# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
#
# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
-# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008.
+# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-30 22:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-02 11:27+0100\n"
-"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 10:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-03 11:41+0200\n"
+"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
-#: about.cc:123
+#: about.cc:122
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:124
+#: about.cc:123
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:125
+#: about.cc:124
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:126
+#: about.cc:125
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:127
-#, fuzzy
+#: about.cc:126
msgid "Hans Baier"
-msgstr "Hans Fugal"
+msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:127
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:129
+#: about.cc:128
msgid "Sakari Bergen"
-msgstr ""
+msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:129
msgid "Chris Cannam"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:130
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:131
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:132
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
+#: about.cc:133
+msgid "André Colomb"
+msgstr "André Colomb"
+
#: about.cc:134
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
#: about.cc:136
msgid "Colin Fletcher"
-msgstr ""
+msgstr "Colin Fletcher"
#: about.cc:137
+msgid "Dave Flick"
+msgstr "Dave Flick"
+
+#: about.cc:138
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:139
+msgid "Robin Gareus"
+msgstr "Robin Gareus"
+
+#: about.cc:140
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:141
+msgid "Chris Goddard"
+msgstr "Chris Goddard"
+
+#: about.cc:142
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
-msgstr ""
+msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:143
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:144
msgid "Audun Halland"
-msgstr ""
+msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:145
+msgid "David Halter"
+msgstr "David Halter"
+
+#: about.cc:146
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:147
msgid "Melvin Ray Herr"
-msgstr ""
+msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:148
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:149
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:150
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:151
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:152
msgid "Armand Klenk"
-msgstr ""
+msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:153
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:154
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:155
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:156
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:157
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:158
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:159
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:160
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:161
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:162
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:163
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:164
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:165
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:166
msgid "Andreas Ruge"
-msgstr ""
+msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:167
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:168
+msgid "Rodrigo Severo"
+msgstr "Rodrigo Severo"
+
+#: about.cc:169
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:170
msgid "Lincoln Spiteri"
-msgstr ""
+msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:171
+msgid "Mike Start"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: about.cc:172
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:173
msgid "Roland Stigge"
-msgstr ""
+msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:174
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:175
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:176
+msgid "Roy Vegard"
+msgstr "Roy Vegard"
+
+#: about.cc:177
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:169
-msgid "Robin Gareus"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:174
-#, fuzzy
+#: about.cc:182
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"French:\n"
+"Französisch:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:175
-#, fuzzy
+#: about.cc:183
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
msgstr ""
"Deutsch:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:178
+#: about.cc:190
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"Italian:\n"
+"Italienisch:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:179
+#: about.cc:191
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
msgstr ""
-"Portuguese:\n"
+"Portugiesisch:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:180
+#: about.cc:192
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
msgstr ""
-"Brazilian Portuguese:\n"
+"Brasilianisches Portugiesisch:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:194
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"Spanish:\n"
+"Spanisch:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:195
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"Russian:\n"
+"Russisch:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:184
+#: about.cc:197
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
msgstr ""
-"Greek:\n"
+"Griechisch:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:185
+#: about.cc:198
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
msgstr ""
+"Schwedisch:\n"
+"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:186
+#: about.cc:199
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
msgstr ""
+"Polnisch:\n"
+"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:187
+#: about.cc:200
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
msgstr ""
+"Tschechisch:\n"
+"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:188
+#: about.cc:201
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
msgstr ""
+"Norwegisch:\n"
+"\t Eivind Ødegård\n"
+
+#: about.cc:202
+msgid ""
+"Chinese:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+msgstr ""
+"Chinesisch:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:567
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n"
+#: about.cc:580
+msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
-#: about.cc:571
-#, fuzzy
+#: about.cc:584
msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "besuchen Sie http://www.ardour.org"
+msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:572
+#: about.cc:585
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
"%1\n"
"(Aus Revision %2 erstellt)"
-#: about.cc:576
+#: about.cc:589
msgid "Config"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration"
-#: actions.cc:83
+#: actions.cc:85
msgid "Loading menus from %1"
-msgstr ""
+msgstr "Lade Menüs aus"
-#: actions.cc:86 actions.cc:87
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
msgid "badly formatted UI definition file: %1"
msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert"
-#: actions.cc:89
-#, fuzzy
+#: actions.cc:91
msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "Konnte die Ardour Menü-Definition nicht finden"
+msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden"
-#: actions.cc:93 actions.cc:94
-#, fuzzy
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "Ardour benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
+msgstr "%1 benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
-#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Controller Track"
-msgstr ""
+#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
-#: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:255 editor_actions.cc:372
-#: time_axis_view.cc:1381
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: add_route_dialog.cc:56
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Kanaleinstellungen:"
-#: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:257
-msgid "Non Layered"
-msgstr ""
+#: add_route_dialog.cc:57
+msgid "Track mode:"
+msgstr "Spurmodus"
-#: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:259
-msgid "Tape"
-msgstr "Tape"
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Instrument:"
+msgstr "Instrument:"
-#: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508
-#, fuzzy
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
+#: add_route_dialog.cc:76
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "Audiospuren"
-#: add_route_dialog.cc:61
-#, fuzzy
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Tape-Modus"
+#: add_route_dialog.cc:77
+msgid "MIDI Tracks"
+msgstr "Midispuren"
-#: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6019
-msgid "tracks"
-msgstr "Spuren"
+#: add_route_dialog.cc:78
+msgid "Audio+MIDI Tracks"
+msgstr "Audio+MIDI-Spuren"
-#: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6025
-msgid "busses"
-msgstr "Audio-Bussen"
+#: add_route_dialog.cc:79
+msgid "Busses"
+msgstr "Audiobusse"
-#: add_route_dialog.cc:112
+#: add_route_dialog.cc:101
msgid "Add:"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle:"
-#: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:736 time_fx_dialog.cc:101
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:841 time_fx_dialog.cc:91
+#: add_video_dialog.cc:150 video_server_dialog.cc:112
msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Ausgänge</b>"
+msgstr "<b>Optionen</b>"
-#: add_route_dialog.cc:135 bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:51
-#: route_group_dialog.cc:64
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:65
msgid "Name:"
-msgstr "Name :"
-
-#: add_route_dialog.cc:142
-#, fuzzy
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Kanaleinstellungen"
+msgstr "Name:"
-#: add_route_dialog.cc:160
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:154
msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: add_route_dialog.cc:197 add_route_dialog.cc:207 rc_option_editor.cc:1081
-#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1087
-#: rc_option_editor.cc:1111 rc_option_editor.cc:1123 rc_option_editor.cc:1135
-#: rc_option_editor.cc:1137 rc_option_editor.cc:1145 rc_option_editor.cc:1147
-#: rc_option_editor.cc:1165 rc_option_editor.cc:1178 rc_option_editor.cc:1180
-#: rc_option_editor.cc:1182 rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1215
-#: rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1225 rc_option_editor.cc:1233
-#: rc_option_editor.cc:1241 rc_option_editor.cc:1249
-#, fuzzy
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
+#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1460
+#: rc_option_editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:1488
+#: rc_option_editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1521
+#: rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1556
+#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1568
+#: rc_option_editor.cc:1576 rc_option_editor.cc:1584
msgid "Audio"
-msgstr "Vorhören"
-
-#: add_route_dialog.cc:198 add_route_dialog.cc:205 add_route_dialog.cc:230
-#: add_route_dialog.cc:327 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:54
+msgstr "Audio"
+
+#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
+#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1707
+#: rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1723 rc_option_editor.cc:1732
+#: rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1756
+#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1783
+#: rc_option_editor.cc:1791 rc_option_editor.cc:1799
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:199 add_route_dialog.cc:210
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
+msgid "Audio+MIDI"
+msgstr "Audio+MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
-#: add_route_dialog.cc:316
+#: add_route_dialog.cc:260
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+"Audio+MIDI Spuren sind <b>NUR</b> für den Gebrauch mit Plugins gedacht, die "
+"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten benutzen\n"
+"\n"
+"Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
+"stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
+
+#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
+#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
+msgid "Non Layered"
+msgstr "Non Layered"
+
+#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
+msgid "Tape"
+msgstr "Band"
+
+#: add_route_dialog.cc:423
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:320
+#: add_route_dialog.cc:427
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: add_route_dialog.cc:351
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:451
msgid "3 Channel"
msgstr "3 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:355
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:455
msgid "4 Channel"
msgstr "4 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:359
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:459
msgid "5 Channel"
-msgstr "3 Kanäle"
+msgstr "5 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:363
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:463
msgid "6 Channel"
msgstr "6 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:367
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:467
msgid "8 Channel"
msgstr "8 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:371
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:471
msgid "12 Channel"
-msgstr "3 Kanäle"
+msgstr "12 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:375
+#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: add_route_dialog.cc:408 add_route_dialog.cc:422 route_group_menu.cc:81
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
-msgstr "keine Gruppe"
+msgstr "Neue Gruppe..."
-#: add_route_dialog.cc:412 route_group_menu.cc:85
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
-msgstr "keine Gruppe"
+msgstr "Keine Gruppe"
+
+#: add_route_dialog.cc:588
+msgid "-none-"
+msgstr "-keine-"
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrmals gefundene Datei"
#: ambiguous_file_dialog.cc:35
msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
"\n"
msgstr ""
+"%1 hat die Datei <i>%2</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"
+"\n"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:44
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please select the path that you want to get the file from."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fertig"
#: analysis_window.cc:46
msgid "Signal source"
#: analysis_window.cc:59
msgid "FFT analysis window"
-msgstr "FFT - Analysefenster"
+msgstr "FFT-Analysefenster"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1802
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "FFT-Analyse"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:519
-#: session_metadata_dialog.cc:511
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:546
msgid "Track"
msgstr "Spur"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:567 editor_route_groups.cc:71
-#: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1637
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
+#: mixer_ui.cc:1795
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Daten erneut analysieren"
-#: ardour_ui.cc:143
-msgid ""
-"pre\n"
-"roll"
+#: ardour_button.cc:704
+msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""
-"pre\n"
-"roll"
+"Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
+"verfolgen\n"
-#: ardour_ui.cc:144
-msgid ""
-"post\n"
-"roll"
-msgstr ""
-"post\n"
-"roll"
+#: ardour_ui.cc:180
+msgid "audition"
+msgstr "Vorhören"
-#: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:375
-msgid "Punch In"
-msgstr "Punch In"
+#: ardour_ui.cc:181
+msgid "solo"
+msgstr "Solo"
-#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:378
-msgid "Punch Out"
-msgstr "Punch Out"
+#: ardour_ui.cc:182
+msgid "feedback"
+msgstr "Feedback"
-#: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:393
-msgid "Auto Return"
-msgstr "Auto Return"
+#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Lautsprechereinstellung"
-#: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:390
-msgid "Auto Play"
-msgstr "Auto Play"
+#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
+msgid "Theme Manager"
+msgstr "Thema"
-#: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:387
-msgid "Auto Input"
-msgstr "Auto Input"
+#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tastenkombinationen"
-#: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:384 rc_option_editor.cc:903
-msgid "Click"
-msgstr "Click"
+#: ardour_ui.cc:190
+msgid "Preferences"
+msgstr "Globale Einstellungen"
-#: ardour_ui.cc:174
-msgid ""
-"time\n"
-"master"
-msgstr ""
-"Time\n"
-"Master"
+#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:196
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"
-#: ardour_ui.cc:176
-msgid "AUDITION"
-msgstr "VORHÖREN"
+#: ardour_ui.cc:192
+msgid "About"
+msgstr "Über..."
-#: ardour_ui.cc:177
-msgid "SOLO"
-msgstr "SOLO"
+#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146
+msgid "Locations"
+msgstr "Positionen"
-#: ardour_ui.cc:179
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehlermeldungen"
+#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Spuren/Busse"
-#: ardour_ui.cc:289
-#, fuzzy
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Konnte Ardour nicht initialisieren."
+#: ardour_ui.cc:195
+msgid "Properties"
+msgstr "Projekteinstellungen"
-#: ardour_ui.cc:375
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Starte Audio Engine"
+#: ardour_ui.cc:197 bundle_manager.cc:263
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Bundle Manager"
-#: ardour_ui.cc:637
-#, fuzzy
-msgid "%1 could not start JACK"
-msgstr "Ardour konnte JACK nicht starten"
+#: ardour_ui.cc:198 big_clock_window.cc:35
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Große Zeitanzeige"
-#: ardour_ui.cc:639 main.cc:76
-#, fuzzy
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "Ardour konnte nicht zu JACK verbinden."
+#: ardour_ui.cc:199
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Audio-Verbindungen"
-#: ardour_ui.cc:648
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-"2) JACK is running as another user.\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-msgstr ""
-"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
-"\n"
-"1) Sie haben nicht unterstützte Audioeinstellungen gewählt.\n"
-"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet.\n"
-"\n"
-"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und verwenden sie ggf. andere "
-"Einstellungen."
+#: ardour_ui.cc:200
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "MIDI-Verbindungen"
-#: ardour_ui.cc:655 main.cc:80
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
-msgstr ""
-"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
-"\n"
-"1) JACK läuft nicht.\n"
-"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als "
-"root.\n"
-"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu."
+#: ardour_ui.cc:202
+msgid "Errors"
+msgstr "Fehlermeldungen"
+
+#: ardour_ui.cc:388
+msgid "Starting audio engine"
+msgstr "Starte Audio-Engine"
-#: ardour_ui.cc:716 startup.cc:574
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:758 startup.cc:638
msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "Ardour ist bereit"
+msgstr "%1 ist bereit"
-#: ardour_ui.cc:758
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:806
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
+"controlled by %2"
msgstr ""
"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
-"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass Ardour zu schnell "
-"der Speicher ausgeht.\n"
+"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher "
+"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n"
"\n"
"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
-"in /etc/security/limits.conf verändern."
+"in %2 verändern."
-#: ardour_ui.cc:767
+#: ardour_ui.cc:823
msgid "Do not show this window again"
-msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"
+msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
-#: ardour_ui.cc:814
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:865
msgid "Don't quit"
msgstr "Abbrechen"
-#: ardour_ui.cc:815
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:866
msgid "Just quit"
-msgstr "%1"
+msgstr "Beenden ohne zu speichern"
-#: ardour_ui.cc:816
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:867
msgid "Save and quit"
-msgstr "Speichern und %1"
+msgstr "Speichern und beenden"
-#: ardour_ui.cc:826
+#: ardour_ui.cc:877
msgid ""
-"Ardour was unable to save your session.\n"
+"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
-"Ardour konnte das Projekt nicht speichern.\n"
+"%1 konnte das Projekt nicht speichern.\n"
"
\n"
"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
"\n"
"\"Trotzdem beenden\"."
-#: ardour_ui.cc:868
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:908
+msgid "Please wait while %1 cleans up..."
+msgstr "Bitte warten Sie, während %1 aufräumt."
+
+#: ardour_ui.cc:925
msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Neues Projekt"
+msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
-#: ardour_ui.cc:889
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:946
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"%1 \"%2\" wurde nicht gespeichert.\n"
+"Das Projekt \"%1\"\n"
+"wurde nicht gespeichert.\n"
"\n"
-"Alle Änderungen werden verloren gehen wenn Sie nicht speichern.\n"
+"Alle Änderungen werden verloren\n"
+"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n"
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:892
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:949
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"%1 \"%2\" wurde nicht gespeichert.\n"
+"Der Schnappschuss \"%1\"\n"
+"wurde nicht gespeichert.\n"
"\n"
-"Alle Änderungen werden verloren gehen wenn Sie nicht speichern.\n"
+"Alle Änderungen werden verloren\n"
+"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n"
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:906
+#: ardour_ui.cc:963
msgid "Prompter"
msgstr "Frage"
-#: ardour_ui.cc:969
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:1049
msgid "disconnected"
msgstr "getrennt"
-#: ardour_ui.cc:976
+#: ardour_ui.cc:1056
#, c-format
-msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
+msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%u kHz / %4.1f ms"
-
-#: ardour_ui.cc:993
+#: ardour_ui.cc:1060
#, c-format
-msgid "DSP: %5.1f%%"
-msgstr "DSP: %5.1f%%"
+msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1007
-#, c-format
-msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-msgstr "Buffer p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+#: ardour_ui.cc:1078 export_video_dialog.cc:68
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
-#: ardour_ui.cc:1036
-msgid "Disk: 24hrs+"
-msgstr "HD: >24 Std."
+#: ardour_ui.cc:1082
+msgid "BWF"
+msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1055
-#, c-format
-msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
-msgstr "HD: %02dh:%02dm:%02ds"
+#: ardour_ui.cc:1085
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1179 ardour_ui.cc:1188 startup.cc:946
-msgid "Recent Sessions"
+#: ardour_ui.cc:1088
+msgid "WAV64"
+msgstr "WAV64"
+
+#: ardour_ui.cc:1091 session_option_editor.cc:197
+msgid "CAF"
+msgstr "CAF"
+
+#: ardour_ui.cc:1094
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
+
+#: ardour_ui.cc:1097
+msgid "iXML"
+msgstr "iXML"
+
+#: ardour_ui.cc:1100
+msgid "RF64"
+msgstr "RF64"
+
+#: ardour_ui.cc:1108
+msgid "32-float"
+msgstr "32-float"
+
+#: ardour_ui.cc:1111
+msgid "24-int"
+msgstr "24-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1114
+msgid "16-int"
+msgstr "16-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1133
+#, c-format
+msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1152
+#, c-format
+msgid ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr ""
+"Puffer: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>"
+"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1188
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1190
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1208
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 h</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1219
+#, c-format
+msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1245
+#, c-format
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1362 ardour_ui.cc:1371 startup.cc:1054
+msgid "Recent Sessions"
msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
-#: ardour_ui.cc:1271
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1451
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
-"Ardour ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n"
-"Es ist nicht möglich, neue Projekte zu erstellen."
+"%1 ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n"
+"Dadurch können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
-#: ardour_ui.cc:1298
+#: ardour_ui.cc:1478
msgid "Open Session"
msgstr "Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:1305 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:677
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1503 session_import_dialog.cc:169
+#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1083
msgid "%1 sessions"
-msgstr "Das Projekt"
+msgstr "%1 Projekte"
-#: ardour_ui.cc:1341
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1540
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1352
-#, fuzzy
-msgid "could not create a new midi track"
-msgstr "Konnte neue Spur nicht erstellen."
-
-#: ardour_ui.cc:1354
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new midi tracks"
-msgstr "Konnte %1 neue Spuren nicht erstellen."
+#: ardour_ui.cc:1548
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1423
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1554 ardour_ui.cc:1615
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save %1, exit and\n"
"restart JACK with more ports."
msgstr ""
-"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar\n"
+"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar,\n"
"um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
"Speichern Sie Ihr Projekt, beenden Sie\n"
-"Ardour und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
+"%1 und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
"Anzahl Ports neu."
-#: ardour_ui.cc:1390
+#: ardour_ui.cc:1589
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1400 ardour_ui.cc:1413
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "Konnte neue Spur nicht erstellen."
+#: ardour_ui.cc:1598
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
-#: ardour_ui.cc:1402
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr "Konnte nur %1 von %2 neuen %3 erstellen"
+#: ardour_ui.cc:1607
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1415
-msgid "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr "Konnte %1 neue Spuren nicht erstellen."
-
-#: ardour_ui.cc:1567
+#: ardour_ui.cc:1724
msgid ""
-"Please create 1 or more track\n"
-"before trying to record.\n"
-"Check the Session menu."
+"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
+"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
msgstr ""
-"Bitte fügen Sie mindestens eine weitere Spur hinzu,\n"
-"bevor Sie aufnehmen.\n"
-"Weitere Einstellungen finden Sie im Projektmenü."
+"Bitte fügen Sie, bevor Sie aufnehmen, mindestens \n"
+"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
+"im Menüpunkt Projekt."
-#: ardour_ui.cc:1954
+#: ardour_ui.cc:2114
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
+"Der Audioserver (JACK) wurde aus folgendem Grund beendet:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: ardour_ui.cc:1956
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2116
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
"was not fast enough. Try to restart\n"
"JACK, reconnect and save the session."
msgstr ""
-"JACK wurde entweder beendet oder\n"
-"hat Ardour getrennt weil Ardour nicht\n"
-"schnell genug war. Sie sollten versuchen,\n"
-"das Projekt zu speichern und erneut mit JACK zu verbinden."
+"JACK wurde entweder beendet oder von\n"
+"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
+"war. Sie sollten versuchen, JACK neu zu starten,\n"
+"neu zu verbinden, und das Projekt zu speichern."
-#: ardour_ui.cc:1981
+#: ardour_ui.cc:2142
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
-#: ardour_ui.cc:2076 ardour_ui.cc:2077
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2222
msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Schnappschuss..."
+msgstr "Schnappschuss machen"
-#: ardour_ui.cc:2078
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2223
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
-#: ardour_ui.cc:2101
+#: ardour_ui.cc:2247
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '/' character"
+"snapshot names may not contain a '%1' character"
+msgstr ""
+"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
+"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
+
+#: ardour_ui.cc:2259
+msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
+msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
+
+#: ardour_ui.cc:2260
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
+"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn "
+"überschreiben?"
+
+#: ardour_ui.cc:2263 utils_videotl.cc:67
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: ardour_ui.cc:2297
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Projekt umbenennen"
-#: ardour_ui.cc:2107
+#: ardour_ui.cc:2298
+msgid "New session name"
+msgstr "Neuer Projektname"
+
+#: ardour_ui.cc:2312 ardour_ui.cc:2692 ardour_ui.cc:2737
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '\\' character"
+"session names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
+"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
+"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2119
-msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
+#: ardour_ui.cc:2320
+msgid ""
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
+"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
+"versuchen Sie einen anderen Namen."
-#: ardour_ui.cc:2120
-#, fuzzy
-msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Datei existiert bereits, wollen Sie sie überschreiben?"
-
-#: ardour_ui.cc:2123
-msgid "Overwrite"
+#: ardour_ui.cc:2329
+msgid ""
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
msgstr ""
+"Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
+"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
-#: ardour_ui.cc:2239
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2440
msgid "Save Template"
-msgstr "Als Vorlage Speichern..."
+msgstr "Als Vorlage Speichern"
-#: ardour_ui.cc:2240
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2441
msgid "Name for template:"
-msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
+msgstr "Name für Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2241
+#: ardour_ui.cc:2442
msgid "-template"
-msgstr "Vorlage"
+msgstr "-Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2279
+#: ardour_ui.cc:2480
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
-"Das Projekt\n"
+"Dieses Projekt\n"
"%1\n"
"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
-#: ardour_ui.cc:2289
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2490
msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Projekt öffnen"
-
-#: ardour_ui.cc:2484 ardour_ui.cc:2531
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:2493 ardour_ui.cc:2540
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
+msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:2523
+#: ardour_ui.cc:2728
msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:2618
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2815
msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Bitte warten Sie, während Ardour das Projekt lädt"
+msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
-#: ardour_ui.cc:2633
+#: ardour_ui.cc:2830
msgid "Port Registration Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
-#: ardour_ui.cc:2634
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2831
msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr "Klicken Sie auf OK, um es erneut zu versuchen."
+msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
-#: ardour_ui.cc:2655
+#: ardour_ui.cc:2852
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
-#: ardour_ui.cc:2661
+#: ardour_ui.cc:2858
msgid "Loading Error"
msgstr "Fehler beim Laden"
-#: ardour_ui.cc:2662
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2859
msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Klicken Sie auf OK, um es erneut zu versuchen."
+msgstr "Klicken Sie auf Aktualisieren, um es erneut zu versuchen."
-#: ardour_ui.cc:2744
+#: ardour_ui.cc:2941
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
-#: ardour_ui.cc:2863
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3041
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
-#: ardour_ui.cc:2867 ardour_ui.cc:2877 ardour_ui.cc:2994 ardour_ui.cc:3001
-#: ardour_ui_ed.cc:101
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3055 ardour_ui.cc:3188 ardour_ui.cc:3195
+#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Aufräumen"
-#: ardour_ui.cc:2868
+#: ardour_ui.cc:3046
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
-#: ardour_ui.cc:2989
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3105
+msgid "kilo"
+msgstr "kilo"
+
+#: ardour_ui.cc:3108
+msgid "mega"
+msgstr "mega"
+
+#: ardour_ui.cc:3111
+msgid "giga"
+msgstr "giga"
+
+#: ardour_ui.cc:3116
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde von %2\n"
+"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
+"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+
+#: ardour_ui.cc:3123
+msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde nicht benutzt\n"
+"und wurde nach %2 verschoben.\n"
+"\n"
+"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"
+"\n"
+"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"
+"und wurden nach %2 verschoben.\n"
+"\n"
+"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"
+"\n"
+"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3183
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufräumen wollen?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
-#: ardour_ui.cc:2996
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3190
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
msgstr ""
"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"
-"S��mtliche Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie "
+"S��MTLICHE Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie "
"aufräumen.\n"
-"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in einen \"dead "
+"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
"sounds\" Ordner verschoben."
-#: ardour_ui.cc:3004
+#: ardour_ui.cc:3198
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Aufräumdialog"
-#: ardour_ui.cc:3035
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3228
msgid "Cleaned Files"
-msgstr "aufgeräumte Dateien"
+msgstr "Aufgeräumte Dateien"
-#: ardour_ui.cc:3036
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to:\n"
-"\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Die %1 %2 nicht benötigt und\n"
-"verschoben nach:\n"
-"%3. \n"
-"\n"
-"Wenn Sie den Müll leeren werden weitere\n"
-"%4 %5byte Speicherplatz frei.\n"
+#: ardour_ui.cc:3245
+msgid "deleted file"
+msgstr "gelöschte Datei"
-#: ardour_ui.cc:3044
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3337
msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
-"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
+"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
-"Die %1 %2 nicht benötigt und\n"
-"verschoben nach:\n"
-"%3. \n"
-"\n"
-"Wenn Sie den Müll leeren werden weitere\n"
-"%4 %5byte Speicherplatz frei.\n"
+"Der Video-Server wurde nicht von Ardour gestartet, der Befehl ihn anzuhalten "
+"wird ignoriert."
-#: ardour_ui.cc:3071
-msgid "deleted file"
-msgstr "gelöschte Datei"
+#: ardour_ui.cc:3341
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Video-Server anhalten"
+
+#: ardour_ui.cc:3342
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
-#: ardour_ui.cc:3072
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3345
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Ja, anhalten."
+
+#: ardour_ui.cc:3371
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
+
+#: ardour_ui.cc:3373
msgid ""
-"The following %1 files were deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
msgstr ""
-"Die %1 %2 gelöscht aus\n"
-"%3,\n"
-"und machten %4 %5byte Speicherplatz frei"
+"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
+"wird keine neue Instanz gestartet."
-#: ardour_ui.cc:3075
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3381 ardour_ui.cc:3471
msgid ""
-"The following file was deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Edit -> Preferences."
msgstr ""
-"Die %1 %2 gelöscht aus\n"
-"%3,\n"
-"und machten %4 %5byte Speicherplatz frei"
+"Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen "
+"ihn vorher starten oder die Adresse in Bearbeiten -> Globale Einstellungen "
+"anpassen"
-#: ardour_ui.cc:3145
-msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:3405
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
+
+#: ardour_ui.cc:3410
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
+
+#: ardour_ui.cc:3443
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
+
+#: ardour_ui.cc:3452
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
+
+#: ardour_ui.cc:3497 editor_audio_import.cc:632
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
+
+#: ardour_ui.cc:3501
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt."
-#: ardour_ui.cc:3224
+#: ardour_ui.cc:3673
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
-#: ardour_ui.cc:3253
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3702
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
-"um Ardour zu folgen.\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
"\n"
"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
-#: ardour_ui.cc:3272
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3721
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
-"um Ardour zu folgen.\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
"\n"
"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
-#: ardour_ui.cc:3312
+#: ardour_ui.cc:3761
msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Wiederherstellung"
+msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
-#: ardour_ui.cc:3313
+#: ardour_ui.cc:3762
msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
-"Ardour can recover any captured audio for\n"
+"%1 can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
"einer Aufnahme abgebrochen oder\n"
"geschlossen wurde.\n"
"\n"
-"Ardour kann die Aufgenommenen Audiodaten\n"
+"%1 kann die aufgenommenen Audiodaten\n"
"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
-#: ardour_ui.cc:3325
+#: ardour_ui.cc:3774
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Daten verwerfen"
-#: ardour_ui.cc:3326
+#: ardour_ui.cc:3775
msgid "Recover from crash"
msgstr "Daten wiederherstellen"
-#: ardour_ui.cc:3346
+#: ardour_ui.cc:3795
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Samplerate passt nicht"
-#: ardour_ui.cc:3347
+#: ardour_ui.cc:3796
msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
-"\n"
-"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
msgstr ""
-"Dieses Projekt wurde mit einer Samplrate von %1 Hz erstellt.\n"
+"Dieses Projekt wurde mit einer Samplerate von %1 Hz erstellt.\n"
"\n"
-"Die Audioengine läuft derzeit mit %2 Hz.\n"
+"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
+"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
-#: ardour_ui.cc:3356
+#: ardour_ui.cc:3805
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nicht laden"
-#: ardour_ui.cc:3357
+#: ardour_ui.cc:3806
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt trotzdem laden"
-#: ardour_ui.cc:3378
+#: ardour_ui.cc:3829
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
-#: ardour_ui.cc:3391
+#: ardour_ui.cc:3842
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
-#: ardour_ui.cc:3618
-msgid "Translations disabled"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:3618
-msgid "Translations enabled"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:3622
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
+#: ardour_ui.cc:4116
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
msgstr ""
+"%4Dies ist ein Projekt, das mit einer älteren Version von %3 erstellt wurde"
+"%5\n"
+"\n"
+"%3 hat die alte Projektdatei\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"nach\n"
+"\n"
+"%6%2%7 kopiert.\n"
+"\n"
+"Benutzen Sie von nun an die -2000 Version mit älteren Versionen von %3"
-#: ardour_ui2.cc:71
+#: ardour_ui2.cc:72
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
-#: ardour_ui2.cc:76
+#: ardour_ui2.cc:77
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
-#: ardour_ui2.cc:125
+#: ardour_ui2.cc:82
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten."
+
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Play from playhead"
msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
-#: ardour_ui2.cc:126
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Stop playback"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
-#: ardour_ui2.cc:127
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Toggle record"
-msgstr "Aufnahme"
+msgstr "Aufnahme aktivieren"
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Play range/selection"
msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
-#: ardour_ui2.cc:129
-#, fuzzy
-msgid "Always play range/selection"
-msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
-
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Go to start of session"
msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:135
msgid "Go to end of session"
msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:136
msgid "Play loop range"
msgstr "Schleife wiedergeben"
-#: ardour_ui2.cc:134
-msgid "Return to last playback start when stopped"
-msgstr "Bei Stop zum letzten Wiedergabeanfang springen"
-
-#: ardour_ui2.cc:135
-msgid "Start playback after any locate"
-msgstr "Startet die Wiedergabe nach setzen des Positionszeigers"
-
-#: ardour_ui2.cc:136
-msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
-
#: ardour_ui2.cc:137
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Aufnahme am Anfang des Punch-Bereichs beginnen"
+msgid ""
+"MIDI Panic\n"
+"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+msgstr ""
+"MIDI Panic\n"
+"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-"
+"Controller zurück"
#: ardour_ui2.cc:138
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Aufnahme am Ende des Punch-Bereichs beenden"
+msgid "Return to last playback start when stopped"
+msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"
#: ardour_ui2.cc:139
-msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Audio Click"
+msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Editierungen"
#: ardour_ui2.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "Does %1 control the time?"
-msgstr "Bestimmt Ardour die Time?"
+msgid "Be sensible about input monitoring"
+msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
+
+#: ardour_ui2.cc:141
+msgid "Enable/Disable audio click"
+msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick"
-#: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:106
+#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
-"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
-"Schaltet bei Klick Solo aus."
+"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n"
+"Klick schaltet Solo überall aus."
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:143
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
"Klicken stoppt das Vorhören."
-#: ardour_ui2.cc:143 editor_actions.cc:112
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "Erste Zeitanzeige"
-
-#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:119
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Zweite Zeitanzeige"
+#: ardour_ui2.cc:144
+msgid "When active, there is a feedback loop."
+msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."
-#: ardour_ui2.cc:176
+#: ardour_ui2.cc:145
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Primäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
+"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
+"Ändern.\n"
+"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
+"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
+"einzugeben.\n"
+"Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für "
+"Einzelheiten."
+
+#: ardour_ui2.cc:146
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Sekundäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
+"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
+"Ändern.\n"
+"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
+"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
+"einzugeben.\n"
+"Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für "
+"Einzelheiten."
+
+#: ardour_ui2.cc:147
+msgid "Reset Level Meter"
+msgstr "Lautstärkepegelanzeige zurücksetzen"
+
+#: ardour_ui2.cc:179
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[FEHLER]:"
-#: ardour_ui2.cc:178
+#: ardour_ui2.cc:181
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[WARNUNG]:"
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:183
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFO]: "
-#: ardour_ui2.cc:644 rc_option_editor.cc:792 rc_option_editor.cc:808
-#: rc_option_editor.cc:811 rc_option_editor.cc:825 rc_option_editor.cc:842
-#: rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:846 rc_option_editor.cc:848
-#: rc_option_editor.cc:852 rc_option_editor.cc:855 rc_option_editor.cc:863
-#: rc_option_editor.cc:871 rc_option_editor.cc:879 rc_option_editor.cc:887
-#: rc_option_editor.cc:895 rc_option_editor.cc:903 rc_option_editor.cc:905
-#: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261
-#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279
-#: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283
-#: session_option_editor.cc:290
+#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:377
+msgid "Auto Return"
+msgstr "Auto Return"
+
+#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:380
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "Folge Bearbeitungen"
+
+#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
+#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
+#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
+#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
+#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083
+#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094
+#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
-#: ardour_ui_dependents.cc:72
+#: ardour_ui_dependents.cc:77
msgid "Setup Editor"
msgstr "Editor laden"
-#: ardour_ui_dependents.cc:74
+#: ardour_ui_dependents.cc:79
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Mixer laden"
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:85
msgid "Reload Session History"
-msgstr "Projektverlauf laden"
+msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:189
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:242
msgid "Don't close"
msgstr "Abbrechen"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:190
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:243
msgid "Just close"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Ohne speichern schließen"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:191
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:244
msgid "Save and close"
-msgstr "Speichern und %1"
+msgstr "Speichern und schließen"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:340
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr ""
+"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen"
-#: ardour_ui_ed.cc:100
+#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Session"
msgstr "Projekt"
-#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:92
-#: port_group.cc:458
+#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
+#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
-#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:369
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ardour_ui_ed.cc:105
+#: ardour_ui_ed.cc:108
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:109
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ardour_ui_ed.cc:106
+#: ardour_ui_ed.cc:110
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Verschiedenes"
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:111
msgid "Audio File Format"
msgstr "Audio-Dateiformat"
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:112
msgid "File Type"
msgstr "Dateiformat"
-#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
msgid "Sample Format"
msgstr "Sampleformat"
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1826 rc_option_editor.cc:1839
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Eingabegeräte / Controller"
-#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1215 route_time_axis.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1558
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:811
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1902
msgid "Metering"
msgstr "Pegelanzeige"
-#: ardour_ui_ed.cc:113
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:117
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:118
msgid "Hold Time"
msgstr "Pegelanzeige halten"
-#: ardour_ui_ed.cc:115
+#: ardour_ui_ed.cc:119
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Umgang mit Denormals"
-#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1511
+#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489
msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "Neu..."
-#: ardour_ui_ed.cc:121
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:125
msgid "Open..."
-msgstr "Öffnen"
+msgstr "Öffnen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:122
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:126
msgid "Recent..."
msgstr "Zuletzt verwendet..."
-#: ardour_ui_ed.cc:123
+#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ardour_ui_ed.cc:126
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:130
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:136
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
+#: ardour_ui_ed.cc:135
+msgid "Open Video"
+msgstr "Video öffnen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:138
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Video entfernen"
-#: ardour_ui_ed.cc:142
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:141
+msgid "Export To Video File"
+msgstr "Exportiere Video-Datei"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:145
msgid "Snapshot..."
msgstr "Schnappschuss..."
-#: ardour_ui_ed.cc:146
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:149
msgid "Save As..."
-msgstr "Als Vorlage Speichern..."
+msgstr "Speichern unter..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:157
msgid "Save Template..."
msgstr "Als Vorlage Speichern..."
-#: ardour_ui_ed.cc:153
+#: ardour_ui_ed.cc:160
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadaten"
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:163
msgid "Edit Metadata..."
-msgstr ""
+msgstr "Metadaten bearbeiten..."
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:166
msgid "Import Metadata..."
-msgstr ""
+msgstr "Metadaten importieren..."
-#: ardour_ui_ed.cc:162
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:169
msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "Exportiere Projekt als Audio-Datei..."
+msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:165
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:172
msgid "Stem export..."
-msgstr "Exportieren"
+msgstr "Stems exportieren..."
-#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133
+#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
+#: export_video_dialog.cc:72
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:171
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:178
msgid "Clean-up Unused Sources..."
-msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen"
+msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:175
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:182
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Müll leeren"
-#: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1105
+#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1472
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
-#: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:105
msgid "Latency"
msgstr "Latenz"
-#: ardour_ui_ed.cc:185
+#: ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Reconnect"
-msgstr "Neu Verbinden"
+msgstr "Verbinde neu"
-#: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206
-#: mixer_strip.cc:651 mixer_strip.cc:762
+#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:210
+#: mixer_strip.cc:719 mixer_strip.cc:845
msgid "Disconnect"
-msgstr "Trennen"
+msgstr "Trenne"
-#: ardour_ui_ed.cc:215
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:222
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ardour_ui_ed.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:226
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Editor maximieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:221
-msgid "Toolbars when Maximised"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:190 mixer_ui.cc:483 mixer_ui.cc:530
-#: session_metadata_dialog.cc:611
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mixer"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:225
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui_ed.cc:226
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Properties"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
-#, fuzzy
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Spuren/Busse"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1124
-msgid "Locations"
-msgstr "Positionen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:596
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Große Zeitanzeige"
+msgid "Show Toolbars"
+msgstr "Zeige Werkzeugleisten"
-#: ardour_ui_ed.cc:235 speaker_dialog.cc:36
-#, fuzzy
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Kanaleinstellungen"
+#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Mixer"
-#: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:152
-#, fuzzy
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Verbindung \""
+#: ardour_ui_ed.cc:231
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "Editor+Mixer umschalten"
-#: ardour_ui_ed.cc:239 global_port_matrix.cc:155
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Verbindung \""
+#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
-#: ardour_ui_ed.cc:241 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:234 midi_tracer.cc:39
msgid "MIDI Tracer"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui_ed.cc:243
-msgid "About"
-msgstr "Über Ardour..."
+msgstr "Midisignale verfolgen"
-#: ardour_ui_ed.cc:244
+#: ardour_ui_ed.cc:236
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat"
-#: ardour_ui_ed.cc:245 automation_time_axis.cc:274 automation_time_axis.cc:333
-#: automation_time_axis.cc:562 gain_meter.cc:209 generic_pluginui.cc:350
-#: generic_pluginui.cc:600 panner_ui.cc:147
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
+#: ardour_ui_ed.cc:238
+msgid "Help|Manual"
+msgstr "Handbuch"
-#: ardour_ui_ed.cc:246
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:239
msgid "Reference"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:247 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Thema"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:248 keyeditor.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastaturbefehle"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:249 bundle_manager.cc:260
-#, fuzzy
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Alle Plugins ..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:252
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Audiospur hinzufügen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:254
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Audio-Bus hinzufügen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:256
-#, fuzzy
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Audiospur hinzufügen"
+msgstr "Referenz"
-#: ardour_ui_ed.cc:261 plugin_ui.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:241 plugin_ui.cc:418
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ardour_ui_ed.cc:264 editor_actions.cc:345
-msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:271 rc_option_editor.cc:909 rc_option_editor.cc:917
-#: rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:933 rc_option_editor.cc:941
-#: rc_option_editor.cc:949 rc_option_editor.cc:957 rc_option_editor.cc:965
-#: rc_option_editor.cc:973
+#: ardour_ui_ed.cc:249 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125
+#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160
+#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181
+#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220
+#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254
+#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276
+#: rc_option_editor.cc:1287
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: ardour_ui_ed.cc:277 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:255 engine_dialog.cc:85
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:280
+#: ardour_ui_ed.cc:258
msgid "Roll"
msgstr "Wiedergabe"
-#: ardour_ui_ed.cc:284
+#: ardour_ui_ed.cc:262
msgid "Start/Stop"
-msgstr "Start/Stop"
+msgstr "Start/Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:287
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:265
msgid "Start/Continue/Stop"
-msgstr "Start/Stop"
+msgstr "Start/Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:290
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:268
msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen"
+msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen"
-#: ardour_ui_ed.cc:300
+#: ardour_ui_ed.cc:278
msgid "Transition To Roll"
-msgstr "Vorwärts wiedergeben"
+msgstr "Vorwärts (normal)"
-#: ardour_ui_ed.cc:304
+#: ardour_ui_ed.cc:282
msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "Rückwärts wiedergeben"
+msgstr "Rückwärts (normal)"
-#: ardour_ui_ed.cc:308
+#: ardour_ui_ed.cc:286
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Schleife wiedergeben"
-#: ardour_ui_ed.cc:311
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:289
msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Bereich auswählen"
+msgstr "Gewählten Bereich wiedergeben"
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:292
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:296
msgid "Enable Record"
msgstr "Aufnahme aktivieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:299
msgid "Start Recording"
-msgstr "Aufnahme beginnen"
+msgstr "Aufnahme starten"
-#: ardour_ui_ed.cc:322
+#: ardour_ui_ed.cc:303
msgid "Rewind"
-msgstr "Rückwärts"
+msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"
-#: ardour_ui_ed.cc:325
+#: ardour_ui_ed.cc:306
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Rückwärts (langsam)"
-#: ardour_ui_ed.cc:328
+#: ardour_ui_ed.cc:309
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Rückwärts (schnell)"
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:312 startup.cc:727
msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts"
+msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Vorwärts (langsam)"
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Vorwärts (schnell)"
-#: ardour_ui_ed.cc:340
+#: ardour_ui_ed.cc:321
msgid "Goto Zero"
msgstr "Zum Nullpunkt springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:343
+#: ardour_ui_ed.cc:324
msgid "Goto Start"
msgstr "Zum Anfang springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:346
+#: ardour_ui_ed.cc:327
msgid "Goto End"
msgstr "Zum Ende springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:349
+#: ardour_ui_ed.cc:330
msgid "Goto Wall Clock"
msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:353
+#: ardour_ui_ed.cc:334
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
-#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366 editor_actions.cc:524
+#: ardour_ui_ed.cc:338 ardour_ui_ed.cc:347 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
+#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+msgid "Timecode"
+msgstr "Timecode"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:340 ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:542
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Takte & Schläge"
-#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368
+#: ardour_ui_ed.cc:342 ardour_ui_ed.cc:351
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minuten & Sekunden"
-#: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1746 editor.cc:246
-#: editor_actions.cc:525
+#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:353 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
+#: editor_actions.cc:543
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
-#: ardour_ui_ed.cc:363 ardour_ui_ed.cc:372 audio_clock.cc:1747
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
+#: ardour_ui_ed.cc:356
+msgid "Punch In"
+msgstr "Punch In"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137
+#: time_info_box.cc:113
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:360
+msgid "Punch Out"
+msgstr "Punch Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:381
+#: ardour_ui_ed.cc:361 time_info_box.cc:114
+msgid "Out"
+msgstr "Out"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:364
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Punch In/Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:397
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:365
+msgid "In/Out"
+msgstr "In/Out"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:368 rc_option_editor.cc:1071
+msgid "Click"
+msgstr "Klick"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:371
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Auto Input"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:374
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Auto Play"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:385
msgid "Sync Startup to Video"
-msgstr "Mit Video synchronisieren"
+msgstr "Start mit Video synchronisieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:399
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:387
msgid "Time Master"
msgstr "Time Master"
-#: ardour_ui_ed.cc:406
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:394
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 1"
+msgstr "Aufnahme auf Spur %1 aktivieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:401
msgid "Percentage"
msgstr "Prozent"
-#: ardour_ui_ed.cc:414 shuttle_control.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:402 shuttle_control.cc:169
msgid "Semitones"
msgstr "Halbtöne"
-#: ardour_ui_ed.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:406
msgid "Send MTC"
msgstr "MTC senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:408
msgid "Send MMC"
msgstr "MMC senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:410
msgid "Use MMC"
msgstr "Benutze MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:424 rc_option_editor.cc:1351
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1710
msgid "Send MIDI Clock"
-msgstr "MIDI Feedback senden"
+msgstr "MIDI Clock senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:426
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:414
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "MIDI Feedback senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:431
-msgid "Enable Translations"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:420
+msgid "Panic"
+msgstr "Panic"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:560
+msgid "Wall Clock"
+msgstr "Uhrzeit"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:561
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Speicherplatz"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:562
+msgid "DSP"
+msgstr "DSP"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:563
+msgid "Buffers"
+msgstr "Puffer"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:564
+msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
+msgstr "JACK Samplerate und Latenz"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:565
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Timecode-Format"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:566
+msgid "File Format"
+msgstr "Dateiformat"
#: ardour_ui_options.cc:65
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n"
+"wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist."
