msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk2_ardour\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-03 11:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-11 08:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Pablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Grupo de Traducción al Español <traductores@teklibre.com>\n"
#: about.cc:122
msgid "Brian Ahr"
-msgstr ""
+msgstr "Brian Ahr"
#: about.cc:123
msgid "John Anderson"
-msgstr ""
+msgstr "John Anderson"
#: about.cc:124
msgid "Marcus Andersson"
-msgstr ""
+msgstr "Marcus Andersson"
#: about.cc:125
msgid "Nedko Arnaudov"
-msgstr ""
+msgstr "Nedko Arnaudov"
#: about.cc:126
msgid "Hans Baier"
-msgstr ""
+msgstr "Hans Baier"
#: about.cc:127
msgid "Ben Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Ben Bell"
#: about.cc:128
msgid "Sakari Bergen"
-msgstr ""
+msgstr "Sakari Bergen"
#: about.cc:129
msgid "Chris Cannam"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Cannam"
#: about.cc:130
msgid "Jesse Chappell"
-msgstr ""
+msgstr "Jesse Chappell"
#: about.cc:131
msgid "Thomas Charbonnel"
-msgstr ""
+msgstr "Thomas Charbonnel"
#: about.cc:132
msgid "Sam Chessman"
-msgstr ""
+msgstr "Sam Chessman"
#: about.cc:133
msgid "André Colomb"
-msgstr ""
+msgstr "André Colomb"
#: about.cc:134
msgid "Paul Davis"
-msgstr ""
+msgstr "Paul Davis"
#: about.cc:135
msgid "Gerard van Dongen"
-msgstr ""
+msgstr "Gerard van Dongen"
#: about.cc:136
msgid "Colin Fletcher"
-msgstr ""
+msgstr "Colin Fletcher"
#: about.cc:137
msgid "Dave Flick"
-msgstr ""
+msgstr "Dave Flick"
#: about.cc:138
msgid "Hans Fugal"
-msgstr ""
+msgstr "Hans Fugal"
#: about.cc:139
msgid "Robin Gareus"
-msgstr ""
+msgstr "Robin Gareus"
#: about.cc:140
msgid "Christopher George"
-msgstr ""
+msgstr "Christopher George"
#: about.cc:141
msgid "Chris Goddard"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Goddard"
#: about.cc:142
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
-msgstr ""
+msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
#: about.cc:143
msgid "Jeremy Hall"
-msgstr ""
+msgstr "Jeremy Hall"
#: about.cc:144
msgid "Audun Halland"
-msgstr ""
+msgstr "Audun Halland"
#: about.cc:145
msgid "David Halter"
-msgstr ""
+msgstr "David Halter"
#: about.cc:146
msgid "Steve Harris"
-msgstr ""
+msgstr "Steve Harris"
#: about.cc:147
msgid "Melvin Ray Herr"
-msgstr ""
+msgstr "Melvin Ray Herr"
#: about.cc:148
msgid "Carl Hetherington"
-msgstr ""
+msgstr "Carl Hetherington"
#: about.cc:149
msgid "Rob Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Rob Holland"
#: about.cc:150
msgid "Robert Jordens"
-msgstr ""
+msgstr "Robert Jordens"
#: about.cc:151
msgid "Stefan Kersten"
-msgstr ""
+msgstr "Stefan Kersten"
#: about.cc:152
msgid "Armand Klenk"
-msgstr ""
+msgstr "Armand Klenk"
#: about.cc:153
-msgid "Matt Krai"
+msgid "Julien de Kozak"
msgstr ""
#: about.cc:154
-msgid "Nick Lanham"
-msgstr ""
+msgid "Matt Krai"
+msgstr "Matt Krai"
#: about.cc:155
-msgid "Colin Law"
-msgstr ""
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
#: about.cc:156
-msgid "Joshua Leach"
-msgstr ""
+msgid "Colin Law"
+msgstr "Colin Law"
#: about.cc:157
-msgid "Ben Loftis"
-msgstr ""
+msgid "Joshua Leach"
+msgstr "Joshua Leach"
#: about.cc:158
-msgid "Nick Mainsbridge"
-msgstr ""
+msgid "Ben Loftis"
+msgstr "Ben Loftis"
#: about.cc:159
-msgid "Tim Mayberry"
-msgstr ""
+msgid "Nick Mainsbridge"
+msgstr "Nick Mainsbridge"
#: about.cc:160
-msgid "Doug Mclain"
-msgstr ""
+msgid "Tim Mayberry"
+msgstr "Tim Mayberry"
#: about.cc:161
-msgid "Jack O'Quin"
-msgstr ""
+msgid "Doug Mclain"
+msgstr "Doug Mclain"
#: about.cc:162
-msgid "Nimal Ratnayake"
-msgstr ""
+msgid "Jack O'Quin"
+msgstr "Jack O'Quin"
#: about.cc:163
-msgid "David Robillard"
-msgstr ""
+msgid "Nimal Ratnayake"
+msgstr "Nimal Ratnayake"
#: about.cc:164
-msgid "Taybin Rutkin"
-msgstr ""
+msgid "David Robillard"
+msgstr "David Robillard"
#: about.cc:165
-msgid "Andreas Ruge"
-msgstr ""
+msgid "Taybin Rutkin"
+msgstr "Taybin Rutkin"
#: about.cc:166
-msgid "Sampo Savolainen"
-msgstr ""
+msgid "Andreas Ruge"
+msgstr "Andreas Ruge"
#: about.cc:167
-msgid "Rodrigo Severo"
-msgstr ""
+msgid "Sampo Savolainen"
+msgstr "Sampo Savolainen"
