# Copyright (C) 2003 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
#
+#
+#: audio_clock.cc:891 audio_clock.cc:892
# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
-# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013.
+# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Benjamin Scherrer <benjamin@wagnerbrutal.de>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-28 12:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-28 15:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-14 16:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-14 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
-"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
+"Language-Team: German <>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
-#: about.cc:122
+#: about.cc:127
+msgid "Fons Adriaensen"
+msgstr "Fons Adriaensen"
+
+#: about.cc:128
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:123
+#: about.cc:129
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:124
+#: about.cc:130
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:125
+#: about.cc:131
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:126
+#: about.cc:132
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:127
+#: about.cc:133
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:134
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:129
+#: about.cc:135
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:136
+msgid "Thomas Brand"
+msgstr "Thomas Brand"
+
+#: about.cc:137
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:138
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:139
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:140
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:141
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:142
msgid "André Colomb"
msgstr "André Colomb"
-#: about.cc:134
+#: about.cc:143
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
-#: about.cc:135
+#: about.cc:144
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
-#: about.cc:136
+#: about.cc:145
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:146
msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
-#: about.cc:137
+#: about.cc:147
msgid "Dave Flick"
msgstr "Dave Flick"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:148
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:149
msgid "Robin Gareus"
msgstr "Robin Gareus"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:150
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:151
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:152
msgid "Chris Goddard"
msgstr "Chris Goddard"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:153
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:154
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:155
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:156
msgid "David Halter"
msgstr "David Halter"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:157
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:158
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:159
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:160
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:161
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:162
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:163
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:164
msgid "Julien de Kozak"
msgstr "Julien de Kozak"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:165
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:166
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:167
msgid "Nick Lanham"
msgstr "Nick Lanham"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:168
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:169
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:170
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:171
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:172
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:173
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:174
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:175
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:176
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:177
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:178
+msgid "Len Ovens"
+msgstr "Len Ovens"
+
+#: about.cc:179
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr "Pavel Potocek"
+
+#: about.cc:180
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:181
+msgid "Julien Rivaud"
+msgstr "Julien Rivaud"
+
+#: about.cc:182
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:183
+msgid "Julien Roger"
+msgstr "Julien Roger"
+
+#: about.cc:184
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:185
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:186
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:187
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr "Rodrigo Severo"
-#: about.cc:169
+#: about.cc:188
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:170
+#: about.cc:189
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:171
+#: about.cc:190
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:172
+#: about.cc:191
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:173
+#: about.cc:192
+msgid "Nathan Stewart"
+msgstr "Nathan Stewart"
+
+#: about.cc:193
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:174
+#: about.cc:194
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:175
+#: about.cc:195
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:176
+#: about.cc:196
msgid "Roy Vegard"
msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:177
+#: about.cc:197
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:198
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:199
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:204
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
msgstr ""
"Französisch:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:205
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:212
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:191
+#: about.cc:213
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
"Portugiesisch:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:192
+#: about.cc:214
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:194
+#: about.cc:216
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:195
+#: about.cc:217
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:197
+#: about.cc:219
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
"Griechisch:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:198
+#: about.cc:220
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
"Schwedisch:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:199
+#: about.cc:221
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
"Polnisch:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:200
+#: about.cc:222
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Tschechisch:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:201
+#: about.cc:223
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
"Norwegisch:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:202
+#: about.cc:224
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
"Chinesisch:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:580
-msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+#: about.cc:225
+msgid ""
+"Japanese:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Japanisch:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:606
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64-bit"
+
+#: about.cc:608
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32-bit"
-#: about.cc:584
+#: about.cc:610
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "PowerPC 64-bit"
+
+#: about.cc:612
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "PowerPC 32-bit"
+
+#: about.cc:614
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#: about.cc:616
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#: about.cc:624
+msgid " - debug"
+msgstr " - debug"
+
+#: about.cc:630
+msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:634
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:585
+#: about.cc:635
msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
msgstr ""
-"%1\n"
-"(Aus Revision %2 erstellt)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
-#: about.cc:589
+#: about.cc:640
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"
-#: actions.cc:85
+#: actions.cc:84
msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Lade Menüs aus"
+msgstr "Lade Menüs von %1"
-#: actions.cc:88 actions.cc:89
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert"
+#: actions.cc:87 actions.cc:88
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "schlecht formatierte Menüdefinitions-Datei: %1"
-#: actions.cc:91
+#: actions.cc:90
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden"
-#: actions.cc:95 actions.cc:96
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
+#: actions.cc:94 actions.cc:95
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 wird ohne gültige Menüdefinitions-Datei nicht funktionieren"
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Add Track/Bus/VCA"
+msgstr "Spur/Bus/VCA hinzufügen"
-#: add_route_dialog.cc:56
+#: add_route_dialog.cc:61
msgid "Configuration:"
msgstr "Kanaleinstellungen:"
-#: add_route_dialog.cc:57
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Spurmodus"
+#: add_route_dialog.cc:62
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Aufnahmemodus:"
-#: add_route_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:63
msgid "Instrument:"
msgstr "Instrument:"
-#: add_route_dialog.cc:76
+#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:227
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Audiospuren"
-#: add_route_dialog.cc:77
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:223
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "Midispuren"
-#: add_route_dialog.cc:78
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:225
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "Audio+MIDI-Spuren"
-#: add_route_dialog.cc:79
-msgid "Busses"
-msgstr "Audiobusse"
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:219
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "Audio Busse"
+
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:221
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "MIDI Busse"
+
+#: add_route_dialog.cc:82
+msgid "VCA Masters"
+msgstr "VCA Masters"
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:629 duplicate_routes_dialog.cc:58
+#: duplicate_routes_dialog.cc:209
+msgid "First"
+msgstr "Zuerst"
+
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:633 duplicate_routes_dialog.cc:59
+#: duplicate_routes_dialog.cc:213
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Vor Auswahl"
-#: add_route_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:631 duplicate_routes_dialog.cc:60
+#: duplicate_routes_dialog.cc:211
+msgid "After Selection"
+msgstr "Nach Auswahl"
+
+#: add_route_dialog.cc:88 duplicate_routes_dialog.cc:61
+msgid "Last"
+msgstr "Zuletzt"
+
+#: add_route_dialog.cc:91
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr "Flexibles E/A"
+
+#: add_route_dialog.cc:92
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr "Striktes E/A"
+
+#: add_route_dialog.cc:108
msgid "Add:"
msgstr "Erstelle:"
-#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:841 time_fx_dialog.cc:91
-#: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:111
+#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136
+#: video_server_dialog.cc:123
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Optionen</b>"
-#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
-#: route_group_dialog.cc:65
+#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:70
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: add_route_dialog.cc:154
+#: add_route_dialog.cc:155
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
-#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452
-#: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1480
-#: rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513
-#: rc_option_editor.cc:1515 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1548
-#: rc_option_editor.cc:1550 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1560
-#: rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576
+#: add_route_dialog.cc:161
+msgid "Insert:"
+msgstr "Insert:"
+
+#: add_route_dialog.cc:171
+msgid "Output Ports:"
+msgstr "Ausgangsports:"
+
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2665
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+"Wenn striktes E/A aktiviert ist, werden Effektprozessoren die Kanalzahl "
+"einer Spur nicht verändern. Die Anzahl an Ausgängen wird immer der Anzahl an "
+"Eingängen entsprechen."
+
+#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:719
+#: engine_dialog.cc:247 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2672
+#: rc_option_editor.cc:2674 rc_option_editor.cc:2676 rc_option_editor.cc:2678
+#: rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727
+#: rc_option_editor.cc:2735
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
-#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1699
-#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1724
-#: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748
-#: rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766 rc_option_editor.cc:1775
-#: rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1791
+#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:131
+#: engine_dialog.cc:249 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2059
+#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2747
+#: rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2768
+#: rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2803
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
+#: add_route_dialog.cc:245 add_route_dialog.cc:352
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "Audio+MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
+#: add_route_dialog.cc:249 add_route_dialog.cc:353
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
-#: add_route_dialog.cc:260
+#: add_route_dialog.cc:285
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
"both audio and MIDI input data\n"
"Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
"stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
-#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
-#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305
+#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:388 editor_actions.cc:446
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1289
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
+#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:390
msgid "Non Layered"
msgstr "Non Layered"
-#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
+#: add_route_dialog.cc:377 add_route_dialog.cc:392
msgid "Tape"
msgstr "Band"
-#: add_route_dialog.cc:423
+#: add_route_dialog.cc:481 monitor_section.cc:277 plugin_pin_dialog.cc:509
+#: plugin_setup_dialog.cc:213
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:427
+#: add_route_dialog.cc:485 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:508
msgid "3 Channel"
msgstr "3 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:455
+#: add_route_dialog.cc:512
msgid "4 Channel"
msgstr "4 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:516
msgid "5 Channel"
msgstr "5 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:463
+#: add_route_dialog.cc:520
msgid "6 Channel"
msgstr "6 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:467
+#: add_route_dialog.cc:524
msgid "8 Channel"
msgstr "8 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:471
+#: add_route_dialog.cc:528
msgid "12 Channel"
msgstr "12 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131
+#: add_route_dialog.cc:532 gain_meter.cc:193 mixer_strip.cc:2053
+#: mixer_strip.cc:2499
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:574 add_route_dialog.cc:590 route_group_menu.cc:85
msgid "New Group..."
msgstr "Neue Gruppe..."
-#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:578 mixer_strip.cc:1609 route_group_menu.cc:89
msgid "No Group"
msgstr "Keine Gruppe"
-#: add_route_dialog.cc:588
-msgid "-none-"
-msgstr "-keine-"
-
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
msgstr "Mehrmals gefundene Datei"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
msgid ""
"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
"\n"
"%1 hat die Datei <i>%2</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"
"\n"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:44
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:51
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:45
msgid "Signal source"
msgstr "Signalquelle"
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:46
msgid "Selected ranges"
msgstr "Ausgewählte Bereiche"
-#: analysis_window.cc:48
+#: analysis_window.cc:47
msgid "Selected regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen"
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Anzeigetyp"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "Graphen für jede Spur einzeln"
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "Graphen aller Spuren zusammenfassen"
-
-#: analysis_window.cc:54
+#: analysis_window.cc:48
msgid "Show frequency power range"
msgstr "Leistungsspektrum anzeigen"
-#: analysis_window.cc:55
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Normalisieren"
+#: analysis_window.cc:49
+msgid "Fit dB range"
+msgstr "Passe dB-Bereich ein"
+
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
+msgstr "Proportionales Spektrum, -18dB"
-#: analysis_window.cc:59
+#: analysis_window.cc:53
msgid "FFT analysis window"
msgstr "FFT-Analysefenster"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1948
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "FFT-Analyse"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
-#: session_metadata_dialog.cc:546
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Track"
msgstr "Spur"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
-#: mixer_ui.cc:1795
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:679
+#: mixer_ui.cc:155 mixer_ui.cc:2325
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
-#: analysis_window.cc:135
+#: analysis_window.cc:107
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Daten erneut analysieren"
-#: ardour_button.cc:704
+#: ardour_button.cc:954
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""
"Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
"verfolgen\n"
-#: ardour_ui.cc:180
-msgid "audition"
+#: ardour_button.cc:1253
+msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197
+msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
+msgstr "HTTP Anforderung fehlgeschlagen: (%1) %2"
+
+#: ardour_http.cc:187 ardour_http.cc:200
+msgid "HTTP request status: %1"
+msgstr "HTTP Anforderungsstatus: %1"
+
+#: ardour_ui.cc:206
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+"%1 %2.x hat Konfigurationsdateien von %1 %3.x gefunden.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie diese Dateien zur Benutzung von %1 %2.x kopieren?\n"
+"\n"
+"(Dies erfordert einen Neustart von %1.)"
+
+#: ardour_ui.cc:293 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2768
+#: region_editor.cc:53
+msgid "Audition"
msgstr "Vorhören"
-#: ardour_ui.cc:181
-msgid "solo"
+#: ardour_ui.cc:294 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2249
+#: monitor_section.cc:330 rc_option_editor.cc:2461 route_time_axis.cc:268
+#: route_time_axis.cc:2756 vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:237
+msgid "Solo"
msgstr "Solo"
-#: ardour_ui.cc:182
-msgid "feedback"
+#: ardour_ui.cc:295
+msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
-#: ardour_ui.cc:186 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:307 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Lautsprechereinstellung"
-#: ardour_ui.cc:187 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Thema"
-
-#: ardour_ui.cc:188 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastenkombinationen"
-
-#: ardour_ui.cc:189
-msgid "Preferences"
-msgstr "Globale Einstellungen"
-
-#: ardour_ui.cc:190 ardour_ui.cc:195
+#: ardour_ui.cc:308
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"
-#: ardour_ui.cc:191
+#: ardour_ui.cc:309
msgid "About"
msgstr "Über..."
-#: ardour_ui.cc:192 location_ui.cc:1146
-msgid "Locations"
+#: ardour_ui.cc:310 location_ui.cc:1199
+msgid "Ranges|Locations"
msgstr "Positionen"
-#: ardour_ui.cc:193 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
+#: ardour_ui.cc:311 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Spuren/Busse"
-#: ardour_ui.cc:194
+#: ardour_ui.cc:312 engine_dialog.cc:76
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Audio/MIDI Einstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:313
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Videoexport-Dialog"
+
+#: ardour_ui.cc:314 lua_script_manager.cc:36
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Skript Manager"
+
+#: ardour_ui.cc:315
+msgid "Idle'o'Meter"
+msgstr "Idle'o'Meter"
+
+#: ardour_ui.cc:316
msgid "Properties"
msgstr "Projekteinstellungen"
-#: ardour_ui.cc:196 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:317
+msgid "Add Video"
+msgstr "Video hinzufügen"
+
+#: ardour_ui.cc:318 bundle_manager.cc:263
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Bundle Manager"
-#: ardour_ui.cc:197 big_clock_window.cc:35
+#: ardour_ui.cc:319 big_clock_window.cc:39
msgid "Big Clock"
msgstr "Große Zeitanzeige"
-#: ardour_ui.cc:198
+#: ardour_ui.cc:320
msgid "Audio Connections"
msgstr "Audio-Verbindungen"
-#: ardour_ui.cc:199
+#: ardour_ui.cc:321
msgid "MIDI Connections"
msgstr "MIDI-Verbindungen"
-#: ardour_ui.cc:201
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehlermeldungen"
+#: ardour_ui.cc:322 keyeditor.cc:78
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturkürzel"
-#: ardour_ui.cc:303
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
+#: ardour_ui.cc:333 editor.cc:1313
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "Editor"
-#: ardour_ui.cc:398
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Starte Audio-Engine"
+#: ardour_ui.cc:334 mixer_ui.cc:2401 mixer_ui.cc:2407
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Mixer"
-#: ardour_ui.cc:768 startup.cc:638
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 ist bereit"
+#: ardour_ui.cc:335
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
-#: ardour_ui.cc:816
-msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
-"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by %2"
+#: ardour_ui.cc:346
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
msgstr ""
-"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
-"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher "
-"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n"
-"\n"
-"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
-"in %2 verändern."
-
-#: ardour_ui.cc:833
-msgid "Do not show this window again"
-msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
-
-#: ardour_ui.cc:875
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Abbrechen"
+"Ihre Konfigurationsdateien wurden kopiert. Sie können jetzt %1 neu starten."
-#: ardour_ui.cc:876
-msgid "Just quit"
-msgstr "Beenden ohne zu speichern"
-
-#: ardour_ui.cc:877
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Speichern und beenden"
+#: ardour_ui.cc:527
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr "Pre-Release Warnung"
-#: ardour_ui.cc:887
+#: ardour_ui.cc:531
msgid ""
-"%1 was unable to save your session.\n"
+"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
"\n"
-"If you still wish to quit, please use the\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
"\n"
-"\"Just quit\" option."
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+" though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+" making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+" http://ardour.org/support\n"
msgstr ""
-"%1 konnte das Projekt nicht speichern.\n"
-"
\n"
-"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
+"<b>Willkommen zu diesem Pre-Release Build von %1 %2</b>\n"
"\n"
-"\"Trotzdem beenden\"."
-
-#: ardour_ui.cc:918
-msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Bitte warten Sie, während %1 aufräumt."
-
-#: ardour_ui.cc:935
+"Bis diese Version als zur Veröffentlichung geeignet angesehen werden kann,\n"
+"wird weiter an etlichen Problemen, Bugs sowie allgemeinen Verbesserungen\n"
+"des Arbeitsflusses gearbeitet. Daher an dieser Stelle ein paar Richtlinien:\n"
+"\n"
+"1) Bitte benutzen Sie diese Software <b>NICHT</b> in der Erwartung, dass sie "
+"stabil oder zuverlässig ist\n"
+" obwohl sie das (abhängig von Ihrer Arbeitsweeise) sein mag.\n"
+"2) Bitte warten Sie auf hilfreiche Dokumentation der neuen Features.\n"
+"3) <b>Bitte nutzen Sie NICHT das Forum, um Probleme zu melden</b>.\n"
+"4) Bitte <b>NUTZEN</b> Sie den Bugtracker auf http://tracker.ardour.org/, um "
+"Probleme zu melden\n"
+" wobei Sie unbedingt die Produktversionsnummer 5.0-pre eintragen sollten.\n"
+"5) Bitte <b>NUTZEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste, um Ideen zu "
+"diskutieren und Kommentare abzugeben.\n"
+"6) Bitte <b>NUTZEN</b> Sie unseren IRC-Kanal für Live-Diskussionen zu %1 %2. "
+"Sie\n"
+" können direkt aus dem Programm über den Menüpunkt Hilfe->Chat dorthin "
+"gelangen.\n"
+"\n"
+"Vollständige Information zu allen oben genannten Punkten finden Sie auf der "
+"Supportseite unter\n"
+"\n"
+" http://ardour.org/support\n"
+
+#: ardour_ui.cc:631
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Das Audiobackend wurde aus folgendem Grund beendet:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:633
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Das Audiobackend wurde entweder beendet oder hat\n"
+"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
+"war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n"
+"neu zu starten und das Projekt zu speichern."
+
+#: ardour_ui.cc:657
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen. Automatische AU Scans wurden "
+"deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie im Logfenster."
+
+#: ardour_ui.cc:658
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen:"
+
+#: ardour_ui.cc:703 ardour_ui.cc:781 keyeditor.cc:547
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr "Konnte temporäre Datei zum Drucken der Kürzel nicht öffnen (%1)"
+
+#: ardour_ui.cc:721 ardour_ui.cc:799 keyeditor.cc:565
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr "Konnte Kürzel nicht in Datei (%1) speichern"
+
+#: ardour_ui.cc:1117
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Der NSM Server hat sich nicht angemeldet"
+
+#: ardour_ui.cc:1130
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: keine Client-ID verfügbar"
+
+#: ardour_ui.cc:1137
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: kein Projekt erzeugt"
+
+#: ardour_ui.cc:1160
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: Initialisierung fehlgeschlagen"
+
+#: ardour_ui.cc:1214
+msgid "Copied Demo Session %1."
+msgstr "Demo-Projekt %1 kopiert."
+
+#: ardour_ui.cc:1231
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Demoversionswarnung"
+
+#: ardour_ui.cc:1233
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "%1 abonnieren und die Entwicklung unterstützen"
+
+#: ardour_ui.cc:1234
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Nicht noch einmal warnen"
+
+#: ardour_ui.cc:1236
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:1237
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Dies ist eine freie Demoversion von %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1238
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Sie kann keine Plugin-Einstellungen speichern oder laden"
+
+#: ardour_ui.cc:1239
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein existierendes Projekt mit Plugin-Einstellungen laden, werden "
+"diese nicht benutzt und beim Speichern verloren gehen."
+
+#: ardour_ui.cc:1241 plugin_ui.cc:621
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Um vollen Zugriff auf Updates ohne diese Einschränkung zu erhalten, erwägen "
+"Sie, uns durch ein Abonnement mit einem geringen monatlichen Betrag zu "
+"unterstützen."
+
+#: ardour_ui.cc:1251
+msgid "Quit now"
+msgstr "Jetzt beenden"
+
+#: ardour_ui.cc:1252
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "%1 weiterhin benutzen"
+
+#: ardour_ui.cc:1283 startup.cc:337
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 ist nun bereit"
+
+#: ardour_ui.cc:1333
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
+"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher "
+"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n"
+"\n"
+"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
+"in %2 verändern."
+
+#: ardour_ui.cc:1350
+msgid "Do not show this window again"
+msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
+
+#: ardour_ui.cc:1393
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ardour_ui.cc:1394
+msgid "Just quit"
+msgstr "Beenden ohne zu speichern"
+
+#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:5594
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Speichern und beenden"
+
+#: ardour_ui.cc:1405
+msgid ""
+"%1 was unable to save your session.\n"
+"\n"
+"If you still wish to quit, please use the\n"
+"\n"
+"\"Just quit\" option."
+msgstr ""
+"%1 konnte das Projekt nicht speichern.\n"
+"
\n"
+"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
+"\n"
+"\"Trotzdem beenden\"."
+
+#: ardour_ui.cc:1459
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
-#: ardour_ui.cc:956
+#: ardour_ui.cc:1480
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"wurde nicht gespeichert.\n"
"\n"
"Alle Änderungen werden verloren\n"
-"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n"
+"gehen, wenn Sie es nicht speichern.\n"
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:959
+#: ardour_ui.cc:1483
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"wurde nicht gespeichert.\n"
"\n"
"Alle Änderungen werden verloren\n"
-"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n"
+"gehen, wenn Sie ihn nicht speichern.\n"
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:973
+#: ardour_ui.cc:1497
msgid "Prompter"
msgstr "Frage"
-#: ardour_ui.cc:1053
-msgid "disconnected"
-msgstr "getrennt"
+#: ardour_ui.cc:1611 ardour_ui.cc:1619
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">Kein</span>"
-#: ardour_ui.cc:1060
+#: ardour_ui.cc:1623
#, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1064
+#: ardour_ui.cc:1627
#, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1082 export_video_dialog.cc:67
+#: ardour_ui.cc:1645 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: export_video_dialog.cc:76
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: ardour_ui.cc:1086
+#: ardour_ui.cc:1649
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1089
+#: ardour_ui.cc:1652
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1092
+#: ardour_ui.cc:1655
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1095 session_option_editor.cc:197
+#: ardour_ui.cc:1658 session_option_editor.cc:207
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1098
+#: ardour_ui.cc:1661
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1101
+#: ardour_ui.cc:1664
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1104
+#: ardour_ui.cc:1667 session_option_editor.cc:208
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1112
+#: ardour_ui.cc:1670
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1673
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1681
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1115
+#: ardour_ui.cc:1684
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1118
+#: ardour_ui.cc:1687
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1137
+#: ardour_ui.cc:1708
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1710
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1713
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1716
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr "Audio Dropouts. Zum Zurücksetzen Shift+Klick"
+
+#: ardour_ui.cc:1729
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1156
+#: ardour_ui.cc:1739
+#, c-format
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1761
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1192
+#: ardour_ui.cc:1802
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
-#: ardour_ui.cc:1194
+#: ardour_ui.cc:1804
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1212
+#: ardour_ui.cc:1822
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 h</span>"
-#: ardour_ui.cc:1223
+#: ardour_ui.cc:1833
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1249
+#: ardour_ui.cc:1859
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-msgstr "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1375 startup.cc:1054
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
+msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1455
+#: ardour_ui.cc:1941
msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
-"%1 ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n"
-"Dadurch können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
+"%1 ist derzeit mit keinem Audiobackend verbunden.\n"
+"Daher können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
-#: ardour_ui.cc:1482
+#: ardour_ui.cc:1959
msgid "Open Session"
msgstr "Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:1507 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1083
+#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:861
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1 Projekte"
-#: ardour_ui.cc:1544
+#: ardour_ui.cc:1988 session_dialog.cc:418
+msgid "Session Archives"
+msgstr "Projektarchive"
+
+#: ardour_ui.cc:2014 ardour_ui.cc:3458
+msgid "Extracting session-archive failed: %1"
+msgstr "Entpacken des Projektarchivs misslungen: %1"
+
+#: ardour_ui.cc:2047 ardour_ui.cc:2081
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1552
+#: ardour_ui.cc:2060
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1558 ardour_ui.cc:1619
-msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
-"to create a new track or bus.\n"
-"You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
-msgstr ""
-"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar,\n"
-"um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
-"Speichern Sie Ihr Projekt, beenden Sie\n"
-"%1 und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
-"Anzahl Ports neu."
+#: ardour_ui.cc:2093
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "konnte %1 MIDI-Bus nicht erzeugen"
+msgstr[1] "konnte %1 MIDI-Busse nicht erzeugen"
-#: ardour_ui.cc:1593
+#: ardour_ui.cc:2140
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1602
+#: ardour_ui.cc:2149
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
-#: ardour_ui.cc:1611
+#: ardour_ui.cc:2158
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1728
+#: ardour_ui.cc:2183
+msgid ""
+"There are insufficient ports available\n"
+"to create a new track or bus.\n"
+"You should save %1, exit and\n"
+"restart with more ports."
+msgstr ""
+"Es sind nicht genügend Ports verfügbar,\n"
+"um neue Spuren oder Busse zu erzeugen.\n"
+"Sie sollten %1 sichern, beenden und\n"
+" mit mehr Ports neustarten."
+
+#: ardour_ui.cc:2327
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
"im Menüpunkt Projekt."
-#: ardour_ui.cc:2118
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Der Audioserver (JACK) wurde aus folgendem Grund beendet:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: ardour_ui.cc:2120
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK wurde entweder beendet oder von\n"
-"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
-"war. Sie sollten versuchen, JACK neu zu starten,\n"
-"neu zu verbinden, und das Projekt zu speichern."
+#: ardour_ui.cc:2753
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "%<PRId64> von %<PRId64> kopiert"
-#: ardour_ui.cc:2146
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
+#: ardour_ui.cc:2807 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern unter"
-#: ardour_ui.cc:2226
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Schnappschuss machen"
+#: ardour_ui.cc:2834
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Sichern unter fehlgeschlagen: %1"
-#: ardour_ui.cc:2227
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
+#: ardour_ui.cc:2874
+msgid "Session Archiving failed."
+msgstr "Projektarchivierung gescheitert."
-#: ardour_ui.cc:2251
+#: ardour_ui.cc:2906
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2263
+#: ardour_ui.cc:2920
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
+msgstr "Überschreiben des Schnappschusses bestätigen"
-#: ardour_ui.cc:2264
-msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+#: ardour_ui.cc:2921
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn "
+"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits Wollen Sie sie "
"überschreiben?"
-#: ardour_ui.cc:2267 utils_videotl.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: ardour_ui.cc:2301
-msgid "Rename Session"
-msgstr "Projekt umbenennen"
+#: ardour_ui.cc:2946
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr "Schnappschuss und umschalten"
-#: ardour_ui.cc:2302
+#: ardour_ui.cc:2947 ardour_ui.cc:2992
msgid "New session name"
msgstr "Neuer Projektname"
-#: ardour_ui.cc:2316 ardour_ui.cc:2696 ardour_ui.cc:2741
+#: ardour_ui.cc:2949
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Schnappschuss machen"
+
+#: ardour_ui.cc:2950
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
+
+#: ardour_ui.cc:2991
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Projekt umbenennen"
+
+#: ardour_ui.cc:3006 ardour_ui.cc:3510 ardour_ui.cc:3548
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2324
+#: ardour_ui.cc:3014
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
"versuchen Sie einen anderen Namen."
-#: ardour_ui.cc:2333
+#: ardour_ui.cc:3023
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
"Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
-#: ardour_ui.cc:2444
+#: ardour_ui.cc:3139 route_ui.cc:1921
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "Bestätige Überschreiben der Vorlage"
+
+#: ardour_ui.cc:3140 route_ui.cc:1922
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Vorlage mit diesem Namen existiert bereits Wollen Sie sie überschreiben?"
+
+#: ardour_ui.cc:3164
msgid "Save Template"
msgstr "Als Vorlage Speichern"
-#: ardour_ui.cc:2445
+#: ardour_ui.cc:3165
msgid "Name for template:"
msgstr "Name für Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2446
+#: ardour_ui.cc:3166
msgid "-template"
msgstr "-Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2484
+#: ardour_ui.cc:3203
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Dieses Projekt\n"
"%1\n"
-"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
+"existiert bereits. Wollen Sie es öffnen?"
-#: ardour_ui.cc:2494
+#: ardour_ui.cc:3213
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:2732
+#: ardour_ui.cc:3538
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:2819
+#: ardour_ui.cc:3634
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
-#: ardour_ui.cc:2834
+#: ardour_ui.cc:3649
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
-#: ardour_ui.cc:2835
+#: ardour_ui.cc:3650
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
-#: ardour_ui.cc:2856
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
+#: ardour_ui.cc:3669
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden: %3"
-#: ardour_ui.cc:2862
+#: ardour_ui.cc:3675 ardour_ui.cc:3696 ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3804
msgid "Loading Error"
msgstr "Fehler beim Laden"
-#: ardour_ui.cc:2863
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Klicken Sie auf Aktualisieren, um es erneut zu versuchen."
+#: ardour_ui.cc:3690
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
+
+#: ardour_ui.cc:3718
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde im Nur-Lesen Modus geöffnet.\n"
+"\n"
+"Aufnehmen oder Speichern wird nicht möglich sein."
+
+#: ardour_ui.cc:3723
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Schreibgeschütztes Projekt"
-#: ardour_ui.cc:2945
+#: ardour_ui.cc:3792
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Konnte Projekt in \"%1\" nicht erstellen: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:3803
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
-#: ardour_ui.cc:3045
+#: ardour_ui.cc:3848
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Stellen Sie Ihre Frage und warten auf Antwort.\n"
+"Es kann ein paar Minuten, aber vielleicht auch Stunden dauern.</b>"
+
+#: ardour_ui.cc:3850
+msgid "About the Chat"
+msgstr "Über den Chat"
+
+#: ardour_ui.cc:3851
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Wenn Sie im Chat sind, stellen Sie einfach Ihre Frage und warten auf "
+"Antwort. Der Chat wird mit echten Leuten mit echten Leben benutzt, daher "
+"sind viele von ihnen passiv online und lesen Ihre Frage möglicherweise "
+"innerhalb von ein paar Minuten, oder auch erst Stunden später.\n"
+"Also seien Sie bitte geduldig und warten Sie auf Antwort.\n"
+"\n"
+"Lassen Sie einfach Ihr Chatfenster geöffnet und schauen gelegentlich nach, "
+"bis jemand auf Ihre Fragen geantwortet hat."
+
+#: ardour_ui.cc:3970
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
-#: ardour_ui.cc:3049 ardour_ui.cc:3059 ardour_ui.cc:3192 ardour_ui.cc:3199
-#: ardour_ui_ed.cc:104
+#: ardour_ui.cc:3974 ardour_ui.cc:3984 ardour_ui.cc:4117 ardour_ui.cc:4124
+#: ardour_ui_ed.cc:141
msgid "Clean-up"
msgstr "Aufräumen"
-#: ardour_ui.cc:3050
+#: ardour_ui.cc:3975
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
-#: ardour_ui.cc:3109
+#: ardour_ui.cc:4034
msgid "kilo"
msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:3112
+#: ardour_ui.cc:4037
msgid "mega"
msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:3115
+#: ardour_ui.cc:4040
msgid "giga"
msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:3120
+#: ardour_ui.cc:4045
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
-#: ardour_ui.cc:3127
+#: ardour_ui.cc:4052
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
"\n"
"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
-#: ardour_ui.cc:3187
+#: ardour_ui.cc:4112
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
-#: ardour_ui.cc:3194
+#: ardour_ui.cc:4119
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
"sounds\" Ordner verschoben."
-#: ardour_ui.cc:3202
+#: ardour_ui.cc:4127
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Aufräumdialog"
-#: ardour_ui.cc:3232
+#: ardour_ui.cc:4157
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Aufgeräumte Dateien"
-#: ardour_ui.cc:3249
+#: ardour_ui.cc:4174
msgid "deleted file"
msgstr "gelöschte Datei"
-#: ardour_ui.cc:3341
-msgid ""
-"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
+#: ardour_ui.cc:4363
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
-"Der Video-Server wurde nicht von Ardour gestartet, der Befehl ihn anzuhalten "
-"wird ignoriert."
+"Der Video-Server wurde nicht von %1 gestartet. Die Aufforderung ihn zu "
+"beenden wird ignoriert."
-#: ardour_ui.cc:3345
+#: ardour_ui.cc:4367
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Video-Server anhalten"
-#: ardour_ui.cc:3346
+#: ardour_ui.cc:4368
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
-#: ardour_ui.cc:3349
+#: ardour_ui.cc:4371
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Ja, anhalten."
-#: ardour_ui.cc:3375
+#: ardour_ui.cc:4397
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
-#: ardour_ui.cc:3377
+#: ardour_ui.cc:4399
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
"wird keine neue Instanz gestartet."
-#: ardour_ui.cc:3385 ardour_ui.cc:3475
+#: ardour_ui.cc:4407 ardour_ui.cc:4519
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
-"in Edit -> Preferences."
+"in Preferences."
msgstr ""
"Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen "
-"ihn vorher starten oder die Adresse in Bearbeiten -> Globale Einstellungen "
-"anpassen"
+"ihn vorher starten oder die URL für den Zugriff in den Einstellungen "
+"anpassen."
-#: ardour_ui.cc:3409
+#: ardour_ui.cc:4440
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
-#: ardour_ui.cc:3414
+#: ardour_ui.cc:4446 ardour_ui.cc:4452
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
-#: ardour_ui.cc:3447
+#: ardour_ui.cc:4490
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
-#: ardour_ui.cc:3456
+#: ardour_ui.cc:4500
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
-#: ardour_ui.cc:3501 editor_audio_import.cc:632
+#: ardour_ui.cc:4545 editor_audio_import.cc:724
msgid "could not open %1"
-msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
+msgstr "Konnte %1 nicht öffnen"
-#: ardour_ui.cc:3505
+#: ardour_ui.cc:4549
msgid "no video-file selected"
-msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt."
+msgstr "Es wurde keine Videodatei ausgewählt."
+
+#: ardour_ui.cc:4645
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr "Kein LTC entdeckt, Video wird nicht ausgerichtet."
+
+#: ardour_ui.cc:4651
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr "Richte Video auf %1 [samples] aus"
-#: ardour_ui.cc:3670
+#: ardour_ui.cc:4827
+msgid "xrun"
+msgstr "xrun"
+
+#: ardour_ui.cc:4836
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
-#: ardour_ui.cc:3699
+#: ardour_ui.cc:4865
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
-#: ardour_ui.cc:3718
+#: ardour_ui.cc:4938
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Suche nach Plugins"
+
+#: ardour_ui.cc:4940
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Plugin-Suche abbrechen"
+
+#: ardour_ui.cc:4949
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Stopp-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:4956
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Such-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:5000
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
-#: ardour_ui.cc:3758
+#: ardour_ui.cc:5035
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
-#: ardour_ui.cc:3759
+#: ardour_ui.cc:5036
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
-#: ardour_ui.cc:3771
+#: ardour_ui.cc:5048
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Daten verwerfen"
-#: ardour_ui.cc:3772
+#: ardour_ui.cc:5049
msgid "Recover from crash"
msgstr "Daten wiederherstellen"
-#: ardour_ui.cc:3792
+#: ardour_ui.cc:5069
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Samplerate passt nicht"
-#: ardour_ui.cc:3793
+#: ardour_ui.cc:5070
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
-#: ardour_ui.cc:3802
+#: ardour_ui.cc:5079
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nicht laden"
-#: ardour_ui.cc:3803
+#: ardour_ui.cc:5080
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt trotzdem laden"
-#: ardour_ui.cc:3826
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
-
-#: ardour_ui.cc:3839
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
+#: ardour_ui.cc:5100
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde mit einer Samplerate von %1 Hz erzeugt,\n"
+"aber %2 läuft momentan mit %3 Hz. \n"
+"Audio wird mit der falschen Samplerate aufgenommen und abgespielt.\n"
+"Konfigurieren Sie die Audioengine in\n"
+"Menü > Fenster > Audio/MIDI-Setup neu."
-#: ardour_ui.cc:4113
+#: ardour_ui.cc:5387
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
"\n"
"%6%2%7\n"
"\n"
-"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
msgstr ""
-"%4Dies ist ein Projekt, das mit einer älteren Version von %3 erstellt wurde"
-"%5\n"
+"%4Dieses Projekt wurde mit einer älteren Version von %3%5 erstellt\n"
"\n"
-"%3 hat die alte Projektdatei\n"
+"%3 hat die Projektdatei\n"
"\n"
"%6%1%7\n"
"\n"
"nach\n"
"\n"
-"%6%2%7 kopiert.\n"
+"%6%2%7 kopiert\n"
"\n"
-"Benutzen Sie von nun an die -2000 Version mit älteren Versionen von %3"
+"Benutzen Sie ab jetzt die Backup-Kopie mit älteren %3 Versionen"
-#: ardour_ui2.cc:72
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
+#: ardour_ui.cc:5563
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr ""
+"Dies ist eine freie Demoversion von %1. Sie hat sich gerade stummgeschaltet."
-#: ardour_ui2.cc:77
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
+#: ardour_ui.cc:5569
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 ist nun stumm"
-#: ardour_ui2.cc:82
-msgid "UI: cannot setup meterbridge"
-msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten."
+#: ardour_ui.cc:5571
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie in Erwägung, für eine Kopie von %1 einen Geldbetrag - in "
+"beliebiger Höhe - zu zahlen."
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui.cc:5572
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr ""
+"Besser noch, werden Sie ein Abonnent - Abonnements beginnen bei US$1 pro "
+"Monat."
+
+#: ardour_ui.cc:5573
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Für eine Kopie zahlen (über das WWW)"
+
+#: ardour_ui.cc:5574
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Abonnent werden (über das Web)"
+
+#: ardour_ui.cc:5593
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Stumm bleiben"
+
+#: ardour_ui.cc:5595
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Ich möchte mehr Zeit haben"
+
+#: ardour_ui.cc:5910
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr "Globale Tastenzuordnungen fehlen"
+
+#: ardour_ui2.cc:76
msgid "Play from playhead"
msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:77
msgid "Stop playback"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:78
msgid "Toggle record"
-msgstr "Aufnahme aktivieren"
+msgstr "Aufnahmestatus umschalten"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:79
msgid "Play range/selection"
msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:80
msgid "Go to start of session"
msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:81
msgid "Go to end of session"
msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:82
msgid "Play loop range"
msgstr "Schleife wiedergeben"
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:83
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-"
"Controller zurück"
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:84
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"
-#: ardour_ui2.cc:139
-msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
-msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Editierungen"
-
-#: ardour_ui2.cc:140
-msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
+#: ardour_ui2.cc:85
+msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections"
+msgstr "Positionszeiger folgt Klicks des Bereichswerkzeugs und Bereichsauswahl"
-#: ardour_ui2.cc:141
-msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick"
+#: ardour_ui2.cc:86
+msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state"
+msgstr "Monitoring der Spureingänge folgt automatisch dem Transportzustand"
-#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101
+#: ardour_ui2.cc:88 monitor_section.cc:133
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n"
"Klick schaltet Solo überall aus."
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:89
msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
-"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
-"Klicken stoppt das Vorhören."
+"Wenn aktiv, wird vorgehört.\n"
+"Klicken, um das Vorhören zu beenden"
-#: ardour_ui2.cc:144
+#: ardour_ui2.cc:90
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."
-#: ardour_ui2.cc:145
+#: ardour_ui2.cc:91
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
"einzugeben.\n"
-"Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für "
-"Einzelheiten."
-#: ardour_ui2.cc:146
+#: ardour_ui2.cc:92
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
"einzugeben.\n"
-"Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für "
-"Einzelheiten."
-#: ardour_ui2.cc:178
+#: ardour_ui2.cc:93
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Alle Spitzenwertanzeigen zurücksetzen"
+
+#: ardour_ui2.cc:94
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Zeige Fehlermeldungen und bestätige Warnungen"
+
+#: ardour_ui2.cc:127
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[FEHLER]:"
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[WARNUNG]:"
-#: ardour_ui2.cc:182
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFO]: "
-#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui2.cc:301
+msgid "LogestSync|M-Clk"
+msgstr "M-Clk"
+
+#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:605
msgid "Auto Return"
msgstr "Auto Return"
-#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:380
-msgid "Follow Edits"
-msgstr "Folge Bearbeitungen"
-
-#: ardour_ui2.cc:626 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
-#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
-#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
-#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
-#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083
-#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094
-#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
-#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
-#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
-msgid "Misc"
-msgstr "Sonstiges"
+#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:608
+msgid "Follow Range"
+msgstr "Folge Bereich"
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
-msgid "Setup Editor"
-msgstr "Editor laden"
+#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:585 mixer_strip.cc:2036
+#: mixer_strip.cc:2237 route_ui.cc:194
+msgid "In"
+msgstr "In"
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
-msgid "Setup Mixer"
-msgstr "Mixer laden"
+#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:589 mixer_strip.cc:2048
+msgid "Out"
+msgstr "Out"
-#: ardour_ui_dependents.cc:85
-msgid "Reload Session History"
-msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden"
+#: ardour_ui2.cc:391
+msgid "Non-Layered"
+msgstr "Nicht geschichtet"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:221
-msgid "Don't close"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ardour_ui2.cc:393 ardour_ui_ed.cc:578
+msgid "All In"
+msgstr "Alle ein"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:222
-msgid "Just close"
-msgstr "Ohne speichern schließen"
+#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:580 ardour_ui_ed.cc:581
+msgid "All Disk"
+msgstr "Alle Disk"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:223
-msgid "Save and close"
-msgstr "Speichern und schließen"
+#: ardour_ui2.cc:395
+msgid "Auto-Input"
+msgstr "Auto-Eingang"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:318
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr ""
-"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen"
+#: ardour_ui2.cc:397
+msgid "Punch:"
+msgstr "Punch:"
-#: ardour_ui_ed.cc:103
-msgid "Session"
-msgstr "Projekt"
+#: ardour_ui2.cc:398
+msgid "Rec:"
+msgstr "Rec:"
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
-msgid "Sync"
-msgstr "Sync"
+#: ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407 ardour_ui2.cc:411
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
+"Ziehen Sie diesen Reiter auf die Arbeitsfläche, um 51 in seinem eigenen "
+"Fenster anzuzeigen\n"
+"\n"
+"Um das Fenster wieder anzuheften, benutzen Sie den Menübefehl Fenster > %1 > "
+"Anheften"
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: ardour_ui2.cc:414
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Aufnahme am Anfang des Punchbereichs starten"
+
+#: ardour_ui2.cc:415
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Aufnahme am Ende des Punchbereichs beenden"
+
+#: ardour_ui2.cc:417
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
+"Disk"
+msgstr ""
+"Zwinge alle Spuren, den Eingang an den Monitor zu schicken, sofern sie nicht "
+"explizit auf \"Festplatte\" eingestellt sind"
+
+#: ardour_ui2.cc:418
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
+"Input"
+msgstr ""
+"Zwinge alle Spuren, die Festplatten-Wiedergabe an den Monitor zu schicken, "
+"sofern sie nicht explizit auf \"Eingang\" eingestellt sind"
+
+#: ardour_ui2.cc:844 rc_option_editor.cc:3508 rc_option_editor.cc:3521
+#: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537
+#: rc_option_editor.cc:3545 rc_option_editor.cc:3563 rc_option_editor.cc:3565
+#: rc_option_editor.cc:3573 rc_option_editor.cc:3584
+msgid "Appearance"
+msgstr "Erscheinungsbild"
+
+#: ardour_ui2.cc:857 rc_option_editor.cc:2807 rc_option_editor.cc:2808
+#: rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2821
+#: session_option_editor.cc:394
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronom"
+
+#: ardour_ui2.cc:893 ardour_ui_ed.cc:143 editor_actions.cc:160
+#: editor_regions.cc:161 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3096
+#: rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3121 rc_option_editor.cc:3142
+#: rc_option_editor.cc:3160 session_option_editor.cc:120
+#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128
+#: session_option_editor.cc:135
+msgid "Sync"
+msgstr "Sync"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
+msgid "Setup Editor"
+msgstr "Editor laden"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
+msgid "Setup Mixer"
+msgstr "Mixer laden"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
+msgid "Reload Session History"
+msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:190
+msgid "Quit %1?"
+msgstr "%1 verlassen?"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:249
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:254
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:259
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten."
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:264
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr "UI: kann Luafenster nicht einrichten"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:263
+#: rc_option_editor.cc:2124 rc_option_editor.cc:4062
+msgid "Preferences"
+msgstr "Globale Einstellungen"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:146 mixer_ui.cc:101
+#: mixer_ui.cc:396 rc_option_editor.cc:2461 rc_option_editor.cc:2470
+#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2488
+#: rc_option_editor.cc:2496 rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2526
+#: rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2542
+#: rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2566
+#: rc_option_editor.cc:2576 rc_option_editor.cc:2577
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:147 editor.cc:5918
+#: editor.cc:6160 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2306
+#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2322 rc_option_editor.cc:2326
+#: rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2345 rc_option_editor.cc:2353
+#: rc_option_editor.cc:2361 rc_option_editor.cc:2369 rc_option_editor.cc:2377
+#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2389 rc_option_editor.cc:2413
+#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2453
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:436 editor_actions.cc:469
+msgid "Unset #%1"
+msgstr "Die Zuordnung von #%1 aufheben"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:437
+msgid ""
+"No action bound\n"
+"Right-click to assign"
+msgstr ""
+"Keine Aktion verknüpft\n"
+"Rechtsklick für Zuweisung"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:441
+msgid ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Click to run\n"
+"Right-click to re-assign\n"
+"Shift+right-click to unassign"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Klick für Start\n"
+"Rechtsklick für Neuzuweisung\n"
+"Shift+Rechtsklick, um Zuweisung aufzuheben"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:262
+msgid "Don't close"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
+msgid "Just close"
+msgstr "Ohne speichern schließen"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
+msgid "Save and close"
+msgstr "Speichern und schließen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:131
+msgid "Escape (deselect all)"
+msgstr "Escape (alles deselektieren)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:136
+msgid "Close Current Dialog"
+msgstr "Diesen Dialog schließen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:140 rc_option_editor.cc:2757
+msgid "Session"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2809
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:145
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274
+#: ardour_ui_ed.cc:275
+msgid "Detach"
+msgstr "Ablösen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:150
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:151
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Verschiedenes"
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:152 session_option_editor.cc:179
msgid "Audio File Format"
msgstr "Audio-Dateiformat"
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:153
msgid "File Type"
msgstr "Dateiformat"
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:154 export_format_dialog.cc:75
msgid "Sample Format"
msgstr "Sampleformat"
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1831
+#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3283 rc_option_editor.cc:3284
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Eingabegeräte / Controller"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1550
+#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3303 rc_option_editor.cc:3304
+#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3319 rc_option_editor.cc:3330
+#: rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3457
+#: rc_option_editor.cc:3466 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3483
+#: rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3499 rc_option_editor.cc:3504
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1894
+#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:2826
msgid "Metering"
msgstr "Pegelanzeige"
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:158
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:159
msgid "Hold Time"
msgstr "Pegelanzeige halten"
-#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:160
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Umgang mit Denormals"
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489
+#: ardour_ui_ed.cc:164 route_time_axis.cc:1696
msgid "New..."
msgstr "Neu..."
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:166
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:167
msgid "Recent..."
msgstr "Zuletzt verwendet..."
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:168 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ardour_ui_ed.cc:130
-msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
+#: ardour_ui_ed.cc:171
+msgid "Add Track, Bus or VCA..."
+msgstr "Füge Spur, Bus oder VCA hinzu..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:176
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Spuren/Busse duplizieren..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:182
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "Solo abbrechen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:186
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "Skripte "
-#: ardour_ui_ed.cc:135
-msgid "Open Video"
-msgstr "Video öffnen"
+#: ardour_ui_ed.cc:189
+msgid "Open Video..."
+msgstr "Video öffnen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:138
+#: ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Remove Video"
msgstr "Video entfernen"
-#: ardour_ui_ed.cc:141
-msgid "Export To Video File"
-msgstr "Exportiere Video-Datei"
+#: ardour_ui_ed.cc:195
+msgid "Export to Video File..."
+msgstr "Videodatei exportieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:145
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "Schnappschuss..."
+#: ardour_ui_ed.cc:199
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Schnappschuss (& an dieser Version weiterarbeiten)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:149
+#: ardour_ui_ed.cc:202
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Schnappschuss (& zur neuen Version wechseln) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:205
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Schneller Schnappschuss (& an aktueller Version weiterarbeiten) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:208
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Schneller Schnappschuss (& zu neuer Version wechseln) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:212
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter..."
-#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Archive..."
+msgstr "Archiv..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:218 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:908
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1702 route_time_axis.cc:1692
msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:157
+#: ardour_ui_ed.cc:222
msgid "Save Template..."
msgstr "Als Vorlage Speichern..."
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:225
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: ardour_ui_ed.cc:163
+#: ardour_ui_ed.cc:228
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Metadaten bearbeiten..."
-#: ardour_ui_ed.cc:166
+#: ardour_ui_ed.cc:231
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Metadaten importieren..."
-#: ardour_ui_ed.cc:169
-msgid "Export To Audio File(s)..."
+#: ardour_ui_ed.cc:234
+msgid "Export to Audio File(s)..."
msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:172
+#: ardour_ui_ed.cc:237
msgid "Stem export..."
msgstr "Stems exportieren..."
