msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-31 10:19-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-21 17:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
msgstr "Hans Fugal"
#: about.cc:138
+msgid "Robin Gareus"
+msgstr "Robin Gareus"
+
+#: about.cc:139
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:140
+msgid "Chris Goddard"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:141
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:142
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:143
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:144
+msgid "David Halter"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:145
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:146
+msgid "Melvin Ray Herr"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:147
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:148
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:149
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:150
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:151
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:152
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:153
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:154
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:155
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:156
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:157
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:158
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:159
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:160
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:161
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:162
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:163
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:164
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:165
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:166
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:167
+#, fuzzy
+msgid "Mike Start"
+msgstr "Zarovnat začátek"
+
+#: about.cc:168
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:169
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:170
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:171
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:172
+msgid "Roy Vegard"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:173
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:168
-msgid "Robin Gareus"
-msgstr "Robin Gareus"
-
-#: about.cc:173
+#: about.cc:178
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
-#: about.cc:174
+#: about.cc:179
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
-#: about.cc:177
+#: about.cc:182
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"Italština:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
-#: about.cc:178
+#: about.cc:183
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
"Portugalština:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:179
+#: about.cc:184
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:181
+#: about.cc:186
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:187
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"Ruština:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:188
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
"Řečtina:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:184
+#: about.cc:189
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
"Švédština:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:185
+#: about.cc:190
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
"Polština:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:186
+#: about.cc:191
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Čeština:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:187
+#: about.cc:192
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
"Norština:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:566
-msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis\n"
+#: about.cc:571
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
msgstr "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis\n"
-#: about.cc:570
+#: about.cc:575
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://www.ardour.org"
-#: about.cc:571
+#: about.cc:576
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
"%1\n"
"(Sestaveno na základě revize %2)"
-#: about.cc:575
+#: about.cc:580
msgid "Config"
msgstr "Nastavení"
msgid "Add MIDI Controller Track"
msgstr "Přidat stopu pro ovládání MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:228 editor_actions.cc:434
-msgid "Normal"
-msgstr "Obvyklá"
-
-#: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:230
-msgid "Non Layered"
-msgstr "Nevrstvená"
-
-#: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:232
-msgid "Tape"
-msgstr "Pásek"
-
-#: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508
+#: add_route_dialog.cc:50 route_params_ui.cc:508
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici"
-#: add_route_dialog.cc:61 add_route_dialog.cc:185
+#: add_route_dialog.cc:53
msgid "Track mode:"
msgstr "Režim stopy:"
-#: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1392 editor_ops.cc:6228
+#: add_route_dialog.cc:74 ardour_ui.cc:1512 editor_ops.cc:6106
msgid "tracks"
msgstr "Stopy"
-#: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1392 editor_ops.cc:6234
+#: add_route_dialog.cc:75 ardour_ui.cc:1512 editor_ops.cc:6112
msgid "busses"
msgstr "Sběrnice"
-#: add_route_dialog.cc:112
+#: add_route_dialog.cc:91
msgid "Add:"
msgstr "Přidat:"
-#: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:699 time_fx_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:104 startup.cc:785 time_fx_dialog.cc:101
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Volby</b>"
-#: add_route_dialog.cc:135
+#: add_route_dialog.cc:114 bundle_manager.cc:195 region_editor.cc:51
+#: route_group_dialog.cc:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: add_route_dialog.cc:121
msgid "Configuration:"
msgstr "Nastavení:"
-#: add_route_dialog.cc:151
+#: add_route_dialog.cc:139
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: add_route_dialog.cc:203 add_route_dialog.cc:300 editor_actions.cc:75
-#: missing_file_dialog.cc:53
+#: add_route_dialog.cc:183 add_route_dialog.cc:193 rc_option_editor.cc:1130
+#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1136
+#: rc_option_editor.cc:1160 rc_option_editor.cc:1162 rc_option_editor.cc:1170
+#: rc_option_editor.cc:1172 rc_option_editor.cc:1190 rc_option_editor.cc:1203
+#: rc_option_editor.cc:1205 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1238
+#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1250
+#: rc_option_editor.cc:1258 rc_option_editor.cc:1266 rc_option_editor.cc:1274
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: add_route_dialog.cc:184 add_route_dialog.cc:191 add_route_dialog.cc:216
+#: add_route_dialog.cc:332 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:55
+#: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1405 rc_option_editor.cc:1413
+#: rc_option_editor.cc:1422 rc_option_editor.cc:1430 rc_option_editor.cc:1438
+#: rc_option_editor.cc:1446 rc_option_editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:1464
+#: rc_option_editor.cc:1473
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:289 mixer_strip.cc:86 mixer_strip.cc:113
+#: add_route_dialog.cc:185 add_route_dialog.cc:196
+msgid "Bus"
+msgstr "Sběrnice"
+
+#: add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:260 editor_actions.cc:379
+#: time_axis_view.cc:1293
+msgid "Normal"
+msgstr "Obvyklá"
+
+#: add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:262
+msgid "Non Layered"
+msgstr "Nevrstvená"
+
+#: add_route_dialog.cc:244 add_route_dialog.cc:264
+msgid "Tape"
+msgstr "Pásek"
+
+#: add_route_dialog.cc:321
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:293
+#: add_route_dialog.cc:325
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: add_route_dialog.cc:324
+#: add_route_dialog.cc:356
msgid "3 Channel"
msgstr "3 kanály"
-#: add_route_dialog.cc:328
+#: add_route_dialog.cc:360
msgid "4 Channel"
msgstr "4 kanály"
-#: add_route_dialog.cc:332
+#: add_route_dialog.cc:364
msgid "5 Channel"
msgstr "5 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:336
+#: add_route_dialog.cc:368
msgid "6 Channel"
msgstr "6 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:340
+#: add_route_dialog.cc:372
msgid "8 Channel"
msgstr "8 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:344
+#: add_route_dialog.cc:376
msgid "12 Channel"
msgstr "12 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:348
+#: add_route_dialog.cc:380 mixer_strip.cc:2049
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: add_route_dialog.cc:381 add_route_dialog.cc:395 route_group_menu.cc:57
-msgid "New group..."
+#: add_route_dialog.cc:413 add_route_dialog.cc:427 route_group_menu.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "New Group..."
msgstr "Nová skupina..."
-#: add_route_dialog.cc:385 route_group_menu.cc:61
-msgid "No group"
+#: add_route_dialog.cc:417 route_group_menu.cc:85
+#, fuzzy
+msgid "No Group"
msgstr "Žádná skupina"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:28
+#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
msgstr "Nejednoznačný soubor"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:33
+#: ambiguous_file_dialog.cc:35
msgid ""
"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
"\n"
"Ardour nalezl soubor <i>%1</i> na následujících místech:\n"
"\n"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:41
+#: ambiguous_file_dialog.cc:43
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Vyberte, prosím, cestu, ze které chcete soubor dostat."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43 missing_file_dialog.cc:44
+#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Okno pro rozbor FFT"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1751
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1837
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:108 export_channel_selector.cc:519
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:520
#: session_metadata_dialog.cc:511
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:636 editor_route_groups.cc:70
-#: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1596
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:554 editor_route_groups.cc:74
+#: mixer_ui.cc:121 mixer_ui.cc:1733
msgid "Show"
msgstr "Ukázat"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Znovu rozebrat data"
-#: ardour_ui.cc:140
-msgid ""
-"pre\n"
-"roll"
+#: ardour_button.cc:516
+msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""
-"před\n"
-"projíždět"
-#: ardour_ui.cc:141
-msgid ""
-"post\n"
-"roll"
-msgstr ""
-"po\n"
-"projíždět"
-
-#: ardour_ui.cc:167
-msgid "% "
-msgstr "% "
-
-#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:373
-msgid "Punch In"
-msgstr "Začít přepis oblasti"
-
-#: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:376
-msgid "Punch Out"
-msgstr "Ukončit přepis oblasti"
-
-#: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:391
-msgid "Auto Return"
-msgstr "Automatický návrat"
-
-#: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:388
-msgid "Auto Play"
-msgstr "Automatické přehrávání"
-
-#: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:385
-msgid "Auto Input"
-msgstr "Automatický vstup"
-
-#: ardour_ui.cc:174 ardour_ui_ed.cc:382 rc_option_editor.cc:884
-msgid "Click"
-msgstr "Klepnout"
-
-#: ardour_ui.cc:175
-msgid ""
-"time\n"
-"master"
-msgstr ""
-"Řízení\n"
-"času"
+#: ardour_ui.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "audition"
+msgstr "Poslech"
-#: ardour_ui.cc:177
-msgid "AUDITION"
-msgstr "POSLECH"
+#: ardour_ui.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "solo"
+msgstr "Sólo"
-#: ardour_ui.cc:178
-msgid "SOLO"
-msgstr "SÓLO"
+#: ardour_ui.cc:163
+#, fuzzy
+msgid "feedback"
+msgstr "Zpětná vazba"
-#: ardour_ui.cc:180
+#: ardour_ui.cc:165
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"
-#: ardour_ui.cc:298
+#: ardour_ui.cc:297
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Nepodařilo se zapnout %1."
-#: ardour_ui.cc:377
+#: ardour_ui.cc:387
msgid "Starting audio engine"
msgstr "Spouští se zvukový stroj"
-#: ardour_ui.cc:637
+#: ardour_ui.cc:658
msgid "%1 could not start JACK"
msgstr "%1 se nepodařilo spustit JACK"
-#: ardour_ui.cc:639 main.cc:73
+#: ardour_ui.cc:660 main.cc:76
msgid "%1 could not connect to JACK."
msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem."
-#: ardour_ui.cc:648
+#: ardour_ui.cc:669
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"\n"
"Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně vyzkoušejte jiná nastavení."
-#: ardour_ui.cc:655 main.cc:77
+#: ardour_ui.cc:676 main.cc:80
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"\n"
"Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu."
-#: ardour_ui.cc:716 startup.cc:537
+#: ardour_ui.cc:742 startup.cc:600
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 je připraven pro použití"
-#: ardour_ui.cc:758
+#: ardour_ui.cc:784
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l' a obvykle "
"toto nastavení změnit v /etc/security/limits.conf."
-#: ardour_ui.cc:767
+#: ardour_ui.cc:793
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu"
-#: ardour_ui.cc:813
-msgid "quit"
-msgstr "Ukončit"
+#: ardour_ui.cc:840
+#, fuzzy
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Zrušit %1"
-#: ardour_ui.cc:822
+#: ardour_ui.cc:841
+#, fuzzy
+msgid "Just quit"
+msgstr "Pouze %1"
+
+#: ardour_ui.cc:842
+#, fuzzy
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Uložit a %1"
+
+#: ardour_ui.cc:852
msgid ""
"Ardour was unable to save your session.\n"
"\n"
"\n"
"\"Pouze ukončit\"."
-#: ardour_ui.cc:864
+#: ardour_ui.cc:894
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Neuložený projekt"
-#: ardour_ui.cc:871
-msgid "Don't %1"
-msgstr "Zrušit %1"
-
-#: ardour_ui.cc:873
-msgid "Just %1"
-msgstr "Pouze %1"
-
-#: ardour_ui.cc:875
-msgid "Save and %1"
-msgstr "Uložit a %1"
-
-#: ardour_ui.cc:887
-msgid "session"
-msgstr "Projekt"
-
-#: ardour_ui.cc:889
-msgid "snapshot"
-msgstr "Snímek obrazovky"
+#: ardour_ui.cc:915
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The session \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
+"Any changes made this time\n"
+"will be lost unless you save it.\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"%1 \"%2\"\n"
+"nebyl uložen.\n"
+"\n"
+"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n"
+"budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n"
+"\n"
+"Co chcete dělat?"
-#: ardour_ui.cc:891
+#: ardour_ui.cc:918
+#, fuzzy
msgid ""
-"The %1 \"%2\"\n"
+"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"\n"
"Co chcete dělat?"
-#: ardour_ui.cc:904
+#: ardour_ui.cc:932
msgid "Prompter"
msgstr "Otázka"
-#: ardour_ui.cc:967
+#: ardour_ui.cc:995
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "odpojeno"
-#: ardour_ui.cc:974
+#: ardour_ui.cc:1002
#, c-format
-msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
+msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:978
+#: ardour_ui.cc:1006
#, c-format
-msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
+msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:991
+#: ardour_ui.cc:1079
#, c-format
-msgid "DSP: %5.1f%%"
-msgstr "DSP: %5.1f%%"
+msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1005
+#: ardour_ui.cc:1098
#, c-format
-msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-msgstr "Vyrovnávací paměti p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+msgid ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1034
-msgid "Disk: 24hrs+"
-msgstr "Pevný disk: >24 Std."
+#: ardour_ui.cc:1133
+#, c-format
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1053
+#: ardour_ui.cc:1149
#, c-format
-msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Pevný disk: %02dh:%02dm:%02ds"
-#: ardour_ui.cc:1177 ardour_ui.cc:1186 startup.cc:909
+#: ardour_ui.cc:1288 ardour_ui.cc:1297 startup.cc:999
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Naposledy použité projekty"
-#: ardour_ui.cc:1268
+#: ardour_ui.cc:1380
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
"%1 není spojen s JACKem.\n"
"Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít projekty."
-#: ardour_ui.cc:1295
+#: ardour_ui.cc:1407
msgid "Open Session"
msgstr "Otevřít projekt"
-#: ardour_ui.cc:1302 session_import_dialog.cc:169
+#: ardour_ui.cc:1414 session_import_dialog.cc:169
#: session_metadata_dialog.cc:677
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1 projekty"
-#: ardour_ui.cc:1338
+#: ardour_ui.cc:1450
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když byl projekt nahrán."
-#: ardour_ui.cc:1349
+#: ardour_ui.cc:1461
msgid "could not create a new midi track"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou MIDI stopu"
-#: ardour_ui.cc:1351
+#: ardour_ui.cc:1463
msgid "could not create %1 new midi tracks"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nových MIDI stop"
-#: ardour_ui.cc:1363 ardour_ui.cc:1412
+#: ardour_ui.cc:1475 ardour_ui.cc:1532
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n"
"a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek."
-#: ardour_ui.cc:1379
+#: ardour_ui.cc:1499
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když byl projekt nahrán."
-#: ardour_ui.cc:1389 ardour_ui.cc:1402
+#: ardour_ui.cc:1509
msgid "could not create a new audio track"
msgstr "Nelze vytvořit novou stopu"
-#: ardour_ui.cc:1391
+#: ardour_ui.cc:1511
msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
msgstr "Lze vytvořit jen %1 ze %2 nových %3"
-#: ardour_ui.cc:1404
-msgid "could not create %1 new audio tracks"
+#: ardour_ui.cc:1522
+#, fuzzy
+msgid "could not create a new audio bus"
+msgstr "Nelze vytvořit novou stopu"
+
+#: ardour_ui.cc:1524
+#, fuzzy
+msgid "could not create %1 new audio busses"
msgstr "Nelze vytvořit %1 nových zvukových stop"
-#: ardour_ui.cc:1556
+#: ardour_ui.cc:1676
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please create 1 or more track\n"
-"before trying to record.\n"
-"Check the Session menu."
+"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
+"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
msgstr ""
"Vytvořte, prosím, přinejmenším jednu nebo i více stop\n"
"předtím, než se pokusíte nahrávat.\n"
"Další nastavení naleznete v projektovém menu."
-#: ardour_ui.cc:1953
+#: ardour_ui.cc:2063
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:1955
+#: ardour_ui.cc:2065
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
"Měl byste se pokusit znovu spustit JACK,\n"
"připojit se a uložit projekt."
-#: ardour_ui.cc:1980
+#: ardour_ui.cc:2090
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Nelze spustit nynější projekt"
-#: ardour_ui.cc:2075 ardour_ui.cc:2076
+#: ardour_ui.cc:2185
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Udělat snímek obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2077
+#: ardour_ui.cc:2186
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2100
+#: ardour_ui.cc:2209
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '/' character"
"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '/'"
-#: ardour_ui.cc:2106
+#: ardour_ui.cc:2215
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '\\' character"
"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '\\'."
-#: ardour_ui.cc:2118
+#: ardour_ui.cc:2221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"snapshot names may not contain a ':' character"
+msgstr ""
+"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
+"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '/'"
+
+#: ardour_ui.cc:2233
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2119
+#: ardour_ui.cc:2234
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: ardour_ui.cc:2122
+#: ardour_ui.cc:2237
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
-#: ardour_ui.cc:2238
-msgid "Save Mix Template"
-msgstr "Uložit předlohu směsi"
+#: ardour_ui.cc:2271
+#, fuzzy
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Přejmenovat oblast"
-#: ardour_ui.cc:2239
-msgid "Name for mix template:"
-msgstr "Název pro předlohu směsi"
+#: ardour_ui.cc:2272
+#, fuzzy
+msgid "New session name"
+msgstr "Název projektu:"
-#: ardour_ui.cc:2240
-msgid "-template"
-msgstr "-předloha"
+#: ardour_ui.cc:2284 ardour_ui.cc:2671 ardour_ui.cc:2718
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"session names may not contain a '/' character"
+msgstr ""
+"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
+"nesmí názvy projektů obsahovat znak '/'"
-#: ardour_ui.cc:2287
+#: ardour_ui.cc:2290 ardour_ui.cc:2680 ardour_ui.cc:2727
msgid ""
-"Welcome to %1.\n"
-"\n"
-"The program will take a bit longer to start up\n"
-"while the system fonts are checked.\n"
-"\n"
-"This will only be done once, and you will\n"
-"not see this message again\n"
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"session names may not contain a '\\' character"
msgstr ""
-"Vítejte v %1.\n"
-"\n"
-"Spuštění programu potrvá o něco déle,\n"
-"protože budou zkontrolována systémová písma.\n"
-"\n"
-"Tato kontrola se provede pouze jedenkrát, a potom již\n"
-"toto hlášení znovu neuvidíte.\n"
+"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
+"nesmí názvy projektů obsahovat znak '\\'"
+
+#: ardour_ui.cc:2298
+msgid ""
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2307
+msgid ""
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2422
+#, fuzzy
+msgid "Save Template"
+msgstr "Uložit jako předlohu..."
+
+#: ardour_ui.cc:2423
+#, fuzzy
+msgid "Name for template:"
+msgstr "Název pro předlohu směsi"
+
+#: ardour_ui.cc:2424
+msgid "-template"
+msgstr "-předloha"
-#: ardour_ui.cc:2374
+#: ardour_ui.cc:2462
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"%1\n"
"již existuje. Chcete jej otevřít?"
-#: ardour_ui.cc:2384
+#: ardour_ui.cc:2472
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Otevřít stávající projekt"
-#: ardour_ui.cc:2575 ardour_ui.cc:2620
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-"nesmí názvy projektů obsahovat znak '/'"
-
-#: ardour_ui.cc:2583 ardour_ui.cc:2628
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
-"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-"nesmí názvy projektů obsahovat znak '\\'"
-
-#: ardour_ui.cc:2613
+#: ardour_ui.cc:2710
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "V \"%1\" není žádný projekt"
-#: ardour_ui.cc:2697
-#, c-format
-msgid "Please wait while %1loads your session"
+#: ardour_ui.cc:2805
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje váš projekt"
-#: ardour_ui.cc:2712
+#: ardour_ui.cc:2820
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Chyba v zápisu přípojky"
-#: ardour_ui.cc:2713
+#: ardour_ui.cc:2821
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu."
-#: ardour_ui.cc:2733
+#: ardour_ui.cc:2842
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Projekt \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán."
-#: ardour_ui.cc:2738
+#: ardour_ui.cc:2848
msgid "Loading Error"
msgstr "Chyba při nahrávání"
-#: ardour_ui.cc:2739
+#: ardour_ui.cc:2849
msgid "Click the Refresh button to try again."
msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu."
-#: ardour_ui.cc:2821
+#: ardour_ui.cc:2931
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádný projekt"
-#: ardour_ui.cc:2937
-msgid "No audio files were ready for cleanup"
+#: ardour_ui.cc:3050
+#, fuzzy
+msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné zvukové soubory"
-#: ardour_ui.cc:2941
+#: ardour_ui.cc:3054 ardour_ui.cc:3064 ardour_ui.cc:3181 ardour_ui.cc:3188
+#: ardour_ui_ed.cc:101
+msgid "Clean-up"
+msgstr "Udělat pořádek"
+
+#: ardour_ui.cc:3055
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n"
"starším snímku obrazovky jako oblasti."
-#: ardour_ui.cc:2950
-msgid "Clean-up"
-msgstr "Udělat pořádek"
-
-#: ardour_ui.cc:3058
-msgid "Are you sure you want to cleanup?"
+#: ardour_ui.cc:3176
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Jste si jist, že chcete udělat pořádek?"
-#: ardour_ui.cc:3063
+#: ardour_ui.cc:3183
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cleanup is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
-"After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
-"location."
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
msgstr ""
"Dělání pořádku je ničivým počínáním.\n"
"VŠECHNY informace o obnově (Zpět/Znovu) budou ztraceny, pokud uděláte "
"Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "
"soubory přesunuty do adresáře s \"odepsanými zvuky\"."
-#: ardour_ui.cc:3069
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Udělat pořádek"
-
-#: ardour_ui.cc:3072
+#: ardour_ui.cc:3191
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"
-#: ardour_ui.cc:3103
-msgid "cleaned files"
+#: ardour_ui.cc:3222
+#, fuzzy
+msgid "Cleaned Files"
msgstr "Soubory, v nichž byl udělán pořádek"
-#: ardour_ui.cc:3104
+#: ardour_ui.cc:3223
+#, fuzzy
msgid ""
"The following %1 files were not in use and \n"
"have been moved to:\n"
-"%2. \n"
"\n"
-"Flushing the wastebasket will \n"
-"release an additional\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"After a restart of Ardour,\n"
+"\n"
+"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"\n"
+"will release an additional\n"
"%3 %4bytes of disk space.\n"
msgstr ""
"Následující %1 soubory nebyly nepoužívány a\n"
"uvolní se na disku dalších\n"
"%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
-#: ardour_ui.cc:3111
+#: ardour_ui.cc:3231
+#, fuzzy
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
-"\thas been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2. \n"
+"has been moved to:\n"
+"\t\t\t\t%2\n"
+"\n"
+"After a restart of Ardour,\n"
"\n"
-"Flushing the wastebasket will \n"
-"release an additional\n"
+"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"\n"
+"will release an additional\n"
"%3 %4bytes of disk space.\n"
msgstr ""
"Následující %1 soubor nebyl používán a\n"
"uvolní se na disku dalších\n"
"%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
-#: ardour_ui.cc:3137
+#: ardour_ui.cc:3258
msgid "deleted file"
msgstr "smazané soubory"
-#: ardour_ui.cc:3138
+#: ardour_ui.cc:3259
msgid ""
"The following %1 files were deleted from\n"
"%2,\n"
"%2,\n"
"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
-#: ardour_ui.cc:3141
+#: ardour_ui.cc:3262
msgid ""
"The following file was deleted from\n"
"%2,\n"
"%2,\n"
"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
-#: ardour_ui.cc:3211
+#: ardour_ui.cc:3332
msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
msgstr "Promiňte, ale sběrnice MIDI nejsou toho času podporovány."
-#: ardour_ui.cc:3289
+#: ardour_ui.cc:3411
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému."
-#: ardour_ui.cc:3318
+#: ardour_ui.cc:3440
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n"
"tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n"
-#: ardour_ui.cc:3337
+#: ardour_ui.cc:3459
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n"
"tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n"
-#: ardour_ui.cc:3377
+#: ardour_ui.cc:3499
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Obnovení po havárii"
-#: ardour_ui.cc:3378
+#: ardour_ui.cc:3500
msgid ""
"This session appears to have been in\n"
"middle of recording when ardour or\n"
"zvuková data, nebo je odmítnout.\n"
"Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n"
-#: ardour_ui.cc:3390
+#: ardour_ui.cc:3512
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Odmítnout data"
-#: ardour_ui.cc:3391
+#: ardour_ui.cc:3513
msgid "Recover from crash"
msgstr "Obnovit data"
-#: ardour_ui.cc:3411
+#: ardour_ui.cc:3533
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá"
-#: ardour_ui.cc:3412
+#: ardour_ui.cc:3534
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
"\n"
"\n"
"Zvukový stroj nyní běží na %2 Hz.\n"
-#: ardour_ui.cc:3421
+#: ardour_ui.cc:3543
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nenahrávat"
-#: ardour_ui.cc:3422
+#: ardour_ui.cc:3544
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt přesto nahrát"
-#: ardour_ui.cc:3443
+#: ardour_ui.cc:3565
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Nelze se odpojit od JACKa"
-#: ardour_ui.cc:3456
+#: ardour_ui.cc:3578
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem"
-#: ardour_ui.cc:3702
+#: ardour_ui.cc:3800
msgid "Translations disabled"
msgstr "Překlady zakázány"
-#: ardour_ui.cc:3702
+#: ardour_ui.cc:3800
msgid "Translations enabled"
msgstr "Překlady povoleny"
-#: ardour_ui.cc:3706
+#: ardour_ui.cc:3804
msgid "You must restart %1 for this to take effect."
msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu."
-#: ardour_ui2.cc:69
+#: ardour_ui2.cc:73
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Uživatelské rozhraní: editor nemohl být spuštěn."
-#: ardour_ui2.cc:74
+#: ardour_ui2.cc:78
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Uživatelské rozhraní: mixér nemohl být spuštěn."
-#: ardour_ui2.cc:123
+#: ardour_ui2.cc:128
msgid "Play from playhead"
msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:124
+#: ardour_ui2.cc:129
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastavit přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:125
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Toggle record"
msgstr "Spustit nahrávání"
-#: ardour_ui2.cc:126
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Play range/selection"
msgstr "Přehrávat oblast/výběr"
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Always play range/selection"
msgstr "Vždy přehrávat oblast/výběr"
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Go to start of session"
msgstr "Přejít na začátek projektu"
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Go to end of session"
msgstr "Přejít na konec projektu"
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:135
msgid "Play loop range"
msgstr "Přehrávat oblast smyčky"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MIDI Panic\n"
+"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+msgstr ""
+"Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI"
+
+#: ardour_ui2.cc:138
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:139
msgid "Start playback after any locate"
msgstr "Spustí přehrávání po stanovení jakéhokoli místa pro ukazatel polohy"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:140
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Spustit automatické sledování vstupu"
-#: ardour_ui2.cc:135
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání"
-
-#: ardour_ui2.cc:136
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání"
-
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:141
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí"
-#: ardour_ui2.cc:138
-msgid "Does %1 control the time?"
-msgstr "Ovládá %1 čas?"
-
-#: ardour_ui2.cc:139
-msgid "Shuttle speed control"
-msgstr "Ovládání rychlosti běžce"
-
-#: ardour_ui2.cc:140
-#, c-format
-msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-msgstr "Nastavit polotóny nebo procenta pro zobrazení údajů o rychlosti"
-
-#: ardour_ui2.cc:141
-msgid "Current transport speed"
-msgstr "Nynější rychlost přesunu"
-
-#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:106
+#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:82
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
"Je v činnosti při poslechu.\n"
"Klepnutím se poslech zastaví."
-#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:89
+#: ardour_ui2.cc:144
+msgid "When active, there is a feedback loop."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:112
msgid "Primary Clock"
msgstr "Hlavní údaj o čase"
-#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:96
+#: ardour_ui2.cc:146 editor_actions.cc:119
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Vedlejší údaj o čase"
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:178
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[CHYBA]:"
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:180
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[VAROVÁNÍ]:"
-#: ardour_ui2.cc:181
+#: ardour_ui2.cc:182
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFORMACE]: "
-#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui2.cc:889 ardour_ui_options.cc:390
-msgid "sprung"
-msgstr "Pero"
-
-#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui2.cc:891 ardour_ui_options.cc:401
-msgid "wheel"
-msgstr "Kolo"
+#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:401
+msgid "Auto Return"
+msgstr "Automatický návrat"
-#: ardour_ui2.cc:645
-msgid "Maximum speed"
-msgstr "Nejvyšší rychlost"
+#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:398
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Automatické přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:901 ardour_ui2.cc:925
-msgid "stop"
-msgstr "Zastavit"
+#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:395
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Automatický vstup"
-#: ardour_ui2.cc:945
-msgid "-0.55"
-msgstr "-0.55"
+#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:864 rc_option_editor.cc:880
+#: rc_option_editor.cc:883 rc_option_editor.cc:885 rc_option_editor.cc:887
+#: rc_option_editor.cc:895 rc_option_editor.cc:903 rc_option_editor.cc:905
+#: rc_option_editor.cc:913 rc_option_editor.cc:920 rc_option_editor.cc:922
+#: session_option_editor.cc:265 session_option_editor.cc:278
+#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
+#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:305
+#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+msgid "Misc"
+msgstr "Různé"
-#: ardour_ui_dependents.cc:72
+#: ardour_ui_dependents.cc:77
msgid "Setup Editor"
msgstr "Nachystat editor"
-#: ardour_ui_dependents.cc:74
+#: ardour_ui_dependents.cc:79
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Nachystat mixér"
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:84
msgid "Reload Session History"
msgstr "Znovu nahrát průběh projektu"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:178 playlist_selector.cc:67
-msgid "close"
+#: ardour_ui_dialogs.cc:206
+#, fuzzy
+msgid "Don't close"
+msgstr "Zrušit %1"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:207
+#, fuzzy
+msgid "Just close"
msgstr "Zavřít"
+#: ardour_ui_dialogs.cc:208
+#, fuzzy
+msgid "Save and close"
+msgstr "Uložit a %1"
+
#: ardour_ui_ed.cc:100
msgid "Session"
msgstr "Projekt"
-#: ardour_ui_ed.cc:101
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Udělat pořádek"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:90
-#: port_group.cc:458
+#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:93
+#: port_group.cc:442
msgid "Sync"
msgstr "Seřídit"
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Ovládací spínače"
-#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1164 route_time_axis.cc:425
+#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1240 route_time_axis.cc:410
msgid "Plugins"
msgstr "Přídavné moduly"
-#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:792
+#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:1547
msgid "Metering"
msgstr "Ukazatel hladiny"
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky "
-#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1468
+#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:312 route_time_axis.cc:1494
msgid "New..."
msgstr "Nový..."
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:150 editor_actions.cc:1209 editor_markers.cc:834
+#: mixer_strip.cc:1457 route_time_axis.cc:1490
+msgid "Rename..."
+msgstr "Přejmenovat..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:154
msgid "Save Template..."
msgstr "Uložit jako předlohu..."
-#: ardour_ui_ed.cc:153
+#: ardour_ui_ed.cc:157
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:160
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Upravit metadata..."
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:163
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Zavést metadata..."
-#: ardour_ui_ed.cc:162
+#: ardour_ui_ed.cc:166
msgid "Export To Audio File(s)..."
msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:165
+#: ardour_ui_ed.cc:169
msgid "Stem export..."
msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..."
-#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133
+#: ardour_ui_ed.cc:172 editor_export_audio.cc:64 export_dialog.cc:133
msgid "Export"
msgstr "Vyvést"
-#: ardour_ui_ed.cc:171
-msgid "Cleanup Unused Sources..."
+#: ardour_ui_ed.cc:175
+#, fuzzy
+msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Odstranit nepoužívané soubory..."
