# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
#
# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2009, 2010, 2011.
-# Pavel Fric <fripohled@blogspot.com>, 2010.
+# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-21 16:11-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-08 16:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-09 09:28-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:28+0100\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Country: Czech Republic\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
-#: about.cc:123
+#: about.cc:122
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:124
+#: about.cc:123
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:125
+#: about.cc:124
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:126
+#: about.cc:125
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:127
+#: about.cc:126
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:127
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:129
+#: about.cc:128
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:129
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:130
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:131
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:132
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
+#: about.cc:133
+msgid "André Colomb"
+msgstr "André Colomb"
+
#: about.cc:134
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
msgstr "Colin Fletcher"
#: about.cc:137
+msgid "Dave Flick"
+msgstr "Dave Flick"
+
+#: about.cc:138
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:139
msgid "Robin Gareus"
msgstr "Robin Gareus"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:140
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:141
msgid "Chris Goddard"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Goddard"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:142
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:143
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:144
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:145
msgid "David Halter"
-msgstr ""
+msgstr "David Halter"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:146
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:147
msgid "Melvin Ray Herr"
-msgstr ""
+msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:148
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:149
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:150
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:151
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:152
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:153
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:154
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:155
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:156
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:157
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:158
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:159
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:160
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:161
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:162
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:163
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:164
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:165
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:166
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:167
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:168
+msgid "Rodrigo Severo"
+msgstr "Rodrigo Severo"
+
+#: about.cc:169
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:170
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:167
-#, fuzzy
+#: about.cc:171
msgid "Mike Start"
-msgstr "Zarovnat začátek"
+msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:172
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:169
+#: about.cc:173
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:170
+#: about.cc:174
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:171
+#: about.cc:175
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:172
+#: about.cc:176
msgid "Roy Vegard"
-msgstr ""
+msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:173
+#: about.cc:177
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:178
+#: about.cc:182
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Francouzština:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:179
+#: about.cc:183
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
msgstr ""
"Němčina:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:189
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Italština:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:190
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
"Portugalština:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:184
+#: about.cc:191
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:186
+#: about.cc:193
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:187
+#: about.cc:194
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Ruština:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:188
+#: about.cc:196
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
"Řečtina:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:189
+#: about.cc:197
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
"Švédština:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:198
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
"Polština:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:191
+#: about.cc:199
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Čeština:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:192
+#: about.cc:200
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
"Norština:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:571
+#: about.cc:201
+msgid ""
+"Chinese:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+msgstr ""
+"Čínština:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+
+#: about.cc:579
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis\n"
+msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
-#: about.cc:575
+#: about.cc:583
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://www.ardour.org"
-#: about.cc:576
+#: about.cc:584
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
"%1\n"
"(Sestaveno na základě revize %2)"
-#: about.cc:580
+#: about.cc:588
msgid "Config"
msgstr "Nastavení"
-#: actions.cc:83
+#: actions.cc:80
msgid "Loading menus from %1"
msgstr "Nahrávají se nabídky z %1"
-#: actions.cc:86 actions.cc:87
+#: actions.cc:83 actions.cc:84
msgid "badly formatted UI definition file: %1"
msgstr "Soubor vymezující uživatelské rozhraní %1 je nesprávně formátován"
-#: actions.cc:89
+#: actions.cc:86
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen"
-#: actions.cc:93 actions.cc:94
+#: actions.cc:90 actions.cc:91
msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru ardour.menus"
-#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Controller Track"
-msgstr "Přidat stopu pro ovládání MIDI"
-
-#: add_route_dialog.cc:50 route_params_ui.cc:508
+#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici"
-#: add_route_dialog.cc:53
+#: add_route_dialog.cc:56
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Nastavení:"
+
+#: add_route_dialog.cc:57
msgid "Track mode:"
msgstr "Režim stopy:"
-#: add_route_dialog.cc:74 ardour_ui.cc:1512 editor_ops.cc:6106
-msgid "tracks"
-msgstr "Stopy"
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Instrument:"
+msgstr "Nástroj:"
-#: add_route_dialog.cc:75 ardour_ui.cc:1512 editor_ops.cc:6112
-msgid "busses"
+#: add_route_dialog.cc:79
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "Zvukové stopy"
+
+#: add_route_dialog.cc:80
+msgid "MIDI Tracks"
+msgstr "Stopy MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:81
+msgid "Audio+MIDI Tracks"
+msgstr "Zvukové a MIDI stopy"
+
+#: add_route_dialog.cc:82
+msgid "Busses"
msgstr "Sběrnice"
-#: add_route_dialog.cc:91
+#: add_route_dialog.cc:104
msgid "Add:"
msgstr "Přidat:"
-#: add_route_dialog.cc:104 startup.cc:785 time_fx_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Volby</b>"
-#: add_route_dialog.cc:114 bundle_manager.cc:195 region_editor.cc:51
-#: route_group_dialog.cc:67
+#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:66
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: add_route_dialog.cc:121
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Nastavení:"
-
-#: add_route_dialog.cc:139
+#: add_route_dialog.cc:157
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: add_route_dialog.cc:183 add_route_dialog.cc:193 rc_option_editor.cc:1130
-#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1136
-#: rc_option_editor.cc:1160 rc_option_editor.cc:1162 rc_option_editor.cc:1170
-#: rc_option_editor.cc:1172 rc_option_editor.cc:1190 rc_option_editor.cc:1203
-#: rc_option_editor.cc:1205 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1238
-#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1250
-#: rc_option_editor.cc:1258 rc_option_editor.cc:1266 rc_option_editor.cc:1274
+#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:301
+#: rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452 rc_option_editor.cc:1454
+#: rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:1482
+#: rc_option_editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:1515
+#: rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1519 rc_option_editor.cc:1550
+#: rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1554 rc_option_editor.cc:1562
+#: rc_option_editor.cc:1570 rc_option_editor.cc:1578
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: add_route_dialog.cc:184 add_route_dialog.cc:191 add_route_dialog.cc:216
-#: add_route_dialog.cc:332 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:55
-#: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1405 rc_option_editor.cc:1413
-#: rc_option_editor.cc:1422 rc_option_editor.cc:1430 rc_option_editor.cc:1438
-#: rc_option_editor.cc:1446 rc_option_editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:1464
-#: rc_option_editor.cc:1473
+#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:302
+#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1701
+#: rc_option_editor.cc:1709 rc_option_editor.cc:1717 rc_option_editor.cc:1726
+#: rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1742 rc_option_editor.cc:1750
+#: rc_option_editor.cc:1759 rc_option_editor.cc:1768 rc_option_editor.cc:1777
+#: rc_option_editor.cc:1785 rc_option_editor.cc:1793
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:185 add_route_dialog.cc:196
+#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:303
+msgid "Audio+MIDI"
+msgstr "Zvuk + MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236 add_route_dialog.cc:304
msgid "Bus"
msgstr "Sběrnice"
-#: add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:260 editor_actions.cc:379
-#: time_axis_view.cc:1293
+#: add_route_dialog.cc:263
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+"Audio+MIDI stopy jsou zamýšleny pro použití <b>POUZE</b> s přídavnými "
+"moduly, které používají jako vstupní data jak audio tak MIDI.\n"
+"\n"
+"Pokud takový přídavný modul nemáte v úmyslu používat, potom namísto toho "
+"použijte normální zvukovou nebo MIDI stopu."
+
+#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:341 editor_actions.cc:385
+#: editor_rulers.cc:380 time_axis_view.cc:1301
msgid "Normal"
msgstr "Obvyklá"
-#: add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:262
+#: add_route_dialog.cc:325 add_route_dialog.cc:343
msgid "Non Layered"
msgstr "Nevrstvená"
-#: add_route_dialog.cc:244 add_route_dialog.cc:264
+#: add_route_dialog.cc:326 add_route_dialog.cc:345
msgid "Tape"
msgstr "Pásek"
-#: add_route_dialog.cc:321
+#: add_route_dialog.cc:426
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:325
+#: add_route_dialog.cc:430
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: add_route_dialog.cc:356
+#: add_route_dialog.cc:454
msgid "3 Channel"
msgstr "3 kanály"
-#: add_route_dialog.cc:360
+#: add_route_dialog.cc:458
msgid "4 Channel"
msgstr "4 kanály"
-#: add_route_dialog.cc:364
+#: add_route_dialog.cc:462
msgid "5 Channel"
msgstr "5 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:368
+#: add_route_dialog.cc:466
msgid "6 Channel"
msgstr "6 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:372
+#: add_route_dialog.cc:470
msgid "8 Channel"
msgstr "8 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:376
+#: add_route_dialog.cc:474
msgid "12 Channel"
msgstr "12 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:380 mixer_strip.cc:2049
+#: add_route_dialog.cc:478 mixer_strip.cc:2137
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: add_route_dialog.cc:413 add_route_dialog.cc:427 route_group_menu.cc:81
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:511 add_route_dialog.cc:525 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
msgstr "Nová skupina..."
-#: add_route_dialog.cc:417 route_group_menu.cc:85
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:515 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
msgstr "Žádná skupina"
+#: add_route_dialog.cc:587
+msgid "-none-"
+msgstr "-žádná-"
+
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
msgstr "Nejednoznačný soubor"
#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ardour nalezl soubor <i>%1</i> na následujících místech:\n"
"\n"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:44
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Vyberte, prosím, cestu, ze které chcete soubor dostat."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: analysis_window.cc:55
msgid "Normalize values"
-msgstr "Uvést hodnoty do normálu"
+msgstr "Normalizovat hodnoty"
#: analysis_window.cc:59
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Okno pro rozbor FFT"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1837
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1880
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:520
-#: session_metadata_dialog.cc:511
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:555
+#: session_metadata_dialog.cc:546
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:554 editor_route_groups.cc:74
-#: mixer_ui.cc:121 mixer_ui.cc:1733
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:619 mixer_ui.cc:124
+#: mixer_ui.cc:1792
msgid "Show"
msgstr "Ukázat"
#: analysis_window.cc:135
msgid "Re-analyze data"
-msgstr "Znovu rozebrat data"
+msgstr "Znovu zpracovat data"
-#: ardour_button.cc:516
+#: ardour_button.cc:658
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n"
-#: ardour_ui.cc:161
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:168
msgid "audition"
msgstr "Poslech"
-#: ardour_ui.cc:162
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:169
msgid "solo"
msgstr "Sólo"
-#: ardour_ui.cc:163
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:170
msgid "feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ardour_ui.cc:165
+#: ardour_ui.cc:172
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"
-#: ardour_ui.cc:297
+#: ardour_ui.cc:293
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Nepodařilo se zapnout %1."
-#: ardour_ui.cc:387
+#: ardour_ui.cc:353
msgid "Starting audio engine"
msgstr "Spouští se zvukový stroj"
-#: ardour_ui.cc:658
-msgid "%1 could not start JACK"
-msgstr "%1 se nepodařilo spustit JACK"
-
-#: ardour_ui.cc:660 main.cc:76
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem."
-
-#: ardour_ui.cc:669
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-"2) JACK is running as another user.\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-msgstr ""
-"Pro to může být několik možných důvodů:\n"
-"\n"
-"1) Vybral jste si nepodporovaná nastavení zvuku (nepodporované pomocné "
-"proměnné).\n"
-"2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem.\n"
-"\n"
-"Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně vyzkoušejte jiná nastavení."
-
-#: ardour_ui.cc:676 main.cc:80
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
-msgstr ""
-"Pro to může být několik možných důvodů:\n"
-"\n"
-"1) JACK neběží.\n"
-"2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem, možná pod superuživatelem (root).\n"
-"3) Je tu již jiný klient nazvaný \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu."
-
-#: ardour_ui.cc:742 startup.cc:600
+#: ardour_ui.cc:735 startup.cc:613
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 je připraven pro použití"
-#: ardour_ui.cc:784
+#: ardour_ui.cc:783
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
+"controlled by %2"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Váš systém má nastaveno omezení pro největší množství pracovní "
-"paměti (operační, vnitřní). Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít "
-"dostatek paměti ještě předtím, než bude paměť chybět systému.\n"
+"VAROVÁNÍ: Váš systém má nastaveno omezení pro největší množství zamknuté "
+"paměti. Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít dostatek paměti ještě "
+"předtím, než bude paměť chybět systému.\n"
"\n"
-"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l' a obvykle "
-"toto nastavení změnit v /etc/security/limits.conf."
+"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle "
+"můžete toto nastavení změnit %2."
-#: ardour_ui.cc:793
+#: ardour_ui.cc:800
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu"
-#: ardour_ui.cc:840
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:847
msgid "Don't quit"
-msgstr "Zrušit %1"
+msgstr "Neukončit"
-#: ardour_ui.cc:841
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:848
msgid "Just quit"
-msgstr "Pouze %1"
+msgstr "Pouze ukončit"
-#: ardour_ui.cc:842
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:849
msgid "Save and quit"
-msgstr "Uložit a %1"
+msgstr "Uložit a ukončit"
-#: ardour_ui.cc:852
+#: ardour_ui.cc:859
msgid ""
-"Ardour was unable to save your session.\n"
+"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
-"Ardour nemohl uložit projekt.\n"
+"%1 nemohl uložit sezení.\n"
"
\n"
"Pokud stále ještě chcete skončit, zvolte, prosím, volbu\n"
"\n"
"\"Pouze ukončit\"."
-#: ardour_ui.cc:894
+#: ardour_ui.cc:890
+msgid "Please wait while %1 cleans up..."
+msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..."
+
+#: ardour_ui.cc:908
msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Neuložen�� projekt"
+msgstr "Neuložen�� sezení"
-#: ardour_ui.cc:915
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:929
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"%1 \"%2\"\n"
-"nebyl uložen.\n"
+"Sezení \"%1\"\n"
+"nebylo uloženo.\n"
"\n"
"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n"
"budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n"
"\n"
"Co chcete dělat?"
-#: ardour_ui.cc:918
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:932
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"%1 \"%2\"\n"
+"Snímek \"%1\"\n"
"nebyl uložen.\n"
"\n"
"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n"
"\n"
"Co chcete dělat?"
-#: ardour_ui.cc:932
+#: ardour_ui.cc:946
msgid "Prompter"
msgstr "Otázka"
-#: ardour_ui.cc:995
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:1024
msgid "disconnected"
msgstr "odpojeno"
-#: ardour_ui.cc:1002
+#: ardour_ui.cc:1031
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr ""
+msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1006
+#: ardour_ui.cc:1035
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr ""
+msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1053
+msgid "File:"
+msgstr "Soubor:"
+
+#: ardour_ui.cc:1057
+msgid "BWF"
+msgstr "BWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1060
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1079
+#: ardour_ui.cc:1063
+msgid "WAV64"
+msgstr "WAV64"
+
+#: ardour_ui.cc:1066 session_option_editor.cc:199
+msgid "CAF"
+msgstr "CAF"
+
+#: ardour_ui.cc:1069
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
+
+#: ardour_ui.cc:1072
+msgid "iXML"
+msgstr "iXML"
+
+#: ardour_ui.cc:1075
+msgid "RF64"
+msgstr "RF64"
+
+#: ardour_ui.cc:1083
+msgid "32-float"
+msgstr "32-float"
+
+#: ardour_ui.cc:1086
+msgid "24-int"
+msgstr "24-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1089
+msgid "16-int"
+msgstr "16-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1108
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr ""
+"Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1098
+#: ardour_ui.cc:1127
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
"\">%<PRIu32>%%</span>"
msgstr ""
+"Vyrovnávací paměti: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground="
+"\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1133
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:1163
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1165
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>"
-#: ardour_ui.cc:1149
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:1183
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hodin</span>"
-#: ardour_ui.cc:1160
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:1194
+#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-msgstr "Pevný disk: %02dh:%02dm:%02ds"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1220
+#, c-format
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "Časový kód|ČK: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1288 ardour_ui.cc:1297 startup.cc:999
+#: ardour_ui.cc:1337 ardour_ui.cc:1346 startup.cc:1020
msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Naposledy použité projekty"
+msgstr "Naposledy otevřená sezení"
-#: ardour_ui.cc:1380
+#: ardour_ui.cc:1428
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
"%1 není spojen s JACKem.\n"
-"Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít projekty."
+"Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení."
-#: ardour_ui.cc:1407
+#: ardour_ui.cc:1455
msgid "Open Session"
-msgstr "Otevřít projekt"
+msgstr "Otevřít sezení"
-#: ardour_ui.cc:1414 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:677
+#: ardour_ui.cc:1473 session_import_dialog.cc:169
+#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1049
msgid "%1 sessions"
-msgstr "%1 projekty"
+msgstr "%1 sezení"
-#: ardour_ui.cc:1450
+#: ardour_ui.cc:1510
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když byl projekt nahrán."
-
-#: ardour_ui.cc:1461
-msgid "could not create a new midi track"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou MIDI stopu"
+msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
-#: ardour_ui.cc:1463
-msgid "could not create %1 new midi tracks"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nových MIDI stop"
+#: ardour_ui.cc:1518
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou smíchanou stopu"
+msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy"
-#: ardour_ui.cc:1475 ardour_ui.cc:1532
+#: ardour_ui.cc:1524 ardour_ui.cc:1585
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n"
"a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek."
-#: ardour_ui.cc:1499
+#: ardour_ui.cc:1559
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
-"Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když byl projekt nahrán."
+"Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
-#: ardour_ui.cc:1509
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "Nelze vytvořit novou stopu"
+#: ardour_ui.cc:1568
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu"
+msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy"
-#: ardour_ui.cc:1511
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr "Lze vytvořit jen %1 ze %2 nových %3"
-
-#: ardour_ui.cc:1522
-#, fuzzy
-msgid "could not create a new audio bus"
-msgstr "Nelze vytvořit novou stopu"
-
-#: ardour_ui.cc:1524
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new audio busses"
-msgstr "Nelze vytvořit %1 nových zvukových stop"
+#: ardour_ui.cc:1577
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici"
+msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice"
-#: ardour_ui.cc:1676
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1694
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
msgstr ""
-"Vytvořte, prosím, přinejmenším jednu nebo i více stop\n"
-"předtím, než se pokusíte nahrávat.\n"
-"Další nastavení naleznete v projektovém menu."
+"Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n"
+"Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení."
-#: ardour_ui.cc:2063
+#: ardour_ui.cc:2084
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:2065
+#: ardour_ui.cc:2086
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
"JACK byl buď ukončen nebo odpojil %1,\n"
"protože %1 nebyl dostatečně rychlý.\n"
"Měl byste se pokusit znovu spustit JACK,\n"
-"připojit se a uložit projekt."
+"připojit se a uložit sezení."
-#: ardour_ui.cc:2090
+#: ardour_ui.cc:2112
msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Nelze spustit nynější projekt"
+msgstr "Nelze spustit nynější sezení"
-#: ardour_ui.cc:2185
+#: ardour_ui.cc:2192
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Udělat snímek obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2186
+#: ardour_ui.cc:2193
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2209
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '/'"
-
-#: ardour_ui.cc:2215
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
-"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '\\'."
-
-#: ardour_ui.cc:2221
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2217
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a ':' character"
+"snapshot names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '/'"
+"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2233
+#: ardour_ui.cc:2229
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2234
+#: ardour_ui.cc:2230
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: ardour_ui.cc:2237
+#: ardour_ui.cc:2233
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
-#: ardour_ui.cc:2271
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2267
msgid "Rename Session"
-msgstr "Přejmenovat oblast"
+msgstr "Přejmenovat sezení"
-#: ardour_ui.cc:2272
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2268
msgid "New session name"
-msgstr "Název projektu:"
-
-#: ardour_ui.cc:2284 ardour_ui.cc:2671 ardour_ui.cc:2718
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-"nesmí názvy projektů obsahovat znak '/'"
+msgstr "Nový název sezení:"
-#: ardour_ui.cc:2290 ardour_ui.cc:2680 ardour_ui.cc:2727
+#: ardour_ui.cc:2282 ardour_ui.cc:2666 ardour_ui.cc:2711
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '\\' character"
+"session names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-"nesmí názvy projektů obsahovat znak '\\'"
+"nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2298
+#: ardour_ui.cc:2290
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
+"Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu."
-#: ardour_ui.cc:2307
+#: ardour_ui.cc:2299
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
msgstr ""
+"Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n"
+"Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané"
-#: ardour_ui.cc:2422
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2414
msgid "Save Template"
-msgstr "Uložit jako předlohu..."
+msgstr "Uložit předlohu"
-#: ardour_ui.cc:2423
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2415
msgid "Name for template:"
-msgstr "Název pro předlohu směsi"
+msgstr "Název pro předlohu:"
-#: ardour_ui.cc:2424
+#: ardour_ui.cc:2416
msgid "-template"
msgstr "-předloha"
-#: ardour_ui.cc:2462
+#: ardour_ui.cc:2454
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"%1\n"
"již existuje. Chcete jej otevřít?"
-#: ardour_ui.cc:2472
+#: ardour_ui.cc:2464
msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Otevřít stávající projekt"
+msgstr "Otevřít stávající sezení"
-#: ardour_ui.cc:2710
+#: ardour_ui.cc:2702
msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "V \"%1\" není žádn�� projekt"
+msgstr "V \"%1\" není žádn�� sezení"
-#: ardour_ui.cc:2805
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2792
msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje váš projekt"
+msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení"
-#: ardour_ui.cc:2820
+#: ardour_ui.cc:2807
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Chyba v zápisu přípojky"
-#: ardour_ui.cc:2821
+#: ardour_ui.cc:2808
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu."
-#: ardour_ui.cc:2842
+#: ardour_ui.cc:2829
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Projekt \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán."
-#: ardour_ui.cc:2848
+#: ardour_ui.cc:2835
msgid "Loading Error"
msgstr "Chyba při nahrávání"
-#: ardour_ui.cc:2849
+#: ardour_ui.cc:2836
msgid "Click the Refresh button to try again."
msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu."
-#: ardour_ui.cc:2931
+#: ardour_ui.cc:2918
msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádn�� projekt"
+msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádn�� sezení"
-#: ardour_ui.cc:3050
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3045
msgid "No files were ready for clean-up"
-msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné zvukové soubory"
+msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory"
-#: ardour_ui.cc:3054 ardour_ui.cc:3064 ardour_ui.cc:3181 ardour_ui.cc:3188
-#: ardour_ui_ed.cc:101
+#: ardour_ui.cc:3049 ardour_ui.cc:3059 ardour_ui.cc:3192 ardour_ui.cc:3199
+#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Udělat pořádek"
-#: ardour_ui.cc:3055
+#: ardour_ui.cc:3050
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n"
"starším snímku obrazovky jako oblasti."
-#: ardour_ui.cc:3176
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Jste si jist, že chcete udělat pořádek?"
+#: ardour_ui.cc:3109
+msgid "kilo"
+msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:3183
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3112
+msgid "mega"
+msgstr "mega"
+
+#: ardour_ui.cc:3115
+msgid "giga"
+msgstr "giga"
+
+#: ardour_ui.cc:3120
msgid ""
-"Clean-up is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
-"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
-msgstr ""
-"Dělání pořádku je ničivým počínáním.\n"
-"VŠECHNY informace o obnově (Zpět/Znovu) budou ztraceny, pokud uděláte "
-"pořádek.\n"
-"Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "
-"soubory přesunuty do adresáře s \"odepsanými zvuky\"."
-
-#: ardour_ui.cc:3191
-msgid "CleanupDialog"
-msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"
-
-#: ardour_ui.cc:3222
-#, fuzzy
-msgid "Cleaned Files"
-msgstr "Soubory, v nichž byl udělán pořádek"
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Následující soubor byl smazán z %2,\n"
+"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
+msgstr[1] ""
+"Následující soubor byl smazán z %2,\n"
+"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
-#: ardour_ui.cc:3223
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3127
msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to:\n"
+"have been moved to: %2\n"
"\n"
-"%2\n"
+"After a restart of %5\n"
"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Následující soubor nebyl používán a\n"
+"byl přesunut do: %2. \n"
"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Následující %1 soubory nebyly nepoužívány a\n"
-"byly přesunuty do:\n"
-"%2. \n"
+"Po znovuspuštění %5,\n"
"\n"
-"Až vyprázdníte koš,\n"
-"uvolní se na disku dalších\n"
-"%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
+"<span face=\"mono\">Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš</span>\n"
"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
+"uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
+msgstr[1] ""
+"Následující %1 soubory nebyly používány a\n"
+"byly přesunuty do: %2. \n"
"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"Po znovuspuštění %5,\n"
"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Následující %1 soubor nebyl používán a\n"
-"\tbyl přesunut do:\n"
-"\t\t\t\t%2. \n"
+"<span face=\"mono\">Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš</span>\n"
"\n"
-"Až vyprázdníte koš,\n"
-"uvolní se na disku dalších\n"
-"%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
+"uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3187
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
+msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?"
+
+#: ardour_ui.cc:3194
+msgid ""
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
+msgstr ""
+"Dělání pořádku je ničivým počínáním.\n"
+"VŠECHNY informace o obnově (Zpět/Znovu) budou ztraceny, pokud uděláte "
+"pořádek.\n"
+"Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "
+"soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění."
+
+#: ardour_ui.cc:3202
+msgid "CleanupDialog"
+msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"
+
+#: ardour_ui.cc:3232
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "Uklizené soubory"
-#: ardour_ui.cc:3258
+#: ardour_ui.cc:3249
msgid "deleted file"
msgstr "smazané soubory"
-#: ardour_ui.cc:3259
+#: ardour_ui.cc:3346
msgid ""
-"The following %1 files were deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3350
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3351
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 %2?"
+
+#: ardour_ui.cc:3354
+#, fuzzy
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Ano, odstranit."
+
+#: ardour_ui.cc:3380
+msgid "The Video Server is already started."
msgstr ""
-"Následující %1 soubory byly smazány z\n"
-"%2,\n"
-"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
-#: ardour_ui.cc:3262
+#: ardour_ui.cc:3382
msgid ""
-"The following file was deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3390 ardour_ui.cc:3461
+msgid ""
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Edit -> Preferences."
msgstr ""
-"Následující soubor byl smazánz\n"
-"%2,\n"
-"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
-#: ardour_ui.cc:3332
-msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-msgstr "Promiňte, ale sběrnice MIDI nejsou toho času podporovány."
+#: ardour_ui.cc:3414
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3419
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3485 editor_audio_import.cc:629
+msgid "could not open %1"
+msgstr "\"%\" nelze otevřít"
+
+#: ardour_ui.cc:3489
+msgid "no video-file selected"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3411
+#: ardour_ui.cc:3650
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému."
-#: ardour_ui.cc:3440
+#: ardour_ui.cc:3679
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n"
"tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n"
-#: ardour_ui.cc:3459
+#: ardour_ui.cc:3698
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n"
"tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n"
-#: ardour_ui.cc:3499
+#: ardour_ui.cc:3738
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Obnovení po havárii"
-#: ardour_ui.cc:3500
+#: ardour_ui.cc:3739
+#, fuzzy
msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
-"Ardour can recover any captured audio for\n"
+"%1 can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
-"Zdá se, že tento projekt byl přerušen během\n"
+"Zdá se, že toto sezení bylo přerušeno během\n"
"nahrávání, když byl Ardour nebo\n"
"počítač zastaven.\n"
"\n"
-"Ardour pro vás může obnovit jakákoli zachycená\n"
+"%1 pro vás může obnovit jakákoli zachycená\n"
"zvuková data, nebo je odmítnout.\n"
"Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n"
-#: ardour_ui.cc:3512
+#: ardour_ui.cc:3751
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Odmítnout data"
-#: ardour_ui.cc:3513
+#: ardour_ui.cc:3752
msgid "Recover from crash"
msgstr "Obnovit data"
-#: ardour_ui.cc:3533
+#: ardour_ui.cc:3772
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá"
-#: ardour_ui.cc:3534
+#: ardour_ui.cc:3773
msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
-"\n"
-"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
msgstr ""
-"Tento projekt byl vytvořen se vzorkovacím kmitočtem %1 Hz.\n"
-"\n"
-"Zvukový stroj nyní běží na %2 Hz.\n"
+"Toto sezení bylo vytvořeno se vzorkovacím kmitočtem %1 Hz, ale.\n"
+"%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n"
+"je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n"
-#: ardour_ui.cc:3543
+#: ardour_ui.cc:3782
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nenahrávat"
-#: ardour_ui.cc:3544
+#: ardour_ui.cc:3783
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt přesto nahrát"
-#: ardour_ui.cc:3565
+#: ardour_ui.cc:3804
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Nelze se odpojit od JACKa"
-#: ardour_ui.cc:3578
+#: ardour_ui.cc:3817
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem"
-#: ardour_ui.cc:3800
-msgid "Translations disabled"
-msgstr "Překlady zakázány"
+#: ardour_ui.cc:3902
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3800
-msgid "Translations enabled"
-msgstr "Překlady povoleny"
+#: ardour_ui.cc:3915
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3804
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu."
+#: ardour_ui.cc:4152
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:73
+#: ardour_ui2.cc:72
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Uživatelské rozhraní: editor nemohl být spuštěn."
-#: ardour_ui2.cc:78
+#: ardour_ui2.cc:77
msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "Uživatelské rozhraní: mixér nemohl být spuštěn."
+msgstr "Uživatelské rozhraní: směšovač nemohl být spuštěn."
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:127
msgid "Play from playhead"
msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:128
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastavit přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:129
msgid "Toggle record"
msgstr "Spustit nahrávání"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Play range/selection"
-msgstr "Přehrávat oblast/výběr"
-
-#: ardour_ui2.cc:132
-msgid "Always play range/selection"
-msgstr "Vždy přehrávat oblast/výběr"
+msgstr "Přehrávat rozsah/výběr"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Go to start of session"
-msgstr "Přejít na začátek projektu"
+msgstr "Přejít na začátek sezení"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Go to end of session"
-msgstr "Přejít na konec projektu"
+msgstr "Přejít na konec sezení"
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Play loop range"
-msgstr "Přehrávat oblast smyčky"
+msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-#: ardour_ui2.cc:136
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
msgstr ""
+"Nouzové zastavení MIDI\n"
"Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI"
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:135
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:139
-msgid "Start playback after any locate"
-msgstr "Spustí přehrávání po stanovení jakéhokoli místa pro ukazatel polohy"
+#: ardour_ui2.cc:136
+msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+msgstr "Ukazatele polohy následuje výběry rozsahu a úpravy"
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:137
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Spustit automatické sledování vstupu"
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:138
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí"
-#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:82
+#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:101
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
"Je v činnosti při sólovém přehrávání některé ze stop.\n"
"Pro vypnutí sóla klepněte."
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:140
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
"Je v činnosti při poslechu.\n"
"Klepnutím se poslech zastaví."
-#: ardour_ui2.cc:144
+#: ardour_ui2.cc:141
msgid "When active, there is a feedback loop."
-msgstr ""
+msgstr "Je-li v činnosti, je tu smyčka se zpětnou vazbou."
-#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:112
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "Hlavní údaj o čase"
+#: ardour_ui2.cc:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Hlavní údaj o čase</b> klepnutí pravým tlačítkem myši pro nastavení "
+"režimu zobrazení. Klepněte pro úpravy, klepněte+táhněte číslici nebo myš "
+"umístit nad+pohybovat kolečkem myši pro změnu údaje.\n"
+"Úpravy textu: přepis zprava doleva <tt>Esc</tt>: zrušit; <tt>Enter</tt>: "
+"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst "
+"proměnné).\n"
+"Podrobnosti hledejte na <span color=\"blue\">http://ardour.org/"
+"a3_features_clocks</span>."
-#: ardour_ui2.cc:146 editor_actions.cc:119
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Vedlejší údaj o čase"
+#: ardour_ui2.cc:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Vedlejší údaj o čase</b> klepnutí pravým tlačítkem myši pro nastavení "
+"režimu zobrazení. Klepněte pro úpravy, klepněte+táhněte číslici nebo myš "
+"umístit nad+pohybovat kolečkem myši pro změnu údaje.\n"
+"Úpravy textu: přepis zprava doleva <tt>Esc</tt>: zrušit; <tt>Enter</tt>: "
+"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst "
+"proměnné).\n"
+"Podrobnosti hledejte na <span color=\"blue\">http://ardour.org/"
+"a3_features_clocks</span>."
-#: ardour_ui2.cc:178
+#: ardour_ui2.cc:175
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[CHYBA]:"
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:177
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[VAROVÁNÍ]:"
-#: ardour_ui2.cc:182
+#: ardour_ui2.cc:179
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFORMACE]: "
-#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:401
+#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:417
msgid "Auto Return"
msgstr "Automatický návrat"
-#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:398
-msgid "Auto Play"
-msgstr "Automatické přehrávání"
-
-#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:395
-msgid "Auto Input"
-msgstr "Automatický vstup"
-
-#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:864 rc_option_editor.cc:880
-#: rc_option_editor.cc:883 rc_option_editor.cc:885 rc_option_editor.cc:887
-#: rc_option_editor.cc:895 rc_option_editor.cc:903 rc_option_editor.cc:905
-#: rc_option_editor.cc:913 rc_option_editor.cc:920 rc_option_editor.cc:922
-#: session_option_editor.cc:265 session_option_editor.cc:278
-#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
-#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:305
-#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
-#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:420
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "Následovat úpravy"
+
+#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:1006 rc_option_editor.cc:1024
+#: rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029 rc_option_editor.cc:1031
+#: rc_option_editor.cc:1039 rc_option_editor.cc:1047 rc_option_editor.cc:1049
+#: rc_option_editor.cc:1057 rc_option_editor.cc:1064 rc_option_editor.cc:1073
+#: rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1077 rc_option_editor.cc:1085
+#: rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1096
+#: session_option_editor.cc:236 session_option_editor.cc:238
+#: session_option_editor.cc:259 session_option_editor.cc:261
+#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:270
msgid "Misc"
msgstr "Různé"
#: ardour_ui_dependents.cc:79
msgid "Setup Mixer"
-msgstr "Nachystat mixér"
+msgstr "Nachystat směšovač"
#: ardour_ui_dependents.cc:84
msgid "Reload Session History"
-msgstr "Znovu nahrát průběh projektu"
+msgstr "Znovu nahrát průběh sezení"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:206
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dependents.cc:125
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr ""
+"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila okno směšovače"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:225
msgid "Don't close"
-msgstr "Zrušit %1"
+msgstr "Nezavírat"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:207
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:226
msgid "Just close"
-msgstr "Zavřít"
+msgstr "Pouze zavřít"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:208
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:227
msgid "Save and close"
-msgstr "Uložit a %1"
+msgstr "Uložit a zavřít"
-#: ardour_ui_ed.cc:100
+#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Session"
msgstr "Projekt"
-#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:93
-#: port_group.cc:442
+#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
+#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:83 session_option_editor.cc:90
msgid "Sync"
msgstr "Seřídit"
-#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ardour_ui_ed.cc:105
+#: ardour_ui_ed.cc:108
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:109
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: ardour_ui_ed.cc:106
+#: ardour_ui_ed.cc:110
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Různé klávesové zkratky"
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:111
msgid "Audio File Format"
msgstr "Formát zvukových souborů"
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:112
msgid "File Type"
msgstr "Typ souboru"
-#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
msgid "Sample Format"
msgstr "Vzorkovací formát"
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:114
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Ovládací spínače"
-#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1240 route_time_axis.cc:410
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1552
msgid "Plugins"
msgstr "Přídavné moduly"
-#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:1547
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1905
msgid "Metering"
msgstr "Ukazatel hladiny"
-#: ardour_ui_ed.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:117
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Míra poklesu"
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:118
msgid "Hold Time"
msgstr "Čas udržení"
-#: ardour_ui_ed.cc:115
+#: ardour_ui_ed.cc:119
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky "
-#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:312 route_time_axis.cc:1494
+#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1475
msgid "New..."
msgstr "Nový..."
-#: ardour_ui_ed.cc:121
+#: ardour_ui_ed.cc:125
msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."
-#: ardour_ui_ed.cc:122
+#: ardour_ui_ed.cc:126
msgid "Recent..."
msgstr "Naposledy použité..."
-#: ardour_ui_ed.cc:123
+#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:130
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici..."
#: ardour_ui_ed.cc:136
+#, fuzzy
+msgid "Open Video"
+msgstr "Otevřít sezení"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Odstranit rozsah"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:142
+#, fuzzy
+msgid "Export To Video File"
+msgstr "Vyvést jako zvukový soubor"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:152
msgid "Connect"
msgstr "Spojit"
-#: ardour_ui_ed.cc:142
+#: ardour_ui_ed.cc:158
msgid "Snapshot..."
msgstr "Snímek obrazovky..."
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:162
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."
-#: ardour_ui_ed.cc:150 editor_actions.cc:1209 editor_markers.cc:834
-#: mixer_strip.cc:1457 route_time_axis.cc:1490
+#: ardour_ui_ed.cc:166 editor_actions.cc:1717 editor_markers.cc:859
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1465 route_time_axis.cc:1471
msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat..."
-#: ardour_ui_ed.cc:154
+#: ardour_ui_ed.cc:170
msgid "Save Template..."
msgstr "Uložit jako předlohu..."
-#: ardour_ui_ed.cc:157
+#: ardour_ui_ed.cc:173
msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgstr "Popisná data"
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:176
msgid "Edit Metadata..."
-msgstr "Upravit metadata..."
+msgstr "Upravit popisná data..."
-#: ardour_ui_ed.cc:163
+#: ardour_ui_ed.cc:179
msgid "Import Metadata..."
-msgstr "Zavést metadata..."
+msgstr "Zavést popisná data..."
-#: ardour_ui_ed.cc:166
+#: ardour_ui_ed.cc:182
msgid "Export To Audio File(s)..."
msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:185
msgid "Stem export..."
msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..."
-#: ardour_ui_ed.cc:172 editor_export_audio.cc:64 export_dialog.cc:133
+#: ardour_ui_ed.cc:188 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
msgid "Export"
msgstr "Vyvést"
-#: ardour_ui_ed.cc:175
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:191
msgid "Clean-up Unused Sources..."
-msgstr "Odstranit nepoužívané soubory..."
+msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..."