-#: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:321
msgid "Internal"
-msgstr "intern"
-
-#: ardour_ui_options.cc:311
-#, fuzzy
-msgid "External"
-msgstr "intern"
+msgstr "Intern"
-#: ardour_ui_options.cc:450
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:482
msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Audio Click"
+msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
-#: ardour_ui_options.cc:452
+#: ardour_ui_options.cc:484
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
-#: audio_clock.cc:436 audio_clock.cc:437 session_option_editor.cc:109
-msgid "none"
-msgstr "keine"
+#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
+msgid "--pending--"
+msgstr "--wartend--"
-#: audio_clock.cc:1742 editor.cc:245 editor_actions.cc:526
-#: export_timespan_selector.cc:73 session_option_editor.cc:54
-#: session_option_editor.cc:56 session_option_editor.cc:77
-#: session_option_editor.cc:89 session_option_editor.cc:91
-#: session_option_editor.cc:115 session_option_editor.cc:126
-#: session_option_editor.cc:128
-msgid "Timecode"
-msgstr "Timecode"
+#: audio_clock.cc:1083
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
+
+#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
+msgid "Pull"
+msgstr "Ziehen"
+
+#: audio_clock.cc:1091
+#, c-format
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
+
+#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:536
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
-#: audio_clock.cc:1744 editor.cc:244 export_timespan_selector.cc:83
+#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
+msgid "Meter"
+msgstr "Taktart"
+
+#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039
+#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
+#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
+#: session_metadata_dialog.cc:716
+msgid "programming error: %1"
+msgstr "Programmierfehler: %1"
+
+#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
+
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takte:Schläge"
-#: audio_clock.cc:1745 export_timespan_selector.cc:78
+#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
-#: audio_clock.cc:1751
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2054
msgid "Set From Playhead"
-msgstr "zum Positionszeiger"
+msgstr "Ab Positionszeiger"
-#: audio_clock.cc:1752
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2055
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:341
-#: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119
+#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
+#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
#: audio_region_editor.cc:66
-#, fuzzy
msgid "Region gain:"
-msgstr "Lautstärke erniedrigen"
+msgstr "Regionen-Lautstärke:"
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
+#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
msgid "dBFS"
-msgstr ""
+msgstr "dBFS"
#: audio_region_editor.cc:79
msgid "Peak amplitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzenamplitude"
#: audio_region_editor.cc:90
-#, fuzzy
msgid "Calculating..."
-msgstr "Abbrechen..."
+msgstr "Berechne..."
-#: audio_region_view.cc:1014
+#: audio_region_view.cc:1001
msgid "add gain control point"
msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
-#: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:839
-msgid "programming error: %1"
-msgstr "Programmierfehler: %1"
-
-#: audio_time_axis.cc:184
-#, fuzzy
-msgid "Hide All Crossfades"
-msgstr "Alle Crossfades verbergen"
-
-#: audio_time_axis.cc:185
-#, fuzzy
-msgid "Show All Crossfades"
-msgstr "Alle Crossfades zeigen"
-
-#: audio_time_axis.cc:459
+#: audio_time_axis.cc:389
msgid "Fader"
msgstr "Fader"
-#: audio_time_axis.cc:465
+#: audio_time_axis.cc:396
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
-#: automation_line.cc:230 automation_line.cc:586
+#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
msgid "automation event move"
msgstr "Automationspunkt bewegen"
-#: automation_line.cc:400
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
-
-#: automation_line.cc:613 automation_line.cc:633
-#, fuzzy
+#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
msgid "automation range move"
msgstr "Automationsbereich bewegen"
-#: automation_line.cc:945 region_gain_line.cc:74
+#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
msgid "remove control point"
msgstr "Automationspunkt entfernen"
-#: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:637
-#, fuzzy
+#: automation_line.cc:941
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
+
+#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
msgid "add automation event"
-msgstr "Automationspunkt einfügen für"
+msgstr "Automationspunkt einfügen"
-#: automation_time_axis.cc:139
+#: automation_time_axis.cc:146
msgid "automation state"
msgstr "Automationsmodus"
-#: automation_time_axis.cc:140
+#: automation_time_axis.cc:147
msgid "hide track"
msgstr "Diese Spur verbergen"
-#: automation_time_axis.cc:276 automation_time_axis.cc:344
-#: automation_time_axis.cc:567 editor.cc:1879 editor.cc:1956
-#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1372 gain_meter.cc:212
-#: generic_pluginui.cc:353 generic_pluginui.cc:602 panner_ui.cc:150
-#: region_editor.cc:52 sfdb_ui.cc:190
+#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
+#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:456
+#: generic_pluginui.cc:746 panner_ui.cc:150
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
+#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
+#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198
+#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:748 midi_time_axis.cc:1488
+#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
-#: automation_time_axis.cc:278 automation_time_axis.cc:355
-#: automation_time_axis.cc:572 gain_meter.cc:215 generic_pluginui.cc:356
-#: generic_pluginui.cc:604 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
+#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:462
+#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:156
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
-#: automation_time_axis.cc:280 automation_time_axis.cc:366
-#: automation_time_axis.cc:577 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:359
-#: generic_pluginui.cc:606 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
+#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:465
+#: generic_pluginui.cc:752 panner_ui.cc:159
msgid "Touch"
msgstr "Ändern"
-#: automation_time_axis.cc:377 generic_pluginui.cc:362
+#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 meter_patterns.cc:108
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:417
+#: automation_time_axis.cc:392
msgid "clear automation"
msgstr "Automation zurücksetzen"
-#: automation_time_axis.cc:551 editor_actions.cc:564 editor_markers.cc:843
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:716
+#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
+#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: automation_time_axis.cc:553 crossfade_edit.cc:79
+#: automation_time_axis.cc:487
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: automation_time_axis.cc:582
+#: automation_time_axis.cc:516
msgid "State"
msgstr "Automationssmodus"
-#: automation_time_axis.cc:597
-#, fuzzy
+#: automation_time_axis.cc:531
msgid "Discrete"
-msgstr "Trennen"
+msgstr "Diskret"
-#: automation_time_axis.cc:603 editor.cc:1272 editor.cc:1279 editor.cc:1337
-#: editor.cc:1343 export_format_dialog.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520
+#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: automation_time_axis.cc:609 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:651
-#: shuttle_control.cc:177
+#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647
+#: shuttle_control.cc:188
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: bundle_manager.cc:180
+#: bundle_manager.cc:181
msgid "Disassociate"
-msgstr ""
+msgstr "Trenne"
-#: bundle_manager.cc:184
-#, fuzzy
+#: bundle_manager.cc:185
msgid "Edit Bundle"
-msgstr "Bearbeiten mit"
+msgstr "Bundle editieren"
-#: bundle_manager.cc:199
-#, fuzzy
+#: bundle_manager.cc:200
msgid "Direction:"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr "Richtung:"
-#: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:151
+#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158
+#: mixer_strip.cc:2127
msgid "Input"
msgstr "Eingang"
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
-#: mixer_strip.cc:159
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
+#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130
msgid "Output"
msgstr "Ausgang"
-#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1920 editor_actions.cc:85
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90
+#: editor_actions.cc:100
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:355 plugin_ui.cc:419
-#: processor_box.cc:1992 route_time_axis.cc:721
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2229
+#: route_time_axis.cc:713
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:62
-#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:58 rc_option_editor.cc:654
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
+#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: bundle_manager.cc:279
+#: bundle_manager.cc:282
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: bundle_manager.cc:326
+#: bundle_manager.cc:332
msgid "Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Bundle"
-#: bundle_manager.cc:411
-#, fuzzy
+#: bundle_manager.cc:417
msgid "Add Channel"
-msgstr "3 Kanäle"
+msgstr "Kanal hinzufügen"
-#: bundle_manager.cc:418
-#, fuzzy
+#: bundle_manager.cc:424
msgid "Rename Channel"
-msgstr "Bereich umbenennen"
+msgstr "Kanal umbenennen"
#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
msgid "x1"
-msgstr ""
+msgstr "x1"
#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr ""
+msgstr "X-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
msgid "y1"
-msgstr ""
+msgstr "y1"
#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr ""
+msgstr "Y-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
msgid "x2"
-msgstr ""
+msgstr "x2"
#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr ""
+msgstr "X-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
msgid "y2"
-msgstr ""
+msgstr "y2"
#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr ""
+msgstr "Y-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
#: canvas-simpleline.c:151
msgid "color rgba"
msgid "color of fill"
msgstr "Füllfarbe"
-#: configinfo.cc:26
-#, fuzzy
+#: configinfo.cc:28
msgid "Build Configuration"
-msgstr "Kanaleinstellungen"
+msgstr "Build Configuration"
#: control_point_dialog.cc:33
-#, fuzzy
msgid "Control point"
-msgstr "Automationspunkt entfernen"
+msgstr "Automationspunkt"
-#: control_point_dialog.cc:44
-#, fuzzy
+#: control_point_dialog.cc:45
msgid "Value"
-msgstr "Notenwert"
-
-#: crossfade_edit.cc:77
-#, fuzzy
-msgid "Edit Crossfade"
-msgstr "Crossfade"
-
-#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:403
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:90
-msgid "Fade"
-msgstr "Fade"
-
-#: crossfade_edit.cc:82
-msgid "Out (dry)"
-msgstr "Out (dry)"
-
-#: crossfade_edit.cc:83
-msgid "Out"
-msgstr "Out"
-
-#: crossfade_edit.cc:84
-msgid "In (dry)"
-msgstr "In (dry)"
-
-#: crossfade_edit.cc:85
-msgid "In"
-msgstr "In"
-
-#: crossfade_edit.cc:87
-msgid "With Pre-roll"
-msgstr "mit Pre-Roll"
+msgstr "Wert"
-#: crossfade_edit.cc:88
-msgid "With Post-roll"
-msgstr "mit Post-Roll"
+#: edit_note_dialog.cc:42
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
-#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1287 editor_regions.cc:93
-msgid "Fade In"
-msgstr "Fade In"
+#: edit_note_dialog.cc:45
+msgid "Set selected notes to this channel"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Kanal setzen"
-#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1292 editor_regions.cc:94
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Fade Out"
+#: edit_note_dialog.cc:46
+msgid "Set selected notes to this pitch"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Tonhöhe setzen"
-#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:561
-msgid "Audition"
-msgstr "Vorhören"
+#: edit_note_dialog.cc:47
+msgid "Set selected notes to this velocity"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Velocity setzen"
-#: crossfade_edit.cc:788
-#, fuzzy
-msgid "Edit crossfade"
-msgstr "Crossfade"
+#: edit_note_dialog.cc:49
+msgid "Set selected notes to this time"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Zeitpunkt setzen"
-#: edit_note_dialog.cc:37
-msgid "Note"
-msgstr ""
+#: edit_note_dialog.cc:51
+msgid "Set selected notes to this length"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen"
-#: edit_note_dialog.cc:48 midi_list_editor.cc:56 patch_change_dialog.cc:59
-#: step_entry.cc:394
-#, fuzzy
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
+#: step_entry.cc:393
msgid "Channel"
-msgstr "Kanäle"
+msgstr "Kanal"
-#: edit_note_dialog.cc:58
-#, fuzzy
+#: edit_note_dialog.cc:68
msgid "Pitch"
-msgstr "Pitch-Shift"
+msgstr "Tonhöhe"
-#: edit_note_dialog.cc:68 step_entry.cc:408
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
msgid "Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Velocity"
-#: edit_note_dialog.cc:78 patch_change_dialog.cc:49
-#, fuzzy
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
msgid "Time"
-msgstr "Timecode"
+msgstr "Zeitpunkt"
-#: edit_note_dialog.cc:88 editor_regions.cc:91 export_timespan_selector.cc:350
-#: export_timespan_selector.cc:414 location_ui.cc:316 midi_list_editor.cc:60
-#, fuzzy
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
+#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
+#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
msgid "Length"
-msgstr "Länge:"
+msgstr "Länge"
-#: edit_note_dialog.cc:122
-#, fuzzy
+#: edit_note_dialog.cc:165
msgid "edit note"
-msgstr "Tempo bearbeiten"
+msgstr "Note bearbeiten"
-#: editor.cc:144 editor.cc:3364
+#: editor.cc:137 editor.cc:3429
msgid "CD Frames"
msgstr "CD-Frames"
-#: editor.cc:145 editor.cc:3366
-#, fuzzy
+#: editor.cc:138 editor.cc:3431
msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Timecode FPS"
+msgstr "Timecode-Frames"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3368
-#, fuzzy
+#: editor.cc:139 editor.cc:3433
msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Timecode FPS"
+msgstr "Timecode-Sekunden"
-#: editor.cc:147 editor.cc:3370
-#, fuzzy
+#: editor.cc:140 editor.cc:3435
msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Timecode FPS"
+msgstr "Timecode-Minuten"
-#: editor.cc:148 editor.cc:3372
+#: editor.cc:141 editor.cc:3437
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3374
+#: editor.cc:142 editor.cc:3439
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3348 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
+#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+msgid "Beats/128"
+msgstr "Schläge/128"
+
+#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+msgid "Beats/64"
+msgstr "Schläge/64"
+
+#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
-msgstr "Schläge / 32"
+msgstr "Schläge/32"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3346
-#, fuzzy
+#: editor.cc:146 editor.cc:3407
msgid "Beats/28"
-msgstr "Schläge / 8"
+msgstr "Schläge/28"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3344
-#, fuzzy
+#: editor.cc:147 editor.cc:3405
msgid "Beats/24"
-msgstr "Schläge / 4"
+msgstr "Schläge/24"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3342
-#, fuzzy
+#: editor.cc:148 editor.cc:3403
msgid "Beats/20"
-msgstr "Schläge / 32"
+msgstr "Schläge/20"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3340 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
-msgstr "Schläge / 16"
+msgstr "Schläge/16"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3338
-#, fuzzy
+#: editor.cc:150 editor.cc:3399
msgid "Beats/14"
-msgstr "Schläge / 4"
+msgstr "Schläge/14"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3336
-#, fuzzy
+#: editor.cc:151 editor.cc:3397
msgid "Beats/12"
-msgstr "Schläge / 16"
+msgstr "Schläge/12"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3334
-#, fuzzy
+#: editor.cc:152 editor.cc:3395
msgid "Beats/10"
-msgstr "Schläge / 16"
+msgstr "Schläge/10"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3332 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
-msgstr "Schläge / 8"
+msgstr "Schläge/8"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3330
-#, fuzzy
+#: editor.cc:154 editor.cc:3391
msgid "Beats/7"
-msgstr "Schläge / 3"
+msgstr "Schläge/7"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3328
-#, fuzzy
+#: editor.cc:155 editor.cc:3389
msgid "Beats/6"
-msgstr "Schläge / 16"
+msgstr "Schläge/6"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3326
-#, fuzzy
+#: editor.cc:156 editor.cc:3387
msgid "Beats/5"
-msgstr "Schläge / 3"
+msgstr "Schläge/5"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3324 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
-msgstr "Schläge / 4"
+msgstr "Schläge/4"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3322 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
-msgstr "Schläge / 3"
+msgstr "Schläge/3"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3320 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
-#, fuzzy
+#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
-msgstr "Schläge / 32"
+msgstr "Schläge/2"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3350 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Schläge"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3352
+#: editor.cc:161 editor.cc:3417
msgid "Bars"
msgstr "Takte"
-#: editor.cc:167 editor.cc:3354
+#: editor.cc:162 editor.cc:3419
msgid "Marks"
msgstr "Marker"
-#: editor.cc:168 editor.cc:3356
+#: editor.cc:163 editor.cc:3421
msgid "Region starts"
msgstr "Regionen-Anfang"
-#: editor.cc:169 editor.cc:3358
+#: editor.cc:164 editor.cc:3423
msgid "Region ends"
msgstr "Regionen-Ende"
-#: editor.cc:170 editor.cc:3362
+#: editor.cc:165 editor.cc:3427
msgid "Region syncs"
msgstr "Regionen-Sync"
-#: editor.cc:171 editor.cc:3360
+#: editor.cc:166 editor.cc:3425
msgid "Region bounds"
-msgstr "Regionen-Grenzen"
+msgstr "Regionengrenzen"
-#: editor.cc:176 editor.cc:3390 editor_actions.cc:472
+#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485
msgid "No Grid"
msgstr "Raster aus"
-#: editor.cc:177 editor.cc:3392 editor_actions.cc:473 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486
msgid "Grid"
msgstr "Einrasten"
-#: editor.cc:178 editor.cc:3394 editor_actions.cc:474
+#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetisch"
-#: editor.cc:183 editor.cc:193 editor.cc:3433 editor.cc:3458
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:455
+#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523
+#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
msgid "Playhead"
msgstr "Positionszeiger"
-#: editor.cc:184 editor.cc:3431 editor_actions.cc:457
+#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470
msgid "Marker"
msgstr "Marker"
-#: editor.cc:185 editor.cc:194 editor.cc:3460 editor_actions.cc:456
+#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: editor.cc:190 editor.cc:3452
+#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: editor.cc:191 editor.cc:3454
+#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: editor.cc:192 editor.cc:3456
+#: editor.cc:187 editor.cc:3521
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
-#: editor.cc:195 editor.cc:2987 editor.cc:3462
+#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527
msgid "Edit point"
msgstr "Arbeitspunkt"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:196
msgid "Mushy"
-msgstr ""
+msgstr "Matschig"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:197
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Klar"
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:198
msgid "Balanced multitimbral mixture"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:199
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:200
msgid "Crisp monophonic instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:201
msgid "Unpitched solo percussion"
-msgstr ""
+msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"
-#: editor.cc:207
+#: editor.cc:202
msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"
-#: editor.cc:243
+#: editor.cc:235
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor.cc:247 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:518
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
-
-#: editor.cc:248 editor_actions.cc:519
-msgid "Meter"
-msgstr "Taktart"
-
-#: editor.cc:249
+#: editor.cc:241
msgid "Location Markers"
msgstr "Positionsmarker"
-#: editor.cc:250
+#: editor.cc:242
msgid "Range Markers"
msgstr "Bereiche"
-#: editor.cc:251
+#: editor.cc:243
msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
+msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
-#: editor.cc:252 editor_actions.cc:522
+#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
msgid "CD Markers"
msgstr "CD-Marker"
-#: editor.cc:267
+#: editor.cc:245
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Video Zeitleiste"
+
+#: editor.cc:260
msgid "mode"
msgstr "Modus"
-#: editor.cc:268
-msgid "automation"
-msgstr "Automation"
-
-#: editor.cc:271 editor_actions.cc:627
-msgid "Panic"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:546 editor_regions.cc:88
+#: editor.cc:542
msgid "Regions"
msgstr "Regionen"
-#: editor.cc:547
-#, fuzzy
+#: editor.cc:543
msgid "Tracks & Busses"
-msgstr "Spuren/Busse"
+msgstr "Spuren & Busse"
-#: editor.cc:548
+#: editor.cc:544
msgid "Snapshots"
msgstr "Schnappschüsse"
-#: editor.cc:549
-#, fuzzy
-msgid "Route Groups"
-msgstr "Bearbeitungsgruppen"
+#: editor.cc:545
+msgid "Track & Bus Groups"
+msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
-#: editor.cc:550
-#, fuzzy
+#: editor.cc:546
msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "Bereiche"
-
-#: editor.cc:689 editor.cc:5369 rc_option_editor.cc:983
-#: rc_option_editor.cc:991 rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1007
-#: rc_option_editor.cc:1015 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1041
-#: rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1063
-#: rc_option_editor.cc:1071
+msgstr "Bereiche & Marker"
+
+#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
+#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1318
+#: rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
+#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1385
+#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
+#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1427
+#: rc_option_editor.cc:1442 rc_option_editor.cc:1446
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor.cc:1159 editor.cc:1169 editor.cc:4450 editor.cc:4477
-#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1320
+#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130
+#: editor_actions.cc:1813
msgid "Loop"
msgstr "Schleife"
-#: editor.cc:1175 editor.cc:1185 editor_actions.cc:124
+#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131
+#: time_info_box.cc:67
msgid "Punch"
msgstr "Punch"
-#: editor.cc:1251
+#: editor.cc:1352
+msgid "Linear (for highly correlated material)"
+msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
+
+#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561
+msgid "Constant power"
+msgstr "Konstante Energie"
+
+#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Symmetrisch"
+
+#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
+
+#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1627
+#: sfdb_ui.cc:1736
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
+#: editor.cc:1437
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-#: editor.cc:1263 editor.cc:1329
+#: editor.cc:1448 editor.cc:1512
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
-#: editor.cc:1265 editor.cc:1331
+#: editor.cc:1450 editor.cc:1514
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: editor.cc:1273 editor.cc:1289 editor.cc:1338 editor.cc:1353
+#: editor.cc:1458 editor.cc:1521
msgid "Slowest"
msgstr "Sehr langsam"
-#: editor.cc:1298 editor.cc:1362
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsam"
-
-#: editor.cc:1307 editor.cc:1371 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
-msgid "Fast"
-msgstr "Schnell"
-
-#: editor.cc:1316 editor.cc:1380 sfdb_ui.cc:1324
-msgid "Fastest"
-msgstr "Schnellstmöglich"
-
-#: editor.cc:1391 route_time_axis.cc:1892 selection.cc:881 selection.cc:925
+#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064
msgid "programming error: "
msgstr "Programmierfehler:"
-#: editor.cc:1499 editor.cc:1507 editor_ops.cc:3297
+#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522
msgid "Freeze"
msgstr "Einfrieren"
-#: editor.cc:1503
+#: editor.cc:1677
msgid "Unfreeze"
msgstr "Auftauen"
-#: editor.cc:1696 editor_actions.cc:1259 mixer_strip.cc:1727
-#: route_time_axis.cc:196
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
-
-#: editor.cc:1698
-msgid "Unmute"
-msgstr "Unmute"
-
-#: editor.cc:1702 editor_markers.cc:917 group_tabs.cc:310
-#: processor_box.cc:2016
-#, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: editor.cc:1707
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Short"
-msgstr "In kurzen Crossfade umwandeln"
-
-#: editor.cc:1709
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Full"
-msgstr "In langen Crossfade umwandeln"
-
-#: editor.cc:1720
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Crossfade"
-
-#: editor.cc:1755
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1816
msgid "Selected Regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen"
-#: editor.cc:1798 editor_markers.cc:879
+#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895
msgid "Play Range"
msgstr "Bereich wiedergeben"
-#: editor.cc:1799 editor_markers.cc:883
+#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898
msgid "Loop Range"
msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
-#: editor.cc:1808 editor_actions.cc:319
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
-msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
+msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1815 editor_actions.cc:326
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
-msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
+msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1822 editor_actions.cc:333
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
-msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
+msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:340
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
-msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
+msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1835
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1889
msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "Am Rastpunkt der Regionen einrasten"
+msgstr "In Region umwanden (direkt)"
-#: editor.cc:1836
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1890
msgid "Convert to Region in Region List"
-msgstr "Bereich zur Regionenliste hinzufügen"
+msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"
-#: editor.cc:1839 editor_markers.cc:902
+#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925
msgid "Select All in Range"
msgstr "Alles im Bereich auswählen"
-#: editor.cc:1842
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1896
msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Schleife erstellen"
+msgstr "Schleife aus Bereich erstellen"
-#: editor.cc:1843
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1897
msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Punch-Bereich erstellen"
+msgstr "Punch aus Bereich erstellen"
-#: editor.cc:1846
+#: editor.cc:1900
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Bereichsmarker einfügen"
-#: editor.cc:1849
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1903
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Region auf Bereich kürzen"
-#: editor.cc:1850
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1904
msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Bereich mit Region ausfüllen"
+msgstr "Bereich mit Region füllen"
-#: editor.cc:1851 editor_actions.cc:277
+#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Bereich duplizieren"
-#: editor.cc:1854
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1908
msgid "Consolidate Range"
-msgstr "Bereich als neue Region"
+msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
-#: editor.cc:1855
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1909
msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Bereich als neue Region"
+msgstr "Bereich als neue Region post-mixer"
-#: editor.cc:1856
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1910
msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "zur Liste der Regionen"
+msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"
-#: editor.cc:1857
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1911
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "zur Liste der Regionen"
+msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (Post-Fader)"
-#: editor.cc:1858 editor_actions.cc:283 editor_markers.cc:891
-#: export_dialog.cc:386
-msgid "Export Range"
-msgstr "Bereiche exportieren..."
+#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908
+msgid "Export Range..."
+msgstr "Bereich exportieren..."
-#: editor.cc:1873 editor.cc:1954 editor_actions.cc:269
+#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
-#: editor.cc:1874 editor.cc:1955
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1928 editor.cc:2009
msgid "Play From Start"
msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
-#: editor.cc:1875
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1929
msgid "Play Region"
msgstr "Region wiedergeben"
-#: editor.cc:1877
+#: editor.cc:1931
msgid "Loop Region"
msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
-#: editor.cc:1887 editor.cc:1964
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1941 editor.cc:2018
msgid "Select All in Track"
-msgstr "Alles in Spur auswählen"
+msgstr "Alles in der Spur auswählen"
-#: editor.cc:1888 editor.cc:1965 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:2000
+#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2237
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
-#: editor.cc:1889 editor.cc:1966
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1943 editor.cc:2020
msgid "Invert Selection in Track"
-msgstr "Auswahl in Spur umkehren"
+msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
-#: editor.cc:1890 editor.cc:1967 editor_actions.cc:180
+#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: editor.cc:1892
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1946
msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "Ausgewählten Bereich als Schleife"
+msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
-#: editor.cc:1893
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1947
msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Ausgewählten Bereich als Punch-Bereich"
+msgstr "Bereich als Punchbereich"
-#: editor.cc:1895 editor.cc:1969 editor_actions.cc:181
+#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1896 editor.cc:1970 editor_actions.cc:182
+#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1897 editor.cc:1971
+#: editor.cc:1951 editor.cc:2025
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
-#: editor.cc:1898 editor.cc:1972
+#: editor.cc:1952 editor.cc:2026
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
-#: editor.cc:1899
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1953
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Alle Regionen zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
+msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1900
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1954
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Alle Regionen innerhalb Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
+msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1901
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1955
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
-#: editor.cc:1903 editor.cc:1974 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
+#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
-#: editor.cc:1911 editor.cc:1982 editor_actions.cc:297 processor_box.cc:1985
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2222
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: editor.cc:1912 editor.cc:1983 editor_actions.cc:299 processor_box.cc:1988
+#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2225
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: editor.cc:1913 editor.cc:1984 editor_actions.cc:300 processor_box.cc:1996
+#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2233
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: editor.cc:1917 editor_actions.cc:82
+#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:1972
msgid "Align Relative"
msgstr "Relativ ausrichten"
-#: editor.cc:1925
+#: editor.cc:1979
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
-#: editor.cc:1926
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1980
msgid "Insert Existing Media"
-msgstr "Audio importieren..."
+msgstr "Vorhandenes Material importieren"
-#: editor.cc:1935 editor.cc:1991
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Entire Track Forward"
-msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
+#: editor.cc:1989 editor.cc:2045
+msgid "Nudge Entire Track Later"
+msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:1936 editor.cc:1992
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
-msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
+#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
+msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:1937 editor.cc:1993
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Entire Track Backward"
+#: editor.cc:1991 editor.cc:2047
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
-#: editor.cc:1938 editor.cc:1994
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
+#: editor.cc:1992 editor.cc:2048
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
-#: editor.cc:1940 editor.cc:1996 editor_actions.cc:94
+#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
msgid "Nudge"
msgstr "Verschieben"
-#: editor.cc:2969
-msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "Objekte auswählen/verschieben"
+#: editor.cc:3070
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
+msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen m Objekt-Modus)"
-#: editor.cc:2970
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3071
+msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+msgstr "Objekt-Modus (Objekte auswählen/verschieben)"
+
+#: editor.cc:3072
+msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+msgstr "Bereichs-Modus (Bereiche auswählen/verschieben)"
+
+#: editor.cc:3073
+msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
+msgstr "MIDI Noten eingeben/editieren"
+
+#: editor.cc:3074
msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Lautstärke erniedrigen"
+msgstr "Lautstärkeautomation zeichnen"
-#: editor.cc:2971
+#: editor.cc:3075
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "Zoombereich auswählen"
-#: editor.cc:2972
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3076
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Regionen strecken/stauchen (Time-Stretch)"
+msgstr "Regionen und MIDI-Noten strecken/stauchen (Time-Stretch)"
-#: editor.cc:2973
+#: editor.cc:3077
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
-#: editor.cc:2974
-#, fuzzy
-msgid "Select/Move Objects or Ranges"
-msgstr "Objekte auswählen/verschieben"
+#: editor.cc:3078
+msgid "Note Level Editing"
+msgstr "Auf Notenebene bearbeiten"
-#: editor.cc:2975
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:2976
+#: editor.cc:3079
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
msgstr ""
+"Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
+"Rechtsklick für Optionen"
-#: editor.cc:2977
-msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
-msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
-
-#: editor.cc:2978
-msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
+#: editor.cc:3080
+msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:2979 editor_actions.cc:230
+#: editor.cc:3081
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
+msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
+
+#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
-#: editor.cc:2980 editor_actions.cc:229
+#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: editor.cc:2981 editor_actions.cc:231
+#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
-#: editor.cc:2982
+#: editor.cc:3085
msgid "Zoom focus"
msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
-#: editor.cc:2983
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3086
msgid "Expand Tracks"
-msgstr "Audiospuren"
+msgstr "Spuren vergrößern"
-#: editor.cc:2984
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3087
msgid "Shrink Tracks"
-msgstr "Andere Spuren"
+msgstr "Spuren verkleinern"
-#: editor.cc:2985
+#: editor.cc:3088
msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Einrast-Einheiten"
+msgstr "Rastereinheiten"
-#: editor.cc:2986
+#: editor.cc:3089
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Einrastmodus"
-#: editor.cc:2988
-msgid "Sound Notes"
-msgstr ""
+#: editor.cc:3091
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Bearbeitungsmodus"
-#: editor.cc:2989
-msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+#: editor.cc:3092
+msgid ""
+"Nudge Clock\n"
+"(controls distance used to nudge regions and selections)"
msgstr ""
+"Uhr für Schrittweite\n"
+"(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
+"Bereichen)"
-#: editor.cc:2990
-#, fuzzy
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Audio-Modus"
-
-#: editor.cc:3122
+#: editor.cc:3194
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
msgstr "Ungültige URL an drag-n-drop-Code weitergeleitet"
-#: editor.cc:3194 editor_actions.cc:279 rc_option_editor.cc:844
-msgid "Undo"
+#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291
+msgid "Command|Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: editor.cc:3196
-msgid "Undo (%1)"
+#: editor.cc:3258
+msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Rückgängig (%1)"
-#: editor.cc:3203 editor_actions.cc:280
+#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: editor.cc:3205
+#: editor.cc:3267
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Wiederherstellen (%1)"
-#: editor.cc:3230 editor.cc:3254 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1301
+#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
-#: editor.cc:3231
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3287
msgid "Number of duplications:"
-msgstr "Anzahl der Duplikate"
+msgstr "Anzahl der Duplikate:"
-#: editor.cc:3833
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3864
msgid "Playlist Deletion"
-msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
+msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
-#: editor.cc:3834
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3865
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
msgstr ""
-"Die Wiedergabeliste %1 wird nicht verwendet.\n"
-"Es können keine Audiodateien aufgeräumt werden, die von ihr verwendet "
-"werden.\n"
+"Die Wiedergabeliste %1 wird momentan nicht verwendet.\n"
+"Wenn sie nicht gelöscht wird, können keine Audiodateien aufgeräumt werden, "
+"die von ihr verwendet werden.\n"
"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
"Audiodateien gelöscht."
-#: editor.cc:3844
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3875
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste löschen"
-#: editor.cc:3845
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3876
msgid "Keep Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste beibehalten"
+msgstr "Wiedergabeliste behalten"
-#: editor.cc:3846 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5413
-#: processor_box.cc:1740 processor_box.cc:1765 sfdb_ui.cc:780
-#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
-#: tempo_dialog.cc:258
+#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: editor.cc:4030
+#: editor.cc:4021
msgid "new playlists"
msgstr "Neue Wiedergabelisten"
-#: editor.cc:4046
+#: editor.cc:4037
msgid "copy playlists"
msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
-#: editor.cc:4061
+#: editor.cc:4052
msgid "clear playlists"
msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
-#: editor.cc:4718
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while %1 loads visual data"
-msgstr "Bitte warten Sie, während Ardour Daten zur Anzeige des Projekts lädt"
+#: editor.cc:4687
+msgid "Please wait while %1 loads visual data."
+msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
+
+#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2253
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten..."
-#: editor_actions.cc:83
+#: editor_actions.cc:88
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automatisch verbinden"
-#: editor_actions.cc:84
+#: editor_actions.cc:89
msgid "Crossfades"
msgstr "Crossfades"
-#: editor_actions.cc:86
+#: editor_actions.cc:91
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
-#: editor_actions.cc:87
+#: editor_actions.cc:92
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Bereichs"
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor_actions.cc:93
msgid "Select Regions"
msgstr "Region auswählen"
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:94
msgid "Edit Point"
msgstr "Arbeitspunkt"
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:95
+msgid "Fade"
+msgstr "Fade"
+
+#: editor_actions.cc:96
msgid "Latch"
msgstr "Latch"
-#: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47
+#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
msgid "Region"
msgstr "Region"
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:98
msgid "Layering"
msgstr "Layering"
-#: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:174
-#: panner_ui.cc:588
+#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
+#: stereo_panner_editor.cc:44
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:177
+#: panner_ui.cc:586
msgid "Trim"
-msgstr "Abschneiden"
+msgstr "Anpassen"
-#: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 monitor_section.cc:243
-#: route_group_dialog.cc:39
+#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
msgid "Gain"
-msgstr "Gain"
+msgstr "Lautstärke"
-#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
msgid "Ranges"
msgstr "Bereiche"
-#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1297 session_option_editor.cc:147
-#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
-#: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174
-#: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188
-#: session_option_editor.cc:195
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145
+#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
+#: session_option_editor.cc:163
msgid "Fades"
-msgstr "Fade"
+msgstr "Fades"
-#: editor_actions.cc:101
+#: editor_actions.cc:107
msgid "Link"
msgstr "Link"
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Zoom Fokus"
-#: editor_actions.cc:103
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:109
msgid "Locate to Markers"
-msgstr "Positionsmarker"
+msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
msgid "Markers"
msgstr "Marker"
-#: editor_actions.cc:105
+#: editor_actions.cc:111
msgid "Meter falloff"
msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:112
msgid "Meter hold"
msgstr "Pegelanzeige halten"
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "MIDI Optionen"
+
+#: editor_actions.cc:114
msgid "Misc Options"
msgstr "Sonstiges"
-#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1085
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1460 route_group_dialog.cc:48
+#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoring"
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:116
msgid "Active Mark"
-msgstr "Aktueller Marker"
+msgstr "Aktiver Marker"
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:119
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Erste Zeitanzeige"
+
+#: editor_actions.cc:120
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:121
msgid "Region operations"
msgstr "Region(en)"
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:123
msgid "Rulers"
msgstr "Markierungsleisten"
-#: editor_actions.cc:117
+#: editor_actions.cc:124
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:125
msgid "Scroll"
msgstr "Scrollen"
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:126
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Zweite Zeitanzeige"
+
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
msgid "Separate"
msgstr "Teilen"
-#: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1732 route_time_axis.cc:195
+#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208
+#: route_time_axis.cc:2417
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:133
msgid "Subframes"
msgstr "Subframes"
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:136
msgid "Timecode fps"
msgstr "Timecode FPS"
-#: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:435
+#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:139
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:140
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:142
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:148
msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren"
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:150
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Mixer-Panel zeigen"
-#: editor_actions.cc:144
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:151
msgid "Show Editor List"
-msgstr "Editor anzeigen"
+msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-#: editor_actions.cc:146
+#: editor_actions.cc:153
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:147
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:154
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
+msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:155
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:149
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:156
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
+msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:158
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:159
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:160
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:163
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:164
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
-#: editor_actions.cc:159
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:166
msgid "To Next Region Boundary"
-msgstr "zur nächsten Regiongrenze"
+msgstr "Zur nächsten Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:160
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:167
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "zur nächsten Regiongrenze"
+msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:161
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:168
msgid "To Previous Region Boundary"
-msgstr "zur vorherigen Regiongrenze"
+msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:162
-#, fuzzy
-msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "zur vorherigen Regiongrenze"
+#: editor_actions.cc:169
+msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:164
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:171
msgid "To Next Region Start"
-msgstr "zum Anfang der nächsten Region"
+msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang"
-#: editor_actions.cc:165
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:172
msgid "To Next Region End"
-msgstr "zum Ende der nächsten Region"
+msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende"
-#: editor_actions.cc:166
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:173
msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "zum Einrastpunkt der nächsten Region"
+msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt"
-#: editor_actions.cc:168
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:175
msgid "To Previous Region Start"
-msgstr "zum Anfang der vorherigen Region"
+msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region"
-#: editor_actions.cc:169
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:176
msgid "To Previous Region End"
-msgstr "zum Ende der vorherigen Region"
+msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region"
-#: editor_actions.cc:170
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:177
msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
+msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region"
-#: editor_actions.cc:172
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:179
msgid "To Range Start"
-msgstr "zum Anfang des Auswahlbereichs"
+msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:173
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:180
msgid "To Range End"
-msgstr "zum Ende des Auswahlbereichs"
+msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:182
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:183
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:2002
+#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2239
msgid "Deselect All"
msgstr "Nichts auswählen"
-#: editor_actions.cc:184
+#: editor_actions.cc:191
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:192
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
-#: editor_actions.cc:187
+#: editor_actions.cc:194
msgid "Select Edit Range"
-msgstr "Bearbeitungsbereich auswählen"
+msgstr "Editierbereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:196
msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Alle Regionen im Punch-Bereich auswählen"
+msgstr "Alle Regionen im Punchbereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:197
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
-#: editor_actions.cc:192
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:199
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
-#: editor_actions.cc:193
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:200
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
-#: editor_actions.cc:195
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:202
msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 1"
+msgstr "Aufnahme aktivieren"
-#: editor_actions.cc:200
-#, fuzzy
-msgid "Save View %1"
-msgstr "Ansicht 1 speichern"
+#: editor_actions.cc:204
+msgid "Toggle Solo"
+msgstr "Solo umschalten"
#: editor_actions.cc:206
-#, fuzzy
+msgid "Toggle Mute"
+msgstr "Mute umschalten"
+
+#: editor_actions.cc:208
+msgid "Toggle Solo Isolate"
+msgstr "Isoliertes Solo umschalten"
+
+#: editor_actions.cc:213
+msgid "Save View %1"
+msgstr "Ansicht %1 speichern"
+
+#: editor_actions.cc:219
msgid "Goto View %1"
-msgstr "Ansicht 1 aufrufen"
+msgstr "Ansicht %1 aufrufen"
-#: editor_actions.cc:212
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:225
msgid "Locate to Mark %1"
-msgstr "Positionszeiger zu Marker 1 setzen"
+msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen"
-#: editor_actions.cc:216
-msgid "Jump Forward to Mark"
-msgstr "Zum nächsten Marker springen"
+#: editor_actions.cc:229
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "Zu nächstem Marker springen"
-#: editor_actions.cc:217
-msgid "Jump Backward to Mark"
-msgstr "Zum vorherigen Marker springen"
+#: editor_actions.cc:230
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "Zur vorherigen Marker springen"
-#: editor_actions.cc:218
+#: editor_actions.cc:231
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
-#: editor_actions.cc:220
-msgid "Nudge Next Forward"
-msgstr "Nächste Region Schritt vorwärts"
+#: editor_actions.cc:233
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten"
-#: editor_actions.cc:221
-msgid "Nudge Next Backward"
-msgstr "Nächste Region Schritt rückwärts"
+#: editor_actions.cc:234
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne"
-#: editor_actions.cc:223
+#: editor_actions.cc:236
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Positionszeiger vorwärts"
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:237
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Positionszeiger rückwärts"
-#: editor_actions.cc:225
-#, fuzzy
-msgid "Forward to Grid"
-msgstr "Vorwärts auf Raster"
+#: editor_actions.cc:238
+msgid "Playhead To Next Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt"
-#: editor_actions.cc:226
-#, fuzzy
-msgid "Backward to Grid"
-msgstr "Rückwärts auf Raster"
+#: editor_actions.cc:239
+msgid "Playhead To Previous Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"
-#: editor_actions.cc:232
+#: editor_actions.cc:244
msgid "Zoom to Region"
msgstr "Auf Region zoomen"
-#: editor_actions.cc:233
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:245
msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Auf Region zoomen (B&H)"
+msgstr "Auf Region zoomen (Breite und Höhe)"
-#: editor_actions.cc:234
+#: editor_actions.cc:246
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Letzten Zoom wählen"
-#: editor_actions.cc:236
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:248
msgid "Expand Track Height"
-msgstr "Audiospuren"
+msgstr "Spurhöhe vergrößern"
-#: editor_actions.cc:237
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:249
msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Andere Spuren"
+msgstr "Spurhöhe verkleinern"
-#: editor_actions.cc:239
+#: editor_actions.cc:251
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
-#: editor_actions.cc:241
+#: editor_actions.cc:253
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
-#: editor_actions.cc:244
+#: editor_actions.cc:256
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Spuren nach oben scrollen"
-#: editor_actions.cc:246
+#: editor_actions.cc:258
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Spuren nach unten scrollen"
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:260
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
-#: editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:262
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:265
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Nach rechts scrollen"
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:266
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Nach links scrollen"
-#: editor_actions.cc:255
+#: editor_actions.cc:267
msgid "Center Playhead"
msgstr "Positionszeiger zentrieren"
-#: editor_actions.cc:256
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:268
msgid "Center Edit Point"
-msgstr "Arbeitspunkt setzen"
+msgstr "Arbeitspunkt zentrieren"
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:270
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Positionszeiger vorwärts"
-#: editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:271
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Positionszeiger rückwärts"
-#: editor_actions.cc:261
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:273
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
-#: editor_actions.cc:262
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:274
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
-#: editor_actions.cc:264
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:276
msgid "Set Loop from Edit Range"
msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
-#: editor_actions.cc:265
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:277
msgid "Set Punch from Edit Range"
msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
-#: editor_actions.cc:268
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:280
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
-#: editor_actions.cc:270
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:282
msgid "Play from Edit Point and Return"
-msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Return"
+msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück"
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:284
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Editierbereich wiedergeben"
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:286
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:287
msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "Akitven Marker zur Mausposition"
+msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition"
-#: editor_actions.cc:282
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:294
msgid "Export Audio"
-msgstr "Region exportieren"
+msgstr "Audio exportieren"
-#: editor_actions.cc:288
+#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
+msgid "Export Range"
+msgstr "Bereiche exportieren..."