-#: ardour_ui_ed.cc:175
+#: ardour_ui_ed.cc:179
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1078
+#: ardour_ui_ed.cc:186 rc_option_editor.cc:1154
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
-#: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:187 route_params_ui.cc:109
msgid "Latency"
msgstr "Prodleva"
-#: ardour_ui_ed.cc:185
+#: ardour_ui_ed.cc:189
msgid "Reconnect"
msgstr "Připojit znovu"
-#: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206
-#: mixer_strip.cc:692 mixer_strip.cc:801
+#: ardour_ui_ed.cc:192 global_port_matrix.cc:184 io_selector.cc:213
+#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:834
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
-#: ardour_ui_ed.cc:215
+#: ardour_ui_ed.cc:219
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:220
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ardour_ui_ed.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:224
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Zvětšit okno editoru"
-#: ardour_ui_ed.cc:221
+#: ardour_ui_ed.cc:225
msgid "Toolbars when Maximised"
msgstr "Nástrojové pruhy při zvětšení"
-#: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:189 mixer_ui.cc:477 mixer_ui.cc:520
-#: session_metadata_dialog.cc:611
+#: ardour_ui_ed.cc:228 mixer_ui.cc:1803 session_metadata_dialog.cc:611
msgid "Mixer"
msgstr "Mixér"
-#: ardour_ui_ed.cc:225
+#: ardour_ui_ed.cc:229
msgid "Mixer on Top"
msgstr "Mixér navrchu"
-#: ardour_ui_ed.cc:226
+#: ardour_ui_ed.cc:230
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
-#: ardour_ui_ed.cc:227
+#: ardour_ui_ed.cc:231
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
+#: ardour_ui_ed.cc:232 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Stopy a sběrnice"
-#: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1053
+#: ardour_ui_ed.cc:235 location_ui.cc:1113
msgid "Locations"
msgstr "Místa"
-#: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:601
+#: ardour_ui_ed.cc:237 ardour_ui_ed.cc:655
msgid "Big Clock"
msgstr "Velký ukazatel času"
-#: ardour_ui_ed.cc:235 global_port_matrix.cc:152
+#: ardour_ui_ed.cc:239 speaker_dialog.cc:36
+#, fuzzy
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Nastavení:"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:241 global_port_matrix.cc:156
msgid "Audio Connection Manager"
msgstr "Správce zvukových spojení"
-#: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:155
+#: ardour_ui_ed.cc:243 global_port_matrix.cc:159
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Správce MIDI spojení"
-#: ardour_ui_ed.cc:239 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:245 midi_tracer.cc:39
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Sledovač MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:241
+#: ardour_ui_ed.cc:247
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ardour_ui_ed.cc:242
+#: ardour_ui_ed.cc:248
msgid "Chat"
msgstr "Povídání"
-#: ardour_ui_ed.cc:243 automation_time_axis.cc:245 automation_time_axis.cc:304
-#: automation_time_axis.cc:533 gain_meter.cc:212 generic_pluginui.cc:356
-#: generic_pluginui.cc:642 panner_ui.cc:143
-msgid "Manual"
+#: ardour_ui_ed.cc:250
+#, fuzzy
+msgid "Help|Manual"
msgstr "Příručka"
-#: ardour_ui_ed.cc:244
+#: ardour_ui_ed.cc:251
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
-#: ardour_ui_ed.cc:245 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
+#: ardour_ui_ed.cc:252 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
msgid "Theme Manager"
msgstr "Správce témat"
-#: ardour_ui_ed.cc:246 keyeditor.cc:56
+#: ardour_ui_ed.cc:253 keyeditor.cc:56
msgid "Key Bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: ardour_ui_ed.cc:247 bundle_manager.cc:260
+#: ardour_ui_ed.cc:254 bundle_manager.cc:264
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Správce balíků"
-#: ardour_ui_ed.cc:250
+#: ardour_ui_ed.cc:257
msgid "Add Audio Track"
msgstr "Přidat zvukovou stopu"
-#: ardour_ui_ed.cc:252
+#: ardour_ui_ed.cc:259
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Přidat zvukovou sběrnici"
-#: ardour_ui_ed.cc:254
+#: ardour_ui_ed.cc:261
msgid "Add MIDI Track"
msgstr "Přidat MIDI stopu"
-#: ardour_ui_ed.cc:259 plugin_ui.cc:425
+#: ardour_ui_ed.cc:266 plugin_ui.cc:456
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:399
+#: ardour_ui_ed.cc:269 editor_actions.cc:352
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Odstranit poslední nahrávku"
-#: ardour_ui_ed.cc:269 rc_option_editor.cc:890 rc_option_editor.cc:898
-#: rc_option_editor.cc:906 rc_option_editor.cc:914 rc_option_editor.cc:922
-#: rc_option_editor.cc:930 rc_option_editor.cc:938 rc_option_editor.cc:946
-#: rc_option_editor.cc:954
+#: ardour_ui_ed.cc:276 rc_option_editor.cc:926 rc_option_editor.cc:934
+#: rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:950 rc_option_editor.cc:958
+#: rc_option_editor.cc:966 rc_option_editor.cc:974 rc_option_editor.cc:982
+#: rc_option_editor.cc:990
msgid "Transport"
msgstr "Přesun"
-#: ardour_ui_ed.cc:275 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:282 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:278
+#: ardour_ui_ed.cc:285
msgid "Roll"
msgstr "Projíždět"
-#: ardour_ui_ed.cc:282
+#: ardour_ui_ed.cc:289
msgid "Start/Stop"
msgstr "Spustit/Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:285
+#: ardour_ui_ed.cc:292
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:288
+#: ardour_ui_ed.cc:295
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam"
-#: ardour_ui_ed.cc:298
+#: ardour_ui_ed.cc:305
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Přehrávat dopředu"
-#: ardour_ui_ed.cc:302
+#: ardour_ui_ed.cc:309
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "Přehrávat dozadu"
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:313
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Přehrávat oblast smyčky"
-#: ardour_ui_ed.cc:309
-msgid "Play Selection"
-msgstr "Přehrávat vybranou oblast"
+#: ardour_ui_ed.cc:316
+#, fuzzy
+msgid "Play Selected Range"
+msgstr "Vybrat oblast"
-#: ardour_ui_ed.cc:313
+#: ardour_ui_ed.cc:320
msgid "Enable Record"
msgstr "Povolit nahrávání"
-#: ardour_ui_ed.cc:316
+#: ardour_ui_ed.cc:323
msgid "Start Recording"
msgstr "Začít s nahráváním"
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:327
msgid "Rewind"
msgstr "Přetočit zpět"
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:330
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Přetočit zpět (pomalu)"
-#: ardour_ui_ed.cc:326
+#: ardour_ui_ed.cc:333
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Přetočit zpět (rychle)"
-#: ardour_ui_ed.cc:329
+#: ardour_ui_ed.cc:336 startup.cc:680
msgid "Forward"
msgstr "Přetočit vpřed"
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:339
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)"
-#: ardour_ui_ed.cc:335
+#: ardour_ui_ed.cc:342
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Přetočit vpřed (rychle)"
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:345
msgid "Goto Zero"
msgstr "Skočit k bodu nula"
-#: ardour_ui_ed.cc:341
+#: ardour_ui_ed.cc:348
msgid "Goto Start"
msgstr "Skočit na začátek"
-#: ardour_ui_ed.cc:344
+#: ardour_ui_ed.cc:351
msgid "Goto End"
msgstr "Skočit na konec"
-#: ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:354
msgid "Goto Wall Clock"
msgstr "Skočit na přesný místní čas"
-#: ardour_ui_ed.cc:351
+#: ardour_ui_ed.cc:358
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Zaostřit na ukazatel času"
-#: ardour_ui_ed.cc:355 ardour_ui_ed.cc:364 editor_actions.cc:595
+#: ardour_ui_ed.cc:362 ardour_ui_ed.cc:371 audio_clock.cc:1941 editor.cc:247
+#: editor_actions.cc:513 export_timespan_selector.cc:73
+#: session_option_editor.cc:54 session_option_editor.cc:56
+#: session_option_editor.cc:76 session_option_editor.cc:88
+#: session_option_editor.cc:90 session_option_editor.cc:114
+#: session_option_editor.cc:125 session_option_editor.cc:127
+#: session_option_editor.cc:134 session_option_editor.cc:136
+msgid "Timecode"
+msgstr "Časový kód"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 editor_actions.cc:511
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Takty & Doby"
-#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366
+#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minuty & Sekundy"
-#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368 audio_clock.cc:1980 editor.cc:244
-#: editor_actions.cc:596
+#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 audio_clock.cc:1945 editor.cc:248
+#: editor_actions.cc:512
msgid "Samples"
msgstr "Vzorky"
-#: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1981
-msgid "Off"
-msgstr "Vypnuto"
+#: ardour_ui_ed.cc:380
+msgid "Punch In"
+msgstr "Začít přepis oblasti"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:381 crossfade_edit.cc:86 mixer_strip.cc:1815
+#: route_ui.cc:134 time_info_box.cc:109
+msgid "In"
+msgstr "Vstup"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:384
+msgid "Punch Out"
+msgstr "Ukončit přepis oblasti"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:385 crossfade_edit.cc:84 time_info_box.cc:110
+msgid "Out"
+msgstr "Výstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui_ed.cc:388
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Přepsat oblast"
-#: ardour_ui_ed.cc:395
+#: ardour_ui_ed.cc:389
+#, fuzzy
+msgid "In/Out"
+msgstr "Přepsat oblast"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:392 rc_option_editor.cc:920
+msgid "Click"
+msgstr "Klepnout"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:405
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Seřídit spuštění s videem"
-#: ardour_ui_ed.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:407
msgid "Time Master"
msgstr "Řízení času"
-#: ardour_ui_ed.cc:404
+#: ardour_ui_ed.cc:414
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Spustit nahrávání stopy %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:421
msgid "Percentage"
msgstr "Procentní podíl"
-#: ardour_ui_ed.cc:412
+#: ardour_ui_ed.cc:422 shuttle_control.cc:158
msgid "Semitones"
msgstr "Polotóny"
-#: ardour_ui_ed.cc:416
+#: ardour_ui_ed.cc:426
msgid "Send MTC"
msgstr "Poslat MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:428
msgid "Send MMC"
msgstr "Poslat MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:430
msgid "Use MMC"
msgstr "Použít MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:422 rc_option_editor.cc:1300
+#: ardour_ui_ed.cc:432 rc_option_editor.cc:1400
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Poslat čas MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:424
+#: ardour_ui_ed.cc:434
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:429
+#: ardour_ui_ed.cc:439
msgid "Enable Translations"
msgstr "Povolit překlady"
-#: ardour_ui_ed.cc:518
-msgid "99:99"
-msgstr "99:99"
+#: ardour_ui_ed.cc:451
+msgid "Panic"
+msgstr "Nouzové zastavení"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:599
+#, fuzzy
+msgid "Wall Clock"
+msgstr "Skočit na přesný místní čas"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:600
+msgid "Disk Space"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:601
+#, fuzzy
+msgid "DSP"
+msgstr "SiP"
-#: ardour_ui_ed.cc:523
-msgid "9999h:999999m:99999999s"
-msgstr "9999h:999999m:99999999s"
+#: ardour_ui_ed.cc:602
+#, fuzzy
+msgid "Buffers"
+msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
-#: ardour_ui_ed.cc:528
-msgid "DSP: 100.0%"
-msgstr "DZS: 100.0%"
+#: ardour_ui_ed.cc:603
+msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:533
-msgid "Buffers p:100% c:100%"
-msgstr "Vyrovnávací paměti p:100% c:100%"
+#: ardour_ui_ed.cc:604
+#, fuzzy
+msgid "File Format"
+msgstr "Souborový formát"
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:66
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
"Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n"
"když nastavení vytáhnutí/stáhnutí není nula."
-#: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
+#: ardour_ui_options.cc:310
msgid "Internal"
msgstr "Vnitřní"
-#: ardour_ui_options.cc:311
-msgid "External"
-msgstr "Vnější"
-
-#: ardour_ui_options.cc:412
-msgid "ST"
-msgstr "ST"
-
-#: ardour_ui_options.cc:479
+#: ardour_ui_options.cc:452
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy"
-#: ardour_ui_options.cc:481
+#: ardour_ui_options.cc:454
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa"
-#: audio_clock.cc:526 audio_clock.cc:527 session_option_editor.cc:109
-msgid "none"
-msgstr "žádný"
+#: audio_clock.cc:994
+msgid "pullup: \\u2012"
+msgstr ""
-#: audio_clock.cc:1976 editor.cc:243 editor_actions.cc:597
-#: session_option_editor.cc:54 session_option_editor.cc:56
-#: session_option_editor.cc:77 session_option_editor.cc:89
-#: session_option_editor.cc:91 session_option_editor.cc:115
-#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:128
-msgid "Timecode"
-msgstr "Časový kód"
+#: audio_clock.cc:996
+#, c-format
+msgid "pullup %-6.4f"
+msgstr ""
+
+#: audio_clock.cc:1733 audio_streamview.cc:141 editor_actions.cc:820
+msgid "programming error: %1"
+msgstr "Chyba v programování: %1"
-#: audio_clock.cc:1978 editor.cc:242 export_timespan_selector.cc:83
+#: audio_clock.cc:1850 audio_clock.cc:1875
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "Chyba v programování: %1 %2"
+
+#: audio_clock.cc:1943 editor.cc:246 export_timespan_selector.cc:83
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takty:Doby"
-#: audio_clock.cc:1979 export_timespan_selector.cc:78
+#: audio_clock.cc:1944 export_timespan_selector.cc:78
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuty:Sekundy"
-#: audio_clock.cc:1985
+#: audio_clock.cc:1949
msgid "Set From Playhead"
msgstr "Nastavit od ukazatele polohy"
-#: audio_clock.cc:1986
+#: audio_clock.cc:1950
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas"
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:331
-#: rhythm_ferret.cc:108 rhythm_ferret.cc:113 rhythm_ferret.cc:118
+#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 processor_box.cc:347
+#: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgid "Calculating..."
msgstr "Počítá se..."
-#: audio_region_view.cc:1057
+#: audio_region_view.cc:1014
msgid "add gain control point"
msgstr "Upravit křivku síly hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)"
-#: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:907
-msgid "programming error: %1"
-msgstr "Chyba v programování: %1"
-
-#: audio_time_axis.cc:183
+#: audio_time_axis.cc:181
msgid "Hide All Crossfades"
msgstr "Skrýt všechna prolínání"
-#: audio_time_axis.cc:184
+#: audio_time_axis.cc:182
msgid "Show All Crossfades"
msgstr "Ukázat všechna prolínání"
-#: audio_time_axis.cc:438
+#: audio_time_axis.cc:458
msgid "Fader"
msgstr "Prolínač"
-#: audio_time_axis.cc:444
+#: audio_time_axis.cc:465
msgid "Pan"
msgstr "Vyvážení"
-#: automation_line.cc:232 automation_line.cc:589
+#: automation_line.cc:230 automation_line.cc:602
msgid "automation event move"
msgstr "Pohybovat bodem automatizace"
-#: automation_line.cc:402
+#: automation_line.cc:416
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\""
-#: automation_line.cc:616 automation_line.cc:636
+#: automation_line.cc:629 automation_line.cc:649
msgid "automation range move"
msgstr "Pohybovat oblastí automatizace"
-#: automation_line.cc:948 region_gain_line.cc:74
+#: automation_line.cc:961 region_gain_line.cc:74
msgid "remove control point"
msgstr "Odstranit bod automatizace"
-#: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:607
+#: automation_region_view.cc:162 automation_time_axis.cc:583
msgid "add automation event"
msgstr "Vložit bod automatizace"
-#: automation_time_axis.cc:126
+#: automation_time_axis.cc:145
msgid "automation state"
msgstr "Režim automatizace"
-#: automation_time_axis.cc:127
+#: automation_time_axis.cc:146
msgid "hide track"
msgstr "Skrýt tuto stopu"
-#: automation_time_axis.cc:247 automation_time_axis.cc:315
-#: automation_time_axis.cc:538 editor.cc:1804 editor.cc:1881
-#: editor_actions.cc:88 editor_actions.cc:1453 gain_meter.cc:215
-#: generic_pluginui.cc:359 generic_pluginui.cc:644 panner_ui.cc:146
-#: region_editor.cc:51 sfdb_ui.cc:190
+#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:304
+#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:207 generic_pluginui.cc:448
+#: generic_pluginui.cc:699 panner_ui.cc:150
+#, fuzzy
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Automatizace"
+
+#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:315
+#: automation_time_axis.cc:509 editor.cc:1914 editor.cc:1991
+#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1353 gain_meter.cc:210
+#: generic_pluginui.cc:451 generic_pluginui.cc:701 panner_ui.cc:153
+#: sfdb_ui.cc:190
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: automation_time_axis.cc:249 automation_time_axis.cc:326
-#: automation_time_axis.cc:543 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:362
-#: generic_pluginui.cc:646 panner_ui.cc:149
+#: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:326
+#: automation_time_axis.cc:514 gain_meter.cc:213 generic_pluginui.cc:454
+#: generic_pluginui.cc:703 panner_ui.cc:156
msgid "Write"
msgstr "Zapsat"
-#: automation_time_axis.cc:251 automation_time_axis.cc:337
-#: automation_time_axis.cc:548 gain_meter.cc:221 generic_pluginui.cc:365
-#: generic_pluginui.cc:648 panner_ui.cc:152
+#: automation_time_axis.cc:258 automation_time_axis.cc:337
+#: automation_time_axis.cc:519 gain_meter.cc:216 generic_pluginui.cc:457
+#: generic_pluginui.cc:705 panner_ui.cc:159
msgid "Touch"
msgstr "Dotknout se"
-#: automation_time_axis.cc:348 generic_pluginui.cc:368
+#: automation_time_axis.cc:348 generic_pluginui.cc:460
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:388
+#: automation_time_axis.cc:389
msgid "clear automation"
msgstr "Vyprázdnit automatizaci"
-#: automation_time_axis.cc:522 editor_actions.cc:634 editor_markers.cc:838
-#: location_ui.cc:53 route_time_axis.cc:564
+#: automation_time_axis.cc:493 editor_actions.cc:551 editor_markers.cc:833
+#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:715
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: automation_time_axis.cc:524 crossfade_edit.cc:79
+#: automation_time_axis.cc:495 crossfade_edit.cc:80
msgid "Clear"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: automation_time_axis.cc:553
+#: automation_time_axis.cc:524
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: automation_time_axis.cc:568
+#: automation_time_axis.cc:539
msgid "Discrete"
msgstr "Samostatný"
-#: automation_time_axis.cc:574 editor.cc:1234 editor.cc:1241 editor.cc:1299
-#: editor.cc:1305 export_format_dialog.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:545 editor.cc:1307 editor.cc:1314 editor.cc:1372
+#: editor.cc:1378 export_format_dialog.cc:456
msgid "Linear"
msgstr "Čárový"
-#: automation_time_axis.cc:580 rhythm_ferret.cc:93 route_time_axis.cc:537
+#: automation_time_axis.cc:551 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:650
+#: shuttle_control.cc:177
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: bundle_manager.cc:180
+#: bundle_manager.cc:184
msgid "Disassociate"
msgstr "Oddělit"
-#: bundle_manager.cc:184
+#: bundle_manager.cc:188
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Upravit balík"
-#: bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:50 route_group_dialog.cc:64
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: bundle_manager.cc:199
+#: bundle_manager.cc:203
msgid "Direction:"
msgstr "Směr:"
-#: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:154
+#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:212 mixer_strip.cc:162
+#: mixer_strip.cc:2045
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
-#: mixer_strip.cc:162
+#: bundle_manager.cc:209 bundle_manager.cc:214 bundle_manager.cc:246
+#: mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:2048
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
-#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1845 editor_actions.cc:61
-#: editor_markers.cc:912
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1955 editor_actions.cc:85
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:363 editor_actions.cc:412
-#: plugin_ui.cc:426 processor_box.cc:1850 route_time_axis.cc:569
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5498 editor_actions.cc:304
+#: editor_actions.cc:362 plugin_ui.cc:457 processor_box.cc:1933
+#: route_time_axis.cc:720
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:61
-#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:52 rc_option_editor.cc:635
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:440 editor_route_groups.cc:65
+#: editor_routes.cc:186 midi_list_editor.cc:61 rc_option_editor.cc:667
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: bundle_manager.cc:279
+#: bundle_manager.cc:283
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: bundle_manager.cc:326
+#: bundle_manager.cc:333
msgid "Bundle"
msgstr "Balík"
-#: bundle_manager.cc:411
+#: bundle_manager.cc:418
msgid "Add Channel"
msgstr "Přidat kanál"
-#: bundle_manager.cc:418
+#: bundle_manager.cc:425
msgid "Rename Channel"
msgstr "Přejmenovat kanál"
msgid "color of fill"
msgstr "Barva výplně"
-#: configinfo.cc:26
+#: configinfo.cc:28
msgid "Build Configuration"
msgstr "Vytvořit nastavení"
msgid "Control point"
msgstr "Ovládací bod"
-#: control_point_dialog.cc:44
+#: control_point_dialog.cc:45
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: crossfade_edit.cc:77
+#: crossfade_edit.cc:78
msgid "Edit Crossfade"
msgstr "Upravit prolínání"
-#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:51 panner2d.cc:598 panner_ui.cc:393
+#: crossfade_edit.cc:81 latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:403
msgid "Reset"
msgstr "Nastavit znovu"
-#: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:66
+#: crossfade_edit.cc:82 editor_actions.cc:90
msgid "Fade"
msgstr "Zesílit/Zeslabit"
-#: crossfade_edit.cc:82
+#: crossfade_edit.cc:83
msgid "Out (dry)"
msgstr "Výstup (zkouška)"
-#: crossfade_edit.cc:83
-msgid "Out"
-msgstr "Výstup"
-
-#: crossfade_edit.cc:84
+#: crossfade_edit.cc:85
msgid "In (dry)"
msgstr "Vstup (zkouška)"
-#: crossfade_edit.cc:85
-msgid "In"
-msgstr "Vstup"
-
-#: crossfade_edit.cc:87
+#: crossfade_edit.cc:88
msgid "With Pre-roll"
msgstr "s před-točením"
-#: crossfade_edit.cc:88
+#: crossfade_edit.cc:89
msgid "With Post-roll"
msgstr "s po-točením"
-#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1368 editor_regions.cc:91
+#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1268 editor_regions.cc:94
msgid "Fade In"
msgstr "Postupné zesílení signálu"
-#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1373 editor_regions.cc:92
+#: crossfade_edit.cc:98 editor_actions.cc:1273 editor_regions.cc:95
msgid "Fade Out"
msgstr "Postupné zeslabení signálu"
-#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:632
+#: crossfade_edit.cc:181 editor_actions.cc:548 region_editor.cc:52
msgid "Audition"
msgstr "Poslech"
-#: crossfade_edit.cc:788
+#: crossfade_edit.cc:789
msgid "Edit crossfade"
msgstr "Upravit prolínání"
-#: edit_note_dialog.cc:36
+#: edit_note_dialog.cc:38
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: edit_note_dialog.cc:47 midi_list_editor.cc:50 patch_change_dialog.cc:58
+#: edit_note_dialog.cc:49 midi_list_editor.cc:59 patch_change_dialog.cc:61
#: step_entry.cc:394
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
-#: edit_note_dialog.cc:57
+#: edit_note_dialog.cc:59
msgid "Pitch"
msgstr "Výška tónu"
-#: edit_note_dialog.cc:67 step_entry.cc:408
+#: edit_note_dialog.cc:69 step_entry.cc:408
msgid "Velocity"
msgstr "Rychlost"
-#: edit_note_dialog.cc:77 patch_change_dialog.cc:48
+#: edit_note_dialog.cc:79 patch_change_dialog.cc:50
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: edit_note_dialog.cc:87 editor_regions.cc:89 location_ui.cc:283
-#: midi_list_editor.cc:54
+#: edit_note_dialog.cc:89 editor_regions.cc:92 export_timespan_selector.cc:338
+#: export_timespan_selector.cc:402 location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:63
+#: time_info_box.cc:101
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: edit_note_dialog.cc:121
+#: edit_note_dialog.cc:123
msgid "edit note"
msgstr "Upravit notu"
-#: editor.cc:142 editor.cc:3364
+#: editor.cc:146 editor.cc:3347
msgid "CD Frames"
msgstr "Snímky CD"
-#: editor.cc:143 editor.cc:3366
+#: editor.cc:147 editor.cc:3349
msgid "Timecode Frames"
msgstr "Snímky časového kódu"
-#: editor.cc:144 editor.cc:3368
+#: editor.cc:148 editor.cc:3351
msgid "Timecode Seconds"
msgstr "Sekundy časového kódu"
-#: editor.cc:145 editor.cc:3370
+#: editor.cc:149 editor.cc:3353
msgid "Timecode Minutes"
msgstr "Minuty časového kódu"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3372
+#: editor.cc:150 editor.cc:3355
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
-#: editor.cc:147 editor.cc:3374
+#: editor.cc:151 editor.cc:3357
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
-#: editor.cc:148 editor.cc:3348 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
+#: editor.cc:152 editor.cc:3331 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
msgid "Beats/32"
msgstr "Doby/32"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3346
+#: editor.cc:153 editor.cc:3329
msgid "Beats/28"
msgstr "Doby/28"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3344
+#: editor.cc:154 editor.cc:3327
msgid "Beats/24"
msgstr "Doby/24"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3342
+#: editor.cc:155 editor.cc:3325
msgid "Beats/20"
msgstr "Doby/20"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3340 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:156 editor.cc:3323 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
msgid "Beats/16"
msgstr "Doby/16"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3338
+#: editor.cc:157 editor.cc:3321
msgid "Beats/14"
msgstr "Doby/14"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3336
+#: editor.cc:158 editor.cc:3319
msgid "Beats/12"
msgstr "Doby/12"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3334
+#: editor.cc:159 editor.cc:3317
msgid "Beats/10"
msgstr "Doby/10"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3332 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:160 editor.cc:3315 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
msgid "Beats/8"
msgstr "Doby/8"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3330
+#: editor.cc:161 editor.cc:3313
msgid "Beats/7"
msgstr "Doby/7"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3328
+#: editor.cc:162 editor.cc:3311
msgid "Beats/6"
msgstr "Doby/6"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3326
+#: editor.cc:163 editor.cc:3309
msgid "Beats/5"
msgstr "Doby/5"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3324 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:164 editor.cc:3307 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
msgid "Beats/4"
msgstr "Doby/4"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3322 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:165 editor.cc:3305 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
msgid "Beats/3"
msgstr "Doby/3"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3320 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
+#: editor.cc:166 editor.cc:3303 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
msgid "Beats/2"
msgstr "Doby/2"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3350 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:167 editor.cc:3333 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
msgid "Beats"
msgstr "Doby"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3352
+#: editor.cc:168 editor.cc:3335
msgid "Bars"
msgstr "Takty"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3354
+#: editor.cc:169 editor.cc:3337
msgid "Marks"
msgstr "Značky"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3356
+#: editor.cc:170 editor.cc:3339
msgid "Region starts"
msgstr "Začátek oblasti"
-#: editor.cc:167 editor.cc:3358
+#: editor.cc:171 editor.cc:3341
msgid "Region ends"
msgstr "Konec oblasti"
-#: editor.cc:168 editor.cc:3362
+#: editor.cc:172 editor.cc:3345
msgid "Region syncs"
msgstr "Seřízení oblasti"
-#: editor.cc:169 editor.cc:3360
+#: editor.cc:173 editor.cc:3343
msgid "Region bounds"
msgstr "Hranice oblasti"
-#: editor.cc:174 editor.cc:3390 editor_actions.cc:543
+#: editor.cc:178 editor.cc:3373 editor_actions.cc:459
msgid "No Grid"
msgstr "Mřížka vypnuta"
-#: editor.cc:175 editor.cc:3392 editor_actions.cc:544 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:179 editor.cc:3375 editor_actions.cc:460 quantize_dialog.cc:50
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka zapnuta"
-#: editor.cc:176 editor.cc:3394 editor_actions.cc:545
+#: editor.cc:180 editor.cc:3377 editor_actions.cc:461
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetická"
-#: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3433 editor.cc:3458
-#: editor_actions.cc:87 editor_actions.cc:526
+#: editor.cc:185 editor.cc:195 editor.cc:3416 editor.cc:3441
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:442
msgid "Playhead"
msgstr "Ukazatel polohy"
-#: editor.cc:182 editor.cc:3431 editor_actions.cc:528
+#: editor.cc:186 editor.cc:3414 editor_actions.cc:444
msgid "Marker"
msgstr "Značka"
-#: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3460 editor_actions.cc:527
+#: editor.cc:187 editor.cc:196 editor.cc:3443 editor_actions.cc:443
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: editor.cc:188 editor.cc:3452
+#: editor.cc:192 editor.cc:3435
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: editor.cc:189 editor.cc:3454
+#: editor.cc:193 editor.cc:3437
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: editor.cc:190 editor.cc:3456
+#: editor.cc:194 editor.cc:3439
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
-#: editor.cc:193 editor.cc:2913 editor.cc:3462
+#: editor.cc:197 editor.cc:2983 editor.cc:3445
msgid "Edit point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:203
msgid "Mushy"
msgstr "Rušený"
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:204
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulý"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:205
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Vyvážená vícehlasá směs"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:206
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny"
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:207
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba"
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:208
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Atonální samostatné nárazy"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:209
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu"
-#: editor.cc:241
+#: editor.cc:245
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sec"
-#: editor.cc:245 editor_actions.cc:105 editor_actions.cc:589
+#: editor.cc:249 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:505
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
-#: editor.cc:246 editor_actions.cc:590
+#: editor.cc:250 editor_actions.cc:506
msgid "Meter"
msgstr "Druh taktu"
-#: editor.cc:247
+#: editor.cc:251
msgid "Location Markers"
msgstr "Značky polohy"
-#: editor.cc:248
+#: editor.cc:252
msgid "Range Markers"
msgstr "Značky oblasti"
-#: editor.cc:249
+#: editor.cc:253
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"
-#: editor.cc:250 editor_actions.cc:593
+#: editor.cc:254 editor_actions.cc:509
msgid "CD Markers"
msgstr "Značky na CD"
-#: editor.cc:265
+#: editor.cc:269
msgid "mode"
msgstr "Režim"
-#: editor.cc:266
-msgid "automation"
-msgstr "Automatizace"
-
-#: editor.cc:269 editor_actions.cc:696
-msgid "Panic"
-msgstr "Nouzové zastavení"
-
-#: editor.cc:546 editor_regions.cc:86
+#: editor.cc:547 editor_regions.cc:89
msgid "Regions"
msgstr "Oblasti"
-#: editor.cc:547
+#: editor.cc:548
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Stopy & Sběrnice"
-#: editor.cc:548
+#: editor.cc:549
msgid "Snapshots"
msgstr "Snímky obrazovky"
-#: editor.cc:549
+#: editor.cc:550
msgid "Route Groups"
msgstr "Skupiny cest"
-#: editor.cc:550
+#: editor.cc:551
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Oblasti & Značky"
-#: editor.cc:688 editor.cc:5361 rc_option_editor.cc:964
-#: rc_option_editor.cc:972 rc_option_editor.cc:980 rc_option_editor.cc:988
-#: rc_option_editor.cc:996 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
-#: rc_option_editor.cc:1034 rc_option_editor.cc:1036 rc_option_editor.cc:1044
+#: editor.cc:690 editor.cc:5358 rc_option_editor.cc:1000
+#: rc_option_editor.cc:1008 rc_option_editor.cc:1016 rc_option_editor.cc:1024
+#: rc_option_editor.cc:1032 rc_option_editor.cc:1040 rc_option_editor.cc:1058
+#: rc_option_editor.cc:1070 rc_option_editor.cc:1072 rc_option_editor.cc:1080
+#: rc_option_editor.cc:1088 rc_option_editor.cc:1096 rc_option_editor.cc:1104
+#: rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1120
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor.cc:1121 editor.cc:1131 editor.cc:4446 editor.cc:4473
-#: editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1401
+#: editor.cc:1145 editor.cc:1155 editor.cc:4438 editor.cc:4465
+#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1301
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
-#: editor.cc:1137 editor.cc:1147 editor_actions.cc:101
+#: editor.cc:1161 editor.cc:1171 editor_actions.cc:124 time_info_box.cc:63
msgid "Punch"
msgstr "Přepsání"
-#: editor.cc:1213
+#: editor.cc:1286
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný "
"ukazatel dat pohledu na oblast!"
