updated .po files from waf i18n, plus an updated gtk2_ardour/de.po from Edgar Aichinger
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / de.po
index f2608624fcef0e056ab099eec217e0908e996bf8..74288bde3fbda46bc8b8655b3df7b36fd68011e6 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-17 14:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-17 14:13+0100\n"
-"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 10:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-03 11:41+0200\n"
+"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -147,102 +147,106 @@ msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
 #: about.cc:153
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:154
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:155
 msgid "Nick Lanham"
 msgstr "Nick Lanham"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:156
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:157
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:158
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:159
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:160
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:161
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:162
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:163
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:164
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:165
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:166
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:167
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:168
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:169
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:170
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:170
+#: about.cc:171
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:171
+#: about.cc:172
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:173
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:174
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:175
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:176
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:176
+#: about.cc:177
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:181
+#: about.cc:182
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -256,7 +260,7 @@ msgstr ""
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:183
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -265,6 +269,7 @@ msgid ""
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
 "Deutsch:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -273,8 +278,9 @@ msgstr ""
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:188
+#: about.cc:190
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -284,7 +290,7 @@ msgstr ""
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:189
+#: about.cc:191
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -292,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "Portugiesisch:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:190
+#: about.cc:192
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -302,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:194
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -312,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:193
+#: about.cc:195
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -322,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:195
+#: about.cc:197
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -330,7 +336,7 @@ msgstr ""
 "Griechisch:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:196
+#: about.cc:198
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -338,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "Schwedisch:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:197
+#: about.cc:199
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -346,7 +352,7 @@ msgstr ""
 "Polnisch:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:198
+#: about.cc:200
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -354,7 +360,7 @@ msgstr ""
 "Tschechisch:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:199
+#: about.cc:201
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -362,7 +368,7 @@ msgstr ""
 "Norwegisch:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:200
+#: about.cc:202
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -370,15 +376,15 @@ msgstr ""
 "Chinesisch:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:578
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
+#: about.cc:580
+msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
 
-#: about.cc:582
+#: about.cc:584
 msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "http://ardour.org"
+msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:583
+#: about.cc:585
 msgid ""
 "%1\n"
 "(built from revision %2)"
@@ -386,27 +392,27 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "(Aus Revision %2 erstellt)"
 
-#: about.cc:587
+#: about.cc:589
 msgid "Config"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: actions.cc:80
+#: actions.cc:85
 msgid "Loading menus from %1"
 msgstr "Lade Menüs aus"
 
-#: actions.cc:83 actions.cc:84
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
 msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert"
 
-#: actions.cc:86
+#: actions.cc:91
 msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "Konnte die Ardour Menü-Definitionsdatei nicht finden"
+msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden"
 
-#: actions.cc:90 actions.cc:91
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
 msgstr "%1 benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
 
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
+#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500
 msgid "Add Track or Bus"
 msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
 
@@ -416,73 +422,74 @@ msgstr "Kanaleinstellungen:"
 
 #: add_route_dialog.cc:57
 msgid "Track mode:"
-msgstr "SpurModus"
+msgstr "Spurmodus"
 
 #: add_route_dialog.cc:58
 msgid "Instrument:"
 msgstr "Instrument:"
 
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:76
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Audiospuren"
 
-#: add_route_dialog.cc:80
+#: add_route_dialog.cc:77
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "Midispuren"
 
-#: add_route_dialog.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:78
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
 msgstr "Audio+MIDI-Spuren"
 
-#: add_route_dialog.cc:82
+#: add_route_dialog.cc:79
 msgid "Busses"
-msgstr "Audio-Busse"
+msgstr "Audiobusse"
 
-#: add_route_dialog.cc:104
+#: add_route_dialog.cc:101
 msgid "Add:"
 msgstr "Erstelle:"
 
-#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:807 time_fx_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:841 time_fx_dialog.cc:91
+#: add_video_dialog.cc:150 video_server_dialog.cc:112
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Optionen</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:50
-#: route_group_dialog.cc:66
+#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:65
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: add_route_dialog.cc:157
+#: add_route_dialog.cc:154
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1326
-#: rc_option_editor.cc:1328 rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332
-#: rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1366
-#: rc_option_editor.cc:1368 rc_option_editor.cc:1386 rc_option_editor.cc:1399
-#: rc_option_editor.cc:1401 rc_option_editor.cc:1403 rc_option_editor.cc:1434
-#: rc_option_editor.cc:1436 rc_option_editor.cc:1438 rc_option_editor.cc:1446
-#: rc_option_editor.cc:1454 rc_option_editor.cc:1462
+#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
+#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1460
+#: rc_option_editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:1488
+#: rc_option_editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1521
+#: rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1556
+#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1568
+#: rc_option_editor.cc:1576 rc_option_editor.cc:1584
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 editor_actions.cc:105
-#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1585 rc_option_editor.cc:1593
-#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1610 rc_option_editor.cc:1618
-#: rc_option_editor.cc:1626 rc_option_editor.cc:1634 rc_option_editor.cc:1643
-#: rc_option_editor.cc:1652 rc_option_editor.cc:1661 rc_option_editor.cc:1669
-#: rc_option_editor.cc:1677
+#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
+#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1707
+#: rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1723 rc_option_editor.cc:1732
+#: rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1756
+#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1783
+#: rc_option_editor.cc:1791 rc_option_editor.cc:1799
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233
+#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
 msgid "Audio+MIDI"
 msgstr "Audio+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236
+#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
-#: add_route_dialog.cc:263
+#: add_route_dialog.cc:260
 msgid ""
 "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
 "both audio and MIDI input data\n"
@@ -491,85 +498,85 @@ msgid ""
 "track instead."
 msgstr ""
 "Audio+MIDI Spuren sind <b>NUR</b> für den Gebrauch mit Plugins gedacht, die "
-"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten tzen\n"
+"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten benutzen\n"
 "\n"
 "Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
 "stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
 
-#: add_route_dialog.cc:307 add_route_dialog.cc:326 editor_actions.cc:385
-#: time_axis_view.cc:1372
+#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
+#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: add_route_dialog.cc:310 add_route_dialog.cc:328
+#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
 msgid "Non Layered"
 msgstr "Non Layered"
 
-#: add_route_dialog.cc:311 add_route_dialog.cc:330
+#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
 msgid "Tape"
 msgstr "Band"
 
-#: add_route_dialog.cc:411
+#: add_route_dialog.cc:423
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: add_route_dialog.cc:415
+#: add_route_dialog.cc:427
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: add_route_dialog.cc:439
+#: add_route_dialog.cc:451
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:443
+#: add_route_dialog.cc:455
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:447
+#: add_route_dialog.cc:459
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:463
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:455
+#: add_route_dialog.cc:467
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:471
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:463 mixer_strip.cc:2125
+#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: add_route_dialog.cc:496 add_route_dialog.cc:510 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
 msgid "New Group..."
 msgstr "Neue Gruppe..."
 
-#: add_route_dialog.cc:500 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
 msgid "No Group"
 msgstr "Keine Gruppe"
 
-#: add_route_dialog.cc:572
+#: add_route_dialog.cc:588
 msgid "-none-"
 msgstr "-keine-"
 
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
-msgstr "Mehrdeutige Datei"
+msgstr "Mehrmals gefundene Datei"
 
 #: ambiguous_file_dialog.cc:35
 msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ardour hat die Datei <i>%1</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"
+"%1 hat die Datei <i>%2</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:44
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -579,7 +586,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
@@ -617,19 +624,19 @@ msgstr "Normalisieren"
 
 #: analysis_window.cc:59
 msgid "FFT analysis window"
-msgstr "FFT - Analysefenster"
+msgstr "FFT-Analysefenster"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1866
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "FFT-Analyse"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:543
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
 #: session_metadata_dialog.cc:546
 msgid "Track"
 msgstr "Spur"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:585 mixer_ui.cc:124
-#: mixer_ui.cc:1792
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
+#: mixer_ui.cc:1795
 msgid "Show"
 msgstr "Anzeigen"
 
@@ -637,41 +644,89 @@ msgstr "Anzeigen"
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Daten erneut analysieren"
 
-#: ardour_button.cc:658
+#: ardour_button.cc:704
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
 msgstr ""
 "Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
 "verfolgen\n"
 
-#: ardour_ui.cc:160
+#: ardour_ui.cc:180
 msgid "audition"
 msgstr "Vorhören"
 
-#: ardour_ui.cc:161
+#: ardour_ui.cc:181
 msgid "solo"
-msgstr "solo"
+msgstr "Solo"
 
-#: ardour_ui.cc:162
+#: ardour_ui.cc:182
 msgid "feedback"
-msgstr "feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Lautsprechereinstellung"
+
+#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
+msgid "Theme Manager"
+msgstr "Thema"
+
+#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tastenkombinationen"
+
+#: ardour_ui.cc:190
+msgid "Preferences"
+msgstr "Globale Einstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:196
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"
+
+#: ardour_ui.cc:192
+msgid "About"
+msgstr "Über..."
+
+#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146
+msgid "Locations"
+msgstr "Positionen"
+
+#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Spuren/Busse"
+
+#: ardour_ui.cc:195
+msgid "Properties"
+msgstr "Projekteinstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:197 bundle_manager.cc:263
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Bundle Manager"
+
+#: ardour_ui.cc:198 big_clock_window.cc:35
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Große Zeitanzeige"
+
+#: ardour_ui.cc:199
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Audio-Verbindungen"
 
-#: ardour_ui.cc:164
+#: ardour_ui.cc:200
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "MIDI-Verbindungen"
+
+#: ardour_ui.cc:202
 msgid "Errors"
 msgstr "Fehlermeldungen"
 
-#: ardour_ui.cc:279
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
-
-#: ardour_ui.cc:339
+#: ardour_ui.cc:388
 msgid "Starting audio engine"
 msgstr "Starte Audio-Engine"
 
-#: ardour_ui.cc:639 startup.cc:619
+#: ardour_ui.cc:758 startup.cc:638
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 ist bereit"
 
-#: ardour_ui.cc:687
+#: ardour_ui.cc:806
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -680,29 +735,29 @@ msgid ""
 "controlled by %2"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
-"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 zu schnell der "
-"Speicher ausgeht.\n"
+"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher "
+"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n"
 "\n"
 "Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
 "in %2 verändern."
 
-#: ardour_ui.cc:704
+#: ardour_ui.cc:823
 msgid "Do not show this window again"
-msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"
+msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
 
-#: ardour_ui.cc:745
+#: ardour_ui.cc:865
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ardour_ui.cc:746
+#: ardour_ui.cc:866
 msgid "Just quit"
-msgstr "Ohne speichern beenden"
+msgstr "Beenden ohne zu speichern"
 
-#: ardour_ui.cc:747
+#: ardour_ui.cc:867
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Speichern und beenden"
 
-#: ardour_ui.cc:757
+#: ardour_ui.cc:877
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -716,15 +771,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\"Trotzdem beenden\"."
 
-#: ardour_ui.cc:783
+#: ardour_ui.cc:908
 msgid "Please wait while %1 cleans up..."
 msgstr "Bitte warten Sie, während %1 aufräumt."
 
-#: ardour_ui.cc:801
+#: ardour_ui.cc:925
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
 
-#: ardour_ui.cc:822
+#: ardour_ui.cc:946
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -742,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wie wollen Sie vorgehen?"
 
-#: ardour_ui.cc:825
+#: ardour_ui.cc:949
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -760,74 +815,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wie wollen Sie vorgehen?"
 
-#: ardour_ui.cc:839
+#: ardour_ui.cc:963
 msgid "Prompter"
 msgstr "Frage"
 
-#: ardour_ui.cc:904
+#: ardour_ui.cc:1049
 msgid "disconnected"
 msgstr "getrennt"
 
-#: ardour_ui.cc:911
+#: ardour_ui.cc:1056
 #, c-format
 msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:915
+#: ardour_ui.cc:1060
 #, c-format
 msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:933
+#: ardour_ui.cc:1078 export_video_dialog.cc:68
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: ardour_ui.cc:937
+#: ardour_ui.cc:1082
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:940
+#: ardour_ui.cc:1085
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:943
+#: ardour_ui.cc:1088
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:946 session_option_editor.cc:184
+#: ardour_ui.cc:1091 session_option_editor.cc:197
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:949
+#: ardour_ui.cc:1094
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:952
+#: ardour_ui.cc:1097
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:955
+#: ardour_ui.cc:1100
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:963
+#: ardour_ui.cc:1108
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:966
+#: ardour_ui.cc:1111
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:969
+#: ardour_ui.cc:1114
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
-#: ardour_ui.cc:988
+#: ardour_ui.cc:1133
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1007
+#: ardour_ui.cc:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -838,61 +893,61 @@ msgstr ""
 "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1043
+#: ardour_ui.cc:1188
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1045
+#: ardour_ui.cc:1190
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1063
+#: ardour_ui.cc:1208
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 h</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1074
+#: ardour_ui.cc:1219
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1100
+#: ardour_ui.cc:1245
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 msgstr "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1215 ardour_ui.cc:1224 startup.cc:1018
+#: ardour_ui.cc:1362 ardour_ui.cc:1371 startup.cc:1054
 msgid "Recent Sessions"
 msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
 
-#: ardour_ui.cc:1306
+#: ardour_ui.cc:1451
 msgid ""
 "%1 is not connected to JACK\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
 "%1 ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n"
-"Es ist nicht möglich, Projekte zu öffnen oder zu schließen."
+"Dadurch können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
 
-#: ardour_ui.cc:1333
+#: ardour_ui.cc:1478
 msgid "Open Session"
 msgstr "Projekt öffnen"
 
-#: ardour_ui.cc:1351 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1047
+#: ardour_ui.cc:1503 session_import_dialog.cc:169
+#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1083
 msgid "%1 sessions"
-msgstr "%1projekte"
+msgstr "%1 Projekte"
 
-#: ardour_ui.cc:1388
+#: ardour_ui.cc:1540
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
-#: ardour_ui.cc:1396
+#: ardour_ui.cc:1548
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
 msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
 msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
 
-#: ardour_ui.cc:1402 ardour_ui.cc:1463
+#: ardour_ui.cc:1554 ardour_ui.cc:1615
 msgid ""
 "There are insufficient JACK ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
@@ -905,33 +960,33 @@ msgstr ""
 "%1 und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
 "Anzahl Ports neu."
 
-#: ardour_ui.cc:1437
+#: ardour_ui.cc:1589
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
-#: ardour_ui.cc:1446
+#: ardour_ui.cc:1598
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
 msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
 msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
 
-#: ardour_ui.cc:1455
+#: ardour_ui.cc:1607
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
 msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
 msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
 
-#: ardour_ui.cc:1572
+#: ardour_ui.cc:1724
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
-"Bitte fügen Sie mindestens eine oder mehrere Spur hinzu,\n"
-"bevor Sie aufnehmen. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
+"Bitte fügen Sie, bevor Sie aufnehmen, mindestens \n"
+"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
 "im Menüpunkt Projekt."
 
-#: ardour_ui.cc:1962
+#: ardour_ui.cc:2114
 msgid ""
 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
 "\n"
@@ -941,7 +996,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1"
 
-#: ardour_ui.cc:1964
+#: ardour_ui.cc:2116
 msgid ""
 "JACK has either been shutdown or it\n"
 "disconnected %1 because %1\n"
@@ -953,19 +1008,19 @@ msgstr ""
 "war. Sie sollten versuchen, JACK neu zu starten,\n"
 "neu zu verbinden, und das Projekt zu speichern."
 
-#: ardour_ui.cc:1989
+#: ardour_ui.cc:2142
 msgid "Unable to start the session running"
 msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
 
-#: ardour_ui.cc:2065
+#: ardour_ui.cc:2222
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Schnappschuss machen"
 
-#: ardour_ui.cc:2066
+#: ardour_ui.cc:2223
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
 
-#: ardour_ui.cc:2090
+#: ardour_ui.cc:2247
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -973,28 +1028,29 @@ msgstr ""
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
 "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
-#: ardour_ui.cc:2102
+#: ardour_ui.cc:2259
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
 
-#: ardour_ui.cc:2103
+#: ardour_ui.cc:2260
 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
-"Ein Schnappschuss mit diesem existiert bereits. Wollen Sie ihn überschreiben?"
+"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn "
+"überschreiben?"
 
-#: ardour_ui.cc:2106
+#: ardour_ui.cc:2263 utils_videotl.cc:67
 msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreibe"
+msgstr "Überschreiben"
 
-#: ardour_ui.cc:2140
+#: ardour_ui.cc:2297
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Projekt umbenennen"
 
-#: ardour_ui.cc:2141
+#: ardour_ui.cc:2298
 msgid "New session name"
 msgstr "Neuer Projektname"
 
-#: ardour_ui.cc:2155 ardour_ui.cc:2531 ardour_ui.cc:2576
+#: ardour_ui.cc:2312 ardour_ui.cc:2692 ardour_ui.cc:2737
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
@@ -1002,14 +1058,14 @@ msgstr ""
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
 "dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
-#: ardour_ui.cc:2163
+#: ardour_ui.cc:2320
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr ""
 "Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
-"nochmal versuchen."
+"versuchen Sie einen anderen Namen."
 
-#: ardour_ui.cc:2172
+#: ardour_ui.cc:2329
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1017,74 +1073,74 @@ msgstr ""
 "Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
 "Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
 
-#: ardour_ui.cc:2287
+#: ardour_ui.cc:2440
 msgid "Save Template"
 msgstr "Als Vorlage Speichern"
 
-#: ardour_ui.cc:2288
+#: ardour_ui.cc:2441
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Name für Vorlage"
 
-#: ardour_ui.cc:2289
+#: ardour_ui.cc:2442
 msgid "-template"
-msgstr "Vorlage"
+msgstr "-Vorlage"
 
-#: ardour_ui.cc:2327
+#: ardour_ui.cc:2480
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
-"Das Projekt\n"
+"Dieses Projekt\n"
 "%1\n"
 "existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
 
-#: ardour_ui.cc:2337
+#: ardour_ui.cc:2490
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
 
-#: ardour_ui.cc:2567
+#: ardour_ui.cc:2728
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "Es gibt kein Projekt an folgender Stelle: \"%1\""
+msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
 
-#: ardour_ui.cc:2654
+#: ardour_ui.cc:2815
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
 
-#: ardour_ui.cc:2669
+#: ardour_ui.cc:2830
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
 
-#: ardour_ui.cc:2670
+#: ardour_ui.cc:2831
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
 
-#: ardour_ui.cc:2691
+#: ardour_ui.cc:2852
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "Projekt  \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
 
-#: ardour_ui.cc:2697
+#: ardour_ui.cc:2858
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Fehler beim Laden"
 
-#: ardour_ui.cc:2698
+#: ardour_ui.cc:2859
 msgid "Click the Refresh button to try again."
 msgstr "Klicken Sie auf Aktualisieren, um es erneut zu versuchen."
 
-#: ardour_ui.cc:2780
+#: ardour_ui.cc:2941
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
 
-#: ardour_ui.cc:2907
+#: ardour_ui.cc:3041
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
 
-#: ardour_ui.cc:2911 ardour_ui.cc:2921 ardour_ui.cc:3054 ardour_ui.cc:3061
+#: ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3055 ardour_ui.cc:3188 ardour_ui.cc:3195
 #: ardour_ui_ed.cc:104
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Aufräumen"
 
-#: ardour_ui.cc:2912
+#: ardour_ui.cc:3046
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1096,19 +1152,19 @@ msgstr ""
 "sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
 "älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
 
-#: ardour_ui.cc:2971
+#: ardour_ui.cc:3105
 msgid "kilo"
 msgstr "kilo"
 
-#: ardour_ui.cc:2974
+#: ardour_ui.cc:3108
 msgid "mega"
 msgstr "mega"
 
-#: ardour_ui.cc:2977
+#: ardour_ui.cc:3111
 msgid "giga"
 msgstr "giga"
 
-#: ardour_ui.cc:2982
+#: ardour_ui.cc:3116
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1122,7 +1178,7 @@ msgstr[1] ""
 "Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
 "gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
 
-#: ardour_ui.cc:2989
+#: ardour_ui.cc:3123
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1142,8 +1198,8 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
 msgstr[0] ""
-"Die folgende Datei war unbenutzt\n"
-"und wurde verschoben nach: %2\n"
+"Die folgende Datei wurde nicht benutzt\n"
+"und wurde nach %2 verschoben.\n"
 "\n"
 "Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
 "\n"
@@ -1152,7 +1208,7 @@ msgstr[0] ""
 "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
 msgstr[1] ""
 "Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"
-"und wurden verschoben nach: %2\n"
+"und wurden nach %2 verschoben.\n"
 "\n"
 "Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
 "\n"
@@ -1160,11 +1216,11 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3049
+#: ardour_ui.cc:3183
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
 
-#: ardour_ui.cc:3056
+#: ardour_ui.cc:3190
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1176,24 +1232,88 @@ msgstr ""
 "Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
 "sounds\" Ordner verschoben."
 
-#: ardour_ui.cc:3064
+#: ardour_ui.cc:3198
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Aufräumdialog"
 
-#: ardour_ui.cc:3094
+#: ardour_ui.cc:3228
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Aufgeräumte Dateien"
 
-#: ardour_ui.cc:3111
+#: ardour_ui.cc:3245
 msgid "deleted file"
 msgstr "gelöschte Datei"
 
-#: ardour_ui.cc:3265
+#: ardour_ui.cc:3337
+msgid ""
+"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
+msgstr ""
+"Der Video-Server wurde nicht von Ardour gestartet, der Befehl ihn anzuhalten "
+"wird ignoriert."
+
+#: ardour_ui.cc:3341
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Video-Server anhalten"
+
+#: ardour_ui.cc:3342
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
+
+#: ardour_ui.cc:3345
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Ja, anhalten."
+
+#: ardour_ui.cc:3371
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
+
+#: ardour_ui.cc:3373
+msgid ""
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
+msgstr ""
+"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
+"wird keine neue Instanz gestartet."
+
+#: ardour_ui.cc:3381 ardour_ui.cc:3471
+msgid ""
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Edit -> Preferences."
+msgstr ""
+"Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen "
+"ihn vorher starten oder die Adresse in Bearbeiten -> Globale Einstellungen "
+"anpassen"
+
+#: ardour_ui.cc:3405
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
+
+#: ardour_ui.cc:3410
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
+
+#: ardour_ui.cc:3443
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
+
+#: ardour_ui.cc:3452
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
+
+#: ardour_ui.cc:3497 editor_audio_import.cc:632
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
+
+#: ardour_ui.cc:3501
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt."
+
+#: ardour_ui.cc:3673
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr ""
 "Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
 
-#: ardour_ui.cc:3294
+#: ardour_ui.cc:3702
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1202,12 +1322,12 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with recording.\n"
 msgstr ""
 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
-"um Ardour zu folgen.\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
 "\n"
 "Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
 "werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3313
+#: ardour_ui.cc:3721
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1216,16 +1336,16 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with playback.\n"
 msgstr ""
 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
-"um Ardour zu folgen.\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
 "\n"
 "Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
 "werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3353
+#: ardour_ui.cc:3761
 msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Wiederherstellung"
+msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
 
-#: ardour_ui.cc:3354
+#: ardour_ui.cc:3762
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
@@ -1239,23 +1359,23 @@ msgstr ""
 "einer Aufnahme abgebrochen oder\n"
 "geschlossen wurde.\n"
 "\n"
-"Ardour kann die aufgenommenen Audiodaten\n"
+"%1 kann die aufgenommenen Audiodaten\n"
 "für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
 "Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3366
+#: ardour_ui.cc:3774
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Daten verwerfen"
 
-#: ardour_ui.cc:3367
+#: ardour_ui.cc:3775
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Daten wiederherstellen"
 
-#: ardour_ui.cc:3387
+#: ardour_ui.cc:3795
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Samplerate passt nicht"
 
-#: ardour_ui.cc:3388
+#: ardour_ui.cc:3796
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
@@ -1266,33 +1386,48 @@ msgstr ""
 "%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
 "wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3397
+#: ardour_ui.cc:3805
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Projekt nicht laden"
 
-#: ardour_ui.cc:3398
+#: ardour_ui.cc:3806
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Projekt trotzdem laden"
 
-#: ardour_ui.cc:3419
+#: ardour_ui.cc:3829
 msgid "Could not disconnect from JACK"
 msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
 
-#: ardour_ui.cc:3432
+#: ardour_ui.cc:3842
 msgid "Could not reconnect to JACK"
 msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
 
-#: ardour_ui.cc:3653
-msgid "Translations disabled"
-msgstr "Übersetzungen sind deaktiviert"
-
-#: ardour_ui.cc:3653
-msgid "Translations enabled"
-msgstr "Übersetzungen sind aktiviert"
-
-#: ardour_ui.cc:3657
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "%1 muss neu gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden."
+#: ardour_ui.cc:4116
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Dies ist ein Projekt, das mit einer älteren Version von %3 erstellt wurde"
+"%5\n"
+"\n"
+"%3 hat die alte Projektdatei\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"nach\n"
+"\n"
+"%6%2%7 kopiert.\n"
+"\n"
+"Benutzen Sie von nun an die -2000 Version mit älteren Versionen von %3"
 
 #: ardour_ui2.cc:72
 msgid "UI: cannot setup editor"
@@ -1302,35 +1437,39 @@ msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
 msgid "UI: cannot setup mixer"
 msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
 
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui2.cc:82
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten."
+
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
 
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:131
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:132
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Aufnahme aktivieren"
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:134
 msgid "Go to start of session"
 msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:135
 msgid "Go to end of session"
 msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:136
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Schleife wiedergeben"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:137
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
@@ -1339,31 +1478,31 @@ msgstr ""
 "Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-"
 "Controller zurück"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:138
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:139
 msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
 msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Editierungen"
 
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:140
 msgid "Be sensible about input monitoring"
 msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
 
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:141
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick"
 
-#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:101
+#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
-"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
-"Schaltet bei Klick Solo aus."
+"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n"
+"Klick schaltet Solo überall aus."
 
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:143
 msgid ""
 "When active, auditioning is taking place\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -1371,18 +1510,16 @@ msgstr ""
 "Wird beim Vorhören aktiv.\n"
 "Klicken stoppt das Vorhören."
 
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:144
 msgid "When active, there is a feedback loop."
 msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."
 
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:145
 msgid ""
 "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
-"details."
 msgstr ""
 "<b>Primäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
 "Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
@@ -1393,14 +1530,12 @@ msgstr ""
 "Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für "
 "Einzelheiten."
 
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:146
 msgid ""
 "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
-"details."
 msgstr ""
 "<b>Sekundäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
 "Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
@@ -1411,35 +1546,39 @@ msgstr ""
 "Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für "
 "Einzelheiten."
 
-#: ardour_ui2.cc:175
+#: ardour_ui2.cc:147
+msgid "Reset Level Meter"
+msgstr "Lautstärkepegelanzeige zurücksetzen"
+
+#: ardour_ui2.cc:179
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[FEHLER]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:181
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[WARNUNG]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:183
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[INFO]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:405
+#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:377
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Auto Return"
 
-#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:408
+#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:380
 msgid "Follow Edits"
 msgstr "Folge Bearbeitungen"
 
-#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:902
-#: rc_option_editor.cc:905 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:909
-#: rc_option_editor.cc:917 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:927
-#: rc_option_editor.cc:935 rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:951
-#: rc_option_editor.cc:953 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963
-#: rc_option_editor.cc:965 rc_option_editor.cc:974
-#: session_option_editor.cc:221 session_option_editor.cc:223
-#: session_option_editor.cc:244 session_option_editor.cc:246
-#: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:255
+#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
+#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
+#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
+#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
+#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083
+#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094
+#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
 msgid "Misc"
 msgstr "Sonstiges"
 
@@ -1451,37 +1590,37 @@ msgstr "Editor laden"
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Mixer laden"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:84
+#: ardour_ui_dependents.cc:85
 msgid "Reload Session History"
 msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:125
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr ""
-"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen"
-
-#: ardour_ui_dialogs.cc:217
+#: ardour_ui_dialogs.cc:242
 msgid "Don't close"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:218
+#: ardour_ui_dialogs.cc:243
 msgid "Just close"
 msgstr "Ohne speichern schließen"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:219
+#: ardour_ui_dialogs.cc:244
 msgid "Save and close"
 msgstr "Speichern und schließen"
 
+#: ardour_ui_dialogs.cc:340
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr ""
+"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen"
+
 #: ardour_ui_ed.cc:103
 msgid "Session"
 msgstr "Projekt"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:457
+#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
 msgid "Sync"
 msgstr "Sync"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:369
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -1509,15 +1648,15 @@ msgstr "Dateiformat"
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Sampleformat"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1826 rc_option_editor.cc:1839
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Eingabegeräte / Controller"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1436 route_time_axis.cc:404
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1558
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1765
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1902
 msgid "Metering"
 msgstr "Pegelanzeige"
 