+
+#: editor_actions.cc:300
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
-#: editor_actions.cc:291
+#: editor_actions.cc:303
msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "an Schleifenenden teilen"
+msgstr "an Schleifengrenzen teilen"
-#: editor_actions.cc:294 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
msgid "Crop"
-msgstr "Beschneiden"
+msgstr "Auf Bereich zuschneiden"
-#: editor_actions.cc:302
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:315
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "Tempo setzen mit \"Auswahl=Takt\""
+msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen"
-#: editor_actions.cc:304
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:317
msgid "Log"
-msgstr "Lange"
+msgstr "Log"
-#: editor_actions.cc:307
-msgid "Move Forward to Transient"
+#: editor_actions.cc:320
+msgid "Move Later to Transient"
msgstr "Zum nächsten Transienten"
-#: editor_actions.cc:308
-msgid "Move Backwards to Transient"
-msgstr "Zum vorherigen Transienten"
+#: editor_actions.cc:321
+msgid "Move Earlier to Transient"
+msgstr "Zum vorigen Transienten"
-#: editor_actions.cc:312
+#: editor_actions.cc:325
msgid "Start Range"
msgstr "Bereich beginnen"
-#: editor_actions.cc:313
+#: editor_actions.cc:326
msgid "Finish Range"
msgstr "Bereich beenden"
-#: editor_actions.cc:314
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:327
msgid "Finish Add Range"
msgstr "Bereich hinzufügen beenden"
-#: editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:357
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Positionszeiger folgen"
-#: editor_actions.cc:347
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:358
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:360
msgid "Stationary Playhead"
-msgstr "zum Positionszeiger"
+msgstr "stehender Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:349 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Stille Einfügen"
-#: editor_actions.cc:352
+#: editor_actions.cc:365
msgid "Toggle Active"
msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"
-#: editor_actions.cc:357 editor_actions.cc:1225 editor_markers.cc:862
-#: editor_markers.cc:918 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315
-#: mixer_strip.cc:1375 route_time_axis.cc:718
+#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
+#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495
+#: route_time_axis.cc:710
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
-#: editor_actions.cc:361
+#: editor_actions.cc:374
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr "An ausgewählte Spuren anpassen"
-#: editor_actions.cc:363 time_axis_view.cc:1378
+#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302
msgid "Largest"
msgstr "Am größten"
-#: editor_actions.cc:366 time_axis_view.cc:1379
+#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
-#: editor_actions.cc:369 time_axis_view.cc:1380
+#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1383
+#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1382
-msgid "Smaller"
-msgstr "Kleiner"
+#: editor_actions.cc:392
+msgid "Sound Selected MIDI Notes"
+msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
-#: editor_actions.cc:386
+#: editor_actions.cc:397
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Am linken Rand ausrichten"
-#: editor_actions.cc:387
+#: editor_actions.cc:398
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
-#: editor_actions.cc:388
+#: editor_actions.cc:399
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Zentriert ausrichten"
-#: editor_actions.cc:389
+#: editor_actions.cc:400
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
-#: editor_actions.cc:390
+#: editor_actions.cc:401
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
-#: editor_actions.cc:391
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:402
msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "Am Editierzeiger ausrichten"
+msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
+
+#: editor_actions.cc:404
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Zoom FokusNächster "
-#: editor_actions.cc:396
+#: editor_actions.cc:410
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Smarter Objektmodus"
+
+#: editor_actions.cc:413
+msgid "Smart"
+msgstr "Smart"
+
+#: editor_actions.cc:417
msgid "Object Tool"
msgstr "Objektwerkzeug"
-#: editor_actions.cc:403
+#: editor_actions.cc:423
msgid "Range Tool"
msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
-#: editor_actions.cc:410
-#, fuzzy
-msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr "Objektwerkzeug"
+#: editor_actions.cc:429
+msgid "Note Drawing Tool"
+msgstr "Noten-Malwerkzeug"
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:435
msgid "Gain Tool"
msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)"
-#: editor_actions.cc:424
+#: editor_actions.cc:441
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Zoom-Werkzeug"
-#: editor_actions.cc:431
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:447
msgid "Audition Tool"
-msgstr "Vorhören"
+msgstr "Vorhör-Werkzeug"
-#: editor_actions.cc:438
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:453
msgid "Time FX Tool"
-msgstr "Zeit-Werkzeug (Time)"
+msgstr "TimeFX-Werkzeug"
-#: editor_actions.cc:445
+#: editor_actions.cc:459
msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Schritt-Mausmodus"
-#: editor_actions.cc:447
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:461
msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgstr "Midi bearbeiten"
-#: editor_actions.cc:459
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:472
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Arbeitspunkt ändern"
-#: editor_actions.cc:460
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:473
msgid "Change Edit Point Including Marker"
-msgstr "Setze Arbeitspunkt (über Positionsmarker)"
+msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"
-#: editor_actions.cc:462
+#: editor_actions.cc:475
msgid "Splice"
-msgstr "Teilen"
+msgstr "Splice"
-#: editor_actions.cc:464
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:477
msgid "Slide"
-msgstr "Verbergen"
+msgstr "Slide"
-#: editor_actions.cc:465 editor_actions.cc:1246 editor_markers.cc:846
-#: location_ui.cc:55
+#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860
+#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
-#: editor_actions.cc:466
+#: editor_actions.cc:479
msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Edit-Modus (de-) aktivieren"
+msgstr "Bearbeitungsmodus ändern"
-#: editor_actions.cc:468
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:481
msgid "Snap to"
-msgstr "Raster"
+msgstr "Einrasten"
-#: editor_actions.cc:469
+#: editor_actions.cc:482
msgid "Snap Mode"
msgstr "Einrastmodus"
-#: editor_actions.cc:476
+#: editor_actions.cc:489
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Nächster Einrastmodus"
-#: editor_actions.cc:477
+#: editor_actions.cc:490
msgid "Next Snap Choice"
-msgstr "Nächster Einrastmodus"
+msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"
-#: editor_actions.cc:482
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:491
+msgid "Next Musical Snap Choice"
+msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
+
+#: editor_actions.cc:492
+msgid "Previous Snap Choice"
+msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"
+
+#: editor_actions.cc:493
+msgid "Previous Musical Snap Choice"
+msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
+
+#: editor_actions.cc:498
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "An CD-Frames einrasten"
-#: editor_actions.cc:483
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:499
msgid "Snap to Timecode Frame"
-msgstr "An CD-Frames einrasten"
+msgstr "An Timecode-Frames einrasten"
-#: editor_actions.cc:484
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:500
msgid "Snap to Timecode Seconds"
-msgstr "An Sekunden einrasten"
+msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"
-#: editor_actions.cc:485
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:501
msgid "Snap to Timecode Minutes"
-msgstr "An Minuten einrasten"
+msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"
-#: editor_actions.cc:486
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:502
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "An Sekunden einrasten"
-#: editor_actions.cc:487
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:503
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "An Minuten einrasten"
-#: editor_actions.cc:489
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:505
+msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+msgstr "An Schläge/28 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:506
+msgid "Snap to Sixty Fourths"
+msgstr "An Schläge/128 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:507
msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "An halben Minuten einrasten"
+msgstr "An Schläge/32 einrasten"
-#: editor_actions.cc:490
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:508
msgid "Snap to Twenty Eighths"
-msgstr "An Achteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/28 einrasten"
-#: editor_actions.cc:491
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:509
msgid "Snap to Twenty Fourths"
-msgstr "An Minuten einrasten"
+msgstr "An Schläge/24 einrasten"
-#: editor_actions.cc:492
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:510
msgid "Snap to Twentieths"
-msgstr "An Achteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/20 einrasten"
-#: editor_actions.cc:493
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:511
msgid "Snap to Sixteenths"
-msgstr "An Sechzehnteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/16 einrasten"
-#: editor_actions.cc:494
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:512
msgid "Snap to Fourteenths"
-msgstr "An Vierteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/14 einrasten"
-#: editor_actions.cc:495
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:513
msgid "Snap to Twelfths"
-msgstr "An Achteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/12 einrasten"
-#: editor_actions.cc:496
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Snap to Tenths"
-msgstr "An Achteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/10 einrasten"
-#: editor_actions.cc:497
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:515
msgid "Snap to Eighths"
-msgstr "An Achteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/8 einrasten"
-#: editor_actions.cc:498
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:516
msgid "Snap to Sevenths"
-msgstr "An Achteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/7 einrasten"
-#: editor_actions.cc:499
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:517
msgid "Snap to Sixths"
-msgstr "An Achteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/6 einrasten"
-#: editor_actions.cc:500
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:518
msgid "Snap to Fifths"
-msgstr "An Achteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/5 einrasten"
-#: editor_actions.cc:501
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:519
msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "An Vierteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/4 einrasten"
-#: editor_actions.cc:502
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:520
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "An Triolen einrasten"
-#: editor_actions.cc:503
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:521
msgid "Snap to Halves"
-msgstr "An Vierteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/2 einrasten"
-#: editor_actions.cc:505
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:523
msgid "Snap to Beat"
msgstr "An Schlägen einrasten"
-#: editor_actions.cc:506
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:524
msgid "Snap to Bar"
msgstr "An Takten einrasten"
-#: editor_actions.cc:507
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:525
msgid "Snap to Mark"
msgstr "An Markern einrasten"
-#: editor_actions.cc:508
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:526
msgid "Snap to Region Start"
-msgstr "Am Anfang der Regionen einrasten"
+msgstr "An Regionenanfang einrasten"
-#: editor_actions.cc:509
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:527
msgid "Snap to Region End"
-msgstr "Am Ende der Regionen einrasten"
+msgstr "An Regionenende einrasten"
-#: editor_actions.cc:510
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:528
msgid "Snap to Region Sync"
-msgstr "Am Einrastpunkt der Regionen einrasten"
+msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"
-#: editor_actions.cc:511
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:529
msgid "Snap to Region Boundary"
-msgstr "An Grenzen der Regionen einrasten"
+msgstr "An Regionengrenzen einrasten"
-#: editor_actions.cc:513
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:531
msgid "Show Marker Lines"
-msgstr "Takt-Raster einblenden"
+msgstr "Markerlinien anzeigen"
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:541
msgid "Loop/Punch"
-msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
+msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:545
msgid "Min:Sec"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor_actions.cc:559
+#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Videomonitor"
+
+#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1842
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: editor_actions.cc:552
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Immer oben"
+
+#: editor_actions.cc:554
+msgid "Frame number"
+msgstr "Framenummer"
+
+#: editor_actions.cc:555
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Timecode-Hintergrund"
+
+#: editor_actions.cc:556
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: editor_actions.cc:557
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#: editor_actions.cc:558
+msgid "Original Size"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: editor_actions.cc:608
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: editor_actions.cc:570 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1010
+#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
+msgid "Audition"
+msgstr "Vorhören"
+
+#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
msgid "Show All"
-msgstr "Alles zeigen"
+msgstr "Alles anzeigen"
-#: editor_actions.cc:571
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:620
msgid "Show Automatic Regions"
-msgstr "Automatische Regionen zeigen"
+msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
-#: editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:622
msgid "Ascending"
msgstr "aufsteigend"
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:624
msgid "Descending"
msgstr "absteigend"
-#: editor_actions.cc:578
+#: editor_actions.cc:627
msgid "By Region Name"
msgstr "nach Name der Region"
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:629
msgid "By Region Length"
msgstr "nach Länge der Region"
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:631
msgid "By Region Position"
msgstr "nach Position der Region"
-#: editor_actions.cc:584
+#: editor_actions.cc:633
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "nach Zeitstempel der Region"
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:635
msgid "By Region Start in File"
msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
-#: editor_actions.cc:588
+#: editor_actions.cc:637
msgid "By Region End in File"
msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
-#: editor_actions.cc:590
+#: editor_actions.cc:639
msgid "By Source File Name"
msgstr "nach Namen der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:641
msgid "By Source File Length"
msgstr "nach Länge der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:643
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:645
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
-#: editor_actions.cc:599
-#, fuzzy
-msgid "Delete Unused"
-msgstr "Entfernen mit"
+#: editor_actions.cc:648
+msgid "Remove Unused"
+msgstr "Ungenutzte entfernen"
-#: editor_actions.cc:603 editor_audio_import.cc:340
+#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: editor_actions.cc:606
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:655
msgid "Import to Region List..."
-msgstr "Regionen importieren"
+msgstr "In Regionenliste importieren"
-#: editor_actions.cc:609 session_import_dialog.cc:43
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
msgid "Import From Session"
-msgstr "Projekt exportieren..."
+msgstr "Aus Projekt importieren"
-#: editor_actions.cc:612
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:661
msgid "Show Summary"
-msgstr "Alle zeigen"
+msgstr "Projektübersicht anzeigen"
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:663
msgid "Show Group Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
-#: editor_actions.cc:616
+#: editor_actions.cc:665
msgid "Show Measures"
msgstr "Takt-Raster einblenden"
-#: editor_actions.cc:620
+#: editor_actions.cc:669
msgid "Show Logo"
msgstr "Zeige Logo"
-#: editor_actions.cc:828 editor_actions.cc:967 editor_actions.cc:978
-#: editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1042 editor_actions.cc:1089
-#: editor_actions.cc:1099 editor_regions.cc:1528
+#: editor_actions.cc:673
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
+
+#: editor_actions.cc:696
+msgid "Loaded editor bindings from %1"
+msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen"
+
+#: editor_actions.cc:698
+msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
+
+#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435
+#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546
+#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1228 mixer_strip.cc:1352 route_time_axis.cc:1507
-#, fuzzy
-msgid "Rename..."
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: editor_actions.cc:1231
+#: editor_actions.cc:1722
msgid "Raise"
-msgstr ""
+msgstr "Nach oben"
-#: editor_actions.cc:1234
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1725
msgid "Raise to Top"
-msgstr "Region ganz nach oben"
+msgstr "Ganz nach oben"
-#: editor_actions.cc:1237 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132
msgid "Lower"
-msgstr "Untergrenze"
+msgstr "Nach unten"
-#: editor_actions.cc:1240
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1731
msgid "Lower to Bottom"
-msgstr "Region ganz nach unten"
+msgstr "Ganz nach unten"
-#: editor_actions.cc:1243
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1734
msgid "Move to Original Position"
-msgstr "Ursprungsposition"
+msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
+
+#: editor_actions.cc:1739
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "an Video koppeln"
-#: editor_actions.cc:1251 editor_markers.cc:853
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "An Takte und Schläge binden"
-#: editor_actions.cc:1256
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1749
msgid "Remove Sync"
-msgstr "Einrastpunkt entfernen"
+msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
-#: editor_actions.cc:1262
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1755
msgid "Normalize..."
-msgstr "Normalisieren"
+msgstr "Normalisieren..."
-#: editor_actions.cc:1265
+#: editor_actions.cc:1758
msgid "Reverse"
msgstr "Umkehren"
-#: editor_actions.cc:1268
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1761
msgid "Make Mono Regions"
-msgstr "Zu Mono-Regionen umwandeln"
+msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
-#: editor_actions.cc:1271
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1764
msgid "Boost Gain"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
-#: editor_actions.cc:1274
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1767
msgid "Cut Gain"
-msgstr "Lautstärke erniedrigen"
+msgstr "Lautstärke reduzieren"
-#: editor_actions.cc:1277
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1770
msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Pitch-Shift"
+msgstr "Tonhöhe ändern..."
-#: editor_actions.cc:1280
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1773
msgid "Transpose..."
-msgstr "Transponieren"
+msgstr "Transponieren..."
-#: editor_actions.cc:1283
+#: editor_actions.cc:1776
msgid "Opaque"
msgstr "Deckend"
-#: editor_actions.cc:1307
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
+msgid "Fade In"
+msgstr "Fade In"
+
+#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Fade Out"
+
+#: editor_actions.cc:1800
msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Mehrfach duplizieren"
+msgstr "Mehrfach duplizieren..."
-#: editor_actions.cc:1312
+#: editor_actions.cc:1805
msgid "Fill Track"
msgstr "Spur auffüllen"
-#: editor_actions.cc:1316 editor_markers.cc:932
+#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Schleife erstellen"
-#: editor_actions.cc:1323
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1816
msgid "Set Punch"
-msgstr "Punch-Bereich erstellen"
+msgstr "Punchbereich erstellen"
-#: editor_actions.cc:1327
-#, fuzzy
-msgid "Add 1 Range Marker"
-msgstr "Bereichsmarker einfügen"
+#: editor_actions.cc:1820
+msgid "Add Single Range Marker"
+msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
-#: editor_actions.cc:1332
-#, fuzzy
-msgid "Add Range Marker(s)"
-msgstr "Bereichsmarker einfügen"
+#: editor_actions.cc:1825
+msgid "Add Range Marker Per Region"
+msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
-#: editor_actions.cc:1336
-#, fuzzy
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "An Takten einrasten"
+#: editor_actions.cc:1829
+msgid "Snap Position To Grid"
+msgstr "Positionszeiger einrasten"
-#: editor_actions.cc:1339
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1832
msgid "Close Gaps"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Lücken schließen"
-#: editor_actions.cc:1342
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1835
msgid "Rhythm Ferret..."
-msgstr "Rhythm Ferret"
+msgstr "Rhythm Ferret..."
-#: editor_actions.cc:1345
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1838
msgid "Export..."
-msgstr "Exportieren"
+msgstr "Exportieren..."
-#: editor_actions.cc:1351
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1844
msgid "Separate Under"
-msgstr "Teilen"
+msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
-#: editor_actions.cc:1355
+#: editor_actions.cc:1848
msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "Ändere Fade-In Länge"
+msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:1356
+#: editor_actions.cc:1849
msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "Fade-Out verändern"
+msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:1357
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1850
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "Tempo setzen mit \"Region=Takt\""
+msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
-#: editor_actions.cc:1362
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1855
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
-#: editor_actions.cc:1367
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1860
msgid "List Editor..."
-msgstr "Editor laden"
+msgstr "Eventlisteneditor..."
-#: editor_actions.cc:1370
+#: editor_actions.cc:1863
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaften..."
-#: editor_actions.cc:1374
+#: editor_actions.cc:1867
msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr ""
+msgstr "Bounce (Post-Mixer)"
-#: editor_actions.cc:1375
+#: editor_actions.cc:1868
msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr ""
+msgstr "Bounce (Pre-Mixer)"
-#: editor_actions.cc:1376
+#: editor_actions.cc:1869
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden (combine)"
-#: editor_actions.cc:1377
+#: editor_actions.cc:1870
msgid "Uncombine"
-msgstr ""
+msgstr "Trennen (uncombine)"
-#: editor_actions.cc:1379
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1872
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "FFT-Analyse"
-#: editor_actions.cc:1381
+#: editor_actions.cc:1874
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
-#: editor_actions.cc:1383
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1876
msgid "Reset Gain"
-msgstr "Alle zurücksetzen"
+msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
-#: editor_actions.cc:1388
-msgid "Envelope Visible"
-msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
-
-#: editor_actions.cc:1395
+#: editor_actions.cc:1881
msgid "Envelope Active"
-msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
+msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
-#: editor_actions.cc:1399 quantize_dialog.cc:60
-msgid "Quantize"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:1885
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantisieren.."
-#: editor_actions.cc:1400
+#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
msgid "Insert Patch Change..."
-msgstr ""
+msgstr "Patch Change einfügen..."
-#: editor_actions.cc:1401
-msgid "Fork"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:1888
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"
-#: editor_actions.cc:1402
+#: editor_actions.cc:1889
msgid "Strip Silence..."
-msgstr ""
+msgstr "Stille entfernen..."
-#: editor_actions.cc:1403
+#: editor_actions.cc:1890
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Bereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:1405
-msgid "Nudge Forward"
-msgstr "Schritt nach vorne"
+#: editor_actions.cc:1892
+msgid "Nudge Later"
+msgstr "Schritt nach hinten"
-#: editor_actions.cc:1406
-msgid "Nudge Backward"
-msgstr "Schritt nach Hinten"
+#: editor_actions.cc:1893
+msgid "Nudge Earlier"
+msgstr "Schritt nach vorne"
-#: editor_actions.cc:1411
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
-msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
+#: editor_actions.cc:1898
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"
+msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
-#: editor_actions.cc:1418
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
+#: editor_actions.cc:1905
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
-#: editor_actions.cc:1422
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1909
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Auf Schleife kürzen"
-#: editor_actions.cc:1423
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1910
msgid "Trim to Punch"
-msgstr "Punch-Bereich schneiden"
+msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
-#: editor_actions.cc:1425
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1912
msgid "Trim to Previous"
-msgstr "Punch-Bereich schneiden"
+msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
-#: editor_actions.cc:1426
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1913
msgid "Trim to Next"
-msgstr "Auf Auswahl kürzen"
+msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
-#: editor_actions.cc:1433
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1920
msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "Bereich zur Regionenliste hinzufügen"
+msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen"
-#: editor_actions.cc:1439
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1926
msgid "Set Sync Position"
-msgstr "Einrastpunkt der Region setzen"
+msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
-#: editor_actions.cc:1440
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "Place Transient"
-msgstr ""
+msgstr "Transienten setzen"
-#: editor_actions.cc:1441
+#: editor_actions.cc:1928
msgid "Split"
-msgstr "Teilen"
+msgstr "Region teilen"
-#: editor_actions.cc:1442
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1929
msgid "Trim Start at Edit Point"
-msgstr "Schneide Anfang der Region am Arbeitspunkt"
+msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
-#: editor_actions.cc:1443
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1930
msgid "Trim End at Edit Point"
-msgstr "Schneide Ende der Region am Arbeitspunkt"
+msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
-#: editor_actions.cc:1448
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1935
msgid "Align Start"
-msgstr "Anfang der Regionen ausrichten"
+msgstr "Anfang ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1455
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1942
msgid "Align Start Relative"
-msgstr "Anfang der Regionen relativ ausrichten"
+msgstr "Anfang relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1459
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1946
msgid "Align End"
-msgstr "Ausrichten"
+msgstr "Ende ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1464
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1951
msgid "Align End Relative"
-msgstr "Relativ ausrichten"
+msgstr "Ende relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1471
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1958
msgid "Align Sync"
-msgstr "Regionen-Einrastpunkt ausrichten"
+msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1478
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1965
msgid "Align Sync Relative"
-msgstr "Relativ ausrichten"
+msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1482
+#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
msgid "Choose Top..."
-msgstr ""
+msgstr "Oberste Region auswählen..."
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
"Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
-#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
msgid "Add Existing Media"
-msgstr "Audio importieren"
+msgstr "Vorhandenes Material importieren"
-#: editor_audio_import.cc:238
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:177
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
msgstr ""
-"Das Projekt enthält bereits eine Datei %1. Diese Datei wird neu importiert."
+"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue "
+"Datei importieren, oder überspringen?"
-#: editor_audio_import.cc:240
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:179
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
msgstr ""
-"Das Projekt enthält bereits eine Datei %1. Diese Datei wird neu importiert."
+"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "
+"Quelle importieren, oder überspringen?"
-#: editor_audio_import.cc:340
+#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108
msgid "Cancel Import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
-#: editor_audio_import.cc:586
+#: editor_audio_import.cc:543
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:594
+#: editor_audio_import.cc:551
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
-#: editor_audio_import.cc:595
+#: editor_audio_import.cc:552
msgid "Don't embed it"
msgstr "Nicht einbetten"
-#: editor_audio_import.cc:596
+#: editor_audio_import.cc:553
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
-#: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
-#: export_format_dialog.cc:57
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
+#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Sample rate"
-msgstr "Samplerate:"
+msgstr "Samplerate"
-#: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629
+#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate "
"dieses Projekts."
-#: editor_audio_import.cc:625
+#: editor_audio_import.cc:582
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Trotzdem importieren"
-#: editor_audio_import.cc:674
-msgid "could not open %1"
-msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
-
-#: editor_drag.cc:403 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:470
-#: editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:538 editor_routes.cc:708
-#: editor_routes.cc:719 editor_routes.cc:1054 editor_routes.cc:1231
-#: editor_routes.cc:1236
-msgid "editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: editor_drag.cc:948
+#: editor_drag.cc:1000
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Region zeitgleich verschieben"
-#: editor_drag.cc:1934
+#: editor_drag.cc:1700
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Videostart"
+
+#: editor_drag.cc:1702
+msgid "Diff:"
+msgstr "Diff:"
+
+#: editor_drag.cc:1722
+msgid "Move Video"
+msgstr "Bewege Video"
+
+#: editor_drag.cc:2200
msgid "copy meter mark"
msgstr "Taktmarker kopieren"
-#: editor_drag.cc:1945
+#: editor_drag.cc:2208
msgid "move meter mark"
msgstr "Taktwechsel bewegen"
-#: editor_drag.cc:2027
+#: editor_drag.cc:2320
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Tempomarker kopieren"
-#: editor_drag.cc:2038
+#: editor_drag.cc:2328
msgid "move tempo mark"
msgstr "Tempowechsel bewegen"
-#: editor_drag.cc:2267
+#: editor_drag.cc:2545
msgid "change fade in length"
msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-#: editor_drag.cc:2390
+#: editor_drag.cc:2663
msgid "change fade out length"
msgstr "Fade-Out verändern"
-#: editor_drag.cc:2706
+#: editor_drag.cc:3018
msgid "move marker"
msgstr "Marker bewegen"
-#: editor_drag.cc:3139
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Bereichsauswahl"
-
-#: editor_drag.cc:3226
+#: editor_drag.cc:3581
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
+
+#: editor_drag.cc:4011
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: editor_drag.cc:3672
+#: editor_drag.cc:4081 editor_markers.cc:680
msgid "new range marker"
msgstr "Neuer Bereich"
-#: editor_route_groups.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "No Selection = All Tracks"
-msgstr "Alles in Spur auswählen"
+#: editor_drag.cc:4762
+msgid "rubberband selection"
+msgstr "Gummiband-Auswahl"
-#: editor_route_groups.cc:64 editor_regions.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "G"
-msgstr "~G"
+#: editor_route_groups.cc:66
+msgid "No Selection = All Tracks?"
+msgstr "Keine Auswahl = Alle Spuren?"
-#: editor_route_groups.cc:65 mixer_strip.cc:1747 mono_panner.cc:214
-#: stereo_panner.cc:233 stereo_panner.cc:260
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: editor_route_groups.cc:95
+msgid "Col"
+msgstr "Spalte"
-#: editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:97 gain_meter.cc:671
-#: mixer_strip.cc:1748 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:255
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: editor_route_groups.cc:95
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Farbe des Gruppen-Reiters"
-#: editor_route_groups.cc:67 mixer_strip.cc:1752
-msgid "S"
+#: editor_route_groups.cc:96
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Gruppenname"
+
+#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
+msgid "V"
msgstr "S"
-#: editor_route_groups.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Sel"
-msgstr "Setzen"
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "Gruppe sichtbar?"
-#: editor_route_groups.cc:69
-msgid "E"
-msgstr ""
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "On"
+msgstr "An"
-#: editor_route_groups.cc:395 mixer_ui.cc:1298
-msgid "unnamed"
-msgstr "unbenannt"
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "Ist die Gruppe aktiviert?"
-#: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758
-#: editor_markers.cc:944 editor_markers.cc:962 editor_markers.cc:980
-#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1018 editor_markers.cc:1048
-#: editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109 editor_markers.cc:1137
-#: editor_markers.cc:1176 editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1225
-#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1295 editor_markers.cc:1472
-#: editor_mouse.cc:2284
-msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "group|G"
+msgstr "Gruppe|G"
-#: editor_group_tabs.cc:158
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "Lautstärke teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "relative|Rel"
+msgstr "Relativ|Rel"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "mute|M"
+msgstr "Mute|M"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "Stummschaltung teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "solo|S"
+msgstr "solo|S"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "Solo teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
+#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903
+msgid "Rec"
+msgstr "Rec"
+
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "monitoring|Mon"
+msgstr "Monitoring|Mon"
+
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "Monitoring-Wahl teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "selection|Sel"
+msgstr "Auswahl|Sel"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "active|A"
+msgstr "Aktiv|A"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Einschaltzustand teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:197
+msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden bei fehlender Spurauswahl alle Spuren bearbeitet."
+
+#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
+msgid "unnamed"
+msgstr "unbenannt"
+
+#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
+#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
+#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
+#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
+#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
+#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
+#: editor_mouse.cc:2478
+msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
+msgid "File Exists!"
+msgstr "Datei existiert!"
+
+#: editor_export_audio.cc:151
+msgid "Overwrite Existing File"
+msgstr "Vorhandenes Material überschreiben"
+
+#: editor_group_tabs.cc:162
msgid "Fit to Window"
-msgstr "Fenster"
+msgstr "An Fenster anpassen"
-#: editor_markers.cc:130
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:129
msgid "start"
msgstr "Start"
-#: editor_markers.cc:131
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:130
msgid "end"
-msgstr "Rückwärts"
+msgstr "Ende"
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1673 editor_ops.cc:1693
-#: editor_ops.cc:1717 editor_ops.cc:1744 location_ui.cc:1020
+#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
+#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017
msgid "add marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:856
+#: editor_markers.cc:677
+msgid "range"
+msgstr "Bereich"
+
+#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852
msgid "remove marker"
msgstr "Marker entfernen"
-#: editor_markers.cc:835
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:849
msgid "Locate to Here"
-msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
+msgstr "Hierhin setzen"
-#: editor_markers.cc:836
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:850
msgid "Play from Here"
msgstr "Wiedergabe ab hier"
-#: editor_markers.cc:837
+#: editor_markers.cc:851
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
-#: editor_markers.cc:841
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:855
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
-#: editor_markers.cc:844 editor_markers.cc:1321 editor_mouse.cc:2316
-#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1539 processor_box.cc:1998
-#: route_time_axis.cc:1004 route_ui.cc:1446
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
+#: editor_markers.cc:896
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
-#: editor_markers.cc:880
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "Positionszeiger zu Bereichsmarker"
+#: editor_markers.cc:897
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Wiedergabe ab Marker"
-#: editor_markers.cc:881
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Wiedergabe ab Bereichsmarker"
+#: editor_markers.cc:900
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen"
-#: editor_markers.cc:885
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "Bereichsmarker beim Positionszeiger erzeugen"
+#: editor_markers.cc:902
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Bereich aus Auswahl erzeugen"
-#: editor_markers.cc:887
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "Bereichsmarker für Auswahl erzeugen"
+#: editor_markers.cc:905
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Auf Bereich zoomen"
-#: editor_markers.cc:895
+#: editor_markers.cc:912
msgid "Hide Range"
msgstr "Bereich verbergen"
-#: editor_markers.cc:896 editor_markers.cc:1314
-msgid "Rename Range"
-msgstr "Bereich umbenennen"
+#: editor_markers.cc:913
+msgid "Rename Range..."
+msgstr "Bereich umbenennen..."
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:917
msgid "Remove Range"
msgstr "Bereich entfernen"
-#: editor_markers.cc:901
+#: editor_markers.cc:924
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
-#: editor_markers.cc:904
+#: editor_markers.cc:927
msgid "Select Range"
msgstr "Bereich auswählen"
-#: editor_markers.cc:933
+#: editor_markers.cc:956
msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Punch-Bereich erstellen"
+msgstr "Punchbereich erstellen"
-#: editor_markers.cc:1309 editor_ops.cc:1628
+#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
msgid "New Name:"
msgstr "Neuer Name: "
-#: editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1354
msgid "Rename Mark"
msgstr "Marker umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1334
+#: editor_markers.cc:1356
+msgid "Rename Range"
+msgstr "Bereich umbenennen"
+
+#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1781
+#: processor_box.cc:2235 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: editor_markers.cc:1376
msgid "rename marker"
msgstr "Marker umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1357
+#: editor_markers.cc:1399
msgid "set loop range"
-msgstr "Loop-Bereich festlegen"
+msgstr "Loopbereich festlegen"
-#: editor_markers.cc:1363
+#: editor_markers.cc:1405
msgid "set punch range"
-msgstr "Punch-Bereich festlegen"
+msgstr "Punchbereich festlegen"
+
+#: editor_mixer.cc:90
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr ""
+"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen"
-#: editor_mouse.cc:165
+#: editor_mouse.cc:172
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr "Editor::event_frame() auf unbekannten Eventtyp %1 angewandt"
-#: editor_mouse.cc:2066 editor_mouse.cc:2085 editor_mouse.cc:2098
+#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
"Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
-#: editor_mouse.cc:2218
-#, fuzzy
+#: editor_mouse.cc:2416
msgid "start point trim"
-msgstr "Anfangspunkt verändern"
+msgstr "Startpunkt ändern"
-#: editor_mouse.cc:2247
+#: editor_mouse.cc:2441
msgid "End point trim"
msgstr "Endpunkt verändern"
-#: editor_mouse.cc:2314
+#: editor_mouse.cc:2508
msgid "Name for region:"
msgstr "Name für Region:"
-#: editor_mouse.cc:2524
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr ""
-
-#: editor_mouse.cc:2537
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "Editierbereich auswählen/verschieben"
-
-#: editor_ops.cc:133
+#: editor_ops.cc:140
msgid "split"
msgstr "Teile"
-#: editor_ops.cc:249
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:256
msgid "alter selection"
-msgstr "Auswahl erweitern"
+msgstr "Auswahl ändern"
-#: editor_ops.cc:291
+#: editor_ops.cc:298
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:314 editor_ops.cc:399
+#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
msgid "nudge location forward"
msgstr "Position Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:372
+#: editor_ops.cc:379
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
-#: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:485
+#: editor_ops.cc:468
msgid "nudge forward"
msgstr "Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:550
+#: editor_ops.cc:492
+msgid "nudge backward"
+msgstr "Schritt nach hinten"
+
+#: editor_ops.cc:557
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
-#: editor_ops.cc:1630
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:1701
msgid "New Location Marker"
msgstr "Neuer Positionsmarker"
-#: editor_ops.cc:1717
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:1788
msgid "add markers"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_ops.cc:1823
+#: editor_ops.cc:1894
msgid "clear markers"
msgstr "Marker zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:1836
+#: editor_ops.cc:1907
msgid "clear ranges"
msgstr "Bereiche zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:1856
+#: editor_ops.cc:1929
msgid "clear locations"
msgstr "Positionen zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:1927
+#: editor_ops.cc:2000
msgid "insert dragged region"
msgstr "Region ziehen"
-#: editor_ops.cc:2006
+#: editor_ops.cc:2078
msgid "insert region"
msgstr "Region einfügen"
-#: editor_ops.cc:2176
+#: editor_ops.cc:2261
+msgid "raise regions"
+msgstr "Regionen weiter nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2263
+msgid "raise region"
+msgstr "Region weiter nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2269
+msgid "raise regions to top"
+msgstr "Regionen ganz nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2271
+msgid "raise region to top"
+msgstr "Region ganz nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2277
+msgid "lower regions"
+msgstr "Regionen weiter nach unten"
+
+#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
+msgid "lower region"
+msgstr "Region weiter nach unten"
+
+#: editor_ops.cc:2285
+msgid "lower regions to bottom"
+msgstr "Regionen ganz nach unten"
+
+#: editor_ops.cc:2370
msgid "Rename Region"
msgstr "Region umbenennen"
-#: editor_ops.cc:2178 processor_box.cc:1537 route_ui.cc:1444
+#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1779 route_ui.cc:1538
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name: "
-#: editor_ops.cc:2488
+#: editor_ops.cc:2682
msgid "separate"
msgstr "Teilen"
-#: editor_ops.cc:2601
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2795
msgid "separate region under"
-msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
+msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
-#: editor_ops.cc:2721
+#: editor_ops.cc:2916
msgid "trim to selection"
msgstr "Auf Auswahl kürzen"
-#: editor_ops.cc:2855
+#: editor_ops.cc:3052
msgid "set sync point"
msgstr "Einrastpunkt definieren"
-#: editor_ops.cc:2879
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3076
msgid "remove region sync"
-msgstr "Region(en) löschen"
+msgstr "Synchronisationspunkt löschen"
-#: editor_ops.cc:2901
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3098
msgid "move regions to original position"
-msgstr "Ursprungsposition"
+msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_ops.cc:2903
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3100
msgid "move region to original position"
-msgstr "Ursprungsposition"
+msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_ops.cc:2924
+#: editor_ops.cc:3121
msgid "align selection"
msgstr "Auswahl ausrichten"
-#: editor_ops.cc:2998
+#: editor_ops.cc:3195
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
-#: editor_ops.cc:3032
+#: editor_ops.cc:3229
msgid "align region"
msgstr "Region ausrichten"
-#: editor_ops.cc:3088
+#: editor_ops.cc:3280
msgid "trim front"
msgstr "vorne abschneiden"
-#: editor_ops.cc:3088
+#: editor_ops.cc:3280
msgid "trim back"
msgstr "hinten Abschneiden"
-#: editor_ops.cc:3116
+#: editor_ops.cc:3310
msgid "trim to loop"
msgstr "Auf Schleife kürzen"
-#: editor_ops.cc:3126
+#: editor_ops.cc:3320
msgid "trim to punch"
-msgstr "Auf Punch-Bereich kürzen"
+msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
-#: editor_ops.cc:3188
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3382
msgid "trim to region"
-msgstr "Abgeschnittene Region"
+msgstr "Auf Region kürzen"
-#: editor_ops.cc:3285
+#: editor_ops.cc:3492
msgid ""
-"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
-"can fix this by increasing the number of inputs."
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
msgstr ""
+"Diese Spur/dieser Bus kann nicht eingefroren werden, da sich die Kanalanzahl "
+"des Signals vor dem Ausgang ändert.\n"
+"Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer "
+"Monoquelle oder umgekehrt erzeugt."
-#: editor_ops.cc:3288
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3495
msgid "Cannot freeze"
-msgstr "Einfrieren abbrechen"
+msgstr "Einfrieren nicht möglich"
-#: editor_ops.cc:3297
+#: editor_ops.cc:3501
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
+"\n"
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"Der Signalfluss dieser Spur hat mindestens ein Send/Insert/Return.\n"
+"\n"
+"Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten."
+
+#: editor_ops.cc:3505
+msgid "Freeze anyway"
+msgstr "Trotzdem einfrieren"
+
+#: editor_ops.cc:3506
+msgid "Don't freeze"
+msgstr "Nicht einfrieren"
+
+#: editor_ops.cc:3507
+msgid "Freeze Limits"
+msgstr "Einfrier-Grenzen"
+
+#: editor_ops.cc:3522
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Einfrieren abbrechen"
-#: editor_ops.cc:3324
+#: editor_ops.cc:3553
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"than this track has inputs.\n"
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
+"Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, da durch die "
+"Signalverarbeitung eine oder mehrere Spuren eine Region mit mehr Kanälen "
+"bekäme, als die Spur Eingänge hat.\n"
+"Ohne diese Signalverarbeitung können Sie das tun, das ist aber eine andere "
+"Operation."
-#: editor_ops.cc:3328
+#: editor_ops.cc:3557
msgid "Cannot bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Kann nicht bouncen"
-#: editor_ops.cc:3338
+#: editor_ops.cc:3568
msgid "bounce range"
-msgstr "Bereich Bouncen"
+msgstr "Bereich bouncen"
+
+#: editor_ops.cc:3678
+msgid "delete"
+msgstr "Löschen"
-#: editor_ops.cc:3431
+#: editor_ops.cc:3681
msgid "cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: editor_ops.cc:3434
+#: editor_ops.cc:3684
msgid "copy"
msgstr "Kopieren"
-#: editor_ops.cc:3437
+#: editor_ops.cc:3687
msgid "clear"
msgstr "Leeren"
-#: editor_ops.cc:3495
+#: editor_ops.cc:3785
msgid " objects"
msgstr "Objekte"
-#: editor_ops.cc:3531
+#: editor_ops.cc:3815
msgid " range"
msgstr "Bereich"
-#: editor_ops.cc:3605 editor_ops.cc:3623
+#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
msgid "remove region"
msgstr "Region(en) löschen"
-#: editor_ops.cc:4009
+#: editor_ops.cc:4391
msgid "duplicate selection"
msgstr "Auswahl duplizieren"
-#: editor_ops.cc:4090
+#: editor_ops.cc:4469
msgid "nudge track"
msgstr "Spur verschieben"
-#: editor_ops.cc:4125
+#: editor_ops.cc:4506
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-#: editor_ops.cc:4128 editor_ops.cc:6048 editor_regions.cc:424
-#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1409
+#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
+#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nein, nichts machen."