-#: editor.cc:1225 editor.cc:1291
+#: editor.cc:1298 editor.cc:1364
msgid "Deactivate"
msgstr "Zastavit"
-#: editor.cc:1227 editor.cc:1293
+#: editor.cc:1300 editor.cc:1366
msgid "Activate"
msgstr "Spustit"
-#: editor.cc:1235 editor.cc:1251 editor.cc:1300 editor.cc:1315
+#: editor.cc:1308 editor.cc:1324 editor.cc:1373 editor.cc:1388
msgid "Slowest"
msgstr "Velmi pomalu"
-#: editor.cc:1260 editor.cc:1324
+#: editor.cc:1333 editor.cc:1397
msgid "Slow"
msgstr "Pomalu"
-#: editor.cc:1269 editor.cc:1333 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
+#: editor.cc:1342 editor.cc:1406 sfdb_ui.cc:1406 sfdb_ui.cc:1508
msgid "Fast"
msgstr "Rychle"
-#: editor.cc:1278 editor.cc:1342 sfdb_ui.cc:1324
+#: editor.cc:1351 editor.cc:1415 sfdb_ui.cc:1407
msgid "Fastest"
msgstr "Co nejrychleji"
-#: editor.cc:1353 route_time_axis.cc:1836 selection.cc:853 selection.cc:897
+#: editor.cc:1426 route_time_axis.cc:1846 selection.cc:892 selection.cc:936
msgid "programming error: "
msgstr "Chyba v programování:"
-#: editor.cc:1461 editor.cc:1469 editor_ops.cc:3570
+#: editor.cc:1534 editor.cc:1542 editor_ops.cc:3304
msgid "Freeze"
msgstr "Zmrazit"
-#: editor.cc:1465
+#: editor.cc:1538
msgid "Unfreeze"
msgstr "Rozmrazit"
-#: editor.cc:1654 editor_actions.cc:1343 mixer_strip.cc:1803 panner2d.cc:600
-#: route_time_axis.cc:199
+#: editor.cc:1731 editor_actions.cc:1240 mixer_strip.cc:1814
+#: route_time_axis.cc:210
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit"
-#: editor.cc:1656
+#: editor.cc:1733
msgid "Unmute"
msgstr "Zrušit ztišení"
-#: editor.cc:1660 group_tabs.cc:310 processor_box.cc:1873
+#: editor.cc:1737 editor.cc:5497 editor_markers.cc:915 group_tabs.cc:316
+#: processor_box.cc:1957
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
-#: editor.cc:1665
+#: editor.cc:1742
msgid "Convert to Short"
msgstr "Převést na krátké prolínání"
-#: editor.cc:1667
+#: editor.cc:1744
msgid "Convert to Full"
msgstr "Převést na dlouhé prolínání"
-#: editor.cc:1678
+#: editor.cc:1755
msgid "Crossfade"
msgstr "Prolínat"
-#: editor.cc:1717
+#: editor.cc:1790
msgid "Selected Regions"
msgstr "Vybrané oblasti"
-#: editor.cc:1747 editor_markers.cc:874
+#: editor.cc:1833 editor_markers.cc:871
msgid "Play Range"
msgstr "Přehrávat oblast"
-#: editor.cc:1748 editor_markers.cc:878
+#: editor.cc:1834 editor_markers.cc:875
msgid "Loop Range"
msgstr "Přehrávat oblast smyčky"
-#: editor.cc:1755 editor_actions.cc:392
-msgid "Extend Range to End of Region"
-msgstr "Zvětšit rozsah až po konec oblasti"
+#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:326
+#, fuzzy
+msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
+msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"
+
+#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
+msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"
+
+#: editor.cc:1857 editor_actions.cc:340
+#, fuzzy
+msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
+msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"
-#: editor.cc:1756 editor_actions.cc:394
-msgid "Extend Range to Start of Region"
-msgstr "Zvětšit rozsah až po začátek oblasti"
+#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:347
+#, fuzzy
+msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
+msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"
-#: editor.cc:1760
+#: editor.cc:1870
msgid "Convert to Region In-Place"
msgstr "Převést na oblast v místě"
-#: editor.cc:1761
+#: editor.cc:1871
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí"
-#: editor.cc:1764 editor_markers.cc:897
+#: editor.cc:1874 editor_markers.cc:900
msgid "Select All in Range"
msgstr "Vybrat vše v oblasti"
-#: editor.cc:1767
+#: editor.cc:1877
msgid "Set Loop from Range"
msgstr "Zřídit smyčku z oblasti"
-#: editor.cc:1768
+#: editor.cc:1878
msgid "Set Punch from Range"
msgstr "Zřídit oblast přepsání z oblasti"
-#: editor.cc:1771
+#: editor.cc:1881
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Vložit značky rozsahu oblasti"
-#: editor.cc:1774
+#: editor.cc:1884
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Zkrátit oblast na rozsah"
-#: editor.cc:1775
+#: editor.cc:1885
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Vyplnit rozsah oblastí"
-#: editor.cc:1776 editor_actions.cc:330
+#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:283
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Zdvojit rozsah"
-#: editor.cc:1779
+#: editor.cc:1889
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Sloučit oblast"
-#: editor.cc:1780
+#: editor.cc:1890
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr "Sloučit oblast se zpracováním"
-#: editor.cc:1781
+#: editor.cc:1891
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Vrazit oblast do seznamu oblastí"
-#: editor.cc:1782
+#: editor.cc:1892
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr "Vrazit oblast do do seznamu oblastí se zpracováním"
-#: editor.cc:1783 editor_actions.cc:340 editor_markers.cc:886
-#: export_dialog.cc:385
-msgid "Export Range"
+#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:883
+#, fuzzy
+msgid "Export Range..."
msgstr "Vyvést oblast"
-#: editor.cc:1798 editor.cc:1879 editor_actions.cc:316
+#: editor.cc:1908 editor.cc:1989 editor_actions.cc:275
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"
-#: editor.cc:1799 editor.cc:1880
+#: editor.cc:1909 editor.cc:1990
msgid "Play From Start"
msgstr "Přehrávat od začátku"
-#: editor.cc:1800
+#: editor.cc:1910
msgid "Play Region"
msgstr "Přehrávat oblast"
-#: editor.cc:1802
+#: editor.cc:1912
msgid "Loop Region"
msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce"
-#: editor.cc:1812 editor.cc:1889
+#: editor.cc:1922 editor.cc:1999
msgid "Select All in Track"
msgstr "Vybrat vše ve stopě"
-#: editor.cc:1813 editor.cc:1890 editor_actions.cc:181 processor_box.cc:1858
+#: editor.cc:1923 editor.cc:2000 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:1941
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: editor.cc:1814 editor.cc:1891
+#: editor.cc:1924 editor.cc:2001
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Obrátit výběr ve stopě"
-#: editor.cc:1815 editor.cc:1892 editor_actions.cc:185
+#: editor.cc:1925 editor.cc:2002 editor_actions.cc:180
msgid "Invert Selection"
msgstr "Obrátit výběr"
-#: editor.cc:1817
+#: editor.cc:1927
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako smyčku"
-#: editor.cc:1818
+#: editor.cc:1928
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako oblast přepsání"
-#: editor.cc:1820 editor.cc:1894 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:181
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě"
-#: editor.cc:1821 editor.cc:1895 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:1931 editor.cc:2005 editor_actions.cc:182
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem"
-#: editor.cc:1822 editor.cc:1896
+#: editor.cc:1932 editor.cc:2006
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy"
-#: editor.cc:1823 editor.cc:1897
+#: editor.cc:1933 editor.cc:2007
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy"
-#: editor.cc:1824
+#: editor.cc:1934
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1825
+#: editor.cc:1935
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1826
+#: editor.cc:1936
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat oblast mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1828 editor.cc:1899 editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:98
+#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: editor.cc:1836 editor.cc:1907 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:1843
+#: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:303 processor_box.cc:1926
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: editor.cc:1837 editor.cc:1908 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:1846
+#: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:306 processor_box.cc:1929
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: editor.cc:1838 editor.cc:1909 editor_actions.cc:367 processor_box.cc:1854
+#: editor.cc:1948 editor.cc:2019 editor_actions.cc:307 processor_box.cc:1937
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: editor.cc:1842 editor_actions.cc:58
+#: editor.cc:1952 editor_actions.cc:82
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"
-#: editor.cc:1843
+#: editor.cc:1953
msgid "Align Relative"
msgstr "Zarovnat poměrně"
-#: editor.cc:1850
+#: editor.cc:1960
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Vložit vybranou oblast"
-#: editor.cc:1851
+#: editor.cc:1961
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Vložit stávající zvukové soubory"
-#: editor.cc:1860 editor.cc:1916
+#: editor.cc:1970 editor.cc:2026
msgid "Nudge Entire Track Forward"
msgstr "Postrčit celou stopu dopředu"
-#: editor.cc:1861 editor.cc:1917
+#: editor.cc:1971 editor.cc:2027
msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dopředu"
-#: editor.cc:1862 editor.cc:1918
+#: editor.cc:1972 editor.cc:2028
msgid "Nudge Entire Track Backward"
msgstr "Postrčit celou stopu dozadu"
-#: editor.cc:1863 editor.cc:1919
+#: editor.cc:1973 editor.cc:2029
msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dozadu"
-#: editor.cc:1865 editor.cc:1921 editor_actions.cc:70
+#: editor.cc:1975 editor.cc:2031 editor_actions.cc:94
msgid "Nudge"
msgstr "Postrčit"
-#: editor.cc:2895
+#: editor.cc:2965
msgid "Select/Move Objects"
msgstr "Vybrat/Posunout předměty"
-#: editor.cc:2896
+#: editor.cc:2966
msgid "Draw Region Gain"
msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti"
-#: editor.cc:2897
+#: editor.cc:2967
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "Vybrat oblast přiblížení a oddálení"
-#: editor.cc:2898
+#: editor.cc:2968
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI"
-#: editor.cc:2899
+#: editor.cc:2969
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Poslouchat vybrané oblasti"
-#: editor.cc:2900
+#: editor.cc:2970
msgid "Select/Move Objects or Ranges"
msgstr "Vybrat/Posunout předměty nebo oblasti"
-#: editor.cc:2901
+#: editor.cc:2971
msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
msgstr "Upravit obsah oblasti (např. noty)"
-#: editor.cc:2902
+#: editor.cc:2972
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
"Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n"
"Klepnutí na související nabídku pro jiné operace"
-#: editor.cc:2903
+#: editor.cc:2973
msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dopředu"
-#: editor.cc:2904
+#: editor.cc:2974
msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dozadu"
-#: editor.cc:2905 editor_actions.cc:259
+#: editor.cc:2975 editor_actions.cc:236
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: editor.cc:2906 editor_actions.cc:257
+#: editor.cc:2976 editor_actions.cc:235
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: editor.cc:2907 editor_actions.cc:261
+#: editor.cc:2977 editor_actions.cc:237
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Pohled na celý projekt"
-#: editor.cc:2908
+#: editor.cc:2978
msgid "Zoom focus"
msgstr "Pohled na střed"
-#: editor.cc:2909
+#: editor.cc:2979
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Rozbalit stopy"
-#: editor.cc:2910
+#: editor.cc:2980
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Zmenšit stopy"
-#: editor.cc:2911
+#: editor.cc:2981
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky"
-#: editor.cc:2912
+#: editor.cc:2982
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Režim zapadnutí/mřížky"
-#: editor.cc:2914
+#: editor.cc:2984
msgid "Sound Notes"
msgstr "Noty se zvukem"
-#: editor.cc:2915
-msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
-msgstr ""
-"Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI"
-
-#: editor.cc:2916
+#: editor.cc:2985
msgid "Edit Mode"
msgstr "Režim úprav"
-#: editor.cc:3049
+#: editor.cc:3105
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\""
-#: editor.cc:3121 editor_actions.cc:333 rc_option_editor.cc:825
+#: editor.cc:3177 editor_actions.cc:285 rc_option_editor.cc:883
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: editor.cc:3123
+#: editor.cc:3179
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Zpět (%1)"
-#: editor.cc:3130 editor_actions.cc:335
+#: editor.cc:3186 editor_actions.cc:286
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: editor.cc:3132
+#: editor.cc:3188
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Znovu (%1)"
-#: editor.cc:3157 editor.cc:3181 editor_actions.cc:76 editor_actions.cc:1382
+#: editor.cc:3213 editor.cc:3237 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1282
msgid "Duplicate"
msgstr "Zdvojit"
-#: editor.cc:3158
+#: editor.cc:3214
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Počet zdvojení:"
-#: editor.cc:3833
+#: editor.cc:3800
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Smazání seznamu skladeb"
-#: editor.cc:3834
+#: editor.cc:3801
+#, fuzzy
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
-"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
-"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
+"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
+"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
msgstr ""
"Seznam skladeb %1 se v současnosti nepoužívá.\n"
"Pokud se nechá tak, nebudou moci být smazány žádné zvukové soubory, které "
"jsou jím používány. Jestliže se smaže, budou moci být jím používané zvukové "
"soubory smazány."
-#: editor.cc:3844
-msgid "Delete playlist"
+#: editor.cc:3811
+#, fuzzy
+msgid "Delete Playlist"
msgstr "Smazat seznam skladeb"
-#: editor.cc:3845
-msgid "Keep playlist"
+#: editor.cc:3812
+#, fuzzy
+msgid "Keep Playlist"
msgstr "Ponechat seznam skladeb"
-#: editor.cc:3846 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5660
-#: processor_box.cc:1620 processor_box.cc:1645 sfdb_ui.cc:780
-#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
-#: tempo_dialog.cc:258
+#: editor.cc:3813 editor_audio_import.cc:651 editor_ops.cc:5500
+#: processor_box.cc:1691 processor_box.cc:1716 tempo_dialog.cc:41
+#: tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245 tempo_dialog.cc:258
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: editor.cc:4030
+#: editor.cc:4018
msgid "new playlists"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: editor.cc:4046
+#: editor.cc:4034
msgid "copy playlists"
msgstr "Kopírovat seznam skladeb"
-#: editor.cc:4061
+#: editor.cc:4049
msgid "clear playlists"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
-#: editor.cc:4714
-msgid "Please wait while %1 loads visual data"
+#: editor.cc:4707
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje data s údaji o projektu"
-#: editor_actions.cc:59
+#: editor_actions.cc:83
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automaticky spojit"
-#: editor_actions.cc:60
+#: editor_actions.cc:84
msgid "Crossfades"
msgstr "Prolínání"
-#: editor_actions.cc:62
+#: editor_actions.cc:86
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Posunout vybranou značku polohy"
-#: editor_actions.cc:63
+#: editor_actions.cc:87
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Vybrat operace s oblastmi"
-#: editor_actions.cc:64
+#: editor_actions.cc:88
msgid "Select Regions"
msgstr "Vybrat oblasti"
-#: editor_actions.cc:65
+#: editor_actions.cc:89
msgid "Edit Point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: editor_actions.cc:67
+#: editor_actions.cc:91
msgid "Latch"
msgstr "Zaklapnout"
-#: editor_actions.cc:68 region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47
msgid "Region"
msgstr "Oblast"
-#: editor_actions.cc:69
+#: editor_actions.cc:93
msgid "Layering"
msgstr "Vrstvení"
-#: editor_actions.cc:71 gain_meter.cc:144 gain_meter.cc:699 panner_ui.cc:170
-#: panner_ui.cc:579
+#: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:145 gain_meter.cc:746 panner_ui.cc:177
+#: panner_ui.cc:588
msgid "Trim"
msgstr "Ustřihnout"
-#: editor_actions.cc:72 editor_actions.cc:92 monitor_section.cc:243
-#: route_group_dialog.cc:39
+#: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 route_group_dialog.cc:40
msgid "Gain"
msgstr "Zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:73 editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:507
msgid "Ranges"
msgstr "Oblasti"
-#: editor_actions.cc:74 editor_actions.cc:1378 session_option_editor.cc:147
-#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
-#: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174
-#: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188
-#: session_option_editor.cc:195
+#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1278 session_option_editor.cc:155
+#: session_option_editor.cc:157 session_option_editor.cc:166
+#: session_option_editor.cc:175 session_option_editor.cc:182
+#: session_option_editor.cc:189 session_option_editor.cc:196
+#: session_option_editor.cc:203
msgid "Fades"
msgstr "Slábnutí"
-#: editor_actions.cc:77
+#: editor_actions.cc:101
msgid "Link"
msgstr "Propojení"
-#: editor_actions.cc:78 editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Pohled na střed"
-#: editor_actions.cc:79
-msgid "Key Mouse"
-msgstr "Myš s tlačítky"
-
-#: editor_actions.cc:80
+#: editor_actions.cc:103
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky"
-#: editor_actions.cc:81 editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:508
msgid "Markers"
msgstr "Značky"
-#: editor_actions.cc:82
+#: editor_actions.cc:105
msgid "Meter falloff"
msgstr "Klesání ukazatele hladiny"
-#: editor_actions.cc:83
+#: editor_actions.cc:106
msgid "Meter hold"
msgstr "Držení ukazatele hladiny"
-#: editor_actions.cc:84
+#: editor_actions.cc:107
msgid "Misc Options"
msgstr "Různé volby"
-#: editor_actions.cc:85 rc_option_editor.cc:1058
+#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1134 route_group_dialog.cc:49
+#: session_option_editor.cc:256
msgid "Monitoring"
msgstr "Sledování"
-#: editor_actions.cc:86
+#: editor_actions.cc:109
msgid "Active Mark"
msgstr "Současná značka"
-#: editor_actions.cc:90
+#: editor_actions.cc:113
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů"
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:114
msgid "Region operations"
msgstr "Operace s oblastmi"
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:116
msgid "Rulers"
msgstr "Pravítka se značkami"
-#: editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:117
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:118
msgid "Scroll"
msgstr "Projíždět"
-#: editor_actions.cc:99 editor_actions.cc:343
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:291
msgid "Separate"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_actions.cc:102 mixer_strip.cc:1808 route_time_axis.cc:198
+#: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1827 route_time_axis.cc:209
msgid "Solo"
msgstr "Sólo"
-#: editor_actions.cc:103
+#: editor_actions.cc:126
msgid "Subframes"
msgstr "Podřízené snímky"
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:129
msgid "Timecode fps"
msgstr "Časový kód FPS"
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:434
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:132
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: editor_actions.cc:110
+#: editor_actions.cc:133
msgid "View"
msgstr "Pohled"
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:135
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:141
msgid "Break drag or deselect all"
msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše"
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:143
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Ukázat panel mixéru"
-#: editor_actions.cc:122
+#: editor_actions.cc:144
msgid "Show Editor List"
msgstr "Ukázat seznam editoru"
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:146
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:127
+#: editor_actions.cc:147
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:148
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:131
+#: editor_actions.cc:149
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:134
+#: editor_actions.cc:151
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti"
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:152
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti"
-#: editor_actions.cc:138
+#: editor_actions.cc:153
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti"
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:155
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:156
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:145
+#: editor_actions.cc:157
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:159
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "Na další hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:160
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:161
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "Na předchozí hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:154
-msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+#: editor_actions.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:164
msgid "To Next Region Start"
msgstr "Na začátek další oblasti"
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:165
msgid "To Next Region End"
msgstr "Na konec další oblasti"
-#: editor_actions.cc:161
+#: editor_actions.cc:166
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti"
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:168
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "Na začátek předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:169
msgid "To Previous Region End"
msgstr "Na konec předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:170
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:172
msgid "To Range Start"
msgstr "Na začátek oblasti výběru"
msgid "To Range End"
msgstr "Na konec oblasti výběru"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:175
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek oblasti výběru"
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:176
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec oblasti výběru"
-#: editor_actions.cc:183 processor_box.cc:1860
+#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:1943
msgid "Deselect All"
msgstr "Odznačit vše"
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:184
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v oblasti úprav"
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:185
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Vybrat vše uvnitř oblasti úprav"
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:187
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Vybrat oblast úprav"
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:189
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Vybrat všechny oblasti v oblasti přepsání"
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:190
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř smyčky"
-#: editor_actions.cc:205
+#: editor_actions.cc:192
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici"
-#: editor_actions.cc:207
+#: editor_actions.cc:193
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici"
-#: editor_actions.cc:210
+#: editor_actions.cc:195
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Spustit nahrávání"
-#: editor_actions.cc:216
+#: editor_actions.cc:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Solo"
+msgstr "Odloučit sólo"
+
+#: editor_actions.cc:199
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Mute"
+msgstr "Spustit/Zastavit stopu"
+
+#: editor_actions.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Solo Isolate"
+msgstr "Samostatné sólo"
+
+#: editor_actions.cc:206
msgid "Save View %1"
msgstr "Uložit pohled %1"
-#: editor_actions.cc:223
+#: editor_actions.cc:212
msgid "Goto View %1"
msgstr "Vyvolat pohled %1"
-#: editor_actions.cc:230
+#: editor_actions.cc:218
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1"
-#: editor_actions.cc:235
+#: editor_actions.cc:222
msgid "Jump Forward to Mark"
msgstr "Skočit dopředu na další značku"
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:223
msgid "Jump Backward to Mark"
msgstr "Skočit zpět na předchozí značku"
-#: editor_actions.cc:239
+#: editor_actions.cc:224
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"
-#: editor_actions.cc:242
+#: editor_actions.cc:226
msgid "Nudge Next Forward"
msgstr "Další oblast postrčit o krok dopředu"
-#: editor_actions.cc:244
+#: editor_actions.cc:227
msgid "Nudge Next Backward"
msgstr "Další oblast postrčit o krok zpět"
-#: editor_actions.cc:247
+#: editor_actions.cc:229
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok dopředu"
-#: editor_actions.cc:249
+#: editor_actions.cc:230
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok zpět"
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:231
msgid "Forward to Grid"
msgstr "Dopředu v mřížce"
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:232
msgid "Backward to Grid"
msgstr "Zpět v mřížce"
-#: editor_actions.cc:263
+#: editor_actions.cc:238
msgid "Zoom to Region"
msgstr "Najet na oblast"
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:239
msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
msgstr "Najet na oblast (šířka a výška)"
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:240
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení"
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Expand Track Height"
+msgstr "Rozbalit stopy"
+
+#: editor_actions.cc:243
+#, fuzzy
+msgid "Shrink Track Height"
+msgstr "Zmenšit stopy"
+
+#: editor_actions.cc:245
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru"
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:247
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Vybrané stopy posunout dolů"
-#: editor_actions.cc:277
+#: editor_actions.cc:250
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Projíždět stopami nahoru"
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:252
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Projíždět stopami dolů"
-#: editor_actions.cc:283
+#: editor_actions.cc:254
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru"
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:256
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů"
-#: editor_actions.cc:290
+#: editor_actions.cc:259
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Projíždět doprava (dozadu)"
-#: editor_actions.cc:292
+#: editor_actions.cc:260
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Projíždět doleva (dopředu)"
-#: editor_actions.cc:294
-msgid "goto"
-msgstr "Jít na"
-
-#: editor_actions.cc:296
+#: editor_actions.cc:261
msgid "Center Playhead"
msgstr "Vystředit ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:298
-msgid "Center Active Marker"
-msgstr "Vystředit činnou značku"
+#: editor_actions.cc:262
+#, fuzzy
+msgid "Center Edit Point"
+msgstr "Pracovní bod"
-#: editor_actions.cc:301
+#: editor_actions.cc:264
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Ukazatele polohy dopředu"
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:265
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Ukazatele polohy dozadu"
-#: editor_actions.cc:306
+#: editor_actions.cc:267
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Ukazatele polohy k činné značce"
-#: editor_actions.cc:308
+#: editor_actions.cc:268
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy"
-#: editor_actions.cc:311
+#: editor_actions.cc:270
msgid "Set Loop from Edit Range"
msgstr "Zřídit smyčku z oblasti úprav"
-#: editor_actions.cc:313
+#: editor_actions.cc:271
msgid "Set Punch from Edit Range"
msgstr "Zřídit oblast přepsání z oblasti úprav"
-#: editor_actions.cc:318
+#: editor_actions.cc:274
+#, fuzzy
+msgid "Play Selected Regions"
+msgstr "Přehrávat vybranou oblast(i)"
+
+#: editor_actions.cc:276
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu"
-#: editor_actions.cc:321
+#: editor_actions.cc:278
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Přehrávat oblast úprav"
-#: editor_actions.cc:322
-msgid "Brush at Mouse"
-msgstr "Štětec na polohu myši"
-
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:280
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši"
-#: editor_actions.cc:327
+#: editor_actions.cc:281
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Činnou značku na polohu myši"
-#: editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:288
msgid "Export Audio"
msgstr "Vyvést zvuk"
-#: editor_actions.cc:347
+#: editor_actions.cc:289 export_dialog.cc:375
+msgid "Export Range"
+msgstr "Vyvést oblast"
+
+#: editor_actions.cc:294
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Rozdělit na hranicích oblasti přepsání"
-#: editor_actions.cc:351
+#: editor_actions.cc:297
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Rozdělit na koncích smyček"
-#: editor_actions.cc:355 editor_actions.cc:382
+#: editor_actions.cc:300 editor_actions.cc:317
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
-#: editor_actions.cc:370
-msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
+#: editor_actions.cc:309
+#, fuzzy
+msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Stanovit tempo pomocí \"výběr = takt\""
-#: editor_actions.cc:373
+#: editor_actions.cc:311
msgid "Log"
msgstr "Zápis"
-#: editor_actions.cc:377
+#: editor_actions.cc:314
msgid "Move Forward to Transient"
msgstr "Přesunout se dopředu k dalšímu přechodu"
-#: editor_actions.cc:379
+#: editor_actions.cc:315
msgid "Move Backwards to Transient"
msgstr "Přesunout se zpět k předchozímu přechodu"
-#: editor_actions.cc:385
+#: editor_actions.cc:319
msgid "Start Range"
msgstr "Začít oblast"
-#: editor_actions.cc:387
+#: editor_actions.cc:320
msgid "Finish Range"
msgstr "Ukončit oblast"
-#: editor_actions.cc:389
+#: editor_actions.cc:321
msgid "Finish Add Range"
msgstr "Ukončit přidání oblasti"
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:351
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Následovat ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:354
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Pevný ukazatel polohy"
-#: editor_actions.cc:404 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:356 insert_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Vložit ticho"
-#: editor_actions.cc:408
+#: editor_actions.cc:359
msgid "Toggle Active"
msgstr "Spustit/Zastavit stopu"
-#: editor_actions.cc:414 editor_actions.cc:1309 editor_markers.cc:857
-#: editor_markers.cc:913 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315
-#: mixer_strip.cc:1447 route_time_axis.cc:566
+#: editor_actions.cc:364 editor_actions.cc:1206 editor_markers.cc:852
+#: editor_markers.cc:916 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:321
+#: mixer_strip.cc:1481 route_time_axis.cc:717
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: editor_actions.cc:419
+#: editor_actions.cc:368
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy"
-#: editor_actions.cc:422
+#: editor_actions.cc:370 time_axis_view.cc:1290
msgid "Largest"
msgstr "Největší"
-#: editor_actions.cc:426
+#: editor_actions.cc:373 time_axis_view.cc:1291
msgid "Larger"
msgstr "Větší"
-#: editor_actions.cc:430
+#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1292
msgid "Large"
msgstr "Velká"
-#: editor_actions.cc:438
+#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1294
msgid "Small"
msgstr "Malá"
-#: editor_actions.cc:443
-msgid "Smaller"
-msgstr "Menší"
-
-#: editor_actions.cc:451
+#: editor_actions.cc:389
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Srovnat pohled na levý okraj"
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:390
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj"
-#: editor_actions.cc:455
+#: editor_actions.cc:391
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Srovnat pohled na střed"
-#: editor_actions.cc:457
+#: editor_actions.cc:392
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:459
+#: editor_actions.cc:393
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Srovnat pohled na myš"
-#: editor_actions.cc:461
+#: editor_actions.cc:394
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Srovnat pohled na bod úprav"
-#: editor_actions.cc:467
+#: editor_actions.cc:399
msgid "Object Tool"
msgstr "Nástroj pro předměty"
-#: editor_actions.cc:474
+#: editor_actions.cc:404
msgid "Range Tool"
msgstr "Nástroj pro oblasti (rozsah)"
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:409
msgid "Link Object / Range Tools"
msgstr "Nástroje pro propojení předmětu/oblasti (rozsahu)"
-#: editor_actions.cc:488
+#: editor_actions.cc:414
msgid "Gain Tool"
msgstr "Nástroj pro sílu hlasitosti (zesílení signálu)"
-#: editor_actions.cc:495
+#: editor_actions.cc:419
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Nástroj pro zvětšení"
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:424
msgid "Audition Tool"
msgstr "Nástroj pro poslech"
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:429
msgid "Time FX Tool"
msgstr "Nástroj pro časové účinky"
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:434
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Vkročit v režim myši"
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:436
msgid "Edit MIDI"
msgstr "Upravit MIDI"
-#: editor_actions.cc:530
+#: editor_actions.cc:446
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Změnit pracovní bod"
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:447
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)"
-#: editor_actions.cc:533
+#: editor_actions.cc:449
msgid "Splice"
msgstr "Slepit"
-#: editor_actions.cc:535
+#: editor_actions.cc:451
msgid "Slide"
msgstr "Vsunout"
-#: editor_actions.cc:536 editor_actions.cc:1330 editor_markers.cc:841
-#: location_ui.cc:54
+#: editor_actions.cc:452 editor_actions.cc:1227 editor_markers.cc:836
+#: location_ui.cc:55
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknout"
-#: editor_actions.cc:537
+#: editor_actions.cc:453
msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr "Přepnout režim úprav"
-#: editor_actions.cc:539
+#: editor_actions.cc:455
msgid "Snap to"
msgstr "Zapadnout"
-#: editor_actions.cc:540
+#: editor_actions.cc:456
msgid "Snap Mode"
msgstr "Režim zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:547
+#: editor_actions.cc:463
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Režim dalšího zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:548
+#: editor_actions.cc:464
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Výběr dalšího zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:553
+#: editor_actions.cc:469
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "Zapadnout do snímku CD"
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:470
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu"
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:471
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu"
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:472
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "Zapadnout do minut časového kódu"
-#: editor_actions.cc:557
+#: editor_actions.cc:473
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "Zapadnout do sekund"
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:474
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "Zapadnout do minut"
-#: editor_actions.cc:560
+#: editor_actions.cc:476
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "Zapadnout do třiceti sekund"
-#: editor_actions.cc:561
+#: editor_actions.cc:477
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "Zapadnout do osmadvacetin"
-#: editor_actions.cc:562
+#: editor_actions.cc:478
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin"
-#: editor_actions.cc:563
+#: editor_actions.cc:479
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "Zapadnout do dvacetin"
-#: editor_actions.cc:564
+#: editor_actions.cc:480
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "Zapadnout do šestnáctin"
-#: editor_actions.cc:565
+#: editor_actions.cc:481
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "Zapadnout do čtrnáctin"
-#: editor_actions.cc:566
-msgid "Snap to Tweflths"
+#: editor_actions.cc:482
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "Zapadnout do dvanáctin"
-#: editor_actions.cc:567
+#: editor_actions.cc:483
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "Zapadnout do desetin"
-#: editor_actions.cc:568
+#: editor_actions.cc:484
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "Zapadnout do osmin"
-#: editor_actions.cc:569
+#: editor_actions.cc:485
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "Zapadnout do sedmin"
-#: editor_actions.cc:570
+#: editor_actions.cc:486
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "Zapadnout do šestin"
-#: editor_actions.cc:571
+#: editor_actions.cc:487
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "Zapadnout do pětin"
-#: editor_actions.cc:572
+#: editor_actions.cc:488
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "Zapadnout do čtvrtin"
-#: editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:489
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "Zapadnout do třetin"
-#: editor_actions.cc:574
+#: editor_actions.cc:490
msgid "Snap to Halves"
msgstr "Zapadnout do polovin"
-#: editor_actions.cc:576
+#: editor_actions.cc:492
msgid "Snap to Beat"
msgstr "Zapadnout do doby"
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:493
msgid "Snap to Bar"
msgstr "Zapadnout do taktu"
-#: editor_actions.cc:578
+#: editor_actions.cc:494
msgid "Snap to Mark"
msgstr "Zapadnout do značky"
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:495
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "Zapadnout do začátku oblasti"
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:496
msgid "Snap to Region End"
msgstr "Zapadnout do konce oblasti"
-#: editor_actions.cc:581
+#: editor_actions.cc:497
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti"
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:498
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "Zapadnout do hranice oblasti"
-#: editor_actions.cc:584
+#: editor_actions.cc:500
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Ukázat čáry značek"
-#: editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:510
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Min:Sec"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor_actions.cc:630
+#: editor_actions.cc:546
msgid "Sort"
msgstr "Třídit"
-#: editor_actions.cc:638 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1000
+#: editor_actions.cc:557 editor_routes.cc:438 mixer_ui.cc:1103
msgid "Show All"
msgstr "Ukázat vše"
-#: editor_actions.cc:639
+#: editor_actions.cc:558
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Ukázat automatické oblasti"
-#: editor_actions.cc:641
+#: editor_actions.cc:560
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupný"
-#: editor_actions.cc:643
+#: editor_actions.cc:562
msgid "Descending"
msgstr "Sestupný"
-#: editor_actions.cc:646
+#: editor_actions.cc:565
msgid "By Region Name"
msgstr "Podle názvu oblasti"
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:567
msgid "By Region Length"
msgstr "Podle délky oblasti"
-#: editor_actions.cc:650
+#: editor_actions.cc:569
msgid "By Region Position"
msgstr "Podle polohy oblasti"
-#: editor_actions.cc:652
+#: editor_actions.cc:571
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "Podle časové razítka oblasti"
-#: editor_actions.cc:654
+#: editor_actions.cc:573
msgid "By Region Start in File"
msgstr "Podle začátku oblasti v souboru"
-#: editor_actions.cc:656
+#: editor_actions.cc:575
msgid "By Region End in File"
msgstr "Podle konce oblasti v souboru"
-#: editor_actions.cc:658
+#: editor_actions.cc:577
msgid "By Source File Name"
msgstr "Podle názvu zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:660
+#: editor_actions.cc:579
msgid "By Source File Length"
msgstr "Podle délky zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:662
+#: editor_actions.cc:581
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:664
+#: editor_actions.cc:583
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Podle souborového systému zdroje"
-#: editor_actions.cc:670 editor_audio_import.cc:340
+#: editor_actions.cc:586
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unused"
+msgstr "Odstranit sběrnici"
+
+#: editor_actions.cc:590 editor_audio_import.cc:351
#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
#: session_metadata_dialog.cc:292
msgid "Import"
msgstr "Zavést"
-#: editor_actions.cc:674
+#: editor_actions.cc:593
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Zavést do seznamu oblastí..."
