Merge branch 'uk-english'
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / cs.po
index b4bd7e033bae7b7b93082ddfd9292e8ef2b30468..cfd128988edb3020624b205881078831840af104 100644 (file)
-# Czech translations for gtk-ardour\r
-# Copyright (C) 2003 Paul Davis\r
-# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.\r
-#\r
-# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2009, 2010, 2011.\r
-# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010, 2012.\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2012-09-12 17:28-0400\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2012-09-16 11:47+0200\n"\r
-"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"\r
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"\r
-"Language: cs\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"\r
-"X-Poedit-Country: Czech Republic\n"\r
-"X-Poedit-Basepath: ../../\n"\r
-"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"\r
-\r
-#: about.cc:122\r
-msgid "Brian Ahr"\r
-msgstr "Brian Ahr"\r
-\r
-#: about.cc:123\r
-msgid "John Anderson"\r
-msgstr "John Anderson"\r
-\r
-#: about.cc:124\r
-msgid "Marcus Andersson"\r
-msgstr "Marcus Andersson"\r
-\r
-#: about.cc:125\r
-msgid "Nedko Arnaudov"\r
-msgstr "Nedko Arnaudov"\r
-\r
-#: about.cc:126\r
-msgid "Hans Baier"\r
-msgstr "Hans Baier"\r
-\r
-#: about.cc:127\r
-msgid "Ben Bell"\r
-msgstr "Ben Bell"\r
-\r
-#: about.cc:128\r
-msgid "Sakari Bergen"\r
-msgstr "Sakari Bergen"\r
-\r
-#: about.cc:129\r
-msgid "Chris Cannam"\r
-msgstr "Chris Cannam"\r
-\r
-#: about.cc:130\r
-msgid "Jesse Chappell"\r
-msgstr "Jesse Chappell"\r
-\r
-#: about.cc:131\r
-msgid "Thomas Charbonnel"\r
-msgstr "Thomas Charbonnel"\r
-\r
-#: about.cc:132\r
-msgid "Sam Chessman"\r
-msgstr "Sam Chessman"\r
-\r
-#: about.cc:133\r
-msgid "André Colomb"\r
-msgstr "André Colomb"\r
-\r
-#: about.cc:134\r
-msgid "Paul Davis"\r
-msgstr "Paul Davis"\r
-\r
-#: about.cc:135\r
-msgid "Gerard van Dongen"\r
-msgstr "Gerard van Dongen"\r
-\r
-#: about.cc:136\r
-msgid "Colin Fletcher"\r
-msgstr "Colin Fletcher"\r
-\r
-#: about.cc:137\r
-msgid "Dave Flick"\r
-msgstr "Dave Flick"\r
-\r
-#: about.cc:138\r
-msgid "Hans Fugal"\r
-msgstr "Hans Fugal"\r
-\r
-#: about.cc:139\r
-msgid "Robin Gareus"\r
-msgstr "Robin Gareus"\r
-\r
-#: about.cc:140\r
-msgid "Christopher George"\r
-msgstr "Christopher George"\r
-\r
-#: about.cc:141\r
-msgid "Chris Goddard"\r
-msgstr "Chris Goddard"\r
-\r
-#: about.cc:142\r
-msgid "J. Abelardo Gutierrez"\r
-msgstr "J. Abelardo Gutierrez"\r
-\r
-#: about.cc:143\r
-msgid "Jeremy Hall"\r
-msgstr "Jeremy Hall"\r
-\r
-#: about.cc:144\r
-msgid "Audun Halland"\r
-msgstr "Audun Halland"\r
-\r
-#: about.cc:145\r
-msgid "David Halter"\r
-msgstr "David Halter"\r
-\r
-#: about.cc:146\r
-msgid "Steve Harris"\r
-msgstr "Steve Harris"\r
-\r
-#: about.cc:147\r
-msgid "Melvin Ray Herr"\r
-msgstr "Melvin Ray Herr"\r
-\r
-#: about.cc:148\r
-msgid "Carl Hetherington"\r
-msgstr "Carl Hetherington"\r
-\r
-#: about.cc:149\r
-msgid "Rob Holland"\r
-msgstr "Rob Holland"\r
-\r
-#: about.cc:150\r
-msgid "Robert Jordens"\r
-msgstr "Robert Jordens"\r
-\r
-#: about.cc:151\r
-msgid "Stefan Kersten"\r
-msgstr "Stefan Kersten"\r
-\r
-#: about.cc:152\r
-msgid "Armand Klenk"\r
-msgstr "Armand Klenk"\r
-\r
-#: about.cc:153\r
-msgid "Matt Krai"\r
-msgstr "Matt Krai"\r
-\r
-#: about.cc:154\r
-msgid "Nick Lanham"\r
-msgstr "Nick Lanham"\r
-\r
-#: about.cc:155\r
-msgid "Colin Law"\r
-msgstr "Colin Law"\r
-\r
-#: about.cc:156\r
-msgid "Joshua Leach"\r
-msgstr "Joshua Leach"\r
-\r
-#: about.cc:157\r
-msgid "Ben Loftis"\r
-msgstr "Ben Loftis"\r
-\r
-#: about.cc:158\r
-msgid "Nick Mainsbridge"\r
-msgstr "Nick Mainsbridge"\r
-\r
-#: about.cc:159\r
-msgid "Tim Mayberry"\r
-msgstr "Tim Mayberry"\r
-\r
-#: about.cc:160\r
-msgid "Doug Mclain"\r
-msgstr "Doug Mclain"\r
-\r
-#: about.cc:161\r
-msgid "Jack O'Quin"\r
-msgstr "Jack O'Quin"\r
-\r
-#: about.cc:162\r
-msgid "Nimal Ratnayake"\r
-msgstr "Nimal Ratnayake"\r
-\r
-#: about.cc:163\r
-msgid "David Robillard"\r
-msgstr "David Robillard"\r
-\r
-#: about.cc:164\r
-msgid "Taybin Rutkin"\r
-msgstr "Taybin Rutkin"\r
-\r
-#: about.cc:165\r
-msgid "Andreas Ruge"\r
-msgstr "Andreas Ruge"\r
-\r
-#: about.cc:166\r
-msgid "Sampo Savolainen"\r
-msgstr "Sampo Savolainen"\r
-\r
-#: about.cc:167\r
-msgid "Rodrigo Severo"\r
-msgstr "Rodrigo Severo"\r
-\r
-#: about.cc:168\r
-msgid "Per Sigmond"\r
-msgstr "Per Sigmond"\r
-\r
-#: about.cc:169\r
-msgid "Lincoln Spiteri"\r
-msgstr "Lincoln Spiteri"\r
-\r
-#: about.cc:170\r
-msgid "Mike Start"\r
-msgstr "Mike Start"\r
-\r
-#: about.cc:171\r
-msgid "Mark Stewart"\r
-msgstr "Mark Stewart"\r
-\r
-#: about.cc:172\r
-msgid "Roland Stigge"\r
-msgstr "Roland Stigge"\r
-\r
-#: about.cc:173\r
-msgid "Petter Sundlöf"\r
-msgstr "Petter Sundlöf"\r
-\r
-#: about.cc:174\r
-msgid "Mike Täht"\r
-msgstr "Mike Täht"\r
-\r
-#: about.cc:175\r
-msgid "Roy Vegard"\r
-msgstr "Roy Vegard"\r
-\r
-#: about.cc:176\r
-msgid "Thorsten Wilms"\r
-msgstr "Thorsten Wilms"\r
-\r
-#: about.cc:181\r
-msgid ""\r
-"French:\n"\r
-"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"\r
-"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"\r
-"\tMartin Blanchard\n"\r
-"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Francouzština:\n"\r
-"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"\r
-"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"\r
-"\tMartin Blanchard\n"\r
-"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"\r
-\r
-#: about.cc:182\r
-msgid ""\r
-"German:\n"\r
-"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"\r
-"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"\r
-"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"\r
-"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"\r
-"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"\r
-"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Němčina:\n"\r
-"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"\r
-"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"\r
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"\r
-"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"\r
-"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"\r
-"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"\r
-\r
-#: about.cc:188\r
-msgid ""\r
-"Italian:\n"\r
-"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"\r
-"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Italština:\n"\r
-"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"\r
-"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"\r
-\r
-#: about.cc:189\r
-msgid ""\r
-"Portuguese:\n"\r
-"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Portugalština:\n"\r
-"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"\r
-\r
-#: about.cc:190\r
-msgid ""\r
-"Brazilian Portuguese:\n"\r
-"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"\r
-"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Brazilská portugalština:\n"\r
-"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"\r
-"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"\r
-\r
-#: about.cc:192\r
-msgid ""\r
-"Spanish:\n"\r
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"\r
-"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Spanish:\n"\r
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"\r
-"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"\r
-\r
-#: about.cc:193\r
-msgid ""\r
-"Russian:\n"\r
-"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"\r
-"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Ruština:\n"\r
-"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"\r
-"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"\r
-\r
-#: about.cc:195\r
-msgid ""\r
-"Greek:\n"\r
-"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Řečtina:\n"\r
-"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"\r
-\r
-#: about.cc:196\r
-msgid ""\r
-"Swedish:\n"\r
-"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Švédština:\n"\r
-"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"\r
-\r
-#: about.cc:197\r
-msgid ""\r
-"Polish:\n"\r
-"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Polština:\n"\r
-"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"\r
-\r
-#: about.cc:198\r
-msgid ""\r
-"Czech:\n"\r
-"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Čeština:\n"\r
-"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"\r
-\r
-#: about.cc:199\r
-msgid ""\r
-"Norwegian:\n"\r
-"\t Eivind Ødegård\n"\r
-msgstr ""\r
-"Norština:\n"\r
-"\t Eivind Ødegård\n"\r
-\r
-#: about.cc:200\r
-msgid ""\r
-"Chinese:\n"\r
-"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Čínština:\n"\r
-"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"\r
-\r
-#: about.cc:578\r
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"\r
-msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis\n"\r
-\r
-#: about.cc:582\r
-msgid "http://ardour.org/"\r
-msgstr "http://www.ardour.org"\r
-\r
-#: about.cc:583\r
-msgid ""\r
-"%1\n"\r
-"(built from revision %2)"\r
-msgstr ""\r
-"%1\n"\r
-"(Sestaveno na základě revize %2)"\r
-\r
-#: about.cc:587\r
-msgid "Config"\r
-msgstr "Nastavení"\r
-\r
-#: actions.cc:80\r
-msgid "Loading menus from %1"\r
-msgstr "Nahrávají se nabídky z %1"\r
-\r
-#: actions.cc:83 actions.cc:84\r
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"\r
-msgstr "Soubor vymezující uživatelské rozhraní %1 je nesprávně formátován"\r
-\r
-#: actions.cc:86\r
-msgid "%1 menu definition file not found"\r
-msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen"\r
-\r
-#: actions.cc:90 actions.cc:91\r
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"\r
-msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru ardour.menus"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:52 route_params_ui.cc:503\r
-msgid "Add Track or Bus"\r
-msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:55\r
-msgid "Configuration:"\r
-msgstr "Nastavení:"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:56\r
-msgid "Track mode:"\r
-msgstr "Režim stopy:"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:57\r
-msgid "Instrument:"\r
-msgstr "Nástroj:"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:78\r
-msgid "Audio Tracks"\r
-msgstr "Zvukové stopy"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:79\r
-msgid "MIDI Tracks"\r
-msgstr "Stopy MIDI"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:80\r
-msgid "Audio+MIDI Tracks"\r
-msgstr "Zvukové a MIDI stopy"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:81\r
-msgid "Busses"\r
-msgstr "Sběrnice"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:103\r
-msgid "Add:"\r
-msgstr "Přidat:"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:116 startup.cc:793 time_fx_dialog.cc:92\r
-msgid "<b>Options</b>"\r
-msgstr "<b>Volby</b>"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:49\r
-#: route_group_dialog.cc:67\r
-msgid "Name:"\r
-msgstr "Název:"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:156\r
-msgid "Group:"\r
-msgstr "Skupina:"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:226 rc_option_editor.cc:1165\r
-#: rc_option_editor.cc:1167 rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1171\r
-#: rc_option_editor.cc:1195 rc_option_editor.cc:1197 rc_option_editor.cc:1205\r
-#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1225 rc_option_editor.cc:1238\r
-#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1273\r
-#: rc_option_editor.cc:1275 rc_option_editor.cc:1277 rc_option_editor.cc:1285\r
-#: rc_option_editor.cc:1293 rc_option_editor.cc:1301 rc_option_editor.cc:1309\r
-msgid "Audio"\r
-msgstr "Zvuk"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:229 editor_actions.cc:104\r
-#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1432 rc_option_editor.cc:1440\r
-#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1457 rc_option_editor.cc:1465\r
-#: rc_option_editor.cc:1473 rc_option_editor.cc:1481 rc_option_editor.cc:1490\r
-#: rc_option_editor.cc:1499 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1516\r
-#: rc_option_editor.cc:1524\r
-msgid "MIDI"\r
-msgstr "MIDI"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:232\r
-msgid "Audio+MIDI"\r
-msgstr "Zvuk + MIDI"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:235\r
-msgid "Bus"\r
-msgstr "Sběrnice"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:299 add_route_dialog.cc:318 editor_actions.cc:384\r
-#: time_axis_view.cc:1300\r
-msgid "Normal"\r
-msgstr "Obvyklá"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:302 add_route_dialog.cc:320\r
-msgid "Non Layered"\r
-msgstr "Nevrstvená"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:303 add_route_dialog.cc:322\r
-msgid "Tape"\r
-msgstr "Pásek"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:403\r
-msgid "Mono"\r
-msgstr "Mono"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:407\r
-msgid "Stereo"\r
-msgstr "Stereo"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:431\r
-msgid "3 Channel"\r
-msgstr "3 kanály"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:435\r
-msgid "4 Channel"\r
-msgstr "4 kanály"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:439\r
-msgid "5 Channel"\r
-msgstr "5 kanálů"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:443\r
-msgid "6 Channel"\r
-msgstr "6 kanálů"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:447\r
-msgid "8 Channel"\r
-msgstr "8 kanálů"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:451\r
-msgid "12 Channel"\r
-msgstr "12 kanálů"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:455 mixer_strip.cc:2077\r
-msgid "Custom"\r
-msgstr "Vlastní"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:488 add_route_dialog.cc:502 route_group_menu.cc:81\r
-msgid "New Group..."\r
-msgstr "Nová skupina..."\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:492 route_group_menu.cc:85\r
-msgid "No Group"\r
-msgstr "Žádná skupina"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:564\r
-msgid "-none-"\r
-msgstr "-žádná-"\r
-\r
-#: ambiguous_file_dialog.cc:30\r
-msgid "Ambiguous File"\r
-msgstr "Nejednoznačný soubor"\r
-\r
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35\r
-msgid ""\r
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Ardour nalezl soubor <i>%1</i> na následujících místech:\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"\n"\r
-"Please select the path that you want to get the file from."\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"\n"\r
-"Vyberte, prosím, cestu, ze které chcete soubor dostat."\r
-\r
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45\r
-msgid "Done"\r
-msgstr "Hotovo"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:46\r
-msgid "Signal source"\r
-msgstr "Zdroj signálu"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:47\r
-msgid "Selected ranges"\r
-msgstr "Vybrané rozsahy"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:48\r
-msgid "Selected regions"\r
-msgstr "Vybrané oblasti"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:50\r
-msgid "Display model"\r
-msgstr "Typ zobrazení"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:51\r
-msgid "Composite graphs for each track"\r
-msgstr "Sloučené grafy pro každou stopu"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:52\r
-msgid "Composite graph of all tracks"\r
-msgstr "Sloučený grafy všech stop"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:54\r
-msgid "Show frequency power range"\r
-msgstr "Ukázat kmitočtový výkonnostní rozsah"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:55\r
-msgid "Normalize values"\r
-msgstr "Normalizovat hodnoty"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:59\r
-msgid "FFT analysis window"\r
-msgstr "Okno pro rozbor FFT"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1863\r
-msgid "Spectral Analysis"\r
-msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:137 export_channel_selector.cc:543\r
-#: session_metadata_dialog.cc:544\r
-msgid "Track"\r
-msgstr "Stopa"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:569 mixer_ui.cc:119\r
-#: mixer_ui.cc:1771\r
-msgid "Show"\r
-msgstr "Ukázat"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:135\r
-msgid "Re-analyze data"\r
-msgstr "Znovu zpracovat data"\r
-\r
-#: ardour_button.cc:588\r
-msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"\r
-msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:154\r
-msgid "audition"\r
-msgstr "Poslech"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:155\r
-msgid "solo"\r
-msgstr "Sólo"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:156\r
-msgid "feedback"\r
-msgstr "Zpětná vazba"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:158\r
-msgid "Errors"\r
-msgstr "Chyby"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:279\r
-msgid "could not initialize %1."\r
-msgstr "Nepodařilo se zapnout %1."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:369\r
-msgid "Starting audio engine"\r
-msgstr "Spouští se zvukový stroj"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:668 startup.cc:598\r
-msgid "%1 is ready for use"\r
-msgstr "%1 je připraven pro použití"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:710\r
-msgid ""\r
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "\r
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"\r
-"\n"\r
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "\r
-"controlled by /etc/security/limits.conf"\r
-msgstr ""\r
-"VAROVÁNÍ: Váš systém má nastaveno omezení pro největší množství pracovní "\r
-"paměti (operační, vnitřní). Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít "\r
-"dostatek paměti ještě předtím, než bude paměť chybět systému.\n"\r
-"\n"\r
-"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l' a obvykle "\r
-"toto nastavení změnit v /etc/security/limits.conf."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:719\r
-msgid "Do not show this window again"\r
-msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:760\r
-msgid "Don't quit"\r
-msgstr "Neukončit"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:761\r
-msgid "Just quit"\r
-msgstr "Pouze ukončit"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:762\r
-msgid "Save and quit"\r
-msgstr "Uložit a ukončit"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:772\r
-msgid ""\r
-"%1 was unable to save your session.\n"\r
-"\n"\r
-"If you still wish to quit, please use the\n"\r
-"\n"\r
-"\"Just quit\" option."\r
-msgstr ""\r
-"%1 nemohl uložit sezení.\n"\r
-"
\n"\r
-"Pokud stále ještě chcete skončit, zvolte, prosím, volbu\n"\r
-"\n"\r
-"\"Pouze ukončit\"."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:798\r
-msgid "Please wait while %1 cleans up..."\r
-msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:816\r
-msgid "Unsaved Session"\r
-msgstr "Neuložené sezení"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:837\r
-msgid ""\r
-"The session \"%1\"\n"\r
-"has not been saved.\n"\r
-"\n"\r
-"Any changes made this time\n"\r
-"will be lost unless you save it.\n"\r
-"\n"\r
-"What do you want to do?"\r
-msgstr ""\r
-"Sezení \"%1\"\n"\r
-"nebylo uloženo.\n"\r
-"\n"\r
-"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n"\r
-"budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n"\r
-"\n"\r
-"Co chcete dělat?"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:840\r
-msgid ""\r
-"The snapshot \"%1\"\n"\r
-"has not been saved.\n"\r
-"\n"\r
-"Any changes made this time\n"\r
-"will be lost unless you save it.\n"\r
-"\n"\r
-"What do you want to do?"\r
-msgstr ""\r
-"Snímek \"%1\"\n"\r
-"nebyl uložen.\n"\r
-"\n"\r
-"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n"\r
-"budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n"\r
-"\n"\r
-"Co chcete dělat?"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:854\r
-msgid "Prompter"\r
-msgstr "Otázka"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:918\r
-msgid "disconnected"\r
-msgstr "odpojeno"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:925\r
-#, c-format\r
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"\r
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:929\r
-#, c-format\r
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"\r
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:947\r
-msgid "File:"\r
-msgstr "Soubor:"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:951\r
-msgid "BWF"\r
-msgstr "BWF"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:954\r
-msgid "WAV"\r
-msgstr "WAV"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:957\r
-msgid "WAV64"\r
-msgstr "WAV64"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:960 session_option_editor.cc:232\r
-msgid "CAF"\r
-msgstr "CAF"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:963\r
-msgid "AIFF"\r
-msgstr "AIFF"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:966\r
-msgid "iXML"\r
-msgstr "iXML"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:969\r
-msgid "RF64"\r
-msgstr "RF64"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:977\r
-msgid "32-float"\r
-msgstr "32-float"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:980\r
-msgid "24-int"\r
-msgstr "24-int"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:983\r
-msgid "16-int"\r
-msgstr "16-int"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1002\r
-#, c-format\r
-msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"\r
-msgstr ""\r
-"Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1021\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"\r
-"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"\r
-"\">%<PRIu32>%%</span>"\r
-msgstr ""\r
-"Vyrovnávací paměti: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s"\r
-"\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground="\r
-"\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1057\r
-msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"\r
-msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1059\r
-msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"\r
-msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1077\r
-msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"\r
-msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hodin</span>"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1088\r
-#, c-format\r
-msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"\r
-msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1200 ardour_ui.cc:1209 startup.cc:1008\r
-msgid "Recent Sessions"\r
-msgstr "Naposledy otevřená sezení"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1291\r
-msgid ""\r
-"%1 is not connected to JACK\n"\r
-"You cannot open or close sessions in this condition"\r
-msgstr ""\r
-"%1 není spojen s JACKem.\n"\r
-"Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1318\r
-msgid "Open Session"\r
-msgstr "Otevřít sezení"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1336 session_import_dialog.cc:169\r
-#: session_metadata_dialog.cc:727 startup.cc:1037\r
-msgid "%1 sessions"\r
-msgstr "%1 sezení"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1373\r
-msgid "You cannot add a track without a session already loaded."\r
-msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1382\r
-msgid "could not create a new mixed track"\r
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou smíchanou stopu"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1384\r
-msgid "could not create %1 new mixed tracks"\r
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1391 ardour_ui.cc:1459\r
-msgid ""\r
-"There are insufficient JACK ports available\n"\r
-"to create a new track or bus.\n"\r
-"You should save %1, exit and\n"\r
-"restart JACK with more ports."\r
-msgstr ""\r
-"Je zde nedostatečný počet dostupných přípojek JACK na to,\n"\r
-"aby se dala vytvořit nová stopa nebo sběrnice.\n"\r
-"Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n"\r
-"a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1426\r
-msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."\r
-msgstr ""\r
-"Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1436\r
-msgid "could not create a new audio track"\r
-msgstr "Nelze vytvořit novou stopu"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1438\r
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"\r
-msgstr "Lze vytvořit jen %1 ze %2 nových %3"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1439 editor_ops.cc:6364\r
-msgid "tracks"\r
-msgstr "Stopy"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1439 editor_ops.cc:6370\r
-msgid "busses"\r
-msgstr "Sběrnice"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1449\r
-msgid "could not create a new audio bus"\r
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou sběrnici"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1451\r
-msgid "could not create %1 new audio busses"\r
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1568\r
-msgid ""\r
-"Please create one or more tracks before trying to record.\n"\r
-"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."\r
-msgstr ""\r
-"Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n"\r
-"Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1946\r
-msgid ""\r
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"\r
-"\n"\r
-"%1"\r
-msgstr ""\r
-"Zvuková podpůrná vrstva (JACK) byla zastavena, protože:\n"\r
-"\n"\r
-"%1"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1948\r
-msgid ""\r
-"JACK has either been shutdown or it\n"\r
-"disconnected %1 because %1\n"\r
-"was not fast enough. Try to restart\n"\r
-"JACK, reconnect and save the session."\r
-msgstr ""\r
-"JACK byl buď ukončen nebo odpojil %1,\n"\r
-"protože %1 nebyl dostatečně rychlý.\n"\r
-"Měl byste se pokusit znovu spustit JACK,\n"\r
-"připojit se a uložit sezení."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1973\r
-msgid "Unable to start the session running"\r
-msgstr "Nelze spustit nynější sezení"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2049\r
-msgid "Take Snapshot"\r
-msgstr "Udělat snímek obrazovky"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2050\r
-msgid "Name of new snapshot"\r
-msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2074\r
-msgid ""\r
-"To ensure compatibility with various systems\n"\r
-"snapshot names may not contain a '%1' character"\r
-msgstr ""\r
-"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"\r
-"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2086\r
-msgid "Confirm Snapshot Overwrite"\r
-msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2087\r
-msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"\r
-msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2090\r
-msgid "Overwrite"\r
-msgstr "Přepsat"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2124\r
-msgid "Rename Session"\r
-msgstr "Přejmenovat sezení"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2125\r
-msgid "New session name"\r
-msgstr "Nový název sezení:"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2139 ardour_ui.cc:2490 ardour_ui.cc:2536\r
-msgid ""\r
-"To ensure compatibility with various systems\n"\r
-"session names may not contain a '%1' character"\r
-msgstr ""\r
-"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"\r
-"nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2147\r
-msgid ""\r
-"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."\r
-msgstr ""\r
-"Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2156\r
-msgid ""\r
-"Renaming this session failed.\n"\r
-"Things could be seriously messed up at this point"\r
-msgstr ""\r
-"Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n"\r
-"Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2271\r
-msgid "Save Template"\r
-msgstr "Uložit předlohu"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2272\r
-msgid "Name for template:"\r
-msgstr "Název pro předlohu:"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2273\r
-msgid "-template"\r
-msgstr "-předloha"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2311\r
-msgid ""\r
-"This session\n"\r
-"%1\n"\r
-"already exists. Do you want to open it?"\r
-msgstr ""\r
-"Projekt\n"\r
-"%1\n"\r
-"již existuje. Chcete jej otevřít?"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2321\r
-msgid "Open Existing Session"\r
-msgstr "Otevřít stávající sezení"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2527\r
-msgid "There is no existing session at \"%1\""\r
-msgstr "V \"%1\" není žádné sezení"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2614\r
-msgid "Please wait while %1 loads your session"\r
-msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2629\r
-msgid "Port Registration Error"\r
-msgstr "Chyba v zápisu přípojky"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2630\r
-msgid "Click the Close button to try again."\r
-msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2651\r
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"\r
-msgstr "Projekt  \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2657\r
-msgid "Loading Error"\r
-msgstr "Chyba při nahrávání"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2658\r
-msgid "Click the Refresh button to try again."\r
-msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2740\r
-msgid "Could not create session in \"%1\""\r
-msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádné sezení"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2868\r
-msgid "No files were ready for clean-up"\r
-msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2872 ardour_ui.cc:2882 ardour_ui.cc:2999 ardour_ui.cc:3006\r
-#: ardour_ui_ed.cc:104\r
-msgid "Clean-up"\r
-msgstr "Udělat pořádek"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2873\r
-msgid ""\r
-"If this seems suprising, \n"\r
-"check for any existing snapshots.\n"\r
-"These may still include regions that\n"\r
-"require some unused files to continue to exist."\r
-msgstr ""\r
-"Pokud i tak existují nepotřebné soubory\n"\r
-"které zde nebyly rozpoznány,\n"\r
-"jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n"\r
-"starším snímku obrazovky jako oblasti."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2994\r
-msgid "Are you sure you want to clean-up?"\r
-msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3001\r
-msgid ""\r
-"Clean-up is a destructive operation.\n"\r
-"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"\r
-"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."\r
-msgstr ""\r
-"Dělání pořádku je ničivým počínáním.\n"\r
-"VŠECHNY informace o obnově (Zpět/Znovu) budou ztraceny, pokud uděláte "\r
-"pořádek.\n"\r
-"Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "\r
-"soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3009\r
-msgid "CleanupDialog"\r
-msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3040\r
-msgid "Cleaned Files"\r
-msgstr "Uklizené soubory"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3041\r
-msgid ""\r
-"The following %1 files were not in use and \n"\r
-"have been moved to:\n"\r
-"\n"\r
-"%2\n"\r
-"\n"\r
-"After a restart of %5,\n"\r
-"\n"\r
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"\r
-"\n"\r
-"will release an additional\n"\r
-"%3 %4bytes of disk space.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Následující %1 soubory nebyly nepoužívány a\n"\r
-"byly přesunuty do:\n"\r
-"\n"\r
-"%2. \n"\r
-"\n"\r
-"Po znovuspuštění %5,\n"\r
-"\n"\r
-"Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n"\r
-"\n"\r
-"uvolní se na disku dalších\n"\r
-"%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3049\r
-msgid ""\r
-"The following file was not in use and \n"\r
-"has been moved to:\n"\r
-"\t\t\t\t%2\n"\r
-"\n"\r
-"After a restart of %5,\n"\r
-"\n"\r
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"\r
-"\n"\r
-"will release an additional\n"\r
-"%3 %4bytes of disk space.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Následující %1 soubor nebyl používán a\n"\r
-"byl přesunut do:\n"\r
-"\t\t\t\t%2. \n"\r
-"\n"\r
-"\n"\r
-"Po znovuspuštění %5,\n"\r
-"\n"\r
-"Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n"\r
-"\n"\r
-"uvolní se na disku dalších\n"\r
-"%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3076\r
-msgid "deleted file"\r
-msgstr "smazané soubory"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3077\r
-msgid ""\r
-"The following %1 files were deleted from\n"\r
-"%2,\n"\r
-"releasing %3 %4bytes of disk space"\r
-msgstr ""\r
-"Následující %1 soubory byly smazány z\n"\r
-"%2,\n"\r
-"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3080\r
-msgid ""\r
-"The following file was deleted from\n"\r
-"%2,\n"\r
-"releasing %3 %4bytes of disk space"\r
-msgstr ""\r
-"Následující soubor byl smazánz\n"\r
-"%2,\n"\r
-"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3229\r
-msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."\r
-msgstr ""\r
-"Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3258\r
-msgid ""\r
-"The disk system on your computer\n"\r
-"was not able to keep up with %1.\n"\r
-"\n"\r
-"Specifically, it failed to write data to disk\n"\r
-"quickly enough to keep up with recording.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Váš pevný disk nebyl dost rychlý,\n"\r
-"aby postačoval %1.\n"\r
-"\n"\r
-"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n"\r
-"tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3277\r
-msgid ""\r
-"The disk system on your computer\n"\r
-"was not able to keep up with %1.\n"\r
-"\n"\r
-"Specifically, it failed to read data from disk\n"\r
-"quickly enough to keep up with playback.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Váš pevný disk nebyl dost rychlý,\n"\r
-"aby postačoval %1.\n"\r
-"\n"\r
-"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n"\r
-"tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3317\r
-msgid "Crash Recovery"\r
-msgstr "Obnovení po havárii"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3318\r
-msgid ""\r
-"This session appears to have been in\n"\r
-"middle of recording when ardour or\n"\r
-"the computer was shutdown.\n"\r
-"\n"\r
-"%1 can recover any captured audio for\n"\r
-"you, or it can ignore it. Please decide\n"\r
-"what you would like to do.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Zdá se, že toto sezení bylo přerušeno během\n"\r
-"nahrávání, když byl Ardour nebo\n"\r
-"počítač zastaven.\n"\r
-"\n"\r
-"%1 pro vás může obnovit jakákoli zachycená\n"\r
-"zvuková data, nebo je odmítnout.\n"\r
-"Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3330\r
-msgid "Ignore crash data"\r
-msgstr "Odmítnout data"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3331\r
-msgid "Recover from crash"\r
-msgstr "Obnovit data"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3351\r
-msgid "Sample Rate Mismatch"\r
-msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3352\r
-msgid ""\r
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"\r
-"%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"\r
-"audio may be played at the wrong sample rate.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Toto sezení bylo vytvořeno se vzorkovacím kmitočtem %1 Hz, ale.\n"\r
-"%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n"\r
-"je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3361\r
-msgid "Do not load session"\r
-msgstr "Projekt nenahrávat"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3362\r
-msgid "Load session anyway"\r
-msgstr "Projekt přesto nahrát"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3383\r
-msgid "Could not disconnect from JACK"\r
-msgstr "Nelze se odpojit od JACKa"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3396\r
-msgid "Could not reconnect to JACK"\r
-msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3617\r
-msgid "Translations disabled"\r
-msgstr "Překlady zakázány"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3617\r
-msgid "Translations enabled"\r
-msgstr "Překlady povoleny"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3621\r
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."\r
-msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu."\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:73\r
-msgid "UI: cannot setup editor"\r
-msgstr "Uživatelské rozhraní: editor nemohl být spuštěn."\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:78\r
-msgid "UI: cannot setup mixer"\r
-msgstr "Uživatelské rozhraní: směšovač nemohl být spuštěn."\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:128\r
-msgid "Play from playhead"\r
-msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:129\r
-msgid "Stop playback"\r
-msgstr "Zastavit přehrávání"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:130\r
-msgid "Toggle record"\r
-msgstr "Spustit nahrávání"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:131\r
-msgid "Play range/selection"\r
-msgstr "Přehrávat rozsah/výběr"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:132\r
-msgid "Go to start of session"\r
-msgstr "Přejít na začátek sezení"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:133\r
-msgid "Go to end of session"\r
-msgstr "Přejít na konec sezení"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:134\r
-msgid "Play loop range"\r
-msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:135\r
-msgid ""\r
-"MIDI Panic\n"\r
-"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"\r
-msgstr ""\r
-"Nouzové zastavení MIDI\n"\r
-"Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:136\r
-msgid "Always Play Range Selection (if any)"\r
-msgstr "Vždy přehrávat výběr rozsahu (je-li jaký)"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:137\r
-msgid "Return to last playback start when stopped"\r
-msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:138\r
-msgid "Start playback after any locate"\r
-msgstr "Spustí přehrávání po stanovení jakéhokoli místa pro ukazatel polohy"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:139\r
-msgid "Be sensible about input monitoring"\r
-msgstr "Spustit automatické sledování vstupu"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:140\r
-msgid "Enable/Disable audio click"\r
-msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:82\r
-msgid ""\r
-"When active, something is soloed.\n"\r
-"Click to de-solo everything"\r
-msgstr ""\r
-"Je v činnosti při sólovém přehrávání některé ze stop.\n"\r
-"Pro vypnutí sóla klepněte."\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:142\r
-msgid ""\r
-"When active, auditioning is taking place\n"\r
-"Click to stop the audition"\r
-msgstr ""\r
-"Je v činnosti při poslechu.\n"\r
-"Klepnutím se poslech zastaví."\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:143\r
-msgid "When active, there is a feedback loop."\r
-msgstr "Je-li v činnosti, je tu smyčka se zpětnou vazbou."\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:118\r
-msgid "Primary Clock"\r
-msgstr "Hlavní údaj o čase"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:125\r
-msgid "Secondary Clock"\r
-msgstr "Vedlejší údaj o čase"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:177\r
-msgid "[ERROR]: "\r
-msgstr "[CHYBA]:"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:179\r
-msgid "[WARNING]: "\r
-msgstr "[VAROVÁNÍ]:"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:181\r
-msgid "[INFO]: "\r
-msgstr "[INFORMACE]: "\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:406\r
-msgid "Auto Return"\r
-msgstr "Automatický návrat"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:403\r
-msgid "Auto Play"\r
-msgstr "Automatické přehrávání"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:400\r
-msgid "Auto Input"\r
-msgstr "Automatický vstup"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:646 rc_option_editor.cc:867 rc_option_editor.cc:885\r
-#: rc_option_editor.cc:888 rc_option_editor.cc:890 rc_option_editor.cc:892\r
-#: rc_option_editor.cc:900 rc_option_editor.cc:908 rc_option_editor.cc:910\r
-#: rc_option_editor.cc:918 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:934\r
-#: rc_option_editor.cc:936 rc_option_editor.cc:938 rc_option_editor.cc:946\r
-#: rc_option_editor.cc:948 session_option_editor.cc:267\r
-#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:290\r
-#: session_option_editor.cc:292 session_option_editor.cc:294\r
-#: session_option_editor.cc:301\r
-msgid "Misc"\r
-msgstr "Různé"\r
-\r
-#: ardour_ui_dependents.cc:77\r
-msgid "Setup Editor"\r
-msgstr "Nachystat editor"\r
-\r
-#: ardour_ui_dependents.cc:79\r
-msgid "Setup Mixer"\r
-msgstr "Nachystat směšovač"\r
-\r
-#: ardour_ui_dependents.cc:84\r
-msgid "Reload Session History"\r
-msgstr "Znovu nahrát průběh sezení"\r
-\r
-#: ardour_ui_dialogs.cc:210\r
-msgid "Don't close"\r
-msgstr "Nezavírat"\r
-\r
-#: ardour_ui_dialogs.cc:211\r
-msgid "Just close"\r
-msgstr "Pouze zavřít"\r
-\r
-#: ardour_ui_dialogs.cc:212\r
-msgid "Save and close"\r
-msgstr "Uložit a zavřít"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:103\r
-msgid "Session"\r
-msgstr "Projekt"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:133 editor_regions.cc:115\r
-#: port_group.cc:445\r
-msgid "Sync"\r
-msgstr "Seřídit"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:361\r
-msgid "Options"\r
-msgstr "Volby"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:108\r
-msgid "Window"\r
-msgstr "Okno"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:109\r
-msgid "Help"\r
-msgstr "Nápověda"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:110\r
-msgid "Misc. Shortcuts"\r
-msgstr "Různé klávesové zkratky"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:111\r
-msgid "Audio File Format"\r
-msgstr "Formát zvukových souborů"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:112\r
-msgid "File Type"\r
-msgstr "Typ souboru"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65\r
-msgid "Sample Format"\r
-msgstr "Vzorkovací formát"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:114\r
-msgid "Control Surfaces"\r
-msgstr "Ovládací spínače"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1275 route_time_axis.cc:419\r
-msgid "Plugins"\r
-msgstr "Přídavné moduly"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1605\r
-msgid "Metering"\r
-msgstr "Ukazatel hladiny"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:117\r
-msgid "Fall Off Rate"\r
-msgstr "Míra poklesu"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:118\r
-msgid "Hold Time"\r
-msgstr "Čas udržení"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:119\r
-msgid "Denormal Handling"\r
-msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky "\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1499\r
-msgid "New..."\r
-msgstr "Nový..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:125\r
-msgid "Open..."\r
-msgstr "Otevřít..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:126\r
-msgid "Recent..."\r
-msgstr "Naposledy použité..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65\r
-msgid "Close"\r
-msgstr "Zavřít"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:130\r
-msgid "Add Track or Bus..."\r
-msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:140\r
-msgid "Connect"\r
-msgstr "Spojit"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:146\r
-msgid "Snapshot..."\r
-msgstr "Snímek obrazovky..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:150\r
-msgid "Save As..."\r
-msgstr "Uložit jako..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1532 editor_markers.cc:859\r
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1447 route_time_axis.cc:1495\r
-msgid "Rename..."\r
-msgstr "Přejmenovat..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:158\r
-msgid "Save Template..."\r
-msgstr "Uložit jako předlohu..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:161\r
-msgid "Metadata"\r
-msgstr "Popisná data"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:164\r
-msgid "Edit Metadata..."\r
-msgstr "Upravit popisná data..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:167\r
-msgid "Import Metadata..."\r
-msgstr "Zavést popisná data..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:170\r
-msgid "Export To Audio File(s)..."\r
-msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:173\r
-msgid "Stem export..."\r
-msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:128\r
-msgid "Export"\r
-msgstr "Vyvést"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:179\r
-msgid "Clean-up Unused Sources..."\r
-msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:183\r
-msgid "Flush Wastebasket"\r
-msgstr "Vyprázdnit koš"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1189\r
-msgid "JACK"\r
-msgstr "JACK"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:191 route_params_ui.cc:104\r
-msgid "Latency"\r
-msgstr "Prodleva"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:193\r
-msgid "Reconnect"\r
-msgstr "Připojit znovu"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:210\r
-#: mixer_strip.cc:695 mixer_strip.cc:821\r
-msgid "Disconnect"\r
-msgstr "Odpojit"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:223\r
-msgid "Quit"\r
-msgstr "Ukončit"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:227\r
-msgid "Maximise Editor Space"\r
-msgstr "Zvětšit okno editoru"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:228\r
-msgid "Show Toolbars"\r
-msgstr "Ukázat nástrojové panely"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1841 mixer_ui.cc:1847\r
-msgid "Window|Mixer"\r
-msgstr "Okno/Směšovač"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:232\r
-msgid "Mixer on Top"\r
-msgstr "Směšovač navrchu"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:233\r
-msgid "Preferences"\r
-msgstr "Nastavení"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:234\r
-msgid "Properties"\r
-msgstr "Vlastnosti"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:235 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604\r
-msgid "Tracks and Busses"\r
-msgstr "Stopy a sběrnice"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1133\r
-msgid "Locations"\r
-msgstr "Místa"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:648\r
-msgid "Big Clock"\r
-msgstr "Velký ukazatel času"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:242 speaker_dialog.cc:36\r
-msgid "Speaker Configuration"\r
-msgstr "Nastavení reproduktoru"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:156\r
-msgid "Audio Connection Manager"\r
-msgstr "Správce zvukových spojení"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:159\r
-msgid "MIDI Connection Manager"\r
-msgstr "Správce MIDI spojení"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39\r
-msgid "MIDI Tracer"\r
-msgstr "Sledovač MIDI"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:250\r
-msgid "About"\r
-msgstr "O programu"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:251\r
-msgid "Chat"\r
-msgstr "Povídání"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:253\r
-msgid "Help|Manual"\r
-msgstr "Nápověda|Příručka"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:254\r
-msgid "Reference"\r
-msgstr "Odkaz"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:255 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62\r
-msgid "Theme Manager"\r
-msgstr "Správce témat"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:256 keyeditor.cc:53\r
-msgid "Key Bindings"\r
-msgstr "Klávesové zkratky"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:257 bundle_manager.cc:265\r
-msgid "Bundle Manager"\r
-msgstr "Správce balíků"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:260\r
-msgid "Add Audio Track"\r
-msgstr "Přidat zvukovou stopu"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:262\r
-msgid "Add Audio Bus"\r
-msgstr "Přidat zvukovou sběrnici"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:264\r
-msgid "Add MIDI Track"\r
-msgstr "Přidat MIDI stopu"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:459\r
-msgid "Save"\r
-msgstr "Uložit"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:959 rc_option_editor.cc:967\r
-#: rc_option_editor.cc:975 rc_option_editor.cc:983 rc_option_editor.cc:991\r
-#: rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1007\r
-msgid "Transport"\r
-msgstr "Přesun"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:83 sfdb_ui.cc:555\r
-msgid "Stop"\r
-msgstr "Zastavit"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:286\r
-msgid "Roll"\r
-msgstr "Projíždět"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:290\r
-msgid "Always Play Range"\r
-msgstr "Vždy přehrávat rozsah"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:294\r
-msgid "Start/Stop"\r
-msgstr "Spustit/Zastavit"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:297\r
-msgid "Start/Continue/Stop"\r
-msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:300\r
-msgid "Stop and Forget Capture"\r
-msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:310\r
-msgid "Transition To Roll"\r
-msgstr "Přehrávat dopředu"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:314\r
-msgid "Transition To Reverse"\r
-msgstr "Přehrávat dozadu"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:318\r
-msgid "Play Loop Range"\r
-msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:321\r
-msgid "Play Selected Range"\r
-msgstr "Přehrát vybraný rozsah"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:325\r
-msgid "Enable Record"\r
-msgstr "Povolit nahrávání"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:328\r
-msgid "Start Recording"\r
-msgstr "Začít s nahráváním"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:332\r
-msgid "Rewind"\r
-msgstr "Přetočit zpět"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:335\r
-msgid "Rewind (Slow)"\r
-msgstr "Přetočit zpět (pomalu)"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:338\r
-msgid "Rewind (Fast)"\r
-msgstr "Přetočit zpět (rychle)"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:341 startup.cc:681\r
-msgid "Forward"\r
-msgstr "Přetočit vpřed"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:344\r
-msgid "Forward (Slow)"\r
-msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:347\r
-msgid "Forward (Fast)"\r
-msgstr "Přetočit vpřed (rychle)"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:350\r
-msgid "Goto Zero"\r
-msgstr "Skočit k bodu nula"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:353\r
-msgid "Goto Start"\r
-msgstr "Skočit na začátek"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:356\r
-msgid "Goto End"\r
-msgstr "Skočit na konec"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:359\r
-msgid "Goto Wall Clock"\r
-msgstr "Skočit na přesný místní čas"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:363\r
-msgid "Focus On Clock"\r
-msgstr "Zaostřit na ukazatel času"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:367 ardour_ui_ed.cc:376 audio_clock.cc:1938 editor.cc:247\r
-#: editor_actions.cc:528 export_timespan_selector.cc:88\r
-#: session_option_editor.cc:50 session_option_editor.cc:52\r
-#: session_option_editor.cc:72 session_option_editor.cc:84\r
-#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:110\r
-#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123\r
-#: session_option_editor.cc:130 session_option_editor.cc:132\r
-msgid "Timecode"\r
-msgstr "Časový kód"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:369 ardour_ui_ed.cc:378 editor_actions.cc:526\r
-msgid "Bars & Beats"\r
-msgstr "Takty & Doby"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:371 ardour_ui_ed.cc:380\r
-msgid "Minutes & Seconds"\r
-msgstr "Minuty & Sekundy"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:382 audio_clock.cc:1942 editor.cc:248\r
-#: editor_actions.cc:527\r
-msgid "Samples"\r
-msgstr "Vzorky"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:385\r
-msgid "Punch In"\r
-msgstr "Začít přepis oblasti"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:386 mixer_strip.cc:1843 route_ui.cc:131\r
-#: time_info_box.cc:111\r
-msgid "In"\r
-msgstr "Vstup"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:389\r
-msgid "Punch Out"\r
-msgstr "Ukončit přepis oblasti"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:390 time_info_box.cc:112\r
-msgid "Out"\r
-msgstr "Výstup"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:393\r
-msgid "Punch In/Out"\r
-msgstr "Přepsat oblast"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:394\r
-msgid "In/Out"\r
-msgstr "Vstup/Výstup"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:397 rc_option_editor.cc:934\r
-msgid "Click"\r
-msgstr "Klepnout"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:410\r
-msgid "Sync Startup to Video"\r
-msgstr "Seřídit spuštění s videem"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:412\r
-msgid "Time Master"\r
-msgstr "Řízení času"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:419\r
-msgid "Toggle Record Enable Track %1"\r
-msgstr "Spustit nahrávání stopy %1"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:426\r
-msgid "Percentage"\r
-msgstr "Procentní podíl"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:427 shuttle_control.cc:158\r
-msgid "Semitones"\r
-msgstr "Polotóny"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:431\r
-msgid "Send MTC"\r
-msgstr "Poslat MTC"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:433\r
-msgid "Send MMC"\r
-msgstr "Poslat MMC"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:435\r
-msgid "Use MMC"\r
-msgstr "Použít MMC"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:437 rc_option_editor.cc:1435\r
-msgid "Send MIDI Clock"\r
-msgstr "Poslat čas MIDI"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:439\r
-msgid "Send MIDI Feedback"\r
-msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:444\r
-msgid "Enable Translations"\r
-msgstr "Povolit překlady"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:456\r
-msgid "Panic"\r
-msgstr "Nouzové zastavení"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:592\r
-msgid "Wall Clock"\r
-msgstr "Nástěnné hodiny"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:593\r
-msgid "Disk Space"\r
-msgstr "Místo na disku"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:594\r
-msgid "DSP"\r
-msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:595\r
-msgid "Buffers"\r
-msgstr "Vyrovnávací paměti"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:596\r
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"\r
-msgstr "Vzorkovací kmitočet a prodleva JACK"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:597\r
-msgid "File Format"\r
-msgstr "Souborový formát"\r
-\r
-#: ardour_ui_options.cc:65\r
-msgid ""\r
-"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"\r
-"when the pull up/down setting is non-zero."\r
-msgstr ""\r
-"Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n"\r
-"když nastavení vytáhnutí/stáhnutí není nula."\r
-\r
-#: ardour_ui_options.cc:310\r
-msgid "Internal"\r
-msgstr "Vnitřní"\r
-\r
-#: ardour_ui_options.cc:456\r
-msgid "Enable/Disable external positional sync"\r
-msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy"\r
-\r
-#: ardour_ui_options.cc:458\r
-msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"\r
-msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:994\r
-msgid "pullup: \\u2012"\r
-msgstr "zastavit: \\u2012"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:996\r
-#, c-format\r
-msgid "pullup %-6.4f"\r
-msgstr "zastavit %-6.4f"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:1730 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:859\r
-#: midi_region_view.cc:3019\r
-msgid "programming error: %1"\r
-msgstr "Chyba v programování: %1"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:1847 audio_clock.cc:1872\r
-msgid "programming error: %1 %2"\r
-msgstr "Chyba v programování: %1 %2"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:1940 editor.cc:246 export_timespan_selector.cc:98\r
-msgid "Bars:Beats"\r
-msgstr "Takty:Doby"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:1941 export_timespan_selector.cc:93\r
-msgid "Minutes:Seconds"\r
-msgstr "Minuty:Sekundy"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:1946\r
-msgid "Set From Playhead"\r
-msgstr "Nastavit od ukazatele polohy"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:1947\r
-msgid "Locate to This Time"\r
-msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas"\r
-\r
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:106\r
-#: rhythm_ferret.cc:111 rhythm_ferret.cc:116\r
-msgid "dB"\r
-msgstr "dB"\r
-\r
-#: audio_region_editor.cc:66\r
-msgid "Region gain:"\r
-msgstr "Síla hlasitosti v oblasti:"\r
-\r
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43\r
-msgid "dBFS"\r
-msgstr "dBFS"\r
-\r
-#: audio_region_editor.cc:79\r
-msgid "Peak amplitude:"\r
-msgstr "Vrchol rozkmitu:"\r
-\r
-#: audio_region_editor.cc:90\r
-msgid "Calculating..."\r
-msgstr "Počítá se..."\r
-\r
-#: audio_region_view.cc:1067\r
-msgid "add gain control point"\r
-msgstr "Upravit křivku síly hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)"\r
-\r
-#: audio_time_axis.cc:389\r
-msgid "Fader"\r
-msgstr "Prolínač"\r
-\r
-#: audio_time_axis.cc:396\r
-msgid "Pan"\r
-msgstr "Vyvážení"\r
-\r
-#: automation_line.cc:249 automation_line.cc:432\r
-msgid "automation event move"\r
-msgstr "Pohybovat bodem automatizace"\r
-\r
-#: automation_line.cc:459 automation_line.cc:479\r
-msgid "automation range move"\r
-msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace"\r
-\r
-#: automation_line.cc:751 region_gain_line.cc:73\r
-msgid "remove control point"\r
-msgstr "Odstranit bod automatizace"\r
-\r
-#: automation_line.cc:871\r
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""\r
-msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\""\r
-\r
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:592\r
-msgid "add automation event"\r
-msgstr "Vložit bod automatizace"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:146\r
-msgid "automation state"\r
-msgstr "Režim automatizace"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:147\r
-msgid "hide track"\r
-msgstr "Skrýt tuto stopu"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307\r
-#: automation_time_axis.cc:505 gain_meter.cc:212 generic_pluginui.cc:452\r
-#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:147\r
-msgid "Automation|Manual"\r
-msgstr "Automatizace|Příručka"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318\r
-#: automation_time_axis.cc:510 editor.cc:1940 editor.cc:2017\r
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:1676 gain_meter.cc:215\r
-#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:150\r
-msgid "Play"\r
-msgstr "Přehrát"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329\r
-#: automation_time_axis.cc:515 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:458\r
-#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:153\r
-msgid "Write"\r
-msgstr "Zapsat"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340\r
-#: automation_time_axis.cc:520 gain_meter.cc:221 generic_pluginui.cc:461\r
-#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:156\r
-msgid "Touch"\r
-msgstr "Dotknout se"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464\r
-msgid "???"\r
-msgstr "???"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:392\r
-msgid "clear automation"\r
-msgstr "Vyprázdnit automatizaci"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:494 editor_actions.cc:566 editor_markers.cc:858\r
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:725\r
-msgid "Hide"\r
-msgstr "Skrýt"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:496\r
-msgid "Clear"\r
-msgstr "Vyprázdnit"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:525\r
-msgid "State"\r
-msgstr "Stav"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:540\r
-msgid "Discrete"\r
-msgstr "Samostatný"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:546 editor.cc:1464 editor.cc:1471 editor.cc:1527\r
-#: editor.cc:1533 export_format_dialog.cc:476\r
-msgid "Linear"\r
-msgstr "Čárový"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:552 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660\r
-#: shuttle_control.cc:177\r
-msgid "Mode"\r
-msgstr "Režim"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:183\r
-msgid "Disassociate"\r
-msgstr "Oddělit"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:187\r
-msgid "Edit Bundle"\r
-msgstr "Upravit balík"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:202\r
-msgid "Direction:"\r
-msgstr "Směr:"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156\r
-#: mixer_strip.cc:2073\r
-msgid "Input"\r
-msgstr "Vstup"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247\r
-#: mixer_strip.cc:160 mixer_strip.cc:2076\r
-msgid "Output"\r
-msgstr "Výstup"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1981 editor_actions.cc:89\r
-#: editor_actions.cc:99\r
-msgid "Edit"\r
-msgstr "Upravit"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5457 editor_actions.cc:309\r
-#: editor_actions.cc:367 plugin_ui.cc:460 processor_box.cc:2210\r
-#: route_time_axis.cc:730\r
-msgid "Delete"\r
-msgstr "Smazat"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:97\r
-#: editor_routes.cc:200 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:658\r
-#: session_metadata_dialog.cc:523\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "Název"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:284\r
-msgid "New"\r
-msgstr "Nový"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:334\r
-msgid "Bundle"\r
-msgstr "Balík"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:419\r
-msgid "Add Channel"\r
-msgstr "Přidat kanál"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:426\r
-msgid "Rename Channel"\r
-msgstr "Přejmenovat kanál"\r
-\r
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106\r
-msgid "x1"\r
-msgstr "x1"\r
-\r
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107\r
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"\r
-msgstr "Souřadnice x horního levého rohu obdélníku"\r
-\r
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116\r
-msgid "y1"\r
-msgstr "y1"\r
-\r
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117\r
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "\r
-msgstr "Souřadnice y horního levého rohu obdélníku"\r
-\r
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127\r
-msgid "x2"\r
-msgstr "x1"\r
-\r
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128\r
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"\r
-msgstr "Souřadnice x dolního pravého rohu obdélníku"\r
-\r
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137\r
-msgid "y2"\r
-msgstr "y1"\r
-\r
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138\r
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "\r
-msgstr "Souřadnice y dolního pravého rohu obdélníku"\r
-\r
-#: canvas-simpleline.c:151\r
-msgid "color rgba"\r
-msgstr "RGBA barva"\r
-\r
-#: canvas-simpleline.c:152\r
-msgid "color of line"\r
-msgstr "Barva čáry"\r
-\r
-#: canvas-simplerect.c:148\r
-msgid "outline pixels"\r
-msgstr "Šířka orámování v pixelech"\r
-\r
-#: canvas-simplerect.c:149\r
-msgid "width in pixels of outline"\r
-msgstr "Šířka orámování v pixelech"\r
-\r
-#: canvas-simplerect.c:159\r
-msgid "outline what"\r
-msgstr "ohraničující orámování"\r
-\r
-#: canvas-simplerect.c:160\r
-msgid "which boundaries to outline (mask)"\r
-msgstr "ohraničující orámování"\r
-\r
-#: canvas-simplerect.c:171\r
-msgid "fill"\r
-msgstr "Vyplnit"\r
-\r
-#: canvas-simplerect.c:172\r
-msgid "fill rectangle"\r
-msgstr "Vyplnit pravoúhelník"\r
-\r
-#: canvas-simplerect.c:179\r
-msgid "draw"\r
-msgstr "Nakreslit"\r
-\r
-#: canvas-simplerect.c:180\r
-msgid "draw rectangle"\r
-msgstr "Nakreslit pravoúhelník"\r
-\r
-#: canvas-simplerect.c:188\r
-msgid "outline color rgba"\r
-msgstr "Barva rámu RGBA"\r
-\r
-#: canvas-simplerect.c:189\r
-msgid "color of outline"\r
-msgstr "Barva rámu"\r
-\r
-#: canvas-simplerect.c:199\r
-msgid "fill color rgba"\r
-msgstr "Barva výplně RGBA"\r
-\r
-#: canvas-simplerect.c:200\r
-msgid "color of fill"\r
-msgstr "Barva výplně"\r
-\r
-#: configinfo.cc:28\r
-msgid "Build Configuration"\r
-msgstr "Vytvořit nastavení"\r
-\r
-#: control_point_dialog.cc:33\r
-msgid "Control point"\r
-msgstr "Ovládací bod"\r
-\r
-#: control_point_dialog.cc:45\r
-msgid "Value"\r
-msgstr "Hodnota"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:42\r
-msgid "Note"\r
-msgstr "Nota"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:45\r
-msgid "Set selected notes to this channel"\r
-msgstr "Nastavit vybrané noty na tento kanál"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:46\r
-msgid "Set selected notes to this pitch"\r
-msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto výšku tónu"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:47\r
-msgid "Set selected notes to this velocity"\r
-msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto sílu tónu"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:49\r
-msgid "Set selected notes to this time"\r
-msgstr "Nastavit vybrané noty na tento čas"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:51\r
-msgid "Set selected notes to this length"\r
-msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto délku"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:89\r
-#: step_entry.cc:393\r
-msgid "Channel"\r
-msgstr "Kanál"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:68\r
-msgid "Pitch"\r
-msgstr "Výška tónu"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407\r
-msgid "Velocity"\r
-msgstr "Síla tónu"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:65\r
-msgid "Time"\r
-msgstr "Čas"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114\r
-#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425\r
-#: location_ui.cc:312 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:103\r
-msgid "Length"\r
-msgstr "Délka"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:168\r
-msgid "edit note"\r
-msgstr "Upravit notu"\r
-\r
-#: editor.cc:141 editor.cc:3413\r
-msgid "CD Frames"\r
-msgstr "Snímky CD"\r
-\r
-#: editor.cc:142 editor.cc:3415\r
-msgid "Timecode Frames"\r
-msgstr "Snímky časového kódu"\r
-\r
-#: editor.cc:143 editor.cc:3417\r
-msgid "Timecode Seconds"\r
-msgstr "Sekundy časového kódu"\r
-\r
-#: editor.cc:144 editor.cc:3419\r
-msgid "Timecode Minutes"\r
-msgstr "Minuty časového kódu"\r
-\r
-#: editor.cc:145 editor.cc:3421\r
-msgid "Seconds"\r
-msgstr "Sekundy"\r
-\r
-#: editor.cc:146 editor.cc:3423\r
-msgid "Minutes"\r
-msgstr "Minuty"\r
-\r
-#: editor.cc:147 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141\r
-msgid "Beats/128"\r
-msgstr "Doby/128"\r
-\r
-#: editor.cc:148 editor.cc:3395 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143\r
-msgid "Beats/64"\r
-msgstr "Doby/64"\r
-\r
-#: editor.cc:149 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145\r
-msgid "Beats/32"\r
-msgstr "Doby/32"\r
-\r
-#: editor.cc:150 editor.cc:3391\r
-msgid "Beats/28"\r
-msgstr "Doby/28"\r
-\r
-#: editor.cc:151 editor.cc:3389\r
-msgid "Beats/24"\r
-msgstr "Doby/24"\r
-\r
-#: editor.cc:152 editor.cc:3387\r
-msgid "Beats/20"\r
-msgstr "Doby/20"\r
-\r
-#: editor.cc:153 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147\r
-msgid "Beats/16"\r
-msgstr "Doby/16"\r
-\r
-#: editor.cc:154 editor.cc:3383\r
-msgid "Beats/14"\r
-msgstr "Doby/14"\r
-\r
-#: editor.cc:155 editor.cc:3381\r
-msgid "Beats/12"\r
-msgstr "Doby/12"\r
-\r
-#: editor.cc:156 editor.cc:3379\r
-msgid "Beats/10"\r
-msgstr "Doby/10"\r
-\r
-#: editor.cc:157 editor.cc:3377 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149\r
-msgid "Beats/8"\r
-msgstr "Doby/8"\r
-\r
-#: editor.cc:158 editor.cc:3375\r
-msgid "Beats/7"\r
-msgstr "Doby/7"\r
-\r
-#: editor.cc:159 editor.cc:3373\r
-msgid "Beats/6"\r
-msgstr "Doby/6"\r
-\r
-#: editor.cc:160 editor.cc:3371\r
-msgid "Beats/5"\r
-msgstr "Doby/5"\r
-\r
-#: editor.cc:161 editor.cc:3369 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151\r
-msgid "Beats/4"\r
-msgstr "Doby/4"\r
-\r
-#: editor.cc:162 editor.cc:3367 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153\r
-msgid "Beats/3"\r
-msgstr "Doby/3"\r
-\r
-#: editor.cc:163 editor.cc:3365 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155\r
-msgid "Beats/2"\r
-msgstr "Doby/2"\r
-\r
-#: editor.cc:164 editor.cc:3399 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157\r
-msgid "Beats"\r
-msgstr "Doby"\r
-\r
-#: editor.cc:165 editor.cc:3401\r
-msgid "Bars"\r
-msgstr "Takty"\r
-\r
-#: editor.cc:166 editor.cc:3403\r
-msgid "Marks"\r
-msgstr "Značky"\r
-\r
-#: editor.cc:167 editor.cc:3405\r
-msgid "Region starts"\r
-msgstr "Začátek oblasti"\r
-\r
-#: editor.cc:168 editor.cc:3407\r
-msgid "Region ends"\r
-msgstr "Konec oblasti"\r
-\r
-#: editor.cc:169 editor.cc:3411\r
-msgid "Region syncs"\r
-msgstr "Seřízení oblasti"\r
-\r
-#: editor.cc:170 editor.cc:3409\r
-msgid "Region bounds"\r
-msgstr "Hranice oblasti"\r
-\r
-#: editor.cc:175 editor.cc:3439 editor_actions.cc:469\r
-msgid "No Grid"\r
-msgstr "Mřížka vypnuta"\r
-\r
-#: editor.cc:176 editor.cc:3441 editor_actions.cc:470\r
-msgid "Grid"\r
-msgstr "Mřížka zapnuta"\r
-\r
-#: editor.cc:177 editor.cc:3443 editor_actions.cc:471\r
-msgid "Magnetic"\r
-msgstr "Magnetická"\r
-\r
-#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3482 editor.cc:3507\r
-#: editor_actions.cc:116 editor_actions.cc:452\r
-msgid "Playhead"\r
-msgstr "Ukazatel polohy"\r
-\r
-#: editor.cc:183 editor.cc:3480 editor_actions.cc:454\r
-msgid "Marker"\r
-msgstr "Značka"\r
-\r
-#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3509 editor_actions.cc:453\r
-msgid "Mouse"\r
-msgstr "Myš"\r
-\r
-#: editor.cc:189 editor.cc:3501 mono_panner_editor.cc:42\r
-msgid "Left"\r
-msgstr "Vlevo"\r
-\r
-#: editor.cc:190 editor.cc:3503 mono_panner_editor.cc:47\r
-msgid "Right"\r
-msgstr "Vpravo"\r
-\r
-#: editor.cc:191 editor.cc:3505\r
-msgid "Center"\r
-msgstr "Na střed"\r
-\r
-#: editor.cc:194 editor.cc:3073 editor.cc:3511\r
-msgid "Edit point"\r
-msgstr "Pracovní bod"\r
-\r
-#: editor.cc:200\r
-msgid "Mushy"\r
-msgstr "Rušený"\r
-\r
-#: editor.cc:201\r
-msgid "Smooth"\r
-msgstr "Plynulý"\r
-\r
-#: editor.cc:202\r
-msgid "Balanced multitimbral mixture"\r
-msgstr "Vyvážená vícehlasá směs"\r
-\r
-#: editor.cc:203\r
-msgid "Unpitched percussion with stable notes"\r
-msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny"\r
-\r
-#: editor.cc:204\r
-msgid "Crisp monophonic instrumental"\r
-msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba"\r
-\r
-#: editor.cc:205\r
-msgid "Unpitched solo percussion"\r
-msgstr "Atonální samostatné nárazy"\r
-\r
-#: editor.cc:206\r
-msgid "Resample without preserving pitch"\r
-msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu"\r
-\r
-#: editor.cc:245\r
-msgid "Mins:Secs"\r
-msgstr "Min:Sec"\r
-\r
-#: editor.cc:249 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:520\r
-msgid "Tempo"\r
-msgstr "Tempo"\r
-\r
-#: editor.cc:250 editor_actions.cc:521\r
-msgid "Meter"\r
-msgstr "Druh taktu"\r
-\r
-#: editor.cc:251\r
-msgid "Location Markers"\r
-msgstr "Značky polohy"\r
-\r
-#: editor.cc:252\r
-msgid "Range Markers"\r
-msgstr "Značky rozsahů"\r
-\r
-#: editor.cc:253\r
-msgid "Loop/Punch Ranges"\r
-msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání"\r
-\r
-#: editor.cc:254 editor_actions.cc:524\r
-msgid "CD Markers"\r
-msgstr "Značky na CD"\r
-\r
-#: editor.cc:269\r
-msgid "mode"\r
-msgstr "Režim"\r
-\r
-#: editor.cc:547\r
-msgid "Regions"\r
-msgstr "Oblasti"\r
-\r
-#: editor.cc:548\r
-msgid "Tracks & Busses"\r
-msgstr "Stopy & Sběrnice"\r
-\r
-#: editor.cc:549\r
-msgid "Snapshots"\r
-msgstr "Snímky obrazovky"\r
-\r
-#: editor.cc:550\r
-msgid "Track & Bus Groups"\r
-msgstr "Skupiny stopy a sběrnice"\r
-\r
-#: editor.cc:551\r
-msgid "Ranges & Marks"\r
-msgstr "Rozsahy a značky"\r
-\r
-#: editor.cc:693 editor.cc:5308 rc_option_editor.cc:1017\r
-#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1033 rc_option_editor.cc:1041\r
-#: rc_option_editor.cc:1049 rc_option_editor.cc:1057 rc_option_editor.cc:1065\r
-#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1097 rc_option_editor.cc:1099\r
-#: rc_option_editor.cc:1107 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1123\r
-#: rc_option_editor.cc:1131 rc_option_editor.cc:1139 rc_option_editor.cc:1147\r
-#: rc_option_editor.cc:1155\r
-msgid "Editor"\r
-msgstr "Editor"\r
-\r
-#: editor.cc:1222 editor.cc:1232 editor.cc:4370 editor_actions.cc:129\r
-#: editor_actions.cc:1624\r
-msgid "Loop"\r
-msgstr "Smyčka"\r
-\r
-#: editor.cc:1238 editor.cc:1248 editor.cc:4397 editor_actions.cc:130\r
-#: time_info_box.cc:65\r
-msgid "Punch"\r
-msgstr "Přepsání"\r
-\r
-#: editor.cc:1359\r
-msgid "Linear (for highly correlated material)"\r
-msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)"\r
-\r
-#: editor.cc:1369\r
-msgid "ConstantPower"\r
-msgstr "Neměnná síla"\r
-\r
-#: editor.cc:1378 editor.cc:1499 editor.cc:1561\r
-msgid "Symmetric"\r
-msgstr "Souměrný"\r
-\r
-#: editor.cc:1388 editor.cc:1481 editor.cc:1543\r
-msgid "Slow"\r
-msgstr "Pomalu"\r
-\r
-#: editor.cc:1397 editor.cc:1490 editor.cc:1552 sfdb_ui.cc:1471\r
-#: sfdb_ui.cc:1573\r
-msgid "Fast"\r
-msgstr "Rychle"\r
-\r
-#: editor.cc:1444\r
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"\r
-msgstr ""\r
-"Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný "\r
-"ukazatel dat pohledu na oblast!"\r
-\r
-#: editor.cc:1455 editor.cc:1519\r
-msgid "Deactivate"\r
-msgstr "Zastavit"\r
-\r
-#: editor.cc:1457 editor.cc:1521\r
-msgid "Activate"\r
-msgstr "Spustit"\r
-\r
-#: editor.cc:1465 editor.cc:1528\r
-msgid "Slowest"\r
-msgstr "Velmi pomalu"\r
-\r
-#: editor.cc:1506 editor.cc:1568\r
-msgid "Constant Power"\r
-msgstr "Neměnná síla"\r
-\r
-#: editor.cc:1579 route_time_axis.cc:1885 selection.cc:931 selection.cc:982\r
-msgid "programming error: "\r
-msgstr "Chyba v programování:"\r
-\r
-#: editor.cc:1680 editor.cc:1688 editor_ops.cc:3471\r
-msgid "Freeze"\r
-msgstr "Zmrazit"\r
-\r
-#: editor.cc:1684\r
-msgid "Unfreeze"\r
-msgstr "Rozmrazit"\r
-\r
-#: editor.cc:1823\r
-msgid "Selected Regions"\r
-msgstr "Vybrané oblasti"\r
-\r
-#: editor.cc:1859 editor_markers.cc:896\r
-msgid "Play Range"\r
-msgstr "Přehrávat rozsah"\r
-\r
-#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:900\r
-msgid "Loop Range"\r
-msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"\r
-\r
-#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:331\r
-msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"\r
-msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti"\r
-\r
-#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:338\r
-msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"\r
-msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti"\r
-\r
-#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:345\r
-msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"\r
-msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti"\r
-\r
-#: editor.cc:1890 editor_actions.cc:352\r
-msgid "Move Range End to Next Region Boundary"\r
-msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti"\r
-\r
-#: editor.cc:1896\r
-msgid "Convert to Region In-Place"\r
-msgstr "Převést na oblast v místě"\r
-\r
-#: editor.cc:1897\r
-msgid "Convert to Region in Region List"\r
-msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí"\r
-\r
-#: editor.cc:1900 editor_markers.cc:927\r
-msgid "Select All in Range"\r
-msgstr "Vybrat vše v rozsahu"\r
-\r
-#: editor.cc:1903\r
-msgid "Set Loop from Range"\r
-msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu"\r
-\r
-#: editor.cc:1904\r
-msgid "Set Punch from Range"\r
-msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu"\r
-\r
-#: editor.cc:1907\r
-msgid "Add Range Markers"\r
-msgstr "Vložit značky rozsahu"\r
-\r
-#: editor.cc:1910\r
-msgid "Crop Region to Range"\r
-msgstr "Zkrátit oblast na rozsah"\r
-\r
-#: editor.cc:1911\r
-msgid "Fill Range with Region"\r
-msgstr "Vyplnit rozsah oblastí"\r
-\r
-#: editor.cc:1912 editor_actions.cc:288\r
-msgid "Duplicate Range"\r
-msgstr "Zdvojit rozsah"\r
-\r
-#: editor.cc:1915\r
-msgid "Consolidate Range"\r
-msgstr "Sjednotit rozsah"\r
-\r
-#: editor.cc:1916\r
-msgid "Consolidate Range With Processing"\r
-msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním"\r
-\r
-#: editor.cc:1917\r
-msgid "Bounce Range to Region List"\r
-msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí"\r
-\r
-#: editor.cc:1918\r
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"\r
-msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním"\r
-\r
-#: editor.cc:1919 editor_markers.cc:910\r
-msgid "Export Range..."\r
-msgstr "Vyvést rozsah..."\r
-\r
-#: editor.cc:1934 editor.cc:2015 editor_actions.cc:280\r
-msgid "Play From Edit Point"\r
-msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"\r
-\r
-#: editor.cc:1935 editor.cc:2016\r
-msgid "Play From Start"\r
-msgstr "Přehrávat od začátku"\r
-\r
-#: editor.cc:1936\r
-msgid "Play Region"\r
-msgstr "Přehrávat oblast"\r
-\r
-#: editor.cc:1938\r
-msgid "Loop Region"\r
-msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce"\r
-\r
-#: editor.cc:1948 editor.cc:2025\r
-msgid "Select All in Track"\r
-msgstr "Vybrat vše ve stopě"\r
-\r
-#: editor.cc:1949 editor.cc:2026 editor_actions.cc:184\r
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2218\r
-msgid "Select All"\r
-msgstr "Vybrat vše"\r
-\r
-#: editor.cc:1950 editor.cc:2027\r
-msgid "Invert Selection in Track"\r
-msgstr "Obrátit výběr ve stopě"\r
-\r
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2028 editor_actions.cc:186\r
-msgid "Invert Selection"\r
-msgstr "Obrátit výběr"\r
-\r
-#: editor.cc:1953\r
-msgid "Set Range to Loop Range"\r
-msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky"\r
-\r
-#: editor.cc:1954\r
-msgid "Set Range to Punch Range"\r
-msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání"\r
-\r
-#: editor.cc:1956 editor.cc:2030 editor_actions.cc:187\r
-msgid "Select All After Edit Point"\r
-msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě"\r
-\r
-#: editor.cc:1957 editor.cc:2031 editor_actions.cc:188\r
-msgid "Select All Before Edit Point"\r
-msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem"\r
-\r
-#: editor.cc:1958 editor.cc:2032\r
-msgid "Select All After Playhead"\r
-msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy"\r
-\r
-#: editor.cc:1959 editor.cc:2033\r
-msgid "Select All Before Playhead"\r
-msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy"\r
-\r
-#: editor.cc:1960\r
-msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"\r
-msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"\r
-\r
-#: editor.cc:1961\r
-msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"\r
-msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem"\r
-\r
-#: editor.cc:1962\r
-msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"\r
-msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"\r
-\r
-#: editor.cc:1964 editor.cc:2035 editor_actions.cc:126 editor_actions.cc:127\r
-msgid "Select"\r
-msgstr "Vybrat"\r
-\r
-#: editor.cc:1972 editor.cc:2043 editor_actions.cc:308 processor_box.cc:2203\r
-msgid "Cut"\r
-msgstr "Vyjmout"\r
-\r
-#: editor.cc:1973 editor.cc:2044 editor_actions.cc:311 processor_box.cc:2206\r
-msgid "Copy"\r
-msgstr "Kopírovat"\r
-\r
-#: editor.cc:1974 editor.cc:2045 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2214\r
-msgid "Paste"\r
-msgstr "Vložit"\r
-\r
-#: editor.cc:1978 editor_actions.cc:86\r
-msgid "Align"\r
-msgstr "Zarovnat"\r
-\r
-#: editor.cc:1979\r
-msgid "Align Relative"\r
-msgstr "Zarovnat poměrně"\r
-\r
-#: editor.cc:1986\r
-msgid "Insert Selected Region"\r
-msgstr "Vložit vybranou oblast"\r
-\r
-#: editor.cc:1987\r
-msgid "Insert Existing Media"\r
-msgstr "Vložit stávající zvukové soubory"\r
-\r
-#: editor.cc:1996 editor.cc:2052\r
-msgid "Nudge Entire Track Later"\r
-msgstr "Postrčit celou stopu o krok později"\r
-\r
-#: editor.cc:1997 editor.cc:2053\r
-msgid "Nudge Track After Edit Point Later"\r
-msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později"\r
-\r
-#: editor.cc:1998 editor.cc:2054\r
-msgid "Nudge Entire Track Earlier"\r
-msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve"\r
-\r
-#: editor.cc:1999 editor.cc:2055\r
-msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"\r
-msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve"\r
-\r
-#: editor.cc:2001 editor.cc:2057\r
-msgid "Nudge"\r
-msgstr "Postrčit"\r
-\r
-#: editor.cc:3053\r
-msgid "Select/Move Objects"\r
-msgstr "Vybrat/Posunout předměty"\r
-\r
-#: editor.cc:3054\r
-msgid "Select/Move Ranges"\r
-msgstr "Vybrat/Posunout rozsahy"\r
-\r
-#: editor.cc:3055\r
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"\r
-msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI"\r
-\r
-#: editor.cc:3056\r
-msgid "Draw Region Gain"\r
-msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti"\r
-\r
-#: editor.cc:3057\r
-msgid "Select Zoom Range"\r
-msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení"\r
-\r
-#: editor.cc:3058\r
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"\r
-msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI"\r
-\r
-#: editor.cc:3059\r
-msgid "Listen to Specific Regions"\r
-msgstr "Poslouchat vybrané oblasti"\r
-\r
-#: editor.cc:3060\r
-msgid "Smart Mode (Select/Move Objects + Ranges)"\r
-msgstr "Chytrý režim (Vybrat/Posunout předměty + rozsahy)"\r
-\r
-#: editor.cc:3061\r
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"\r
-msgstr "Upravit obsah oblasti (např. noty)"\r
-\r
-#: editor.cc:3062\r
-msgid ""\r
-"Groups: click to (de)activate\n"\r
-"Context-click for other operations"\r
-msgstr ""\r
-"Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n"\r
-"Klepnutí na související nabídku pro jiné operace"\r
-\r
-#: editor.cc:3063\r
-msgid "Nudge Region/Selection Later"\r
-msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později"\r
-\r
-#: editor.cc:3064\r
-msgid "Nudge Region/Selection Earlier"\r
-msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve"\r
-\r
-#: editor.cc:3065 editor_actions.cc:241\r
-msgid "Zoom In"\r
-msgstr "Přiblížit"\r
-\r
-#: editor.cc:3066 editor_actions.cc:240\r
-msgid "Zoom Out"\r
-msgstr "Oddálit"\r
-\r
-#: editor.cc:3067 editor_actions.cc:242\r
-msgid "Zoom to Session"\r
-msgstr "Pohled na celé sezení"\r
-\r
-#: editor.cc:3068\r
-msgid "Zoom focus"\r
-msgstr "Pohled na střed"\r
-\r
-#: editor.cc:3069\r
-msgid "Expand Tracks"\r
-msgstr "Rozbalit stopy"\r
-\r
-#: editor.cc:3070\r
-msgid "Shrink Tracks"\r
-msgstr "Zmenšit stopy"\r
-\r
-#: editor.cc:3071\r
-msgid "Snap/Grid Units"\r
-msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky"\r
-\r
-#: editor.cc:3072\r
-msgid "Snap/Grid Mode"\r
-msgstr "Režim zapadnutí/mřížky"\r
-\r
-#: editor.cc:3074\r
-msgid "Edit Mode"\r
-msgstr "Režim úprav"\r
-\r
-#: editor.cc:3075\r
-msgid ""\r
-"Nudge Clock\n"\r
-"(controls distance used to nudge regions and selections)"\r
-msgstr ""\r
-"Hodiny postrčení\n"\r
-"(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)"\r
-\r
-#: editor.cc:3177\r
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"\r
-msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\""\r
-\r
-#: editor.cc:3239 editor_actions.cc:290\r
-msgid "Command|Undo"\r
-msgstr "Příkaz|Zpět"\r
-\r
-#: editor.cc:3241\r
-msgid "Command|Undo (%1)"\r
-msgstr "Příkaz|Zpět (%1)"\r
-\r
-#: editor.cc:3248 editor_actions.cc:291\r
-msgid "Redo"\r
-msgstr "Znovu"\r
-\r
-#: editor.cc:3250\r
-msgid "Redo (%1)"\r
-msgstr "Znovu (%1)"\r
-\r
-#: editor.cc:3275 editor.cc:3299 editor_actions.cc:105 editor_actions.cc:1605\r
-msgid "Duplicate"\r
-msgstr "Zdvojit"\r
-\r
-#: editor.cc:3276\r
-msgid "Number of duplications:"\r
-msgstr "Počet zdvojení:"\r
-\r
-#: editor.cc:3822\r
-msgid "Playlist Deletion"\r
-msgstr "Smazání seznamu skladeb"\r
-\r
-#: editor.cc:3823\r
-msgid ""\r
-"Playlist %1 is currently unused.\n"\r
-"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"\r
-"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."\r
-msgstr ""\r
-"Seznam skladeb %1 se v současnosti nepoužívá.\n"\r
-"Pokud se nechá tak, nebudou smazány žádné zvukové soubory, které jsou jím "\r
-"používány.\n"\r
-"Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány."\r
-\r
-#: editor.cc:3833\r
-msgid "Delete Playlist"\r
-msgstr "Smazat seznam skladeb"\r
-\r
-#: editor.cc:3834\r
-msgid "Keep Playlist"\r
-msgstr "Ponechat seznam skladeb"\r
-\r
-#: editor.cc:3835 editor_audio_import.cc:645 editor_ops.cc:5739\r
-#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981\r
-msgid "Cancel"\r
-msgstr "Zrušit"\r
-\r
-#: editor.cc:3979\r
-msgid "new playlists"\r
-msgstr "Nový seznam skladeb"\r
-\r
-#: editor.cc:3995\r
-msgid "copy playlists"\r
-msgstr "Kopírovat seznam skladeb"\r
-\r
-#: editor.cc:4010\r
-msgid "clear playlists"\r
-msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"\r
-\r
-#: editor.cc:4652\r
-msgid "Please wait while %1 loads visual data."\r
-msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data."\r
-\r
-#: editor.cc:5456 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:390 processor_box.cc:2234\r
-msgid "Edit..."\r
-msgstr "Upravit..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:87\r
-msgid "Autoconnect"\r
-msgstr "Automaticky spojit"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:88\r
-msgid "Crossfades"\r
-msgstr "Prolínání"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:90\r
-msgid "Move Selected Marker"\r
-msgstr "Posunout vybranou značku polohy"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:91\r
-msgid "Select Range Operations"\r
-msgstr "Vybrat operace s rozsahy"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:92\r
-msgid "Select Regions"\r
-msgstr "Vybrat oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:93\r
-msgid "Edit Point"\r
-msgstr "Pracovní bod"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:94\r
-msgid "Fade"\r
-msgstr "Zesílit/Zeslabit"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:95\r
-msgid "Latch"\r
-msgstr "Zaklapnout"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:96 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:45\r
-msgid "Region"\r
-msgstr "Oblast"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:97\r
-msgid "Layering"\r
-msgstr "Vrstvení"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:98 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152\r
-#: stereo_panner_editor.cc:44\r
-msgid "Position"\r
-msgstr "Poloha"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:100 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:751 panner_ui.cc:174\r
-#: panner_ui.cc:581\r
-msgid "Trim"\r
-msgstr "Ustřihnout"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:101 editor_actions.cc:121 route_group_dialog.cc:40\r
-msgid "Gain"\r
-msgstr "Zesílení signálu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:522\r
-msgid "Ranges"\r
-msgstr "Rozsahy"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:1601 session_option_editor.cc:151\r
-#: session_option_editor.cc:164 session_option_editor.cc:166\r
-#: session_option_editor.cc:175 session_option_editor.cc:184\r
-#: session_option_editor.cc:191 session_option_editor.cc:198\r
-msgid "Fades"\r
-msgstr "Slábnutí"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:106\r
-msgid "Link"\r
-msgstr "Propojení"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:140\r
-msgid "Zoom Focus"\r
-msgstr "Pohled na střed"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:108\r
-msgid "Locate to Markers"\r
-msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:523\r
-msgid "Markers"\r
-msgstr "Značky"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:110\r
-msgid "Meter falloff"\r
-msgstr "Klesání ukazatele hladiny"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:111\r
-msgid "Meter hold"\r
-msgstr "Držení ukazatele hladiny"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:112 session_option_editor.cc:267\r
-msgid "MIDI Options"\r
-msgstr "Volby pro MIDI"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:113\r
-msgid "Misc Options"\r
-msgstr "Různé volby"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:114 rc_option_editor.cc:1169 route_group_dialog.cc:49\r
-#: session_option_editor.cc:251 session_option_editor.cc:258\r
-msgid "Monitoring"\r
-msgstr "Sledování"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:115\r
-msgid "Active Mark"\r
-msgstr "Současná značka"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:119\r
-msgid "Pullup / Pulldown"\r
-msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:120\r
-msgid "Region operations"\r
-msgstr "Operace s oblastmi"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:122\r
-msgid "Rulers"\r
-msgstr "Pravítka se značkami"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:123\r
-msgid "Views"\r
-msgstr "Pohledy"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:124\r
-msgid "Scroll"\r
-msgstr "Projíždět"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:296\r
-msgid "Separate"\r
-msgstr "Rozdělit"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:131 mixer_strip.cc:1855 route_time_axis.cc:214\r
-#: route_time_axis.cc:2412\r
-msgid "Solo"\r
-msgstr "Sólo"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:132\r
-msgid "Subframes"\r
-msgstr "Podřízené snímky"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:135\r
-msgid "Timecode fps"\r
-msgstr "Časový kód FPS"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:136 route_time_axis.cc:443\r
-msgid "Height"\r
-msgstr "Výška"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:138\r
-msgid "Tools"\r
-msgstr "Nástroje"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:139\r
-msgid "View"\r
-msgstr "Pohled"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:141\r
-msgid "Zoom"\r
-msgstr "Zvětšení"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:147\r
-msgid "Break drag or deselect all"\r
-msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:149\r
-msgid "Show Editor Mixer"\r
-msgstr "Ukázat panel směšovače"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:150\r
-msgid "Show Editor List"\r
-msgstr "Ukázat seznam editoru"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:152\r
-msgid "Playhead to Next Region Boundary"\r
-msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:153\r
-msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"\r
-msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:154\r
-msgid "Playhead to Previous Region Boundary"\r
-msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:155\r
-msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"\r
-msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:157\r
-msgid "Playhead to Next Region Start"\r
-msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:158\r
-msgid "Playhead to Next Region End"\r
-msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:159\r
-msgid "Playhead to Next Region Sync"\r
-msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:161\r
-msgid "Playhead to Previous Region Start"\r
-msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:162\r
-msgid "Playhead to Previous Region End"\r
-msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:163\r
-msgid "Playhead to Previous Region Sync"\r
-msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:165\r
-msgid "To Next Region Boundary"\r
-msgstr "Na další hranici oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:166\r
-msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"\r
-msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:167\r
-msgid "To Previous Region Boundary"\r
-msgstr "Na předchozí hranici oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:168\r
-msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"\r
-msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:170\r
-msgid "To Next Region Start"\r
-msgstr "Na začátek další oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:171\r
-msgid "To Next Region End"\r
-msgstr "Na konec další oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:172\r
-msgid "To Next Region Sync"\r
-msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:174\r
-msgid "To Previous Region Start"\r
-msgstr "Na začátek předchozí oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:175\r
-msgid "To Previous Region End"\r
-msgstr "Na konec předchozí oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:176\r
-msgid "To Previous Region Sync"\r
-msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:178\r
-msgid "To Range Start"\r
-msgstr "Na začátek rozsahu výběru"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:179\r
-msgid "To Range End"\r
-msgstr "Na konec rozsahu výběru"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:181\r
-msgid "Playhead to Range Start"\r
-msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:182\r
-msgid "Playhead to Range End"\r
-msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:185 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2220\r
-msgid "Deselect All"\r
-msgstr "Odznačit vše"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:190\r
-msgid "Select All Overlapping Edit Range"\r
-msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:191\r
-msgid "Select All Inside Edit Range"\r
-msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:193\r
-msgid "Select Edit Range"\r
-msgstr "Vybrat rozsah úprav"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:195\r
-msgid "Select All in Punch Range"\r
-msgstr "Vybrat všechny oblasti v rozsahu přepsání"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:196\r
-msgid "Select All in Loop Range"\r
-msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:198\r
-msgid "Select Next Track or Bus"\r
-msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:199\r
-msgid "Select Previous Track or Bus"\r
-msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:201\r
-msgid "Toggle Record Enable"\r
-msgstr "Spustit nahrávání"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:203\r
-msgid "Toggle Solo"\r
-msgstr "Přepnout sólo"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:205\r
-msgid "Toggle Mute"\r
-msgstr "Přepnout ztlumení"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:207\r
-msgid "Toggle Solo Isolate"\r
-msgstr "Přepnout samostatné sólo"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:212\r
-msgid "Save View %1"\r
-msgstr "Uložit pohled %1"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:218\r
-msgid "Goto View %1"\r
-msgstr "Vyvolat pohled %1"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:224\r
-msgid "Locate to Mark %1"\r
-msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:228\r
-msgid "Jump to Next Mark"\r
-msgstr "Skočit na další značku"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:229\r
-msgid "Jump to Previous Mark"\r
-msgstr "Skočit na předchozí značku"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:230\r
-msgid "Add Mark from Playhead"\r
-msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:232\r
-msgid "Nudge Next Later"\r
-msgstr "Postrčit další o krok později"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:233\r
-msgid "Nudge Next Earlier"\r
-msgstr "Postrčit další o krok dříve"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:235\r
-msgid "Nudge Playhead Forward"\r
-msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok dopředu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:236\r
-msgid "Nudge Playhead Backward"\r
-msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok zpět"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:237\r
-msgid "Playhead To Next Grid"\r
-msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:238\r
-msgid "Playhead To Previous Grid"\r
-msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:243\r
-msgid "Zoom to Region"\r
-msgstr "Najet na oblast"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:244\r
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"\r
-msgstr "Najet na oblast (šířka a výška)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:245\r
-msgid "Toggle Zoom State"\r
-msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:247\r
-msgid "Expand Track Height"\r
-msgstr "Zvětšit výšku stopy"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:248\r
-msgid "Shrink Track Height"\r
-msgstr "Zmenšit výšku stopy"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:250\r
-msgid "Move Selected Tracks Up"\r
-msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:252\r
-msgid "Move Selected Tracks Down"\r
-msgstr "Vybrané stopy posunout dolů"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:255\r
-msgid "Scroll Tracks Up"\r
-msgstr "Projíždět stopami nahoru"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:257\r
-msgid "Scroll Tracks Down"\r
-msgstr "Projíždět stopami dolů"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:259\r
-msgid "Step Tracks Up"\r
-msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:261\r
-msgid "Step Tracks Down"\r
-msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:264\r
-msgid "Scroll Backward"\r
-msgstr "Projíždět doprava (dozadu)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:265\r
-msgid "Scroll Forward"\r
-msgstr "Projíždět doleva (dopředu)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:266\r
-msgid "Center Playhead"\r
-msgstr "Vystředit ukazatele polohy"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:267\r
-msgid "Center Edit Point"\r
-msgstr "Pracovní bod umístit do středu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:269\r
-msgid "Playhead Forward"\r
-msgstr "Ukazatele polohy dopředu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:270\r
-msgid "Playhead Backward"\r
-msgstr "Ukazatele polohy dozadu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:272\r
-msgid "Playhead to Active Mark"\r
-msgstr "Ukazatele polohy k činné značce"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:273\r
-msgid "Active Mark to Playhead"\r
-msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:275\r
-msgid "Set Loop from Edit Range"\r
-msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu úprav"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:276\r
-msgid "Set Punch from Edit Range"\r
-msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu úprav"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:279\r
