# Copyright (C) 2003 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
#
+#
+#: audio_clock.cc:891 audio_clock.cc:892
# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
-# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013.
+# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Benjamin Scherrer <benjamin@wagnerbrutal.de>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-02 22:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-02 22:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-14 16:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-14 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
-"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
+"Language-Team: German <>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
-#: about.cc:122
+#: about.cc:127
+msgid "Fons Adriaensen"
+msgstr "Fons Adriaensen"
+
+#: about.cc:128
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:123
+#: about.cc:129
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:124
+#: about.cc:130
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:125
+#: about.cc:131
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:126
+#: about.cc:132
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:127
+#: about.cc:133
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:134
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:129
+#: about.cc:135
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:136
+msgid "Thomas Brand"
+msgstr "Thomas Brand"
+
+#: about.cc:137
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:138
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:139
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:140
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:141
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:142
msgid "André Colomb"
msgstr "André Colomb"
-#: about.cc:134
+#: about.cc:143
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
-#: about.cc:135
+#: about.cc:144
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
-#: about.cc:136
+#: about.cc:145
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:146
msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
-#: about.cc:137
+#: about.cc:147
msgid "Dave Flick"
msgstr "Dave Flick"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:148
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:149
msgid "Robin Gareus"
msgstr "Robin Gareus"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:150
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:151
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:152
msgid "Chris Goddard"
msgstr "Chris Goddard"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:153
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:154
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:155
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:156
msgid "David Halter"
msgstr "David Halter"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:157
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:158
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:159
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:160
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:161
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:162
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:163
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:164
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:165
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:166
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:167
msgid "Nick Lanham"
msgstr "Nick Lanham"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:168
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:169
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:170
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:171
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:172
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:173
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:174
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:175
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:176
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:177
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:178
+msgid "Len Ovens"
+msgstr "Len Ovens"
+
+#: about.cc:179
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr "Pavel Potocek"
+
+#: about.cc:180
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:181
+msgid "Julien Rivaud"
+msgstr "Julien Rivaud"
+
+#: about.cc:182
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:183
+msgid "Julien Roger"
+msgstr "Julien Roger"
+
+#: about.cc:184
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:185
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:186
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:187
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr "Rodrigo Severo"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:188
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:169
+#: about.cc:189
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:170
+#: about.cc:190
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:171
+#: about.cc:191
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:172
+#: about.cc:192
+msgid "Nathan Stewart"
+msgstr "Nathan Stewart"
+
+#: about.cc:193
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:173
+#: about.cc:194
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:174
+#: about.cc:195
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:175
+#: about.cc:196
msgid "Roy Vegard"
msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:176
+#: about.cc:197
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:181
+#: about.cc:198
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:199
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:204
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
msgstr ""
"Französisch:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:205
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
msgstr ""
"Deutsch:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:188
+#: about.cc:212
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:189
+#: about.cc:213
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
"Portugiesisch:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:214
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:192
+#: about.cc:216
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:193
+#: about.cc:217
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:195
+#: about.cc:219
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
"Griechisch:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:196
+#: about.cc:220
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
"Schwedisch:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:197
+#: about.cc:221
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
"Polnisch:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:198
+#: about.cc:222
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Tschechisch:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:199
+#: about.cc:223
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
"Norwegisch:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:200
+#: about.cc:224
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
"Chinesisch:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:578
-msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+#: about.cc:225
+msgid ""
+"Japanese:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Japanisch:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:606
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64-bit"
+
+#: about.cc:608
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32-bit"
+
+#: about.cc:610
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "PowerPC 64-bit"
+
+#: about.cc:612
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "PowerPC 32-bit"
+
+#: about.cc:614
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#: about.cc:616
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#: about.cc:624
+msgid " - debug"
+msgstr " - debug"
-#: about.cc:582
+#: about.cc:630
+msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:634
msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "http://ardour.org"
+msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:583
+#: about.cc:635
msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
msgstr ""
-"%1\n"
-"(Aus Revision %2 erstellt)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
-#: about.cc:587
+#: about.cc:640
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"
-#: actions.cc:80
+#: actions.cc:84
msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Lade Menüs aus"
+msgstr "Lade Menüs von %1"
-#: actions.cc:83 actions.cc:84
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert"
+#: actions.cc:87 actions.cc:88
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "schlecht formatierte Menüdefinitions-Datei: %1"
-#: actions.cc:86
+#: actions.cc:90
msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "Konnte die Ardour Menü-Definitionsdatei nicht finden"
+msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden"
-#: actions.cc:90 actions.cc:91
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
+#: actions.cc:94 actions.cc:95
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 wird ohne gültige Menüdefinitions-Datei nicht funktionieren"
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Add Track/Bus/VCA"
+msgstr "Spur/Bus/VCA hinzufügen"
-#: add_route_dialog.cc:56
+#: add_route_dialog.cc:61
msgid "Configuration:"
msgstr "Kanaleinstellungen:"
-#: add_route_dialog.cc:57
-msgid "Track mode:"
-msgstr "SpurModus"
+#: add_route_dialog.cc:62
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Aufnahmemodus:"
-#: add_route_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:63
msgid "Instrument:"
msgstr "Instrument:"
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:227
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Audiospuren"
-#: add_route_dialog.cc:80
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:223
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "Midispuren"
-#: add_route_dialog.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:225
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "Audio+MIDI-Spuren"
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:219
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "Audio Busse"
+
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:221
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "MIDI Busse"
+
#: add_route_dialog.cc:82
-msgid "Busses"
-msgstr "Audio-Busse"
+msgid "VCA Masters"
+msgstr "VCA Masters"
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:629 duplicate_routes_dialog.cc:58
+#: duplicate_routes_dialog.cc:209
+msgid "First"
+msgstr "Zuerst"
+
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:633 duplicate_routes_dialog.cc:59
+#: duplicate_routes_dialog.cc:213
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Vor Auswahl"
+
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:631 duplicate_routes_dialog.cc:60
+#: duplicate_routes_dialog.cc:211
+msgid "After Selection"
+msgstr "Nach Auswahl"
-#: add_route_dialog.cc:104
+#: add_route_dialog.cc:88 duplicate_routes_dialog.cc:61
+msgid "Last"
+msgstr "Zuletzt"
+
+#: add_route_dialog.cc:91
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr "Flexibles E/A"
+
+#: add_route_dialog.cc:92
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr "Striktes E/A"
+
+#: add_route_dialog.cc:108
msgid "Add:"
msgstr "Erstelle:"
-#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:798 time_fx_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136
+#: video_server_dialog.cc:123
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Optionen</b>"
-#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:50
-#: route_group_dialog.cc:66
+#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:70
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: add_route_dialog.cc:157
+#: add_route_dialog.cc:155
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1324
-#: rc_option_editor.cc:1326 rc_option_editor.cc:1328 rc_option_editor.cc:1330
-#: rc_option_editor.cc:1354 rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1364
-#: rc_option_editor.cc:1366 rc_option_editor.cc:1384 rc_option_editor.cc:1397
-#: rc_option_editor.cc:1399 rc_option_editor.cc:1401 rc_option_editor.cc:1432
-#: rc_option_editor.cc:1434 rc_option_editor.cc:1436 rc_option_editor.cc:1444
-#: rc_option_editor.cc:1452 rc_option_editor.cc:1460
+#: add_route_dialog.cc:161
+msgid "Insert:"
+msgstr "Insert:"
+
+#: add_route_dialog.cc:171
+msgid "Output Ports:"
+msgstr "Ausgangsports:"
+
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2665
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+"Wenn striktes E/A aktiviert ist, werden Effektprozessoren die Kanalzahl "
+"einer Spur nicht verändern. Die Anzahl an Ausgängen wird immer der Anzahl an "
+"Eingängen entsprechen."
+
+#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:719
+#: engine_dialog.cc:247 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2672
+#: rc_option_editor.cc:2674 rc_option_editor.cc:2676 rc_option_editor.cc:2678
+#: rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727
+#: rc_option_editor.cc:2735
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 editor_actions.cc:105
-#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1583 rc_option_editor.cc:1591
-#: rc_option_editor.cc:1599 rc_option_editor.cc:1608 rc_option_editor.cc:1616
-#: rc_option_editor.cc:1624 rc_option_editor.cc:1632 rc_option_editor.cc:1641
-#: rc_option_editor.cc:1650 rc_option_editor.cc:1659 rc_option_editor.cc:1667
-#: rc_option_editor.cc:1675
+#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:131
+#: engine_dialog.cc:249 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2059
+#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2747
+#: rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2768
+#: rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2803
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233
+#: add_route_dialog.cc:245 add_route_dialog.cc:352
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "Audio+MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236
+#: add_route_dialog.cc:249 add_route_dialog.cc:353
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
-#: add_route_dialog.cc:263
+#: add_route_dialog.cc:285
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
"both audio and MIDI input data\n"
"track instead."
msgstr ""
"Audio+MIDI Spuren sind <b>NUR</b> für den Gebrauch mit Plugins gedacht, die "
-"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten nützen\n"
+"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten benutzen\n"
"\n"
"Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
"stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
-#: add_route_dialog.cc:307 add_route_dialog.cc:326 editor_actions.cc:385
-#: time_axis_view.cc:1301
+#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:388 editor_actions.cc:446
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1289
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: add_route_dialog.cc:310 add_route_dialog.cc:328
+#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:390
msgid "Non Layered"
msgstr "Non Layered"
-#: add_route_dialog.cc:311 add_route_dialog.cc:330
+#: add_route_dialog.cc:377 add_route_dialog.cc:392
msgid "Tape"
msgstr "Band"
-#: add_route_dialog.cc:411
+#: add_route_dialog.cc:481 monitor_section.cc:277 plugin_pin_dialog.cc:509
+#: plugin_setup_dialog.cc:213
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:415
+#: add_route_dialog.cc:485 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: add_route_dialog.cc:439
+#: add_route_dialog.cc:508
msgid "3 Channel"
msgstr "3 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:443
+#: add_route_dialog.cc:512
msgid "4 Channel"
msgstr "4 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:447
+#: add_route_dialog.cc:516
msgid "5 Channel"
msgstr "5 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:520
msgid "6 Channel"
msgstr "6 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:455
+#: add_route_dialog.cc:524
msgid "8 Channel"
msgstr "8 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:528
msgid "12 Channel"
msgstr "12 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:463 mixer_strip.cc:2110
+#: add_route_dialog.cc:532 gain_meter.cc:193 mixer_strip.cc:2053
+#: mixer_strip.cc:2499
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: add_route_dialog.cc:496 add_route_dialog.cc:510 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:574 add_route_dialog.cc:590 route_group_menu.cc:85
msgid "New Group..."
msgstr "Neue Gruppe..."
-#: add_route_dialog.cc:500 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:578 mixer_strip.cc:1609 route_group_menu.cc:89
msgid "No Group"
msgstr "Keine Gruppe"
-#: add_route_dialog.cc:572
-msgid "-none-"
-msgstr "-keine-"
-
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
-msgstr "Mehrdeutige Datei"
+msgstr "Mehrmals gefundene Datei"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ardour hat die Datei <i>%1</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"
+"%1 hat die Datei <i>%2</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"
"\n"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:51
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:45
msgid "Signal source"
msgstr "Signalquelle"
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:46
msgid "Selected ranges"
msgstr "Ausgewählte Bereiche"
-#: analysis_window.cc:48
+#: analysis_window.cc:47
msgid "Selected regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen"
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Anzeigetyp"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "Graphen für jede Spur einzeln"
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "Graphen aller Spuren zusammenfassen"
-
-#: analysis_window.cc:54
+#: analysis_window.cc:48
msgid "Show frequency power range"
msgstr "Leistungsspektrum anzeigen"
-#: analysis_window.cc:55
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Normalisieren"
+#: analysis_window.cc:49
+msgid "Fit dB range"
+msgstr "Passe dB-Bereich ein"
+
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
+msgstr "Proportionales Spektrum, -18dB"
-#: analysis_window.cc:59
+#: analysis_window.cc:53
msgid "FFT analysis window"
-msgstr "FFT - Analysefenster"
+msgstr "FFT-Analysefenster"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1867
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1948
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "FFT-Analyse"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:543
-#: session_metadata_dialog.cc:546
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Track"
msgstr "Spur"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:585 mixer_ui.cc:124
-#: mixer_ui.cc:1792
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:679
+#: mixer_ui.cc:155 mixer_ui.cc:2325
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
-#: analysis_window.cc:135
+#: analysis_window.cc:107
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Daten erneut analysieren"
-#: ardour_button.cc:658
+#: ardour_button.cc:954
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""
"Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
"verfolgen\n"
-#: ardour_ui.cc:160
-msgid "audition"
-msgstr "Vorhören"
-
-#: ardour_ui.cc:161
-msgid "solo"
-msgstr "solo"
-
-#: ardour_ui.cc:162
-msgid "feedback"
-msgstr "feedback"
-
-#: ardour_ui.cc:164
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehlermeldungen"
-
-#: ardour_ui.cc:279
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
+#: ardour_button.cc:1253
+msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-#: ardour_ui.cc:339
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Starte Audio-Engine"
+#: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197
+msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
+msgstr "HTTP Anforderung fehlgeschlagen: (%1) %2"
-#: ardour_ui.cc:639 startup.cc:610
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 ist bereit"
+#: ardour_http.cc:187 ardour_http.cc:200
+msgid "HTTP request status: %1"
+msgstr "HTTP Anforderungsstatus: %1"
-#: ardour_ui.cc:687
+#: ardour_ui.cc:206
msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by %2"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
msgstr ""
-"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
-"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 zu schnell der "
-"Speicher ausgeht.\n"
+"%1 %2.x hat Konfigurationsdateien von %1 %3.x gefunden.\n"
"\n"
-"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
-"in %2 verändern."
+"Möchten Sie diese Dateien zur Benutzung von %1 %2.x kopieren?\n"
+"\n"
+"(Dies erfordert einen Neustart von %1.)"
-#: ardour_ui.cc:704
-msgid "Do not show this window again"
-msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"
+#: ardour_ui.cc:293 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2768
+#: region_editor.cc:53
+msgid "Audition"
+msgstr "Vorhören"
-#: ardour_ui.cc:745
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ardour_ui.cc:294 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2249
+#: monitor_section.cc:330 rc_option_editor.cc:2461 route_time_axis.cc:268
+#: route_time_axis.cc:2756 vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:237
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
-#: ardour_ui.cc:746
-msgid "Just quit"
-msgstr "Nur beenden"
+#: ardour_ui.cc:295
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
-#: ardour_ui.cc:747
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Speichern und beenden"
+#: ardour_ui.cc:307 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Lautsprechereinstellung"
-#: ardour_ui.cc:757
-msgid ""
-"%1 was unable to save your session.\n"
-"\n"
-"If you still wish to quit, please use the\n"
-"\n"
-"\"Just quit\" option."
-msgstr ""
-"%1 konnte das Projekt nicht speichern.\n"
-"
\n"
-"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
-"\n"
-"\"Trotzdem beenden\"."
+#: ardour_ui.cc:308
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"
-#: ardour_ui.cc:783
-msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Bitte warten Sie, während %1 aufräumt."
+#: ardour_ui.cc:309
+msgid "About"
+msgstr "Über..."
-#: ardour_ui.cc:801
-msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
+#: ardour_ui.cc:310 location_ui.cc:1199
+msgid "Ranges|Locations"
+msgstr "Positionen"
-#: ardour_ui.cc:822
-msgid ""
-"The session \"%1\"\n"
-"has not been saved.\n"
-"\n"
-"Any changes made this time\n"
-"will be lost unless you save it.\n"
-"\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Das Projekt \"%1\"\n"
-"wurde nicht gespeichert.\n"
-"\n"
-"Alle Änderungen werden verloren\n"
-"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n"
-"\n"
-"Wie wollen Sie vorgehen?"
+#: ardour_ui.cc:311 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Spuren/Busse"
-#: ardour_ui.cc:825
-msgid ""
-"The snapshot \"%1\"\n"
-"has not been saved.\n"
-"\n"
-"Any changes made this time\n"
+#: ardour_ui.cc:312 engine_dialog.cc:76
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Audio/MIDI Einstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:313
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Videoexport-Dialog"
+
+#: ardour_ui.cc:314 lua_script_manager.cc:36
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Skript Manager"
+
+#: ardour_ui.cc:315
+msgid "Idle'o'Meter"
+msgstr "Idle'o'Meter"
+
+#: ardour_ui.cc:316
+msgid "Properties"
+msgstr "Projekteinstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:317
+msgid "Add Video"
+msgstr "Video hinzufügen"
+
+#: ardour_ui.cc:318 bundle_manager.cc:263
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Bundle Manager"
+
+#: ardour_ui.cc:319 big_clock_window.cc:39
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Große Zeitanzeige"
+
+#: ardour_ui.cc:320
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Audio-Verbindungen"
+
+#: ardour_ui.cc:321
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "MIDI-Verbindungen"
+
+#: ardour_ui.cc:322 keyeditor.cc:78
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturkürzel"
+
+#: ardour_ui.cc:333 editor.cc:1313
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ardour_ui.cc:334 mixer_ui.cc:2401 mixer_ui.cc:2407
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ardour_ui.cc:335
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:346
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr ""
+"Ihre Konfigurationsdateien wurden kopiert. Sie können jetzt %1 neu starten."
+
+#: ardour_ui.cc:527
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr "Pre-Release Warnung"
+
+#: ardour_ui.cc:531
+msgid ""
+"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
+"\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+" though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+" making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+" http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
+"<b>Willkommen zu diesem Pre-Release Build von %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"Bis diese Version als zur Veröffentlichung geeignet angesehen werden kann,\n"
+"wird weiter an etlichen Problemen, Bugs sowie allgemeinen Verbesserungen\n"
+"des Arbeitsflusses gearbeitet. Daher an dieser Stelle ein paar Richtlinien:\n"
+"\n"
+"1) Bitte benutzen Sie diese Software <b>NICHT</b> in der Erwartung, dass sie "
+"stabil oder zuverlässig ist\n"
+" obwohl sie das (abhängig von Ihrer Arbeitsweeise) sein mag.\n"
+"2) Bitte warten Sie auf hilfreiche Dokumentation der neuen Features.\n"
+"3) <b>Bitte nutzen Sie NICHT das Forum, um Probleme zu melden</b>.\n"
+"4) Bitte <b>NUTZEN</b> Sie den Bugtracker auf http://tracker.ardour.org/, um "
+"Probleme zu melden\n"
+" wobei Sie unbedingt die Produktversionsnummer 5.0-pre eintragen sollten.\n"
+"5) Bitte <b>NUTZEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste, um Ideen zu "
+"diskutieren und Kommentare abzugeben.\n"
+"6) Bitte <b>NUTZEN</b> Sie unseren IRC-Kanal für Live-Diskussionen zu %1 %2. "
+"Sie\n"
+" können direkt aus dem Programm über den Menüpunkt Hilfe->Chat dorthin "
+"gelangen.\n"
+"\n"
+"Vollständige Information zu allen oben genannten Punkten finden Sie auf der "
+"Supportseite unter\n"
+"\n"
+" http://ardour.org/support\n"
+
+#: ardour_ui.cc:631
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Das Audiobackend wurde aus folgendem Grund beendet:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:633
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Das Audiobackend wurde entweder beendet oder hat\n"
+"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
+"war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n"
+"neu zu starten und das Projekt zu speichern."
+
+#: ardour_ui.cc:657
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen. Automatische AU Scans wurden "
+"deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie im Logfenster."
+
+#: ardour_ui.cc:658
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen:"
+
+#: ardour_ui.cc:703 ardour_ui.cc:781 keyeditor.cc:547
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr "Konnte temporäre Datei zum Drucken der Kürzel nicht öffnen (%1)"
+
+#: ardour_ui.cc:721 ardour_ui.cc:799 keyeditor.cc:565
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr "Konnte Kürzel nicht in Datei (%1) speichern"
+
+#: ardour_ui.cc:1117
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Der NSM Server hat sich nicht angemeldet"
+
+#: ardour_ui.cc:1130
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: keine Client-ID verfügbar"
+
+#: ardour_ui.cc:1137
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: kein Projekt erzeugt"
+
+#: ardour_ui.cc:1160
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: Initialisierung fehlgeschlagen"
+
+#: ardour_ui.cc:1214
+msgid "Copied Demo Session %1."
+msgstr "Demo-Projekt %1 kopiert."
+
+#: ardour_ui.cc:1231
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Demoversionswarnung"
+
+#: ardour_ui.cc:1233
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "%1 abonnieren und die Entwicklung unterstützen"
+
+#: ardour_ui.cc:1234
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Nicht noch einmal warnen"
+
+#: ardour_ui.cc:1236
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:1237
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Dies ist eine freie Demoversion von %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1238
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Sie kann keine Plugin-Einstellungen speichern oder laden"
+
+#: ardour_ui.cc:1239
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein existierendes Projekt mit Plugin-Einstellungen laden, werden "
+"diese nicht benutzt und beim Speichern verloren gehen."
+
+#: ardour_ui.cc:1241 plugin_ui.cc:621
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Um vollen Zugriff auf Updates ohne diese Einschränkung zu erhalten, erwägen "
+"Sie, uns durch ein Abonnement mit einem geringen monatlichen Betrag zu "
+"unterstützen."
+
+#: ardour_ui.cc:1251
+msgid "Quit now"
+msgstr "Jetzt beenden"
+
+#: ardour_ui.cc:1252
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "%1 weiterhin benutzen"
+
+#: ardour_ui.cc:1283 startup.cc:337
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 ist nun bereit"
+
+#: ardour_ui.cc:1333
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
+"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher "
+"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n"
+"\n"
+"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
+"in %2 verändern."
+
+#: ardour_ui.cc:1350
+msgid "Do not show this window again"
+msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
+
+#: ardour_ui.cc:1393
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ardour_ui.cc:1394
+msgid "Just quit"
+msgstr "Beenden ohne zu speichern"
+
+#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:5594
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Speichern und beenden"
+
+#: ardour_ui.cc:1405
+msgid ""
+"%1 was unable to save your session.\n"
+"\n"
+"If you still wish to quit, please use the\n"
+"\n"
+"\"Just quit\" option."
+msgstr ""
+"%1 konnte das Projekt nicht speichern.\n"
+"
\n"
+"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
+"\n"
+"\"Trotzdem beenden\"."
+
+#: ardour_ui.cc:1459
+msgid "Unsaved Session"
+msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
+
+#: ardour_ui.cc:1480
+msgid ""
+"The session \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
+"Any changes made this time\n"
+"will be lost unless you save it.\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Das Projekt \"%1\"\n"
+"wurde nicht gespeichert.\n"
+"\n"
+"Alle Änderungen werden verloren\n"
+"gehen, wenn Sie es nicht speichern.\n"
+"\n"
+"Wie wollen Sie vorgehen?"
+
+#: ardour_ui.cc:1483
+msgid ""
+"The snapshot \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
+"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
"wurde nicht gespeichert.\n"
"\n"
"Alle Änderungen werden verloren\n"
-"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n"
+"gehen, wenn Sie ihn nicht speichern.\n"
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:839
+#: ardour_ui.cc:1497
msgid "Prompter"
msgstr "Frage"
-#: ardour_ui.cc:904
-msgid "disconnected"
-msgstr "getrennt"
+#: ardour_ui.cc:1611 ardour_ui.cc:1619
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">Kein</span>"
-#: ardour_ui.cc:911
+#: ardour_ui.cc:1623
#, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:915
+#: ardour_ui.cc:1627
#, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:933
+#: ardour_ui.cc:1645 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: export_video_dialog.cc:76
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: ardour_ui.cc:937
+#: ardour_ui.cc:1649
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:940
+#: ardour_ui.cc:1652
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:943
+#: ardour_ui.cc:1655
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:946 session_option_editor.cc:184
+#: ardour_ui.cc:1658 session_option_editor.cc:207
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:949
+#: ardour_ui.cc:1661
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:952
+#: ardour_ui.cc:1664
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:955
+#: ardour_ui.cc:1667 session_option_editor.cc:208
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:963
+#: ardour_ui.cc:1670
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1673
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1681
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:966
+#: ardour_ui.cc:1684
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:969
+#: ardour_ui.cc:1687
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:988
+#: ardour_ui.cc:1708
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1710
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1713
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1716
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr "Audio Dropouts. Zum Zurücksetzen Shift+Klick"
+
+#: ardour_ui.cc:1729
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1007
+#: ardour_ui.cc:1739
+#, c-format
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1761
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1043
+#: ardour_ui.cc:1802
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
-#: ardour_ui.cc:1045
+#: ardour_ui.cc:1804
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1063
+#: ardour_ui.cc:1822
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 h</span>"
-#: ardour_ui.cc:1074
+#: ardour_ui.cc:1833
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1100
+#: ardour_ui.cc:1859
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-msgstr "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1217 ardour_ui.cc:1226 startup.cc:1010
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
+msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1308
+#: ardour_ui.cc:1941
msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
-"%1 ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n"
-"Es ist nicht möglich, Projekte zu öffnen oder zu schließen."
+"%1 ist derzeit mit keinem Audiobackend verbunden.\n"
+"Daher können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
-#: ardour_ui.cc:1335
+#: ardour_ui.cc:1959
msgid "Open Session"
msgstr "Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:1353 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1039
+#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:861
msgid "%1 sessions"
-msgstr "%1projekte"
+msgstr "%1 Projekte"
-#: ardour_ui.cc:1390
+#: ardour_ui.cc:1988 session_dialog.cc:418
+msgid "Session Archives"
+msgstr "Projektarchive"
+
+#: ardour_ui.cc:2014 ardour_ui.cc:3458
+msgid "Extracting session-archive failed: %1"
+msgstr "Entpacken des Projektarchivs misslungen: %1"
+
+#: ardour_ui.cc:2047 ardour_ui.cc:2081
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1398
+#: ardour_ui.cc:2060
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1404 ardour_ui.cc:1465
-msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
-"to create a new track or bus.\n"
-"You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
-msgstr ""
-"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar,\n"
-"um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
-"Speichern Sie Ihr Projekt, beenden Sie\n"
-"%1 und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
-"Anzahl Ports neu."
+#: ardour_ui.cc:2093
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "konnte %1 MIDI-Bus nicht erzeugen"
+msgstr[1] "konnte %1 MIDI-Busse nicht erzeugen"
-#: ardour_ui.cc:1439
+#: ardour_ui.cc:2140
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1448
+#: ardour_ui.cc:2149
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
-#: ardour_ui.cc:1457
+#: ardour_ui.cc:2158
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1574
+#: ardour_ui.cc:2183
msgid ""
-"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
-"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
+"There are insufficient ports available\n"
+"to create a new track or bus.\n"
+"You should save %1, exit and\n"
+"restart with more ports."
msgstr ""
-"Bitte fügen Sie mindestens eine oder mehrere Spur hinzu,\n"
-"bevor Sie aufnehmen. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
-"im Menüpunkt Projekt."
+"Es sind nicht genügend Ports verfügbar,\n"
+"um neue Spuren oder Busse zu erzeugen.\n"
+"Sie sollten %1 sichern, beenden und\n"
+" mit mehr Ports neustarten."
-#: ardour_ui.cc:1964
+#: ardour_ui.cc:2327
msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
+"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
msgstr ""
-"Der Audioserver (JACK) wurde aus folgendem Grund beendet:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Bitte fügen Sie, bevor Sie aufnehmen, mindestens \n"
+"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
+"im Menüpunkt Projekt."
-#: ardour_ui.cc:1966
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK wurde entweder beendet oder von\n"
-"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
-"war. Sie sollten versuchen, JACK neu zu starten,\n"
-"neu zu verbinden, und das Projekt zu speichern."
+#: ardour_ui.cc:2753
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "%<PRId64> von %<PRId64> kopiert"
-#: ardour_ui.cc:1992
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
+#: ardour_ui.cc:2807 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern unter"
-#: ardour_ui.cc:2068
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Schnappschuss machen"
+#: ardour_ui.cc:2834
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Sichern unter fehlgeschlagen: %1"
-#: ardour_ui.cc:2069
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
+#: ardour_ui.cc:2874
+msgid "Session Archiving failed."
+msgstr "Projektarchivierung gescheitert."
-#: ardour_ui.cc:2093
+#: ardour_ui.cc:2906
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2105
+#: ardour_ui.cc:2920
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
+msgstr "Überschreiben des Schnappschusses bestätigen"
-#: ardour_ui.cc:2106
-msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+#: ardour_ui.cc:2921
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Ein Schnappschuss mit diesem existiert bereits. Wollen Sie ihn überschreiben?"
-
-#: ardour_ui.cc:2109
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreibe"
+"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits Wollen Sie sie "
+"überschreiben?"
-#: ardour_ui.cc:2143
-msgid "Rename Session"
-msgstr "Projekt umbenennen"
+#: ardour_ui.cc:2946
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr "Schnappschuss und umschalten"
-#: ardour_ui.cc:2144
+#: ardour_ui.cc:2947 ardour_ui.cc:2992
msgid "New session name"
msgstr "Neuer Projektname"
-#: ardour_ui.cc:2158 ardour_ui.cc:2534 ardour_ui.cc:2579
+#: ardour_ui.cc:2949
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Schnappschuss machen"
+
+#: ardour_ui.cc:2950
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
+
+#: ardour_ui.cc:2991
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Projekt umbenennen"
+
+#: ardour_ui.cc:3006 ardour_ui.cc:3510 ardour_ui.cc:3548
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2166
+#: ardour_ui.cc:3014
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
-"nochmal versuchen."
+"versuchen Sie einen anderen Namen."
-#: ardour_ui.cc:2175
+#: ardour_ui.cc:3023
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
"Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
-#: ardour_ui.cc:2290
+#: ardour_ui.cc:3139 route_ui.cc:1921
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "Bestätige Überschreiben der Vorlage"
+
+#: ardour_ui.cc:3140 route_ui.cc:1922
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Vorlage mit diesem Namen existiert bereits Wollen Sie sie überschreiben?"
+
+#: ardour_ui.cc:3164
msgid "Save Template"
msgstr "Als Vorlage Speichern"
-#: ardour_ui.cc:2291
+#: ardour_ui.cc:3165
msgid "Name for template:"
msgstr "Name für Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2292
+#: ardour_ui.cc:3166
msgid "-template"
-msgstr "Vorlage"
+msgstr "-Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2330
+#: ardour_ui.cc:3203
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
-"Das Projekt\n"
+"Dieses Projekt\n"
"%1\n"
-"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
+"existiert bereits. Wollen Sie es öffnen?"
-#: ardour_ui.cc:2340
+#: ardour_ui.cc:3213
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:2570
+#: ardour_ui.cc:3538
msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "Es gibt kein Projekt an folgender Stelle: \"%1\""
+msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:2657
+#: ardour_ui.cc:3634
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
-#: ardour_ui.cc:2672
+#: ardour_ui.cc:3649
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
-#: ardour_ui.cc:2673
+#: ardour_ui.cc:3650
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
-#: ardour_ui.cc:2694
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
+#: ardour_ui.cc:3669
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden: %3"
-#: ardour_ui.cc:2700
+#: ardour_ui.cc:3675 ardour_ui.cc:3696 ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3804
msgid "Loading Error"
msgstr "Fehler beim Laden"
-#: ardour_ui.cc:2701
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Klicken Sie auf Aktualisieren, um es erneut zu versuchen."
+#: ardour_ui.cc:3690
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
+
+#: ardour_ui.cc:3718
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde im Nur-Lesen Modus geöffnet.\n"
+"\n"
+"Aufnehmen oder Speichern wird nicht möglich sein."
+
+#: ardour_ui.cc:3723
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Schreibgeschütztes Projekt"
-#: ardour_ui.cc:2783
+#: ardour_ui.cc:3792
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Konnte Projekt in \"%1\" nicht erstellen: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:3803
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
-#: ardour_ui.cc:2910
+#: ardour_ui.cc:3848
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Stellen Sie Ihre Frage und warten auf Antwort.\n"
+"Es kann ein paar Minuten, aber vielleicht auch Stunden dauern.</b>"
+
+#: ardour_ui.cc:3850
+msgid "About the Chat"
+msgstr "Über den Chat"
+
+#: ardour_ui.cc:3851
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Wenn Sie im Chat sind, stellen Sie einfach Ihre Frage und warten auf "
+"Antwort. Der Chat wird mit echten Leuten mit echten Leben benutzt, daher "
+"sind viele von ihnen passiv online und lesen Ihre Frage möglicherweise "
+"innerhalb von ein paar Minuten, oder auch erst Stunden später.\n"
+"Also seien Sie bitte geduldig und warten Sie auf Antwort.\n"
+"\n"
+"Lassen Sie einfach Ihr Chatfenster geöffnet und schauen gelegentlich nach, "
+"bis jemand auf Ihre Fragen geantwortet hat."
+
+#: ardour_ui.cc:3970
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
-#: ardour_ui.cc:2914 ardour_ui.cc:2924 ardour_ui.cc:3057 ardour_ui.cc:3064
-#: ardour_ui_ed.cc:104
+#: ardour_ui.cc:3974 ardour_ui.cc:3984 ardour_ui.cc:4117 ardour_ui.cc:4124
+#: ardour_ui_ed.cc:141
msgid "Clean-up"
msgstr "Aufräumen"
-#: ardour_ui.cc:2915
+#: ardour_ui.cc:3975
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
-#: ardour_ui.cc:2974
+#: ardour_ui.cc:4034
msgid "kilo"
msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:2977
+#: ardour_ui.cc:4037
msgid "mega"
msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:2980
+#: ardour_ui.cc:4040
msgid "giga"
msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:2985
+#: ardour_ui.cc:4045
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
-#: ardour_ui.cc:2992
+#: ardour_ui.cc:4052
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
"\n"
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
msgstr[0] ""
-"Die folgende Datei war unbenutzt\n"
-"und wurde verschoben nach: %2\n"
+"Die folgende Datei wurde nicht benutzt\n"
+"und wurde nach %2 verschoben.\n"
"\n"
"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
"\n"
"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
msgstr[1] ""
"Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"
-"und wurden verschoben nach: %2\n"
+"und wurden nach %2 verschoben.\n"
"\n"
"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
"\n"
"\n"
"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
-#: ardour_ui.cc:3052
+#: ardour_ui.cc:4112
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
-#: ardour_ui.cc:3059
+#: ardour_ui.cc:4119
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
"sounds\" Ordner verschoben."
-#: ardour_ui.cc:3067
+#: ardour_ui.cc:4127
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Aufräumdialog"
-#: ardour_ui.cc:3097
+#: ardour_ui.cc:4157
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Aufgeräumte Dateien"
-#: ardour_ui.cc:3114
+#: ardour_ui.cc:4174
msgid "deleted file"
msgstr "gelöschte Datei"
-#: ardour_ui.cc:3268
-msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
+#: ardour_ui.cc:4363
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
-"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
+"Der Video-Server wurde nicht von %1 gestartet. Die Aufforderung ihn zu "
+"beenden wird ignoriert."
-#: ardour_ui.cc:3297
+#: ardour_ui.cc:4367
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Video-Server anhalten"
+
+#: ardour_ui.cc:4368
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
+
+#: ardour_ui.cc:4371
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Ja, anhalten."
+
+#: ardour_ui.cc:4397
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
+
+#: ardour_ui.cc:4399
msgid ""
-"The disk system on your computer\n"
-"was not able to keep up with %1.\n"
-"\n"
-"Specifically, it failed to write data to disk\n"
-"quickly enough to keep up with recording.\n"
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
msgstr ""
-"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
-"um Ardour zu folgen.\n"
-"\n"
-"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
-"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
+"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
+"wird keine neue Instanz gestartet."
-#: ardour_ui.cc:3316
+#: ardour_ui.cc:4407 ardour_ui.cc:4519
msgid ""
-"The disk system on your computer\n"
-"was not able to keep up with %1.\n"
-"\n"
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
+msgstr ""
+"Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen "
+"ihn vorher starten oder die URL für den Zugriff in den Einstellungen "
+"anpassen."
+
+#: ardour_ui.cc:4440
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
+
+#: ardour_ui.cc:4446 ardour_ui.cc:4452
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
+
+#: ardour_ui.cc:4490
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
+
+#: ardour_ui.cc:4500
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
+
+#: ardour_ui.cc:4545 editor_audio_import.cc:724
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Konnte %1 nicht öffnen"
+
+#: ardour_ui.cc:4549
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Es wurde keine Videodatei ausgewählt."
+
+#: ardour_ui.cc:4645
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr "Kein LTC entdeckt, Video wird nicht ausgerichtet."
+
+#: ardour_ui.cc:4651
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr "Richte Video auf %1 [samples] aus"
+
+#: ardour_ui.cc:4827
+msgid "xrun"
+msgstr "xrun"
+
+#: ardour_ui.cc:4836
+msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
+msgstr ""
+"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
+
+#: ardour_ui.cc:4865
+msgid ""
+"The disk system on your computer\n"
+"was not able to keep up with %1.\n"
+"\n"
+"Specifically, it failed to write data to disk\n"
+"quickly enough to keep up with recording.\n"
+msgstr ""
+"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
+"\n"
+"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
+"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4938
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Suche nach Plugins"
+
+#: ardour_ui.cc:4940
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Plugin-Suche abbrechen"
+
+#: ardour_ui.cc:4949
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Stopp-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:4956
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Such-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:5000
+msgid ""
+"The disk system on your computer\n"
+"was not able to keep up with %1.\n"
+"\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
-"um Ardour zu folgen.\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
"\n"
"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
-#: ardour_ui.cc:3356
+#: ardour_ui.cc:5035
msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Wiederherstellung"
+msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
-#: ardour_ui.cc:3357
+#: ardour_ui.cc:5036
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
"einer Aufnahme abgebrochen oder\n"
"geschlossen wurde.\n"
"\n"
-"Ardour kann die aufgenommenen Audiodaten\n"
+"%1 kann die aufgenommenen Audiodaten\n"
"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
-#: ardour_ui.cc:3369
+#: ardour_ui.cc:5048
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Daten verwerfen"
-#: ardour_ui.cc:3370
+#: ardour_ui.cc:5049
msgid "Recover from crash"
msgstr "Daten wiederherstellen"
-#: ardour_ui.cc:3390
+#: ardour_ui.cc:5069
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Samplerate passt nicht"
-#: ardour_ui.cc:3391
+#: ardour_ui.cc:5070
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
-#: ardour_ui.cc:3400
+#: ardour_ui.cc:5079
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nicht laden"
-#: ardour_ui.cc:3401
+#: ardour_ui.cc:5080
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt trotzdem laden"
-#: ardour_ui.cc:3422
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
+#: ardour_ui.cc:5100
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde mit einer Samplerate von %1 Hz erzeugt,\n"
+"aber %2 läuft momentan mit %3 Hz. \n"
+"Audio wird mit der falschen Samplerate aufgenommen und abgespielt.\n"
+"Konfigurieren Sie die Audioengine in\n"
+"Menü > Fenster > Audio/MIDI-Setup neu."
+
+#: ardour_ui.cc:5387
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Dieses Projekt wurde mit einer älteren Version von %3%5 erstellt\n"
+"\n"
+"%3 hat die Projektdatei\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"nach\n"
+"\n"
+"%6%2%7 kopiert\n"
+"\n"
+"Benutzen Sie ab jetzt die Backup-Kopie mit älteren %3 Versionen"
+
+#: ardour_ui.cc:5563
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr ""
+"Dies ist eine freie Demoversion von %1. Sie hat sich gerade stummgeschaltet."
-#: ardour_ui.cc:3435
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
+#: ardour_ui.cc:5569
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 ist nun stumm"
-#: ardour_ui2.cc:72
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
+#: ardour_ui.cc:5571
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie in Erwägung, für eine Kopie von %1 einen Geldbetrag - in "
+"beliebiger Höhe - zu zahlen."
-#: ardour_ui2.cc:77
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
+#: ardour_ui.cc:5572
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr ""
+"Besser noch, werden Sie ein Abonnent - Abonnements beginnen bei US$1 pro "
+"Monat."
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui.cc:5573
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Für eine Kopie zahlen (über das WWW)"
+
+#: ardour_ui.cc:5574
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Abonnent werden (über das Web)"
+
+#: ardour_ui.cc:5593
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Stumm bleiben"
+
+#: ardour_ui.cc:5595
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Ich möchte mehr Zeit haben"
+
+#: ardour_ui.cc:5910
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr "Globale Tastenzuordnungen fehlen"
+
+#: ardour_ui2.cc:76
msgid "Play from playhead"
msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:77
msgid "Stop playback"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:78
msgid "Toggle record"
-msgstr "Aufnahme aktivieren"
+msgstr "Aufnahmestatus umschalten"
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:79
msgid "Play range/selection"
msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:80
msgid "Go to start of session"
msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:81
msgid "Go to end of session"
msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:82
msgid "Play loop range"
msgstr "Schleife wiedergeben"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:83
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-"
"Controller zurück"
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:84
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"
-#: ardour_ui2.cc:136
-msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
-msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Editierungen"
+#: ardour_ui2.cc:85
+msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections"
+msgstr "Positionszeiger folgt Klicks des Bereichswerkzeugs und Bereichsauswahl"
-#: ardour_ui2.cc:137
-msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
+#: ardour_ui2.cc:86
+msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state"
+msgstr "Monitoring der Spureingänge folgt automatisch dem Transportzustand"
-#: ardour_ui2.cc:138
-msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick"
-
-#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:101
+#: ardour_ui2.cc:88 monitor_section.cc:133
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
-"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
-"Schaltet bei Klick Solo aus."
+"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n"
+"Klick schaltet Solo überall aus."
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:89
msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
-"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
-"Klicken stoppt das Vorhören."
+"Wenn aktiv, wird vorgehört.\n"
+"Klicken, um das Vorhören zu beenden"
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:90
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:91
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
-"details."
msgstr ""
"<b>Primäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
"einzugeben.\n"
-"Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für "
-"Einzelheiten."
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:92
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
-"details."
msgstr ""
"<b>Sekundäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
"einzugeben.\n"
-"Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für "
-"Einzelheiten."
-#: ardour_ui2.cc:175
+#: ardour_ui2.cc:93
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Alle Spitzenwertanzeigen zurücksetzen"
+
+#: ardour_ui2.cc:94
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Zeige Fehlermeldungen und bestätige Warnungen"
+
+#: ardour_ui2.cc:127
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[FEHLER]:"
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[WARNUNG]:"
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFO]: "
-#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:405
+#: ardour_ui2.cc:301
+msgid "LogestSync|M-Clk"
+msgstr "M-Clk"
+
+#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:605
msgid "Auto Return"
msgstr "Auto Return"
-#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:408
-msgid "Follow Edits"
-msgstr "Folge Bearbeitungen"
-
-#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:885 rc_option_editor.cc:903
-#: rc_option_editor.cc:906 rc_option_editor.cc:908 rc_option_editor.cc:910
-#: rc_option_editor.cc:918 rc_option_editor.cc:926 rc_option_editor.cc:928
-#: rc_option_editor.cc:936 rc_option_editor.cc:943 rc_option_editor.cc:952
-#: rc_option_editor.cc:954 rc_option_editor.cc:956 rc_option_editor.cc:964
-#: rc_option_editor.cc:966 rc_option_editor.cc:975
-#: session_option_editor.cc:221 session_option_editor.cc:223
-#: session_option_editor.cc:244 session_option_editor.cc:246
-#: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:255
-msgid "Misc"
-msgstr "Sonstiges"
+#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:608
+msgid "Follow Range"
+msgstr "Folge Bereich"
+
+#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:585 mixer_strip.cc:2036
+#: mixer_strip.cc:2237 route_ui.cc:194
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:589 mixer_strip.cc:2048
+msgid "Out"
+msgstr "Out"
+
+#: ardour_ui2.cc:391
+msgid "Non-Layered"
+msgstr "Nicht geschichtet"
+
+#: ardour_ui2.cc:393 ardour_ui_ed.cc:578
+msgid "All In"
+msgstr "Alle ein"
+
+#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:580 ardour_ui_ed.cc:581
+msgid "All Disk"
+msgstr "Alle Disk"
+
+#: ardour_ui2.cc:395
+msgid "Auto-Input"
+msgstr "Auto-Eingang"
+
+#: ardour_ui2.cc:397
+msgid "Punch:"
+msgstr "Punch:"
+
+#: ardour_ui2.cc:398
+msgid "Rec:"
+msgstr "Rec:"
+
+#: ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407 ardour_ui2.cc:411
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
+"Ziehen Sie diesen Reiter auf die Arbeitsfläche, um 51 in seinem eigenen "
+"Fenster anzuzeigen\n"
+"\n"
+"Um das Fenster wieder anzuheften, benutzen Sie den Menübefehl Fenster > %1 > "
+"Anheften"
+
+#: ardour_ui2.cc:414
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Aufnahme am Anfang des Punchbereichs starten"
+
+#: ardour_ui2.cc:415
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Aufnahme am Ende des Punchbereichs beenden"
+
+#: ardour_ui2.cc:417
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
+"Disk"
+msgstr ""
+"Zwinge alle Spuren, den Eingang an den Monitor zu schicken, sofern sie nicht "
+"explizit auf \"Festplatte\" eingestellt sind"
+
+#: ardour_ui2.cc:418
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
+"Input"
+msgstr ""
+"Zwinge alle Spuren, die Festplatten-Wiedergabe an den Monitor zu schicken, "
+"sofern sie nicht explizit auf \"Eingang\" eingestellt sind"
+
+#: ardour_ui2.cc:844 rc_option_editor.cc:3508 rc_option_editor.cc:3521
+#: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537
+#: rc_option_editor.cc:3545 rc_option_editor.cc:3563 rc_option_editor.cc:3565
+#: rc_option_editor.cc:3573 rc_option_editor.cc:3584
+msgid "Appearance"
+msgstr "Erscheinungsbild"
+
+#: ardour_ui2.cc:857 rc_option_editor.cc:2807 rc_option_editor.cc:2808
+#: rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2821
+#: session_option_editor.cc:394
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronom"
+
+#: ardour_ui2.cc:893 ardour_ui_ed.cc:143 editor_actions.cc:160
+#: editor_regions.cc:161 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3096
+#: rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3121 rc_option_editor.cc:3142
+#: rc_option_editor.cc:3160 session_option_editor.cc:120
+#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128
+#: session_option_editor.cc:135
+msgid "Sync"
+msgstr "Sync"
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
msgid "Setup Editor"
msgstr "Editor laden"
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Mixer laden"
-#: ardour_ui_dependents.cc:84
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
msgid "Reload Session History"
msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden"
-#: ardour_ui_dependents.cc:125
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+#: ardour_ui_dependents.cc:190
+msgid "Quit %1?"
+msgstr "%1 verlassen?"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:249
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:254
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:259
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten."
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:264
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr "UI: kann Luafenster nicht einrichten"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:263
+#: rc_option_editor.cc:2124 rc_option_editor.cc:4062
+msgid "Preferences"
+msgstr "Globale Einstellungen"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:146 mixer_ui.cc:101
+#: mixer_ui.cc:396 rc_option_editor.cc:2461 rc_option_editor.cc:2470
+#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2488
+#: rc_option_editor.cc:2496 rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2526
+#: rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2542
+#: rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2566
+#: rc_option_editor.cc:2576 rc_option_editor.cc:2577
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:147 editor.cc:5918
+#: editor.cc:6160 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2306
+#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2322 rc_option_editor.cc:2326
+#: rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2345 rc_option_editor.cc:2353
+#: rc_option_editor.cc:2361 rc_option_editor.cc:2369 rc_option_editor.cc:2377
+#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2389 rc_option_editor.cc:2413
+#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2453
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:436 editor_actions.cc:469
+msgid "Unset #%1"
+msgstr "Die Zuordnung von #%1 aufheben"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:437
+msgid ""
+"No action bound\n"
+"Right-click to assign"
+msgstr ""
+"Keine Aktion verknüpft\n"
+"Rechtsklick für Zuweisung"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:441
+msgid ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Click to run\n"
+"Right-click to re-assign\n"
+"Shift+right-click to unassign"
msgstr ""
-"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen"
+"%1\n"
+"\n"
+"Klick für Start\n"
+"Rechtsklick für Neuzuweisung\n"
+"Shift+Rechtsklick, um Zuweisung aufzuheben"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:217
+#: ardour_ui_dialogs.cc:262
msgid "Don't close"
msgstr "Abbrechen"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:218
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
msgid "Just close"
msgstr "Ohne speichern schließen"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:219
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
msgid "Save and close"
msgstr "Speichern und schließen"
-#: ardour_ui_ed.cc:103
+#: ardour_ui_ed.cc:131
+msgid "Escape (deselect all)"
+msgstr "Escape (alles deselektieren)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:136
+msgid "Close Current Dialog"
+msgstr "Diesen Dialog schließen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:140 rc_option_editor.cc:2757
msgid "Session"
msgstr "Projekt"
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:457
-msgid "Sync"
-msgstr "Sync"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2809
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:145
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274
+#: ardour_ui_ed.cc:275
+msgid "Detach"
+msgstr "Ablösen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:150
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:151
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Verschiedenes"
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:152 session_option_editor.cc:179
msgid "Audio File Format"
msgstr "Audio-Dateiformat"
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:153
msgid "File Type"
msgstr "Dateiformat"
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:154 export_format_dialog.cc:75
msgid "Sample Format"
msgstr "Sampleformat"
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3283 rc_option_editor.cc:3284
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Eingabegeräte / Controller"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1434 route_time_axis.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3303 rc_option_editor.cc:3304
+#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3319 rc_option_editor.cc:3330
+#: rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3457
+#: rc_option_editor.cc:3466 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3483
+#: rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3499 rc_option_editor.cc:3504
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1774
+#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:2826
msgid "Metering"
msgstr "Pegelanzeige"
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:158
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:159
msgid "Hold Time"
msgstr "Pegelanzeige halten"
-#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:160
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Umgang mit Denormals"
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1480
+#: ardour_ui_ed.cc:164 route_time_axis.cc:1696
msgid "New..."
msgstr "Neu..."
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:166
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:167
msgid "Recent..."
msgstr "Zuletzt verwendet..."
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:168 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ardour_ui_ed.cc:130
-msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
+#: ardour_ui_ed.cc:171
+msgid "Add Track, Bus or VCA..."
+msgstr "Füge Spur, Bus oder VCA hinzu..."
-#: ardour_ui_ed.cc:140
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
+#: ardour_ui_ed.cc:176
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Spuren/Busse duplizieren..."
-#: ardour_ui_ed.cc:146
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "Schnappschuss..."
+#: ardour_ui_ed.cc:182
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "Solo abbrechen"
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:186
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "Skripte "
+
+#: ardour_ui_ed.cc:189
+msgid "Open Video..."
+msgstr "Video öffnen..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:192
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Video entfernen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:195
+msgid "Export to Video File..."
+msgstr "Videodatei exportieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:199
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Schnappschuss (& an dieser Version weiterarbeiten)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:202
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Schnappschuss (& zur neuen Version wechseln) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:205
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Schneller Schnappschuss (& an aktueller Version weiterarbeiten) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:208
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Schneller Schnappschuss (& zu neuer Version wechseln) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:212
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter..."
-#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1558 editor_markers.cc:859
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1452 route_time_axis.cc:1476
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Archive..."
+msgstr "Archiv..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:218 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:908
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1702 route_time_axis.cc:1692
msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:222
msgid "Save Template..."
msgstr "Als Vorlage Speichern..."
-#: ardour_ui_ed.cc:161
+#: ardour_ui_ed.cc:225
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: ardour_ui_ed.cc:164
+#: ardour_ui_ed.cc:228
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Metadaten bearbeiten..."
-#: ardour_ui_ed.cc:167
+#: ardour_ui_ed.cc:231
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Metadaten importieren..."
-#: ardour_ui_ed.cc:170
-msgid "Export To Audio File(s)..."
+#: ardour_ui_ed.cc:234
+msgid "Export to Audio File(s)..."
msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:173
+#: ardour_ui_ed.cc:237
msgid "Stem export..."
msgstr "Stems exportieren..."
-#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
+#: ardour_ui_ed.cc:240 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136
+#: export_video_dialog.cc:80
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:243
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:183
+#: ardour_ui_ed.cc:247
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr "Peakdateien zurücksetzen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:251
msgid "Flush Wastebasket"
-msgstr "Müll leeren"
+msgstr "Mülleimer leeren"
-#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1348
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
+#: ardour_ui_ed.cc:259
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
-#: ardour_ui_ed.cc:191 route_params_ui.cc:104
-msgid "Latency"
-msgstr "Latenz"
+#: ardour_ui_ed.cc:260 ardour_ui_ed.cc:265 ardour_ui_ed.cc:266
+#: ardour_ui_ed.cc:267 automation_time_axis.cc:539 editor_actions.cc:676
+#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:62 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:907
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
-#: ardour_ui_ed.cc:193
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Verbinde neu"
+#: ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 ardour_ui_ed.cc:271
+msgid "Attach"
+msgstr "Anheften"
-#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Trenne"
+#: ardour_ui_ed.cc:278
+msgid "Show Mixer"
+msgstr "Mixer anzeigen"
-#: ardour_ui_ed.cc:223
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:402
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "Zu nächstem Marker springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "Editor maximieren"
+#: ardour_ui_ed.cc:286 ardour_ui_ed.cc:398
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "Zur vorherigen Marker springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:228
-msgid "Show Toolbars"
-msgstr "Zeige Werkzeugleisten"
+#: ardour_ui_ed.cc:289
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "Projektbeginn auf Positionszeiger setzen"
-#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Mixer"
+#: ardour_ui_ed.cc:291
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "Projektende auf Positionszeiger setzen"
-#: ardour_ui_ed.cc:232
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Mixer über Editor"
+#: ardour_ui_ed.cc:294
+msgid "Toggle Mark at Playhead"
+msgstr "Marker bei Wiedergabezeiger umschalten"
-#: ardour_ui_ed.cc:233
-msgid "Preferences"
-msgstr "Globale Einstellungen"
+#: ardour_ui_ed.cc:296 ardour_ui_ed.cc:298
+msgid "Add Mark from Playhead"
+msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
-#: ardour_ui_ed.cc:234
-msgid "Properties"
-msgstr "Projekteinstellungen"
+#: ardour_ui_ed.cc:301 ardour_ui_ed.cc:303
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Marker beim Positionszeiger entfernen"
-#: ardour_ui_ed.cc:235 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Spuren/Busse"
+#: ardour_ui_ed.cc:306
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten"
-#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1134
-msgid "Locations"
-msgstr "Positionen"
+#: ardour_ui_ed.cc:308
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne"
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:644
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Große Zeitanzeige"
+#: ardour_ui_ed.cc:311
+msgid "Nudge Playhead Forward"
+msgstr "Positionszeiger vorwärts"
-#: ardour_ui_ed.cc:242 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Lautsprechereinstellung"
+#: ardour_ui_ed.cc:313
+msgid "Nudge Playhead Backward"
+msgstr "Positionszeiger rückwärts"
-#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:164
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Audio Verbindungsmanager"
+#: ardour_ui_ed.cc:315
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt"
-#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:167
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Midi Verbindungsmanager"
+#: ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"
-#: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39
-msgid "MIDI Tracer"
-msgstr "Midisignale überwachen"
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr "Bereich bei Wiedergabezeiger beginnen lassen"
-#: ardour_ui_ed.cc:250
-msgid "About"
-msgstr "Über Ardour..."