-#: editor_actions.cc:678 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:596 session_import_dialog.cc:43
msgid "Import From Session"
msgstr "Zavést z projektu"
-#: editor_actions.cc:681
+#: editor_actions.cc:599
msgid "Show Summary"
msgstr "Ukázat shrnutí"
-#: editor_actions.cc:683
+#: editor_actions.cc:601
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Ukázat karty se skupinami"
-#: editor_actions.cc:685
+#: editor_actions.cc:603
msgid "Show Measures"
msgstr "Ukázat mřížku s takty"
-#: editor_actions.cc:689
+#: editor_actions.cc:607
msgid "Show Logo"
msgstr "Ukázat logo"
-#: editor_actions.cc:896 editor_actions.cc:1035 editor_actions.cc:1046
-#: editor_actions.cc:1099 editor_actions.cc:1110 editor_actions.cc:1157
-#: editor_actions.cc:1167 editor_regions.cc:1622
+#: editor_actions.cc:809 editor_actions.cc:948 editor_actions.cc:959
+#: editor_actions.cc:1012 editor_actions.cc:1023 editor_actions.cc:1070
+#: editor_actions.cc:1080 editor_regions.cc:1522
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Chyba v programování: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1312 mixer_strip.cc:1425 route_time_axis.cc:1464
-msgid "Rename..."
-msgstr "Přejmenovat..."
-
-#: editor_actions.cc:1315
+#: editor_actions.cc:1212
msgid "Raise"
msgstr "Pozvednout"
-#: editor_actions.cc:1318
+#: editor_actions.cc:1215
msgid "Raise to Top"
msgstr "Pozvednout zcela nahoru"
-#: editor_actions.cc:1321 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1218 gtk-custom-ruler.c:132
msgid "Lower"
msgstr "Dát dolů"
-#: editor_actions.cc:1324
+#: editor_actions.cc:1221
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Dát zcela dolů"
-#: editor_actions.cc:1327
+#: editor_actions.cc:1224
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Posunout na původní polohu"
-#: editor_actions.cc:1335 editor_markers.cc:848
+#: editor_actions.cc:1232 editor_markers.cc:843
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
-#: editor_actions.cc:1340
+#: editor_actions.cc:1237
msgid "Remove Sync"
msgstr "Odstranit bod zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:1346
+#: editor_actions.cc:1243
msgid "Normalize..."
msgstr "Normalizovat..."
-#: editor_actions.cc:1349
+#: editor_actions.cc:1246
msgid "Reverse"
msgstr "Obrátit"
-#: editor_actions.cc:1352
+#: editor_actions.cc:1249
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti"
-#: editor_actions.cc:1355
+#: editor_actions.cc:1252
msgid "Boost Gain"
msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti"
-#: editor_actions.cc:1358
+#: editor_actions.cc:1255
msgid "Cut Gain"
msgstr "Snížit sílu hlasitosti"
-#: editor_actions.cc:1361
-msgid "Transpose"
+#: editor_actions.cc:1258
+#, fuzzy
+msgid "Pitch Shift..."
+msgstr "Posun výšky tónu"
+
+#: editor_actions.cc:1261
+#, fuzzy
+msgid "Transpose..."
msgstr "Převést"
-#: editor_actions.cc:1364
+#: editor_actions.cc:1264
msgid "Opaque"
msgstr "Neprůhledný"
-#: editor_actions.cc:1388
+#: editor_actions.cc:1288
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Vícekrát zdvojit..."
-#: editor_actions.cc:1393
+#: editor_actions.cc:1293
msgid "Fill Track"
msgstr "Doplnit stopu"
-#: editor_actions.cc:1397 editor_markers.cc:927
+#: editor_actions.cc:1297 editor_markers.cc:930
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Zřídit oblast smyčky"
-#: editor_actions.cc:1404
+#: editor_actions.cc:1304
msgid "Set Punch"
msgstr "Zřídit oblast přepsání"
-#: editor_actions.cc:1408
+#: editor_actions.cc:1308
msgid "Add 1 Range Marker"
msgstr "Přidat 1 značku oblasti"
-#: editor_actions.cc:1413
+#: editor_actions.cc:1313
msgid "Add Range Marker(s)"
msgstr "Přidat značku(y) oblasti"
-#: editor_actions.cc:1417
+#: editor_actions.cc:1317
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Zapadnout do mřížky"
-#: editor_actions.cc:1420
+#: editor_actions.cc:1320
msgid "Close Gaps"
msgstr "Zavřít mezery"
-#: editor_actions.cc:1423
+#: editor_actions.cc:1323
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Rytmická páska..."
-#: editor_actions.cc:1426
+#: editor_actions.cc:1326
msgid "Export..."
msgstr "Vyvést..."
-#: editor_actions.cc:1432
+#: editor_actions.cc:1332
msgid "Separate Under"
msgstr "Rozdělit pod"
-#: editor_actions.cc:1436
+#: editor_actions.cc:1336
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:1437
+#: editor_actions.cc:1337
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-#: editor_actions.cc:1438
+#: editor_actions.cc:1338
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\""
-#: editor_actions.cc:1443
+#: editor_actions.cc:1343
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích"
-#: editor_actions.cc:1448
+#: editor_actions.cc:1348
msgid "List Editor..."
msgstr "Editor seznamu..."
-#: editor_actions.cc:1451
+#: editor_actions.cc:1351
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..."
-#: editor_actions.cc:1455
-msgid "Bounce"
-msgstr "Vrazit"
+#: editor_actions.cc:1355
+msgid "Bounce (with processing)"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1356
+msgid "Bounce (without processing)"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1357
+msgid "Combine"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1358
+msgid "Uncombine"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:1457
+#: editor_actions.cc:1360
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Spektrální analýza..."
-#: editor_actions.cc:1459
+#: editor_actions.cc:1362
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu"
-#: editor_actions.cc:1461
+#: editor_actions.cc:1364
msgid "Reset Gain"
msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu"
-#: editor_actions.cc:1466
+#: editor_actions.cc:1369
msgid "Envelope Visible"
msgstr "Viditelná křivka síly zvuku"
-#: editor_actions.cc:1473
+#: editor_actions.cc:1376
msgid "Envelope Active"
msgstr "Činná křivka síly zvuku"
-#: editor_actions.cc:1477 quantize_dialog.cc:60
-msgid "Quantize"
+#: editor_actions.cc:1380
+#, fuzzy
+msgid "Quantize..."
msgstr "Kvantovat"
-#: editor_actions.cc:1478
+#: editor_actions.cc:1381
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Vložit změnu zapojení..."
-#: editor_actions.cc:1479
+#: editor_actions.cc:1382
msgid "Fork"
msgstr "Rozdvojit"
-#: editor_actions.cc:1480
+#: editor_actions.cc:1383
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Obnažit ticho..."
-#: editor_actions.cc:1481
+#: editor_actions.cc:1384
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Vybrat rozsah oblasti"
-#: editor_actions.cc:1483
+#: editor_actions.cc:1386
msgid "Nudge Forward"
msgstr "Postrčit dopředu"
-#: editor_actions.cc:1484
+#: editor_actions.cc:1387
msgid "Nudge Backward"
msgstr "Postrčit dozadu"
-#: editor_actions.cc:1489
+#: editor_actions.cc:1392
msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání"
-#: editor_actions.cc:1496
+#: editor_actions.cc:1399
msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání"
-#: editor_actions.cc:1500
+#: editor_actions.cc:1403
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-#: editor_actions.cc:1501
+#: editor_actions.cc:1404
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-#: editor_actions.cc:1503
+#: editor_actions.cc:1406
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Zkrátit na předchozí"
-#: editor_actions.cc:1504
+#: editor_actions.cc:1407
msgid "Trim to Next"
msgstr "Zkrátit na další"
-#: editor_actions.cc:1511
+#: editor_actions.cc:1414
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"
-#: editor_actions.cc:1517
+#: editor_actions.cc:1420
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"
-#: editor_actions.cc:1518
+#: editor_actions.cc:1421
msgid "Place Transient"
msgstr "Umístit přechod"
-#: editor_actions.cc:1519
+#: editor_actions.cc:1422
msgid "Split"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_actions.cc:1520
+#: editor_actions.cc:1423
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu"
-#: editor_actions.cc:1521
+#: editor_actions.cc:1424
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu"
-#: editor_actions.cc:1526
+#: editor_actions.cc:1429
msgid "Align Start"
msgstr "Zarovnat začátek"
-#: editor_actions.cc:1533
+#: editor_actions.cc:1436
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Zarovnat začátek poměrně"
-#: editor_actions.cc:1537
+#: editor_actions.cc:1440
msgid "Align End"
msgstr "Zarovnat konec"
-#: editor_actions.cc:1542
+#: editor_actions.cc:1445
msgid "Align End Relative"
msgstr "Zarovnat konec poměrně"
-#: editor_actions.cc:1549
+#: editor_actions.cc:1452
msgid "Align Sync"
msgstr "Zarovnat bod zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:1556
+#: editor_actions.cc:1459
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně"
-#: editor_actions.cc:1560
+#: editor_actions.cc:1463
msgid "Choose Top..."
msgstr "Vybrat vrchní..."
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:105
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
"Nemůžete zavést nebo vložit žádný zvukový soubor, dokud není nahrán projekt."
-#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122
+#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:133
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Přidat stávající zvukové soubory"
-#: editor_audio_import.cc:238
+#: editor_audio_import.cc:249
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový "
"soubor nebo jej přeskočit?"
-#: editor_audio_import.cc:240
+#: editor_audio_import.cc:251
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový "
"soubor nebo jej přeskočit?"
-#: editor_audio_import.cc:340
+#: editor_audio_import.cc:351
msgid "Cancel Import"
msgstr "Zrušit zavedení"
-#: editor_audio_import.cc:586
+#: editor_audio_import.cc:613
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:594
+#: editor_audio_import.cc:621
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Zrušit celé zavedení"
-#: editor_audio_import.cc:595
+#: editor_audio_import.cc:622
msgid "Don't embed it"
msgstr "Toto nevložit"
-#: editor_audio_import.cc:596
+#: editor_audio_import.cc:623
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Vložit vše bez ptaní"
-#: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
+#: editor_audio_import.cc:626 editor_audio_import.cc:655
#: export_format_dialog.cc:57
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
-#: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629
+#: editor_audio_import.cc:627 editor_audio_import.cc:656
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
"Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem "
"projektu!"
-#: editor_audio_import.cc:625
+#: editor_audio_import.cc:652
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Přesto vložit"
-#: editor_audio_import.cc:674
+#: editor_audio_import.cc:701
msgid "could not open %1"
msgstr "\"%\" nelze otevřít"
-#: editor_canvas.cc:121
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
-
-#: editor_drag.cc:363 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:470
-#: editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:538 editor_routes.cc:708
-#: editor_routes.cc:723 editor_routes.cc:1051 editor_routes.cc:1228
-#: editor_routes.cc:1233
+#: editor_drag.cc:404 editor_routes.cc:493 editor_routes.cc:530
+#: editor_routes.cc:625 editor_routes.cc:626 editor_routes.cc:812
+#: editor_routes.cc:823 editor_routes.cc:1160 editor_routes.cc:1337
+#: editor_routes.cc:1348
msgid "editor"
msgstr "Editor"
-#: editor_drag.cc:834
-msgid "fixed time region copy"
-msgstr "Oblast současně kopírovat"
-
-#: editor_drag.cc:836
-msgid "region copy"
-msgstr "Kopírovat oblast"
-
-#: editor_drag.cc:908
+#: editor_drag.cc:935
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Oblast současně přesunout"
-#: editor_drag.cc:1878
+#: editor_drag.cc:1916
msgid "copy meter mark"
msgstr "Kopírovat značku druhu taktu"
-#: editor_drag.cc:1889
+#: editor_drag.cc:1927
msgid "move meter mark"
msgstr "Pohnout značkou druhu taktu"
-#: editor_drag.cc:1971
+#: editor_drag.cc:2009
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Kopírovat značku tempa"
-#: editor_drag.cc:1982
+#: editor_drag.cc:2020
msgid "move tempo mark"
msgstr "Posunout značku tempa"
-#: editor_drag.cc:2180
+#: editor_drag.cc:2249
msgid "change fade in length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_drag.cc:2303
+#: editor_drag.cc:2372
msgid "change fade out length"
msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu"
-#: editor_drag.cc:2623
+#: editor_drag.cc:2688
msgid "move marker"
msgstr "Pohnout značkou"
-#: editor_drag.cc:3043
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Pružný výběr oblasti"
-
-#: editor_drag.cc:3123
-msgid "timestretch"
-msgstr "Protáhnutí času"
-
-#: editor_drag.cc:3131
+#: editor_drag.cc:3218
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba"
-#: editor_drag.cc:3577
+#: editor_drag.cc:3664
msgid "new range marker"
msgstr "Nová značka oblasti"
-#: editor_route_groups.cc:55
+#: editor_drag.cc:4285
+msgid "rubberband selection"
+msgstr "Pružný výběr oblasti"
+
+#: editor_route_groups.cc:56
msgid "No Selection = All Tracks"
msgstr "Žádný výběr = všechny stopy"
-#: editor_route_groups.cc:63 editor_regions.cc:94
+#: editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:97
msgid "G"
msgstr "Sk"
-#: editor_route_groups.cc:64 mixer_strip.cc:1823 mono_panner.cc:211
-#: stereo_panner.cc:224 stereo_panner.cc:254
-msgid "R"
-msgstr "N"
+#: editor_route_groups.cc:67
+#, fuzzy
+msgid "Rel"
+msgstr "Výb"
-#: editor_route_groups.cc:65 editor_regions.cc:95 gain_meter.cc:667
-#: mixer_strip.cc:1824 panner_ui.cc:547 stereo_panner.cc:249
+#: editor_route_groups.cc:68 editor_regions.cc:98 gain_meter.cc:714
+#: mixer_strip.cc:1843 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:254
msgid "M"
msgstr "Z"
-#: editor_route_groups.cc:66 mixer_strip.cc:1828
+#: editor_route_groups.cc:69 mixer_strip.cc:1856
msgid "S"
msgstr "S"
-#: editor_route_groups.cc:67
+#: editor_route_groups.cc:70 mixer_strip.cc:1813
+msgid "Rec"
+msgstr "Nahrávat"
+
+#: editor_route_groups.cc:71
msgid "Sel"
msgstr "Výb"
-#: editor_route_groups.cc:68
+#: editor_route_groups.cc:72
msgid "E"
msgstr "Ú"
-#: editor_route_groups.cc:403 mixer_ui.cc:1257
+#: editor_route_groups.cc:73 editor_routes.cc:188 mixer_strip.cc:1860
+#: route_time_axis.cc:2359
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: editor_route_groups.cc:151
+msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
+msgstr ""
+
+#: editor_route_groups.cc:398 mixer_ui.cc:1391
msgid "unnamed"
msgstr "bez názvu"
-#: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:666 editor_markers.cc:753
-#: editor_markers.cc:939 editor_markers.cc:957 editor_markers.cc:975
-#: editor_markers.cc:994 editor_markers.cc:1013 editor_markers.cc:1043
-#: editor_markers.cc:1074 editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1132
-#: editor_markers.cc:1171 editor_markers.cc:1196 editor_markers.cc:1220
-#: editor_markers.cc:1264 editor_markers.cc:1290 editor_markers.cc:1467
-#: editor_mouse.cc:2388
+#: editor_export_audio.cc:91 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758
+#: editor_markers.cc:942 editor_markers.cc:960 editor_markers.cc:978
+#: editor_markers.cc:997 editor_markers.cc:1016 editor_markers.cc:1046
+#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1107 editor_markers.cc:1135
+#: editor_markers.cc:1174 editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1223
+#: editor_markers.cc:1267 editor_markers.cc:1293 editor_markers.cc:1470
+#: editor_mouse.cc:2318
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu "
"značky!"
-#: editor_export_audio.cc:157
-msgid ""
-"One or more of the selected regions' tracks cannot be bounced because it has "
-"more outputs than inputs. You can fix this by increasing the number of "
-"inputs on that track."
-msgstr ""
-"Jedna nebo více vybraných stop oblastí nemůže být vyhozena, protože má více "
-"výstupů než vstupů. "
-"Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů na té stopě."
-
-#: editor_export_audio.cc:160 editor_ops.cc:3600
-msgid "Cannot bounce"
-msgstr "Nelze vyhodit"
-
-#: editor_group_tabs.cc:157
+#: editor_group_tabs.cc:160
msgid "Fit to Window"
msgstr "Umístit do okna"
-#: editor_markers.cc:117
+#: editor_markers.cc:130
msgid "start"
msgstr "Začátek"
-#: editor_markers.cc:118
+#: editor_markers.cc:131
msgid "end"
msgstr "Konec"
-#: editor_markers.cc:642 editor_ops.cc:1883 editor_ops.cc:1903
-#: editor_ops.cc:1927 editor_ops.cc:1954 location_ui.cc:943
+#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1671 editor_ops.cc:1691
+#: editor_ops.cc:1715 editor_ops.cc:1742 location_ui.cc:1009
msgid "add marker"
msgstr "Přidat značku"
-#: editor_markers.cc:684 location_ui.cc:788
+#: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:845
msgid "remove marker"
msgstr "Odstranit značky"
-#: editor_markers.cc:830
+#: editor_markers.cc:825
msgid "Locate to Here"
msgstr "Ukazatele polohy postavit sem"
-#: editor_markers.cc:831
+#: editor_markers.cc:826
msgid "Play from Here"
msgstr "Přehrávat od tohoto bodu"
-#: editor_markers.cc:832
+#: editor_markers.cc:827
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy"
-#: editor_markers.cc:836
+#: editor_markers.cc:831
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Vytvořit oblast až k další značce"
-#: editor_markers.cc:839 editor_markers.cc:1316 editor_mouse.cc:2420
-#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1427 processor_box.cc:1856
-#: route_time_axis.cc:962 route_ui.cc:1442
-msgid "Rename"
-msgstr "Přejmenovat"
-
-#: editor_markers.cc:875
+#: editor_markers.cc:872
msgid "Locate to Range Mark"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku oblasti"
-#: editor_markers.cc:876
+#: editor_markers.cc:873
msgid "Play from Range Mark"
msgstr "Přehrávat od značky oblasti"
-#: editor_markers.cc:880
+#: editor_markers.cc:877
msgid "Set Range Mark from Playhead"
msgstr "Nastavit značku oblasti od ukazatele polohy"
-#: editor_markers.cc:882
+#: editor_markers.cc:879
msgid "Set Range from Range Selection"
msgstr "Nastavit oblast z výběru oblasti"
-#: editor_markers.cc:890
+#: editor_markers.cc:887
msgid "Hide Range"
msgstr "Skrýt oblast"
-#: editor_markers.cc:891 editor_markers.cc:1309
-msgid "Rename Range"
+#: editor_markers.cc:888
+#, fuzzy
+msgid "Rename Range..."
msgstr "Přejmenovat oblast"
#: editor_markers.cc:892
msgid "Remove Range"
msgstr "Odstranit oblast"
-#: editor_markers.cc:896
+#: editor_markers.cc:899
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích oblastí"
-#: editor_markers.cc:899
+#: editor_markers.cc:902
msgid "Select Range"
msgstr "Vybrat oblast"
-#: editor_markers.cc:928
+#: editor_markers.cc:931
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Zřídit oblast přepsání"
-#: editor_markers.cc:1304 editor_ops.cc:1838
+#: editor_markers.cc:1307 editor_ops.cc:1626
msgid "New Name:"
msgstr "Nový název:"
-#: editor_markers.cc:1307
+#: editor_markers.cc:1310
msgid "Rename Mark"
msgstr "Přejmenovat značku"
-#: editor_markers.cc:1329
+#: editor_markers.cc:1312
+msgid "Rename Range"
+msgstr "Přejmenovat oblast"
+
+#: editor_markers.cc:1319 editor_mouse.cc:2350 editor_snapshots.cc:125
+#: processor_box.cc:1490 processor_box.cc:1939 route_time_axis.cc:989
+#: route_ui.cc:1493
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+#: editor_markers.cc:1332
msgid "rename marker"
msgstr "Přejmenovat značku"
-#: editor_markers.cc:1352
+#: editor_markers.cc:1355
msgid "set loop range"
msgstr "Zřídit oblast smyčky"
-#: editor_markers.cc:1358
+#: editor_markers.cc:1361
msgid "set punch range"
msgstr "Zřídit oblast přepsání"
-#: editor_mouse.cc:162
+#: editor_mouse.cc:163
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1"
-#: editor_mouse.cc:2030 editor_mouse.cc:2049 editor_mouse.cc:2062
+#: editor_mouse.cc:2094 editor_mouse.cc:2119 editor_mouse.cc:2132
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
"Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel "
"objektu místa ovládání!"
-#: editor_mouse.cc:2322
+#: editor_mouse.cc:2252
msgid "start point trim"
msgstr "Ustřihnout počáteční bod"
-#: editor_mouse.cc:2351
+#: editor_mouse.cc:2281
msgid "End point trim"
msgstr "Ustřihnout koncový bod"
-#: editor_mouse.cc:2418
+#: editor_mouse.cc:2348
msgid "Name for region:"
msgstr "Název oblasti:"
-#: editor_mouse.cc:2628
+#: editor_mouse.cc:2557
msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI"
-#: editor_mouse.cc:2635
+#: editor_mouse.cc:2569
msgid "Select/Move Ranges"
msgstr "Vybrat/Posunout oblasti úprav"
-#: editor_ops.cc:129
+#: editor_ops.cc:131
msgid "split"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_ops.cc:256 editor_ops.cc:280
-msgid "extend selection"
-msgstr "Rozšířit výběr"
+#: editor_ops.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "alter selection"
+msgstr "Smazat výběr"
-#: editor_ops.cc:322
+#: editor_ops.cc:289
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:345 editor_ops.cc:430
+#: editor_ops.cc:312 editor_ops.cc:397
msgid "nudge location forward"
msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:403
+#: editor_ops.cc:370
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu"
-#: editor_ops.cc:492 editor_ops.cc:516
+#: editor_ops.cc:459 editor_ops.cc:483
msgid "nudge forward"
msgstr "Postrčit o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:581
+#: editor_ops.cc:548
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:1840
+#: editor_ops.cc:1628
msgid "New Location Marker"
msgstr "Nová značka polohy"
-#: editor_ops.cc:1927
+#: editor_ops.cc:1715
msgid "add markers"
msgstr "Přidat značky"
-#: editor_ops.cc:2096
+#: editor_ops.cc:1821
msgid "clear markers"
msgstr "Smazat značky"
-#: editor_ops.cc:2109
+#: editor_ops.cc:1834
msgid "clear ranges"
msgstr "Smazat oblasti"
-#: editor_ops.cc:2129
+#: editor_ops.cc:1856
msgid "clear locations"
msgstr "Smazat polohy"
-#: editor_ops.cc:2200
+#: editor_ops.cc:1927
msgid "insert dragged region"
msgstr "Táhnout oblast"
-#: editor_ops.cc:2279
+#: editor_ops.cc:2005
msgid "insert region"
msgstr "Vložit oblast"
-#: editor_ops.cc:2449
+#: editor_ops.cc:2175
msgid "Rename Region"
msgstr "Přejmenovat oblast"
-#: editor_ops.cc:2451 processor_box.cc:1425 route_ui.cc:1440
+#: editor_ops.cc:2177 processor_box.cc:1488 route_ui.cc:1491
msgid "New name:"
msgstr "Nový název:"
-#: editor_ops.cc:2761
+#: editor_ops.cc:2487
msgid "separate"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_ops.cc:2874
+#: editor_ops.cc:2600
msgid "separate region under"
msgstr "Rozdělit oblast pod"
-#: editor_ops.cc:2994
+#: editor_ops.cc:2720
msgid "trim to selection"
msgstr "Ustřihnout na výběru"
-#: editor_ops.cc:3128
+#: editor_ops.cc:2854
msgid "set sync point"
msgstr "Určit bod zapadnutí"
-#: editor_ops.cc:3152
+#: editor_ops.cc:2878
msgid "remove region sync"
msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti"
-#: editor_ops.cc:3174
+#: editor_ops.cc:2900
msgid "move regions to original position"
msgstr "Posunout oblasti na původní polohu"
-#: editor_ops.cc:3176
+#: editor_ops.cc:2902
msgid "move region to original position"
msgstr "Posunout oblast na původní polohu"
-#: editor_ops.cc:3197
+#: editor_ops.cc:2923
msgid "align selection"
msgstr "Zarovnat výběr"
-#: editor_ops.cc:3271
+#: editor_ops.cc:2997
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Zarovnat výběr poměrně"
-#: editor_ops.cc:3305
+#: editor_ops.cc:3031
msgid "align region"
msgstr "Zarovnat oblast"
-#: editor_ops.cc:3361
+#: editor_ops.cc:3087
msgid "trim front"
msgstr "Ustřihnout vpředu"
-#: editor_ops.cc:3361
+#: editor_ops.cc:3087
msgid "trim back"
msgstr "Ustřihnout vzadu"
-#: editor_ops.cc:3389
+#: editor_ops.cc:3115
msgid "trim to loop"
msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-#: editor_ops.cc:3399
+#: editor_ops.cc:3125
msgid "trim to punch"
msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-#: editor_ops.cc:3461
+#: editor_ops.cc:3187
msgid "trim to region"
msgstr "Zkrátit na oblast"
-#: editor_ops.cc:3558
+#: editor_ops.cc:3292
msgid ""
"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
"can fix this by increasing the number of inputs."
msgstr ""
-"Tato cesta nemůže být zmražena, protože má více výstupů než vstupů. "
-"Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů."
+"Tato cesta nemůže být zmražena, protože má více výstupů než vstupů. Můžete "
+"to opravit zvýšením počtu vstupů."
-#: editor_ops.cc:3561
+#: editor_ops.cc:3295
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Nelze zmrazit"
-#: editor_ops.cc:3570
+#: editor_ops.cc:3304
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Zrušit zmrazení"
-#: editor_ops.cc:3597
+#: editor_ops.cc:3331
msgid ""
-"One or more selected tracks cannot be bounced because it has more outputs "
-"than inputs. You can fix this by increasing the number of inputs on that "
-"track."
+"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
+"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"than this track has inputs.\n"
+"\n"
+"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
-"Jedna nebo více vybraných stop nemůže být vyhozena, protože má více výstupů "
-"než vstupů. "
-"Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů na té stopě."
-#: editor_ops.cc:3610
+#: editor_ops.cc:3335
+msgid "Cannot bounce"
+msgstr "Nelze vyhodit"
+
+#: editor_ops.cc:3345
msgid "bounce range"
msgstr "Vrazit oblast"
-#: editor_ops.cc:3703
+#: editor_ops.cc:3449
+#, fuzzy
+msgid "delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: editor_ops.cc:3452
msgid "cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: editor_ops.cc:3706
+#: editor_ops.cc:3455
msgid "copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: editor_ops.cc:3709
+#: editor_ops.cc:3458
msgid "clear"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: editor_ops.cc:3767
+#: editor_ops.cc:3516
msgid " objects"
msgstr "Předměty"
-#: editor_ops.cc:3803
+#: editor_ops.cc:3551
msgid " range"
msgstr "Oblast"
-#: editor_ops.cc:3876 editor_ops.cc:3894
+#: editor_ops.cc:3625 editor_ops.cc:3643
msgid "remove region"
msgstr "Odstranit oblast"
-#: editor_ops.cc:4271
+#: editor_ops.cc:4039
msgid "duplicate selection"
msgstr "Zdvojit výběr"
-#: editor_ops.cc:4352
+#: editor_ops.cc:4120
msgid "nudge track"
msgstr "Postrčit stopu"
-#: editor_ops.cc:4387
+#: editor_ops.cc:4155
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
"Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"
"(Toto nelze vrátit zpět!)"
-#: editor_ops.cc:4390 editor_ops.cc:6257 editor_snapshots.cc:159
-#: route_ui.cc:1406
+#: editor_ops.cc:4158 editor_ops.cc:6135 editor_regions.cc:424
+#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1435
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ne, nedělat nic."
-#: editor_ops.cc:4391
+#: editor_ops.cc:4159
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:4393
+#: editor_ops.cc:4161
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Zničit poslední nahrávku"
-#: editor_ops.cc:4454
+#: editor_ops.cc:4222
msgid "normalize"
msgstr "Normalizovat"
-#: editor_ops.cc:4549
+#: editor_ops.cc:4317
msgid "reverse regions"
msgstr "Obrátit oblasti"
-#: editor_ops.cc:4583
+#: editor_ops.cc:4351
msgid "strip silence"
msgstr "Obnažit ticho"
-#: editor_ops.cc:4641
+#: editor_ops.cc:4412
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Rozdvojit oblast(i)"
-#: editor_ops.cc:4843
+#: editor_ops.cc:4598
msgid "reset region gain"
msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu"
-#: editor_ops.cc:4872
+#: editor_ops.cc:4627
msgid "region gain envelope visible"
msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti viditelná"
-#: editor_ops.cc:4899
+#: editor_ops.cc:4654
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná"
-#: editor_ops.cc:4926
+#: editor_ops.cc:4681
msgid "toggle region lock"
msgstr "Přepnout zámek oblasti"
-#: editor_ops.cc:4950
+#: editor_ops.cc:4705
msgid "region lock style"
msgstr "Styl zámku oblasti"
-#: editor_ops.cc:4975
+#: editor_ops.cc:4730
msgid "change region opacity"
msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti"
-#: editor_ops.cc:5036
+#: editor_ops.cc:4845
msgid "set fade in length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:5043
+#: editor_ops.cc:4852
msgid "set fade out length"
msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5088
+#: editor_ops.cc:4897
msgid "set fade in shape"
msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:5119
+#: editor_ops.cc:4928
msgid "set fade out shape"
msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5149
+#: editor_ops.cc:4958
msgid "set fade in active"
msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:5178
+#: editor_ops.cc:4987
msgid "set fade out active"
msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5475
+#: editor_ops.cc:5284
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"
-#: editor_ops.cc:5497
+#: editor_ops.cc:5306
msgid "set loop range from edit range"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav"
-#: editor_ops.cc:5526
+#: editor_ops.cc:5335
msgid "set loop range from region"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti"
-#: editor_ops.cc:5544
+#: editor_ops.cc:5353
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru"
-#: editor_ops.cc:5561
+#: editor_ops.cc:5370
msgid "set punch range from edit range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav"
-#: editor_ops.cc:5585
+#: editor_ops.cc:5394
msgid "set punch range from region"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti"
-#: editor_ops.cc:5661
+#: editor_ops.cc:5501
msgid "Add new marker"
msgstr "Přidat novou značku"
-#: editor_ops.cc:5662
+#: editor_ops.cc:5502
msgid "Set global tempo"
msgstr "Nastavit celkové tempo"
-#: editor_ops.cc:5665
+#: editor_ops.cc:5505
msgid "Define one bar"
msgstr "Vymezit jeden takt"
-#: editor_ops.cc:5666
+#: editor_ops.cc:5506
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?"
-#: editor_ops.cc:5692
+#: editor_ops.cc:5532
msgid "set tempo from region"
msgstr "Nastavit tempo podle oblasti"
-#: editor_ops.cc:5720
+#: editor_ops.cc:5560
msgid "split regions"
msgstr "Rozdělit oblasti"
-#: editor_ops.cc:5762
+#: editor_ops.cc:5602
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"do %2 kusů.\n"
"Toto by mohlo trvat velmi dlouho."
-#: editor_ops.cc:5769
+#: editor_ops.cc:5609
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Volání po slídilovi!"
-#: editor_ops.cc:5770
+#: editor_ops.cc:5610
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
"Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n"
"nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor."
-#: editor_ops.cc:5772
+#: editor_ops.cc:5612
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení"
-#: editor_ops.cc:5775
+#: editor_ops.cc:5615
msgid "Excessive split?"
msgstr "Nadměrné rozdělení?"
-#: editor_ops.cc:5910
+#: editor_ops.cc:5751
msgid "place transient"
msgstr "Umístit přechod"
-#: editor_ops.cc:5943
+#: editor_ops.cc:5786
msgid "snap regions to grid"
msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky"
-#: editor_ops.cc:5963
+#: editor_ops.cc:5825
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-#: editor_ops.cc:5968
+#: editor_ops.cc:5830
msgid "Crossfade length"
msgstr "Délka prolínání"
-#: editor_ops.cc:5978 editor_ops.cc:5990 rhythm_ferret.cc:103
-#: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164
+#: editor_ops.cc:5840 editor_ops.cc:5852 rhythm_ferret.cc:104
+#: session_option_editor.cc:163 session_option_editor.cc:172
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:5980
+#: editor_ops.cc:5842
msgid "Pull-back length"
msgstr "Délka ustoupení"
-#: editor_ops.cc:5994
+#: editor_ops.cc:5856
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: editor_ops.cc:6009
+#: editor_ops.cc:5871
msgid "close region gaps"
msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-#: editor_ops.cc:6206 route_ui.cc:1380
+#: editor_ops.cc:6084 route_ui.cc:1409
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..."