-#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: ardour_ui_ed.cc:240 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136
+#: export_video_dialog.cc:80
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:243
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:182
+#: ardour_ui_ed.cc:247
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr "Peakdateien zurücksetzen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:251
msgid "Flush Wastebasket"
-msgstr "Müll leeren"
+msgstr "Mülleimer leeren"
-#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1464
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
+#: ardour_ui_ed.cc:259
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
-#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:105
-msgid "Latency"
-msgstr "Latenz"
+#: ardour_ui_ed.cc:260 ardour_ui_ed.cc:265 ardour_ui_ed.cc:266
+#: ardour_ui_ed.cc:267 automation_time_axis.cc:539 editor_actions.cc:676
+#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:62 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:907
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
-#: ardour_ui_ed.cc:192
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Verbinde neu"
+#: ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 ardour_ui_ed.cc:271
+msgid "Attach"
+msgstr "Anheften"
-#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:719 mixer_strip.cc:845
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Trenne"
+#: ardour_ui_ed.cc:278
+msgid "Show Mixer"
+msgstr "Mixer anzeigen"
-#: ardour_ui_ed.cc:222
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:402
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "Zu nächstem Marker springen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:286 ardour_ui_ed.cc:398
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "Zur vorherigen Marker springen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:289
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "Projektbeginn auf Positionszeiger setzen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:291
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "Projektende auf Positionszeiger setzen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:294
+msgid "Toggle Mark at Playhead"
+msgstr "Marker bei Wiedergabezeiger umschalten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:296 ardour_ui_ed.cc:298
+msgid "Add Mark from Playhead"
+msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:301 ardour_ui_ed.cc:303
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Marker beim Positionszeiger entfernen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:306
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:308
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:311
+msgid "Nudge Playhead Forward"
+msgstr "Positionszeiger vorwärts"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:313
+msgid "Nudge Playhead Backward"
+msgstr "Positionszeiger rückwärts"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:315
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr "Bereich bei Wiedergabezeiger beginnen lassen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:322
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr "Bereich bei Wiedergabezeiger enden lassen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:324 ardour_ui_ed.cc:336
+msgid "Start Range"
+msgstr "Bereich beginnen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:326 ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Finish Range"
+msgstr "Bereich beenden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:328
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "Beginne Punchbereich"
-#: ardour_ui_ed.cc:226
+#: ardour_ui_ed.cc:330
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "Beende Punchbereich"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "Beginne Schleifenbereich"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:334
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "Beende Schleifenbereich"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:345 ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:353 ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:355
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:357
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Voriger Tab"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:358
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Nächster Tab"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:362
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Editor maximieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Show Toolbars"
-msgstr "Zeige Werkzeugleisten"
+#: ardour_ui_ed.cc:363
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Mixerfenster maximieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Mixer"
+#: ardour_ui_ed.cc:366
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "Mixerliste umschalten"
-#: ardour_ui_ed.cc:231
-msgid "Toggle Editor+Mixer"
-msgstr "Editor+Mixer umschalten"
+#: ardour_ui_ed.cc:369
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit der Monitorsektion umschalten"
-#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236
+#: ardour_ui_ed.cc:373
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Mehr UI-Einstellungen anzeigen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:376
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "Skripte"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:377 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr "Meterbridge"
-#: ardour_ui_ed.cc:234 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:379 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Midisignale verfolgen"
-#: ardour_ui_ed.cc:236
+#: ardour_ui_ed.cc:382
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ardour_ui_ed.cc:238
+#: ardour_ui_ed.cc:384
msgid "Help|Manual"
msgstr "Handbuch"
-#: ardour_ui_ed.cc:239
-msgid "Reference"
-msgstr "Referenz"
+#: ardour_ui_ed.cc:385
+msgid "Manual|Reference"
+msgstr "Handbuch|Referenz"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:386
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
-#: ardour_ui_ed.cc:241 plugin_ui.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:387
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Cheat Sheet"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:388
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Ardour Website"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:389
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Ardour Entwicklung"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:390
+msgid "User Forums"
+msgstr "Userforen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:391
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "Wie man einen Fehler meldet"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:393 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:457
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ardour_ui_ed.cc:249 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125
-#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160
-#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181
-#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220
-#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254
-#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276
-#: rc_option_editor.cc:1287
+#: ardour_ui_ed.cc:406 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:608 editor_videotimeline.cc:91
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:414 rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:2994
+#: rc_option_editor.cc:3002 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024
+#: rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3047 rc_option_editor.cc:3058
+#: rc_option_editor.cc:3071 rc_option_editor.cc:3073 rc_option_editor.cc:3083
+#: rc_option_editor.cc:3091
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: ardour_ui_ed.cc:255 engine_dialog.cc:85
+#: ardour_ui_ed.cc:420 engine_dialog.cc:91 shuttle_control.cc:646
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:258
+#: ardour_ui_ed.cc:423
msgid "Roll"
msgstr "Wiedergabe"
-#: ardour_ui_ed.cc:262
+#: ardour_ui_ed.cc:427 ardour_ui_ed.cc:430
msgid "Start/Stop"
msgstr "Start/Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:265
+#: ardour_ui_ed.cc:433
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Start/Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:268
+#: ardour_ui_ed.cc:436
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen"
-#: ardour_ui_ed.cc:278
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "Vorwärts (normal)"
+#: ardour_ui_ed.cc:446
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr "Übergang zu Wiedergabe"
-#: ardour_ui_ed.cc:282
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "Rückwärts (normal)"
+#: ardour_ui_ed.cc:450
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr "Übergang zu rückwärtiger Wiedergabe"
-#: ardour_ui_ed.cc:286
+#: ardour_ui_ed.cc:454
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Schleife wiedergeben"
-#: ardour_ui_ed.cc:289
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Gewählten Bereich wiedergeben"
+#: ardour_ui_ed.cc:457
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Auswahl abspielen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:460
+msgid "Play w/Preroll"
+msgstr "Wiedergabe mit Vorlauf"
-#: ardour_ui_ed.cc:292
-msgid "Play Selection w/Preroll"
-msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben"
+#: ardour_ui_ed.cc:464
+msgid "Record w/Preroll"
+msgstr "Aufnahme mit Vorlauf"
-#: ardour_ui_ed.cc:296
+#: ardour_ui_ed.cc:468
+msgid "Record w/Count-In"
+msgstr "Aufnahme mit Einzählen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:472
msgid "Enable Record"
msgstr "Aufnahme aktivieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:299
+#: ardour_ui_ed.cc:475 ardour_ui_ed.cc:479
msgid "Start Recording"
msgstr "Aufnahme starten"
-#: ardour_ui_ed.cc:303
+#: ardour_ui_ed.cc:483
msgid "Rewind"
msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:486
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Rückwärts (langsam)"
-#: ardour_ui_ed.cc:309
+#: ardour_ui_ed.cc:489
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Rückwärts (schnell)"
-#: ardour_ui_ed.cc:312 startup.cc:727
+#: ardour_ui_ed.cc:492
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:495
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Vorwärts (langsam)"
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:498
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Vorwärts (schnell)"
-#: ardour_ui_ed.cc:321
-msgid "Goto Zero"
+#: ardour_ui_ed.cc:501
+msgid "Go to Zero"
msgstr "Zum Nullpunkt springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:324
-msgid "Goto Start"
+#: ardour_ui_ed.cc:504 ardour_ui_ed.cc:507
+msgid "Go to Start"
msgstr "Zum Anfang springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:327
-msgid "Goto End"
+#: ardour_ui_ed.cc:510
+msgid "Go to End"
msgstr "Zum Ende springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:330
-msgid "Goto Wall Clock"
+#: ardour_ui_ed.cc:513
+msgid "Go to Wall Clock"
msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:518 ardour_ui_ed.cc:521
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Nummernblock Dezimalpunkt"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:524
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Nummernblock 0"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:527
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Nummernblock 1"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:530
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Nummernblock 2"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:533
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Nummernblock 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:536
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Nummernblock 4"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:539
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Nummernblock 5"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:542
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Nummernblock 6"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:545
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Nummernblock 7"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:548
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Nummernblock 8"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:551
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Nummernblock 9"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:555
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
-#: ardour_ui_ed.cc:338 ardour_ui_ed.cc:347 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
-#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:559 ardour_ui_ed.cc:568 audio_clock.cc:2047 editor.cc:326
+#: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
-#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
-#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81
+#: session_option_editor.cc:94 session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:409
msgid "Timecode"
msgstr "Timecode"
-#: ardour_ui_ed.cc:340 ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:561 ardour_ui_ed.cc:570 editor_actions.cc:598
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Takte & Schläge"
-#: ardour_ui_ed.cc:342 ardour_ui_ed.cc:351
+#: ardour_ui_ed.cc:563 ardour_ui_ed.cc:572
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minuten & Sekunden"
-#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:353 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
-#: editor_actions.cc:543
+#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2050 editor.cc:327
+#: editor_actions.cc:599
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
-#: ardour_ui_ed.cc:356
+#: ardour_ui_ed.cc:577
+msgid "All Input"
+msgstr "Alle Eingang"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:584
msgid "Punch In"
msgstr "Punch In"
-#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137
-#: time_info_box.cc:113
-msgid "In"
-msgstr "In"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:360
+#: ardour_ui_ed.cc:588
msgid "Punch Out"
msgstr "Punch Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:361 time_info_box.cc:114
-msgid "Out"
-msgstr "Out"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:364
+#: ardour_ui_ed.cc:592
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Punch In/Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:593
msgid "In/Out"
msgstr "In/Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:368 rc_option_editor.cc:1071
+#: ardour_ui_ed.cc:596
msgid "Click"
msgstr "Klick"
-#: ardour_ui_ed.cc:371
+#: ardour_ui_ed.cc:599
msgid "Auto Input"
msgstr "Auto Input"
-#: ardour_ui_ed.cc:374
+#: ardour_ui_ed.cc:602
msgid "Auto Play"
msgstr "Auto Play"
-#: ardour_ui_ed.cc:385
+#: ardour_ui_ed.cc:613
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Start mit Video synchronisieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:387
+#: ardour_ui_ed.cc:615
msgid "Time Master"
msgstr "Time Master"
-#: ardour_ui_ed.cc:394
+#: ardour_ui_ed.cc:617
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Benutze Externe Synchronisationsquelle"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:622
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Aufnahme auf Spur %1 aktivieren"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft auf Spur %1 umschalten"
-#: ardour_ui_ed.cc:401
+#: ardour_ui_ed.cc:629
msgid "Percentage"
msgstr "Prozent"
-#: ardour_ui_ed.cc:402 shuttle_control.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:630 shuttle_control.cc:204
msgid "Semitones"
msgstr "Halbtöne"
-#: ardour_ui_ed.cc:406
+#: ardour_ui_ed.cc:634
msgid "Send MTC"
msgstr "MTC senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:408
+#: ardour_ui_ed.cc:636
msgid "Send MMC"
msgstr "MMC senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:410
+#: ardour_ui_ed.cc:638
msgid "Use MMC"
msgstr "Benutze MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1702
+#: ardour_ui_ed.cc:640
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "MIDI Clock senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:414
-msgid "Send MIDI Feedback"
-msgstr "MIDI Feedback senden"
+#: ardour_ui_ed.cc:646
+msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)"
+msgstr "Panik (Sende MIDI all-notes-off)"
-#: ardour_ui_ed.cc:420
-msgid "Panic"
-msgstr "Panic"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:560
+#: ardour_ui_ed.cc:712
msgid "Wall Clock"
msgstr "Uhrzeit"
-#: ardour_ui_ed.cc:561
+#: ardour_ui_ed.cc:714
msgid "Disk Space"
msgstr "Speicherplatz"
-#: ardour_ui_ed.cc:562
+#: ardour_ui_ed.cc:715
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:563
+#: ardour_ui_ed.cc:716
+msgid "X-run"
+msgstr "X-run"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:717
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr "Peakdatei-Erstellung aktiv"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:718
msgid "Buffers"
msgstr "Puffer"
-#: ardour_ui_ed.cc:564
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr "JACK Samplerate und Latenz"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:565
+#: ardour_ui_ed.cc:720
msgid "Timecode Format"
msgstr "Timecode-Format"
-#: ardour_ui_ed.cc:566
+#: ardour_ui_ed.cc:721
msgid "File Format"
msgstr "Dateiformat"
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:56
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
"Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n"
"wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist."
-#: ardour_ui_options.cc:321
-msgid "Internal"
-msgstr "Intern"
+#: ardour_ui_options.cc:355
+msgid "SyncSource|Int."
+msgstr "Int."
+
+#: ardour_ui_options.cc:532
+msgid ""
+"Enable/Disable metronome\n"
+"\n"
+"Right-click to access preferences\n"
+"Mouse-wheel to modify level\n"
+"Signal Level: %1 dBFS"
+msgstr ""
+"Metronom de/aktivieren\n"
+"\n"
+"Rechtsklick für Einstellungen\n"
+"Mausrad, um Pegel zu ändern\n"
+"Signalpegel: %1 dBFS"
-#: ardour_ui_options.cc:473
+#: ardour_ui_options.cc:605
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
-#: ardour_ui_options.cc:475
+#: ardour_ui_options.cc:607
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
-#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
+#: audio_clock.cc:116
+msgid "0000000000000"
+msgstr "0000000000000"
+
+#: audio_clock.cc:884
+msgid "Change current tempo"
+msgstr "Momentanes Tempo ändern"
+
+#: audio_clock.cc:885
+msgid "Change current time signature"
+msgstr "Momentane Taktart ändern"
+
+#: audio_clock.cc:922 audio_clock.cc:941
msgid "--pending--"
msgstr "--wartend--"
-#: audio_clock.cc:1083
+#: audio_clock.cc:948
+msgid "INT"
+msgstr "INT"
+
+#: audio_clock.cc:1008
msgid "SR"
msgstr "SR"
-#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
-msgid "Pull"
-msgstr "Ziehen"
-
-#: audio_clock.cc:1091
+#: audio_clock.cc:1015
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
-#: editor_actions.cc:536
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
+#: audio_clock.cc:1016
+msgid "Pull"
+msgstr "Ziehen"
-#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
-msgid "Meter"
-msgstr "Taktart"
+#: audio_clock.cc:1211
+msgid "Tempo|T"
+msgstr "T"
+
+#: audio_clock.cc:1215
+msgid "TimeSignature|TS"
+msgstr "TS"
-#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039
-#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
-#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716
+#: audio_clock.cc:1803 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098
+#: luainstance.cc:1091 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: plugin_selector.cc:1055 plugin_selector.cc:1076
+#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
+#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
+#: streamview.cc:474
msgid "programming error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
+#: audio_clock.cc:1936 audio_clock.cc:1964
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:325 export_timespan_selector.cc:105
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takte:Schläge"
-#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:100
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
#: audio_clock.cc:2054
-msgid "Set From Playhead"
-msgstr "Ab Positionszeiger"
+msgid "Set from Playhead"
+msgstr "Vom Wiedergabezeiger übernehmen"
#: audio_clock.cc:2055
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
-#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
+#: audio_clock.cc:2058
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
+
+#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:63
msgid "Region gain:"
msgstr "Regionen-Lautstärke:"
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
+#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61
+#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:67
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:76
msgid "Peak amplitude:"
msgstr "Spitzenamplitude"
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:87
msgid "Calculating..."
msgstr "Berechne..."
-#: audio_region_view.cc:1001
+#: audio_region_view.cc:1385
msgid "add gain control point"
msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
-#: audio_time_axis.cc:389
-msgid "Fader"
-msgstr "Fader"
+#: automation_controller.cc:297 automation_controller.cc:313
+msgid "Select Note..."
+msgstr "Note selektieren..."
-#: audio_time_axis.cc:396
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
+#: automation_controller.cc:304
+msgid "Halve"
+msgstr "Halbiere"
+
+#: automation_controller.cc:307
+msgid "Double"
+msgstr "Verdopple"
-#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
+#: automation_controller.cc:318
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] "Setze auf %1 Schlag"
+msgstr[1] "Setze auf %1 Schläge"
+
+#: automation_line.cc:295 editor_drag.cc:4783
msgid "automation event move"
msgstr "Automationspunkt bewegen"
-#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
-msgid "automation range move"
-msgstr "Automationsbereich bewegen"
-
-#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:891 region_gain_line.cc:75
msgid "remove control point"
msgstr "Automationspunkt entfernen"
-#: automation_line.cc:941
+#: automation_line.cc:1016
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
+#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:645
msgid "add automation event"
msgstr "Automationspunkt einfügen"
-#: automation_time_axis.cc:146
-msgid "automation state"
-msgstr "Automationsmodus"
-
-#: automation_time_axis.cc:147
-msgid "hide track"
-msgstr "Diese Spur verbergen"
+#: automation_streamview.cc:94
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr ""
+"die Automationsspur für diesen Parameter kann ohne Liste nicht dargestellt "
+"werden"
-#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:456
-#: generic_pluginui.cc:746 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:356
+#: automation_time_axis.cc:550 gain_meter.cc:262 generic_pluginui.cc:605
+#: generic_pluginui.cc:969 panner_ui.cc:151
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Manuell"
-#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198
-#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:748 midi_time_axis.cc:1488
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:367
+#: automation_time_axis.cc:555 editor.cc:2028 editor.cc:2106
+#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:264 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:971 panner_ui.cc:154
+#: shuttle_control.cc:628
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
-#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:462
-#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:378
+#: automation_time_axis.cc:560 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:973 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
-#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:465
-#: generic_pluginui.cc:752 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:161 automation_time_axis.cc:389
+#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:268 generic_pluginui.cc:105
+#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:975 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
msgstr "Ändern"
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 meter_patterns.cc:108
+#: automation_time_axis.cc:168 generic_pluginui.cc:568
+msgid "Mgnual"
+msgstr "Mgnuell"
+
+#: automation_time_axis.cc:181
+msgid "automation state"
+msgstr "Automationsmodus"
+
+#: automation_time_axis.cc:182
+msgid "hide track"
+msgstr "Diese Spur verbergen"
+
+#: automation_time_axis.cc:400 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:392
+#: automation_time_axis.cc:441
msgid "clear automation"
msgstr "Automation zurücksetzen"
-#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
-#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
-
-#: automation_time_axis.cc:487
+#: automation_time_axis.cc:541 rc_option_editor.cc:3388
+#: rc_option_editor.cc:3393 rc_option_editor.cc:3445 rc_option_editor.cc:3450
msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
+msgstr "Löschen"
-#: automation_time_axis.cc:516
+#: automation_time_axis.cc:572
msgid "State"
msgstr "Automationssmodus"
-#: automation_time_axis.cc:531
+#: automation_time_axis.cc:588
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
-#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520
-#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:594 export_format_dialog.cc:552
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647
-#: shuttle_control.cc:188
+#: automation_time_axis.cc:600 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:223
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: bundle_manager.cc:181
+#: bundle_manager.cc:182
msgid "Disassociate"
msgstr "Trenne"
-#: bundle_manager.cc:185
+#: bundle_manager.cc:186
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Bundle editieren"
-#: bundle_manager.cc:200
+#: bundle_manager.cc:201
msgid "Direction:"
msgstr "Richtung:"
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158
-#: mixer_strip.cc:2127
-msgid "Input"
-msgstr "Eingang"
-
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
-#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgang"
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:212
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
-#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90
-#: editor_actions.cc:100
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245
+#: export_dialog.cc:514
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2070 editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:39 rc_option_editor.cc:3400
+#: rc_option_editor.cc:3414
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2229
-#: route_time_axis.cc:713
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6060 editor.cc:6090 editor_actions.cc:363
+#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458
+#: processor_box.cc:3744 processor_box.cc:3746
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:98
+#: editor_routes.cc:235 lua_script_manager.cc:50 lua_script_manager.cc:96
+#: lua_script_manager.cc:134 midi_list_editor.cc:107
+#: session_metadata_dialog.cc:649
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: bundle_manager.cc:282
+#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:579
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: bundle_manager.cc:332
+#: bundle_manager.cc:329
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
-#: bundle_manager.cc:417
+#: bundle_manager.cc:414
msgid "Add Channel"
msgstr "Kanal hinzufügen"
-#: bundle_manager.cc:424
+#: bundle_manager.cc:421
msgid "Rename Channel"
msgstr "Kanal umbenennen"
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "X-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "Y-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
+#: color_theme_manager.cc:58
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Standards wiederherstellen"
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
+#: color_theme_manager.cc:62
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Farbthema"
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "X-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
+#: color_theme_manager.cc:118
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
+#: color_theme_manager.cc:121 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "Y-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
+#: color_theme_manager.cc:143
+msgid "Items"
+msgstr "Objekte"
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "RGBA-Farbe"
+#: color_theme_manager.cc:144
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "Linienfarbe"
+#: color_theme_manager.cc:145
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenz"
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
+#: color_theme_manager.cc:475
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Farbpalette"
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
+#: configinfo.cc:28
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Build Configuration"
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "abzugrenzende Ränder"
+#: control_point_dialog.cc:33
+msgid "Control point"
+msgstr "Automationspunkt"
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "abzugrenzende Ränder"
+#: control_point_dialog.cc:45
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "füllen"
+#: control_slave_ui.cc:51
+msgid "VCA Assign"
+msgstr "VCA-Zuweisung"
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "Rechteck füllen"
+#: control_slave_ui.cc:55
+msgid "-VCAs-"
+msgstr "-VCAs-"
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "zeichnen"
+#: control_slave_ui.cc:219
+msgid "Unassign All"
+msgstr "Alle Zuweisungen aufheben"
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "Rechteck zeichnen"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Spuren und Busse duplizieren"
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "Rahmenfarbe RGBA"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "For each Track:"
+msgstr "Für jede Spur:"
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "Rahmenfarbe"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Copy playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste kopieren"
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "Füllfarbe RGBA"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:39
+msgid "New playlist"
+msgstr "Neue Wiedergabeliste"
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "Füllfarbe"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:40
+msgid "Share playlist"
+msgstr "Teile Wiedergabeliste"
-#: configinfo.cc:28
-msgid "Build Configuration"
-msgstr "Build Configuration"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:43
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "Alle Spuren/Busse so oft duplizieren:"
-#: control_point_dialog.cc:33
-msgid "Control point"
-msgstr "Automationspunkt"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:64
+msgid "Insert duplicates at: "
+msgstr "Duplikate einfügen bei:"
-#: control_point_dialog.cc:45
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:195
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "1 oder mehrere Spuren/Busse konnten nicht dupliziert werden"
#: edit_note_dialog.cc:42
msgid "Note"
msgid "Set selected notes to this length"
msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen"
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
-#: step_entry.cc:393
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91
+#: step_entry.cc:394
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Pitch"
msgstr "Tonhöhe"
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
+#: patch_change_dialog.cc:67
msgid "Time"
msgstr "Zeitpunkt"
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
-#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:160 export_timespan_selector.cc:415
+#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:323 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:100
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: edit_note_dialog.cc:165
+#: edit_note_dialog.cc:166
msgid "edit note"
msgstr "Note bearbeiten"
-#: editor.cc:137 editor.cc:3429
+#: editor.cc:164
msgid "CD Frames"
msgstr "CD-Frames"
-#: editor.cc:138 editor.cc:3431
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Timecode-Frames"
+#: editor.cc:165
+msgid "TC Frames"
+msgstr "TC Frames"
-#: editor.cc:139 editor.cc:3433
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Timecode-Sekunden"
+#: editor.cc:166
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "TC Sekunden"
-#: editor.cc:140 editor.cc:3435
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Timecode-Minuten"
+#: editor.cc:167
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "TC Minuten"
-#: editor.cc:141 editor.cc:3437
+#: editor.cc:168
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: editor.cc:142 editor.cc:3439
+#: editor.cc:169
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
-#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:37
msgid "Beats/128"
msgstr "Schläge/128"
-#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:38
msgid "Beats/64"
msgstr "Schläge/64"
-#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:39
msgid "Beats/32"
msgstr "Schläge/32"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3407
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:40
msgid "Beats/28"
msgstr "Schläge/28"
-#: editor.cc:147 editor.cc:3405
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:41
msgid "Beats/24"
msgstr "Schläge/24"
-#: editor.cc:148 editor.cc:3403
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:42
msgid "Beats/20"
msgstr "Schläge/20"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:43
msgid "Beats/16"
msgstr "Schläge/16"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3399
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:44
msgid "Beats/14"
msgstr "Schläge/14"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3397
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:45
msgid "Beats/12"
msgstr "Schläge/12"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3395
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:46
msgid "Beats/10"
msgstr "Schläge/10"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:47
msgid "Beats/8"
msgstr "Schläge/8"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3391
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:48
msgid "Beats/7"
msgstr "Schläge/7"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3389
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:49
msgid "Beats/6"
msgstr "Schläge/6"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3387
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:50
msgid "Beats/5"
msgstr "Schläge/5"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:51
msgid "Beats/4"
msgstr "Schläge/4"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:52
msgid "Beats/3"
msgstr "Schläge/3"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:53
msgid "Beats/2"
msgstr "Schläge/2"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:54
msgid "Beats"
msgstr "Schläge"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3417
+#: editor.cc:188
msgid "Bars"
msgstr "Takte"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3419
+#: editor.cc:189
msgid "Marks"
msgstr "Marker"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3421
+#: editor.cc:190
msgid "Region starts"
msgstr "Regionen-Anfang"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3423
+#: editor.cc:191
msgid "Region ends"
msgstr "Regionen-Ende"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3427
+#: editor.cc:192
msgid "Region syncs"
msgstr "Regionen-Sync"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3425
+#: editor.cc:193
msgid "Region bounds"
msgstr "Regionengrenzen"
-#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:541
msgid "No Grid"
msgstr "Raster aus"
-#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:199 editor_actions.cc:542
msgid "Grid"
msgstr "Einrasten"
-#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:200 editor_actions.cc:543
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetisch"
-#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
+#: editor.cc:205 editor.cc:223 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:524
msgid "Playhead"
msgstr "Positionszeiger"
-#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:206 editor_actions.cc:526
msgid "Marker"
msgstr "Marker"
-#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:207 editor.cc:224 editor_actions.cc:525
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:212 editor_actions.cc:533
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#: editor.cc:213
+msgid "Splice"
+msgstr "Splice"
+
+#: editor.cc:214 editor_actions.cc:532
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
+
+#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:910
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:63
+msgid "Lock"
+msgstr "Lock"
+
+#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:44
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:49
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: editor.cc:187 editor.cc:3521
+#: editor.cc:222
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
-#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527
+#: editor.cc:225
msgid "Edit point"
msgstr "Arbeitspunkt"
-#: editor.cc:196
+#: editor.cc:231
msgid "Mushy"
msgstr "Matschig"
-#: editor.cc:197
+#: editor.cc:232
msgid "Smooth"
msgstr "Klar"
-#: editor.cc:198
+#: editor.cc:233
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:234
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:235
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:236
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:237
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"
-#: editor.cc:235
+#: editor.cc:324
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor.cc:241
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592
+#: rc_option_editor.cc:2207
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: editor.cc:329 editor_actions.cc:593
+msgid "Meter"
+msgstr "Taktart"
+
+#: editor.cc:330
msgid "Location Markers"
msgstr "Positionsmarker"
-#: editor.cc:242
+#: editor.cc:331
msgid "Range Markers"
msgstr "Bereiche"
-#: editor.cc:243
+#: editor.cc:332
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
-#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:333 editor_actions.cc:596
msgid "CD Markers"
msgstr "CD-Marker"
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:334
msgid "Video Timeline"
msgstr "Video Zeitleiste"
-#: editor.cc:260
+#: editor.cc:392
msgid "mode"
msgstr "Modus"
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:540 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595
+msgid "Markers"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor.cc:660 rc_option_editor.cc:2725
msgid "Regions"
msgstr "Regionen"
-#: editor.cc:543
+#: editor.cc:661
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Spuren & Busse"
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:662
msgid "Snapshots"
msgstr "Schnappschüsse"
-#: editor.cc:545
+#: editor.cc:663
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
-#: editor.cc:546
+#: editor.cc:664
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Bereiche & Marker"
-#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
-#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1327
-#: rc_option_editor.cc:1329 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
-#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1377 rc_option_editor.cc:1379
-#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
-#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1434
-#: rc_option_editor.cc:1438
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1813
+#: editor.cc:1359 editor.cc:4751 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834
msgid "Loop"
msgstr "Schleife"
-#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131
-#: time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:1365 editor.cc:4778 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:113
msgid "Punch"
msgstr "Punch"
-#: editor.cc:1352
+#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2407
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
-#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561
+#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2408
msgid "Constant power"
msgstr "Konstante Energie"
-#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554
+#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2409
msgid "Symmetric"
msgstr "Symmetrisch"
-#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536
+#: editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:2410
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
-#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1634
-#: sfdb_ui.cc:1743
+#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:2411 sfdb_ui.cc:1820 sfdb_ui.cc:1930
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
-#: editor.cc:1437
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#: editor.cc:1448 editor.cc:1512
+#: editor.cc:1529 editor.cc:1554
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
-#: editor.cc:1450 editor.cc:1514
+#: editor.cc:1531 editor.cc:1556
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: editor.cc:1458 editor.cc:1521
-msgid "Slowest"
-msgstr "Sehr langsam"
-
-#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064
-msgid "programming error: "
-msgstr "Programmierfehler:"
-
-#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522
+#: editor.cc:1657 editor.cc:1665 editor_ops.cc:3968
msgid "Freeze"
msgstr "Einfrieren"
-#: editor.cc:1677
+#: editor.cc:1661
msgid "Unfreeze"
msgstr "Auftauen"
-#: editor.cc:1816
+#: editor.cc:1761
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr "Loudness-Analyse der Region"
+
+#: editor.cc:1780 editor.cc:1829
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr "Audio Report/Analyse"
+
+#: editor.cc:1810
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr "Loudness-Analyse des Bereiches"
+
+#: editor.cc:1896
msgid "Selected Regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen"
-#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895
+#: editor.cc:1940 editor_markers.cc:945
msgid "Play Range"
msgstr "Bereich wiedergeben"
-#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898
+#: editor.cc:1941 editor_markers.cc:948
msgid "Loop Range"
msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
-#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1944 editor_markers.cc:953
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Auf Bereich zoomen"
+
+#: editor.cc:1947
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "Loudness-Analyse"
+
+#: editor.cc:1954 editor_actions.cc:391
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:398
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1968 editor_actions.cc:405
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:412
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1889
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "In Region umwanden (direkt)"
+#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353
+msgid "Separate"
+msgstr "Teilen"
-#: editor.cc:1890
+#: editor.cc:1982
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"
-#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925
+#: editor.cc:1985 editor_markers.cc:980
msgid "Select All in Range"
msgstr "Alles im Bereich auswählen"
-#: editor.cc:1896
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Schleife aus Bereich erstellen"
+#: editor.cc:1988 editor_actions.cc:320
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Schleife aus Auswahl bilden"
-#: editor.cc:1897
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Punch aus Bereich erstellen"
+#: editor.cc:1989 editor_actions.cc:321
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Punch aus Auswahl bilden"
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:1990 editor_actions.cc:322
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
+
+#: editor.cc:1993
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Bereichsmarker einfügen"
-#: editor.cc:1903
+#: editor.cc:1996
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Region auf Bereich kürzen"
-#: editor.cc:1904
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Bereich mit Region füllen"
-
-#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1997
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Bereich duplizieren"
-#: editor.cc:1908
+#: editor.cc:2000
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
-#: editor.cc:1909
-msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Bereich als neue Region post-mixer"
+#: editor.cc:2001
+msgid "Consolidate Range with Processing"
+msgstr "Bereich zu neuer Region (mit Signalverarbeitung)"
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:2002
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"
-#: editor.cc:1911
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (Post-Fader)"
+#: editor.cc:2003
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
+msgstr "Bereich zur Regionenliste bouncen (mit Signalverarbeitung)"
-#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908
+#: editor.cc:2004 editor_markers.cc:963
msgid "Export Range..."
msgstr "Bereich exportieren..."
-#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281
-msgid "Play From Edit Point"
+#: editor.cc:2006
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Videobereich exportieren..."
+
+#: editor.cc:2022 editor.cc:2104 editor_actions.cc:326
+msgid "Play from Edit Point"
msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
-#: editor.cc:1928 editor.cc:2009
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
+#: editor.cc:2023 editor.cc:2105
+msgid "Play from Start"
+msgstr "Wiedergabe ab Beginn"
-#: editor.cc:1929
+#: editor.cc:2024
msgid "Play Region"
msgstr "Region wiedergeben"
-#: editor.cc:1931
+#: editor.cc:2026
msgid "Loop Region"
msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
-#: editor.cc:1941 editor.cc:2018
+#: editor.cc:2036 editor.cc:2114
msgid "Select All in Track"
msgstr "Alles in der Spur auswählen"
-#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2237
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswählen"
+#: editor.cc:2037 editor.cc:2115 editor_actions.cc:215
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Alle Objekte auswählen"
-#: editor.cc:1943 editor.cc:2020
+#: editor.cc:2038 editor.cc:2116
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
-#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:2039 editor.cc:2117 editor_actions.cc:218
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: editor.cc:1946
+#: editor.cc:2041 editor_actions.cc:220
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
-#: editor.cc:1947
+#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:221
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Bereich als Punchbereich"
-#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:222
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr "Bereich auf ausgewählte Regionen setzen"
+
+#: editor.cc:2045 editor.cc:2119 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:2046 editor.cc:2120 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2025
+#: editor.cc:2047 editor.cc:2121
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
-#: editor.cc:1952 editor.cc:2026
+#: editor.cc:2048 editor.cc:2122
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
-#: editor.cc:1953
+#: editor.cc:2049
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1954
+#: editor.cc:2050
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1955
+#: editor.cc:2051
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
-#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:2053 editor.cc:2124 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
-#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2222
+#: editor.cc:2061 editor.cc:2132 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3740
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2225
+#: editor.cc:2062 editor.cc:2133 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3742
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2233
+#: editor.cc:2063 editor.cc:2134 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3754
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:2067 editor_actions.cc:113
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
-#: editor.cc:1972
+#: editor.cc:2068
msgid "Align Relative"
msgstr "Relativ ausrichten"
-#: editor.cc:1979
+#: editor.cc:2075
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
-#: editor.cc:1980
+#: editor.cc:2076
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Vorhandenes Material importieren"
-#: editor.cc:1989 editor.cc:2045
+#: editor.cc:2085 editor.cc:2141
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
+#: editor.cc:2086 editor.cc:2142
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:1991 editor.cc:2047
+#: editor.cc:2087 editor.cc:2143
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
-#: editor.cc:1992 editor.cc:2048
+#: editor.cc:2088 editor.cc:2144
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
-#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
+#: editor.cc:2090 editor.cc:2146
msgid "Nudge"
msgstr "Verschieben"
-#: editor.cc:3070
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
-msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen m Objekt-Modus)"
+#: editor.cc:2346
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Positionzeiger mit negativer Position - ignoriert (benutze stattdessen Null)"
+
+#: editor.cc:3103 editor.cc:3778 editor.cc:3849 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-#: editor.cc:3071
-msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-msgstr "Objekt-Modus (Objekte auswählen/verschieben)"
+#: editor.cc:3274
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen im Greifmodus)"
-#: editor.cc:3072
-msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-msgstr "Bereichs-Modus (Bereiche auswählen/verschieben)"
+#: editor.cc:3275
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Greifmodus (Objekte auswählen/bewegen)"
-#: editor.cc:3073
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "MIDI Noten eingeben/editieren"
+#: editor.cc:3276
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Schneidemodus (Regionen teilen)"
-#: editor.cc:3074
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Lautstärkeautomation zeichnen"
+#: editor.cc:3277
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Bereichsmodus (Zeitbereiche auswählen)"
-#: editor.cc:3075
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Zoombereich auswählen"
+#: editor.cc:3278
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "Zeichenmodus (zeichne und editiere Lautstärken/Noten/Automationen)"
-#: editor.cc:3076
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Regionen und MIDI-Noten strecken/stauchen (Time-Stretch)"
+#: editor.cc:3279
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr ""
+"Streckmodus (Audio- und MIDI-Regionen zeitstrecken, ohne die Tonhöhe zu "
+"ändern)"
-#: editor.cc:3077
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
+#: editor.cc:3280
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Vorhörmodus (Regionen anhören)"
-#: editor.cc:3078
-msgid "Note Level Editing"
-msgstr "Auf Notenebene bearbeiten"
+#: editor.cc:3281
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr ""
+"Interner Bearbeitungsmodus (Noten und Automationspunkte innerhalb der "
+"Regionen editieren)"
-#: editor.cc:3079
+#: editor.cc:3282
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
"Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
"Rechtsklick für Optionen"
-#: editor.cc:3080
+#: editor.cc:3283
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:3081
+#: editor.cc:3284
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
-#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3285 editor_actions.cc:271
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
-#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3286 editor_actions.cc:270
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3287
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Zu einer Zeitspanne zoomen"
+
+#: editor.cc:3288 editor.cc:3800 editor_actions.cc:272
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
-#: editor.cc:3085
-msgid "Zoom focus"
-msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
+#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167
+msgid "Zoom Focus"
+msgstr "Zoom Fokus"
-#: editor.cc:3086
+#: editor.cc:3290
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Spuren vergrößern"
-#: editor.cc:3087
+#: editor.cc:3291
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Spuren verkleinern"
-#: editor.cc:3088
+#: editor.cc:3292
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Anzahl der sichtbaren Spuren"
+
+#: editor.cc:3293
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Rastereinheiten"
-#: editor.cc:3089
+#: editor.cc:3294
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Einrastmodus"
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:120
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Arbeitspunkt"
+
+#: editor.cc:3296
msgid "Edit Mode"
msgstr "Bearbeitungsmodus"
-#: editor.cc:3092
+#: editor.cc:3297
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
"(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
"Bereichen)"
-#: editor.cc:3194
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "Ungültige URL an drag-n-drop-Code weitergeleitet"
-
-#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3574 editor_actions.cc:341
msgid "Command|Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: editor.cc:3258
+#: editor.cc:3576
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Rückgängig (%1)"
-#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:345
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: editor.cc:3267
+#: editor.cc:3586
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Wiederherstellen (%1)"
-#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
+#: editor.cc:3606 editor.cc:3630 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335
+#: editor_actions.cc:1822
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
-#: editor.cc:3287
+#: editor.cc:3607
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Anzahl der Duplikate:"
-#: editor.cc:3864
+#: editor.cc:3777 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:66
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: editor.cc:3780
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "1 Spur einpassen"
+
+#: editor.cc:3781
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "2 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3782
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "4 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3783
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "8 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3784
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "16 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3785
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "24 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3786
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "32 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3787
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "48 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3788
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Alle Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3789
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Passe Auswahl ein"
+
+#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:288
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Zoome auf 10 ms"
+
+#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:289
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Zoome auf 100 ms"
+
+#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:290
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Zoome auf 1 Sek."
+
+#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:291
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Zoome auf 10 Sek."
+
+#: editor.cc:3795 editor_actions.cc:292
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Zoome auf 1 Min."
+
+#: editor.cc:3796 editor_actions.cc:294
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Zoome auf 10 Min."
+
+#: editor.cc:3797
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Zoome auf 1 Stunde"
+
+#: editor.cc:3798
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Zoome auf 8 Stunden"
+
+#: editor.cc:3799
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Zoome auf 24 Stunden"
+
+#: editor.cc:3801
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Zoome auf Bereichs-/Regionenauswahl"
+
+#: editor.cc:3871
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4139
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
-#: editor.cc:3865
+#: editor.cc:4140
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
"Audiodateien gelöscht."
-#: editor.cc:3875
+#: editor.cc:4150
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr "Alle unbenutzten löschen"
+
+#: editor.cc:4151
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste löschen"
-#: editor.cc:3876
+#: editor.cc:4152
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste behalten"
-#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
-#: processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028
+#: editor.cc:4153
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr "Übrige behalten"
+
+#: editor.cc:4154 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6725
+#: engine_dialog.cc:2945 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3506
+#: processor_box.cc:3531
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: editor.cc:4021
+#: editor.cc:4296
msgid "new playlists"
msgstr "Neue Wiedergabelisten"
-#: editor.cc:4037
+#: editor.cc:4312
msgid "copy playlists"
msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
-#: editor.cc:4052
+#: editor.cc:4327
msgid "clear playlists"
msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
-#: editor.cc:4687
+#: editor.cc:5094
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
-#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2253
+#: editor.cc:6059 editor.cc:6094 editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1043
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3778
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor.cc:6100 editor_actions.cc:1807
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Transponieren..."
+
+#: editor.cc:6104 editor_actions.cc:1891
+msgid "Legatize"
+msgstr "überbinden (Legato)"
+
+#: editor.cc:6110 editor_actions.cc:1890
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantisieren.."
+
+#: editor.cc:6113 editor_actions.cc:1893
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Überlappung entfernen (Legato)"
+
+#: editor.cc:6119 editor_actions.cc:1892
+msgid "Transform..."
+msgstr "Transformiere..."
+
+#: editor_actions.cc:114
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automatisch verbinden"
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:115
msgid "Crossfades"
msgstr "Crossfades"
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:117
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:118
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Bereichs"
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:119
msgid "Select Regions"
msgstr "Region auswählen"
-#: editor_actions.cc:94
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Arbeitspunkt"
-
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:121
msgid "Fade"
msgstr "Fade"
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:122
msgid "Latch"
msgstr "Latch"
-#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:157 region_editor.cc:48
msgid "Region"
msgstr "Region"
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:124
msgid "Layering"
msgstr "Layering"
-#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
-#: stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:158 stereo_panner_editor.cc:46
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:788 panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:586
+#: editor_actions.cc:127 gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:834 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:566
msgid "Trim"
msgstr "Anpassen"
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:148 route_group_dialog.cc:46
msgid "Gain"
msgstr "Lautstärke"
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:594
msgid "Ranges"
msgstr "Bereiche"
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145
-#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
-#: session_option_editor.cc:163
+#: editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:1819 session_option_editor.cc:139
+#: session_option_editor.cc:140 session_option_editor.cc:149
+#: session_option_editor.cc:156 session_option_editor.cc:163
+#: session_option_editor.cc:170
msgid "Fades"
msgstr "Fades"
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:133
msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Zoom Fokus"
+msgstr "Verknüpfen"
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:135
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
-msgid "Markers"
-msgstr "Marker"
-
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:137
msgid "Meter falloff"
msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:138
msgid "Meter hold"
msgstr "Pegelanzeige halten"
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
+#: editor_actions.cc:139 session_option_editor.cc:353
msgid "MIDI Options"
msgstr "MIDI Optionen"
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:140
msgid "Misc Options"
msgstr "Sonstiges"
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1452 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
+#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2588 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270
+#: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoring"
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:142
msgid "Active Mark"
msgstr "Aktiver Marker"
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:145
msgid "Primary Clock"
msgstr "Erste Zeitanzeige"
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:146
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:147
msgid "Region operations"
msgstr "Region(en)"
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:149 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
msgstr "Markierungsleisten"
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:150
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:151
msgid "Scroll"
msgstr "Scrollen"
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:152
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Zweite Zeitanzeige"
-#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
-msgid "Separate"
-msgstr "Teilen"
-
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208
-#: route_time_axis.cc:2417
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
-
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:159
msgid "Subframes"
msgstr "Subframes"
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Timecode fps"
msgstr "Timecode FPS"
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430
+#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:624
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:165
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:166
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:168
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: editor_actions.cc:148
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren"
+#: editor_actions.cc:169
+msgid "Lua Scripts"
+msgstr "Lua Skripte"
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:178
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: editor_actions.cc:180
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Mixer-Panel zeigen"
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:181
msgid "Show Editor List"
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:183
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:154
+#: editor_actions.cc:184
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:185
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:186
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:188
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:189
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:190
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:192
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:193
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:194
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:196
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "Zur nächsten Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:197
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:198
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:199
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:201
msgid "To Next Region Start"
msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang"
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:202
msgid "To Next Region End"
msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende"
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:203
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt"
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:205
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:206
msgid "To Previous Region End"
msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region"
-#: editor_actions.cc:177
+#: editor_actions.cc:207
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region"
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:209
msgid "To Range Start"
msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:210
msgid "To Range End"
msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:212
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:213
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2239
+#: editor_actions.cc:216
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3760
msgid "Deselect All"
msgstr "Nichts auswählen"
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:224
+msgid "Edit Current Tempo"
+msgstr "Bearbeite momentanes Tempo"
+
+#: editor_actions.cc:225
+msgid "Edit Current Meter"
+msgstr "Bearbeite Momentanes Metrum"
+
+#: editor_actions.cc:232
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:233
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:235
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Editierbereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:237
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Alle Regionen im Punchbereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:238
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:240
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:241
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:243
msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Aufnahme aktivieren"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft umschalten"
-#: editor_actions.cc:204
+#: editor_actions.cc:245
msgid "Toggle Solo"
msgstr "Solo umschalten"
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:247
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Mute umschalten"
-#: editor_actions.cc:208
+#: editor_actions.cc:249
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr "Isoliertes Solo umschalten"
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:254
msgid "Save View %1"
msgstr "Ansicht %1 speichern"
-#: editor_actions.cc:219
-msgid "Goto View %1"
+#: editor_actions.cc:260
+msgid "Go to View %1"
msgstr "Ansicht %1 aufrufen"
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:266
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen"
-#: editor_actions.cc:229
-msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "Zu nächstem Marker springen"
-
-#: editor_actions.cc:230
-msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "Zur vorherigen Marker springen"
+#: editor_actions.cc:273
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Zoome zu Auswahl"
-#: editor_actions.cc:231
-msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
+#: editor_actions.cc:274
+msgid "Zoom to Selection (Horizontal)"
+msgstr "Auf Auswahl zoomen (horizontal)"
-#: editor_actions.cc:233
-msgid "Nudge Next Later"
-msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten"
+#: editor_actions.cc:275
+msgid "Toggle Zoom State"
+msgstr "Zoomstatus umschalten"
-#: editor_actions.cc:234
-msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne"
+#: editor_actions.cc:277
+msgid "Expand Track Height"
+msgstr "Spurhöhe vergrößern"
-#: editor_actions.cc:236
-msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "Positionszeiger vorwärts"
+#: editor_actions.cc:278
+msgid "Shrink Track Height"
+msgstr "Spurhöhe verkleinern"
-#: editor_actions.cc:237
-msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "Positionszeiger rückwärts"
+#: editor_actions.cc:280
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr "Passe 1 Spur ein"
-#: editor_actions.cc:238
-msgid "Playhead To Next Grid"
-msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt"
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr "Passe 2 Spuren ein"
-#: editor_actions.cc:239
-msgid "Playhead To Previous Grid"
-msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr "Passe 4 Spuren ein"
-#: editor_actions.cc:244
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Auf Region zoomen"
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr "Passe 8 Spuren ein"
-#: editor_actions.cc:245
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Auf Region zoomen (Breite und Höhe)"
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr "Passe 16 Spuren ein"
-#: editor_actions.cc:246
-msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr "Letzten Zoom wählen"
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr "Passe 32 Spuren ein"
-#: editor_actions.cc:248
-msgid "Expand Track Height"
-msgstr "Spurhöhe vergrößern"
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr "Passe alle Spuren ein"
-#: editor_actions.cc:249
-msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Spurhöhe verkleinern"
+#: editor_actions.cc:293
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr "Zoome auf 5 Minuten"
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:296
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:298
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:301
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Spuren nach oben scrollen"
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:302
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Spuren nach unten scrollen"
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:303
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:304
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:305
+msgid "Select Topmost Track"
+msgstr "Oberste Spur auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:307
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Nach rechts scrollen"
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:308
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Nach links scrollen"
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:309
msgid "Center Playhead"
msgstr "Positionszeiger zentrieren"
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:310
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Arbeitspunkt zentrieren"
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:312
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Positionszeiger vorwärts"
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:313
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Positionszeiger rückwärts"
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:315
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:316
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
-#: editor_actions.cc:276
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
+#: editor_actions.cc:318
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Benutze Sprungbereiche"
-#: editor_actions.cc:277
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
-
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:325
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:327
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück"
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:329
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Editierbereich wiedergeben"
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:331
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:332
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition"
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:333
+msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
+msgstr "Auto-Punch In/Out von Wiedergabezeiger übernehmen"
+
+#: editor_actions.cc:338 editor_actions.cc:1825
+msgid "Multi-Duplicate..."
+msgstr "Mehrfach duplizieren..."
+
+#: editor_actions.cc:347
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung rückgängig machen"
+
+#: editor_actions.cc:348
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung wiederherstellen"
+
+#: editor_actions.cc:350
msgid "Export Audio"
msgstr "Audio exportieren"
-#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
+#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:476
msgid "Export Range"
-msgstr "Bereiche exportieren..."
+msgstr "Bereich exportieren"
-#: editor_actions.cc:300
+#: editor_actions.cc:356
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:357
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "an Schleifengrenzen teilen"
-#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:384
msgid "Crop"
msgstr "Auf Bereich zuschneiden"
-#: editor_actions.cc:315
+#: editor_actions.cc:366
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Teilen/Auftrennen"
+
+#: editor_actions.cc:371
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Bereichsauswahl faden"
+
+#: editor_actions.cc:373
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen"
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:376
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: editor_actions.cc:320
-msgid "Move Later to Transient"
-msgstr "Zum nächsten Transienten"
-
-#: editor_actions.cc:321
-msgid "Move Earlier to Transient"
-msgstr "Zum vorigen Transienten"
-
-#: editor_actions.cc:325
-msgid "Start Range"
-msgstr "Bereich beginnen"
-
-#: editor_actions.cc:326
-msgid "Finish Range"
-msgstr "Bereich beenden"
+#: editor_actions.cc:379 editor_actions.cc:381
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Zum nächsten Transienten bewegen"
-#: editor_actions.cc:327
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Bereich hinzufügen beenden"
+#: editor_actions.cc:380 editor_actions.cc:382
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Zum vorigen Transienten bewegen"
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:416
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Positionszeiger folgen"
-#: editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:417
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
-#: editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:419
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "stehender Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:421 insert_remove_time_dialog.cc:35
msgid "Insert Time"
msgstr "Stille Einfügen"
-#: editor_actions.cc:365
+#: editor_actions.cc:423 insert_remove_time_dialog.cc:35
+msgid "Remove Time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:428
msgid "Toggle Active"
-msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"
+msgstr "Spur De/Aktivieren"
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
-#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495
-#: route_time_axis.cc:710
+#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:925
+#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1044 editor_snapshots.cc:134
+#: lua_script_manager.cc:38 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:44
+#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:913 vca_master_strip.cc:461
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
-#: editor_actions.cc:374
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "An ausgewählte Spuren anpassen"
+#: editor_actions.cc:435
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "Auswahl einpassen (vertikal)"
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1286
msgid "Largest"
msgstr "Am größten"
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303
+#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1287
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
-#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304
+#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1288
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306
+#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1290
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:453
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:458
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Am linken Rand ausrichten"
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:459
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:460
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Zentriert ausrichten"
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:461
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:462
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:463
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
-#: editor_actions.cc:404
+#: editor_actions.cc:465
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Zoom FokusNächster "
-#: editor_actions.cc:410
+#: editor_actions.cc:471
+msgid "no action bound"
+msgstr "keine Aktion zugeordnet"
+
+#: editor_actions.cc:478
msgid "Smart Object Mode"
msgstr "Smarter Objektmodus"
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:481
msgid "Smart"
msgstr "Smart"
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:484
msgid "Object Tool"
msgstr "Objektwerkzeug"
-#: editor_actions.cc:423
+#: editor_actions.cc:489
msgid "Range Tool"
msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:494
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Noten-Malwerkzeug"
-#: editor_actions.cc:435
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)"
-
-#: editor_actions.cc:441
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Zoom-Werkzeug"
-
-#: editor_actions.cc:447
+#: editor_actions.cc:499
msgid "Audition Tool"
msgstr "Vorhör-Werkzeug"
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:504
msgid "Time FX Tool"
msgstr "TimeFX-Werkzeug"
-#: editor_actions.cc:459
+#: editor_actions.cc:509
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Inhaltswerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:515
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Schneidewerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:521
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Schritt-Mausmodus"
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Midi bearbeiten"
-
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:528
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Arbeitspunkt ändern"
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:529
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"
-#: editor_actions.cc:475
-msgid "Splice"
-msgstr "Splice"
-
-#: editor_actions.cc:477
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide"
-
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860
-#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
-msgid "Lock"
+#: editor_actions.cc:534
+msgid "EditMode|Lock"
msgstr "Sperren"
-#: editor_actions.cc:479
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Bearbeitungsmodus ändern"
+#: editor_actions.cc:535
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Bearbeitungsmodus weiterschalten"
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:537
msgid "Snap to"
msgstr "Einrasten"
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:538
msgid "Snap Mode"
msgstr "Einrastmodus"
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:545
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Nächster Einrastmodus"
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:546
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:547
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:549
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:554
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "An CD-Frames einrasten"
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:555
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "An Timecode-Frames einrasten"
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:556
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:557
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:558
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "An Sekunden einrasten"
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:559
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "An Minuten einrasten"
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:561
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr "An Schläge/28 einrasten"
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:562
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr "An Schläge/128 einrasten"
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:563
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "An Schläge/32 einrasten"
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:564
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "An Schläge/28 einrasten"
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:565
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "An Schläge/24 einrasten"
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:566
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "An Schläge/20 einrasten"
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:567
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "An Schläge/16 einrasten"
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:568
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "An Schläge/14 einrasten"
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:569
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "An Schläge/12 einrasten"
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:570
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "An Schläge/10 einrasten"
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:571
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "An Schläge/8 einrasten"
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:572
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "An Schläge/7 einrasten"
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:573
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "An Schläge/6 einrasten"
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:574
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "An Schläge/5 einrasten"
-#: editor_actions.cc:519
+#: editor_actions.cc:575
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "An Schläge/4 einrasten"
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:576
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "An Triolen einrasten"
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:577
msgid "Snap to Halves"
msgstr "An Schläge/2 einrasten"
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:579
msgid "Snap to Beat"
msgstr "An Schlägen einrasten"
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:580
msgid "Snap to Bar"
msgstr "An Takten einrasten"
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:581
msgid "Snap to Mark"
msgstr "An Markern einrasten"
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:582
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "An Regionenanfang einrasten"
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:583
msgid "Snap to Region End"
msgstr "An Regionenende einrasten"
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:584
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:585
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "An Regionengrenzen einrasten"
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:587
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Markerlinien anzeigen"
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:597
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:601
msgid "Min:Sec"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
+#: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1562
msgid "Video Monitor"
msgstr "Videomonitor"
-#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834
+#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3902 rc_option_editor.cc:3903
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: editor_actions.cc:552
+#: editor_actions.cc:608
msgid "Always on Top"
msgstr "Immer oben"
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:610
msgid "Frame number"
msgstr "Framenummer"
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:611
msgid "Timecode Background"
msgstr "Timecode-Hintergrund"
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:612
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: editor_actions.cc:557
+#: editor_actions.cc:613
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:614
msgid "Original Size"
msgstr "Originalgröße"
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:671
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
-msgid "Audition"
-msgstr "Vorhören"
-
-#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1657
msgid "Show All"
msgstr "Alles anzeigen"
-#: editor_actions.cc:620
+#: editor_actions.cc:683
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
-#: editor_actions.cc:622
+#: editor_actions.cc:685
msgid "Ascending"
msgstr "aufsteigend"
-#: editor_actions.cc:624
+#: editor_actions.cc:687
msgid "Descending"
msgstr "absteigend"
-#: editor_actions.cc:627
+#: editor_actions.cc:690
msgid "By Region Name"
msgstr "nach Name der Region"
-#: editor_actions.cc:629
+#: editor_actions.cc:692
msgid "By Region Length"
msgstr "nach Länge der Region"
-#: editor_actions.cc:631
+#: editor_actions.cc:694
msgid "By Region Position"
msgstr "nach Position der Region"
-#: editor_actions.cc:633
+#: editor_actions.cc:696
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "nach Zeitstempel der Region"
-#: editor_actions.cc:635
+#: editor_actions.cc:698
msgid "By Region Start in File"
msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
-#: editor_actions.cc:637
+#: editor_actions.cc:700
msgid "By Region End in File"
msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
-#: editor_actions.cc:639
+#: editor_actions.cc:702
msgid "By Source File Name"
msgstr "nach Namen der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:641
+#: editor_actions.cc:704
msgid "By Source File Length"
msgstr "nach Länge der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:643
+#: editor_actions.cc:706
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:645
+#: editor_actions.cc:708
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:711
msgid "Remove Unused"
msgstr "Ungenutzte entfernen"
-#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: editor_actions.cc:713
+msgid "Import PT session"
+msgstr "PT Projekt importieren"
-#: editor_actions.cc:655
+#: editor_actions.cc:718
msgid "Import to Region List..."
msgstr "In Regionenliste importieren"
-#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
-msgid "Import From Session"
+#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:44
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
msgstr "Aus Projekt importieren"
-#: editor_actions.cc:661
+#: editor_actions.cc:725
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Alle Medien in Projektordner kopieren"
+
+#: editor_actions.cc:728
msgid "Show Summary"
msgstr "Projektübersicht anzeigen"
-#: editor_actions.cc:663
+#: editor_actions.cc:730
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
-#: editor_actions.cc:665
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Takt-Raster einblenden"
-
-#: editor_actions.cc:669
-msgid "Show Logo"
-msgstr "Zeige Logo"
+#: editor_actions.cc:732
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Zeige Taktlinien"
-#: editor_actions.cc:673
+#: editor_actions.cc:734
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
-#: editor_actions.cc:696
-msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen"
-
-#: editor_actions.cc:698
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
+#: editor_actions.cc:739 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantisieren"
-#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435
-#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546
-#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561
+#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494
+#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605
+#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1647 luainstance.cc:339
+#: luainstance.cc:1904
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1722
+#: editor_actions.cc:1760
msgid "Raise"
msgstr "Nach oben"
-#: editor_actions.cc:1725
+#: editor_actions.cc:1763
msgid "Raise to Top"
msgstr "Ganz nach oben"
-#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1766
msgid "Lower"
msgstr "Nach unten"
-#: editor_actions.cc:1731
+#: editor_actions.cc:1769
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Ganz nach unten"
-#: editor_actions.cc:1734
+#: editor_actions.cc:1772
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_actions.cc:1739
+#: editor_actions.cc:1776
msgid "Lock to Video"
msgstr "an Video koppeln"
-#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867
+#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:956
+#: session_option_editor.cc:378
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "An Takte und Schläge binden"
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1780
msgid "Remove Sync"
msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
-#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209
+#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2236 monitor_section.cc:257
+#: monitor_section.cc:322 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:575
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
-#: editor_actions.cc:1755
+#: editor_actions.cc:1786
msgid "Normalize..."
msgstr "Normalisieren..."