@@ -1533,7 +1672,7 @@ msgstr "Pegelanzeige halten"
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Umgang mit Denormals"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1487
+#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
@@ -1545,7 +1684,7 @@ msgstr "Öffnen..."
 msgid "Recent..."
 msgstr "Zuletzt verwendet..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -1553,410 +1692,359 @@ msgstr "Schließen"
 msgid "Add Track or Bus..."
 msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:140
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
+#: ardour_ui_ed.cc:135
+msgid "Open Video"
+msgstr "Video öffnen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:138
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Video entfernen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:141
+msgid "Export To Video File"
+msgstr "Exportiere Video-Datei"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:145
 msgid "Snapshot..."
 msgstr "Schnappschuss..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:149
 msgid "Save As..."
 msgstr "Speichern unter..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1558 editor_markers.cc:859
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:1483
+#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485
 msgid "Rename..."
 msgstr "Umbenennen..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:157
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Als Vorlage Speichern..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:161
+#: ardour_ui_ed.cc:160
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:164
+#: ardour_ui_ed.cc:163
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Metadaten bearbeiten..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:167
+#: ardour_ui_ed.cc:166
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Metadaten importieren..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:170
+#: ardour_ui_ed.cc:169
 msgid "Export To Audio File(s)..."
 msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:173
+#: ardour_ui_ed.cc:172
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Stems exportieren..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
+#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
+#: export_video_dialog.cc:72
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:178
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:183
+#: ardour_ui_ed.cc:182
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Müll leeren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1350
+#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1472
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:191 route_params_ui.cc:104
+#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:105
 msgid "Latency"
 msgstr "Latenz"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:192
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Verbinde neu"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:730 mixer_strip.cc:856
+#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:210
+#: mixer_strip.cc:719 mixer_strip.cc:845
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Trenne"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:223
+#: ardour_ui_ed.cc:222
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227
+#: ardour_ui_ed.cc:226
 msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Editor maximieren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:228
+#: ardour_ui_ed.cc:227
 msgid "Show Toolbars"
 msgstr "Zeige Werkzeugleisten"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868
+#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871
 msgid "Window|Mixer"
 msgstr "Mixer"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:232
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Mixer über Editor"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:233
-msgid "Preferences"
-msgstr "Globale Einstellungen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:234
-msgid "Properties"
-msgstr "Projekteinstellungen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:235 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Spuren/Busse"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1134
-msgid "Locations"
-msgstr "Positionen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:655
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Große Zeitanzeige"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:242 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Monitoreinstellung"
+#: ardour_ui_ed.cc:231
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "Editor+Mixer umschalten"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:164
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Audio Verbindungsmanager"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:167
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Midi Verbindungsmanager"
+#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:234 midi_tracer.cc:39
 msgid "MIDI Tracer"
-msgstr "Midisignale überwachen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:250
-msgid "About"
-msgstr "Über Ardour..."
+msgstr "Midisignale verfolgen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:251
+#: ardour_ui_ed.cc:236
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:253
+#: ardour_ui_ed.cc:238
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Handbuch"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:254
+#: ardour_ui_ed.cc:239
 msgid "Reference"
 msgstr "Referenz"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:255 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Thema"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:256 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastenkombinationen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:257 bundle_manager.cc:265
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Bundle Manager"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:260
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Audiospur hinzufügen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:262
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Audio-Bus hinzufügen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:264
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Midispur hinzufügen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:461
+#: ardour_ui_ed.cc:241 plugin_ui.cc:418
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:994 rc_option_editor.cc:1003
-#: rc_option_editor.cc:1012 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1035
-#: rc_option_editor.cc:1044 rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056
-#: rc_option_editor.cc:1066 rc_option_editor.cc:1082 rc_option_editor.cc:1095
-#: rc_option_editor.cc:1113 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1129
-#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1151
-#: rc_option_editor.cc:1162
+#: ardour_ui_ed.cc:249 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125
+#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160
+#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181
+#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220
+#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254
+#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276
+#: rc_option_editor.cc:1287
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:557
+#: ardour_ui_ed.cc:255 engine_dialog.cc:85
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:286
+#: ardour_ui_ed.cc:258
 msgid "Roll"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:290
+#: ardour_ui_ed.cc:262
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Start/Stopp"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:293
+#: ardour_ui_ed.cc:265
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Start/Stopp"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:296
+#: ardour_ui_ed.cc:268
 msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen"
+msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:278
 msgid "Transition To Roll"
 msgstr "Vorwärts (normal)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:310
+#: ardour_ui_ed.cc:282
 msgid "Transition To Reverse"
 msgstr "Rückwärts (normal)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:314
+#: ardour_ui_ed.cc:286
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Schleife wiedergeben"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:317
+#: ardour_ui_ed.cc:289
 msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Gewählten Bereich abspielen"
+msgstr "Gewählten Bereich wiedergeben"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:292
 msgid "Play Selection w/Preroll"
 msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:324
+#: ardour_ui_ed.cc:296
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Aufnahme aktivieren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:299
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Aufnahme starten"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:303
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:306
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Rückwärts (langsam)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:309
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Rückwärts (schnell)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:702
+#: ardour_ui_ed.cc:312 startup.cc:727
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:343
+#: ardour_ui_ed.cc:315
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Vorwärts (langsam)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:346
+#: ardour_ui_ed.cc:318
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Vorwärts (schnell)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:349
+#: ardour_ui_ed.cc:321
 msgid "Goto Zero"
 msgstr "Zum Nullpunkt springen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:352
+#: ardour_ui_ed.cc:324
 msgid "Goto Start"
 msgstr "Zum Anfang springen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:355
+#: ardour_ui_ed.cc:327
 msgid "Goto End"
 msgstr "Zum Ende springen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:358
+#: ardour_ui_ed.cc:330
 msgid "Goto Wall Clock"
 msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:362
+#: ardour_ui_ed.cc:334
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2045 editor.cc:240
-#: editor_actions.cc:544 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:338 ardour_ui_ed.cc:347 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
+#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:83
-#: session_option_editor.cc:96 session_option_editor.cc:109
-#: session_option_editor.cc:111 session_option_editor.cc:113
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
 msgid "Timecode"
 msgstr "Timecode"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:340 ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:542
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Takte & Schläge"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui_ed.cc:342 ardour_ui_ed.cc:351
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Minuten & Sekunden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2049 editor.cc:241
+#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:353 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
 #: editor_actions.cc:543
 msgid "Samples"
 msgstr "Samples"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui_ed.cc:356
 msgid "Punch In"
 msgstr "Punch In"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:385 mixer_strip.cc:1896 route_ui.cc:132
+#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137
 #: time_info_box.cc:113
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:360
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Punch Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:389 time_info_box.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:361 time_info_box.cc:114
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:392
+#: ardour_ui_ed.cc:364
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Punch In/Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:393
+#: ardour_ui_ed.cc:365
 msgid "In/Out"
 msgstr "In/Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:396 rc_option_editor.cc:951
+#: ardour_ui_ed.cc:368 rc_option_editor.cc:1071
 msgid "Click"
 msgstr "Klick"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:399
+#: ardour_ui_ed.cc:371
 msgid "Auto Input"
 msgstr "Auto Input"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:402
+#: ardour_ui_ed.cc:374
 msgid "Auto Play"
 msgstr "Auto Play"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:385
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Start mit Video synchronisieren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:387
 msgid "Time Master"
 msgstr "Time Master"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:394
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgstr "Aufnahme auf Spur %1 aktivieren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:429
+#: ardour_ui_ed.cc:401
 msgid "Percentage"
 msgstr "Prozent"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:430 shuttle_control.cc:168
+#: ardour_ui_ed.cc:402 shuttle_control.cc:169
 msgid "Semitones"
 msgstr "Halbtöne"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:406
 msgid "Send MTC"
 msgstr "MTC senden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:408
 msgid "Send MMC"
 msgstr "MMC senden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:438
+#: ardour_ui_ed.cc:410
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Benutze MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1588
+#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1710
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "MIDI Clock senden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:442
+#: ardour_ui_ed.cc:414
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "MIDI Feedback senden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:447
-msgid "Enable Translations"
-msgstr "Übersetzungen aktivieren"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:459
+#: ardour_ui_ed.cc:420
 msgid "Panic"
 msgstr "Panic"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:599
+#: ardour_ui_ed.cc:560
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Uhrzeit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:600
+#: ardour_ui_ed.cc:561
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Speicherplatz"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:601
+#: ardour_ui_ed.cc:562
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:602
+#: ardour_ui_ed.cc:563
 msgid "Buffers"
 msgstr "Puffer"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:603
+#: ardour_ui_ed.cc:564
 msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
 msgstr "JACK Samplerate und Latenz"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:604
+#: ardour_ui_ed.cc:565
 msgid "Timecode Format"
 msgstr "Timecode-Format"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:605
+#: ardour_ui_ed.cc:566
 msgid "File Format"
 msgstr "Dateiformat"
 
@@ -1972,64 +2060,64 @@ msgstr ""
 msgid "Internal"
 msgstr "Intern"
 
-#: ardour_ui_options.cc:469
+#: ardour_ui_options.cc:482
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
 
-#: ardour_ui_options.cc:471
+#: ardour_ui_options.cc:484
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
 
-#: audio_clock.cc:1011 audio_clock.cc:1030
+#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
 msgid "--pending--"
 msgstr "--wartend--"
 
-#: audio_clock.cc:1082
+#: audio_clock.cc:1083
 msgid "SR"
 msgstr "SR"
 
-#: audio_clock.cc:1088 audio_clock.cc:1092
+#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
 msgid "Pull"
 msgstr "Ziehen"
 
-#: audio_clock.cc:1090
+#: audio_clock.cc:1091
 #, c-format
 msgid "%+.4f%%"
 msgstr "%+.4f%%"
 
-#: audio_clock.cc:1236 editor.cc:242 editor_actions.cc:135
+#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
 #: editor_actions.cc:536
 msgid "Tempo"
 msgstr "Tempo"
 
-#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:243 editor_actions.cc:537
+#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
 msgid "Meter"
 msgstr "Taktart"
 
-#: audio_clock.cc:1818 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:878
-#: midi_region_view.cc:3034 session_metadata_dialog.cc:331
+#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039
+#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
 #: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
 #: session_metadata_dialog.cc:716
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1951 audio_clock.cc:1979
+#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:2047 editor.cc:239 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Takte:Schläge"
 
-#: audio_clock.cc:2048 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Minuten:Sekunden"
 
-#: audio_clock.cc:2053
+#: audio_clock.cc:2054
 msgid "Set From Playhead"
 msgstr "Ab Positionszeiger"
 
-#: audio_clock.cc:2054
+#: audio_clock.cc:2055
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
 
@@ -2054,7 +2142,7 @@ msgstr "Spitzenamplitude"
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Berechne..."
 
-#: audio_region_view.cc:1002
+#: audio_region_view.cc:1001
 msgid "add gain control point"
 msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
 
@@ -2082,7 +2170,7 @@ msgstr "Automationspunkt entfernen"
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
 msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
 
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:576
+#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
 msgid "add automation event"
 msgstr "Automationspunkt einfügen"
 
@@ -2094,118 +2182,118 @@ msgstr "Automationsmodus"
 msgid "hide track"
 msgstr "Diese Spur verbergen"
 
-#: automation_time_axis.cc:248 automation_time_axis.cc:300
-#: automation_time_axis.cc:489 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:452
-#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
+#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:456
+#: generic_pluginui.cc:746 panner_ui.cc:150
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:311
-#: automation_time_axis.cc:494 editor.cc:1943 editor.cc:2020
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1702 gain_meter.cc:198
-#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
+#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
+#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198
+#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:748 midi_time_axis.cc:1488
+#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:322
-#: automation_time_axis.cc:499 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:458
-#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
+#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:462
+#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:156
 msgid "Write"
 msgstr "Schreiben"
 
-#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:333
-#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:461
-#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
+#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:465
+#: generic_pluginui.cc:752 panner_ui.cc:159
 msgid "Touch"
 msgstr "Ändern"
 
-#: automation_time_axis.cc:344 generic_pluginui.cc:464
+#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 meter_patterns.cc:108
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:385
+#: automation_time_axis.cc:392
 msgid "clear automation"
 msgstr "Automation zurücksetzen"
 
-#: automation_time_axis.cc:478 editor_actions.cc:582 editor_markers.cc:858
-#: location_ui.cc:55 route_time_axis.cc:711
+#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
+#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708
 msgid "Hide"
 msgstr "Verbergen"
 
-#: automation_time_axis.cc:480
+#: automation_time_axis.cc:487
 msgid "Clear"
 msgstr "Leeren"
 
-#: automation_time_axis.cc:509
+#: automation_time_axis.cc:516
 msgid "State"
 msgstr "Automationssmodus"
 
-#: automation_time_axis.cc:524
+#: automation_time_axis.cc:531
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskret"
 
-#: automation_time_axis.cc:530 editor.cc:1467 editor.cc:1474 editor.cc:1530
-#: editor.cc:1536 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520
+#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: automation_time_axis.cc:536 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:646
-#: shuttle_control.cc:187
+#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647
+#: shuttle_control.cc:188
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: bundle_manager.cc:183
+#: bundle_manager.cc:181
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Trenne"
 
-#: bundle_manager.cc:187
+#: bundle_manager.cc:185
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Bundle editieren"
 
-#: bundle_manager.cc:202
+#: bundle_manager.cc:200
 msgid "Direction:"
 msgstr "Richtung:"
 
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2121
+#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158
+#: mixer_strip.cc:2127
 msgid "Input"
 msgstr "Eingang"
 
-#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
-#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2124
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
+#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130
 msgid "Output"
 msgstr "Ausgang"
 
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1984 editor_actions.cc:90
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90
 #: editor_actions.cc:100
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5514 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2225
-#: route_time_axis.cc:716
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2229
+#: route_time_axis.cc:713
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
+#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: bundle_manager.cc:284
+#: bundle_manager.cc:282
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: bundle_manager.cc:334
+#: bundle_manager.cc:332
 msgid "Bundle"
 msgstr "Bundle"
 
-#: bundle_manager.cc:419
+#: bundle_manager.cc:417
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Kanal hinzufügen"
 
-#: bundle_manager.cc:426
+#: bundle_manager.cc:424
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Kanal umbenennen"
 
@@ -2333,7 +2421,7 @@ msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Zeitpunkt setzen"
 msgid "Set selected notes to this length"
 msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen"
 
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:90
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
 #: step_entry.cc:393
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
@@ -2346,564 +2434,568 @@ msgstr "Tonhöhe"
 msgid "Velocity"
 msgstr "Velocity"
 
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
 msgid "Time"
 msgstr "Zeitpunkt"
 
 #: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
-#: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
+#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: edit_note_dialog.cc:168
+#: edit_note_dialog.cc:165
 msgid "edit note"
 msgstr "Note bearbeiten"
 
-#: editor.cc:140 editor.cc:3433
+#: editor.cc:137 editor.cc:3429
 msgid "CD Frames"
 msgstr "CD-Frames"
 
-#: editor.cc:141 editor.cc:3435
+#: editor.cc:138 editor.cc:3431
 msgid "Timecode Frames"
 msgstr "Timecode-Frames"
 
-#: editor.cc:142 editor.cc:3437
+#: editor.cc:139 editor.cc:3433
 msgid "Timecode Seconds"
 msgstr "Timecode-Sekunden"
 
-#: editor.cc:143 editor.cc:3439
+#: editor.cc:140 editor.cc:3435
 msgid "Timecode Minutes"
 msgstr "Timecode-Minuten"
 
-#: editor.cc:144 editor.cc:3441
+#: editor.cc:141 editor.cc:3437
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: editor.cc:145 editor.cc:3443
+#: editor.cc:142 editor.cc:3439
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
 msgid "Beats/128"
 msgstr "Schläge/128"
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
 msgid "Beats/64"
 msgstr "Schläge/64"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Schläge/32"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3411
+#: editor.cc:146 editor.cc:3407
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Schläge/28"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3409
+#: editor.cc:147 editor.cc:3405
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Schläge/24"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3407
+#: editor.cc:148 editor.cc:3403
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Schläge/20"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Schläge/16"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3403
+#: editor.cc:150 editor.cc:3399
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Schläge/14"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3401
+#: editor.cc:151 editor.cc:3397
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Schläge/12"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3399
+#: editor.cc:152 editor.cc:3395
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Schläge/10"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Schläge/8"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3395
+#: editor.cc:154 editor.cc:3391
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Schläge/7"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3393
+#: editor.cc:155 editor.cc:3389
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Schläge/6"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3391
+#: editor.cc:156 editor.cc:3387
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Schläge/5"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Schläge/4"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Schläge/3"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Schläge/2"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
 msgid "Beats"
 msgstr "Schläge"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3421
+#: editor.cc:161 editor.cc:3417
 msgid "Bars"
 msgstr "Takte"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3423
+#: editor.cc:162 editor.cc:3419
 msgid "Marks"
 msgstr "Marker"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3425
+#: editor.cc:163 editor.cc:3421
 msgid "Region starts"
 msgstr "Regionen-Anfang"
 
-#: editor.cc:167 editor.cc:3427
+#: editor.cc:164 editor.cc:3423
 msgid "Region ends"
 msgstr "Regionen-Ende"
 
-#: editor.cc:168 editor.cc:3431
+#: editor.cc:165 editor.cc:3427
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Regionen-Sync"
 
-#: editor.cc:169 editor.cc:3429
+#: editor.cc:166 editor.cc:3425
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Regionengrenzen"
 
-#: editor.cc:174 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485
 msgid "No Grid"
 msgstr "Raster aus"
 
-#: editor.cc:175 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486
 msgid "Grid"
 msgstr "Einrasten"
 
-#: editor.cc:176 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnetisch"
 
-#: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3502 editor.cc:3527
+#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523
 #: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
 msgid "Playhead"
 msgstr "Positionszeiger"
 
-#: editor.cc:182 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470
 msgid "Marker"
 msgstr "Marker"
 
-#: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
-#: editor.cc:188 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: editor.cc:189 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:3525
+#: editor.cc:187 editor.cc:3521
 msgid "Center"
 msgstr "Mitte"
 
-#: editor.cc:193 editor.cc:3092 editor.cc:3531
+#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527
 msgid "Edit point"
 msgstr "Arbeitspunkt"
 
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:196
 msgid "Mushy"
-msgstr "Breiig/Matschig"
+msgstr "Matschig"
 
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:197
 msgid "Smooth"
 msgstr "Klar"
 
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:198
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:199
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"
 
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:200
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"
 
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:201
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"
 
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:202
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"
 
-#: editor.cc:238
+#: editor.cc:235
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Min:Sek"
 
-#: editor.cc:244
+#: editor.cc:241
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Positionsmarker"
 
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:242
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Bereiche"
 
-#: editor.cc:246
+#: editor.cc:243
 msgid "Loop/Punch Ranges"
 msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
 
-#: editor.cc:247 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
 msgid "CD Markers"
 msgstr "CD-Marker"
 
-#: editor.cc:262
+#: editor.cc:245
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Video Zeitleiste"
+
+#: editor.cc:260
 msgid "mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: editor.cc:540
+#: editor.cc:542
 msgid "Regions"
 msgstr "Regionen"
 
-#: editor.cc:541
+#: editor.cc:543
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Spuren & Busse"
 
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:544
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Schnappschüsse"
 
-#: editor.cc:543
+#: editor.cc:545
 msgid "Track & Bus Groups"
 msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
 
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:546
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Bereiche & Marker"
 
-#: editor.cc:688 editor.cc:5365 rc_option_editor.cc:1169
-#: rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1185 rc_option_editor.cc:1200
-#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223
-#: rc_option_editor.cc:1243 rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257
-#: rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1273 rc_option_editor.cc:1281
-#: rc_option_editor.cc:1289 rc_option_editor.cc:1297 rc_option_editor.cc:1312
-#: rc_option_editor.cc:1316
+#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
+#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1318
+#: rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
+#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1385
+#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
+#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1427
+#: rc_option_editor.cc:1442 rc_option_editor.cc:1446
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: editor.cc:1225 editor.cc:1235 editor.cc:4421 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1650
+#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130
+#: editor_actions.cc:1813
 msgid "Loop"
-msgstr "In Schleife wiedergeben"
+msgstr "Schleife"
 
-#: editor.cc:1241 editor.cc:1251 editor.cc:4448 editor_actions.cc:131
+#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131
 #: time_info_box.cc:67
 msgid "Punch"
 msgstr "Punch"
 
-#: editor.cc:1362
+#: editor.cc:1352
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
 msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
 
-#: editor.cc:1372 editor.cc:1509 editor.cc:1571
+#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561
 msgid "Constant power"
 msgstr "Konstante Energie"
 
-#: editor.cc:1381 editor.cc:1502 editor.cc:1564
+#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554
 msgid "Symmetric"
 msgstr "Symmetrisch"
 
-#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546
+#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
-#: editor.cc:1400 editor.cc:1493 editor.cc:1555 sfdb_ui.cc:1596
-#: sfdb_ui.cc:1705
+#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1627
+#: sfdb_ui.cc:1736
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
-#: editor.cc:1447
+#: editor.cc:1437
 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
 msgstr "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
 
-#: editor.cc:1458 editor.cc:1522
+#: editor.cc:1448 editor.cc:1512
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Deaktivieren"
 
-#: editor.cc:1460 editor.cc:1524
+#: editor.cc:1450 editor.cc:1514
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: editor.cc:1468 editor.cc:1531
+#: editor.cc:1458 editor.cc:1521
 msgid "Slowest"
 msgstr "Sehr langsam"
 
-#: editor.cc:1582 route_time_axis.cc:1875 selection.cc:1009 selection.cc:1064
+#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064
 msgid "programming error: "
 msgstr "Programmierfehler:"
 
-#: editor.cc:1683 editor.cc:1691 editor_ops.cc:3522
+#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522
 msgid "Freeze"
 msgstr "Einfrieren"
 
-#: editor.cc:1687
+#: editor.cc:1677
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Auftauen"
 
-#: editor.cc:1826
+#: editor.cc:1816
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Ausgewählte Regionen"
 
-#: editor.cc:1862 editor_markers.cc:896
+#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895
 msgid "Play Range"
 msgstr "Bereich wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1863 editor_markers.cc:899
+#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1879 editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1899
+#: editor.cc:1889
 msgid "Convert to Region In-Place"
 msgstr "In Region umwanden (direkt)"
 
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:1890
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"
 
-#: editor.cc:1903 editor_markers.cc:926
+#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Alles im Bereich auswählen"
 
-#: editor.cc:1906
+#: editor.cc:1896
 msgid "Set Loop from Range"
 msgstr "Schleife aus Bereich erstellen"
 
-#: editor.cc:1907
+#: editor.cc:1897
 msgid "Set Punch from Range"
 msgstr "Punch aus Bereich erstellen"
 
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1900
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Bereichsmarker einfügen"
 
-#: editor.cc:1913
+#: editor.cc:1903
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Region auf Bereich kürzen"
 
-#: editor.cc:1914
+#: editor.cc:1904
 msgid "Fill Range with Region"
 msgstr "Bereich mit Region füllen"
 
-#: editor.cc:1915 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Bereich duplizieren"
 
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:1908
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
 
-#: editor.cc:1919
+#: editor.cc:1909
 msgid "Consolidate Range With Processing"
 msgstr "Bereich als neue Region post-mixer"
 
-#: editor.cc:1920
+#: editor.cc:1910
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"
 
-#: editor.cc:1921
+#: editor.cc:1911
 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
 msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (Post-Fader)"
 
-#: editor.cc:1922 editor_markers.cc:909
+#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908
 msgid "Export Range..."
 msgstr "Bereich exportieren..."
 
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2018 editor_actions.cc:281
+#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281
 msgid "Play From Edit Point"
 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
 
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2019
+#: editor.cc:1928 editor.cc:2009
 msgid "Play From Start"
 msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
 
-#: editor.cc:1939
+#: editor.cc:1929
 msgid "Play Region"
 msgstr "Region wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1941
+#: editor.cc:1931
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2028
+#: editor.cc:1941 editor.cc:2018
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Alles in der Spur auswählen"
 
-#: editor.cc:1952 editor.cc:2029 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2233
+#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2237
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles auswählen"
 
-#: editor.cc:1953 editor.cc:2030
+#: editor.cc:1943 editor.cc:2020
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
 
-#: editor.cc:1954 editor.cc:2031 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: editor.cc:1956
+#: editor.cc:1946
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
 
-#: editor.cc:1957
+#: editor.cc:1947
 msgid "Set Range to Punch Range"
 msgstr "Bereich als Punchbereich"
 
-#: editor.cc:1959 editor.cc:2033 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1960 editor.cc:2034 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2035
+#: editor.cc:1951 editor.cc:2025
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
 
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2036
+#: editor.cc:1952 editor.cc:2026
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
 
-#: editor.cc:1963
+#: editor.cc:1953
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1964
+#: editor.cc:1954
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1965
+#: editor.cc:1955
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
 
-#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
 msgid "Select"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: editor.cc:1975 editor.cc:2046 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2218
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2222
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: editor.cc:1976 editor.cc:2047 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2221
+#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2225
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: editor.cc:1977 editor.cc:2048 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2229
+#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2233
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87
 msgid "Align"
 msgstr "Ausrichten"
 
-#: editor.cc:1982
+#: editor.cc:1972
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Relativ ausrichten"
 
-#: editor.cc:1989
+#: editor.cc:1979
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
 
-#: editor.cc:1990
+#: editor.cc:1980
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Vorhandenes Material importieren"
 
-#: editor.cc:1999 editor.cc:2055
+#: editor.cc:1989 editor.cc:2045
 msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
 
-#: editor.cc:2000 editor.cc:2056
+#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
 msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
 
-#: editor.cc:2001 editor.cc:2057
+#: editor.cc:1991 editor.cc:2047
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
 msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
 
-#: editor.cc:2002 editor.cc:2058
+#: editor.cc:1992 editor.cc:2048
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
 msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
 
-#: editor.cc:2004 editor.cc:2060
+#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
 msgid "Nudge"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: editor.cc:3072
+#: editor.cc:3070
 msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
 msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen m Objekt-Modus)"
 
-#: editor.cc:3073
+#: editor.cc:3071
 msgid "Object Mode (select/move Objects)"
 msgstr "Objekt-Modus (Objekte auswählen/verschieben)"
 
-#: editor.cc:3074
+#: editor.cc:3072
 msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
 msgstr "Bereichs-Modus (Bereiche auswählen/verschieben)"
 
-#: editor.cc:3075
+#: editor.cc:3073
 msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
 msgstr "MIDI Noten eingeben/editieren"
 
-#: editor.cc:3076
+#: editor.cc:3074
 msgid "Draw Region Gain"
 msgstr "Lautstärkeautomation zeichnen"
 
-#: editor.cc:3077
+#: editor.cc:3075
 msgid "Select Zoom Range"
 msgstr "Zoombereich auswählen"
 
-#: editor.cc:3078
+#: editor.cc:3076
 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
 msgstr "Regionen und MIDI-Noten strecken/stauchen (Time-Stretch)"
 
-#: editor.cc:3079
+#: editor.cc:3077
 msgid "Listen to Specific Regions"
 msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
 
-#: editor.cc:3080
+#: editor.cc:3078
 msgid "Note Level Editing"
 msgstr "Auf Notenebene bearbeiten"
 
-#: editor.cc:3081
+#: editor.cc:3079
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -2911,51 +3003,51 @@ msgstr ""
 "Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
 "Rechtsklick für Optionen"
 
-#: editor.cc:3082
+#: editor.cc:3080
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
 msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
 
-#: editor.cc:3083
+#: editor.cc:3081
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
 msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
 
-#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: editor.cc:3085 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
 
-#: editor.cc:3087
+#: editor.cc:3085
 msgid "Zoom focus"
 msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
 
-#: editor.cc:3088
+#: editor.cc:3086
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Spuren vergrößern"
 
-#: editor.cc:3089
+#: editor.cc:3087
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Spuren verkleinern"
 
-#: editor.cc:3090
+#: editor.cc:3088
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Rastereinheiten"
 
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3089
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Einrastmodus"
 
-#: editor.cc:3093
+#: editor.cc:3091
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Bearbeitungsmodus"
 
-#: editor.cc:3094
+#: editor.cc:3092
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -2964,39 +3056,39 @@ msgstr ""
 "(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
 "Bereichen)"
 
-#: editor.cc:3196
+#: editor.cc:3194
 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
 msgstr "Ungültige URL an drag-n-drop-Code weitergeleitet"
 
-#: editor.cc:3258 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: editor.cc:3260
+#: editor.cc:3258
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Rückgängig (%1)"
 
-#: editor.cc:3267 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederherstellen"
 
-#: editor.cc:3269
+#: editor.cc:3267
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Wiederherstellen (%1)"
 
-#: editor.cc:3288 editor.cc:3312 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1631
+#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
-#: editor.cc:3289
+#: editor.cc:3287
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Anzahl der Duplikate:"
 
-#: editor.cc:3868
+#: editor.cc:3864
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
 
-#: editor.cc:3869
+#: editor.cc:3865
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3008,36 +3100,36 @@ msgstr ""
 "Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
 "Audiodateien gelöscht."
 
-#: editor.cc:3879
+#: editor.cc:3875
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste löschen"
 
-#: editor.cc:3880
+#: editor.cc:3876
 msgid "Keep Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste beibehalten"
+msgstr "Wiedergabeliste behalten"
 
-#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5832
-#: processor_box.cc:1971 processor_box.cc:1996
+#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: editor.cc:4025
+#: editor.cc:4021
 msgid "new playlists"
 msgstr "Neue Wiedergabelisten"
 
-#: editor.cc:4041
+#: editor.cc:4037
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
 
-#: editor.cc:4056
+#: editor.cc:4052
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
 
-#: editor.cc:4707
+#: editor.cc:4687
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
 
-#: editor.cc:5513 editor_markers.cc:941 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2249
+#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2253
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten..."
 
@@ -3086,7 +3178,7 @@ msgstr "Layering"
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:123 gain_meter.cc:754 panner_ui.cc:177
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:177
 #: panner_ui.cc:586
 msgid "Trim"
 msgstr "Anpassen"
@@ -3099,9 +3191,9 @@ msgstr "Lautstärke"
 msgid "Ranges"
 msgstr "Bereiche"
 
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1627 session_option_editor.cc:132
-#: session_option_editor.cc:134 session_option_editor.cc:143
-#: session_option_editor.cc:150
+#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145
+#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
+#: session_option_editor.cc:163
 msgid "Fades"
 msgstr "Fades"
 
@@ -3129,7 +3221,7 @@ msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Pegelanzeige halten"
 
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:221
+#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "MIDI Optionen"
 
@@ -3137,8 +3229,8 @@ msgstr "MIDI Optionen"
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Sonstiges"
 
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1330 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:205 session_option_editor.cc:212
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1460 route_group_dialog.cc:48
+#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Monitoring"
 
@@ -3178,8 +3270,8 @@ msgstr "Zweite Zeitanzeige"
 msgid "Separate"
 msgstr "Teilen"
 
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1908 route_time_axis.cc:201
-#: route_time_axis.cc:2409
+#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208
+#: route_time_axis.cc:2417
 msgid "Solo"
 msgstr "Solo"
 
@@ -3191,7 +3283,7 @@ msgstr "Subframes"
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Timecode FPS"
 
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:429
+#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
@@ -3315,7 +3407,7 @@ msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
 msgid "Playhead to Range End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
 
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2235
+#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2239
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
@@ -3361,7 +3453,7 @@ msgstr "Mute umschalten"
 
 #: editor_actions.cc:208
 msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr "Solo Isolate umschalten"
+msgstr "Isoliertes Solo umschalten"
 
 #: editor_actions.cc:213
 msgid "Save View %1"
@@ -3583,9 +3675,9 @@ msgstr "Stille Einfügen"
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"
 
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1555 editor_markers.cc:877
-#: editor_markers.cc:942 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1494
-#: route_time_axis.cc:713
+#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
+#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495
+#: route_time_axis.cc:710
 msgid "Remove"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -3593,19 +3685,19 @@ msgstr "Löschen"
 msgid "Fit Selected Tracks"
 msgstr "An ausgewählte Spuren anpassen"
 
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1369
+#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302
 msgid "Largest"
 msgstr "Am größten"
 
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1370
+#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303
 msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
-#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1371
+#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: editor_actions.cc:388 time_axis_view.cc:1373
+#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
@@ -3701,8 +3793,8 @@ msgstr "Splice"
 msgid "Slide"
 msgstr "Slide"
 
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1576 editor_markers.cc:861
-#: location_ui.cc:56
+#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860
+#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
 msgid "Lock"
 msgstr "Sperren"
 
@@ -3870,395 +3962,431 @@ msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Min:Sek"
 
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Videomonitor"
+
+#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1842
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: editor_actions.cc:552
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Immer oben"
+
+#: editor_actions.cc:554
+msgid "Frame number"
+msgstr "Framenummer"
+
+#: editor_actions.cc:555
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Timecode-Hintergrund"
+
+#: editor_actions.cc:556
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: editor_actions.cc:557
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#: editor_actions.cc:558
+msgid "Original Size"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: editor_actions.cc:608
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
 
-#: editor_actions.cc:579 region_editor.cc:51
+#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
 msgid "Audition"
 msgstr "Vorhören"
 
-#: editor_actions.cc:588 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160
+#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
 msgid "Show All"
 msgstr "Alles anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:589
+#: editor_actions.cc:620
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:622
 msgid "Ascending"
 msgstr "aufsteigend"
 
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:624
 msgid "Descending"
 msgstr "absteigend"
 
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:627
 msgid "By Region Name"
 msgstr "nach Name der Region"
 
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:629
 msgid "By Region Length"
 msgstr "nach Länge der Region"
 
-#: editor_actions.cc:600
+#: editor_actions.cc:631
 msgid "By Region Position"
 msgstr "nach Position der Region"
 
-#: editor_actions.cc:602
+#: editor_actions.cc:633
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "nach Zeitstempel der Region"
 
-#: editor_actions.cc:604
+#: editor_actions.cc:635
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
 
-#: editor_actions.cc:606
+#: editor_actions.cc:637
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
 
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:639
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "nach Namen der Quelldatei"
 
-#: editor_actions.cc:610
+#: editor_actions.cc:641
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "nach Länge der Quelldatei"
 
-#: editor_actions.cc:612
+#: editor_actions.cc:643
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
 
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:645
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
 
-#: editor_actions.cc:617
+#: editor_actions.cc:648
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Ungenutzte entfernen"
 
-#: editor_actions.cc:621 editor_audio_import.cc:279
+#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: editor_actions.cc:624
+#: editor_actions.cc:655
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "In Regionenliste importieren"
 
-#: editor_actions.cc:627 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
 msgid "Import From Session"
 msgstr "Aus Projekt importieren"
 
-#: editor_actions.cc:630
+#: editor_actions.cc:661
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Projektübersicht anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:632
+#: editor_actions.cc:663
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:634
+#: editor_actions.cc:665
 msgid "Show Measures"
 msgstr "Takt-Raster einblenden"
 
-#: editor_actions.cc:638
+#: editor_actions.cc:669
 msgid "Show Logo"
 msgstr "Zeige Logo"
 
-#: editor_actions.cc:642
+#: editor_actions.cc:673
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
 
-#: editor_actions.cc:665
+#: editor_actions.cc:696
 msgid "Loaded editor bindings from %1"
 msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen"
 
-#: editor_actions.cc:667
+#: editor_actions.cc:698
 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
 msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
 
-#: editor_actions.cc:867 editor_actions.cc:1263 editor_actions.cc:1274
-#: editor_actions.cc:1327 editor_actions.cc:1338 editor_actions.cc:1385
-#: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1559
+#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435
+#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546
+#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1561
+#: editor_actions.cc:1722
 msgid "Raise"
 msgstr "Nach oben"
 
-#: editor_actions.cc:1564
+#: editor_actions.cc:1725
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "Ganz nach oben"
 
-#: editor_actions.cc:1567 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132
 msgid "Lower"
 msgstr "Nach unten"
 
-#: editor_actions.cc:1570
+#: editor_actions.cc:1731
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "Ganz nach unten"
 
-#: editor_actions.cc:1573
+#: editor_actions.cc:1734
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:1581 editor_markers.cc:868
+#: editor_actions.cc:1739
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "an Video koppeln"
+
+#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "An Takte und Schläge binden"
 
-#: editor_actions.cc:1586
+#: editor_actions.cc:1749
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
 
-#: editor_actions.cc:1589 mixer_strip.cc:1895 route_time_axis.cc:202
+#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
-#: editor_actions.cc:1592
+#: editor_actions.cc:1755
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Normalisieren..."
 