-#: editor_ops.cc:6211 route_ui.cc:1385
+#: editor_ops.cc:6089 route_ui.cc:1414
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n"
"\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\""
-#: editor_ops.cc:6230
+#: editor_ops.cc:6108
msgid "track"
msgstr "Stopa"
-#: editor_ops.cc:6236
+#: editor_ops.cc:6114
msgid "bus"
msgstr "Sběrnice"
-#: editor_ops.cc:6241
+#: editor_ops.cc:6119
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!"
-#: editor_ops.cc:6246
+#: editor_ops.cc:6124
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!"
-#: editor_ops.cc:6252
+#: editor_ops.cc:6130
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán"
-#: editor_ops.cc:6259
+#: editor_ops.cc:6137
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:6261 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1407
+#: editor_ops.cc:6139 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1436
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:6266 editor_ops.cc:6268
+#: editor_ops.cc:6144 editor_ops.cc:6146
msgid "Remove %1"
msgstr "Odstranit %1"
-#: editor_ops.cc:6324
+#: editor_ops.cc:6205
msgid "insert time"
msgstr "Vložit ticho"
-#: editor_ops.cc:6432
+#: editor_ops.cc:6351
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr ""
"Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna"
-#: editor_ops.cc:6550
+#: editor_ops.cc:6471
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Uložen pohled %u"
-#: editor_ops.cc:6571
+#: editor_ops.cc:6492
msgid "mute regions"
msgstr "Ztišit oblasti"
-#: editor_ops.cc:6573
+#: editor_ops.cc:6494
msgid "mute region"
msgstr "Ztišit oblast"
-#: editor_regions.cc:87 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:289
+#: editor_ops.cc:6531
+#, fuzzy
+msgid "combine regions"
+msgstr "Normalizovat oblasti"
+
+#: editor_ops.cc:6569
+#, fuzzy
+msgid "uncombine regions"
+msgstr "Ztišit oblasti"
+
+#: editor_regions.cc:90 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:319
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
-#: editor_regions.cc:88 editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:55
+#: editor_regions.cc:91 editor_regions.cc:800 midi_list_editor.cc:64
+#: time_info_box.cc:94
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: editor_regions.cc:93 mono_panner.cc:192 stereo_panner.cc:226
-#: stereo_panner.cc:252
+#: editor_regions.cc:96 mixer_strip.cc:653 mono_panner.cc:197
+#: stereo_panner.cc:234 stereo_panner.cc:257
msgid "L"
msgstr "L"
-#: editor_regions.cc:96
+#: editor_regions.cc:99
msgid "O"
msgstr "O"
-#: editor_regions.cc:271 editor_regions.cc:276 editor_regions.cc:278
+#: editor_regions.cc:274 editor_regions.cc:279 editor_regions.cc:281
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
-#: editor_regions.cc:349
+#: editor_regions.cc:353
msgid "(MISSING) "
msgstr "(CHYBÍ) "
-#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:914 editor_regions.cc:928
+#: editor_regions.cc:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to remove unused regions?\n"
+"(This is destructive and cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"
+"(Toto nelze vrátit zpět!)"
+
+#: editor_regions.cc:425
+#, fuzzy
+msgid "Yes, remove."
+msgstr "Ano, odstranit."
+
+#: editor_regions.cc:427
+#, fuzzy
+msgid "Remove unused regions"
+msgstr "Přesunout slepené oblasti"
+
+#: editor_regions.cc:767 editor_regions.cc:781 editor_regions.cc:795
msgid "Mult."
msgstr "Více"
-#: editor_regions.cc:931 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:49
+#: editor_regions.cc:798 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:58
+#: time_info_box.cc:87
msgid "Start"
msgstr "Spustit"
-#: editor_regions.cc:949 editor_regions.cc:972
+#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:839
msgid "Multiple"
msgstr "Více"
-#: editor_regions.cc:1046
+#: editor_regions.cc:913
msgid "MISSING "
msgstr "(CHYBÍ) "
-#: editor_routes.cc:149
+#: editor_routes.cc:171
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: editor_routes.cc:165
+#: editor_routes.cc:187
msgid "V"
msgstr "V"
-#: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1001
+#: editor_routes.cc:439 mixer_ui.cc:1104
msgid "Hide All"
msgstr "Skrýt vše"
-#: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1002
+#: editor_routes.cc:440 mixer_ui.cc:1105
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy"
-#: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1003
+#: editor_routes.cc:441 mixer_ui.cc:1106
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy"
-#: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1004
+#: editor_routes.cc:442 mixer_ui.cc:1107
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice"
-#: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1005
+#: editor_routes.cc:443 mixer_ui.cc:1108
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice"
-#: editor_routes.cc:391
+#: editor_routes.cc:444
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy"
-#: editor_routes.cc:392
+#: editor_routes.cc:445
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy"
-#: editor_routes.cc:393
+#: editor_routes.cc:446
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání"
msgid "New Tempo"
msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..."
-#: editor_rulers.cc:364
-msgid "Clear tempo"
-msgstr "Tempo posadit zpět"
-
-#: editor_rulers.cc:369
+#: editor_rulers.cc:368
msgid "New Meter"
msgstr "Nový druh taktu"
-#: editor_rulers.cc:370
-msgid "Clear meter"
-msgstr "Vrátit zpět druh taktu"
-
-#: editor_selection.cc:825 editor_selection.cc:868
+#: editor_selection.cc:822 editor_selection.cc:865
msgid "set selected regions"
msgstr "Nastavit vybrané oblasti"
-#: editor_selection.cc:1243
+#: editor_selection.cc:1258
msgid "select all"
msgstr "Vybrat všechny oblasti"
-#: editor_selection.cc:1326
+#: editor_selection.cc:1350
msgid "select all within"
msgstr "Vybrat vše v oblasti"
-#: editor_selection.cc:1384
+#: editor_selection.cc:1408
msgid "set selection from range"
msgstr "Nastavit oblast výběru z oblasti"
-#: editor_selection.cc:1424
+#: editor_selection.cc:1448
msgid "select all from range"
msgstr "Vybrat vše v oblasti"
-#: editor_selection.cc:1455
+#: editor_selection.cc:1479
msgid "select all from punch"
msgstr "Vybrat vše v oblasti přepsání"
-#: editor_selection.cc:1486
+#: editor_selection.cc:1510
msgid "select all from loop"
msgstr "Vybrat vše v oblasti smyčky"
-#: editor_selection.cc:1500
+#: editor_selection.cc:1546
msgid "select all after cursor"
msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"
-#: editor_selection.cc:1505
+#: editor_selection.cc:1548
msgid "select all before cursor"
msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"
-#: editor_selection.cc:1540
+#: editor_selection.cc:1597
msgid "select all after edit"
msgstr "Vybrat vše od pracovního bodu"
-#: editor_selection.cc:1545
+#: editor_selection.cc:1599
msgid "select all before edit"
msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem"
-#: editor_selection.cc:1676
+#: editor_selection.cc:1732
msgid "No edit range defined"
msgstr "Nestanovena oblast úprav"
-#: editor_selection.cc:1682
+#: editor_selection.cc:1738
msgid ""
"the edit point is Selected Marker\n"
"but there is no selected marker."
"Chyba v programování: položka plátna značka druhu taktu nemá žádný ukazatel "
"předmětu značky!"
-#: editor_timefx.cc:251
+#: editor_timefx.cc:253
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr ""
"Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo "
"k chybě"
-#: editor_timefx.cc:336
+#: editor_timefx.cc:338
msgid "pitch shift"
msgstr "Posun výšky tónu"
-#: editor_timefx.cc:336
+#: editor_timefx.cc:338
msgid "time stretch"
msgstr "Protáhnutí času"
msgstr "192000 Hz"
#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
-#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:145
+#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147 sfdb_ui.cc:531
msgid "None"
msgstr "Žádný"
msgid "Playback/recording on 2 devices"
msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993
+#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:990
msgid "Playback only"
msgstr "Pouze přehrávání"
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995
+#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:992
msgid "Recording only"
msgstr "Pouze nahrávání"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987
+#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:984
msgid "Playback/Recording on 1 Device"
msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
-#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990
+#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:987
msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
msgid "No suitable audio devices"
msgstr "Žádné vhodné zvukové zařízení"
-#: engine_dialog.cc:922
-msgid "No devices found for driver \"%1\""
-msgstr "Nenalezeno žádné zařízení pro ovladač pro \"%1\""
-
-#: engine_dialog.cc:1028
+#: engine_dialog.cc:1025
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
msgstr "Vypadá to, že JACK chybí v balíku %1"
-#: engine_dialog.cc:1095
+#: engine_dialog.cc:1092
msgid "You need to choose an audio device first."
msgstr "Nejprve musíte vybrat zvukové zařízení."
-#: engine_dialog.cc:1111
+#: engine_dialog.cc:1108
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
msgstr "Zdá se, že zařízení %1 v tomto počítači neexistuje."
-#: engine_dialog.cc:1275
+#: engine_dialog.cc:1272
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
msgstr "Chybí data pro hodnotu nastavení zvuku %1"
-#: engine_dialog.cc:1363
+#: engine_dialog.cc:1360
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr ""
"Soubory s nastavením obsahují cestu k JACK serveru, která neexistuje (%1)"
msgid "Bus or Track"
msgstr "Sběrnice nebo stopa"
-#: export_channel_selector.cc:455
+#: export_channel_selector.cc:456
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr "Obsah oblasti bez slábnutí ani síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:460
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:463
+#: export_channel_selector.cc:464
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)"
msgid "List files"
msgstr "Vypsat soubory"
-#: export_dialog.cc:160
+#: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:334
+#: export_timespan_selector.cc:398
msgid "Time Span"
msgstr "Časové rozpětí"
-#: export_dialog.cc:167
+#: export_dialog.cc:168
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: export_dialog.cc:177
+#: export_dialog.cc:178
msgid "Advanced options"
msgstr "Pokročilé volby"
-#: export_dialog.cc:203
+#: export_dialog.cc:204
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
"Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n"
"Na podrobnosti se podívejte do zápisu."
-#: export_dialog.cc:269
+#: export_dialog.cc:270
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Soubory, které budou přepsány"
-#: export_dialog.cc:303
+#: export_dialog.cc:304
msgid "Stop Export"
msgstr "Zastavit vyvedení"
-#: export_dialog.cc:335
-msgid "Reading timespan %1 of %2"
+#: export_dialog.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Normalizing timespan %1 of %2"
msgstr "Čte se časové rozpětí %1 z %2"
-#: export_dialog.cc:338
-msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-msgstr "Zpracovává se soubor %2 z %3 (%1) z časového rozpětí %4 z %5"
-
-#: export_dialog.cc:344
-msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-msgstr "Kóduje se soubor %2 z %3 (%1) z časového rozpětí %4 z %5"
+#: export_dialog.cc:336
+#, fuzzy
+msgid "Exporting timespan %1 of %2"
+msgstr "Čte se časové rozpětí %1 z %2"
-#: export_dialog.cc:362 export_dialog.cc:364
+#: export_dialog.cc:352 export_dialog.cc:354
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Chyba: "
-#: export_dialog.cc:374
+#: export_dialog.cc:364
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Varování: "
-#: export_dialog.cc:376
+#: export_dialog.cc:366
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Varování: "
-#: export_dialog.cc:399
+#: export_dialog.cc:389
msgid "Export Selection"
msgstr "Vyvést výběr"
-#: export_dialog.cc:412
+#: export_dialog.cc:402
msgid "Export Region"
msgstr "Vyvést oblast"
-#: export_dialog.cc:422
+#: export_dialog.cc:412
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: export_dialog.cc:437
+#: export_dialog.cc:427
msgid "Stem Export"
msgstr "Zastavit vyvedení"
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
-#: export_filename_selector.cc:287
+#: export_filename_selector.cc:291
msgid "Choose export folder"
msgstr "Vybrat složku pro vyvedení"
msgid "Label: "
msgstr "Štítek: "
-#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:41
+#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42
msgid "Normalize to:"
msgstr "Normalizovat:"
msgid "Zero order hold"
msgstr "Držení řádu nuly"
-#: export_format_dialog.cc:843
+#: export_format_dialog.cc:840
msgid "Linear encoding options"
msgstr "Přímé volby kódování"
-#: export_format_dialog.cc:859
+#: export_format_dialog.cc:856
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Volby pro Ogg Vorbis"
-#: export_format_dialog.cc:872
+#: export_format_dialog.cc:869
msgid "FLAC options"
msgstr "Volby pro FLAC"
-#: export_format_dialog.cc:889
+#: export_format_dialog.cc:886
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Volby pro Broadcast Wave"
msgid "Preset"
msgstr "Přednastavení"
-#: export_preset_selector.cc:103
+#: export_preset_selector.cc:104
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgid "Show Times as:"
msgstr "Ukázat časy jako:"
-#: export_timespan_selector.cc:194
+#: export_timespan_selector.cc:191
msgid " to "
msgstr " do "
-#: gain_meter.cc:129 gain_meter.cc:386 gain_meter.cc:764
+#: export_timespan_selector.cc:327 export_timespan_selector.cc:388
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "Oblasti"
+
+#: gain_meter.cc:130 gain_meter.cc:418 gain_meter.cc:811
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:810
+#: gain_meter.cc:136 gain_meter.cc:857
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Režim automatizace prolínače"
-#: gain_meter.cc:136 gain_meter.cc:811
+#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:858
msgid "Fader automation type"
msgstr "Druh automatizace prolínače"
-#: gain_meter.cc:145 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:171 panner_ui.cc:583
+#: gain_meter.cc:146 gain_meter.cc:750 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:592
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:314
+#: gain_meter.cc:345
msgid "-Inf"
msgstr "-Inf"
-#: gain_meter.cc:670 mixer_strip.cc:1835 panner_ui.cc:550
-#: route_time_axis.cc:2371
+#: gain_meter.cc:717 mixer_strip.cc:1863 panner_ui.cc:559
+#: route_time_axis.cc:2362
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:673 panner_ui.cc:553
+#: gain_meter.cc:720 panner_ui.cc:562
msgid "T"
msgstr "D"
-#: gain_meter.cc:676 panner_ui.cc:556
+#: gain_meter.cc:723 panner_ui.cc:565
msgid "W"
msgstr "Z"
-#: generic_pluginui.cc:87
+#: generic_pluginui.cc:83
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>"
-#: generic_pluginui.cc:194
+#: generic_pluginui.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Switches"
+msgstr "Výška tónu"
+
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:367
msgid "Controls"
msgstr "Prvky ovládání"
-#: generic_pluginui.cc:235
+#: generic_pluginui.cc:266
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
"Editor přídavných modulů: nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku "
"%1"
-#: generic_pluginui.cc:322
+#: generic_pluginui.cc:399
+#, fuzzy
+msgid "Meters"
+msgstr "Druh taktu"
+
+#: generic_pluginui.cc:414
msgid "Automation control"
msgstr "Ovládání automatického systému"
-#: generic_pluginui.cc:329
+#: generic_pluginui.cc:421
msgid "Mgnual"
msgstr "Ručně prováděné"
-#: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212
+#: global_port_matrix.cc:190 io_selector.cc:219
msgid "port"
msgstr "Přípojka"
-#: group_tabs.cc:298
+#: group_tabs.cc:304
msgid "Selection..."
msgstr "Výběr..."
-#: group_tabs.cc:299
+#: group_tabs.cc:305
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Nahrávání povoleno..."
-#: group_tabs.cc:300
+#: group_tabs.cc:306
msgid "Soloed..."
msgstr "Sólo..."
-#: group_tabs.cc:307
+#: group_tabs.cc:313
msgid "New From"
msgstr "Nový z"
-#: group_tabs.cc:311
+#: group_tabs.cc:317
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny"
-#: group_tabs.cc:312
+#: group_tabs.cc:318
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)"
-#: group_tabs.cc:313
+#: group_tabs.cc:319
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)"
-#: group_tabs.cc:314
+#: group_tabs.cc:320
msgid "Collect"
msgstr "Sebrat"
-#: group_tabs.cc:321
+#: group_tabs.cc:327 processor_box.cc:1948
msgid "Activate All"
msgstr "Spustit vše"
-#: group_tabs.cc:322
+#: group_tabs.cc:328
msgid "Disable All"
msgstr "Vše zastavit"
msgstr "Být rozdělen"
#: insert_time_dialog.cc:65
+msgid "Insert time on all the track's playlists"
+msgstr ""
+
+#: insert_time_dialog.cc:68
msgid "Move glued regions"
msgstr "Přesunout slepené oblasti"
-#: insert_time_dialog.cc:67
+#: insert_time_dialog.cc:70
msgid "Move markers"
msgstr "Přesunout značky"
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_time_dialog.cc:73
msgid "Move glued markers"
msgstr "Přesunout slepené značky"
-#: insert_time_dialog.cc:75
+#: insert_time_dialog.cc:78
msgid "Move locked markers"
msgstr "Přesunout zamčené značky"
-#: insert_time_dialog.cc:80
+#: insert_time_dialog.cc:83
msgid "Move tempo and meter changes"
msgstr "Přesunout změny tempa a druhu taktu"
-#: insert_time_dialog.cc:84
+#: insert_time_dialog.cc:87
msgid "Insert time"
msgstr "Vložit čas"
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2"
-#: io_selector.cc:219
+#: io_selector.cc:223
msgid "I/O selector"
msgstr "Volič vstupu/výstupu"
-#: io_selector.cc:264
+#: io_selector.cc:271
msgid "%1 input"
msgstr "%1 vstup"
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:273
msgid "%1 output"
msgstr "%1 výstup"
-#: keyboard.cc:70
+#: keyboard.cc:69
msgid "your own"
msgstr "Vaše vlastní"
-#: keyboard.cc:135 keyboard.cc:159
+#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
"Nebylo nalezeno obvyklé rozložení klávesnice. Bude složité %1 používat!"
-#: keyboard.cc:138 keyboard.cc:162
+#: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
"Soubor \"%1\" pro klávesové zkratky nebyl nalezen. Místo toho se bude "
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: keyeditor.cc:88
+#: keyeditor.cc:86
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
msgstr ""
"Vyberte nějaký krok a následně stiskněte klávesu(y) \n"
"kvůli (pře)nastavení klávesové zkratky"
-#: keyeditor.cc:293
+#: keyeditor.cc:295
msgid "Command-"
msgstr "Příkaz-"
-#: keyeditor.cc:294
+#: keyeditor.cc:296
msgid "Option-"
msgstr "Volba-"
-#: keyeditor.cc:295
+#: keyeditor.cc:297
msgid "Shift-"
msgstr "Shift-"
-#: keyeditor.cc:296
+#: keyeditor.cc:298
msgid "Control-"
msgstr "Ctrl-"
-#: latency_gui.cc:19
+#: latency_gui.cc:39
msgid "sample"
msgstr "Vzorek"
-#: latency_gui.cc:20
+#: latency_gui.cc:40
msgid "msec"
msgstr "Milisekunda"
-#: latency_gui.cc:21
+#: latency_gui.cc:41
msgid "period"
msgstr "Údobí"
-#: latency_gui.cc:130 rhythm_ferret.cc:263 sfdb_ui.cc:1444
+#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1527
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:52
+#: location_ui.cc:53
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: location_ui.cc:55
+#: location_ui.cc:56
msgid "Glue"
msgstr "Přilepit"
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:57
msgid "SCMS"
msgstr "SCMS"
-#: location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:58
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Předzdůraznění"
-#: location_ui.cc:278
+#: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87
+msgid "Use PH"
+msgstr "Použít PH"
+
+#: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "Set value to playhead"
+msgstr "Nastavit hodnotu na ukazatele polohy"
+
+#: location_ui.cc:308
msgid "Jump to the end of this range"
msgstr "Skočit na konec této oblasti"
-#: location_ui.cc:279
+#: location_ui.cc:309
msgid "Jump to the start of this range"
msgstr "Skočit na začátek této oblasti"
-#: location_ui.cc:280
+#: location_ui.cc:310
msgid "Forget this range"
msgstr "Zapomenout na tuto oblast"
-#: location_ui.cc:281
+#: location_ui.cc:311
msgid "Start time"
msgstr "Čas začátku"
-#: location_ui.cc:282
+#: location_ui.cc:312
msgid "End time"
msgstr "Čas konce"
-#: location_ui.cc:287
+#: location_ui.cc:317
msgid "Jump to this marker"
msgstr "Skočit na tuto značku"
-#: location_ui.cc:288
+#: location_ui.cc:318
msgid "Forget this marker"
msgstr "Zapomenout na tuto značku"
-#: location_ui.cc:428
+#: location_ui.cc:469
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Na začátku projektu nemůžete zřídit žádnou značku na CD"
-#: location_ui.cc:664
+#: location_ui.cc:714
msgid "New Marker"
msgstr "Nová značka"
-#: location_ui.cc:665
+#: location_ui.cc:715
msgid "New Range"
msgstr "Nová oblast"
-#: location_ui.cc:676
+#: location_ui.cc:729
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Oblasti smyčky/přepsání</b>"
-#: location_ui.cc:698
+#: location_ui.cc:754
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Značky (včetně rejstříku CD)</b>"
-#: location_ui.cc:733
+#: location_ui.cc:789
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Značky (včetně oblastí stop CD)</b>"
-#: location_ui.cc:962
+#: location_ui.cc:1028
msgid "add range marker"
msgstr "Přidat značku oblasti"
-#: main.cc:251
+#: main.cc:233
msgid "Could not create user configuration directory"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář s uživatelským nastavením"
-#: main.cc:260 main.cc:438
+#: main.cc:242 main.cc:381
msgid "cannot open pango.rc file %1"
msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1"
-#: main.cc:428
+#: main.cc:371
msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro Ardour %1 (%2)"
-#: main.cc:465 main.cc:481
+#: main.cc:408 main.cc:424
msgid "JACK exited"
msgstr "JACK skončil"
-#: main.cc:468
+#: main.cc:411
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"\n"
"Klepněte na OK pro ukončení %1."
-#: main.cc:483
+#: main.cc:426
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"a připojit k němu %1 znovu, nebo nyní %1 ukončit. V této chvíli nemůžete\n"
"uložit své sezení, protože by došlo ke ztrátě informací o vašem spojení.\n"
-#: main.cc:569
+#: main.cc:517
msgid " (built using "
msgstr " (sestaveno s verzí "
-#: main.cc:572
+#: main.cc:520
msgid " and GCC version "
msgstr " a GCC verze "
-#: main.cc:582
-msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis"
+#: main.cc:530
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
msgstr "Autorské právo (C) 1999-2010 Paul Davis"
-#: main.cc:583
+#: main.cc:531
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker"
"Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
"Joel Baker"
-#: main.cc:585
+#: main.cc:533
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY"
-#: main.cc:586
+#: main.cc:534
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ."
-#: main.cc:587
+#: main.cc:535
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána"
-#: main.cc:588
+#: main.cc:536
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING."
-#: main.cc:597
+#: main.cc:545
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby"
-#: main.cc:603
+#: main.cc:551
msgid "could not create ARDOUR GUI"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k Ardouru"
msgid "MarkerText"
msgstr "Text u značky"
-#: midi_channel_selector.cc:141
+#: midi_channel_selector.cc:143
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: midi_channel_selector.cc:149
+#: midi_channel_selector.cc:151
msgid "Invert"
msgstr "Obrátit"
-#: midi_channel_selector.cc:153
+#: midi_channel_selector.cc:155
msgid "Force"
msgstr "Vynutit"
-#: midi_list_editor.cc:51
+#: midi_list_editor.cc:60
msgid "Num"
msgstr "Počet"
-#: midi_list_editor.cc:53
+#: midi_list_editor.cc:62
msgid "Vel"
msgstr "Rychlost"
msgid "MidiPortDialog"
msgstr "DialogProPřípojkuMIDI"
-#: midi_region_view.cc:1618
+#: midi_region_view.cc:857
+#, fuzzy
+msgid "channel edit"
+msgstr "Kanál"
+
+#: midi_region_view.cc:1709
msgid "step add"
msgstr "Přidání kroku"
-#: midi_region_view.cc:1683 midi_region_view.cc:1703
+#: midi_region_view.cc:1774 midi_region_view.cc:1794
msgid "alter patch change"
msgstr "Změnit změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1735
+#: midi_region_view.cc:1828
msgid "add patch change"
msgstr "Přidat změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1751
+#: midi_region_view.cc:1846
msgid "move patch change"
msgstr "Přesunout změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1762
+#: midi_region_view.cc:1857
msgid "delete patch change"
msgstr "Smazat změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1811
+#: midi_region_view.cc:1942
msgid "delete selection"
msgstr "Smazat výběr"
-#: midi_region_view.cc:1827
+#: midi_region_view.cc:1958
msgid "delete note"
msgstr "Smazat notu"
-#: midi_region_view.cc:2197
+#: midi_region_view.cc:2349
msgid "move notes"
msgstr "Přesunout noty"
-#: midi_region_view.cc:2409
+#: midi_region_view.cc:2570
msgid "resize notes"
msgstr "Změnit velikost not"
-#: midi_region_view.cc:2627
+#: midi_region_view.cc:2812
msgid "change velocities"
msgstr "Změnit rychlosti"
-#: midi_region_view.cc:2680
+#: midi_region_view.cc:2865
msgid "transpose"
msgstr "Převést"
-#: midi_region_view.cc:2714
+#: midi_region_view.cc:2899
msgid "change note lengths"
msgstr "Změnit délky not"
-#: midi_region_view.cc:2783
+#: midi_region_view.cc:2968
msgid "nudge"
msgstr "Postrčit"
-#: midi_region_view.cc:2798
+#: midi_region_view.cc:2983
msgid "change channel"
msgstr "Změnit kanál"
-#: midi_region_view.cc:2972 midi_region_view.cc:3009
+#: midi_region_view.cc:3028
+#, fuzzy
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banka"
+
+#: midi_region_view.cc:3028
+#, fuzzy
+msgid "Program:"
+msgstr "Program"
+
+#: midi_region_view.cc:3028
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanály:"
+
+#: midi_region_view.cc:3179 midi_region_view.cc:3181
msgid "paste"
msgstr "Vložit"
-#: midi_time_axis.cc:337
+#: midi_time_axis.cc:366
msgid "Show Full Range"
msgstr "Ukázat celou oblast"
-#: midi_time_axis.cc:341
+#: midi_time_axis.cc:370
msgid "Fit Contents"
msgstr "Umístit obsah"
-#: midi_time_axis.cc:345
-msgid "Note range"
+#: midi_time_axis.cc:374
+#, fuzzy
+msgid "Note Range"
msgstr "Oblast noty"
-#: midi_time_axis.cc:346
-msgid "Note mode"
+#: midi_time_axis.cc:375
+#, fuzzy
+msgid "Note Mode"
msgstr "Režim noty"
-#: midi_time_axis.cc:347
-msgid "Default Channel"
-msgstr "Výchozí kanál"
-
-#: midi_time_axis.cc:349
+#: midi_time_axis.cc:377
msgid "MIDI Thru"
msgstr "MIDI přes"
-#: midi_time_axis.cc:430
+#: midi_time_axis.cc:429
msgid "Bender"
msgstr "Ohýbač"
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
-#: midi_time_axis.cc:441
+#: midi_time_axis.cc:442
msgid "Controllers"
msgstr "Ovládací prvky"
-#: midi_time_axis.cc:443
+#: midi_time_axis.cc:445
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:495 midi_time_axis.cc:622
+#: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:625
msgid "Hide all channels"
msgstr "Skrýt všechny kanály"
-#: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:625
+#: midi_time_axis.cc:501 midi_time_axis.cc:628
msgid "Show all channels"
msgstr "Ukázat všechny kanály"
-#: midi_time_axis.cc:508 midi_time_axis.cc:635
+#: midi_time_axis.cc:511 midi_time_axis.cc:638
msgid "Channel %1"
msgstr "Kanál %1"
-#: midi_time_axis.cc:692
+#: midi_time_axis.cc:700
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Ovládací prvky %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:706
+#: midi_time_axis.cc:714
msgid "Sustained"
msgstr "Udržovaný"
-#: midi_time_axis.cc:711
+#: midi_time_axis.cc:719
msgid "Percussive"
msgstr "Bubnový"
-#: midi_time_axis.cc:729
+#: midi_time_axis.cc:737
msgid "Meter Colors"
msgstr "Barvy měřidel"
-#: midi_time_axis.cc:734
+#: midi_time_axis.cc:743
msgid "Channel Colors"
msgstr "Barvy kanálů"
-#: midi_time_axis.cc:739
+#: midi_time_axis.cc:749
msgid "Track Color"
msgstr "Barva stopy"
msgid "Decimal"
msgstr "Desetinný"
-#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:638
+#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:670
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: midi_tracer.cc:59
+#: midi_tracer.cc:61
msgid "Port:"
msgstr "Přípojka:"
-#: missing_file_dialog.cc:33
+#: missing_file_dialog.cc:34
msgid "Missing File!"
msgstr "Chybí soubor!"
-#: missing_file_dialog.cc:35
+#: missing_file_dialog.cc:36
msgid "Select a folder to search"
msgstr "Vybrat složku k prohledání"
-#: missing_file_dialog.cc:36
+#: missing_file_dialog.cc:37
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
msgstr "Přidat vybranou složku do vyhledávací cesty a zkusit to znovu"
-#: missing_file_dialog.cc:38
+#: missing_file_dialog.cc:39
msgid "Stop loading this session"
msgstr "Zastavit nahrávání tohoto projektu"
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:40
msgid "Skip all missing files"
msgstr "Přeskočit všechny chybějící soubory"
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:41
msgid "Skip this file"
msgstr "Přeskočit tento soubor"
-#: missing_file_dialog.cc:50
+#: missing_file_dialog.cc:52
msgid "audio"
msgstr "Zvuk"
-#: missing_file_dialog.cc:64
+#: missing_file_dialog.cc:66
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
"<tt>%4</tt>\n"
"\n"
-#: missing_file_dialog.cc:98
+#: missing_file_dialog.cc:100
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky"
-#: missing_plugin_dialog.cc:29
+#: missing_plugin_dialog.cc:30
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Chybějící přídavné moduly"
-#: missing_plugin_dialog.cc:33
+#: missing_plugin_dialog.cc:34
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:117 mixer_strip.cc:448 mixer_strip.cc:1656
+#: mixer_actor.cc:57
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:58
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:59
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:60
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:61
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:62
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Vybrané oblasti"
+
+#: mixer_actor.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy"
+
+#: mixer_actor.cc:67
+#, fuzzy
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Nastavit vybrané oblasti"
+
+#: mixer_actor.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Nastavit vybrané oblasti"
+
+#: mixer_actor.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"
+
+#: mixer_actor.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Posunout vybranou značku polohy"
+
+#: mixer_actor.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Přehrávat vybranou oblast(i)"
+
+#: mixer_actor.cc:74 mixer_actor.cc:75
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+msgstr "Nahrávají se nabídky z %1"
+
+#: mixer_actor.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádný projekt"
+
+#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:1674
msgid "pre"
msgstr "Před"
-#: mixer_strip.cc:92 mixer_strip.cc:118 mixer_strip.cc:593 mixer_strip.cc:1244
+#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:124 mixer_strip.cc:362 mixer_strip.cc:1287
+#: rc_option_editor.cc:1525
+#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "Poznámky"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: mixer_strip.cc:154
+msgid "Toggle the width of this mixer strip"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:160
+#, fuzzy
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "Skrýt tuto stopu"
-#: mixer_strip.cc:155
+#: mixer_strip.cc:163
msgid ""
"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
"a menu"
"Tlačítko 1 pro výběr vstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr vstupů z "
"nabídky"
-#: mixer_strip.cc:163
+#: mixer_strip.cc:170
msgid ""
"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
"from a menu"
"Tlačítko 1 pro výběr výstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr vstupů "
"z nabídky"
-#: mixer_strip.cc:169
+#: mixer_strip.cc:176
msgid "Select metering point"
msgstr "Vybrat bod pro měření"
-#: mixer_strip.cc:177
+#: mixer_strip.cc:184
msgid "tupni"
msgstr "putsýv (tupni)"
-#: mixer_strip.cc:196
+#: mixer_strip.cc:203
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Odloučit sólo"
-#: mixer_strip.cc:205
+#: mixer_strip.cc:212
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Zamknout stav sóla"
-#: mixer_strip.cc:207
-msgid "iso"
-msgstr "Odl"
-
-#: mixer_strip.cc:208
+#: mixer_strip.cc:214 mixer_strip.cc:629
msgid "lock"
msgstr "Zamk"
-#: mixer_strip.cc:248
+#: mixer_strip.cc:215 mixer_strip.cc:628
+msgid "iso"
+msgstr "Odl"
+
+#: mixer_strip.cc:265
msgid "Mix group"
msgstr "Směsná skupina"
-#: mixer_strip.cc:444 mixer_strip.cc:1652
-msgid "input"
-msgstr "Vstup"
+#: mixer_strip.cc:359 rc_option_editor.cc:1522
+#, fuzzy
+msgid "Phase Invert"
+msgstr "Obrátit"
-#: mixer_strip.cc:452 mixer_strip.cc:1660
-msgid "post"
-msgstr "Po"
+#: mixer_strip.cc:360 rc_option_editor.cc:1523 route_ui.cc:1176
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Zajištěné sólo"
-#: mixer_strip.cc:456 mixer_strip.cc:1664
-msgid "custom"
-msgstr "Vlastní"
+#: mixer_strip.cc:361 rc_option_editor.cc:1524
+#, fuzzy
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Samostatné sólo"
-#: mixer_strip.cc:464 mixer_strip.cc:1260
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky"
+#: mixer_strip.cc:363 mixer_ui.cc:120 rc_option_editor.cc:1526
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: mixer_strip.cc:364 rc_option_editor.cc:1527
+#, fuzzy
+msgid "Meter Point"
+msgstr "Ukazatel hladiny"
-#: mixer_strip.cc:588
+#: mixer_strip.cc:460
+#, fuzzy
+msgid "Enable/Disable MIDI input"
+msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí"
+
+#: mixer_strip.cc:613
msgid "Sends"
msgstr "Odeslání"
-#: mixer_strip.cc:596 mixer_strip.cc:1241
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*Poznámky*"
-
-#: mixer_strip.cc:617
+#: mixer_strip.cc:637
msgid "Snd"
msgstr "Posl"
-#: mixer_strip.cc:622 mixer_strip.cc:1254
-msgid "Cmt"
-msgstr "Pozn"
-
-#: mixer_strip.cc:625 mixer_strip.cc:1251
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Pozn*"
+#: mixer_strip.cc:652
+#, fuzzy
+msgid "i"
+msgstr "Zesílení signálu"
-#: mixer_strip.cc:674 mixer_strip.cc:785 processor_box.cc:1786
+#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:818 processor_box.cc:1847
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny"
-#: mixer_strip.cc:1127
+#: mixer_strip.cc:1174
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojeno"
-#: mixer_strip.cc:1296
+#: mixer_strip.cc:1290
+msgid "*Comments*"
+msgstr "*Poznámky*"
+
+#: mixer_strip.cc:1297
+msgid "Cmt"
+msgstr "Pozn"
+
+#: mixer_strip.cc:1300
+msgid "*Cmt*"
+msgstr "*Pozn*"
+
+#: mixer_strip.cc:1306
+msgid "Click to Add/Edit Comments"
+msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky"
+
+#: mixer_strip.cc:1345
msgid ": comment editor"
msgstr ": editor poznámek"
-#: mixer_strip.cc:1379
+#: mixer_strip.cc:1423
msgid "Grp"
msgstr "Skup"
-#: mixer_strip.cc:1382
+#: mixer_strip.cc:1426
msgid "~G"
msgstr "~S"
-#: mixer_strip.cc:1424
+#: mixer_strip.cc:1455
+#, fuzzy
+msgid "Comments..."