-msgid "Play Selected Regions"\r
-msgstr "Přehrát vybrané oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:281\r
-msgid "Play from Edit Point and Return"\r
-msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:283\r
-msgid "Play Edit Range"\r
-msgstr "Přehrávat rozsah úprav"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:285\r
-msgid "Playhead to Mouse"\r
-msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:286\r
-msgid "Active Marker to Mouse"\r
-msgstr "Činnou značku na polohu myši"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:293\r
-msgid "Export Audio"\r
-msgstr "Vyvést zvuk"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:294 export_dialog.cc:394\r
-msgid "Export Range"\r
-msgstr "Vyvést rozsah"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:299\r
-msgid "Separate Using Punch Range"\r
-msgstr "Rozdělit na hranicích rozsahu přepsání"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:302\r
-msgid "Separate Using Loop Range"\r
-msgstr "Rozdělit na koncích smyček"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:305 editor_actions.cc:322\r
-msgid "Crop"\r
-msgstr "Oříznout"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:314\r
-msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"\r
-msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:316\r
-msgid "Log"\r
-msgstr "Zápis"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:319\r
-msgid "Move Later to Transient"\r
-msgstr "Přesunout později k přechodu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:320\r
-msgid "Move Earlier to Transient"\r
-msgstr "Přesunout dříve k přechodu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:324\r
-msgid "Start Range"\r
-msgstr "Začít rozsah"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:325\r
-msgid "Finish Range"\r
-msgstr "Ukončit rozsah"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:326\r
-msgid "Finish Add Range"\r
-msgstr "Ukončit přidání rozsahu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:356\r
-msgid "Follow Playhead"\r
-msgstr "Následovat ukazatele polohy"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:357\r
-msgid "Remove Last Capture"\r
-msgstr "Odstranit poslední nahrávku"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:359\r
-msgid "Stationary Playhead"\r
-msgstr "Pevný ukazatel polohy"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:361 insert_time_dialog.cc:32\r
-msgid "Insert Time"\r
-msgstr "Vložit ticho"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:364\r
-msgid "Toggle Active"\r
-msgstr "Spustit/Zastavit stopu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:369 editor_actions.cc:1529 editor_markers.cc:877\r
-#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1471\r
-#: route_time_axis.cc:727\r
-msgid "Remove"\r
-msgstr "Odstranit"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:373\r
-msgid "Fit Selected Tracks"\r
-msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1297\r
-msgid "Largest"\r
-msgstr "Největší"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:378 time_axis_view.cc:1298\r
-msgid "Larger"\r
-msgstr "Větší"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:381 time_axis_view.cc:1299\r
-msgid "Large"\r
-msgstr "Velká"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:387 time_axis_view.cc:1301\r
-msgid "Small"\r
-msgstr "Malá"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:391\r
-msgid "Sound Selected MIDI Notes"\r
-msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:396\r
-msgid "Zoom Focus Left"\r
-msgstr "Srovnat pohled na levý okraj"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:397\r
-msgid "Zoom Focus Right"\r
-msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:398\r
-msgid "Zoom Focus Center"\r
-msgstr "Srovnat pohled na střed"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:399\r
-msgid "Zoom Focus Playhead"\r
-msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:400\r
-msgid "Zoom Focus Mouse"\r
-msgstr "Srovnat pohled na myš"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:401\r
-msgid "Zoom Focus Edit Point"\r
-msgstr "Srovnat pohled na bod úprav"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:406\r
-msgid "Object Tool"\r
-msgstr "Nástroj pro předměty"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:411\r
-msgid "Range Tool"\r
-msgstr "Nástroj pro rozsahy"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:416\r
-msgid "Note Drawing Tool"\r
-msgstr "Nástroj pro kreslení not"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:421\r
-msgid "Link Object / Range Tools"\r
-msgstr "Nástroje pro propojení předmětu/rozsahu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:424\r
-msgid "Gain Tool"\r
-msgstr "Nástroj pro sílu hlasitosti (zesílení signálu)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:429\r
-msgid "Zoom Tool"\r
-msgstr "Nástroj pro zvětšení"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:434\r
-msgid "Audition Tool"\r
-msgstr "Nástroj pro poslech"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:439\r
-msgid "Time FX Tool"\r
-msgstr "Nástroj pro časové účinky"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:444\r
-msgid "Step Mouse Mode"\r
-msgstr "Vkročit v režim myši"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:446\r
-msgid "Edit MIDI"\r
-msgstr "Upravit MIDI"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:456\r
-msgid "Change Edit Point"\r
-msgstr "Změnit pracovní bod"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:457\r
-msgid "Change Edit Point Including Marker"\r
-msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:459\r
-msgid "Splice"\r
-msgstr "Slepit"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:461\r
-msgid "Slide"\r
-msgstr "Vsunout"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:462 editor_actions.cc:1550 editor_markers.cc:861\r
-#: location_ui.cc:55\r
-msgid "Lock"\r
-msgstr "Zamknout"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:463\r
-msgid "Toggle Edit Mode"\r
-msgstr "Přepnout režim úprav"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:465\r
-msgid "Snap to"\r
-msgstr "Zapadnout"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:466\r
-msgid "Snap Mode"\r
-msgstr "Režim zapadnutí"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:473\r
-msgid "Next Snap Mode"\r
-msgstr "Režim dalšího zapadnutí"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:474\r
-msgid "Next Snap Choice"\r
-msgstr "Výběr dalšího zapadnutí"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:475\r
-msgid "Next Musical Snap Choice"\r
-msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:476\r
-msgid "Previous Snap Choice"\r
-msgstr "Výběr předchozího zapadnutí"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:477\r
-msgid "Previous Musical Snap Choice"\r
-msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:482\r
-msgid "Snap to CD Frame"\r
-msgstr "Zapadnout do snímku CD"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:483\r
-msgid "Snap to Timecode Frame"\r
-msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:484\r
-msgid "Snap to Timecode Seconds"\r
-msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:485\r
-msgid "Snap to Timecode Minutes"\r
-msgstr "Zapadnout do minut časového kódu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:486\r
-msgid "Snap to Seconds"\r
-msgstr "Zapadnout do sekund"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:487\r
-msgid "Snap to Minutes"\r
-msgstr "Zapadnout do minut"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:489\r
-msgid "Snap to One Twenty Eighths"\r
-msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:490\r
-msgid "Snap to Sixty Fourths"\r
-msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:491\r
-msgid "Snap to Thirty Seconds"\r
-msgstr "Zapadnout do třiceti sekund"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:492\r
-msgid "Snap to Twenty Eighths"\r
-msgstr "Zapadnout do osmadvacetin"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:493\r
-msgid "Snap to Twenty Fourths"\r
-msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:494\r
-msgid "Snap to Twentieths"\r
-msgstr "Zapadnout do dvacetin"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:495\r
-msgid "Snap to Sixteenths"\r
-msgstr "Zapadnout do šestnáctin"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:496\r
-msgid "Snap to Fourteenths"\r
-msgstr "Zapadnout do čtrnáctin"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:497\r
-msgid "Snap to Twelfths"\r
-msgstr "Zapadnout do dvanáctin"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:498\r
-msgid "Snap to Tenths"\r
-msgstr "Zapadnout do desetin"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:499\r
-msgid "Snap to Eighths"\r
-msgstr "Zapadnout do osmin"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:500\r
-msgid "Snap to Sevenths"\r
-msgstr "Zapadnout do sedmin"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:501\r
-msgid "Snap to Sixths"\r
-msgstr "Zapadnout do šestin"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:502\r
-msgid "Snap to Fifths"\r
-msgstr "Zapadnout do pětin"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:503\r
-msgid "Snap to Quarters"\r
-msgstr "Zapadnout do čtvrtin"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:504\r
-msgid "Snap to Thirds"\r
-msgstr "Zapadnout do třetin"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:505\r
-msgid "Snap to Halves"\r
-msgstr "Zapadnout do polovin"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:507\r
-msgid "Snap to Beat"\r
-msgstr "Zapadnout do doby"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:508\r
-msgid "Snap to Bar"\r
-msgstr "Zapadnout do taktu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:509\r
-msgid "Snap to Mark"\r
-msgstr "Zapadnout do značky"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:510\r
-msgid "Snap to Region Start"\r
-msgstr "Zapadnout do začátku oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:511\r
-msgid "Snap to Region End"\r
-msgstr "Zapadnout do konce oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:512\r
-msgid "Snap to Region Sync"\r
-msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:513\r
-msgid "Snap to Region Boundary"\r
-msgstr "Zapadnout do hranice oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:515\r
-msgid "Show Marker Lines"\r
-msgstr "Ukázat čáry značek"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:525\r
-msgid "Loop/Punch"\r
-msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:529\r
-msgid "Min:Sec"\r
-msgstr "Min:Sek"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:561\r
-msgid "Sort"\r
-msgstr "Třídit"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:563 region_editor.cc:50\r
-msgid "Audition"\r
-msgstr "Poslech"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:572 editor_routes.cc:468 mixer_ui.cc:1139\r
-msgid "Show All"\r
-msgstr "Ukázat vše"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:573\r
-msgid "Show Automatic Regions"\r
-msgstr "Ukázat automatické oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:575\r
-msgid "Ascending"\r
-msgstr "Vzestupný"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:577\r
-msgid "Descending"\r
-msgstr "Sestupný"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:580\r
-msgid "By Region Name"\r
-msgstr "Podle názvu oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:582\r
-msgid "By Region Length"\r
-msgstr "Podle délky oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:584\r
-msgid "By Region Position"\r
-msgstr "Podle polohy oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:586\r
-msgid "By Region Timestamp"\r
-msgstr "Podle časové razítka oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:588\r
-msgid "By Region Start in File"\r
-msgstr "Podle začátku oblasti v souboru"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:590\r
-msgid "By Region End in File"\r
-msgstr "Podle konce oblasti v souboru"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:592\r
-msgid "By Source File Name"\r
-msgstr "Podle názvu zdrojového souboru"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:594\r
-msgid "By Source File Length"\r
-msgstr "Podle délky zdrojového souboru"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:596\r
-msgid "By Source File Creation Date"\r
-msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:598\r
-msgid "By Source Filesystem"\r
-msgstr "Podle souborového systému zdroje"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:601\r
-msgid "Remove Unused"\r
-msgstr "Odstranit nepoužívané"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:605 editor_audio_import.cc:345\r
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94\r
-#: session_metadata_dialog.cc:295\r
-msgid "Import"\r
-msgstr "Zavést"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:608\r
-msgid "Import to Region List..."\r
-msgstr "Zavést do seznamu oblastí..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:611 session_import_dialog.cc:43\r
-msgid "Import From Session"\r
-msgstr "Zavést ze sezení"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:614\r
-msgid "Show Summary"\r
-msgstr "Ukázat shrnutí"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:616\r
-msgid "Show Group Tabs"\r
-msgstr "Ukázat karty se skupinami"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:618\r
-msgid "Show Measures"\r
-msgstr "Ukázat mřížku s takty"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:622\r
-msgid "Show Logo"\r
-msgstr "Ukázat logo"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:646\r
-msgid "Loaded editor bindings from %1"\r
-msgstr "Nahrané vazby editoru z %1"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:648\r
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"\r
-msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:848 editor_actions.cc:1244 editor_actions.cc:1255\r
-#: editor_actions.cc:1308 editor_actions.cc:1319 editor_actions.cc:1366\r
-#: editor_actions.cc:1376 editor_regions.cc:1564\r
-msgid "programming error: %1: %2"\r
-msgstr "Chyba v programování: %1: %2"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1535\r
-msgid "Raise"\r
-msgstr "Pozvednout"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1538\r
-msgid "Raise to Top"\r
-msgstr "Pozvednout zcela nahoru"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1541 gtk-custom-ruler.c:132\r
-msgid "Lower"\r
-msgstr "Dát dolů"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1544\r
-msgid "Lower to Bottom"\r
-msgstr "Dát zcela dolů"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1547\r
-msgid "Move to Original Position"\r
-msgstr "Posunout na původní polohu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1555 editor_markers.cc:868\r
-msgid "Glue to Bars and Beats"\r
-msgstr "Přilepit k taktům a dobám"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1560\r
-msgid "Remove Sync"\r
-msgstr "Odstranit bod zapadnutí"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1563 mixer_strip.cc:1842 route_time_axis.cc:215\r
-msgid "Mute"\r
-msgstr "Ztlumit"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1566\r
-msgid "Normalize..."\r
-msgstr "Normalizovat..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1569\r
-msgid "Reverse"\r
-msgstr "Obrátit"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1572\r
-msgid "Make Mono Regions"\r
-msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1575\r
-msgid "Boost Gain"\r
-msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1578\r
-msgid "Cut Gain"\r
-msgstr "Snížit sílu hlasitosti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1581\r
-msgid "Pitch Shift..."\r
-msgstr "Posun výšky tónu..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1584\r
-msgid "Transpose..."\r
-msgstr "Převést..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1587\r
-msgid "Opaque"\r
-msgstr "Neprůhledný"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1591 editor_regions.cc:116\r
-msgid "Fade In"\r
-msgstr "Postupné zesílení signálu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1596 editor_regions.cc:117\r
-msgid "Fade Out"\r
-msgstr "Postupné zeslabení signálu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1611\r
-msgid "Multi-Duplicate..."\r
-msgstr "Vícekrát zdvojit..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1616\r
-msgid "Fill Track"\r
-msgstr "Doplnit stopu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1620 editor_markers.cc:957\r
-msgid "Set Loop Range"\r
-msgstr "Zřídit oblast smyčky"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1627\r
-msgid "Set Punch"\r
-msgstr "Zřídit oblast přepsání"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1631\r
-msgid "Add Single Range Marker"\r
-msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1636\r
-msgid "Add Range Marker Per Region"\r
-msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1640\r
-msgid "Snap Position To Grid"\r
-msgstr "Zapadnout polohu do mřížky"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1643\r
-msgid "Close Gaps"\r
-msgstr "Zavřít mezery"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1646\r
-msgid "Rhythm Ferret..."\r
-msgstr "Rytmická páska..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1649\r
-msgid "Export..."\r
-msgstr "Vyvést..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1655\r
-msgid "Separate Under"\r
-msgstr "Rozdělit pod"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1659\r
-msgid "Set Fade In Length"\r
-msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1660\r
-msgid "Set Fade Out Length"\r
-msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1661\r
-msgid "Set Tempo from Region = Bar"\r
-msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\""\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1666\r
-msgid "Split at Percussion Onsets"\r
-msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1671\r
-msgid "List Editor..."\r
-msgstr "Editor seznamu..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1674\r
-msgid "Properties..."\r
-msgstr "Vlastnosti..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1678\r
-msgid "Bounce (with processing)"\r
-msgstr "Vrazit (se zpracováním)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1679\r
-msgid "Bounce (without processing)"\r
-msgstr "Vrazit (bez zpracování)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1680\r
-msgid "Combine"\r
-msgstr "Spojit"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1681\r
-msgid "Uncombine"\r
-msgstr "Zrušit spojení"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1683\r
-msgid "Spectral Analysis..."\r
-msgstr "Spektrální analýza..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1685\r
-msgid "Reset Envelope"\r
-msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1687\r
-msgid "Reset Gain"\r
-msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1692\r
-msgid "Envelope Active"\r
-msgstr "Činná křivka síly zvuku"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1696\r
-msgid "Quantize..."\r
-msgstr "Kvantovat..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1697 editor_actions.cc:1698\r
-msgid "Insert Patch Change..."\r
-msgstr "Vložit změnu zapojení..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1699\r
-msgid "Unlink from other copies"\r
-msgstr "Odpojit od jiných kopií"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1700\r
-msgid "Strip Silence..."\r
-msgstr "Obnažit ticho..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1701\r
-msgid "Set Range Selection"\r
-msgstr "Vybrat rozsah oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1703\r
-msgid "Nudge Later"\r
-msgstr "Postrčit o krok později"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1704\r
-msgid "Nudge Earlier"\r
-msgstr "Postrčit o krok dříve"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1709\r
-msgid "Nudge Later by Capture Offset"\r
-msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1716\r
-msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"\r
-msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1720\r
-msgid "Trim to Loop"\r
-msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1721\r
-msgid "Trim to Punch"\r
-msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1723\r
-msgid "Trim to Previous"\r
-msgstr "Zkrátit na předchozí"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1724\r
-msgid "Trim to Next"\r
-msgstr "Zkrátit na další"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1731\r
-msgid "Insert Region From Region List"\r
-msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1737\r
-msgid "Set Sync Position"\r
-msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1738\r
-msgid "Place Transient"\r
-msgstr "Umístit přechod"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1739\r
-msgid "Split"\r
-msgstr "Rozdělit"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1740\r
-msgid "Trim Start at Edit Point"\r
-msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1741\r
-msgid "Trim End at Edit Point"\r
-msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1746\r
-msgid "Align Start"\r
-msgstr "Zarovnat začátek"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1753\r
-msgid "Align Start Relative"\r
-msgstr "Zarovnat začátek poměrně"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1757\r
-msgid "Align End"\r
-msgstr "Zarovnat konec"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1762\r
-msgid "Align End Relative"\r
-msgstr "Zarovnat konec poměrně"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1769\r
-msgid "Align Sync"\r
-msgstr "Zarovnat bod zapadnutí"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1776\r
-msgid "Align Sync Relative"\r
-msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1780 editor_actions.cc:1783\r
-msgid "Choose Top..."\r
-msgstr "Vybrat vrchní..."\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99\r
-msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."\r
-msgstr ""\r
-"Nemůžete zavést nebo vložit žádný zvukový soubor, dokud není nahráno sezení."\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127\r
-msgid "Add Existing Media"\r
-msgstr "Přidat stávající zvukové soubory"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:243\r
-msgid ""\r
-"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "\r
-"%1 as a new file, or skip it?"\r
-msgstr ""\r
-"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový "\r
-"soubor nebo jej přeskočit?"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:245\r
-msgid ""\r
-"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "\r
-"%2 as a new source, or skip it?"\r
-msgstr ""\r
-"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový "\r
-"soubor nebo jej přeskočit?"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:345\r
-msgid "Cancel Import"\r
-msgstr "Zrušit zavedení"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:607\r
-msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"\r
-msgstr "Editor: soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:615\r
-msgid "Cancel entire import"\r
-msgstr "Zrušit celé zavedení"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:616\r
-msgid "Don't embed it"\r
-msgstr "Toto nevložit"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:617\r
-msgid "Embed all without questions"\r
-msgstr "Vložit vše bez ptaní"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:620 editor_audio_import.cc:649\r
-#: export_format_dialog.cc:58\r
-msgid "Sample rate"\r
-msgstr "Vzorkovací kmitočet"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:621 editor_audio_import.cc:650\r
-msgid ""\r
-"%1\n"\r
-"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"\r
-msgstr ""\r
-"%1\n"\r
-"Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem "\r
-"sezení!"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:646\r
-msgid "Embed it anyway"\r
-msgstr "Přesto vložit"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:695\r
-msgid "could not open %1"\r
-msgstr "\"%\" nelze otevřít"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:1001\r
-msgid "fixed time region drag"\r
-msgstr "Oblast současně přesunout"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:1969\r
-msgid "copy meter mark"\r
-msgstr "Kopírovat značku druhu taktu"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:1977\r
-msgid "move meter mark"\r
-msgstr "Pohnout značkou druhu taktu"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:2089\r
-msgid "copy tempo mark"\r
-msgstr "Kopírovat značku tempa"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:2097\r
-msgid "move tempo mark"\r
-msgstr "Posunout značku tempa"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:2316\r
-msgid "change fade in length"\r
-msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:2439\r
-msgid "change fade out length"\r
-msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:2755\r
-msgid "move marker"\r
-msgstr "Pohnout značkou"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:3312\r
-msgid "An error occurred while executing time stretch operation"\r
-msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:3791 editor_markers.cc:681\r
-msgid "new range marker"\r
-msgstr "Nová značka rozsahu"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:4472\r
-msgid "rubberband selection"\r
-msgstr "Pružný výběr oblasti"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:66\r
-msgid "No Selection = All Tracks?"\r
-msgstr "Žádný výběr = všechny stopy?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:96\r
-msgid "Col"\r
-msgstr "Barva"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:96\r
-msgid "Group Tab Color"\r
-msgstr "Barva karty skupiny"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:97\r
-msgid "Name of Group"\r
-msgstr "Název skupiny"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:201\r
-msgid "V"\r
-msgstr "V"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:98\r
-msgid "Group is visible?"\r
-msgstr "Skupina je viditelná?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:99\r
-msgid "On"\r
-msgstr "Zapnuto"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:99\r
-msgid "Group is enabled?"\r
-msgstr "Skupina je povolená?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:100\r
-msgid "group|G"\r
-msgstr "Skupina|Sk"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:100\r
-msgid "Sharing Gain?"\r
-msgstr "Sdílení zesílení?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:101\r
-msgid "relative|Rel"\r
-msgstr "Poměrně|Pom"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:101\r
-msgid "Relative Gain Changes?"\r
-msgstr "Změny poměrného zesílení?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:102\r
-msgid "mute|M"\r
-msgstr "Ztlumit|Z"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:102\r
-msgid "Sharing Mute?"\r
-msgstr "Sdílení ztlumení?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:103\r
-msgid "solo|S"\r
-msgstr "Sólo|S"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:103\r
-msgid "Sharing Solo?"\r
-msgstr "Sdílení sóla?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:104 mixer_strip.cc:1841\r
-msgid "Rec"\r
-msgstr "Nahr"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:104\r
-msgid "Sharing Record-enable Status?"\r
-msgstr "Sdílení stavu povolení nahrávání?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:105\r
-msgid "monitoring|Mon"\r
-msgstr "Sledování|Sl"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:105\r
-msgid "Sharing Monitoring Choice?"\r
-msgstr "Sdílení volby pro sledování?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:106\r
-msgid "selection|Sel"\r
-msgstr "Výběr|V"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:106\r
-msgid "Sharing Selected Status?"\r
-msgstr "Sdílení vybraného stavu?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:107\r
-msgid "editing|E"\r
-msgstr "Úpravy|Ú"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:107\r
-msgid "Sharing Editing?"\r
-msgstr "Sdílení úprav?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:108\r
-msgid "active|A"\r
-msgstr "Činné|Č"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:108\r
-msgid "Sharing Active Status?"\r
-msgstr "Sdílení činného stavu?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:199\r
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."\r
-msgstr ""\r
-"Zapnout toto tlačítko pro práci na všech stopách, když žádná není vybrána."\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:453 mixer_ui.cc:1427\r
-msgid "unnamed"\r
-msgstr "Bez názvu"\r
-\r
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783\r
-#: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005\r
-#: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073\r
-#: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162\r
-#: editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1226 editor_markers.cc:1277\r
-#: editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1347 editor_markers.cc:1524\r
-#: editor_mouse.cc:2486\r
-msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"\r
-msgstr ""\r
-"Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu "\r
-"značky!"\r
-\r
-#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148\r
-msgid "File Exists!"\r
-msgstr "Soubor existuje!"\r
-\r
-#: editor_export_audio.cc:151\r
-msgid "Overwrite Existing File"\r
-msgstr "Přepsat existující soubor"\r
-\r
-#: editor_group_tabs.cc:162\r
-msgid "Fit to Window"\r
-msgstr "Umístit do okna"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:130\r
-msgid "start"\r
-msgstr "Začátek"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:131\r
-msgid "end"\r
-msgstr "Konec"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763\r
-#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1004\r
-msgid "add marker"\r
-msgstr "Přidat značku"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:678\r
-msgid "range"\r
-msgstr "Rozsah"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:839\r
-msgid "remove marker"\r
-msgstr "Odstranit značky"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:850\r
-msgid "Locate to Here"\r
-msgstr "Ukazatele polohy postavit sem"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:851\r
-msgid "Play from Here"\r
-msgstr "Přehrávat od tohoto bodu"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:852\r
-msgid "Move Mark to Playhead"\r
-msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:856\r
-msgid "Create Range to Next Marker"\r
-msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:897\r
-msgid "Locate to Range Mark"\r
-msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku rozsahu"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:898\r
-msgid "Play from Range Mark"\r
-msgstr "Přehrávat od značky rozsahu"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:902\r
-msgid "Set Range Mark from Playhead"\r
-msgstr "Nastavit značku rozsahu od ukazatele polohy"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:904\r
-msgid "Set Range from Range Selection"\r
-msgstr "Nastavit rozsah z výběru rozsahu"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:907\r
-msgid "Zoom to Range"\r
-msgstr "Najet na rozsah"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:914\r
-msgid "Hide Range"\r
-msgstr "Skrýt rozsah"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:915\r
-msgid "Rename Range..."\r
-msgstr "Přejmenovat rozsah..."\r
-\r
-#: editor_markers.cc:919\r
-msgid "Remove Range"\r
-msgstr "Odstranit rozsah"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:926\r
-msgid "Separate Regions in Range"\r
-msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:929\r
-msgid "Select Range"\r
-msgstr "Vybrat rozsah"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:958\r
-msgid "Set Punch Range"\r
-msgstr "Nastavit rozsah přepsání"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:1361 editor_ops.cc:1698\r
-msgid "New Name:"\r
-msgstr "Nový název:"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:1364\r
-msgid "Rename Mark"\r
-msgstr "Přejmenovat značku"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:1366\r
-msgid "Rename Range"\r
-msgstr "Přejmenovat rozsah"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:1373 editor_mouse.cc:2518 processor_box.cc:1760\r
-#: processor_box.cc:2216 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1470\r
-msgid "Rename"\r
-msgstr "Přejmenovat"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:1386\r
-msgid "rename marker"\r
-msgstr "Přejmenovat značku"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:1409\r
-msgid "set loop range"\r
-msgstr "Nastavit rozsah smyčky"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:1415\r
-msgid "set punch range"\r
-msgstr "Nastavit rozsah přepsání"\r
-\r
-#: editor_mouse.cc:172\r
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"\r
-msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1"\r
-\r
-#: editor_mouse.cc:2265 editor_mouse.cc:2290 editor_mouse.cc:2303\r
-msgid ""\r
-"programming error: control point canvas item has no control point object "\r
-"pointer!"\r
-msgstr ""\r
-"Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel "\r
-"objektu místa ovládání!"\r
-\r
-#: editor_mouse.cc:2424\r
-msgid "start point trim"\r
-msgstr "Ustřihnout počáteční bod"\r
-\r
-#: editor_mouse.cc:2449\r
-msgid "End point trim"\r
-msgstr "Ustřihnout koncový bod"\r
-\r
-#: editor_mouse.cc:2516\r
-msgid "Name for region:"\r
-msgstr "Název oblasti:"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:139\r
-msgid "split"\r
-msgstr "Rozdělit"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:255\r
-msgid "alter selection"\r
-msgstr "Změnit výběr"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:297\r
-msgid "nudge regions forward"\r
-msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:320 editor_ops.cc:405\r
-msgid "nudge location forward"\r
-msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:378\r
-msgid "nudge regions backward"\r
-msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:467\r
-msgid "nudge forward"\r
-msgstr "Postrčit o krok dopředu"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:491\r
-msgid "nudge backward"\r
-msgstr "Postrčit o krok dozadu"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:556\r
-msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"\r
-msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:1700\r
-msgid "New Location Marker"\r
-msgstr "Nová značka polohy"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:1787\r
-msgid "add markers"\r
-msgstr "Přidat značky"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:1893\r
-msgid "clear markers"\r
-msgstr "Smazat značky"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:1906\r
-msgid "clear ranges"\r
-msgstr "Smazat rozsahy"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:1928\r
-msgid "clear locations"\r
-msgstr "Smazat polohy"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:1999\r
-msgid "insert dragged region"\r
-msgstr "Táhnout oblast"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2077\r
-msgid "insert region"\r
-msgstr "Vložit oblast"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2211\r
-msgid "raise regions"\r
-msgstr "Pozvednout oblasti nahoru"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2213\r
-msgid "raise region"\r
-msgstr "Pozvednout oblast nahoru"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2219\r
-msgid "raise regions to top"\r
-msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2221\r
-msgid "raise region to top"\r
-msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2227\r
-msgid "lower regions"\r
-msgstr "Dát oblasti dolů"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2229 editor_ops.cc:2237\r
-msgid "lower region"\r
-msgstr "Dát oblast dolů"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2235\r
-msgid "lower regions to bottom"\r
-msgstr "Dát oblasti zcela dolů"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2320\r
-msgid "Rename Region"\r
-msgstr "Přejmenovat oblast"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2322 processor_box.cc:1758 route_ui.cc:1468\r
-msgid "New name:"\r
-msgstr "Nový název:"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2633\r
-msgid "separate"\r
-msgstr "Rozdělit"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2746\r
-msgid "separate region under"\r
-msgstr "Rozdělit oblast pod"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2867\r
-msgid "trim to selection"\r
-msgstr "Ustřihnout na výběru"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3003\r
-msgid "set sync point"\r
-msgstr "Určit bod zapadnutí"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3027\r
-msgid "remove region sync"\r
-msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3049\r
-msgid "move regions to original position"\r
-msgstr "Posunout oblasti na původní polohu"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3051\r
-msgid "move region to original position"\r
-msgstr "Posunout oblast na původní polohu"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3072\r
-msgid "align selection"\r
-msgstr "Zarovnat výběr"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3146\r
-msgid "align selection (relative)"\r
-msgstr "Zarovnat výběr poměrně"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3180\r
-msgid "align region"\r
-msgstr "Zarovnat oblast"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3231\r
-msgid "trim front"\r
-msgstr "Ustřihnout vpředu"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3231\r
-msgid "trim back"\r
-msgstr "Ustřihnout vzadu"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3259\r
-msgid "trim to loop"\r
-msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3269\r
-msgid "trim to punch"\r
-msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3331\r
-msgid "trim to region"\r
-msgstr "Zkrátit na oblast"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3441\r
-msgid ""\r
-"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "\r
-"before reaching the outputs.\n"\r
-"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "\r
-"input or vice versa."\r
-msgstr ""\r
-"Tuto stopu/sběrnici nelze zmrazit, protože signál před dosažením výstupů "\r
-"přidává nebo ztrácí kanály.\n"\r
-"Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z "\r
-"monofonního vstupu nebo naopak."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3444\r
-msgid "Cannot freeze"\r
-msgstr "Nelze zmrazit"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3450\r
-msgid ""\r
-"<b>%1</b>\n"\r
-"\n"\r
-"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"\r
-"\n"\r
-"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."\r
-msgstr ""\r
-"<b>%1</b>\n"\r
-"\n"\r
-"Tato stopa má alespoň jedno poslání/vložení/vrácení jako součást svého "\r
-"signálového toku.\n"\r
-"\n"\r
-"Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3454\r
-msgid "Freeze anyway"\r
-msgstr "Přesto zmrazit"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3455\r
-msgid "Don't freeze"\r
-msgstr "Nemrazit"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3456\r
-msgid "Freeze Limits"\r
-msgstr "Omezení zmražení"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3471\r
-msgid "Cancel Freeze"\r
-msgstr "Zrušit zmrazení"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3502\r
-msgid ""\r
-"You can't perform this operation because the processing of the signal will "\r
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "\r
-"than this track has inputs.\n"\r
-"\n"\r
-"You can do this without processing, which is a different operation."\r
-msgstr ""\r
-"Tuto operaci nemůžete provést, protože zpracování signálu způsobí, že jedna "\r
-"nebo více stop skončí oblastí s více kanály, než má tato stopa vstupů.\n"\r
-"\n"\r
-"Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3506\r
-msgid "Cannot bounce"\r
-msgstr "Nelze vyhodit"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3517\r
-msgid "bounce range"\r
-msgstr "Vrazit rozsah"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3627\r
-msgid "delete"\r
-msgstr "Smazat"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3630\r
-msgid "cut"\r
-msgstr "Vyjmout"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3633\r
-msgid "copy"\r
-msgstr "Kopírovat"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3636\r
-msgid "clear"\r
-msgstr "Vyprázdnit"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3690\r
-msgid " objects"\r
-msgstr "Předměty"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3725\r
-msgid " range"\r
-msgstr "Rozsah"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3863 editor_ops.cc:3890\r
-msgid "remove region"\r
-msgstr "Odstranit oblast"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4297\r
-msgid "duplicate selection"\r
-msgstr "Zdvojit výběr"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4375\r
-msgid "nudge track"\r
-msgstr "Postrčit stopu"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4412\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to destroy the last capture?\n"\r
-"(This is destructive and cannot be undone)"\r
-msgstr ""\r
-"Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"\r
-"(Toto nelze vrátit zpět!)"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4415 editor_ops.cc:6393 editor_regions.cc:460\r
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1412\r
-msgid "No, do nothing."\r
-msgstr "Ne, nedělat nic."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4416\r
-msgid "Yes, destroy it."\r
-msgstr "Ano, odstranit."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4418\r
-msgid "Destroy last capture"\r
-msgstr "Zničit poslední nahrávku"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4479\r
-msgid "normalize"\r
-msgstr "Normalizovat"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4574\r
-msgid "reverse regions"\r
-msgstr "Obrátit oblasti"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4608\r
-msgid "strip silence"\r
-msgstr "Obnažit ticho"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4669\r
-msgid "Fork Region(s)"\r
-msgstr "Rozdvojit oblast(i)"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4871\r
-msgid "reset region gain"\r
-msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4924\r
-msgid "region gain envelope active"\r
-msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4951\r
-msgid "toggle region lock"\r
-msgstr "Přepnout zámek oblasti"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4975\r
-msgid "region lock style"\r
-msgstr "Styl zámku oblasti"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5000\r
-msgid "change region opacity"\r
-msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5115\r
-msgid "set fade in length"\r
-msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5122\r
-msgid "set fade out length"\r
-msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5167\r
-msgid "set fade in shape"\r
-msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5198\r
-msgid "set fade out shape"\r
-msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5228\r
-msgid "set fade in active"\r
-msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5257\r
-msgid "set fade out active"\r
-msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5521\r
-msgid "set loop range from selection"\r
-msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5543\r
-msgid "set loop range from edit range"\r
-msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5572\r
-msgid "set loop range from region"\r
-msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5590\r
-msgid "set punch range from selection"\r
-msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5607\r
-msgid "set punch range from edit range"\r
-msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5631\r
-msgid "set punch range from region"\r
-msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5740\r
-msgid "Add new marker"\r
-msgstr "Přidat novou značku"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5741\r
-msgid "Set global tempo"\r
-msgstr "Nastavit celkové tempo"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5744\r
-msgid "Define one bar"\r
-msgstr "Vymezit jeden takt"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5745\r
-msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"\r
-msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5771\r
-msgid "set tempo from region"\r
-msgstr "Nastavit tempo podle oblasti"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5799\r
-msgid "split regions"\r
-msgstr "Rozdělit oblasti"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5841\r
-msgid ""\r
-"You are about to split\n"\r
-"%1\n"\r
-"into %2 pieces.\n"\r
-"This could take a long time."\r
-msgstr ""\r
-"Pokoušíte se rozdělit\n"\r
-" %1\n"\r
-"do %2 kusů.\n"\r
-"Toto by mohlo trvat velmi dlouho."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5848\r
-msgid "Call for the Ferret!"\r
-msgstr "Volání po slídilovi!"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5849\r
-msgid ""\r
-"Press OK to continue with this split operation\n"\r
-"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"\r
-msgstr ""\r
-"Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n"\r
-"nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5851\r
-msgid "Press OK to continue with this split operation"\r
-msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5854\r
-msgid "Excessive split?"\r
-msgstr "Nadměrné rozdělení?"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6006\r
-msgid "place transient"\r
-msgstr "Umístit přechod"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6041\r
-msgid "snap regions to grid"\r
-msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6080\r
-msgid "Close Region Gaps"\r
-msgstr "Zavřít mezery oblastí"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6085\r
-msgid "Crossfade length"\r
-msgstr "Délka prolínání"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6094 editor_ops.cc:6105 rhythm_ferret.cc:101\r
-#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:181\r
-msgid "ms"\r
-msgstr "ms"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6096\r
-msgid "Pull-back length"\r
-msgstr "Délka ustoupení"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6109\r
-msgid "Ok"\r
-msgstr "OK"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6124\r
-msgid "close region gaps"\r
-msgstr "Zavřít mezery oblastí"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6342 route_ui.cc:1386\r
-msgid "That would be bad news ...."\r
-msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6347 route_ui.cc:1391\r
-msgid ""\r
-"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"\r
-"that %1 is not going to allow it.\n"\r
-"\n"\r
-"If you really want to do this sort of thing\n"\r
-"edit your ardour.rc file to set the\n"\r
-"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""\r
-msgstr ""\r
-"Odstranění hlavní nebo sledovací sběrnice je tak špatný nápad,\n"\r
-"že %1 jej nedovolí.\n"\r
-"\n"\r
-"Pokud takovou věc chcete skutečně udělat,\n"\r
-"upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n"\r
-"\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\""\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6366 route_ui.cc:1745\r
-msgid "track"\r
-msgstr "Stopa"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6372 route_ui.cc:1745\r
-msgid "bus"\r
-msgstr "Sběrnice"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6377\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"\r
-"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"\r
-"\n"\r
-"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"\r
-msgstr ""\r
-"Opravdu chcete odstranit %1 %2 a %3 %4?\n"\r
-"(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n"\r
-"\n"\r
-"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6382\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to remove %1 %2?\n"\r
-"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"\r
-"\n"\r
-"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"\r
-msgstr ""\r
-"Opravdu chcete odstranit %1 %2?\n"\r
-"(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n"\r
-"\n"\r
-"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6388\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to remove %1 %2?\n"\r
-"\n"\r
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"\r
-msgstr ""\r
-"Opravdu chcete odstranit %1 %2\n"\r
-"\n"\r
-"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6395\r
-msgid "Yes, remove them."\r
-msgstr "Ano, odstranit."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6397 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1413\r
-msgid "Yes, remove it."\r
-msgstr "Ano, odstranit."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6402 editor_ops.cc:6404\r
-msgid "Remove %1"\r
-msgstr "Odstranit %1"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6463\r
-msgid "insert time"\r
-msgstr "Vložit ticho"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6620\r
-msgid "There are too many tracks to fit in the current window"\r
-msgstr ""\r
-"Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6720\r
-#, c-format\r
-msgid "Saved view %u"\r
-msgstr "Uložen pohled %u"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6745\r
-msgid "mute regions"\r
-msgstr "Ztišit oblasti"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6747\r
-msgid "mute region"\r
-msgstr "Ztišit oblast"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6784\r
-msgid "combine regions"\r
-msgstr "Spojit oblasti"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6822\r
-msgid "uncombine regions"\r
-msgstr "Zrušit spojení oblastí"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:111\r
-msgid "Region name, with number of channels in []'s"\r
-msgstr "Název oblasti s počtem kanálů v hranatých závorkách []"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:112\r
-msgid "Position of start of region"\r
-msgstr "Poloha začátku oblasti"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:854 time_info_box.cc:96\r
-msgid "End"\r
-msgstr "Konec"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:113\r
-msgid "Position of end of region"\r
-msgstr "Poloha konce oblasti"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:114\r
-msgid "Length of the region"\r
-msgstr "Délka oblasti"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:115\r
-msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"\r
-msgstr "Poloha seřizovacího bodu oblasti, poměrná k začátku oblasti"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:116\r
-msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"\r
-msgstr ""\r
-"Délka postupné zesílení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "\r
-"pokud je zakázáno"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:117\r
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"\r
-msgstr ""\r
-"Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "\r
-"pokud je zakázáno"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:636 mono_panner.cc:179\r
-#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240\r
-msgid "L"\r
-msgstr "Zam"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:118\r
-msgid "Region position locked?"\r
-msgstr "Poloha oblasti zamknuta?"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:119\r
-msgid "G"\r
-msgstr "Př"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:119\r
-msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"\r
-msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:205 gain_meter.cc:719\r
-#: mixer_strip.cc:1871 panner_ui.cc:549 stereo_panner.cc:237\r
-msgid "M"\r
-msgstr "Z"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:120\r
-msgid "Region muted?"\r
-msgstr "Oblast ztlumena?"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:121\r
-msgid "O"\r
-msgstr "Nep"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:121\r
-msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"\r
-msgstr "Oblast neprůhledná (blokuje oblasti pod sebou, aby byly slyšeny)?"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317\r
-msgid "Hidden"\r
-msgstr "Skrytý"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:389\r
-msgid "(MISSING) "\r
-msgstr "(CHYBÍ) "\r
-\r
-#: editor_regions.cc:457\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to remove unused regions?\n"\r
-"(This is destructive and cannot be undone)"\r
-msgstr ""\r
-"Opravdu chcete odstranit nepoužívané oblasti?\n"\r
-"(Toto je ničivé a nelze to vrátit zpět)"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:461\r
-msgid "Yes, remove."\r
-msgstr "Ano, odstranit."\r
-\r
-#: editor_regions.cc:463\r
-msgid "Remove unused regions"\r
-msgstr "Odstranit nepoužívané oblasti"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:821 editor_regions.cc:835 editor_regions.cc:849\r
-msgid "Mult."\r
-msgstr "Více"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:852 engine_dialog.cc:82 midi_list_editor.cc:103\r
-#: time_info_box.cc:89\r
-msgid "Start"\r
-msgstr "Spustit"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:870 editor_regions.cc:886\r
-msgid "Multiple"\r
-msgstr "Více"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:955\r
-msgid "MISSING "\r
-msgstr "(CHYBÍ) "\r
-\r
-#: editor_routes.cc:176 editor_routes.cc:208\r
-msgid "SS"\r
-msgstr "SS"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:200\r
-msgid "Track/Bus Name"\r
-msgstr "Název stopy/sběrnice"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:201\r
-msgid "Track/Bus visible ?"\r
-msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:202 mixer_strip.cc:1888 route_time_axis.cc:2402\r
-msgid "A"\r
-msgstr "Č"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:202\r
-msgid "Track/Bus active ?"\r
-msgstr "Stopa/Sběrnice činná?"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:203 mixer_strip.cc:1872\r
-msgid "I"\r
-msgstr "Vst"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:203\r
-msgid "MIDI input enabled"\r
-msgstr "Vstup MIDI povolen"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1870 mono_panner.cc:198\r
-#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242\r
-msgid "R"\r
-msgstr "N"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:204\r
-msgid "Record enabled"\r
-msgstr "Nahrávání povoleno"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:205\r
-msgid "Muted"\r
-msgstr "Ztlumeno"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1884\r
-msgid "S"\r
-msgstr "S"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:206\r
-msgid "Soloed"\r
-msgstr "Sólo"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:207\r
-msgid "SI"\r
-msgstr "SamS"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:207 mixer_strip.cc:348 rc_option_editor.cc:1582\r
-msgid "Solo Isolated"\r
-msgstr "Samostatné sólo"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:208\r
-msgid "Solo Safe (Locked)"\r
-msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:469 mixer_ui.cc:1140\r
-msgid "Hide All"\r
-msgstr "Skrýt vše"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1141\r
-msgid "Show All Audio Tracks"\r
-msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1142\r
-msgid "Hide All Audio Tracks"\r
-msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1143\r
-msgid "Show All Audio Busses"\r
-msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1144\r
-msgid "Hide All Audio Busses"\r
-msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:474\r
-msgid "Show All Midi Tracks"\r
-msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:475\r
-msgid "Hide All Midi Tracks"\r
-msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:476\r
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"\r
-msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání"\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:339\r
-msgid "New location marker"\r
-msgstr "Nová značka polohy"\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:340\r
-msgid "Clear all locations"\r
-msgstr "Odstranit všechny značky polohy"\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:341\r
-msgid "Unhide locations"\r
-msgstr "Odkrýt značky poloh"\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:345\r
-msgid "New range"\r
-msgstr "Nový rozsah"\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:346\r
-msgid "Clear all ranges"\r
-msgstr "Odstranit všechny rozsahy"\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:347\r
-msgid "Unhide ranges"\r
-msgstr "Odkrýt rozsahy"\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:357\r
-msgid "New CD track marker"\r
-msgstr "Nová značka stopy na CD"\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:362 tempo_dialog.cc:40\r
-msgid "New Tempo"\r
-msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..."\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:367 tempo_dialog.cc:255\r
-msgid "New Meter"\r
-msgstr "Nový druh taktu"\r
-\r
-#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932\r
-msgid "set selected regions"\r
-msgstr "Nastavit vybrané oblasti"\r
-\r
-#: editor_selection.cc:1368\r
-msgid "select all"\r
-msgstr "Vybrat všechny oblasti"\r
-\r
-#: editor_selection.cc:1460\r
-msgid "select all within"\r
-msgstr "Vybrat vše v oblasti"\r
-\r
-#: editor_selection.cc:1518\r
-msgid "set selection from range"\r
-msgstr "Nastavit oblast výběru z rozsahu"\r
-\r
-#: editor_selection.cc:1558\r
-msgid "select all from range"\r
-msgstr "Vybrat vše v rozsahu"\r
-\r
-#: editor_selection.cc:1589\r
-msgid "select all from punch"\r
-msgstr "Vybrat vše v oblasti přepsání"\r
-\r
-#: editor_selection.cc:1620\r
-msgid "select all from loop"\r
-msgstr "Vybrat vše v oblasti smyčky"\r
-\r
-#: editor_selection.cc:1656\r
-msgid "select all after cursor"\r
-msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"\r
-\r
-#: editor_selection.cc:1658\r
-msgid "select all before cursor"\r
-msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"\r
-\r
-#: editor_selection.cc:1707\r
-msgid "select all after edit"\r
-msgstr "Vybrat vše od pracovního bodu"\r
-\r
-#: editor_selection.cc:1709\r
-msgid "select all before edit"\r
-msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem"\r
-\r
-#: editor_selection.cc:1842\r
-msgid "No edit range defined"\r
-msgstr "Nestanoven rozsah úprav"\r
-\r
-#: editor_selection.cc:1848\r
-msgid ""\r
-"the edit point is Selected Marker\n"\r
-"but there is no selected marker."\r
-msgstr ""\r
-"Pracovním bodem je zvolená značka polohy,\n"\r
-"nebyla však vybrána žádná značka polohy."\r
-\r
-#: editor_snapshots.cc:136\r
-msgid "Rename Snapshot"\r
-msgstr "Přejmenovat snímek obrazovky"\r
-\r
-#: editor_snapshots.cc:138\r
-msgid "New name of snapshot"\r
-msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"\r
-\r
-#: editor_snapshots.cc:156\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"\r
-"(which cannot be undone)"\r
-msgstr ""\r
-"Skutečně chcete odstranit snímek obrazovky \"%1\"?\n"\r
-"(Nelze to vrátit zpět)"\r
-\r
-#: editor_snapshots.cc:161\r
-msgid "Remove snapshot"\r
-msgstr "Odstranit snímek obrazovky"\r
-\r
-#: editor_tempodisplay.cc:193 editor_tempodisplay.cc:236\r
-msgid "add"\r
-msgstr "Přidat"\r
-\r
-#: editor_tempodisplay.cc:217\r
-msgid "add tempo mark"\r
-msgstr "Přidat značku změny tempa"\r
-\r
-#: editor_tempodisplay.cc:260\r
-msgid "add meter mark"\r
-msgstr "Přidat značku změny taktu"\r
-\r
-#: editor_tempodisplay.cc:276 editor_tempodisplay.cc:359\r
-#: editor_tempodisplay.cc:378\r
-msgid ""\r
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"\r
-msgstr ""\r
-"Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel "\r
-"objektu značky!"\r
-\r
-#: editor_tempodisplay.cc:281 editor_tempodisplay.cc:364\r
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"\r
-msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!"\r
-\r
-#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:325\r
-msgid "done"\r
-msgstr "Hotovo"\r
-\r
-#: editor_tempodisplay.cc:314 editor_tempodisplay.cc:344\r
-msgid "replace tempo mark"\r
-msgstr "Nahradit značku změny tempa"\r
-\r
-#: editor_tempodisplay.cc:383 editor_tempodisplay.cc:415\r
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"\r
-msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!"\r
-\r
-#: editor_tempodisplay.cc:393 editor_tempodisplay.cc:427\r
-msgid "remove tempo mark"\r
-msgstr "Odstranit značku změny tempa"\r
-\r
-#: editor_tempodisplay.cc:410\r
-msgid ""\r
-"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"\r
-msgstr ""\r
-"Chyba v programování: položka plátna značka druhu taktu nemá žádný ukazatel "\r
-"předmětu značky!"\r
-\r
-#: editor_timefx.cc:68\r
-msgid "stretch/shrink"\r
-msgstr "Protáhnout/Zmenšit"\r
-\r
-#: editor_timefx.cc:129\r
-msgid "pitch shift"\r
-msgstr "Posun výšky tónu"\r
-\r
-#: editor_timefx.cc:301\r
-msgid "timefx cannot be started - thread creation error"\r
-msgstr ""\r
-"Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo "\r
-"k chybě"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:73\r
-msgid "Realtime"\r
-msgstr "Prováděný ve skutečném čase"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:74\r
-msgid "Do not lock memory"\r
-msgstr "Nezamykat přístup do paměti"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:75\r
-msgid "Unlock memory"\r
-msgstr "Otevřít přístup do paměti"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:76\r
-msgid "No zombies"\r
-msgstr "Žádné živé mrtvoly (měkký režim)"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:77\r
-msgid "Provide monitor ports"\r
-msgstr "Zřídit přípojky pro sledování"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:78\r
-msgid "Force 16 bit"\r
-msgstr "Vynutit 16 bit"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:79\r
-msgid "H/W monitoring"\r
-msgstr "Sledování pomocí technického vybavení"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:80\r
-msgid "H/W metering"\r
-msgstr "Měření pomocí technického vybavení"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:81\r
-msgid "Verbose output"\r
-msgstr "Podrobná hlášení o stavu"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:101\r
-msgid "8000Hz"\r
-msgstr "8000 Hz"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:102\r
-msgid "22050Hz"\r
-msgstr "22050 Hz"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:103\r
-msgid "44100Hz"\r
-msgstr "44100 Hz"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:104\r
-msgid "48000Hz"\r
-msgstr "48000 Hz"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:105\r
-msgid "88200Hz"\r
-msgstr "88200 Hz"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:106\r
-msgid "96000Hz"\r
-msgstr "96000 Hz"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:107\r
-msgid "192000Hz"\r
-msgstr "192000 Hz"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:125 engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:165\r
-#: engine_dialog.cc:540 midi_channel_selector.cc:147 sfdb_ui.cc:541\r
-msgid "None"\r
-msgstr "Žádný"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:126 engine_dialog.cc:541\r
-msgid "Triangular"\r
-msgstr "Trojúhelníkový"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:543\r
-msgid "Rectangular"\r
-msgstr "Obdélníkový"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:545\r
-msgid "Shaped"\r
-msgstr "Tvarovaný"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:154\r
-msgid "Playback/recording on 1 device"\r
-msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:155\r
-msgid "Playback/recording on 2 devices"\r
-msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:156 engine_dialog.cc:481 engine_dialog.cc:948\r
-msgid "Playback only"\r
-msgstr "Pouze přehrávání"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:157 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:951\r
-msgid "Recording only"\r
-msgstr "Pouze nahrávání"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:166 engine_dialog.cc:559\r
-msgid "seq"\r
-msgstr "sekv"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:167 engine_dialog.cc:561\r
-msgid "raw"\r
-msgstr "nezpracovaný"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:173\r
-msgid "Driver:"\r
-msgstr "Ovladač:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:178\r
-msgid "Audio Interface:"\r
-msgstr "Rozhraní pro zvuk:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:183 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265\r
-msgid "Sample rate:"\r
-msgstr "Vzorkovací kmitočet:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:188\r
-msgid "Buffer size:"\r
-msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:194\r
-msgid "Number of buffers:"\r
-msgstr "Počet vyrovnávacích pamětí:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:201\r
-msgid "Approximate latency:"\r
-msgstr "Přibližná prodleva:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:214\r
-msgid "Audio mode:"\r
-msgstr "Režim zvuku:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:276 engine_dialog.cc:392\r
-msgid "Ignore"\r
-msgstr "Nevšímat si"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:284\r
-msgid "Client timeout"\r
-msgstr "Přerušení klienta"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:291\r
-msgid "Number of ports:"\r
-msgstr "Počet přípojek:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:296\r
-msgid "MIDI driver:"\r
-msgstr "Ovladač MIDI:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:302\r
-msgid "Dither:"\r
-msgstr "Vložení šumu do signálu:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:311\r
-msgid ""\r
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"\r
-msgstr ""\r
-"V tomto systému nebyl nalezen žádný server JACK. Nainstalujte, prosím, JACK "\r
-"a spusťte Ardour znovu"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:319\r
-msgid "Server:"\r
-msgstr "Server:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:331\r
-msgid "Input device:"\r
-msgstr "Vstupní zařízení:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:335\r
-msgid "Output device:"\r
-msgstr "Výstupní zařízení:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:340\r
-msgid "Hardware input latency:"\r
-msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:343 engine_dialog.cc:349\r
-msgid "samples"\r
-msgstr "Vzorky"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:346\r
-msgid "Hardware output latency:"\r
-msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:360\r
-msgid "Device"\r
-msgstr "Zařízení"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:362\r
-msgid "Advanced"\r
-msgstr "Pokročilé"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:461 engine_dialog.cc:942\r
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"\r
-msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:465 engine_dialog.cc:518 engine_dialog.cc:945\r
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"\r
-msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:623\r
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"\r
-msgstr "Nelze otevřít JACK soubor rc %1 pro uložení pomocných proměnných"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:758\r
-msgid ""\r
-"You do not have any audio devices capable of\n"\r
-"simultaneous playback and recording.\n"\r
-"\n"\r
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"\r
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"\r
-"audio interface.\n"\r
-"\n"\r
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"\r
-"have no duplex audio device.\n"\r
-"\n"\r
-"Alternatively, if you really want just playback\n"\r
-"or recording but not both, start JACK before running\n"\r
-"Ardour and choose the relevant device then."\r
-msgstr ""\r
-" Nemáte žádné zvukové zařízení, které by bylo schopno\n"\r
-"zároveň přehrávat a nahrávat.\n"\r
-"\n"\r
-"Použijte, prosím, Aplikace -> Užitečné aplikace -> Nastavení Audio MIDI\n"\r
-"pro vytvoření \"celkového\" zařízení, nebo nainstalujte vhodné\n"\r
-"rozhraní pro zvuk.\n"\r
-"\n"\r
-"Pošlete, prosím, e-mail firmě Apple a zeptejte se, proč nový Mac\n"\r
-"nemá žádné zařízení pro dvojité (duplexní) audio.\n"\r
-"\n"\r
-"Popřípadě, pokud skutečně chcete pouze přehrávat\n"\r
-"nebo nahrávat, ale nikoli současně obojí, spusťte JACK před spuštěním\n"\r
-"Ardouru a potom vyberte příslušné zařízení."\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:771\r
-msgid "No suitable audio devices"\r
-msgstr "Žádné vhodné zvukové zařízení"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:985\r
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"\r
-msgstr "Vypadá to, že JACK chybí v balíku %1"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1055\r
-msgid "You need to choose an audio device first."\r
-msgstr "Nejprve musíte vybrat zvukové zařízení."\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1072\r
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."\r
-msgstr "Zdá se, že zařízení %1 v tomto počítači neexistuje."\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1224\r
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"\r
-msgstr "Chybí data pro hodnotu nastavení zvuku %1"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1303\r
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"\r
-msgstr ""\r
-"Soubory s nastavením obsahují cestu k JACK serveru, která neexistuje (%1)"\r
-\r
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145\r
-msgid "Channels:"\r
-msgstr "Kanály:"\r
-\r
-#: export_channel_selector.cc:46\r
-msgid "Split to mono files"\r
-msgstr "Rozdělit na monofonní soubory"\r
-\r
-#: export_channel_selector.cc:180\r
-msgid "Bus or Track"\r
-msgstr "Sběrnice nebo stopa"\r
-\r
-#: export_channel_selector.cc:457\r
-msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"\r
-msgstr "Obsah oblasti bez slábnutí ani síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"\r
-\r
-#: export_channel_selector.cc:461\r
-msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"\r
-msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"\r
-\r
-#: export_channel_selector.cc:465\r
-msgid "Track output (channels: %1)"\r
-msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:43\r
-msgid ""\r
-"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"\r
-"span>"\r
-msgstr ""\r
-"<span color=\"#ffa755\">Některé již jsoucí soubory budou přepsány.</span>"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:44\r
-msgid "List files"\r
-msgstr "Vypsat soubory"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:163 export_timespan_selector.cc:357\r
-#: export_timespan_selector.cc:421\r
-msgid "Time Span"\r
-msgstr "Časové rozpětí"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:175\r
-msgid "Channels"\r
-msgstr "Kanály"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:186\r
-msgid "Time span and channel options"\r
-msgstr "Časové rozpětí a volby pro kanály"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:220\r
-msgid ""\r
-"Export has been aborted due to an error!\n"\r
-"See the Log for details."\r
-msgstr ""\r
-"Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n"\r
-"Na podrobnosti se podívejte do zápisu."\r
-\r
-#: export_dialog.cc:289\r
-msgid "Files that will be overwritten"\r
-msgstr "Soubory, které budou přepsány"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:315\r
-msgid "Stop Export"\r
-msgstr "Zastavit vyvedení"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:344\r
-msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"\r
-msgstr "Normalizuje se  '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:348\r
-msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"\r
-msgstr "Vyvádí se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:371 export_dialog.cc:373\r
-msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "\r
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Chyba: "\r
-\r
-#: export_dialog.cc:383\r
-msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "\r
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Varování: "\r
-\r
-#: export_dialog.cc:385\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"<span color=\"#ffa755\">Warning: "\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"<span color=\"#ffa755\">Varování: "\r
-\r
-#: export_dialog.cc:408\r
-msgid "Export Selection"\r
-msgstr "Vyvést výběr"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:421\r
-msgid "Export Region"\r
-msgstr "Vyvést oblast"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:431\r
-msgid "Source"\r
-msgstr "Zdroj"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:446\r
-msgid "Stem Export"\r
-msgstr "Zastavit vyvedení"\r
-\r
-#: export_file_notebook.cc:38\r
-msgid "Add another format"\r
-msgstr "Přidat další formát"\r
-\r
-#: export_file_notebook.cc:178\r
-msgid "Format"\r
-msgstr "Formát"\r
-\r
-#: export_file_notebook.cc:179\r
-msgid "Location"\r
-msgstr "Poloha"\r
-\r
-#: export_file_notebook.cc:255\r
-msgid "No format!"\r
-msgstr "Žádný formát"\r
-\r
-#: export_file_notebook.cc:267\r
-msgid "Format %1: %2"\r
-msgstr "Formát %1: %2"\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:32\r
-msgid "Label:"\r
-msgstr "Štítek:"\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:33\r
-msgid "Session Name"\r
-msgstr "Název sezení"\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:34\r
-msgid "Revision:"\r
-msgstr "Změna:"\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:36\r
-msgid "Folder:"\r
-msgstr "Složka:"\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44\r
-msgid "Browse"\r
-msgstr "Procházet"\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:41\r
-msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"\r
-msgstr "<i>Názvy souborů sestavit z těchto součástí:</i>"\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:212\r
-msgid ""\r
-"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"\r
-msgstr ""\r
-"<small><i>Promiňte. Právě teď nelze ukázat žádný příklad názvu souboru</i></"\r
-"small>"\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:214\r
-msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"\r
-msgstr "<small><i>Nynější (přibližný) název souboru: \"%1\"</i></small>"\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336\r
-msgid ""\r
-"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"\r
-"The filename will be chosen from the information just above the folder "\r
-"selector."\r
-msgstr ""\r
-"%1: Toto je jen název adresáře/složky, ne název souboru.\n"\r
-"Název souboru bude vybrán z informací nad voličem složky."\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:322\r
-msgid "Choose export folder"\r
-msgstr "Vybrat složku pro vyvedení"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:31\r
-msgid "New Export Format Profile"\r
-msgstr "Nový vyváděcí profil formátu"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:31\r
-msgid "Edit Export Format Profile"\r
-msgstr "Upravit vyváděcí profil formátu"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:38\r
-msgid "Label: "\r
-msgstr "Štítek: "\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42\r
-msgid "Normalize to:"\r
-msgstr "Normalizovat:"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:46\r
-msgid "Trim silence at start"\r
-msgstr "Ustřihnout ticho na začátku"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:47\r
-msgid "Add silence at start:"\r
-msgstr "Přidat ticho na začátku:"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:50\r
-msgid "Trim silence at end"\r
-msgstr "Ustřihnout ticho na konci"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:51\r
-msgid "Add silence at end:"\r
-msgstr "Přidat ticho na konci:"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:55\r
-msgid "Compatibility"\r
-msgstr "Slučitelnost"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:56\r
-msgid "Quality"\r
-msgstr "Kvalita"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:57\r
-msgid "File format"\r
-msgstr "Souborový formát"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:59\r
-msgid "Sample rate conversion quality:"\r
-msgstr "Kvalita převodu vzorkovacího kmitočtu:"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:66\r
-msgid "Dithering"\r
-msgstr "Vložení šumu do signálu"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:68\r
-msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"\r
-msgstr "Vytvořit soubor CUE pro okamžité vytvoření disku CD/DVD"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:69\r
-msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"\r
-msgstr "Vytvořit soubor TOC pro okamžité vytvoření disku CD/DVD"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:71\r
-msgid "Tag file with session's metadata"\r
-msgstr "Označit soubor popisnými daty k sezení"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:461\r
-msgid "Best (sinc)"\r
-msgstr "Nejlepší (sinc)"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:466\r
-msgid "Medium (sinc)"\r
-msgstr "Střední (sinc)"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:471\r
-msgid "Fast (sinc)"\r
-msgstr "Rychlé (sinc)"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:481\r
-msgid "Zero order hold"\r
-msgstr "Držení řádu nuly"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:879\r
-msgid "Linear encoding options"\r
-msgstr "Přímé volby kódování"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:895\r
-msgid "Ogg Vorbis options"\r
-msgstr "Volby pro Ogg Vorbis"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:908\r
-msgid "FLAC options"\r
-msgstr "Volby pro FLAC"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:925\r
-msgid "Broadcast Wave options"\r
-msgstr "Volby pro Broadcast Wave"\r
-\r
-#: export_preset_selector.cc:28\r
-msgid "Preset"\r
-msgstr "Přednastavení"\r
-\r
-#: export_preset_selector.cc:104\r
-msgid ""\r
-"The selected preset did not load successfully!\n"\r
-"Perhaps it references a format that has been removed?"\r
-msgstr ""\r
-"Vybrané přednastavení nebylo nahráno úspěšně!\n"\r
-"Možná zmiňuje formát, který byl odstraněn?"\r
-\r
-#: export_timespan_selector.cc:46\r
-msgid "Show Times as:"\r
-msgstr "Ukázat časy jako:"\r
-\r
-#: export_timespan_selector.cc:206\r
-msgid " to "\r
-msgstr " do "\r
-\r
-#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411\r
-msgid "Range"\r
-msgstr "Rozsah"\r
-\r
-#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:423 gain_meter.cc:816\r
-msgid "-inf"\r
-msgstr "-inf"\r
-\r
-#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:862\r
-msgid "Fader automation mode"\r
-msgstr "Režim automatizace prolínače"\r
-\r
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:863\r
-msgid "Fader automation type"\r
-msgstr "Druh automatizace prolínače"\r
-\r
-#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:585\r
-msgid "Abs"\r
-msgstr "Abs"\r
-\r
-#: gain_meter.cc:350\r
-msgid "-Inf"\r
-msgstr "-Inf"\r
-\r
-#: gain_meter.cc:722 mixer_strip.cc:1891 panner_ui.cc:552\r
-#: route_time_axis.cc:2406\r
-msgid "P"\r
-msgstr "P"\r
-\r
-#: gain_meter.cc:725 panner_ui.cc:555\r
-msgid "T"\r
-msgstr "D"\r
-\r
-#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:558\r
-msgid "W"\r
-msgstr "Z"\r
-\r
-#: generic_pluginui.cc:83\r
-msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"\r
-msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>"\r
-\r
-#: generic_pluginui.cc:232\r
-msgid "Switches"\r
-msgstr "Přepínače"\r
-\r
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2193\r
-msgid "Controls"\r
-msgstr "Ovládání"\r
-\r
-#: generic_pluginui.cc:266\r
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"\r
-msgstr ""\r
-"Editor přídavných modulů: nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku "\r
-"%1"\r
-\r
-#: generic_pluginui.cc:404\r
-msgid "Meters"\r
-msgstr "Měřiče"\r
-\r
-#: generic_pluginui.cc:419\r
-msgid "Automation control"\r
-msgstr "Ovládání automatického systému"\r
-\r
-#: generic_pluginui.cc:426\r
-msgid "Mgnual"\r
-msgstr "Ručně prováděné"\r
-\r
-#: global_port_matrix.cc:192 io_selector.cc:216\r
-msgid "port"\r
-msgstr "Přípojka"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:306\r
-msgid "Selection..."\r
-msgstr "Výběr..."\r
-\r
-#: group_tabs.cc:307\r
-msgid "Record Enabled..."\r
-msgstr "Nahrávání povoleno..."\r
-\r
-#: group_tabs.cc:308\r
-msgid "Soloed..."\r
-msgstr "Sólo..."\r
-\r
-#: group_tabs.cc:314\r
-msgid "Create New Group ..."\r
-msgstr "Vytvořit novou skupinu..."\r
-\r
-#: group_tabs.cc:315\r
-msgid "Create New Group From"\r
-msgstr "Vytvořit novou skupinu z"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:318\r
-msgid "Edit Group..."\r
-msgstr "Upravit skupinu..."\r
-\r
-#: group_tabs.cc:319\r
-msgid "Collect Group"\r
-msgstr "Sebrat skupinu"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:320\r
-msgid "Remove Group"\r
-msgstr "Odstranit skupinu"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:322\r
-msgid "Add New Subgroup Bus"\r
-msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:323\r
-msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"\r
-msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:324\r
-msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"\r
-msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:330\r
-msgid "Enable All Groups"\r
-msgstr "Povolit všechny skupiny"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:331\r
-msgid "Disable All Groups"\r
-msgstr "Zakázat všechny skupiny"\r
-\r
-#: gtk-custom-ruler.c:133\r
-msgid "Lower limit of ruler"\r
-msgstr "Spodní hranice pravítka"\r
-\r
-#: gtk-custom-ruler.c:142\r
-msgid "Upper"\r
-msgstr "Horní hranice"\r
-\r
-#: gtk-custom-ruler.c:143\r
-msgid "Upper limit of ruler"\r
-msgstr "Horní hranice pravítka"\r
-\r
-#: gtk-custom-ruler.c:153\r
-msgid "Position of mark on the ruler"\r
-msgstr "Poloha značení na pravítku"\r
-\r
-#: gtk-custom-ruler.c:162\r
-msgid "Max Size"\r
-msgstr "Největší velikost"\r
-\r
-#: gtk-custom-ruler.c:163\r
-msgid "Maximum size of the ruler"\r
-msgstr "Nejmenší velikost pravítka"\r
-\r
-#: gtk-custom-ruler.c:172\r
-msgid "Show Position"\r
-msgstr "Ukázat polohu"\r
-\r
-#: gtk-custom-ruler.c:173\r
-msgid "Draw current ruler position"\r
-msgstr "Ukázat nynější polohu pravítka"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:46\r
-msgid "Time to insert:"\r
-msgstr "Čas k vložení:"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:54\r
-msgid "Intersected regions should:"\r
-msgstr "Překrývající se oblasti na značce polohy:"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:57\r
-msgid "stay in position"\r
-msgstr "Zůstat na místě"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:58\r
-msgid "move"\r
-msgstr "Přesunout"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:59\r
-msgid "be split"\r
-msgstr "Být rozdělen"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:65\r
-msgid "Insert time on all the track's playlists"\r
-msgstr "Vložit čas do všech seznamů skladeb stopy"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:68\r
-msgid "Move glued regions"\r
-msgstr "Přesunout slepené oblasti"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:70\r
-msgid "Move markers"\r
-msgstr "Přesunout značky"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:73\r
-msgid "Move glued markers"\r
-msgstr "Přesunout slepené značky"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:78\r
-msgid "Move locked markers"\r
-msgstr "Přesunout zamknuté značky"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:83\r
-msgid ""\r
-"Move tempo and meter changes\n"\r
-"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"\r
-msgstr ""\r
-"Přesunout změny tempa a metra\n"\r
-"<i>(může způsobit zvláštnosti v mapě tempa)</i>"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:91\r
-msgid "Insert time"\r
-msgstr "Vložit čas"\r
-\r
-#: interthread_progress_window.cc:103\r
-msgid "Importing file: %1 of %2"\r
-msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2"\r
-\r
-#: io_selector.cc:220\r
-msgid "I/O selector"\r
-msgstr "Volič vstupu/výstupu"\r
-\r
-#: io_selector.cc:268\r
-msgid "%1 input"\r
-msgstr "%1 vstup"\r
-\r
-#: io_selector.cc:270\r
-msgid "%1 output"\r
-msgstr "%1 výstup"\r
-\r
-#: keyboard.cc:66\r
-msgid "your own"\r
-msgstr "Vaše vlastní"\r
-\r
-#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153\r
-msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"\r
-msgstr ""\r
-"Nebylo nalezeno obvyklé rozložení klávesnice. Bude složité %1 používat!"\r
-\r
-#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156\r
-msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"\r
-msgstr ""\r
-"Soubor \"%1\" pro klávesové zkratky nebyl nalezen. Místo toho se bude "\r
-"používat obvyklé rozložení klávesnice."\r
-\r
-#: keyeditor.cc:54\r
-msgid "Remove shortcut"\r
-msgstr "Odstranit klávesovou zkratku"\r
-\r
-#: keyeditor.cc:64\r
-msgid "Action"\r
-msgstr "Krok"\r
-\r
-#: keyeditor.cc:65\r
-msgid "Shortcut"\r
-msgstr "Klávesová zkratka"\r
-\r
-#: keyeditor.cc:86\r
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"\r
-msgstr ""\r
-"Vyberte nějaký krok a následně stiskněte klávesu(y) \n"\r
-"kvůli (pře)nastavení klávesové zkratky"\r
-\r
-#: keyeditor.cc:251\r
-msgid "Main_menu"\r
-msgstr "Hlavní_nabídka"\r
-\r
-#: keyeditor.cc:255\r
-msgid "redirectmenu"\r
-msgstr "Přesměrování nabídky"\r
-\r
-#: keyeditor.cc:257\r
-msgid "Editor_menus"\r
-msgstr "Nabídky_editoru"\r
-\r
-#: keyeditor.cc:259\r
-msgid "RegionList"\r
-msgstr "Seznam oblasti"\r
-\r
-#: keyeditor.cc:261\r
-msgid "ProcessorMenu"\r
-msgstr "Nabídka zpracování"\r
-\r
-#: latency_gui.cc:39\r
-msgid "sample"\r
-msgstr "Vzorek"\r
-\r
-#: latency_gui.cc:40\r
-msgid "msec"\r
-msgstr "Milisekunda"\r
-\r
-#: latency_gui.cc:41\r
-msgid "period"\r
-msgstr "Údobí"\r
-\r
-#: latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:389\r
-msgid "Reset"\r
-msgstr "Nastavit znovu"\r
-\r
-#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1592\r
-msgid "programming error: %1 (%2)"\r
-msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)"\r
-\r
-#: location_ui.cc:49 location_ui.cc:51\r
-msgid "Use PH"\r
-msgstr "Použít PH"\r
-\r
-#: location_ui.cc:53\r
-msgid "CD"\r
-msgstr "CD"\r
-\r
-#: location_ui.cc:56\r
-msgid "Glue"\r
-msgstr "Přilepit"\r
-\r
-#: location_ui.cc:84\r
-msgid "Performer:"\r
-msgstr "Účinkující:"\r
-\r
-#: location_ui.cc:85\r
-msgid "Composer:"\r
-msgstr "Skladatel:"\r
-\r
-#: location_ui.cc:87\r
-msgid "Pre-Emphasis"\r
-msgstr "Předzdůraznění"\r
-\r
-#: location_ui.cc:309\r
-msgid "Remove this range"\r
-msgstr "Odstranit tento rozsah"\r
-\r
-#: location_ui.cc:310\r
-msgid "Start time - middle click to locate here"\r
-msgstr "Čas začátku - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"\r
-\r
-#: location_ui.cc:311\r
-msgid "End time - middle click to locate here"\r
-msgstr "Čas konce - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"\r
-\r
-#: location_ui.cc:314\r
-msgid "Set range start from playhead location"\r
-msgstr "Nastavit začátek rozsahu z místa ukazatele polohy"\r
-\r
-#: location_ui.cc:315\r
-msgid "Set range end from playhead location"\r
-msgstr "Nastavit konec rozsahu z místa ukazatele polohy"\r
-\r
-#: location_ui.cc:319\r
-msgid "Remove this marker"\r
-msgstr "Odstranit tuto značku"\r
-\r
-#: location_ui.cc:320\r
-msgid "Position - middle click to locate here"\r
-msgstr "Poloha - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"\r
-\r
-#: location_ui.cc:322\r
-msgid "Set marker time from playhead location"\r
-msgstr "Nastavit čas značky z místa ukazatele polohy"\r
-\r
-#: location_ui.cc:461\r
-msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"\r
-msgstr "Na začátku sezení nemůžete zřídit žádnou značku na CD"\r
-\r
-#: location_ui.cc:707\r
-msgid "New Marker"\r
-msgstr "Nová značka"\r
-\r
-#: location_ui.cc:708\r
-msgid "New Range"\r
-msgstr "Nový rozsah"\r
-\r
-#: location_ui.cc:721\r
-msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"\r
-msgstr "<b>Rozsahy smyčky/přepsání</b>"\r
-\r
-#: location_ui.cc:746\r
-msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"\r
-msgstr "<b>Značky (včetně rejstříku CD)</b>"\r
-\r
-#: location_ui.cc:781\r
-msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"\r
-msgstr "<b>Značky (včetně rozsahů stop CD)</b>"\r
-\r
-#: location_ui.cc:1023\r
-msgid "add range marker"\r
-msgstr "Přidat značku rozsahu"\r
-\r
-#: main.cc:77\r
-msgid "%1 could not connect to JACK."\r
-msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem."\r
-\r
-#: main.cc:81\r
-msgid ""\r
-"There are several possible reasons:\n"\r
-"\n"\r
-"1) JACK is not running.\n"\r
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"\r
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"\r
-"\n"\r
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."\r
-msgstr ""\r
-"Pro to může být několik možných důvodů:\n"\r
-"\n"\r
-"1) JACK neběží.\n"\r
-"2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem, možná pod superuživatelem (root).\n"\r
-"3) Je tu již jiný klient nazvaný \"ardour\".\n"\r
-"\n"\r
-"Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu."\r
-\r
-#: main.cc:185 main.cc:274\r
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"\r
-msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro Ardour %1 (%2)"\r
-\r
-#: main.cc:192 main.cc:281\r
-msgid "cannot open pango.rc file %1"\r
-msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1"\r
-\r
-#: main.cc:312 main.cc:328\r
-msgid "JACK exited"\r
-msgstr "JACK skončil"\r
-\r
-#: main.cc:315\r
-msgid ""\r
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"\r
-"\n"\r
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"\r
-"\n"\r
-"Click OK to exit %1."\r
-msgstr ""\r
-"JACK neočekávaně skončil, aniž by upozornil %1.\n"\r
-"\n"\r
-"Mohlo se to stát kvůli špatnému nastavení, nebo kvůli chybě v serveru JACK.\n"\r
-"\n"\r
-"Klepněte na OK pro ukončení %1."\r
-\r
-#: main.cc:330\r
-msgid ""\r
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"\r
-"\n"\r
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"\r
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"\r
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"\r
-msgstr ""\r
-"JACK neočekávaně skončil, aniž by upozornil %1.\n"\r
-"\n"\r
-"Stalo se to nejspíš kvůli chybě v serveru JACK. Měl byste JACK spustit "\r
-"znovu\n"\r
-"a připojit k němu %1 znovu, nebo nyní %1 ukončit. V této chvíli nemůžete\n"\r
-"uložit své sezení, protože by došlo ke ztrátě informací o vašem spojení.\n"\r
-\r
-#: main.cc:417\r
-msgid " (built using "\r
-msgstr " (sestaveno s verzí "\r
-\r
-#: main.cc:420\r
-msgid " and GCC version "\r
-msgstr " a GCC verze "\r
-\r
-#: main.cc:430\r
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"\r
-msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis"\r
-\r
-#: main.cc:431\r
-msgid ""\r
-"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "\r
-"Baker"\r
-msgstr ""\r
-"Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "\r
-"Joel Baker"\r
-\r
-#: main.cc:433\r
-msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"\r
-msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY"\r
-\r
-#: main.cc:434\r
-msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."\r
-msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ."\r
-\r
-#: main.cc:435\r
-msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "\r
-msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána"\r
-\r
-#: main.cc:436\r
-msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."\r
-msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING."\r
-\r
-#: main.cc:445\r
-msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"\r
-msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby"\r
-\r
-#: main.cc:451\r
-msgid "could not create ARDOUR GUI"\r
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k Ardouru"\r
-\r
-#: main_clock.cc:51\r
-msgid "Display delta to edit cursor"\r
-msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka"\r
-\r
-#: marker.cc:251\r
-msgid "MarkerText"\r
-msgstr "Text u značky"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:143\r
-msgid "All"\r
-msgstr "Vše"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:151\r
-msgid "Invert"\r
-msgstr "Obrátit"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:155\r
-msgid "Force"\r
-msgstr "Vynutit"\r
-\r
-#: midi_export_dialog.cc:35\r
-msgid "Export MIDI: %1"\r
-msgstr "Vyvést jako MIDI: %1"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:55\r
-msgid "Whole"\r
-msgstr "Celá"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:56\r
-msgid "Half"\r
-msgstr "Půlová"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:57\r
-msgid "Triplet"\r
-msgstr "Triola"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:58\r
-msgid "Quarter"\r
-msgstr "Čtvrtina"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:59\r
-msgid "Eighth"\r
-msgstr "Osmina"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:60\r
-msgid "Sixteenth"\r
-msgstr "Šestnáctina"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:61\r
-msgid "Thirty-second"\r
-msgstr "Dvaatřicetina"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:62\r
-msgid "Sixty-fourth"\r
-msgstr "Čtyřiašedesátina"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:105\r
-msgid "Num"\r
-msgstr "Počet"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:107\r
-msgid "Vel"\r
-msgstr "Síla tónu"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:215\r
-msgid "edit note start"\r
-msgstr "Upravit začátek noty"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:224\r
-msgid "edit note channel"\r
-msgstr "Upravit kanál noty"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:234\r
-msgid "edit note number"\r
-msgstr "Upravit číslo noty"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:244\r
-msgid "edit note velocity"\r
-msgstr "Upravit sílu tónu noty"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:258\r
-msgid "edit note length"\r
-msgstr "Upravit délku noty"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:460\r
-msgid "insert new note"\r
-msgstr "Vložit novou notu"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:524\r
-msgid "delete notes (from list)"\r
-msgstr "Smazat noty (ze seznamu)"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:599\r
-msgid "change note channel"\r
-msgstr "Změnit kanál noty"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:607\r
-msgid "change note number"\r
-msgstr "Změnit číslo noty"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:617\r
-msgid "change note velocity"\r
-msgstr "Změnit sílu tónu noty"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:687\r
-msgid "change note length"\r
-msgstr "Změnit délku noty"\r
-\r
-#: midi_port_dialog.cc:20\r
-msgid "Add MIDI Port"\r
-msgstr "Přidat novou přípojku MIDI"\r
-\r
-#: midi_port_dialog.cc:21\r
-msgid "Port name:"\r
-msgstr "Název přípojky:"\r
-\r
-#: midi_port_dialog.cc:27\r
-msgid "MidiPortDialog"\r
-msgstr "Dialog pro přípojku MIDI"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:838\r
-msgid "channel edit"\r
-msgstr "Úprava kanálu"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:874\r
-msgid "velocity edit"\r
-msgstr "Úprava síly tónu"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:932\r
-msgid "add note"\r
-msgstr "Přidat notu"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:1784\r
-msgid "step add"\r
-msgstr "Přidání kroku"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:1863 midi_region_view.cc:1883\r
-msgid "alter patch change"\r
-msgstr "Změnit změnu zapojení"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:1917\r
-msgid "add patch change"\r
-msgstr "Přidat změnu zapojení"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:1935\r
-msgid "move patch change"\r
-msgstr "Přesunout změnu zapojení"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:1946\r
-msgid "delete patch change"\r
-msgstr "Smazat změnu zapojení"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:2015\r
-msgid "delete selection"\r
-msgstr "Smazat výběr"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:2031\r
-msgid "delete note"\r
-msgstr "Smazat notu"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:2454\r
-msgid "move notes"\r
-msgstr "Přesunout noty"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:2676\r
-msgid "resize notes"\r
-msgstr "Změnit velikost not"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:2930\r
-msgid "change velocities"\r
-msgstr "Změnit síly tónů"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:2995\r
-msgid "transpose"\r
-msgstr "Převést"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:3029\r
-msgid "change note lengths"\r
-msgstr "Změnit délky not"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:3098\r
-msgid "nudge"\r
-msgstr "Postrčit"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:3113\r
-msgid "change channel"\r
-msgstr "Změnit kanál"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:3158\r
-msgid "Bank:"\r
-msgstr "Banka:"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:3159\r
-msgid "Program:"\r
-msgstr "Program:"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:3160\r
-msgid "Channel:"\r
-msgstr "Kanál:"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:3309 midi_region_view.cc:3311\r
-msgid "paste"\r
-msgstr "Vložit"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:222\r
-msgid "External MIDI Device"\r
-msgstr "Vnější zařízení MIDI"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:223\r
-msgid "External Device Mode"\r
-msgstr "Režim vnějšího zařízení "\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:396\r
-msgid "Show Full Range"\r
-msgstr "Ukázat celý rozsah"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:400\r
-msgid "Fit Contents"\r
-msgstr "Umístit obsah"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:404\r
-msgid "Note Range"\r
-msgstr "Rozsah noty"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:405\r
-msgid "Note Mode"\r
-msgstr "Režim noty"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:443\r
-msgid "Bender"\r
-msgstr "Ohýbač"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:445\r
-msgid "Pressure"\r
-msgstr "Tlak"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:456\r
-msgid "Controllers"\r
-msgstr "Ovládací prvky"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:459\r
-msgid "No MIDI Channels selected"\r
-msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:512 midi_time_axis.cc:639\r
-msgid "Hide all channels"\r
-msgstr "Skrýt všechny kanály"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:515 midi_time_axis.cc:642\r
-msgid "Show all channels"\r
-msgstr "Ukázat všechny kanály"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:525 midi_time_axis.cc:652\r
-msgid "Channel %1"\r
-msgstr "Kanál %1"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:714\r
-msgid "Controllers %1-%2"\r
-msgstr "Ovládací prvky %1-%2"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:728\r
-msgid "Sustained"\r
-msgstr "Držený tón"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:733\r
-msgid "Percussive"\r
-msgstr "Bicí"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:751\r
-msgid "Meter Colors"\r
-msgstr "Barvy měřidel"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:757\r
-msgid "Channel Colors"\r
-msgstr "Barvy kanálů"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:763\r
-msgid "Track Color"\r
-msgstr "Barva stopy"\r
-\r
-#: midi_tracer.cc:43\r
-msgid "Line history: "\r
-msgstr "Historie linky: "\r
-\r
-#: midi_tracer.cc:51\r
-msgid "Auto-Scroll"\r
-msgstr "Automaticky projíždět"\r
-\r
-#: midi_tracer.cc:52\r
-msgid "Decimal"\r
-msgstr "Desetinný"\r
-\r
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:661\r
-msgid "Enabled"\r
-msgstr "Povoleno"\r
-\r
-#: midi_tracer.cc:54\r
-msgid "Delta times"\r
-msgstr "Časy delta"\r
-\r
-#: midi_tracer.cc:66\r
-msgid "Port:"\r
-msgstr "Přípojka:"\r
-\r
-#: midi_velocity_dialog.cc:31\r
-msgid "New velocity"\r
-msgstr "Nová síla tónu"\r
-\r
-#: missing_file_dialog.cc:34\r
-msgid "Missing File!"\r
-msgstr "Chybí soubor!"\r
-\r
-#: missing_file_dialog.cc:36\r
-msgid "Select a folder to search"\r
-msgstr "Vybrat složku k prohledání"\r
-\r
-#: missing_file_dialog.cc:37\r
-msgid "Add chosen folder to search path, and try again"\r
-msgstr "Přidat vybranou složku do vyhledávací cesty a zkusit to znovu"\r
-\r
-#: missing_file_dialog.cc:39\r
-msgid "Stop loading this session"\r
-msgstr "Zastavit nahrávání tohoto sezení"\r
-\r
-#: missing_file_dialog.cc:40\r
-msgid "Skip all missing files"\r
-msgstr "Přeskočit všechny chybějící soubory"\r
-\r
-#: missing_file_dialog.cc:41\r
-msgid "Skip this file"\r
-msgstr "Přeskočit tento soubor"\r
-\r
-#: missing_file_dialog.cc:52\r
-msgid "audio"\r
-msgstr "Zvuk"\r
-\r
-#: missing_file_dialog.cc:65\r
-msgid ""\r
-"%1 cannot find the %2 file\n"\r
-"\n"\r
-"<i>%3</i>\n"\r
-"\n"\r
-"in any of these folders:\n"\r
-"\n"\r
-"<tt>%4</tt>\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"%1 nemůže najít soubor %2\n"\r
-"\n"\r
-"<i>%3</i>\n"\r
-"\n"\r
-"v žádné z těchto složek:\n"\r
-"\n"\r
-"<tt>%4</tt>\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: missing_file_dialog.cc:99\r
-msgid "Click to choose an additional folder"\r
-msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky"\r
-\r
-#: missing_plugin_dialog.cc:29\r
-msgid "Missing Plugins"\r
-msgstr "Chybějící přídavné moduly"\r
-\r
-#: missing_plugin_dialog.cc:33\r
-msgid "OK"\r
-msgstr "OK"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:55\r
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"\r
-msgstr "Přepnout sólo u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:56\r
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"\r
-msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:57\r
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"\r
-msgstr "Přepnout povolení nahrávání u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:58\r
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"\r
-msgstr "Zmenšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:59\r
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"\r
-msgstr "Zvětšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:60\r
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"\r
-msgstr "Nastavit zesílení na 0 dB u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:63\r
-msgid "Copy Selected Processors"\r
-msgstr "Kopírovat vybrané zpracovatele"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:64\r
-msgid "Cut Selected Processors"\r
-msgstr "Vyjmout vybrané zpracovatele"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:65\r
-msgid "Paste Selected Processors"\r
-msgstr "Vložit vybrané zpracovatele"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:66\r
-msgid "Delete Selected Processors"\r
-msgstr "Smazat vybrané zpracovatele"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:67\r
-msgid "Select All (visible) Processors"\r
-msgstr "Vybrat všechny viditelné zpracovatele"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:68\r
-msgid "Toggle Selected Processors"\r
-msgstr "Přepnout vybrané zpracovatele"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:69\r
-msgid "Toggle Selected Plugins"\r
-msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73\r
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"\r
-msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:87\r
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"\r
-msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:89\r
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"\r
-msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1701\r
-msgid "pre"\r
-msgstr "Před"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:349 mixer_strip.cc:1275\r
-#: rc_option_editor.cc:1583\r
-msgid "Comments"\r
-msgstr "Poznámka"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:145\r
-msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."\r
-msgstr "Klepněte pro přepnutí šířky proužku tohoto směšovače."\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:147\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"%1-%2-click to toggle the width of all strips."\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"%1-%2 klepnutí pro přepnutí šířky všech proužků."\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:154\r
-msgid "Hide this mixer strip"\r
-msgstr "Skrýt tento proužek směšovače"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:164\r
-msgid "Select metering point"\r
-msgstr "Vybrat bod pro měření"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:170\r
-msgid "tupni"\r
-msgstr "výstup"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:189\r
-msgid "Isolate Solo"\r
-msgstr "Samostatné sólo"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:198\r
-msgid "Lock Solo Status"\r
-msgstr "Zamknout stav sóla"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:200 mixer_strip.cc:612\r
-msgid "lock"\r
-msgstr "Zam"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:611\r
-msgid "iso"\r
-msgstr "Sam"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:253\r
-msgid "Mix group"\r
-msgstr "Skupina směsi"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:346 rc_option_editor.cc:1580\r
-msgid "Phase Invert"\r
-msgstr "Obrácení fáze"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:347 rc_option_editor.cc:1581 route_ui.cc:1150\r
-msgid "Solo Safe"\r
-msgstr "Zajištěné sólo"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:350 mixer_ui.cc:118 rc_option_editor.cc:1584\r
-#: route_time_axis.cc:690\r
-msgid "Group"\r
-msgstr "Skupina"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1585\r
-msgid "Meter Point"\r
-msgstr "Měřicí bod"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:449\r
-msgid "Enable/Disable MIDI input"\r
-msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:595\r
-msgid ""\r
-"Aux\n"\r
-"Sends"\r
-msgstr ""\r
-"Pomocné\n"\r
-"poslání"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:620\r
-msgid "Snd"\r
-msgstr "Posl"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:635\r
-msgid "i"\r
-msgstr "Vst"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:677 mixer_strip.cc:805 processor_box.cc:2121\r
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"\r
-msgstr ""\r
-"Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1084\r
-msgid "<b>INPUT</b> to %1"\r
-msgstr "<b>VSTUP</b> do %1"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1087\r
-msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"\r
-msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1162\r
-msgid "Disconnected"\r
-msgstr "Odpojeno"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1278\r
-msgid "*Comments*"\r
-msgstr "*Poznámky*"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1285\r
-msgid "Cmt"\r
-msgstr "Pozn"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1288\r
-msgid "*Cmt*"\r
-msgstr "*Pozn*"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1294\r
-msgid "Click to Add/Edit Comments"\r
-msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1333\r
-msgid ": comment editor"\r
-msgstr ": editor poznámek"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1411\r
-msgid "Grp"\r
-msgstr "Skup"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1414\r
-msgid "~G"\r
-msgstr "~S"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1443\r
-msgid "Comments..."\r
-msgstr "Poznámky..."\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1445\r
-msgid "Save As Template..."\r
-msgstr "Uložit jako předlohu..."\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1451 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713\r
-msgid "Active"\r
-msgstr "Činné"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1458\r
-msgid "Adjust Latency..."\r
-msgstr "Upravit prodlevu..."\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1461\r
-msgid "Protect Against Denormals"\r
-msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1467 route_time_axis.cc:448\r
-msgid "Remote Control ID..."\r
-msgstr "ID dálkového ovládání..."\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1697\r
-msgid "in"\r
-msgstr "Vst"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1705\r
-msgid "post"\r
-msgstr "Po"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1709\r
-msgid "out"\r
-msgstr "Výst"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1714\r
-msgid "custom"\r
-msgstr "Vlastní"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1844 route_ui.cc:137\r
-msgid "Disk"\r
-msgstr "Disk"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1859 monitor_section.cc:44\r
-msgid "AFL"\r
-msgstr "AFL"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1862 monitor_section.cc:45\r
-msgid "PFL"\r
-msgstr "PFL"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1873\r
-msgid "D"\r
-msgstr "D"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:2074\r
-msgid "Pre-fader"\r
-msgstr "Před-prolínač"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:2075\r
-msgid "Post-fader"\r
-msgstr "Po-prolínač"\r
-\r
-#: mixer_ui.cc:1167\r
-msgid "track display list item for renamed strip not found!"\r
-msgstr ""\r
-"Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení "\r
-"stop nelze najít!"\r
-\r
-#: mixer_ui.cc:1251\r
-msgid "-all-"\r
-msgstr "-vše-"\r
-\r
-#: mixer_ui.cc:1770\r
-msgid "Strips"\r
-msgstr "Proužky"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:43\r
-msgid "SiP"\r
-msgstr "SiP"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:67\r
-msgid "soloing"\r
-msgstr "Sólo"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:71\r
-msgid "isolated"\r
-msgstr "Samostatné"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:75\r
-msgid "auditioning"\r
-msgstr "Poslech"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:85\r
-msgid ""\r
-"When active, something is solo-isolated.\n"\r
-"Click to de-isolate everything"\r
-msgstr ""\r
-"Je-li v činnosti, něco je sólo-samostatně.\n"\r
-"Pro vypnutí osamostatnění klepněte na cokoli."\r
-\r
-#: monitor_section.cc:88\r
-msgid ""\r
-"When active, auditioning is active.\n"\r
-"Click to stop the audition"\r
-msgstr ""\r
-"Je-li v činnosti, běží poslechu.\n"\r
-"Klepnutím se poslech zastaví."\r
-\r
-#: monitor_section.cc:105\r
-msgid "Solo controls affect solo-in-place"\r
-msgstr "Ovládací prvky pro sólo ovlivní sólo v místě"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:111\r
-msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"\r
-msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech po prolínači"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:117\r
-msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"\r
-msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech před prolínačem"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:125\r
-msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"\r
-msgstr "Zvětšení zesílení pro samostatné signály (0 dB je normální)"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:131\r
-msgid "Solo Boost"\r
-msgstr "Povzbuzení sóla"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:143\r
-msgid ""\r
-"Gain reduction non-soloed signals\n"\r
-"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""\r
-msgstr ""\r
-"Zmenšení zesílení pro nesamostatné signály\n"\r
-"Hodnota nad -inf dB způsobí \"sólo v čele\""\r
-\r
-#: monitor_section.cc:145\r
-msgid "SiP Cut"\r
-msgstr "Vyjmutí Sip"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:157\r
-msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"\r
-msgstr "Zmenšení zesílení k použití při tlumení výstupů sledování"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:162\r
-msgid "Dim"\r
-msgstr "Tlumený"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:171\r
-msgid "excl. solo"\r
-msgstr "Výhradní sólo"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:173\r
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"\r
-msgstr ""\r
-"Výhradní sólo znamená, že v jednu chvíli je v činnosti pouze jedno sólo"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:180\r
-msgid "solo » mute"\r
-msgstr "Sólo » Ztlumit"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:182\r
-msgid ""\r
-"If enabled, solo will override mute\n"\r
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"\r
-msgstr ""\r
-"Je-li povoleno, sólo dostane přednost před ztlumením\n"\r
-"(bude slyšitelná samostatná a ztlumená stopa nebo sběrnice)"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:208\r
-msgid "mute"\r
-msgstr "Ztlumit"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:219\r
-msgid "dim"\r
-msgstr "Tlumený"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:226\r
-msgid "mono"\r
-msgstr "Mono"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:247\r
-msgid "Monitor"\r
-msgstr "Sledování"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:686\r
-msgid "Cut monitor channel %1"\r
-msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:691\r
-msgid "Dim monitor channel %1"\r
-msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:696\r
-msgid "Solo monitor channel %1"\r
-msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:701\r
-msgid "Invert monitor channel %1"\r
-msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1"\r
-\r
-#: mono_panner_editor.cc:33\r
-msgid "Mono Panner"\r
-msgstr "Ovladač vyvážení pro mono"\r
-\r
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49\r
-#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51\r
-msgid "%"\r
-msgstr "%"\r
-\r
-#: nag.cc:21\r
-msgid "Support Ardour Development"\r
-msgstr "Podpořte vývoj Ardouru"\r
-\r
-#: nag.cc:22\r
-msgid "I'd like to make a one-time donation"\r
-msgstr "Rád bych poskytl jednorázový dar"\r
-\r
-#: nag.cc:23\r
-msgid "Tell me more about becoming a subscriber"\r
-msgstr "Povězte mi více o tom, jak se stát podporovatelem"\r
-\r
-#: nag.cc:24\r
-msgid "I'm already a subscriber!"\r
-msgstr "Již jsem podporovatelem!"\r
-\r
-#: nag.cc:25\r
-msgid "Ask about this the next time I export"\r
-msgstr "Zeptejte se mě na to, až příště budu něco vyvádět do souboru"\r
-\r
-#: nag.cc:26\r
-msgid "Never ever ask me about this again"\r
-msgstr "Už nikdy se mě na takovou věc neptejte"\r
-\r
-#: nag.cc:29\r
-msgid ""\r
-"Congratulations on your session export.\n"\r
-"\n"\r
-"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"\r
-"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "\r
-"system\n"\r
-"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"\r
-"\n"\r
-"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"\r
-"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"\r
-"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"\r
-"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"\r
-msgstr ""\r
-"Blahopřeji vám k vyvedení vašeho sezení do souboru.\n"\r
-"\n"\r
-"Vypadá to, že už jste podporovatelem. Je-li tomu tak, děkujeme vám a "\r
-"omlouváme se za to, že vás tím znovu obtěžujeme - Pracuji na vylepšení "\r
-"našeho sytému podpory,\n"\r
-"abych vám tímto vzkazem nemusel být nepříjemný.\n"\r
-"Pokud nejste podporovatelem, možná byste mohl zvážit podporu pro mou práci "\r
-"na Ardouru buď jednorázovým příspěvkem nebo předplatným. Nic\n"\r
-"se nestane, ani když si zvolíte, že to tímto způsobem neuděláte. Nicméně "\r
-"pokračující vývoj Ardouru spoléhá na stálý, udržitelný tok příjmů. Děkujeme "\r
-"vám za to, že používáte Ardour!"\r
-\r
-#: nag.cc:38\r
-msgid ""\r
-"Congratulations on your session export.\n"\r
-"\n"\r
-"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "\r
-"supporting\n"\r
-"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"\r
-"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "\r
-"development\n"\r
-"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"\r
-msgstr ""\r
-"Blahopřeji vám k vyvedení vašeho sezení do souboru.\n"\r
-"\n"\r
-"Mým přáním je, abyste Ardour považoval za užitečný nástroj. Chci vás požádat "\r
-"o zvážení podpory\n"\r
-"jeho vývoje buď jednorázovým příspěvkem nebo předplatným. Nic\n"\r
-"se nestane, ani když si zvolíte, že to tímto způsobem neuděláte. Nicméně "\r
-"pokračující vývoj Ardouru spoléhá na stálý, udržitelný tok příjmů. Děkujeme "\r
-"vám za to, že používáte Ardour!"\r
-\r
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29\r
-msgid "New Preset"\r
-msgstr "Nové přednastavení"\r
-\r
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:30\r
-msgid "Replace existing preset with this name"\r
-msgstr "Stávající přednastavení nahradit tímto názvem"\r
-\r
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:34\r
-msgid "Name of new preset"\r
-msgstr "Název nového přednastavení"\r
-\r
-#: normalize_dialog.cc:34\r
-msgid "Normalize regions"\r
-msgstr "Normalizovat oblasti"\r
-\r
-#: normalize_dialog.cc:34\r
-msgid "Normalize region"\r
-msgstr "Normalizovat oblast"\r
-\r
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70\r
-msgid "dbFS"\r
-msgstr "dbFS"\r
-\r
-#: normalize_dialog.cc:56\r
-msgid "Normalize each region using its own peak value"\r
-msgstr "Znormalizovat každou oblast pomocí její vlastní hodnoty pro vrchol"\r
-\r
-#: normalize_dialog.cc:58\r
-msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"\r
-msgstr "Znormalizovat každou oblast pomocí hodnoty pro vrchol všech oblastí"\r
-\r
-#: normalize_dialog.cc:73\r
-msgid "Normalize"\r
-msgstr "Normalizovat"\r
-\r
-#: opts.cc:56\r
-msgid "Usage: "\r
-msgstr "Použití: "\r
-\r
-#: opts.cc:57\r
-msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"\r
-msgstr "  [session-name]                   Název sezení k nahrání\n"\r
-\r
-#: opts.cc:58\r
-msgid "  -v, --version               Show version information\n"\r
-msgstr "  -v, --version                    Ukázat informace o verzi\n"\r
-\r
-#: opts.cc:59\r
-msgid "  -h, --help                  Print this message\n"\r
-msgstr "  -h, --help                       Ukázat toto sdělení\n"\r
-\r
-#: opts.cc:60\r
-msgid ""\r
-"  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"\r
-msgstr ""\r
-"  -b, --bindings               Ukázat názvy všech možných klávesových "\r
-"zkratek\n"\r
-\r
-#: opts.cc:61\r
-msgid ""\r
-"  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "\r
-"ardour\n"\r
-msgstr ""\r
-"  -c, --name  <name>                 Použít zvláštní název pro klienta JACK; "\r
-"výchozím je: ardour\n"\r
-\r
-#: opts.cc:62\r
-msgid ""\r
-"  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"\r
-msgstr ""\r
-"  -d, --disable-plugins            Zastavit všechny přídavné moduly ve "\r
-"stávajícím sezení\n"\r
-\r
-#: opts.cc:63\r
-msgid ""\r
-"  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "\r
-"available options\n"\r
-msgstr ""\r
-"  -D, --debug <options>       Nastavit příznaky pro ladění. Použít \"-D list"\r
-"\" pro zobrazení dostupných voleb\n"\r
-\r
-#: opts.cc:64\r
-msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"\r
-msgstr "  -n, --no-splash               Neukazovat úvodní obrazovku\n"\r
-\r
-#: opts.cc:65\r
-msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"\r
-msgstr ""\r
-"  -m, --menus file                 Použít \"soubor\" pro stanovení nabídek\n"\r
-\r
-#: opts.cc:66\r
-msgid ""\r
-"  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"\r
-msgstr ""\r
-"  -N, --new session-name           Vytvořit nové sezení z příkazové řádky\n"\r
-\r
-#: opts.cc:67\r
-msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"\r
-msgstr ""\r
-"  -O, --no-hw-optimizations        Zakázat zvláštní vyladění technického "\r
-"vybavení\n"\r
-\r
-#: opts.cc:68\r
-msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"\r
-msgstr ""\r
-"  -S, --sync\t                        Vykreslovat obrazové uživatelské "\r
-"rozhraní souběžně \n"\r
-\r
-#: opts.cc:70\r
-msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"\r
-msgstr "  -V, --novst                          Vypnout podporu pro VST\n"\r
-\r
-#: opts.cc:72\r
-msgid ""\r
-"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "\r
-"and then quit\n"\r
-msgstr ""\r
-"  -E, --save <file>                Nahrát určené sezení, uložit je do <file> "\r
-"a potom ukončit\n"\r
-\r
-#: opts.cc:73\r
-msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"\r
-msgstr "  -C, --curvetest filename         Ladění chyb algoritmů křivek\n"\r
-\r
-#: opts.cc:74\r
-msgid ""\r
-"  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."\r
-"ardour3/ardour.bindings)\n"\r
-msgstr ""\r
-"  -k, --keybindings filename       Název souboru pro nahrání rozložení "\r
-"klávesnice (výchozím je: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"\r
-\r
-#: panner2d.cc:781\r
-msgid "Panner (2D)"\r
-msgstr "Vyvažovač (2D)"\r
-\r
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:381 plugin_ui.cc:492\r
-msgid "Bypass"\r
-msgstr "Obejít"\r
-\r
-#: panner2d.cc:787\r
-msgid "Panner"\r
-msgstr "Ovladač vyvážení"\r
-\r
-#: panner_ui.cc:71\r
-msgid "Pan automation mode"\r
-msgstr "Režim automatizace vyvážení"\r
-\r
-#: panner_ui.cc:72\r
-msgid "Pan automation type"\r
-msgstr "Druh automatizace vyvážení"\r
-\r
-#: panner_ui.cc:292\r
-msgid ""\r
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"\r
-msgstr ""\r
-"V současnosti není pro %1-in/2out tracks/busses dostupné žádné uživatelské "\r
-"rozhraní pro ovladač vyvážení"\r
-\r
-#: playlist_selector.cc:43\r
-msgid "Playlists"\r
-msgstr "Seznamy skladeb"\r
-\r
-#: playlist_selector.cc:55\r
-msgid "Playlists grouped by track"\r
-msgstr "Seznamy skladeb seskupené podle stop"\r
-\r
-#: playlist_selector.cc:102\r
-msgid "Playlist for %1"\r
-msgstr "Seznam skladeb pro %1"\r
-\r
-#: playlist_selector.cc:115\r
-msgid "Other tracks"\r
-msgstr "Ostatní stopy"\r
-\r
-#: playlist_selector.cc:140\r
-msgid "unassigned"\r
-msgstr "Nepřidělené"\r
-\r
-#: playlist_selector.cc:195\r
-msgid "Imported"\r
-msgstr "Zavedeno"\r
-\r
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99\r
-msgid "dB scale"\r
-msgstr "Stupnice dB"\r
-\r
-#: plugin_eq_gui.cc:106\r
-msgid "Show phase"\r
-msgstr "Ukázat fázi"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221\r
-msgid "Name contains"\r
-msgstr "Název obsahuje"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225\r
-msgid "Type contains"\r
-msgstr "Druh obsahuje"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223\r
-msgid "Category contains"\r
-msgstr "Skupina obsahuje"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245\r
-msgid "Author contains"\r
-msgstr "Autor obsahuje"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247\r
-msgid "Library contains"\r
-msgstr "Sbírka obsahuje"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522\r
-msgid "Favorites only"\r
-msgstr "Pouze oblíbené"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522\r
-msgid "Hidden only"\r
-msgstr "Pouze skryté"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:64\r
-msgid "Plugin Manager"\r
-msgstr "Správce přídavných modulů"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:85\r
-msgid "Fav"\r
-msgstr "Oblíbené"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:86\r
-msgid "Hid"\r
-msgstr "Skryté"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:87\r
-msgid "Available Plugins"\r
-msgstr "Dostupné přídavné moduly"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:88\r
-msgid "Type"\r
-msgstr "Druh"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:89\r
-msgid "Category"\r
-msgstr "Skupina"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:90\r
-msgid "Creator"\r
-msgstr "Tvůrce"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:91\r
-msgid "# Audio In"\r
-msgstr "# Vstup zvuku"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:92\r
-msgid "# Audio Out"\r
-msgstr "# Výstup zvuku"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:93\r
-msgid "# MIDI In"\r
-msgstr "# Vstup MIDI"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:94\r
-msgid "# MIDI Out"\r
-msgstr "# Výstup MIDI"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:116\r
-msgid "Plugins to be connected"\r
-msgstr "Přídavné moduly ke spojení"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:129\r
-msgid "Add a plugin to the effect list"\r
-msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:133\r
-msgid "Remove a plugin from the effect list"\r
-msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:135\r
-msgid "Update available plugins"\r
-msgstr "Obnovit dostupné přídavné moduly"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:172\r
-msgid "Insert Plugin(s)"\r
-msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323\r
-#: plugin_selector.cc:324\r
-msgid "variable"\r
-msgstr "Proměnná"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:481\r
-msgid ""\r
-"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"\r
-"\n"\r
-"See the Log window for more details (maybe)"\r
-msgstr ""\r
-"Přídavný modul \"%1\" se nepodařilo nahrát\n"\r
-"\n"\r
-"Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:629\r
-msgid "Favorites"\r
-msgstr "Oblíbené"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:631\r
-msgid "Plugin Manager..."\r
-msgstr "Správce přídavných modulů..."\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:635\r
-msgid "By Creator"\r
-msgstr "Podle tvůrce"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:638\r
-msgid "By Category"\r
-msgstr "Podle skupiny"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:118\r
-msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"\r
-msgstr ""\r
-"Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské "\r
-"rozhraní!"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:268\r
-msgid ""\r
-"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "\r
-"version of ardour)"\r
-msgstr ""\r
-"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze Ardouru nepodporuje "\r
-"žádné přídavné moduly VST)"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:130\r
-msgid "unknown type of editor-supplying plugin"\r
-msgstr "Neznámý druh přídavného modulu"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:298\r
-msgid ""\r
-"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "\r
-"version of ardour)"\r
-msgstr ""\r
-"Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze Ardouru "\r
-"nepodporuje linuxové VST)"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:370\r
-msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"\r
-msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:458\r
-msgid "Add"\r
-msgstr "Přidat"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:462\r
-msgid "Description"\r
-msgstr "Popis"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:463\r
-msgid "Plugin analysis"\r
-msgstr "Rozbor přídavného modulu"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:470\r
-msgid ""\r
-"Presets (if any) for this plugin\n"\r
-"(Both factory and user-created)"\r
-msgstr ""\r
-"Přednastavení (jsou-li) pro tento přídavný modul\n"\r
-"(tovární i vytvořená uživatelem)"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:471\r
-msgid "Save a new preset"\r
-msgstr "Uložit nové přednastavení"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:472\r
-msgid "Save the current preset"\r
-msgstr "Uložit nynější přednastavení"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:473\r
-msgid "Delete the current preset"\r
-msgstr "Smazat nynější přednastavení"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:474\r
-msgid "Disable signal processing by the plugin"\r
-msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:507 plugin_ui.cc:673\r
-msgid ""\r
-"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "\r
-"use as a shortcut"\r
-msgstr ""\r
-"Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, "\r
-"kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:508\r
-msgid "Click to enable/disable this plugin"\r
-msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:547\r
-msgid "latency (%1 samples)"\r
-msgstr "Prodleva (%1 vzorků)"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:549\r
-msgid "latency (%1 ms)"\r
-msgstr "Prodleva (%1 ms)"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:560\r
-msgid "Edit Latency"\r
-msgstr "Upravit prodlevu"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:600\r
-msgid "Plugin preset %1 not found"\r
-msgstr "Přednastavení přídavného modulu %1 nenalezeno"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:680\r
-msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"\r
-msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1"\r
-\r
-#: port_group.cc:334\r
-msgid "%1 Busses"\r
-msgstr "%1 sběrnice"\r
-\r
-#: port_group.cc:335\r
-msgid "%1 Tracks"\r
-msgstr "%1 stopy"\r
-\r
-#: port_group.cc:336\r
-msgid "Hardware"\r
-msgstr "Technické vybavení"\r
-\r
-#: port_group.cc:337\r
-msgid "%1 Misc"\r
-msgstr "%1 různé"\r
-\r
-#: port_group.cc:338\r
-msgid "Other"\r
-msgstr "Jiné"\r
-\r
-#: port_group.cc:450\r
-msgid "MTC in"\r
-msgstr "Vstup MTC"\r
-\r
-#: port_group.cc:453\r
-msgid "MIDI control in"\r
-msgstr "Vstup ovládání MIDI"\r
-\r
-#: port_group.cc:456\r
-msgid "MIDI clock in"\r
-msgstr "Vstup hodin MIDI"\r
-\r
-#: port_group.cc:459\r
-msgid "MMC in"\r
-msgstr "Vstup MMC"\r
-\r
-#: port_group.cc:463\r
-msgid "MTC out"\r
-msgstr "Výstup MTC"\r
-\r
-#: port_group.cc:466\r
-msgid "MIDI control out"\r
-msgstr "Výstup ovládání MIDI"\r
-\r
-#: port_group.cc:469\r
-msgid "MIDI clock out"\r
-msgstr "Výstup hodin MIDI"\r
-\r
-#: port_group.cc:472\r
-msgid "MMC out"\r
-msgstr "Výstup MMC"\r
-\r
-#: port_group.cc:527\r
-msgid ":monitor"\r
-msgstr ":sledování"\r
-\r
-#: port_group.cc:539\r
-msgid "system:"\r
-msgstr "Systém:"\r
-\r
-#: port_group.cc:540\r
-msgid "alsa_pcm"\r
-msgstr "alsa_pcm"\r
-\r
-#: port_insert_ui.cc:40\r
-msgid "Measure Latency"\r
-msgstr "Taktová prodleva"\r
-\r
-#: port_insert_ui.cc:51\r
-msgid "Send/Output"\r
-msgstr "Odeslání/Výstup"\r
-\r
-#: port_insert_ui.cc:52\r
-msgid "Return/Input"\r
-msgstr "Návrat/Vstup"\r
-\r
-#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99\r
-msgid "Disconnected from audio engine"\r
-msgstr "Odpojeno od zvukového stroje"\r
-\r
-#: port_insert_ui.cc:86\r
-msgid "No signal detected"\r
-msgstr "Nezjištěn žádný signál"\r
-\r
-#: port_insert_ui.cc:135\r
-msgid "Detecting ..."\r
-msgstr "Zjišťuje se..."\r
-\r
-#: port_insert_ui.cc:166\r
-msgid "Port Insert "\r
-msgstr "Vložení přípojky "\r
-\r
-#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342\r
-msgid "<b>Sources</b>"\r
-msgstr "<b>Zdroje</b>"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343\r
-msgid "<b>Destinations</b>"\r
-msgstr "<b>Cíle</b>"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427\r
-#, c-format\r
-msgid "Add %s %s"\r
-msgstr "Přidat %s %s"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:435\r
-#, c-format\r
-msgid "Rename '%s'..."\r
-msgstr "Přejmenovat '%s'..."\r
-\r
-#: port_matrix.cc:451\r
-msgid "Remove all"\r
-msgstr "Odstranit vše"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483\r
-#, c-format\r
-msgid "%s all"\r
-msgstr "%s vše"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:506\r
-msgid "Rescan"\r
-msgstr "Znovu prohlédnout"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:508\r
-msgid "Show individual ports"\r
-msgstr "Ukázat jednotlivé přípojky"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:514\r
-msgid "Flip"\r
-msgstr "Přepnout"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:702\r
-msgid ""\r
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "\r
-"or buss cannot support the new configuration."\r
-msgstr ""\r
-"Přípojku zde nelze přidat, protože první procesor ve stopě nebo sběrnici "\r
-"nedokáže podporovat nové nastavení."\r
-\r
-#: port_matrix.cc:705\r
-msgid "Cannot add port"\r
-msgstr "Nelze přidat přípojku"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:727\r
-msgid "Port removal not allowed"\r
-msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:728\r
-msgid ""\r
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "\r
-"accept the new number of inputs."\r
-msgstr ""\r
-"Tuto přípojku nelze odstranit, protože první přídavný modul ve stopě nebo "\r
-"sběrnici nemůže přijmout nový počet vstupů."\r
-\r
-#: port_matrix.cc:945\r
-#, c-format\r
-msgid "Remove '%s'"\r
-msgstr "Odstranit '%s'"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:960\r
-#, c-format\r
-msgid "%s all from '%s'"\r
-msgstr "%s vše z '%s'"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:1026\r
-msgid "channel"\r
-msgstr "Kanál"\r
-\r
-#: port_matrix_body.cc:82\r
-msgid "There are no ports to connect."\r
-msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení."\r
-\r
-#: port_matrix_body.cc:84\r
-msgid "There are no %1 ports to connect."\r
-msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení."\r
-\r
-#: processor_box.cc:382\r
-msgid "Show All Controls"\r
-msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky"\r
-\r
-#: processor_box.cc:386\r
-msgid "Hide All Controls"\r
-msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky"\r
-\r
-#: processor_box.cc:475\r
-msgid "on"\r
-msgstr "Zapnuto"\r
-\r
-#: processor_box.cc:475 rc_option_editor.cc:1614 rc_option_editor.cc:1628\r
-msgid "off"\r
-msgstr "Vypnuto"\r
-\r
-#: processor_box.cc:742\r
-msgid ""\r
-"Right-click to add/remove/edit\n"\r
-"plugins,inserts,sends and more"\r
-msgstr ""\r
-"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n"\r
-"přídavných modulů, vložení, poslání a další"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1176 processor_box.cc:1569\r
-msgid "Plugin Incompatibility"\r
-msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1179\r
-msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"\r
-msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1185\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"This plugin has:\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"Tento přídavný modul má:\n"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1188\r
-msgid "\t%1 MIDI input\n"\r
-msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"\r
-msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n"\r
-msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1192\r
-msgid "\t%1 audio input\n"\r
-msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"\r
-msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n"\r
-msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1195\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"but at the insertion point, there are:\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"Ale v bodě vložení jsou:\n"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1198\r
-msgid "\t%1 MIDI channel\n"\r
-msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"\r
-msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n"\r
-msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1202\r
-msgid "\t%1 audio channel\n"\r
-msgid_plural "\t%1 audio channels\n"\r
-msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n"\r
-msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1205\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"%1 is unable to insert this plugin here.\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde."\r
-\r
-#: processor_box.cc:1242\r
-msgid "Cannot set up new send: %1"\r
-msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1572\r
-msgid ""\r
-"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"\r
-"in that way because the inputs and\n"\r
-"outputs will not work correctly."\r
-msgstr ""\r
-"Nemůžete tyto přídavné moduly/odeslání/vložky\n"\r
-"přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n"\r
-"výstupy nebudou nepracovat správně."\r
-\r
-#: processor_box.cc:1757\r
-msgid "Rename Processor"\r
-msgstr "Přejmenovat procesor"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1788\r
-msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"\r
-msgstr ""\r
-"Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - "\r
-"název nezměněn"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1907\r
-msgid ""\r
-"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"\r
-"probably because the I/O configuration of the plugins\n"\r
-"could not match the configuration of this track."\r
-msgstr ""\r
-"Kopírování soupravy zpracovatelů do schránky selhalo.\n"\r
-"Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n"\r
-"přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu."\r
-\r
-#: processor_box.cc:1953\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to remove all processors from %1?\n"\r
-"(this cannot be undone)"\r
-msgstr ""\r
-"Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n"\r
-"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1957 processor_box.cc:1982\r
-msgid "Yes, remove them all"\r
-msgstr "Ano, všechny odstranit"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1959 processor_box.cc:1984\r
-msgid "Remove processors"\r
-msgstr "Přejmenovat zpracovatele"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1974\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"\r
-"(this cannot be undone)"\r
-msgstr ""\r
-"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n"\r
-"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1977\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"\r
-"(this cannot be undone)"\r
-msgstr ""\r
-"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n"\r
-"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2181\r
-msgid "New Plugin"\r
-msgstr "Vložit nový přídavný modul"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2184\r
-msgid "New Insert"\r
-msgstr "Vložit novou vložku"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2187\r
-msgid "New External Send ..."\r
-msgstr "Nové vnější odeslání..."\r
-\r
-#: processor_box.cc:2191\r
-msgid "New Aux Send ..."\r
-msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..."\r
-\r
-#: processor_box.cc:2195\r
-msgid "Clear (all)"\r
-msgstr "Smazat (vše)"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2197\r
-msgid "Clear (pre-fader)"\r
-msgstr "Smazat (před-prolínač)"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2199\r
-msgid "Clear (post-fader)"\r
-msgstr "Smazat (po-prolínač)"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2225\r
-msgid "Activate All"\r
-msgstr "Zapnout vše"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2227\r
-msgid "Deactivate All"\r
-msgstr "Vypnout vše"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2229\r
-msgid "A/B Plugins"\r
-msgstr "Přídavné moduly A/B"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2238\r
-msgid "Edit with basic controls..."\r
-msgstr "Upravit pomocí základních ovládacích prvků..."\r
-\r
-#: processor_box.cc:2484\r
-msgid "%1: %2 (by %3)"\r
-msgstr "%1: %2 (podle %3)"\r
-\r
-#: patch_change_dialog.cc:49\r
-msgid "Patch Change"\r
-msgstr "Změna zapojení"\r
-\r
-#: patch_change_dialog.cc:75\r
-msgid "Patch Bank"\r
-msgstr "Banka zapojení"\r
-\r
-#: patch_change_dialog.cc:82\r
-msgid "Patch"\r
-msgstr "Zapojení"\r
-\r
-#: patch_change_dialog.cc:97 step_entry.cc:429\r
-msgid "Program"\r
-msgstr "Program"\r
-\r
-#: patch_change_dialog.cc:105 step_entry.cc:421\r
-msgid "Bank"\r
-msgstr "Banka"\r
-\r
-#: quantize_dialog.cc:36\r
-msgid "main grid"\r
-msgstr "Hlavní mřížka"\r
-\r
-#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109\r
-msgid "Quantize"\r
-msgstr "Kvantovat"\r
-\r
-#: quantize_dialog.cc:56\r
-msgid "Strength"\r
-msgstr "Síla"\r
-\r
-#: quantize_dialog.cc:59\r
-msgid "Swing"\r
-msgstr "Swing"\r
-\r
-#: quantize_dialog.cc:62\r
-msgid "Threshold (ticks)"\r
-msgstr "Práh (tiknutí)"\r
-\r
-#: quantize_dialog.cc:63\r
-msgid "Snap note start"\r
-msgstr "Zapadnout do začátku noty"\r
-\r
-#: quantize_dialog.cc:64\r
-msgid "Snap note end"\r
-msgstr "Zapadnout do konce noty"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:68\r
-msgid "Click audio file:"\r
-msgstr "Zvukový soubor metronomu pro klepnutí:"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:71 rc_option_editor.cc:78\r
-msgid "Browse..."\r
-msgstr "Procházet..."\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:75\r
-msgid "Click emphasis audio file:"\r
-msgstr "Zvukový soubor metronomu pro zdůraznění klepnutí"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:107\r
-msgid "Choose Click"\r
-msgstr "Vybrat klepnutí"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:130\r
-msgid "Choose Click Emphasis"\r
-msgstr "Vybrat zdůraznění klepnutí"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:162\r
-msgid "Limit undo history to"\r
-msgstr "Omezit historii kroků zpět na"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:163\r
-msgid "Save undo history of"\r
-msgstr "Uložit historii kroků zpět"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:172 rc_option_editor.cc:179\r
-msgid "commands"\r
-msgstr "Příkazy"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:317\r
-msgid "Edit using:"\r
-msgstr "Upravit pomocí:"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:323 rc_option_editor.cc:349 rc_option_editor.cc:376\r
-msgid "+ button"\r
-msgstr "s tlačítkem myši"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:343\r
-msgid "Delete using:"\r
-msgstr "Odstranit pomocí:"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:370\r
-msgid "Insert note using:"\r
-msgstr "Vložit notu pomocí:"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:397\r
-msgid "Toggle snap using:"\r
-msgstr "Přepnout zapadnutí pomocí:"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:413\r
-msgid "Keyboard layout:"\r
-msgstr "Rozvržení klávesnice:"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:536\r
-msgid "Font scaling:"\r
-msgstr "Nastavení rozměrů písma:"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:588\r
-msgid "Playback (seconds of buffering):"\r
-msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:601\r
-msgid "Recording (seconds of buffering):"\r
-msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:662\r
-msgid "Feedback"\r
-msgstr "Zpětná vazba"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:667\r
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"\r
-msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:858\r
-msgid "%1 Preferences"\r
-msgstr "%1 nastavení"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:867\r
-msgid "DSP CPU Utilization"\r
-msgstr "Používání CPU pro DSP"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:871\r
-msgid "Signal processing uses"\r
-msgstr "Zpracovávání signálu používá"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:876\r
-msgid "all but one processor"\r
-msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:877\r
-msgid "all available processors"\r
-msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:880\r
-msgid "%1 processors"\r
-msgstr "%1 zpracovatelé"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:883\r
-msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."\r
-msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu."\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:888\r
-msgid "Options|Undo"\r
-msgstr "Volby|Zpět"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:895\r
-msgid "Verify removal of last capture"\r
-msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:903\r
-msgid "Make periodic backups of the session file"\r
-msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:908\r
-msgid "Session Management"\r
-msgstr "Správa sezení"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:913\r
-msgid "Always copy imported files"\r
-msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:920\r
-msgid "Default folder for new sessions:"\r
-msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:928\r
-msgid "Maximum number of recent sessions"\r
-msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:941\r
-msgid "Click gain level"\r
-msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:946 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693\r
-msgid "Automation"\r
-msgstr "Automatizace"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:951\r
-msgid "Thinning factor (larger value => less data)"\r
-msgstr "Faktor prostřihávání (větší hodnota => méně dat)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:962\r
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"\r
-msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:970\r
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"\r
-msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:978\r
-msgid "Create markers where xruns occur"\r
-msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:986\r
-msgid "Stop at the end of the session"\r
-msgstr "Zastavit na konci sezení"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:994\r
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"\r
-msgstr "Dělat jednolitou smyčku (není možné v případě otročení MTC, JACK atd.)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1002\r
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"\r
-msgstr "Zakázat odzbrojení nahrávání na stopu při rolování"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1010\r
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"\r
-msgstr ""\r
-"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížení hladinu zvuku o 12dB"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1020\r
-msgid "Link selection of regions and tracks"\r
-msgstr "Spojit výběr oblastí a stop"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1028\r
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"\r
-msgstr ""\r
-"Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1036\r
-msgid "Show meters on tracks in the editor"\r
-msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1044\r
-msgid "Use overlap equivalency for regions"\r
-msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1052\r
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"\r
-msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1060\r
-msgid "Show waveforms in regions"\r
-msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1068\r
-msgid "Show gain envelopes in audio regions"\r
-msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1069\r
-msgid "in all modes"\r
-msgstr "Ve všech režimech"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1070\r
-msgid "only in region gain mode"\r
-msgstr "Pouze v režimu zesílení oblasti"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1077\r
-msgid "Waveform scale"\r
-msgstr "Velikost tvaru vlny"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1082\r
-msgid "linear"\r
-msgstr "Přímý"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1083\r
-msgid "logarithmic"\r
-msgstr "Logaritmický"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1089\r
-msgid "Waveform shape"\r
-msgstr "Podoba tvaru vlny"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1094\r
-msgid "traditional"\r
-msgstr "Tradiční"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1095\r
-msgid "rectified"\r
-msgstr "Narovnaná"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1102\r
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"\r
-msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1110\r
-msgid "Show zoom toolbar"\r
-msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1118\r
-msgid "Color regions using their track's color"\r
-msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1126\r
-msgid "Update editor window during drags of the summary"\r
-msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1134\r
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"\r
-msgstr "Seřídit pořadí stop v editoru a ve směšovači"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1142\r
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"\r
-msgstr "Seřídit výběr v editoru a ve směšovači"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1150\r
-msgid "Name new markers"\r
-msgstr "Pojmenovat nové značky"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1158\r
-msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"\r
-msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1165\r
-msgid "Buffering"\r
-msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1174\r
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"\r
-msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1181\r
-msgid "Record monitoring handled by"\r
-msgstr "Sledování nahrávání řízené"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1192\r
-msgid "ardour"\r
-msgstr "ardour"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1193\r
-msgid "audio hardware"\r
-msgstr "Zvukové technické vybavení"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1200\r
-msgid "Tape machine mode"\r
-msgstr "Režim páskového stroje"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1205\r
-msgid "Connection of tracks and busses"\r
-msgstr "Spojení stop a sběrnic"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1210\r
-msgid "Auto-connect master/monitor busses"\r
-msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1217\r
-msgid "Connect track inputs"\r
-msgstr "Spojit vstupy stop"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1222\r
-msgid "automatically to physical inputs"\r
-msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1236\r
-msgid "manually"\r
-msgstr "Ručně"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1229\r
-msgid "Connect track and bus outputs"\r
-msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1234\r
-msgid "automatically to physical outputs"\r
-msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1235\r
-msgid "automatically to master bus"\r
-msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1240\r
-msgid "Denormals"\r
-msgstr "Neobvyklé hodnoty"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1245\r
-msgid "Use DC bias to protect against denormals"\r
-msgstr ""\r
-"Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým "\r
-"hodnotám"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1252\r
-msgid "Processor handling"\r
-msgstr "Řízení zpracování"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1257\r
-msgid "no processor handling"\r
-msgstr "Žádné řízení zpracování"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1262\r
-msgid "use FlushToZero"\r
-msgstr "Použít ZrudnoutKNule"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1266\r
-msgid "use DenormalsAreZero"\r
-msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1270\r
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"\r
-msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1280\r
-msgid "Silence plugins when the transport is stopped"\r
-msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je přesun zastaven "\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1288\r
-msgid "Disable plugins during recording"\r
-msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1296\r
-msgid "Make new plugins active"\r
-msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1304\r
-msgid "Enable automatic analysis of audio"\r
-msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1312\r
-msgid "Replicate missing region channels"\r
-msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1319 rc_option_editor.cc:1334 rc_option_editor.cc:1346\r
-#: rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1370 rc_option_editor.cc:1374\r
-#: rc_option_editor.cc:1382 rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1398\r
-#: rc_option_editor.cc:1400 rc_option_editor.cc:1408 rc_option_editor.cc:1416\r
-#: rc_option_editor.cc:1424\r
-msgid "Solo / mute"\r
-msgstr "Sólo/Ztlumit"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1322\r
-msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"\r
-msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1329\r
-msgid "Solo controls are Listen controls"\r
-msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1338\r
-msgid "Listen Position"\r
-msgstr "Poloha poslechu"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1343\r
-msgid "after-fader (AFL)"\r
-msgstr "Po-prolínač (AFL)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1344\r
-msgid "pre-fader (PFL)"\r
-msgstr "Před-prolínač (PFL)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1350\r
-msgid "PFL signals come from"\r
-msgstr "PFL signály přicházejí z"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1355\r
-msgid "before pre-fader processors"\r
-msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1356\r
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"\r
-msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1362\r
-msgid "AFL signals come from"\r
-msgstr "AFL signály přicházejí z"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1367\r
-msgid "immediately post-fader"\r
-msgstr "Okamžitě po-prolínač"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1368\r
-msgid "after post-fader processors (before pan)"\r
-msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1377\r
-msgid "Exclusive solo"\r
-msgstr "Výhradní sólo"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1385\r
-msgid "Show solo muting"\r
-msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1393\r
-msgid "Soloing overrides muting"\r
-msgstr "Sólo má přednost před ztlumením"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1398\r
-msgid "Default track / bus muting options"\r
-msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1403\r
-msgid "Mute affects pre-fader sends"\r
-msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1411\r
-msgid "Mute affects post-fader sends"\r
-msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1419\r
-msgid "Mute affects control outputs"\r
-msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1427\r
-msgid "Mute affects main outputs"\r
-msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1443\r
-msgid "Send MIDI Time Code"\r
-msgstr "Poslat časový kód MIDI"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1451\r
-msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"\r
-msgstr ""\r
-"Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu "\r
-"MIDI (MTC)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1460\r
-msgid "Obey MIDI Machine Control commands"\r
-msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1468\r
-msgid "Send MIDI Machine Control commands"\r
-msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1476\r
-msgid "Send MIDI control feedback"\r
-msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1484\r
-msgid "Inbound MMC device ID"\r
-msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1493\r
-msgid "Outbound MMC device ID"\r
-msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1502\r
-msgid "Initial program change"\r
-msgstr "Počáteční změna programu"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1511\r
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"\r
-msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1519\r
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"\r
-msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1527\r
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected"\r
-msgstr "Zahrát noty MIDI, když jsou vybrány"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1534 rc_option_editor.cc:1536 rc_option_editor.cc:1538\r
-#: rc_option_editor.cc:1540 rc_option_editor.cc:1553\r
-msgid "User interaction"\r
-msgstr "Uživatelská interakce"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1534\r
-msgid "Keyboard"\r
-msgstr "Klávesnice"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1538\r
-msgid "Control surfaces"\r
-msgstr "Ovládací spínače"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1544\r
-msgid "Control surface remote ID"\r
-msgstr "ID vzdálené ovládací plochy"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1549\r
-msgid "assigned by user"\r
-msgstr "určeno uživatelem"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1550\r
-msgid "follows order of mixer"\r
-msgstr "následuje pořadí ve směšovači"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1551\r
-msgid "follows order of editor"\r
-msgstr "následuje pořadí v editoru"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1557 rc_option_editor.cc:1567 rc_option_editor.cc:1569\r
-#: rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1597 rc_option_editor.cc:1605\r
-#: rc_option_editor.cc:1619 rc_option_editor.cc:1636\r
-msgid "Visual|Interface"\r
-msgstr "Viditelný|Rozhraní"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1560\r
-msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"\r
-msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazatele myši nad různými prvky"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1572\r
-msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's"\r
-msgstr "Použít vlastní rozhraní přídavných modulů, namísto rozhraní Ardouru"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1590\r
-msgid "Mixer Strip"\r
-msgstr "Proužek směšovače"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1600\r
-msgid "Use narrow strips in the mixer by default"\r
-msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1609\r
-msgid "Meter hold time"\r
-msgstr "Čas držení měřidla"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1615 session_option_editor.cc:149\r
-msgid "short"\r
-msgstr "Krátký"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1616 rc_option_editor.cc:1631\r
-msgid "medium"\r
-msgstr "Střední"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1617\r
-msgid "long"\r
-msgstr "Dlouhý"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1623\r
-msgid "Meter fall-off"\r
-msgstr "Klesání měřidla"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1629\r
-msgid "slowest"\r
-msgstr "Nejpomalejší"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1630\r
-msgid "slow"\r
-msgstr "Pomalý"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1632\r
-msgid "fast"\r
-msgstr "Rychlý"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1633\r
-msgid "faster"\r
-msgstr "Rychlejší"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1634\r
-msgid "fastest"\r
-msgstr "Nejrychlejší"\r
-\r
-#: region_editor.cc:78\r
-msgid "audition this region"\r
-msgstr "Poslech této oblasti"\r
-\r
-#: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:71\r
-msgid "Position:"\r
-msgstr "Poloha:"\r
-\r
-#: region_editor.cc:89\r
-msgid "End:"\r
-msgstr "Konec:"\r
-\r
-#: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:139\r
-msgid "Length:"\r
-msgstr "Délka:"\r
-\r
-#: region_editor.cc:93\r
-msgid "Sync point (relative to region):"\r
-msgstr "Bod zapadnutí (poměrný k oblasti):"\r
-\r
-#: region_editor.cc:95\r
-msgid "Sync point (absolute):"\r
-msgstr "Bod zapadnutí (absolutní):"\r
-\r
-#: region_editor.cc:97\r
-msgid "File start:"\r
-msgstr "Začátek souboru:"\r
-\r
-#: region_editor.cc:101\r
-msgid "Sources:"\r
-msgstr "Zdroje:"\r
-\r
-#: region_editor.cc:103\r
-msgid "Source:"\r
-msgstr "Zdroj:"\r
-\r
-#: region_editor.cc:166\r
-msgid "Region '%1'"\r
-msgstr "Oblast '%1'"\r
-\r
-#: region_editor.cc:273\r
-msgid "change region start position"\r
-msgstr "Změnit začáteční polohu oblasti"\r
-\r
-#: region_editor.cc:289\r
-msgid "change region end position"\r
-msgstr "Změnit koncovou polohu oblasti"\r
-\r
-#: region_editor.cc:309\r
-msgid "change region length"\r
-msgstr "Změnit délku oblasti"\r
-\r
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415\r
-msgid "change region sync point"\r
-msgstr "Změnit bod zapadnutí oblasti"\r
-\r
-#: region_layering_order_editor.cc:38\r
-msgid "RegionLayeringOrderEditor"\r
-msgstr "Editor pořadí vrstvení oblastí"\r
-\r
-#: region_layering_order_editor.cc:51\r
-msgid "Region Name"\r
-msgstr "Název oblasti"\r
-\r
-#: region_layering_order_editor.cc:68\r
-msgid "Track:"\r
-msgstr "Stopa:"\r
-\r
-#: region_layering_order_editor.cc:100\r
-msgid "Choose Top Region"\r
-msgstr "Vybrat horní oblast"\r
-\r
-#: region_view.cc:274\r
-msgid "SilenceText"\r
-msgstr "Text pro ticho"\r
-\r
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309\r
-msgid "minutes"\r
-msgstr "minut"\r
-\r
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312\r
-msgid "msecs"\r
-msgstr "milisekund"\r
-\r
-#: region_view.cc:296 region_view.cc:315\r
-msgid "secs"\r
-msgstr "sekund"\r
-\r
-#: region_view.cc:299\r
-msgid "%1 silent segment"\r
-msgid_plural "%1 silent segments"\r
-msgstr[0] "%1 část ticha"\r
-msgstr[1] "%1 části ticha"\r
-\r
-#: region_view.cc:301\r
-msgid "shortest = %1 %2"\r
-msgstr "nejkratší = %1 %2"\r
-\r
-#: region_view.cc:318\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"  (shortest audible segment = %1 %2)"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"  (nejkratší slyšitelná část = %1 %2)"\r
-\r
-#: return_ui.cc:103\r
-msgid "Return "\r
-msgstr "Návrat "\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:30\r
-msgid "Percussive Onset"\r
-msgstr "Počátek nárazu"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:31\r
-msgid "Note Onset"\r
-msgstr "Počátek záznamu"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:36\r
-msgid "Energy Based"\r
-msgstr "Založený na energii"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:37\r
-msgid "Spectral Difference"\r
-msgstr "Spektrální rozdíl"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:38\r
-msgid "High-Frequency Content"\r
-msgstr "Krátkovlnný podíl"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:39\r
-msgid "Complex Domain"\r
-msgstr "Složený okruh"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:40\r
-msgid "Phase Deviation"\r
-msgstr "Fázová odchylka"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:41\r
-msgid "Kullback-Liebler"\r
-msgstr "Kullback-Liebler"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:42\r
-msgid "Modified Kullback-Liebler"\r
-msgstr "Upravený Kullback-Liebler"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:47\r
-msgid "Split region"\r
-msgstr "Rozdělit oblast"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:48\r
-msgid "Snap regions"\r
-msgstr "Zapadnout oblasti"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:49\r
-msgid "Conform regions"\r
-msgstr "Přizpůsobit oblasti"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:54\r
-msgid "Rhythm Ferret"\r
-msgstr "Rytmická páska"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:60\r
-msgid "Analyze"\r
-msgstr "Rozbor dat"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:95\r
-msgid "Detection function"\r
-msgstr "Funkce rozpoznání"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:99\r
-msgid "Trigger gap"\r
-msgstr "Mezera spuštění (ms)"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:104 strip_silence_dialog.cc:68\r
-msgid "Threshold"\r
-msgstr "Práh"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:109\r
-msgid "Peak threshold"\r
-msgstr "Prahová hodnota zvuku (dB)"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:114\r
-msgid "Silence threshold"\r
-msgstr "Prahová hodnota ticha (dB)"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:119\r
-msgid "Sensitivity"\r
-msgstr "Citlivost"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:123\r
-msgid "Operation"\r
-msgstr "Operace"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:337\r
-msgid "split regions (rhythm ferret)"\r
-msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:36\r
-msgid "Track/bus Group"\r
-msgstr "Skupina stopy/sběrnice"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:41\r
-msgid "Relative"\r
-msgstr "Poměrně"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:42\r
-msgid "Muting"\r
-msgstr "Ztlumení"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:43\r
-msgid "Soloing"\r
-msgstr "Sólo"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:44\r
-msgid "Record enable"\r
-msgstr "Povolení nahrávání"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:64\r
-msgid "Selection"\r
-msgstr "Výběr"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:46\r
-msgid "Editing"\r
-msgstr "Úpravy"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:47\r
-msgid "Active state"\r
-msgstr "Zapnuto"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:48 route_group_dialog.cc:78 theme_manager.cc:69\r
-msgid "Color"\r
-msgstr "Barva"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:55\r
-msgid "RouteGroupDialog"\r
-msgstr "DialogProSkupinuCest"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:94\r
-msgid "<b>Sharing</b>"\r
-msgstr "<b>Sdílení</b>"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:187\r
-msgid ""\r
-"A route group of this name already exists.  Please use a different name."\r
-msgstr ""\r
-"Skupina cesty s tímto názvem již existuje. Použijte, prosím, jiný název."\r
-\r
-#: route_params_ui.cc:82\r
-msgid "Tracks/Busses"\r
-msgstr "Stopy/Sběrnice"\r
-\r
-#: route_params_ui.cc:101\r
-msgid "Inputs"\r
-msgstr "Vstupy"\r
-\r
-#: route_params_ui.cc:102\r
-msgid "Outputs"\r
-msgstr "Výstupy"\r
-\r
-#: route_params_ui.cc:103\r
-msgid "Plugins, Inserts & Sends"\r
-msgstr "Přídavné moduly, vložky & odeslání"\r
-\r
-#: route_params_ui.cc:211\r
-msgid "route display list item for renamed route not found!"\r
-msgstr "Položka v seznamu s cestami pro přejmenovanou cestu nebyla nalezena!"\r
-\r
-#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286\r
-#, c-format\r
-msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"\r
-msgstr "Zpoždění přehrávání: %<PRId64> vzorků"\r
-\r
-#: route_params_ui.cc:478\r
-msgid "NO TRACK"\r
-msgstr "ŽÁDNÁ STOPA"\r
-\r
-#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612\r
-msgid "No Track or Bus Selected"\r
-msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:111\r
-msgid "g"\r
-msgstr "sk"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:112\r
-msgid "p"\r
-msgstr "se"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:113\r
-msgid "a"\r
-msgstr "a"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:183\r
-msgid "Record (Right-click for Step Edit)"\r
-msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:185\r
-msgid "Record"\r
-msgstr "Nahrávat"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:216\r
-msgid "Route Group"\r
-msgstr "Skupina cest"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:219\r
-msgid "MIDI Controllers and Automation"\r
-msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:405\r
-msgid "Show All Automation"\r
-msgstr "Ukázat všechny automatizace"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:408\r
-msgid "Show Existing Automation"\r
-msgstr "Ukázat stávající automatizace"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:411\r
-msgid "Hide All Automation"\r
-msgstr "Skrýt všechny automatizace"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:437\r
-msgid "Color..."\r
-msgstr "Barva..."\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:494\r
-msgid "Overlaid"\r
-msgstr "Překryto"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:500\r
-msgid "Stacked"\r
-msgstr "Naskládáno"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:508\r
-msgid "Layers"\r
-msgstr "Vrstvy"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:577\r
-msgid "Automatic (based on I/O connections)"\r
-msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:586\r
-msgid "(Currently: Existing Material)"\r
-msgstr "(Nyní: stávající materiál)"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:589\r
-msgid "(Currently: Capture Time)"\r
-msgstr "(Nyní: čas zachycení)"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:597\r
-msgid "Align With Existing Material"\r
-msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:602\r
-msgid "Align With Capture Time"\r
-msgstr "Zarovnat s časem nahrávky"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:607\r
-msgid "Alignment"\r
-msgstr "Zarovnání"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:642\r
-msgid "Normal Mode"\r
-msgstr "Obvyklý režim"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:648\r
-msgid "Tape Mode"\r
-msgstr "Páskový režim"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:654\r
-msgid "Non-Layered Mode"\r
-msgstr "Nevrstvený režim"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:665\r
-msgid "Color Mode"\r
-msgstr "Barevný režim"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1609\r
-msgid "Playlist"\r
-msgstr "Seznam skladeb"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:991\r
-msgid "Rename Playlist"\r
-msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:992\r
-msgid "New name for playlist:"\r
-msgstr "Nový název pro seznam skladeb:"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1077\r
-msgid "New Copy Playlist"\r
-msgstr "Seznam skladeb nové kopie"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1078 route_time_axis.cc:1131\r
-msgid "Name for new playlist:"\r
-msgstr "Název pro nový seznam skladeb:"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1130\r
-msgid "New Playlist"\r
-msgstr "Nový seznam skladeb"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1319\r
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"\r
-msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1500\r
-msgid "New Copy..."\r
-msgstr "Nová kopie..."\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1504\r
-msgid "New Take"\r
-msgstr "Nový záběr"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1505\r
-msgid "Copy Take"\r
-msgstr "Kopírovat záběr"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1510\r
-msgid "Clear Current"\r
-msgstr "Smazat vybrané"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1513\r
-msgid "Select From All..."\r
-msgstr "Vybrat ze všeho..."\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1601\r
-msgid "Take: %1.%2"\r
-msgstr "Vzít: %1.%2"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:2282\r
-msgid "Underlays"\r
-msgstr "Podložky"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:2285\r
-msgid "Remove \"%1\""\r
-msgstr "Odstranit \"%1\""\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:2335 route_time_axis.cc:2372\r
-msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"\r
-msgstr ""\r
-"Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou "\r
-"neslučitelné!"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:2403\r
-msgid "After-fade listen (AFL)"\r
-msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:2407\r
-msgid "Pre-fade listen (PFL)"\r
-msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:2411\r
-msgid "s"\r
-msgstr "s"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:2415\r
-msgid "m"\r
-msgstr "z"\r
-\r
-#: route_ui.cc:114\r
-msgid "Mute this track"\r
-msgstr "Ztlumit tuto stopu"\r
-\r
-#: route_ui.cc:118\r
-msgid "Mute other (non-soloed) tracks"\r
-msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:123\r
-msgid "Enable recording on this track"\r
-msgstr "Spustit nahrávání do této stopy"\r
-\r
-#: route_ui.cc:127\r
-msgid "make mixer strips show sends to this bus"\r
-msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice"\r
-\r
-#: route_ui.cc:132\r
-msgid "Monitor input"\r
-msgstr "Sledovat vstup"\r
-\r
-#: route_ui.cc:138\r
-msgid "Monitor playback"\r
-msgstr "Sledovat přehrávání"\r
-\r
-#: route_ui.cc:536\r
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"\r
-msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním"\r
-\r
-#: route_ui.cc:718\r
-msgid "Step Entry"\r
-msgstr "Zápis kroku"\r
-\r
-#: route_ui.cc:791\r
-msgid "Assign all tracks (prefader)"\r
-msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:795\r
-msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"\r
-msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:799\r
-msgid "Assign all tracks (postfader)"\r
-msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:803\r
-msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"\r
-msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:807\r
-msgid "Assign selected tracks (prefader)"\r
-msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:811\r
-msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"\r
-msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:814\r
-msgid "Assign selected tracks (postfader)"\r
-msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:818\r
-msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"\r
-msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:821\r
-msgid "Copy track/bus gains to sends"\r
-msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání"\r
-\r
-#: route_ui.cc:822\r
-msgid "Set sends gain to -inf"\r
-msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf."\r
-\r
-#: route_ui.cc:823\r
-msgid "Set sends gain to 0dB"\r
-msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1143\r
-msgid "Solo Isolate"\r
-msgstr "Samostatné sólo"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1172\r
-msgid "Pre Fader"\r
-msgstr "Před-prolínač"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1178\r
-msgid "Post Fader"\r
-msgstr "Po-prolínač"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1184\r
-msgid "Control Outs"\r
-msgstr "Ovládací výstupy"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1190\r
-msgid "Main Outs"\r
-msgstr "Hlavní výstupy"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1322\r
-msgid "Color Selection"\r
-msgstr "Výběr barvy"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1407\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"\r
-"\n"\r
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"\r
-"\n"\r
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"\r
-msgstr ""\r
-"Skutečně chcete odstranit stopu \"%1\"?\n"\r
-"\n"\r
-"Můžete také ztratit seznam skladeb používaný touto stopou.\n"\r
-"\n"\r
-"\n"\r
-"(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1409\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"\r
-"\n"\r
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"\r
-msgstr ""\r
-"Opravdu chcete odstranit sběrnici \"%1\"\n"\r
-"\n"\r
-"(Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1417\r
-msgid "Remove track"\r
-msgstr "Odstranit stopu"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1419\r
-msgid "Remove bus"\r
-msgstr "Odstranit sběrnici"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1446\r
-msgid ""\r
-"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"\r
-"Do you want to use this new name?"\r
-msgstr ""\r
-"Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n"\r
-"Chcete použít tento nový název?"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1450\r
-msgid "Use the new name"\r
-msgstr "Použít nový název"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1451\r
-msgid "Re-edit the name"\r
-msgstr "Upravit název znovu"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1464\r
-msgid "Rename Track"\r
-msgstr "Přejmenovat stopu"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1466\r
-msgid "Rename Bus"\r
-msgstr "Přejmenovat sběrnici"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1625\r
-msgid " latency"\r
-msgstr " Prodleva"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1638\r
-msgid "Cannot create route template directory %1"\r
-msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1644\r
-msgid "Save As Template"\r
-msgstr "Uložit jako předlohu"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1645\r
-msgid "Template name:"\r
-msgstr "Název předlohy:"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1718\r
-msgid "Remote Control ID"\r
-msgstr "ID dálkového ovládání"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1728\r
-msgid "Remote control ID:"\r
-msgstr "ID dálkového ovládání:"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1741\r
-msgid ""\r
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"\r
-"\n"\r
-"This %2 has remote control ID %3\n"\r
-"\n"\r
-"\n"\r
-"<span size=\"small\" style=\"italic\">Use the User Interaction tab of the "\r
-"Preferences window if you want to change this</span>"\r
-msgstr ""\r
-"ID dálkového ovládání jsou v současnosti určeny pořadím stopy/sběrnice v %1\n"\r
-"\n"\r
-"Toto %2 má ID dálkového ovládání %3\n"\r
-"\n"\r
-"\n"\r
-"<span size=\"small\" style=\"italic\">Použijte kartu Uživatelská interakce "\r
-"okna Nastavení, pokud to chcete změnit</span>"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1744\r
-msgid "the mixer"\r
-msgstr "Směšovač"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1794\r
-msgid ""\r
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "\r
-"to show menu."\r
-msgstr ""\r
-"Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této "\r
-"stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."\r
-\r
-#: route_ui.cc:1796\r
-msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"\r
-msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)"\r
-\r
-#: search_path_option.cc:32\r
-msgid "Select folder to search for media"\r
-msgstr "Vybrat složku, v níž se mají hledat soubory"\r
-\r
-#: search_path_option.cc:41\r
-msgid "Click to add a new location"\r
-msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění"\r
-\r
-#: search_path_option.cc:48\r
-msgid "the session folder"\r
-msgstr "složka se sezením"\r
-\r
-#: send_ui.cc:122\r
-msgid "Send "\r
-msgstr "Poslat "\r
-\r
-#: session_import_dialog.cc:64\r
-msgid "Import from Session"\r
-msgstr "Zavést ze sezení"\r
-\r
-#: session_import_dialog.cc:73\r
-msgid "Elements"\r
-msgstr "Prvky"\r
-\r
-#: session_import_dialog.cc:110\r
-msgid "Cannot load XML for session from %1"\r
-msgstr "Nelze nahrát XML pro sezení z %1"\r
-\r
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211\r
-msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"\r
-msgstr ""\r
-"Některé prvky v sobě měly chyby. Na podrobnosti se, prosím, podívejte do "\r
-"zápisu"\r
-\r
-#: session_import_dialog.cc:163\r
-msgid "Import from session"\r
-msgstr "Zavést ze sezení"\r
-\r
-#: session_import_dialog.cc:227\r
-msgid "This will select all elements of this type!"\r
-msgstr "Tímto dojde k výběru všech prvků tohoto typu!"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:300\r
-msgid "Field"\r
-msgstr "Pole"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:304\r
-msgid "Values (current value on top)"\r
-msgstr "Hodnoty (nynější hodnota nahoře)"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:518\r
-msgid "User"\r
-msgstr "Uživatel"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:526\r
-msgid "Email"\r
-msgstr "E-mail"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:529\r
-msgid "Web"\r
-msgstr "Stránky"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:532\r
-msgid "Organization"\r
-msgstr "Organizace"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:535\r
-msgid "Country"\r
-msgstr "Země"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:549\r
-msgid "Title"\r
-msgstr "Název"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:552\r
-msgid "Track Number"\r
-msgstr "Režim stopy"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:555\r
-msgid "Subtitle"\r
-msgstr "Podnázev"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:558\r
-msgid "Grouping"\r
-msgstr "Seskupení"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:561\r
-msgid "Artist"\r
-msgstr "Umělec"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:564\r
-msgid "Genre"\r
-msgstr "Žánr"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:567\r
-msgid "Comment"\r
-msgstr "Poznámka"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:570\r
-msgid "Copyright"\r
-msgstr "Autorské právo"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:578 session_metadata_dialog.cc:583\r
-msgid "Album"\r
-msgstr "Album"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:586\r
-msgid "Year"\r
-msgstr "Rok"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:589\r
-msgid "Album Artist"\r
-msgstr "Výtvarník alba"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:592\r
-msgid "Total Tracks"\r
-msgstr "Celkový počet stop"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:595\r
-msgid "Disc Subtitle"\r
-msgstr "Podnázev disku"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:598\r
-msgid "Disc Number"\r
-msgstr "Číslo disku"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:601\r
-msgid "Total Discs"\r
-msgstr "Celkový počet disků"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:604\r
-msgid "Compilation"\r
-msgstr "Sbírka"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:607\r
-msgid "ISRC"\r
-msgstr "ISRC"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:615\r
-msgid "People"\r
-msgstr "Lidé"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:620\r
-msgid "Lyricist"\r
-msgstr "Textař"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:623\r
-msgid "Composer"\r
-msgstr "Skladatel"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:626\r
-msgid "Conductor"\r
-msgstr "Dirigent"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:629\r
-msgid "Remixer"\r
-msgstr "Remixer"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:632\r
-msgid "Arranger"\r
-msgstr "Aranžér"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:635\r
-msgid "Engineer"\r
-msgstr "Inženýr"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:638\r
-msgid "Producer"\r
-msgstr "Výrobce"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:641\r
-msgid "DJ Mixer"\r
-msgstr "Směšovač DJ"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:644\r
-msgid "Metadata|Mixer"\r
-msgstr "Popisná data|Směšovač"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:652\r
-msgid "School"\r
-msgstr "Škola"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:657\r
-msgid "Instructor"\r
-msgstr "Učitel"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:660\r
-msgid "Course"\r
-msgstr "Přednáška"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:668\r
-msgid "Edit Session Metadata"\r
-msgstr "Upravit popisná data k sezení"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:699\r
-msgid "Import session metadata"\r
-msgstr "Zavést popisná data k sezení"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:720\r
-msgid "Choose session to import metadata from"\r
-msgstr "Vybrat sezení, z něhož se popisná data mají zavést"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:758\r
-msgid "This session file could not be read!"\r
-msgstr "Tento soubor se sezením se nepodařilo přečíst!"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:768\r
-msgid ""\r
-"The session file didn't contain metadata!\n"\r
-"Maybe this is an old session format?"\r
-msgstr ""\r
-"Soubor se sezením neobsahoval popisná data!\n"\r
-"Je možné, že je to starý formát sezení?"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:787\r
-msgid "Import all from:"\r
-msgstr "Zavést vše z:"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:31\r
-msgid "Session Properties"\r
-msgstr "Vlastnosti sezení"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:42\r
-msgid "External timecode source"\r
-msgstr "Vnější zdroj časového kódu"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:52\r
-msgid "Timecode Settings"\r
-msgstr "Nastavení časového kódu"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:56\r
-msgid "Timecode frames-per-second"\r
-msgstr "Časový kód ve snímcích za sekundu (FPS)"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:61\r
-msgid "23.976"\r
-msgstr "23,976"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:62\r
-msgid "24"\r
-msgstr "24"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:63\r
-msgid "24.976"\r
-msgstr "24,976"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:64\r
-msgid "25"\r
-msgstr "25"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:65\r
-msgid "29.97"\r
-msgstr "29,97"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:66\r
-msgid "29.97 drop"\r
-msgstr "29,97 (pokles)"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:67\r
-msgid "30"\r
-msgstr "30"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:68\r
-msgid "30 drop"\r
-msgstr "30 (pokles)"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:69\r
-msgid "59.94"\r
-msgstr "59,94"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:70\r
-msgid "60"\r
-msgstr "60"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:76\r
-msgid "Subframes per frame"\r
-msgstr "Podřízených snímků na snímek"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:81\r
-msgid "80"\r
-msgstr "80"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:82\r
-msgid "100"\r
-msgstr "100"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:88\r
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"\r
-msgstr "Zdroj časového kódu sdílí hodiny vzorku s rozhraním pro zvuk"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:95\r
-msgid "Pull-up / pull-down"\r
-msgstr "Vytáhnout nahoru/ Stáhnout dolů"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:100\r
-msgid "4.1667 + 0.1%"\r
-msgstr "4.1667 + 0.1%"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:101\r
-msgid "4.1667"\r
-msgstr "4.1667"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:102\r
-msgid "4.1667 - 0.1%"\r
-msgstr "4.1667 - 0.1%"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:103\r
-msgid "0.1"\r
-msgstr "0.1"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:104\r
-msgid "none"\r
-msgstr "žádný"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:105\r
-msgid "-0.1"\r
-msgstr "-0.1"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:106\r
-msgid "-4.1667 + 0.1%"\r
-msgstr "-4.1667 + 0.1%"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:107\r
-msgid "-4.1667"\r
-msgstr "-4.1667"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:108\r
-msgid "-4.1667 - 0.1%"\r
-msgstr "-4.1667 - 0.1%"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:114\r
-msgid "Timecode offset"\r
-msgstr "Posun časového kódu"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:125\r
-msgid "Timecode Offset Negative"\r
-msgstr "Záporný posun časového kódu"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:130\r
-msgid "JACK Transport/Time Settings"\r
-msgstr "Nastavení přesun/čas pro JACK"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:134\r
-msgid ""\r
-"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"\r
-msgstr ""\r
-"%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další informace "\r
-"pro JACK)"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:143\r
-msgid "Crossfades are created"\r
-msgstr "Prolínání jsou vytvořena"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:148\r
-msgid "to span entire overlap"\r
-msgstr "K rozpětí celého překrytí"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:155\r
-msgid "Crossfade type"\r
-msgstr "Typ prolínání"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:160\r
-msgid "constant power (-3dB)"\r
-msgstr "Neměnná síla (-3dB)"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:161\r
-msgid "constant power (-6dB)"\r
-msgstr "Neměnná síla (-6dB)"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:162\r
-msgid "use existing region fade shape"\r
-msgstr "Použít stávající podobu prolínání oblasti"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:167\r
-msgid "short-xfade-seconds"\r
-msgstr "krátké-xfade-sekundy"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:168\r
-msgid "Short crossfade length"\r
-msgstr "Délka krátkého prolínání"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:176\r
-msgid "destructive-xfade-seconds"\r
-msgstr "ničivé-xfade-sekundy"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:177\r
-msgid "Destructive crossfade length"\r
-msgstr "Délka ničivého prolínání"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:186\r
-msgid "Create crossfades automatically"\r
-msgstr "Vytvořit prolínání automaticky"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:193\r
-msgid "Region fades active"\r
-msgstr "Slábnutí oblastí činné"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:200\r
-msgid "Region fades visible"\r
-msgstr "Slábnutí oblastí viditelné"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:220\r
-#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236\r
-#: session_option_editor.cc:241 session_option_editor.cc:247\r
-msgid "Media"\r
-msgstr "Hudební soubory"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:207\r
-msgid "Audio file format"\r
-msgstr "Formát zvukových souborů"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:211\r
-msgid "Sample format"\r
-msgstr "Vzorkovací formát"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:216\r
-msgid "32-bit floating point"\r
-msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:217\r
-msgid "24-bit integer"\r
-msgstr "24 bitové celé číslo"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:218\r
-msgid "16-bit integer"\r
-msgstr "16 bitové celé číslo"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:224\r
-msgid "File type"\r
-msgstr "Typ souboru"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:229\r
-msgid "Broadcast WAVE"\r
-msgstr "Broadcast WAVE"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:230\r
-msgid "WAVE"\r
-msgstr "WAVE"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:231\r
-msgid "WAVE-64"\r
-msgstr "WAVE-64"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:236\r
-msgid "File locations"\r
-msgstr "Umístění souborů"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:238\r
-msgid "Search for audio files in:"\r
-msgstr "Zvukové soubory hledat v:"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:243\r
-msgid "Search for MIDI files in:"\r
-msgstr "MIDI soubory hledat v:"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:253\r
-msgid "Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"\r
-msgstr "Sledování automaticky následuje stav přesunu (\"auto-input\")"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:260\r
-msgid "Use monitor section in this session"\r
-msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:271\r
-msgid "MIDI region copies are independent"\r
-msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:278\r
-msgid ""\r
-"Policy for handling overlapping notes\n"\r
-" on the same MIDI channel"\r
-msgstr ""\r
-"Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n"\r
-" na stejném kanálu MIDI"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:283\r
-msgid "never allow them"\r
-msgstr "Nikdy je nepovolit"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:284\r
-msgid "don't do anything in particular"\r
-msgstr "Zvlášť nedělat nic"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:285\r
-msgid "replace any overlapped existing note"\r
-msgstr "Nahradit každou překrytou notu"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:286\r
-msgid "shorten the overlapped existing note"\r
-msgstr "Zkrátit překrytou notu"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:287\r
-msgid "shorten the overlapping new note"\r
-msgstr "Zkrátit překrývající novou notu"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:288\r
-msgid "replace both overlapping notes with a single note"\r
-msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:292\r
-msgid "Glue to bars and beats"\r
-msgstr "Přilepit k taktům a dobám"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:296\r
-msgid "Glue new markers to bars and beats"\r
-msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:303\r
-msgid "Glue new regions to bars and beats"\r
-msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115\r
-msgid "as new tracks"\r
-msgstr "Jako nové stopy"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108\r
-msgid "to selected tracks"\r
-msgstr "K vybraným stopám"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110\r
-msgid "to region list"\r
-msgstr "Na seznam s oblastmi"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112\r
-msgid "as new tape tracks"\r
-msgstr "Jako nové páskové stopy"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:96\r
-msgid "programming error: unknown import mode string %1"\r
-msgstr "Chyba v programování: neznámý řetězec režimu zavedení %1"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:123\r
-msgid "Auto-play"\r
-msgstr "Automatické přehrávání"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236\r
-msgid "<b>Sound File Information</b>"\r
-msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:141\r
-msgid "Timestamp:"\r
-msgstr "Časové razítko:"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:143\r
-msgid "Format:"\r
-msgstr "Formát:"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:529\r
-msgid "Tags:"\r
-msgstr "Značky:"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:319\r
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"\r
-msgstr "Poslech MIDI souborů ještě není podporován"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:326\r
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."\r
-msgstr "Soubor nelze přečíst: %1 (%2)."\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:348\r
-msgid "Could not access soundfile: "\r
-msgstr "Nelze přistupovat ke zvukovému souboru: "\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:402\r
-msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "\r
-msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: "\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:422 sfdb_ui.cc:424\r
-msgid "Search"\r
-msgstr "Hledat"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:450\r
-msgid "Audio and MIDI files"\r
-msgstr "Zvukové a MIDI soubory"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:453\r
-msgid "Audio files"\r
-msgstr "Zvukové soubory"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:456\r
-msgid "MIDI files"\r
-msgstr "Soubory MIDI"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:459\r
-msgid "All files"\r
-msgstr "Všechny soubory"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:476\r
-msgid "Browse Files"\r
-msgstr "Procházet soubory"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:503\r
-msgid "Paths"\r
-msgstr "Cesty"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:514\r
-msgid "Search Tags"\r
-msgstr "Hledat značky"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:534\r
-msgid "Sort:"\r
-msgstr "Třídit:"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:542\r
-msgid "Longest"\r
-msgstr "Nejdelší"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:543\r
-msgid "Shortest"\r
-msgstr "Nejkratší"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:544\r
-msgid "Newest"\r
-msgstr "Nejnovější"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:545\r
-msgid "Oldest"\r
-msgstr "Nejstarší"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:546\r
-msgid "Most downloaded"\r
-msgstr "Nejvíce stahované"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:547\r
-msgid "Least downloaded"\r
-msgstr "Nejméně stahované"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:548\r
-msgid "Highest rated"\r
-msgstr "Nejvýše hodnocené"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:549\r
-msgid "Lowest rated"\r
-msgstr "Nejníže hodnocené"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:565\r
-msgid "ID"\r
-msgstr "ID"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:566\r
-msgid "Filename"\r
-msgstr "Souborový název"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:568\r
-msgid "Duration"\r
-msgstr "Doba trvání"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:578\r
-msgid "Search Freesound"\r
-msgstr "Hledat volné zvuky"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:800\r
-msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "\r
-msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:847\r
-msgid "Page %1, [Stop]->"\r
-msgstr "Strana %1, [Zastavit]->"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1143 sfdb_ui.cc:1450 sfdb_ui.cc:1493 sfdb_ui.cc:1511\r
-msgid "one track per file"\r
-msgstr "Jedna stopa na soubor"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1146 sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1512\r
-msgid "one track per channel"\r
-msgstr "Jedna stopa na kanál"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1154 sfdb_ui.cc:1496 sfdb_ui.cc:1513\r
-msgid "sequence files"\r
-msgstr "Soubory seřadit vedle sebe"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1157 sfdb_ui.cc:1501\r
-msgid "all files in one track"\r
-msgstr "Všechny soubory do jedné stopy"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1158 sfdb_ui.cc:1495\r
-msgid "merge files"\r
-msgstr "Sloučit soubory"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1164 sfdb_ui.cc:1498\r
-msgid "one region per file"\r
-msgstr "Jedna oblast na soubor"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1167 sfdb_ui.cc:1499\r
-msgid "one region per channel"\r
-msgstr "Jedna oblast na kanál"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1172 sfdb_ui.cc:1500 sfdb_ui.cc:1514\r
-msgid "all files in one region"\r
-msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1238\r
-msgid ""\r
-"One or more of the selected files\n"\r