+#: ardour_ui_ed.cc:322
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr "Bereich bei Wiedergabezeiger enden lassen"
-#: ardour_ui_ed.cc:251
+#: ardour_ui_ed.cc:324 ardour_ui_ed.cc:336
+msgid "Start Range"
+msgstr "Bereich beginnen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:326 ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Finish Range"
+msgstr "Bereich beenden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:328
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "Beginne Punchbereich"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:330
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "Beende Punchbereich"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "Beginne Schleifenbereich"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:334
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "Beende Schleifenbereich"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:345 ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:353 ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:355
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:357
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Voriger Tab"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:358
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Nächster Tab"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:362
+msgid "Maximise Editor Space"
+msgstr "Editor maximieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:363
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Mixerfenster maximieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:366
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "Mixerliste umschalten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:369
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit der Monitorsektion umschalten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:373
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Mehr UI-Einstellungen anzeigen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:376
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "Skripte"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:377 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:379 midi_tracer.cc:45
+msgid "MIDI Tracer"
+msgstr "Midisignale verfolgen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:382
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ardour_ui_ed.cc:253
+#: ardour_ui_ed.cc:384
msgid "Help|Manual"
msgstr "Handbuch"
-#: ardour_ui_ed.cc:254
-msgid "Reference"
-msgstr "Referenz"
+#: ardour_ui_ed.cc:385
+msgid "Manual|Reference"
+msgstr "Handbuch|Referenz"
-#: ardour_ui_ed.cc:255 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Thema"
+#: ardour_ui_ed.cc:386
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
-#: ardour_ui_ed.cc:256 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+#: ardour_ui_ed.cc:387
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Cheat Sheet"
-#: ardour_ui_ed.cc:257 bundle_manager.cc:265
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Bundle Manager"
+#: ardour_ui_ed.cc:388
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Ardour Website"
-#: ardour_ui_ed.cc:260
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Audiospur hinzufügen"
+#: ardour_ui_ed.cc:389
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Ardour Entwicklung"
-#: ardour_ui_ed.cc:262
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Audio-Bus hinzufügen"
+#: ardour_ui_ed.cc:390
+msgid "User Forums"
+msgstr "Userforen"
-#: ardour_ui_ed.cc:264
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Midispur hinzufügen"
+#: ardour_ui_ed.cc:391
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "Wie man einen Fehler meldet"
-#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:461
+#: ardour_ui_ed.cc:393 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:457
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:995 rc_option_editor.cc:1004
-#: rc_option_editor.cc:1013 rc_option_editor.cc:1024 rc_option_editor.cc:1036
-#: rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1057
-#: rc_option_editor.cc:1067 rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1096
-#: rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1116 rc_option_editor.cc:1130
-#: rc_option_editor.cc:1133 rc_option_editor.cc:1135 rc_option_editor.cc:1152
-#: rc_option_editor.cc:1163
+#: ardour_ui_ed.cc:406 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:608 editor_videotimeline.cc:91
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:414 rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:2994
+#: rc_option_editor.cc:3002 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024
+#: rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3047 rc_option_editor.cc:3058
+#: rc_option_editor.cc:3071 rc_option_editor.cc:3073 rc_option_editor.cc:3083
+#: rc_option_editor.cc:3091
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:557
+#: ardour_ui_ed.cc:420 engine_dialog.cc:91 shuttle_control.cc:646
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:286
+#: ardour_ui_ed.cc:423
msgid "Roll"
msgstr "Wiedergabe"
-#: ardour_ui_ed.cc:290
+#: ardour_ui_ed.cc:427 ardour_ui_ed.cc:430
msgid "Start/Stop"
msgstr "Start/Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:293
+#: ardour_ui_ed.cc:433
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Start/Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:296
+#: ardour_ui_ed.cc:436
msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen"
+msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen"
-#: ardour_ui_ed.cc:306
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "Vorwärts (normal)"
+#: ardour_ui_ed.cc:446
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr "Übergang zu Wiedergabe"
-#: ardour_ui_ed.cc:310
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "Rückwärts (normal)"
+#: ardour_ui_ed.cc:450
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr "Übergang zu rückwärtiger Wiedergabe"
-#: ardour_ui_ed.cc:314
+#: ardour_ui_ed.cc:454
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Schleife wiedergeben"
-#: ardour_ui_ed.cc:317
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Gewählten Bereich abspielen"
+#: ardour_ui_ed.cc:457
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Auswahl abspielen"
-#: ardour_ui_ed.cc:320
-msgid "Play Selection w/Preroll"
-msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben"
+#: ardour_ui_ed.cc:460
+msgid "Play w/Preroll"
+msgstr "Wiedergabe mit Vorlauf"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:464
+msgid "Record w/Preroll"
+msgstr "Aufnahme mit Vorlauf"
-#: ardour_ui_ed.cc:324
+#: ardour_ui_ed.cc:468
+msgid "Record w/Count-In"
+msgstr "Aufnahme mit Einzählen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:472
msgid "Enable Record"
msgstr "Aufnahme aktivieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:475 ardour_ui_ed.cc:479
msgid "Start Recording"
msgstr "Aufnahme starten"
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:483
msgid "Rewind"
msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:486
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Rückwärts (langsam)"
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:489
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Rückwärts (schnell)"
-#: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:693
+#: ardour_ui_ed.cc:492
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
-#: ardour_ui_ed.cc:343
+#: ardour_ui_ed.cc:495
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Vorwärts (langsam)"
-#: ardour_ui_ed.cc:346
+#: ardour_ui_ed.cc:498
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Vorwärts (schnell)"
-#: ardour_ui_ed.cc:349
-msgid "Goto Zero"
+#: ardour_ui_ed.cc:501
+msgid "Go to Zero"
msgstr "Zum Nullpunkt springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:352
-msgid "Goto Start"
+#: ardour_ui_ed.cc:504 ardour_ui_ed.cc:507
+msgid "Go to Start"
msgstr "Zum Anfang springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:355
-msgid "Goto End"
+#: ardour_ui_ed.cc:510
+msgid "Go to End"
msgstr "Zum Ende springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:358
-msgid "Goto Wall Clock"
+#: ardour_ui_ed.cc:513
+msgid "Go to Wall Clock"
msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:362
+#: ardour_ui_ed.cc:518 ardour_ui_ed.cc:521
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Nummernblock Dezimalpunkt"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:524
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Nummernblock 0"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:527
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Nummernblock 1"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:530
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Nummernblock 2"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:533
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Nummernblock 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:536
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Nummernblock 4"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:539
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Nummernblock 5"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:542
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Nummernblock 6"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:545
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Nummernblock 7"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:548
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Nummernblock 8"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:551
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Nummernblock 9"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:555
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2045 editor.cc:241
-#: editor_actions.cc:544 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:559 ardour_ui_ed.cc:568 audio_clock.cc:2047 editor.cc:326
+#: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:83
-#: session_option_editor.cc:96 session_option_editor.cc:109
-#: session_option_editor.cc:111 session_option_editor.cc:113
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81
+#: session_option_editor.cc:94 session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:409
msgid "Timecode"
msgstr "Timecode"
-#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:561 ardour_ui_ed.cc:570 editor_actions.cc:598
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Takte & Schläge"
-#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui_ed.cc:563 ardour_ui_ed.cc:572
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minuten & Sekunden"
-#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2049 editor.cc:242
-#: editor_actions.cc:543
+#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2050 editor.cc:327
+#: editor_actions.cc:599
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
-#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui_ed.cc:577
+msgid "All Input"
+msgstr "Alle Eingang"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:584
msgid "Punch In"
msgstr "Punch In"
-#: ardour_ui_ed.cc:385 mixer_strip.cc:1878 route_ui.cc:132
-#: time_info_box.cc:113
-msgid "In"
-msgstr "In"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:588
msgid "Punch Out"
msgstr "Punch Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:389 time_info_box.cc:114
-msgid "Out"
-msgstr "Out"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:392
+#: ardour_ui_ed.cc:592
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Punch In/Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:393
+#: ardour_ui_ed.cc:593
msgid "In/Out"
msgstr "In/Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:396 rc_option_editor.cc:952
+#: ardour_ui_ed.cc:596
msgid "Click"
msgstr "Klick"
-#: ardour_ui_ed.cc:399
+#: ardour_ui_ed.cc:599
msgid "Auto Input"
msgstr "Auto Input"
-#: ardour_ui_ed.cc:402
+#: ardour_ui_ed.cc:602
msgid "Auto Play"
msgstr "Auto Play"
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:613
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Start mit Video synchronisieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:615
msgid "Time Master"
msgstr "Time Master"
-#: ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:617
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Benutze Externe Synchronisationsquelle"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:622
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Aufnahme auf Spur %1 aktivieren"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft auf Spur %1 umschalten"
-#: ardour_ui_ed.cc:429
+#: ardour_ui_ed.cc:629
msgid "Percentage"
msgstr "Prozent"
-#: ardour_ui_ed.cc:430 shuttle_control.cc:168
+#: ardour_ui_ed.cc:630 shuttle_control.cc:204
msgid "Semitones"
msgstr "Halbtöne"
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:634
msgid "Send MTC"
msgstr "MTC senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:636
msgid "Send MMC"
msgstr "MMC senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:438
+#: ardour_ui_ed.cc:638
msgid "Use MMC"
msgstr "Benutze MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1586
+#: ardour_ui_ed.cc:640
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "MIDI Clock senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:442
-msgid "Send MIDI Feedback"
-msgstr "MIDI Feedback senden"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:448
-msgid "Panic"
-msgstr "Panic"
+#: ardour_ui_ed.cc:646
+msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)"
+msgstr "Panik (Sende MIDI all-notes-off)"
-#: ardour_ui_ed.cc:588
+#: ardour_ui_ed.cc:712
msgid "Wall Clock"
msgstr "Uhrzeit"
-#: ardour_ui_ed.cc:589
+#: ardour_ui_ed.cc:714
msgid "Disk Space"
msgstr "Speicherplatz"
-#: ardour_ui_ed.cc:590
+#: ardour_ui_ed.cc:715
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:591
+#: ardour_ui_ed.cc:716
+msgid "X-run"
+msgstr "X-run"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:717
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr "Peakdatei-Erstellung aktiv"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:718
msgid "Buffers"
msgstr "Puffer"
-#: ardour_ui_ed.cc:592
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr "JACK Samplerate und Latenz"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:593
+#: ardour_ui_ed.cc:720
msgid "Timecode Format"
msgstr "Timecode-Format"
-#: ardour_ui_ed.cc:594
+#: ardour_ui_ed.cc:721
msgid "File Format"
msgstr "Dateiformat"
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:56
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
"Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n"
"wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist."
-#: ardour_ui_options.cc:321
-msgid "Internal"
-msgstr "Intern"
+#: ardour_ui_options.cc:355
+msgid "SyncSource|Int."
+msgstr "Int."
-#: ardour_ui_options.cc:469
+#: ardour_ui_options.cc:532
+msgid ""
+"Enable/Disable metronome\n"
+"\n"
+"Right-click to access preferences\n"
+"Mouse-wheel to modify level\n"
+"Signal Level: %1 dBFS"
+msgstr ""
+"Metronom de/aktivieren\n"
+"\n"
+"Rechtsklick für Einstellungen\n"
+"Mausrad, um Pegel zu ändern\n"
+"Signalpegel: %1 dBFS"
+
+#: ardour_ui_options.cc:605
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
-#: ardour_ui_options.cc:471
+#: ardour_ui_options.cc:607
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
-#: audio_clock.cc:1011 audio_clock.cc:1030
+#: audio_clock.cc:116
+msgid "0000000000000"
+msgstr "0000000000000"
+
+#: audio_clock.cc:884
+msgid "Change current tempo"
+msgstr "Momentanes Tempo ändern"
+
+#: audio_clock.cc:885
+msgid "Change current time signature"
+msgstr "Momentane Taktart ändern"
+
+#: audio_clock.cc:922 audio_clock.cc:941
msgid "--pending--"
msgstr "--wartend--"
-#: audio_clock.cc:1082
+#: audio_clock.cc:948
+msgid "INT"
+msgstr "INT"
+
+#: audio_clock.cc:1008
msgid "SR"
msgstr "SR"
-#: audio_clock.cc:1088 audio_clock.cc:1092
-msgid "Pull"
-msgstr "Ziehen"
-
-#: audio_clock.cc:1090
+#: audio_clock.cc:1015
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1236 editor.cc:243 editor_actions.cc:135
-#: editor_actions.cc:536
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
+#: audio_clock.cc:1016
+msgid "Pull"
+msgstr "Ziehen"
-#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:244 editor_actions.cc:537
-msgid "Meter"
-msgstr "Taktart"
+#: audio_clock.cc:1211
+msgid "Tempo|T"
+msgstr "T"
+
+#: audio_clock.cc:1215
+msgid "TimeSignature|TS"
+msgstr "TS"
-#: audio_clock.cc:1818 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:878
-#: midi_region_view.cc:3005 session_metadata_dialog.cc:331
-#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716
+#: audio_clock.cc:1803 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098
+#: luainstance.cc:1091 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: plugin_selector.cc:1055 plugin_selector.cc:1076
+#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
+#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
+#: streamview.cc:474
msgid "programming error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: audio_clock.cc:1951 audio_clock.cc:1979
+#: audio_clock.cc:1936 audio_clock.cc:1964
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2047 editor.cc:240 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:325 export_timespan_selector.cc:105
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takte:Schläge"
-#: audio_clock.cc:2048 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:100
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
-#: audio_clock.cc:2053
-msgid "Set From Playhead"
-msgstr "Ab Positionszeiger"
-
#: audio_clock.cc:2054
+msgid "Set from Playhead"
+msgstr "Vom Wiedergabezeiger übernehmen"
+
+#: audio_clock.cc:2055
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
-#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
+#: audio_clock.cc:2058
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
+
+#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:63
msgid "Region gain:"
msgstr "Regionen-Lautstärke:"
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
+#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61
+#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:67
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:76
msgid "Peak amplitude:"
msgstr "Spitzenamplitude"
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:87
msgid "Calculating..."
msgstr "Berechne..."
-#: audio_region_view.cc:1002
+#: audio_region_view.cc:1385
msgid "add gain control point"
msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
-#: audio_time_axis.cc:389
-msgid "Fader"
-msgstr "Fader"
+#: automation_controller.cc:297 automation_controller.cc:313
+msgid "Select Note..."
+msgstr "Note selektieren..."
-#: audio_time_axis.cc:396
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
+#: automation_controller.cc:304
+msgid "Halve"
+msgstr "Halbiere"
+
+#: automation_controller.cc:307
+msgid "Double"
+msgstr "Verdopple"
-#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
+#: automation_controller.cc:318
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] "Setze auf %1 Schlag"
+msgstr[1] "Setze auf %1 Schläge"
+
+#: automation_line.cc:295 editor_drag.cc:4783
msgid "automation event move"
msgstr "Automationspunkt bewegen"
-#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
-msgid "automation range move"
-msgstr "Automationsbereich bewegen"
-
-#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:891 region_gain_line.cc:75
msgid "remove control point"
msgstr "Automationspunkt entfernen"
-#: automation_line.cc:941
+#: automation_line.cc:1016
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
+#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:645
msgid "add automation event"
msgstr "Automationspunkt einfügen"
-#: automation_time_axis.cc:146
-msgid "automation state"
-msgstr "Automationsmodus"
-
-#: automation_time_axis.cc:147
-msgid "hide track"
-msgstr "Diese Spur verbergen"
+#: automation_streamview.cc:94
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr ""
+"die Automationsspur für diesen Parameter kann ohne Liste nicht dargestellt "
+"werden"
-#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:452
-#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:356
+#: automation_time_axis.cc:550 gain_meter.cc:262 generic_pluginui.cc:605
+#: generic_pluginui.cc:969 panner_ui.cc:151
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Manuell"
-#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1944 editor.cc:2021
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1702 gain_meter.cc:198
-#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:367
+#: automation_time_axis.cc:555 editor.cc:2028 editor.cc:2106
+#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:264 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:971 panner_ui.cc:154
+#: shuttle_control.cc:628
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
-#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:458
-#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:378
+#: automation_time_axis.cc:560 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:973 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
-#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:461
-#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:161 automation_time_axis.cc:389
+#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:268 generic_pluginui.cc:105
+#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:975 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
msgstr "Ändern"
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464
+#: automation_time_axis.cc:168 generic_pluginui.cc:568
+msgid "Mgnual"
+msgstr "Mgnuell"
+
+#: automation_time_axis.cc:181
+msgid "automation state"
+msgstr "Automationsmodus"
+
+#: automation_time_axis.cc:182
+msgid "hide track"
+msgstr "Diese Spur verbergen"
+
+#: automation_time_axis.cc:400 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:392
+#: automation_time_axis.cc:441
msgid "clear automation"
msgstr "Automation zurücksetzen"
-#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:582 editor_markers.cc:858
-#: location_ui.cc:55 route_time_axis.cc:704
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
-
-#: automation_time_axis.cc:487
+#: automation_time_axis.cc:541 rc_option_editor.cc:3388
+#: rc_option_editor.cc:3393 rc_option_editor.cc:3445 rc_option_editor.cc:3450
msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
+msgstr "Löschen"
-#: automation_time_axis.cc:516
+#: automation_time_axis.cc:572
msgid "State"
msgstr "Automationssmodus"
-#: automation_time_axis.cc:531
+#: automation_time_axis.cc:588
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
-#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1468 editor.cc:1475 editor.cc:1531
-#: editor.cc:1537 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:594 export_format_dialog.cc:552
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:639
-#: shuttle_control.cc:187
+#: automation_time_axis.cc:600 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:223
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: bundle_manager.cc:183
+#: bundle_manager.cc:182
msgid "Disassociate"
msgstr "Trenne"
-#: bundle_manager.cc:187
+#: bundle_manager.cc:186
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Bundle editieren"
-#: bundle_manager.cc:202
+#: bundle_manager.cc:201
msgid "Direction:"
msgstr "Richtung:"
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2106
-msgid "Input"
-msgstr "Eingang"
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:212
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
-#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
-#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2109
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgang"
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245
+#: export_dialog.cc:514
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1985 editor_actions.cc:90
-#: editor_actions.cc:100
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2070 editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:39 rc_option_editor.cc:3400
+#: rc_option_editor.cc:3414
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5523 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2207
-#: route_time_axis.cc:709
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6060 editor.cc:6090 editor_actions.cc:363
+#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458
+#: processor_box.cc:3744 processor_box.cc:3746
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:98
+#: editor_routes.cc:235 lua_script_manager.cc:50 lua_script_manager.cc:96
+#: lua_script_manager.cc:134 midi_list_editor.cc:107
+#: session_metadata_dialog.cc:649
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: bundle_manager.cc:284
+#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:579
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: bundle_manager.cc:334
+#: bundle_manager.cc:329
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
-#: bundle_manager.cc:419
+#: bundle_manager.cc:414
msgid "Add Channel"
msgstr "Kanal hinzufügen"
-#: bundle_manager.cc:426
+#: bundle_manager.cc:421
msgid "Rename Channel"
msgstr "Kanal umbenennen"
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "X-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "Y-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
+#: color_theme_manager.cc:58
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Standards wiederherstellen"
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
+#: color_theme_manager.cc:62
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Farbthema"
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "X-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
+#: color_theme_manager.cc:118
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
+#: color_theme_manager.cc:121 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "Y-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
+#: color_theme_manager.cc:143
+msgid "Items"
+msgstr "Objekte"
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "RGBA-Farbe"
+#: color_theme_manager.cc:144
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "Linienfarbe"
+#: color_theme_manager.cc:145
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenz"
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
+#: color_theme_manager.cc:475
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Farbpalette"
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
+#: configinfo.cc:28
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Build Configuration"
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "abzugrenzende Ränder"
+#: control_point_dialog.cc:33
+msgid "Control point"
+msgstr "Automationspunkt"
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "abzugrenzende Ränder"
+#: control_point_dialog.cc:45
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "füllen"
+#: control_slave_ui.cc:51
+msgid "VCA Assign"
+msgstr "VCA-Zuweisung"
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "Rechteck füllen"
+#: control_slave_ui.cc:55
+msgid "-VCAs-"
+msgstr "-VCAs-"
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "zeichnen"
+#: control_slave_ui.cc:219
+msgid "Unassign All"
+msgstr "Alle Zuweisungen aufheben"
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "Rechteck zeichnen"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Spuren und Busse duplizieren"
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "Rahmenfarbe RGBA"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "For each Track:"
+msgstr "Für jede Spur:"
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "Rahmenfarbe"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Copy playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste kopieren"
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "Füllfarbe RGBA"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:39
+msgid "New playlist"
+msgstr "Neue Wiedergabeliste"
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "Füllfarbe"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:40
+msgid "Share playlist"
+msgstr "Teile Wiedergabeliste"
-#: configinfo.cc:28
-msgid "Build Configuration"
-msgstr "Build Configuration"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:43
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "Alle Spuren/Busse so oft duplizieren:"
-#: control_point_dialog.cc:33
-msgid "Control point"
-msgstr "Automationspunkt"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:64
+msgid "Insert duplicates at: "
+msgstr "Duplikate einfügen bei:"
-#: control_point_dialog.cc:45
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:195
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "1 oder mehrere Spuren/Busse konnten nicht dupliziert werden"
#: edit_note_dialog.cc:42
msgid "Note"
msgid "Set selected notes to this length"
msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen"
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
-#: step_entry.cc:393
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91
+#: step_entry.cc:394
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Pitch"
msgstr "Tonhöhe"
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
+#: patch_change_dialog.cc:67
msgid "Time"
msgstr "Zeitpunkt"
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
-#: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:160 export_timespan_selector.cc:415
+#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:323 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:100
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: edit_note_dialog.cc:168
+#: edit_note_dialog.cc:166
msgid "edit note"
msgstr "Note bearbeiten"
-#: editor.cc:141 editor.cc:3442
+#: editor.cc:164
msgid "CD Frames"
msgstr "CD-Frames"
-#: editor.cc:142 editor.cc:3444
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Timecode-Frames"
+#: editor.cc:165
+msgid "TC Frames"
+msgstr "TC Frames"
-#: editor.cc:143 editor.cc:3446
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Timecode-Sekunden"
+#: editor.cc:166
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "TC Sekunden"
-#: editor.cc:144 editor.cc:3448
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Timecode-Minuten"
+#: editor.cc:167
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "TC Minuten"
-#: editor.cc:145 editor.cc:3450
+#: editor.cc:168
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3452
+#: editor.cc:169
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
-#: editor.cc:147 editor.cc:3426 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:37
msgid "Beats/128"
msgstr "Schläge/128"
-#: editor.cc:148 editor.cc:3424 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:38
msgid "Beats/64"
msgstr "Schläge/64"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3422 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:39
msgid "Beats/32"
msgstr "Schläge/32"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3420
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:40
msgid "Beats/28"
msgstr "Schläge/28"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3418
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:41
msgid "Beats/24"
msgstr "Schläge/24"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3416
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:42
msgid "Beats/20"
msgstr "Schläge/20"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3414 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:43
msgid "Beats/16"
msgstr "Schläge/16"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3412
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:44
msgid "Beats/14"
msgstr "Schläge/14"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3410
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:45
msgid "Beats/12"
msgstr "Schläge/12"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3408
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:46
msgid "Beats/10"
msgstr "Schläge/10"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3406 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:47
msgid "Beats/8"
msgstr "Schläge/8"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3404
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:48
msgid "Beats/7"
msgstr "Schläge/7"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3402
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:49
msgid "Beats/6"
msgstr "Schläge/6"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3400
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:50
msgid "Beats/5"
msgstr "Schläge/5"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3398 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:51
msgid "Beats/4"
msgstr "Schläge/4"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3396 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:52
msgid "Beats/3"
msgstr "Schläge/3"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3394 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:53
msgid "Beats/2"
msgstr "Schläge/2"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3428 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:54
msgid "Beats"
msgstr "Schläge"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3430
+#: editor.cc:188
msgid "Bars"
msgstr "Takte"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3432
+#: editor.cc:189
msgid "Marks"
msgstr "Marker"
-#: editor.cc:167 editor.cc:3434
+#: editor.cc:190
msgid "Region starts"
msgstr "Regionen-Anfang"
-#: editor.cc:168 editor.cc:3436
+#: editor.cc:191
msgid "Region ends"
msgstr "Regionen-Ende"
-#: editor.cc:169 editor.cc:3440
+#: editor.cc:192
msgid "Region syncs"
msgstr "Regionen-Sync"
-#: editor.cc:170 editor.cc:3438
+#: editor.cc:193
msgid "Region bounds"
msgstr "Regionengrenzen"
-#: editor.cc:175 editor.cc:3468 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:541
msgid "No Grid"
msgstr "Raster aus"
-#: editor.cc:176 editor.cc:3470 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:199 editor_actions.cc:542
msgid "Grid"
msgstr "Einrasten"
-#: editor.cc:177 editor.cc:3472 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:200 editor_actions.cc:543
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetisch"
-#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3511 editor.cc:3536
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
+#: editor.cc:205 editor.cc:223 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:524
msgid "Playhead"
msgstr "Positionszeiger"
-#: editor.cc:183 editor.cc:3509 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:206 editor_actions.cc:526
msgid "Marker"
msgstr "Marker"
-#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3538 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:207 editor.cc:224 editor_actions.cc:525
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: editor.cc:189 editor.cc:3530 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:212 editor_actions.cc:533
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#: editor.cc:213
+msgid "Splice"
+msgstr "Splice"
+
+#: editor.cc:214 editor_actions.cc:532
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
+
+#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:910
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:63
+msgid "Lock"
+msgstr "Lock"
+
+#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:44
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: editor.cc:190 editor.cc:3532 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:49
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: editor.cc:191 editor.cc:3534
+#: editor.cc:222
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
-#: editor.cc:194 editor.cc:3101 editor.cc:3540
+#: editor.cc:225
msgid "Edit point"
msgstr "Arbeitspunkt"
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:231
msgid "Mushy"
-msgstr "Breiig/Matschig"
+msgstr "Matschig"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:232
msgid "Smooth"
msgstr "Klar"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:233
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:234
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:235
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:236
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:237
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"
-#: editor.cc:239
+#: editor.cc:324
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592
+#: rc_option_editor.cc:2207
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: editor.cc:329 editor_actions.cc:593
+msgid "Meter"
+msgstr "Taktart"
+
+#: editor.cc:330
msgid "Location Markers"
msgstr "Positionsmarker"
-#: editor.cc:246
+#: editor.cc:331
msgid "Range Markers"
msgstr "Bereiche"
-#: editor.cc:247
+#: editor.cc:332
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
-#: editor.cc:248 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:333 editor_actions.cc:596
msgid "CD Markers"
msgstr "CD-Marker"
-#: editor.cc:263
+#: editor.cc:334
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Video Zeitleiste"
+
+#: editor.cc:392
msgid "mode"
msgstr "Modus"
-#: editor.cc:541
+#: editor.cc:540 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595
+msgid "Markers"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor.cc:660 rc_option_editor.cc:2725
msgid "Regions"
msgstr "Regionen"
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:661
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Spuren & Busse"
-#: editor.cc:543
+#: editor.cc:662
msgid "Snapshots"
msgstr "Schnappschüsse"
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:663
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
-#: editor.cc:545
+#: editor.cc:664
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Bereiche & Marker"
-#: editor.cc:689 editor.cc:5374 rc_option_editor.cc:1170
-#: rc_option_editor.cc:1178 rc_option_editor.cc:1186 rc_option_editor.cc:1203
-#: rc_option_editor.cc:1205 rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1221
-#: rc_option_editor.cc:1241 rc_option_editor.cc:1253 rc_option_editor.cc:1255
-#: rc_option_editor.cc:1263 rc_option_editor.cc:1271 rc_option_editor.cc:1279
-#: rc_option_editor.cc:1287 rc_option_editor.cc:1295 rc_option_editor.cc:1310
-#: rc_option_editor.cc:1314
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: editor.cc:1226 editor.cc:1236 editor.cc:4430 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1650
+#: editor.cc:1359 editor.cc:4751 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834
msgid "Loop"
-msgstr "In Schleife wiedergeben"
+msgstr "Schleife"
-#: editor.cc:1242 editor.cc:1252 editor.cc:4457 editor_actions.cc:131
-#: time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:1365 editor.cc:4778 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:113
msgid "Punch"
msgstr "Punch"
-#: editor.cc:1363
+#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2407
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
-#: editor.cc:1373 editor.cc:1510 editor.cc:1572
+#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2408
msgid "Constant power"
msgstr "Konstante Energie"
-#: editor.cc:1382 editor.cc:1503 editor.cc:1565
+#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2409
msgid "Symmetric"
msgstr "Symmetrisch"
-#: editor.cc:1392 editor.cc:1485 editor.cc:1547
+#: editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:2410
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
-#: editor.cc:1401 editor.cc:1494 editor.cc:1556 sfdb_ui.cc:1597
-#: sfdb_ui.cc:1706
+#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:2411 sfdb_ui.cc:1820 sfdb_ui.cc:1930
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
-#: editor.cc:1448
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#: editor.cc:1459 editor.cc:1523
+#: editor.cc:1529 editor.cc:1554
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
-#: editor.cc:1461 editor.cc:1525
+#: editor.cc:1531 editor.cc:1556
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: editor.cc:1469 editor.cc:1532
-msgid "Slowest"
-msgstr "Sehr langsam"
-
-#: editor.cc:1583 route_time_axis.cc:1868 selection.cc:1009 selection.cc:1064
-msgid "programming error: "
-msgstr "Programmierfehler:"
-
-#: editor.cc:1684 editor.cc:1692 editor_ops.cc:3523
+#: editor.cc:1657 editor.cc:1665 editor_ops.cc:3968
msgid "Freeze"
msgstr "Einfrieren"
-#: editor.cc:1688
+#: editor.cc:1661
msgid "Unfreeze"
msgstr "Auftauen"
-#: editor.cc:1827
+#: editor.cc:1761
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr "Loudness-Analyse der Region"
+
+#: editor.cc:1780 editor.cc:1829
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr "Audio Report/Analyse"
+
+#: editor.cc:1810
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr "Loudness-Analyse des Bereiches"
+
+#: editor.cc:1896
msgid "Selected Regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen"
-#: editor.cc:1863 editor_markers.cc:896
+#: editor.cc:1940 editor_markers.cc:945
msgid "Play Range"
msgstr "Bereich wiedergeben"
-#: editor.cc:1864 editor_markers.cc:899
+#: editor.cc:1941 editor_markers.cc:948
msgid "Loop Range"
msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
-#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1944 editor_markers.cc:953
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Auf Bereich zoomen"
+
+#: editor.cc:1947
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "Loudness-Analyse"
+
+#: editor.cc:1954 editor_actions.cc:391
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1880 editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:398
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1887 editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1968 editor_actions.cc:405
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1894 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:412
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1900
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "In Region umwanden (direkt)"
+#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353
+msgid "Separate"
+msgstr "Teilen"
-#: editor.cc:1901
+#: editor.cc:1982
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"
-#: editor.cc:1904 editor_markers.cc:926
+#: editor.cc:1985 editor_markers.cc:980
msgid "Select All in Range"
msgstr "Alles im Bereich auswählen"
-#: editor.cc:1907
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Schleife aus Bereich erstellen"
+#: editor.cc:1988 editor_actions.cc:320
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Schleife aus Auswahl bilden"
-#: editor.cc:1908
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Punch aus Bereich erstellen"
+#: editor.cc:1989 editor_actions.cc:321
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Punch aus Auswahl bilden"
-#: editor.cc:1911
+#: editor.cc:1990 editor_actions.cc:322
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
+
+#: editor.cc:1993
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Bereichsmarker einfügen"
-#: editor.cc:1914
+#: editor.cc:1996
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Region auf Bereich kürzen"
-#: editor.cc:1915
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Bereich mit Region füllen"
-
-#: editor.cc:1916 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1997
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Bereich duplizieren"
-#: editor.cc:1919
+#: editor.cc:2000
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
-#: editor.cc:1920
-msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Bereich als neue Region post-mixer"
+#: editor.cc:2001
+msgid "Consolidate Range with Processing"
+msgstr "Bereich zu neuer Region (mit Signalverarbeitung)"
-#: editor.cc:1921
+#: editor.cc:2002
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"
-#: editor.cc:1922
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (Post-Fader)"
+#: editor.cc:2003
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
+msgstr "Bereich zur Regionenliste bouncen (mit Signalverarbeitung)"
-#: editor.cc:1923 editor_markers.cc:909
+#: editor.cc:2004 editor_markers.cc:963
msgid "Export Range..."
msgstr "Bereich exportieren..."
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2019 editor_actions.cc:281
-msgid "Play From Edit Point"
+#: editor.cc:2006
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Videobereich exportieren..."
+
+#: editor.cc:2022 editor.cc:2104 editor_actions.cc:326
+msgid "Play from Edit Point"
msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
-#: editor.cc:1939 editor.cc:2020
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
+#: editor.cc:2023 editor.cc:2105
+msgid "Play from Start"
+msgstr "Wiedergabe ab Beginn"
-#: editor.cc:1940
+#: editor.cc:2024
msgid "Play Region"
msgstr "Region wiedergeben"
-#: editor.cc:1942
+#: editor.cc:2026
msgid "Loop Region"
msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
-#: editor.cc:1952 editor.cc:2029
+#: editor.cc:2036 editor.cc:2114
msgid "Select All in Track"
msgstr "Alles in der Spur auswählen"
-#: editor.cc:1953 editor.cc:2030 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2215
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswählen"
+#: editor.cc:2037 editor.cc:2115 editor_actions.cc:215
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Alle Objekte auswählen"
-#: editor.cc:1954 editor.cc:2031
+#: editor.cc:2038 editor.cc:2116
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
-#: editor.cc:1955 editor.cc:2032 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:2039 editor.cc:2117 editor_actions.cc:218
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: editor.cc:1957
+#: editor.cc:2041 editor_actions.cc:220
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
-#: editor.cc:1958
+#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:221
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Bereich als Punchbereich"
-#: editor.cc:1960 editor.cc:2034 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:222
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr "Bereich auf ausgewählte Regionen setzen"
+
+#: editor.cc:2045 editor.cc:2119 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2035 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:2046 editor.cc:2120 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2036
+#: editor.cc:2047 editor.cc:2121
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
-#: editor.cc:1963 editor.cc:2037
+#: editor.cc:2048 editor.cc:2122
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
-#: editor.cc:1964
+#: editor.cc:2049
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1965
+#: editor.cc:2050
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1966
+#: editor.cc:2051
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
-#: editor.cc:1968 editor.cc:2039 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:2053 editor.cc:2124 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
-#: editor.cc:1976 editor.cc:2047 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2200
+#: editor.cc:2061 editor.cc:2132 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3740
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: editor.cc:1977 editor.cc:2048 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2203
+#: editor.cc:2062 editor.cc:2133 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3742
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: editor.cc:1978 editor.cc:2049 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2211
+#: editor.cc:2063 editor.cc:2134 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3754
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: editor.cc:1982 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:2067 editor_actions.cc:113
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
-#: editor.cc:1983
+#: editor.cc:2068
msgid "Align Relative"
msgstr "Relativ ausrichten"
-#: editor.cc:1990
+#: editor.cc:2075
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
-#: editor.cc:1991
+#: editor.cc:2076
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Vorhandenes Material importieren"
-#: editor.cc:2000 editor.cc:2056
+#: editor.cc:2085 editor.cc:2141
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:2001 editor.cc:2057
+#: editor.cc:2086 editor.cc:2142
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:2002 editor.cc:2058
+#: editor.cc:2087 editor.cc:2143
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
-#: editor.cc:2003 editor.cc:2059
+#: editor.cc:2088 editor.cc:2144
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
-#: editor.cc:2005 editor.cc:2061
+#: editor.cc:2090 editor.cc:2146
msgid "Nudge"
msgstr "Verschieben"
-#: editor.cc:3081
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
-msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen m Objekt-Modus)"
+#: editor.cc:2346
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Positionzeiger mit negativer Position - ignoriert (benutze stattdessen Null)"
+
+#: editor.cc:3103 editor.cc:3778 editor.cc:3849 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-#: editor.cc:3082
-msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-msgstr "Objekt-Modus (Objekte auswählen/verschieben)"
+#: editor.cc:3274
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen im Greifmodus)"
-#: editor.cc:3083
-msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-msgstr "Bereichs-Modus (Bereiche auswählen/verschieben)"
+#: editor.cc:3275
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Greifmodus (Objekte auswählen/bewegen)"
-#: editor.cc:3084
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "MIDI Noten eingeben/editieren"
+#: editor.cc:3276
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Schneidemodus (Regionen teilen)"
-#: editor.cc:3085
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Lautstärkeautomation zeichnen"
+#: editor.cc:3277
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Bereichsmodus (Zeitbereiche auswählen)"
-#: editor.cc:3086
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Zoombereich auswählen"
+#: editor.cc:3278
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "Zeichenmodus (zeichne und editiere Lautstärken/Noten/Automationen)"
-#: editor.cc:3087
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Regionen und MIDI-Noten strecken/stauchen (Time-Stretch)"
+#: editor.cc:3279
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr ""
+"Streckmodus (Audio- und MIDI-Regionen zeitstrecken, ohne die Tonhöhe zu "
+"ändern)"
-#: editor.cc:3088
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
+#: editor.cc:3280
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Vorhörmodus (Regionen anhören)"
-#: editor.cc:3089
-msgid "Note Level Editing"
-msgstr "Auf Notenebene bearbeiten"
+#: editor.cc:3281
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr ""
+"Interner Bearbeitungsmodus (Noten und Automationspunkte innerhalb der "
+"Regionen editieren)"
-#: editor.cc:3090
+#: editor.cc:3282
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
"Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
"Rechtsklick für Optionen"
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3283
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:3092
+#: editor.cc:3284
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
-#: editor.cc:3093 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3285 editor_actions.cc:271
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
-#: editor.cc:3094 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3286 editor_actions.cc:270
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: editor.cc:3095 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3287
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Zu einer Zeitspanne zoomen"
+
+#: editor.cc:3288 editor.cc:3800 editor_actions.cc:272
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
-#: editor.cc:3096
-msgid "Zoom focus"
-msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
+#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167
+msgid "Zoom Focus"
+msgstr "Zoom Fokus"
-#: editor.cc:3097
+#: editor.cc:3290
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Spuren vergrößern"
-#: editor.cc:3098
+#: editor.cc:3291
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Spuren verkleinern"
-#: editor.cc:3099
+#: editor.cc:3292
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Anzahl der sichtbaren Spuren"
+
+#: editor.cc:3293
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Rastereinheiten"
-#: editor.cc:3100
+#: editor.cc:3294
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Einrastmodus"
-#: editor.cc:3102
+#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:120
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Arbeitspunkt"
+
+#: editor.cc:3296
msgid "Edit Mode"
msgstr "Bearbeitungsmodus"
-#: editor.cc:3103
+#: editor.cc:3297
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
"(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
"Bereichen)"
-#: editor.cc:3205
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "Ungültige URL an drag-n-drop-Code weitergeleitet"
-
-#: editor.cc:3267 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3574 editor_actions.cc:341
msgid "Command|Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: editor.cc:3269
+#: editor.cc:3576
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Rückgängig (%1)"
-#: editor.cc:3276 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:345
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: editor.cc:3278
+#: editor.cc:3586
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Wiederherstellen (%1)"
-#: editor.cc:3297 editor.cc:3321 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1631
+#: editor.cc:3606 editor.cc:3630 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335
+#: editor_actions.cc:1822
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
-#: editor.cc:3298
+#: editor.cc:3607
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Anzahl der Duplikate:"
-#: editor.cc:3877
+#: editor.cc:3777 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:66
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: editor.cc:3780
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "1 Spur einpassen"
+
+#: editor.cc:3781
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "2 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3782
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "4 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3783
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "8 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3784
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "16 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3785
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "24 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3786
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "32 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3787
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "48 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3788
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Alle Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3789
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Passe Auswahl ein"
+
+#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:288
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Zoome auf 10 ms"
+
+#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:289
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Zoome auf 100 ms"
+
+#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:290
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Zoome auf 1 Sek."
+
+#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:291
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Zoome auf 10 Sek."
+
+#: editor.cc:3795 editor_actions.cc:292
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Zoome auf 1 Min."
+
+#: editor.cc:3796 editor_actions.cc:294
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Zoome auf 10 Min."
+
+#: editor.cc:3797
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Zoome auf 1 Stunde"
+
+#: editor.cc:3798
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Zoome auf 8 Stunden"
+
+#: editor.cc:3799
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Zoome auf 24 Stunden"
+
+#: editor.cc:3801
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Zoome auf Bereichs-/Regionenauswahl"
+
+#: editor.cc:3871
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4139
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
-#: editor.cc:3878
+#: editor.cc:4140
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
"Audiodateien gelöscht."
-#: editor.cc:3888
+#: editor.cc:4150
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr "Alle unbenutzten löschen"
+
+#: editor.cc:4151
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste löschen"
-#: editor.cc:3889
+#: editor.cc:4152
msgid "Keep Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste beibehalten"
+msgstr "Wiedergabeliste behalten"
-#: editor.cc:3890 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5833
-#: processor_box.cc:1953 processor_box.cc:1978
+#: editor.cc:4153
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr "Übrige behalten"
+
+#: editor.cc:4154 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6725
+#: engine_dialog.cc:2945 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3506
+#: processor_box.cc:3531
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: editor.cc:4034
+#: editor.cc:4296
msgid "new playlists"
msgstr "Neue Wiedergabelisten"
-#: editor.cc:4050
+#: editor.cc:4312
msgid "copy playlists"
msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
-#: editor.cc:4065
+#: editor.cc:4327
msgid "clear playlists"
msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
-#: editor.cc:4716
+#: editor.cc:5094
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
-#: editor.cc:5522 editor_markers.cc:941 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2231
+#: editor.cc:6059 editor.cc:6094 editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1043
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3778
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor.cc:6100 editor_actions.cc:1807
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Transponieren..."
+
+#: editor.cc:6104 editor_actions.cc:1891
+msgid "Legatize"
+msgstr "überbinden (Legato)"
+
+#: editor.cc:6110 editor_actions.cc:1890
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantisieren.."
+
+#: editor.cc:6113 editor_actions.cc:1893
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Überlappung entfernen (Legato)"
+
+#: editor.cc:6119 editor_actions.cc:1892
+msgid "Transform..."
+msgstr "Transformiere..."
+
+#: editor_actions.cc:114
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automatisch verbinden"
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:115
msgid "Crossfades"
msgstr "Crossfades"
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:117
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:118
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Bereichs"
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:119
msgid "Select Regions"
msgstr "Region auswählen"
-#: editor_actions.cc:94
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Arbeitspunkt"
-
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:121
msgid "Fade"
msgstr "Fade"
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:122
msgid "Latch"
msgstr "Latch"
-#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:157 region_editor.cc:48
msgid "Region"
msgstr "Region"
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:124
msgid "Layering"
msgstr "Layering"
-#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
-#: stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:158 stereo_panner_editor.cc:46
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:123 gain_meter.cc:754 panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:586
+#: editor_actions.cc:127 gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:834 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:566
msgid "Trim"
msgstr "Anpassen"
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:148 route_group_dialog.cc:46
msgid "Gain"
msgstr "Lautstärke"
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:594
msgid "Ranges"
msgstr "Bereiche"
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1627 session_option_editor.cc:132
-#: session_option_editor.cc:134 session_option_editor.cc:143
-#: session_option_editor.cc:150
+#: editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:1819 session_option_editor.cc:139
+#: session_option_editor.cc:140 session_option_editor.cc:149
+#: session_option_editor.cc:156 session_option_editor.cc:163
+#: session_option_editor.cc:170
msgid "Fades"
msgstr "Fades"
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:133
msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Zoom Fokus"
+msgstr "Verknüpfen"
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:135
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
-msgid "Markers"
-msgstr "Marker"
-
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:137
msgid "Meter falloff"
msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:138
msgid "Meter hold"
msgstr "Pegelanzeige halten"
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:221
+#: editor_actions.cc:139 session_option_editor.cc:353
msgid "MIDI Options"
msgstr "MIDI Optionen"
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:140
msgid "Misc Options"
msgstr "Sonstiges"
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1328 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:205 session_option_editor.cc:212
+#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2588 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270
+#: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoring"
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:142
msgid "Active Mark"
msgstr "Aktiver Marker"
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:145
msgid "Primary Clock"
msgstr "Erste Zeitanzeige"
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:146
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:147
msgid "Region operations"
msgstr "Region(en)"
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:149 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
msgstr "Markierungsleisten"
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:150
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:151
msgid "Scroll"
msgstr "Scrollen"
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:152
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Zweite Zeitanzeige"
-#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
-msgid "Separate"
-msgstr "Teilen"
-
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1890 route_time_axis.cc:199
-#: route_time_axis.cc:2402
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
-
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:159
msgid "Subframes"
msgstr "Subframes"
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Timecode fps"
msgstr "Timecode FPS"
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:422
+#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:624
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:165
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:166
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:168
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: editor_actions.cc:148
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren"
+#: editor_actions.cc:169
+msgid "Lua Scripts"
+msgstr "Lua Skripte"
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:178
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: editor_actions.cc:180
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Mixer-Panel zeigen"
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:181
msgid "Show Editor List"
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:183
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:154
+#: editor_actions.cc:184
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:185
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:186
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:188
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:189
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:190
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:192
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:193
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:194
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:196
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "Zur nächsten Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:197
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:198
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:199
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:201
msgid "To Next Region Start"
msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang"
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:202
msgid "To Next Region End"
msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende"
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:203
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt"
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:205
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:206
msgid "To Previous Region End"
msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region"
-#: editor_actions.cc:177
+#: editor_actions.cc:207
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region"
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:209
msgid "To Range Start"
msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:210
msgid "To Range End"
msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:212
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:213
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2217
+#: editor_actions.cc:216
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3760
msgid "Deselect All"
msgstr "Nichts auswählen"
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:224
+msgid "Edit Current Tempo"
+msgstr "Bearbeite momentanes Tempo"
+
+#: editor_actions.cc:225
+msgid "Edit Current Meter"
+msgstr "Bearbeite Momentanes Metrum"
+
+#: editor_actions.cc:232
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:233
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:235
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Editierbereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:237
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Alle Regionen im Punchbereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:238
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:240
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:241
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:243
msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Aufnahme aktivieren"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft umschalten"
-#: editor_actions.cc:204
+#: editor_actions.cc:245
msgid "Toggle Solo"
msgstr "Solo umschalten"
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:247
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Mute umschalten"
-#: editor_actions.cc:208
+#: editor_actions.cc:249
msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr "Solo Isolate umschalten"
+msgstr "Isoliertes Solo umschalten"
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:254
msgid "Save View %1"
msgstr "Ansicht %1 speichern"
-#: editor_actions.cc:219
-msgid "Goto View %1"
+#: editor_actions.cc:260
+msgid "Go to View %1"
msgstr "Ansicht %1 aufrufen"
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:266
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen"
-#: editor_actions.cc:229
-msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "Zu nächstem Marker springen"
-
-#: editor_actions.cc:230
-msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "Zur vorherigen Marker springen"
+#: editor_actions.cc:273
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Zoome zu Auswahl"
-#: editor_actions.cc:231
-msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
+#: editor_actions.cc:274
+msgid "Zoom to Selection (Horizontal)"
+msgstr "Auf Auswahl zoomen (horizontal)"
-#: editor_actions.cc:233
-msgid "Nudge Next Later"
-msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten"
+#: editor_actions.cc:275
+msgid "Toggle Zoom State"
+msgstr "Zoomstatus umschalten"
-#: editor_actions.cc:234
-msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne"
+#: editor_actions.cc:277
+msgid "Expand Track Height"
+msgstr "Spurhöhe vergrößern"
-#: editor_actions.cc:236
-msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "Positionszeiger vorwärts"
+#: editor_actions.cc:278
+msgid "Shrink Track Height"
+msgstr "Spurhöhe verkleinern"
-#: editor_actions.cc:237
-msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "Positionszeiger rückwärts"
+#: editor_actions.cc:280
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr "Passe 1 Spur ein"
-#: editor_actions.cc:238
-msgid "Playhead To Next Grid"
-msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt"
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr "Passe 2 Spuren ein"
-#: editor_actions.cc:239
-msgid "Playhead To Previous Grid"
-msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr "Passe 4 Spuren ein"
-#: editor_actions.cc:244
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Auf Region zoomen"
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr "Passe 8 Spuren ein"
-#: editor_actions.cc:245
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Auf Region zoomen (Breite und Höhe)"
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr "Passe 16 Spuren ein"
-#: editor_actions.cc:246
-msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr "Letzten Zoom wählen"
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr "Passe 32 Spuren ein"
-#: editor_actions.cc:248
-msgid "Expand Track Height"
-msgstr "Spurhöhe vergrößern"
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr "Passe alle Spuren ein"
-#: editor_actions.cc:249
-msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Spurhöhe verkleinern"
+#: editor_actions.cc:293
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr "Zoome auf 5 Minuten"
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:296
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:298
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:301
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Spuren nach oben scrollen"
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:302
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Spuren nach unten scrollen"
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:303
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:304
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:305
+msgid "Select Topmost Track"
+msgstr "Oberste Spur auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:307
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Nach rechts scrollen"
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:308
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Nach links scrollen"
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:309
msgid "Center Playhead"
msgstr "Positionszeiger zentrieren"
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:310
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Arbeitspunkt zentrieren"
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:312
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Positionszeiger vorwärts"
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:313
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Positionszeiger rückwärts"
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:315
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:316
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
-#: editor_actions.cc:276
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
-
-#: editor_actions.cc:277
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
+#: editor_actions.cc:318
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Benutze Sprungbereiche"
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:325
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:327
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück"
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:329
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Editierbereich wiedergeben"
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:331
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:332
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition"
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:333
+msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
+msgstr "Auto-Punch In/Out von Wiedergabezeiger übernehmen"
+
+#: editor_actions.cc:338 editor_actions.cc:1825
+msgid "Multi-Duplicate..."
+msgstr "Mehrfach duplizieren..."
+
+#: editor_actions.cc:347
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung rückgängig machen"
+
+#: editor_actions.cc:348
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung wiederherstellen"
+
+#: editor_actions.cc:350
msgid "Export Audio"
msgstr "Audio exportieren"
-#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
+#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:476
msgid "Export Range"
-msgstr "Bereiche exportieren..."
+msgstr "Bereich exportieren"
-#: editor_actions.cc:300
+#: editor_actions.cc:356
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:357
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "an Schleifengrenzen teilen"
-#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:384
msgid "Crop"
msgstr "Auf Bereich zuschneiden"
-#: editor_actions.cc:315
+#: editor_actions.cc:366
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Teilen/Auftrennen"
+
+#: editor_actions.cc:371
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Bereichsauswahl faden"
+
+#: editor_actions.cc:373
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen"
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:376
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: editor_actions.cc:320
-msgid "Move Later to Transient"
-msgstr "Zum nächsten Transienten"
-
-#: editor_actions.cc:321
-msgid "Move Earlier to Transient"
-msgstr "Zum vorigen Transienten"
-
-#: editor_actions.cc:325
-msgid "Start Range"
-msgstr "Bereich beginnen"
-
-#: editor_actions.cc:326
-msgid "Finish Range"
-msgstr "Bereich beenden"
+#: editor_actions.cc:379 editor_actions.cc:381
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Zum nächsten Transienten bewegen"
-#: editor_actions.cc:327
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Bereich hinzufügen beenden"
+#: editor_actions.cc:380 editor_actions.cc:382
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Zum vorigen Transienten bewegen"
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:416
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Positionszeiger folgen"
-#: editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:417
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
-#: editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:419
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "stehender Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:421 insert_remove_time_dialog.cc:35
msgid "Insert Time"
msgstr "Stille Einfügen"
-#: editor_actions.cc:365
+#: editor_actions.cc:423 insert_remove_time_dialog.cc:35
+msgid "Remove Time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:428
msgid "Toggle Active"
-msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"
+msgstr "Spur De/Aktivieren"
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1555 editor_markers.cc:877
-#: editor_markers.cc:942 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1476
-#: route_time_axis.cc:706
+#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:925
+#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1044 editor_snapshots.cc:134
+#: lua_script_manager.cc:38 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:44
+#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:913 vca_master_strip.cc:461
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
-#: editor_actions.cc:374
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "An ausgewählte Spuren anpassen"
+#: editor_actions.cc:435
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "Auswahl einpassen (vertikal)"
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1298
+#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1286
msgid "Largest"
msgstr "Am größten"
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1299
+#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1287
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
-#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1300
+#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1288
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: editor_actions.cc:388 time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1290
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:453
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:458
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Am linken Rand ausrichten"
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:459
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:460
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Zentriert ausrichten"
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:461
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:462
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:463
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
-#: editor_actions.cc:404
+#: editor_actions.cc:465
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Zoom FokusNächster "
-#: editor_actions.cc:410
+#: editor_actions.cc:471
+msgid "no action bound"
+msgstr "keine Aktion zugeordnet"
+
+#: editor_actions.cc:478
msgid "Smart Object Mode"
msgstr "Smarter Objektmodus"
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:481
msgid "Smart"
msgstr "Smart"
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:484
msgid "Object Tool"
msgstr "Objektwerkzeug"
-#: editor_actions.cc:423
+#: editor_actions.cc:489
msgid "Range Tool"
msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:494
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Noten-Malwerkzeug"
-#: editor_actions.cc:435
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)"
-
-#: editor_actions.cc:441
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Zoom-Werkzeug"
-
-#: editor_actions.cc:447
+#: editor_actions.cc:499
msgid "Audition Tool"
msgstr "Vorhör-Werkzeug"
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:504
msgid "Time FX Tool"
msgstr "TimeFX-Werkzeug"
-#: editor_actions.cc:459
+#: editor_actions.cc:509
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Inhaltswerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:515
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Schneidewerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:521
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Schritt-Mausmodus"
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Midi bearbeiten"
-
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:528
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Arbeitspunkt ändern"
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:529
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"
-#: editor_actions.cc:475
-msgid "Splice"
-msgstr "Splice"
-
-#: editor_actions.cc:477
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide"
-
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1576 editor_markers.cc:861
-#: location_ui.cc:56
-msgid "Lock"
+#: editor_actions.cc:534
+msgid "EditMode|Lock"
msgstr "Sperren"
-#: editor_actions.cc:479
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Bearbeitungsmodus ändern"
+#: editor_actions.cc:535
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Bearbeitungsmodus weiterschalten"
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:537
msgid "Snap to"
msgstr "Einrasten"
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:538
msgid "Snap Mode"
msgstr "Einrastmodus"
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:545
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Nächster Einrastmodus"
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:546
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:547
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:549
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:554
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "An CD-Frames einrasten"
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:555
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "An Timecode-Frames einrasten"
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:556
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:557
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:558
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "An Sekunden einrasten"
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:559
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "An Minuten einrasten"
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:561
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr "An Schläge/28 einrasten"
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:562
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr "An Schläge/128 einrasten"
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:563
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "An Schläge/32 einrasten"
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:564
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "An Schläge/28 einrasten"
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:565
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "An Schläge/24 einrasten"
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:566
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "An Schläge/20 einrasten"
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:567
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "An Schläge/16 einrasten"
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:568
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "An Schläge/14 einrasten"
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:569
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "An Schläge/12 einrasten"
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:570
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "An Schläge/10 einrasten"
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:571
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "An Schläge/8 einrasten"
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:572
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "An Schläge/7 einrasten"
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:573
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "An Schläge/6 einrasten"
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:574
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "An Schläge/5 einrasten"
-#: editor_actions.cc:519
+#: editor_actions.cc:575
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "An Schläge/4 einrasten"
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:576
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "An Triolen einrasten"
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:577
msgid "Snap to Halves"
msgstr "An Schläge/2 einrasten"
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:579
msgid "Snap to Beat"
msgstr "An Schlägen einrasten"
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:580
msgid "Snap to Bar"
msgstr "An Takten einrasten"
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:581
msgid "Snap to Mark"
msgstr "An Markern einrasten"
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:582
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "An Regionenanfang einrasten"
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:583
msgid "Snap to Region End"
msgstr "An Regionenende einrasten"
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:584
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:585
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "An Regionengrenzen einrasten"
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:587
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Markerlinien anzeigen"
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:597
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:601
msgid "Min:Sec"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1562
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Videomonitor"
+
+#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3902 rc_option_editor.cc:3903
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: editor_actions.cc:608
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Immer oben"
+
+#: editor_actions.cc:610
+msgid "Frame number"
+msgstr "Framenummer"
+
+#: editor_actions.cc:611
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Timecode-Hintergrund"
+
+#: editor_actions.cc:612
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: editor_actions.cc:613
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#: editor_actions.cc:614
+msgid "Original Size"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: editor_actions.cc:671
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: editor_actions.cc:579 region_editor.cc:51
-msgid "Audition"
-msgstr "Vorhören"
-
-#: editor_actions.cc:588 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160
+#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1657
msgid "Show All"
msgstr "Alles anzeigen"
-#: editor_actions.cc:589
+#: editor_actions.cc:683
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
-#: editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:685
msgid "Ascending"
msgstr "aufsteigend"
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:687
msgid "Descending"
msgstr "absteigend"
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:690
msgid "By Region Name"
msgstr "nach Name der Region"
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:692
msgid "By Region Length"
msgstr "nach Länge der Region"
-#: editor_actions.cc:600
+#: editor_actions.cc:694
msgid "By Region Position"
msgstr "nach Position der Region"
-#: editor_actions.cc:602
+#: editor_actions.cc:696
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "nach Zeitstempel der Region"
-#: editor_actions.cc:604
+#: editor_actions.cc:698
msgid "By Region Start in File"
msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
-#: editor_actions.cc:606
+#: editor_actions.cc:700
msgid "By Region End in File"
msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:702
msgid "By Source File Name"
msgstr "nach Namen der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:610
+#: editor_actions.cc:704
msgid "By Source File Length"
msgstr "nach Länge der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:612
+#: editor_actions.cc:706
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:708
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
-#: editor_actions.cc:617
+#: editor_actions.cc:711
msgid "Remove Unused"
msgstr "Ungenutzte entfernen"
-#: editor_actions.cc:621 editor_audio_import.cc:279
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: editor_actions.cc:713
+msgid "Import PT session"
+msgstr "PT Projekt importieren"
-#: editor_actions.cc:624
+#: editor_actions.cc:718
msgid "Import to Region List..."
msgstr "In Regionenliste importieren"
-#: editor_actions.cc:627 session_import_dialog.cc:43
-msgid "Import From Session"
+#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:44
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
msgstr "Aus Projekt importieren"
-#: editor_actions.cc:630
+#: editor_actions.cc:725
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Alle Medien in Projektordner kopieren"
+
+#: editor_actions.cc:728
msgid "Show Summary"
msgstr "Projektübersicht anzeigen"
-#: editor_actions.cc:632
+#: editor_actions.cc:730
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
-#: editor_actions.cc:634
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Takt-Raster einblenden"
-
-#: editor_actions.cc:638
-msgid "Show Logo"
-msgstr "Zeige Logo"
+#: editor_actions.cc:732
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Zeige Taktlinien"
-#: editor_actions.cc:642
+#: editor_actions.cc:734
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
-#: editor_actions.cc:665
-msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen"
-
-#: editor_actions.cc:667
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
+#: editor_actions.cc:739 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantisieren"
-#: editor_actions.cc:867 editor_actions.cc:1263 editor_actions.cc:1274
-#: editor_actions.cc:1327 editor_actions.cc:1338 editor_actions.cc:1385
-#: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1559
+#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494
+#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605
+#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1647 luainstance.cc:339
+#: luainstance.cc:1904
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1561
+#: editor_actions.cc:1760
msgid "Raise"
msgstr "Nach oben"
-#: editor_actions.cc:1564
+#: editor_actions.cc:1763
msgid "Raise to Top"
msgstr "Ganz nach oben"
-#: editor_actions.cc:1567 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1766
msgid "Lower"
msgstr "Nach unten"
-#: editor_actions.cc:1570
+#: editor_actions.cc:1769
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Ganz nach unten"
-#: editor_actions.cc:1573
+#: editor_actions.cc:1772
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_actions.cc:1581 editor_markers.cc:868
+#: editor_actions.cc:1776
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "an Video koppeln"
+
+#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:956
+#: session_option_editor.cc:378
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "An Takte und Schläge binden"
-#: editor_actions.cc:1586
+#: editor_actions.cc:1780
msgid "Remove Sync"
msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
-#: editor_actions.cc:1589 mixer_strip.cc:1877 route_time_axis.cc:200
+#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2236 monitor_section.cc:257
+#: monitor_section.cc:322 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:575
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
-#: editor_actions.cc:1592
+#: editor_actions.cc:1786
msgid "Normalize..."
msgstr "Normalisieren..."
-#: editor_actions.cc:1595
+#: editor_actions.cc:1789
msgid "Reverse"
msgstr "Umkehren"
-#: editor_actions.cc:1598
+#: editor_actions.cc:1792
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
-#: editor_actions.cc:1601
+#: editor_actions.cc:1795
msgid "Boost Gain"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
-#: editor_actions.cc:1604
+#: editor_actions.cc:1798
msgid "Cut Gain"
msgstr "Lautstärke reduzieren"
-#: editor_actions.cc:1607
+#: editor_actions.cc:1801 editor_actions.cc:1886
+msgid "Reset Gain"
+msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
+
+#: editor_actions.cc:1804
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Tonhöhe ändern..."
-#: editor_actions.cc:1610
-msgid "Transpose..."
-msgstr "Transponieren..."
-
-#: editor_actions.cc:1613
+#: editor_actions.cc:1810
msgid "Opaque"
msgstr "Deckend"
-#: editor_actions.cc:1617 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:162
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"
-#: editor_actions.cc:1622 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:163
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Out"
-#: editor_actions.cc:1637
-msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Mehrfach duplizieren..."
-
-#: editor_actions.cc:1642
+#: editor_actions.cc:1828
msgid "Fill Track"
msgstr "Spur auffüllen"
-#: editor_actions.cc:1646 editor_markers.cc:956
+#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1059
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Schleife erstellen"
-#: editor_actions.cc:1653
+#: editor_actions.cc:1837
msgid "Set Punch"
msgstr "Punchbereich erstellen"
-#: editor_actions.cc:1657
+#: editor_actions.cc:1840
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
-#: editor_actions.cc:1662
+#: editor_actions.cc:1843
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
-#: editor_actions.cc:1666
-msgid "Snap Position To Grid"
+#: editor_actions.cc:1846
+msgid "Snap Position to Grid"
msgstr "Positionszeiger einrasten"
-#: editor_actions.cc:1669
+#: editor_actions.cc:1849
msgid "Close Gaps"
msgstr "Lücken schließen"
-#: editor_actions.cc:1672
+#: editor_actions.cc:1852
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Rhythm Ferret..."
-#: editor_actions.cc:1675
+#: editor_actions.cc:1855
msgid "Export..."
msgstr "Exportieren..."
-#: editor_actions.cc:1681
+#: editor_actions.cc:1858
msgid "Separate Under"
msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
-#: editor_actions.cc:1685
+#: editor_actions.cc:1860 editor_actions.cc:1861
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:1686
+#: editor_actions.cc:1862 editor_actions.cc:1863
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:1687
+#: editor_actions.cc:1865
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
-#: editor_actions.cc:1692
+#: editor_actions.cc:1867
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
-#: editor_actions.cc:1697
+#: editor_actions.cc:1870
msgid "List Editor..."
msgstr "Eventlisteneditor..."
-#: editor_actions.cc:1700
+#: editor_actions.cc:1873
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschaften..."
-#: editor_actions.cc:1704
+#: editor_actions.cc:1875
+msgid "Play selected Regions"
+msgstr "Ausgewählte Regionen abspielen"
+
+#: editor_actions.cc:1877
msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr "Bounce (Post-Mixer)"
+msgstr "Bounce (mit Signalverarbeitung)"
-#: editor_actions.cc:1705
+#: editor_actions.cc:1878
msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr "Bounce (Pre-Mixer)"
+msgstr "Bounce (ohne Signalverarbeitung)"
-#: editor_actions.cc:1706
+#: editor_actions.cc:1879
msgid "Combine"
msgstr "Verbinden (combine)"
-#: editor_actions.cc:1707
+#: editor_actions.cc:1880
msgid "Uncombine"
msgstr "Trennen (uncombine)"
-#: editor_actions.cc:1709
+#: editor_actions.cc:1882
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "Lautheitsanalyse..."
+
+#: editor_actions.cc:1883
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "FFT-Analyse"
-#: editor_actions.cc:1711
+#: editor_actions.cc:1885
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
-#: editor_actions.cc:1713
-msgid "Reset Gain"
-msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
-
-#: editor_actions.cc:1718
+#: editor_actions.cc:1888
msgid "Envelope Active"
msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
-#: editor_actions.cc:1722
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Quantisieren.."
-
-#: editor_actions.cc:1723 editor_actions.cc:1724
+#: editor_actions.cc:1894 editor_actions.cc:1895
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Patch Change einfügen..."
-#: editor_actions.cc:1725
+#: editor_actions.cc:1896
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"
-#: editor_actions.cc:1726
+#: editor_actions.cc:1897
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Stille entfernen..."