-#: editor_actions.cc:1595
+#: editor_actions.cc:1758
 msgid "Reverse"
 msgstr "Umkehren"
 
-#: editor_actions.cc:1598
+#: editor_actions.cc:1761
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
 
-#: editor_actions.cc:1601
+#: editor_actions.cc:1764
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Lautstärke erhöhen"
 
-#: editor_actions.cc:1604
+#: editor_actions.cc:1767
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Lautstärke reduzieren"
 
-#: editor_actions.cc:1607
+#: editor_actions.cc:1770
 msgid "Pitch Shift..."
 msgstr "Tonhöhe ändern..."
 
-#: editor_actions.cc:1610
+#: editor_actions.cc:1773
 msgid "Transpose..."
 msgstr "Transponieren..."
 
-#: editor_actions.cc:1613
+#: editor_actions.cc:1776
 msgid "Opaque"
 msgstr "Deckend"
 
-#: editor_actions.cc:1617 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
 msgid "Fade In"
 msgstr "Fade In"
 
-#: editor_actions.cc:1622 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Fade Out"
 
-#: editor_actions.cc:1637
+#: editor_actions.cc:1800
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Mehrfach duplizieren..."
 
-#: editor_actions.cc:1642
+#: editor_actions.cc:1805
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Spur auffüllen"
 
-#: editor_actions.cc:1646 editor_markers.cc:956
+#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Schleife erstellen"
 
-#: editor_actions.cc:1653
+#: editor_actions.cc:1816
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Punchbereich erstellen"
 
-#: editor_actions.cc:1657
+#: editor_actions.cc:1820
 msgid "Add Single Range Marker"
 msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
 
-#: editor_actions.cc:1662
+#: editor_actions.cc:1825
 msgid "Add Range Marker Per Region"
 msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
 
-#: editor_actions.cc:1666
+#: editor_actions.cc:1829
 msgid "Snap Position To Grid"
 msgstr "Positionszeiger einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:1669
+#: editor_actions.cc:1832
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Lücken schließen"
 
-#: editor_actions.cc:1672
+#: editor_actions.cc:1835
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Rhythm Ferret..."
 
-#: editor_actions.cc:1675
+#: editor_actions.cc:1838
 msgid "Export..."
 msgstr "Exportieren..."
 
-#: editor_actions.cc:1681
+#: editor_actions.cc:1844
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
 
-#: editor_actions.cc:1685
+#: editor_actions.cc:1848
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
 
-#: editor_actions.cc:1686
+#: editor_actions.cc:1849
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
 
-#: editor_actions.cc:1687
+#: editor_actions.cc:1850
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
 
-#: editor_actions.cc:1692
+#: editor_actions.cc:1855
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
 
-#: editor_actions.cc:1697
+#: editor_actions.cc:1860
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Eventlisteneditor..."
 
-#: editor_actions.cc:1700
+#: editor_actions.cc:1863
 msgid "Properties..."
 msgstr "Eigenschaften..."
 
-#: editor_actions.cc:1704
+#: editor_actions.cc:1867
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgstr "Bounce (Post-Mixer)"
 
-#: editor_actions.cc:1705
+#: editor_actions.cc:1868
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgstr "Bounce (Pre-Mixer)"
 
-#: editor_actions.cc:1706
+#: editor_actions.cc:1869
 msgid "Combine"
 msgstr "Verbinden (combine)"
 
-#: editor_actions.cc:1707
+#: editor_actions.cc:1870
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Trennen (uncombine)"
 
-#: editor_actions.cc:1709
+#: editor_actions.cc:1872
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "FFT-Analyse"
 
-#: editor_actions.cc:1711
+#: editor_actions.cc:1874
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
 
-#: editor_actions.cc:1713
+#: editor_actions.cc:1876
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
 
-#: editor_actions.cc:1718
+#: editor_actions.cc:1881
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
 
-#: editor_actions.cc:1722
+#: editor_actions.cc:1885
 msgid "Quantize..."
 msgstr "Quantisieren.."
 
-#: editor_actions.cc:1723 editor_actions.cc:1724
+#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Patch Change einfügen..."
 
-#: editor_actions.cc:1725
+#: editor_actions.cc:1888
 msgid "Unlink from other copies"
 msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"
 
-#: editor_actions.cc:1726
+#: editor_actions.cc:1889
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Stille entfernen..."
 
-#: editor_actions.cc:1727
+#: editor_actions.cc:1890
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Bereich auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:1729
+#: editor_actions.cc:1892
 msgid "Nudge Later"
 msgstr "Schritt nach hinten"
 
-#: editor_actions.cc:1730
+#: editor_actions.cc:1893
 msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Schritt nach vorne"
 
-#: editor_actions.cc:1735
+#: editor_actions.cc:1898
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
 
-#: editor_actions.cc:1742
+#: editor_actions.cc:1905
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
 msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
 
-#: editor_actions.cc:1746
+#: editor_actions.cc:1909
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Auf Schleife kürzen"
 
-#: editor_actions.cc:1747
+#: editor_actions.cc:1910
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
 
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1912
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
 
-#: editor_actions.cc:1750
+#: editor_actions.cc:1913
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
 
-#: editor_actions.cc:1757
+#: editor_actions.cc:1920
 msgid "Insert Region From Region List"
 msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen"
 
-#: editor_actions.cc:1763
+#: editor_actions.cc:1926
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
 
-#: editor_actions.cc:1764
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Place Transient"
 msgstr "Transienten setzen"
 
-#: editor_actions.cc:1765
+#: editor_actions.cc:1928
 msgid "Split"
 msgstr "Region teilen"
 
-#: editor_actions.cc:1766
+#: editor_actions.cc:1929
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
 
-#: editor_actions.cc:1767
+#: editor_actions.cc:1930
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
 
-#: editor_actions.cc:1772
+#: editor_actions.cc:1935
 msgid "Align Start"
 msgstr "Anfang ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1779
+#: editor_actions.cc:1942
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Anfang relativ ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1783
+#: editor_actions.cc:1946
 msgid "Align End"
 msgstr "Ende ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1788
+#: editor_actions.cc:1951
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Ende relativ ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1795
+#: editor_actions.cc:1958
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1802
+#: editor_actions.cc:1965
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1806 editor_actions.cc:1809
+#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Oberste Region auswählen..."
 
@@ -4287,32 +4415,32 @@ msgstr ""
 "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "
 "Quelle importieren, oder überspringen?"
 
-#: editor_audio_import.cc:279
+#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Importieren Abbrechen"
 
-#: editor_audio_import.cc:541
+#: editor_audio_import.cc:543
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:549
+#: editor_audio_import.cc:551
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Importieren Abbrechen"
 
-#: editor_audio_import.cc:550
+#: editor_audio_import.cc:552
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Nicht einbetten"
 
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:553
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
 
-#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
+#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
 #: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Samplerate"
 
-#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
+#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -4321,61 +4449,69 @@ msgstr ""
 "Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate "
 "dieses Projekts."
 
-#: editor_audio_import.cc:580
+#: editor_audio_import.cc:582
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Trotzdem importieren"
 
-#: editor_audio_import.cc:629
-msgid "could not open %1"
-msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
-
-#: editor_drag.cc:999
+#: editor_drag.cc:1000
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Region zeitgleich verschieben"
 
-#: editor_drag.cc:2033
+#: editor_drag.cc:1700
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Videostart"
+
+#: editor_drag.cc:1702
+msgid "Diff:"
+msgstr "Diff:"
+
+#: editor_drag.cc:1722
+msgid "Move Video"
+msgstr "Bewege Video"
+
+#: editor_drag.cc:2200
 msgid "copy meter mark"
 msgstr "Taktmarker kopieren"
 
-#: editor_drag.cc:2041
+#: editor_drag.cc:2208
 msgid "move meter mark"
 msgstr "Taktwechsel bewegen"
 
-#: editor_drag.cc:2153
+#: editor_drag.cc:2320
 msgid "copy tempo mark"
 msgstr "Tempomarker kopieren"
 
-#: editor_drag.cc:2161
+#: editor_drag.cc:2328
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel bewegen"
 
-#: editor_drag.cc:2377
+#: editor_drag.cc:2545
 msgid "change fade in length"
 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
 
-#: editor_drag.cc:2495
+#: editor_drag.cc:2663
 msgid "change fade out length"
 msgstr "Fade-Out verändern"
 
-#: editor_drag.cc:2850
+#: editor_drag.cc:3018
 msgid "move marker"
 msgstr "Marker bewegen"
 
-#: editor_drag.cc:3413
+#: editor_drag.cc:3581
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
 
-#: editor_drag.cc:3843
+#: editor_drag.cc:4011
 msgid "programming_error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
-#: editor_drag.cc:3913 editor_markers.cc:681
+#: editor_drag.cc:4081 editor_markers.cc:680
 msgid "new range marker"
 msgstr "Neuer Bereich"
 
-#: editor_drag.cc:4594
+#: editor_drag.cc:4762
 msgid "rubberband selection"
-msgstr "Bereichsauswahl"
+msgstr "Gummiband-Auswahl"
 
 #: editor_route_groups.cc:66
 msgid "No Selection = All Tracks?"
@@ -4441,7 +4577,8 @@ msgstr "solo|S"
 msgid "Sharing Solo?"
 msgstr "Solo teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:103 mixer_strip.cc:1894
+#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
+#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903
 msgid "Rec"
 msgstr "Rec"
 
@@ -4478,17 +4615,17 @@ msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
 msgstr ""
 "Wenn aktiviert, werden bei fehlender Spurauswahl alle Spuren bearbeitet."
 
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448
+#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
 msgid "unnamed"
 msgstr "unbenannt"
 
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783
-#: editor_markers.cc:968 editor_markers.cc:986 editor_markers.cc:1004
-#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1042 editor_markers.cc:1072
-#: editor_markers.cc:1103 editor_markers.cc:1133 editor_markers.cc:1161
-#: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1217 editor_markers.cc:1268
-#: editor_markers.cc:1312 editor_markers.cc:1338 editor_markers.cc:1515
-#: editor_mouse.cc:2522
+#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
+#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
+#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
+#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
+#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
+#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
+#: editor_mouse.cc:2478
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
@@ -4504,113 +4641,113 @@ msgstr "Vorhandenes Material überschreiben"
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "An Fenster anpassen"
 
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:129
 msgid "start"
 msgstr "Start"
 
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:130
 msgid "end"
 msgstr "Ende"
 
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763
-#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1005
+#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
+#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017
 msgid "add marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
-#: editor_markers.cc:678
+#: editor_markers.cc:677
 msgid "range"
 msgstr "Bereich"
 
-#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:840
+#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852
 msgid "remove marker"
 msgstr "Marker entfernen"
 
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:849
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Hierhin setzen"
 
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:850
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Wiedergabe ab hier"
 
-#: editor_markers.cc:852
+#: editor_markers.cc:851
 msgid "Move Mark to Playhead"
 msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
 
-#: editor_markers.cc:856
+#: editor_markers.cc:855
 msgid "Create Range to Next Marker"
 msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
 
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:896
 msgid "Locate to Marker"
 msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
 
-#: editor_markers.cc:898
+#: editor_markers.cc:897
 msgid "Play from Marker"
 msgstr "Wiedergabe ab Marker"
 
-#: editor_markers.cc:901
+#: editor_markers.cc:900
 msgid "Set Marker from Playhead"
 msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen"
 
-#: editor_markers.cc:903
+#: editor_markers.cc:902
 msgid "Set Range from Selection"
 msgstr "Bereich aus Auswahl erzeugen"
 
-#: editor_markers.cc:906
+#: editor_markers.cc:905
 msgid "Zoom to Range"
 msgstr "Auf Bereich zoomen"
 
-#: editor_markers.cc:913
+#: editor_markers.cc:912
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Bereich verbergen"
 
-#: editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:913
 msgid "Rename Range..."
 msgstr "Bereich umbenennen..."
 
-#: editor_markers.cc:918
+#: editor_markers.cc:917
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Bereich entfernen"
 
-#: editor_markers.cc:925
+#: editor_markers.cc:924
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
 
-#: editor_markers.cc:928
+#: editor_markers.cc:927
 msgid "Select Range"
 msgstr "Bereich auswählen"
 
-#: editor_markers.cc:957
+#: editor_markers.cc:956
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Punchbereich erstellen"
 
-#: editor_markers.cc:1352 editor_ops.cc:1698
+#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
 msgid "New Name:"
 msgstr "Neuer Name: "
 
-#: editor_markers.cc:1355
+#: editor_markers.cc:1354
 msgid "Rename Mark"
 msgstr "Marker umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1357
+#: editor_markers.cc:1356
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Bereich umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1364 editor_mouse.cc:2554 processor_box.cc:1750
-#: processor_box.cc:2231 route_time_axis.cc:980 route_ui.cc:1477
+#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1781
+#: processor_box.cc:2235 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1377
+#: editor_markers.cc:1376
 msgid "rename marker"
 msgstr "Marker umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1400
+#: editor_markers.cc:1399
 msgid "set loop range"
 msgstr "Loopbereich festlegen"
 
-#: editor_markers.cc:1406
+#: editor_markers.cc:1405
 msgid "set punch range"
 msgstr "Punchbereich festlegen"
 
@@ -4623,7 +4760,7 @@ msgstr ""
 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
 msgstr "Editor::event_frame() auf unbekannten Eventtyp %1 angewandt"
 
-#: editor_mouse.cc:2292 editor_mouse.cc:2317 editor_mouse.cc:2330
+#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
@@ -4631,111 +4768,111 @@ msgstr ""
 "Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 
-#: editor_mouse.cc:2460
+#: editor_mouse.cc:2416
 msgid "start point trim"
 msgstr "Startpunkt ändern"
 
-#: editor_mouse.cc:2485
+#: editor_mouse.cc:2441
 msgid "End point trim"
 msgstr "Endpunkt verändern"
 
-#: editor_mouse.cc:2552
+#: editor_mouse.cc:2508
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Name für Region:"
 
-#: editor_ops.cc:139
+#: editor_ops.cc:140
 msgid "split"
 msgstr "Teile"
 
-#: editor_ops.cc:255
+#: editor_ops.cc:256
 msgid "alter selection"
 msgstr "Auswahl ändern"
 
-#: editor_ops.cc:297
+#: editor_ops.cc:298
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
 
-#: editor_ops.cc:320 editor_ops.cc:405
+#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "Position Schritt vorwärts"
 
-#: editor_ops.cc:378
+#: editor_ops.cc:379
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
 
-#: editor_ops.cc:467
+#: editor_ops.cc:468
 msgid "nudge forward"
 msgstr "Schritt vorwärts"
 
-#: editor_ops.cc:491
+#: editor_ops.cc:492
 msgid "nudge backward"
 msgstr "Schritt nach hinten"
 
-#: editor_ops.cc:556
+#: editor_ops.cc:557
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
 
-#: editor_ops.cc:1700
+#: editor_ops.cc:1701
 msgid "New Location Marker"
 msgstr "Neuer Positionsmarker"
 
-#: editor_ops.cc:1787
+#: editor_ops.cc:1788
 msgid "add markers"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
-#: editor_ops.cc:1893
+#: editor_ops.cc:1894
 msgid "clear markers"
 msgstr "Marker zurücksetzen"
 
-#: editor_ops.cc:1906
+#: editor_ops.cc:1907
 msgid "clear ranges"
 msgstr "Bereiche zurücksetzen"
 
-#: editor_ops.cc:1928
+#: editor_ops.cc:1929
 msgid "clear locations"
 msgstr "Positionen zurücksetzen"
 
-#: editor_ops.cc:1999
+#: editor_ops.cc:2000
 msgid "insert dragged region"
 msgstr "Region ziehen"
 
-#: editor_ops.cc:2077
+#: editor_ops.cc:2078
 msgid "insert region"
 msgstr "Region einfügen"
 
-#: editor_ops.cc:2260
+#: editor_ops.cc:2261
 msgid "raise regions"
 msgstr "Regionen weiter nach oben"
 
-#: editor_ops.cc:2262
+#: editor_ops.cc:2263
 msgid "raise region"
 msgstr "Region weiter nach oben"
 
-#: editor_ops.cc:2268
+#: editor_ops.cc:2269
 msgid "raise regions to top"
 msgstr "Regionen ganz nach oben"
 
-#: editor_ops.cc:2270
+#: editor_ops.cc:2271
 msgid "raise region to top"
 msgstr "Region ganz nach oben"
 
-#: editor_ops.cc:2276
+#: editor_ops.cc:2277
 msgid "lower regions"
 msgstr "Regionen weiter nach unten"
 
-#: editor_ops.cc:2278 editor_ops.cc:2286
+#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
 msgid "lower region"
 msgstr "Region weiter nach unten"
 
-#: editor_ops.cc:2284
+#: editor_ops.cc:2285
 msgid "lower regions to bottom"
 msgstr "Regionen ganz nach unten"
 
-#: editor_ops.cc:2369
+#: editor_ops.cc:2370
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Region umbenennen"
 
-#: editor_ops.cc:2371 processor_box.cc:1748 route_ui.cc:1475
+#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1779 route_ui.cc:1538
 msgid "New name:"
 msgstr "Neuer Name: "
 
@@ -4911,8 +5048,8 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
 
-#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6488 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1419
+#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
+#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nein, nichts machen."
 
@@ -4953,87 +5090,91 @@ msgid "toggle region lock"
 msgstr "Regionensperre umschalten"
 
 #: editor_ops.cc:5067
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Videosperre umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:5091
 msgid "region lock style"
 msgstr "Art der Regionensperre"
 
-#: editor_ops.cc:5092
+#: editor_ops.cc:5116
 msgid "change region opacity"
 msgstr "Regionen-Deckkraft ändern"
 
-#: editor_ops.cc:5207
+#: editor_ops.cc:5231
 msgid "set fade in length"
 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
 
-#: editor_ops.cc:5214
+#: editor_ops.cc:5238
 msgid "set fade out length"
 msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
 
-#: editor_ops.cc:5259
+#: editor_ops.cc:5283
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
 
-#: editor_ops.cc:5290
+#: editor_ops.cc:5314
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
 
-#: editor_ops.cc:5320
+#: editor_ops.cc:5344
 msgid "set fade in active"
 msgstr "Fade-In aktivieren"
 
-#: editor_ops.cc:5349
+#: editor_ops.cc:5373
 msgid "set fade out active"
 msgstr "Fade-Out aktivieren"
 
-#: editor_ops.cc:5614
+#: editor_ops.cc:5638
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
 
-#: editor_ops.cc:5636
+#: editor_ops.cc:5660
 msgid "set loop range from edit range"
 msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
 
-#: editor_ops.cc:5665
+#: editor_ops.cc:5689
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "Schleife aus Region erstellen"
 
-#: editor_ops.cc:5683
+#: editor_ops.cc:5707
 msgid "set punch range from selection"
 msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen"
 
-#: editor_ops.cc:5700
+#: editor_ops.cc:5724
 msgid "set punch range from edit range"
 msgstr "Punchbereich aus Editierbereich erstellen"
 
-#: editor_ops.cc:5724
+#: editor_ops.cc:5748
 msgid "set punch range from region"
 msgstr "Punchbereich aus Region erstellen"
 
-#: editor_ops.cc:5833
+#: editor_ops.cc:5857
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
-#: editor_ops.cc:5834
+#: editor_ops.cc:5858
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Globales tempo setzen"
 
-#: editor_ops.cc:5837
+#: editor_ops.cc:5861
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Einen Takt definieren"
 
-#: editor_ops.cc:5838
+#: editor_ops.cc:5862
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
 
-#: editor_ops.cc:5864
+#: editor_ops.cc:5888
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
 
-#: editor_ops.cc:5894
+#: editor_ops.cc:5918
 msgid "split regions"
 msgstr "Region teilen (Split)"
 
-#: editor_ops.cc:5936
+#: editor_ops.cc:5960
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5043,11 +5184,11 @@ msgstr ""
 "Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
 "Das könnte sehr lange dauern."
 
-#: editor_ops.cc:5943
+#: editor_ops.cc:5967
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "Call for the Ferret!"
 
-#: editor_ops.cc:5944
+#: editor_ops.cc:5968
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5055,52 +5196,52 @@ msgstr ""
 "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
 "oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
 
-#: editor_ops.cc:5946
+#: editor_ops.cc:5970
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
 
-#: editor_ops.cc:5949
+#: editor_ops.cc:5973
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
 
-#: editor_ops.cc:6101
+#: editor_ops.cc:6125
 msgid "place transient"
 msgstr "Transienten Platzieren"
 
-#: editor_ops.cc:6136
+#: editor_ops.cc:6160
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "Regionen an Raster einrasten"
 
-#: editor_ops.cc:6175
+#: editor_ops.cc:6199
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Regionenlücken schließen"
 
-#: editor_ops.cc:6180
+#: editor_ops.cc:6204
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Länge des Crossfades"
 
-#: editor_ops.cc:6189 editor_ops.cc:6200 rhythm_ferret.cc:120
-#: session_option_editor.cc:140
+#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
+#: session_option_editor.cc:153
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: editor_ops.cc:6191
+#: editor_ops.cc:6215
 msgid "Pull-back length"
 msgstr "Öffnungslänge vorne"
 
-#: editor_ops.cc:6204
+#: editor_ops.cc:6228
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: editor_ops.cc:6219
+#: editor_ops.cc:6243
 msgid "close region gaps"
 msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
 
-#: editor_ops.cc:6437 route_ui.cc:1393
+#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Lieber nicht!"
 
-#: editor_ops.cc:6442 route_ui.cc:1398
+#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5116,23 +5257,23 @@ msgstr ""
 "bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
 "dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
 
-#: editor_ops.cc:6459
+#: editor_ops.cc:6483
 msgid "tracks"
 msgstr "Spuren"
 
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1759
+#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822
 msgid "track"
 msgstr "Spur"
 
-#: editor_ops.cc:6465
+#: editor_ops.cc:6489
 msgid "busses"
 msgstr "Audio-Busse"
 
-#: editor_ops.cc:6467 route_ui.cc:1759
+#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822
 msgid "bus"
 msgstr "Bus"
 
-#: editor_ops.cc:6472
+#: editor_ops.cc:6496
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5145,7 +5286,7 @@ msgstr ""
 "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
 "überschrieben werden!"
 
-#: editor_ops.cc:6477
+#: editor_ops.cc:6501
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5158,7 +5299,7 @@ msgstr ""
 "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
 "überschrieben werden!"
 
-#: editor_ops.cc:6483
+#: editor_ops.cc:6507
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
@@ -5169,44 +5310,44 @@ msgstr ""
 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
 "überschrieben werden!"
 
-#: editor_ops.cc:6490
+#: editor_ops.cc:6514
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
-#: editor_ops.cc:6492 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1420
+#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
-#: editor_ops.cc:6497 editor_ops.cc:6499
+#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Entferne %1"
 
-#: editor_ops.cc:6558
+#: editor_ops.cc:6582
 msgid "insert time"
 msgstr "Stille einfügen"
 
-#: editor_ops.cc:6715
+#: editor_ops.cc:6739
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
 
-#: editor_ops.cc:6815
+#: editor_ops.cc:6839
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Ansicht %u gespeichert"
 
-#: editor_ops.cc:6840
+#: editor_ops.cc:6864
 msgid "mute regions"
 msgstr "Regionen stummschalten"
 
-#: editor_ops.cc:6842
+#: editor_ops.cc:6866
 msgid "mute region"
 msgstr "Region stummschalten"
 
-#: editor_ops.cc:6879
+#: editor_ops.cc:6903
 msgid "combine regions"
 msgstr "Regionen verbinden (combine)"
 
-#: editor_ops.cc:6917
+#: editor_ops.cc:6941
 msgid "uncombine regions"
 msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
 
@@ -5243,8 +5384,8 @@ msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
 msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
 msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
 
-#: editor_regions.cc:118 mono_panner.cc:179 stereo_panner.cc:217
-#: stereo_panner.cc:240
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179
+#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
@@ -5260,8 +5401,9 @@ msgstr "G"
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
 msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
 
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:722
-#: mixer_strip.cc:1924 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:759
+#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:554
+#: stereo_panner.cc:237
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
@@ -5330,7 +5472,8 @@ msgstr "Spur/Busname"
 msgid "Track/Bus visible ?"
 msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
 
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1941 route_time_axis.cc:2399
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334
+#: route_time_axis.cc:2407
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -5338,7 +5481,7 @@ msgstr "A"
 msgid "Track/Bus active ?"
 msgstr "Spur/Bus aktiv?"
 
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1925
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
@@ -5346,7 +5489,7 @@ msgstr "I"
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
 
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1923 mono_panner.cc:198
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198
 #: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
 msgid "R"
 msgstr "R"
@@ -5357,9 +5500,9 @@ msgstr "Aufnahme bereit"
 
 #: editor_routes.cc:207
 msgid "Muted"
-msgstr "Mute ein"
+msgstr "Stumm"
 
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1937
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -5371,31 +5514,31 @@ msgstr "Solo ein"
 msgid "SI"
 msgstr "SI"
 
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1743
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1880
 msgid "Solo Isolated"
-msgstr "Solo Isolated"
+msgstr "Isoliertes Solo"
 
 #: editor_routes.cc:210
 msgid "Solo Safe (Locked)"
 msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
 
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
 msgid "Hide All"
 msgstr "Alle verbergen"
 
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Zeige alle Audiospuren"
 
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Verberge alle Audiospuren"
 
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Zeige alle Audiobusse"
 
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Verberge alle Audiobusse"
 
@@ -5411,91 +5554,99 @@ msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"
 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
 msgstr "Zeige Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger"
 
-#: editor_rulers.cc:339
+#: editor_rulers.cc:340
 msgid "New location marker"
 msgstr "Neuer Positionsmarker"
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:341
 msgid "Clear all locations"
 msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:342
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Positionen anzeigen"
 
-#: editor_rulers.cc:345
+#: editor_rulers.cc:346
 msgid "New range"
 msgstr "Neuer Bereich"
 
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:347
 msgid "Clear all ranges"
 msgstr "Alle Bereiche entfernen"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:348
 msgid "Unhide ranges"
 msgstr "Bereiche anzeigen"
 
-#: editor_rulers.cc:357
+#: editor_rulers.cc:358
 msgid "New CD track marker"
 msgstr "Neuer CD-Track Marker"
 
-#: editor_rulers.cc:362 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Tempowechsel einfügen..."
 
-#: editor_rulers.cc:367 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
 msgid "New Meter"
 msgstr "Taktwechsel einfügen..."
 
+#: editor_rulers.cc:373
+msgid "Timeline height"
+msgstr "Höhe der Zeitleiste"
+
+#: editor_rulers.cc:383
+msgid "Align Video Track"
+msgstr "Videospur ausrichten"
+
 #: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
 msgid "set selected regions"
 msgstr "Regionen auswählen"
 
-#: editor_selection.cc:1400
+#: editor_selection.cc:1414
 msgid "select all"
 msgstr "Alle Regionen auswählen"
 
-#: editor_selection.cc:1492
+#: editor_selection.cc:1506
 msgid "select all within"
 msgstr "Alle im Bereich auswählen"
 
-#: editor_selection.cc:1550
+#: editor_selection.cc:1564
 msgid "set selection from range"
 msgstr "Auswahlbereich von Bereich erstellen"
 
-#: editor_selection.cc:1590
+#: editor_selection.cc:1604
 msgid "select all from range"
 msgstr "Alle im Bereich auswählen"
 
-#: editor_selection.cc:1621
+#: editor_selection.cc:1635
 msgid "select all from punch"
 msgstr "Alle im Punchbereich auswählen"
 
-#: editor_selection.cc:1652
+#: editor_selection.cc:1666
 msgid "select all from loop"
 msgstr "Alle im Schleifenbereich auswählen"
 
-#: editor_selection.cc:1688
+#: editor_selection.cc:1702
 msgid "select all after cursor"
 msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen"
 
-#: editor_selection.cc:1690
+#: editor_selection.cc:1704
 msgid "select all before cursor"
 msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen"
 
-#: editor_selection.cc:1739
+#: editor_selection.cc:1753
 msgid "select all after edit"
 msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor_selection.cc:1741
+#: editor_selection.cc:1755
 msgid "select all before edit"
 msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor_selection.cc:1874
+#: editor_selection.cc:1888
 msgid "No edit range defined"
 msgstr "Kein Editierbereich definiert"
 
-#: editor_selection.cc:1880
+#: editor_selection.cc:1894
 msgid ""
 "the edit point is Selected Marker\n"
 "but there is no selected marker."
@@ -5523,46 +5674,46 @@ msgstr ""
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Schnappschuss entfernen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251
+#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
 msgid "add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:232
+#: editor_tempodisplay.cc:231
 msgid "add tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel einfügen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:275
+#: editor_tempodisplay.cc:272
 msgid "add meter mark"
 msgstr "Taktwechsel einfügen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374
-#: editor_tempodisplay.cc:393
+#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
+#: editor_tempodisplay.cc:386
 msgid ""
 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 "Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379
+#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
 msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
 msgid "done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359
+#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
 msgid "replace tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel ersetzen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430
+#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
 msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442
+#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
 msgid "remove tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel entfernen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:425
+#: editor_tempodisplay.cc:418
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
@@ -5647,140 +5798,145 @@ msgid "192000Hz"
 msgstr "192000 Hz"
 
 #: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125
-#: sfdb_ui.cc:544
+#: engine_dialog.cc:562 midi_channel_selector.cc:163
+#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
+#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:538
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
+#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:563
 msgid "Triangular"
 msgstr "dreieckig"
 
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
+#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:565
 msgid "Rectangular"
 msgstr "rechteckig"
 
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
+#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:567
 msgid "Shaped"
 msgstr "shaped"
 
-#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
+#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:974
 msgid "Playback/recording on 1 device"
 msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
 
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
-#: engine_dialog.cc:967
+#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:487 engine_dialog.cc:540
+#: engine_dialog.cc:977
 msgid "Playback/recording on 2 devices"
 msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
 
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
+#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:503 engine_dialog.cc:980
 msgid "Playback only"
 msgstr "Nur Wiedergabe"
 
-#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
+#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:505 engine_dialog.cc:983
 msgid "Recording only"
 msgstr "Nur Aufnahme"
 
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
+#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:448
+msgid "coremidi"
+msgstr "coremidi"
+
+#: engine_dialog.cc:173 engine_dialog.cc:581
 msgid "seq"
 msgstr "seq"
 
-#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
+#: engine_dialog.cc:174 engine_dialog.cc:583
 msgid "raw"
 msgstr "raw"
 
-#: engine_dialog.cc:177
+#: engine_dialog.cc:181
 msgid "Driver:"
 msgstr "Treiber:"
 
-#: engine_dialog.cc:182
+#: engine_dialog.cc:186
 msgid "Audio Interface:"
 msgstr "Audio-Schnittstelle:"
 
-#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
+#: engine_dialog.cc:191 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Samplerate:"
 
-#: engine_dialog.cc:192
+#: engine_dialog.cc:196
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Puffergröße"
 
-#: engine_dialog.cc:198
+#: engine_dialog.cc:202
 msgid "Number of buffers:"
 msgstr "Pufferanzahl:"
 
-#: engine_dialog.cc:205
+#: engine_dialog.cc:209
 msgid "Approximate latency:"
 msgstr "Latenz (ca.)"
 