-#: editor_actions.cc:1758
+#: editor_actions.cc:1789
msgid "Reverse"
msgstr "Umkehren"
-#: editor_actions.cc:1761
+#: editor_actions.cc:1792
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
-#: editor_actions.cc:1764
+#: editor_actions.cc:1795
msgid "Boost Gain"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
-#: editor_actions.cc:1767
+#: editor_actions.cc:1798
msgid "Cut Gain"
msgstr "Lautstärke reduzieren"
-#: editor_actions.cc:1770
+#: editor_actions.cc:1801 editor_actions.cc:1886
+msgid "Reset Gain"
+msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
+
+#: editor_actions.cc:1804
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Tonhöhe ändern..."
-#: editor_actions.cc:1773
-msgid "Transpose..."
-msgstr "Transponieren..."
-
-#: editor_actions.cc:1776
+#: editor_actions.cc:1810
msgid "Opaque"
msgstr "Deckend"
-#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:162
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"
-#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:163
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Out"
-#: editor_actions.cc:1800
-msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Mehrfach duplizieren..."
-
-#: editor_actions.cc:1805
+#: editor_actions.cc:1828
msgid "Fill Track"
msgstr "Spur auffüllen"
-#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955
+#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1059
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Schleife erstellen"
-#: editor_actions.cc:1816
+#: editor_actions.cc:1837
msgid "Set Punch"
msgstr "Punchbereich erstellen"
-#: editor_actions.cc:1820
+#: editor_actions.cc:1840
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
-#: editor_actions.cc:1825
+#: editor_actions.cc:1843
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
-#: editor_actions.cc:1829
-msgid "Snap Position To Grid"
+#: editor_actions.cc:1846
+msgid "Snap Position to Grid"
msgstr "Positionszeiger einrasten"
-#: editor_actions.cc:1832
+#: editor_actions.cc:1849
msgid "Close Gaps"
msgstr "Lücken schließen"
-#: editor_actions.cc:1835
+#: editor_actions.cc:1852
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Rhythm Ferret..."
-#: editor_actions.cc:1838
+#: editor_actions.cc:1855
msgid "Export..."
msgstr "Exportieren..."
-#: editor_actions.cc:1844
+#: editor_actions.cc:1858
msgid "Separate Under"
msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
-#: editor_actions.cc:1848
+#: editor_actions.cc:1860 editor_actions.cc:1861
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:1849
+#: editor_actions.cc:1862 editor_actions.cc:1863
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:1850
+#: editor_actions.cc:1865
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
-#: editor_actions.cc:1855
+#: editor_actions.cc:1867
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
-#: editor_actions.cc:1860
+#: editor_actions.cc:1870
msgid "List Editor..."
msgstr "Eventlisteneditor..."
-#: editor_actions.cc:1863
+#: editor_actions.cc:1873
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschaften..."
-#: editor_actions.cc:1867
+#: editor_actions.cc:1875
+msgid "Play selected Regions"
+msgstr "Ausgewählte Regionen abspielen"
+
+#: editor_actions.cc:1877
msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr "Bounce (Post-Mixer)"
+msgstr "Bounce (mit Signalverarbeitung)"
-#: editor_actions.cc:1868
+#: editor_actions.cc:1878
msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr "Bounce (Pre-Mixer)"
+msgstr "Bounce (ohne Signalverarbeitung)"
-#: editor_actions.cc:1869
+#: editor_actions.cc:1879
msgid "Combine"
msgstr "Verbinden (combine)"
-#: editor_actions.cc:1870
+#: editor_actions.cc:1880
msgid "Uncombine"
msgstr "Trennen (uncombine)"
-#: editor_actions.cc:1872
+#: editor_actions.cc:1882
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "Lautheitsanalyse..."
+
+#: editor_actions.cc:1883
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "FFT-Analyse"
-#: editor_actions.cc:1874
+#: editor_actions.cc:1885
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
-#: editor_actions.cc:1876
-msgid "Reset Gain"
-msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
-
-#: editor_actions.cc:1881
+#: editor_actions.cc:1888
msgid "Envelope Active"
msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
-#: editor_actions.cc:1885
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Quantisieren.."
-
-#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
+#: editor_actions.cc:1894 editor_actions.cc:1895
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Patch Change einfügen..."
-#: editor_actions.cc:1888
+#: editor_actions.cc:1896
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"
-#: editor_actions.cc:1889
+#: editor_actions.cc:1897
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Stille entfernen..."
-#: editor_actions.cc:1890
+#: editor_actions.cc:1898
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Bereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:1892
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
msgid "Nudge Later"
msgstr "Schritt nach hinten"
-#: editor_actions.cc:1893
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Schritt nach vorne"
-#: editor_actions.cc:1898
+#: editor_actions.cc:1905
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
+
+#: editor_actions.cc:1907
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
-#: editor_actions.cc:1905
+#: editor_actions.cc:1909
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
-#: editor_actions.cc:1909
+#: editor_actions.cc:1911
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Auf Schleife kürzen"
-#: editor_actions.cc:1910
+#: editor_actions.cc:1912
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
-#: editor_actions.cc:1912
+#: editor_actions.cc:1914
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
-#: editor_actions.cc:1913
+#: editor_actions.cc:1915
msgid "Trim to Next"
msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
-#: editor_actions.cc:1920
-msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen"
+#: editor_actions.cc:1919
+msgid "Insert Region from Region List"
+msgstr "Region aus Regionenliste einfügen"
-#: editor_actions.cc:1926
+#: editor_actions.cc:1923
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1924
msgid "Place Transient"
msgstr "Transienten setzen"
-#: editor_actions.cc:1928
-msgid "Split"
-msgstr "Region teilen"
-
-#: editor_actions.cc:1929
+#: editor_actions.cc:1925
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
-#: editor_actions.cc:1930
+#: editor_actions.cc:1926
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
-#: editor_actions.cc:1935
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "Align Start"
msgstr "Anfang ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1942
+#: editor_actions.cc:1928
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Anfang relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1946
+#: editor_actions.cc:1929
msgid "Align End"
msgstr "Ende ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1951
+#: editor_actions.cc:1930
msgid "Align End Relative"
msgstr "Ende relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1958
+#: editor_actions.cc:1931
msgid "Align Sync"
msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1965
+#: editor_actions.cc:1932
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
+#: editor_actions.cc:1933 editor_actions.cc:1934
msgid "Choose Top..."
msgstr "Oberste Region auswählen..."
-#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
+#: editor_audio_import.cc:78 editor_audio_import.cc:100
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
"Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
+#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:128
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Vorhandenes Material importieren"
-#: editor_audio_import.cc:177
+#: editor_audio_import.cc:176
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue "
"Datei importieren, oder überspringen?"
-#: editor_audio_import.cc:179
+#: editor_audio_import.cc:178
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "
"Quelle importieren, oder überspringen?"
-#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108
+#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
+#: editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
-#: editor_audio_import.cc:543
+#: editor_audio_import.cc:642
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:650
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
-#: editor_audio_import.cc:552
+#: editor_audio_import.cc:651
msgid "Don't embed it"
msgstr "Nicht einbetten"
-#: editor_audio_import.cc:553
+#: editor_audio_import.cc:652
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
-#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: editor_audio_import.cc:655 editor_audio_import.cc:681
+#: export_format_dialog.cc:68
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplerate"
-#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586
+#: editor_audio_import.cc:656 editor_audio_import.cc:682
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate "
"dieses Projekts."
-#: editor_audio_import.cc:582
+#: editor_audio_import.cc:678
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Trotzdem importieren"
-#: editor_drag.cc:1000
+#: editor_pt_import.cc:82
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr ""
+"Sie können ein PT Projekt nur in ein bereits geöffnetes Projekt importieren."
+
+#: editor_pt_import.cc:87
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "PT Projekt importieren"
+
+#: editor_pt_import.cc:98
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr "%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname.\n"
+
+#: editor_pt_import.cc:133
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr "Scheint keine gültige PT Projektdatei zu sein"
+
+#: editor_pt_import.cc:137
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 Audiodateien\n"
+"%4 Regionen\n"
+"%5 aktive Regionen\n"
+"\n"
+"Fortfahren..."
+
+#: editor_pt_import.cc:176
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+"Konnte eine oder mehrere Audiodateien nicht laden, versuche aber weiterhin "
+"den Import."
+
+#: editor_pt_import.cc:179
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr "Erfolg! Import sollte bald abgeschlossen sein."
+
+#: editor_pt_import.cc:314
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr "PTImport: UINT_MAX Routen? unmöglich!"
+
+#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1462
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Konnte keine neue Spur erzeugen, nachdem die Region in der Drop Zone "
+"platziert wurde"
+
+#: editor_drag.cc:1356
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Region zeitgleich verschieben"
-#: editor_drag.cc:1700
+#: editor_drag.cc:2368
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Wellenmodus-Ziehen"
+
+#: editor_drag.cc:2431
+msgid "create region"
+msgstr "Region erzeugen"
+
+#: editor_drag.cc:2552 midi_region_view.cc:3071
+msgid "resize notes"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: editor_drag.cc:2735 editor_drag.cc:2770
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
+msgstr ""
+"Eine oder mehrere Audioregionen\n"
+"sind sowohl gesperrt als auch\n"
+"an das Video gekoppelt.\n"
+"Das Video kann nicht bewegt werden."
+
+#: editor_drag.cc:2805
msgid "Video Start:"
msgstr "Videostart"
-#: editor_drag.cc:1702
+#: editor_drag.cc:2807
msgid "Diff:"
msgstr "Diff:"
-#: editor_drag.cc:1722
+#: editor_drag.cc:2829
msgid "Move Video"
msgstr "Bewege Video"
-#: editor_drag.cc:2200
+#: editor_drag.cc:3297
+msgid "move meter mark"
+msgstr "Taktwechsel bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:3299
msgid "copy meter mark"
msgstr "Taktmarker kopieren"
-#: editor_drag.cc:2208
-msgid "move meter mark"
-msgstr "Taktwechsel bewegen"
+#: editor_drag.cc:3404
+msgid "inactive"
+msgstr "inaktiv"
+
+#: editor_drag.cc:3449
+msgid "move tempo mark"
+msgstr "Tempowechsel bewegen"
-#: editor_drag.cc:2320
+#: editor_drag.cc:3455
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Tempomarker kopieren"
-#: editor_drag.cc:2328
-msgid "move tempo mark"
-msgstr "Tempowechsel bewegen"
+#: editor_drag.cc:3608
+msgid "stretch tempo"
+msgstr "Tempo strecken"
-#: editor_drag.cc:2544
+#: editor_drag.cc:3746
+msgid "twist tempo"
+msgstr "Tempo biegen"
+
+#: editor_drag.cc:3846
+msgid "stretch end tempo"
+msgstr "End-Tempo strecken"
+
+#: editor_drag.cc:4130
msgid "change fade in length"
msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-#: editor_drag.cc:2662
+#: editor_drag.cc:4255
msgid "change fade out length"
msgstr "Fade-Out verändern"
-#: editor_drag.cc:3017
+#: editor_drag.cc:4635
msgid "move marker"
msgstr "Marker bewegen"
-#: editor_drag.cc:3580
+#: editor_drag.cc:4901 editor_drag.cc:6287
+msgid "automation range move"
+msgstr "Automationsbereich bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:5284
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
-#: editor_drag.cc:4010
+#: editor_drag.cc:5782
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: editor_drag.cc:4080 editor_markers.cc:680
-msgid "new range marker"
-msgstr "Neuer Bereich"
+#: editor_drag.cc:5851 editor_drag.cc:5861
+msgid "new skip marker"
+msgstr "neuer Sprungmarker"
+
+#: editor_drag.cc:5852
+msgid "skip"
+msgstr "Sprung"
+
+#: editor_drag.cc:5856 location_ui.cc:61
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: editor_drag.cc:5857
+msgid "new CD marker"
+msgstr "neuer CD Marker"
-#: editor_drag.cc:4761
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Gummiband-Auswahl"
+#: editor_drag.cc:5862 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:2004
+msgid "unnamed"
+msgstr "unbenannt"
+
+#: editor_drag.cc:6194
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr "Automationsbereichs-Ziehen für ungültigen Regionstyp erzeugt"
+
+#: editor_drag.cc:6703
+msgid "Create Note"
+msgstr "Note erzeugen"
-#: editor_route_groups.cc:66
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr "Keine Auswahl = Alle Spuren?"
+#: editor_drag.cc:6758
+msgid "Create Hit"
+msgstr "Schlag erzeugen"
-#: editor_route_groups.cc:95
+#: editor_route_groups.cc:97
msgid "Col"
msgstr "Spalte"
-#: editor_route_groups.cc:95
+#: editor_route_groups.cc:97
msgid "Group Tab Color"
msgstr "Farbe des Gruppen-Reiters"
-#: editor_route_groups.cc:96
+#: editor_route_groups.cc:98
msgid "Name of Group"
msgstr "Gruppenname"
-#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
-msgid "V"
-msgstr "S"
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:236
+msgid "Visible|V"
+msgstr "V"
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:99
msgid "Group is visible?"
msgstr "Gruppe sichtbar?"
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:100
msgid "On"
msgstr "An"
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:100
msgid "Group is enabled?"
msgstr "Ist die Gruppe aktiviert?"
-#: editor_route_groups.cc:99
-msgid "group|G"
-msgstr "Gruppe|G"
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Group|G"
+msgstr "G"
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:101
msgid "Sharing Gain?"
msgstr "Lautstärke teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:100
-msgid "relative|Rel"
-msgstr "Relativ|Rel"
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Rel"
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen"
-#: editor_route_groups.cc:101
-msgid "mute|M"
-msgstr "Mute|M"
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:166 editor_routes.cc:241
+#: mixer_strip.cc:2265 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2758
+#: time_axis_view.cc:1105
+msgid "Mute|M"
+msgstr "M"
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:103
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Stummschaltung teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:102
-msgid "solo|S"
-msgstr "solo|S"
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:242 mixer_strip.cc:2278
+#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2755 vca_master_strip.cc:215
+#: vca_time_axis.cc:236
+msgid "Solo|S"
+msgstr "S"
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:104
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Solo teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
-#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "Rec"
msgstr "Rec"
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "Sharing Record-enable Status?"
msgstr "Aufnahmebereitschaft teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:104
-msgid "monitoring|Mon"
-msgstr "Monitoring|Mon"
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Mon"
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Sharing Monitoring Choice?"
msgstr "Monitoring-Wahl teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:105
-msgid "selection|Sel"
-msgstr "Auswahl|Sel"
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Sel"
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:106
-msgid "active|A"
-msgstr "Aktiv|A"
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:237
+msgid "Active|A"
+msgstr "A"
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:108
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "Einschaltzustand teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:197
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden bei fehlender Spurauswahl alle Spuren bearbeitet."
-
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
-msgid "unnamed"
-msgstr "unbenannt"
-
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
-#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
-#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
-#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
-#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
-#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
-#: editor_mouse.cc:2478
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
+#: editor_markers.cc:1071 editor_markers.cc:1089 editor_markers.cc:1107
+#: editor_markers.cc:1126 editor_markers.cc:1145 editor_markers.cc:1175
+#: editor_markers.cc:1206 editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1265
+#: editor_markers.cc:1296 editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1369
+#: editor_markers.cc:1565 editor_markers.cc:1591 editor_markers.cc:1785
+#: editor_mouse.cc:2342
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
-msgid "File Exists!"
-msgstr "Datei existiert!"
+#: editor_export_audio.cc:114
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "Bestätige das Überschreiben der MIDI-Datei"
-#: editor_export_audio.cc:151
-msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "Vorhandenes Material überschreiben"
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:78
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
-#: editor_group_tabs.cc:162
+#: editor_group_tabs.cc:182
msgid "Fit to Window"
msgstr "An Fenster anpassen"
-#: editor_markers.cc:129
+#: editor_markers.cc:139 mini_timeline.cc:566
msgid "start"
msgstr "Start"
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:567
msgid "end"
msgstr "Ende"
-#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
-#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2167 editor_ops.cc:2189
+#: editor_ops.cc:2324 editor_ops.cc:2361 location_ui.cc:1057
msgid "add marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_markers.cc:677
-msgid "range"
-msgstr "Bereich"
-
-#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1665
+msgid "set loop range"
+msgstr "Loopbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1671
+msgid "set punch range"
+msgstr "Punchbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4206
+msgid "range"
+msgstr "Bereich"
+
+#: editor_markers.cc:718
+msgid "new range marker"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2285 location_ui.cc:893
msgid "remove marker"
msgstr "Marker entfernen"
-#: editor_markers.cc:849
+#: editor_markers.cc:899
msgid "Locate to Here"
msgstr "Hierhin setzen"
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:900
msgid "Play from Here"
msgstr "Wiedergabe ab hier"
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:901
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
-#: editor_markers.cc:855
+#: editor_markers.cc:905
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
-#: editor_markers.cc:896
+#: editor_markers.cc:946
msgid "Locate to Marker"
msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:947
msgid "Play from Marker"
msgstr "Wiedergabe ab Marker"
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor_markers.cc:950
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen"
-#: editor_markers.cc:902
+#: editor_markers.cc:951
msgid "Set Range from Selection"
-msgstr "Bereich aus Auswahl erzeugen"
-
-#: editor_markers.cc:905
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Auf Bereich zoomen"
+msgstr "Bereich aus Auswahl bilden"
-#: editor_markers.cc:912
+#: editor_markers.cc:967
msgid "Hide Range"
msgstr "Bereich verbergen"
-#: editor_markers.cc:913
+#: editor_markers.cc:968
msgid "Rename Range..."
msgstr "Bereich umbenennen..."
-#: editor_markers.cc:917
+#: editor_markers.cc:972
msgid "Remove Range"
msgstr "Bereich entfernen"
-#: editor_markers.cc:924
+#: editor_markers.cc:979
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
-#: editor_markers.cc:927
+#: editor_markers.cc:981
msgid "Select Range"
msgstr "Bereich auswählen"
-#: editor_markers.cc:956
+#: editor_markers.cc:996
+msgid "Unlock Continue"
+msgstr "Fortsetzen entsperren"
+
+#: editor_markers.cc:998
+msgid "Lock Continue"
+msgstr "Fortsetzen sperren"
+
+#: editor_markers.cc:1003 utils_videotl.cc:70
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortfahren"
+
+#: editor_markers.cc:1009
+msgid "Ramp to Next"
+msgstr "Rampe zum nächsten"
+
+#: editor_markers.cc:1013
+msgid "Set Constant"
+msgstr "setze auf Konstant"
+
+#: editor_markers.cc:1017 editor_markers.cc:1038
+msgid "Lock to Music"
+msgstr "Binde an Musik"
+
+#: editor_markers.cc:1019 editor_markers.cc:1040
+msgid "Lock to Audio"
+msgstr "Binde an Audio"
+
+#: editor_markers.cc:1060
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Punchbereich erstellen"
-#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
+#: editor_markers.cc:1330
+msgid "loop range from marker"
+msgstr "Schleifenbereich von Marker"
+
+#: editor_markers.cc:1415
+msgid "change meter lock style"
+msgstr "ändere Bindungsart des Metrums"
+
+#: editor_markers.cc:1436
+msgid "change tempo lock style"
+msgstr "ändere Bindungsart des Tempos"
+
+#: editor_markers.cc:1462
+msgid "set tempo to constant"
+msgstr "Tempo auf Konstant setzen"
+
+#: editor_markers.cc:1481
+msgid "Clamp Tempo"
+msgstr "Tempo festklemmen"
+
+#: editor_markers.cc:1518
+msgid "continue previous tempo"
+msgstr "voriges Tempo weiter behalten"
+
+#: editor_markers.cc:1547
+msgid "ramp to next tempo"
+msgstr "Rampe zu nächstem Tempo"
+
+#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2122
msgid "New Name:"
msgstr "Neuer Name: "
-#: editor_markers.cc:1354
+#: editor_markers.cc:1619
msgid "Rename Mark"
msgstr "Marker umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1356
+#: editor_markers.cc:1621
msgid "Rename Range"
msgstr "Bereich umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1781
-#: processor_box.cc:2235 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
+#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2359 processor_box.cc:3267
+#: processor_box.cc:3756 route_time_axis.cc:1154 route_ui.cc:1691
+#: vca_master_strip.cc:453
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1376
+#: editor_markers.cc:1641
msgid "rename marker"
msgstr "Marker umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1399
-msgid "set loop range"
-msgstr "Loopbereich festlegen"
-
-#: editor_markers.cc:1405
-msgid "set punch range"
-msgstr "Punchbereich festlegen"
+#: editor_markers.cc:1798
+msgid "change marker lock style"
+msgstr "Marker-Sperrstil ändern"
-#: editor_mixer.cc:90
+#: editor_mixer.cc:99
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr ""
"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen"
-#: editor_mouse.cc:172
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() auf unbekannten Eventtyp %1 angewandt"
+#: editor_mouse.cc:1376 editor_mouse.cc:1394 editor_tempodisplay.cc:479
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:1381 editor_tempodisplay.cc:484
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1399 editor_tempodisplay.cc:600
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
-#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
+#: editor_mouse.cc:2093 editor_mouse.cc:2118 editor_mouse.cc:2131
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
"Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
-#: editor_mouse.cc:2416
+#: editor_mouse.cc:2162
+msgid "edit note(s)"
+msgstr "Note(n) bearbeiten"
+
+#: editor_mouse.cc:2280
msgid "start point trim"
msgstr "Startpunkt ändern"
-#: editor_mouse.cc:2441
-msgid "End point trim"
-msgstr "Endpunkt verändern"
+#: editor_mouse.cc:2305
+msgid "end point trim"
+msgstr "Endpunkt ändern"
-#: editor_mouse.cc:2508
+#: editor_mouse.cc:2357
msgid "Name for region:"
msgstr "Name für Region:"
-#: editor_ops.cc:140
+#: editor_ops.cc:183
msgid "split"
-msgstr "Teile"
+msgstr "teile"
-#: editor_ops.cc:256
+#: editor_ops.cc:357
msgid "alter selection"
msgstr "Auswahl ändern"
-#: editor_ops.cc:298
+#: editor_ops.cc:399
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
+#: editor_ops.cc:457 editor_ops.cc:551
msgid "nudge location forward"
msgstr "Position Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:379
+#: editor_ops.cc:488
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
-#: editor_ops.cc:468
+#: editor_ops.cc:583
msgid "nudge forward"
msgstr "Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:492
+#: editor_ops.cc:607
msgid "nudge backward"
msgstr "Schritt nach hinten"
-#: editor_ops.cc:557
+#: editor_ops.cc:672
+msgid "sequence regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
+
+#: editor_ops.cc:734
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
-#: editor_ops.cc:1701
+#: editor_ops.cc:2124
msgid "New Location Marker"
msgstr "Neuer Positionsmarker"
-#: editor_ops.cc:1788
+#: editor_ops.cc:2215 editor_ops.cc:2239
+msgid "Set session start"
+msgstr "Projektstart setzen"
+
+#: editor_ops.cc:2324
msgid "add markers"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_ops.cc:1894
+#: editor_ops.cc:2428
msgid "clear markers"
msgstr "Marker zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:1907
+#: editor_ops.cc:2443
msgid "clear ranges"
msgstr "Bereiche zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:1929
+#: editor_ops.cc:2459
msgid "clear locations"
msgstr "Positionen zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:2000
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "Region ziehen"
-
-#: editor_ops.cc:2078
+#: editor_ops.cc:2522
msgid "insert region"
msgstr "Region einfügen"
-#: editor_ops.cc:2261
+#: editor_ops.cc:2734
msgid "raise regions"
msgstr "Regionen weiter nach oben"
-#: editor_ops.cc:2263
+#: editor_ops.cc:2736
msgid "raise region"
msgstr "Region weiter nach oben"
-#: editor_ops.cc:2269
+#: editor_ops.cc:2742
msgid "raise regions to top"
msgstr "Regionen ganz nach oben"
-#: editor_ops.cc:2271
+#: editor_ops.cc:2744
msgid "raise region to top"
msgstr "Region ganz nach oben"
-#: editor_ops.cc:2277
+#: editor_ops.cc:2750
msgid "lower regions"
msgstr "Regionen weiter nach unten"
-#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
+#: editor_ops.cc:2752 editor_ops.cc:2760
msgid "lower region"
msgstr "Region weiter nach unten"
-#: editor_ops.cc:2285
+#: editor_ops.cc:2758
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Regionen ganz nach unten"
-#: editor_ops.cc:2370
+#: editor_ops.cc:2843
msgid "Rename Region"
msgstr "Region umbenennen"
-#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1779 route_ui.cc:1538
+#: editor_ops.cc:2845 processor_box.cc:3265 route_ui.cc:1689
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name: "
-#: editor_ops.cc:2682
+#: editor_ops.cc:3146
msgid "separate"
msgstr "Teilen"
-#: editor_ops.cc:2795
+#: editor_ops.cc:3256
msgid "separate region under"
msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
-#: editor_ops.cc:2916
+#: editor_ops.cc:3409
msgid "trim to selection"
msgstr "Auf Auswahl kürzen"
-#: editor_ops.cc:3052
+#: editor_ops.cc:3491
msgid "set sync point"
msgstr "Einrastpunkt definieren"
-#: editor_ops.cc:3076
+#: editor_ops.cc:3515
msgid "remove region sync"
msgstr "Synchronisationspunkt löschen"
-#: editor_ops.cc:3098
+#: editor_ops.cc:3537
msgid "move regions to original position"
msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_ops.cc:3100
+#: editor_ops.cc:3539
msgid "move region to original position"
msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_ops.cc:3121
+#: editor_ops.cc:3560
msgid "align selection"
msgstr "Auswahl ausrichten"
-#: editor_ops.cc:3195
+#: editor_ops.cc:3634
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
-#: editor_ops.cc:3229
+#: editor_ops.cc:3668
msgid "align region"
msgstr "Region ausrichten"
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3719
msgid "trim front"
msgstr "vorne abschneiden"
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3719
msgid "trim back"
msgstr "hinten Abschneiden"
-#: editor_ops.cc:3310
+#: editor_ops.cc:3747
msgid "trim to loop"
msgstr "Auf Schleife kürzen"
-#: editor_ops.cc:3320
+#: editor_ops.cc:3757
msgid "trim to punch"
msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
-#: editor_ops.cc:3382
+#: editor_ops.cc:3879
msgid "trim to region"
msgstr "Auf Region kürzen"
-#: editor_ops.cc:3492
+#: editor_ops.cc:3938
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
"Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer "
"Monoquelle oder umgekehrt erzeugt."
-#: editor_ops.cc:3495
+#: editor_ops.cc:3941
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Einfrieren nicht möglich"
-#: editor_ops.cc:3501
+#: editor_ops.cc:3947
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
"\n"
"Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten."
-#: editor_ops.cc:3505
+#: editor_ops.cc:3951
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Trotzdem einfrieren"
-#: editor_ops.cc:3506
+#: editor_ops.cc:3952
msgid "Don't freeze"
msgstr "Nicht einfrieren"
-#: editor_ops.cc:3507
+#: editor_ops.cc:3953
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Einfrier-Grenzen"
-#: editor_ops.cc:3522
+#: editor_ops.cc:3968
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Einfrieren abbrechen"
-#: editor_ops.cc:3553
+#: editor_ops.cc:3999
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, da durch die "
"Signalverarbeitung eine oder mehrere Spuren eine Region mit mehr Kanälen "
"bekäme, als die Spur Eingänge hat.\n"
-"Ohne diese Signalverarbeitung können Sie das tun, das ist aber eine andere "
+"\n"
+"Sie können dies ohne Signalverarbeitung tun, das ist aber eine andere "
"Operation."
-#: editor_ops.cc:3557
+#: editor_ops.cc:4003
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Kann nicht bouncen"
-#: editor_ops.cc:3568
+#: editor_ops.cc:4054
msgid "bounce range"
msgstr "Bereich bouncen"
-#: editor_ops.cc:3678
+#: editor_ops.cc:4121
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
-#: editor_ops.cc:3681
+#: editor_ops.cc:4124
msgid "cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: editor_ops.cc:3684
+#: editor_ops.cc:4127
msgid "copy"
msgstr "Kopieren"
-#: editor_ops.cc:3687
+#: editor_ops.cc:4130
msgid "clear"
-msgstr "Leeren"
+msgstr "löschen"
-#: editor_ops.cc:3785
-msgid " objects"
+#: editor_ops.cc:4179
+msgid "objects"
msgstr "Objekte"
-#: editor_ops.cc:3815
-msgid " range"
-msgstr "Bereich"
-
-#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
+#: editor_ops.cc:4411 editor_ops.cc:4496
msgid "remove region"
msgstr "Region(en) löschen"
-#: editor_ops.cc:4391
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "Auswahl duplizieren"
+#: editor_ops.cc:4919
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr "Bereichsauswahl duplizieren"
-#: editor_ops.cc:4469
+#: editor_ops.cc:5014
msgid "nudge track"
msgstr "Spur verschieben"
-#: editor_ops.cc:4506
+#: editor_ops.cc:5041
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
+#: editor_ops.cc:5044 editor_ops.cc:7407 editor_regions.cc:501
+#: editor_snapshots.cc:171
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nein, nichts machen."
-#: editor_ops.cc:4510
+#: editor_ops.cc:5045
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:4512
+#: editor_ops.cc:5047
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Lösche letzte Aufnahme"
-#: editor_ops.cc:4573
+#: editor_ops.cc:5146
msgid "normalize"
msgstr "Normalisieren"
-#: editor_ops.cc:4668
+#: editor_ops.cc:5277
msgid "reverse regions"
msgstr "Regionen umkehren"
-#: editor_ops.cc:4702
+#: editor_ops.cc:5314
msgid "strip silence"
msgstr "Stille entfernen"
-#: editor_ops.cc:4763
+#: editor_ops.cc:5394
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Region(en) abzweigen"
-#: editor_ops.cc:4963
+#: editor_ops.cc:5401
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Konnte die Bindung von %1 nicht lösen"
+
+#: editor_ops.cc:5668
msgid "reset region gain"
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:5016
+#: editor_ops.cc:5726
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
-#: editor_ops.cc:5043
+#: editor_ops.cc:5751
msgid "toggle region lock"
msgstr "Regionensperre umschalten"
-#: editor_ops.cc:5067
+#: editor_ops.cc:5775
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "Videosperre umschalten"
-#: editor_ops.cc:5091
-msgid "region lock style"
-msgstr "Art der Regionensperre"
+#: editor_ops.cc:5805
+msgid "toggle region lock style"
+msgstr "Regionen-Sperrstil umschalten"
-#: editor_ops.cc:5116
+#: editor_ops.cc:5830
msgid "change region opacity"
msgstr "Regionen-Deckkraft ändern"
-#: editor_ops.cc:5231
+#: editor_ops.cc:5923
+msgid "fade range"
+msgstr "Bereich faden"
+
+#: editor_ops.cc:5961
msgid "set fade in length"
msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-#: editor_ops.cc:5238
+#: editor_ops.cc:5968
msgid "set fade out length"
msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
-#: editor_ops.cc:5283
+#: editor_ops.cc:6033
msgid "set fade in shape"
msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
-#: editor_ops.cc:5314
+#: editor_ops.cc:6068
msgid "set fade out shape"
msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
-#: editor_ops.cc:5344
+#: editor_ops.cc:6104
msgid "set fade in active"
msgstr "Fade-In aktivieren"
-#: editor_ops.cc:5373
+#: editor_ops.cc:6138
msgid "set fade out active"
msgstr "Fade-Out aktivieren"
-#: editor_ops.cc:5638
+#: editor_ops.cc:6198
+msgid "toggle fade active"
+msgstr "Fade umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:6391
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
-#: editor_ops.cc:5660
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
-
-#: editor_ops.cc:5689
+#: editor_ops.cc:6405
msgid "set loop range from region"
msgstr "Schleife aus Region erstellen"
-#: editor_ops.cc:5707
+#: editor_ops.cc:6424
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen"
-#: editor_ops.cc:5724
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Punchbereich aus Editierbereich erstellen"
+#: editor_ops.cc:6448
+msgid "Auto Punch In"
+msgstr "Auto-Punch In"
-#: editor_ops.cc:5748
+#: editor_ops.cc:6455 editor_ops.cc:6459
+msgid "Auto Punch In/Out"
+msgstr "Auto-Punch In/Out"
+
+#: editor_ops.cc:6501
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
+
+#: editor_ops.cc:6539
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr "Punchbeginn von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6567
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr "Punchende von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6600
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr "Schleifenbeginn von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6628
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr "Schleifenende von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6639
msgid "set punch range from region"
msgstr "Punchbereich aus Region erstellen"
-#: editor_ops.cc:5857
+#: editor_ops.cc:6726
msgid "Add new marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_ops.cc:5858
+#: editor_ops.cc:6727
msgid "Set global tempo"
msgstr "Globales tempo setzen"
-#: editor_ops.cc:5861
+#: editor_ops.cc:6730
msgid "Define one bar"
msgstr "Einen Takt definieren"
-#: editor_ops.cc:5862
+#: editor_ops.cc:6731
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr ""
"Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
-#: editor_ops.cc:5888
+#: editor_ops.cc:6757
msgid "set tempo from region"
msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
-#: editor_ops.cc:5918
+#: editor_ops.cc:6787
msgid "split regions"
msgstr "Region teilen (Split)"
-#: editor_ops.cc:5960
+#: editor_ops.cc:6829
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
"Das könnte sehr lange dauern."
-#: editor_ops.cc:5967
+#: editor_ops.cc:6836
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Call for the Ferret!"
-#: editor_ops.cc:5968
+#: editor_ops.cc:6837
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
"Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
"oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
-#: editor_ops.cc:5970
+#: editor_ops.cc:6839
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
-#: editor_ops.cc:5973
+#: editor_ops.cc:6842
msgid "Excessive split?"
msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
-#: editor_ops.cc:6125
+#: editor_ops.cc:6996
msgid "place transient"
-msgstr "Transienten Platzieren"
+msgstr "Transienten platzieren"
-#: editor_ops.cc:6160
+#: editor_ops.cc:7030
msgid "snap regions to grid"
msgstr "Regionen an Raster einrasten"
-#: editor_ops.cc:6199
+#: editor_ops.cc:7071
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Regionenlücken schließen"
-#: editor_ops.cc:6204
+#: editor_ops.cc:7076
msgid "Crossfade length"
msgstr "Länge des Crossfades"
-#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
-#: session_option_editor.cc:153
+#: editor_ops.cc:7085 editor_ops.cc:7096 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:6215
+#: editor_ops.cc:7087
msgid "Pull-back length"
msgstr "Öffnungslänge vorne"
-#: editor_ops.cc:6228
+#: editor_ops.cc:7100 keyeditor.cc:72
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: editor_ops.cc:6243
+#: editor_ops.cc:7115
msgid "close region gaps"
msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456
+#: editor_ops.cc:7365
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "Lieber nicht!"
-#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461
+#: editor_ops.cc:7370
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
"dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
-#: editor_ops.cc:6483
-msgid "tracks"
-msgstr "Spuren"
-
-#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822
+#: editor_ops.cc:7386
msgid "track"
-msgstr "Spur"
-
-#: editor_ops.cc:6489
-msgid "busses"
-msgstr "Audio-Busse"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "Spur"
+msgstr[1] "Spuren"
-#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822
+#: editor_ops.cc:7387
msgid "bus"
-msgstr "Bus"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "Bus"
+msgstr[1] "Busse"
-#: editor_ops.cc:6496
+#: editor_ops.cc:7391
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n"
-"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
"\n"
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
"überschrieben werden!"
-#: editor_ops.cc:6501
+#: editor_ops.cc:7396
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
-"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
"\n"
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
"überschrieben werden!"
-#: editor_ops.cc:6507
+#: editor_ops.cc:7402
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen\n"
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
-"überschrieben werden!"
+"überschrieben werden"
-#: editor_ops.cc:6514
+#: editor_ops.cc:7409
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
+#: editor_ops.cc:7411 editor_snapshots.cc:172
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
+#: editor_ops.cc:7416 editor_ops.cc:7418
msgid "Remove %1"
msgstr "Entferne %1"
-#: editor_ops.cc:6582
+#: editor_ops.cc:7537 editor_ops.cc:7559 editor_ops.cc:7600 editor_ops.cc:7610
msgid "insert time"
msgstr "Stille einfügen"
-#: editor_ops.cc:6739
+#: editor_ops.cc:7662
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr "Kann im Sperr-Bearbeitungsmodus keine Zeit einfügen oder löschen"
+
+#: editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7695 editor_ops.cc:7769 editor_ops.cc:7782
+msgid "remove time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: editor_ops.cc:7856
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
-#: editor_ops.cc:6839
+#: editor_ops.cc:7917
+msgid "Sel"
+msgstr "Sel"
+
+#: editor_ops.cc:7956
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Ansicht %u gespeichert"
-#: editor_ops.cc:6864
+#: editor_ops.cc:7981
msgid "mute regions"
msgstr "Regionen stummschalten"
-#: editor_ops.cc:6866
+#: editor_ops.cc:7983
msgid "mute region"
msgstr "Region stummschalten"
-#: editor_ops.cc:6903
+#: editor_ops.cc:8020
msgid "combine regions"
msgstr "Regionen verbinden (combine)"
-#: editor_ops.cc:6941
+#: editor_ops.cc:8058
msgid "uncombine regions"
msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
-#: editor_regions.cc:111
+#: editor_ops.cc:8097
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: Gesperrt"
+
+#: editor_ops.cc:8105
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Klicken, um Sperre aufzuheben"
+
+#: editor_ops.cc:8156
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Verschiebe eingebettete Dateien in den Projektordner"
+
+#: editor_regions.cc:157
msgid "Region name, with number of channels in []'s"
msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []"
-#: editor_regions.cc:112
+#: editor_regions.cc:158
msgid "Position of start of region"
msgstr "Position des Regionen-Anfangs"
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:159 editor_regions.cc:934 time_info_box.cc:93
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: editor_regions.cc:113
+#: editor_regions.cc:159
msgid "Position of end of region"
msgstr "Position des Regionen-Endes"
-#: editor_regions.cc:114
+#: editor_regions.cc:160
msgid "Length of the region"
msgstr "Länge der Region"
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:161
msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
msgstr ""
"Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang"
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:162
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
-#: editor_regions.cc:117
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+#: editor_regions.cc:163
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179
-#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
-msgid "L"
+#: editor_regions.cc:164
+msgid "Lock|L"
msgstr "L"
-#: editor_regions.cc:118
+#: editor_regions.cc:164
msgid "Region position locked?"
msgstr "Position der Region gesperrt?"
-#: editor_regions.cc:119
-msgid "G"
+#: editor_regions.cc:165
+msgid "Gain|G"
msgstr "G"
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:165
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:756
-#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:312 panner_ui.cc:554
-#: stereo_panner.cc:237
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:166
msgid "Region muted?"
msgstr "Region stummgeschaltet?"
-#: editor_regions.cc:121
-msgid "O"
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Opaque|O"
msgstr "O"
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:167
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
msgstr "Region deckend (hindert darunterliegende Regionen, gehört zu werden)?"
-#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
+#: editor_regions.cc:358 editor_regions.cc:363 editor_regions.cc:365
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: editor_regions.cc:389
+#: editor_regions.cc:430
msgid "(MISSING) "
msgstr "(FEHLT)"
-#: editor_regions.cc:457
+#: editor_regions.cc:498
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
"Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n"
"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: editor_regions.cc:461
+#: editor_regions.cc:502
msgid "Yes, remove."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:504
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"
-#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
+#: editor_regions.cc:734
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: Negative Timecode Position: %1"
+
+#: editor_regions.cc:899 editor_regions.cc:915 editor_regions.cc:929
msgid "Mult."
msgstr "Viele"
-#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:91
+#: editor_regions.cc:932 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:86
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
+#: editor_regions.cc:950 editor_regions.cc:966
msgid "Multiple"
msgstr "Viele"
-#: editor_regions.cc:950
+#: editor_regions.cc:1035
msgid "MISSING "
msgstr "FEHLT"
-#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:128
+msgid "RS"
+msgstr "RS"
+
+#: editor_routes.cc:210
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: editor_routes.cc:202
+#: editor_routes.cc:235
msgid "Track/Bus Name"
msgstr "Spur/Busname"
-#: editor_routes.cc:203
+#: editor_routes.cc:236
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:326
-#: route_time_axis.cc:2407
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: editor_routes.cc:204
+#: editor_routes.cc:237
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Spur/Bus aktiv?"
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932
-msgid "I"
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "MidiInput|I"
msgstr "I"
-#: editor_routes.cc:205
+#: editor_routes.cc:238
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
-msgid "R"
+#: editor_routes.cc:239
+msgid "Rec|R"
msgstr "R"
-#: editor_routes.cc:206
+#: editor_routes.cc:239
msgid "Record enabled"
msgstr "Aufnahme bereit"
-#: editor_routes.cc:207
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Rec|RS"
+msgstr "RS"
+
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Record Safe"
+msgstr "Record Safe"
+
+#: editor_routes.cc:241
msgid "Muted"
msgstr "Stumm"
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:322
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:242
msgid "Soloed"
msgstr "Solo ein"
-#: editor_routes.cc:209
-msgid "SI"
+#: editor_routes.cc:243
+msgid "SoloIso|SI"
msgstr "SI"
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1872
+#: editor_routes.cc:243
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Isoliertes Solo"
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:244
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:244
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1658
msgid "Hide All"
msgstr "Alle verbergen"
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1659
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Zeige alle Audiospuren"
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1660
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Verberge alle Audiospuren"
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1661
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Zeige alle Audiobusse"
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1662
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Verberge alle Audiobusse"
-#: editor_routes.cc:476
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1663
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren"
-#: editor_routes.cc:477
+#: editor_routes.cc:557 mixer_ui.cc:1664
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"
-#: editor_routes.cc:478
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr "Zeige Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger"
+#: editor_routes.cc:558
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr "Nur Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger anzeigen"
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:212
msgid "New location marker"
msgstr "Neuer Positionsmarker"
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:213
msgid "Clear all locations"
msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:214
msgid "Unhide locations"
msgstr "Positionen anzeigen"
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:218
msgid "New range"
msgstr "Neuer Bereich"
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:219
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Alle Bereiche entfernen"
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:220
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Bereiche anzeigen"
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Neuer Schleifenbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Neuer Punchbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:230
msgid "New CD track marker"
msgstr "Neuer CD-Track Marker"
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
msgid "New Tempo"
msgstr "Tempowechsel einfügen..."
-#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:481
msgid "New Meter"
msgstr "Taktwechsel einfügen..."
-#: editor_rulers.cc:373
-msgid "Timeline height"
-msgstr "Höhe der Zeitleiste"
-
-#: editor_rulers.cc:383
-msgid "Align Video Track"
-msgstr "Videospur ausrichten"
-
-#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
-msgid "set selected regions"
-msgstr "Regionen auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1414
-msgid "select all"
-msgstr "Alle Regionen auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1506
-msgid "select all within"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1564
-msgid "set selection from range"
-msgstr "Auswahlbereich von Bereich erstellen"
-
-#: editor_selection.cc:1604
-msgid "select all from range"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1635
-msgid "select all from punch"
-msgstr "Alle im Punchbereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1666
-msgid "select all from loop"
-msgstr "Alle im Schleifenbereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1702
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1704
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1753
-msgid "select all after edit"
-msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1755
-msgid "select all before edit"
-msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1888
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Kein Editierbereich definiert"
-
-#: editor_selection.cc:1894
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"der Arbeitspunkt ist der gewählte Positionsmarker,\n"
-"es ist aber kein Positionsmarker ausgewählt."
-
-#: editor_snapshots.cc:136
+#: editor_snapshots.cc:149
msgid "Rename Snapshot"
msgstr "Schnappschuss umbenennen"
-#: editor_snapshots.cc:138
+#: editor_snapshots.cc:151
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
-#: editor_snapshots.cc:156
+#: editor_snapshots.cc:169
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
"Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: editor_snapshots.cc:161
+#: editor_snapshots.cc:174
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Schnappschuss entfernen"
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
-msgid "add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:231
+#: editor_tempodisplay.cc:413
msgid "add tempo mark"
msgstr "Tempowechsel einfügen"
-#: editor_tempodisplay.cc:272
+#: editor_tempodisplay.cc:438
+msgid "add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:457
msgid "add meter mark"
msgstr "Taktwechsel einfügen"
-#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
-#: editor_tempodisplay.cc:386
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
+#: editor_tempodisplay.cc:496 editor_tempodisplay.cc:529
msgid "done"
msgstr "Fertig"
-#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
+#: editor_tempodisplay.cc:516
+msgid "replace meter mark"
+msgstr "ersetze Metrum-Marker"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:547
msgid "replace tempo mark"
msgstr "Tempowechsel ersetzen"
-#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
+#: editor_tempodisplay.cc:578 editor_tempodisplay.cc:612
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Tempowechsel entfernen"
-#: editor_tempodisplay.cc:418
+#: editor_tempodisplay.cc:595
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: editor_timefx.cc:68
msgid "stretch/shrink"
-msgstr "Strecken/Stauchen"
+msgstr "strecken/stauchen"
-#: editor_timefx.cc:129
+#: editor_timefx.cc:130
msgid "pitch shift"
msgstr "pitch-shift"
-#: editor_timefx.cc:301
+#: editor_timefx.cc:282
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr ""
"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
"Threads"
-#: engine_dialog.cc:75
-msgid "Realtime"
-msgstr "Realtime"
-
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Speicherzugriff nicht sperren"
-
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Speicherzugriff öffnen"
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Gerätekontrollfeld"
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "No zombies"
-msgstr "Keine Zombies (Soft Mode)"
+#: engine_dialog.cc:90
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "MIDI Geräteeinstellungen"
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Monitor-Ports erstellen"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr "Geräteliste auffrischen"
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "Erzwinge 16 Bit"
+#: engine_dialog.cc:93
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr "Gepuffertes E/A benutzen"
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Hardware Monitoring"
+#: engine_dialog.cc:94 engine_dialog.cc:2959
+msgid "Measure"
+msgstr "Messen"
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W metering"
-msgstr "Hardware-Pegelanzeige"
+#: engine_dialog.cc:95
+msgid "Use results"
+msgstr "Benutze Ergebnisse"
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "Verbose output"
-msgstr "Ausführliche Statusmeldungen"
+#: engine_dialog.cc:96
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Zurücksetzen ... (Resultate ignorieren)"
-#: engine_dialog.cc:103
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000 Hz"
+#: engine_dialog.cc:97
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "Audio kalibrieren"
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22050 Hz"
+#: engine_dialog.cc:101
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Zurück zu Einstellungen"
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44100 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48000 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88200 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96000 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192000 Hz"
+#: engine_dialog.cc:123
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Kein Audio/MIDI backend gefunden. %1 kann nicht laufen\n"
+"\n"
+"(Das ist ein Kompilier-/Paket-/Systemfehler und sollte nie passieren.)"
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
-#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
-#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:542
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
+#: engine_dialog.cc:148
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Latenzmesswerkzeug"
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
-msgid "Triangular"
-msgstr "dreieckig"
+#: engine_dialog.cc:160
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioanlage sehr leise."
+"</span>"
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
-msgid "Rectangular"
-msgstr "rechteckig"
+#: engine_dialog.cc:169
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "Wählen Sie unten zwei Kanäle aus und verbinden sie mit einem Kabel."
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
-msgid "Shaped"
-msgstr "shaped"
+#: engine_dialog.cc:174
+msgid "Output channel"
+msgstr "Ausgangskanal"
-#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
+#: engine_dialog.cc:182
+msgid "Input channel"
+msgstr "Eingangskanal"
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
-#: engine_dialog.cc:967
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
+#: engine_dialog.cc:216
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Wenn die Kanäle verbunden sind, klicken Sie den \"Messen\"-Knopf."
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
-msgid "Playback only"
-msgstr "Nur Wiedergabe"
+#: engine_dialog.cc:223
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze "
+"Ergebnisse\"."