-#: editor_actions.cc:1727
+#: editor_actions.cc:1898
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Bereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:1729
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
msgid "Nudge Later"
msgstr "Schritt nach hinten"
-#: editor_actions.cc:1730
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Schritt nach vorne"
-#: editor_actions.cc:1735
+#: editor_actions.cc:1905
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
+
+#: editor_actions.cc:1907
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
-#: editor_actions.cc:1742
+#: editor_actions.cc:1909
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
-#: editor_actions.cc:1746
+#: editor_actions.cc:1911
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Auf Schleife kürzen"
-#: editor_actions.cc:1747
+#: editor_actions.cc:1912
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1914
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
-#: editor_actions.cc:1750
+#: editor_actions.cc:1915
msgid "Trim to Next"
msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
-#: editor_actions.cc:1757
-msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen"
+#: editor_actions.cc:1919
+msgid "Insert Region from Region List"
+msgstr "Region aus Regionenliste einfügen"
-#: editor_actions.cc:1763
+#: editor_actions.cc:1923
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
-#: editor_actions.cc:1764
+#: editor_actions.cc:1924
msgid "Place Transient"
msgstr "Transienten setzen"
-#: editor_actions.cc:1765
-msgid "Split"
-msgstr "Region teilen"
-
-#: editor_actions.cc:1766
+#: editor_actions.cc:1925
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
-#: editor_actions.cc:1767
+#: editor_actions.cc:1926
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
-#: editor_actions.cc:1772
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "Align Start"
msgstr "Anfang ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1779
+#: editor_actions.cc:1928
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Anfang relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1783
+#: editor_actions.cc:1929
msgid "Align End"
msgstr "Ende ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1788
+#: editor_actions.cc:1930
msgid "Align End Relative"
msgstr "Ende relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1795
+#: editor_actions.cc:1931
msgid "Align Sync"
msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1802
+#: editor_actions.cc:1932
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1806 editor_actions.cc:1809
+#: editor_actions.cc:1933 editor_actions.cc:1934
msgid "Choose Top..."
msgstr "Oberste Region auswählen..."
-#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
+#: editor_audio_import.cc:78 editor_audio_import.cc:100
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
"Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
+#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:128
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Vorhandenes Material importieren"
-#: editor_audio_import.cc:177
+#: editor_audio_import.cc:176
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue "
"Datei importieren, oder überspringen?"
-#: editor_audio_import.cc:179
+#: editor_audio_import.cc:178
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "
"Quelle importieren, oder überspringen?"
-#: editor_audio_import.cc:279
+#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
+#: editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
-#: editor_audio_import.cc:541
+#: editor_audio_import.cc:642
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:549
+#: editor_audio_import.cc:650
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
-#: editor_audio_import.cc:550
+#: editor_audio_import.cc:651
msgid "Don't embed it"
msgstr "Nicht einbetten"
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:652
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
-#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: editor_audio_import.cc:655 editor_audio_import.cc:681
+#: export_format_dialog.cc:68
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplerate"
-#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
+#: editor_audio_import.cc:656 editor_audio_import.cc:682
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate "
"dieses Projekts."
-#: editor_audio_import.cc:580
+#: editor_audio_import.cc:678
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Trotzdem importieren"
-#: editor_audio_import.cc:629
-msgid "could not open %1"
-msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
+#: editor_pt_import.cc:82
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr ""
+"Sie können ein PT Projekt nur in ein bereits geöffnetes Projekt importieren."
-#: editor_drag.cc:999
-msgid "fixed time region drag"
-msgstr "Region zeitgleich verschieben"
+#: editor_pt_import.cc:87
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "PT Projekt importieren"
-#: editor_drag.cc:2038
-msgid "copy meter mark"
-msgstr "Taktmarker kopieren"
+#: editor_pt_import.cc:98
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr "%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname.\n"
-#: editor_drag.cc:2046
-msgid "move meter mark"
-msgstr "Taktwechsel bewegen"
+#: editor_pt_import.cc:133
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr "Scheint keine gültige PT Projektdatei zu sein"
-#: editor_drag.cc:2158
-msgid "copy tempo mark"
-msgstr "Tempomarker kopieren"
+#: editor_pt_import.cc:137
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 Audiodateien\n"
+"%4 Regionen\n"
+"%5 aktive Regionen\n"
+"\n"
+"Fortfahren..."
-#: editor_drag.cc:2166
-msgid "move tempo mark"
-msgstr "Tempowechsel bewegen"
+#: editor_pt_import.cc:176
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+"Konnte eine oder mehrere Audiodateien nicht laden, versuche aber weiterhin "
+"den Import."
-#: editor_drag.cc:2382
-msgid "change fade in length"
-msgstr "Ändere Fade-In Länge"
+#: editor_pt_import.cc:179
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr "Erfolg! Import sollte bald abgeschlossen sein."
-#: editor_drag.cc:2500
-msgid "change fade out length"
-msgstr "Fade-Out verändern"
+#: editor_pt_import.cc:314
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr "PTImport: UINT_MAX Routen? unmöglich!"
-#: editor_drag.cc:2855
-msgid "move marker"
-msgstr "Marker bewegen"
+#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1462
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Konnte keine neue Spur erzeugen, nachdem die Region in der Drop Zone "
+"platziert wurde"
-#: editor_drag.cc:3418
-msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
+#: editor_drag.cc:1356
+msgid "fixed time region drag"
+msgstr "Region zeitgleich verschieben"
-#: editor_drag.cc:3848
-msgid "programming_error: %1"
-msgstr "Programmierfehler: %1"
+#: editor_drag.cc:2368
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Wellenmodus-Ziehen"
-#: editor_drag.cc:3918 editor_markers.cc:681
-msgid "new range marker"
-msgstr "Neuer Bereich"
+#: editor_drag.cc:2431
+msgid "create region"
+msgstr "Region erzeugen"
+
+#: editor_drag.cc:2552 midi_region_view.cc:3071
+msgid "resize notes"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: editor_drag.cc:2735 editor_drag.cc:2770
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
+msgstr ""
+"Eine oder mehrere Audioregionen\n"
+"sind sowohl gesperrt als auch\n"
+"an das Video gekoppelt.\n"
+"Das Video kann nicht bewegt werden."
+
+#: editor_drag.cc:2805
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Videostart"
+
+#: editor_drag.cc:2807
+msgid "Diff:"
+msgstr "Diff:"
+
+#: editor_drag.cc:2829
+msgid "Move Video"
+msgstr "Bewege Video"
+
+#: editor_drag.cc:3297
+msgid "move meter mark"
+msgstr "Taktwechsel bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:3299
+msgid "copy meter mark"
+msgstr "Taktmarker kopieren"
+
+#: editor_drag.cc:3404
+msgid "inactive"
+msgstr "inaktiv"
+
+#: editor_drag.cc:3449
+msgid "move tempo mark"
+msgstr "Tempowechsel bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:3455
+msgid "copy tempo mark"
+msgstr "Tempomarker kopieren"
+
+#: editor_drag.cc:3608
+msgid "stretch tempo"
+msgstr "Tempo strecken"
+
+#: editor_drag.cc:3746
+msgid "twist tempo"
+msgstr "Tempo biegen"
+
+#: editor_drag.cc:3846
+msgid "stretch end tempo"
+msgstr "End-Tempo strecken"
+
+#: editor_drag.cc:4130
+msgid "change fade in length"
+msgstr "Ändere Fade-In Länge"
+
+#: editor_drag.cc:4255
+msgid "change fade out length"
+msgstr "Fade-Out verändern"
-#: editor_drag.cc:4599
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Bereichsauswahl"
+#: editor_drag.cc:4635
+msgid "move marker"
+msgstr "Marker bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:4901 editor_drag.cc:6287
+msgid "automation range move"
+msgstr "Automationsbereich bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:5284
+msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
+msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
+
+#: editor_drag.cc:5782
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "Programmierfehler: %1"
+
+#: editor_drag.cc:5851 editor_drag.cc:5861
+msgid "new skip marker"
+msgstr "neuer Sprungmarker"
+
+#: editor_drag.cc:5852
+msgid "skip"
+msgstr "Sprung"
+
+#: editor_drag.cc:5856 location_ui.cc:61
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
-#: editor_route_groups.cc:66
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr "Keine Auswahl = Alle Spuren?"
+#: editor_drag.cc:5857
+msgid "new CD marker"
+msgstr "neuer CD Marker"
-#: editor_route_groups.cc:95
+#: editor_drag.cc:5862 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:2004
+msgid "unnamed"
+msgstr "unbenannt"
+
+#: editor_drag.cc:6194
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr "Automationsbereichs-Ziehen für ungültigen Regionstyp erzeugt"
+
+#: editor_drag.cc:6703
+msgid "Create Note"
+msgstr "Note erzeugen"
+
+#: editor_drag.cc:6758
+msgid "Create Hit"
+msgstr "Schlag erzeugen"
+
+#: editor_route_groups.cc:97
msgid "Col"
msgstr "Spalte"
-#: editor_route_groups.cc:95
+#: editor_route_groups.cc:97
msgid "Group Tab Color"
msgstr "Farbe des Gruppen-Reiters"
-#: editor_route_groups.cc:96
+#: editor_route_groups.cc:98
msgid "Name of Group"
msgstr "Gruppenname"
-#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
-msgid "V"
-msgstr "S"
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:236
+msgid "Visible|V"
+msgstr "V"
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:99
msgid "Group is visible?"
msgstr "Gruppe sichtbar?"
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:100
msgid "On"
msgstr "An"
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:100
msgid "Group is enabled?"
msgstr "Ist die Gruppe aktiviert?"
-#: editor_route_groups.cc:99
-msgid "group|G"
-msgstr "Gruppe|G"
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Group|G"
+msgstr "G"
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:101
msgid "Sharing Gain?"
msgstr "Lautstärke teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:100
-msgid "relative|Rel"
-msgstr "Relativ|Rel"
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Rel"
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen"
-#: editor_route_groups.cc:101
-msgid "mute|M"
-msgstr "Mute|M"
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:166 editor_routes.cc:241
+#: mixer_strip.cc:2265 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2758
+#: time_axis_view.cc:1105
+msgid "Mute|M"
+msgstr "M"
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:103
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Stummschaltung teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:102
-msgid "solo|S"
-msgstr "solo|S"
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:242 mixer_strip.cc:2278
+#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2755 vca_master_strip.cc:215
+#: vca_time_axis.cc:236
+msgid "Solo|S"
+msgstr "S"
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:104
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Solo teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:103 mixer_strip.cc:1876
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "Rec"
msgstr "Rec"
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "Sharing Record-enable Status?"
msgstr "Aufnahmebereitschaft teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:104
-msgid "monitoring|Mon"
-msgstr "Monitoring|Mon"
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Mon"
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Sharing Monitoring Choice?"
msgstr "Monitoring-Wahl teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:105
-msgid "selection|Sel"
-msgstr "Auswahl|Sel"
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Sel"
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:106
-msgid "active|A"
-msgstr "Aktiv|A"
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:237
+msgid "Active|A"
+msgstr "A"
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:108
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "Einschaltzustand teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:197
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden bei fehlender Spurauswahl alle Spuren bearbeitet."
-
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448
-msgid "unnamed"
-msgstr "unbenannt"
-
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783
-#: editor_markers.cc:968 editor_markers.cc:986 editor_markers.cc:1004
-#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1042 editor_markers.cc:1072
-#: editor_markers.cc:1103 editor_markers.cc:1133 editor_markers.cc:1161
-#: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1217 editor_markers.cc:1268
-#: editor_markers.cc:1312 editor_markers.cc:1338 editor_markers.cc:1515
-#: editor_mouse.cc:2532
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
+#: editor_markers.cc:1071 editor_markers.cc:1089 editor_markers.cc:1107
+#: editor_markers.cc:1126 editor_markers.cc:1145 editor_markers.cc:1175
+#: editor_markers.cc:1206 editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1265
+#: editor_markers.cc:1296 editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1369
+#: editor_markers.cc:1565 editor_markers.cc:1591 editor_markers.cc:1785
+#: editor_mouse.cc:2342
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
-msgid "File Exists!"
-msgstr "Datei existiert!"
+#: editor_export_audio.cc:114
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "Bestätige das Überschreiben der MIDI-Datei"
-#: editor_export_audio.cc:151
-msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "Vorhandenes Material überschreiben"
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:78
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
-#: editor_group_tabs.cc:162
+#: editor_group_tabs.cc:182
msgid "Fit to Window"
msgstr "An Fenster anpassen"
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:139 mini_timeline.cc:566
msgid "start"
msgstr "Start"
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:567
msgid "end"
msgstr "Ende"
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
-#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2167 editor_ops.cc:2189
+#: editor_ops.cc:2324 editor_ops.cc:2361 location_ui.cc:1057
msgid "add marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_markers.cc:678
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1665
+msgid "set loop range"
+msgstr "Loopbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1671
+msgid "set punch range"
+msgstr "Punchbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4206
msgid "range"
msgstr "Bereich"
-#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:840
+#: editor_markers.cc:718
+msgid "new range marker"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2285 location_ui.cc:893
msgid "remove marker"
msgstr "Marker entfernen"
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:899
msgid "Locate to Here"
msgstr "Hierhin setzen"
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:900
msgid "Play from Here"
msgstr "Wiedergabe ab hier"
-#: editor_markers.cc:852
+#: editor_markers.cc:901
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
-#: editor_markers.cc:856
+#: editor_markers.cc:905
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:946
msgid "Locate to Marker"
msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
-#: editor_markers.cc:898
+#: editor_markers.cc:947
msgid "Play from Marker"
msgstr "Wiedergabe ab Marker"
-#: editor_markers.cc:901
+#: editor_markers.cc:950
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen"
-#: editor_markers.cc:903
+#: editor_markers.cc:951
msgid "Set Range from Selection"
-msgstr "Bereich aus Auswahl erzeugen"
-
-#: editor_markers.cc:906
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Auf Bereich zoomen"
+msgstr "Bereich aus Auswahl bilden"
-#: editor_markers.cc:913
+#: editor_markers.cc:967
msgid "Hide Range"
msgstr "Bereich verbergen"
-#: editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:968
msgid "Rename Range..."
msgstr "Bereich umbenennen..."
-#: editor_markers.cc:918
+#: editor_markers.cc:972
msgid "Remove Range"
msgstr "Bereich entfernen"
-#: editor_markers.cc:925
+#: editor_markers.cc:979
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
-#: editor_markers.cc:928
+#: editor_markers.cc:981
msgid "Select Range"
msgstr "Bereich auswählen"
-#: editor_markers.cc:957
+#: editor_markers.cc:996
+msgid "Unlock Continue"
+msgstr "Fortsetzen entsperren"
+
+#: editor_markers.cc:998
+msgid "Lock Continue"
+msgstr "Fortsetzen sperren"
+
+#: editor_markers.cc:1003 utils_videotl.cc:70
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortfahren"
+
+#: editor_markers.cc:1009
+msgid "Ramp to Next"
+msgstr "Rampe zum nächsten"
+
+#: editor_markers.cc:1013
+msgid "Set Constant"
+msgstr "setze auf Konstant"
+
+#: editor_markers.cc:1017 editor_markers.cc:1038
+msgid "Lock to Music"
+msgstr "Binde an Musik"
+
+#: editor_markers.cc:1019 editor_markers.cc:1040
+msgid "Lock to Audio"
+msgstr "Binde an Audio"
+
+#: editor_markers.cc:1060
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Punchbereich erstellen"
-#: editor_markers.cc:1352 editor_ops.cc:1699
+#: editor_markers.cc:1330
+msgid "loop range from marker"
+msgstr "Schleifenbereich von Marker"
+
+#: editor_markers.cc:1415
+msgid "change meter lock style"
+msgstr "ändere Bindungsart des Metrums"
+
+#: editor_markers.cc:1436
+msgid "change tempo lock style"
+msgstr "ändere Bindungsart des Tempos"
+
+#: editor_markers.cc:1462
+msgid "set tempo to constant"
+msgstr "Tempo auf Konstant setzen"
+
+#: editor_markers.cc:1481
+msgid "Clamp Tempo"
+msgstr "Tempo festklemmen"
+
+#: editor_markers.cc:1518
+msgid "continue previous tempo"
+msgstr "voriges Tempo weiter behalten"
+
+#: editor_markers.cc:1547
+msgid "ramp to next tempo"
+msgstr "Rampe zu nächstem Tempo"
+
+#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2122
msgid "New Name:"
msgstr "Neuer Name: "
-#: editor_markers.cc:1355
+#: editor_markers.cc:1619
msgid "Rename Mark"
msgstr "Marker umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1357
+#: editor_markers.cc:1621
msgid "Rename Range"
msgstr "Bereich umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1364 editor_mouse.cc:2564 processor_box.cc:1731
-#: processor_box.cc:2213 route_time_axis.cc:973 route_ui.cc:1477
+#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2359 processor_box.cc:3267
+#: processor_box.cc:3756 route_time_axis.cc:1154 route_ui.cc:1691
+#: vca_master_strip.cc:453
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1377
+#: editor_markers.cc:1641
msgid "rename marker"
msgstr "Marker umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1400
-msgid "set loop range"
-msgstr "Loopbereich festlegen"
-
-#: editor_markers.cc:1406
-msgid "set punch range"
-msgstr "Punchbereich festlegen"
+#: editor_markers.cc:1798
+msgid "change marker lock style"
+msgstr "Marker-Sperrstil ändern"
-#: editor_mixer.cc:90
+#: editor_mixer.cc:99
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr ""
"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen"
-#: editor_mouse.cc:172
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() auf unbekannten Eventtyp %1 angewandt"
+#: editor_mouse.cc:1376 editor_mouse.cc:1394 editor_tempodisplay.cc:479
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:1381 editor_tempodisplay.cc:484
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1399 editor_tempodisplay.cc:600
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
-#: editor_mouse.cc:2302 editor_mouse.cc:2327 editor_mouse.cc:2340
+#: editor_mouse.cc:2093 editor_mouse.cc:2118 editor_mouse.cc:2131
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
"Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
-#: editor_mouse.cc:2470
+#: editor_mouse.cc:2162
+msgid "edit note(s)"
+msgstr "Note(n) bearbeiten"
+
+#: editor_mouse.cc:2280
msgid "start point trim"
msgstr "Startpunkt ändern"
-#: editor_mouse.cc:2495
-msgid "End point trim"
-msgstr "Endpunkt verändern"
+#: editor_mouse.cc:2305
+msgid "end point trim"
+msgstr "Endpunkt ändern"
-#: editor_mouse.cc:2562
+#: editor_mouse.cc:2357
msgid "Name for region:"
msgstr "Name für Region:"
-#: editor_ops.cc:140
+#: editor_ops.cc:183
msgid "split"
-msgstr "Teile"
+msgstr "teile"
-#: editor_ops.cc:256
+#: editor_ops.cc:357
msgid "alter selection"
msgstr "Auswahl ändern"
-#: editor_ops.cc:298
+#: editor_ops.cc:399
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
+#: editor_ops.cc:457 editor_ops.cc:551
msgid "nudge location forward"
msgstr "Position Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:379
+#: editor_ops.cc:488
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
-#: editor_ops.cc:468
+#: editor_ops.cc:583
msgid "nudge forward"
msgstr "Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:492
+#: editor_ops.cc:607
msgid "nudge backward"
msgstr "Schritt nach hinten"
-#: editor_ops.cc:557
+#: editor_ops.cc:672
+msgid "sequence regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
+
+#: editor_ops.cc:734
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
-#: editor_ops.cc:1701
+#: editor_ops.cc:2124
msgid "New Location Marker"
msgstr "Neuer Positionsmarker"
-#: editor_ops.cc:1788
+#: editor_ops.cc:2215 editor_ops.cc:2239
+msgid "Set session start"
+msgstr "Projektstart setzen"
+
+#: editor_ops.cc:2324
msgid "add markers"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_ops.cc:1894
+#: editor_ops.cc:2428
msgid "clear markers"
msgstr "Marker zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:1907
+#: editor_ops.cc:2443
msgid "clear ranges"
msgstr "Bereiche zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:1929
+#: editor_ops.cc:2459
msgid "clear locations"
msgstr "Positionen zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:2000
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "Region ziehen"
-
-#: editor_ops.cc:2078
+#: editor_ops.cc:2522
msgid "insert region"
msgstr "Region einfügen"
-#: editor_ops.cc:2261
+#: editor_ops.cc:2734
msgid "raise regions"
msgstr "Regionen weiter nach oben"
-#: editor_ops.cc:2263
+#: editor_ops.cc:2736
msgid "raise region"
msgstr "Region weiter nach oben"
-#: editor_ops.cc:2269
+#: editor_ops.cc:2742
msgid "raise regions to top"
msgstr "Regionen ganz nach oben"
-#: editor_ops.cc:2271
+#: editor_ops.cc:2744
msgid "raise region to top"
msgstr "Region ganz nach oben"
-#: editor_ops.cc:2277
+#: editor_ops.cc:2750
msgid "lower regions"
msgstr "Regionen weiter nach unten"
-#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
+#: editor_ops.cc:2752 editor_ops.cc:2760
msgid "lower region"
msgstr "Region weiter nach unten"
-#: editor_ops.cc:2285
+#: editor_ops.cc:2758
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Regionen ganz nach unten"
-#: editor_ops.cc:2370
+#: editor_ops.cc:2843
msgid "Rename Region"
msgstr "Region umbenennen"
-#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1729 route_ui.cc:1475
+#: editor_ops.cc:2845 processor_box.cc:3265 route_ui.cc:1689
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name: "
-#: editor_ops.cc:2683
+#: editor_ops.cc:3146
msgid "separate"
msgstr "Teilen"
-#: editor_ops.cc:2796
+#: editor_ops.cc:3256
msgid "separate region under"
msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
-#: editor_ops.cc:2917
+#: editor_ops.cc:3409
msgid "trim to selection"
msgstr "Auf Auswahl kürzen"
-#: editor_ops.cc:3053
+#: editor_ops.cc:3491
msgid "set sync point"
msgstr "Einrastpunkt definieren"
-#: editor_ops.cc:3077
+#: editor_ops.cc:3515
msgid "remove region sync"
msgstr "Synchronisationspunkt löschen"
-#: editor_ops.cc:3099
+#: editor_ops.cc:3537
msgid "move regions to original position"
msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_ops.cc:3101
+#: editor_ops.cc:3539
msgid "move region to original position"
msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_ops.cc:3122
+#: editor_ops.cc:3560
msgid "align selection"
msgstr "Auswahl ausrichten"
-#: editor_ops.cc:3196
+#: editor_ops.cc:3634
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
-#: editor_ops.cc:3230
+#: editor_ops.cc:3668
msgid "align region"
msgstr "Region ausrichten"
-#: editor_ops.cc:3281
+#: editor_ops.cc:3719
msgid "trim front"
msgstr "vorne abschneiden"
-#: editor_ops.cc:3281
+#: editor_ops.cc:3719
msgid "trim back"
msgstr "hinten Abschneiden"
-#: editor_ops.cc:3311
+#: editor_ops.cc:3747
msgid "trim to loop"
msgstr "Auf Schleife kürzen"
-#: editor_ops.cc:3321
+#: editor_ops.cc:3757
msgid "trim to punch"
msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
-#: editor_ops.cc:3383
+#: editor_ops.cc:3879
msgid "trim to region"
msgstr "Auf Region kürzen"
-#: editor_ops.cc:3493
+#: editor_ops.cc:3938
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
"Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer "
"Monoquelle oder umgekehrt erzeugt."
-#: editor_ops.cc:3496
+#: editor_ops.cc:3941
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Einfrieren nicht möglich"
-#: editor_ops.cc:3502
+#: editor_ops.cc:3947
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
"\n"
"Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten."
-#: editor_ops.cc:3506
+#: editor_ops.cc:3951
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Trotzdem einfrieren"
-#: editor_ops.cc:3507
+#: editor_ops.cc:3952
msgid "Don't freeze"
msgstr "Nicht einfrieren"
-#: editor_ops.cc:3508
+#: editor_ops.cc:3953
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Einfrier-Grenzen"
-#: editor_ops.cc:3523
+#: editor_ops.cc:3968
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Einfrieren abbrechen"
-#: editor_ops.cc:3554
+#: editor_ops.cc:3999
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, da durch die "
"Signalverarbeitung eine oder mehrere Spuren eine Region mit mehr Kanälen "
"bekäme, als die Spur Eingänge hat.\n"
-"Ohne diese Signalverarbeitung können Sie das tun, das ist aber eine andere "
+"\n"
+"Sie können dies ohne Signalverarbeitung tun, das ist aber eine andere "
"Operation."
-#: editor_ops.cc:3558
+#: editor_ops.cc:4003
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Kann nicht bouncen"
-#: editor_ops.cc:3569
+#: editor_ops.cc:4054
msgid "bounce range"
msgstr "Bereich bouncen"
-#: editor_ops.cc:3679
+#: editor_ops.cc:4121
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
-#: editor_ops.cc:3682
+#: editor_ops.cc:4124
msgid "cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: editor_ops.cc:3685
+#: editor_ops.cc:4127
msgid "copy"
msgstr "Kopieren"
-#: editor_ops.cc:3688
+#: editor_ops.cc:4130
msgid "clear"
-msgstr "Leeren"
+msgstr "löschen"
-#: editor_ops.cc:3786
-msgid " objects"
+#: editor_ops.cc:4179
+msgid "objects"
msgstr "Objekte"
-#: editor_ops.cc:3816
-msgid " range"
-msgstr "Bereich"
-
-#: editor_ops.cc:3958 editor_ops.cc:3985
+#: editor_ops.cc:4411 editor_ops.cc:4496
msgid "remove region"
msgstr "Region(en) löschen"
-#: editor_ops.cc:4392
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "Auswahl duplizieren"
+#: editor_ops.cc:4919
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr "Bereichsauswahl duplizieren"
-#: editor_ops.cc:4470
+#: editor_ops.cc:5014
msgid "nudge track"
msgstr "Spur verschieben"
-#: editor_ops.cc:4507
+#: editor_ops.cc:5041
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-#: editor_ops.cc:4510 editor_ops.cc:6489 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1419
+#: editor_ops.cc:5044 editor_ops.cc:7407 editor_regions.cc:501
+#: editor_snapshots.cc:171
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nein, nichts machen."
-#: editor_ops.cc:4511
+#: editor_ops.cc:5045
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:4513
+#: editor_ops.cc:5047
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Lösche letzte Aufnahme"
-#: editor_ops.cc:4574
+#: editor_ops.cc:5146
msgid "normalize"
msgstr "Normalisieren"
-#: editor_ops.cc:4669
+#: editor_ops.cc:5277
msgid "reverse regions"
msgstr "Regionen umkehren"
-#: editor_ops.cc:4703
+#: editor_ops.cc:5314
msgid "strip silence"
msgstr "Stille entfernen"
-#: editor_ops.cc:4764
+#: editor_ops.cc:5394
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Region(en) abzweigen"
-#: editor_ops.cc:4964
+#: editor_ops.cc:5401
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Konnte die Bindung von %1 nicht lösen"
+
+#: editor_ops.cc:5668
msgid "reset region gain"
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:5017
+#: editor_ops.cc:5726
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
-#: editor_ops.cc:5044
+#: editor_ops.cc:5751
msgid "toggle region lock"
msgstr "Regionensperre umschalten"
-#: editor_ops.cc:5068
-msgid "region lock style"
-msgstr "Art der Regionensperre"
+#: editor_ops.cc:5775
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Videosperre umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:5805
+msgid "toggle region lock style"
+msgstr "Regionen-Sperrstil umschalten"
-#: editor_ops.cc:5093
+#: editor_ops.cc:5830
msgid "change region opacity"
msgstr "Regionen-Deckkraft ändern"
-#: editor_ops.cc:5208
+#: editor_ops.cc:5923
+msgid "fade range"
+msgstr "Bereich faden"
+
+#: editor_ops.cc:5961
msgid "set fade in length"
msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-#: editor_ops.cc:5215
+#: editor_ops.cc:5968
msgid "set fade out length"
msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
-#: editor_ops.cc:5260
+#: editor_ops.cc:6033
msgid "set fade in shape"
msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
-#: editor_ops.cc:5291
+#: editor_ops.cc:6068
msgid "set fade out shape"
msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
-#: editor_ops.cc:5321
+#: editor_ops.cc:6104
msgid "set fade in active"
msgstr "Fade-In aktivieren"
-#: editor_ops.cc:5350
+#: editor_ops.cc:6138
msgid "set fade out active"
msgstr "Fade-Out aktivieren"
-#: editor_ops.cc:5615
+#: editor_ops.cc:6198
+msgid "toggle fade active"
+msgstr "Fade umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:6391
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
-#: editor_ops.cc:5637
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
-
-#: editor_ops.cc:5666
+#: editor_ops.cc:6405
msgid "set loop range from region"
msgstr "Schleife aus Region erstellen"
-#: editor_ops.cc:5684
+#: editor_ops.cc:6424
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen"
-#: editor_ops.cc:5701
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Punchbereich aus Editierbereich erstellen"
+#: editor_ops.cc:6448
+msgid "Auto Punch In"
+msgstr "Auto-Punch In"
+
+#: editor_ops.cc:6455 editor_ops.cc:6459
+msgid "Auto Punch In/Out"
+msgstr "Auto-Punch In/Out"
+
+#: editor_ops.cc:6501
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
+
+#: editor_ops.cc:6539
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr "Punchbeginn von Arbeitspunkt"
-#: editor_ops.cc:5725
+#: editor_ops.cc:6567
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr "Punchende von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6600
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr "Schleifenbeginn von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6628
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr "Schleifenende von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6639
msgid "set punch range from region"
msgstr "Punchbereich aus Region erstellen"
-#: editor_ops.cc:5834
+#: editor_ops.cc:6726
msgid "Add new marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_ops.cc:5835
+#: editor_ops.cc:6727
msgid "Set global tempo"
msgstr "Globales tempo setzen"
-#: editor_ops.cc:5838
+#: editor_ops.cc:6730
msgid "Define one bar"
msgstr "Einen Takt definieren"
-#: editor_ops.cc:5839
+#: editor_ops.cc:6731
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr ""
"Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
-#: editor_ops.cc:5865
+#: editor_ops.cc:6757
msgid "set tempo from region"
msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
-#: editor_ops.cc:5895
+#: editor_ops.cc:6787
msgid "split regions"
msgstr "Region teilen (Split)"
-#: editor_ops.cc:5937
+#: editor_ops.cc:6829
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
"Das könnte sehr lange dauern."
-#: editor_ops.cc:5944
+#: editor_ops.cc:6836
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Call for the Ferret!"
-#: editor_ops.cc:5945
+#: editor_ops.cc:6837
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
"Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
"oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
-#: editor_ops.cc:5947
+#: editor_ops.cc:6839
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
-#: editor_ops.cc:5950
+#: editor_ops.cc:6842
msgid "Excessive split?"
msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
-#: editor_ops.cc:6102
+#: editor_ops.cc:6996
msgid "place transient"
-msgstr "Transienten Platzieren"
+msgstr "Transienten platzieren"
-#: editor_ops.cc:6137
+#: editor_ops.cc:7030
msgid "snap regions to grid"
msgstr "Regionen an Raster einrasten"
-#: editor_ops.cc:6176
+#: editor_ops.cc:7071
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Regionenlücken schließen"
-#: editor_ops.cc:6181
+#: editor_ops.cc:7076
msgid "Crossfade length"
msgstr "Länge des Crossfades"
-#: editor_ops.cc:6190 editor_ops.cc:6201 rhythm_ferret.cc:120
-#: session_option_editor.cc:140
+#: editor_ops.cc:7085 editor_ops.cc:7096 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:6192
+#: editor_ops.cc:7087
msgid "Pull-back length"
msgstr "Öffnungslänge vorne"
-#: editor_ops.cc:6205
+#: editor_ops.cc:7100 keyeditor.cc:72
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: editor_ops.cc:6220
+#: editor_ops.cc:7115
msgid "close region gaps"
msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
-#: editor_ops.cc:6438 route_ui.cc:1393
+#: editor_ops.cc:7365
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "Lieber nicht!"
-#: editor_ops.cc:6443 route_ui.cc:1398
+#: editor_ops.cc:7370
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
"dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
-#: editor_ops.cc:6460
-msgid "tracks"
-msgstr "Spuren"
-
-#: editor_ops.cc:6462 route_ui.cc:1759
+#: editor_ops.cc:7386
msgid "track"
-msgstr "Spur"
-
-#: editor_ops.cc:6466
-msgid "busses"
-msgstr "Audio-Busse"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "Spur"
+msgstr[1] "Spuren"
-#: editor_ops.cc:6468 route_ui.cc:1759
+#: editor_ops.cc:7387
msgid "bus"
-msgstr "Bus"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "Bus"
+msgstr[1] "Busse"
-#: editor_ops.cc:6473
+#: editor_ops.cc:7391
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n"
-"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
"\n"
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
"überschrieben werden!"
-#: editor_ops.cc:6478
+#: editor_ops.cc:7396
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
-"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
"\n"
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
"überschrieben werden!"
-#: editor_ops.cc:6484
+#: editor_ops.cc:7402
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen\n"
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
-"überschrieben werden!"
+"überschrieben werden"
-#: editor_ops.cc:6491
+#: editor_ops.cc:7409
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:6493 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1420
+#: editor_ops.cc:7411 editor_snapshots.cc:172
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:6498 editor_ops.cc:6500
+#: editor_ops.cc:7416 editor_ops.cc:7418
msgid "Remove %1"
msgstr "Entferne %1"
-#: editor_ops.cc:6559
+#: editor_ops.cc:7537 editor_ops.cc:7559 editor_ops.cc:7600 editor_ops.cc:7610
msgid "insert time"
msgstr "Stille einfügen"
-#: editor_ops.cc:6716
+#: editor_ops.cc:7662
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr "Kann im Sperr-Bearbeitungsmodus keine Zeit einfügen oder löschen"
+
+#: editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7695 editor_ops.cc:7769 editor_ops.cc:7782
+msgid "remove time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: editor_ops.cc:7856
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
-#: editor_ops.cc:6816
+#: editor_ops.cc:7917
+msgid "Sel"
+msgstr "Sel"
+
+#: editor_ops.cc:7956
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Ansicht %u gespeichert"
-#: editor_ops.cc:6841
+#: editor_ops.cc:7981
msgid "mute regions"
msgstr "Regionen stummschalten"
-#: editor_ops.cc:6843
+#: editor_ops.cc:7983
msgid "mute region"
msgstr "Region stummschalten"
-#: editor_ops.cc:6880
+#: editor_ops.cc:8020
msgid "combine regions"
msgstr "Regionen verbinden (combine)"
-#: editor_ops.cc:6918
+#: editor_ops.cc:8058
msgid "uncombine regions"
msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
-#: editor_regions.cc:111
+#: editor_ops.cc:8097
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: Gesperrt"
+
+#: editor_ops.cc:8105
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Klicken, um Sperre aufzuheben"
+
+#: editor_ops.cc:8156
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Verschiebe eingebettete Dateien in den Projektordner"
+
+#: editor_regions.cc:157
msgid "Region name, with number of channels in []'s"
msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []"
-#: editor_regions.cc:112
+#: editor_regions.cc:158
msgid "Position of start of region"
msgstr "Position des Regionen-Anfangs"
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:159 editor_regions.cc:934 time_info_box.cc:93
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: editor_regions.cc:113
+#: editor_regions.cc:159
msgid "Position of end of region"
msgstr "Position des Regionen-Endes"
-#: editor_regions.cc:114
+#: editor_regions.cc:160
msgid "Length of the region"
msgstr "Länge der Region"
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:161
msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
msgstr ""
"Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang"
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:162
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
-#: editor_regions.cc:117
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+#: editor_regions.cc:163
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1934 mono_panner.cc:179
-#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
-msgid "L"
+#: editor_regions.cc:164
+msgid "Lock|L"
msgstr "L"
-#: editor_regions.cc:118
+#: editor_regions.cc:164
msgid "Region position locked?"
msgstr "Position der Region gesperrt?"
-#: editor_regions.cc:119
-msgid "G"
+#: editor_regions.cc:165
+msgid "Gain|G"
msgstr "G"
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:165
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:722
-#: mixer_strip.cc:1908 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:166
msgid "Region muted?"
msgstr "Region stummgeschaltet?"
-#: editor_regions.cc:121
-msgid "O"
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Opaque|O"
msgstr "O"
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:167
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
msgstr "Region deckend (hindert darunterliegende Regionen, gehört zu werden)?"
-#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
+#: editor_regions.cc:358 editor_regions.cc:363 editor_regions.cc:365
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: editor_regions.cc:389
+#: editor_regions.cc:430
msgid "(MISSING) "
msgstr "(FEHLT)"
-#: editor_regions.cc:457
+#: editor_regions.cc:498
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
"Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n"
"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: editor_regions.cc:461
+#: editor_regions.cc:502
msgid "Yes, remove."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:504
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"
-#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
+#: editor_regions.cc:734
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: Negative Timecode Position: %1"
+
+#: editor_regions.cc:899 editor_regions.cc:915 editor_regions.cc:929
msgid "Mult."
msgstr "Viele"
-#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:91
+#: editor_regions.cc:932 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:86
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
+#: editor_regions.cc:950 editor_regions.cc:966
msgid "Multiple"
msgstr "Viele"
-#: editor_regions.cc:950
+#: editor_regions.cc:1035
msgid "MISSING "
msgstr "FEHLT"
-#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:128
+msgid "RS"
+msgstr "RS"
+
+#: editor_routes.cc:210
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: editor_routes.cc:202
+#: editor_routes.cc:235
msgid "Track/Bus Name"
msgstr "Spur/Busname"
-#: editor_routes.cc:203
+#: editor_routes.cc:236
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1925 route_time_axis.cc:2392
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: editor_routes.cc:204
+#: editor_routes.cc:237
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Spur/Bus aktiv?"
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1909
-msgid "I"
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "MidiInput|I"
msgstr "I"
-#: editor_routes.cc:205
+#: editor_routes.cc:238
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1907 mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
-msgid "R"
+#: editor_routes.cc:239
+msgid "Rec|R"
msgstr "R"
-#: editor_routes.cc:206
+#: editor_routes.cc:239
msgid "Record enabled"
msgstr "Aufnahme bereit"
-#: editor_routes.cc:207
-msgid "Muted"
-msgstr "Mute ein"
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Rec|RS"
+msgstr "RS"
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1921
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Record Safe"
+msgstr "Record Safe"
+
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "Muted"
+msgstr "Stumm"
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:242
msgid "Soloed"
msgstr "Solo ein"
-#: editor_routes.cc:209
-msgid "SI"
+#: editor_routes.cc:243
+msgid "SoloIso|SI"
msgstr "SI"
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1752
+#: editor_routes.cc:243
msgid "Solo Isolated"
-msgstr "Solo Isolated"
+msgstr "Isoliertes Solo"
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:244
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:244
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1658
msgid "Hide All"
msgstr "Alle verbergen"
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1659
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Zeige alle Audiospuren"
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1660
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Verberge alle Audiospuren"
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1661
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Zeige alle Audiobusse"
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1662
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Verberge alle Audiobusse"
-#: editor_routes.cc:476
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1663
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren"
-#: editor_routes.cc:477
+#: editor_routes.cc:557 mixer_ui.cc:1664
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"
-#: editor_routes.cc:478
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr "Zeige Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger"
+#: editor_routes.cc:558
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr "Nur Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger anzeigen"
-#: editor_rulers.cc:339
+#: editor_rulers.cc:212
msgid "New location marker"
msgstr "Neuer Positionsmarker"
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:213
msgid "Clear all locations"
msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:214
msgid "Unhide locations"
msgstr "Positionen anzeigen"
-#: editor_rulers.cc:345
+#: editor_rulers.cc:218
msgid "New range"
msgstr "Neuer Bereich"
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:219
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Alle Bereiche entfernen"
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:220
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Bereiche anzeigen"
-#: editor_rulers.cc:357
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Neuer Schleifenbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Neuer Punchbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:230
msgid "New CD track marker"
msgstr "Neuer CD-Track Marker"
-#: editor_rulers.cc:362 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
msgid "New Tempo"
msgstr "Tempowechsel einfügen..."
-#: editor_rulers.cc:367 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:481
msgid "New Meter"
msgstr "Taktwechsel einfügen..."
-#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
-msgid "set selected regions"
-msgstr "Regionen auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1400
-msgid "select all"
-msgstr "Alle Regionen auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1492
-msgid "select all within"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1550
-msgid "set selection from range"
-msgstr "Auswahlbereich von Bereich erstellen"
-
-#: editor_selection.cc:1590
-msgid "select all from range"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1621
-msgid "select all from punch"
-msgstr "Alle im Punchbereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1652
-msgid "select all from loop"
-msgstr "Alle im Schleifenbereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1688
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1690
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1739
-msgid "select all after edit"
-msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1741
-msgid "select all before edit"
-msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1874
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Kein Editierbereich definiert"
-
-#: editor_selection.cc:1880
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"der Arbeitspunkt ist der gewählte Positionsmarker,\n"
-"es ist aber kein Positionsmarker ausgewählt."
-
-#: editor_snapshots.cc:136
+#: editor_snapshots.cc:149
msgid "Rename Snapshot"
msgstr "Schnappschuss umbenennen"
-#: editor_snapshots.cc:138
+#: editor_snapshots.cc:151
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
-#: editor_snapshots.cc:156
+#: editor_snapshots.cc:169
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
"Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: editor_snapshots.cc:161
+#: editor_snapshots.cc:174
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Schnappschuss entfernen"
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251
-msgid "add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:232
+#: editor_tempodisplay.cc:413
msgid "add tempo mark"
msgstr "Tempowechsel einfügen"
-#: editor_tempodisplay.cc:275
+#: editor_tempodisplay.cc:438
+msgid "add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:457
msgid "add meter mark"
msgstr "Taktwechsel einfügen"
-#: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374
-#: editor_tempodisplay.cc:393
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:496 editor_tempodisplay.cc:529
msgid "done"
msgstr "Fertig"
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359
+#: editor_tempodisplay.cc:516
+msgid "replace meter mark"
+msgstr "ersetze Metrum-Marker"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:547
msgid "replace tempo mark"
msgstr "Tempowechsel ersetzen"
-#: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442
+#: editor_tempodisplay.cc:578 editor_tempodisplay.cc:612
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Tempowechsel entfernen"
-#: editor_tempodisplay.cc:425
+#: editor_tempodisplay.cc:595
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: editor_timefx.cc:68
msgid "stretch/shrink"
-msgstr "Strecken/Stauchen"
+msgstr "strecken/stauchen"
-#: editor_timefx.cc:129
+#: editor_timefx.cc:130
msgid "pitch shift"
msgstr "pitch-shift"
-#: editor_timefx.cc:301
+#: editor_timefx.cc:282
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr ""
"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
"Threads"
-#: engine_dialog.cc:75
-msgid "Realtime"
-msgstr "Realtime"
-
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Speicherzugriff nicht sperren"
-
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Speicherzugriff öffnen"
-
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "No zombies"
-msgstr "Keine Zombies (Soft Mode)"
-
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Monitor-Ports erstellen"
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Gerätekontrollfeld"
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "Erzwinge 16 Bit"
+#: engine_dialog.cc:90
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "MIDI Geräteeinstellungen"
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Hardware Monitoring"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr "Geräteliste auffrischen"
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W metering"
-msgstr "Hardware-Pegelanzeige"
+#: engine_dialog.cc:93
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr "Gepuffertes E/A benutzen"
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "Verbose output"
-msgstr "Ausführliche Statusmeldungen"
+#: engine_dialog.cc:94 engine_dialog.cc:2959
+msgid "Measure"
+msgstr "Messen"
-#: engine_dialog.cc:103
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000 Hz"
+#: engine_dialog.cc:95
+msgid "Use results"
+msgstr "Benutze Ergebnisse"
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22050 Hz"
+#: engine_dialog.cc:96
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Zurücksetzen ... (Resultate ignorieren)"
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44100 Hz"
+#: engine_dialog.cc:97
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "Audio kalibrieren"
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48000 Hz"
+#: engine_dialog.cc:101
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Zurück zu Einstellungen"
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88200 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96000 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192000 Hz"
+#: engine_dialog.cc:123
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Kein Audio/MIDI backend gefunden. %1 kann nicht laufen\n"
+"\n"
+"(Das ist ein Kompilier-/Paket-/Systemfehler und sollte nie passieren.)"
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:149 rc_option_editor.cc:1126
-#: sfdb_ui.cc:544
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
+#: engine_dialog.cc:148
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Latenzmesswerkzeug"
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
-msgid "Triangular"
-msgstr "dreieckig"
+#: engine_dialog.cc:160
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioanlage sehr leise."
+"</span>"
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
-msgid "Rectangular"
-msgstr "rechteckig"
+#: engine_dialog.cc:169
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "Wählen Sie unten zwei Kanäle aus und verbinden sie mit einem Kabel."
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
-msgid "Shaped"
-msgstr "shaped"
+#: engine_dialog.cc:174
+msgid "Output channel"
+msgstr "Ausgangskanal"
-#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
+#: engine_dialog.cc:182
+msgid "Input channel"
+msgstr "Eingangskanal"
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
-#: engine_dialog.cc:967
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
+#: engine_dialog.cc:216
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Wenn die Kanäle verbunden sind, klicken Sie den \"Messen\"-Knopf."
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
-msgid "Playback only"
-msgstr "Nur Wiedergabe"
+#: engine_dialog.cc:223
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze "
+"Ergebnisse\"."
-#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
-msgid "Recording only"
-msgstr "Nur Aufnahme"
+#: engine_dialog.cc:238 engine_dialog.cc:3114 engine_dialog.cc:3124
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Noch keine Messergebnisse"
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
-msgid "seq"
-msgstr "seq"
+#: engine_dialog.cc:248 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Latenz"
-#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
-msgid "raw"
-msgstr "raw"
+#: engine_dialog.cc:492
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Audiosystem:"
-#: engine_dialog.cc:177
+#: engine_dialog.cc:536
msgid "Driver:"
msgstr "Treiber:"
-#: engine_dialog.cc:182
-msgid "Audio Interface:"
-msgstr "Audio-Schnittstelle:"
+#: engine_dialog.cc:543
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Eingangsgerät:"
-#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
+#: engine_dialog.cc:547
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Ausgangsgerät:"
+
+#: engine_dialog.cc:554
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
+
+#: engine_dialog.cc:563 engine_dialog.cc:671 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:398 sfdb_ui.cc:403
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplerate:"
-#: engine_dialog.cc:192
+#: engine_dialog.cc:569 engine_dialog.cc:678
msgid "Buffer size:"
msgstr "Puffergröße"
-#: engine_dialog.cc:198
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Pufferanzahl:"
+#: engine_dialog.cc:578
+msgid "Periods:"
+msgstr "Perioden:"
-#: engine_dialog.cc:205
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Latenz (ca.)"
+#: engine_dialog.cc:596
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "Eingangskanäle:"
-#: engine_dialog.cc:218
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Audio-Modus:"
+#: engine_dialog.cc:609
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "Ausgangskanäle:"
-#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
-msgid "Ignore"
-msgstr "ignorieren"
+#: engine_dialog.cc:621
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:288
-msgid "Client timeout"
-msgstr "Client Timeout"
+#: engine_dialog.cc:624 engine_dialog.cc:637
+msgid "samples"
+msgstr "Samples"
-#: engine_dialog.cc:295
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Portanzahl"
+#: engine_dialog.cc:634
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:300
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "MIDI-Treiber:"
+#: engine_dialog.cc:645
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "MIDI System:"
-#: engine_dialog.cc:306
-msgid "Dither:"
-msgstr "Dithering:"
+#: engine_dialog.cc:663
+msgid ""
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
+msgstr ""
+"%1 läuft bereits. %2 wird zu ihm verbinden und die existierenden "
+"Einstellungen übernehmen."
-#: engine_dialog.cc:315
+#: engine_dialog.cc:716
msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
msgstr ""
-"Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie "
-"JACK und starten Sie Ardour neu."
+"Das Starten oder Verbinden mit der Audioengine ist fehlgeschlagen.\n"
+"\n"
+"Latenzkalibrierung erfordert ein funktionierendes Audio-Interface."
-#: engine_dialog.cc:323
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: engine_dialog.cc:722
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"Ihre aktuelle Audiokonfiguration erlaubt nur Playback oder Aufnahme "
+"alleine.\n"
+"\n"
+"Latenzkalibrierung verlangt Duplexbetrieb (gleichzeitig Aufnahme und "
+"Wiedergabe)"
-#: engine_dialog.cc:335
-msgid "Input device:"
-msgstr "Eingangsgerät:"
+#: engine_dialog.cc:939
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "MIDI Geräte"
-#: engine_dialog.cc:339
-msgid "Output device:"
-msgstr "Ausgabegerät:"
+#: engine_dialog.cc:945
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
-#: engine_dialog.cc:344
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
+#: engine_dialog.cc:947
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Hardware-Latenzen"
-#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
-msgid "samples"
-msgstr "Samples"
+#: engine_dialog.cc:950 gain_meter.cc:181 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:402
+#: mixer_strip.cc:2495 rc_option_editor.cc:3698
+msgid "Input"
+msgstr "Eingang"
-#: engine_dialog.cc:350
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
+#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:190 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:406
+#: mixer_strip.cc:2498 monitor_section.cc:300 monitor_section.cc:304
+#: rc_option_editor.cc:3702 vca_master_strip.cc:226
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgang"
-#: engine_dialog.cc:364
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
+#: engine_dialog.cc:988
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrieren"
+
+#: engine_dialog.cc:1091
+msgid "all available channels"
+msgstr "alle verfügbaren Kanäle"
+
+#: engine_dialog.cc:1611 latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 Sample"
+msgstr[1] "%1 Samples"
+
+#: engine_dialog.cc:1665
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f ms)"
+
+#: engine_dialog.cc:2368
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Konnte Backend-Engine %1 nicht starten"
-#: engine_dialog.cc:366
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: engine_dialog.cc:2400
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:643
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
-msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern"
+#: engine_dialog.cc:2405
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr "Kann Namen des Eingangsgeräts nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:777
+#: engine_dialog.cc:2409
+msgid "Cannot set output device name to %1"
+msgstr "Kann Namen des Ausgangsgeräts nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2414
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2419
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2423
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2427
+msgid "Cannot set periods to %1"
+msgstr "Kann Perioden nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2433
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2437
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2443
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2447
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2810 engine_dialog.cc:2876
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Kein Signal erkannt"
+
+#: engine_dialog.cc:2817
msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
msgstr ""
-"Sie haben keine Soundkarte, die\n"
-"gleichzeitiges Abspielen und Aufnehmen unterstützt.\n"
-"\n"
-"Gehen Sie auf\n"
-"Programme>Dienstprogramme>Audio-Midi-Setup>Hauptgerät hinzufügen oder "
-"löschen\n"
-"oder installiere Sie ein geeignetes Audiointerface.\n"
-"\n"
-"Bitte senden Sie eine E-Mail an Apple und fragen Sie, warum Sie\n"
-"keine Duplex Soundkarte in Ihrem Mac haben.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie Audiomaterial wirklich nicht gleichzeitig aufnehmen und wiedergeben "
-"wollen,\n"
-"können Sie JACK vor dem Starten von Ardour aufrufen und das entsprechende "
-"Gerät auswählen."
+"Eingangssignal is > -3dBFS. Verringern Sie den Signalpegel (E/A-Lautstärken) "
+"am Audio Interface."
+
+#: engine_dialog.cc:2830 engine_dialog.cc:2884 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Von Audioengine getrennt"
-#: engine_dialog.cc:790
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Keine passenden Audiogeräte."
+#: engine_dialog.cc:2839 engine_dialog.cc:2892
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:"
-#: engine_dialog.cc:1007
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "JACK scheint im %1-Paket zu fehlen."
+#: engine_dialog.cc:2841 engine_dialog.cc:2894
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Systemische Latenz:"
-#: engine_dialog.cc:1077
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "Sie müssen zuerst ein Audiogerät auswählen."
+#: engine_dialog.cc:2848
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)"
-#: engine_dialog.cc:1094
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "Audiogerät %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein."
+#: engine_dialog.cc:2854
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)"
-#: engine_dialog.cc:1246
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "Es fehlen Daten zum AudioSetup-Wert von %1"
+#: engine_dialog.cc:2901
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(durchschnittlich)"
-#: engine_dialog.cc:1325
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
-msgstr ""
-"die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)"
+#: engine_dialog.cc:2907
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(zu viel Jitter)"
+
+#: engine_dialog.cc:2911
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(viel Jitter)"
+
+#: engine_dialog.cc:2923
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter."
+
+#: engine_dialog.cc:2939 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Messe..."
+
+#: engine_dialog.cc:3049
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Trenne von %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3054
+msgid "Running"
+msgstr "Läuft"
+
+#: engine_dialog.cc:3056
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbunden"
+
+#: engine_dialog.cc:3067
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Verbinde zu %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3071
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestoppt"
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:170
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
-#: export_channel_selector.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:47
msgid "Split to mono files"
msgstr "In Monodateien aufteilen"
-#: export_channel_selector.cc:180
+#: export_channel_selector.cc:197
msgid "Bus or Track"
msgstr "Bus oder Spur"
-#: export_channel_selector.cc:457
+#: export_channel_selector.cc:474
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:461
+#: export_channel_selector.cc:478
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:465
+#: export_channel_selector.cc:482
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"
-#: export_dialog.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Signalverarbeitung der Spur/des Busses anwenden"
+
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
+
+#: export_channel_selector.cc:554
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Alle Busse auswählen"
+
+#: export_channel_selector.cc:555
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Alles deselektieren"
+
+#: export_channel_selector.cc:589
+msgid "Track name"
+msgstr "Spurname"
+
+#: export_dialog.cc:49
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
"<span color=\"#ffa755\">Einige existierende Dateien werden überschrieben "
"werden.</span>"
-#: export_dialog.cc:47
+#: export_dialog.cc:50
msgid "List files"
msgstr "Dateien auflisten"
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357
-#: export_timespan_selector.cc:421
+#: export_dialog.cc:163 export_format_dialog.cc:67
+msgid "File format"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:502
msgid "Time Span"
msgstr "Zeitspanne"
-#: export_dialog.cc:176
+#: export_dialog.cc:165
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
#: export_dialog.cc:187
-msgid "Time span and channel options"
-msgstr "Zeitspannen- und Kanaloptionen"
-
-#: export_dialog.cc:221
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
"Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n"
"Details dazu stehen in der Log."
-#: export_dialog.cc:290
+#: export_dialog.cc:298
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Dateien, die überschrieben werden"
-#: export_dialog.cc:316
+#: export_dialog.cc:343
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Exportinitialisierung fehlgeschlagen: %1"
+
+#: export_dialog.cc:353
msgid "Stop Export"
msgstr "Export Abbrechen"
-#: export_dialog.cc:337
+#: export_dialog.cc:383
msgid "export"
msgstr "Exportieren"
-#: export_dialog.cc:356
+#: export_dialog.cc:402
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+
+#: export_dialog.cc:407
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
-#: export_dialog.cc:360
-msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+#: export_dialog.cc:412
+msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Kodiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+
+#: export_dialog.cc:417
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Tagge '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
-#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:421
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Lade '%3' (Zeitspanne %1 von %2) hoch"
+
+#: export_dialog.cc:425
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
+msgstr "Führe Post-Export Befehl für '%1' aus"
+
+#: export_dialog.cc:453 export_dialog.cc:455
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Fehler: "
-#: export_dialog.cc:395
+#: export_dialog.cc:465
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
-#: export_dialog.cc:397
+#: export_dialog.cc:467
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
-#: export_dialog.cc:420
+#: export_dialog.cc:491
msgid "Export Selection"
msgstr "Auswahl exportieren"
-#: export_dialog.cc:433
+#: export_dialog.cc:505
msgid "Export Region"
msgstr "Region exportieren"
-#: export_dialog.cc:443
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: export_dialog.cc:458
+#: export_dialog.cc:530
msgid "Stem Export"
msgstr "Stem Export"
-#: export_file_notebook.cc:38
+#: export_file_notebook.cc:39
msgid "Add another format"
msgstr "Ein weiteres Format hinzuzufügen"
-#: export_file_notebook.cc:178
+#: export_file_notebook.cc:205
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: export_file_notebook.cc:179
+#: export_file_notebook.cc:206
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: export_file_notebook.cc:255
+#: export_file_notebook.cc:207
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Zu Soundcloud hochladen"
+
+#: export_file_notebook.cc:208
+msgid "Analyze Exported Audio"
+msgstr "Analysiere exportiertes Audio"
+
+#: export_file_notebook.cc:297
msgid "No format!"
msgstr "Kein Format!"
-#: export_file_notebook.cc:267
+#: export_file_notebook.cc:330
msgid "Format %1: %2"
msgstr "Format: %1: %2"
-#: export_filename_selector.cc:32
+#: export_filename_selector.cc:33
msgid "Label:"
msgstr "Name:"
-#: export_filename_selector.cc:33
-msgid "Session Name"
-msgstr "Projektname"
-
#: export_filename_selector.cc:34
+msgid "Timespan Name"
+msgstr "Name der Zeitspanne"
+
+#: export_filename_selector.cc:35
msgid "Revision:"
msgstr "Revision:"
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:37
msgid "Folder:"
msgstr "Ordner:"
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:38 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: export_filename_selector.cc:41
-msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr "<i>Dateiname(n) aus diesen Bestandteilen erzeugen:</i>"
+#: export_filename_selector.cc:39 export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Verzeichnis öffnen"
+
+#: export_filename_selector.cc:44
+msgid "Build filename(s) from these components:"
+msgstr "Baue Dateinamen aus diesen Komponenten:"
+
+#: export_filename_selector.cc:46
+msgid "No Name"
+msgstr "Kein Name"
+
+#: export_filename_selector.cc:47 session_dialog.cc:312
+msgid "Session Name"
+msgstr "Projektname"
-#: export_filename_selector.cc:212
+#: export_filename_selector.cc:48
+msgid "Snapshot Name"
+msgstr "Schnappschussname"
+
+#: export_filename_selector.cc:229
msgid ""
"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Leider kann zur Zeit kein Dateinamen-Beispiel gezeigt werden</i></"
"small>"
-#: export_filename_selector.cc:214
-msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr "<small><i>Momentaner (ungefährer) Dateiname: \"%1\"</i></small>"
+#: export_filename_selector.cc:231
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
+msgstr "<i>Derzeitiger (ungefährer) Dateiname</i>: \"%1\""
-#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+#: export_filename_selector.cc:267 export_filename_selector.cc:427
msgid ""
"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
"The filename will be chosen from the information just above the folder "
"Der Dateiname wird aus den Informationen über der "
"Verzeichnisauswahlgeneriert."
-#: export_filename_selector.cc:322
+#: export_filename_selector.cc:403
+msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
+msgstr "%1: Dies ist kein gültiges Verzeichnis."
+
+#: export_filename_selector.cc:413
msgid "Choose export folder"
msgstr "Wähle den Exportordner"
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
msgid "New Export Format Profile"
msgstr "Neues Exportformat-Profil"
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
msgid "Edit Export Format Profile"
msgstr "Exportformat-Profil bearbeiten"
-#: export_format_dialog.cc:38
+#: export_format_dialog.cc:39
msgid "Label: "
msgstr "Name:"
-#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normalisieren auf:"
+#: export_format_dialog.cc:42
+msgid "Normalize:"
+msgstr "Normalisiere:"
+
+#: export_format_dialog.cc:43
+msgid "Peak"
+msgstr "Peak"
+
+#: export_format_dialog.cc:44
+msgid "Loudness"
+msgstr "Loudness"
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "LUFS"
+msgstr "Loudness"
+
+#: export_format_dialog.cc:51
+msgid "dBTP"
+msgstr "dBTP"
+
+#: export_format_dialog.cc:54
msgid "Trim silence at start"
msgstr "Stille am Anfang abschneiden"
-#: export_format_dialog.cc:47
+#: export_format_dialog.cc:55
msgid "Add silence at start:"
msgstr "Füge Stille am Anfang hinzu:"
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Trim silence at end"
msgstr "Stille am Ende abschneiden"
-#: export_format_dialog.cc:51
+#: export_format_dialog.cc:59
msgid "Add silence at end:"
msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:"
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:62
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
+msgstr ""
+"Kommando, das nach dem Export ausgeführt werden soll\n"
+"(%f=Dateipfad, %d=Verzeichnis, %b=basename, siehe auch den Tooltip für "
+"weitere):"
+
+#: export_format_dialog.cc:65
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilität"
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:66
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
-#: export_format_dialog.cc:57
-msgid "File format"
-msgstr "Dateiformat"
-
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:69
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:"
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:76
msgid "Dithering"
msgstr "Dithering"
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:78
msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Schreibe CUE-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:79
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:80
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr "Erzeuge Kapitelmarkierungsdatei für MP4 Kapitelmarkierungen"
+
+#: export_format_dialog.cc:82
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen"
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:119
+msgid "∧"
+msgstr "^"
+
+#: export_format_dialog.cc:124
+msgid ""
+"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
+"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
+"targets, true-peak works for any channel layout."