-#: ardour_ui_ed.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:195
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: ardour_ui_ed.cc:186 rc_option_editor.cc:1154
+#: ardour_ui_ed.cc:202 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1466
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
-#: ardour_ui_ed.cc:187 route_params_ui.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:203 route_params_ui.cc:104
msgid "Latency"
msgstr "Prodleva"
-#: ardour_ui_ed.cc:189
+#: ardour_ui_ed.cc:205
msgid "Reconnect"
msgstr "Připojit znovu"
-#: ardour_ui_ed.cc:192 global_port_matrix.cc:184 io_selector.cc:213
-#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:834
+#: ardour_ui_ed.cc:208 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
+#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
-#: ardour_ui_ed.cc:219
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:235
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ardour_ui_ed.cc:224
+#: ardour_ui_ed.cc:239
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Zvětšit okno editoru"
-#: ardour_ui_ed.cc:225
-msgid "Toolbars when Maximised"
-msgstr "Nástrojové pruhy při zvětšení"
+#: ardour_ui_ed.cc:240
+msgid "Show Toolbars"
+msgstr "Ukázat nástrojové panely"
-#: ardour_ui_ed.cc:228 mixer_ui.cc:1803 session_metadata_dialog.cc:611
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mixér"
+#: ardour_ui_ed.cc:243 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Okno/Směšovač"
-#: ardour_ui_ed.cc:229
+#: ardour_ui_ed.cc:244
msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Mixér navrchu"
+msgstr "Směšovač navrchu"
-#: ardour_ui_ed.cc:230
+#: ardour_ui_ed.cc:245
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
-#: ardour_ui_ed.cc:231
+#: ardour_ui_ed.cc:246
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ardour_ui_ed.cc:232 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
+#: ardour_ui_ed.cc:247 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Stopy a sběrnice"
-#: ardour_ui_ed.cc:235 location_ui.cc:1113
+#: ardour_ui_ed.cc:250 location_ui.cc:1134
msgid "Locations"
msgstr "Místa"
-#: ardour_ui_ed.cc:237 ardour_ui_ed.cc:655
+#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:656
msgid "Big Clock"
msgstr "Velký ukazatel času"
-#: ardour_ui_ed.cc:239 speaker_dialog.cc:36
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:254 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Nastavení:"
+msgstr "Nastavení reproduktoru"
-#: ardour_ui_ed.cc:241 global_port_matrix.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:256 global_port_matrix.cc:164
msgid "Audio Connection Manager"
msgstr "Správce zvukových spojení"
-#: ardour_ui_ed.cc:243 global_port_matrix.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:258 global_port_matrix.cc:167
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Správce MIDI spojení"
-#: ardour_ui_ed.cc:245 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:260 midi_tracer.cc:39
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Sledovač MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:247
+#: ardour_ui_ed.cc:262
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ardour_ui_ed.cc:248
+#: ardour_ui_ed.cc:263
msgid "Chat"
msgstr "Povídání"
-#: ardour_ui_ed.cc:251
+#: ardour_ui_ed.cc:265
+msgid "Help|Manual"
+msgstr "Nápověda|Příručka"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:266
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
-#: ardour_ui_ed.cc:252 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
+#: ardour_ui_ed.cc:267 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62
msgid "Theme Manager"
msgstr "Správce témat"
-#: ardour_ui_ed.cc:253 keyeditor.cc:56
+#: ardour_ui_ed.cc:268 keyeditor.cc:53
msgid "Key Bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: ardour_ui_ed.cc:254 bundle_manager.cc:264
+#: ardour_ui_ed.cc:269 bundle_manager.cc:265
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Správce balíků"
-#: ardour_ui_ed.cc:257
+#: ardour_ui_ed.cc:272
msgid "Add Audio Track"
msgstr "Přidat zvukovou stopu"
-#: ardour_ui_ed.cc:259
+#: ardour_ui_ed.cc:274
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Přidat zvukovou sběrnici"
-#: ardour_ui_ed.cc:261
+#: ardour_ui_ed.cc:276
msgid "Add MIDI Track"
msgstr "Přidat MIDI stopu"
-#: ardour_ui_ed.cc:266 plugin_ui.cc:456
+#: ardour_ui_ed.cc:281 plugin_ui.cc:461
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ardour_ui_ed.cc:269 editor_actions.cc:352
-msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Odstranit poslední nahrávku"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:276 rc_option_editor.cc:926 rc_option_editor.cc:934
-#: rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:950 rc_option_editor.cc:958
-#: rc_option_editor.cc:966 rc_option_editor.cc:974 rc_option_editor.cc:982
-#: rc_option_editor.cc:990
+#: ardour_ui_ed.cc:289 rc_option_editor.cc:1116 rc_option_editor.cc:1127
+#: rc_option_editor.cc:1136 rc_option_editor.cc:1149 rc_option_editor.cc:1162
+#: rc_option_editor.cc:1171 rc_option_editor.cc:1181 rc_option_editor.cc:1183
+#: rc_option_editor.cc:1193 rc_option_editor.cc:1209 rc_option_editor.cc:1222
+#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1256
+#: rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1261 rc_option_editor.cc:1278
+#: rc_option_editor.cc:1289
msgid "Transport"
msgstr "Přesun"
-#: ardour_ui_ed.cc:282 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:295 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:559
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:285
+#: ardour_ui_ed.cc:298
msgid "Roll"
msgstr "Projíždět"
-#: ardour_ui_ed.cc:289
+#: ardour_ui_ed.cc:302
msgid "Start/Stop"
msgstr "Spustit/Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:292
+#: ardour_ui_ed.cc:305
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:295
+#: ardour_ui_ed.cc:308
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam"
-#: ardour_ui_ed.cc:305
+#: ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Přehrávat dopředu"
-#: ardour_ui_ed.cc:309
+#: ardour_ui_ed.cc:322
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "Přehrávat dozadu"
-#: ardour_ui_ed.cc:313
+#: ardour_ui_ed.cc:326
msgid "Play Loop Range"
-msgstr "Přehrávat oblast smyčky"
+msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-#: ardour_ui_ed.cc:316
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:329
msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Vybrat oblast"
+msgstr "Přehrát vybraný rozsah"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr "Přehrávat vybranou oblast s přetáčením vpřed"
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:336
msgid "Enable Record"
msgstr "Povolit nahrávání"
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:339
msgid "Start Recording"
msgstr "Začít s nahráváním"
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:343
msgid "Rewind"
msgstr "Přetočit zpět"
-#: ardour_ui_ed.cc:330
+#: ardour_ui_ed.cc:346
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Přetočit zpět (pomalu)"
-#: ardour_ui_ed.cc:333
+#: ardour_ui_ed.cc:349
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Přetočit zpět (rychle)"
-#: ardour_ui_ed.cc:336 startup.cc:680
+#: ardour_ui_ed.cc:352 startup.cc:702
msgid "Forward"
msgstr "Přetočit vpřed"
-#: ardour_ui_ed.cc:339
+#: ardour_ui_ed.cc:355
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)"
-#: ardour_ui_ed.cc:342
+#: ardour_ui_ed.cc:358
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Přetočit vpřed (rychle)"
-#: ardour_ui_ed.cc:345
+#: ardour_ui_ed.cc:361
msgid "Goto Zero"
msgstr "Skočit k bodu nula"
-#: ardour_ui_ed.cc:348
+#: ardour_ui_ed.cc:364
msgid "Goto Start"
msgstr "Skočit na začátek"
-#: ardour_ui_ed.cc:351
+#: ardour_ui_ed.cc:367
msgid "Goto End"
msgstr "Skočit na konec"
-#: ardour_ui_ed.cc:354
+#: ardour_ui_ed.cc:370
msgid "Goto Wall Clock"
msgstr "Skočit na přesný místní čas"
-#: ardour_ui_ed.cc:358
+#: ardour_ui_ed.cc:374
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Zaostřit na ukazatel času"
-#: ardour_ui_ed.cc:362 ardour_ui_ed.cc:371 audio_clock.cc:1941 editor.cc:247
-#: editor_actions.cc:513 export_timespan_selector.cc:73
-#: session_option_editor.cc:54 session_option_editor.cc:56
-#: session_option_editor.cc:76 session_option_editor.cc:88
-#: session_option_editor.cc:90 session_option_editor.cc:114
-#: session_option_editor.cc:125 session_option_editor.cc:127
-#: session_option_editor.cc:134 session_option_editor.cc:136
+#: ardour_ui_ed.cc:378 ardour_ui_ed.cc:387 audio_clock.cc:2046 editor.cc:241
+#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:554 export_timespan_selector.cc:88
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:98
+#: session_option_editor.cc:111 session_option_editor.cc:124
+#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:128
msgid "Timecode"
msgstr "Časový kód"
-#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 editor_actions.cc:511
+#: ardour_ui_ed.cc:380 ardour_ui_ed.cc:389 editor_actions.cc:542
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Takty & Doby"
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375
+#: ardour_ui_ed.cc:382 ardour_ui_ed.cc:391
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minuty & Sekundy"
-#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 audio_clock.cc:1945 editor.cc:248
-#: editor_actions.cc:512
+#: ardour_ui_ed.cc:384 ardour_ui_ed.cc:393 audio_clock.cc:2050 editor.cc:242
+#: editor_actions.cc:543
msgid "Samples"
msgstr "Vzorky"
-#: ardour_ui_ed.cc:380
+#: ardour_ui_ed.cc:396
msgid "Punch In"
msgstr "Začít přepis oblasti"
-#: ardour_ui_ed.cc:381 crossfade_edit.cc:86 mixer_strip.cc:1815
-#: route_ui.cc:134 time_info_box.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:397 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:132
+#: time_info_box.cc:113
msgid "In"
msgstr "Vstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui_ed.cc:400
msgid "Punch Out"
msgstr "Ukončit přepis oblasti"
-#: ardour_ui_ed.cc:385 crossfade_edit.cc:84 time_info_box.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:401 time_info_box.cc:114
msgid "Out"
msgstr "Výstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:404
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Přepsat oblast"
-#: ardour_ui_ed.cc:389
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:405
msgid "In/Out"
-msgstr "Přepsat oblast"
+msgstr "Vstup/Výstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:392 rc_option_editor.cc:920
+#: ardour_ui_ed.cc:408 rc_option_editor.cc:1073
msgid "Click"
msgstr "Klepnout"
-#: ardour_ui_ed.cc:405
+#: ardour_ui_ed.cc:411
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Automatický vstup"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:414
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Automatické přehrávání"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:425
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Seřídit spuštění s videem"
-#: ardour_ui_ed.cc:407
+#: ardour_ui_ed.cc:427
msgid "Time Master"
msgstr "Řízení času"
-#: ardour_ui_ed.cc:414
+#: ardour_ui_ed.cc:434
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Spustit nahrávání stopy %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:421
+#: ardour_ui_ed.cc:441
msgid "Percentage"
msgstr "Procentní podíl"
-#: ardour_ui_ed.cc:422 shuttle_control.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:442 shuttle_control.cc:168
msgid "Semitones"
msgstr "Polotóny"
-#: ardour_ui_ed.cc:426
+#: ardour_ui_ed.cc:446
msgid "Send MTC"
msgstr "Poslat MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:428
+#: ardour_ui_ed.cc:448
msgid "Send MMC"
msgstr "Poslat MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:430
+#: ardour_ui_ed.cc:450
msgid "Use MMC"
msgstr "Použít MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:432 rc_option_editor.cc:1400
+#: ardour_ui_ed.cc:452 rc_option_editor.cc:1704
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Poslat čas MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:454
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:439
-msgid "Enable Translations"
-msgstr "Povolit překlady"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:451
+#: ardour_ui_ed.cc:460
msgid "Panic"
msgstr "Nouzové zastavení"
-#: ardour_ui_ed.cc:599
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:600
msgid "Wall Clock"
-msgstr "Skočit na přesný místní čas"
+msgstr "Nástěnné hodiny"
-#: ardour_ui_ed.cc:600
+#: ardour_ui_ed.cc:601
msgid "Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "Místo na disku"
-#: ardour_ui_ed.cc:601
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:602
msgid "DSP"
-msgstr "SiP"
+msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)"
-#: ardour_ui_ed.cc:602
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:603
msgid "Buffers"
-msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
+msgstr "Vyrovnávací paměti"
-#: ardour_ui_ed.cc:603
+#: ardour_ui_ed.cc:604
msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Vzorkovací kmitočet a prodleva JACK"
-#: ardour_ui_ed.cc:604
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:605
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Formát časového kódu"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:606
msgid "File Format"
msgstr "Souborový formát"
-#: ardour_ui_options.cc:66
+#: ardour_ui_options.cc:65
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
"Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n"
"když nastavení vytáhnutí/stáhnutí není nula."
-#: ardour_ui_options.cc:310
+#: ardour_ui_options.cc:321
msgid "Internal"
msgstr "Vnitřní"
-#: ardour_ui_options.cc:452
+#: ardour_ui_options.cc:475
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy"
-#: ardour_ui_options.cc:454
+#: ardour_ui_options.cc:477
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa"
-#: audio_clock.cc:994
-msgid "pullup: \\u2012"
-msgstr ""
+#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
+msgid "--pending--"
+msgstr "--čekající na vyřízení--"
+
+#: audio_clock.cc:1083
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
-#: audio_clock.cc:996
+#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
+msgid "Pull"
+msgstr "Táhnout"
+
+#: audio_clock.cc:1091
#, c-format
-msgid "pullup %-6.4f"
-msgstr ""
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
+
+#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:243 editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:536
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:244 editor_actions.cc:537
+msgid "Meter"
+msgstr "Druh taktu"
-#: audio_clock.cc:1733 audio_streamview.cc:141 editor_actions.cc:820
+#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1037
+#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
+#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
+#: session_metadata_dialog.cc:716
msgid "programming error: %1"
msgstr "Chyba v programování: %1"
-#: audio_clock.cc:1850 audio_clock.cc:1875
+#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Chyba v programování: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:1943 editor.cc:246 export_timespan_selector.cc:83
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:240 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takty:Doby"
-#: audio_clock.cc:1944 export_timespan_selector.cc:78
+#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuty:Sekundy"
-#: audio_clock.cc:1949
+#: audio_clock.cc:2054
msgid "Set From Playhead"
msgstr "Nastavit od ukazatele polohy"
-#: audio_clock.cc:1950
+#: audio_clock.cc:2055
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas"
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 processor_box.cc:347
-#: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119
+#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
+#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgid "Region gain:"
msgstr "Síla hlasitosti v oblasti:"
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
+#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
msgid "Calculating..."
msgstr "Počítá se..."
-#: audio_region_view.cc:1014
+#: audio_region_view.cc:1001
msgid "add gain control point"
msgstr "Upravit křivku síly hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)"
-#: audio_time_axis.cc:181
-msgid "Hide All Crossfades"
-msgstr "Skrýt všechna prolínání"
-
-#: audio_time_axis.cc:182
-msgid "Show All Crossfades"
-msgstr "Ukázat všechna prolínání"
-
-#: audio_time_axis.cc:458
+#: audio_time_axis.cc:389
msgid "Fader"
msgstr "Prolínač"
-#: audio_time_axis.cc:465
+#: audio_time_axis.cc:396
msgid "Pan"
msgstr "Vyvážení"
-#: automation_line.cc:230 automation_line.cc:602
+#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
msgid "automation event move"
msgstr "Pohybovat bodem automatizace"
-#: automation_line.cc:416
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\""
-
-#: automation_line.cc:629 automation_line.cc:649
+#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
msgid "automation range move"
-msgstr "Pohybovat oblastí automatizace"
+msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace"
-#: automation_line.cc:961 region_gain_line.cc:74
+#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
msgid "remove control point"
msgstr "Odstranit bod automatizace"
-#: automation_region_view.cc:162 automation_time_axis.cc:583
+#: automation_line.cc:941
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\""
+
+#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
msgid "add automation event"
msgstr "Vložit bod automatizace"
-#: automation_time_axis.cc:145
+#: automation_time_axis.cc:146
msgid "automation state"
msgstr "Režim automatizace"
-#: automation_time_axis.cc:146
+#: automation_time_axis.cc:147
msgid "hide track"
msgstr "Skrýt tuto stopu"
-#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:315
-#: automation_time_axis.cc:509 editor.cc:1914 editor.cc:1991
-#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1353 gain_meter.cc:210
-#: generic_pluginui.cc:451 generic_pluginui.cc:701 panner_ui.cc:153
-#: sfdb_ui.cc:190
+#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
+#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:452
+#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Automatizace|Příručka"
+
+#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
+#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1957 editor.cc:2034
+#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198
+#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 midi_time_axis.cc:1489
+#: midi_time_axis.cc:1492 midi_time_axis.cc:1495 panner_ui.cc:153
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:326
-#: automation_time_axis.cc:514 gain_meter.cc:213 generic_pluginui.cc:454
-#: generic_pluginui.cc:703 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
+#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:458
+#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156
msgid "Write"
msgstr "Zapsat"
-#: automation_time_axis.cc:258 automation_time_axis.cc:337
-#: automation_time_axis.cc:519 gain_meter.cc:216 generic_pluginui.cc:457
-#: generic_pluginui.cc:705 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
+#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:461
+#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159
msgid "Touch"
msgstr "Dotknout se"
-#: automation_time_axis.cc:348 generic_pluginui.cc:460
+#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:389
+#: automation_time_axis.cc:392
msgid "clear automation"
msgstr "Vyprázdnit automatizaci"
-#: automation_time_axis.cc:493 editor_actions.cc:551 editor_markers.cc:833
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:715
+#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:616 editor_markers.cc:858
+#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:699
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: automation_time_axis.cc:495 crossfade_edit.cc:80
+#: automation_time_axis.cc:487
msgid "Clear"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: automation_time_axis.cc:524
+#: automation_time_axis.cc:516
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: automation_time_axis.cc:539
+#: automation_time_axis.cc:531
msgid "Discrete"
msgstr "Samostatný"
-#: automation_time_axis.cc:545 editor.cc:1307 editor.cc:1314 editor.cc:1372
-#: editor.cc:1378 export_format_dialog.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1481 editor.cc:1488 editor.cc:1544
+#: editor.cc:1550 export_format_dialog.cc:476
msgid "Linear"
msgstr "Čárový"
-#: automation_time_axis.cc:551 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:650
-#: shuttle_control.cc:177
+#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:638
+#: shuttle_control.cc:187
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: bundle_manager.cc:184
+#: bundle_manager.cc:183
msgid "Disassociate"
msgstr "Oddělit"
-#: bundle_manager.cc:188
+#: bundle_manager.cc:187
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Upravit balík"
-#: bundle_manager.cc:203
+#: bundle_manager.cc:202
msgid "Direction:"
msgstr "Směr:"
-#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:212 mixer_strip.cc:162
-#: mixer_strip.cc:2045
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
+#: mixer_strip.cc:2133
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
-#: bundle_manager.cc:209 bundle_manager.cc:214 bundle_manager.cc:246
-#: mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:2048
+#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
+#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2136
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1955 editor_actions.cc:85
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1998 editor_actions.cc:90
+#: editor_actions.cc:100
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5498 editor_actions.cc:304
-#: editor_actions.cc:362 plugin_ui.cc:457 processor_box.cc:1933
-#: route_time_axis.cc:720
+#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5525 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2207
+#: route_time_axis.cc:704
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:440 editor_route_groups.cc:65
-#: editor_routes.cc:186 midi_list_editor.cc:61 rc_option_editor.cc:667
+#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96
+#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656
+#: session_metadata_dialog.cc:525
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: bundle_manager.cc:283
+#: bundle_manager.cc:284
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: bundle_manager.cc:333
+#: bundle_manager.cc:334
msgid "Bundle"
msgstr "Balík"
-#: bundle_manager.cc:418
+#: bundle_manager.cc:419
msgid "Add Channel"
msgstr "Přidat kanál"
-#: bundle_manager.cc:425
+#: bundle_manager.cc:426
msgid "Rename Channel"
msgstr "Přejmenovat kanál"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: crossfade_edit.cc:78
-msgid "Edit Crossfade"
-msgstr "Upravit prolínání"
-
-#: crossfade_edit.cc:81 latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:403
-msgid "Reset"
-msgstr "Nastavit znovu"
-
-#: crossfade_edit.cc:82 editor_actions.cc:90
-msgid "Fade"
-msgstr "Zesílit/Zeslabit"
-
-#: crossfade_edit.cc:83
-msgid "Out (dry)"
-msgstr "Výstup (zkouška)"
-
-#: crossfade_edit.cc:85
-msgid "In (dry)"
-msgstr "Vstup (zkouška)"
-
-#: crossfade_edit.cc:88
-msgid "With Pre-roll"
-msgstr "s před-točením"
-
-#: crossfade_edit.cc:89
-msgid "With Post-roll"
-msgstr "s po-točením"
+#: edit_note_dialog.cc:42
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
-#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1268 editor_regions.cc:94
-msgid "Fade In"
-msgstr "Postupné zesílení signálu"
+#: edit_note_dialog.cc:45
+msgid "Set selected notes to this channel"
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tento kanál"
-#: crossfade_edit.cc:98 editor_actions.cc:1273 editor_regions.cc:95
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Postupné zeslabení signálu"
+#: edit_note_dialog.cc:46
+msgid "Set selected notes to this pitch"
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto výšku tónu"
-#: crossfade_edit.cc:181 editor_actions.cc:548 region_editor.cc:52
-msgid "Audition"
-msgstr "Poslech"
+#: edit_note_dialog.cc:47
+msgid "Set selected notes to this velocity"
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto sílu tónu"
-#: crossfade_edit.cc:789
-msgid "Edit crossfade"
-msgstr "Upravit prolínání"
+#: edit_note_dialog.cc:49
+msgid "Set selected notes to this time"
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tento čas"
-#: edit_note_dialog.cc:38
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: edit_note_dialog.cc:51
+msgid "Set selected notes to this length"
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto délku"
-#: edit_note_dialog.cc:49 midi_list_editor.cc:59 patch_change_dialog.cc:61
-#: step_entry.cc:394
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
+#: step_entry.cc:393
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
-#: edit_note_dialog.cc:59
+#: edit_note_dialog.cc:68
msgid "Pitch"
msgstr "Výška tónu"
-#: edit_note_dialog.cc:69 step_entry.cc:408
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
msgid "Velocity"
-msgstr "Rychlost"
+msgstr "Síla tónu"
-#: edit_note_dialog.cc:79 patch_change_dialog.cc:50
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: edit_note_dialog.cc:89 editor_regions.cc:92 export_timespan_selector.cc:338
-#: export_timespan_selector.cc:402 location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:63
-#: time_info_box.cc:101
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
+#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
+#: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: edit_note_dialog.cc:123
+#: edit_note_dialog.cc:168
msgid "edit note"
msgstr "Upravit notu"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3347
+#: editor.cc:141 editor.cc:3455
msgid "CD Frames"
msgstr "Snímky CD"
-#: editor.cc:147 editor.cc:3349
+#: editor.cc:142 editor.cc:3457
msgid "Timecode Frames"
msgstr "Snímky časového kódu"
-#: editor.cc:148 editor.cc:3351
+#: editor.cc:143 editor.cc:3459
msgid "Timecode Seconds"
msgstr "Sekundy časového kódu"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3353
+#: editor.cc:144 editor.cc:3461
msgid "Timecode Minutes"
msgstr "Minuty časového kódu"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3355
+#: editor.cc:145 editor.cc:3463
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3357
+#: editor.cc:146 editor.cc:3465
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3331 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
+#: editor.cc:147 editor.cc:3439 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+msgid "Beats/128"
+msgstr "Doby/128"
+
+#: editor.cc:148 editor.cc:3437 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+msgid "Beats/64"
+msgstr "Doby/64"
+
+#: editor.cc:149 editor.cc:3435 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "Doby/32"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3329
+#: editor.cc:150 editor.cc:3433
msgid "Beats/28"
msgstr "Doby/28"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3327
+#: editor.cc:151 editor.cc:3431
msgid "Beats/24"
msgstr "Doby/24"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3325
+#: editor.cc:152 editor.cc:3429
msgid "Beats/20"
msgstr "Doby/20"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3323 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:153 editor.cc:3427 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "Doby/16"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3321
+#: editor.cc:154 editor.cc:3425
msgid "Beats/14"
msgstr "Doby/14"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3319
+#: editor.cc:155 editor.cc:3423
msgid "Beats/12"
msgstr "Doby/12"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3317
+#: editor.cc:156 editor.cc:3421
msgid "Beats/10"
msgstr "Doby/10"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3315 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:157 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "Doby/8"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3313
+#: editor.cc:158 editor.cc:3417
msgid "Beats/7"
msgstr "Doby/7"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3311
+#: editor.cc:159 editor.cc:3415
msgid "Beats/6"
msgstr "Doby/6"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3309
+#: editor.cc:160 editor.cc:3413
msgid "Beats/5"
msgstr "Doby/5"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3307 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:161 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Doby/4"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3305 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:162 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Doby/3"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3303 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
+#: editor.cc:163 editor.cc:3407 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
msgstr "Doby/2"
-#: editor.cc:167 editor.cc:3333 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:164 editor.cc:3441 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Doby"
-#: editor.cc:168 editor.cc:3335
+#: editor.cc:165 editor.cc:3443
msgid "Bars"
msgstr "Takty"
-#: editor.cc:169 editor.cc:3337
+#: editor.cc:166 editor.cc:3445
msgid "Marks"
msgstr "Značky"
-#: editor.cc:170 editor.cc:3339
+#: editor.cc:167 editor.cc:3447
msgid "Region starts"
msgstr "Začátek oblasti"
-#: editor.cc:171 editor.cc:3341
+#: editor.cc:168 editor.cc:3449
msgid "Region ends"
msgstr "Konec oblasti"
-#: editor.cc:172 editor.cc:3345
+#: editor.cc:169 editor.cc:3453
msgid "Region syncs"
msgstr "Seřízení oblasti"
-#: editor.cc:173 editor.cc:3343
+#: editor.cc:170 editor.cc:3451
msgid "Region bounds"
msgstr "Hranice oblasti"
-#: editor.cc:178 editor.cc:3373 editor_actions.cc:459
+#: editor.cc:175 editor.cc:3481 editor_actions.cc:485
msgid "No Grid"
msgstr "Mřížka vypnuta"
-#: editor.cc:179 editor.cc:3375 editor_actions.cc:460 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:176 editor.cc:3483 editor_actions.cc:486
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka zapnuta"
-#: editor.cc:180 editor.cc:3377 editor_actions.cc:461
+#: editor.cc:177 editor.cc:3485 editor_actions.cc:487
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetická"
-#: editor.cc:185 editor.cc:195 editor.cc:3416 editor.cc:3441
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:442
+#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3524 editor.cc:3549
+#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
msgid "Playhead"
msgstr "Ukazatel polohy"
-#: editor.cc:186 editor.cc:3414 editor_actions.cc:444
+#: editor.cc:183 editor.cc:3522 editor_actions.cc:470
msgid "Marker"
msgstr "Značka"
-#: editor.cc:187 editor.cc:196 editor.cc:3443 editor_actions.cc:443
+#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3551 editor_actions.cc:469
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: editor.cc:192 editor.cc:3435
+#: editor.cc:189 editor.cc:3543 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: editor.cc:193 editor.cc:3437
+#: editor.cc:190 editor.cc:3545 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: editor.cc:194 editor.cc:3439
+#: editor.cc:191 editor.cc:3547
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
-#: editor.cc:197 editor.cc:2983 editor.cc:3445
+#: editor.cc:194 editor.cc:3114 editor.cc:3553
msgid "Edit point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:200
msgid "Mushy"
msgstr "Rušený"
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:201
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulý"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:202
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Vyvážená vícehlasá směs"
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:203
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny"
-#: editor.cc:207
+#: editor.cc:204
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba"
-#: editor.cc:208
+#: editor.cc:205
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Atonální samostatné nárazy"
-#: editor.cc:209
+#: editor.cc:206
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu"
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:239
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sec"
-#: editor.cc:249 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:505
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
-
-#: editor.cc:250 editor_actions.cc:506
-msgid "Meter"
-msgstr "Druh taktu"
-
-#: editor.cc:251
+#: editor.cc:245
msgid "Location Markers"
msgstr "Značky polohy"
-#: editor.cc:252
+#: editor.cc:246
msgid "Range Markers"
-msgstr "Značky oblasti"
+msgstr "Značky rozsahů"
-#: editor.cc:253
+#: editor.cc:247
msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"
+msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání"
-#: editor.cc:254 editor_actions.cc:509
+#: editor.cc:248 editor_actions.cc:540
msgid "CD Markers"
msgstr "Značky na CD"
-#: editor.cc:269
+#: editor.cc:250
+msgid "Video Timeline"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:266
msgid "mode"
msgstr "Režim"
-#: editor.cc:547 editor_regions.cc:89
+#: editor.cc:554
msgid "Regions"
msgstr "Oblasti"
-#: editor.cc:548
+#: editor.cc:555
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Stopy & Sběrnice"
-#: editor.cc:549
+#: editor.cc:556
msgid "Snapshots"
msgstr "Snímky obrazovky"
-#: editor.cc:550
-msgid "Route Groups"
-msgstr "Skupiny cest"
+#: editor.cc:557
+msgid "Track & Bus Groups"
+msgstr "Skupiny stopy a sběrnice"
-#: editor.cc:551
+#: editor.cc:558
msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "Oblasti & Značky"
-
-#: editor.cc:690 editor.cc:5358 rc_option_editor.cc:1000
-#: rc_option_editor.cc:1008 rc_option_editor.cc:1016 rc_option_editor.cc:1024
-#: rc_option_editor.cc:1032 rc_option_editor.cc:1040 rc_option_editor.cc:1058
-#: rc_option_editor.cc:1070 rc_option_editor.cc:1072 rc_option_editor.cc:1080
-#: rc_option_editor.cc:1088 rc_option_editor.cc:1096 rc_option_editor.cc:1104
-#: rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1120
+msgstr "Rozsahy a značky"
+
+#: editor.cc:702 editor.cc:5376 rc_option_editor.cc:1296
+#: rc_option_editor.cc:1304 rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1329
+#: rc_option_editor.cc:1331 rc_option_editor.cc:1339 rc_option_editor.cc:1347
+#: rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1381
+#: rc_option_editor.cc:1389 rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1405
+#: rc_option_editor.cc:1413 rc_option_editor.cc:1421 rc_option_editor.cc:1436
+#: rc_option_editor.cc:1440
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor.cc:1145 editor.cc:1155 editor.cc:4438 editor.cc:4465
-#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1301
+#: editor.cc:1239 editor.cc:1249 editor.cc:4471 editor_actions.cc:130
+#: editor_actions.cc:1813
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
-#: editor.cc:1161 editor.cc:1171 editor_actions.cc:124 time_info_box.cc:63
+#: editor.cc:1255 editor.cc:1265 editor.cc:4498 editor_actions.cc:131
+#: time_info_box.cc:67
msgid "Punch"
msgstr "Přepsání"
-#: editor.cc:1286
+#: editor.cc:1376
+msgid "Linear (for highly correlated material)"
+msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)"
+
+#: editor.cc:1386 editor.cc:1523 editor.cc:1585
+msgid "Constant power"
+msgstr "Neměnná síla"
+
+#: editor.cc:1395 editor.cc:1516 editor.cc:1578
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Souměrný"
+
+#: editor.cc:1405 editor.cc:1498 editor.cc:1560
+msgid "Slow"
+msgstr "Pomalu"
+
+#: editor.cc:1414 editor.cc:1507 editor.cc:1569 sfdb_ui.cc:1606
+#: sfdb_ui.cc:1715
+msgid "Fast"
+msgstr "Rychle"
+
+#: editor.cc:1461
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný "
"ukazatel dat pohledu na oblast!"
-#: editor.cc:1298 editor.cc:1364
+#: editor.cc:1472 editor.cc:1536
msgid "Deactivate"
msgstr "Zastavit"
-#: editor.cc:1300 editor.cc:1366
+#: editor.cc:1474 editor.cc:1538
msgid "Activate"
msgstr "Spustit"
-#: editor.cc:1308 editor.cc:1324 editor.cc:1373 editor.cc:1388
+#: editor.cc:1482 editor.cc:1545
msgid "Slowest"
msgstr "Velmi pomalu"
-#: editor.cc:1333 editor.cc:1397
-msgid "Slow"
-msgstr "Pomalu"
-
-#: editor.cc:1342 editor.cc:1406 sfdb_ui.cc:1406 sfdb_ui.cc:1508
-msgid "Fast"
-msgstr "Rychle"
-
-#: editor.cc:1351 editor.cc:1415 sfdb_ui.cc:1407
-msgid "Fastest"
-msgstr "Co nejrychleji"
-
-#: editor.cc:1426 route_time_axis.cc:1846 selection.cc:892 selection.cc:936
+#: editor.cc:1596 route_time_axis.cc:1863 selection.cc:1009 selection.cc:1064
msgid "programming error: "
msgstr "Chyba v programování:"
-#: editor.cc:1534 editor.cc:1542 editor_ops.cc:3304
+#: editor.cc:1697 editor.cc:1705 editor_ops.cc:3523
msgid "Freeze"
msgstr "Zmrazit"
-#: editor.cc:1538
+#: editor.cc:1701
msgid "Unfreeze"
msgstr "Rozmrazit"
-#: editor.cc:1731 editor_actions.cc:1240 mixer_strip.cc:1814
-#: route_time_axis.cc:210
-msgid "Mute"
-msgstr "Ztlumit"
-
-#: editor.cc:1733
-msgid "Unmute"
-msgstr "Zrušit ztišení"
-
-#: editor.cc:1737 editor.cc:5497 editor_markers.cc:915 group_tabs.cc:316
-#: processor_box.cc:1957
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upravit..."
-
-#: editor.cc:1742
-msgid "Convert to Short"
-msgstr "Převést na krátké prolínání"
-
-#: editor.cc:1744
-msgid "Convert to Full"
-msgstr "Převést na dlouhé prolínání"
-
-#: editor.cc:1755
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Prolínat"
-
-#: editor.cc:1790
+#: editor.cc:1840
msgid "Selected Regions"
msgstr "Vybrané oblasti"
-#: editor.cc:1833 editor_markers.cc:871
+#: editor.cc:1876 editor_markers.cc:896
msgid "Play Range"
-msgstr "Přehrávat oblast"
+msgstr "Přehrávat rozsah"
-#: editor.cc:1834 editor_markers.cc:875
+#: editor.cc:1877 editor_markers.cc:899
msgid "Loop Range"
-msgstr "Přehrávat oblast smyčky"
+msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:326
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:332
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
-msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"
+msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti"
-#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:333
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:339
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
-msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"
+msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti"
-#: editor.cc:1857 editor_actions.cc:340
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1900 editor_actions.cc:346
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
-msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"
+msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti"
-#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:347
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1907 editor_actions.cc:353
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
-msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"
+msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti"
-#: editor.cc:1870
+#: editor.cc:1913
msgid "Convert to Region In-Place"
msgstr "Převést na oblast v místě"
-#: editor.cc:1871
+#: editor.cc:1914
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí"
-#: editor.cc:1874 editor_markers.cc:900
+#: editor.cc:1917 editor_markers.cc:926
msgid "Select All in Range"
-msgstr "Vybrat vše v oblasti"
+msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
-#: editor.cc:1877
+#: editor.cc:1920
msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Zřídit smyčku z oblasti"
+msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu"
-#: editor.cc:1878
+#: editor.cc:1921
msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Zřídit oblast přepsání z oblasti"
+msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu"
-#: editor.cc:1881
+#: editor.cc:1924
msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Vložit značky rozsahu oblasti"
+msgstr "Vložit značky rozsahu"
-#: editor.cc:1884
+#: editor.cc:1927
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Zkrátit oblast na rozsah"
-#: editor.cc:1885
+#: editor.cc:1928
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Vyplnit rozsah oblastí"
-#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:283
+#: editor.cc:1929 editor_actions.cc:289
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Zdvojit rozsah"
-#: editor.cc:1889
+#: editor.cc:1932
msgid "Consolidate Range"
-msgstr "Sloučit oblast"
+msgstr "Sjednotit rozsah"
-#: editor.cc:1890
+#: editor.cc:1933
msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Sloučit oblast se zpracováním"
+msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním"
-#: editor.cc:1891
+#: editor.cc:1934
msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "Vrazit oblast do seznamu oblastí"
+msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí"
-#: editor.cc:1892
+#: editor.cc:1935
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Vrazit oblast do do seznamu oblastí se zpracováním"
+msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním"
-#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:883
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1936 editor_markers.cc:909
msgid "Export Range..."
-msgstr "Vyvést oblast"
+msgstr "Vyvést rozsah..."
-#: editor.cc:1908 editor.cc:1989 editor_actions.cc:275
+#: editor.cc:1951 editor.cc:2032 editor_actions.cc:281
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"
-#: editor.cc:1909 editor.cc:1990
+#: editor.cc:1952 editor.cc:2033
msgid "Play From Start"
msgstr "Přehrávat od začátku"
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1953
msgid "Play Region"
msgstr "Přehrávat oblast"
-#: editor.cc:1912
+#: editor.cc:1955
msgid "Loop Region"
msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce"
-#: editor.cc:1922 editor.cc:1999
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2042
msgid "Select All in Track"
msgstr "Vybrat vše ve stopě"
-#: editor.cc:1923 editor.cc:2000 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:1941
+#: editor.cc:1966 editor.cc:2043 editor_actions.cc:185
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2215
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: editor.cc:1924 editor.cc:2001
+#: editor.cc:1967 editor.cc:2044
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Obrátit výběr ve stopě"
-#: editor.cc:1925 editor.cc:2002 editor_actions.cc:180
+#: editor.cc:1968 editor.cc:2045 editor_actions.cc:187
msgid "Invert Selection"
msgstr "Obrátit výběr"
-#: editor.cc:1927
+#: editor.cc:1970
msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako smyčku"
+msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky"
-#: editor.cc:1928
+#: editor.cc:1971
msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako oblast přepsání"
+msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání"
-#: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:181
+#: editor.cc:1973 editor.cc:2047 editor_actions.cc:188
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě"
-#: editor.cc:1931 editor.cc:2005 editor_actions.cc:182
+#: editor.cc:1974 editor.cc:2048 editor_actions.cc:189
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem"
-#: editor.cc:1932 editor.cc:2006
+#: editor.cc:1975 editor.cc:2049
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy"
-#: editor.cc:1933 editor.cc:2007
+#: editor.cc:1976 editor.cc:2050
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy"
-#: editor.cc:1934
+#: editor.cc:1977
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1935
+#: editor.cc:1978
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1936
+#: editor.cc:1979
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Vybrat oblast mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
+msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
+#: editor.cc:1981 editor.cc:2052 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:303 processor_box.cc:1926
+#: editor.cc:1989 editor.cc:2060 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2200
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:306 processor_box.cc:1929
+#: editor.cc:1990 editor.cc:2061 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2203
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: editor.cc:1948 editor.cc:2019 editor_actions.cc:307 processor_box.cc:1937
+#: editor.cc:1991 editor.cc:2062 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2211
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: editor.cc:1952 editor_actions.cc:82
+#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:87
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"
-#: editor.cc:1953
+#: editor.cc:1996
msgid "Align Relative"
msgstr "Zarovnat poměrně"
-#: editor.cc:1960
+#: editor.cc:2003
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Vložit vybranou oblast"
-#: editor.cc:1961
+#: editor.cc:2004
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Vložit stávající zvukové soubory"
-#: editor.cc:1970 editor.cc:2026
-msgid "Nudge Entire Track Forward"
-msgstr "Postrčit celou stopu dopředu"
+#: editor.cc:2013 editor.cc:2069
+msgid "Nudge Entire Track Later"
+msgstr "Postrčit celou stopu o krok později"
-#: editor.cc:1971 editor.cc:2027
-msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
-msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dopředu"
+#: editor.cc:2014 editor.cc:2070
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
+msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později"
-#: editor.cc:1972 editor.cc:2028
-msgid "Nudge Entire Track Backward"
-msgstr "Postrčit celou stopu dozadu"
+#: editor.cc:2015 editor.cc:2071
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"
+msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve"
-#: editor.cc:1973 editor.cc:2029
-msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dozadu"
+#: editor.cc:2016 editor.cc:2072
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
+msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve"
-#: editor.cc:1975 editor.cc:2031 editor_actions.cc:94
+#: editor.cc:2018 editor.cc:2074
msgid "Nudge"
msgstr "Postrčit"
-#: editor.cc:2965
-msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "Vybrat/Posunout předměty"
+#: editor.cc:3094
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
+msgstr "Chytrý režim (přidat funkce rozsahu do předmětového režimu)"
+
+#: editor.cc:3095
+msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+msgstr "Předmětový režim (Vybrat/Posunout předměty)"
+
+#: editor.cc:3096
+msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+msgstr "Rozsahový režim (Vybrat/Posunout rozsahy)"
-#: editor.cc:2966
+#: editor.cc:3097
+msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
+msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI"
+
+#: editor.cc:3098
msgid "Draw Region Gain"
msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti"
-#: editor.cc:2967
+#: editor.cc:3099
msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Vybrat oblast přiblížení a oddálení"
+msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení"
-#: editor.cc:2968
+#: editor.cc:3100
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI"
-#: editor.cc:2969
+#: editor.cc:3101
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Poslouchat vybrané oblasti"
-#: editor.cc:2970
-msgid "Select/Move Objects or Ranges"
-msgstr "Vybrat/Posunout předměty nebo oblasti"
-
-#: editor.cc:2971
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-msgstr "Upravit obsah oblasti (např. noty)"
+#: editor.cc:3102
+msgid "Note Level Editing"
+msgstr "Upravit na úrovni not"
-#: editor.cc:2972
+#: editor.cc:3103
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
"Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n"
"Klepnutí na související nabídku pro jiné operace"
-#: editor.cc:2973
-msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
-msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dopředu"
+#: editor.cc:3104
+msgid "Nudge Region/Selection Later"
+msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později"
-#: editor.cc:2974
-msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dozadu"
+#: editor.cc:3105
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
+msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve"
-#: editor.cc:2975 editor_actions.cc:236
+#: editor.cc:3106 editor_actions.cc:242
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: editor.cc:2976 editor_actions.cc:235
+#: editor.cc:3107 editor_actions.cc:241
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: editor.cc:2977 editor_actions.cc:237
+#: editor.cc:3108 editor_actions.cc:243
msgid "Zoom to Session"
-msgstr "Pohled na cel�� projekt"
+msgstr "Pohled na cel�� sezení"
-#: editor.cc:2978
+#: editor.cc:3109
msgid "Zoom focus"
msgstr "Pohled na střed"
-#: editor.cc:2979
+#: editor.cc:3110
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Rozbalit stopy"
-#: editor.cc:2980
+#: editor.cc:3111
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Zmenšit stopy"
-#: editor.cc:2981
+#: editor.cc:3112
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky"
-#: editor.cc:2982
+#: editor.cc:3113
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Režim zapadnutí/mřížky"
-#: editor.cc:2984
-msgid "Sound Notes"
-msgstr "Noty se zvukem"
-
-#: editor.cc:2985
+#: editor.cc:3115
msgid "Edit Mode"
msgstr "Režim úprav"
-#: editor.cc:3105
+#: editor.cc:3116
+msgid ""
+"Nudge Clock\n"
+"(controls distance used to nudge regions and selections)"
+msgstr ""
+"Hodiny postrčení\n"
+"(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)"
+
+#: editor.cc:3218
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\""
-#: editor.cc:3177 editor_actions.cc:285 rc_option_editor.cc:883
-msgid "Undo"
-msgstr "Zpět"
+#: editor.cc:3280 editor_actions.cc:291
+msgid "Command|Undo"
+msgstr "Příkaz|Zpět"
-#: editor.cc:3179
-msgid "Undo (%1)"
-msgstr "Zpět (%1)"
+#: editor.cc:3282
+msgid "Command|Undo (%1)"
+msgstr "Příkaz|Zpět (%1)"
-#: editor.cc:3186 editor_actions.cc:286
+#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:292
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: editor.cc:3188
+#: editor.cc:3291
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Znovu (%1)"
-#: editor.cc:3213 editor.cc:3237 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1282
+#: editor.cc:3310 editor.cc:3334 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
msgid "Duplicate"
msgstr "Zdvojit"
-#: editor.cc:3214
+#: editor.cc:3311
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Počet zdvojení:"
-#: editor.cc:3800
+#: editor.cc:3890
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Smazání seznamu skladeb"
-#: editor.cc:3801
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3891
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
msgstr ""
"Seznam skladeb %1 se v současnosti nepoužívá.\n"
-"Pokud se nechá tak, nebudou moci být smazány žádné zvukové soubory, které "
-"jsou jím používány. Jestliže se smaže, budou moci být jím používané zvukové "
-"soubory smazány."
+"Pokud se nechá tak, nebudou smazány žádné zvukové soubory, které jsou jím "
+"používány.\n"
+"Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány."
-#: editor.cc:3811
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3901
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Smazat seznam skladeb"
-#: editor.cc:3812
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3902
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Ponechat seznam skladeb"
-#: editor.cc:3813 editor_audio_import.cc:651 editor_ops.cc:5500
-#: processor_box.cc:1691 processor_box.cc:1716 tempo_dialog.cc:41
-#: tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245 tempo_dialog.cc:258
+#: editor.cc:3903 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5860
+#: processor_box.cc:1953 processor_box.cc:1978
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: editor.cc:4018
+#: editor.cc:4047
msgid "new playlists"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: editor.cc:4034
+#: editor.cc:4063
msgid "copy playlists"
msgstr "Kopírovat seznam skladeb"
-#: editor.cc:4049
+#: editor.cc:4078
msgid "clear playlists"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
-#: editor.cc:4707
-#, fuzzy
+#: editor.cc:4718
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
-msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje data s údaji o projektu"
+msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data."
+
+#: editor.cc:5524 editor_markers.cc:941 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2231
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upravit..."