-#: engine_dialog.cc:218
+#: engine_dialog.cc:222
 msgid "Audio mode:"
 msgstr "Audio-Modus:"
 
-#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
+#: engine_dialog.cc:284 engine_dialog.cc:408
 msgid "Ignore"
 msgstr "ignorieren"
 
-#: engine_dialog.cc:288
+#: engine_dialog.cc:292
 msgid "Client timeout"
 msgstr "Client Timeout"
 
-#: engine_dialog.cc:295
+#: engine_dialog.cc:299
 msgid "Number of ports:"
 msgstr "Portanzahl"
 
-#: engine_dialog.cc:300
+#: engine_dialog.cc:304
 msgid "MIDI driver:"
 msgstr "MIDI-Treiber:"
 
-#: engine_dialog.cc:306
+#: engine_dialog.cc:310
 msgid "Dither:"
 msgstr "Dithering:"
 
-#: engine_dialog.cc:315
+#: engine_dialog.cc:319
 msgid ""
 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
 msgstr ""
 "Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie "
-"JACK und starten Sie Ardour neu."
+"JACK vor einem Neuversuch."
 
-#: engine_dialog.cc:323
+#: engine_dialog.cc:327
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: engine_dialog.cc:335
+#: engine_dialog.cc:339
 msgid "Input device:"
 msgstr "Eingangsgerät:"
 
-#: engine_dialog.cc:339
+#: engine_dialog.cc:343
 msgid "Output device:"
 msgstr "Ausgabegerät:"
 
-#: engine_dialog.cc:344
+#: engine_dialog.cc:348
 msgid "Hardware input latency:"
 msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
 
-#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
+#: engine_dialog.cc:351 engine_dialog.cc:357
 msgid "samples"
 msgstr "Samples"
 
-#: engine_dialog.cc:350
+#: engine_dialog.cc:354
 msgid "Hardware output latency:"
 msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
 
-#: engine_dialog.cc:364
+#: engine_dialog.cc:368
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
-#: engine_dialog.cc:366
+#: engine_dialog.cc:370
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: engine_dialog.cc:643
+#: engine_dialog.cc:653
 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
 msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern"
 
-#: engine_dialog.cc:777
+#: engine_dialog.cc:787
 msgid ""
 "You do not have any audio devices capable of\n"
 "simultaneous playback and recording.\n"
@@ -5794,50 +5950,49 @@ msgid ""
 "\n"
 "Alternatively, if you really want just playback\n"
 "or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
+"%1 and choose the relevant device then."
 msgstr ""
-"Sie haben keine Soundkarte, die\n"
-"gleichzeitiges Abspielen und Aufnehmen unterstützt.\n"
+"Sie haben keine Soundkarte, die gleichzeitiges\n"
+"Abspielen und Aufnehmen unterstützt.\n"
 "\n"
-"Gehen Sie auf\n"
-"Programme>Dienstprogramme>Audio-Midi-Setup>Hauptgerät hinzufügen oder "
-"löschen\n"
-"oder installiere Sie ein geeignetes Audiointerface.\n"
+"Benützen Sie Programme>Dienstprogramme>Audio-Midi-Setup\n"
+" um ein kombiniertes Gerät zu erzeugen, oder installieren Sie ein\n"
+"geeignetes Audiointerface.\n"
 "\n"
 "Bitte senden Sie eine E-Mail an Apple und fragen Sie, warum Sie\n"
 "keine Duplex Soundkarte in Ihrem Mac haben.\n"
 "\n"
 "Wenn Sie Audiomaterial wirklich nicht gleichzeitig aufnehmen und wiedergeben "
 "wollen,\n"
-"können Sie JACK vor dem Starten von Ardour aufrufen und das entsprechende "
-"Gerät auswählen."
+"können Sie JACK vor dem Starten von %1 aufrufen und das entsprechende Gerät "
+"auswählen."
 
-#: engine_dialog.cc:790
+#: engine_dialog.cc:800
 msgid "No suitable audio devices"
 msgstr "Keine passenden Audiogeräte."
 
-#: engine_dialog.cc:1007
+#: engine_dialog.cc:1017
 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
 msgstr "JACK scheint im %1-Paket zu fehlen."
 
-#: engine_dialog.cc:1077
+#: engine_dialog.cc:1087
 msgid "You need to choose an audio device first."
 msgstr "Sie müssen zuerst ein Audiogerät auswählen."
 
-#: engine_dialog.cc:1094
+#: engine_dialog.cc:1104
 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
 msgstr "Audiogerät %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein."
 
-#: engine_dialog.cc:1246
+#: engine_dialog.cc:1256
 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
 msgstr "Es fehlen Daten zum AudioSetup-Wert von %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1325
+#: engine_dialog.cc:1335
 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
 msgstr ""
 "die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
@@ -5845,22 +6000,30 @@ msgstr "Kanäle:"
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "In Monodateien aufteilen"
 
-#: export_channel_selector.cc:180
+#: export_channel_selector.cc:182
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Bus oder Spur"
 
-#: export_channel_selector.cc:457
+#: export_channel_selector.cc:459
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
 msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:461
+#: export_channel_selector.cc:463
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
 msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:465
+#: export_channel_selector.cc:467
 msgid "Track output (channels: %1)"
 msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"
 
+#: export_channel_selector.cc:536
+msgid "Export region contents"
+msgstr "Regioneninhalte exportieren"
+
+#: export_channel_selector.cc:537
+msgid "Export track output"
+msgstr "Exportiere Spurausgänge"
+
 #: export_dialog.cc:46
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
@@ -5873,8 +6036,8 @@ msgstr ""
 msgid "List files"
 msgstr "Dateien auflisten"
 
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357
-#: export_timespan_selector.cc:421
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
+#: export_timespan_selector.cc:417
 msgid "Time Span"
 msgstr "Zeitspanne"
 
@@ -5983,6 +6146,9 @@ msgid "Folder:"
 msgstr "Ordner:"
 
 #: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:45
+#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:69
+#: export_video_dialog.cc:71
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
@@ -6111,6 +6277,10 @@ msgstr "FLAC Optionen"
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Broadcast Wave Optionen"
 
+#: export_format_selector.cc:136
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Wollen Sie das Format wirklich entfernen?"
+
 #: export_preset_selector.cc:28
 msgid "Preset"
 msgstr "Preset"
@@ -6123,48 +6293,64 @@ msgstr ""
 "Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n"
 "Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde."
 
+#: export_preset_selector.cc:156
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Wollen Sie dieses Preset wirklich entfernen?"
+
 #: export_timespan_selector.cc:46
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Zeitanzeige:"
 
-#: export_timespan_selector.cc:206
+#: export_timespan_selector.cc:204
 msgid " to "
 msgstr " bis"
 
-#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
 msgid "Range"
 msgstr "Bereiche"
 
-#: gain_meter.cc:108 gain_meter.cc:430 gain_meter.cc:819
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "curl Fehler %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Keine gültige Wurzel in der XML-Datei"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: Wurzel = %1, != Antwort"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:856
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:114 gain_meter.cc:865
+#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:913
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Fader Automationsmodus"
 
-#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:866
+#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:914
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Fader-Automationstyp"
 
-#: gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:795 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
 msgid "Abs"
 msgstr "Abs"
 
-#: gain_meter.cc:333
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
-
-#: gain_meter.cc:725 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557
-#: route_time_axis.cc:2403
+#: gain_meter.cc:762 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:557
+#: route_time_axis.cc:2411
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:560
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gain_meter.cc:731 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:563
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
@@ -6176,83 +6362,91 @@ msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
 msgid "Switches"
 msgstr "Schalter"
 
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2208
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2212
 msgid "Controls"
 msgstr "Steuerelemente"
 
-#: generic_pluginui.cc:266
+#: generic_pluginui.cc:270
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
 msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
 
-#: generic_pluginui.cc:404
+#: generic_pluginui.cc:408
 msgid "Meters"
 msgstr "Pegelanzeigen"
 
-#: generic_pluginui.cc:419
+#: generic_pluginui.cc:423
 msgid "Automation control"
 msgstr "Automation"
 
-#: generic_pluginui.cc:426
+#: generic_pluginui.cc:430
 msgid "Mgnual"
 msgstr "Mgnuell"
 
-#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:164
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Audio Verbindungsmanager"
+
+#: global_port_matrix.cc:167
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Midi Verbindungsmanager"
+
+#: global_port_matrix.cc:213 io_selector.cc:216
 msgid "port"
 msgstr "Port"
 
-#: group_tabs.cc:306
+#: group_tabs.cc:308
 msgid "Selection..."
 msgstr "Ausgewählten Spuren"
 
-#: group_tabs.cc:307
+#: group_tabs.cc:309
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist"
 
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:310
 msgid "Soloed..."
 msgstr "Solo-Spuren/Busse"
 
-#: group_tabs.cc:314
+#: group_tabs.cc:316
 msgid "Create New Group ..."
 msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..."
 
-#: group_tabs.cc:315
+#: group_tabs.cc:317
 msgid "Create New Group From"
 msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus"
 
-#: group_tabs.cc:318
+#: group_tabs.cc:320
 msgid "Edit Group..."
 msgstr "Gruppe bearbeiten..."
 
-#: group_tabs.cc:319
+#: group_tabs.cc:321
 msgid "Collect Group"
 msgstr "Gruppe sammeln"
 
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:322
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Gruppe entfernen"
 
-#: group_tabs.cc:323
+#: group_tabs.cc:325
 msgid "Remove Subgroup Bus"
 msgstr "Subgruppen-Bus entfernen"
 
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:327
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen"
 
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:329
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)"
 
-#: group_tabs.cc:328
+#: group_tabs.cc:330
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)"
 
-#: group_tabs.cc:334
+#: group_tabs.cc:336
 msgid "Enable All Groups"
 msgstr "Alle Gruppen aktivieren"
 
-#: group_tabs.cc:335
+#: group_tabs.cc:337
 msgid "Disable All Groups"
 msgstr "Alle Gruppen deaktivieren"
 
@@ -6348,11 +6542,11 @@ msgstr "Importiere Datei: %1 von %2"
 msgid "I/O selector"
 msgstr "E/A Auswahl"
 
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:265
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 Eingang"
 
-#: io_selector.cc:270
+#: io_selector.cc:267
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 Ausgang"
 
@@ -6432,7 +6626,7 @@ msgstr[1] "%1 Samples"
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1724
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
 
@@ -6460,77 +6654,77 @@ msgstr "Komponist:"
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Präemphase"
 
-#: location_ui.cc:310
+#: location_ui.cc:314
 msgid "Remove this range"
 msgstr "Diesen Bereich entfernen"
 
-#: location_ui.cc:311
+#: location_ui.cc:315
 msgid "Start time - middle click to locate here"
 msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
-#: location_ui.cc:312
+#: location_ui.cc:316
 msgid "End time - middle click to locate here"
 msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
-#: location_ui.cc:315
+#: location_ui.cc:319
 msgid "Set range start from playhead location"
 msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen"
 
-#: location_ui.cc:316
+#: location_ui.cc:320
 msgid "Set range end from playhead location"
 msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen"
 
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:324
 msgid "Remove this marker"
 msgstr "Diesen Marker entfernen"
 
-#: location_ui.cc:321
+#: location_ui.cc:325
 msgid "Position - middle click to locate here"
 msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
-#: location_ui.cc:323
+#: location_ui.cc:327
 msgid "Set marker time from playhead location"
 msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen"
 
-#: location_ui.cc:462
+#: location_ui.cc:494
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
 msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
 
-#: location_ui.cc:708
+#: location_ui.cc:720
 msgid "New Marker"
 msgstr "Neuer Marker"
 
-#: location_ui.cc:709
+#: location_ui.cc:721
 msgid "New Range"
 msgstr "Neuer Bereich"
 
-#: location_ui.cc:722
+#: location_ui.cc:734
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
 msgstr "<b>Schleifen/Punchbereiche</b>"
 
-#: location_ui.cc:747
+#: location_ui.cc:759
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
 msgstr "<b>Marker (Inclusive CD Index)</b>"
 
-#: location_ui.cc:782
+#: location_ui.cc:794
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
 msgstr "<b>Bereiche (Inclusive CD Track-Bereichen)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1024
+#: location_ui.cc:1036
 msgid "add range marker"
 msgstr "Bereich hinzufügen"
 
-#: main.cc:77
+#: main.cc:83
 msgid "%1 could not connect to JACK."
 msgstr "%1 konnte nicht zu JACK verbinden."
 
-#: main.cc:81
+#: main.cc:87
 msgid ""
 "There are several possible reasons:\n"
 "\n"
 "1) JACK is not running.\n"
 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
+"3) There is already another client called \"%1\".\n"
 "\n"
 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
 msgstr ""
@@ -6539,23 +6733,42 @@ msgstr ""
 "1) JACK läuft nicht.\n"
 "2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als "
 "root.\n"
-"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n"
+"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"%1\".\n"
 "\n"
 "Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu."
 
-#: main.cc:185 main.cc:274
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "Kann benutzerspezifischen Ardour-Ordner %1 nicht erstellen:  %2"
+#: main.cc:203 main.cc:324
+msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
+msgstr "Kann benutzerspezifischen %3-Ordner %1 nicht erstellen:  %2"
 
-#: main.cc:192 main.cc:281
+#: main.cc:210 main.cc:331
 msgid "cannot open pango.rc file %1"
 msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1"
 
-#: main.cc:312 main.cc:328
+#: main.cc:235 main.cc:358
+msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
+msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht finden"
+
+#: main.cc:247 main.cc:364
+msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
+msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht laden."
+
+#: main.cc:312
+msgid ""
+"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
+msgstr ""
+"Keine fontconfig-Datei auf Ihrem System gefunden. Das kann zu seltsamem oder "
+"hässlichem Aussehen führen"
+
+#: main.cc:368
+msgid "Failed to set fontconfig configuration."
+msgstr "Fontconfig-Konfiguration gescheitert."
+
+#: main.cc:379 main.cc:395
 msgid "JACK exited"
 msgstr "JACK wurde beendet"
 
-#: main.cc:315
+#: main.cc:382
 msgid ""
 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
@@ -6570,7 +6783,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klicke OK, um %1 zu verlassen."
 
-#: main.cc:330
+#: main.cc:397
 msgid ""
 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
@@ -6585,19 +6798,19 @@ msgstr ""
 "Momentan läßt sich das Projekt nicht speichern, da alle Informationen\n"
 "über Verbindungen verloren gehen würden.\n"
 
-#: main.cc:417
+#: main.cc:487
 msgid " (built using "
 msgstr " (kompiliert mit Version "
 
-#: main.cc:420
+#: main.cc:490
 msgid " and GCC version "
 msgstr " und GCC Version"
 
-#: main.cc:430
+#: main.cc:500
 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
 msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
 
-#: main.cc:431
+#: main.cc:501
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
@@ -6605,53 +6818,137 @@ msgstr ""
 "Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:433
+#: main.cc:503
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
 
-#: main.cc:434
+#: main.cc:504
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr ""
 "für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
 
-#: main.cc:435
+#: main.cc:505
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
 
-#: main.cc:436
+#: main.cc:506
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr ""
 "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
 "sind halten."
 
-#: main.cc:445
+#: main.cc:513
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
+
+#: main.cc:522
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
 
-#: main.cc:451
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "konnte das grafische Ardour User Interface nicht erstellen"
+#: main.cc:528
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
 
 #: main_clock.cc:51
 msgid "Display delta to edit cursor"
 msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"
 
-#: marker.cc:251
+#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121
 msgid "MarkerText"
 msgstr "MarkerText"
 
-#: midi_channel_selector.cc:143
+#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
+#: midi_channel_selector.cc:433
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: midi_channel_selector.cc:151
+#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
+#: midi_channel_selector.cc:443
 msgid "Invert"
 msgstr "Invert"
 
-#: midi_channel_selector.cc:155
+#: midi_channel_selector.cc:171
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
+#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "MIDI-Kanaleinstellungen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Alle Kanäle wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Alle Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:336
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:337
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:378
+msgid "Inbound"
+msgstr "Eingehend"
+
+#: midi_channel_selector.cc:398
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:403
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:408
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:415
+msgid "Playback"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:434
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:439
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:444
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:622
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:630
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:720
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Aufnahme von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:728
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Klicke, um alle aufgenommenen Kanäle an %1 zu zwingen"
+
 #: midi_export_dialog.cc:35
 msgid "Export MIDI: %1"
 msgstr "Exportiere MIDI: %1"
@@ -6748,174 +7045,211 @@ msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen"
 msgid "Port name:"
 msgstr "Portname:"
 
-#: midi_port_dialog.cc:46
+#: midi_port_dialog.cc:45
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr "MidiPortDialog"
 
-#: midi_region_view.cc:852
+#: midi_region_view.cc:838
 msgid "channel edit"
 msgstr "Kanal editieren"
 
-#: midi_region_view.cc:888
+#: midi_region_view.cc:874
 msgid "velocity edit"
 msgstr "Velocity bearbeiten"
 
-#: midi_region_view.cc:946
+#: midi_region_view.cc:931
 msgid "add note"
 msgstr "Note hinzufügen"
 
-#: midi_region_view.cc:1798
+#: midi_region_view.cc:1779
 msgid "step add"
 msgstr "Schritt hinzufügen"
 
-#: midi_region_view.cc:1877 midi_region_view.cc:1897
+#: midi_region_view.cc:1862
+msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+msgstr "fehlerhafter Schlüssel für MIDI-Patch %1: %2"
+
+#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
 msgid "alter patch change"
 msgstr "Patch Change ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:1931
+#: midi_region_view.cc:1924
 msgid "add patch change"
 msgstr "Patch Change hinzufügen"
 
-#: midi_region_view.cc:1949
+#: midi_region_view.cc:1942
 msgid "move patch change"
 msgstr "Patch Change verschieben"
 
-#: midi_region_view.cc:1960
+#: midi_region_view.cc:1953
 msgid "delete patch change"
 msgstr "Patch Change löschen"
 
-#: midi_region_view.cc:2029
+#: midi_region_view.cc:2022
 msgid "delete selection"
 msgstr "Auswahl löschen"
 
-#: midi_region_view.cc:2045
+#: midi_region_view.cc:2038
 msgid "delete note"
 msgstr "Note löschen"
 
-#: midi_region_view.cc:2468
+#: midi_region_view.cc:2425
 msgid "move notes"
 msgstr "Noten verschieben"
 
-#: midi_region_view.cc:2690
+#: midi_region_view.cc:2647
 msgid "resize notes"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:2944
+#: midi_region_view.cc:2901
 msgid "change velocities"
 msgstr "Velocity ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:3010
+#: midi_region_view.cc:2967
 msgid "transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
-#: midi_region_view.cc:3044
+#: midi_region_view.cc:3001
 msgid "change note lengths"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:3113
+#: midi_region_view.cc:3070
 msgid "nudge"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: midi_region_view.cc:3128
+#: midi_region_view.cc:3085
 msgid "change channel"
 msgstr "Kanal ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:3173
-msgid "Bank:"
-msgstr "Bank:"
+#: midi_region_view.cc:3130
+msgid "Bank "
+msgstr "Bank"
 
-#: midi_region_view.cc:3174
-msgid "Program:"
-msgstr "Programm:"
+#: midi_region_view.cc:3131
+msgid "Program "
+msgstr "Programm"
 
-#: midi_region_view.cc:3175
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: midi_region_view.cc:3132
+msgid "Channel "
+msgstr "Kanal"
 
-#: midi_region_view.cc:3343 midi_region_view.cc:3345
+#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
 msgid "paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: midi_region_view.cc:3808
+#: midi_region_view.cc:3761
 msgid "delete sysex"
 msgstr "SysEx löschen"
 
-#: midi_time_axis.cc:223
+#: midi_streamview.cc:479
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen"
+
+#: midi_time_axis.cc:262
 msgid "External MIDI Device"
 msgstr "Externes MIDI-Gerät"
 
-#: midi_time_axis.cc:224
+#: midi_time_axis.cc:263
 msgid "External Device Mode"
 msgstr "Modus Externes Gerät"
 
-#: midi_time_axis.cc:413
+#: midi_time_axis.cc:271
+msgid "Chns"
+msgstr "Chns"
+
+#: midi_time_axis.cc:272
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Klicke, um Kanaleinstellungen zu bearbeiten"
+
+#: midi_time_axis.cc:486
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Ganzen Bereich anzeigen"
 
-#: midi_time_axis.cc:417
+#: midi_time_axis.cc:491
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Auf Inhalt anpassen"
 
-#: midi_time_axis.cc:421
+#: midi_time_axis.cc:495
 msgid "Note Range"
 msgstr "Notenbereich"
 
-#: midi_time_axis.cc:422
+#: midi_time_axis.cc:496
 msgid "Note Mode"
 msgstr "Noten-Modus"
 
-#: midi_time_axis.cc:460
+#: midi_time_axis.cc:497
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Kanalauswahl"
+
+#: midi_time_axis.cc:502
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Farbmodus"
+
+#: midi_time_axis.cc:561
 msgid "Bender"
 msgstr "Bender"
 
-#: midi_time_axis.cc:462
+#: midi_time_axis.cc:565
 msgid "Pressure"
 msgstr "Druckdaten"
 
-#: midi_time_axis.cc:473
+#: midi_time_axis.cc:578
 msgid "Controllers"
-msgstr "Controllers"
+msgstr "Controller"
 
-#: midi_time_axis.cc:476
+#: midi_time_axis.cc:583
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt"
 
-#: midi_time_axis.cc:529 midi_time_axis.cc:691
+#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Alle Kanäle verbergen"
 
-#: midi_time_axis.cc:532 midi_time_axis.cc:694
+#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Alle Kanäle anzeigen"
 
-#: midi_time_axis.cc:542 midi_time_axis.cc:704
+#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Kanal %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:766
+#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Controller %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:780
+#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Controller %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:959
 msgid "Sustained"
 msgstr "Sustain"
 
-#: midi_time_axis.cc:785
+#: midi_time_axis.cc:966
 msgid "Percussive"
 msgstr "Perkussiv"
 
-#: midi_time_axis.cc:803
+#: midi_time_axis.cc:986
 msgid "Meter Colors"
 msgstr "Nach Lautstärke"
 
-#: midi_time_axis.cc:809
+#: midi_time_axis.cc:993
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Kanalfarben"
 
-#: midi_time_axis.cc:815
+#: midi_time_axis.cc:1000
 msgid "Track Color"
 msgstr "Spurfarbe"
 
+#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
+#: midi_time_axis.cc:1510
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
+msgid "some"
+msgstr "einige"
+
 #: midi_tracer.cc:43
 msgid "Line history: "
 msgstr "Aktionsliste:"
@@ -7000,7 +7334,7 @@ msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
 msgid "Missing Plugins"
 msgstr "Fehlende Plugins"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:33
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -7010,7 +7344,7 @@ msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"
 
 #: mixer_actor.cc:56
 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Mute schalten"
+msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern"
 
 #: mixer_actor.cc:57
 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
@@ -7072,20 +7406,20 @@ msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen"
 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
 msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
 
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1726
+#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721
 msgid "pre"
 msgstr "Pre"
 
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1298
-#: rc_option_editor.cc:1744
+#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
+#: rc_option_editor.cc:1881
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentare"
 
-#: mixer_strip.cc:145
+#: mixer_strip.cc:147
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
 msgstr "Klicken Sie, um die Breite des Mixerkanals umzuschalten"
 
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:149
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
@@ -7093,59 +7427,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Mixerkanäle umzuschalten."
 
-#: mixer_strip.cc:154
+#: mixer_strip.cc:156
 msgid "Hide this mixer strip"
 msgstr "Diesen Mixerkanal verbergen"
 
-#: mixer_strip.cc:165
+#: mixer_strip.cc:167
 msgid "Click to select metering point"
 msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"
 
-#: mixer_strip.cc:171
+#: mixer_strip.cc:173
 msgid "tupni"
 msgstr "tupni"
 
-#: mixer_strip.cc:190
+#: mixer_strip.cc:192
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Solo isolieren"
 
-#: mixer_strip.cc:199
+#: mixer_strip.cc:201
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Solostatus sperren"
 
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:636
+#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926
 msgid "lock"
 msgstr "lock"
 
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:635 mixer_strip.cc:670
+#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925
 msgid "iso"
 msgstr "iso"
 
-#: mixer_strip.cc:256
+#: mixer_strip.cc:258
 msgid "Mix group"
 msgstr "Bearbeitungsgruppe"
 
-#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1741
+#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1878
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Phaseninvertierung"
 
-#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1742 route_ui.cc:1155
+#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1879 route_ui.cc:1218
 msgid "Solo Safe"
 msgstr "Solo sperren"
 
-#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:676
+#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1745
+#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1882
 msgid "Meter Point"
 msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige"
 
-#: mixer_strip.cc:460
+#: mixer_strip.cc:470
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"
 
-#: mixer_strip.cc:619
+#: mixer_strip.cc:622
 msgid ""
 "Aux\n"
 "Sends"
@@ -7153,152 +7487,220 @@ msgstr ""
 "Aux\n"
 "Sends"
 
-#: mixer_strip.cc:655
+#: mixer_strip.cc:646
 msgid "Snd"
 msgstr "Snd"
 
-#: mixer_strip.cc:671
-msgid "Lck"
-msgstr "Sp"
-
-#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:840 processor_box.cc:2136
+#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2154
 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
 msgstr ""
 "Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
 
-#: mixer_strip.cc:1107
+#: mixer_strip.cc:1096
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1110
+#: mixer_strip.cc:1099
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1185
+#: mixer_strip.cc:1174
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Getrennt"
 
-#: mixer_strip.cc:1301
+#: mixer_strip.cc:1303
 msgid "*Comments*"
 msgstr "*Kommentare*"
 
-#: mixer_strip.cc:1308
+#: mixer_strip.cc:1310
 msgid "Cmt"
 msgstr "Kmt"
 
-#: mixer_strip.cc:1311
+#: mixer_strip.cc:1313
 msgid "*Cmt*"
 msgstr "*Kmt*"
 
-#: mixer_strip.cc:1317
+#: mixer_strip.cc:1319
 msgid "Click to Add/Edit Comments"
 msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
 
-#: mixer_strip.cc:1356
+#: mixer_strip.cc:1358
 msgid ": comment editor"
 msgstr ": Kommentare bearbeiten"
 
-#: mixer_strip.cc:1434
+#: mixer_strip.cc:1435
 msgid "Grp"
 msgstr "Grp"
 
-#: mixer_strip.cc:1437
+#: mixer_strip.cc:1438
 msgid "~G"
 msgstr "~G"
 
-#: mixer_strip.cc:1466
+#: mixer_strip.cc:1467
 msgid "Comments..."
 msgstr "Kommentare"
 
-#: mixer_strip.cc:1468
+#: mixer_strip.cc:1469
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Als Vorlage Speichern..."
 
-#: mixer_strip.cc:1474 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:699
+#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: mixer_strip.cc:1481
+#: mixer_strip.cc:1482
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Latenz einstellen..."
 
-#: mixer_strip.cc:1484
+#: mixer_strip.cc:1485
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Schütze vor Denormals"
 
-#: mixer_strip.cc:1490 route_time_axis.cc:434
+#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435
 msgid "Remote Control ID..."
 msgstr "ID für Fernsteuerung..."
 
-#: mixer_strip.cc:1722 mixer_strip.cc:1746
+#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: mixer_strip.cc:1730
+#: mixer_strip.cc:1725
 msgid "post"
 msgstr "Post"
 
-#: mixer_strip.cc:1734
+#: mixer_strip.cc:1729
 msgid "out"
 msgstr "out"
 
-#: mixer_strip.cc:1739
+#: mixer_strip.cc:1734
 msgid "custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: mixer_strip.cc:1750
+#: mixer_strip.cc:1745
 msgid "pr"
 msgstr "Pre"
 
-#: mixer_strip.cc:1754
+#: mixer_strip.cc:1749
 msgid "po"
 msgstr "Po"
 
-#: mixer_strip.cc:1758
+#: mixer_strip.cc:1753
 msgid "o"
 msgstr "an"
 
-#: mixer_strip.cc:1763
+#: mixer_strip.cc:1758
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: mixer_strip.cc:1897 route_ui.cc:138
+#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: mixer_strip.cc:1912 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1915 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1926
+#: mixer_strip.cc:1933
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: mixer_strip.cc:2122
+#: mixer_strip.cc:1953
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: mixer_strip.cc:2128
 msgid "Pre-fader"
 msgstr "Pre-Fader"
 
-#: mixer_strip.cc:2123
+#: mixer_strip.cc:2129
 msgid "Post-fader"
 msgstr "Post-Fader"
 
-#: mixer_ui.cc:1188
+#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Alle zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:1189
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
 "Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!"
 
-#: mixer_ui.cc:1272
+#: mixer_ui.cc:1273
 msgid "-all-"
 msgstr "-alle-"
 
-#: mixer_ui.cc:1791
+#: mixer_ui.cc:1794
 msgid "Strips"
 msgstr "Spur"
 
+#: meter_strip.cc:764
+msgid "Variable height"
+msgstr "Variable Höhe"
+
+#: meter_strip.cc:765
+msgid "Short"
+msgstr "Short"
+
+#: meter_strip.cc:766
+msgid "Tall"
+msgstr "Tall"
+
+#: meter_strip.cc:767
+msgid "Grande"
+msgstr "Grande"
+
+#: meter_strip.cc:768
+msgid "Venti"
+msgstr "Venti"
+
+#: meter_patterns.cc:81
+msgid "Peak"
+msgstr "Spitzenwert"
+
+#: meter_patterns.cc:84
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "RMS + Spitzenwert"
+
+#: meter_patterns.cc:87
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:90
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordisch"
+
+#: meter_patterns.cc:93
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:96
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:99
+msgid "K20"
+msgstr "K20"
+
+#: meter_patterns.cc:102
+msgid "K14"
+msgstr "K14"
+
+#: meter_patterns.cc:105
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
 #: monitor_section.cc:62
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
@@ -7320,8 +7722,8 @@ msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
-"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
-"Schaltet bei Klick Solo aus."
+"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n"
+"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus."
 