-#: editor_ops.cc:4129
+#: editor_ops.cc:4510
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:4131
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4512
msgid "Destroy last capture"
-msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
+msgstr "Lösche letzte Aufnahme"
-#: editor_ops.cc:4192
+#: editor_ops.cc:4573
msgid "normalize"
msgstr "Normalisieren"
-#: editor_ops.cc:4287
+#: editor_ops.cc:4668
msgid "reverse regions"
msgstr "Regionen umkehren"
-#: editor_ops.cc:4321
+#: editor_ops.cc:4702
msgid "strip silence"
-msgstr ""
+msgstr "Stille entfernen"
-#: editor_ops.cc:4379
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4763
msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "Region sperren"
+msgstr "Region(en) abzweigen"
-#: editor_ops.cc:4565
+#: editor_ops.cc:4963
msgid "reset region gain"
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:4594
-#, fuzzy
-msgid "region gain envelope visible"
-msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
-
-#: editor_ops.cc:4621
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5016
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
-#: editor_ops.cc:4648
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5043
msgid "toggle region lock"
-msgstr "zur Liste der Regionen"
+msgstr "Regionensperre umschalten"
-#: editor_ops.cc:4672
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5067
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Videosperre umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:5091
msgid "region lock style"
-msgstr "zur Liste der Regionen"
+msgstr "Art der Regionensperre"
-#: editor_ops.cc:4697
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5116
msgid "change region opacity"
-msgstr "Länge der Region verändern"
+msgstr "Regionen-Deckkraft ändern"
-#: editor_ops.cc:4758
+#: editor_ops.cc:5231
msgid "set fade in length"
msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-#: editor_ops.cc:4765
+#: editor_ops.cc:5238
msgid "set fade out length"
msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
-#: editor_ops.cc:4810
+#: editor_ops.cc:5283
msgid "set fade in shape"
msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
-#: editor_ops.cc:4841
+#: editor_ops.cc:5314
msgid "set fade out shape"
msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
-#: editor_ops.cc:4871
+#: editor_ops.cc:5344
msgid "set fade in active"
msgstr "Fade-In aktivieren"
-#: editor_ops.cc:4900
+#: editor_ops.cc:5373
msgid "set fade out active"
msgstr "Fade-Out aktivieren"
-#: editor_ops.cc:5197
+#: editor_ops.cc:5638
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
-#: editor_ops.cc:5219
+#: editor_ops.cc:5660
msgid "set loop range from edit range"
msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
-#: editor_ops.cc:5248
+#: editor_ops.cc:5689
msgid "set loop range from region"
msgstr "Schleife aus Region erstellen"
-#: editor_ops.cc:5266
+#: editor_ops.cc:5707
msgid "set punch range from selection"
-msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
+msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen"
-#: editor_ops.cc:5283
+#: editor_ops.cc:5724
msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
+msgstr "Punchbereich aus Editierbereich erstellen"
-#: editor_ops.cc:5307
+#: editor_ops.cc:5748
msgid "set punch range from region"
-msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen"
+msgstr "Punchbereich aus Region erstellen"
-#: editor_ops.cc:5414
+#: editor_ops.cc:5857
msgid "Add new marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_ops.cc:5415
+#: editor_ops.cc:5858
msgid "Set global tempo"
msgstr "Globales tempo setzen"
-#: editor_ops.cc:5418
+#: editor_ops.cc:5861
msgid "Define one bar"
-msgstr ""
+msgstr "Einen Takt definieren"
-#: editor_ops.cc:5419
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5862
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr ""
"Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
-#: editor_ops.cc:5445
+#: editor_ops.cc:5888
msgid "set tempo from region"
msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
-#: editor_ops.cc:5473
+#: editor_ops.cc:5918
msgid "split regions"
msgstr "Region teilen (Split)"
-#: editor_ops.cc:5515
+#: editor_ops.cc:5960
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
"Das könnte sehr lange dauern."
-#: editor_ops.cc:5522
+#: editor_ops.cc:5967
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Call for the Ferret!"
-#: editor_ops.cc:5523
+#: editor_ops.cc:5968
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
"Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
"oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
-#: editor_ops.cc:5525
+#: editor_ops.cc:5970
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
-#: editor_ops.cc:5528
+#: editor_ops.cc:5973
msgid "Excessive split?"
msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
-#: editor_ops.cc:5664
+#: editor_ops.cc:6125
msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "Transienten Platzieren"
-#: editor_ops.cc:5699
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6160
msgid "snap regions to grid"
-msgstr "Region auf Bereich kürzen"
+msgstr "Regionen an Raster einrasten"
-#: editor_ops.cc:5738
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6199
msgid "Close Region Gaps"
-msgstr "Lautstärke erhöhen"
+msgstr "Regionenlücken schließen"
-#: editor_ops.cc:5743
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6204
msgid "Crossfade length"
-msgstr "Crossfade"
+msgstr "Länge des Crossfades"
-#: editor_ops.cc:5753 editor_ops.cc:5765 rhythm_ferret.cc:104
-#: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
+#: session_option_editor.cc:153
msgid "ms"
-msgstr "m"
+msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:5755
+#: editor_ops.cc:6215
msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnungslänge vorne"
-#: editor_ops.cc:5769
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6228
msgid "Ok"
-msgstr "O"
+msgstr "Ok"
-#: editor_ops.cc:5784
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6243
msgid "close region gaps"
-msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
+msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
-#: editor_ops.cc:5997 route_ui.cc:1383
+#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456
msgid "That would be bad news ...."
-msgstr ""
+msgstr "Lieber nicht!"
-#: editor_ops.cc:6002 route_ui.cc:1388
+#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"edit your ardour.rc file to set the\n"
"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
msgstr ""
+"Den Master- oder Monitorbus zu entfernen ist eine so\n"
+"schlechte Idee, dass %1 es nicht zulässt.\n"
+"\n"
+"Um dies dennoch zu tun, kann die Datei ardour.rc\n"
+"bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
+"dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
+
+#: editor_ops.cc:6483
+msgid "tracks"
+msgstr "Spuren"
-#: editor_ops.cc:6021
+#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822
msgid "track"
msgstr "Spur"
-#: editor_ops.cc:6027
+#: editor_ops.cc:6489
+msgid "busses"
+msgstr "Audio-Busse"
+
+#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822
msgid "bus"
msgstr "Bus"
-#: editor_ops.cc:6032
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6496
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n"
+"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
"\n"
-"Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden!"
-#: editor_ops.cc:6037
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6501
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
+"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
"\n"
-"Sie werden auch die von dieser Spur benutzten Wiedergabelisten verlieren.\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden!"
-#: editor_ops.cc:6043
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6507
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
-"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
+"\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden!"
-#: editor_ops.cc:6050
+#: editor_ops.cc:6514
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:6052 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1410
+#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:6057 editor_ops.cc:6059
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
msgid "Remove %1"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Entferne %1"
-#: editor_ops.cc:6115
+#: editor_ops.cc:6582
msgid "insert time"
msgstr "Stille einfügen"
-#: editor_ops.cc:6249
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6739
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
-msgstr ""
-"Es sind zu viele Spuren ausgewählt um in das aktuelle Fenster zu passen"
+msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
-#: editor_ops.cc:6369
+#: editor_ops.cc:6839
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Ansicht %u gespeichert"
-#: editor_ops.cc:6390
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6864
msgid "mute regions"
-msgstr "Region stummschalten"
+msgstr "Regionen stummschalten"
-#: editor_ops.cc:6392
+#: editor_ops.cc:6866
msgid "mute region"
msgstr "Region stummschalten"
-#: editor_ops.cc:6429
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6903
msgid "combine regions"
-msgstr "Normalisieren"
+msgstr "Regionen verbinden (combine)"
-#: editor_ops.cc:6467
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6941
msgid "uncombine regions"
-msgstr "Normalisieren"
+msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
-#: editor_regions.cc:89 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:322
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#: editor_regions.cc:111
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []"
+
+#: editor_regions.cc:112
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Position des Regionen-Anfangs"
-#: editor_regions.cc:90 editor_regions.cc:806 midi_list_editor.cc:61
+#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
msgid "End"
+msgstr "Ende"
+
+#: editor_regions.cc:113
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Position des Regionen-Endes"
+
+#: editor_regions.cc:114
+msgid "Length of the region"
+msgstr "Länge der Region"
+
+#: editor_regions.cc:115
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
msgstr ""
+"Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang"
+
+#: editor_regions.cc:116
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
-#: editor_regions.cc:95 mono_panner.cc:195 stereo_panner.cc:235
-#: stereo_panner.cc:258
+#: editor_regions.cc:117
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
+
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179
+#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
msgid "L"
msgstr "L"
-#: editor_regions.cc:98
+#: editor_regions.cc:118
+msgid "Region position locked?"
+msgstr "Position der Region gesperrt?"
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
+msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
+
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:759
+#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:554
+#: stereo_panner.cc:237
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: editor_regions.cc:120
+msgid "Region muted?"
+msgstr "Region stummgeschaltet?"
+
+#: editor_regions.cc:121
msgid "O"
msgstr "O"
-#: editor_regions.cc:273 editor_regions.cc:278 editor_regions.cc:280
+#: editor_regions.cc:121
+msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
+msgstr "Region deckend (hindert darunterliegende Regionen, gehört zu werden)?"
+
+#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: editor_regions.cc:352
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:389
msgid "(MISSING) "
msgstr "(FEHLT)"
-#: editor_regions.cc:421
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:457
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n"
+"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: editor_regions.cc:425
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:461
msgid "Yes, remove."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_regions.cc:427
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:463
msgid "Remove unused regions"
-msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen"
+msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"
-#: editor_regions.cc:773 editor_regions.cc:787 editor_regions.cc:801
+#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Viele"
-#: editor_regions.cc:804 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:55
+#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
+#: time_info_box.cc:91
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: editor_regions.cc:822 editor_regions.cc:845
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
msgid "Multiple"
-msgstr "Mehrfach duplizieren"
+msgstr "Viele"
-#: editor_regions.cc:919
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:950
msgid "MISSING "
-msgstr "(FEHLT)"
+msgstr "FEHLT"
-#: editor_routes.cc:149
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:202
+msgid "Track/Bus Name"
+msgstr "Spur/Busname"
+
+#: editor_routes.cc:203
+msgid "Track/Bus visible ?"
+msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
+
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334
+#: route_time_axis.cc:2407
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: editor_routes.cc:204
+msgid "Track/Bus active ?"
+msgstr "Spur/Bus aktiv?"
+
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: editor_routes.cc:205
+msgid "MIDI input enabled"
+msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
+
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198
+#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: editor_routes.cc:206
+msgid "Record enabled"
+msgstr "Aufnahme bereit"
+
+#: editor_routes.cc:207
+msgid "Muted"
+msgstr "Stumm"
+
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330
+msgid "S"
msgstr "S"
-#: editor_routes.cc:165
-msgid "V"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:208
+msgid "Soloed"
+msgstr "Solo ein"
-#: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1011
+#: editor_routes.cc:209
+msgid "SI"
+msgstr "SI"
+
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1880
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Isoliertes Solo"
+
+#: editor_routes.cc:210
+msgid "Solo Safe (Locked)"
+msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
+
+#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
msgid "Hide All"
msgstr "Alle verbergen"
-#: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1012
+#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
msgid "Show All Audio Tracks"
-msgstr "Zeige alle Audio-Spuren"
+msgstr "Zeige alle Audiospuren"
-#: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1013
+#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
msgid "Hide All Audio Tracks"
-msgstr "Verberge alle Audio-Spuren"
+msgstr "Verberge alle Audiospuren"
-#: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1014
+#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
msgid "Show All Audio Busses"
-msgstr "Zeige alle Audio-Busse"
+msgstr "Zeige alle Audiobusse"
-#: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1015
+#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
msgid "Hide All Audio Busses"
-msgstr "Verberge alle Audio-Busse"
+msgstr "Verberge alle Audiobusse"
-#: editor_routes.cc:391
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:476
msgid "Show All Midi Tracks"
-msgstr "Zeige alle Audio-Spuren"
+msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren"
-#: editor_routes.cc:392
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:477
msgid "Hide All Midi Tracks"
-msgstr "Verberge alle Audio-Spuren"
+msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"
-#: editor_routes.cc:393
+#: editor_routes.cc:478
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger"
#: editor_rulers.cc:340
msgid "New location marker"
msgid "Unhide locations"
msgstr "Positionen anzeigen"
+#: editor_rulers.cc:346
+msgid "New range"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
#: editor_rulers.cc:347
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Alle Bereiche entfernen"
msgid "New CD track marker"
msgstr "Neuer CD-Track Marker"
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
+#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
msgid "New Tempo"
msgstr "Tempowechsel einfügen..."
-#: editor_rulers.cc:368
+#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
msgid "New Meter"
msgstr "Taktwechsel einfügen..."
-#: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866
+#: editor_rulers.cc:373
+msgid "Timeline height"
+msgstr "Höhe der Zeitleiste"
+
+#: editor_rulers.cc:383
+msgid "Align Video Track"
+msgstr "Videospur ausrichten"
+
+#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
msgid "set selected regions"
msgstr "Regionen auswählen"
-#: editor_selection.cc:1261
+#: editor_selection.cc:1414
msgid "select all"
msgstr "Alle Regionen auswählen"
-#: editor_selection.cc:1344
+#: editor_selection.cc:1506
msgid "select all within"
msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-#: editor_selection.cc:1402
+#: editor_selection.cc:1564
msgid "set selection from range"
msgstr "Auswahlbereich von Bereich erstellen"
-#: editor_selection.cc:1442
+#: editor_selection.cc:1604
msgid "select all from range"
msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-#: editor_selection.cc:1473
+#: editor_selection.cc:1635
msgid "select all from punch"
-msgstr "Alle im Punch-Bereich auswählen"
+msgstr "Alle im Punchbereich auswählen"
-#: editor_selection.cc:1504
+#: editor_selection.cc:1666
msgid "select all from loop"
-msgstr "Alle im Loop-Bereich auswählen"
+msgstr "Alle im Schleifenbereich auswählen"
-#: editor_selection.cc:1518
+#: editor_selection.cc:1702
msgid "select all after cursor"
msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen"
-#: editor_selection.cc:1523
+#: editor_selection.cc:1704
msgid "select all before cursor"
msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen"
-#: editor_selection.cc:1558
+#: editor_selection.cc:1753
msgid "select all after edit"
msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor_selection.cc:1563
+#: editor_selection.cc:1755
msgid "select all before edit"
msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor_selection.cc:1694
+#: editor_selection.cc:1888
msgid "No edit range defined"
msgstr "Kein Editierbereich definiert"
-#: editor_selection.cc:1700
+#: editor_selection.cc:1894
msgid ""
"the edit point is Selected Marker\n"
"but there is no selected marker."
"der Arbeitspunkt ist der gewählte Positionsmarker,\n"
"es ist aber kein Positionsmarker ausgewählt."
-#: editor_snapshots.cc:139
+#: editor_snapshots.cc:136
+msgid "Rename Snapshot"
+msgstr "Schnappschuss umbenennen"
+
+#: editor_snapshots.cc:138
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
-#: editor_snapshots.cc:157
-#, fuzzy
+#: editor_snapshots.cc:156
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: editor_snapshots.cc:162
-#, fuzzy
+#: editor_snapshots.cc:161
msgid "Remove snapshot"
-msgstr "Einrastpunkt entfernen"
+msgstr "Schnappschuss entfernen"
-#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
+#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
msgid "add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: editor_tempodisplay.cc:235
+#: editor_tempodisplay.cc:231
msgid "add tempo mark"
msgstr "Tempowechsel einfügen"
-#: editor_tempodisplay.cc:278
+#: editor_tempodisplay.cc:272
msgid "add meter mark"
msgstr "Taktwechsel einfügen"
-#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
-#: editor_tempodisplay.cc:398
+#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
+#: editor_tempodisplay.cc:386
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
+#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
-#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
msgid "done"
msgstr "Fertig"
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
+#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
msgid "replace tempo mark"
msgstr "Tempowechsel ersetzen"
-#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
+#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
-#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
+#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Tempowechsel entfernen"
-#: editor_tempodisplay.cc:430
+#: editor_tempodisplay.cc:418
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"pProgrammierfehler: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_timefx.cc:253
-msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
-"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
-"Threads"
+#: editor_timefx.cc:68
+msgid "stretch/shrink"
+msgstr "Strecken/Stauchen"
-#: editor_timefx.cc:338
+#: editor_timefx.cc:129
msgid "pitch shift"
msgstr "pitch-shift"
-#: editor_timefx.cc:338
-msgid "time stretch"
-msgstr "Time-Stretch"
+#: editor_timefx.cc:301
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
+msgstr ""
+"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
+"Threads"
-#: engine_dialog.cc:76
+#: engine_dialog.cc:75
msgid "Realtime"
msgstr "Realtime"
-#: engine_dialog.cc:77
+#: engine_dialog.cc:76
msgid "Do not lock memory"
msgstr "Speicherzugriff nicht sperren"
-#: engine_dialog.cc:78
+#: engine_dialog.cc:77
msgid "Unlock memory"
msgstr "Speicherzugriff öffnen"
-#: engine_dialog.cc:79
+#: engine_dialog.cc:78
msgid "No zombies"
msgstr "Keine Zombies (Soft Mode)"
-#: engine_dialog.cc:80
+#: engine_dialog.cc:79
msgid "Provide monitor ports"
msgstr "Monitor-Ports erstellen"
-#: engine_dialog.cc:81
+#: engine_dialog.cc:80
msgid "Force 16 bit"
msgstr "Erzwinge 16 Bit"
-#: engine_dialog.cc:82
+#: engine_dialog.cc:81
msgid "H/W monitoring"
msgstr "Hardware Monitoring"
-#: engine_dialog.cc:83
+#: engine_dialog.cc:82
msgid "H/W metering"
msgstr "Hardware-Pegelanzeige"
-#: engine_dialog.cc:84
+#: engine_dialog.cc:83
msgid "Verbose output"
msgstr "Ausführliche Statusmeldungen"
-#: engine_dialog.cc:104
+#: engine_dialog.cc:103
msgid "8000Hz"
msgstr "8000 Hz"
-#: engine_dialog.cc:105
+#: engine_dialog.cc:104
msgid "22050Hz"
msgstr "22050 Hz"
-#: engine_dialog.cc:106
+#: engine_dialog.cc:105
msgid "44100Hz"
msgstr "44100 Hz"
-#: engine_dialog.cc:107
+#: engine_dialog.cc:106
msgid "48000Hz"
msgstr "48000 Hz"
-#: engine_dialog.cc:108
+#: engine_dialog.cc:107
msgid "88200Hz"
msgstr "88200 Hz"
-#: engine_dialog.cc:109
+#: engine_dialog.cc:108
msgid "96000Hz"
msgstr "96000 Hz"
-#: engine_dialog.cc:110
+#: engine_dialog.cc:109
msgid "192000Hz"
msgstr "192000 Hz"
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
-#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147
+#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
+#: engine_dialog.cc:562 midi_channel_selector.cc:163
+#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
+#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:538
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
+#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:563
msgid "Triangular"
msgstr "dreieckig"
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584
+#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:565
msgid "Rectangular"
msgstr "rechteckig"
-#: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
+#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:567
msgid "Shaped"
msgstr "shaped"
-#: engine_dialog.cc:157
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:974
msgid "Playback/recording on 1 device"
msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
-#: engine_dialog.cc:158
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:487 engine_dialog.cc:540
+#: engine_dialog.cc:977
msgid "Playback/recording on 2 devices"
msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993
+#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:503 engine_dialog.cc:980
msgid "Playback only"
msgstr "Nur Wiedergabe"
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995
+#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:505 engine_dialog.cc:983
msgid "Recording only"
msgstr "Nur Aufnahme"
-#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
+#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:448
+msgid "coremidi"
+msgstr "coremidi"
+
+#: engine_dialog.cc:173 engine_dialog.cc:581
msgid "seq"
-msgstr ""
+msgstr "seq"
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:174 engine_dialog.cc:583
msgid "raw"
-msgstr "zeichnen"
+msgstr "raw"
-#: engine_dialog.cc:176
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:181
msgid "Driver:"
-msgstr "Treiber"
+msgstr "Treiber:"
-#: engine_dialog.cc:182
-#, fuzzy
-msgid "Interface:"
-msgstr "Gerät / Interface"
+#: engine_dialog.cc:186
+msgid "Audio Interface:"
+msgstr "Audio-Schnittstelle:"
-#: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:191 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplerate:"
-#: engine_dialog.cc:194
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:196
msgid "Buffer size:"
-msgstr "Größe Buffer"
+msgstr "Puffergröße"
-#: engine_dialog.cc:201
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:202
msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Anzahl Buffer"
+msgstr "Pufferanzahl:"
#: engine_dialog.cc:209
-#, fuzzy
msgid "Approximate latency:"
msgstr "Latenz (ca.)"
-#: engine_dialog.cc:223
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:222
msgid "Audio mode:"
-msgstr "Audio-Modus"
+msgstr "Audio-Modus:"
-#: engine_dialog.cc:266
-msgid "Realtime Priority"
-msgstr "Realtime Priorität"
-
-#: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
+#: engine_dialog.cc:284 engine_dialog.cc:408
msgid "Ignore"
msgstr "ignorieren"
-#: engine_dialog.cc:303
+#: engine_dialog.cc:292
msgid "Client timeout"
msgstr "Client Timeout"
-#: engine_dialog.cc:310
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:299
msgid "Number of ports:"
-msgstr "Anzahl Ports"
+msgstr "Portanzahl"
-#: engine_dialog.cc:316
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:304
msgid "MIDI driver:"
-msgstr "Treiber"
+msgstr "MIDI-Treiber:"
-#: engine_dialog.cc:323
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:310
msgid "Dither:"
-msgstr "Dithering"
+msgstr "Dithering:"
-#: engine_dialog.cc:333
+#: engine_dialog.cc:319
msgid ""
"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
msgstr ""
"Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie "
-"JACK und starten Sie Ardour neu."
+"JACK vor einem Neuversuch."
-#: engine_dialog.cc:341
+#: engine_dialog.cc:327
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: engine_dialog.cc:354
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:339
msgid "Input device:"
-msgstr "Eingangsgerät"
+msgstr "Eingangsgerät:"
-#: engine_dialog.cc:359
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:343
msgid "Output device:"
-msgstr "Ausgabegerät"
-
-#: engine_dialog.cc:365
-#, fuzzy
-msgid "Input channels:"
-msgstr "Eingangskanäle"
+msgstr "Ausgabegerät:"
-#: engine_dialog.cc:370
-#, fuzzy
-msgid "Output channels:"
-msgstr "Ausgangskanäle"
-
-#: engine_dialog.cc:375
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:348
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:351 engine_dialog.cc:357
msgid "samples"
msgstr "Samples"
-#: engine_dialog.cc:383
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:354
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:399
+#: engine_dialog.cc:368
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: engine_dialog.cc:401
+#: engine_dialog.cc:370
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
-
-#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
-
-#: engine_dialog.cc:664
+#: engine_dialog.cc:653
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern"
-#: engine_dialog.cc:807
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:787
msgid ""
"You do not have any audio devices capable of\n"
"simultaneous playback and recording.\n"
"\n"
"Alternatively, if you really want just playback\n"
"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
-msgstr " "
+"%1 and choose the relevant device then."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Soundkarte, die gleichzeitiges\n"
+"Abspielen und Aufnehmen unterstützt.\n"
+"\n"
+"Benützen Sie Programme>Dienstprogramme>Audio-Midi-Setup\n"
+" um ein kombiniertes Gerät zu erzeugen, oder installieren Sie ein\n"
+"geeignetes Audiointerface.\n"
+"\n"
+"Bitte senden Sie eine E-Mail an Apple und fragen Sie, warum Sie\n"
+"keine Duplex Soundkarte in Ihrem Mac haben.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Audiomaterial wirklich nicht gleichzeitig aufnehmen und wiedergeben "
+"wollen,\n"
+"können Sie JACK vor dem Starten von %1 aufrufen und das entsprechende Gerät "
+"auswählen."
-#: engine_dialog.cc:820
+#: engine_dialog.cc:800
msgid "No suitable audio devices"
msgstr "Keine passenden Audiogeräte."
-#: engine_dialog.cc:922
-msgid "No devices found for driver \"%1\""
-msgstr "Keine Treiber für das Gerät \"%1\" gefunden."
-
-#: engine_dialog.cc:1028
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:1017
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "JACK scheint im Ardour-Paket zu fehlen."
+msgstr "JACK scheint im %1-Paket zu fehlen."
-#: engine_dialog.cc:1095
+#: engine_dialog.cc:1087
msgid "You need to choose an audio device first."
msgstr "Sie müssen zuerst ein Audiogerät auswählen."
-#: engine_dialog.cc:1111
+#: engine_dialog.cc:1104
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
msgstr "Audiogerät %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein."
-#: engine_dialog.cc:1275
+#: engine_dialog.cc:1256
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
msgstr "Es fehlen Daten zum AudioSetup-Wert von %1"
-#: engine_dialog.cc:1363
+#: engine_dialog.cc:1335
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr ""
"die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)"
-#: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
-#: export_channel_selector.cc:49
+#: export_channel_selector.cc:46
msgid "Split to mono files"
-msgstr ""
+msgstr "In Monodateien aufteilen"
-#: export_channel_selector.cc:183
+#: export_channel_selector.cc:182
msgid "Bus or Track"
-msgstr ""
+msgstr "Bus oder Spur"
-#: export_channel_selector.cc:455
+#: export_channel_selector.cc:459
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:463
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:463
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:467
msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "Ausgangskanäle"
+msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"
+
+#: export_channel_selector.cc:536
+msgid "Export region contents"
+msgstr "Regioneninhalte exportieren"
-#: export_dialog.cc:45
+#: export_channel_selector.cc:537
+msgid "Export track output"
+msgstr "Exportiere Spurausgänge"
+
+#: export_dialog.cc:46
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Einige existierende Dateien werden überschrieben "
+"werden.</span>"
-#: export_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:47
msgid "List files"
-msgstr "Audiodateien"
+msgstr "Dateien auflisten"
-#: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:346
-#: export_timespan_selector.cc:410
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
+#: export_timespan_selector.cc:417
msgid "Time Span"
-msgstr "Time Master"
+msgstr "Zeitspanne"
-#: export_dialog.cc:168
+#: export_dialog.cc:176
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
-#: export_dialog.cc:178
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+#: export_dialog.cc:187
+msgid "Time span and channel options"
+msgstr "Zeitspannen- und Kanaloptionen"
-#: export_dialog.cc:204
+#: export_dialog.cc:221
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
msgstr ""
+"Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n"
+"Details dazu stehen in der Log."
-#: export_dialog.cc:270
+#: export_dialog.cc:290
msgid "Files that will be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien, die überschrieben werden"
-#: export_dialog.cc:304
+#: export_dialog.cc:316
msgid "Stop Export"
msgstr "Export Abbrechen"
-#: export_dialog.cc:336
-msgid "Reading timespan %1 of %2"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:337
+msgid "export"
+msgstr "Exportieren"
-#: export_dialog.cc:339
-msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:356
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
-#: export_dialog.cc:345
-msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:360
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
-#: export_dialog.cc:363 export_dialog.cc:365
+#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Fehler: "
-#: export_dialog.cc:375
+#: export_dialog.cc:395
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
-#: export_dialog.cc:377
+#: export_dialog.cc:397
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
+"\n"
+"<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
-#: export_dialog.cc:400
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:420
msgid "Export Selection"
-msgstr "Projekt exportieren..."
+msgstr "Auswahl exportieren"
-#: export_dialog.cc:413
+#: export_dialog.cc:433
msgid "Export Region"
msgstr "Region exportieren"
-#: export_dialog.cc:423
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:443
msgid "Source"
-msgstr "Signalquelle"
+msgstr "Quelle"
-#: export_dialog.cc:438
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:458
msgid "Stem Export"
-msgstr "Export Abbrechen"
+msgstr "Stem Export"
-#: export_file_notebook.cc:37
-msgid " Click here to add another format"
-msgstr ""
+#: export_file_notebook.cc:38
+msgid "Add another format"
+msgstr "Ein weiteres Format hinzuzufügen"
-#: export_file_notebook.cc:167
+#: export_file_notebook.cc:178
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: export_file_notebook.cc:168
+#: export_file_notebook.cc:179
msgid "Location"
-msgstr "Position"
+msgstr "Ort"
-#: export_filename_selector.cc:32
-msgid "Include in Filename(s):"
-msgstr ""
+#: export_file_notebook.cc:255
+msgid "No format!"
+msgstr "Kein Format!"
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_file_notebook.cc:267
+msgid "Format %1: %2"
+msgstr "Format: %1: %2"
+
+#: export_filename_selector.cc:32
msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Name:"
-#: export_filename_selector.cc:35
-#, fuzzy
+#: export_filename_selector.cc:33
msgid "Session Name"
-msgstr "Projekt"
+msgstr "Projektname"
-#: export_filename_selector.cc:36
-#, fuzzy
+#: export_filename_selector.cc:34
msgid "Revision:"
-msgstr "Projekt"
+msgstr "Revision:"
-#: export_filename_selector.cc:38
+#: export_filename_selector.cc:36
msgid "Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordner:"
-#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:45
+#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:69
+#: export_video_dialog.cc:71
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: export_filename_selector.cc:291
-msgid "Choose export folder"
+#: export_filename_selector.cc:41
+msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+msgstr "<i>Dateiname(n) aus diesen Bestandteilen erzeugen:</i>"
+
+#: export_filename_selector.cc:212
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Leider kann zur Zeit kein Dateinamen-Beispiel gezeigt werden</i></"
+"small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:214
+msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+msgstr "<small><i>Momentaner (ungefährer) Dateiname: \"%1\"</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+msgid ""
+"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
msgstr ""
+"%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname.\n"
+"Der Dateiname wird aus den Informationen über der "
+"Verzeichnisauswahlgeneriert."
+
+#: export_filename_selector.cc:322
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Wähle den Exportordner"
#: export_format_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "New Export Format Profile"
-msgstr "Als Audiodatei exportieren"
+msgstr "Neues Exportformat-Profil"
#: export_format_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Edit Export Format Profile"
-msgstr "Als Audiodatei exportieren"
+msgstr "Exportformat-Profil bearbeiten"
#: export_format_dialog.cc:38
msgid "Label: "
-msgstr ""
+msgstr "Name:"
-#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normalisieren"
+msgstr "Normalisieren auf:"
-#: export_format_dialog.cc:45
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Trim silence at start"
-msgstr "Anfangspunkt der Auswahl abschneiden"
+msgstr "Stille am Anfang abschneiden"
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:47
msgid "Add silence at start:"
-msgstr ""
+msgstr "Füge Stille am Anfang hinzu:"
-#: export_format_dialog.cc:49
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:50
msgid "Trim silence at end"
-msgstr "Endpunkt der Auswahl abschneiden"
+msgstr "Stille am Ende abschneiden"
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:51
msgid "Add silence at end:"
-msgstr ""
+msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:"
-#: export_format_dialog.cc:54
+#: export_format_dialog.cc:55
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilität"
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:56
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualität"
-#: export_format_dialog.cc:56
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:57
msgid "File format"
-msgstr "Audio-Dateiformat"
+msgstr "Dateiformat"
-#: export_format_dialog.cc:58
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:59
msgid "Sample rate conversion quality:"
-msgstr "SR-Konvertierung:"
+msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:"
-#: export_format_dialog.cc:65
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:66
msgid "Dithering"
msgstr "Dithering"
-#: export_format_dialog.cc:67
+#: export_format_dialog.cc:68
+msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Schreibe CUE-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
+
+#: export_format_dialog.cc:69
+msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
+
+#: export_format_dialog.cc:71
msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen"
-#: export_format_dialog.cc:441
+#: export_format_dialog.cc:461
msgid "Best (sinc)"
-msgstr ""
+msgstr "Beste"
-#: export_format_dialog.cc:446
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:466
msgid "Medium (sinc)"
-msgstr "Mittel"
+msgstr "Mittel (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:451
+#: export_format_dialog.cc:471
msgid "Fast (sinc)"
-msgstr ""
+msgstr "Schnellste"
-#: export_format_dialog.cc:461
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:481
msgid "Zero order hold"
-msgstr "Pegelanzeige halten"
+msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)"
-#: export_format_dialog.cc:843
+#: export_format_dialog.cc:879
msgid "Linear encoding options"
-msgstr ""
+msgstr "Optionen für lineare Codierung"
-#: export_format_dialog.cc:859
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:895
msgid "Ogg Vorbis options"
-msgstr "Visuelle optionen"
+msgstr "Ogg Vorbis Optionen"
-#: export_format_dialog.cc:872
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:908
msgid "FLAC options"
-msgstr "Positionen"
+msgstr "FLAC Optionen"
-#: export_format_dialog.cc:889
+#: export_format_dialog.cc:925
msgid "Broadcast Wave options"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcast Wave Optionen"
+
+#: export_format_selector.cc:136
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Wollen Sie das Format wirklich entfernen?"
#: export_preset_selector.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgstr "Preset"
#: export_preset_selector.cc:104
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgstr ""
+"Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n"
+"Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde."
+
+#: export_preset_selector.cc:156
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Wollen Sie dieses Preset wirklich entfernen?"
-#: export_timespan_selector.cc:47
+#: export_timespan_selector.cc:46
msgid "Show Times as:"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitanzeige:"
-#: export_timespan_selector.cc:194
+#: export_timespan_selector.cc:204
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " bis"
-#: export_timespan_selector.cc:333 export_timespan_selector.cc:400
-#, fuzzy
+#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
msgid "Range"
msgstr "Bereiche"
-#: gain_meter.cc:126 gain_meter.cc:383 gain_meter.cc:768
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "curl Fehler %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Keine gültige Wurzel in der XML-Datei"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: Wurzel = %1, != Antwort"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:856
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:814
+#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:913
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Fader Automationsmodus"
-#: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:815
+#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:914
msgid "Fader automation type"
msgstr "Fader-Automationstyp"
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:707 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:592
+#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:795 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:311
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
-
-#: gain_meter.cc:674 mixer_strip.cc:1759 panner_ui.cc:559
-#: route_time_axis.cc:2432
+#: gain_meter.cc:762 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:557
+#: route_time_axis.cc:2411
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:677 panner_ui.cc:562
+#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:560
msgid "T"
msgstr "T"
-#: gain_meter.cc:680 panner_ui.cc:565
+#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:563
msgid "W"
msgstr "W"
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
-#: generic_pluginui.cc:188
+#: generic_pluginui.cc:232
+msgid "Switches"
+msgstr "Schalter"
+
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2212
msgid "Controls"
msgstr "Steuerelemente"
-#: generic_pluginui.cc:229
+#: generic_pluginui.cc:270
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
-#: generic_pluginui.cc:316
+#: generic_pluginui.cc:408
+msgid "Meters"
+msgstr "Pegelanzeigen"
+
+#: generic_pluginui.cc:423
msgid "Automation control"
msgstr "Automation"
-#: generic_pluginui.cc:323
-#, fuzzy
+#: generic_pluginui.cc:430
msgid "Mgnual"
-msgstr "Manuell"
+msgstr "Mgnuell"
+
+#: global_port_matrix.cc:164
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Audio Verbindungsmanager"
+
+#: global_port_matrix.cc:167
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Midi Verbindungsmanager"
-#: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212
-#, fuzzy
+#: global_port_matrix.cc:213 io_selector.cc:216
msgid "port"
-msgstr "Exportieren"
+msgstr "Port"
-#: group_tabs.cc:298
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:308
msgid "Selection..."
-msgstr "Auswahl"
+msgstr "Ausgewählten Spuren"
-#: group_tabs.cc:299
+#: group_tabs.cc:309
msgid "Record Enabled..."
-msgstr ""
+msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist"
-#: group_tabs.cc:300
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:310
msgid "Soloed..."
-msgstr "Solo"
+msgstr "Solo-Spuren/Busse"
+
+#: group_tabs.cc:316
+msgid "Create New Group ..."
+msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..."
+
+#: group_tabs.cc:317
+msgid "Create New Group From"
+msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus"
+
+#: group_tabs.cc:320
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Gruppe bearbeiten..."
+
+#: group_tabs.cc:321
+msgid "Collect Group"
+msgstr "Gruppe sammeln"
+
+#: group_tabs.cc:322
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Gruppe entfernen"
-#: group_tabs.cc:307
-#, fuzzy
-msgid "New From"
-msgstr "Neue Kopie"
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Subgruppen-Bus entfernen"
-#: group_tabs.cc:311
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:327
msgid "Add New Subgroup Bus"
-msgstr "Gruppe hinzufügen"
+msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen"
-#: group_tabs.cc:312
+#: group_tabs.cc:329
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
-msgstr ""
+msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)"
-#: group_tabs.cc:313
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:330
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
-msgstr "Taktart zurücksetzen"
-
-#: group_tabs.cc:314
-#, fuzzy
-msgid "Collect"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)"
-#: group_tabs.cc:321
-msgid "Activate All"
-msgstr "Alle aktivieren"
+#: group_tabs.cc:336
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr "Alle Gruppen aktivieren"
-#: group_tabs.cc:322
-msgid "Disable All"
-msgstr "Alle deaktivieren"
+#: group_tabs.cc:337
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "Alle Gruppen deaktivieren"
#: gtk-custom-ruler.c:133
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals"
#: insert_time_dialog.cc:46
-#, fuzzy
msgid "Time to insert:"
-msgstr "Time Master"
+msgstr "Einzufügende Zeit:"
#: insert_time_dialog.cc:54
msgid "Intersected regions should:"
msgstr "Regionen am Positionsmarker:"
#: insert_time_dialog.cc:57
-#, fuzzy
msgid "stay in position"
msgstr "Unverändert lassen"
#: insert_time_dialog.cc:58
-#, fuzzy
msgid "move"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Verschieben"
#: insert_time_dialog.cc:59
-#, fuzzy
msgid "be split"
-msgstr "Teile"
+msgstr "Aufteilen"
#: insert_time_dialog.cc:65
-#, fuzzy
+msgid "Insert time on all the track's playlists"
+msgstr "Zeit in alle Playlisten der Spur einfügen"
+
+#: insert_time_dialog.cc:68
msgid "Move glued regions"
msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:67
-#, fuzzy
+#: insert_time_dialog.cc:70
msgid "Move markers"
msgstr "Marker mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:70
-#, fuzzy
+#: insert_time_dialog.cc:73
msgid "Move glued markers"
-msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
+msgstr "Taktgebundene Marker mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:75
-#, fuzzy
+#: insert_time_dialog.cc:78
msgid "Move locked markers"
-msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
+msgstr "Gesperrte Marker mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:80
-#, fuzzy
-msgid "Move tempo and meter changes"
-msgstr "Taktwechsel ändern"
+#: insert_time_dialog.cc:83
+msgid ""
+"Move tempo and meter changes\n"
+"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
+msgstr ""
+"Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n"
+"<i>(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)</i>"
-#: insert_time_dialog.cc:84
-#, fuzzy
+#: insert_time_dialog.cc:91
msgid "Insert time"
msgstr "Stille einfügen"
#: interthread_progress_window.cc:103
-#, fuzzy
msgid "Importing file: %1 of %2"
-msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
+msgstr "Importiere Datei: %1 von %2"
-#: io_selector.cc:216
-#, fuzzy
+#: io_selector.cc:220
msgid "I/O selector"
-msgstr "Auswahl umkehren"
+msgstr "E/A Auswahl"
-#: io_selector.cc:264
+#: io_selector.cc:265
msgid "%1 input"
msgstr "%1 Eingang"
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:267
msgid "%1 output"
msgstr "%1 Ausgang"
-#: keyboard.cc:69
+#: keyboard.cc:66
msgid "your own"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenes"
-#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158
-#, fuzzy
+#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
-msgstr "Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden!"
+msgstr ""
+"Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen "
+"lassen!"
-#: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161
+#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
"Die Datei \"%1\" für Tastaturkürzel wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "
"die Standard-Belegung verwendet."
-#: keyeditor.cc:57
+#: keyeditor.cc:54
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Tastenkürzel entfernen"
-#: keyeditor.cc:67
+#: keyeditor.cc:64
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: keyeditor.cc:68
+#: keyeditor.cc:65
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: keyeditor.cc:88
+#: keyeditor.cc:86
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
msgstr ""
"Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n"
"um das Tastaturkürzel zu setzen"
-#: keyeditor.cc:299
-msgid "Command-"
-msgstr "Befehl-"
+#: keyeditor.cc:251
+msgid "Main_menu"
+msgstr "Hauptmenü"
-#: keyeditor.cc:300
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
+#: keyeditor.cc:255
+msgid "redirectmenu"
+msgstr "Umleitungsmenü"
-#: keyeditor.cc:301
-msgid "Shift-"
-msgstr "Groß-"
+#: keyeditor.cc:257
+msgid "Editor_menus"
+msgstr "Editor-Menü"
-#: keyeditor.cc:302
-msgid "Control-"
-msgstr "Strg-"
+#: keyeditor.cc:259
+msgid "RegionList"
+msgstr "Regionenliste"
-#: latency_gui.cc:38
-#, fuzzy
-msgid "sample"
-msgstr "Samples"
+#: keyeditor.cc:261
+msgid "ProcessorMenu"
+msgstr "Prozessor-Menü"
#: latency_gui.cc:39
-msgid "msec"
-msgstr ""
+msgid "sample"
+msgstr "Sample"
#: latency_gui.cc:40
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
+
+#: latency_gui.cc:41
msgid "period"
-msgstr ""
+msgstr "Periode"
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1444
+#: latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 Sample"
+msgstr[1] "%1 Samples"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:53
+#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
+msgid "Use PH"
+msgstr "zu PZ"
+
+#: location_ui.cc:54
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:57
msgid "Glue"
-msgstr ""
+msgstr "Bindung"
-#: location_ui.cc:57
-msgid "SCMS"
-msgstr "SCMS"
+#: location_ui.cc:85
+msgid "Performer:"
+msgstr "Vortragender:"
-#: location_ui.cc:58
+#: location_ui.cc:86
+msgid "Composer:"
+msgstr "Komponist:"
+
+#: location_ui.cc:88
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Präemphase"
-#: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87
-msgid "Use PH"
-msgstr "zu PZ"
-
-#: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90
-#, fuzzy
-msgid "Set value to playhead"
-msgstr "Wert auf Positionszeiger setzen"
+#: location_ui.cc:314
+msgid "Remove this range"
+msgstr "Diesen Bereich entfernen"
-#: location_ui.cc:311
-msgid "Jump to the end of this range"
-msgstr ""
+#: location_ui.cc:315
+msgid "Start time - middle click to locate here"
+msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-#: location_ui.cc:312
-msgid "Jump to the start of this range"
-msgstr ""
+#: location_ui.cc:316
+msgid "End time - middle click to locate here"
+msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-#: location_ui.cc:313
-#, fuzzy
-msgid "Forget this range"
-msgstr "Punch-Bereich festlegen"
+#: location_ui.cc:319
+msgid "Set range start from playhead location"
+msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen"
-#: location_ui.cc:314
-#, fuzzy
-msgid "Start time"
-msgstr "Anfangspunkt verändern"
+#: location_ui.cc:320
+msgid "Set range end from playhead location"
+msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen"
-#: location_ui.cc:315
-#, fuzzy
-msgid "End time"
-msgstr "Endpunkt verändern"
+#: location_ui.cc:324
+msgid "Remove this marker"
+msgstr "Diesen Marker entfernen"
-#: location_ui.cc:320
-#, fuzzy
-msgid "Jump to this marker"
-msgstr "Zum nächsten Marker springen"
+#: location_ui.cc:325
+msgid "Position - middle click to locate here"
+msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-#: location_ui.cc:321
-#, fuzzy
-msgid "Forget this marker"
-msgstr "Marker bewegen"
+#: location_ui.cc:327
+msgid "Set marker time from playhead location"
+msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen"
-#: location_ui.cc:480
+#: location_ui.cc:494
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
-#: location_ui.cc:725
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:720
msgid "New Marker"
-msgstr "Neuer Take"
+msgstr "Neuer Marker"
-#: location_ui.cc:726
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:721
msgid "New Range"
-msgstr "Neuen Bereich hinzufügen"
+msgstr "Neuer Bereich"
-#: location_ui.cc:740
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:734
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
+msgstr "<b>Schleifen/Punchbereiche</b>"
-#: location_ui.cc:765
+#: location_ui.cc:759
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Marker (Inclusive CD Index)</b>"
-#: location_ui.cc:800
+#: location_ui.cc:794
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Bereiche (Inclusive CD Track-Bereichen)</b>"
-#: location_ui.cc:1039
+#: location_ui.cc:1036
msgid "add range marker"
msgstr "Bereich hinzufügen"
-#: main.cc:234
-#, fuzzy
-msgid "Could not create user configuration directory"
-msgstr "Ardour: kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
+#: main.cc:83
+msgid "%1 could not connect to JACK."