-#: editor_actions.cc:83
+#: editor_actions.cc:88
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automaticky spojit"
-#: editor_actions.cc:84
+#: editor_actions.cc:89
msgid "Crossfades"
msgstr "Prolínání"
-#: editor_actions.cc:86
+#: editor_actions.cc:91
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Posunout vybranou značku polohy"
-#: editor_actions.cc:87
+#: editor_actions.cc:92
msgid "Select Range Operations"
-msgstr "Vybrat operace s oblastmi"
+msgstr "Vybrat operace s rozsahy"
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor_actions.cc:93
msgid "Select Regions"
msgstr "Vybrat oblasti"
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:94
msgid "Edit Point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:95
+msgid "Fade"
+msgstr "Zesílit/Zeslabit"
+
+#: editor_actions.cc:96
msgid "Latch"
msgstr "Zaklapnout"
-#: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47
+#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
msgid "Region"
msgstr "Oblast"
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:98
msgid "Layering"
msgstr "Vrstvení"
-#: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:145 gain_meter.cc:746 panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:588
+#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
+#: stereo_panner_editor.cc:44
+msgid "Position"
+msgstr "Poloha"
+
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:123 gain_meter.cc:754 panner_ui.cc:177
+#: panner_ui.cc:586
msgid "Trim"
msgstr "Ustřihnout"
-#: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
msgid "Gain"
msgstr "Zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
msgid "Ranges"
-msgstr "Oblasti"
+msgstr "Rozsahy"
-#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1278 session_option_editor.cc:155
-#: session_option_editor.cc:157 session_option_editor.cc:166
-#: session_option_editor.cc:175 session_option_editor.cc:182
-#: session_option_editor.cc:189 session_option_editor.cc:196
-#: session_option_editor.cc:203
+#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:147
+#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
+#: session_option_editor.cc:165
msgid "Fades"
msgstr "Slábnutí"
-#: editor_actions.cc:101
+#: editor_actions.cc:107
msgid "Link"
msgstr "Propojení"
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Pohled na střed"
-#: editor_actions.cc:103
+#: editor_actions.cc:109
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky"
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
msgid "Markers"
msgstr "Značky"
-#: editor_actions.cc:105
+#: editor_actions.cc:111
msgid "Meter falloff"
msgstr "Klesání ukazatele hladiny"
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:112
msgid "Meter hold"
msgstr "Držení ukazatele hladiny"
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:236
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "Volby pro MIDI"
+
+#: editor_actions.cc:114
msgid "Misc Options"
msgstr "Různé volby"
-#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1134 route_group_dialog.cc:49
-#: session_option_editor.cc:256
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1454 route_group_dialog.cc:48
+#: session_option_editor.cc:220 session_option_editor.cc:227
msgid "Monitoring"
msgstr "Sledování"
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:116
msgid "Active Mark"
msgstr "Současná značka"
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:119
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Hlavní údaj o čase"
+
+#: editor_actions.cc:120
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů"
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:121
msgid "Region operations"
msgstr "Operace s oblastmi"
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:123
msgid "Rulers"
msgstr "Pravítka se značkami"
-#: editor_actions.cc:117
+#: editor_actions.cc:124
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:125
msgid "Scroll"
msgstr "Projíždět"
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:291
+#: editor_actions.cc:126
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Vedlejší údaj o čase"
+
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
msgid "Separate"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1827 route_time_axis.cc:209
+#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1917 route_time_axis.cc:199
+#: route_time_axis.cc:2397
msgid "Solo"
msgstr "Sólo"
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:133
msgid "Subframes"
msgstr "Podřízené snímky"
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:136
msgid "Timecode fps"
msgstr "Časový kód FPS"
-#: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:434
+#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:421
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:139
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:140
msgid "View"
msgstr "Pohled"
-#: editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:142
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:148
msgid "Break drag or deselect all"
msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše"
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:150
msgid "Show Editor Mixer"
-msgstr "Ukázat panel mixéru"
+msgstr "Ukázat panel směšovače"
-#: editor_actions.cc:144
+#: editor_actions.cc:151
msgid "Show Editor List"
msgstr "Ukázat seznam editoru"
-#: editor_actions.cc:146
+#: editor_actions.cc:153
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:147
+#: editor_actions.cc:154
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:155
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:149
+#: editor_actions.cc:156
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:158
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti"
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:159
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti"
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:160
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti"
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:163
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:164
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:166
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "Na další hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:167
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:161
+#: editor_actions.cc:168
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "Na předchozí hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:162
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:169
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:171
msgid "To Next Region Start"
msgstr "Na začátek další oblasti"
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:172
msgid "To Next Region End"
msgstr "Na konec další oblasti"
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:173
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti"
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:175
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "Na začátek předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:176
msgid "To Previous Region End"
msgstr "Na konec předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:170
+#: editor_actions.cc:177
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:179
msgid "To Range Start"
-msgstr "Na začátek oblasti výběru"
+msgstr "Na začátek rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:180
msgid "To Range End"
-msgstr "Na konec oblasti výběru"
+msgstr "Na konec rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:182
msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "Ukazatele polohy na začátek oblasti výběru"
+msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:183
msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "Ukazatele polohy na konec oblasti výběru"
+msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:1943
+#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2217
msgid "Deselect All"
msgstr "Odznačit vše"
-#: editor_actions.cc:184
+#: editor_actions.cc:191
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
-msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v oblasti úprav"
+msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:192
msgid "Select All Inside Edit Range"
-msgstr "Vybrat vše uvnitř oblasti úprav"
+msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:187
+#: editor_actions.cc:194
msgid "Select Edit Range"
-msgstr "Vybrat oblast úprav"
+msgstr "Vybrat rozsah úprav"
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:196
msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Vybrat všechny oblasti v oblasti přepsání"
+msgstr "Vybrat všechny oblasti v rozsahu přepsání"
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:197
msgid "Select All in Loop Range"
-msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř smyčky"
+msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky"
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:199
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici"
-#: editor_actions.cc:193
+#: editor_actions.cc:200
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici"
-#: editor_actions.cc:195
+#: editor_actions.cc:202
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Spustit nahrávání"
-#: editor_actions.cc:197
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:204
msgid "Toggle Solo"
-msgstr "Odloučit sólo"
+msgstr "Přepnout sólo"
-#: editor_actions.cc:199
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:206
msgid "Toggle Mute"
-msgstr "Spustit/Zastavit stopu"
+msgstr "Přepnout ztlumení"
-#: editor_actions.cc:201
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:208
msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr "Samostatné sólo"
+msgstr "Přepnout samostatné sólo"
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:213
msgid "Save View %1"
msgstr "Uložit pohled %1"
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:219
msgid "Goto View %1"
msgstr "Vyvolat pohled %1"
-#: editor_actions.cc:218
+#: editor_actions.cc:225
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1"
-#: editor_actions.cc:222
-msgid "Jump Forward to Mark"
-msgstr "Skočit dopředu na další značku"
+#: editor_actions.cc:229
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "Skočit na další značku"
-#: editor_actions.cc:223
-msgid "Jump Backward to Mark"
-msgstr "Skočit zpět na předchozí značku"
+#: editor_actions.cc:230
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "Skočit na předchozí značku"
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:231
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"
-#: editor_actions.cc:226
-msgid "Nudge Next Forward"
-msgstr "Další oblast postrčit o krok dopředu"
+#: editor_actions.cc:233
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Postrčit další o krok později"
-#: editor_actions.cc:227
-msgid "Nudge Next Backward"
-msgstr "Další oblast postrčit o krok zpět"
+#: editor_actions.cc:234
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Postrčit další o krok dříve"
-#: editor_actions.cc:229
+#: editor_actions.cc:236
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok dopředu"
-#: editor_actions.cc:230
+#: editor_actions.cc:237
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok zpět"
-#: editor_actions.cc:231
-msgid "Forward to Grid"
-msgstr "Dopředu v mřížce"
+#: editor_actions.cc:238
+msgid "Playhead To Next Grid"
+msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce"
-#: editor_actions.cc:232
-msgid "Backward to Grid"
-msgstr "Zpět v mřížce"
+#: editor_actions.cc:239
+msgid "Playhead To Previous Grid"
+msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce"
-#: editor_actions.cc:238
+#: editor_actions.cc:244
msgid "Zoom to Region"
msgstr "Najet na oblast"
-#: editor_actions.cc:239
+#: editor_actions.cc:245
msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
msgstr "Najet na oblast (šířka a výška)"
-#: editor_actions.cc:240
+#: editor_actions.cc:246
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení"
-#: editor_actions.cc:242
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:248
msgid "Expand Track Height"
-msgstr "Rozbalit stopy"
+msgstr "Zvětšit výšku stopy"
-#: editor_actions.cc:243
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:249
msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Zmenšit stopy"
+msgstr "Zmenšit výšku stopy"
-#: editor_actions.cc:245
+#: editor_actions.cc:251
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru"
-#: editor_actions.cc:247
+#: editor_actions.cc:253
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Vybrané stopy posunout dolů"
-#: editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:256
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Projíždět stopami nahoru"
-#: editor_actions.cc:252
+#: editor_actions.cc:258
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Projíždět stopami dolů"
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:260
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru"
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:262
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů"
-#: editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:265
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Projíždět doprava (dozadu)"
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:266
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Projíždět doleva (dopředu)"
-#: editor_actions.cc:261
+#: editor_actions.cc:267
msgid "Center Playhead"
msgstr "Vystředit ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:262
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:268
msgid "Center Edit Point"
-msgstr "Pracovní bod"
+msgstr "Pracovní bod umístit do středu"
-#: editor_actions.cc:264
+#: editor_actions.cc:270
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Ukazatele polohy dopředu"
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:271
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Ukazatele polohy dozadu"
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:273
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Ukazatele polohy k činné značce"
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:274
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy"
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:276
msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Zřídit smyčku z oblasti úprav"
+msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:277
msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Zřídit oblast přepsání z oblasti úprav"
+msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:274
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:280
msgid "Play Selected Regions"
-msgstr "Přehrávat vybranou oblast(i)"
+msgstr "Přehrát vybrané oblasti"
-#: editor_actions.cc:276
+#: editor_actions.cc:282
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu"
-#: editor_actions.cc:278
+#: editor_actions.cc:284
msgid "Play Edit Range"
-msgstr "Přehrávat oblast úprav"
+msgstr "Přehrávat rozsah úprav"
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:286
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši"
-#: editor_actions.cc:281
+#: editor_actions.cc:287
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Činnou značku na polohu myši"
-#: editor_actions.cc:288
+#: editor_actions.cc:294
msgid "Export Audio"
msgstr "Vyvést zvuk"
-#: editor_actions.cc:289 export_dialog.cc:375
+#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
msgid "Export Range"
-msgstr "Vyvést oblast"
+msgstr "Vyvést rozsah"
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:300
msgid "Separate Using Punch Range"
-msgstr "Rozdělit na hranicích oblasti přepsání"
+msgstr "Rozdělit na hranicích rozsahu přepsání"
-#: editor_actions.cc:297
+#: editor_actions.cc:303
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Rozdělit na koncích smyček"
-#: editor_actions.cc:300 editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
-#: editor_actions.cc:309
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:315
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "Stanovit tempo pomocí \"výběr = takt\""
+msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt"
-#: editor_actions.cc:311
+#: editor_actions.cc:317
msgid "Log"
msgstr "Zápis"
-#: editor_actions.cc:314
-msgid "Move Forward to Transient"
-msgstr "Přesunout se dopředu k dalšímu přechodu"
+#: editor_actions.cc:320
+msgid "Move Later to Transient"
+msgstr "Přesunout později k přechodu"
-#: editor_actions.cc:315
-msgid "Move Backwards to Transient"
-msgstr "Přesunout se zpět k předchozímu přechodu"
+#: editor_actions.cc:321
+msgid "Move Earlier to Transient"
+msgstr "Přesunout dříve k přechodu"
-#: editor_actions.cc:319
+#: editor_actions.cc:325
msgid "Start Range"
-msgstr "Začít oblast"
+msgstr "Začít rozsah"
-#: editor_actions.cc:320
+#: editor_actions.cc:326
msgid "Finish Range"
-msgstr "Ukončit oblast"
+msgstr "Ukončit rozsah"
-#: editor_actions.cc:321
+#: editor_actions.cc:327
msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Ukončit přidání oblasti"
+msgstr "Ukončit přidání rozsahu"
-#: editor_actions.cc:351
+#: editor_actions.cc:357
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Následovat ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:354
+#: editor_actions.cc:358
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Odstranit poslední nahrávku"
+
+#: editor_actions.cc:360
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Pevný ukazatel polohy"
-#: editor_actions.cc:356 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Vložit ticho"
-#: editor_actions.cc:359
+#: editor_actions.cc:365
msgid "Toggle Active"
msgstr "Spustit/Zastavit stopu"
-#: editor_actions.cc:364 editor_actions.cc:1206 editor_markers.cc:852
-#: editor_markers.cc:916 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:321
-#: mixer_strip.cc:1481 route_time_axis.cc:717
+#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1714 editor_markers.cc:877
+#: editor_markers.cc:942 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1489
+#: route_time_axis.cc:701
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: editor_actions.cc:368
+#: editor_actions.cc:374
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy"
-#: editor_actions.cc:370 time_axis_view.cc:1290
+#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1298
msgid "Largest"
msgstr "Největší"
-#: editor_actions.cc:373 time_axis_view.cc:1291
+#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1299
msgid "Larger"
msgstr "Větší"
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1292
+#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:378 time_axis_view.cc:1300
msgid "Large"
msgstr "Velká"
-#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1294
+#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:382 time_axis_view.cc:1302
msgid "Small"
msgstr "Malá"
-#: editor_actions.cc:389
+#: editor_actions.cc:392
+msgid "Sound Selected MIDI Notes"
+msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI"
+
+#: editor_actions.cc:397
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Srovnat pohled na levý okraj"
-#: editor_actions.cc:390
+#: editor_actions.cc:398
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj"
-#: editor_actions.cc:391
+#: editor_actions.cc:399
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Srovnat pohled na střed"
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:400
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:393
+#: editor_actions.cc:401
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Srovnat pohled na myš"
-#: editor_actions.cc:394
+#: editor_actions.cc:402
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Srovnat pohled na bod úprav"
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:404
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Další srovnání pohledu"
+
+#: editor_actions.cc:410
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Chytrý předmětový režim"
+
+#: editor_actions.cc:413
+msgid "Smart"
+msgstr "Chytrý"
+
+#: editor_actions.cc:417
msgid "Object Tool"
msgstr "Nástroj pro předměty"
-#: editor_actions.cc:404
+#: editor_actions.cc:423
msgid "Range Tool"
-msgstr "Nástroj pro oblasti (rozsah)"
+msgstr "Nástroj pro rozsahy"
-#: editor_actions.cc:409
-msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr "Nástroje pro propojení předmětu/oblasti (rozsahu)"
+#: editor_actions.cc:429
+msgid "Note Drawing Tool"
+msgstr "Nástroj pro kreslení not"
-#: editor_actions.cc:414
+#: editor_actions.cc:435
msgid "Gain Tool"
msgstr "Nástroj pro sílu hlasitosti (zesílení signálu)"
-#: editor_actions.cc:419
+#: editor_actions.cc:441
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Nástroj pro zvětšení"
-#: editor_actions.cc:424
+#: editor_actions.cc:447
msgid "Audition Tool"
msgstr "Nástroj pro poslech"
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:453
msgid "Time FX Tool"
msgstr "Nástroj pro časové účinky"
-#: editor_actions.cc:434
+#: editor_actions.cc:459
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Vkročit v režim myši"
-#: editor_actions.cc:436
+#: editor_actions.cc:461
msgid "Edit MIDI"
msgstr "Upravit MIDI"
-#: editor_actions.cc:446
+#: editor_actions.cc:472
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Změnit pracovní bod"
-#: editor_actions.cc:447
+#: editor_actions.cc:473
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)"
-#: editor_actions.cc:449
+#: editor_actions.cc:475
msgid "Splice"
msgstr "Slepit"
-#: editor_actions.cc:451
+#: editor_actions.cc:477
msgid "Slide"
msgstr "Vsunout"
-#: editor_actions.cc:452 editor_actions.cc:1227 editor_markers.cc:836
-#: location_ui.cc:55
+#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1735 editor_markers.cc:861
+#: editor_rulers.cc:389 location_ui.cc:56
msgid "Lock"
-msgstr "Uzamknout"
+msgstr "Zamknout"
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:479
msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr "Přepnout režim úprav"
-#: editor_actions.cc:455
+#: editor_actions.cc:481
msgid "Snap to"
msgstr "Zapadnout"
-#: editor_actions.cc:456
+#: editor_actions.cc:482
msgid "Snap Mode"
msgstr "Režim zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:463
+#: editor_actions.cc:489
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Režim dalšího zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:464
+#: editor_actions.cc:490
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Výběr dalšího zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:469
+#: editor_actions.cc:491
+msgid "Next Musical Snap Choice"
+msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí"
+
+#: editor_actions.cc:492
+msgid "Previous Snap Choice"
+msgstr "Výběr předchozího zapadnutí"
+
+#: editor_actions.cc:493
+msgid "Previous Musical Snap Choice"
+msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí"
+
+#: editor_actions.cc:498
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "Zapadnout do snímku CD"
-#: editor_actions.cc:470
+#: editor_actions.cc:499
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu"
-#: editor_actions.cc:471
+#: editor_actions.cc:500
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu"
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:501
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "Zapadnout do minut časového kódu"
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:502
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "Zapadnout do sekund"
-#: editor_actions.cc:474
+#: editor_actions.cc:503
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "Zapadnout do minut"
-#: editor_actions.cc:476
+#: editor_actions.cc:505
+msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin"
+
+#: editor_actions.cc:506
+msgid "Snap to Sixty Fourths"
+msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin"
+
+#: editor_actions.cc:507
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "Zapadnout do třiceti sekund"
-#: editor_actions.cc:477
+#: editor_actions.cc:508
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "Zapadnout do osmadvacetin"
-#: editor_actions.cc:478
+#: editor_actions.cc:509
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin"
-#: editor_actions.cc:479
+#: editor_actions.cc:510
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "Zapadnout do dvacetin"
-#: editor_actions.cc:480
+#: editor_actions.cc:511
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "Zapadnout do šestnáctin"
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:512
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "Zapadnout do čtrnáctin"
-#: editor_actions.cc:482
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:513
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "Zapadnout do dvanáctin"
-#: editor_actions.cc:483
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "Zapadnout do desetin"
-#: editor_actions.cc:484
+#: editor_actions.cc:515
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "Zapadnout do osmin"
-#: editor_actions.cc:485
+#: editor_actions.cc:516
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "Zapadnout do sedmin"
-#: editor_actions.cc:486
+#: editor_actions.cc:517
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "Zapadnout do šestin"
-#: editor_actions.cc:487
+#: editor_actions.cc:518
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "Zapadnout do pětin"
-#: editor_actions.cc:488
+#: editor_actions.cc:519
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "Zapadnout do čtvrtin"
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:520
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "Zapadnout do třetin"
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:521
msgid "Snap to Halves"
msgstr "Zapadnout do polovin"
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:523
msgid "Snap to Beat"
msgstr "Zapadnout do doby"
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:524
msgid "Snap to Bar"
msgstr "Zapadnout do taktu"
-#: editor_actions.cc:494
+#: editor_actions.cc:525
msgid "Snap to Mark"
msgstr "Zapadnout do značky"
-#: editor_actions.cc:495
+#: editor_actions.cc:526
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "Zapadnout do začátku oblasti"
-#: editor_actions.cc:496
+#: editor_actions.cc:527
msgid "Snap to Region End"
msgstr "Zapadnout do konce oblasti"
-#: editor_actions.cc:497
+#: editor_actions.cc:528
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti"
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:529
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "Zapadnout do hranice oblasti"
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:531
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Ukázat čáry značek"
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:541
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:545
msgid "Min:Sec"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor_actions.cc:546
+#: editor_actions.cc:548 editor_actions.cc:551
+#, fuzzy
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Sledování"
+
+#: editor_actions.cc:550 rc_option_editor.cc:1837
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:553
+#, fuzzy
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Pozvednout zcela nahoru"
+
+#: editor_actions.cc:555
+#, fuzzy
+msgid "Framenumber"
+msgstr "Režim stopy"
+
+#: editor_actions.cc:556
+#, fuzzy
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Sekundy časového kódu"
+
+#: editor_actions.cc:557
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plné ticho"
+
+#: editor_actions.cc:558
+#, fuzzy
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Lepší"
+
+#: editor_actions.cc:559
+#, fuzzy
+msgid "Original Size"
+msgstr "Původní poloha"
+
+#: editor_actions.cc:611
msgid "Sort"
msgstr "Třídit"
-#: editor_actions.cc:557 editor_routes.cc:438 mixer_ui.cc:1103
+#: editor_actions.cc:613 region_editor.cc:51
+msgid "Audition"
+msgstr "Poslech"
+
+#: editor_actions.cc:622 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160
msgid "Show All"
msgstr "Ukázat vše"
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:623
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Ukázat automatické oblasti"
-#: editor_actions.cc:560
+#: editor_actions.cc:625
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupný"
-#: editor_actions.cc:562
+#: editor_actions.cc:627
msgid "Descending"
msgstr "Sestupný"
-#: editor_actions.cc:565
+#: editor_actions.cc:630
msgid "By Region Name"
msgstr "Podle názvu oblasti"
-#: editor_actions.cc:567
+#: editor_actions.cc:632
msgid "By Region Length"
msgstr "Podle délky oblasti"
-#: editor_actions.cc:569
+#: editor_actions.cc:634
msgid "By Region Position"
msgstr "Podle polohy oblasti"
-#: editor_actions.cc:571
+#: editor_actions.cc:636
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "Podle časové razítka oblasti"
-#: editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:638
msgid "By Region Start in File"
msgstr "Podle začátku oblasti v souboru"
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:640
msgid "By Region End in File"
msgstr "Podle konce oblasti v souboru"
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:642
msgid "By Source File Name"
msgstr "Podle názvu zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:644
msgid "By Source File Length"
msgstr "Podle délky zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:581
+#: editor_actions.cc:646
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:583
+#: editor_actions.cc:648
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Podle souborového systému zdroje"
-#: editor_actions.cc:586
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:651
msgid "Remove Unused"
-msgstr "Odstranit sběrnici"
+msgstr "Odstranit nepoužívané"
-#: editor_actions.cc:590 editor_audio_import.cc:351
+#: editor_actions.cc:655 editor_audio_import.cc:279
#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: session_metadata_dialog.cc:297
msgid "Import"
msgstr "Zavést"
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:658
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Zavést do seznamu oblastí..."
-#: editor_actions.cc:596 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:661 session_import_dialog.cc:43
msgid "Import From Session"
-msgstr "Zavést z projektu"
+msgstr "Zavést ze sezení"
-#: editor_actions.cc:599
+#: editor_actions.cc:664
msgid "Show Summary"
msgstr "Ukázat shrnutí"
-#: editor_actions.cc:601
+#: editor_actions.cc:666
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Ukázat karty se skupinami"
-#: editor_actions.cc:603
+#: editor_actions.cc:668
msgid "Show Measures"
msgstr "Ukázat mřížku s takty"
-#: editor_actions.cc:607
+#: editor_actions.cc:672
msgid "Show Logo"
msgstr "Ukázat logo"
-#: editor_actions.cc:809 editor_actions.cc:948 editor_actions.cc:959
-#: editor_actions.cc:1012 editor_actions.cc:1023 editor_actions.cc:1070
-#: editor_actions.cc:1080 editor_regions.cc:1522
+#: editor_actions.cc:676
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Přepnout vstup MIDI pro v editoru vybrané stopy/sběrnice"
+
+#: editor_actions.cc:699
+msgid "Loaded editor bindings from %1"
+msgstr "Nahrané vazby editoru z %1"
+
+#: editor_actions.cc:701
+msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo"
+
+#: editor_actions.cc:1026 editor_actions.cc:1422 editor_actions.cc:1433
+#: editor_actions.cc:1486 editor_actions.cc:1497 editor_actions.cc:1544
+#: editor_actions.cc:1554 editor_regions.cc:1561
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Chyba v programování: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1212
+#: editor_actions.cc:1720
msgid "Raise"
msgstr "Pozvednout"
-#: editor_actions.cc:1215
+#: editor_actions.cc:1723
msgid "Raise to Top"
msgstr "Pozvednout zcela nahoru"
-#: editor_actions.cc:1218 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1726 gtk-custom-ruler.c:132
msgid "Lower"
msgstr "Dát dolů"
-#: editor_actions.cc:1221
+#: editor_actions.cc:1729
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Dát zcela dolů"
-#: editor_actions.cc:1224
+#: editor_actions.cc:1732
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Posunout na původní polohu"
-#: editor_actions.cc:1232 editor_markers.cc:843
+#: editor_actions.cc:1738
+msgid "Lock to Video"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:868
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
-#: editor_actions.cc:1237
+#: editor_actions.cc:1749
msgid "Remove Sync"
msgstr "Odstranit bod zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:1243
+#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:200
+msgid "Mute"
+msgstr "Ztlumit"
+
+#: editor_actions.cc:1755
msgid "Normalize..."
msgstr "Normalizovat..."
-#: editor_actions.cc:1246
+#: editor_actions.cc:1758
msgid "Reverse"
msgstr "Obrátit"
-#: editor_actions.cc:1249
+#: editor_actions.cc:1761
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti"
-#: editor_actions.cc:1252
+#: editor_actions.cc:1764
msgid "Boost Gain"
msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti"
-#: editor_actions.cc:1255
+#: editor_actions.cc:1767
msgid "Cut Gain"
msgstr "Snížit sílu hlasitosti"
-#: editor_actions.cc:1258
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1770
msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Posun výšky tónu"
+msgstr "Posun výšky tónu..."
-#: editor_actions.cc:1261
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1773
msgid "Transpose..."
-msgstr "Převést"
+msgstr "Převést..."
-#: editor_actions.cc:1264
+#: editor_actions.cc:1776
msgid "Opaque"
msgstr "Neprůhledný"
-#: editor_actions.cc:1288
+#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
+msgid "Fade In"
+msgstr "Postupné zesílení signálu"
+
+#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Postupné zeslabení signálu"
+
+#: editor_actions.cc:1800
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Vícekrát zdvojit..."
-#: editor_actions.cc:1293
+#: editor_actions.cc:1805
msgid "Fill Track"
msgstr "Doplnit stopu"
-#: editor_actions.cc:1297 editor_markers.cc:930
+#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:956
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Zřídit oblast smyčky"
-#: editor_actions.cc:1304
+#: editor_actions.cc:1816
msgid "Set Punch"
msgstr "Zřídit oblast přepsání"
-#: editor_actions.cc:1308
-msgid "Add 1 Range Marker"
-msgstr "Přidat 1 značku oblasti"
+#: editor_actions.cc:1820
+msgid "Add Single Range Marker"
+msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu"
-#: editor_actions.cc:1313
-msgid "Add Range Marker(s)"
-msgstr "Přidat značku(y) oblasti"
+#: editor_actions.cc:1825
+msgid "Add Range Marker Per Region"
+msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast"
-#: editor_actions.cc:1317
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Zapadnout do mřížky"
+#: editor_actions.cc:1829
+msgid "Snap Position To Grid"
+msgstr "Zapadnout polohu do mřížky"
-#: editor_actions.cc:1320
+#: editor_actions.cc:1832
msgid "Close Gaps"
msgstr "Zavřít mezery"
-#: editor_actions.cc:1323
+#: editor_actions.cc:1835
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Rytmická páska..."
-#: editor_actions.cc:1326
+#: editor_actions.cc:1838
msgid "Export..."
msgstr "Vyvést..."
-#: editor_actions.cc:1332
+#: editor_actions.cc:1844
msgid "Separate Under"
msgstr "Rozdělit pod"
-#: editor_actions.cc:1336
+#: editor_actions.cc:1848
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:1337
+#: editor_actions.cc:1849
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-#: editor_actions.cc:1338
+#: editor_actions.cc:1850
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\""
-#: editor_actions.cc:1343
+#: editor_actions.cc:1855
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích"
-#: editor_actions.cc:1348
+#: editor_actions.cc:1860
msgid "List Editor..."
msgstr "Editor seznamu..."
-#: editor_actions.cc:1351
+#: editor_actions.cc:1863
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..."
-#: editor_actions.cc:1355
+#: editor_actions.cc:1867
msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr ""
+msgstr "Vrazit (se zpracováním)"
-#: editor_actions.cc:1356
+#: editor_actions.cc:1868
msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr ""
+msgstr "Vrazit (bez zpracování)"
-#: editor_actions.cc:1357
+#: editor_actions.cc:1869
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Spojit"
-#: editor_actions.cc:1358
+#: editor_actions.cc:1870
msgid "Uncombine"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit spojení"
-#: editor_actions.cc:1360
+#: editor_actions.cc:1872
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Spektrální analýza..."
-#: editor_actions.cc:1362
+#: editor_actions.cc:1874
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu"
-#: editor_actions.cc:1364
+#: editor_actions.cc:1876
msgid "Reset Gain"
msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu"
-#: editor_actions.cc:1369
-msgid "Envelope Visible"
-msgstr "Viditelná křivka síly zvuku"
-
-#: editor_actions.cc:1376
+#: editor_actions.cc:1881
msgid "Envelope Active"
msgstr "Činná křivka síly zvuku"
-#: editor_actions.cc:1380
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1885
msgid "Quantize..."
-msgstr "Kvantovat"
+msgstr "Kvantovat..."
-#: editor_actions.cc:1381
+#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Vložit změnu zapojení..."
-#: editor_actions.cc:1382
-msgid "Fork"
-msgstr "Rozdvojit"
+#: editor_actions.cc:1888
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "Odpojit od jiných kopií"
-#: editor_actions.cc:1383
+#: editor_actions.cc:1889
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Obnažit ticho..."
-#: editor_actions.cc:1384
+#: editor_actions.cc:1890
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Vybrat rozsah oblasti"
-#: editor_actions.cc:1386
-msgid "Nudge Forward"
-msgstr "Postrčit dopředu"
+#: editor_actions.cc:1892
+msgid "Nudge Later"
+msgstr "Postrčit o krok později"
-#: editor_actions.cc:1387
-msgid "Nudge Backward"
-msgstr "Postrčit dozadu"
+#: editor_actions.cc:1893
+msgid "Nudge Earlier"
+msgstr "Postrčit o krok dříve"
-#: editor_actions.cc:1392
-msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
-msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání"
+#: editor_actions.cc:1898
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"
+msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání"
-#: editor_actions.cc:1399
-msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání"
+#: editor_actions.cc:1905
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
+msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání"
-#: editor_actions.cc:1403
+#: editor_actions.cc:1909
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-#: editor_actions.cc:1404
+#: editor_actions.cc:1910
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-#: editor_actions.cc:1406
+#: editor_actions.cc:1912
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Zkrátit na předchozí"
-#: editor_actions.cc:1407
+#: editor_actions.cc:1913
msgid "Trim to Next"
msgstr "Zkrátit na další"
-#: editor_actions.cc:1414
+#: editor_actions.cc:1920
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"
-#: editor_actions.cc:1420
+#: editor_actions.cc:1926
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"
-#: editor_actions.cc:1421
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "Place Transient"
msgstr "Umístit přechod"
-#: editor_actions.cc:1422
+#: editor_actions.cc:1928
msgid "Split"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_actions.cc:1423
+#: editor_actions.cc:1929
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu"
-#: editor_actions.cc:1424
+#: editor_actions.cc:1930
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu"
-#: editor_actions.cc:1429
+#: editor_actions.cc:1935
msgid "Align Start"
msgstr "Zarovnat začátek"
-#: editor_actions.cc:1436
+#: editor_actions.cc:1942
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Zarovnat začátek poměrně"
-#: editor_actions.cc:1440
+#: editor_actions.cc:1946
msgid "Align End"
msgstr "Zarovnat konec"
-#: editor_actions.cc:1445
+#: editor_actions.cc:1951
msgid "Align End Relative"
msgstr "Zarovnat konec poměrně"
-#: editor_actions.cc:1452
+#: editor_actions.cc:1958
msgid "Align Sync"
msgstr "Zarovnat bod zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:1459
+#: editor_actions.cc:1965
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně"
-#: editor_actions.cc:1463
+#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
msgid "Choose Top..."
msgstr "Vybrat vrchní..."
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:105
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
-"Nemůžete zavést nebo vložit žádný zvukový soubor, dokud není nahrán projekt."
+"Nemůžete zavést nebo vložit žádný zvukový soubor, dokud není nahráno sezení."
-#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:133
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Přidat stávající zvukové soubory"
-#: editor_audio_import.cc:249
+#: editor_audio_import.cc:177
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový "
"soubor nebo jej přeskočit?"
-#: editor_audio_import.cc:251
+#: editor_audio_import.cc:179
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový "
"soubor nebo jej přeskočit?"
-#: editor_audio_import.cc:351
+#: editor_audio_import.cc:279
msgid "Cancel Import"
msgstr "Zrušit zavedení"
-#: editor_audio_import.cc:613
+#: editor_audio_import.cc:541
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:621
+#: editor_audio_import.cc:549
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Zrušit celé zavedení"
-#: editor_audio_import.cc:622
+#: editor_audio_import.cc:550
msgid "Don't embed it"
msgstr "Toto nevložit"
-#: editor_audio_import.cc:623
+#: editor_audio_import.cc:551
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Vložit vše bez ptaní"
-#: editor_audio_import.cc:626 editor_audio_import.cc:655
-#: export_format_dialog.cc:57
+#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
+#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
-#: editor_audio_import.cc:627 editor_audio_import.cc:656
+#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
"%1\n"
"Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem "
-"projektu!"
+"sezení!"
-#: editor_audio_import.cc:652
+#: editor_audio_import.cc:580
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Přesto vložit"
-#: editor_audio_import.cc:701
-msgid "could not open %1"
-msgstr "\"%\" nelze otevřít"
-
-#: editor_drag.cc:404 editor_routes.cc:493 editor_routes.cc:530
-#: editor_routes.cc:625 editor_routes.cc:626 editor_routes.cc:812
-#: editor_routes.cc:823 editor_routes.cc:1160 editor_routes.cc:1337
-#: editor_routes.cc:1348
-msgid "editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: editor_drag.cc:935
+#: editor_drag.cc:1008
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Oblast současně přesunout"
-#: editor_drag.cc:1916
+#: editor_drag.cc:1718
+#, fuzzy
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: editor_drag.cc:1720
+msgid "Diff:"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:1740
+msgid "Move Video"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2219
msgid "copy meter mark"
msgstr "Kopírovat značku druhu taktu"
-#: editor_drag.cc:1927
+#: editor_drag.cc:2227
msgid "move meter mark"
msgstr "Pohnout značkou druhu taktu"
-#: editor_drag.cc:2009
+#: editor_drag.cc:2339
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Kopírovat značku tempa"
-#: editor_drag.cc:2020
+#: editor_drag.cc:2347
msgid "move tempo mark"
msgstr "Posunout značku tempa"
-#: editor_drag.cc:2249
+#: editor_drag.cc:2563
msgid "change fade in length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_drag.cc:2372
+#: editor_drag.cc:2681
msgid "change fade out length"
msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu"
-#: editor_drag.cc:2688
+#: editor_drag.cc:3036
msgid "move marker"
msgstr "Pohnout značkou"
-#: editor_drag.cc:3218
+#: editor_drag.cc:3599
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba"
-#: editor_drag.cc:3664
+#: editor_drag.cc:4029
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "Chyba v programování: %1"
+
+#: editor_drag.cc:4099 editor_markers.cc:681
msgid "new range marker"
-msgstr "Nová značka oblasti"
+msgstr "Nová značka rozsahu"
-#: editor_drag.cc:4285
+#: editor_drag.cc:4780
msgid "rubberband selection"
msgstr "Pružný výběr oblasti"
-#: editor_route_groups.cc:56
-msgid "No Selection = All Tracks"
-msgstr "Žádný výběr = všechny stopy"
+#: editor_route_groups.cc:66
+msgid "No Selection = All Tracks?"
+msgstr "Žádný výběr = všechny stopy?"
-#: editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:97
-msgid "G"
-msgstr "Sk"
+#: editor_route_groups.cc:95
+msgid "Col"
+msgstr "Barva"
-#: editor_route_groups.cc:67
-#, fuzzy
-msgid "Rel"
-msgstr "Výb"
+#: editor_route_groups.cc:95
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Barva karty skupiny"
-#: editor_route_groups.cc:68 editor_regions.cc:98 gain_meter.cc:714
-#: mixer_strip.cc:1843 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:254
-msgid "M"
-msgstr "Z"
+#: editor_route_groups.cc:96
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Název skupiny"
-#: editor_route_groups.cc:69 mixer_strip.cc:1856
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
+msgid "V"
+msgstr "V"
-#: editor_route_groups.cc:70 mixer_strip.cc:1813
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "Skupina je viditelná?"
+
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "On"
+msgstr "Zapnuto"
+
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "Skupina je povolená?"
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "group|G"
+msgstr "Skupina|Sk"
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "Sdílení zesílení?"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "relative|Rel"
+msgstr "Poměrně|Pom"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "Změny poměrného zesílení?"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "mute|M"
+msgstr "Ztlumit|Z"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "Sdílení ztlumení?"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "solo|S"
+msgstr "Sólo|S"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "Sdílení sóla?"
+
+#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1505 midi_time_axis.cc:1508
+#: midi_time_axis.cc:1511 mixer_strip.cc:1903
msgid "Rec"
-msgstr "Nahrávat"
+msgstr "Nahr"
-#: editor_route_groups.cc:71
-msgid "Sel"
-msgstr "Výb"
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "Sdílení stavu povolení nahrávání?"
-#: editor_route_groups.cc:72
-msgid "E"
-msgstr "Ú"
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "monitoring|Mon"
+msgstr "Sledování|Sl"
-#: editor_route_groups.cc:73 editor_routes.cc:188 mixer_strip.cc:1860
-#: route_time_axis.cc:2359
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "Sdílení volby pro sledování?"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "selection|Sel"
+msgstr "Výběr|V"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Sdílení stavu vybráno/úpravy?"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "active|A"
+msgstr "Činný|Č"
-#: editor_route_groups.cc:151
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Sdílení činného stavu?"
+
+#: editor_route_groups.cc:197
msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
msgstr ""
+"Zapnout toto tlačítko pro práci na všech stopách, když žádná není vybrána."
-#: editor_route_groups.cc:398 mixer_ui.cc:1391
+#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448
msgid "unnamed"
-msgstr "bez názvu"
-
-#: editor_export_audio.cc:91 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758
-#: editor_markers.cc:942 editor_markers.cc:960 editor_markers.cc:978
-#: editor_markers.cc:997 editor_markers.cc:1016 editor_markers.cc:1046
-#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1107 editor_markers.cc:1135
-#: editor_markers.cc:1174 editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1223
-#: editor_markers.cc:1267 editor_markers.cc:1293 editor_markers.cc:1470
-#: editor_mouse.cc:2318
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783
+#: editor_markers.cc:968 editor_markers.cc:986 editor_markers.cc:1004
+#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1042 editor_markers.cc:1072
+#: editor_markers.cc:1103 editor_markers.cc:1133 editor_markers.cc:1161
+#: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1217 editor_markers.cc:1268
+#: editor_markers.cc:1312 editor_markers.cc:1338 editor_markers.cc:1515
+#: editor_mouse.cc:2542
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu "
"značky!"
-#: editor_group_tabs.cc:160
+#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
+msgid "File Exists!"
+msgstr "Soubor existuje!"
+
+#: editor_export_audio.cc:151
+msgid "Overwrite Existing File"
+msgstr "Přepsat existující soubor"
+
+#: editor_group_tabs.cc:162
msgid "Fit to Window"
msgstr "Umístit do okna"
msgid "end"
msgstr "Konec"
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1671 editor_ops.cc:1691
-#: editor_ops.cc:1715 editor_ops.cc:1742 location_ui.cc:1009
+#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
+#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005
msgid "add marker"
msgstr "Přidat značku"
-#: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:845
+#: editor_markers.cc:678
+msgid "range"
+msgstr "Rozsah"
+
+#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:840
msgid "remove marker"
msgstr "Odstranit značky"
-#: editor_markers.cc:825
+#: editor_markers.cc:850
msgid "Locate to Here"
msgstr "Ukazatele polohy postavit sem"
-#: editor_markers.cc:826
+#: editor_markers.cc:851
msgid "Play from Here"
msgstr "Přehrávat od tohoto bodu"
-#: editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:852
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy"
-#: editor_markers.cc:831
+#: editor_markers.cc:856
msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Vytvořit oblast až k další značce"
+msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce"
-#: editor_markers.cc:872
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku oblasti"
+#: editor_markers.cc:897
+#, fuzzy
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky"
+
+#: editor_markers.cc:898
+#, fuzzy
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Přehrávat od tohoto bodu"
-#: editor_markers.cc:873
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Přehrávat od značky oblasti"
+#: editor_markers.cc:901
+#, fuzzy
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Nastavit značku rozsahu od ukazatele polohy"
-#: editor_markers.cc:877
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "Nastavit značku oblasti od ukazatele polohy"
+#: editor_markers.cc:903
+#, fuzzy
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Nastavit rozsah z výběru rozsahu"
-#: editor_markers.cc:879
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "Nastavit oblast z výběru oblasti"
+#: editor_markers.cc:906
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Najet na rozsah"
-#: editor_markers.cc:887
+#: editor_markers.cc:913
msgid "Hide Range"
-msgstr "Skrýt oblast"
+msgstr "Skrýt rozsah"
-#: editor_markers.cc:888
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:914
msgid "Rename Range..."
-msgstr "Přejmenovat oblast"
+msgstr "Přejmenovat rozsah..."
-#: editor_markers.cc:892
+#: editor_markers.cc:918
msgid "Remove Range"
-msgstr "Odstranit oblast"
+msgstr "Odstranit rozsah"
-#: editor_markers.cc:899
+#: editor_markers.cc:925
msgid "Separate Regions in Range"
-msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích oblastí"
+msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů"
-#: editor_markers.cc:902
+#: editor_markers.cc:928
msgid "Select Range"
-msgstr "Vybrat oblast"
+msgstr "Vybrat rozsah"
-#: editor_markers.cc:931
+#: editor_markers.cc:957
msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Zřídit oblast přepsání"
+msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
-#: editor_markers.cc:1307 editor_ops.cc:1626
+#: editor_markers.cc:1352 editor_ops.cc:1699
msgid "New Name:"
msgstr "Nový název:"
-#: editor_markers.cc:1310
+#: editor_markers.cc:1355
msgid "Rename Mark"
msgstr "Přejmenovat značku"
-#: editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1357
msgid "Rename Range"
-msgstr "Přejmenovat oblast"
+msgstr "Přejmenovat rozsah"
-#: editor_markers.cc:1319 editor_mouse.cc:2350 editor_snapshots.cc:125
-#: processor_box.cc:1490 processor_box.cc:1939 route_time_axis.cc:989
-#: route_ui.cc:1493
+#: editor_markers.cc:1364 editor_mouse.cc:2574 processor_box.cc:1731
+#: processor_box.cc:2213 route_time_axis.cc:968 route_ui.cc:1535
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: editor_markers.cc:1332
+#: editor_markers.cc:1377
msgid "rename marker"
msgstr "Přejmenovat značku"
-#: editor_markers.cc:1355
+#: editor_markers.cc:1400
msgid "set loop range"
-msgstr "Zřídit oblast smyčky"
+msgstr "Nastavit rozsah smyčky"
-#: editor_markers.cc:1361
+#: editor_markers.cc:1406
msgid "set punch range"
-msgstr "Zřídit oblast přepsání"
+msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
-#: editor_mouse.cc:163
+#: editor_mixer.cc:90
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr ""
+"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila směšovač editoru"
+
+#: editor_mouse.cc:172
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1"
-#: editor_mouse.cc:2094 editor_mouse.cc:2119 editor_mouse.cc:2132
+#: editor_mouse.cc:2312 editor_mouse.cc:2337 editor_mouse.cc:2350
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
"Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel "
"objektu místa ovládání!"