 #: monitor_section.cc:107
 msgid ""
@@ -7365,8 +7767,7 @@ msgstr "SiP Cut"
 
 #: monitor_section.cc:176
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr ""
-"Lautstärkereduzierung, die beim Dimmen der Monitorausgänge verwendet wird"
+msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge"
 
 #: monitor_section.cc:181
 msgid "Dim"
@@ -7390,12 +7791,12 @@ msgid ""
 "If enabled, solo will override mute\n"
 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
 msgstr ""
-"Wenn aktiviert, überschreibt Solo Mute\n"
+"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
 "(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
 
 #: monitor_section.cc:227
 msgid "mute"
-msgstr "Mute"
+msgstr "mute"
 
 #: monitor_section.cc:238
 msgid "dim"
@@ -7409,13 +7810,33 @@ msgstr "Mono"
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
+#: monitor_section.cc:678
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Monitor auf Mono schalten"
+
+#: monitor_section.cc:681
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Monitor stummschalten"
+
+#: monitor_section.cc:684
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Monitor abschwächen"
+
+#: monitor_section.cc:687
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Exklusives Solo umschalten"
+
+#: monitor_section.cc:693
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus"
+
 #: monitor_section.cc:705
 msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "Mute Monitorkanal %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten"
 
 #: monitor_section.cc:710
 msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Dimme Monitorkanal %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen"
 
 #: monitor_section.cc:715
 msgid "Solo monitor channel %1"
@@ -7425,6 +7846,23 @@ msgstr "Monitorkanal %1 Solo"
 msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"
 
+#: monitor_section.cc:730
+msgid "In-place solo"
+msgstr "In-Place Solo"
+
+#: monitor_section.cc:732
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören"
+
+#: monitor_section.cc:734
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören"
+
+#: mono_panner.cc:101
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "L:%3d R:%3d"
+
 #: mono_panner_editor.cc:33
 msgid "Mono Panner"
 msgstr "Mono Panner"
@@ -7434,32 +7872,31 @@ msgstr "Mono Panner"
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: nag.cc:40
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "Unterstütze die Entwicklung von Ardour"
-
 #: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Unterstütze die Entwicklung von %1"
+
+#: nag.cc:42
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
 msgstr "Ich möchte etwas spenden"
 
-#: nag.cc:42
+#: nag.cc:43
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
-msgstr ""
-"Erzähle mir mehr über eine dauerhafte Unterstützung (Abonnement) von Ardour!"
+msgstr "Ich möchte mehr über dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"
 
-#: nag.cc:43
+#: nag.cc:44
 msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr "Ich unterstützte Ardour schon regelmäßig finanziell!"
+msgstr "Ich bin schon Abonnent!"
 
-#: nag.cc:44
+#: nag.cc:45
 msgid "Ask about this the next time I export"
 msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export"
 
-#: nag.cc:45
+#: nag.cc:46
 msgid "Never ever ask me about this again"
 msgstr "Frage nicht mehr danach"
 
-#: nag.cc:48
+#: nag.cc:49
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -7473,7 +7910,7 @@ msgid ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Export aus Ardour.\n"
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
 "\n"
 "Es sieht so aus, als wären Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n"
 "dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, "
@@ -7490,7 +7927,7 @@ msgstr ""
 "verlässlichen Einkommen ab.\n"
 "Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
 
-#: nag.cc:57
+#: nag.cc:58
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -7501,7 +7938,7 @@ msgid ""
 "development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Export aus Ardour.\n"
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
 "\n"
 "Ich hoffe, dass Ardour ein nützliches Werkzeug für Sie ist. Ich möchte Sie\n"
 "darum bitten, Ardours Entwicklung entweder durch eine einmalige Spende\n"
@@ -7545,30 +7982,37 @@ msgstr "Normalisiere jede Region mit dem Spitzenwert aller Regionen"
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalisieren"
 
-#: opts.cc:56
+#: opts.cc:57
 msgid "Usage: "
 msgstr "Aufruf:"
 
-#: opts.cc:57
+#: opts.cc:58
 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
 msgstr "  [PROJEKTNAME]                   Name des zu ladenden Projekts\n"
 
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:59
 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
 msgstr "  -v, --version                    Versionsinformation ausgeben\n"
 
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:60
 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
 msgstr "  -h, --help                       Diese Hinweise ausgeben\n"
 
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:61
+msgid ""
+"  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
+msgstr ""
+"  -a, --no-announcements      Webseite nicht wegen Verlautbarungen "
+"kontaktieren"
+
+#: opts.cc:62
 msgid ""
 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
 msgstr ""
 "  -b, --bindings                   Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen "
 "ausgeben\n"
 
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:63
 msgid ""
 "  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
 "ardour\n"
@@ -7576,14 +8020,14 @@ msgstr ""
 "  -c, --name  name                 Benutze spezielle JACK-Clientkennung, "
 "Standard: ardour\n"
 
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:64
 msgid ""
 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
 msgstr ""
 "-d, --disable-plugins            Alle Plugins eines bestehenden Projekts "
 "deaktivieren\n"
 
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:65
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
@@ -7591,36 +8035,40 @@ msgstr ""
 "  -D, --debug <options>       Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die "
 "verfügbaren Optionen zu sehen\n"
 
-#: opts.cc:64
+#: opts.cc:66
 msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
 msgstr "  -n, --no-splash               Splashscreen nicht anzeigen\n"
 
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:67
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr "  -m, --menus file                 Benutze \"file\" für die Menüs\n"
 
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:68
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
 "  -N, --new session-name           Erstelle neues Projekt aus der "
 "Kommandozeile\n"
 
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:69
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-hw-optimizations        Hardwarespezifische Optimierungen "
 "deaktivieren\n"
 
-#: opts.cc:68
-msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
+#: opts.cc:70
+msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr "  -P, --no-connect-ports      beim Programmstart Ports nicht verbinden"
+
+#: opts.cc:71
+msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
 msgstr "  -S, --sync\t                      Zeichne die GUI synchron \n"
 
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:73
 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
 msgstr "  -V, --novst                      VST-Unterstützung ausschalten\n"
 
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:75
 msgid ""
 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
 "and then quit\n"
@@ -7628,11 +8076,11 @@ msgstr ""
 "  -E, --save <file>           Lädt das angegebene Projekt, speichert es "
 "unter <file> und beendet sich\n"
 
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:76
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 msgstr "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 
-#: opts.cc:74
+#: opts.cc:77
 msgid ""
 "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
 "ardour3/ardour.bindings)\n"
@@ -7644,7 +8092,7 @@ msgstr ""
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Panner (2D)"
 
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494
+#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:451
 msgid "Bypass"
 msgstr "Bypass"
 
@@ -7669,23 +8117,23 @@ msgstr "Für %1-in/2out Spuren/Busse ist momentan kein Panner-UI verfügbar"
 msgid "Playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten"
 
-#: playlist_selector.cc:55
+#: playlist_selector.cc:54
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
 
-#: playlist_selector.cc:102
+#: playlist_selector.cc:101
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Wiedergabeliste für %1"
 
-#: playlist_selector.cc:115
+#: playlist_selector.cc:114
 msgid "Other tracks"
 msgstr "Andere Spuren"
 
-#: playlist_selector.cc:140
+#: playlist_selector.cc:139
 msgid "unassigned"
 msgstr "nicht zugewiesen"
 
-#: playlist_selector.cc:195
+#: playlist_selector.cc:194
 msgid "Imported"
 msgstr "Importierte"
 
@@ -7697,31 +8145,31 @@ msgstr "dB Skala"
 msgid "Show phase"
 msgstr "Zeige Phase"
 
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
 msgid "Name contains"
 msgstr "Name enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
 msgid "Type contains"
 msgstr "Typ enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
 msgid "Category contains"
 msgstr "Kategorie enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
 msgid "Author contains"
 msgstr "Autor enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
 msgid "Library contains"
 msgstr "Katalog enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
 msgid "Favorites only"
 msgstr "nur Favoriten"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Nur versteckte"
 
@@ -7729,72 +8177,68 @@ msgstr "Nur versteckte"
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Alle Plugins ..."
 
-#: plugin_selector.cc:85
+#: plugin_selector.cc:84
 msgid "Fav"
 msgstr "Fav"
 
 #: plugin_selector.cc:86
-msgid "Hid"
-msgstr "Hid"
-
-#: plugin_selector.cc:87
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Verfügbare Plugins"
 
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:87
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:88
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:89
 msgid "Creator"
 msgstr "Ersteller"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:90
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Audio In"
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:91
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Audio Out"
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:92
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI In"
 
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:93
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI Out"
 
-#: plugin_selector.cc:116
+#: plugin_selector.cc:115
 msgid "Plugins to be connected"
 msgstr "Plugins, die verbunden werden"
 
-#: plugin_selector.cc:129
+#: plugin_selector.cc:128
 msgid "Add a plugin to the effect list"
 msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
 
-#: plugin_selector.cc:133
+#: plugin_selector.cc:132
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
 msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
 
-#: plugin_selector.cc:135
+#: plugin_selector.cc:134
 msgid "Update available plugins"
 msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
 
-#: plugin_selector.cc:172
+#: plugin_selector.cc:171
 msgid "Insert Plugin(s)"
 msgstr "Plugin(s) einfügen"
 
-#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
-#: plugin_selector.cc:324
+#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
+#: plugin_selector.cc:323
 msgid "variable"
 msgstr "variabel"
 
-#: plugin_selector.cc:481
+#: plugin_selector.cc:480
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
@@ -7804,63 +8248,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen"
 
-#: plugin_selector.cc:629
+#: plugin_selector.cc:628
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriten"
 
-#: plugin_selector.cc:631
+#: plugin_selector.cc:630
 msgid "Plugin Manager..."
 msgstr "Plugin Manager..."
 
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:634
 msgid "By Creator"
 msgstr "Nach Urheber"
 
-#: plugin_selector.cc:638
+#: plugin_selector.cc:637
 msgid "By Category"
 msgstr "Nach Kategorie"
 
-#: plugin_ui.cc:118
+#: plugin_ui.cc:116
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
 msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
 
-#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270
+#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:227
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
 msgstr ""
-"Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese Ardour-Version unterstützt keine VST-"
-"Plugins)"
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine VST-Plugins)"
 
-#: plugin_ui.cc:130
+#: plugin_ui.cc:128
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
 msgstr "Unbekannter Plugintyp"
 
-#: plugin_ui.cc:300
+#: plugin_ui.cc:257
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
 msgstr ""
-"Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese Ardour-Version unterstützt keine "
-"linuxVST-Plugins)"
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine linuxVST-Plugins)"
 
-#: plugin_ui.cc:372
+#: plugin_ui.cc:329
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
 
-#: plugin_ui.cc:460
+#: plugin_ui.cc:417
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: plugin_ui.cc:464
+#: plugin_ui.cc:421
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:422
 msgid "Plugin analysis"
 msgstr "Pluginanalyse"
 
-#: plugin_ui.cc:472
+#: plugin_ui.cc:429
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
@@ -7868,23 +8312,23 @@ msgstr ""
 "Presets (falls existent) für dieses Plugin\n"
 "(Hersteller- und Benutzerpresets)"
 
-#: plugin_ui.cc:473
+#: plugin_ui.cc:430
 msgid "Save a new preset"
 msgstr "Neues Preset speichern"
 
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:431
 msgid "Save the current preset"
 msgstr "Momentanes Preset speichern"
 
-#: plugin_ui.cc:475
+#: plugin_ui.cc:432
 msgid "Delete the current preset"
 msgstr "Lösche das aktuelle Preset"
 
-#: plugin_ui.cc:476
+#: plugin_ui.cc:433
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
 msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"
 
-#: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675
+#: plugin_ui.cc:466 plugin_ui.cc:662
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
@@ -7892,29 +8336,45 @@ msgstr ""
 "Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "
 "Tastenkürzel verwenden würde"
 
-#: plugin_ui.cc:510
+#: plugin_ui.cc:467
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
 msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
 
-#: plugin_ui.cc:549
+#: plugin_ui.cc:506
 msgid "latency (%1 sample)"
 msgid_plural "latency (%1 samples)"
 msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)"
 msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"
 
-#: plugin_ui.cc:551
+#: plugin_ui.cc:508
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Latenz (%1 ms)"
 
-#: plugin_ui.cc:562
+#: plugin_ui.cc:519
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Latenz bearbeiten"
 
-#: plugin_ui.cc:602
+#: plugin_ui.cc:558
 msgid "Plugin preset %1 not found"
 msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
 
-#: plugin_ui.cc:682
+#: plugin_ui.cc:595
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
+"Sie, für eine Vollversion zu zahlen"
+
+#: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:630
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"newer version"
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
+"Sie, für eine neuere Version zu zahlen"
+
+#: plugin_ui.cc:669
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastenkürzeln zu aktivieren"
 
@@ -8018,80 +8478,83 @@ msgstr "Messe..."
 msgid "Port Insert "
 msgstr "Port Insert "
 
-#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
+#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Quellen</b>"
 
-#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
+#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Ziele</b>"
 
-#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
+#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
 msgstr "Füge %s %s hinzu"
 
-#: port_matrix.cc:435
+#: port_matrix.cc:456
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Benenne '%s' um..."
 
-#: port_matrix.cc:451
+#: port_matrix.cc:472
 msgid "Remove all"
 msgstr "Alle löschen"
 
-#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
+#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s alle"
 
-#: port_matrix.cc:506
+#: port_matrix.cc:527
 msgid "Rescan"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: port_matrix.cc:508
+#: port_matrix.cc:529
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
 
-#: port_matrix.cc:514
+#: port_matrix.cc:535
 msgid "Flip"
 msgstr "Drehen"
 
-#: port_matrix.cc:702
+#: port_matrix.cc:723
 msgid ""
 "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
 "or buss cannot support the new configuration."
 msgstr ""
-"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da das erste Plugin der Spur/des "
+"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des "
 "Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt."
 
-#: port_matrix.cc:705
+#: port_matrix.cc:726
 msgid "Cannot add port"
 msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"
 
-#: port_matrix.cc:727
+#: port_matrix.cc:748
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
 
-#: port_matrix.cc:728
+#: port_matrix.cc:749
 msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
 msgstr ""
-"Der Port kann nicht entfernt werden, da das erste Plugin der Spur die neue "
-"Portanzahl nicht unterstützt."
+"Dieser Port kann nicht entfernt werden.\n"
+"Entweder kann das erste Plugin auf der Spur oder dem Bus \n"
+"die neue Anzahl an Eingängen nicht verarbeiten, oder das \n"
+"letzte Plugin hat mehr Ausgänge."
 
-#: port_matrix.cc:945
+#: port_matrix.cc:966
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Lösche '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:960
+#: port_matrix.cc:981
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
 msgstr "alle von '%s' %s"
 
-#: port_matrix.cc:1026
+#: port_matrix.cc:1047
 msgid "channel"
 msgstr "Kanal"
 
@@ -8103,23 +8566,41 @@ msgstr "Es gibt keine Ports, zu denen verbunden werden kann."
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann."
 
-#: processor_box.cc:366
+#: processor_box.cc:256
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"Alt+double-click to show generic GUI."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n"
+"Alt-Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen."
+
+#: processor_box.cc:259
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Alt-Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen."
+
+#: processor_box.cc:372
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Alle Regler zeigen"
 
-#: processor_box.cc:370
+#: processor_box.cc:376
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Alle Regler verbergen"
 
-#: processor_box.cc:462
+#: processor_box.cc:465
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
-#: processor_box.cc:462 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1788
+#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1925
 msgid "off"
 msgstr "Aus"
 
-#: processor_box.cc:731
+#: processor_box.cc:742
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
@@ -8127,15 +8608,15 @@ msgstr ""
 "Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n"
 "hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen"
 
-#: processor_box.cc:1166 processor_box.cc:1559
+#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1591
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgstr "Plugin-Inkompatibilität"
 
-#: processor_box.cc:1169
+#: processor_box.cc:1200
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n"
 
-#: processor_box.cc:1175
+#: processor_box.cc:1206
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
@@ -8143,19 +8624,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dieses Plugin hat:\n"
 
-#: processor_box.cc:1178
+#: processor_box.cc:1209
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"
 
-#: processor_box.cc:1182
+#: processor_box.cc:1213
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"
 msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"
 
-#: processor_box.cc:1185
+#: processor_box.cc:1216
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -8163,19 +8644,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "aber am Einfügepunkt gibt es:\n"
 
-#: processor_box.cc:1188
+#: processor_box.cc:1219
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"
 
-#: processor_box.cc:1192
+#: processor_box.cc:1223
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"
 msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"
 
-#: processor_box.cc:1195
+#: processor_box.cc:1226
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -8183,11 +8664,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"
 
-#: processor_box.cc:1232
+#: processor_box.cc:1262
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
 
-#: processor_box.cc:1562
+#: processor_box.cc:1594
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
@@ -8197,21 +8678,21 @@ msgstr ""
 "nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"
 "die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."
 
-#: processor_box.cc:1747
+#: processor_box.cc:1778
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Prozessor umbenennen"
 
-#: processor_box.cc:1778
+#: processor_box.cc:1809
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 "Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht "
 "geändert"
 
-#: processor_box.cc:1911
+#: processor_box.cc:1943
 msgid "plugin insert constructor failed"
 msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert"
 
-#: processor_box.cc:1922
+#: processor_box.cc:1954
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -8221,103 +8702,103 @@ msgstr ""
 "kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n"
 "nicht mit der dieser Spur übereinstimmt."
 
-#: processor_box.cc:1968
+#: processor_box.cc:2000
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Redirects von %1 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: processor_box.cc:1972 processor_box.cc:1997
+#: processor_box.cc:2004 processor_box.cc:2029
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Ja, alle löschen"
 
-#: processor_box.cc:1974 processor_box.cc:1999
+#: processor_box.cc:2006 processor_box.cc:2031
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Prozessoren entfernen"
 
-#: processor_box.cc:1989
+#: processor_box.cc:2021
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von %1 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: processor_box.cc:1992
+#: processor_box.cc:2024
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von %1 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: processor_box.cc:2196
+#: processor_box.cc:2200
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Plugin einfügen"
 
-#: processor_box.cc:2199
+#: processor_box.cc:2203
 msgid "New Insert"
 msgstr "Insert einfügen"
 
-#: processor_box.cc:2202
+#: processor_box.cc:2206
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Neuer externer Send..."
 
-#: processor_box.cc:2206
+#: processor_box.cc:2210
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Neuer Aux-Send..."
 
-#: processor_box.cc:2210
+#: processor_box.cc:2214
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Leeren (alle)"
 
-#: processor_box.cc:2212
+#: processor_box.cc:2216
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Leeren (Pre-Fader)"
 
-#: processor_box.cc:2214
+#: processor_box.cc:2218
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Leeren (Post-Fader)"
 
-#: processor_box.cc:2240
+#: processor_box.cc:2244
 msgid "Activate All"
 msgstr "Alle aktivieren"
 
-#: processor_box.cc:2242
+#: processor_box.cc:2246
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Alle deaktivieren"
 
-#: processor_box.cc:2244
+#: processor_box.cc:2248
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "A/B Plugins"
 
-#: processor_box.cc:2253
-msgid "Edit with basic controls..."
+#: processor_box.cc:2257
+msgid "Edit with generic controls..."
 msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..."
 
-#: processor_box.cc:2499
+#: processor_box.cc:2557
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (by %3)"
 
-#: patch_change_dialog.cc:50
+#: patch_change_dialog.cc:51
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Patch Change"
 
-#: patch_change_dialog.cc:76
+#: patch_change_dialog.cc:77
 msgid "Patch Bank"
 msgstr "Patch Bank"
 
-#: patch_change_dialog.cc:83
+#: patch_change_dialog.cc:84
 msgid "Patch"
 msgstr "Patch"
 
-#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:421
+#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -8387,7 +8868,7 @@ msgstr "Bearbeiten mit:"
 
 #: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
 msgid "+ button"
-msgstr "und Maustaste"
+msgstr "+ Maustaste"
 
 #: rc_option_editor.cc:341
 msgid "Delete using:"
@@ -8417,6 +8898,10 @@ msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):"
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
 msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):"
 
+#: rc_option_editor.cc:656
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Eingabegeräteprotokoll"
+
 #: rc_option_editor.cc:660
 msgid "Feedback"
 msgstr "Feedback"
@@ -8427,142 +8912,210 @@ msgstr ""
 "Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes "
 "Protokoll"
 
-#: rc_option_editor.cc:874
+#: rc_option_editor.cc:817
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:818
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog"
+
+#: rc_option_editor.cc:819
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)"
+
+#: rc_option_editor.cc:827
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, können Sie eine benutzerdefinierte URL und docroot "
+"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie "
+"wissen, was Sie tun."
+
+#: rc_option_editor.cc:829
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "Videoserver URL:"
+
+#: rc_option_editor.cc:834
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+"Basis-URL des Videoservers mit http-Prefix. Dies ist normalerweise 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' "
+"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft"
+
+#: rc_option_editor.cc:836
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Videoordner:"
+
+#: rc_option_editor.cc:841
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Lokaler Pfad zum document-root des Videoservers. Nur Dateien unterhalb "
+"dieses Verzeichnisses sind dem Videoserver zugänglich.Falls der Server auf "
+"einem entfernten Rechner läuft, sollte der Pfad auf ein im Netzwerk "
+"gemountetes Verzeichnis der docroot des Servers verweisen, oder leergelassen "
+"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und "
+"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt."
+
+#: rc_option_editor.cc:848
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b> , wird vor dem Videoexport-Dialog ein "
+"Informationsfenster mit Details angezeigt."
+
+#: rc_option_editor.cc:853
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet"
+
+#: rc_option_editor.cc:993
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "%1 Einstellungen"
 
-#: rc_option_editor.cc:884
+#: rc_option_editor.cc:1004
 msgid "DSP CPU Utilization"
 msgstr "DSP CPU Nutzung"
 
-#: rc_option_editor.cc:888
+#: rc_option_editor.cc:1008
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
 
-#: rc_option_editor.cc:893
+#: rc_option_editor.cc:1013
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Alle außer einem Prozessor"
 
-#: rc_option_editor.cc:894
+#: rc_option_editor.cc:1014
 msgid "all available processors"
 msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
 
-#: rc_option_editor.cc:897
+#: rc_option_editor.cc:1017
 msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 Prozessor(en)"
+msgstr "%1 Prozessoren"
 
-#: rc_option_editor.cc:900
+#: rc_option_editor.cc:1020
 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
 msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
 
-#: rc_option_editor.cc:905
+#: rc_option_editor.cc:1025
 msgid "Options|Undo"
 msgstr "Undo"
 
-#: rc_option_editor.cc:912
+#: rc_option_editor.cc:1032
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
 
-#: rc_option_editor.cc:920
+#: rc_option_editor.cc:1040
 msgid "Make periodic backups of the session file"
 msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
 
-#: rc_option_editor.cc:925
+#: rc_option_editor.cc:1045
 msgid "Session Management"
 msgstr "Projektmanagement:"
 
-#: rc_option_editor.cc:930
+#: rc_option_editor.cc:1050
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
 
-#: rc_option_editor.cc:937
+#: rc_option_editor.cc:1057
 msgid "Default folder for new sessions:"
 msgstr "Standardordner für neue Projekte"
 
-#: rc_option_editor.cc:945
+#: rc_option_editor.cc:1065
 msgid "Maximum number of recent sessions"
 msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
 
-#: rc_option_editor.cc:958
+#: rc_option_editor.cc:1078
 msgid "Click gain level"
 msgstr "Lautstärke für Klick"
 
-#: rc_option_editor.cc:963 route_time_axis.cc:208 route_time_axis.cc:679
+#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676
 msgid "Automation"
 msgstr "Automationen"
 
-#: rc_option_editor.cc:968
+#: rc_option_editor.cc:1088
 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
 msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
 
-#: rc_option_editor.cc:977
+#: rc_option_editor.cc:1097
 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
 msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
 
-#: rc_option_editor.cc:989
+#: rc_option_editor.cc:1109
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
 
-#: rc_option_editor.cc:998
+#: rc_option_editor.cc:1118
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
 msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1002
+#: rc_option_editor.cc:1123
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> Ardour will stop recording if an over- or underrun is "
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
 "detected by the audio engine"
 msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird Ardour Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder "
-"Underruns  abbrechen"
+"<b>Falls an</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder Underruns  "
+"abbrechen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1007
+#: rc_option_editor.cc:1129
 msgid "Create markers where xruns occur"
 msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1016
+#: rc_option_editor.cc:1138
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
 
-#: rc_option_editor.cc:1020
+#: rc_option_editor.cc:1143
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> if Ardour is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
 "transport when it reaches the current session end marker\n"
 "\n"
-"<b>When disabled</b> Ardour will continue to roll past the session end "
-"marker at all times"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
 msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, und Ardour </b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen "
-"ds Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
+"<b>Falls an</b>, und %1 </b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen ds "
+"Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
 "\n"
 "<b>Falls aus</b> , wird Ardour am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1027
+#: rc_option_editor.cc:1151
 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
 msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich wenn MTC, JACK etc. Master sind)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1031
+#: rc_option_editor.cc:1156
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
 "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
 "the loop\n"
 "\n"
 "<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
-"loop when Ardour reaches the end which will often cause a small click or "
-"delay"
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
 msgstr ""
 "<b>Falls an</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt "
 "zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden "
 "wird\n"
 "\n"
-"<b>Falls aus</b>, wird bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang der "
-"Schleife gesprungen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
+"<b>Falls aus</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang der "
+"Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
 "verursacht"
 
-#: rc_option_editor.cc:1039
+#: rc_option_editor.cc:1164
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
 msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
 
-#: rc_option_editor.cc:1043
+#: rc_option_editor.cc:1168
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
 "specific tracks recording during a take"
@@ -8570,11 +9123,11 @@ msgstr ""
 "<b>Wenn eingeschaltet</b> , hindert Sie dies daran, während eines "
 "Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden"
 
-#: rc_option_editor.cc:1048
+#: rc_option_editor.cc:1173
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
 
-#: rc_option_editor.cc:1052
+#: rc_option_editor.cc:1177
 msgid ""
 "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
 "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
@@ -8582,19 +9135,19 @@ msgstr ""
 "Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke "
 "verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1056
+#: rc_option_editor.cc:1181
 msgid "Sync/Slave"
 msgstr "Sync/Slave"
 
-#: rc_option_editor.cc:1060
+#: rc_option_editor.cc:1185
 msgid "External timecode source"
 msgstr "Externe Timecode-Quelle"
 
-#: rc_option_editor.cc:1070
+#: rc_option_editor.cc:1195
 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
 msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1076
+#: rc_option_editor.cc:1201
 msgid ""
 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
 "an external timecode source.\n"
@@ -8604,23 +9157,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
 "match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
-"indication in the main clock will flash red and Ardour will convert between "
-"the external timecode standard and the session standard."
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
 msgstr ""
 "Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der "
 "Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n"
+"\n"
 "<b>Falls an</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der externen "
 "Timecode-Quelle angepasst. \n"
+"\n"
 "<b>Falls aus</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht geändert. "
-"Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken und Ardour "
+"Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken und %1 "
 "wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
 "konvertieren."
 
-#: rc_option_editor.cc:1086
+#: rc_option_editor.cc:1211
 msgid "External timecode is sync locked"
 msgstr "Externe Timecode-Quelle ist starr synchronisiert"
 
-#: rc_option_editor.cc:1092
+#: rc_option_editor.cc:1217
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
 "shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
@@ -8628,11 +9183,11 @@ msgstr ""
 "<b>Falls an</b>, zeigt dies an, daß die ausgewählte externe Timecode-Quelle "
 "synchron zum Audio-Interface läuft (Black &amp; Burst, Wordclock, etc)."
 
-#: rc_option_editor.cc:1099
+#: rc_option_editor.cc:1224
 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
 msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"
 
-#: rc_option_editor.cc:1105
+#: rc_option_editor.cc:1230
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
 "instead of 30000/1001.\n"
@@ -8655,39 +9210,39 @@ msgstr ""
 "widersprechend - da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-Drift "
 "auftritt.\n"
 
-#: rc_option_editor.cc:1115
+#: rc_option_editor.cc:1240
 msgid "LTC Reader"
 msgstr "LTC-Leser"
 
-#: rc_option_editor.cc:1119
+#: rc_option_editor.cc:1244
 msgid "LTC incoming port"
 msgstr "LTC Eingangsport"
 
-#: rc_option_editor.cc:1132
+#: rc_option_editor.cc:1257
 msgid "LTC Generator"
 msgstr "LTC-Generator"
 
-#: rc_option_editor.cc:1137
+#: rc_option_editor.cc:1262
 msgid "Enable LTC generator"
 msgstr "LTC-Generator aktivieren"
 
-#: rc_option_editor.cc:1144
+#: rc_option_editor.cc:1269
 msgid "send LTC while stopped"
 msgstr "LTC senden, wenn Transport steht"
 
-#: rc_option_editor.cc:1150
+#: rc_option_editor.cc:1275
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> Ardour will continue to send LTC information even when "
-"the transport (playhead) is not moving"
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
 msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird Ardour weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn "
-"der Transport (Positionszeiger) stillsteht"
+"<b>Falls an</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn der "
+"Transport (Positionszeiger) stillsteht"
 
-#: rc_option_editor.cc:1156
+#: rc_option_editor.cc:1281
 msgid "LTC generator level"
 msgstr "LTC-Generator-Lautstärke"
 
-#: rc_option_editor.cc:1160
+#: rc_option_editor.cc:1285
 msgid ""
 "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
 "is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
@@ -8695,116 +9250,108 @@ msgstr ""
 "Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "
 "Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"
 
-#: rc_option_editor.cc:1172
+#: rc_option_editor.cc:1297
 msgid "Link selection of regions and tracks"
 msgstr "Auswahl von Spuren und Regionen verbinden"
 
-#: rc_option_editor.cc:1180
+#: rc_option_editor.cc:1305
 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
 msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
 
-#: rc_option_editor.cc:1188
+#: rc_option_editor.cc:1313
 msgid "Show meters on tracks in the editor"
 msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
 
-#: rc_option_editor.cc:1195
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr "Nutze überschneidende Äquivalenzen von Regionen für Gruppenbearbeitung"
+#: rc_option_editor.cc:1321
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Master-Pegelanzeige in der Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1202
-msgid ""
-"When extending region selection across a group, %1 must decide which regions "
-"are equivalent\n"
-"\n"
-"If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the "
-"timeline.\n"
-"\n"
-"If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same "
-"start time, length and position"
-msgstr ""
-"Wenn Bereichsauswahlen quer über eine Gruppe erweitert werden, muß "
-"%1entscheiden, welche Regionen äquivalent sind\n"
-"\n"
-"Falls an, werden Regionen als \"äquivalent\" betrachtet, wenn sie sich auf "
-"der  Zeitleiste überlappen.\n"
-"\n"
-"Falls aus, werden Region nur dann als \"äquivalent\" betrachtet, wenn sie "
-"identische Startzeit, Länge und Position haben"
+#: rc_option_editor.cc:1328
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
 
-#: rc_option_editor.cc:1210
+#: rc_option_editor.cc:1329
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1330
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft"
+
+#: rc_option_editor.cc:1340
 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Die Auswahl von Rubberband an Raster ausrichten"
+msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten"
 
-#: rc_option_editor.cc:1218
+#: rc_option_editor.cc:1348
 msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Zeige Waveformen in Regionen an"
+msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1226
+#: rc_option_editor.cc:1356
 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
 msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
 
-#: rc_option_editor.cc:1227
+#: rc_option_editor.cc:1357
 msgid "in all modes"
 msgstr "in allen Modi"
 
-#: rc_option_editor.cc:1228
+#: rc_option_editor.cc:1358
 msgid "only in region gain mode"
 msgstr "nur im Region-Gain Modus"
 
-#: rc_option_editor.cc:1235
+#: rc_option_editor.cc:1365
 msgid "Waveform scale"
-msgstr "Waveform Skalierung"
+msgstr "Wellenformskalierung"
 
-#: rc_option_editor.cc:1240
+#: rc_option_editor.cc:1370
 msgid "linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: rc_option_editor.cc:1241
+#: rc_option_editor.cc:1371
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Logarithmisch"
 
-#: rc_option_editor.cc:1247
+#: rc_option_editor.cc:1377
 msgid "Waveform shape"
-msgstr "Waveform Anzeige"
+msgstr "Wellenform Anzeigeart"
 
-#: rc_option_editor.cc:1252
+#: rc_option_editor.cc:1382
 msgid "traditional"
 msgstr "Traditionell"
 
-#: rc_option_editor.cc:1253
+#: rc_option_editor.cc:1383
 msgid "rectified"
 msgstr "Rectified"
 