+msgstr "Poznámky"
+
+#: mixer_strip.cc:1456
msgid "Save As Template..."
msgstr "Uložit jako předlohu..."
-#: mixer_strip.cc:1428 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:559
+#: mixer_strip.cc:1461 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:703
msgid "Active"
msgstr "Činné"
-#: mixer_strip.cc:1434
+#: mixer_strip.cc:1468
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Upravit prodlevu..."
-#: mixer_strip.cc:1437
+#: mixer_strip.cc:1471
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám"
-#: mixer_strip.cc:1443 route_time_axis.cc:448
+#: mixer_strip.cc:1477 route_time_axis.cc:439
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID dálkového ovládání..."
-#: mixer_strip.cc:1802
-msgid "Rec"
-msgstr "Nahrávat"
+#: mixer_strip.cc:1670
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "Zesílení signálu"
+
+#: mixer_strip.cc:1678
+msgid "post"
+msgstr "Po"
+
+#: mixer_strip.cc:1682
+#, fuzzy
+msgid "out"
+msgstr "O programu"
+
+#: mixer_strip.cc:1687
+msgid "custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: mixer_strip.cc:1816 route_ui.cc:140
+msgid "Disk"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1812 monitor_section.cc:49
+#: mixer_strip.cc:1831 monitor_section.cc:44
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1815 monitor_section.cc:50
+#: mixer_strip.cc:1834 monitor_section.cc:45
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1832 route_time_axis.cc:2368
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: mixer_strip.cc:1842 mono_panner.cc:216 stereo_panner.cc:232
+#: stereo_panner.cc:259
+msgid "R"
+msgstr "N"
-#: mixer_ui.cc:102
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#: mixer_strip.cc:1844
+msgid "I"
+msgstr "I - Vstup"
+
+#: mixer_strip.cc:1845
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "CD"
+
+#: mixer_strip.cc:2046
+#, fuzzy
+msgid "Pre-fader"
+msgstr "Před-prolínač"
+
+#: mixer_strip.cc:2047
+#, fuzzy
+msgid "Post-fader"
+msgstr "Po-prolínač"
-#: mixer_ui.cc:331 mixer_ui.cc:332 mixer_ui.cc:386 mixer_ui.cc:398
-#: mixer_ui.cc:744 mixer_ui.cc:747 mixer_ui.cc:785 mixer_ui.cc:908
+#: mixer_ui.cc:362 mixer_ui.cc:363 mixer_ui.cc:415 mixer_ui.cc:427
+#: mixer_ui.cc:845 mixer_ui.cc:887 mixer_ui.cc:1011
msgid "signal"
msgstr "Signál"
-#: mixer_ui.cc:1028
+#: mixer_ui.cc:1131
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
"Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení "
"stop nelze najít!"
-#: mixer_ui.cc:1110
+#: mixer_ui.cc:1215
msgid "-all-"
msgstr "-vše-"
-#: mixer_ui.cc:1595
+#: mixer_ui.cc:1732
msgid "Strips"
msgstr "Proužky"
-#: monitor_section.cc:48
+#: monitor_section.cc:43
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:51
-msgid "MUTE"
-msgstr "ZTLUMIT"
-
-#: monitor_section.cc:52
-msgid "dim"
-msgstr "Tlumený"
-
-#: monitor_section.cc:53
-msgid "mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: monitor_section.cc:54
+#: monitor_section.cc:67
msgid "soloing"
msgstr "Sólo"
-#: monitor_section.cc:55
+#: monitor_section.cc:71
msgid "isolated"
msgstr "Odloučeno"
-#: monitor_section.cc:56
+#: monitor_section.cc:75
msgid "auditioning"
msgstr "Poslech"
-#: monitor_section.cc:57
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Výhradní"
-
-#: monitor_section.cc:58
-msgid "Solo/Mute"
-msgstr "Sólo/Ztlumit"
-
-#: monitor_section.cc:82
-msgid "Dim Cut"
-msgstr "Vyjmutí ztlumení"
-
-#: monitor_section.cc:109
+#: monitor_section.cc:85
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
"Je-li v činnosti, něco je odloučeno samostatně.\n"
"Pro vypnutí odloučení klepněte na cokoli."
-#: monitor_section.cc:112
+#: monitor_section.cc:88
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
"Je-li v činnosti, běží poslechu.\n"
"Klepnutím se poslech zastaví."
-#: monitor_section.cc:147
+#: monitor_section.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "Solo controls affect solo-in-place"
+msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
+
+#: monitor_section.cc:111
+#, fuzzy
+msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
+msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
+
+#: monitor_section.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
+
+#: monitor_section.cc:125
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:131
msgid "Solo Boost"
msgstr "Povzbuzení sóla"
-#: monitor_section.cc:160
+#: monitor_section.cc:143
+msgid ""
+"Gain reduction non-soloed signals\n"
+"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:145
msgid "SiP Cut"
msgstr "Vyjmutí Sip"
-#: monitor_section.cc:170
+#: monitor_section.cc:157
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Dim"
+msgstr "Tlumený"
+
+#: monitor_section.cc:171
+#, fuzzy
+msgid "excl. solo"
+msgstr "Výhradní sólo"
+
+#: monitor_section.cc:173
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr ""
"Výhradní sólo znamená, že v jednu chvíli je v činnosti pouze jedno sólo"
-#: monitor_section.cc:178
+#: monitor_section.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "solo » mute"
+msgstr "Sólo/Ztlumit"
+
+#: monitor_section.cc:182
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
"Je-li povoleno, sólo dostane přednost před ztlumením\n"
"(bude slyšitelná samostatná a ztlumená stopa nebo sběrnice)"
-#: monitor_section.cc:644
-msgid "Cut Monitor Chn %1"
+#: monitor_section.cc:208
+#, fuzzy
+msgid "mute"
+msgstr "Zrušit ztišení"
+
+#: monitor_section.cc:219
+msgid "dim"
+msgstr "Tlumený"
+
+#: monitor_section.cc:226
+msgid "mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: monitor_section.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Monitor"
+msgstr "Sledování"
+
+#: monitor_section.cc:684
+#, fuzzy
+msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:649
-msgid "Dim Monitor Chn %1"
+#: monitor_section.cc:689
+#, fuzzy
+msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:654
-msgid "Solo Monitor Chn %1"
+#: monitor_section.cc:694
+#, fuzzy
+msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:659
-msgid "Invert Monitor Chn %1"
+#: monitor_section.cc:699
+#, fuzzy
+msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1"
-#: mono_panner.cc:108
-msgid "L:%1 R:%2"
-msgstr "L:%1 P:%2"
-
#: nag.cc:22
msgid "Support Ardour Development"
msgstr "Podpořte vývoj Ardouru"
"pokračující vývoj Ardouru spoléhá na stálý, udržitelný tok příjmů. Děkujeme "
"vám za to, že používáte Ardour!"
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:28
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
msgid "New Preset"
msgstr "Nové přednastavení"
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
msgid "Replace existing preset with this name"
msgstr "Stávající přednastavení nahradit tímto názvem"
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:33
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
msgid "Name of new preset"
msgstr "Název nového přednastavení"
-#: normalize_dialog.cc:33
+#: normalize_dialog.cc:34
msgid "Normalize regions"
msgstr "Normalizovat oblasti"
-#: normalize_dialog.cc:33
+#: normalize_dialog.cc:34
msgid "Normalize region"
msgstr "Normalizovat oblast"
-#: normalize_dialog.cc:47 strip_silence_dialog.cc:71
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:72
msgid "dbFS"
msgstr "dbFS"
-#: normalize_dialog.cc:54
+#: normalize_dialog.cc:56
msgid "Normalize each region using its own peak value"
msgstr "Znormalizovat každou oblast pomocí její vlastní hodnoty pro vrchol"
-#: normalize_dialog.cc:56
+#: normalize_dialog.cc:58
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
msgstr "Znormalizovat každou oblast pomocí hodnoty pro vrchol všech oblastí"
-#: normalize_dialog.cc:71
+#: normalize_dialog.cc:73
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizovat"
" -k, --keybindings filename Název souboru pro nahrání rozložení "
"klávesnice (výchozím je: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-#: panner2d.cc:599 panner_ui.cc:385 plugin_ui.cc:427
+#: panner2d.cc:781
+#, fuzzy
+msgid "Panner (2D)"
+msgstr "Ovladač vyvážení"
+
+#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:492
msgid "Bypass"
msgstr "Obejít"
-#: panner2d.cc:604
+#: panner2d.cc:787
msgid "Panner"
msgstr "Ovladač vyvážení"
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:74
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Režim automatizace vyvážení"
-#: panner_ui.cc:73
+#: panner_ui.cc:75
msgid "Pan automation type"
msgstr "Druh automatizace vyvážení"
-#: panner_ui.cc:298
+#: panner_ui.cc:306
msgid ""
"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
msgstr ""
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Seznamy skladeb seskupené podle stop"
+#: playlist_selector.cc:67
+msgid "close"
+msgstr "Zavřít"
+
#: playlist_selector.cc:104
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Seznam skladeb pro %1"
msgid "Imported"
msgstr "Zavedeno"
-#: plugin_eq_gui.cc:77 plugin_eq_gui.cc:101
+#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
msgid "dB scale"
msgstr "Stupnice dB"
-#: plugin_eq_gui.cc:108
+#: plugin_eq_gui.cc:106
msgid "Show phase"
msgstr "Ukázat fázi"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:225
msgid "Name contains"
msgstr "Název obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:229
msgid "Type contains"
msgstr "Druh obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:227
msgid "Category contains"
msgstr "Skupina obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:249
msgid "Author contains"
msgstr "Autor obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:251
msgid "Library contains"
msgstr "Sbírka obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:499
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:519
msgid "Favorites only"
msgstr "Pouze oblíbené"
-#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:499
+#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:519
msgid "Hidden only"
msgstr "Pouze skryté"
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Správce přídavných modulů"
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:87
msgid "Fav"
msgstr "Oblíbené"
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:88
msgid "Hid"
msgstr "Skryté"
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:89
msgid "Available Plugins"
msgstr "Dostupné přídavné moduly"
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:90
msgid "Type"
msgstr "Druh"
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:91
msgid "Category"
msgstr "Skupina"
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:92
msgid "Creator"
msgstr "Tvůrce"
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:93
msgid "# Audio In"
msgstr "# Vstup zvuku"
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:94
msgid "# Audio Out"
msgstr "# Výstup zvuku"
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:95
msgid "# MIDI In"
msgstr "# Vstup MIDI"
-#: plugin_selector.cc:95
+#: plugin_selector.cc:96
msgid "# MIDI Out"
msgstr "# Výstup MIDI"
-#: plugin_selector.cc:117
+#: plugin_selector.cc:118
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Přídavné moduly ke spojení"
-#: plugin_selector.cc:130
+#: plugin_selector.cc:131
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky"
-#: plugin_selector.cc:134
+#: plugin_selector.cc:135
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky"
-#: plugin_selector.cc:136
+#: plugin_selector.cc:137
msgid "Update available plugins"
msgstr "Obnovit dostupné přídavné moduly"
-#: plugin_selector.cc:173
+#: plugin_selector.cc:174
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)"
-#: plugin_selector.cc:603
+#: plugin_selector.cc:478
+msgid ""
+"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
+"\n"
+"See the Log window for more details (maybe)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:626
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
-#: plugin_selector.cc:605
+#: plugin_selector.cc:628
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Správce přídavných modulů..."
-#: plugin_selector.cc:609
+#: plugin_selector.cc:632
msgid "By Creator"
msgstr "Podle tvůrce"
-#: plugin_selector.cc:612
+#: plugin_selector.cc:635
msgid "By Category"
msgstr "Podle skupiny"
-#: plugin_ui.cc:101
+#: plugin_ui.cc:115
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr ""
"Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské "
"rozhraní!"
-#: plugin_ui.cc:110 plugin_ui.cc:266
+#: plugin_ui.cc:124 plugin_ui.cc:269
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of ardour)"
"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze Ardouru nepodporuje "
"žádné přídavné moduly VST)"
-#: plugin_ui.cc:113
+#: plugin_ui.cc:127
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "Neznámý druh přídavného modulu"
-#: plugin_ui.cc:338
+#: plugin_ui.cc:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of ardour)"
+msgstr ""
+"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze Ardouru nepodporuje "
+"žádné přídavné moduly VST)"
+
+#: plugin_ui.cc:367
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul"
-#: plugin_ui.cc:424
+#: plugin_ui.cc:455
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: plugin_ui.cc:429
+#: plugin_ui.cc:461
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Rozbor přídavného modulu"
-#: plugin_ui.cc:469 plugin_ui.cc:617
+#: plugin_ui.cc:467
+msgid ""
+"Presets (if any) for this plugin\n"
+"(Both factory and user-created)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:468
+#, fuzzy
+msgid "Save a new preset"
+msgstr "Název nového přednastavení"
+
+#: plugin_ui.cc:469
+#, fuzzy
+msgid "Save the current preset"
+msgstr "Přepsat stávající přednastavení"
+
+#: plugin_ui.cc:470
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current preset"
+msgstr "Přepsat stávající přednastavení"
+
+#: plugin_ui.cc:471
+msgid "Disable signal processing by the plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:513 plugin_ui.cc:669
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
"Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, "
"kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek"
-#: plugin_ui.cc:470
+#: plugin_ui.cc:514
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul"
-#: plugin_ui.cc:506
+#: plugin_ui.cc:551
msgid "latency (%1 samples)"
msgstr "Prodleva (%1 vzorků)"
-#: plugin_ui.cc:508
+#: plugin_ui.cc:553
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "Prodleva (%1 ms)"
-#: plugin_ui.cc:519
+#: plugin_ui.cc:564
msgid "Edit Latency"
msgstr "Upravit prodlevu"
-#: plugin_ui.cc:549
+#: plugin_ui.cc:599
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "Přednastavení přídavného modulu %1 nenalezeno"
-#: plugin_ui.cc:624
+#: plugin_ui.cc:676
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1"
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:447
msgid "MTC in"
msgstr "Vstup MTC"
-#: port_group.cc:466
+#: port_group.cc:450
msgid "MIDI control in"
msgstr "Vstup ovládání MIDI"
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:453
msgid "MIDI clock in"
msgstr "Vstup hodin MIDI"
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:456
msgid "MMC in"
msgstr "Vstup MMC"
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:460
msgid "MTC out"
msgstr "Výstup MTC"
-#: port_group.cc:479
+#: port_group.cc:463
msgid "MIDI control out"
msgstr "Výstup ovládání MIDI"
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:466
msgid "MIDI clock out"
msgstr "Výstup hodin MIDI"
-#: port_group.cc:485
+#: port_group.cc:469
msgid "MMC out"
msgstr "Výstup MMC"
-#: port_group.cc:540
+#: port_group.cc:524
msgid ":monitor"
msgstr ":sledování"
-#: port_group.cc:552
+#: port_group.cc:536
msgid "system:"
msgstr "Systém:"
-#: port_group.cc:553
+#: port_group.cc:537
msgid "alsa_pcm"
msgstr "alsa_pcm"
msgid "Measure Latency"
msgstr "Taktová prodleva"
-#: port_insert_ui.cc:57
+#: port_insert_ui.cc:58
msgid "Send/Output"
msgstr "Odeslání/Výstup"
-#: port_insert_ui.cc:58
+#: port_insert_ui.cc:59
msgid "Return/Input"
msgstr "Návrat/Vstup"
-#: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
+#: port_insert_ui.cc:78 port_insert_ui.cc:106
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Odpojeno od zvukového stroje"
-#: port_insert_ui.cc:91
+#: port_insert_ui.cc:93
msgid "No signal detected"
msgstr "Nezjištěn žádný signál"
-#: port_insert_ui.cc:140
+#: port_insert_ui.cc:142
msgid "Detecting ..."
msgstr "Zjišťuje se..."
-#: port_insert_ui.cc:171
+#: port_insert_ui.cc:173
msgid "Port Insert "
msgstr "Vložení přípojky "
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Cíle</b>"
-#: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
+#: port_matrix.cc:416 port_matrix.cc:424
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Přidat %s %s"
-#: port_matrix.cc:432
+#: port_matrix.cc:431
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Přejmenovat '%s'..."
-#: port_matrix.cc:453
+#: port_matrix.cc:447
#, c-format
msgid "Remove all"
msgstr "Odstranit vše"
-#: port_matrix.cc:467 port_matrix.cc:477
+#: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:481
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s vše"
-#: port_matrix.cc:500
+#: port_matrix.cc:504
msgid "Rescan"
msgstr "Znovu prohlédnout"
-#: port_matrix.cc:501
+#: port_matrix.cc:505
msgid "Show individual ports"
msgstr "Ukázat jednotlivé přípojky"
-#: port_matrix.cc:703
+#: port_matrix.cc:707
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno"
-#: port_matrix.cc:704
+#: port_matrix.cc:708
msgid ""
"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
"accept the new number of inputs."
msgstr ""
"Tuto přípojku nelze odstranit, protože první přídavný modul ve stopě nebo "
-"sběrnici "
-"nemůže přijmout nový počet vstupů."
+"sběrnici nemůže přijmout nový počet vstupů."
-#: port_matrix.cc:895
+#: port_matrix.cc:921
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Odstranit '%s'"
-#: port_matrix.cc:910
+#: port_matrix.cc:936
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s vše z '%s'"
-#: port_matrix.cc:923
+#: port_matrix.cc:949
msgid "channel"
msgstr "Kanál"
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení."
-#: processor_box.cc:504
+#: processor_box.cc:614
msgid "New send"
msgstr "Nové odeslání"
-#: processor_box.cc:505
+#: processor_box.cc:615
msgid "Show send controls"
msgstr "Ukázat ovládání odeslání"
-#: processor_box.cc:855 processor_box.cc:1212
+#: processor_box.cc:916 processor_box.cc:1286
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu"
-#: processor_box.cc:858
-msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" at index %2.\n"
+#: processor_box.cc:919
+#, fuzzy
+msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do rejstříku %2.\n"
-#: processor_box.cc:864
+#: processor_box.cc:925
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
"\n"
"Tento přídavný modul má:\n"
-#: processor_box.cc:867
-msgid "\t%1 MIDI input"
-msgid_plural "\t%1 MIDI inputs"
+#: processor_box.cc:928
+#, fuzzy
+msgid "\t%1 MIDI input\n"
+msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI"
msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI"
-#: processor_box.cc:871
-msgid "\t%1 audio input"
-msgid_plural "\t%1 audio inputs"
+#: processor_box.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "\t%1 audio input\n"
+msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk"
msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk"
-#: processor_box.cc:874
+#: processor_box.cc:935
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"But at the insertion point, there are:\n"
+"but at the insertion point, there are:\n"
msgstr ""
"\n"
"Ale v bodě vložení jsou:\n"
-#: processor_box.cc:877
+#: processor_box.cc:938
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n"
-#: processor_box.cc:881
+#: processor_box.cc:942
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n"
msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n"
-#: processor_box.cc:884
+#: processor_box.cc:945
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
"\n"
"%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde."
-#: processor_box.cc:921
+#: processor_box.cc:982
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1"
-#: processor_box.cc:1045
-msgid "Inserts, sends & plugins:"
-msgstr "Vložky, odeslání & přídavné moduly:"
-
-#: processor_box.cc:1215
+#: processor_box.cc:1289
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n"
"výstupy nebudou nepracovat správně."
-#: processor_box.cc:1424
+#: processor_box.cc:1487
msgid "Rename Processor"
msgstr "Přejmenovat procesor"
-#: processor_box.cc:1455
+#: processor_box.cc:1518
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - "
"název nezměněn"
-#: processor_box.cc:1559
+#: processor_box.cc:1630
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n"
"přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu."
-#: processor_box.cc:1617
+#: processor_box.cc:1688
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:1621 processor_box.cc:1646
+#: processor_box.cc:1692 processor_box.cc:1717
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ano, všechny odstranit"
-#: processor_box.cc:1623 processor_box.cc:1648
+#: processor_box.cc:1694 processor_box.cc:1719
msgid "Remove processors"
msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
-#: processor_box.cc:1638
+#: processor_box.cc:1709
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:1641
+#: processor_box.cc:1712
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:1823
+#: processor_box.cc:1906
msgid "New Plugin"
msgstr "Vložit nový přídavný modul"
-#: processor_box.cc:1826
+#: processor_box.cc:1909
msgid "New Insert"
msgstr "Vložit novou vložku"
-#: processor_box.cc:1829
+#: processor_box.cc:1912
msgid "New Send ..."
msgstr "Vložit nové odeslání..."
-#: processor_box.cc:1833
+#: processor_box.cc:1916
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..."
-#: processor_box.cc:1835
+#: processor_box.cc:1918
msgid "Clear (all)"
msgstr "Smazat (vše)"
-#: processor_box.cc:1837
+#: processor_box.cc:1920
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Smazat (před-prolínač)"
-#: processor_box.cc:1839
+#: processor_box.cc:1922
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Smazat (po-prolínač)"
-#: processor_box.cc:1865
-msgid "Activate all"
-msgstr "Zapnout vše"
-
-#: processor_box.cc:1867
-msgid "Deactivate all"
+#: processor_box.cc:1950
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate All"
msgstr "Vypnout vše"
-#: processor_box.cc:1869
+#: processor_box.cc:1952
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Přídavné moduly A/B"
-#: processor_box.cc:2105
+#: processor_box.cc:1962
+#, fuzzy
+msgid "Controls..."
+msgstr "Prvky ovládání"
+
+#: processor_box.cc:2204
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (podle %3)"
-#: patch_change_dialog.cc:35
+#: patch_change_dialog.cc:36
msgid "Patch Change"
msgstr "Změna zapojení"
-#: patch_change_dialog.cc:67 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:69 step_entry.cc:430
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: patch_change_dialog.cc:75 step_entry.cc:422
+#: patch_change_dialog.cc:77 step_entry.cc:422
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
msgid "Groove"
msgstr "Rytmus"
+#: quantize_dialog.cc:60 quantize_dialog.cc:127
+msgid "Quantize"
+msgstr "Kvantovat"
+
#: quantize_dialog.cc:62
msgid "Quantize Type"
msgstr "Typ kvantování"
msgid "Snap note end"
msgstr "Zapadnout do konce noty"
-#: rc_option_editor.cc:47
+#: rc_option_editor.cc:68
msgid "Click audio file:"
msgstr "Zvukový soubor metronomu pro klepnutí:"
-#: rc_option_editor.cc:51 rc_option_editor.cc:59
+#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:80
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet..."
-#: rc_option_editor.cc:55
+#: rc_option_editor.cc:76
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Zvukový soubor metronomu pro zdůraznění klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:85
+#: rc_option_editor.cc:109
msgid "Choose Click"
msgstr "Vybrat klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:103
+#: rc_option_editor.cc:132
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Vybrat zdůraznění klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:130
+#: rc_option_editor.cc:164
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Omezit historii kroků zpět na"
-#: rc_option_editor.cc:131
+#: rc_option_editor.cc:165
msgid "Save undo history of"
msgstr "Uložit historii kroků zpět"
-#: rc_option_editor.cc:140 rc_option_editor.cc:148
+#: rc_option_editor.cc:174 rc_option_editor.cc:182
msgid "commands"
msgstr "Příkazy"
-#: rc_option_editor.cc:289
+#: rc_option_editor.cc:321
msgid "Edit using:"
msgstr "Upravit pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:296 rc_option_editor.cc:323 rc_option_editor.cc:351
+#: rc_option_editor.cc:328 rc_option_editor.cc:355 rc_option_editor.cc:383
msgid "+ button"
msgstr "s tlačítkem myši"
-#: rc_option_editor.cc:316
+#: rc_option_editor.cc:348
msgid "Delete using:"
msgstr "Odstranit pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:344
+#: rc_option_editor.cc:376
msgid "Insert note using:"
msgstr "Vložit notu pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:372
+#: rc_option_editor.cc:404
msgid "Toggle snap using:"
msgstr "Přepnout zapadnutí pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:389
+#: rc_option_editor.cc:421
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Rozvržení klávesnice:"
-#: rc_option_editor.cc:513
+#: rc_option_editor.cc:545
msgid "Font scaling:"
msgstr "Nastavení rozměrů písma:"
-#: rc_option_editor.cc:565
+#: rc_option_editor.cc:597
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
-#: rc_option_editor.cc:578
+#: rc_option_editor.cc:610
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
-#: rc_option_editor.cc:639
+#: rc_option_editor.cc:671
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: rc_option_editor.cc:644
+#: rc_option_editor.cc:676
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu"
-#: rc_option_editor.cc:765
+#: rc_option_editor.cc:855
msgid "%1 Preferences"
msgstr "%1 nastavení"
-#: rc_option_editor.cc:773 rc_option_editor.cc:789 rc_option_editor.cc:792
-#: rc_option_editor.cc:806 rc_option_editor.cc:823 rc_option_editor.cc:825
-#: rc_option_editor.cc:827 rc_option_editor.cc:829 rc_option_editor.cc:833
-#: rc_option_editor.cc:836 rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:852
-#: rc_option_editor.cc:860 rc_option_editor.cc:868 rc_option_editor.cc:876
-#: rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:886
-#: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261
-#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279
-#: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283
-#: session_option_editor.cc:290
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
-
-#: rc_option_editor.cc:773
+#: rc_option_editor.cc:864
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Používání CPU pro DSP"
-#: rc_option_editor.cc:777
+#: rc_option_editor.cc:868
msgid "Signal processing uses"
msgstr "Zpracovávání signálu používá"
-#: rc_option_editor.cc:782
+#: rc_option_editor.cc:873
msgid "all but one processor"
msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele"
-#: rc_option_editor.cc:783
+#: rc_option_editor.cc:874
msgid "all available processors"
msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"
-#: rc_option_editor.cc:786
+#: rc_option_editor.cc:877
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 zpracovatelé"
-#: rc_option_editor.cc:796
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Čas držení měřidla"
-
-#: rc_option_editor.cc:801 rc_option_editor.cc:815
-msgid "off"
-msgstr "Vypnuto"
-
-#: rc_option_editor.cc:802 session_option_editor.cc:145
-msgid "short"
-msgstr "Krátký"
-
-#: rc_option_editor.cc:803 rc_option_editor.cc:818
-msgid "medium"
-msgstr "Střední"
-
-#: rc_option_editor.cc:804
-msgid "long"
-msgstr "Dlouhý"
-
-#: rc_option_editor.cc:810
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Klesání měřidla"
-
-#: rc_option_editor.cc:816
-msgid "slowest"
-msgstr "Nejpomalejší"
-
-#: rc_option_editor.cc:817
-msgid "slow"
-msgstr "Pomalý"
-
-#: rc_option_editor.cc:819
-msgid "fast"
-msgstr "Rychlý"
-
-#: rc_option_editor.cc:820
-msgid "faster"
-msgstr "Rychlejší"
-
-#: rc_option_editor.cc:821
-msgid "fastest"
-msgstr "Nejrychlejší"
-
-#: rc_option_editor.cc:839
+#: rc_option_editor.cc:890
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky"
-#: rc_option_editor.cc:847
+#: rc_option_editor.cc:898
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru s projektem"
-#: rc_option_editor.cc:855
-msgid "Syncronise editor and mixer track order"
-msgstr "Sladěné pořadí stop v editoru a mixéru"
-
-#: rc_option_editor.cc:863
+#: rc_option_editor.cc:908
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory"
-#: rc_option_editor.cc:871
-msgid "Use narrow mixer strips"
-msgstr "U mixéru použít úzké proužky"
-
-#: rc_option_editor.cc:879
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Pojmenovat nové značky"
+#: rc_option_editor.cc:915
+#, fuzzy
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "Výchozí složka pro nové projekty"
-#: rc_option_editor.cc:893
+#: rc_option_editor.cc:929
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"
-#: rc_option_editor.cc:901
+#: rc_option_editor.cc:937
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"
-#: rc_option_editor.cc:909
+#: rc_option_editor.cc:945
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"
-#: rc_option_editor.cc:917
+#: rc_option_editor.cc:953
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Zastavit na konci projektu"
-#: rc_option_editor.cc:925
+#: rc_option_editor.cc:961
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
msgstr "Dělat jednolitou smyčku (není možné v případě otročení MTC, JACK atd.)"