-#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
-msgid "Recording only"
-msgstr "Nur Aufnahme"
+#: engine_dialog.cc:238 engine_dialog.cc:3114 engine_dialog.cc:3124
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Noch keine Messergebnisse"
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
-msgid "seq"
-msgstr "seq"
+#: engine_dialog.cc:248 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Latenz"
-#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
-msgid "raw"
-msgstr "raw"
+#: engine_dialog.cc:492
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Audiosystem:"
-#: engine_dialog.cc:177
+#: engine_dialog.cc:536
msgid "Driver:"
msgstr "Treiber:"
-#: engine_dialog.cc:182
-msgid "Audio Interface:"
-msgstr "Audio-Schnittstelle:"
+#: engine_dialog.cc:543
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Eingangsgerät:"
+
+#: engine_dialog.cc:547
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Ausgangsgerät:"
+
+#: engine_dialog.cc:554
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
-#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:149 sfdb_ui.cc:262 sfdb_ui.cc:267
+#: engine_dialog.cc:563 engine_dialog.cc:671 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:398 sfdb_ui.cc:403
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplerate:"
-#: engine_dialog.cc:192
+#: engine_dialog.cc:569 engine_dialog.cc:678
msgid "Buffer size:"
msgstr "Puffergröße"
-#: engine_dialog.cc:198
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Pufferanzahl:"
+#: engine_dialog.cc:578
+msgid "Periods:"
+msgstr "Perioden:"
-#: engine_dialog.cc:205
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Latenz (ca.)"
+#: engine_dialog.cc:596
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "Eingangskanäle:"
-#: engine_dialog.cc:218
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Audio-Modus:"
+#: engine_dialog.cc:609
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "Ausgangskanäle:"
-#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
-msgid "Ignore"
-msgstr "ignorieren"
+#: engine_dialog.cc:621
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:288
-msgid "Client timeout"
-msgstr "Client Timeout"
+#: engine_dialog.cc:624 engine_dialog.cc:637
+msgid "samples"
+msgstr "Samples"
-#: engine_dialog.cc:295
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Portanzahl"
+#: engine_dialog.cc:634
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:300
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "MIDI-Treiber:"
+#: engine_dialog.cc:645
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "MIDI System:"
-#: engine_dialog.cc:306
-msgid "Dither:"
-msgstr "Dithering:"
+#: engine_dialog.cc:663
+msgid ""
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
+msgstr ""
+"%1 läuft bereits. %2 wird zu ihm verbinden und die existierenden "
+"Einstellungen übernehmen."
-#: engine_dialog.cc:315
+#: engine_dialog.cc:716
msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
msgstr ""
-"Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie "
-"JACK vor einem Neuversuch."
+"Das Starten oder Verbinden mit der Audioengine ist fehlgeschlagen.\n"
+"\n"
+"Latenzkalibrierung erfordert ein funktionierendes Audio-Interface."
-#: engine_dialog.cc:323
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: engine_dialog.cc:722
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"Ihre aktuelle Audiokonfiguration erlaubt nur Playback oder Aufnahme "
+"alleine.\n"
+"\n"
+"Latenzkalibrierung verlangt Duplexbetrieb (gleichzeitig Aufnahme und "
+"Wiedergabe)"
-#: engine_dialog.cc:335
-msgid "Input device:"
-msgstr "Eingangsgerät:"
+#: engine_dialog.cc:939
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "MIDI Geräte"
-#: engine_dialog.cc:339
-msgid "Output device:"
-msgstr "Ausgabegerät:"
+#: engine_dialog.cc:945
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
-#: engine_dialog.cc:344
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
+#: engine_dialog.cc:947
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Hardware-Latenzen"
-#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
-msgid "samples"
-msgstr "Samples"
+#: engine_dialog.cc:950 gain_meter.cc:181 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:402
+#: mixer_strip.cc:2495 rc_option_editor.cc:3698
+msgid "Input"
+msgstr "Eingang"
-#: engine_dialog.cc:350
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
+#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:190 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:406
+#: mixer_strip.cc:2498 monitor_section.cc:300 monitor_section.cc:304
+#: rc_option_editor.cc:3702 vca_master_strip.cc:226
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgang"
-#: engine_dialog.cc:364
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
+#: engine_dialog.cc:988
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrieren"
+
+#: engine_dialog.cc:1091
+msgid "all available channels"
+msgstr "alle verfügbaren Kanäle"
+
+#: engine_dialog.cc:1611 latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 Sample"
+msgstr[1] "%1 Samples"
+
+#: engine_dialog.cc:1665
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f ms)"
+
+#: engine_dialog.cc:2368
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Konnte Backend-Engine %1 nicht starten"
+
+#: engine_dialog.cc:2400
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2405
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr "Kann Namen des Eingangsgeräts nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2409
+msgid "Cannot set output device name to %1"
+msgstr "Kann Namen des Ausgangsgeräts nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2414
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2419
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2423
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:366
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: engine_dialog.cc:2427
+msgid "Cannot set periods to %1"
+msgstr "Kann Perioden nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:643
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
-msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern"
+#: engine_dialog.cc:2433
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:777
+#: engine_dialog.cc:2437
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2443
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2447
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2810 engine_dialog.cc:2876
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Kein Signal erkannt"
+
+#: engine_dialog.cc:2817
msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"%1 and choose the relevant device then."
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
msgstr ""
-"Sie haben keine Soundkarte, die gleichzeitiges\n"
-"Abspielen und Aufnehmen unterstützt.\n"
-"\n"
-"Benützen Sie Programme>Dienstprogramme>Audio-Midi-Setup\n"
-" um ein kombiniertes Gerät zu erzeugen, oder installieren Sie ein\n"
-"geeignetes Audiointerface.\n"
-"\n"
-"Bitte senden Sie eine E-Mail an Apple und fragen Sie, warum Sie\n"
-"keine Duplex Soundkarte in Ihrem Mac haben.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie Audiomaterial wirklich nicht gleichzeitig aufnehmen und wiedergeben "
-"wollen,\n"
-"können Sie JACK vor dem Starten von %1 aufrufen und das entsprechende Gerät "
-"auswählen."
+"Eingangssignal is > -3dBFS. Verringern Sie den Signalpegel (E/A-Lautstärken) "
+"am Audio Interface."
+
+#: engine_dialog.cc:2830 engine_dialog.cc:2884 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Von Audioengine getrennt"
-#: engine_dialog.cc:790
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Keine passenden Audiogeräte."
+#: engine_dialog.cc:2839 engine_dialog.cc:2892
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:"
-#: engine_dialog.cc:1007
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "JACK scheint im %1-Paket zu fehlen."
+#: engine_dialog.cc:2841 engine_dialog.cc:2894
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Systemische Latenz:"
-#: engine_dialog.cc:1077
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "Sie müssen zuerst ein Audiogerät auswählen."
+#: engine_dialog.cc:2848
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)"
-#: engine_dialog.cc:1094
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "Audiogerät %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein."
+#: engine_dialog.cc:2854
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)"
-#: engine_dialog.cc:1246
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "Es fehlen Daten zum AudioSetup-Wert von %1"
+#: engine_dialog.cc:2901
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(durchschnittlich)"
-#: engine_dialog.cc:1325
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
-msgstr ""
-"die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)"
+#: engine_dialog.cc:2907
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(zu viel Jitter)"
+
+#: engine_dialog.cc:2911
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(viel Jitter)"
+
+#: engine_dialog.cc:2923
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter."
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:147
+#: engine_dialog.cc:2939 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Messe..."
+
+#: engine_dialog.cc:3049
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Trenne von %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3054
+msgid "Running"
+msgstr "Läuft"
+
+#: engine_dialog.cc:3056
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbunden"
+
+#: engine_dialog.cc:3067
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Verbinde zu %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3071
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestoppt"
+
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:170
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
-#: export_channel_selector.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:47
msgid "Split to mono files"
msgstr "In Monodateien aufteilen"
-#: export_channel_selector.cc:182
+#: export_channel_selector.cc:197
msgid "Bus or Track"
msgstr "Bus oder Spur"
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:474
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:463
+#: export_channel_selector.cc:478
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:467
+#: export_channel_selector.cc:482
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"
-#: export_channel_selector.cc:536
-msgid "Export region contents"
-msgstr "Regioneninhalte exportieren"
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Signalverarbeitung der Spur/des Busses anwenden"
+
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
+
+#: export_channel_selector.cc:554
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Alle Busse auswählen"
-#: export_channel_selector.cc:537
-msgid "Export track output"
-msgstr "Exportiere Spurausgänge"
+#: export_channel_selector.cc:555
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Alles deselektieren"
-#: export_dialog.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:589
+msgid "Track name"
+msgstr "Spurname"
+
+#: export_dialog.cc:49
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
"<span color=\"#ffa755\">Einige existierende Dateien werden überschrieben "
"werden.</span>"
-#: export_dialog.cc:47
+#: export_dialog.cc:50
msgid "List files"
msgstr "Dateien auflisten"
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
-#: export_timespan_selector.cc:417
+#: export_dialog.cc:163 export_format_dialog.cc:67
+msgid "File format"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:502
msgid "Time Span"
msgstr "Zeitspanne"
-#: export_dialog.cc:176
+#: export_dialog.cc:165
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
#: export_dialog.cc:187
-msgid "Time span and channel options"
-msgstr "Zeitspannen- und Kanaloptionen"
-
-#: export_dialog.cc:221
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
"Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n"
"Details dazu stehen in der Log."
-#: export_dialog.cc:290
+#: export_dialog.cc:298
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Dateien, die überschrieben werden"
-#: export_dialog.cc:316
+#: export_dialog.cc:343
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Exportinitialisierung fehlgeschlagen: %1"
+
+#: export_dialog.cc:353
msgid "Stop Export"
msgstr "Export Abbrechen"
-#: export_dialog.cc:337
+#: export_dialog.cc:383
msgid "export"
msgstr "Exportieren"
-#: export_dialog.cc:356
+#: export_dialog.cc:402
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+
+#: export_dialog.cc:407
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
-#: export_dialog.cc:360
-msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+#: export_dialog.cc:412
+msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Kodiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
-#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:417
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Tagge '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+
+#: export_dialog.cc:421
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Lade '%3' (Zeitspanne %1 von %2) hoch"
+
+#: export_dialog.cc:425
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
+msgstr "Führe Post-Export Befehl für '%1' aus"
+
+#: export_dialog.cc:453 export_dialog.cc:455
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Fehler: "
-#: export_dialog.cc:395
+#: export_dialog.cc:465
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
-#: export_dialog.cc:397
+#: export_dialog.cc:467
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
-#: export_dialog.cc:420
+#: export_dialog.cc:491
msgid "Export Selection"
msgstr "Auswahl exportieren"
-#: export_dialog.cc:433
+#: export_dialog.cc:505
msgid "Export Region"
msgstr "Region exportieren"
-#: export_dialog.cc:443
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: export_dialog.cc:458
+#: export_dialog.cc:530
msgid "Stem Export"
msgstr "Stem Export"
-#: export_file_notebook.cc:38
+#: export_file_notebook.cc:39
msgid "Add another format"
msgstr "Ein weiteres Format hinzuzufügen"
-#: export_file_notebook.cc:178
+#: export_file_notebook.cc:205
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: export_file_notebook.cc:179
+#: export_file_notebook.cc:206
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: export_file_notebook.cc:255
+#: export_file_notebook.cc:207
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Zu Soundcloud hochladen"
+
+#: export_file_notebook.cc:208
+msgid "Analyze Exported Audio"
+msgstr "Analysiere exportiertes Audio"
+
+#: export_file_notebook.cc:297
msgid "No format!"
msgstr "Kein Format!"
-#: export_file_notebook.cc:267
+#: export_file_notebook.cc:330
msgid "Format %1: %2"
msgstr "Format: %1: %2"
-#: export_filename_selector.cc:32
+#: export_filename_selector.cc:33
msgid "Label:"
msgstr "Name:"
-#: export_filename_selector.cc:33
-msgid "Session Name"
-msgstr "Projektname"
-
#: export_filename_selector.cc:34
+msgid "Timespan Name"
+msgstr "Name der Zeitspanne"
+
+#: export_filename_selector.cc:35
msgid "Revision:"
msgstr "Revision:"
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:37
msgid "Folder:"
msgstr "Ordner:"
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
-#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:44
-#: video_server_dialog.cc:46 export_video_dialog.cc:68
-#: export_video_dialog.cc:70
+#: export_filename_selector.cc:38 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: export_filename_selector.cc:41
-msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr "<i>Dateiname(n) aus diesen Bestandteilen erzeugen:</i>"
+#: export_filename_selector.cc:39 export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Verzeichnis öffnen"
+
+#: export_filename_selector.cc:44
+msgid "Build filename(s) from these components:"
+msgstr "Baue Dateinamen aus diesen Komponenten:"
-#: export_filename_selector.cc:212
+#: export_filename_selector.cc:46
+msgid "No Name"
+msgstr "Kein Name"
+
+#: export_filename_selector.cc:47 session_dialog.cc:312
+msgid "Session Name"
+msgstr "Projektname"
+
+#: export_filename_selector.cc:48
+msgid "Snapshot Name"
+msgstr "Schnappschussname"
+
+#: export_filename_selector.cc:229
msgid ""
"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Leider kann zur Zeit kein Dateinamen-Beispiel gezeigt werden</i></"
"small>"
-#: export_filename_selector.cc:214
-msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr "<small><i>Momentaner (ungefährer) Dateiname: \"%1\"</i></small>"
+#: export_filename_selector.cc:231
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
+msgstr "<i>Derzeitiger (ungefährer) Dateiname</i>: \"%1\""
-#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+#: export_filename_selector.cc:267 export_filename_selector.cc:427
msgid ""
"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
"The filename will be chosen from the information just above the folder "
"Der Dateiname wird aus den Informationen über der "
"Verzeichnisauswahlgeneriert."
-#: export_filename_selector.cc:322
+#: export_filename_selector.cc:403
+msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
+msgstr "%1: Dies ist kein gültiges Verzeichnis."
+
+#: export_filename_selector.cc:413
msgid "Choose export folder"
msgstr "Wähle den Exportordner"
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
msgid "New Export Format Profile"
msgstr "Neues Exportformat-Profil"
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
msgid "Edit Export Format Profile"
msgstr "Exportformat-Profil bearbeiten"
-#: export_format_dialog.cc:38
+#: export_format_dialog.cc:39
msgid "Label: "
msgstr "Name:"
-#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normalisieren auf:"
+#: export_format_dialog.cc:42
+msgid "Normalize:"
+msgstr "Normalisiere:"
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:43
+msgid "Peak"
+msgstr "Peak"
+
+#: export_format_dialog.cc:44
+msgid "Loudness"
+msgstr "Loudness"
+
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "LUFS"
+msgstr "Loudness"
+
+#: export_format_dialog.cc:51
+msgid "dBTP"
+msgstr "dBTP"
+
+#: export_format_dialog.cc:54
msgid "Trim silence at start"
msgstr "Stille am Anfang abschneiden"
-#: export_format_dialog.cc:47
+#: export_format_dialog.cc:55
msgid "Add silence at start:"
msgstr "Füge Stille am Anfang hinzu:"
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Trim silence at end"
msgstr "Stille am Ende abschneiden"
-#: export_format_dialog.cc:51
+#: export_format_dialog.cc:59
msgid "Add silence at end:"
msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:"
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:62
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
+msgstr ""
+"Kommando, das nach dem Export ausgeführt werden soll\n"
+"(%f=Dateipfad, %d=Verzeichnis, %b=basename, siehe auch den Tooltip für "
+"weitere):"
+
+#: export_format_dialog.cc:65
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilität"
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:66
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
-#: export_format_dialog.cc:57
-msgid "File format"
-msgstr "Dateiformat"
-
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:69
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:"
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:76
msgid "Dithering"
msgstr "Dithering"
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:78
msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Schreibe CUE-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:79
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:80
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr "Erzeuge Kapitelmarkierungsdatei für MP4 Kapitelmarkierungen"
+
+#: export_format_dialog.cc:82
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen"
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:119
+msgid "∧"
+msgstr "^"
+
+#: export_format_dialog.cc:124
+msgid ""
+"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
+"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
+"targets, true-peak works for any channel layout."
+msgstr ""
+"Normalisiere auf EBU-R128 LUFS Ziellautheit, ohne das angegebene True-Peak "
+"Limit zu überschreiten. EBU-R128 Normalisierung ist nur für Mono- und "
+"Stereoziele verfügbar, True-Peak funktioniert für jede Kanalanzahl."
+
+#: export_format_dialog.cc:152
+msgid ""
+"%a Artist name\n"
+"%b File's base-name\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d File's directory\n"
+"%f File's full absolute path\n"
+"%l Lyricist\n"
+"%n Session name\n"
+"%o Conductor\n"
+"%t Title\n"
+"%z Organization\n"
+"%A Album\n"
+"%C Comment\n"
+"%E Engineer\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Total track count\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+msgstr ""
+"%a Künstlername\n"
+"%b Basename der Datei\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d Datei-Verzeichnis\n"
+"%f Voller absoluter Pfad der Datei\n"
+"%l Texter\n"
+"%n Projektname\n"
+"%o Dirigent\n"
+"%t Titel\n"
+"%z Organisation\n"
+"%A Album\n"
+"%C Kommentar\n"
+"%E Ingenieur\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Gesamtspurzahl\n"
+"%M Mischer\n"
+"%N Name der Zeitspanne\n"
+"%O Komponist\n"
+"%P Produzent\n"
+"%S Disc-Untertitel\n"
+"%T Spurnummer\n"
+"%Y Jahr\n"
+"%Z Land"
+
+#: export_format_dialog.cc:537
msgid "Best (sinc)"
-msgstr "Beste"
+msgstr "Beste (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:466
+#: export_format_dialog.cc:542
msgid "Medium (sinc)"
msgstr "Mittel (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:471
+#: export_format_dialog.cc:547
msgid "Fast (sinc)"
-msgstr "Schnellste"
+msgstr "Schnellste (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:481
+#: export_format_dialog.cc:557
msgid "Zero order hold"
msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)"
-#: export_format_dialog.cc:879
+#: export_format_dialog.cc:981
msgid "Linear encoding options"
msgstr "Optionen für lineare Codierung"
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:997
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Ogg Vorbis Optionen"
-#: export_format_dialog.cc:908
+#: export_format_dialog.cc:1008
msgid "FLAC options"
msgstr "FLAC Optionen"
-#: export_format_dialog.cc:925
+#: export_format_dialog.cc:1025
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Broadcast Wave Optionen"
-#: export_format_selector.cc:136
+#: export_format_selector.cc:131
msgid "Do you really want to remove the format?"
msgstr "Wollen Sie das Format wirklich entfernen?"
msgid "Preset"
msgstr "Preset"
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:99
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
"Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n"
"Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde."
-#: export_preset_selector.cc:156
+#: export_preset_selector.cc:151
msgid "Do you really want to remove this preset?"
msgstr "Wollen Sie dieses Preset wirklich entfernen?"
-#: export_timespan_selector.cc:46
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
+msgstr "Export-Report/Analyse"
+
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:168
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dauer:"
+
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+msgid "Timecode:"
+msgstr "Timecode:"
+
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr "(zu kurze Zeitspanne zum Integrieren)"
+
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr "-888"
+
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+msgid "Peak:"
+msgstr "Peak:"
+
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr "%1 dBFS"
+
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+msgid "True Peak:"
+msgstr "True Peak:"
+
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr "%1 dBTP"
+
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr "Normalisierungsverstärkung:"
+
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr "+888.88 dB"
+
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr "Integrierte Lautheit:"
+
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr "%1 LUFS"
+
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr "Lautheitsbereich:"
+
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+msgid "%1 LU"
+msgstr "%1 LU"
+
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr "00:00:00.000"
+
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
+msgstr "0|A8"
+
+#: export_report.cc:394
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 dB"
+
+#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
+"Nicht\n"
+"Verfügbar"
+
+#: export_report.cc:493
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
+"LUFS\n"
+"(kurz)"
+
+#: export_report.cc:503
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Multiplizität"
+
+#: export_report.cc:603
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr "Logarithmisch|Lg"
+
+#: export_report.cc:604
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr "Rektifiziert|Rf"
+
+#: export_report.cc:605
+msgid "Logscale"
+msgstr "Logarithmisch"
+
+#: export_report.cc:606
+msgid "Rectified"
+msgstr "Rektifiziert"
+
+#: export_report.cc:738
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: export_report.cc:755
+msgid "500"
+msgstr "500"
+
+#: export_report.cc:756
+msgid "1K"
+msgstr "1K"
+
+#: export_report.cc:757
+msgid "5K"
+msgstr "5K"
+
+#: export_report.cc:758
+msgid "10K"
+msgstr "10K"
+
+#: export_report.cc:844
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr "Schreibe Bild der Exportanalyse: %1"
+
+#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:316 sfdb_ui.cc:459
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
+
+#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:508
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
+
+#: export_report.cc:1203
+msgid "-36"
+msgstr "-36"
+
+#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
+#: export_report.cc:1217
+msgid "-18"
+msgstr "-18"
+
+#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
+#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+
+#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
+#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#: export_timespan_selector.cc:45
msgid "Show Times as:"
msgstr "Zeitanzeige:"
-#: export_timespan_selector.cc:204
+#: export_timespan_selector.cc:46
+msgid "Realtime Export"
+msgstr "Echtzeit-Export"
+
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3758
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93
msgid " to "
msgstr " bis"
-#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
+#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
+msgid "RT"
+msgstr "RT"
+
+#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
msgid "Range"
msgstr "Bereiche"
-#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:853
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "curl Fehler %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Keine gültige Wurzel in der XML-Datei"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: Wurzel = %1, != Antwort"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2603
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:95 vca_master_strip.cc:225
+msgid "pre"
+msgstr "Pre"
+
+#: gain_meter.cc:138 gain_meter.cc:464 gain_meter.cc:563 gain_meter.cc:905
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:910
+#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:969
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Fader Automationsmodus"
-#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:911
+#: gain_meter.cc:154 gain_meter.cc:970
msgid "Fader automation type"
msgstr "Fader-Automationstyp"
-#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:792 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:163 gain_meter.cc:838 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:759 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:329 panner_ui.cc:557
-#: route_time_axis.cc:2411
+#: gain_meter.cc:171
+msgid "Metering point"
+msgstr "Pegelmesspunkt"
+
+#: gain_meter.cc:184 mixer_strip.cc:2496
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Pre Fader"
+
+#: gain_meter.cc:187 mixer_strip.cc:2497
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Post Fader"
+
+#: gain_meter.cc:802 vca_master_strip.cc:77 vca_time_axis.cc:54
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: gain_meter.cc:805 vca_master_strip.cc:341
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:762 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:808
msgid "T"
msgstr "T"
-#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:811
msgid "W"
msgstr "W"
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
-#: generic_pluginui.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:99 plugin_pin_dialog.cc:333
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: generic_pluginui.cc:108
+msgid "All Automation"
+msgstr "Alle Automation"
+
+#: generic_pluginui.cc:259
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
+msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
+
+#: generic_pluginui.cc:290
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: kein Regler für Eigenschaft %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:296
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: konnte kein Kontrollelement für Eigenschaft %1 erzeugen"
+
+#: generic_pluginui.cc:370
msgid "Switches"
msgstr "Schalter"
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2212
+#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3728
msgid "Controls"
msgstr "Steuerelemente"
-#: generic_pluginui.cc:270
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
-
-#: generic_pluginui.cc:408
+#: generic_pluginui.cc:521
msgid "Meters"
msgstr "Pegelanzeigen"
-#: generic_pluginui.cc:423
+#: generic_pluginui.cc:561
msgid "Automation control"
msgstr "Automation"
-#: generic_pluginui.cc:430
-msgid "Mgnual"
-msgstr "Mgnuell"
+#: generic_pluginui.cc:837
+msgid "This control cannot be automated"
+msgstr "Dieses Kontrollelement kann nicht automatisiert werden"
-#: global_port_matrix.cc:164
+#: global_port_matrix.cc:158
msgid "Audio Connection Manager"
msgstr "Audio Verbindungsmanager"
-#: global_port_matrix.cc:167
+#: global_port_matrix.cc:161
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Midi Verbindungsmanager"
-#: global_port_matrix.cc:213 io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:886
+#: mixer_strip.cc:991 monitor_section.cc:1413 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1757
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trenne"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
msgid "port"
msgstr "Port"
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
msgid "Selection..."
msgstr "Ausgewählten Spuren"
-#: group_tabs.cc:309
+#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist"
-#: group_tabs.cc:310
+#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
msgid "Soloed..."
msgstr "Solo-Spuren/Busse"
#: group_tabs.cc:316
-msgid "Create New Group ..."
-msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..."
+msgid "Create New Group From..."
+msgstr "Erzeuge neue Gruppe aus..."
-#: group_tabs.cc:317
-msgid "Create New Group From"
-msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus"
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Create New Group with Master From..."
+msgstr "Erzeuge neue Gruppe mit Master aus..."
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:352
msgid "Edit Group..."
msgstr "Gruppe bearbeiten..."
-#: group_tabs.cc:321
+#: group_tabs.cc:353
msgid "Collect Group"
msgstr "Gruppe sammeln"
-#: group_tabs.cc:322
+#: group_tabs.cc:354
msgid "Remove Group"
msgstr "Gruppe entfernen"
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:359
+msgid "Drop Group from VCA..."
+msgstr "Gruppe aus VCA entfernen..."
+
+#: group_tabs.cc:368
+msgid "Assign Group to VCA..."
+msgstr "Gruppe an VCA zuweisen..."
+
+#: group_tabs.cc:374
msgid "Remove Subgroup Bus"
msgstr "Subgruppen-Bus entfernen"
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:376
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen"
-#: group_tabs.cc:329
+#: group_tabs.cc:378
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)"
-#: group_tabs.cc:330
+#: group_tabs.cc:379
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)"
-#: group_tabs.cc:336
+#: group_tabs.cc:404
+msgid "Assign Selection to VCA..."
+msgstr "Auswahl an VCA zuweisen..."
+
+#: group_tabs.cc:415
+msgid "Assign Record Enabled to VCA..."
+msgstr "Aufnahmebereit geschaltene an VCA zuweisen..."
+
+#: group_tabs.cc:426
+msgid "Assign Soloed to VCA..."
+msgstr "Solo-geschaltene an VCA zuweisen..."
+
+#: group_tabs.cc:429
msgid "Enable All Groups"
msgstr "Alle Gruppen aktivieren"
-#: group_tabs.cc:337
+#: group_tabs.cc:430
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Alle Gruppen deaktivieren"
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Untere Grenze des Lineals"
+#: idleometer.cc:43
+msgid "Idle O Meter"
+msgstr "Idle O Meter"
+
+#: idleometer.cc:46
+msgid "<b>GUI Idle Timing Statistics</b>"
+msgstr "<b>GUI Untätigkeitszeiten-Statistik</b>"
+
+#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109
+#: plugin_ui.cc:459 rc_option_editor.cc:752
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: idleometer.cc:68
+msgid "Current:"
+msgstr "Momentan:"
+
+#: idleometer.cc:71
+msgid "Min:"
+msgstr "Min:"
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "Obergrenze"
+#: idleometer.cc:74
+msgid "Max:"
+msgstr "Max:"
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
+#: idleometer.cc:77
+msgid "Mean:"
+msgstr "Mittelwert:"
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal"
+#: idleometer.cc:80
+msgid "σ:"
+msgstr "σ:"
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maximale Größe"
+#: idleometer.cc:83
+msgid "Elapsed:"
+msgstr "Vergangen"
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Minimal Größe des Lineals"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Remove Time starting at:"
+msgstr "Enferne Zeit beginnend bei:"
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "Zeige Position"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Insert Time starting at:"
+msgstr "Füge Zeit ein beginnend bei:"
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+msgid "Time to remove:"
+msgstr "Zu entfernende Zeitspanne"
-#: insert_time_dialog.cc:46
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
msgid "Time to insert:"
msgstr "Einzufügende Zeit:"
-#: insert_time_dialog.cc:54
+#: insert_remove_time_dialog.cc:87
msgid "Intersected regions should:"
msgstr "Regionen am Positionsmarker:"
-#: insert_time_dialog.cc:57
+#: insert_remove_time_dialog.cc:90
msgid "stay in position"
msgstr "Unverändert lassen"
-#: insert_time_dialog.cc:58
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
msgid "move"
msgstr "Verschieben"
-#: insert_time_dialog.cc:59
+#: insert_remove_time_dialog.cc:92
msgid "be split"
msgstr "Aufteilen"
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr "Zeit in alle Playlisten der Spur einfügen"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr "Auf alle Wiedergabelisten der Spur anwenden"
-#: insert_time_dialog.cc:68
-msgid "Move glued regions"
-msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:102
+msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)"
+msgstr "Bewege an musikalische Zeit gebundene Regionen (MIDI-Regionen)"
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:105
msgid "Move markers"
msgstr "Marker mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:73
-msgid "Move glued markers"
-msgstr "Taktgebundene Marker mitbewegen"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:108
+msgid "Move glued-to-musical-time markers"
+msgstr "Bewege an musikalische Zeit gebundene Marker"
-#: insert_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:114
msgid "Move locked markers"
msgstr "Gesperrte Marker mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:83
+#: insert_remove_time_dialog.cc:119
msgid ""
"Move tempo and meter changes\n"
"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
"Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n"
"<i>(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)</i>"
-#: insert_time_dialog.cc:91
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
+msgid "Remove time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
msgid "Insert time"
msgstr "Stille einfügen"
-#: interthread_progress_window.cc:103
+#: insert_remove_time_dialog.cc:208
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr ""
+"Ungültige oder Null-Zeitdauer eingegeben. Bitte geben Sie eine gültige Dauer "
+"an."
+
+#: instrument_selector.cc:120
+msgid "-none-"
+msgstr "-keine-"
+
+#: interthread_progress_window.cc:114
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr "Importiere Datei: %1 von %2"
-#: io_selector.cc:220
+#: io_selector.cc:221
msgid "I/O selector"
msgstr "E/A Auswahl"
-#: io_selector.cc:265
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
msgid "%1 input"
msgstr "%1 Eingang"
-#: io_selector.cc:267
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
msgid "%1 output"
msgstr "%1 Ausgang"
-#: keyboard.cc:66
+#: keyboard.cc:121
msgid "your own"
msgstr "Eigenes"
-#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
+#: keyboard.cc:185 keyboard.cc:209
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
"Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen "
"lassen!"
-#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
+#: keyboard.cc:188
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
"Die Datei \"%1\" für Tastaturkürzel wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "
"die Standard-Belegung verwendet."
-#: keyeditor.cc:54
+#: keyeditor.cc:67
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr "Kollision bei Tastenzuordnung"
+
+#: keyeditor.cc:69
+msgid ""
+"The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding "
+"first."
+msgstr ""
+"Diese Tastenkombination ist bereits mit '%1' verknüpft. Bitte entfernen Sie "
+"zuerst die andere Zuweisung."
+
+#: keyeditor.cc:79
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Tastenkürzel entfernen"
-#: keyeditor.cc:64
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: keyeditor.cc:81
+msgid "Search..."
+msgstr "Suche..."
-#: keyeditor.cc:65
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Tastenkürzel"
+#: keyeditor.cc:93
+msgid "Click to reset search string"
+msgstr "Klicke, um Suchstring zurückzusetzen"
-#: keyeditor.cc:86
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#: keyeditor.cc:97
+msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: "
msgstr ""
-"Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n"
-"um das Tastaturkürzel zu setzen"
+"Um ein Kürzel zu entfernen, wählen Sie eine Aktion aus und drücken dann hier:"
-#: keyeditor.cc:251
-msgid "Main_menu"
-msgstr "Hauptmenü"
+#: keyeditor.cc:109
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Setze Kürzel auf Vorgabewerte zurück"
-#: keyeditor.cc:255
-msgid "redirectmenu"
-msgstr "Umleitungsmenü"
+#: keyeditor.cc:112
+msgid "Print Bindings (to your web browser)"
+msgstr "Tastenkürzel (an Ihren Webbrowser) ausgeben"
-#: keyeditor.cc:257
-msgid "Editor_menus"
-msgstr "Editor-Menü"
+#: keyeditor.cc:231 lua_script_manager.cc:49
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: keyeditor.cc:232
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel"
-#: keyeditor.cc:259
+#: keyeditor.cc:374
msgid "RegionList"
msgstr "Regionenliste"
-#: keyeditor.cc:261
-msgid "ProcessorMenu"
-msgstr "Prozessor-Menü"
-
#: latency_gui.cc:39
msgid "sample"
msgstr "Sample"
msgid "period"
msgstr "Periode"
-#: latency_gui.cc:55
-msgid "%1 sample"
-msgid_plural "%1 samples"
-msgstr[0] "%1 Sample"
-msgstr[1] "%1 Samples"
-
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1762
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:1973
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
msgid "Use PH"
msgstr "zu PZ"
-#: location_ui.cc:54
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: location_ui.cc:56 location_ui.cc:59
+msgid "Goto"
+msgstr "Gehe zu"
-#: location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:64
msgid "Glue"
msgstr "Bindung"
-#: location_ui.cc:85
+#: location_ui.cc:89
msgid "Performer:"
-msgstr "Vortragender:"
+msgstr "Performer:"
-#: location_ui.cc:86
+#: location_ui.cc:90
msgid "Composer:"
msgstr "Komponist:"
-#: location_ui.cc:88
+#: location_ui.cc:92
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Präemphase"
-#: location_ui.cc:314
+#: location_ui.cc:320
msgid "Remove this range"
msgstr "Diesen Bereich entfernen"
-#: location_ui.cc:315
+#: location_ui.cc:321
msgid "Start time - middle click to locate here"
msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-#: location_ui.cc:316
+#: location_ui.cc:322
msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-#: location_ui.cc:319
+#: location_ui.cc:325
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen"
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:326
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen"
-#: location_ui.cc:324
+#: location_ui.cc:330
msgid "Remove this marker"
msgstr "Diesen Marker entfernen"
-#: location_ui.cc:325
+#: location_ui.cc:331
msgid "Position - middle click to locate here"
msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-#: location_ui.cc:327
+#: location_ui.cc:333
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen"
-#: location_ui.cc:494
+#: location_ui.cc:529
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
-#: location_ui.cc:720
+#: location_ui.cc:755
msgid "New Marker"
msgstr "Neuer Marker"
-#: location_ui.cc:721
+#: location_ui.cc:756
msgid "New Range"
msgstr "Neuer Bereich"
-#: location_ui.cc:734
+#: location_ui.cc:772
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Schleifen/Punchbereiche</b>"
-#: location_ui.cc:759
+#: location_ui.cc:798
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>Marker (Inclusive CD Index)</b>"
+msgstr "<b>Marker (auch CD-Index)</b>"
-#: location_ui.cc:794
+#: location_ui.cc:833
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>Bereiche (Inclusive CD Track-Bereichen)</b>"
+msgstr "<b>Bereiche (auch CD-Track-Bereichen)</b>"
-#: location_ui.cc:1036
+#: location_ui.cc:1076
msgid "add range marker"
msgstr "Bereich hinzufügen"
-#: main.cc:83
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 konnte nicht zu JACK verbinden."
+#: lua_script_manager.cc:37
+msgid "Add/Set"
+msgstr "Hinzufügen/Setzen"
+
+#: lua_script_manager.cc:40
+msgid "Call"
+msgstr "Aufruf"
+
+#: lua_script_manager.cc:41
+msgid "New Hook"
+msgstr "Neuer Haken"
+
+#: lua_script_manager.cc:43
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#: lua_script_manager.cc:76 lua_script_manager.cc:114 lua_script_manager.cc:147
+#: plugin_ui.cc:462 script_selector.cc:55
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: lua_script_manager.cc:78
+msgid ""
+"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) "
+"for batch processing or customized tasks."
+msgstr ""
+"Aktionsskripte sind vom Benutzer ausgelöste Aktionen (Menüeinträge, Kürzel, "
+"Schaltflächen der Werkzeugleisten) für Stapelbearbeitung oder speziell "
+"angepasste Aufgaben."
+
+#: lua_script_manager.cc:97
+msgid "Signal(s)"
+msgstr "Signal(e)"
-#: main.cc:87
+#: lua_script_manager.cc:116
msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. "
+"Once a script is registered it is automatically triggered by events to "
+"perform some task."
msgstr ""
-"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
-"\n"
-"1) JACK läuft nicht.\n"
-"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als "
-"root.\n"
-"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"%1\".\n"
-"\n"
-"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu."
+"Lua Aktions-Ankerpunkte sind durch Ereignisse ausgelöste Callbacks für das "
+"Editor/Mixer GUI. Sobald ein Skript registriert ist, wird es automatisch von "
+"Ereignissen ausgelöst, um eine bestimmte Aufgabe auszuführen."
+
+#: lua_script_manager.cc:149
+msgid ""
+"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. "
+"They are called periodically at the start of every audio cycle in the "
+"realtime process context before any processing takes place."
+msgstr ""
+"Lua Projektskripte werden in die Verarbeitungs-\"engine\" geladen und in "
+"Echtzeit abgearbeitet. Sie werden periodisch am Beginn jedes Audiozyklus im "
+"Kontext des Echtzeitprozesses gestartet, bevor jegliche weitere Verarbeitung "
+"durchgeführt wird."
+
+#: lua_script_manager.cc:206
+msgid "Action %1"
+msgstr "Aktion %1"
+
+#: lua_script_manager.cc:211 lua_script_manager.cc:293
+msgid "Unset"
+msgstr "Zuordnung aufheben"
+
+#: lua_script_manager.cc:432
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "Entfernen des Projektskripts '%1' fehlgeschlagen: %2"
+
+#: luainstance.cc:1195
+msgid "Add Lua Action"
+msgstr "Eine Lua Aktion hinzufügen"
+
+#: luainstance.cc:1199
+msgid "Add Lua Callback Hook"
+msgstr "Einen Ankerpunkt für Lua Callbacks hinzufügen"
-#: main.cc:203 main.cc:324
-msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
-msgstr "Kann benutzerspezifischen %3-Ordner %1 nicht erstellen: %2"
+#: luainstance.cc:1206
+msgid "Add Lua Session Script"
+msgstr "Lua Projektskript hinzufügen"
-#: main.cc:210 main.cc:331
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1"
+#: luainstance.cc:1229
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr "Kann Skript '%1' nicht lesen: %2"
-#: main.cc:235 main.cc:358
-msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
-msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht finden"
+#: luainstance.cc:1237
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "Skript-Parameter setzen"
-#: main.cc:247 main.cc:364
-msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
-msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht laden."
+#: luainstance.cc:1262
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "Projektskript '%1' - Instantiierung fehlgeschlagen: %2"
-#: main.cc:312
+#: luainstance.cc:1266
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "Laden des Projektskripts '%1' fehlgeschlagen: %2"
+
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Run"
+msgstr "Starten"
+
+#: luawindow.cc:98
+msgid "Clear Output"
+msgstr "Ausgabe löschen"
+
+#: luawindow.cc:102
+msgid "Revert"
+msgstr "Rückgängig machen"
+
+#: luawindow.cc:167
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr "Editor-Puffer auswählen"
+
+#: luawindow.cc:254 luawindow.cc:259
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: luawindow.cc:287 luawindow.cc:305
+msgid "LuaException: %1"
+msgstr "LuaException: %1"
+
+#: luawindow.cc:355
+msgid "Deleted %1"
+msgstr "Gelöscht %1"
+
+#: luawindow.cc:358
+msgid "Failed to delete %1"
+msgstr "Konnte %1 nicht löschen"
+
+#: luawindow.cc:424
msgid ""
-"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
msgstr ""
-"Keine fontconfig-Datei auf Ihrem System gefunden. Das kann zu seltsamem oder "
-"hässlichem Aussehen führen"
+"Fehlender Skript-Kopfbereich. \n"
+"Das Skript benötigt eine '{ardour}' Informationstabelle und eine `factory` "
+"Funktion."
-#: main.cc:368
-msgid "Failed to set fontconfig configuration."
-msgstr "Fontconfig-Konfiguration gescheitert."
+#: luawindow.cc:429
+msgid "Script fails to compile."
+msgstr "Skript lässt sich nicht kompilieren."
+
+#: luawindow.cc:436
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
+msgstr "Ungültiger oder"
+
+#: luawindow.cc:441
+msgid ""
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
+msgstr ""
+"Ungültiger Skripttyp.\n"
+"Gültige Typen sind 'EditorAction' und 'Snippet'."
+
+#: luawindow.cc:452 luawindow.cc:503
+msgid "Saved as %1"
+msgstr "Als %1 gespeichert"
+
+#: luawindow.cc:455 luawindow.cc:506
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %1"
-#: main.cc:379 main.cc:395
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACK wurde beendet"
+#: luawindow.cc:465
+msgid ""
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
+msgstr ""
+"Ein Skript mit diesem Namen existiert bereits.\n"
+"Verwenden Sie einen anderen Namen im Deskriptor."
+
+#: luawindow.cc:649
+msgid "Scratch Buffer %1"
+msgstr "Zwischenspeicher %1"
+
+#: luawindow.cc:651
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr "Aktion: '%1'"
+
+#: luawindow.cc:653
+msgid "Snippet: %1"
+msgstr "Schnipsel: %1"
+
+#: luawindow.cc:665
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: main.cc:92
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 konnte nicht zum Audiobackend verbinden."
+
+#: main.cc:139 main.cc:155
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Das Audiobackend (%1) funktioniert nicht oder wurde beendet"
-#: main.cc:382
+#: main.cc:142
msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
"\n"
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
-"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n"
+"%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet .\n"
"\n"
"Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler "
-"in JACK.\n"
+"in %2.\n"
"\n"
"Klicke OK, um %1 zu verlassen."
-#: main.cc:397
+#: main.cc:156
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet "
+
+#: main.cc:251
msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+" %1 could not understand your command line "
msgstr ""
-"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n"
"\n"
-"Dies liegt wahrscheinlich an einem Fehler in JACK. Sie sollten\n"
-"JACK neu starten und %1 erneut mit ihm verbinden, oder %1 jetzt beenden.\n"
-"Momentan läßt sich das Projekt nicht speichern, da alle Informationen\n"
-"über Verbindungen verloren gehen würden.\n"
+" %1 konnte Ihre Kommandozeile nicht verstehen "
+
+#: main.cc:253
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Während des Programmstarts von %1 ist ein Fehler aufgetreten"
-#: main.cc:491
+#: main.cc:355
msgid " (built using "
msgstr " (kompiliert mit Version "
-#: main.cc:494
+#: main.cc:358
msgid " and GCC version "
msgstr " und GCC Version"
-#: main.cc:504
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+#: main.cc:368
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
-#: main.cc:505
+#: main.cc:369
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:507
+#: main.cc:371
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
-#: main.cc:508
+#: main.cc:372
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
-#: main.cc:509
+#: main.cc:373
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
+msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen,"
-#: main.cc:510
+#: main.cc:374
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
-"sind halten."
+"sind, halten."
+
+#: main.cc:379
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
-#: main.cc:519
+#: main.cc:389
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
-#: main.cc:525
+#: main.cc:396
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
+msgstr "Konnte Initialisierung (pre-GUI) nicht abschließen"
+
+#: main.cc:403
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
-#: main_clock.cc:51
+#: main_clock.cc:58
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"
-#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:120
+#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:58
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Tempo bearbeiten"
+
+#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:491
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Taktart bearbeiten"
+
+#: main_clock.cc:75
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Tempowechsel einfügen"
+
+#: main_clock.cc:76
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Taktartwechsel einfügen"
+
+#: marker.cc:281 tempo_curve.cc:61 tempo_curve.cc:62
msgid "MarkerText"
msgstr "MarkerText"
-#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
-#: midi_channel_selector.cc:433
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393
+#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2785
+#: rc_option_editor.cc:3172 session_archive_dialog.cc:48
+#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:721
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
-#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
-#: midi_channel_selector.cc:443
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:398
+#: midi_channel_selector.cc:437
msgid "Invert"
msgstr "Invert"
-#: midi_channel_selector.cc:171
+#: midi_channel_selector.cc:169
msgid "Force"
msgstr "Force"
-#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
+#: midi_channel_selector.cc:328
msgid "MIDI Channel Control"
-msgstr "MIDI-Kanaleinstellungen"
+msgstr "MIDI-Kanalkontrolle"
-#: midi_channel_selector.cc:332
+#: midi_channel_selector.cc:330
msgid "Playback all channels"
msgstr "Alle Kanäle wiedergeben"
-#: midi_channel_selector.cc:333
+#: midi_channel_selector.cc:331
msgid "Play only selected channels"
msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen"
-#: midi_channel_selector.cc:334
+#: midi_channel_selector.cc:332
msgid "Use a single fixed channel for all playback"
msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe"
-#: midi_channel_selector.cc:335
+#: midi_channel_selector.cc:333
msgid "Record all channels"
msgstr "Alle Kanäle aufnehmen"
-#: midi_channel_selector.cc:336
+#: midi_channel_selector.cc:334
msgid "Record only selected channels"
msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen"
-#: midi_channel_selector.cc:337
+#: midi_channel_selector.cc:335
msgid "Force all channels to 1 channel"
msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben"
-#: midi_channel_selector.cc:378
+#: midi_channel_selector.cc:370
msgid "Inbound"
msgstr "Eingehend"
-#: midi_channel_selector.cc:398
+#: midi_channel_selector.cc:389
msgid "Click to enable recording all channels"
msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen"
-#: midi_channel_selector.cc:403
+#: midi_channel_selector.cc:394
msgid "Click to disable recording all channels"
msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten"
-#: midi_channel_selector.cc:408
+#: midi_channel_selector.cc:399
msgid "Click to invert currently selected recording channels"
msgstr ""
"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren"
-#: midi_channel_selector.cc:415
+#: midi_channel_selector.cc:409
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
-#: midi_channel_selector.cc:434
+#: midi_channel_selector.cc:428
msgid "Click to enable playback of all channels"
msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen"
-#: midi_channel_selector.cc:439
+#: midi_channel_selector.cc:433
msgid "Click to disable playback of all channels"
msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten"
-#: midi_channel_selector.cc:444
+#: midi_channel_selector.cc:438
msgid "Click to invert current selected playback channels"
msgstr ""
"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren"
-#: midi_channel_selector.cc:622
+#: midi_channel_selector.cc:616
msgid "Click to toggle playback of channel %1"
msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten"
-#: midi_channel_selector.cc:630
+#: midi_channel_selector.cc:624
msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben"
-#: midi_channel_selector.cc:720
+#: midi_channel_selector.cc:716
msgid "Click to toggle recording of channel %1"
msgstr "Klicke, um die Aufnahme von Kanal %1 umzuschalten"
-#: midi_channel_selector.cc:728
+#: midi_channel_selector.cc:724
msgid "Click to force all recorded channels to %1"
msgstr "Klicke, um alle aufgenommenen Kanäle an %1 zu zwingen"
msgid "Export MIDI: %1"
msgstr "Exportiere MIDI: %1"
-#: midi_list_editor.cc:55
+#: midi_list_editor.cc:56
msgid "Whole"
msgstr "Ganze"
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:57
msgid "Half"
msgstr "Halbe"
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:58
msgid "Triplet"
msgstr "Triole"
-#: midi_list_editor.cc:58
+#: midi_list_editor.cc:59
msgid "Quarter"
msgstr "Viertel"
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: midi_list_editor.cc:60
msgid "Eighth"
msgstr "Achtel"
-#: midi_list_editor.cc:60
+#: midi_list_editor.cc:61
msgid "Sixteenth"
msgstr "Sechzehntel"
-#: midi_list_editor.cc:61
+#: midi_list_editor.cc:62
msgid "Thirty-second"
msgstr "Zweiunddreissigstel"
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:63
msgid "Sixty-fourth"
msgstr "Vierundsechzigstel"
-#: midi_list_editor.cc:105
+#: midi_list_editor.cc:106
msgid "Num"
msgstr "Nr."
-#: midi_list_editor.cc:107
+#: midi_list_editor.cc:108
msgid "Vel"
msgstr "Vel"
-#: midi_list_editor.cc:215
+#: midi_list_editor.cc:216
msgid "edit note start"
msgstr "Notenbeginn bearbeiten"
-#: midi_list_editor.cc:224
+#: midi_list_editor.cc:225
msgid "edit note channel"
msgstr "Kanal bearbeiten"
-#: midi_list_editor.cc:234
+#: midi_list_editor.cc:235
msgid "edit note number"
msgstr "Notennummer bearbeiten"
-#: midi_list_editor.cc:244
+#: midi_list_editor.cc:245
msgid "edit note velocity"
msgstr "Velocity bearbeiten"
-#: midi_list_editor.cc:258
+#: midi_list_editor.cc:259
msgid "edit note length"
msgstr "Notenlänge ändern"
-#: midi_list_editor.cc:460
+#: midi_list_editor.cc:463
msgid "insert new note"
msgstr "Neue Note einfügen"
-#: midi_list_editor.cc:524
+#: midi_list_editor.cc:527
msgid "delete notes (from list)"
msgstr "Noten (aus Liste) löschen"
-#: midi_list_editor.cc:599
+#: midi_list_editor.cc:602
msgid "change note channel"
msgstr "Kanal ändern"
-#: midi_list_editor.cc:607
+#: midi_list_editor.cc:610
msgid "change note number"
msgstr "Notennummerändern"
-#: midi_list_editor.cc:617
+#: midi_list_editor.cc:620
msgid "change note velocity"
msgstr "Velocity ändern"
-#: midi_list_editor.cc:687
+#: midi_list_editor.cc:690
msgid "change note length"
msgstr "Notenlänge ändern"
-#: midi_port_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen"
-
-#: midi_port_dialog.cc:40
-msgid "Port name:"
-msgstr "Portname:"
-
-#: midi_port_dialog.cc:45
-msgid "MidiPortDialog"
-msgstr "MidiPortDialog"
-
-#: midi_region_view.cc:838
+#: midi_region_view.cc:862
msgid "channel edit"
msgstr "Kanal editieren"
-#: midi_region_view.cc:874
+#: midi_region_view.cc:898
msgid "velocity edit"
msgstr "Velocity bearbeiten"
-#: midi_region_view.cc:931
+#: midi_region_view.cc:957
msgid "add note"
msgstr "Note hinzufügen"
-#: midi_region_view.cc:1779
+#: midi_region_view.cc:1911
msgid "step add"
msgstr "Schritt hinzufügen"
-#: midi_region_view.cc:1862
-msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
-msgstr "fehlerhafter Schlüssel für MIDI-Patch %1: %2"
-
-#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
+#: midi_region_view.cc:2019 midi_region_view.cc:2043
msgid "alter patch change"
msgstr "Patch Change ändern"
-#: midi_region_view.cc:1924
+#: midi_region_view.cc:2085
msgid "add patch change"
msgstr "Patch Change hinzufügen"
-#: midi_region_view.cc:1942
+#: midi_region_view.cc:2106 midi_region_view.cc:2107
msgid "move patch change"
msgstr "Patch Change verschieben"
-#: midi_region_view.cc:1953
+#: midi_region_view.cc:2118 midi_region_view.cc:2120
msgid "delete patch change"
msgstr "Patch Change löschen"
-#: midi_region_view.cc:2022
+#: midi_region_view.cc:2166
msgid "delete selection"
msgstr "Auswahl löschen"
-#: midi_region_view.cc:2038
+#: midi_region_view.cc:2184
msgid "delete note"
msgstr "Note löschen"
-#: midi_region_view.cc:2425
+#: midi_region_view.cc:2754
msgid "move notes"
msgstr "Noten verschieben"
-#: midi_region_view.cc:2647
-msgid "resize notes"
-msgstr "Notenlänge ändern"
+#: midi_region_view.cc:2792
+msgid "copy notes"
+msgstr "Noten kopieren"
-#: midi_region_view.cc:2901
+#: midi_region_view.cc:3352
msgid "change velocities"
msgstr "Velocity ändern"
-#: midi_region_view.cc:2967
+#: midi_region_view.cc:3418
msgid "transpose"
msgstr "Transponieren"
-#: midi_region_view.cc:3001
+#: midi_region_view.cc:3446
msgid "change note lengths"
msgstr "Notenlänge ändern"
-#: midi_region_view.cc:3070
+#: midi_region_view.cc:3521
msgid "nudge"
msgstr "Verschieben"
-#: midi_region_view.cc:3085
+#: midi_region_view.cc:3536
msgid "change channel"
msgstr "Kanal ändern"
-#: midi_region_view.cc:3130
+#: midi_region_view.cc:3584
msgid "Bank "
msgstr "Bank"
-#: midi_region_view.cc:3131
-msgid "Program "
-msgstr "Programm"
-
-#: midi_region_view.cc:3132
+#: midi_region_view.cc:3586
msgid "Channel "
msgstr "Kanal"
-#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
+#: midi_region_view.cc:3778
msgid "paste"
msgstr "Einfügen"
-#: midi_region_view.cc:3761
-msgid "delete sysex"
-msgstr "SysEx löschen"
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenquelle darzustellen"
-#: midi_streamview.cc:479
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenmodell darzustellen"
+
+#: midi_streamview.cc:518
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen"
-#: midi_time_axis.cc:262
+#: midi_time_axis.cc:264
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Externes MIDI-Gerät"
-#: midi_time_axis.cc:263
+#: midi_time_axis.cc:265
msgid "External Device Mode"
msgstr "Modus Externes Gerät"
-#: midi_time_axis.cc:271
-msgid "Chns"
-msgstr "Chns"
-
-#: midi_time_axis.cc:272
-msgid "Click to edit channel settings"
-msgstr "Klicke, um Kanaleinstellungen zu bearbeiten"
-
-#: midi_time_axis.cc:486
+#: midi_time_axis.cc:549
msgid "Show Full Range"
msgstr "Ganzen Bereich anzeigen"
-#: midi_time_axis.cc:491
+#: midi_time_axis.cc:554
msgid "Fit Contents"
msgstr "Auf Inhalt anpassen"
-#: midi_time_axis.cc:495
+#: midi_time_axis.cc:558
msgid "Note Range"
msgstr "Notenbereich"
-#: midi_time_axis.cc:496
+#: midi_time_axis.cc:559
msgid "Note Mode"
msgstr "Noten-Modus"
-#: midi_time_axis.cc:497
+#: midi_time_axis.cc:560
msgid "Channel Selector"
msgstr "Kanalauswahl"
-#: midi_time_axis.cc:502
+#: midi_time_axis.cc:563
+msgid "Select Patch..."