-#: editor_mouse.cc:2252
+#: editor_mouse.cc:2480
msgid "start point trim"
msgstr "Ustřihnout počáteční bod"
-#: editor_mouse.cc:2281
+#: editor_mouse.cc:2505
msgid "End point trim"
msgstr "Ustřihnout koncový bod"
-#: editor_mouse.cc:2348
+#: editor_mouse.cc:2572
msgid "Name for region:"
msgstr "Název oblasti:"
-#: editor_mouse.cc:2557
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI"
-
-#: editor_mouse.cc:2569
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "Vybrat/Posunout oblasti úprav"
-
-#: editor_ops.cc:131
+#: editor_ops.cc:140
msgid "split"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_ops.cc:247
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:256
msgid "alter selection"
-msgstr "Smazat výběr"
+msgstr "Změnit výběr"
-#: editor_ops.cc:289
+#: editor_ops.cc:298
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:312 editor_ops.cc:397
+#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
msgid "nudge location forward"
msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:370
+#: editor_ops.cc:379
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu"
-#: editor_ops.cc:459 editor_ops.cc:483
+#: editor_ops.cc:468
msgid "nudge forward"
msgstr "Postrčit o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:548
+#: editor_ops.cc:492
+msgid "nudge backward"
+msgstr "Postrčit o krok dozadu"
+
+#: editor_ops.cc:557
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:1628
+#: editor_ops.cc:1701
msgid "New Location Marker"
msgstr "Nová značka polohy"
-#: editor_ops.cc:1715
+#: editor_ops.cc:1788
msgid "add markers"
msgstr "Přidat značky"
-#: editor_ops.cc:1821
+#: editor_ops.cc:1894
msgid "clear markers"
msgstr "Smazat značky"
-#: editor_ops.cc:1834
+#: editor_ops.cc:1907
msgid "clear ranges"
-msgstr "Smazat oblasti"
+msgstr "Smazat rozsahy"
-#: editor_ops.cc:1856
+#: editor_ops.cc:1929
msgid "clear locations"
msgstr "Smazat polohy"
-#: editor_ops.cc:1927
+#: editor_ops.cc:2000
msgid "insert dragged region"
msgstr "Táhnout oblast"
-#: editor_ops.cc:2005
+#: editor_ops.cc:2078
msgid "insert region"
msgstr "Vložit oblast"
-#: editor_ops.cc:2175
+#: editor_ops.cc:2261
+msgid "raise regions"
+msgstr "Pozvednout oblasti nahoru"
+
+#: editor_ops.cc:2263
+msgid "raise region"
+msgstr "Pozvednout oblast nahoru"
+
+#: editor_ops.cc:2269
+msgid "raise regions to top"
+msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru"
+
+#: editor_ops.cc:2271
+msgid "raise region to top"
+msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru"
+
+#: editor_ops.cc:2277
+msgid "lower regions"
+msgstr "Dát oblasti dolů"
+
+#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
+msgid "lower region"
+msgstr "Dát oblast dolů"
+
+#: editor_ops.cc:2285
+msgid "lower regions to bottom"
+msgstr "Dát oblasti zcela dolů"
+
+#: editor_ops.cc:2370
msgid "Rename Region"
msgstr "Přejmenovat oblast"
-#: editor_ops.cc:2177 processor_box.cc:1488 route_ui.cc:1491
+#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1729 route_ui.cc:1533
msgid "New name:"
msgstr "Nový název:"
-#: editor_ops.cc:2487
+#: editor_ops.cc:2683
msgid "separate"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_ops.cc:2600
+#: editor_ops.cc:2796
msgid "separate region under"
msgstr "Rozdělit oblast pod"
-#: editor_ops.cc:2720
+#: editor_ops.cc:2917
msgid "trim to selection"
msgstr "Ustřihnout na výběru"
-#: editor_ops.cc:2854
+#: editor_ops.cc:3053
msgid "set sync point"
msgstr "Určit bod zapadnutí"
-#: editor_ops.cc:2878
+#: editor_ops.cc:3077
msgid "remove region sync"
msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti"
-#: editor_ops.cc:2900
+#: editor_ops.cc:3099
msgid "move regions to original position"
msgstr "Posunout oblasti na původní polohu"
-#: editor_ops.cc:2902
+#: editor_ops.cc:3101
msgid "move region to original position"
msgstr "Posunout oblast na původní polohu"
-#: editor_ops.cc:2923
+#: editor_ops.cc:3122
msgid "align selection"
msgstr "Zarovnat výběr"
-#: editor_ops.cc:2997
+#: editor_ops.cc:3196
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Zarovnat výběr poměrně"
-#: editor_ops.cc:3031
+#: editor_ops.cc:3230
msgid "align region"
msgstr "Zarovnat oblast"
-#: editor_ops.cc:3087
+#: editor_ops.cc:3281
msgid "trim front"
msgstr "Ustřihnout vpředu"
-#: editor_ops.cc:3087
+#: editor_ops.cc:3281
msgid "trim back"
msgstr "Ustřihnout vzadu"
-#: editor_ops.cc:3115
+#: editor_ops.cc:3311
msgid "trim to loop"
msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-#: editor_ops.cc:3125
+#: editor_ops.cc:3321
msgid "trim to punch"
msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-#: editor_ops.cc:3187
+#: editor_ops.cc:3383
msgid "trim to region"
msgstr "Zkrátit na oblast"
-#: editor_ops.cc:3292
+#: editor_ops.cc:3493
msgid ""
-"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
-"can fix this by increasing the number of inputs."
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
msgstr ""
-"Tato cesta nemůže být zmražena, protože má více výstupů než vstupů. Můžete "
-"to opravit zvýšením počtu vstupů."
+"Tuto stopu/sběrnici nelze zmrazit, protože signál před dosažením výstupů "
+"přidává nebo ztrácí kanály.\n"
+"Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z "
+"monofonního vstupu nebo naopak."
-#: editor_ops.cc:3295
+#: editor_ops.cc:3496
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Nelze zmrazit"
-#: editor_ops.cc:3304
+#: editor_ops.cc:3502
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
+"\n"
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"Tato stopa má alespoň jedno poslání/vložení/vrácení jako součást svého "
+"signálového toku.\n"
+"\n"
+"Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení."
+
+#: editor_ops.cc:3506
+msgid "Freeze anyway"
+msgstr "Přesto zmrazit"
+
+#: editor_ops.cc:3507
+msgid "Don't freeze"
+msgstr "Nemrazit"
+
+#: editor_ops.cc:3508
+msgid "Freeze Limits"
+msgstr "Omezení zmražení"
+
+#: editor_ops.cc:3523
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Zrušit zmrazení"
-#: editor_ops.cc:3331
+#: editor_ops.cc:3554
+#, fuzzy
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"than this track has inputs.\n"
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
+"Tuto operaci nemůžete provést, protože zpracování signálu způsobí, že jedna "
+"nebo více stop skončí oblastí s více kanály, než má tato stopa vstupů.\n"
+"\n"
+"Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace."
-#: editor_ops.cc:3335
+#: editor_ops.cc:3558
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Nelze vyhodit"
-#: editor_ops.cc:3345
+#: editor_ops.cc:3569
msgid "bounce range"
-msgstr "Vrazit oblast"
+msgstr "Vrazit rozsah"
-#: editor_ops.cc:3449
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3679
msgid "delete"
msgstr "Smazat"
-#: editor_ops.cc:3452
+#: editor_ops.cc:3682
msgid "cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: editor_ops.cc:3455
+#: editor_ops.cc:3685
msgid "copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: editor_ops.cc:3458
+#: editor_ops.cc:3688
msgid "clear"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: editor_ops.cc:3516
+#: editor_ops.cc:3786
msgid " objects"
msgstr "Předměty"
-#: editor_ops.cc:3551
+#: editor_ops.cc:3816
msgid " range"
-msgstr "Oblast"
+msgstr "Rozsah"
-#: editor_ops.cc:3625 editor_ops.cc:3643
+#: editor_ops.cc:3958 editor_ops.cc:3985
msgid "remove region"
msgstr "Odstranit oblast"
-#: editor_ops.cc:4039
+#: editor_ops.cc:4392
msgid "duplicate selection"
msgstr "Zdvojit výběr"
-#: editor_ops.cc:4120
+#: editor_ops.cc:4470
msgid "nudge track"
msgstr "Postrčit stopu"
-#: editor_ops.cc:4155
+#: editor_ops.cc:4507
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
"Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"
"(Toto nelze vrátit zpět!)"
-#: editor_ops.cc:4158 editor_ops.cc:6135 editor_regions.cc:424
-#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1435
+#: editor_ops.cc:4510 editor_ops.cc:6516 editor_regions.cc:460
+#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ne, nedělat nic."
-#: editor_ops.cc:4159
+#: editor_ops.cc:4511
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:4161
+#: editor_ops.cc:4513
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Zničit poslední nahrávku"
-#: editor_ops.cc:4222
+#: editor_ops.cc:4574
msgid "normalize"
msgstr "Normalizovat"
-#: editor_ops.cc:4317
+#: editor_ops.cc:4669
msgid "reverse regions"
msgstr "Obrátit oblasti"
-#: editor_ops.cc:4351
+#: editor_ops.cc:4703
msgid "strip silence"
msgstr "Obnažit ticho"
-#: editor_ops.cc:4412
+#: editor_ops.cc:4764
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Rozdvojit oblast(i)"
-#: editor_ops.cc:4598
+#: editor_ops.cc:4964
msgid "reset region gain"
msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu"
-#: editor_ops.cc:4627
-msgid "region gain envelope visible"
-msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti viditelná"
-
-#: editor_ops.cc:4654
+#: editor_ops.cc:5017
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná"
-#: editor_ops.cc:4681
+#: editor_ops.cc:5044
msgid "toggle region lock"
msgstr "Přepnout zámek oblasti"
-#: editor_ops.cc:4705
+#: editor_ops.cc:5069
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Přepnout zámek oblasti"
+
+#: editor_ops.cc:5095
msgid "region lock style"
msgstr "Styl zámku oblasti"
-#: editor_ops.cc:4730
+#: editor_ops.cc:5120
msgid "change region opacity"
msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti"
-#: editor_ops.cc:4845
+#: editor_ops.cc:5235
msgid "set fade in length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:4852
+#: editor_ops.cc:5242
msgid "set fade out length"
msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:4897
+#: editor_ops.cc:5287
msgid "set fade in shape"
msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:4928
+#: editor_ops.cc:5318
msgid "set fade out shape"
msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:4958
+#: editor_ops.cc:5348
msgid "set fade in active"
msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:4987
+#: editor_ops.cc:5377
msgid "set fade out active"
msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5284
+#: editor_ops.cc:5642
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"
-#: editor_ops.cc:5306
+#: editor_ops.cc:5664
msgid "set loop range from edit range"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav"
-#: editor_ops.cc:5335
+#: editor_ops.cc:5693
msgid "set loop range from region"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti"
-#: editor_ops.cc:5353
+#: editor_ops.cc:5711
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru"
-#: editor_ops.cc:5370
+#: editor_ops.cc:5728
msgid "set punch range from edit range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav"
-#: editor_ops.cc:5394
+#: editor_ops.cc:5752
msgid "set punch range from region"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti"
-#: editor_ops.cc:5501
+#: editor_ops.cc:5861
msgid "Add new marker"
msgstr "Přidat novou značku"
-#: editor_ops.cc:5502
+#: editor_ops.cc:5862
msgid "Set global tempo"
msgstr "Nastavit celkové tempo"
-#: editor_ops.cc:5505
+#: editor_ops.cc:5865
msgid "Define one bar"
msgstr "Vymezit jeden takt"
-#: editor_ops.cc:5506
+#: editor_ops.cc:5866
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?"
-#: editor_ops.cc:5532
+#: editor_ops.cc:5892
msgid "set tempo from region"
msgstr "Nastavit tempo podle oblasti"
-#: editor_ops.cc:5560
+#: editor_ops.cc:5922
msgid "split regions"
msgstr "Rozdělit oblasti"
-#: editor_ops.cc:5602
+#: editor_ops.cc:5964
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"do %2 kusů.\n"
"Toto by mohlo trvat velmi dlouho."
-#: editor_ops.cc:5609
+#: editor_ops.cc:5971
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Volání po slídilovi!"
-#: editor_ops.cc:5610
+#: editor_ops.cc:5972
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
"Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n"
"nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor."
-#: editor_ops.cc:5612
+#: editor_ops.cc:5974
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení"
-#: editor_ops.cc:5615
+#: editor_ops.cc:5977
msgid "Excessive split?"
msgstr "Nadměrné rozdělení?"
-#: editor_ops.cc:5751
+#: editor_ops.cc:6129
msgid "place transient"
msgstr "Umístit přechod"
-#: editor_ops.cc:5786
+#: editor_ops.cc:6164
msgid "snap regions to grid"
msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky"
-#: editor_ops.cc:5825
+#: editor_ops.cc:6203
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-#: editor_ops.cc:5830
+#: editor_ops.cc:6208
msgid "Crossfade length"
msgstr "Délka prolínání"
-#: editor_ops.cc:5840 editor_ops.cc:5852 rhythm_ferret.cc:104
-#: session_option_editor.cc:163 session_option_editor.cc:172
+#: editor_ops.cc:6217 editor_ops.cc:6228 rhythm_ferret.cc:120
+#: session_option_editor.cc:155
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:5842
+#: editor_ops.cc:6219
msgid "Pull-back length"
msgstr "Délka ustoupení"
-#: editor_ops.cc:5856
+#: editor_ops.cc:6232
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: editor_ops.cc:5871
+#: editor_ops.cc:6247
msgid "close region gaps"
msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-#: editor_ops.cc:6084 route_ui.cc:1409
+#: editor_ops.cc:6465 route_ui.cc:1451
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..."
-#: editor_ops.cc:6089 route_ui.cc:1414
+#: editor_ops.cc:6470 route_ui.cc:1456
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n"
"\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\""
-#: editor_ops.cc:6108
+#: editor_ops.cc:6487
+msgid "tracks"
+msgstr "Stopy"
+
+#: editor_ops.cc:6489 route_ui.cc:1817
msgid "track"
msgstr "Stopa"
-#: editor_ops.cc:6114
+#: editor_ops.cc:6493
+msgid "busses"
+msgstr "Sběrnice"
+
+#: editor_ops.cc:6495 route_ui.cc:1817
msgid "bus"
msgstr "Sběrnice"
-#: editor_ops.cc:6119
+#: editor_ops.cc:6500
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"Opravdu chcete odstranit %1 %2 a %3 %4?\n"
"(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n"
"\n"
-"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!"
+"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
-#: editor_ops.cc:6124
+#: editor_ops.cc:6505
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"Opravdu chcete odstranit %1 %2?\n"
"(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n"
"\n"
-"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!"
+"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
-#: editor_ops.cc:6130
+#: editor_ops.cc:6511
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit %1 %2\n"
"\n"
-"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán"
+"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán"
-#: editor_ops.cc:6137
+#: editor_ops.cc:6518
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:6139 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1436
+#: editor_ops.cc:6520 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:6144 editor_ops.cc:6146
+#: editor_ops.cc:6525 editor_ops.cc:6527
msgid "Remove %1"
msgstr "Odstranit %1"
-#: editor_ops.cc:6205
+#: editor_ops.cc:6586
msgid "insert time"
msgstr "Vložit ticho"
-#: editor_ops.cc:6351
+#: editor_ops.cc:6743
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr ""
"Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna"
-#: editor_ops.cc:6471
+#: editor_ops.cc:6843
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Uložen pohled %u"
-#: editor_ops.cc:6492
+#: editor_ops.cc:6868
msgid "mute regions"
msgstr "Ztišit oblasti"
-#: editor_ops.cc:6494
+#: editor_ops.cc:6870
msgid "mute region"
msgstr "Ztišit oblast"
-#: editor_ops.cc:6531
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6907
msgid "combine regions"
-msgstr "Normalizovat oblasti"
+msgstr "Spojit oblasti"
-#: editor_ops.cc:6569
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6945
msgid "uncombine regions"
-msgstr "Ztišit oblasti"
+msgstr "Zrušit spojení oblastí"
-#: editor_regions.cc:90 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:319
-msgid "Position"
-msgstr "Poloha"
+#: editor_regions.cc:111
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Název oblasti s počtem kanálů v hranatých závorkách []"
-#: editor_regions.cc:91 editor_regions.cc:800 midi_list_editor.cc:64
-#: time_info_box.cc:94
+#: editor_regions.cc:112
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Poloha začátku oblasti"
+
+#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: editor_regions.cc:96 mixer_strip.cc:653 mono_panner.cc:197
-#: stereo_panner.cc:234 stereo_panner.cc:257
+#: editor_regions.cc:113
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Poloha konce oblasti"
+
+#: editor_regions.cc:114
+msgid "Length of the region"
+msgstr "Délka oblasti"
+
+#: editor_regions.cc:115
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
+msgstr "Poloha seřizovacího bodu oblasti, poměrná k začátku oblasti"
+
+#: editor_regions.cc:116
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr ""
+"Délka postupné zesílení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
+"pokud je zakázáno"
+
+#: editor_regions.cc:117
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+msgstr ""
+"Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
+"pokud je zakázáno"
+
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1961 mono_panner.cc:179
+#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
msgid "L"
-msgstr "L"
+msgstr "Zam"
+
+#: editor_regions.cc:118
+msgid "Region position locked?"
+msgstr "Poloha oblasti zamknuta?"
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "G"
+msgstr "Př"
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
+msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?"
+
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:722
+#: mixer_strip.cc:1935 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
+msgid "M"
+msgstr "Z"
+
+#: editor_regions.cc:120
+msgid "Region muted?"
+msgstr "Oblast ztlumena?"
-#: editor_regions.cc:99
+#: editor_regions.cc:121
msgid "O"
-msgstr "O"
+msgstr "Nep"
-#: editor_regions.cc:274 editor_regions.cc:279 editor_regions.cc:281
+#: editor_regions.cc:121
+msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
+msgstr "Oblast neprůhledná (blokuje oblasti pod sebou, aby byly slyšeny)?"
+
+#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
-#: editor_regions.cc:353
+#: editor_regions.cc:389
msgid "(MISSING) "
msgstr "(CHYBÍ) "
-#: editor_regions.cc:421
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:457
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
-"Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"
-"(Toto nelze vrátit zpět!)"
+"Opravdu chcete odstranit nepoužívané oblasti?\n"
+"(Toto je ničivé a nelze to vrátit zpět)"
-#: editor_regions.cc:425
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:461
msgid "Yes, remove."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_regions.cc:427
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:463
msgid "Remove unused regions"
-msgstr "Přesunout slepené oblasti"
+msgstr "Odstranit nepoužívané oblasti"
-#: editor_regions.cc:767 editor_regions.cc:781 editor_regions.cc:795
+#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
msgid "Mult."
msgstr "Více"
-#: editor_regions.cc:798 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:58
-#: time_info_box.cc:87
+#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
+#: time_info_box.cc:91
msgid "Start"
msgstr "Spustit"
-#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:839
+#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
msgid "Multiple"
msgstr "Více"
-#: editor_regions.cc:913
+#: editor_regions.cc:950
msgid "MISSING "
msgstr "(CHYBÍ) "
-#: editor_routes.cc:171
+#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: editor_routes.cc:187
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: editor_routes.cc:202
+msgid "Track/Bus Name"
+msgstr "Název stopy/sběrnice"
+
+#: editor_routes.cc:203
+msgid "Track/Bus visible ?"
+msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?"
+
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1952 route_time_axis.cc:2387
+msgid "A"
+msgstr "Č"
+
+#: editor_routes.cc:204
+msgid "Track/Bus active ?"
+msgstr "Stopa/Sběrnice činná?"
+
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1936
+msgid "I"
+msgstr "Vst"
+
+#: editor_routes.cc:205
+msgid "MIDI input enabled"
+msgstr "Vstup MIDI povolen"
+
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1934 mono_panner.cc:198
+#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
+msgid "R"
+msgstr "N"
+
+#: editor_routes.cc:206
+msgid "Record enabled"
+msgstr "Nahrávání povoleno"
+
+#: editor_routes.cc:207
+msgid "Muted"
+msgstr "Ztlumeno"
+
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1948
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: editor_routes.cc:208
+msgid "Soloed"
+msgstr "Sólo"
+
+#: editor_routes.cc:209
+msgid "SI"
+msgstr "SamS"
+
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1883
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Samostatné sólo"
-#: editor_routes.cc:439 mixer_ui.cc:1104
+#: editor_routes.cc:210
+msgid "Solo Safe (Locked)"
+msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)"
+
+#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161
msgid "Hide All"
msgstr "Skrýt vše"
-#: editor_routes.cc:440 mixer_ui.cc:1105
+#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy"
-#: editor_routes.cc:441 mixer_ui.cc:1106
+#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy"
-#: editor_routes.cc:442 mixer_ui.cc:1107
+#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice"
-#: editor_routes.cc:443 mixer_ui.cc:1108
+#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice"
-#: editor_routes.cc:444
+#: editor_routes.cc:476
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy"
-#: editor_routes.cc:445
+#: editor_routes.cc:477
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy"
-#: editor_routes.cc:446
+#: editor_routes.cc:478
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání"
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:342
msgid "New location marker"
msgstr "Nová značka polohy"
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:343
msgid "Clear all locations"
msgstr "Odstranit všechny značky polohy"
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:344
msgid "Unhide locations"
msgstr "Odkrýt značky poloh"
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:348
+msgid "New range"
+msgstr "Nový rozsah"
+
+#: editor_rulers.cc:349
msgid "Clear all ranges"
-msgstr "Odstranit všechny oblasti"
+msgstr "Odstranit všechny rozsahy"
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:350
msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Odkrýt oblasti"
+msgstr "Odkrýt rozsahy"
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:360
msgid "New CD track marker"
msgstr "Nová značka stopy na CD"
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
+#: editor_rulers.cc:365 tempo_dialog.cc:40
msgid "New Tempo"
msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..."
-#: editor_rulers.cc:368
+#: editor_rulers.cc:370 tempo_dialog.cc:255
msgid "New Meter"
msgstr "Nový druh taktu"
-#: editor_selection.cc:822 editor_selection.cc:865
+#: editor_rulers.cc:376
+#, fuzzy
+msgid "Timeline height"
+msgstr "Výška"
+
+#: editor_rulers.cc:386
+#, fuzzy
+msgid "Align Video Track"
+msgstr "Přidat zvukovou stopu"
+
+#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
msgid "set selected regions"
msgstr "Nastavit vybrané oblasti"
-#: editor_selection.cc:1258
+#: editor_selection.cc:1419
msgid "select all"
msgstr "Vybrat všechny oblasti"
-#: editor_selection.cc:1350
+#: editor_selection.cc:1511
msgid "select all within"
msgstr "Vybrat vše v oblasti"
-#: editor_selection.cc:1408
+#: editor_selection.cc:1569
msgid "set selection from range"
-msgstr "Nastavit oblast výběru z oblasti"
+msgstr "Nastavit oblast výběru z rozsahu"
-#: editor_selection.cc:1448
+#: editor_selection.cc:1609
msgid "select all from range"
-msgstr "Vybrat vše v oblasti"
+msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
-#: editor_selection.cc:1479
+#: editor_selection.cc:1640
msgid "select all from punch"
msgstr "Vybrat vše v oblasti přepsání"
-#: editor_selection.cc:1510
+#: editor_selection.cc:1671
msgid "select all from loop"
msgstr "Vybrat vše v oblasti smyčky"
-#: editor_selection.cc:1546
+#: editor_selection.cc:1707
msgid "select all after cursor"
msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"
-#: editor_selection.cc:1548
+#: editor_selection.cc:1709
msgid "select all before cursor"
msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"
-#: editor_selection.cc:1597
+#: editor_selection.cc:1758
msgid "select all after edit"
msgstr "Vybrat vše od pracovního bodu"
-#: editor_selection.cc:1599
+#: editor_selection.cc:1760
msgid "select all before edit"
msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem"
-#: editor_selection.cc:1732
+#: editor_selection.cc:1893
msgid "No edit range defined"
-msgstr "Nestanovena oblast úprav"
+msgstr "Nestanoven rozsah úprav"
-#: editor_selection.cc:1738
+#: editor_selection.cc:1899
msgid ""
"the edit point is Selected Marker\n"
"but there is no selected marker."
"Pracovním bodem je zvolená značka polohy,\n"
"nebyla však vybrána žádná značka polohy."
-#: editor_snapshots.cc:139
+#: editor_snapshots.cc:136
+msgid "Rename Snapshot"
+msgstr "Přejmenovat snímek obrazovky"
+
+#: editor_snapshots.cc:138
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"
-#: editor_snapshots.cc:157
+#: editor_snapshots.cc:156
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
"Skutečně chcete odstranit snímek obrazovky \"%1\"?\n"
"(Nelze to vrátit zpět)"
-#: editor_snapshots.cc:162
+#: editor_snapshots.cc:161
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Odstranit snímek obrazovky"
-#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
+#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251
msgid "add"
msgstr "Přidat"
-#: editor_tempodisplay.cc:235
+#: editor_tempodisplay.cc:232
msgid "add tempo mark"
msgstr "Přidat značku změny tempa"
-#: editor_tempodisplay.cc:278
+#: editor_tempodisplay.cc:275
msgid "add meter mark"
msgstr "Přidat značku změny taktu"
-#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
-#: editor_tempodisplay.cc:398
+#: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374
+#: editor_tempodisplay.cc:393
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel "
"objektu značky!"
-#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
+#: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!"
-#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340
msgid "done"
msgstr "Hotovo"
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
+#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359
msgid "replace tempo mark"
msgstr "Nahradit značku změny tempa"
-#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
+#: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!"
-#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
+#: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Odstranit značku změny tempa"
-#: editor_tempodisplay.cc:430
+#: editor_tempodisplay.cc:425
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna značka druhu taktu nemá žádný ukazatel "
"předmětu značky!"
-#: editor_timefx.cc:253
-msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
-"Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo "
-"k chybě"
+#: editor_timefx.cc:68
+msgid "stretch/shrink"
+msgstr "Protáhnout/Zmenšit"
-#: editor_timefx.cc:338
+#: editor_timefx.cc:129
msgid "pitch shift"
msgstr "Posun výšky tónu"
-#: editor_timefx.cc:338
-msgid "time stretch"
-msgstr "Protáhnutí času"
+#: editor_timefx.cc:301
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
+msgstr ""
+"Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo "
+"k chybě"
-#: engine_dialog.cc:76
+#: engine_dialog.cc:75
msgid "Realtime"
msgstr "Prováděný ve skutečném čase"
-#: engine_dialog.cc:77
+#: engine_dialog.cc:76
msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Neuzamknout přístup do paměti"
+msgstr "Nezamykat přístup do paměti"
-#: engine_dialog.cc:78
+#: engine_dialog.cc:77
msgid "Unlock memory"
msgstr "Otevřít přístup do paměti"
-#: engine_dialog.cc:79
+#: engine_dialog.cc:78
msgid "No zombies"
msgstr "Žádné živé mrtvoly (měkký režim)"
-#: engine_dialog.cc:80
+#: engine_dialog.cc:79
msgid "Provide monitor ports"
msgstr "Zřídit přípojky pro sledování"
-#: engine_dialog.cc:81
+#: engine_dialog.cc:80
msgid "Force 16 bit"
msgstr "Vynutit 16 bit"
-#: engine_dialog.cc:82
+#: engine_dialog.cc:81
msgid "H/W monitoring"
msgstr "Sledování pomocí technického vybavení"
-#: engine_dialog.cc:83
+#: engine_dialog.cc:82
msgid "H/W metering"
msgstr "Měření pomocí technického vybavení"
-#: engine_dialog.cc:84
+#: engine_dialog.cc:83
msgid "Verbose output"
msgstr "Podrobná hlášení o stavu"
-#: engine_dialog.cc:104
+#: engine_dialog.cc:103
msgid "8000Hz"
msgstr "8000 Hz"
-#: engine_dialog.cc:105
+#: engine_dialog.cc:104
msgid "22050Hz"
msgstr "22050 Hz"
-#: engine_dialog.cc:106
+#: engine_dialog.cc:105
msgid "44100Hz"
msgstr "44100 Hz"
-#: engine_dialog.cc:107
+#: engine_dialog.cc:106
msgid "48000Hz"
msgstr "48000 Hz"
-#: engine_dialog.cc:108
+#: engine_dialog.cc:107
msgid "88200Hz"
msgstr "88200 Hz"
-#: engine_dialog.cc:109
+#: engine_dialog.cc:108
msgid "96000Hz"
msgstr "96000 Hz"
-#: engine_dialog.cc:110
+#: engine_dialog.cc:109
msgid "192000Hz"
msgstr "192000 Hz"
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
-#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147 sfdb_ui.cc:531
+#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
+#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
+#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
+#: rc_option_editor.cc:1252 sfdb_ui.cc:542
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
+#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
msgid "Triangular"
msgstr "Trojúhelníkový"
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584
+#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
msgid "Rectangular"
msgstr "Obdélníkový"
-#: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
+#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
msgid "Shaped"
msgstr "Tvarovaný"
-#: engine_dialog.cc:157
+#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
msgid "Playback/recording on 1 device"
msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
-#: engine_dialog.cc:158
+#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
+#: engine_dialog.cc:967
msgid "Playback/recording on 2 devices"
msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:990
+#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
msgid "Playback only"
msgstr "Pouze přehrávání"
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:992
+#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
msgid "Recording only"
msgstr "Pouze nahrávání"
-#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
+#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
msgid "seq"
msgstr "sekv"
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
+#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
msgid "raw"
msgstr "nezpracovaný"
-#: engine_dialog.cc:176
+#: engine_dialog.cc:177
msgid "Driver:"
msgstr "Ovladač:"
#: engine_dialog.cc:182
-msgid "Interface:"
-msgstr "Rozhraní:"
+msgid "Audio Interface:"
+msgstr "Rozhraní pro zvuk:"
-#: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
msgid "Sample rate:"
msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
-#: engine_dialog.cc:194
+#: engine_dialog.cc:192
msgid "Buffer size:"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
-#: engine_dialog.cc:201
+#: engine_dialog.cc:198
msgid "Number of buffers:"
msgstr "Počet vyrovnávacích pamětí:"
-#: engine_dialog.cc:209
+#: engine_dialog.cc:205
msgid "Approximate latency:"
msgstr "Přibližná prodleva:"
-#: engine_dialog.cc:223
+#: engine_dialog.cc:218
msgid "Audio mode:"
msgstr "Režim zvuku:"
-#: engine_dialog.cc:266
-msgid "Realtime Priority"
-msgstr "Přednost v provádění ve skutečném čase"
-
-#: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
+#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
msgid "Ignore"
msgstr "Nevšímat si"
-#: engine_dialog.cc:303
+#: engine_dialog.cc:288
msgid "Client timeout"
msgstr "Přerušení klienta"
-#: engine_dialog.cc:310
+#: engine_dialog.cc:295
msgid "Number of ports:"
msgstr "Počet přípojek:"
-#: engine_dialog.cc:316
+#: engine_dialog.cc:300
msgid "MIDI driver:"
msgstr "Ovladač MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:323
+#: engine_dialog.cc:306
msgid "Dither:"
msgstr "Vložení šumu do signálu:"
-#: engine_dialog.cc:333
+#: engine_dialog.cc:315
msgid ""
"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
msgstr ""
"V tomto systému nebyl nalezen žádný server JACK. Nainstalujte, prosím, JACK "
"a spusťte Ardour znovu"
-#: engine_dialog.cc:341
+#: engine_dialog.cc:323
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: engine_dialog.cc:354
+#: engine_dialog.cc:335
msgid "Input device:"
msgstr "Vstupní zařízení:"
-#: engine_dialog.cc:359
+#: engine_dialog.cc:339
msgid "Output device:"
msgstr "Výstupní zařízení:"
-#: engine_dialog.cc:365
-msgid "Input channels:"
-msgstr "Vstupní kanály:"
-
-#: engine_dialog.cc:370
-msgid "Output channels:"
-msgstr "Výstupní kanály:"
-
-#: engine_dialog.cc:375
+#: engine_dialog.cc:344
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:"
-#: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
+#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
msgid "samples"
msgstr "Vzorky"
-#: engine_dialog.cc:383
+#: engine_dialog.cc:350
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:"
-#: engine_dialog.cc:399
+#: engine_dialog.cc:364
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: engine_dialog.cc:401
+#: engine_dialog.cc:366
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:984
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
-
-#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:987
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
-
-#: engine_dialog.cc:664
+#: engine_dialog.cc:643
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
msgstr "Nelze otevřít JACK soubor rc %1 pro uložení pomocných proměnných"
-#: engine_dialog.cc:807
+#: engine_dialog.cc:777
+#, fuzzy
msgid ""
"You do not have any audio devices capable of\n"
"simultaneous playback and recording.\n"
"\n"
"Alternatively, if you really want just playback\n"
"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
+"%1 and choose the relevant device then."
msgstr ""
" Nemáte žádné zvukové zařízení, které by bylo schopno\n"
"zároveň přehrávat a nahrávat.\n"
"nebo nahrávat, ale nikoli současně obojí, spusťte JACK před spuštěním\n"
"Ardouru a potom vyberte příslušné zařízení."
-#: engine_dialog.cc:820
+#: engine_dialog.cc:790
msgid "No suitable audio devices"
msgstr "Žádné vhodné zvukové zařízení"
-#: engine_dialog.cc:1025
+#: engine_dialog.cc:1007
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
msgstr "Vypadá to, že JACK chybí v balíku %1"
-#: engine_dialog.cc:1092
+#: engine_dialog.cc:1077
msgid "You need to choose an audio device first."
msgstr "Nejprve musíte vybrat zvukové zařízení."
-#: engine_dialog.cc:1108
+#: engine_dialog.cc:1094
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
msgstr "Zdá se, že zařízení %1 v tomto počítači neexistuje."
-#: engine_dialog.cc:1272
+#: engine_dialog.cc:1246
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
msgstr "Chybí data pro hodnotu nastavení zvuku %1"
-#: engine_dialog.cc:1360
+#: engine_dialog.cc:1325
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr ""
"Soubory s nastavením obsahují cestu k JACK serveru, která neexistuje (%1)"
-#: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"
-#: export_channel_selector.cc:49
+#: export_channel_selector.cc:46
msgid "Split to mono files"
msgstr "Rozdělit na monofonní soubory"
-#: export_channel_selector.cc:183
+#: export_channel_selector.cc:180
msgid "Bus or Track"
msgstr "Sběrnice nebo stopa"
-#: export_channel_selector.cc:456
+#: export_channel_selector.cc:457
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr "Obsah oblasti bez slábnutí ani síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:460
+#: export_channel_selector.cc:461
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:464
+#: export_channel_selector.cc:465
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)"
-#: export_dialog.cc:45
+#: export_channel_selector.cc:534
+#, fuzzy
+msgid "Export region contents"
+msgstr "Vyvést oblast"
+
+#: export_channel_selector.cc:535
+#, fuzzy
+msgid "Export track output"
+msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic"
+
+#: export_dialog.cc:46
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
"<span color=\"#ffa755\">Některé již jsoucí soubory budou přepsány.</span>"
-#: export_dialog.cc:46
+#: export_dialog.cc:47
msgid "List files"
msgstr "Vypsat soubory"
-#: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:334
-#: export_timespan_selector.cc:398
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357
+#: export_timespan_selector.cc:421
msgid "Time Span"
msgstr "Časové rozpětí"
-#: export_dialog.cc:168
+#: export_dialog.cc:176
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: export_dialog.cc:178
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Pokročilé volby"
+#: export_dialog.cc:187
+msgid "Time span and channel options"
+msgstr "Časové rozpětí a volby pro kanály"
-#: export_dialog.cc:204
+#: export_dialog.cc:221
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
"Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n"
"Na podrobnosti se podívejte do zápisu."
-#: export_dialog.cc:270
+#: export_dialog.cc:290
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Soubory, které budou přepsány"
-#: export_dialog.cc:304
+#: export_dialog.cc:316
msgid "Stop Export"
msgstr "Zastavit vyvedení"
-#: export_dialog.cc:333
-#, fuzzy
-msgid "Normalizing timespan %1 of %2"
-msgstr "Čte se časové rozpětí %1 z %2"
+#: export_dialog.cc:337
+msgid "export"
+msgstr "Vyvést"
-#: export_dialog.cc:336
-#, fuzzy
-msgid "Exporting timespan %1 of %2"
-msgstr "Čte se časové rozpětí %1 z %2"
+#: export_dialog.cc:356
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Normalizuje se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"
-#: export_dialog.cc:352 export_dialog.cc:354
+#: export_dialog.cc:360
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Vyvádí se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"
+
+#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Chyba: "
-#: export_dialog.cc:364
+#: export_dialog.cc:395
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Varování: "
-#: export_dialog.cc:366
+#: export_dialog.cc:397
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Varování: "
-#: export_dialog.cc:389
+#: export_dialog.cc:420
msgid "Export Selection"
msgstr "Vyvést výběr"
-#: export_dialog.cc:402
+#: export_dialog.cc:433
msgid "Export Region"
msgstr "Vyvést oblast"
-#: export_dialog.cc:412
+#: export_dialog.cc:443
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: export_dialog.cc:427
+#: export_dialog.cc:458
msgid "Stem Export"
msgstr "Zastavit vyvedení"
-#: export_file_notebook.cc:37
-msgid " Click here to add another format"
-msgstr " Zde klepněte pro přidání dalšího formátu"
+#: export_file_notebook.cc:38
+msgid "Add another format"
+msgstr "Přidat další formát"
-#: export_file_notebook.cc:167
+#: export_file_notebook.cc:178
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: export_file_notebook.cc:168
+#: export_file_notebook.cc:179
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
-#: export_filename_selector.cc:32
-msgid "Include in Filename(s):"
-msgstr "Zahrnout do názvu souboru(ů):"
+#: export_file_notebook.cc:255
+msgid "No format!"
+msgstr "Žádný formát"
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_file_notebook.cc:267
+msgid "Format %1: %2"
+msgstr "Formát %1: %2"
+
+#: export_filename_selector.cc:32
msgid "Label:"
msgstr "Štítek:"
-#: export_filename_selector.cc:35
+#: export_filename_selector.cc:33
msgid "Session Name"
-msgstr "Název projektu"
+msgstr "Název sezení"
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:34
msgid "Revision:"
msgstr "Změna:"
-#: export_filename_selector.cc:38
+#: export_filename_selector.cc:36
msgid "Folder:"
msgstr "Složka:"
-#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
-#: export_filename_selector.cc:291
+#: export_filename_selector.cc:41
+msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+msgstr "<i>Názvy souborů sestavit z těchto součástí:</i>"
+
+#: export_filename_selector.cc:212
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Promiňte. Právě teď nelze ukázat žádný příklad názvu souboru</i></"
+"small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:214
+msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+msgstr "<small><i>Nynější (přibližný) název souboru: \"%1\"</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+msgid ""
+"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
+msgstr ""
+"%1: Toto je jen název adresáře/složky, ne název souboru.\n"
+"Název souboru bude vybrán z informací nad voličem složky."
+
+#: export_filename_selector.cc:322
msgid "Choose export folder"
msgstr "Vybrat složku pro vyvedení"
msgid "Label: "
msgstr "Štítek: "
-#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42
+#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
msgid "Normalize to:"
msgstr "Normalizovat:"
-#: export_format_dialog.cc:45
+#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Trim silence at start"
msgstr "Ustřihnout ticho na začátku"
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:47
msgid "Add silence at start:"
msgstr "Přidat ticho na začátku:"
-#: export_format_dialog.cc:49
+#: export_format_dialog.cc:50
msgid "Trim silence at end"
msgstr "Ustřihnout ticho na konci"
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:51
msgid "Add silence at end:"
msgstr "Přidat ticho na konci:"
-#: export_format_dialog.cc:54
+#: export_format_dialog.cc:55
msgid "Compatibility"
msgstr "Slučitelnost"
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:56
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:57
msgid "File format"
msgstr "Souborový formát"
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: export_format_dialog.cc:59
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr "Kvalita převodu vzorkovacího kmitočtu:"
-#: export_format_dialog.cc:65
+#: export_format_dialog.cc:66
msgid "Dithering"
msgstr "Vložení šumu do signálu"
-#: export_format_dialog.cc:67
+#: export_format_dialog.cc:68
+msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Vytvořit soubor CUE pro okamžité vytvoření disku CD/DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:69
+msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Vytvořit soubor TOC pro okamžité vytvoření disku CD/DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:71
msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr "Označit soubor s údaji o projektu"
+msgstr "Označit soubor popisnými daty k sezení"
-#: export_format_dialog.cc:441
+#: export_format_dialog.cc:461
msgid "Best (sinc)"
msgstr "Nejlepší (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:446
+#: export_format_dialog.cc:466
msgid "Medium (sinc)"
msgstr "Střední (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:451
+#: export_format_dialog.cc:471
msgid "Fast (sinc)"
msgstr "Rychlé (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:481
msgid "Zero order hold"
msgstr "Držení řádu nuly"
-#: export_format_dialog.cc:840
+#: export_format_dialog.cc:879
msgid "Linear encoding options"
msgstr "Přímé volby kódování"
-#: export_format_dialog.cc:856
+#: export_format_dialog.cc:895
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Volby pro Ogg Vorbis"
-#: export_format_dialog.cc:869
+#: export_format_dialog.cc:908
msgid "FLAC options"
msgstr "Volby pro FLAC"
-#: export_format_dialog.cc:886
+#: export_format_dialog.cc:925
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Volby pro Broadcast Wave"
"Vybrané přednastavení nebylo nahráno úspěšně!\n"
"Možná zmiňuje formát, který byl odstraněn?"
-#: export_timespan_selector.cc:47
+#: export_timespan_selector.cc:46
msgid "Show Times as:"
msgstr "Ukázat časy jako:"
-#: export_timespan_selector.cc:191
+#: export_timespan_selector.cc:206
msgid " to "
msgstr " do "
-#: export_timespan_selector.cc:327 export_timespan_selector.cc:388
-#, fuzzy
+#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411
msgid "Range"
-msgstr "Oblasti"
+msgstr "Rozsah"
-#: gain_meter.cc:130 gain_meter.cc:418 gain_meter.cc:811
+#: gain_meter.cc:108 gain_meter.cc:430 gain_meter.cc:819
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:136 gain_meter.cc:857
+#: gain_meter.cc:114 gain_meter.cc:868
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Režim automatizace prolínače"
-#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:858
+#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869
msgid "Fader automation type"
msgstr "Druh automatizace prolínače"
-#: gain_meter.cc:146 gain_meter.cc:750 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:592
+#: gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:345
+#: gain_meter.cc:333
msgid "-Inf"
msgstr "-Inf"
-#: gain_meter.cc:717 mixer_strip.cc:1863 panner_ui.cc:559
-#: route_time_axis.cc:2362
+#: gain_meter.cc:725 mixer_strip.cc:1955 panner_ui.cc:557
+#: route_time_axis.cc:2391
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:720 panner_ui.cc:562
+#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:560
msgid "T"
msgstr "D"
-#: gain_meter.cc:723 panner_ui.cc:565
+#: gain_meter.cc:731 panner_ui.cc:563
msgid "W"
msgstr "Z"
msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>"
#: generic_pluginui.cc:232
-#, fuzzy
msgid "Switches"
-msgstr "Výška tónu"
+msgstr "Přepínače"
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:367
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2190
msgid "Controls"
-msgstr "Prvky ovládání"
+msgstr "Ovládání"
#: generic_pluginui.cc:266
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
"Editor přídavných modulů: nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku "
"%1"
-#: generic_pluginui.cc:399
-#, fuzzy
+#: generic_pluginui.cc:404
msgid "Meters"
-msgstr "Druh taktu"
+msgstr "Měřiče"
-#: generic_pluginui.cc:414
+#: generic_pluginui.cc:419
msgid "Automation control"
msgstr "Ovládání automatického systému"
-#: generic_pluginui.cc:421
+#: generic_pluginui.cc:426
msgid "Mgnual"
msgstr "Ručně prováděné"
-#: global_port_matrix.cc:190 io_selector.cc:219
+#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
msgid "port"
msgstr "Přípojka"
-#: group_tabs.cc:304
+#: group_tabs.cc:306
msgid "Selection..."
msgstr "Výběr..."