-#: rc_option_editor.cc:1260
+#: rc_option_editor.cc:1390
 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Zeichne Waveform während der Aufnahme"
+msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials"
 
-#: rc_option_editor.cc:1268
+#: rc_option_editor.cc:1398
 msgid "Show zoom toolbar"
 msgstr "Zeige Zoom Toolbar"
 
-#: rc_option_editor.cc:1276
+#: rc_option_editor.cc:1406
 msgid "Color regions using their track's color"
 msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
 
-#: rc_option_editor.cc:1284
+#: rc_option_editor.cc:1414
 msgid "Update editor window during drags of the summary"
 msgstr ""
 "Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
 
-#: rc_option_editor.cc:1292
+#: rc_option_editor.cc:1422
 msgid "Synchronise editor and mixer track order"
 msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer"
 
-#: rc_option_editor.cc:1300
+#: rc_option_editor.cc:1430
 msgid "Synchronise editor and mixer selection"
 msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer"
 
-#: rc_option_editor.cc:1307
+#: rc_option_editor.cc:1437
 msgid "Name new markers"
 msgstr "Neue Marker benennen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1313
+#: rc_option_editor.cc:1443
 msgid ""
 "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
 "be set as it is created.\n"
@@ -8816,334 +9363,425 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
 
-#: rc_option_editor.cc:1319
+#: rc_option_editor.cc:1449
 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
 msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1326
+#: rc_option_editor.cc:1456
 msgid "Buffering"
 msgstr "Pufferung"
 
-#: rc_option_editor.cc:1335
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-msgstr "Benutze einen Monitor-Bus (ermöglicht AFL/PFL und mehr)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1342
+#: rc_option_editor.cc:1464
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
 
-#: rc_option_editor.cc:1353
+#: rc_option_editor.cc:1475
 msgid "ardour"
 msgstr "Ardour"
 
-#: rc_option_editor.cc:1354
+#: rc_option_editor.cc:1476
 msgid "audio hardware"
 msgstr "Audiohardware"
 
-#: rc_option_editor.cc:1361
+#: rc_option_editor.cc:1483
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Bandmaschinen-Modus"
 
-#: rc_option_editor.cc:1366
+#: rc_option_editor.cc:1488
 msgid "Connection of tracks and busses"
 msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1371
+#: rc_option_editor.cc:1493
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
 
-#: rc_option_editor.cc:1378
+#: rc_option_editor.cc:1500
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Verbinde Spureingänge"
 
-#: rc_option_editor.cc:1383
+#: rc_option_editor.cc:1505
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1384 rc_option_editor.cc:1397
+#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1519
 msgid "manually"
 msgstr "manuell"
 
-#: rc_option_editor.cc:1390
+#: rc_option_editor.cc:1512
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
 
-#: rc_option_editor.cc:1395
+#: rc_option_editor.cc:1517
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1396
+#: rc_option_editor.cc:1518
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
 
-#: rc_option_editor.cc:1401
+#: rc_option_editor.cc:1523
 msgid "Denormals"
 msgstr "Denormals"
 
-#: rc_option_editor.cc:1406
+#: rc_option_editor.cc:1528
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
 msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
 
-#: rc_option_editor.cc:1413
+#: rc_option_editor.cc:1535
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
 
-#: rc_option_editor.cc:1418
+#: rc_option_editor.cc:1540
 msgid "no processor handling"
-msgstr "Keine Korrekturen"
+msgstr "nicht behandeln"
 
-#: rc_option_editor.cc:1423
+#: rc_option_editor.cc:1545
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Benutze FlushToZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1427
+#: rc_option_editor.cc:1549
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1431
+#: rc_option_editor.cc:1553
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1441
+#: rc_option_editor.cc:1563
 msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
 msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
 
-#: rc_option_editor.cc:1449
+#: rc_option_editor.cc:1571
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
 
-#: rc_option_editor.cc:1457
+#: rc_option_editor.cc:1579
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
 
-#: rc_option_editor.cc:1465
+#: rc_option_editor.cc:1587
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgstr "Fehlende Kanäle von Regionen ersetzen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1499
-#: rc_option_editor.cc:1511 rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1527
-#: rc_option_editor.cc:1535 rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1551
-#: rc_option_editor.cc:1553 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1569
-#: rc_option_editor.cc:1577
+#: rc_option_editor.cc:1594 rc_option_editor.cc:1609 rc_option_editor.cc:1621
+#: rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1649
+#: rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665 rc_option_editor.cc:1673
+#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1691
+#: rc_option_editor.cc:1699
 msgid "Solo / mute"
 msgstr "Solo / Mute"
 
-#: rc_option_editor.cc:1475
+#: rc_option_editor.cc:1597
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1482
+#: rc_option_editor.cc:1604
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:1491
+#: rc_option_editor.cc:1613
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Abhörpunkt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1496
+#: rc_option_editor.cc:1618
 msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "After-Fader (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1497
+#: rc_option_editor.cc:1619
 msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "Pre-Fader (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1503
+#: rc_option_editor.cc:1625
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
 
-#: rc_option_editor.cc:1508
+#: rc_option_editor.cc:1630
 msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "Vor den Pre-Fader Effekten"
+msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"
 
-#: rc_option_editor.cc:1509
+#: rc_option_editor.cc:1631
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "Pre-Fader, aber nach den Effekten"
+msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"
 
-#: rc_option_editor.cc:1515
+#: rc_option_editor.cc:1637
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
 
-#: rc_option_editor.cc:1520
+#: rc_option_editor.cc:1642
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "Direkt nach dem Fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1521
+#: rc_option_editor.cc:1643
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "Nach den Post-Fader Effekten (vor Pan)"
+msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1530
+#: rc_option_editor.cc:1652
 msgid "Exclusive solo"
 msgstr "Exclusives Solo"
 
-#: rc_option_editor.cc:1538
+#: rc_option_editor.cc:1660
 msgid "Show solo muting"
 msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1546
+#: rc_option_editor.cc:1668
 msgid "Soloing overrides muting"
 msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
 
-#: rc_option_editor.cc:1551
+#: rc_option_editor.cc:1673
 msgid "Default track / bus muting options"
 msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1556
+#: rc_option_editor.cc:1678
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Schalte Pre-Fader Sends ab"
+msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
 
-#: rc_option_editor.cc:1564
+#: rc_option_editor.cc:1686
 msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Schalte Post-Fader Sends ab"
+msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
 
-#: rc_option_editor.cc:1572
+#: rc_option_editor.cc:1694
 msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Schalte Abhörausgang ab"
+msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
 
-#: rc_option_editor.cc:1580
+#: rc_option_editor.cc:1702
 msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Schalte Spurausgang ab"
+msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
 
-#: rc_option_editor.cc:1596
+#: rc_option_editor.cc:1718
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Sende MIDI Time Code"
 
-#: rc_option_editor.cc:1604
+#: rc_option_editor.cc:1726
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr ""
 "Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
 "MTC übertragen wird"
 
-#: rc_option_editor.cc:1613
+#: rc_option_editor.cc:1735
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
 msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1621
+#: rc_option_editor.cc:1743
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
 msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
 
-#: rc_option_editor.cc:1629
+#: rc_option_editor.cc:1751
 msgid "Send MIDI control feedback"
 msgstr "MIDI Control Feedback senden"
 
-#: rc_option_editor.cc:1637
+#: rc_option_editor.cc:1759
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
 
-#: rc_option_editor.cc:1646
+#: rc_option_editor.cc:1768
 msgid "Outbound MMC device ID"
 msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
 
-#: rc_option_editor.cc:1655
+#: rc_option_editor.cc:1777
 msgid "Initial program change"
 msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
 
-#: rc_option_editor.cc:1664
+#: rc_option_editor.cc:1786
 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
 msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1672
+#: rc_option_editor.cc:1794
 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
 msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1680
+#: rc_option_editor.cc:1802
 msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
 msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl"
 
-#: rc_option_editor.cc:1687 rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1691
-#: rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1706
+#: rc_option_editor.cc:1810 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1822
 msgid "User interaction"
 msgstr "Benutzerinteraktion"
 
-#: rc_option_editor.cc:1687
+#: rc_option_editor.cc:1813
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Benutze Übersetzung der %1-Oberfläche\n"
+"   <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n"
+"   <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>"
+
+#: rc_option_editor.cc:1820
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
-#: rc_option_editor.cc:1691
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Eingabegeräte / Controller"
-
-#: rc_option_editor.cc:1697
+#: rc_option_editor.cc:1830
 msgid "Control surface remote ID"
 msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
 
-#: rc_option_editor.cc:1702
+#: rc_option_editor.cc:1835
 msgid "assigned by user"
 msgstr "vom Benutzer festgelegt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1703
+#: rc_option_editor.cc:1836
 msgid "follows order of mixer"
 msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
 
-#: rc_option_editor.cc:1704
+#: rc_option_editor.cc:1837
 msgid "follows order of editor"
 msgstr "folgt Reihenfolge im Editor"
 
-#: rc_option_editor.cc:1710 rc_option_editor.cc:1718 rc_option_editor.cc:1728
-#: rc_option_editor.cc:1730 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1757
-#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1796
-msgid "GUI"
+#: rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1854 rc_option_editor.cc:1864
+#: rc_option_editor.cc:1885 rc_option_editor.cc:1894 rc_option_editor.cc:1902
+#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1935 rc_option_editor.cc:1951
+#: rc_option_editor.cc:1967 rc_option_editor.cc:1981 rc_option_editor.cc:1995
+#: rc_option_editor.cc:1997
+msgid "Preferences|GUI"
 msgstr "GUI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1713
+#: rc_option_editor.cc:1849
 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
 msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1721
+#: rc_option_editor.cc:1857
 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
 msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1733
-msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's"
-msgstr "Statt der von Ardour bereitgestellten GUIs die der Plugins verwenden"
+#: rc_option_editor.cc:1867
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: rc_option_editor.cc:1870
+msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+msgstr "Auffrischen der Transport-Zeitanzeige alle 40ms statt 100ms"
 
-#: rc_option_editor.cc:1750
+#: rc_option_editor.cc:1887
 msgid "Mixer Strip"
 msgstr "Anzeige im Channel strip"
 
-#: rc_option_editor.cc:1760
+#: rc_option_editor.cc:1897
 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
 msgstr "Standardmäßig schmale Mixer-Kanalzüge verwenden"
 
-#: rc_option_editor.cc:1769
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Pegelanzeige halten"
+#: rc_option_editor.cc:1906
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"
 
-#: rc_option_editor.cc:1775
+#: rc_option_editor.cc:1912
 msgid "short"
 msgstr "Kurz"
 
-#: rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1791
+#: rc_option_editor.cc:1913
 msgid "medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: rc_option_editor.cc:1777
+#: rc_option_editor.cc:1914
 msgid "long"
 msgstr "Lange"
 
-#: rc_option_editor.cc:1783
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
+#: rc_option_editor.cc:1920
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige"
 
-#: rc_option_editor.cc:1789
-msgid "slowest"
-msgstr "Am langsamstem"
+#: rc_option_editor.cc:1926
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1790
-msgid "slow"
-msgstr "Langsam"
+#: rc_option_editor.cc:1927
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1792
-msgid "fast"
-msgstr "Schnell"
+#: rc_option_editor.cc:1928
+msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "etwas langsam [12.0dB/sec] (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1793
-msgid "faster"
-msgstr "Schneller"
+#: rc_option_editor.cc:1929
+msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "mäßig [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1794
-msgid "fastest"
-msgstr "Schnellstmöglich"
+#: rc_option_editor.cc:1930
+msgid "medium [20dB/sec]"
+msgstr "mittel [20dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1931
+msgid "fast [32dB/sec]"
+msgstr "schnell [32dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1932
+msgid "faster [46dB/sec]"
+msgstr "schneller [46dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1933
+msgid "fastest [70dB/sec]"
+msgstr "am schnellsten [70dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1939
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1944 rc_option_editor.cc:1960
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1945 rc_option_editor.cc:1961
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1946 rc_option_editor.cc:1962
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1963
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1949
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, "
+"setzeReferenzpegel  für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."
+
+#: rc_option_editor.cc:1955
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1965
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Referenzpegel  für IEC1/DIN Pegelanzeige."
+
+#: rc_option_editor.cc:1971
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:1976
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1977
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1978
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (Standard)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1979
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1985
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1993
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder "
+"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2000
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil"
 
 #: region_editor.cc:79
 msgid "audition this region"
@@ -9153,11 +9791,11 @@ msgstr "Diese Region Vorhören"
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
-#: region_editor.cc:90
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170
 msgid "End:"
 msgstr "Ende:"
 
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139
 msgid "Length:"
 msgstr "Länge:"
 
@@ -9181,23 +9819,23 @@ msgstr "Quellen:"
 msgid "Source:"
 msgstr "Quelle:"
 
-#: region_editor.cc:167
+#: region_editor.cc:166
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Region '%1'"
 
-#: region_editor.cc:274
+#: region_editor.cc:273
 msgid "change region start position"
 msgstr "Startposition der Region ändern"
 
-#: region_editor.cc:290
+#: region_editor.cc:289
 msgid "change region end position"
 msgstr "Endposition der Region ändern"
 
-#: region_editor.cc:310
+#: region_editor.cc:309
 msgid "change region length"
 msgstr "Länge der Region verändern"
 
-#: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416
+#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
 msgid "change region sync point"
 msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
 
@@ -9325,7 +9963,7 @@ msgstr "Threshold"
 
 #: rhythm_ferret.cc:128
 msgid "Peak threshold"
-msgstr "Peak threshold"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert"
 
 #: rhythm_ferret.cc:133
 msgid "Silence threshold"
@@ -9371,338 +10009,338 @@ msgstr "Auswahl"
 msgid "Active state"
 msgstr "Aktiv-Status"
 
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69
+#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: route_group_dialog.cc:54
+#: route_group_dialog.cc:53
 msgid "RouteGroupDialog"
 msgstr "Bearbeitungsgruppendialog"
 
-#: route_group_dialog.cc:93
+#: route_group_dialog.cc:92
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>"
 
-#: route_group_dialog.cc:183
+#: route_group_dialog.cc:182
 msgid ""
 "A route group of this name already exists.  Please use a different name."
 msgstr ""
 "Es gibt bereits eine Bearbeitungsgruppe mit diesem Namen. Bitte wahlen Sie "
 "einen anderen."
 
-#: route_params_ui.cc:82
+#: route_params_ui.cc:83
 msgid "Tracks/Busses"
 msgstr "Spuren/Busse"
 
-#: route_params_ui.cc:101
+#: route_params_ui.cc:102
 msgid "Inputs"
 msgstr "Eingänge"
 
-#: route_params_ui.cc:102
+#: route_params_ui.cc:103
 msgid "Outputs"
 msgstr "Ausgänge"
 
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:104
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
 msgstr "Plugins, Inserts & Sends"
 
-#: route_params_ui.cc:211
+#: route_params_ui.cc:208
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
 msgstr ""
 "Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "
 "Verbindungen finden!"
 
-#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
+#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283
 #, c-format
 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
 msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"
 
-#: route_params_ui.cc:478
+#: route_params_ui.cc:475
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "KEINE SPUR"
 
-#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
+#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
 
-#: route_time_axis.cc:96
+#: route_time_axis.cc:97
 msgid "g"
 msgstr "g"
 
-#: route_time_axis.cc:97
+#: route_time_axis.cc:98
 msgid "p"
 msgstr "w"
 
-#: route_time_axis.cc:98
+#: route_time_axis.cc:99
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: route_time_axis.cc:170
+#: route_time_axis.cc:173
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
 msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
 
-#: route_time_axis.cc:173
+#: route_time_axis.cc:176
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnahme"
 
-#: route_time_axis.cc:203
+#: route_time_axis.cc:210
 msgid "Route Group"
 msgstr "Bearbeitungsgruppe"
 
-#: route_time_axis.cc:206
+#: route_time_axis.cc:213
 msgid "MIDI Controllers and Automation"
 msgstr "MIDI-Controller und Automation"
 
-#: route_time_axis.cc:388
+#: route_time_axis.cc:390
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Alle Automationen anzeigen"
 
-#: route_time_axis.cc:391
+#: route_time_axis.cc:393
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
 
-#: route_time_axis.cc:394
+#: route_time_axis.cc:396
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Alle Automationen verbergen"
 
-#: route_time_axis.cc:423
+#: route_time_axis.cc:405
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Prozessorautomation"
+
+#: route_time_axis.cc:424
 msgid "Color..."
 msgstr "Farbe..."
 
-#: route_time_axis.cc:480
+#: route_time_axis.cc:481
 msgid "Overlaid"
 msgstr "Overlaid"
 
-#: route_time_axis.cc:486
+#: route_time_axis.cc:487
 msgid "Stacked"
 msgstr "Stacked"
 
-#: route_time_axis.cc:494
+#: route_time_axis.cc:495
 msgid "Layers"
 msgstr "Layers"
 
-#: route_time_axis.cc:563
+#: route_time_axis.cc:564
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
 msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)"
 
-#: route_time_axis.cc:572
+#: route_time_axis.cc:573
 msgid "(Currently: Existing Material)"
 msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
 
-#: route_time_axis.cc:575
+#: route_time_axis.cc:576
 msgid "(Currently: Capture Time)"
 msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
 
-#: route_time_axis.cc:583
+#: route_time_axis.cc:584
 msgid "Align With Existing Material"
 msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
 
-#: route_time_axis.cc:588
+#: route_time_axis.cc:589
 msgid "Align With Capture Time"
 msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
 
-#: route_time_axis.cc:593
+#: route_time_axis.cc:594
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: route_time_axis.cc:628
+#: route_time_axis.cc:629
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Normaler Modus"
 
-#: route_time_axis.cc:634
+#: route_time_axis.cc:635
 msgid "Tape Mode"
 msgstr "Band-Modus"
 
-#: route_time_axis.cc:640
+#: route_time_axis.cc:641
 msgid "Non-Layered Mode"
 msgstr "Non-Layered Mode"
 
-#: route_time_axis.cc:651
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farbmodus"
-
-#: route_time_axis.cc:657 route_time_axis.cc:1599
+#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601
 msgid "Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste"
 
-#: route_time_axis.cc:977
+#: route_time_axis.cc:979
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
 
-#: route_time_axis.cc:978
+#: route_time_axis.cc:980
 msgid "New name for playlist:"
 msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
 
-#: route_time_axis.cc:1063
+#: route_time_axis.cc:1065
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
 
-#: route_time_axis.cc:1064 route_time_axis.cc:1117
+#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119
 msgid "Name for new playlist:"
 msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
 
-#: route_time_axis.cc:1116
+#: route_time_axis.cc:1118
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Neue Wiedergabeliste"
 
-#: route_time_axis.cc:1307
+#: route_time_axis.cc:1309
 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
 msgstr ""
 "Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."
 
-#: route_time_axis.cc:1488
+#: route_time_axis.cc:1490
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Neue Kopie..."
 
-#: route_time_axis.cc:1492
+#: route_time_axis.cc:1494
 msgid "New Take"
 msgstr "Neuer Take"
 
-#: route_time_axis.cc:1493
+#: route_time_axis.cc:1495
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Take kopieren"
 
-#: route_time_axis.cc:1498
+#: route_time_axis.cc:1500
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Aktuelle leeren"
 
-#: route_time_axis.cc:1501
+#: route_time_axis.cc:1503
 msgid "Select From All..."
 msgstr "Aus allen auswählen..."
 
-#: route_time_axis.cc:1589
+#: route_time_axis.cc:1591
 msgid "Take: %1.%2"
 msgstr "Take: %1.%2"
 
-#: route_time_axis.cc:2279
+#: route_time_axis.cc:2291
 msgid "Underlays"
 msgstr "Darunterliegende"
 
-#: route_time_axis.cc:2282
+#: route_time_axis.cc:2294
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Lösche \"%1\""
 
-#: route_time_axis.cc:2332 route_time_axis.cc:2369
+#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 
-#: route_time_axis.cc:2400
+#: route_time_axis.cc:2408
 msgid "After-fade listen (AFL)"
 msgstr "After-Fader (AFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2404
+#: route_time_axis.cc:2412
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
 msgstr "Pre-Fader (PFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2408
+#: route_time_axis.cc:2416
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: route_time_axis.cc:2412
+#: route_time_axis.cc:2419
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: route_ui.cc:114
+#: route_ui.cc:119
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Diese Spur stummschalten"
 
-#: route_ui.cc:118
+#: route_ui.cc:123
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr "Andere Spuren stummschalten"
+msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten"
 
-#: route_ui.cc:124
+#: route_ui.cc:129
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
 
-#: route_ui.cc:128
+#: route_ui.cc:133
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgstr "Channel strips zeigen Sends zu diesem Bus"
 
-#: route_ui.cc:133
+#: route_ui.cc:138
 msgid "Monitor input"
 msgstr "Eingang abhören"
 
-#: route_ui.cc:139
+#: route_ui.cc:144
 msgid "Monitor playback"
 msgstr "Vorhandenes Material abhören"
 
-#: route_ui.cc:541
+#: route_ui.cc:591
 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
 msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten"
 
-#: route_ui.cc:723
+#: route_ui.cc:786
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
 
-#: route_ui.cc:796
+#: route_ui.cc:859
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:800
+#: route_ui.cc:863
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:804
+#: route_ui.cc:867
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:808
+#: route_ui.cc:871
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:812
+#: route_ui.cc:875
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:816
+#: route_ui.cc:879
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:819
+#: route_ui.cc:882
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:823
+#: route_ui.cc:886
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:826
+#: route_ui.cc:889
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
 
-#: route_ui.cc:827
+#: route_ui.cc:890
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
 
-#: route_ui.cc:828
+#: route_ui.cc:891
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1148
+#: route_ui.cc:1211
 msgid "Solo Isolate"
-msgstr "Solo isolieren"
+msgstr "Isoliertes Solo"
 
-#: route_ui.cc:1177
+#: route_ui.cc:1240
 msgid "Pre Fader"
 msgstr "Pre Fader"
 
-#: route_ui.cc:1183
+#: route_ui.cc:1246
 msgid "Post Fader"
 msgstr "Post Fader"
 
-#: route_ui.cc:1189
+#: route_ui.cc:1252
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Vorhörausgang"
 
-#: route_ui.cc:1195
+#: route_ui.cc:1258
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Hauptausgänge"
 
-#: route_ui.cc:1327
+#: route_ui.cc:1390
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Farbauswahl"
 
-#: route_ui.cc:1414
+#: route_ui.cc:1477
 msgid ""
 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
 "\n"
@@ -9716,7 +10354,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
 
-#: route_ui.cc:1416
+#: route_ui.cc:1479
 msgid ""
 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
 "\n"
@@ -9725,15 +10363,15 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
 
-#: route_ui.cc:1424
+#: route_ui.cc:1487
 msgid "Remove track"
 msgstr "Spur löschen"
 
-#: route_ui.cc:1426
+#: route_ui.cc:1489
 msgid "Remove bus"
 msgstr "Bus löschen"
 
-#: route_ui.cc:1453
+#: route_ui.cc:1516
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
@@ -9742,47 +10380,47 @@ msgstr ""
 "wird nicht empfohlen.\n"
 "Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
 
-#: route_ui.cc:1457
+#: route_ui.cc:1520
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Neuen Namen verwenden"
 
-#: route_ui.cc:1458
+#: route_ui.cc:1521
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Namen bearbeiten"
 
-#: route_ui.cc:1471
+#: route_ui.cc:1534
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Spur umbenennen"
 
-#: route_ui.cc:1473
+#: route_ui.cc:1536
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Bus umbenennen"
 
-#: route_ui.cc:1632
+#: route_ui.cc:1695
 msgid " latency"
 msgstr " Latenz"
 
-#: route_ui.cc:1645
+#: route_ui.cc:1708
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
 
-#: route_ui.cc:1651
+#: route_ui.cc:1714
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Als Vorlage speichern"
 
-#: route_ui.cc:1652
+#: route_ui.cc:1715
 msgid "Template name:"
 msgstr "Name der Vorlage:"
 
-#: route_ui.cc:1725
+#: route_ui.cc:1788
 msgid "Remote Control ID"
 msgstr "ID für Fernsteuerung"
 
-#: route_ui.cc:1735
+#: route_ui.cc:1798
 msgid "Remote control ID:"
 msgstr "ID für Fernsteuerung:"
 
-#: route_ui.cc:1749
+#: route_ui.cc:1812
 msgid ""
 "The remote control ID of %1 is: %2\n"
 "\n"
@@ -9794,15 +10432,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
 
-#: route_ui.cc:1753
+#: route_ui.cc:1816
 msgid "the master bus"
 msgstr "der Master-Bus"
 
-#: route_ui.cc:1753
+#: route_ui.cc:1816
 msgid "the monitor bus"
 msgstr "der Monitor-Bus"
 
-#: route_ui.cc:1755
+#: route_ui.cc:1818
 msgid ""
 "The remote control ID of %6 is: %3\n"
 "\n"
@@ -9821,15 +10459,15 @@ msgstr ""
 "%4Sie können dies im Tab \"Benutzerinteraktion\" im Fenster Einstellungen "
 "ändern%5"
 
-#: route_ui.cc:1758
+#: route_ui.cc:1821
 msgid "the mixer"
 msgstr "der Mixer"
 
-#: route_ui.cc:1758
+#: route_ui.cc:1821
 msgid "the editor"
 msgstr "der Editor"
 
-#: route_ui.cc:1813
+#: route_ui.cc:1876
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
 "to show menu."
@@ -9837,7 +10475,7 @@ msgstr ""
 "Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
 "Menü."
 
-#: route_ui.cc:1815
+#: route_ui.cc:1878
 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
 msgstr ""
 "Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
@@ -9854,7 +10492,7 @@ msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzufügen"
 msgid "the session folder"
 msgstr "Projektordner"
 
-#: send_ui.cc:122
+#: send_ui.cc:126
 msgid "Send "
 msgstr "Send "
 
@@ -10151,140 +10789,155 @@ msgstr "-4,1667"
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
 msgstr "-4,1667 - 0,1%"
 
-#: session_option_editor.cc:83
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Benutze FPS aus Videodatei statt des Timecode-Wertes für Zeitleiste und "
+"Videomonitor."
+
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
+msgstr ""
+"Wende Pull-Up/Down auf Videozeitleiste und Videomonitor an (ausser bei JACK-"
+"sync)."
+
+#: session_option_editor.cc:96
 msgid "Ext Timecode Offsets"
 msgstr "Ext. Timecode Offsets"
 
-#: session_option_editor.cc:87
+#: session_option_editor.cc:100
 msgid "Slave Timecode offset"
 msgstr "Slave Timecode Offset"
 
-#: session_option_editor.cc:94
+#: session_option_editor.cc:107
 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
 msgstr ""
 "Der angegebene Offset wird dem empfangenen Timecode hinzuaddiert (MTC oder "
 "LTC)."
 
-#: session_option_editor.cc:100
+#: session_option_editor.cc:113
 msgid "Timecode Generator offset"
 msgstr "Timecode-Generator Offset"
 
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:120
 msgid ""
 "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
 msgstr ""
 "Geben Sie einen Offset an, der dem generierten Timecode hinzuaddiert wird "
 "(derzeit nur LTC)."
 