+msgstr "Patch auswählen..."
+
+#: midi_time_axis.cc:568
msgid "Color Mode"
msgstr "Farbmodus"
-#: midi_time_axis.cc:561
+#: midi_time_axis.cc:627
msgid "Bender"
msgstr "Bender"
-#: midi_time_axis.cc:565
+#: midi_time_axis.cc:631
msgid "Pressure"
msgstr "Druckdaten"
-#: midi_time_axis.cc:578
+#: midi_time_axis.cc:643
msgid "Controllers"
msgstr "Controller"
-#: midi_time_axis.cc:583
+#: midi_time_axis.cc:649
+msgid "Polyphonic Pressure"
+msgstr "Polyphoner Tastendruck"
+
+#: midi_time_axis.cc:655
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt"
-#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
+#: midi_time_axis.cc:712 midi_time_axis.cc:841
msgid "Hide all channels"
msgstr "Alle Kanäle verbergen"
-#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
+#: midi_time_axis.cc:716 midi_time_axis.cc:845
msgid "Show all channels"
msgstr "Alle Kanäle anzeigen"
-#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
+#: midi_time_axis.cc:727 midi_time_axis.cc:856
msgid "Channel %1"
msgstr "Kanal %1"
-#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
+#: midi_time_axis.cc:982 midi_time_axis.cc:1014
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Controller %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
+#: midi_time_axis.cc:1005 midi_time_axis.cc:1008
msgid "Controller %1"
msgstr "Controller %1"
-#: midi_time_axis.cc:959
+#: midi_time_axis.cc:1031
msgid "Sustained"
msgstr "Sustain"
-#: midi_time_axis.cc:966
+#: midi_time_axis.cc:1038
msgid "Percussive"
msgstr "Perkussiv"
-#: midi_time_axis.cc:986
+#: midi_time_axis.cc:1058
msgid "Meter Colors"
msgstr "Nach Lautstärke"
-#: midi_time_axis.cc:993
+#: midi_time_axis.cc:1065
msgid "Channel Colors"
msgstr "Kanalfarben"
-#: midi_time_axis.cc:1000
+#: midi_time_axis.cc:1072
msgid "Track Color"
msgstr "Spurfarbe"
-#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
-#: midi_time_axis.cc:1510
-msgid "all"
-msgstr "alle"
-
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
-msgid "some"
-msgstr "einige"
-
-#: midi_tracer.cc:43
+#: midi_tracer.cc:48
msgid "Line history: "
msgstr "Aktionsliste:"
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:55
msgid "Auto-Scroll"
msgstr "Auto-Scroll"
-#: midi_tracer.cc:52
+#: midi_tracer.cc:56
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
+#: midi_tracer.cc:57
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: midi_tracer.cc:54
+#: midi_tracer.cc:58
msgid "Delta times"
msgstr "Deltazeiten"
-#: midi_tracer.cc:66
+#: midi_tracer.cc:71
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
msgid "New velocity"
msgstr "Neue Velocity"
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Fehlende Datei!"
+#: mini_timeline.cc:74
+msgid ""
+"<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or "
+"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-"
+"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is "
+"defined by the primary clock."
+msgstr ""
+"<b>Navigations-Zeitleiste</b>. Benutze Linksklick, um an einem Zeitpunkt "
+"oder Marker zu positionieren; Mausrad, um zu springen, für feinere Kontrolle "
+"%1 halten, für noch feinere Kontrolle %2 + %3. Rechtsklick, um Anzeigebereich "
+"zu setzen. Die Einheit für die Anzeige wird durch die erste Uhr definiert."
+
+#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1141
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 sec"
+
+#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1142
+msgid "1 min"
+msgstr "1 min"
+
+#: mini_timeline.cc:674 rc_option_editor.cc:1143
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 mins"
+
+#: mini_timeline.cc:675 rc_option_editor.cc:1146
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 mins"
+
+#: mini_timeline.cc:676
+msgid "10 mins"
+msgstr "10 Minuten"
+
+#: mini_timeline.cc:677
+msgid "20 mins"
+msgstr "20 Minuten"
#: missing_file_dialog.cc:36
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fehlende Datei"
+
+#: missing_file_dialog.cc:39
msgid "Select a folder to search"
msgstr "Ordner zum Suchen auswählen"
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:40
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen"
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:42
msgid "Stop loading this session"
msgstr "Laden des Projekts abbrechen"
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:43
msgid "Skip all missing files"
msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen"
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:44
msgid "Skip this file"
msgstr "Diese Datei überspringen"
-#: missing_file_dialog.cc:52
+#: missing_file_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:150 tempo_dialog.cc:151
+#: tempo_dialog.cc:546 tempo_dialog.cc:547
msgid "audio"
msgstr "Audio"
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:75
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
"\n"
"in any of these folders:\n"
"\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
+"\t\t\t\t\t<tt>%4</tt>\n"
"\n"
msgstr ""
-"%1 kann die %2datei\n"
+"%1 kann die %2-Datei\n"
"\n"
"<i>%3</i>\n"
"\n"
"in keinem dieser Ordner finden:\n"
"\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
+"\t\t\t\t\t<tt>%4</tt>\n"
"\n"
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:109
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Fehlende Plugins"
-#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: mixer_actor.cc:55
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"
-
-#: mixer_actor.cc:56
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern"
-
-#: mixer_actor.cc:57
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Aufnahme auf im Mixer ausgewählten Spuren aktivieren"
-
-#: mixer_actor.cc:58
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren"
-
-#: mixer_actor.cc:59
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen"
-
-#: mixer_actor.cc:60
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen"
-
-#: mixer_actor.cc:63
-msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren"
-
-#: mixer_actor.cc:64
-msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden"
-
-#: mixer_actor.cc:65
-msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen"
-
-#: mixer_actor.cc:66
-msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen"
-
-#: mixer_actor.cc:67
-msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen"
-
-#: mixer_actor.cc:68
-msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten"
-
-#: mixer_actor.cc:69
-msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
-
-#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"
-
-#: mixer_actor.cc:75
-msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
-
-#: mixer_actor.cc:90
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen"
-
-#: mixer_actor.cc:92
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
-msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
-
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721
-msgid "pre"
-msgstr "Pre"
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
+msgid ""
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Folgende Plugins dieses Projekts können auf diesem System nicht gefunden "
+"werden:\n"
+"\n"
-#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
-#: rc_option_editor.cc:1873
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
+msgid ""
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Diese Plugins werden durch inaktive Platzhalter ersetzt.\n"
+"Es wird empfohlen, die fehlenden Plugins zu installieren und das Projekt neu "
+"zu laden.\n"
+"(Überprüfen Sie auch die Blacklist, Fenster > Log und Globale Einstellungen "
+"> Plugins)"
+
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:1567
+#: mixer_strip.cc:1578 rc_option_editor.cc:3703 vca_master_strip.cc:227
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:159
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
-msgstr "Klicken Sie, um die Breite des Mixerkanals umzuschalten"
+msgstr "Klicken Sie, um die Breite dieses Kanalzuges umzuschalten"
-#: mixer_strip.cc:149
+#: mixer_strip.cc:161
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
"\n"
-"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Mixerkanäle umzuschalten."
+"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Kanalzüge umzuschalten."
-#: mixer_strip.cc:156
+#: mixer_strip.cc:170
msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr "Diesen Mixerkanal verbergen"
+msgstr "Diesen Kanalzug verbergen"
-#: mixer_strip.cc:167
-msgid "Click to select metering point"
-msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"
-
-#: mixer_strip.cc:173
-msgid "tupni"
-msgstr "tupni"
-
-#: mixer_strip.cc:192
+#: mixer_strip.cc:191
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Solo isolieren"
-#: mixer_strip.cc:201
+#: mixer_strip.cc:199
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Solostatus sperren"
-#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926
-msgid "lock"
-msgstr "lock"
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2261
+msgid "SoloLock|Lock"
+msgstr "Lock"
-#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925
-msgid "iso"
-msgstr "iso"
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2260
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso"
-#: mixer_strip.cc:258
+#: mixer_strip.cc:256
msgid "Mix group"
msgstr "Bearbeitungsgruppe"
-#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1870
+#: mixer_strip.cc:268
+msgid "Trim: "
+msgstr "Anpassen: "
+
+#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:3699
msgid "Phase Invert"
msgstr "Phaseninvertierung"
-#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1218
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Solo sperren"
+#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:3700
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "Aufnahme & Monitor..."
-#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3701
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Solo Iso / Sperre"
+
+#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:3704
+msgid "VCA Assigns"
+msgstr "VCA Zuweisungen"
-#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1874
-msgid "Meter Point"
-msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige"
+#: mixer_strip.cc:570
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Zeige/Verstecke Monitorsektion"
-#: mixer_strip.cc:470
+#: mixer_strip.cc:611
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"
-#: mixer_strip.cc:622
-msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
-msgstr ""
-"Aux\n"
-"Sends"
+#: mixer_strip.cc:777
+msgid "Aux"
+msgstr "Aux"
-#: mixer_strip.cc:646
+#: mixer_strip.cc:803
msgid "Snd"
msgstr "Snd"
-#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2154
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
+#: mixer_strip.cc:869 mixer_strip.cc:976 processor_box.cc:3669
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
-"Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
+"Nicht mit Audioengine verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen "
+"möglich"
+
+#: mixer_strip.cc:927 mixer_strip.cc:1032
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "%1-Port hinzufügen"
+
+#: mixer_strip.cc:935 mixer_strip.cc:1039 monitor_section.cc:1449
+#: plugin_pin_dialog.cc:1782
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Verbindungsraster"
-#: mixer_strip.cc:1096
+#: mixer_strip.cc:1317
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI"
+
+#: mixer_strip.cc:1321
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1"
-#: mixer_strip.cc:1099
+#: mixer_strip.cc:1323 monitor_section.cc:1494
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1"
-#: mixer_strip.cc:1174
+#: mixer_strip.cc:1436 monitor_section.cc:1581
msgid "Disconnected"
msgstr "Getrennt"
-#: mixer_strip.cc:1303
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*Kommentare*"
+#: mixer_strip.cc:1563
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Hier klicken, um einen Kommentar hinzuzufügen"
-#: mixer_strip.cc:1310
+#: mixer_strip.cc:1567 mixer_strip.cc:1578
msgid "Cmt"
msgstr "Kmt"
-#: mixer_strip.cc:1313
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Kmt*"
-
-#: mixer_strip.cc:1319
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
-
-#: mixer_strip.cc:1358
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": Kommentare bearbeiten"
-
-#: mixer_strip.cc:1435
+#: mixer_strip.cc:1628
msgid "Grp"
msgstr "Grp"
-#: mixer_strip.cc:1438
+#: mixer_strip.cc:1631
msgid "~G"
msgstr "~G"
-#: mixer_strip.cc:1467
+#: mixer_strip.cc:1678 route_time_axis.cc:610 vca_master_strip.cc:454
+msgid "Color..."
+msgstr "Farbe..."
+
+#: mixer_strip.cc:1680 route_time_axis.cc:612
msgid "Comments..."
msgstr "Kommentare"
-#: mixer_strip.cc:1469
+#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:614
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Eingänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:616
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Ausgänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1698
msgid "Save As Template..."
msgstr "Als Vorlage Speichern..."
-#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
+#: mixer_strip.cc:1708 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:894
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: mixer_strip.cc:1482
+#: mixer_strip.cc:1716 plugin_pin_dialog.cc:1011
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "Striktes E/A"
+
+#: mixer_strip.cc:1726 processor_box.cc:3773
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr "Pin-Verbindungen..."
+
+#: mixer_strip.cc:1731
+msgid "Fan out to Busses"
+msgstr "An Busse verzweigen"
+
+#: mixer_strip.cc:1732
+msgid "Fan out to Tracks"
+msgstr "An Spuren verzweigen"
+
+#: mixer_strip.cc:1736
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Latenz einstellen..."
-#: mixer_strip.cc:1485
+#: mixer_strip.cc:1739
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Schütze vor Denormals"
-#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "ID für Fernsteuerung..."
+#: mixer_strip.cc:1758 route_time_axis.cc:910
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplizieren..."
-#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: mixer_strip.cc:2040
+msgid "Pre"
+msgstr "Pre"
-#: mixer_strip.cc:1725
-msgid "post"
+#: mixer_strip.cc:2044
+msgid "Post"
msgstr "Post"
-#: mixer_strip.cc:1729
-msgid "out"
-msgstr "out"
-
-#: mixer_strip.cc:1734
-msgid "custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: mixer_strip.cc:2060
+msgid "Meter|In"
+msgstr "In"
-#: mixer_strip.cc:1745
-msgid "pr"
-msgstr "Pre"
+#: mixer_strip.cc:2064
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr "Pr"
-#: mixer_strip.cc:1749
-msgid "po"
+#: mixer_strip.cc:2068
+msgid "Meter|Po"
msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:1753
-msgid "o"
-msgstr "an"
+#: mixer_strip.cc:2072
+msgid "Meter|O"
+msgstr "O"
-#: mixer_strip.cc:1758
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#: mixer_strip.cc:2077
+msgid "Meter|C"
+msgstr "C"
-#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143
+#: mixer_strip.cc:2238 route_ui.cc:200
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:2240
+msgid "Mon"
+msgstr "Mon"
+
+#: mixer_strip.cc:2253 monitor_section.cc:85
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:2256 monitor_section.cc:86
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1933
-msgid "D"
+#: mixer_strip.cc:2266 meter_strip.cc:385
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2267 meter_strip.cc:386
+msgid "MonitorDisk|D"
msgstr "D"
-#: mixer_strip.cc:1953
-msgid "i"
-msgstr "i"
+#: mixer_strip.cc:2269
+msgid "Mon|O"
+msgstr "O"
+
+#: mixer_strip.cc:2282 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2746
+#: vca_master_strip.cc:206 vca_time_axis.cc:227
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "A"
+
+#: mixer_strip.cc:2285
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "P"
-#: mixer_strip.cc:2128
-msgid "Pre-fader"
-msgstr "Pre-Fader"
+#: mixer_strip.cc:2290
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "I"
-#: mixer_strip.cc:2129
-msgid "Post-fader"
-msgstr "Post-Fader"
+#: mixer_strip.cc:2291
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "L"
-#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:688
+#: mixer_strip.cc:2542 meter_strip.cc:858
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
-#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:690
+#: mixer_strip.cc:2544 meter_strip.cc:860
msgid "Change all to %1"
msgstr "Alle zu %1 ändern"
-#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:692
+#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:862
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
-#: mixer_ui.cc:1189
+#: mixer_ui.cc:156 route_time_axis.cc:870
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: mixer_ui.cc:225
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Plugin-Favoriten"
+
+#: mixer_ui.cc:615
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen von GUI-Elementen für neue Spuren/Busse %1"
+
+#: mixer_ui.cc:1702
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
-"Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!"
+"Konnte Bezeichnung für umbenannten Kanalzug nicht in der Spurliste finden!"
-#: mixer_ui.cc:1273
+#: mixer_ui.cc:1800
msgid "-all-"
msgstr "-alle-"
-#: mixer_ui.cc:1794
+#: mixer_ui.cc:2326
msgid "Strips"
-msgstr "Spur"
+msgstr "Kanalzüge"
-#: meter_patterns.cc:81
-msgid "Peak"
-msgstr "Spitzenwert"
+#: mixer_ui.cc:2689
+msgid "No Track/Bus is selected."
+msgstr "Kein(e) Spur/Bus selektiert"
+
+#: mixer_ui.cc:2691
+msgid "Add at the top"
+msgstr "Am Anfang hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2693
+msgid "Add Pre-Fader"
+msgstr "Vor dem Fader hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2695
+msgid "Add Post-Fader"
+msgstr "Nach dem Fader hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2697
+msgid "Add at the end"
+msgstr "Am Ende hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2703
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Von Favoriten entfernen"
+
+#: mixer_ui.cc:2709
+msgid "Delete Preset"
+msgstr "Preset löschen"
+
+#: mixer_ui.cc:2955
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Editor anzeigen"
+
+#: mixer_ui.cc:2957
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"
+
+#: mixer_ui.cc:2958
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:2959
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft auf im Mixer ausgewählten Spuren ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:2960
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren"
+
+#: mixer_ui.cc:2961
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen"
+
+#: mixer_ui.cc:2962
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen"
+
+#: mixer_ui.cc:2965
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren"
+
+#: mixer_ui.cc:2966
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden"
+
+#: mixer_ui.cc:2967
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2968
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen"
+
+#: mixer_ui.cc:2969
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen"
+
+#: mixer_ui.cc:2970
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten"
+
+#: mixer_ui.cc:2971
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
+
+#: mixer_ui.cc:2972
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Alle Kanalzüge und Prozessoren deselektieren"
+
+#: mixer_ui.cc:2974
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"
+
+#: mixer_ui.cc:2975
+msgid "Scroll Mixer Window to the right"
+msgstr "Mixerfenster nach rechts scrollen"
+
+#: mixer_ui.cc:2977
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
+
+#: meter_strip.cc:160
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Peaks zurücksetzen"
+
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2750 vca_master_strip.cc:210
+#: vca_time_axis.cc:231
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "P"
+
+#: meter_strip.cc:894
+msgid "Variable height"
+msgstr "Variable Höhe"
+
+#: meter_strip.cc:895
+msgid "Short"
+msgstr "Short"
+
+#: meter_strip.cc:896
+msgid "Tall"
+msgstr "Tall"
-#: meter_patterns.cc:84
+#: meter_strip.cc:897
+msgid "Grande"
+msgstr "Grande"
+
+#: meter_strip.cc:898
+msgid "Venti"
+msgstr "Venti"
+
+#: meter_patterns.cc:85
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr "Spitzenwert (+6dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:88
+msgid "Peak (0dBFS)"
+msgstr "Spitzenwert (0dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:91
msgid "RMS + Peak"
msgstr "RMS + Spitzenwert"
-#: meter_patterns.cc:87
+#: meter_patterns.cc:94
msgid "IEC1/DIN"
msgstr "IEC1/DIN"
-#: meter_patterns.cc:90
+#: meter_patterns.cc:97
msgid "IEC1/Nordic"
msgstr "IEC1/Nordisch"
-#: meter_patterns.cc:93
+#: meter_patterns.cc:100
msgid "IEC2/BBC"
msgstr "IEC2/BBC"
-#: meter_patterns.cc:96
+#: meter_patterns.cc:103
msgid "IEC2/EBU"
msgstr "IEC2/EBU"
-#: meter_patterns.cc:99
-msgid "K20"
-msgstr "K20"
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K20/RMS"
+msgstr "K20/RMS"
-#: meter_patterns.cc:102
-msgid "K14"
-msgstr "K14"
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "K14/RMS"
+msgstr "K14/RMS"
-#: meter_patterns.cc:105
+#: meter_patterns.cc:112
+msgid "K12/RMS"
+msgstr "K12/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:115
msgid "VU"
msgstr "VU"
-#: monitor_section.cc:62
+#: monitor_section.cc:84
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:86
-msgid "soloing"
-msgstr "Solo an"
+#: monitor_section.cc:117 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Soloing"
-#: monitor_section.cc:90
-msgid "isolated"
-msgstr "isoliert"
+#: monitor_section.cc:121
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isoliert"
-#: monitor_section.cc:94
-msgid "auditioning"
-msgstr "vorhören"
+#: monitor_section.cc:125
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Vorhören"
-#: monitor_section.cc:104
+#: monitor_section.cc:136
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n"
"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus."
-#: monitor_section.cc:107
+#: monitor_section.cc:139
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
"Klicken stoppt das Vorhören."
-#: monitor_section.cc:124
+#: monitor_section.cc:156
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place"
-#: monitor_section.cc:130
+#: monitor_section.cc:162
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um"
-#: monitor_section.cc:136
+#: monitor_section.cc:168
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um"
-#: monitor_section.cc:144
+#: monitor_section.cc:174
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Exkl. Solo"
+
+#: monitor_section.cc:176
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr ""
+"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
+
+#: monitor_section.cc:183
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Solo » Mute"
+
+#: monitor_section.cc:185
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
+"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
+
+#: monitor_section.cc:193
+msgid "Processors"
+msgstr "Prozessoren"
+
+#: monitor_section.cc:195
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr "Effektprozessoren in der Monitorsektion erlauben"
+
+#: monitor_section.cc:210
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"
-#: monitor_section.cc:150
+#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:248
+#: monitor_section.cc:293
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 dB"
+
+#: monitor_section.cc:215
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:216
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:217
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 dB"
+
+#: monitor_section.cc:219
msgid "Solo Boost"
msgstr "Solo Boost"
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:226
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
"Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"
"Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""
-#: monitor_section.cc:164
+#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 dB"
+
+#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 dB"
+
+#: monitor_section.cc:235
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: monitor_section.cc:237
msgid "SiP Cut"
msgstr "SiP Cut"
-#: monitor_section.cc:176
+#: monitor_section.cc:244
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge"
-#: monitor_section.cc:181
+#: monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:268 monitor_section.cc:326
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
-#: monitor_section.cc:190
-msgid "excl. solo"
-msgstr "excl. solo"
+#: monitor_section.cc:298
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 dB"
-#: monitor_section.cc:192
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr ""
-"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
-
-#: monitor_section.cc:199
-msgid "solo » mute"
-msgstr "solo » mute"
-
-#: monitor_section.cc:201
-msgid ""
-"If enabled, solo will override mute\n"
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
-"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
-
-#: monitor_section.cc:227
-msgid "mute"
-msgstr "mute"
-
-#: monitor_section.cc:238
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
-
-#: monitor_section.cc:245
-msgid "mono"
-msgstr "Mono"
+#: monitor_section.cc:334
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
-#: monitor_section.cc:266
+#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:547
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: monitor_section.cc:678
+#: monitor_section.cc:929
msgid "Switch monitor to mono"
msgstr "Monitor auf Mono schalten"
-#: monitor_section.cc:681
+#: monitor_section.cc:932
msgid "Cut monitor"
msgstr "Monitor stummschalten"
-#: monitor_section.cc:684
+#: monitor_section.cc:935
msgid "Dim monitor"
msgstr "Monitor abschwächen"
-#: monitor_section.cc:687
+#: monitor_section.cc:938
msgid "Toggle exclusive solo mode"
msgstr "Exklusives Solo umschalten"
-#: monitor_section.cc:693
+#: monitor_section.cc:944
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus"
-#: monitor_section.cc:705
+#: monitor_section.cc:953
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten"
-#: monitor_section.cc:710
+#: monitor_section.cc:958
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen"
-#: monitor_section.cc:715
+#: monitor_section.cc:963
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Monitorkanal %1 Solo"
-#: monitor_section.cc:720
+#: monitor_section.cc:968
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"
-#: monitor_section.cc:730
+#: monitor_section.cc:978
msgid "In-place solo"
msgstr "In-Place Solo"
-#: monitor_section.cc:732
+#: monitor_section.cc:980
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören"
-#: monitor_section.cc:734
+#: monitor_section.cc:982
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören"
-#: mono_panner.cc:101
+#: monitor_section.cc:985
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr "Prozessorbox der Monitorsektion de/aktivieren"
+
+#: monitor_section.cc:1396
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr "Kein Projekt - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr "Auswahl des Monitorausgangs"
+
+#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
+msgid "bypassed"
+msgstr "überbrückt"
+
+#: mono_panner.cc:119
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr "L:%3d R:%3d"
-#: mono_panner_editor.cc:33
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
+msgid "Panner|L"
+msgstr "L"
+
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
+msgid "Panner|R"
+msgstr "R"
+
+#: mono_panner_editor.cc:35
msgid "Mono Panner"
msgstr "Mono Panner"
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
-#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48
+#: stereo_panner_editor.cc:53
msgid "%"
msgstr "%"
#: nag.cc:43
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
-msgstr "Ich möchte mehr über dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"
+msgstr "Ich möchte mehr über eine dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"
#: nag.cc:44
msgid "I'm already a subscriber!"
"passieren. Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen\n"
"und verlässlichen Einkommen ab. Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "New Preset"
-msgstr "Neues Preset"
-
#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
msgid "Replace existing preset with this name"
msgstr "Ersetze vorhandenes Preset mit diesem Namen"
msgid "Name of new preset"
msgstr "Name für neues Preset"
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+msgid "New Favorite Only"
+msgstr "Nur neuer Favorit"
+
+#: normalize_dialog.cc:37
msgid "Normalize regions"
msgstr "Regionen normalisieren"
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: normalize_dialog.cc:37
msgid "Normalize region"
msgstr "Region normalisieren"
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
-msgid "dbFS"
-msgstr "dbFS"
+#: normalize_dialog.cc:52
+msgid "Constrain RMS to:"
+msgstr "Beschränke RMS auf:"
+
+#: normalize_dialog.cc:59
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Normalisieren auf:"
-#: normalize_dialog.cc:56
+#: normalize_dialog.cc:73
msgid "Normalize each region using its own peak value"
msgstr "Normalisiere jede Region mit ihrem eigenen Spitzenwert"
-#: normalize_dialog.cc:58
+#: normalize_dialog.cc:75
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
msgstr "Normalisiere jede Region mit dem Spitzenwert aller Regionen"
-#: normalize_dialog.cc:73
+#: normalize_dialog.cc:92
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisieren"
-#: opts.cc:57
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Note auswählen"
+
+#: opts.cc:65
msgid "Usage: "
msgstr "Aufruf:"
-#: opts.cc:58
-msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
-msgstr " [PROJEKTNAME] Name des zu ladenden Projekts\n"
+#: opts.cc:65
+msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]"
+msgstr " [ OPTIONEN ] [ PROJEKTNAME ]"
-#: opts.cc:59
-msgid " -v, --version Show version information\n"
-msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n"
+#: opts.cc:67
+msgid ""
+"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio "
+"workstation (DAW)."
+msgstr ""
+"Ardour ist ein mehrkanaliges Festplatten-Aufnahmeprogramm (HDR) und eine "
+"Digitale Audio Workstation (DAW)."
-#: opts.cc:60
-msgid " -h, --help Print this message\n"
-msgstr " -h, --help Diese Hinweise ausgeben\n"
+#: opts.cc:69
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:70
msgid ""
" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
msgstr ""
-" -a, --no-announcements Webseite nicht wegen Verlautbarungen "
-"kontaktieren"
+" -a, --no-announcements Webseite nicht für Neuigkeiten kontaktieren\n"
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:71
+msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n"
+msgstr ""
+" -A, --actions Alle möglichen Menü-Aktionsnamen ausgeben\n"
+
+#: opts.cc:72
+msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n"
+msgstr ""
+" -b, --bindings Alle momentanen Tastaturkürzel ausgeben\n"
+"\""
+
+#: opts.cc:73
msgid ""
-" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
+" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
-" -b, --bindings Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen "
-"ausgeben\n"
+" -B, --bypass-plugins Alle Plugins in einem existierenden Projekt "
+"deaktivieren\n"
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:74
msgid ""
-" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
+" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
"ardour\n"
msgstr ""
-" -c, --name name Benutze spezielle JACK-Clientkennung, "
-"Standard: ardour\n"
+" -c, --name name Benutze speziellen Backend-Clientnamen, "
+"Voreinstellung: ardour\n"
-#: opts.cc:64
-msgid ""
-" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
+#: opts.cc:76
+msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
+msgstr " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
+
+#: opts.cc:78
+msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n"
msgstr ""
-"-d, --disable-plugins Alle Plugins eines bestehenden Projekts "
-"deaktivieren\n"
+" -d, --disable-plugins Alle Plugins deaktivieren (safe mode)\n"
+"\""
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:80
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
" -D, --debug <options> Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die "
"verfügbaren Optionen zu sehen\n"
-#: opts.cc:66
-msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
-msgstr " -n, --no-splash Splashscreen nicht anzeigen\n"
+#: opts.cc:82
+msgid ""
+" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
+"and then quit\n"
+msgstr ""
+" -E, --save <file> Lädt das angegebene Projekt, speichert es "
+"unter <file> und beendet sich\n"
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:83
+msgid " -h, --help Print this message\n"
+msgstr " -h, --help Diese Hinweise ausgeben\n"
+
+#: opts.cc:84
+msgid " -k, --keybindings <file> Name of key bindings to load\n"
+msgstr ""
+" -k, --keybindings <Dateiname> Dateiname für die zu ladenden "
+"Tastaturbelegungen\n"
+
+#: opts.cc:85
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr " -m, --menus file Benutze \"file\" für die Menüs\n"
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:86
+msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
+msgstr " -n, --no-splash Splashscreen nicht anzeigen\n"
+
+#: opts.cc:87
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
" -N, --new session-name Erstelle neues Projekt aus der "
"Kommandozeile\n"
-#: opts.cc:69
+#: opts.cc:88
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
" -O, --no-hw-optimizations Hardwarespezifische Optimierungen "
"deaktivieren\n"
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:89
msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
-msgstr " -P, --no-connect-ports beim Programmstart Ports nicht verbinden"
-
-#: opts.cc:71
-msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
-msgstr " -S, --sync\t Zeichne die GUI synchron \n"
+msgstr ""
+" -P, --no-connect-ports beim Programmstart keine Ports verbinden\n"
-#: opts.cc:73
-msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
-msgstr " -V, --novst VST-Unterstützung ausschalten\n"
+#: opts.cc:90
+msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n"
+msgstr " -S, --sync Zeichne die GUI synchron \n"
-#: opts.cc:75
-msgid ""
-" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
-"and then quit\n"
+#: opts.cc:91
+msgid " -T, --template <name> Use given template for new session\n"
msgstr ""
-" -E, --save <file> Lädt das angegebene Projekt, speichert es "
-"unter <file> und beendet sich\n"
+" -T, --template <Name> Benutze angegebene Vorlage für neues Projekt\n"
-#: opts.cc:76
-msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
-msgstr " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
+#: opts.cc:92
+msgid " -U, --uuid <uuid> Set (jack) backend UUID\n"
+msgstr " -U, --uuid <uuid> Setze (jack) backend UUID\n"
-#: opts.cc:77
-msgid ""
-" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:93
+msgid " -v, --version Print version and exit\n"
+msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden\n"
+
+#: opts.cc:95
+msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n"
msgstr ""
-" -k, --keybindings dateiname Dateiname für die Tastaturbelegungen "
-"(Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+" -V, --novst Windows-VST-Unterstützung deaktivieren\n"
+
+#: opts.cc:98
+msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n"
+msgstr "Melden Sie Fehler auf http://tracker.ardour.org\n"
-#: panner2d.cc:781
+#: opts.cc:99
+msgid "Website http://ardour.org\n"
+msgstr "Website http://ardour.org\n"
+
+#: panner2d.cc:899
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Panner (2D)"
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:451
+#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:500
msgid "Bypass"
msgstr "Bypass"
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:907
msgid "Panner"
msgstr "Panner"
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Pan-Automationsmodus"
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:73
msgid "Pan automation type"
msgstr "Pan-Automationstyp"
-#: panner_ui.cc:295
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr "Für %1-in/2out Spuren/Busse ist momentan kein Panner-UI verfügbar"
+#: panner_ui.cc:605
+msgid "Manual|M"
+msgstr "M"
+
+#: panner_ui.cc:608
+msgid "Play|P"
+msgstr "P"
+
+#: panner_ui.cc:611
+msgid "Touch|T"
+msgstr "T"
+
+#: panner_ui.cc:614
+msgid "Write|W"
+msgstr "W"
#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgid "Imported"
msgstr "Importierte"
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117
msgid "dB scale"
msgstr "dB Skala"
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:124
msgid "Show phase"
msgstr "Zeige Phase"
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
+#: plugin_pin_dialog.cc:55
+msgid "Manual Config"
+msgstr "Manuelle Konfiguration"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:56
+msgid "Sidechain"
+msgstr "Sidechain"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
+#: step_entry.cc:84
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:148
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr "Audio-Eingangspins"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:157
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr "MIDI Eingangspins"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:166
+msgid "Instances"
+msgstr "zences"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:176
+msgid "Audio Out"
+msgstr "Audio Ausgang"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:185
+msgid "MIDI Out"
+msgstr "MIDI Ausgang"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:192
+msgid "Output Presets"
+msgstr "Ausgangspresets"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:208
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr "Sidechain-Eingang hinzufügen"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
+#: plugin_setup_dialog.cc:119 plugin_setup_dialog.cc:210
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:219
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] "%1 Kanal"
+msgstr[1] "%1 Kanäle"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:223
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr "Latenz %1 spl%2 %3"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
+msgid "no-inplace"
+msgstr "kein-inplace"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:999
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr "Latenz %1 spl"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1055
+msgid "Instance #%1"
+msgstr "Instanz #%1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2583
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1707
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr "SC %1 (%2)"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
+msgid "Pin Configuration: %1"
+msgstr "Pin Konfiguration: %1"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:30
+msgid "Plugin Setup"
+msgstr "Plugin-Einrichtung"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
+msgid "Copy I/O Map"
+msgstr "Kopiere E/A-Zuordnung"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:34
+msgid "Fan out"
+msgstr "Verzweigen"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:51
+msgid "An Instrument plugin is already present."
+msgstr "Es ist bereits ein Instrumentenplugin vorhanden."
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:55
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:61
+msgid "with"
+msgstr "mit"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:71
+msgid "I/O Pin Mapping"
+msgstr "E/A-Pin Zuordnung"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:80
+msgid "Configure Plugin '%1'"
+msgstr "Konfiguriere Plugin '%1'"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:92
+msgid "Output Configuration"
+msgstr "Ausgangskonfiguration"
+
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:332
msgid "Name contains"
msgstr "Name enthält"
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:336
msgid "Type contains"
msgstr "Typ enthält"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334
msgid "Category contains"
msgstr "Kategorie enthält"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:362
msgid "Author contains"
msgstr "Autor enthält"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:364
msgid "Library contains"
msgstr "Katalog enthält"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:288 plugin_selector.cc:665
msgid "Favorites only"
msgstr "nur Favoriten"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:292 plugin_selector.cc:665
msgid "Hidden only"
msgstr "Nur versteckte"
-#: plugin_selector.cc:64
+#: plugin_selector.cc:65
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Alle Plugins ..."
-#: plugin_selector.cc:84
+#: plugin_selector.cc:96
msgid "Fav"
msgstr "Fav"
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:98
msgid "Available Plugins"
msgstr "Verfügbare Plugins"
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:99
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:100
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:101
msgid "Creator"
msgstr "Ersteller"
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:102
msgid "# Audio In"
msgstr "# Audio In"
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:103
msgid "# Audio Out"
msgstr "# Audio Out"
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:104
msgid "# MIDI In"
msgstr "# MIDI In"
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:105
msgid "# MIDI Out"
msgstr "# MIDI Out"
-#: plugin_selector.cc:115
+#: plugin_selector.cc:132
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Plugins, die verbunden werden"
-#: plugin_selector.cc:128
+#: plugin_selector.cc:145
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
-#: plugin_selector.cc:132
+#: plugin_selector.cc:149
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
-#: plugin_selector.cc:134
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
+#: plugin_selector.cc:161
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Verborgene anzeigen"
+
+#: plugin_selector.cc:163
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr "Verborhene Plugins in Liste einbeziehen."
+
+#: plugin_selector.cc:166
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumente"
+
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Instrumenten-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
#: plugin_selector.cc:171
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Analyzer"
+
+#: plugin_selector.cc:173
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Analyse-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
+
+#: plugin_selector.cc:176
+msgid "Utils"
+msgstr "Hilfsmittel"
+
+#: plugin_selector.cc:178
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Utility-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
+
+#: plugin_selector.cc:208
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: plugin_selector.cc:232
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Plugin(s) einfügen"
-#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
-#: plugin_selector.cc:323
+#: plugin_selector.cc:453 plugin_selector.cc:454 plugin_selector.cc:455
+#: plugin_selector.cc:456
msgid "variable"
msgstr "variabel"
-#: plugin_selector.cc:480
+#: plugin_selector.cc:624
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"\n"
"Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen"
-#: plugin_selector.cc:628
+#: plugin_selector.cc:786
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
-#: plugin_selector.cc:630
+#: plugin_selector.cc:788
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Plugin Manager..."
-#: plugin_selector.cc:634
+#: plugin_selector.cc:792
msgid "By Creator"
msgstr "Nach Urheber"
-#: plugin_selector.cc:637
+#: plugin_selector.cc:795
msgid "By Category"
msgstr "Nach Kategorie"
-#: plugin_ui.cc:116
+#: plugin_ui.cc:123
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
-#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:227
+#: plugin_ui.cc:132 plugin_ui.cc:237
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
"unterstützt keine VST-Plugins)"
-#: plugin_ui.cc:128
+#: plugin_ui.cc:135
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr "Unbekannter Plugintyp"
+msgstr "Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor "
-#: plugin_ui.cc:257
+#: plugin_ui.cc:267
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
"unterstützt keine linuxVST-Plugins)"
-#: plugin_ui.cc:329
+#: plugin_ui.cc:295
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine MacVST-Plugins)"
+
+#: plugin_ui.cc:368
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
-#: plugin_ui.cc:417
+#: plugin_ui.cc:456
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: plugin_ui.cc:421
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung:"
+#: plugin_ui.cc:461
+msgid "Pinout"
+msgstr "Pinbelegung"
-#: plugin_ui.cc:422
+#: plugin_ui.cc:463
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Pluginanalyse"
-#: plugin_ui.cc:429
+#: plugin_ui.cc:470
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
"Presets (falls existent) für dieses Plugin\n"
"(Hersteller- und Benutzerpresets)"
-#: plugin_ui.cc:430
+#: plugin_ui.cc:471
msgid "Save a new preset"
msgstr "Neues Preset speichern"
-#: plugin_ui.cc:431
+#: plugin_ui.cc:472
msgid "Save the current preset"
msgstr "Momentanes Preset speichern"
-#: plugin_ui.cc:432
+#: plugin_ui.cc:473
msgid "Delete the current preset"
msgstr "Lösche das aktuelle Preset"
-#: plugin_ui.cc:433
+#: plugin_ui.cc:474
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+"Parameter auf Vorgabewert zurücksetzen (falls keine Parameter im Automations-"
+"Wiedergabemodus sind)"
+
+#: plugin_ui.cc:475
+msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
+msgstr "Plugin Pin-Management Dialog anzeigen"
+
+#: plugin_ui.cc:476
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"
-#: plugin_ui.cc:466 plugin_ui.cc:662
+#: plugin_ui.cc:515 plugin_ui.cc:734
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
"Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "
"Tastenkürzel verwenden würde"
-#: plugin_ui.cc:467
+#: plugin_ui.cc:516
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
-#: plugin_ui.cc:506
+#: plugin_ui.cc:559
msgid "latency (%1 sample)"
msgid_plural "latency (%1 samples)"
msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)"
msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"
-#: plugin_ui.cc:508
+#: plugin_ui.cc:561
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "Latenz (%1 ms)"
-#: plugin_ui.cc:519
+#: plugin_ui.cc:572
msgid "Edit Latency"
msgstr "Latenz bearbeiten"
-#: plugin_ui.cc:558
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
-
-#: plugin_ui.cc:595
+#: plugin_ui.cc:618
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
"Sie, für eine Vollversion zu zahlen"
-#: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:630
+#: plugin_ui.cc:626
msgid ""
-"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
-"newer version"
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
msgstr ""
-"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
-"Sie, für eine neuere Version zu zahlen"
+"Pluginpresets werden von dieser Ausgabe des Programms nicht unterstützt, "
+"weitere Informationen sind im Logfenster zu finden."
+
+#: plugin_ui.cc:634
+msgid "New Preset"
+msgstr "Neues Preset"
-#: plugin_ui.cc:669
+#: plugin_ui.cc:741
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastenkürzeln zu aktivieren"
+msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastaturkürzeln zu aktivieren"
-#: port_group.cc:335
+#: plugin_ui.cc:848
+msgid "(none)"
+msgstr "(kein)"
+
+#: port_group.cc:338
msgid "%1 Busses"
msgstr "%1 Busse"
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:339
msgid "%1 Tracks"
msgstr "%1 Spuren"
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:340
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:341
msgid "%1 Misc"
msgstr "%1 Sonstige"
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:342
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
+#: port_group.cc:435 port_group.cc:436
msgid "LTC Out"
-msgstr "LTC Ausgang"
+msgstr "LTC Out"
-#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+#: port_group.cc:439 port_group.cc:440
msgid "LTC In"
-msgstr "LTC Eingang"
+msgstr "LTC In"
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:474
msgid "MTC in"
msgstr "MTC in"
-#: port_group.cc:466
-msgid "MIDI control in"
-msgstr "MIDI control in"
-
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:477
msgid "MIDI clock in"
msgstr "MIDI clock in"
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:480
msgid "MMC in"
msgstr "MMC in"
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:484
msgid "MTC out"
msgstr "MTC out"
-#: port_group.cc:479
-msgid "MIDI control out"
-msgstr "MIDI control out"
-
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:487
msgid "MIDI clock out"
msgstr "MIDI clock out"
-#: port_group.cc:485
+#: port_group.cc:490
msgid "MMC out"
msgstr "MMC out"
-#: port_group.cc:540
-msgid ":monitor"
-msgstr ":monitor"
-
-#: port_group.cc:552
-msgid "system:"
-msgstr "system:"
+#: port_group.cc:585
+msgid "Scene "
+msgstr "Szene"
-#: port_group.cc:553
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr "alsa_pcm"
-
-#: port_insert_ui.cc:40
+#: port_insert_ui.cc:39
msgid "Measure Latency"
msgstr "Latenz messen"
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:50
msgid "Send/Output"
msgstr "Send/Ausgang"
-#: port_insert_ui.cc:52
+#: port_insert_ui.cc:51
msgid "Return/Input"
msgstr "Return/Input"
-#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Von Audio-Engine getrennt"
-
-#: port_insert_ui.cc:86
+#: port_insert_ui.cc:85
msgid "No signal detected"
msgstr "Kein Signal erkannt"
-#: port_insert_ui.cc:135
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Messe..."
-
-#: port_insert_ui.cc:166
+#: port_insert_ui.cc:165
msgid "Port Insert "
msgstr "Port Insert "
-#: port_matrix.cc:325 port_matrix.cc:344
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Quellen</b>"
-#: port_matrix.cc:326 port_matrix.cc:345
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Ziele</b>"
-#: port_matrix.cc:421 port_matrix.cc:429
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Füge %s %s hinzu"
-#: port_matrix.cc:437
+#: port_matrix.cc:466
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Benenne '%s' um..."
-#: port_matrix.cc:453
+#: port_matrix.cc:482
msgid "Remove all"
msgstr "Alle löschen"
-#: port_matrix.cc:473 port_matrix.cc:485
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s alle"
-#: port_matrix.cc:508
+#: port_matrix.cc:537
msgid "Rescan"
msgstr "Aktualisieren"
-#: port_matrix.cc:510
+#: port_matrix.cc:539
msgid "Show individual ports"
msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
-#: port_matrix.cc:516
+#: port_matrix.cc:545
msgid "Flip"
msgstr "Drehen"
-#: port_matrix.cc:704
-msgid ""
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
-"or buss cannot support the new configuration."
-msgstr ""
-"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des "
-"Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt."
+#: port_matrix.cc:732
+msgid "It is not possible to add a port here."
+msgstr "Hier kann kein Port hinzugefügt werden."
-#: port_matrix.cc:707
+#: port_matrix.cc:733
msgid "Cannot add port"
msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"
-#: port_matrix.cc:729
+#: port_matrix.cc:757
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr "Der letzte Port kann nicht entfernt werden"
+
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
+msgstr "Dieser Port kann nicht entfernt werden."
+
+#: port_matrix.cc:765
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
-#: port_matrix.cc:730
-msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
-msgstr ""
-"Der Port kann nicht entfernt werden, da das erste Plugin der Spur die neue "
-"Portanzahl nicht unterstützt."
-
-#: port_matrix.cc:947
+#: port_matrix.cc:981
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Lösche '%s'"
-#: port_matrix.cc:962
+#: port_matrix.cc:996
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "alle von '%s' %s"
+msgstr "%s alle von '%s'"
-#: port_matrix.cc:1028
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann."
-#: processor_box.cc:256
+#: processor_box.cc:225
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: processor_box.cc:322
+msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
+msgstr "Neuer Vorzugspreset für \"%1\""
+
+#: processor_box.cc:509 processor_box.cc:1559
+msgid ""
+"\n"
+"%1+double-click to toggle inline-display"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1+Doppelklick, um Inline-Anzeige umzuschalten"
+
+#: processor_box.cc:513
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Mono-Plugin wurde %1 mal repliziert."
+
+#: processor_box.cc:518 processor_box.cc:1563
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
-"Alt+double-click to show generic GUI."
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
msgstr ""
"<b>%1</b>\n"
"Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n"
-"Alt-Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen."
+"%2+Doppelklick , um einfaches GUI zu zeigen.%3"
+
+#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1566
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen.%2"
-#: processor_box.cc:259
+#: processor_box.cc:527
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
-"Double-click to show generic GUI."
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
msgstr ""
"<b>%1</b>\n"
-"Alt-Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen."
+"Das Plugin ist auf diesem System nicht verfügbar\n"
+"und wurde durch einen Platzhalter ersetzt."
-#: processor_box.cc:372
+#: processor_box.cc:613
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:710
+msgid "Inline Display"
+msgstr "Inline Anzeige"
+
+#: processor_box.cc:718
msgid "Show All Controls"
msgstr "Alle Regler zeigen"
-#: processor_box.cc:376
+#: processor_box.cc:722
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Alle Regler verbergen"
-#: processor_box.cc:465
+#: processor_box.cc:767
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Panner-Elemente verknüpfen"
+
+#: processor_box.cc:776
+msgid "Allow Feedback Loop"
+msgstr "Rückkopplungsschleife erlauben"
+
+#: processor_box.cc:891
msgid "on"
msgstr "an"
-#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917
+#: processor_box.cc:891 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2849
msgid "off"
msgstr "Aus"
-#: processor_box.cc:742
+#: processor_box.cc:1863
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
"Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n"
"hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen"
-#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1591
+#: processor_box.cc:2012
+msgid ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
+"the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
+"Drag/drop des Prozessors gescheitert. Vermutlich\n"
+"weil die E/A Konfiguration der Plugins nicht mit der\n"
+"dieser Spur übereinstimmt."
+
+#: processor_box.cc:2518 processor_box.cc:3061
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Plugin-Inkompatibilität"
-#: processor_box.cc:1200
+#: processor_box.cc:2521
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n"
-#: processor_box.cc:1206
+#: processor_box.cc:2527
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
"\n"
"Dieses Plugin hat:\n"
-#: processor_box.cc:1209
+#: processor_box.cc:2530
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"
-#: processor_box.cc:1213
+#: processor_box.cc:2534
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"
msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"
-#: processor_box.cc:1216
+#: processor_box.cc:2537
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
"\n"
"aber am Einfügepunkt gibt es:\n"
-#: processor_box.cc:1219
+#: processor_box.cc:2540
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"
-#: processor_box.cc:1223
+#: processor_box.cc:2544
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"
msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"
-#: processor_box.cc:1226
+#: processor_box.cc:2547
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
"\n"
"%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"
-#: processor_box.cc:1262
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
-
-#: processor_box.cc:1594
+#: processor_box.cc:3064
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"
"die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."
-#: processor_box.cc:1778
+#: processor_box.cc:3264
msgid "Rename Processor"
msgstr "Prozessor umbenennen"
-#: processor_box.cc:1809
+#: processor_box.cc:3295
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht "
"geändert"
-#: processor_box.cc:1943
+#: processor_box.cc:3446
msgid "plugin insert constructor failed"
-msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert"
+msgstr "Einfügen des Plugins fehlgeschlagen"
-#: processor_box.cc:1954
+#: processor_box.cc:3457
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n"
"nicht mit der dieser Spur übereinstimmt."
-#: processor_box.cc:2000
+#: processor_box.cc:3503
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:2004 processor_box.cc:2029
+#: processor_box.cc:3507 processor_box.cc:3532
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ja, alle löschen"
-#: processor_box.cc:2006 processor_box.cc:2031
+#: processor_box.cc:3509 processor_box.cc:3534
msgid "Remove processors"
msgstr "Prozessoren entfernen"
-#: processor_box.cc:2021
+#: processor_box.cc:3524
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:2024
+#: processor_box.cc:3527
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:2200
+#: processor_box.cc:3716
msgid "New Plugin"
msgstr "Plugin einfügen"
-#: processor_box.cc:2203
+#: processor_box.cc:3719
msgid "New Insert"
msgstr "Insert einfügen"
-#: processor_box.cc:2206
+#: processor_box.cc:3722
msgid "New External Send ..."
msgstr "Neuer externer Send..."
-#: processor_box.cc:2210
+#: processor_box.cc:3726
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Neuer Aux-Send..."
-#: processor_box.cc:2214
+#: processor_box.cc:3729
+msgid "Send Options"
+msgstr "Send Optionen"
+
+#: processor_box.cc:3731
msgid "Clear (all)"
-msgstr "Leeren (alle)"
+msgstr "Löschen (alle)"
-#: processor_box.cc:2216
+#: processor_box.cc:3733
msgid "Clear (pre-fader)"
-msgstr "Leeren (Pre-Fader)"
+msgstr "Löschen (Pre-Fader)"
-#: processor_box.cc:2218
+#: processor_box.cc:3735
msgid "Clear (post-fader)"
-msgstr "Leeren (Post-Fader)"
+msgstr "Löschen (Post-Fader)"
-#: processor_box.cc:2244
+#: processor_box.cc:3765
msgid "Activate All"
msgstr "Alle aktivieren"
-#: processor_box.cc:2246
+#: processor_box.cc:3767
msgid "Deactivate All"
msgstr "Alle deaktivieren"
-#: processor_box.cc:2248
+#: processor_box.cc:3769
msgid "A/B Plugins"
msgstr "A/B Plugins"
-#: processor_box.cc:2257
+#: processor_box.cc:3782
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..."