+msgstr ""
+"Normalisiere auf EBU-R128 LUFS Ziellautheit, ohne das angegebene True-Peak "
+"Limit zu überschreiten. EBU-R128 Normalisierung ist nur für Mono- und "
+"Stereoziele verfügbar, True-Peak funktioniert für jede Kanalanzahl."
+
+#: export_format_dialog.cc:152
+msgid ""
+"%a Artist name\n"
+"%b File's base-name\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d File's directory\n"
+"%f File's full absolute path\n"
+"%l Lyricist\n"
+"%n Session name\n"
+"%o Conductor\n"
+"%t Title\n"
+"%z Organization\n"
+"%A Album\n"
+"%C Comment\n"
+"%E Engineer\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Total track count\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+msgstr ""
+"%a Künstlername\n"
+"%b Basename der Datei\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d Datei-Verzeichnis\n"
+"%f Voller absoluter Pfad der Datei\n"
+"%l Texter\n"
+"%n Projektname\n"
+"%o Dirigent\n"
+"%t Titel\n"
+"%z Organisation\n"
+"%A Album\n"
+"%C Kommentar\n"
+"%E Ingenieur\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Gesamtspurzahl\n"
+"%M Mischer\n"
+"%N Name der Zeitspanne\n"
+"%O Komponist\n"
+"%P Produzent\n"
+"%S Disc-Untertitel\n"
+"%T Spurnummer\n"
+"%Y Jahr\n"
+"%Z Land"
+
+#: export_format_dialog.cc:537
msgid "Best (sinc)"
-msgstr "Beste"
+msgstr "Beste (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:466
+#: export_format_dialog.cc:542
msgid "Medium (sinc)"
msgstr "Mittel (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:471
+#: export_format_dialog.cc:547
msgid "Fast (sinc)"
-msgstr "Schnellste"
+msgstr "Schnellste (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:481
+#: export_format_dialog.cc:557
msgid "Zero order hold"
msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)"
-#: export_format_dialog.cc:879
+#: export_format_dialog.cc:981
msgid "Linear encoding options"
msgstr "Optionen für lineare Codierung"
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:997
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Ogg Vorbis Optionen"
-#: export_format_dialog.cc:908
+#: export_format_dialog.cc:1008
msgid "FLAC options"
msgstr "FLAC Optionen"
-#: export_format_dialog.cc:925
+#: export_format_dialog.cc:1025
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Broadcast Wave Optionen"
+#: export_format_selector.cc:131
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Wollen Sie das Format wirklich entfernen?"
+
#: export_preset_selector.cc:28
msgid "Preset"
msgstr "Preset"
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:99
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
"Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n"
"Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde."
-#: export_timespan_selector.cc:46
+#: export_preset_selector.cc:151
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Wollen Sie dieses Preset wirklich entfernen?"
+
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
+msgstr "Export-Report/Analyse"
+
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:168
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dauer:"
+
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+msgid "Timecode:"
+msgstr "Timecode:"
+
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr "(zu kurze Zeitspanne zum Integrieren)"
+
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr "-888"
+
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+msgid "Peak:"
+msgstr "Peak:"
+
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr "%1 dBFS"
+
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+msgid "True Peak:"
+msgstr "True Peak:"
+
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr "%1 dBTP"
+
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr "Normalisierungsverstärkung:"
+
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr "+888.88 dB"
+
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr "Integrierte Lautheit:"
+
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr "%1 LUFS"
+
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr "Lautheitsbereich:"
+
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+msgid "%1 LU"
+msgstr "%1 LU"
+
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr "00:00:00.000"
+
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
+msgstr "0|A8"
+
+#: export_report.cc:394
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 dB"
+
+#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
+"Nicht\n"
+"Verfügbar"
+
+#: export_report.cc:493
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
+"LUFS\n"
+"(kurz)"
+
+#: export_report.cc:503
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Multiplizität"
+
+#: export_report.cc:603
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr "Logarithmisch|Lg"
+
+#: export_report.cc:604
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr "Rektifiziert|Rf"
+
+#: export_report.cc:605
+msgid "Logscale"
+msgstr "Logarithmisch"
+
+#: export_report.cc:606
+msgid "Rectified"
+msgstr "Rektifiziert"
+
+#: export_report.cc:738
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: export_report.cc:755
+msgid "500"
+msgstr "500"
+
+#: export_report.cc:756
+msgid "1K"
+msgstr "1K"
+
+#: export_report.cc:757
+msgid "5K"
+msgstr "5K"
+
+#: export_report.cc:758
+msgid "10K"
+msgstr "10K"
+
+#: export_report.cc:844
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr "Schreibe Bild der Exportanalyse: %1"
+
+#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:316 sfdb_ui.cc:459
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
+
+#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:508
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
+
+#: export_report.cc:1203
+msgid "-36"
+msgstr "-36"
+
+#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
+#: export_report.cc:1217
+msgid "-18"
+msgstr "-18"
+
+#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
+#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+
+#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
+#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#: export_timespan_selector.cc:45
msgid "Show Times as:"
msgstr "Zeitanzeige:"
-#: export_timespan_selector.cc:206
+#: export_timespan_selector.cc:46
+msgid "Realtime Export"
+msgstr "Echtzeit-Export"
+
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3758
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93
msgid " to "
msgstr " bis"
-#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
+msgid "RT"
+msgstr "RT"
+
+#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
msgid "Range"
msgstr "Bereiche"
-#: gain_meter.cc:108 gain_meter.cc:430 gain_meter.cc:819
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "curl Fehler %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Keine gültige Wurzel in der XML-Datei"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: Wurzel = %1, != Antwort"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2603
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:95 vca_master_strip.cc:225
+msgid "pre"
+msgstr "Pre"
+
+#: gain_meter.cc:138 gain_meter.cc:464 gain_meter.cc:563 gain_meter.cc:905
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:114 gain_meter.cc:868
+#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:969
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Fader Automationsmodus"
-#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869
+#: gain_meter.cc:154 gain_meter.cc:970
msgid "Fader automation type"
msgstr "Fader-Automationstyp"
-#: gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:163 gain_meter.cc:838 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:333
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
+#: gain_meter.cc:171
+msgid "Metering point"
+msgstr "Pegelmesspunkt"
+
+#: gain_meter.cc:184 mixer_strip.cc:2496
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Pre Fader"
+
+#: gain_meter.cc:187 mixer_strip.cc:2497
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Post Fader"
+
+#: gain_meter.cc:802 vca_master_strip.cc:77 vca_time_axis.cc:54
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: gain_meter.cc:725 mixer_strip.cc:1928 panner_ui.cc:557
-#: route_time_axis.cc:2396
+#: gain_meter.cc:805 vca_master_strip.cc:341
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:808
msgid "T"
msgstr "T"
-#: gain_meter.cc:731 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:811
msgid "W"
msgstr "W"
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
-#: generic_pluginui.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:99 plugin_pin_dialog.cc:333
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: generic_pluginui.cc:108
+msgid "All Automation"
+msgstr "Alle Automation"
+
+#: generic_pluginui.cc:259
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
+msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
+
+#: generic_pluginui.cc:290
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: kein Regler für Eigenschaft %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:296
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: konnte kein Kontrollelement für Eigenschaft %1 erzeugen"
+
+#: generic_pluginui.cc:370
msgid "Switches"
msgstr "Schalter"
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2190
+#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3728
msgid "Controls"
msgstr "Steuerelemente"
-#: generic_pluginui.cc:266
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
-
-#: generic_pluginui.cc:404
+#: generic_pluginui.cc:521
msgid "Meters"
msgstr "Pegelanzeigen"
-#: generic_pluginui.cc:419
+#: generic_pluginui.cc:561
msgid "Automation control"
msgstr "Automation"
-#: generic_pluginui.cc:426
-msgid "Mgnual"
-msgstr "Mgnuell"
+#: generic_pluginui.cc:837
+msgid "This control cannot be automated"
+msgstr "Dieses Kontrollelement kann nicht automatisiert werden"
+
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Audio Verbindungsmanager"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Midi Verbindungsmanager"
+
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:886
+#: mixer_strip.cc:991 monitor_section.cc:1413 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1757
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trenne"
-#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
msgid "port"
msgstr "Port"
-#: group_tabs.cc:306
+#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
msgid "Selection..."
msgstr "Ausgewählten Spuren"
-#: group_tabs.cc:307
+#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist"
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
msgid "Soloed..."
msgstr "Solo-Spuren/Busse"
-#: group_tabs.cc:314
-msgid "Create New Group ..."
-msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..."
+#: group_tabs.cc:316
+msgid "Create New Group From..."
+msgstr "Erzeuge neue Gruppe aus..."
-#: group_tabs.cc:315
-msgid "Create New Group From"
-msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus"
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Create New Group with Master From..."
+msgstr "Erzeuge neue Gruppe mit Master aus..."
-#: group_tabs.cc:318
+#: group_tabs.cc:352
msgid "Edit Group..."
msgstr "Gruppe bearbeiten..."
-#: group_tabs.cc:319
+#: group_tabs.cc:353
msgid "Collect Group"
msgstr "Gruppe sammeln"
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:354
msgid "Remove Group"
msgstr "Gruppe entfernen"
-#: group_tabs.cc:323
+#: group_tabs.cc:359
+msgid "Drop Group from VCA..."
+msgstr "Gruppe aus VCA entfernen..."
+
+#: group_tabs.cc:368
+msgid "Assign Group to VCA..."
+msgstr "Gruppe an VCA zuweisen..."
+
+#: group_tabs.cc:374
msgid "Remove Subgroup Bus"
msgstr "Subgruppen-Bus entfernen"
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:376
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen"
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:378
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)"
-#: group_tabs.cc:328
+#: group_tabs.cc:379
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)"
-#: group_tabs.cc:334
+#: group_tabs.cc:404
+msgid "Assign Selection to VCA..."
+msgstr "Auswahl an VCA zuweisen..."
+
+#: group_tabs.cc:415
+msgid "Assign Record Enabled to VCA..."
+msgstr "Aufnahmebereit geschaltene an VCA zuweisen..."
+
+#: group_tabs.cc:426
+msgid "Assign Soloed to VCA..."
+msgstr "Solo-geschaltene an VCA zuweisen..."
+
+#: group_tabs.cc:429
msgid "Enable All Groups"
msgstr "Alle Gruppen aktivieren"
-#: group_tabs.cc:335
+#: group_tabs.cc:430
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Alle Gruppen deaktivieren"
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Untere Grenze des Lineals"
+#: idleometer.cc:43
+msgid "Idle O Meter"
+msgstr "Idle O Meter"
+
+#: idleometer.cc:46
+msgid "<b>GUI Idle Timing Statistics</b>"
+msgstr "<b>GUI Untätigkeitszeiten-Statistik</b>"
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "Obergrenze"
+#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109
+#: plugin_ui.cc:459 rc_option_editor.cc:752
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: idleometer.cc:68
+msgid "Current:"
+msgstr "Momentan:"
+
+#: idleometer.cc:71
+msgid "Min:"
+msgstr "Min:"
+
+#: idleometer.cc:74
+msgid "Max:"
+msgstr "Max:"
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
+#: idleometer.cc:77
+msgid "Mean:"
+msgstr "Mittelwert:"
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal"
+#: idleometer.cc:80
+msgid "σ:"
+msgstr "σ:"
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maximale Größe"
+#: idleometer.cc:83
+msgid "Elapsed:"
+msgstr "Vergangen"
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Minimal Größe des Lineals"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Remove Time starting at:"
+msgstr "Enferne Zeit beginnend bei:"
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "Zeige Position"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Insert Time starting at:"
+msgstr "Füge Zeit ein beginnend bei:"
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+msgid "Time to remove:"
+msgstr "Zu entfernende Zeitspanne"
-#: insert_time_dialog.cc:46
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
msgid "Time to insert:"
msgstr "Einzufügende Zeit:"
-#: insert_time_dialog.cc:54
+#: insert_remove_time_dialog.cc:87
msgid "Intersected regions should:"
msgstr "Regionen am Positionsmarker:"
-#: insert_time_dialog.cc:57
+#: insert_remove_time_dialog.cc:90
msgid "stay in position"
msgstr "Unverändert lassen"
-#: insert_time_dialog.cc:58
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
msgid "move"
msgstr "Verschieben"
-#: insert_time_dialog.cc:59
+#: insert_remove_time_dialog.cc:92
msgid "be split"
msgstr "Aufteilen"
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr "Zeit in alle Playlisten der Spur einfügen"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr "Auf alle Wiedergabelisten der Spur anwenden"
-#: insert_time_dialog.cc:68
-msgid "Move glued regions"
-msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:102
+msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)"
+msgstr "Bewege an musikalische Zeit gebundene Regionen (MIDI-Regionen)"
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:105
msgid "Move markers"
msgstr "Marker mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:73
-msgid "Move glued markers"
-msgstr "Taktgebundene Marker mitbewegen"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:108
+msgid "Move glued-to-musical-time markers"
+msgstr "Bewege an musikalische Zeit gebundene Marker"
-#: insert_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:114
msgid "Move locked markers"
msgstr "Gesperrte Marker mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:83
+#: insert_remove_time_dialog.cc:119
msgid ""
"Move tempo and meter changes\n"
"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
"Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n"
"<i>(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)</i>"
-#: insert_time_dialog.cc:91
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
+msgid "Remove time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
msgid "Insert time"
msgstr "Stille einfügen"
-#: interthread_progress_window.cc:103
+#: insert_remove_time_dialog.cc:208
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr ""
+"Ungültige oder Null-Zeitdauer eingegeben. Bitte geben Sie eine gültige Dauer "
+"an."
+
+#: instrument_selector.cc:120
+msgid "-none-"
+msgstr "-keine-"
+
+#: interthread_progress_window.cc:114
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr "Importiere Datei: %1 von %2"
-#: io_selector.cc:220
+#: io_selector.cc:221
msgid "I/O selector"
msgstr "E/A Auswahl"
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
msgid "%1 input"
msgstr "%1 Eingang"
-#: io_selector.cc:270
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
msgid "%1 output"
msgstr "%1 Ausgang"
-#: keyboard.cc:66
+#: keyboard.cc:121
msgid "your own"
msgstr "Eigenes"
-#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
+#: keyboard.cc:185 keyboard.cc:209
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
"Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen "
"lassen!"
-#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
+#: keyboard.cc:188
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
"Die Datei \"%1\" für Tastaturkürzel wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "
"die Standard-Belegung verwendet."
-#: keyeditor.cc:54
+#: keyeditor.cc:67
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr "Kollision bei Tastenzuordnung"
+
+#: keyeditor.cc:69
+msgid ""
+"The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding "
+"first."
+msgstr ""
+"Diese Tastenkombination ist bereits mit '%1' verknüpft. Bitte entfernen Sie "
+"zuerst die andere Zuweisung."
+
+#: keyeditor.cc:79
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Tastenkürzel entfernen"
-#: keyeditor.cc:64
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: keyeditor.cc:81
+msgid "Search..."
+msgstr "Suche..."
-#: keyeditor.cc:65
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Tastenkürzel"
+#: keyeditor.cc:93
+msgid "Click to reset search string"
+msgstr "Klicke, um Suchstring zurückzusetzen"
-#: keyeditor.cc:86
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#: keyeditor.cc:97
+msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: "
msgstr ""
-"Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n"
-"um das Tastaturkürzel zu setzen"
+"Um ein Kürzel zu entfernen, wählen Sie eine Aktion aus und drücken dann hier:"
-#: keyeditor.cc:251
-msgid "Main_menu"
-msgstr "Hauptmenü"
+#: keyeditor.cc:109
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Setze Kürzel auf Vorgabewerte zurück"
-#: keyeditor.cc:255
-msgid "redirectmenu"
-msgstr "Umleitungsmenü"
+#: keyeditor.cc:112
+msgid "Print Bindings (to your web browser)"
+msgstr "Tastenkürzel (an Ihren Webbrowser) ausgeben"
+
+#: keyeditor.cc:231 lua_script_manager.cc:49
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
-#: keyeditor.cc:257
-msgid "Editor_menus"
-msgstr "Editor-Menü"
+#: keyeditor.cc:232
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel"
-#: keyeditor.cc:259
+#: keyeditor.cc:374
msgid "RegionList"
msgstr "Regionenliste"
-#: keyeditor.cc:261
-msgid "ProcessorMenu"
-msgstr "Prozessor-Menü"
-
#: latency_gui.cc:39
msgid "sample"
msgstr "Sample"
msgid "period"
msgstr "Periode"
-#: latency_gui.cc:55
-msgid "%1 sample"
-msgid_plural "%1 samples"
-msgstr[0] "%1 Sample"
-msgstr[1] "%1 Samples"
-
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1725
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:1973
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
msgid "Use PH"
msgstr "zu PZ"
-#: location_ui.cc:54
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: location_ui.cc:56 location_ui.cc:59
+msgid "Goto"
+msgstr "Gehe zu"
-#: location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:64
msgid "Glue"
msgstr "Bindung"
-#: location_ui.cc:85
+#: location_ui.cc:89
msgid "Performer:"
-msgstr "Vortragender:"
+msgstr "Performer:"
-#: location_ui.cc:86
+#: location_ui.cc:90
msgid "Composer:"
msgstr "Komponist:"
-#: location_ui.cc:88
+#: location_ui.cc:92
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Präemphase"
-#: location_ui.cc:310
+#: location_ui.cc:320
msgid "Remove this range"
msgstr "Diesen Bereich entfernen"
-#: location_ui.cc:311
+#: location_ui.cc:321
msgid "Start time - middle click to locate here"
msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-#: location_ui.cc:312
+#: location_ui.cc:322
msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-#: location_ui.cc:315
+#: location_ui.cc:325
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen"
-#: location_ui.cc:316
+#: location_ui.cc:326
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen"
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:330
msgid "Remove this marker"
msgstr "Diesen Marker entfernen"
-#: location_ui.cc:321
+#: location_ui.cc:331
msgid "Position - middle click to locate here"
msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-#: location_ui.cc:323
+#: location_ui.cc:333
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen"
-#: location_ui.cc:462
+#: location_ui.cc:529
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
-#: location_ui.cc:708
+#: location_ui.cc:755
msgid "New Marker"
msgstr "Neuer Marker"
-#: location_ui.cc:709
+#: location_ui.cc:756
msgid "New Range"
msgstr "Neuer Bereich"
-#: location_ui.cc:722
+#: location_ui.cc:772
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Schleifen/Punchbereiche</b>"
-#: location_ui.cc:747
+#: location_ui.cc:798
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>Marker (Inclusive CD Index)</b>"
+msgstr "<b>Marker (auch CD-Index)</b>"
-#: location_ui.cc:782
+#: location_ui.cc:833
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>Bereiche (Inclusive CD Track-Bereichen)</b>"
+msgstr "<b>Bereiche (auch CD-Track-Bereichen)</b>"
-#: location_ui.cc:1024
+#: location_ui.cc:1076
msgid "add range marker"
msgstr "Bereich hinzufügen"
-#: main.cc:79
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 konnte nicht zu JACK verbinden."
+#: lua_script_manager.cc:37
+msgid "Add/Set"
+msgstr "Hinzufügen/Setzen"
+
+#: lua_script_manager.cc:40
+msgid "Call"
+msgstr "Aufruf"
+
+#: lua_script_manager.cc:41
+msgid "New Hook"
+msgstr "Neuer Haken"
+
+#: lua_script_manager.cc:43
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
-#: main.cc:83
+#: lua_script_manager.cc:76 lua_script_manager.cc:114 lua_script_manager.cc:147
+#: plugin_ui.cc:462 script_selector.cc:55
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: lua_script_manager.cc:78
msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) "
+"for batch processing or customized tasks."
msgstr ""
-"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
-"\n"
-"1) JACK läuft nicht.\n"
-"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als "
-"root.\n"
-"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu."
+"Aktionsskripte sind vom Benutzer ausgelöste Aktionen (Menüeinträge, Kürzel, "
+"Schaltflächen der Werkzeugleisten) für Stapelbearbeitung oder speziell "
+"angepasste Aufgaben."
+
+#: lua_script_manager.cc:97
+msgid "Signal(s)"
+msgstr "Signal(e)"
+
+#: lua_script_manager.cc:116
+msgid ""
+"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. "
+"Once a script is registered it is automatically triggered by events to "
+"perform some task."
+msgstr ""
+"Lua Aktions-Ankerpunkte sind durch Ereignisse ausgelöste Callbacks für das "
+"Editor/Mixer GUI. Sobald ein Skript registriert ist, wird es automatisch von "
+"Ereignissen ausgelöst, um eine bestimmte Aufgabe auszuführen."
+
+#: lua_script_manager.cc:149
+msgid ""
+"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. "
+"They are called periodically at the start of every audio cycle in the "
+"realtime process context before any processing takes place."
+msgstr ""
+"Lua Projektskripte werden in die Verarbeitungs-\"engine\" geladen und in "
+"Echtzeit abgearbeitet. Sie werden periodisch am Beginn jedes Audiozyklus im "
+"Kontext des Echtzeitprozesses gestartet, bevor jegliche weitere Verarbeitung "
+"durchgeführt wird."
+
+#: lua_script_manager.cc:206
+msgid "Action %1"
+msgstr "Aktion %1"
+
+#: lua_script_manager.cc:211 lua_script_manager.cc:293
+msgid "Unset"
+msgstr "Zuordnung aufheben"
+
+#: lua_script_manager.cc:432
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "Entfernen des Projektskripts '%1' fehlgeschlagen: %2"
+
+#: luainstance.cc:1195
+msgid "Add Lua Action"
+msgstr "Eine Lua Aktion hinzufügen"
+
+#: luainstance.cc:1199
+msgid "Add Lua Callback Hook"
+msgstr "Einen Ankerpunkt für Lua Callbacks hinzufügen"
+
+#: luainstance.cc:1206
+msgid "Add Lua Session Script"
+msgstr "Lua Projektskript hinzufügen"
+
+#: luainstance.cc:1229
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr "Kann Skript '%1' nicht lesen: %2"
+
+#: luainstance.cc:1237
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "Skript-Parameter setzen"
+
+#: luainstance.cc:1262
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "Projektskript '%1' - Instantiierung fehlgeschlagen: %2"
+
+#: luainstance.cc:1266
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "Laden des Projektskripts '%1' fehlgeschlagen: %2"
+
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Run"
+msgstr "Starten"
-#: main.cc:197 main.cc:315
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "Kann benutzerspezifischen Ardour-Ordner %1 nicht erstellen: %2"
+#: luawindow.cc:98
+msgid "Clear Output"
+msgstr "Ausgabe löschen"
-#: main.cc:204 main.cc:322
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1"
+#: luawindow.cc:102
+msgid "Revert"
+msgstr "Rückgängig machen"
-#: main.cc:227 main.cc:349
-msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
-msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht finden"
+#: luawindow.cc:167
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr "Editor-Puffer auswählen"
-#: main.cc:239 main.cc:355
-msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
-msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht laden."
+#: luawindow.cc:254 luawindow.cc:259
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "Lua"
-#: main.cc:303
+#: luawindow.cc:287 luawindow.cc:305
+msgid "LuaException: %1"
+msgstr "LuaException: %1"
+
+#: luawindow.cc:355
+msgid "Deleted %1"
+msgstr "Gelöscht %1"
+
+#: luawindow.cc:358
+msgid "Failed to delete %1"
+msgstr "Konnte %1 nicht löschen"
+
+#: luawindow.cc:424
msgid ""
-"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
msgstr ""
-"Keine fontconfig-Datei auf Ihrem System gefunden. Das kann zu seltsamem oder "
-"hässlichem Aussehen führen"
+"Fehlender Skript-Kopfbereich. \n"
+"Das Skript benötigt eine '{ardour}' Informationstabelle und eine `factory` "
+"Funktion."
-#: main.cc:359
-msgid "Failed to set fontconfig configuration."
-msgstr "Fontconfig-Konfiguration gescheitert."
+#: luawindow.cc:429
+msgid "Script fails to compile."
+msgstr "Skript lässt sich nicht kompilieren."
-#: main.cc:370 main.cc:386
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACK wurde beendet"
+#: luawindow.cc:436
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
+msgstr "Ungültiger oder"
-#: main.cc:373
+#: luawindow.cc:441
+msgid ""
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
+msgstr ""
+"Ungültiger Skripttyp.\n"
+"Gültige Typen sind 'EditorAction' und 'Snippet'."
+
+#: luawindow.cc:452 luawindow.cc:503
+msgid "Saved as %1"
+msgstr "Als %1 gespeichert"
+
+#: luawindow.cc:455 luawindow.cc:506
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %1"
+
+#: luawindow.cc:465
+msgid ""
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
+msgstr ""
+"Ein Skript mit diesem Namen existiert bereits.\n"
+"Verwenden Sie einen anderen Namen im Deskriptor."
+
+#: luawindow.cc:649
+msgid "Scratch Buffer %1"
+msgstr "Zwischenspeicher %1"
+
+#: luawindow.cc:651
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr "Aktion: '%1'"
+
+#: luawindow.cc:653
+msgid "Snippet: %1"
+msgstr "Schnipsel: %1"
+
+#: luawindow.cc:665
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: main.cc:92
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 konnte nicht zum Audiobackend verbinden."
+
+#: main.cc:139 main.cc:155
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Das Audiobackend (%1) funktioniert nicht oder wurde beendet"
+
+#: main.cc:142
msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
"\n"
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
-"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n"
+"%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet .\n"
"\n"
"Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler "
-"in JACK.\n"
+"in %2.\n"
"\n"
"Klicke OK, um %1 zu verlassen."
-#: main.cc:388
+#: main.cc:156
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet "
+
+#: main.cc:251
msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+" %1 could not understand your command line "
msgstr ""
-"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n"
"\n"
-"Dies liegt wahrscheinlich an einem Fehler in JACK. Sie sollten\n"
-"JACK neu starten und %1 erneut mit ihm verbinden, oder %1 jetzt beenden.\n"
-"Momentan läßt sich das Projekt nicht speichern, da alle Informationen\n"
-"über Verbindungen verloren gehen würden.\n"
+" %1 konnte Ihre Kommandozeile nicht verstehen "
+
+#: main.cc:253
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Während des Programmstarts von %1 ist ein Fehler aufgetreten"
-#: main.cc:482
+#: main.cc:355
msgid " (built using "
msgstr " (kompiliert mit Version "
-#: main.cc:485
+#: main.cc:358
msgid " and GCC version "
msgstr " und GCC Version"
-#: main.cc:495
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+#: main.cc:368
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
-#: main.cc:496
+#: main.cc:369
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:498
+#: main.cc:371
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
-#: main.cc:499
+#: main.cc:372
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
-#: main.cc:500
+#: main.cc:373
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
+msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen,"
-#: main.cc:501
+#: main.cc:374
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
-"sind halten."
+"sind, halten."
+
+#: main.cc:379
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
-#: main.cc:510
+#: main.cc:389
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
-#: main.cc:516
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "konnte das grafische Ardour User Interface nicht erstellen"
+#: main.cc:396
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
+msgstr "Konnte Initialisierung (pre-GUI) nicht abschließen"
-#: main_clock.cc:51
+#: main.cc:403
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
+
+#: main_clock.cc:58
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"
-#: marker.cc:251
+#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:58
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Tempo bearbeiten"
+
+#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:491
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Taktart bearbeiten"
+
+#: main_clock.cc:75
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Tempowechsel einfügen"
+
+#: main_clock.cc:76
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Taktartwechsel einfügen"
+
+#: marker.cc:281 tempo_curve.cc:61 tempo_curve.cc:62
msgid "MarkerText"
msgstr "MarkerText"
-#: midi_channel_selector.cc:145
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393
+#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2785
+#: rc_option_editor.cc:3172 session_archive_dialog.cc:48
+#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:721
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
-#: midi_channel_selector.cc:153
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:398
+#: midi_channel_selector.cc:437
msgid "Invert"
msgstr "Invert"
-#: midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:169
msgid "Force"
msgstr "Force"
+#: midi_channel_selector.cc:328
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "MIDI-Kanalkontrolle"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Alle Kanäle wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Alle Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:370
+msgid "Inbound"
+msgstr "Eingehend"
+
+#: midi_channel_selector.cc:389
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:394
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:399
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:409
+msgid "Playback"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:428
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:433
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:438
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:616
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:624
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:716
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Aufnahme von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:724
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Klicke, um alle aufgenommenen Kanäle an %1 zu zwingen"
+
#: midi_export_dialog.cc:35
msgid "Export MIDI: %1"
msgstr "Exportiere MIDI: %1"
-#: midi_list_editor.cc:55
+#: midi_list_editor.cc:56
msgid "Whole"
msgstr "Ganze"
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:57
msgid "Half"
msgstr "Halbe"
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:58
msgid "Triplet"
msgstr "Triole"
-#: midi_list_editor.cc:58
+#: midi_list_editor.cc:59
msgid "Quarter"
msgstr "Viertel"
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: midi_list_editor.cc:60
msgid "Eighth"
msgstr "Achtel"
-#: midi_list_editor.cc:60
+#: midi_list_editor.cc:61
msgid "Sixteenth"
msgstr "Sechzehntel"
-#: midi_list_editor.cc:61
+#: midi_list_editor.cc:62
msgid "Thirty-second"
msgstr "Zweiunddreissigstel"
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:63
msgid "Sixty-fourth"
msgstr "Vierundsechzigstel"
-#: midi_list_editor.cc:105
+#: midi_list_editor.cc:106
msgid "Num"
msgstr "Nr."
-#: midi_list_editor.cc:107
+#: midi_list_editor.cc:108
msgid "Vel"
msgstr "Vel"
-#: midi_list_editor.cc:215
+#: midi_list_editor.cc:216
msgid "edit note start"
msgstr "Notenbeginn bearbeiten"
-#: midi_list_editor.cc:224
+#: midi_list_editor.cc:225
msgid "edit note channel"
msgstr "Kanal bearbeiten"
-#: midi_list_editor.cc:234
+#: midi_list_editor.cc:235
msgid "edit note number"
msgstr "Notennummer bearbeiten"
-#: midi_list_editor.cc:244
+#: midi_list_editor.cc:245
msgid "edit note velocity"
msgstr "Velocity bearbeiten"
-#: midi_list_editor.cc:258
+#: midi_list_editor.cc:259
msgid "edit note length"
msgstr "Notenlänge ändern"
-#: midi_list_editor.cc:460
+#: midi_list_editor.cc:463
msgid "insert new note"
msgstr "Neue Note einfügen"
-#: midi_list_editor.cc:524
+#: midi_list_editor.cc:527
msgid "delete notes (from list)"
msgstr "Noten (aus Liste) löschen"
-#: midi_list_editor.cc:599
+#: midi_list_editor.cc:602
msgid "change note channel"
msgstr "Kanal ändern"
-#: midi_list_editor.cc:607
+#: midi_list_editor.cc:610
msgid "change note number"
msgstr "Notennummerändern"
-#: midi_list_editor.cc:617
+#: midi_list_editor.cc:620
msgid "change note velocity"
msgstr "Velocity ändern"
-#: midi_list_editor.cc:687
+#: midi_list_editor.cc:690
msgid "change note length"
msgstr "Notenlänge ändern"
-#: midi_port_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen"
-
-#: midi_port_dialog.cc:40
-msgid "Port name:"
-msgstr "Portname:"
-
-#: midi_port_dialog.cc:46
-msgid "MidiPortDialog"
-msgstr "MidiPortDialog"
-
-#: midi_region_view.cc:852
+#: midi_region_view.cc:862
msgid "channel edit"
msgstr "Kanal editieren"
-#: midi_region_view.cc:888
+#: midi_region_view.cc:898
msgid "velocity edit"
msgstr "Velocity bearbeiten"
-#: midi_region_view.cc:945
+#: midi_region_view.cc:957
msgid "add note"
msgstr "Note hinzufügen"
-#: midi_region_view.cc:1793
+#: midi_region_view.cc:1911
msgid "step add"
msgstr "Schritt hinzufügen"
-#: midi_region_view.cc:1876
-msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
-msgstr "fehlerhafter Schlüssel für MIDI-Patch %1: %2"
-
-#: midi_region_view.cc:1884 midi_region_view.cc:1904
+#: midi_region_view.cc:2019 midi_region_view.cc:2043
msgid "alter patch change"
msgstr "Patch Change ändern"
-#: midi_region_view.cc:1938
+#: midi_region_view.cc:2085
msgid "add patch change"
msgstr "Patch Change hinzufügen"
-#: midi_region_view.cc:1956
+#: midi_region_view.cc:2106 midi_region_view.cc:2107
msgid "move patch change"
msgstr "Patch Change verschieben"
-#: midi_region_view.cc:1967
+#: midi_region_view.cc:2118 midi_region_view.cc:2120
msgid "delete patch change"
msgstr "Patch Change löschen"
-#: midi_region_view.cc:2036
+#: midi_region_view.cc:2166
msgid "delete selection"
msgstr "Auswahl löschen"
-#: midi_region_view.cc:2052
+#: midi_region_view.cc:2184
msgid "delete note"
msgstr "Note löschen"
-#: midi_region_view.cc:2439
+#: midi_region_view.cc:2754
msgid "move notes"
msgstr "Noten verschieben"
-#: midi_region_view.cc:2661
-msgid "resize notes"
-msgstr "Notenlänge ändern"
+#: midi_region_view.cc:2792
+msgid "copy notes"
+msgstr "Noten kopieren"
-#: midi_region_view.cc:2915
+#: midi_region_view.cc:3352
msgid "change velocities"
msgstr "Velocity ändern"
-#: midi_region_view.cc:2981
+#: midi_region_view.cc:3418
msgid "transpose"
msgstr "Transponieren"
-#: midi_region_view.cc:3015
+#: midi_region_view.cc:3446
msgid "change note lengths"
msgstr "Notenlänge ändern"
-#: midi_region_view.cc:3084
+#: midi_region_view.cc:3521
msgid "nudge"
msgstr "Verschieben"
-#: midi_region_view.cc:3099
+#: midi_region_view.cc:3536
msgid "change channel"
msgstr "Kanal ändern"
-#: midi_region_view.cc:3144
+#: midi_region_view.cc:3584
msgid "Bank "
msgstr "Bank"
-#: midi_region_view.cc:3145
-msgid "Program "
-msgstr "Programm"
-
-#: midi_region_view.cc:3146
+#: midi_region_view.cc:3586
msgid "Channel "
msgstr "Kanal"
-#: midi_region_view.cc:3314 midi_region_view.cc:3316
+#: midi_region_view.cc:3778
msgid "paste"
msgstr "Einfügen"
-#: midi_region_view.cc:3776
-msgid "delete sysex"
-msgstr "SysEx löschen"
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenquelle darzustellen"
-#: midi_streamview.cc:479
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenmodell darzustellen"
+
+#: midi_streamview.cc:518
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen"
-#: midi_time_axis.cc:242
+#: midi_time_axis.cc:264
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Externes MIDI-Gerät"
-#: midi_time_axis.cc:243
+#: midi_time_axis.cc:265
msgid "External Device Mode"
msgstr "Modus Externes Gerät"
-#: midi_time_axis.cc:460
+#: midi_time_axis.cc:549
msgid "Show Full Range"
msgstr "Ganzen Bereich anzeigen"
-#: midi_time_axis.cc:465
+#: midi_time_axis.cc:554
msgid "Fit Contents"
msgstr "Auf Inhalt anpassen"
-#: midi_time_axis.cc:469
+#: midi_time_axis.cc:558
msgid "Note Range"
msgstr "Notenbereich"
-#: midi_time_axis.cc:470
+#: midi_time_axis.cc:559
msgid "Note Mode"
msgstr "Noten-Modus"
-#: midi_time_axis.cc:510
+#: midi_time_axis.cc:560
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Kanalauswahl"
+
+#: midi_time_axis.cc:563
+msgid "Select Patch..."
+msgstr "Patch auswählen..."
+
+#: midi_time_axis.cc:568
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Farbmodus"
+
+#: midi_time_axis.cc:627
msgid "Bender"
msgstr "Bender"
-#: midi_time_axis.cc:514
+#: midi_time_axis.cc:631
msgid "Pressure"
msgstr "Druckdaten"
-#: midi_time_axis.cc:527
+#: midi_time_axis.cc:643
msgid "Controllers"
msgstr "Controller"
-#: midi_time_axis.cc:532
+#: midi_time_axis.cc:649
+msgid "Polyphonic Pressure"
+msgstr "Polyphoner Tastendruck"
+
+#: midi_time_axis.cc:655
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt"
-#: midi_time_axis.cc:589 midi_time_axis.cc:718
+#: midi_time_axis.cc:712 midi_time_axis.cc:841
msgid "Hide all channels"
msgstr "Alle Kanäle verbergen"
-#: midi_time_axis.cc:593 midi_time_axis.cc:722
+#: midi_time_axis.cc:716 midi_time_axis.cc:845
msgid "Show all channels"
msgstr "Alle Kanäle anzeigen"
-#: midi_time_axis.cc:604 midi_time_axis.cc:733
+#: midi_time_axis.cc:727 midi_time_axis.cc:856
msgid "Channel %1"
msgstr "Kanal %1"
-#: midi_time_axis.cc:859 midi_time_axis.cc:891
+#: midi_time_axis.cc:982 midi_time_axis.cc:1014
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Controller %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:882 midi_time_axis.cc:885
+#: midi_time_axis.cc:1005 midi_time_axis.cc:1008
msgid "Controller %1"
msgstr "Controller %1"
-#: midi_time_axis.cc:908
+#: midi_time_axis.cc:1031
msgid "Sustained"
msgstr "Sustain"
-#: midi_time_axis.cc:915
+#: midi_time_axis.cc:1038
msgid "Percussive"
msgstr "Perkussiv"
-#: midi_time_axis.cc:935
+#: midi_time_axis.cc:1058
msgid "Meter Colors"
msgstr "Nach Lautstärke"
-#: midi_time_axis.cc:942
+#: midi_time_axis.cc:1065
msgid "Channel Colors"
msgstr "Kanalfarben"
-#: midi_time_axis.cc:949
+#: midi_time_axis.cc:1072
msgid "Track Color"
msgstr "Spurfarbe"
-#: midi_tracer.cc:43
+#: midi_tracer.cc:48
msgid "Line history: "
msgstr "Aktionsliste:"
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:55
msgid "Auto-Scroll"
msgstr "Auto-Scroll"
-#: midi_tracer.cc:52
+#: midi_tracer.cc:56
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
+#: midi_tracer.cc:57
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: midi_tracer.cc:54
+#: midi_tracer.cc:58
msgid "Delta times"
msgstr "Deltazeiten"
-#: midi_tracer.cc:66
+#: midi_tracer.cc:71
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
msgid "New velocity"
msgstr "Neue Velocity"
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Fehlende Datei!"
+#: mini_timeline.cc:74
+msgid ""
+"<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or "
+"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-"
+"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is "
+"defined by the primary clock."
+msgstr ""
+"<b>Navigations-Zeitleiste</b>. Benutze Linksklick, um an einem Zeitpunkt "
+"oder Marker zu positionieren; Mausrad, um zu springen, für feinere Kontrolle "
+"%1 halten, für noch feinere Kontrolle %2 + %3. Rechtsklick, um Anzeigebereich "
+"zu setzen. Die Einheit für die Anzeige wird durch die erste Uhr definiert."
+
+#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1141
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 sec"
+
+#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1142
+msgid "1 min"
+msgstr "1 min"
+
+#: mini_timeline.cc:674 rc_option_editor.cc:1143
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 mins"
+
+#: mini_timeline.cc:675 rc_option_editor.cc:1146
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 mins"
+
+#: mini_timeline.cc:676
+msgid "10 mins"
+msgstr "10 Minuten"
+
+#: mini_timeline.cc:677
+msgid "20 mins"
+msgstr "20 Minuten"
#: missing_file_dialog.cc:36
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fehlende Datei"
+
+#: missing_file_dialog.cc:39
msgid "Select a folder to search"
msgstr "Ordner zum Suchen auswählen"
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:40
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen"
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:42
msgid "Stop loading this session"
msgstr "Laden des Projekts abbrechen"
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:43
msgid "Skip all missing files"
msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen"
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:44
msgid "Skip this file"
msgstr "Diese Datei überspringen"
-#: missing_file_dialog.cc:52
+#: missing_file_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:150 tempo_dialog.cc:151
+#: tempo_dialog.cc:546 tempo_dialog.cc:547
msgid "audio"
msgstr "Audio"
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:75
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
"\n"
"in any of these folders:\n"
"\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
+"\t\t\t\t\t<tt>%4</tt>\n"
"\n"
msgstr ""
-"%1 kann die %2datei\n"
+"%1 kann die %2-Datei\n"
"\n"
"<i>%3</i>\n"
"\n"
"in keinem dieser Ordner finden:\n"
"\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
+"\t\t\t\t\t<tt>%4</tt>\n"
"\n"
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:109
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Fehlende Plugins"
-#: missing_plugin_dialog.cc:33
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: mixer_actor.cc:55
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"
-
-#: mixer_actor.cc:56
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Mute schalten"
-
-#: mixer_actor.cc:57
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Aufnahme auf im Mixer ausgewählten Spuren aktivieren"
-
-#: mixer_actor.cc:58
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren"
-
-#: mixer_actor.cc:59
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen"
-
-#: mixer_actor.cc:60
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen"
-
-#: mixer_actor.cc:63
-msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren"
-
-#: mixer_actor.cc:64
-msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden"
-
-#: mixer_actor.cc:65
-msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen"
-
-#: mixer_actor.cc:66
-msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen"
-
-#: mixer_actor.cc:67
-msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen"
-
-#: mixer_actor.cc:68
-msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten"
-
-#: mixer_actor.cc:69
-msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
-
-#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"
-
-#: mixer_actor.cc:75
-msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
-
-#: mixer_actor.cc:90
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen"
-
-#: mixer_actor.cc:92
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
-msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
-
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1708
-msgid "pre"
-msgstr "Pre"
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
+msgid ""
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Folgende Plugins dieses Projekts können auf diesem System nicht gefunden "
+"werden:\n"
+"\n"
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1280
-#: rc_option_editor.cc:1753
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
+msgid ""
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Diese Plugins werden durch inaktive Platzhalter ersetzt.\n"
+"Es wird empfohlen, die fehlenden Plugins zu installieren und das Projekt neu "
+"zu laden.\n"
+"(Überprüfen Sie auch die Blacklist, Fenster > Log und Globale Einstellungen "
+"> Plugins)"
+
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:1567
+#: mixer_strip.cc:1578 rc_option_editor.cc:3703 vca_master_strip.cc:227
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: mixer_strip.cc:145
+#: mixer_strip.cc:159
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
-msgstr "Klicken Sie, um die Breite des Mixerkanals umzuschalten"
+msgstr "Klicken Sie, um die Breite dieses Kanalzuges umzuschalten"
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:161
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
"\n"
-"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Mixerkanäle umzuschalten."
+"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Kanalzüge umzuschalten."
-#: mixer_strip.cc:154
+#: mixer_strip.cc:170
msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr "Diesen Mixerkanal verbergen"
-
-#: mixer_strip.cc:165
-msgid "Click to select metering point"
-msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"
+msgstr "Diesen Kanalzug verbergen"
-#: mixer_strip.cc:171
-msgid "tupni"
-msgstr "tupni"
-
-#: mixer_strip.cc:190
+#: mixer_strip.cc:191
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Solo isolieren"
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Solostatus sperren"
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1903
-msgid "lock"
-msgstr "lock"
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2261
+msgid "SoloLock|Lock"
+msgstr "Lock"
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1902
-msgid "iso"
-msgstr "iso"
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2260
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso"
#: mixer_strip.cc:256
msgid "Mix group"
msgstr "Bearbeitungsgruppe"
-#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1750
+#: mixer_strip.cc:268
+msgid "Trim: "
+msgstr "Anpassen: "
+
+#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:3699
msgid "Phase Invert"
msgstr "Phaseninvertierung"
-#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1751 route_ui.cc:1155
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Solo sperren"
+#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:3700
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "Aufnahme & Monitor..."
-#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:669
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3701
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Solo Iso / Sperre"
-#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1754
-msgid "Meter Point"
-msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige"
+#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:3704
+msgid "VCA Assigns"
+msgstr "VCA Zuweisungen"
-#: mixer_strip.cc:466
+#: mixer_strip.cc:570
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Zeige/Verstecke Monitorsektion"
+
+#: mixer_strip.cc:611
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"
-#: mixer_strip.cc:616
-msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
-msgstr ""
-"Aux\n"
-"Sends"
+#: mixer_strip.cc:777
+msgid "Aux"
+msgstr "Aux"
-#: mixer_strip.cc:640
+#: mixer_strip.cc:803
msgid "Snd"
msgstr "Snd"
-#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2118
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
+#: mixer_strip.cc:869 mixer_strip.cc:976 processor_box.cc:3669
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
-"Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
+"Nicht mit Audioengine verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen "
+"möglich"
+
+#: mixer_strip.cc:927 mixer_strip.cc:1032
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "%1-Port hinzufügen"
-#: mixer_strip.cc:1089
+#: mixer_strip.cc:935 mixer_strip.cc:1039 monitor_section.cc:1449
+#: plugin_pin_dialog.cc:1782
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Verbindungsraster"
+
+#: mixer_strip.cc:1317
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI"
+
+#: mixer_strip.cc:1321
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1"
-#: mixer_strip.cc:1092
+#: mixer_strip.cc:1323 monitor_section.cc:1494
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1"
-#: mixer_strip.cc:1167
+#: mixer_strip.cc:1436 monitor_section.cc:1581
msgid "Disconnected"
msgstr "Getrennt"
-#: mixer_strip.cc:1283
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*Kommentare*"
+#: mixer_strip.cc:1563
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Hier klicken, um einen Kommentar hinzuzufügen"
-#: mixer_strip.cc:1290
+#: mixer_strip.cc:1567 mixer_strip.cc:1578
msgid "Cmt"
msgstr "Kmt"
-#: mixer_strip.cc:1293
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Kmt*"
-
-#: mixer_strip.cc:1299
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
-
-#: mixer_strip.cc:1338
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": Kommentare bearbeiten"
-
-#: mixer_strip.cc:1416
+#: mixer_strip.cc:1628
msgid "Grp"
msgstr "Grp"
-#: mixer_strip.cc:1419
+#: mixer_strip.cc:1631
msgid "~G"
msgstr "~G"
-#: mixer_strip.cc:1448
+#: mixer_strip.cc:1678 route_time_axis.cc:610 vca_master_strip.cc:454
+msgid "Color..."
+msgstr "Farbe..."
+
+#: mixer_strip.cc:1680 route_time_axis.cc:612
msgid "Comments..."
msgstr "Kommentare"
-#: mixer_strip.cc:1450
+#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:614
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Eingänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:616
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Ausgänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1698
msgid "Save As Template..."
msgstr "Als Vorlage Speichern..."
-#: mixer_strip.cc:1456 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:692
+#: mixer_strip.cc:1708 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:894
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: mixer_strip.cc:1463
+#: mixer_strip.cc:1716 plugin_pin_dialog.cc:1011
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "Striktes E/A"
+
+#: mixer_strip.cc:1726 processor_box.cc:3773
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr "Pin-Verbindungen..."
+
+#: mixer_strip.cc:1731
+msgid "Fan out to Busses"
+msgstr "An Busse verzweigen"
+
+#: mixer_strip.cc:1732
+msgid "Fan out to Tracks"
+msgstr "An Spuren verzweigen"
+
+#: mixer_strip.cc:1736
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Latenz einstellen..."
-#: mixer_strip.cc:1466
+#: mixer_strip.cc:1739
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Schütze vor Denormals"
-#: mixer_strip.cc:1472 route_time_axis.cc:427
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "ID für Fernsteuerung..."
+#: mixer_strip.cc:1758 route_time_axis.cc:910
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplizieren..."
-#: mixer_strip.cc:1704 mixer_strip.cc:1728
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: mixer_strip.cc:2040
+msgid "Pre"
+msgstr "Pre"
-#: mixer_strip.cc:1712
-msgid "post"
+#: mixer_strip.cc:2044
+msgid "Post"
msgstr "Post"
-#: mixer_strip.cc:1716
-msgid "out"
-msgstr "out"
-
-#: mixer_strip.cc:1721
-msgid "custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: mixer_strip.cc:2060
+msgid "Meter|In"
+msgstr "In"
-#: mixer_strip.cc:1732
-msgid "pr"
-msgstr "Pre"
+#: mixer_strip.cc:2064
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr "Pr"
-#: mixer_strip.cc:1736
-msgid "po"
+#: mixer_strip.cc:2068
+msgid "Meter|Po"
msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:1740
-msgid "o"
-msgstr "an"
+#: mixer_strip.cc:2072
+msgid "Meter|O"
+msgstr "O"
-#: mixer_strip.cc:1745
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#: mixer_strip.cc:2077
+msgid "Meter|C"
+msgstr "C"
-#: mixer_strip.cc:1879 route_ui.cc:138
+#: mixer_strip.cc:2238 route_ui.cc:200
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: mixer_strip.cc:1894 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:2240
+msgid "Mon"
+msgstr "Mon"
+
+#: mixer_strip.cc:2253 monitor_section.cc:85
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1897 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:2256 monitor_section.cc:86
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1910
-msgid "D"
+#: mixer_strip.cc:2266 meter_strip.cc:385
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2267 meter_strip.cc:386
+msgid "MonitorDisk|D"
msgstr "D"
-#: mixer_strip.cc:1933
-msgid "i"
-msgstr "i"
+#: mixer_strip.cc:2269
+msgid "Mon|O"
+msgstr "O"
-#: mixer_strip.cc:2107
-msgid "Pre-fader"
-msgstr "Pre-Fader"
+#: mixer_strip.cc:2282 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2746
+#: vca_master_strip.cc:206 vca_time_axis.cc:227
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "A"
-#: mixer_strip.cc:2108
-msgid "Post-fader"
-msgstr "Post-Fader"
+#: mixer_strip.cc:2285
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "P"
-#: mixer_ui.cc:1188
-msgid "track display list item for renamed strip not found!"
-msgstr ""
-"Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!"
+#: mixer_strip.cc:2290
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "I"
-#: mixer_ui.cc:1272
-msgid "-all-"
-msgstr "-alle-"
+#: mixer_strip.cc:2291
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "L"
+
+#: mixer_strip.cc:2542 meter_strip.cc:858
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2544 meter_strip.cc:860
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Alle zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:862
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:156 route_time_axis.cc:870
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: mixer_ui.cc:225
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Plugin-Favoriten"
-#: mixer_ui.cc:1791
+#: mixer_ui.cc:615
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen von GUI-Elementen für neue Spuren/Busse %1"
+
+#: mixer_ui.cc:1702
+msgid "track display list item for renamed strip not found!"
+msgstr ""
+"Konnte Bezeichnung für umbenannten Kanalzug nicht in der Spurliste finden!"
+
+#: mixer_ui.cc:1800
+msgid "-all-"
+msgstr "-alle-"
+
+#: mixer_ui.cc:2326
msgid "Strips"
-msgstr "Spur"
+msgstr "Kanalzüge"
+
+#: mixer_ui.cc:2689
+msgid "No Track/Bus is selected."
+msgstr "Kein(e) Spur/Bus selektiert"
+
+#: mixer_ui.cc:2691
+msgid "Add at the top"
+msgstr "Am Anfang hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2693
+msgid "Add Pre-Fader"
+msgstr "Vor dem Fader hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2695
+msgid "Add Post-Fader"
+msgstr "Nach dem Fader hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2697
+msgid "Add at the end"
+msgstr "Am Ende hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2703
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Von Favoriten entfernen"
+
+#: mixer_ui.cc:2709
+msgid "Delete Preset"
+msgstr "Preset löschen"
+
+#: mixer_ui.cc:2955
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Editor anzeigen"
+
+#: mixer_ui.cc:2957
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"
+
+#: mixer_ui.cc:2958
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:2959
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft auf im Mixer ausgewählten Spuren ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:2960
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren"
+
+#: mixer_ui.cc:2961
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen"
+
+#: mixer_ui.cc:2962
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen"
+
+#: mixer_ui.cc:2965
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren"
+
+#: mixer_ui.cc:2966
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden"
+
+#: mixer_ui.cc:2967
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2968
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen"
+
+#: mixer_ui.cc:2969
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen"
+
+#: mixer_ui.cc:2970
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten"
+
+#: mixer_ui.cc:2971
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
+
+#: mixer_ui.cc:2972
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Alle Kanalzüge und Prozessoren deselektieren"
+
+#: mixer_ui.cc:2974
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"
+
+#: mixer_ui.cc:2975
+msgid "Scroll Mixer Window to the right"
+msgstr "Mixerfenster nach rechts scrollen"
+
+#: mixer_ui.cc:2977
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
+
+#: meter_strip.cc:160
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Peaks zurücksetzen"
+
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2750 vca_master_strip.cc:210
+#: vca_time_axis.cc:231
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "P"
+
+#: meter_strip.cc:894
+msgid "Variable height"
+msgstr "Variable Höhe"
+
+#: meter_strip.cc:895
+msgid "Short"
+msgstr "Short"
+
+#: meter_strip.cc:896
+msgid "Tall"
+msgstr "Tall"
+
+#: meter_strip.cc:897
+msgid "Grande"
+msgstr "Grande"
+
+#: meter_strip.cc:898
+msgid "Venti"
+msgstr "Venti"
+
+#: meter_patterns.cc:85
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr "Spitzenwert (+6dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:88
+msgid "Peak (0dBFS)"
+msgstr "Spitzenwert (0dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:91
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "RMS + Spitzenwert"
-#: monitor_section.cc:62
+#: meter_patterns.cc:94
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:97
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordisch"
+
+#: meter_patterns.cc:100
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:103
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K20/RMS"
+msgstr "K20/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "K14/RMS"
+msgstr "K14/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:112
+msgid "K12/RMS"
+msgstr "K12/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:115
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:84
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:86
-msgid "soloing"
-msgstr "Solo an"
+#: monitor_section.cc:117 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Soloing"
-#: monitor_section.cc:90
-msgid "isolated"
-msgstr "isoliert"
+#: monitor_section.cc:121
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isoliert"
-#: monitor_section.cc:94
-msgid "auditioning"
-msgstr "vorhören"
+#: monitor_section.cc:125
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Vorhören"
-#: monitor_section.cc:104
+#: monitor_section.cc:136
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
msgstr ""
-"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
-"Schaltet bei Klick Solo aus."
+"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n"
+"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus."
-#: monitor_section.cc:107
+#: monitor_section.cc:139
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
"Klicken stoppt das Vorhören."
-#: monitor_section.cc:124
+#: monitor_section.cc:156
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place"
-#: monitor_section.cc:130
+#: monitor_section.cc:162
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um"
-#: monitor_section.cc:136
+#: monitor_section.cc:168
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um"
-#: monitor_section.cc:144
+#: monitor_section.cc:174
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Exkl. Solo"
+
+#: monitor_section.cc:176
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr ""
+"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
+
+#: monitor_section.cc:183
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Solo » Mute"
+
+#: monitor_section.cc:185
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
+"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
+
+#: monitor_section.cc:193
+msgid "Processors"
+msgstr "Prozessoren"
+
+#: monitor_section.cc:195
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr "Effektprozessoren in der Monitorsektion erlauben"
+
+#: monitor_section.cc:210
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"
-#: monitor_section.cc:150
+#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:248
+#: monitor_section.cc:293
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 dB"
+
+#: monitor_section.cc:215
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:216
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:217
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 dB"
+
+#: monitor_section.cc:219
msgid "Solo Boost"
msgstr "Solo Boost"
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:226
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
"Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"
"Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""
-#: monitor_section.cc:164
+#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 dB"
+
+#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 dB"
+
+#: monitor_section.cc:235
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: monitor_section.cc:237
msgid "SiP Cut"
msgstr "SiP Cut"
-#: monitor_section.cc:176
+#: monitor_section.cc:244
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr ""
-"Lautstärkereduzierung, die beim Dimmen der Monitorausgänge verwendet wird"
+msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge"
-#: monitor_section.cc:181
+#: monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:268 monitor_section.cc:326
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
-#: monitor_section.cc:190
-msgid "excl. solo"
-msgstr "excl. solo"
+#: monitor_section.cc:298
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 dB"
-#: monitor_section.cc:192
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr ""
-"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
+#: monitor_section.cc:334
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
-#: monitor_section.cc:199
-msgid "solo » mute"
-msgstr "solo » mute"
+#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:547
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
-#: monitor_section.cc:201
-msgid ""
-"If enabled, solo will override mute\n"
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, überschreibt Solo Mute\n"
-"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
+#: monitor_section.cc:929
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Monitor auf Mono schalten"
-#: monitor_section.cc:227
-msgid "mute"
-msgstr "Mute"
+#: monitor_section.cc:932
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Monitor stummschalten"
-#: monitor_section.cc:238
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: monitor_section.cc:935
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Monitor abschwächen"
-#: monitor_section.cc:245
-msgid "mono"
-msgstr "Mono"
+#: monitor_section.cc:938
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Exklusives Solo umschalten"
-#: monitor_section.cc:266
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: monitor_section.cc:944
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus"
-#: monitor_section.cc:705
+#: monitor_section.cc:953
msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "Mute Monitorkanal %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten"
-#: monitor_section.cc:710
+#: monitor_section.cc:958
msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Dimme Monitorkanal %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen"
-#: monitor_section.cc:715
+#: monitor_section.cc:963
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Monitorkanal %1 Solo"
-#: monitor_section.cc:720
+#: monitor_section.cc:968
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"
-#: mono_panner_editor.cc:33
+#: monitor_section.cc:978
+msgid "In-place solo"
+msgstr "In-Place Solo"
+
+#: monitor_section.cc:980
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören"
+
+#: monitor_section.cc:982
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören"
+
+#: monitor_section.cc:985
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr "Prozessorbox der Monitorsektion de/aktivieren"
+
+#: monitor_section.cc:1396
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr "Kein Projekt - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr "Auswahl des Monitorausgangs"
+
+#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
+msgid "bypassed"
+msgstr "überbrückt"
+
+#: mono_panner.cc:119
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "L:%3d R:%3d"
+
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
+msgid "Panner|L"
+msgstr "L"
+
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
+msgid "Panner|R"
+msgstr "R"
+
+#: mono_panner_editor.cc:35
msgid "Mono Panner"
msgstr "Mono Panner"
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
-#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48
+#: stereo_panner_editor.cc:53
msgid "%"
msgstr "%"
-#: nag.cc:40
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "Unterstütze die Entwicklung von Ardour"
-
#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Unterstütze die Entwicklung von %1"
+
+#: nag.cc:42
msgid "I'd like to make a one-time donation"
msgstr "Ich möchte etwas spenden"
-#: nag.cc:42
+#: nag.cc:43
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
-msgstr ""
-"Erzähle mir mehr über eine dauerhafte Unterstützung (Abonnement) von Ardour!"
+msgstr "Ich möchte mehr über eine dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"
-#: nag.cc:43
+#: nag.cc:44
msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr "Ich unterstützte Ardour schon regelmäßig finanziell!"
+msgstr "Ich bin schon Abonnent!"