-"cannot be used by %1"\r
-msgstr ""\r
-"Jeden nebo více vybraných souborů\n"\r
-"nemůže být použito %1"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1378\r
-msgid "Copy files to session"\r
-msgstr "Zkopírovat soubory do sezení"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1395 sfdb_ui.cc:1551\r
-msgid "file timestamp"\r
-msgstr "Časové razítko souboru"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1396 sfdb_ui.cc:1553\r
-msgid "edit point"\r
-msgstr "Pracovní bod"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1397 sfdb_ui.cc:1555\r
-msgid "playhead"\r
-msgstr "Ukazatel polohy"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1398\r
-msgid "session start"\r
-msgstr "Začátek sezení"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1403\r
-msgid "Add files:"\r
-msgstr "Přidat soubory:"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1425\r
-msgid "Insert at:"\r
-msgstr "Vložit v:"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1438\r
-msgid "Mapping:"\r
-msgstr "Přiřazení:"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1456\r
-msgid "Conversion quality:"\r
-msgstr "Kvalita převodu:"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1468 sfdb_ui.cc:1567\r
-msgid "Best"\r
-msgstr "Nejlepší"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1469 sfdb_ui.cc:1569\r
-msgid "Good"\r
-msgstr "Dobrá"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1470 sfdb_ui.cc:1571\r
-msgid "Quick"\r
-msgstr "Rychlý převod"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1472\r
-msgid "Fastest"\r
-msgstr "Co nejrychleji"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:52\r
-msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"\r
-msgstr "Pendlovat ovládání rychlosti (klepnutí pro související nabídku voleb)"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:154\r
-msgid "Percent"\r
-msgstr "Procento"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:162\r
-msgid "Units"\r
-msgstr "Jednotky"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:569\r
-msgid "Sprung"\r
-msgstr "Pero"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:572\r
-msgid "Wheel"\r
-msgstr "Kolo"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:206\r
-msgid "Maximum speed"\r
-msgstr "Nejvyšší rychlost"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:532\r
-msgid "Playing"\r
-msgstr "Přehrává se"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:547\r
-#, c-format\r
-msgid "<<< %+d semitones"\r
-msgstr "<<< %+d půltóny"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:549\r
-#, c-format\r
-msgid ">>> %+d semitones"\r
-msgstr ">>> %+d půltóny"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:554\r
-msgid "Stopped"\r
-msgstr "Zastaveno"\r
-\r
-#: splash.cc:69\r
-msgid "%1 loading ..."\r
-msgstr "Nahrává se %1..."\r
-\r
-#: speaker_dialog.cc:40\r
-msgid "Add Speaker"\r
-msgstr "Přidat reproduktor"\r
-\r
-#: speaker_dialog.cc:41\r
-msgid "Remove Speaker"\r
-msgstr "Odstranit reproduktor"\r
-\r
-#: speaker_dialog.cc:63\r
-msgid "Azimuth:"\r
-msgstr "Azimut:"\r
-\r
-#: startup.cc:68\r
-msgid "Create a new session"\r
-msgstr "Vytvořit nové sezení"\r
-\r
-#: startup.cc:69\r
-msgid "Open an existing session"\r
-msgstr "Otevřít stávající sezení"\r
-\r
-#: startup.cc:70\r
-msgid ""\r
-"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"\r
-"Ardour will play NO role in monitoring"\r
-msgstr ""\r
-"Použít vnější směšovač nebo směšovač technického vybavení vašeho rozhraní "\r
-"pro zvuk.\n"\r
-"Ardour ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu"\r
-\r
-#: startup.cc:72\r
-msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"\r
-msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván"\r
-\r
-#: startup.cc:74\r
-msgid "I'd like more options for this session"\r
-msgstr "Rád bych měl pro toto sezení více voleb"\r
-\r
-#: startup.cc:171\r
-msgid ""\r
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"\r
-"\n"\r
-"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"\r
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"\r
-"release software. So, a few guidelines:\n"\r
-"\n"\r
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "\r
-"stable or reliable\n"\r
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"\r
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"\r
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"\r
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "\r
-"report issues\n"\r
-"   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"\r
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "\r
-"pass on comments.\n"\r
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "\r
-"You\n"\r
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"\r
-"\n"\r
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"\r
-"\n"\r
-"                http://ardour.org/support\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: startup.cc:197\r
-msgid "This is a BETA RELEASE"\r
-msgstr "Toto je VYDÁNÍ BETA"\r
-\r
-#: startup.cc:314\r
-msgid "Audio / MIDI Setup"\r
-msgstr "Nastavení zvuku/MIDI"\r
-\r
-#: startup.cc:326\r
-msgid ""\r
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "\r
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "\r
-"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"\r
-"\n"\r
-"There are a few things that need to be configured before you start using the "\r
-"program.</span> "\r
-msgstr ""\r
-"<span size=\"larger\">%1 je digitální pracovní stanicí pro práci se zvukem. "\r
-"Můžete jej použít k nahrávání, úpravám a míchání vícestopého záznamu zvuku. "\r
-"Můžete s ním dělat své vlastní kompaktní disky (CD), míchat videonahrávky, "\r
-"nebo si je zkoušet nové myšlenky související s hudbou a zvukem obecně.\n"\r
-"\n"\r
-"Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba "\r
-"nastavit.</span>"\r
-\r
-#: startup.cc:352\r
-msgid "Welcome to %1"\r
-msgstr "Vítejte v %1"\r
-\r
-#: startup.cc:375\r
-msgid "Default folder for %1 sessions"\r
-msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1"\r
-\r
-#: startup.cc:381\r
-msgid ""\r
-"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"\r
-"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"\r
-"\n"\r
-"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"\r
-"\n"\r
-"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"\r
-msgstr ""\r
-"Každé sezení, na kterém pracujete s %1, má svoji vlastní složku.\n"\r
-"Může si žádat velký prostor na disku, jestliže nahráváte zvuk.\n"\r
-"\n"\r
-"Kde chcete, aby se ve výchozím nastavení ukládala nová sezení %1?\n"\r
-"\n"\r
-"<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>"\r
-\r
-#: startup.cc:403\r
-msgid "Default folder for new sessions"\r
-msgstr "Výchozí složka pro nová sezení"\r
-\r
-#: startup.cc:423\r
-msgid ""\r
-"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"\r
-"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"\r
-"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"\r
-"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"\r
-"Please choose whichever one is right for your setup.\n"\r
-"\n"\r
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"\r
-"i>\n"\r
-"\n"\r
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"\r
-msgstr ""\r
-"Při nahrávání nástrojů nebo hlasů, pravděpodobně chcete poslouchat\n"\r
-"signál, jakož i nahrávat. Tomu se říká sledování. Jsou různé způsoby,\n"\r
-"jak to dělat, v závislosti na tom, jaké máte vybavení, a na nastavení "\r
-"tohoto\n"\r
-"vybavení. Dva nejběžnější jsou představeny zde.\n"\r
-"Zvolte, prosím, který z nich je pro vaše nastavení správný.\n"\r
-"\n"\r
-"<i>(Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit)</"\r
-"i>\n"\r
-"\n"\r
-"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"\r
-\r
-#: startup.cc:444\r
-msgid "Monitoring Choices"\r
-msgstr "Volby pro sledování"\r
-\r
-#: startup.cc:467\r
-msgid "Use a Master bus directly"\r
-msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo"\r
-\r
-#: startup.cc:469\r
-msgid ""\r
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "\r
-"for simple usage."\r
-msgstr ""\r
-"Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je "\r
-"vhodnější pro jednoduché použití."\r
-\r
-#: startup.cc:478\r
-msgid "Use an additional Monitor bus"\r
-msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování"\r
-\r
-#: startup.cc:481\r
-msgid ""\r
-"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"\r
-"greater control in monitoring without affecting the mix."\r
-msgstr ""\r
-"Použít sběrnici pro sledování mezi hlavní sběrnicí a výstupy technického "\r
-"vybavení\n"\r
-"pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání."\r
-\r
-#: startup.cc:503\r
-msgid ""\r
-"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"\r
-"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"\r
-"\n"\r
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"\r
-msgstr ""\r
-"<i>Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit.\n"\r
-"Také můžete část pro sledování přidat nebo odstranit u kteréhokoli sezení</"\r
-"i>\n"\r
-"\n"\r
-"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"\r
-\r
-#: startup.cc:514\r
-msgid "Monitor Section"\r
-msgstr "Část pro sledování"\r
-\r
-#: startup.cc:554\r
-msgid "What would you like to do ?"\r
-msgstr "Co nyní chcete dělat?"\r
-\r
-#: startup.cc:683\r
-msgid "Open"\r
-msgstr "Otevřít"\r
-\r
-#: startup.cc:736\r
-msgid "Session name:"\r
-msgstr "Název sezení:"\r
-\r
-#: startup.cc:759\r
-msgid "Create session folder in:"\r
-msgstr "Složku se sezením vytvořit v:"\r
-\r
-#: startup.cc:773\r
-msgid "Select folder for session"\r
-msgstr "Vybrat složku pro sezení"\r
-\r
-#: startup.cc:805\r
-msgid "Use this template"\r
-msgstr "Použít tuto předlohu"\r
-\r
-#: startup.cc:808\r
-msgid "no template"\r
-msgstr "Žádná předloha"\r
-\r
-#: startup.cc:836\r
-msgid "Use an existing session as a template:"\r
-msgstr "Použít stávající sezení jako předlohu:"\r
-\r
-#: startup.cc:848\r
-msgid "Select template"\r
-msgstr "Vybrat předlohu"\r
-\r
-#: startup.cc:874\r
-msgid "New Session"\r
-msgstr "Nové sezení"\r
-\r
-#: startup.cc:1031\r
-msgid "Select session file"\r
-msgstr "Vybrat soubor se sezením"\r
-\r
-#: startup.cc:1047\r
-msgid "Browse:"\r
-msgstr "Procházet:"\r
-\r
-#: startup.cc:1056\r
-msgid "Select a session"\r
-msgstr "Vybrat sezení"\r
-\r
-#: startup.cc:1082 startup.cc:1083 startup.cc:1084\r
-msgid "channels"\r
-msgstr "Kanály"\r
-\r
-#: startup.cc:1098\r
-msgid "<b>Busses</b>"\r
-msgstr "<b>Sběrnice</b>"\r
-\r
-#: startup.cc:1099\r
-msgid "<b>Inputs</b>"\r
-msgstr "<b>Vstupy</b>"\r
-\r
-#: startup.cc:1100\r
-msgid "<b>Outputs</b>"\r
-msgstr "<b>Výstupy</b>"\r
-\r
-#: startup.cc:1108\r
-msgid "Create master bus"\r
-msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"\r
-\r
-#: startup.cc:1118\r
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"\r
-msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy"\r
-\r
-#: startup.cc:1125 startup.cc:1184\r
-msgid "Use only"\r
-msgstr "Použít pouze"\r
-\r
-#: startup.cc:1178\r
-msgid "Automatically connect outputs"\r
-msgstr "Automaticky spojit výstupy"\r
-\r
-#: startup.cc:1200\r
-msgid "... to master bus"\r
-msgstr "... s hlavní sběrnicí"\r
-\r
-#: startup.cc:1210\r
-msgid "... to physical outputs"\r
-msgstr "... s fyzickými výstupy"\r
-\r
-#: startup.cc:1260\r
-msgid "Advanced Session Options"\r
-msgstr "Pokročilé volby pro sezení"\r
-\r
-#: step_entry.cc:59\r
-msgid "Step Entry: %1"\r
-msgstr "Zápis kroku: %1"\r
-\r
-#: step_entry.cc:64\r
-msgid ">beat"\r
-msgstr ">doba"\r
-\r
-#: step_entry.cc:65\r
-msgid ">bar"\r
-msgstr ">takt"\r
-\r
-#: step_entry.cc:66\r
-msgid ">EP"\r
-msgstr ">EP"\r
-\r
-#: step_entry.cc:67\r
-msgid "sustain"\r
-msgstr "Držet"\r
-\r
-#: step_entry.cc:68\r
-msgid "rest"\r
-msgstr "Pomlka"\r
-\r
-#: step_entry.cc:69\r
-msgid "g-rest"\r
-msgstr "g-pomlka"\r
-\r
-#: step_entry.cc:70\r
-msgid "back"\r
-msgstr "Zpět"\r
-\r
-#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84\r
-msgid "+"\r
-msgstr "+"\r
-\r
-#: step_entry.cc:190\r
-msgid "Set note length to a whole note"\r
-msgstr "Nastavit délku noty na celou notu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:191\r
-msgid "Set note length to a half note"\r
-msgstr "Nastavit délku noty na půlovou notu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:192\r
-msgid "Set note length to a quarter note"\r
-msgstr "Nastavit délku noty na čtvrťovou notu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:193\r
-msgid "Set note length to a eighth note"\r
-msgstr "Nastavit délku noty na osminovou notu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:194\r
-msgid "Set note length to a sixteenth note"\r
-msgstr "Nastavit délku noty na šestnáctinovou notu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:195\r
-msgid "Set note length to a thirty-second note"\r
-msgstr "Nastavit délku noty na dvaatřicetinovou notu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:196\r
-msgid "Set note length to a sixty-fourth note"\r
-msgstr "Nastavit délku noty na čtyřiašedesátinovou notu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:275\r
-msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"\r
-msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianississimo"\r
-\r
-#: step_entry.cc:276\r
-msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"\r
-msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianissimo"\r
-\r
-#: step_entry.cc:277\r
-msgid "Set volume (velocity) to piano"\r
-msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na piano"\r
-\r
-#: step_entry.cc:278\r
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"\r
-msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo piano"\r
-\r
-#: step_entry.cc:279\r
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"\r
-msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo forte"\r
-\r
-#: step_entry.cc:280\r
-msgid "Set volume (velocity) to forte"\r
-msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na forte"\r
-\r
-#: step_entry.cc:281\r
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"\r
-msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na  fortissimo"\r
-\r
-#: step_entry.cc:282\r
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"\r
-msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na fortississimo"\r
-\r
-#: step_entry.cc:330\r
-msgid "Stack inserted notes to form a chord"\r
-msgstr "Rovnat vložené noty do podoby akordu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:331\r
-msgid "Extend selected notes by note length"\r
-msgstr "Natáhnout vybrané noty podle délky noty"\r
-\r
-#: step_entry.cc:332\r
-msgid "Use undotted note lengths"\r
-msgstr "Použít netečkované délky not"\r
-\r
-#: step_entry.cc:333\r
-msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"\r
-msgstr "Použít tečkované (* 1.5) délky not"\r
-\r
-#: step_entry.cc:334\r
-msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"\r
-msgstr "Použít dvojitě tečkované (* 1.75) délky not"\r
-\r
-#: step_entry.cc:335\r
-msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"\r
-msgstr "Použít trojitě tečkované (* 1.875) délky not"\r
-\r
-#: step_entry.cc:336\r
-msgid "Insert a note-length's rest"\r
-msgstr "Vložit pomlku o délce noty"\r
-\r
-#: step_entry.cc:337\r
-msgid "Insert a grid-unit's rest"\r
-msgstr "Vložit pomlku jednotky mřížky"\r
-\r
-#: step_entry.cc:338\r
-msgid "Insert a rest until the next beat"\r
-msgstr "Vložit pomlku až do další doby"\r
-\r
-#: step_entry.cc:339\r
-msgid "Insert a rest until the next bar"\r
-msgstr "Vložit pomlku až do dalšího taktu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:340\r
-msgid "Insert a bank change message"\r
-msgstr "Vložit zprávu o změně banky"\r
-\r
-#: step_entry.cc:341\r
-msgid "Insert a program change message"\r
-msgstr "Vložit zprávu o změně programu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699\r
-msgid "Move Insert Position Back by Note Length"\r
-msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty"\r
-\r
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697\r
-msgid "Move Insert Position to Edit Point"\r
-msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:400\r
-msgid "1/Note"\r
-msgstr "1/Nota"\r
-\r
-#: step_entry.cc:414\r
-msgid "Octave"\r
-msgstr "Oktáva"\r
-\r
-#: step_entry.cc:597\r
-msgid "Insert Note A"\r
-msgstr "Vložit notu A"\r
-\r
-#: step_entry.cc:598\r
-msgid "Insert Note A-sharp"\r
-msgstr "Vložit notu Ais"\r
-\r
-#: step_entry.cc:599\r
-msgid "Insert Note B"\r
-msgstr "Vložit notu H"\r
-\r
-#: step_entry.cc:600\r
-msgid "Insert Note C"\r
-msgstr "Vložit notu C"\r
-\r
-#: step_entry.cc:601\r
-msgid "Insert Note C-sharp"\r
-msgstr "Vložit notu Cis"\r
-\r
-#: step_entry.cc:602\r
-msgid "Insert Note D"\r
-msgstr "Vložit notu D"\r
-\r
-#: step_entry.cc:603\r
-msgid "Insert Note D-sharp"\r
-msgstr "Vložit notu Dis"\r
-\r
-#: step_entry.cc:604\r
-msgid "Insert Note E"\r
-msgstr "Vložit notu E"\r
-\r
-#: step_entry.cc:605\r
-msgid "Insert Note F"\r
-msgstr "Vložit notu F"\r
-\r
-#: step_entry.cc:606\r
-msgid "Insert Note F-sharp"\r
-msgstr "Vložit notu Fis"\r
-\r
-#: step_entry.cc:607\r
-msgid "Insert Note G"\r
-msgstr "Vložit notu G"\r
-\r
-#: step_entry.cc:608\r
-msgid "Insert Note G-sharp"\r
-msgstr "Vložit notu Gis"\r
-\r
-#: step_entry.cc:610\r
-msgid "Insert a Note-length Rest"\r
-msgstr "Vložit pomlku o délce noty"\r
-\r
-#: step_entry.cc:611\r
-msgid "Insert a Snap-length Rest"\r
-msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí"\r
-\r
-#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614\r
-msgid "Move to next octave"\r
-msgstr "Přesunout se k další oktávě"\r
-\r
-#: step_entry.cc:616\r
-msgid "Move to Next Note Length"\r
-msgstr "Přesunout se k délce další noty"\r
-\r
-#: step_entry.cc:617\r
-msgid "Move to Previous Note Length"\r
-msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty"\r
-\r
-#: step_entry.cc:619\r
-msgid "Increase Note Length"\r
-msgstr "Zvětšit délku noty"\r
-\r
-#: step_entry.cc:620\r
-msgid "Decrease Note Length"\r
-msgstr "Zmenšit délku noty"\r
-\r
-#: step_entry.cc:622\r
-msgid "Move to Next Note Velocity"\r
-msgstr "Přesunout se k síle tónu další noty"\r
-\r
-#: step_entry.cc:623\r
-msgid "Move to Previous Note Velocity"\r
-msgstr "Přesunout se k síle tónu předchozí noty"\r
-\r
-#: step_entry.cc:625\r
-msgid "Increase Note Velocity"\r
-msgstr "Zvětšit sílu tónu noty"\r
-\r
-#: step_entry.cc:626\r
-msgid "Decrease Note Velocity"\r
-msgstr "Zmenšit sílu tónu noty"\r
-\r
-#: step_entry.cc:628\r
-msgid "Switch to the 1st octave"\r
-msgstr "Přejít na první oktávu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:629\r
-msgid "Switch to the 2nd octave"\r
-msgstr "Přejít na druhou oktávu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:630\r
-msgid "Switch to the 3rd octave"\r
-msgstr "Přejít na třetí oktávu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:631\r
-msgid "Switch to the 4th octave"\r
-msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:632\r
-msgid "Switch to the 5th octave"\r
-msgstr "Přejít na pátou oktávu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:633\r
-msgid "Switch to the 6th octave"\r
-msgstr "Přejít na šestou oktávu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:634\r
-msgid "Switch to the 7th octave"\r
-msgstr "Přejít na sedmou oktávu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:635\r
-msgid "Switch to the 8th octave"\r
-msgstr "Přejít na osmou oktávu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:636\r
-msgid "Switch to the 9th octave"\r
-msgstr "Přejít na devátou oktávu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:637\r
-msgid "Switch to the 10th octave"\r
-msgstr "Přejít na desátou oktávu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:638\r
-msgid "Switch to the 11th octave"\r
-msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:643\r
-msgid "Set Note Length to Whole"\r
-msgstr "Nastavit délku noty na celou"\r
-\r
-#: step_entry.cc:645\r
-msgid "Set Note Length to 1/2"\r
-msgstr "Nastavit délku noty na 1/2"\r
-\r
-#: step_entry.cc:647\r
-msgid "Set Note Length to 1/3"\r
-msgstr "Nastavit délku noty na 1/3"\r
-\r
-#: step_entry.cc:649\r
-msgid "Set Note Length to 1/4"\r
-msgstr "Nastavit délku noty na 1/4"\r
-\r
-#: step_entry.cc:651\r
-msgid "Set Note Length to 1/8"\r
-msgstr "Nastavit délku noty na 1/8"\r
-\r
-#: step_entry.cc:653\r
-msgid "Set Note Length to 1/16"\r
-msgstr "Nastavit délku noty na 1/16"\r
-\r
-#: step_entry.cc:655\r
-msgid "Set Note Length to 1/32"\r
-msgstr "Nastavit délku noty na 1/32"\r
-\r
-#: step_entry.cc:657\r
-msgid "Set Note Length to 1/64"\r
-msgstr "Nastavit délku noty na 1/64"\r
-\r
-#: step_entry.cc:662\r
-msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"\r
-msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianississimo"\r
-\r
-#: step_entry.cc:664\r
-msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"\r
-msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianissimo"\r
-\r
-#: step_entry.cc:666\r
-msgid "Set Note Velocity to Piano"\r
-msgstr "Nastavit sílu tónu noty na piano"\r
-\r
-#: step_entry.cc:668\r
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"\r
-msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo piano"\r
-\r
-#: step_entry.cc:670\r
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"\r
-msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo forte"\r
-\r
-#: step_entry.cc:672\r
-msgid "Set Note Velocity to Forte"\r
-msgstr "Nastavit sílu tónu noty na forte"\r
-\r
-#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676\r
-msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"\r
-msgstr "Nastavit sílu tónu noty na fortississimo"\r
-\r
-#: step_entry.cc:678\r
-msgid "Toggle Triple Notes"\r
-msgstr "Přepnout trojité noty"\r
-\r
-#: step_entry.cc:683\r
-msgid "No Dotted Notes"\r
-msgstr "Žádné tečkované noty"\r
-\r
-#: step_entry.cc:685\r
-msgid "Toggled Dotted Notes"\r
-msgstr "Přepnuté tečkované noty"\r
-\r
-#: step_entry.cc:687\r
-msgid "Toggled Double-Dotted Notes"\r
-msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty"\r
-\r
-#: step_entry.cc:689\r
-msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"\r
-msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty"\r
-\r
-#: step_entry.cc:692\r
-msgid "Toggle Chord Entry"\r
-msgstr "Přepnout zápis akordu"\r
-\r
-#: step_entry.cc:694\r
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"\r
-msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty"\r
-\r
-#: stereo_panner_editor.cc:35\r
-msgid "Stereo Panner"\r
-msgstr "Ovladač vyvážení pro stereo"\r
-\r
-#: stereo_panner_editor.cc:49\r
-msgid "Width"\r
-msgstr "Šířka"\r
-\r
-#: strip_silence_dialog.cc:48\r
-msgid "Strip Silence"\r
-msgstr "Obnažit ticho"\r
-\r
-#: strip_silence_dialog.cc:79\r
-msgid "Minimum length"\r
-msgstr "Nejmenší délka"\r
-\r
-#: strip_silence_dialog.cc:87\r
-msgid "Fade length"\r
-msgstr "Délka postupného zesílení signálu"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58\r
-msgid "bar:"\r
-msgstr "Takt:"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59\r
-msgid "beat:"\r
-msgstr "Doba:"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60\r
-msgid "Pulse note"\r
-msgstr "Nota rytmu"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:55\r
-msgid "Edit Tempo"\r
-msgstr "Upravit tempo"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282\r
-#: tempo_dialog.cc:283\r
-msgid "whole"\r
-msgstr "Celá"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284\r
-#: tempo_dialog.cc:285\r
-msgid "second"\r
-msgstr "Sekunda"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286\r
-#: tempo_dialog.cc:287\r
-msgid "third"\r
-msgstr "Třetina"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288\r
-#: tempo_dialog.cc:289\r
-msgid "quarter"\r
-msgstr "Čtvrtina"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290\r
-#: tempo_dialog.cc:291\r
-msgid "eighth"\r
-msgstr "Osmina"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292\r
-#: tempo_dialog.cc:293\r
-msgid "sixteenth"\r
-msgstr "Šestnáctina"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294\r
-#: tempo_dialog.cc:295\r
-msgid "thirty-second"\r
-msgstr "Dvaatřicetina"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296\r
-#: tempo_dialog.cc:297\r
-msgid "sixty-fourth"\r
-msgstr "Čtyřiašedesátina"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298\r
-#: tempo_dialog.cc:299\r
-msgid "one-hundred-twenty-eighth"\r
-msgstr "Stoosmadvacetina"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:120\r
-msgid "Beats per minute:"\r
-msgstr "Dob za minutu:"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:152\r
-msgid "Tempo begins at"\r
-msgstr "Tempo začíná na"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:240\r
-msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"\r
-msgstr "Nesrozumitelný typ noty rytmu (%1)"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:266\r
-msgid "Edit Meter"\r
-msgstr "Upravit metrum"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:314\r
-msgid "Note value:"\r
-msgstr "Hodnota noty:"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:315\r
-msgid "Beats per bar:"\r
-msgstr "Dob na takt:"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:330\r
-msgid "Meter begins at bar:"\r
-msgstr "Metrum začíná na taktu:"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:441\r
-msgid "incomprehensible meter note type (%1)"\r
-msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:56\r
-msgid "Dark Theme"\r
-msgstr "Tmavý motiv"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:57\r
-msgid "Light Theme"\r
-msgstr "Světlý motiv"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:58\r
-msgid "Restore Defaults"\r
-msgstr "Obnovit výchozí"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:59\r
-msgid "Draw \"flat\" buttons"\r
-msgstr "Kreslit plochá tlačítka"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:60\r
-msgid "Draw waveforms with color gradient"\r
-msgstr "Kreslit tvary vln s barevnými přechody"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:66\r
-msgid "Object"\r
-msgstr "Prvek"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:212\r
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"\r
-msgstr ""\r
-"Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít "\r
-"%2. %3 bude vypadat divně."\r
-\r
-#: time_axis_view.cc:121\r
-msgid "gTortnam"\r
-msgstr "gTortnam"\r
-\r
-#: time_axis_view_item.cc:331\r
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"\r
-msgstr "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:62\r
-msgid "Quick but Ugly"\r
-msgstr "Rychlé ale ošklivé"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:63\r
-msgid "Skip Anti-aliasing"\r
-msgstr "Přeskočit vyhlazování"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:64\r
-msgid "Contents:"\r
-msgstr "Obsah:"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:65\r
-msgid "Minimize time distortion"\r
-msgstr "Zmenšit časové zkreslení"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:66\r
-msgid "Preserve Formants"\r
-msgstr "Zachovat složky rozhodující o barvě zvuku (formanty)"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:72\r
-msgid "TimeFXDialog"\r
-msgstr "Okno TimeFX"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:75\r
-msgid "Pitch Shift Audio"\r
-msgstr "Posun výšky tónu zvuku"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:77\r
-msgid "Time Stretch Audio"\r
-msgstr "Protáhnutí času zvuku"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41\r
-msgid "Octaves:"\r
-msgstr "Oktávy:"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46\r
-msgid "Semitones:"\r
-msgstr "Půltóny:"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:115\r
-msgid "Cents:"\r
-msgstr "Centy:"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:123\r
-msgid "Time|Shift"\r
-msgstr "Čas|Posun"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150\r
-msgid "TimeFXButton"\r
-msgstr "Tlačítko TimeFX"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:155\r
-msgid "Stretch/Shrink"\r
-msgstr "Protáhnout/Zmenšit"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:165\r
-msgid "<b>Progress</b>"\r
-msgstr "<b>Postup</b>"\r
-\r
-#: time_info_box.cc:119\r
-msgid "Start recording at auto-punch start"\r
-msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání"\r
-\r
-#: time_info_box.cc:120\r
-msgid "Stop recording at auto-punch end"\r
-msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání"\r
-\r
-#: time_selection.cc:40\r
-msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"\r
-msgstr "Chyba v programování: požadavek na neexistující zvukový rozsah (%1)!"\r
-\r
-#: transpose_dialog.cc:30\r
-msgid "Transpose MIDI"\r
-msgstr "Převést MIDI"\r
-\r
-#: transpose_dialog.cc:55\r
-msgid "Transpose"\r
-msgstr "Převést"\r
-\r
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113\r
-msgid "Loading default ui configuration file %1"\r
-msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"\r
-\r
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116\r
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""\r
-msgstr ""\r
-"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""\r
-\r
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121\r
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."\r
-msgstr ""\r
-"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "\r
-"nahrán."\r
-\r
-#: ui_config.cc:134\r
-msgid "Loading user ui configuration file %1"\r
-msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"\r
-\r
-#: ui_config.cc:137\r
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""\r
-msgstr ""\r
-"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""\r
-\r
-#: ui_config.cc:142\r
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."\r
-msgstr ""\r
-"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "\r
-"nahrán."\r
-\r
-#: ui_config.cc:150\r
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."\r
-msgstr ""\r
-"Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského "\r
-"rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě."\r
-\r
-#: ui_config.cc:169\r
-msgid "Config file %1 not saved"\r
-msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen"\r
-\r
-#: utils.cc:108 utils.cc:151\r
-msgid "bad XPM header %1"\r
-msgstr "Chybná XPM hlavička %1"\r
-\r
-#: utils.cc:290\r
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""\r
-msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\""\r
-\r
-#: utils.cc:511\r
-msgid "cannot find XPM file for %1"\r
-msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1"\r
-\r
-#: utils.cc:537\r
-msgid "cannot find icon image for %1 using %2"\r
-msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2"\r
-\r
-#: verbose_cursor.cc:45\r
-msgid "VerboseCanvasCursor"\r
-msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Russian:\n"\r
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Ruština:\n"\r
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"\r
-\r
-#~ msgid "Add MIDI Controller Track"\r
-#~ msgstr "Přidat stopu pro ovládání MIDI"\r
-\r
-#~ msgid "%1 could not start JACK"\r
-#~ msgstr "%1 se nepodařilo spustit JACK"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "There are several possible reasons:\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"\r
-#~ "2) JACK is running as another user.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Pro to může být několik možných důvodů:\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "1) Vybral jste si nepodporovaná nastavení zvuku (nepodporované pomocné "\r
-#~ "proměnné).\n"\r
-#~ "2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně vyzkoušejte jiná nastavení."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"\r
-#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"\r
-#~ "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '\\'."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"\r
-#~ "snapshot names may not contain a ':' character"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"\r
-#~ "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak ':'"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"\r
-#~ "session names may not contain a '\\' character"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"\r
-#~ "nesmí názvy sezení obsahovat znak '\\'"\r
-\r
-#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."\r
-#~ msgstr "Promiňte, ale sběrnice MIDI nejsou toho času podporovány."\r
-\r
-#~ msgid "Toolbars when Maximised"\r
-#~ msgstr "Nástrojové pruhy při zvětšení"\r
-\r
-#~ msgid "Mixer"\r
-#~ msgstr "Směšovač"\r
-\r
-#~ msgid "Show All Crossfades"\r
-#~ msgstr "Ukázat všechna prolínání"\r
-\r
-#~ msgid "Edit Crossfade"\r
-#~ msgstr "Upravit prolínání"\r
-\r
-#~ msgid "Out (dry)"\r
-#~ msgstr "Výstup (zkouška)"\r
-\r
-#~ msgid "In (dry)"\r
-#~ msgstr "Vstup (zkouška)"\r
-\r
-#~ msgid "With Pre-roll"\r
-#~ msgstr "s před-točením"\r
-\r
-#~ msgid "With Post-roll"\r
-#~ msgstr "s po-točením"\r
-\r
-#~ msgid "Edit crossfade"\r
-#~ msgstr "Upravit prolínání"\r
-\r
-#~ msgid "Route Groups"\r
-#~ msgstr "Skupiny cest"\r
-\r
-#~ msgid "Unmute"\r
-#~ msgstr "Zrušit ztišení"\r
-\r
-#~ msgid "Convert to Short"\r
-#~ msgstr "Převést na krátké prolínání"\r
-\r
-#~ msgid "Convert to Full"\r
-#~ msgstr "Převést na dlouhé prolínání"\r
-\r
-#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"\r
-#~ msgstr "Postrčit celou stopu dozadu"\r
-\r
-#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"\r
-#~ msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dozadu"\r
-\r
-#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"\r
-#~ msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dozadu"\r
-\r
-#~ msgid "Sound Notes"\r
-#~ msgstr "Noty se zvukem"\r
-\r
-#~ msgid "Undo"\r
-#~ msgstr "Zpět"\r
-\r
-#~ msgid "Jump Forward to Mark"\r
-#~ msgstr "Skočit dopředu na další značku"\r
-\r
-#~ msgid "Jump Backward to Mark"\r
-#~ msgstr "Skočit zpět na předchozí značku"\r
-\r
-#~ msgid "Nudge Next Backward"\r
-#~ msgstr "Další oblast postrčit o krok zpět"\r
-\r
-#~ msgid "Forward to Grid"\r
-#~ msgstr "Dopředu v mřížce"\r
-\r
-#~ msgid "Backward to Grid"\r
-#~ msgstr "Zpět v mřížce"\r
-\r
-#~ msgid "Move Backwards to Transient"\r
-#~ msgstr "Přesunout se zpět k předchozímu přechodu"\r
-\r
-#~ msgid "Add Range Marker(s)"\r
-#~ msgstr "Přidat značku(y) rozsahu"\r
-\r
-#~ msgid "Envelope Visible"\r
-#~ msgstr "Viditelná křivka síly zvuku"\r
-\r
-#~ msgid "Fork"\r
-#~ msgstr "Rozdvojit"\r
-\r
-#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"\r
-#~ msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání"\r
-\r
-#~ msgid "editor"\r
-#~ msgstr "Editor"\r
-\r
-#~ msgid "Rel"\r
-#~ msgstr "NahZn"\r
-\r
-#~ msgid "Sel"\r
-#~ msgstr "Výb"\r
-\r
-#~ msgid "E"\r
-#~ msgstr "Ú"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "\r
-#~ "can fix this by increasing the number of inputs."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Tato cesta nemůže být zmražena, protože má více výstupů než vstupů. "\r
-#~ "Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů."\r
-\r
-#~ msgid "region gain envelope visible"\r
-#~ msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti viditelná"\r
-\r
-#~ msgid "time stretch"\r
-#~ msgstr "Protáhnutí času"\r
-\r
-#~ msgid "Realtime Priority"\r
-#~ msgstr "Přednost v provádění ve skutečném čase"\r
-\r
-#~ msgid "Input channels:"\r
-#~ msgstr "Vstupní kanály:"\r
-\r
-#~ msgid "Output channels:"\r
-#~ msgstr "Výstupní kanály:"\r
-\r
-#~ msgid "Advanced options"\r
-#~ msgstr "Pokročilé volby"\r
-\r
-#~ msgid "Include in Filename(s):"\r
-#~ msgstr "Zahrnout do názvu souboru(ů):"\r
-\r
-#~ msgid "New From"\r
-#~ msgstr "Nový z"\r
-\r
-#~ msgid "Move tempo and meter changes"\r
-#~ msgstr "Přesunout změny tempa a druhu taktu"\r
-\r
-#~ msgid "Option-"\r
-#~ msgstr "Volba-"\r
-\r
-#~ msgid "Shift-"\r
-#~ msgstr "Shift-"\r
-\r
-#~ msgid "Control-"\r
-#~ msgstr "Ctrl-"\r
-\r
-#~ msgid "SCMS"\r
-#~ msgstr "SCMS"\r
-\r
-#~ msgid "Set value to playhead"\r
-#~ msgstr "Nastavit hodnotu na ukazatele polohy"\r
-\r
-#~ msgid "Jump to the end of this range"\r
-#~ msgstr "Skočit na konec tohoto rozsahu"\r
-\r
-#~ msgid "Jump to the start of this range"\r
-#~ msgstr "Skočit na začátek tohoto rozsahu"\r
-\r
-#~ msgid "End time"\r
-#~ msgstr "Čas konce"\r
-\r
-#~ msgid "Could not create user configuration directory"\r
-#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář s uživatelským nastavením"\r
-\r
-#~ msgid "MIDI Thru"\r
-#~ msgstr "MIDI přes"\r
-\r
-#~ msgid "Store this many lines: "\r
-#~ msgstr "Ukládat tento počet řádků: "\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs "\r
-#~ "from a menu"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Tlačítko 1 pro výběr vstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr "\r
-#~ "vstupů z nabídky"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "\r
-#~ "from a menu"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Tlačítko 1 pro výběr výstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr "\r
-#~ "vstupů z nabídky"\r
-\r
-#~ msgid "signal"\r
-#~ msgstr "Signál"\r
-\r
-#~ msgid "close"\r
-#~ msgstr "Zavřít"\r
-\r
-#~ msgid "New send"\r
-#~ msgstr "Nové odeslání"\r
-\r
-#~ msgid "New Send ..."\r
-#~ msgstr "Vložit nové odeslání..."\r
-\r
-#~ msgid "Controls..."\r
-#~ msgstr "Ovládání..."\r
-\r
-#~ msgid "Legato"\r
-#~ msgstr "Legato"\r
-\r
-#~ msgid "Groove"\r
-#~ msgstr "Rytmus"\r
-\r
-#~ msgid "Quantize Type"\r
-#~ msgstr "Typ kvantování"\r
-\r
-#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"\r
-#~ msgstr "Vedlejší ukazatel času ukazuje vzdálenost k pracovnímu bodu"\r
-\r
-#~ msgid "Route active state"\r
-#~ msgstr "Činný stav cesty"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"\r
-#~ "click to show menu."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) všech kanálů "\r
-#~ "této stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."\r
-\r
-#~ msgid "Crossfades active"\r
-#~ msgstr "Prolínání činné"\r
-\r
-#~ msgid "Layering (in overlaid mode)"\r
-#~ msgstr "Vrstvení (v režimu překrytí)"\r
-\r
-#~ msgid "Layering model"\r
-#~ msgstr "Model vrstvení"\r
-\r
-#~ msgid "later is higher"\r
-#~ msgstr "Pozdější je výše"\r
-\r
-#~ msgid "most recently moved or added is higher"\r
-#~ msgstr "Naposledy posunuté nebo přidané je výše"\r
-\r
-#~ msgid "most recently added is higher"\r
-#~ msgstr "Naposledy přidané je výše"\r
-\r
-#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"\r
-#~ msgstr "Metadata Broadcast WAVE"\r
-\r
-#~ msgid "Page:"\r
-#~ msgstr "Strana:"\r
-\r
-#~ msgid "URI"\r
-#~ msgstr "URI"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "\r
-#~ "Preferences dialog)</small></i>"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "<i><small>(Toto nastavení můžete změnit kdykoli, přes dialog Nastavení)</"\r
-#~ "small></i>"\r
-\r
-#~ msgid "second (2)"\r
-#~ msgstr "Poloviční (2)"\r
-\r
-#~ msgid "eighth (8)"\r
-#~ msgstr "Osmina (8)"\r
-\r
-#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"\r
-#~ msgstr "Chybný druh not (%1)"\r
-\r
-#~ msgid "Strict Linear"\r
-#~ msgstr "Přísně přímočarý"\r
-\r
-#~ msgid "no style found for %1, using red"\r
-#~ msgstr "Nenalezen žádný styl pro %1, používá se červená"\r
-\r
-#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Neznámý charakteristický znak (atribut)  %1 požadovaný pro barvu; místo "\r
-#~ "ní se raději používá \"červená\""\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "pre\n"\r
-#~ "roll"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "před\n"\r
-#~ "projíždět"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "post\n"\r
-#~ "roll"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "po\n"\r
-#~ "projíždět"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "time\n"\r
-#~ "master"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Řízení\n"\r
-#~ "času"\r
-\r
-#~ msgid "AUDITION"\r
-#~ msgstr "POSLECH"\r
-\r
-#~ msgid "SOLO"\r
-#~ msgstr "SÓLO"\r
-\r
-#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"\r
-#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"\r
-\r
-#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"\r
-#~ msgstr "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"\r
-\r
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"\r
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"\r
-\r
-#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"\r
-#~ msgstr "Vyrovnávací paměti p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"\r
-\r
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"\r
-#~ msgstr "Pevný disk: >24 Std."\r
-\r
-#~ msgid "Does %1 control the time?"\r
-#~ msgstr "Ovládá %1 čas?"\r
-\r
-#~ msgid "External"\r
-#~ msgstr "Vnější"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid " "\r
-#~ msgstr "% "\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "SR"\r
-#~ msgstr "N"\r
-\r
-#~ msgid "automation"\r
-#~ msgstr "Automatizace"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Delete Unused"\r
-#~ msgstr "Odstranit pomocí:"\r
-\r
-#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""\r
-#~ msgstr "Nenalezeno žádné zařízení pro ovladač pro \"%1\""\r
-\r
-#~ msgid "MUTE"\r
-#~ msgstr "ZTLUMIT"\r
-\r
-#~ msgid "Exclusive"\r
-#~ msgstr "Výhradní"\r
-\r
-#~ msgid "Solo/Mute"\r
-#~ msgstr "Sólo/Ztlumit"\r
-\r
-#~ msgid "Dim Cut"\r
-#~ msgstr "Vyjmutí ztlumení"\r
-\r
-#~ msgid "Activate all"\r
-#~ msgstr "Zapnout vše"\r
-\r
-#~ msgid "MIDI control"\r
-#~ msgstr "Ovládání MIDI"\r
-\r
-#~ msgid "A track already exists with that name"\r
-#~ msgstr "Již existuje jedna stopa s tímto názvem"\r
-\r
-#~ msgid "layer-display"\r
-#~ msgstr "Zobrazení vrstvy"\r
-\r
-#~ msgid "r"\r
-#~ msgstr "n"\r
-\r
-#~ msgid "MIDI Note Overlaps"\r
-#~ msgstr "Překrytí not MIDI"\r
-\r
-#~ msgid "Password:"\r
-#~ msgstr "Heslo:"\r
-\r
-#~ msgid "Cancelling.."\r
-#~ msgstr "Ruší se..."\r
-\r
-#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"\r
-#~ msgstr "Neznámý název pro výšku stopy \"%1\" v XML GUI informacích"\r
-\r
-#~ msgid "quit"\r
-#~ msgstr "Ukončit"\r
-\r
-#~ msgid "session"\r
-#~ msgstr "Projekt"\r
-\r
-#~ msgid "snapshot"\r
-#~ msgstr "Snímek obrazovky"\r
-\r
-#~ msgid "Save Mix Template"\r
-#~ msgstr "Uložit předlohu směsi"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Welcome to %1.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"\r
-#~ "while the system fonts are checked.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "This will only be done once, and you will\n"\r
-#~ "not see this message again\n"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Vítejte v %1.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Spuštění programu potrvá o něco déle,\n"\r
-#~ "protože budou zkontrolována systémová písma.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Tato kontrola se provede pouze jedenkrát, a potom již\n"\r
-#~ "toto hlášení znovu neuvidíte.\n"\r
-\r
-#~ msgid "Clean Up"\r
-#~ msgstr "Udělat pořádek"\r
-\r
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"\r
-#~ msgstr "Nastavit polotóny nebo procenta pro zobrazení údajů o rychlosti"\r
-\r
-#~ msgid "Current transport speed"\r
-#~ msgstr "Nynější rychlost přesunu"\r
-\r
-#~ msgid "stop"\r
-#~ msgstr "Zastavit"\r
-\r
-#~ msgid "-0.55"\r
-#~ msgstr "-0.55"\r
-\r
-#~ msgid "Cleanup"\r
-#~ msgstr "Udělat pořádek"\r
-\r
-#~ msgid "Play Selection"\r
-#~ msgstr "Přehrávat vybranou oblast"\r
-\r
-#~ msgid "Off"\r
-#~ msgstr "Vypnuto"\r
-\r
-#~ msgid "99:99"\r
-#~ msgstr "99:99"\r
-\r
-#~ msgid "9999h:999999m:99999999s"\r
-#~ msgstr "9999h:999999m:99999999s"\r
-\r
-#~ msgid "DSP: 100.0%"\r
-#~ msgstr "DZS: 100.0%"\r
-\r
-#~ msgid "Buffers p:100% c:100%"\r
-#~ msgstr "Vyrovnávací paměti p:100% c:100%"\r
-\r
-#~ msgid "ST"\r
-#~ msgstr "ST"\r
-\r
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"\r
-#~ msgstr "Zvětšit rozsah až po konec oblasti"\r
-\r
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"\r
-#~ msgstr "Zvětšit rozsah až po začátek oblasti"\r
-\r
-#~ msgid "Key Mouse"\r
-#~ msgstr "Myš s tlačítky"\r
-\r
-#~ msgid "goto"\r
-#~ msgstr "Jít na"\r
-\r
-#~ msgid "Center Active Marker"\r
-#~ msgstr "Vystředit činnou značku"\r
-\r
-#~ msgid "Brush at Mouse"\r
-#~ msgstr "Štětec na polohu myši"\r
-\r
-#~ msgid "Smaller"\r
-#~ msgstr "Menší"\r
-\r
-#~ msgid "Bounce"\r
-#~ msgstr "Vrazit"\r
-\r
-#~ msgid "fixed time region copy"\r
-#~ msgstr "Oblast současně kopírovat"\r
-\r
-#~ msgid "region copy"\r
-#~ msgstr "Kopírovat oblast"\r
-\r
-#~ msgid "timestretch"\r
-#~ msgstr "Protáhnutí času"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "One or more of the selected regions' tracks cannot be bounced because it "\r
-#~ "has more outputs than inputs.  You can fix this by increasing the number "\r
-#~ "of inputs on that track."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Jedna nebo více vybraných stop oblastí nemůže být vyhozena, protože má "\r
-#~ "více výstupů než vstupů. Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů na té "\r
-#~ "stopě."\r
-\r
-#~ msgid "extend selection"\r
-#~ msgstr "Rozšířit výběr"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "One or more selected tracks cannot be bounced because it has more outputs "\r
-#~ "than inputs.  You can fix this by increasing the number of inputs on that "\r
-#~ "track."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Jedna nebo více vybraných stop nemůže být vyhozena, protože má více "\r
-#~ "výstupů než vstupů. Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů na té stopě."\r
-\r
-#~ msgid "Clear tempo"\r
-#~ msgstr "Tempo posadit zpět"\r
-\r
-#~ msgid "Clear meter"\r
-#~ msgstr "Vrátit zpět druh taktu"\r
-\r
-#~ msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"\r
-#~ msgstr "Zpracovává se soubor %2 z %3 (%1) z časového rozpětí %4 z %5"\r
-\r
-#~ msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"\r
-#~ msgstr "Kóduje se soubor %2 z %3 (%1) z časového rozpětí %4 z %5"\r
-\r
-#~ msgid "Default Channel"\r
-#~ msgstr "Výchozí kanál"\r
-\r
-#~ msgid "input"\r
-#~ msgstr "Vstup"\r
-\r
-#~ msgid "L:%1 R:%2"\r
-#~ msgstr "L:%1 P:%2"\r
-\r
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"\r
-#~ msgstr "Vložky, odeslání & přídavné moduly:"\r
-\r
-#~ msgid "Step Edit"\r
-#~ msgstr "Úprava kroku"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Skutečně chcete odstranit sběrnici \"%1\"?\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Můžete také ztratit seznam skladeb používaný touto stopou.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)"\r
-\r
-#~ msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"\r
-#~ msgstr "L:%1 P:%2 Šířka: %3%%"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "No session named \"%1\" exists.\n"\r
-#~ "To create it from the command line, start ardour as:\n"\r
-#~ "   ardour --new %1"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"\r
-#~ "Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n"\r
-#~ "   ardour --new %1"\r
-\r
-#~ msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name"\r
-#~ msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen"\r
-\r
-#~ msgid "Data"\r
-#~ msgstr "Datenformat"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"\r
-#~ "It cannot be undone\n"\r
-#~ "Do you really want to destroy %1 ?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ " Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"\r
-#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"\r
-#~ "Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"\r
-\r
-#~ msgid "BPM denominator"\r
-#~ msgstr "BPM Zählzeit"\r
-\r
-#~ msgid "insert file"\r
-#~ msgstr "Vložit soubor"\r
-\r
-#~ msgid "region drag"\r
-#~ msgstr "Přesunout oblast"\r
-\r
-#~ msgid "Drag region brush"\r
-#~ msgstr "Štětec pro táhnutí hranicí oblasti"\r
-\r
-#~ msgid "selection grab"\r
-#~ msgstr "Popadnutí výběru"\r
-\r
-#~ msgid "region fill"\r
-#~ msgstr "Vyplnit oblast"\r
-\r
-#~ msgid "fill selection"\r
-#~ msgstr "Vyplnit výběr"\r
-\r
-#~ msgid "duplicate region"\r
-#~ msgstr "Zdvojit oblast"\r
-\r
-#~ msgid "create region"\r
-#~ msgstr "Vytvořit oblast"\r
-\r
-#~ msgid "C"\r
-#~ msgstr "C"\r
-\r
-#~ msgid "link"\r
-#~ msgstr "Spojení"\r
-\r
-#~ msgid "panning link control"\r
-#~ msgstr "Ovládání spojení vyvážení"\r
-\r
-#~ msgid "panning link direction"\r
-#~ msgstr "Směr spojení vyvážení"\r
-\r
-#~ msgid "panner for channel %zu"\r
-#~ msgstr "Ovladač vyvážení pro kanál %"\r
-\r
-#~ msgid "Reset all"\r
-#~ msgstr "Vše znovu nastavit"\r
-\r
-#~ msgid "Set tempo map"\r
-#~ msgstr "Nastavit mapu tempa"\r
-\r
-#~ msgid "pixbuf"\r
-#~ msgstr "Pixelová vyrovnávací paměť"\r
-\r
-#~ msgid "the pixbuf"\r
-#~ msgstr "Pixelová vyrovnávací paměť"\r
-\r
-#~ msgid "x"\r
-#~ msgstr "x"\r
-\r
-#~ msgid "y"\r
-#~ msgstr "y"\r
-\r
-#~ msgid "the width"\r
-#~ msgstr "Šířka"\r
-\r
-#~ msgid "drawwidth"\r
-#~ msgstr "Nakreslená šířka"\r
-\r
-#~ msgid "drawn width"\r
-#~ msgstr "Nakreslená šířka"\r
-\r
-#~ msgid "height"\r
-#~ msgstr "Výška"\r
-\r
-#~ msgid "the height"\r
-#~ msgstr "Výška"\r
-\r
-#~ msgid "anchor"\r
-#~ msgstr "Kotva"\r
-\r
-#~ msgid "the anchor"\r
-#~ msgstr "Kotva"\r
-\r
-#~ msgid "frames_per_unit of ruler"\r
-#~ msgstr "Snímků_na_jednotku pravítka"\r
-\r
-#~ msgid "fill color"\r
-#~ msgstr "Barva výplně"\r
-\r
-#~ msgid "color of tick"\r
-#~ msgstr "Barva háčku"\r
-\r
-#~ msgid "ardour: export ranges"\r
-#~ msgstr "ardour: vyvést oblasti do souboru"\r
-\r
-#~ msgid "Export to Directory"\r
-#~ msgstr "Vyvést v podobě souboru do adresáře"\r
-\r
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."\r
-#~ msgstr "Zadejte, prosím, platný cílový adresář."\r
-\r
-#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Vyberte, prosím, existující cílový adresář.\n"\r
-#~ "Vybrat soubory není povoleno."\r
-\r
-#~ msgid "Cannot write file in: "\r
-#~ msgstr "Soubor nelze zapsat do adresáře:"\r
-\r
-#~ msgid "NAME:"\r
-#~ msgstr "NÁZEV:"\r
-\r
-#~ msgid "play"\r
-#~ msgstr "Přehrát"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "START:"\r
-#~ msgstr "ZAČÁTEK SOUBORU (FILE START):"\r
-\r
-#~ msgid "END:"\r
-#~ msgstr "KONEC:"\r
-\r
-#~ msgid "LENGTH:"\r
-#~ msgstr "DÉLKA:"\r
-\r
-#~ msgid "Primary clock"\r
-#~ msgstr "Hlavní údaj o čase"\r
-\r
-#~ msgid "secondary clock"\r
-#~ msgstr "Vedlejší údaj o čase"\r
-\r
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"\r
-#~ msgstr "Chyba v programování: start_grab volán bez tažení položky"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Chyba v programování: položka plátna postupné slábnutí signálu nemá žádný "\r
-#~ "ukazatel dat pohledu na oblast!"\r
-\r
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Chyba v programování: položka plátna kurzor nemá žádný ukazatel dat "\r
-#~ "kurzoru!"\r
-\r
-#~ msgid "move region(s)"\r
-#~ msgstr "Pohnout oblastí(stmi)"\r
-\r
-#~ msgid "move selection"\r
-#~ msgstr "Pohnout výběrem"\r
-\r
-#~ msgid "Import/Export"\r
-#~ msgstr "Zavést/Vyvést"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."\r
-#~ msgstr "Vyvést sezení jako zvukový soubor..."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."\r
-#~ msgstr "Vyvést oblasti určené značkami jako zvukový soubor..."\r
-\r
-#~ msgid "Show Mixer"\r
-#~ msgstr "Ukázat mixér"\r
-\r
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"\r
-#~ msgstr "Dohlížitel stopy/sběrnice"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 2"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 3"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 4"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 5"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 6"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 7"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 8"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 9"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 10"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 11"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 12"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 13"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 14"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 15"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 16"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 17"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 18"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 19"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 20"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 21"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 22"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 23"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 24"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 25"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 26"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 27"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 28"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 29"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 30"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 31"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"\r
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 32"\r
-\r
-#~ msgid "Use OSC"\r
-#~ msgstr "Použít OSC"\r
-\r
-#~ msgid "Stop transport at session end"\r
-#~ msgstr "Přenos zastavit na konci sezení"\r
-\r
-#~ msgid "Region equivalents overlap"\r
-#~ msgstr "Oblast odpovídá překrytí"\r
-\r
-#~ msgid "Enable Editor Meters"\r
-#~ msgstr "V editoru spustit ukazatele hladin"\r
-\r
-#~ msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"\r
-#~ msgstr "Protažení času zapadne do mřížky"\r
-\r
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"\r
-#~ msgstr "Automaticky rozebrat nové zvukové soubory"\r
-\r
-#~ msgid "Use DC bias"\r
-#~ msgstr "Použít stejnosměrnou složku"\r
-\r
-#~ msgid "Latched solo"\r
-#~ msgstr "Uzavřené sólo"\r
-\r
-#~ msgid "JACK does monitoring"\r
-#~ msgstr "Sledování pomocí JACK"\r
-\r
-#~ msgid "Ardour does monitoring"\r
-#~ msgstr "Sledování pomocí Ardouru"\r
-\r
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"\r
-#~ msgstr "Sledování pomocí zvukového technického vybavení počítače"\r
-\r
-#~ msgid "Solo in-place"\r
-#~ msgstr "Sólo v místě"\r
-\r
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"\r
-#~ msgstr "Automaticky spojit vstupy se skutečnými zvukovými vstupy"\r
-\r
-#~ msgid "Manually connect inputs"\r
-#~ msgstr "Vstupy spojit ručně"\r
-\r
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"\r
-#~ msgstr "Automaticky spojit výstupy se skutečnými zvukovými výstupy"\r
-\r
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"\r
-#~ msgstr "Automaticky napojit prvky ovládání"\r
-\r
-#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"\r
-#~ msgstr "Automatizace přesměrování vytvořená pro ne-přídavný modul"\r
-\r
-#~ msgid "Show waveforms"\r
-#~ msgstr "Ukázat tvary vln"\r
-\r
-#~ msgid "Waveform"\r
-#~ msgstr "Tvar vlny"\r
-\r
-#~ msgid "gain"\r
-#~ msgstr "Zesílení signálu"\r
-\r
-#~ msgid "pan"\r
-#~ msgstr "Vyvážení (panorama)"\r
-\r
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"\r
-#~ msgstr "Chyba v programování: nebyl vybrán žádný pohled na obrázkový snímek"\r
-\r
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"\r
-#~ msgstr "Chyba v programování: nebyl vybrán žádný pohled na značku"\r
-\r
-#~ msgid "h"\r
-#~ msgstr "h"\r
-\r
-#~ msgid "track height"\r
-#~ msgstr "Výška ukazatele stopy"\r
-\r
-#~ msgid "clear track"\r
-#~ msgstr "Vymazat stopu"\r
-\r
-#~ msgid "add gain automation event"\r
-#~ msgstr "Vložit bod do křivky síly hlasitosti"\r
-\r
-#~ msgid "Add existing audio"\r
-#~ msgstr "Přidat zvuk"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "A source file %1 already exists. This operation will not update that "\r
-#~ "source but import the file %2 as a new source, please confirm."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Zdrojový soubor %1 již existuje. Tato operace zdrojový soubor "\r
-#~ "nezaktualizuje, nýbrž soubor %2 zavede jako nový soubor. Prosím, potvrďte."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "importing %1"\r
-#~ msgstr "Zavádí se %1"\r
-\r
-#~ msgid "1.5 seconds"\r
-#~ msgstr "1,5 sekund"\r
-\r
-#~ msgid "2 seconds"\r
-#~ msgstr "2 sekundy"\r
-\r
-#~ msgid "2.5 seconds"\r
-#~ msgstr "2,5 sekundy"\r
-\r
-#~ msgid "3 seconds"\r
-#~ msgstr "3 sekundy"\r
-\r
-#~ msgid "Recent:"\r
-#~ msgstr "Naposledy použité:"\r
-\r
-#~ msgid "Session Control"\r
-#~ msgstr "Přehled sezení"\r
-\r
-#~ msgid "select directory"\r
-#~ msgstr "Vybrat adresář"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Chyba v programování: neznámé nastavení pro sólo v ARDOUR_UI::"\r
-#~ "set_solo_model: %1"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Chyba v programování: neznámé nastavení dálkového ovládání v ARDOUR_UI::"\r
-#~ "set_remote_model: %1"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "\r
-#~ "%1"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Chyba v programování: neznámé nastavení sledování v ARDOUR_UI::"\r
-#~ "set_monitor_model: %1"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"\r
-#~ "set_denormal_model: %1"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Chyba v programování: neznámé nastavení denormál v ARDOUR_UI::"\r
-#~ "set_denormal_model: %1"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"\r
-#~ "map_file_data_format: %1"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Chyba v programování: neznámý formát hlavičky souboru předaný ARDOUR_UI::"\r
-#~ "map_file_data_format: %1"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"\r
-#~ "map_file_data_format: %1"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Chyba v programování: neznámý formát souboru předaný ARDOUR_UI::"\r
-#~ "map_file_data_format: %1"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"\r
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"\r
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Ardour je poskytován k volnému použití bez ABSOLUTNĚ JAKÉKOLI ZÁRUKY.\n"\r
-#~ "Je to svobodné programové vybavení a vy je můžete vesele šířit dále,\n"\r
-#~ "dopokavaď se budete řídit podmínkami, které jsou uvedeny v souboru "\r
-#~ "COPYING.\n"\r
-\r
-#~ msgid "You need to select which line to edit"\r
-#~ msgstr "Musíte vybrat odpovídající automatizační čáru"\r
-\r
-#~ msgid "add pan automation event"\r
-#~ msgstr "Vložit bod automatizace pro vyvážení (panorama)"\r
-\r
-#~ msgid "Semitones (12TET)"\r
-#~ msgstr "Půltóny"\r
-\r
-#~ msgid "Add Input"\r
-#~ msgstr "Připojit vstup"\r
-\r
-#~ msgid "Add Output"\r
-#~ msgstr "Připojit výstup"\r
-\r
-#~ msgid "Remove Output"\r
-#~ msgstr "Odstranit výstup"\r
-\r
-#~ msgid "Disconnect All"\r
-#~ msgstr "Odpojit vše"\r
-\r
-#~ msgid "Available connections"\r
-#~ msgstr "Dostupná spojení"\r
-\r
-#~ msgid "Name for Chunk:"\r
-#~ msgstr "Název úryvku:"\r
-\r
-#~ msgid "Create Chunk"\r
-#~ msgstr "Vytvořit úryvek"\r
-\r
-#~ msgid "Forget it"\r
-#~ msgstr "Přerušit"\r
-\r
-#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Ve nyní vybrané oblasti nebylo možné najít žádný materiál, který by se "\r
-#~ "dal vybrat"\r
-\r
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"\r
-#~ msgstr "ardour: podivuhodný dialog pro přídavný modul"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"\r
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"\r
-#~ "but at the insertion point, there are\n"\r
-#~ "%3 active signal streams.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"\r
-#~ "part of the signal."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Pokusil jste se přidat přídavný modul (%1).\n"\r
-#~ "Tento přídavný modul má %2 vstupy,\n"\r
-#~ "ale v této poloze (bod připojení) jsou\n"\r
-#~ "%3 činné proudy signálu.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "To není možné. Nedává to smysl - odhazujete\n"\r
-#~ "část signálu, která tak chybí."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"\r
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"\r
-#~ "but at the insertion point there are\n"\r
-#~ "only %3 active signal streams.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"\r
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"\r
-#~ "support this type of configuration."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Pokusil jste se přidat přídavný modul (%1).\n"\r
-#~ "Tento přídavný modul má %2 vstupy,\n"\r
-#~ "ale v této poloze (bod připojení) jsou\n"\r
-#~ "pouze %3 činné proudy signálu.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "To není možné. Nedává to smysl - mimo případ, kdy by tento přídavný "\r
-#~ "modul\n"\r
-#~ "podporoval vstupy postranního řetězce. Tento druh nastavení bude "\r
-#~ "podporovat\n"\r
-#~ "nějaká budoucí verze programu Ardour."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"\r
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"\r
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Pokusil jste se přidat přídavný modul (%1).\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Takovéto (I/O) Vstupní/Výstupní nastavení ale není možné:\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Přídavný modul má %2 vstupy a %3 výstupy.\n"\r
-#~ "Stopa/sběrnice má %4 vstupy a %5 výstupy.\n"\r
-#~ "V této poloze (bod připojení) jsou %6 činné signály.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Ardour neví, co má v takových situacích dělat.\n"\r
-\r
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"\r
-#~ msgstr "Po-prolínací vložky, odesílatelé signálu & přídavné moduly:"\r
-\r
-#~ msgid "rename redirect"\r
-#~ msgstr "Přejmenovat přesměrování"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"\r
-#~ "(this cannot be undone)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Doopravdy chcete odstranit všechna před-prolínací přesměrování z této "\r
-#~ "stopy?\n"\r
-#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"\r
-#~ "(this cannot be undone)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Doopravdy chcete odstranit všechna po-prolínací přesměrování z této "\r
-#~ "stopy?\n"\r
-#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"\r
-\r
-#~ msgid "v"\r
-#~ msgstr "v"\r
-\r
-#~ msgid "Display Height"\r
-#~ msgstr "Výška zobrazení"\r
-\r
-#~ msgid "ardour: color selection"\r
-#~ msgstr "ardour: výběr barvy"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"\r
-#~ "(cannot be undone)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Opravdu chcete odstranit stopu \"%1\" ?\n"\r
-#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky!)"\r
-\r
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"\r
-#~ msgstr "ardour: editor prolínání"\r
-\r
-#~ msgid "Chunks"\r
-#~ msgstr "Části"\r
-\r
-#~ msgid "Popup region editor"\r
-#~ msgstr "Otevřít editor oblasti"\r
-\r
-#~ msgid "Define sync point"\r
-#~ msgstr "Stanovit bod pro seřízení"\r
-\r
-#~ msgid "Original position"\r
-#~ msgstr "Původní poloha"\r
-\r
-#~ msgid "Nudge fwd"\r
-#~ msgstr "Postrčit dopředu"\r
-\r
-#~ msgid "Nudge bwd"\r
-#~ msgstr "Postrčit dozadu"\r
-\r
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"\r
-#~ msgstr "Postrčit dozadu kvůli odsazení nahrávání"\r
-\r
-#~ msgid "Start to edit point"\r
-#~ msgstr "Od začátku až k pracovnímu bodu"\r
-\r
-#~ msgid "Edit point to end"\r
-#~ msgstr "Od pracovního bodu až do konce"\r
-\r
-#~ msgid "Play range"\r
-#~ msgstr "Přehrávat oblast"\r
-\r
-#~ msgid "Loop range"\r
-#~ msgstr "Přehrávat oblast smyčky"\r
-\r
-#~ msgid "Select all in range"\r
-#~ msgstr "Vybrat vše v oblasti"\r
-\r
-#~ msgid "Set loop from selection"\r
-#~ msgstr "Zřídit smyčku z výběru"\r
-\r
-#~ msgid "Set punch from selection"\r
-#~ msgstr "Zřídit oblast přepsání z výběru"\r
-\r
-#~ msgid "Duplicate range"\r
-#~ msgstr "Zdvojit oblast"\r
-\r
-#~ msgid "Create chunk from range"\r
-#~ msgstr "Zřídit úryvek z oblasti"\r
-\r
-#~ msgid "Export range"\r
-#~ msgstr "Vyvést oblast do souboru"\r
-\r
-#~ msgid "Play from edit point"\r
-#~ msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"\r
-\r
-#~ msgid "Insert chunk"\r
-#~ msgstr "Vložit úryvek"\r
-\r
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"\r
-#~ msgstr "Postrčit celou stopu dozadu"\r
-\r
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"\r
-#~ msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dozadu"\r
-\r
-#~ msgid "Select all after playhead"\r
-#~ msgstr "Vybrat vše po ukazateli polohy"\r
-\r
-#~ msgid "Select all before playhead"\r
-#~ msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"\r
-\r
-#~ msgid "SMPTE Seconds"\r
-#~ msgstr "Sekundy SMPTE"\r
-\r
-#~ msgid "Magnetic Snap"\r
-#~ msgstr "Zapadnout magneticky"\r
-\r
-#~ msgid "Splice Edit"\r
-#~ msgstr "Spojit úpravu"\r
-\r
-#~ msgid "Slide Edit"\r
-#~ msgstr "Vsunout úpravu"\r
-\r
-#~ msgid "Lock Edit"\r
-#~ msgstr "Uzamknout úpravu"\r
-\r
-#~ msgid "SMPTE Frames"\r
-#~ msgstr "Snímky SMPTE"\r
-\r
-#~ msgid "SMPTE Minutes"\r
-#~ msgstr "Minuty SMPTE"\r
-\r
-#~ msgid "Shortcut Editor"\r
-#~ msgstr "Editor klávesových zkratek"\r
-\r
-#~ msgid "ardour: add track/bus"\r
-#~ msgstr "ardour: Přidat stopu/sběrnici"\r
-\r
-#~ msgid "Name (template)"\r
-#~ msgstr "Název (šablona; pro mixér)"\r
-\r
-#~ msgid "ardour: export region"\r
-#~ msgstr "ardour: vyvést oblast do souboru"\r
-\r
-#~ msgid "Varispeed"\r
-#~ msgstr "Vari rychlost"\r
-\r
-#~ msgid "comments"\r
-#~ msgstr "Poznámky"\r
-\r
-#~ msgid "*comments*"\r
-#~ msgstr "*Poznámky*"\r
-\r
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"\r
-#~ msgstr "Nelze registrovat nové přípojky (porty) požadované pro toto spojení"\r
-\r
-#~ msgid " Input"\r
-#~ msgstr "Vstup"\r
-\r
-#~ msgid "Invert Polarity"\r
-#~ msgstr "Obrátit polaritu"\r
-\r
-#~ msgid "Go"\r
-#~ msgstr "Jdi na"\r
-\r
-#~ msgid "Add New Location"\r
-#~ msgstr "Přidat novou polohu"\r
-\r
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"\r
-#~ msgstr "Značky polohy (CD Index)"\r
-\r
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"\r
-#~ msgstr "Značky oblastí (CD stopy)"\r
-\r
-#~ msgid "Play (double click)"\r
-#~ msgstr "Přehrát (dvojité klepnutí)"\r
-\r
-#~ msgid "n/a"\r
-#~ msgstr "n/a"\r
-\r
-#~ msgid "at edit point"\r
-#~ msgstr "Na pracovní bod"\r
-\r
-#~ msgid "at playhead"\r
-#~ msgstr "Na ukazatel polohy"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "There is no selection to export.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Nebyla vybrána žádná oblast pro vyvedení do souboru.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Proveďte výběr za použití režimu myši pro práci s oblastmi"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "There are no ranges to export.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Nejsou zde žádné oblasti pro vyvedení do souboru.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Proveďte výběr jedné či více oblastí táhnutím ukazatele myši po liště "\r
-#~ "oblasti"\r
-\r
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"\r
-#~ msgstr "Spojit výběr stopy s výběrem oblasti"\r
-\r
-#~ msgid "Break drag"\r
-#~ msgstr "Přerušit táhnutí"\r
-\r
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"\r
-#~ msgstr "Použít slábnutí oblastí (všeobecně)"\r
-\r
-#~ msgid "Show Region Fades"\r
-#~ msgstr "Ukázat slábnutí oblastí"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"\r
-#~ msgstr "Spustit/Zastavit postupné zesilování oblastí"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"\r
-#~ msgstr "Spustit/Zastavit postupné zeslabování oblastí"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Region Fades"\r
-#~ msgstr "Spustit/Zastavit prolínání oblastí"\r
-\r
-#~ msgid "Save View 2"\r
-#~ msgstr "Uložit pohled 2"\r
-\r
-#~ msgid "Goto View 2"\r
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 2"\r
-\r
-#~ msgid "Save View 3"\r
-#~ msgstr "Uložit pohled 3"\r
-\r
-#~ msgid "Goto View 3"\r
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 3"\r
-\r
-#~ msgid "Save View 4"\r
-#~ msgstr "Uložit pohled 4"\r
-\r
-#~ msgid "Goto View 4"\r
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 4"\r
-\r
-#~ msgid "Save View 5"\r
-#~ msgstr "Uložit pohled 5"\r
-\r
-#~ msgid "Goto View 5"\r
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 5"\r
-\r
-#~ msgid "Save View 6"\r
-#~ msgstr "Uložit pohled 6"\r
-\r
-#~ msgid "Goto View 6"\r
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 6"\r
-\r
-#~ msgid "Save View 7"\r
-#~ msgstr "Uložit pohled 7"\r
-\r
-#~ msgid "Goto View 7"\r
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 7"\r
-\r
-#~ msgid "Save View 8"\r
-#~ msgstr "Uložit pohled 8"\r
-\r
-#~ msgid "Goto View 8"\r
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 8"\r
-\r
-#~ msgid "Save View 9"\r
-#~ msgstr "Uložit pohled 9"\r
-\r
-#~ msgid "Goto View 9"\r
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 9"\r
-\r
-#~ msgid "Save View 10"\r
-#~ msgstr "Uložit pohled 10"\r
-\r
-#~ msgid "Goto View 10"\r
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 10"\r
-\r
-#~ msgid "Save View 11"\r
-#~ msgstr "Uložit pohled 11"\r
-\r
-#~ msgid "Goto View 11"\r
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 11"\r
-\r
-#~ msgid "Save View 12"\r
-#~ msgstr "Uložit pohled 12"\r
-\r
-#~ msgid "Goto View 12"\r
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 12"\r
-\r
-#~ msgid "Locate to Mark 2"\r
-#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 2"\r
-\r
-#~ msgid "Locate to Mark 3"\r
-#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 3"\r
-\r
-#~ msgid "Locate to Mark 4"\r
-#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 4"\r
-\r
-#~ msgid "Locate to Mark 5"\r
-#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 5"\r
-\r
-#~ msgid "Locate to Mark 6"\r
-#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 6"\r
-\r
-#~ msgid "Locate to Mark 7"\r
-#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 7"\r
-\r
-#~ msgid "Locate to Mark 8"\r
-#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 8"\r
-\r
-#~ msgid "Locate to Mark 9"\r
-#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 9"\r
-\r
-#~ msgid "Start To Edit Point"\r
-#~ msgstr "Od začátku až k pracovnímu bodu"\r
-\r
-#~ msgid "Edit Point To End"\r
-#~ msgstr "Od pracovního bodu až do konce"\r
-\r
-#~ msgid "Set Loop From Region"\r
-#~ msgstr "Zřídit smyčku z oblasti"\r
-\r
-#~ msgid "Set Punch From Region"\r
-#~ msgstr "Zřídit oblast přepsání z oblasti"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Opaque"\r
-#~ msgstr "Přepínat mezi průhledný/neprůhledný"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"\r
-#~ msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"\r
-#~ msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"\r
-\r
-#~ msgid "Align Regions End"\r
-#~ msgstr "Srovnat konec oblasti"\r
-\r
-#~ msgid "Align Regions End Relative"\r
-#~ msgstr "Srovnat konec oblasti vztažně"\r
-\r
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"\r
-#~ msgstr "Srovnat bod zapadnutí oblasti vztažně"\r
-\r
-#~ msgid "Duplicate Region"\r
-#~ msgstr "Zdvojit oblast"\r
-\r
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"\r
-#~ msgstr "Oblast zdvojit vícekrát"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Insert Region"\r
-#~ msgstr "Vložit oblast"\r
-\r
-#~ msgid "Auto-Rename"\r
-#~ msgstr "Automaticky přejmenovat"\r
-\r
-#~ msgid "Remove Region Sync"\r
-#~ msgstr "Odstranit zapadnutí oblasti"\r
-\r
-#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"\r
-#~ msgstr "Navázat oblast na takty&doby"\r
-\r
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"\r
-#~ msgstr "Přepínat mezi ztišením oblasti/nahlas"\r
-\r
-#~ msgid "Insert Chunk"\r
-#~ msgstr "Vložit úryvek"\r
-\r
-#~ msgid "Split At Edit Point"\r
-#~ msgstr "Rozdělit na pracovním bodě"\r
-\r
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"\r
-#~ msgstr "Zapadnout do snímku SMPTE"\r
-\r
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"\r
-#~ msgstr "Zapadnout do sekund SMPTE"\r
-\r
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"\r
-#~ msgstr "Zapadnout do minut SMPTE"\r
-\r
-#~ msgid "Show Waveforms"\r
-#~ msgstr "Ukázat tvary vln"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Show Waveforms While Recording"\r
-#~ msgstr "Ukázat tvary vln při nahrávání"\r
-\r
-#~ msgid "- 0.1%"\r
-#~ msgstr "- 0,1%"\r
-\r
-#~ msgid "100 per frame"\r
-#~ msgstr "100 na snímek"\r
-\r
-#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Toto uspořádání používá nepřípustnou hodnotu podrámečk na rámeček: %1"\r
-\r
-#~ msgid "Unknown"\r
-#~ msgstr "Neznámý"\r
-\r
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Soubor s klávesovými zkratkami pro Ardour nebyl na místě \"%1\" nalezen, "\r
-#~ "nebo obsahuje chyby."\r
-\r
-#~ msgid "ardour: connections"\r
-#~ msgstr "ardour: spojení"\r
-\r
-#~ msgid "Input Connections"\r
-#~ msgstr "Spojení vstupů"\r
-\r
-#~ msgid "Output Connections"\r
-#~ msgstr "Spojení výstupů"\r
-\r
-#~ msgid "New Input"\r
-#~ msgstr "Nový vstup"\r
-\r
-#~ msgid "New Output"\r
-#~ msgstr "Nový výstup"\r
-\r
-#~ msgid "Add Port"\r
-#~ msgstr "Přidat přípojku (port)"\r
-\r
-#~ msgid "in %d"\r
-#~ msgstr "Vstup %d"\r
-\r
-#~ msgid "out %d"\r
-#~ msgstr "Výstup %d"\r
-\r
-#~ msgid "Name for new connection:"\r
-#~ msgstr "Název nového spojení:"\r
-\r
-#~ msgid "rec-enable change"\r
-#~ msgstr "Změnit stav nahrávání"\r
-\r
-#~ msgid "mix group solo  change"\r
-#~ msgstr "Změnit stav sóla skupiny mixéru"\r
-\r
-#~ msgid "mix group mute change"\r
-#~ msgstr "Změnit stav ztlumení skupiny mixéru"\r
-\r
-#~ msgid "mix group rec-enable change"\r
-#~ msgstr "Změnit stav nahrávání skupiny mixéru"\r
-\r
-#~ msgid "New Name: "\r
-#~ msgstr "Nový název: "\r
-\r
-#~ msgid "CD Marker File Type"\r
-#~ msgstr "Typ souboru značky na CD"\r
-\r
-#~ msgid "Sample Endianness"\r
-#~ msgstr "Pořadí bajtů"\r
-\r
-#~ msgid "Sample Rate"\r
-#~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"\r
-\r
-#~ msgid "Conversion Quality"\r
-#~ msgstr "Kvalita převodu"\r
-\r
-#~ msgid "Dither Type"\r
-#~ msgstr "Druh vložení šumu do signálu (ditheringu)"\r
-\r
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"\r
-#~ msgstr "Vyvést pouze soubor značky na CD"\r
-\r
-#~ msgid "Specific tracks ..."\r
-#~ msgstr "Určité stopy..."\r
-\r
-#~ msgid "22.05kHz"\r
-#~ msgstr "22,05 kHz"\r
-\r
-#~ msgid "44.1kHz"\r
-#~ msgstr "44,1 kHz"\r
-\r
-#~ msgid "48kHz"\r
-#~ msgstr "48 kHz"\r
-\r
-#~ msgid "88.2kHz"\r
-#~ msgstr "88,2 kHz"\r
-\r
-#~ msgid "96kHz"\r
-#~ msgstr "96 kHz"\r
-\r
-#~ msgid "192kHz"\r
-#~ msgstr "192 kHz"\r
-\r
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Editor: Nelze otevřít \"%1\" jako soubor exportu pro CD-seznam obsahu "\r
-#~ "(TOC)."\r
-\r
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"\r
-#~ msgstr "Editor: Nelze otevřít \"%1\" jako soubor exportu pro CD CUE-soubor."\r
-\r
-#~ msgid "TOC"\r
-#~ msgstr "TOC"\r
-\r
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"\r
-#~ msgstr "Ardour nemůže vyvést zvuk, když je odpojen od JACKu."\r
-\r
-#~ msgid "Please enter a valid filename."\r
-#~ msgstr "Zadejte, prosím, platný název souboru."\r
-\r
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."\r
-#~ msgstr "Určete, prosím, úplný název souboru pro zvukový soubor."\r
-\r
-#~ msgid "better"\r
-#~ msgstr "Lepší"\r
-\r
-#~ msgid "intermediate"\r
-#~ msgstr "Prostřední"\r
-\r
-#~ msgid "Name New Location Marker"\r
-#~ msgstr "Pojmenovat novou značku polohy"\r
-\r
-#~ msgid "naturalize"\r
-#~ msgstr "Dát do původní polohy"\r
-\r
-#~ msgid "trim region start to edit point"\r
-#~ msgstr "Ustřihnout od začátku oblasti až k pracovnímu bodu"\r
-\r
-#~ msgid "trim region end to edit point"\r
-#~ msgstr "Ustřihnout od konce oblasti až k pracovnímu bodu"\r
-\r
-#~ msgid "paste chunk"\r
-#~ msgstr "Vložit úryvek"\r
-\r
-#~ msgid "clear playlist"\r
-#~ msgstr "Smazat seznam skladeb"\r
-\r
-#~ msgid "toggle fade in active"\r
-#~ msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"\r
-\r
-#~ msgid "toggle fade out active"\r
-#~ msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"\r
-\r
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"\r
-#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 %2?"\r
-\r
-#~ msgid "Move"\r
-#~ msgstr "Posunout"\r
-\r
-#~ msgid "Split & Later Section Moves"\r
-#~ msgstr "Rozdělit & posunout zadní díl"\r
-\r
-#~ msgid "Post-fader Redirects"\r
-#~ msgstr "Po-prolínací přesměrování"\r
-\r
-#~ msgid "Unlock"\r
-#~ msgstr "Odemknout"\r
-\r
-#~ msgid "ardour: save session?"\r
-#~ msgstr "ardour: uložit sezení?"\r
-\r
-#~ msgid "Ardour sessions"\r
-#~ msgstr "Projekty programu Ardour"\r
-\r
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"\r
-#~ msgstr "Trpělivost je ctností.\n"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "You do not have write access to this session.\n"\r
-#~ "This prevents the session from being loaded."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "K tomuto sezení nemáte žádná oprávnění, která by vám umožňovala do něj "\r
-#~ "zapisovat.\n"\r
-#~ "Z toho důvodu nebude toto sezení být moci nahráno."\r
-\r
-#~ msgid "ardour: cleanup"\r
-#~ msgstr "ardour: Udělat pořádek"\r
-\r
-#~ msgid "files were"\r
-#~ msgstr "následující soubory byly"\r
-\r
-#~ msgid "file was"\r
-#~ msgstr "soubor byl"\r
-\r
-#~ msgid "ardour: plugins"\r
-#~ msgstr "ardour: Přídavné moduly"\r
-\r
-#~ msgid "# Inputs"\r
-#~ msgstr "# Vstupy"\r
-\r
-#~ msgid "# Outputs"\r
-#~ msgstr "# Výstupy"\r
-\r
-#~ msgid "Bar"\r
-#~ msgstr "Takt"\r
-\r
-#~ msgid "Beat"\r
-#~ msgstr "Doba"\r
-\r
-#~ msgid "thirtq-second (32)"\r
-#~ msgstr "Dvaatřicetina (32)"\r
-\r
-#~ msgid "Paths/Files"\r
-#~ msgstr "Cesty/Soubory"\r
-\r
-#~ msgid "Kbd/Mouse"\r
-#~ msgstr "Klávesnicer/Myš"\r
-\r
-#~ msgid "session RAID path"\r
-#~ msgstr "Adresář sezení (RAID)"\r
-\r
-#~ msgid "History depth (commands)"\r
-#~ msgstr "Počet příkazů, které lze provést zpětně"\r
-\r
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"\r
-#~ msgstr "Počet příkazů, které byly průběžně uloženy"\r
-\r
-#~ msgid "SMPTE Offset"\r
-#~ msgstr "Posun SMPTE"\r
-\r
-#~ msgid "Offline"\r
-#~ msgstr "Nepřipojený"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Trace\n"\r
-#~ "Input"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Sledovat\n"\r
-#~ "vstup"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Trace\n"\r
-#~ "Output"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Sledovat\n"\r
-#~ "výstup"\r
-\r
-#~ msgid "MTC"\r
-#~ msgstr "MTC"\r
-\r
-#~ msgid "MMC"\r
-#~ msgstr "MMC"\r
-\r
-#~ msgid "online"\r
-#~ msgstr "Připojený"\r
-\r
-#~ msgid "offline"\r
-#~ msgstr "Nepřipojený"\r
-\r
-#~ msgid "output"\r
-#~ msgstr "Výstup"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"\r
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"\r
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"\r
-#~ "other mixer strip."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Sběrnice pro zkušební poslech (výstup) je jednoúčelový\n"\r
-#~ "kanál mixéru, určený pro poslech vybraných oblastí\n"\r
-#~ "nezávisle na celkovém mixu.\n"\r
-#~ "Tato sběrnice se dá spojit stejně jako kterýkoli jiný\n"\r
-#~ "kanál mixéru."\r
-\r
-#~ msgid "Analysis"\r
-#~ msgstr "Rozbor"\r
-\r
-#~ msgid "0.5 seconds"\r
-#~ msgstr "0,5 sekund"\r
-\r
-#~ msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"\r
-#~ msgstr "Přijat SIGPIPE - je možné, žeJACK spadl"\r
-\r
-#~ msgid "Ardour/GTK "\r
-#~ msgstr "Ardour/GTK "\r
-\r
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"\r
-#~ msgstr "Chyba v programování: %1 %2"\r
-\r
-#~ msgid "Unknown action name: %1"\r
-#~ msgstr "Neznámý název pro akci: %1"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Manual Setup"\r
-#~ msgstr "Příručka"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "KeyMouse Actions"\r
-#~ msgstr "Myš s tlačítky"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Header"\r
-#~ msgstr "Prolínač"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Software monitoring"\r
-#~ msgstr "Sledování pomocí Ardouru"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "External monitoring"\r
-#~ msgstr "Sledování pomocí technického vybavení"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Analyze region"\r
-#~ msgstr "Normalizovat oblast"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Analyze range"\r
-#~ msgstr "Rozbor dat"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Bounce range"\r
-#~ msgstr "Vrazit oblast"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Duplicate how many times?"\r
-#~ msgstr "Zdvojit rozsah"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "to Center"\r
-#~ msgstr "Na střed"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Reverse Region"\r
-#~ msgstr "Obrátit oblasti"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Add External Audio"\r
-#~ msgstr "Přidat zvuk"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "these regions"\r
-#~ msgstr "Ztišit oblasti"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "this region"\r
-#~ msgstr "Vložit oblast"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Yes, destroy them."\r
-#~ msgstr "Ano, odstranit."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "cannot set loop: no region selected"\r
-#~ msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"\r
-\r
-#~ msgid "best"\r
-#~ msgstr "Nejlepší možná"\r
-\r
-#~ msgid "Shaped Noise"\r
-#~ msgstr "Nasměrovaný šum"\r
-\r
-#~ msgid "stereo"\r
-#~ msgstr "Stereo"\r
-\r
-#~ msgid "CUE"\r
-#~ msgstr "CUE"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Binding"\r
-#~ msgstr "Klávesové zkratky"\r
-\r
-#~ msgid "Aux"\r
-#~ msgstr "Aux"\r
-\r
-#~ msgid "Direct"\r
-#~ msgstr "Přímá"\r
-\r
-#~ msgid "Bus type:"\r
-#~ msgstr "Typ sběrnice:"\r
-\r
-#~ msgid "Shortest silence:"\r
-#~ msgstr "Nejkratší ticho:"\r
-\r
-#~ msgid "Shortest audible:"\r
-#~ msgstr "Nejkratší slyšitelný:"\r
-\r
-#~ msgid "Full silence"\r
-#~ msgstr "Plné ticho"\r
-\r
-#~ msgid "mute change"\r
-#~ msgstr "Změnit ztlumení"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Spanish:\n"\r
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"\r
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"\r
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"\r
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"\r
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"\r
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"\r
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"\r
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Španělština:\n"\r
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"\r
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"\r
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"\r
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"\r
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"\r
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"\r
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"\r
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"\r
-\r
-#~ msgid "Add this many:"\r
-#~ msgstr "Přidat tento počet:"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "What you would like to do?\n"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Přednastavení s tímto názvem již pro tento přídavný modul existuje.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Co chcete dělat?\n"\r
-\r
-#~ msgid "Recent"\r
-#~ msgstr "Naposledy použité..."\r
-\r
-#~ msgid "Snapshot"\r
-#~ msgstr "Snímek obrazovky..."\r
-\r
-#~ msgid "Export selected range to audiofile..."\r
-#~ msgstr "Vyvést oblast výběru jako zvukový soubor..."\r
-\r
-#~ msgid "Cleanup unused sources"\r
-#~ msgstr "Odstranit nepoužívané soubory"\r
-\r
-#~ msgid "Show Editor"\r
-#~ msgstr "Ukázat editor"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"\r
-#~ msgstr "Ukázat editor nebo mixér navrchu"\r
-\r
-#~ msgid "Seamless Looping"\r
-#~ msgstr "Souvislá smyčka"\r
-\r
-#~ msgid "Do Not Run Plugins while Recording"\r
-#~ msgstr "Při nahrávání zastavit přídavné moduly"\r
-\r
-#~ msgid "Auto-connect outputs to master bus"\r
-#~ msgstr "Automaticky spojit výstupy s hlavní sběrnicí"\r
-\r
-#~ msgid "automation range drag"\r
-#~ msgstr "Pohybovat oblastí automatizace"\r
-\r
-#~ msgid "Edit Groups"\r
-#~ msgstr "Skupiny pro úpravy"\r
-\r
-#~ msgid "Region Editor"\r
-#~ msgstr "Editor oblasti"\r
-\r
-#~ msgid "Add Single Range"\r
-#~ msgstr "Přidat jednu oblast"\r
-\r
-#~ msgid "Choose top region"\r
-#~ msgstr "Vybrat horní oblast"\r
-\r
-#~ msgid "Invert selection"\r
-#~ msgstr "Obrátit výběr"\r
-\r
-#~ msgid "Select all after edit point"\r
-#~ msgstr "Vybrat vše po pracovním bodě"\r
-\r
-#~ msgid "Select all before edit point"\r
-#~ msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem"\r
-\r
-#~ msgid "Waveforms"\r
-#~ msgstr "Tvary vln"\r
-\r
-#~ msgid "Normalize Region"\r
-#~ msgstr "Znormalizovat oblast"\r
-\r
-#~ msgid "Split Region"\r
-#~ msgstr "Rozdělit oblast"\r
-\r
-#~ msgid "Export selected regions to audiofile..."\r
-#~ msgstr "Vyvést vybrané oblasti jako zvukový soubor..."\r
-\r
-#~ msgid "Lock Region"\r
-#~ msgstr "Uzamknout oblast"\r
-\r
-#~ msgid "Next Mouse Mode"\r
-#~ msgstr "Další režim myši"\r
-\r
-#~ msgid "Show all"\r
-#~ msgstr "Ukázat vše"\r
-\r
-#~ msgid "Show Waveforms Rectified"\r
-#~ msgstr "Ukázat usměrněné tvary vln"\r
-\r
-#~ msgid "Set Selected Tracks to Linear Waveforms"\r
-#~ msgstr "Nastavit vybrané stopy na čárové tvary vln"\r
-\r
-#~ msgid "Set Selected Tracks to Logarithmic Waveforms"\r
-#~ msgstr "Nastavit vybrané stopy na logaritmické tvary vln"\r
-\r
-#~ msgid "80 per frame"\r
-#~ msgstr "80 na snímek"\r
-\r
-#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"\r
-#~ msgstr "Chyba v programování: položka plátna čára nemá žádný ukazatel čáry!"\r
-\r
-#~ msgid "range selection"\r
-#~ msgstr "Výběr oblasti"\r
-\r
-#~ msgid "trim selection start"\r
-#~ msgstr "Ustřihnout počáteční bod výběru"\r
-\r
-#~ msgid "trim selection end"\r
-#~ msgstr "Ustřihnout koncový bod výběru"\r
-\r
-#~ msgid "trimmed region"\r
-#~ msgstr "Ustřižená oblast"\r
-\r
-#~ msgid "TimeFXProgress"\r
-#~ msgstr "Postup TimeFX"\r
-\r
-#~ msgid "Not connected to audioengine"\r
-#~ msgstr "Nespojeno s JACKem (zvukovým strojem)"\r
-\r
-#~ msgid "export"\r
-#~ msgstr "Vyvést"\r
-\r
-#~ msgid "Export to File"\r
-#~ msgstr "Vyvést jako zvukový soubor"\r
-\r
-#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"\r
-#~ msgstr "Zdířka sazeče obrázků byla odstavena/uzavřena"\r
-\r
-#~ msgid "Image Frame"\r
-#~ msgstr "Rámeček obrázku"\r
-\r
-#~ msgid "ardour: "\r
-#~ msgstr "ardour: "\r
-\r
-#~ msgid "Click to choose outputs"\r
-#~ msgstr "Vybrat výstupy"\r
-\r
-#~ msgid "Name :"\r
-#~ msgstr "Název:"\r
-\r
-#~ msgid "Template :"\r
-#~ msgstr "Předloha:"\r
-\r
-#~ msgid "Start Audio Engine"\r
-#~ msgstr "Spustit zvukový stroj"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "MIDI Parameter\n"\r
-#~ "Control"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Ovládání nastavení\n"\r
-#~ "pomocných proměnných MIDI"\r
-\r
-#~ msgid "add automation event to "\r
-#~ msgstr "Vložit bod automatizace pro"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"\r
-#~ "(this cannot be undone)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Doopravdy chcete odstranit všechna před-prolínací přesměrování z této "\r
-#~ "sběrnice?\n"\r
-#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"\r
-#~ "(this cannot be undone)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Doopravdy chcete odstranit všechna po-prolínací přesměrování z této "\r
-#~ "sběrnice?\n"\r
-#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"\r
-\r
-#~ msgid "Pre-fader Redirects"\r
-#~ msgstr "Před-prolínací přesměrování"\r
-\r
-#~ msgid "Visual options"\r
-#~ msgstr "Volby pro nastavení viditelných prvků"\r
-\r
-#~ msgid "solo change"\r
-#~ msgstr "Změnit sólo"\r
-\r
-#~ msgid "Solo Lock"\r
-#~ msgstr "Uzamknout sólo"\r
-\r
-#~ msgid "TimeAxisViewItemName"\r
-#~ msgstr "Název pohledového prvku časové osy"\r
-\r
-#~ msgid "Connection \""\r
-#~ msgstr "Spojení \""\r
-\r
-#~ msgid "\""\r
-#~ msgstr "\""\r
-\r
-#~ msgid "Move edit cursor"\r
-#~ msgstr "Posunout ukazatele úprav"\r
-\r
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"\r
-#~ msgstr "Chyba v programování: tato oblast nepokrývá tuto polohu"\r
-\r
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"\r
-#~ msgstr "Umístit ukazatele úprav na požadovaný bod sladění"\r
-\r
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."\r
-#~ msgstr "Cíl klávesnice: \"%1\" - je neznámý."\r
-\r
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""\r
-#~ msgstr "S \"mod1\" máte spojeno %1 kláves"\r
-\r
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""\r
-#~ msgstr "S \"mod2\" máte spojeno %1 kláves"\r
-\r
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""\r
-#~ msgstr "S \"mod3\" máte spojeno %1 kláves"\r
-\r
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""\r
-#~ msgstr "S \"mod4\" máte spojeno %1 kláves"\r
-\r
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""\r
-#~ msgstr "S \"mod5\" máte spojeno %1 kláves"\r
-\r
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"\r
-#~ msgstr "ardour se sám shazuje kvůli čistému ukončení\n"\r
-\r
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"\r
-#~ msgstr "%d(%d): přijat signál %d\n"\r
-\r
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"\r
-#~ msgstr "cannot set default signal mask (%1)"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"\r
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Bez souboru se stylem uživatelského rozhraní bude Ardour vypadat divně.\n"\r
-#~ "Nastavte, prosím, ARDOUR3_UI_RC tak, aby ukazoval na platný soubor se "\r
-#~ "stylem uživatelského rozhraní"\r
-\r
-#~ msgid "LADSPA"\r
-#~ msgstr "LADSPA"\r
-\r
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"\r
-#~ msgstr "ardour: stopa/sběrnice/inspektor: nebyla vybrána žádná cesta"\r
-\r
-#~ msgid "Embed"\r
-#~ msgstr "Vložit"\r
-\r
-#~ msgid "Link to an external file"\r
-#~ msgstr "Odkaz na vnější soubor"\r
-\r
-#~ msgid "open session"\r
-#~ msgstr "Otevřít sezení"\r
-\r
-#~ msgid "POSITION:"\r
-#~ msgstr "POSITION:"\r
-\r
-#~ msgid "SYNC POINT:"\r
-#~ msgstr "BOD SEŘÍZENÍ (SYNC POINT):"\r
-\r
-#~ msgid "Remove Input"\r
-#~ msgstr "Odstranit vstup"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "The following %1 %2 not in use and \n"\r
-#~ "have been moved to:\n"\r
-#~ "%3. \n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Flushing the wastebasket will \n"\r
-#~ "release an additional\n"\r
-#~ "%4 %5bytes of disk space.\n"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Následující %1 %2 nepoužívané a\n"\r
-#~ "přesunuté do:\n"\r
-#~ "%3. \n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Až vyprázdníte koš, uvolní se dalších\n"\r
-#~ "%4 %5 bajtů ukládacího prostoru.\n"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "The following %1 %2 deleted from\n"\r
-#~ "%3,\n"\r
-#~ "releasing %4 %5bytes of disk space"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Následující %1 %2 smazány z\n"\r
-#~ "%3,\n"\r
-#~ "a uvolnilo se %4 %5 bajtů ukládacího prostoru"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"\r
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Line"\r
-#~ msgstr "Čárový"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Type:"\r
-#~ msgstr "Druh"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Bundle manager"\r
-#~ msgstr "Bereich Bouncen"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Realtime Export"\r
-#~ msgstr "Přednost v provádění ve skutečném čase"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Fast Export"\r
-#~ msgstr "Zastavit vyvedení do souboru"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Audio Connections Manager"\r
-#~ msgstr "Spojení vstupů"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "MIDI Connections Manager"\r
-#~ msgstr "Spojení vstupů"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Ardour"\r
-#~ msgstr "ardour: "\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Show '%s' sources"\r
-#~ msgstr "Ukázat mřížku s takty"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Show '%s' destinations"\r
-#~ msgstr "Ukázat použitelné automatizace"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "New Return ..."\r
-#~ msgstr "Vložit nového odesílatele signálu..."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid " input: "\r
-#~ msgstr "Vstup"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid " output: "\r
-#~ msgstr "Výstup"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Ardour Preferences"\r
-#~ msgstr "Volby"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Route group"\r
-#~ msgstr "Žádná skupina"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "German:\n"\r
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Deutsch:\n"\r
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"\r
-#~ "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Autuo Play"\r
-#~ msgstr "Automatické přehrávání"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "programming error: impossible control method"\r
-#~ msgstr "Chyba v programování: nebyl vybrán žádný pohled na značku"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Colors"\r
-#~ msgstr "Barva"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "ardour: clock"\r
-#~ msgstr "ardour: "\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Edit Cursor"\r
-#~ msgstr "Editor"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "ardour: editor"\r
-#~ msgstr "ardour: "\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "ardour: editor: "\r
-#~ msgstr "ardour: editor prolínání"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Select all between cursors"\r
-#~ msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Paste at edit cursor"\r
-#~ msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Paste at mouse"\r
-#~ msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"\r
-#~ msgstr "Na začátek další oblasti"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"\r
-#~ msgstr "Na konec další oblasti"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"\r
-#~ msgstr "Na začátek předchozí oblasti"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"\r
-#~ msgstr "Na konec předchozí oblasti"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"\r
-#~ msgstr "Na začátek oblasti výběru"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"\r
-#~ msgstr "Na konec oblasti výběru"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Select All Between Cursors"\r
-#~ msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Add Location from Playhead"\r
-#~ msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Center Edit Cursor"\r
-#~ msgstr "Nachystat editor"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Edit to Playhead"\r
-#~ msgstr "Nastavit hodnotu na ukazatele polohy"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "crop"\r
-#~ msgstr "Oříznout"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "to Tracks"\r
-#~ msgstr "Zvukové stopy"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Import as a %1 region"\r
-#~ msgstr "Zavést na seznam s oblastmi"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "multichannel"\r
-#~ msgstr "Kanály"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Hide Mark"\r
-#~ msgstr "Současná značka"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "ardour: rename mark"\r
-#~ msgstr "Přejmenovat značku"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "select on click"\r
-#~ msgstr "Vedlejší údaj o čase"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "cancel selection"\r
-#~ msgstr "Výběr oblasti"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "select all between cursors"\r
-#~ msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "ardour: rename region"\r
-#~ msgstr "ardour: vyvést oblast do souboru"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "set region sync position"\r
-#~ msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "set sync from edit cursor"\r
-#~ msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "ardour: freeze"\r
-#~ msgstr "ardour: "\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "ardour: timestretch"\r
-#~ msgstr "Protáhnutí času"\r
-\r
-#~ msgid "Set"\r
-#~ msgstr "Setzen"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""\r
-#~ msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"\r
-#~ msgstr "Neznámý název pro výšku stopy \"%1\" v XML GUI informacích"\r
-\r
-#~ msgid "record"\r
-#~ msgstr "Nahrávat"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "ardour: mixer"\r
-#~ msgstr "ardour: "\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "ardour: mixer: "\r
-#~ msgstr "ardour: "\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "ardour: options editor"\r
-#~ msgstr "ardour: spojení"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Layers & Fades"\r
-#~ msgstr "Takty & Doby"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "ardour: playlists"\r
-#~ msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "ardour: playlist for "\r
-#~ msgstr "ardour: Přídavné moduly"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"\r
-#~ msgstr "Dostupné přídavné moduly"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "VST"\r
-#~ msgstr "ST"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "AudioUnit"\r
-#~ msgstr "Poslech"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "ardour: %1"\r
-#~ msgstr "ardour: "\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "ardour: region "\r
-#~ msgstr "ardour: vyvést oblast do souboru"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "\r
-#~ msgstr "ardour: Přidat stopu/sběrnici"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Apply"\r
-#~ msgstr "Přehrát"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Samplerate: %1"\r
-#~ msgstr "Vzorkovací kmitočet:"\r
-\r
-#~ msgid "frames_per_unit"\r
-#~ msgstr "Snímků_na_jednotku"\r
+# Czech translations for gtk-ardour
+# Copyright (C) 2003 Paul Davis
+# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
+#
+# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2009, 2010, 2011.
+# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:29+0200\n"
+"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Poedit-Country: Czech Republic\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
+
+#: about.cc:125
+msgid "Brian Ahr"
+msgstr "Brian Ahr"
+
+#: about.cc:126
+msgid "John Anderson"
+msgstr "John Anderson"
+
+#: about.cc:127
+msgid "Marcus Andersson"
+msgstr "Marcus Andersson"
+
+#: about.cc:128
+msgid "Nedko Arnaudov"
+msgstr "Nedko Arnaudov"
+
+#: about.cc:129
+msgid "Hans Baier"
+msgstr "Hans Baier"
+
+#: about.cc:130
+msgid "Ben Bell"
+msgstr "Ben Bell"
+
+#: about.cc:131
+msgid "Sakari Bergen"
+msgstr "Sakari Bergen"
+
+#: about.cc:132
+msgid "Christian Borss"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:133
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: about.cc:134
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:135
+msgid "Jesse Chappell"
+msgstr "Jesse Chappell"
+
+#: about.cc:136
+msgid "Thomas Charbonnel"
+msgstr "Thomas Charbonnel"
+
+#: about.cc:137
+msgid "Sam Chessman"
+msgstr "Sam Chessman"
+
+#: about.cc:138
+msgid "André Colomb"
+msgstr "André Colomb"
+
+#: about.cc:139
+msgid "Paul Davis"
+msgstr "Paul Davis"
+
+#: about.cc:140
+msgid "Gerard van Dongen"
+msgstr "Gerard van Dongen"
+
+#: about.cc:141
+msgid "John Emmas"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:142
+msgid "Colin Fletcher"
+msgstr "Colin Fletcher"
+
+#: about.cc:143
+msgid "Dave Flick"
+msgstr "Dave Flick"
+
+#: about.cc:144
+msgid "Hans Fugal"
+msgstr "Hans Fugal"
+
+#: about.cc:145
+msgid "Robin Gareus"
+msgstr "Robin Gareus"
+
+#: about.cc:146
+msgid "Christopher George"
+msgstr "Christopher George"
+
+#: about.cc:147
+msgid "Chris Goddard"
+msgstr "Chris Goddard"
+
+#: about.cc:148
+msgid "J. Abelardo Gutierrez"
+msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
+
+#: about.cc:149
+msgid "Jeremy Hall"
+msgstr "Jeremy Hall"
+
+#: about.cc:150
+msgid "Audun Halland"
+msgstr "Audun Halland"
+
+#: about.cc:151
+msgid "David Halter"
+msgstr "David Halter"
+
+#: about.cc:152
+msgid "Steve Harris"
+msgstr "Steve Harris"
+
+#: about.cc:153
+msgid "Melvin Ray Herr"
+msgstr "Melvin Ray Herr"
+
+#: about.cc:154
+msgid "Carl Hetherington"
+msgstr "Carl Hetherington"
+
+#: about.cc:155
+msgid "Rob Holland"
+msgstr "Rob Holland"
+
+#: about.cc:156
+msgid "Robert Jordens"
+msgstr "Robert Jordens"
+
+#: about.cc:157
+msgid "Stefan Kersten"
+msgstr "Stefan Kersten"
+
+#: about.cc:158
+msgid "Armand Klenk"
+msgstr "Armand Klenk"
+
+#: about.cc:159
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:160
+msgid "Matt Krai"
+msgstr "Matt Krai"
+
+#: about.cc:161
+msgid "Georg Krause"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:162
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:163
+msgid "Colin Law"
+msgstr "Colin Law"
+
+#: about.cc:164
+msgid "Joshua Leach"
+msgstr "Joshua Leach"
+
+#: about.cc:165
+msgid "Ben Loftis"
+msgstr "Ben Loftis"
+
+#: about.cc:166
+msgid "Nick Mainsbridge"
+msgstr "Nick Mainsbridge"
+
+#: about.cc:167
+msgid "Tim Mayberry"
+msgstr "Tim Mayberry"
+
+#: about.cc:168
+msgid "Doug Mclain"
+msgstr "Doug Mclain"
+
+#: about.cc:169
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:170
+msgid "Jack O'Quin"
+msgstr "Jack O'Quin"
+
+#: about.cc:171
+msgid "Nimal Ratnayake"
+msgstr "Nimal Ratnayake"
+
+#: about.cc:172
+msgid "David Robillard"
+msgstr "David Robillard"
+
+#: about.cc:173
+msgid "Taybin Rutkin"
+msgstr "Taybin Rutkin"
+
+#: about.cc:174
+msgid "Andreas Ruge"
+msgstr "Andreas Ruge"
+
+#: about.cc:175
+msgid "Sampo Savolainen"
+msgstr "Sampo Savolainen"
+
+#: about.cc:176
+msgid "Rodrigo Severo"
+msgstr "Rodrigo Severo"
+
+#: about.cc:177
+msgid "Per Sigmond"
+msgstr "Per Sigmond"
+
+#: about.cc:178
+msgid "Lincoln Spiteri"
+msgstr "Lincoln Spiteri"
+
+#: about.cc:179
+msgid "Mike Start"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: about.cc:180
+msgid "Mark Stewart"
+msgstr "Mark Stewart"
+
+#: about.cc:181
+msgid "Roland Stigge"
+msgstr "Roland Stigge"
+
+#: about.cc:182
+msgid "Petter Sundlöf"
+msgstr "Petter Sundlöf"
+
+#: about.cc:183
+msgid "Mike Täht"
+msgstr "Mike Täht"
+
+#: about.cc:184
+msgid "Roy Vegard"
+msgstr "Roy Vegard"
+
+#: about.cc:185
+msgid "Thorsten Wilms"
+msgstr "Thorsten Wilms"
+
+#: about.cc:186
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:191
+msgid ""
+"French:\n"
+"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Francouzština:\n"
+"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:192
+msgid ""
+"German:\n"
+"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
+msgstr ""
+"Němčina:\n"
+"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
+
+#: about.cc:199
+msgid ""
+"Italian:\n"
+"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Italština:\n"
+"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:200
+msgid ""
+"Portuguese:\n"
+"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
+msgstr ""
+"Portugalština:\n"
+"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
+
+#: about.cc:201
+msgid ""
+"Brazilian Portuguese:\n"
+"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
+"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
+msgstr ""
+"Brazilská portugalština:\n"
+"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
+"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
+
+#: about.cc:203
+msgid ""
+"Spanish:\n"
+"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Spanish:\n"
+"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:204
+msgid ""
+"Russian:\n"
+"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Ruština:\n"
+"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:206
+msgid ""
+"Greek:\n"
+"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
+msgstr ""
+"Řečtina:\n"
+"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
+
+#: about.cc:207
+msgid ""
+"Swedish:\n"
+"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Švédština:\n"
+"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:208
+msgid ""
+"Polish:\n"
+"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Polština:\n"
+"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:209
+msgid ""
+"Czech:\n"
+"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
+msgstr ""
+"Čeština:\n"
+"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
+
+#: about.cc:210
+msgid ""
+"Norwegian:\n"
+"\t Eivind Ødegård\n"
+msgstr ""
+"Norština:\n"
+"\t Eivind Ødegård\n"
+
+#: about.cc:211
+msgid ""
+"Chinese:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+msgstr ""
+"Čínština:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+
+#: about.cc:591
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:595
+msgid "http://ardour.org/"
+msgstr "http://www.ardour.org"
+
+#: about.cc:596
+msgid ""
+"%1%2\n"
+"(built from revision %3)"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:600
+msgid "Config"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: actions.cc:85
+msgid "Loading menus from %1"
+msgstr "Nahrávají se nabídky z %1"
+
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr ""
+
+#: actions.cc:91
+msgid "%1 menu definition file not found"
+msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen"
+
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici"
+
+#: add_route_dialog.cc:57
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Nastavení:"
+
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Record Mode:"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:59
+msgid "Instrument:"
+msgstr "Nástroj:"
+
+#: add_route_dialog.cc:77
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "Zvukové stopy"
+
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
+msgid "MIDI Tracks"
+msgstr "Stopy MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
+msgid "Audio+MIDI Tracks"
+msgstr "Zvukové a MIDI stopy"
+
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
+msgid "Busses"
+msgstr "Sběrnice"
+
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561
+msgid "After Editor Selection"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563
+msgid "After Mixer Selection"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:86
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:103
+msgid "Add:"
+msgstr "Přidat:"
+
+#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:121
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Volby</b>"
+
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:71
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: add_route_dialog.cc:156
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: add_route_dialog.cc:162
+msgid "Insert:"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827
+#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839
+#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872
+#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939
+#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
+#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56
+#: rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094 rc_option_editor.cc:2102
+#: rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127
+#: rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152
+#: rc_option_editor.cc:2161 rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178
+#: rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
+msgid "Audio+MIDI"
+msgstr "Zvuk + MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
+msgid "Bus"
+msgstr "Sběrnice"
+
+#: add_route_dialog.cc:268
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+"Audio+MIDI stopy jsou zamýšleny pro použití <b>POUZE</b> s přídavnými "
+"moduly, které používají jako vstupní data jak audio tak MIDI.\n"
+"\n"
+"Pokud takový přídavný modul nemáte v úmyslu používat, potom namísto toho "
+"použijte normální zvukovou nebo MIDI stopu."
+
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:422
+#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374
+msgid "Normal"
+msgstr "Obvyklá"
+
+#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
+msgid "Non Layered"
+msgstr "Nevrstvená"
+
+#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
+msgid "Tape"
+msgstr "Pásek"
+
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: add_route_dialog.cc:435
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: add_route_dialog.cc:459
+msgid "3 Channel"
+msgstr "3 kanály"
+
+#: add_route_dialog.cc:463
+msgid "4 Channel"
+msgstr "4 kanály"
+
+#: add_route_dialog.cc:467
+msgid "5 Channel"
+msgstr "5 kanálů"
+
+#: add_route_dialog.cc:471
+msgid "6 Channel"
+msgstr "6 kanálů"
+
+#: add_route_dialog.cc:475
+msgid "8 Channel"
+msgstr "8 kanálů"
+
+#: add_route_dialog.cc:479
+msgid "12 Channel"
+msgstr "12 kanálů"
+
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1836 mixer_strip.cc:2244
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
+msgid "New Group..."
+msgstr "Nová skupina..."
+
+#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
+msgid "No Group"
+msgstr "Žádná skupina"
+
+#: ambiguous_file_dialog.cc:30
+msgid "Ambiguous File"
+msgstr "Nejednoznačný soubor"
+
+#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+msgid ""
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 nalezl soubor <i>%2</i> na následujících místech:\n"
+"\n"
+
+#: ambiguous_file_dialog.cc:44
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please select the path that you want to get the file from."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vyberte, prosím, cestu, ze které chcete soubor dostat."
+
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: analysis_window.cc:46
+msgid "Signal source"
+msgstr "Zdroj signálu"
+
+#: analysis_window.cc:47
+msgid "Selected ranges"
+msgstr "Vybrané rozsahy"
+
+#: analysis_window.cc:48
+msgid "Selected regions"
+msgstr "Vybrané oblasti"
+
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Display model"
+msgstr "Typ zobrazení"
+
+#: analysis_window.cc:51
+msgid "Composite graphs for each track"
+msgstr "Sloučené grafy pro každou stopu"
+
+#: analysis_window.cc:52
+msgid "Composite graph of all tracks"
+msgstr "Sloučený grafy všech stop"
+
+#: analysis_window.cc:54
+msgid "Show frequency power range"
+msgstr "Ukázat kmitočtový výkonnostní rozsah"
+
+#: analysis_window.cc:55
+msgid "Normalize values"
+msgstr "Normalizovat hodnoty"
+
+#: analysis_window.cc:59
+msgid "FFT analysis window"
+msgstr "Okno pro rozbor FFT"
+
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1823
+msgid "Spectral Analysis"
+msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)"
+
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 export_channel_selector.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:667
+msgid "Track"
+msgstr "Stopa"
+
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:648 mixer_ui.cc:131
+#: mixer_ui.cc:1854
+msgid "Show"
+msgstr "Ukázat"
+
+#: analysis_window.cc:135
+msgid "Re-analyze data"
+msgstr "Znovu zpracovat data"
+
+#: ardour_button.cc:887
+msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n"
+
+#: ardour_button.cc:1155
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:164
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like to copy the relevant files before starting to use the "
+"program?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51
+msgid "Audition"
+msgstr "Poslech"
+
+#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2016
+#: rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252 route_time_axis.cc:2711
+msgid "Solo"
+msgstr "Sólo"
+
+#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:741
+msgid "Feedback"
+msgstr "Zpětná vazba"
+
+#: ardour_ui.cc:219 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Nastavení reproduktoru"
+
+#: ardour_ui.cc:220 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: ardour_ui.cc:221
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ardour_ui.cc:222 ardour_ui.cc:229
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Přidat stopy/sběrnice"
+
+#: ardour_ui.cc:223
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: ardour_ui.cc:224 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
+msgid "Locations"
+msgstr "Místa"
+
+#: ardour_ui.cc:225 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Stopy a sběrnice"
+
+#: ardour_ui.cc:226 engine_dialog.cc:70
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:227
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:228
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ardour_ui.cc:230 bundle_manager.cc:264
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Správce balíků"
+
+#: ardour_ui.cc:231 big_clock_window.cc:37
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Velký ukazatel času"
+
+#: ardour_ui.cc:232
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Zvuková spojení"
+
+#: ardour_ui.cc:233
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Spojení MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:242
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:481
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:483
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:507
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:508
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:827
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:840
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:847
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:870
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:900
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:902
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:903
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:905
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:906
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:907
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:908
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:910 plugin_ui.cc:569
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:920
+msgid "Quit now"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:921
+msgid "Continue using %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:954 startup.cc:345
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 je připraven pro použití"
+
+#: ardour_ui.cc:996
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Váš systém má nastaveno omezení pro největší množství zamknuté "
+"paměti. Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít dostatek paměti ještě "
+"předtím, než bude paměť chybět systému.\n"
+"\n"
+"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle "
+"můžete toto nastavení změnit %2."
+
+#: ardour_ui.cc:1013
+msgid "Do not show this window again"
+msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu"
+
+#: ardour_ui.cc:1057
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Neukončit"
+
+#: ardour_ui.cc:1058
+msgid "Just quit"
+msgstr "Pouze ukončit"
+
+#: ardour_ui.cc:1059
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Uložit a ukončit"
+
+#: ardour_ui.cc:1069
+msgid ""
+"%1 was unable to save your session.\n"
+"\n"
+"If you still wish to quit, please use the\n"
+"\n"
+"\"Just quit\" option."
+msgstr ""
+"%1 nemohl uložit sezení.\n"
+"
\n"
+"Pokud stále ještě chcete skončit, zvolte, prosím, volbu\n"
+"\n"
+"\"Pouze ukončit\"."
+
+#: ardour_ui.cc:1119
+msgid "Unsaved Session"
+msgstr "Neuložené sezení"
+
+#: ardour_ui.cc:1140
+msgid ""
+"The session \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
+"Any changes made this time\n"
+"will be lost unless you save it.\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Sezení \"%1\"\n"
+"nebylo uloženo.\n"
+"\n"
+"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n"
+"budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n"
+"\n"
+"Co chcete dělat?"
+
+#: ardour_ui.cc:1143
+msgid ""
+"The snapshot \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
+"Any changes made this time\n"
+"will be lost unless you save it.\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Snímek \"%1\"\n"
+"nebyl uložen.\n"
+"\n"
+"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n"
+"budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n"
+"\n"
+"Co chcete dělat?"
+
+#: ardour_ui.cc:1157
+msgid "Prompter"
+msgstr "Otázka"
+
+#: ardour_ui.cc:1269 ardour_ui.cc:1277
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1281
+#, c-format
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1285
+#, c-format
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1303 export_video_dialog.cc:80
+msgid "File:"
+msgstr "Soubor:"
+
+#: ardour_ui.cc:1307
+msgid "BWF"
+msgstr "BWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1310
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1313
+msgid "WAV64"
+msgstr "WAV64"
+
+#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:185
+msgid "CAF"
+msgstr "CAF"
+
+#: ardour_ui.cc:1319
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
+
+#: ardour_ui.cc:1322
+msgid "iXML"
+msgstr "iXML"
+
+#: ardour_ui.cc:1325
+msgid "RF64"
+msgstr "RF64"
+
+#: ardour_ui.cc:1333
+msgid "32-float"
+msgstr "32-float"
+
+#: ardour_ui.cc:1336
+msgid "24-int"
+msgstr "24-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1339
+msgid "16-int"
+msgstr "16-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1358
+#, c-format
+msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr ""
+"Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1377
+#, c-format
+msgid ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr ""
+"Vyrovnávací paměti: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground="
+"\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1418
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1420
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1438
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hodin</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1449
+#, c-format
+msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1475
+#, c-format
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "Časový kód|ČK: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1596 ardour_ui.cc:1605 session_dialog.cc:318
+#: session_dialog.cc:323
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Naposledy otevřená sezení"
+
+#: ardour_ui.cc:1684
+msgid ""
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
+"You cannot open or close sessions in this condition"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1708
+msgid "Open Session"
+msgstr "Otevřít sezení"
+
+#: ardour_ui.cc:1733 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:858
+msgid "%1 sessions"
+msgstr "%1 sezení"
+
+#: ardour_ui.cc:1770
+msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
+msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
+
+#: ardour_ui.cc:1778
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou smíchanou stopu"
+msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy"
+
+#: ardour_ui.cc:1784 ardour_ui.cc:1845
+msgid ""
+"There are insufficient ports available\n"
+"to create a new track or bus.\n"
+"You should save %1, exit and\n"
+"restart with more ports."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1819
+msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
+msgstr ""
+"Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
+
+#: ardour_ui.cc:1828
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu"
+msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy"
+
+#: ardour_ui.cc:1837
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici"
+msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice"
+
+#: ardour_ui.cc:1990
+msgid ""
+"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
+"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
+msgstr ""
+"Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n"
+"Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení."
+
+#: ardour_ui.cc:2376
+msgid "Save as..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2377 ardour_ui.cc:2456
+msgid "New session name"
+msgstr "Nový název sezení:"
+
+#: ardour_ui.cc:2379
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Udělat snímek obrazovky"
+
+#: ardour_ui.cc:2380
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"
+
+#: ardour_ui.cc:2405
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"snapshot names may not contain a '%1' character"
+msgstr ""
+"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
+"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'"
+
+#: ardour_ui.cc:2417
+msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
+msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky"
+
+#: ardour_ui.cc:2418
+msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
+
+#: ardour_ui.cc:2421 utils_videotl.cc:74
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: ardour_ui.cc:2455
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Přejmenovat sezení"
+
+#: ardour_ui.cc:2470 ardour_ui.cc:2886 ardour_ui.cc:2924
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"session names may not contain a '%1' character"
+msgstr ""
+"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
+"nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'"
+
+#: ardour_ui.cc:2478
+msgid ""
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+msgstr ""
+"Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu."
+
+#: ardour_ui.cc:2487
+msgid ""
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
+msgstr ""
+"Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n"
+"Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané"
+
+#: ardour_ui.cc:2602
+msgid "Save Template"
+msgstr "Uložit předlohu"
+
+#: ardour_ui.cc:2603
+msgid "Name for template:"
+msgstr "Název pro předlohu:"
+
+#: ardour_ui.cc:2604
+msgid "-template"
+msgstr "-předloha"
+
+#: ardour_ui.cc:2643
+msgid ""
+"This session\n"
+"%1\n"
+"already exists. Do you want to open it?"
+msgstr ""
+"Projekt\n"
+"%1\n"
+"již existuje. Chcete jej otevřít?"
+
+#: ardour_ui.cc:2653
+msgid "Open Existing Session"
+msgstr "Otevřít stávající sezení"
+
+#: ardour_ui.cc:2914
+msgid "There is no existing session at \"%1\""
+msgstr "V \"%1\" není žádné sezení"
+
+#: ardour_ui.cc:3006
+msgid "Please wait while %1 loads your session"
+msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení"
+
+#: ardour_ui.cc:3021
+msgid "Port Registration Error"
+msgstr "Chyba v zápisu přípojky"
+
+#: ardour_ui.cc:3022
+msgid "Click the Close button to try again."
+msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu."
+
+#: ardour_ui.cc:3043
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "Projekt  \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán."
+
+#: ardour_ui.cc:3049
+msgid "Loading Error"
+msgstr "Chyba při nahrávání"
+
+#: ardour_ui.cc:3068
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3073
+msgid "Read-only Session"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3139
+msgid "Could not create session in \"%1\""
+msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádné sezení"
+
+#: ardour_ui.cc:3288
+msgid "No files were ready for clean-up"
+msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory"
+
+#: ardour_ui.cc:3292 ardour_ui.cc:3302 ardour_ui.cc:3435 ardour_ui.cc:3442
+#: ardour_ui_ed.cc:103
+msgid "Clean-up"
+msgstr "Udělat pořádek"
+
+#: ardour_ui.cc:3293
+msgid ""
+"If this seems suprising, \n"
+"check for any existing snapshots.\n"
+"These may still include regions that\n"
+"require some unused files to continue to exist."
+msgstr ""
+"Pokud i tak existují nepotřebné soubory\n"
+"které zde nebyly rozpoznány,\n"
+"jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n"
+"starším snímku obrazovky jako oblasti."
+
+#: ardour_ui.cc:3352
+msgid "kilo"
+msgstr "kilo"
+
+#: ardour_ui.cc:3355
+msgid "mega"
+msgstr "mega"
+
+#: ardour_ui.cc:3358
+msgid "giga"
+msgstr "giga"
+
+#: ardour_ui.cc:3363
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Následující soubor byl smazán z %2,\n"
+"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
+msgstr[1] ""
+"Následující soubor byl smazán z %2,\n"
+"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
+
+#: ardour_ui.cc:3370
+msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Následující soubor nebyl používán a\n"
+"byl přesunut do: %2. \n"
+"\n"
+"Po znovuspuštění %5,\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš</span>\n"
+"\n"
+"uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
+msgstr[1] ""
+"Následující %1 soubory nebyly používány a\n"
+"byly přesunuty do: %2. \n"
+"\n"
+"Po znovuspuštění %5,\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš</span>\n"
+"\n"
+"uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3430
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
+msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?"
+
+#: ardour_ui.cc:3437
+msgid ""
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
+msgstr ""
+"Dělání pořádku je ničivým počínáním.\n"
+"VŠECHNY informace o obnově (Zpět/Znovu) budou ztraceny, pokud uděláte "
+"pořádek.\n"
+"Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "
+"soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění."
+
+#: ardour_ui.cc:3445
+msgid "CleanupDialog"
+msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"
+
+#: ardour_ui.cc:3475
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "Uklizené soubory"
+
+#: ardour_ui.cc:3492
+msgid "deleted file"
+msgstr "smazané soubory"
+
+#: ardour_ui.cc:3637
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3641
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Zastavit videoserver"
+
+#: ardour_ui.cc:3642
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Opravdu chcete zastavit videoserver?"
+
+#: ardour_ui.cc:3645
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Ano, zastavit"
+
+#: ardour_ui.cc:3671
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr ""
+"Videoserver je již spuštěn\n"
+"."
+
+#: ardour_ui.cc:3673
+msgid ""
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
+msgstr ""
+"Vnější videoserver je nastaven a je dosažitelný. Nespouští se nová instance."
+
+#: ardour_ui.cc:3681 ardour_ui.cc:3786
+msgid ""
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3711
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Zadaný kořen dokumentu (docroot) není existujícím adresářem."
+
+#: ardour_ui.cc:3717 ardour_ui.cc:3723
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Daný videoserver není spustitelným souborem."
+
+#: ardour_ui.cc:3757
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Nelze spustit videoserver"
+
+#: ardour_ui.cc:3767
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Videoserver byl spuštěn, ale neodpovídá na požadavky..."
+
+#: ardour_ui.cc:3812 editor_audio_import.cc:641
+msgid "could not open %1"
+msgstr "\"%\" nelze otevřít"
+
+#: ardour_ui.cc:3816
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Nebyl vybrán žádný videosoubor"
+
+#: ardour_ui.cc:4014
+msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
+msgstr ""
+"Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému."
+
+#: ardour_ui.cc:4043
+msgid ""
+"The disk system on your computer\n"
+"was not able to keep up with %1.\n"
+"\n"
+"Specifically, it failed to write data to disk\n"
+"quickly enough to keep up with recording.\n"
+msgstr ""
+"Váš pevný disk nebyl dost rychlý,\n"
+"aby postačoval %1.\n"
+"\n"
+"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n"
+"tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4113
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4115
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4124
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4131
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4174
+msgid ""
+"The disk system on your computer\n"
+"was not able to keep up with %1.\n"
+"\n"
+"Specifically, it failed to read data from disk\n"
+"quickly enough to keep up with playback.\n"
+msgstr ""
+"Váš pevný disk nebyl dost rychlý,\n"
+"aby postačoval %1.\n"
+"\n"
+"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n"
+"tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4214
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Obnovení po havárii"
+
+#: ardour_ui.cc:4215
+msgid ""
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
+"the computer was shutdown.\n"
+"\n"
+"%1 can recover any captured audio for\n"
+"you, or it can ignore it. Please decide\n"
+"what you would like to do.\n"
+msgstr ""
+"Zdá se, že toto sezení bylo přerušeno během\n"
+"nahrávání, když byl %1 nebo\n"
+"počítač zastaven.\n"
+"\n"
+"%1 pro vás může obnovit jakákoli zachycená\n"
+"zvuková data, nebo je odmítnout.\n"
+"Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4227
+msgid "Ignore crash data"
+msgstr "Odmítnout data"
+
+#: ardour_ui.cc:4228
+msgid "Recover from crash"
+msgstr "Obnovit data"
+
+#: ardour_ui.cc:4248
+msgid "Sample Rate Mismatch"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá"
+
+#: ardour_ui.cc:4249
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
+msgstr ""
+"Toto sezení bylo vytvořeno se vzorkovacím kmitočtem %1 Hz, ale.\n"
+"%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n"
+"je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4258
+msgid "Do not load session"
+msgstr "Projekt nenahrávat"
+
+#: ardour_ui.cc:4259
+msgid "Load session anyway"
+msgstr "Projekt přesto nahrát"
+
+#: ardour_ui.cc:4286
+msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4303 ardour_ui.cc:4306
+msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4590
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4 Toto je sezení ze starší verze %3%5\n"
+"\n"
+"%3 zkopíroval soubor se starým sezením\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"do\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"Od nynějška používejte verzi -2000 staršími verzemif %3"
+
+#: ardour_ui2.cc:73
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit editor"
+
+#: ardour_ui2.cc:78
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit směšovač"
+
+#: ardour_ui2.cc:83
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit měřící můstek"
+
+#: ardour_ui2.cc:128
+msgid "Play from playhead"
+msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání"
+
+#: ardour_ui2.cc:129
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zastavit přehrávání"
+
+#: ardour_ui2.cc:130
+msgid "Toggle record"
+msgstr "Spustit nahrávání"
+
+#: ardour_ui2.cc:131
+msgid "Play range/selection"
+msgstr "Přehrávat rozsah/výběr"
+
+#: ardour_ui2.cc:132
+msgid "Go to start of session"
+msgstr "Přejít na začátek sezení"
+
+#: ardour_ui2.cc:133
+msgid "Go to end of session"
+msgstr "Přejít na konec sezení"
+
+#: ardour_ui2.cc:134
+msgid "Play loop range"
+msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
+
+#: ardour_ui2.cc:135
+msgid ""
+"MIDI Panic\n"
+"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+msgstr ""
+"Nouzové zastavení MIDI\n"
+"Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI"
+
+#: ardour_ui2.cc:136
+msgid "Return to last playback start when stopped"
+msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání"
+
+#: ardour_ui2.cc:137
+msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+msgstr "Ukazatele polohy následuje výběry rozsahu a úpravy"
+
+#: ardour_ui2.cc:138
+msgid "Be sensible about input monitoring"
+msgstr "Spustit automatické sledování vstupu"
+
+#: ardour_ui2.cc:139
+msgid "Enable/Disable audio click"
+msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí"
+
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111
+msgid ""
+"When active, something is soloed.\n"
+"Click to de-solo everything"
+msgstr ""
+"Je v činnosti při sólovém přehrávání některé ze stop.\n"
+"Pro vypnutí sóla klepněte."
+
+#: ardour_ui2.cc:141
+msgid ""
+"When active, auditioning is taking place\n"
+"Click to stop the audition"
+msgstr ""
+"Je v činnosti při poslechu.\n"
+"Klepnutím se poslech zastaví."
+
+#: ardour_ui2.cc:142
+msgid "When active, there is a feedback loop."
+msgstr "Je-li v činnosti, je tu smyčka se zpětnou vazbou."
+
+#: ardour_ui2.cc:143
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Hlavní údaj o čase</b> klepnutí pravým tlačítkem myši pro nastavení "
+"režimu zobrazení. Klepněte pro úpravy, klepněte+táhněte číslici nebo myš "
+"umístit nad+pohybovat kolečkem myši pro změnu údaje.\n"
+"Úpravy textu: přepis zprava doleva <tt>Esc</tt>: zrušit; <tt>Enter</tt>: "
+"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst "
+"proměnné).\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:144
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Vedlejší údaj o čase</b> klepnutí pravým tlačítkem myši pro nastavení "
+"režimu zobrazení. Klepněte pro úpravy, klepněte+táhněte číslici nebo myš "
+"umístit nad+pohybovat kolečkem myši pro změnu údaje.\n"
+"Úpravy textu: přepis zprava doleva <tt>Esc</tt>: zrušit; <tt>Enter</tt>: "
+"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst "
+"proměnné).\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:145
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:146
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:179
+msgid "[ERROR]: "
+msgstr "[CHYBA]:"
+
+#: ardour_ui2.cc:182
+msgid "[WARNING]: "
+msgstr "[VAROVÁNÍ]:"
+
+#: ardour_ui2.cc:185
+msgid "[INFO]: "
+msgstr "[INFORMACE]: "
+
+#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403
+msgid "Auto Return"
+msgstr "Automatický návrat"
+
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "Následovat úpravy"
+
+#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2300
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334
+#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352
+#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388
+#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
+#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366
+msgid "Misc"
+msgstr "Různé"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:76
+msgid "Setup Editor"
+msgstr "Nachystat editor"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:78
+msgid "Setup Mixer"
+msgstr "Nachystat směšovač"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:84
+msgid "Reload Session History"
+msgstr "Znovu nahrát průběh sezení"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:250
+msgid "Don't close"
+msgstr "Nezavírat"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:251
+msgid "Just close"
+msgstr "Pouze zavřít"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:252
+msgid "Save and close"
+msgstr "Uložit a zavřít"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:362
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr ""
+"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila okno směšovače"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:102
+msgid "Session"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116
+#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
+msgid "Sync"
+msgstr "Seřídit"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:106
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:107
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:108
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:109
+msgid "Misc. Shortcuts"
+msgstr "Různé klávesové zkratky"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:110
+msgid "Audio File Format"
+msgstr "Formát zvukových souborů"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:111
+msgid "File Type"
+msgstr "Typ souboru"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67
+msgid "Sample Format"
+msgstr "Vzorkovací formát"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257
+msgid "Control Surfaces"
+msgstr "Ovládací prvky"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264
+msgid "Plugins"
+msgstr "Přídavné moduly"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351
+msgid "Metering"
+msgstr "Ukazatel hladiny"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:116
+msgid "Fall Off Rate"
+msgstr "Míra poklesu"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:117
+msgid "Hold Time"
+msgstr "Čas udržení"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:118
+msgid "Denormal Handling"
+msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky "
+
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1677
+msgid "New..."
+msgstr "Nový..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:124
+msgid "Open..."
+msgstr "Otevřít..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:125
+msgid "Recent..."
+msgstr "Naposledy použité..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:129
+msgid "Add Track or Bus..."
+msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:134
+msgid "Open Video"
+msgstr "Otevřít video"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:137
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Odstranit video"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:140
+msgid "Export To Video File"
+msgstr "Vyvést jako videosoubor"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:144
+msgid "Snapshot..."
+msgstr "Snímek obrazovky..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:148
+msgid "Save As..."
+msgstr "Uložit jako..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1771 editor_markers.cc:903
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1518 route_time_axis.cc:1673
+msgid "Rename..."
+msgstr "Přejmenovat..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:156
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Uložit jako předlohu..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:159
+msgid "Metadata"
+msgstr "Popisná data"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:162
+msgid "Edit Metadata..."
+msgstr "Upravit popisná data..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:165
+msgid "Import Metadata..."
+msgstr "Zavést popisná data..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:168
+msgid "Export To Audio File(s)..."
+msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:171
+msgid "Stem export..."
+msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Export"
+msgstr "Vyvést"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:177
+msgid "Clean-up Unused Sources..."
+msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:181
+msgid "Flush Wastebasket"
+msgstr "Vyprázdnit koš"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:188
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:192
+msgid "Maximise Editor Space"
+msgstr "Zvětšit okno editoru"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:193
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:194
+msgid "Show Toolbars"
+msgstr "Ukázat nástrojové panely"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:198
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1924 mixer_ui.cc:1930
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Okno/Směšovač"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:201
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "Přepnout editor + směšovač"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Okno|Měřící můstek"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:204
+msgid "Reattach All Tearoffs"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45
+msgid "MIDI Tracer"
+msgstr "Sledovač MIDI"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:208
+msgid "Chat"
+msgstr "Povídání"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:210
+msgid "Help|Manual"
+msgstr "Nápověda|Příručka"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:211
+msgid "Reference"
+msgstr "Odkaz"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:212
+msgid "Report A Bug"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:213
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:214
+msgid "Ardour Website"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Ardour Development"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:216
+msgid "User Forums"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:217
+msgid "How to report a bug"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430
+#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463
+#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495
+#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522
+#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584
+#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612
+msgid "Transport"
+msgstr "Přesun"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:233
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:236
+msgid "Roll"
+msgstr "Projíždět"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243
+msgid "Start/Stop"
+msgstr "Spustit/Zastavit"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:246
+msgid "Start/Continue/Stop"
+msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:249
+msgid "Stop and Forget Capture"
+msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:259
+msgid "Transition To Roll"
+msgstr "Přehrávat dopředu"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:263
+msgid "Transition To Reverse"
+msgstr "Přehrávat dozadu"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:267
+msgid "Play Loop Range"
+msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:270
+msgid "Play Selection"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:273
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr "Přehrávat vybranou oblast s přetáčením vpřed"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:277
+msgid "Enable Record"
+msgstr "Povolit nahrávání"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Začít s nahráváním"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:288
+msgid "Rewind"
+msgstr "Přetočit zpět"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:291
+msgid "Rewind (Slow)"
+msgstr "Přetočit zpět (pomalu)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:294
+msgid "Rewind (Fast)"
+msgstr "Přetočit zpět (rychle)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:297
+msgid "Forward"
+msgstr "Přetočit vpřed"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:300
+msgid "Forward (Slow)"
+msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:303
+msgid "Forward (Fast)"
+msgstr "Přetočit vpřed (rychle)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:306
+msgid "Goto Zero"
+msgstr "Skočit k bodu nula"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312
+msgid "Goto Start"
+msgstr "Skočit na začátek"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:315
+msgid "Goto End"
+msgstr "Skočit na konec"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:318
+msgid "Goto Wall Clock"
+msgstr "Skočit na přesný místní čas"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:329
+msgid "Numpad 0"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Numpad 1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:335
+msgid "Numpad 2"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Numpad 3"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:341
+msgid "Numpad 4"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:344
+msgid "Numpad 5"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:347
+msgid "Numpad 6"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:350
+msgid "Numpad 7"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:353
+msgid "Numpad 8"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:356
+msgid "Numpad 9"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:360
+msgid "Focus On Clock"
+msgstr "Zaostřit na ukazatel času"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2091 editor.cc:258
+#: editor_actions.cc:569 editor_actions.cc:578 export_timespan_selector.cc:88
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+msgid "Timecode"
+msgstr "Časový kód"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:567
+msgid "Bars & Beats"
+msgstr "Takty & Doby"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377
+msgid "Minutes & Seconds"
+msgstr "Minuty & Sekundy"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2095 editor.cc:259
+#: editor_actions.cc:568
+msgid "Samples"
+msgstr "Vzorky"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:382
+msgid "Punch In"
+msgstr "Začít přepis oblasti"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1819 mixer_strip.cc:1843
+#: mixer_strip.cc:2007 route_ui.cc:162 time_info_box.cc:116
+msgid "In"
+msgstr "Vstup"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:386
+msgid "Punch Out"
+msgstr "Ukončit přepis oblasti"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1831 time_info_box.cc:117
+msgid "Out"
+msgstr "Výstup"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:390
+msgid "Punch In/Out"
+msgstr "Přepsat oblast"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:391
+msgid "In/Out"
+msgstr "Vstup/Výstup"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376
+msgid "Click"
+msgstr "Klepnout"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:397
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Automatický vstup"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:400
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Automatické přehrávání"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:411
+msgid "Sync Startup to Video"
+msgstr "Seřídit spuštění s videem"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:413
+msgid "Time Master"
+msgstr "Řízení času"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:420
+msgid "Toggle Record Enable Track %1"
+msgstr "Spustit nahrávání stopy %1"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:427
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procentní podíl"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178
+msgid "Semitones"
+msgstr "Polotóny"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:432
+msgid "Send MTC"
+msgstr "Poslat MTC"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:434
+msgid "Send MMC"
+msgstr "Poslat MMC"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:436
+msgid "Use MMC"
+msgstr "Použít MMC"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097
+msgid "Send MIDI Clock"
+msgstr "Poslat čas MIDI"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:440
+msgid "Send MIDI Feedback"
+msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:446
+msgid "Panic"
+msgstr "Nouzové zastavení"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:534
+msgid "Wall Clock"
+msgstr "Nástěnné hodiny"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:536
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Místo na disku"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:537
+msgid "DSP"
+msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:538
+msgid "Buffers"
+msgstr "Vyrovnávací paměti"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:540
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Formát časového kódu"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:541
+msgid "File Format"
+msgstr "Souborový formát"
+
+#: ardour_ui_options.cc:63
+msgid ""
+"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
+"when the pull up/down setting is non-zero."
+msgstr ""
+"Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n"
+"když nastavení vytáhnutí/stáhnutí není nula."
+
+#: ardour_ui_options.cc:317
+msgid "Internal"
+msgstr "Vnitřní"
+
+#: ardour_ui_options.cc:498
+msgid "Enable/Disable external positional sync"
+msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy"
+
+#: ardour_ui_options.cc:500
+msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
+msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa"
+
+#: audio_clock.cc:1047 audio_clock.cc:1066
+msgid "--pending--"
+msgstr "--čekající na vyřízení--"
+
+#: audio_clock.cc:1118
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
+
+#: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128
+msgid "Pull"
+msgstr "Táhnout"
+
+#: audio_clock.cc:1126
+#, c-format
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
+
+#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:561
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:562
+msgid "Meter"
+msgstr "Druh taktu"
+
+#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1089
+#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
+#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
+#: streamview.cc:470
+msgid "programming error: %1"
+msgstr "Chyba v programování: %1"
+
+#: audio_clock.cc:1997 audio_clock.cc:2025
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "Chyba v programování: %1 %2"
+
+#: audio_clock.cc:2093 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98
+msgid "Bars:Beats"
+msgstr "Takty:Doby"
+
+#: audio_clock.cc:2094 export_timespan_selector.cc:93
+msgid "Minutes:Seconds"
+msgstr "Minuty:Sekundy"
+
+#: audio_clock.cc:2099
+msgid "Set From Playhead"
+msgstr "Nastavit od ukazatele polohy"
+
+#: audio_clock.cc:2100
+msgid "Locate to This Time"
+msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas"
+
+#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
+#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: audio_region_editor.cc:67
+msgid "Region gain:"
+msgstr "Síla hlasitosti v oblasti:"
+
+#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43
+msgid "dBFS"
+msgstr "dBFS"
+
+#: audio_region_editor.cc:80
+msgid "Peak amplitude:"
+msgstr "Vrchol rozkmitu:"
+
+#: audio_region_editor.cc:91
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Počítá se..."
+
+#: audio_region_view.cc:1243
+msgid "add gain control point"
+msgstr "Upravit křivku síly hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)"
+
+#: automation_controller.cc:286 automation_controller.cc:302
+msgid "Select Note..."
+msgstr ""
+
+#: automation_controller.cc:293
+msgid "Halve"
+msgstr ""
+
+#: automation_controller.cc:296
+msgid "Double"
+msgstr ""
+
+#: automation_controller.cc:307
+msgid "Set to %1 beat(s)"
+msgstr ""
+
+#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462
+msgid "automation event move"
+msgstr "Pohybovat bodem automatizace"
+
+#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508
+msgid "automation range move"
+msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace"
+
+#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72
+msgid "remove control point"
+msgstr "Odstranit bod automatizace"
+
+#: automation_line.cc:1003
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\""
+
+#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:644
+msgid "add automation event"
+msgstr "Vložit bod automatizace"
+
+#: automation_streamview.cc:95
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr ""
+
+#: automation_time_axis.cc:163
+msgid "automation state"
+msgstr "Režim automatizace"
+
+#: automation_time_axis.cc:164
+msgid "hide track"
+msgstr "Skrýt tuto stopu"
+
+#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360
+#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523
+#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Automatizace|Příručka"
+
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371
+#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1904 editor.cc:1981
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1920 gain_meter.cc:223
+#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612
+#: panner_ui.cc:154
+msgid "Play"
+msgstr "Přehrát"
+
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382
+#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157
+msgid "Write"
+msgstr "Zapsat"
+
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393
+#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160
+msgid "Touch"
+msgstr "Dotknout se"
+
+#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: automation_time_axis.cc:445
+msgid "clear automation"
+msgstr "Vyprázdnit automatizaci"
+
+#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:645 editor_markers.cc:902
+#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrýt"
+
+#: automation_time_axis.cc:545
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyprázdnit"
+
+#: automation_time_axis.cc:576
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
+
+#: automation_time_axis.cc:592
+msgid "Discrete"
+msgstr "Samostatný"
+
+#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:485
+msgid "Linear"
+msgstr "Čárový"
+
+#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: bundle_manager.cc:182
+msgid "Disassociate"
+msgstr "Oddělit"
+
+#: bundle_manager.cc:186
+msgid "Edit Bundle"
+msgstr "Upravit balík"
+
+#: bundle_manager.cc:201
+msgid "Direction:"
+msgstr "Směr:"
+
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:662
+#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2240
+#: rc_option_editor.cc:2326
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:664 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371
+#: mixer_strip.cc:2243 rc_option_editor.cc:2330
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1945 editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094
+msgid "Edit"
+msgstr "Úpravy"
+
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:405 plugin_ui.cc:420
+#: processor_box.cc:2458 route_time_axis.cc:859
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97
+#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: bundle_manager.cc:283
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+#: bundle_manager.cc:333
+msgid "Bundle"
+msgstr "Balík"
+
+#: bundle_manager.cc:418
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Přidat kanál"
+
+#: bundle_manager.cc:425
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Přejmenovat kanál"
+
+#: configinfo.cc:28
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Vytvořit nastavení"
+
+#: control_point_dialog.cc:33
+msgid "Control point"
+msgstr "Ovládací bod"
+
+#: control_point_dialog.cc:45
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: edit_note_dialog.cc:42
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: edit_note_dialog.cc:45
+msgid "Set selected notes to this channel"
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tento kanál"
+
+#: edit_note_dialog.cc:46
+msgid "Set selected notes to this pitch"
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto výšku tónu"
+
+#: edit_note_dialog.cc:47
+msgid "Set selected notes to this velocity"
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto sílu tónu"
+
+#: edit_note_dialog.cc:49
+msgid "Set selected notes to this time"
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tento čas"
+
+#: edit_note_dialog.cc:51
+msgid "Set selected notes to this length"
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto délku"
+
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
+#: step_entry.cc:394
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+#: edit_note_dialog.cc:68
+msgid "Pitch"
+msgstr "Výška tónu"
+
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
+msgid "Velocity"
+msgstr "Síla tónu"
+
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115
+#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440
+#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
+msgid "Length"
+msgstr "Délka"
+
+#: edit_note_dialog.cc:165
+msgid "edit note"
+msgstr "Upravit notu"
+
+#: editor.cc:147
+msgid "CD Frames"
+msgstr "Snímky CD"
+
+#: editor.cc:148
+msgid "TC Frames"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:149
+msgid "TC Seconds"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:150
+msgid "TC Minutes"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:151
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekundy"
+
+#: editor.cc:152
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuty"
+
+#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+msgid "Beats/128"
+msgstr "Doby/128"
+
+#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+msgid "Beats/64"
+msgstr "Doby/64"
+
+#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+msgid "Beats/32"
+msgstr "Doby/32"
+
+#: editor.cc:156
+msgid "Beats/28"
+msgstr "Doby/28"
+
+#: editor.cc:157
+msgid "Beats/24"
+msgstr "Doby/24"
+
+#: editor.cc:158
+msgid "Beats/20"
+msgstr "Doby/20"
+
+#: editor.cc:159 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+msgid "Beats/16"
+msgstr "Doby/16"
+
+#: editor.cc:160
+msgid "Beats/14"
+msgstr "Doby/14"
+
+#: editor.cc:161
+msgid "Beats/12"
+msgstr "Doby/12"
+
+#: editor.cc:162
+msgid "Beats/10"
+msgstr "Doby/10"
+
+#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+msgid "Beats/8"
+msgstr "Doby/8"
+
+#: editor.cc:164
+msgid "Beats/7"
+msgstr "Doby/7"
+
+#: editor.cc:165
+msgid "Beats/6"
+msgstr "Doby/6"
+
+#: editor.cc:166
+msgid "Beats/5"
+msgstr "Doby/5"
+
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+msgid "Beats/4"
+msgstr "Doby/4"
+
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+msgid "Beats/3"
+msgstr "Doby/3"
+
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+msgid "Beats/2"
+msgstr "Doby/2"
+
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+msgid "Beats"
+msgstr "Doby"
+
+#: editor.cc:171
+msgid "Bars"
+msgstr "Takty"
+
+#: editor.cc:172
+msgid "Marks"
+msgstr "Značky"
+
+#: editor.cc:173
+msgid "Region starts"
+msgstr "Začátek oblasti"
+
+#: editor.cc:174
+msgid "Region ends"
+msgstr "Konec oblasti"
+
+#: editor.cc:175
+msgid "Region syncs"
+msgstr "Seřízení oblasti"
+
+#: editor.cc:176
+msgid "Region bounds"
+msgstr "Hranice oblasti"
+
+#: editor.cc:181 editor_actions.cc:510
+msgid "No Grid"
+msgstr "Mřížka vypnuta"
+
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:511
+msgid "Grid"
+msgstr "Mřížka zapnuta"
+
+#: editor.cc:183 editor_actions.cc:512
+msgid "Magnetic"
+msgstr "Magnetická"
+
+#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:493
+msgid "Playhead"
+msgstr "Ukazatel polohy"
+
+#: editor.cc:189 editor_actions.cc:495
+msgid "Marker"
+msgstr "Značka"
+
+#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:494
+msgid "Mouse"
+msgstr "Myš"
+
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:502
+msgid "Slide"
+msgstr "Vsunout"
+
+#: editor.cc:196
+msgid "Splice"
+msgstr "Slepit"
+
+#: editor.cc:197 editor_actions.cc:501
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:1789 editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:260
+#: location_ui.cc:58 mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2028
+msgid "Lock"
+msgstr "Zamknout"
+
+#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:42
+msgid "Left"
+msgstr "Vlevo"
+
+#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:47
+msgid "Right"
+msgstr "Vpravo"
+
+#: editor.cc:205
+msgid "Center"
+msgstr "Na střed"
+
+#: editor.cc:208 editor.cc:3231
+msgid "Edit point"
+msgstr "Pracovní bod"
+
+#: editor.cc:214
+msgid "Mushy"
+msgstr "Rušený"
+
+#: editor.cc:215
+msgid "Smooth"
+msgstr "Plynulý"
+
+#: editor.cc:216
+msgid "Balanced multitimbral mixture"
+msgstr "Vyvážená vícehlasá směs"
+
+#: editor.cc:217
+msgid "Unpitched percussion with stable notes"
+msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny"
+
+#: editor.cc:218
+msgid "Crisp monophonic instrumental"
+msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba"
+
+#: editor.cc:219
+msgid "Unpitched solo percussion"
+msgstr "Atonální samostatné nárazy"
+
+#: editor.cc:220
+msgid "Resample without preserving pitch"
+msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu"
+
+#: editor.cc:256
+msgid "Mins:Secs"
+msgstr "Min:Sec"
+
+#: editor.cc:262
+msgid "Location Markers"
+msgstr "Značky polohy"
+
+#: editor.cc:263
+msgid "Range Markers"
+msgstr "Značky rozsahů"
+
+#: editor.cc:264
+msgid "Loop/Punch Ranges"
+msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání"
+
+#: editor.cc:265 editor_actions.cc:565
+msgid "CD Markers"
+msgstr "Značky na CD"
+
+#: editor.cc:266
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Časová osa videa"
+
+#: editor.cc:283
+msgid "mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:564
+msgid "Markers"
+msgstr "Značky"
+
+#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1939
+msgid "Regions"
+msgstr "Oblasti"
+
+#: editor.cc:578
+msgid "Tracks & Busses"
+msgstr "Stopy & Sběrnice"
+
+#: editor.cc:579
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Snímky obrazovky"
+
+#: editor.cc:580
+msgid "Track & Bus Groups"
+msgstr "Skupiny stopy a sběrnice"
+
+#: editor.cc:581
+msgid "Ranges & Marks"
+msgstr "Rozsahy a značky"
+
+#: editor.cc:728 editor.cc:5754 rc_option_editor.cc:1619
+#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643
+#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681
+#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717
+#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733
+#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757
+#: rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1865
+msgid "Loop"
+msgstr "Smyčka"
+
+#: editor.cc:1337 editor.cc:4762 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
+msgid "Punch"
+msgstr "Přepsání"
+
+#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:1661
+msgid "Linear (for highly correlated material)"
+msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)"
+
+#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:1662
+msgid "Constant power"
+msgstr "Neměnná síla"
+
+#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1663
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Souměrný"
+
+#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1664
+msgid "Slow"
+msgstr "Pomalu"
+
+#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
+msgid "Fast"
+msgstr "Rychle"
+
+#: editor.cc:1509 editor.cc:1534
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Zastavit"
+
+#: editor.cc:1511 editor.cc:1536
+msgid "Activate"
+msgstr "Spustit"
+
+#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3824
+msgid "Freeze"
+msgstr "Zmrazit"
+
+#: editor.cc:1641
+msgid "Unfreeze"
+msgstr "Rozmrazit"
+
+#: editor.cc:1780
+msgid "Selected Regions"
+msgstr "Vybrané oblasti"
+
+#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:940
+msgid "Play Range"
+msgstr "Přehrávat rozsah"
+
+#: editor.cc:1817 editor_markers.cc:943
+msgid "Loop Range"
+msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
+
+#: editor.cc:1820 editor_markers.cc:950
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Najet na rozsah"
+
+#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:369
+msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
+msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti"
+
+#: editor.cc:1836 editor_actions.cc:376
+msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
+msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti"
+
+#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:383
+msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
+msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti"
+
+#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:390
+msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
+msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti"
+
+#: editor.cc:1856 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325
+msgid "Separate"
+msgstr "Rozdělit"
+
+#: editor.cc:1857
+msgid "Convert to Region in Region List"
+msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí"
+
+#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:970
+msgid "Select All in Range"
+msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
+
+#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:297
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:298
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:299
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1868
+msgid "Add Range Markers"
+msgstr "Vložit značky rozsahu"
+
+#: editor.cc:1871
+msgid "Crop Region to Range"
+msgstr "Zkrátit oblast na rozsah"
+
+#: editor.cc:1872
+msgid "Fill Range with Region"
+msgstr "Vyplnit rozsah oblastí"
+
+#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:311
+msgid "Duplicate Range"
+msgstr "Zdvojit rozsah"
+
+#: editor.cc:1876
+msgid "Consolidate Range"
+msgstr "Sjednotit rozsah"
+
+#: editor.cc:1877
+msgid "Consolidate Range With Processing"
+msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním"
+
+#: editor.cc:1878
+msgid "Bounce Range to Region List"
+msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí"
+
+#: editor.cc:1879
+msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním"
+
+#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:953
+msgid "Export Range..."
+msgstr "Vyvést rozsah..."
+
+#: editor.cc:1882
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 editor_actions.cc:303
+msgid "Play From Edit Point"
+msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"
+
+#: editor.cc:1899 editor.cc:1980
+msgid "Play From Start"
+msgstr "Přehrávat od začátku"
+
+#: editor.cc:1900
+msgid "Play Region"
+msgstr "Přehrávat oblast"
+
+#: editor.cc:1902
+msgid "Loop Region"
+msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce"
+
+#: editor.cc:1912 editor.cc:1989
+msgid "Select All in Track"
+msgstr "Vybrat vše ve stopě"
+
+#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 editor_actions.cc:194
+msgid "Select All Objects"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1914 editor.cc:1991
+msgid "Invert Selection in Track"
+msgstr "Obrátit výběr ve stopě"
+
+#: editor.cc:1915 editor.cc:1992 editor_actions.cc:197
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Obrátit výběr"
+
+#: editor.cc:1917
+msgid "Set Range to Loop Range"
+msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky"
+
+#: editor.cc:1918
+msgid "Set Range to Punch Range"
+msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání"
+
+#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
+msgid "Select All After Edit Point"
+msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě"
+
+#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
+msgid "Select All Before Edit Point"
+msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem"
+
+#: editor.cc:1922 editor.cc:1996
+msgid "Select All After Playhead"
+msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy"
+
+#: editor.cc:1923 editor.cc:1997
+msgid "Select All Before Playhead"
+msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy"
+
+#: editor.cc:1924
+msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
+msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
+
+#: editor.cc:1925
+msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
+msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem"
+
+#: editor.cc:1926
+msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
+msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
+
+#: editor.cc:1928 editor.cc:1999 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2451
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyjmout"
+
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2454
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2462
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:91
+msgid "Align"
+msgstr "Zarovnat"
+
+#: editor.cc:1943
+msgid "Align Relative"
+msgstr "Zarovnat poměrně"
+
+#: editor.cc:1950
+msgid "Insert Selected Region"
+msgstr "Vložit vybranou oblast"
+
+#: editor.cc:1951
+msgid "Insert Existing Media"
+msgstr "Vložit stávající zvukové soubory"
+
+#: editor.cc:1960 editor.cc:2016
+msgid "Nudge Entire Track Later"
+msgstr "Postrčit celou stopu o krok později"
+
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2017
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
+msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později"
+
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2018
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"
+msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve"
+
+#: editor.cc:1963 editor.cc:2019
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
+msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve"
+
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2021
+msgid "Nudge"
+msgstr "Postrčit"
+
+#: editor.cc:2235
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: editor.cc:3210
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3211
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3212
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3213
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3214
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3215
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3216
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3217
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3218
+msgid ""
+"Groups: click to (de)activate\n"
+"Context-click for other operations"
+msgstr ""
+"Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n"
+"Klepnutí na související nabídku pro jiné operace"
+
+#: editor.cc:3219
+msgid "Nudge Region/Selection Later"
+msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později"
+
+#: editor.cc:3220
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
+msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve"
+
+#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:262
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Přiblížit"
+
+#: editor.cc:3222 editor_actions.cc:261
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddálit"
+
+#: editor.cc:3223
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3224 editor.cc:3729 editor_actions.cc:263
+msgid "Zoom to Session"
+msgstr "Pohled na celé sezení"
+
+#: editor.cc:3225
+msgid "Zoom focus"
+msgstr "Pohled na střed"
+
+#: editor.cc:3226
+msgid "Expand Tracks"
+msgstr "Rozbalit stopy"
+
+#: editor.cc:3227
+msgid "Shrink Tracks"
+msgstr "Zmenšit stopy"
+
+#: editor.cc:3228
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3229
+msgid "Snap/Grid Units"
+msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky"
+
+#: editor.cc:3230
+msgid "Snap/Grid Mode"
+msgstr "Režim zapadnutí/mřížky"
+
+#: editor.cc:3232
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Režim úprav"
+
+#: editor.cc:3233
+msgid ""
+"Nudge Clock\n"
+"(controls distance used to nudge regions and selections)"
+msgstr ""
+"Hodiny postrčení\n"
+"(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)"
+
+#: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313
+msgid "Command|Undo"
+msgstr "Příkaz|Zpět"
+
+#: editor.cc:3503
+msgid "Command|Undo (%1)"
+msgstr "Příkaz|Zpět (%1)"
+
+#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:317
+msgid "Redo"
+msgstr "Znovu"
+
+#: editor.cc:3512
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "Znovu (%1)"
+
+#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1846
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Zdvojit"
+
+#: editor.cc:3532
+msgid "Number of duplications:"
+msgstr "Počet zdvojení:"
+
+#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+msgid "Selection"
+msgstr "Výběr"
+
+#: editor.cc:3709
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3710
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3711
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3712
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3713
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3714
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3715
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3716
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3717
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3718
+msgid "Fit Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3720
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3721
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3722
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3723
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3724
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3725
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3726
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3727
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3728
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3730
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3800
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:4120
+msgid "Playlist Deletion"
+msgstr "Smazání seznamu skladeb"
+
+#: editor.cc:4121
+msgid ""
+"Playlist %1 is currently unused.\n"
+"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
+"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
+msgstr ""
+"Seznam skladeb %1 se v současnosti nepoužívá.\n"
+"Pokud se nechá tak, nebudou smazány žádné zvukové soubory, které jsou jím "
+"používány.\n"
+"Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány."
+
+#: editor.cc:4131
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "Smazat seznam skladeb"
+
+#: editor.cc:4132
+msgid "Keep Playlist"
+msgstr "Ponechat seznam skladeb"
+
+#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
+#: engine_dialog.cc:2083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219
+#: processor_box.cc:2244
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: editor.cc:4275
+msgid "new playlists"
+msgstr "Nový seznam skladeb"
+
+#: editor.cc:4291
+msgid "copy playlists"
+msgstr "Kopírovat seznam skladeb"
+
+#: editor.cc:4306
+msgid "clear playlists"
+msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
+
+#: editor.cc:5046
+msgid "Please wait while %1 loads visual data."
+msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data."
+
+#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410
+#: processor_box.cc:2482
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upravit..."
+
+#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1941
+msgid "Legatize"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1940
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Kvantovat..."
+
+#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1943
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1942
+msgid "Transform..."
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:92
+msgid "Autoconnect"
+msgstr "Automaticky spojit"
+
+#: editor_actions.cc:93
+msgid "Crossfades"
+msgstr "Prolínání"
+
+#: editor_actions.cc:95
+msgid "Move Selected Marker"
+msgstr "Posunout vybranou značku polohy"
+
+#: editor_actions.cc:96
+msgid "Select Range Operations"
+msgstr "Vybrat operace s rozsahy"
+
+#: editor_actions.cc:97
+msgid "Select Regions"
+msgstr "Vybrat oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:98
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Pracovní bod"
+
+#: editor_actions.cc:99
+msgid "Fade"
+msgstr "Zesílit/Zeslabit"
+
+#: editor_actions.cc:100
+msgid "Latch"
+msgstr "Zaklapnout"
+
+#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46
+msgid "Region"
+msgstr "Oblast"
+
+#: editor_actions.cc:102
+msgid "Layering"
+msgstr "Vrstvení"
+
+#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44
+msgid "Position"
+msgstr "Poloha"
+
+#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:635
+msgid "Trim"
+msgstr "Ustřihnout"
+
+#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46
+msgid "Gain"
+msgstr "Zesílení signálu"
+
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:563
+msgid "Ranges"
+msgstr "Rozsahy"
+
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1842 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
+msgid "Fades"
+msgstr "Slábnutí"
+
+#: editor_actions.cc:111
+msgid "Link"
+msgstr "Propojení"
+
+#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145
+msgid "Zoom Focus"
+msgstr "Pohled na střed"
+
+#: editor_actions.cc:113
+msgid "Locate to Markers"
+msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky"
+
+#: editor_actions.cc:115
+msgid "Meter falloff"
+msgstr "Klesání ukazatele hladiny"
+
+#: editor_actions.cc:116
+msgid "Meter hold"
+msgstr "Držení ukazatele hladiny"
+
+#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "Volby pro MIDI"
+
+#: editor_actions.cc:118
+msgid "Misc Options"
+msgstr "Různé volby"
+
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Sledování"
+
+#: editor_actions.cc:120
+msgid "Active Mark"
+msgstr "Současná značka"
+
+#: editor_actions.cc:123
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Hlavní údaj o čase"
+
+#: editor_actions.cc:124
+msgid "Pullup / Pulldown"
+msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů"
+
+#: editor_actions.cc:125
+msgid "Region operations"
+msgstr "Operace s oblastmi"
+
+#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28
+msgid "Rulers"
+msgstr "Pravítka se značkami"
+
+#: editor_actions.cc:128
+msgid "Views"
+msgstr "Pohledy"
+
+#: editor_actions.cc:129
+msgid "Scroll"
+msgstr "Projíždět"
+
+#: editor_actions.cc:130
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Vedlejší údaj o čase"
+
+#: editor_actions.cc:137
+msgid "Subframes"
+msgstr "Podřízené snímky"
+
+#: editor_actions.cc:140
+msgid "Timecode fps"
+msgstr "Časový kód FPS"
+
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:575
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: editor_actions.cc:143
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: editor_actions.cc:144
+msgid "View"
+msgstr "Pohled"
+
+#: editor_actions.cc:146
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zvětšení"
+
+#: editor_actions.cc:152
+msgid "Break drag or deselect all"
+msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše"
+
+#: editor_actions.cc:159
+msgid "Show Editor Mixer"
+msgstr "Ukázat panel směšovače"
+
+#: editor_actions.cc:160
+msgid "Show Editor List"
+msgstr "Ukázat seznam editoru"
+
+#: editor_actions.cc:162
+msgid "Playhead to Next Region Boundary"
+msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:163
+msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
+
+#: editor_actions.cc:164
+msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
+msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:165
+msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
+
+#: editor_actions.cc:167
+msgid "Playhead to Next Region Start"
+msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:168
+msgid "Playhead to Next Region End"
+msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:169
+msgid "Playhead to Next Region Sync"
+msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:171
+msgid "Playhead to Previous Region Start"
+msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:172
+msgid "Playhead to Previous Region End"
+msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:173
+msgid "Playhead to Previous Region Sync"
+msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:175
+msgid "To Next Region Boundary"
+msgstr "Na další hranici oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:176
+msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
+
+#: editor_actions.cc:177
+msgid "To Previous Region Boundary"
+msgstr "Na předchozí hranici oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:178
+msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
+
+#: editor_actions.cc:180
+msgid "To Next Region Start"
+msgstr "Na začátek další oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:181
+msgid "To Next Region End"
+msgstr "Na konec další oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:182
+msgid "To Next Region Sync"
+msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:184
+msgid "To Previous Region Start"
+msgstr "Na začátek předchozí oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:185
+msgid "To Previous Region End"
+msgstr "Na konec předchozí oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:186
+msgid "To Previous Region Sync"
+msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:188
+msgid "To Range Start"
+msgstr "Na začátek rozsahu výběru"
+
+#: editor_actions.cc:189
+msgid "To Range End"
+msgstr "Na konec rozsahu výběru"
+
+#: editor_actions.cc:191
+msgid "Playhead to Range Start"
+msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru"
+
+#: editor_actions.cc:192
+msgid "Playhead to Range End"
+msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru"
+
+#: editor_actions.cc:195
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2468
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Odznačit vše"
+
+#: editor_actions.cc:204
+msgid "Select All Overlapping Edit Range"
+msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav"
+
+#: editor_actions.cc:205
+msgid "Select All Inside Edit Range"
+msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav"
+
+#: editor_actions.cc:207
+msgid "Select Edit Range"
+msgstr "Vybrat rozsah úprav"
+
+#: editor_actions.cc:209
+msgid "Select All in Punch Range"
+msgstr "Vybrat všechny oblasti v rozsahu přepsání"
+
+#: editor_actions.cc:210
+msgid "Select All in Loop Range"
+msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky"
+
+#: editor_actions.cc:212
+msgid "Select Next Track or Bus"
+msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici"
+
+#: editor_actions.cc:213
+msgid "Select Previous Track or Bus"
+msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici"
+
+#: editor_actions.cc:215
+msgid "Toggle Record Enable"
+msgstr "Spustit nahrávání"
+
+#: editor_actions.cc:217
+msgid "Toggle Solo"
+msgstr "Přepnout sólo"
+
+#: editor_actions.cc:219
+msgid "Toggle Mute"
+msgstr "Přepnout ztlumení"
+
+#: editor_actions.cc:221
+msgid "Toggle Solo Isolate"
+msgstr "Přepnout samostatné sólo"
+
+#: editor_actions.cc:226
+msgid "Save View %1"
+msgstr "Uložit pohled %1"
+
+#: editor_actions.cc:232
+msgid "Goto View %1"
+msgstr "Vyvolat pohled %1"
+
+#: editor_actions.cc:238
+msgid "Locate to Mark %1"
+msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1"
+
+#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "Skočit na další značku"
+
+#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "Skočit na předchozí značku"
+
+#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
+msgid "Add Mark from Playhead"
+msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"
+
+#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:253
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Postrčit další o krok později"
+
+#: editor_actions.cc:254
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Postrčit další o krok dříve"
+
+#: editor_actions.cc:256
+msgid "Nudge Playhead Forward"
+msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok dopředu"
+
+#: editor_actions.cc:257
+msgid "Nudge Playhead Backward"
+msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok zpět"
+
+#: editor_actions.cc:258
+msgid "Playhead To Next Grid"
+msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce"
+
+#: editor_actions.cc:259
+msgid "Playhead To Previous Grid"
+msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce"
+
+#: editor_actions.cc:264
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:265
+msgid "Toggle Zoom State"
+msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení"
+
+#: editor_actions.cc:267
+msgid "Expand Track Height"
+msgstr "Zvětšit výšku stopy"
+
+#: editor_actions.cc:268
+msgid "Shrink Track Height"
+msgstr "Zmenšit výšku stopy"
+
+#: editor_actions.cc:270
+msgid "Move Selected Tracks Up"
+msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru"
+
+#: editor_actions.cc:272
+msgid "Move Selected Tracks Down"
+msgstr "Vybrané stopy posunout dolů"
+
+#: editor_actions.cc:275
+msgid "Scroll Tracks Up"
+msgstr "Projíždět stopami nahoru"
+
+#: editor_actions.cc:277
+msgid "Scroll Tracks Down"
+msgstr "Projíždět stopami dolů"
+
+#: editor_actions.cc:279
+msgid "Step Tracks Up"
+msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru"
+
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Step Tracks Down"
+msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů"
+
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Scroll Backward"
+msgstr "Projíždět doprava (dozadu)"
+
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Scroll Forward"
+msgstr "Projíždět doleva (dopředu)"
+
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Center Playhead"
+msgstr "Vystředit ukazatele polohy"
+
+#: editor_actions.cc:287
+msgid "Center Edit Point"
+msgstr "Pracovní bod umístit do středu"
+
+#: editor_actions.cc:289
+msgid "Playhead Forward"
+msgstr "Ukazatele polohy dopředu"
+
+#: editor_actions.cc:290
+msgid "Playhead Backward"
+msgstr "Ukazatele polohy dozadu"
+
+#: editor_actions.cc:292
+msgid "Playhead to Active Mark"
+msgstr "Ukazatele polohy k činné značce"
+
+#: editor_actions.cc:293
+msgid "Active Mark to Playhead"
+msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy"
+
+#: editor_actions.cc:295
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:302
+msgid "Play Selected Regions"
+msgstr "Přehrát vybrané oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:304
+msgid "Play from Edit Point and Return"
+msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu"
+
+#: editor_actions.cc:306
+msgid "Play Edit Range"
+msgstr "Přehrávat rozsah úprav"
+
+#: editor_actions.cc:308
+msgid "Playhead to Mouse"
+msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši"
+
+#: editor_actions.cc:309
+msgid "Active Marker to Mouse"
+msgstr "Činnou značku na polohu myši"
+
+#: editor_actions.cc:319
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:320
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:322
+msgid "Export Audio"
+msgstr "Vyvést zvuk"
+
+#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396
+msgid "Export Range"
+msgstr "Vyvést rozsah"
+
+#: editor_actions.cc:328
+msgid "Separate Using Punch Range"
+msgstr "Rozdělit na hranicích rozsahu přepsání"
+
+#: editor_actions.cc:331
+msgid "Separate Using Loop Range"
+msgstr "Rozdělit na koncích smyček"
+
+#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356
+msgid "Crop"
+msgstr "Oříznout"
+
+#: editor_actions.cc:344
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:346
+msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
+msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt"
+
+#: editor_actions.cc:348
+msgid "Log"
+msgstr "Zápis"
+
+#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361
+msgid "Start Range"
+msgstr "Začít rozsah"
+
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362
+msgid "Finish Range"
+msgstr "Ukončit rozsah"
+
+#: editor_actions.cc:394
+msgid "Follow Playhead"
+msgstr "Následovat ukazatele polohy"
+
+#: editor_actions.cc:395
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Odstranit poslední nahrávku"
+
+#: editor_actions.cc:397
+msgid "Stationary Playhead"
+msgstr "Pevný ukazatel polohy"
+
+#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32
+msgid "Insert Time"
+msgstr "Vložit ticho"
+
+#: editor_actions.cc:402
+msgid "Toggle Active"
+msgstr "Spustit/Zastavit stopu"
+
+#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:1768 editor_markers.cc:921
+#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1543
+#: route_time_axis.cc:856
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: editor_actions.cc:411
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:413 time_axis_view.cc:1371
+msgid "Largest"
+msgstr "Největší"
+
+#: editor_actions.cc:416 time_axis_view.cc:1372
+msgid "Larger"
+msgstr "Větší"
+
+#: editor_actions.cc:419 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373
+msgid "Large"
+msgstr "Velká"
+
+#: editor_actions.cc:425 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375
+msgid "Small"
+msgstr "Malá"
+
+#: editor_actions.cc:429
+msgid "Sound Selected MIDI Notes"
+msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI"
+
+#: editor_actions.cc:434
+msgid "Zoom Focus Left"
+msgstr "Srovnat pohled na levý okraj"
+
+#: editor_actions.cc:435
+msgid "Zoom Focus Right"
+msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj"
+
+#: editor_actions.cc:436
+msgid "Zoom Focus Center"
+msgstr "Srovnat pohled na střed"
+
+#: editor_actions.cc:437
+msgid "Zoom Focus Playhead"
+msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy"
+
+#: editor_actions.cc:438
+msgid "Zoom Focus Mouse"
+msgstr "Srovnat pohled na myš"
+
+#: editor_actions.cc:439
+msgid "Zoom Focus Edit Point"
+msgstr "Srovnat pohled na bod úprav"
+
+#: editor_actions.cc:441
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Další srovnání pohledu"
+
+#: editor_actions.cc:447
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Chytrý předmětový režim"
+
+#: editor_actions.cc:450
+msgid "Smart"
+msgstr "Chytrý"
+
+#: editor_actions.cc:453
+msgid "Object Tool"
+msgstr "Nástroj pro předměty"
+
+#: editor_actions.cc:458
+msgid "Range Tool"
+msgstr "Nástroj pro rozsahy"
+
+#: editor_actions.cc:463
+msgid "Note Drawing Tool"
+msgstr "Nástroj pro kreslení not"
+
+#: editor_actions.cc:468
+msgid "Audition Tool"
+msgstr "Nástroj pro poslech"
+
+#: editor_actions.cc:473
+msgid "Time FX Tool"
+msgstr "Nástroj pro časové účinky"
+
+#: editor_actions.cc:478
+msgid "Content Tool"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:484
+msgid "Cut Tool"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:490
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Vkročit v režim myši"
+
+#: editor_actions.cc:497
+msgid "Change Edit Point"
+msgstr "Změnit pracovní bod"
+
+#: editor_actions.cc:498
+msgid "Change Edit Point Including Marker"
+msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)"
+
+#: editor_actions.cc:504
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:506
+msgid "Snap to"
+msgstr "Zapadnout"
+
+#: editor_actions.cc:507
+msgid "Snap Mode"
+msgstr "Režim zapadnutí"
+
+#: editor_actions.cc:514
+msgid "Next Snap Mode"
+msgstr "Režim dalšího zapadnutí"
+
+#: editor_actions.cc:515
+msgid "Next Snap Choice"
+msgstr "Výběr dalšího zapadnutí"
+
+#: editor_actions.cc:516
+msgid "Next Musical Snap Choice"
+msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí"
+
+#: editor_actions.cc:517
+msgid "Previous Snap Choice"
+msgstr "Výběr předchozího zapadnutí"
+
+#: editor_actions.cc:518
+msgid "Previous Musical Snap Choice"
+msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí"
+
+#: editor_actions.cc:523
+msgid "Snap to CD Frame"
+msgstr "Zapadnout do snímku CD"
+
+#: editor_actions.cc:524
+msgid "Snap to Timecode Frame"
+msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu"
+
+#: editor_actions.cc:525
+msgid "Snap to Timecode Seconds"
+msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu"
+
+#: editor_actions.cc:526
+msgid "Snap to Timecode Minutes"
+msgstr "Zapadnout do minut časového kódu"
+
+#: editor_actions.cc:527
+msgid "Snap to Seconds"
+msgstr "Zapadnout do sekund"
+
+#: editor_actions.cc:528
+msgid "Snap to Minutes"
+msgstr "Zapadnout do minut"
+
+#: editor_actions.cc:530
+msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin"
+
+#: editor_actions.cc:531
+msgid "Snap to Sixty Fourths"
+msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin"
+
+#: editor_actions.cc:532
+msgid "Snap to Thirty Seconds"
+msgstr "Zapadnout do třiceti sekund"
+
+#: editor_actions.cc:533
+msgid "Snap to Twenty Eighths"
+msgstr "Zapadnout do osmadvacetin"
+
+#: editor_actions.cc:534
+msgid "Snap to Twenty Fourths"
+msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin"
+
+#: editor_actions.cc:535
+msgid "Snap to Twentieths"
+msgstr "Zapadnout do dvacetin"
+
+#: editor_actions.cc:536
+msgid "Snap to Sixteenths"
+msgstr "Zapadnout do šestnáctin"
+
+#: editor_actions.cc:537
+msgid "Snap to Fourteenths"
+msgstr "Zapadnout do čtrnáctin"
+
+#: editor_actions.cc:538
+msgid "Snap to Twelfths"
+msgstr "Zapadnout do dvanáctin"
+
+#: editor_actions.cc:539
+msgid "Snap to Tenths"
+msgstr "Zapadnout do desetin"
+
+#: editor_actions.cc:540
+msgid "Snap to Eighths"
+msgstr "Zapadnout do osmin"
+
+#: editor_actions.cc:541
+msgid "Snap to Sevenths"
+msgstr "Zapadnout do sedmin"
+
+#: editor_actions.cc:542
+msgid "Snap to Sixths"
+msgstr "Zapadnout do šestin"
+
+#: editor_actions.cc:543
+msgid "Snap to Fifths"
+msgstr "Zapadnout do pětin"
+
+#: editor_actions.cc:544
+msgid "Snap to Quarters"
+msgstr "Zapadnout do čtvrtin"
+
+#: editor_actions.cc:545
+msgid "Snap to Thirds"
+msgstr "Zapadnout do třetin"
+
+#: editor_actions.cc:546
+msgid "Snap to Halves"
+msgstr "Zapadnout do polovin"
+
+#: editor_actions.cc:548
+msgid "Snap to Beat"
+msgstr "Zapadnout do doby"
+
+#: editor_actions.cc:549
+msgid "Snap to Bar"
+msgstr "Zapadnout do taktu"
+
+#: editor_actions.cc:550
+msgid "Snap to Mark"
+msgstr "Zapadnout do značky"
+
+#: editor_actions.cc:551
+msgid "Snap to Region Start"
+msgstr "Zapadnout do začátku oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:552
+msgid "Snap to Region End"
+msgstr "Zapadnout do konce oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:553
+msgid "Snap to Region Sync"
+msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:554
+msgid "Snap to Region Boundary"
+msgstr "Zapadnout do hranice oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:556
+msgid "Show Marker Lines"
+msgstr "Ukázat čáry značek"
+
+#: editor_actions.cc:566
+msgid "Loop/Punch"
+msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"
+
+#: editor_actions.cc:570
+msgid "Min:Sec"
+msgstr "Min:Sek"
+
+#: editor_actions.cc:572 editor_actions.cc:575 editor_rulers.cc:271
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Sledování videa"
+
+#: editor_actions.cc:574 rc_option_editor.cc:2260
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: editor_actions.cc:577
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Vždy nahoře"
+
+#: editor_actions.cc:579
+msgid "Frame number"
+msgstr "Číslo snímku"
+
+#: editor_actions.cc:580
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Pozadí časového kódu"
+
+#: editor_actions.cc:581
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: editor_actions.cc:582
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Širokoúhlý formát"
+
+#: editor_actions.cc:583
+msgid "Original Size"
+msgstr "Původní velikost"
+
+#: editor_actions.cc:640
+msgid "Sort"
+msgstr "Třídit"
+
+#: editor_actions.cc:651 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196
+msgid "Show All"
+msgstr "Ukázat vše"
+
+#: editor_actions.cc:652
+msgid "Show Automatic Regions"
+msgstr "Ukázat automatické oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:654
+msgid "Ascending"
+msgstr "Vzestupný"
+
+#: editor_actions.cc:656
+msgid "Descending"
+msgstr "Sestupný"
+
+#: editor_actions.cc:659
+msgid "By Region Name"
+msgstr "Podle názvu oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:661
+msgid "By Region Length"
+msgstr "Podle délky oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:663
+msgid "By Region Position"
+msgstr "Podle polohy oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:665
+msgid "By Region Timestamp"
+msgstr "Podle časové razítka oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:667
+msgid "By Region Start in File"
+msgstr "Podle začátku oblasti v souboru"
+
+#: editor_actions.cc:669
+msgid "By Region End in File"
+msgstr "Podle konce oblasti v souboru"
+
+#: editor_actions.cc:671
+msgid "By Source File Name"
+msgstr "Podle názvu zdrojového souboru"
+
+#: editor_actions.cc:673
+msgid "By Source File Length"
+msgstr "Podle délky zdrojového souboru"
+
+#: editor_actions.cc:675
+msgid "By Source File Creation Date"
+msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru"
+
+#: editor_actions.cc:677
+msgid "By Source Filesystem"
+msgstr "Podle souborového systému zdroje"
+
+#: editor_actions.cc:680
+msgid "Remove Unused"
+msgstr "Odstranit nepoužívané"
+
+#: editor_actions.cc:684 editor_audio_import.cc:282
+#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91
+msgid "Import"
+msgstr "Zavést"
+
+#: editor_actions.cc:687
+msgid "Import to Region List..."
+msgstr "Zavést do seznamu oblastí..."
+
+#: editor_actions.cc:690 session_import_dialog.cc:44
+msgid "Import From Session"
+msgstr "Zavést ze sezení"
+
+#: editor_actions.cc:694
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:697
+msgid "Show Summary"
+msgstr "Ukázat shrnutí"
+
+#: editor_actions.cc:699
+msgid "Show Group Tabs"
+msgstr "Ukázat karty se skupinami"
+
+#: editor_actions.cc:701
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:705
+msgid "Show Logo"
+msgstr "Ukázat logo"
+
+#: editor_actions.cc:709
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Přepnout vstup MIDI pro v editoru vybrané stopy/sběrnice"
+
+#: editor_actions.cc:732
+msgid "Loaded editor bindings from %1"
+msgstr "Nahrané vazby editoru z %1"
+
+#: editor_actions.cc:734
+msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo"
+
+#: editor_actions.cc:1078 editor_actions.cc:1474 editor_actions.cc:1485
+#: editor_actions.cc:1538 editor_actions.cc:1549 editor_actions.cc:1596
+#: editor_actions.cc:1606 editor_regions.cc:1563
+msgid "programming error: %1: %2"
+msgstr "Chyba v programování: %1: %2"
+
+#: editor_actions.cc:1774
+msgid "Raise"
+msgstr "Pozvednout"
+
+#: editor_actions.cc:1777
+msgid "Raise to Top"
+msgstr "Pozvednout zcela nahoru"
+
+#: editor_actions.cc:1780
+msgid "Lower"
+msgstr "Dát dolů"
+
+#: editor_actions.cc:1783
+msgid "Lower to Bottom"
+msgstr "Dát zcela dolů"
+
+#: editor_actions.cc:1786
+msgid "Move to Original Position"
+msgstr "Posunout na původní polohu"
+
+#: editor_actions.cc:1791
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "Uzamknout k videu"
+
+#: editor_actions.cc:1796 editor_markers.cc:912
+msgid "Glue to Bars and Beats"
+msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
+
+#: editor_actions.cc:1801
+msgid "Remove Sync"
+msgstr "Odstranit bod zapadnutí"
+
+#: editor_actions.cc:1804 mixer_strip.cc:2006 monitor_section.cc:272
+#: route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526
+msgid "Mute"
+msgstr "Ztlumit"
+
+#: editor_actions.cc:1807
+msgid "Normalize..."
+msgstr "Normalizovat..."
+
+#: editor_actions.cc:1810
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrátit"
+
+#: editor_actions.cc:1813
+msgid "Make Mono Regions"
+msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:1816
+msgid "Boost Gain"
+msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti"
+
+#: editor_actions.cc:1819
+msgid "Cut Gain"
+msgstr "Snížit sílu hlasitosti"
+
+#: editor_actions.cc:1822
+msgid "Pitch Shift..."
+msgstr "Posun výšky tónu..."
+
+#: editor_actions.cc:1825
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Převést..."
+
+#: editor_actions.cc:1828
+msgid "Opaque"
+msgstr "Neprůhledný"
+
+#: editor_actions.cc:1832 editor_regions.cc:117
+msgid "Fade In"
+msgstr "Postupné zesílení signálu"
+
+#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:118
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Postupné zeslabení signálu"
+
+#: editor_actions.cc:1852
+msgid "Multi-Duplicate..."
+msgstr "Vícekrát zdvojit..."
+
+#: editor_actions.cc:1857
+msgid "Fill Track"
+msgstr "Doplnit stopu"
+
+#: editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1000
+msgid "Set Loop Range"
+msgstr "Zřídit oblast smyčky"
+
+#: editor_actions.cc:1868
+msgid "Set Punch"
+msgstr "Zřídit oblast přepsání"
+
+#: editor_actions.cc:1872
+msgid "Add Single Range Marker"
+msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu"
+
+#: editor_actions.cc:1877
+msgid "Add Range Marker Per Region"
+msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast"
+
+#: editor_actions.cc:1881
+msgid "Snap Position To Grid"
+msgstr "Zapadnout polohu do mřížky"
+
+#: editor_actions.cc:1884
+msgid "Close Gaps"
+msgstr "Zavřít mezery"
+
+#: editor_actions.cc:1887
+msgid "Rhythm Ferret..."
+msgstr "Rytmická páska..."
+
+#: editor_actions.cc:1890
+msgid "Export..."
+msgstr "Vyvést..."
+
+#: editor_actions.cc:1896
+msgid "Separate Under"
+msgstr "Rozdělit pod"
+
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
+msgid "Set Fade In Length"
+msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
+
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
+msgid "Set Fade Out Length"
+msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
+
+#: editor_actions.cc:1905
+msgid "Set Tempo from Region = Bar"
+msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\""
+
+#: editor_actions.cc:1910
+msgid "Split at Percussion Onsets"
+msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích"
+
+#: editor_actions.cc:1915
+msgid "List Editor..."
+msgstr "Editor seznamu..."
+
+#: editor_actions.cc:1918
+msgid "Properties..."
+msgstr "Vlastnosti..."
+
+#: editor_actions.cc:1922
+msgid "Bounce (with processing)"
+msgstr "Vrazit (se zpracováním)"
+
+#: editor_actions.cc:1923
+msgid "Bounce (without processing)"
+msgstr "Vrazit (bez zpracování)"
+
+#: editor_actions.cc:1924
+msgid "Combine"
+msgstr "Spojit"
+
+#: editor_actions.cc:1925
+msgid "Uncombine"
+msgstr "Zrušit spojení"
+
+#: editor_actions.cc:1927
+msgid "Spectral Analysis..."
+msgstr "Spektrální analýza..."
+
+#: editor_actions.cc:1929
+msgid "Reset Envelope"
+msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu"
+
+#: editor_actions.cc:1931
+msgid "Reset Gain"
+msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu"
+
+#: editor_actions.cc:1936
+msgid "Envelope Active"
+msgstr "Činná křivka síly zvuku"
+
+#: editor_actions.cc:1944 editor_actions.cc:1945
+msgid "Insert Patch Change..."
+msgstr "Vložit změnu zapojení..."
+
+#: editor_actions.cc:1946
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "Odpojit od jiných kopií"
+
+#: editor_actions.cc:1947
+msgid "Strip Silence..."
+msgstr "Obnažit ticho..."