-#: group_tabs.cc:305
+#: group_tabs.cc:307
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Nahrávání povoleno..."
-#: group_tabs.cc:306
+#: group_tabs.cc:308
msgid "Soloed..."
msgstr "Sólo..."
-#: group_tabs.cc:313
-msgid "New From"
-msgstr "Nový z"
+#: group_tabs.cc:314
+msgid "Create New Group ..."
+msgstr "Vytvořit novou skupinu..."
+
+#: group_tabs.cc:315
+msgid "Create New Group From"
+msgstr "Vytvořit novou skupinu z"
-#: group_tabs.cc:317
+#: group_tabs.cc:318
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Upravit skupinu..."
+
+#: group_tabs.cc:319
+msgid "Collect Group"
+msgstr "Sebrat skupinu"
+
+#: group_tabs.cc:320
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Odstranit skupinu"
+
+#: group_tabs.cc:323
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Odstranit sběrnici podskupiny"
+
+#: group_tabs.cc:325
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny"
-#: group_tabs.cc:318
+#: group_tabs.cc:327
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)"
-#: group_tabs.cc:319
+#: group_tabs.cc:328
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)"
-#: group_tabs.cc:320
-msgid "Collect"
-msgstr "Sebrat"
+#: group_tabs.cc:334
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr "Povolit všechny skupiny"
-#: group_tabs.cc:327 processor_box.cc:1948
-msgid "Activate All"
-msgstr "Spustit vše"
-
-#: group_tabs.cc:328
-msgid "Disable All"
-msgstr "Vše zastavit"
+#: group_tabs.cc:335
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "Zakázat všechny skupiny"
#: gtk-custom-ruler.c:133
msgid "Lower limit of ruler"
#: insert_time_dialog.cc:65
msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit čas do všech seznamů skladeb stopy"
#: insert_time_dialog.cc:68
msgid "Move glued regions"
#: insert_time_dialog.cc:78
msgid "Move locked markers"
-msgstr "Přesunout zamčené značky"
+msgstr "Přesunout zamknuté značky"
#: insert_time_dialog.cc:83
-msgid "Move tempo and meter changes"
-msgstr "Přesunout změny tempa a druhu taktu"
+msgid ""
+"Move tempo and meter changes\n"
+"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
+msgstr ""
+"Přesunout změny tempa a metra\n"
+"<i>(může způsobit zvláštnosti v mapě tempa)</i>"
-#: insert_time_dialog.cc:87
+#: insert_time_dialog.cc:91
msgid "Insert time"
msgstr "Vložit čas"
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2"
-#: io_selector.cc:223
+#: io_selector.cc:220
msgid "I/O selector"
msgstr "Volič vstupu/výstupu"
-#: io_selector.cc:271
+#: io_selector.cc:268
msgid "%1 input"
msgstr "%1 vstup"
-#: io_selector.cc:273
+#: io_selector.cc:270
msgid "%1 output"
msgstr "%1 výstup"
-#: keyboard.cc:69
+#: keyboard.cc:66
msgid "your own"
msgstr "Vaše vlastní"
-#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158
+#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
"Nebylo nalezeno obvyklé rozložení klávesnice. Bude složité %1 používat!"
-#: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161
+#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
"Soubor \"%1\" pro klávesové zkratky nebyl nalezen. Místo toho se bude "
"používat obvyklé rozložení klávesnice."
-#: keyeditor.cc:57
+#: keyeditor.cc:54
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Odstranit klávesovou zkratku"
-#: keyeditor.cc:67
+#: keyeditor.cc:64
msgid "Action"
msgstr "Krok"
-#: keyeditor.cc:68
+#: keyeditor.cc:65
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
"Vyberte nějaký krok a následně stiskněte klávesu(y) \n"
"kvůli (pře)nastavení klávesové zkratky"
-#: keyeditor.cc:295
-msgid "Command-"
-msgstr "Příkaz-"
+#: keyeditor.cc:251
+msgid "Main_menu"
+msgstr "Hlavní_nabídka"
+
+#: keyeditor.cc:255
+msgid "redirectmenu"
+msgstr "Přesměrování nabídky"
-#: keyeditor.cc:296
-msgid "Option-"
-msgstr "Volba-"
+#: keyeditor.cc:257
+msgid "Editor_menus"
+msgstr "Nabídky_editoru"
-#: keyeditor.cc:297
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: keyeditor.cc:259
+msgid "RegionList"
+msgstr "Seznam oblasti"
-#: keyeditor.cc:298
-msgid "Control-"
-msgstr "Ctrl-"
+#: keyeditor.cc:261
+msgid "ProcessorMenu"
+msgstr "Nabídka zpracování"
#: latency_gui.cc:39
msgid "sample"
msgid "period"
msgstr "Údobí"
-#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1527
+#: latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 vzorek"
+msgstr[1] "%1 vzorků"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
+msgid "Reset"
+msgstr "Nastavit znovu"
+
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1734
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:53
+#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
+msgid "Use PH"
+msgstr "Použít PH"
+
+#: location_ui.cc:54
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:57
msgid "Glue"
msgstr "Přilepit"
-#: location_ui.cc:57
-msgid "SCMS"
-msgstr "SCMS"
+#: location_ui.cc:85
+msgid "Performer:"
+msgstr "Účinkující:"
+
+#: location_ui.cc:86
+msgid "Composer:"
+msgstr "Skladatel:"
-#: location_ui.cc:58
+#: location_ui.cc:88
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Předzdůraznění"
-#: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87
-msgid "Use PH"
-msgstr "Použít PH"
-
-#: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90
-#, fuzzy
-msgid "Set value to playhead"
-msgstr "Nastavit hodnotu na ukazatele polohy"
-
-#: location_ui.cc:308
-msgid "Jump to the end of this range"
-msgstr "Skočit na konec této oblasti"
-
-#: location_ui.cc:309
-msgid "Jump to the start of this range"
-msgstr "Skočit na začátek této oblasti"
-
#: location_ui.cc:310
-msgid "Forget this range"
-msgstr "Zapomenout na tuto oblast"
+msgid "Remove this range"
+msgstr "Odstranit tento rozsah"
#: location_ui.cc:311
-msgid "Start time"
-msgstr "Čas začátku"
+msgid "Start time - middle click to locate here"
+msgstr "Čas začátku - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
#: location_ui.cc:312
-msgid "End time"
-msgstr "Čas konce"
+msgid "End time - middle click to locate here"
+msgstr "Čas konce - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
+
+#: location_ui.cc:315
+msgid "Set range start from playhead location"
+msgstr "Nastavit začátek rozsahu z místa ukazatele polohy"
+
+#: location_ui.cc:316
+msgid "Set range end from playhead location"
+msgstr "Nastavit konec rozsahu z místa ukazatele polohy"
-#: location_ui.cc:317
-msgid "Jump to this marker"
-msgstr "Skočit na tuto značku"
+#: location_ui.cc:320
+msgid "Remove this marker"
+msgstr "Odstranit tuto značku"
-#: location_ui.cc:318
-msgid "Forget this marker"
-msgstr "Zapomenout na tuto značku"
+#: location_ui.cc:321
+msgid "Position - middle click to locate here"
+msgstr "Poloha - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
-#: location_ui.cc:469
+#: location_ui.cc:323
+msgid "Set marker time from playhead location"
+msgstr "Nastavit čas značky z místa ukazatele polohy"
+
+#: location_ui.cc:462
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Na začátku projektu nemůžete zřídit žádnou značku na CD"
+msgstr "Na začátku sezení nemůžete zřídit žádnou značku na CD"
-#: location_ui.cc:714
+#: location_ui.cc:708
msgid "New Marker"
msgstr "Nová značka"
-#: location_ui.cc:715
+#: location_ui.cc:709
msgid "New Range"
-msgstr "Nov�� oblast"
+msgstr "Nov�� rozsah"
-#: location_ui.cc:729
+#: location_ui.cc:722
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>Oblasti smyčky/přepsání</b>"
+msgstr "<b>Rozsahy smyčky/přepsání</b>"
-#: location_ui.cc:754
+#: location_ui.cc:747
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Značky (včetně rejstříku CD)</b>"
-#: location_ui.cc:789
+#: location_ui.cc:782
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>Značky (včetně oblastí stop CD)</b>"
+msgstr "<b>Značky (včetně rozsahů stop CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1028
+#: location_ui.cc:1024
msgid "add range marker"
-msgstr "Přidat značku oblasti"
+msgstr "Přidat značku rozsahu"
-#: main.cc:233
-msgid "Could not create user configuration directory"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář s uživatelským nastavením"
+#: main.cc:83
+msgid "%1 could not connect to JACK."
+msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem."
-#: main.cc:242 main.cc:381
+#: main.cc:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are several possible reasons:\n"
+"\n"
+"1) JACK is not running.\n"
+"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
+"3) There is already another client called \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+msgstr ""
+"Pro to může být několik možných důvodů:\n"
+"\n"
+"1) JACK neběží.\n"
+"2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem, možná pod superuživatelem (root).\n"
+"3) Je tu již jiný klient nazvaný \"ardour\".\n"
+"\n"
+"Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu."
+
+#: main.cc:201 main.cc:320
+#, fuzzy
+msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
+msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro Ardour %1 (%2)"
+
+#: main.cc:208 main.cc:327
msgid "cannot open pango.rc file %1"
msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1"
-#: main.cc:371
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro Ardour %1 (%2)"
+#: main.cc:233 main.cc:354
+msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:245 main.cc:360
+msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
+msgstr ""
-#: main.cc:408 main.cc:424
+#: main.cc:308
+msgid ""
+"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:364
+msgid "Failed to set fontconfig configuration."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:375 main.cc:391
msgid "JACK exited"
msgstr "JACK skončil"
-#: main.cc:411
+#: main.cc:378
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"\n"
"Klepněte na OK pro ukončení %1."
-#: main.cc:426
+#: main.cc:393
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"a připojit k němu %1 znovu, nebo nyní %1 ukončit. V této chvíli nemůžete\n"
"uložit své sezení, protože by došlo ke ztrátě informací o vašem spojení.\n"
-#: main.cc:517
+#: main.cc:487
msgid " (built using "
msgstr " (sestaveno s verzí "
-#: main.cc:520
+#: main.cc:490
msgid " and GCC version "
msgstr " a GCC verze "
-#: main.cc:530
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
-msgstr "Autorské právo (C) 1999-2010 Paul Davis"
+#: main.cc:500
+msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis"
-#: main.cc:531
+#: main.cc:501
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+"Baker, Robin Gareus"
msgstr ""
"Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
-"Joel Baker"
+"Joel Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:533
+#: main.cc:503
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY"
-#: main.cc:534
+#: main.cc:504
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ."
-#: main.cc:535
+#: main.cc:505
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána"
-#: main.cc:536
+#: main.cc:506
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING."
-#: main.cc:545
+#: main.cc:515
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby"
-#: main.cc:551
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
+#: main.cc:521
+#, fuzzy
+msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k Ardouru"
+#: main_clock.cc:51
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka"
+
#: marker.cc:251
msgid "MarkerText"
msgstr "Text u značky"
-#: midi_channel_selector.cc:143
+#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
+#: midi_channel_selector.cc:433
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: midi_channel_selector.cc:151
+#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
+#: midi_channel_selector.cc:443
msgid "Invert"
msgstr "Obrátit"
-#: midi_channel_selector.cc:155
+#: midi_channel_selector.cc:171
msgid "Force"
msgstr "Vynutit"
+#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "Ovládání MIDI"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Skrýt všechny kanály"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Přehrát vybraný rozsah"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Skrýt všechny kanály"
+
+#: midi_channel_selector.cc:336
+#, fuzzy
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Upravit kanál noty"
+
+#: midi_channel_selector.cc:337
+#, fuzzy
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Změnit kanál noty"
+
+#: midi_channel_selector.cc:378
+#, fuzzy
+msgid "Inbound"
+msgstr "Hranice oblasti"
+
+#: midi_channel_selector.cc:398
+#, fuzzy
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul"
+
+#: midi_channel_selector.cc:403
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:408
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:415
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "Pouze přehrávání"
+
+#: midi_channel_selector.cc:434
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:439
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:444
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:622
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:630
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:720
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:728
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_export_dialog.cc:35
+msgid "Export MIDI: %1"
+msgstr "Vyvést jako MIDI: %1"
+
+#: midi_list_editor.cc:55
+msgid "Whole"
+msgstr "Celá"
+
+#: midi_list_editor.cc:56
+msgid "Half"
+msgstr "Půlová"
+
+#: midi_list_editor.cc:57
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triola"
+
+#: midi_list_editor.cc:58
+msgid "Quarter"
+msgstr "Čtvrtina"
+
+#: midi_list_editor.cc:59
+msgid "Eighth"
+msgstr "Osmina"
+
#: midi_list_editor.cc:60
+msgid "Sixteenth"
+msgstr "Šestnáctina"
+
+#: midi_list_editor.cc:61
+msgid "Thirty-second"
+msgstr "Dvaatřicetina"
+
+#: midi_list_editor.cc:62
+msgid "Sixty-fourth"
+msgstr "Čtyřiašedesátina"
+
+#: midi_list_editor.cc:105
msgid "Num"
msgstr "Počet"
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:107
msgid "Vel"
-msgstr "Rychlost"
+msgstr "Síla tónu"
+
+#: midi_list_editor.cc:215
+msgid "edit note start"
+msgstr "Upravit začátek noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:224
+msgid "edit note channel"
+msgstr "Upravit kanál noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:234
+msgid "edit note number"
+msgstr "Upravit číslo noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:244
+msgid "edit note velocity"
+msgstr "Upravit sílu tónu noty"
-#: midi_port_dialog.cc:20
+#: midi_list_editor.cc:258
+msgid "edit note length"
+msgstr "Upravit délku noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:460
+msgid "insert new note"
+msgstr "Vložit novou notu"
+
+#: midi_list_editor.cc:524
+msgid "delete notes (from list)"
+msgstr "Smazat noty (ze seznamu)"
+
+#: midi_list_editor.cc:599
+msgid "change note channel"
+msgstr "Změnit kanál noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:607
+msgid "change note number"
+msgstr "Změnit číslo noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:617
+msgid "change note velocity"
+msgstr "Změnit sílu tónu noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:687
+msgid "change note length"
+msgstr "Změnit délku noty"
+
+#: midi_port_dialog.cc:39
msgid "Add MIDI Port"
msgstr "Přidat novou přípojku MIDI"
-#: midi_port_dialog.cc:21
+#: midi_port_dialog.cc:40
msgid "Port name:"
msgstr "Název přípojky:"
-#: midi_port_dialog.cc:27
+#: midi_port_dialog.cc:46
msgid "MidiPortDialog"
-msgstr "DialogProPřípojkuMIDI"
+msgstr "Dialog pro přípojku MIDI"
-#: midi_region_view.cc:857
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:838
msgid "channel edit"
-msgstr "Kanál"
+msgstr "Úprava kanálu"
+
+#: midi_region_view.cc:874
+msgid "velocity edit"
+msgstr "Úprava síly tónu"
+
+#: midi_region_view.cc:931
+msgid "add note"
+msgstr "Přidat notu"
-#: midi_region_view.cc:1709
+#: midi_region_view.cc:1779
msgid "step add"
msgstr "Přidání kroku"
-#: midi_region_view.cc:1774 midi_region_view.cc:1794
+#: midi_region_view.cc:1862
+msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+msgstr ""
+
+#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
msgid "alter patch change"
msgstr "Změnit změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1828
+#: midi_region_view.cc:1924
msgid "add patch change"
msgstr "Přidat změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1846
+#: midi_region_view.cc:1942
msgid "move patch change"
msgstr "Přesunout změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1857
+#: midi_region_view.cc:1953
msgid "delete patch change"
msgstr "Smazat změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1942
+#: midi_region_view.cc:2022
msgid "delete selection"
msgstr "Smazat výběr"
-#: midi_region_view.cc:1958
+#: midi_region_view.cc:2038
msgid "delete note"
msgstr "Smazat notu"
-#: midi_region_view.cc:2349
+#: midi_region_view.cc:2425
msgid "move notes"
msgstr "Přesunout noty"
-#: midi_region_view.cc:2570
+#: midi_region_view.cc:2647
msgid "resize notes"
msgstr "Změnit velikost not"
-#: midi_region_view.cc:2812
+#: midi_region_view.cc:2901
msgid "change velocities"
-msgstr "Změnit rychlosti"
+msgstr "Změnit síly tónů"
-#: midi_region_view.cc:2865
+#: midi_region_view.cc:2967
msgid "transpose"
msgstr "Převést"
-#: midi_region_view.cc:2899
+#: midi_region_view.cc:3001
msgid "change note lengths"
msgstr "Změnit délky not"
-#: midi_region_view.cc:2968
+#: midi_region_view.cc:3070
msgid "nudge"
msgstr "Postrčit"
-#: midi_region_view.cc:2983
+#: midi_region_view.cc:3085
msgid "change channel"
msgstr "Změnit kanál"
-#: midi_region_view.cc:3028
+#: midi_region_view.cc:3130
#, fuzzy
-msgid "Bank:"
+msgid "Bank "
msgstr "Banka"
-#: midi_region_view.cc:3028
+#: midi_region_view.cc:3131
#, fuzzy
-msgid "Program:"
+msgid "Program "
msgstr "Program"
-#: midi_region_view.cc:3028
+#: midi_region_view.cc:3132
#, fuzzy
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanály:"
+msgid "Channel "
+msgstr "Kanál"
-#: midi_region_view.cc:3179 midi_region_view.cc:3181
+#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
msgid "paste"
msgstr "Vložit"
-#: midi_time_axis.cc:366
+#: midi_region_view.cc:3763
+msgid "delete sysex"
+msgstr "Smazat SysEx"
+
+#: midi_streamview.cc:479
+#, fuzzy
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "Vytvořit oblast"
+
+#: midi_time_axis.cc:262
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Vnější zařízení MIDI"
+
+#: midi_time_axis.cc:263
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Režim vnějšího zařízení "
+
+#: midi_time_axis.cc:271
+msgid "Chns"
+msgstr ""
+
+#: midi_time_axis.cc:272
+#, fuzzy
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění"
+
+#: midi_time_axis.cc:486
msgid "Show Full Range"
-msgstr "Ukázat celou oblast"
+msgstr "Ukázat celý rozsah"
-#: midi_time_axis.cc:370
+#: midi_time_axis.cc:491
msgid "Fit Contents"
msgstr "Umístit obsah"
-#: midi_time_axis.cc:374
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:495
msgid "Note Range"
-msgstr "Oblast noty"
+msgstr "Rozsah noty"
-#: midi_time_axis.cc:375
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:496
msgid "Note Mode"
msgstr "Režim noty"
-#: midi_time_axis.cc:377
-msgid "MIDI Thru"
-msgstr "MIDI přes"
+#: midi_time_axis.cc:497
+#, fuzzy
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Barvy kanálů"
-#: midi_time_axis.cc:429
+#: midi_time_axis.cc:502
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Barevný režim"
+
+#: midi_time_axis.cc:562
msgid "Bender"
msgstr "Ohýbač"
-#: midi_time_axis.cc:431
+#: midi_time_axis.cc:566
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
-#: midi_time_axis.cc:442
+#: midi_time_axis.cc:579
msgid "Controllers"
msgstr "Ovládací prvky"
-#: midi_time_axis.cc:445
+#: midi_time_axis.cc:584
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:625
+#: midi_time_axis.cc:641 midi_time_axis.cc:770
msgid "Hide all channels"
msgstr "Skrýt všechny kanály"
-#: midi_time_axis.cc:501 midi_time_axis.cc:628
+#: midi_time_axis.cc:645 midi_time_axis.cc:774
msgid "Show all channels"
msgstr "Ukázat všechny kanály"
-#: midi_time_axis.cc:511 midi_time_axis.cc:638
+#: midi_time_axis.cc:656 midi_time_axis.cc:785
msgid "Channel %1"
msgstr "Kanál %1"
-#: midi_time_axis.cc:700
+#: midi_time_axis.cc:911 midi_time_axis.cc:943
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Ovládací prvky %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:714
+#: midi_time_axis.cc:934 midi_time_axis.cc:937
+#, fuzzy
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Ovládací prvky %1-%2"
+
+#: midi_time_axis.cc:960
msgid "Sustained"
-msgstr "Udržovaný"
+msgstr "Držený tón"
-#: midi_time_axis.cc:719
+#: midi_time_axis.cc:967
msgid "Percussive"
-msgstr "Bubnový"
+msgstr "Bicí"
-#: midi_time_axis.cc:737
+#: midi_time_axis.cc:987
msgid "Meter Colors"
msgstr "Barvy měřidel"
-#: midi_time_axis.cc:743
+#: midi_time_axis.cc:994
msgid "Channel Colors"
msgstr "Barvy kanálů"
-#: midi_time_axis.cc:749
+#: midi_time_axis.cc:1001
msgid "Track Color"
msgstr "Barva stopy"
#: midi_tracer.cc:43
-msgid "Store this many lines: "
-msgstr "Ukládat tento počet řádků: "
+msgid "Line history: "
+msgstr "Historie linky: "
-#: midi_tracer.cc:50
+#: midi_tracer.cc:51
msgid "Auto-Scroll"
msgstr "Automaticky projíždět"
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:52
msgid "Decimal"
msgstr "Desetinný"
-#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:670
+#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: midi_tracer.cc:61
+#: midi_tracer.cc:54
+msgid "Delta times"
+msgstr "Časy delta"
+
+#: midi_tracer.cc:66
msgid "Port:"
msgstr "Přípojka:"
+#: midi_velocity_dialog.cc:31
+msgid "New velocity"
+msgstr "Nová síla tónu"
+
#: missing_file_dialog.cc:34
msgid "Missing File!"
msgstr "Chybí soubor!"
#: missing_file_dialog.cc:39
msgid "Stop loading this session"
-msgstr "Zastavit nahrávání tohoto projektu"
+msgstr "Zastavit nahrávání tohoto sezení"
#: missing_file_dialog.cc:40
msgid "Skip all missing files"
msgid "audio"
msgstr "Zvuk"
-#: missing_file_dialog.cc:66
+#: missing_file_dialog.cc:65
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
"<tt>%4</tt>\n"
"\n"
-#: missing_file_dialog.cc:100
+#: missing_file_dialog.cc:99
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky"
-#: missing_plugin_dialog.cc:30
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Chybějící přídavné moduly"
-#: missing_plugin_dialog.cc:34
+#: missing_plugin_dialog.cc:33
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: mixer_actor.cc:57
+#: mixer_actor.cc:55
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout sólo u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-#: mixer_actor.cc:58
+#: mixer_actor.cc:56
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-#: mixer_actor.cc:59
+#: mixer_actor.cc:57
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout povolení nahrávání u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-#: mixer_actor.cc:60
+#: mixer_actor.cc:58
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-#: mixer_actor.cc:61
+#: mixer_actor.cc:59
msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Zvětšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-#: mixer_actor.cc:62
+#: mixer_actor.cc:60
msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit zesílení na 0 dB u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-#: mixer_actor.cc:65
-#, fuzzy
+#: mixer_actor.cc:63
msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "Vybrané oblasti"
+msgstr "Kopírovat vybrané zpracovatele"
-#: mixer_actor.cc:66
-#, fuzzy
+#: mixer_actor.cc:64
msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy"
+msgstr "Vyjmout vybrané zpracovatele"
-#: mixer_actor.cc:67
-#, fuzzy
+#: mixer_actor.cc:65
msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "Nastavit vybrané oblasti"
+msgstr "Vložit vybrané zpracovatele"
-#: mixer_actor.cc:68
-#, fuzzy
+#: mixer_actor.cc:66
msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "Nastavit vybrané oblasti"
+msgstr "Smazat vybrané zpracovatele"
-#: mixer_actor.cc:69
-#, fuzzy
+#: mixer_actor.cc:67
msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"
+msgstr "Vybrat všechny viditelné zpracovatele"
-#: mixer_actor.cc:70
-#, fuzzy
+#: mixer_actor.cc:68
msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Posunout vybranou značku polohy"
+msgstr "Přepnout vybrané zpracovatele"
-#: mixer_actor.cc:71
-#, fuzzy
+#: mixer_actor.cc:69
msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Přehrávat vybranou oblast(i)"
+msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly"
-#: mixer_actor.cc:74 mixer_actor.cc:75
+#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva"
+
+#: mixer_actor.cc:75
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Přepnout vstup MIDI pro ve směšovači vybrané stopy/sběrnice"
#: mixer_actor.cc:90
-#, fuzzy
msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr "Nahrávají se nabídky z %1"
+msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1"
#: mixer_actor.cc:92
-#, fuzzy
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
-msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádný projekt"
+msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače"
-#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:1674
+#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1721
msgid "pre"
msgstr "Před"
-#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:124 mixer_strip.cc:362 mixer_strip.cc:1287
-#: rc_option_editor.cc:1525
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1293
+#: rc_option_editor.cc:1884
msgid "Comments"
msgstr "Poznámka"
-#: mixer_strip.cc:154
-msgid "Toggle the width of this mixer strip"
-msgstr ""
-
-#: mixer_strip.cc:160
-#, fuzzy
-msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr "Skrýt tuto stopu"
+#: mixer_strip.cc:145
+msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
+msgstr "Klepněte pro přepnutí šířky proužku tohoto směšovače."
-#: mixer_strip.cc:163
+#: mixer_strip.cc:147
msgid ""
-"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
-"a menu"
+"\n"
+"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
-"Tlačítko 1 pro výběr vstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr vstupů z "
-"nabídky"
+"\n"
+"%1-%2 klepnutí pro přepnutí šířky všech proužků."
-#: mixer_strip.cc:170
-msgid ""
-"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
-"from a menu"
-msgstr ""
-"Tlačítko 1 pro výběr výstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr vstupů "
-"z nabídky"
+#: mixer_strip.cc:154
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "Skrýt tento proužek směšovače"
-#: mixer_strip.cc:176
-msgid "Select metering point"
-msgstr "Vybrat bod pro měření"
+#: mixer_strip.cc:165
+msgid "Click to select metering point"
+msgstr "Vybrat měřicí bod ukazatele hladin"
-#: mixer_strip.cc:184
+#: mixer_strip.cc:171
msgid "tupni"
-msgstr "putsýv (tupni)"
+msgstr "výstup"
-#: mixer_strip.cc:203
+#: mixer_strip.cc:190
msgid "Isolate Solo"
-msgstr "Odloučit sólo"
+msgstr "Samostatné sólo"
-#: mixer_strip.cc:212
+#: mixer_strip.cc:199
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Zamknout stav sóla"
-#: mixer_strip.cc:214 mixer_strip.cc:629
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1930
msgid "lock"
-msgstr "Zamk"
+msgstr "Zam"
-#: mixer_strip.cc:215 mixer_strip.cc:628
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1929
msgid "iso"
-msgstr "Odl"
+msgstr "Sam"
-#: mixer_strip.cc:265
+#: mixer_strip.cc:256
msgid "Mix group"
-msgstr "Směsná skupina"
+msgstr "Skupina směsi"
-#: mixer_strip.cc:359 rc_option_editor.cc:1522
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1881
msgid "Phase Invert"
-msgstr "Obrátit"
+msgstr "Obrácení fáze"
-#: mixer_strip.cc:360 rc_option_editor.cc:1523 route_ui.cc:1176
+#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1882 route_ui.cc:1213
msgid "Solo Safe"
msgstr "Zajištěné sólo"
-#: mixer_strip.cc:361 rc_option_editor.cc:1524
-#, fuzzy
-msgid "Solo Isolated"
-msgstr "Samostatné sólo"
-
-#: mixer_strip.cc:363 mixer_ui.cc:120 rc_option_editor.cc:1526
+#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:664
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: mixer_strip.cc:364 rc_option_editor.cc:1527
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1885
msgid "Meter Point"
-msgstr "Ukazatel hladiny"
+msgstr "Měřicí bod"
-#: mixer_strip.cc:460
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:466
msgid "Enable/Disable MIDI input"
-msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí"
+msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI"
-#: mixer_strip.cc:613
-msgid "Sends"
-msgstr "Odeslání"
+#: mixer_strip.cc:616
+msgid ""
+"Aux\n"
+"Sends"
+msgstr ""
+"Pomocné\n"
+"poslání"
-#: mixer_strip.cc:637
+#: mixer_strip.cc:640
msgid "Snd"
msgstr "Posl"
-#: mixer_strip.cc:652
-#, fuzzy
-msgid "i"
-msgstr "Zesílení signálu"
-
-#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:818 processor_box.cc:1847
+#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2118
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny"
-#: mixer_strip.cc:1174
+#: mixer_strip.cc:1089
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>VSTUP</b> do %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1092
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1167
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojeno"
-#: mixer_strip.cc:1290
+#: mixer_strip.cc:1296
msgid "*Comments*"
msgstr "*Poznámky*"
-#: mixer_strip.cc:1297
+#: mixer_strip.cc:1303
msgid "Cmt"
msgstr "Pozn"
-#: mixer_strip.cc:1300
+#: mixer_strip.cc:1306
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Pozn*"
-#: mixer_strip.cc:1306
+#: mixer_strip.cc:1312
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky"
-#: mixer_strip.cc:1345
+#: mixer_strip.cc:1351
msgid ": comment editor"
msgstr ": editor poznámek"
-#: mixer_strip.cc:1423
+#: mixer_strip.cc:1429
msgid "Grp"
msgstr "Skup"
-#: mixer_strip.cc:1426
+#: mixer_strip.cc:1432
msgid "~G"
msgstr "~S"
-#: mixer_strip.cc:1455
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1461
msgid "Comments..."
-msgstr "Poznámky"
+msgstr "Poznámky..."
-#: mixer_strip.cc:1456
+#: mixer_strip.cc:1463
msgid "Save As Template..."
msgstr "Uložit jako předlohu..."
-#: mixer_strip.cc:1461 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:703
+#: mixer_strip.cc:1469 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:687
msgid "Active"
msgstr "Činné"
-#: mixer_strip.cc:1468
+#: mixer_strip.cc:1476
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Upravit prodlevu..."
-#: mixer_strip.cc:1471
+#: mixer_strip.cc:1479
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám"
-#: mixer_strip.cc:1477 route_time_axis.cc:439
+#: mixer_strip.cc:1485 route_time_axis.cc:426
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID dálkového ovládání..."
-#: mixer_strip.cc:1670
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
msgid "in"
-msgstr "Zesílení signálu"
+msgstr "Vst"
-#: mixer_strip.cc:1678
+#: mixer_strip.cc:1725
msgid "post"
msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:1682
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1729
msgid "out"
-msgstr "O programu"
+msgstr "Výst"
-#: mixer_strip.cc:1687
+#: mixer_strip.cc:1734
msgid "custom"
msgstr "Vlastní"
-#: mixer_strip.cc:1816 route_ui.cc:140
+#: mixer_strip.cc:1745
+msgid "pr"
+msgstr "Pre"
+
+#: mixer_strip.cc:1749
+msgid "po"
+msgstr "Po"
+
+#: mixer_strip.cc:1753
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#: mixer_strip.cc:1758
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:138
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disk"
-#: mixer_strip.cc:1831 monitor_section.cc:44
+#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:63
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1834 monitor_section.cc:45
+#: mixer_strip.cc:1924 monitor_section.cc:64
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1842 mono_panner.cc:216 stereo_panner.cc:232
-#: stereo_panner.cc:259
-msgid "R"
-msgstr "N"
-
-#: mixer_strip.cc:1844
-msgid "I"
-msgstr "I - Vstup"
-
-#: mixer_strip.cc:1845
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1937
msgid "D"
-msgstr "CD"
+msgstr "D"
-#: mixer_strip.cc:2046
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1960
+msgid "i"
+msgstr "Vst"
+
+#: mixer_strip.cc:2134
msgid "Pre-fader"
msgstr "Před-prolínač"
-#: mixer_strip.cc:2047
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:2135
msgid "Post-fader"
msgstr "Po-prolínač"
-#: mixer_ui.cc:362 mixer_ui.cc:363 mixer_ui.cc:415 mixer_ui.cc:427
-#: mixer_ui.cc:845 mixer_ui.cc:887 mixer_ui.cc:1011
-msgid "signal"
-msgstr "Signál"
-
-#: mixer_ui.cc:1131
+#: mixer_ui.cc:1188
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
"Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení "
"stop nelze najít!"
-#: mixer_ui.cc:1215
+#: mixer_ui.cc:1272
msgid "-all-"
msgstr "-vše-"
-#: mixer_ui.cc:1732
+#: mixer_ui.cc:1791
msgid "Strips"
msgstr "Proužky"
-#: monitor_section.cc:43
+#: monitor_section.cc:62
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:67
+#: monitor_section.cc:86
msgid "soloing"
msgstr "Sólo"
-#: monitor_section.cc:71
+#: monitor_section.cc:90
msgid "isolated"
-msgstr "Odloučeno"
+msgstr "Samostatné"
-#: monitor_section.cc:75
+#: monitor_section.cc:94
msgid "auditioning"
msgstr "Poslech"
-#: monitor_section.cc:85
+#: monitor_section.cc:104
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
msgstr ""
-"Je-li v činnosti, něco je odloučeno samostatně.\n"
-"Pro vypnutí odloučení klepněte na cokoli."
+"Je-li v činnosti, něco je sólo-samostatně.\n"
+"Pro vypnutí osamostatnění klepněte na cokoli."
-#: monitor_section.cc:88
+#: monitor_section.cc:107
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
"Je-li v činnosti, běží poslechu.\n"
"Klepnutím se poslech zastaví."
-#: monitor_section.cc:105
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:124
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
-msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
+msgstr "Ovládací prvky pro sólo ovlivní sólo v místě"
-#: monitor_section.cc:111
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:130
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
-msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
+msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech po prolínači"
-#: monitor_section.cc:117
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:136
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
-msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
+msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech před prolínačem"
-#: monitor_section.cc:125
+#: monitor_section.cc:144
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
-msgstr ""
+msgstr "Zvětšení zesílení pro samostatné signály (0 dB je normální)"
-#: monitor_section.cc:131
+#: monitor_section.cc:150
msgid "Solo Boost"
msgstr "Povzbuzení sóla"
-#: monitor_section.cc:143
+#: monitor_section.cc:162
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
msgstr ""
+"Zmenšení zesílení pro nesamostatné signály\n"
+"Hodnota nad -inf dB způsobí \"sólo v čele\""
-#: monitor_section.cc:145
+#: monitor_section.cc:164
msgid "SiP Cut"
msgstr "Vyjmutí Sip"
-#: monitor_section.cc:157
+#: monitor_section.cc:176
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenšení zesílení k použití při tlumení výstupů sledování"
-#: monitor_section.cc:162
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:181
msgid "Dim"
msgstr "Tlumený"
-#: monitor_section.cc:171
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:190
msgid "excl. solo"
msgstr "Výhradní sólo"
-#: monitor_section.cc:173
+#: monitor_section.cc:192
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr ""
"Výhradní sólo znamená, že v jednu chvíli je v činnosti pouze jedno sólo"
-#: monitor_section.cc:180
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:199
msgid "solo » mute"
-msgstr "Sólo/Ztlumit"
+msgstr "Sólo » Ztlumit"
-#: monitor_section.cc:182
+#: monitor_section.cc:201
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
"Je-li povoleno, sólo dostane přednost před ztlumením\n"
"(bude slyšitelná samostatná a ztlumená stopa nebo sběrnice)"
-#: monitor_section.cc:208
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:227
msgid "mute"
-msgstr "Zrušit ztišení"
+msgstr "Ztlumit"
-#: monitor_section.cc:219
+#: monitor_section.cc:238
msgid "dim"
msgstr "Tlumený"
-#: monitor_section.cc:226
+#: monitor_section.cc:245
msgid "mono"
msgstr "Mono"
-#: monitor_section.cc:247
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:266
msgid "Monitor"
msgstr "Sledování"
+#: monitor_section.cc:678
+#, fuzzy
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Přejít na druhou oktávu"
+
+#: monitor_section.cc:681
+#, fuzzy
+msgid "Cut monitor"
+msgstr ":sledování"
+
#: monitor_section.cc:684
#, fuzzy
+msgid "Dim monitor"
+msgstr ":sledování"
+
+#: monitor_section.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Výhradní sólo"
+
+#: monitor_section.cc:693
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:705
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:689
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:710
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:694
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:715
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:699
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:720
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1"
-#: nag.cc:22
-msgid "Support Ardour Development"
+#: monitor_section.cc:730
+#, fuzzy
+msgid "In-place solo"
+msgstr "Uzavřené sólo"
+
+#: monitor_section.cc:732
+#, fuzzy
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)"
+
+#: monitor_section.cc:734
+#, fuzzy
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)"
+
+#: mono_panner.cc:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "L:%1 P:%2"
+
+#: mono_panner_editor.cc:33
+msgid "Mono Panner"
+msgstr "Ovladač vyvážení pro mono"
+
+#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: nag.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Support %1 Development"
msgstr "Podpořte vývoj Ardouru"
-#: nag.cc:23
+#: nag.cc:42
msgid "I'd like to make a one-time donation"
msgstr "Rád bych poskytl jednorázový dar"
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:43
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
msgstr "Povězte mi více o tom, jak se stát podporovatelem"
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:44
msgid "I'm already a subscriber!"
msgstr "Již jsem podporovatelem!"
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:45
msgid "Ask about this the next time I export"
msgstr "Zeptejte se mě na to, až příště budu něco vyvádět do souboru"
-#: nag.cc:27
+#: nag.cc:46
msgid "Never ever ask me about this again"
msgstr "Už nikdy se mě na takovou věc neptejte"
-#: nag.cc:30
+#: nag.cc:49
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"pokračující vývoj Ardouru spoléhá na stálý, udržitelný tok příjmů. Děkujeme "
"vám za to, že používáte Ardour!"
-#: nag.cc:39
+#: nag.cc:58
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
msgid "Normalize region"
msgstr "Normalizovat oblast"
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:72
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
msgid "dbFS"
msgstr "dbFS"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizovat"
-#: opts.cc:56
+#: opts.cc:57
msgid "Usage: "
msgstr "Použití: "
-#: opts.cc:57
+#: opts.cc:58
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
-msgstr " [session-name] Název projektu k nahrání\n"
+msgstr " [session-name] Název sezení k nahrání\n"
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:59
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr " -v, --version Ukázat informace o verzi\n"
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:60
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Ukázat toto sdělení\n"
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:61
+msgid ""
+" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:62
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
" -b, --bindings Ukázat názvy všech možných klávesových "
"zkratek\n"
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:63
msgid ""
" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
"ardour\n"
" -c, --name <name> Použít zvláštní název pro klienta JACK; "
"výchozím je: ardour\n"
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:64
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
-" -d, --disable-plugins Zastavit všechny přídavné moduly "
-"vestávajícím projektu\n"
+" -d, --disable-plugins Zastavit všechny přídavné moduly ve "
+"stávajícím sezení\n"
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:65
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
" -D, --debug <options> Nastavit příznaky pro ladění. Použít \"-D list"
"\" pro zobrazení dostupných voleb\n"
-#: opts.cc:64
-msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
-msgstr " -n, --show-splash Ukázat úvodní obrazovku\n"
+#: opts.cc:66
+msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
+msgstr " -n, --no-splash Neukazovat úvodní obrazovku\n"
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:67
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr ""
" -m, --menus file Použít \"soubor\" pro stanovení nabídek\n"
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:68
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
-" -N, --new session-name Vytvořit nov�� projekt z příkazové řádky\n"
+" -N, --new session-name Vytvořit nov�� sezení z příkazové řádky\n"
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:69
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
" -O, --no-hw-optimizations Zakázat zvláštní vyladění technického "
"vybavení\n"
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:70
+msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:71
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
msgstr ""
" -S, --sync\t Vykreslovat obrazové uživatelské "
"rozhraní souběžně \n"
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:73
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -V, --novst Vypnout podporu pro VST\n"
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:75
msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
msgstr ""
-" -E, --save <file> Nahrát určen�� projekt, uložit jej do "
-"<file> a potom ukončit\n"
+" -E, --save <file> Nahrát určen�� sezení, uložit je do <file> "
+"a potom ukončit\n"
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:76
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr " -C, --curvetest filename Ladění chyb algoritmů křivek\n"
-#: opts.cc:74
+#: opts.cc:77
msgid ""
" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
"ardour3/ardour.bindings)\n"
"klávesnice (výchozím je: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
#: panner2d.cc:781
-#, fuzzy
msgid "Panner (2D)"
-msgstr "Ovladač vyvážení"
+msgstr "Vyvažovač (2D)"
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:492
+#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494
msgid "Bypass"
msgstr "Obejít"
msgid "Panner"
msgstr "Ovladač vyvážení"
-#: panner_ui.cc:74
+#: panner_ui.cc:71
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Režim automatizace vyvážení"
-#: panner_ui.cc:75
+#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation type"
msgstr "Druh automatizace vyvážení"
-#: panner_ui.cc:306
+#: panner_ui.cc:295
msgid ""
"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
msgstr ""
"V současnosti není pro %1-in/2out tracks/busses dostupné žádné uživatelské "
"rozhraní pro ovladač vyvážení"
-#: playlist_selector.cc:45
+#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgstr "Seznamy skladeb"
-#: playlist_selector.cc:57
+#: playlist_selector.cc:55
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Seznamy skladeb seskupené podle stop"
-#: playlist_selector.cc:67
-msgid "close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: playlist_selector.cc:104
+#: playlist_selector.cc:102
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Seznam skladeb pro %1"
-#: playlist_selector.cc:117
+#: playlist_selector.cc:115
msgid "Other tracks"
msgstr "Ostatní stopy"
-#: playlist_selector.cc:134
+#: playlist_selector.cc:140
msgid "unassigned"
msgstr "Nepřidělené"
-#: playlist_selector.cc:186
+#: playlist_selector.cc:195
msgid "Imported"
msgstr "Zavedeno"
msgid "Show phase"
msgstr "Ukázat fázi"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:225
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221
msgid "Name contains"
msgstr "Název obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:229
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225
msgid "Type contains"
msgstr "Druh obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:227
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223
msgid "Category contains"
msgstr "Skupina obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:249
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245
msgid "Author contains"
msgstr "Autor obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:251
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247
msgid "Library contains"
msgstr "Sbírka obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:519
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
msgid "Favorites only"
msgstr "Pouze oblíbené"
-#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:519
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
msgid "Hidden only"
msgstr "Pouze skryté"
-#: plugin_selector.cc:66
+#: plugin_selector.cc:64
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Správce přídavných modulů"
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:85
msgid "Fav"
msgstr "Oblíbené"
-#: plugin_selector.cc:88
-msgid "Hid"
-msgstr "Skryté"
-
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:87
msgid "Available Plugins"
msgstr "Dostupné přídavné moduly"
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:88
msgid "Type"
msgstr "Druh"
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:89
msgid "Category"
msgstr "Skupina"
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:90
msgid "Creator"
msgstr "Tvůrce"
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:91
msgid "# Audio In"
msgstr "# Vstup zvuku"
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:92
msgid "# Audio Out"
msgstr "# Výstup zvuku"
-#: plugin_selector.cc:95
+#: plugin_selector.cc:93
msgid "# MIDI In"
msgstr "# Vstup MIDI"
-#: plugin_selector.cc:96
+#: plugin_selector.cc:94
msgid "# MIDI Out"
msgstr "# Výstup MIDI"
-#: plugin_selector.cc:118
+#: plugin_selector.cc:116
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Přídavné moduly ke spojení"
-#: plugin_selector.cc:131
+#: plugin_selector.cc:129
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky"
-#: plugin_selector.cc:135
+#: plugin_selector.cc:133
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky"
-#: plugin_selector.cc:137
+#: plugin_selector.cc:135
msgid "Update available plugins"
msgstr "Obnovit dostupné přídavné moduly"
-#: plugin_selector.cc:174
+#: plugin_selector.cc:172
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)"
-#: plugin_selector.cc:478
+#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
+#: plugin_selector.cc:324
+msgid "variable"
+msgstr "Proměnná"
+
+#: plugin_selector.cc:481
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"See the Log window for more details (maybe)"
msgstr ""
+"Přídavný modul \"%1\" se nepodařilo nahrát\n"
+"\n"
+"Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem"
-#: plugin_selector.cc:626
+#: plugin_selector.cc:629
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
-#: plugin_selector.cc:628
+#: plugin_selector.cc:631
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Správce přídavných modulů..."