-#: nag.cc:44
+#: nag.cc:45
msgid "Ask about this the next time I export"
msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export"
-#: nag.cc:45
+#: nag.cc:46
msgid "Never ever ask me about this again"
msgstr "Frage nicht mehr danach"
-#: nag.cc:48
+#: nag.cc:49
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Export aus Ardour.\n"
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
"\n"
"Es sieht so aus, als wären Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n"
"dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, "
"verlässlichen Einkommen ab.\n"
"Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
-#: nag.cc:57
+#: nag.cc:58
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Export aus Ardour.\n"
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
"\n"
"Ich hoffe, dass Ardour ein nützliches Werkzeug für Sie ist. Ich möchte Sie\n"
"darum bitten, Ardours Entwicklung entweder durch eine einmalige Spende\n"
"passieren. Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen\n"
"und verlässlichen Einkommen ab. Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "New Preset"
-msgstr "Neues Preset"
-
#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
msgid "Replace existing preset with this name"
msgstr "Ersetze vorhandenes Preset mit diesem Namen"
msgid "Name of new preset"
msgstr "Name für neues Preset"
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+msgid "New Favorite Only"
+msgstr "Nur neuer Favorit"
+
+#: normalize_dialog.cc:37
msgid "Normalize regions"
msgstr "Regionen normalisieren"
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: normalize_dialog.cc:37
msgid "Normalize region"
msgstr "Region normalisieren"
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
-msgid "dbFS"
-msgstr "dbFS"
+#: normalize_dialog.cc:52
+msgid "Constrain RMS to:"
+msgstr "Beschränke RMS auf:"
+
+#: normalize_dialog.cc:59
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Normalisieren auf:"
-#: normalize_dialog.cc:56
+#: normalize_dialog.cc:73
msgid "Normalize each region using its own peak value"
msgstr "Normalisiere jede Region mit ihrem eigenen Spitzenwert"
-#: normalize_dialog.cc:58
+#: normalize_dialog.cc:75
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
msgstr "Normalisiere jede Region mit dem Spitzenwert aller Regionen"
-#: normalize_dialog.cc:73
+#: normalize_dialog.cc:92
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisieren"
-#: opts.cc:56
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Note auswählen"
+
+#: opts.cc:65
msgid "Usage: "
msgstr "Aufruf:"
-#: opts.cc:57
-msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
-msgstr " [PROJEKTNAME] Name des zu ladenden Projekts\n"
+#: opts.cc:65
+msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]"
+msgstr " [ OPTIONEN ] [ PROJEKTNAME ]"
-#: opts.cc:58
-msgid " -v, --version Show version information\n"
-msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n"
+#: opts.cc:67
+msgid ""
+"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio "
+"workstation (DAW)."
+msgstr ""
+"Ardour ist ein mehrkanaliges Festplatten-Aufnahmeprogramm (HDR) und eine "
+"Digitale Audio Workstation (DAW)."
-#: opts.cc:59
-msgid " -h, --help Print this message\n"
-msgstr " -h, --help Diese Hinweise ausgeben\n"
+#: opts.cc:69
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:70
msgid ""
-" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
+" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
msgstr ""
-" -b, --bindings Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen "
-"ausgeben\n"
+" -a, --no-announcements Webseite nicht für Neuigkeiten kontaktieren\n"
-#: opts.cc:61
-msgid ""
-" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
-"ardour\n"
+#: opts.cc:71
+msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n"
+msgstr ""
+" -A, --actions Alle möglichen Menü-Aktionsnamen ausgeben\n"
+
+#: opts.cc:72
+msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n"
msgstr ""
-" -c, --name name Benutze spezielle JACK-Clientkennung, "
-"Standard: ardour\n"
+" -b, --bindings Alle momentanen Tastaturkürzel ausgeben\n"
+"\""
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:73
msgid ""
-" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
+" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
-"-d, --disable-plugins Alle Plugins eines bestehenden Projekts "
+" -B, --bypass-plugins Alle Plugins in einem existierenden Projekt "
"deaktivieren\n"
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:74
+msgid ""
+" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
+"ardour\n"
+msgstr ""
+" -c, --name name Benutze speziellen Backend-Clientnamen, "
+"Voreinstellung: ardour\n"
+
+#: opts.cc:76
+msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
+msgstr " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
+
+#: opts.cc:78
+msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n"
+msgstr ""
+" -d, --disable-plugins Alle Plugins deaktivieren (safe mode)\n"
+"\""
+
+#: opts.cc:80
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
" -D, --debug <options> Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die "
"verfügbaren Optionen zu sehen\n"
-#: opts.cc:64
-msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
-msgstr " -n, --no-splash Splashscreen nicht anzeigen\n"
+#: opts.cc:82
+msgid ""
+" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
+"and then quit\n"
+msgstr ""
+" -E, --save <file> Lädt das angegebene Projekt, speichert es "
+"unter <file> und beendet sich\n"
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:83
+msgid " -h, --help Print this message\n"
+msgstr " -h, --help Diese Hinweise ausgeben\n"
+
+#: opts.cc:84
+msgid " -k, --keybindings <file> Name of key bindings to load\n"
+msgstr ""
+" -k, --keybindings <Dateiname> Dateiname für die zu ladenden "
+"Tastaturbelegungen\n"
+
+#: opts.cc:85
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr " -m, --menus file Benutze \"file\" für die Menüs\n"
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:86
+msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
+msgstr " -n, --no-splash Splashscreen nicht anzeigen\n"
+
+#: opts.cc:87
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
" -N, --new session-name Erstelle neues Projekt aus der "
"Kommandozeile\n"
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:88
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
" -O, --no-hw-optimizations Hardwarespezifische Optimierungen "
"deaktivieren\n"
-#: opts.cc:68
-msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
-msgstr " -S, --sync\t Zeichne die GUI synchron \n"
+#: opts.cc:89
+msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr ""
+" -P, --no-connect-ports beim Programmstart keine Ports verbinden\n"
-#: opts.cc:70
-msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
-msgstr " -V, --novst VST-Unterstützung ausschalten\n"
+#: opts.cc:90
+msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n"
+msgstr " -S, --sync Zeichne die GUI synchron \n"
-#: opts.cc:72
-msgid ""
-" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
-"and then quit\n"
+#: opts.cc:91
+msgid " -T, --template <name> Use given template for new session\n"
msgstr ""
-" -E, --save <file> Lädt das angegebene Projekt, speichert es "
-"unter <file> und beendet sich\n"
+" -T, --template <Name> Benutze angegebene Vorlage für neues Projekt\n"
-#: opts.cc:73
-msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
-msgstr " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
+#: opts.cc:92
+msgid " -U, --uuid <uuid> Set (jack) backend UUID\n"
+msgstr " -U, --uuid <uuid> Setze (jack) backend UUID\n"
-#: opts.cc:74
-msgid ""
-" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:93
+msgid " -v, --version Print version and exit\n"
+msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden\n"
+
+#: opts.cc:95
+msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n"
msgstr ""
-" -k, --keybindings dateiname Dateiname für die Tastaturbelegungen "
-"(Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+" -V, --novst Windows-VST-Unterstützung deaktivieren\n"
+
+#: opts.cc:98
+msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n"
+msgstr "Melden Sie Fehler auf http://tracker.ardour.org\n"
-#: panner2d.cc:781
+#: opts.cc:99
+msgid "Website http://ardour.org\n"
+msgstr "Website http://ardour.org\n"
+
+#: panner2d.cc:899
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Panner (2D)"
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494
+#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:500
msgid "Bypass"
msgstr "Bypass"
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:907
msgid "Panner"
msgstr "Panner"
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Pan-Automationsmodus"
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:73
msgid "Pan automation type"
msgstr "Pan-Automationstyp"
-#: panner_ui.cc:295
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr "Für %1-in/2out Spuren/Busse ist momentan kein Panner-UI verfügbar"
+#: panner_ui.cc:605
+msgid "Manual|M"
+msgstr "M"
+
+#: panner_ui.cc:608
+msgid "Play|P"
+msgstr "P"
+
+#: panner_ui.cc:611
+msgid "Touch|T"
+msgstr "T"
+
+#: panner_ui.cc:614
+msgid "Write|W"
+msgstr "W"
#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
-#: playlist_selector.cc:55
+#: playlist_selector.cc:54
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
-#: playlist_selector.cc:102
+#: playlist_selector.cc:101
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Wiedergabeliste für %1"
-#: playlist_selector.cc:115
+#: playlist_selector.cc:114
msgid "Other tracks"
msgstr "Andere Spuren"
-#: playlist_selector.cc:140
+#: playlist_selector.cc:139
msgid "unassigned"
msgstr "nicht zugewiesen"
-#: playlist_selector.cc:195
+#: playlist_selector.cc:194
msgid "Imported"
msgstr "Importierte"
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117
msgid "dB scale"
msgstr "dB Skala"
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:124
msgid "Show phase"
msgstr "Zeige Phase"
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221
-msgid "Name contains"
-msgstr "Name enthält"
+#: plugin_pin_dialog.cc:55
+msgid "Manual Config"
+msgstr "Manuelle Konfiguration"
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225
-msgid "Type contains"
-msgstr "Typ enthält"
+#: plugin_pin_dialog.cc:56
+msgid "Sidechain"
+msgstr "Sidechain"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223
-msgid "Category contains"
-msgstr "Kategorie enthält"
+#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
+#: step_entry.cc:84
+msgid "+"
+msgstr "+"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245
-msgid "Author contains"
-msgstr "Autor enthält"
+#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247
-msgid "Library contains"
-msgstr "Katalog enthält"
+#: plugin_pin_dialog.cc:148
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr "Audio-Eingangspins"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
-msgid "Favorites only"
-msgstr "nur Favoriten"
+#: plugin_pin_dialog.cc:157
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr "MIDI Eingangspins"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
-msgid "Hidden only"
-msgstr "Nur versteckte"
+#: plugin_pin_dialog.cc:166
+msgid "Instances"
+msgstr "zences"
-#: plugin_selector.cc:64
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Alle Plugins ..."
+#: plugin_pin_dialog.cc:176
+msgid "Audio Out"
+msgstr "Audio Ausgang"
-#: plugin_selector.cc:85
-msgid "Fav"
-msgstr "Fav"
+#: plugin_pin_dialog.cc:185
+msgid "MIDI Out"
+msgstr "MIDI Ausgang"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:192
+msgid "Output Presets"
+msgstr "Ausgangspresets"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:208
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr "Sidechain-Eingang hinzufügen"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
+#: plugin_setup_dialog.cc:119 plugin_setup_dialog.cc:210
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:219
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] "%1 Kanal"
+msgstr[1] "%1 Kanäle"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:223
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr "Latenz %1 spl%2 %3"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
+msgid "no-inplace"
+msgstr "kein-inplace"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:999
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr "Latenz %1 spl"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1055
+msgid "Instance #%1"
+msgstr "Instanz #%1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2583
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1707
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr "SC %1 (%2)"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
+msgid "Pin Configuration: %1"
+msgstr "Pin Konfiguration: %1"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:30
+msgid "Plugin Setup"
+msgstr "Plugin-Einrichtung"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
+msgid "Copy I/O Map"
+msgstr "Kopiere E/A-Zuordnung"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:34
+msgid "Fan out"
+msgstr "Verzweigen"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:51
+msgid "An Instrument plugin is already present."
+msgstr "Es ist bereits ein Instrumentenplugin vorhanden."
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:55
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:61
+msgid "with"
+msgstr "mit"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:71
+msgid "I/O Pin Mapping"
+msgstr "E/A-Pin Zuordnung"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:80
+msgid "Configure Plugin '%1'"
+msgstr "Konfiguriere Plugin '%1'"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:92
+msgid "Output Configuration"
+msgstr "Ausgangskonfiguration"
+
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:332
+msgid "Name contains"
+msgstr "Name enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:336
+msgid "Type contains"
+msgstr "Typ enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334
+msgid "Category contains"
+msgstr "Kategorie enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:362
+msgid "Author contains"
+msgstr "Autor enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:364
+msgid "Library contains"
+msgstr "Katalog enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:288 plugin_selector.cc:665
+msgid "Favorites only"
+msgstr "nur Favoriten"
+
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:292 plugin_selector.cc:665
+msgid "Hidden only"
+msgstr "Nur versteckte"
+
+#: plugin_selector.cc:65
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Alle Plugins ..."
-#: plugin_selector.cc:86
-msgid "Hid"
-msgstr "Hid"
+#: plugin_selector.cc:96
+msgid "Fav"
+msgstr "Fav"
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:98
msgid "Available Plugins"
msgstr "Verfügbare Plugins"
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:99
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:100
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:101
msgid "Creator"
msgstr "Ersteller"
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:102
msgid "# Audio In"
msgstr "# Audio In"
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:103
msgid "# Audio Out"
msgstr "# Audio Out"
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:104
msgid "# MIDI In"
msgstr "# MIDI In"
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:105
msgid "# MIDI Out"
msgstr "# MIDI Out"
-#: plugin_selector.cc:116
+#: plugin_selector.cc:132
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Plugins, die verbunden werden"
-#: plugin_selector.cc:129
+#: plugin_selector.cc:145
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
-#: plugin_selector.cc:133
+#: plugin_selector.cc:149
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
-#: plugin_selector.cc:135
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
+#: plugin_selector.cc:161
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Verborgene anzeigen"
+
+#: plugin_selector.cc:163
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr "Verborhene Plugins in Liste einbeziehen."
+
+#: plugin_selector.cc:166
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumente"
+
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Instrumenten-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
+
+#: plugin_selector.cc:171
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Analyzer"
+
+#: plugin_selector.cc:173
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Analyse-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
+
+#: plugin_selector.cc:176
+msgid "Utils"
+msgstr "Hilfsmittel"
-#: plugin_selector.cc:172
+#: plugin_selector.cc:178
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Utility-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
+
+#: plugin_selector.cc:208
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: plugin_selector.cc:232
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Plugin(s) einfügen"
-#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
-#: plugin_selector.cc:324
+#: plugin_selector.cc:453 plugin_selector.cc:454 plugin_selector.cc:455
+#: plugin_selector.cc:456
msgid "variable"
msgstr "variabel"
-#: plugin_selector.cc:481
+#: plugin_selector.cc:624
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"\n"
"Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen"
-#: plugin_selector.cc:629
+#: plugin_selector.cc:786
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
-#: plugin_selector.cc:631
+#: plugin_selector.cc:788
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Plugin Manager..."
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:792
msgid "By Creator"
msgstr "Nach Urheber"
-#: plugin_selector.cc:638
+#: plugin_selector.cc:795
msgid "By Category"
msgstr "Nach Kategorie"
-#: plugin_ui.cc:118
+#: plugin_ui.cc:123
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
-#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270
+#: plugin_ui.cc:132 plugin_ui.cc:237
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
msgstr ""
-"Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese Ardour-Version unterstützt keine VST-"
-"Plugins)"
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine VST-Plugins)"
-#: plugin_ui.cc:130
+#: plugin_ui.cc:135
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr "Unbekannter Plugintyp"
+msgstr "Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor "
-#: plugin_ui.cc:300
+#: plugin_ui.cc:267
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine linuxVST-Plugins)"
+
+#: plugin_ui.cc:295
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
+"version of %1)"
msgstr ""
-"Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese Ardour-Version unterstützt keine "
-"linuxVST-Plugins)"
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine MacVST-Plugins)"
-#: plugin_ui.cc:372
+#: plugin_ui.cc:368
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
-#: plugin_ui.cc:460
+#: plugin_ui.cc:456
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: plugin_ui.cc:464
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung:"
+#: plugin_ui.cc:461
+msgid "Pinout"
+msgstr "Pinbelegung"
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:463
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Pluginanalyse"
-#: plugin_ui.cc:472
+#: plugin_ui.cc:470
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
"Presets (falls existent) für dieses Plugin\n"
"(Hersteller- und Benutzerpresets)"
-#: plugin_ui.cc:473
+#: plugin_ui.cc:471
msgid "Save a new preset"
msgstr "Neues Preset speichern"
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:472
msgid "Save the current preset"
msgstr "Momentanes Preset speichern"
-#: plugin_ui.cc:475
+#: plugin_ui.cc:473
msgid "Delete the current preset"
msgstr "Lösche das aktuelle Preset"
+#: plugin_ui.cc:474
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+"Parameter auf Vorgabewert zurücksetzen (falls keine Parameter im Automations-"
+"Wiedergabemodus sind)"
+
+#: plugin_ui.cc:475
+msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
+msgstr "Plugin Pin-Management Dialog anzeigen"
+
#: plugin_ui.cc:476
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"
-#: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675
+#: plugin_ui.cc:515 plugin_ui.cc:734
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
"Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "
"Tastenkürzel verwenden würde"
-#: plugin_ui.cc:510
+#: plugin_ui.cc:516
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
-#: plugin_ui.cc:549
+#: plugin_ui.cc:559
msgid "latency (%1 sample)"
msgid_plural "latency (%1 samples)"
msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)"
msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"
-#: plugin_ui.cc:551
+#: plugin_ui.cc:561
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "Latenz (%1 ms)"
-#: plugin_ui.cc:562
+#: plugin_ui.cc:572
msgid "Edit Latency"
msgstr "Latenz bearbeiten"
-#: plugin_ui.cc:602
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
+#: plugin_ui.cc:618
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
+"Sie, für eine Vollversion zu zahlen"
+
+#: plugin_ui.cc:626
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden von dieser Ausgabe des Programms nicht unterstützt, "
+"weitere Informationen sind im Logfenster zu finden."
+
+#: plugin_ui.cc:634
+msgid "New Preset"
+msgstr "Neues Preset"
-#: plugin_ui.cc:682
+#: plugin_ui.cc:741
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastenkürzeln zu aktivieren"
+msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastaturkürzeln zu aktivieren"
-#: port_group.cc:335
+#: plugin_ui.cc:848
+msgid "(none)"
+msgstr "(kein)"
+
+#: port_group.cc:338
msgid "%1 Busses"
msgstr "%1 Busse"
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:339
msgid "%1 Tracks"
msgstr "%1 Spuren"
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:340
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:341
msgid "%1 Misc"
msgstr "%1 Sonstige"
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:342
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
+#: port_group.cc:435 port_group.cc:436
msgid "LTC Out"
-msgstr "LTC Ausgang"
+msgstr "LTC Out"
-#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+#: port_group.cc:439 port_group.cc:440
msgid "LTC In"
-msgstr "LTC Eingang"
+msgstr "LTC In"
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:474
msgid "MTC in"
msgstr "MTC in"
-#: port_group.cc:466
-msgid "MIDI control in"
-msgstr "MIDI control in"
-
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:477
msgid "MIDI clock in"
msgstr "MIDI clock in"
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:480
msgid "MMC in"
msgstr "MMC in"
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:484
msgid "MTC out"
msgstr "MTC out"
-#: port_group.cc:479
-msgid "MIDI control out"
-msgstr "MIDI control out"
-
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:487
msgid "MIDI clock out"
msgstr "MIDI clock out"
-#: port_group.cc:485
+#: port_group.cc:490
msgid "MMC out"
msgstr "MMC out"
-#: port_group.cc:540
-msgid ":monitor"
-msgstr ":monitor"
-
-#: port_group.cc:552
-msgid "system:"
-msgstr "system:"
+#: port_group.cc:585
+msgid "Scene "
+msgstr "Szene"
-#: port_group.cc:553
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr "alsa_pcm"
-
-#: port_insert_ui.cc:40
+#: port_insert_ui.cc:39
msgid "Measure Latency"
msgstr "Latenz messen"
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:50
msgid "Send/Output"
msgstr "Send/Ausgang"
-#: port_insert_ui.cc:52
+#: port_insert_ui.cc:51
msgid "Return/Input"
msgstr "Return/Input"
-#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Von Audio-Engine getrennt"
-
-#: port_insert_ui.cc:86
+#: port_insert_ui.cc:85
msgid "No signal detected"
msgstr "Kein Signal erkannt"
-#: port_insert_ui.cc:135
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Messe..."
-
-#: port_insert_ui.cc:166
+#: port_insert_ui.cc:165
msgid "Port Insert "
msgstr "Port Insert "
-#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Quellen</b>"
-#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Ziele</b>"
-#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Füge %s %s hinzu"
-#: port_matrix.cc:435
+#: port_matrix.cc:466
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Benenne '%s' um..."
-#: port_matrix.cc:451
+#: port_matrix.cc:482
msgid "Remove all"
msgstr "Alle löschen"
-#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s alle"
-#: port_matrix.cc:506
+#: port_matrix.cc:537
msgid "Rescan"
msgstr "Aktualisieren"
-#: port_matrix.cc:508
+#: port_matrix.cc:539
msgid "Show individual ports"
msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
-#: port_matrix.cc:514
+#: port_matrix.cc:545
msgid "Flip"
msgstr "Drehen"
-#: port_matrix.cc:702
-msgid ""
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
-"or buss cannot support the new configuration."
-msgstr ""
-"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da das erste Plugin der Spur/des "
-"Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt."
+#: port_matrix.cc:732
+msgid "It is not possible to add a port here."
+msgstr "Hier kann kein Port hinzugefügt werden."
-#: port_matrix.cc:705
+#: port_matrix.cc:733
msgid "Cannot add port"
msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"
-#: port_matrix.cc:727
+#: port_matrix.cc:757
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr "Der letzte Port kann nicht entfernt werden"
+
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
+msgstr "Dieser Port kann nicht entfernt werden."
+
+#: port_matrix.cc:765
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
-#: port_matrix.cc:728
-msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
-msgstr ""
-"Der Port kann nicht entfernt werden, da das erste Plugin der Spur die neue "
-"Portanzahl nicht unterstützt."
-
-#: port_matrix.cc:945
+#: port_matrix.cc:981
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Lösche '%s'"
-#: port_matrix.cc:960
+#: port_matrix.cc:996
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "alle von '%s' %s"
+msgstr "%s alle von '%s'"
-#: port_matrix.cc:1026
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann."
-#: processor_box.cc:358
+#: processor_box.cc:225
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: processor_box.cc:322
+msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
+msgstr "Neuer Vorzugspreset für \"%1\""
+
+#: processor_box.cc:509 processor_box.cc:1559
+msgid ""
+"\n"
+"%1+double-click to toggle inline-display"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1+Doppelklick, um Inline-Anzeige umzuschalten"
+
+#: processor_box.cc:513
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Mono-Plugin wurde %1 mal repliziert."
+
+#: processor_box.cc:518 processor_box.cc:1563
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n"
+"%2+Doppelklick , um einfaches GUI zu zeigen.%3"
+
+#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1566
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen.%2"
+
+#: processor_box.cc:527
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Das Plugin ist auf diesem System nicht verfügbar\n"
+"und wurde durch einen Platzhalter ersetzt."
+
+#: processor_box.cc:613
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:710
+msgid "Inline Display"
+msgstr "Inline Anzeige"
+
+#: processor_box.cc:718
msgid "Show All Controls"
msgstr "Alle Regler zeigen"
-#: processor_box.cc:362
+#: processor_box.cc:722
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Alle Regler verbergen"
-#: processor_box.cc:451
+#: processor_box.cc:767
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Panner-Elemente verknüpfen"
+
+#: processor_box.cc:776
+msgid "Allow Feedback Loop"
+msgstr "Rückkopplungsschleife erlauben"
+
+#: processor_box.cc:891
msgid "on"
msgstr "an"
-#: processor_box.cc:451 rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1797
+#: processor_box.cc:891 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2849
msgid "off"
msgstr "Aus"
-#: processor_box.cc:716
+#: processor_box.cc:1863
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
"Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n"
"hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen"
-#: processor_box.cc:1150 processor_box.cc:1540
+#: processor_box.cc:2012
+msgid ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
+"the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
+"Drag/drop des Prozessors gescheitert. Vermutlich\n"
+"weil die E/A Konfiguration der Plugins nicht mit der\n"
+"dieser Spur übereinstimmt."
+
+#: processor_box.cc:2518 processor_box.cc:3061
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Plugin-Inkompatibilität"
-#: processor_box.cc:1153
+#: processor_box.cc:2521
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n"
-#: processor_box.cc:1159
+#: processor_box.cc:2527
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
"\n"
"Dieses Plugin hat:\n"
-#: processor_box.cc:1162
+#: processor_box.cc:2530
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"
-#: processor_box.cc:1166
+#: processor_box.cc:2534
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"
msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"
-#: processor_box.cc:1169
+#: processor_box.cc:2537
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
"\n"
"aber am Einfügepunkt gibt es:\n"
-#: processor_box.cc:1172
+#: processor_box.cc:2540
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"
-#: processor_box.cc:1176
+#: processor_box.cc:2544
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"
msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"
-#: processor_box.cc:1179
+#: processor_box.cc:2547
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
"\n"
"%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"
-#: processor_box.cc:1216
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
-
-#: processor_box.cc:1543
+#: processor_box.cc:3064
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"
"die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."
-#: processor_box.cc:1728
+#: processor_box.cc:3264
msgid "Rename Processor"
msgstr "Prozessor umbenennen"
-#: processor_box.cc:1759
+#: processor_box.cc:3295
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht "
"geändert"
-#: processor_box.cc:1893
+#: processor_box.cc:3446
msgid "plugin insert constructor failed"
-msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert"
+msgstr "Einfügen des Plugins fehlgeschlagen"
-#: processor_box.cc:1904
+#: processor_box.cc:3457
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n"
"nicht mit der dieser Spur übereinstimmt."
-#: processor_box.cc:1950
+#: processor_box.cc:3503
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Redirects von %1 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:1954 processor_box.cc:1979
+#: processor_box.cc:3507 processor_box.cc:3532
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ja, alle löschen"
-#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:3509 processor_box.cc:3534
msgid "Remove processors"
msgstr "Prozessoren entfernen"
-#: processor_box.cc:1971
+#: processor_box.cc:3524
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von %1 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:1974
+#: processor_box.cc:3527
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von %1 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:2178
+#: processor_box.cc:3716
msgid "New Plugin"
msgstr "Plugin einfügen"
-#: processor_box.cc:2181
+#: processor_box.cc:3719
msgid "New Insert"
msgstr "Insert einfügen"
-#: processor_box.cc:2184
+#: processor_box.cc:3722
msgid "New External Send ..."
msgstr "Neuer externer Send..."
-#: processor_box.cc:2188
+#: processor_box.cc:3726
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Neuer Aux-Send..."
-#: processor_box.cc:2192
+#: processor_box.cc:3729
+msgid "Send Options"
+msgstr "Send Optionen"
+
+#: processor_box.cc:3731
msgid "Clear (all)"
-msgstr "Leeren (alle)"
+msgstr "Löschen (alle)"
-#: processor_box.cc:2194
+#: processor_box.cc:3733
msgid "Clear (pre-fader)"
-msgstr "Leeren (Pre-Fader)"
+msgstr "Löschen (Pre-Fader)"
-#: processor_box.cc:2196
+#: processor_box.cc:3735
msgid "Clear (post-fader)"
-msgstr "Leeren (Post-Fader)"
+msgstr "Löschen (Post-Fader)"
-#: processor_box.cc:2222
+#: processor_box.cc:3765
msgid "Activate All"
msgstr "Alle aktivieren"
-#: processor_box.cc:2224
+#: processor_box.cc:3767
msgid "Deactivate All"
msgstr "Alle deaktivieren"
-#: processor_box.cc:2226
+#: processor_box.cc:3769
msgid "A/B Plugins"
msgstr "A/B Plugins"
-#: processor_box.cc:2235
-msgid "Edit with basic controls..."
+#: processor_box.cc:3782
+msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..."
-#: processor_box.cc:2481
+#: processor_box.cc:4114
msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "%1: %2 (by %3)"
+msgstr "%1: %2 (von %3)"
-#: patch_change_dialog.cc:51
+#: processor_box.cc:4116
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (von %2)"
+
+#: patch_change_dialog.cc:50
msgid "Patch Change"
msgstr "Patch Change"
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
-#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:430
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+#: patch_change_dialog.cc:107
+msgid "Bank MSB"
+msgstr "Bank MSB"
+
+#: patch_change_dialog.cc:112
+msgid "Bank LSB"
+msgstr "Bank LSB"
#: quantize_dialog.cc:36
msgid "main grid"
msgstr "Hauptraster"
-#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
-msgid "Quantize"
-msgstr "Quantisieren"
-
-#: quantize_dialog.cc:56
+#: quantize_dialog.cc:65
msgid "Strength"
msgstr "Stärke"
-#: quantize_dialog.cc:59
+#: quantize_dialog.cc:68
msgid "Swing"
msgstr "Swing"
-#: quantize_dialog.cc:62
+#: quantize_dialog.cc:71
msgid "Threshold (ticks)"
msgstr "Threshold (ticks)"
-#: quantize_dialog.cc:63
+#: quantize_dialog.cc:72
msgid "Snap note start"
msgstr "Notenanfang einrasten an"
-#: quantize_dialog.cc:64
+#: quantize_dialog.cc:73
msgid "Snap note end"
msgstr "Notenende einrasten an"
-#: rc_option_editor.cc:69
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Audiodatei für Klick"
-
-#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:1519
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
-#: rc_option_editor.cc:76
-msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung"
+#: rc_option_editor.cc:92
+msgid "Emphasis on first beat"
+msgstr "Betonung auf erstem Schlag"
-#: rc_option_editor.cc:108
+#: rc_option_editor.cc:99
+msgid "Use built-in default sounds"
+msgstr "Benutze eingebaute Standard-Klänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:106
+msgid "Audio file:"
+msgstr "Audiodatei:"
+
+#: rc_option_editor.cc:114
+msgid "Emphasis audio file:"
+msgstr "Audiodatei für Betonung:"
+
+#: rc_option_editor.cc:124
+msgid "Gain level"
+msgstr "Eingangspegel"
+
+#: rc_option_editor.cc:171
msgid "Choose Click"
msgstr "Click auswählen"
-#: rc_option_editor.cc:128
+#: rc_option_editor.cc:194
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Click-Betonung auswählen"
-#: rc_option_editor.cc:160
+#: rc_option_editor.cc:256
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Limitiere Aktionsliste auf"
-#: rc_option_editor.cc:161
+#: rc_option_editor.cc:257
msgid "Save undo history of"
msgstr "Speichere Aktionsliste von"
-#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
+#: rc_option_editor.cc:327 rc_option_editor.cc:335
msgid "commands"
msgstr "Aktionen"
-#: rc_option_editor.cc:315
+#: rc_option_editor.cc:415
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+"\n"
+"Änderungen dieser Einstellung werden nur durch Speichern des Projekts "
+"dauerhaft übernommen."
+
+#: rc_option_editor.cc:426 rc_option_editor.cc:481
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1 + Taste 3 (rechte Maustaste)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:433
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Tastaturlayout wählen:"
+
+#: rc_option_editor.cc:452
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "Bei Klick:"
+
+#: rc_option_editor.cc:460
msgid "Edit using:"
msgstr "Bearbeiten mit:"
-#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
+#: rc_option_editor.cc:466 rc_option_editor.cc:489 rc_option_editor.cc:512
msgid "+ button"
-msgstr "und Maustaste"
+msgstr "+ Maustaste"
-#: rc_option_editor.cc:341
+#: rc_option_editor.cc:483
msgid "Delete using:"
msgstr "Entfernen mit:"
-#: rc_option_editor.cc:368
+#: rc_option_editor.cc:504
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1 + Taste 1 (linke Maustaste)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:506
msgid "Insert note using:"
msgstr "Note einfügen:"
-#: rc_option_editor.cc:395
+#: rc_option_editor.cc:523
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "Bei Mauszieh-Beginn:"
+
+#: rc_option_editor.cc:535 rc_option_editor.cc:556 rc_option_editor.cc:579
+#: rc_option_editor.cc:601 rc_option_editor.cc:618 rc_option_editor.cc:649
+#: rc_option_editor.cc:677 rc_option_editor.cc:697 rc_option_editor.cc:720
+#: rc_option_editor.cc:744
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:543
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "Kopiere Objekte mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:564
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "Beschränke Mausziehen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:581
+msgid "Push points using:"
+msgstr "Punkte \"stoßen\" mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:589
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "Bei Beginn einer Anpassung (Trim):"
+
+#: rc_option_editor.cc:603
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "Inhalte anpassen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:620
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr "Verankertes Anpassen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:651
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr "Relative Notenlängenänderung mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:660
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "Während des Mausziehens:"
+
+#: rc_option_editor.cc:679
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Einrasten ignorieren mittels:"
-#: rc_option_editor.cc:411
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Tastaturlayout:"
+#: rc_option_editor.cc:699
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "Relativ Einrasten mittels:"
-#: rc_option_editor.cc:534
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "Schriftskalierung"
+#: rc_option_editor.cc:707
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "Während des Anpassens:"
-#: rc_option_editor.cc:586
-msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):"
+#: rc_option_editor.cc:722
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr "Längenänderung überlappender Regionen mittels:"
-#: rc_option_editor.cc:599
-msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):"
+#: rc_option_editor.cc:730
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "Beim Mausziehen von Kontrollpunkten:"
-#: rc_option_editor.cc:660
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
+#: rc_option_editor.cc:746
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "Feinjustierung mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:755
+msgid "Reset to recommended defaults"
+msgstr "Auf empfohlene Voreinstellungen zurücksetzen"
-#: rc_option_editor.cc:665
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#: rc_option_editor.cc:1094
+msgid "GUI and Font scaling"
+msgstr "GUI- und Zeichensatz-Skalierung"
+
+#: rc_option_editor.cc:1100
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: rc_option_editor.cc:1117
+msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
msgstr ""
-"Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes "
-"Protokoll"
+"Ein Verändern der Skalierung erfordert einen Neustart der Applikation, um "
+"das Layout neu auszurichten."
-#: rc_option_editor.cc:874
-msgid "%1 Preferences"
-msgstr "%1 Einstellungen"
+#: rc_option_editor.cc:1132
+msgid "Scan Time Out"
+msgstr "Scan-Timeout"
-#: rc_option_editor.cc:885
-msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "DSP CPU Nutzung"
+#: rc_option_editor.cc:1140
+msgid "∞"
+msgstr "∞"
-#: rc_option_editor.cc:889
-msgid "Signal processing uses"
-msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
+#: rc_option_editor.cc:1144
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 mins"
-#: rc_option_editor.cc:894
-msgid "all but one processor"
-msgstr "Alle außer einem Prozessor"
+#: rc_option_editor.cc:1145
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 mins"
-#: rc_option_editor.cc:895
-msgid "all available processors"
-msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
+#: rc_option_editor.cc:1149
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Voreinstellung für das Timeout bei der Plugin-Instanzierung "
+"an. Plugins, die mehr Zeit benötigen, um zu laden, werden auf die schwarze "
+"Liste gesetzt. Ein Wert von 0 deaktiviert das Timeout."
-#: rc_option_editor.cc:898
-msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 Prozessor(en)"
+#: rc_option_editor.cc:1159
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Wellenform Clipping-Wert (dBFS):"
-#: rc_option_editor.cc:901
-msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
-msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
+#: rc_option_editor.cc:1213 export_video_dialog.cc:167
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset:"
-#: rc_option_editor.cc:906
-msgid "Options|Undo"
-msgstr "Undo"
+#: rc_option_editor.cc:1214
+msgid "Playback (seconds of buffering)"
+msgstr "Wiedergabe (Länge des Puffers in Sekunden)"
-#: rc_option_editor.cc:913
-msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
+#: rc_option_editor.cc:1218
+msgid "Recording (seconds of buffering)"
+msgstr "Aufnahme (Länge des Puffers in Sekunden)"
-#: rc_option_editor.cc:921
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
+#: rc_option_editor.cc:1227
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "Kleine Projekte (4-16 Spuren)"
-#: rc_option_editor.cc:926
-msgid "Session Management"
-msgstr "Projektmanagement:"
+#: rc_option_editor.cc:1228
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "Mittlere Projekte (16 - 64 Spuren)"
-#: rc_option_editor.cc:931
-msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
+#: rc_option_editor.cc:1229
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "Große Projekte (64+ Spuren)"
-#: rc_option_editor.cc:938
-msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "Standardordner für neue Projekte"
+#: rc_option_editor.cc:1230
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr "Benutzerdefiniert (setze über untere Schieberegler)"
-#: rc_option_editor.cc:946
-msgid "Maximum number of recent sessions"
-msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
+#: rc_option_editor.cc:1308
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Puffer-Voreinstellung, index "
+"= %1"
-#: rc_option_editor.cc:959
-msgid "Click gain level"
-msgstr "Lautstärke für Klick"
+#: rc_option_editor.cc:1328
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Eingabegeräteprotokoll"
-#: rc_option_editor.cc:964 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:672
-msgid "Automation"
-msgstr "Automationen"
+#: rc_option_editor.cc:1331
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
-#: rc_option_editor.cc:969
-msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
-msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
+#: rc_option_editor.cc:1338
+msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
+msgstr ""
+"Einstellungen für ausgewähltes Protokoll bearbeiten (es muss erst AKTIVIERT "
+"sein):"
-#: rc_option_editor.cc:978
-msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
-msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
+#: rc_option_editor.cc:1342
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "Protokolleinstellungen anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:990
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
+#: rc_option_editor.cc:1465
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
-#: rc_option_editor.cc:999
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
+#: rc_option_editor.cc:1472
+msgid "Control Protocol Settings"
+msgstr "Kontrollprotokoll-Einstellungen"
-#: rc_option_editor.cc:1003
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> Ardour will stop recording if an over- or underrun is "
-"detected by the audio engine"
-msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird Ardour Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder "
-"Underruns abbrechen"
+#: rc_option_editor.cc:1516
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren"
-#: rc_option_editor.cc:1008
-msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
+#: rc_option_editor.cc:1517
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog"
-#: rc_option_editor.cc:1017
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
+#: rc_option_editor.cc:1518
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)"
-#: rc_option_editor.cc:1021
+#: rc_option_editor.cc:1527
msgid ""
-"<b>When enabled</b> if Ardour is <b>not recording</b>, it will stop the "
-"transport when it reaches the current session end marker\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> Ardour will continue to roll past the session end "
-"marker at all times"
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, und Ardour </b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen "
-"ds Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
-"\n"
-"<b>Falls aus</b> , wird Ardour am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird vor dem Videoexport-Dialog ein "
+"Informationsfenster mit Details angezeigt."
-#: rc_option_editor.cc:1028
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich wenn MTC, JACK etc. Master sind)"
+#: rc_option_editor.cc:1533
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet"
-#: rc_option_editor.cc:1032
+#: rc_option_editor.cc:1539
msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
-"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
-"the loop\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
-"loop when Ardour reaches the end which will often cause a small click or "
-"delay"
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt "
-"zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden "
-"wird\n"
-"\n"
-"<b>Falls aus</b>, wird bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang der "
-"Schleife gesprungen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
-"verursacht"
+"<b>Wenn aktiviert</b>, können Sie eine benutzerdefinierte URL und docroot "
+"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie "
+"wissen, was Sie tun."
-#: rc_option_editor.cc:1040
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
+#: rc_option_editor.cc:1542
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "Videoserver URL:"
-#: rc_option_editor.cc:1044
+#: rc_option_editor.cc:1547
msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
-"specific tracks recording during a take"
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
msgstr ""
-"<b>Wenn eingeschaltet</b> , hindert Sie dies daran, während eines "
-"Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden"
+"Basis-URL des Videoservers mit http-Prefix. Dies ist normalerweise 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' "
+"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft"
-#: rc_option_editor.cc:1049
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
+#: rc_option_editor.cc:1550
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Videoordner:"
-#: rc_option_editor.cc:1053
+#: rc_option_editor.cc:1555
msgid ""
-"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
-"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
msgstr ""
-"Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke "
-"verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt"
-
-#: rc_option_editor.cc:1057
-msgid "Sync/Slave"
-msgstr "Sync/Slave"
+"Lokaler Pfad zum document-root des Videoservers. Nur Dateien unterhalb "
+"dieses Verzeichnisses sind dem Videoserver zugänglich.Falls der Server auf "
+"einem entfernten Rechner läuft, sollte der Pfad auf ein im Netzwerk "
+"gemountetes Verzeichnis der docroot des Servers verweisen, oder leergelassen "
+"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und "
+"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt."
+
+#: rc_option_editor.cc:1568
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
+msgstr ""
+"Benutzerdefinierter Pfad zum Videomonitor (%1) - für Vorgabewert leer lassen:"
-#: rc_option_editor.cc:1061
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Externe Timecode-Quelle"
-
-#: rc_option_editor.cc:1071
-msgid "Match session video frame rate to external timecode"
-msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1077
+#: rc_option_editor.cc:1582
msgid ""
-"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
-"an external timecode source.\n"
-"\n"
-"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
-"that of the selected external timecode source.\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
-"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
-"indication in the main clock will flash red and Ardour will convert between "
-"the external timecode standard and the session standard."
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
msgstr ""
-"Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der "
-"Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n"
-"<b>Falls an</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der externen "
-"Timecode-Quelle angepasst. \n"
-"<b>Falls aus</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht geändert. "
-"Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken und Ardour "
-"wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
-"konvertieren."
+"Benutzerdefinierter Pfad für das Videomonitor-Programm, Anderung erfordert "
+"einen Neustart."
+
+#: rc_option_editor.cc:1631
+msgid "Set Video Monitor Executable"
+msgstr "Videomonitor-Programm festlegen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1704
+msgid "Column %1"
+msgstr "Spalte %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:1828
+msgid "MIDI Inputs"
+msgstr "MIDI Eingänge"
-#: rc_option_editor.cc:1087
-msgid "External timecode is sync locked"
-msgstr "Externe Timecode-Quelle ist starr synchronisiert"
+#: rc_option_editor.cc:1839
+msgid "MIDI Outputs"
+msgstr "MIDI Ausgänge"
-#: rc_option_editor.cc:1093
+#: rc_option_editor.cc:1937
+msgid "Name (click to edit)"
+msgstr "Name (zum Editieren anklicken)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1941
+msgid "Music Data"
+msgstr "Musikdaten"
+
+#: rc_option_editor.cc:1942
msgid ""
-"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
-"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
+"data."
+msgstr "Wenn gesetzt, wird %1 diesen Port als Quelle für Musikdaten ansehen."
+
+#: rc_option_editor.cc:1949
+msgid "Control Data"
+msgstr "Kontrolldaten"
+
+#: rc_option_editor.cc:1950
+msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, zeigt dies an, daß die ausgewählte externe Timecode-Quelle "
-"synchron zum Audio-Interface läuft (Black & Burst, Wordclock, etc)."
+"Wenn gesetzt, wird %1 diesen Port als Quelle für Kontrolldaten ansehen."
-#: rc_option_editor.cc:1100
-msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
-msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"
+#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1958
+msgid "Follow Selection"
+msgstr "Folge der Auswahl"
-#: rc_option_editor.cc:1106
+#: rc_option_editor.cc:1959
msgid ""
-"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
-"instead of 30000/1001.\n"
-"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
-"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
-"period.\n"
-"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
-"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
-"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
-"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
+"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
msgstr ""
-"<b>Wenn aktiv</b>, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 fps "
-"statt 30000/1001 benutzt.\n"
-"SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt "
-"darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum "
-"von 24 Stunden akkumuliert.\n"
-"Drop-frame Timecode würde eine NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 "
-"(entspricht29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche "
-"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - der Spezifikation "
-"widersprechend - da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-Drift "
-"auftritt.\n"
+"Wenn gesetzt und \"MIDI Eingang folgt Spurauswahl\" aktiviert ist,\n"
+"wird %1 automatisch die erste ausgewählte MIDI-Spur mit diesem Port "
+"verbinden.\n"
-#: rc_option_editor.cc:1116
-msgid "LTC Reader"
-msgstr "LTC-Leser"
-
-#: rc_option_editor.cc:1120
-msgid "LTC incoming port"
-msgstr "LTC Eingangsport"
+#: rc_option_editor.cc:2123
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "%1 Einstellungen"
-#: rc_option_editor.cc:1133
-msgid "LTC Generator"
-msgstr "LTC-Generator"
+#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2159 rc_option_editor.cc:2163
+#: rc_option_editor.cc:2175 rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179
+#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2198
+#: rc_option_editor.cc:2207 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2222
+#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2306 rc_option_editor.cc:2981
+#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3921
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
-#: rc_option_editor.cc:1138
-msgid "Enable LTC generator"
-msgstr "LTC-Generator aktivieren"
+#: rc_option_editor.cc:2141
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "DSP CPU Nutzung"
-#: rc_option_editor.cc:1145
-msgid "send LTC while stopped"
-msgstr "LTC senden, wenn Transport steht"
+#: rc_option_editor.cc:2145
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
-#: rc_option_editor.cc:1151
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> Ardour will continue to send LTC information even when "
-"the transport (playhead) is not moving"
-msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird Ardour weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn "
-"der Transport (Positionszeiger) stillsteht"
+#: rc_option_editor.cc:2150
+msgid "all but one processor"
+msgstr "Alle außer einem Prozessor"
-#: rc_option_editor.cc:1157
-msgid "LTC generator level"
-msgstr "LTC-Generator-Lautstärke"
+#: rc_option_editor.cc:2151
+msgid "all available processors"
+msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:1161
-msgid ""
-"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
-"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
-msgstr ""
-"Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "
-"Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"
+#: rc_option_editor.cc:2154
+msgid "%1 processor"
+msgid_plural "%1 processors"
+msgstr[0] "%1 Prozessor"
+msgstr[1] "%1 Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:1173
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Auswahl von Spuren und Regionen verbinden"
+#: rc_option_editor.cc:2157
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
-#: rc_option_editor.cc:1181
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
+#: rc_option_editor.cc:2163
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Speicherauslastung"
-#: rc_option_editor.cc:1189
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
+#: rc_option_editor.cc:2166
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "Wellenformbild Cachegröße (Megabyte)"
-#: rc_option_editor.cc:1196
-msgid "Regions in active edit groups are edited together"
-msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
+#: rc_option_editor.cc:2174
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
+"Ein größerer Cache benutzt mehr RAM-Speicher, was die Grafikperformance "
+"verbessern kann."
-#: rc_option_editor.cc:1197
-msgid "whenever they overlap in time"
-msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
+#: rc_option_editor.cc:2177
+msgid "Engine"
+msgstr "Engine"
-#: rc_option_editor.cc:1198
-msgid "only if they have identical length, position and origin"
-msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft"
+#: rc_option_editor.cc:2182
+msgid "Try to auto-launch audio/midi engine"
+msgstr "Versuche die Audio/MIDI Engine automatisch zu starten"
-#: rc_option_editor.cc:1208
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Die Auswahl von Rubberband an Raster ausrichten"
+#: rc_option_editor.cc:2187 route_time_axis.cc:282 route_time_axis.cc:874
+msgid "Automation"
+msgstr "Automationen"
-#: rc_option_editor.cc:1216
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Zeige Waveformen in Regionen an"
+#: rc_option_editor.cc:2192
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
-#: rc_option_editor.cc:1224
-msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
+#: rc_option_editor.cc:2201
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
-#: rc_option_editor.cc:1225
-msgid "in all modes"
-msgstr "in allen Modi"
+#: rc_option_editor.cc:2211
+msgid "Allow non quarter-note pulse"
+msgstr "Nicht-Viertelnoten-Puls erlauben"
-#: rc_option_editor.cc:1226
-msgid "only in region gain mode"
-msgstr "nur im Region-Gain Modus"
+#: rc_option_editor.cc:2216
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
+"minute\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will only allow tempo to be expressed in quarter "
+"notes per minute"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 Tempoangaben in \"divisions per minute\" "
+"zulassen\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 Tempoangaben nur in \"quarter notes per "
+"minute\" zulassen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2222
+msgid "GUI Lock"
+msgstr "GUI Sperre"
+
+#: rc_option_editor.cc:2226
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Sperr-Timeout (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2234
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr "Sperre GUI nach so vielen untätigen Sekunden (null, um nie zu sperren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2240 rc_option_editor.cc:2242
+#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252 rc_option_editor.cc:2260
+#: rc_option_editor.cc:2268 rc_option_editor.cc:2275
+msgid "General/Session"
+msgstr "Allgemein/Projekt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2238
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "Undo"
-#: rc_option_editor.cc:1233
-msgid "Waveform scale"
-msgstr "Waveform Skalierung"
+#: rc_option_editor.cc:2245
+msgid "Verify removal of last capture"
+msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
-#: rc_option_editor.cc:1238
-msgid "linear"
-msgstr "Linear"
+#: rc_option_editor.cc:2250
+msgid "Session Management"
+msgstr "Projektmanagement:"
-#: rc_option_editor.cc:1239
-msgid "logarithmic"
-msgstr "Logarithmisch"
+#: rc_option_editor.cc:2255
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
-#: rc_option_editor.cc:1245
-msgid "Waveform shape"
-msgstr "Waveform Anzeige"
+#: rc_option_editor.cc:2263
+msgid "Always copy imported files"
+msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
-#: rc_option_editor.cc:1250
-msgid "traditional"
-msgstr "Traditionell"
+#: rc_option_editor.cc:2270
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "Standardordner für neue Projekte"
-#: rc_option_editor.cc:1251
-msgid "rectified"
-msgstr "Rectified"
+#: rc_option_editor.cc:2278
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
-#: rc_option_editor.cc:1258
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Zeichne Waveform während der Aufnahme"
+#: rc_option_editor.cc:2287 rc_option_editor.cc:2298
+msgid "General/Translation"
+msgstr "Allgemein/Übersetzung"
-#: rc_option_editor.cc:1266
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "Zeige Zoom Toolbar"
+#: rc_option_editor.cc:2287
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internationalisation"
-#: rc_option_editor.cc:1274
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
+#: rc_option_editor.cc:2291
+msgid "Use translations"
+msgstr "Benutze Übersetzungen"
-#: rc_option_editor.cc:1282
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
+#: rc_option_editor.cc:2296
+msgid ""
+"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
+"your language preferences)."
msgstr ""
-"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
+"Diese Einstellungen werden erst nach einem Neustart von %1 wirksam (falls "
+"für Ihre Spracheinstellungen verfügbar)."
-#: rc_option_editor.cc:1290
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer"
+#: rc_option_editor.cc:2311
+msgid "Snap rubberband to grid"
+msgstr "Gummiband folgt Raster"
-#: rc_option_editor.cc:1298
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer"
+#: rc_option_editor.cc:2318
+msgid "Prompt for new marker names"
+msgstr "Erfordere Namenseingabe bei neuen Markern"
-#: rc_option_editor.cc:1305
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Neue Marker benennen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1311
+#: rc_option_editor.cc:2323
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
"\n"
"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
-#: rc_option_editor.cc:1317
-msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
-msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
+#: rc_option_editor.cc:2329
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Erlaube Ziehen des Positionszeigers"
-#: rc_option_editor.cc:1324
-msgid "Buffering"
-msgstr "Pufferung"
+#: rc_option_editor.cc:2339
+msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
+msgstr "Beim Zoomen per Scrollrad zur Mausposition zoomen"
-#: rc_option_editor.cc:1333
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-msgstr "Benutze einen Monitor-Bus (ermöglicht AFL/PFL und mehr)"
+#: rc_option_editor.cc:2348
+msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
+msgstr "Vertikales Ziehen in den Markierungsleisten zoomt"
-#: rc_option_editor.cc:1340
-msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
+#: rc_option_editor.cc:2356
+msgid "Double click zooms to selection"
+msgstr "Doppelklick zoomt zur Auswahl"
-#: rc_option_editor.cc:1351
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+#: rc_option_editor.cc:2364
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr ""
+"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
-#: rc_option_editor.cc:1352
-msgid "audio hardware"
-msgstr "Audiohardware"
+#: rc_option_editor.cc:2372
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
-#: rc_option_editor.cc:1359
-msgid "Tape machine mode"
-msgstr "Bandmaschinen-Modus"
+#: rc_option_editor.cc:2380
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
-#: rc_option_editor.cc:1364
-msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
+#: rc_option_editor.cc:2381
+msgid "in all modes"
+msgstr "in allen Modi"
-#: rc_option_editor.cc:1369
-msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
+#: rc_option_editor.cc:2382
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "nur in Zeichen- und internem Bearbeitungsmodus"
-#: rc_option_editor.cc:1376
-msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Verbinde Spureingänge"
+#: rc_option_editor.cc:2387
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "Editor-Verhalten"
-#: rc_option_editor.cc:1381
-msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
+#: rc_option_editor.cc:2392
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
-#: rc_option_editor.cc:1382 rc_option_editor.cc:1395
-msgid "manually"
-msgstr "manuell"
+#: rc_option_editor.cc:2399
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "Voreingestellte Fade-Art"
-#: rc_option_editor.cc:1388
-msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
+#: rc_option_editor.cc:2417
+msgid "Regions in edit groups are edited together"
+msgstr "Regionen in Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
-#: rc_option_editor.cc:1393
-msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
+#: rc_option_editor.cc:2418
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
-#: rc_option_editor.cc:1394
-msgid "automatically to master bus"
-msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
+#: rc_option_editor.cc:2419
+msgid "only if they have identical length and position"
+msgstr "nur falls sie identische Länge und Position haben"
-#: rc_option_editor.cc:1399
-msgid "Denormals"
-msgstr "Denormals"
+#: rc_option_editor.cc:2428
+msgid "Layering model"
+msgstr "Layering-Modell"
-#: rc_option_editor.cc:1404
-msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
+#: rc_option_editor.cc:2433
+msgid "later is higher"
+msgstr "später ist höher"
-#: rc_option_editor.cc:1411
-msgid "Processor handling"
-msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
+#: rc_option_editor.cc:2434
+msgid "manual layering"
+msgstr "manuelles Layering"
-#: rc_option_editor.cc:1416
-msgid "no processor handling"
-msgstr "Keine Korrekturen"
+#: rc_option_editor.cc:2439
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "Nach dem Teilen"
-#: rc_option_editor.cc:1421
-msgid "use FlushToZero"
-msgstr "Benutze FlushToZero"
+#: rc_option_editor.cc:2444
+msgid "no regions"
+msgstr "keine Regionen"
-#: rc_option_editor.cc:1425
-msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:2447
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "neu erzeugte Regionen"
-#: rc_option_editor.cc:1429
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
-msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:2451
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "existierende Auswahl und neu erzeugte Regionen"
-#: rc_option_editor.cc:1439
-msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
+#: rc_option_editor.cc:2455 rc_option_editor.cc:2456 rc_option_editor.cc:2457
+msgid "Editor/Modifiers"
+msgstr "Editor/Modifikatoren"
-#: rc_option_editor.cc:1447
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
+#: rc_option_editor.cc:2455
+msgid "Keyboard Modifiers"
+msgstr "Tastatur-Modifikatoren"
-#: rc_option_editor.cc:1455
-msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
+#: rc_option_editor.cc:2465
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
-#: rc_option_editor.cc:1463
-msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "Fehlende Kanäle von Regionen ersetzen"
+#: rc_option_editor.cc:2475
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Exclusives Solo"
-#: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1497
-#: rc_option_editor.cc:1509 rc_option_editor.cc:1521 rc_option_editor.cc:1525
-#: rc_option_editor.cc:1533 rc_option_editor.cc:1541 rc_option_editor.cc:1549
-#: rc_option_editor.cc:1551 rc_option_editor.cc:1559 rc_option_editor.cc:1567
-#: rc_option_editor.cc:1575
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Solo / Mute"
+#: rc_option_editor.cc:2483
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1473
-msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Solo-in-place mute cut (dB)"
+#: rc_option_editor.cc:2491
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
-#: rc_option_editor.cc:1480
-msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
+#: rc_option_editor.cc:2499
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1489
+#: rc_option_editor.cc:2506
msgid "Listen Position"
msgstr "Abhörpunkt"
-#: rc_option_editor.cc:1494
+#: rc_option_editor.cc:2511
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "After-Fader (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1495
+#: rc_option_editor.cc:2512
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "Pre-Fader (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1501
+#: rc_option_editor.cc:2518
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
-#: rc_option_editor.cc:1506
+#: rc_option_editor.cc:2523
msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "Vor den Pre-Fader Effekten"
+msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:1507
+#: rc_option_editor.cc:2524
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "Pre-Fader, aber nach den Effekten"
+msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:1513
+#: rc_option_editor.cc:2530
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
-#: rc_option_editor.cc:1518
+#: rc_option_editor.cc:2535
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Direkt nach dem Fader"
-#: rc_option_editor.cc:1519
+#: rc_option_editor.cc:2536
msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "Nach den Post-Fader Effekten (vor Pan)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1528
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Exclusives Solo"
+msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"
-#: rc_option_editor.cc:1536
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1544
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
-
-#: rc_option_editor.cc:1549
-msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
+#: rc_option_editor.cc:2540
+msgid "Default Track / Bus Muting Options"
+msgstr "Voreingestellte Optionen zum Stummschalten von Spuren / Bussen"
-#: rc_option_editor.cc:1554
+#: rc_option_editor.cc:2545
msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Schalte Pre-Fader Sends ab"
+msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1562
+#: rc_option_editor.cc:2553
msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Schalte Post-Fader Sends ab"
+msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1570
+#: rc_option_editor.cc:2561
msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Schalte Abhörausgang ab"
+msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1578
+#: rc_option_editor.cc:2569
msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Schalte Spurausgang ab"
+msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1594
-msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "Sende MIDI Time Code"
+#: rc_option_editor.cc:2576
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Send Routing"
-#: rc_option_editor.cc:1602
-msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
-msgstr ""
-"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
-"MTC übertragen wird"
+#: rc_option_editor.cc:2580
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "Verknüpfe standardmäßig Aux- und External-Send-Panner mit Hauptpanner"
-#: rc_option_editor.cc:1611
-msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
+#: rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2614
+#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2641
+#: rc_option_editor.cc:2654 rc_option_editor.cc:2663
+msgid "Signal Flow"
+msgstr "Signalfluss"
-#: rc_option_editor.cc:1619
-msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
+#: rc_option_editor.cc:2592
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
-#: rc_option_editor.cc:1627
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "MIDI Control Feedback senden"
+#: rc_option_editor.cc:2598
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "via Audiotreiber"
-#: rc_option_editor.cc:1635
-msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
+#: rc_option_editor.cc:2604
+msgid "audio hardware"
+msgstr "Audiohardware"
-#: rc_option_editor.cc:1644
-msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
+#: rc_option_editor.cc:2610
+msgid "Tape machine mode"
+msgstr "Bandmaschinen-Modus"
-#: rc_option_editor.cc:1653
-msgid "Initial program change"
-msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
+#: rc_option_editor.cc:2616
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will not monitor a track's input if the transport is "
+"stopped."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 bei gestopptem Transport Spureingänge nicht "
+"an den Monitor schicken."