+
+#: editor_actions.cc:1948
+msgid "Set Range Selection"
+msgstr "Vybrat rozsah oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951
+msgid "Nudge Later"
+msgstr "Postrčit o krok později"
+
+#: editor_actions.cc:1952 editor_actions.cc:1953
+msgid "Nudge Earlier"
+msgstr "Postrčit o krok dříve"
+
+#: editor_actions.cc:1955
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1960
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"
+msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání"
+
+#: editor_actions.cc:1967
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
+msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání"
+
+#: editor_actions.cc:1971
+msgid "Trim to Loop"
+msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
+
+#: editor_actions.cc:1972
+msgid "Trim to Punch"
+msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
+
+#: editor_actions.cc:1974
+msgid "Trim to Previous"
+msgstr "Zkrátit na předchozí"
+
+#: editor_actions.cc:1975
+msgid "Trim to Next"
+msgstr "Zkrátit na další"
+
+#: editor_actions.cc:1982
+msgid "Insert Region From Region List"
+msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"
+
+#: editor_actions.cc:1988
+msgid "Set Sync Position"
+msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"
+
+#: editor_actions.cc:1989
+msgid "Place Transient"
+msgstr "Umístit přechod"
+
+#: editor_actions.cc:1990
+msgid "Split/Separate"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1991
+msgid "Trim Start at Edit Point"
+msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu"
+
+#: editor_actions.cc:1992
+msgid "Trim End at Edit Point"
+msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu"
+
+#: editor_actions.cc:1997
+msgid "Align Start"
+msgstr "Zarovnat začátek"
+
+#: editor_actions.cc:2004
+msgid "Align Start Relative"
+msgstr "Zarovnat začátek poměrně"
+
+#: editor_actions.cc:2008
+msgid "Align End"
+msgstr "Zarovnat konec"
+
+#: editor_actions.cc:2013
+msgid "Align End Relative"
+msgstr "Zarovnat konec poměrně"
+
+#: editor_actions.cc:2020
+msgid "Align Sync"
+msgstr "Zarovnat bod zapadnutí"
+
+#: editor_actions.cc:2027
+msgid "Align Sync Relative"
+msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně"
+
+#: editor_actions.cc:2031 editor_actions.cc:2034
+msgid "Choose Top..."
+msgstr "Vybrat vrchní..."
+
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
+msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
+msgstr ""
+"Nemůžete zavést nebo vložit žádný zvukový soubor, dokud není nahráno sezení."
+
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
+msgid "Add Existing Media"
+msgstr "Přidat stávající zvukové soubory"
+
+#: editor_audio_import.cc:175
+msgid ""
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
+"%1 as a new file, or skip it?"
+msgstr ""
+"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový "
+"soubor nebo jej přeskočit?"
+
+#: editor_audio_import.cc:177
+msgid ""
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
+"%2 as a new source, or skip it?"
+msgstr ""
+"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový "
+"soubor nebo jej přeskočit?"
+
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91
+msgid "Cancel Import"
+msgstr "Zrušit zavedení"
+
+#: editor_audio_import.cc:559
+msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
+msgstr "Editor: soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)"
+
+#: editor_audio_import.cc:567
+msgid "Cancel entire import"
+msgstr "Zrušit celé zavedení"
+
+#: editor_audio_import.cc:568
+msgid "Don't embed it"
+msgstr "Toto nevložit"
+
+#: editor_audio_import.cc:569
+msgid "Embed all without questions"
+msgstr "Vložit vše bez ptaní"
+
+#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598
+#: export_format_dialog.cc:60
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet"
+
+#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599
+msgid ""
+"%1\n"
+"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem "
+"sezení!"
+
+#: editor_audio_import.cc:595
+msgid "Embed it anyway"
+msgstr "Přesto vložit"
+
+#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:1266
+msgid "fixed time region drag"
+msgstr "Oblast současně přesunout"
+
+#: editor_drag.cc:2214
+msgid "Ripple drag"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813
+msgid "resize notes"
+msgstr "Změnit velikost not"
+
+#: editor_drag.cc:2517
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Začátek videa:"
+
+#: editor_drag.cc:2519
+msgid "Diff:"
+msgstr "Rozdíly:"
+
+#: editor_drag.cc:2538
+msgid "Move Video"
+msgstr "Posunout video"
+
+#: editor_drag.cc:3046
+msgid "copy meter mark"
+msgstr "Kopírovat značku druhu taktu"
+
+#: editor_drag.cc:3054
+msgid "move meter mark"
+msgstr "Pohnout značkou druhu taktu"
+
+#: editor_drag.cc:3177
+msgid "copy tempo mark"
+msgstr "Kopírovat značku tempa"
+
+#: editor_drag.cc:3185
+msgid "move tempo mark"
+msgstr "Posunout značku tempa"
+
+#: editor_drag.cc:3412
+msgid "change fade in length"
+msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
+
+#: editor_drag.cc:3526
+msgid "change fade out length"
+msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu"
+
+#: editor_drag.cc:3880
+msgid "move marker"
+msgstr "Pohnout značkou"
+
+#: editor_drag.cc:4490
+msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
+msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba"
+
+#: editor_drag.cc:4947
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "Chyba v programování: %1"
+
+#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026
+msgid "new skip marker"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:5017
+msgid "skip"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: editor_drag.cc:5022
+msgid "new CD marker"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493
+msgid "unnamed"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: editor_drag.cc:5309
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr ""
+
+#: editor_route_groups.cc:96
+msgid "Col"
+msgstr "Barva"
+
+#: editor_route_groups.cc:96
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Barva karty skupiny"
+
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Název skupiny"
+
+#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "Skupina je viditelná?"
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "On"
+msgstr "Zapnuto"
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "Skupina je povolená?"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "group|G"
+msgstr "Skupina|Sk"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "Sdílení zesílení?"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "relative|Rel"
+msgstr "Poměrně|Pom"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "Změny poměrného zesílení?"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "mute|M"
+msgstr "Ztlumit|Z"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "Sdílení ztlumení?"
+
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "solo|S"
+msgstr "Sólo|S"
+
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "Sdílení sóla?"
+
+#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625
+#: midi_time_axis.cc:1628
+msgid "Rec"
+msgstr "Nahr"
+
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "Sdílení stavu povolení nahrávání?"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "monitoring|Mon"
+msgstr "Sledování|Sl"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "Sdílení volby pro sledování?"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "selection|Sel"
+msgstr "Výběr|V"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Sdílení stavu vybráno/úpravy?"
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "active|A"
+msgstr "Činný|Č"
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Sdílení činného stavu?"
+
+#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
+#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
+#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
+#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
+#: editor_mouse.cc:2120
+msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu "
+"značky!"
+
+#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150
+msgid "File Exists!"
+msgstr "Soubor existuje!"
+
+#: editor_export_audio.cc:153
+msgid "Overwrite Existing File"
+msgstr "Přepsat existující soubor"
+
+#: editor_group_tabs.cc:176
+msgid "Fit to Window"
+msgstr "Umístit do okna"
+
+#: editor_markers.cc:139
+msgid "start"
+msgstr "Začátek"
+
+#: editor_markers.cc:140
+msgid "end"
+msgstr "Konec"
+
+#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
+#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023
+msgid "add marker"
+msgstr "Přidat značku"
+
+#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456
+msgid "set loop range"
+msgstr "Nastavit rozsah smyčky"
+
+#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462
+msgid "set punch range"
+msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
+
+#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055
+msgid "range"
+msgstr "Rozsah"
+
+#: editor_markers.cc:725
+msgid "new range marker"
+msgstr "Nová značka rozsahu"
+
+#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859
+msgid "remove marker"
+msgstr "Odstranit značky"
+
+#: editor_markers.cc:894
+msgid "Locate to Here"
+msgstr "Ukazatele polohy postavit sem"
+
+#: editor_markers.cc:895
+msgid "Play from Here"
+msgstr "Přehrávat od tohoto bodu"
+
+#: editor_markers.cc:896
+msgid "Move Mark to Playhead"
+msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy"
+
+#: editor_markers.cc:900
+msgid "Create Range to Next Marker"
+msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce"
+
+#: editor_markers.cc:941
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Umístit ke značce"
+
+#: editor_markers.cc:942
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Přehrávat od značky"
+
+#: editor_markers.cc:945
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Nastavit značku od ukazatele polohy"
+
+#: editor_markers.cc:947
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Nastavit rozsah z výběru"
+
+#: editor_markers.cc:957
+msgid "Hide Range"
+msgstr "Skrýt rozsah"
+
+#: editor_markers.cc:958
+msgid "Rename Range..."
+msgstr "Přejmenovat rozsah..."
+
+#: editor_markers.cc:962
+msgid "Remove Range"
+msgstr "Odstranit rozsah"
+
+#: editor_markers.cc:969
+msgid "Separate Regions in Range"
+msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů"
+
+#: editor_markers.cc:972
+msgid "Select Range"
+msgstr "Vybrat rozsah"
+
+#: editor_markers.cc:1001
+msgid "Set Punch Range"
+msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
+
+#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040
+msgid "New Name:"
+msgstr "Nový název:"
+
+#: editor_markers.cc:1410
+msgid "Rename Mark"
+msgstr "Přejmenovat značku"
+
+#: editor_markers.cc:1412
+msgid "Rename Range"
+msgstr "Přejmenovat rozsah"
+
+#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994
+#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1100 route_ui.cc:1628
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+#: editor_markers.cc:1432
+msgid "rename marker"
+msgstr "Přejmenovat značku"
+
+#: editor_mixer.cc:90
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr ""
+"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila směšovač editoru"
+
+#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel "
+"objektu značky!"
+
+#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!"
+
+#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!"
+
+#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923
+msgid ""
+"programming error: control point canvas item has no control point object "
+"pointer!"
+msgstr ""
+"Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel "
+"objektu místa ovládání!"
+
+#: editor_mouse.cc:2058
+msgid "start point trim"
+msgstr "Ustřihnout počáteční bod"
+
+#: editor_mouse.cc:2083
+msgid "End point trim"
+msgstr "Ustřihnout koncový bod"
+
+#: editor_mouse.cc:2135
+msgid "Name for region:"
+msgstr "Název oblasti:"
+
+#: editor_ops.cc:165
+msgid "split"
+msgstr "Rozdělit"
+
+#: editor_ops.cc:339
+msgid "alter selection"
+msgstr "Změnit výběr"
+
+#: editor_ops.cc:381
+msgid "nudge regions forward"
+msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu"
+
+#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489
+msgid "nudge location forward"
+msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu"
+
+#: editor_ops.cc:462
+msgid "nudge regions backward"
+msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu"
+
+#: editor_ops.cc:551
+msgid "nudge forward"
+msgstr "Postrčit o krok dopředu"
+
+#: editor_ops.cc:575
+msgid "nudge backward"
+msgstr "Postrčit o krok dozadu"
+
+#: editor_ops.cc:618
+msgid "sequence regions"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:694
+msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
+msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1"
+
+#: editor_ops.cc:2042
+msgid "New Location Marker"
+msgstr "Nová značka polohy"
+
+#: editor_ops.cc:2164
+msgid "add markers"
+msgstr "Přidat značky"
+
+#: editor_ops.cc:2274
+msgid "clear markers"
+msgstr "Smazat značky"
+
+#: editor_ops.cc:2289
+msgid "clear ranges"
+msgstr "Smazat rozsahy"
+
+#: editor_ops.cc:2305
+msgid "clear locations"
+msgstr "Smazat polohy"
+
+#: editor_ops.cc:2368
+msgid "insert region"
+msgstr "Vložit oblast"
+
+#: editor_ops.cc:2559
+msgid "raise regions"
+msgstr "Pozvednout oblasti nahoru"
+
+#: editor_ops.cc:2561
+msgid "raise region"
+msgstr "Pozvednout oblast nahoru"
+
+#: editor_ops.cc:2567
+msgid "raise regions to top"
+msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru"
+
+#: editor_ops.cc:2569
+msgid "raise region to top"
+msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru"
+
+#: editor_ops.cc:2575
+msgid "lower regions"
+msgstr "Dát oblasti dolů"
+
+#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585
+msgid "lower region"
+msgstr "Dát oblast dolů"
+
+#: editor_ops.cc:2583
+msgid "lower regions to bottom"
+msgstr "Dát oblasti zcela dolů"
+
+#: editor_ops.cc:2668
+msgid "Rename Region"
+msgstr "Přejmenovat oblast"
+
+#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1626
+msgid "New name:"
+msgstr "Nový název:"
+
+#: editor_ops.cc:2987
+msgid "separate"
+msgstr "Rozdělit"
+
+#: editor_ops.cc:3099
+msgid "separate region under"
+msgstr "Rozdělit oblast pod"
+
+#: editor_ops.cc:3220
+msgid "trim to selection"
+msgstr "Ustřihnout na výběru"
+
+#: editor_ops.cc:3356
+msgid "set sync point"
+msgstr "Určit bod zapadnutí"
+
+#: editor_ops.cc:3380
+msgid "remove region sync"
+msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti"
+
+#: editor_ops.cc:3402
+msgid "move regions to original position"
+msgstr "Posunout oblasti na původní polohu"
+
+#: editor_ops.cc:3404
+msgid "move region to original position"
+msgstr "Posunout oblast na původní polohu"
+
+#: editor_ops.cc:3425
+msgid "align selection"
+msgstr "Zarovnat výběr"
+
+#: editor_ops.cc:3499
+msgid "align selection (relative)"
+msgstr "Zarovnat výběr poměrně"
+
+#: editor_ops.cc:3533
+msgid "align region"
+msgstr "Zarovnat oblast"
+
+#: editor_ops.cc:3584
+msgid "trim front"
+msgstr "Ustřihnout vpředu"
+
+#: editor_ops.cc:3584
+msgid "trim back"
+msgstr "Ustřihnout vzadu"
+
+#: editor_ops.cc:3614
+msgid "trim to loop"
+msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
+
+#: editor_ops.cc:3624
+msgid "trim to punch"
+msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
+
+#: editor_ops.cc:3686
+msgid "trim to region"
+msgstr "Zkrátit na oblast"
+
+#: editor_ops.cc:3794
+msgid ""
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
+msgstr ""
+"Tuto stopu/sběrnici nelze zmrazit, protože signál před dosažením výstupů "
+"přidává nebo ztrácí kanály.\n"
+"Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z "
+"monofonního vstupu nebo naopak."
+
+#: editor_ops.cc:3797
+msgid "Cannot freeze"
+msgstr "Nelze zmrazit"
+
+#: editor_ops.cc:3803
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
+"\n"
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"Tato stopa má alespoň jedno poslání/vložení/vrácení jako součást svého "
+"signálového toku.\n"
+"\n"
+"Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení."
+
+#: editor_ops.cc:3807
+msgid "Freeze anyway"
+msgstr "Přesto zmrazit"
+
+#: editor_ops.cc:3808
+msgid "Don't freeze"
+msgstr "Nemrazit"
+
+#: editor_ops.cc:3809
+msgid "Freeze Limits"
+msgstr "Omezení zmražení"
+
+#: editor_ops.cc:3824
+msgid "Cancel Freeze"
+msgstr "Zrušit zmrazení"
+
+#: editor_ops.cc:3854
+msgid ""
+"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
+"than this track has inputs.\n"
+"\n"
+"You can do this without processing, which is a different operation."
+msgstr ""
+"Tuto operaci nemůžete provést, protože zpracování signálu způsobí, že jedna "
+"nebo více stop skončí oblastí s více kanály, než má tato stopa vstupů.\n"
+"\n"
+"Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace."
+
+#: editor_ops.cc:3858
+msgid "Cannot bounce"
+msgstr "Nelze vyhodit"
+
+#: editor_ops.cc:3869
+msgid "bounce range"
+msgstr "Vrazit rozsah"
+
+#: editor_ops.cc:3971
+msgid "delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: editor_ops.cc:3974
+msgid "cut"
+msgstr "Vyjmout"
+
+#: editor_ops.cc:3977
+msgid "copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: editor_ops.cc:3980
+msgid "clear"
+msgstr "Vyprázdnit"
+
+#: editor_ops.cc:4028
+msgid "objects"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270
+msgid "remove region"
+msgstr "Odstranit oblast"
+
+#: editor_ops.cc:4719
+msgid "duplicate selection"
+msgstr "Zdvojit výběr"
+
+#: editor_ops.cc:4803
+msgid "nudge track"
+msgstr "Postrčit stopu"
+
+#: editor_ops.cc:4840
+msgid ""
+"Do you really want to destroy the last capture?\n"
+"(This is destructive and cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"
+"(Toto nelze vrátit zpět!)"
+
+#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462
+#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1569
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Ne, nedělat nic."
+
+#: editor_ops.cc:4844
+msgid "Yes, destroy it."
+msgstr "Ano, odstranit."
+
+#: editor_ops.cc:4846
+msgid "Destroy last capture"
+msgstr "Zničit poslední nahrávku"
+
+#: editor_ops.cc:4906
+msgid "normalize"
+msgstr "Normalizovat"
+
+#: editor_ops.cc:5000
+msgid "reverse regions"
+msgstr "Obrátit oblasti"
+
+#: editor_ops.cc:5034
+msgid "strip silence"
+msgstr "Obnažit ticho"
+
+#: editor_ops.cc:5091
+msgid "Fork Region(s)"
+msgstr "Rozdvojit oblast(i)"
+
+#: editor_ops.cc:5112
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:5326
+msgid "reset region gain"
+msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu"
+
+#: editor_ops.cc:5379
+msgid "region gain envelope active"
+msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná"
+
+#: editor_ops.cc:5406
+msgid "toggle region lock"
+msgstr "Přepnout zámek oblasti"
+
+#: editor_ops.cc:5430
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Přepnout zámek videa"
+
+#: editor_ops.cc:5454
+msgid "region lock style"
+msgstr "Styl zámku oblasti"
+
+#: editor_ops.cc:5479
+msgid "change region opacity"
+msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti"
+
+#: editor_ops.cc:5572
+msgid "fade range"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:5610
+msgid "set fade in length"
+msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
+
+#: editor_ops.cc:5617
+msgid "set fade out length"
+msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
+
+#: editor_ops.cc:5662
+msgid "set fade in shape"
+msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu"
+
+#: editor_ops.cc:5693
+msgid "set fade out shape"
+msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu"
+
+#: editor_ops.cc:5723
+msgid "set fade in active"
+msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"
+
+#: editor_ops.cc:5752
+msgid "set fade out active"
+msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
+
+#: editor_ops.cc:5994
+msgid "set loop range from selection"
+msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"
+
+#: editor_ops.cc:6008
+msgid "set loop range from region"
+msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti"
+
+#: editor_ops.cc:6027
+msgid "set punch range from selection"
+msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru"
+
+#: editor_ops.cc:6041
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6066
+msgid "set punch range from region"
+msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti"
+
+#: editor_ops.cc:6175
+msgid "Add new marker"
+msgstr "Přidat novou značku"
+
+#: editor_ops.cc:6176
+msgid "Set global tempo"
+msgstr "Nastavit celkové tempo"
+
+#: editor_ops.cc:6179
+msgid "Define one bar"
+msgstr "Vymezit jeden takt"
+
+#: editor_ops.cc:6180
+msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
+msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?"
+
+#: editor_ops.cc:6206
+msgid "set tempo from region"
+msgstr "Nastavit tempo podle oblasti"
+
+#: editor_ops.cc:6236
+msgid "split regions"
+msgstr "Rozdělit oblasti"
+
+#: editor_ops.cc:6278
+msgid ""
+"You are about to split\n"
+"%1\n"
+"into %2 pieces.\n"
+"This could take a long time."
+msgstr ""
+"Pokoušíte se rozdělit\n"
+" %1\n"
+"do %2 kusů.\n"
+"Toto by mohlo trvat velmi dlouho."
+
+#: editor_ops.cc:6285
+msgid "Call for the Ferret!"
+msgstr "Volání po slídilovi!"
+
+#: editor_ops.cc:6286
+msgid ""
+"Press OK to continue with this split operation\n"
+"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
+msgstr ""
+"Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n"
+"nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor."
+
+#: editor_ops.cc:6288
+msgid "Press OK to continue with this split operation"
+msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení"
+
+#: editor_ops.cc:6291
+msgid "Excessive split?"
+msgstr "Nadměrné rozdělení?"
+
+#: editor_ops.cc:6443
+msgid "place transient"
+msgstr "Umístit přechod"
+
+#: editor_ops.cc:6478
+msgid "snap regions to grid"
+msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky"
+
+#: editor_ops.cc:6517
+msgid "Close Region Gaps"
+msgstr "Zavřít mezery oblastí"
+
+#: editor_ops.cc:6522
+msgid "Crossfade length"
+msgstr "Délka prolínání"
+
+#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119
+#: session_option_editor.cc:141
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: editor_ops.cc:6533
+msgid "Pull-back length"
+msgstr "Délka ustoupení"
+
+#: editor_ops.cc:6546
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: editor_ops.cc:6561
+msgid "close region gaps"
+msgstr "Zavřít mezery oblastí"
+
+#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1543
+msgid "That would be bad news ...."
+msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..."
+
+#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1548
+msgid ""
+"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
+"that %1 is not going to allow it.\n"
+"\n"
+"If you really want to do this sort of thing\n"
+"edit your ardour.rc file to set the\n"
+"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
+msgstr ""
+"Odstranění hlavní nebo sledovací sběrnice je tak špatný nápad,\n"
+"že %1 jej nedovolí.\n"
+"\n"
+"Pokud takovou věc chcete skutečně udělat,\n"
+"upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n"
+"\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\""
+
+#: editor_ops.cc:6809
+msgid "tracks"
+msgstr "Stopy"
+
+#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1992
+msgid "track"
+msgstr "Stopa"
+
+#: editor_ops.cc:6815
+msgid "busses"
+msgstr "Sběrnice"
+
+#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1992
+msgid "bus"
+msgstr "Sběrnice"
+
+#: editor_ops.cc:6822
+msgid ""
+"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
+"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete odstranit %1 %2 a %3 %4?\n"
+"(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n"
+"\n"
+"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
+
+#: editor_ops.cc:6827
+msgid ""
+"Do you really want to remove %1 %2?\n"
+"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete odstranit %1 %2?\n"
+"(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n"
+"\n"
+"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
+
+#: editor_ops.cc:6833
+msgid ""
+"Do you really want to remove %1 %2?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6840
+msgid "Yes, remove them."
+msgstr "Ano, odstranit."
+
+#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1570
+msgid "Yes, remove it."
+msgstr "Ano, odstranit."
+
+#: editor_ops.cc:6847 editor_ops.cc:6849
+msgid "Remove %1"
+msgstr "Odstranit %1"
+
+#: editor_ops.cc:6912
+msgid "insert time"
+msgstr "Vložit ticho"
+
+#: editor_ops.cc:7076
+msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
+msgstr ""
+"Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna"
+
+#: editor_ops.cc:7137
+msgid "Sel"
+msgstr "Výb"
+
+#: editor_ops.cc:7176
+#, c-format
+msgid "Saved view %u"
+msgstr "Uložen pohled %u"
+
+#: editor_ops.cc:7201
+msgid "mute regions"
+msgstr "Ztišit oblasti"
+
+#: editor_ops.cc:7203
+msgid "mute region"
+msgstr "Ztišit oblast"
+
+#: editor_ops.cc:7240
+msgid "combine regions"
+msgstr "Spojit oblasti"
+
+#: editor_ops.cc:7278
+msgid "uncombine regions"
+msgstr "Zrušit spojení oblastí"
+
+#: editor_ops.cc:7315
+msgid "%1: Locked"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7322
+msgid "Click to unlock"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7376
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr ""
+
+#: editor_regions.cc:112
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Název oblasti s počtem kanálů v hranatých závorkách []"
+
+#: editor_regions.cc:113
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Poloha začátku oblasti"
+
+#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: editor_regions.cc:114
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Poloha konce oblasti"
+
+#: editor_regions.cc:115
+msgid "Length of the region"
+msgstr "Délka oblasti"
+
+#: editor_regions.cc:116
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
+msgstr "Poloha seřizovacího bodu oblasti, poměrná k začátku oblasti"
+
+#: editor_regions.cc:117
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr ""
+"Délka postupné zesílení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
+"pokud je zakázáno"
+
+#: editor_regions.cc:118
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr ""
+
+#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2055 mono_panner.cc:203
+#: panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
+msgid "L"
+msgstr "Zam"
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "Region position locked?"
+msgstr "Poloha oblasti zamknuta?"
+
+#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:103
+msgid "G"
+msgstr "Př"
+
+#: editor_regions.cc:120
+msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
+msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?"
+
+#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793
+#: mixer_strip.cc:2032 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:603
+#: route_time_axis.cc:2713 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190
+msgid "M"
+msgstr "Z"
+
+#: editor_regions.cc:121
+msgid "Region muted?"
+msgstr "Oblast ztlumena?"
+
+#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1855
+msgid "O"
+msgstr "Nep"
+
+#: editor_regions.cc:122
+msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
+msgstr "Oblast neprůhledná (blokuje oblasti pod sebou, aby byly slyšeny)?"
+
+#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skrytý"
+
+#: editor_regions.cc:391
+msgid "(MISSING) "
+msgstr "(CHYBÍ) "
+
+#: editor_regions.cc:459
+msgid ""
+"Do you really want to remove unused regions?\n"
+"(This is destructive and cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete odstranit nepoužívané oblasti?\n"
+"(Toto je ničivé a nelze to vrátit zpět)"
+
+#: editor_regions.cc:463
+msgid "Yes, remove."
+msgstr "Ano, odstranit."
+
+#: editor_regions.cc:465
+msgid "Remove unused regions"
+msgstr "Odstranit nepoužívané oblasti"
+
+#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846
+msgid "Mult."
+msgstr "Více"
+
+#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
+msgid "Start"
+msgstr "Spustit"
+
+#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883
+msgid "Multiple"
+msgstr "Více"
+
+#: editor_regions.cc:952
+msgid "MISSING "
+msgstr "(CHYBÍ) "
+
+#: editor_routes.cc:182 editor_routes.cc:214
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:206
+msgid "Track/Bus Name"
+msgstr "Název stopy/sběrnice"
+
+#: editor_routes.cc:207
+msgid "Track/Bus visible ?"
+msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?"
+
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:371
+#: route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2701
+msgid "A"
+msgstr "Č"
+
+#: editor_routes.cc:208
+msgid "Track/Bus active ?"
+msgstr "Stopa/Sběrnice činná?"
+
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2033 mixer_strip.cc:2054
+#: meter_strip.cc:379
+msgid "I"
+msgstr "Vst"
+
+#: editor_routes.cc:209
+msgid "MIDI input enabled"
+msgstr "Vstup MIDI povolen"
+
+#: editor_routes.cc:210 mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241
+#: stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276
+msgid "R"
+msgstr "N"
+
+#: editor_routes.cc:210
+msgid "Record enabled"
+msgstr "Nahrávání povoleno"
+
+#: editor_routes.cc:211
+msgid "Muted"
+msgstr "Ztlumeno"
+
+#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2042 meter_strip.cc:367
+#: route_time_axis.cc:2710
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: editor_routes.cc:212
+msgid "Soloed"
+msgstr "Sólo"
+
+#: editor_routes.cc:213
+msgid "SI"
+msgstr "SamS"
+
+#: editor_routes.cc:213
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Samostatné sólo"
+
+#: editor_routes.cc:214
+msgid "Solo Safe (Locked)"
+msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)"
+
+#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197
+msgid "Hide All"
+msgstr "Skrýt vše"
+
+#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198
+msgid "Show All Audio Tracks"
+msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy"
+
+#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199
+msgid "Hide All Audio Tracks"
+msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy"
+
+#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200
+msgid "Show All Audio Busses"
+msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice"
+
+#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201
+msgid "Hide All Audio Busses"
+msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice"
+
+#: editor_routes.cc:482
+msgid "Show All Midi Tracks"
+msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy"
+
+#: editor_routes.cc:483
+msgid "Hide All Midi Tracks"
+msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy"
+
+#: editor_routes.cc:484
+msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
+msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání"
+
+#: editor_rulers.cc:211
+msgid "New location marker"
+msgstr "Nová značka polohy"
+
+#: editor_rulers.cc:212
+msgid "Clear all locations"
+msgstr "Odstranit všechny značky polohy"
+
+#: editor_rulers.cc:213
+msgid "Unhide locations"
+msgstr "Odkrýt značky poloh"
+
+#: editor_rulers.cc:217
+msgid "New range"
+msgstr "Nový rozsah"
+
+#: editor_rulers.cc:218
+msgid "Clear all ranges"
+msgstr "Odstranit všechny rozsahy"
+
+#: editor_rulers.cc:219
+msgid "Unhide ranges"
+msgstr "Odkrýt rozsahy"
+
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "Make Loop range"
+msgstr ""
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "Make Punch range"
+msgstr ""
+
+#: editor_rulers.cc:230
+msgid "New CD track marker"
+msgstr "Nová značka stopy na CD"
+
+#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38
+msgid "New Tempo"
+msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..."
+
+#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296
+msgid "New Meter"
+msgstr "Nový druh taktu"
+
+#: editor_snapshots.cc:137
+msgid "Rename Snapshot"
+msgstr "Přejmenovat snímek obrazovky"
+
+#: editor_snapshots.cc:139
+msgid "New name of snapshot"
+msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"
+
+#: editor_snapshots.cc:157
+msgid ""
+"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
+"(which cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Skutečně chcete odstranit snímek obrazovky \"%1\"?\n"
+"(Nelze to vrátit zpět)"
+
+#: editor_snapshots.cc:162
+msgid "Remove snapshot"
+msgstr "Odstranit snímek obrazovky"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234
+msgid "add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:215
+msgid "add tempo mark"
+msgstr "Přidat značku změny tempa"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:254
+msgid "add meter mark"
+msgstr "Přidat značku změny taktu"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315
+msgid "done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330
+msgid "replace tempo mark"
+msgstr "Nahradit značku změny tempa"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387
+msgid "remove tempo mark"
+msgstr "Odstranit značku změny tempa"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:370
+msgid ""
+"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"Chyba v programování: položka plátna značka druhu taktu nemá žádný ukazatel "
+"předmětu značky!"
+
+#: editor_timefx.cc:68
+msgid "stretch/shrink"
+msgstr "Protáhnout/Zmenšit"
+
+#: editor_timefx.cc:129
+msgid "pitch shift"
+msgstr "Posun výšky tónu"
+
+#: editor_timefx.cc:301
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
+msgstr ""
+"Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo "
+"k chybě"
+
+#: engine_dialog.cc:83
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:84
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2097
+msgid "Measure"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:86
+msgid "Use results"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:88
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Back to settings"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:111
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:137
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:149
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:158
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:163
+msgid "Output channel"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:171
+msgid "Input channel"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:206
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:213
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2217 engine_dialog.cc:2227
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Prodleva"
+
+#: engine_dialog.cc:372
+msgid "Audio System:"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:409
+msgid "Driver:"
+msgstr "Ovladač:"
+
+#: engine_dialog.cc:415
+msgid "Device:"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:420 engine_dialog.cc:519 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:353
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
+
+#: engine_dialog.cc:426 engine_dialog.cc:526
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
+
+#: engine_dialog.cc:444
+msgid "Input Channels:"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:457
+msgid "Output Channels:"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:469
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:"
+
+#: engine_dialog.cc:472 engine_dialog.cc:485
+msgid "samples"
+msgstr "Vzorky"
+
+#: engine_dialog.cc:482
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:"
+
+#: engine_dialog.cc:493
+msgid "MIDI System:"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:511
+msgid ""
+"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+"This limits your control over it."
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:564
+msgid ""
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:570
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:651
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:657
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: engine_dialog.cc:659
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:700
+msgid "Calibrate"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:800
+msgid "all available channels"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1039 latency_gui.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "sample"
+msgid_plural "samples"
+msgstr[0] "Vzorek"
+msgstr[1] "Vzorek"
+
+#: engine_dialog.cc:1090
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1593
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1644
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1648
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1652
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1656
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1662
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1666
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1672
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1676
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1955 engine_dialog.cc:2014
+msgid "No signal detected "
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1968 engine_dialog.cc:2022 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Odpojeno od zvukového stroje"
+
+#: engine_dialog.cc:1977 engine_dialog.cc:2030
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2032
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1986
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1992
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2039
+msgid "(averaging)"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2045
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2049
+msgid "(large jitter)"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2061
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2077 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Zjišťuje se..."
+
+#: engine_dialog.cc:2171
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2175 mixer_strip.cc:1522 route_group_dialog.cc:45
+#: route_time_axis.cc:841
+msgid "Active"
+msgstr "Činné"
+
+#: engine_dialog.cc:2185
+msgid "Connect to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2190
+msgid "Inactive"
+msgstr ""
+
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanály:"
+
+#: export_channel_selector.cc:46
+msgid "Split to mono files"
+msgstr "Rozdělit na monofonní soubory"
+
+#: export_channel_selector.cc:182
+msgid "Bus or Track"
+msgstr "Sběrnice nebo stopa"
+
+#: export_channel_selector.cc:459
+msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
+msgstr "Obsah oblasti bez slábnutí ani síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:463
+msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
+msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:467
+msgid "Track output (channels: %1)"
+msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:536
+msgid "Export region contents"
+msgstr "Vyvést obsah oblasti"
+
+#: export_channel_selector.cc:537
+msgid "Export track output"
+msgstr "Vyvést výstup stopy"
+
+#: export_dialog.cc:46
+msgid ""
+"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Některé již jsoucí soubory budou přepsány.</span>"
+
+#: export_dialog.cc:47
+msgid "List files"
+msgstr "Vypsat soubory"
+
+#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59
+msgid "File format"
+msgstr "Souborový formát"
+
+#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374
+#: export_timespan_selector.cc:436
+msgid "Time Span"
+msgstr "Časové rozpětí"
+
+#: export_dialog.cc:160
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanály"
+
+#: export_dialog.cc:182
+msgid ""
+"Export has been aborted due to an error!\n"
+"See the Log for details."
+msgstr ""
+"Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n"
+"Na podrobnosti se podívejte do zápisu."
+
+#: export_dialog.cc:251
+msgid "Files that will be overwritten"
+msgstr "Soubory, které budou přepsány"
+
+#: export_dialog.cc:296
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:306
+msgid "Stop Export"
+msgstr "Zastavit vyvedení"
+
+#: export_dialog.cc:327
+msgid "export"
+msgstr "Vyvést"
+
+#: export_dialog.cc:346
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Normalizuje se  '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"
+
+#: export_dialog.cc:350
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Vyvádí se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"
+
+#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375
+msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Chyba: "
+
+#: export_dialog.cc:385
+msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Varování: "
+
+#: export_dialog.cc:387
+msgid ""
+"\n"
+"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
+msgstr ""
+"\n"
+"<span color=\"#ffa755\">Varování: "
+
+#: export_dialog.cc:411
+msgid "Export Selection"
+msgstr "Vyvést výběr"
+
+#: export_dialog.cc:425
+msgid "Export Region"
+msgstr "Vyvést oblast"
+
+#: export_dialog.cc:434
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: export_dialog.cc:450
+msgid "Stem Export"
+msgstr "Zastavit vyvedení"
+
+#: export_file_notebook.cc:39
+msgid "Add another format"
+msgstr "Přidat další formát"
+
+#: export_file_notebook.cc:193
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: export_file_notebook.cc:194
+msgid "Location"
+msgstr "Poloha"
+
+#: export_file_notebook.cc:195
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr ""
+
+#: export_file_notebook.cc:273
+msgid "No format!"
+msgstr "Žádný formát"
+
+#: export_file_notebook.cc:291
+msgid "Format %1: %2"
+msgstr "Formát %1: %2"
+
+#: export_filename_selector.cc:32
+msgid "Label:"
+msgstr "Štítek:"
+
+#: export_filename_selector.cc:33
+msgid "Session Name"
+msgstr "Název sezení"
+
+#: export_filename_selector.cc:34
+msgid "Revision:"
+msgstr "Změna:"
+
+#: export_filename_selector.cc:36
+msgid "Folder:"
+msgstr "Složka:"
+
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:83
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
+
+#: export_filename_selector.cc:41
+msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+msgstr "<i>Názvy souborů sestavit z těchto součástí:</i>"
+
+#: export_filename_selector.cc:212
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Promiňte. Právě teď nelze ukázat žádný příklad názvu souboru</i></"
+"small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:214
+msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+msgstr "<small><i>Nynější (přibližný) název souboru: \"%1\"</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+msgid ""
+"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
+msgstr ""
+"%1: Toto je jen název adresáře/složky, ne název souboru.\n"
+"Název souboru bude vybrán z informací nad voličem složky."
+
+#: export_filename_selector.cc:322
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Vybrat složku pro vyvedení"
+
+#: export_format_dialog.cc:31
+msgid "New Export Format Profile"
+msgstr "Nový vyváděcí profil formátu"
+
+#: export_format_dialog.cc:31
+msgid "Edit Export Format Profile"
+msgstr "Upravit vyváděcí profil formátu"
+
+#: export_format_dialog.cc:38
+msgid "Label: "
+msgstr "Štítek: "
+
+#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Normalizovat:"
+
+#: export_format_dialog.cc:46
+msgid "Trim silence at start"
+msgstr "Ustřihnout ticho na začátku"
+
+#: export_format_dialog.cc:47
+msgid "Add silence at start:"
+msgstr "Přidat ticho na začátku:"
+
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "Trim silence at end"
+msgstr "Ustřihnout ticho na konci"
+
+#: export_format_dialog.cc:51
+msgid "Add silence at end:"
+msgstr "Přidat ticho na konci:"
+
+#: export_format_dialog.cc:54
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:57
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Slučitelnost"
+
+#: export_format_dialog.cc:58
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
+
+#: export_format_dialog.cc:61
+msgid "Sample rate conversion quality:"
+msgstr "Kvalita převodu vzorkovacího kmitočtu:"
+
+#: export_format_dialog.cc:68
+msgid "Dithering"
+msgstr "Vložení šumu do signálu"
+
+#: export_format_dialog.cc:70
+msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Vytvořit soubor CUE pro okamžité vytvoření disku CD/DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:71
+msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Vytvořit soubor TOC pro okamžité vytvoření disku CD/DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:73
+msgid "Tag file with session's metadata"
+msgstr "Označit soubor popisnými daty k sezení"
+
+#: export_format_dialog.cc:470
+msgid "Best (sinc)"
+msgstr "Nejlepší (sinc)"
+
+#: export_format_dialog.cc:475
+msgid "Medium (sinc)"
+msgstr "Střední (sinc)"
+
+#: export_format_dialog.cc:480
+msgid "Fast (sinc)"
+msgstr "Rychlé (sinc)"
+
+#: export_format_dialog.cc:490
+msgid "Zero order hold"
+msgstr "Držení řádu nuly"
+
+#: export_format_dialog.cc:895
+msgid "Linear encoding options"
+msgstr "Přímé volby kódování"
+
+#: export_format_dialog.cc:911
+msgid "Ogg Vorbis options"
+msgstr "Volby pro Ogg Vorbis"
+
+#: export_format_dialog.cc:922
+msgid "FLAC options"
+msgstr "Volby pro FLAC"
+
+#: export_format_dialog.cc:939
+msgid "Broadcast Wave options"
+msgstr "Volby pro Broadcast Wave"
+
+#: export_format_selector.cc:136
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit formát?"
+
+#: export_preset_selector.cc:28
+msgid "Preset"
+msgstr "Přednastavení"
+
+#: export_preset_selector.cc:104
+msgid ""
+"The selected preset did not load successfully!\n"
+"Perhaps it references a format that has been removed?"
+msgstr ""
+"Vybrané přednastavení nebylo nahráno úspěšně!\n"
+"Možná zmiňuje formát, který byl odstraněn?"
+
+#: export_preset_selector.cc:156
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit toto přednastavení?"
+
+#: export_timespan_selector.cc:46
+msgid "Show Times as:"
+msgstr "Ukázat časy jako:"
+
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2466
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93
+msgid " to "
+msgstr " do "
+
+#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426
+msgid "Range"
+msgstr "Rozsah"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "Chyba vlny %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: V souboru XML není platný kořen"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: kořen = %1, != odezva"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896
+msgid "-inf"
+msgstr "-inf"
+
+#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958
+msgid "Fader automation mode"
+msgstr "Režim automatizace prolínače"
+
+#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959
+msgid "Fader automation type"
+msgstr "Druh automatizace prolínače"
+
+#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2049 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:606
+#: route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2705
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: gain_meter.cc:799 panner_ui.cc:609
+msgid "T"
+msgstr "D"
+
+#: gain_meter.cc:802 panner_ui.cc:612
+msgid "W"
+msgstr "Z"
+
+#: generic_pluginui.cc:83
+msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>"
+
+#: generic_pluginui.cc:97
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:106
+msgid "All Automation"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:250
+msgid "Switches"
+msgstr "Přepínače"
+
+#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2440
+msgid "Controls"
+msgstr "Ovládání"
+
+#: generic_pluginui.cc:293
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
+msgstr ""
+"Editor přídavných modulů: nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku "
+"%1"
+
+#: generic_pluginui.cc:318
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:324
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:468
+msgid "Meters"
+msgstr "Měřiče"
+
+#: generic_pluginui.cc:490
+msgid "Automation control"
+msgstr "Ovládání automatického systému"
+
+#: generic_pluginui.cc:497
+msgid "Mgnual"
+msgstr "Ručně prováděné"
+
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Správce zvukových spojení"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Správce MIDI spojení"
+
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:793
+#: mixer_strip.cc:894
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Odpojit"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217
+msgid "port"
+msgstr "Přípojka"
+
+#: group_tabs.cc:312
+msgid "Selection..."
+msgstr "Výběr..."
+
+#: group_tabs.cc:313
+msgid "Record Enabled..."
+msgstr "Nahrávání povoleno..."
+
+#: group_tabs.cc:314
+msgid "Soloed..."
+msgstr "Sólo..."
+
+#: group_tabs.cc:320
+msgid "Create New Group ..."
+msgstr "Vytvořit novou skupinu..."
+
+#: group_tabs.cc:321
+msgid "Create New Group From"
+msgstr "Vytvořit novou skupinu z"
+
+#: group_tabs.cc:324
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Upravit skupinu..."
+
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Collect Group"
+msgstr "Sebrat skupinu"
+
+#: group_tabs.cc:326
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Odstranit skupinu"
+
+#: group_tabs.cc:329
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Odstranit sběrnici podskupiny"
+
+#: group_tabs.cc:331
+msgid "Add New Subgroup Bus"
+msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny"
+
+#: group_tabs.cc:333
+msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
+msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)"
+
+#: group_tabs.cc:334
+msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
+msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)"
+
+#: group_tabs.cc:340
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr "Povolit všechny skupiny"
+
+#: group_tabs.cc:341
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "Zakázat všechny skupiny"
+
+#: insert_time_dialog.cc:46
+msgid "Time to insert:"
+msgstr "Čas k vložení:"
+
+#: insert_time_dialog.cc:54
+msgid "Intersected regions should:"
+msgstr "Překrývající se oblasti na značce polohy:"
+
+#: insert_time_dialog.cc:57
+msgid "stay in position"
+msgstr "Zůstat na místě"
+
+#: insert_time_dialog.cc:58
+msgid "move"
+msgstr "Přesunout"
+
+#: insert_time_dialog.cc:59
+msgid "be split"
+msgstr "Být rozdělen"
+
+#: insert_time_dialog.cc:65
+msgid "Insert time on all the track's playlists"
+msgstr "Vložit čas do všech seznamů skladeb stopy"
+
+#: insert_time_dialog.cc:68
+msgid "Move glued regions"
+msgstr "Přesunout slepené oblasti"
+
+#: insert_time_dialog.cc:70
+msgid "Move markers"
+msgstr "Přesunout značky"
+
+#: insert_time_dialog.cc:73
+msgid "Move glued markers"
+msgstr "Přesunout slepené značky"
+
+#: insert_time_dialog.cc:78
+msgid "Move locked markers"
+msgstr "Přesunout zamknuté značky"
+
+#: insert_time_dialog.cc:83
+msgid ""
+"Move tempo and meter changes\n"
+"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
+msgstr ""
+"Přesunout změny tempa a metra\n"
+"<i>(může způsobit zvláštnosti v mapě tempa)</i>"
+
+#: insert_time_dialog.cc:91
+msgid "Insert time"
+msgstr "Vložit čas"
+
+#: instrument_selector.cc:62
+msgid "-none-"
+msgstr "-žádná-"
+
+#: interthread_progress_window.cc:103
+msgid "Importing file: %1 of %2"
+msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2"
+
+#: io_selector.cc:221
+msgid "I/O selector"
+msgstr "Volič vstupu/výstupu"
+
+#: io_selector.cc:266
+msgid "%1 input"
+msgstr "%1 vstup"
+
+#: io_selector.cc:268
+msgid "%1 output"
+msgstr "%1 výstup"
+
+#: keyboard.cc:70
+msgid "your own"
+msgstr "Vaše vlastní"
+
+#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157
+msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
+msgstr ""
+"Nebylo nalezeno obvyklé rozložení klávesnice. Bude složité %1 používat!"
+
+#: keyboard.cc:136
+msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
+msgstr ""
+"Soubor \"%1\" pro klávesové zkratky nebyl nalezen. Místo toho se bude "
+"používat obvyklé rozložení klávesnice."
+
+#: keyeditor.cc:54
+msgid "Remove shortcut"
+msgstr "Odstranit klávesovou zkratku"
+
+#: keyeditor.cc:63
+msgid "Action"
+msgstr "Krok"
+
+#: keyeditor.cc:64
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Klávesová zkratka"
+
+#: keyeditor.cc:84
+msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+msgstr ""
+"Vyberte nějaký krok a následně stiskněte klávesu(y) \n"
+"kvůli (pře)nastavení klávesové zkratky"
+
+#: keyeditor.cc:98
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:263
+msgid "Main_menu"
+msgstr "Hlavní_nabídka"
+
+#: keyeditor.cc:265
+msgid "redirectmenu"
+msgstr "Přesměrování nabídky"
+
+#: keyeditor.cc:267
+msgid "Editor_menus"
+msgstr "Nabídky_editoru"
+
+#: keyeditor.cc:269
+msgid "RegionList"
+msgstr "Seznam oblasti"
+
+#: keyeditor.cc:271
+msgid "ProcessorMenu"
+msgstr "Nabídka zpracování"
+
+#: latency_gui.cc:40
+msgid "msec"
+msgstr "Milisekunda"
+
+#: latency_gui.cc:41
+msgid "period"
+msgstr "Údobí"
+
+#: latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 vzorek"
+msgstr[1] "%1 vzorků"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409
+msgid "Reset"
+msgstr "Nastavit znovu"
+
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912
+msgid "programming error: %1 (%2)"
+msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)"
+
+#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54
+msgid "Use PH"
+msgstr "Použít PH"
+
+#: location_ui.cc:59
+msgid "Glue"
+msgstr "Přilepit"
+
+#: location_ui.cc:87
+msgid "Performer:"
+msgstr "Účinkující:"
+
+#: location_ui.cc:88
+msgid "Composer:"
+msgstr "Skladatel:"
+
+#: location_ui.cc:90
+msgid "Pre-Emphasis"
+msgstr "Předzdůraznění"
+
+#: location_ui.cc:317
+msgid "Remove this range"
+msgstr "Odstranit tento rozsah"
+
+#: location_ui.cc:318
+msgid "Start time - middle click to locate here"
+msgstr "Čas začátku - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
+
+#: location_ui.cc:319
+msgid "End time - middle click to locate here"
+msgstr "Čas konce - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
+
+#: location_ui.cc:322
+msgid "Set range start from playhead location"
+msgstr "Nastavit začátek rozsahu z místa ukazatele polohy"
+
+#: location_ui.cc:323
+msgid "Set range end from playhead location"
+msgstr "Nastavit konec rozsahu z místa ukazatele polohy"
+
+#: location_ui.cc:327
+msgid "Remove this marker"
+msgstr "Odstranit tuto značku"
+
+#: location_ui.cc:328
+msgid "Position - middle click to locate here"
+msgstr "Poloha - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
+
+#: location_ui.cc:330
+msgid "Set marker time from playhead location"
+msgstr "Nastavit čas značky z místa ukazatele polohy"
+
+#: location_ui.cc:499
+msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
+msgstr "Na začátku sezení nemůžete zřídit žádnou značku na CD"
+
+#: location_ui.cc:725
+msgid "New Marker"
+msgstr "Nová značka"
+
+#: location_ui.cc:726
+msgid "New Range"
+msgstr "Nový rozsah"
+
+#: location_ui.cc:739
+msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
+msgstr "<b>Rozsahy smyčky/přepsání</b>"
+
+#: location_ui.cc:764
+msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
+msgstr "<b>Značky (včetně rejstříku CD)</b>"
+
+#: location_ui.cc:799
+msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
+msgstr "<b>Značky (včetně rozsahů stop CD)</b>"
+
+#: location_ui.cc:1042
+msgid "add range marker"
+msgstr "Přidat značku rozsahu"
+
+#: main.cc:82
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:107 main.cc:123
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:110
+msgid ""
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
+"\n"
+"Click OK to exit %1."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:124
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:219
+msgid ""
+"\n"
+"   %1 could not understand your command line      "
+msgstr ""
+
+#: main.cc:221
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:310
+msgid " (built using "
+msgstr " (sestaveno s verzí "
+
+#: main.cc:313
+msgid " and GCC version "
+msgstr " a GCC verze "
+
+#: main.cc:323
+msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis"
+
+#: main.cc:324
+msgid ""
+"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+msgstr ""
+"Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
+"Joel Baker, Robin Gareus"
+
+#: main.cc:326
+msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
+msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY"
+
+#: main.cc:327
+msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ."
+
+#: main.cc:328
+msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
+msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána"
+
+#: main.cc:329
+msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
+msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING."
+
+#: main.cc:334
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Nepodařilo se zapnout %1."
+
+#: main.cc:344
+msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby"
+
+#: main.cc:351
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1"
+
+#: main_clock.cc:52
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka"
+
+#: marker.cc:273
+msgid "MarkerText"
+msgstr "Text u značky"
+
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573
+#: rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
+msgid "Invert"
+msgstr "Obrátit"
+
+#: midi_channel_selector.cc:169
+msgid "Force"
+msgstr "Vynutit"
+
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "Ovládání kanálu MIDI"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Přehrávat všechny kanály"
+
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Přehrát pouze vybrané kanály"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Použít pro přehrávání jeden pevný kanál"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Nahrávat všechny kanály"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Nahrávat pouze vybrané kanály"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Vynutit všechny kanály do jednoho kanálu"
+
+#: midi_channel_selector.cc:376
+msgid "Inbound"
+msgstr "Na vstupu"
+
+#: midi_channel_selector.cc:396
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Klepnout pro povolení nahrávání všech kanálů"
+
+#: midi_channel_selector.cc:401
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Klepnout pro zakázání nahrávání všech kanálů"
+
+#: midi_channel_selector.cc:406
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr "Klepnout pro obrácení nyní vybraných nahrávacích kanálů"
+
+#: midi_channel_selector.cc:413
+msgid "Playback"
+msgstr "Přehrávání"
+
+#: midi_channel_selector.cc:432
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Klepnout pro povolení přehrávání všech kanálů"
+
+#: midi_channel_selector.cc:437
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Klepnout pro zakázání přehrávání všech kanálů"
+
+#: midi_channel_selector.cc:442
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr "Klepnout pro obrácení nyní vybraných přehrávacích kanálů"
+
+#: midi_channel_selector.cc:620
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Klepnout pro přepnutí přehrávání kanálu %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:628
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Klepnout pro vynucení všech zpráv kanálu MIDI do kanálu %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:718
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Klepnout pro přepnutí nahrávání kanálu %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:726
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Klepnout pro vynucení všech nahrávaných kanálů do %1"
+
+#: midi_export_dialog.cc:35
+msgid "Export MIDI: %1"
+msgstr "Vyvést jako MIDI: %1"
+
+#: midi_list_editor.cc:56
+msgid "Whole"
+msgstr "Celá"
+
+#: midi_list_editor.cc:57
+msgid "Half"
+msgstr "Půlová"
+
+#: midi_list_editor.cc:58
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triola"
+
+#: midi_list_editor.cc:59
+msgid "Quarter"
+msgstr "Čtvrtina"
+
+#: midi_list_editor.cc:60
+msgid "Eighth"
+msgstr "Osmina"
+
+#: midi_list_editor.cc:61
+msgid "Sixteenth"
+msgstr "Šestnáctina"
+
+#: midi_list_editor.cc:62
+msgid "Thirty-second"
+msgstr "Dvaatřicetina"
+
+#: midi_list_editor.cc:63
+msgid "Sixty-fourth"
+msgstr "Čtyřiašedesátina"
+
+#: midi_list_editor.cc:106
+msgid "Num"
+msgstr "Počet"
+
+#: midi_list_editor.cc:108
+msgid "Vel"
+msgstr "Síla tónu"
+
+#: midi_list_editor.cc:216
+msgid "edit note start"
+msgstr "Upravit začátek noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:225
+msgid "edit note channel"
+msgstr "Upravit kanál noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:235
+msgid "edit note number"
+msgstr "Upravit číslo noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:245
+msgid "edit note velocity"
+msgstr "Upravit sílu tónu noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:259
+msgid "edit note length"
+msgstr "Upravit délku noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:463
+msgid "insert new note"
+msgstr "Vložit novou notu"
+
+#: midi_list_editor.cc:527
+msgid "delete notes (from list)"
+msgstr "Smazat noty (ze seznamu)"
+
+#: midi_list_editor.cc:602
+msgid "change note channel"
+msgstr "Změnit kanál noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:610
+msgid "change note number"
+msgstr "Změnit číslo noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:620
+msgid "change note velocity"
+msgstr "Změnit sílu tónu noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:690
+msgid "change note length"
+msgstr "Změnit délku noty"
+
+#: midi_port_dialog.cc:39
+msgid "Add MIDI Port"
+msgstr "Přidat novou přípojku MIDI"
+
+#: midi_port_dialog.cc:40
+msgid "Port name:"
+msgstr "Název přípojky:"
+
+#: midi_port_dialog.cc:45
+msgid "MidiPortDialog"
+msgstr "Dialog pro přípojku MIDI"
+
+#: midi_region_view.cc:859
+msgid "channel edit"
+msgstr "Úprava kanálu"
+
+#: midi_region_view.cc:895
+msgid "velocity edit"
+msgstr "Úprava síly tónu"
+
+#: midi_region_view.cc:954
+msgid "add note"
+msgstr "Přidat notu"
+
+#: midi_region_view.cc:1885
+msgid "step add"
+msgstr "Přidání kroku"
+
+#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002
+msgid "alter patch change"
+msgstr "Změnit změnu zapojení"
+
+#: midi_region_view.cc:2038
+msgid "add patch change"
+msgstr "Přidat změnu zapojení"
+
+#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
+msgid "move patch change"
+msgstr "Přesunout změnu zapojení"
+
+#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074
+msgid "delete patch change"
+msgstr "Smazat změnu zapojení"
+
+#: midi_region_view.cc:2112
+msgid "delete selection"
+msgstr "Smazat výběr"
+
+#: midi_region_view.cc:2128
+msgid "delete note"
+msgstr "Smazat notu"
+
+#: midi_region_view.cc:2587
+msgid "move notes"
+msgstr "Přesunout noty"
+
+#: midi_region_view.cc:3070
+msgid "change velocities"
+msgstr "Změnit síly tónů"
+
+#: midi_region_view.cc:3136
+msgid "transpose"
+msgstr "Převést"
+
+#: midi_region_view.cc:3164
+msgid "change note lengths"
+msgstr "Změnit délky not"
+
+#: midi_region_view.cc:3240
+msgid "nudge"
+msgstr "Postrčit"
+
+#: midi_region_view.cc:3255
+msgid "change channel"
+msgstr "Změnit kanál"
+
+#: midi_region_view.cc:3295
+msgid "Bank "
+msgstr "Banka "
+
+#: midi_region_view.cc:3296
+msgid "Program "
+msgstr "Program "
+
+#: midi_region_view.cc:3297
+msgid "Channel "
+msgstr "Kanál "
+
+#: midi_region_view.cc:3484
+msgid "paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr ""
+
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr ""
+
+#: midi_streamview.cc:506
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit oblast MIDI"
+
+#: midi_time_axis.cc:309
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Vnější zařízení MIDI"
+
+#: midi_time_axis.cc:310
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Režim vnějšího zařízení "
+
+#: midi_time_axis.cc:318
+msgid "Chns"
+msgstr "Kan"
+
+#: midi_time_axis.cc:320
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Klepněte pro úpravu nastavení kanálu"
+
+#: midi_time_axis.cc:519
+msgid "Show Full Range"
+msgstr "Ukázat celý rozsah"
+
+#: midi_time_axis.cc:524
+msgid "Fit Contents"
+msgstr "Umístit obsah"
+
+#: midi_time_axis.cc:528
+msgid "Note Range"
+msgstr "Rozsah noty"
+
+#: midi_time_axis.cc:529
+msgid "Note Mode"
+msgstr "Režim noty"
+
+#: midi_time_axis.cc:530
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Volič kanálů"
+
+#: midi_time_axis.cc:535
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Barevný režim"
+
+#: midi_time_axis.cc:594
+msgid "Bender"
+msgstr "Ohýbač"
+
+#: midi_time_axis.cc:598
+msgid "Pressure"
+msgstr "Tlak"
+
+#: midi_time_axis.cc:610
+msgid "Controllers"
+msgstr "Ovládací prvky"
+
+#: midi_time_axis.cc:615
+msgid "No MIDI Channels selected"
+msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI"
+
+#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801
+msgid "Hide all channels"
+msgstr "Skrýt všechny kanály"
+
+#: midi_time_axis.cc:676 midi_time_axis.cc:805
+msgid "Show all channels"
+msgstr "Ukázat všechny kanály"
+
+#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:816
+msgid "Channel %1"
+msgstr "Kanál %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:942 midi_time_axis.cc:974
+msgid "Controllers %1-%2"
+msgstr "Ovládací prvky %1-%2"
+
+#: midi_time_axis.cc:965 midi_time_axis.cc:968
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Ovládací prvek %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:991
+msgid "Sustained"
+msgstr "Držený tón"
+
+#: midi_time_axis.cc:998
+msgid "Percussive"
+msgstr "Bicí"
+
+#: midi_time_axis.cc:1018
+msgid "Meter Colors"
+msgstr "Barvy měřidel"
+
+#: midi_time_axis.cc:1025
+msgid "Channel Colors"
+msgstr "Barvy kanálů"
+
+#: midi_time_axis.cc:1032
+msgid "Track Color"
+msgstr "Barva stopy"
+
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622
+#: midi_time_axis.cc:1628
+msgid "all"
+msgstr "vše"
+
+#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625
+msgid "some"
+msgstr "některá"
+
+#: midi_tracer.cc:48
+msgid "Line history: "
+msgstr "Historie linky: "
+
+#: midi_tracer.cc:55
+msgid "Auto-Scroll"
+msgstr "Automaticky projíždět"
+
+#: midi_tracer.cc:56
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desetinný"
+
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
+#: midi_tracer.cc:58
+msgid "Delta times"
+msgstr "Časy delta"
+
+#: midi_tracer.cc:71
+msgid "Port:"
+msgstr "Přípojka:"
+
+#: midi_velocity_dialog.cc:31
+msgid "New velocity"
+msgstr "Nová síla tónu"
+
+#: missing_file_dialog.cc:35
+msgid "Missing File"
+msgstr ""
+
+#: missing_file_dialog.cc:37
+msgid "Select a folder to search"
+msgstr "Vybrat složku k prohledání"
+
+#: missing_file_dialog.cc:38
+msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
+msgstr "Přidat vybranou složku do vyhledávací cesty a zkusit to znovu"
+
+#: missing_file_dialog.cc:40
+msgid "Stop loading this session"
+msgstr "Zastavit nahrávání tohoto sezení"
+
+#: missing_file_dialog.cc:41
+msgid "Skip all missing files"
+msgstr "Přeskočit všechny chybějící soubory"
+
+#: missing_file_dialog.cc:42
+msgid "Skip this file"
+msgstr "Přeskočit tento soubor"
+
+#: missing_file_dialog.cc:53
+msgid "audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: missing_file_dialog.cc:70
+msgid ""
+"%1 cannot find the %2 file\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"in any of these folders:\n"
+"\n"
+"<tt>%4</tt>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 nemůže najít soubor %2\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"v žádné z těchto složek:\n"
+"\n"
+"<tt>%4</tt>\n"
+"\n"
+
+#: missing_file_dialog.cc:104
+msgid "Click to choose an additional folder"
+msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky"
+
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
+msgid "Missing Plugins"
+msgstr "Chybějící přídavné moduly"
+
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: mixer_actor.cc:55
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Přepnout sólo u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
+
+#: mixer_actor.cc:56
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
+
+#: mixer_actor.cc:57
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Přepnout povolení nahrávání u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
+
+#: mixer_actor.cc:58
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Zmenšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
+
+#: mixer_actor.cc:59
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Zvětšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
+
+#: mixer_actor.cc:60
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Nastavit zesílení na 0 dB u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
+
+#: mixer_actor.cc:63
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Kopírovat vybrané zpracovatele"
+
+#: mixer_actor.cc:64
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Vyjmout vybrané zpracovatele"
+
+#: mixer_actor.cc:65
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Vložit vybrané zpracovatele"
+
+#: mixer_actor.cc:66
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Smazat vybrané zpracovatele"
+
+#: mixer_actor.cc:67
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Vybrat všechny viditelné zpracovatele"
+
+#: mixer_actor.cc:68
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Přepnout vybrané zpracovatele"
+
+#: mixer_actor.cc:69
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly"
+
+#: mixer_actor.cc:70
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva"
+
+#: mixer_actor.cc:75
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Přepnout vstup MIDI pro ve směšovači vybrané stopy/sběrnice"
+
+#: mixer_actor.cc:90
+msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1"
+
+#: mixer_actor.cc:92
+msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače"
+
+#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125
+msgid "pre"
+msgstr "Před"
+
+#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:372 mixer_strip.cc:1410
+#: rc_option_editor.cc:2331
+msgid "Comments"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: mixer_strip.cc:149
+msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
+msgstr "Klepněte pro přepnutí šířky proužku tohoto směšovače."
+
+#: mixer_strip.cc:151
+msgid ""
+"\n"
+"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
+msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2 klepnutí pro přepnutí šířky všech proužků."
+
+#: mixer_strip.cc:158
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "Skrýt tento proužek směšovače"
+
+#: mixer_strip.cc:169
+msgid "Click to select metering point"
+msgstr "Vybrat měřicí bod ukazatele hladin"
+
+#: mixer_strip.cc:185
+msgid "Isolate Solo"
+msgstr "Samostatné sólo"
+
+#: mixer_strip.cc:193
+msgid "Lock Solo Status"
+msgstr "Zamknout stav sóla"
+
+#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2027
+msgid "Iso"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:250
+msgid "Mix group"
+msgstr "Skupina směsi"
+
+#: mixer_strip.cc:368 rc_option_editor.cc:2327
+msgid "Phase Invert"
+msgstr "Obrácení fáze"
+
+#: mixer_strip.cc:369 rc_option_editor.cc:2328
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2329
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:524
+msgid "Enable/Disable MIDI input"
+msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI"
+
+#: mixer_strip.cc:688
+msgid "Aux"
+msgstr "Aux"
+
+#: mixer_strip.cc:710
+msgid "Snd"
+msgstr "Posl"
+
+#: mixer_strip.cc:776 mixer_strip.cc:879 processor_box.cc:2382
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:833 mixer_strip.cc:935
+msgid "Add %1 port"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:840 mixer_strip.cc:942
+msgid "Routing Grid"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1171
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>VSTUP</b> do %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1174
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1287
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Odpojeno"
+
+#: mixer_strip.cc:1413
+msgid "*Comments*"
+msgstr "*Poznámky*"
+
+#: mixer_strip.cc:1420
+msgid "Cmt"
+msgstr "Pozn"
+
+#: mixer_strip.cc:1423
+msgid "*Cmt*"
+msgstr "*Pozn*"
+
+#: mixer_strip.cc:1429
+msgid "Click to Add/Edit Comments"
+msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky"
+
+#: mixer_strip.cc:1473
+msgid "Grp"
+msgstr "Skup"
+
+#: mixer_strip.cc:1476
+msgid "~G"
+msgstr "~S"
+
+#: mixer_strip.cc:1505 route_time_axis.cc:561
+msgid "Color..."
+msgstr "Barva..."
+
+#: mixer_strip.cc:1507 route_time_axis.cc:563
+msgid "Comments..."
+msgstr "Poznámky..."
+
+#: mixer_strip.cc:1509 route_time_axis.cc:565
+msgid "Inputs..."
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1511 route_time_axis.cc:567
+msgid "Outputs..."
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1516
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "Uložit jako předlohu..."
+
+#: mixer_strip.cc:1530
+msgid "Adjust Latency..."
+msgstr "Upravit prodlevu..."
+
+#: mixer_strip.cc:1533
+msgid "Protect Against Denormals"
+msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám"
+
+#: mixer_strip.cc:1539 route_time_axis.cc:580
+msgid "Remote Control ID..."
+msgstr "ID dálkového ovládání..."
+
+#: mixer_strip.cc:1823
+msgid "Pre"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1827
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1847
+msgid "Pr"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1851
+msgid "Po"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1860
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: mixer_strip.cc:2008 route_ui.cc:168
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#: mixer_strip.cc:2020 monitor_section.cc:70
+msgid "AFL"
+msgstr "AFL"
+
+#: mixer_strip.cc:2023 monitor_section.cc:71
+msgid "PFL"
+msgstr "PFL"
+
+#: mixer_strip.cc:2034 meter_strip.cc:380
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: mixer_strip.cc:2241
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Před-prolínač"
+
+#: mixer_strip.cc:2242
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Po-prolínač"
+
+#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:847
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Změnit vše ve skupině na %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2288 meter_strip.cc:849
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Změnit vše na %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2290 meter_strip.cc:851
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Změnit stejný typ stopy na %1"
+
+#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:818
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: mixer_ui.cc:1224
+msgid "track display list item for renamed strip not found!"
+msgstr ""
+"Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení "
+"stop nelze najít!"
+
+#: mixer_ui.cc:1316
+msgid "-all-"
+msgstr "-vše-"
+
+#: mixer_ui.cc:1853
+msgid "Strips"
+msgstr "Proužky"
+
+#: meter_strip.cc:157
+msgid "Reset Peak"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:883
+msgid "Variable height"
+msgstr "Proměnlivá výška"
+
+#: meter_strip.cc:884
+msgid "Short"
+msgstr "Krátká"
+
+#: meter_strip.cc:885
+msgid "Tall"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: meter_strip.cc:886
+msgid "Grande"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:887
+msgid "Venti"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:82
+msgid "Peak"
+msgstr "Vrchol"
+
+#: meter_patterns.cc:85
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "RMS + Vrchol"
+
+#: meter_patterns.cc:88
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:91
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordic"
+
+#: meter_patterns.cc:94
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:97
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:100
+msgid "K20"
+msgstr "K20"
+
+#: meter_patterns.cc:103
+msgid "K14"
+msgstr "K14"
+
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K12"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:69
+msgid "SiP"
+msgstr "SiP"
+
+#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Sólo"
+
+#: monitor_section.cc:100
+msgid "Isolated"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:104
+msgid "Auditioning"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:114
+msgid ""
+"When active, something is solo-isolated.\n"
+"Click to de-isolate everything"
+msgstr ""
+"Je-li v činnosti, něco je sólo-samostatně.\n"
+"Pro vypnutí osamostatnění klepněte na cokoli."
+
+#: monitor_section.cc:117
+msgid ""
+"When active, auditioning is active.\n"
+"Click to stop the audition"
+msgstr ""
+"Je-li v činnosti, běží poslechu.\n"
+"Klepnutím se poslech zastaví."
+
+#: monitor_section.cc:134
+msgid "Solo controls affect solo-in-place"
+msgstr "Ovládací prvky pro sólo ovlivní sólo v místě"
+
+#: monitor_section.cc:140
+msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
+msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech po prolínači"
+
+#: monitor_section.cc:146
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech před prolínačem"
+
+#: monitor_section.cc:156
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "Zvětšení zesílení pro samostatné signály (0 dB je normální)"
+
+#: monitor_section.cc:170
+msgid "Solo Boost"
+msgstr "Povzbuzení sóla"
+
+#: monitor_section.cc:185
+msgid ""
+"Gain reduction non-soloed signals\n"
+"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
+msgstr ""
+"Zmenšení zesílení pro nesamostatné signály\n"
+"Hodnota nad -inf dB způsobí \"sólo v čele\""
+
+#: monitor_section.cc:196
+msgid "SiP Cut"
+msgstr "Vyjmutí Sip"
+
+#: monitor_section.cc:211
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr "Zmenšení zesílení k použití při tlumení výstupů sledování"
+
+#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283
+msgid "Dim"
+msgstr "Tlumený"
+
+#: monitor_section.cc:235
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:237
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr ""
+"Výhradní sólo znamená, že v jednu chvíli je v činnosti pouze jedno sólo"
+
+#: monitor_section.cc:244
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:246
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+msgstr ""
+"Je-li povoleno, sólo dostane přednost před ztlumením\n"
+"(bude slyšitelná samostatná a ztlumená stopa nebo sběrnice)"
+
+#: monitor_section.cc:323
+msgid "Monitor"
+msgstr "Sledování"
+
+#: monitor_section.cc:744
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Přepnout sledování na mono"
+
+#: monitor_section.cc:747
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Vyjmout sledování"
+
+#: monitor_section.cc:750
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Zeslabit sledování"
+
+#: monitor_section.cc:753
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Přepnout režim výhradní sólo"
+
+#: monitor_section.cc:759
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Přepnout režim ztlumení potlačí sólo"
+
+#: monitor_section.cc:771
+msgid "Cut monitor channel %1"
+msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1"
+
+#: monitor_section.cc:776
+msgid "Dim monitor channel %1"
+msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1"
+
+#: monitor_section.cc:781
+msgid "Solo monitor channel %1"
+msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1"
+
+#: monitor_section.cc:786
+msgid "Invert monitor channel %1"
+msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1"
+
+#: monitor_section.cc:796
+msgid "In-place solo"
+msgstr "Sólo přímo na místě"
+
+#: monitor_section.cc:798
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Sólo poslech po prolínání (AFL)"
+
+#: monitor_section.cc:800
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Sólo poslech před prolínáním (PFL)"
+
+#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119
+msgid "bypassed"
+msgstr ""
+
+#: mono_panner.cc:123
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "L:%3d P:%3d"
+
+#: mono_panner_editor.cc:33
+msgid "Mono Panner"
+msgstr "Ovladač vyvážení pro mono"
+
+#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Podpořte vývoj %1"
+
+#: nag.cc:42
+msgid "I'd like to make a one-time donation"
+msgstr "Rád bych poskytl jednorázový dar"
+
+#: nag.cc:43
+msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
+msgstr "Povězte mi více o tom, jak se stát podporovatelem"
+
+#: nag.cc:44
+msgid "I'm already a subscriber!"
+msgstr "Již jsem podporovatelem!"
+
+#: nag.cc:45
+msgid "Ask about this the next time I export"
+msgstr "Zeptejte se mě na to, až příště budu něco vyvádět do souboru"
+
+#: nag.cc:46
+msgid "Never ever ask me about this again"
+msgstr "Už nikdy se mě na takovou věc neptejte"
+
+#: nag.cc:49
+msgid ""
+"Congratulations on your session export.\n"
+"\n"
+"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
+"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
+"system\n"
+"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
+"\n"
+"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
+"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
+"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
+"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
+msgstr ""
+"Blahopřeji vám k vyvedení vašeho sezení do souboru.\n"
+"\n"
+"Vypadá to, že už jste podporovatelem. Je-li tomu tak, děkujeme vám a "
+"omlouváme se za to, že vás tím znovu obtěžujeme - Pracuji na vylepšení "
+"našeho sytému podpory,\n"
+"abych vám tímto vzkazem nemusel být nepříjemný.\n"
+"Pokud nejste podporovatelem, možná byste mohl zvážit podporu pro mou práci "
+"na Ardouru buď jednorázovým příspěvkem nebo předplatným. Nic\n"
+"se nestane, ani když si zvolíte, že to tímto způsobem neuděláte. Nicméně "
+"pokračující vývoj Ardouru spoléhá na stálý, udržitelný tok příjmů. Děkujeme "
+"vám za to, že používáte Ardour!"
+
+#: nag.cc:58
+msgid ""
+"Congratulations on your session export.\n"
+"\n"
+"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
+"supporting\n"
+"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
+"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
+"development\n"
+"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
+msgstr ""
+"Blahopřeji vám k vyvedení vašeho sezení do souboru.\n"
+"\n"
+"Mým přáním je, abyste Ardour považoval za užitečný nástroj. Chci vás požádat "
+"o zvážení podpory\n"
+"jeho vývoje buď jednorázovým příspěvkem nebo předplatným. Nic\n"
+"se nestane, ani když si zvolíte, že to tímto způsobem neuděláte. Nicméně "
+"pokračující vývoj Ardouru spoléhá na stálý, udržitelný tok příjmů. Děkujeme "
+"vám za to, že používáte Ardour!"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
+msgid "New Preset"
+msgstr "Nové přednastavení"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
+msgid "Replace existing preset with this name"
+msgstr "Stávající přednastavení nahradit tímto názvem"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
+msgid "Name of new preset"
+msgstr "Název nového přednastavení"
+
+#: normalize_dialog.cc:34
+msgid "Normalize regions"
+msgstr "Normalizovat oblasti"
+
+#: normalize_dialog.cc:34
+msgid "Normalize region"
+msgstr "Normalizovat oblast"
+
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66
+msgid "dbFS"
+msgstr "dbFS"
+
+#: normalize_dialog.cc:56
+msgid "Normalize each region using its own peak value"
+msgstr "Znormalizovat každou oblast pomocí její vlastní hodnoty pro vrchol"
+
+#: normalize_dialog.cc:58
+msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
+msgstr "Znormalizovat každou oblast pomocí hodnoty pro vrchol všech oblastí"
+
+#: normalize_dialog.cc:73
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizovat"
+
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:57
+msgid "Usage: "
+msgstr "Použití: "
+
+#: opts.cc:58
+msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
+msgstr "  [session-name]                   Název sezení k nahrání\n"
+
+#: opts.cc:59
+msgid "  -v, --version               Show version information\n"
+msgstr "  -v, --version                    Ukázat informace o verzi\n"
+
+#: opts.cc:60
+msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
+msgstr "  -h, --help                       Ukázat toto sdělení\n"
+
+#: opts.cc:61
+msgid ""
+"  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
+msgstr ""
+"  -a, --no-announcements      Nespojovat se se stránkami projektu kvůli "
+"oznámením\n"
+
+#: opts.cc:62
+msgid ""
+"  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bindings               Ukázat názvy všech možných klávesových "
+"zkratek\n"
+
+#: opts.cc:63
+msgid ""
+"  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
+"ardour\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:64
+msgid ""
+"  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
+msgstr ""
+"  -d, --disable-plugins            Zastavit všechny přídavné moduly ve "
+"stávajícím sezení\n"
+
+#: opts.cc:65
+msgid ""
+"  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
+"available options\n"
+msgstr ""
+"  -D, --debug <options>       Nastavit příznaky pro ladění. Použít \"-D list"
+"\" pro zobrazení dostupných voleb\n"
+
+#: opts.cc:66
+msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
+msgstr "  -n, --no-splash               Neukazovat úvodní obrazovku\n"
+
+#: opts.cc:67
+msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
+msgstr ""
+"  -m, --menus file                 Použít \"soubor\" pro stanovení nabídek\n"
+
+#: opts.cc:68
+msgid ""
+"  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
+msgstr ""
+"  -N, --new session-name           Vytvořit nové sezení z příkazové řádky\n"
+
+#: opts.cc:69
+msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
+msgstr ""
+"  -O, --no-hw-optimizations        Zakázat zvláštní vyladění technického "
+"vybavení\n"
+
+#: opts.cc:70
+msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr ""
+"  -P, --no-connect-ports      Nespojovat se při spuštění s jakýmikoli "
+"přípojkami\n"
+
+#: opts.cc:71
+msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
+msgstr ""
+"  -S, --sync\t                        Vykreslovat obrazové uživatelské "
+"rozhraní souběžně \n"
+
+#: opts.cc:73
+msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
+msgstr "  -V, --novst                          Vypnout podporu pro VST\n"
+
+#: opts.cc:75
+msgid ""
+"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
+"and then quit\n"
+msgstr ""
+"  -E, --save <file>                Nahrát určené sezení, uložit je do <file> "
+"a potom ukončit\n"
+
+#: opts.cc:76
+msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
+msgstr "  -C, --curvetest filename         Ladění chyb algoritmů křivek\n"
+
+#: opts.cc:77
+msgid ""
+"  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
+"ardour3/ardour.bindings)\n"
+msgstr ""
+"  -k, --keybindings filename       Název souboru pro nahrání rozložení "
+"klávesnice (výchozím je: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+
+#: panner2d.cc:854
+msgid "Panner (2D)"
+msgstr "Vyvažovač (2D)"
+
+#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452
+msgid "Bypass"
+msgstr "Obejít"
+
+#: panner2d.cc:862
+msgid "Panner"
+msgstr "Ovladač vyvážení"
+
+#: panner_ui.cc:72
+msgid "Pan automation mode"
+msgstr "Režim automatizace vyvážení"
+
+#: panner_ui.cc:73
+msgid "Pan automation type"
+msgstr "Druh automatizace vyvážení"
+
+#: playlist_selector.cc:43
+msgid "Playlists"
+msgstr "Seznamy skladeb"
+
+#: playlist_selector.cc:54
+msgid "Playlists grouped by track"
+msgstr "Seznamy skladeb seskupené podle stop"
+
+#: playlist_selector.cc:101
+msgid "Playlist for %1"
+msgstr "Seznam skladeb pro %1"
+
+#: playlist_selector.cc:114
+msgid "Other tracks"
+msgstr "Ostatní stopy"
+
+#: playlist_selector.cc:139
+msgid "unassigned"
+msgstr "Nepřidělené"
+
+#: playlist_selector.cc:194
+msgid "Imported"
+msgstr "Zavedeno"
+
+#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
+msgid "dB scale"
+msgstr "Stupnice dB"
+
+#: plugin_eq_gui.cc:116
+msgid "Show phase"
+msgstr "Ukázat fázi"
+
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229
+msgid "Name contains"
+msgstr "Název obsahuje"
+
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233
+msgid "Type contains"
+msgstr "Druh obsahuje"
+
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231
+msgid "Category contains"
+msgstr "Skupina obsahuje"
+
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253
+msgid "Author contains"
+msgstr "Autor obsahuje"
+
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255
+msgid "Library contains"
+msgstr "Sbírka obsahuje"
+
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537
+msgid "Favorites only"
+msgstr "Pouze oblíbené"
+
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537
+msgid "Hidden only"
+msgstr "Pouze skryté"
+
+#: plugin_selector.cc:64
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Správce přídavných modulů"
+
+#: plugin_selector.cc:85
+msgid "Fav"
+msgstr "Oblíbené"
+
+#: plugin_selector.cc:87
+msgid "Available Plugins"
+msgstr "Dostupné přídavné moduly"
+
+#: plugin_selector.cc:88
+msgid "Type"
+msgstr "Druh"
+
+#: plugin_selector.cc:89
+msgid "Category"
+msgstr "Skupina"
+
+#: plugin_selector.cc:90
+msgid "Creator"
+msgstr "Tvůrce"
+
+#: plugin_selector.cc:91
+msgid "# Audio In"
+msgstr "# Vstup zvuku"
+
+#: plugin_selector.cc:92
+msgid "# Audio Out"
+msgstr "# Výstup zvuku"
+
+#: plugin_selector.cc:93
+msgid "# MIDI In"
+msgstr "# Vstup MIDI"
+
+#: plugin_selector.cc:94
+msgid "# MIDI Out"
+msgstr "# Výstup MIDI"
+
+#: plugin_selector.cc:116
+msgid "Plugins to be connected"
+msgstr "Přídavné moduly ke spojení"
+
+#: plugin_selector.cc:129
+msgid "Add a plugin to the effect list"
+msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky"
+
+#: plugin_selector.cc:133
+msgid "Remove a plugin from the effect list"
+msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky"
+
+#: plugin_selector.cc:135
+msgid "Update available plugins"
+msgstr "Obnovit dostupné přídavné moduly"
+
+#: plugin_selector.cc:172
+msgid "Insert Plugin(s)"
+msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)"
+
+#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339
+#: plugin_selector.cc:340
+msgid "variable"
+msgstr "Proměnná"
+
+#: plugin_selector.cc:496
+msgid ""
+"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
+"\n"
+"See the Log window for more details (maybe)"
+msgstr ""
+"Přídavný modul \"%1\" se nepodařilo nahrát\n"
+"\n"
+"Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem"
+
+#: plugin_selector.cc:644
+msgid "Favorites"
+msgstr "Oblíbené"
+
+#: plugin_selector.cc:646
+msgid "Plugin Manager..."
+msgstr "Správce přídavných modulů..."
+
+#: plugin_selector.cc:650
+msgid "By Creator"
+msgstr "Podle tvůrce"
+
+#: plugin_selector.cc:653
+msgid "By Category"
+msgstr "Podle skupiny"
+
+#: plugin_ui.cc:113
+msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
+msgstr ""
+"Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské "
+"rozhraní!"
+
+#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze %1 nepodporuje žádné "
+"přídavné moduly VST)"
+
+#: plugin_ui.cc:125
+msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
+msgstr "Neznámý druh přídavného modulu"
+
+#: plugin_ui.cc:257
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze %1 "
+"nepodporuje linuxové VST)"
+
+#: plugin_ui.cc:329
+msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
+msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul"
+
+#: plugin_ui.cc:418
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: plugin_ui.cc:422
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: plugin_ui.cc:423
+msgid "Plugin analysis"
+msgstr "Rozbor přídavného modulu"
+
+#: plugin_ui.cc:430
+msgid ""
+"Presets (if any) for this plugin\n"
+"(Both factory and user-created)"
+msgstr ""
+"Přednastavení (jsou-li) pro tento přídavný modul\n"
+"(tovární i vytvořená uživatelem)"
+
+#: plugin_ui.cc:431
+msgid "Save a new preset"
+msgstr "Uložit nové přednastavení"
+
+#: plugin_ui.cc:432
+msgid "Save the current preset"
+msgstr "Uložit nynější přednastavení"
+
+#: plugin_ui.cc:433
+msgid "Delete the current preset"
+msgstr "Smazat nynější přednastavení"
+
+#: plugin_ui.cc:434
+msgid "Disable signal processing by the plugin"
+msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem"
+
+#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663
+msgid ""
+"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
+"use as a shortcut"
+msgstr ""
+"Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, "
+"kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek"
+
+#: plugin_ui.cc:468
+msgid "Click to enable/disable this plugin"
+msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul"
+
+#: plugin_ui.cc:507
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Prodleva (%1 vzorky)"
+msgstr[1] "Prodleva (%1 vzorků)"
+
+#: plugin_ui.cc:509
+msgid "latency (%1 ms)"
+msgstr "Prodleva (%1 ms)"
+
+#: plugin_ui.cc:520
+msgid "Edit Latency"
+msgstr "Upravit prodlevu"
+
+#: plugin_ui.cc:566
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Přednastavení přídavných modulů nejsou podporována v tomto sestavení %1. "
+"Zvažte platbu za plnou verzi"
+
+#: plugin_ui.cc:574
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:670
+msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
+msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1"
+
+#: port_group.cc:337
+msgid "%1 Busses"
+msgstr "%1 sběrnice"
+
+#: port_group.cc:338
+msgid "%1 Tracks"
+msgstr "%1 stopy"
+
+#: port_group.cc:339
+msgid "Hardware"
+msgstr "Technické vybavení"
+
+#: port_group.cc:340
+msgid "%1 Misc"
+msgstr "%1 různé"
+
+#: port_group.cc:341
+msgid "Other"
+msgstr "Jiné"
+
+#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
+msgid "LTC Out"
+msgstr "Výstup LTC"
+
+#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
+msgid "LTC In"
+msgstr "Vstup LTC"
+
+#: port_group.cc:463
+msgid "MTC in"
+msgstr "Vstup MTC"
+
+#: port_group.cc:466
+msgid "MIDI control in"
+msgstr "Vstup ovládání MIDI"
+
+#: port_group.cc:469
+msgid "MIDI clock in"
+msgstr "Vstup hodin MIDI"
+
+#: port_group.cc:472
+msgid "MMC in"
+msgstr "Vstup MMC"
+
+#: port_group.cc:476
+msgid "MTC out"
+msgstr "Výstup MTC"
+
+#: port_group.cc:479
+msgid "MIDI control out"
+msgstr "Výstup ovládání MIDI"
+
+#: port_group.cc:482
+msgid "MIDI clock out"
+msgstr "Výstup hodin MIDI"
+
+#: port_group.cc:485
+msgid "MMC out"
+msgstr "Výstup MMC"
+
+#: port_group.cc:532
+msgid ":monitor"
+msgstr ":sledování"
+
+#: port_group.cc:544
+msgid "system:"
+msgstr "Systém:"
+
+#: port_group.cc:545
+msgid "alsa_pcm"
+msgstr "alsa_pcm"
+
+#: port_insert_ui.cc:39
+msgid "Measure Latency"
+msgstr "Taktová prodleva"
+
+#: port_insert_ui.cc:50
+msgid "Send/Output"
+msgstr "Odeslání/Výstup"
+
+#: port_insert_ui.cc:51
+msgid "Return/Input"
+msgstr "Návrat/Vstup"
+
+#: port_insert_ui.cc:85
+msgid "No signal detected"
+msgstr "Nezjištěn žádný signál"
+
+#: port_insert_ui.cc:165
+msgid "Port Insert "
+msgstr "Vložení přípojky "
+
+#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
+msgid "<b>Sources</b>"
+msgstr "<b>Zdroje</b>"
+
+#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
+msgid "<b>Destinations</b>"
+msgstr "<b>Cíle</b>"
+
+#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
+#, c-format
+msgid "Add %s %s"
+msgstr "Přidat %s %s"
+
+#: port_matrix.cc:456
+#, c-format
+msgid "Rename '%s'..."
+msgstr "Přejmenovat '%s'..."
+
+#: port_matrix.cc:472
+msgid "Remove all"
+msgstr "Odstranit vše"
+
+#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
+#, c-format
+msgid "%s all"
+msgstr "%s vše"
+
+#: port_matrix.cc:527
+msgid "Rescan"
+msgstr "Znovu prohlédnout"
+
+#: port_matrix.cc:529
+msgid "Show individual ports"
+msgstr "Ukázat jednotlivé přípojky"
+
+#: port_matrix.cc:535
+msgid "Flip"
+msgstr "Přepnout"
+
+#: port_matrix.cc:722
+msgid ""
+"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
+"or buss cannot support the new configuration."
+msgstr ""
+"Přípojku zde nelze přidat, protože první procesor ve stopě nebo sběrnici "
+"nedokáže podporovat nové nastavení."
+
+#: port_matrix.cc:725
+msgid "Cannot add port"
+msgstr "Nelze přidat přípojku"
+
+#: port_matrix.cc:747
+msgid "Port removal not allowed"
+msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno"
+
+#: port_matrix.cc:748
+msgid ""
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
+msgstr ""
+"Tuto přípojku nelze odstranit, protože\n"
+"první přídavný modul ve stopě nebo\n"
+"sběrnici nemůže přijmout nový počet vstupů,\n"
+"nebo má poslední přídavný modul více výstupů."
+
+#: port_matrix.cc:965
+#, c-format
+msgid "Remove '%s'"
+msgstr "Odstranit '%s'"
+
+#: port_matrix.cc:980
+#, c-format
+msgid "%s all from '%s'"
+msgstr "%s vše z '%s'"
+
+#: port_matrix.cc:1046 transform_dialog.cc:62
+msgid "channel"
+msgstr "Kanál"
+
+#: port_matrix_body.cc:82
+msgid "There are no ports to connect."
+msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení."
+
+#: port_matrix_body.cc:84
+msgid "There are no %1 ports to connect."
+msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení."