+msgstr "%1 konnte nicht zu JACK verbinden."
+
+#: main.cc:87
+msgid ""
+"There are several possible reasons:\n"
+"\n"
+"1) JACK is not running.\n"
+"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
+"3) There is already another client called \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+msgstr ""
+"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
+"\n"
+"1) JACK läuft nicht.\n"
+"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als "
+"root.\n"
+"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"%1\".\n"
+"\n"
+"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu."
+
+#: main.cc:203 main.cc:324
+msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
+msgstr "Kann benutzerspezifischen %3-Ordner %1 nicht erstellen: %2"
-#: main.cc:243 main.cc:383
+#: main.cc:210 main.cc:331
msgid "cannot open pango.rc file %1"
msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1"
-#: main.cc:373
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "Kann benutzerspezifischen Ardour-Ordner %1 nicht erstellen: %2"
+#: main.cc:235 main.cc:358
+msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
+msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht finden"
-#: main.cc:410 main.cc:426
-msgid "JACK exited"
+#: main.cc:247 main.cc:364
+msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
+msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht laden."
+
+#: main.cc:312
+msgid ""
+"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
msgstr ""
+"Keine fontconfig-Datei auf Ihrem System gefunden. Das kann zu seltsamem oder "
+"hässlichem Aussehen führen"
+
+#: main.cc:368
+msgid "Failed to set fontconfig configuration."
+msgstr "Fontconfig-Konfiguration gescheitert."
+
+#: main.cc:379 main.cc:395
+msgid "JACK exited"
+msgstr "JACK wurde beendet"
-#: main.cc:413
+#: main.cc:382
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"\n"
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
+"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n"
+"\n"
+"Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler "
+"in JACK.\n"
+"\n"
+"Klicke OK, um %1 zu verlassen."
-#: main.cc:428
+#: main.cc:397
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
msgstr ""
+"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n"
+"\n"
+"Dies liegt wahrscheinlich an einem Fehler in JACK. Sie sollten\n"
+"JACK neu starten und %1 erneut mit ihm verbinden, oder %1 jetzt beenden.\n"
+"Momentan läßt sich das Projekt nicht speichern, da alle Informationen\n"
+"über Verbindungen verloren gehen würden.\n"
-#: main.cc:519
+#: main.cc:487
msgid " (built using "
msgstr " (kompiliert mit Version "
-#: main.cc:522
+#: main.cc:490
msgid " and GCC version "
msgstr " und GCC Version"
-#: main.cc:532
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis"
+#: main.cc:500
+msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-#: main.cc:533
+#: main.cc:501
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+"Baker, Robin Gareus"
msgstr ""
-"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
+"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:535
-#, fuzzy
+#: main.cc:503
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
-msgstr ""
-"Ardour wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung und ausdrücklich ohne die "
-"Zusicherung"
+msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
-#: main.cc:536
+#: main.cc:504
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
-#: main.cc:537
+#: main.cc:505
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,"
+msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
-#: main.cc:538
+#: main.cc:506
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
"sind halten."
-#: main.cc:547
-#, fuzzy
+#: main.cc:513
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
+
+#: main.cc:522
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
-msgstr "Kann keine Fehlerbehandlung via SIGPIPE initialisieren"
+msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
-#: main.cc:553
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "konnte das grafische Ardour User Interface nicht erstellen"
+#: main.cc:528
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
-#: marker.cc:251
-#, fuzzy
+#: main_clock.cc:51
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"
+
+#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121
msgid "MarkerText"
-msgstr "Marker"
+msgstr "MarkerText"
-#: midi_channel_selector.cc:143
+#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
+#: midi_channel_selector.cc:433
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
-#: midi_channel_selector.cc:151
+#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
+#: midi_channel_selector.cc:443
msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Invert"
-#: midi_channel_selector.cc:155
+#: midi_channel_selector.cc:171
msgid "Force"
+msgstr "Force"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "MIDI-Kanaleinstellungen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Alle Kanäle wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Alle Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:336
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:337
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:378
+msgid "Inbound"
+msgstr "Eingehend"
+
+#: midi_channel_selector.cc:398
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:403
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:408
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren"
-#: midi_list_editor.cc:57
-msgid "Num"
+#: midi_channel_selector.cc:415
+msgid "Playback"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:434
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:439
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:444
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:622
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:630
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:720
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Aufnahme von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:728
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Klicke, um alle aufgenommenen Kanäle an %1 zu zwingen"
+
+#: midi_export_dialog.cc:35
+msgid "Export MIDI: %1"
+msgstr "Exportiere MIDI: %1"
+
+#: midi_list_editor.cc:55
+msgid "Whole"
+msgstr "Ganze"
+
+#: midi_list_editor.cc:56
+msgid "Half"
+msgstr "Halbe"
+
+#: midi_list_editor.cc:57
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triole"
+
+#: midi_list_editor.cc:58
+msgid "Quarter"
+msgstr "Viertel"
#: midi_list_editor.cc:59
+msgid "Eighth"
+msgstr "Achtel"
+
+#: midi_list_editor.cc:60
+msgid "Sixteenth"
+msgstr "Sechzehntel"
+
+#: midi_list_editor.cc:61
+msgid "Thirty-second"
+msgstr "Zweiunddreissigstel"
+
+#: midi_list_editor.cc:62
+msgid "Sixty-fourth"
+msgstr "Vierundsechzigstel"
+
+#: midi_list_editor.cc:105
+msgid "Num"
+msgstr "Nr."
+
+#: midi_list_editor.cc:107
msgid "Vel"
-msgstr ""
+msgstr "Vel"
+
+#: midi_list_editor.cc:215
+msgid "edit note start"
+msgstr "Notenbeginn bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:224
+msgid "edit note channel"
+msgstr "Kanal bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:234
+msgid "edit note number"
+msgstr "Notennummer bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:244
+msgid "edit note velocity"
+msgstr "Velocity bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:258
+msgid "edit note length"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:460
+msgid "insert new note"
+msgstr "Neue Note einfügen"
-#: midi_port_dialog.cc:20
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:524
+msgid "delete notes (from list)"
+msgstr "Noten (aus Liste) löschen"
+
+#: midi_list_editor.cc:599
+msgid "change note channel"
+msgstr "Kanal ändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:607
+msgid "change note number"
+msgstr "Notennummerändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:617
+msgid "change note velocity"
+msgstr "Velocity ändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:687
+msgid "change note length"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: midi_port_dialog.cc:39
msgid "Add MIDI Port"
msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen"
-#: midi_port_dialog.cc:21
-#, fuzzy
+#: midi_port_dialog.cc:40
msgid "Port name:"
-msgstr "Port Name"
+msgstr "Portname:"
-#: midi_port_dialog.cc:27
+#: midi_port_dialog.cc:45
msgid "MidiPortDialog"
-msgstr ""
+msgstr "MidiPortDialog"
+
+#: midi_region_view.cc:838
+msgid "channel edit"
+msgstr "Kanal editieren"
+
+#: midi_region_view.cc:874
+msgid "velocity edit"
+msgstr "Velocity bearbeiten"
-#: midi_region_view.cc:1616
+#: midi_region_view.cc:931
+msgid "add note"
+msgstr "Note hinzufügen"
+
+#: midi_region_view.cc:1779
msgid "step add"
-msgstr ""
+msgstr "Schritt hinzufügen"
-#: midi_region_view.cc:1681 midi_region_view.cc:1701
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:1862
+msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+msgstr "fehlerhafter Schlüssel für MIDI-Patch %1: %2"
+
+#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
msgid "alter patch change"
-msgstr "Mute ändern"
+msgstr "Patch Change ändern"
-#: midi_region_view.cc:1735
+#: midi_region_view.cc:1924
msgid "add patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Patch Change hinzufügen"
-#: midi_region_view.cc:1751
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:1942
msgid "move patch change"
-msgstr "Mute ändern"
+msgstr "Patch Change verschieben"
-#: midi_region_view.cc:1762
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:1953
msgid "delete patch change"
-msgstr "Punch-Bereich festlegen"
+msgstr "Patch Change löschen"
-#: midi_region_view.cc:1811
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2022
msgid "delete selection"
-msgstr "Auswahl erweitern"
+msgstr "Auswahl löschen"
-#: midi_region_view.cc:1827
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2038
msgid "delete note"
-msgstr "gelöschte Datei"
+msgstr "Note löschen"
-#: midi_region_view.cc:2197
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2425
msgid "move notes"
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "Noten verschieben"
-#: midi_region_view.cc:2422
+#: midi_region_view.cc:2647
msgid "resize notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notenlänge ändern"
-#: midi_region_view.cc:2640
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2901
msgid "change velocities"
-msgstr "Auswahlbereich"
+msgstr "Velocity ändern"
-#: midi_region_view.cc:2693
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2967
msgid "transpose"
msgstr "Transponieren"
-#: midi_region_view.cc:2727
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3001
msgid "change note lengths"
-msgstr "Fade-Out verändern"
+msgstr "Notenlänge ändern"
-#: midi_region_view.cc:2796
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3070
msgid "nudge"
msgstr "Verschieben"
-#: midi_region_view.cc:2811
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3085
msgid "change channel"
-msgstr "Eingangskanäle"
+msgstr "Kanal ändern"
+
+#: midi_region_view.cc:3130
+msgid "Bank "
+msgstr "Bank"
-#: midi_region_view.cc:3002 midi_region_view.cc:3004
+#: midi_region_view.cc:3131
+msgid "Program "
+msgstr "Programm"
+
+#: midi_region_view.cc:3132
+msgid "Channel "
+msgstr "Kanal"
+
+#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
msgid "paste"
msgstr "Einfügen"
-#: midi_time_axis.cc:359
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3761
+msgid "delete sysex"
+msgstr "SysEx löschen"
+
+#: midi_streamview.cc:479
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen"
+
+#: midi_time_axis.cc:262
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Externes MIDI-Gerät"
+
+#: midi_time_axis.cc:263
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Modus Externes Gerät"
+
+#: midi_time_axis.cc:271
+msgid "Chns"
+msgstr "Chns"
+
+#: midi_time_axis.cc:272
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Klicke, um Kanaleinstellungen zu bearbeiten"
+
+#: midi_time_axis.cc:486
msgid "Show Full Range"
-msgstr "Alles zeigen"
+msgstr "Ganzen Bereich anzeigen"
-#: midi_time_axis.cc:363
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:491
msgid "Fit Contents"
-msgstr "Inhalt:"
+msgstr "Auf Inhalt anpassen"
-#: midi_time_axis.cc:367
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:495
msgid "Note Range"
-msgstr "Bereich"
+msgstr "Notenbereich"
-#: midi_time_axis.cc:368
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:496
msgid "Note Mode"
-msgstr "Normaler Modus"
+msgstr "Noten-Modus"
-#: midi_time_axis.cc:370
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Thru"
-msgstr "MIDI"
+#: midi_time_axis.cc:497
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Kanalauswahl"
-#: midi_time_axis.cc:422
+#: midi_time_axis.cc:502
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Farbmodus"
+
+#: midi_time_axis.cc:561
msgid "Bender"
-msgstr ""
+msgstr "Bender"
-#: midi_time_axis.cc:424
+#: midi_time_axis.cc:565
msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Druckdaten"
-#: midi_time_axis.cc:435
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:578
msgid "Controllers"
-msgstr "Steuerelemente"
+msgstr "Controller"
-#: midi_time_axis.cc:438
+#: midi_time_axis.cc:583
msgid "No MIDI Channels selected"
-msgstr ""
+msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt"
-#: midi_time_axis.cc:491 midi_time_axis.cc:618
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
msgid "Hide all channels"
-msgstr "Alle Crossfades verbergen"
+msgstr "Alle Kanäle verbergen"
-#: midi_time_axis.cc:494 midi_time_axis.cc:621
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
msgid "Show all channels"
-msgstr "Alle Crossfades zeigen"
+msgstr "Alle Kanäle anzeigen"
-#: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:631
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
msgid "Channel %1"
-msgstr "Kanäle"
+msgstr "Kanal %1"
-#: midi_time_axis.cc:693
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
msgid "Controllers %1-%2"
-msgstr "Steuerelemente"
+msgstr "Controller %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:707
+#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Controller %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:959
msgid "Sustained"
-msgstr ""
+msgstr "Sustain"
-#: midi_time_axis.cc:712
+#: midi_time_axis.cc:966
msgid "Percussive"
-msgstr ""
+msgstr "Perkussiv"
-#: midi_time_axis.cc:730
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:986
msgid "Meter Colors"
-msgstr "Pegelanzeige halten"
+msgstr "Nach Lautstärke"
-#: midi_time_axis.cc:736
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:993
msgid "Channel Colors"
-msgstr "Kanäle"
+msgstr "Kanalfarben"
-#: midi_time_axis.cc:742
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1000
msgid "Track Color"
-msgstr "Häkchenfarbe"
+msgstr "Spurfarbe"
+
+#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
+#: midi_time_axis.cc:1510
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
+msgid "some"
+msgstr "einige"
#: midi_tracer.cc:43
-msgid "Store this many lines: "
-msgstr ""
+msgid "Line history: "
+msgstr "Aktionsliste:"
-#: midi_tracer.cc:50
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:51
msgid "Auto-Scroll"
-msgstr "Scrollen"
+msgstr "Auto-Scroll"
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:52
msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Dezimal"
-#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:657
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
msgid "Enabled"
-msgstr "Aufnahme aktivieren"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: midi_tracer.cc:54
+msgid "Delta times"
+msgstr "Deltazeiten"
-#: midi_tracer.cc:59
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:66
msgid "Port:"
-msgstr "Port"
+msgstr "Port:"
+
+#: midi_velocity_dialog.cc:31
+msgid "New velocity"
+msgstr "Neue Velocity"
#: missing_file_dialog.cc:34
msgid "Missing File!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende Datei!"
#: missing_file_dialog.cc:36
-#, fuzzy
msgid "Select a folder to search"
-msgstr "Alle im Punch-Bereich auswählen"
+msgstr "Ordner zum Suchen auswählen"
#: missing_file_dialog.cc:37
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen"
#: missing_file_dialog.cc:39
-#, fuzzy
msgid "Stop loading this session"
-msgstr "Projekt nicht laden"
+msgstr "Laden des Projekts abbrechen"
#: missing_file_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Skip all missing files"
-msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
+msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen"
#: missing_file_dialog.cc:41
msgid "Skip this file"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Datei überspringen"
-#: missing_file_dialog.cc:51
+#: missing_file_dialog.cc:52
msgid "audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
#: missing_file_dialog.cc:65
msgid ""
"<tt>%4</tt>\n"
"\n"
msgstr ""
+"%1 kann die %2datei\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"in keinem dieser Ordner finden:\n"
+"\n"
+"<tt>%4</tt>\n"
+"\n"
#: missing_file_dialog.cc:99
msgid "Click to choose an additional folder"
-msgstr ""
+msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
-#: missing_plugin_dialog.cc:30
-#, fuzzy
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
msgid "Missing Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Fehlende Plugins"
-#: missing_plugin_dialog.cc:34
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:115 mixer_strip.cc:1573
+#: mixer_actor.cc:55
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"
+
+#: mixer_actor.cc:56
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern"
+
+#: mixer_actor.cc:57
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Aufnahme auf im Mixer ausgewählten Spuren aktivieren"
+
+#: mixer_actor.cc:58
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren"
+
+#: mixer_actor.cc:59
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen"
+
+#: mixer_actor.cc:60
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen"
+
+#: mixer_actor.cc:63
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren"
+
+#: mixer_actor.cc:64
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden"
+
+#: mixer_actor.cc:65
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen"
+
+#: mixer_actor.cc:66
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen"
+
+#: mixer_actor.cc:67
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen"
+
+#: mixer_actor.cc:68
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten"
+
+#: mixer_actor.cc:69
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
+
+#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"
+
+#: mixer_actor.cc:75
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
+
+#: mixer_actor.cc:90
+msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen"
+
+#: mixer_actor.cc:92
+msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
+
+#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721
msgid "pre"
msgstr "Pre"
-#: mixer_strip.cc:152
-msgid ""
-"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
-"a menu"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
+#: rc_option_editor.cc:1881
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#: mixer_strip.cc:160
+#: mixer_strip.cc:147
+msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
+msgstr "Klicken Sie, um die Breite des Mixerkanals umzuschalten"
+
+#: mixer_strip.cc:149
msgid ""
-"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
-"from a menu"
+"\n"
+"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Mixerkanäle umzuschalten."
-#: mixer_strip.cc:166
-#, fuzzy
-msgid "Select metering point"
-msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
+#: mixer_strip.cc:156
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "Diesen Mixerkanal verbergen"
-#: mixer_strip.cc:174
+#: mixer_strip.cc:167
+msgid "Click to select metering point"
+msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"
+
+#: mixer_strip.cc:173
msgid "tupni"
msgstr "tupni"
-#: mixer_strip.cc:193
+#: mixer_strip.cc:192
msgid "Isolate Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Solo isolieren"
-#: mixer_strip.cc:202
+#: mixer_strip.cc:201
msgid "Lock Solo Status"
-msgstr ""
-
-#: mixer_strip.cc:204
-msgid "iso"
-msgstr ""
+msgstr "Solostatus sperren"
-#: mixer_strip.cc:205
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926
msgid "lock"
-msgstr "Zeitanzeige"
+msgstr "lock"
-#: mixer_strip.cc:247
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925
+msgid "iso"
+msgstr "iso"
+
+#: mixer_strip.cc:258
msgid "Mix group"
-msgstr "keine Gruppe"
+msgstr "Bearbeitungsgruppe"
-#: mixer_strip.cc:551
-#, fuzzy
-msgid "Sends"
-msgstr "MTC senden"
+#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1878
+msgid "Phase Invert"
+msgstr "Phaseninvertierung"
+
+#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1879 route_ui.cc:1218
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo sperren"
+
+#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1882
+msgid "Meter Point"
+msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige"
+
+#: mixer_strip.cc:470
+msgid "Enable/Disable MIDI input"
+msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"
+
+#: mixer_strip.cc:622
+msgid ""
+"Aux\n"
+"Sends"
+msgstr ""
+"Aux\n"
+"Sends"
-#: mixer_strip.cc:575
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:646
msgid "Snd"
-msgstr "Sekunden"
+msgstr "Snd"
-#: mixer_strip.cc:633 mixer_strip.cc:746 processor_box.cc:1906
+#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2154
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
-#: mixer_strip.cc:1090
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1096
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1099
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1174
msgid "Disconnected"
-msgstr "getrennt"
+msgstr "Getrennt"
+
+#: mixer_strip.cc:1303
+msgid "*Comments*"
+msgstr "*Kommentare*"
+
+#: mixer_strip.cc:1310
+msgid "Cmt"
+msgstr "Kmt"
-#: mixer_strip.cc:1225
+#: mixer_strip.cc:1313
+msgid "*Cmt*"
+msgstr "*Kmt*"
+
+#: mixer_strip.cc:1319
+msgid "Click to Add/Edit Comments"
+msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:1358
msgid ": comment editor"
-msgstr "Kommentare bearbeiten"
+msgstr ": Kommentare bearbeiten"
-#: mixer_strip.cc:1304
+#: mixer_strip.cc:1435
msgid "Grp"
msgstr "Grp"
-#: mixer_strip.cc:1307
+#: mixer_strip.cc:1438
msgid "~G"
msgstr "~G"
-#: mixer_strip.cc:1349
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1467
msgid "Comments..."
msgstr "Kommentare"
-#: mixer_strip.cc:1351
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1469
msgid "Save As Template..."
msgstr "Als Vorlage Speichern..."
-#: mixer_strip.cc:1355 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:704
+#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: mixer_strip.cc:1362
+#: mixer_strip.cc:1482
msgid "Adjust Latency..."
-msgstr ""
+msgstr "Latenz einstellen..."
-#: mixer_strip.cc:1365
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1485
msgid "Protect Against Denormals"
-msgstr "Schutz vor Denormals"
+msgstr "Schütze vor Denormals"
-#: mixer_strip.cc:1371 route_time_axis.cc:440
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435
msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "ID für Fernsteuerung"
+msgstr "ID für Fernsteuerung..."
-#: mixer_strip.cc:1569
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
msgid "in"
-msgstr "Gain"
+msgstr "in"
-#: mixer_strip.cc:1577
+#: mixer_strip.cc:1725
msgid "post"
msgstr "Post"
-#: mixer_strip.cc:1581
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1729
msgid "out"
-msgstr "Über Ardour..."
+msgstr "out"
-#: mixer_strip.cc:1586
+#: mixer_strip.cc:1734
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: mixer_strip.cc:1726
-msgid "Rec"
-msgstr "Rec"
+#: mixer_strip.cc:1745
+msgid "pr"
+msgstr "Pre"
+
+#: mixer_strip.cc:1749
+msgid "po"
+msgstr "Po"
+
+#: mixer_strip.cc:1753
+msgid "o"
+msgstr "an"
+
+#: mixer_strip.cc:1758
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
-#: mixer_strip.cc:1736 monitor_section.cc:49
+#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63
msgid "AFL"
-msgstr ""
+msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1739 monitor_section.cc:50
+#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64
msgid "PFL"
-msgstr ""
+msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:2429
-msgid "A"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:1933
+msgid "D"
+msgstr "D"
-#: mixer_ui.cc:102
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: mixer_strip.cc:1953
+msgid "i"
+msgstr "i"
-#: mixer_ui.cc:337 mixer_ui.cc:338 mixer_ui.cc:392 mixer_ui.cc:404
-#: mixer_ui.cc:754 mixer_ui.cc:757 mixer_ui.cc:795 mixer_ui.cc:918
-msgid "signal"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:2128
+msgid "Pre-fader"
+msgstr "Pre-Fader"
+
+#: mixer_strip.cc:2129
+msgid "Post-fader"
+msgstr "Post-Fader"
-#: mixer_ui.cc:1038
+#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Alle zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:1189
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
"Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!"
-#: mixer_ui.cc:1122
+#: mixer_ui.cc:1273
msgid "-all-"
msgstr "-alle-"
-#: mixer_ui.cc:1636
+#: mixer_ui.cc:1794
msgid "Strips"
msgstr "Spur"
-#: monitor_section.cc:48
-msgid "SiP"
-msgstr ""
+#: meter_strip.cc:764
+msgid "Variable height"
+msgstr "Variable Höhe"
-#: monitor_section.cc:51
-msgid "MUTE"
-msgstr ""
+#: meter_strip.cc:765
+msgid "Short"
+msgstr "Short"
-#: monitor_section.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "dim"
-msgstr "Mittel"
+#: meter_strip.cc:766
+msgid "Tall"
+msgstr "Tall"
-#: monitor_section.cc:53
-msgid "mono"
-msgstr "Mono"
+#: meter_strip.cc:767
+msgid "Grande"
+msgstr "Grande"
-#: monitor_section.cc:54
-#, fuzzy
-msgid "soloing"
-msgstr "Solo ändern"
+#: meter_strip.cc:768
+msgid "Venti"
+msgstr "Venti"
-#: monitor_section.cc:55
-msgid "isolated"
-msgstr ""
+#: meter_patterns.cc:81
+msgid "Peak"
+msgstr "Spitzenwert"
-#: monitor_section.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "auditioning"
-msgstr "Vorhören"
+#: meter_patterns.cc:84
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "RMS + Spitzenwert"
-#: monitor_section.cc:57
-msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+#: meter_patterns.cc:87
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
-#: monitor_section.cc:58
-#, fuzzy
-msgid "Solo/Mute"
-msgstr "Mute"
+#: meter_patterns.cc:90
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordisch"
-#: monitor_section.cc:82
-msgid "Dim Cut"
-msgstr ""
+#: meter_patterns.cc:93
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:96
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:99
+msgid "K20"
+msgstr "K20"
+
+#: meter_patterns.cc:102
+msgid "K14"
+msgstr "K14"
+
+#: meter_patterns.cc:105
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:62
+msgid "SiP"
+msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:109
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:86
+msgid "soloing"
+msgstr "Solo an"
+
+#: monitor_section.cc:90
+msgid "isolated"
+msgstr "isoliert"
+
+#: monitor_section.cc:94
+msgid "auditioning"
+msgstr "vorhören"
+
+#: monitor_section.cc:104
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
msgstr ""
-"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
-"Schaltet bei Klick Solo aus."
+"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n"
+"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus."
-#: monitor_section.cc:112
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:107
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
"Klicken stoppt das Vorhören."
-#: monitor_section.cc:147
+#: monitor_section.cc:124
+msgid "Solo controls affect solo-in-place"
+msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place"
+
+#: monitor_section.cc:130
+msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
+msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um"
+
+#: monitor_section.cc:136
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um"
+
+#: monitor_section.cc:144
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"
+
+#: monitor_section.cc:150
msgid "Solo Boost"
+msgstr "Solo Boost"
+
+#: monitor_section.cc:162
+msgid ""
+"Gain reduction non-soloed signals\n"
+"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
msgstr ""
+"Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"
+"Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""
-#: monitor_section.cc:160
+#: monitor_section.cc:164
msgid "SiP Cut"
-msgstr ""
+msgstr "SiP Cut"
+
+#: monitor_section.cc:176
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge"
+
+#: monitor_section.cc:181
+msgid "Dim"
+msgstr "Dim"
+
+#: monitor_section.cc:190
+msgid "excl. solo"
+msgstr "excl. solo"
-#: monitor_section.cc:170
+#: monitor_section.cc:192
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr ""
+"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
-#: monitor_section.cc:178
+#: monitor_section.cc:199
+msgid "solo » mute"
+msgstr "solo » mute"
+
+#: monitor_section.cc:201
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
msgstr ""
+"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
+"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
+
+#: monitor_section.cc:227
+msgid "mute"
+msgstr "mute"
+
+#: monitor_section.cc:238
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
+
+#: monitor_section.cc:245
+msgid "mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: monitor_section.cc:266
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
-#: monitor_section.cc:638
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:678
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Monitor auf Mono schalten"
+
+#: monitor_section.cc:681
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Monitor stummschalten"
+
+#: monitor_section.cc:684
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Monitor abschwächen"
+
+#: monitor_section.cc:687
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Exklusives Solo umschalten"
+
+#: monitor_section.cc:693
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus"
+
+#: monitor_section.cc:705
msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "Monitor Bus erstellen"
+msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten"
-#: monitor_section.cc:643
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:710
msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Monitor Bus erstellen"
+msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen"
-#: monitor_section.cc:648
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:715
msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Monitor Bus erstellen"
+msgstr "Monitorkanal %1 Solo"
-#: monitor_section.cc:653
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:720
msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "Pan-Regler für Kanal %zu"
+msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"
-#: nag.cc:22
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:730
+msgid "In-place solo"
+msgstr "In-Place Solo"
+
+#: monitor_section.cc:732
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören"
+
+#: monitor_section.cc:734
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören"
-#: nag.cc:23
+#: mono_panner.cc:101
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "L:%3d R:%3d"
+
+#: mono_panner_editor.cc:33
+msgid "Mono Panner"
+msgstr "Mono Panner"
+
+#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Unterstütze die Entwicklung von %1"
+
+#: nag.cc:42
msgid "I'd like to make a one-time donation"
-msgstr ""
+msgstr "Ich möchte etwas spenden"
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:43
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
-msgstr ""
+msgstr "Ich möchte mehr über dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:44
msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr ""
+msgstr "Ich bin schon Abonnent!"
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:45
msgid "Ask about this the next time I export"
-msgstr ""
+msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export"
-#: nag.cc:27
+#: nag.cc:46
msgid "Never ever ask me about this again"
-msgstr ""
+msgstr "Frage nicht mehr danach"
-#: nag.cc:30
+#: nag.cc:49
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
-
-#: nag.cc:39
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
+"\n"
+"Es sieht so aus, als wären Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n"
+"dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, "
+"das\n"
+"Abo-System zu verbessern, damit ich Sie nicht dauernd störe.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Ardour noch nicht regelmäßig finanziell unterstützen, wäre es "
+"schön\n"
+"wenn Sie sich überlegen würden, meine Arbeit mit einer einmaligen Spende "
+"oder\n"
+"einem Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts "
+"passieren.\n"
+"Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen und "
+"verlässlichen Einkommen ab.\n"
+"Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
+
+#: nag.cc:58
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
+"\n"
+"Ich hoffe, dass Ardour ein nützliches Werkzeug für Sie ist. Ich möchte Sie\n"
+"darum bitten, Ardours Entwicklung entweder durch eine einmalige Spende\n"
+"oder ein Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts\n"
+"passieren. Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen\n"
+"und verlässlichen Einkommen ab. Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-#, fuzzy
msgid "New Preset"
-msgstr "Insert einfügen"
+msgstr "Neues Preset"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Replace existing preset with this name"
-msgstr "Es existiert bereits eine Spur mit diesem Namen"
+msgstr "Ersetze vorhandenes Preset mit diesem Namen"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
-#, fuzzy
msgid "Name of new preset"
-msgstr "Name für neue Voreinstellung:"
+msgstr "Name für neues Preset"
#: normalize_dialog.cc:34
-#, fuzzy
msgid "Normalize regions"
-msgstr "Normalisieren"
+msgstr "Regionen normalisieren"
#: normalize_dialog.cc:34
-#, fuzzy
msgid "Normalize region"
-msgstr "Normalisieren"
+msgstr "Region normalisieren"
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:71
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
msgid "dbFS"
-msgstr ""
+msgstr "dbFS"
#: normalize_dialog.cc:56
msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr ""
+msgstr "Normalisiere jede Region mit ihrem eigenen Spitzenwert"
#: normalize_dialog.cc:58
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr ""
+msgstr "Normalisiere jede Region mit dem Spitzenwert aller Regionen"
#: normalize_dialog.cc:73
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisieren"
-#: opts.cc:56
+#: opts.cc:57
msgid "Usage: "
msgstr "Aufruf:"
-#: opts.cc:57
-#, fuzzy
+#: opts.cc:58
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
-msgstr " [session-name] Name des zu ladenden Projekts\n"
+msgstr " [PROJEKTNAME] Name des zu ladenden Projekts\n"
-#: opts.cc:58
-#, fuzzy
+#: opts.cc:59
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n"
-#: opts.cc:59
-#, fuzzy
+#: opts.cc:60
msgid " -h, --help Print this message\n"
-msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n"
+msgstr " -h, --help Diese Hinweise ausgeben\n"
-#: opts.cc:60
-#, fuzzy
+#: opts.cc:61
+msgid ""
+" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
+msgstr ""
+" -a, --no-announcements Webseite nicht wegen Verlautbarungen "
+"kontaktieren"
+
+#: opts.cc:62
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
" -b, --bindings Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen "
"ausgeben\n"
-#: opts.cc:61
-#, fuzzy
+#: opts.cc:63
msgid ""
" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
"ardour\n"
" -c, --name name Benutze spezielle JACK-Clientkennung, "
"Standard: ardour\n"
-#: opts.cc:62
-#, fuzzy
+#: opts.cc:64
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
"-d, --disable-plugins Alle Plugins eines bestehenden Projekts "
"deaktivieren\n"
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:65
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
msgstr ""
+" -D, --debug <options> Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die "
+"verfügbaren Optionen zu sehen\n"
-#: opts.cc:64
-#, fuzzy
-msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
-msgstr " -n, --show-splash Zeige Splashscreen\n"
+#: opts.cc:66
+msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
+msgstr " -n, --no-splash Splashscreen nicht anzeigen\n"
-#: opts.cc:65
-#, fuzzy
+#: opts.cc:67
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
-msgstr " -m, --menus file Benutze \"file\" für Ardour-Menüs\n"
+msgstr " -m, --menus file Benutze \"file\" für die Menüs\n"
-#: opts.cc:66
-#, fuzzy
+#: opts.cc:68
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
" -N, --new session-name Erstelle neues Projekt aus der "
"Kommandozeile\n"
-#: opts.cc:67
-#, fuzzy
+#: opts.cc:69
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
" -O, --no-hw-optimizations Hardwarespezifische Optimierungen "
"deaktivieren\n"
-#: opts.cc:68
-#, fuzzy
+#: opts.cc:70
+msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr " -P, --no-connect-ports beim Programmstart Ports nicht verbinden"
+
+#: opts.cc:71
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
msgstr " -S, --sync\t Zeichne die GUI synchron \n"
-#: opts.cc:70
-#, fuzzy
+#: opts.cc:73
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -V, --novst VST-Unterstützung ausschalten\n"
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:75
msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
msgstr ""
+" -E, --save <file> Lädt das angegebene Projekt, speichert es "
+"unter <file> und beendet sich\n"
-#: opts.cc:73
-#, fuzzy
+#: opts.cc:76
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
-msgstr " -C, --curvetest filename Kurvenalgorithmus debuggen\n"
+msgstr " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
-#: opts.cc:74
-#, fuzzy
+#: opts.cc:77
msgid ""
" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
"ardour3/ardour.bindings)\n"
msgstr ""
-" -k, --keybindings filename Dateiname für die Tastaturbelegungen "
-"(Standard: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+" -k, --keybindings dateiname Dateiname für die Tastaturbelegungen "
+"(Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-#: panner2d.cc:780
+#: panner2d.cc:781
msgid "Panner (2D)"
-msgstr ""
+msgstr "Panner (2D)"
-#: panner2d.cc:782 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:420
+#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:451
msgid "Bypass"
msgstr "Bypass"
-#: panner2d.cc:786
+#: panner2d.cc:787
msgid "Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Panner"
-#: panner_ui.cc:73
+#: panner_ui.cc:71
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Pan-Automationsmodus"
-#: panner_ui.cc:74
+#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation type"
msgstr "Pan-Automationstyp"
-#: panner_ui.cc:308
+#: panner_ui.cc:295
msgid ""
"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
+msgstr "Für %1-in/2out Spuren/Busse ist momentan kein Panner-UI verfügbar"
-#: playlist_selector.cc:45
+#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
-#: playlist_selector.cc:57
+#: playlist_selector.cc:54
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
-#: playlist_selector.cc:67
-msgid "close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: playlist_selector.cc:104
+#: playlist_selector.cc:101
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Wiedergabeliste für %1"
-#: playlist_selector.cc:117
+#: playlist_selector.cc:114
msgid "Other tracks"
msgstr "Andere Spuren"
-#: playlist_selector.cc:134
+#: playlist_selector.cc:139
msgid "unassigned"
msgstr "nicht zugewiesen"
-#: playlist_selector.cc:186
-#, fuzzy
+#: playlist_selector.cc:194
msgid "Imported"
-msgstr "Importieren"
+msgstr "Importierte"
#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
msgid "dB scale"
-msgstr ""
+msgstr "dB Skala"
#: plugin_eq_gui.cc:106
-#, fuzzy
msgid "Show phase"
-msgstr "Takt-Raster einblenden"
+msgstr "Zeige Phase"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
msgid "Name contains"
msgstr "Name enthält"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
msgid "Type contains"
msgstr "Typ enthält"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
msgid "Category contains"
-msgstr "Autor enthält"
+msgstr "Kategorie enthält"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
msgid "Author contains"
msgstr "Autor enthält"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
msgid "Library contains"
-msgstr "Kategorie enthält"
+msgstr "Katalog enthält"
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:502
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
msgid "Favorites only"
msgstr "nur Favoriten"
-#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:502
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
msgid "Hidden only"
-msgstr "Versteckt"
+msgstr "Nur versteckte"
-#: plugin_selector.cc:66
+#: plugin_selector.cc:64
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Alle Plugins ..."
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:84
msgid "Fav"
msgstr "Fav"
-#: plugin_selector.cc:87
-#, fuzzy
-msgid "Hid"
-msgstr "Verbergen"
-
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:86
msgid "Available Plugins"
msgstr "Verfügbare Plugins"
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:87
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:88
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:89
msgid "Creator"
msgstr "Ersteller"
-#: plugin_selector.cc:92
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:90
msgid "# Audio In"
-msgstr "Vorhören"
+msgstr "# Audio In"
-#: plugin_selector.cc:93
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:91
msgid "# Audio Out"
-msgstr "Audio-Bus hinzufügen"
+msgstr "# Audio Out"
-#: plugin_selector.cc:94
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:92
msgid "# MIDI In"
-msgstr "MIDI"
+msgstr "# MIDI In"
-#: plugin_selector.cc:95
+#: plugin_selector.cc:93
msgid "# MIDI Out"
-msgstr ""
+msgstr "# MIDI Out"
-#: plugin_selector.cc:117
+#: plugin_selector.cc:115
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Plugins, die verbunden werden"
-#: plugin_selector.cc:130
+#: plugin_selector.cc:128
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
-#: plugin_selector.cc:134
+#: plugin_selector.cc:132
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
-#: plugin_selector.cc:136
+#: plugin_selector.cc:134
msgid "Update available plugins"
msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
-#: plugin_selector.cc:173
+#: plugin_selector.cc:171
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Plugin(s) einfügen"
-#: plugin_selector.cc:461
+#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
+#: plugin_selector.cc:323
+msgid "variable"
+msgstr "variabel"
+
+#: plugin_selector.cc:480
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"See the Log window for more details (maybe)"
msgstr ""
+"Das Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden\n"
+"\n"
+"Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen"
-#: plugin_selector.cc:606
+#: plugin_selector.cc:628
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
-#: plugin_selector.cc:608
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:630
msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Alle Plugins ..."
+msgstr "Plugin Manager..."
-#: plugin_selector.cc:612
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:634
msgid "By Creator"
-msgstr "Ersteller"
+msgstr "Nach Urheber"
-#: plugin_selector.cc:615
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:637
msgid "By Category"
-msgstr "Kategorie"
+msgstr "Nach Kategorie"
-#: plugin_ui.cc:107
+#: plugin_ui.cc:116
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
-#: plugin_ui.cc:116 plugin_ui.cc:261
+#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:227
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
msgstr ""
-"Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese Ardour-Version unterstützt keine VST-"
-"Plugins)"
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine VST-Plugins)"
-#: plugin_ui.cc:119
+#: plugin_ui.cc:128
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "Unbekannter Plugintyp"
+#: plugin_ui.cc:257
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine linuxVST-Plugins)"
+
#: plugin_ui.cc:329
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: plugin_ui.cc:423
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:421
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: plugin_ui.cc:422
msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Alle Plugins ..."
+msgstr "Pluginanalyse"
+
+#: plugin_ui.cc:429
+msgid ""
+"Presets (if any) for this plugin\n"
+"(Both factory and user-created)"
+msgstr ""
+"Presets (falls existent) für dieses Plugin\n"
+"(Hersteller- und Benutzerpresets)"
+
+#: plugin_ui.cc:430
+msgid "Save a new preset"
+msgstr "Neues Preset speichern"
+
+#: plugin_ui.cc:431
+msgid "Save the current preset"
+msgstr "Momentanes Preset speichern"
+
+#: plugin_ui.cc:432
+msgid "Delete the current preset"
+msgstr "Lösche das aktuelle Preset"
+
+#: plugin_ui.cc:433
+msgid "Disable signal processing by the plugin"
+msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"
-#: plugin_ui.cc:464 plugin_ui.cc:613
+#: plugin_ui.cc:466 plugin_ui.cc:662
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
msgstr ""
+"Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "
+"Tastenkürzel verwenden würde"
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:467
msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
-#: plugin_ui.cc:502
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr ""
+#: plugin_ui.cc:506
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)"
+msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"
-#: plugin_ui.cc:504
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:508
msgid "latency (%1 ms)"
-msgstr "Latenz"
+msgstr "Latenz (%1 ms)"
-#: plugin_ui.cc:515
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:519
msgid "Edit Latency"
-msgstr "Latenz"
+msgstr "Latenz bearbeiten"
-#: plugin_ui.cc:545
+#: plugin_ui.cc:558
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
-#: plugin_ui.cc:620
-msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
+#: plugin_ui.cc:595
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
msgstr ""
+"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
+"Sie, für eine Vollversion zu zahlen"
+
+#: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:630
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"newer version"
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
+"Sie, für eine neuere Version zu zahlen"
+
+#: plugin_ui.cc:669
+msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
+msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastenkürzeln zu aktivieren"
-#: port_group.cc:334
-#, fuzzy
-msgid "%1 Busses"
-msgstr "Busse"
-
#: port_group.cc:335
-#, fuzzy
-msgid "%1 Tracks"
-msgstr "Spur"
+msgid "%1 Busses"
+msgstr "%1 Busse"
#: port_group.cc:336
-msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgid "%1 Tracks"
+msgstr "%1 Spuren"
#: port_group.cc:337
-#, fuzzy
-msgid "%1 Misc"
-msgstr "Sonstiges"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
#: port_group.cc:338
-#, fuzzy
+msgid "%1 Misc"
+msgstr "%1 Sonstige"
+
+#: port_group.cc:339
msgid "Other"
-msgstr "Dithering"
+msgstr "Andere"
+
+#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
+msgid "LTC Out"
+msgstr "LTC Ausgang"
+
+#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+msgid "LTC In"
+msgstr "LTC Eingang"
#: port_group.cc:463
msgid "MTC in"
-msgstr ""
+msgstr "MTC in"
#: port_group.cc:466
-#, fuzzy
msgid "MIDI control in"
-msgstr "Automationspunkt entfernen"
+msgstr "MIDI control in"
#: port_group.cc:469
msgid "MIDI clock in"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI clock in"
#: port_group.cc:472
msgid "MMC in"
-msgstr ""
+msgstr "MMC in"
#: port_group.cc:476
msgid "MTC out"
-msgstr ""
+msgstr "MTC out"
#: port_group.cc:479
-#, fuzzy
msgid "MIDI control out"
-msgstr "Vorhörausgang"
+msgstr "MIDI control out"
#: port_group.cc:482
msgid "MIDI clock out"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI clock out"
#: port_group.cc:485
msgid "MMC out"
-msgstr ""
+msgstr "MMC out"
#: port_group.cc:540
-#, fuzzy
msgid ":monitor"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr ":monitor"
#: port_group.cc:552
msgid "system:"
-msgstr ""
+msgstr "system:"
#: port_group.cc:553
msgid "alsa_pcm"
-msgstr ""
+msgstr "alsa_pcm"
-#: port_insert_ui.cc:47
-#, fuzzy
+#: port_insert_ui.cc:40
msgid "Measure Latency"
-msgstr "Latenz"
+msgstr "Latenz messen"
-#: port_insert_ui.cc:57
-#, fuzzy
+#: port_insert_ui.cc:51
msgid "Send/Output"
-msgstr "Ausgang"
+msgstr "Send/Ausgang"
-#: port_insert_ui.cc:58
+#: port_insert_ui.cc:52
msgid "Return/Input"
-msgstr ""
+msgstr "Return/Input"
-#: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
-#, fuzzy
+#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Nicht mit JACK verbunden"
+msgstr "Von Audio-Engine getrennt"
-#: port_insert_ui.cc:91
+#: port_insert_ui.cc:86
msgid "No signal detected"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Signal erkannt"
-#: port_insert_ui.cc:140
+#: port_insert_ui.cc:135
msgid "Detecting ..."
-msgstr ""
+msgstr "Messe..."