-#: processor_box.cc:2557
+#: processor_box.cc:4114
msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "%1: %2 (by %3)"
+msgstr "%1: %2 (von %3)"
-#: patch_change_dialog.cc:51
+#: processor_box.cc:4116
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (von %2)"
+
+#: patch_change_dialog.cc:50
msgid "Patch Change"
msgstr "Patch Change"
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
-#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:430
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+#: patch_change_dialog.cc:107
+msgid "Bank MSB"
+msgstr "Bank MSB"
+
+#: patch_change_dialog.cc:112
+msgid "Bank LSB"
+msgstr "Bank LSB"
#: quantize_dialog.cc:36
msgid "main grid"
msgstr "Hauptraster"
-#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
-msgid "Quantize"
-msgstr "Quantisieren"
-
-#: quantize_dialog.cc:56
+#: quantize_dialog.cc:65
msgid "Strength"
msgstr "Stärke"
-#: quantize_dialog.cc:59
+#: quantize_dialog.cc:68
msgid "Swing"
msgstr "Swing"
-#: quantize_dialog.cc:62
+#: quantize_dialog.cc:71
msgid "Threshold (ticks)"
msgstr "Threshold (ticks)"
-#: quantize_dialog.cc:63
+#: quantize_dialog.cc:72
msgid "Snap note start"
msgstr "Notenanfang einrasten an"
-#: quantize_dialog.cc:64
+#: quantize_dialog.cc:73
msgid "Snap note end"
msgstr "Notenende einrasten an"
-#: rc_option_editor.cc:69
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Audiodatei für Klick"
-
-#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:1519
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
-#: rc_option_editor.cc:76
-msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung"
+#: rc_option_editor.cc:92
+msgid "Emphasis on first beat"
+msgstr "Betonung auf erstem Schlag"
+
+#: rc_option_editor.cc:99
+msgid "Use built-in default sounds"
+msgstr "Benutze eingebaute Standard-Klänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:106
+msgid "Audio file:"
+msgstr "Audiodatei:"
+
+#: rc_option_editor.cc:114
+msgid "Emphasis audio file:"
+msgstr "Audiodatei für Betonung:"
+
+#: rc_option_editor.cc:124
+msgid "Gain level"
+msgstr "Eingangspegel"
-#: rc_option_editor.cc:108
+#: rc_option_editor.cc:171
msgid "Choose Click"
msgstr "Click auswählen"
-#: rc_option_editor.cc:128
+#: rc_option_editor.cc:194
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Click-Betonung auswählen"
-#: rc_option_editor.cc:160
+#: rc_option_editor.cc:256
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Limitiere Aktionsliste auf"
-#: rc_option_editor.cc:161
+#: rc_option_editor.cc:257
msgid "Save undo history of"
msgstr "Speichere Aktionsliste von"
-#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
+#: rc_option_editor.cc:327 rc_option_editor.cc:335
msgid "commands"
msgstr "Aktionen"
-#: rc_option_editor.cc:315
+#: rc_option_editor.cc:415
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+"\n"
+"Änderungen dieser Einstellung werden nur durch Speichern des Projekts "
+"dauerhaft übernommen."
+
+#: rc_option_editor.cc:426 rc_option_editor.cc:481
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1 + Taste 3 (rechte Maustaste)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:433
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Tastaturlayout wählen:"
+
+#: rc_option_editor.cc:452
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "Bei Klick:"
+
+#: rc_option_editor.cc:460
msgid "Edit using:"
msgstr "Bearbeiten mit:"
-#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
+#: rc_option_editor.cc:466 rc_option_editor.cc:489 rc_option_editor.cc:512
msgid "+ button"
msgstr "+ Maustaste"
-#: rc_option_editor.cc:341
+#: rc_option_editor.cc:483
msgid "Delete using:"
msgstr "Entfernen mit:"
-#: rc_option_editor.cc:368
+#: rc_option_editor.cc:504
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1 + Taste 1 (linke Maustaste)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:506
msgid "Insert note using:"
msgstr "Note einfügen:"
-#: rc_option_editor.cc:395
+#: rc_option_editor.cc:523
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "Bei Mauszieh-Beginn:"
+
+#: rc_option_editor.cc:535 rc_option_editor.cc:556 rc_option_editor.cc:579
+#: rc_option_editor.cc:601 rc_option_editor.cc:618 rc_option_editor.cc:649
+#: rc_option_editor.cc:677 rc_option_editor.cc:697 rc_option_editor.cc:720
+#: rc_option_editor.cc:744
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:543
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "Kopiere Objekte mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:564
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "Beschränke Mausziehen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:581
+msgid "Push points using:"
+msgstr "Punkte \"stoßen\" mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:589
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "Bei Beginn einer Anpassung (Trim):"
+
+#: rc_option_editor.cc:603
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "Inhalte anpassen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:620
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr "Verankertes Anpassen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:651
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr "Relative Notenlängenänderung mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:660
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "Während des Mausziehens:"
+
+#: rc_option_editor.cc:679
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Einrasten ignorieren mittels:"
-#: rc_option_editor.cc:411
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Tastaturlayout:"
+#: rc_option_editor.cc:699
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "Relativ Einrasten mittels:"
-#: rc_option_editor.cc:534
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "Schriftskalierung"
+#: rc_option_editor.cc:707
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "Während des Anpassens:"
-#: rc_option_editor.cc:586
-msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):"
+#: rc_option_editor.cc:722
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr "Längenänderung überlappender Regionen mittels:"
-#: rc_option_editor.cc:599
-msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):"
+#: rc_option_editor.cc:730
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "Beim Mausziehen von Kontrollpunkten:"
-#: rc_option_editor.cc:656
-msgid "Control Surface Protocol"
-msgstr "Eingabegeräteprotokoll"
+#: rc_option_editor.cc:746
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "Feinjustierung mittels:"
-#: rc_option_editor.cc:660
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
+#: rc_option_editor.cc:755
+msgid "Reset to recommended defaults"
+msgstr "Auf empfohlene Voreinstellungen zurücksetzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1094
+msgid "GUI and Font scaling"
+msgstr "GUI- und Zeichensatz-Skalierung"
-#: rc_option_editor.cc:665
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#: rc_option_editor.cc:1100
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: rc_option_editor.cc:1117
+msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
msgstr ""
-"Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes "
-"Protokoll"
+"Ein Verändern der Skalierung erfordert einen Neustart der Applikation, um "
+"das Layout neu auszurichten."
-#: rc_option_editor.cc:817
-msgid "Show Video Export Info before export"
-msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren"
+#: rc_option_editor.cc:1132
+msgid "Scan Time Out"
+msgstr "Scan-Timeout"
-#: rc_option_editor.cc:818
-msgid "Show Video Server Startup Dialog"
-msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog"
+#: rc_option_editor.cc:1140
+msgid "∞"
+msgstr "∞"
-#: rc_option_editor.cc:819
-msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+#: rc_option_editor.cc:1144
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1145
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1149
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Voreinstellung für das Timeout bei der Plugin-Instanzierung "
+"an. Plugins, die mehr Zeit benötigen, um zu laden, werden auf die schwarze "
+"Liste gesetzt. Ein Wert von 0 deaktiviert das Timeout."
+
+#: rc_option_editor.cc:1159
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Wellenform Clipping-Wert (dBFS):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1213 export_video_dialog.cc:167
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1214
+msgid "Playback (seconds of buffering)"
+msgstr "Wiedergabe (Länge des Puffers in Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1218
+msgid "Recording (seconds of buffering)"
+msgstr "Aufnahme (Länge des Puffers in Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1227
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "Kleine Projekte (4-16 Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1228
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "Mittlere Projekte (16 - 64 Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1229
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "Große Projekte (64+ Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1230
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr "Benutzerdefiniert (setze über untere Schieberegler)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1308
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Puffer-Voreinstellung, index "
+"= %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:1328
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Eingabegeräteprotokoll"
+
+#: rc_option_editor.cc:1331
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1338
+msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
+msgstr ""
+"Einstellungen für ausgewähltes Protokoll bearbeiten (es muss erst AKTIVIERT "
+"sein):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1342
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "Protokolleinstellungen anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1465
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: rc_option_editor.cc:1472
+msgid "Control Protocol Settings"
+msgstr "Kontrollprotokoll-Einstellungen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1516
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1517
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog"
+
+#: rc_option_editor.cc:1518
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)"
-#: rc_option_editor.cc:827
+#: rc_option_editor.cc:1527
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird vor dem Videoexport-Dialog ein "
+"Informationsfenster mit Details angezeigt."
+
+#: rc_option_editor.cc:1533
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet"
+
+#: rc_option_editor.cc:1539
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie "
"wissen, was Sie tun."
-#: rc_option_editor.cc:829
-msgid "Video Server URL:"
-msgstr "Videoserver URL:"
+#: rc_option_editor.cc:1542
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "Videoserver URL:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1547
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+"Basis-URL des Videoservers mit http-Prefix. Dies ist normalerweise 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' "
+"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft"
+
+#: rc_option_editor.cc:1550
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Videoordner:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1555
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Lokaler Pfad zum document-root des Videoservers. Nur Dateien unterhalb "
+"dieses Verzeichnisses sind dem Videoserver zugänglich.Falls der Server auf "
+"einem entfernten Rechner läuft, sollte der Pfad auf ein im Netzwerk "
+"gemountetes Verzeichnis der docroot des Servers verweisen, oder leergelassen "
+"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und "
+"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt."
+
+#: rc_option_editor.cc:1568
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
+msgstr ""
+"Benutzerdefinierter Pfad zum Videomonitor (%1) - für Vorgabewert leer lassen:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1582
+msgid ""
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Benutzerdefinierter Pfad für das Videomonitor-Programm, Anderung erfordert "
+"einen Neustart."
+
+#: rc_option_editor.cc:1631
+msgid "Set Video Monitor Executable"
+msgstr "Videomonitor-Programm festlegen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1704
+msgid "Column %1"
+msgstr "Spalte %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:1828
+msgid "MIDI Inputs"
+msgstr "MIDI Eingänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:1839
+msgid "MIDI Outputs"
+msgstr "MIDI Ausgänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:1937
+msgid "Name (click to edit)"
+msgstr "Name (zum Editieren anklicken)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1941
+msgid "Music Data"
+msgstr "Musikdaten"
+
+#: rc_option_editor.cc:1942
+msgid ""
+"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
+"data."
+msgstr "Wenn gesetzt, wird %1 diesen Port als Quelle für Musikdaten ansehen."
+
+#: rc_option_editor.cc:1949
+msgid "Control Data"
+msgstr "Kontrolldaten"
+
+#: rc_option_editor.cc:1950
+msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt, wird %1 diesen Port als Quelle für Kontrolldaten ansehen."
+
+#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1958
+msgid "Follow Selection"
+msgstr "Folge der Auswahl"
+
+#: rc_option_editor.cc:1959
+msgid ""
+"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
+"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt und \"MIDI Eingang folgt Spurauswahl\" aktiviert ist,\n"
+"wird %1 automatisch die erste ausgewählte MIDI-Spur mit diesem Port "
+"verbinden.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:2123
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "%1 Einstellungen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2159 rc_option_editor.cc:2163
+#: rc_option_editor.cc:2175 rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179
+#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2198
+#: rc_option_editor.cc:2207 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2222
+#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2306 rc_option_editor.cc:2981
+#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3921
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: rc_option_editor.cc:2141
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "DSP CPU Nutzung"
+
+#: rc_option_editor.cc:2145
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
+
+#: rc_option_editor.cc:2150
+msgid "all but one processor"
+msgstr "Alle außer einem Prozessor"
+
+#: rc_option_editor.cc:2151
+msgid "all available processors"
+msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2154
+msgid "%1 processor"
+msgid_plural "%1 processors"
+msgstr[0] "%1 Prozessor"
+msgstr[1] "%1 Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2157
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
+
+#: rc_option_editor.cc:2163
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Speicherauslastung"
+
+#: rc_option_editor.cc:2166
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "Wellenformbild Cachegröße (Megabyte)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2174
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
+"Ein größerer Cache benutzt mehr RAM-Speicher, was die Grafikperformance "
+"verbessern kann."
+
+#: rc_option_editor.cc:2177
+msgid "Engine"
+msgstr "Engine"
+
+#: rc_option_editor.cc:2182
+msgid "Try to auto-launch audio/midi engine"
+msgstr "Versuche die Audio/MIDI Engine automatisch zu starten"
+
+#: rc_option_editor.cc:2187 route_time_axis.cc:282 route_time_axis.cc:874
+msgid "Automation"
+msgstr "Automationen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2192
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2201
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2211
+msgid "Allow non quarter-note pulse"
+msgstr "Nicht-Viertelnoten-Puls erlauben"
+
+#: rc_option_editor.cc:2216
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
+"minute\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will only allow tempo to be expressed in quarter "
+"notes per minute"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 Tempoangaben in \"divisions per minute\" "
+"zulassen\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 Tempoangaben nur in \"quarter notes per "
+"minute\" zulassen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2222
+msgid "GUI Lock"
+msgstr "GUI Sperre"
+
+#: rc_option_editor.cc:2226
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Sperr-Timeout (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2234
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr "Sperre GUI nach so vielen untätigen Sekunden (null, um nie zu sperren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2240 rc_option_editor.cc:2242
+#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252 rc_option_editor.cc:2260
+#: rc_option_editor.cc:2268 rc_option_editor.cc:2275
+msgid "General/Session"
+msgstr "Allgemein/Projekt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2238
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "Undo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2245
+msgid "Verify removal of last capture"
+msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2250
+msgid "Session Management"
+msgstr "Projektmanagement:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2255
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
+
+#: rc_option_editor.cc:2263
+msgid "Always copy imported files"
+msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2270
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "Standardordner für neue Projekte"
+
+#: rc_option_editor.cc:2278
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
+
+#: rc_option_editor.cc:2287 rc_option_editor.cc:2298
+msgid "General/Translation"
+msgstr "Allgemein/Übersetzung"
+
+#: rc_option_editor.cc:2287
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internationalisation"
+
+#: rc_option_editor.cc:2291
+msgid "Use translations"
+msgstr "Benutze Übersetzungen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2296
+msgid ""
+"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
+"your language preferences)."
+msgstr ""
+"Diese Einstellungen werden erst nach einem Neustart von %1 wirksam (falls "
+"für Ihre Spracheinstellungen verfügbar)."
+
+#: rc_option_editor.cc:2311
+msgid "Snap rubberband to grid"
+msgstr "Gummiband folgt Raster"
+
+#: rc_option_editor.cc:2318
+msgid "Prompt for new marker names"
+msgstr "Erfordere Namenseingabe bei neuen Markern"
+
+#: rc_option_editor.cc:2323
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, "
+"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n"
+"\n"
+"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2329
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Erlaube Ziehen des Positionszeigers"
+
+#: rc_option_editor.cc:2339
+msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
+msgstr "Beim Zoomen per Scrollrad zur Mausposition zoomen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2348
+msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
+msgstr "Vertikales Ziehen in den Markierungsleisten zoomt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2356
+msgid "Double click zooms to selection"
+msgstr "Doppelklick zoomt zur Auswahl"
+
+#: rc_option_editor.cc:2364
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr ""
+"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
+
+#: rc_option_editor.cc:2372
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2380
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
+
+#: rc_option_editor.cc:2381
+msgid "in all modes"
+msgstr "in allen Modi"
+
+#: rc_option_editor.cc:2382
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "nur in Zeichen- und internem Bearbeitungsmodus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2387
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "Editor-Verhalten"
+
+#: rc_option_editor.cc:2392
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
+
+#: rc_option_editor.cc:2399
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "Voreingestellte Fade-Art"
+
+#: rc_option_editor.cc:2417
+msgid "Regions in edit groups are edited together"
+msgstr "Regionen in Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
+
+#: rc_option_editor.cc:2418
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2419
+msgid "only if they have identical length and position"
+msgstr "nur falls sie identische Länge und Position haben"
+
+#: rc_option_editor.cc:2428
+msgid "Layering model"
+msgstr "Layering-Modell"
+
+#: rc_option_editor.cc:2433
+msgid "later is higher"
+msgstr "später ist höher"
+
+#: rc_option_editor.cc:2434
+msgid "manual layering"
+msgstr "manuelles Layering"
+
+#: rc_option_editor.cc:2439
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "Nach dem Teilen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2444
+msgid "no regions"
+msgstr "keine Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2447
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "neu erzeugte Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2451
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "existierende Auswahl und neu erzeugte Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2455 rc_option_editor.cc:2456 rc_option_editor.cc:2457
+msgid "Editor/Modifiers"
+msgstr "Editor/Modifikatoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2455
+msgid "Keyboard Modifiers"
+msgstr "Tastatur-Modifikatoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2465
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
+
+#: rc_option_editor.cc:2475
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Exclusives Solo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2483
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2491
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
+
+#: rc_option_editor.cc:2499
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2506
+msgid "Listen Position"
+msgstr "Abhörpunkt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2511
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "After-Fader (AFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2512
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "Pre-Fader (PFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2518
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
+
+#: rc_option_editor.cc:2523
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2524
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2530
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
+
+#: rc_option_editor.cc:2535
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "Direkt nach dem Fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:2536
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2540
+msgid "Default Track / Bus Muting Options"
+msgstr "Voreingestellte Optionen zum Stummschalten von Spuren / Bussen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2545
+msgid "Mute affects pre-fader sends"
+msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2553
+msgid "Mute affects post-fader sends"
+msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2561
+msgid "Mute affects control outputs"
+msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2569
+msgid "Mute affects main outputs"
+msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2576
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Send Routing"
+
+#: rc_option_editor.cc:2580
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "Verknüpfe standardmäßig Aux- und External-Send-Panner mit Hauptpanner"
+
+#: rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2614
+#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2641
+#: rc_option_editor.cc:2654 rc_option_editor.cc:2663
+msgid "Signal Flow"
+msgstr "Signalfluss"
+
+#: rc_option_editor.cc:2592
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
+
+#: rc_option_editor.cc:2598
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "via Audiotreiber"
+
+#: rc_option_editor.cc:2604
+msgid "audio hardware"
+msgstr "Audiohardware"
+
+#: rc_option_editor.cc:2610
+msgid "Tape machine mode"
+msgstr "Bandmaschinen-Modus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2616
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will not monitor a track's input if the transport is "
+"stopped."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 bei gestopptem Transport Spureingänge nicht "
+"an den Monitor schicken."
+
+#: rc_option_editor.cc:2621
+msgid "Track and Bus Connections"
+msgstr "Spur- und Busverbindungen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2626
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2633
+msgid "Connect track inputs"
+msgstr "Verbinde Spureingänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:2638
+msgid "automatically to physical inputs"
+msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2652
+msgid "manually"
+msgstr "manuell"
+
+#: rc_option_editor.cc:2645
+msgid "Connect track and bus outputs"
+msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:2650
+msgid "automatically to physical outputs"
+msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2651
+msgid "automatically to master bus"
+msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2658
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
+msgstr "Benutze 'Striktes E/A' für neue Spuren oder Busse"
+
+#: rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2745
+msgid "Buffering"
+msgstr "Pufferung"
+
+#: rc_option_editor.cc:2676
+msgid "Denormals"
+msgstr "Denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:2681
+msgid "Use DC bias to protect against denormals"
+msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:2688
+msgid "Processor handling"
+msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:2694
+msgid "no processor handling"
+msgstr "nicht behandeln"
+
+#: rc_option_editor.cc:2700
+msgid "use FlushToZero"
+msgstr "Benutze FlushToZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2707
+msgid "use DenormalsAreZero"
+msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2714
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
+msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2730
+msgid "Enable automatic analysis of audio"
+msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2738
+msgid "Replicate missing region channels"
+msgstr "Fehlende Kanäle in Regionen durch Kopien ersetzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2750
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "MIDI read-ahead Zeit (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2762
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
+
+#: rc_option_editor.cc:2773
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl im Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:2780
+msgid "MIDI Audition Synth (LV2)"
+msgstr "MIDI Vorhör-Synthesizer (LV2)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2813
+msgid "Enable metronome only while recording"
+msgstr "Metronom nur bei Aufnahme aktivieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2819
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not "
+"recording</b>."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird das Metronom stumm bleiben, falls %1 <b>nicht "
+"aufnimmt</b>."
+
+#: rc_option_editor.cc:2826 rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2857
+#: rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2903
+#: rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2938
+#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2969
+#: rc_option_editor.cc:2971
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:2830
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"
+
+#: rc_option_editor.cc:2836
+msgid "short"
+msgstr "Kurz"
+
+#: rc_option_editor.cc:2837
+msgid "medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: rc_option_editor.cc:2838
+msgid "long"
+msgstr "Lange"
+
+#: rc_option_editor.cc:2844
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:2850
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2851
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2852
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "moderat [12.0dB/sec] (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2853
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "mittel [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2854
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "schnell [20dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2855
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "sehr schnell [32dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2861
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2882
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2883
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2884
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2885
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:834
+#: rc_option_editor.cc:2871
msgid ""
-"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
-"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
-"the video-server is running locally"
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
msgstr ""
-"Basis-URL des Videoservers mit http-Prefix. Dies ist normalerweise 'http://"
-"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' "
-"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft"
+"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, "
+"setzeReferenzpegel für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."
-#: rc_option_editor.cc:836
-msgid "Video Folder:"
-msgstr "Videoordner:"
+#: rc_option_editor.cc:2877
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:841
-msgid ""
-"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
-"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
-"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
-"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
-"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
-msgstr ""
-"Lokaler Pfad zum document-root des Videoservers. Nur Dateien unterhalb "
-"dieses Verzeichnisses sind dem Videoserver zugänglich.Falls der Server auf "
-"einem entfernten Rechner läuft, sollte der Pfad auf ein im Netzwerk "
-"gemountetes Verzeichnis der docroot des Servers verweisen, oder leergelassen "
-"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und "
-"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt."
+#: rc_option_editor.cc:2887
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Referenzpegel für IEC1/DIN Pegelanzeige."
+
+#: rc_option_editor.cc:2893
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:2898
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2899
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2900
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (Standard)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2901
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
-#: rc_option_editor.cc:848
+#: rc_option_editor.cc:2906
+msgid "Peak indicator threshold [dBFS]"
+msgstr "Schwellwert für die Spitzenwertanzeige (dBFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2914
msgid ""
-"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
-"the video-export dialog."
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
msgstr ""
-"<b>Wenn aktiviert</b> , wird vor dem Videoexport-Dialog ein "
-"Informationsfenster mit Details angezeigt."
+"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder "
+"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt."
-#: rc_option_editor.cc:853
+#: rc_option_editor.cc:2918
+msgid "Default Meter Types"
+msgstr "Standard-Pegelanzeigetypen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2919
msgid ""
-"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
-"confirmation"
+"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, "
+"this will be when a new session is created."
msgstr ""
-"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet"
+"Diese Einstellungen wirken auf neu erzeugte Spuren und Busse. Für den "
+"Masterbus ist das beim Erzeugen eines neuen Projekts"
-#: rc_option_editor.cc:993
-msgid "%1 Preferences"
-msgstr "%1 Einstellungen"
+#: rc_option_editor.cc:2925
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Masterbus"
-#: rc_option_editor.cc:1004
-msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "DSP CPU Nutzung"
+#: rc_option_editor.cc:2943
+msgid "Default meter type for busses"
+msgstr "Standard-Pegelanzeigetyp für Busse"
-#: rc_option_editor.cc:1008
-msgid "Signal processing uses"
-msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
+#: rc_option_editor.cc:2960
+msgid "Default meter type for tracks"
+msgstr "Standard-Pegelanzeigetyp für Spuren"
-#: rc_option_editor.cc:1013
-msgid "all but one processor"
-msgstr "Alle außer einem Prozessor"
+#: rc_option_editor.cc:2969
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "Post-Export Analyse"
-#: rc_option_editor.cc:1014
-msgid "all available processors"
-msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
+#: rc_option_editor.cc:2974
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "Loudness-Analyse als Bilddatei sichern"
-#: rc_option_editor.cc:1017
-msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 Prozessoren"
+#: rc_option_editor.cc:2985
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
-#: rc_option_editor.cc:1020
-msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
-msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
+#: rc_option_editor.cc:2990
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, und %1 <b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen "
+"des Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
-#: rc_option_editor.cc:1025
-msgid "Options|Undo"
-msgstr "Undo"
+#: rc_option_editor.cc:2998
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
-#: rc_option_editor.cc:1032
-msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
+#: rc_option_editor.cc:3004
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport "
+"transitions to stop.\n"
+"<b>When disabled</b> master record will be disabled when the transport "
+"transitions to stop."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Haupt-Aufnahmeschalter bei Stoppen des "
+"Transports aktiv bleiben.\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird der Haupt-Aufnahmeschalter bei Stoppen des "
+"Transports deaktiviert."
-#: rc_option_editor.cc:1040
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
+#: rc_option_editor.cc:3008
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
-#: rc_option_editor.cc:1045
-msgid "Session Management"
-msgstr "Projektmanagement:"
+#: rc_option_editor.cc:3012
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird Sie das davor bewahren, bei einer Aufnahme "
+"irrtümlicherweise die Aufnahme bestimmter Spuren zu beenden."
-#: rc_option_editor.cc:1050
-msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
+#: rc_option_editor.cc:3017
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
-#: rc_option_editor.cc:1057
-msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "Standardordner für neue Projekte"
+#: rc_option_editor.cc:3022
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will reduce the unpleasant increase in perceived "
+"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
+"audio"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird dies die unangenehme Steigerung der "
+"wahrgenommenen Lautstärke verringern, die bei manchem Material bei Vor/"
+"Rücklauf auftritt"
-#: rc_option_editor.cc:1065
-msgid "Maximum number of recent sessions"
-msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
+#: rc_option_editor.cc:3028
+msgid "Preroll"
+msgstr "Vorlauf"
-#: rc_option_editor.cc:1078
-msgid "Click gain level"
-msgstr "Lautstärke für Klick"
+#: rc_option_editor.cc:3033
+msgid ""
+"The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record "
+"with Preroll</b>is initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
+"Die anzuwendende Menge an Vorlaufzeit, wenn <b>Wiedergabe mit Vorlauf</b> or "
+"<b>Aufnahme mit Vorlauf</b>ausgelöst wird.\n"
+"\n"
+"Falls <b>Folge Bearbeitungen</b> aktiviert ist, wird bei der Auswahl oder "
+"dem Trimmen von Regionen der Vorlauf auf den Positionszeiger angewandt"
-#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676
-msgid "Automation"
-msgstr "Automationen"
+#: rc_option_editor.cc:3035
+msgid "4 Bars"
+msgstr "4 Takte"
-#: rc_option_editor.cc:1088
-msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
-msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
+#: rc_option_editor.cc:3036
+msgid "2 Bars"
+msgstr "2 Takte"
-#: rc_option_editor.cc:1097
-msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
-msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
+#: rc_option_editor.cc:3037
+msgid "1 Bar"
+msgstr "1 Takt"
-#: rc_option_editor.cc:1109
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
+#: rc_option_editor.cc:3038
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr "0 (kein Vorlauf)"
-#: rc_option_editor.cc:1118
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
+#: rc_option_editor.cc:3039
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0.1 Sekunden"
-#: rc_option_editor.cc:1123
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
-"detected by the audio engine"
-msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder Underruns "
-"abbrechen"
+#: rc_option_editor.cc:3040
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0.25 Sekunden"
-#: rc_option_editor.cc:1129
-msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
+#: rc_option_editor.cc:3041
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0.5 Sekunden"
-#: rc_option_editor.cc:1138
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
+#: rc_option_editor.cc:3042
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1.25 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:3043
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2.0 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:3047
+msgid "Looping"
+msgstr "Schleifen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3051
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Schleifenwiedergabe ist ein Transportmodus"
-#: rc_option_editor.cc:1143
+#: rc_option_editor.cc:3056
msgid ""
-"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
-"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
"\n"
-"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
-"all times"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, und %1 </b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen ds "
-"Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
+"<b>Wenn aktiviert</b>, startet die Schleifen-Schaltfläche nicht die "
+"Wiedergabe, zwingt aber die Wiedergabe, immer die Schleife zu spielen\n"
"\n"
-"<b>Falls aus</b> , wird Ardour am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, startet die Schleifen-Schaltfläche die Wiedergabe, "
+"ein späteres \"Stop\" beendet aber die Wiedergabe als Schleife"
-#: rc_option_editor.cc:1151
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich wenn MTC, JACK etc. Master sind)"
+#: rc_option_editor.cc:3062
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich, wenn an MTC, LTC o.ä. gekoppelt)"
-#: rc_option_editor.cc:1156
+#: rc_option_editor.cc:3067
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt "
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt "
"zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden "
"wird\n"
"\n"
-"<b>Falls aus</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang der "
-"Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang "
+"der Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
"verursacht"
-#: rc_option_editor.cc:1164
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
-
-#: rc_option_editor.cc:1168
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
-"specific tracks recording during a take"
-msgstr ""
-"<b>Wenn eingeschaltet</b> , hindert Sie dies daran, während eines "
-"Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden"
+#: rc_option_editor.cc:3073
+msgid "Dropout (xrun) Handling"
+msgstr "Behandlung von Aussetzern (xruns)"
-#: rc_option_editor.cc:1173
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
+#: rc_option_editor.cc:3076
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
-#: rc_option_editor.cc:1177
+#: rc_option_editor.cc:3081
msgid ""
-"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
-"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
msgstr ""
-"Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke "
-"verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt"
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder "
+"Underruns abbrechen"
-#: rc_option_editor.cc:1181
-msgid "Sync/Slave"
-msgstr "Sync/Slave"
+#: rc_option_editor.cc:3087
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
-#: rc_option_editor.cc:1185
+#: rc_option_editor.cc:3096
+msgid "External Synchronization"
+msgstr "Externe Synchronisation"
+
+#: rc_option_editor.cc:3100
msgid "External timecode source"
msgstr "Externe Timecode-Quelle"
-#: rc_option_editor.cc:1195
+#: rc_option_editor.cc:3109
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"
-#: rc_option_editor.cc:1201
+#: rc_option_editor.cc:3115
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
"Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der "
"Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n"
"\n"
-"<b>Falls an</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der externen "
-"Timecode-Quelle angepasst. \n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der "
+"externeTimecode-Quelle angepasst. \n"
"\n"
-"<b>Falls aus</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht geändert. "
-"Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken und %1 "
-"wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht "
+"geändert. Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken "
+"und %1 wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
"konvertieren."
-#: rc_option_editor.cc:1211
-msgid "External timecode is sync locked"
-msgstr "Externe Timecode-Quelle ist starr synchronisiert"
+#: rc_option_editor.cc:3125
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr ""
+"Starre Synchronisation von Timecode und Uhr (unterbinde Driftkompensation)"
-#: rc_option_editor.cc:1217
+#: rc_option_editor.cc:3131
msgid ""
-"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
-"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, zeigt dies an, daß die ausgewählte externe Timecode-Quelle "
-"synchron zum Audio-Interface läuft (Black & Burst, Wordclock, etc)."
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 niemals mit variabler Geschwindigkeit "
+"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Starre "
+"Synchronisation zeigt an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle mit "
+"dem Audiointerface Clock-Sync teilt (Black & Burst, Wordclock, etc.) "
+"Diese Option deaktiviert Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist "
+"auf 1,0 fixiert. Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 potentiellen Drift kompensieren, "
+"ungeachtet, ob die Timecodequellen Clock Sync teilen."
-#: rc_option_editor.cc:1224
+#: rc_option_editor.cc:3146
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:1230
+#: rc_option_editor.cc:3152
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
msgstr ""
-"<b>Wenn aktiv</b>, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 fps "
-"statt 30000/1001 benutzt.\n"
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 "
+"fps statt 30000/1001 benutzt.\n"
"SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt "
"darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum "
"von 24 Stunden akkumuliert.\n"
"Drop-frame Timecode würde eine NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 "
-"(entspricht29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche "
-"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - der Spezifikation "
-"widersprechend - da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-Drift "
-"auftritt.\n"
+"(entspricht 29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche "
+"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - obwohl der Spezifikation "
+"widersprechend -, da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-"
+"Drift auftritt.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:3162 rc_option_editor.cc:3179 rc_option_editor.cc:3181
+#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200 rc_option_editor.cc:3212
+msgid "Sync/LTC"
+msgstr "Sync/LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1240
-msgid "LTC Reader"
-msgstr "LTC-Leser"
+#: rc_option_editor.cc:3162
+msgid "Linear Timecode (LTC) Reader"
+msgstr "Linear Timecode (LTC) Leser"
-#: rc_option_editor.cc:1244
+#: rc_option_editor.cc:3166
msgid "LTC incoming port"
msgstr "LTC Eingangsport"
-#: rc_option_editor.cc:1257
-msgid "LTC Generator"
-msgstr "LTC-Generator"
+#: rc_option_editor.cc:3181
+msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
+msgstr "Linear Timecode (LTC) Generator"
-#: rc_option_editor.cc:1262
+#: rc_option_editor.cc:3186
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "LTC-Generator aktivieren"
-#: rc_option_editor.cc:1269
-msgid "send LTC while stopped"
-msgstr "LTC senden, wenn Transport steht"
+#: rc_option_editor.cc:3193
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "LTC senden, während Transport stillsteht"
-#: rc_option_editor.cc:1275
+#: rc_option_editor.cc:3199
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn der "
-"Transport (Positionszeiger) stillsteht"
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn "
+"der Transport (Positionszeiger) stillsteht"
-#: rc_option_editor.cc:1281
-msgid "LTC generator level"
-msgstr "LTC-Generator-Lautstärke"
+#: rc_option_editor.cc:3202
+msgid "LTC generator level [dBFS]"
+msgstr "LTC-Generator Pegel [dBFS]"
-#: rc_option_editor.cc:1285
+#: rc_option_editor.cc:3210
msgid ""
-"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
-"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
+"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
"Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "
"Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"
-#: rc_option_editor.cc:1297
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Auswahl von Spuren und Regionen verbinden"
-
-#: rc_option_editor.cc:1305
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
-
-#: rc_option_editor.cc:1313
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
-
-#: rc_option_editor.cc:1320
-msgid "Regions in active edit groups are edited together"
-msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
-
-#: rc_option_editor.cc:1321
-msgid "whenever they overlap in time"
-msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1322
-msgid "only if they have identical length, position and origin"
-msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft"
-
-#: rc_option_editor.cc:1332
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten"
-
-#: rc_option_editor.cc:1340
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1348
-msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
-
-#: rc_option_editor.cc:1349
-msgid "in all modes"
-msgstr "in allen Modi"
-
-#: rc_option_editor.cc:1350
-msgid "only in region gain mode"
-msgstr "nur im Region-Gain Modus"
-
-#: rc_option_editor.cc:1357
-msgid "Waveform scale"
-msgstr "Wellenformskalierung"
-
-#: rc_option_editor.cc:1362
-msgid "linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: rc_option_editor.cc:1363
-msgid "logarithmic"
-msgstr "Logarithmisch"
-
-#: rc_option_editor.cc:1369
-msgid "Waveform shape"
-msgstr "Wellenform Anzeigeart"
-
-#: rc_option_editor.cc:1374
-msgid "traditional"
-msgstr "Traditionell"
-
-#: rc_option_editor.cc:1375
-msgid "rectified"
-msgstr "Rectified"
-
-#: rc_option_editor.cc:1382
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials"
-
-#: rc_option_editor.cc:1390
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "Zeige Zoom Toolbar"
-
-#: rc_option_editor.cc:1398
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
+#: rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3225
+#: rc_option_editor.cc:3227 rc_option_editor.cc:3235 rc_option_editor.cc:3244
+#: rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3254 rc_option_editor.cc:3262
+#: rc_option_editor.cc:3271
+msgid "Sync/MIDI"
+msgstr "Sync/MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1406
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
-msgstr ""
-"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
+#: rc_option_editor.cc:3215
+msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
+msgstr "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
-#: rc_option_editor.cc:1414
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer"
+#: rc_option_editor.cc:3220
+msgid "Enable Mclk generator"
+msgstr "MClk Generator aktivieren"
-#: rc_option_editor.cc:1422
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer"
+#: rc_option_editor.cc:3225
+msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator"
+msgstr "MIDI Time Code (MTC) Generator"
-#: rc_option_editor.cc:1429
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Neue Marker benennen"
+#: rc_option_editor.cc:3230
+msgid "Enable MTC Generator"
+msgstr "MTC Generator aktivieren"
-#: rc_option_editor.cc:1435
-msgid ""
-"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
-"be set as it is created.\n"
-"\n"
-"You can always rename markers by right-clicking on them"
+#: rc_option_editor.cc:3238
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
-"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, "
-"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n"
-"\n"
-"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
-
-#: rc_option_editor.cc:1441
-msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
-msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1448
-msgid "Buffering"
-msgstr "Pufferung"
-
-#: rc_option_editor.cc:1456
-msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
-
-#: rc_option_editor.cc:1467
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
-
-#: rc_option_editor.cc:1468
-msgid "audio hardware"
-msgstr "Audiohardware"
-
-#: rc_option_editor.cc:1475
-msgid "Tape machine mode"
-msgstr "Bandmaschinen-Modus"
-
-#: rc_option_editor.cc:1480
-msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1485
-msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
-
-#: rc_option_editor.cc:1492
-msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Verbinde Spureingänge"
-
-#: rc_option_editor.cc:1497
-msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
+"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
+"MTC übertragen wird"
-#: rc_option_editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:1511
-msgid "manually"
-msgstr "manuell"
+#: rc_option_editor.cc:3244
+msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
+msgstr "MIDI Machine Control (MMC)"
-#: rc_option_editor.cc:1504
-msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
+#: rc_option_editor.cc:3249
+msgid "Respond to MMC commands"
+msgstr "Auf MMC-Kommandos reagieren"
-#: rc_option_editor.cc:1509
-msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
+#: rc_option_editor.cc:3257
+msgid "Send MMC commands"
+msgstr "MMC-Kommandos senden"
-#: rc_option_editor.cc:1510
-msgid "automatically to master bus"
-msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
+#: rc_option_editor.cc:3265
+msgid "Inbound MMC device ID"
+msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
-#: rc_option_editor.cc:1515
-msgid "Denormals"
-msgstr "Denormals"
+#: rc_option_editor.cc:3274
+msgid "Outbound MMC device ID"
+msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
-#: rc_option_editor.cc:1520
-msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
+#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3289 rc_option_editor.cc:3297
+#: rc_option_editor.cc:3298
+msgid "MIDI Ports"
+msgstr "MIDI-Ports"
-#: rc_option_editor.cc:1527
-msgid "Processor handling"
-msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
+#: rc_option_editor.cc:3287
+msgid "MIDI Port Options"
+msgstr "MIDI-Port Optionen"
-#: rc_option_editor.cc:1532
-msgid "no processor handling"
-msgstr "nicht behandeln"
+#: rc_option_editor.cc:3292
+msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
+msgstr "MIDI-Eingang folgt MIDI-Spurauswahl"
-#: rc_option_editor.cc:1537
-msgid "use FlushToZero"
-msgstr "Benutze FlushToZero"
+#: rc_option_editor.cc:3303
+msgid "Scan/Discover"
+msgstr "Scannen/Entdecken"
-#: rc_option_editor.cc:1541
-msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:3305 rc_option_editor.cc:3348 rc_option_editor.cc:3430
+#: startup.cc:340
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Scanne nach Plugins"
-#: rc_option_editor.cc:1545
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
-msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:3315
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Plugin Scan-Fortschritt immer anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1555
+#: rc_option_editor.cc:3321
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird ein Popupfenster dargestellt, um Plugin Scan-"
+"Fortschritt, Indizierung(Laden des Cache) und Entdeckung (neue Plugins "
+"finden) anzuzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3326
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
-#: rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:3332
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
+"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
+"\n"
+"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden Plugins bei Transportstopp zurückgesetzt. Wenn "
+"nicht aktiviert, bleiben Plugins bei Transportstopp unverändert.\n"
+"\n"
+"Dies betrifft hauptsächlich Plugins mit einer \"Fahne\" wie z. B. Hall."
+
+#: rc_option_editor.cc:3336
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
-#: rc_option_editor.cc:1571
-msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
+#: rc_option_editor.cc:3342
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
+"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
+"tracks/busses"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden Plugins beim Hinzufügen zu Spuren/ Bussen "
+"aktiv geschalten. Wenn nicht aktiviert, bleiben Plugins beim Hinzufügen zu "
+"Spuren/Bussen inaktiv"
+
+#: rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3359
+#: rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3380 rc_option_editor.cc:3385
+#: rc_option_editor.cc:3387 rc_option_editor.cc:3392 rc_option_editor.cc:3399
+#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3413 rc_option_editor.cc:3417
+msgid "Plugins/VST"
+msgstr "Plugins/VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:3345
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:3355
+msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
+msgstr ""
+"Mac VST Unterstützung aktivieren (erfordert Neustart oder erneuten Scan)"
-#: rc_option_editor.cc:1579
-msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "Fehlende Kanäle von Regionen ersetzen"
+#: rc_option_editor.cc:3364
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Bei Programmstart nach [neuen] VST Plugins scannen"
-#: rc_option_editor.cc:1586 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1613
-#: rc_option_editor.cc:1625 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1641
-#: rc_option_editor.cc:1649 rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665
-#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683
-#: rc_option_editor.cc:1691
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Solo / Mute"
+#: rc_option_editor.cc:3370
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden bei Programmstart neue VST Plugins gesucht, "
+"getestet und dem Cache-Index hinzugefügt. Wenn deaktiviert, werden neue "
+"Plugins nur nach einem manuellen Scan verfügbar sein"
-#: rc_option_editor.cc:1589
-msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
+#: rc_option_editor.cc:3376
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "Gesprächiger Plugin-Scan"
-#: rc_option_editor.cc:1596
-msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
+#: rc_option_editor.cc:3382
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird zusätzliche Information für jedes Plugin ins "
+"Logfenster geschrieben."
-#: rc_option_editor.cc:1605
-msgid "Listen Position"
-msgstr "Abhörpunkt"
+#: rc_option_editor.cc:3390
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "VST Cache:"
-#: rc_option_editor.cc:1610
-msgid "after-fader (AFL)"
-msgstr "After-Fader (AFL)"
+#: rc_option_editor.cc:3395
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "VST Schwarzliste:"
-#: rc_option_editor.cc:1611
-msgid "pre-fader (PFL)"
-msgstr "Pre-Fader (PFL)"
+#: rc_option_editor.cc:3402
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Linux VST Pfad:"
-#: rc_option_editor.cc:1617
-msgid "PFL signals come from"
-msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
+#: rc_option_editor.cc:3407 rc_option_editor.cc:3420
+msgid "Path:"
+msgstr "Pfad:"
-#: rc_option_editor.cc:1622
-msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"
+#: rc_option_editor.cc:3416
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Windows VST Pfad:"
-#: rc_option_editor.cc:1623
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"
+#: rc_option_editor.cc:3427 rc_option_editor.cc:3429 rc_option_editor.cc:3440
+#: rc_option_editor.cc:3444 rc_option_editor.cc:3449
+msgid "Plugins/Audio Unit"
+msgstr "Plugins/Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:1629
-msgid "AFL signals come from"
-msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
+#: rc_option_editor.cc:3427
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:1634
-msgid "immediately post-fader"
-msgstr "Direkt nach dem Fader"
+#: rc_option_editor.cc:3436
+msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr "Scanne bei Programmstart nach [neuen] AudioUnit-Plugins"
-#: rc_option_editor.cc:1635
-msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"
+#: rc_option_editor.cc:3442
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden bei Programmstart AudioUnit Plugins entdeckt. "
+"Wenn nicht aktiviert, werden neue Plugins nur nach einem manuellen Scan "
+"verfügbar sein. Der erste erfolgreiche Scan wird weitere automatische AU-"
+"Scans aktivieren, ein Crash während der Pluginentdeckung wird sie "
+"deaktivieren."
-#: rc_option_editor.cc:1644
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Exclusives Solo"
+#: rc_option_editor.cc:3447
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "AU Cache:"
-#: rc_option_editor.cc:1652
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
+#: rc_option_editor.cc:3452
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "AU Schwarzliste:"
-#: rc_option_editor.cc:1660
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
+#: rc_option_editor.cc:3456
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Plugin GUI"
-#: rc_option_editor.cc:1665
-msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
+#: rc_option_editor.cc:3460
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr "Bei Hinzufügen eines neuen Plugins dessen GUI automatisch öffnen"
-#: rc_option_editor.cc:1670
-msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
+#: rc_option_editor.cc:3469
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr "Standardmäßig Plugin-Inline-Display in Mixerstrip anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1678
-msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
+#: rc_option_editor.cc:3476
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
+msgstr ""
+"Das Plugin-GUI nicht automatisch öffnen, wenn das Plugin einen Inline-"
+"Display-Modus bietet"
-#: rc_option_editor.cc:1686
-msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
+#: rc_option_editor.cc:3483
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
-#: rc_option_editor.cc:1694
-msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
+#: rc_option_editor.cc:3487
+msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
+msgstr "Nachfragen, ob ein vorhandenes Instrumentenplugin ersetzt werden soll"
-#: rc_option_editor.cc:1710
-msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "Sende MIDI Time Code"
+#: rc_option_editor.cc:3495
+msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
+msgstr "Instrumentenplugins beim Einfügen interaktiv konfigurieren"
-#: rc_option_editor.cc:1718
-msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+#: rc_option_editor.cc:3501
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
+"before adding a multichannel plugin."
msgstr ""
-"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
-"MTC übertragen wird"
-
-#: rc_option_editor.cc:1727
-msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
+"<b>Wenn aktiviert</b>, erscheint ein Dialog zur Auswahl einer Instrumenten-"
+"Kanalkonfiguration, bevor ein Mehrkanalplugin hinzugefügt wird."
-#: rc_option_editor.cc:1735
-msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
+#: rc_option_editor.cc:3508
+msgid "Graphics Acceleration"
+msgstr "Grafikbeschleunigung"
-#: rc_option_editor.cc:1743
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "MIDI Control Feedback senden"
+#: rc_option_editor.cc:3514
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "Deaktiviere Grafik-Hardwarebeschleunigung (benötigt Neustart)"
-#: rc_option_editor.cc:1751
-msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
+#: rc_option_editor.cc:3520
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+"Software-Rendering für große Teile der Anwendungs-Benutzeroberfläche, statt "
+"2D-Grafik-Beschleunigung zu verwenden.\n"
+"Dies erfordert einen Neustart von %1, um Auswirkung zu zeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1760
-msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
+#: rc_option_editor.cc:3527
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
+msgstr ""
+"Versuche, langsame Grafikperformance zu verbessern (erfordert Neustart)"
-#: rc_option_editor.cc:1769
-msgid "Initial program change"
-msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
+#: rc_option_editor.cc:3532
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+"Abschalten des Hardware-Rendering von Farbverläufen bei fehlerhaften "
+"Videotreibern (\"buggy gradients patch\").\n"
+"Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam"
-#: rc_option_editor.cc:1778
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
+#: rc_option_editor.cc:3535
+msgid "Graphical User Interface"
+msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle"
-#: rc_option_editor.cc:1786
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
+#: rc_option_editor.cc:3540
+msgid "Highlight widgets on mouseover"
+msgstr "Widgets bei Mauskontakt hervorheben"
-#: rc_option_editor.cc:1794
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl"
+#: rc_option_editor.cc:3548
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
-#: rc_option_editor.cc:1802 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1814
-msgid "User interaction"
-msgstr "Benutzerinteraktion"
+#: rc_option_editor.cc:3555
+msgid "Update clocks at TC Frame rate"
+msgstr "Uhrdarstellung mit TC-Framerate erneuern"
-#: rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:3560
msgid ""
-"Use translations of %1 messages\n"
-" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
-" <i>(if available for your language preferences)</i>"
+"<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> clock displays are updated only every 100ms."
msgstr ""
-"Benutze Übersetzung der %1-Oberfläche\n"
-" <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n"
-" <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>"
+"<b>Wenn aktiviert</b> werden die Uhrdarstellungen mit jedem Timecode-Frame "
+"(fps) erneuert.\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b> werden die Uhrdarstellungen nur alle 100ms erneuert."