+
+#: processor_box.cc:150
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:152
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:310
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:314
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:317
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:361
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:437
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky"
+
+#: processor_box.cc:441
+msgid "Hide All Controls"
+msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky"
+
+#: processor_box.cc:475
+msgid "Link panner controls"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:575
+msgid "on"
+msgstr "Zapnuto"
+
+#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374
+msgid "off"
+msgstr "Vypnuto"
+
+#: processor_box.cc:957
+msgid ""
+"Right-click to add/remove/edit\n"
+"plugins,inserts,sends and more"
+msgstr ""
+"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n"
+"přídavných modulů, vložení, poslání a další"
+
+#: processor_box.cc:1429 processor_box.cc:1804
+msgid "Plugin Incompatibility"
+msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu"
+
+#: processor_box.cc:1432
+msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
+msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n"
+
+#: processor_box.cc:1438
+msgid ""
+"\n"
+"This plugin has:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tento přídavný modul má:\n"
+
+#: processor_box.cc:1441
+msgid "\t%1 MIDI input\n"
+msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
+msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n"
+msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI"
+
+#: processor_box.cc:1445
+msgid "\t%1 audio input\n"
+msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
+msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n"
+msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk"
+
+#: processor_box.cc:1448
+msgid ""
+"\n"
+"but at the insertion point, there are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ale v bodě vložení jsou:\n"
+
+#: processor_box.cc:1451
+msgid "\t%1 MIDI channel\n"
+msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
+msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n"
+msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n"
+
+#: processor_box.cc:1455
+msgid "\t%1 audio channel\n"
+msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
+msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n"
+msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n"
+
+#: processor_box.cc:1458
+msgid ""
+"\n"
+"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde."
+
+#: processor_box.cc:1495
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1"
+
+#: processor_box.cc:1807
+msgid ""
+"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
+"in that way because the inputs and\n"
+"outputs will not work correctly."
+msgstr ""
+"Nemůžete tyto přídavné moduly/odeslání/vložky\n"
+"přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n"
+"výstupy nebudou nepracovat správně."
+
+#: processor_box.cc:1991
+msgid "Rename Processor"
+msgstr "Přejmenovat procesor"
+
+#: processor_box.cc:2022
+msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
+msgstr ""
+"Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - "
+"název nezměněn"
+
+#: processor_box.cc:2159
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo"
+
+#: processor_box.cc:2170
+msgid ""
+"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
+"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
+"could not match the configuration of this track."
+msgstr ""
+"Kopírování soupravy zpracovatelů do schránky selhalo.\n"
+"Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n"
+"přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu."
+
+#: processor_box.cc:2216
+msgid ""
+"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
+"(this cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n"
+"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
+
+#: processor_box.cc:2220 processor_box.cc:2245
+msgid "Yes, remove them all"
+msgstr "Ano, všechny odstranit"
+
+#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247
+msgid "Remove processors"
+msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
+
+#: processor_box.cc:2237
+msgid ""
+"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
+"(this cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n"
+"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
+
+#: processor_box.cc:2240
+msgid ""
+"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
+"(this cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n"
+"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
+
+#: processor_box.cc:2428
+msgid "New Plugin"
+msgstr "Vložit nový přídavný modul"
+
+#: processor_box.cc:2431
+msgid "New Insert"
+msgstr "Vložit novou vložku"
+
+#: processor_box.cc:2434
+msgid "New External Send ..."
+msgstr "Nové vnější odeslání..."
+
+#: processor_box.cc:2438
+msgid "New Aux Send ..."
+msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..."
+
+#: processor_box.cc:2441
+msgid "Send Options"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:2443
+msgid "Clear (all)"
+msgstr "Smazat (vše)"
+
+#: processor_box.cc:2445
+msgid "Clear (pre-fader)"
+msgstr "Smazat (před-prolínač)"
+
+#: processor_box.cc:2447
+msgid "Clear (post-fader)"
+msgstr "Smazat (po-prolínač)"
+
+#: processor_box.cc:2473
+msgid "Activate All"
+msgstr "Zapnout vše"
+
+#: processor_box.cc:2475
+msgid "Deactivate All"
+msgstr "Vypnout vše"
+
+#: processor_box.cc:2477
+msgid "A/B Plugins"
+msgstr "Přídavné moduly A/B"
+
+#: processor_box.cc:2486
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Upravit pomocí generických ovládacích prvků..."
+
+#: processor_box.cc:2789
+msgid "%1: %2 (by %3)"
+msgstr "%1: %2 (podle %3)"
+
+#: processor_box.cc:2791
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_dialog.cc:50
+msgid "Patch Change"
+msgstr "Změna zapojení"
+
+#: patch_change_dialog.cc:76
+msgid "Patch Bank"
+msgstr "Banka zapojení"
+
+#: patch_change_dialog.cc:83
+msgid "Patch"
+msgstr "Zapojení"
+
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
+msgid "Bank"
+msgstr "Banka"
+
+#: quantize_dialog.cc:36
+msgid "main grid"
+msgstr "Hlavní mřížka"
+
+#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
+msgid "Quantize"
+msgstr "Kvantovat"
+
+#: quantize_dialog.cc:56
+msgid "Strength"
+msgstr "Síla"
+
+#: quantize_dialog.cc:59
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: quantize_dialog.cc:62
+msgid "Threshold (ticks)"
+msgstr "Práh (tiknutí)"
+
+#: quantize_dialog.cc:63
+msgid "Snap note start"
+msgstr "Zapadnout do začátku noty"
+
+#: quantize_dialog.cc:64
+msgid "Snap note end"
+msgstr "Zapadnout do konce noty"
+
+#: rc_option_editor.cc:77
+msgid "Click audio file:"
+msgstr "Zvukový soubor metronomu pro klepnutí:"
+
+#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87
+msgid "Browse..."
+msgstr "Procházet..."
+
+#: rc_option_editor.cc:84
+msgid "Click emphasis audio file:"
+msgstr "Zvukový soubor metronomu pro zdůraznění klepnutí"
+
+#: rc_option_editor.cc:116
+msgid "Choose Click"
+msgstr "Vybrat klepnutí"
+
+#: rc_option_editor.cc:139
+msgid "Choose Click Emphasis"
+msgstr "Vybrat zdůraznění klepnutí"
+
+#: rc_option_editor.cc:170
+msgid "Limit undo history to"
+msgstr "Omezit historii kroků zpět na"
+
+#: rc_option_editor.cc:171
+msgid "Save undo history of"
+msgstr "Uložit historii kroků zpět"
+
+#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187
+msgid "commands"
+msgstr "Příkazy"
+
+#: rc_option_editor.cc:325
+msgid "Edit using:"
+msgstr "Upravit pomocí:"
+
+#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384
+msgid "+ button"
+msgstr "s tlačítkem myši"
+
+#: rc_option_editor.cc:351
+msgid "Delete using:"
+msgstr "Odstranit pomocí:"
+
+#: rc_option_editor.cc:378
+msgid "Insert note using:"
+msgstr "Vložit notu pomocí:"
+
+#: rc_option_editor.cc:405
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "Přehlížet zapadnutí pomocí:"
+
+#: rc_option_editor.cc:421
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Rozvržení klávesnice:"
+
+#: rc_option_editor.cc:544
+msgid "Font scaling:"
+msgstr "Nastavení rozměrů písma:"
+
+#: rc_option_editor.cc:547
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:573
+msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:614
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:666
+msgid "Playback (seconds of buffering):"
+msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
+
+#: rc_option_editor.cc:679
+msgid "Recording (seconds of buffering):"
+msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
+
+#: rc_option_editor.cc:737
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Protokol pro ovládací prvky"
+
+#: rc_option_editor.cc:746
+msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu"
+
+#: rc_option_editor.cc:903
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Ukázat před uložením do souboru informace o způsobu vyvedení videa"
+
+#: rc_option_editor.cc:904
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Ukázat spouštěcí dialog videoserveru"
+
+#: rc_option_editor.cc:905
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Pokročilé nastavení (vzdálený videoserver)"
+
+#: rc_option_editor.cc:913
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"<b>Je-li povoleno</b>, můžete určit adresu vlastního videoserveru (URL) a "
+"kořen dokumentu (docroot). - Nepovolujte tuto volbu, pokud nevíte, co děláte."
+
+#: rc_option_editor.cc:915
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "Adresa videoserveru (URL):"
+
+#: rc_option_editor.cc:920
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+"Základní adresa videoserveru (URL) včetně úvodních písmen http. Obvykle to "
+"je 'http://hostname.example.org:1554/' a výchozí 'http://localhost:1554/', "
+"když běží videoserver místně"
+
+#: rc_option_editor.cc:922
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Složka s videem:"
+
+#: rc_option_editor.cc:927
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Místní cesta ke kořenu dokumentu (docroot) videoserveru. Videoserver bude "
+"moci přistupovat pouze k souborům v tomto adresáři. Pokud server poběží na "
+"vzdáleném počítači, měla by cesta ukazovat na síťově připojenou složku "
+"kořenu dokumentu (docroot) serveru, nebo být ponechána prázdná, pokud je "
+"nedostupný. Používá se pro místní sledování videa a procházení souborů, když "
+"je soubor s videem otevírán/přidáván."
+
+#: rc_option_editor.cc:934
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Je-li povoleno</b>, je před dialogem pro ukládání videa zobrazeno "
+"informační okno s podrobnostmi."
+
+#: rc_option_editor.cc:939
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Je-li povoleno</b>, videoserver není nikdy spuštěn automaticky bez "
+"potvrzení"
+
+#: rc_option_editor.cc:1022
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1023
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1024
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1035
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1041
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1048
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1055
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+"disables the timeout."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1057
+msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1065
+#, fuzzy
+msgid "VST"
+msgstr "ST"
+
+#: rc_option_editor.cc:1071
+msgid "Clear VST Cache"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1075
+msgid "Clear VST Blacklist"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1083
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1086
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1093
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "Audio Unit"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1114
+msgid "Clear AU Cache"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1118
+msgid "Clear AU Blacklist"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1201
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1216
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1297
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "%1 nastavení"
+
+#: rc_option_editor.cc:1309
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "Používání CPU pro DSP"
+
+#: rc_option_editor.cc:1313
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "Zpracovávání signálu používá"
+
+#: rc_option_editor.cc:1318
+msgid "all but one processor"
+msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele"
+
+#: rc_option_editor.cc:1319
+msgid "all available processors"
+msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"
+
+#: rc_option_editor.cc:1322
+msgid "%1 processors"
+msgstr "%1 zpracovatelé"
+
+#: rc_option_editor.cc:1325
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu."
+
+#: rc_option_editor.cc:1330
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "Volby|Zpět"
+
+#: rc_option_editor.cc:1337
+msgid "Verify removal of last capture"
+msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky"
+
+#: rc_option_editor.cc:1345
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením"
+
+#: rc_option_editor.cc:1350
+msgid "Session Management"
+msgstr "Správa sezení"
+
+#: rc_option_editor.cc:1355
+msgid "Always copy imported files"
+msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory"
+
+#: rc_option_editor.cc:1362
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1370
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení"
+
+#: rc_option_editor.cc:1383
+msgid "Click gain level"
+msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí"
+
+#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:821
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatizace"
+
+#: rc_option_editor.cc:1393
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Faktor prostřihávání (větší hodnota => méně dat)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1402
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1414
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"
+
+#: rc_option_editor.cc:1423
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1428
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1434
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1439
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Když je povoleno</b>, %1 zastaví nahrávání, pokud je zjištěno přetečení "
+"nebo podtečení"
+
+#: rc_option_editor.cc:1445
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"
+
+#: rc_option_editor.cc:1454
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "Zastavit na konci sezení"
+
+#: rc_option_editor.cc:1459
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Když je povoleno</b>, a %1 <b>nenahrává</b>, je při dosažení značky konce "
+"sezení přehrávání zastaveno.\n"
+"\n"
+"<b>Když je zakázáno</b> %1 bude pokračovat vždy až na konec sezení"
+
+#: rc_option_editor.cc:1467
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1472
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>Když je povoleno</b>, bude se číst vpřed a na koncovém bodu smyčky se "
+"skočí zpět, čímž se vyhne novému umístění na konci smyčky.\n"
+"\n"
+"<b>Když je zakázáno</b>, skočí se při dosažení konce smyčky na začátek "
+"smyčky, když  %1 dosáhne konce, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo "
+"zpoždění"
+
+#: rc_option_editor.cc:1480
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy"
+
+#: rc_option_editor.cc:1484
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
+msgstr ""
+"<b>Když je povoleno</b>, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání "
+"určitých stop"
+
+#: rc_option_editor.cc:1489
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr ""
+"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB"
+
+#: rc_option_editor.cc:1493
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+"Toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, které se vyskytuje u "
+"některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1497
+msgid "Sync/Slave"
+msgstr "Sync/Slave"
+
+#: rc_option_editor.cc:1501
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Vnější zdroj časového kódu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1510
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1516
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Tato volba řídí hodnotu rychlosti snímkování obrazu <i>během seřizování</i> "
+"s vnějším zdrojem časového kódu.\n"
+"\n"
+"<b>Když je povoleno</b> rychlost snímkování obrazu sezení bude změněna tak, "
+"aby odpovídala vybranému vnějšímu zdroji časového kódu.\n"
+"\n"
+"<b>Když je zakázáno</b>, rychlost snímkování obrazu sezení nebude změněna "
+"tak, aby odpovídala vybranému vnějšímu zdroji časového kódu. Místo toho "
+"ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a %1 bude "
+"převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení."
+
+#: rc_option_editor.cc:1526
+msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1532
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1547
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Pevně na 29.9700 fps namísto 30000/1001"
+
+#: rc_option_editor.cc:1553
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Když je povoleno</b>, očekává se, že vnější zdroj časového kódu používá "
+"29.97 fps místo 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 stanovuje 29.97df jako 30000/1001. Specifikace dále zmiňuje, "
+"že časový kód zahazování snímků akumuluje chybu -86ms v časovém úseku 24 "
+"hodin.\n"
+"Časový kód zahazování snímků by přesně vyrovnával rychlost snímkování barev "
+"NTSC 30 * 0.9990 (odpovídá 29.970000). To je není skutečná rychlost, nicméně "
+"někteří výrobci tuto rychlost používají - i když je to proti specifikaci - "
+"protože při variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný posuv časového kódu.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:1563
+msgid "LTC Reader"
+msgstr "Čtečka LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1567
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "Vstupní přípojka LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1582
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "Generátor LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1587
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "Povolit generátor LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1594
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1600
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+"<b>Když je povoleno</b>, %1 bude pokračovat v posílání informací LTC, i když "
+"se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje"
+
+#: rc_option_editor.cc:1606
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "Hlasitost generátoru LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1610
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+"Zadejte hodnotu vrcholu vytvořeného signálu LTC v dbFS. Dobrou hodnotou pro "
+"kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dbFS"
+
+#: rc_option_editor.cc:1622
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1630
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr ""
+"Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty"
+
+#: rc_option_editor.cc:1638
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru"
+
+#: rc_option_editor.cc:1646
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Zobrazit hlavní měřič v nástrojovém pruhu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1653
+msgid "Default fade shape"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1672
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Oblasti ve skupinách, které se upravují, jsou upravovány společně"
+
+#: rc_option_editor.cc:1673
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "Vždycky když se časově překrývají"
+
+#: rc_option_editor.cc:1674
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "Jen když mají stejnou délku, polohu a původ"
+
+#: rc_option_editor.cc:1684
+msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky"
+
+#: rc_option_editor.cc:1692
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech"
+
+#: rc_option_editor.cc:1700
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku"
+
+#: rc_option_editor.cc:1701
+msgid "in all modes"
+msgstr "Ve všech režimech"
+
+#: rc_option_editor.cc:1702
+msgid "only in region gain mode"
+msgstr "Pouze v režimu zesílení oblasti"
+
+#: rc_option_editor.cc:1709
+msgid "Waveform scale"
+msgstr "Velikost tvaru vlny"
+
+#: rc_option_editor.cc:1714
+msgid "linear"
+msgstr "Přímý"
+
+#: rc_option_editor.cc:1715
+msgid "logarithmic"
+msgstr "Logaritmický"
+
+#: rc_option_editor.cc:1721
+msgid "Waveform shape"
+msgstr "Podoba tvaru vlny"
+
+#: rc_option_editor.cc:1726
+msgid "traditional"
+msgstr "Tradiční"
+
+#: rc_option_editor.cc:1727
+msgid "rectified"
+msgstr "Narovnaná"
+
+#: rc_option_editor.cc:1736
+msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván"
+
+#: rc_option_editor.cc:1744
+msgid "Show zoom toolbar"
+msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení"
+
+#: rc_option_editor.cc:1752
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí"
+
+#: rc_option_editor.cc:1760
+msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+msgstr "Seřídit výběr v editoru a ve směšovači"
+
+#: rc_option_editor.cc:1767
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Pojmenovat nové značky"
+
+#: rc_option_editor.cc:1773
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Když je povoleno, je při vytvoření nové značky zobrazen dialog, aby bylo "
+"možné ihned upravit název této značky.\n"
+"\n"
+"Značky můžete vždy klepnutím pravým tlačítkem myši na ně přejmenovat"
+
+#: rc_option_editor.cc:1779
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů"
+
+#: rc_option_editor.cc:1786
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1791
+msgid "no regions"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1794
+msgid "newly-created regions"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1798
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1805
+msgid "Buffering"
+msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
+
+#: rc_option_editor.cc:1813
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "Sledování nahrávání řízené"
+
+#: rc_option_editor.cc:1819
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1825
+msgid "audio hardware"
+msgstr "Zvukové technické vybavení"
+
+#: rc_option_editor.cc:1832
+msgid "Tape machine mode"
+msgstr "Režim páskového stroje"
+
+#: rc_option_editor.cc:1837
+msgid "Connection of tracks and busses"
+msgstr "Spojení stop a sběrnic"
+
+#: rc_option_editor.cc:1842
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice"
+
+#: rc_option_editor.cc:1849
+msgid "Connect track inputs"
+msgstr "Spojit vstupy stop"
+
+#: rc_option_editor.cc:1854
+msgid "automatically to physical inputs"
+msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy"
+
+#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868
+msgid "manually"
+msgstr "Ručně"
+
+#: rc_option_editor.cc:1861
+msgid "Connect track and bus outputs"
+msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic"
+
+#: rc_option_editor.cc:1866
+msgid "automatically to physical outputs"
+msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy"
+
+#: rc_option_editor.cc:1867
+msgid "automatically to master bus"
+msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí"
+
+#: rc_option_editor.cc:1872
+msgid "Denormals"
+msgstr "Neobvyklé hodnoty"
+
+#: rc_option_editor.cc:1877
+msgid "Use DC bias to protect against denormals"
+msgstr ""
+"Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým "
+"hodnotám"
+
+#: rc_option_editor.cc:1884
+msgid "Processor handling"
+msgstr "Řízení zpracování"
+
+#: rc_option_editor.cc:1890
+msgid "no processor handling"
+msgstr "Žádné řízení zpracování"
+
+#: rc_option_editor.cc:1896
+msgid "use FlushToZero"
+msgstr "Použít ZrudnoutKNule"
+
+#: rc_option_editor.cc:1903
+msgid "use DenormalsAreZero"
+msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula"
+
+#: rc_option_editor.cc:1910
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
+msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula"
+
+#: rc_option_editor.cc:1926
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je přesun zastaven "
+
+#: rc_option_editor.cc:1934
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti"
+
+#: rc_option_editor.cc:1944
+msgid "Enable automatic analysis of audio"
+msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku"
+
+#: rc_option_editor.cc:1952
+msgid "Replicate missing region channels"
+msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti"
+
+#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976
+#: rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012
+#: rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050
+#: rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074
+#: rc_option_editor.cc:2076
+msgid "Solo / mute"
+msgstr "Sólo/Ztlumit"
+
+#: rc_option_editor.cc:1964
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1971
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
+
+#: rc_option_editor.cc:1980
+msgid "Listen Position"
+msgstr "Poloha poslechu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1985
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "Po-prolínač (AFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1986
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "Před-prolínač (PFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1992
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "PFL signály přicházejí z"
+
+#: rc_option_editor.cc:1997
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače"
+
+#: rc_option_editor.cc:1998
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače"
+
+#: rc_option_editor.cc:2004
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "AFL signály přicházejí z"
+
+#: rc_option_editor.cc:2009
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "Okamžitě po-prolínač"
+
+#: rc_option_editor.cc:2010
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2019
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Výhradní sólo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2027
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé"
+
+#: rc_option_editor.cc:2035
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Sólo má přednost před ztlumením"
+
+#: rc_option_editor.cc:2040
+msgid "Default track / bus muting options"
+msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice"
+
+#: rc_option_editor.cc:2045
+msgid "Mute affects pre-fader sends"
+msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače"
+
+#: rc_option_editor.cc:2053
+msgid "Mute affects post-fader sends"
+msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače"
+
+#: rc_option_editor.cc:2061
+msgid "Mute affects control outputs"
+msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy"
+
+#: rc_option_editor.cc:2069
+msgid "Mute affects main outputs"
+msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy"
+
+#: rc_option_editor.cc:2074
+msgid "Send Routing"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2079
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2087
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2105
+msgid "Send MIDI Time Code"
+msgstr "Poslat časový kód MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2113
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+msgstr ""
+"Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu "
+"MIDI (MTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2122
+msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
+msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2130
+msgid "Send MIDI Machine Control commands"
+msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2138
+msgid "Send MIDI control feedback"
+msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2146
+msgid "Inbound MMC device ID"
+msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2155
+msgid "Outbound MMC device ID"
+msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2164
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Počáteční změna programu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2173
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0"
+
+#: rc_option_editor.cc:2181
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2189
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+msgstr "Zahrát noty MIDI, když jsou vybrány"
+
+#: rc_option_editor.cc:2194
+msgid "Midi Audition"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2198
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241
+msgid "User interaction"
+msgstr "Uživatelská interakce"
+
+#: rc_option_editor.cc:2232
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Použít překlady %1 zpráv\n"
+"   <i>(aby se projevilo, vyžaduje opětovné spuštění %1)</i>\n"
+"   <i>(je-li dostupné pro vaše jazykové nastavení)</i>"
+
+#: rc_option_editor.cc:2239
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnice"
+
+#: rc_option_editor.cc:2249
+msgid "Control surface remote ID"
+msgstr "Vzdálené ID pro ovládací prvky"
+
+#: rc_option_editor.cc:2254
+msgid "assigned by user"
+msgstr "určeno uživatelem"
+
+#: rc_option_editor.cc:2255
+msgid "follows order of mixer"
+msgstr "následuje pořadí ve směšovači"
+
+#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287
+#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334
+#: rc_option_editor.cc:2343
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "Nastavení|GUI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2272
+msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazovátka myši nad různými prvky"
+
+#: rc_option_editor.cc:2281
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Ukázat nástrojové rady, když myš přejede nad prvkem"
+
+#: rc_option_editor.cc:2290
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2303
+msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2312
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2320
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2336
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Proužek směšovače"
+
+#: rc_option_editor.cc:2346
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí"
+
+#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384
+#: rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430
+#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2355
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Čas držení vrcholu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2361
+msgid "short"
+msgstr "Krátký"
+
+#: rc_option_editor.cc:2362
+msgid "medium"
+msgstr "Střední"
+
+#: rc_option_editor.cc:2363
+msgid "long"
+msgstr "Dlouhý"
+
+#: rc_option_editor.cc:2369
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Klesání DPM"
+
+#: rc_option_editor.cc:2375
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "Velmi pomalé [6.6 dB/s]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2376
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "Pomalé [8.6 dB/s] (BBC PPM, EBU PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2377
+msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "Pozvolné [12.0 dB/s] (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2378
+msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "Mírné [13.3 dB/s] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2379
+msgid "medium [20dB/sec]"
+msgstr "Střední [20 dB/s]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2380
+msgid "fast [32dB/sec]"
+msgstr "Rychlé [32 dB/s]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2381
+msgid "faster [46dB/sec]"
+msgstr "Rychlejší [46 dB/s]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2382
+msgid "fastest [70dB/sec]"
+msgstr "Nejrychlejší [70 dB/s]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2388
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Úroveň vyrovnání měřidla; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2398
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Nastavit značky měřidla a bod barevného kolena pro dBFS scale DPM, nastavit "
+"srovnávací úroveň pro IEC1/Nordic, IEC2 PPM a VU měřidlo."
+
+#: rc_option_editor.cc:2404
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Úroveň vyrovnání měřidla IEC1/DIN; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2414
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Srovnávací úroveň pro IEC1/DIN měřidlo."
+
+#: rc_option_editor.cc:2420
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Standardní měřidlo VU"
+
+#: rc_option_editor.cc:2425
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Francie)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2426
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Severní Amerika, Austrálie)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2427
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (standardní)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2428
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2434
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Prahová hodnota zvuku [dBFS]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2442
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Stanovte úroveň zvukového signálu v dbFS, na níž a nad níž ukazatel vrcholu "
+"měřidla zčervená."
+
+#: rc_option_editor.cc:2449
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Styl měřidla LED"
+
+#: rc_option_editor.cc:2457
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: region_editor.cc:79
+msgid "audition this region"
+msgstr "Poslech této oblasti"
+
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75
+msgid "Position:"
+msgstr "Poloha:"
+
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155
+msgid "End:"
+msgstr "Konec:"
+
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145
+msgid "Length:"
+msgstr "Délka:"
+
+#: region_editor.cc:94
+msgid "Sync point (relative to region):"
+msgstr "Bod zapadnutí (poměrný k oblasti):"
+
+#: region_editor.cc:96
+msgid "Sync point (absolute):"
+msgstr "Bod zapadnutí (absolutní):"
+
+#: region_editor.cc:98
+msgid "File start:"
+msgstr "Začátek souboru:"
+
+#: region_editor.cc:102
+msgid "Sources:"
+msgstr "Zdroje:"
+
+#: region_editor.cc:104
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
+
+#: region_editor.cc:166
+msgid "Region '%1'"
+msgstr "Oblast '%1'"
+
+#: region_editor.cc:273
+msgid "change region start position"
+msgstr "Změnit začáteční polohu oblasti"
+
+#: region_editor.cc:289
+msgid "change region end position"
+msgstr "Změnit koncovou polohu oblasti"
+
+#: region_editor.cc:309
+msgid "change region length"
+msgstr "Změnit délku oblasti"
+
+#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+msgid "change region sync point"
+msgstr "Změnit bod zapadnutí oblasti"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:42
+msgid "RegionLayeringOrderEditor"
+msgstr "Editor pořadí vrstvení oblastí"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:55
+msgid "Region Name"
+msgstr "Název oblasti"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:72
+msgid "Track:"
+msgstr "Stopa:"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:104
+msgid "Choose Top Region"
+msgstr "Vybrat horní oblast"
+
+#: region_view.cc:277
+msgid "SilenceText"
+msgstr "Text pro ticho"
+
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: region_view.cc:295 region_view.cc:314
+msgid "msecs"
+msgstr "milisekund"
+
+#: region_view.cc:298 region_view.cc:317
+msgid "secs"
+msgstr "sekund"
+
+#: region_view.cc:301
+msgid "%1 silent segment"
+msgid_plural "%1 silent segments"
+msgstr[0] "%1 část ticha"
+msgstr[1] "%1 části ticha"
+
+#: region_view.cc:303
+msgid "shortest = %1 %2"
+msgstr "nejkratší = %1 %2"
+
+#: region_view.cc:320
+msgid ""
+"\n"
+"  (shortest audible segment = %1 %2)"
+msgstr ""
+"\n"
+"  (nejkratší slyšitelná část = %1 %2)"
+
+#: return_ui.cc:102
+msgid "Return "
+msgstr "Návrat "
+
+#: rhythm_ferret.cc:48
+msgid "Percussive Onset"
+msgstr "Počátek nárazu"
+
+#: rhythm_ferret.cc:49
+msgid "Note Onset"
+msgstr "Počátek záznamu"
+
+#: rhythm_ferret.cc:54
+msgid "Energy Based"
+msgstr "Založený na energii"
+
+#: rhythm_ferret.cc:55
+msgid "Spectral Difference"
+msgstr "Spektrální rozdíl"
+
+#: rhythm_ferret.cc:56
+msgid "High-Frequency Content"
+msgstr "Krátkovlnný podíl"
+
+#: rhythm_ferret.cc:57
+msgid "Complex Domain"
+msgstr "Složený okruh"
+
+#: rhythm_ferret.cc:58
+msgid "Phase Deviation"
+msgstr "Fázová odchylka"
+
+#: rhythm_ferret.cc:59
+msgid "Kullback-Liebler"
+msgstr "Kullback-Liebler"
+
+#: rhythm_ferret.cc:60
+msgid "Modified Kullback-Liebler"
+msgstr "Upravený Kullback-Liebler"
+
+#: rhythm_ferret.cc:65
+msgid "Split region"
+msgstr "Rozdělit oblast"
+
+#: rhythm_ferret.cc:66
+msgid "Snap regions"
+msgstr "Zapadnout oblasti"
+
+#: rhythm_ferret.cc:67
+msgid "Conform regions"
+msgstr "Přizpůsobit oblasti"
+
+#: rhythm_ferret.cc:72
+msgid "Rhythm Ferret"
+msgstr "Rytmická páska"
+
+#: rhythm_ferret.cc:78
+msgid "Analyze"
+msgstr "Rozbor dat"
+
+#: rhythm_ferret.cc:113
+msgid "Detection function"
+msgstr "Funkce rozpoznání"
+
+#: rhythm_ferret.cc:117
+msgid "Trigger gap"
+msgstr "Mezera spuštění (ms)"
+
+#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64
+msgid "Threshold"
+msgstr "Práh"
+
+#: rhythm_ferret.cc:127
+msgid "Peak threshold"
+msgstr "Prahová hodnota zvuku (dB)"
+
+#: rhythm_ferret.cc:132
+msgid "Silence threshold"
+msgstr "Prahová hodnota ticha (dB)"
+
+#: rhythm_ferret.cc:137
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Citlivost"
+
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Operation"
+msgstr "Operace"
+
+#: rhythm_ferret.cc:355
+msgid "split regions (rhythm ferret)"
+msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)"
+
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Skupina stopy/sběrnice"
+
+#: route_group_dialog.cc:47
+msgid "Relative"
+msgstr "Poměrně"
+
+#: route_group_dialog.cc:48
+msgid "Muting"
+msgstr "Ztlumení"
+
+#: route_group_dialog.cc:50
+msgid "Record enable"
+msgstr "Povolení nahrávání"
+
+#: route_group_dialog.cc:52
+msgid "Active state"
+msgstr "Zapnuto"
+
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: route_group_dialog.cc:59
+msgid "RouteGroupDialog"
+msgstr "DialogProSkupinuCest"
+
+#: route_group_dialog.cc:100
+msgid "<b>Sharing</b>"
+msgstr "<b>Sdílení</b>"
+
+#: route_group_dialog.cc:200
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: route_params_ui.cc:84
+msgid "Tracks/Busses"
+msgstr "Stopy/Sběrnice"
+
+#: route_params_ui.cc:103
+msgid "Inputs"
+msgstr "Vstupy"
+
+#: route_params_ui.cc:104
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
+
+#: route_params_ui.cc:105
+msgid "Plugins, Inserts & Sends"
+msgstr "Přídavné moduly, vložky & odeslání"
+
+#: route_params_ui.cc:209
+msgid "route display list item for renamed route not found!"
+msgstr "Položka v seznamu s cestami pro přejmenovanou cestu nebyla nalezena!"
+
+#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307
+#, c-format
+msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
+msgstr "Zpoždění přehrávání: %<PRId64> vzorků"
+
+#: route_params_ui.cc:499
+msgid "NO TRACK"
+msgstr "ŽÁDNÁ STOPA"
+
+#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638
+msgid "No Track or Bus Selected"
+msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice"
+
+#: route_time_axis.cc:181
+msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
+msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)"
+
+#: route_time_axis.cc:184
+msgid "Record"
+msgstr "Nahrávat"
+
+#: route_time_axis.cc:254
+msgid "Route Group"
+msgstr "Skupina cest"
+
+#: route_time_axis.cc:264
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace"
+
+#: route_time_axis.cc:495
+msgid "Show All Automation"
+msgstr "Ukázat všechny automatizace"
+
+#: route_time_axis.cc:498
+msgid "Show Existing Automation"
+msgstr "Ukázat stávající automatizace"
+
+#: route_time_axis.cc:501
+msgid "Hide All Automation"
+msgstr "Skrýt všechny automatizace"
+
+#: route_time_axis.cc:510
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Automatizace procesoru"
+
+#: route_time_axis.cc:517
+msgid "Fader"
+msgstr "Prolínač"
+
+#: route_time_axis.cc:535
+msgid "Pan"
+msgstr "Vyvážení"
+
+#: route_time_axis.cc:626
+msgid "Overlaid"
+msgstr "Překryto"
+
+#: route_time_axis.cc:632
+msgid "Stacked"
+msgstr "Naskládáno"
+
+#: route_time_axis.cc:640
+msgid "Layers"
+msgstr "Vrstvy"
+
+#: route_time_axis.cc:709
+msgid "Automatic (based on I/O connections)"
+msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)"
+
+#: route_time_axis.cc:718
+msgid "(Currently: Existing Material)"
+msgstr "(Nyní: stávající materiál)"
+
+#: route_time_axis.cc:721
+msgid "(Currently: Capture Time)"
+msgstr "(Nyní: čas zachycení)"
+
+#: route_time_axis.cc:729
+msgid "Align With Existing Material"
+msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem"
+
+#: route_time_axis.cc:734
+msgid "Align With Capture Time"
+msgstr "Zarovnat s časem nahrávky"
+
+#: route_time_axis.cc:739
+msgid "Alignment"
+msgstr "Zarovnání"
+
+#: route_time_axis.cc:774
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Obvyklý režim"
+
+#: route_time_axis.cc:780
+msgid "Tape Mode"
+msgstr "Páskový režim"
+
+#: route_time_axis.cc:786
+msgid "Non-Layered Mode"
+msgstr "Nevrstvený režim"
+
+#: route_time_axis.cc:792
+msgid "Record Mode"
+msgstr ""
+
+#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1789
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
+
+#: route_time_axis.cc:1097
+msgid "Rename Playlist"
+msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
+
+#: route_time_axis.cc:1098
+msgid "New name for playlist:"
+msgstr "Nový název pro seznam skladeb:"
+
+#: route_time_axis.cc:1183
+msgid "New Copy Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb nové kopie"
+
+#: route_time_axis.cc:1184 route_time_axis.cc:1237
+msgid "Name for new playlist:"
+msgstr "Název pro nový seznam skladeb:"
+
+#: route_time_axis.cc:1236
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Nový seznam skladeb"
+
+#: route_time_axis.cc:1436
+msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1"
+
+#: route_time_axis.cc:1678
+msgid "New Copy..."
+msgstr "Nová kopie..."
+
+#: route_time_axis.cc:1682
+msgid "New Take"
+msgstr "Nový záběr"
+
+#: route_time_axis.cc:1683
+msgid "Copy Take"
+msgstr "Kopírovat záběr"
+
+#: route_time_axis.cc:1688
+msgid "Clear Current"
+msgstr "Smazat vybrané"
+
+#: route_time_axis.cc:1691
+msgid "Select From All..."
+msgstr "Vybrat ze všeho..."
+
+#: route_time_axis.cc:1779
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "Vzít: %1.%2"
+
+#: route_time_axis.cc:2169 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+msgid "programming error: "
+msgstr "Chyba v programování:"
+
+#: route_time_axis.cc:2585
+msgid "Underlays"
+msgstr "Podložky"
+
+#: route_time_axis.cc:2588
+msgid "Remove \"%1\""
+msgstr "Odstranit \"%1\""
+
+#: route_time_axis.cc:2638 route_time_axis.cc:2675
+msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+msgstr ""
+"Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou "
+"neslučitelné!"
+
+#: route_time_axis.cc:2702
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)"
+
+#: route_time_axis.cc:2706
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)"
+
+#: route_ui.cc:140
+msgid "Mute this track"
+msgstr "Ztlumit tuto stopu"
+
+#: route_ui.cc:144
+msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
+msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)"
+
+#: route_ui.cc:150
+msgid "Enable recording on this track"
+msgstr "Spustit nahrávání do této stopy"
+
+#: route_ui.cc:158
+msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice"
+
+#: route_ui.cc:163
+msgid "Monitor input"
+msgstr "Sledovat vstup"
+
+#: route_ui.cc:169
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "Sledovat přehrávání"
+
+#: route_ui.cc:676
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:875
+msgid "Step Entry"
+msgstr "Zápis kroku"
+
+#: route_ui.cc:948
+msgid "Assign all tracks (prefader)"
+msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)"
+
+#: route_ui.cc:952
+msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)"
+
+#: route_ui.cc:956
+msgid "Assign all tracks (postfader)"
+msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)"
+
+#: route_ui.cc:960
+msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)"
+
+#: route_ui.cc:964
+msgid "Assign selected tracks (prefader)"
+msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)"
+
+#: route_ui.cc:968
+msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)"
+
+#: route_ui.cc:971
+msgid "Assign selected tracks (postfader)"
+msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)"
+
+#: route_ui.cc:975
+msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)"
+
+#: route_ui.cc:978
+msgid "Copy track/bus gains to sends"
+msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání"
+
+#: route_ui.cc:979
+msgid "Set sends gain to -inf"
+msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf."
+
+#: route_ui.cc:980
+msgid "Set sends gain to 0dB"
+msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB"
+
+#: route_ui.cc:1300
+msgid "Solo Isolate"
+msgstr "Samostatné sólo"
+
+#: route_ui.cc:1307
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Zajištěné sólo"
+
+#: route_ui.cc:1329
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:1335
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:1341
+msgid "Control Outs"
+msgstr "Ovládací výstupy"
+
+#: route_ui.cc:1347
+msgid "Main Outs"
+msgstr "Hlavní výstupy"
+
+#: route_ui.cc:1479
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Výběr barvy"
+
+#: route_ui.cc:1564
+msgid ""
+"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
+"\n"
+"You may also lose the playlist used by this track.\n"
+"\n"
+"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+msgstr ""
+"Skutečně chcete odstranit stopu \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Můžete také ztratit seznam skladeb používaný touto stopou.\n"
+"\n"
+"\n"
+"(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)"
+
+#: route_ui.cc:1566
+msgid ""
+"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+"\n"
+"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete odstranit sběrnici \"%1\"\n"
+"\n"
+"(Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán)"
+
+#: route_ui.cc:1574
+msgid "Remove track"
+msgstr "Odstranit stopu"
+
+#: route_ui.cc:1576
+msgid "Remove bus"
+msgstr "Odstranit sběrnici"
+
+#: route_ui.cc:1604
+msgid ""
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
+msgstr ""
+"Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n"
+"Chcete použít tento nový název?"
+
+#: route_ui.cc:1608
+msgid "Use the new name"
+msgstr "Použít nový název"
+
+#: route_ui.cc:1609
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "Upravit název znovu"
+
+#: route_ui.cc:1622
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Přejmenovat stopu"
+
+#: route_ui.cc:1624
+msgid "Rename Bus"
+msgstr "Přejmenovat sběrnici"
+
+#: route_ui.cc:1692
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": editor poznámek"
+
+#: route_ui.cc:1858
+msgid " latency"
+msgstr " Prodleva"
+
+#: route_ui.cc:1871
+msgid "Cannot create route template directory %1"
+msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty"
+
+#: route_ui.cc:1877
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Uložit jako předlohu"
+
+#: route_ui.cc:1878
+msgid "Template name:"
+msgstr "Název předlohy:"
+
+#: route_ui.cc:1959
+msgid "Remote Control ID"
+msgstr "ID dálkového ovládání"
+
+#: route_ui.cc:1969
+msgid "Remote control ID:"
+msgstr "ID dálkového ovládání:"
+
+#: route_ui.cc:1983
+msgid ""
+"The remote control ID of %1 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+msgstr ""
+"ID dálkového ovládání %1 je: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"ID dálkového ovládání %3 nelze změnit."
+
+#: route_ui.cc:1987
+msgid "the master bus"
+msgstr "Hlavní sběrnice"
+
+#: route_ui.cc:1987
+msgid "the monitor bus"
+msgstr "Sledovací sběrnice"
+
+#: route_ui.cc:1989
+msgid ""
+"The remote control ID of %5 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+"\n"
+"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%4"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:2046
+msgid ""
+"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
+"to show menu."
+msgstr ""
+"Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této "
+"stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
+
+#: route_ui.cc:2048
+msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
+msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)"
+
+#: search_path_option.cc:35
+msgid "Select folder to search for media"
+msgstr "Vybrat složku, v níž se mají hledat soubory"
+
+#: search_path_option.cc:44
+msgid "Click to add a new location"
+msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění"
+
+#: search_path_option.cc:51
+msgid "the session folder"
+msgstr "složka se sezením"
+
+#: send_ui.cc:134
+msgid "Send "
+msgstr "Poslat "
+
+#: session_dialog.cc:61
+msgid "Session Setup"
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:66
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:263
+msgid "New Session"
+msgstr "Nové sezení"
+
+#: session_dialog.cc:301
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Najít více na internetových stránkách..."
+
+#: session_dialog.cc:304
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Klepnout pro otevření stránek programu v prohlížeči"
+
+#: session_dialog.cc:324
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet"
+
+#: session_dialog.cc:325
+msgid "Disk Format"
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:343
+msgid "Select session file"
+msgstr "Vybrat soubor se sezením"
+
+#: session_dialog.cc:358
+msgid "Other Sessions"
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:384
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: session_dialog.cc:451
+msgid "Session name:"
+msgstr "Název sezení:"
+
+#: session_dialog.cc:473
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Složku se sezením vytvořit v:"
+
+#: session_dialog.cc:496
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Vybrat složku pro sezení"
+
+#: session_dialog.cc:525
+msgid "Use this template"
+msgstr "Použít tuto předlohu"
+
+#: session_dialog.cc:528
+msgid "no template"
+msgstr "Žádná předloha"
+
+#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699
+msgid "32 bit float"
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702
+msgid "24 bit"
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705
+msgid "16 bit"
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749
+msgid "channels"
+msgstr "Kanály"
+
+#: session_dialog.cc:763
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Sběrnice</b>"
+
+#: session_dialog.cc:764
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Vstupy</b>"
+
+#: session_dialog.cc:765
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Výstupy</b>"
+
+#: session_dialog.cc:773
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"
+
+#: session_dialog.cc:783
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy"
+
+#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849
+msgid "Use only"
+msgstr "Použít pouze"
+
+#: session_dialog.cc:843
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Automaticky spojit výstupy"
+
+#: session_dialog.cc:865
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... s hlavní sběrnicí"
+
+#: session_dialog.cc:875
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... s fyzickými výstupy"
+
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
+msgstr "Zavést ze sezení"
+
+#: session_import_dialog.cc:74
+msgid "Elements"
+msgstr "Prvky"
+
+#: session_import_dialog.cc:111
+msgid "Cannot load XML for session from %1"
+msgstr "Nelze nahrát XML pro sezení z %1"
+
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
+msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
+msgstr ""
+"Některé prvky v sobě měly chyby. Na podrobnosti se, prosím, podívejte do "
+"zápisu"
+
+#: session_import_dialog.cc:164
+msgid "Import from session"
+msgstr "Zavést ze sezení"
+
+#: session_import_dialog.cc:228
+msgid "This will select all elements of this type!"
+msgstr "Tímto dojde k výběru všech prvků tohoto typu!"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:285
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "expected"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:294
+msgid "EAN Length error"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:423
+msgid "Field"
+msgstr "Pole"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:427
+msgid "Values (current value on top)"
+msgstr "Hodnoty (nynější hodnota nahoře)"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:641
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:649
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:652
+msgid "Web"
+msgstr "Stránky"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizace"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+msgid "Country"
+msgstr "Země"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:672
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:675
+msgid "Track Number"
+msgstr "Režim stopy"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:678
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podnázev"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:681
+msgid "Grouping"
+msgstr "Seskupení"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:684
+msgid "Artist"
+msgstr "Umělec"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:687
+msgid "Genre"
+msgstr "Žánr"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:690
+msgid "Comment"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:693
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorské právo"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:709
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:712
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Výtvarník alba"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:715
+msgid "Total Tracks"
+msgstr "Celkový počet stop"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:718
+msgid "Disc Subtitle"
+msgstr "Podnázev disku"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:721
+msgid "Disc Number"
+msgstr "Číslo disku"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:724
+msgid "Total Discs"
+msgstr "Celkový počet disků"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:727
+msgid "Compilation"
+msgstr "Sbírka"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:730
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "EAN barcode"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:746
+msgid "People"
+msgstr "Lidé"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:751
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Textař"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:754
+msgid "Composer"
+msgstr "Skladatel"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:757
+msgid "Conductor"
+msgstr "Dirigent"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:760
+msgid "Remixer"
+msgstr "Remixer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:763
+msgid "Arranger"
+msgstr "Aranžér"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:766
+msgid "Engineer"
+msgstr "Inženýr"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:769
+msgid "Producer"
+msgstr "Výrobce"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:772
+msgid "DJ Mixer"
+msgstr "Směšovač DJ"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:775
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "Popisná data|Směšovač"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:783
+msgid "School"
+msgstr "Škola"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:788
+msgid "Instructor"
+msgstr "Učitel"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:791
+msgid "Course"
+msgstr "Přednáška"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:799
+msgid "Edit Session Metadata"
+msgstr "Upravit popisná data k sezení"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:830
+msgid "Import session metadata"
+msgstr "Zavést popisná data k sezení"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:851
+msgid "Choose session to import metadata from"
+msgstr "Vybrat sezení, z něhož se popisná data mají zavést"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:889
+msgid "This session file could not be read!"
+msgstr "Tento soubor se sezením se nepodařilo přečíst!"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:899
+msgid ""
+"The session file didn't contain metadata!\n"
+"Maybe this is an old session format?"
+msgstr ""
+"Soubor se sezením neobsahoval popisná data!\n"
+"Je možné, že je to starý formát sezení?"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:918
+msgid "Import all from:"
+msgstr "Zavést vše z:"
+
+#: session_option_editor.cc:32
+msgid "Session Properties"
+msgstr "Vlastnosti sezení"
+
+#: session_option_editor.cc:41
+msgid "Timecode Settings"
+msgstr "Nastavení časového kódu"
+
+#: session_option_editor.cc:45
+msgid "Timecode frames-per-second"
+msgstr "Časový kód ve snímcích za sekundu (FPS)"
+
+#: session_option_editor.cc:50
+msgid "23.976"
+msgstr "23,976"
+
+#: session_option_editor.cc:51
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24.975"
+
+#: session_option_editor.cc:53
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#: session_option_editor.cc:54
+msgid "29.97"
+msgstr "29,97"
+
+#: session_option_editor.cc:55
+msgid "29.97 drop"
+msgstr "29,97 (pokles)"
+
+#: session_option_editor.cc:56
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: session_option_editor.cc:57
+msgid "30 drop"
+msgstr "30 (pokles)"
+
+#: session_option_editor.cc:58
+msgid "59.94"
+msgstr "59,94"
+
+#: session_option_editor.cc:59
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: session_option_editor.cc:65
+msgid "Pull-up / pull-down"
+msgstr "Vytáhnout nahoru/ Stáhnout dolů"
+
+#: session_option_editor.cc:70
+msgid "4.1667 + 0.1%"
+msgstr "4.1667 + 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:71
+msgid "4.1667"
+msgstr "4.1667"
+
+#: session_option_editor.cc:72
+msgid "4.1667 - 0.1%"
+msgstr "4.1667 - 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:73
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "žádný"
+
+#: session_option_editor.cc:75
+msgid "-0.1"
+msgstr "-0.1"
+
+#: session_option_editor.cc:76
+msgid "-4.1667 + 0.1%"
+msgstr "-4.1667 + 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:77
+msgid "-4.1667"
+msgstr "-4.1667"
+
+#: session_option_editor.cc:78
+msgid "-4.1667 - 0.1%"
+msgstr "-4.1667 - 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Použít FPS videosouboru namísto hodnoty časového kódu pro časovou osu a "
+"sledování videa."
+
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:96
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Vnější posuny časového kódu"
+
+#: session_option_editor.cc:100
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "Pomocný posun časového kódu"
+
+#: session_option_editor.cc:107
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr "Stanovený posun je přidán k přijatému časovému kódu (MTC nebo LTC)."
+
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Posun přidaný k vytvořenému časovému kódu"
+
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+msgstr ""
+"Zadejte posun, který je přidán k vytvořenému časovému kódu (nyní jen LTC)."
+
+#: session_option_editor.cc:124
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "Nastavení přesun/čas pro JACK"
+
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další informace "
+"pro JACK)"
+
+#: session_option_editor.cc:136
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "ničivé-xfade-sekundy"
+
+#: session_option_editor.cc:137
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Délka ničivého prolínání"
+
+#: session_option_editor.cc:146
+msgid "Region fades active"
+msgstr "Slábnutí oblastí činné"
+
+#: session_option_editor.cc:153
+msgid "Region fades visible"
+msgstr "Slábnutí oblastí viditelné"
+
+#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173
+#: session_option_editor.cc:187
+msgid "Media"
+msgstr "Hudební soubory"
+
+#: session_option_editor.cc:160
+msgid "Audio file format"
+msgstr "Formát zvukových souborů"
+
+#: session_option_editor.cc:164
+msgid "Sample format"
+msgstr "Vzorkovací formát"
+
+#: session_option_editor.cc:169
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou"
+
+#: session_option_editor.cc:170
+msgid "24-bit integer"
+msgstr "24 bitové celé číslo"
+
+#: session_option_editor.cc:171
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16 bitové celé číslo"
+
+#: session_option_editor.cc:177
+msgid "File type"
+msgstr "Typ souboru"
+
+#: session_option_editor.cc:182
+msgid "Broadcast WAVE"
+msgstr "Broadcast WAVE"
+
+#: session_option_editor.cc:183
+msgid "WAVE"
+msgstr "WAVE"
+
+#: session_option_editor.cc:184
+msgid "WAVE-64"
+msgstr "WAVE-64"
+
+#: session_option_editor.cc:189
+msgid "File locations"
+msgstr "Umístění souborů"
+
+#: session_option_editor.cc:191
+msgid "Search for audio files in:"
+msgstr "Zvukové soubory hledat v:"
+
+#: session_option_editor.cc:197
+msgid "Search for MIDI files in:"
+msgstr "MIDI soubory hledat v:"
+
+#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218
+#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239
+msgid "Filenames"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:206
+msgid "File Naming"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:212
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:217
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:222
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "Take Name"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:245
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"Sledování vstupu stopy automaticky následuje stav přehrávání (\"auto-input\")"
+
+#: session_option_editor.cc:252
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování"
+
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
+#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296
+#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310
+#: session_option_editor.cc:312
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Měřící můstek"
+
+#: session_option_editor.cc:257
+msgid "Route Display"
+msgstr "Zobrazení cesty"
+
+#: session_option_editor.cc:261
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Ukázat stopy MIDI"
+
+#: session_option_editor.cc:268
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Ukázat sběrnice"
+
+#: session_option_editor.cc:275
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Zahrnout hlavní sběrnici"
+
+#: session_option_editor.cc:280
+msgid "Button Area"
+msgstr "Oblast s tlačítky"
+
+#: session_option_editor.cc:284
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Povolit tlačítko znovu"
+
+#: session_option_editor.cc:291
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Tlačítko pro ztlumení"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Tlačítko pro sólo"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:310
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Štítky s názvy"
+
+#: session_option_editor.cc:314
+msgid "Track Name"
+msgstr "Název stopy"
+
+#: session_option_editor.cc:325
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé"
+
+#: session_option_editor.cc:332
+msgid ""
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
+msgstr ""
+"Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n"
+" na stejném kanálu MIDI"
+
+#: session_option_editor.cc:337
+msgid "never allow them"
+msgstr "Nikdy je nepovolit"
+
+#: session_option_editor.cc:338
+msgid "don't do anything in particular"
+msgstr "Zvlášť nedělat nic"
+
+#: session_option_editor.cc:339
+msgid "replace any overlapped existing note"
+msgstr "Nahradit každou překrytou notu"
+
+#: session_option_editor.cc:340
+msgid "shorten the overlapped existing note"
+msgstr "Zkrátit překrytou notu"
+
+#: session_option_editor.cc:341
+msgid "shorten the overlapping new note"
+msgstr "Zkrátit překrývající novou notu"
+
+#: session_option_editor.cc:342
+msgid "replace both overlapping notes with a single note"
+msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou"
+
+#: session_option_editor.cc:346
+msgid "Glue to bars and beats"
+msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
+
+#: session_option_editor.cc:350
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám"
+
+#: session_option_editor.cc:357
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám"
+
+#: session_option_editor.cc:362
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:364
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
+msgid "as new tracks"
+msgstr "Jako nové stopy"
+
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+msgid "to selected tracks"
+msgstr "K vybraným stopám"
+
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
+msgid "to region list"
+msgstr "Na seznam s oblastmi"
+
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
+msgid "as new tape tracks"
+msgstr "Jako nové páskové stopy"
+
+#: sfdb_ui.cc:100
+msgid "programming error: unknown import mode string %1"
+msgstr "Chyba v programování: neznámý řetězec režimu zavedení %1"
+
+#: sfdb_ui.cc:127
+msgid "Auto-play"
+msgstr "Automatické přehrávání"
+
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
+msgid "<b>Sound File Information</b>"
+msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:147
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Časové razítko:"
+
+#: sfdb_ui.cc:149
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
+
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653
+msgid "Tags:"
+msgstr "Značky:"
+
+#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Soubor nelze přečíst: %1 (%2)."
+
+#: sfdb_ui.cc:297
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:458
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Nelze přistupovat ke zvukovému souboru: "
+
+#: sfdb_ui.cc:530
+msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
+msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: "
+
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: sfdb_ui.cc:576
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Zvukové a MIDI soubory"
+
+#: sfdb_ui.cc:579
+msgid "Audio files"
+msgstr "Zvukové soubory"
+
+#: sfdb_ui.cc:582
+msgid "MIDI files"
+msgstr "Soubory MIDI"
+
+#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123
+msgid "All files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246
+msgid "Browse Files"
+msgstr "Procházet soubory"
+
+#: sfdb_ui.cc:633
+msgid "Paths"
+msgstr "Cesty"
+
+#: sfdb_ui.cc:642
+msgid "Search Tags"
+msgstr "Hledat značky"
+
+#: sfdb_ui.cc:658
+msgid "Sort:"
+msgstr "Třídit:"
+
+#: sfdb_ui.cc:666
+msgid "Longest"
+msgstr "Nejdelší"
+
+#: sfdb_ui.cc:667
+msgid "Shortest"
+msgstr "Nejkratší"
+
+#: sfdb_ui.cc:668
+msgid "Newest"
+msgstr "Nejnovější"
+
+#: sfdb_ui.cc:669
+msgid "Oldest"
+msgstr "Nejstarší"
+
+#: sfdb_ui.cc:670
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "Nejvíce stahované"
+
+#: sfdb_ui.cc:671
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "Nejméně stahované"
+
+#: sfdb_ui.cc:672
+msgid "Highest rated"
+msgstr "Nejvýše hodnocené"
+
+#: sfdb_ui.cc:673
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "Nejníže hodnocené"
+
+#: sfdb_ui.cc:678
+msgid "More"
+msgstr "Více"
+
+#: sfdb_ui.cc:682
+msgid "Similar"
+msgstr "Podobné"
+
+#: sfdb_ui.cc:694
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83
+msgid "Filename"
+msgstr "Souborový název"
+
+#: sfdb_ui.cc:697
+msgid "Duration"
+msgstr "Doba trvání"
+
+#: sfdb_ui.cc:698
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: sfdb_ui.cc:699
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet"
+
+#: sfdb_ui.cc:700
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: sfdb_ui.cc:718
+msgid "Search Freesound"
+msgstr "Hledat volné zvuky"
+
+#: sfdb_ui.cc:738
+msgid "Press to import selected files and close this window"
+msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a zavřete toto okno"
+
+#: sfdb_ui.cc:739
+msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a ponechte toto okno otevřené"
+
+#: sfdb_ui.cc:740
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr "Stiskněte pro zavření tohoto okna bez zavedení jakýchkoli souborů"
+
+#: sfdb_ui.cc:936
+msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:"
+
+#: sfdb_ui.cc:1136
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "Dostupná %1 další strana ze sta výsledků"
+msgstr[1] "Dostupné %1 další strany ze sta výsledků"
+
+#: sfdb_ui.cc:1141
+msgid "No more results available"
+msgstr "Nejsou dostupné žádné další výsledky"
+
+#: sfdb_ui.cc:1205
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: sfdb_ui.cc:1207
+msgid "kB"
+msgstr "kB "
+
+#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1213
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
+msgid "one track per file"
+msgstr "Jedna stopa na soubor"
+
+#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820
+msgid "one track per channel"
+msgstr "Jedna stopa na kanál"
+
+#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821
+msgid "sequence files"
+msgstr "Soubory seřadit vedle sebe"
+
+#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809
+msgid "all files in one track"
+msgstr "Všechny soubory do jedné stopy"
+
+#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803
+msgid "merge files"
+msgstr "Sloučit soubory"
+
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806
+msgid "one region per file"
+msgstr "Jedna oblast na soubor"
+
+#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807
+msgid "one region per channel"
+msgstr "Jedna oblast na kanál"
+
+#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822
+msgid "all files in one region"
+msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti"
+
+#: sfdb_ui.cc:1521
+msgid ""
+"One or more of the selected files\n"
+"cannot be used by %1"
+msgstr ""
+"Jeden nebo více vybraných souborů\n"
+"nemůže být použito %1"
+
+#: sfdb_ui.cc:1665
+msgid "Copy files to session"
+msgstr "Zkopírovat soubory do sezení"
+
+#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859
+msgid "file timestamp"
+msgstr "Časové razítko souboru"
+
+#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861
+msgid "edit point"
+msgstr "Pracovní bod"
+
+#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863
+msgid "playhead"
+msgstr "Ukazatel polohy"
+
+#: sfdb_ui.cc:1685
+msgid "session start"
+msgstr "Začátek sezení"
+
+#: sfdb_ui.cc:1691
+msgid "<b>Add files as ...</b>"
+msgstr "<b>Přidat soubory jako...</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1713
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Vložit v</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1726
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Přiřazení</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1744
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Kvalita převodu</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1756
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875
+msgid "Best"
+msgstr "Nejlepší"
+
+#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877
+msgid "Good"
+msgstr "Dobrá"
+
+#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879
+msgid "Quick"
+msgstr "Rychlý převod"
+
+#: sfdb_ui.cc:1772
+msgid "Fastest"
+msgstr "Co nejrychleji"
+
+#: shuttle_control.cc:56
+msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
+msgstr "Pendlovat ovládání rychlosti (klepnutí pro související nabídku voleb)"
+
+#: shuttle_control.cc:174
+msgid "Percent"
+msgstr "Procento"
+
+#: shuttle_control.cc:182
+msgid "Units"
+msgstr "Jednotky"
+
+#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609
+msgid "Sprung"
+msgstr "Pero"
+
+#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612
+msgid "Wheel"
+msgstr "Kolo"
+
+#: shuttle_control.cc:226
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "Nejvyšší rychlost"
+
+#: shuttle_control.cc:568
+msgid "Playing"
+msgstr "Přehrává se"
+
+#: shuttle_control.cc:583
+#, c-format
+msgid "<<< %+d semitones"
+msgstr "<<< %+d půltóny"
+
+#: shuttle_control.cc:585
+#, c-format
+msgid ">>> %+d semitones"
+msgstr ">>> %+d půltóny"
+
+#: shuttle_control.cc:590
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastaveno"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr ""
+
+#: splash.cc:73
+msgid "%1 loading ..."
+msgstr "Nahrává se %1..."
+
+#: speaker_dialog.cc:40
+msgid "Add Speaker"
+msgstr "Přidat reproduktor"
+
+#: speaker_dialog.cc:41
+msgid "Remove Speaker"
+msgstr "Odstranit reproduktor"
+
+#: speaker_dialog.cc:63
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimut:"
+
+#: startup.cc:67
+msgid ""
+"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
+"%1 will play NO role in monitoring"
+msgstr ""
+"Použít vnější směšovač nebo směšovač technického vybavení vašeho rozhraní "
+"pro zvuk.\n"
+"%1 ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu"
+
+#: startup.cc:69
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván"
+
+#: startup.cc:142
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
+"\n"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 je digitální pracovní stanicí pro práci se zvukem. "
+"Můžete jej použít k nahrávání, úpravám a míchání vícestopého záznamu zvuku. "
+"Můžete s ním dělat své vlastní kompaktní disky (CD), míchat videonahrávky, "
+"nebo si je zkoušet nové myšlenky související s hudbou a zvukem obecně.\n"
+"\n"
+"Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba "
+"nastavit.</span>"
+
+#: startup.cc:168
+msgid "Welcome to %1"
+msgstr "Vítejte v %1"
+
+#: startup.cc:191
+msgid "Default folder for %1 sessions"
+msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1"
+
+#: startup.cc:197
+msgid ""
+"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
+"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
+"\n"
+"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
+"\n"
+"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
+msgstr ""
+"Každé sezení, na kterém pracujete s %1, má svoji vlastní složku.\n"
+"Může si žádat velký prostor na disku, jestliže nahráváte zvuk.\n"
+"\n"
+"Kde chcete, aby se ve výchozím nastavení ukládala nová sezení %1?\n"
+"\n"
+"<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>"
+
+#: startup.cc:220
+msgid "Default folder for new sessions"
+msgstr "Výchozí složka pro nová sezení"
+
+#: startup.cc:241
+msgid ""
+"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
+"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
+"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
+"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
+"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
+"\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"Při nahrávání nástrojů nebo hlasů, pravděpodobně chcete poslouchat\n"
+"signál, jakož i nahrávat. Tomu se říká sledování. Jsou různé způsoby,\n"
+"jak to dělat, v závislosti na tom, jaké máte vybavení, a na nastavení "
+"tohoto\n"
+"vybavení. Dva nejběžnější jsou představeny zde.\n"
+"Zvolte, prosím, který z nich je pro vaše nastavení správný.\n"
+"\n"
+"<i>(Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
+
+#: startup.cc:262
+msgid "Monitoring Choices"
+msgstr "Volby pro sledování"
+
+#: startup.cc:285
+msgid "Use a Master bus directly"
+msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo"
+
+#: startup.cc:287
+msgid ""
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
+msgstr ""
+"Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je "
+"vhodnější pro jednoduché použití."
+
+#: startup.cc:296
+msgid "Use an additional Monitor bus"
+msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování"
+
+#: startup.cc:299
+msgid ""
+"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
+"greater control in monitoring without affecting the mix."
+msgstr ""
+"Použít sběrnici pro sledování mezi hlavní sběrnicí a výstupy technického "
+"vybavení\n"
+"pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání."
+
+#: startup.cc:321
+msgid ""
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit.\n"
+"Také můžete část pro sledování přidat nebo odstranit u kteréhokoli sezení</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
+
+#: startup.cc:332
+msgid "Monitor Section"
+msgstr "Část pro sledování"
+
+#: step_entry.cc:60
+msgid "Step Entry: %1"
+msgstr "Zápis kroku: %1"
+
+#: step_entry.cc:65
+msgid ">beat"
+msgstr ">doba"
+
+#: step_entry.cc:66
+msgid ">bar"
+msgstr ">takt"
+
+#: step_entry.cc:67
+msgid ">EP"
+msgstr ">EP"
+
+#: step_entry.cc:68
+msgid "sustain"
+msgstr "Držet"
+
+#: step_entry.cc:69
+msgid "rest"
+msgstr "Pomlka"
+
+#: step_entry.cc:70
+msgid "g-rest"
+msgstr "g-pomlka"
+
+#: step_entry.cc:71
+msgid "back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: step_entry.cc:191
+msgid "Set note length to a whole note"
+msgstr "Nastavit délku noty na celou notu"
+
+#: step_entry.cc:192
+msgid "Set note length to a half note"
+msgstr "Nastavit délku noty na půlovou notu"
+
+#: step_entry.cc:193
+msgid "Set note length to a quarter note"
+msgstr "Nastavit délku noty na čtvrťovou notu"
+
+#: step_entry.cc:194
+msgid "Set note length to a eighth note"
+msgstr "Nastavit délku noty na osminovou notu"
+
+#: step_entry.cc:195
+msgid "Set note length to a sixteenth note"
+msgstr "Nastavit délku noty na šestnáctinovou notu"
+
+#: step_entry.cc:196
+msgid "Set note length to a thirty-second note"
+msgstr "Nastavit délku noty na dvaatřicetinovou notu"
+
+#: step_entry.cc:197
+msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
+msgstr "Nastavit délku noty na čtyřiašedesátinovou notu"
+
+#: step_entry.cc:276
+msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianississimo"
+
+#: step_entry.cc:277
+msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianissimo"
+
+#: step_entry.cc:278
+msgid "Set volume (velocity) to piano"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na piano"
+
+#: step_entry.cc:279
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo piano"
+
+#: step_entry.cc:280
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo forte"
+
+#: step_entry.cc:281
+msgid "Set volume (velocity) to forte"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na forte"
+
+#: step_entry.cc:282
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr ""
+
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr ""
+
+#: step_entry.cc:331
+msgid "Stack inserted notes to form a chord"
+msgstr "Rovnat vložené noty do podoby akordu"
+
+#: step_entry.cc:332
+msgid "Extend selected notes by note length"
+msgstr "Natáhnout vybrané noty podle délky noty"
+
+#: step_entry.cc:333
+msgid "Use undotted note lengths"
+msgstr "Použít netečkované délky not"
+
+#: step_entry.cc:334
+msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
+msgstr "Použít tečkované (* 1.5) délky not"
+
+#: step_entry.cc:335
+msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
+msgstr "Použít dvojitě tečkované (* 1.75) délky not"
+
+#: step_entry.cc:336
+msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
+msgstr "Použít trojitě tečkované (* 1.875) délky not"
+
+#: step_entry.cc:337
+msgid "Insert a note-length's rest"
+msgstr "Vložit pomlku o délce noty"
+
+#: step_entry.cc:338
+msgid "Insert a grid-unit's rest"
+msgstr "Vložit pomlku jednotky mřížky"
+
+#: step_entry.cc:339
+msgid "Insert a rest until the next beat"
+msgstr "Vložit pomlku až do další doby"
+
+#: step_entry.cc:340
+msgid "Insert a rest until the next bar"
+msgstr "Vložit pomlku až do dalšího taktu"
+
+#: step_entry.cc:341
+msgid "Insert a bank change message"
+msgstr "Vložit zprávu o změně banky"
+
+#: step_entry.cc:342
+msgid "Insert a program change message"
+msgstr "Vložit zprávu o změně programu"
+
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
+msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
+msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty"
+
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
+msgid "Move Insert Position to Edit Point"
+msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu"
+
+#: step_entry.cc:401
+msgid "1/Note"
+msgstr "1/Nota"
+
+#: step_entry.cc:415
+msgid "Octave"
+msgstr "Oktáva"
+
+#: step_entry.cc:598
+msgid "Insert Note A"
+msgstr "Vložit notu A"
+
+#: step_entry.cc:599
+msgid "Insert Note A-sharp"
+msgstr "Vložit notu Ais"
+
+#: step_entry.cc:600
+msgid "Insert Note B"
+msgstr "Vložit notu H"
+
+#: step_entry.cc:601
+msgid "Insert Note C"
+msgstr "Vložit notu C"
+
+#: step_entry.cc:602
+msgid "Insert Note C-sharp"
+msgstr "Vložit notu Cis"
+
+#: step_entry.cc:603
+msgid "Insert Note D"
+msgstr "Vložit notu D"
+
+#: step_entry.cc:604
+msgid "Insert Note D-sharp"
+msgstr "Vložit notu Dis"
+
+#: step_entry.cc:605
+msgid "Insert Note E"
+msgstr "Vložit notu E"
+
+#: step_entry.cc:606
+msgid "Insert Note F"
+msgstr "Vložit notu F"
+
+#: step_entry.cc:607
+msgid "Insert Note F-sharp"
+msgstr "Vložit notu Fis"
+
+#: step_entry.cc:608
+msgid "Insert Note G"
+msgstr "Vložit notu G"
+
+#: step_entry.cc:609
+msgid "Insert Note G-sharp"
+msgstr "Vložit notu Gis"
+
+#: step_entry.cc:611
+msgid "Insert a Note-length Rest"
+msgstr "Vložit pomlku o délce noty"
+
+#: step_entry.cc:612
+msgid "Insert a Snap-length Rest"
+msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí"
+
+#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
+msgid "Move to next octave"
+msgstr "Přesunout se k další oktávě"
+
+#: step_entry.cc:617
+msgid "Move to Next Note Length"
+msgstr "Přesunout se k délce další noty"
+
+#: step_entry.cc:618
+msgid "Move to Previous Note Length"
+msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty"
+
+#: step_entry.cc:620
+msgid "Increase Note Length"
+msgstr "Zvětšit délku noty"
+
+#: step_entry.cc:621
+msgid "Decrease Note Length"
+msgstr "Zmenšit délku noty"
+
+#: step_entry.cc:623
+msgid "Move to Next Note Velocity"
+msgstr "Přesunout se k síle tónu další noty"
+
+#: step_entry.cc:624
+msgid "Move to Previous Note Velocity"
+msgstr "Přesunout se k síle tónu předchozí noty"
+
+#: step_entry.cc:626
+msgid "Increase Note Velocity"
+msgstr "Zvětšit sílu tónu noty"
+
+#: step_entry.cc:627
+msgid "Decrease Note Velocity"
+msgstr "Zmenšit sílu tónu noty"
+
+#: step_entry.cc:629
+msgid "Switch to the 1st octave"
+msgstr "Přejít na první oktávu"
+
+#: step_entry.cc:630
+msgid "Switch to the 2nd octave"
+msgstr "Přejít na druhou oktávu"
+
+#: step_entry.cc:631
+msgid "Switch to the 3rd octave"
+msgstr "Přejít na třetí oktávu"
+
+#: step_entry.cc:632
+msgid "Switch to the 4th octave"
+msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu"
+
+#: step_entry.cc:633
+msgid "Switch to the 5th octave"
+msgstr "Přejít na pátou oktávu"
+
+#: step_entry.cc:634
+msgid "Switch to the 6th octave"
+msgstr "Přejít na šestou oktávu"
+
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Switch to the 7th octave"
+msgstr "Přejít na sedmou oktávu"
+
+#: step_entry.cc:636
+msgid "Switch to the 8th octave"
+msgstr "Přejít na osmou oktávu"
+
+#: step_entry.cc:637
+msgid "Switch to the 9th octave"
+msgstr "Přejít na devátou oktávu"
+
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Switch to the 10th octave"
+msgstr "Přejít na desátou oktávu"
+
+#: step_entry.cc:639
+msgid "Switch to the 11th octave"
+msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu"
+
+#: step_entry.cc:644
+msgid "Set Note Length to Whole"
+msgstr "Nastavit délku noty na celou"
+
+#: step_entry.cc:646
+msgid "Set Note Length to 1/2"
+msgstr "Nastavit délku noty na 1/2"
+
+#: step_entry.cc:648
+msgid "Set Note Length to 1/3"
+msgstr "Nastavit délku noty na 1/3"
+
+#: step_entry.cc:650
+msgid "Set Note Length to 1/4"
+msgstr "Nastavit délku noty na 1/4"
+
+#: step_entry.cc:652
+msgid "Set Note Length to 1/8"
+msgstr "Nastavit délku noty na 1/8"
+
+#: step_entry.cc:654
+msgid "Set Note Length to 1/16"
+msgstr "Nastavit délku noty na 1/16"
+
+#: step_entry.cc:656
+msgid "Set Note Length to 1/32"
+msgstr "Nastavit délku noty na 1/32"
+
+#: step_entry.cc:658
+msgid "Set Note Length to 1/64"
+msgstr "Nastavit délku noty na 1/64"
+
+#: step_entry.cc:663
+msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianississimo"
+
+#: step_entry.cc:665
+msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianissimo"
+
+#: step_entry.cc:667
+msgid "Set Note Velocity to Piano"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na piano"
+
+#: step_entry.cc:669
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo piano"
+
+#: step_entry.cc:671
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo forte"
+
+#: step_entry.cc:673
+msgid "Set Note Velocity to Forte"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na forte"
+
+#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na fortississimo"
+
+#: step_entry.cc:679
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Přepnout trojité noty"
+
+#: step_entry.cc:684
+msgid "No Dotted Notes"
+msgstr "Žádné tečkované noty"
+
+#: step_entry.cc:686
+msgid "Toggled Dotted Notes"
+msgstr "Přepnuté tečkované noty"
+
+#: step_entry.cc:688
+msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
+msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty"
+
+#: step_entry.cc:690
+msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
+msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty"
+
+#: step_entry.cc:693
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Přepnout zápis akordu"
+
+#: step_entry.cc:695
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty"
+
+#: stereo_panner.cc:133
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "L:%3d P:%3d Šířka: %d%%"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:35
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Ovladač vyvážení pro stereo"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:49
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:44
+msgid "Strip Silence"
+msgstr "Obnažit ticho"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:75
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Nejmenší délka"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:83
+msgid "Fade length"
+msgstr "Délka postupného zesílení signálu"
+
+#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
+msgid "bar:"
+msgstr "Takt:"
+
+#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
+msgid "beat:"
+msgstr "Doba:"
+
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+msgid "Pulse note"
+msgstr "Nota rytmu"
+
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
+msgid "Tap tempo"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:54
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Upravit tempo"
+
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324
+#: tempo_dialog.cc:325
+msgid "whole"
+msgstr "Celá"
+
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326
+#: tempo_dialog.cc:327
+msgid "second"
+msgstr "Sekunda"
+
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328
+#: tempo_dialog.cc:329
+msgid "third"
+msgstr "Třetina"
+
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:331
+msgid "quarter"
+msgstr "Čtvrtina"
+
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332
+#: tempo_dialog.cc:333
+msgid "eighth"
+msgstr "Osmina"
+
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334
+#: tempo_dialog.cc:335
+msgid "sixteenth"
+msgstr "Šestnáctina"
+
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336
+#: tempo_dialog.cc:337
+msgid "thirty-second"
+msgstr "Dvaatřicetina"
+
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338
+#: tempo_dialog.cc:339
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "Čtyřiašedesátina"
+
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340
+#: tempo_dialog.cc:341
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "Stoosmadvacetina"
+
+#: tempo_dialog.cc:121
+msgid "Beats per minute:"
+msgstr "Dob za minutu:"
+
+#: tempo_dialog.cc:155
+msgid "Tempo begins at"
+msgstr "Tempo začíná na"
+
+#: tempo_dialog.cc:251
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "Nesrozumitelný typ noty rytmu (%1)"
+
+#: tempo_dialog.cc:307
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Upravit metrum"
+
+#: tempo_dialog.cc:356
+msgid "Note value:"
+msgstr "Hodnota noty:"
+
+#: tempo_dialog.cc:357
+msgid "Beats per bar:"
+msgstr "Dob na takt:"
+
+#: tempo_dialog.cc:371
+msgid "Meter begins at bar:"
+msgstr "Metrum začíná na taktu:"
+
+#: tempo_dialog.cc:484
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)"
+
+#: theme_manager.cc:65
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Tmavý motiv"
+
+#: theme_manager.cc:66
+msgid "Light Theme"
+msgstr "Světlý motiv"
+
+#: theme_manager.cc:67
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Obnovit výchozí"
+
+#: theme_manager.cc:68
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Kreslit plochá tlačítka"
+
+#: theme_manager.cc:69
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:70
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy"
+
+#: theme_manager.cc:71
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:73
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:75
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:76
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Všechna plovoucí okna jsou dialogy"
+
+#: theme_manager.cc:77
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:78
+msgid "Icon Set"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:87
+msgid "Object"
+msgstr "Prvek"
+
+#: theme_manager.cc:163
+msgid "Items"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:164
+msgid "Palette"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:165
+msgid "Transparency"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:195
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
+"Označit všechna plovoucí okna, že jsou typu dialog, spíše než pro některá "
+"použít, že jsou užitková.\n"
+"To může u některých správců oken pomoci. Aby se to projevilo, je potřeba %1 "
+"spustit znovu"
+
+#: theme_manager.cc:199
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:620
+msgid "Color Palette"
+msgstr ""
+
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Název stopy/sběrnice (pro úpravy dvakrát klepnout)"
+
+#: time_axis_view_item.cc:345
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"
+msgstr[1] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast pro %2"
+
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Quick but Ugly"
+msgstr "Rychlé ale ošklivé"
+
+#: time_fx_dialog.cc:63
+msgid "Skip Anti-aliasing"
+msgstr "Přeskočit vyhlazování"
+
+#: time_fx_dialog.cc:64
+msgid "Contents:"
+msgstr "Obsah:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:65
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "Zmenšit časové zkreslení"
+
+#: time_fx_dialog.cc:66
+msgid "Preserve Formants"
+msgstr "Zachovat složky rozhodující o barvě zvuku (formanty)"
+
+#: time_fx_dialog.cc:71
+msgid "TimeFXDialog"
+msgstr "Okno TimeFX"
+
+#: time_fx_dialog.cc:74
+msgid "Pitch Shift Audio"
+msgstr "Posun výšky tónu zvuku"
+
+#: time_fx_dialog.cc:76
+msgid "Time Stretch Audio"
+msgstr "Protáhnutí času zvuku"
+
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktávy:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
+msgid "Semitones:"
+msgstr "Půltóny:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:114
+msgid "Cents:"
+msgstr "Centy:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:122
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Čas|Posun"
+
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
+msgid "TimeFXButton"
+msgstr "Tlačítko TimeFX"
+
+#: time_fx_dialog.cc:154
+msgid "Stretch/Shrink"
+msgstr "Protáhnout/Zmenšit"
+
+#: time_fx_dialog.cc:164
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Postup</b>"
+
+#: time_info_box.cc:124
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání"
+
+#: time_info_box.cc:125
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání"
+
+#: time_selection.cc:40
+msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr "Chyba v programování: požadavek na neexistující zvukový rozsah (%1)!"
+
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr ""
+
+#: transpose_dialog.cc:30
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "Převést MIDI"
+
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Převést"
+
+#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300
+msgid "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
+
+#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+msgstr ""
+"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
+
+#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
+"nahrán."
+
+#: ui_config.cc:177
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:219
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:222
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:227
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:233
+msgid "Color file %1 not found"
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:317
+msgid "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
+
+#: ui_config.cc:320
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr ""
+"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
+
+#: ui_config.cc:325
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
+"nahrán."
+
+#: ui_config.cc:333
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského "
+"rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě."
+
+#: ui_config.cc:351
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen"
+
+#: ui_config.cc:592
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:662
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít "
+"%2. %3 bude vypadat divně."
+
+#: utils.cc:117 utils.cc:160
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "Chybná XPM hlavička %1"
+
+#: utils.cc:577
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1"
+
+#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: utils.cc:642
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+
+#: utils.cc:649
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2"
+
+#: utils.cc:666 utils.cc:682
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr "během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka"
+
+#: add_video_dialog.cc:54
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Nastavit videostopu"
+
+#: add_video_dialog.cc:62
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr ""
+
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr ""
+"Upravit rychlost snímkování sezení tak, aby odpovídala rychlosti snímkování "
+"videa"
+
+#: add_video_dialog.cc:65
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "Nahrát znovu docroot"
+
+#: add_video_dialog.cc:120
+msgid "Video files"
+msgstr "Videosoubory"
+
+#: add_video_dialog.cc:149
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Informace o videosouboru</b>"
+
+#: add_video_dialog.cc:152
+msgid "Start:"
+msgstr "Začátek:"
+
+#: add_video_dialog.cc:158
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Snímkový kmitočet:"
+
+#: add_video_dialog.cc:161
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Poměr stran:"
+
+#: add_video_dialog.cc:244
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "Rejstřík videoserveru"
+
+#: add_video_dialog.cc:675
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 FPS"
+
+#: video_timeline.cc:468
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se zpracovat informace o videosouboru. Běží videoserver? Je "
+"soubor čitelný videoserverem? Souhlasí docroot? Jde o videosoubor? Je to "
+"obrazový záznam?"
+
+#: video_timeline.cc:506
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se nastavit rychlost snímkování sezení: '%1' nemá nastavení "
+"odpovídající volby v %2."
+
+#: video_timeline.cc:514
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Rychlost snímkování videosouboru není stejná jako rychlost snímkování "
+"časového kódu sezení %1: '%2' vs '%3'"
+
+#: video_timeline.cc:587
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:724
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:739
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:766
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+
+#: video_monitor.cc:285
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Sledování videa: Soubor nenalezen"
+
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Překódovat/Zavést videosoubor"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Výstupní soubor:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85
+msgid "Abort"
+msgstr "Přerušit"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Výška = "
+
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Ruční potlačení"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Informace o souboru</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:134
+msgid "FPS:"
+msgstr "FPS:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:136
+msgid "Duration:"
+msgstr "Doba trvání"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:138
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodek:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:140
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Rozvržení:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:155
+msgid "??"
+msgstr "?"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:176
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Volby pro zavedení</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:181
+msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:183
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Zavést/Překódovat video do sezení"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:191
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:200
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Změna velikosti videa: Šířka = "
+
+#: transcode_video_dialog.cc:207
+msgid "Original Width"
+msgstr "Původní šířka"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:222
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Datový tok (kB/s):"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:227
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Vytáhnout zvuk:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:232
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:235
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:350
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Vytahuje se zvuk..."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:353
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Zvuk se nepodařilo vytáhnout."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:379
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Překódovává se video..."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:413
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Překódování se nezdařilo."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:503
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Uložit překódovaný videosoubor"
+
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Spustit videoserver"
+
+#: video_server_dialog.cc:53
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Spustitelný soubor serveru:"
+
+#: video_server_dialog.cc:55
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Docroot serveru:"
+
+#: video_server_dialog.cc:61
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr ""
+"Nezobrazovat tento dialog znovu. (Nastavit znovu v Úpravy -> Nastavení)."
+
+#: video_server_dialog.cc:97
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:129
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Naslouchací adresa:"
+
+#: video_server_dialog.cc:134
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Naslouchací přípojka:"
+
+#: video_server_dialog.cc:139
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
+
+#: video_server_dialog.cc:145
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:189
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Nastavit spustitelný soubor videoserveru"
+
+#: video_server_dialog.cc:209
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Docroot serveru"
+
+#: utils_videotl.cc:60
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr "Cíl se nachází vně docroot videoserveru. "
+
+#: utils_videotl.cc:61
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Cesta k cílovému souboru se nachází vně docroot videoserveru. Soubor nebude "
+"videoserver moci přečíst. Stále ještě chcete pokračovat?"
+
+#: utils_videotl.cc:64
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#: utils_videotl.cc:70
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Potvrdit přepsání"
+
+#: utils_videotl.cc:71
+msgid "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
+
+#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Nelze vytvořit složku pro obrazový záznam \"%1\" (%2)"
+
+#: export_video_dialog.cc:71
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Vyvést videosoubor "
+
+#: export_video_dialog.cc:82
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
+
+#: export_video_dialog.cc:87
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Změna velikosti videa (W x H):"
+
+#: export_video_dialog.cc:88
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:93
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Nastavit poměr stran:"
+
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Normalizovat zvuk"
+
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Dvouprůchodové kódování"
+
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Vyladění kodeku:"
+
+#: export_video_dialog.cc:98
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Odstranit prokládání"
+
+#: export_video_dialog.cc:99
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Použít [2] B-snímky (pouze MPEG 2 nebo 4)"
+
+#: export_video_dialog.cc:100
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr ""
+"Potlačit FPS (výchozím nastavením je ponechání snímků za sekundu (FPS) "
+"vstupního videosouboru):"
+
+#: export_video_dialog.cc:101
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Zahrnout popisná data sezení"
+
+#: export_video_dialog.cc:119
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:130
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:140
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:151
+msgid "Audio:"
+msgstr "Zvuk:"
+
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Hlavní sběrnice"
+
+#: export_video_dialog.cc:158
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "od začátku %1 sezení po konec sezení"
+
+#: export_video_dialog.cc:161
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Nastavení</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:169
+msgid "Range:"
+msgstr "Rozsah:"
+
+#: export_video_dialog.cc:172
+msgid "Preset:"
+msgstr "Přednastavení:"
+
+#: export_video_dialog.cc:175
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Kodek obrazu:"
+
+#: export_video_dialog.cc:178
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Obraz kB/s:"
+
+#: export_video_dialog.cc:181
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Zvukový kodek:"
+
+#: export_video_dialog.cc:184
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Zvuk kB/s:"
+
+#: export_video_dialog.cc:187
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku:"
+
+#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231
+#: export_video_dialog.cc:830 export_video_dialog.cc:833
+msgid "(default for format)"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255
+#: export_video_dialog.cc:837 export_video_dialog.cc:846
+msgid "(default)"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:840
+msgid "(retain)"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:348
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "od 00:00:00:00 po konec videa"
+
+#: export_video_dialog.cc:350
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "od začátku videa po konec videa"
+
+#: export_video_dialog.cc:353
+msgid "Selected range"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:589
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Normalizovámí zvuku"
+
+#: export_video_dialog.cc:593
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Vyvádění zvuku"
+
+#: export_video_dialog.cc:648
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Vyvádí se zvuk..."
+
+#: export_video_dialog.cc:705
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Vyvedení videa: Nelze se dotázat na dobu trvání videosouboru. Místo toho se "
+"používá doba trvání z časové osy"
+
+#: export_video_dialog.cc:735
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:748
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Vyvedení videa: Źádné hlavní výstupní přípojky k připojení pro vyvedení zvuku"
+
+#: export_video_dialog.cc:790
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Kóduje se video..."
+
+#: export_video_dialog.cc:810
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Vyvedení videa: Vstupní videosoubor nelze přečíst."
+
+#: export_video_dialog.cc:916
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Překódovává se video... Průchod 1/2"
+
+#: export_video_dialog.cc:928
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Překódovává se video... Průchod 2/2"
+
+#: export_video_dialog.cc:1031
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Překódování se nezdařilo."
+
+#: export_video_dialog.cc:1267 export_video_dialog.cc:1287
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Uložit vyvedený videosoubor"
+
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Informace o vyvedení videa"
+
+#: export_video_infobox.cc:34
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr ""
+"Nezobrazovat tento dialog znovu (Nastavit znovu v Úpravy -> Nastavení -> "
+"Video)."
+
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Informace o vyvedení videa</b>"
+
+#: export_video_infobox.cc:51
+msgid ""
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+"Kódování obrazového záznamu není jednoduchá úloha, která má mnoho "
+"podrobností.\n"
+"\n"
+"Podívejte se na příručku na %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Otevřít příručku v prohlížeči? "
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "Autorské právo (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(built from revision %2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(Sestaveno na základě revize %2)"
+
+#~ msgid "badly formatted UI definition file: %1"
+#~ msgstr "Soubor vymezující uživatelské rozhraní %1 je nesprávně formátován"
+
+#~ msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
+#~ msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru ardour.menus"
+
+#~ msgid "Track mode:"
+#~ msgstr "Režim stopy:"
+
+#~ msgid "audition"
+#~ msgstr "Poslech"
+
+#~ msgid "solo"
+#~ msgstr "Sólo"
+
+#~ msgid "feedback"
+#~ msgstr "Zpětná vazba"
+
+#~ msgid "Theme Manager"
+#~ msgstr "Správce témat"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Chyby"
+
+#~ msgid "Starting audio engine"
+#~ msgstr "Spouští se zvukový stroj"
+
+#~ msgid "Please wait while %1 cleans up..."
+#~ msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..."
+
+#~ msgid "disconnected"
+#~ msgstr "odpojeno"
+
+#~ msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+#~ msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+
+#~ msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+#~ msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 is not connected to JACK\n"
+#~ "You cannot open or close sessions in this condition"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 není spojen s JACKem.\n"
+#~ "Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are insufficient JACK ports available\n"
+#~ "to create a new track or bus.\n"
+#~ "You should save %1, exit and\n"
+#~ "restart JACK with more ports."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je zde nedostatečný počet dostupných přípojek JACK na to,\n"
+#~ "aby se dala vytvořit nová stopa nebo sběrnice.\n"
+#~ "Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n"
+#~ "a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvuková podpůrná vrstva (JACK) byla zastavena, protože:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "JACK has either been shutdown or it\n"
+#~ "disconnected %1 because %1\n"
+#~ "was not fast enough. Try to restart\n"
+#~ "JACK, reconnect and save the session."
+#~ msgstr ""
+#~ "JACK byl buď ukončen nebo odpojil %1,\n"
+#~ "protože %1 nebyl dostatečně rychlý.\n"
+#~ "Měl byste se pokusit znovu spustit JACK,\n"
+#~ "připojit se a uložit sezení."
+
+#~ msgid "Unable to start the session running"
+#~ msgstr "Nelze spustit nynější sezení"
+
+#~ msgid "Click the Refresh button to try again."