-#: plugin_selector.cc:632
+#: plugin_selector.cc:635
msgid "By Creator"
msgstr "Podle tvůrce"
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:638
msgid "By Category"
msgstr "Podle skupiny"
-#: plugin_ui.cc:115
+#: plugin_ui.cc:118
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr ""
"Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské "
"rozhraní!"
-#: plugin_ui.cc:124 plugin_ui.cc:269
+#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270
+#, fuzzy
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
msgstr ""
"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze Ardouru nepodporuje "
"žádné přídavné moduly VST)"
-#: plugin_ui.cc:127
+#: plugin_ui.cc:130
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "Neznámý druh přídavného modulu"
-#: plugin_ui.cc:299
+#: plugin_ui.cc:300
#, fuzzy
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
msgstr ""
-"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze Ardouru nepodporuje "
-"žádné přídavné moduly VST)"
+"Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze Ardouru "
+"nepodporuje linuxové VST)"
-#: plugin_ui.cc:367
+#: plugin_ui.cc:372
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul"
-#: plugin_ui.cc:455
+#: plugin_ui.cc:460
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: plugin_ui.cc:461
+#: plugin_ui.cc:464
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: plugin_ui.cc:465
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Rozbor přídavného modulu"
-#: plugin_ui.cc:467
+#: plugin_ui.cc:472
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
msgstr ""
+"Přednastavení (jsou-li) pro tento přídavný modul\n"
+"(tovární i vytvořená uživatelem)"
-#: plugin_ui.cc:468
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:473
msgid "Save a new preset"
-msgstr "Název nového přednastavení"
+msgstr "Uložit nové přednastavení"
-#: plugin_ui.cc:469
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:474
msgid "Save the current preset"
-msgstr "Přepsat stávající přednastavení"
+msgstr "Uložit nynější přednastavení"
-#: plugin_ui.cc:470
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:475
msgid "Delete the current preset"
-msgstr "Přepsat stávající přednastavení"
+msgstr "Smazat nynější přednastavení"
-#: plugin_ui.cc:471
+#: plugin_ui.cc:476
msgid "Disable signal processing by the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem"
-#: plugin_ui.cc:513 plugin_ui.cc:669
+#: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
"Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, "
"kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek"
-#: plugin_ui.cc:514
+#: plugin_ui.cc:510
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul"
-#: plugin_ui.cc:551
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "Prodleva (%1 vzorků)"
+#: plugin_ui.cc:549
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Prodleva (%1 vzorky)"
+msgstr[1] "Prodleva (%1 vzorků)"
-#: plugin_ui.cc:553
+#: plugin_ui.cc:551
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "Prodleva (%1 ms)"
-#: plugin_ui.cc:564
+#: plugin_ui.cc:562
msgid "Edit Latency"
msgstr "Upravit prodlevu"
-#: plugin_ui.cc:599
+#: plugin_ui.cc:602
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "Přednastavení přídavného modulu %1 nenalezeno"
-#: plugin_ui.cc:676
+#: plugin_ui.cc:682
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1"
-#: port_group.cc:334
+#: port_group.cc:335
msgid "%1 Busses"
msgstr "%1 sběrnice"
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:336
msgid "%1 Tracks"
msgstr "%1 stopy"
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:337
msgid "Hardware"
msgstr "Technické vybavení"
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:338
msgid "%1 Misc"
msgstr "%1 různé"
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:339
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
-#: port_group.cc:447
+#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
+msgid "LTC Out"
+msgstr "Výstup LTC"
+
+#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+msgid "LTC In"
+msgstr "Vstup LTC"
+
+#: port_group.cc:463
msgid "MTC in"
msgstr "Vstup MTC"
-#: port_group.cc:450
+#: port_group.cc:466
msgid "MIDI control in"
msgstr "Vstup ovládání MIDI"
-#: port_group.cc:453
+#: port_group.cc:469
msgid "MIDI clock in"
msgstr "Vstup hodin MIDI"
-#: port_group.cc:456
+#: port_group.cc:472
msgid "MMC in"
msgstr "Vstup MMC"
-#: port_group.cc:460
+#: port_group.cc:476
msgid "MTC out"
msgstr "Výstup MTC"
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:479
msgid "MIDI control out"
msgstr "Výstup ovládání MIDI"
-#: port_group.cc:466
+#: port_group.cc:482
msgid "MIDI clock out"
msgstr "Výstup hodin MIDI"
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:485
msgid "MMC out"
msgstr "Výstup MMC"
-#: port_group.cc:524
+#: port_group.cc:540
msgid ":monitor"
msgstr ":sledování"
-#: port_group.cc:536
+#: port_group.cc:552
msgid "system:"
msgstr "Systém:"
-#: port_group.cc:537
+#: port_group.cc:553
msgid "alsa_pcm"
msgstr "alsa_pcm"
-#: port_insert_ui.cc:47
+#: port_insert_ui.cc:40
msgid "Measure Latency"
msgstr "Taktová prodleva"
-#: port_insert_ui.cc:58
+#: port_insert_ui.cc:51
msgid "Send/Output"
msgstr "Odeslání/Výstup"
-#: port_insert_ui.cc:59
+#: port_insert_ui.cc:52
msgid "Return/Input"
msgstr "Návrat/Vstup"
-#: port_insert_ui.cc:78 port_insert_ui.cc:106
+#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Odpojeno od zvukového stroje"
-#: port_insert_ui.cc:93
+#: port_insert_ui.cc:86
msgid "No signal detected"
msgstr "Nezjištěn žádný signál"
-#: port_insert_ui.cc:142
+#: port_insert_ui.cc:135
msgid "Detecting ..."
msgstr "Zjišťuje se..."
-#: port_insert_ui.cc:173
+#: port_insert_ui.cc:166
msgid "Port Insert "
msgstr "Vložení přípojky "
-#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
+#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Zdroje</b>"
-#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
+#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Cíle</b>"
-#: port_matrix.cc:416 port_matrix.cc:424
+#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Přidat %s %s"
-#: port_matrix.cc:431
+#: port_matrix.cc:435
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Přejmenovat '%s'..."
-#: port_matrix.cc:447
-#, c-format
+#: port_matrix.cc:451
msgid "Remove all"
msgstr "Odstranit vše"
-#: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:481
+#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s vše"
-#: port_matrix.cc:504
+#: port_matrix.cc:506
msgid "Rescan"
msgstr "Znovu prohlédnout"
-#: port_matrix.cc:505
+#: port_matrix.cc:508
msgid "Show individual ports"
msgstr "Ukázat jednotlivé přípojky"
-#: port_matrix.cc:707
+#: port_matrix.cc:514
+msgid "Flip"
+msgstr "Přepnout"
+
+#: port_matrix.cc:702
+msgid ""
+"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
+"or buss cannot support the new configuration."
+msgstr ""
+"Přípojku zde nelze přidat, protože první procesor ve stopě nebo sběrnici "
+"nedokáže podporovat nové nastavení."
+
+#: port_matrix.cc:705
+msgid "Cannot add port"
+msgstr "Nelze přidat přípojku"
+
+#: port_matrix.cc:727
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno"
-#: port_matrix.cc:708
+#: port_matrix.cc:728
msgid ""
"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
"accept the new number of inputs."
"Tuto přípojku nelze odstranit, protože první přídavný modul ve stopě nebo "
"sběrnici nemůže přijmout nový počet vstupů."
-#: port_matrix.cc:921
+#: port_matrix.cc:945
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Odstranit '%s'"
-#: port_matrix.cc:936
+#: port_matrix.cc:960
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s vše z '%s'"
-#: port_matrix.cc:949
+#: port_matrix.cc:1026
msgid "channel"
msgstr "Kanál"
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení."
-#: processor_box.cc:614
-msgid "New send"
-msgstr "Nové odeslání"
+#: processor_box.cc:358
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky"
-#: processor_box.cc:615
-msgid "Show send controls"
-msgstr "Ukázat ovládání odeslání"
+#: processor_box.cc:362
+msgid "Hide All Controls"
+msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky"
-#: processor_box.cc:916 processor_box.cc:1286
+#: processor_box.cc:451
+msgid "on"
+msgstr "Zapnuto"
+
+#: processor_box.cc:451 rc_option_editor.cc:1914 rc_option_editor.cc:1928
+msgid "off"
+msgstr "Vypnuto"
+
+#: processor_box.cc:716
+msgid ""
+"Right-click to add/remove/edit\n"
+"plugins,inserts,sends and more"
+msgstr ""
+"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n"
+"přídavných modulů, vložení, poslání a další"
+
+#: processor_box.cc:1150 processor_box.cc:1540
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu"
-#: processor_box.cc:919
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1153
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do rejstříku %2.\n"
+msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n"
-#: processor_box.cc:925
+#: processor_box.cc:1159
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
"\n"
"Tento přídavný modul má:\n"
-#: processor_box.cc:928
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1162
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
-msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI"
+msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI"
-#: processor_box.cc:932
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1166
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
-msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk"
+msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n"
msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk"
-#: processor_box.cc:935
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1169
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
"\n"
"Ale v bodě vložení jsou:\n"
-#: processor_box.cc:938
+#: processor_box.cc:1172
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n"
-#: processor_box.cc:942
+#: processor_box.cc:1176
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n"
msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n"
-#: processor_box.cc:945
+#: processor_box.cc:1179
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
"\n"
"%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde."
-#: processor_box.cc:982
+#: processor_box.cc:1216
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1"
-#: processor_box.cc:1289
+#: processor_box.cc:1543
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n"
"výstupy nebudou nepracovat správně."
-#: processor_box.cc:1487
+#: processor_box.cc:1728
msgid "Rename Processor"
msgstr "Přejmenovat procesor"
-#: processor_box.cc:1518
+#: processor_box.cc:1759
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - "
"název nezměněn"
-#: processor_box.cc:1630
+#: processor_box.cc:1893
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo"
+
+#: processor_box.cc:1904
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n"
"přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu."
-#: processor_box.cc:1688
+#: processor_box.cc:1950
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:1692 processor_box.cc:1717
+#: processor_box.cc:1954 processor_box.cc:1979
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ano, všechny odstranit"
-#: processor_box.cc:1694 processor_box.cc:1719
+#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981
msgid "Remove processors"
msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
-#: processor_box.cc:1709
+#: processor_box.cc:1971
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:1712
+#: processor_box.cc:1974
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:1906
+#: processor_box.cc:2178
msgid "New Plugin"
msgstr "Vložit nový přídavný modul"
-#: processor_box.cc:1909
+#: processor_box.cc:2181
msgid "New Insert"
msgstr "Vložit novou vložku"
-#: processor_box.cc:1912
-msgid "New Send ..."
-msgstr "Vložit nové odeslání..."
+#: processor_box.cc:2184
+msgid "New External Send ..."
+msgstr "Nové vnější odeslání..."
-#: processor_box.cc:1916
+#: processor_box.cc:2188
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..."
-#: processor_box.cc:1918
+#: processor_box.cc:2192
msgid "Clear (all)"
msgstr "Smazat (vše)"
-#: processor_box.cc:1920
+#: processor_box.cc:2194
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Smazat (před-prolínač)"
-#: processor_box.cc:1922
+#: processor_box.cc:2196
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Smazat (po-prolínač)"
-#: processor_box.cc:1950
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2222
+msgid "Activate All"
+msgstr "Zapnout vše"
+
+#: processor_box.cc:2224
msgid "Deactivate All"
msgstr "Vypnout vše"
-#: processor_box.cc:1952
+#: processor_box.cc:2226
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Přídavné moduly A/B"
-#: processor_box.cc:1962
-#, fuzzy
-msgid "Controls..."
-msgstr "Prvky ovládání"
+#: processor_box.cc:2235
+msgid "Edit with basic controls..."
+msgstr "Upravit pomocí základních ovládacích prvků..."
-#: processor_box.cc:2204
+#: processor_box.cc:2481
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (podle %3)"
-#: patch_change_dialog.cc:36
+#: patch_change_dialog.cc:51
msgid "Patch Change"
msgstr "Změna zapojení"
-#: patch_change_dialog.cc:69 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:77
+msgid "Patch Bank"
+msgstr "Banka zapojení"
+
+#: patch_change_dialog.cc:84
+msgid "Patch"
+msgstr "Zapojení"
+
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: patch_change_dialog.cc:77 step_entry.cc:422
+#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
msgid "main grid"
msgstr "Hlavní mřížka"
-#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
-msgid "Beats/128"
-msgstr "Doby/128"
-
-#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
-msgid "Beats/64"
-msgstr "Doby/64"
-
-#: quantize_dialog.cc:51
-msgid "Legato"
-msgstr "Legato"
-
-#: quantize_dialog.cc:52
-msgid "Groove"
-msgstr "Rytmus"
-
-#: quantize_dialog.cc:60 quantize_dialog.cc:127
+#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
msgid "Quantize"
msgstr "Kvantovat"
-#: quantize_dialog.cc:62
-msgid "Quantize Type"
-msgstr "Typ kvantování"
-
-#: quantize_dialog.cc:65
+#: quantize_dialog.cc:56
msgid "Strength"
msgstr "Síla"
-#: quantize_dialog.cc:68
+#: quantize_dialog.cc:59
msgid "Swing"
msgstr "Swing"
-#: quantize_dialog.cc:71
+#: quantize_dialog.cc:62
msgid "Threshold (ticks)"
msgstr "Práh (tiknutí)"
-#: quantize_dialog.cc:72
+#: quantize_dialog.cc:63
msgid "Snap note start"
msgstr "Zapadnout do začátku noty"
-#: quantize_dialog.cc:73
+#: quantize_dialog.cc:64
msgid "Snap note end"
msgstr "Zapadnout do konce noty"
-#: rc_option_editor.cc:68
+#: rc_option_editor.cc:69
msgid "Click audio file:"
msgstr "Zvukový soubor metronomu pro klepnutí:"
-#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:80
+#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet..."
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Zvukový soubor metronomu pro zdůraznění klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:109
+#: rc_option_editor.cc:108
msgid "Choose Click"
msgstr "Vybrat klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:132
+#: rc_option_editor.cc:128
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Vybrat zdůraznění klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:164
+#: rc_option_editor.cc:160
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Omezit historii kroků zpět na"
-#: rc_option_editor.cc:165
+#: rc_option_editor.cc:161
msgid "Save undo history of"
msgstr "Uložit historii kroků zpět"
-#: rc_option_editor.cc:174 rc_option_editor.cc:182
+#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
msgid "commands"
msgstr "Příkazy"
-#: rc_option_editor.cc:321
+#: rc_option_editor.cc:315
msgid "Edit using:"
msgstr "Upravit pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:328 rc_option_editor.cc:355 rc_option_editor.cc:383
+#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
msgid "+ button"
msgstr "s tlačítkem myši"
-#: rc_option_editor.cc:348
+#: rc_option_editor.cc:341
msgid "Delete using:"
msgstr "Odstranit pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:376
+#: rc_option_editor.cc:368
msgid "Insert note using:"
msgstr "Vložit notu pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:404
-msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "Přepnout zapadnutí pomocí:"
+#: rc_option_editor.cc:395
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "Přehlížet zapadnutí pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:421
+#: rc_option_editor.cc:411
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Rozvržení klávesnice:"
-#: rc_option_editor.cc:545
+#: rc_option_editor.cc:534
msgid "Font scaling:"
msgstr "Nastavení rozměrů písma:"
-#: rc_option_editor.cc:597
+#: rc_option_editor.cc:586
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
-#: rc_option_editor.cc:610
+#: rc_option_editor.cc:599
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
-#: rc_option_editor.cc:671
+#: rc_option_editor.cc:660
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: rc_option_editor.cc:676
+#: rc_option_editor.cc:665
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu"
-#: rc_option_editor.cc:855
+#: rc_option_editor.cc:818
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:819
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:820
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:828
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:830
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:835
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is runing locally"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:837
+#, fuzzy
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Složka:"
+
+#: rc_option_editor.cc:842
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:849
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:854
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:995
msgid "%1 Preferences"
msgstr "%1 nastavení"
-#: rc_option_editor.cc:864
+#: rc_option_editor.cc:1006
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Používání CPU pro DSP"
-#: rc_option_editor.cc:868
+#: rc_option_editor.cc:1010
msgid "Signal processing uses"
msgstr "Zpracovávání signálu používá"
-#: rc_option_editor.cc:873
+#: rc_option_editor.cc:1015
msgid "all but one processor"
msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele"
-#: rc_option_editor.cc:874
+#: rc_option_editor.cc:1016
msgid "all available processors"
msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"
-#: rc_option_editor.cc:877
+#: rc_option_editor.cc:1019
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 zpracovatelé"
-#: rc_option_editor.cc:890
+#: rc_option_editor.cc:1022
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu."
+
+#: rc_option_editor.cc:1027
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "Volby|Zpět"
+
+#: rc_option_editor.cc:1034
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky"
-#: rc_option_editor.cc:898
+#: rc_option_editor.cc:1042
msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru s projektem"
+msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením"
+
+#: rc_option_editor.cc:1047
+msgid "Session Management"
+msgstr "Správa sezení"
-#: rc_option_editor.cc:908
+#: rc_option_editor.cc:1052
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory"
-#: rc_option_editor.cc:915
-#, fuzzy
-msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "Výchozí složka pro nové projekty"
+#: rc_option_editor.cc:1059
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1067
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení"
+
+#: rc_option_editor.cc:1080
+msgid "Click gain level"
+msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí"
+
+#: rc_option_editor.cc:1085 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:667
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatizace"
+
+#: rc_option_editor.cc:1090
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Faktor prostřihávání (větší hodnota => méně dat)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1099
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"
+
+#: rc_option_editor.cc:1120
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Když je povoleno</b>, Ardour zastaví nahrávání, pokud je zjištěno "
+"přetečení nebo podtečení"
+
+#: rc_option_editor.cc:1131
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"
+
+#: rc_option_editor.cc:1140
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "Zastavit na konci sezení"
+
+#: rc_option_editor.cc:1145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Když je povoleno</b>, a Ardour <b>nenahrává</b>, je při dosažení značky "
+"konce sezení přehrávání zastaveno.\n"
+"\n"
+"<b>Když je zakázáno</b> Ardour bude pokračovat vždy až na konec sezení"
+
+#: rc_option_editor.cc:1153
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
+msgstr "Dělat souvislou smyčku (není možné, když MTC, JACK atd. jsou hlavní)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>Když je povoleno</b>, bude se číst vpřed a na koncovém bodu smyčky se "
+"skočí zpět, čímž se vyhne novému umístění na konci smyčky.\n"
+"\n"
+"<b>Když je zakázáno</b>, skočí se při dosažení konce smyčky na začátek "
+"smyčky, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo zpoždění"
+
+#: rc_option_editor.cc:1166
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy"
+
+#: rc_option_editor.cc:1170
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
+msgstr ""
+"<b>Když je povoleno</b>, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání "
+"určitých stop"
-#: rc_option_editor.cc:929
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"
+#: rc_option_editor.cc:1175
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr ""
+"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB"
-#: rc_option_editor.cc:937
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"
+#: rc_option_editor.cc:1179
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+"Toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, které se vyskytuje u "
+"některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu"
-#: rc_option_editor.cc:945
-msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"
+#: rc_option_editor.cc:1183
+msgid "Sync/Slave"
+msgstr "Sync/Slave"
-#: rc_option_editor.cc:953
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Zastavit na konci projektu"
+#: rc_option_editor.cc:1187
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Vnější zdroj časového kódu"
-#: rc_option_editor.cc:961
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr "Dělat jednolitou smyčku (není možné v případě otročení MTC, JACK atd.)"
+#: rc_option_editor.cc:1197
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu"
-#: rc_option_editor.cc:969
-msgid "Primary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Hlavní ukazatel času ukazuje vzdálenost k pracovnímu bodu"
+#: rc_option_editor.cc:1203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Tato volba řídí hodnotu rychlosti snímkování obrazu <i>během seřizování</i> "
+"s vnějším zdrojem časového kódu.\n"
+"\n"
+"<b>Když je povoleno</b> rychlost snímkování obrazu sezení bude změněna tak, "
+"aby odpovídala vybranému vnějšímu zdroji časového kódu.\n"
+"\n"
+"<b>Když je zakázáno</b>, rychlost snímkování obrazu sezení nebude změněna "
+"tak, aby odpovídala vybranému vnějšímu zdroji časového kódu. Místo toho "
+"ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a Ardour bude "
+"převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení."
+
+#: rc_option_editor.cc:1213
+msgid "External timecode is sync locked"
+msgstr "Vnější časový kód je pevně seřízen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1219
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+msgstr ""
+"<b>Když je povoleno</b>, ukazuje to, že vybraný vnější zdroj časového kódu "
+"běží seřízeně (Black & Burst, Wordclock atd.) se zvukovým rozhraním."
+
+#: rc_option_editor.cc:1226
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Pevně na 29.9700 fps namísto 30000/1001"
+
+#: rc_option_editor.cc:1232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Když je povoleno</b>, očekává se, že vnější zdroj časového kódu používá "
+"29.97 fps místo 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 stanovuje 29.97df jako 30000/1001. Specifikace dále zmiňuje, "
+"že časový kód zahazování snímků akumuluje chybu -86ms v časovém úseku 24 "
+"hodin.\n"
+"Časový kód zahazování snímků by přesně vyrovnával rychlost snímkování barev "
+"NTSC 30 * 0.9990 (odpovídá 29.970000). To je není skutečná rychlost, nicméně "
+"někteří výrobci tuto rychlost používají - i když je to proti specifikaci - "
+"protože při variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný posuv časového kódu.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:1242
+msgid "LTC Reader"
+msgstr "Čtečka LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1246
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "Vstupní přípojka LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1259
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "Generátor LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1264
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "Povolit generátor LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1271
+msgid "send LTC while stopped"
+msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí"
-#: rc_option_editor.cc:977
-msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Vedlejší ukazatel času ukazuje vzdálenost k pracovnímu bodu"
+#: rc_option_editor.cc:1277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+"<b>Když je povoleno</b>, Ardour bude pokračovat v posílání informací LTC, i "
+"když se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje"
-#: rc_option_editor.cc:985
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "Zakázat odzbrojení nahrávání na stopu při rolování"
+#: rc_option_editor.cc:1283
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "Hlasitost generátoru LTC"
-#: rc_option_editor.cc:993
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+#: rc_option_editor.cc:1287
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
-"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížení hladinu zvuku o 12dB"
+"Zadejte hodnotu vrcholu vytvořeného signálu LTC v dbFS. Dobrou hodnotou pro "
+"kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dbFS"
-#: rc_option_editor.cc:1003
+#: rc_option_editor.cc:1299
msgid "Link selection of regions and tracks"
msgstr "Spojit výběr oblastí a stop"
-#: rc_option_editor.cc:1011
+#: rc_option_editor.cc:1307
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr ""
"Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty"
-#: rc_option_editor.cc:1019
+#: rc_option_editor.cc:1315
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru"
-#: rc_option_editor.cc:1027
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí"
+#: rc_option_editor.cc:1322
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1323
+#, fuzzy
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "Zkrátit překrývající novou notu"
-#: rc_option_editor.cc:1035
+#: rc_option_editor.cc:1324
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1334
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky"
-#: rc_option_editor.cc:1043
+#: rc_option_editor.cc:1342
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech"
-#: rc_option_editor.cc:1050
+#: rc_option_editor.cc:1350
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku"
+
+#: rc_option_editor.cc:1351
+msgid "in all modes"
+msgstr "Ve všech režimech"
+
+#: rc_option_editor.cc:1352
+msgid "only in region gain mode"
+msgstr "Pouze v režimu zesílení oblasti"
+
+#: rc_option_editor.cc:1359
msgid "Waveform scale"
msgstr "Velikost tvaru vlny"
-#: rc_option_editor.cc:1055
+#: rc_option_editor.cc:1364
msgid "linear"
msgstr "Přímý"
-#: rc_option_editor.cc:1056
+#: rc_option_editor.cc:1365
msgid "logarithmic"
msgstr "Logaritmický"
-#: rc_option_editor.cc:1062
+#: rc_option_editor.cc:1371
msgid "Waveform shape"
msgstr "Podoba tvaru vlny"
-#: rc_option_editor.cc:1067
+#: rc_option_editor.cc:1376
msgid "traditional"
msgstr "Tradiční"
-#: rc_option_editor.cc:1068
+#: rc_option_editor.cc:1377
msgid "rectified"
msgstr "Narovnaná"
-#: rc_option_editor.cc:1075
+#: rc_option_editor.cc:1384
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván"
-#: rc_option_editor.cc:1083
+#: rc_option_editor.cc:1392
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení"
-#: rc_option_editor.cc:1091
+#: rc_option_editor.cc:1400
msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr ""
+msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy"
-#: rc_option_editor.cc:1099
+#: rc_option_editor.cc:1408
msgid "Update editor window during drags of the summary"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí"
-#: rc_option_editor.cc:1107
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1416
msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Sladěné pořadí stop v editoru a mixéru"
+msgstr "Seřídit pořadí stop v editoru a ve směšovači"
-#: rc_option_editor.cc:1115
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1424
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "Sladěné pořadí stop v editoru a mixéru"
+msgstr "Seřídit výběr v editoru a ve směšovači"
-#: rc_option_editor.cc:1123
+#: rc_option_editor.cc:1431
msgid "Name new markers"
msgstr "Pojmenovat nové značky"
-#: rc_option_editor.cc:1130
+#: rc_option_editor.cc:1437
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Když je povoleno, je při vytvoření nové značky zobrazen dialog, aby bylo "
+"možné ihned upravit název této značky.\n"
+"\n"
+"Značky můžete vždy klepnutím pravým tlačítkem myši na ně přejmenovat"
+
+#: rc_option_editor.cc:1443
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů"
+
+#: rc_option_editor.cc:1450
msgid "Buffering"
msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
-#: rc_option_editor.cc:1139
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1146
+#: rc_option_editor.cc:1458
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Sledování nahrávání řízené"
-#: rc_option_editor.cc:1157
+#: rc_option_editor.cc:1469
msgid "ardour"
msgstr "ardour"
-#: rc_option_editor.cc:1158
+#: rc_option_editor.cc:1470
msgid "audio hardware"
msgstr "Zvukové technické vybavení"
-#: rc_option_editor.cc:1165
+#: rc_option_editor.cc:1477
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Režim páskového stroje"
-#: rc_option_editor.cc:1170
+#: rc_option_editor.cc:1482
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Spojení stop a sběrnic"
-#: rc_option_editor.cc:1175
+#: rc_option_editor.cc:1487
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:1182
+#: rc_option_editor.cc:1494
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Spojit vstupy stop"
-#: rc_option_editor.cc:1187
+#: rc_option_editor.cc:1499
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1188 rc_option_editor.cc:1201
+#: rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513
msgid "manually"
msgstr "Ručně"
-#: rc_option_editor.cc:1194
+#: rc_option_editor.cc:1506
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic"
-#: rc_option_editor.cc:1199
+#: rc_option_editor.cc:1511
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1200
+#: rc_option_editor.cc:1512
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí"
-#: rc_option_editor.cc:1205
+#: rc_option_editor.cc:1517
msgid "Denormals"
msgstr "Neobvyklé hodnoty"
-#: rc_option_editor.cc:1210
+#: rc_option_editor.cc:1522
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr ""
"Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým "
"hodnotám"
-#: rc_option_editor.cc:1217
+#: rc_option_editor.cc:1529
msgid "Processor handling"
msgstr "Řízení zpracování"
-#: rc_option_editor.cc:1222
+#: rc_option_editor.cc:1534
msgid "no processor handling"
msgstr "Žádné řízení zpracování"
-#: rc_option_editor.cc:1227
+#: rc_option_editor.cc:1539
msgid "use FlushToZero"
-msgstr "Použít \"ZrudnoutKNule\""
+msgstr "Použít ZrudnoutKNule"
-#: rc_option_editor.cc:1231
+#: rc_option_editor.cc:1543
msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "Použít \"NeobvykléHodnotyJsouNula\""
+msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula"
-#: rc_option_editor.cc:1235
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1547
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
-msgstr "Použít \"ZrudnoutKNule\" & \"NeobvykléHodnotyJsouNula\""
-
-#: rc_option_editor.cc:1245
-msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Zastavit přídavné moduly, když je přesun zastaven "
+msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula"
-#: rc_option_editor.cc:1253
-msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání"
+#: rc_option_editor.cc:1557
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je přesun zastaven "
-#: rc_option_editor.cc:1261
+#: rc_option_editor.cc:1565
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti"
-#: rc_option_editor.cc:1269
+#: rc_option_editor.cc:1573
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku"
-#: rc_option_editor.cc:1277
+#: rc_option_editor.cc:1581
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti"
-#: rc_option_editor.cc:1284 rc_option_editor.cc:1299 rc_option_editor.cc:1311
-#: rc_option_editor.cc:1323 rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1339
-#: rc_option_editor.cc:1347 rc_option_editor.cc:1355 rc_option_editor.cc:1363
-#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1381
-#: rc_option_editor.cc:1389
+#: rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1603 rc_option_editor.cc:1615
+#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1639 rc_option_editor.cc:1643
+#: rc_option_editor.cc:1651 rc_option_editor.cc:1659 rc_option_editor.cc:1667
+#: rc_option_editor.cc:1669 rc_option_editor.cc:1677 rc_option_editor.cc:1685
+#: rc_option_editor.cc:1693
msgid "Solo / mute"
msgstr "Sólo/Ztlumit"
-#: rc_option_editor.cc:1287
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1591
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1294
+#: rc_option_editor.cc:1598
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
-#: rc_option_editor.cc:1303
+#: rc_option_editor.cc:1607
msgid "Listen Position"
msgstr "Poloha poslechu"
-#: rc_option_editor.cc:1308
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1612
msgid "after-fader (AFL)"
-msgstr "Poslech po-prolínači"
+msgstr "Po-prolínač (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1309
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1613
msgid "pre-fader (PFL)"
-msgstr "Poslech před-prolínačem"
+msgstr "Před-prolínač (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1315
+#: rc_option_editor.cc:1619
msgid "PFL signals come from"
-msgstr ""
+msgstr "PFL signály přicházejí z"
-#: rc_option_editor.cc:1320
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1624
msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
+msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1321
+#: rc_option_editor.cc:1625
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr ""
+msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1631
msgid "AFL signals come from"
-msgstr ""
+msgstr "AFL signály přicházejí z"
-#: rc_option_editor.cc:1332
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1636
msgid "immediately post-fader"
-msgstr "Smazat (po-prolínač)"
+msgstr "Okamžitě po-prolínač"
-#: rc_option_editor.cc:1333
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1637
msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
+msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)"
-#: rc_option_editor.cc:1342
+#: rc_option_editor.cc:1646
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Výhradní sólo"
-#: rc_option_editor.cc:1350
+#: rc_option_editor.cc:1654
msgid "Show solo muting"
msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé"
-#: rc_option_editor.cc:1358
+#: rc_option_editor.cc:1662
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Sólo má přednost před ztlumením"
-#: rc_option_editor.cc:1363
+#: rc_option_editor.cc:1667
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:1368
+#: rc_option_editor.cc:1672
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:1680
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1384
+#: rc_option_editor.cc:1688
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1392
+#: rc_option_editor.cc:1696
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1408
+#: rc_option_editor.cc:1712
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Poslat časový kód MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1416
+#: rc_option_editor.cc:1720
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
"Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu "
"MIDI (MTC)"
-#: rc_option_editor.cc:1425
+#: rc_option_editor.cc:1729
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1433
+#: rc_option_editor.cc:1737
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1441
+#: rc_option_editor.cc:1745
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1449
+#: rc_option_editor.cc:1753
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu"
-#: rc_option_editor.cc:1458
+#: rc_option_editor.cc:1762
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu"
-#: rc_option_editor.cc:1467
+#: rc_option_editor.cc:1771
msgid "Initial program change"
msgstr "Počáteční změna programu"
-#: rc_option_editor.cc:1476
+#: rc_option_editor.cc:1780
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0"
-#: rc_option_editor.cc:1483 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1487
-#: rc_option_editor.cc:1489 rc_option_editor.cc:1502
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1788
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1796
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+msgstr "Zahrát noty MIDI, když jsou vybrány"
+
+#: rc_option_editor.cc:1804 rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1816
+#: rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1833
msgid "User interaction"
-msgstr "Operace s oblastmi"
+msgstr "Uživatelská interakce"
+
+#: rc_option_editor.cc:1807
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+" <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1483
+#: rc_option_editor.cc:1814
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
-#: rc_option_editor.cc:1487
+#: rc_option_editor.cc:1818
msgid "Control surfaces"
msgstr "Ovládací spínače"
-#: rc_option_editor.cc:1493
+#: rc_option_editor.cc:1824
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID vzdálené ovládací plochy"
-#: rc_option_editor.cc:1498
+#: rc_option_editor.cc:1829
msgid "assigned by user"
msgstr "určeno uživatelem"
-#: rc_option_editor.cc:1499
+#: rc_option_editor.cc:1830
msgid "follows order of mixer"
-msgstr "následuje pořadí v mixéru"
+msgstr "následuje pořadí ve směšovači"
-#: rc_option_editor.cc:1500
+#: rc_option_editor.cc:1831
msgid "follows order of editor"
msgstr "následuje pořadí v editoru"
-#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1516 rc_option_editor.cc:1530
-#: rc_option_editor.cc:1539 rc_option_editor.cc:1547 rc_option_editor.cc:1561
-#: rc_option_editor.cc:1578
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhraní:"
+#: rc_option_editor.cc:1842 rc_option_editor.cc:1850 rc_option_editor.cc:1860
+#: rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1888
+#: rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1919
+#: rc_option_editor.cc:1936
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
-#: rc_option_editor.cc:1509
+#: rc_option_editor.cc:1845
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazatele myši nad různými prvky"
-#: rc_option_editor.cc:1532
+#: rc_option_editor.cc:1853
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Ukázat nástrojové rady, když myš přejede nad prvkem"
+
+#: rc_option_editor.cc:1865
#, fuzzy
+msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
+msgstr "Použít vlastní rozhraní přídavných modulů, namísto rozhraní Ardouru"
+
+#: rc_option_editor.cc:1873
+msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1890
msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Mixér"
+msgstr "Proužek směšovače"
-#: rc_option_editor.cc:1542
-#, fuzzy
-msgid "Use narrow mixer strips by default"
-msgstr "U mixéru použít úzké proužky"
+#: rc_option_editor.cc:1900
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí"
-#: rc_option_editor.cc:1551
+#: rc_option_editor.cc:1909
msgid "Meter hold time"
msgstr "Čas držení měřidla"
-#: rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1570
-msgid "off"
-msgstr "Vypnuto"
-
-#: rc_option_editor.cc:1557 session_option_editor.cc:153
+#: rc_option_editor.cc:1915
msgid "short"
msgstr "Krátký"
-#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1573
+#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1931
msgid "medium"
msgstr "Střední"
-#: rc_option_editor.cc:1559
+#: rc_option_editor.cc:1917
msgid "long"
msgstr "Dlouhý"
-#: rc_option_editor.cc:1565
+#: rc_option_editor.cc:1923
msgid "Meter fall-off"
msgstr "Klesání měřidla"
-#: rc_option_editor.cc:1571
+#: rc_option_editor.cc:1929
msgid "slowest"
msgstr "Nejpomalejší"
-#: rc_option_editor.cc:1572
+#: rc_option_editor.cc:1930
msgid "slow"
msgstr "Pomalý"
-#: rc_option_editor.cc:1574
+#: rc_option_editor.cc:1932
msgid "fast"
msgstr "Rychlý"
-#: rc_option_editor.cc:1575
+#: rc_option_editor.cc:1933
msgid "faster"
msgstr "Rychlejší"
-#: rc_option_editor.cc:1576
+#: rc_option_editor.cc:1934
msgid "fastest"
msgstr "Nejrychlejší"
-#: region_editor.cc:80
+#: region_editor.cc:79
msgid "audition this region"
msgstr "Poslech této oblasti"
-#: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
msgid "Position:"
msgstr "Poloha:"
-#: region_editor.cc:91
+#: region_editor.cc:90
msgid "End:"
msgstr "Konec:"
-#: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140
msgid "Length:"
msgstr "Délka:"
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:94
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr "Bod zapadnutí (poměrný k oblasti):"
-#: region_editor.cc:97
+#: region_editor.cc:96
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr "Bod zapadnutí (absolutní):"
-#: region_editor.cc:99
+#: region_editor.cc:98
msgid "File start:"
msgstr "Začátek souboru:"
-#: region_editor.cc:103
+#: region_editor.cc:102
msgid "Sources:"
msgstr "Zdroje:"
-#: region_editor.cc:105
+#: region_editor.cc:104
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
-#: region_editor.cc:168
+#: region_editor.cc:167
msgid "Region '%1'"
msgstr "Oblast '%1'"
-#: region_editor.cc:275
+#: region_editor.cc:274
msgid "change region start position"
msgstr "Změnit začáteční polohu oblasti"
-#: region_editor.cc:291
+#: region_editor.cc:290
msgid "change region end position"
msgstr "Změnit koncovou polohu oblasti"
-#: region_editor.cc:311
+#: region_editor.cc:310
msgid "change region length"
msgstr "Změnit délku oblasti"
-#: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417
+#: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416
msgid "change region sync point"
msgstr "Změnit bod zapadnutí oblasti"
-#: region_layering_order_editor.cc:18
+#: region_layering_order_editor.cc:41
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
msgstr "Editor pořadí vrstvení oblastí"
-#: region_layering_order_editor.cc:34
+#: region_layering_order_editor.cc:54
msgid "Region Name"
msgstr "Název oblasti"
-#: region_layering_order_editor.cc:51
+#: region_layering_order_editor.cc:71
msgid "Track:"
msgstr "Stopa:"
-#: region_layering_order_editor.cc:83
+#: region_layering_order_editor.cc:103
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Vybrat horní oblast"
-#: region_view.cc:275
+#: region_view.cc:274
msgid "SilenceText"
msgstr "Text pro ticho"
-#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: region_view.cc:294 region_view.cc:313
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
msgid "msecs"
msgstr "milisekund"
-#: region_view.cc:297 region_view.cc:316
+#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
msgid "secs"
msgstr "sekund"
-#: region_view.cc:300
+#: region_view.cc:299
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] "%1 část ticha"
msgstr[1] "%1 části ticha"
-#: region_view.cc:302
+#: region_view.cc:301
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr "nejkratší = %1 %2"
-#: region_view.cc:319
+#: region_view.cc:318
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
"\n"
" (nejkratší slyšitelná část = %1 %2)"
-#: return_ui.cc:104
+#: return_ui.cc:103
msgid "Return "
msgstr "Návrat "
-#: rhythm_ferret.cc:33
+#: rhythm_ferret.cc:49
msgid "Percussive Onset"
msgstr "Počátek nárazu"
-#: rhythm_ferret.cc:34
+#: rhythm_ferret.cc:50
msgid "Note Onset"
msgstr "Počátek záznamu"
-#: rhythm_ferret.cc:39
+#: rhythm_ferret.cc:55
msgid "Energy Based"
msgstr "Založený na energii"
-#: rhythm_ferret.cc:40
+#: rhythm_ferret.cc:56
msgid "Spectral Difference"
msgstr "Spektrální rozdíl"
-#: rhythm_ferret.cc:41
+#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "High-Frequency Content"
msgstr "Krátkovlnný podíl"
-#: rhythm_ferret.cc:42
+#: rhythm_ferret.cc:58
msgid "Complex Domain"
msgstr "Složený okruh"
-#: rhythm_ferret.cc:43
+#: rhythm_ferret.cc:59
msgid "Phase Deviation"
msgstr "Fázová odchylka"
-#: rhythm_ferret.cc:44
+#: rhythm_ferret.cc:60
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr "Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:45
+#: rhythm_ferret.cc:61
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr "Upravený Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:50
+#: rhythm_ferret.cc:66
msgid "Split region"
msgstr "Rozdělit oblast"
-#: rhythm_ferret.cc:51
+#: rhythm_ferret.cc:67
msgid "Snap regions"
msgstr "Zapadnout oblasti"
-#: rhythm_ferret.cc:52
+#: rhythm_ferret.cc:68
msgid "Conform regions"
msgstr "Přizpůsobit oblasti"
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:73
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Rytmická páska"
-#: rhythm_ferret.cc:63
+#: rhythm_ferret.cc:79
msgid "Analyze"
msgstr "Rozbor dat"
-#: rhythm_ferret.cc:98
+#: rhythm_ferret.cc:114
msgid "Detection function"
msgstr "Funkce rozpoznání"
-#: rhythm_ferret.cc:102
+#: rhythm_ferret.cc:118
msgid "Trigger gap"
msgstr "Mezera spuštění (ms)"
-#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:70
+#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
msgid "Threshold"
msgstr "Práh"
-#: rhythm_ferret.cc:112
+#: rhythm_ferret.cc:128
msgid "Peak threshold"
msgstr "Prahová hodnota zvuku (dB)"
-#: rhythm_ferret.cc:117
+#: rhythm_ferret.cc:133
msgid "Silence threshold"
msgstr "Prahová hodnota ticha (dB)"
-#: rhythm_ferret.cc:122
+#: rhythm_ferret.cc:138
msgid "Sensitivity"
msgstr "Citlivost"
-#: rhythm_ferret.cc:126
+#: rhythm_ferret.cc:142
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
-#: rhythm_ferret.cc:340
+#: rhythm_ferret.cc:356
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)"
-#: route_group_dialog.cc:36 route_time_axis.cc:211 route_time_axis.cc:679
-msgid "Route Group"
-msgstr "Skupina cest"
+#: route_group_dialog.cc:36
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Skupina stopy/sběrnice"
#: route_group_dialog.cc:41
msgid "Relative"
msgid "Record enable"
msgstr "Povolení nahrávání"
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:62
+#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
#: route_group_dialog.cc:46
-msgid "Editing"
-msgstr "Úpravy"
-
-#: route_group_dialog.cc:47
-msgid "Route active state"
-msgstr "Činný stav cesty"
+msgid "Active state"
+msgstr "Zapnuto"
-#: route_group_dialog.cc:48 route_group_dialog.cc:78 theme_manager.cc:62
+#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: route_group_dialog.cc:55
+#: route_group_dialog.cc:54
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "DialogProSkupinuCest"
-#: route_group_dialog.cc:94
+#: route_group_dialog.cc:93
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Sdílení</b>"
-#: route_group_dialog.cc:187
+#: route_group_dialog.cc:183
msgid ""
"A route group of this name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Skupina cesty s tímto názvem již existuje. Použijte, prosím, jiný název."