-#: rc_option_editor.cc:933
+#: rc_option_editor.cc:969
msgid "Primary clock delta to edit cursor"
msgstr "Hlavní ukazatel času ukazuje vzdálenost k pracovnímu bodu"
-#: rc_option_editor.cc:941
+#: rc_option_editor.cc:977
msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
msgstr "Vedlejší ukazatel času ukazuje vzdálenost k pracovnímu bodu"
-#: rc_option_editor.cc:949
+#: rc_option_editor.cc:985
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Zakázat odzbrojení nahrávání na stopu při rolování"
-#: rc_option_editor.cc:957
+#: rc_option_editor.cc:993
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr ""
"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížení hladinu zvuku o 12dB"
-#: rc_option_editor.cc:967
+#: rc_option_editor.cc:1003
msgid "Link selection of regions and tracks"
msgstr "Spojit výběr oblastí a stop"
-#: rc_option_editor.cc:975
+#: rc_option_editor.cc:1011
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr ""
"Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty"
-#: rc_option_editor.cc:983
+#: rc_option_editor.cc:1019
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru"
-#: rc_option_editor.cc:991
+#: rc_option_editor.cc:1027
msgid "Use overlap equivalency for regions"
msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí"
-#: rc_option_editor.cc:999
+#: rc_option_editor.cc:1035
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky"
-#: rc_option_editor.cc:1007
+#: rc_option_editor.cc:1043
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech"
-#: rc_option_editor.cc:1014
+#: rc_option_editor.cc:1050
msgid "Waveform scale"
msgstr "Velikost tvaru vlny"
-#: rc_option_editor.cc:1019
+#: rc_option_editor.cc:1055
msgid "linear"
msgstr "Přímý"
-#: rc_option_editor.cc:1020
+#: rc_option_editor.cc:1056
msgid "logarithmic"
msgstr "Logaritmický"
-#: rc_option_editor.cc:1026
+#: rc_option_editor.cc:1062
msgid "Waveform shape"
msgstr "Podoba tvaru vlny"
-#: rc_option_editor.cc:1031
+#: rc_option_editor.cc:1067
msgid "traditional"
msgstr "Tradiční"
-#: rc_option_editor.cc:1032
+#: rc_option_editor.cc:1068
msgid "rectified"
msgstr "Narovnaná"
-#: rc_option_editor.cc:1039
+#: rc_option_editor.cc:1075
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván"
-#: rc_option_editor.cc:1047
+#: rc_option_editor.cc:1083
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení"
-#: rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056 rc_option_editor.cc:1058
-#: rc_option_editor.cc:1060 rc_option_editor.cc:1084 rc_option_editor.cc:1086
-#: rc_option_editor.cc:1094 rc_option_editor.cc:1096 rc_option_editor.cc:1114
-#: rc_option_editor.cc:1127 rc_option_editor.cc:1129 rc_option_editor.cc:1131
-#: rc_option_editor.cc:1162 rc_option_editor.cc:1164 rc_option_editor.cc:1166
-#: rc_option_editor.cc:1174 rc_option_editor.cc:1182 rc_option_editor.cc:1190
-#: rc_option_editor.cc:1198
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
+#: rc_option_editor.cc:1091
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1099
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1107
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise editor and mixer track order"
+msgstr "Sladěné pořadí stop v editoru a mixéru"
+
+#: rc_option_editor.cc:1115
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+msgstr "Sladěné pořadí stop v editoru a mixéru"
+
+#: rc_option_editor.cc:1123
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Pojmenovat nové značky"
-#: rc_option_editor.cc:1054
+#: rc_option_editor.cc:1130
msgid "Buffering"
msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
-#: rc_option_editor.cc:1063
+#: rc_option_editor.cc:1139
msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)"
-#: rc_option_editor.cc:1070
+#: rc_option_editor.cc:1146
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Sledování nahrávání řízené"
-#: rc_option_editor.cc:1081
+#: rc_option_editor.cc:1157
msgid "ardour"
msgstr "ardour"
-#: rc_option_editor.cc:1082
+#: rc_option_editor.cc:1158
msgid "audio hardware"
msgstr "Zvukové technické vybavení"
-#: rc_option_editor.cc:1089
+#: rc_option_editor.cc:1165
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Režim páskového stroje"
-#: rc_option_editor.cc:1094
+#: rc_option_editor.cc:1170
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Spojení stop a sběrnic"
-#: rc_option_editor.cc:1099
+#: rc_option_editor.cc:1175
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:1106
+#: rc_option_editor.cc:1182
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Spojit vstupy stop"
-#: rc_option_editor.cc:1111
+#: rc_option_editor.cc:1187
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1125
+#: rc_option_editor.cc:1188 rc_option_editor.cc:1201
msgid "manually"
msgstr "Ručně"
-#: rc_option_editor.cc:1118
+#: rc_option_editor.cc:1194
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic"
-#: rc_option_editor.cc:1123
+#: rc_option_editor.cc:1199
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1124
+#: rc_option_editor.cc:1200
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí"
-#: rc_option_editor.cc:1129
+#: rc_option_editor.cc:1205
msgid "Denormals"
msgstr "Neobvyklé hodnoty"
-#: rc_option_editor.cc:1134
+#: rc_option_editor.cc:1210
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr ""
"Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým "
"hodnotám"
-#: rc_option_editor.cc:1141
+#: rc_option_editor.cc:1217
msgid "Processor handling"
msgstr "Řízení zpracování"
-#: rc_option_editor.cc:1146
+#: rc_option_editor.cc:1222
msgid "no processor handling"
msgstr "Žádné řízení zpracování"
-#: rc_option_editor.cc:1151
+#: rc_option_editor.cc:1227
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Použít \"ZrudnoutKNule\""
-#: rc_option_editor.cc:1155
+#: rc_option_editor.cc:1231
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Použít \"NeobvykléHodnotyJsouNula\""
-#: rc_option_editor.cc:1159
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
+#: rc_option_editor.cc:1235
+#, fuzzy
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Použít \"ZrudnoutKNule\" & \"NeobvykléHodnotyJsouNula\""
-#: rc_option_editor.cc:1169
+#: rc_option_editor.cc:1245
msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
msgstr "Zastavit přídavné moduly, když je přesun zastaven "
-#: rc_option_editor.cc:1177
+#: rc_option_editor.cc:1253
msgid "Disable plugins during recording"
msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání"
-#: rc_option_editor.cc:1185
+#: rc_option_editor.cc:1261
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti"
-#: rc_option_editor.cc:1193
+#: rc_option_editor.cc:1269
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku"
-#: rc_option_editor.cc:1201
+#: rc_option_editor.cc:1277
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti"
-#: rc_option_editor.cc:1208 rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1235
-#: rc_option_editor.cc:1239 rc_option_editor.cc:1247 rc_option_editor.cc:1255
-#: rc_option_editor.cc:1263 rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1273
-#: rc_option_editor.cc:1281 rc_option_editor.cc:1289
+#: rc_option_editor.cc:1284 rc_option_editor.cc:1299 rc_option_editor.cc:1311
+#: rc_option_editor.cc:1323 rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1339
+#: rc_option_editor.cc:1347 rc_option_editor.cc:1355 rc_option_editor.cc:1363
+#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1381
+#: rc_option_editor.cc:1389
msgid "Solo / mute"
msgstr "Sólo/Ztlumit"
-#: rc_option_editor.cc:1211
-msgid "Solo mute cut (dB)"
+#: rc_option_editor.cc:1287
+#, fuzzy
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1218
+#: rc_option_editor.cc:1294
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
-#: rc_option_editor.cc:1227
+#: rc_option_editor.cc:1303
msgid "Listen Position"
msgstr "Poloha poslechu"
-#: rc_option_editor.cc:1232
-msgid "after-fader listen"
+#: rc_option_editor.cc:1308
+#, fuzzy
+msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "Poslech po-prolínači"
-#: rc_option_editor.cc:1233
-msgid "pre-fader listen"
+#: rc_option_editor.cc:1309
+#, fuzzy
+msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "Poslech před-prolínačem"
-#: rc_option_editor.cc:1242
+#: rc_option_editor.cc:1315
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1320
+#, fuzzy
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
+
+#: rc_option_editor.cc:1321
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1327
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1332
+#, fuzzy
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "Smazat (po-prolínač)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1333
+#, fuzzy
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
+
+#: rc_option_editor.cc:1342
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Výhradní sólo"
-#: rc_option_editor.cc:1250
+#: rc_option_editor.cc:1350
msgid "Show solo muting"
msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé"
-#: rc_option_editor.cc:1258
+#: rc_option_editor.cc:1358
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Sólo má přednost před ztlumením"
-#: rc_option_editor.cc:1263
+#: rc_option_editor.cc:1363
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:1268
+#: rc_option_editor.cc:1368
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1276
+#: rc_option_editor.cc:1376
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1284
+#: rc_option_editor.cc:1384
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1292
+#: rc_option_editor.cc:1392
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1297 rc_option_editor.cc:1305 rc_option_editor.cc:1313
-#: rc_option_editor.cc:1322 rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1338
-#: rc_option_editor.cc:1346 rc_option_editor.cc:1355 rc_option_editor.cc:1364
-msgid "MIDI control"
-msgstr "Ovládání MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:1308
+#: rc_option_editor.cc:1408
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Poslat časový kód MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1316
+#: rc_option_editor.cc:1416
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
"Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu "
"MIDI (MTC)"
-#: rc_option_editor.cc:1325
+#: rc_option_editor.cc:1425
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1333
+#: rc_option_editor.cc:1433
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1341
+#: rc_option_editor.cc:1441
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1349
+#: rc_option_editor.cc:1449
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu"
-#: rc_option_editor.cc:1358
+#: rc_option_editor.cc:1458
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu"
-#: rc_option_editor.cc:1367
+#: rc_option_editor.cc:1467
msgid "Initial program change"
msgstr "Počáteční změna programu"
-#: rc_option_editor.cc:1375 rc_option_editor.cc:1388
+#: rc_option_editor.cc:1476
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1483 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1487
+#: rc_option_editor.cc:1489 rc_option_editor.cc:1502
+#, fuzzy
+msgid "User interaction"
+msgstr "Operace s oblastmi"
+
+#: rc_option_editor.cc:1483
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnice"
+
+#: rc_option_editor.cc:1487
msgid "Control surfaces"
msgstr "Ovládací spínače"
-#: rc_option_editor.cc:1379
+#: rc_option_editor.cc:1493
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID vzdálené ovládací plochy"
-#: rc_option_editor.cc:1384
+#: rc_option_editor.cc:1498
msgid "assigned by user"
msgstr "určeno uživatelem"
-#: rc_option_editor.cc:1385
+#: rc_option_editor.cc:1499
msgid "follows order of mixer"
msgstr "následuje pořadí v mixéru"
-#: rc_option_editor.cc:1386
+#: rc_option_editor.cc:1500
msgid "follows order of editor"
msgstr "následuje pořadí v editoru"
-#: rc_option_editor.cc:1392
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnice"
+#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1516 rc_option_editor.cc:1530
+#: rc_option_editor.cc:1539 rc_option_editor.cc:1547 rc_option_editor.cc:1561
+#: rc_option_editor.cc:1578
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1509
+msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1532
+#, fuzzy
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Mixér"
+
+#: rc_option_editor.cc:1542
+#, fuzzy
+msgid "Use narrow mixer strips by default"
+msgstr "U mixéru použít úzké proužky"
+
+#: rc_option_editor.cc:1551
+msgid "Meter hold time"
+msgstr "Čas držení měřidla"
+
+#: rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1570
+msgid "off"
+msgstr "Vypnuto"
+
+#: rc_option_editor.cc:1557 session_option_editor.cc:153
+msgid "short"
+msgstr "Krátký"
+
+#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1573
+msgid "medium"
+msgstr "Střední"
+
+#: rc_option_editor.cc:1559
+msgid "long"
+msgstr "Dlouhý"
+
+#: rc_option_editor.cc:1565
+msgid "Meter fall-off"
+msgstr "Klesání měřidla"
+
+#: rc_option_editor.cc:1571
+msgid "slowest"
+msgstr "Nejpomalejší"
+
+#: rc_option_editor.cc:1572
+msgid "slow"
+msgstr "Pomalý"
+
+#: rc_option_editor.cc:1574
+msgid "fast"
+msgstr "Rychlý"
+
+#: rc_option_editor.cc:1575
+msgid "faster"
+msgstr "Rychlejší"
+
+#: rc_option_editor.cc:1576
+msgid "fastest"
+msgstr "Nejrychlejší"
-#: region_editor.cc:70
+#: region_editor.cc:80
msgid "audition this region"
msgstr "Poslech této oblasti"
-#: region_editor.cc:79 region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54
msgid "Position:"
msgstr "Poloha:"
-#: region_editor.cc:81
+#: region_editor.cc:91
msgid "End:"
msgstr "Konec:"
-#: region_editor.cc:83 sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140
msgid "Length:"
msgstr "Délka:"
-#: region_editor.cc:85
+#: region_editor.cc:95
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr "Bod zapadnutí (poměrný k oblasti):"
-#: region_editor.cc:87
+#: region_editor.cc:97
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr "Bod zapadnutí (absolutní):"
-#: region_editor.cc:89
+#: region_editor.cc:99
msgid "File start:"
msgstr "Začátek souboru:"
-#: region_editor.cc:93
+#: region_editor.cc:103
msgid "Sources:"
msgstr "Zdroje:"
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:105
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
-#: region_editor.cc:158
+#: region_editor.cc:168
msgid "Region '%1'"
msgstr "Oblast '%1'"
-#: region_editor.cc:260
+#: region_editor.cc:275
msgid "change region start position"
msgstr "Změnit začáteční polohu oblasti"
-#: region_editor.cc:276
+#: region_editor.cc:291
msgid "change region end position"
msgstr "Změnit koncovou polohu oblasti"
-#: region_editor.cc:296
+#: region_editor.cc:311
msgid "change region length"
msgstr "Změnit délku oblasti"
-#: region_editor.cc:390 region_editor.cc:402
+#: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417
msgid "change region sync point"
msgstr "Změnit bod zapadnutí oblasti"
msgid "Track:"
msgstr "Stopa:"
-#: region_layering_order_editor.cc:81
+#: region_layering_order_editor.cc:83
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Vybrat horní oblast"
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:275
msgid "SilenceText"
msgstr "Text pro ticho"
-#: region_view.cc:315 region_view.cc:334
+#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: region_view.cc:318 region_view.cc:337
+#: region_view.cc:294 region_view.cc:313
msgid "msecs"
msgstr "milisekund"
-#: region_view.cc:321 region_view.cc:340
+#: region_view.cc:297 region_view.cc:316
msgid "secs"
msgstr "sekund"
-#: region_view.cc:324
+#: region_view.cc:300
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] "%1 část ticha"
msgstr[1] "%1 části ticha"
-#: region_view.cc:326
+#: region_view.cc:302
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr "nejkratší = %1 %2"
-#: region_view.cc:343
+#: region_view.cc:319
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
msgid "Analyze"
msgstr "Rozbor dat"
-#: rhythm_ferret.cc:97
+#: rhythm_ferret.cc:98
msgid "Detection function"
msgstr "Funkce rozpoznání"
-#: rhythm_ferret.cc:101
+#: rhythm_ferret.cc:102
msgid "Trigger gap"
msgstr "Mezera spuštění (ms)"
-#: rhythm_ferret.cc:106 strip_silence_dialog.cc:69
+#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:70
msgid "Threshold"
msgstr "Práh"
-#: rhythm_ferret.cc:111
+#: rhythm_ferret.cc:112
msgid "Peak threshold"
msgstr "Prahová hodnota zvuku (dB)"
-#: rhythm_ferret.cc:116
+#: rhythm_ferret.cc:117
msgid "Silence threshold"
msgstr "Prahová hodnota ticha (dB)"
-#: rhythm_ferret.cc:121
+#: rhythm_ferret.cc:122
msgid "Sensitivity"
msgstr "Citlivost"
-#: rhythm_ferret.cc:125
+#: rhythm_ferret.cc:126
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
-#: rhythm_ferret.cc:348
+#: rhythm_ferret.cc:340
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)"
-#: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:200 route_time_axis.cc:551
+#: route_group_dialog.cc:36 route_time_axis.cc:211 route_time_axis.cc:679
msgid "Route Group"
msgstr "Skupina cest"
-#: route_group_dialog.cc:40
+#: route_group_dialog.cc:41
msgid "Relative"
msgstr "Poměrně"
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:42
msgid "Muting"
msgstr "Ztlumení"
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: route_group_dialog.cc:43
msgid "Soloing"
msgstr "Sólo"
-#: route_group_dialog.cc:43
+#: route_group_dialog.cc:44
msgid "Record enable"
msgstr "Povolení nahrávání"
-#: route_group_dialog.cc:44
+#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:62
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
-#: route_group_dialog.cc:45
+#: route_group_dialog.cc:46
msgid "Editing"
msgstr "Úpravy"
-#: route_group_dialog.cc:46
+#: route_group_dialog.cc:47
msgid "Route active state"
msgstr "Činný stav cesty"
-#: route_group_dialog.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:48 route_group_dialog.cc:78 theme_manager.cc:62
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: route_group_dialog.cc:55
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "DialogProSkupinuCest"
-#: route_group_dialog.cc:74
+#: route_group_dialog.cc:94
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Sdílení</b>"
-#: route_group_dialog.cc:164
+#: route_group_dialog.cc:187
msgid ""
"A route group of this name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice"
-#: route_time_axis.cc:111
+#: route_time_axis.cc:117
msgid "g"
msgstr "sk"
-#: route_time_axis.cc:112
+#: route_time_axis.cc:118
msgid "p"
msgstr "se"
-#: route_time_axis.cc:113
+#: route_time_axis.cc:119
msgid "a"
msgstr "a"
-#: route_time_axis.cc:176
+#: route_time_axis.cc:187
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)"
-#: route_time_axis.cc:178
+#: route_time_axis.cc:189
msgid "Record"
msgstr "Nahrávat"
-#: route_time_axis.cc:201 route_time_axis.cc:548
+#: route_time_axis.cc:212 route_time_axis.cc:661
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:202 route_time_axis.cc:452 route_time_axis.cc:554
+#: route_time_axis.cc:213 route_time_axis.cc:682
msgid "Automation"
msgstr "Automatizace"
-#: route_time_axis.cc:411
+#: route_time_axis.cc:396
msgid "Show All Automation"
msgstr "Ukázat všechny automatizace"
-#: route_time_axis.cc:414
+#: route_time_axis.cc:399
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Ukázat stávající automatizace"
-#: route_time_axis.cc:417
+#: route_time_axis.cc:402
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Skrýt všechny automatizace"
-#: route_time_axis.cc:443
+#: route_time_axis.cc:428
msgid "Color..."
msgstr "Barva..."
-#: route_time_axis.cc:468
+#: route_time_axis.cc:482
msgid "Overlaid"
msgstr "Překryto"
-#: route_time_axis.cc:470
+#: route_time_axis.cc:489
msgid "Stacked"
msgstr "Naskládáno"
-#: route_time_axis.cc:473
+#: route_time_axis.cc:498
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
-#: route_time_axis.cc:483
+#: route_time_axis.cc:567
+#, fuzzy
+msgid "Automatic (based on I/O connections)"
+msgstr "Automaticky spojit výstupy"
+
+#: route_time_axis.cc:576
+#, fuzzy
+msgid "(Currently: Existing Material)"
+msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem"
+
+#: route_time_axis.cc:579
+#, fuzzy
+msgid "(Currently: Capture Time)"
+msgstr "Zarovnat s časem nahrávky"
+
+#: route_time_axis.cc:587
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem"
-#: route_time_axis.cc:490
+#: route_time_axis.cc:592
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "Zarovnat s časem nahrávky"
-#: route_time_axis.cc:497
+#: route_time_axis.cc:597
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
-#: route_time_axis.cc:506
+#: route_time_axis.cc:632
msgid "Normal Mode"
msgstr "Obvyklý režim"
-#: route_time_axis.cc:511
+#: route_time_axis.cc:638
msgid "Tape Mode"
msgstr "Páskový režim"
-#: route_time_axis.cc:516
+#: route_time_axis.cc:644
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Nevrstvený režim"
-#: route_time_axis.cc:542
+#: route_time_axis.cc:655
msgid "Color Mode"
msgstr "Barevný režim"
-#: route_time_axis.cc:608 route_time_axis.cc:669 route_time_axis.cc:933
-msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "Chyba v programování: %1 %2"
-
-#: route_time_axis.cc:959
+#: route_time_axis.cc:986
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:960
+#: route_time_axis.cc:987
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Nový název pro seznam skladeb:"
-#: route_time_axis.cc:1045
+#: route_time_axis.cc:1072
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Seznam skladeb nové kopie"
-#: route_time_axis.cc:1046 route_time_axis.cc:1099
+#: route_time_axis.cc:1073 route_time_axis.cc:1126
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Název pro nový seznam skladeb:"
-#: route_time_axis.cc:1098
+#: route_time_axis.cc:1125
msgid "New Playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:1289
-msgid "A track already exists with that name"
-msgstr "Již existuje jedna stopa s tímto názvem"
-
-#: route_time_axis.cc:1292
+#: route_time_axis.cc:1314
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1"
-#: route_time_axis.cc:1469
+#: route_time_axis.cc:1495
msgid "New Copy..."
msgstr "Nová kopie..."
-#: route_time_axis.cc:1473
+#: route_time_axis.cc:1499
msgid "New Take"
msgstr "Nový záběr"
-#: route_time_axis.cc:1474
+#: route_time_axis.cc:1500
msgid "Copy Take"
msgstr "Kopírovat záběr"
-#: route_time_axis.cc:1479
+#: route_time_axis.cc:1505
msgid "Clear Current"
msgstr "Smazat vybrané"
-#: route_time_axis.cc:1482
-msgid "Select from all..."
+#: route_time_axis.cc:1508
+#, fuzzy
+msgid "Select From All..."
msgstr "Vybrat ze všeho..."
-#: route_time_axis.cc:2167
-msgid "layer-display"
-msgstr "Zobrazení vrstvy"
-
-#: route_time_axis.cc:2253
+#: route_time_axis.cc:2239
msgid "Underlays"
msgstr "Podložky"
-#: route_time_axis.cc:2256
+#: route_time_axis.cc:2242
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Odstranit \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2306 route_time_axis.cc:2342
+#: route_time_axis.cc:2292 route_time_axis.cc:2329
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr ""
"Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou "
"neslučitelné!"
-#: route_time_axis.cc:2360
-msgid "r"
-msgstr "n"
-
-#: route_time_axis.cc:2375
+#: route_time_axis.cc:2366
msgid "s"
msgstr "s"
-#: route_time_axis.cc:2378
+#: route_time_axis.cc:2369
msgid "m"
msgstr "z"
-#: route_ui.cc:126
+#: route_ui.cc:117
msgid "Mute this track"
msgstr "Ztlumit tuto stopu"
-#: route_ui.cc:133
+#: route_ui.cc:121
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)"
-#: route_ui.cc:141
+#: route_ui.cc:126
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Spustit nahrávání do této stopy"
-#: route_ui.cc:146
+#: route_ui.cc:130
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr "Proužky mixéru ukazují odeslání do této sběrnice"
-#: route_ui.cc:524
+#: route_ui.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Monitor input"
+msgstr "Sledování"
+
+#: route_ui.cc:141
+#, fuzzy
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "Zastavit přehrávání"
+
+#: route_ui.cc:539
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním"
-#: route_ui.cc:590
-msgid "Step Edit"
-msgstr "Úprava kroku"
+#: route_ui.cc:720
+#, fuzzy
+msgid "Step Entry"
+msgstr "Zápis kroku: %1"
-#: route_ui.cc:663
+#: route_ui.cc:793
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:667
+#: route_ui.cc:797
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:671
+#: route_ui.cc:801
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:675
+#: route_ui.cc:805
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:679
+#: route_ui.cc:809
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:683
+#: route_ui.cc:813
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:686
+#: route_ui.cc:816
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:690
+#: route_ui.cc:820
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:693
+#: route_ui.cc:823
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání"
-#: route_ui.cc:694
+#: route_ui.cc:824
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf."
-#: route_ui.cc:695
+#: route_ui.cc:825
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB"
-#: route_ui.cc:1090
+#: route_ui.cc:1169
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Samostatné sólo"
-#: route_ui.cc:1097
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Zajištěné sólo"
-
-#: route_ui.cc:1119
+#: route_ui.cc:1198
msgid "Pre Fader"
msgstr "Před-prolínač"
-#: route_ui.cc:1125
+#: route_ui.cc:1204
msgid "Post Fader"
msgstr "Po-prolínač"
-#: route_ui.cc:1131
+#: route_ui.cc:1210
msgid "Control Outs"
msgstr "Ovládací výstupy"
-#: route_ui.cc:1137
+#: route_ui.cc:1216
msgid "Main Outs"
msgstr "Hlavní výstupy"
-#: route_ui.cc:1265
+#: route_ui.cc:1345
msgid "Color Selection"
msgstr "Výběr barvy"
-#: route_ui.cc:1401
+#: route_ui.cc:1430
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"\n"
"(Toto nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!)"
-#: route_ui.cc:1403
+#: route_ui.cc:1432
+#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
-"Skutečně chcete odstranit sběrnici \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Můžete také ztratit seznam skladeb používaný touto stopou.\n"
-"\n"
+"Opravdu chcete odstranit %1 %2\n"
"\n"
-"(Toto nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!)"
+"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán"
-#: route_ui.cc:1411
+#: route_ui.cc:1440
msgid "Remove track"
msgstr "Odstranit stopu"
-#: route_ui.cc:1413
+#: route_ui.cc:1442
msgid "Remove bus"
msgstr "Odstranit sběrnici"
-#: route_ui.cc:1436
+#: route_ui.cc:1469
+msgid ""
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:1473
+#, fuzzy
+msgid "Use the new name"
+msgstr "Nový název: "
+
+#: route_ui.cc:1474
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:1487
msgid "Rename Track"
msgstr "Přejmenovat stopu"
-#: route_ui.cc:1438
+#: route_ui.cc:1489
msgid "Rename Bus"
msgstr "Přejmenovat sběrnici"
-#: route_ui.cc:1593
+#: route_ui.cc:1645
msgid " latency"
msgstr " Prodleva"
-#: route_ui.cc:1606
+#: route_ui.cc:1658
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty"
-#: route_ui.cc:1612
+#: route_ui.cc:1664
msgid "Save As Template"
msgstr "Uložit jako předlohu"
-#: route_ui.cc:1613
+#: route_ui.cc:1665
msgid "Template name:"
msgstr "Název předlohy:"
-#: route_ui.cc:1680
+#: route_ui.cc:1738
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID dálkového ovládání"
-#: route_ui.cc:1686
+#: route_ui.cc:1744
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID dálkového ovládání:"
-#: route_ui.cc:1737
+#: route_ui.cc:1795
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
"Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této "
"stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
-#: route_ui.cc:1739
+#: route_ui.cc:1797
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
"click to show menu."
"Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) všech kanálů této "
"stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
-#: search_path_option.cc:30
+#: search_path_option.cc:32
msgid "Select folder to search for media"
msgstr "Vybrat složku, v níž se mají hledat soubory"
-#: search_path_option.cc:46
+#: search_path_option.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Click to add a new location"
+msgstr " Zde klepněte pro přidání dalšího formátu"
+
+#: search_path_option.cc:48
msgid "the session folder"
msgstr "složka s projektem"
msgid "Timecode Settings"
msgstr "Nastavení časového kódu"
-#: session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:60
msgid "Timecode frames-per-second"
msgstr "Časový kód ve snímcích za sekundu (FPS)"
-#: session_option_editor.cc:66
+#: session_option_editor.cc:65
msgid "23.976"
msgstr "23,976"
-#: session_option_editor.cc:67
+#: session_option_editor.cc:66
msgid "24"
msgstr "24"
-#: session_option_editor.cc:68
+#: session_option_editor.cc:67
msgid "24.976"
msgstr "24,976"
-#: session_option_editor.cc:69
+#: session_option_editor.cc:68
msgid "25"
msgstr "25"
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:69
msgid "29.97"
msgstr "29,97"
-#: session_option_editor.cc:71
+#: session_option_editor.cc:70
msgid "29.97 drop"
msgstr "29,97 (pokles)"
-#: session_option_editor.cc:72
+#: session_option_editor.cc:71
msgid "30"
msgstr "30"
-#: session_option_editor.cc:73
+#: session_option_editor.cc:72
msgid "30 drop"
msgstr "30 (pokles)"
-#: session_option_editor.cc:74
+#: session_option_editor.cc:73
msgid "59.94"
msgstr "59,94"
-#: session_option_editor.cc:75
+#: session_option_editor.cc:74
msgid "60"
msgstr "60"
-#: session_option_editor.cc:81
+#: session_option_editor.cc:80
msgid "Subframes per frame"
msgstr "Podřízených snímků na snímek"
-#: session_option_editor.cc:86
+#: session_option_editor.cc:85
msgid "80"
msgstr "80"
-#: session_option_editor.cc:87
+#: session_option_editor.cc:86
msgid "100"
msgstr "100"
-#: session_option_editor.cc:93
+#: session_option_editor.cc:92
msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
msgstr "Zdroj časového kódu sdílí hodiny vzorku s rozhraním pro zvuk"
-#: session_option_editor.cc:100
+#: session_option_editor.cc:99
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr "Vytáhnout nahoru/ Stáhnout dolů"
-#: session_option_editor.cc:105
+#: session_option_editor.cc:104
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgstr "4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:106
+#: session_option_editor.cc:105
msgid "4.1667"
msgstr "4.1667"
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:106
msgid "4.1667 - 0.1%"
msgstr "4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:108
+#: session_option_editor.cc:107
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
-#: session_option_editor.cc:110
+#: session_option_editor.cc:108
+msgid "none"
+msgstr "žádný"
+
+#: session_option_editor.cc:109
msgid "-0.1"
msgstr "-0.1"
-#: session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:110
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr "-4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:112
+#: session_option_editor.cc:111
msgid "-4.1667"
msgstr "-4.1667"
-#: session_option_editor.cc:113
+#: session_option_editor.cc:112
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr "-4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:119
+#: session_option_editor.cc:118
msgid "Timecode Offset"
msgstr "Posun časového kódu"
-#: session_option_editor.cc:130
+#: session_option_editor.cc:129
msgid "Timecode Offset Negative"
msgstr "Záporný posun časového kódu"
-#: session_option_editor.cc:139
+#: session_option_editor.cc:134
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:138
+msgid ""
+"Ardour is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to "
+"JACK)"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:147
msgid "Crossfades are created"
msgstr "Prolínání jsou vytvořena"
-#: session_option_editor.cc:144
+#: session_option_editor.cc:152
msgid "to span entire overlap"
msgstr "K rozpětí celého překrytí"
-#: session_option_editor.cc:150
+#: session_option_editor.cc:158
msgid "short-xfade-seconds"
msgstr "krátké-xfade-sekundy"
-#: session_option_editor.cc:151
+#: session_option_editor.cc:159
msgid "Short crossfade length"
msgstr "Délka krátkého prolínání"
-#: session_option_editor.cc:159
+#: session_option_editor.cc:167
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr "ničivé-xfade-sekundy"
-#: session_option_editor.cc:160
+#: session_option_editor.cc:168
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Délka ničivého prolínání"
-#: session_option_editor.cc:169
+#: session_option_editor.cc:177
msgid "Create crossfades automatically"
msgstr "Vytvořit prolínání automaticky"
-#: session_option_editor.cc:176
+#: session_option_editor.cc:184
msgid "Crossfades active"
msgstr "Prolínání činné"
-#: session_option_editor.cc:183
+#: session_option_editor.cc:191
msgid "Crossfades visible"
msgstr "Prolínání viditelné"
-#: session_option_editor.cc:190
+#: session_option_editor.cc:198
msgid "Region fades active"
msgstr "Slábnutí oblastí činné"
-#: session_option_editor.cc:197
+#: session_option_editor.cc:205
msgid "Region fades visible"
msgstr "Slábnutí oblastí viditelné"
-#: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217
-#: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233
-#: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:212 session_option_editor.cc:225
+#: session_option_editor.cc:239 session_option_editor.cc:241
+#: session_option_editor.cc:246 session_option_editor.cc:252
msgid "Media"
msgstr "Hudební soubory"
-#: session_option_editor.cc:204
+#: session_option_editor.cc:212
msgid "Audio file format"
msgstr "Formát zvukových souborů"
-#: session_option_editor.cc:208
+#: session_option_editor.cc:216
msgid "Sample format"
msgstr "Vzorkovací formát"
-#: session_option_editor.cc:213
+#: session_option_editor.cc:221
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou"
-#: session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:222
msgid "24-bit integer"
msgstr "24 bitové celé číslo"
-#: session_option_editor.cc:215
+#: session_option_editor.cc:223
msgid "16-bit integer"
msgstr "16 bitové celé číslo"
-#: session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:229
msgid "File type"
msgstr "Typ souboru"
-#: session_option_editor.cc:226
+#: session_option_editor.cc:234
msgid "Broadcast WAVE"
msgstr "Broadcast WAVE"
-#: session_option_editor.cc:227
+#: session_option_editor.cc:235
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
-#: session_option_editor.cc:228
+#: session_option_editor.cc:236
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:229
+#: session_option_editor.cc:237
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: session_option_editor.cc:233
+#: session_option_editor.cc:241
msgid "File locations"
msgstr "Umístění souborů"
-#: session_option_editor.cc:235
+#: session_option_editor.cc:243
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Zvukové soubory hledat v:"
-#: session_option_editor.cc:240
+#: session_option_editor.cc:248
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "MIDI soubory hledat v:"
-#: session_option_editor.cc:248
+#: session_option_editor.cc:258
+msgid "Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:265
msgid "Layering (in overlaid mode)"
msgstr "Vrstvení (v režimu překrytí)"
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:269
msgid "Layering model"
msgstr "Model vrstvení"
-#: session_option_editor.cc:257
+#: session_option_editor.cc:274
msgid "later is higher"
msgstr "Pozdější je výše"
-#: session_option_editor.cc:258
+#: session_option_editor.cc:275
msgid "most recently moved or added is higher"
msgstr "Naposledy posunuté nebo přidané je výše"
-#: session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:276
msgid "most recently added is higher"
msgstr "Naposledy přidané je výše"
-#: session_option_editor.cc:263
-msgid "MIDI Note Overlaps"
-msgstr "Překrytí not MIDI"
+#: session_option_editor.cc:280
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "Různé volby"
+
+#: session_option_editor.cc:284
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:267
+#: session_option_editor.cc:291
msgid ""
"Policy for handling same note\n"
"and channel overlaps"
"Postoj k zacházení se stejnou notou\n"
"a překrytí kanálů"
-#: session_option_editor.cc:272
+#: session_option_editor.cc:296
msgid "never allow them"
msgstr "Nikdy je nepovolit"
-#: session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:297
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "Zvlášť nedělat nic"
-#: session_option_editor.cc:274
+#: session_option_editor.cc:298
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "Nahradit každou překrytou notu"
-#: session_option_editor.cc:275
+#: session_option_editor.cc:299
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "Zkrátit překrytou notu"
-#: session_option_editor.cc:276
+#: session_option_editor.cc:300
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "Zkrátit překrývající novou notu"
-#: session_option_editor.cc:277
+#: session_option_editor.cc:301
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou"
-#: session_option_editor.cc:281
+#: session_option_editor.cc:305
msgid "Broadcast WAVE metadata"
msgstr "Metadata Broadcast WAVE"
-#: session_option_editor.cc:285
+#: session_option_editor.cc:309
msgid "Country code"
msgstr "Kód země"
-#: session_option_editor.cc:292
+#: session_option_editor.cc:316
msgid "Organization code"
msgstr "Kód organizace"
+#: session_option_editor.cc:321
+#, fuzzy
+msgid "Glue to bars and beats"
+msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
+
+#: session_option_editor.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
+
#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
msgid "as new tracks"
msgstr "Jako nové stopy"
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
+#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:519
msgid "Tags:"
msgstr "Značky:"
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: "
-#: sfdb_ui.cc:422
+#: sfdb_ui.cc:422 sfdb_ui.cc:424
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
-msgid "Start Downloading"
-msgstr "Začít se stahováním"
-
#: sfdb_ui.cc:446
msgid "Audio files"
msgstr "Zvukové soubory"
msgid "Browse Files"
msgstr "Procházet soubory"
-#: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:495
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
msgid "Search Tags"
msgstr "Hledat značky"
-#: sfdb_ui.cc:519
-msgid "User:"
-msgstr "Uživatel:"
+#: sfdb_ui.cc:524
+#, fuzzy
+msgid "Sort:"
+msgstr "Třídit"
+
+#: sfdb_ui.cc:532
+#, fuzzy
+msgid "Longest"
+msgstr "Největší"
+
+#: sfdb_ui.cc:533
+#, fuzzy
+msgid "Shortest"
+msgstr "Klávesová zkratka"
+
+#: sfdb_ui.cc:534
+#, fuzzy
+msgid "Newest"
+msgstr "Velmi pomalu"
+
+#: sfdb_ui.cc:535
+msgid "Oldest"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:536
+msgid "Most downloaded"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:537
+#, fuzzy
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "Začít se stahováním"
+
+#: sfdb_ui.cc:538
+msgid "Highest rated"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:539
+msgid "Lowest rated"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:543
+#, fuzzy
+msgid "Page:"
+msgstr "Použití: "
+
+#: sfdb_ui.cc:560
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "I - Vstup"
+
+#: sfdb_ui.cc:561
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Přejmenovat"
-#: sfdb_ui.cc:523
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: sfdb_ui.cc:562
+msgid "URI"
+msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:569
msgid "Search Freesound"
msgstr "Hledat volné zvuky"
-#: sfdb_ui.cc:740
+#: sfdb_ui.cc:782
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:"
-#: sfdb_ui.cc:776
-msgid "Cancelling.."