+#~ msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is "
+#~ "ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Videoserver nebyl spuštěn Ardourem. Požadavek na jeho zastavení se "
+#~ "přehlíží."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
+#~ "URL in Edit -> Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodařilo se připojit k videoserveru. Spusťte jej nebo nastavte adresu "
+#~ "pro přístup k němu v Úpravy -> Nastavení."
+
+#~ msgid "Could not disconnect from JACK"
+#~ msgstr "Nelze se odpojit od JACKa"
+
+#~ msgid "Could not reconnect to JACK"
+#~ msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem"
+
+#~ msgid "Reset Level Meter"
+#~ msgstr "Nastavit měřič úrovně znovu"
+
+#~ msgid "JACK"
+#~ msgstr "JACK"
+
+#~ msgid "Reconnect"
+#~ msgstr "Připojit znovu"
+
+#~ msgid "Play Selected Range"
+#~ msgstr "Přehrát vybraný rozsah"
+
+#~ msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
+#~ msgstr "Vzorkovací kmitočet a prodleva JACK"
+
+#~ msgid "x1"
+#~ msgstr "x1"
+
+#~ msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
+#~ msgstr "Souřadnice x horního levého rohu obdélníku"
+
+#~ msgid "y1"
+#~ msgstr "y1"
+
+#~ msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
+#~ msgstr "Souřadnice y horního levého rohu obdélníku"
+
+#~ msgid "x2"
+#~ msgstr "x1"
+
+#~ msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
+#~ msgstr "Souřadnice x dolního pravého rohu obdélníku"
+
+#~ msgid "y2"
+#~ msgstr "y1"
+
+#~ msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
+#~ msgstr "Souřadnice y dolního pravého rohu obdélníku"
+
+#~ msgid "color rgba"
+#~ msgstr "RGBA barva"
+
+#~ msgid "color of line"
+#~ msgstr "Barva čáry"
+
+#~ msgid "outline pixels"
+#~ msgstr "Šířka orámování v pixelech"
+
+#~ msgid "width in pixels of outline"
+#~ msgstr "Šířka orámování v pixelech"
+
+#~ msgid "outline what"
+#~ msgstr "ohraničující orámování"
+
+#~ msgid "which boundaries to outline (mask)"
+#~ msgstr "ohraničující orámování"
+
+#~ msgid "fill"
+#~ msgstr "Vyplnit"
+
+#~ msgid "fill rectangle"
+#~ msgstr "Vyplnit pravoúhelník"
+
+#~ msgid "draw"
+#~ msgstr "Nakreslit"
+
+#~ msgid "draw rectangle"
+#~ msgstr "Nakreslit pravoúhelník"
+
+#~ msgid "outline color rgba"
+#~ msgstr "Barva rámu RGBA"
+
+#~ msgid "color of outline"
+#~ msgstr "Barva rámu"
+
+#~ msgid "fill color rgba"
+#~ msgstr "Barva výplně RGBA"
+
+#~ msgid "color of fill"
+#~ msgstr "Barva výplně"
+
+#~ msgid "Timecode Frames"
+#~ msgstr "Snímky časového kódu"
+
+#~ msgid "Timecode Seconds"
+#~ msgstr "Sekundy časového kódu"
+
+#~ msgid "Timecode Minutes"
+#~ msgstr "Minuty časového kódu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný "
+#~ "ukazatel dat pohledu na oblast!"
+
+#~ msgid "Slowest"
+#~ msgstr "Velmi pomalu"
+
+#~ msgid "Convert to Region In-Place"
+#~ msgstr "Převést na oblast v místě"
+
+#~ msgid "Set Loop from Range"
+#~ msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu"
+
+#~ msgid "Set Punch from Range"
+#~ msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu"
+
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
+#~ msgstr "Chytrý režim (přidat funkce rozsahu do předmětového režimu)"
+
+#~ msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+#~ msgstr "Předmětový režim (Vybrat/Posunout předměty)"
+
+#~ msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+#~ msgstr "Rozsahový režim (Vybrat/Posunout rozsahy)"
+
+#~ msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
+#~ msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI"
+
+#~ msgid "Draw Region Gain"
+#~ msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti"
+
+#~ msgid "Select Zoom Range"
+#~ msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení"
+
+#~ msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
+#~ msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI"
+
+#~ msgid "Listen to Specific Regions"
+#~ msgstr "Poslouchat vybrané oblasti"
+
+#~ msgid "Note Level Editing"
+#~ msgstr "Upravit na úrovni not"
+
+#~ msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
+#~ msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\""
+
+#~ msgid "Zoom to Region"
+#~ msgstr "Najet na oblast"
+
+#~ msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
+#~ msgstr "Najet na oblast (šířka a výška)"
+
+#~ msgid "Set Loop from Edit Range"
+#~ msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu úprav"
+
+#~ msgid "Set Punch from Edit Range"
+#~ msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu úprav"
+
+#~ msgid "Move Later to Transient"
+#~ msgstr "Přesunout později k přechodu"
+
+#~ msgid "Move Earlier to Transient"
+#~ msgstr "Přesunout dříve k přechodu"
+
+#~ msgid "Finish Add Range"
+#~ msgstr "Ukončit přidání rozsahu"
+
+#~ msgid "Fit Selected Tracks"
+#~ msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy"
+
+#~ msgid "Gain Tool"
+#~ msgstr "Nástroj pro sílu hlasitosti (zesílení signálu)"
+
+#~ msgid "Zoom Tool"
+#~ msgstr "Nástroj pro zvětšení"
+
+#~ msgid "Edit MIDI"
+#~ msgstr "Upravit MIDI"
+
+#~ msgid "Toggle Edit Mode"
+#~ msgstr "Přepnout režim úprav"
+
+#~ msgid "Show Measures"
+#~ msgstr "Ukázat mřížku s takty"
+
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Rozdělit"
+
+#~ msgid "rubberband selection"
+#~ msgstr "Pružný výběr oblasti"
+
+#~ msgid "No Selection = All Tracks?"
+#~ msgstr "Žádný výběr = všechny stopy?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapnout toto tlačítko pro práci na všech stopách, když žádná není vybrána."
+
+#~ msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
+#~ msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1"
+
+#~ msgid "insert dragged region"
+#~ msgstr "Táhnout oblast"
+
+#~ msgid " objects"
+#~ msgstr "Předměty"
+
+#~ msgid " range"
+#~ msgstr "Rozsah"
+
+#~ msgid "set loop range from edit range"
+#~ msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav"
+
+#~ msgid "set punch range from edit range"
+#~ msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu chcete odstranit %1 %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán"
+
+#~ msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
+#~ "pokud je zakázáno"
+
+#~ msgid "Timeline height"
+#~ msgstr "Výška časové osy"
+
+#~ msgid "Align Video Track"
+#~ msgstr "Zarovnat videostopu"
+
+#~ msgid "set selected regions"
+#~ msgstr "Nastavit vybrané oblasti"
+
+#~ msgid "select all"
+#~ msgstr "Vybrat všechny oblasti"
+
+#~ msgid "select all within"
+#~ msgstr "Vybrat vše v oblasti"
+
+#~ msgid "set selection from range"
+#~ msgstr "Nastavit oblast výběru z rozsahu"
+
+#~ msgid "select all from range"
+#~ msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
+
+#~ msgid "select all from punch"
+#~ msgstr "Vybrat vše v oblasti přepsání"
+
+#~ msgid "select all from loop"
+#~ msgstr "Vybrat vše v oblasti smyčky"
+
+#~ msgid "select all after cursor"
+#~ msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"
+
+#~ msgid "select all before cursor"
+#~ msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"
+
+#~ msgid "select all after edit"
+#~ msgstr "Vybrat vše od pracovního bodu"
+
+#~ msgid "select all before edit"
+#~ msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem"
+
+#~ msgid "No edit range defined"
+#~ msgstr "Nestanoven rozsah úprav"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the edit point is Selected Marker\n"
+#~ "but there is no selected marker."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracovním bodem je zvolená značka polohy,\n"
+#~ "nebyla však vybrána žádná značka polohy."
+
+#~ msgid "Realtime"
+#~ msgstr "Prováděný ve skutečném čase"
+
+#~ msgid "Do not lock memory"
+#~ msgstr "Nezamykat přístup do paměti"
+
+#~ msgid "Unlock memory"
+#~ msgstr "Otevřít přístup do paměti"
+
+#~ msgid "No zombies"
+#~ msgstr "Žádné živé mrtvoly (měkký režim)"
+
+#~ msgid "Provide monitor ports"
+#~ msgstr "Zřídit přípojky pro sledování"
+
+#~ msgid "Force 16 bit"
+#~ msgstr "Vynutit 16 bit"
+
+#~ msgid "H/W monitoring"
+#~ msgstr "Sledování pomocí technického vybavení"
+
+#~ msgid "H/W metering"
+#~ msgstr "Měření pomocí technického vybavení"
+
+#~ msgid "Verbose output"
+#~ msgstr "Podrobná hlášení o stavu"
+
+#~ msgid "8000Hz"
+#~ msgstr "8000 Hz"
+
+#~ msgid "22050Hz"
+#~ msgstr "22050 Hz"
+
+#~ msgid "44100Hz"
+#~ msgstr "44100 Hz"
+
+#~ msgid "48000Hz"
+#~ msgstr "48000 Hz"
+
+#~ msgid "88200Hz"
+#~ msgstr "88200 Hz"
+
+#~ msgid "96000Hz"
+#~ msgstr "96000 Hz"
+
+#~ msgid "192000Hz"
+#~ msgstr "192000 Hz"
+
+#~ msgid "Triangular"
+#~ msgstr "Trojúhelníkový"
+
+#~ msgid "Rectangular"
+#~ msgstr "Obdélníkový"
+
+#~ msgid "Shaped"
+#~ msgstr "Tvarovaný"
+
+#~ msgid "Playback/recording on 1 device"
+#~ msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
+
+#~ msgid "Playback/recording on 2 devices"
+#~ msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
+
+#~ msgid "Playback only"
+#~ msgstr "Pouze přehrávání"
+
+#~ msgid "Recording only"
+#~ msgstr "Pouze nahrávání"
+
+#~ msgid "coremidi"
+#~ msgstr "coremidi"
+
+#~ msgid "seq"
+#~ msgstr "sekv"
+
+#~ msgid "raw"
+#~ msgstr "nezpracovaný"
+
+#~ msgid "Audio Interface:"
+#~ msgstr "Rozhraní pro zvuk:"
+
+#~ msgid "Number of buffers:"
+#~ msgstr "Počet vyrovnávacích pamětí:"
+
+#~ msgid "Approximate latency:"
+#~ msgstr "Přibližná prodleva:"
+
+#~ msgid "Audio mode:"
+#~ msgstr "Režim zvuku:"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Nevšímat si"
+
+#~ msgid "Client timeout"
+#~ msgstr "Přerušení klienta"
+
+#~ msgid "Number of ports:"
+#~ msgstr "Počet přípojek:"
+
+#~ msgid "MIDI driver:"
+#~ msgstr "Ovladač MIDI:"
+
+#~ msgid "Dither:"
+#~ msgstr "Vložení šumu do signálu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and "
+#~ "restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "V tomto systému nebyl nalezen žádný server JACK. Nainstalujte, prosím, "
+#~ "JACK a spusťte Ardour znovu"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server:"
+
+#~ msgid "Input device:"
+#~ msgstr "Vstupní zařízení:"
+
+#~ msgid "Output device:"
+#~ msgstr "Výstupní zařízení:"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Pokročilé"
+
+#~ msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
+#~ msgstr "Nelze otevřít JACK soubor rc %1 pro uložení pomocných proměnných"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have any audio devices capable of\n"
+#~ "simultaneous playback and recording.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
+#~ "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
+#~ "audio interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
+#~ "have no duplex audio device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alternatively, if you really want just playback\n"
+#~ "or recording but not both, start JACK before running\n"
+#~ "%1 and choose the relevant device then."
+#~ msgstr ""
+#~ " Nemáte žádné zvukové zařízení, které by bylo schopno\n"
+#~ "zároveň přehrávat a nahrávat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Použijte, prosím, Aplikace -> Užitečné aplikace -> Nastavení Audio MIDI\n"
+#~ "pro vytvoření \"celkového\" zařízení, nebo nainstalujte vhodné\n"
+#~ "rozhraní pro zvuk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pošlete, prosím, e-mail firmě Apple a zeptejte se, proč nový Mac\n"
+#~ "nemá žádné zařízení pro dvojité (duplexní) audio.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Popřípadě, pokud skutečně chcete pouze přehrávat\n"
+#~ "nebo nahrávat, ale nikoli současně obojí, spusťte JACK před spuštěním\n"
+#~ "%1 a potom vyberte příslušné zařízení."
+
+#~ msgid "No suitable audio devices"
+#~ msgstr "Žádné vhodné zvukové zařízení"
+
+#~ msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
+#~ msgstr "Vypadá to, že JACK chybí v balíku %1"
+
+#~ msgid "You need to choose an audio device first."
+#~ msgstr "Nejprve musíte vybrat zvukové zařízení."
+
+#~ msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
+#~ msgstr "Zdá se, že zařízení %1 v tomto počítači neexistuje."
+
+#~ msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
+#~ msgstr "Chybí data pro hodnotu nastavení zvuku %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubory s nastavením obsahují cestu k JACK serveru, která neexistuje (%1)"
+
+#~ msgid "Time span and channel options"
+#~ msgstr "Časové rozpětí a volby pro kanály"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Spodní hranice pravítka"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Horní hranice"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Horní hranice pravítka"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Poloha značení na pravítku"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Největší velikost"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Nejmenší velikost pravítka"
+
+#~ msgid "Show Position"
+#~ msgstr "Ukázat polohu"
+
+#~ msgid "Draw current ruler position"
+#~ msgstr "Ukázat nynější polohu pravítka"
+
+#~ msgid "%1 could not connect to JACK."
+#~ msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are several possible reasons:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) JACK is not running.\n"
+#~ "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
+#~ "3) There is already another client called \"%1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro to může být několik možných důvodů:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) JACK neběží.\n"
+#~ "2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem, možná pod superuživatelem "
+#~ "(root).\n"
+#~ "3) Je tu již jiný klient nazvaný \"%1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu."
+
+#~ msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
+#~ msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro %3 %1 (%2)"
+
+#~ msgid "cannot open pango.rc file %1"
+#~ msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1"
+
+#~ msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
+#~ msgstr "Nelze nalézt písmo ArdourMono TrueType"
+
+#~ msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
+#~ msgstr "Nelze nahrát písmo ArdourMono TrueType."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or "
+#~ "ugly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ve vašem systému nebyl nalezen žádný soubor s nastavením písma. Věci v "
+#~ "rozhraní mohou vypadat velice divně a ošklivě."
+
+#~ msgid "Failed to set fontconfig configuration."
+#~ msgstr "Nepodařilo se nastavit nastavení písma."
+
+#~ msgid "JACK exited"
+#~ msgstr "JACK skončil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click OK to exit %1."
+#~ msgstr ""
+#~ "JACK neočekávaně skončil, aniž by upozornil %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mohlo se to stát kvůli špatnému nastavení, nebo kvůli chybě v serveru "
+#~ "JACK.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klepněte na OK pro ukončení %1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
+#~ "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
+#~ "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "JACK neočekávaně skončil, aniž by upozornil %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Stalo se to nejspíš kvůli chybě v serveru JACK. Měl byste JACK spustit "
+#~ "znovu\n"
+#~ "a připojit k němu %1 znovu, nebo nyní %1 ukončit. V této chvíli nemůžete\n"
+#~ "uložit své sezení, protože by došlo ke ztrátě informací o vašem spojení.\n"
+
+#~ msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+#~ msgstr "Nesmyslný klíč zapojení MIDI %1:%2"
+
+#~ msgid "delete sysex"
+#~ msgstr "Smazat SysEx"
+
+#~ msgid "Missing File!"
+#~ msgstr "Chybí soubor!"
+
+#~ msgid "tupni"
+#~ msgstr "výstup"
+
+#~ msgid "lock"
+#~ msgstr "Zam"
+
+#~ msgid "iso"
+#~ msgstr "Sam"
+
+#~ msgid "Meter Point"
+#~ msgstr "Měřicí bod"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aux\n"
+#~ "Sends"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pomocné\n"
+#~ "poslání"
+
+#~ msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "Vst"
+
+#~ msgid "post"
+#~ msgstr "Po"
+
+#~ msgid "out"
+#~ msgstr "Výst"
+
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "Vlastní"
+
+#~ msgid "pr"
+#~ msgstr "Pre"
+
+#~ msgid "po"
+#~ msgstr "Po"
+
+#~ msgid "o"
+#~ msgstr "o"
+
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
+
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "Vst"
+
+#~ msgid "Pre-fader"
+#~ msgstr "Před-prolínač"
+
+#~ msgid "Post-fader"
+#~ msgstr "Po-prolínač"
+
+#~ msgid "soloing"
+#~ msgstr "Sólo"
+
+#~ msgid "isolated"
+#~ msgstr "Samostatné"
+
+#~ msgid "auditioning"
+#~ msgstr "Poslech"
+
+#~ msgid "excl. solo"
+#~ msgstr "Výhradní sólo"
+
+#~ msgid "solo » mute"
+#~ msgstr "Sólo » Ztlumit"
+
+#~ msgid "mute"
+#~ msgstr "Ztlumit"
+
+#~ msgid "dim"
+#~ msgstr "Zeslabit"
+
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
+#~ "ardour\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -c, --name  <name>                 Použít zvláštní název pro klienta "
+#~ "JACK; výchozím je: ardour\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/"
+#~ "busses"
+#~ msgstr ""
+#~ "V současnosti není pro %1-in/2out tracks/busses dostupné žádné "
+#~ "uživatelské rozhraní pro ovladač vyvážení"
+
+#~ msgid "Plugin preset %1 not found"
+#~ msgstr "Přednastavení přídavného modulu %1 nenalezeno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for "
+#~ "a newer version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Přednastavení přídavných modulů nejsou podporována v tomto sestavení %1. "
+#~ "Zvažte platbu za novější verzi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-click to show GUI.\n"
+#~ "Alt+double-click to show generic GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Klepnout dvakrát pro ukázání uživatelského rozhraní.\n"
+#~ "Alt+klepnout dvakrát pro ukázání generického uživatelského rozhraní."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-click to show generic GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Klepnout dvakrát pro ukázání generického uživatelského rozhraní."
+
+#~ msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dělat souvislou smyčku (není možné, když MTC, JACK atd. jsou hlavní)"
+
+#~ msgid "External timecode is sync locked"
+#~ msgstr "Vnější časový kód je pevně seřízen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Když je povoleno</b>, ukazuje to, že vybraný vnější zdroj časového "
+#~ "kódu běží seřízeně (Black &amp; Burst, Wordclock atd.) se zvukovým "
+#~ "rozhraním."
+
+#~ msgid "send LTC while stopped"
+#~ msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí"
+
+#~ msgid "Link selection of regions and tracks"
+#~ msgstr "Spojit výběr oblastí a stop"
+
+#~ msgid "Synchronise editor and mixer track order"
+#~ msgstr "Seřídit pořadí stop v editoru a ve směšovači"
+
+#~ msgid "ardour"
+#~ msgstr "ardour"
+
+#~ msgid "follows order of editor"
+#~ msgstr "následuje pořadí v editoru"
+
+#~ msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktualizovat zobrazení hodin ukazujících stav přehrávání každých 40 ms "
+#~ "namísto každých 100 ms"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A route group of this name already exists.  Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skupina cesty s tímto názvem již existuje. Použijte, prosím, jiný název."
+
+#~ msgid "g"
+#~ msgstr "sk"
+
+#~ msgid "p"
+#~ msgstr "se"
+
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "a"
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
+
+#~ msgid "m"
+#~ msgstr "z"
+
+#~ msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
+#~ msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %6 is: %3\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
+#~ "\n"
+#~ "%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+#~ "change this%5"
+#~ msgstr ""
+#~ "ID dálkového ovládání %6 je: %3\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "ID dálkového ovládání jsou v současnosti určeny pořadím stopy/sběrnice v "
+#~ "%1\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%4Použijte kartu Uživatelská interakce v okně pro Nastavení, pokud to "
+#~ "chcete změnit%5"
+
+#~ msgid "the mixer"
+#~ msgstr "Směšovač"
+
+#~ msgid "the editor"
+#~ msgstr "Editor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-"
+#~ "sync)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použít vytažení nahoru/stažení dolů na časovou osu videa a sledování "
+#~ "videa (jestliže není v JACK-sync)."
+
+#~ msgid "Default crossfade type"
+#~ msgstr "Výchozí typ prolínání"
+
+#~ msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
+#~ msgstr "Prolínání s neměnnou silou (-3dB)"
+
+#~ msgid "Linear (-6dB) crossfade"
+#~ msgstr "Lineární prolínání (-6dB)"
+
+#~ msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
+#~ msgstr "Poslech MIDI souborů ještě není podporován"
+
+#~ msgid "Create a new session"
+#~ msgstr "Vytvořit nové sezení"
+
+#~ msgid "Open an existing session"
+#~ msgstr "Otevřít stávající sezení"
+
+#~ msgid "I'd like more options for this session"
+#~ msgstr "Rád bych měl pro toto sezení více voleb"
+
+#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
+#~ msgstr "Toto je VYDÁNÍ BETA"
+
+#~ msgid "Audio / MIDI Setup"
+#~ msgstr "Nastavení zvuku/MIDI"
+
+#~ msgid "Use an existing session as a template:"
+#~ msgstr "Použít stávající sezení jako předlohu:"
+
+#~ msgid "Select template"
+#~ msgstr "Vybrat předlohu"
+
+#~ msgid "Browse:"
+#~ msgstr "Procházet:"
+
+#~ msgid "Select a session"
+#~ msgstr "Vybrat sezení"
+
+#~ msgid "Advanced Session Options"
+#~ msgstr "Pokročilé volby pro sezení"
+
+#~ msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
+#~ msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na  fortissimo"
+
+#~ msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
+#~ msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na fortississimo"
+
+#~ msgid "Draw waveforms with color gradient"
+#~ msgstr "Kreslit tvary vln s barevnými přechody"
+
+#~ msgid "missing RGBA style for \"%1\""
+#~ msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\""
+
+#~ msgid "VerboseCanvasCursor"
+#~ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
+
+#~ msgid "Launch External Video Monitor"
+#~ msgstr "Spustit vnější sledování videa"
+
+#~ msgid "Export Successful: %1"
+#~ msgstr "Vyvedení bylo úspěšné: %1"
+
+#~ msgid "Do Not Import Video"
+#~ msgstr "Nezavádět video"
+
+#~ msgid "Reference From Current Location"
+#~ msgstr "Odkaz z nynějšího umístění"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
+#~ "with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it "
+#~ "from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vnější videoserver 'harvid' nelze najít. Nástroj je obsažen ve vydání %1 "
+#~ "z ardour.org, alternativně jej můžete stáhnout z http://x42.github.com/"
+#~ "harvid/ nebo jej získat od vaší distribuce."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
+#~ "The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
+#~ "Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 spoléhá na videoserver pro časovou osu videa.\n"
+#~ "Server nastavený v Úpravy -> Nastavení -> Video není dosažitelný.\n"
+#~ "Chcete, aby Ardour na tomto stroji spustil 'harvid'?"
+
+#~ msgid "<b>Output:</b>"
+#~ msgstr "<b>Výstup:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Input:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vstup:</b>"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Spojit"
+
+#~ msgid "Mixer on Top"
+#~ msgstr "Směšovač navrchu"
+
+#~ msgid "Add Audio Track"
+#~ msgstr "Přidat zvukovou stopu"
+
+#~ msgid "Add Audio Bus"
+#~ msgstr "Přidat zvukovou sběrnici"
+
+#~ msgid "Add MIDI Track"
+#~ msgstr "Přidat MIDI stopu"
+
+#~ msgid "-Inf"
+#~ msgstr "-Inf"
+
+#~ msgid "Control surfaces"
+#~ msgstr "Ovládací spínače"
+
+#~ msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
+#~ msgstr "Použít vlastní rozhraní přídavných modulů, namísto rozhraní %1"
+
+#~ msgid "slowest"
+#~ msgstr "Nejpomalejší"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "Pomalý"
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "Rychlý"
+
+#~ msgid "faster"
+#~ msgstr "Rychlejší"
+
+#~ msgid "fastest"
+#~ msgstr "Nejrychlejší"
+
+#~ msgid "found %1 match"
+#~ msgid_plural "found %1 matches"
+#~ msgstr[0] "Nalezena %1 shoda"
+#~ msgstr[1] "Nalezeny %1 shody"
+
+#~ msgid "Search returned no results."
+#~ msgstr "Hledání nevrátilo žádné výsledky."
+
+#~ msgid "Found %1 match"
+#~ msgid_plural "Found %1 matches"
+#~ msgstr[0] "Nalezena %1 shoda"
+#~ msgstr[1] "Nalezeny %1 shody"
+
+#~ msgid "What would you like to do ?"
+#~ msgstr "Co nyní chcete dělat?"
+
+#~ msgid "Hid"
+#~ msgstr "Skryté"
+
+#~ msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
+#~ msgstr "Prohledává se strana %1 z %2, klepněte na Zastavit pro přerušení"
+
+#~ msgid "Searching, click Stop to cancel"
+#~ msgstr "Prohledává se, klepněte na Zastavit pro přerušení"
+
+#~ msgid "Translations disabled"
+#~ msgstr "Překlady zakázány"
+
+#~ msgid "You must restart %1 for this to take effect."
+#~ msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu."
+
+#~ msgid "Enable Translations"
+#~ msgstr "Povolit překlady"
+
+#~ msgid "Locate to Range Mark"
+#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku rozsahu"
+
+#~ msgid "Play from Range Mark"
+#~ msgstr "Přehrávat od značky rozsahu"
+
+#~ msgid "Playback/Recording on 1 Device"
+#~ msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
+
+#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
+#~ msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
+
+#~ msgid "Bank:"
+#~ msgstr "Banka:"
+
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Program:"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanál:"
+
+#~ msgid "Lck"
+#~ msgstr "Zamknout"
+
+#~ msgid "Use overlap equivalency for regions"
+#~ msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When extending region selection across a group, %1 must decide which "
+#~ "regions are equivalent\n"
+#~ "\n"
+#~ "If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the "
+#~ "timeline.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same "
+#~ "start time, length and position"
+#~ msgstr ""
+#~ "Při rozšíření výběru oblasti přes skupinu, %1 musí rozhodnout, které "
+#~ "oblasti jsou odpovídající.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Když je povoleno, oblasti se považují za \"odpovídající\", pokud se "
+#~ "překrývají na časové ose.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Když je zakázáno, oblasti se považují za \"odpovídající\", jen když mají "
+#~ "stejný začáteční čas, délku a polohu"
+
+#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+#~ msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)"
+
+#~ msgid "Subframes per frame"
+#~ msgstr "Podřízených snímků na snímek"
+
+#~ msgid "80"
+#~ msgstr "80"
+
+#~ msgid "100"
+#~ msgstr "100"
+
+#~ msgid "gTortnam"
+#~ msgstr "gTortnam"
+
+#~ msgid "could not create a new mixed track"
+#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou smíchanou stopu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not create new audio bus"
+#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+#~ msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou sběrnici"
+#~ msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou sběrnici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 files were not in use and \n"
+#~ "have been moved to: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "After a restart of %5\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Následující %1 soubory nebyly nepoužívány a\n"
+#~ "byly přesunuty do:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%2. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Po znovuspuštění %5,\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n"
+#~ "\n"
+#~ "uvolní se na disku dalších\n"
+#~ "%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
+#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Následující %1 soubory byly smazány z\n"
+#~ "%2,\n"
+#~ "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
+
+#~ msgid "ConstantPower"
+#~ msgstr "Neměnná síla"
+
+#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
+#~ msgstr "Lze vytvořit jen %1 ze %2 nových %3"
+
+#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
+#~ msgstr "Vždy přehrávat výběr rozsahu (je-li jaký)"
+
+#~ msgid "Start playback after any locate"
+#~ msgstr "Spustí přehrávání po stanovení jakéhokoli místa pro ukazatel polohy"
+
+#~ msgid "Always Play Range"
+#~ msgstr "Vždy přehrávat rozsah"
+
+#~ msgid "pullup: \\u2012"
+#~ msgstr "zastavit: \\u2012"
+
+#~ msgid "pullup %-6.4f"
+#~ msgstr "zastavit %-6.4f"
+
+#~ msgid "Select/Move Objects"
+#~ msgstr "Vybrat/Posunout předměty"
+
+#~ msgid "Select/Move Ranges"
+#~ msgstr "Vybrat/Posunout rozsahy"
+
+#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
+#~ msgstr "Upravit obsah oblasti (např. noty)"
+
+#~ msgid "Link Object / Range Tools"
+#~ msgstr "Nástroje pro propojení předmětu/rozsahu"
+
+#~ msgid "editing|E"
+#~ msgstr "Úpravy|Ú"
+
+#~ msgid "Sharing Editing?"
+#~ msgstr "Sdílení úprav?"
+
+#~ msgid "Disable plugins during recording"
+#~ msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání"
+
+#~ msgid "Visual|Interface"
+#~ msgstr "Viditelný|Rozhraní"
+
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Úpravy"
+
+#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
+#~ msgstr "Zdroj časového kódu sdílí hodiny vzorku s rozhraním pro zvuk"
+
+#~ msgid "Timecode Offset Negative"
+#~ msgstr "Záporný posun časového kódu"
+
+#~ msgid "Crossfades are created"
+#~ msgstr "Prolínání jsou vytvořena"
+
+#~ msgid "to span entire overlap"
+#~ msgstr "K rozpětí celého překrytí"
+
+#~ msgid "constant power (-6dB)"
+#~ msgstr "Neměnná síla (-6dB)"
+
+#~ msgid "use existing region fade shape"
+#~ msgstr "Použít stávající podobu prolínání oblasti"
+
+#~ msgid "short-xfade-seconds"
+#~ msgstr "krátké-xfade-sekundy"
+
+#~ msgid "Short crossfade length"
+#~ msgstr "Délka krátkého prolínání"
+
+#~ msgid "Create crossfades automatically"
+#~ msgstr "Vytvořit prolínání automaticky"
+
+#~ msgid "Page %1, [Stop]->"
+#~ msgstr "Strana %1, [Zastavit]->"
+
+#~ msgid "Add files:"
+#~ msgstr "Přidat soubory:"
+
+#~ msgid "Mapping:"
+#~ msgstr "Přiřazení:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Russian:\n"
+#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ruština:\n"
+#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+
+#~ msgid "Add MIDI Controller Track"
+#~ msgstr "Přidat stopu pro ovládání MIDI"
+
+#~ msgid "%1 could not start JACK"
+#~ msgstr "%1 se nepodařilo spustit JACK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are several possible reasons:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
+#~ "2) JACK is running as another user.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro to může být několik možných důvodů:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Vybral jste si nepodporovaná nastavení zvuku (nepodporované pomocné "
+#~ "proměnné).\n"
+#~ "2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně vyzkoušejte jiná nastavení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
+#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
+#~ "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '\\'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
+#~ "snapshot names may not contain a ':' character"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
+#~ "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak ':'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
+#~ "session names may not contain a '\\' character"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
+#~ "nesmí názvy sezení obsahovat znak '\\'"
+
+#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
+#~ msgstr "Promiňte, ale sběrnice MIDI nejsou toho času podporovány."
+
+#~ msgid "Toolbars when Maximised"
+#~ msgstr "Nástrojové pruhy při zvětšení"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Směšovač"
+
+#~ msgid "Show All Crossfades"
+#~ msgstr "Ukázat všechna prolínání"
+
+#~ msgid "Edit Crossfade"
+#~ msgstr "Upravit prolínání"
+
+#~ msgid "Out (dry)"
+#~ msgstr "Výstup (zkouška)"
+
+#~ msgid "In (dry)"
+#~ msgstr "Vstup (zkouška)"
+
+#~ msgid "With Pre-roll"
+#~ msgstr "s před-točením"
+
+#~ msgid "With Post-roll"
+#~ msgstr "s po-točením"
+
+#~ msgid "Edit crossfade"
+#~ msgstr "Upravit prolínání"
+
+#~ msgid "Route Groups"
+#~ msgstr "Skupiny cest"
+
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Zrušit ztišení"
+
+#~ msgid "Convert to Short"
+#~ msgstr "Převést na krátké prolínání"
+
+#~ msgid "Convert to Full"
+#~ msgstr "Převést na dlouhé prolínání"
+
+#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
+#~ msgstr "Postrčit celou stopu dozadu"
+
+#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
+#~ msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dozadu"
+
+#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
+#~ msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dozadu"
+
+#~ msgid "Sound Notes"
+#~ msgstr "Noty se zvukem"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Zpět"
+
+#~ msgid "Jump Forward to Mark"
+#~ msgstr "Skočit dopředu na další značku"
+
+#~ msgid "Jump Backward to Mark"
+#~ msgstr "Skočit zpět na předchozí značku"
+
+#~ msgid "Nudge Next Backward"
+#~ msgstr "Další oblast postrčit o krok zpět"
+
+#~ msgid "Forward to Grid"
+#~ msgstr "Dopředu v mřížce"
+
+#~ msgid "Backward to Grid"
+#~ msgstr "Zpět v mřížce"
+
+#~ msgid "Move Backwards to Transient"
+#~ msgstr "Přesunout se zpět k předchozímu přechodu"
+
+#~ msgid "Add Range Marker(s)"
+#~ msgstr "Přidat značku(y) rozsahu"
+
+#~ msgid "Envelope Visible"
+#~ msgstr "Viditelná křivka síly zvuku"
+
+#~ msgid "Fork"
+#~ msgstr "Rozdvojit"
+
+#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
+#~ msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání"
+
+#~ msgid "Rel"
+#~ msgstr "NahZn"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "Ú"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "
+#~ "can fix this by increasing the number of inputs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato cesta nemůže být zmražena, protože má více výstupů než vstupů. "
+#~ "Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů."
+
+#~ msgid "region gain envelope visible"
+#~ msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti viditelná"
+
+#~ msgid "time stretch"
+#~ msgstr "Protáhnutí času"
+
+#~ msgid "Realtime Priority"
+#~ msgstr "Přednost v provádění ve skutečném čase"
+
+#~ msgid "Input channels:"
+#~ msgstr "Vstupní kanály:"
+
+#~ msgid "Output channels:"
+#~ msgstr "Výstupní kanály:"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Pokročilé volby"
+
+#~ msgid "Include in Filename(s):"
+#~ msgstr "Zahrnout do názvu souboru(ů):"
+
+#~ msgid "New From"
+#~ msgstr "Nový z"
+
+#~ msgid "Move tempo and meter changes"
+#~ msgstr "Přesunout změny tempa a druhu taktu"
+
+#~ msgid "Option-"
+#~ msgstr "Volba-"
+
+#~ msgid "Shift-"
+#~ msgstr "Shift-"
+
+#~ msgid "Control-"
+#~ msgstr "Ctrl-"
+
+#~ msgid "SCMS"
+#~ msgstr "SCMS"
+
+#~ msgid "Set value to playhead"
+#~ msgstr "Nastavit hodnotu na ukazatele polohy"
+
+#~ msgid "Jump to the end of this range"
+#~ msgstr "Skočit na konec tohoto rozsahu"
+
+#~ msgid "Jump to the start of this range"
+#~ msgstr "Skočit na začátek tohoto rozsahu"
+
+#~ msgid "End time"
+#~ msgstr "Čas konce"
+
+#~ msgid "Could not create user configuration directory"
+#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář s uživatelským nastavením"
+
+#~ msgid "MIDI Thru"
+#~ msgstr "MIDI přes"
+
+#~ msgid "Store this many lines: "
+#~ msgstr "Ukládat tento počet řádků: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
+#~ "from a menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačítko 1 pro výběr vstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr "
+#~ "vstupů z nabídky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
+#~ "from a menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačítko 1 pro výběr výstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr "
+#~ "vstupů z nabídky"
+
+#~ msgid "signal"
+#~ msgstr "Signál"
+
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "Zavřít"
+
+#~ msgid "New send"
+#~ msgstr "Nové odeslání"
+
+#~ msgid "New Send ..."
+#~ msgstr "Vložit nové odeslání..."
+
+#~ msgid "Controls..."
+#~ msgstr "Ovládání..."
+
+#~ msgid "Legato"
+#~ msgstr "Legato"
+
+#~ msgid "Groove"
+#~ msgstr "Rytmus"
+
+#~ msgid "Quantize Type"
+#~ msgstr "Typ kvantování"
+
+#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
+#~ msgstr "Vedlejší ukazatel času ukazuje vzdálenost k pracovnímu bodu"
+
+#~ msgid "Route active state"
+#~ msgstr "Činný stav cesty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
+#~ "click to show menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) všech kanálů "
+#~ "této stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
+
+#~ msgid "Crossfades active"
+#~ msgstr "Prolínání činné"
+
+#~ msgid "Layering (in overlaid mode)"
+#~ msgstr "Vrstvení (v režimu překrytí)"
+
+#~ msgid "Layering model"
+#~ msgstr "Model vrstvení"
+
+#~ msgid "later is higher"
+#~ msgstr "Pozdější je výše"
+
+#~ msgid "most recently moved or added is higher"
+#~ msgstr "Naposledy posunuté nebo přidané je výše"
+
+#~ msgid "most recently added is higher"
+#~ msgstr "Naposledy přidané je výše"
+
+#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
+#~ msgstr "Metadata Broadcast WAVE"
+
+#~ msgid "Page:"
+#~ msgstr "Strana:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
+#~ "Preferences dialog)</small></i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><small>(Toto nastavení můžete změnit kdykoli, přes dialog Nastavení)</"
+#~ "small></i>"
+
+#~ msgid "second (2)"
+#~ msgstr "Poloviční (2)"
+
+#~ msgid "eighth (8)"
+#~ msgstr "Osmina (8)"
+
+#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
+#~ msgstr "Chybný druh not (%1)"
+
+#~ msgid "Strict Linear"
+#~ msgstr "Přísně přímočarý"
+
+#~ msgid "no style found for %1, using red"
+#~ msgstr "Nenalezen žádný styl pro %1, používá se červená"
+
+#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Neznámý charakteristický znak (atribut)  %1 požadovaný pro barvu; místo "
+#~ "ní se raději používá \"červená\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "pre\n"
+#~ "roll"
+#~ msgstr ""
+#~ "před\n"
+#~ "projíždět"
+
+#~ msgid ""
+#~ "post\n"
+#~ "roll"
+#~ msgstr ""
+#~ "po\n"
+#~ "projíždět"
+
+#~ msgid ""
+#~ "time\n"
+#~ "master"
+#~ msgstr ""
+#~ "Řízení\n"
+#~ "času"
+
+#~ msgid "AUDITION"
+#~ msgstr "POSLECH"
+
+#~ msgid "SOLO"
+#~ msgstr "SÓLO"
+
+#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
+#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
+
+#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
+#~ msgstr "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
+
+#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
+#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
+
+#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+#~ msgstr "Vyrovnávací paměti p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+
+#~ msgid "Disk: 24hrs+"
+#~ msgstr "Pevný disk: >24 Std."
+
+#~ msgid "Does %1 control the time?"
+#~ msgstr "Ovládá %1 čas?"
+
+#~ msgid "External"
+#~ msgstr "Vnější"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " "
+#~ msgstr "% "
+
+#~ msgid "automation"
+#~ msgstr "Automatizace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Unused"
+#~ msgstr "Odstranit pomocí:"
+
+#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
+#~ msgstr "Nenalezeno žádné zařízení pro ovladač pro \"%1\""
+
+#~ msgid "MUTE"
+#~ msgstr "ZTLUMIT"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Výhradní"
+
+#~ msgid "Solo/Mute"
+#~ msgstr "Sólo/Ztlumit"
+
+#~ msgid "Dim Cut"
+#~ msgstr "Vyjmutí ztlumení"
+
+#~ msgid "Activate all"
+#~ msgstr "Zapnout vše"
+
+#~ msgid "A track already exists with that name"
+#~ msgstr "Již existuje jedna stopa s tímto názvem"
+
+#~ msgid "layer-display"
+#~ msgstr "Zobrazení vrstvy"
+
+#~ msgid "r"
+#~ msgstr "n"
+
+#~ msgid "MIDI Note Overlaps"
+#~ msgstr "Překrytí not MIDI"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Heslo:"
+
+#~ msgid "Cancelling.."
+#~ msgstr "Ruší se..."
+
+#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
+#~ msgstr "Neznámý název pro výšku stopy \"%1\" v XML GUI informacích"
+
+#~ msgid "quit"
+#~ msgstr "Ukončit"
+
+#~ msgid "session"
+#~ msgstr "Projekt"
+
+#~ msgid "snapshot"
+#~ msgstr "Snímek obrazovky"
+
+#~ msgid "Save Mix Template"
+#~ msgstr "Uložit předlohu směsi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
+#~ "while the system fonts are checked.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This will only be done once, and you will\n"
+#~ "not see this message again\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vítejte v %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Spuštění programu potrvá o něco déle,\n"
+#~ "protože budou zkontrolována systémová písma.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tato kontrola se provede pouze jedenkrát, a potom již\n"
+#~ "toto hlášení znovu neuvidíte.\n"
+
+#~ msgid "Clean Up"
+#~ msgstr "Udělat pořádek"
+
+#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
+#~ msgstr "Nastavit polotóny nebo procenta pro zobrazení údajů o rychlosti"
+
+#~ msgid "Current transport speed"
+#~ msgstr "Nynější rychlost přesunu"
+
+#~ msgid "stop"
+#~ msgstr "Zastavit"
+
+#~ msgid "-0.55"
+#~ msgstr "-0.55"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Udělat pořádek"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Vypnuto"
+
+#~ msgid "99:99"
+#~ msgstr "99:99"
+
+#~ msgid "9999h:999999m:99999999s"
+#~ msgstr "9999h:999999m:99999999s"
+
+#~ msgid "DSP: 100.0%"
+#~ msgstr "DZS: 100.0%"
+
+#~ msgid "Buffers p:100% c:100%"
+#~ msgstr "Vyrovnávací paměti p:100% c:100%"
+
+#~ msgid "ST"
+#~ msgstr "ST"
+
+#~ msgid "Extend Range to End of Region"
+#~ msgstr "Zvětšit rozsah až po konec oblasti"
+
+#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
+#~ msgstr "Zvětšit rozsah až po začátek oblasti"
+
+#~ msgid "Key Mouse"
+#~ msgstr "Myš s tlačítky"
+
+#~ msgid "goto"
+#~ msgstr "Jít na"
+
+#~ msgid "Center Active Marker"
+#~ msgstr "Vystředit činnou značku"
+
+#~ msgid "Brush at Mouse"
+#~ msgstr "Štětec na polohu myši"
+
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Menší"
+
+#~ msgid "Bounce"
+#~ msgstr "Vrazit"
+
+#~ msgid "fixed time region copy"
+#~ msgstr "Oblast současně kopírovat"
+
+#~ msgid "region copy"
+#~ msgstr "Kopírovat oblast"
+
+#~ msgid "timestretch"
+#~ msgstr "Protáhnutí času"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more of the selected regions' tracks cannot be bounced because it "
+#~ "has more outputs than inputs.  You can fix this by increasing the number "
+#~ "of inputs on that track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedna nebo více vybraných stop oblastí nemůže být vyhozena, protože má "
+#~ "více výstupů než vstupů. Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů na té "
+#~ "stopě."
+
+#~ msgid "extend selection"
+#~ msgstr "Rozšířit výběr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more selected tracks cannot be bounced because it has more outputs "
+#~ "than inputs.  You can fix this by increasing the number of inputs on that "
+#~ "track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedna nebo více vybraných stop nemůže být vyhozena, protože má více "
+#~ "výstupů než vstupů. Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů na té stopě."
+
+#~ msgid "Clear tempo"
+#~ msgstr "Tempo posadit zpět"
+
+#~ msgid "Clear meter"
+#~ msgstr "Vrátit zpět druh taktu"
+
+#~ msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
+#~ msgstr "Zpracovává se soubor %2 z %3 (%1) z časového rozpětí %4 z %5"
+
+#~ msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
+#~ msgstr "Kóduje se soubor %2 z %3 (%1) z časového rozpětí %4 z %5"
+
+#~ msgid "Default Channel"
+#~ msgstr "Výchozí kanál"
+
+#~ msgid "input"
+#~ msgstr "Vstup"
+
+#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
+#~ msgstr "Vložky, odeslání & přídavné moduly:"
+
+#~ msgid "Step Edit"
+#~ msgstr "Úprava kroku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skutečně chcete odstranit sběrnici \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Můžete také ztratit seznam skladeb používaný touto stopou.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
+#~ "To create it from the command line, start ardour as:\n"
+#~ "   ardour --new %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"
+#~ "Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n"
+#~ "   ardour --new %1"
+
+#~ msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name"
+#~ msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Datenformat"
+
+#~ msgid ""
+#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
+#~ "It cannot be undone\n"
+#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
+#~ msgstr ""
+#~ " Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"
+#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
+#~ "Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"
+
+#~ msgid "BPM denominator"
+#~ msgstr "BPM Zählzeit"
+
+#~ msgid "insert file"
+#~ msgstr "Vložit soubor"
+
+#~ msgid "region drag"
+#~ msgstr "Přesunout oblast"
+
+#~ msgid "Drag region brush"
+#~ msgstr "Štětec pro táhnutí hranicí oblasti"
+
+#~ msgid "selection grab"
+#~ msgstr "Popadnutí výběru"
+
+#~ msgid "region fill"
+#~ msgstr "Vyplnit oblast"
+
+#~ msgid "fill selection"
+#~ msgstr "Vyplnit výběr"
+
+#~ msgid "duplicate region"
+#~ msgstr "Zdvojit oblast"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "Spojení"
+
+#~ msgid "panning link control"
+#~ msgstr "Ovládání spojení vyvážení"
+
+#~ msgid "panning link direction"
+#~ msgstr "Směr spojení vyvážení"
+
+#~ msgid "panner for channel %zu"
+#~ msgstr "Ovladač vyvážení pro kanál %"
+
+#~ msgid "Reset all"
+#~ msgstr "Vše znovu nastavit"
+
+#~ msgid "Set tempo map"
+#~ msgstr "Nastavit mapu tempa"
+
+#~ msgid "pixbuf"
+#~ msgstr "Pixelová vyrovnávací paměť"
+
+#~ msgid "the pixbuf"
+#~ msgstr "Pixelová vyrovnávací paměť"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
+
+#~ msgid "the width"
+#~ msgstr "Šířka"
+
+#~ msgid "drawwidth"
+#~ msgstr "Nakreslená šířka"
+
+#~ msgid "drawn width"
+#~ msgstr "Nakreslená šířka"
+
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "Výška"
+
+#~ msgid "anchor"
+#~ msgstr "Kotva"
+
+#~ msgid "the anchor"
+#~ msgstr "Kotva"
+
+#~ msgid "frames_per_unit of ruler"
+#~ msgstr "Snímků_na_jednotku pravítka"
+
+#~ msgid "fill color"
+#~ msgstr "Barva výplně"
+
+#~ msgid "color of tick"
+#~ msgstr "Barva háčku"
+
+#~ msgid "ardour: export ranges"
+#~ msgstr "ardour: vyvést oblasti do souboru"
+
+#~ msgid "Export to Directory"
+#~ msgstr "Vyvést v podobě souboru do adresáře"
+
+#~ msgid "Please enter a valid target directory."
+#~ msgstr "Zadejte, prosím, platný cílový adresář."
+
+#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte, prosím, existující cílový adresář.\n"
+#~ "Vybrat soubory není povoleno."
+
+#~ msgid "Cannot write file in: "
+#~ msgstr "Soubor nelze zapsat do adresáře:"
+
+#~ msgid "NAME:"
+#~ msgstr "NÁZEV:"
+
+#~ msgid "play"
+#~ msgstr "Přehrát"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "START:"
+#~ msgstr "ZAČÁTEK SOUBORU (FILE START):"
+
+#~ msgid "END:"
+#~ msgstr "KONEC:"
+
+#~ msgid "LENGTH:"
+#~ msgstr "DÉLKA:"
+
+#~ msgid "Primary clock"
+#~ msgstr "Hlavní údaj o čase"
+
+#~ msgid "secondary clock"
+#~ msgstr "Vedlejší údaj o čase"
+
+#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
+#~ msgstr "Chyba v programování: start_grab volán bez tažení položky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba v programování: položka plátna postupné slábnutí signálu nemá žádný "
+#~ "ukazatel dat pohledu na oblast!"
+
+#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba v programování: položka plátna kurzor nemá žádný ukazatel dat "
+#~ "kurzoru!"
+
+#~ msgid "move region(s)"
+#~ msgstr "Pohnout oblastí(stmi)"
+
+#~ msgid "move selection"
+#~ msgstr "Pohnout výběrem"
+
+#~ msgid "Import/Export"
+#~ msgstr "Zavést/Vyvést"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export selection to audiofile..."
+#~ msgstr "Vyvést sezení jako zvukový soubor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
+#~ msgstr "Vyvést oblasti určené značkami jako zvukový soubor..."
+
+#~ msgid "Show Mixer"
+#~ msgstr "Ukázat mixér"
+
+#~ msgid "Track/Bus Inspector"
+#~ msgstr "Dohlížitel stopy/sběrnice"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 2"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 3"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 4"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 5"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 6"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 7"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 8"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 9"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 10"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 11"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 12"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 13"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 14"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 15"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 16"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 17"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 18"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 19"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 20"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 21"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 22"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 23"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 24"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 25"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 26"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 27"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 28"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 29"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 30"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 31"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 32"
+
+#~ msgid "Use OSC"
+#~ msgstr "Použít OSC"
+
+#~ msgid "Stop transport at session end"
+#~ msgstr "Přenos zastavit na konci sezení"
+
+#~ msgid "Region equivalents overlap"
+#~ msgstr "Oblast odpovídá překrytí"
+
+#~ msgid "Enable Editor Meters"
+#~ msgstr "V editoru spustit ukazatele hladin"
+
+#~ msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
+#~ msgstr "Protažení času zapadne do mřížky"
+
+#~ msgid "Auto-analyse new audio"
+#~ msgstr "Automaticky rozebrat nové zvukové soubory"
+
+#~ msgid "Use DC bias"
+#~ msgstr "Použít stejnosměrnou složku"
+
+#~ msgid "JACK does monitoring"
+#~ msgstr "Sledování pomocí JACK"
+
+#~ msgid "Ardour does monitoring"
+#~ msgstr "Sledování pomocí Ardouru"
+
+#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
+#~ msgstr "Sledování pomocí zvukového technického vybavení počítače"
+
+#~ msgid "Solo in-place"
+#~ msgstr "Sólo v místě"
+
+#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
+#~ msgstr "Automaticky spojit vstupy se skutečnými zvukovými vstupy"
+
+#~ msgid "Manually connect inputs"
+#~ msgstr "Vstupy spojit ručně"
+
+#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
+#~ msgstr "Automaticky spojit výstupy se skutečnými zvukovými výstupy"
+
+#~ msgid "Auto Rebind Controls"
+#~ msgstr "Automaticky napojit prvky ovládání"
+
+#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
+#~ msgstr "Automatizace přesměrování vytvořená pro ne-přídavný modul"
+
+#~ msgid "Show waveforms"
+#~ msgstr "Ukázat tvary vln"
+
+#~ msgid "Waveform"
+#~ msgstr "Tvar vlny"
+
+#~ msgid "gain"
+#~ msgstr "Zesílení signálu"
+
+#~ msgid "pan"
+#~ msgstr "Vyvážení (panorama)"
+
+#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
+#~ msgstr "Chyba v programování: nebyl vybrán žádný pohled na obrázkový snímek"
+
+#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
+#~ msgstr "Chyba v programování: nebyl vybrán žádný pohled na značku"
+
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "h"
+
+#~ msgid "track height"
+#~ msgstr "Výška ukazatele stopy"
+
+#~ msgid "clear track"
+#~ msgstr "Vymazat stopu"
+
+#~ msgid "add gain automation event"
+#~ msgstr "Vložit bod do křivky síly hlasitosti"
+
+#~ msgid "Add existing audio"
+#~ msgstr "Přidat zvuk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A source file %1 already exists. This operation will not update that "
+#~ "source but import the file %2 as a new source, please confirm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdrojový soubor %1 již existuje. Tato operace zdrojový soubor "
+#~ "nezaktualizuje, nýbrž soubor %2 zavede jako nový soubor. Prosím, potvrďte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "importing %1"
+#~ msgstr "Zavádí se %1"
+
+#~ msgid "1.5 seconds"
+#~ msgstr "1,5 sekund"
+
+#~ msgid "2 seconds"
+#~ msgstr "2 sekundy"
+
+#~ msgid "2.5 seconds"
+#~ msgstr "2,5 sekundy"
+
+#~ msgid "3 seconds"
+#~ msgstr "3 sekundy"
+
+#~ msgid "Recent:"
+#~ msgstr "Naposledy použité:"
+
+#~ msgid "Session Control"
+#~ msgstr "Přehled sezení"
+
+#~ msgid "select directory"
+#~ msgstr "Vybrat adresář"
+
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba v programování: neznámé nastavení pro sólo v ARDOUR_UI::"
+#~ "set_solo_model: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba v programování: neznámé nastavení dálkového ovládání v ARDOUR_UI::"
+#~ "set_remote_model: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba v programování: neznámé nastavení sledování v ARDOUR_UI::"
+#~ "set_monitor_model: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
+#~ "set_denormal_model: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba v programování: neznámé nastavení denormál v ARDOUR_UI::"
+#~ "set_denormal_model: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
+#~ "map_file_data_format: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba v programování: neznámý formát hlavičky souboru předaný ARDOUR_UI::"
+#~ "map_file_data_format: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
+#~ "map_file_data_format: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba v programování: neznámý formát souboru předaný ARDOUR_UI::"
+#~ "map_file_data_format: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
+#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ardour je poskytován k volnému použití bez ABSOLUTNĚ JAKÉKOLI ZÁRUKY.\n"
+#~ "Je to svobodné programové vybavení a vy je můžete vesele šířit dále,\n"
+#~ "dopokavaď se budete řídit podmínkami, které jsou uvedeny v souboru "
+#~ "COPYING.\n"
+
+#~ msgid "You need to select which line to edit"
+#~ msgstr "Musíte vybrat odpovídající automatizační čáru"
+
+#~ msgid "add pan automation event"
+#~ msgstr "Vložit bod automatizace pro vyvážení (panorama)"
+
+#~ msgid "Semitones (12TET)"
+#~ msgstr "Půltóny"
+
+#~ msgid "Add Input"
+#~ msgstr "Připojit vstup"
+
+#~ msgid "Add Output"
+#~ msgstr "Připojit výstup"
+
+#~ msgid "Remove Output"
+#~ msgstr "Odstranit výstup"
+
+#~ msgid "Disconnect All"
+#~ msgstr "Odpojit vše"
+
+#~ msgid "Available connections"
+#~ msgstr "Dostupná spojení"
+
+#~ msgid "Name for Chunk:"
+#~ msgstr "Název úryvku:"
+
+#~ msgid "Create Chunk"
+#~ msgstr "Vytvořit úryvek"
+
+#~ msgid "Forget it"
+#~ msgstr "Přerušit"
+
+#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ve nyní vybrané oblasti nebylo možné najít žádný materiál, který by se "
+#~ "dal vybrat"
+
+#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
+#~ msgstr "ardour: podivuhodný dialog pro přídavný modul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
+#~ "The plugin has %2 inputs\n"
+#~ "but at the insertion point, there are\n"
+#~ "%3 active signal streams.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
+#~ "part of the signal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokusil jste se přidat přídavný modul (%1).\n"
+#~ "Tento přídavný modul má %2 vstupy,\n"
+#~ "ale v této poloze (bod připojení) jsou\n"
+#~ "%3 činné proudy signálu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To není možné. Nedává to smysl - odhazujete\n"
+#~ "část signálu, která tak chybí."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
+#~ "The plugin has %2 inputs\n"
+#~ "but at the insertion point there are\n"
+#~ "only %3 active signal streams.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
+#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
+#~ "support this type of configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokusil jste se přidat přídavný modul (%1).\n"
+#~ "Tento přídavný modul má %2 vstupy,\n"
+#~ "ale v této poloze (bod připojení) jsou\n"
+#~ "pouze %3 činné proudy signálu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To není možné. Nedává to smysl - mimo případ, kdy by tento přídavný "
+#~ "modul\n"
+#~ "podporoval vstupy postranního řetězce. Tento druh nastavení bude "
+#~ "podporovat\n"
+#~ "nějaká budoucí verze programu Ardour."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
+#~ "\n"
+#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
+#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
+#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokusil jste se přidat přídavný modul (%1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Takovéto (I/O) Vstupní/Výstupní nastavení ale není možné:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Přídavný modul má %2 vstupy a %3 výstupy.\n"
+#~ "Stopa/sběrnice má %4 vstupy a %5 výstupy.\n"
+#~ "V této poloze (bod připojení) jsou %6 činné signály.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour neví, co má v takových situacích dělat.\n"
+
+#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
+#~ msgstr "Po-prolínací vložky, odesílatelé signálu & přídavné moduly:"
+
+#~ msgid "rename redirect"
+#~ msgstr "Přejmenovat přesměrování"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
+#~ "(this cannot be undone)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doopravdy chcete odstranit všechna před-prolínací přesměrování z této "
+#~ "stopy?\n"
+#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
+#~ "(this cannot be undone)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doopravdy chcete odstranit všechna po-prolínací přesměrování z této "
+#~ "stopy?\n"
+#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
+
+#~ msgid "v"
+#~ msgstr "v"
+
+#~ msgid "Display Height"
+#~ msgstr "Výška zobrazení"
+
+#~ msgid "ardour: color selection"
+#~ msgstr "ardour: výběr barvy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
+#~ "(cannot be undone)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu chcete odstranit stopu \"%1\" ?\n"
+#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky!)"
+
+#~ msgid "ardour: x-fade edit"
+#~ msgstr "ardour: editor prolínání"
+
+#~ msgid "Chunks"
+#~ msgstr "Části"
+
+#~ msgid "Popup region editor"
+#~ msgstr "Otevřít editor oblasti"
+
+#~ msgid "Define sync point"
+#~ msgstr "Stanovit bod pro seřízení"
+
+#~ msgid "Nudge fwd"
+#~ msgstr "Postrčit dopředu"
+
+#~ msgid "Nudge bwd"
+#~ msgstr "Postrčit dozadu"
+
+#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
+#~ msgstr "Postrčit dozadu kvůli odsazení nahrávání"
+
+#~ msgid "Start to edit point"
+#~ msgstr "Od začátku až k pracovnímu bodu"
+
+#~ msgid "Edit point to end"
+#~ msgstr "Od pracovního bodu až do konce"
+
+#~ msgid "Play range"
+#~ msgstr "Přehrávat oblast"
+
+#~ msgid "Loop range"
+#~ msgstr "Přehrávat oblast smyčky"
+
+#~ msgid "Select all in range"
+#~ msgstr "Vybrat vše v oblasti"
+
+#~ msgid "Set loop from selection"
+#~ msgstr "Zřídit smyčku z výběru"
+
+#~ msgid "Set punch from selection"
+#~ msgstr "Zřídit oblast přepsání z výběru"
+
+#~ msgid "Duplicate range"
+#~ msgstr "Zdvojit oblast"
+
+#~ msgid "Create chunk from range"
+#~ msgstr "Zřídit úryvek z oblasti"
+
+#~ msgid "Export range"
+#~ msgstr "Vyvést oblast do souboru"
+
+#~ msgid "Play from edit point"
+#~ msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"
+
+#~ msgid "Insert chunk"
+#~ msgstr "Vložit úryvek"
+
+#~ msgid "Nudge entire track bwd"
+#~ msgstr "Postrčit celou stopu dozadu"
+
+#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
+#~ msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dozadu"
+
+#~ msgid "Select all after playhead"
+#~ msgstr "Vybrat vše po ukazateli polohy"
+
+#~ msgid "Select all before playhead"
+#~ msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"
+
+#~ msgid "SMPTE Seconds"
+#~ msgstr "Sekundy SMPTE"
+
+#~ msgid "Magnetic Snap"
+#~ msgstr "Zapadnout magneticky"
+
+#~ msgid "Splice Edit"
+#~ msgstr "Spojit úpravu"
+
+#~ msgid "Slide Edit"
+#~ msgstr "Vsunout úpravu"
+
+#~ msgid "Lock Edit"
+#~ msgstr "Uzamknout úpravu"
+
+#~ msgid "SMPTE Frames"
+#~ msgstr "Snímky SMPTE"
+
+#~ msgid "SMPTE Minutes"
+#~ msgstr "Minuty SMPTE"
+
+#~ msgid "Shortcut Editor"
+#~ msgstr "Editor klávesových zkratek"
+
+#~ msgid "ardour: add track/bus"
+#~ msgstr "ardour: Přidat stopu/sběrnici"
+
+#~ msgid "Name (template)"
+#~ msgstr "Název (šablona; pro mixér)"
+
+#~ msgid "ardour: export region"
+#~ msgstr "ardour: vyvést oblast do souboru"
+
+#~ msgid "Varispeed"
+#~ msgstr "Vari rychlost"
+
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "Poznámky"
+
+#~ msgid "*comments*"
+#~ msgstr "*Poznámky*"
+
+#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
+#~ msgstr "Nelze registrovat nové přípojky (porty) požadované pro toto spojení"
+
+#~ msgid " Input"
+#~ msgstr "Vstup"
+
+#~ msgid "Invert Polarity"
+#~ msgstr "Obrátit polaritu"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "Jdi na"
+
+#~ msgid "Add New Location"
+#~ msgstr "Přidat novou polohu"
+
+#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
+#~ msgstr "Značky polohy (CD Index)"
+
+#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
+#~ msgstr "Značky oblastí (CD stopy)"
+
+#~ msgid "Play (double click)"
+#~ msgstr "Přehrát (dvojité klepnutí)"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/a"
+
+#~ msgid "at edit point"
+#~ msgstr "Na pracovní bod"
+
+#~ msgid "at playhead"
+#~ msgstr "Na ukazatel polohy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no selection to export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select a selection using the range mouse mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebyla vybrána žádná oblast pro vyvedení do souboru.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Proveďte výběr za použití režimu myši pro práci s oblastmi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no ranges to export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nejsou zde žádné oblasti pro vyvedení do souboru.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Proveďte výběr jedné či více oblastí táhnutím ukazatele myši po liště "
+#~ "oblasti"
+
+#~ msgid "Link Region/Track Selection"
+#~ msgstr "Spojit výběr stopy s výběrem oblasti"
+
+#~ msgid "Break drag"
+#~ msgstr "Přerušit táhnutí"
+
+#~ msgid "Use Region Fades (global)"
+#~ msgstr "Použít slábnutí oblastí (všeobecně)"
+
+#~ msgid "Show Region Fades"
+#~ msgstr "Ukázat slábnutí oblastí"
+
+#~ msgid "Toggle Region Fade In"
+#~ msgstr "Spustit/Zastavit postupné zesilování oblastí"
+
+#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
+#~ msgstr "Spustit/Zastavit postupné zeslabování oblastí"
+
+#~ msgid "Toggle Region Fades"
+#~ msgstr "Spustit/Zastavit prolínání oblastí"
+
+#~ msgid "Save View 2"
+#~ msgstr "Uložit pohled 2"
+
+#~ msgid "Goto View 2"
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 2"
+
+#~ msgid "Save View 3"
+#~ msgstr "Uložit pohled 3"
+
+#~ msgid "Goto View 3"
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 3"
+
+#~ msgid "Save View 4"
+#~ msgstr "Uložit pohled 4"
+
+#~ msgid "Goto View 4"
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 4"
+
+#~ msgid "Save View 5"
+#~ msgstr "Uložit pohled 5"
+
+#~ msgid "Goto View 5"
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 5"
+
+#~ msgid "Save View 6"
+#~ msgstr "Uložit pohled 6"
+
+#~ msgid "Goto View 6"
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 6"
+
+#~ msgid "Save View 7"
+#~ msgstr "Uložit pohled 7"
+
+#~ msgid "Goto View 7"
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 7"
+
+#~ msgid "Save View 8"
+#~ msgstr "Uložit pohled 8"
+
+#~ msgid "Goto View 8"
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 8"
+
+#~ msgid "Save View 9"
+#~ msgstr "Uložit pohled 9"
+
+#~ msgid "Goto View 9"
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 9"
+
+#~ msgid "Save View 10"
+#~ msgstr "Uložit pohled 10"
+
+#~ msgid "Goto View 10"
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 10"
+
+#~ msgid "Save View 11"
+#~ msgstr "Uložit pohled 11"
+
+#~ msgid "Goto View 11"
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 11"
+
+#~ msgid "Save View 12"
+#~ msgstr "Uložit pohled 12"
+
+#~ msgid "Goto View 12"
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 12"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 2"
+#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 2"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 3"
+#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 3"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 4"
+#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 4"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 5"
+#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 5"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 6"
+#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 6"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 7"
+#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 7"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 8"
+#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 8"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 9"
+#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 9"
+
+#~ msgid "Start To Edit Point"
+#~ msgstr "Od začátku až k pracovnímu bodu"
+
+#~ msgid "Edit Point To End"
+#~ msgstr "Od pracovního bodu až do konce"
+
+#~ msgid "Set Loop From Region"
+#~ msgstr "Zřídit smyčku z oblasti"
+
+#~ msgid "Set Punch From Region"
+#~ msgstr "Zřídit oblast přepsání z oblasti"
+
+#~ msgid "Toggle Opaque"
+#~ msgstr "Přepínat mezi průhledný/neprůhledný"
+
+#~ msgid "Toggle Fade In Active"
+#~ msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"
+
+#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
+#~ msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
+
+#~ msgid "Align Regions End"
+#~ msgstr "Srovnat konec oblasti"
+
+#~ msgid "Align Regions End Relative"
+#~ msgstr "Srovnat konec oblasti vztažně"
+
+#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
+#~ msgstr "Srovnat bod zapadnutí oblasti vztažně"
+
+#~ msgid "Duplicate Region"
+#~ msgstr "Zdvojit oblast"
+
+#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
+#~ msgstr "Oblast zdvojit vícekrát"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Region"
+#~ msgstr "Vložit oblast"
+
+#~ msgid "Auto-Rename"
+#~ msgstr "Automaticky přejmenovat"
+
+#~ msgid "Remove Region Sync"
+#~ msgstr "Odstranit zapadnutí oblasti"
+
+#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
+#~ msgstr "Navázat oblast na takty&doby"
+
+#~ msgid "Mute/Unmute Region"
+#~ msgstr "Přepínat mezi ztišením oblasti/nahlas"
+
+#~ msgid "Insert Chunk"
+#~ msgstr "Vložit úryvek"
+
+#~ msgid "Split At Edit Point"
+#~ msgstr "Rozdělit na pracovním bodě"
+
+#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
+#~ msgstr "Zapadnout do snímku SMPTE"
+
+#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
+#~ msgstr "Zapadnout do sekund SMPTE"
+
+#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
+#~ msgstr "Zapadnout do minut SMPTE"
+
+#~ msgid "Show Waveforms"
+#~ msgstr "Ukázat tvary vln"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
+#~ msgstr "Ukázat tvary vln při nahrávání"
+
+#~ msgid "- 0.1%"
+#~ msgstr "- 0,1%"
+
+#~ msgid "100 per frame"
+#~ msgstr "100 na snímek"
+
+#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto uspořádání používá nepřípustnou hodnotu podrámečk na rámeček: %1"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznámý"
+
+#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubor s klávesovými zkratkami pro Ardour nebyl na místě \"%1\" nalezen, "
+#~ "nebo obsahuje chyby."
+
+#~ msgid "ardour: connections"
+#~ msgstr "ardour: spojení"
+
+#~ msgid "Input Connections"
+#~ msgstr "Spojení vstupů"
+
+#~ msgid "Output Connections"
+#~ msgstr "Spojení výstupů"
+
+#~ msgid "New Input"
+#~ msgstr "Nový vstup"
+
+#~ msgid "New Output"
+#~ msgstr "Nový výstup"
+
+#~ msgid "Add Port"
+#~ msgstr "Přidat přípojku (port)"
+
+#~ msgid "in %d"
+#~ msgstr "Vstup %d"
+
+#~ msgid "out %d"
+#~ msgstr "Výstup %d"
+
+#~ msgid "Name for new connection:"
+#~ msgstr "Název nového spojení:"
+
+#~ msgid "mix group solo  change"
+#~ msgstr "Změnit stav sóla skupiny mixéru"
+
+#~ msgid "mix group mute change"
+#~ msgstr "Změnit stav ztlumení skupiny mixéru"
+
+#~ msgid "mix group rec-enable change"
+#~ msgstr "Změnit stav nahrávání skupiny mixéru"
+
+#~ msgid "New Name: "
+#~ msgstr "Nový název: "
+
+#~ msgid "CD Marker File Type"
+#~ msgstr "Typ souboru značky na CD"
+
+#~ msgid "Sample Endianness"
+#~ msgstr "Pořadí bajtů"
+
+#~ msgid "Conversion Quality"
+#~ msgstr "Kvalita převodu"
+
+#~ msgid "Dither Type"
+#~ msgstr "Druh vložení šumu do signálu (ditheringu)"
+
+#~ msgid "Export CD Marker File Only"
+#~ msgstr "Vyvést pouze soubor značky na CD"
+
+#~ msgid "Specific tracks ..."
+#~ msgstr "Určité stopy..."
+
+#~ msgid "22.05kHz"
+#~ msgstr "22,05 kHz"
+
+#~ msgid "44.1kHz"
+#~ msgstr "44,1 kHz"
+
+#~ msgid "48kHz"
+#~ msgstr "48 kHz"
+
+#~ msgid "88.2kHz"
+#~ msgstr "88,2 kHz"
+
+#~ msgid "96kHz"
+#~ msgstr "96 kHz"
+
+#~ msgid "192kHz"
+#~ msgstr "192 kHz"
+
+#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Editor: Nelze otevřít \"%1\" jako soubor exportu pro CD-seznam obsahu "
+#~ "(TOC)."
+
+#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
+#~ msgstr "Editor: Nelze otevřít \"%1\" jako soubor exportu pro CD CUE-soubor."
+
+#~ msgid "TOC"
+#~ msgstr "TOC"
+
+#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
+#~ msgstr "Ardour nemůže vyvést zvuk, když je odpojen od JACKu."
+
+#~ msgid "Please enter a valid filename."
+#~ msgstr "Zadejte, prosím, platný název souboru."
+
+#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
+#~ msgstr "Určete, prosím, úplný název souboru pro zvukový soubor."
+
+#~ msgid "intermediate"
+#~ msgstr "Prostřední"
+
+#~ msgid "Name New Location Marker"
+#~ msgstr "Pojmenovat novou značku polohy"
+
+#~ msgid "naturalize"
+#~ msgstr "Dát do původní polohy"
+
+#~ msgid "trim region start to edit point"
+#~ msgstr "Ustřihnout od začátku oblasti až k pracovnímu bodu"
+
+#~ msgid "trim region end to edit point"
+#~ msgstr "Ustřihnout od konce oblasti až k pracovnímu bodu"
+
+#~ msgid "paste chunk"
+#~ msgstr "Vložit úryvek"
+
+#~ msgid "clear playlist"
+#~ msgstr "Smazat seznam skladeb"
+
+#~ msgid "toggle fade in active"
+#~ msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"
+
+#~ msgid "toggle fade out active"
+#~ msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Posunout"
+
+#~ msgid "Split & Later Section Moves"
+#~ msgstr "Rozdělit & posunout zadní díl"
+
+#~ msgid "Post-fader Redirects"
+#~ msgstr "Po-prolínací přesměrování"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "Odemknout"
+
+#~ msgid "ardour: save session?"
+#~ msgstr "ardour: uložit sezení?"
+
+#~ msgid "Ardour sessions"
+#~ msgstr "Projekty programu Ardour"
+
+#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
+#~ msgstr "Trpělivost je ctností.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have write access to this session.\n"
+#~ "This prevents the session from being loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "K tomuto sezení nemáte žádná oprávnění, která by vám umožňovala do něj "
+#~ "zapisovat.\n"
+#~ "Z toho důvodu nebude toto sezení být moci nahráno."
+
+#~ msgid "ardour: cleanup"
+#~ msgstr "ardour: Udělat pořádek"
+
+#~ msgid "files were"
+#~ msgstr "následující soubory byly"
+
+#~ msgid "file was"
+#~ msgstr "soubor byl"
+
+#~ msgid "ardour: plugins"
+#~ msgstr "ardour: Přídavné moduly"
+
+#~ msgid "# Inputs"
+#~ msgstr "# Vstupy"
+
+#~ msgid "# Outputs"
+#~ msgstr "# Výstupy"
+
+#~ msgid "Bar"
+#~ msgstr "Takt"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Doba"
+
+#~ msgid "thirtq-second (32)"
+#~ msgstr "Dvaatřicetina (32)"
+
+#~ msgid "Paths/Files"
+#~ msgstr "Cesty/Soubory"
+
+#~ msgid "Kbd/Mouse"
+#~ msgstr "Klávesnicer/Myš"
+
+#~ msgid "session RAID path"
+#~ msgstr "Adresář sezení (RAID)"
+
+#~ msgid "History depth (commands)"
+#~ msgstr "Počet příkazů, které lze provést zpětně"
+
+#~ msgid "Saved history depth (commands)"
+#~ msgstr "Počet příkazů, které byly průběžně uloženy"
+
+#~ msgid "SMPTE Offset"
+#~ msgstr "Posun SMPTE"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Nepřipojený"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trace\n"
+#~ "Input"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sledovat\n"
+#~ "vstup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trace\n"
+#~ "Output"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sledovat\n"
+#~ "výstup"
+
+#~ msgid "MTC"
+#~ msgstr "MTC"
+
+#~ msgid "MMC"
+#~ msgstr "MMC"
+
+#~ msgid "online"
+#~ msgstr "Připojený"
+
+#~ msgid "offline"
+#~ msgstr "Nepřipojený"
+
+#~ msgid "output"
+#~ msgstr "Výstup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
+#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
+#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
+#~ "other mixer strip."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sběrnice pro zkušební poslech (výstup) je jednoúčelový\n"
+#~ "kanál mixéru, určený pro poslech vybraných oblastí\n"
+#~ "nezávisle na celkovém mixu.\n"
+#~ "Tato sběrnice se dá spojit stejně jako kterýkoli jiný\n"
+#~ "kanál mixéru."
+
+#~ msgid "Analysis"
+#~ msgstr "Rozbor"
+
+#~ msgid "0.5 seconds"
+#~ msgstr "0,5 sekund"
+
+#~ msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"
+#~ msgstr "Přijat SIGPIPE - je možné, žeJACK spadl"
+
+#~ msgid "Ardour/GTK "
+#~ msgstr "Ardour/GTK "
+
+#~ msgid "programmer error: %1 %2"
+#~ msgstr "Chyba v programování: %1 %2"
+
+#~ msgid "Unknown action name: %1"
+#~ msgstr "Neznámý název pro akci: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual Setup"
+#~ msgstr "Příručka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KeyMouse Actions"
+#~ msgstr "Myš s tlačítky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software monitoring"
+#~ msgstr "Sledování pomocí Ardouru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Analyze region"
+#~ msgstr "Normalizovat oblast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Analyze range"
+#~ msgstr "Rozbor dat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce range"
+#~ msgstr "Vrazit oblast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicate how many times?"
+#~ msgstr "Zdvojit rozsah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "to Center"
+#~ msgstr "Na střed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverse Region"
+#~ msgstr "Obrátit oblasti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add External Audio"
+#~ msgstr "Přidat zvuk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "these regions"
+#~ msgstr "Ztišit oblasti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this region"
+#~ msgstr "Vložit oblast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, destroy them."
+#~ msgstr "Ano, odstranit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set loop: no region selected"
+#~ msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"
+
+#~ msgid "best"
+#~ msgstr "Nejlepší možná"
+
+#~ msgid "Shaped Noise"
+#~ msgstr "Nasměrovaný šum"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "CUE"
+#~ msgstr "CUE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Binding"
+#~ msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#~ msgid "Direct"
+#~ msgstr "Přímá"
+
+#~ msgid "Bus type:"
+#~ msgstr "Typ sběrnice:"
+
+#~ msgid "Shortest silence:"
+#~ msgstr "Nejkratší ticho:"
+
+#~ msgid "Shortest audible:"
+#~ msgstr "Nejkratší slyšitelný:"
+
+#~ msgid "mute change"
+#~ msgstr "Změnit ztlumení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spanish:\n"
+#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
+#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
+#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
+#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
+#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
+#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
+#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Španělština:\n"
+#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
+#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
+#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
+#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
+#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
+#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
+#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
+
+#~ msgid "Add this many:"
+#~ msgstr "Přidat tento počet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "What you would like to do?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Přednastavení s tímto názvem již pro tento přídavný modul existuje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Co chcete dělat?\n"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Naposledy použité..."
+
+#~ msgid "Snapshot"
+#~ msgstr "Snímek obrazovky..."
+
+#~ msgid "Export selected range to audiofile..."
+#~ msgstr "Vyvést oblast výběru jako zvukový soubor..."
+
+#~ msgid "Cleanup unused sources"
+#~ msgstr "Odstranit nepoužívané soubory"
+
+#~ msgid "Seamless Looping"
+#~ msgstr "Souvislá smyčka"
+
+#~ msgid "Do Not Run Plugins while Recording"
+#~ msgstr "Při nahrávání zastavit přídavné moduly"
+
+#~ msgid "Auto-connect outputs to master bus"
+#~ msgstr "Automaticky spojit výstupy s hlavní sběrnicí"
+
+#~ msgid "automation range drag"
+#~ msgstr "Pohybovat oblastí automatizace"
+
+#~ msgid "Edit Groups"
+#~ msgstr "Skupiny pro úpravy"
+
+#~ msgid "Region Editor"
+#~ msgstr "Editor oblasti"
+
+#~ msgid "Add Single Range"
+#~ msgstr "Přidat jednu oblast"
+
+#~ msgid "Choose top region"
+#~ msgstr "Vybrat horní oblast"
+
+#~ msgid "Invert selection"
+#~ msgstr "Obrátit výběr"
+
+#~ msgid "Select all after edit point"
+#~ msgstr "Vybrat vše po pracovním bodě"
+
+#~ msgid "Select all before edit point"
+#~ msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem"
+
+#~ msgid "Waveforms"
+#~ msgstr "Tvary vln"
+
+#~ msgid "Normalize Region"
+#~ msgstr "Znormalizovat oblast"
+
+#~ msgid "Split Region"
+#~ msgstr "Rozdělit oblast"
+
+#~ msgid "Export selected regions to audiofile..."
+#~ msgstr "Vyvést vybrané oblasti jako zvukový soubor..."
+
+#~ msgid "Lock Region"
+#~ msgstr "Uzamknout oblast"
+
+#~ msgid "Next Mouse Mode"
+#~ msgstr "Další režim myši"
+
+#~ msgid "Show all"
+#~ msgstr "Ukázat vše"
+
+#~ msgid "Show Waveforms Rectified"
+#~ msgstr "Ukázat usměrněné tvary vln"
+
+#~ msgid "Set Selected Tracks to Linear Waveforms"
+#~ msgstr "Nastavit vybrané stopy na čárové tvary vln"
+
+#~ msgid "Set Selected Tracks to Logarithmic Waveforms"
+#~ msgstr "Nastavit vybrané stopy na logaritmické tvary vln"
+
+#~ msgid "80 per frame"
+#~ msgstr "80 na snímek"
+
+#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
+#~ msgstr "Chyba v programování: položka plátna čára nemá žádný ukazatel čáry!"
+
+#~ msgid "range selection"
+#~ msgstr "Výběr oblasti"
+
+#~ msgid "trim selection start"
+#~ msgstr "Ustřihnout počáteční bod výběru"
+
+#~ msgid "trim selection end"
+#~ msgstr "Ustřihnout koncový bod výběru"
+
+#~ msgid "trimmed region"
+#~ msgstr "Ustřižená oblast"
+
+#~ msgid "TimeFXProgress"
+#~ msgstr "Postup TimeFX"
+
+#~ msgid "Not connected to audioengine"
+#~ msgstr "Nespojeno s JACKem (zvukovým strojem)"
+
+#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
+#~ msgstr "Zdířka sazeče obrázků byla odstavena/uzavřena"
+
+#~ msgid "Image Frame"
+#~ msgstr "Rámeček obrázku"
+
+#~ msgid "ardour: "
+#~ msgstr "ardour: "
+
+#~ msgid "Click to choose outputs"
+#~ msgstr "Vybrat výstupy"
+
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Název:"
+
+#~ msgid "Template :"
+#~ msgstr "Předloha:"
+
+#~ msgid "Start Audio Engine"
+#~ msgstr "Spustit zvukový stroj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MIDI Parameter\n"
+#~ "Control"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovládání nastavení\n"
+#~ "pomocných proměnných MIDI"
+
+#~ msgid "add automation event to "
+#~ msgstr "Vložit bod automatizace pro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
+#~ "(this cannot be undone)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doopravdy chcete odstranit všechna před-prolínací přesměrování z této "
+#~ "sběrnice?\n"
+#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
+#~ "(this cannot be undone)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doopravdy chcete odstranit všechna po-prolínací přesměrování z této "
+#~ "sběrnice?\n"
+#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
+
+#~ msgid "Pre-fader Redirects"
+#~ msgstr "Před-prolínací přesměrování"
+
+#~ msgid "Visual options"
+#~ msgstr "Volby pro nastavení viditelných prvků"
+
+#~ msgid "solo change"
+#~ msgstr "Změnit sólo"
+
+#~ msgid "Solo Lock"
+#~ msgstr "Uzamknout sólo"
+
+#~ msgid "TimeAxisViewItemName"
+#~ msgstr "Název pohledového prvku časové osy"
+
+#~ msgid "Connection \""
+#~ msgstr "Spojení \""
+
+#~ msgid "\""
+#~ msgstr "\""
+
+#~ msgid "Move edit cursor"
+#~ msgstr "Posunout ukazatele úprav"
+
+#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
+#~ msgstr "Chyba v programování: tato oblast nepokrývá tuto polohu"
+
+#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
+#~ msgstr "Umístit ukazatele úprav na požadovaný bod sladění"
+
+#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
+#~ msgstr "Cíl klávesnice: \"%1\" - je neznámý."
+
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
+#~ msgstr "S \"mod1\" máte spojeno %1 kláves"
+
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
+#~ msgstr "S \"mod2\" máte spojeno %1 kláves"
+
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
+#~ msgstr "S \"mod3\" máte spojeno %1 kláves"
+
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
+#~ msgstr "S \"mod4\" máte spojeno %1 kláves"
+
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
+#~ msgstr "S \"mod5\" máte spojeno %1 kláves"
+
+#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
+#~ msgstr "ardour se sám shazuje kvůli čistému ukončení\n"
+
+#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
+#~ msgstr "%d(%d): přijat signál %d\n"
+
+#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
+#~ msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
+#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bez souboru se stylem uživatelského rozhraní bude Ardour vypadat divně.\n"
+#~ "Nastavte, prosím, ARDOUR3_UI_RC tak, aby ukazoval na platný soubor se "
+#~ "stylem uživatelského rozhraní"
+
+#~ msgid "LADSPA"
+#~ msgstr "LADSPA"
+
+#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
+#~ msgstr "ardour: stopa/sběrnice/inspektor: nebyla vybrána žádná cesta"
+
+#~ msgid "Embed"
+#~ msgstr "Vložit"
+
+#~ msgid "Link to an external file"
+#~ msgstr "Odkaz na vnější soubor"
+
+#~ msgid "open session"
+#~ msgstr "Otevřít sezení"
+
+#~ msgid "POSITION:"
+#~ msgstr "POSITION:"
+
+#~ msgid "SYNC POINT:"
+#~ msgstr "BOD SEŘÍZENÍ (SYNC POINT):"
+
+#~ msgid "Remove Input"
+#~ msgstr "Odstranit vstup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 %2 not in use and \n"
+#~ "have been moved to:\n"
+#~ "%3. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Flushing the wastebasket will \n"
+#~ "release an additional\n"
+#~ "%4 %5bytes of disk space.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Následující %1 %2 nepoužívané a\n"
+#~ "přesunuté do:\n"
+#~ "%3. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Až vyprázdníte koš, uvolní se dalších\n"
+#~ "%4 %5 bajtů ukládacího prostoru.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 %2 deleted from\n"
+#~ "%3,\n"
+#~ "releasing %4 %5bytes of disk space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Následující %1 %2 smazány z\n"
+#~ "%3,\n"
+#~ "a uvolnilo se %4 %5 bajtů ukládacího prostoru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Čárový"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Druh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bundle manager"
+#~ msgstr "Bereich Bouncen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Realtime Export"
+#~ msgstr "Přednost v provádění ve skutečném čase"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Export"
+#~ msgstr "Zastavit vyvedení do souboru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ardour"
+#~ msgstr "ardour: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show '%s' sources"
+#~ msgstr "Ukázat mřížku s takty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show '%s' destinations"
+#~ msgstr "Ukázat použitelné automatizace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Return ..."
+#~ msgstr "Vložit nového odesílatele signálu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " input: "
+#~ msgstr "Vstup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " output: "
+#~ msgstr "Výstup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ardour Preferences"
+#~ msgstr "Volby"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Route group"
+#~ msgstr "Žádná skupina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "German:\n"
+#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deutsch:\n"
+#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autuo Play"
+#~ msgstr "Automatické přehrávání"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "programming error: impossible control method"
+#~ msgstr "Chyba v programování: nebyl vybrán žádný pohled na značku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Barva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: clock"
+#~ msgstr "ardour: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Cursor"
+#~ msgstr "Editor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: editor"
+#~ msgstr "ardour: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: editor: "
+#~ msgstr "ardour: editor prolínání"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all between cursors"
+#~ msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste at edit cursor"
+#~ msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste at mouse"
+#~ msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
+#~ msgstr "Na začátek další oblasti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
+#~ msgstr "Na konec další oblasti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
+#~ msgstr "Na začátek předchozí oblasti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
+#~ msgstr "Na konec předchozí oblasti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
+#~ msgstr "Na začátek oblasti výběru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
+#~ msgstr "Na konec oblasti výběru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select All Between Cursors"
+#~ msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Location from Playhead"
+#~ msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center Edit Cursor"
+#~ msgstr "Nachystat editor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit to Playhead"
+#~ msgstr "Nastavit hodnotu na ukazatele polohy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "crop"
+#~ msgstr "Oříznout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "to Tracks"
+#~ msgstr "Zvukové stopy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import as a %1 region"
+#~ msgstr "Zavést na seznam s oblastmi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multichannel"
+#~ msgstr "Kanály"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Mark"
+#~ msgstr "Současná značka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: rename mark"
+#~ msgstr "Přejmenovat značku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "select on click"
+#~ msgstr "Vedlejší údaj o čase"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cancel selection"
+#~ msgstr "Výběr oblasti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "select all between cursors"
+#~ msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: rename region"
+#~ msgstr "ardour: vyvést oblast do souboru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "set region sync position"
+#~ msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "set sync from edit cursor"
+#~ msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: freeze"
+#~ msgstr "ardour: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: timestretch"
+#~ msgstr "Protáhnutí času"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Setzen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
+#~ msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
+#~ msgstr "Neznámý název pro výšku stopy \"%1\" v XML GUI informacích"
+
+#~ msgid "record"
+#~ msgstr "Nahrávat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: mixer"
+#~ msgstr "ardour: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: mixer: "
+#~ msgstr "ardour: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: options editor"
+#~ msgstr "ardour: spojení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layers & Fades"
+#~ msgstr "Takty & Doby"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: playlists"
+#~ msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: playlist for "
+#~ msgstr "ardour: Přídavné moduly"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
+#~ msgstr "Dostupné přídavné moduly"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AudioUnit"
+#~ msgstr "Poslech"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: %1"
+#~ msgstr "ardour: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: region "
+#~ msgstr "ardour: vyvést oblast do souboru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
+#~ msgstr "ardour: Přidat stopu/sběrnici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Přehrát"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate: %1"
+#~ msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
+
+#~ msgid "frames_per_unit"
+#~ msgstr "Snímků_na_jednotku"