-#: rc_option_editor.cc:1662
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
+#: rc_option_editor.cc:2621
+msgid "Track and Bus Connections"
+msgstr "Spur- und Busverbindungen"
-#: rc_option_editor.cc:1670
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
+#: rc_option_editor.cc:2626
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
-#: rc_option_editor.cc:1678
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl"
+#: rc_option_editor.cc:2633
+msgid "Connect track inputs"
+msgstr "Verbinde Spureingänge"
-#: rc_option_editor.cc:1686 rc_option_editor.cc:1696 rc_option_editor.cc:1698
-#: rc_option_editor.cc:1700 rc_option_editor.cc:1702 rc_option_editor.cc:1715
-msgid "User interaction"
-msgstr "Benutzerinteraktion"
+#: rc_option_editor.cc:2638
+msgid "automatically to physical inputs"
+msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
-#: rc_option_editor.cc:1689
-msgid ""
-"Use translations of %1 messages\n"
-" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
-" <i>(if available for your language preferences)</i>"
-msgstr ""
-"Benutze Übersetzung der %1-Oberfläche\n"
-" <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n"
-" <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>"
+#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2652
+msgid "manually"
+msgstr "manuell"
-#: rc_option_editor.cc:1696
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+#: rc_option_editor.cc:2645
+msgid "Connect track and bus outputs"
+msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
-#: rc_option_editor.cc:1700
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Eingabegeräte / Controller"
+#: rc_option_editor.cc:2650
+msgid "automatically to physical outputs"
+msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
-#: rc_option_editor.cc:1706
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
+#: rc_option_editor.cc:2651
+msgid "automatically to master bus"
+msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
-#: rc_option_editor.cc:1711
-msgid "assigned by user"
-msgstr "vom Benutzer festgelegt"
+#: rc_option_editor.cc:2658
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
+msgstr "Benutze 'Striktes E/A' für neue Spuren oder Busse"
-#: rc_option_editor.cc:1712
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
+#: rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2745
+msgid "Buffering"
+msgstr "Pufferung"
-#: rc_option_editor.cc:1713
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "folgt Reihenfolge im Editor"
+#: rc_option_editor.cc:2676
+msgid "Denormals"
+msgstr "Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1719 rc_option_editor.cc:1727 rc_option_editor.cc:1737
-#: rc_option_editor.cc:1739 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766
-#: rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1788 rc_option_editor.cc:1805
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+#: rc_option_editor.cc:2681
+msgid "Use DC bias to protect against denormals"
+msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1722
-msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
-msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
+#: rc_option_editor.cc:2688
+msgid "Processor handling"
+msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1730
-msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
-msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
+#: rc_option_editor.cc:2694
+msgid "no processor handling"
+msgstr "nicht behandeln"
-#: rc_option_editor.cc:1742
-msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's"
-msgstr "Statt der von Ardour bereitgestellten GUIs die der Plugins verwenden"
+#: rc_option_editor.cc:2700
+msgid "use FlushToZero"
+msgstr "Benutze FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1759
-msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Anzeige im Channel strip"
+#: rc_option_editor.cc:2707
+msgid "use DenormalsAreZero"
+msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1769
-msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Standardmäßig schmale Mixer-Kanalzüge verwenden"
+#: rc_option_editor.cc:2714
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
+msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1778
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Pegelanzeige halten"
+#: rc_option_editor.cc:2730
+msgid "Enable automatic analysis of audio"
+msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
-#: rc_option_editor.cc:1784
-msgid "short"
-msgstr "Kurz"
+#: rc_option_editor.cc:2738
+msgid "Replicate missing region channels"
+msgstr "Fehlende Kanäle in Regionen durch Kopien ersetzen"
-#: rc_option_editor.cc:1785 rc_option_editor.cc:1800
-msgid "medium"
-msgstr "Mittel"
+#: rc_option_editor.cc:2750
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "MIDI read-ahead Zeit (Sekunden)"
-#: rc_option_editor.cc:1786
-msgid "long"
-msgstr "Lange"
-
-#: rc_option_editor.cc:1792
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
+#: rc_option_editor.cc:2762
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
-#: rc_option_editor.cc:1798
-msgid "slowest"
-msgstr "Am langsamstem"
+#: rc_option_editor.cc:2773
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl im Editor"
-#: rc_option_editor.cc:1799
-msgid "slow"
-msgstr "Langsam"
+#: rc_option_editor.cc:2780
+msgid "MIDI Audition Synth (LV2)"
+msgstr "MIDI Vorhör-Synthesizer (LV2)"
-#: rc_option_editor.cc:1801
-msgid "fast"
-msgstr "Schnell"
+#: rc_option_editor.cc:2813
+msgid "Enable metronome only while recording"
+msgstr "Metronom nur bei Aufnahme aktivieren"
-#: rc_option_editor.cc:1802
-msgid "faster"
-msgstr "Schneller"
+#: rc_option_editor.cc:2819
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not "
+"recording</b>."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird das Metronom stumm bleiben, falls %1 <b>nicht "
+"aufnimmt</b>."
+
+#: rc_option_editor.cc:2826 rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2857
+#: rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2903
+#: rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2938
+#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2969
+#: rc_option_editor.cc:2971
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Pegelanzeige"
-#: rc_option_editor.cc:1803
-msgid "fastest"
-msgstr "Schnellstmöglich"
+#: rc_option_editor.cc:2830
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"
-#: region_editor.cc:79
-msgid "audition this region"
-msgstr "Diese Region Vorhören"
+#: rc_option_editor.cc:2836
+msgid "short"
+msgstr "Kurz"
-#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
-msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
+#: rc_option_editor.cc:2837
+msgid "medium"
+msgstr "Mittel"
-#: region_editor.cc:90
-msgid "End:"
-msgstr "Ende:"
+#: rc_option_editor.cc:2838
+msgid "long"
+msgstr "Lange"
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140
-msgid "Length:"
-msgstr "Länge:"
+#: rc_option_editor.cc:2844
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige"
-#: region_editor.cc:94
-msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)"
+#: rc_option_editor.cc:2850
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]"
-#: region_editor.cc:96
-msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)"
+#: rc_option_editor.cc:2851
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: region_editor.cc:98
-msgid "File start:"
-msgstr "Dateibeginn:"
+#: rc_option_editor.cc:2852
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "moderat [12.0dB/sec] (DIN)"
-#: region_editor.cc:102
-msgid "Sources:"
-msgstr "Quellen:"
+#: rc_option_editor.cc:2853
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "mittel [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: region_editor.cc:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Quelle:"
+#: rc_option_editor.cc:2854
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "schnell [20dB/sec]"
-#: region_editor.cc:167
-msgid "Region '%1'"
-msgstr "Region '%1'"
+#: rc_option_editor.cc:2855
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "sehr schnell [32dB/sec]"
-#: region_editor.cc:274
-msgid "change region start position"
-msgstr "Startposition der Region ändern"
+#: rc_option_editor.cc:2861
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu"
-#: region_editor.cc:290
-msgid "change region end position"
-msgstr "Endposition der Region ändern"
+#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2882
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: region_editor.cc:310
-msgid "change region length"
-msgstr "Länge der Region verändern"
+#: rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2883
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416
-msgid "change region sync point"
-msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
+#: rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2884
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
-#: region_layering_order_editor.cc:41
-msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr "RegionenEbenenOrdnungEditor"
+#: rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2885
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
-#: region_layering_order_editor.cc:54
-msgid "Region Name"
-msgstr "Name der Region"
+#: rc_option_editor.cc:2871
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, "
+"setzeReferenzpegel für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."
-#: region_layering_order_editor.cc:71
-msgid "Track:"
-msgstr "Spur:"
+#: rc_option_editor.cc:2877
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu"
-#: region_layering_order_editor.cc:103
-msgid "Choose Top Region"
-msgstr "Oberste Region auswählen"
+#: rc_option_editor.cc:2887
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Referenzpegel für IEC1/DIN Pegelanzeige."
-#: region_view.cc:274
-msgid "SilenceText"
-msgstr "StilleText"
+#: rc_option_editor.cc:2893
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige"
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+#: rc_option_editor.cc:2898
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)"
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
-msgid "msecs"
-msgstr "ms"
+#: rc_option_editor.cc:2899
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)"
-#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
-msgid "secs"
-msgstr "s"
+#: rc_option_editor.cc:2900
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (Standard)"
-#: region_view.cc:299
-msgid "%1 silent segment"
-msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] "%1 stilles Segment"
-msgstr[1] "%1 stille Segmente"
+#: rc_option_editor.cc:2901
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
-#: region_view.cc:301
-msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr "kürzestes = %1 %2"
+#: rc_option_editor.cc:2906
+msgid "Peak indicator threshold [dBFS]"
+msgstr "Schwellwert für die Spitzenwertanzeige (dBFS)"
-#: region_view.cc:318
+#: rc_option_editor.cc:2914
msgid ""
-"\n"
-" (shortest audible segment = %1 %2)"
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
msgstr ""
-"\n"
-" (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)"
+"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder "
+"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt."
-#: return_ui.cc:103
-msgid "Return "
-msgstr "Return "
+#: rc_option_editor.cc:2918
+msgid "Default Meter Types"
+msgstr "Standard-Pegelanzeigetypen"
-#: rhythm_ferret.cc:49
-msgid "Percussive Onset"
-msgstr "Percussive Onset"
+#: rc_option_editor.cc:2919
+msgid ""
+"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, "
+"this will be when a new session is created."
+msgstr ""
+"Diese Einstellungen wirken auf neu erzeugte Spuren und Busse. Für den "
+"Masterbus ist das beim Erzeugen eines neuen Projekts"
-#: rhythm_ferret.cc:50
-msgid "Note Onset"
-msgstr "Note Onset"
+#: rc_option_editor.cc:2925
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Masterbus"
-#: rhythm_ferret.cc:55
-msgid "Energy Based"
-msgstr "Energy Based"
+#: rc_option_editor.cc:2943
+msgid "Default meter type for busses"
+msgstr "Standard-Pegelanzeigetyp für Busse"
-#: rhythm_ferret.cc:56
-msgid "Spectral Difference"
-msgstr "Spectral Difference"
+#: rc_option_editor.cc:2960
+msgid "Default meter type for tracks"
+msgstr "Standard-Pegelanzeigetyp für Spuren"
-#: rhythm_ferret.cc:57
-msgid "High-Frequency Content"
-msgstr "High-Frequency Content"
+#: rc_option_editor.cc:2969
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "Post-Export Analyse"
-#: rhythm_ferret.cc:58
-msgid "Complex Domain"
-msgstr "Complex Domain"
+#: rc_option_editor.cc:2974
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "Loudness-Analyse als Bilddatei sichern"
-#: rhythm_ferret.cc:59
-msgid "Phase Deviation"
-msgstr "Phasenabweichung"
+#: rc_option_editor.cc:2985
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
-#: rhythm_ferret.cc:60
-msgid "Kullback-Liebler"
-msgstr "Kullback-Liebler"
+#: rc_option_editor.cc:2990
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, und %1 <b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen "
+"des Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
-#: rhythm_ferret.cc:61
-msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr "Modified Kullback-Liebler"
+#: rc_option_editor.cc:2998
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
-#: rhythm_ferret.cc:66
-msgid "Split region"
-msgstr "Region teilen"
+#: rc_option_editor.cc:3004
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport "
+"transitions to stop.\n"
+"<b>When disabled</b> master record will be disabled when the transport "
+"transitions to stop."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Haupt-Aufnahmeschalter bei Stoppen des "
+"Transports aktiv bleiben.\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird der Haupt-Aufnahmeschalter bei Stoppen des "
+"Transports deaktiviert."
-#: rhythm_ferret.cc:67
-msgid "Snap regions"
-msgstr "Regionen einrasten"
+#: rc_option_editor.cc:3008
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
-#: rhythm_ferret.cc:68
-msgid "Conform regions"
-msgstr "Region angleichen"
+#: rc_option_editor.cc:3012
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird Sie das davor bewahren, bei einer Aufnahme "
+"irrtümlicherweise die Aufnahme bestimmter Spuren zu beenden."
-#: rhythm_ferret.cc:73
-msgid "Rhythm Ferret"
-msgstr "Rhythm Ferret"
+#: rc_option_editor.cc:3017
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
-#: rhythm_ferret.cc:79
-msgid "Analyze"
-msgstr "Daten analysieren"
+#: rc_option_editor.cc:3022
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will reduce the unpleasant increase in perceived "
+"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
+"audio"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird dies die unangenehme Steigerung der "
+"wahrgenommenen Lautstärke verringern, die bei manchem Material bei Vor/"
+"Rücklauf auftritt"
-#: rhythm_ferret.cc:114
-msgid "Detection function"
-msgstr "Erkennungsfunktion"
+#: rc_option_editor.cc:3028
+msgid "Preroll"
+msgstr "Vorlauf"
-#: rhythm_ferret.cc:118
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Mindestauslöseabstand"
+#: rc_option_editor.cc:3033
+msgid ""
+"The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record "
+"with Preroll</b>is initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
+"Die anzuwendende Menge an Vorlaufzeit, wenn <b>Wiedergabe mit Vorlauf</b> or "
+"<b>Aufnahme mit Vorlauf</b>ausgelöst wird.\n"
+"\n"
+"Falls <b>Folge Bearbeitungen</b> aktiviert ist, wird bei der Auswahl oder "
+"dem Trimmen von Regionen der Vorlauf auf den Positionszeiger angewandt"
-#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
-msgid "Threshold"
-msgstr "Threshold"
+#: rc_option_editor.cc:3035
+msgid "4 Bars"
+msgstr "4 Takte"
-#: rhythm_ferret.cc:128
-msgid "Peak threshold"
-msgstr "Peak threshold"
+#: rc_option_editor.cc:3036
+msgid "2 Bars"
+msgstr "2 Takte"
-#: rhythm_ferret.cc:133
-msgid "Silence threshold"
-msgstr "Silence threshold"
+#: rc_option_editor.cc:3037
+msgid "1 Bar"
+msgstr "1 Takt"
-#: rhythm_ferret.cc:138
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Empfindlichkeit"
+#: rc_option_editor.cc:3038
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr "0 (kein Vorlauf)"
-#: rhythm_ferret.cc:142
-msgid "Operation"
-msgstr "Aktionen"
+#: rc_option_editor.cc:3039
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0.1 Sekunden"
-#: rhythm_ferret.cc:356
-msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
+#: rc_option_editor.cc:3040
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0.25 Sekunden"
-#: route_group_dialog.cc:36
-msgid "Track/bus Group"
-msgstr "Spur/Bus-Gruppe"
+#: rc_option_editor.cc:3041
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0.5 Sekunden"
-#: route_group_dialog.cc:41
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativ"
+#: rc_option_editor.cc:3042
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1.25 Sekunden"
-#: route_group_dialog.cc:42
-msgid "Muting"
-msgstr "Muting"
+#: rc_option_editor.cc:3043
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2.0 Sekunden"
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "Soloing"
+#: rc_option_editor.cc:3047
+msgid "Looping"
+msgstr "Schleifen"
-#: route_group_dialog.cc:44
-msgid "Record enable"
-msgstr "Aufnahmestatus"
+#: rc_option_editor.cc:3051
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Schleifenwiedergabe ist ein Transportmodus"
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
+#: rc_option_editor.cc:3056
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, startet die Schleifen-Schaltfläche nicht die "
+"Wiedergabe, zwingt aber die Wiedergabe, immer die Schleife zu spielen\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, startet die Schleifen-Schaltfläche die Wiedergabe, "
+"ein späteres \"Stop\" beendet aber die Wiedergabe als Schleife"
-#: route_group_dialog.cc:46
-msgid "Active state"
-msgstr "Aktiv-Status"
+#: rc_option_editor.cc:3062
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich, wenn an MTC, LTC o.ä. gekoppelt)"
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: rc_option_editor.cc:3067
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt "
+"zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden "
+"wird\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang "
+"der Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
+"verursacht"
-#: route_group_dialog.cc:54
-msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "Bearbeitungsgruppendialog"
+#: rc_option_editor.cc:3073
+msgid "Dropout (xrun) Handling"
+msgstr "Behandlung von Aussetzern (xruns)"
-#: route_group_dialog.cc:93
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>"
+#: rc_option_editor.cc:3076
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
-#: route_group_dialog.cc:183
+#: rc_option_editor.cc:3081
msgid ""
-"A route group of this name already exists. Please use a different name."
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
msgstr ""
-"Es gibt bereits eine Bearbeitungsgruppe mit diesem Namen. Bitte wahlen Sie "
-"einen anderen."
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder "
+"Underruns abbrechen"
-#: route_params_ui.cc:82
-msgid "Tracks/Busses"
-msgstr "Spuren/Busse"
+#: rc_option_editor.cc:3087
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
-#: route_params_ui.cc:101
-msgid "Inputs"
-msgstr "Eingänge"
+#: rc_option_editor.cc:3096
+msgid "External Synchronization"
+msgstr "Externe Synchronisation"
-#: route_params_ui.cc:102
-msgid "Outputs"
-msgstr "Ausgänge"
+#: rc_option_editor.cc:3100
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Externe Timecode-Quelle"
-#: route_params_ui.cc:103
-msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "Plugins, Inserts & Sends"
+#: rc_option_editor.cc:3109
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"
-#: route_params_ui.cc:211
-msgid "route display list item for renamed route not found!"
+#: rc_option_editor.cc:3115
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
msgstr ""
-"Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "
-"Verbindungen finden!"
-
-#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
-#, c-format
-msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"
+"Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der "
+"Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der "
+"externeTimecode-Quelle angepasst. \n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht "
+"geändert. Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken "
+"und %1 wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
+"konvertieren."
-#: route_params_ui.cc:478
-msgid "NO TRACK"
-msgstr "KEINE SPUR"
+#: rc_option_editor.cc:3125
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr ""
+"Starre Synchronisation von Timecode und Uhr (unterbinde Driftkompensation)"
-#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
-msgid "No Track or Bus Selected"
-msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
+#: rc_option_editor.cc:3131
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 niemals mit variabler Geschwindigkeit "
+"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Starre "
+"Synchronisation zeigt an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle mit "
+"dem Audiointerface Clock-Sync teilt (Black & Burst, Wordclock, etc.) "
+"Diese Option deaktiviert Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist "
+"auf 1,0 fixiert. Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 potentiellen Drift kompensieren, "
+"ungeachtet, ob die Timecodequellen Clock Sync teilen."
-#: route_time_axis.cc:96
-msgid "g"
-msgstr "g"
+#: rc_option_editor.cc:3146
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"
-#: route_time_axis.cc:97
-msgid "p"
-msgstr "w"
+#: rc_option_editor.cc:3152
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 "
+"fps statt 30000/1001 benutzt.\n"
+"SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt "
+"darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum "
+"von 24 Stunden akkumuliert.\n"
+"Drop-frame Timecode würde eine NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 "
+"(entspricht 29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche "
+"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - obwohl der Spezifikation "
+"widersprechend -, da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-"
+"Drift auftritt.\n"
-#: route_time_axis.cc:98
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: rc_option_editor.cc:3162 rc_option_editor.cc:3179 rc_option_editor.cc:3181
+#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200 rc_option_editor.cc:3212
+msgid "Sync/LTC"
+msgstr "Sync/LTC"
-#: route_time_axis.cc:168
-msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
+#: rc_option_editor.cc:3162
+msgid "Linear Timecode (LTC) Reader"
+msgstr "Linear Timecode (LTC) Leser"
-#: route_time_axis.cc:171
-msgid "Record"
-msgstr "Aufnahme"
-
-#: route_time_axis.cc:201
-msgid "Route Group"
-msgstr "Bearbeitungsgruppe"
-
-#: route_time_axis.cc:204
-msgid "MIDI Controllers and Automation"
-msgstr "MIDI-Controller und Automation"
+#: rc_option_editor.cc:3166
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "LTC Eingangsport"
-#: route_time_axis.cc:381
-msgid "Show All Automation"
-msgstr "Alle Automationen anzeigen"
+#: rc_option_editor.cc:3181
+msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
+msgstr "Linear Timecode (LTC) Generator"
-#: route_time_axis.cc:384
-msgid "Show Existing Automation"
-msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
+#: rc_option_editor.cc:3186
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "LTC-Generator aktivieren"
-#: route_time_axis.cc:387
-msgid "Hide All Automation"
-msgstr "Alle Automationen verbergen"
+#: rc_option_editor.cc:3193
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "LTC senden, während Transport stillsteht"
-#: route_time_axis.cc:416
-msgid "Color..."
-msgstr "Farbe..."
+#: rc_option_editor.cc:3199
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn "
+"der Transport (Positionszeiger) stillsteht"
-#: route_time_axis.cc:473
-msgid "Overlaid"
-msgstr "Overlaid"
+#: rc_option_editor.cc:3202
+msgid "LTC generator level [dBFS]"
+msgstr "LTC-Generator Pegel [dBFS]"
-#: route_time_axis.cc:479
-msgid "Stacked"
-msgstr "Stacked"
+#: rc_option_editor.cc:3210
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
+"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "
+"Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"
-#: route_time_axis.cc:487
-msgid "Layers"
-msgstr "Layers"
+#: rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3225
+#: rc_option_editor.cc:3227 rc_option_editor.cc:3235 rc_option_editor.cc:3244
+#: rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3254 rc_option_editor.cc:3262
+#: rc_option_editor.cc:3271
+msgid "Sync/MIDI"
+msgstr "Sync/MIDI"
-#: route_time_axis.cc:556
-msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)"
+#: rc_option_editor.cc:3215
+msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
+msgstr "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
-#: route_time_axis.cc:565
-msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
+#: rc_option_editor.cc:3220
+msgid "Enable Mclk generator"
+msgstr "MClk Generator aktivieren"
-#: route_time_axis.cc:568
-msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
+#: rc_option_editor.cc:3225
+msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator"
+msgstr "MIDI Time Code (MTC) Generator"
-#: route_time_axis.cc:576
-msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
+#: rc_option_editor.cc:3230
+msgid "Enable MTC Generator"
+msgstr "MTC Generator aktivieren"
-#: route_time_axis.cc:581
-msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
+#: rc_option_editor.cc:3238
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+msgstr ""
+"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
+"MTC übertragen wird"
-#: route_time_axis.cc:586
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ausrichtung"
+#: rc_option_editor.cc:3244
+msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
+msgstr "MIDI Machine Control (MMC)"
-#: route_time_axis.cc:621
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaler Modus"
+#: rc_option_editor.cc:3249
+msgid "Respond to MMC commands"
+msgstr "Auf MMC-Kommandos reagieren"
-#: route_time_axis.cc:627
-msgid "Tape Mode"
-msgstr "Band-Modus"
+#: rc_option_editor.cc:3257
+msgid "Send MMC commands"
+msgstr "MMC-Kommandos senden"
-#: route_time_axis.cc:633
-msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Non-Layered Mode"
+#: rc_option_editor.cc:3265
+msgid "Inbound MMC device ID"
+msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
-#: route_time_axis.cc:644
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farbmodus"
+#: rc_option_editor.cc:3274
+msgid "Outbound MMC device ID"
+msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
-#: route_time_axis.cc:650 route_time_axis.cc:1592
-msgid "Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste"
+#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3289 rc_option_editor.cc:3297
+#: rc_option_editor.cc:3298
+msgid "MIDI Ports"
+msgstr "MIDI-Ports"
-#: route_time_axis.cc:970
-msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
+#: rc_option_editor.cc:3287
+msgid "MIDI Port Options"
+msgstr "MIDI-Port Optionen"
-#: route_time_axis.cc:971
-msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
+#: rc_option_editor.cc:3292
+msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
+msgstr "MIDI-Eingang folgt MIDI-Spurauswahl"
-#: route_time_axis.cc:1056
-msgid "New Copy Playlist"
-msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
+#: rc_option_editor.cc:3303
+msgid "Scan/Discover"
+msgstr "Scannen/Entdecken"
-#: route_time_axis.cc:1057 route_time_axis.cc:1110
-msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
+#: rc_option_editor.cc:3305 rc_option_editor.cc:3348 rc_option_editor.cc:3430
+#: startup.cc:340
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Scanne nach Plugins"
-#: route_time_axis.cc:1109
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Neue Wiedergabeliste"
+#: rc_option_editor.cc:3315
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Plugin Scan-Fortschritt immer anzeigen"
-#: route_time_axis.cc:1300
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+#: rc_option_editor.cc:3321
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
msgstr ""
-"Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird ein Popupfenster dargestellt, um Plugin Scan-"
+"Fortschritt, Indizierung(Laden des Cache) und Entdeckung (neue Plugins "
+"finden) anzuzeigen"
-#: route_time_axis.cc:1481
-msgid "New Copy..."
-msgstr "Neue Kopie..."
-
-#: route_time_axis.cc:1485
-msgid "New Take"
-msgstr "Neuer Take"
-
-#: route_time_axis.cc:1486
-msgid "Copy Take"
-msgstr "Take kopieren"
+#: rc_option_editor.cc:3326
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
-#: route_time_axis.cc:1491
-msgid "Clear Current"
-msgstr "Aktuelle leeren"
+#: rc_option_editor.cc:3332
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
+"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
+"\n"
+"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden Plugins bei Transportstopp zurückgesetzt. Wenn "
+"nicht aktiviert, bleiben Plugins bei Transportstopp unverändert.\n"
+"\n"
+"Dies betrifft hauptsächlich Plugins mit einer \"Fahne\" wie z. B. Hall."
-#: route_time_axis.cc:1494
-msgid "Select From All..."
-msgstr "Aus allen auswählen..."
+#: rc_option_editor.cc:3336
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
-#: route_time_axis.cc:1582
-msgid "Take: %1.%2"
-msgstr "Take: %1.%2"
+#: rc_option_editor.cc:3342
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
+"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
+"tracks/busses"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden Plugins beim Hinzufügen zu Spuren/ Bussen "
+"aktiv geschalten. Wenn nicht aktiviert, bleiben Plugins beim Hinzufügen zu "
+"Spuren/Bussen inaktiv"
+
+#: rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3359
+#: rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3380 rc_option_editor.cc:3385
+#: rc_option_editor.cc:3387 rc_option_editor.cc:3392 rc_option_editor.cc:3399
+#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3413 rc_option_editor.cc:3417
+msgid "Plugins/VST"
+msgstr "Plugins/VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:3345
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:3355
+msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
+msgstr ""
+"Mac VST Unterstützung aktivieren (erfordert Neustart oder erneuten Scan)"
-#: route_time_axis.cc:2272
-msgid "Underlays"
-msgstr "Darunterliegende"
+#: rc_option_editor.cc:3364
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Bei Programmstart nach [neuen] VST Plugins scannen"
-#: route_time_axis.cc:2275
-msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Lösche \"%1\""
+#: rc_option_editor.cc:3370
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden bei Programmstart neue VST Plugins gesucht, "
+"getestet und dem Cache-Index hinzugefügt. Wenn deaktiviert, werden neue "
+"Plugins nur nach einem manuellen Scan verfügbar sein"
-#: route_time_axis.cc:2325 route_time_axis.cc:2362
-msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+#: rc_option_editor.cc:3376
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "Gesprächiger Plugin-Scan"
-#: route_time_axis.cc:2393
-msgid "After-fade listen (AFL)"
-msgstr "After-Fader (AFL)"
+#: rc_option_editor.cc:3382
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird zusätzliche Information für jedes Plugin ins "
+"Logfenster geschrieben."
-#: route_time_axis.cc:2397
-msgid "Pre-fade listen (PFL)"
-msgstr "Pre-Fader (PFL)"
+#: rc_option_editor.cc:3390
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "VST Cache:"
-#: route_time_axis.cc:2401
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: rc_option_editor.cc:3395
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "VST Schwarzliste:"
-#: route_time_axis.cc:2405
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: rc_option_editor.cc:3402
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Linux VST Pfad:"
-#: route_ui.cc:114
-msgid "Mute this track"
-msgstr "Diese Spur stummschalten"
+#: rc_option_editor.cc:3407 rc_option_editor.cc:3420
+msgid "Path:"
+msgstr "Pfad:"
-#: route_ui.cc:118
-msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr "Andere Spuren stummschalten"
+#: rc_option_editor.cc:3416
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Windows VST Pfad:"
-#: route_ui.cc:124
-msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
+#: rc_option_editor.cc:3427 rc_option_editor.cc:3429 rc_option_editor.cc:3440
+#: rc_option_editor.cc:3444 rc_option_editor.cc:3449
+msgid "Plugins/Audio Unit"
+msgstr "Plugins/Audio Unit"
-#: route_ui.cc:128
-msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr "Channel strips zeigen Sends zu diesem Bus"
+#: rc_option_editor.cc:3427
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
-#: route_ui.cc:133
-msgid "Monitor input"
-msgstr "Eingang abhören"
+#: rc_option_editor.cc:3436
+msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr "Scanne bei Programmstart nach [neuen] AudioUnit-Plugins"
-#: route_ui.cc:139
-msgid "Monitor playback"
-msgstr "Vorhandenes Material abhören"
+#: rc_option_editor.cc:3442
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden bei Programmstart AudioUnit Plugins entdeckt. "
+"Wenn nicht aktiviert, werden neue Plugins nur nach einem manuellen Scan "
+"verfügbar sein. Der erste erfolgreiche Scan wird weitere automatische AU-"
+"Scans aktivieren, ein Crash während der Pluginentdeckung wird sie "
+"deaktivieren."
-#: route_ui.cc:541
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten"
+#: rc_option_editor.cc:3447
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "AU Cache:"
-#: route_ui.cc:723
-msgid "Step Entry"
-msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
+#: rc_option_editor.cc:3452
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "AU Schwarzliste:"
-#: route_ui.cc:796
-msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
+#: rc_option_editor.cc:3456
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Plugin GUI"
-#: route_ui.cc:800
-msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
+#: rc_option_editor.cc:3460
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr "Bei Hinzufügen eines neuen Plugins dessen GUI automatisch öffnen"
-#: route_ui.cc:804
-msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
+#: rc_option_editor.cc:3469
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr "Standardmäßig Plugin-Inline-Display in Mixerstrip anzeigen"
-#: route_ui.cc:808
-msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
+#: rc_option_editor.cc:3476
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
+msgstr ""
+"Das Plugin-GUI nicht automatisch öffnen, wenn das Plugin einen Inline-"
+"Display-Modus bietet"
-#: route_ui.cc:812
-msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
+#: rc_option_editor.cc:3483
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
-#: route_ui.cc:816
-msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
+#: rc_option_editor.cc:3487
+msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
+msgstr "Nachfragen, ob ein vorhandenes Instrumentenplugin ersetzt werden soll"
-#: route_ui.cc:819
-msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
+#: rc_option_editor.cc:3495
+msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
+msgstr "Instrumentenplugins beim Einfügen interaktiv konfigurieren"
-#: route_ui.cc:823
-msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
+#: rc_option_editor.cc:3501
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
+"before adding a multichannel plugin."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, erscheint ein Dialog zur Auswahl einer Instrumenten-"
+"Kanalkonfiguration, bevor ein Mehrkanalplugin hinzugefügt wird."
-#: route_ui.cc:826
-msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
+#: rc_option_editor.cc:3508
+msgid "Graphics Acceleration"
+msgstr "Grafikbeschleunigung"
-#: route_ui.cc:827
-msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
+#: rc_option_editor.cc:3514
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "Deaktiviere Grafik-Hardwarebeschleunigung (benötigt Neustart)"
-#: route_ui.cc:828
-msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
+#: rc_option_editor.cc:3520
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+"Software-Rendering für große Teile der Anwendungs-Benutzeroberfläche, statt "
+"2D-Grafik-Beschleunigung zu verwenden.\n"
+"Dies erfordert einen Neustart von %1, um Auswirkung zu zeigen"
-#: route_ui.cc:1148
-msgid "Solo Isolate"
-msgstr "Solo isolieren"
+#: rc_option_editor.cc:3527
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
+msgstr ""
+"Versuche, langsame Grafikperformance zu verbessern (erfordert Neustart)"
-#: route_ui.cc:1177
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pre Fader"
+#: rc_option_editor.cc:3532
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+"Abschalten des Hardware-Rendering von Farbverläufen bei fehlerhaften "
+"Videotreibern (\"buggy gradients patch\").\n"
+"Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam"
-#: route_ui.cc:1183
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Post Fader"
+#: rc_option_editor.cc:3535
+msgid "Graphical User Interface"
+msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle"
-#: route_ui.cc:1189
-msgid "Control Outs"
-msgstr "Vorhörausgang"
+#: rc_option_editor.cc:3540
+msgid "Highlight widgets on mouseover"
+msgstr "Widgets bei Mauskontakt hervorheben"
-#: route_ui.cc:1195
-msgid "Main Outs"
-msgstr "Hauptausgänge"
+#: rc_option_editor.cc:3548
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
-#: route_ui.cc:1327
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Farbauswahl"
+#: rc_option_editor.cc:3555
+msgid "Update clocks at TC Frame rate"
+msgstr "Uhrdarstellung mit TC-Framerate erneuern"
-#: route_ui.cc:1414
+#: rc_option_editor.cc:3560
msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
+"<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n"
"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+"<b>When disabled</b> clock displays are updated only every 100ms."
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
+"<b>Wenn aktiviert</b> werden die Uhrdarstellungen mit jedem Timecode-Frame "
+"(fps) erneuert.\n"
"\n"
-"Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n"
-"\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#: route_ui.cc:1416
-msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+"<b>Wenn deaktiviert</b> werden die Uhrdarstellungen nur alle 100ms erneuert."
+
+#: rc_option_editor.cc:3568
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Aufnahmebereitschaftsknopf blinkt"
+
+#: rc_option_editor.cc:3576
+msgid "Blink Alert Indicators"
+msgstr "Indikatoren, die Ihre Aufmerksamkeit wecken sollen, blinken"
+
+#: rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3587 rc_option_editor.cc:3595
+#: rc_option_editor.cc:3603 rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3615
+#: rc_option_editor.cc:3623 rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3643
+#: rc_option_editor.cc:3655 rc_option_editor.cc:3657 rc_option_editor.cc:3659
+#: rc_option_editor.cc:3667 rc_option_editor.cc:3675 rc_option_editor.cc:3677
+#: rc_option_editor.cc:3685 rc_option_editor.cc:3693
+msgid "Appearance/Editor"
+msgstr "Erscheinungsbild/Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:3590
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
msgstr ""
-"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"Verwende Farbbalken zur Namenshervorhebung in der Regionendarstellung "
+"(erfordert Neustart)"
-#: route_ui.cc:1424
-msgid "Remove track"
-msgstr "Spur löschen"
+#: rc_option_editor.cc:3598
+msgid "Region color follows track color"
+msgstr "Regionenfarbe folgt Spurfarbe"
-#: route_ui.cc:1426
-msgid "Remove bus"
-msgstr "Bus löschen"
+#: rc_option_editor.cc:3603
+msgid "Waveforms"
+msgstr "Wellenformen"
-#: route_ui.cc:1453
-msgid ""
-"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
-"Do you want to use this new name?"
-msgstr ""
-"Die Verwendung von Doppelpunkten (':') in Spur- und Busnamen\n"
-"wird nicht empfohlen.\n"
-"Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
+#: rc_option_editor.cc:3609
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
-#: route_ui.cc:1457
-msgid "Use the new name"
-msgstr "Neuen Namen verwenden"
+#: rc_option_editor.cc:3618
+msgid "Show waveforms while recording"
+msgstr "Während der Aufnahme Wellenformen anzeigen"
-#: route_ui.cc:1458
-msgid "Re-edit the name"
-msgstr "Namen bearbeiten"
+#: rc_option_editor.cc:3626
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Clipping der Wellenform anzeigen"
-#: route_ui.cc:1471
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Spur umbenennen"
+#: rc_option_editor.cc:3635
+msgid "Waveform scale"
+msgstr "Wellenformskalierung"
-#: route_ui.cc:1473
-msgid "Rename Bus"
-msgstr "Bus umbenennen"
+#: rc_option_editor.cc:3640
+msgid "linear"
+msgstr "Linear"
-#: route_ui.cc:1632
-msgid " latency"
-msgstr " Latenz"
+#: rc_option_editor.cc:3641
+msgid "logarithmic"
+msgstr "Logarithmisch"
-#: route_ui.cc:1645
-msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
+#: rc_option_editor.cc:3647
+msgid "Waveform shape"
+msgstr "Wellenform Anzeigeart"
-#: route_ui.cc:1651
-msgid "Save As Template"
-msgstr "Als Vorlage speichern"
+#: rc_option_editor.cc:3652
+msgid "traditional"
+msgstr "Traditionell"
-#: route_ui.cc:1652
-msgid "Template name:"
-msgstr "Name der Vorlage:"
+#: rc_option_editor.cc:3653
+msgid "rectified"
+msgstr "Rektifiziert"
+
+#: rc_option_editor.cc:3657
+msgid "Editor Meters"
+msgstr "Editor-Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:3662
+msgid "Show meters in track headers"
+msgstr "Pegelanzeigen in Spurköpfen anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3670
+msgid "Limit track header meters to stereo"
+msgstr "Spurkopf-Pegelanzeigen auf Stereo begrenzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3675
+msgid "MIDI Regions"
+msgstr "MIDI-Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3680
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3688
+msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
+msgstr "In MIDI-Regionen periodische SysEx-Meldungen (MTC, MMC) ausblenden"
+
+#: rc_option_editor.cc:3706 rc_option_editor.cc:3715 rc_option_editor.cc:3723
+msgid "Appearance/Mixer"
+msgstr "Erscheinungsbild/Mixer"
+
+#: rc_option_editor.cc:3708
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Anzeige im Kanalzug"
+
+#: rc_option_editor.cc:3718
+msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default"
+msgstr "Standardmäßig schlanke Kanalzüge für neue Mixerkanäle benutzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3725 rc_option_editor.cc:3727 rc_option_editor.cc:3735
+#: rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3752 rc_option_editor.cc:3761
+#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3784
+msgid "Appearance/Toolbar"
+msgstr "Erscheinungsbild/Werkzeugleiste"
+
+#: rc_option_editor.cc:3725
+msgid "Main Transport Toolbar Items"
+msgstr "Elemente der Haupt-Werkzeugleiste"
+
+#: rc_option_editor.cc:3730
+msgid "Display Record/Punch Options"
+msgstr "Aufnahme/Punch-Optionen darstellen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3738
+msgid "Display Monitor Options"
+msgstr "Monitor-Optionen darstellen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3746
+msgid "Display Selection Clock"
+msgstr "Auswahl-Uhr darstellen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3755
+msgid "Display Secondary Clock"
+msgstr "Zweite Uhr darstellen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3764
+msgid "Display Navigation Timeline"
+msgstr "Navigations-Zeitleiste darstellen"
-#: route_ui.cc:1725
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "ID für Fernsteuerung"
+#: rc_option_editor.cc:3772
+msgid "Display Master Level Meter"
+msgstr "Master-Pegelanzeige darstellen"
-#: route_ui.cc:1735
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "ID für Fernsteuerung:"
+#: rc_option_editor.cc:3779
+msgid "Lua Action Script Button Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit der \"Lua Action Script\"-Schaltfläche"
-#: route_ui.cc:1749
+#: rc_option_editor.cc:3789 rc_option_editor.cc:3791 rc_option_editor.cc:3798
+#: rc_option_editor.cc:3814 rc_option_editor.cc:3824 rc_option_editor.cc:3836
+msgid "Appearance/Theme"
+msgstr "Erscheinungsbild/Thema"
+
+#: rc_option_editor.cc:3789
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: rc_option_editor.cc:3793
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3800
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil"
+
+#: rc_option_editor.cc:3808
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität der Wellenform"
+
+#: rc_option_editor.cc:3818
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität von Zeitleisten-Objekten "
+
+#: rc_option_editor.cc:3829
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Icon-Satz"
+
+#: rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3840 rc_option_editor.cc:3841
+msgid "Appearance/Colors"
+msgstr "Erscheinungsbild/Farben"
+
+#: rc_option_editor.cc:3839
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: rc_option_editor.cc:3845
+msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
+msgstr "Diverse Anpassungen für Fenstermanager"
+
+#: rc_option_editor.cc:3847
msgid ""
-"The remote control ID of %1 is: %2\n"
+"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each "
+"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
"\n"
+"You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs "
+"behave.\n"
"\n"
-"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
+"\t"
msgstr ""
-"Die Fernbedienungs-ID von %1 ist: %2\n"
+"Die Regeln für das Schließen, Minimieren, Maximieren und im Vordergrund "
+"bleiben können sich mit jeder Version Ihres Betriebssystems, sowie mit den "
+"Voreinstellungen, die Sie in Ihrem Betriebssytem gewählt haben, ändern.\n"
"\n"
+"Sie können hier unten Optionen anpassen, um das Verhalten der Fenster und "
+"Dialoge von %1 zu ändern.\n"
"\n"
-"Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
+"Diese Einstellungen werden erst nach einem Neustart von 51 wirksam.\n"
+"\t"
-#: route_ui.cc:1753
-msgid "the master bus"
-msgstr "der Master-Bus"
+#: rc_option_editor.cc:3853 rc_option_editor.cc:3863 rc_option_editor.cc:3874
+#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3896 rc_option_editor.cc:3899
+msgid "Appearance/Quirks"
+msgstr "Erscheinungsbild/Sonderregelungen"
-#: route_ui.cc:1753
-msgid "the monitor bus"
-msgstr "der Monitor-Bus"
+#: rc_option_editor.cc:3857
+msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop"
+msgstr ""
+"Benutze die Sichtbarkeitsinformationen des Fenstermanagers/der Arbeitsfläche"
-#: route_ui.cc:1755
+#: rc_option_editor.cc:3862
msgid ""
-"The remote control ID of %6 is: %3\n"
-"\n"
-"\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
-"\n"
-"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-"change this%5"
+"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try "
+"changing this setting."
msgstr ""
-"Die Fernbedienungs-ID von %ist: %3\n"
-"\n"
-"\n"
-"Fernbedienungs-ID werden zur Zeit durch die Reihenfolge der Spuren in %1 "
-"bestimmt\n"
-"\n"
-"%4Sie können dies im Tab \"Benutzerinteraktion\" im Fenster Einstellungen "
-"ändern%5"
+"Falls Sie beim Wechsel zwischen versteckten Editor- und Mixerfenstern "
+"Probleme bekommen, probieren Sie, diese Einstellung zu ändern"
-#: route_ui.cc:1758
-msgid "the mixer"
-msgstr "der Mixer"
+#: rc_option_editor.cc:3868
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge"
-#: route_ui.cc:1758
-msgid "the editor"
-msgstr "der Editor"
+#: rc_option_editor.cc:3873
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers."
+msgstr ""
+"Alle schwebenden Fenster als Typ \"Dialog\" statt wie bei einigen \"Utility"
+"\" kennzeichnen.\n"
+"Dies kann bei einigen Fenstermanagern hilfreich sein."
-#: route_ui.cc:1813
+#: rc_option_editor.cc:3878
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "Transientenfenster folgt Hauptfenster"
+
+#: rc_option_editor.cc:3883
msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
-"to show menu."
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer."
msgstr ""
-"Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
-"Menü."
+"Transientenfenster sollen beim Wechsel zwischen Editor und Mixer dem Fenster "
+"im Vordergrund folgen."
+
+#: rc_option_editor.cc:3890
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr "Abgelöstes Monitorsektionfenster schwebend"
-#: route_ui.cc:1815
-msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
+#: rc_option_editor.cc:3895
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front."
msgstr ""
-"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
+"Beim Ablösen der Monitorsektion das Fenster als \"Utility\"-Fenster "
+"kennzeichnen, damit es immer im Vordergrund bleibt"
-#: search_path_option.cc:35
-msgid "Select folder to search for media"
-msgstr "Verzeichnis zur Mediensuche auswählen"
+#: rc_option_editor.cc:3902
+msgid "Video Server"
+msgstr "Video Server"
-#: search_path_option.cc:44
-msgid "Click to add a new location"
-msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzufügen"
+#: rc_option_editor.cc:3989
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Linux VST Suchpfad setzen"
-#: search_path_option.cc:51
-msgid "the session folder"
-msgstr "Projektordner"
+#: rc_option_editor.cc:3998 rc_option_editor.cc:4019
+msgid "Re-scan Plugins now?"
+msgstr "Plugins erneut scannen?"
-#: send_ui.cc:122
-msgid "Send "
-msgstr "Send "
+#: rc_option_editor.cc:4011
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Windows VST Suchpfad setzen"
-#: session_import_dialog.cc:64
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Aus Projekt importieren"
+#: region_editor.cc:81
+msgid "audition this region"
+msgstr "Diese Region vorhören"
-#: session_import_dialog.cc:73
-msgid "Elements"
-msgstr "Elemente"
+#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
-#: session_import_dialog.cc:110
-msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden"
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:156
+msgid "End:"
+msgstr "Ende:"
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
-msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
-msgstr ""
-"Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log"
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:164
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
-#: session_import_dialog.cc:163
-msgid "Import from session"
-msgstr "Aus Projekt importieren"
+#: region_editor.cc:96
+msgid "Sync point (relative to region):"
+msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)"
-#: session_import_dialog.cc:227
-msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!"
+#: region_editor.cc:98
+msgid "Sync point (absolute):"
+msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)"
-#: session_metadata_dialog.cc:302
-msgid "Field"
-msgstr "Feld"
+#: region_editor.cc:100
+msgid "File start:"
+msgstr "Dateibeginn:"
-#: session_metadata_dialog.cc:306
-msgid "Values (current value on top)"
-msgstr "Werte (aktueller oben)"
+#: region_editor.cc:104
+msgid "Sources:"
+msgstr "Quellen:"
-#: session_metadata_dialog.cc:520
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+#: region_editor.cc:106
+msgid "Source:"
+msgstr "Quelle:"
-#: session_metadata_dialog.cc:528
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
+#: region_editor.cc:168
+msgid "Region '%1'"
+msgstr "Region '%1'"
-#: session_metadata_dialog.cc:531
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
+#: region_editor.cc:279
+msgid "change region start position"
+msgstr "Startposition der Region ändern"
-#: session_metadata_dialog.cc:534
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+#: region_editor.cc:299
+msgid "change region end position"
+msgstr "Endposition der Region ändern"
-#: session_metadata_dialog.cc:537
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
+#: region_editor.cc:322
+msgid "change region length"
+msgstr "Länge der Region verändern"
-#: session_metadata_dialog.cc:551
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
+msgid "change region sync point"
+msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
-#: session_metadata_dialog.cc:554
-msgid "Track Number"
-msgstr "Liednummer"
+#: region_layering_order_editor.cc:42
+msgid "RegionLayeringOrderEditor"
+msgstr "RegionenLayeringOrdnungEditor"
-#: session_metadata_dialog.cc:557
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Untertitel"
+#: region_layering_order_editor.cc:55
+msgid "Region Name"
+msgstr "Name der Region"
-#: session_metadata_dialog.cc:560
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppierung"
+#: region_layering_order_editor.cc:72
+msgid "Track:"
+msgstr "Spur:"
-#: session_metadata_dialog.cc:563
-msgid "Artist"
-msgstr "Künstler"
+#: region_layering_order_editor.cc:104
+msgid "Choose Top Region"
+msgstr "Oberste Region auswählen"
-#: session_metadata_dialog.cc:566
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
+#: region_view.cc:272
+msgid "SilenceText"
+msgstr "StilleText"
-#: session_metadata_dialog.cc:569
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: region_view.cc:287 region_view.cc:306
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
-#: session_metadata_dialog.cc:572
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+msgid "msecs"
+msgstr "ms"
-#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+msgid "secs"
+msgstr "s"
-#: session_metadata_dialog.cc:588
-msgid "Year"
-msgstr "Jahr"
+#: region_view.cc:296
+msgid "%1 silent segment"
+msgid_plural "%1 silent segments"
+msgstr[0] "%1 stilles Segment"
+msgstr[1] "%1 stille Segmente"
-#: session_metadata_dialog.cc:591
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Albumkünstler"
+#: region_view.cc:298
+msgid "shortest = %1 %2"
+msgstr "kürzestes = %1 %2"
-#: session_metadata_dialog.cc:594
-msgid "Total Tracks"
-msgstr "Spuranzahl"
+#: region_view.cc:315
+msgid ""
+"\n"
+" (shortest audible segment = %1 %2)"
+msgstr ""
+"\n"
+" (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)"
-#: session_metadata_dialog.cc:597
-msgid "Disc Subtitle"
-msgstr "CD-Untertitel"
+#: return_ui.cc:102
+msgid "Return "
+msgstr "Return "
-#: session_metadata_dialog.cc:600
-msgid "Disc Number"
-msgstr "CD-Nummer"
+#: rhythm_ferret.cc:48
+msgid "Percussive Onset"
+msgstr "Percussive Onset"
-#: session_metadata_dialog.cc:603
-msgid "Total Discs"
-msgstr "CDs insgesamt"
+#: rhythm_ferret.cc:49
+msgid "Note Onset"
+msgstr "Note Onset"
-#: session_metadata_dialog.cc:606
-msgid "Compilation"
-msgstr "Compilation"
+#: rhythm_ferret.cc:54
+msgid "Energy Based"
+msgstr "Energy Based"
-#: session_metadata_dialog.cc:609
-msgid "ISRC"
-msgstr "ISRC"
+#: rhythm_ferret.cc:55
+msgid "Spectral Difference"
+msgstr "Spectral Difference"
-#: session_metadata_dialog.cc:617
-msgid "People"
-msgstr "Mitwirkenden"
+#: rhythm_ferret.cc:56
+msgid "High-Frequency Content"
+msgstr "High-Frequency Content"
-#: session_metadata_dialog.cc:622
-msgid "Lyricist"
-msgstr "Texter"
+#: rhythm_ferret.cc:57
+msgid "Complex Domain"
+msgstr "Complex Domain"
-#: session_metadata_dialog.cc:625
-msgid "Composer"
-msgstr "Komponist"
+#: rhythm_ferret.cc:58
+msgid "Phase Deviation"
+msgstr "Phasenabweichung"
-#: session_metadata_dialog.cc:628
-msgid "Conductor"
-msgstr "Leiter"
+#: rhythm_ferret.cc:59
+msgid "Kullback-Liebler"
+msgstr "Kullback-Liebler"
-#: session_metadata_dialog.cc:631
-msgid "Remixer"
-msgstr "Remixer"
+#: rhythm_ferret.cc:60
+msgid "Modified Kullback-Liebler"
+msgstr "Modified Kullback-Liebler"
-#: session_metadata_dialog.cc:634
-msgid "Arranger"
-msgstr "Arranger"
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr "Spektraler Fluss"
-#: session_metadata_dialog.cc:637
-msgid "Engineer"
-msgstr "Bearbeiter"
+#: rhythm_ferret.cc:68
+msgid "Split region"
+msgstr "Region teilen"
-#: session_metadata_dialog.cc:640
-msgid "Producer"
-msgstr "Produzent"
+#: rhythm_ferret.cc:70
+msgid "Snap regions"
+msgstr "Regionen einrasten"
-#: session_metadata_dialog.cc:643
-msgid "DJ Mixer"
-msgstr "DJ Mixer"
+#: rhythm_ferret.cc:71
+msgid "Conform regions"
+msgstr "Region angleichen"
-#: session_metadata_dialog.cc:646
-msgid "Metadata|Mixer"
-msgstr "Mixer"
+#: rhythm_ferret.cc:77
+msgid "Rhythm Ferret"
+msgstr "Rhythm Ferret"
-#: session_metadata_dialog.cc:654
-msgid "School"
-msgstr "Schule"
+#: rhythm_ferret.cc:83
+msgid "Analyze"
+msgstr "Daten analysieren"
-#: session_metadata_dialog.cc:659
-msgid "Instructor"
-msgstr "Lehrender"
+#: rhythm_ferret.cc:122
+msgid "Detection function"
+msgstr "Erkennungsfunktion"
-#: session_metadata_dialog.cc:662
-msgid "Course"
-msgstr "Kurs"
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
+msgstr "Auslöseabstand (postproc)"
-#: session_metadata_dialog.cc:670
-msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten"
+#: rhythm_ferret.cc:131
+msgid "Peak threshold"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert"
-#: session_metadata_dialog.cc:701
-msgid "Import session metadata"
-msgstr "Projekt-Metadaten importieren"
+#: rhythm_ferret.cc:135
+msgid "Silence threshold"
+msgstr "Silence threshold"
-#: session_metadata_dialog.cc:722
-msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen"
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
+msgstr "Min. Zeit zwischen Onsets"
-#: session_metadata_dialog.cc:760
-msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!"
+#: rhythm_ferret.cc:148
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Empfindlichkeit"
-#: session_metadata_dialog.cc:770
-msgid ""
-"The session file didn't contain metadata!\n"
-"Maybe this is an old session format?"
-msgstr ""
-"Das Projekt enthält keine Metadaten!\n"
-"Eventuell ein altes Projektformat?"
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
+msgstr "Schwellwert für Schnittposition"
-#: session_metadata_dialog.cc:789
-msgid "Import all from:"
-msgstr "Alles importieren von:"
+#: rhythm_ferret.cc:157
+msgid "Operation"
+msgstr "Aktionen"
-#: session_option_editor.cc:32
-msgid "Session Properties"
-msgstr "Projekteinstellungen"
+#: rhythm_ferret.cc:394
+msgid "split regions (rhythm ferret)"
+msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
-#: session_option_editor.cc:41
-msgid "Timecode Settings"
-msgstr "Timecode Einstellungen"
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Spur/Bus-Gruppe"
-#: session_option_editor.cc:45
-msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "Timecode frames-per-second"
+#: route_group_dialog.cc:47
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
-#: session_option_editor.cc:50
-msgid "23.976"
-msgstr "23,976"
+#: route_group_dialog.cc:48
+msgid "Muting"
+msgstr "Muting"
-#: session_option_editor.cc:51
-msgid "24"
-msgstr "24"
+#: route_group_dialog.cc:50
+msgid "Record enable"
+msgstr "Aufnahmestatus"
-#: session_option_editor.cc:52
-msgid "24.975"
-msgstr "24,976"
+#: route_group_dialog.cc:52
+msgid "Active state"
+msgstr "Aktiv-Status"
-#: session_option_editor.cc:53
-msgid "25"
-msgstr "25"
+#: route_group_dialog.cc:58
+msgid "RouteGroupDialog"
+msgstr "Bearbeitungsgruppendialog"
-#: session_option_editor.cc:54
-msgid "29.97"
-msgstr "29,97"
+#: route_group_dialog.cc:99
+msgid "<b>Sharing</b>"
+msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>"
-#: session_option_editor.cc:55
-msgid "29.97 drop"
-msgstr "29,97 (drop)"
-
-#: session_option_editor.cc:56
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#: session_option_editor.cc:57
-msgid "30 drop"
-msgstr "30 (drop)"
-
-#: session_option_editor.cc:58
-msgid "59.94"
-msgstr "59,94"
-
-#: session_option_editor.cc:59
-msgid "60"
-msgstr "60"
-
-#: session_option_editor.cc:65
-msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
-
-#: session_option_editor.cc:70
-msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr "+4,1667 + 0,1%"
-
-#: session_option_editor.cc:71
-msgid "4.1667"
-msgstr "+4,1667"
-
-#: session_option_editor.cc:72
-msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr "+4,1667 - 0,1%"
-
-#: session_option_editor.cc:73
-msgid "0.1"
-msgstr "0,1"
-
-#: session_option_editor.cc:74
-msgid "none"
-msgstr "keine"
-
-#: session_option_editor.cc:75
-msgid "-0.1"
-msgstr "-0,1"
-
-#: session_option_editor.cc:76
-msgid "-4.1667 + 0.1%"
-msgstr "-4,1667% + 0,1%"
-
-#: session_option_editor.cc:77
-msgid "-4.1667"
-msgstr "-4,1667"
-
-#: session_option_editor.cc:78
-msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4,1667 - 0,1%"
-
-#: session_option_editor.cc:83
-msgid "Ext Timecode Offsets"
-msgstr "Ext. Timecode Offsets"
-
-#: session_option_editor.cc:87
-msgid "Slave Timecode offset"
-msgstr "Slave Timecode Offset"
-
-#: session_option_editor.cc:94
-msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
-msgstr ""
-"Der angegebene Offset wird dem empfangenen Timecode hinzuaddiert (MTC oder "
-"LTC)."
-
-#: session_option_editor.cc:100
-msgid "Timecode Generator offset"
-msgstr "Timecode-Generator Offset"
-
-#: session_option_editor.cc:107
-msgid ""
-"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
-msgstr ""
-"Geben Sie einen Offset an, der dem generierten Timecode hinzuaddiert wird "
-"(derzeit nur LTC)."
-
-#: session_option_editor.cc:111
-msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen"
-
-#: session_option_editor.cc:115
-msgid ""
-"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
-msgstr ""
-"%1 ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an "
-"JACK)"
-
-#: session_option_editor.cc:124
-msgid "Default crossfade type"
-msgstr "Voreingestellte Überblend-Art"
-
-#: session_option_editor.cc:129
-msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-msgstr "Überblendung mit konstanter Energie (-3dB)"
-
-#: session_option_editor.cc:130
-msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-msgstr "Lineare (-6dB) Überblendung"
-
-#: session_option_editor.cc:135
-msgid "destructive-xfade-seconds"
-msgstr "destruktive Xfade-Sekunden"
-
-#: session_option_editor.cc:136
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "Länge für destruktive Crossfades"
-
-#: session_option_editor.cc:145
-msgid "Region fades active"
-msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv"
-
-#: session_option_editor.cc:152
-msgid "Region fades visible"
-msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar"
-
-#: session_option_editor.cc:159 session_option_editor.cc:172
-#: session_option_editor.cc:186 session_option_editor.cc:188
-#: session_option_editor.cc:194 session_option_editor.cc:201
-msgid "Media"
-msgstr "Dateien"
-
-#: session_option_editor.cc:159
-msgid "Audio file format"
-msgstr "Audio-Dateiformat"
-
-#: session_option_editor.cc:163
-msgid "Sample format"
-msgstr "Sampleformat"
-
-#: session_option_editor.cc:168
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "32-bit floating point"
-
-#: session_option_editor.cc:169
-msgid "24-bit integer"
-msgstr "24-bit integer"
-
-#: session_option_editor.cc:170
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "16-bit integer"
-
-#: session_option_editor.cc:176
-msgid "File type"
-msgstr "Dateiformat"
-
-#: session_option_editor.cc:181
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
-
-#: session_option_editor.cc:182
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
-
-#: session_option_editor.cc:183
-msgid "WAVE-64"
-msgstr "WAVE-64"
-
-#: session_option_editor.cc:188
-msgid "File locations"
-msgstr "Dateipfade"
-
-#: session_option_editor.cc:190
-msgid "Search for audio files in:"
-msgstr "Suche hier nach Audiodateien:"
-
-#: session_option_editor.cc:196
-msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:"
-
-#: session_option_editor.cc:207
-msgid ""
-"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
-msgstr ""
-"Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input"
-"\")"
-
-#: session_option_editor.cc:214
-msgid "Use monitor section in this session"
-msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden"
-
-#: session_option_editor.cc:225
-msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr "Kopien von MIDI Region sind unabhängig"
-
-#: session_option_editor.cc:232
-msgid ""
-"Policy for handling overlapping notes\n"
-" on the same MIDI channel"
-msgstr ""
-"Vorgehen bei überlappenden Noten\n"
-"am selben MIDI-Kanal"
-
-#: session_option_editor.cc:237
-msgid "never allow them"
-msgstr "Niemals erlauben"
-
-#: session_option_editor.cc:238
-msgid "don't do anything in particular"
-msgstr "Nichts bestimmtes tun"
-
-#: session_option_editor.cc:239
-msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr "Überlagerte Note ersetzen"
-
-#: session_option_editor.cc:240
-msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr "Überlagerte Note kürzen"
-
-#: session_option_editor.cc:241
-msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen"
-
-#: session_option_editor.cc:242
-msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen"
-
-#: session_option_editor.cc:246
-msgid "Glue to bars and beats"
-msgstr "An Takte und Schläge binden"
-
-#: session_option_editor.cc:250
-msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden"
-
-#: session_option_editor.cc:257
-msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden"
-
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
-msgid "as new tracks"
-msgstr "als neue Spuren"
-
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
-msgid "to selected tracks"
-msgstr "zu ausgewählten Spuren"
-
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
-msgid "to region list"
-msgstr "zur Liste der Regionen"
-
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
-msgid "as new tape tracks"
-msgstr "als neue Band-Spuren"
-
-#: sfdb_ui.cc:97
-msgid "programming error: unknown import mode string %1"
-msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
-
-#: sfdb_ui.cc:124
-msgid "Auto-play"
-msgstr "Auto-Play"
-
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
-msgid "<b>Sound File Information</b>"
-msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
-
-#: sfdb_ui.cc:142
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Zeitstempel:"
-
-#: sfdb_ui.cc:144
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:532
-msgid "Tags:"
-msgstr "Stichworte:"
-
-#: sfdb_ui.cc:320
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "Vorhören von MIDI-Dateien wird noch nicht unterstützt"
-
-#: sfdb_ui.cc:327
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
-
-#: sfdb_ui.cc:349
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
-
-#: sfdb_ui.cc:403
-msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
-
-#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: sfdb_ui.cc:449
-msgid "Audio and MIDI files"
-msgstr "Audio- und MIDIdateien"
-
-#: sfdb_ui.cc:452
-msgid "Audio files"
-msgstr "Audiodateien"
-
-#: sfdb_ui.cc:455
-msgid "MIDI files"
-msgstr "MIDI-Dateien"
-
-#: sfdb_ui.cc:458
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: sfdb_ui.cc:477
-msgid "Browse Files"
-msgstr "Durchsuchen"
-
-#: sfdb_ui.cc:506
-msgid "Paths"
-msgstr "Pfade"
-
-#: sfdb_ui.cc:517
-msgid "Search Tags"
-msgstr "Stichwortsuche"
-
-#: sfdb_ui.cc:537
-msgid "Sort:"
-msgstr "Sortierung:"
-
-#: sfdb_ui.cc:545
-msgid "Longest"
-msgstr "Längste"
-
-#: sfdb_ui.cc:546
-msgid "Shortest"
-msgstr "Kürzeste"
-
-#: sfdb_ui.cc:547
-msgid "Newest"
-msgstr "Neueste"
-
-#: sfdb_ui.cc:548
-msgid "Oldest"
-msgstr "Ältestes"
-
-#: sfdb_ui.cc:549
-msgid "Most downloaded"
-msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"
-
-#: sfdb_ui.cc:550
-msgid "Least downloaded"
-msgstr "Am seltensten heruntergeladen"
-
-#: sfdb_ui.cc:551
-msgid "Highest rated"
-msgstr "Bestbewertetes"
-
-#: sfdb_ui.cc:552
-msgid "Lowest rated"
-msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
-
-#: sfdb_ui.cc:569
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: sfdb_ui.cc:570
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: sfdb_ui.cc:572
-msgid "Duration"
-msgstr "Dauer"
-
-#: sfdb_ui.cc:573
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: sfdb_ui.cc:574
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Samplerate"
-
-#: sfdb_ui.cc:575
-msgid "License"
-msgstr "Lizenz"
-
-#: sfdb_ui.cc:590
-msgid "Search Freesound"
-msgstr "Freesound durchsuchen"
-
-#: sfdb_ui.cc:611
-msgid "Press to import selected files and close this window"
-msgstr ""
-"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
-"Fenster zu schließen"
-
-#: sfdb_ui.cc:612
-msgid "Press to import selected files and leave this window open"
-msgstr ""
-"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
-"Fenster offen zu lassen"
-
-#: sfdb_ui.cc:613
-msgid "Press to close this window without importing any files"
-msgstr ""
-"Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"
-
-#: sfdb_ui.cc:841
-msgid "found %1 match"
-msgid_plural "found %1 matches"
-msgstr[0] "%1 Treffer gefunden"
-msgstr[1] "%1 Treffer gefunden"
-
-#: sfdb_ui.cc:856
-msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
-
-#: sfdb_ui.cc:910
-msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
-msgstr "Suche Seite %1 von %2, klicken Sie Stop, um abzubrechen"
-
-#: sfdb_ui.cc:912
-msgid "Searching, click Stop to cancel"
-msgstr "Suche, klicken Sie Stop, um abzubrechen"
-
-#: sfdb_ui.cc:1013
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: sfdb_ui.cc:1015
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: sfdb_ui.cc:1017 sfdb_ui.cc:1019
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: sfdb_ui.cc:1021
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: sfdb_ui.cc:1063
-msgid "Search returned no results."