-msgstr "Ruší se..."
-
-#: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
+#: sfdb_ui.cc:1086 sfdb_ui.cc:1385 sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1446
msgid "one track per file"
msgstr "Jedna stopa na soubor"
-#: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
+#: sfdb_ui.cc:1089 sfdb_ui.cc:1429 sfdb_ui.cc:1447
msgid "one track per channel"
msgstr "Jedna stopa na kanál"
-#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
+#: sfdb_ui.cc:1097 sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1448
msgid "sequence files"
msgstr "Soubory seřadit vedle sebe"
-#: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
+#: sfdb_ui.cc:1100 sfdb_ui.cc:1436
msgid "all files in one track"
msgstr "Všechny soubory do jedné stopy"
-#: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
+#: sfdb_ui.cc:1101 sfdb_ui.cc:1430
msgid "merge files"
msgstr "Sloučit soubory"
-#: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
+#: sfdb_ui.cc:1107 sfdb_ui.cc:1433
msgid "one region per file"
msgstr "Jedna oblast na soubor"
-#: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
+#: sfdb_ui.cc:1110 sfdb_ui.cc:1434
msgid "one region per channel"
msgstr "Jedna oblast na kanál"
-#: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
+#: sfdb_ui.cc:1115 sfdb_ui.cc:1435 sfdb_ui.cc:1449
msgid "all files in one region"
msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti"
-#: sfdb_ui.cc:1093
+#: sfdb_ui.cc:1172
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
"Jeden nebo více vybraných souborů\n"
"nemůže být použito %1"
-#: sfdb_ui.cc:1231
+#: sfdb_ui.cc:1313
msgid "Copy files to session"
msgstr "Zkopírovat soubory do projektu"
-#: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
+#: sfdb_ui.cc:1330 sfdb_ui.cc:1486
msgid "file timestamp"
msgstr "Časové razítko souboru"
-#: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
+#: sfdb_ui.cc:1331 sfdb_ui.cc:1488
msgid "edit point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
+#: sfdb_ui.cc:1332 sfdb_ui.cc:1490
msgid "playhead"
msgstr "Ukazatel polohy"
-#: sfdb_ui.cc:1250
+#: sfdb_ui.cc:1333
msgid "session start"
msgstr "Začátek projektu"
-#: sfdb_ui.cc:1255
+#: sfdb_ui.cc:1338
msgid "Add files:"
msgstr "Přidat soubory:"
-#: sfdb_ui.cc:1277
+#: sfdb_ui.cc:1360
msgid "Insert at:"
msgstr "Vložit v:"
-#: sfdb_ui.cc:1290
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Přiřazení:"
+#: sfdb_ui.cc:1373
+msgid "Mapping:"
+msgstr "Přiřazení:"
+
+#: sfdb_ui.cc:1391
+msgid "Conversion quality:"
+msgstr "Kvalita převodu:"
+
+#: sfdb_ui.cc:1403 sfdb_ui.cc:1502
+msgid "Best"
+msgstr "Nejlepší"
+
+#: sfdb_ui.cc:1404 sfdb_ui.cc:1504
+msgid "Good"
+msgstr "Dobrá"
+
+#: sfdb_ui.cc:1405 sfdb_ui.cc:1506
+msgid "Quick"
+msgstr "Rychlý převod"
+
+#: shuttle_control.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
+msgstr "Ovládání rychlosti běžce"
+
+#: shuttle_control.cc:154
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Procentní podíl"
+
+#: shuttle_control.cc:162
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sprung"
+msgstr "Pero"
+
+#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Kolo"
+
+#: shuttle_control.cc:206
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "Nejvyšší rychlost"
-#: sfdb_ui.cc:1308
-msgid "Conversion quality:"
-msgstr "Kvalita převodu:"
+#: shuttle_control.cc:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playing"
+msgstr "Přehrát"
-#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
-msgid "Best"
-msgstr "Nejlepší"
+#: shuttle_control.cc:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<<< %+d semitones"
+msgstr "Polotóny"
-#: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
-msgid "Good"
-msgstr "Dobrá"
+#: shuttle_control.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid ">>> %+d semitones"
+msgstr "Polotóny"
-#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
-msgid "Quick"
-msgstr "Rychlý převod"
+#: shuttle_control.cc:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastavit"
#: splash.cc:45
msgid "%1 loading ..."
msgstr "Nahrává se %1..."
+#: speaker_dialog.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "Add Speaker"
+msgstr "Přidat novou značku"
+
+#: speaker_dialog.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Remove Speaker"
+msgstr "Odstranit značku"
+
+#: speaker_dialog.cc:63
+msgid "Azimuth:"
+msgstr ""
+
#: startup.cc:67
msgid "Open a new session"
msgstr "Otevřít nový projekt"
msgid "I'd like more options for this session"
msgstr "Rád bych měl pro tento projekt více voleb"
-#: startup.cc:259
+#: startup.cc:179
+msgid ""
+"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
+"\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
+"\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+" though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+" making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
+"You\n"
+" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+" http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
+
+#: startup.cc:205
+msgid "This is a BETA RELEASE"
+msgstr ""
+
+#: startup.cc:322
msgid "Audio / MIDI Setup"
msgstr "Nastavení zvuku/MIDI"
-#: startup.cc:271
+#: startup.cc:334
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
"Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba "
"nastavit.</span>"
-#: startup.cc:295
+#: startup.cc:358
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Vítejte v %1"
-#: startup.cc:316
+#: startup.cc:379
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Výchozí složka pro projekty programu %1"
-#: startup.cc:322
+#: startup.cc:385
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"\n"
"<i>(Nové projekty můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>"
-#: startup.cc:344
+#: startup.cc:407
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Výchozí složka pro nové projekty"
-#: startup.cc:364
+#: startup.cc:427
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
msgstr ""
"Při nahrávání nástrojů nebo hlasů, pravděpodobně chcete poslouchat\n"
"signál, jakož i nahrávat. Tomu se říká \"sledováníů. Jsou různé způsoby,\n"
-"jak to dělat, v závislosti na tom, jaké máte vybavení, a na nastavení tohoto\n"
+"jak to dělat, v závislosti na tom, jaké máte vybavení, a na nastavení "
+"tohoto\n"
"vybavení. Dva nejběžnější jsou představeny zde.\n"
"Zvolte, prosím, který z nich je pro vaše nastavení správný.\n"
"\n"
"<i>(Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit)</"
"i>"
-#: startup.cc:384
+#: startup.cc:447
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Volby pro sledování"
-#: startup.cc:407
+#: startup.cc:470
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo"
-#: startup.cc:409
+#: startup.cc:472
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
"<i>Preferable for simple use</i>."
"Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení.\n"
"<i>Vhodnější pro jednoduché použití</i>."
-#: startup.cc:419
+#: startup.cc:482
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování"
-#: startup.cc:422
+#: startup.cc:485
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
"vybavení\n"
"pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání."
-#: startup.cc:444
+#: startup.cc:507
msgid ""
"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
"dialog)</small></i>"
"<i><small>(Toto nastavení můžete změnit kdykoli, přes dialog Nastavení)</"
"small></i>"
-#: startup.cc:454
+#: startup.cc:517
msgid "Monitor Section"
msgstr "Část pro sledování"
-#: startup.cc:494
+#: startup.cc:557
msgid "What would you like to do ?"
msgstr "Co nyní chcete dělat?"
-#: startup.cc:649
+#: startup.cc:682
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít..."
+
+#: startup.cc:735
msgid "Session name:"
msgstr "Název projektu:"
-#: startup.cc:672
+#: startup.cc:758
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Složku s projektem vytvořit v:"
-#: startup.cc:679
+#: startup.cc:765
msgid "Select folder for session"
msgstr "Vybrat složku pro projekt"
-#: startup.cc:711
+#: startup.cc:797
msgid "Use this template"
msgstr "Použít tuto předlohu"
-#: startup.cc:714
+#: startup.cc:800
msgid "no template"
msgstr "Žádná předloha"
-#: startup.cc:742
+#: startup.cc:828
msgid "Use an existing session as a template:"
msgstr "Použít stávající projekt jako předlohu:"
-#: startup.cc:754
+#: startup.cc:840
msgid "Select template"
msgstr "Vybrat předlohu"
-#: startup.cc:780
+#: startup.cc:866
msgid "New Session"
msgstr "Nový projekt"
-#: startup.cc:932
+#: startup.cc:1022
msgid "Select session file"
msgstr "Vybrat soubor s projektem"
-#: startup.cc:941
+#: startup.cc:1031
msgid "Browse:"
msgstr "Procházet:"
-#: startup.cc:950
+#: startup.cc:1040
msgid "Select a session"
msgstr "Vybrat projekt"
-#: startup.cc:976 startup.cc:977 startup.cc:978
+#: startup.cc:1066 startup.cc:1067 startup.cc:1068
msgid "channels"
msgstr "Kanály"
-#: startup.cc:992
+#: startup.cc:1082
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Sběrnice</b>"
-#: startup.cc:993
+#: startup.cc:1083
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Vstupy</b>"
-#: startup.cc:994
+#: startup.cc:1084
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Výstupy</b>"
-#: startup.cc:1002
+#: startup.cc:1092
msgid "Create master bus"
msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"
-#: startup.cc:1012
+#: startup.cc:1102
msgid "Automatically connect to physical_inputs"
msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy"
-#: startup.cc:1019 startup.cc:1078
+#: startup.cc:1109 startup.cc:1168
msgid "Use only"
msgstr "Použít pouze"
-#: startup.cc:1072
+#: startup.cc:1162
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Automaticky spojit výstupy"
-#: startup.cc:1094
+#: startup.cc:1184
msgid "... to master bus"
msgstr "... s hlavní sběrnicí"
-#: startup.cc:1104
+#: startup.cc:1194
msgid "... to physical outputs"
msgstr "... s fyzickými výstupy"
-#: startup.cc:1153
+#: startup.cc:1243
msgid "Advanced Session Options"
msgstr "Pokročilé volby pro projekt"
msgid "Insert a program change message"
msgstr "Vložit zprávu o změně programu"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty"
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:687
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu"
msgid "Octave"
msgstr "Oktáva"
-#: step_entry.cc:586
+#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note A"
msgstr "Vložit notu A"
-#: step_entry.cc:587
+#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr "Vložit notu Ais"
-#: step_entry.cc:588
+#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note B"
msgstr "Vložit notu H"
-#: step_entry.cc:589
+#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note C"
msgstr "Vložit notu C"
-#: step_entry.cc:590
+#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr "Vložit notu Cis"
-#: step_entry.cc:591
+#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note D"
msgstr "Vložit notu D"
-#: step_entry.cc:592
+#: step_entry.cc:604
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr "Vložit notu Dis"
-#: step_entry.cc:593
+#: step_entry.cc:605
msgid "Insert Note E"
msgstr "Vložit notu E"
-#: step_entry.cc:594
+#: step_entry.cc:606
msgid "Insert Note F"
msgstr "Vložit notu F"
-#: step_entry.cc:595
+#: step_entry.cc:607
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr "Vložit notu Fis"
-#: step_entry.cc:596
+#: step_entry.cc:608
msgid "Insert Note G"
msgstr "Vložit notu G"
-#: step_entry.cc:597
+#: step_entry.cc:609
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr "Vložit notu Gis"
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:611
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "Vložit pomlku o délce noty"
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:612
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí"
-#: step_entry.cc:602 step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
msgid "Move to next octave"
msgstr "Přesunout se k další oktávě"
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr "Přesunout se k délce další noty"
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:618
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty"
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:620
msgid "Increase Note Length"
msgstr "Zvětšit délku noty"
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:621
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "Zmenšit délku noty"
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:623
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr "Přesunout se k rychlosti další noty"
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:624
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr "Přesunout se k rychlosti předchozí noty"
-#: step_entry.cc:614
+#: step_entry.cc:626
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr "Zvětšit rychlost noty"
-#: step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:627
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr "Zmenšit rychlost noty"
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr "Přejít na první oktávu"
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr "Přejít na druhou oktávu"
-#: step_entry.cc:619
+#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr "Přejít na třetí oktávu"
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu"
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr "Přejít na pátou oktávu"
-#: step_entry.cc:622
+#: step_entry.cc:634
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr "Přejít na šestou oktávu"
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:635
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr "Přejít na sedmou oktávu"
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:636
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr "Přejít na osmou oktávu"
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:637
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr "Přejít na devátou oktávu"
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:638
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr "Přejít na desátou oktávu"
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:639
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:644
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr "Nastavit délku noty na celou"
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:646
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/2"
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:648
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/3"
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:650
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/4"
-#: step_entry.cc:641
+#: step_entry.cc:652
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/8"
-#: step_entry.cc:643
+#: step_entry.cc:654
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/16"
-#: step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:656
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/32"
-#: step_entry.cc:647
+#: step_entry.cc:658
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/64"
-#: step_entry.cc:652
+#: step_entry.cc:663
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr "Nastavit rychlost noty na pianississimo"
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:665
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr "Nastavit rychlost noty na pianissimo"
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:667
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr "Nastavit rychlost noty na piano"
-#: step_entry.cc:658
+#: step_entry.cc:669
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr "Nastavit rychlost noty na mezzo piano"
-#: step_entry.cc:660
+#: step_entry.cc:671
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr "Nastavit rychlost noty na mezzo forte"
-#: step_entry.cc:662
+#: step_entry.cc:673
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr "Nastavit rychlost noty na forte"
-#: step_entry.cc:664 step_entry.cc:666
+#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr "Nastavit rychlost noty na fortississimo"
-#: step_entry.cc:668
+#: step_entry.cc:679
msgid "Toggle Triple Notes"
msgstr "Přepnout trojité noty"
-#: step_entry.cc:673
+#: step_entry.cc:684
msgid "No Dotted Notes"
msgstr "Žádné tečkované noty"
-#: step_entry.cc:675
+#: step_entry.cc:686
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr "Přepnuté tečkované noty"
-#: step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:688
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty"
-#: step_entry.cc:679
+#: step_entry.cc:690
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty"
-#: step_entry.cc:682
+#: step_entry.cc:693
msgid "Toggle Chord Entry"
msgstr "Přepnout zápis akordu"
-#: step_entry.cc:684
+#: step_entry.cc:695
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty"
-#: stereo_panner.cc:117
-msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
-msgstr "L:%1 P:%2 Šířka: %3%%"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:49
+#: strip_silence_dialog.cc:50
msgid "Strip Silence"
msgstr "Obnažit ticho"
-#: strip_silence_dialog.cc:79
+#: strip_silence_dialog.cc:81
msgid "Minimum length"
msgstr "Nejmenší délka"
+#: strip_silence_dialog.cc:89
+msgid "Fade length"
+msgstr "Délka postupného zesílení signálu"
+
#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
msgid "bar:"
msgstr "Takt:"
msgid "Object"
msgstr "Prvek"
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: theme_manager.cc:197
+#: theme_manager.cc:203
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
"Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít "
"%2. %3 bude vypadat divně."
-#: time_axis_view.cc:123
+#: time_axis_view.cc:126
msgid "gTortnam"
msgstr "gTortnam"
-#: time_axis_view.cc:1031
-msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-msgstr "Neznámý název pro výšku stopy \"%1\" v XML GUI informacích"
-
-#: time_axis_view_item.cc:299
+#: time_axis_view_item.cc:327
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"
msgstr "Okno TimeFX"
#: time_fx_dialog.cc:84
-msgid "Pitch Shift"
+#, fuzzy
+msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr "Posun výšky tónu"
#: time_fx_dialog.cc:86
-msgid "Time Stretch"
+#, fuzzy
+msgid "Time Stretch Audio"
msgstr "Protáhnutí času"
-#: time_fx_dialog.cc:114
+#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
msgstr "Oktávy:"
-#: time_fx_dialog.cc:118
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
msgid "Semitones:"
msgstr "Půltóny:"
-#: time_fx_dialog.cc:122
+#: time_fx_dialog.cc:124
msgid "Cents:"
msgstr "Centy:"
-#: time_fx_dialog.cc:130
+#: time_fx_dialog.cc:132
msgid "Shift"
msgstr "Posun"
-#: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
+#: time_fx_dialog.cc:156 time_fx_dialog.cc:159
msgid "TimeFXButton"
msgstr "Tlačítko TimeFX"
-#: time_fx_dialog.cc:162
+#: time_fx_dialog.cc:164
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Protáhnout/Zmenšit"
-#: time_fx_dialog.cc:170
+#: time_fx_dialog.cc:174
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Postup</b>"
+#: time_info_box.cc:117
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání"
+
+#: time_info_box.cc:118
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání"
+
#: time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr "Chyba v programování: požadavek na neexistující zvukový rozsah (%1)!"
-#: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
+#: transpose_dialog.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "Převést"
+
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Převést"
+
+#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:117
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
-#: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
+#: ui_config.cc:88 ui_config.cc:120
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
-#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
+#: ui_config.cc:93 ui_config.cc:125
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
"nahrán."
-#: ui_config.cc:137
+#: ui_config.cc:139
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
-#: ui_config.cc:140
+#: ui_config.cc:142
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
-#: ui_config.cc:145
+#: ui_config.cc:147
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
"nahrán."
-#: ui_config.cc:151
+#: ui_config.cc:155
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
"Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského "
"rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě."
-#: ui_config.cc:179
+#: ui_config.cc:184
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen"
-#: utils.cc:199 utils.cc:242
+#: utils.cc:201 utils.cc:244
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Chybná XPM hlavička %1"
-#: utils.cc:381
+#: utils.cc:383
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\""
-#: utils.cc:404 utils.cc:454
+#: utils.cc:406 utils.cc:456
msgid "no style found for %1, using red"
msgstr "Nenalezen žádný styl pro %1, používá se červená"
-#: utils.cc:440 utils.cc:492
+#: utils.cc:442 utils.cc:494
msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
msgstr ""
"Neznámý charakteristický znak (atribut) %1 požadovaný pro barvu; místo ní "
"se raději používá \"červená\""
-#: utils.cc:774
+#: utils.cc:679
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1"
-#: utils.cc:801
+#: utils.cc:706
msgid "cannot find icon image for %1"
msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1"
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"No session named \"%1\" exists.\n"
-"To create it from the command line, start ardour as:\n"
-" ardour --new %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"
-"Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n"
-" ardour --new %1"
+#: verbose_cursor.cc:44
+msgid "VerboseCanvasCursor"
+msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
-msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name"
-msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen"
+#~ msgid ""
+#~ "pre\n"
+#~ "roll"
+#~ msgstr ""
+#~ "před\n"
+#~ "projíždět"
-msgid "Data"
-msgstr "Datenformat"
+#~ msgid ""
+#~ "post\n"
+#~ "roll"
+#~ msgstr ""
+#~ "po\n"
+#~ "projíždět"
-msgid ""
-" This is destructive, will possibly delete audio files\n"
-"It cannot be undone\n"
-"Do you really want to destroy %1 ?"
-msgstr ""
-" Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"
-"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
-"Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"
+#~ msgid ""
+#~ "time\n"
+#~ "master"
+#~ msgstr ""
+#~ "Řízení\n"
+#~ "času"
+
+#~ msgid "AUDITION"
+#~ msgstr "POSLECH"
+
+#~ msgid "SOLO"
+#~ msgstr "SÓLO"
+
+#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
+#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
+
+#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
+#~ msgstr "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
+
+#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
+#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
+
+#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+#~ msgstr "Vyrovnávací paměti p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+
+#~ msgid "Disk: 24hrs+"
+#~ msgstr "Pevný disk: >24 Std."
+
+#~ msgid "Does %1 control the time?"
+#~ msgstr "Ovládá %1 čas?"
+
+#~ msgid "External"
+#~ msgstr "Vnější"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " "
+#~ msgstr "% "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SR"
+#~ msgstr "N"
+
+#~ msgid "automation"
+#~ msgstr "Automatizace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Unused"
+#~ msgstr "Odstranit pomocí:"
+
+#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
+#~ msgstr "Nenalezeno žádné zařízení pro ovladač pro \"%1\""
+
+#~ msgid "MUTE"
+#~ msgstr "ZTLUMIT"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Výhradní"
+
+#~ msgid "Solo/Mute"
+#~ msgstr "Sólo/Ztlumit"
+
+#~ msgid "Dim Cut"
+#~ msgstr "Vyjmutí ztlumení"
+
+#~ msgid "Activate all"
+#~ msgstr "Zapnout vše"
+
+#~ msgid "MIDI control"
+#~ msgstr "Ovládání MIDI"
+
+#~ msgid "A track already exists with that name"
+#~ msgstr "Již existuje jedna stopa s tímto názvem"
+
+#~ msgid "layer-display"
+#~ msgstr "Zobrazení vrstvy"
+
+#~ msgid "r"
+#~ msgstr "n"
+
+#~ msgid "MIDI Note Overlaps"
+#~ msgstr "Překrytí not MIDI"
+
+#~ msgid "User:"
+#~ msgstr "Uživatel:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Heslo:"
+
+#~ msgid "Cancelling.."
+#~ msgstr "Ruší se..."
+
+#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
+#~ msgstr "Neznámý název pro výšku stopy \"%1\" v XML GUI informacích"
+
+#~ msgid "quit"
+#~ msgstr "Ukončit"
+
+#~ msgid "session"
+#~ msgstr "Projekt"
+
+#~ msgid "snapshot"
+#~ msgstr "Snímek obrazovky"
+
+#~ msgid "Save Mix Template"
+#~ msgstr "Uložit předlohu směsi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
+#~ "while the system fonts are checked.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This will only be done once, and you will\n"
+#~ "not see this message again\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vítejte v %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Spuštění programu potrvá o něco déle,\n"
+#~ "protože budou zkontrolována systémová písma.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tato kontrola se provede pouze jedenkrát, a potom již\n"
+#~ "toto hlášení znovu neuvidíte.\n"
+
+#~ msgid "Clean Up"
+#~ msgstr "Udělat pořádek"
+
+#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
+#~ msgstr "Nastavit polotóny nebo procenta pro zobrazení údajů o rychlosti"
+
+#~ msgid "Current transport speed"
+#~ msgstr "Nynější rychlost přesunu"
+
+#~ msgid "stop"
+#~ msgstr "Zastavit"
+
+#~ msgid "-0.55"
+#~ msgstr "-0.55"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Udělat pořádek"
+
+#~ msgid "Play Selection"
+#~ msgstr "Přehrávat vybranou oblast"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Vypnuto"
+
+#~ msgid "99:99"
+#~ msgstr "99:99"
+
+#~ msgid "9999h:999999m:99999999s"
+#~ msgstr "9999h:999999m:99999999s"
+
+#~ msgid "DSP: 100.0%"
+#~ msgstr "DZS: 100.0%"
+
+#~ msgid "Buffers p:100% c:100%"
+#~ msgstr "Vyrovnávací paměti p:100% c:100%"
+
+#~ msgid "ST"
+#~ msgstr "ST"
+
+#~ msgid "Extend Range to End of Region"
+#~ msgstr "Zvětšit rozsah až po konec oblasti"
+
+#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
+#~ msgstr "Zvětšit rozsah až po začátek oblasti"
+
+#~ msgid "Key Mouse"
+#~ msgstr "Myš s tlačítky"
+
+#~ msgid "goto"
+#~ msgstr "Jít na"
+
+#~ msgid "Center Active Marker"
+#~ msgstr "Vystředit činnou značku"
-msgid "BPM denominator"
-msgstr "BPM Zählzeit"
+#~ msgid "Brush at Mouse"
+#~ msgstr "Štětec na polohu myši"
+
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Menší"
+
+#~ msgid "Bounce"
+#~ msgstr "Vrazit"
+
+#~ msgid "fixed time region copy"
+#~ msgstr "Oblast současně kopírovat"
+
+#~ msgid "region copy"
+#~ msgstr "Kopírovat oblast"
+
+#~ msgid "timestretch"
+#~ msgstr "Protáhnutí času"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more of the selected regions' tracks cannot be bounced because it "
+#~ "has more outputs than inputs. You can fix this by increasing the number "
+#~ "of inputs on that track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedna nebo více vybraných stop oblastí nemůže být vyhozena, protože má "
+#~ "více výstupů než vstupů. Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů na té "
+#~ "stopě."
+
+#~ msgid "extend selection"
+#~ msgstr "Rozšířit výběr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more selected tracks cannot be bounced because it has more outputs "
+#~ "than inputs. You can fix this by increasing the number of inputs on that "
+#~ "track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedna nebo více vybraných stop nemůže být vyhozena, protože má více "
+#~ "výstupů než vstupů. Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů na té stopě."
+
+#~ msgid "Clear tempo"
+#~ msgstr "Tempo posadit zpět"
+
+#~ msgid "Clear meter"
+#~ msgstr "Vrátit zpět druh taktu"
+
+#~ msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
+#~ msgstr "Zpracovává se soubor %2 z %3 (%1) z časového rozpětí %4 z %5"
+
+#~ msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
+#~ msgstr "Kóduje se soubor %2 z %3 (%1) z časového rozpětí %4 z %5"
+
+#~ msgid "Default Channel"
+#~ msgstr "Výchozí kanál"
+
+#~ msgid "input"
+#~ msgstr "Vstup"
+
+#~ msgid "L:%1 R:%2"
+#~ msgstr "L:%1 P:%2"
+
+#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
+#~ msgstr "Vložky, odeslání & přídavné moduly:"
+
+#~ msgid "Step Edit"
+#~ msgstr "Úprava kroku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skutečně chcete odstranit sběrnici \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Můžete také ztratit seznam skladeb používaný touto stopou.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!)"
+
+#~ msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
+#~ msgstr "L:%1 P:%2 Šířka: %3%%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
+#~ "To create it from the command line, start ardour as:\n"
+#~ " ardour --new %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"
+#~ "Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n"
+#~ " ardour --new %1"
+
+#~ msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name"
+#~ msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Datenformat"
+
+#~ msgid ""
+#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
+#~ "It cannot be undone\n"
+#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
+#~ msgstr ""
+#~ " Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"
+#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
+#~ "Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"
+
+#~ msgid "BPM denominator"
+#~ msgstr "BPM Zählzeit"
#~ msgid "insert file"
#~ msgstr "Vložit soubor"
#~ msgid "Reset all"
#~ msgstr "Vše znovu nastavit"
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "Sběrnice"
-
#~ msgid "MIDI input(s)\n"
#~ msgstr "Vstup(y) pro MIDI\n"
#~ msgid "Set tempo map"
#~ msgstr "Nastavit mapu tempa"
-#~ msgid "Fade length"
-#~ msgstr "Délka postupného zesílení signálu"
-
#~ msgid "pixbuf"
#~ msgstr "Pixelová vyrovnávací paměť"
#~ "Opravdu chcete odstranit stopu \"%1\" ?\n"
#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky!)"
-#~ msgid "new name: "
-#~ msgstr "Nový název: "
-
#~ msgid "ardour: x-fade edit"
#~ msgstr "ardour: editor prolínání"
#~ msgid " Input"
#~ msgstr "Vstup"
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "I - Vstup"
-
#~ msgid "Invert Polarity"
#~ msgstr "Obrátit polaritu"
-#~ msgid "Use PH"
-#~ msgstr "Použít PH"
-
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Jdi na"
-#~ msgid "Set value to Playhead"
-#~ msgstr "Nastavit hodnotu na ukazatele polohy"
-
#~ msgid "Add New Location"
#~ msgstr "Přidat novou polohu"
#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
#~ msgstr "Srovnat bod zapadnutí oblasti vztažně"
-#~ msgid "Play Selected Region(s)"
-#~ msgstr "Přehrávat vybranou oblast(i)"
-
#~ msgid "Duplicate Region"
#~ msgstr "Zdvojit oblast"
#~ msgid "Manual Setup"
#~ msgstr "Příručka"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find command line session \"%1\""
-#~ msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádný projekt"
-
#, fuzzy
#~ msgid "KeyMouse Actions"
#~ msgstr "Myš s tlačítky"
#~ msgid "to Center"
#~ msgstr "Na střed"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Edit Point"
-#~ msgstr "Pracovní bod"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse Region"
#~ msgstr "Obrátit oblasti"
#~ "\n"
#~ "Co chcete dělat?\n"
-#~ msgid "Overwrite the existing preset"
-#~ msgstr "Přepsat stávající přednastavení"
-
#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "Naposledy použité..."
#~ msgid "ardour: "
#~ msgstr "ardour: "
-#~ msgid "Remove Marker"
-#~ msgstr "Odstranit značku"
-
#~ msgid "Click to choose outputs"
#~ msgstr "Vybrat výstupy"
#~ msgid "Visual options"
#~ msgstr "Volby pro nastavení viditelných prvků"
-#~ msgid "Hide this track"
-#~ msgstr "Skrýt tuto stopu"
-
#~ msgid "solo change"
#~ msgstr "Změnit sólo"
#~ msgid "Select/Move Notes"
#~ msgstr "Vybrat/Posunout oblasti úprav"
-#, fuzzy
-#~ msgid "quantize regions"
-#~ msgstr "Ztišit oblasti"
-
#, fuzzy
#~ msgid "region mute"
#~ msgstr "Na seznam s oblastmi"