-#: port_insert_ui.cc:171
-#, fuzzy
+#: port_insert_ui.cc:166
msgid "Port Insert "
-msgstr "Port Name"
+msgstr "Port Insert "
-#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
msgid "<b>Sources</b>"
-msgstr "<b>Busse</b>"
+msgstr "<b>Quellen</b>"
-#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
msgid "<b>Destinations</b>"
-msgstr "<b>Eingänge</b>"
+msgstr "<b>Ziele</b>"
-#: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
+#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
#, c-format
msgid "Add %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Füge %s %s hinzu"
-#: port_matrix.cc:432
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:456
+#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
-msgstr "Umbenennen"
+msgstr "Benenne '%s' um..."
-#: port_matrix.cc:453
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:472
msgid "Remove all"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Alle löschen"
-#: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:479
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
+#, c-format
msgid "%s all"
-msgstr "Alle zurücksetzen"
+msgstr "%s alle"
-#: port_matrix.cc:502
+#: port_matrix.cc:527
msgid "Rescan"
-msgstr "Auffrischen"
+msgstr "Aktualisieren"
-#: port_matrix.cc:503
+#: port_matrix.cc:529
msgid "Show individual ports"
+msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
+
+#: port_matrix.cc:535
+msgid "Flip"
+msgstr "Drehen"
+
+#: port_matrix.cc:723
+msgid ""
+"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
+"or buss cannot support the new configuration."
msgstr ""
+"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des "
+"Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt."
+
+#: port_matrix.cc:726
+msgid "Cannot add port"
+msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"
-#: port_matrix.cc:705
+#: port_matrix.cc:748
msgid "Port removal not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
-#: port_matrix.cc:706
+#: port_matrix.cc:749
msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
msgstr ""
+"Dieser Port kann nicht entfernt werden.\n"
+"Entweder kann das erste Plugin auf der Spur oder dem Bus \n"
+"die neue Anzahl an Eingängen nicht verarbeiten, oder das \n"
+"letzte Plugin hat mehr Ausgänge."
-#: port_matrix.cc:897
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:966
+#, c-format
msgid "Remove '%s'"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Lösche '%s'"
-#: port_matrix.cc:912
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:981
+#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "Alle im Loop-Bereich auswählen"
+msgstr "alle von '%s' %s"
-#: port_matrix.cc:925
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:1047
msgid "channel"
-msgstr "Kanäle"
+msgstr "Kanal"
#: port_matrix_body.cc:82
-#, fuzzy
msgid "There are no ports to connect."
-msgstr "Es sind keine weiteren JACK Ports verfügbar."
+msgstr "Es gibt keine Ports, zu denen verbunden werden kann."
#: port_matrix_body.cc:84
-#, fuzzy
msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "Es sind keine weiteren JACK Ports verfügbar."
+msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann."
-#: processor_box.cc:600
-msgid "New send"
-msgstr "Neuer Send"
+#: processor_box.cc:256
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"Alt+double-click to show generic GUI."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n"
+"Alt-Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen."
-#: processor_box.cc:601
-msgid "Show send controls"
-msgstr "Zeige Send-Steuerung"
+#: processor_box.cc:259
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Alt-Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen."
-#: processor_box.cc:954 processor_box.cc:1324
-msgid "Plugin Incompatibility"
+#: processor_box.cc:372
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "Alle Regler zeigen"
+
+#: processor_box.cc:376
+msgid "Hide All Controls"
+msgstr "Alle Regler verbergen"
+
+#: processor_box.cc:465
+msgid "on"
+msgstr "an"
+
+#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1925
+msgid "off"
+msgstr "Aus"
+
+#: processor_box.cc:742
+msgid ""
+"Right-click to add/remove/edit\n"
+"plugins,inserts,sends and more"
msgstr ""
+"Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n"
+"hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen"
+
+#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1591
+msgid "Plugin Incompatibility"
+msgstr "Plugin-Inkompatibilität"
-#: processor_box.cc:957
+#: processor_box.cc:1200
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n"
-#: processor_box.cc:963
+#: processor_box.cc:1206
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Plugin hat:\n"
-#: processor_box.cc:966
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1209
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
-msgstr[0] "%1 Eingang"
-msgstr[1] "%1 Eingang"
+msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"
+msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"
-#: processor_box.cc:970
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1213
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
-msgstr[0] "%1 Eingang"
-msgstr[1] "%1 Eingang"
+msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"
+msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"
-#: processor_box.cc:973
+#: processor_box.cc:1216
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"aber am Einfügepunkt gibt es:\n"
-#: processor_box.cc:976
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1219
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
-msgstr[0] "Eingangskanäle"
-msgstr[1] "Eingangskanäle"
+msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"
+msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"
-#: processor_box.cc:980
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1223
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
-msgstr[0] "Eingangskanäle"
-msgstr[1] "Eingangskanäle"
+msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"
+msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"
-#: processor_box.cc:983
+#: processor_box.cc:1226
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"
-#: processor_box.cc:1020
+#: processor_box.cc:1262
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
-#: processor_box.cc:1327
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1594
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs will not work correctly."
msgstr ""
-"Sie können diese Gruppe von Redirects\n"
-"nicht auf diese Weise verändern, denn\n"
-"die Ein-/Ausgänge arbeiten ncht korrekt."
+"Sie können diese Plugins/Sends/Inserts\n"
+"nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"
+"die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."
-#: processor_box.cc:1536
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1778
msgid "Rename Processor"
-msgstr "Spur umbenennen"
+msgstr "Prozessor umbenennen"
-#: processor_box.cc:1567
+#: processor_box.cc:1809
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
+"Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht "
+"geändert"
-#: processor_box.cc:1679
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1943
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert"
+
+#: processor_box.cc:1954
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
-"Konnte diese Gruppe von Redirects nicht in die\n"
-"Zwischenablage kopieren. Wahrscheinlich passt die\n"
-"Ein-/Ausgangskonfiguration des Plugins nicht zu dieser Spur."
+"Konnte die Prozessoren aus der Zwischenablage nicht\n"
+"kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n"
+"nicht mit der dieser Spur übereinstimmt."
-#: processor_box.cc:1737
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2000
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von diesem Bus entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:1741 processor_box.cc:1766
+#: processor_box.cc:2004 processor_box.cc:2029
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ja, alle löschen"
-#: processor_box.cc:1743 processor_box.cc:1768
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2006 processor_box.cc:2031
msgid "Remove processors"
-msgstr "Marker entfernen"
+msgstr "Prozessoren entfernen"
-#: processor_box.cc:1758
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2021
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von diesem Bus entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:1761
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2024
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von diesem Bus entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:1965
+#: processor_box.cc:2200
msgid "New Plugin"
msgstr "Plugin einfügen"
-#: processor_box.cc:1968
+#: processor_box.cc:2203
msgid "New Insert"
msgstr "Insert einfügen"
-#: processor_box.cc:1971
-msgid "New Send ..."
-msgstr "Send einfügen..."
+#: processor_box.cc:2206
+msgid "New External Send ..."
+msgstr "Neuer externer Send..."
-#: processor_box.cc:1975
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2210
msgid "New Aux Send ..."
-msgstr "Send einfügen..."
+msgstr "Neuer Aux-Send..."
-#: processor_box.cc:1977
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2214
msgid "Clear (all)"
-msgstr "Alle Bereiche entfernen"
+msgstr "Leeren (alle)"
-#: processor_box.cc:1979
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2216
msgid "Clear (pre-fader)"
-msgstr "Taktart zurücksetzen"
+msgstr "Leeren (Pre-Fader)"
-#: processor_box.cc:1981
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2218
msgid "Clear (post-fader)"
-msgstr "Taktart zurücksetzen"
+msgstr "Leeren (Post-Fader)"
-#: processor_box.cc:2007
-msgid "Activate all"
+#: processor_box.cc:2244
+msgid "Activate All"
msgstr "Alle aktivieren"
-#: processor_box.cc:2009
-msgid "Deactivate all"
+#: processor_box.cc:2246
+msgid "Deactivate All"
msgstr "Alle deaktivieren"
-#: processor_box.cc:2011
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2248
msgid "A/B Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "A/B Plugins"
-#: processor_box.cc:2021
-#, fuzzy
-msgid "Controls..."
-msgstr "Steuerelemente"
+#: processor_box.cc:2257
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..."
-#: processor_box.cc:2263
+#: processor_box.cc:2557
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (by %3)"
-#: patch_change_dialog.cc:36
-#, fuzzy
+#: patch_change_dialog.cc:51
msgid "Patch Change"
-msgstr "Bereich beginnen"
+msgstr "Patch Change"
+
+#: patch_change_dialog.cc:77
+msgid "Patch Bank"
+msgstr "Patch Bank"
-#: patch_change_dialog.cc:68 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:84
+msgid "Patch"
+msgstr "Patch"
+
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Programm"
-#: patch_change_dialog.cc:76 step_entry.cc:422
+#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Bank"
#: quantize_dialog.cc:36
msgid "main grid"
-msgstr ""
-
-#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
-#, fuzzy
-msgid "Beats/128"
-msgstr "Schläge / 8"
-
-#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
-#, fuzzy
-msgid "Beats/64"
-msgstr "Schläge / 4"
+msgstr "Hauptraster"
-#: quantize_dialog.cc:51
-msgid "Legato"
-msgstr ""
-
-#: quantize_dialog.cc:52
-msgid "Groove"
-msgstr ""
-
-#: quantize_dialog.cc:62
-#, fuzzy
-msgid "Quantize Type"
-msgstr "Dateiformat"
+#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantisieren"
-#: quantize_dialog.cc:65
-#, fuzzy
+#: quantize_dialog.cc:56
msgid "Strength"
-msgstr "Länge:"
+msgstr "Stärke"
-#: quantize_dialog.cc:68
+#: quantize_dialog.cc:59
msgid "Swing"
-msgstr ""
+msgstr "Swing"
-#: quantize_dialog.cc:71
-#, fuzzy
+#: quantize_dialog.cc:62
msgid "Threshold (ticks)"
-msgstr "Schwellwert"
+msgstr "Threshold (ticks)"
-#: quantize_dialog.cc:72
-#, fuzzy
+#: quantize_dialog.cc:63
msgid "Snap note start"
-msgstr "Am Anfang der Regionen einrasten"
+msgstr "Notenanfang einrasten an"
-#: quantize_dialog.cc:73
-#, fuzzy
+#: quantize_dialog.cc:64
msgid "Snap note end"
-msgstr "An Sekunden einrasten"
+msgstr "Notenende einrasten an"
-#: rc_option_editor.cc:66
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:69
msgid "Click audio file:"
-msgstr "Audiodatei für Click"
+msgstr "Audiodatei für Klick"
-#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:78
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
msgid "Browse..."
-msgstr "Durchsuchen"
+msgstr "Durchsuchen..."
-#: rc_option_editor.cc:74
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:76
msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Audiodatei für Click-Betonung"
+msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung"
-#: rc_option_editor.cc:104
+#: rc_option_editor.cc:108
msgid "Choose Click"
msgstr "Click auswählen"
-#: rc_option_editor.cc:122
+#: rc_option_editor.cc:128
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Click-Betonung auswählen"
-#: rc_option_editor.cc:149
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:160
msgid "Limit undo history to"
-msgstr "Begrenze Aktionsliste"
+msgstr "Limitiere Aktionsliste auf"
-#: rc_option_editor.cc:150
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:161
msgid "Save undo history of"
-msgstr "Aktionsliste speichern"
+msgstr "Speichere Aktionsliste von"
-#: rc_option_editor.cc:159 rc_option_editor.cc:167
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
msgid "commands"
-msgstr "Befehl-"
+msgstr "Aktionen"
-#: rc_option_editor.cc:308
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:315
msgid "Edit using:"
-msgstr "Bearbeiten mit"
+msgstr "Bearbeiten mit:"
-#: rc_option_editor.cc:315 rc_option_editor.cc:342 rc_option_editor.cc:370
+#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
msgid "+ button"
-msgstr "und Maustaste"
+msgstr "+ Maustaste"
-#: rc_option_editor.cc:335
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:341
msgid "Delete using:"
-msgstr "Entfernen mit"
+msgstr "Entfernen mit:"
-#: rc_option_editor.cc:363
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:368
msgid "Insert note using:"
-msgstr "Stille Einfügen"
+msgstr "Note einfügen:"
-#: rc_option_editor.cc:391
-#, fuzzy
-msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "Einrasten übergehen mit"
+#: rc_option_editor.cc:395
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "Einrasten ignorieren mittels:"
-#: rc_option_editor.cc:408
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:411
msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Tastaturlayout"
+msgstr "Tastaturlayout:"
-#: rc_option_editor.cc:532
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:534
msgid "Font scaling:"
msgstr "Schriftskalierung"
-#: rc_option_editor.cc:584
+#: rc_option_editor.cc:586
msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):"
-#: rc_option_editor.cc:597
+#: rc_option_editor.cc:599
msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr ""
+msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):"
-#: rc_option_editor.cc:658
+#: rc_option_editor.cc:656
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Eingabegeräteprotokoll"
+
+#: rc_option_editor.cc:660
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
-#: rc_option_editor.cc:663
+#: rc_option_editor.cc:665
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr ""
+"Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes "
+"Protokoll"
-#: rc_option_editor.cc:784
-#, fuzzy
-msgid "%1 Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: rc_option_editor.cc:817
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren"
-#: rc_option_editor.cc:792
-msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:818
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog"
-#: rc_option_editor.cc:796
-msgid "Signal processing uses"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:819
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)"
-#: rc_option_editor.cc:801
-msgid "all but one processor"
+#: rc_option_editor.cc:827
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, können Sie eine benutzerdefinierte URL und docroot "
+"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie "
+"wissen, was Sie tun."
-#: rc_option_editor.cc:802
-#, fuzzy
-msgid "all available processors"
-msgstr "Verfügbare Verbindungen"
+#: rc_option_editor.cc:829
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "Videoserver URL:"
-#: rc_option_editor.cc:805
-msgid "%1 processors"
+#: rc_option_editor.cc:834
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
msgstr ""
+"Basis-URL des Videoservers mit http-Prefix. Dies ist normalerweise 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' "
+"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft"
-#: rc_option_editor.cc:815
-#, fuzzy
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Pegelanzeige halten"
+#: rc_option_editor.cc:836
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Videoordner:"
-#: rc_option_editor.cc:820 rc_option_editor.cc:834
-msgid "off"
-msgstr "aus"
+#: rc_option_editor.cc:841
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Lokaler Pfad zum document-root des Videoservers. Nur Dateien unterhalb "
+"dieses Verzeichnisses sind dem Videoserver zugänglich.Falls der Server auf "
+"einem entfernten Rechner läuft, sollte der Pfad auf ein im Netzwerk "
+"gemountetes Verzeichnis der docroot des Servers verweisen, oder leergelassen "
+"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und "
+"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt."
+
+#: rc_option_editor.cc:848
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b> , wird vor dem Videoexport-Dialog ein "
+"Informationsfenster mit Details angezeigt."
-#: rc_option_editor.cc:821 session_option_editor.cc:145
-#, fuzzy
-msgid "short"
-msgstr "Kurz"
+#: rc_option_editor.cc:853
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet"
-#: rc_option_editor.cc:822 rc_option_editor.cc:837
-#, fuzzy
-msgid "medium"
-msgstr "Mittel"
+#: rc_option_editor.cc:993
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "%1 Einstellungen"
-#: rc_option_editor.cc:823
-msgid "long"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1004
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "DSP CPU Nutzung"
-#: rc_option_editor.cc:829
-#, fuzzy
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
+#: rc_option_editor.cc:1008
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
-#: rc_option_editor.cc:835
-#, fuzzy
-msgid "slowest"
-msgstr "Sehr langsam"
+#: rc_option_editor.cc:1013
+msgid "all but one processor"
+msgstr "Alle außer einem Prozessor"
-#: rc_option_editor.cc:836
-msgid "slow"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1014
+msgid "all available processors"
+msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:838
-#, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "schnellstmöglich"
+#: rc_option_editor.cc:1017
+msgid "%1 processors"
+msgstr "%1 Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:839
-#, fuzzy
-msgid "faster"
-msgstr "Schneller"
+#: rc_option_editor.cc:1020
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
-#: rc_option_editor.cc:840
-msgid "fastest"
-msgstr "schnellstmöglich"
+#: rc_option_editor.cc:1025
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "Undo"
-#: rc_option_editor.cc:858
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1032
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
-#: rc_option_editor.cc:866
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1040
msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Erstelle regelmäßig Sicherungskopien"
+msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
-#: rc_option_editor.cc:874
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer"
+#: rc_option_editor.cc:1045
+msgid "Session Management"
+msgstr "Projektmanagement:"
-#: rc_option_editor.cc:882
+#: rc_option_editor.cc:1050
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
-#: rc_option_editor.cc:890
-msgid "Use narrow mixer strips"
-msgstr "Schmale Mixerzüge verwenden"
+#: rc_option_editor.cc:1057
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "Standardordner für neue Projekte"
-#: rc_option_editor.cc:898
-#, fuzzy
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Neue Marker benennen"
+#: rc_option_editor.cc:1065
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
+
+#: rc_option_editor.cc:1078
+msgid "Click gain level"
+msgstr "Lautstärke für Klick"
+
+#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676
+msgid "Automation"
+msgstr "Automationen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1088
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
-#: rc_option_editor.cc:912
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1097
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1109
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "Aufnahmestatus bleibt nach Stop erhalten"
+msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
-#: rc_option_editor.cc:920
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1118
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
-#: rc_option_editor.cc:928
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1123
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder Underruns "
+"abbrechen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1129
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
-#: rc_option_editor.cc:936
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1138
msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
+msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
-#: rc_option_editor.cc:944
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
+#: rc_option_editor.cc:1143
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, und %1 </b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen ds "
+"Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
+"\n"
+"<b>Falls aus</b> , wird Ardour am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
-#: rc_option_editor.cc:952
-#, fuzzy
-msgid "Primary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Primäre Zeitanzeige zeigt Abstand zum Arbeitspunkt"
+#: rc_option_editor.cc:1151
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
+msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich wenn MTC, JACK etc. Master sind)"
-#: rc_option_editor.cc:960
-#, fuzzy
-msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Sekundäre Zeitanzeige zeigt Abstand zum Arbeitspunkt"
+#: rc_option_editor.cc:1156
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt "
+"zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden "
+"wird\n"
+"\n"
+"<b>Falls aus</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang der "
+"Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
+"verursacht"
-#: rc_option_editor.cc:968
+#: rc_option_editor.cc:1164
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1168
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
msgstr ""
+"<b>Wenn eingeschaltet</b> , hindert Sie dies daran, während eines "
+"Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden"
-#: rc_option_editor.cc:976
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1173
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "Beim Spulen Pegel um -12dB absenken"
+msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
-#: rc_option_editor.cc:986
-#, fuzzy
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Auswahl in Spur umkehren"
+#: rc_option_editor.cc:1177
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+"Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke "
+"verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt"
-#: rc_option_editor.cc:994
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+#: rc_option_editor.cc:1181
+msgid "Sync/Slave"
+msgstr "Sync/Slave"
+
+#: rc_option_editor.cc:1185
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Externe Timecode-Quelle"
+
+#: rc_option_editor.cc:1195
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1201
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der "
+"Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n"
+"\n"
+"<b>Falls an</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der externen "
+"Timecode-Quelle angepasst. \n"
+"\n"
+"<b>Falls aus</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht geändert. "
+"Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken und %1 "
+"wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
+"konvertieren."
+
+#: rc_option_editor.cc:1211
+msgid "External timecode is sync locked"
+msgstr "Externe Timecode-Quelle ist starr synchronisiert"
+
+#: rc_option_editor.cc:1217
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, zeigt dies an, daß die ausgewählte externe Timecode-Quelle "
+"synchron zum Audio-Interface läuft (Black & Burst, Wordclock, etc)."
-#: rc_option_editor.cc:1002
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
+#: rc_option_editor.cc:1224
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"
+
+#: rc_option_editor.cc:1230
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiv</b>, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 fps "
+"statt 30000/1001 benutzt.\n"
+"SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt "
+"darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum "
+"von 24 Stunden akkumuliert.\n"
+"Drop-frame Timecode würde eine NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 "
+"(entspricht29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche "
+"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - der Spezifikation "
+"widersprechend - da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-Drift "
+"auftritt.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:1240
+msgid "LTC Reader"
+msgstr "LTC-Leser"
+
+#: rc_option_editor.cc:1244
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "LTC Eingangsport"
+
+#: rc_option_editor.cc:1257
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "LTC-Generator"
+
+#: rc_option_editor.cc:1262
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "LTC-Generator aktivieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1269
+msgid "send LTC while stopped"
+msgstr "LTC senden, wenn Transport steht"
+
+#: rc_option_editor.cc:1275
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn der "
+"Transport (Positionszeiger) stillsteht"
-#: rc_option_editor.cc:1010
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
+#: rc_option_editor.cc:1281
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "LTC-Generator-Lautstärke"
+
+#: rc_option_editor.cc:1285
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
+"Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "
+"Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"
+
+#: rc_option_editor.cc:1297
+msgid "Link selection of regions and tracks"
+msgstr "Auswahl von Spuren und Regionen verbinden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1305
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
+
+#: rc_option_editor.cc:1313
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
-#: rc_option_editor.cc:1018
+#: rc_option_editor.cc:1321
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Master-Pegelanzeige in der Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1328
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
+
+#: rc_option_editor.cc:1329
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1330
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft"
+
+#: rc_option_editor.cc:1340
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr ""
+msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten"
-#: rc_option_editor.cc:1026
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1348
msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Automatische Regionen zeigen"
+msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1356
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
+
+#: rc_option_editor.cc:1357
+msgid "in all modes"
+msgstr "in allen Modi"
+
+#: rc_option_editor.cc:1358
+msgid "only in region gain mode"
+msgstr "nur im Region-Gain Modus"
-#: rc_option_editor.cc:1033
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1365
msgid "Waveform scale"
-msgstr "Wellenform"
+msgstr "Wellenformskalierung"
-#: rc_option_editor.cc:1038
+#: rc_option_editor.cc:1370
msgid "linear"
msgstr "Linear"
-#: rc_option_editor.cc:1039
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1371
msgid "logarithmic"
msgstr "Logarithmisch"
-#: rc_option_editor.cc:1045
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1377
msgid "Waveform shape"
-msgstr "Wellenform"
+msgstr "Wellenform Anzeigeart"
-#: rc_option_editor.cc:1050
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1382
msgid "traditional"
msgstr "Traditionell"
-#: rc_option_editor.cc:1051
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1383
msgid "rectified"
-msgstr "Gleichgerichtet"
+msgstr "Rectified"
-#: rc_option_editor.cc:1058
+#: rc_option_editor.cc:1390
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials"
-#: rc_option_editor.cc:1066
+#: rc_option_editor.cc:1398
msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Zoom Toolbar"
-#: rc_option_editor.cc:1074
+#: rc_option_editor.cc:1406
msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1081
-#, fuzzy
-msgid "Buffering"
-msgstr "Größe Buffer"
+msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
-#: rc_option_editor.cc:1090
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+#: rc_option_editor.cc:1414
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr ""
+"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
-#: rc_option_editor.cc:1097
-#, fuzzy
-msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Monitoring"
+#: rc_option_editor.cc:1422
+msgid "Synchronise editor and mixer track order"
+msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer"
-#: rc_option_editor.cc:1108
-#, fuzzy
-msgid "ardour"
-msgstr "ardour: "
+#: rc_option_editor.cc:1430
+msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer"
-#: rc_option_editor.cc:1109
-msgid "audio hardware"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1437
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Neue Marker benennen"
-#: rc_option_editor.cc:1115
-msgid "PFL signals come from"
+#: rc_option_editor.cc:1443
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
msgstr ""
+"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, "
+"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n"
+"\n"
+"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
-#: rc_option_editor.cc:1120
-#, fuzzy
-msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "Marker entfernen"
+#: rc_option_editor.cc:1449
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
-#: rc_option_editor.cc:1121
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1456
+msgid "Buffering"
+msgstr "Pufferung"
-#: rc_option_editor.cc:1127
-msgid "AFL signals come from"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1464
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
-#: rc_option_editor.cc:1132
-msgid "post-fader but before post-fader processors"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1475
+msgid "ardour"
+msgstr "Ardour"
-#: rc_option_editor.cc:1133
-#, fuzzy
-msgid "after post-fader processors"
-msgstr "Marker entfernen"
+#: rc_option_editor.cc:1476
+msgid "audio hardware"
+msgstr "Audiohardware"
-#: rc_option_editor.cc:1140
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1483
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Bandmaschinen-Modus"
-#: rc_option_editor.cc:1145
+#: rc_option_editor.cc:1488
msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
-#: rc_option_editor.cc:1150
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1493
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Ausgänge automatisch mit Master-Bus verbinden"
+msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
-#: rc_option_editor.cc:1157
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1500
msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Verbindungen"
+msgstr "Verbinde Spureingänge"
-#: rc_option_editor.cc:1162
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1505
msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
+msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
-#: rc_option_editor.cc:1163 rc_option_editor.cc:1176
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1519
msgid "manually"
-msgstr "Manuell"
+msgstr "manuell"
-#: rc_option_editor.cc:1169
+#: rc_option_editor.cc:1512
msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
-#: rc_option_editor.cc:1174
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1517
msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
+msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
-#: rc_option_editor.cc:1175
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1518
msgid "automatically to master bus"
-msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
+msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
-#: rc_option_editor.cc:1180
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1523
msgid "Denormals"
-msgstr "DeNormalisieren"
+msgstr "Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1185
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1528
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Schutz vor Denormals"
+msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1192
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1535
msgid "Processor handling"
-msgstr "Keine Korrekturen"
+msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1197
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1540
msgid "no processor handling"
-msgstr "Keine Korrekturen"
+msgstr "nicht behandeln"
-#: rc_option_editor.cc:1202
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1545
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Benutze FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1206
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1549
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1210
-#, fuzzy
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
+#: rc_option_editor.cc:1553
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1220
-#, fuzzy
-msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Plugins mit Transport stoppen"
+#: rc_option_editor.cc:1563
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
-#: rc_option_editor.cc:1228
-#, fuzzy
-msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "Plugins während der Aufnahme deaktivieren"
-
-#: rc_option_editor.cc:1236
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1571
msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Fade-In aktivieren"
+msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
-#: rc_option_editor.cc:1244
+#: rc_option_editor.cc:1579
msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
-#: rc_option_editor.cc:1252
+#: rc_option_editor.cc:1587
msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende Kanäle von Regionen ersetzen"
-#: rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1274 rc_option_editor.cc:1286
-#: rc_option_editor.cc:1290 rc_option_editor.cc:1298 rc_option_editor.cc:1306
-#: rc_option_editor.cc:1314 rc_option_editor.cc:1316 rc_option_editor.cc:1324
-#: rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1340
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1594 rc_option_editor.cc:1609 rc_option_editor.cc:1621
+#: rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1649
+#: rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665 rc_option_editor.cc:1673
+#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1691
+#: rc_option_editor.cc:1699
msgid "Solo / mute"
-msgstr "Solo über Bus"
+msgstr "Solo / Mute"
-#: rc_option_editor.cc:1262
-msgid "Solo mute cut (dB)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1597
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1269
+#: rc_option_editor.cc:1604
msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr ""
+msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
-#: rc_option_editor.cc:1278
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1613
msgid "Listen Position"
-msgstr "Position"
+msgstr "Abhörpunkt"
-#: rc_option_editor.cc:1283
-#, fuzzy
-msgid "after-fader listen"
-msgstr "Stefan Kersten"
+#: rc_option_editor.cc:1618
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "After-Fader (AFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1619
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "Pre-Fader (PFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1625
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
-#: rc_option_editor.cc:1284
-#, fuzzy
-msgid "pre-fader listen"
-msgstr "Pre-Fader Redirects"
+#: rc_option_editor.cc:1630
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1631
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1637
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
+
+#: rc_option_editor.cc:1642
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "Direkt nach dem Fader"
-#: rc_option_editor.cc:1293
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1643
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1652
msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
+msgstr "Exclusives Solo"
-#: rc_option_editor.cc:1301
+#: rc_option_editor.cc:1660
msgid "Show solo muting"
-msgstr "Solo als Mute anzeigen"
+msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1309
+#: rc_option_editor.cc:1668
msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr ""
+msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
-#: rc_option_editor.cc:1314
+#: rc_option_editor.cc:1673
msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr ""
+msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
-#: rc_option_editor.cc:1319
+#: rc_option_editor.cc:1678
msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr ""
+msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1686
msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr ""
+msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1335
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1694
msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Ausgänge manuell verbinden"
+msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1343
+#: rc_option_editor.cc:1702
msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1348 rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1364
-#: rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1381 rc_option_editor.cc:1389
-#: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1406 rc_option_editor.cc:1415
-#, fuzzy
-msgid "MIDI control"
-msgstr ""
-"MIDI Parameter\n"
-"Steuerung"
+msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1359
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1718
msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "MIDI Feedback senden"
+msgstr "Sende MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:1367
+#: rc_option_editor.cc:1726
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
+"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
+"MTC übertragen wird"
-#: rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:1735
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
-#: rc_option_editor.cc:1384
+#: rc_option_editor.cc:1743
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
-#: rc_option_editor.cc:1392
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1751
msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "MIDI Feedback senden"
+msgstr "MIDI Control Feedback senden"
-#: rc_option_editor.cc:1400
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1759
msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
+msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
-#: rc_option_editor.cc:1409
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1768
msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
+msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
-#: rc_option_editor.cc:1418
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1777
msgid "Initial program change"
-msgstr "Bereich beginnen"
+msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
-#: rc_option_editor.cc:1426 rc_option_editor.cc:1439
-#, fuzzy
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Eingabegeräte / Controller"
+#: rc_option_editor.cc:1786
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1430
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1794
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1802
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl"
+
+#: rc_option_editor.cc:1810 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1822
+msgid "User interaction"
+msgstr "Benutzerinteraktion"
+
+#: rc_option_editor.cc:1813
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+" <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Benutze Übersetzung der %1-Oberfläche\n"
+" <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n"
+" <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>"
+
+#: rc_option_editor.cc:1820
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: rc_option_editor.cc:1830
msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Eingabegeräte / Controller"
+msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
-#: rc_option_editor.cc:1435
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1835
msgid "assigned by user"
-msgstr "Fernsteuerungs-ID vom Benutzer festgelegt"
+msgstr "vom Benutzer festgelegt"
-#: rc_option_editor.cc:1436
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1836
msgid "follows order of mixer"
-msgstr "Fernsteuerungs-ID aus Reihenfolge im Mixer"
+msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
-#: rc_option_editor.cc:1437
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1837
msgid "follows order of editor"
-msgstr "Fernsteuerungs-ID aus Reihenfolge im Editor"
+msgstr "folgt Reihenfolge im Editor"
-#: rc_option_editor.cc:1443
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastaturlayout"
+#: rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1854 rc_option_editor.cc:1864
+#: rc_option_editor.cc:1885 rc_option_editor.cc:1894 rc_option_editor.cc:1902
+#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1935 rc_option_editor.cc:1951
+#: rc_option_editor.cc:1967 rc_option_editor.cc:1981 rc_option_editor.cc:1995
+#: rc_option_editor.cc:1997
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: rc_option_editor.cc:1849
+msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1857
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
+
+#: rc_option_editor.cc:1867
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: rc_option_editor.cc:1870
+msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+msgstr "Auffrischen der Transport-Zeitanzeige alle 40ms statt 100ms"
+
+#: rc_option_editor.cc:1887
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Anzeige im Channel strip"
+
+#: rc_option_editor.cc:1897
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+msgstr "Standardmäßig schmale Mixer-Kanalzüge verwenden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1906
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"
+
+#: rc_option_editor.cc:1912
+msgid "short"
+msgstr "Kurz"
-#: region_editor.cc:80
+#: rc_option_editor.cc:1913
+msgid "medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: rc_option_editor.cc:1914
+msgid "long"
+msgstr "Lange"
+
+#: rc_option_editor.cc:1920
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:1926
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1927
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1928
+msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "etwas langsam [12.0dB/sec] (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1929
+msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "mäßig [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1930
+msgid "medium [20dB/sec]"
+msgstr "mittel [20dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1931
+msgid "fast [32dB/sec]"
+msgstr "schnell [32dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1932
+msgid "faster [46dB/sec]"
+msgstr "schneller [46dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1933
+msgid "fastest [70dB/sec]"
+msgstr "am schnellsten [70dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1939
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1944 rc_option_editor.cc:1960
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1945 rc_option_editor.cc:1961
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1946 rc_option_editor.cc:1962
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1963
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1949
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, "
+"setzeReferenzpegel für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."
+
+#: rc_option_editor.cc:1955
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1965
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Referenzpegel für IEC1/DIN Pegelanzeige."
+
+#: rc_option_editor.cc:1971
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:1976
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1977
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1978
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (Standard)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1979
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1985
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1993
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder "
+"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2000
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil"
+
+#: region_editor.cc:79
msgid "audition this region"
msgstr "Diese Region Vorhören"
-#: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54
-#, fuzzy
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
msgid "Position:"
-msgstr "Position"
+msgstr "Position:"
-#: region_editor.cc:91
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170
msgid "End:"
-msgstr ""
+msgstr "Ende:"
-#: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:94
msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)"
-#: region_editor.cc:97
+#: region_editor.cc:96
msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)"
-#: region_editor.cc:99
-#, fuzzy
+#: region_editor.cc:98
msgid "File start:"
-msgstr "Time-Stretch"
+msgstr "Dateibeginn:"
-#: region_editor.cc:103
+#: region_editor.cc:102
msgid "Sources:"
-msgstr ""
+msgstr "Quellen:"
-#: region_editor.cc:105
-#, fuzzy
+#: region_editor.cc:104
msgid "Source:"
-msgstr "Signalquelle"
+msgstr "Quelle:"
-#: region_editor.cc:168
-#, fuzzy
+#: region_editor.cc:166
msgid "Region '%1'"
-msgstr "Region %1"
+msgstr "Region '%1'"
-#: region_editor.cc:275
+#: region_editor.cc:273
msgid "change region start position"
msgstr "Startposition der Region ändern"
-#: region_editor.cc:291
+#: region_editor.cc:289
msgid "change region end position"
msgstr "Endposition der Region ändern"
-#: region_editor.cc:311
+#: region_editor.cc:309
msgid "change region length"
msgstr "Länge der Region verändern"
-#: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417
-#, fuzzy
+#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
msgid "change region sync point"
-msgstr "Endposition der Region ändern"
+msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
-#: region_layering_order_editor.cc:18
+#: region_layering_order_editor.cc:41
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+msgstr "RegionenEbenenOrdnungEditor"
-#: region_layering_order_editor.cc:34
-#, fuzzy
+#: region_layering_order_editor.cc:54
msgid "Region Name"
-msgstr "nach Name der Region"
+msgstr "Name der Region"
-#: region_layering_order_editor.cc:51
-#, fuzzy
+#: region_layering_order_editor.cc:71
msgid "Track:"
-msgstr "Spur"
+msgstr "Spur:"
-#: region_layering_order_editor.cc:81
-#, fuzzy
+#: region_layering_order_editor.cc:103
msgid "Choose Top Region"
-msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
+msgstr "Oberste Region auswählen"
-#: region_view.cc:272
+#: region_view.cc:274
msgid "SilenceText"
-msgstr ""
+msgstr "StilleText"
-#: region_view.cc:288 region_view.cc:307
-#, fuzzy
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
msgid "msecs"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
-#: region_view.cc:294 region_view.cc:313
+#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
msgid "secs"
-msgstr ""
+msgstr "s"
-#: region_view.cc:297
+#: region_view.cc:299
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%1 stilles Segment"
+msgstr[1] "%1 stille Segmente"
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:301
msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr ""
+msgstr "kürzestes = %1 %2"
-#: region_view.cc:316
+#: region_view.cc:318
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
msgstr ""
+"\n"
+" (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)"
-#: return_ui.cc:104
-#, fuzzy
+#: return_ui.cc:103
msgid "Return "
-msgstr "Auto Return"
+msgstr "Return "
-#: rhythm_ferret.cc:33
+#: rhythm_ferret.cc:49
msgid "Percussive Onset"
-msgstr ""
+msgstr "Percussive Onset"
-#: rhythm_ferret.cc:34
+#: rhythm_ferret.cc:50
msgid "Note Onset"
-msgstr ""
+msgstr "Note Onset"
-#: rhythm_ferret.cc:39
+#: rhythm_ferret.cc:55
msgid "Energy Based"
-msgstr ""
+msgstr "Energy Based"
-#: rhythm_ferret.cc:40
+#: rhythm_ferret.cc:56
msgid "Spectral Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Spectral Difference"
-#: rhythm_ferret.cc:41
+#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "High-Frequency Content"
-msgstr ""
+msgstr "High-Frequency Content"
-#: rhythm_ferret.cc:42
+#: rhythm_ferret.cc:58
msgid "Complex Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Complex Domain"
-#: rhythm_ferret.cc:43
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:59
msgid "Phase Deviation"
-msgstr "Position"
+msgstr "Phasenabweichung"
-#: rhythm_ferret.cc:44
+#: rhythm_ferret.cc:60
msgid "Kullback-Liebler"
-msgstr ""
+msgstr "Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:45
+#: rhythm_ferret.cc:61
msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr ""
+msgstr "Modified Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:50
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:66
msgid "Split region"
-msgstr "Region teilen (Split)"
+msgstr "Region teilen"
-#: rhythm_ferret.cc:51
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:67
msgid "Snap regions"
-msgstr "Region teilen (Split)"
+msgstr "Regionen einrasten"
-#: rhythm_ferret.cc:52
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:68
msgid "Conform regions"
msgstr "Region angleichen"
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:73
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Rhythm Ferret"
-#: rhythm_ferret.cc:63
+#: rhythm_ferret.cc:79
msgid "Analyze"
msgstr "Daten analysieren"
-#: rhythm_ferret.cc:98
+#: rhythm_ferret.cc:114
msgid "Detection function"
msgstr "Erkennungsfunktion"
-#: rhythm_ferret.cc:102
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:118
msgid "Trigger gap"
-msgstr "Mindestauslöseabstand (msec)"
+msgstr "Mindestauslöseabstand"
-#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:69
+#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
msgid "Threshold"
-msgstr "Schwellwert"
+msgstr "Threshold"
-#: rhythm_ferret.cc:112
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:128
msgid "Peak threshold"
-msgstr "Laut-Schwellwert (dB)"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert"
-#: rhythm_ferret.cc:117
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:133
msgid "Silence threshold"
-msgstr "Ruhe-Schwellwert (dB)"
+msgstr "Silence threshold"
-#: rhythm_ferret.cc:122
+#: rhythm_ferret.cc:138
msgid "Sensitivity"
msgstr "Empfindlichkeit"
-#: rhythm_ferret.cc:126
+#: rhythm_ferret.cc:142
msgid "Operation"
msgstr "Aktionen"
-#: rhythm_ferret.cc:340
+#: rhythm_ferret.cc:356
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
-#: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:197 route_time_axis.cc:680
-#, fuzzy
-msgid "Route Group"
-msgstr "Bearbeitungsgruppe"
+#: route_group_dialog.cc:36
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Spur/Bus-Gruppe"
-#: route_group_dialog.cc:40
-#, fuzzy
+#: route_group_dialog.cc:41
msgid "Relative"
-msgstr "Relativ ausrichten"
+msgstr "Relativ"
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:42
msgid "Muting"
-msgstr ""
+msgstr "Muting"
-#: route_group_dialog.cc:42
-#, fuzzy
+#: route_group_dialog.cc:43
msgid "Soloing"
-msgstr "Solo"
+msgstr "Soloing"
-#: route_group_dialog.cc:43
-#, fuzzy
+#: route_group_dialog.cc:44
msgid "Record enable"
-msgstr "Nur Aufnahme"
+msgstr "Aufnahmestatus"
-#: route_group_dialog.cc:44
+#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: route_group_dialog.cc:45
-#, fuzzy
-msgid "Editing"
-msgstr "Bearbeiten mit"
-
#: route_group_dialog.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "Route active state"
-msgstr "Automationsmodus"
+msgid "Active state"
+msgstr "Aktiv-Status"
-#: route_group_dialog.cc:52
-#, fuzzy
+#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: route_group_dialog.cc:53
msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "Aufräumdialog"
+msgstr "Bearbeitungsgruppendialog"
-#: route_group_dialog.cc:74
+#: route_group_dialog.cc:92
msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>"
-#: route_group_dialog.cc:164
+#: route_group_dialog.cc:182
msgid ""
"A route group of this name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
+"Es gibt bereits eine Bearbeitungsgruppe mit diesem Namen. Bitte wahlen Sie "
+"einen anderen."
-#: route_params_ui.cc:87
+#: route_params_ui.cc:83
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Spuren/Busse"
-#: route_params_ui.cc:106
+#: route_params_ui.cc:102
msgid "Inputs"
msgstr "Eingänge"
-#: route_params_ui.cc:107
+#: route_params_ui.cc:103
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgänge"
-#: route_params_ui.cc:108
+#: route_params_ui.cc:104
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins, Inserts & Sends"
-#: route_params_ui.cc:216
+#: route_params_ui.cc:208
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
"Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "
"Verbindungen finden!"
-#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
+#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"
-#: route_params_ui.cc:483
+#: route_params_ui.cc:475
msgid "NO TRACK"
msgstr "KEINE SPUR"
-#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
-#, fuzzy
+#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614
msgid "No Track or Bus Selected"
-msgstr "Keine Route ausgewählt"
+msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
-#: route_time_axis.cc:113
+#: route_time_axis.cc:97
msgid "g"
msgstr "g"
-#: route_time_axis.cc:114
+#: route_time_axis.cc:98
msgid "p"
msgstr "w"
-#: route_time_axis.cc:115
+#: route_time_axis.cc:99
msgid "a"
msgstr "a"
#: route_time_axis.cc:173
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
-#: route_time_axis.cc:175
+#: route_time_axis.cc:176
msgid "Record"
msgstr "Aufnahme"
-#: route_time_axis.cc:198 route_time_axis.cc:662
-msgid "Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste"
+#: route_time_axis.cc:210
+msgid "Route Group"
+msgstr "Bearbeitungsgruppe"
-#: route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:683
-msgid "Automation"
-msgstr "Automationen"
+#: route_time_axis.cc:213
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "MIDI-Controller und Automation"
-#: route_time_axis.cc:397
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:390
msgid "Show All Automation"
-msgstr "Alle Automationen zeigen"
+msgstr "Alle Automationen anzeigen"
-#: route_time_axis.cc:400
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:393
msgid "Show Existing Automation"
-msgstr "Verfügbare Automationen zeigen"
+msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
-#: route_time_axis.cc:403
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:396
msgid "Hide All Automation"
-msgstr "Automationen verbergen"
+msgstr "Alle Automationen verbergen"
-#: route_time_axis.cc:429
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:405
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Prozessorautomation"
+
+#: route_time_axis.cc:424
msgid "Color..."
-msgstr "Farbe"
+msgstr "Farbe..."