-msgstr "Die Suche erbrachte keine Ergebnisse"
-
-#: sfdb_ui.cc:1065
-msgid "Found %1 match"
-msgid_plural "Found %1 matches"
-msgstr[0] "%1 Treffer gefunden"
-msgstr[1] "%1 Treffer gefunden"
-
-#: sfdb_ui.cc:1269 sfdb_ui.cc:1576 sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1644
-msgid "one track per file"
-msgstr "eine Spur pro Datei"
-
-#: sfdb_ui.cc:1272 sfdb_ui.cc:1627 sfdb_ui.cc:1645
-msgid "one track per channel"
-msgstr "eine Spur pro Kanal"
-
-#: sfdb_ui.cc:1280 sfdb_ui.cc:1629 sfdb_ui.cc:1646
-msgid "sequence files"
-msgstr "Dateien aneinanderreihen"
-
-#: sfdb_ui.cc:1283 sfdb_ui.cc:1634
-msgid "all files in one track"
-msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
-
-#: sfdb_ui.cc:1284 sfdb_ui.cc:1628
-msgid "merge files"
-msgstr "Dateien zusammenfügen"
-
-#: sfdb_ui.cc:1290 sfdb_ui.cc:1631
-msgid "one region per file"
-msgstr "eine Region pro Datei"
-
-#: sfdb_ui.cc:1293 sfdb_ui.cc:1632
-msgid "one region per channel"
-msgstr "eine Region pro Kanal"
-
-#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1633 sfdb_ui.cc:1647
-msgid "all files in one region"
-msgstr "alle Dateien in einer Region"
-
-#: sfdb_ui.cc:1364
-msgid ""
-"One or more of the selected files\n"
-"cannot be used by %1"
-msgstr ""
-"Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
-"können von %1 nicht verwendet werden"
-
-#: sfdb_ui.cc:1504
-msgid "Copy files to session"
-msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
-
-#: sfdb_ui.cc:1521 sfdb_ui.cc:1684
-msgid "file timestamp"
-msgstr "Zeitstempel"
-
-#: sfdb_ui.cc:1522 sfdb_ui.cc:1686
-msgid "edit point"
-msgstr "Arbeitspunkt"
-
-#: sfdb_ui.cc:1523 sfdb_ui.cc:1688
-msgid "playhead"
-msgstr "Positionszeiger"
-
-#: sfdb_ui.cc:1524
-msgid "session start"
-msgstr "Projektanfang"
-
-#: sfdb_ui.cc:1529
-msgid "<b>Add files as ...</b>"
-msgstr "<b>Füge Dateien hinzu als...</b>"
-
-#: sfdb_ui.cc:1551
-msgid "<b>Insert at</b>"
-msgstr "<b>Einfügen bei</b>"
-
-#: sfdb_ui.cc:1564
-msgid "<b>Mapping</b>"
-msgstr "<b>Zuordnung</b>"
-
-#: sfdb_ui.cc:1582
-msgid "<b>Conversion quality</b>"
-msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"
-
-#: sfdb_ui.cc:1594 sfdb_ui.cc:1700
-msgid "Best"
-msgstr "bestmöglich"
-
-#: sfdb_ui.cc:1595 sfdb_ui.cc:1702
-msgid "Good"
-msgstr "gut"
-
-#: sfdb_ui.cc:1596 sfdb_ui.cc:1704
-msgid "Quick"
-msgstr "schnell"
-
-#: sfdb_ui.cc:1598
-msgid "Fastest"
-msgstr "Schnellstmöglich"
-
-#: shuttle_control.cc:55
-msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
-msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
-
-#: shuttle_control.cc:164
-msgid "Percent"
-msgstr "Prozent"
-
-#: shuttle_control.cc:172
-msgid "Units"
-msgstr "Einheiten"
-
-#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:598
-msgid "Sprung"
-msgstr "Feder"
-
-#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:601
-msgid "Wheel"
-msgstr "Drehrad"
-
-#: shuttle_control.cc:216
-msgid "Maximum speed"
-msgstr "Max. Geschwindigkeit"
-
-#: shuttle_control.cc:560
-msgid "Playing"
-msgstr "Wiedergabe"
-
-#: shuttle_control.cc:575
-#, c-format
-msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "<<< %+d Halbtöne"
-
-#: shuttle_control.cc:577
-#, c-format
-msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr ">>> %+d Halbtöne"
-
-#: shuttle_control.cc:582
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestoppt"
-
-#: splash.cc:69
-msgid "%1 loading ..."
-msgstr "%1 startet ..."
-
-#: speaker_dialog.cc:40
-msgid "Add Speaker"
-msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
-
-#: speaker_dialog.cc:41
-msgid "Remove Speaker"
-msgstr "Lautsprecher entfernen"
-
-#: speaker_dialog.cc:63
-msgid "Azimuth:"
-msgstr "Azimut:"
-
-#: startup.cc:71
-msgid "Create a new session"
-msgstr "Neues Projekt erzeugen"
-
-#: startup.cc:72
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-
-#: startup.cc:73
-msgid ""
-"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
-msgstr ""
-"Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
-"Ardour wird das Monitoring NICHT übernehmen."
-
-#: startup.cc:75
-msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
-msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"
-
-#: startup.cc:78
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Erweiterte Optionen für dieses Projekt"
-
-#: startup.cc:195
-msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
-"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-" making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
+#: route_group_dialog.cc:192
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
msgstr ""
-"<b>Willkommen zu diesem BETA-Release von Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"Ardour 3.0 für Linux ist veröffentlicht worden, aufgrund des Mangels an "
-"Testern \n"
-"ist es für OS X jedoch immer noch im Beta-Stadium. Daher ein paar "
-"Richtlinien:\n"
-"\n"
-"1) Bitte verwenden Sie diese Software <b>NICHT</b> mit der Erwartung, sie "
-"wäre stabil\n"
-" oder Zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n"
-"2) Bitte besuchen Sie http://ardour.org/a3_features für eine Einführung in "
-"die neuen Features.\n"
-"3) <b>Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu "
-"melden</b>.\n"
-"4) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ um "
-"Probleme\n"
-" zu melden. Geben Sie dabei Die Versionsnummer 3.0-beta an.\n"
-"5) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste (auf Englisch), "
-"um Ideen\n"
-" zu diskutieren und Kommentare zur Software abzugeben.\n"
-"6) Bitte <b>BESUCHEN</b> Sie uns in unserem IRC Channel, um in Echtzeit über "
-"Ardour3\n"
-" zu diskutieren (auch auf Englisch). Sie können direkt aus Ardour über "
-"Hilfe -> Chat\n"
-" dorthin gelangen.\n"
-"\n"
-"Ausführliche Information befinden sich auf der Supportseite\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
+"Der Gruppenname ist nicht einzigartig. Bitte benutzen Sie einen anderen "
+"Namen."
-#: startup.cc:219
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Dies ist ein BETA RELEASE"
-
-#: startup.cc:325
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Audio / MIDI Einstellungen"
+#: route_params_ui.cc:84
+msgid "Tracks/Busses"
+msgstr "Spuren/Busse"
-#: startup.cc:337
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
-"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
-"\n"
-"There are a few things that need to be configured before you start using the "
-"program.</span> "
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie "
-"können mit ihr aufnehmen, editieren und Mehrspuraufnahmen mischen. Sie "
-"können Ihre eigenen CDs produzieren, Video-Soundtracks mischen oder einfach "
-"mit neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
-"\n"
-"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "
-"müssen.</span>"
+#: route_params_ui.cc:103
+msgid "Inputs"
+msgstr "Eingänge"
-#: startup.cc:363
-msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Willkommen zu %1"
+#: route_params_ui.cc:104
+msgid "Outputs"
+msgstr "Ausgänge"
-#: startup.cc:386
-msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Standardordner für %1 Projekte"
+#: route_params_ui.cc:105
+msgid "Plugins, Inserts & Sends"
+msgstr "Plugins, Inserts & Sends"
-#: startup.cc:392
-msgid ""
-"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
-"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
-"\n"
-"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
-"\n"
-"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
+#: route_params_ui.cc:201
+msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
-"Jedes Projekt in %1 hat seinen eigenen Ordner.\n"
-"Diese Ordner können sehr groß werden, wenn Sie aufnehmen.\n"
-"\n"
-"Wo soll %1 neue Projekte standardmäßig abspeichern?\n"
-"\n"
-"<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
-"Vorgabe)</i>"
-
-#: startup.cc:414
-msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Standardordner für neue Projekte"
+"Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "
+"Verbindungen finden!"
-#: startup.cc:435
-msgid ""
-"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
-"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
-"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
-"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
-"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
-"\n"
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>\n"
-"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
-msgstr ""
-"Während der Aufnahme von Instrumenten oder Gesang soll das Signal\n"
-"wahrscheinlich gleichzeitig abgehört und aufgenommen werden.\n"
-"Dies wird \"Monitoring\" genannt. Ausgehend von Ihrer\n"
-"Hardware gibt es verschiedenen Möglichkeiten hierfür.\n"
-"Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n"
-"Bitte wählen sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
-"\n"
-"<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen "
-"geändert werden)</i> \n"
-"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
+#, c-format
+msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
+msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"
-#: startup.cc:456
-msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Auswahl des Monitoring"
+#: route_params_ui.cc:491
+msgid "NO TRACK"
+msgstr "KEINE SPUR"
-#: startup.cc:479
-msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
+#: route_params_ui.cc:515
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
-#: startup.cc:481
-msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
-"for simple usage."
-msgstr ""
-"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für "
-"einfacheAnwendungen empfohlen."
+#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
+msgid "No Track or Bus Selected"
+msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
-#: startup.cc:490
-msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "G"
-#: startup.cc:493
-msgid ""
-"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
-"greater control in monitoring without affecting the mix."
-msgstr ""
-"Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
-"Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
+#: route_time_axis.cc:106
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "P"
-#: startup.cc:515
-msgid ""
-"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
-"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
-"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Diese Einstellung können Sie jederzeit über den Dialog "
-"Projekteinstellungen \n"
-"ändern. Sie können auch die Monitorsektion in Ihren Projekten hinzufügen \n"
-"oder entfernen.</i>\n"
-"\n"
-"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie die Voreinstellung.</i>"
+#: route_time_axis.cc:107
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "A"
-#: startup.cc:526
-msgid "Monitor Section"
-msgstr "Monitorsektion"
+#: route_time_axis.cc:195
+msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
+msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
-#: startup.cc:566
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "Was möchten Sie tun?"
+#: route_time_axis.cc:198
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnahme"
-#: startup.cc:695
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
+#: route_time_axis.cc:270
+msgid "Route Group"
+msgstr "Bearbeitungsgruppe"
-#: startup.cc:741
-msgid "Session name:"
-msgstr "Projektname:"
+#: route_time_axis.cc:280
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "MIDI-Controller und Automation"
-#: startup.cc:764
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
+#: route_time_axis.cc:533
+msgid "Show All Automation"
+msgstr "Alle Automationen anzeigen"
-#: startup.cc:778
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Ordner für Projekt wählen"
+#: route_time_axis.cc:536
+msgid "Show Existing Automation"
+msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
-#: startup.cc:810
-msgid "Use this template"
-msgstr "Diese Vorlage verwenden"
+#: route_time_axis.cc:539
+msgid "Hide All Automation"
+msgstr "Alle Automationen verbergen"
-#: startup.cc:813
-msgid "no template"
-msgstr "keine Vorlage"
+#: route_time_axis.cc:550
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Prozessorautomation"
-#: startup.cc:841
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Ein vorhandenes Projekt als Vorlage verwenden:"
+#: route_time_axis.cc:557
+msgid "Fader"
+msgstr "Fader"
-#: startup.cc:853
-msgid "Select template"
-msgstr "Vorlage auswählen"
+#: route_time_axis.cc:584
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
-#: startup.cc:879
-msgid "New Session"
-msgstr "Neues Projekt"
+#: route_time_axis.cc:674
+msgid "Overlaid"
+msgstr "Overlaid"
-#: startup.cc:1033
-msgid "Select session file"
-msgstr "Projektdatei auswählen"
+#: route_time_axis.cc:684
+msgid "Stacked"
+msgstr "Stacked"
-#: startup.cc:1049
-msgid "Browse:"
-msgstr "Durchsuchen:"
+#: route_time_axis.cc:696
+msgid "Layers"
+msgstr "Layers"
-#: startup.cc:1058
-msgid "Select a session"
-msgstr "Projekt auswählen"
+#: route_time_axis.cc:760
+msgid "Automatic (based on I/O connections)"
+msgstr "Automatisch (auf den E/A Verbindungen basierend)"
-#: startup.cc:1084 startup.cc:1085 startup.cc:1086
-msgid "channels"
-msgstr "Kanäle"
+#: route_time_axis.cc:769
+msgid "(Currently: Existing Material)"
+msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
-#: startup.cc:1100
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Busse</b>"
+#: route_time_axis.cc:772
+msgid "(Currently: Capture Time)"
+msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
-#: startup.cc:1101
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Eingänge</b>"
+#: route_time_axis.cc:780
+msgid "Align With Existing Material"
+msgstr "An existierendem Material ausrichten"
-#: startup.cc:1102
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Ausgänge</b>"
+#: route_time_axis.cc:785
+msgid "Align With Capture Time"
+msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
-#: startup.cc:1110
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Master-Bus erstellen"
+#: route_time_axis.cc:790
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ausrichtung"
-#: startup.cc:1120
-msgid "Automatically connect to physical inputs"
-msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
+#: route_time_axis.cc:826
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaler Modus"
-#: startup.cc:1127 startup.cc:1186
-msgid "Use only"
-msgstr "Benutze nur"
+#: route_time_axis.cc:832
+msgid "Tape Mode"
+msgstr "Band-Modus"
-#: startup.cc:1180
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
+#: route_time_axis.cc:838
+msgid "Non-Layered Mode"
+msgstr "Non-Layered Mode"
-#: startup.cc:1202
-msgid "... to master bus"
-msgstr "... mit dem Master-Bus"
+#: route_time_axis.cc:844
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Aufnahmemodus"
-#: startup.cc:1212
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... mit den Audioausgängen"
+#: route_time_axis.cc:850 route_time_axis.cc:1808
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
-#: startup.cc:1262
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+#: route_time_axis.cc:1152
+msgid "Rename Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
-#: step_entry.cc:59
-msgid "Step Entry: %1"
-msgstr "Eingabemodus (Step Entry): %1"
+#: route_time_axis.cc:1153
+msgid "New name for playlist:"
+msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
-#: step_entry.cc:64
-msgid ">beat"
-msgstr ">Schlag"
+#: route_time_axis.cc:1165 route_time_axis.cc:1261
+msgid "Given playlist name is not unique."
+msgstr "Angegebener Wiedergabelistenname ist nicht einzigartig."
-#: step_entry.cc:65
-msgid ">bar"
-msgstr ">Takt"
+#: route_time_axis.cc:1243
+msgid "New Copy Playlist"
+msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
-#: step_entry.cc:66
-msgid ">EP"
-msgstr ">AP"
+#: route_time_axis.cc:1244
+msgid "Name for playlist copy:"
+msgstr "Name der Playlist-Kopie:"
-#: step_entry.cc:67
-msgid "sustain"
-msgstr "Sustain"
+#: route_time_axis.cc:1246
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Neue Wiedergabeliste"
-#: step_entry.cc:68
-msgid "rest"
-msgstr "Pause"
+#: route_time_axis.cc:1247
+msgid "Name for new playlist:"
+msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
-#: step_entry.cc:69
-msgid "g-rest"
-msgstr "R-Pause"
+#: route_time_axis.cc:1454
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
+msgstr "Der Name \"%1\" ist für %2 reserviert"
-#: step_entry.cc:70
-msgid "back"
-msgstr "zurück"
+#: route_time_axis.cc:1697
+msgid "New Copy..."
+msgstr "Neue Kopie..."
-#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: route_time_axis.cc:1701
+msgid "New Take"
+msgstr "Neuer Take"
-#: step_entry.cc:190
-msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
+#: route_time_axis.cc:1702
+msgid "Copy Take"
+msgstr "Take kopieren"
-#: step_entry.cc:191
-msgid "Set note length to a half note"
-msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
+#: route_time_axis.cc:1707
+msgid "Clear Current"
+msgstr "Aktuelle löschen"
-#: step_entry.cc:192
-msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
+#: route_time_axis.cc:1710
+msgid "Select from All..."
+msgstr "Aus allen auswählen..."
-#: step_entry.cc:193
-msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
+#: route_time_axis.cc:1798
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "Take: %1.%2"
-#: step_entry.cc:194
-msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
+#: route_time_axis.cc:2206 selection.cc:928 selection.cc:982
+msgid "programming error: "
+msgstr "Programmierfehler:"
-#: step_entry.cc:195
-msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
+#: route_time_axis.cc:2630
+msgid "Underlays"
+msgstr "Darunterliegende"
-#: step_entry.cc:196
-msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
+#: route_time_axis.cc:2633
+msgid "Remove \"%1\""
+msgstr "Lösche \"%1\""
-#: step_entry.cc:275
-msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
+#: route_time_axis.cc:2683 route_time_axis.cc:2720
+msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-#: step_entry.cc:276
-msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
+#: route_time_axis.cc:2747 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:228
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "After-Fader (AFL)"
-#: step_entry.cc:277
-msgid "Set volume (velocity) to piano"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
+#: route_time_axis.cc:2751 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:232
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "Pre-Fader (PFL)"
-#: step_entry.cc:278
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
+#: route_ui.cc:172
+msgid "Mute this track"
+msgstr "Diese Spur stummschalten"
-#: step_entry.cc:279
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
+#: route_ui.cc:176
+msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
+msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten"
-#: step_entry.cc:280
-msgid "Set volume (velocity) to forte"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
+#: route_ui.cc:182
+msgid "Enable recording on this track"
+msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortissimo setzen"
+#: route_ui.cc:190
+msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+msgstr "Kanalzüge zeigen Sends zu diesem Bus"
-#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
+#: route_ui.cc:195
+msgid "Monitor input"
+msgstr "Eingang abhören"
-#: step_entry.cc:330
-msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr "Einen Akkord eingeben (Noten stapeln)"
+#: route_ui.cc:201
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "Vorhandenes Material abhören"
-#: step_entry.cc:331
-msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr "Ausgewählte Noten um Notenwert verlängern"
+#: route_ui.cc:773
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Nicht mit Audioengine verbunden - Aufnahme nicht möglich"
-#: step_entry.cc:332
-msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr "Keine punktierten Notenwerte verwenden"
+#: route_ui.cc:947
+msgid "Rec-Safe"
+msgstr "Rec-Safe"
-#: step_entry.cc:333
-msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr "Punktierte Notenwerte (* 1,5)"
+#: route_ui.cc:952
+msgid "Step Entry"
+msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
-#: step_entry.cc:334
-msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr "Doppelt punktierte Notenwerte (* 1,75)"
+#: route_ui.cc:1051
+msgid "Assign all tracks (prefader)"
+msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
-#: step_entry.cc:335
-msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr "Dreifach punktierte Notenwerte (* 1,875)"
+#: route_ui.cc:1055
+msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
-#: step_entry.cc:336
-msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr "Eine Pause einfügen"
+#: route_ui.cc:1059
+msgid "Assign all tracks (postfader)"
+msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
-#: step_entry.cc:337
-msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
+#: route_ui.cc:1063
+msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
-#: step_entry.cc:338
-msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Schlag einfügen"
+#: route_ui.cc:1067
+msgid "Assign selected tracks (prefader)"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
-#: step_entry.cc:339
-msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Takt einfügen"
+#: route_ui.cc:1071
+msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
-#: step_entry.cc:340
-msgid "Insert a bank change message"
-msgstr "MIDI Bank Change einfügen"
+#: route_ui.cc:1074
+msgid "Assign selected tracks (postfader)"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
-#: step_entry.cc:341
-msgid "Insert a program change message"
-msgstr "MIDI Program Change einfügen"
+#: route_ui.cc:1078
+msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
-msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen"
+#: route_ui.cc:1081
+msgid "Copy track/bus gains to sends"
+msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
-msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben"
+#: route_ui.cc:1082
+msgid "Set sends gain to -inf"
+msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
-#: step_entry.cc:400
-msgid "1/Note"
-msgstr "1/Note"
+#: route_ui.cc:1083
+msgid "Set sends gain to 0dB"
+msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
-#: step_entry.cc:414
-msgid "Octave"
-msgstr "Oktave"
+#: route_ui.cc:1421
+msgid "Solo Isolate"
+msgstr "Isoliertes Solo"
-#: step_entry.cc:597
-msgid "Insert Note A"
-msgstr "Note A Einfügen"
+#: route_ui.cc:1428
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo sperren"
-#: step_entry.cc:598
-msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr "Ais einfügen"
+#: route_ui.cc:1450
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Pre-Fader Sends"
-#: step_entry.cc:599
-msgid "Insert Note B"
-msgstr "Note H Einfügen"
+#: route_ui.cc:1456
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Post-Fader Sends"
-#: step_entry.cc:600
-msgid "Insert Note C"
-msgstr "Note C Einfügen"
+#: route_ui.cc:1462
+msgid "Control Outs"
+msgstr "Vorhörausgang"
-#: step_entry.cc:601
-msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr "Cis einfügen"
+#: route_ui.cc:1468
+msgid "Main Outs"
+msgstr "Hauptausgänge"
-#: step_entry.cc:602
-msgid "Insert Note D"
-msgstr "Note D Einfügen"
+#: route_ui.cc:1667
+msgid ""
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
+msgstr ""
+"Die Verwendung von Doppelpunkten (':') in Spur- und Busnamen\n"
+"wird nicht empfohlen.\n"
+"Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
-#: step_entry.cc:603
-msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr "Dis einfügen"
+#: route_ui.cc:1671
+msgid "Use the new name"
+msgstr "Neuen Namen verwenden"
-#: step_entry.cc:604
-msgid "Insert Note E"
-msgstr "Note E Einfügen"
+#: route_ui.cc:1672
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "Namen bearbeiten"
-#: step_entry.cc:605
-msgid "Insert Note F"
-msgstr "Note F Einfügen"
+#: route_ui.cc:1685
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Spur umbenennen"
-#: step_entry.cc:606
-msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr "Fis einfügen"
+#: route_ui.cc:1687
+msgid "Rename Bus"
+msgstr "Bus umbenennen"
-#: step_entry.cc:607
-msgid "Insert Note G"
-msgstr "Note G Einfügen"
+#: route_ui.cc:1747
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Kommentare bearbeiten"
-#: step_entry.cc:608
-msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr "Gis einfügen"
+#: route_ui.cc:1902
+msgid " latency"
+msgstr " Latenz"
-#: step_entry.cc:610
-msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr "Eine Pause einfügen"
+#: route_ui.cc:1942
+msgid "Cannot create route template directory %1"
+msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
-#: step_entry.cc:611
-msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
+#: route_ui.cc:1948
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Als Vorlage speichern"
-#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
-msgid "Move to next octave"
-msgstr "Zu nächster Oktave gehen"
+#: route_ui.cc:1949
+msgid "Template name:"
+msgstr "Name der Vorlage:"
-#: step_entry.cc:616
-msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "Zu nächster Notenlänge gehen"
+#: route_ui.cc:2075
+msgid ""
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
+msgstr ""
+"Linksklick, um die Polarität von Kanal %1 dieser Spur zu invertieren. "
+"Rechtsklick zeigt das Menü."
-#: step_entry.cc:617
-msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "Zu voriger Notenlänge gehen"
+#: route_ui.cc:2077
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
+msgstr ""
+"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Polarität von Kanälen anzuzeigen"
-#: step_entry.cc:619
-msgid "Increase Note Length"
-msgstr "Notenwert verlängern"
+#: route_ui.cc:2365
+msgid ""
+"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
+"number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
+msgstr ""
+"Die Zahl der Audio-Ausgangsports ded Plugins (%1) entspricht nicht der Zahl "
+"der Ausgangsports der Spur (%2). Kann nicht verzweigen."
-#: step_entry.cc:620
-msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "Notenwert kürzen"
+#: route_ui.cc:2383
+msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
+msgstr "Das Instrument hat nur 1 Ausgangsbus. Es gibt nichts zu verzweigen."
-#: step_entry.cc:622
-msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr "Zu nächster Velocity gehen"
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Zu neu erzeugter Version wechseln"
-#: step_entry.cc:623
-msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr "Zu voriger Velocity gehen"
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Medien in das neue Projekt kopieren"
-#: step_entry.cc:625
-msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr "Velocity erhöhen"
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Externe Medien in das neue Projekt kopieren"
-#: step_entry.cc:626
-msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr "Velocity verringern"
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "Das neu gesicherte Projekt sollte leer sein"
-#: step_entry.cc:628
-msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr "Zur 1. Oktave wechseln"
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Sichern als Projektname"
-#: step_entry.cc:629
-msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr "Zur 2. Oktave wechseln"
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
-#: step_entry.cc:630
-msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr "Zur 3. Oktave wechseln"
+#: search_path_option.cc:35
+msgid "Select folder to search for media"
+msgstr "Verzeichnis zur Mediensuche auswählen"
-#: step_entry.cc:631
-msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr "Zur 4. Oktave wechseln"
+#: search_path_option.cc:44
+msgid "Click to add a new location"
+msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzufügen"
-#: step_entry.cc:632
-msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr "Zur 5. Oktave wechseln"
+#: search_path_option.cc:51
+msgid "the session folder"
+msgstr "Projektordner"
-#: step_entry.cc:633
-msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr "Zur 6. Oktave wechseln"
+#: script_selector.cc:43
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Type :</b>"
-#: step_entry.cc:634
-msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr "Zur 7. Oktave wechseln"
+#: script_selector.cc:49
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
-#: step_entry.cc:635
-msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr "Zur 8. Oktave wechseln"
+#: script_selector.cc:131
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr "Wähle zu entfernendes Skript aus"
-#: step_entry.cc:636
-msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr "Zur 9. Oktave wechseln"
+#: script_selector.cc:165
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Name:</b>"
-#: step_entry.cc:637
-msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr "Zur 10. Oktave wechseln"
+#: script_selector.cc:172
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Instanz-Parameter</b>"
-#: step_entry.cc:638
-msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr "Zur 11. Oktave wechseln"
+#: send_ui.cc:134
+msgid "Send "
+msgstr "Send "
-#: step_entry.cc:643
-msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
+#: session_archive_dialog.cc:34
+msgid "Zip/Archive Current Session"
+msgstr "Zippe/Archiviere aktuellles Projekt"
-#: step_entry.cc:645
-msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
+#: session_archive_dialog.cc:36
+msgid "Exclude unused audio sources"
+msgstr "Unbenutzte Audioquellen ausschließen"
-#: step_entry.cc:647
-msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr "Notenwert auf drittel Note setzen"
+#: session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:158
+#: session_archive_dialog.cc:172
+msgid "FLAC 16bit"
+msgstr "FLAC 16bit"
-#: step_entry.cc:649
-msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
+#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:161
+#: session_archive_dialog.cc:175
+msgid "FLAC 24bit"
+msgstr "FLAC 24bit"
-#: step_entry.cc:651
-msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
+#: session_archive_dialog.cc:55
+msgid "Archive Name"
+msgstr "Archivname"
-#: step_entry.cc:653
-msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
+#: session_archive_dialog.cc:63
+msgid "Target directory/folder"
+msgstr "Zielverzeichnis/ordner"
-#: step_entry.cc:655
-msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
+#: session_archive_dialog.cc:70
+msgid "Audio Compression"
+msgstr "Audiokomprimierung"
-#: step_entry.cc:657
-msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
+#: session_archive_dialog.cc:77
+msgid ""
+"Note: This archives only the current session state, snapshots are not "
+"included."
+msgstr ""
+"Hinweis: Dies archivier nur den momentaten Projektzustand, Schnappschüsse "
+"werden nicht inkludiert."
-#: step_entry.cc:662
-msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
+#: session_archive_dialog.cc:190
+msgid "Archiving Session"
+msgstr "Archiviere Projekt"
-#: step_entry.cc:664
-msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
+#: session_archive_dialog.cc:194
+msgid "Encoding Audio"
+msgstr "Kodiere Audio"
-#: step_entry.cc:666
-msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
+#: session_dialog.cc:72
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Projekteinrichtung"
-#: step_entry.cc:668
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
+#: session_dialog.cc:77
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
-#: step_entry.cc:670
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
+#: session_dialog.cc:165 session_dialog.cc:400
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
-#: step_entry.cc:672
-msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
+#: session_dialog.cc:313
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Samplerate"
-#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
-msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
+#: session_dialog.cc:314
+msgid "File Resolution"
+msgstr "Dateiauflösung"
-#: step_entry.cc:678
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr "Triolen an/aus"
+#: session_dialog.cc:315
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Zuletzt geändert"
-#: step_entry.cc:683
-msgid "No Dotted Notes"
-msgstr "Keine punktierten Noten"
+#: session_dialog.cc:341
+msgid "New Session"
+msgstr "Neues Projekt"
-#: step_entry.cc:685
-msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr "Punktierte Noten an/aus"
+#: session_dialog.cc:382
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..."
-#: step_entry.cc:687
-msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr "Doppelt punktierte Noten an/aus"
+#: session_dialog.cc:385
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen"
-#: step_entry.cc:689
-msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr "Punktierte Triolen an/aus"
+#: session_dialog.cc:407
+msgid "Select session file"
+msgstr "Projektdatei auswählen"
-#: step_entry.cc:692
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Akkordeingabe aktivieren"
+#: session_dialog.cc:426
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Andere Projekte"
-#: step_entry.cc:694
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
+#: session_dialog.cc:433
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "Abgesicherter Modus: Alle Plugins abschalten"
-#: stereo_panner_editor.cc:35
-msgid "Stereo Panner"
-msgstr "Stereo Panner"
+#: session_dialog.cc:463
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
-#: stereo_panner_editor.cc:49
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
+#: session_dialog.cc:540
+msgid "Session name:"
+msgstr "Projektname:"
-#: strip_silence_dialog.cc:48
-msgid "Strip Silence"
-msgstr "Stille entfernen"
+#: session_dialog.cc:562
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
-#: strip_silence_dialog.cc:79
-msgid "Minimum length"
-msgstr "Mindestlänge"
+#: session_dialog.cc:583
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Ordner für Projekt wählen"
-#: strip_silence_dialog.cc:87
-msgid "Fade length"
-msgstr "Fade-Länge"
+#: session_dialog.cc:610
+msgid "Use this template"
+msgstr "Diese Vorlage verwenden"
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
-msgid "bar:"
-msgstr "Takt:"
+#: session_dialog.cc:613
+msgid "no template"
+msgstr "keine Vorlage"
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
-msgid "beat:"
-msgstr "Schlag:"
+#: session_dialog.cc:765 session_dialog.cc:822
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
-msgid "Pulse note"
-msgstr "Pulsnote"
+#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
-#: tempo_dialog.cc:55
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Tempo bearbeiten"
+#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "whole"
-msgstr "Ganze"
+#: session_dialog.cc:782 session_dialog.cc:840
+msgid "Last modified with: %1"
+msgstr "Zuletzt modifiziert mit: %1"
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "second"
-msgstr "Halbe"
+#: session_dialog.cc:917 session_dialog.cc:918 session_dialog.cc:919
+msgid "channels"
+msgstr "Kanäle"
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
-msgid "third"
-msgstr "Drittel"
+#: session_dialog.cc:933
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Busse</b>"
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "quarter"
-msgstr "Viertel"
+#: session_dialog.cc:934
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Eingänge</b>"
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "eighth"
-msgstr "Achtel"
+#: session_dialog.cc:935
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Ausgänge</b>"
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "sixteenth"
-msgstr "Sechzehntel"
+#: session_dialog.cc:943
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Master-Bus erstellen"
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
-msgid "thirty-second"
-msgstr "Zweiunddreissigstel"
+#: session_dialog.cc:953
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
-msgid "sixty-fourth"
-msgstr "Vierundsechzigstelnote"
+#: session_dialog.cc:960 session_dialog.cc:1019
+msgid "Use only"
+msgstr "Benutze nur"
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
-msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"
+#: session_dialog.cc:1013
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
-#: tempo_dialog.cc:120
-msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Schläge pro Minute:"
+#: session_dialog.cc:1035
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... mit dem Master-Bus"
-#: tempo_dialog.cc:152
-msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Tempo beginnt bei"
+#: session_dialog.cc:1045
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... mit den Audioausgängen"
-#: tempo_dialog.cc:240
-msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
-msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"
+#: session_dialog.cc:1255
+msgid "Remove session from recent list"
+msgstr "Entferne Projekt aus \"kürzlich\" Liste"
-#: tempo_dialog.cc:266
-msgid "Edit Meter"
-msgstr "Taktart bearbeiten"
+#: session_import_dialog.cc:74
+msgid "Elements"
+msgstr "Elemente"
-#: tempo_dialog.cc:314
-msgid "Note value:"
-msgstr "Notenwert:"
+#: session_import_dialog.cc:111
+msgid "Cannot load XML for session from %1"
+msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden"
-#: tempo_dialog.cc:315
-msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Schläge pro Takt:"
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
+msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
+msgstr ""
+"Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log"
-#: tempo_dialog.cc:330
-msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
+#: session_import_dialog.cc:164
+msgid "Import from session"
+msgstr "Aus Projekt importieren"
-#: tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
-msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)"
+#: session_import_dialog.cc:228
+msgid "This will select all elements of this type!"
+msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!"
-#: theme_manager.cc:56
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Dunkles Thema"
+#: session_metadata_dialog.cc:288
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "EAN Prüfziffer OK"
-#: theme_manager.cc:57
-msgid "Light Theme"
-msgstr "Helles Thema"
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "EAN Prüfziffernfehler"
-#: theme_manager.cc:58
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Standards wiederherstellen"
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "expected"
+msgstr "erwartet"
-#: theme_manager.cc:59
-msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
+#: session_metadata_dialog.cc:297
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "EAN Längenfehler"
-#: theme_manager.cc:60
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Zeige Waveformen mit Farbverlauf an"
+#: session_metadata_dialog.cc:426
+msgid "Field"
+msgstr "Feld"
-#: theme_manager.cc:66
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
+#: session_metadata_dialog.cc:430
+msgid "Values (current value on top)"
+msgstr "Werte (aktueller oben)"
-#: theme_manager.cc:215
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
-msgstr ""
-"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
-"aussehen"
+#: session_metadata_dialog.cc:644
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
-#: time_axis_view.cc:114
-msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
-msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)"
+#: session_metadata_dialog.cc:652
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
-#: time_axis_view_item.cc:332
-msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
-msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
-msgstr[1] "neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
-#: time_fx_dialog.cc:62
-msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "Schnell, aber hässlich"
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
-#: time_fx_dialog.cc:63
-msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
+#: session_metadata_dialog.cc:661
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "Inhalt:"
+#: session_metadata_dialog.cc:675
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
-#: time_fx_dialog.cc:65
-msgid "Minimize time distortion"
-msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren"
+#: session_metadata_dialog.cc:678
+msgid "Track Number"
+msgstr "Liednummer"
-#: time_fx_dialog.cc:66
-msgid "Preserve Formants"
-msgstr "Formanten beibehalten"
+#: session_metadata_dialog.cc:681
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Untertitel"
-#: time_fx_dialog.cc:72
-msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "TimeFXDialog"
+#: session_metadata_dialog.cc:684
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppierung"
-#: time_fx_dialog.cc:75
-msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr "Tonhöhe ändern"
+#: session_metadata_dialog.cc:687
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
-#: time_fx_dialog.cc:77
-msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Time Stretch Audio"
+#: session_metadata_dialog.cc:690
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
-#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Oktaven:"
+#: session_metadata_dialog.cc:693
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
-#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46
-msgid "Semitones:"
-msgstr "Halbtöne:"
+#: session_metadata_dialog.cc:696
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
-#: time_fx_dialog.cc:115
-msgid "Cents:"
-msgstr "Cents:"
+#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
-#: time_fx_dialog.cc:123
-msgid "Time|Shift"
-msgstr "Zeit|Transposition"
+#: session_metadata_dialog.cc:712
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
-#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150
-msgid "TimeFXButton"
-msgstr "TimeFXButton"
+#: session_metadata_dialog.cc:715
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Albumkünstler"
-#: time_fx_dialog.cc:155
-msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Strecken/Stauchen"
+#: session_metadata_dialog.cc:718
+msgid "Total Tracks"
+msgstr "Spuranzahl"
-#: time_fx_dialog.cc:165
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Fortschritt</b>"
+#: session_metadata_dialog.cc:721
+msgid "Disc Subtitle"
+msgstr "CD-Untertitel"
-#: time_info_box.cc:121
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Aufnahme am Anfang des Punchbereichs starten"
+#: session_metadata_dialog.cc:724
+msgid "Disc Number"
+msgstr "CD-Nummer"
-#: time_info_box.cc:122
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Aufnahme am Ende des Punchbereichs beenden"
+#: session_metadata_dialog.cc:727
+msgid "Total Discs"
+msgstr "CDs insgesamt"
-#: time_selection.cc:40
-msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr ""
-"Programmierfehler: nichtexistenter Audiobereich wurde angefordert (%1)!"
+#: session_metadata_dialog.cc:730
+msgid "Compilation"
+msgstr "Compilation"
-#: transpose_dialog.cc:30
-msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "MIDI Transponieren"
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
-#: transpose_dialog.cc:55
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transponieren"
+#: session_metadata_dialog.cc:736
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "EAN Strichcode"
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
-msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
+#: session_metadata_dialog.cc:749
+msgid "People"
+msgstr "Mitwirkenden"
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
+#: session_metadata_dialog.cc:754
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Texter"
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
-"werden."
+#: session_metadata_dialog.cc:757
+msgid "Composer"
+msgstr "Komponist"
-#: ui_config.cc:134
-msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
+#: session_metadata_dialog.cc:760
+msgid "Conductor"
+msgstr "Leiter"
-#: ui_config.cc:137
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
+#: session_metadata_dialog.cc:763
+msgid "Remixer"
+msgstr "Remixer"
-#: ui_config.cc:142
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
-"werden."
+#: session_metadata_dialog.cc:766
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arranger"
-#: ui_config.cc:150
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-msgstr ""
-"Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht "
-"korrekt dargestellt werden."
+#: session_metadata_dialog.cc:769
+msgid "Engineer"
+msgstr "Bearbeiter"
-#: ui_config.cc:169
-msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
+#: session_metadata_dialog.cc:772
+msgid "Producer"
+msgstr "Produzent"
-#: utils.cc:110 utils.cc:153
-msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
+#: session_metadata_dialog.cc:775
+msgid "DJ Mixer"
+msgstr "DJ Mixer"
-#: utils.cc:292
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\""
+#: session_metadata_dialog.cc:778
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "Mixer"
-#: utils.cc:513
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"
+#: session_metadata_dialog.cc:786
+msgid "School"
+msgstr "Schule"
-#: utils.cc:539
-msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
-msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden"
+#: session_metadata_dialog.cc:791
+msgid "Instructor"
+msgstr "Lehrender"
-#: utils.cc:554
-msgid "Caught exception while loading icon named %1"
-msgstr ""
-"Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf"
+#: session_metadata_dialog.cc:794
+msgid "Course"
+msgstr "Kurs"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:802
+msgid "Edit Session Metadata"
+msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten"
-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor"
-
-#~ msgid "Translations disabled"
-#~ msgstr "Übersetzungen sind deaktiviert"
-
-#~ msgid "Translations enabled"
-#~ msgstr "Übersetzungen sind aktiviert"
-
-#~ msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 muss neu gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden."
-
-#~ msgid "Enable Translations"
-#~ msgstr "Übersetzungen aktivieren"
-
-#~ msgid "Bank:"
-#~ msgstr "Bank:"
-
-#~ msgid "Program:"
-#~ msgstr "Programm:"
-
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Kanal:"
-
-#~ msgid "Lck"
-#~ msgstr "Sp"
-
-#~ msgid "Use overlap equivalency for regions"
-#~ msgstr "Benutze Überlappung als Äquivalenz für Regionen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When extending region selection across a group, %1 must decide which "
-#~ "regions are equivalent\n"
-#~ "\n"
-#~ "If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the "
-#~ "timeline.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same "
-#~ "start time, length and position"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Bereichsauswahlen quer über eine Gruppe erweitert werden, muß %1 "
-#~ "entscheiden, welche Regionen äquivalent sind\n"
-#~ "\n"
-#~ "Falls an, werden Regionen als \"äquivalent\" betrachtet, wenn sie sich "
-#~ "auf der Zeitleiste überlappen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Falls aus, werden Region nur dann als \"äquivalent\" betrachtet, wenn sie "
-#~ "identische Startzeit, Länge und Position haben"
-
-#~ msgid "gTortnam"
-#~ msgstr "gTortnam"
+#: session_metadata_dialog.cc:833
+msgid "Import session metadata"
+msgstr "Projekt-Metadaten importieren"
-#~ msgid "Locate to Range Mark"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Bereichsmarker"
+#: session_metadata_dialog.cc:854
+msgid "Choose session to import metadata from"
+msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen"
-#~ msgid "Play from Range Mark"
-#~ msgstr "Wiedergabe ab Bereichsmarker"
+#: session_metadata_dialog.cc:892
+msgid "This session file could not be read!"
+msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!"
-#~ msgid "Subframes per frame"
-#~ msgstr "Subframes per frame"
+#: session_metadata_dialog.cc:902
+msgid ""
+"The session file didn't contain metadata!\n"
+"Maybe this is an old session format?"
+msgstr ""
+"Das Projekt enthält keine Metadaten!\n"
+"Eventuell ein altes Projektformat?"
-#~ msgid "80"
-#~ msgstr "80"
+#: session_metadata_dialog.cc:921
+msgid "Import all from:"
+msgstr "Alles importieren von:"
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
+#: session_option_editor.cc:32
+msgid "Session Properties"
+msgstr "Projekteinstellungen"
-#~ msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-#~ msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
+#: session_option_editor.cc:41
+msgid "Timecode Settings"
+msgstr "Timecode Einstellungen"
-#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-#~ msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
+#: session_option_editor.cc:45
+msgid "Timecode frames-per-second"
+msgstr "Timecode frames-per-second"
-#~ msgid "could not create a new mixed track"
-#~ msgstr "Konnte keine neue Audio+MIDI-Spur erstellen."
+#: session_option_editor.cc:50
+msgid "23.976"
+msgstr "23,976"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not create new audio bus"
-#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
-#~ msgstr[0] "Konnte keinen neuen Audiobus erstellen."
-#~ msgstr[1] "Konnte keinen neuen Audiobus erstellen."
+#: session_option_editor.cc:51
+msgid "24"
+msgstr "24"
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were not in use and \n"
-#~ "have been moved to: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "After a restart of %5\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"
-#~ "und wurden verschoben nach: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Müll leeren</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24,976"
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
-#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
-#~ "gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+#: session_option_editor.cc:53
+msgid "25"
+msgstr "25"
-#~ msgid "ConstantPower"
-#~ msgstr "Konstante Energie"
+#: session_option_editor.cc:54
+msgid "29.97"
+msgstr "29,97"
-#~ msgid "Found one match."
-#~ msgstr "Ein Treffer gefunden."
+#: session_option_editor.cc:55
+msgid "29.97 drop"
+msgstr "29,97 (drop)"
-#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-#~ msgstr "Konnte nur %1 von %2 neuen %3 erstellen"
-
-#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-#~ msgstr "Immer Bereichsauswahl wiedergeben"
-
-#~ msgid "Start playback after any locate"
-#~ msgstr "Startet die Wiedergabe nach setzen des Positionszeigers"
-
-#~ msgid "Always Play Range"
-#~ msgstr "Immer Bereich wiedergeben"
-
-#~ msgid "pullup: \\u2012"
-#~ msgstr "pullup: \\u2012"
-
-#~ msgid "pullup %-6.4f"
-#~ msgstr "pullup %-6.4f"
-
-#~ msgid "Select/Move Objects"
-#~ msgstr "Objekte auswählen/verschieben"
-
-#~ msgid "Select/Move Ranges"
-#~ msgstr "Editierbereich auswählen/ändern"
-
-#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-#~ msgstr "Inhalt von Regionen editieren (z.B. Noten)"
+#: session_option_editor.cc:56
+msgid "30"
+msgstr "30"
-#~ msgid "Link Object / Range Tools"
-#~ msgstr "Editierbereich auswählen/ändern"
+#: session_option_editor.cc:57
+msgid "30 drop"
+msgstr "30 (drop)"
-#~ msgid "editing|E"
-#~ msgstr "Bearbeitung|E"
+#: session_option_editor.cc:58
+msgid "59.94"
+msgstr "59,94"
-#~ msgid "Sharing Editing?"
-#~ msgstr "Bearbeitung teilen?"
+#: session_option_editor.cc:59
+msgid "60"
+msgstr "60"
-#~ msgid "Disable plugins during recording"
-#~ msgstr "Plugins während der Aufnahme deaktivieren"
+#: session_option_editor.cc:65
+msgid "Pull-up / pull-down"
+msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
-#~ msgid "Visual|Interface"
-#~ msgstr "Interface"
+#: session_option_editor.cc:70
+msgid "4.1667 + 0.1%"
+msgstr "+4,1667 + 0,1%"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Bearbeitung"
+#: session_option_editor.cc:71
+msgid "4.1667"
+msgstr "+4,1667"
-#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Timecode-Quelle nutzt die gleiche Sample-Clock wie das Audiointerface"
+#: session_option_editor.cc:72
+msgid "4.1667 - 0.1%"
+msgstr "+4,1667 - 0,1%"
-#~ msgid "Timecode Offset Negative"
-#~ msgstr "Negatives Timecode-Offset"
+#: session_option_editor.cc:73
+msgid "0.1"
+msgstr "0,1"
-#~ msgid "Crossfades are created"
-#~ msgstr "Länge von Crossfades"
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "keine"
-#~ msgid "to span entire overlap"
-#~ msgstr "Gesamte Überlappung"
+#: session_option_editor.cc:75
+msgid "-0.1"
+msgstr "-0,1"
-#~ msgid "constant power (-6dB)"
-#~ msgstr "Konstante Energie (-6dB)"
+#: session_option_editor.cc:76
+msgid "-4.1667 + 0.1%"
+msgstr "-4,1667% + 0,1%"
-#~ msgid "use existing region fade shape"
-#~ msgstr "Vorhandene Fade-Form verwenden:"
+#: session_option_editor.cc:77
+msgid "-4.1667"
+msgstr "-4,1667"
-#~ msgid "short-xfade-seconds"
-#~ msgstr "kurze Xfade-Sekunden"
+#: session_option_editor.cc:78
+msgid "-4.1667 - 0.1%"
+msgstr "-4,1667 - 0,1%"
-#~ msgid "Short crossfade length"
-#~ msgstr "Länge für kurze Crossfades"
+#: session_option_editor.cc:81
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Ext. Timecode Offsets"
-#~ msgid "Create crossfades automatically"
-#~ msgstr "Erzeuge Crossfades automatisch"
+#: session_option_editor.cc:85
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "Slave Timecode Offset"
-#~ msgid "Page %1, [Stop]->"
-#~ msgstr "Seite %1, [Stop]->"
+#: session_option_editor.cc:92
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr ""
+"Der angegebene Offset wird dem empfangenen Timecode hinzuaddiert (MTC oder "
+"LTC)."
-#~ msgid "Add files:"
-#~ msgstr "Hinzufügen:"
+#: session_option_editor.cc:98
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Timecode-Generator Offset"
-#~ msgid "Mapping:"
-#~ msgstr "Zuordnung:"
+#: session_option_editor.cc:105
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Offset an, der dem generierten Timecode hinzuaddiert wird "
+"(derzeit nur LTC)."
-#~ msgid "Add MIDI Controller Track"
-#~ msgstr "Füge Midi Controller Spur hinzu"
+#: session_option_editor.cc:109
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen"
-#~ msgid "%1 could not start JACK"
-#~ msgstr "%1 konnte JACK nicht starten"
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an "
+"JACK)"
-#~ msgid ""
-#~ "There are several possible reasons:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-#~ "2) JACK is running as another user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Sie haben nicht unterstützte Audioeinstellungen gewählt.\n"
-#~ "2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und verwenden sie ggf. andere "
-#~ "Einstellungen."
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid "A/V Synchronization"
+msgstr "A/V Synchronisation"
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "session names may not contain a '/' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-#~ "dürfen Projektnamen kein '/' Zeichen enthalten"
+#: session_option_editor.cc:123
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Benutze FPS aus Videodatei statt des Timecode-Wertes für Zeitleiste und "
+"Videomonitor."
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "session names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-#~ "dürfen Projektnamen kein '\\' Zeichen enthalten"
+#: session_option_editor.cc:130
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+"Pull-Up/Down auf Video-Zeitleiste und Videomonitor anwenden (außer wenn JACK "
+"Sync verwendet wird)."
-#~ msgid "Toolbars when Maximised"
-#~ msgstr "Symbolleisten wenn maximiert"
+#: session_option_editor.cc:139
+msgid "Audio Fades"
+msgstr "Audo Fades"
-#~ msgid "Hide All Crossfades"
-#~ msgstr "Alle Crossfades verbergen"
+#: session_option_editor.cc:141
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "destruktive Xfade-Sekunden"
-#~ msgid "Show All Crossfades"
-#~ msgstr "Alle Crossfades zeigen"
+#: session_option_editor.cc:142
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Länge für destruktive Crossfades"
-#~ msgid "Edit Crossfade"
-#~ msgstr "Crossfade editieren"
+#: session_option_editor.cc:151
+msgid "Declick when transport starts and stops"
+msgstr "Klickgeräusch vermeiden, wenn Wiedergabe beginnt und stoppt"
-#~ msgid "Out (dry)"
-#~ msgstr "Out (dry)"
+#: session_option_editor.cc:158
+msgid "Declick when monitor state changes"
+msgstr "Klicken vermeiden, wenn sich der Monitorzustand ändert"
-#~ msgid "In (dry)"
-#~ msgstr "In (dry)"
+#: session_option_editor.cc:165
+msgid "Region fades active"
+msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv"
-#~ msgid "With Pre-roll"
-#~ msgstr "mit Pre-Roll"
+#: session_option_editor.cc:172
+msgid "Region fades visible"
+msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar"
-#~ msgid "With Post-roll"
-#~ msgstr "mit Post-Roll"
+#: session_option_editor.cc:179 session_option_editor.cc:192
+#: session_option_editor.cc:213
+msgid "Media"
+msgstr "Medien"
-#~ msgid "Edit crossfade"
-#~ msgstr "Crossfade editieren"
+#: session_option_editor.cc:183
+msgid "Sample format"
+msgstr "Sampleformat"
-#~ msgid "Route Groups"
-#~ msgstr "Bearbeitungsgruppen"
+#: session_option_editor.cc:188
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32-bit floating point"
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Unmute"
+#: session_option_editor.cc:189
+msgid "24-bit integer"
+msgstr "24-bit integer"
-#~ msgid "Convert to Short"
-#~ msgstr "In kurzen Crossfade umwandeln"
+#: session_option_editor.cc:190
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16-bit integer"
-#~ msgid "Convert to Full"
-#~ msgstr "In langen Crossfade umwandeln"
+#: session_option_editor.cc:196
+msgid "File type"
+msgstr "Dateiformat"
-#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
-#~ msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
+#: session_option_editor.cc:201
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (4GB Größenlimit)"
-#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-#~ msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
+#: session_option_editor.cc:203
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
-#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-#~ msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (4GB Größenlimit)"
-#~ msgid "Change crossfade active state"
-#~ msgstr "Crossfades de/aktivieren"
+#: session_option_editor.cc:206
+msgid "WAVE-64"
+msgstr "WAVE-64"
-#~ msgid "Change crossfade length"
-#~ msgstr "Länge des Crossfades ändern"
+#: session_option_editor.cc:210
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (WAV kompatibel)"
-#~ msgid "Jump Forward to Mark"
-#~ msgstr "Zum nächsten Marker springen"
+#: session_option_editor.cc:215 session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:228
+msgid "Files|Locations"
+msgstr "Dateiorte"
-#~ msgid "Jump Backward to Mark"
-#~ msgstr "Zum vorherigen Marker springen"
+#: session_option_editor.cc:215
+msgid "File Locations"
+msgstr "Dateiorte"
-#~ msgid "Nudge Next Backward"
-#~ msgstr "Nächste Region Schritt rückwärts"
+#: session_option_editor.cc:217
+msgid "Search for audio files in:"
+msgstr "Suche hier nach Audiodateien:"
-#~ msgid "Forward to Grid"
-#~ msgstr "Vorwärts auf Raster"
+#: session_option_editor.cc:223
+msgid "Search for MIDI files in:"
+msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:"
-#~ msgid "Backward to Grid"
-#~ msgstr "Rückwärts auf Raster"
+#: session_option_editor.cc:232 session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:254 session_option_editor.cc:265
+msgid "Filenames"
+msgstr "Dateinamen"
-#~ msgid "Move Backwards to Transient"
-#~ msgstr "Zum vorherigen Transienten"
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "File Naming"
+msgstr "Dateibenennung"
-#~ msgid "Fork"
-#~ msgstr "Fork"
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Füge Spurnummer vorne ein"
-#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
+#: session_option_editor.cc:243
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+"Fügt die momentane Spurnummer am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
-#~ msgid ""
-#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
-#~ "can fix this by increasing the number of inputs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Spur kann nicht eingefroren werden, da sie mehr Ausgänge als "
-#~ "Eingänge hat. Sie können die Anzahl der Eingänge erhöhen, um dies zu "
-#~ "beheben."
+#: session_option_editor.cc:248
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Füge Takenamen vorne ein"
-#~ msgid "Realtime Priority"
-#~ msgstr "Realtime Priorität"
+#: session_option_editor.cc:253
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Fügt den Take-Namen am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+#: session_option_editor.cc:258
+msgid "Take Name"
+msgstr "Name übernehmen"
-#~ msgid "Include in Filename(s):"
-#~ msgstr "In Dateinamen einfügen:"
+#: session_option_editor.cc:272
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input"
+"\")"
-#~ msgid "Could not create user configuration directory"
-#~ msgstr "Konnte Ordner für die Benutzerkonfiguration nicht erstellen."
+#: session_option_editor.cc:279
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden"
-#~ msgid "MIDI Thru"
-#~ msgstr "MIDI Thru"
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:289
+#: session_option_editor.cc:296 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:312
+#: session_option_editor.cc:319 session_option_editor.cc:326
+#: session_option_editor.cc:333 session_option_editor.cc:340
+#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:349
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
+
+#: session_option_editor.cc:287
+msgid "Route Display"
+msgstr "Routenanzeige"
+
+#: session_option_editor.cc:291
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Zeige MIDI-Spuren"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Zeige Busse"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Zeige Master-Bus"
+
+#: session_option_editor.cc:310
+msgid "Button Area"
+msgstr "Schaltflächenbereich"
+
+#: session_option_editor.cc:314
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft"
+
+#: session_option_editor.cc:321
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung"
+
+#: session_option_editor.cc:328
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Schaltfläche für Solostatus"
+
+#: session_option_editor.cc:335
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Monitor-Knöpfe"
+
+#: session_option_editor.cc:340
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Namensfelder"
+
+#: session_option_editor.cc:344
+msgid "Track Name"
+msgstr "Spurname"
+
+#: session_option_editor.cc:353 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:378
+#: session_option_editor.cc:380 session_option_editor.cc:387
+#: session_option_editor.cc:394 session_option_editor.cc:396
+#: session_option_editor.cc:403 session_option_editor.cc:407
+msgid "Misc"
+msgstr "Allgemein"
-#~ msgid "signal"
-#~ msgstr "Signal"
+#: session_option_editor.cc:357
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Kopien von MIDI Regionen sind unabhängig"
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Schließen"
+#: session_option_editor.cc:364
+msgid ""
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
+msgstr ""
+"Vorgehen bei überlappenden Noten\n"
+"am selben MIDI-Kanal"
-#~ msgid "Legato"
-#~ msgstr "Legato"
+#: session_option_editor.cc:369
+msgid "never allow them"
+msgstr "Niemals erlauben"
-#~ msgid "Groove"
-#~ msgstr "Groove"
+#: session_option_editor.cc:370
+msgid "don't do anything in particular"
+msgstr "Nichts bestimmtes tun"
-#~ msgid "Quantize Type"
-#~ msgstr "Quantisierungstyp"
+#: session_option_editor.cc:371
+msgid "replace any overlapped existing note"
+msgstr "Überlagerte Note ersetzen"
-#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekundäre Zeitanzeige zeigt Abstand zwischen Positionszeiger und "
-#~ "Arbeitspunkt"
+#: session_option_editor.cc:372
+msgid "shorten the overlapped existing note"
+msgstr "Überlagerte Note kürzen"
-#~ msgid "Route active state"
-#~ msgstr "Einschaltzustand"
+#: session_option_editor.cc:373
+msgid "shorten the overlapping new note"
+msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen"
-#~ msgid "Crossfades active"
-#~ msgstr "Crossfades sind aktiv"
+#: session_option_editor.cc:374
+msgid "replace both overlapping notes with a single note"
+msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen"
-#~ msgid "Crossfades visible"
-#~ msgstr "Crossfades sind sichtbar"
+#: session_option_editor.cc:382
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden"
-#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
-#~ msgstr "Broadcast WAVE Metadaten"
+#: session_option_editor.cc:389
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden"
-#~ msgid "Page:"
-#~ msgstr "Seite:"
+#: session_option_editor.cc:398
+msgid "Always count-in when recording"
+msgstr "Bei Aufnahme immer einzählen"
-#~ msgid "<b>Open a recent session</b>"
-#~ msgstr "Kürzlich verwendetes Projekt öffnen"
+#: session_option_editor.cc:403
+msgid "Defaults"
+msgstr "Voreinstellungen"
-#~ msgid "<b>Browse for existing sessions</b>"
-#~ msgstr "Nach vorhandenen Projekten suchen"
+#: session_option_editor.cc:405
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Diese Einstellungen als Voreinstellungen nehmen"
-#~ msgid "Strict Linear"
-#~ msgstr "Linear"
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1804
+msgid "by track number"
+msgstr "nach Spurnummer"
-#~ msgid "no style found for %1, using red"
-#~ msgstr "Kein Stil für %1 gefunden, verwende rot"
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1805
+msgid "by track name"
+msgstr "nach Spurname"
-#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Unbekanntes Stil-Attribute für Farbe verlagt; stattdessen wir lieber \"rot"
-#~ "\" verwendet"
+#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1806
+msgid "by instrument name"
+msgstr "nach Instrumentenname"
-#~ msgid "Envelope Visible"
-#~ msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
+#: sfdb_ui.cc:99
+msgid "programming error: unknown midi track name source string %1"
+msgstr "Programmierfehler: unbekannter MIDI-Spurnamen-Quellstring %1"
-#~ msgid "region gain envelope visible"
-#~ msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
+#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:136
+msgid "as new tracks"
+msgstr "als neue Spuren"
-#~ msgid ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:129
+msgid "to selected tracks"
+msgstr "zu ausgewählten Spuren"
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-#~ "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '\\' Zeichen enthalten"
+#: sfdb_ui.cc:111 sfdb_ui.cc:131
+msgid "to region list"
+msgstr "zur Liste der Regionen"
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a ':' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-#~ "dürfen Namen von Schnappschüssen kein ':' Zeichen enthalten"
+#: sfdb_ui.cc:113 sfdb_ui.cc:133
+msgid "as new tape tracks"
+msgstr "als neue Band-Spuren"
-#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-#~ msgstr "Entschuldigung, MIDI Busse werden momentan nicht unterstützt."