+
+#: rc_option_editor.cc:3568
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Aufnahmebereitschaftsknopf blinkt"
+
+#: rc_option_editor.cc:3576
+msgid "Blink Alert Indicators"
+msgstr "Indikatoren, die Ihre Aufmerksamkeit wecken sollen, blinken"
+
+#: rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3587 rc_option_editor.cc:3595
+#: rc_option_editor.cc:3603 rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3615
+#: rc_option_editor.cc:3623 rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3643
+#: rc_option_editor.cc:3655 rc_option_editor.cc:3657 rc_option_editor.cc:3659
+#: rc_option_editor.cc:3667 rc_option_editor.cc:3675 rc_option_editor.cc:3677
+#: rc_option_editor.cc:3685 rc_option_editor.cc:3693
+msgid "Appearance/Editor"
+msgstr "Erscheinungsbild/Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:3590
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr ""
+"Verwende Farbbalken zur Namenshervorhebung in der Regionendarstellung "
+"(erfordert Neustart)"
-#: rc_option_editor.cc:1812
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+#: rc_option_editor.cc:3598
+msgid "Region color follows track color"
+msgstr "Regionenfarbe folgt Spurfarbe"
-#: rc_option_editor.cc:1822
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
+#: rc_option_editor.cc:3603
+msgid "Waveforms"
+msgstr "Wellenformen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3609
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
-#: rc_option_editor.cc:1827
-msgid "assigned by user"
-msgstr "vom Benutzer festgelegt"
+#: rc_option_editor.cc:3618
+msgid "Show waveforms while recording"
+msgstr "Während der Aufnahme Wellenformen anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1828
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
-
-#: rc_option_editor.cc:1829
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "folgt Reihenfolge im Editor"
-
-#: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856
-#: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894
-#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1927 rc_option_editor.cc:1943
-#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1973 rc_option_editor.cc:1987
-#: rc_option_editor.cc:1989
-msgid "Preferences|GUI"
-msgstr "GUI"
-
-#: rc_option_editor.cc:1841
-msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
-msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1849
-msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
-msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
+#: rc_option_editor.cc:3626
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Clipping der Wellenform anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1859
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+#: rc_option_editor.cc:3635
+msgid "Waveform scale"
+msgstr "Wellenformskalierung"
+
+#: rc_option_editor.cc:3640
+msgid "linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: rc_option_editor.cc:3641
+msgid "logarithmic"
+msgstr "Logarithmisch"
+
+#: rc_option_editor.cc:3647
+msgid "Waveform shape"
+msgstr "Wellenform Anzeigeart"
+
+#: rc_option_editor.cc:3652
+msgid "traditional"
+msgstr "Traditionell"
+
+#: rc_option_editor.cc:3653
+msgid "rectified"
+msgstr "Rektifiziert"
-#: rc_option_editor.cc:1862
-msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
-msgstr "Auffrischen der Transport-Zeitanzeige alle 40ms statt 100ms"
+#: rc_option_editor.cc:3657
+msgid "Editor Meters"
+msgstr "Editor-Pegelanzeige"
-#: rc_option_editor.cc:1879
+#: rc_option_editor.cc:3662
+msgid "Show meters in track headers"
+msgstr "Pegelanzeigen in Spurköpfen anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3670
+msgid "Limit track header meters to stereo"
+msgstr "Spurkopf-Pegelanzeigen auf Stereo begrenzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3675
+msgid "MIDI Regions"
+msgstr "MIDI-Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3680
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3688
+msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
+msgstr "In MIDI-Regionen periodische SysEx-Meldungen (MTC, MMC) ausblenden"
+
+#: rc_option_editor.cc:3706 rc_option_editor.cc:3715 rc_option_editor.cc:3723
+msgid "Appearance/Mixer"
+msgstr "Erscheinungsbild/Mixer"
+
+#: rc_option_editor.cc:3708
msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Anzeige im Channel strip"
+msgstr "Anzeige im Kanalzug"
-#: rc_option_editor.cc:1889
-msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Standardmäßig schmale Mixer-Kanalzüge verwenden"
+#: rc_option_editor.cc:3718
+msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default"
+msgstr "Standardmäßig schlanke Kanalzüge für neue Mixerkanäle benutzen"
-#: rc_option_editor.cc:1898
-msgid "Peak hold time"
-msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"
+#: rc_option_editor.cc:3725 rc_option_editor.cc:3727 rc_option_editor.cc:3735
+#: rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3752 rc_option_editor.cc:3761
+#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3784
+msgid "Appearance/Toolbar"
+msgstr "Erscheinungsbild/Werkzeugleiste"
-#: rc_option_editor.cc:1904
-msgid "short"
-msgstr "Kurz"
+#: rc_option_editor.cc:3725
+msgid "Main Transport Toolbar Items"
+msgstr "Elemente der Haupt-Werkzeugleiste"
-#: rc_option_editor.cc:1905
-msgid "medium"
-msgstr "Mittel"
+#: rc_option_editor.cc:3730
+msgid "Display Record/Punch Options"
+msgstr "Aufnahme/Punch-Optionen darstellen"
-#: rc_option_editor.cc:1906
-msgid "long"
-msgstr "Lange"
+#: rc_option_editor.cc:3738
+msgid "Display Monitor Options"
+msgstr "Monitor-Optionen darstellen"
-#: rc_option_editor.cc:1912
-msgid "DPM fall-off"
-msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige"
+#: rc_option_editor.cc:3746
+msgid "Display Selection Clock"
+msgstr "Auswahl-Uhr darstellen"
-#: rc_option_editor.cc:1918
-msgid "slowest [6.6dB/sec]"
-msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]"
+#: rc_option_editor.cc:3755
+msgid "Display Secondary Clock"
+msgstr "Zweite Uhr darstellen"
-#: rc_option_editor.cc:1919
-msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+#: rc_option_editor.cc:3764
+msgid "Display Navigation Timeline"
+msgstr "Navigations-Zeitleiste darstellen"
-#: rc_option_editor.cc:1920
-msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
-msgstr "etwas langsam [12.0dB/sec] (DIN)"
+#: rc_option_editor.cc:3772
+msgid "Display Master Level Meter"
+msgstr "Master-Pegelanzeige darstellen"
-#: rc_option_editor.cc:1921
-msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-msgstr "mäßig [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#: rc_option_editor.cc:3779
+msgid "Lua Action Script Button Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit der \"Lua Action Script\"-Schaltfläche"
-#: rc_option_editor.cc:1922
-msgid "medium [20dB/sec]"
-msgstr "mittel [20dB/sec]"
+#: rc_option_editor.cc:3789 rc_option_editor.cc:3791 rc_option_editor.cc:3798
+#: rc_option_editor.cc:3814 rc_option_editor.cc:3824 rc_option_editor.cc:3836
+msgid "Appearance/Theme"
+msgstr "Erscheinungsbild/Thema"
-#: rc_option_editor.cc:1923
-msgid "fast [32dB/sec]"
-msgstr "schnell [32dB/sec]"
+#: rc_option_editor.cc:3789
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
-#: rc_option_editor.cc:1924
-msgid "faster [46dB/sec]"
-msgstr "schneller [46dB/sec]"
+#: rc_option_editor.cc:3793
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
-#: rc_option_editor.cc:1925
-msgid "fastest [70dB/sec]"
-msgstr "am schnellsten [70dB/sec]"
+#: rc_option_editor.cc:3800
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil"
-#: rc_option_editor.cc:1931
-msgid "Meter line-up level; 0dBu"
-msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu"
+#: rc_option_editor.cc:3808
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität der Wellenform"
-#: rc_option_editor.cc:1936 rc_option_editor.cc:1952
-msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+#: rc_option_editor.cc:3818
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität von Zeitleisten-Objekten "
-#: rc_option_editor.cc:1937 rc_option_editor.cc:1953
-msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+#: rc_option_editor.cc:3829
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Icon-Satz"
-#: rc_option_editor.cc:1938 rc_option_editor.cc:1954
-msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
-msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+#: rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3840 rc_option_editor.cc:3841
+msgid "Appearance/Colors"
+msgstr "Erscheinungsbild/Farben"
-#: rc_option_editor.cc:1939 rc_option_editor.cc:1955
-msgid "-15dBFS (DIN)"
-msgstr "-15dBFS (DIN)"
+#: rc_option_editor.cc:3839
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
-#: rc_option_editor.cc:1941
+#: rc_option_editor.cc:3845
+msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
+msgstr "Diverse Anpassungen für Fenstermanager"
+
+#: rc_option_editor.cc:3847
msgid ""
-"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
-"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each "
+"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
+"\n"
+"You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs "
+"behave.\n"
+"\n"
+"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
+"\t"
msgstr ""
-"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, setze"
-"Referenzpegel für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."
+"Die Regeln für das Schließen, Minimieren, Maximieren und im Vordergrund "
+"bleiben können sich mit jeder Version Ihres Betriebssystems, sowie mit den "
+"Voreinstellungen, die Sie in Ihrem Betriebssytem gewählt haben, ändern.\n"
+"\n"
+"Sie können hier unten Optionen anpassen, um das Verhalten der Fenster und "
+"Dialoge von %1 zu ändern.\n"
+"\n"
+"Diese Einstellungen werden erst nach einem Neustart von 51 wirksam.\n"
+"\t"
-#: rc_option_editor.cc:1947
-msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
-msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu"
+#: rc_option_editor.cc:3853 rc_option_editor.cc:3863 rc_option_editor.cc:3874
+#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3896 rc_option_editor.cc:3899
+msgid "Appearance/Quirks"
+msgstr "Erscheinungsbild/Sonderregelungen"
-#: rc_option_editor.cc:1957
-msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
-msgstr "Referenzpegel für IEC1/DIN Pegelanzeige."
+#: rc_option_editor.cc:3857
+msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop"
+msgstr ""
+"Benutze die Sichtbarkeitsinformationen des Fenstermanagers/der Arbeitsfläche"
-#: rc_option_editor.cc:1963
-msgid "VU Meter standard"
-msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige"
+#: rc_option_editor.cc:3862
+msgid ""
+"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try "
+"changing this setting."
+msgstr ""
+"Falls Sie beim Wechsel zwischen versteckten Editor- und Mixerfenstern "
+"Probleme bekommen, probieren Sie, diese Einstellung zu ändern"
-#: rc_option_editor.cc:1968
-msgid "0VU = -2dBu (France)"
-msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)"
+#: rc_option_editor.cc:3868
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge"
-#: rc_option_editor.cc:1969
-msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
-msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)"
+#: rc_option_editor.cc:3873
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers."
+msgstr ""
+"Alle schwebenden Fenster als Typ \"Dialog\" statt wie bei einigen \"Utility"
+"\" kennzeichnen.\n"
+"Dies kann bei einigen Fenstermanagern hilfreich sein."
-#: rc_option_editor.cc:1970
-msgid "0VU = +4dBu (standard)"
-msgstr "0VU = +4dBu (Standard)"
+#: rc_option_editor.cc:3878
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "Transientenfenster folgt Hauptfenster"
-#: rc_option_editor.cc:1971
-msgid "0VU = +8dBu"
-msgstr "0VU = +8dBu"
+#: rc_option_editor.cc:3883
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer."
+msgstr ""
+"Transientenfenster sollen beim Wechsel zwischen Editor und Mixer dem Fenster "
+"im Vordergrund folgen."
-#: rc_option_editor.cc:1977
-msgid "Peak threshold [dBFS]"
-msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]"
+#: rc_option_editor.cc:3890
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr "Abgelöstes Monitorsektionfenster schwebend"
-#: rc_option_editor.cc:1985
+#: rc_option_editor.cc:3895
msgid ""
-"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
-"indicator will flash red."
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front."
msgstr ""
-"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder "
-"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt"
+"Beim Ablösen der Monitorsektion das Fenster als \"Utility\"-Fenster "
+"kennzeichnen, damit es immer im Vordergrund bleibt"
-#: rc_option_editor.cc:1992
-msgid "LED meter style"
-msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil"
+#: rc_option_editor.cc:3902
+msgid "Video Server"
+msgstr "Video Server"
+
+#: rc_option_editor.cc:3989
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Linux VST Suchpfad setzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3998 rc_option_editor.cc:4019
+msgid "Re-scan Plugins now?"
+msgstr "Plugins erneut scannen?"
-#: region_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:4011
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Windows VST Suchpfad setzen"
+
+#: region_editor.cc:81
msgid "audition this region"
-msgstr "Diese Region Vorhören"
+msgstr "Diese Region vorhören"
-#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
+#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
-#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:169
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:156
msgid "End:"
msgstr "Ende:"
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:141
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:164
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
-#: region_editor.cc:94
+#: region_editor.cc:96
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)"
-#: region_editor.cc:96
+#: region_editor.cc:98
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)"
-#: region_editor.cc:98
+#: region_editor.cc:100
msgid "File start:"
msgstr "Dateibeginn:"
-#: region_editor.cc:102
+#: region_editor.cc:104
msgid "Sources:"
msgstr "Quellen:"
-#: region_editor.cc:104
+#: region_editor.cc:106
msgid "Source:"
msgstr "Quelle:"
-#: region_editor.cc:166
+#: region_editor.cc:168
msgid "Region '%1'"
msgstr "Region '%1'"
-#: region_editor.cc:273
+#: region_editor.cc:279
msgid "change region start position"
msgstr "Startposition der Region ändern"
-#: region_editor.cc:289
+#: region_editor.cc:299
msgid "change region end position"
msgstr "Endposition der Region ändern"
-#: region_editor.cc:309
+#: region_editor.cc:322
msgid "change region length"
msgstr "Länge der Region verändern"
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
msgid "change region sync point"
msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
-#: region_layering_order_editor.cc:41
+#: region_layering_order_editor.cc:42
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr "RegionenEbenenOrdnungEditor"
+msgstr "RegionenLayeringOrdnungEditor"
-#: region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_layering_order_editor.cc:55
msgid "Region Name"
msgstr "Name der Region"
-#: region_layering_order_editor.cc:71
+#: region_layering_order_editor.cc:72
msgid "Track:"
msgstr "Spur:"
-#: region_layering_order_editor.cc:103
+#: region_layering_order_editor.cc:104
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Oberste Region auswählen"
-#: region_view.cc:274
+#: region_view.cc:272
msgid "SilenceText"
msgstr "StilleText"
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+#: region_view.cc:287 region_view.cc:306
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
msgid "msecs"
msgstr "ms"
-#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
msgid "secs"
msgstr "s"
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:296
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] "%1 stilles Segment"
msgstr[1] "%1 stille Segmente"
-#: region_view.cc:301
+#: region_view.cc:298
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr "kürzestes = %1 %2"
-#: region_view.cc:318
+#: region_view.cc:315
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
"\n"
" (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)"
-#: return_ui.cc:103
+#: return_ui.cc:102
msgid "Return "
msgstr "Return "
-#: rhythm_ferret.cc:49
+#: rhythm_ferret.cc:48
msgid "Percussive Onset"
msgstr "Percussive Onset"
-#: rhythm_ferret.cc:50
+#: rhythm_ferret.cc:49
msgid "Note Onset"
msgstr "Note Onset"
-#: rhythm_ferret.cc:55
+#: rhythm_ferret.cc:54
msgid "Energy Based"
msgstr "Energy Based"
-#: rhythm_ferret.cc:56
+#: rhythm_ferret.cc:55
msgid "Spectral Difference"
msgstr "Spectral Difference"
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:56
msgid "High-Frequency Content"
msgstr "High-Frequency Content"
-#: rhythm_ferret.cc:58
+#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "Complex Domain"
msgstr "Complex Domain"
-#: rhythm_ferret.cc:59
+#: rhythm_ferret.cc:58
msgid "Phase Deviation"
msgstr "Phasenabweichung"
-#: rhythm_ferret.cc:60
+#: rhythm_ferret.cc:59
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr "Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:61
+#: rhythm_ferret.cc:60
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr "Modified Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:66
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr "Spektraler Fluss"
+
+#: rhythm_ferret.cc:68
msgid "Split region"
msgstr "Region teilen"
-#: rhythm_ferret.cc:67
+#: rhythm_ferret.cc:70
msgid "Snap regions"
msgstr "Regionen einrasten"
-#: rhythm_ferret.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:71
msgid "Conform regions"
msgstr "Region angleichen"
-#: rhythm_ferret.cc:73
+#: rhythm_ferret.cc:77
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Rhythm Ferret"
-#: rhythm_ferret.cc:79
+#: rhythm_ferret.cc:83
msgid "Analyze"
msgstr "Daten analysieren"
-#: rhythm_ferret.cc:114
+#: rhythm_ferret.cc:122
msgid "Detection function"
msgstr "Erkennungsfunktion"
-#: rhythm_ferret.cc:118
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Mindestauslöseabstand"
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
+msgstr "Auslöseabstand (postproc)"
-#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
-msgid "Threshold"
-msgstr "Threshold"
-
-#: rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:131
msgid "Peak threshold"
msgstr "Schwelle für Spitzenwert"
-#: rhythm_ferret.cc:133
+#: rhythm_ferret.cc:135
msgid "Silence threshold"
msgstr "Silence threshold"
-#: rhythm_ferret.cc:138
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
+msgstr "Min. Zeit zwischen Onsets"
+
+#: rhythm_ferret.cc:148
msgid "Sensitivity"
msgstr "Empfindlichkeit"
-#: rhythm_ferret.cc:142
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
+msgstr "Schwellwert für Schnittposition"
+
+#: rhythm_ferret.cc:157
msgid "Operation"
msgstr "Aktionen"
-#: rhythm_ferret.cc:356
+#: rhythm_ferret.cc:394
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
-#: route_group_dialog.cc:36
+#: route_group_dialog.cc:42
msgid "Track/bus Group"
msgstr "Spur/Bus-Gruppe"
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:47
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: route_group_dialog.cc:48
msgid "Muting"
msgstr "Muting"
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "Soloing"
-
-#: route_group_dialog.cc:44
+#: route_group_dialog.cc:50
msgid "Record enable"
msgstr "Aufnahmestatus"
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: route_group_dialog.cc:46
+#: route_group_dialog.cc:52
msgid "Active state"
msgstr "Aktiv-Status"
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#: route_group_dialog.cc:53
+#: route_group_dialog.cc:58
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "Bearbeitungsgruppendialog"
-#: route_group_dialog.cc:92
+#: route_group_dialog.cc:99
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>"
-#: route_group_dialog.cc:182
-msgid ""
-"A route group of this name already exists. Please use a different name."
+#: route_group_dialog.cc:192
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
msgstr ""
-"Es gibt bereits eine Bearbeitungsgruppe mit diesem Namen. Bitte wahlen Sie "
-"einen anderen."
+"Der Gruppenname ist nicht einzigartig. Bitte benutzen Sie einen anderen "
+"Namen."
-#: route_params_ui.cc:83
+#: route_params_ui.cc:84
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Spuren/Busse"
-#: route_params_ui.cc:102
+#: route_params_ui.cc:103
msgid "Inputs"
msgstr "Eingänge"
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:104
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgänge"
-#: route_params_ui.cc:104
+#: route_params_ui.cc:105
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr "Plugins, Inserts & Sends"
-#: route_params_ui.cc:208
+#: route_params_ui.cc:201
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
"Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "
"Verbindungen finden!"
-#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283
+#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"
-#: route_params_ui.cc:475
+#: route_params_ui.cc:491
msgid "NO TRACK"
msgstr "KEINE SPUR"
-#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614
+#: route_params_ui.cc:515
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
+
+#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
-#: route_time_axis.cc:97
-msgid "g"
-msgstr "g"
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "G"
-#: route_time_axis.cc:98
-msgid "p"
-msgstr "w"
+#: route_time_axis.cc:106
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "P"
-#: route_time_axis.cc:99
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: route_time_axis.cc:107
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "A"
-#: route_time_axis.cc:173
+#: route_time_axis.cc:195
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
-#: route_time_axis.cc:176
+#: route_time_axis.cc:198
msgid "Record"
msgstr "Aufnahme"
-#: route_time_axis.cc:210
+#: route_time_axis.cc:270
msgid "Route Group"
msgstr "Bearbeitungsgruppe"
-#: route_time_axis.cc:213
+#: route_time_axis.cc:280
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "MIDI-Controller und Automation"
-#: route_time_axis.cc:390
+#: route_time_axis.cc:533
msgid "Show All Automation"
msgstr "Alle Automationen anzeigen"
-#: route_time_axis.cc:393
+#: route_time_axis.cc:536
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
-#: route_time_axis.cc:396
+#: route_time_axis.cc:539
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Alle Automationen verbergen"
-#: route_time_axis.cc:405
+#: route_time_axis.cc:550
msgid "Processor automation"
msgstr "Prozessorautomation"
-#: route_time_axis.cc:424
-msgid "Color..."
-msgstr "Farbe..."
+#: route_time_axis.cc:557
+msgid "Fader"
+msgstr "Fader"
+
+#: route_time_axis.cc:584
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
-#: route_time_axis.cc:481
+#: route_time_axis.cc:674
msgid "Overlaid"
msgstr "Overlaid"
-#: route_time_axis.cc:487
+#: route_time_axis.cc:684
msgid "Stacked"
msgstr "Stacked"
-#: route_time_axis.cc:495
+#: route_time_axis.cc:696
msgid "Layers"
msgstr "Layers"
-#: route_time_axis.cc:564
+#: route_time_axis.cc:760
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)"
+msgstr "Automatisch (auf den E/A Verbindungen basierend)"
-#: route_time_axis.cc:573
+#: route_time_axis.cc:769
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
-#: route_time_axis.cc:576
+#: route_time_axis.cc:772
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
-#: route_time_axis.cc:584
+#: route_time_axis.cc:780
msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
+msgstr "An existierendem Material ausrichten"
-#: route_time_axis.cc:589
+#: route_time_axis.cc:785
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
-#: route_time_axis.cc:594
+#: route_time_axis.cc:790
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: route_time_axis.cc:629
+#: route_time_axis.cc:826
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normaler Modus"
-#: route_time_axis.cc:635
+#: route_time_axis.cc:832
msgid "Tape Mode"
msgstr "Band-Modus"
-#: route_time_axis.cc:641
+#: route_time_axis.cc:838
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Non-Layered Mode"
-#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601
+#: route_time_axis.cc:844
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Aufnahmemodus"
+
+#: route_time_axis.cc:850 route_time_axis.cc:1808
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:979
+#: route_time_axis.cc:1152
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
-#: route_time_axis.cc:980
+#: route_time_axis.cc:1153
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
-#: route_time_axis.cc:1065
+#: route_time_axis.cc:1165 route_time_axis.cc:1261
+msgid "Given playlist name is not unique."
+msgstr "Angegebener Wiedergabelistenname ist nicht einzigartig."
+
+#: route_time_axis.cc:1243
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119
-msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
+#: route_time_axis.cc:1244
+msgid "Name for playlist copy:"
+msgstr "Name der Playlist-Kopie:"
-#: route_time_axis.cc:1118
+#: route_time_axis.cc:1246
msgid "New Playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:1309
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr ""
-"Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."
+#: route_time_axis.cc:1247
+msgid "Name for new playlist:"
+msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
+
+#: route_time_axis.cc:1454
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
+msgstr "Der Name \"%1\" ist für %2 reserviert"
-#: route_time_axis.cc:1490
+#: route_time_axis.cc:1697
msgid "New Copy..."
msgstr "Neue Kopie..."
-#: route_time_axis.cc:1494
+#: route_time_axis.cc:1701
msgid "New Take"
msgstr "Neuer Take"
-#: route_time_axis.cc:1495
+#: route_time_axis.cc:1702
msgid "Copy Take"
msgstr "Take kopieren"
-#: route_time_axis.cc:1500
+#: route_time_axis.cc:1707
msgid "Clear Current"
-msgstr "Aktuelle leeren"
+msgstr "Aktuelle löschen"
-#: route_time_axis.cc:1503
-msgid "Select From All..."
+#: route_time_axis.cc:1710
+msgid "Select from All..."
msgstr "Aus allen auswählen..."
-#: route_time_axis.cc:1591
+#: route_time_axis.cc:1798
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Take: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2291
+#: route_time_axis.cc:2206 selection.cc:928 selection.cc:982
+msgid "programming error: "
+msgstr "Programmierfehler:"
+
+#: route_time_axis.cc:2630
msgid "Underlays"
msgstr "Darunterliegende"
-#: route_time_axis.cc:2294
+#: route_time_axis.cc:2633
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Lösche \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381
+#: route_time_axis.cc:2683 route_time_axis.cc:2720
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-#: route_time_axis.cc:2408
+#: route_time_axis.cc:2747 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:228
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "After-Fader (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2412
+#: route_time_axis.cc:2751 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:232
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Pre-Fader (PFL)"
-#: route_time_axis.cc:2416
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: route_time_axis.cc:2419
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: route_ui.cc:119
+#: route_ui.cc:172
msgid "Mute this track"
msgstr "Diese Spur stummschalten"
-#: route_ui.cc:123
+#: route_ui.cc:176
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten"
-#: route_ui.cc:129
+#: route_ui.cc:182
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
-#: route_ui.cc:133
+#: route_ui.cc:190
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr "Channel strips zeigen Sends zu diesem Bus"
+msgstr "Kanalzüge zeigen Sends zu diesem Bus"
-#: route_ui.cc:138
+#: route_ui.cc:195
msgid "Monitor input"
msgstr "Eingang abhören"
-#: route_ui.cc:144
+#: route_ui.cc:201
msgid "Monitor playback"
msgstr "Vorhandenes Material abhören"
-#: route_ui.cc:591
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten"
+#: route_ui.cc:773
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Nicht mit Audioengine verbunden - Aufnahme nicht möglich"
-#: route_ui.cc:786
+#: route_ui.cc:947
+msgid "Rec-Safe"
+msgstr "Rec-Safe"
+
+#: route_ui.cc:952
msgid "Step Entry"
msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
-#: route_ui.cc:859
+#: route_ui.cc:1051
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:863
+#: route_ui.cc:1055
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:867
+#: route_ui.cc:1059
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:871
+#: route_ui.cc:1063
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:875
+#: route_ui.cc:1067
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:879
+#: route_ui.cc:1071
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:882
+#: route_ui.cc:1074
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:886
+#: route_ui.cc:1078
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:889
+#: route_ui.cc:1081
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
-#: route_ui.cc:890
+#: route_ui.cc:1082
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
-#: route_ui.cc:891
+#: route_ui.cc:1083
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
-#: route_ui.cc:1211
+#: route_ui.cc:1421
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Isoliertes Solo"
-#: route_ui.cc:1240
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pre Fader"
+#: route_ui.cc:1428
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo sperren"
-#: route_ui.cc:1246
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Post Fader"
+#: route_ui.cc:1450
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Pre-Fader Sends"
+
+#: route_ui.cc:1456
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Post-Fader Sends"
-#: route_ui.cc:1252
+#: route_ui.cc:1462
msgid "Control Outs"
msgstr "Vorhörausgang"
-#: route_ui.cc:1258
+#: route_ui.cc:1468
msgid "Main Outs"
msgstr "Hauptausgänge"
-#: route_ui.cc:1390
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Farbauswahl"
-
-#: route_ui.cc:1477
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-"\n"
-"Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n"
-"\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#: route_ui.cc:1479
-msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#: route_ui.cc:1487
-msgid "Remove track"
-msgstr "Spur löschen"
-
-#: route_ui.cc:1489
-msgid "Remove bus"
-msgstr "Bus löschen"
-
-#: route_ui.cc:1516
+#: route_ui.cc:1667
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
"wird nicht empfohlen.\n"
"Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
-#: route_ui.cc:1520
+#: route_ui.cc:1671
msgid "Use the new name"
msgstr "Neuen Namen verwenden"
-#: route_ui.cc:1521
+#: route_ui.cc:1672
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Namen bearbeiten"
-#: route_ui.cc:1534
+#: route_ui.cc:1685
msgid "Rename Track"
msgstr "Spur umbenennen"
-#: route_ui.cc:1536
+#: route_ui.cc:1687
msgid "Rename Bus"
msgstr "Bus umbenennen"
-#: route_ui.cc:1695
+#: route_ui.cc:1747
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Kommentare bearbeiten"
+
+#: route_ui.cc:1902
msgid " latency"
msgstr " Latenz"
-#: route_ui.cc:1708
+#: route_ui.cc:1942
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
-#: route_ui.cc:1714
+#: route_ui.cc:1948
msgid "Save As Template"
msgstr "Als Vorlage speichern"
-#: route_ui.cc:1715
+#: route_ui.cc:1949
msgid "Template name:"
msgstr "Name der Vorlage:"
-#: route_ui.cc:1788
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "ID für Fernsteuerung"
+#: route_ui.cc:2075
+msgid ""
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
+msgstr ""
+"Linksklick, um die Polarität von Kanal %1 dieser Spur zu invertieren. "
+"Rechtsklick zeigt das Menü."
-#: route_ui.cc:1798
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "ID für Fernsteuerung:"
+#: route_ui.cc:2077
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
+msgstr ""
+"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Polarität von Kanälen anzuzeigen"
-#: route_ui.cc:1812
+#: route_ui.cc:2365
msgid ""
-"The remote control ID of %1 is: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
+"number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
msgstr ""
-"Die Fernbedienungs-ID von %1 ist: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
+"Die Zahl der Audio-Ausgangsports ded Plugins (%1) entspricht nicht der Zahl "
+"der Ausgangsports der Spur (%2). Kann nicht verzweigen."
-#: route_ui.cc:1816
-msgid "the master bus"
-msgstr "der Master-Bus"
+#: route_ui.cc:2383
+msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
+msgstr "Das Instrument hat nur 1 Ausgangsbus. Es gibt nichts zu verzweigen."
-#: route_ui.cc:1816
-msgid "the monitor bus"
-msgstr "der Monitor-Bus"
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Zu neu erzeugter Version wechseln"
-#: route_ui.cc:1818
-msgid ""
-"The remote control ID of %6 is: %3\n"
-"\n"
-"\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
-"\n"
-"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-"change this%5"
-msgstr ""
-"Die Fernbedienungs-ID von %ist: %3\n"
-"\n"
-"\n"
-"Fernbedienungs-ID werden zur Zeit durch die Reihenfolge der Spuren in %1 "
-"bestimmt\n"
-"\n"
-"%4Sie können dies im Tab \"Benutzerinteraktion\" im Fenster Einstellungen "
-"ändern%5"
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Medien in das neue Projekt kopieren"
-#: route_ui.cc:1821
-msgid "the mixer"
-msgstr "der Mixer"
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Externe Medien in das neue Projekt kopieren"
-#: route_ui.cc:1821
-msgid "the editor"
-msgstr "der Editor"
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "Das neu gesicherte Projekt sollte leer sein"
-#: route_ui.cc:1876
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
-"to show menu."
-msgstr ""
-"Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
-"Menü."
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Sichern als Projektname"
-#: route_ui.cc:1878
-msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
-msgstr ""
-"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
#: search_path_option.cc:35
msgid "Select folder to search for media"
msgid "the session folder"
msgstr "Projektordner"
-#: send_ui.cc:122
+#: script_selector.cc:43
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Type :</b>"
+
+#: script_selector.cc:49
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: script_selector.cc:131
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr "Wähle zu entfernendes Skript aus"
+
+#: script_selector.cc:165
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Name:</b>"
+
+#: script_selector.cc:172
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Instanz-Parameter</b>"
+
+#: send_ui.cc:134
msgid "Send "
msgstr "Send "
-#: session_import_dialog.cc:64
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Aus Projekt importieren"
+#: session_archive_dialog.cc:34
+msgid "Zip/Archive Current Session"
+msgstr "Zippe/Archiviere aktuellles Projekt"
+
+#: session_archive_dialog.cc:36
+msgid "Exclude unused audio sources"
+msgstr "Unbenutzte Audioquellen ausschließen"
+
+#: session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:158
+#: session_archive_dialog.cc:172
+msgid "FLAC 16bit"
+msgstr "FLAC 16bit"
+
+#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:161
+#: session_archive_dialog.cc:175
+msgid "FLAC 24bit"
+msgstr "FLAC 24bit"
+
+#: session_archive_dialog.cc:55
+msgid "Archive Name"
+msgstr "Archivname"
+
+#: session_archive_dialog.cc:63
+msgid "Target directory/folder"
+msgstr "Zielverzeichnis/ordner"
+
+#: session_archive_dialog.cc:70
+msgid "Audio Compression"
+msgstr "Audiokomprimierung"
+
+#: session_archive_dialog.cc:77
+msgid ""
+"Note: This archives only the current session state, snapshots are not "
+"included."
+msgstr ""
+"Hinweis: Dies archivier nur den momentaten Projektzustand, Schnappschüsse "
+"werden nicht inkludiert."
+
+#: session_archive_dialog.cc:190
+msgid "Archiving Session"
+msgstr "Archiviere Projekt"
+
+#: session_archive_dialog.cc:194
+msgid "Encoding Audio"
+msgstr "Kodiere Audio"
+
+#: session_dialog.cc:72
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Projekteinrichtung"
+
+#: session_dialog.cc:77
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
+
+#: session_dialog.cc:165 session_dialog.cc:400
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
+
+#: session_dialog.cc:313
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: session_dialog.cc:314
+msgid "File Resolution"
+msgstr "Dateiauflösung"
+
+#: session_dialog.cc:315
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Zuletzt geändert"
+
+#: session_dialog.cc:341
+msgid "New Session"
+msgstr "Neues Projekt"
+
+#: session_dialog.cc:382
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..."
+
+#: session_dialog.cc:385
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen"
+
+#: session_dialog.cc:407
+msgid "Select session file"
+msgstr "Projektdatei auswählen"
+
+#: session_dialog.cc:426
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Andere Projekte"
+
+#: session_dialog.cc:433
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "Abgesicherter Modus: Alle Plugins abschalten"
+
+#: session_dialog.cc:463
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: session_dialog.cc:540
+msgid "Session name:"
+msgstr "Projektname:"
+
+#: session_dialog.cc:562
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
+
+#: session_dialog.cc:583
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Ordner für Projekt wählen"
+
+#: session_dialog.cc:610
+msgid "Use this template"
+msgstr "Diese Vorlage verwenden"
+
+#: session_dialog.cc:613
+msgid "no template"
+msgstr "keine Vorlage"
+
+#: session_dialog.cc:765 session_dialog.cc:822
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
+
+#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
+
+#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#: session_dialog.cc:782 session_dialog.cc:840
+msgid "Last modified with: %1"
+msgstr "Zuletzt modifiziert mit: %1"
+
+#: session_dialog.cc:917 session_dialog.cc:918 session_dialog.cc:919
+msgid "channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: session_dialog.cc:933
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Busse</b>"
+
+#: session_dialog.cc:934
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Eingänge</b>"
+
+#: session_dialog.cc:935
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Ausgänge</b>"
-#: session_import_dialog.cc:73
+#: session_dialog.cc:943
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Master-Bus erstellen"
+
+#: session_dialog.cc:953
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
+
+#: session_dialog.cc:960 session_dialog.cc:1019
+msgid "Use only"
+msgstr "Benutze nur"
+
+#: session_dialog.cc:1013
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
+
+#: session_dialog.cc:1035
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... mit dem Master-Bus"
+
+#: session_dialog.cc:1045
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... mit den Audioausgängen"
+
+#: session_dialog.cc:1255
+msgid "Remove session from recent list"
+msgstr "Entferne Projekt aus \"kürzlich\" Liste"
+
+#: session_import_dialog.cc:74
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#: session_import_dialog.cc:110
+#: session_import_dialog.cc:111
msgid "Cannot load XML for session from %1"
msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden"
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr ""
"Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log"
-#: session_import_dialog.cc:163
+#: session_import_dialog.cc:164
msgid "Import from session"
msgstr "Aus Projekt importieren"
-#: session_import_dialog.cc:227
+#: session_import_dialog.cc:228
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!"
-#: session_metadata_dialog.cc:302
+#: session_metadata_dialog.cc:288
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "EAN Prüfziffer OK"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "EAN Prüfziffernfehler"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "expected"
+msgstr "erwartet"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:297
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "EAN Längenfehler"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:426
msgid "Field"
msgstr "Feld"
-#: session_metadata_dialog.cc:306
+#: session_metadata_dialog.cc:430
msgid "Values (current value on top)"
msgstr "Werte (aktueller oben)"
-#: session_metadata_dialog.cc:520
+#: session_metadata_dialog.cc:644
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:652
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:655
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:658
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:661
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: session_metadata_dialog.cc:551
+#: session_metadata_dialog.cc:675
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: session_metadata_dialog.cc:554
+#: session_metadata_dialog.cc:678
msgid "Track Number"
msgstr "Liednummer"
-#: session_metadata_dialog.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:681
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
-#: session_metadata_dialog.cc:560
+#: session_metadata_dialog.cc:684
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppierung"
-#: session_metadata_dialog.cc:563
+#: session_metadata_dialog.cc:687
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: session_metadata_dialog.cc:566
+#: session_metadata_dialog.cc:690
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: session_metadata_dialog.cc:569
+#: session_metadata_dialog.cc:693
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: session_metadata_dialog.cc:572
+#: session_metadata_dialog.cc:696
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
+#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: session_metadata_dialog.cc:588
+#: session_metadata_dialog.cc:712
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: session_metadata_dialog.cc:591
+#: session_metadata_dialog.cc:715
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumkünstler"
-#: session_metadata_dialog.cc:594
+#: session_metadata_dialog.cc:718
msgid "Total Tracks"
msgstr "Spuranzahl"
-#: session_metadata_dialog.cc:597
+#: session_metadata_dialog.cc:721
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "CD-Untertitel"
-#: session_metadata_dialog.cc:600
+#: session_metadata_dialog.cc:724
msgid "Disc Number"
msgstr "CD-Nummer"
-#: session_metadata_dialog.cc:603
+#: session_metadata_dialog.cc:727
msgid "Total Discs"
msgstr "CDs insgesamt"
-#: session_metadata_dialog.cc:606
+#: session_metadata_dialog.cc:730
msgid "Compilation"
msgstr "Compilation"
-#: session_metadata_dialog.cc:609
+#: session_metadata_dialog.cc:733
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: session_metadata_dialog.cc:617
+#: session_metadata_dialog.cc:736
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "EAN Strichcode"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:749
msgid "People"
msgstr "Mitwirkenden"
-#: session_metadata_dialog.cc:622
+#: session_metadata_dialog.cc:754
msgid "Lyricist"
msgstr "Texter"
-#: session_metadata_dialog.cc:625
+#: session_metadata_dialog.cc:757
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: session_metadata_dialog.cc:628
+#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "Conductor"
msgstr "Leiter"
-#: session_metadata_dialog.cc:631
+#: session_metadata_dialog.cc:763
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
-#: session_metadata_dialog.cc:634
+#: session_metadata_dialog.cc:766
msgid "Arranger"
msgstr "Arranger"
-#: session_metadata_dialog.cc:637
+#: session_metadata_dialog.cc:769
msgid "Engineer"
msgstr "Bearbeiter"
-#: session_metadata_dialog.cc:640
+#: session_metadata_dialog.cc:772
msgid "Producer"
msgstr "Produzent"
-#: session_metadata_dialog.cc:643
+#: session_metadata_dialog.cc:775
msgid "DJ Mixer"
msgstr "DJ Mixer"
-#: session_metadata_dialog.cc:646
+#: session_metadata_dialog.cc:778
msgid "Metadata|Mixer"
msgstr "Mixer"
-#: session_metadata_dialog.cc:654
+#: session_metadata_dialog.cc:786
msgid "School"
msgstr "Schule"
-#: session_metadata_dialog.cc:659
+#: session_metadata_dialog.cc:791
msgid "Instructor"
msgstr "Lehrender"
-#: session_metadata_dialog.cc:662
+#: session_metadata_dialog.cc:794
msgid "Course"
msgstr "Kurs"
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:802
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten"
-#: session_metadata_dialog.cc:701
+#: session_metadata_dialog.cc:833
msgid "Import session metadata"
msgstr "Projekt-Metadaten importieren"
-#: session_metadata_dialog.cc:722
+#: session_metadata_dialog.cc:854
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen"
-#: session_metadata_dialog.cc:760
+#: session_metadata_dialog.cc:892
msgid "This session file could not be read!"
msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!"
-#: session_metadata_dialog.cc:770
+#: session_metadata_dialog.cc:902
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
"Das Projekt enthält keine Metadaten!\n"
"Eventuell ein altes Projektformat?"
-#: session_metadata_dialog.cc:789
+#: session_metadata_dialog.cc:921
msgid "Import all from:"
msgstr "Alles importieren von:"
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr "-4,1667 - 0,1%"
-#: session_option_editor.cc:84
-msgid ""
-"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
-"Monitor."
-msgstr ""
-"Benutze FPS aus Videodatei statt des Timecode-Wertes für Zeitleiste und "
-"Videomonitor."
-
-#: session_option_editor.cc:91
-msgid ""
-"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
-msgstr ""
-"Wende Pull-Up/Down auf Videozeitleiste und Videomonitor an (ausser bei JACK-"
-"sync)."
-
-#: session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:81
msgid "Ext Timecode Offsets"
msgstr "Ext. Timecode Offsets"
-#: session_option_editor.cc:100
+#: session_option_editor.cc:85
msgid "Slave Timecode offset"
msgstr "Slave Timecode Offset"
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:92
msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
msgstr ""
"Der angegebene Offset wird dem empfangenen Timecode hinzuaddiert (MTC oder "
"LTC)."
-#: session_option_editor.cc:113
+#: session_option_editor.cc:98
msgid "Timecode Generator offset"
msgstr "Timecode-Generator Offset"
-#: session_option_editor.cc:120
+#: session_option_editor.cc:105
msgid ""
"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
"Geben Sie einen Offset an, der dem generierten Timecode hinzuaddiert wird "
"(derzeit nur LTC)."
-#: session_option_editor.cc:124
+#: session_option_editor.cc:109
msgid "JACK Transport/Time Settings"
msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen"
-#: session_option_editor.cc:128
+#: session_option_editor.cc:113
msgid ""
"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
msgstr ""
"%1 ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an "
"JACK)"
-#: session_option_editor.cc:137
-msgid "Default crossfade type"
-msgstr "Voreingestellte Überblend-Art"
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid "A/V Synchronization"
+msgstr "A/V Synchronisation"
-#: session_option_editor.cc:142
-msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-msgstr "Überblendung mit konstanter Energie (-3dB)"
+#: session_option_editor.cc:123
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Benutze FPS aus Videodatei statt des Timecode-Wertes für Zeitleiste und "
+"Videomonitor."
-#: session_option_editor.cc:143
-msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-msgstr "Lineare (-6dB) Überblendung"
+#: session_option_editor.cc:130
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+"Pull-Up/Down auf Video-Zeitleiste und Videomonitor anwenden (außer wenn JACK "
+"Sync verwendet wird)."
+
+#: session_option_editor.cc:139
+msgid "Audio Fades"
+msgstr "Audo Fades"
-#: session_option_editor.cc:148
+#: session_option_editor.cc:141
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr "destruktive Xfade-Sekunden"
-#: session_option_editor.cc:149
+#: session_option_editor.cc:142
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Länge für destruktive Crossfades"
+#: session_option_editor.cc:151
+msgid "Declick when transport starts and stops"
+msgstr "Klickgeräusch vermeiden, wenn Wiedergabe beginnt und stoppt"
+
#: session_option_editor.cc:158
+msgid "Declick when monitor state changes"
+msgstr "Klicken vermeiden, wenn sich der Monitorzustand ändert"
+
+#: session_option_editor.cc:165
msgid "Region fades active"
msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv"
-#: session_option_editor.cc:165
+#: session_option_editor.cc:172
msgid "Region fades visible"
msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar"
-#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
-#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
-#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:179 session_option_editor.cc:192
+#: session_option_editor.cc:213
msgid "Media"
-msgstr "Dateien"
-
-#: session_option_editor.cc:172
-msgid "Audio file format"
-msgstr "Audio-Dateiformat"
+msgstr "Medien"
-#: session_option_editor.cc:176
+#: session_option_editor.cc:183
msgid "Sample format"
msgstr "Sampleformat"
-#: session_option_editor.cc:181
+#: session_option_editor.cc:188
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32-bit floating point"
-#: session_option_editor.cc:182
+#: session_option_editor.cc:189
msgid "24-bit integer"
msgstr "24-bit integer"
-#: session_option_editor.cc:183
+#: session_option_editor.cc:190
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-bit integer"
-#: session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:196
msgid "File type"
msgstr "Dateiformat"
-#: session_option_editor.cc:194
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
+#: session_option_editor.cc:201
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (4GB Größenlimit)"
+
+#: session_option_editor.cc:203
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
-#: session_option_editor.cc:195
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (4GB Größenlimit)"
-#: session_option_editor.cc:196
+#: session_option_editor.cc:206
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:201
-msgid "File locations"
-msgstr "Dateipfade"
+#: session_option_editor.cc:210
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (WAV kompatibel)"
-#: session_option_editor.cc:203
+#: session_option_editor.cc:215 session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:228
+msgid "Files|Locations"
+msgstr "Dateiorte"
+
+#: session_option_editor.cc:215
+msgid "File Locations"
+msgstr "Dateiorte"
+
+#: session_option_editor.cc:217
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Suche hier nach Audiodateien:"
-#: session_option_editor.cc:209
-msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:"
+#: session_option_editor.cc:223
+msgid "Search for MIDI files in:"
+msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:"
+
+#: session_option_editor.cc:232 session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:254 session_option_editor.cc:265
+msgid "Filenames"
+msgstr "Dateinamen"
+
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "File Naming"
+msgstr "Dateibenennung"
+
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Füge Spurnummer vorne ein"
+
+#: session_option_editor.cc:243
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+"Fügt die momentane Spurnummer am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
+
+#: session_option_editor.cc:248
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Füge Takenamen vorne ein"
+
+#: session_option_editor.cc:253
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Fügt den Take-Namen am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
+
+#: session_option_editor.cc:258
+msgid "Take Name"
+msgstr "Name übernehmen"
+
+#: session_option_editor.cc:272
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input"
+"\")"
+
+#: session_option_editor.cc:279
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden"
+
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:289
+#: session_option_editor.cc:296 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:312
+#: session_option_editor.cc:319 session_option_editor.cc:326
+#: session_option_editor.cc:333 session_option_editor.cc:340
+#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:349
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
+
+#: session_option_editor.cc:287
+msgid "Route Display"
+msgstr "Routenanzeige"
+
+#: session_option_editor.cc:291
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Zeige MIDI-Spuren"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Zeige Busse"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Zeige Master-Bus"
+
+#: session_option_editor.cc:310
+msgid "Button Area"
+msgstr "Schaltflächenbereich"
+
+#: session_option_editor.cc:314
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft"
+
+#: session_option_editor.cc:321
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung"
+
+#: session_option_editor.cc:328
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Schaltfläche für Solostatus"
+
+#: session_option_editor.cc:335
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Monitor-Knöpfe"
+
+#: session_option_editor.cc:340
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Namensfelder"
-#: session_option_editor.cc:220
-msgid ""
-"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
-msgstr ""
-"Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input"
-"\")"
+#: session_option_editor.cc:344
+msgid "Track Name"
+msgstr "Spurname"
-#: session_option_editor.cc:227
-msgid "Use monitor section in this session"
-msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden"
+#: session_option_editor.cc:353 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:378
+#: session_option_editor.cc:380 session_option_editor.cc:387
+#: session_option_editor.cc:394 session_option_editor.cc:396
+#: session_option_editor.cc:403 session_option_editor.cc:407
+msgid "Misc"
+msgstr "Allgemein"
-#: session_option_editor.cc:238
+#: session_option_editor.cc:357
msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr "Kopien von MIDI Region sind unabhängig"
+msgstr "Kopien von MIDI Regionen sind unabhängig"
-#: session_option_editor.cc:245
+#: session_option_editor.cc:364
msgid ""
"Policy for handling overlapping notes\n"
" on the same MIDI channel"
"Vorgehen bei überlappenden Noten\n"
"am selben MIDI-Kanal"
-#: session_option_editor.cc:250
+#: session_option_editor.cc:369
msgid "never allow them"
msgstr "Niemals erlauben"
-#: session_option_editor.cc:251
+#: session_option_editor.cc:370
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "Nichts bestimmtes tun"
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:371
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "Überlagerte Note ersetzen"
-#: session_option_editor.cc:253
+#: session_option_editor.cc:372
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "Überlagerte Note kürzen"
-#: session_option_editor.cc:254
+#: session_option_editor.cc:373
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen"
-#: session_option_editor.cc:255
+#: session_option_editor.cc:374
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen"
-#: session_option_editor.cc:259
-msgid "Glue to bars and beats"
-msgstr "An Takte und Schläge binden"
-
-#: session_option_editor.cc:263
+#: session_option_editor.cc:382
msgid "Glue new markers to bars and beats"
msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden"
-#: session_option_editor.cc:270
+#: session_option_editor.cc:389
msgid "Glue new regions to bars and beats"
msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden"
-#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277
-#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291
-#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300
-#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
-#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
-msgid "Meterbridge"
-msgstr "Meterbridge"
-
-#: session_option_editor.cc:275
-msgid "Route Display"
-msgstr "Routenanzeige"
-
-#: session_option_editor.cc:279
-msgid "Show Midi Tracks"
-msgstr "Zeige MIDI-Spuren"
-
-#: session_option_editor.cc:286
-msgid "Show Busses"
-msgstr "Zeige Busse"
-
-#: session_option_editor.cc:293
-msgid "Include Master Bus"
-msgstr "Zeige Master-Bus"
+#: session_option_editor.cc:398
+msgid "Always count-in when recording"
+msgstr "Bei Aufnahme immer einzählen"
-#: session_option_editor.cc:298
-msgid "Button Area"
-msgstr "Schaltflächenbereich"
+#: session_option_editor.cc:403
+msgid "Defaults"
+msgstr "Voreinstellungen"
-#: session_option_editor.cc:302
-msgid "Rec-enable Button"
-msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft"
+#: session_option_editor.cc:405
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Diese Einstellungen als Voreinstellungen nehmen"
-#: session_option_editor.cc:309
-msgid "Mute Button"
-msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung"
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1804
+msgid "by track number"
+msgstr "nach Spurnummer"
-#: session_option_editor.cc:316
-msgid "Solo Button"
-msgstr "Schaltfläche für Solostatus"
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1805
+msgid "by track name"
+msgstr "nach Spurname"
-#: session_option_editor.cc:321
-msgid "Name Labels"
-msgstr "Namensfelder"
+#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1806
+msgid "by instrument name"
+msgstr "nach Instrumentenname"
-#: session_option_editor.cc:325
-msgid "Track Name"
-msgstr "Spurname"
+#: sfdb_ui.cc:99
+msgid "programming error: unknown midi track name source string %1"
+msgstr "Programmierfehler: unbekannter MIDI-Spurnamen-Quellstring %1"
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:117
+#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:136
msgid "as new tracks"
msgstr "als neue Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
+#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:129
msgid "to selected tracks"
msgstr "zu ausgewählten Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:111 sfdb_ui.cc:131
msgid "to region list"
msgstr "zur Liste der Regionen"
-#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
+#: sfdb_ui.cc:113 sfdb_ui.cc:133
msgid "as new tape tracks"
msgstr "als neue Band-Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:98
+#: sfdb_ui.cc:117
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
-#: sfdb_ui.cc:125
+#: sfdb_ui.cc:144
msgid "Auto-play"
msgstr "Auto-Play"
-#: sfdb_ui.cc:131 sfdb_ui.cc:238
+#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:374
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
-#: sfdb_ui.cc:143
+#: sfdb_ui.cc:166
msgid "Timestamp:"
msgstr "Zeitstempel:"
-#: sfdb_ui.cc:145
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: sfdb_ui.cc:174
+msgid "Tempo Map:"
+msgstr "Tempo Map:"
-#: sfdb_ui.cc:184 sfdb_ui.cc:530
+#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:709
msgid "Tags:"
msgstr "Stichworte:"
-#: sfdb_ui.cc:321
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "Vorhören von MIDI-Dateien wird noch nicht unterstützt"
+#: sfdb_ui.cc:320
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Midi Datei Information</b>"
-#: sfdb_ui.cc:328
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
+#: sfdb_ui.cc:333
+msgid "(Tracks)"
+msgstr "(Spuren)"
-#: sfdb_ui.cc:351
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
+#: sfdb_ui.cc:341 sfdb_ui.cc:360
+msgid "No tempo data"
+msgstr "Keine Tempodaten"
+
+#: sfdb_ui.cc:346
+msgid "%1/%2 ♩ = %3"
+msgstr "%1/%2 ♩ = %3"
-#: sfdb_ui.cc:405
+#: sfdb_ui.cc:353
+msgid "map with %1 sections"
+msgstr "mappe mit %1 Abschnitten"
+
+#: sfdb_ui.cc:580
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
-#: sfdb_ui.cc:425 sfdb_ui.cc:427
+#: sfdb_ui.cc:600 sfdb_ui.cc:602
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: sfdb_ui.cc:451
+#: sfdb_ui.cc:631
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Audio- und MIDIdateien"
-#: sfdb_ui.cc:454
+#: sfdb_ui.cc:634
msgid "Audio files"
msgstr "Audiodateien"
-#: sfdb_ui.cc:457
+#: sfdb_ui.cc:637
msgid "MIDI files"
msgstr "MIDI-Dateien"
-#: sfdb_ui.cc:460 add_video_dialog.cc:131
+#: sfdb_ui.cc:640 add_video_dialog.cc:124
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: sfdb_ui.cc:479 add_video_dialog.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:659 add_video_dialog.cc:250
msgid "Browse Files"
msgstr "Durchsuchen"
-#: sfdb_ui.cc:508
+#: sfdb_ui.cc:688
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
-#: sfdb_ui.cc:517
+#: sfdb_ui.cc:697
msgid "Search Tags"
msgstr "Stichwortsuche"
-#: sfdb_ui.cc:535
+#: sfdb_ui.cc:714
msgid "Sort:"
msgstr "Sortierung:"
-#: sfdb_ui.cc:543
+#: sfdb_ui.cc:722
msgid "Longest"
msgstr "Längste"
-#: sfdb_ui.cc:544
+#: sfdb_ui.cc:723
msgid "Shortest"
msgstr "Kürzeste"
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:724
msgid "Newest"
msgstr "Neueste"
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:725
msgid "Oldest"
msgstr "Ältestes"
-#: sfdb_ui.cc:547
+#: sfdb_ui.cc:726
msgid "Most downloaded"
msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"
-#: sfdb_ui.cc:548
+#: sfdb_ui.cc:727
msgid "Least downloaded"
msgstr "Am seltensten heruntergeladen"
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:728
msgid "Highest rated"
msgstr "Bestbewertetes"
-#: sfdb_ui.cc:550
+#: sfdb_ui.cc:729
msgid "Lowest rated"
msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
-#: sfdb_ui.cc:555
+#: sfdb_ui.cc:734
msgid "More"
msgstr "Mehr"
-#: sfdb_ui.cc:559
+#: sfdb_ui.cc:738
msgid "Similar"
msgstr "Ähnlich"
-#: sfdb_ui.cc:571
+#: sfdb_ui.cc:750
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:572 add_video_dialog.cc:83
+#: sfdb_ui.cc:751 add_video_dialog.cc:84
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: sfdb_ui.cc:574
+#: sfdb_ui.cc:753 time_fx_dialog.cc:154
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: sfdb_ui.cc:575
+#: sfdb_ui.cc:754
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: sfdb_ui.cc:576
+#: sfdb_ui.cc:755
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate"
-#: sfdb_ui.cc:577
+#: sfdb_ui.cc:756
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: sfdb_ui.cc:595
+#: sfdb_ui.cc:774
msgid "Search Freesound"
msgstr "Freesound durchsuchen"
-#: sfdb_ui.cc:616
-msgid "Press to import selected files and close this window"
-msgstr ""
-"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
-"Fenster zu schließen"
-
-#: sfdb_ui.cc:617
-msgid "Press to import selected files and leave this window open"
-msgstr ""
-"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
-"Fenster offen zu lassen"
+#: sfdb_ui.cc:791
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "Drücken Sie, um die gewählten Dateien zu importieren"
-#: sfdb_ui.cc:618
+#: sfdb_ui.cc:792
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr ""
"Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"
-#: sfdb_ui.cc:814
+#: sfdb_ui.cc:987
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
-#: sfdb_ui.cc:1014
+#: sfdb_ui.cc:1187
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar"
msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar"
-#: sfdb_ui.cc:1019
+#: sfdb_ui.cc:1192
msgid "No more results available"
msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar"
-#: sfdb_ui.cc:1083
+#: sfdb_ui.cc:1256
msgid "B"
msgstr "B"
-#: sfdb_ui.cc:1085
+#: sfdb_ui.cc:1258
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: sfdb_ui.cc:1087 sfdb_ui.cc:1089
+#: sfdb_ui.cc:1260 sfdb_ui.cc:1262
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: sfdb_ui.cc:1091
+#: sfdb_ui.cc:1264
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: sfdb_ui.cc:1305 sfdb_ui.cc:1613 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1681
-msgid "one track per file"
-msgstr "eine Spur pro Datei"
-
-#: sfdb_ui.cc:1308 sfdb_ui.cc:1664 sfdb_ui.cc:1682
+#: sfdb_ui.cc:1491 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1866
msgid "one track per channel"
msgstr "eine Spur pro Kanal"
-#: sfdb_ui.cc:1316 sfdb_ui.cc:1666 sfdb_ui.cc:1683
+#: sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1811 sfdb_ui.cc:1847 sfdb_ui.cc:1865
+msgid "one track per file"
+msgstr "eine Spur pro Datei"
+
+#: sfdb_ui.cc:1501 sfdb_ui.cc:1850 sfdb_ui.cc:1867
msgid "sequence files"
msgstr "Dateien aneinanderreihen"
-#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1671
+#: sfdb_ui.cc:1504 sfdb_ui.cc:1855
msgid "all files in one track"
msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
-#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1665
+#: sfdb_ui.cc:1505 sfdb_ui.cc:1849
msgid "merge files"
msgstr "Dateien zusammenfügen"
-#: sfdb_ui.cc:1326 sfdb_ui.cc:1668
+#: sfdb_ui.cc:1511 sfdb_ui.cc:1852
msgid "one region per file"
msgstr "eine Region pro Datei"
-#: sfdb_ui.cc:1329 sfdb_ui.cc:1669
+#: sfdb_ui.cc:1514 sfdb_ui.cc:1853
msgid "one region per channel"
msgstr "eine Region pro Kanal"
-#: sfdb_ui.cc:1334 sfdb_ui.cc:1670 sfdb_ui.cc:1684
+#: sfdb_ui.cc:1519 sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1868
msgid "all files in one region"
msgstr "alle Dateien in einer Region"
-#: sfdb_ui.cc:1401
+#: sfdb_ui.cc:1586
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
"Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
"können von %1 nicht verwendet werden"
-#: sfdb_ui.cc:1541
+#: sfdb_ui.cc:1739
msgid "Copy files to session"
msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
-#: sfdb_ui.cc:1558 sfdb_ui.cc:1721
+#: sfdb_ui.cc:1740
+msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)"
+msgstr "Benutze MIDI Tempo map (falls vorhanden)"
+
+#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1908
msgid "file timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
-#: sfdb_ui.cc:1559 sfdb_ui.cc:1723
+#: sfdb_ui.cc:1756 sfdb_ui.cc:1910
msgid "edit point"
msgstr "Arbeitspunkt"
-#: sfdb_ui.cc:1560 sfdb_ui.cc:1725
+#: sfdb_ui.cc:1757 sfdb_ui.cc:1912
msgid "playhead"
msgstr "Positionszeiger"
-#: sfdb_ui.cc:1561
+#: sfdb_ui.cc:1758
msgid "session start"
msgstr "Projektanfang"
-#: sfdb_ui.cc:1566
-msgid "<b>Add files as ...</b>"
-msgstr "<b>Füge Dateien hinzu als...</b>"
+#: sfdb_ui.cc:1764
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Dateien hinzufügen ...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1588
+#: sfdb_ui.cc:1769
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Einfügen bei</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1601
+#: sfdb_ui.cc:1774
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Zuordnung</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1619
+#: sfdb_ui.cc:1779
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1631 sfdb_ui.cc:1737
+#: sfdb_ui.cc:1784
+msgid "<b>MIDI Track Names</b>"
+msgstr "<b>MIDI Spurnamen</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1791
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Instrument</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1817 sfdb_ui.cc:1924
msgid "Best"
msgstr "bestmöglich"
-#: sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1739
+#: sfdb_ui.cc:1818 sfdb_ui.cc:1926
msgid "Good"
msgstr "gut"
-#: sfdb_ui.cc:1633 sfdb_ui.cc:1741
+#: sfdb_ui.cc:1819 sfdb_ui.cc:1928
msgid "Quick"
msgstr "schnell"
-#: sfdb_ui.cc:1635
+#: sfdb_ui.cc:1821
msgid "Fastest"
msgstr "Schnellstmöglich"
-#: shuttle_control.cc:56
+#: shuttle_control.cc:63
+msgid "LogestShuttle|< +00 st"
+msgstr "LogestShuttle|< +00 st"
+
+#: shuttle_control.cc:69
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
-#: shuttle_control.cc:165
+#: shuttle_control.cc:200 time_fx_dialog.cc:164
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"
-#: shuttle_control.cc:173
+#: shuttle_control.cc:208
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
-#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
+#: shuttle_control.cc:214
msgid "Sprung"
msgstr "Feder"
-#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
+#: shuttle_control.cc:218
msgid "Wheel"
msgstr "Drehrad"
-#: shuttle_control.cc:217
+#: shuttle_control.cc:252
msgid "Maximum speed"
msgstr "Max. Geschwindigkeit"
-#: shuttle_control.cc:561
-msgid "Playing"
-msgstr "Wiedergabe"
+#: shuttle_control.cc:255
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr "Auf 100% zurücksetzen"
-#: shuttle_control.cc:576
+#: shuttle_control.cc:640
#, c-format
-msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "<<< %+d Halbtöne"
+msgid "< %+2d st"
+msgstr "< %+2d st"
-#: shuttle_control.cc:578
+#: shuttle_control.cc:642
#, c-format
-msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr ">>> %+d Halbtöne"
+msgid "> %+2d st"
+msgstr "> %+2d st"
-#: shuttle_control.cc:583
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestoppt"
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr "Benutzer Email"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
-#: splash.cc:73
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr "Dateien öffentlich machen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "Hochgeladene Dateien in Browser öffnen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "Dateien herunterladbar machen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 von %3 bytes hochgeladen"
+
+#: splash.cc:79
msgid "%1 loading ..."
msgstr "%1 startet ..."
msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimut:"
-#: startup.cc:72
-msgid "Create a new session"
-msgstr "Neues Projekt erzeugen"
-
-#: startup.cc:73
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-
-#: startup.cc:74
+#: startup.cc:71
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"%1 will play NO role in monitoring"
"Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen."