-#: route_params_ui.cc:87
+#: route_params_ui.cc:82
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Stopy/Sběrnice"
-#: route_params_ui.cc:106
+#: route_params_ui.cc:101
msgid "Inputs"
msgstr "Vstupy"
-#: route_params_ui.cc:107
+#: route_params_ui.cc:102
msgid "Outputs"
msgstr "Výstupy"
-#: route_params_ui.cc:108
+#: route_params_ui.cc:103
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr "Přídavné moduly, vložky & odeslání"
-#: route_params_ui.cc:216
+#: route_params_ui.cc:211
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr "Položka v seznamu s cestami pro přejmenovanou cestu nebyla nalezena!"
-#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
+#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr "Zpoždění přehrávání: %<PRId64> vzorků"
-#: route_params_ui.cc:483
+#: route_params_ui.cc:478
msgid "NO TRACK"
msgstr "ŽÁDNÁ STOPA"
-#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
+#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice"
-#: route_time_axis.cc:117
+#: route_time_axis.cc:96
msgid "g"
msgstr "sk"
-#: route_time_axis.cc:118
+#: route_time_axis.cc:97
msgid "p"
msgstr "se"
-#: route_time_axis.cc:119
+#: route_time_axis.cc:98
msgid "a"
msgstr "a"
-#: route_time_axis.cc:187
+#: route_time_axis.cc:168
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)"
-#: route_time_axis.cc:189
+#: route_time_axis.cc:171
msgid "Record"
msgstr "Nahrávat"
-#: route_time_axis.cc:212 route_time_axis.cc:661
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam skladeb"
+#: route_time_axis.cc:201
+msgid "Route Group"
+msgstr "Skupina cest"
-#: route_time_axis.cc:213 route_time_axis.cc:682
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatizace"
+#: route_time_axis.cc:204
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace"
-#: route_time_axis.cc:396
+#: route_time_axis.cc:381
msgid "Show All Automation"
msgstr "Ukázat všechny automatizace"
-#: route_time_axis.cc:399
+#: route_time_axis.cc:384
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Ukázat stávající automatizace"
-#: route_time_axis.cc:402
+#: route_time_axis.cc:387
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Skrýt všechny automatizace"
-#: route_time_axis.cc:428
+#: route_time_axis.cc:396
+#, fuzzy
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Vyprázdnit automatizaci"
+
+#: route_time_axis.cc:415
msgid "Color..."
msgstr "Barva..."
-#: route_time_axis.cc:482
+#: route_time_axis.cc:472
msgid "Overlaid"
msgstr "Překryto"
-#: route_time_axis.cc:489
+#: route_time_axis.cc:478
msgid "Stacked"
msgstr "Naskládáno"
-#: route_time_axis.cc:498
+#: route_time_axis.cc:486
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
-#: route_time_axis.cc:567
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:555
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "Automaticky spojit výstupy"
+msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)"
-#: route_time_axis.cc:576
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:564
msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem"
+msgstr "(Nyní: stávající materiál)"
-#: route_time_axis.cc:579
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:567
msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "Zarovnat s časem nahrávky"
+msgstr "(Nyní: čas zachycení)"
-#: route_time_axis.cc:587
+#: route_time_axis.cc:575
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem"
-#: route_time_axis.cc:592
+#: route_time_axis.cc:580
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "Zarovnat s časem nahrávky"
-#: route_time_axis.cc:597
+#: route_time_axis.cc:585
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
-#: route_time_axis.cc:632
+#: route_time_axis.cc:620
msgid "Normal Mode"
msgstr "Obvyklý režim"
-#: route_time_axis.cc:638
+#: route_time_axis.cc:626
msgid "Tape Mode"
msgstr "Páskový režim"
-#: route_time_axis.cc:644
+#: route_time_axis.cc:632
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Nevrstvený režim"
-#: route_time_axis.cc:655
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Barevný režim"
+#: route_time_axis.cc:645 route_time_axis.cc:1587
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:986
+#: route_time_axis.cc:965
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:987
+#: route_time_axis.cc:966
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Nový název pro seznam skladeb:"
-#: route_time_axis.cc:1072
+#: route_time_axis.cc:1051
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Seznam skladeb nové kopie"
-#: route_time_axis.cc:1073 route_time_axis.cc:1126
+#: route_time_axis.cc:1052 route_time_axis.cc:1105
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Název pro nový seznam skladeb:"
-#: route_time_axis.cc:1125
+#: route_time_axis.cc:1104
msgid "New Playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:1314
+#: route_time_axis.cc:1295
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1"
-#: route_time_axis.cc:1495
+#: route_time_axis.cc:1476
msgid "New Copy..."
msgstr "Nová kopie..."
-#: route_time_axis.cc:1499
+#: route_time_axis.cc:1480
msgid "New Take"
msgstr "Nový záběr"
-#: route_time_axis.cc:1500
+#: route_time_axis.cc:1481
msgid "Copy Take"
msgstr "Kopírovat záběr"
-#: route_time_axis.cc:1505
+#: route_time_axis.cc:1486
msgid "Clear Current"
msgstr "Smazat vybrané"
-#: route_time_axis.cc:1508
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1489
msgid "Select From All..."
msgstr "Vybrat ze všeho..."
-#: route_time_axis.cc:2239
+#: route_time_axis.cc:1577
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "Vzít: %1.%2"
+
+#: route_time_axis.cc:2267
msgid "Underlays"
msgstr "Podložky"
-#: route_time_axis.cc:2242
+#: route_time_axis.cc:2270
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Odstranit \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2292 route_time_axis.cc:2329
+#: route_time_axis.cc:2320 route_time_axis.cc:2357
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr ""
"Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou "
"neslučitelné!"
-#: route_time_axis.cc:2366
+#: route_time_axis.cc:2388
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)"
+
+#: route_time_axis.cc:2392
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)"
+
+#: route_time_axis.cc:2396
msgid "s"
msgstr "s"
-#: route_time_axis.cc:2369
+#: route_time_axis.cc:2400
msgid "m"
msgstr "z"
-#: route_ui.cc:117
+#: route_ui.cc:114
msgid "Mute this track"
msgstr "Ztlumit tuto stopu"
-#: route_ui.cc:121
+#: route_ui.cc:118
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)"
-#: route_ui.cc:126
+#: route_ui.cc:124
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Spustit nahrávání do této stopy"
-#: route_ui.cc:130
+#: route_ui.cc:128
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr "Proužky mixéru ukazují odeslání do této sběrnice"
+msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice"
-#: route_ui.cc:135
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:133
msgid "Monitor input"
-msgstr "Sledování"
+msgstr "Sledovat vstup"
-#: route_ui.cc:141
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:139
msgid "Monitor playback"
-msgstr "Zastavit přehrávání"
+msgstr "Sledovat přehrávání"
-#: route_ui.cc:539
+#: route_ui.cc:586
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním"
-#: route_ui.cc:720
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:781
msgid "Step Entry"
-msgstr "Zápis kroku: %1"
+msgstr "Zápis kroku"
-#: route_ui.cc:793
+#: route_ui.cc:854
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:797
+#: route_ui.cc:858
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:801
+#: route_ui.cc:862
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:805
+#: route_ui.cc:866
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:809
+#: route_ui.cc:870
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:813
+#: route_ui.cc:874
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:816
+#: route_ui.cc:877
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:820
+#: route_ui.cc:881
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:823
+#: route_ui.cc:884
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání"
-#: route_ui.cc:824
+#: route_ui.cc:885
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf."
-#: route_ui.cc:825
+#: route_ui.cc:886
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB"
-#: route_ui.cc:1169
+#: route_ui.cc:1206
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Samostatné sólo"
-#: route_ui.cc:1198
+#: route_ui.cc:1235
msgid "Pre Fader"
msgstr "Před-prolínač"
-#: route_ui.cc:1204
+#: route_ui.cc:1241
msgid "Post Fader"
msgstr "Po-prolínač"
-#: route_ui.cc:1210
+#: route_ui.cc:1247
msgid "Control Outs"
msgstr "Ovládací výstupy"
-#: route_ui.cc:1216
+#: route_ui.cc:1253
msgid "Main Outs"
msgstr "Hlavní výstupy"
-#: route_ui.cc:1345
+#: route_ui.cc:1385
msgid "Color Selection"
msgstr "Výběr barvy"
-#: route_ui.cc:1430
+#: route_ui.cc:1472
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"Můžete také ztratit seznam skladeb používaný touto stopou.\n"
"\n"
"\n"
-"(Toto nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!)"
+"(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)"
-#: route_ui.cc:1432
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1474
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
-"Opravdu chcete odstranit %1 %2\n"
+"Opravdu chcete odstranit sběrnici \"%1\"\n"
"\n"
-"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán"
+"(Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán)"
-#: route_ui.cc:1440
+#: route_ui.cc:1482
msgid "Remove track"
msgstr "Odstranit stopu"
-#: route_ui.cc:1442
+#: route_ui.cc:1484
msgid "Remove bus"
msgstr "Odstranit sběrnici"
-#: route_ui.cc:1469
+#: route_ui.cc:1511
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
msgstr ""
+"Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n"
+"Chcete použít tento nový název?"
-#: route_ui.cc:1473
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1515
msgid "Use the new name"
-msgstr "Nový název: "
+msgstr "Použít nový název"
-#: route_ui.cc:1474
+#: route_ui.cc:1516
msgid "Re-edit the name"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit název znovu"
-#: route_ui.cc:1487
+#: route_ui.cc:1529
msgid "Rename Track"
msgstr "Přejmenovat stopu"
-#: route_ui.cc:1489
+#: route_ui.cc:1531
msgid "Rename Bus"
msgstr "Přejmenovat sběrnici"
-#: route_ui.cc:1645
+#: route_ui.cc:1690
msgid " latency"
msgstr " Prodleva"
-#: route_ui.cc:1658
+#: route_ui.cc:1703
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty"
-#: route_ui.cc:1664
+#: route_ui.cc:1709
msgid "Save As Template"
msgstr "Uložit jako předlohu"
-#: route_ui.cc:1665
+#: route_ui.cc:1710
msgid "Template name:"
msgstr "Název předlohy:"
-#: route_ui.cc:1738
+#: route_ui.cc:1783
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID dálkového ovládání"
-#: route_ui.cc:1744
+#: route_ui.cc:1793
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID dálkového ovládání:"
-#: route_ui.cc:1795
+#: route_ui.cc:1807
+msgid ""
+"The remote control ID of %1 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+msgstr ""
+"ID dálkového ovládání %1 je: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"ID dálkového ovládání %3 nelze změnit."
+
+#: route_ui.cc:1811
+msgid "the master bus"
+msgstr "Hlavní sběrnice"
+
+#: route_ui.cc:1811
+msgid "the monitor bus"
+msgstr "Sledovací sběrnice"
+
+#: route_ui.cc:1813
+msgid ""
+"The remote control ID of %6 is: %3\n"
+"\n"
+"\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
+"\n"
+"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%5"
+msgstr ""
+"ID dálkového ovládání %6 je: %3\n"
+"\n"
+"\n"
+"ID dálkového ovládání jsou v současnosti určeny pořadím stopy/sběrnice v %1\n"
+"\n"
+"\n"
+"%4Použijte kartu Uživatelská interakce v okně pro Nastavení, pokud to chcete "
+"změnit%5"
+
+#: route_ui.cc:1816
+msgid "the mixer"
+msgstr "Směšovač"
+
+#: route_ui.cc:1816
+msgid "the editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: route_ui.cc:1871
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
"Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této "
"stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
-#: route_ui.cc:1797
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
-"click to show menu."
-msgstr ""
-"Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) všech kanálů této "
-"stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
+#: route_ui.cc:1873
+msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
+msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)"
-#: search_path_option.cc:32
+#: search_path_option.cc:35
msgid "Select folder to search for media"
msgstr "Vybrat složku, v níž se mají hledat soubory"
-#: search_path_option.cc:41
-#, fuzzy
+#: search_path_option.cc:44
msgid "Click to add a new location"
-msgstr " Zde klepněte pro přidání dalšího formátu"
+msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění"
-#: search_path_option.cc:48
+#: search_path_option.cc:51
msgid "the session folder"
-msgstr "složka s projektem"
+msgstr "složka se sezením"
-#: send_ui.cc:120
+#: send_ui.cc:122
msgid "Send "
msgstr "Poslat "
#: session_import_dialog.cc:64
msgid "Import from Session"
-msgstr "Zavést z projektu"
+msgstr "Zavést ze sezení"
#: session_import_dialog.cc:73
msgid "Elements"
#: session_import_dialog.cc:163
msgid "Import from session"
-msgstr "Zavést z projektu"
+msgstr "Zavést ze sezení"
#: session_import_dialog.cc:227
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr "Tímto dojde k výběru všech prvků tohoto typu!"
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: session_metadata_dialog.cc:302
msgid "Field"
msgstr "Pole"
-#: session_metadata_dialog.cc:301
+#: session_metadata_dialog.cc:306
msgid "Values (current value on top)"
msgstr "Hodnoty (nynější hodnota nahoře)"
-#: session_metadata_dialog.cc:516
+#: session_metadata_dialog.cc:520
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:528
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:531
+msgid "Web"
+msgstr "Stránky"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:534
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizace"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:537
+msgid "Country"
+msgstr "Země"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:551
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: session_metadata_dialog.cc:519
+#: session_metadata_dialog.cc:554
msgid "Track Number"
msgstr "Režim stopy"
-#: session_metadata_dialog.cc:522
+#: session_metadata_dialog.cc:557
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnázev"
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: session_metadata_dialog.cc:560
msgid "Grouping"
msgstr "Seskupení"
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:563
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:566
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:569
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:572
msgid "Copyright"
msgstr "Autorské právo"
-#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
+#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: session_metadata_dialog.cc:553
+#: session_metadata_dialog.cc:588
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: session_metadata_dialog.cc:556
+#: session_metadata_dialog.cc:591
msgid "Album Artist"
msgstr "Výtvarník alba"
-#: session_metadata_dialog.cc:559
+#: session_metadata_dialog.cc:594
msgid "Total Tracks"
msgstr "Celkový počet stop"
-#: session_metadata_dialog.cc:562
+#: session_metadata_dialog.cc:597
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Podnázev disku"
-#: session_metadata_dialog.cc:565
+#: session_metadata_dialog.cc:600
msgid "Disc Number"
msgstr "Číslo disku"
-#: session_metadata_dialog.cc:568
+#: session_metadata_dialog.cc:603
msgid "Total Discs"
msgstr "Celkový počet disků"
-#: session_metadata_dialog.cc:571
+#: session_metadata_dialog.cc:606
msgid "Compilation"
msgstr "Sbírka"
-#: session_metadata_dialog.cc:574
+#: session_metadata_dialog.cc:609
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: session_metadata_dialog.cc:582
+#: session_metadata_dialog.cc:617
msgid "People"
msgstr "Lidé"
-#: session_metadata_dialog.cc:587
+#: session_metadata_dialog.cc:622
msgid "Lyricist"
msgstr "Textař"
-#: session_metadata_dialog.cc:590
+#: session_metadata_dialog.cc:625
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
-#: session_metadata_dialog.cc:593
+#: session_metadata_dialog.cc:628
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
-#: session_metadata_dialog.cc:596
+#: session_metadata_dialog.cc:631
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
-#: session_metadata_dialog.cc:599
+#: session_metadata_dialog.cc:634
msgid "Arranger"
msgstr "Aranžér"
-#: session_metadata_dialog.cc:602
+#: session_metadata_dialog.cc:637
msgid "Engineer"
msgstr "Inženýr"
-#: session_metadata_dialog.cc:605
+#: session_metadata_dialog.cc:640
msgid "Producer"
msgstr "Výrobce"
-#: session_metadata_dialog.cc:608
+#: session_metadata_dialog.cc:643
msgid "DJ Mixer"
-msgstr "DJ Mixér"
+msgstr "Směšovač DJ"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:646
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "Popisná data|Směšovač"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:654
+msgid "School"
+msgstr "Škola"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:659
+msgid "Instructor"
+msgstr "Učitel"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:662
+msgid "Course"
+msgstr "Přednáška"
-#: session_metadata_dialog.cc:618
+#: session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "Upravit údaje k projektu"
+msgstr "Upravit popisná data k sezení"
-#: session_metadata_dialog.cc:649
+#: session_metadata_dialog.cc:701
msgid "Import session metadata"
-msgstr "Zavést údaje k projektu"
+msgstr "Zavést popisná data k sezení"
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:722
msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr "Vybrat projekt, z něhož se údaje mají zavést"
+msgstr "Vybrat sezení, z něhož se popisná data mají zavést"
-#: session_metadata_dialog.cc:708
+#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "Tento soubor s projektem se nepodařilo přečíst!"
+msgstr "Tento soubor se sezením se nepodařilo přečíst!"
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:770
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
msgstr ""
-"Soubor s projektem neobsahoval metadata!\n"
-"Je možné, že je to starý projektový formát?"
+"Soubor se sezením neobsahoval popisná data!\n"
+"Je možné, že je to starý formát sezení?"
-#: session_metadata_dialog.cc:737
+#: session_metadata_dialog.cc:789
msgid "Import all from:"
msgstr "Zavést vše z:"
-#: session_option_editor.cc:35
+#: session_option_editor.cc:32
msgid "Session Properties"
-msgstr "Vlastnosti projektu"
-
-#: session_option_editor.cc:46
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Vnější zdroj časového kódu"
+msgstr "Vlastnosti sezení"
-#: session_option_editor.cc:56
+#: session_option_editor.cc:41
msgid "Timecode Settings"
msgstr "Nastavení časového kódu"
-#: session_option_editor.cc:60
+#: session_option_editor.cc:45
msgid "Timecode frames-per-second"
msgstr "Časový kód ve snímcích za sekundu (FPS)"
-#: session_option_editor.cc:65
+#: session_option_editor.cc:50
msgid "23.976"
msgstr "23,976"
-#: session_option_editor.cc:66
+#: session_option_editor.cc:51
msgid "24"
msgstr "24"
-#: session_option_editor.cc:67
-msgid "24.976"
-msgstr "24,976"
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24.975"
-#: session_option_editor.cc:68
+#: session_option_editor.cc:53
msgid "25"
msgstr "25"
-#: session_option_editor.cc:69
+#: session_option_editor.cc:54
msgid "29.97"
msgstr "29,97"
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:55
msgid "29.97 drop"
msgstr "29,97 (pokles)"
-#: session_option_editor.cc:71
+#: session_option_editor.cc:56
msgid "30"
msgstr "30"
-#: session_option_editor.cc:72
+#: session_option_editor.cc:57
msgid "30 drop"
msgstr "30 (pokles)"
-#: session_option_editor.cc:73
+#: session_option_editor.cc:58
msgid "59.94"
msgstr "59,94"
-#: session_option_editor.cc:74
+#: session_option_editor.cc:59
msgid "60"
msgstr "60"
-#: session_option_editor.cc:80
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "Podřízených snímků na snímek"
-
-#: session_option_editor.cc:85
-msgid "80"
-msgstr "80"
-
-#: session_option_editor.cc:86
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: session_option_editor.cc:92
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr "Zdroj časového kódu sdílí hodiny vzorku s rozhraním pro zvuk"
-
-#: session_option_editor.cc:99
+#: session_option_editor.cc:65
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr "Vytáhnout nahoru/ Stáhnout dolů"
-#: session_option_editor.cc:104
+#: session_option_editor.cc:70
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgstr "4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:105
+#: session_option_editor.cc:71
msgid "4.1667"
msgstr "4.1667"
-#: session_option_editor.cc:106
+#: session_option_editor.cc:72
msgid "4.1667 - 0.1%"
msgstr "4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:73
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
-#: session_option_editor.cc:108
+#: session_option_editor.cc:74
msgid "none"
msgstr "žádný"
-#: session_option_editor.cc:109
+#: session_option_editor.cc:75
msgid "-0.1"
msgstr "-0.1"
-#: session_option_editor.cc:110
+#: session_option_editor.cc:76
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr "-4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:111
-msgid "-4.1667"
-msgstr "-4.1667"
+#: session_option_editor.cc:77
+msgid "-4.1667"
+msgstr "-4.1667"
+
+#: session_option_editor.cc:78
+msgid "-4.1667 - 0.1%"
+msgstr "-4.1667 - 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:85
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:92
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:98
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Vnější posuny časového kódu"
-#: session_option_editor.cc:112
-msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4.1667 - 0.1%"
+#: session_option_editor.cc:102
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "Pomocný posun časového kódu"
-#: session_option_editor.cc:118
-msgid "Timecode Offset"
-msgstr "Posun časového kódu"
+#: session_option_editor.cc:109
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr "Stanovený posun je přidán k přijatému časovému kódu (MTC nebo LTC)."
-#: session_option_editor.cc:129
-msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr "Záporný posun časového kódu"
+#: session_option_editor.cc:115
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Posun přidaný k vytvořenému časovému kódu"
-#: session_option_editor.cc:134
-msgid "JACK Transport/Time Settings"
+#: session_option_editor.cc:122
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
+"Zadejte posun, který je přidán k vytvořenému časovému kódu (nyní jen LTC)."
+
+#: session_option_editor.cc:126
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "Nastavení přesun/čas pro JACK"
-#: session_option_editor.cc:138
+#: session_option_editor.cc:130
msgid ""
-"Ardour is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to "
-"JACK)"
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
msgstr ""
+"%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další informace "
+"pro JACK)"
-#: session_option_editor.cc:147
-msgid "Crossfades are created"
-msgstr "Prolínání jsou vytvořena"
-
-#: session_option_editor.cc:152
-msgid "to span entire overlap"
-msgstr "K rozpětí celého překrytí"
+#: session_option_editor.cc:139
+msgid "Default crossfade type"
+msgstr "Výchozí typ prolínání"
-#: session_option_editor.cc:158
-msgid "short-xfade-seconds"
-msgstr "krátké-xfade-sekundy"
+#: session_option_editor.cc:144
+msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
+msgstr "Prolínání s neměnnou silou (-3dB)"
-#: session_option_editor.cc:159
-msgid "Short crossfade length"
-msgstr "Délka krátkého prolínání"
+#: session_option_editor.cc:145
+msgid "Linear (-6dB) crossfade"
+msgstr "Lineární prolínání (-6dB)"
-#: session_option_editor.cc:167
+#: session_option_editor.cc:150
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr "ničivé-xfade-sekundy"
-#: session_option_editor.cc:168
+#: session_option_editor.cc:151
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Délka ničivého prolínání"
-#: session_option_editor.cc:177
-msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "Vytvořit prolínání automaticky"
-
-#: session_option_editor.cc:184
-msgid "Crossfades active"
-msgstr "Prolínání činné"
-
-#: session_option_editor.cc:191
-msgid "Crossfades visible"
-msgstr "Prolínání viditelné"
-
-#: session_option_editor.cc:198
+#: session_option_editor.cc:160
msgid "Region fades active"
msgstr "Slábnutí oblastí činné"
-#: session_option_editor.cc:205
+#: session_option_editor.cc:167
msgid "Region fades visible"
msgstr "Slábnutí oblastí viditelné"
-#: session_option_editor.cc:212 session_option_editor.cc:225
-#: session_option_editor.cc:239 session_option_editor.cc:241
-#: session_option_editor.cc:246 session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:201 session_option_editor.cc:203
+#: session_option_editor.cc:209 session_option_editor.cc:216
msgid "Media"
msgstr "Hudební soubory"
-#: session_option_editor.cc:212
+#: session_option_editor.cc:174
msgid "Audio file format"
msgstr "Formát zvukových souborů"
-#: session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:178
msgid "Sample format"
msgstr "Vzorkovací formát"
-#: session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:183
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou"
-#: session_option_editor.cc:222
+#: session_option_editor.cc:184
msgid "24-bit integer"
msgstr "24 bitové celé číslo"
-#: session_option_editor.cc:223
+#: session_option_editor.cc:185
msgid "16-bit integer"
msgstr "16 bitové celé číslo"
-#: session_option_editor.cc:229
+#: session_option_editor.cc:191
msgid "File type"
msgstr "Typ souboru"
-#: session_option_editor.cc:234
+#: session_option_editor.cc:196
msgid "Broadcast WAVE"
msgstr "Broadcast WAVE"
-#: session_option_editor.cc:235
+#: session_option_editor.cc:197
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
-#: session_option_editor.cc:236
+#: session_option_editor.cc:198
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:237
-msgid "CAF"
-msgstr "CAF"
-
-#: session_option_editor.cc:241
+#: session_option_editor.cc:203
msgid "File locations"
msgstr "Umístění souborů"
-#: session_option_editor.cc:243
+#: session_option_editor.cc:205
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Zvukové soubory hledat v:"
-#: session_option_editor.cc:248
+#: session_option_editor.cc:211
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "MIDI soubory hledat v:"
-#: session_option_editor.cc:258
-msgid "Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+#: session_option_editor.cc:222
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
+"Sledování vstupu stopy automaticky následuje stav přehrávání (\"auto-input\")"
-#: session_option_editor.cc:265
-msgid "Layering (in overlaid mode)"
-msgstr "Vrstvení (v režimu překrytí)"
-
-#: session_option_editor.cc:269
-msgid "Layering model"
-msgstr "Model vrstvení"
-
-#: session_option_editor.cc:274
-msgid "later is higher"
-msgstr "Pozdější je výše"
-
-#: session_option_editor.cc:275
-msgid "most recently moved or added is higher"
-msgstr "Naposledy posunuté nebo přidané je výše"
-
-#: session_option_editor.cc:276
-msgid "most recently added is higher"
-msgstr "Naposledy přidané je výše"
-
-#: session_option_editor.cc:280
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Options"
-msgstr "Různé volby"
+#: session_option_editor.cc:229
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování"
-#: session_option_editor.cc:284
+#: session_option_editor.cc:240
msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr ""
+msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé"
-#: session_option_editor.cc:291
+#: session_option_editor.cc:247
msgid ""
-"Policy for handling same note\n"
-"and channel overlaps"
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
msgstr ""
-"Postoj k zacházení se stejnou notou\n"
-"a překrytí kanálů"
+"Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n"
+" na stejném kanálu MIDI"
-#: session_option_editor.cc:296
+#: session_option_editor.cc:252
msgid "never allow them"
msgstr "Nikdy je nepovolit"
-#: session_option_editor.cc:297
+#: session_option_editor.cc:253
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "Zvlášť nedělat nic"
-#: session_option_editor.cc:298
+#: session_option_editor.cc:254
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "Nahradit každou překrytou notu"
-#: session_option_editor.cc:299
+#: session_option_editor.cc:255
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "Zkrátit překrytou notu"
-#: session_option_editor.cc:300
+#: session_option_editor.cc:256
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "Zkrátit překrývající novou notu"
-#: session_option_editor.cc:301
+#: session_option_editor.cc:257
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou"
-#: session_option_editor.cc:305
-msgid "Broadcast WAVE metadata"
-msgstr "Metadata Broadcast WAVE"
-
-#: session_option_editor.cc:309
-msgid "Country code"
-msgstr "Kód země"
-
-#: session_option_editor.cc:316
-msgid "Organization code"
-msgstr "Kód organizace"
-
-#: session_option_editor.cc:321
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:261
msgid "Glue to bars and beats"
msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
-#: session_option_editor.cc:325
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:265
msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
+msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám"
+
+#: session_option_editor.cc:272
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám"
#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
msgid "as new tracks"
msgid "Auto-play"
msgstr "Automatické přehrávání"
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
+#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>"
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:519
+#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:530
msgid "Tags:"
msgstr "Značky:"
-#: sfdb_ui.cc:319
+#: sfdb_ui.cc:320
msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
msgstr "Poslech MIDI souborů ještě není podporován"
-#: sfdb_ui.cc:326
+#: sfdb_ui.cc:327
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Soubor nelze přečíst: %1 (%2)."
-#: sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:349
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Nelze přistupovat ke zvukovému souboru: "
-#: sfdb_ui.cc:402
+#: sfdb_ui.cc:403
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: "
-#: sfdb_ui.cc:422 sfdb_ui.cc:424
+#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: sfdb_ui.cc:446
+#: sfdb_ui.cc:449
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Zvukové a MIDI soubory"
+
+#: sfdb_ui.cc:452
msgid "Audio files"
msgstr "Zvukové soubory"
-#: sfdb_ui.cc:449
+#: sfdb_ui.cc:455
msgid "MIDI files"
msgstr "Soubory MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:458
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: sfdb_ui.cc:468
+#: sfdb_ui.cc:477
msgid "Browse Files"
msgstr "Procházet soubory"
-#: sfdb_ui.cc:495
+#: sfdb_ui.cc:506
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
-#: sfdb_ui.cc:504
+#: sfdb_ui.cc:517
msgid "Search Tags"
msgstr "Hledat značky"
-#: sfdb_ui.cc:524
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:535
msgid "Sort:"
-msgstr "Třídit"
+msgstr "Třídit:"
-#: sfdb_ui.cc:532
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:543
msgid "Longest"
-msgstr "Největší"
+msgstr "Nejdelší"
-#: sfdb_ui.cc:533
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:544
msgid "Shortest"
-msgstr "Klávesová zkratka"
+msgstr "Nejkratší"
-#: sfdb_ui.cc:534
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:545
msgid "Newest"
-msgstr "Velmi pomalu"
+msgstr "Nejnovější"
-#: sfdb_ui.cc:535
+#: sfdb_ui.cc:546
msgid "Oldest"
-msgstr ""
+msgstr "Nejstarší"
-#: sfdb_ui.cc:536
+#: sfdb_ui.cc:547
msgid "Most downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvíce stahované"
-#: sfdb_ui.cc:537
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:548
msgid "Least downloaded"
-msgstr "Začít se stahováním"
+msgstr "Nejméně stahované"
-#: sfdb_ui.cc:538
+#: sfdb_ui.cc:549
msgid "Highest rated"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvýše hodnocené"
-#: sfdb_ui.cc:539
+#: sfdb_ui.cc:550
msgid "Lowest rated"
-msgstr ""
+msgstr "Nejníže hodnocené"
-#: sfdb_ui.cc:543
-#, fuzzy
-msgid "Page:"
-msgstr "Použití: "
+#: sfdb_ui.cc:555
+msgid "More"
+msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:560
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:572
msgid "ID"
-msgstr "I - Vstup"
+msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:561
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:573
msgid "Filename"
-msgstr "Přejmenovat"
+msgstr "Souborový název"
-#: sfdb_ui.cc:562
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:575
+msgid "Duration"
+msgstr "Doba trvání"
-#: sfdb_ui.cc:569
+#: sfdb_ui.cc:576
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: sfdb_ui.cc:577
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet"
+
+#: sfdb_ui.cc:578
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: sfdb_ui.cc:594
msgid "Search Freesound"
msgstr "Hledat volné zvuky"
-#: sfdb_ui.cc:782
+#: sfdb_ui.cc:615
+msgid "Press to import selected files and close this window"
+msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a zavřete toto okno"
+
+#: sfdb_ui.cc:616
+msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a ponechte toto okno otevřené"
+
+#: sfdb_ui.cc:617
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr "Stiskněte pro zavření tohoto okna bez zavedení jakýchkoli souborů"
+
+#: sfdb_ui.cc:846
+msgid "found %1 match"
+msgid_plural "found %1 matches"
+msgstr[0] "Nalezena %1 shoda"
+msgstr[1] "Nalezeny %1 shody"
+
+#: sfdb_ui.cc:862
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:"
-#: sfdb_ui.cc:1086 sfdb_ui.cc:1385 sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1446
+#: sfdb_ui.cc:960
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: sfdb_ui.cc:965
+msgid "No more results available"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:1029
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: sfdb_ui.cc:1031
+msgid "kB"
+msgstr "kB "
+
+#: sfdb_ui.cc:1033 sfdb_ui.cc:1035
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1037
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1070
+msgid "Search returned no results."
+msgstr "Hledání nevrátilo žádné výsledky."
+
+#: sfdb_ui.cc:1072
+msgid "Found %1 match"
+msgid_plural "Found %1 matches"
+msgstr[0] "Nalezena %1 shoda"
+msgstr[1] "Nalezeny %1 shody"
+
+#: sfdb_ui.cc:1277 sfdb_ui.cc:1585 sfdb_ui.cc:1635 sfdb_ui.cc:1653
msgid "one track per file"
msgstr "Jedna stopa na soubor"
-#: sfdb_ui.cc:1089 sfdb_ui.cc:1429 sfdb_ui.cc:1447
+#: sfdb_ui.cc:1280 sfdb_ui.cc:1636 sfdb_ui.cc:1654
msgid "one track per channel"
msgstr "Jedna stopa na kanál"
-#: sfdb_ui.cc:1097 sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1448
+#: sfdb_ui.cc:1288 sfdb_ui.cc:1638 sfdb_ui.cc:1655
msgid "sequence files"
msgstr "Soubory seřadit vedle sebe"
-#: sfdb_ui.cc:1100 sfdb_ui.cc:1436
+#: sfdb_ui.cc:1291 sfdb_ui.cc:1643
msgid "all files in one track"
msgstr "Všechny soubory do jedné stopy"
-#: sfdb_ui.cc:1101 sfdb_ui.cc:1430
+#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1637
msgid "merge files"
msgstr "Sloučit soubory"
-#: sfdb_ui.cc:1107 sfdb_ui.cc:1433
+#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1640
msgid "one region per file"
msgstr "Jedna oblast na soubor"
-#: sfdb_ui.cc:1110 sfdb_ui.cc:1434
+#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1641
msgid "one region per channel"
msgstr "Jedna oblast na kanál"
-#: sfdb_ui.cc:1115 sfdb_ui.cc:1435 sfdb_ui.cc:1449
+#: sfdb_ui.cc:1306 sfdb_ui.cc:1642 sfdb_ui.cc:1656
msgid "all files in one region"
msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti"
-#: sfdb_ui.cc:1172
+#: sfdb_ui.cc:1373
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
"Jeden nebo více vybraných souborů\n"
"nemůže být použito %1"
-#: sfdb_ui.cc:1313
+#: sfdb_ui.cc:1513
msgid "Copy files to session"
-msgstr "Zkopírovat soubory do projektu"
+msgstr "Zkopírovat soubory do sezení"
-#: sfdb_ui.cc:1330 sfdb_ui.cc:1486
+#: sfdb_ui.cc:1530 sfdb_ui.cc:1693
msgid "file timestamp"
msgstr "Časové razítko souboru"
-#: sfdb_ui.cc:1331 sfdb_ui.cc:1488
+#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1695
msgid "edit point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: sfdb_ui.cc:1332 sfdb_ui.cc:1490
+#: sfdb_ui.cc:1532 sfdb_ui.cc:1697
msgid "playhead"
msgstr "Ukazatel polohy"
-#: sfdb_ui.cc:1333
+#: sfdb_ui.cc:1533
msgid "session start"
-msgstr "Začátek projektu"
+msgstr "Začátek sezení"
-#: sfdb_ui.cc:1338
-msgid "Add files:"
-msgstr "Přidat soubory:"
+#: sfdb_ui.cc:1538
+msgid "<b>Add files as ...</b>"
+msgstr "<b>Přidat soubory jako...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1360
-msgid "Insert at:"
-msgstr "Vložit v:"
+#: sfdb_ui.cc:1560
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Vložit v</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1373
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Přiřazení:"
+#: sfdb_ui.cc:1573
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Přiřazení</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1391
-msgid "Conversion quality:"
-msgstr "Kvalita převodu:"
+#: sfdb_ui.cc:1591
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Kvalita převodu</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1403 sfdb_ui.cc:1502
+#: sfdb_ui.cc:1603 sfdb_ui.cc:1709
msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"
-#: sfdb_ui.cc:1404 sfdb_ui.cc:1504
+#: sfdb_ui.cc:1604 sfdb_ui.cc:1711
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"
-#: sfdb_ui.cc:1405 sfdb_ui.cc:1506
+#: sfdb_ui.cc:1605 sfdb_ui.cc:1713
msgid "Quick"
msgstr "Rychlý převod"
-#: shuttle_control.cc:52
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1607
+msgid "Fastest"
+msgstr "Co nejrychleji"
+
+#: shuttle_control.cc:55
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
-msgstr "Ovládání rychlosti běžce"
+msgstr "Pendlovat ovládání rychlosti (klepnutí pro související nabídku voleb)"
-#: shuttle_control.cc:154
-#, fuzzy
+#: shuttle_control.cc:164
msgid "Percent"
-msgstr "Procentní podíl"
+msgstr "Procento"
-#: shuttle_control.cc:162
+#: shuttle_control.cc:172
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky"
-#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:562
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:598
msgid "Sprung"
msgstr "Pero"
-#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:565
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:601
msgid "Wheel"
msgstr "Kolo"
-#: shuttle_control.cc:206
+#: shuttle_control.cc:216
msgid "Maximum speed"
msgstr "Nejvyšší rychlost"
-#: shuttle_control.cc:525
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:560
msgid "Playing"
-msgstr "Přehrát"
+msgstr "Přehrává se"
-#: shuttle_control.cc:540
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:575
+#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "Polotóny"
+msgstr "<<< %+d půltóny"
-#: shuttle_control.cc:542
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:577
+#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr "Polotóny"
+msgstr ">>> %+d půltóny"
-#: shuttle_control.cc:547
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:582
msgid "Stopped"
-msgstr "Zastavit"
+msgstr "Zastaveno"
-#: splash.cc:45
+#: splash.cc:69
msgid "%1 loading ..."
msgstr "Nahrává se %1..."
#: speaker_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Add Speaker"
-msgstr "Přidat novou značku"
+msgstr "Přidat reproduktor"
#: speaker_dialog.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Remove Speaker"
-msgstr "Odstranit značku"
+msgstr "Odstranit reproduktor"
#: speaker_dialog.cc:63
msgid "Azimuth:"
-msgstr ""
+msgstr "Azimut:"
-#: startup.cc:67
-msgid "Open a new session"
-msgstr "Otevřít nový projekt"
+#: startup.cc:72
+msgid "Create a new session"
+msgstr "Vytvořit nové sezení"
-#: startup.cc:68
+#: startup.cc:73
msgid "Open an existing session"
-msgstr "Otevřít stávající projekt"
+msgstr "Otevřít stávající sezení"
-#: startup.cc:69
+#: startup.cc:74
+#, fuzzy
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
+"%1 will play NO role in monitoring"
msgstr ""
-"Použít vnější mixér nebo mixér technického vybavení vašeho rozhraní pro "
-"zvuk.\n"
+"Použít vnější směšovač nebo směšovač technického vybavení vašeho rozhraní "
+"pro zvuk.\n"
"Ardour ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu"
-#: startup.cc:71
-msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
+#: startup.cc:76
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván"
-#: startup.cc:73
+#: startup.cc:79
msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Rád bych měl pro tento projekt více voleb"
+msgstr "Rád bych měl pro toto sezení více voleb"
-#: startup.cc:179
+#: startup.cc:196
msgid ""
"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
"\n"
-"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
+"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
+"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
"\n"
"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
"stable or reliable\n"
" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
"report issues\n"
" http://ardour.org/support\n"
msgstr ""
-#: startup.cc:205
+#: startup.cc:220
msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr ""
+msgstr "Toto je VYDÁNÍ BETA"
-#: startup.cc:322
+#: startup.cc:326
msgid "Audio / MIDI Setup"
msgstr "Nastavení zvuku/MIDI"
-#: startup.cc:334
+#: startup.cc:338
msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
-"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
-"ideas about music and sound.\n"
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
"\n"
-"There are a few things that need to configured before you start\n"
-"using the program.</span>"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
msgstr ""
"<span size=\"larger\">%1 je digitální pracovní stanicí pro práci se zvukem. "
-"Můžete jej\n"
-"použít k nahrávání, úpravám a míchání vícestopého záznamu zvuku. Můžete s "
-"ním dělat\n"
-"své vlastní disky (CD), míchat videonahrávky, nebo si je zkoušet nové "
-"myšlenky\n"
-"související s hudbou a zvukem obecně.\n"
+"Můžete jej použít k nahrávání, úpravám a míchání vícestopého záznamu zvuku. "
+"Můžete s ním dělat své vlastní kompaktní disky (CD), míchat videonahrávky, "
+"nebo si je zkoušet nové myšlenky související s hudbou a zvukem obecně.\n"
"\n"
"Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba "
"nastavit.</span>"
-#: startup.cc:358
+#: startup.cc:364
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Vítejte v %1"
-#: startup.cc:379
+#: startup.cc:387
msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Výchozí složka pro projekty programu %1"
+msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1"
-#: startup.cc:385
+#: startup.cc:393
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"\n"
"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
msgstr ""
-"Každ�� projekt, na kterém pracujete s %1, má svoji vlastní složku.\n"
+"Každ�� sezení, na kterém pracujete s %1, má svoji vlastní složku.\n"
"Může si žádat velký prostor na disku, jestliže nahráváte zvuk.\n"
"\n"
-"Kde chcete, aby se ve výchozím nastavení ukládaly nové projektu %1?\n"
+"Kde chcete, aby se ve výchozím nastavení ukládala nová sezení %1?\n"
"\n"
-"<i>(Nov�� projekty můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>"
+"<i>(Nov�� sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>"
-#: startup.cc:407
+#: startup.cc:417
msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Výchozí složka pro nov�� projekty"
+msgstr "Výchozí složka pro nov�� sezení"
-#: startup.cc:427
+#: startup.cc:438
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
"\n"
"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
"Při nahrávání nástrojů nebo hlasů, pravděpodobně chcete poslouchat\n"
-"signál, jakož i nahrávat. Tomu se říká \"sledováníů. Jsou různé způsoby,\n"
+"signál, jakož i nahrávat. Tomu se říká sledování. Jsou různé způsoby,\n"
"jak to dělat, v závislosti na tom, jaké máte vybavení, a na nastavení "
"tohoto\n"
"vybavení. Dva nejběžnější jsou představeny zde.\n"
"Zvolte, prosím, který z nich je pro vaše nastavení správný.\n"
"\n"
"<i>(Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit)</"
-"i>"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
-#: startup.cc:447
+#: startup.cc:459
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Volby pro sledování"
-#: startup.cc:470
+#: startup.cc:482
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo"
-#: startup.cc:472
+#: startup.cc:484
msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
-"<i>Preferable for simple use</i>."