+#: sfdb_ui.cc:117
+msgid "programming error: unknown import mode string %1"
+msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixer"
+#: sfdb_ui.cc:144
+msgid "Auto-play"
+msgstr "Auto-Play"
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Rückgängig"
+#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:374
+msgid "<b>Sound File Information</b>"
+msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
-#~ msgid "Add Range Marker(s)"
-#~ msgstr "Bereichsmarker einfügen"
+#: sfdb_ui.cc:166
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Zeitstempel:"
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "B"
+#: sfdb_ui.cc:174
+msgid "Tempo Map:"
+msgstr "Tempo Map:"
-#~ msgid "time stretch"
-#~ msgstr "Time-Stretch"
+#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:709
+msgid "Tags:"
+msgstr "Stichworte:"
-#~ msgid "Input channels:"
-#~ msgstr "Eingangskanäle:"
+#: sfdb_ui.cc:320
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Midi Datei Information</b>"
-#~ msgid "Output channels:"
-#~ msgstr "Ausgangskanäle:"
+#: sfdb_ui.cc:333
+msgid "(Tracks)"
+msgstr "(Spuren)"
-#~ msgid "New From"
-#~ msgstr "Neu aus"
+#: sfdb_ui.cc:341 sfdb_ui.cc:360
+msgid "No tempo data"
+msgstr "Keine Tempodaten"
-#~ msgid "Move tempo and meter changes"
-#~ msgstr "Tempo und Taktwechsel mitbewegen"
+#: sfdb_ui.cc:346
+msgid "%1/%2 ♩ = %3"
+msgstr "%1/%2 ♩ = %3"
-#~ msgid "Option-"
-#~ msgstr "Option-"
+#: sfdb_ui.cc:353
+msgid "map with %1 sections"
+msgstr "mappe mit %1 Abschnitten"
-#~ msgid "Shift-"
-#~ msgstr "Shift-"
+#: sfdb_ui.cc:580
+msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
-#~ msgid "Control-"
-#~ msgstr "Strg-"
+#: sfdb_ui.cc:600 sfdb_ui.cc:602
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
-#~ msgid "SCMS"
-#~ msgstr "SCMS"
+#: sfdb_ui.cc:631
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Audio- und MIDIdateien"
-#~ msgid "Set value to playhead"
-#~ msgstr "Wert auf Positionszeiger setzen"
+#: sfdb_ui.cc:634
+msgid "Audio files"
+msgstr "Audiodateien"
-#~ msgid "Jump to the end of this range"
-#~ msgstr "An das Ende des Bereichs springen"
+#: sfdb_ui.cc:637
+msgid "MIDI files"
+msgstr "MIDI-Dateien"
-#~ msgid "Jump to the start of this range"
-#~ msgstr "An den Anfang des Bereichs springen"
+#: sfdb_ui.cc:640 add_video_dialog.cc:124
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
-#~ msgid "End time"
-#~ msgstr "Endzeit"
+#: sfdb_ui.cc:659 add_video_dialog.cc:250
+msgid "Browse Files"
+msgstr "Durchsuchen"
-#~ msgid "Store this many lines: "
-#~ msgstr "Gespeicherte Zeilen:"
+#: sfdb_ui.cc:688
+msgid "Paths"
+msgstr "Pfade"
-#~ msgid "New send"
-#~ msgstr "Neuer Send"
+#: sfdb_ui.cc:697
+msgid "Search Tags"
+msgstr "Stichwortsuche"
-#~ msgid "New Send ..."
-#~ msgstr "Send einfügen..."
+#: sfdb_ui.cc:714
+msgid "Sort:"
+msgstr "Sortierung:"
-#~ msgid "Layering (in overlaid mode)"
-#~ msgstr "Layering (im normalen overlaid-Modus)"
+#: sfdb_ui.cc:722
+msgid "Longest"
+msgstr "Längste"
-#~ msgid "Layering model"
-#~ msgstr "Layering-Schema"
+#: sfdb_ui.cc:723
+msgid "Shortest"
+msgstr "Kürzeste"
-#~ msgid "later is higher"
-#~ msgstr "Später beginnende Region liegt oben"
+#: sfdb_ui.cc:724
+msgid "Newest"
+msgstr "Neueste"
-#~ msgid "most recently moved or added is higher"
-#~ msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte Region liegt oben"
+#: sfdb_ui.cc:725
+msgid "Oldest"
+msgstr "Ältestes"
-#~ msgid "most recently added is higher"
-#~ msgstr "Manuell / Zuletzt hinzugefügte Region liegt oben"
+#: sfdb_ui.cc:726
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
-#~ "Preferences dialog)</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen "
-#~ "Einstellungen geändert werden)</small></i>"
+#: sfdb_ui.cc:727
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "Am seltensten heruntergeladen"
-#~ msgid "second (2)"
-#~ msgstr "Halbe (2)"
+#: sfdb_ui.cc:728
+msgid "Highest rated"
+msgstr "Bestbewertetes"
-#~ msgid "eighth (8)"
-#~ msgstr "Achtel (8)"
+#: sfdb_ui.cc:729
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
-#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
-#~ msgstr "Fehlerhafter Notentyp (%1)"
+#: sfdb_ui.cc:734
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
-#~ msgid "EXT"
-#~ msgstr "EXT"
+#: sfdb_ui.cc:738
+msgid "Similar"
+msgstr "Ähnlich"
-#~ msgid "FPS"
-#~ msgstr "FPS"
+#: sfdb_ui.cc:750
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: sfdb_ui.cc:751 add_video_dialog.cc:84
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
-#~ msgid "Activate all"
-#~ msgstr "Alle aktivieren"
+#: sfdb_ui.cc:753 time_fx_dialog.cc:154
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
-#~ msgid ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
+#: sfdb_ui.cc:754
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
-#~ msgid ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
+#: sfdb_ui.cc:755
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Samplerate"
-#~ msgid ""
-#~ "time\n"
-#~ "master"
-#~ msgstr ""
-#~ "Time\n"
-#~ "Master"
+#: sfdb_ui.cc:756
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
-#~ msgid "AUDITION"
-#~ msgstr "VORHÖREN"
+#: sfdb_ui.cc:774
+msgid "Search Freesound"
+msgstr "Freesound durchsuchen"
-#~ msgid "SOLO"
-#~ msgstr "SOLO"
+#: sfdb_ui.cc:791
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "Drücken Sie, um die gewählten Dateien zu importieren"
-#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
+#: sfdb_ui.cc:792
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr ""
+"Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%u kHz / %4.1f ms"
+#: sfdb_ui.cc:987
+msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
+#: sfdb_ui.cc:1187
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar"
+msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar"
-#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#~ msgstr "Buffer p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+#: sfdb_ui.cc:1192
+msgid "No more results available"
+msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar"
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"
-#~ msgstr "HD: >24 Std."
+#: sfdb_ui.cc:1256
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Does %1 control the time?"
-#~ msgstr "Bestimmt Ardour die Time?"
+#: sfdb_ui.cc:1258
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
-#, fuzzy
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "intern"
+#: sfdb_ui.cc:1260 sfdb_ui.cc:1262
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#~ msgid "automation"
-#~ msgstr "Automation"
+#: sfdb_ui.cc:1264
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Unused"
-#~ msgstr "Entfernen mit"
+#: sfdb_ui.cc:1491 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1866
+msgid "one track per channel"
+msgstr "eine Spur pro Kanal"
-#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
-#~ msgstr "Keine Treiber für das Gerät \"%1\" gefunden."
+#: sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1811 sfdb_ui.cc:1847 sfdb_ui.cc:1865
+msgid "one track per file"
+msgstr "eine Spur pro Datei"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Solo/Mute"
-#~ msgstr "Mute"
+#: sfdb_ui.cc:1501 sfdb_ui.cc:1850 sfdb_ui.cc:1867
+msgid "sequence files"
+msgstr "Dateien aneinanderreihen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI control"
-#~ msgstr ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Steuerung"
+#: sfdb_ui.cc:1504 sfdb_ui.cc:1855
+msgid "all files in one track"
+msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
-#~ msgid "A track already exists with that name"
-#~ msgstr "Es existiert bereits eine Spur mit diesem Namen"
+#: sfdb_ui.cc:1505 sfdb_ui.cc:1849
+msgid "merge files"
+msgstr "Dateien zusammenfügen"
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
+#: sfdb_ui.cc:1511 sfdb_ui.cc:1852
+msgid "one region per file"
+msgstr "eine Region pro Datei"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passwort"
+#: sfdb_ui.cc:1514 sfdb_ui.cc:1853
+msgid "one region per channel"
+msgstr "eine Region pro Kanal"
-#~ msgid "Cancelling.."
-#~ msgstr "Abbrechen..."
+#: sfdb_ui.cc:1519 sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1868
+msgid "all files in one region"
+msgstr "alle Dateien in einer Region"
-#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "Unbekannte Spurhöhe \"%1\" in der XML GUI Information"
+#: sfdb_ui.cc:1586
+msgid ""
+"One or more of the selected files\n"
+"cannot be used by %1"
+msgstr ""
+"Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
+"können von %1 nicht verwendet werden"
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Aus"
+#: sfdb_ui.cc:1739
+msgid "Copy files to session"
+msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Kleiner"
+#: sfdb_ui.cc:1740
+msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)"
+msgstr "Benutze MIDI Tempo map (falls vorhanden)"
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1908
+msgid "file timestamp"
+msgstr "Zeitstempel"
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "Das Projekt"
+#: sfdb_ui.cc:1756 sfdb_ui.cc:1910
+msgid "edit point"
+msgstr "Arbeitspunkt"
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Der Schnappschuss"
+#: sfdb_ui.cc:1757 sfdb_ui.cc:1912
+msgid "playhead"
+msgstr "Positionszeiger"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Als Vorlage Speichern..."
+#: sfdb_ui.cc:1758
+msgid "session start"
+msgstr "Projektanfang"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Willkommen bei Ardour.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der Programmstart wird etwas länger dauern,\n"
-#~ "da die Systemschriften geprüft werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese Meldung wird nur dieses eine Mal\n"
-#~ "auftauchen.\n"
+#: sfdb_ui.cc:1764
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Dateien hinzufügen ...</b>"
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Aufräumen"
+#: sfdb_ui.cc:1769
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Einfügen bei</b>"
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen"
+#: sfdb_ui.cc:1774
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Zuordnung</b>"
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige"
+#: sfdb_ui.cc:1779
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Stop"
+#: sfdb_ui.cc:1784
+msgid "<b>MIDI Track Names</b>"
+msgstr "<b>MIDI Spurnamen</b>"
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
+#: sfdb_ui.cc:1791
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Instrument</b>"
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Aufräumen"
+#: sfdb_ui.cc:1817 sfdb_ui.cc:1924
+msgid "Best"
+msgstr "bestmöglich"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
+#: sfdb_ui.cc:1818 sfdb_ui.cc:1926
+msgid "Good"
+msgstr "gut"
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "HT"
+#: sfdb_ui.cc:1819 sfdb_ui.cc:1928
+msgid "Quick"
+msgstr "schnell"
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region "
+#: sfdb_ui.cc:1821
+msgid "Fastest"
+msgstr "Schnellstmöglich"
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region "
+#: shuttle_control.cc:63
+msgid "LogestShuttle|< +00 st"
+msgstr "LogestShuttle|< +00 st"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Maus"
+#: shuttle_control.cc:69
+msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
+msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "Gehe zu"
+#: shuttle_control.cc:200 time_fx_dialog.cc:164
+msgid "Percent"
+msgstr "Prozent"
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Marker zentrieren"
+#: shuttle_control.cc:208
+msgid "Units"
+msgstr "Einheiten"
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "Pinsel an Mausposition (Brush)"
+#: shuttle_control.cc:214
+msgid "Sprung"
+msgstr "Feder"
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Bounce"
+#: shuttle_control.cc:218
+msgid "Wheel"
+msgstr "Drehrad"
-#~ msgid "fixed time region copy"
-#~ msgstr "Region zeitgleich kopieren"
+#: shuttle_control.cc:252
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "Max. Geschwindigkeit"
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "Region kopieren"
+#: shuttle_control.cc:255
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr "Auf 100% zurücksetzen"
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "Time-Stretch"
+#: shuttle_control.cc:640
+#, c-format
+msgid "< %+2d st"
+msgstr "< %+2d st"
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "Auswahl erweitern"
+#: shuttle_control.cc:642
+#, c-format
+msgid "> %+2d st"
+msgstr "> %+2d st"
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Tempo zurücksetzen"
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr "Benutzer Email"
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Taktart zurücksetzen"
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "3 Kanäle"
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr "Dateien öffentlich machen"
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "Input"
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "Hochgeladene Dateien in Browser öffnen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Pre-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "Dateien herunterladbar machen"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 von %3 bytes hochgeladen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Audiodatei einfügen"
+#: splash.cc:79
+msgid "%1 loading ..."
+msgstr "%1 startet ..."
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "Region verschieben"
+#: speaker_dialog.cc:40
+msgid "Add Speaker"
+msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "Region Brush ziehen"
+#: speaker_dialog.cc:41
+msgid "Remove Speaker"
+msgstr "Lautsprecher entfernen"
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "Auswählen"
+#: speaker_dialog.cc:63
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimut:"
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "Region füllen"
+#: startup.cc:71
+msgid ""
+"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
+"%1 will play NO role in monitoring"
+msgstr ""
+"Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
+"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen."
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "Auswahl füllen"
+#: startup.cc:73
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "Region duplizieren"
+#: startup.cc:134
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
+"\n"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie "
+"können damit Mehrspuraufnahmen aufnehmen, editieren und mischen. Sie können "
+"Ihre eigenen CDs produzieren, Video Soundtracks mischen oder einfach mit "
+"neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
+"\n"
+"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "
+"müssen.</span>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
+#: startup.cc:160
+msgid "Welcome to %1"
+msgstr "Willkommen bei %1"
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "link"
+#: startup.cc:183
+msgid "Default folder for %1 sessions"
+msgstr "Standardordner für %1 Projekte"
-#~ msgid "panning link control"
-#~ msgstr "Pan-Regler verbinden"
+#: startup.cc:189
+msgid ""
+"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
+"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
+"\n"
+"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
+"\n"
+"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
+msgstr ""
+"Jedes Projekt in %1 hat seinen eigenen Ordner.\n"
+"Diese Ordner können sehr groß werden, wenn Sie aufnehmen.\n"
+"\n"
+"Wo soll %1 neue Projekte standardmäßig abspeichern?\n"
+"\n"
+"<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
+"Vorgabe)</i>"
-#~ msgid "panning link direction"
-#~ msgstr "Richtung der Verbindung"
+#: startup.cc:212
+msgid "Default folder for new sessions"
+msgstr "Standardordner für neue Projekte"
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Alle zurücksetzen"
+#: startup.cc:233
+msgid ""
+"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
+"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
+"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
+"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
+"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
+"\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"Während der Aufnahme von Instrumenten oder Gesang soll das Signal\n"
+"wahrscheinlich gleichzeitig abgehört und aufgenommen werden.\n"
+"Dies wird \"Monitoring\" genannt. Ausgehend von Ihrer\n"
+"Hardware gibt es verschiedenen Möglichkeiten hierfür.\n"
+"Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n"
+"Bitte wählen Sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
+"\n"
+"<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen "
+"geändert werden)</i> \n"
+"\n"
+"<i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Tempowechsel einfügen"
+#: startup.cc:254
+msgid "Monitoring Choices"
+msgstr "Auswahl des Monitoring"
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuffer"
+#: startup.cc:277
+msgid "Use a Master bus directly"
+msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuffer"
+#: startup.cc:279
+msgid ""
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
+msgstr ""
+"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für einfache "
+"Anwendungen empfohlen."
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
+#: startup.cc:288
+msgid "Use an additional Monitor bus"
+msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
+#: startup.cc:291
+msgid ""
+"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
+"greater control in monitoring without affecting the mix."
+msgstr ""
+"Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
+"Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "Breite"
+#: startup.cc:313
+msgid ""
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Diese Einstellung können Sie jederzeit über den Dialog "
+"Projekteinstellungen \n"
+"ändern. Sie können auch die Monitorsektion in Ihren Projekten hinzufügen \n"
+"oder entfernen.</i>\n"
+"\n"
+"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "gezeichnete Breite"
+#: startup.cc:324
+msgid "Monitor Section"
+msgstr "Monitorsektion"
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "gezeichnete Breite"
+#: step_entry.cc:59
+msgid "Step Entry: %1"
+msgstr "Eingabemodus (Step Entry): %1"
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Höhe"
+#: step_entry.cc:64
+msgid ">beat"
+msgstr ">Schlag"
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Höhe"
+#: step_entry.cc:65
+msgid ">bar"
+msgstr ">Takt"
-#~ msgid "anchor"
-#~ msgstr "Anker"
+#: step_entry.cc:66
+msgid ">EP"
+msgstr ">AP"
-#~ msgid "the anchor"
-#~ msgstr "Anker"
+#: step_entry.cc:67
+msgid "sustain"
+msgstr "Sustain"
-#, fuzzy
-#~ msgid "frames_per_unit of ruler"
-#~ msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
+#: step_entry.cc:68
+msgid "rest"
+msgstr "Pause"
-#~ msgid "fill color"
-#~ msgstr "Füllfarbe"
+#: step_entry.cc:69
+msgid "g-rest"
+msgstr "R-Pause"
-#~ msgid "color of tick"
-#~ msgstr "Häkchenfarbe"
+#: step_entry.cc:70
+msgid "back"
+msgstr "zurück"
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "ardour: Bereiche Exportieren"
+#: step_entry.cc:191
+msgid "Set note length to a whole note"
+msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "In Verzeichnis exportieren"
+#: step_entry.cc:192
+msgid "Set note length to a half note"
+msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an."
+#: step_entry.cc:193
+msgid "Set note length to a quarter note"
+msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
-#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n"
-#~ "Dateien sind nicht möglich."
+#: step_entry.cc:194
+msgid "Set note length to a eighth note"
+msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis schreiben:"
+#: step_entry.cc:195
+msgid "Set note length to a sixteenth note"
+msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "Name:"
+#: step_entry.cc:196
+msgid "Set note length to a thirty-second note"
+msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "Play"
+#: step_entry.cc:197
+msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
+msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
-#~ msgid "START:"
-#~ msgstr "Beginn:"
+#: step_entry.cc:276
+msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "Ende:"
+#: step_entry.cc:277
+msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "Länge:"
+#: step_entry.cc:278
+msgid "Set volume (velocity) to piano"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
-#~ msgid "Primary clock"
-#~ msgstr "Primäre Zeitanzeige"
+#: step_entry.cc:279
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
-#~ msgid "secondary clock"
-#~ msgstr "Sekundäre Zeitanzeige"
+#: step_entry.cc:280
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "Programmierfehler: start_grab called without drag item"
+#: step_entry.cc:281
+msgid "Set volume (velocity) to forte"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
+#: step_entry.cc:282
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortissimo setzen"
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "Programmierfehler: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortississimo setzen"
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "Region(en) bewegen"
+#: step_entry.cc:331
+msgid "Stack inserted notes to form a chord"
+msgstr "Einen Akkord eingeben (Noten stapeln)"
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "Auswahl bewegen"
+#: step_entry.cc:332
+msgid "Extend selected notes by note length"
+msgstr "Ausgewählte Noten um Notenwert verlängern"
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Import/Export"
+#: step_entry.cc:333
+msgid "Use undotted note lengths"
+msgstr "Keine punktierten Notenwerte verwenden"
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "Exportiere Auswahlbereich als Audio-Datei..."
+#: step_entry.cc:334
+msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
+msgstr "Punktierte Notenwerte (* 1,5)"
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
-#~ msgstr "Exportiere Bereiche als Audio-Datei..."
+#: step_entry.cc:335
+msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
+msgstr "Doppelt punktierte Notenwerte (* 1,75)"
-#~ msgid "Show Mixer"
-#~ msgstr "Mixer anzeigen"
+#: step_entry.cc:336
+msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
+msgstr "Dreifach punktierte Notenwerte (* 1,875)"
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Verbindungen"
+#: step_entry.cc:337
+msgid "Insert a note-length's rest"
+msgstr "Eine Pause einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 2"
+#: step_entry.cc:338
+msgid "Insert a grid-unit's rest"
+msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 3"
+#: step_entry.cc:339
+msgid "Insert a rest until the next beat"
+msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Schlag einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 4"
+#: step_entry.cc:340
+msgid "Insert a rest until the next bar"
+msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Takt einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 5"
+#: step_entry.cc:341
+msgid "Insert a bank change message"
+msgstr "MIDI Bank Change einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 6"
+#: step_entry.cc:342
+msgid "Insert a program change message"
+msgstr "MIDI Program Change einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 7"
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
+msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
+msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 8"
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
+msgid "Move Insert Position to Edit Point"
+msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 9"
+#: step_entry.cc:401
+msgid "1/Note"
+msgstr "1/Note"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 10"
+#: step_entry.cc:415
+msgid "Octave"
+msgstr "Oktave"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 11"
+#: step_entry.cc:422
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 12"
+#: step_entry.cc:592
+msgid "Insert Note A"
+msgstr "Note A Einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 13"
+#: step_entry.cc:593
+msgid "Insert Note A-sharp"
+msgstr "Ais einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 14"
+#: step_entry.cc:594
+msgid "Insert Note B"
+msgstr "Note H Einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 15"
+#: step_entry.cc:595
+msgid "Insert Note C"
+msgstr "Note C Einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 16"
+#: step_entry.cc:596
+msgid "Insert Note C-sharp"
+msgstr "Cis einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 17"
+#: step_entry.cc:597
+msgid "Insert Note D"
+msgstr "Note D Einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 18"
+#: step_entry.cc:598
+msgid "Insert Note D-sharp"
+msgstr "Dis einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 19"
+#: step_entry.cc:599
+msgid "Insert Note E"
+msgstr "Note E Einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 20"
+#: step_entry.cc:600
+msgid "Insert Note F"
+msgstr "Note F Einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 21"
+#: step_entry.cc:601
+msgid "Insert Note F-sharp"
+msgstr "Fis einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 22"
+#: step_entry.cc:602
+msgid "Insert Note G"
+msgstr "Note G Einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 23"
+#: step_entry.cc:603
+msgid "Insert Note G-sharp"
+msgstr "Gis einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 24"
+#: step_entry.cc:605
+msgid "Insert a Note-length Rest"
+msgstr "Eine Pause einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 25"
+#: step_entry.cc:606
+msgid "Insert a Snap-length Rest"
+msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 26"
+#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
+msgid "Move to next octave"
+msgstr "Zu nächster Oktave gehen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 27"
+#: step_entry.cc:611
+msgid "Move to Next Note Length"
+msgstr "Zu nächster Notenlänge gehen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 28"
+#: step_entry.cc:612
+msgid "Move to Previous Note Length"
+msgstr "Zu voriger Notenlänge gehen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 29"
+#: step_entry.cc:614
+msgid "Increase Note Length"
+msgstr "Notenwert verlängern"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 30"
+#: step_entry.cc:615
+msgid "Decrease Note Length"
+msgstr "Notenwert kürzen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 31"
+#: step_entry.cc:617
+msgid "Move to Next Note Velocity"
+msgstr "Zu nächster Velocity gehen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 32"
+#: step_entry.cc:618
+msgid "Move to Previous Note Velocity"
+msgstr "Zu voriger Velocity gehen"
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Aktiviere OSC"
+#: step_entry.cc:620
+msgid "Increase Note Velocity"
+msgstr "Velocity erhöhen"
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Transport am Ende des Projekts stoppen"
+#: step_entry.cc:621
+msgid "Decrease Note Velocity"
+msgstr "Velocity verringern"
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Region entspricht Überdeckung"
+#: step_entry.cc:623
+msgid "Switch to the 1st octave"
+msgstr "Zur 1. Oktave wechseln"
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
+#: step_entry.cc:624
+msgid "Switch to the 2nd octave"
+msgstr "Zur 2. Oktave wechseln"
-#~ msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
-#~ msgstr "Time-Stretch schnappt auf Raster ein"
+#: step_entry.cc:625
+msgid "Switch to the 3rd octave"
+msgstr "Zur 3. Oktave wechseln"
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"
-#~ msgstr "Neue Audiodaten automatisch analysieren"
+#: step_entry.cc:626
+msgid "Switch to the 4th octave"
+msgstr "Zur 4. Oktave wechseln"
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Benutze DC bias"
+#: step_entry.cc:627
+msgid "Switch to the 5th octave"
+msgstr "Zur 5. Oktave wechseln"
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Latch Solo"
+#: step_entry.cc:628
+msgid "Switch to the 6th octave"
+msgstr "Zur 6. Oktave wechseln"
-#~ msgid "JACK does monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring mit JACK"
+#: step_entry.cc:629
+msgid "Switch to the 7th octave"
+msgstr "Zur 7. Oktave wechseln"
-#~ msgid "Ardour does monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring mit Ardour"
+#: step_entry.cc:630
+msgid "Switch to the 8th octave"
+msgstr "Zur 8. Oktave wechseln"
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
-#~ msgstr "Hardware Monitoring"
+#: step_entry.cc:631
+msgid "Switch to the 9th octave"
+msgstr "Zur 9. Oktave wechseln"
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
+#: step_entry.cc:632
+msgid "Switch to the 10th octave"
+msgstr "Zur 10. Oktave wechseln"
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Eingänge manuell verbinden"
+#: step_entry.cc:633
+msgid "Switch to the 11th octave"
+msgstr "Zur 11. Oktave wechseln"
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Ausgänge automatisch mit Audioausgängen verbinden"
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Triolen an/aus"
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"
-#~ msgstr "Controller automatisch anbinden"
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Akkordeingabe umschalten"
-#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
-#~ msgstr "Redirect-Automation für ein nicht-Plugin erstellt"
+#: step_entry.cc:640
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Wellenformen zeigen"
+#: step_entry.cc:650
+msgid "Set Note Length to Whole"
+msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
-#~ msgid "Waveform"
-#~ msgstr "Wellenform"
+#: step_entry.cc:652
+msgid "Set Note Length to 1/2"
+msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "Gain"
+#: step_entry.cc:654
+msgid "Set Note Length to 1/3"
+msgstr "Notenwert auf drittel Note setzen"
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "Pan"
+#: step_entry.cc:656
+msgid "Set Note Length to 1/4"
+msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "Programmierfehler: kein ImageFrameView ausgewählt"
+#: step_entry.cc:658
+msgid "Set Note Length to 1/8"
+msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "Programmierfehler: kein MarkerView ausgewählt"
+#: step_entry.cc:660
+msgid "Set Note Length to 1/16"
+msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
+#: step_entry.cc:662
+msgid "Set Note Length to 1/32"
+msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "Anzeigehöhe"
+#: step_entry.cc:664
+msgid "Set Note Length to 1/64"
+msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "Spur zurücksetzen"
+#: step_entry.cc:669
+msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "Punkt in die Lautstärkekurve einfügen"
+#: step_entry.cc:671
+msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
-#~ msgid "Add existing audio"
-#~ msgstr "Audio importieren"
+#: step_entry.cc:673
+msgid "Set Note Velocity to Piano"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
-#~ msgid ""
-#~ "A source file %1 already exists. This operation will not update that "
-#~ "source but import the file %2 as a new source, please confirm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei %1 existiert bereits. Dieser Vorgang wird die ursprüngliche "
-#~ "Datei nicht beibehalten, sondern die Datei %2 als neue Datei importiern."
+#: step_entry.cc:675
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
-#~ msgid "importing %1"
-#~ msgstr "importiere %1"
+#: step_entry.cc:677
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 Sekunden"
+#: step_entry.cc:679
+msgid "Set Note Velocity to Forte"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 Sekunden"
+#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
+msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 Sekunden"
+#: step_entry.cc:688
+msgid "No Dotted Notes"
+msgstr "Keine punktierten Noten"
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 Sekunden"
+#: step_entry.cc:689
+msgid "Toggled Dotted Notes"
+msgstr "Punktierte Noten an/aus"
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Zuletzt verwendet:"
+#: step_entry.cc:690
+msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
+msgstr "Doppelt punktierte Noten an/aus"
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "Projektübersicht"
+#: step_entry.cc:691
+msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
+msgstr "Punktierte Triolen an/aus"
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "Verzeichnis auswählen"
+#: stereo_panner.cc:129
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%"
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekannte Solo-Einstellung in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_solo_model: %1"
+#: stereo_panner.cc:272
+msgid "Panner|M"
+msgstr "M"
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Fernsteuerungsmodell in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_remote_model: %1"
+#: stereo_panner_editor.cc:37
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Stereo Panner"
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekannte Monitoring-Einstellung in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_monitor_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiheaderformat übergeben an ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiformat übergeben an ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour wird Ihnen OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
-#~ "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,\n"
-#~ "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
-#~ "sind halten.\n"
-
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "Sie müssen die entsprechende Automationslinie auswählen"
-
-#~ msgid "add pan automation event"
-#~ msgstr "Pan-Automationspunkt einfügen"
-
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "Halbtöne"
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Entfernen"
-
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Alle trennen"
-
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Verfügbare Verbindungen"
-
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "Name für Abschnitt:"
-
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt erzeugen"
-
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
-#~ msgstr "Konnte im ausgewählten Bereich kein auswählbares Material finden"
-
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour: Merkwürdiger Plugin-Dialog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
-#~ "doch an dieser Position existieren\n"
-#~ "%3 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das ist nicht möglich - es würden Teile\n"
-#~ "des Signals fehlen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
-#~ "doch an dieser Position existieren\n"
-#~ "nur %3 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das ist nicht möglich - außer, wenn dieses Plugin\n"
-#~ "Side-Chain-Eingänge unterstützt. Dies wird in einer\n"
-#~ "der nächsten Versionen von Ardour möglich sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
-#~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Ein-/Ausgangskonfiguration ist aber nicht möglich:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das Plugin besitzt %2 Eingänge und %3 Ausgänge.\n"
-#~ "Diese Spur besitzt %4 Eingänge und %5 Ausgänge.\n"
-#~ "An dieser Position existieren %6 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour kann mit dieser Situation nicht umgehen.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Post-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
-
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "Redirect umbenennen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Anzeigehöhe"
-
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: Farbe auswählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-#~ "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "ardour: Crossfade Editor"
-
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Teile"
-
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Regioneneditor öffnen"
-
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Einrastpunkt definieren"
-
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Ursprungsposition"
-
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Schritt nach vorne"
+#: stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten"
+#: strip_silence_dialog.cc:44
+msgid "Strip Silence"
+msgstr "Stille entfernen"
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
+#: strip_silence_dialog.cc:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Threshold"
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
+#: strip_silence_dialog.cc:76
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Mindestlänge"
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
+#: strip_silence_dialog.cc:84
+msgid "Fade length"
+msgstr "Fade-Länge"
-#~ msgid "Play range"
-#~ msgstr "Bereich abspielen"
+#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Analysiere"
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Bereich in Schleife abspielen"
+#: stripable_colorpicker.cc:108
+msgid "Color Selection: %1"
+msgstr "Farbauswahl: %1"
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Alles im Bereich auswählen"
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65
+msgid "End Beats per Minute:"
+msgstr "End Beats per Minute:"
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:66
+msgid "bar:"
+msgstr "Takt:"
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
+#: tempo_dialog.cc:47 tempo_dialog.cc:67
+msgid "beat:"
+msgstr "Schlag:"
-#~ msgid "Duplicate range"
-#~ msgstr "Bereich duplizieren"
+#: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68
+msgid "Pulse:"
+msgstr "Pulse:"
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "Abschnitt aus Bereich erstellen..."
+#: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "Tempo tappen"
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Bereich exportieren"
+#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113
+#: tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
+#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:510
+#: tempo_dialog.cc:511
+msgid "whole"
+msgstr "Ganze"
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
+#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:512
+#: tempo_dialog.cc:513
+msgid "second"
+msgstr "Halbe"
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
+#: tempo_dialog.cc:100 tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:514
+#: tempo_dialog.cc:515
+msgid "third"
+msgstr "Drittel"
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
+#: tempo_dialog.cc:102 tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:516
+#: tempo_dialog.cc:517
+msgid "quarter"
+msgstr "Viertel"
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen"
+#: tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:518
+#: tempo_dialog.cc:519
+msgid "eighth"
+msgstr "Achtel"
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen"
+#: tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:520
+#: tempo_dialog.cc:521
+msgid "sixteenth"
+msgstr "Sechzehntel"
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "SMPTE-Sekunden"
+#: tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:522
+#: tempo_dialog.cc:523
+msgid "thirty-second"
+msgstr "Zweiunddreissigstel"
-#~ msgid "Magnetic Snap"
-#~ msgstr "Magnetisch einrasten"
+#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:524
+#: tempo_dialog.cc:525
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "Vierundsechzigstelnote"
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "Splice Edit"
+#: tempo_dialog.cc:130 tempo_dialog.cc:131
+msgid "ramped"
+msgstr "verlaufend"
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "Slide Edit"
+#: tempo_dialog.cc:132 tempo_dialog.cc:133
+msgid "constant"
+msgstr "konstant"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock Edit"
-#~ msgstr "Positionszeiger zum Arbeitspunkt"
+#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 tempo_dialog.cc:544
+#: tempo_dialog.cc:545
+msgid "music"
+msgstr "Musik"
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "SMPTE-Frames"
+#: tempo_dialog.cc:184
+msgid "Start Beats per Minute:"
+msgstr "Start Beats per Minute:"
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "SMPTE-Minuten"
+#: tempo_dialog.cc:193
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr "Tempotyp:"
-#~ msgid "Shortcut Editor"
-#~ msgstr "Tastenkürzel - Editor"
+#: tempo_dialog.cc:221
+msgid "Tempo begins at"
+msgstr "Tempo beginnt bei"
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "ardour: Füge Spur/Bus hinzu"
+#: tempo_dialog.cc:227
+msgid "Lock Style:"
+msgstr "Sperrstil:"
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
+#: tempo_dialog.cc:357
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "ardour: Region Exportieren"
+#: tempo_dialog.cc:370
+msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
+msgstr "unverständlicher Tempotyp (%1)"
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "Varispeed"
+#: tempo_dialog.cc:383
+msgid "incomprehensible lock style (%1)"
+msgstr "unverständlicher Sperrstil (%1)"
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "Kommentare"
+#: tempo_dialog.cc:560
+msgid "Note value:"
+msgstr "Notenwert:"
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*Kommentare*"
+#: tempo_dialog.cc:561
+msgid "Lock style:"
+msgstr "Sperrstil:"
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren"
+#: tempo_dialog.cc:562
+msgid "Beats per bar:"
+msgstr "Schläge pro Takt:"
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr "Eingang"
+#: tempo_dialog.cc:576
+msgid "Meter begins at bar:"
+msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "Polarität umkehren"
+#: tempo_dialog.cc:700
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "Unverständlicher Metrum-Notentyp (%1)"
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Gehe zu"
+#: tempo_dialog.cc:713
+msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
+msgstr "unverständlicher Sperrstil für Metrum (%1)"
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "Neue Position hinzufügen"
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)"
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Positionsmarker (CD Index)"
+#: time_axis_view_item.cc:326
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
+msgstr[1] "neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Bereiche (CD Tracks)"
+#: time_fx_dialog.cc:60
+msgid "Quick but Ugly"
+msgstr "Schnell, aber hässlich"
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Play"
+#: time_fx_dialog.cc:61
+msgid "Skip Anti-aliasing"
+msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "Arbeitspunkt"
+#: time_fx_dialog.cc:63
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren"
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "Positionszeiger"
+#: time_fx_dialog.cc:64
+msgid "Preserve Formants"
+msgstr "Formanten beibehalten"
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde keine Auswahlbereich zum Exportieren erstellt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erstellen Sie eine Auswahl mit dem Bereichswerkzeug"
+#: time_fx_dialog.cc:81
+msgid "TimeFXDialog"
+msgstr "TimeFXDialog"
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt keine Bereiche, die exportiert werden können.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erstellen Sie einen oder mehrere Bereiche, indem Sie den Mauszeiger in "
-#~ "der Bereichleiste ziehen"
+#: time_fx_dialog.cc:84
+msgid "Pitch Shift Audio"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Spurauswahl folgt Auswahl der Region"
+#: time_fx_dialog.cc:86
+msgid "Time Stretch Audio"
+msgstr "Time Stretch Audio"
-#~ msgid "Break drag"
-#~ msgstr "Verschieben abbrechen"
+#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktaven:"
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"
-#~ msgstr "Regionen-Fades global benutzen"
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
+msgid "Semitones:"
+msgstr "Halbtöne:"
-#~ msgid "Show Region Fades"
-#~ msgstr "Fades anzeigen"
+#: time_fx_dialog.cc:124
+msgid "Cents:"
+msgstr "Cents:"
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"
-#~ msgstr "Fade-In (de-)aktivieren"
+#: time_fx_dialog.cc:132
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
-#~ msgstr "Fade-Out (de-)aktivieren"
+#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
+msgid "TimeFXButton"
+msgstr "TimeFXButton"
-#~ msgid "Toggle Region Fades"
-#~ msgstr "Überblenden von Region (de-)aktivieren"
+#: time_fx_dialog.cc:193
+msgid "Stretch/Shrink"
+msgstr "Strecken/Stauchen"
-#~ msgid "Save View 2"
-#~ msgstr "Ansicht 2 speichern"
+#: time_fx_dialog.cc:203
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Fortschritt</b>"
-#~ msgid "Goto View 2"
-#~ msgstr "Ansicht 2 aufrufen"
+#: time_selection.cc:40
+msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: nichtexistenter Audiobereich wurde angefordert (%1)!"
-#~ msgid "Save View 3"
-#~ msgstr "Ansicht 3 speichern"
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr "dieser Note"
-#~ msgid "Goto View 3"
-#~ msgstr "Ansicht 3 aufrufen"
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr "der vorigen Note"
-#~ msgid "Save View 4"
-#~ msgstr "Ansicht 4 speichern"
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr "Index der Note"
-#~ msgid "Goto View 4"
-#~ msgstr "Ansicht 4 aufrufen"
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr "Anzahl der Noten"
-#~ msgid "Save View 5"
-#~ msgstr "Ansicht 5 speichern"
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr "genau"
-#~ msgid "Goto View 5"
-#~ msgstr "Ansicht 5 aufrufen"
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr "eine zufällige Nummer von"
-#~ msgid "Save View 6"
-#~ msgstr "Ansicht 6 speichern"
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr "gleiche Schritte von"
-#~ msgid "Goto View 6"
-#~ msgstr "Ansicht 6 aufrufen"
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr "Notennummer"
-#~ msgid "Save View 7"
-#~ msgstr "Ansicht 7 speichern"
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr "Velocity"
-#~ msgid "Goto View 7"
-#~ msgstr "Ansicht 7 aufrufen"
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr "Beginnzeit"
-#~ msgid "Save View 8"
-#~ msgstr "Ansicht 8 speichern"
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
-#~ msgid "Goto View 8"
-#~ msgstr "Ansicht 8 aufrufen"
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformiere"
-#~ msgid "Save View 9"
-#~ msgstr "Ansicht 9 speichern"
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr "Setze"
-#~ msgid "Goto View 9"
-#~ msgstr "Ansicht 9 aufrufen"
+#: transpose_dialog.cc:30
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "MIDI Transponieren"
-#~ msgid "Save View 10"
-#~ msgstr "Ansicht 10 speichern"
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponieren"
-#~ msgid "Goto View 10"
-#~ msgstr "Ansicht 10 aufrufen"
+#: ui_config.cc:229 ui_config.cc:421
+msgid "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
-#~ msgid "Save View 11"
-#~ msgstr "Ansicht 11 speichern"
+#: ui_config.cc:232 ui_config.cc:424
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
-#~ msgid "Goto View 11"
-#~ msgstr "Ansicht 11 aufrufen"
+#: ui_config.cc:235 ui_config.cc:429
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+"Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
+"werden."
-#~ msgid "Save View 12"
-#~ msgstr "Ansicht 12 speichern"
+#: ui_config.cc:243
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Konnte UI-Konfigurationsdatei für Voreinstellungen %1 nicht finden"
-#~ msgid "Goto View 12"
-#~ msgstr "Ansicht 12 aufrufen"
+#: ui_config.cc:290
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Lade Farbdatei %1"
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 2 setzen"
+#: ui_config.cc:293
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "kann Farbdatei \"%1\" nicht lesen"
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 3 setzen"
+#: ui_config.cc:298
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Farbdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 4 setzen"
+#: ui_config.cc:326
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
+msgstr "Farbdatei für %1 unter %2 nicht gefunden"
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 5 setzen"
+#: ui_config.cc:402 ui_config.cc:485
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Farbdatei %1 nicght gespeichert"
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 6 setzen"
+#: ui_config.cc:438
+msgid "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 7 setzen"
+#: ui_config.cc:441
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 8 setzen"
+#: ui_config.cc:446
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+"Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
+"werden."
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 9 setzen"
+#: ui_config.cc:454
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr ""
+"Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht "
+"korrekt dargestellt werden."
-#~ msgid "Start To Edit Point"
-#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
+#: ui_config.cc:475
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
-#~ msgid "Edit Point To End"
-#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
+#: ui_config.cc:719
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Farbe %1 nicht gefunden"
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Schleife aus Region erstellen"
+#: ui_config.cc:789
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
+"aussehen"
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen"
+#: utils.cc:118 utils.cc:161
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
-#~ msgid "Toggle Opaque"
-#~ msgstr "Deckend"
+#: utils.cc:365
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"
-#~ msgstr "Fade-In aktivieren"
+#: utils.cc:423 utils.cc:453 utils.cc:473
+msgid "default"
+msgstr "voreingestellt"
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Fade-Out aktivieren"
+#: utils.cc:474
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"Icon \"%1\" wurde im Icon-Satz \"%2\" nicht gefunden, greife auf "
+"Voreinstellung zurück"
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "Regionenenden ausrichten"
+#: utils.cc:481
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden"
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "Regionenenden relativ ausrichten"
+#: utils.cc:498 utils.cc:514
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr ""
+"Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf"
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "Regionen-Einrastpunkt relativ ausrichten"
+#: utils.cc:764
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Region duplizieren"
+#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:49
+msgid "Solo slaves"
+msgstr "Solo Slaves"
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Region mehrfach duplizieren"
+#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:55
+msgid "Mute slaves"
+msgstr "Mute Slaves"
-#~ msgid "Insert Region"
-#~ msgstr "Einfügen"
+#: vca_master_strip.cc:82
+msgid "Hide this VCA strip"
+msgstr "diesen VCA-Kanalzug verstecken"
-#~ msgid "Auto-Rename"
-#~ msgstr "Automatisch umbenennen"
+#: vca_master_strip.cc:109 vca_master_strip.cc:479
+msgid "Click to show slaves only"
+msgstr "Klicken, um nur Slaves anzuzeigen"
-#~ msgid "Remove Region Sync"
-#~ msgstr "Synchronisation entfernen"
+#: vca_master_strip.cc:338
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
-#~ msgstr "Region an an Takte und Schläge binden"
+#: vca_master_strip.cc:345
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "Region stummschalten"
+#: vca_master_strip.cc:456
+msgid "Assign Selected Channels"
+msgstr "Ausgewählte Kanäle zuweisen"
-#~ msgid "Insert Chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
+#: vca_master_strip.cc:457
+msgid "Drop Selected Channels"
+msgstr "Ausgewählte Kanäle entfernen"
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Am Arbeitspunkt trennen"
+#: vca_master_strip.cc:459
+msgid "Drop All Slaves"
+msgstr "Alle Slaves lösen"
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "An SMPTE-Frames einrasten"
+#: vca_master_strip.cc:482
+msgid "Click to show normal mixer"
+msgstr "Klicken, um normalen Mixer anzuzeigen"
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "An SMPTE-Sekunden einrasten"
+#: add_video_dialog.cc:55
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Videospur-Einstellungen"
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "An SMPTE-Minuten einrasten"
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Videomonitorfenster öffnen"
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "Wellenformen zeigen"
+#: add_video_dialog.cc:64
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen"
-#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
-#~ msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen"
+#: add_video_dialog.cc:66
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "docroot neu laden"
-#~ msgid "- 0.1%"
-#~ msgstr "- 0,1%"
+#: add_video_dialog.cc:121
+msgid "Video files"
+msgstr "Videodateien"
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 pro Frame"
+#: add_video_dialog.cc:150
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Videoinformationen</b>"
-#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Konfiguration benutzt einen unzulässigen Wert für Subframes pro "
-#~ "Frame: %1"
+#: add_video_dialog.cc:153
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unknown"
+#: add_video_dialog.cc:159
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Framerate:"
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte die Datei mit den Tastaturzuweisungen nicht an der Stelle \"%1\" "
-#~ "finden, oder sie ist fehlerhaft."
+#: add_video_dialog.cc:162
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "ardour: Verbindungen"
+#: add_video_dialog.cc:248
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "VideoServerIndex"
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "Verbindungen der Eingänge"
+#: add_video_dialog.cc:685
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 fps"
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Verbindungen der Ausgänge"
+#: vca_time_axis.cc:60
+msgid "D"
+msgstr "D"
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Neuer Eingang"
+#: vca_time_axis.cc:61
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr "Alle Slave-Zuweisungen aufheben"
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Neuer Ausgang"
+#: vca_time_axis.cc:65
+msgid "V"
+msgstr "V"
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "Port hinzufügen"
+#: vca_time_axis.cc:66
+msgid "Show only slaves"
+msgstr "Nur Slaves anzeigen"
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "In %d"
+#: video_timeline.cc:465
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Fehler beim Parsen der Videodatei. Läuft der Videoserver? Ist die Datei für "
+"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei "
+"tatsächlich eine Videodatei?"
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "Out %d"
+#: video_timeline.cc:503
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende "
+"Einstellungsoption in %2."
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "Name für neue Verbindung:"
+#: video_timeline.cc:511
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-"
+"Projekt: '%2' vs. '%3'"
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "Aufnahmestatus ändern"
+#: video_timeline.cc:584
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Docroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. "
+"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von %1 gestartet "
+"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet."
-#~ msgid "mix group solo change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Solo-Status ändern"
+#: video_timeline.cc:721
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie "
+"http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann durch "
+"Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte auf ein "
+"Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' von xjadeo "
+"kompatibel ist).\n"
+"\n"
+"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Mute-Status ändern"
+#: video_timeline.cc:736
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Videomonitor 'xjadeo' kann nicht gestartet werden."
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Aufnahmestatus ändern"
+#: video_timeline.cc:768
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"Videomonitor 'xjadeo' ist zu alt. Bitte installieren Sie xjadeo in Version "
+"0.7.7 oder höher. http://xjadeo.sf.net/"
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "Neuer Name: "
+#: video_monitor.cc:283
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden."
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "CD-Marker"
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Auf diesem System konnte keine ffmpeg-Installation gefunden werden.\n"
+"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org - Version 1.1 oder neuer.\n"
+"Video-Im- und Export sind ohne Installation dieser Werkzeuge nicht möglich.\n"
+"\n"
+"Die Werkzeuge sind in den %1-Veröffentlichungen von ardour.org enthalten und "
+"ebenfalls mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n"
+"\n"
+"Wichtig: Die Dateien müssen in $PATH installiert werden und nach "
+"ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid umbenannt werden.\n"
+"Falls Sie eine geeignete ffmpeg-Installation auf Ihrem System haben, "
+"empfehlen wir, symbolische Verknüpfungen von ffmpeg auf ffmpeg_harvid und "
+"von ffprobe auf ffprobe_harvid zu erzeugen.\n"
+"\n"
+"Sehen Sie auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "Bytefolge"
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Videodatei transkodieren/importieren"
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Samplerate"
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Ausgabedatei:"
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "SR-Konvertierung"
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbruch"
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "Dithering"
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Höhe ="
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "Nur CD-Marker exportieren"
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
+msgstr "Extrahiere LTC aus Audio und richte Video aus"
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Alle Spuren..."
+#: transcode_video_dialog.cc:67
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Manuelle Eingabe"
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22,05 kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus."
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44,1 kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Dateiinformationen</b>"
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48 kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
+"Keine ffmpeg-Installation gefunden. Videoimport ist nicht möglich. Sehen Sie "
+"im Logfenster nach weiteren Informationen."
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88,2 kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"Dateiinformationen können nicht gelesen werden. Vermutlich ist '%1' keine "
+"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. "
+"ein nicht unterstütztes Videoformat."
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96 kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:137
+msgid "FPS:"
+msgstr "FPS:"
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192 kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:141
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editor: Kann \"%1\" nicht nicht zum Export für CD-Inhaltsverzeichnis "
-#~ "(TOC) öffnen."
+#: transcode_video_dialog.cc:143
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Geometrie:"
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht zum Export für CD CUE-Datei öffnen."
+#: transcode_video_dialog.cc:158
+msgid "??"
+msgstr "??"
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
+#: transcode_video_dialog.cc:179
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Importeinstellungen</b>"
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour kann nicht exportieren, wenn keine Verbindung zu JACK besteht."
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
+"Referenz von momentaner Position (vorher nur von transkodierten Dateien)"
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen ein."
+#: transcode_video_dialog.cc:185
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren"
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen für die Audiodatei ein."
+#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Video nicht importieren (nur Audio)"
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "besser"
+#: transcode_video_dialog.cc:208
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Video nicht importieren"
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "mittelmäßig"
+#: transcode_video_dialog.cc:224
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Video skalieren: Breite = "
-#~ msgid "Name New Location Marker"
-#~ msgstr "Marker benennen"
+#: transcode_video_dialog.cc:230
+msgid "Original Width"
+msgstr "Originalbreite"
-#~ msgid "naturalize"
-#~ msgstr "zur Ursprungsposition setzen"
+#: transcode_video_dialog.cc:245
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Bitrate (KBit/s):"
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "Regionanfang bis Arbeitspunkt abschneiden"
+#: transcode_video_dialog.cc:250
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Audio extrahieren:"
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "Regionende bis Arbeitspunkt abschneiden"
+#: transcode_video_dialog.cc:255
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Keine Audiospur"
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
+#: transcode_video_dialog.cc:258
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Audio nicht extrahieren"
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
+#: transcode_video_dialog.cc:375
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Extrahiere Audio..."
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "Fade-In aktivieren"
+#: transcode_video_dialog.cc:378
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Extrahieren des Audio fehlgeschlagen."
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "Fade-Out aktivieren"
+#: transcode_video_dialog.cc:404
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Transkodiere Video.."
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+#: transcode_video_dialog.cc:438
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Verschieben"
+#: transcode_video_dialog.cc:542
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Sichere transkodierte Videodatei"
-#~ msgid "Split & Later Section Moves"
-#~ msgstr "Teilen & hinteren Teil verschieben"
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Video-Server starten"
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Post-Fader Redirects"
+#: video_server_dialog.cc:53
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Server-Datei:"
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Entsperren"
+#: video_server_dialog.cc:55
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Server Docroot:"
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "ardour: Projekt speichern?"
+#: video_server_dialog.cc:61
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
+"Einstellungen zurückgesetzt werden)."
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Ardour-Projekte"
+#: video_server_dialog.cc:94
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr "key"
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "Geduld ist eine Tugend.\n"
+#: video_server_dialog.cc:131
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Eingehende Adresse:"
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben keinen Schreibzugriff auf dieses Projekt.\n"
-#~ "Dadurch kann das Projekt nicht geladen werden."
+#: video_server_dialog.cc:136
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Eingehender Port:"
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour: Aufräumen"
+#: video_server_dialog.cc:141
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Cachegröße"
-#~ msgid "files were"
-#~ msgstr "folgenden Dateien wurden"
+#: video_server_dialog.cc:147
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n"
+"Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server ist "
+"nicht erreichbar.\n"
+"Möchten Sie, daß %1 \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr "folgende Datei wurde"
+#: video_server_dialog.cc:186
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Setze Video-Serverpfad"
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "ardour: Plugins"
+#: video_server_dialog.cc:206
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Server-docroot"
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "Eingänge"
+#: utils_videotl.cc:66
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers."
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "Ausgänge"
+#: utils_videotl.cc:67
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Der Dateipfad des Zieles befindet sich ausserhalb der docroot des "
+"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen "
+"Sie wirklich fortfahren?"
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Takt"
+#: utils_videotl.cc:77
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Bestätige das Überschreiben"
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Schlag"
+#: utils_videotl.cc:87 utils_videotl.cc:103
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)"
-#~ msgid "thirtq-second (32)"
-#~ msgstr "Zweiunddreissigstel (32)"
+#: export_video_dialog.cc:67
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Exportiere Videodatei"
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Pfade"
+#: export_video_dialog.cc:78
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Tastatur/Maus"
+#: export_video_dialog.cc:83
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Skaliere Video (W x H):"
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "Projektverzeichnis (RAID)"
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die rückgängig gemacht werden können"
+#: export_video_dialog.cc:89
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die im Verlauf gespeichert werden"
+#: export_video_dialog.cc:90
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "SMPTE Offset"
+#: export_video_dialog.cc:91
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen"
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Offline"
+#: export_video_dialog.cc:92
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Codec-Optimierungen:"
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verfolge\n"
-#~ "Eingang"
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlacing anwenden"
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verfolge\n"
-#~ "Ausgang"
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)"
-#~ msgid "MTC"
-#~ msgstr "MTC"
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):"
-#~ msgid "MMC"
-#~ msgstr "MMC"
+#: export_video_dialog.cc:97
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Projekt-Metadaten verwenden"
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "Online"
+#: export_video_dialog.cc:115
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
+"Keine ffmpeg-Installation gefunden. Videoexport ist nicht möglich. Sehen Sie "
+"im Logfenster nach weiteren Informationen."
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "Offline"
+#: export_video_dialog.cc:126
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Ausgabe:</b> (Dateierweiterung definiert das Format)"
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "Ausgang"
+#: export_video_dialog.cc:136
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Eingabevideo:</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Vorhör-Bus ist ein spezieller Mixer-Kanal,\n"
-#~ "mit dem ausgewählte Regionen unabhängig\n"
-#~ "vom Gesamt-Mix abgehört werden können.\n"
-#~ "Dieser Bus lässt sich wie jeder andere Mixer-Kanal\n"
-#~ "verbinden."
+#: export_video_dialog.cc:147
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
+#: export_video_dialog.cc:149
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Masterbus"
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 Sekunden"
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende"
-#~ msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"
-#~ msgstr "SIGPIPE empfangen - möglicherweise ist JACK abgestürzt"
+#: export_video_dialog.cc:156
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen:</b>"
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK "
+#: export_video_dialog.cc:164
+msgid "Range:"
+msgstr "Bereich:"
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
+#: export_video_dialog.cc:170
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Videocodec:"
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Unbekannte Aktionsbezeichnung: %1"
+#: export_video_dialog.cc:173
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Video KBit/s:"
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Manuell"
+#: export_video_dialog.cc:176
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Audiocodec:"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
-#~ "To create it from the command line, start ardour as:\n"
-#~ " ardour --new %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"
-#~ "Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n"
-#~ " ardour --new %1"
+#: export_video_dialog.cc:179
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Audio KBit/s:"
-#~ msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name"
-#~ msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen"
+#: export_video_dialog.cc:182
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Audiosamplerate:"
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Tastatur/Maus-Befehle"
+#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
+#: export_video_dialog.cc:835 export_video_dialog.cc:838
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(Voreinstellung für Format)"
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Datenformat"
+#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
+#: export_video_dialog.cc:842 export_video_dialog.cc:851
+msgid "(default)"
+msgstr "(Voreinstellung)"
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Software Monitoring"
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:845
+msgid "(retain)"
+msgstr "(beibehalten)"
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Externes Monitoring"
+#: export_video_dialog.cc:335
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Analysiere Region"
+#: export_video_dialog.cc:337
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "von Videostart bis Videoende"
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Bereich analysieren"
+#: export_video_dialog.cc:340
+msgid "Selected range"
+msgstr "Ausgewählter Bereich"
-#~ msgid "Bounce range"
-#~ msgstr "Bereich Bouncen"
+#: export_video_dialog.cc:582
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Wie häufig duplizieren?"
+#: export_video_dialog.cc:587 export_video_dialog.cc:592
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exportiere Audio"
-#~ msgid "to Center"
-#~ msgstr "zur Mitte"
+#: export_video_dialog.cc:653
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Exportiere Audio..."
-#~ msgid "Reverse Region"
-#~ msgstr "Rückwärts"
+#: export_video_dialog.cc:710
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "
+"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "Audio importieren..."
+#: export_video_dialog.cc:740
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Video Export: Exportbereich enthält kein Video."
-#~ msgid ""
-#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
-#~ "It cannot be undone\n"
-#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
-#~ msgstr ""
-#~ " Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"
-#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
-#~ "Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"
+#: export_video_dialog.cc:753
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "
+"Audioexport"
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "diese Region"
+#: export_video_dialog.cc:795
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Enkodiere Video..."
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "diese Region"
+#: export_video_dialog.cc:815
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Ja, entfernen."
+#: export_video_dialog.cc:921
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"
-#~ msgid "cannot set loop: no region selected"
-#~ msgstr "Kann keine Schleife erstellen: keine Region ausgewählt"
+#: export_video_dialog.cc:933
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"
-#~ msgid "best"
-#~ msgstr "bestmöglich"
+#: export_video_dialog.cc:1036
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "Shaped Noise"
+#: export_video_dialog.cc:1272 export_video_dialog.cc:1292
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Sichere exportierte Videodatei"
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Video-Exportinformationen"
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
+#: export_video_infobox.cc:34
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht wieder anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
+"Einstellungen > Video zurückgesetzt werden)."
-#~ msgid "Binding"
-#~ msgstr "Zugewiesene Taste"
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Videoexport Informationen</b>"
-#~ msgid "BPM denominator"
-#~ msgstr "BPM Zählzeit"
+#: export_video_infobox.cc:51
+msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+"%1 beinhaltet keine kommerziellen Lizenzen, um Audio/Video zu kodieren oder "
+"zu dekodieren. Besuchen Sie mpegla.com, für Informationen zur Lizenzierung "
+"diverser Audio/Video-Codecs.\n"
+"\n"
+"Das Kodieren von Videos ist eine nicht-triviale Aufgabe mit vielen zu "
+"beachtenden Details.\n"
+"\n"
+"Sehen Sie bitte im Handbuch unter %2/Video-Zeitleiste/Bearbeitung/#Export.\n"
+"\n"
+"Handbuch im Browser öffnen? "