-#: session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:124
 msgid "JACK Transport/Time Settings"
 msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen"
 
-#: session_option_editor.cc:115
+#: session_option_editor.cc:128
 msgid ""
 "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
 msgstr ""
 "%1 ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an "
 "JACK)"
 
-#: session_option_editor.cc:124
+#: session_option_editor.cc:137
 msgid "Default crossfade type"
 msgstr "Voreingestellte Überblend-Art"
 
-#: session_option_editor.cc:129
+#: session_option_editor.cc:142
 msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
 msgstr "Überblendung mit konstanter Energie (-3dB)"
 
-#: session_option_editor.cc:130
+#: session_option_editor.cc:143
 msgid "Linear (-6dB) crossfade"
 msgstr "Lineare (-6dB) Überblendung"
 
-#: session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:148
 msgid "destructive-xfade-seconds"
 msgstr "destruktive Xfade-Sekunden"
 
-#: session_option_editor.cc:136
+#: session_option_editor.cc:149
 msgid "Destructive crossfade length"
 msgstr "Länge für destruktive Crossfades"
 
-#: session_option_editor.cc:145
+#: session_option_editor.cc:158
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv"
 
-#: session_option_editor.cc:152
+#: session_option_editor.cc:165
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar"
 
-#: session_option_editor.cc:159 session_option_editor.cc:172
-#: session_option_editor.cc:186 session_option_editor.cc:188
-#: session_option_editor.cc:194 session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
+#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
 msgid "Media"
 msgstr "Dateien"
 
-#: session_option_editor.cc:159
+#: session_option_editor.cc:172
 msgid "Audio file format"
 msgstr "Audio-Dateiformat"
 
-#: session_option_editor.cc:163
+#: session_option_editor.cc:176
 msgid "Sample format"
 msgstr "Sampleformat"
 
-#: session_option_editor.cc:168
+#: session_option_editor.cc:181
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32-bit floating point"
 
-#: session_option_editor.cc:169
+#: session_option_editor.cc:182
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "24-bit integer"
 
-#: session_option_editor.cc:170
+#: session_option_editor.cc:183
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16-bit integer"
 
-#: session_option_editor.cc:176
+#: session_option_editor.cc:189
 msgid "File type"
 msgstr "Dateiformat"
 
-#: session_option_editor.cc:181
+#: session_option_editor.cc:194
 msgid "Broadcast WAVE"
 msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:182
+#: session_option_editor.cc:195
 msgid "WAVE"
 msgstr "WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:183
+#: session_option_editor.cc:196
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
-#: session_option_editor.cc:188
+#: session_option_editor.cc:201
 msgid "File locations"
 msgstr "Dateipfade"
 
-#: session_option_editor.cc:190
+#: session_option_editor.cc:203
 msgid "Search for audio files in:"
 msgstr "Suche hier nach Audiodateien:"
 
-#: session_option_editor.cc:196
+#: session_option_editor.cc:209
 msgid "Search for MIDI files in:"
 msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:"
 
-#: session_option_editor.cc:207
+#: session_option_editor.cc:220
 msgid ""
 "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
 msgstr ""
 "Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input"
 "\")"
 
-#: session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:227
 msgid "Use monitor section in this session"
 msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden"
 
-#: session_option_editor.cc:225
+#: session_option_editor.cc:238
 msgid "MIDI region copies are independent"
 msgstr "Kopien von MIDI Region sind unabhängig"
 
-#: session_option_editor.cc:232
+#: session_option_editor.cc:245
 msgid ""
 "Policy for handling overlapping notes\n"
 " on the same MIDI channel"
@@ -10292,87 +10945,135 @@ msgstr ""
 "Vorgehen bei überlappenden Noten\n"
 "am selben MIDI-Kanal"
 
-#: session_option_editor.cc:237
+#: session_option_editor.cc:250
 msgid "never allow them"
 msgstr "Niemals erlauben"
 
-#: session_option_editor.cc:238
+#: session_option_editor.cc:251
 msgid "don't do anything in particular"
 msgstr "Nichts bestimmtes tun"
 
-#: session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:252
 msgid "replace any overlapped existing note"
 msgstr "Überlagerte Note ersetzen"
 
-#: session_option_editor.cc:240
+#: session_option_editor.cc:253
 msgid "shorten the overlapped existing note"
 msgstr "Überlagerte Note kürzen"
 
-#: session_option_editor.cc:241
+#: session_option_editor.cc:254
 msgid "shorten the overlapping new note"
 msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen"
 
-#: session_option_editor.cc:242
+#: session_option_editor.cc:255
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
 msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen"
 
-#: session_option_editor.cc:246
+#: session_option_editor.cc:259
 msgid "Glue to bars and beats"
 msgstr "An Takte und Schläge binden"
 
-#: session_option_editor.cc:250
+#: session_option_editor.cc:263
 msgid "Glue new markers to bars and beats"
 msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden"
 
-#: session_option_editor.cc:257
+#: session_option_editor.cc:270
 msgid "Glue new regions to bars and beats"
 msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden"
 
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
+#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277
+#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291
+#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300
+#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
+
+#: session_option_editor.cc:275
+msgid "Route Display"
+msgstr "Routenanzeige"
+
+#: session_option_editor.cc:279
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Zeige MIDI-Spuren"
+
+#: session_option_editor.cc:286
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Zeige Busse"
+
+#: session_option_editor.cc:293
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Zeige Master-Bus"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Button Area"
+msgstr "Schaltflächenbereich"
+
+#: session_option_editor.cc:302
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft"
+
+#: session_option_editor.cc:309
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung"
+
+#: session_option_editor.cc:316
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Schaltfläche für Solostatus"
+
+#: session_option_editor.cc:321
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Namensfelder"
+
+#: session_option_editor.cc:325
+msgid "Track Name"
+msgstr "Spurname"
+
+#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
 msgid "as new tracks"
 msgstr "als neue Spuren"
 
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
+#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
 msgid "to selected tracks"
 msgstr "zu ausgewählten Spuren"
 
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
 msgid "to region list"
 msgstr "zur Liste der Regionen"
 
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
 msgid "as new tape tracks"
 msgstr "als neue Band-Spuren"
 
-#: sfdb_ui.cc:97
+#: sfdb_ui.cc:96
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
 msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:123
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Auto-Play"
 
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
+#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:141
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Zeitstempel:"
 
-#: sfdb_ui.cc:144
+#: sfdb_ui.cc:143
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:532
+#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526
 msgid "Tags:"
 msgstr "Stichworte:"
 
-#: sfdb_ui.cc:320
+#: sfdb_ui.cc:319
 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
 msgstr "Vorhören von MIDI-Dateien wird noch nicht unterstützt"
 
-#: sfdb_ui.cc:327
+#: sfdb_ui.cc:326
 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
 msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
 
@@ -10400,11 +11101,11 @@ msgstr "Audiodateien"
 msgid "MIDI files"
 msgstr "MIDI-Dateien"
 
-#: sfdb_ui.cc:458
+#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: sfdb_ui.cc:477
+#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Durchsuchen"
 
@@ -10412,71 +11113,79 @@ msgstr "Durchsuchen"
 msgid "Paths"
 msgstr "Pfade"
 
-#: sfdb_ui.cc:517
+#: sfdb_ui.cc:515
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Stichwortsuche"
 
-#: sfdb_ui.cc:537
+#: sfdb_ui.cc:531
 msgid "Sort:"
 msgstr "Sortierung:"
 
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:539
 msgid "Longest"
 msgstr "Längste"
 
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:540
 msgid "Shortest"
 msgstr "Kürzeste"
 
-#: sfdb_ui.cc:547
+#: sfdb_ui.cc:541
 msgid "Newest"
 msgstr "Neueste"
 
-#: sfdb_ui.cc:548
+#: sfdb_ui.cc:542
 msgid "Oldest"
 msgstr "Ältestes"
 
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:543
 msgid "Most downloaded"
 msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"
 
-#: sfdb_ui.cc:550
+#: sfdb_ui.cc:544
 msgid "Least downloaded"
 msgstr "Am seltensten heruntergeladen"
 
-#: sfdb_ui.cc:551
+#: sfdb_ui.cc:545
 msgid "Highest rated"
 msgstr "Bestbewertetes"
 
-#: sfdb_ui.cc:552
+#: sfdb_ui.cc:546
 msgid "Lowest rated"
 msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
 
-#: sfdb_ui.cc:569
+#: sfdb_ui.cc:551
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
+
+#: sfdb_ui.cc:555
+msgid "Similar"
+msgstr "Ähnlich"
+
+#: sfdb_ui.cc:567
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: sfdb_ui.cc:570
+#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: sfdb_ui.cc:572
+#: sfdb_ui.cc:570
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
-#: sfdb_ui.cc:573
+#: sfdb_ui.cc:571
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: sfdb_ui.cc:574
+#: sfdb_ui.cc:572
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Samplerate"
 
-#: sfdb_ui.cc:575
+#: sfdb_ui.cc:573
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: sfdb_ui.cc:590
+#: sfdb_ui.cc:591
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Freesound durchsuchen"
 
@@ -10497,83 +11206,69 @@ msgid "Press to close this window without importing any files"
 msgstr ""
 "Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"
 
-#: sfdb_ui.cc:840
-msgid "found %1 match"
-msgid_plural "found %1 matches"
-msgstr[0] "%1 Treffer gefunden"
-msgstr[1] "%1 Treffer gefunden"
-
-#: sfdb_ui.cc:855
+#: sfdb_ui.cc:809
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
 
-#: sfdb_ui.cc:909
-msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
-msgstr "Suche Seite %1 von %2, klicken Sie Stop, um abzubrechen"
+#: sfdb_ui.cc:1009
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar"
+msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar"
 
-#: sfdb_ui.cc:911
-msgid "Searching, click Stop to cancel"
-msgstr "Suche, klicken Sie Stop, um abzubrechen"
+#: sfdb_ui.cc:1014
+msgid "No more results available"
+msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar"
 
-#: sfdb_ui.cc:1012
+#: sfdb_ui.cc:1078
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: sfdb_ui.cc:1014
+#: sfdb_ui.cc:1080
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1016 sfdb_ui.cc:1018
+#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1020
+#: sfdb_ui.cc:1086
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1062
-msgid "Search returned no results."
-msgstr "Die Suche erbrachte keine Ergebnisse"
-
-#: sfdb_ui.cc:1064
-msgid "Found %1 match"
-msgid_plural "Found %1 matches"
-msgstr[0] "%1 Treffer gefunden"
-msgstr[1] "%1 Treffer gefunden"
-
-#: sfdb_ui.cc:1268 sfdb_ui.cc:1575 sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1643
+#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674
 msgid "one track per file"
 msgstr "eine Spur pro Datei"
 
-#: sfdb_ui.cc:1271 sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1644
+#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675
 msgid "one track per channel"
 msgstr "eine Spur pro Kanal"
 
-#: sfdb_ui.cc:1279 sfdb_ui.cc:1628 sfdb_ui.cc:1645
+#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676
 msgid "sequence files"
 msgstr "Dateien aneinanderreihen"
 
-#: sfdb_ui.cc:1282 sfdb_ui.cc:1633
+#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664
 msgid "all files in one track"
 msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
 
-#: sfdb_ui.cc:1283 sfdb_ui.cc:1627
+#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658
 msgid "merge files"
 msgstr "Dateien zusammenfügen"
 
-#: sfdb_ui.cc:1289 sfdb_ui.cc:1630
+#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661
 msgid "one region per file"
 msgstr "eine Region pro Datei"
 
-#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1631
+#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662
 msgid "one region per channel"
 msgstr "eine Region pro Kanal"
 
-#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1646
+#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677
 msgid "all files in one region"
 msgstr "alle Dateien in einer Region"
 
-#: sfdb_ui.cc:1363
+#: sfdb_ui.cc:1394
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
@@ -10581,101 +11276,101 @@ msgstr ""
 "Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
 "können von %1 nicht verwendet werden"
 
-#: sfdb_ui.cc:1503
+#: sfdb_ui.cc:1534
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
 
-#: sfdb_ui.cc:1520 sfdb_ui.cc:1683
+#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714
 msgid "file timestamp"
 msgstr "Zeitstempel"
 
-#: sfdb_ui.cc:1521 sfdb_ui.cc:1685
+#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716
 msgid "edit point"
 msgstr "Arbeitspunkt"
 
-#: sfdb_ui.cc:1522 sfdb_ui.cc:1687
+#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718
 msgid "playhead"
 msgstr "Positionszeiger"
 
-#: sfdb_ui.cc:1523
+#: sfdb_ui.cc:1554
 msgid "session start"
 msgstr "Projektanfang"
 
-#: sfdb_ui.cc:1528
+#: sfdb_ui.cc:1559
 msgid "<b>Add files as ...</b>"
 msgstr "<b>Füge Dateien hinzu als...</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1550
+#: sfdb_ui.cc:1581
 msgid "<b>Insert at</b>"
 msgstr "<b>Einfügen bei</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1563
+#: sfdb_ui.cc:1594
 msgid "<b>Mapping</b>"
 msgstr "<b>Zuordnung</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1581
+#: sfdb_ui.cc:1612
 msgid "<b>Conversion quality</b>"
 msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1593 sfdb_ui.cc:1699
+#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730
 msgid "Best"
 msgstr "bestmöglich"
 
-#: sfdb_ui.cc:1594 sfdb_ui.cc:1701
+#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732
 msgid "Good"
 msgstr "gut"
 
-#: sfdb_ui.cc:1595 sfdb_ui.cc:1703
+#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734
 msgid "Quick"
 msgstr "schnell"
 
-#: sfdb_ui.cc:1597
+#: sfdb_ui.cc:1628
 msgid "Fastest"
 msgstr "Schnellstmöglich"
 
-#: shuttle_control.cc:55
+#: shuttle_control.cc:56
 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
 msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
 
-#: shuttle_control.cc:164
+#: shuttle_control.cc:165
 msgid "Percent"
 msgstr "Prozent"
 
-#: shuttle_control.cc:172
+#: shuttle_control.cc:173
 msgid "Units"
 msgstr "Einheiten"
 
-#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:594
+#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
 msgid "Sprung"
 msgstr "Feder"
 
-#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:597
+#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
 msgid "Wheel"
 msgstr "Drehrad"
 
-#: shuttle_control.cc:216
+#: shuttle_control.cc:217
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Max. Geschwindigkeit"
 
-#: shuttle_control.cc:556
+#: shuttle_control.cc:561
 msgid "Playing"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: shuttle_control.cc:571
+#: shuttle_control.cc:576
 #, c-format
 msgid "<<< %+d semitones"
 msgstr "<<< %+d Halbtöne"
 
-#: shuttle_control.cc:573
+#: shuttle_control.cc:578
 #, c-format
 msgid ">>> %+d semitones"
 msgstr ">>> %+d Halbtöne"
 
-#: shuttle_control.cc:578
+#: shuttle_control.cc:583
 msgid "Stopped"
 msgstr "Gestoppt"
 
-#: splash.cc:69
+#: splash.cc:73
 msgid "%1 loading ..."
 msgstr "%1 startet ..."
 
@@ -10691,49 +11386,47 @@ msgstr "Lautsprecher entfernen"
 msgid "Azimuth:"
 msgstr "Azimut:"
 
-#: startup.cc:77
+#: startup.cc:72
 msgid "Create a new session"
 msgstr "Neues Projekt erzeugen"
 
-#: startup.cc:78
+#: startup.cc:73
 msgid "Open an existing session"
 msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
 
-#: startup.cc:79
+#: startup.cc:74
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
+"%1 will play NO role in monitoring"
 msgstr ""
 "Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
-"Ardour wird das Monitoring NICHT übernehmen."
+"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen."
 
-#: startup.cc:81
+#: startup.cc:76
 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
 msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"
 
-#: startup.cc:84
+#: startup.cc:79
 msgid "I'd like more options for this session"
 msgstr "Erweiterte Optionen für dieses Projekt"
 
-#: startup.cc:202
+#: startup.cc:194
 msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
+"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
 "\n"
-"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
+"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
+"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
 "\n"
 "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
 "stable or reliable\n"
 "   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
 "report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"   making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
 "pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
+"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
 "You\n"
 "   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
 "\n"
@@ -10741,44 +11434,43 @@ msgid ""
 "\n"
 "                http://ardour.org/support\n"
 msgstr ""
-"<b>Willkommen zu diesem BETA Release von Ardour 3.0</b>\n"
+"<b>Willkommen zu diesem BETA-Release von Ardour %1</b>\n"
 "\n"
-"Es gibt immer noch mehrere Probleme, Bugs und Verbesserungen\n"
-"am Workflow, an denen gearbeitet werden muss, bevor dies als fertige "
-"Software veröffentlicht werden. Daher ein paar Richtlinien:\n"
+"Ardour %1 für Linux ist veröffentlicht worden, aufgrund des Mangels an "
+"Testern \n"
+"ist es für OS X jedoch immer noch im Beta-Stadium. Daher ein paar "
+"Richtlinien:\n"
 "\n"
 "1) Bitte verwenden Sie diese Software <b>NICHT</b> mit der Erwartung, sie "
 "wäre stabil\n"
-"    oder Zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n"
-"2) Bitte besuchen Sie http://ardour.org/a3_features für eine Einführung in "
-"die neuen Features.\n"
-"3) <b>Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu "
+"    oder zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n"
+"2) <b>Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu "
 "melden</b>.\n"
-"4) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ um "
+"3) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ um "
 "Probleme\n"
 "    zu melden. Geben Sie dabei Die Versionsnummer 3.0-beta an.\n"
-"5) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste (auf Englisch), "
+"4) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste (auf Englisch), "
 "um Ideen\n"
 "    zu diskutieren und Kommentare zur Software abzugeben.\n"
-"6) Bitte <b>BESUCHEN</b> Sie uns in unserem IRC Channel, um in Echtzeit über "
+"5) Bitte <b>BESUCHEN</b> Sie uns in unserem IRC-Kanal, um in Echtzeit über "
 "Ardour3\n"
 "    zu diskutieren (auch auf Englisch). Sie können direkt aus Ardour über "
 "Hilfe -> Chat\n"
-"    dorthin kommen.\n"
+"    dorthin gelangen.\n"
 "\n"
 "Ausführliche Information befinden sich auf der Supportseite\n"
 "\n"
 "                http://ardour.org/support\n"
 
-#: startup.cc:228
+#: startup.cc:218
 msgid "This is a BETA RELEASE"
 msgstr "Dies ist ein BETA RELEASE"
 
-#: startup.cc:334
+#: startup.cc:324
 msgid "Audio / MIDI Setup"
 msgstr "Audio / MIDI Einstellungen"
 
-#: startup.cc:346
+#: startup.cc:336
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -10795,15 +11487,15 @@ msgstr ""
 "Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "
 "müssen.</span>"
 
-#: startup.cc:372
+#: startup.cc:362
 msgid "Welcome to %1"
 msgstr "Willkommen zu %1"
 
-#: startup.cc:395
+#: startup.cc:385
 msgid "Default folder for %1 sessions"
 msgstr "Standardordner für %1 Projekte"
 
-#: startup.cc:401
+#: startup.cc:391
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -10820,11 +11512,11 @@ msgstr ""
 "<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
 "Vorgabe)</i>"
 
-#: startup.cc:423
+#: startup.cc:415
 msgid "Default folder for new sessions"
 msgstr "Standardordner für neue Projekte"
 
-#: startup.cc:444
+#: startup.cc:436
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -10849,15 +11541,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 
-#: startup.cc:465
+#: startup.cc:457
 msgid "Monitoring Choices"
 msgstr "Auswahl des Monitoring"
 
-#: startup.cc:488
+#: startup.cc:480
 msgid "Use a Master bus directly"
 msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
 
-#: startup.cc:490
+#: startup.cc:482
 msgid ""
 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
 "for simple usage."
@@ -10865,11 +11557,11 @@ msgstr ""
 "Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für "
 "einfacheAnwendungen empfohlen."
 
-#: startup.cc:499
+#: startup.cc:491
 msgid "Use an additional Monitor bus"
 msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
 
-#: startup.cc:502
+#: startup.cc:494
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -10877,7 +11569,7 @@ msgstr ""
 "Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
 "Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
 
-#: startup.cc:524
+#: startup.cc:516
 msgid ""
 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
@@ -10891,103 +11583,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie die Voreinstellung.</i>"
 
-#: startup.cc:535
+#: startup.cc:527
 msgid "Monitor Section"
 msgstr "Monitorsektion"
 
-#: startup.cc:575
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "Was möchten Sie tun?"
+#: startup.cc:573
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..."
+
+#: startup.cc:576
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen"
 
-#: startup.cc:704
+#: startup.cc:729
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: startup.cc:750
+#: startup.cc:775
 msgid "Session name:"
 msgstr "Projektname:"
 
-#: startup.cc:773
+#: startup.cc:798
 msgid "Create session folder in:"
 msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
 
-#: startup.cc:787
+#: startup.cc:821
 msgid "Select folder for session"
 msgstr "Ordner für Projekt wählen"
 
-#: startup.cc:819
+#: startup.cc:853
 msgid "Use this template"
 msgstr "Diese Vorlage verwenden"
 
-#: startup.cc:822
+#: startup.cc:856
 msgid "no template"
 msgstr "keine Vorlage"
 
-#: startup.cc:850
+#: startup.cc:884
 msgid "Use an existing session as a template:"
 msgstr "Ein vorhandenes Projekt als Vorlage verwenden:"
 
-#: startup.cc:862
+#: startup.cc:896
 msgid "Select template"
 msgstr "Vorlage auswählen"
 
-#: startup.cc:888
+#: startup.cc:922
 msgid "New Session"
 msgstr "Neues Projekt"
 
-#: startup.cc:1041
+#: startup.cc:1077
 msgid "Select session file"
 msgstr "Projektdatei auswählen"
 
-#: startup.cc:1057
+#: startup.cc:1093
 msgid "Browse:"
 msgstr "Durchsuchen:"
 
-#: startup.cc:1066
+#: startup.cc:1102
 msgid "Select a session"
 msgstr "Projekt auswählen"
 
-#: startup.cc:1092 startup.cc:1093 startup.cc:1094
+#: startup.cc:1129 startup.cc:1130 startup.cc:1131
 msgid "channels"
 msgstr "Kanäle"
 
-#: startup.cc:1108
+#: startup.cc:1145
 msgid "<b>Busses</b>"
 msgstr "<b>Busse</b>"
 
-#: startup.cc:1109
+#: startup.cc:1146
 msgid "<b>Inputs</b>"
 msgstr "<b>Eingänge</b>"
 
-#: startup.cc:1110
+#: startup.cc:1147
 msgid "<b>Outputs</b>"
 msgstr "<b>Ausgänge</b>"
 
-#: startup.cc:1118
+#: startup.cc:1155
 msgid "Create master bus"
 msgstr "Master-Bus erstellen"
 
-#: startup.cc:1128
+#: startup.cc:1165
 msgid "Automatically connect to physical inputs"
 msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
 
-#: startup.cc:1135 startup.cc:1194
+#: startup.cc:1172 startup.cc:1231
 msgid "Use only"
 msgstr "Benutze nur"
 
-#: startup.cc:1188
+#: startup.cc:1225
 msgid "Automatically connect outputs"
 msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
 
-#: startup.cc:1210
+#: startup.cc:1247
 msgid "... to master bus"
 msgstr "... mit dem Master-Bus"
 
-#: startup.cc:1220
+#: startup.cc:1257
 msgid "... to physical outputs"
 msgstr "... mit den Audioausgängen"
 
-#: startup.cc:1270
+#: startup.cc:1307
 msgid "Advanced Session Options"
 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
 
@@ -11375,6 +12071,11 @@ msgstr "Akkordeingabe aktivieren"
 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
 msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
 
+#: stereo_panner.cc:108
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%"
+
 #: stereo_panner_editor.cc:35
 msgid "Stereo Panner"
 msgstr "Stereo Panner"
@@ -11488,44 +12189,56 @@ msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
 msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)"
 
-#: theme_manager.cc:56
+#: theme_manager.cc:57
 msgid "Dark Theme"
 msgstr "Dunkles Thema"
 
-#: theme_manager.cc:57
+#: theme_manager.cc:58
 msgid "Light Theme"
 msgstr "Helles Thema"
 
-#: theme_manager.cc:58
+#: theme_manager.cc:59
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Standards wiederherstellen"
 
-#: theme_manager.cc:59
+#: theme_manager.cc:60
 msgid "Draw \"flat\" buttons"
 msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
 
-#: theme_manager.cc:60
+#: theme_manager.cc:61
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge"
+
+#: theme_manager.cc:62
 msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Zeige Waveformen mit Farbverlauf an"
+msgstr "Zeichne Wellenformen mit Farbverlauf"
 
-#: theme_manager.cc:66
+#: theme_manager.cc:68
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: theme_manager.cc:215
+#: theme_manager.cc:123
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
+"Markiere alle schwebenden Fenster als Typ \"Dialog\", statt für einige "
+"\"Utility\"  zu verwenden.\n"
+"Dies kann bei einigen Fenstermanagern helfen. Sie müssen %1 starten, um "
+"diese Option zu aktivieren"
+
+#: theme_manager.cc:229
 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
 msgstr ""
 "Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
 "aussehen"
 
-#: time_axis_view.cc:113
+#: time_axis_view.cc:114
 msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
 msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)"
 
-#: time_axis_view.cc:1213
-msgid "gTortnam"
-msgstr "gTortnam"
-
 #: time_axis_view_item.cc:332
 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
 msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
@@ -11552,43 +12265,43 @@ msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren"
 msgid "Preserve Formants"
 msgstr "Formanten beibehalten"
 
-#: time_fx_dialog.cc:72
+#: time_fx_dialog.cc:71
 msgid "TimeFXDialog"
 msgstr "TimeFXDialog"
 
-#: time_fx_dialog.cc:75
+#: time_fx_dialog.cc:74
 msgid "Pitch Shift Audio"
 msgstr "Tonhöhe ändern"
 
-#: time_fx_dialog.cc:77
+#: time_fx_dialog.cc:76
 msgid "Time Stretch Audio"
 msgstr "Time Stretch Audio"
 
-#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Oktaven:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
 msgid "Semitones:"
 msgstr "Halbtöne:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:115
+#: time_fx_dialog.cc:114
 msgid "Cents:"
 msgstr "Cents:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:123
+#: time_fx_dialog.cc:122
 msgid "Time|Shift"
 msgstr "Zeit|Transposition"
 
-#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
 msgid "TimeFXButton"
 msgstr "TimeFXButton"
 
-#: time_fx_dialog.cc:155
+#: time_fx_dialog.cc:154
 msgid "Stretch/Shrink"
 msgstr "Strecken/Stauchen"
 
-#: time_fx_dialog.cc:165
+#: time_fx_dialog.cc:164
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Fortschritt</b>"
 
@@ -11655,19 +12368,19 @@ msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
 msgid "bad XPM header %1"
 msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
 
-#: utils.cc:292
+#: utils.cc:292 utils.cc:324
 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
 msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\""
 
-#: utils.cc:513
+#: utils.cc:591
 msgid "cannot find XPM file for %1"
 msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"
 
-#: utils.cc:539
+#: utils.cc:617
 msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
 msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden"
 
-#: utils.cc:554
+#: utils.cc:632
 msgid "Caught exception while loading icon named %1"
 msgstr ""
 "Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf"
@@ -11676,1961 +12389,620 @@ msgstr ""
 msgid "VerboseCanvasCursor"
 msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor"
 
-#~ msgid "Locate to Range Mark"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Bereichsmarker"
-
-#~ msgid "Play from Range Mark"
-#~ msgstr "Wiedergabe ab Bereichsmarker"
+#: add_video_dialog.cc:55
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Videospur-Einstellungen"
 
-#~ msgid "Subframes per frame"
-#~ msgstr "Subframes per frame"
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Launch External Video Monitor"
+msgstr "Externen Videomonitor starten"
 
-#~ msgid "80"
-#~ msgstr "80"
+#: add_video_dialog.cc:64
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen"
 
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
+#: add_video_dialog.cc:66
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "docroot neu laden"
 
-#~ msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-#~ msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
+#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "VideoServerIndex"
 
-#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-#~ msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
+#: add_video_dialog.cc:129
+msgid "Video files"
+msgstr "Videodateien"
 
-#~ msgid "could not create a new mixed track"
-#~ msgstr "Konnte keine neue Audio+MIDI-Spur erstellen."
+#: add_video_dialog.cc:164
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Videoinformationen</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not create new audio bus"
-#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
-#~ msgstr[0] "Konnte keinen neuen Audiobus erstellen."
-#~ msgstr[1] "Konnte keinen neuen Audiobus erstellen."
+#: add_video_dialog.cc:167
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were not in use and \n"
-#~ "have been moved to: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "After a restart of %5\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"
-#~ "und wurden verschoben nach: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Müll leeren</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
-#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
-#~ "gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+#: add_video_dialog.cc:173
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Framerate:"
 
-#~ msgid "ConstantPower"
-#~ msgstr "Konstante Energie"
+#: add_video_dialog.cc:176
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
 
-#~ msgid "Found one match."
-#~ msgstr "Ein Treffer gefunden."
+#: add_video_dialog.cc:654
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 fps"
 
-#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-#~ msgstr "Konnte nur %1 von %2 neuen %3 erstellen"
+#: editor_videotimeline.cc:146
+msgid "Export Successful: %1"
+msgstr "Export erfolgreich: %1"
 
-#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-#~ msgstr "Immer Bereichsauswahl wiedergeben"
+#: video_timeline.cc:469
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Fehler beim Parsen der Videodatei. Läuft der Videoserver? Ist die Datei für "
+"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei "
+"tatsächlich eine Videodatei?"
 