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
msgstr ""
-"Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení.\n"
-"<i>Vhodnější pro jednoduché použití</i>."
+"Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je "
+"vhodnější pro jednoduché použití."
-#: startup.cc:482
+#: startup.cc:493
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování"
-#: startup.cc:485
+#: startup.cc:496
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
"vybavení\n"
"pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání."
-#: startup.cc:507
+#: startup.cc:518
msgid ""
-"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
-"dialog)</small></i>"
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
-"<i><small>(Toto nastavení můžete změnit kdykoli, přes dialog Nastavení)</"
-"small></i>"
+"<i>Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit.\n"
+"Také můžete část pro sledování přidat nebo odstranit u kteréhokoli sezení</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
-#: startup.cc:517
+#: startup.cc:529
msgid "Monitor Section"
msgstr "Část pro sledování"
-#: startup.cc:557
+#: startup.cc:569
msgid "What would you like to do ?"
msgstr "Co nyní chcete dělat?"
-#: startup.cc:682
-#, fuzzy
+#: startup.cc:704
msgid "Open"
-msgstr "Otevřít..."
+msgstr "Otevřít"
-#: startup.cc:735
+#: startup.cc:750
msgid "Session name:"
-msgstr "Název projektu:"
+msgstr "Název sezení:"
-#: startup.cc:758
+#: startup.cc:773
msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Složku s projektem vytvořit v:"
+msgstr "Složku se sezením vytvořit v:"
-#: startup.cc:765
+#: startup.cc:788
msgid "Select folder for session"
-msgstr "Vybrat složku pro projekt"
+msgstr "Vybrat složku pro sezení"
-#: startup.cc:797
+#: startup.cc:820
msgid "Use this template"
msgstr "Použít tuto předlohu"
-#: startup.cc:800
+#: startup.cc:823
msgid "no template"
msgstr "Žádná předloha"
-#: startup.cc:828
+#: startup.cc:851
msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Použít stávající projekt jako předlohu:"
+msgstr "Použít stávající sezení jako předlohu:"
-#: startup.cc:840
+#: startup.cc:863
msgid "Select template"
msgstr "Vybrat předlohu"
-#: startup.cc:866
+#: startup.cc:889
msgid "New Session"
-msgstr "Nov�� projekt"
+msgstr "Nov�� sezení"
-#: startup.cc:1022
+#: startup.cc:1043
msgid "Select session file"
-msgstr "Vybrat soubor s projektem"
+msgstr "Vybrat soubor se sezením"
-#: startup.cc:1031
+#: startup.cc:1059
msgid "Browse:"
msgstr "Procházet:"
-#: startup.cc:1040
+#: startup.cc:1068
msgid "Select a session"
-msgstr "Vybrat projekt"
+msgstr "Vybrat sezení"
-#: startup.cc:1066 startup.cc:1067 startup.cc:1068
+#: startup.cc:1094 startup.cc:1095 startup.cc:1096
msgid "channels"
msgstr "Kanály"
-#: startup.cc:1082
+#: startup.cc:1110
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Sběrnice</b>"
-#: startup.cc:1083
+#: startup.cc:1111
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Vstupy</b>"
-#: startup.cc:1084
+#: startup.cc:1112
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Výstupy</b>"
-#: startup.cc:1092
+#: startup.cc:1120
msgid "Create master bus"
msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"
-#: startup.cc:1102
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"
+#: startup.cc:1130
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy"
-#: startup.cc:1109 startup.cc:1168
+#: startup.cc:1137 startup.cc:1196
msgid "Use only"
msgstr "Použít pouze"
-#: startup.cc:1162
+#: startup.cc:1190
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Automaticky spojit výstupy"
-#: startup.cc:1184
+#: startup.cc:1212
msgid "... to master bus"
msgstr "... s hlavní sběrnicí"
-#: startup.cc:1194
+#: startup.cc:1222
msgid "... to physical outputs"
msgstr "... s fyzickými výstupy"
-#: startup.cc:1243
+#: startup.cc:1272
msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Pokročilé volby pro projekt"
+msgstr "Pokročilé volby pro sezení"
-#: step_entry.cc:60
+#: step_entry.cc:59
msgid "Step Entry: %1"
msgstr "Zápis kroku: %1"
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:64
msgid ">beat"
msgstr ">doba"
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:65
msgid ">bar"
msgstr ">takt"
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:66
msgid ">EP"
msgstr ">EP"
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:67
msgid "sustain"
msgstr "Držet"
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:68
msgid "rest"
msgstr "Pomlka"
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:69
msgid "g-rest"
msgstr "g-pomlka"
-#: step_entry.cc:71
+#: step_entry.cc:70
msgid "back"
msgstr "Zpět"
-#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
+#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
msgid "+"
msgstr "+"
-#: step_entry.cc:191
+#: step_entry.cc:190
msgid "Set note length to a whole note"
msgstr "Nastavit délku noty na celou notu"
-#: step_entry.cc:192
+#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a half note"
msgstr "Nastavit délku noty na půlovou notu"
-#: step_entry.cc:193
+#: step_entry.cc:192
msgid "Set note length to a quarter note"
msgstr "Nastavit délku noty na čtvrťovou notu"
-#: step_entry.cc:194
+#: step_entry.cc:193
msgid "Set note length to a eighth note"
msgstr "Nastavit délku noty na osminovou notu"
-#: step_entry.cc:195
+#: step_entry.cc:194
msgid "Set note length to a sixteenth note"
msgstr "Nastavit délku noty na šestnáctinovou notu"
-#: step_entry.cc:196
+#: step_entry.cc:195
msgid "Set note length to a thirty-second note"
msgstr "Nastavit délku noty na dvaatřicetinovou notu"
-#: step_entry.cc:197
+#: step_entry.cc:196
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
msgstr "Nastavit délku noty na čtyřiašedesátinovou notu"
-#: step_entry.cc:276
+#: step_entry.cc:275
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
-msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na pianississimo"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianississimo"
-#: step_entry.cc:277
+#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
-msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na pianissimo"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianissimo"
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to piano"
-msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na piano"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na piano"
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
-msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na mezzo piano"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo piano"
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
-msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na mezzo forte"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo forte"
-#: step_entry.cc:281
+#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to forte"
-msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na forte"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na forte"
-#: step_entry.cc:282
+#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na fortissimo"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na fortissimo"
-#: step_entry.cc:283
+#: step_entry.cc:282
msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na fortississimo"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na fortississimo"
-#: step_entry.cc:331
+#: step_entry.cc:330
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
msgstr "Rovnat vložené noty do podoby akordu"
-#: step_entry.cc:332
+#: step_entry.cc:331
msgid "Extend selected notes by note length"
msgstr "Natáhnout vybrané noty podle délky noty"
-#: step_entry.cc:333
+#: step_entry.cc:332
msgid "Use undotted note lengths"
msgstr "Použít netečkované délky not"
-#: step_entry.cc:334
+#: step_entry.cc:333
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
msgstr "Použít tečkované (* 1.5) délky not"
-#: step_entry.cc:335
+#: step_entry.cc:334
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
msgstr "Použít dvojitě tečkované (* 1.75) délky not"
-#: step_entry.cc:336
+#: step_entry.cc:335
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
msgstr "Použít trojitě tečkované (* 1.875) délky not"
-#: step_entry.cc:337
+#: step_entry.cc:336
msgid "Insert a note-length's rest"
msgstr "Vložit pomlku o délce noty"
-#: step_entry.cc:338
+#: step_entry.cc:337
msgid "Insert a grid-unit's rest"
msgstr "Vložit pomlku jednotky mřížky"
-#: step_entry.cc:339
+#: step_entry.cc:338
msgid "Insert a rest until the next beat"
msgstr "Vložit pomlku až do další doby"
-#: step_entry.cc:340
+#: step_entry.cc:339
msgid "Insert a rest until the next bar"
msgstr "Vložit pomlku až do dalšího taktu"
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:340
msgid "Insert a bank change message"
msgstr "Vložit zprávu o změně banky"
-#: step_entry.cc:342
+#: step_entry.cc:341
msgid "Insert a program change message"
msgstr "Vložit zprávu o změně programu"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
+#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:701
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty"
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:699
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu"
-#: step_entry.cc:401
+#: step_entry.cc:400
msgid "1/Note"
msgstr "1/Nota"
-#: step_entry.cc:415
+#: step_entry.cc:414
msgid "Octave"
msgstr "Oktáva"
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note A"
msgstr "Vložit notu A"
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr "Vložit notu Ais"
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note B"
msgstr "Vložit notu H"
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note C"
msgstr "Vložit notu C"
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr "Vložit notu Cis"
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:604
msgid "Insert Note D"
msgstr "Vložit notu D"
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:605
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr "Vložit notu Dis"
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:606
msgid "Insert Note E"
msgstr "Vložit notu E"
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:607
msgid "Insert Note F"
msgstr "Vložit notu F"
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:608
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr "Vložit notu Fis"
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:609
msgid "Insert Note G"
msgstr "Vložit notu G"
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:610
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr "Vložit notu Gis"
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:612
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "Vložit pomlku o délce noty"
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:613
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí"
-#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:615 step_entry.cc:616
msgid "Move to next octave"
msgstr "Přesunout se k další oktávě"
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:618
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr "Přesunout se k délce další noty"
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:619
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty"
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:621
msgid "Increase Note Length"
msgstr "Zvětšit délku noty"
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:622
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "Zmenšit délku noty"
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:624
msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr "Přesunout se k rychlosti další noty"
+msgstr "Přesunout se k síle tónu další noty"
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:625
msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr "Přesunout se k rychlosti předchozí noty"
+msgstr "Přesunout se k síle tónu předchozí noty"
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:627
msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr "Zvětšit rychlost noty"
+msgstr "Zvětšit sílu tónu noty"
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:628
msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr "Zmenšit rychlost noty"
+msgstr "Zmenšit sílu tónu noty"
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr "Přejít na první oktávu"
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr "Přejít na druhou oktávu"
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr "Přejít na třetí oktávu"
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:634
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr "Přejít na pátou oktávu"
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:635
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr "Přejít na šestou oktávu"
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:636
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr "Přejít na sedmou oktávu"
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:637
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr "Přejít na osmou oktávu"
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:638
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr "Přejít na devátou oktávu"
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:639
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr "Přejít na desátou oktávu"
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:640
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu"
-#: step_entry.cc:644
+#: step_entry.cc:645
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr "Nastavit délku noty na celou"
-#: step_entry.cc:646
+#: step_entry.cc:647
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/2"
-#: step_entry.cc:648
+#: step_entry.cc:649
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/3"
-#: step_entry.cc:650
+#: step_entry.cc:651
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/4"
-#: step_entry.cc:652
+#: step_entry.cc:653
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/8"
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:655
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/16"
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:657
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/32"
-#: step_entry.cc:658
+#: step_entry.cc:659
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/64"
-#: step_entry.cc:663
+#: step_entry.cc:664
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr "Nastavit rychlost noty na pianississimo"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianississimo"
-#: step_entry.cc:665
+#: step_entry.cc:666
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr "Nastavit rychlost noty na pianissimo"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianissimo"
-#: step_entry.cc:667
+#: step_entry.cc:668
msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr "Nastavit rychlost noty na piano"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na piano"
-#: step_entry.cc:669
+#: step_entry.cc:670
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr "Nastavit rychlost noty na mezzo piano"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo piano"
-#: step_entry.cc:671
+#: step_entry.cc:672
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr "Nastavit rychlost noty na mezzo forte"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo forte"
-#: step_entry.cc:673
+#: step_entry.cc:674
msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr "Nastavit rychlost noty na forte"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na forte"
-#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:676 step_entry.cc:678
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr "Nastavit rychlost noty na fortississimo"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na fortississimo"
-#: step_entry.cc:679
+#: step_entry.cc:680
msgid "Toggle Triple Notes"
msgstr "Přepnout trojité noty"
-#: step_entry.cc:684
+#: step_entry.cc:685
msgid "No Dotted Notes"
msgstr "Žádné tečkované noty"
-#: step_entry.cc:686
+#: step_entry.cc:687
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr "Přepnuté tečkované noty"
-#: step_entry.cc:688
+#: step_entry.cc:689
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty"
-#: step_entry.cc:690
+#: step_entry.cc:691
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty"
-#: step_entry.cc:693
+#: step_entry.cc:694
msgid "Toggle Chord Entry"
msgstr "Přepnout zápis akordu"
-#: step_entry.cc:695
+#: step_entry.cc:696
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty"
-#: strip_silence_dialog.cc:50
+#: stereo_panner.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "L:%1 P:%2 Šířka: %3%%"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:35
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Ovladač vyvážení pro stereo"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:49
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:48
msgid "Strip Silence"
msgstr "Obnažit ticho"
-#: strip_silence_dialog.cc:81
+#: strip_silence_dialog.cc:79
msgid "Minimum length"
msgstr "Nejmenší délka"
-#: strip_silence_dialog.cc:89
+#: strip_silence_dialog.cc:87
msgid "Fade length"
msgstr "Délka postupného zesílení signálu"
-#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
msgid "bar:"
msgstr "Takt:"
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
msgid "beat:"
msgstr "Doba:"
-#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
-#: tempo_dialog.cc:281
-msgid "whole (1)"
-msgstr "Celá (1)"
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
+msgid "Pulse note"
+msgstr "Nota rytmu"
-#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
+#: tempo_dialog.cc:55
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Upravit tempo"
+
+#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "second (2)"
-msgstr "Poloviční (2)"
+msgid "whole"
+msgstr "Celá"
-#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
+#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "third (3)"
-msgstr "Triola (3)"
+msgid "second"
+msgstr "Sekunda"
-#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
-#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
-msgid "quarter (4)"
-msgstr "Čtvrtina (4)"
+#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
+#: tempo_dialog.cc:287
+msgid "third"
+msgstr "Třetina"
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
+#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "eighth (8)"
-msgstr "Osmina (8)"
+msgid "quarter"
+msgstr "Čtvrtina"
+
+#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
+#: tempo_dialog.cc:291
+msgid "eighth"
+msgstr "Osmina"
+
+#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
+#: tempo_dialog.cc:293
+msgid "sixteenth"
+msgstr "Šestnáctina"
+
+#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
+#: tempo_dialog.cc:295
+msgid "thirty-second"
+msgstr "Dvaatřicetina"
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
-#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "sixteenth (16)"
-msgstr "Šestnáctina (16)"
+#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
+#: tempo_dialog.cc:297
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "Čtyřiašedesátina"
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
-#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "thirty-second (32)"
-msgstr "Dvaatřicetina (32)"
+#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
+#: tempo_dialog.cc:299
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "Stoosmadvacetina"
-#: tempo_dialog.cc:103
+#: tempo_dialog.cc:120
msgid "Beats per minute:"
msgstr "Dob za minutu:"
-#: tempo_dialog.cc:125
+#: tempo_dialog.cc:152
msgid "Tempo begins at"
msgstr "Tempo začíná na"
-#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
-msgid "garbaged note type entry (%1)"
-msgstr "Chybný druh not (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:240
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "Nesrozumitelný typ noty rytmu (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
-msgstr "Nesrozumitelný druh not (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:266
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Upravit metrum"
-#: tempo_dialog.cc:298
+#: tempo_dialog.cc:314
msgid "Note value:"
msgstr "Hodnota noty:"
-#: tempo_dialog.cc:299
+#: tempo_dialog.cc:315
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Dob na takt:"
-#: tempo_dialog.cc:313
+#: tempo_dialog.cc:330
msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "Nový druh taktu začíná na taktu:"
+msgstr "Metrum začíná na taktu:"
-#: theme_manager.cc:53
+#: tempo_dialog.cc:441
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)"
+
+#: theme_manager.cc:56
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tmavý motiv"
-#: theme_manager.cc:54
+#: theme_manager.cc:57
msgid "Light Theme"
msgstr "Světlý motiv"
-#: theme_manager.cc:55
+#: theme_manager.cc:58
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Obnovit výchozí"
-#: theme_manager.cc:61
+#: theme_manager.cc:59
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Kreslit plochá tlačítka"
+
+#: theme_manager.cc:60
+msgid "Draw waveforms with color gradient"
+msgstr "Kreslit tvary vln s barevnými přechody"
+
+#: theme_manager.cc:66
msgid "Object"
msgstr "Prvek"
-#: theme_manager.cc:203
+#: theme_manager.cc:215
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
"Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít "
"%2. %3 bude vypadat divně."
-#: time_axis_view.cc:126
-msgid "gTortnam"
-msgstr "gTortnam"
+#: time_axis_view.cc:114
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr ""
-#: time_axis_view_item.cc:327
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"
+#: time_axis_view_item.cc:332
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"
+msgstr[1] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast pro %2"
-#: time_fx_dialog.cc:71
+#: time_fx_dialog.cc:62
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Rychlé ale ošklivé"
-#: time_fx_dialog.cc:72
+#: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Přeskočit vyhlazování"
-#: time_fx_dialog.cc:73
+#: time_fx_dialog.cc:64
msgid "Contents:"
msgstr "Obsah:"
-#: time_fx_dialog.cc:74
-msgid "Strict Linear"
-msgstr "Přísně přímočarý"
+#: time_fx_dialog.cc:65
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "Zmenšit časové zkreslení"
-#: time_fx_dialog.cc:75
+#: time_fx_dialog.cc:66
msgid "Preserve Formants"
msgstr "Zachovat složky rozhodující o barvě zvuku (formanty)"
-#: time_fx_dialog.cc:81
+#: time_fx_dialog.cc:72
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "Okno TimeFX"
-#: time_fx_dialog.cc:84
-#, fuzzy
+#: time_fx_dialog.cc:75
msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr "Posun výšky tónu"
+msgstr "Posun výšky tónu zvuku"
-#: time_fx_dialog.cc:86
-#, fuzzy
+#: time_fx_dialog.cc:77
msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Protáhnutí času"
+msgstr "Protáhnutí času zvuku"
-#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
msgstr "Oktávy:"
-#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46
msgid "Semitones:"
msgstr "Půltóny:"
-#: time_fx_dialog.cc:124
+#: time_fx_dialog.cc:115
msgid "Cents:"
msgstr "Centy:"
-#: time_fx_dialog.cc:132
-msgid "Shift"
-msgstr "Posun"
+#: time_fx_dialog.cc:123
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Čas|Posun"
-#: time_fx_dialog.cc:156 time_fx_dialog.cc:159
+#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150
msgid "TimeFXButton"
msgstr "Tlačítko TimeFX"
-#: time_fx_dialog.cc:164
+#: time_fx_dialog.cc:155
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Protáhnout/Zmenšit"
-#: time_fx_dialog.cc:174
+#: time_fx_dialog.cc:165
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Postup</b>"
-#: time_info_box.cc:117
+#: time_info_box.cc:121
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání"
-#: time_info_box.cc:118
+#: time_info_box.cc:122
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání"
msgstr "Chyba v programování: požadavek na neexistující zvukový rozsah (%1)!"
#: transpose_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "Převést"
+msgstr "Převést MIDI"
#: transpose_dialog.cc:55
msgid "Transpose"
msgstr "Převést"
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:117
+#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
-#: ui_config.cc:88 ui_config.cc:120
+#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
-#: ui_config.cc:93 ui_config.cc:125
+#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
"nahrán."
-#: ui_config.cc:139
+#: ui_config.cc:134
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
-#: ui_config.cc:142
+#: ui_config.cc:137
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
-#: ui_config.cc:147
+#: ui_config.cc:142
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
"nahrán."
-#: ui_config.cc:155
+#: ui_config.cc:150
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
"Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského "
"rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě."
-#: ui_config.cc:184
+#: ui_config.cc:169
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen"
-#: utils.cc:201 utils.cc:244
+#: utils.cc:110 utils.cc:153
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Chybná XPM hlavička %1"
-#: utils.cc:383
+#: utils.cc:292
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\""
-#: utils.cc:406 utils.cc:456
-msgid "no style found for %1, using red"
-msgstr "Nenalezen žádný styl pro %1, používá se červená"
-
-#: utils.cc:442 utils.cc:494
-msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-msgstr ""
-"Neznámý charakteristický znak (atribut) %1 požadovaný pro barvu; místo ní "
-"se raději používá \"červená\""
-
-#: utils.cc:679
+#: utils.cc:513
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1"
-#: utils.cc:706
-msgid "cannot find icon image for %1"
-msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1"
+#: utils.cc:539
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2"
-#: verbose_cursor.cc:44
+#: utils.cc:554
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr "během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka"
+
+#: verbose_cursor.cc:45
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
+#~ msgid "Hid"
+#~ msgstr "Skryté"
+
+#~ msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
+#~ msgstr "Prohledává se strana %1 z %2, klepněte na Zastavit pro přerušení"
+
+#~ msgid "Searching, click Stop to cancel"
+#~ msgstr "Prohledává se, klepněte na Zastavit pro přerušení"
+
+#~ msgid "Translations disabled"
+#~ msgstr "Překlady zakázány"
+
+#~ msgid "Translations enabled"
+#~ msgstr "Překlady povoleny"
+
+#~ msgid "You must restart %1 for this to take effect."
+#~ msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu."
+
+#~ msgid "Enable Translations"
+#~ msgstr "Povolit překlady"
+
+#~ msgid "Locate to Range Mark"
+#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku rozsahu"
+
+#~ msgid "Play from Range Mark"
+#~ msgstr "Přehrávat od značky rozsahu"
+
+#~ msgid "Playback/Recording on 1 Device"
+#~ msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
+
+#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
+#~ msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
+
+#~ msgid "Bank:"
+#~ msgstr "Banka:"
+
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Program:"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanál:"
+
+#~ msgid "Lck"
+#~ msgstr "Zamknout"
+
+#~ msgid "Use overlap equivalency for regions"
+#~ msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When extending region selection across a group, %1 must decide which "
+#~ "regions are equivalent\n"
+#~ "\n"
+#~ "If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the "
+#~ "timeline.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same "
+#~ "start time, length and position"
+#~ msgstr ""
+#~ "Při rozšíření výběru oblasti přes skupinu, %1 musí rozhodnout, které "
+#~ "oblasti jsou odpovídající.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Když je povoleno, oblasti se považují za \"odpovídající\", pokud se "
+#~ "překrývají na časové ose.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Když je zakázáno, oblasti se považují za \"odpovídající\", jen když mají "
+#~ "stejný začáteční čas, délku a polohu"
+
+#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+#~ msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)"
+
+#~ msgid "Subframes per frame"
+#~ msgstr "Podřízených snímků na snímek"
+
+#~ msgid "80"
+#~ msgstr "80"
+
+#~ msgid "100"
+#~ msgstr "100"
+
+#~ msgid "gTortnam"
+#~ msgstr "gTortnam"
+
+#~ msgid "could not create a new mixed track"
+#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou smíchanou stopu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not create new audio bus"
+#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+#~ msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou sběrnici"
+#~ msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou sběrnici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 files were not in use and \n"
+#~ "have been moved to: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "After a restart of %5\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Následující %1 soubory nebyly nepoužívány a\n"
+#~ "byly přesunuty do:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%2. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Po znovuspuštění %5,\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n"
+#~ "\n"
+#~ "uvolní se na disku dalších\n"
+#~ "%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
+#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Následující %1 soubory byly smazány z\n"
+#~ "%2,\n"
+#~ "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
+
+#~ msgid "ConstantPower"
+#~ msgstr "Neměnná síla"
+
+#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
+#~ msgstr "Lze vytvořit jen %1 ze %2 nových %3"
+
+#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
+#~ msgstr "Vždy přehrávat výběr rozsahu (je-li jaký)"
+
+#~ msgid "Start playback after any locate"
+#~ msgstr "Spustí přehrávání po stanovení jakéhokoli místa pro ukazatel polohy"
+
+#~ msgid "Always Play Range"
+#~ msgstr "Vždy přehrávat rozsah"
+
+#~ msgid "pullup: \\u2012"
+#~ msgstr "zastavit: \\u2012"
+
+#~ msgid "pullup %-6.4f"
+#~ msgstr "zastavit %-6.4f"
+
+#~ msgid "Select/Move Objects"
+#~ msgstr "Vybrat/Posunout předměty"
+
+#~ msgid "Select/Move Ranges"
+#~ msgstr "Vybrat/Posunout rozsahy"
+
+#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
+#~ msgstr "Upravit obsah oblasti (např. noty)"
+
+#~ msgid "Link Object / Range Tools"
+#~ msgstr "Nástroje pro propojení předmětu/rozsahu"
+
+#~ msgid "editing|E"
+#~ msgstr "Úpravy|Ú"
+
+#~ msgid "Sharing Editing?"
+#~ msgstr "Sdílení úprav?"
+
+#~ msgid "Disable plugins during recording"
+#~ msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání"
+
+#~ msgid "Visual|Interface"
+#~ msgstr "Viditelný|Rozhraní"
+
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Úpravy"
+
+#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
+#~ msgstr "Zdroj časového kódu sdílí hodiny vzorku s rozhraním pro zvuk"
+
+#~ msgid "Timecode Offset Negative"
+#~ msgstr "Záporný posun časového kódu"
+
+#~ msgid "Crossfades are created"
+#~ msgstr "Prolínání jsou vytvořena"
+
+#~ msgid "to span entire overlap"
+#~ msgstr "K rozpětí celého překrytí"
+
+#~ msgid "constant power (-6dB)"
+#~ msgstr "Neměnná síla (-6dB)"
+
+#~ msgid "use existing region fade shape"
+#~ msgstr "Použít stávající podobu prolínání oblasti"
+
+#~ msgid "short-xfade-seconds"
+#~ msgstr "krátké-xfade-sekundy"
+
+#~ msgid "Short crossfade length"
+#~ msgstr "Délka krátkého prolínání"
+
+#~ msgid "Create crossfades automatically"
+#~ msgstr "Vytvořit prolínání automaticky"
+
+#~ msgid "Page %1, [Stop]->"
+#~ msgstr "Strana %1, [Zastavit]->"
+
+#~ msgid "Add files:"
+#~ msgstr "Přidat soubory:"
+
+#~ msgid "Mapping:"
+#~ msgstr "Přiřazení:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Russian:\n"
+#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ruština:\n"
+#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+
+#~ msgid "Add MIDI Controller Track"
+#~ msgstr "Přidat stopu pro ovládání MIDI"
+
+#~ msgid "%1 could not start JACK"
+#~ msgstr "%1 se nepodařilo spustit JACK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are several possible reasons:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
+#~ "2) JACK is running as another user.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro to může být několik možných důvodů:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Vybral jste si nepodporovaná nastavení zvuku (nepodporované pomocné "
+#~ "proměnné).\n"
+#~ "2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně vyzkoušejte jiná nastavení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
+#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
+#~ "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '\\'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
+#~ "snapshot names may not contain a ':' character"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
+#~ "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak ':'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
+#~ "session names may not contain a '\\' character"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
+#~ "nesmí názvy sezení obsahovat znak '\\'"
+
+#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
+#~ msgstr "Promiňte, ale sběrnice MIDI nejsou toho času podporovány."
+
+#~ msgid "Toolbars when Maximised"
+#~ msgstr "Nástrojové pruhy při zvětšení"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Směšovač"
+
+#~ msgid "Show All Crossfades"
+#~ msgstr "Ukázat všechna prolínání"
+
+#~ msgid "Edit Crossfade"
+#~ msgstr "Upravit prolínání"
+
+#~ msgid "Out (dry)"
+#~ msgstr "Výstup (zkouška)"
+
+#~ msgid "In (dry)"
+#~ msgstr "Vstup (zkouška)"
+
+#~ msgid "With Pre-roll"
+#~ msgstr "s před-točením"
+
+#~ msgid "With Post-roll"
+#~ msgstr "s po-točením"
+
+#~ msgid "Edit crossfade"
+#~ msgstr "Upravit prolínání"
+
+#~ msgid "Route Groups"
+#~ msgstr "Skupiny cest"
+
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Zrušit ztišení"
+
+#~ msgid "Convert to Short"
+#~ msgstr "Převést na krátké prolínání"
+
+#~ msgid "Convert to Full"
+#~ msgstr "Převést na dlouhé prolínání"
+
+#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
+#~ msgstr "Postrčit celou stopu dozadu"
+
+#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
+#~ msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dozadu"
+
+#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
+#~ msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dozadu"
+
+#~ msgid "Sound Notes"
+#~ msgstr "Noty se zvukem"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Zpět"
+
+#~ msgid "Jump Forward to Mark"
+#~ msgstr "Skočit dopředu na další značku"
+
+#~ msgid "Jump Backward to Mark"
+#~ msgstr "Skočit zpět na předchozí značku"
+
+#~ msgid "Nudge Next Backward"
+#~ msgstr "Další oblast postrčit o krok zpět"
+
+#~ msgid "Forward to Grid"
+#~ msgstr "Dopředu v mřížce"
+
+#~ msgid "Backward to Grid"
+#~ msgstr "Zpět v mřížce"
+
+#~ msgid "Move Backwards to Transient"
+#~ msgstr "Přesunout se zpět k předchozímu přechodu"
+
+#~ msgid "Add Range Marker(s)"
+#~ msgstr "Přidat značku(y) rozsahu"
+
+#~ msgid "Envelope Visible"
+#~ msgstr "Viditelná křivka síly zvuku"
+
+#~ msgid "Fork"
+#~ msgstr "Rozdvojit"
+
+#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
+#~ msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání"
+
+#~ msgid "Rel"
+#~ msgstr "NahZn"
+
+#~ msgid "Sel"
+#~ msgstr "Výb"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "Ú"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
+#~ "can fix this by increasing the number of inputs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato cesta nemůže být zmražena, protože má více výstupů než vstupů. "
+#~ "Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů."
+
+#~ msgid "region gain envelope visible"
+#~ msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti viditelná"
+
+#~ msgid "time stretch"
+#~ msgstr "Protáhnutí času"
+
+#~ msgid "Realtime Priority"
+#~ msgstr "Přednost v provádění ve skutečném čase"
+
+#~ msgid "Input channels:"
+#~ msgstr "Vstupní kanály:"
+
+#~ msgid "Output channels:"
+#~ msgstr "Výstupní kanály:"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Pokročilé volby"
+
+#~ msgid "Include in Filename(s):"
+#~ msgstr "Zahrnout do názvu souboru(ů):"
+
+#~ msgid "New From"
+#~ msgstr "Nový z"
+
+#~ msgid "Move tempo and meter changes"
+#~ msgstr "Přesunout změny tempa a druhu taktu"
+
+#~ msgid "Option-"
+#~ msgstr "Volba-"
+
+#~ msgid "Shift-"
+#~ msgstr "Shift-"
+
+#~ msgid "Control-"
+#~ msgstr "Ctrl-"
+
+#~ msgid "SCMS"
+#~ msgstr "SCMS"
+
+#~ msgid "Set value to playhead"
+#~ msgstr "Nastavit hodnotu na ukazatele polohy"
+
+#~ msgid "Jump to the end of this range"
+#~ msgstr "Skočit na konec tohoto rozsahu"
+
+#~ msgid "Jump to the start of this range"
+#~ msgstr "Skočit na začátek tohoto rozsahu"
+
+#~ msgid "End time"
+#~ msgstr "Čas konce"
+
+#~ msgid "Could not create user configuration directory"
+#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář s uživatelským nastavením"
+
+#~ msgid "MIDI Thru"
+#~ msgstr "MIDI přes"
+
+#~ msgid "Store this many lines: "
+#~ msgstr "Ukládat tento počet řádků: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
+#~ "from a menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačítko 1 pro výběr vstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr "
+#~ "vstupů z nabídky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
+#~ "from a menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačítko 1 pro výběr výstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr "
+#~ "vstupů z nabídky"
+
+#~ msgid "signal"
+#~ msgstr "Signál"
+
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "Zavřít"
+
+#~ msgid "New send"
+#~ msgstr "Nové odeslání"
+
+#~ msgid "New Send ..."
+#~ msgstr "Vložit nové odeslání..."
+
+#~ msgid "Controls..."
+#~ msgstr "Ovládání..."
+
+#~ msgid "Legato"
+#~ msgstr "Legato"
+
+#~ msgid "Groove"
+#~ msgstr "Rytmus"
+
+#~ msgid "Quantize Type"
+#~ msgstr "Typ kvantování"
+
+#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
+#~ msgstr "Vedlejší ukazatel času ukazuje vzdálenost k pracovnímu bodu"
+
+#~ msgid "Route active state"
+#~ msgstr "Činný stav cesty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
+#~ "click to show menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) všech kanálů "
+#~ "této stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
+
+#~ msgid "Crossfades active"
+#~ msgstr "Prolínání činné"
+
+#~ msgid "Layering (in overlaid mode)"
+#~ msgstr "Vrstvení (v režimu překrytí)"
+
+#~ msgid "Layering model"
+#~ msgstr "Model vrstvení"
+
+#~ msgid "later is higher"
+#~ msgstr "Pozdější je výše"
+
+#~ msgid "most recently moved or added is higher"
+#~ msgstr "Naposledy posunuté nebo přidané je výše"
+
+#~ msgid "most recently added is higher"
+#~ msgstr "Naposledy přidané je výše"
+
+#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
+#~ msgstr "Metadata Broadcast WAVE"
+
+#~ msgid "Page:"
+#~ msgstr "Strana:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
+#~ "Preferences dialog)</small></i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><small>(Toto nastavení můžete změnit kdykoli, přes dialog Nastavení)</"
+#~ "small></i>"
+
+#~ msgid "second (2)"
+#~ msgstr "Poloviční (2)"
+
+#~ msgid "eighth (8)"
+#~ msgstr "Osmina (8)"
+
+#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
+#~ msgstr "Chybný druh not (%1)"
+
+#~ msgid "Strict Linear"
+#~ msgstr "Přísně přímočarý"
+
+#~ msgid "no style found for %1, using red"
+#~ msgstr "Nenalezen žádný styl pro %1, používá se červená"
+
+#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Neznámý charakteristický znak (atribut) %1 požadovaný pro barvu; místo "
+#~ "ní se raději používá \"červená\""
+
#~ msgid ""
#~ "pre\n"
#~ "roll"
#~ msgid "Does %1 control the time?"
#~ msgstr "Ovládá %1 čas?"
-#~ msgid "Manual"
-#~ msgstr "Příručka"
-
#~ msgid "External"
#~ msgstr "Vnější"
#~ msgid " "
#~ msgstr "% "
-#, fuzzy
-#~ msgid "SR"
-#~ msgstr "N"
-
#~ msgid "automation"
#~ msgstr "Automatizace"
#~ msgid "Activate all"
#~ msgstr "Zapnout vše"
-#~ msgid "MIDI control"
-#~ msgstr "Ovládání MIDI"
-
#~ msgid "A track already exists with that name"
#~ msgstr "Již existuje jedna stopa s tímto názvem"
#~ msgid "MIDI Note Overlaps"
#~ msgstr "Překrytí not MIDI"
-#~ msgid "User:"
-#~ msgstr "Uživatel:"
-
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Heslo:"
#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Udělat pořádek"
-#~ msgid "Play Selection"
-#~ msgstr "Přehrávat vybranou oblast"
-
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Vypnuto"
#~ msgid "input"
#~ msgstr "Vstup"
-#~ msgid "L:%1 R:%2"
-#~ msgstr "L:%1 P:%2"
-
#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
#~ msgstr "Vložky, odeslání & přídavné moduly:"
#~ "Můžete také ztratit seznam skladeb používaný touto stopou.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!)"
-
-#~ msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
-#~ msgstr "L:%1 P:%2 Šířka: %3%%"
+#~ "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ msgid "duplicate region"
#~ msgstr "Zdvojit oblast"
-#~ msgid "Subgroup"
-#~ msgstr "Podskupina"
-
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "Vytvořit oblast"
-
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "Reset all"
#~ msgstr "Vše znovu nastavit"
-#~ msgid "MIDI input(s)\n"
-#~ msgstr "Vstup(y) pro MIDI\n"
-
#~ msgid "Set tempo map"
#~ msgstr "Nastavit mapu tempa"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "Šířka"
-
#~ msgid "the width"
#~ msgstr "Šířka"
#~ msgid "height"
#~ msgstr "Výška"
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Výška"
-
#~ msgid "anchor"
#~ msgstr "Kotva"
#, fuzzy
#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "Vyvést projekt jako zvukový soubor..."
+#~ msgstr "Vyvést sezení jako zvukový soubor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
#~ msgstr "Použít OSC"
#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Přenos zastavit na konci projektu"
+#~ msgstr "Přenos zastavit na konci sezení"
#~ msgid "Region equivalents overlap"
#~ msgstr "Oblast odpovídá překrytí"
#~ msgid "Use DC bias"
#~ msgstr "Použít stejnosměrnou složku"
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Uzavřené sólo"
-
#~ msgid "JACK does monitoring"
#~ msgstr "Sledování pomocí JACK"
#~ msgid "importing %1"
#~ msgstr "Zavádí se %1"
-#~ msgid "1 seconds"
-#~ msgstr "1 sekunda"
-
#~ msgid "1.5 seconds"
#~ msgstr "1,5 sekund"
#~ msgid "3 seconds"
#~ msgstr "3 sekundy"
-#~ msgid "Duration (sec)"
-#~ msgstr "Doba trvání (Sek)"
-
#~ msgid "Recent:"
#~ msgstr "Naposledy použité:"
#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "Přehled projektu"
+#~ msgstr "Přehled sezení"
#~ msgid "select directory"
#~ msgstr "Vybrat adresář"
#~ msgid "Define sync point"
#~ msgstr "Stanovit bod pro seřízení"
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Původní poloha"
-
#~ msgid "Nudge fwd"
#~ msgstr "Postrčit dopředu"
#~ msgid "Select all before playhead"
#~ msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"
-#~ msgid "Draw Gain Automation"
-#~ msgstr "Nakreslit křivku síly hlasitosti"
-
#~ msgid "SMPTE Seconds"
#~ msgstr "Sekundy SMPTE"
#~ msgid "Remove Region Sync"
#~ msgstr "Odstranit zapadnutí oblasti"
-#~ msgid "Raise Region"
-#~ msgstr "Pozvednout oblast nahoru"
-
-#~ msgid "Lower Region"
-#~ msgstr "Dát oblast dolů"
-
#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
#~ msgstr "Navázat oblast na takty&doby"
#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
#~ msgstr "Určete, prosím, úplný název souboru pro zvukový soubor."
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "Lepší"
-
#~ msgid "intermediate"
#~ msgstr "Prostřední"
#~ msgid "toggle fade out active"
#~ msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 %2?"
-
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Posunout"
#~ msgid "Split & Later Section Moves"
#~ msgstr "Rozdělit & posunout zadní díl"
-#~ msgid "Tracks/Buses"
-#~ msgstr "Stopy/Sběrnice"
-
#~ msgid "Post-fader Redirects"
#~ msgstr "Po-prolínací přesměrování"
#~ msgstr "Odemknout"
#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "ardour: uložit projekt?"
+#~ msgstr "ardour: uložit sezení?"
#~ msgid "Ardour sessions"
#~ msgstr "Projekty programu Ardour"
#~ "You do not have write access to this session.\n"
#~ "This prevents the session from being loaded."
#~ msgstr ""
-#~ "K tomuto projektu nemáte žádná oprávnění, která by vám umožňovala do něj "
+#~ "K tomuto sezení nemáte žádná oprávnění, která by vám umožňovala do něj "
#~ "zapisovat.\n"
-#~ "Z toho důvodu nebude tento projekt být moci nahrán."
+#~ "Z toho důvodu nebude toto sezení být moci nahráno."
#~ msgid "ardour: cleanup"
#~ msgstr "ardour: Udělat pořádek"
#~ msgstr "Klávesnicer/Myš"
#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "Adresář projektu (RAID)"
+#~ msgstr "Adresář sezení (RAID)"
#~ msgid "History depth (commands)"
#~ msgstr "Počet příkazů, které lze provést zpětně"
#~ msgid "KeyMouse Actions"
#~ msgstr "Myš s tlačítky"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "Prolínač"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Software monitoring"
#~ msgstr "Sledování pomocí Ardouru"
#~ msgid "CUE"
#~ msgstr "CUE"
-#, fuzzy
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Binding"
#~ msgstr "Klávesové zkratky"
#~ msgid "Shortest audible:"
#~ msgstr "Nejkratší slyšitelný:"
-#~ msgid "Full silence"
-#~ msgstr "Plné ticho"
-
#~ msgid "mute change"
#~ msgstr "Změnit ztlumení"
#~ msgid "Add this many:"
#~ msgstr "Přidat tento počet:"
-#~ msgid "Preset Exists"
-#~ msgstr "Přednastavení již existuje"
-
#~ msgid ""
#~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Cleanup unused sources"
#~ msgstr "Odstranit nepoužívané soubory"
-#~ msgid "Show Editor"
-#~ msgstr "Ukázat editor"
-
#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
#~ msgstr "Ukázat editor nebo mixér navrchu"
#~ msgid "Select all before edit point"
#~ msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem"
-#~ msgid "Performance"
-#~ msgstr "Provedení"
-
#~ msgid "Waveforms"
#~ msgstr "Tvary vln"
#~ msgid "Not connected to audioengine"
#~ msgstr "Nespojeno s JACKem (zvukovým strojem)"
-#~ msgid "export"
-#~ msgstr "Vyvést"
-
-#~ msgid "Export to File"
-#~ msgstr "Vyvést jako zvukový soubor"
-
#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
#~ msgstr "Zdířka sazeče obrázků byla odstavena/uzavřena"
#~ msgid "Pre-fader Redirects"
#~ msgstr "Před-prolínací přesměrování"
-#~ msgid "Edit Group"
-#~ msgstr "Skupina úprav"
-
#~ msgid "Visual options"
#~ msgstr "Volby pro nastavení viditelných prvků"
#~ msgstr "Odkaz na vnější soubor"
#~ msgid "open session"
-#~ msgstr "Otevřít projekt"
+#~ msgstr "Otevřít sezení"
#~ msgid "POSITION:"
#~ msgstr "POSITION:"
#~ msgid "Bundle manager"
#~ msgstr "Bereich Bouncen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select/Move Notes"
-#~ msgstr "Vybrat/Posunout oblasti úprav"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "region mute"
-#~ msgstr "Na seznam s oblastmi"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Realtime Export"
#~ msgstr "Přednost v provádění ve skutečném čase"