-#: startup.cc:76
+#: startup.cc:73
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"
-#: startup.cc:79
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Erweiterte Optionen für dieses Projekt"
-
-#: startup.cc:194
-msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
-"\n"
-"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
-"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-" making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Willkommen zu diesem BETA-Release von Ardour %1</b>\n"
-"\n"
-"Ardour %1 für Linux ist veröffentlicht worden, aufgrund des Mangels an "
-"Testern \n"
-"ist es für OS X jedoch immer noch im Beta-Stadium. Daher ein paar "
-"Richtlinien:\n"
-"\n"
-"1) Bitte verwenden Sie diese Software <b>NICHT</b> mit der Erwartung, sie "
-"wäre stabil\n"
-" oder zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n"
-"2) <b>Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu "
-"melden</b>.\n"
-"3) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ um "
-"Probleme\n"
-" zu melden. Geben Sie dabei Die Versionsnummer 3.0-beta an.\n"
-"4) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste (auf Englisch), "
-"um Ideen\n"
-" zu diskutieren und Kommentare zur Software abzugeben.\n"
-"5) Bitte <b>BESUCHEN</b> Sie uns in unserem IRC-Kanal, um in Echtzeit über "
-"Ardour3\n"
-" zu diskutieren (auch auf Englisch). Sie können direkt aus Ardour über "
-"Hilfe -> Chat\n"
-" dorthin gelangen.\n"
-"\n"
-"Ausführliche Information befinden sich auf der Supportseite\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
-
-#: startup.cc:218
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Dies ist ein BETA RELEASE"
-
-#: startup.cc:324
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Audio / MIDI Einstellungen"
-
-#: startup.cc:336
+#: startup.cc:134
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
"program.</span> "
msgstr ""
"<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie "
-"können mit ihr aufnehmen, editieren und Mehrspuraufnahmen mischen. Sie "
-"können Ihre eigenen CDs produzieren, Video-Soundtracks mischen oder einfach "
-"mit neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
+"können damit Mehrspuraufnahmen aufnehmen, editieren und mischen. Sie können "
+"Ihre eigenen CDs produzieren, Video Soundtracks mischen oder einfach mit "
+"neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
"\n"
"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "
"müssen.</span>"
-#: startup.cc:362
+#: startup.cc:160
msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Willkommen zu %1"
+msgstr "Willkommen bei %1"
-#: startup.cc:385
+#: startup.cc:183
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Standardordner für %1 Projekte"
-#: startup.cc:391
+#: startup.cc:189
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
"Vorgabe)</i>"
-#: startup.cc:415
+#: startup.cc:212
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Standardordner für neue Projekte"
-#: startup.cc:436
+#: startup.cc:233
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"Dies wird \"Monitoring\" genannt. Ausgehend von Ihrer\n"
"Hardware gibt es verschiedenen Möglichkeiten hierfür.\n"
"Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n"
-"Bitte wählen sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
+"Bitte wählen Sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
"\n"
"<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen "
"geändert werden)</i> \n"
"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+"<i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
-#: startup.cc:457
+#: startup.cc:254
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Auswahl des Monitoring"
-#: startup.cc:480
+#: startup.cc:277
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
-#: startup.cc:482
+#: startup.cc:279
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
msgstr ""
-"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für "
-"einfacheAnwendungen empfohlen."
+"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für einfache "
+"Anwendungen empfohlen."
-#: startup.cc:491
+#: startup.cc:288
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
-#: startup.cc:494
+#: startup.cc:291
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
"Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
"Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
-#: startup.cc:516
+#: startup.cc:313
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
"ändern. Sie können auch die Monitorsektion in Ihren Projekten hinzufügen \n"
"oder entfernen.</i>\n"
"\n"
-"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie die Voreinstellung.</i>"
+"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
-#: startup.cc:527
+#: startup.cc:324
msgid "Monitor Section"
msgstr "Monitorsektion"
-#: startup.cc:573
-msgid "Check the website for more..."
-msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..."
-
-#: startup.cc:576
-msgid "Click to open the program website in your web browser"
-msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen"
-
-#: startup.cc:729
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: startup.cc:775
-msgid "Session name:"
-msgstr "Projektname:"
-
-#: startup.cc:798
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
-
-#: startup.cc:821
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Ordner für Projekt wählen"
-
-#: startup.cc:853
-msgid "Use this template"
-msgstr "Diese Vorlage verwenden"
-
-#: startup.cc:856
-msgid "no template"
-msgstr "keine Vorlage"
-
-#: startup.cc:884
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Ein vorhandenes Projekt als Vorlage verwenden:"
-
-#: startup.cc:896
-msgid "Select template"
-msgstr "Vorlage auswählen"
-
-#: startup.cc:922
-msgid "New Session"
-msgstr "Neues Projekt"
-
-#: startup.cc:1077
-msgid "Select session file"
-msgstr "Projektdatei auswählen"
-
-#: startup.cc:1093
-msgid "Browse:"
-msgstr "Durchsuchen:"
-
-#: startup.cc:1102
-msgid "Select a session"
-msgstr "Projekt auswählen"
-
-#: startup.cc:1129 startup.cc:1130 startup.cc:1131
-msgid "channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: startup.cc:1145
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Busse</b>"
-
-#: startup.cc:1146
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Eingänge</b>"
-
-#: startup.cc:1147
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Ausgänge</b>"
-
-#: startup.cc:1155
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Master-Bus erstellen"
-
-#: startup.cc:1165
-msgid "Automatically connect to physical inputs"
-msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
-
-#: startup.cc:1172 startup.cc:1231
-msgid "Use only"
-msgstr "Benutze nur"
-
-#: startup.cc:1225
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
-
-#: startup.cc:1247
-msgid "... to master bus"
-msgstr "... mit dem Master-Bus"
-
-#: startup.cc:1257
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... mit den Audioausgängen"
-
-#: startup.cc:1307
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
#: step_entry.cc:59
msgid "Step Entry: %1"
msgstr "Eingabemodus (Step Entry): %1"
msgid "back"
msgstr "zurück"
-#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: step_entry.cc:190
+#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a whole note"
msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
-#: step_entry.cc:191
+#: step_entry.cc:192
msgid "Set note length to a half note"
msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
-#: step_entry.cc:192
+#: step_entry.cc:193
msgid "Set note length to a quarter note"
msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
-#: step_entry.cc:193
+#: step_entry.cc:194
msgid "Set note length to a eighth note"
msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
-#: step_entry.cc:194
+#: step_entry.cc:195
msgid "Set note length to a sixteenth note"
msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
-#: step_entry.cc:195
+#: step_entry.cc:196
msgid "Set note length to a thirty-second note"
msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
-#: step_entry.cc:196
+#: step_entry.cc:197
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
-#: step_entry.cc:275
+#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
-#: step_entry.cc:276
+#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
-#: step_entry.cc:277
+#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to piano"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to forte"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortissimo setzen"
-
#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortissimo setzen"
-#: step_entry.cc:330
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortississimo setzen"
+
+#: step_entry.cc:331
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
msgstr "Einen Akkord eingeben (Noten stapeln)"
-#: step_entry.cc:331
+#: step_entry.cc:332
msgid "Extend selected notes by note length"
msgstr "Ausgewählte Noten um Notenwert verlängern"
-#: step_entry.cc:332
+#: step_entry.cc:333
msgid "Use undotted note lengths"
msgstr "Keine punktierten Notenwerte verwenden"
-#: step_entry.cc:333
+#: step_entry.cc:334
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
msgstr "Punktierte Notenwerte (* 1,5)"
-#: step_entry.cc:334
+#: step_entry.cc:335
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
msgstr "Doppelt punktierte Notenwerte (* 1,75)"
-#: step_entry.cc:335
+#: step_entry.cc:336
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
msgstr "Dreifach punktierte Notenwerte (* 1,875)"
-#: step_entry.cc:336
+#: step_entry.cc:337
msgid "Insert a note-length's rest"
msgstr "Eine Pause einfügen"
-#: step_entry.cc:337
+#: step_entry.cc:338
msgid "Insert a grid-unit's rest"
msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
-#: step_entry.cc:338
+#: step_entry.cc:339
msgid "Insert a rest until the next beat"
msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Schlag einfügen"
-#: step_entry.cc:339
+#: step_entry.cc:340
msgid "Insert a rest until the next bar"
msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Takt einfügen"
-#: step_entry.cc:340
+#: step_entry.cc:341
msgid "Insert a bank change message"
msgstr "MIDI Bank Change einfügen"
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:342
msgid "Insert a program change message"
msgstr "MIDI Program Change einfügen"
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben"
-#: step_entry.cc:400
+#: step_entry.cc:401
msgid "1/Note"
msgstr "1/Note"
-#: step_entry.cc:414
+#: step_entry.cc:415
msgid "Octave"
msgstr "Oktave"
-#: step_entry.cc:597
+#: step_entry.cc:422
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#: step_entry.cc:592
msgid "Insert Note A"
msgstr "Note A Einfügen"
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:593
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr "Ais einfügen"
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:594
msgid "Insert Note B"
msgstr "Note H Einfügen"
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:595
msgid "Insert Note C"
msgstr "Note C Einfügen"
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:596
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr "Cis einfügen"
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:597
msgid "Insert Note D"
msgstr "Note D Einfügen"
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr "Dis einfügen"
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note E"
msgstr "Note E Einfügen"
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note F"
msgstr "Note F Einfügen"
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr "Fis einfügen"
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note G"
msgstr "Note G Einfügen"
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr "Gis einfügen"
-#: step_entry.cc:610
+#: step_entry.cc:605
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "Eine Pause einfügen"
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:606
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
-#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
+#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
msgid "Move to next octave"
msgstr "Zu nächster Oktave gehen"
-#: step_entry.cc:616
+#: step_entry.cc:611
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr "Zu nächster Notenlänge gehen"
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:612
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr "Zu voriger Notenlänge gehen"
-#: step_entry.cc:619
+#: step_entry.cc:614
msgid "Increase Note Length"
msgstr "Notenwert verlängern"
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:615
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "Notenwert kürzen"
-#: step_entry.cc:622
+#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr "Zu nächster Velocity gehen"
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:618
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr "Zu voriger Velocity gehen"
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:620
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr "Velocity erhöhen"
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:621
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr "Velocity verringern"
-#: step_entry.cc:628
+#: step_entry.cc:623
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr "Zur 1. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:624
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr "Zur 2. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:625
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr "Zur 3. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:626
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr "Zur 4. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:627
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr "Zur 5. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:628
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr "Zur 6. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr "Zur 7. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr "Zur 8. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr "Zur 9. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr "Zur 10. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr "Zur 11. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:643
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Triolen an/aus"
+
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Akkordeingabe umschalten"
+
+#: step_entry.cc:640
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
+
+#: step_entry.cc:650
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
-#: step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:652
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
-#: step_entry.cc:647
+#: step_entry.cc:654
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr "Notenwert auf drittel Note setzen"
-#: step_entry.cc:649
+#: step_entry.cc:656
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
-#: step_entry.cc:651
+#: step_entry.cc:658
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
-#: step_entry.cc:653
+#: step_entry.cc:660
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
-#: step_entry.cc:655
+#: step_entry.cc:662
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
-#: step_entry.cc:657
+#: step_entry.cc:664
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
-#: step_entry.cc:662
+#: step_entry.cc:669
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
-#: step_entry.cc:664
+#: step_entry.cc:671
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
-#: step_entry.cc:666
+#: step_entry.cc:673
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
-#: step_entry.cc:668
+#: step_entry.cc:675
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
-#: step_entry.cc:670
+#: step_entry.cc:677
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
-#: step_entry.cc:672
+#: step_entry.cc:679
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
-#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
+#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
-#: step_entry.cc:678
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr "Triolen an/aus"
-
-#: step_entry.cc:683
+#: step_entry.cc:688
msgid "No Dotted Notes"
msgstr "Keine punktierten Noten"
-#: step_entry.cc:685
+#: step_entry.cc:689
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr "Punktierte Noten an/aus"
-#: step_entry.cc:687
+#: step_entry.cc:690
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr "Doppelt punktierte Noten an/aus"
-#: step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:691
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr "Punktierte Triolen an/aus"
-#: step_entry.cc:692
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Akkordeingabe aktivieren"
-
-#: step_entry.cc:694
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
-
-#: stereo_panner.cc:108
+#: stereo_panner.cc:129
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%"
-#: stereo_panner_editor.cc:35
+#: stereo_panner.cc:272
+msgid "Panner|M"
+msgstr "M"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:37
msgid "Stereo Panner"
msgstr "Stereo Panner"
-#: stereo_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:51
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: strip_silence_dialog.cc:48
+#: strip_silence_dialog.cc:44
msgid "Strip Silence"
msgstr "Stille entfernen"
-#: strip_silence_dialog.cc:79
+#: strip_silence_dialog.cc:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Threshold"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:76
msgid "Minimum length"
msgstr "Mindestlänge"
-#: strip_silence_dialog.cc:87
+#: strip_silence_dialog.cc:84
msgid "Fade length"
msgstr "Fade-Länge"
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
+#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Analysiere"
+
+#: stripable_colorpicker.cc:108
+msgid "Color Selection: %1"
+msgstr "Farbauswahl: %1"
+
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65
+msgid "End Beats per Minute:"
+msgstr "End Beats per Minute:"
+
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:66
msgid "bar:"
msgstr "Takt:"
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:47 tempo_dialog.cc:67
msgid "beat:"
msgstr "Schlag:"
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
-msgid "Pulse note"
-msgstr "Pulsnote"
+#: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68
+msgid "Pulse:"
+msgstr "Pulse:"
-#: tempo_dialog.cc:55
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Tempo bearbeiten"
+#: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "Tempo tappen"
+
+#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113
+#: tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
+#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:510
+#: tempo_dialog.cc:511
msgid "whole"
msgstr "Ganze"
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
+#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:512
+#: tempo_dialog.cc:513
msgid "second"
msgstr "Halbe"
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
+#: tempo_dialog.cc:100 tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:514
+#: tempo_dialog.cc:515
msgid "third"
msgstr "Drittel"
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
+#: tempo_dialog.cc:102 tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:516
+#: tempo_dialog.cc:517
msgid "quarter"
msgstr "Viertel"
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
+#: tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:518
+#: tempo_dialog.cc:519
msgid "eighth"
msgstr "Achtel"
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
+#: tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:520
+#: tempo_dialog.cc:521
msgid "sixteenth"
msgstr "Sechzehntel"
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
+#: tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:522
+#: tempo_dialog.cc:523
msgid "thirty-second"
msgstr "Zweiunddreissigstel"
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
+#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:524
+#: tempo_dialog.cc:525
msgid "sixty-fourth"
msgstr "Vierundsechzigstelnote"
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
-msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"
+#: tempo_dialog.cc:130 tempo_dialog.cc:131
+msgid "ramped"
+msgstr "verlaufend"
+
+#: tempo_dialog.cc:132 tempo_dialog.cc:133
+msgid "constant"
+msgstr "konstant"
-#: tempo_dialog.cc:120
-msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Schläge pro Minute:"
+#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 tempo_dialog.cc:544
+#: tempo_dialog.cc:545
+msgid "music"
+msgstr "Musik"
-#: tempo_dialog.cc:152
+#: tempo_dialog.cc:184
+msgid "Start Beats per Minute:"
+msgstr "Start Beats per Minute:"
+
+#: tempo_dialog.cc:193
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr "Tempotyp:"
+
+#: tempo_dialog.cc:221
msgid "Tempo begins at"
msgstr "Tempo beginnt bei"
-#: tempo_dialog.cc:240
+#: tempo_dialog.cc:227
+msgid "Lock Style:"
+msgstr "Sperrstil:"
+
+#: tempo_dialog.cc:357
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:266
-msgid "Edit Meter"
-msgstr "Taktart bearbeiten"
+#: tempo_dialog.cc:370
+msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
+msgstr "unverständlicher Tempotyp (%1)"
+
+#: tempo_dialog.cc:383
+msgid "incomprehensible lock style (%1)"
+msgstr "unverständlicher Sperrstil (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:314
+#: tempo_dialog.cc:560
msgid "Note value:"
msgstr "Notenwert:"
-#: tempo_dialog.cc:315
+#: tempo_dialog.cc:561
+msgid "Lock style:"
+msgstr "Sperrstil:"
+
+#: tempo_dialog.cc:562
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Schläge pro Takt:"
-#: tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:576
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
-#: tempo_dialog.cc:441
+#: tempo_dialog.cc:700
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
-msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)"
-
-#: theme_manager.cc:57
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Dunkles Thema"
-
-#: theme_manager.cc:58
-msgid "Light Theme"
-msgstr "Helles Thema"
-
-#: theme_manager.cc:59
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Standards wiederherstellen"
+msgstr "Unverständlicher Metrum-Notentyp (%1)"
-#: theme_manager.cc:60
-msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
-
-#: theme_manager.cc:61
-msgid "All floating windows are dialogs"
-msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge"
-
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Zeichne Wellenformen mit Farbverlauf"
-
-#: theme_manager.cc:68
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: theme_manager.cc:123
-msgid ""
-"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
-"\" for some.\n"
-"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
-"take effect"
-msgstr ""
-"Markiere alle schwebenden Fenster als Typ \"Dialog\", statt für einige "
-"\"Utility\" zu verwenden.\n"
-"Dies kann bei einigen Fenstermanagern helfen. Sie müssen %1 starten, um "
-"diese Option zu aktivieren"
-
-#: theme_manager.cc:229
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
-msgstr ""
-"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
-"aussehen"
+#: tempo_dialog.cc:713
+msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
+msgstr "unverständlicher Sperrstil für Metrum (%1)"
-#: time_axis_view.cc:114
+#: time_axis_view.cc:148
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)"
-#: time_axis_view_item.cc:332
+#: time_axis_view_item.cc:326
msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
msgstr[1] "neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
-#: time_fx_dialog.cc:62
+#: time_fx_dialog.cc:60
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Schnell, aber hässlich"
-#: time_fx_dialog.cc:63
+#: time_fx_dialog.cc:61
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "Inhalt:"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
-#: time_fx_dialog.cc:65
+#: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Minimize time distortion"
msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren"
-#: time_fx_dialog.cc:66
+#: time_fx_dialog.cc:64
msgid "Preserve Formants"
msgstr "Formanten beibehalten"
-#: time_fx_dialog.cc:71
+#: time_fx_dialog.cc:81
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "TimeFXDialog"
-#: time_fx_dialog.cc:74
+#: time_fx_dialog.cc:84
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr "Tonhöhe ändern"
-#: time_fx_dialog.cc:76
+#: time_fx_dialog.cc:86
msgid "Time Stretch Audio"
msgstr "Time Stretch Audio"
-#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
msgstr "Oktaven:"
-#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
msgid "Semitones:"
msgstr "Halbtöne:"
-#: time_fx_dialog.cc:114
+#: time_fx_dialog.cc:124
msgid "Cents:"
msgstr "Cents:"
-#: time_fx_dialog.cc:122
+#: time_fx_dialog.cc:132
msgid "Time|Shift"
-msgstr "Zeit|Transposition"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
-#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
+#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
msgid "TimeFXButton"
msgstr "TimeFXButton"
-#: time_fx_dialog.cc:154
+#: time_fx_dialog.cc:193
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Strecken/Stauchen"
-#: time_fx_dialog.cc:164
+#: time_fx_dialog.cc:203
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Fortschritt</b>"
-#: time_info_box.cc:121
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Aufnahme am Anfang des Punchbereichs starten"
-
-#: time_info_box.cc:122
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Aufnahme am Ende des Punchbereichs beenden"
-
#: time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr ""
"Programmierfehler: nichtexistenter Audiobereich wurde angefordert (%1)!"
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr "dieser Note"
+
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr "der vorigen Note"
+
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr "Index der Note"
+
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr "Anzahl der Noten"
+
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr "genau"
+
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr "eine zufällige Nummer von"
+
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr "gleiche Schritte von"
+
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr "Notennummer"
+
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr "Beginnzeit"
+
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
+
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformiere"
+
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr "Setze"
+
#: transpose_dialog.cc:30
msgid "Transpose MIDI"
msgstr "MIDI Transponieren"
msgid "Transpose"
msgstr "Transponieren"
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
+#: ui_config.cc:229 ui_config.cc:421
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
+#: ui_config.cc:232 ui_config.cc:424
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
+#: ui_config.cc:235 ui_config.cc:429
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
"werden."
-#: ui_config.cc:134
+#: ui_config.cc:243
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Konnte UI-Konfigurationsdatei für Voreinstellungen %1 nicht finden"
+
+#: ui_config.cc:290
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Lade Farbdatei %1"
+
+#: ui_config.cc:293
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "kann Farbdatei \"%1\" nicht lesen"
+
+#: ui_config.cc:298
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Farbdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
+
+#: ui_config.cc:326
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
+msgstr "Farbdatei für %1 unter %2 nicht gefunden"
+
+#: ui_config.cc:402 ui_config.cc:485
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Farbdatei %1 nicght gespeichert"
+
+#: ui_config.cc:438
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
-#: ui_config.cc:137
+#: ui_config.cc:441
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
-#: ui_config.cc:142
+#: ui_config.cc:446
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
"werden."
-#: ui_config.cc:150
+#: ui_config.cc:454
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
"Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht "
"korrekt dargestellt werden."
-#: ui_config.cc:169
+#: ui_config.cc:475
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
-#: utils.cc:110 utils.cc:153
+#: ui_config.cc:719
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Farbe %1 nicht gefunden"
+
+#: ui_config.cc:789
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
+"aussehen"
+
+#: utils.cc:118 utils.cc:161
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
-#: utils.cc:292 utils.cc:324
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\""
-
-#: utils.cc:591
+#: utils.cc:365
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"
-#: utils.cc:617
+#: utils.cc:423 utils.cc:453 utils.cc:473
+msgid "default"
+msgstr "voreingestellt"
+
+#: utils.cc:474
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"Icon \"%1\" wurde im Icon-Satz \"%2\" nicht gefunden, greife auf "
+"Voreinstellung zurück"
+
+#: utils.cc:481
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden"
-#: utils.cc:632
+#: utils.cc:498 utils.cc:514
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr ""
"Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf"
-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor"
+#: utils.cc:764
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:49
+msgid "Solo slaves"
+msgstr "Solo Slaves"
+
+#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:55
+msgid "Mute slaves"
+msgstr "Mute Slaves"
+
+#: vca_master_strip.cc:82
+msgid "Hide this VCA strip"
+msgstr "diesen VCA-Kanalzug verstecken"
+
+#: vca_master_strip.cc:109 vca_master_strip.cc:479
+msgid "Click to show slaves only"
+msgstr "Klicken, um nur Slaves anzuzeigen"
+
+#: vca_master_strip.cc:338
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: vca_master_strip.cc:345
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: vca_master_strip.cc:456
+msgid "Assign Selected Channels"
+msgstr "Ausgewählte Kanäle zuweisen"
-#: add_video_dialog.cc:54
+#: vca_master_strip.cc:457
+msgid "Drop Selected Channels"
+msgstr "Ausgewählte Kanäle entfernen"
+
+#: vca_master_strip.cc:459
+msgid "Drop All Slaves"
+msgstr "Alle Slaves lösen"
+
+#: vca_master_strip.cc:482
+msgid "Click to show normal mixer"
+msgstr "Klicken, um normalen Mixer anzuzeigen"
+
+#: add_video_dialog.cc:55
msgid "Set Video Track"
msgstr "Videospur-Einstellungen"
-#: add_video_dialog.cc:62
-msgid "Launch External Video Monitor"
-msgstr "Externen Videomonitor starten"
-
#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Videomonitorfenster öffnen"
+
+#: add_video_dialog.cc:64
msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen"
-#: add_video_dialog.cc:65
+#: add_video_dialog.cc:66
msgid "Reload docroot"
msgstr "docroot neu laden"
-#: add_video_dialog.cc:110 add_video_dialog.cc:114
-msgid "VideoServerIndex"
-msgstr "VideoServerIndex"
-
-#: add_video_dialog.cc:128
+#: add_video_dialog.cc:121
msgid "Video files"
msgstr "Videodateien"
-#: add_video_dialog.cc:163
+#: add_video_dialog.cc:150
msgid "<b>Video Information</b>"
msgstr "<b>Videoinformationen</b>"
-#: add_video_dialog.cc:166
+#: add_video_dialog.cc:153
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
-#: add_video_dialog.cc:172
+#: add_video_dialog.cc:159
msgid "Frame rate:"
msgstr "Framerate:"
-#: add_video_dialog.cc:175
+#: add_video_dialog.cc:162
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Seitenverhältnis:"
-#: add_video_dialog.cc:653
+#: add_video_dialog.cc:248
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "VideoServerIndex"
+
+#: add_video_dialog.cc:685
msgid " %1 fps"
msgstr " %1 fps"
-#: editor_videotimeline.cc:146
-msgid "Export Successful: %1"
-msgstr "Export erfolgreich: %1"
+#: vca_time_axis.cc:60
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: vca_time_axis.cc:61
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr "Alle Slave-Zuweisungen aufheben"
+
+#: vca_time_axis.cc:65
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: vca_time_axis.cc:66
+msgid "Show only slaves"
+msgstr "Nur Slaves anzeigen"
-#: video_timeline.cc:468
+#: video_timeline.cc:465
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei "
"tatsächlich eine Videodatei?"
-#: video_timeline.cc:506
+#: video_timeline.cc:503
msgid ""
"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
"setting in %2."
"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende "
"Einstellungsoption in %2."
-#: video_timeline.cc:514
+#: video_timeline.cc:511
msgid ""
"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
"vs '%3'"
"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-"
"Projekt: '%2' vs. '%3'"
-#: video_timeline.cc:587
+#: video_timeline.cc:584
msgid ""
"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
-"means that the video server was not started by ardour and uses a different "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
"document-root."
msgstr ""
-"MDocroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. "
-"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von Ardour gestartet "
+"Docroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. "
+"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von %1 gestartet "
"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet."
-#: video_timeline.cc:736
+#: video_timeline.cc:721
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
"environment variable. It should point to an application compatible with "
-"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
"Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie "
"http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann durch "
"Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte auf ein "
"Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' von xjadeo "
-"kompatibel ist)."
+"kompatibel ist).\n"
+"\n"
+"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#: video_monitor.cc:281
+#: video_timeline.cc:736
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Videomonitor 'xjadeo' kann nicht gestartet werden."
+
+#: video_timeline.cc:768
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"Videomonitor 'xjadeo' ist zu alt. Bitte installieren Sie xjadeo in Version "
+"0.7.7 oder höher. http://xjadeo.sf.net/"
+
+#: video_monitor.cc:283
msgid "Video Monitor: File Not Found."
msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden."
-#: transcode_ffmpeg.cc:72
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
-"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
"\n"
"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
-"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
-"werden.\n"
-"Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich.\n"
-"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org in der Version 1.1 oder "
-"neuer.\n"
+"Auf diesem System konnte keine ffmpeg-Installation gefunden werden.\n"
+"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org - Version 1.1 oder neuer.\n"
+"Video-Im- und Export sind ohne Installation dieser Werkzeuge nicht möglich.\n"
"\n"
-"Diese Werkzeuge sind in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert und auch "
-"mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n"
+"Die Werkzeuge sind in den %1-Veröffentlichungen von ardour.org enthalten und "
+"ebenfalls mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n"
"\n"
-"Wichtig: die Dateien müssen in $PATH installiert sein und die Namen "
-"ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid.\n"
-"Falls Sie bereits eine ffmpeg Installation auf Ihrem System haben, empfehlen "
-"wir, symbolische Links von ffmpeg zu ffmpeg_harvid und von ffprobe zu "
-"ffprobe_harvid anzulegen.\n"
+"Wichtig: Die Dateien müssen in $PATH installiert werden und nach "
+"ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid umbenannt werden.\n"
+"Falls Sie eine geeignete ffmpeg-Installation auf Ihrem System haben, "
+"empfehlen wir, symbolische Verknüpfungen von ffmpeg auf ffmpeg_harvid und "
+"von ffprobe auf ffprobe_harvid zu erzeugen.\n"
+"\n"
+"Sehen Sie auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#: transcode_video_dialog.cc:55
+#: transcode_video_dialog.cc:56
msgid "Transcode/Import Video File "
msgstr "Videodatei transkodieren/importieren"
-#: transcode_video_dialog.cc:57
+#: transcode_video_dialog.cc:58
msgid "Output File:"
msgstr "Ausgabedatei:"
-#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
msgid "Abort"
msgstr "Abbruch"
-#: transcode_video_dialog.cc:62
+#: transcode_video_dialog.cc:63
msgid "Height = "
msgstr "Höhe ="
-#: transcode_video_dialog.cc:65
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
+msgstr "Extrahiere LTC aus Audio und richte Video aus"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:67
msgid "Manual Override"
msgstr "Manuelle Eingabe"
-#: transcode_video_dialog.cc:69 export_video_dialog.cc:88
+#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus."
-#: transcode_video_dialog.cc:106
+#: transcode_video_dialog.cc:107
msgid "<b>File Information</b>"
msgstr "<b>Dateiinformationen</b>"
-#: transcode_video_dialog.cc:112
+#: transcode_video_dialog.cc:113
msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
-"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
-"information."
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
msgstr ""
-"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
-"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoimport nicht möglich. "
-"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
+"Keine ffmpeg-Installation gefunden. Videoimport ist nicht möglich. Sehen Sie "
+"im Logfenster nach weiteren Informationen."
-#: transcode_video_dialog.cc:119
+#: transcode_video_dialog.cc:120
msgid ""
"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
"unsupported video codec or format."
"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. "
"ein nicht unterstütztes Videoformat."
-#: transcode_video_dialog.cc:133
+#: transcode_video_dialog.cc:137
msgid "FPS:"
msgstr "FPS:"
-#: transcode_video_dialog.cc:135
-msgid "Duration:"
-msgstr "Dauer:"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:137
+#: transcode_video_dialog.cc:141
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
-#: transcode_video_dialog.cc:139
+#: transcode_video_dialog.cc:143
msgid "Geometry:"
msgstr "Geometrie:"
-#: transcode_video_dialog.cc:154
+#: transcode_video_dialog.cc:158
msgid "??"
msgstr "??"
-#: transcode_video_dialog.cc:175
+#: transcode_video_dialog.cc:179
msgid "<b>Import Settings</b>"
msgstr "<b>Importeinstellungen</b>"
-#: transcode_video_dialog.cc:180
-msgid "Do Not Import Video"
-msgstr "Video nicht importieren"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:181
-msgid "Reference From Current Location"
-msgstr "Referenz von momentaner Position"
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
+"Referenz von momentaner Position (vorher nur von transkodierten Dateien)"
-#: transcode_video_dialog.cc:183
+#: transcode_video_dialog.cc:185
msgid "Import/Transcode Video to Session"
msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren"
-#: transcode_video_dialog.cc:197
+#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Video nicht importieren (nur Audio)"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:208
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Video nicht importieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:224
msgid "Scale Video: Width = "
msgstr "Video skalieren: Breite = "
-#: transcode_video_dialog.cc:204
+#: transcode_video_dialog.cc:230
msgid "Original Width"
msgstr "Originalbreite"
-#: transcode_video_dialog.cc:219
+#: transcode_video_dialog.cc:245
msgid "Bitrate (KBit/s):"
msgstr "Bitrate (KBit/s):"
-#: transcode_video_dialog.cc:224
+#: transcode_video_dialog.cc:250
msgid "Extract Audio:"
msgstr "Audio extrahieren:"
-#: transcode_video_dialog.cc:344
+#: transcode_video_dialog.cc:255
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Keine Audiospur"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:258
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Audio nicht extrahieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:375
msgid "Extracting Audio.."
msgstr "Extrahiere Audio..."
-#: transcode_video_dialog.cc:347
+#: transcode_video_dialog.cc:378
msgid "Audio Extraction Failed."
-msgstr "Extrahieren des Audio gescheitert."
+msgstr "Extrahieren des Audio fehlgeschlagen."
-#: transcode_video_dialog.cc:373
+#: transcode_video_dialog.cc:404
msgid "Transcoding Video.."
msgstr "Transkodiere Video.."
-#: transcode_video_dialog.cc:407
+#: transcode_video_dialog.cc:438
msgid "Transcoding Failed."
-msgstr "Transkodieren gescheitert"
+msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
-#: transcode_video_dialog.cc:490
+#: transcode_video_dialog.cc:542
msgid "Save Transcoded Video File"
msgstr "Sichere transkodierte Videodatei"
-#: video_server_dialog.cc:42
+#: video_server_dialog.cc:52
msgid "Launch Video Server"
msgstr "Video-Server starten"
-#: video_server_dialog.cc:43
+#: video_server_dialog.cc:53
msgid "Server Executable:"
msgstr "Server-Datei:"
-#: video_server_dialog.cc:45
+#: video_server_dialog.cc:55
msgid "Server Docroot:"
msgstr "Server Docroot:"
-#: video_server_dialog.cc:51
+#: video_server_dialog.cc:61
msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
msgstr ""
-"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Einstellungen geändert werden)."
+"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
+"Einstellungen zurückgesetzt werden)."
-#: video_server_dialog.cc:91
+#: video_server_dialog.cc:94
msgid ""
-"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
-"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
-"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
-msgstr ""
-"Der externe Videoserver \"harvid\" kann nicht gefunden werden. Das Werkzeug "
-"ist in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert, aber Sie können es "
-"alternativ auch von http://x42.github.com/harvid/ herunterladen oder über "
-"das Paketmanagement Ihrer Distribution beziehen."
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr "key"
-#: video_server_dialog.cc:119
+#: video_server_dialog.cc:131
msgid "Listen Address:"
msgstr "Eingehende Adresse:"
-#: video_server_dialog.cc:124
+#: video_server_dialog.cc:136
msgid "Listen Port:"
msgstr "Eingehender Port:"
-#: video_server_dialog.cc:129
+#: video_server_dialog.cc:141
msgid "Cache Size:"
msgstr "Cachegröße"
-#: video_server_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:147
msgid ""
-"%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
-"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
-"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
msgstr ""
"%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n"
"Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server ist "
"nicht erreichbar.\n"
-"Möchten Sie, daß Ardour \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
+"Möchten Sie, daß %1 \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
-#: video_server_dialog.cc:175
+#: video_server_dialog.cc:186
msgid "Set Video Server Executable"
msgstr "Setze Video-Serverpfad"
-#: video_server_dialog.cc:195
+#: video_server_dialog.cc:206
msgid "Server docroot"
msgstr "Server-docroot"
-#: utils_videotl.cc:52
+#: utils_videotl.cc:66
msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers."
-#: utils_videotl.cc:53
+#: utils_videotl.cc:67
msgid ""
"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen "
"Sie wirklich fortfahren?"
-#: utils_videotl.cc:56
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortfahren"
-
-#: utils_videotl.cc:62
+#: utils_videotl.cc:77
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Bestätige das Überschreiben"
-#: utils_videotl.cc:63
-msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
-
-#: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89
+#: utils_videotl.cc:87 utils_videotl.cc:103
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)"
-#: export_video_dialog.cc:65
+#: export_video_dialog.cc:67
msgid "Export Video File "
msgstr "Exportiere Videodatei"
-#: export_video_dialog.cc:69
+#: export_video_dialog.cc:78
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: export_video_dialog.cc:73
+#: export_video_dialog.cc:83
msgid "Scale Video (W x H):"
msgstr "Skaliere Video (W x H):"
-#: export_video_dialog.cc:78
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: export_video_dialog.cc:89
msgid "Set Aspect Ratio:"
msgstr "Seitenverhältnis:"
-#: export_video_dialog.cc:79
+#: export_video_dialog.cc:90
msgid "Normalize Audio"
msgstr "Audio normalisieren"
-#: export_video_dialog.cc:80
+#: export_video_dialog.cc:91
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen"
-#: export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:92
msgid "Codec Optimizations:"
msgstr "Codec-Optimierungen:"
-#: export_video_dialog.cc:83
+#: export_video_dialog.cc:94
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlacing anwenden"
-#: export_video_dialog.cc:84
+#: export_video_dialog.cc:95
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)"
-#: export_video_dialog.cc:85
+#: export_video_dialog.cc:96
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):"
-#: export_video_dialog.cc:86
+#: export_video_dialog.cc:97
msgid "Include Session Metadata"
msgstr "Projekt-Metadaten verwenden"
-#: export_video_dialog.cc:106
+#: export_video_dialog.cc:115
msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
-"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
-"information."
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
msgstr ""
-"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
-"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich. "
-"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
-
-#: export_video_dialog.cc:116
-msgid "<b>Output:</b>"
-msgstr "<b>Ausgang:</b>"
+"Keine ffmpeg-Installation gefunden. Videoexport ist nicht möglich. Sehen Sie "
+"im Logfenster nach weiteren Informationen."
#: export_video_dialog.cc:126
-msgid "<b>Input:</b>"
-msgstr "<b>Eingang:</b>"
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Ausgabe:</b> (Dateierweiterung definiert das Format)"
-#: export_video_dialog.cc:137
+#: export_video_dialog.cc:136
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Eingabevideo:</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:147
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
-#: export_video_dialog.cc:139
+#: export_video_dialog.cc:149
msgid "Master Bus"
msgstr "Masterbus"
-#: export_video_dialog.cc:144
+#: export_video_dialog.cc:153
msgid "from the %1 session's start to the session's end"
msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende"
-#: export_video_dialog.cc:148
-msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
-msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"
-
-#: export_video_dialog.cc:150
-msgid "from the video's start to the video's end"
-msgstr "von Videostart bis Videoende"
-
-#: export_video_dialog.cc:183
+#: export_video_dialog.cc:156
msgid "<b>Settings:</b>"
msgstr "<b>Einstellungen:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:191
+#: export_video_dialog.cc:164
msgid "Range:"
msgstr "Bereich:"
-#: export_video_dialog.cc:194
-msgid "Preset:"
-msgstr "Preset:"
-
-#: export_video_dialog.cc:197
+#: export_video_dialog.cc:170
msgid "Video Codec:"
msgstr "Videocodec:"
-#: export_video_dialog.cc:200
+#: export_video_dialog.cc:173
msgid "Video KBit/s:"
msgstr "Video KBit/s:"
-#: export_video_dialog.cc:203
+#: export_video_dialog.cc:176
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Audiocodec:"
-#: export_video_dialog.cc:206
+#: export_video_dialog.cc:179
msgid "Audio KBit/s:"
msgstr "Audio KBit/s:"
-#: export_video_dialog.cc:209
+#: export_video_dialog.cc:182
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "Audiosamplerate:"
-#: export_video_dialog.cc:386
+#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
+#: export_video_dialog.cc:835 export_video_dialog.cc:838
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(Voreinstellung für Format)"
+
+#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
+#: export_video_dialog.cc:842 export_video_dialog.cc:851
+msgid "(default)"
+msgstr "(Voreinstellung)"
+
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:845
+msgid "(retain)"
+msgstr "(beibehalten)"
+
+#: export_video_dialog.cc:335
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"
+
+#: export_video_dialog.cc:337
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "von Videostart bis Videoende"
+
+#: export_video_dialog.cc:340
+msgid "Selected range"
+msgstr "Ausgewählter Bereich"
+
+#: export_video_dialog.cc:582
msgid "Normalizing audio"
msgstr "Audio normalisieren"
-#: export_video_dialog.cc:390
+#: export_video_dialog.cc:587 export_video_dialog.cc:592
msgid "Exporting audio"
msgstr "Exportiere Audio"
-#: export_video_dialog.cc:436
+#: export_video_dialog.cc:653
msgid "Exporting Audio..."
msgstr "Exportiere Audio..."
-#: export_video_dialog.cc:493
+#: export_video_dialog.cc:710
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "
"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."
-#: export_video_dialog.cc:522
+#: export_video_dialog.cc:740
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Video Export: Exportbereich enthält kein Video."
+
+#: export_video_dialog.cc:753
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "
"Audioexport"
-#: export_video_dialog.cc:561
+#: export_video_dialog.cc:795
msgid "Encoding Video..."
msgstr "Enkodiere Video..."
-#: export_video_dialog.cc:580
+#: export_video_dialog.cc:815
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."
-#: export_video_dialog.cc:678
+#: export_video_dialog.cc:921
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"
-#: export_video_dialog.cc:690
+#: export_video_dialog.cc:933
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"
-#: export_video_dialog.cc:778
+#: export_video_dialog.cc:1036
msgid "Transcoding failed."
msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
-#: export_video_dialog.cc:947 export_video_dialog.cc:967
+#: export_video_dialog.cc:1272 export_video_dialog.cc:1292
msgid "Save Exported Video File"
msgstr "Sichere exportierte Videodatei"
-#: export_video_infobox.cc:30
+#: export_video_infobox.cc:33
msgid "Video Export Info"
msgstr "Video-Exportinformationen"
-#: export_video_infobox.cc:31
+#: export_video_infobox.cc:34
msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
msgstr ""
"Diesen Dialog nicht wieder anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
"Einstellungen > Video zurückgesetzt werden)."
-#: export_video_infobox.cc:43
+#: export_video_infobox.cc:46
msgid "<b>Video Export Info</b>"
msgstr "<b>Videoexport Informationen</b>"
-#: export_video_infobox.cc:48
+#: export_video_infobox.cc:51
msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
"\n"
-"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
"\n"
"Open Manual in Browser? "
msgstr ""
-"Das Kodieren von Video ist eine komplexe Aufgabe mit vielen Details.\n"
+"%1 beinhaltet keine kommerziellen Lizenzen, um Audio/Video zu kodieren oder "
+"zu dekodieren. Besuchen Sie mpegla.com, für Informationen zur Lizenzierung "
+"diverser Audio/Video-Codecs.\n"
"\n"
-"Lesen Sie bitte darüber im Handbuch unter %1/video-timeline/operations/"
-"#export nach.\n"
+"Das Kodieren von Videos ist eine nicht-triviale Aufgabe mit vielen zu "
+"beachtenden Details.\n"
+"\n"
+"Sehen Sie bitte im Handbuch unter %2/Video-Zeitleiste/Bearbeitung/#Export.\n"
"\n"
"Handbuch im Browser öffnen? "
-
-#~ msgid "Failed to set session-framerate: "
-#~ msgstr "Konnte Projekt-Framerate nicht einstellen: "
-
-#~ msgid " vs "
-#~ msgstr " vs. "
-
-#~ msgid "-24dB"
-#~ msgstr "-24dB"
-
-#~ msgid "-15dB"
-#~ msgstr "-15dB"
-
-#~ msgid "Configure meter-ticks and color-knee point."
-#~ msgstr "Maßstriche und Farbbereiche der Pegelanzeige konfigurieren"
-
-#~ msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debug-Modus einschalten: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an "
-#~ "stdout aus."
-
-#~ msgid "-Inf"
-#~ msgstr "-Inf"
-
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "Am langsamstem"
-
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "Langsam"
-
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "Schnell"
-
-#~ msgid "faster"
-#~ msgstr "Schneller"
-
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "Schnellstmöglich"
-
-#~ msgid "found %1 match"
-#~ msgid_plural "found %1 matches"
-#~ msgstr[0] "%1 Treffer gefunden"
-#~ msgstr[1] "%1 Treffer gefunden"
-
-#~ msgid "Search returned no results."
-#~ msgstr "Die Suche erbrachte keine Ergebnisse"
-
-#~ msgid "Found %1 match"
-#~ msgid_plural "Found %1 matches"
-#~ msgstr[0] "%1 Treffer gefunden"
-#~ msgstr[1] "%1 Treffer gefunden"
-
-#~ msgid "What would you like to do ?"
-#~ msgstr "Was möchten Sie tun?"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Verbinden"
-
-#~ msgid "Mixer on Top"
-#~ msgstr "Mixer über Editor"
-
-#~ msgid "Add Audio Track"
-#~ msgstr "Audiospur hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add Audio Bus"
-#~ msgstr "Audio-Bus hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add MIDI Track"
-#~ msgstr "Midispur hinzufügen"
-
-#~ msgid "Control surfaces"
-#~ msgstr "Eingabegeräte / Controller"
-
-#~ msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
-#~ msgstr "Statt der von %1 bereitgestellten GUIs die der Plugins verwenden"
-
-#~ msgid "Hid"
-#~ msgstr "Hid"
-
-#~ msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
-#~ msgstr "Suche Seite %1 von %2, klicken Sie Stop, um abzubrechen"
-
-#~ msgid "Searching, click Stop to cancel"
-#~ msgstr "Suche, klicken Sie Stop, um abzubrechen"
-
-#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-#~ msgstr "Benutze einen Monitor-Bus (ermöglicht AFL/PFL und mehr)"