-#: route_time_axis.cc:483
+#: route_time_axis.cc:481
msgid "Overlaid"
-msgstr ""
+msgstr "Overlaid"
-#: route_time_axis.cc:490
+#: route_time_axis.cc:487
msgid "Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "Stacked"
-#: route_time_axis.cc:499
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:495
msgid "Layers"
-msgstr "Layering"
+msgstr "Layers"
-#: route_time_axis.cc:568
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:564
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
+msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)"
-#: route_time_axis.cc:577
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:573
msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
+msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
-#: route_time_axis.cc:580
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:576
msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
+msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
-#: route_time_axis.cc:588
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:584
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
-#: route_time_axis.cc:593
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:589
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
-#: route_time_axis.cc:598
+#: route_time_axis.cc:594
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: route_time_axis.cc:633
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:629
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normaler Modus"
-#: route_time_axis.cc:639
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:635
msgid "Tape Mode"
-msgstr "Tape-Modus"
+msgstr "Band-Modus"
-#: route_time_axis.cc:645
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:641
msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Einrastmodus"
+msgstr "Non-Layered Mode"
-#: route_time_axis.cc:656
-#, fuzzy
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farbe"
+#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:1001
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:979
msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Name für Wiedergabeliste"
+msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
-#: route_time_axis.cc:1002
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:980
msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Name für Wiedergabeliste"
+msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
-#: route_time_axis.cc:1087
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1065
msgid "New Copy Playlist"
-msgstr "Name für Wiedergabeliste"
+msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:1088 route_time_axis.cc:1141
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119
msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Name für Wiedergabeliste"
+msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
-#: route_time_axis.cc:1140
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1118
msgid "New Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste"
+msgstr "Neue Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:1331
-msgid "A track already exists with that name"
-msgstr "Es existiert bereits eine Spur mit diesem Namen"
-
-#: route_time_axis.cc:1334
+#: route_time_axis.cc:1309
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr ""
+"Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."
-#: route_time_axis.cc:1512
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1490
msgid "New Copy..."
-msgstr "Neue Kopie"
+msgstr "Neue Kopie..."
-#: route_time_axis.cc:1516
+#: route_time_axis.cc:1494
msgid "New Take"
msgstr "Neuer Take"
-#: route_time_axis.cc:1517
+#: route_time_axis.cc:1495
msgid "Copy Take"
msgstr "Take kopieren"
-#: route_time_axis.cc:1522
+#: route_time_axis.cc:1500
msgid "Clear Current"
-msgstr "Ausgewählte zurücksetzen"
+msgstr "Aktuelle leeren"
-#: route_time_axis.cc:1525
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1503
msgid "Select From All..."
msgstr "Aus allen auswählen..."
-#: route_time_axis.cc:2227
-msgid "layer-display"
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:1591
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "Take: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2314
+#: route_time_axis.cc:2291
msgid "Underlays"
-msgstr ""
+msgstr "Darunterliegende"
-#: route_time_axis.cc:2317
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2294
msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Lösche \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2367 route_time_axis.cc:2403
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr "Programmierfehler: line canvas item has no line pointer!"
+msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-#: route_time_axis.cc:2421
-msgid "r"
-msgstr "r"
+#: route_time_axis.cc:2408
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "After-Fader (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2436
+#: route_time_axis.cc:2412
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "Pre-Fader (PFL)"
+
+#: route_time_axis.cc:2416
msgid "s"
msgstr "s"
-#: route_time_axis.cc:2439
+#: route_time_axis.cc:2419
msgid "m"
msgstr "m"
-#: route_ui.cc:125
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:119
msgid "Mute this track"
-msgstr "Diese Spur verbergen"
+msgstr "Diese Spur stummschalten"
-#: route_ui.cc:132
+#: route_ui.cc:123
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten"
-#: route_ui.cc:140
+#: route_ui.cc:129
msgid "Enable recording on this track"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
-#: route_ui.cc:145
+#: route_ui.cc:133
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr ""
+msgstr "Channel strips zeigen Sends zu diesem Bus"
+
+#: route_ui.cc:138
+msgid "Monitor input"
+msgstr "Eingang abhören"
-#: route_ui.cc:522
+#: route_ui.cc:144
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "Vorhandenes Material abhören"
+
+#: route_ui.cc:591
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten"
-#: route_ui.cc:588
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:786
msgid "Step Entry"
-msgstr "Editor laden"
+msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
-#: route_ui.cc:661
+#: route_ui.cc:859
msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:665
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:863
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "zu ausgewählten Spuren"
+msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:669
+#: route_ui.cc:867
msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:673
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:871
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "zu ausgewählten Spuren"
+msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:677
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:875
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "zu ausgewählten Spuren"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:681
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:879
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "zu ausgewählten Spuren"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:684
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:882
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "zu ausgewählten Spuren"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:688
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:886
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "zu ausgewählten Spuren"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:691
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:889
msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Kopiere Dateien zum Projekt"
+msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
-#: route_ui.cc:692
+#: route_ui.cc:890
msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr ""
+msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
-#: route_ui.cc:693
+#: route_ui.cc:891
msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr ""
+msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
-#: route_ui.cc:1089
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1211
msgid "Solo Isolate"
-msgstr "Solo-Safe"
-
-#: route_ui.cc:1096
-#, fuzzy
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Solo-Safe"
+msgstr "Isoliertes Solo"
-#: route_ui.cc:1118
+#: route_ui.cc:1240
msgid "Pre Fader"
msgstr "Pre Fader"
-#: route_ui.cc:1124
+#: route_ui.cc:1246
msgid "Post Fader"
msgstr "Post Fader"
-#: route_ui.cc:1130
+#: route_ui.cc:1252
msgid "Control Outs"
msgstr "Vorhörausgang"
-#: route_ui.cc:1136
+#: route_ui.cc:1258
msgid "Main Outs"
-msgstr "Main Ausgänge"
+msgstr "Hauptausgänge"
-#: route_ui.cc:1265
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1390
msgid "Color Selection"
-msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
+msgstr "Farbauswahl"
-#: route_ui.cc:1404
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1477
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
"\n"
-"Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n"
+"Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n"
+"\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-#: route_ui.cc:1406
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1479
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-#: route_ui.cc:1414
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1487
msgid "Remove track"
-msgstr "Frame löschen"
+msgstr "Spur löschen"
-#: route_ui.cc:1416
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1489
msgid "Remove bus"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Bus löschen"
+
+#: route_ui.cc:1516
+msgid ""
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
+msgstr ""
+"Die Verwendung von Doppelpunkten (':') in Spur- und Busnamen\n"
+"wird nicht empfohlen.\n"
+"Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
+
+#: route_ui.cc:1520
+msgid "Use the new name"
+msgstr "Neuen Namen verwenden"
-#: route_ui.cc:1440
+#: route_ui.cc:1521
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "Namen bearbeiten"
+
+#: route_ui.cc:1534
msgid "Rename Track"
msgstr "Spur umbenennen"
-#: route_ui.cc:1442
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1536
msgid "Rename Bus"
-msgstr "Umbenennen"
+msgstr "Bus umbenennen"
-#: route_ui.cc:1586
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1695
msgid " latency"
-msgstr "Latenz"
+msgstr " Latenz"
-#: route_ui.cc:1599
+#: route_ui.cc:1708
msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
-#: route_ui.cc:1605
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1714
msgid "Save As Template"
-msgstr "Als Vorlage Speichern..."
+msgstr "Als Vorlage speichern"
-#: route_ui.cc:1606
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1715
msgid "Template name:"
-msgstr "Vorlage :"
+msgstr "Name der Vorlage:"
-#: route_ui.cc:1673
+#: route_ui.cc:1788
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID für Fernsteuerung"
-#: route_ui.cc:1679
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1798
msgid "Remote control ID:"
-msgstr "ID für Fernsteuerung"
+msgstr "ID für Fernsteuerung:"
+
+#: route_ui.cc:1812
+msgid ""
+"The remote control ID of %1 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+msgstr ""
+"Die Fernbedienungs-ID von %1 ist: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
+
+#: route_ui.cc:1816
+msgid "the master bus"
+msgstr "der Master-Bus"
-#: route_ui.cc:1730
+#: route_ui.cc:1816
+msgid "the monitor bus"
+msgstr "der Monitor-Bus"
+
+#: route_ui.cc:1818
+msgid ""
+"The remote control ID of %6 is: %3\n"
+"\n"
+"\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
+"\n"
+"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%5"
+msgstr ""
+"Die Fernbedienungs-ID von %ist: %3\n"
+"\n"
+"\n"
+"Fernbedienungs-ID werden zur Zeit durch die Reihenfolge der Spuren in %1 "
+"bestimmt\n"
+"\n"
+"%4Sie können dies im Tab \"Benutzerinteraktion\" im Fenster Einstellungen "
+"ändern%5"
+
+#: route_ui.cc:1821
+msgid "the mixer"
+msgstr "der Mixer"
+
+#: route_ui.cc:1821
+msgid "the editor"
+msgstr "der Editor"
+
+#: route_ui.cc:1876
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
msgstr ""
+"Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
+"Menü."
-#: route_ui.cc:1732
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
-"click to show menu."
+#: route_ui.cc:1878
+msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr ""
+"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
-#: search_path_option.cc:32
+#: search_path_option.cc:35
msgid "Select folder to search for media"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis zur Mediensuche auswählen"
-#: search_path_option.cc:41
-#, fuzzy
+#: search_path_option.cc:44
msgid "Click to add a new location"
-msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
+msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzufügen"
-#: search_path_option.cc:48
-#, fuzzy
+#: search_path_option.cc:51
msgid "the session folder"
-msgstr "Projektdatei auswählen"
+msgstr "Projektordner"
-#: send_ui.cc:120
-#, fuzzy
+#: send_ui.cc:126
msgid "Send "
-msgstr "MTC senden"
+msgstr "Send "
#: session_import_dialog.cc:64
-#, fuzzy
msgid "Import from Session"
-msgstr "Projekt exportieren..."
+msgstr "Aus Projekt importieren"
#: session_import_dialog.cc:73
-#, fuzzy
msgid "Elements"
-msgstr "Kommentare"
+msgstr "Elemente"
#: session_import_dialog.cc:110
-#, fuzzy
msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 nicht finden"
+msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden"
#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr ""
+"Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log"
#: session_import_dialog.cc:163
-#, fuzzy
msgid "Import from session"
-msgstr "Projekt exportieren..."
+msgstr "Aus Projekt importieren"
#: session_import_dialog.cc:227
msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr ""
+msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!"
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: session_metadata_dialog.cc:302
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Feld"
-#: session_metadata_dialog.cc:301
+#: session_metadata_dialog.cc:306
msgid "Values (current value on top)"
-msgstr ""
+msgstr "Werte (aktueller oben)"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:520
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:528
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
-#: session_metadata_dialog.cc:516
+#: session_metadata_dialog.cc:531
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:534
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:537
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:551
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
-#: session_metadata_dialog.cc:519
+#: session_metadata_dialog.cc:554
msgid "Track Number"
-msgstr ""
+msgstr "Liednummer"
-#: session_metadata_dialog.cc:522
+#: session_metadata_dialog.cc:557
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Untertitel"
-#: session_metadata_dialog.cc:525
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:560
msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppe"
+msgstr "Gruppierung"
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:563
msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Künstler"
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:566
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Genre"
-#: session_metadata_dialog.cc:534
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:569
msgid "Comment"
-msgstr "Kommentare"
+msgstr "Kommentar"
-#: session_metadata_dialog.cc:537
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:572
msgid "Copyright"
-msgstr "Kopieren"
+msgstr "Copyright"
-#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
+#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album"
-#: session_metadata_dialog.cc:553
+#: session_metadata_dialog.cc:588
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Jahr"
-#: session_metadata_dialog.cc:556
+#: session_metadata_dialog.cc:591
msgid "Album Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Albumkünstler"
-#: session_metadata_dialog.cc:559
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:594
msgid "Total Tracks"
-msgstr "Audiospuren"
+msgstr "Spuranzahl"
-#: session_metadata_dialog.cc:562
+#: session_metadata_dialog.cc:597
msgid "Disc Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Untertitel"
-#: session_metadata_dialog.cc:565
+#: session_metadata_dialog.cc:600
msgid "Disc Number"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Nummer"
-#: session_metadata_dialog.cc:568
+#: session_metadata_dialog.cc:603
msgid "Total Discs"
-msgstr ""
+msgstr "CDs insgesamt"
-#: session_metadata_dialog.cc:571
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:606
msgid "Compilation"
-msgstr "Automation"
+msgstr "Compilation"
-#: session_metadata_dialog.cc:574
+#: session_metadata_dialog.cc:609
msgid "ISRC"
-msgstr ""
+msgstr "ISRC"
-#: session_metadata_dialog.cc:582
+#: session_metadata_dialog.cc:617
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Mitwirkenden"
-#: session_metadata_dialog.cc:587
+#: session_metadata_dialog.cc:622
msgid "Lyricist"
-msgstr ""
+msgstr "Texter"
-#: session_metadata_dialog.cc:590
+#: session_metadata_dialog.cc:625
msgid "Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Komponist"
-#: session_metadata_dialog.cc:593
+#: session_metadata_dialog.cc:628
msgid "Conductor"
-msgstr ""
+msgstr "Leiter"
-#: session_metadata_dialog.cc:596
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:631
msgid "Remixer"
-msgstr "Mixer"
+msgstr "Remixer"
-#: session_metadata_dialog.cc:599
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:634
msgid "Arranger"
-msgstr "Bereich"
+msgstr "Arranger"
-#: session_metadata_dialog.cc:602
+#: session_metadata_dialog.cc:637
msgid "Engineer"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeiter"
-#: session_metadata_dialog.cc:605
+#: session_metadata_dialog.cc:640
msgid "Producer"
-msgstr ""
+msgstr "Produzent"
-#: session_metadata_dialog.cc:608
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:643
msgid "DJ Mixer"
+msgstr "DJ Mixer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:646
+msgid "Metadata|Mixer"
msgstr "Mixer"
-#: session_metadata_dialog.cc:618
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:654
+msgid "School"
+msgstr "Schule"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:659
+msgid "Instructor"
+msgstr "Lehrender"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:662
+msgid "Course"
+msgstr "Kurs"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "Projektanfang"
+msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten"
-#: session_metadata_dialog.cc:649
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:701
msgid "Import session metadata"
-msgstr "Projektanfang"
+msgstr "Projekt-Metadaten importieren"
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:722
msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen"
-#: session_metadata_dialog.cc:708
+#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "This session file could not be read!"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!"
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:770
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
msgstr ""
+"Das Projekt enthält keine Metadaten!\n"
+"Eventuell ein altes Projektformat?"
-#: session_metadata_dialog.cc:737
+#: session_metadata_dialog.cc:789
msgid "Import all from:"
-msgstr ""
+msgstr "Alles importieren von:"
-#: session_option_editor.cc:35
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:32
msgid "Session Properties"
-msgstr "Region(en)"
-
-#: session_option_editor.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Positionsbezogene Sync-quelle"
+msgstr "Projekteinstellungen"
-#: session_option_editor.cc:56
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:41
msgid "Timecode Settings"
-msgstr "Timecode FPS"
+msgstr "Timecode Einstellungen"
-#: session_option_editor.cc:61
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:45
msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "Timecode FPS"
+msgstr "Timecode frames-per-second"
-#: session_option_editor.cc:66
+#: session_option_editor.cc:50
msgid "23.976"
msgstr "23,976"
-#: session_option_editor.cc:67
+#: session_option_editor.cc:51
msgid "24"
msgstr "24"
-#: session_option_editor.cc:68
-msgid "24.976"
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
msgstr "24,976"
-#: session_option_editor.cc:69
+#: session_option_editor.cc:53
msgid "25"
msgstr "25"
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:54
msgid "29.97"
msgstr "29,97"
-#: session_option_editor.cc:71
+#: session_option_editor.cc:55
msgid "29.97 drop"
msgstr "29,97 (drop)"
-#: session_option_editor.cc:72
+#: session_option_editor.cc:56
msgid "30"
msgstr "30"
-#: session_option_editor.cc:73
+#: session_option_editor.cc:57
msgid "30 drop"
msgstr "30 (drop)"
-#: session_option_editor.cc:74
+#: session_option_editor.cc:58
msgid "59.94"
msgstr "59,94"
-#: session_option_editor.cc:75
+#: session_option_editor.cc:59
msgid "60"
msgstr "60"
-#: session_option_editor.cc:81
-#, fuzzy
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "80 pro Frame"
-
-#: session_option_editor.cc:86
-msgid "80"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:87
-#, fuzzy
-msgid "100"
-msgstr "44100 Hz"
-
-#: session_option_editor.cc:93
-#, fuzzy
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr "Timecode-Quelle ist mit Sample-Clock synchronisiert"
-
-#: session_option_editor.cc:100
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:65
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
-#: session_option_editor.cc:105
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:70
msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr "+4,1667% + 0,1%"
+msgstr "+4,1667 + 0,1%"
-#: session_option_editor.cc:106
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:71
msgid "4.1667"
-msgstr "+4,1667%"
+msgstr "+4,1667"
-#: session_option_editor.cc:107
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:72
msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr "+4,1667% - 0,1%"
+msgstr "+4,1667 - 0,1%"
-#: session_option_editor.cc:108
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:73
msgid "0.1"
-msgstr "+ 0,1%"
+msgstr "0,1"
+
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "keine"
-#: session_option_editor.cc:110
+#: session_option_editor.cc:75
msgid "-0.1"
-msgstr ""
+msgstr "-0,1"
-#: session_option_editor.cc:111
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:76
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr "-4,1667% + 0,1%"
-#: session_option_editor.cc:112
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:77
msgid "-4.1667"
-msgstr "-4,1667%"
+msgstr "-4,1667"
-#: session_option_editor.cc:113
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:78
msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4,1667% - 0,1%"
+msgstr "-4,1667 - 0,1%"
-#: session_option_editor.cc:119
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Offset"
-msgstr "Timecode FPS"
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Benutze FPS aus Videodatei statt des Timecode-Wertes für Zeitleiste und "
+"Videomonitor."
-#: session_option_editor.cc:130
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr "Negatives SMPTE-Offset"
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
+msgstr ""
+"Wende Pull-Up/Down auf Videozeitleiste und Videomonitor an (ausser bei JACK-"
+"sync)."
-#: session_option_editor.cc:139
-#, fuzzy
-msgid "Crossfades are created"
-msgstr "Crossfades"
+#: session_option_editor.cc:96
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Ext. Timecode Offsets"
-#: session_option_editor.cc:144
-#, fuzzy
-msgid "to span entire overlap"
-msgstr "Gesamte Überlappung"
+#: session_option_editor.cc:100
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "Slave Timecode Offset"
-#: session_option_editor.cc:150
-msgid "short-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:107
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
msgstr ""
+"Der angegebene Offset wird dem empfangenen Timecode hinzuaddiert (MTC oder "
+"LTC)."
-#: session_option_editor.cc:151
-#, fuzzy
-msgid "Short crossfade length"
-msgstr "Länge für kurze Crossfades (ms)"
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Timecode-Generator Offset"
-#: session_option_editor.cc:159
-msgid "destructive-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
+"Geben Sie einen Offset an, der dem generierten Timecode hinzuaddiert wird "
+"(derzeit nur LTC)."
-#: session_option_editor.cc:160
-#, fuzzy
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "Länge für destruktive Crossfades (ms)"
+#: session_option_editor.cc:124
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen"
-#: session_option_editor.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "Automatisch erzeugen"
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an "
+"JACK)"
-#: session_option_editor.cc:176
-#, fuzzy
-msgid "Crossfades active"
-msgstr "Crossfades"
+#: session_option_editor.cc:137
+msgid "Default crossfade type"
+msgstr "Voreingestellte Überblend-Art"
-#: session_option_editor.cc:183
-#, fuzzy
-msgid "Crossfades visible"
-msgstr "Crossfades"
+#: session_option_editor.cc:142
+msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
+msgstr "Überblendung mit konstanter Energie (-3dB)"
+
+#: session_option_editor.cc:143
+msgid "Linear (-6dB) crossfade"
+msgstr "Lineare (-6dB) Überblendung"
+
+#: session_option_editor.cc:148
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "destruktive Xfade-Sekunden"
-#: session_option_editor.cc:190
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:149
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Länge für destruktive Crossfades"
+
+#: session_option_editor.cc:158
msgid "Region fades active"
-msgstr "Fade-In aktivieren"
+msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv"
-#: session_option_editor.cc:197
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:165
msgid "Region fades visible"
-msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
+msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar"
-#: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217
-#: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233
-#: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
+#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
msgid "Media"
-msgstr "Mittel"
+msgstr "Dateien"
-#: session_option_editor.cc:204
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:172
msgid "Audio file format"
msgstr "Audio-Dateiformat"
-#: session_option_editor.cc:208
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:176
msgid "Sample format"
msgstr "Sampleformat"
-#: session_option_editor.cc:213
+#: session_option_editor.cc:181
msgid "32-bit floating point"
-msgstr ""
+msgstr "32-bit floating point"
-#: session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:182
msgid "24-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "24-bit integer"
-#: session_option_editor.cc:215
+#: session_option_editor.cc:183
msgid "16-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "16-bit integer"
-#: session_option_editor.cc:221
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:189
msgid "File type"
msgstr "Dateiformat"
-#: session_option_editor.cc:226
+#: session_option_editor.cc:194
msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcast WAVE"
-#: session_option_editor.cc:227
+#: session_option_editor.cc:195
msgid "WAVE"
-msgstr ""
+msgstr "WAVE"
-#: session_option_editor.cc:228
+#: session_option_editor.cc:196
msgid "WAVE-64"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:229
-msgid "CAF"
-msgstr ""
+msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:233
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:201
msgid "File locations"
-msgstr "Positionen zurücksetzen"
+msgstr "Dateipfade"
-#: session_option_editor.cc:235
+#: session_option_editor.cc:203
msgid "Search for audio files in:"
-msgstr ""
+msgstr "Suche hier nach Audiodateien:"
-#: session_option_editor.cc:240
+#: session_option_editor.cc:209
msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr ""
+msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:"
-#: session_option_editor.cc:248
-msgid "Layering (in overlaid mode)"
+#: session_option_editor.cc:220
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
+"Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input"
+"\")"
-#: session_option_editor.cc:252
-#, fuzzy
-msgid "Layering model"
-msgstr "Layering"
-
-#: session_option_editor.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "later is higher"
-msgstr "Spätere nach oben"
-
-#: session_option_editor.cc:258
-#, fuzzy
-msgid "most recently moved or added is higher"
-msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte nach oben"
-
-#: session_option_editor.cc:259
-#, fuzzy
-msgid "most recently added is higher"
-msgstr "Zuletzt hinzugefügte nach oben"
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden"
-#: session_option_editor.cc:263
-msgid "MIDI Note Overlaps"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Kopien von MIDI Region sind unabhängig"
-#: session_option_editor.cc:267
+#: session_option_editor.cc:245
msgid ""
-"Policy for handling same note\n"
-"and channel overlaps"
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
msgstr ""
+"Vorgehen bei überlappenden Noten\n"
+"am selben MIDI-Kanal"
-#: session_option_editor.cc:272
+#: session_option_editor.cc:250
msgid "never allow them"
-msgstr ""
+msgstr "Niemals erlauben"
-#: session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:251
msgid "don't do anything in particular"
-msgstr ""
+msgstr "Nichts bestimmtes tun"
-#: session_option_editor.cc:274
+#: session_option_editor.cc:252
msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr ""
+msgstr "Überlagerte Note ersetzen"
-#: session_option_editor.cc:275
+#: session_option_editor.cc:253
msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr ""
+msgstr "Überlagerte Note kürzen"
-#: session_option_editor.cc:276
+#: session_option_editor.cc:254
msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr ""
+msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen"
-#: session_option_editor.cc:277
+#: session_option_editor.cc:255
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr ""
+msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen"
-#: session_option_editor.cc:281
-msgid "Broadcast WAVE metadata"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:259
+msgid "Glue to bars and beats"
+msgstr "An Takte und Schläge binden"
-#: session_option_editor.cc:285
-msgid "Country code"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:263
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden"
-#: session_option_editor.cc:292
-#, fuzzy
-msgid "Organization code"
-msgstr "Pan-Automationsmodus"
+#: session_option_editor.cc:270
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden"
+
+#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277
+#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291
+#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300
+#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
+
+#: session_option_editor.cc:275
+msgid "Route Display"
+msgstr "Routenanzeige"
+
+#: session_option_editor.cc:279
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Zeige MIDI-Spuren"
+
+#: session_option_editor.cc:286
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Zeige Busse"
+
+#: session_option_editor.cc:293
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Zeige Master-Bus"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Button Area"
+msgstr "Schaltflächenbereich"
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
+#: session_option_editor.cc:302
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft"
+
+#: session_option_editor.cc:309
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung"
+
+#: session_option_editor.cc:316
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Schaltfläche für Solostatus"
+
+#: session_option_editor.cc:321
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Namensfelder"
+
+#: session_option_editor.cc:325
+msgid "Track Name"
+msgstr "Spurname"
+
+#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
msgid "as new tracks"
msgstr "als neue Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
+#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
msgid "to selected tracks"
msgstr "zu ausgewählten Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
msgid "to region list"
msgstr "zur Liste der Regionen"
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "as new tape tracks"
-msgstr "als neue Tape-Spuren"
+msgstr "als neue Band-Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:97
+#: sfdb_ui.cc:96
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
-#: sfdb_ui.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:123
msgid "Auto-play"
msgstr "Auto-Play"
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:141
msgid "Timestamp:"
msgstr "Zeitstempel:"
-#: sfdb_ui.cc:144
+#: sfdb_ui.cc:143
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
+#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526
msgid "Tags:"
msgstr "Stichworte:"
#: sfdb_ui.cc:319
msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "Vorhören von MIDI-Dateien wird noch nicht unterstützt"
#: sfdb_ui.cc:326
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
-#: sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:349
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
-#: sfdb_ui.cc:402
+#: sfdb_ui.cc:403
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
-#: sfdb_ui.cc:422
+#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
-msgid "Start Downloading"
-msgstr "Download beginnen"
+#: sfdb_ui.cc:449
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Audio- und MIDIdateien"
-#: sfdb_ui.cc:446
+#: sfdb_ui.cc:452
msgid "Audio files"
msgstr "Audiodateien"
-#: sfdb_ui.cc:449
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:455
msgid "MIDI files"
-msgstr "Alle Dateien"
+msgstr "MIDI-Dateien"
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: sfdb_ui.cc:468
+#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143
msgid "Browse Files"
msgstr "Durchsuchen"
-#: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:506
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
-#: sfdb_ui.cc:504
+#: sfdb_ui.cc:515
msgid "Search Tags"
msgstr "Stichwortsuche"
-#: sfdb_ui.cc:519
-msgid "User:"
-msgstr "Benutzer:"
+#: sfdb_ui.cc:531
+msgid "Sort:"
+msgstr "Sortierung:"
+
+#: sfdb_ui.cc:539
+msgid "Longest"
+msgstr "Längste"
+
+#: sfdb_ui.cc:540
+msgid "Shortest"
+msgstr "Kürzeste"
+
+#: sfdb_ui.cc:541
+msgid "Newest"
+msgstr "Neueste"
+
+#: sfdb_ui.cc:542
+msgid "Oldest"
+msgstr "Ältestes"
+
+#: sfdb_ui.cc:543
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"
-#: sfdb_ui.cc:523
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort"
+#: sfdb_ui.cc:544
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "Am seltensten heruntergeladen"
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:545
+msgid "Highest rated"
+msgstr "Bestbewertetes"
+
+#: sfdb_ui.cc:546
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
+
+#: sfdb_ui.cc:551
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
+
+#: sfdb_ui.cc:555
+msgid "Similar"
+msgstr "Ähnlich"
+
+#: sfdb_ui.cc:567
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: sfdb_ui.cc:570
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+#: sfdb_ui.cc:571
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: sfdb_ui.cc:572
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: sfdb_ui.cc:573
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#: sfdb_ui.cc:591
msgid "Search Freesound"
msgstr "Freesound durchsuchen"
-#: sfdb_ui.cc:740
+#: sfdb_ui.cc:611
+msgid "Press to import selected files and close this window"
+msgstr ""
+"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
+"Fenster zu schließen"
+
+#: sfdb_ui.cc:612
+msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+msgstr ""
+"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
+"Fenster offen zu lassen"
+
+#: sfdb_ui.cc:613
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr ""
+"Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"
+
+#: sfdb_ui.cc:809
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
-#: sfdb_ui.cc:776
-msgid "Cancelling.."
-msgstr "Abbrechen..."
+#: sfdb_ui.cc:1009
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar"
+msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar"
-#: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
+#: sfdb_ui.cc:1014
+msgid "No more results available"
+msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar"
+
+#: sfdb_ui.cc:1078
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: sfdb_ui.cc:1080
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1086
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674
msgid "one track per file"
msgstr "eine Spur pro Datei"
-#: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
+#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675
msgid "one track per channel"
msgstr "eine Spur pro Kanal"
-#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
+#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676
msgid "sequence files"
msgstr "Dateien aneinanderreihen"
-#: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664
msgid "all files in one track"
-msgstr "alle Dateien in einer Region"
+msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
-#: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
+#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658
msgid "merge files"
msgstr "Dateien zusammenfügen"
-#: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
+#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661
msgid "one region per file"
msgstr "eine Region pro Datei"
-#: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
+#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662
msgid "one region per channel"
msgstr "eine Region pro Kanal"
-#: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
+#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677
msgid "all files in one region"
msgstr "alle Dateien in einer Region"
-#: sfdb_ui.cc:1093
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1394
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
msgstr ""
"Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
-"können nicht von Ardour benutzt werden"
+"können von %1 nicht verwendet werden"
-#: sfdb_ui.cc:1231
+#: sfdb_ui.cc:1534
msgid "Copy files to session"
-msgstr "Kopiere Dateien zum Projekt"
+msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
-#: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714
msgid "file timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
-#: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716
msgid "edit point"
msgstr "Arbeitspunkt"
-#: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718
msgid "playhead"
msgstr "Positionszeiger"
-#: sfdb_ui.cc:1250
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1554
msgid "session start"
msgstr "Projektanfang"
-#: sfdb_ui.cc:1255
-msgid "Add files:"
-msgstr "Hinzufügen:"
+#: sfdb_ui.cc:1559
+msgid "<b>Add files as ...</b>"
+msgstr "<b>Füge Dateien hinzu als...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1277
-#, fuzzy
-msgid "Insert at:"
-msgstr "Einfügepunkt:"
+#: sfdb_ui.cc:1581
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Einfügen bei</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1290
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Zuordnung:"
+#: sfdb_ui.cc:1594
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Zuordnung</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1308
-#, fuzzy
-msgid "Conversion quality:"
-msgstr "SR-Konvertierung:"
+#: sfdb_ui.cc:1612
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
+#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730
msgid "Best"
msgstr "bestmöglich"
-#: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
+#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732
msgid "Good"
msgstr "gut"
-#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
+#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734
msgid "Quick"
msgstr "schnell"
-#: shuttle_control.cc:52
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1628
+msgid "Fastest"
+msgstr "Schnellstmöglich"
+
+#: shuttle_control.cc:56
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
-msgstr "Shuttle-Geschwindigkeit"
+msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
-#: shuttle_control.cc:154
-#, fuzzy
+#: shuttle_control.cc:165
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"
-#: shuttle_control.cc:162
+#: shuttle_control.cc:173
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Einheiten"
-#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:540
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
msgid "Sprung"
msgstr "Feder"
-#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:543
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
msgid "Wheel"
msgstr "Drehrad"
-#: shuttle_control.cc:206
+#: shuttle_control.cc:217
msgid "Maximum speed"
msgstr "Max. Geschwindigkeit"
-#: shuttle_control.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:561
msgid "Playing"
msgstr "Wiedergabe"
-#: shuttle_control.cc:518
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:576
+#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "Halbtöne"
+msgstr "<<< %+d Halbtöne"
-#: shuttle_control.cc:520
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:578
+#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr "Halbtöne"
+msgstr ">>> %+d Halbtöne"
-#: shuttle_control.cc:525
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:583
msgid "Stopped"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Gestoppt"
-#: splash.cc:45
-#, fuzzy
+#: splash.cc:73
msgid "%1 loading ..."
-msgstr "Ardour startet ..."
+msgstr "%1 startet ..."
#: speaker_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Add Speaker"
-msgstr "Marker hinzufügen"
+msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
#: speaker_dialog.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Remove Speaker"
-msgstr "Marker entfernen"
+msgstr "Lautsprecher entfernen"
#: speaker_dialog.cc:63
msgid "Azimuth:"
-msgstr ""
+msgstr "Azimut:"
-#: startup.cc:67
-#, fuzzy
-msgid "Open a new session"
-msgstr "Projekt öffnen"
+#: startup.cc:72
+msgid "Create a new session"
+msgstr "Neues Projekt erzeugen"
-#: startup.cc:68
-#, fuzzy
+#: startup.cc:73
msgid "Open an existing session"
-msgstr "Projekt öffnen"
+msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-#: startup.cc:69
+#: startup.cc:74
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
+"%1 will play NO role in monitoring"
msgstr ""
+"Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
+"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen."
-#: startup.cc:71
-msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
-msgstr ""
+#: startup.cc:76
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"
-#: startup.cc:73
+#: startup.cc:79
msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterte Optionen für dieses Projekt"
-#: startup.cc:153
+#: startup.cc:194
msgid ""
-"<b>Welcome to this ALPHA release of Ardour 3.0</b>\n"
+"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
"\n"
-"There are still many issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
+"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
+"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
"\n"
"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
"stable or reliable\n"
" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
"report issues\n"
-" making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+" making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
+"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
"You\n"
" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
"\n"
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
msgstr ""
+"<b>Willkommen zu diesem BETA-Release von Ardour %1</b>\n"
+"\n"
+"Ardour %1 für Linux ist veröffentlicht worden, aufgrund des Mangels an "
+"Testern \n"
+"ist es für OS X jedoch immer noch im Beta-Stadium. Daher ein paar "
+"Richtlinien:\n"
+"\n"
+"1) Bitte verwenden Sie diese Software <b>NICHT</b> mit der Erwartung, sie "
+"wäre stabil\n"
+" oder zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n"
+"2) <b>Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu "
+"melden</b>.\n"
+"3) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ um "
+"Probleme\n"
+" zu melden. Geben Sie dabei Die Versionsnummer 3.0-beta an.\n"
+"4) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste (auf Englisch), "
+"um Ideen\n"
+" zu diskutieren und Kommentare zur Software abzugeben.\n"
+"5) Bitte <b>BESUCHEN</b> Sie uns in unserem IRC-Kanal, um in Echtzeit über "
+"Ardour3\n"
+" zu diskutieren (auch auf Englisch). Sie können direkt aus Ardour über "
+"Hilfe -> Chat\n"
+" dorthin gelangen.\n"
+"\n"
+"Ausführliche Information befinden sich auf der Supportseite\n"
+"\n"
+" http://ardour.org/support\n"
-#: startup.cc:179
-msgid "This is an ALPHA RELEASE"
-msgstr ""
+#: startup.cc:218
+msgid "This is a BETA RELEASE"
+msgstr "Dies ist ein BETA RELEASE"
-#: startup.cc:296
-#, fuzzy
+#: startup.cc:324
msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Audio-Einstellungen"
+msgstr "Audio / MIDI Einstellungen"
-#: startup.cc:308
+#: startup.cc:336
msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
-"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
-"ideas about music and sound.\n"
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
"\n"
-"There are a few things that need to configured before you start\n"
-"using the program.</span>"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie "
+"können mit ihr aufnehmen, editieren und Mehrspuraufnahmen mischen. Sie "
+"können Ihre eigenen CDs produzieren, Video-Soundtracks mischen oder einfach "
+"mit neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
+"\n"
+"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "
+"müssen.</span>"
-#: startup.cc:332
+#: startup.cc:362
msgid "Welcome to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Willkommen zu %1"
-#: startup.cc:353
+#: startup.cc:385
msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Standardordner für %1 Projekte"
-#: startup.cc:359
+#: startup.cc:391
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"\n"
"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
msgstr ""
+"Jedes Projekt in %1 hat seinen eigenen Ordner.\n"
+"Diese Ordner können sehr groß werden, wenn Sie aufnehmen.\n"
+"\n"
+"Wo soll %1 neue Projekte standardmäßig abspeichern?\n"
+"\n"
+"<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
+"Vorgabe)</i>"
-#: startup.cc:381
+#: startup.cc:415
msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Standardordner für neue Projekte"
-#: startup.cc:401
+#: startup.cc:436
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
"\n"
"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>"
-msgstr ""
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"Während der Aufnahme von Instrumenten oder Gesang soll das Signal\n"
+"wahrscheinlich gleichzeitig abgehört und aufgenommen werden.\n"
+"Dies wird \"Monitoring\" genannt. Ausgehend von Ihrer\n"
+"Hardware gibt es verschiedenen Möglichkeiten hierfür.\n"
+"Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n"
+"Bitte wählen sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
+"\n"
+"<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen "
+"geändert werden)</i> \n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
-#: startup.cc:421
-#, fuzzy
+#: startup.cc:457
msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Auswahl des Monitoring"
-#: startup.cc:444
+#: startup.cc:480
msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr ""
+msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
-#: startup.cc:446
+#: startup.cc:482
msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
-"<i>Preferable for simple use</i>."
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
msgstr ""
+"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für "
+"einfacheAnwendungen empfohlen."
-#: startup.cc:456
+#: startup.cc:491
msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr ""
+msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
-#: startup.cc:459
+#: startup.cc:494
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
msgstr ""
+"Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
+"Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
-#: startup.cc:481
+#: startup.cc:516
msgid ""
-"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
-"dialog)</small></i>"
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
+"<i>Diese Einstellung können Sie jederzeit über den Dialog "
+"Projekteinstellungen \n"
+"ändern. Sie können auch die Monitorsektion in Ihren Projekten hinzufügen \n"
+"oder entfernen.</i>\n"
+"\n"
+"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie die Voreinstellung.</i>"
-#: startup.cc:491
-#, fuzzy
+#: startup.cc:527
msgid "Monitor Section"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Monitorsektion"
-#: startup.cc:531
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr ""
+#: startup.cc:573
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..."