-#~ msgid "Start playback after any locate"
-#~ msgstr "Startet die Wiedergabe nach setzen des Positionszeigers"
-
-#~ msgid "Always Play Range"
-#~ msgstr "Immer Bereich wiedergeben"
-
-#~ msgid "pullup: \\u2012"
-#~ msgstr "pullup: \\u2012"
-
-#~ msgid "pullup %-6.4f"
-#~ msgstr "pullup %-6.4f"
-
-#~ msgid "Select/Move Objects"
-#~ msgstr "Objekte auswählen/verschieben"
-
-#~ msgid "Select/Move Ranges"
-#~ msgstr "Editierbereich auswählen/ändern"
-
-#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-#~ msgstr "Inhalt von Regionen editieren (z.B. Noten)"
-
-#~ msgid "Link Object / Range Tools"
-#~ msgstr "Editierbereich auswählen/ändern"
-
-#~ msgid "editing|E"
-#~ msgstr "Bearbeitung|E"
-
-#~ msgid "Sharing Editing?"
-#~ msgstr "Bearbeitung teilen?"
-
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "Disable plugins during recording"
-#~ msgstr "Plugins während der Aufnahme deaktivieren"
-
-#~ msgid "Visual|Interface"
-#~ msgstr "Interface"
-
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Bearbeitung"
-
-#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Timecode-Quelle nutzt die gleiche Sample-Clock wie das Audiointerface"
-
-#~ msgid "Timecode Offset Negative"
-#~ msgstr "Negatives Timecode-Offset"
-
-#~ msgid "Crossfades are created"
-#~ msgstr "Länge von Crossfades"
-
-#~ msgid "to span entire overlap"
-#~ msgstr "Gesamte Überlappung"
-
-#~ msgid "constant power (-6dB)"
-#~ msgstr "Konstante Energie (-6dB)"
-
-#~ msgid "use existing region fade shape"
-#~ msgstr "Vorhandene Fade-Form verwenden:"
-
-#~ msgid "short-xfade-seconds"
-#~ msgstr "kurze Xfade-Sekunden"
-
-#~ msgid "Short crossfade length"
-#~ msgstr "Länge für kurze Crossfades"
-
-#~ msgid "Create crossfades automatically"
-#~ msgstr "Erzeuge Crossfades automatisch"
-
-#~ msgid "Page %1, [Stop]->"
-#~ msgstr "Seite %1, [Stop]->"
-
-#~ msgid "Add files:"
-#~ msgstr "Hinzufügen:"
-
-#~ msgid "Mapping:"
-#~ msgstr "Zuordnung:"
-
-#~ msgid "Add MIDI Controller Track"
-#~ msgstr "Füge Midi Controller Spur hinzu"
-
-#~ msgid "%1 could not start JACK"
-#~ msgstr "%1 konnte JACK nicht starten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are several possible reasons:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-#~ "2) JACK is running as another user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Sie haben nicht unterstützte Audioeinstellungen gewählt.\n"
-#~ "2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und verwenden sie ggf. andere "
-#~ "Einstellungen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "session names may not contain a '/' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-#~ "dürfen Projektnamen kein '/' Zeichen enthalten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "session names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-#~ "dürfen Projektnamen kein '\\' Zeichen enthalten"
-
-#~ msgid "Toolbars when Maximised"
-#~ msgstr "Symbolleisten wenn maximiert"
-
-#~ msgid "Hide All Crossfades"
-#~ msgstr "Alle Crossfades verbergen"
-
-#~ msgid "Show All Crossfades"
-#~ msgstr "Alle Crossfades zeigen"
-
-#~ msgid "Edit Crossfade"
-#~ msgstr "Crossfade editieren"
-
-#~ msgid "Out (dry)"
-#~ msgstr "Out (dry)"
-
-#~ msgid "In (dry)"
-#~ msgstr "In (dry)"
-
-#~ msgid "With Pre-roll"
-#~ msgstr "mit Pre-Roll"
-
-#~ msgid "With Post-roll"
-#~ msgstr "mit Post-Roll"
-
-#~ msgid "Edit crossfade"
-#~ msgstr "Crossfade editieren"
-
-#~ msgid "Route Groups"
-#~ msgstr "Bearbeitungsgruppen"
-
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Unmute"
-
-#~ msgid "Convert to Short"
-#~ msgstr "In kurzen Crossfade umwandeln"
-
-#~ msgid "Convert to Full"
-#~ msgstr "In langen Crossfade umwandeln"
-
-#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
-#~ msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
-
-#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-#~ msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
-
-#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-#~ msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
-
-#~ msgid "Change crossfade active state"
-#~ msgstr "Crossfades de/aktivieren"
-
-#~ msgid "Change crossfade length"
-#~ msgstr "Länge des Crossfades ändern"
-
-#~ msgid "Jump Forward to Mark"
-#~ msgstr "Zum nächsten Marker springen"
-
-#~ msgid "Jump Backward to Mark"
-#~ msgstr "Zum vorherigen Marker springen"
-
-#~ msgid "Nudge Next Backward"
-#~ msgstr "Nächste Region Schritt rückwärts"
-
-#~ msgid "Forward to Grid"
-#~ msgstr "Vorwärts auf Raster"
-
-#~ msgid "Backward to Grid"
-#~ msgstr "Rückwärts auf Raster"
-
-#~ msgid "Move Backwards to Transient"
-#~ msgstr "Zum vorherigen Transienten"
-
-#~ msgid "Fork"
-#~ msgstr "Fork"
-
-#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "
-#~ "can fix this by increasing the number of inputs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Spur kann nicht eingefroren werden, da sie mehr Ausgänge als "
-#~ "Eingänge hat. Sie können die Anzahl der Eingänge erhöhen, um dies zu "
-#~ "beheben."
-
-#~ msgid "Realtime Priority"
-#~ msgstr "Realtime Priorität"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-#~ msgid "Include in Filename(s):"
-#~ msgstr "In Dateinamen einfügen:"
-
-#~ msgid "Could not create user configuration directory"
-#~ msgstr "Konnte Ordner für die Benutzerkonfiguration nicht erstellen."
-
-#~ msgid "MIDI Thru"
-#~ msgstr "MIDI Thru"
-
-#~ msgid "signal"
-#~ msgstr "Signal"
-
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Schließen"
-
-#~ msgid "Legato"
-#~ msgstr "Legato"
-
-#~ msgid "Groove"
-#~ msgstr "Groove"
-
-#~ msgid "Quantize Type"
-#~ msgstr "Quantisierungstyp"
-
-#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekundäre Zeitanzeige zeigt Abstand zwischen Positionszeiger und "
-#~ "Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "Route active state"
-#~ msgstr "Einschaltzustand"
-
-#~ msgid "Crossfades active"
-#~ msgstr "Crossfades sind aktiv"
-
-#~ msgid "Crossfades visible"
-#~ msgstr "Crossfades sind sichtbar"
-
-#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
-#~ msgstr "Broadcast WAVE Metadaten"
-
-#~ msgid "Page:"
-#~ msgstr "Seite:"
-
-#~ msgid "<b>Open a recent session</b>"
-#~ msgstr "Kürzlich verwendetes Projekt öffnen"
-
-#~ msgid "<b>Browse for existing sessions</b>"
-#~ msgstr "Nach vorhandenen Projekten suchen"
-
-#~ msgid "Strict Linear"
-#~ msgstr "Linear"
-
-#~ msgid "no style found for %1, using red"
-#~ msgstr "Kein Stil für %1 gefunden, verwende rot"
-
-#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Unbekanntes Stil-Attribute für Farbe verlagt; stattdessen wir lieber \"rot"
-#~ "\" verwendet"
-
-#~ msgid "Envelope Visible"
-#~ msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
-
-#~ msgid "region gain envelope visible"
-#~ msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-#~ "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '\\' Zeichen enthalten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a ':' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-#~ "dürfen Namen von Schnappschüssen kein ':' Zeichen enthalten"
-
-#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-#~ msgstr "Entschuldigung, MIDI Busse werden momentan nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixer"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Rückgängig"
-
-#~ msgid "Add Range Marker(s)"
-#~ msgstr "Bereichsmarker einfügen"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "time stretch"
-#~ msgstr "Time-Stretch"
-
-#~ msgid "Input channels:"
-#~ msgstr "Eingangskanäle:"
-
-#~ msgid "Output channels:"
-#~ msgstr "Ausgangskanäle:"
-
-#~ msgid "New From"
-#~ msgstr "Neu aus"
-
-#~ msgid "Move tempo and meter changes"
-#~ msgstr "Tempo und Taktwechsel mitbewegen"
-
-#~ msgid "Option-"
-#~ msgstr "Option-"
-
-#~ msgid "Shift-"
-#~ msgstr "Shift-"
-
-#~ msgid "Control-"
-#~ msgstr "Strg-"
-
-#~ msgid "SCMS"
-#~ msgstr "SCMS"
-
-#~ msgid "Set value to playhead"
-#~ msgstr "Wert auf Positionszeiger setzen"
-
-#~ msgid "Jump to the end of this range"
-#~ msgstr "An das Ende des Bereichs springen"
-
-#~ msgid "Jump to the start of this range"
-#~ msgstr "An den Anfang des Bereichs springen"
-
-#~ msgid "End time"
-#~ msgstr "Endzeit"
-
-#~ msgid "Store this many lines: "
-#~ msgstr "Gespeicherte Zeilen:"
-
-#~ msgid "New send"
-#~ msgstr "Neuer Send"
-
-#~ msgid "New Send ..."
-#~ msgstr "Send einfügen..."
-
-#~ msgid "Layering (in overlaid mode)"
-#~ msgstr "Layering (im normalen overlaid-Modus)"
-
-#~ msgid "Layering model"
-#~ msgstr "Layering-Schema"
-
-#~ msgid "later is higher"
-#~ msgstr "Später beginnende Region liegt oben"
-
-#~ msgid "most recently moved or added is higher"
-#~ msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte Region liegt oben"
-
-#~ msgid "most recently added is higher"
-#~ msgstr "Manuell / Zuletzt hinzugefügte Region liegt oben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
-#~ "Preferences dialog)</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen "
-#~ "Einstellungen geändert werden)</small></i>"
-
-#~ msgid "second (2)"
-#~ msgstr "Halbe (2)"
-
-#~ msgid "eighth (8)"
-#~ msgstr "Achtel (8)"
-
-#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
-#~ msgstr "Fehlerhafter Notentyp (%1)"
-
-#~ msgid "EXT"
-#~ msgstr "EXT"
-
-#~ msgid "FPS"
-#~ msgstr "FPS"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Activate all"
-#~ msgstr "Alle aktivieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "time\n"
-#~ "master"
-#~ msgstr ""
-#~ "Time\n"
-#~ "Master"
-
-#~ msgid "AUDITION"
-#~ msgstr "VORHÖREN"
-
-#~ msgid "SOLO"
-#~ msgstr "SOLO"
-
-#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%u kHz / %4.1f ms"
-
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
-
-#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#~ msgstr "Buffer p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"
-#~ msgstr "HD: >24 Std."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Does %1 control the time?"
-#~ msgstr "Bestimmt Ardour die Time?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "intern"
-
-#~ msgid "automation"
-#~ msgstr "Automation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Unused"
-#~ msgstr "Entfernen mit"
-
-#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
-#~ msgstr "Keine Treiber für das Gerät \"%1\" gefunden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Solo/Mute"
-#~ msgstr "Mute"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI control"
-#~ msgstr ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Steuerung"
-
-#~ msgid "A track already exists with that name"
-#~ msgstr "Es existiert bereits eine Spur mit diesem Namen"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passwort"
-
-#~ msgid "Cancelling.."
-#~ msgstr "Abbrechen..."
-
-#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "Unbekannte Spurhöhe \"%1\" in der XML GUI Information"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Aus"
-
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Kleiner"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "Das Projekt"
-
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Der Schnappschuss"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Als Vorlage Speichern..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Willkommen bei Ardour.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der Programmstart wird etwas länger dauern,\n"
-#~ "da die Systemschriften geprüft werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese Meldung wird nur dieses eine Mal\n"
-#~ "auftauchen.\n"
-
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Aufräumen"
-
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen"
-
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige"
-
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Aufräumen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
-
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "HT"
-
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region "
-
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Maus"
-
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "Gehe zu"
-
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Marker zentrieren"
-
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "Pinsel an Mausposition (Brush)"
-
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Bounce"
-
-#~ msgid "fixed time region copy"
-#~ msgstr "Region zeitgleich kopieren"
-
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "Region kopieren"
-
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "Time-Stretch"
-
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "Auswahl erweitern"
-
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Tempo zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Taktart zurücksetzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "3 Kanäle"
-
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "Input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Pre-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Audiodatei einfügen"
-
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "Region verschieben"
-
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "Region Brush ziehen"
-
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "Auswählen"
-
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "Region füllen"
-
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "Auswahl füllen"
-
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "Region duplizieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "Region(en) löschen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "link"
-
-#~ msgid "panning link control"
-#~ msgstr "Pan-Regler verbinden"
-
-#~ msgid "panning link direction"
-#~ msgstr "Richtung der Verbindung"
-
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Alle zurücksetzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Tempowechsel einfügen"
-
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuffer"
-
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuffer"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "Breite"
-
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "gezeichnete Breite"
-
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "gezeichnete Breite"
-
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Höhe"
-
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Höhe"
-
-#~ msgid "anchor"
-#~ msgstr "Anker"
-
-#~ msgid "the anchor"
-#~ msgstr "Anker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "frames_per_unit of ruler"
-#~ msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
-
-#~ msgid "fill color"
-#~ msgstr "Füllfarbe"
-
-#~ msgid "color of tick"
-#~ msgstr "Häkchenfarbe"
-
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "ardour: Bereiche Exportieren"
-
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "In Verzeichnis exportieren"
-
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an."
-
-#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n"
-#~ "Dateien sind nicht möglich."
-
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis  schreiben:"
-
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "Name:"
-
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "Play"
-
-#~ msgid "START:"
-#~ msgstr "Beginn:"
-
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "Ende:"
-
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "Länge:"
-
-#~ msgid "Primary clock"
-#~ msgstr "Primäre Zeitanzeige"
-
-#~ msgid "secondary clock"
-#~ msgstr "Sekundäre Zeitanzeige"
-
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "Programmierfehler: start_grab called without drag item"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "Programmierfehler: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "Region(en) bewegen"
-
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "Auswahl bewegen"
-
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Import/Export"
-
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "Exportiere Auswahlbereich als Audio-Datei..."
-
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
-#~ msgstr "Exportiere Bereiche als Audio-Datei..."
-
-#~ msgid "Show Mixer"
-#~ msgstr "Mixer anzeigen"
-
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Verbindungen"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 2"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 3"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 4"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 5"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 6"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 7"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 8"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 9"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 10"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 11"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 12"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 13"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 14"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 15"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 16"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 17"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 18"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 19"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 20"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 21"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 22"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 23"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 24"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 25"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 26"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 27"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 28"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 29"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 30"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 31"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 32"
-
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Aktiviere OSC"
-
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Transport am Ende des Projekts stoppen"
-
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Region entspricht Überdeckung"
-
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
-
-#~ msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
-#~ msgstr "Time-Stretch schnappt auf Raster ein"
-
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"
-#~ msgstr "Neue Audiodaten automatisch analysieren"
-
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Benutze DC bias"
-
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Latch Solo"
-
-#~ msgid "JACK does monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring mit JACK"
-
-#~ msgid "Ardour does monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring mit Ardour"
-
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
-#~ msgstr "Hardware Monitoring"
-
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
-
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Eingänge manuell verbinden"
-
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Ausgänge automatisch mit Audioausgängen verbinden"
-
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"
-#~ msgstr "Controller automatisch anbinden"
-
-#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
-#~ msgstr "Redirect-Automation für ein nicht-Plugin erstellt"
-
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Wellenformen zeigen"
-
-#~ msgid "Waveform"
-#~ msgstr "Wellenform"
-
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "Gain"
-
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "Pan"
-
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "Programmierfehler: kein ImageFrameView ausgewählt"
-
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "Programmierfehler: kein MarkerView ausgewählt"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "Anzeigehöhe"
-
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "Spur zurücksetzen"
-
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "Punkt in die Lautstärkekurve einfügen"
-
-#~ msgid "Add existing audio"
-#~ msgstr "Audio importieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A source file %1 already exists. This operation will not update that "
-#~ "source but import the file %2 as a new source, please confirm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei %1 existiert bereits. Dieser Vorgang wird die ursprüngliche "
-#~ "Datei nicht beibehalten, sondern die Datei %2 als neue Datei importiern."
-
-#~ msgid "importing %1"
-#~ msgstr "importiere %1"
-
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 Sekunden"
-
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 Sekunden"
-
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 Sekunden"
-
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 Sekunden"
-
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Zuletzt verwendet:"
-
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "Projektübersicht"
-
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "Verzeichnis auswählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekannte Solo-Einstellung in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_solo_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Fernsteuerungsmodell in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_remote_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekannte Monitoring-Einstellung in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_monitor_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiheaderformat übergeben an ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiformat übergeben an ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour wird Ihnen OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
-#~ "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,\n"
-#~ "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
-#~ "sind halten.\n"
-
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "Sie müssen die entsprechende Automationslinie auswählen"
-
-#~ msgid "add pan automation event"
-#~ msgstr "Pan-Automationspunkt einfügen"
-
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "Halbtöne"
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Entfernen"
-
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Alle trennen"
-
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Verfügbare Verbindungen"
-
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "Name für Abschnitt:"
-
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt erzeugen"
-
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
-#~ msgstr "Konnte im ausgewählten Bereich kein auswählbares Material finden"
-
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour: Merkwürdiger Plugin-Dialog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
-#~ "doch an dieser Position existieren\n"
-#~ "%3 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das ist nicht möglich - es würden Teile\n"
-#~ "des Signals fehlen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
-#~ "doch an dieser Position existieren\n"
-#~ "nur %3 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das ist nicht möglich - außer, wenn dieses Plugin\n"
-#~ "Side-Chain-Eingänge unterstützt. Dies wird in einer\n"
-#~ "der nächsten Versionen von Ardour möglich sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
-#~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Ein-/Ausgangskonfiguration ist aber nicht möglich:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das Plugin besitzt %2 Eingänge und %3 Ausgänge.\n"
-#~ "Diese Spur besitzt %4 Eingänge und %5 Ausgänge.\n"
-#~ "An dieser Position existieren %6 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour kann mit dieser Situation nicht umgehen.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Post-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
-
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "Redirect umbenennen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Anzeigehöhe"
-
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: Farbe auswählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-#~ "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "ardour: Crossfade Editor"
-
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Teile"
-
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Regioneneditor öffnen"
-
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Einrastpunkt definieren"
-
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Ursprungsposition"
-
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Schritt nach vorne"
-
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten"
-
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
-
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
-
-#~ msgid "Play range"
-#~ msgstr "Bereich abspielen"
-
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Bereich in Schleife abspielen"
-
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Alles im Bereich auswählen"
-
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
-
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
-
-#~ msgid "Duplicate range"
-#~ msgstr "Bereich duplizieren"
-
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "Abschnitt aus Bereich erstellen..."
-
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Bereich exportieren"
-
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
-
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
-
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
-
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen"
-
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen"
-
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "SMPTE-Sekunden"
-
-#~ msgid "Magnetic Snap"
-#~ msgstr "Magnetisch einrasten"
-
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "Splice Edit"
-
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "Slide Edit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock Edit"
-#~ msgstr "Positionszeiger zum Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "SMPTE-Frames"
-
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "SMPTE-Minuten"
-
-#~ msgid "Shortcut Editor"
-#~ msgstr "Tastenkürzel - Editor"
-
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "ardour: Füge Spur/Bus hinzu"
-
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
-
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "ardour: Region Exportieren"
-
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "Varispeed"
-
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "Kommentare"
-
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*Kommentare*"
-
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren"
-
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr "Eingang"
-
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "Polarität umkehren"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Gehe zu"
-
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "Neue Position hinzufügen"
-
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Positionsmarker (CD Index)"
-
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Bereiche (CD Tracks)"
-
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Play"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "Positionszeiger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde keine Auswahlbereich zum Exportieren erstellt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erstellen Sie eine Auswahl mit dem Bereichswerkzeug"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt keine Bereiche, die exportiert werden können.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erstellen Sie einen oder mehrere Bereiche, indem Sie den Mauszeiger in "
-#~ "der Bereichleiste ziehen"
-
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Spurauswahl folgt Auswahl der Region"
-
-#~ msgid "Break drag"
-#~ msgstr "Verschieben abbrechen"
-
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"
-#~ msgstr "Regionen-Fades global benutzen"
-
-#~ msgid "Show Region Fades"
-#~ msgstr "Fades anzeigen"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"
-#~ msgstr "Fade-In (de-)aktivieren"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
-#~ msgstr "Fade-Out (de-)aktivieren"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fades"
-#~ msgstr "Überblenden von Region (de-)aktivieren"
-
-#~ msgid "Save View 2"
-#~ msgstr "Ansicht 2 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 2"
-#~ msgstr "Ansicht 2 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 3"
-#~ msgstr "Ansicht 3 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 3"
-#~ msgstr "Ansicht 3 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 4"
-#~ msgstr "Ansicht 4 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 4"
-#~ msgstr "Ansicht 4 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 5"
-#~ msgstr "Ansicht 5 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 5"
-#~ msgstr "Ansicht 5 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 6"
-#~ msgstr "Ansicht 6 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 6"
-#~ msgstr "Ansicht 6 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 7"
-#~ msgstr "Ansicht 7 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 7"
-#~ msgstr "Ansicht 7 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 8"
-#~ msgstr "Ansicht 8 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 8"
-#~ msgstr "Ansicht 8 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 9"
-#~ msgstr "Ansicht 9 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 9"
-#~ msgstr "Ansicht 9 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 10"
-#~ msgstr "Ansicht 10 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 10"
-#~ msgstr "Ansicht 10 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 11"
-#~ msgstr "Ansicht 11 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 11"
-#~ msgstr "Ansicht 11 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 12"
-#~ msgstr "Ansicht 12 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 12"
-#~ msgstr "Ansicht 12 aufrufen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 2 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 3 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 4 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 5 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 6 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 7 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 8 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 9 setzen"
-
-#~ msgid "Start To Edit Point"
-#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "Edit Point To End"
-#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
-
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Schleife aus Region erstellen"
-
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen"
-
-#~ msgid "Toggle Opaque"
-#~ msgstr "Deckend"
-
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"
-#~ msgstr "Fade-In aktivieren"
-
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Fade-Out aktivieren"
-
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "Regionenenden ausrichten"
-
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "Regionenenden relativ ausrichten"
-
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "Regionen-Einrastpunkt relativ ausrichten"
-
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Region duplizieren"
-
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Region mehrfach duplizieren"
-
-#~ msgid "Insert Region"
-#~ msgstr "Einfügen"
-
-#~ msgid "Auto-Rename"
-#~ msgstr "Automatisch umbenennen"
-
-#~ msgid "Remove Region Sync"
-#~ msgstr "Synchronisation entfernen"
-
-#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
-#~ msgstr "Region an an Takte und Schläge binden"
+#: video_timeline.cc:507
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende "
+"Einstellungsoption in %2."
 
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "Region stummschalten"
+#: video_timeline.cc:515
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-"
+"Projekt: '%2' vs. '%3'"
 
-#~ msgid "Insert Chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
+#: video_timeline.cc:588
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by ardour and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"MDocroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. "
+"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von Ardour gestartet "
+"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet."
 
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Am Arbeitspunkt trennen"
+#: video_timeline.cc:737
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
+msgstr ""
+"Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie "
+"http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann durch "
+"Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte auf ein "
+"Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' von xjadeo "
+"kompatibel ist)."
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "An SMPTE-Frames einrasten"
+#: video_monitor.cc:281
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden."
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "An SMPTE-Sekunden einrasten"
+#: transcode_ffmpeg.cc:73
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+msgstr ""
+"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
+"werden.\n"
+"Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich.\n"
+"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org in der Version 1.1 oder "
+"neuer.\n"
+"\n"
+"Diese Werkzeuge sind in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert und auch "
+"mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n"
+"\n"
+"Wichtig:  die Dateien müssen in $PATH installiert sein und die Namen "
+"ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid.\n"
+"Falls Sie bereits eine ffmpeg Installation auf Ihrem System haben, empfehlen "
+"wir, symbolische Links von ffmpeg zu ffmpeg_harvid und von ffprobe zu "
+"ffprobe_harvid anzulegen.\n"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "An SMPTE-Minuten einrasten"
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Videodatei transkodieren/importieren"
 
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "Wellenformen zeigen"
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Ausgabedatei:"
 
-#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
-#~ msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen"
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:73
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbruch"
 
-#~ msgid "- 0.1%"
-#~ msgstr "- 0,1%"
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Höhe ="
 
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 pro Frame"
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Manuelle Eingabe"
 
-#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Konfiguration benutzt einen unzulässigen Wert für Subframes pro "
-#~ "Frame: %1"
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:89
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus."
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unknown"
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Dateiinformationen</b>"
 
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte die Datei mit den Tastaturzuweisungen nicht an der Stelle \"%1\" "
-#~ "finden, oder sie ist fehlerhaft."
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
+"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoimport nicht möglich. "
+"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
 
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "ardour: Verbindungen"
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"Dateiinformationen können nicht gelesen werden. Vermutlich ist '%1' keine "
+"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. "
+"ein nicht unterstütztes Videoformat."
 
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "Verbindungen der Eingänge"
+#: transcode_video_dialog.cc:134
+msgid "FPS:"
+msgstr "FPS:"
 
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Verbindungen der Ausgänge"
+#: transcode_video_dialog.cc:136
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dauer:"
 
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Neuer Eingang"
+#: transcode_video_dialog.cc:138
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
 
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Neuer Ausgang"
+#: transcode_video_dialog.cc:140
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Geometrie:"
 
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "Port hinzufügen"
+#: transcode_video_dialog.cc:155
+msgid "??"
+msgstr "??"
 
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "In %d"
+#: transcode_video_dialog.cc:176
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Importeinstellungen</b>"
 
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "Out %d"
+#: transcode_video_dialog.cc:181
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Video nicht importieren"
 
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "Name für neue Verbindung:"
+#: transcode_video_dialog.cc:182
+msgid "Reference From Current Location"
+msgstr "Referenz von momentaner Position"
 
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "Aufnahmestatus ändern"
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren"
 
-#~ msgid "mix group solo  change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Solo-Status ändern"
+#: transcode_video_dialog.cc:198
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Video skalieren: Breite = "
 
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Mute-Status ändern"
+#: transcode_video_dialog.cc:205
+msgid "Original Width"
+msgstr "Originalbreite"
 
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Aufnahmestatus ändern"
+#: transcode_video_dialog.cc:220
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Bitrate (KBit/s):"
 
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "Neuer Name: "
+#: transcode_video_dialog.cc:225
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Audio extrahieren:"
 
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "CD-Marker"
+#: transcode_video_dialog.cc:345
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Extrahiere Audio..."
 
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "Bytefolge"
+#: transcode_video_dialog.cc:348
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Extrahieren des Audio gescheitert."
 
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Samplerate"
+#: transcode_video_dialog.cc:374
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Transkodiere Video.."
 
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "SR-Konvertierung"
+#: transcode_video_dialog.cc:408
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Transkodieren gescheitert"
 
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "Dithering"
+#: transcode_video_dialog.cc:491
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Sichere transkodierte Videodatei"
 
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "Nur CD-Marker exportieren"
+#: video_server_dialog.cc:43
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Video-Server starten"
 
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Alle Spuren..."
+#: video_server_dialog.cc:44
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Server-Datei:"
 
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22,05 kHz"
+#: video_server_dialog.cc:46
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Server Docroot:"
 
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44,1 kHz"
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Einstellungen geändert werden)."
 
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48 kHz"
+#: video_server_dialog.cc:92
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
+"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
+"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
+msgstr ""
+"Der externe Videoserver \"harvid\" kann nicht gefunden werden. Das Werkzeug "
+"ist in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert, aber Sie können es "
+"alternativ auch von http://x42.github.com/harvid/ herunterladen oder über "
+"das Paketmanagement Ihrer Distribution beziehen."
 
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88,2 kHz"
+#: video_server_dialog.cc:120
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Eingehende Adresse:"
 
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96 kHz"
+#: video_server_dialog.cc:125
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Eingehender Port:"
 
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192 kHz"
+#: video_server_dialog.cc:130
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Cachegröße"
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editor: Kann \"%1\" nicht nicht zum Export für CD-Inhaltsverzeichnis "
-#~ "(TOC) öffnen."
+#: video_server_dialog.cc:136
+msgid ""
+"%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n"
+"Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server ist "
+"nicht erreichbar.\n"
+"Möchten Sie, daß Ardour \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht zum Export für CD CUE-Datei öffnen."
+#: video_server_dialog.cc:176
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Setze Video-Serverpfad"
 
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
+#: video_server_dialog.cc:196
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Server-docroot"
 
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour kann nicht exportieren, wenn keine Verbindung zu JACK besteht."
+#: utils_videotl.cc:53
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers."
 
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen ein."
+#: utils_videotl.cc:54
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Der Dateipfad des Zieles befindet sich ausserhalb der docroot des "
+"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen "
+"Sie wirklich fortfahren?"
 
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen für die Audiodatei ein."
+#: utils_videotl.cc:57
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortfahren"
 
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "besser"
+#: utils_videotl.cc:63
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Bestätige das Überschreiben"
 
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "mittelmäßig"
+#: utils_videotl.cc:64
+msgid "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
 
-#~ msgid "Name New Location Marker"
-#~ msgstr "Marker benennen"
+#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)"
 
-#~ msgid "naturalize"
-#~ msgstr "zur Ursprungsposition setzen"
+#: export_video_dialog.cc:66
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Exportiere Videodatei"
 
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "Regionanfang bis Arbeitspunkt abschneiden"
+#: export_video_dialog.cc:70
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
 
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "Regionende bis Arbeitspunkt abschneiden"
+#: export_video_dialog.cc:74
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Skaliere Video (W x H):"
 
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
+#: export_video_dialog.cc:79
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
 
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
+#: export_video_dialog.cc:80
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
 
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "Fade-In aktivieren"
+#: export_video_dialog.cc:81
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen"
 
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "Fade-Out aktivieren"
+#: export_video_dialog.cc:82
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Codec-Optimierungen:"
 
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlacing anwenden"
 
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Verschieben"
+#: export_video_dialog.cc:85
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)"
 
-#~ msgid "Split & Later Section Moves"
-#~ msgstr "Teilen & hinteren Teil verschieben"
+#: export_video_dialog.cc:86
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):"
 
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Post-Fader Redirects"
+#: export_video_dialog.cc:87
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Projekt-Metadaten verwenden"
 
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Entsperren"
+#: export_video_dialog.cc:107
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
+"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich. "
+"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
 
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "ardour: Projekt speichern?"
+#: export_video_dialog.cc:117
+msgid "<b>Output:</b>"
+msgstr "<b>Ausgang:</b>"
 
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Ardour-Projekte"
+#: export_video_dialog.cc:127
+msgid "<b>Input:</b>"
+msgstr "<b>Eingang:</b>"
 
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "Geduld ist eine Tugend.\n"
+#: export_video_dialog.cc:138
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben keinen Schreibzugriff auf dieses Projekt.\n"
-#~ "Dadurch kann das Projekt nicht geladen werden."
+#: export_video_dialog.cc:140
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Masterbus"
 
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour: Aufräumen"
+#: export_video_dialog.cc:145
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende"
 
-#~ msgid "files were"
-#~ msgstr "folgenden Dateien wurden"
+#: export_video_dialog.cc:149
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"
 
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr "folgende Datei wurde"
+#: export_video_dialog.cc:151
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "von Videostart bis Videoende"
 
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "ardour: Plugins"
+#: export_video_dialog.cc:184
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen:</b>"
 
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "Eingänge"
+#: export_video_dialog.cc:192
+msgid "Range:"
+msgstr "Bereich:"
 
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "Ausgänge"
+#: export_video_dialog.cc:195
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset:"
 
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Takt"
+#: export_video_dialog.cc:198
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Videocodec:"
 
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Schlag"
+#: export_video_dialog.cc:201
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Video KBit/s:"
 
-#~ msgid "thirtq-second (32)"
-#~ msgstr "Zweiunddreissigstel (32)"
+#: export_video_dialog.cc:204
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Audiocodec:"
 
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Pfade"
+#: export_video_dialog.cc:207
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Audio KBit/s:"
 
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Tastatur/Maus"
+#: export_video_dialog.cc:210
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Audiosamplerate:"
 
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "Projektverzeichnis (RAID)"
+#: export_video_dialog.cc:387
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
 
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die rückgängig gemacht werden können"
+#: export_video_dialog.cc:391
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exportiere Audio"
 
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die im Verlauf gespeichert werden"
+#: export_video_dialog.cc:437
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Exportiere Audio..."
 
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "SMPTE Offset"
+#: export_video_dialog.cc:494
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "
+"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."
 
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Offline"
+#: export_video_dialog.cc:523
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "
+"Audioexport"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verfolge\n"
-#~ "Eingang"
+#: export_video_dialog.cc:562
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Enkodiere Video..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verfolge\n"
-#~ "Ausgang"
+#: export_video_dialog.cc:581
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."
 
-#~ msgid "MTC"
-#~ msgstr "MTC"
+#: export_video_dialog.cc:679
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"
 
-#~ msgid "MMC"
-#~ msgstr "MMC"
+#: export_video_dialog.cc:691
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"
 
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "Online"
+#: export_video_dialog.cc:779
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
 
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "Offline"
+#: export_video_dialog.cc:948 export_video_dialog.cc:968
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Sichere exportierte Videodatei"
 
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "Ausgang"
+#: export_video_infobox.cc:30
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Video-Exportinformationen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Vorhör-Bus ist ein spezieller Mixer-Kanal,\n"
-#~ "mit dem ausgewählte Regionen unabhängig\n"
-#~ "vom Gesamt-Mix abgehört werden können.\n"
-#~ "Dieser Bus lässt sich wie jeder andere Mixer-Kanal\n"
-#~ "verbinden."
+#: export_video_infobox.cc:31
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht wieder anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
+"Einstellungen > Video zurückgesetzt werden)."
 
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
+#: export_video_infobox.cc:43
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Videoexport Informationen</b>"
 
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 Sekunden"
+#: export_video_infobox.cc:48
+msgid ""
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+"Das Kodieren von Video ist eine komplexe Aufgabe mit vielen Details.\n"
+"\n"
+"Lesen Sie bitte darüber im Handbuch unter %1/video-timeline/operations/"
+"#export nach.\n"
+"\n"
+"Handbuch im Browser öffnen? "
 
-#~ msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"
-#~ msgstr "SIGPIPE empfangen - möglicherweise ist JACK abgestürzt"
+#~ msgid "Failed to set session-framerate: "
+#~ msgstr "Konnte Projekt-Framerate nicht einstellen: "
 
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK "
+#~ msgid " vs "
+#~ msgstr " vs. "
 
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
+#~ msgid "-24dB"
+#~ msgstr "-24dB"
 
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Unbekannte Aktionsbezeichnung: %1"
+#~ msgid "-15dB"
+#~ msgstr "-15dB"
 
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Manuell"
+#~ msgid "Configure meter-ticks and color-knee point."
+#~ msgstr "Maßstriche und Farbbereiche der Pegelanzeige konfigurieren"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
-#~ "To create it from the command line, start ardour as:\n"
-#~ "   ardour --new %1"
+#~ msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout."
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"
-#~ "Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n"
-#~ "   ardour --new %1"
+#~ "Debug-Modus einschalten: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an "
+#~ "stdout aus."
 
-#~ msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name"
-#~ msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen"
+#~ msgid "-Inf"
+#~ msgstr "-Inf"
 
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Tastatur/Maus-Befehle"
+#~ msgid "slowest"
+#~ msgstr "Am langsamstem"
 
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Datenformat"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "Langsam"
 
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Software Monitoring"
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "Schnell"
 
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Externes Monitoring"
+#~ msgid "faster"
+#~ msgstr "Schneller"
 
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Analysiere Region"
+#~ msgid "fastest"
+#~ msgstr "Schnellstmöglich"
 
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Bereich analysieren"
+#~ msgid "found %1 match"
+#~ msgid_plural "found %1 matches"
+#~ msgstr[0] "%1 Treffer gefunden"
+#~ msgstr[1] "%1 Treffer gefunden"
 
-#~ msgid "Bounce range"
-#~ msgstr "Bereich Bouncen"
+#~ msgid "Search returned no results."
+#~ msgstr "Die Suche erbrachte keine Ergebnisse"
 
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Wie häufig duplizieren?"
+#~ msgid "Found %1 match"
+#~ msgid_plural "Found %1 matches"
+#~ msgstr[0] "%1 Treffer gefunden"
+#~ msgstr[1] "%1 Treffer gefunden"
 
-#~ msgid "to Center"
-#~ msgstr "zur Mitte"
+#~ msgid "What would you like to do ?"
+#~ msgstr "Was möchten Sie tun?"
 
-#~ msgid "Reverse Region"
-#~ msgstr "Rückwärts"
-
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "Audio importieren..."
-
-#~ msgid ""
-#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
-#~ "It cannot be undone\n"
-#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
-#~ msgstr ""
-#~ " Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"
-#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
-#~ "Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Verbinden"
 
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "diese Region"
+#~ msgid "Mixer on Top"
+#~ msgstr "Mixer über Editor"
 
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "diese Region"
+#~ msgid "Add Audio Track"
+#~ msgstr "Audiospur hinzufügen"
 
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Ja, entfernen."
+#~ msgid "Add Audio Bus"
+#~ msgstr "Audio-Bus hinzufügen"
 
-#~ msgid "cannot set loop: no region selected"
-#~ msgstr "Kann keine Schleife erstellen: keine Region ausgewählt"
+#~ msgid "Add MIDI Track"
+#~ msgstr "Midispur hinzufügen"
 
-#~ msgid "best"
-#~ msgstr "bestmöglich"
+#~ msgid "Control surfaces"
+#~ msgstr "Eingabegeräte / Controller"
 
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "Shaped Noise"
+#~ msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
+#~ msgstr "Statt der von %1 bereitgestellten GUIs die der Plugins verwenden"
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
+#~ msgid "Hid"
+#~ msgstr "Hid"
 
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
+#~ msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
+#~ msgstr "Suche Seite %1 von %2, klicken Sie Stop, um abzubrechen"
 
-#~ msgid "Binding"
-#~ msgstr "Zugewiesene Taste"
+#~ msgid "Searching, click Stop to cancel"
+#~ msgstr "Suche, klicken Sie Stop, um abzubrechen"
 
-#~ msgid "BPM denominator"
-#~ msgstr "BPM Zählzeit"
+#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+#~ msgstr "Benutze einen Monitor-Bus (ermöglicht AFL/PFL und mehr)"