-#: startup.cc:686
-#, fuzzy
+#: startup.cc:576
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen"
+
+#: startup.cc:729
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: startup.cc:775
msgid "Session name:"
-msgstr "Projekt"
+msgstr "Projektname:"
-#: startup.cc:709
-#, fuzzy
+#: startup.cc:798
msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Verzeichnis erstellen in:"
+msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
-#: startup.cc:716
-#, fuzzy
+#: startup.cc:821
msgid "Select folder for session"
-msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
+msgstr "Ordner für Projekt wählen"
-#: startup.cc:748
-#, fuzzy
+#: startup.cc:853
msgid "Use this template"
-msgstr "Vorlage auswählen"
+msgstr "Diese Vorlage verwenden"
-#: startup.cc:751
-#, fuzzy
+#: startup.cc:856
msgid "no template"
-msgstr "Vorlage"
+msgstr "keine Vorlage"
-#: startup.cc:779
+#: startup.cc:884
msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr ""
+msgstr "Ein vorhandenes Projekt als Vorlage verwenden:"
-#: startup.cc:791
-#, fuzzy
+#: startup.cc:896
msgid "Select template"
msgstr "Vorlage auswählen"
-#: startup.cc:817
+#: startup.cc:922
msgid "New Session"
msgstr "Neues Projekt"
-#: startup.cc:969
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1077
msgid "Select session file"
msgstr "Projektdatei auswählen"
-#: startup.cc:978
+#: startup.cc:1093
msgid "Browse:"
msgstr "Durchsuchen:"
-#: startup.cc:987
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1102
msgid "Select a session"
-msgstr "Projektdatei auswählen"
+msgstr "Projekt auswählen"
-#: startup.cc:1013 startup.cc:1014 startup.cc:1015
+#: startup.cc:1129 startup.cc:1130 startup.cc:1131
msgid "channels"
msgstr "Kanäle"
-#: startup.cc:1029
+#: startup.cc:1145
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Busse</b>"
-#: startup.cc:1030
+#: startup.cc:1146
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Eingänge</b>"
-#: startup.cc:1031
+#: startup.cc:1147
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Ausgänge</b>"
-#: startup.cc:1039
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1155
msgid "Create master bus"
-msgstr "Master Bus erstellen"
+msgstr "Master-Bus erstellen"
-#: startup.cc:1049
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"
-msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
+#: startup.cc:1165
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
-#: startup.cc:1056 startup.cc:1115
+#: startup.cc:1172 startup.cc:1231
msgid "Use only"
msgstr "Benutze nur"
-#: startup.cc:1109
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1225
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
-#: startup.cc:1131
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1247
msgid "... to master bus"
-msgstr "... mit Master Bus"
+msgstr "... mit dem Master-Bus"
-#: startup.cc:1141
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1257
msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... mit Audioausgängen"
+msgstr "... mit den Audioausgängen"
-#: startup.cc:1190
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1307
msgid "Advanced Session Options"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-#: step_entry.cc:60
+#: step_entry.cc:59
msgid "Step Entry: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabemodus (Step Entry): %1"
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:64
msgid ">beat"
-msgstr ""
+msgstr ">Schlag"
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:65
msgid ">bar"
-msgstr ""
+msgstr ">Takt"
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:66
msgid ">EP"
-msgstr ""
+msgstr ">AP"
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:67
msgid "sustain"
-msgstr ""
+msgstr "Sustain"
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:68
msgid "rest"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:69
msgid "g-rest"
-msgstr ""
+msgstr "R-Pause"
-#: step_entry.cc:71
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:70
msgid "back"
-msgstr "Feedback"
+msgstr "zurück"
-#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
+#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
-#: step_entry.cc:191
+#: step_entry.cc:190
msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr ""
+msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
-#: step_entry.cc:192
+#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a half note"
-msgstr ""
+msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
-#: step_entry.cc:193
+#: step_entry.cc:192
msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr ""
+msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
-#: step_entry.cc:194
+#: step_entry.cc:193
msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr ""
+msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
-#: step_entry.cc:195
+#: step_entry.cc:194
msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr ""
+msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
-#: step_entry.cc:196
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:195
msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "An halben Minuten einrasten"
+msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
-#: step_entry.cc:197
+#: step_entry.cc:196
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr ""
+msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
-#: step_entry.cc:276
+#: step_entry.cc:275
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
-#: step_entry.cc:277
+#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to piano"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
-#: step_entry.cc:281
+#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to forte"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
-#: step_entry.cc:282
+#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortissimo setzen"
-#: step_entry.cc:283
+#: step_entry.cc:282
msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
-#: step_entry.cc:331
+#: step_entry.cc:330
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr ""
+msgstr "Einen Akkord eingeben (Noten stapeln)"
-#: step_entry.cc:332
+#: step_entry.cc:331
msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Noten um Notenwert verlängern"
-#: step_entry.cc:333
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:332
msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
+msgstr "Keine punktierten Notenwerte verwenden"
-#: step_entry.cc:334
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:333
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
+msgstr "Punktierte Notenwerte (* 1,5)"
-#: step_entry.cc:335
+#: step_entry.cc:334
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Doppelt punktierte Notenwerte (* 1,75)"
-#: step_entry.cc:336
+#: step_entry.cc:335
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Dreifach punktierte Notenwerte (* 1,875)"
-#: step_entry.cc:337
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:336
msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
+msgstr "Eine Pause einfügen"
-#: step_entry.cc:338
+#: step_entry.cc:337
msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
-#: step_entry.cc:339
+#: step_entry.cc:338
msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Schlag einfügen"
-#: step_entry.cc:340
+#: step_entry.cc:339
msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Takt einfügen"
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:340
msgid "Insert a bank change message"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI Bank Change einfügen"
-#: step_entry.cc:342
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:341
msgid "Insert a program change message"
-msgstr "Bereich beginnen"
+msgstr "MIDI Program Change einfügen"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
+#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen"
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben"
-#: step_entry.cc:401
+#: step_entry.cc:400
msgid "1/Note"
-msgstr ""
+msgstr "1/Note"
-#: step_entry.cc:415
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:414
msgid "Octave"
-msgstr "Oktaven"
+msgstr "Oktave"
-#: step_entry.cc:598
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:597
msgid "Insert Note A"
-msgstr "Stille Einfügen"
+msgstr "Note A Einfügen"
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Ais einfügen"
-#: step_entry.cc:600
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note B"
-msgstr "Stille Einfügen"
+msgstr "Note H Einfügen"
-#: step_entry.cc:601
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note C"
-msgstr "Stille Einfügen"
+msgstr "Note C Einfügen"
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Cis einfügen"
-#: step_entry.cc:603
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note D"
-msgstr "Stille Einfügen"
+msgstr "Note D Einfügen"
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Dis einfügen"
-#: step_entry.cc:605
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:604
msgid "Insert Note E"
-msgstr "Stille Einfügen"
+msgstr "Note E Einfügen"
-#: step_entry.cc:606
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:605
msgid "Insert Note F"
-msgstr "Stille Einfügen"
+msgstr "Note F Einfügen"
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:606
msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Fis einfügen"
-#: step_entry.cc:608
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:607
msgid "Insert Note G"
-msgstr "Stille Einfügen"
+msgstr "Note G Einfügen"
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:608
msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Gis einfügen"
-#: step_entry.cc:611
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:610
msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
+msgstr "Eine Pause einfügen"
-#: step_entry.cc:612
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:611
msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr "Ändere Fade-In Länge"
+msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
-#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
msgid "Move to next octave"
-msgstr ""
+msgstr "Zu nächster Oktave gehen"
-#: step_entry.cc:617
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:616
msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "Fade-Out verändern"
+msgstr "Zu nächster Notenlänge gehen"
-#: step_entry.cc:618
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "zum Ende der vorherigen Region"
+msgstr "Zu voriger Notenlänge gehen"
-#: step_entry.cc:620
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:619
msgid "Increase Note Length"
-msgstr "Fade-Out verändern"
+msgstr "Notenwert verlängern"
-#: step_entry.cc:621
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:620
msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "Fade-Out verändern"
+msgstr "Notenwert kürzen"
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:622
msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Zu nächster Velocity gehen"
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:623
msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Zu voriger Velocity gehen"
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:625
msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Velocity erhöhen"
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:626
msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Velocity verringern"
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:628
msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr ""
+msgstr "Zur 1. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr ""
+msgstr "Zur 2. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr ""
+msgstr "Zur 3. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Zur 4. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Zur 5. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Zur 6. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:634
msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Zur 7. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:635
msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Zur 8. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:636
msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Zur 9. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:637
msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Zur 10. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:638
msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Zur 11. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:644
+#: step_entry.cc:643
msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr ""
+msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
-#: step_entry.cc:646
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:645
msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Ändere Fade-In Länge"
+msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
-#: step_entry.cc:648
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:647
msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr "Ändere Fade-In Länge"
+msgstr "Notenwert auf drittel Note setzen"
-#: step_entry.cc:650
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:649
msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr "Ändere Fade-In Länge"
+msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
-#: step_entry.cc:652
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:651
msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr "Ändere Fade-In Länge"
+msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:653
msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr ""
+msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:655
msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr ""
+msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
-#: step_entry.cc:658
+#: step_entry.cc:657
msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr ""
+msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
-#: step_entry.cc:663
+#: step_entry.cc:662
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
-#: step_entry.cc:665
+#: step_entry.cc:664
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
-#: step_entry.cc:667
+#: step_entry.cc:666
msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
-#: step_entry.cc:669
+#: step_entry.cc:668
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
-#: step_entry.cc:671
+#: step_entry.cc:670
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
-#: step_entry.cc:673
+#: step_entry.cc:672
msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
-#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
-#: step_entry.cc:679
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:678
msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr "Edit-Modus (de-) aktivieren"
+msgstr "Triolen an/aus"
-#: step_entry.cc:684
+#: step_entry.cc:683
msgid "No Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Keine punktierten Noten"
-#: step_entry.cc:686
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:685
msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr "Edit-Modus (de-) aktivieren"
+msgstr "Punktierte Noten an/aus"
-#: step_entry.cc:688
+#: step_entry.cc:687
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Doppelt punktierte Noten an/aus"
-#: step_entry.cc:690
+#: step_entry.cc:689
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Punktierte Triolen an/aus"
-#: step_entry.cc:693
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:692
msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 1"
+msgstr "Akkordeingabe aktivieren"
-#: step_entry.cc:695
+#: step_entry.cc:694
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
+
+#: stereo_panner.cc:108
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%"
-#: strip_silence_dialog.cc:49
-#, fuzzy
+#: stereo_panner_editor.cc:35
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Stereo Panner"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:49
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:48
msgid "Strip Silence"
-msgstr "Linear"
+msgstr "Stille entfernen"
#: strip_silence_dialog.cc:79
msgid "Minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestlänge"
#: strip_silence_dialog.cc:87
-#, fuzzy
msgid "Fade length"
-msgstr "Ändere Fade-In Länge"
+msgstr "Fade-Länge"
-#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
msgid "bar:"
-msgstr ""
+msgstr "Takt:"
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
msgid "beat:"
-msgstr ""
+msgstr "Schlag:"
+
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
+msgid "Pulse note"
+msgstr "Pulsnote"
-#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
-#: tempo_dialog.cc:281
-msgid "whole (1)"
-msgstr "Ganze (1)"
+#: tempo_dialog.cc:55
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Tempo bearbeiten"
-#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
+#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "second (2)"
-msgstr "Halbe (2)"
+msgid "whole"
+msgstr "Ganze"
-#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
+#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "third (3)"
-msgstr "Triolen (3)"
+msgid "second"
+msgstr "Halbe"
-#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
-#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
-msgid "quarter (4)"
-msgstr "Viertel (4)"
+#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
+#: tempo_dialog.cc:287
+msgid "third"
+msgstr "Drittel"
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
+#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "eighth (8)"
-msgstr "Achtel (8)"
+msgid "quarter"
+msgstr "Viertel"
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
+#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "sixteenth (16)"
-msgstr "Sechzehntel (16)"
+msgid "eighth"
+msgstr "Achtel"
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
+#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "thirty-second (32)"
-msgstr "Zweiunddreissigstel (32)"
+msgid "sixteenth"
+msgstr "Sechzehntel"
+
+#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
+#: tempo_dialog.cc:295
+msgid "thirty-second"
+msgstr "Zweiunddreissigstel"
+
+#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
+#: tempo_dialog.cc:297
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "Vierundsechzigstelnote"
+
+#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
+#: tempo_dialog.cc:299
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"
-#: tempo_dialog.cc:103
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:120
msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Schläge pro Minute"
+msgstr "Schläge pro Minute:"
-#: tempo_dialog.cc:125
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:152
msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Tempo beginnt bei:"
+msgstr "Tempo beginnt bei"
-#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
-msgid "garbaged note type entry (%1)"
-msgstr "Fehlerhafter Notentyp (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:240
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
-msgstr "Unverständlicher Notentyp (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:266
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Taktart bearbeiten"
-#: tempo_dialog.cc:298
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:314
msgid "Note value:"
-msgstr "Notenwert"
+msgstr "Notenwert:"
-#: tempo_dialog.cc:299
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:315
msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Schläge pro Takt"
+msgstr "Schläge pro Takt:"
-#: tempo_dialog.cc:313
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:330
msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "Neue Taktart beginnt bei Takt:"
+msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
-#: theme_manager.cc:53
+#: tempo_dialog.cc:441
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)"
+
+#: theme_manager.cc:57
msgid "Dark Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Dunkles Thema"
-#: theme_manager.cc:54
+#: theme_manager.cc:58
msgid "Light Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Helles Thema"
-#: theme_manager.cc:55
+#: theme_manager.cc:59
msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Standards wiederherstellen"
+
+#: theme_manager.cc:60
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
#: theme_manager.cc:61
-msgid "Object"
-msgstr "Element"
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge"
#: theme_manager.cc:62
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+msgid "Draw waveforms with color gradient"
+msgstr "Zeichne Wellenformen mit Farbverlauf"
-#: theme_manager.cc:197
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+#: theme_manager.cc:68
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: theme_manager.cc:123
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
msgstr ""
-"Kann die UI-Style Datei %1 nicht finden. Ardour wird merkwürdig aussehen."
+"Markiere alle schwebenden Fenster als Typ \"Dialog\", statt für einige "
+"\"Utility\" zu verwenden.\n"
+"Dies kann bei einigen Fenstermanagern helfen. Sie müssen %1 starten, um "
+"diese Option zu aktivieren"
-#: time_axis_view.cc:125
-msgid "gTortnam"
+#: theme_manager.cc:229
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
+"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
+"aussehen"
-#: time_axis_view.cc:1047
-msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-msgstr "Unbekannte Spurhöhe \"%1\" in der XML GUI Information"
+#: time_axis_view.cc:114
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)"
-#: time_axis_view_item.cc:326
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr "Neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs %2"
+#: time_axis_view_item.cc:332
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
+msgstr[1] "neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
-#: time_fx_dialog.cc:71
+#: time_fx_dialog.cc:62
msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "Quick but Ugly"
+msgstr "Schnell, aber hässlich"
-#: time_fx_dialog.cc:72
+#: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
-#: time_fx_dialog.cc:73
+#: time_fx_dialog.cc:64
msgid "Contents:"
msgstr "Inhalt:"
-#: time_fx_dialog.cc:74
-msgid "Strict Linear"
-msgstr "Linear"
+#: time_fx_dialog.cc:65
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren"
-#: time_fx_dialog.cc:75
+#: time_fx_dialog.cc:66
msgid "Preserve Formants"
-msgstr ""
+msgstr "Formanten beibehalten"
-#: time_fx_dialog.cc:81
+#: time_fx_dialog.cc:71
msgid "TimeFXDialog"
-msgstr ""
+msgstr "TimeFXDialog"
-#: time_fx_dialog.cc:84
-#, fuzzy
+#: time_fx_dialog.cc:74
msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr "Pitch-Shift"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
-#: time_fx_dialog.cc:86
-#, fuzzy
+#: time_fx_dialog.cc:76
msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Time-Stretch"
+msgstr "Time Stretch Audio"
-#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
-#, fuzzy
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
-msgstr "Oktaven"
+msgstr "Oktaven:"
-#: time_fx_dialog.cc:118 transpose_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
msgid "Semitones:"
-msgstr "Halbtöne"
+msgstr "Halbtöne:"
-#: time_fx_dialog.cc:122
-#, fuzzy
+#: time_fx_dialog.cc:114
msgid "Cents:"
-msgstr "Cents"
+msgstr "Cents:"
-#: time_fx_dialog.cc:130
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: time_fx_dialog.cc:122
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Zeit|Transposition"
-#: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
msgid "TimeFXButton"
-msgstr ""
+msgstr "TimeFXButton"
-#: time_fx_dialog.cc:162
+#: time_fx_dialog.cc:154
msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Stretch/Shrink"
+msgstr "Strecken/Stauchen"
-#: time_fx_dialog.cc:170
-#, fuzzy
+#: time_fx_dialog.cc:164
msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Busse</b>"
+msgstr "<b>Fortschritt</b>"
+
+#: time_info_box.cc:121
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Aufnahme am Anfang des Punchbereichs starten"
+
+#: time_info_box.cc:122
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Aufnahme am Ende des Punchbereichs beenden"
#: time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "Programmierfehler: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: nichtexistenter Audiobereich wurde angefordert (%1)!"
#: transpose_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "Transponieren"
+msgstr "MIDI Transponieren"
#: transpose_dialog.cc:55
msgid "Transpose"
msgstr "Transponieren"
-#: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
+#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
-#: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
-#, fuzzy
+#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr ""
-"Ardour: kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
+msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
-#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
-#, fuzzy
+#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
-"Ardour: Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht "
-"geladen werden."
+"Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
+"werden."
-#: ui_config.cc:137
+#: ui_config.cc:134
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
-#: ui_config.cc:140
-#, fuzzy
+#: ui_config.cc:137
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "Ardour: kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
+msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
-#: ui_config.cc:145
-#, fuzzy
+#: ui_config.cc:142
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
-"Ardour: Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht "
-"geladen werden."
+"Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
+"werden."
-#: ui_config.cc:151
+#: ui_config.cc:150
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
+"Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht "
+"korrekt dargestellt werden."
-#: ui_config.cc:179
-#, fuzzy
+#: ui_config.cc:169
msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "UI-Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert."
+msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
-#: utils.cc:200 utils.cc:243
+#: utils.cc:110 utils.cc:153
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
-#: utils.cc:382
+#: utils.cc:292 utils.cc:324
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\""
-#: utils.cc:405 utils.cc:455
-msgid "no style found for %1, using red"
-msgstr "Kein Stil für %1 gefunden, verwende rot"
-
-#: utils.cc:441 utils.cc:493
-msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-msgstr ""
-"Unbekanntes Stil-Attribute für Farbe verlagt; stattdessen wir lieber \"rot\" "
-"verwendet"
-
-#: utils.cc:742
-#, fuzzy
+#: utils.cc:591
msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 nicht finden"
+msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"
-#: utils.cc:769
-msgid "cannot find icon image for %1"
-msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 nicht finden"
+#: utils.cc:617
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden"
-#: verbose_cursor.cc:41
-msgid "VerboseCanvasCursor"
+#: utils.cc:632
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr ""
+"Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf"
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#: verbose_cursor.cc:45
+msgid "VerboseCanvasCursor"
+msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor"
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "Das Projekt"
+#: add_video_dialog.cc:55
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Videospur-Einstellungen"
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Der Schnappschuss"
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Launch External Video Monitor"
+msgstr "Externen Videomonitor starten"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Als Vorlage Speichern..."
+#: add_video_dialog.cc:64
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Willkommen bei Ardour.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der Programmstart wird etwas länger dauern,\n"
-#~ "da die Systemschriften geprüft werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese Meldung wird nur dieses eine Mal\n"
-#~ "auftauchen.\n"
+#: add_video_dialog.cc:66
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "docroot neu laden"
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Aufräumen"
+#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "VideoServerIndex"
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen"
+#: add_video_dialog.cc:129
+msgid "Video files"
+msgstr "Videodateien"
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige"
+#: add_video_dialog.cc:164
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Videoinformationen</b>"
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Stop"
+#: add_video_dialog.cc:167
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
+#: add_video_dialog.cc:173
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Framerate:"
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Aufräumen"
+#: add_video_dialog.cc:176
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
-#~ msgid "Play Selection"
-#~ msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
+#: add_video_dialog.cc:654
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 fps"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
+#: editor_videotimeline.cc:146
+msgid "Export Successful: %1"
+msgstr "Export erfolgreich: %1"
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "HT"
+#: video_timeline.cc:469
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Fehler beim Parsen der Videodatei. Läuft der Videoserver? Ist die Datei für "
+"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei "
+"tatsächlich eine Videodatei?"
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region "
+#: video_timeline.cc:507
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende "
+"Einstellungsoption in %2."
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region "
+#: video_timeline.cc:515
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-"
+"Projekt: '%2' vs. '%3'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Maus"
+#: video_timeline.cc:588
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by ardour and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"MDocroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. "
+"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von Ardour gestartet "
+"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet."
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "Gehe zu"
+#: video_timeline.cc:737
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
+msgstr ""
+"Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie "
+"http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann durch "
+"Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte auf ein "
+"Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' von xjadeo "
+"kompatibel ist)."
+
+#: video_monitor.cc:281
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden."
+
+#: transcode_ffmpeg.cc:73
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+msgstr ""
+"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
+"werden.\n"
+"Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich.\n"
+"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org in der Version 1.1 oder "
+"neuer.\n"
+"\n"
+"Diese Werkzeuge sind in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert und auch "
+"mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n"
+"\n"
+"Wichtig: die Dateien müssen in $PATH installiert sein und die Namen "
+"ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid.\n"
+"Falls Sie bereits eine ffmpeg Installation auf Ihrem System haben, empfehlen "
+"wir, symbolische Links von ffmpeg zu ffmpeg_harvid und von ffprobe zu "
+"ffprobe_harvid anzulegen.\n"
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Marker zentrieren"
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Videodatei transkodieren/importieren"
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "Pinsel an Mausposition (Brush)"
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Ausgabedatei:"
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Bounce"
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:73
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbruch"
-#~ msgid "fixed time region copy"
-#~ msgstr "Region zeitgleich kopieren"
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Höhe ="
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "Region kopieren"
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Manuelle Eingabe"
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "Time-Stretch"
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:89
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus."
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "Auswahl erweitern"
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Dateiinformationen</b>"
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Tempo zurücksetzen"
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
+"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoimport nicht möglich. "
+"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Taktart zurücksetzen"
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"Dateiinformationen können nicht gelesen werden. Vermutlich ist '%1' keine "
+"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. "
+"ein nicht unterstütztes Videoformat."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "3 Kanäle"
+#: transcode_video_dialog.cc:134
+msgid "FPS:"
+msgstr "FPS:"
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "Input"
+#: transcode_video_dialog.cc:136
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dauer:"
-#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
-#~ msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
+#: transcode_video_dialog.cc:138
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
-#~ msgid "*Comments*"
-#~ msgstr "*Kommentare*"
+#: transcode_video_dialog.cc:140
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Geometrie:"
-#~ msgid "Cmt"
-#~ msgstr "Kmt"
+#: transcode_video_dialog.cc:155
+msgid "??"
+msgstr "??"
-#~ msgid "*Cmt*"
-#~ msgstr "*Kmt*"
+#: transcode_video_dialog.cc:176
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Importeinstellungen</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Pre-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
+#: transcode_video_dialog.cc:181
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Video nicht importieren"
-#~ msgid "programming error: %1 %2"
-#~ msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
+#: transcode_video_dialog.cc:182
+msgid "Reference From Current Location"
+msgstr "Referenz von momentaner Position"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren"
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Audiodatei einfügen"
+#: transcode_video_dialog.cc:198
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Video skalieren: Breite = "
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "Region verschieben"
+#: transcode_video_dialog.cc:205
+msgid "Original Width"
+msgstr "Originalbreite"
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "Region Brush ziehen"
+#: transcode_video_dialog.cc:220
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Bitrate (KBit/s):"
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "Auswählen"
+#: transcode_video_dialog.cc:225
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Audio extrahieren:"
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "Region füllen"
+#: transcode_video_dialog.cc:345
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Extrahiere Audio..."
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "Auswahl füllen"
+#: transcode_video_dialog.cc:348
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Extrahieren des Audio gescheitert."
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "Region duplizieren"
+#: transcode_video_dialog.cc:374
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Transkodiere Video.."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup"
-#~ msgstr "keine Gruppe"
+#: transcode_video_dialog.cc:408
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Transkodieren gescheitert"
-#, fuzzy
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "Region(en) löschen"
+#: transcode_video_dialog.cc:491
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Sichere transkodierte Videodatei"
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
+#: video_server_dialog.cc:43
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Video-Server starten"
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "link"
+#: video_server_dialog.cc:44
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Server-Datei:"
-#~ msgid "panning link control"
-#~ msgstr "Pan-Regler verbinden"
+#: video_server_dialog.cc:46
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Server Docroot:"
-#~ msgid "panning link direction"
-#~ msgstr "Richtung der Verbindung"
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Einstellungen geändert werden)."
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Alle zurücksetzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI input(s)\n"
-#~ msgstr "Eingänge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Tempowechsel einfügen"
-
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuffer"
-
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuffer"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "Breite"
-
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "Breite"
-
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "gezeichnete Breite"
-
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "gezeichnete Breite"
-
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Höhe"
-
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Höhe"
-
-#~ msgid "anchor"
-#~ msgstr "Anker"
-
-#~ msgid "the anchor"
-#~ msgstr "Anker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "frames_per_unit of ruler"
-#~ msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
-
-#~ msgid "fill color"
-#~ msgstr "Füllfarbe"
-
-#~ msgid "color of tick"
-#~ msgstr "Häkchenfarbe"
-
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "ardour: Bereiche Exportieren"
-
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "In Verzeichnis exportieren"
-
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an."
-
-#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n"
-#~ "Dateien sind nicht möglich."
-
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis schreiben:"
-
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "Name:"
-
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "Play"
-
-#~ msgid "START:"
-#~ msgstr "Beginn:"
-
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "Ende:"
-
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "Länge:"
-
-#~ msgid "Primary clock"
-#~ msgstr "Primäre Zeitanzeige"
-
-#~ msgid "secondary clock"
-#~ msgstr "Sekundäre Zeitanzeige"
-
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "Programmierfehler: start_grab called without drag item"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "Programmierfehler: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "Region(en) bewegen"
-
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "Auswahl bewegen"
-
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Import/Export"
-
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "Exportiere Auswahlbereich als Audio-Datei..."
-
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
-#~ msgstr "Exportiere Bereiche als Audio-Datei..."
-
-#~ msgid "Show Mixer"
-#~ msgstr "Mixer anzeigen"
-
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Verbindungen"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 2"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 3"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 4"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 5"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 6"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 7"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 8"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 9"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 10"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 11"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 12"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 13"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 14"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 15"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 16"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 17"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 18"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 19"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 20"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 21"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 22"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 23"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 24"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 25"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 26"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 27"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 28"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 29"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 30"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 31"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 32"
-
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Aktiviere OSC"
-
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Transport am Ende des Projekts stoppen"
-
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Region entspricht Überdeckung"
-
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
-
-#~ msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
-#~ msgstr "Time-Stretch schnappt auf Raster ein"
-
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"
-#~ msgstr "Neue Audiodaten automatisch analysieren"
-
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Benutze DC bias"
-
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Latch Solo"
-
-#~ msgid "JACK does monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring mit JACK"
-
-#~ msgid "Ardour does monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring mit Ardour"
-
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
-#~ msgstr "Hardware Monitoring"
-
-#~ msgid "Solo in-place"
-#~ msgstr "Solo-In-Place"
-
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
-
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Eingänge manuell verbinden"
-
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Ausgänge automatisch mit Audioausgängen verbinden"
-
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"
-#~ msgstr "Controller automatisch anbinden"
-
-#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
-#~ msgstr "Redirect-Automation für ein nicht-Plugin erstellt"
-
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Wellenformen zeigen"
-
-#~ msgid "Waveform"
-#~ msgstr "Wellenform"
-
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "Gain"
-
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "Pan"
-
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "Programmierfehler: kein ImageFrameView ausgewählt"
-
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "Programmierfehler: kein MarkerView ausgewählt"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "Anzeigehöhe"
-
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "Spur zurücksetzen"
-
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "Punkt in die Lautstärkekurve einfügen"
-
-#~ msgid "Add existing audio"
-#~ msgstr "Audio importieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A source file %1 already exists. This operation will not update that "
-#~ "source but import the file %2 as a new source, please confirm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei %1 existiert bereits. Dieser Vorgang wird die ursprüngliche "
-#~ "Datei nicht beibehalten, sondern die Datei %2 als neue Datei importiern."
-
-#~ msgid "importing %1"
-#~ msgstr "importiere %1"
-
-#~ msgid "1 seconds"
-#~ msgstr "1 Sekunde"
-
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 Sekunden"
-
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 Sekunden"
-
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 Sekunden"
-
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 Sekunden"
-
-#~ msgid "Duration (sec)"
-#~ msgstr "Dauer (Sek)"
-
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Zuletzt verwendet:"
-
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "Projektübersicht"
-
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "Verzeichnis auswählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekannte Solo-Einstellung in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_solo_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Fernsteuerungsmodell in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_remote_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekannte Monitoring-Einstellung in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_monitor_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiheaderformat übergeben an ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiformat übergeben an ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour wird Ihnen OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
-#~ "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,\n"
-#~ "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
-#~ "sind halten.\n"
-
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "Sie müssen die entsprechende Automationslinie auswählen"
-
-#~ msgid "add pan automation event"
-#~ msgstr "Pan-Automationspunkt einfügen"
-
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "Halbtöne"
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Entfernen"
-
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Alle trennen"
-
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Verfügbare Verbindungen"
-
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "Name für Abschnitt:"
-
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt erzeugen"
-
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
-#~ msgstr "Konnte im ausgewählten Bereich kein auswählbares Material finden"
-
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour: Merkwürdiger Plugin-Dialog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
-#~ "doch an dieser Position existieren\n"
-#~ "%3 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das ist nicht möglich - es würden Teile\n"
-#~ "des Signals fehlen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
-#~ "doch an dieser Position existieren\n"
-#~ "nur %3 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das ist nicht möglich - außer, wenn dieses Plugin\n"
-#~ "Side-Chain-Eingänge unterstützt. Dies wird in einer\n"
-#~ "der nächsten Versionen von Ardour möglich sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
-#~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Ein-/Ausgangskonfiguration ist aber nicht möglich:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das Plugin besitzt %2 Eingänge und %3 Ausgänge.\n"
-#~ "Diese Spur besitzt %4 Eingänge und %5 Ausgänge.\n"
-#~ "An dieser Position existieren %6 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour kann mit dieser Situation nicht umgehen.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Post-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
-
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "Redirect umbenennen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Anzeigehöhe"
-
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: Farbe auswählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-#~ "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#~ msgid "new name: "
-#~ msgstr "Neuer Name: "
-
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "ardour: Crossfade Editor"
-
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Teile"
-
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Regioneneditor öffnen"
-
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Einrastpunkt definieren"
-
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Ursprungsposition"
-
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Schritt nach vorne"
-
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten"
-
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
-
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
-
-#~ msgid "Play range"
-#~ msgstr "Bereich abspielen"
-
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Bereich in Schleife abspielen"
-
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Alles im Bereich auswählen"
-
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
-
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
-
-#~ msgid "Duplicate range"
-#~ msgstr "Bereich duplizieren"
-
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "Abschnitt aus Bereich erstellen..."
-
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Bereich exportieren"
-
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
-
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
-
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
-
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen"
-
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen"
-
-#~ msgid "Draw Gain Automation"
-#~ msgstr "Lautstärkekurve zeichnen"
-
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "SMPTE-Sekunden"
-
-#~ msgid "Magnetic Snap"
-#~ msgstr "Magnetisch einrasten"
-
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "Splice Edit"
-
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "Slide Edit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock Edit"
-#~ msgstr "Positionszeiger zum Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "SMPTE-Frames"
-
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "SMPTE-Minuten"
-
-#~ msgid "Shortcut Editor"
-#~ msgstr "Tastenkürzel - Editor"
-
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "ardour: Füge Spur/Bus hinzu"
-
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
-
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "ardour: Region Exportieren"
-
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "Varispeed"
-
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "Kommentare"
-
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*Kommentare*"
-
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren"
-
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr "Eingang"
-
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "I"
-
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "Polarität umkehren"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Gehe zu"
-
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "Neue Position hinzufügen"
-
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Positionsmarker (CD Index)"
-
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Bereiche (CD Tracks)"
-
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Play"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "Positionszeiger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde keine Auswahlbereich zum Exportieren erstellt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erstellen Sie eine Auswahl mit dem Bereichswerkzeug"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt keine Bereiche, die exportiert werden können.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erstellen Sie einen oder mehrere Bereiche, indem Sie den Mauszeiger in "
-#~ "der Bereichleiste ziehen"
-
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Spurauswahl folgt Auswahl der Region"
-
-#~ msgid "Break drag"
-#~ msgstr "Verschieben abbrechen"
-
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"
-#~ msgstr "Regionen-Fades global benutzen"
-
-#~ msgid "Show Region Fades"
-#~ msgstr "Fades anzeigen"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"
-#~ msgstr "Fade-In (de-)aktivieren"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
-#~ msgstr "Fade-Out (de-)aktivieren"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fades"
-#~ msgstr "Überblenden von Region (de-)aktivieren"
-
-#~ msgid "Save View 2"
-#~ msgstr "Ansicht 2 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 2"
-#~ msgstr "Ansicht 2 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 3"
-#~ msgstr "Ansicht 3 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 3"
-#~ msgstr "Ansicht 3 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 4"
-#~ msgstr "Ansicht 4 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 4"
-#~ msgstr "Ansicht 4 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 5"
-#~ msgstr "Ansicht 5 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 5"
-#~ msgstr "Ansicht 5 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 6"
-#~ msgstr "Ansicht 6 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 6"
-#~ msgstr "Ansicht 6 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 7"
-#~ msgstr "Ansicht 7 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 7"
-#~ msgstr "Ansicht 7 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 8"
-#~ msgstr "Ansicht 8 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 8"
-#~ msgstr "Ansicht 8 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 9"
-#~ msgstr "Ansicht 9 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 9"
-#~ msgstr "Ansicht 9 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 10"
-#~ msgstr "Ansicht 10 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 10"
-#~ msgstr "Ansicht 10 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 11"
-#~ msgstr "Ansicht 11 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 11"
-#~ msgstr "Ansicht 11 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 12"
-#~ msgstr "Ansicht 12 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 12"
-#~ msgstr "Ansicht 12 aufrufen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 2 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 3 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 4 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 5 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 6 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 7 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 8 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 9 setzen"
-
-#~ msgid "Start To Edit Point"
-#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "Edit Point To End"
-#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
-
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Schleife aus Region erstellen"
-
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen"
-
-#~ msgid "Toggle Opaque"
-#~ msgstr "Deckend"
-
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"
-#~ msgstr "Fade-In aktivieren"
-
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Fade-Out aktivieren"
-
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "Regionenenden ausrichten"
-
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "Regionenenden relativ ausrichten"
-
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "Regionen-Einrastpunkt relativ ausrichten"
-
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Region duplizieren"
-
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Region mehrfach duplizieren"
-
-#~ msgid "Insert Region"
-#~ msgstr "Einfügen"
-
-#~ msgid "Auto-Rename"
-#~ msgstr "Automatisch umbenennen"
-
-#~ msgid "Remove Region Sync"
-#~ msgstr "Synchronisation entfernen"
-
-#~ msgid "Raise Region"
-#~ msgstr "Region weiter nach oben"
-
-#~ msgid "Lower Region"
-#~ msgstr "Region weiter nach unten"
-
-#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
-#~ msgstr "Region an an Takte und Schläge binden"
-
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "Region stummschalten"
-
-#~ msgid "Insert Chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
-
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Am Arbeitspunkt trennen"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "An SMPTE-Frames einrasten"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "An SMPTE-Sekunden einrasten"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "An SMPTE-Minuten einrasten"
-
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "Wellenformen zeigen"
-
-#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
-#~ msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen"
-
-#~ msgid "- 0.1%"
-#~ msgstr "- 0,1%"
-
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 pro Frame"
-
-#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Konfiguration benutzt einen unzulässigen Wert für Subframes pro "
-#~ "Frame: %1"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unknown"
-
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte die Datei mit den Tastaturzuweisungen nicht an der Stelle \"%1\" "
-#~ "finden, oder sie ist fehlerhaft."
-
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "ardour: Verbindungen"
-
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "Verbindungen der Eingänge"
-
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Verbindungen der Ausgänge"
-
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Neuer Eingang"
-
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Neuer Ausgang"
-
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "Port hinzufügen"
-
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "In %d"
-
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "Out %d"
-
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "Name für neue Verbindung:"
-
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "Aufnahmestatus ändern"
-
-#~ msgid "mix group solo change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Solo-Status ändern"
-
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Mute-Status ändern"
-
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Aufnahmestatus ändern"
-
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "Neuer Name: "
-
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "CD-Marker"
-
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "Bytefolge"
-
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Samplerate"
-
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "SR-Konvertierung"
-
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "Dithering"
-
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "Nur CD-Marker exportieren"
-
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Alle Spuren..."
-
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22,05 kHz"
-
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44,1 kHz"
-
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48 kHz"
-
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88,2 kHz"
-
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96 kHz"
+#: video_server_dialog.cc:92
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
+"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
+"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
+msgstr ""
+"Der externe Videoserver \"harvid\" kann nicht gefunden werden. Das Werkzeug "
+"ist in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert, aber Sie können es "
+"alternativ auch von http://x42.github.com/harvid/ herunterladen oder über "
+"das Paketmanagement Ihrer Distribution beziehen."
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192 kHz"
+#: video_server_dialog.cc:120
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Eingehende Adresse:"
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editor: Kann \"%1\" nicht nicht zum Export für CD-Inhaltsverzeichnis "
-#~ "(TOC) öffnen."
+#: video_server_dialog.cc:125
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Eingehender Port:"
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht zum Export für CD CUE-Datei öffnen."
+#: video_server_dialog.cc:130
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Cachegröße"
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
+#: video_server_dialog.cc:136
+msgid ""
+"%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n"
+"Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server ist "
+"nicht erreichbar.\n"
+"Möchten Sie, daß Ardour \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour kann nicht exportieren, wenn keine Verbindung zu JACK besteht."
+#: video_server_dialog.cc:176
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Setze Video-Serverpfad"
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen ein."
+#: video_server_dialog.cc:196
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Server-docroot"
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen für die Audiodatei ein."
+#: utils_videotl.cc:53
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers."
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "besser"
+#: utils_videotl.cc:54
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Der Dateipfad des Zieles befindet sich ausserhalb der docroot des "
+"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen "
+"Sie wirklich fortfahren?"
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "mittelmäßig"
+#: utils_videotl.cc:57
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortfahren"
-#~ msgid "Name New Location Marker"
-#~ msgstr "Marker benennen"
+#: utils_videotl.cc:63
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Bestätige das Überschreiben"
-#~ msgid "naturalize"
-#~ msgstr "zur Ursprungsposition setzen"
+#: utils_videotl.cc:64
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "Regionanfang bis Arbeitspunkt abschneiden"
+#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)"
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "Regionende bis Arbeitspunkt abschneiden"
+#: export_video_dialog.cc:66
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Exportiere Videodatei"
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
+#: export_video_dialog.cc:70
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
+#: export_video_dialog.cc:74
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Skaliere Video (W x H):"
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "Fade-In aktivieren"
+#: export_video_dialog.cc:79
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "Fade-Out aktivieren"
+#: export_video_dialog.cc:80
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+#: export_video_dialog.cc:81
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen"
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Verschieben"
+#: export_video_dialog.cc:82
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Codec-Optimierungen:"
-#~ msgid "Split & Later Section Moves"
-#~ msgstr "Teilen & hinteren Teil verschieben"
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlacing anwenden"
-#~ msgid "Tracks/Buses"
-#~ msgstr "Spuren/Busse"
+#: export_video_dialog.cc:85
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)"
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Post-Fader Redirects"
+#: export_video_dialog.cc:86
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):"
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Entsperren"
+#: export_video_dialog.cc:87
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Projekt-Metadaten verwenden"
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "ardour: Projekt speichern?"
+#: export_video_dialog.cc:107
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
+"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich. "
+"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Ardour-Projekte"
+#: export_video_dialog.cc:117
+msgid "<b>Output:</b>"
+msgstr "<b>Ausgang:</b>"
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "Geduld ist eine Tugend.\n"
+#: export_video_dialog.cc:127
+msgid "<b>Input:</b>"
+msgstr "<b>Eingang:</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben keinen Schreibzugriff auf dieses Projekt.\n"
-#~ "Dadurch kann das Projekt nicht geladen werden."
+#: export_video_dialog.cc:138
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour: Aufräumen"
+#: export_video_dialog.cc:140
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Masterbus"
-#~ msgid "files were"
-#~ msgstr "folgenden Dateien wurden"
+#: export_video_dialog.cc:145
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende"
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr "folgende Datei wurde"
+#: export_video_dialog.cc:149
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "ardour: Plugins"
+#: export_video_dialog.cc:151
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "von Videostart bis Videoende"
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "Eingänge"
+#: export_video_dialog.cc:184
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen:</b>"
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "Ausgänge"
+#: export_video_dialog.cc:192
+msgid "Range:"
+msgstr "Bereich:"
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Takt"
+#: export_video_dialog.cc:195
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset:"
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Schlag"
+#: export_video_dialog.cc:198
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Videocodec:"
-#~ msgid "thirtq-second (32)"
-#~ msgstr "Zweiunddreissigstel (32)"
+#: export_video_dialog.cc:201
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Video KBit/s:"
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Pfade"
+#: export_video_dialog.cc:204
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Audiocodec:"
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Tastatur/Maus"
+#: export_video_dialog.cc:207
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Audio KBit/s:"
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "Projektverzeichnis (RAID)"
+#: export_video_dialog.cc:210
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Audiosamplerate:"
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die rückgängig gemacht werden können"
+#: export_video_dialog.cc:387
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die im Verlauf gespeichert werden"
+#: export_video_dialog.cc:391
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exportiere Audio"
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "SMPTE Offset"
+#: export_video_dialog.cc:437
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Exportiere Audio..."
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Offline"
+#: export_video_dialog.cc:494
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "
+"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verfolge\n"
-#~ "Eingang"
+#: export_video_dialog.cc:523
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "
+"Audioexport"
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verfolge\n"
-#~ "Ausgang"
+#: export_video_dialog.cc:562
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Enkodiere Video..."
-#~ msgid "MTC"
-#~ msgstr "MTC"
+#: export_video_dialog.cc:581
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."
-#~ msgid "MMC"
-#~ msgstr "MMC"
+#: export_video_dialog.cc:679
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "Online"
+#: export_video_dialog.cc:691
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "Offline"
+#: export_video_dialog.cc:779
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "Ausgang"
+#: export_video_dialog.cc:948 export_video_dialog.cc:968
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Sichere exportierte Videodatei"
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Vorhör-Bus ist ein spezieller Mixer-Kanal,\n"
-#~ "mit dem ausgewählte Regionen unabhängig\n"
-#~ "vom Gesamt-Mix abgehört werden können.\n"
-#~ "Dieser Bus lässt sich wie jeder andere Mixer-Kanal\n"
-#~ "verbinden."
+#: export_video_infobox.cc:30
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Video-Exportinformationen"
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
+#: export_video_infobox.cc:31
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht wieder anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
+"Einstellungen > Video zurückgesetzt werden)."
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 Sekunden"
+#: export_video_infobox.cc:43
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Videoexport Informationen</b>"
-#~ msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"
-#~ msgstr "SIGPIPE empfangen - möglicherweise ist JACK abgestürzt"
+#: export_video_infobox.cc:48
+msgid ""
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+"Das Kodieren von Video ist eine komplexe Aufgabe mit vielen Details.\n"
+"\n"
+"Lesen Sie bitte darüber im Handbuch unter %1/video-timeline/operations/"
+"#export nach.\n"
+"\n"
+"Handbuch im Browser öffnen? "
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK "
+#~ msgid "Failed to set session-framerate: "
+#~ msgstr "Konnte Projekt-Framerate nicht einstellen: "
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
+#~ msgid " vs "
+#~ msgstr " vs. "
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Unbekannte Aktionsbezeichnung: %1"
+#~ msgid "-24dB"
+#~ msgstr "-24dB"
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Manuell"
+#~ msgid "-15dB"
+#~ msgstr "-15dB"
-#~ msgid "Could not find command line session \"%1\""
-#~ msgstr "Konnte das per Kommandozeile übergebene Projekt nicht laden: \"%1\""
+#~ msgid "Configure meter-ticks and color-knee point."
+#~ msgstr "Maßstriche und Farbbereiche der Pegelanzeige konfigurieren"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
-#~ "To create it from the command line, start ardour as:\n"
-#~ " ardour --new %1"
+#~ msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout."
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"
-#~ "Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n"
-#~ " ardour --new %1"
+#~ "Debug-Modus einschalten: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an "
+#~ "stdout aus."
-#~ msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name"
-#~ msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen"
+#~ msgid "-Inf"
+#~ msgstr "-Inf"
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Tastatur/Maus-Befehle"
+#~ msgid "slowest"
+#~ msgstr "Am langsamstem"
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "Header"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "Langsam"
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Datenformat"
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "Schnell"
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Software Monitoring"
+#~ msgid "faster"
+#~ msgstr "Schneller"
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Externes Monitoring"
+#~ msgid "fastest"
+#~ msgstr "Schnellstmöglich"
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Analysiere Region"
+#~ msgid "found %1 match"
+#~ msgid_plural "found %1 matches"
+#~ msgstr[0] "%1 Treffer gefunden"
+#~ msgstr[1] "%1 Treffer gefunden"
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Bereich analysieren"
+#~ msgid "Search returned no results."
+#~ msgstr "Die Suche erbrachte keine Ergebnisse"
-#~ msgid "Bounce range"
-#~ msgstr "Bereich Bouncen"
+#~ msgid "Found %1 match"
+#~ msgid_plural "Found %1 matches"
+#~ msgstr[0] "%1 Treffer gefunden"
+#~ msgstr[1] "%1 Treffer gefunden"
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Wie häufig duplizieren?"
-
-#~ msgid "to Center"
-#~ msgstr "zur Mitte"
-
-#~ msgid "Reverse Region"
-#~ msgstr "Rückwärts"
-
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "Audio importieren..."
-
-#~ msgid ""
-#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
-#~ "It cannot be undone\n"
-#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
-#~ msgstr ""
-#~ " Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"
-#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
-#~ "Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"
+#~ msgid "What would you like to do ?"
+#~ msgstr "Was möchten Sie tun?"
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "diese Region"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Verbinden"
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "diese Region"
+#~ msgid "Mixer on Top"
+#~ msgstr "Mixer über Editor"
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Ja, entfernen."
+#~ msgid "Add Audio Track"
+#~ msgstr "Audiospur hinzufügen"
-#~ msgid "cannot set loop: no region selected"
-#~ msgstr "Kann keine Schleife erstellen: keine Region ausgewählt"
+#~ msgid "Add Audio Bus"
+#~ msgstr "Audio-Bus hinzufügen"
-#~ msgid "best"
-#~ msgstr "bestmöglich"
+#~ msgid "Add MIDI Track"
+#~ msgstr "Midispur hinzufügen"
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "Shaped Noise"
+#~ msgid "Control surfaces"
+#~ msgstr "Eingabegeräte / Controller"
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
+#~ msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
+#~ msgstr "Statt der von %1 bereitgestellten GUIs die der Plugins verwenden"
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
+#~ msgid "Hid"
+#~ msgstr "Hid"
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
+#~ msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
+#~ msgstr "Suche Seite %1 von %2, klicken Sie Stop, um abzubrechen"
-#~ msgid "Binding"
-#~ msgstr "Zugewiesene Taste"
+#~ msgid "Searching, click Stop to cancel"
+#~ msgstr "Suche, klicken Sie Stop, um abzubrechen"
-#~ msgid "BPM denominator"
-#~ msgstr "BPM Zählzeit"
+#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+#~ msgstr "Benutze einen Monitor-Bus (ermöglicht AFL/PFL und mehr)"