#: about.cc:168
-msgid "Per Sigmond"
-msgstr ""
+msgid "Rodrigo Severo"
+msgstr "Rodrigo Severo"
#: about.cc:169
-msgid "Lincoln Spiteri"
-msgstr ""
+msgid "Per Sigmond"
+msgstr "Per Sigmond"
#: about.cc:170
-msgid "Mike Start"
-msgstr ""
+msgid "Lincoln Spiteri"
+msgstr "Lincoln Spiteri"
#: about.cc:171
-msgid "Mark Stewart"
-msgstr ""
+msgid "Mike Start"
+msgstr "Mike Start"
#: about.cc:172
-msgid "Roland Stigge"
-msgstr ""
+msgid "Mark Stewart"
+msgstr "Mark Stewart"
#: about.cc:173
-msgid "Petter Sundlöf"
-msgstr ""
+msgid "Roland Stigge"
+msgstr "Roland Stigge"
#: about.cc:174
-msgid "Mike Täht"
-msgstr ""
+msgid "Petter Sundlöf"
+msgstr "Petter Sundlöf"
#: about.cc:175
-msgid "Roy Vegard"
-msgstr ""
+msgid "Mike Täht"
+msgstr "Mike Täht"
#: about.cc:176
+msgid "Roy Vegard"
+msgstr "Roy Vegard"
+
+#: about.cc:177
msgid "Thorsten Wilms"
-msgstr ""
+msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:181
+#: about.cc:182
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:183
+#, fuzzy
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
msgstr ""
"Alemán:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
-#: about.cc:188
+#: about.cc:190
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:189
+#: about.cc:191
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
"Portugués:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:192
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:192
+#: about.cc:194
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:193
+#: about.cc:195
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:195
+#: about.cc:197
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
"Griego:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:196
+#: about.cc:198
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
"Sueco:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:197
+#: about.cc:199
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
"Polaco:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:198
+#: about.cc:200
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Checo:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:199
+#: about.cc:201
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
"Noruego:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:200
+#: about.cc:202
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
msgstr ""
+"Chino:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:578
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
-msgstr ""
+#: about.cc:580
+msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
-#: about.cc:582
+#: about.cc:584
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:583
+#: about.cc:585
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
"%1\n"
"(compilado a partir de revisión %2)"
-#: about.cc:587
+#: about.cc:589
msgid "Config"
msgstr "Config"
-#: actions.cc:80
+#: actions.cc:85
msgid "Loading menus from %1"
msgstr "Cargando menús desde %1"
-#: actions.cc:83 actions.cc:84
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
msgid "badly formatted UI definition file: %1"
msgstr "archivo de definición de interfaz de usuario mal formateado: %1"
-#: actions.cc:86
+#: actions.cc:91
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr "%1 archivo de definición de menú no encontrado"
-#: actions.cc:90 actions.cc:91
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr "%1 no funcionará sin un archivo ardour.menus válido"
msgid "Instrument:"
msgstr "Instrumento:"
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:76
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Pistas de audio"
-#: add_route_dialog.cc:80
+#: add_route_dialog.cc:77
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "Pistas MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:81
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:78
msgid "Audio+MIDI Tracks"
-msgstr "Pistas de audio"
+msgstr "Pistas de audio+MIDI"
# es correcto utilizar 'buses' en español? -> al parecer sí, desde hace poc. Chequear: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=12558&NEDIC=Si
-#: add_route_dialog.cc:82
+#: add_route_dialog.cc:79
msgid "Busses"
msgstr "Buses"
-#: add_route_dialog.cc:104
+#: add_route_dialog.cc:101
msgid "Add:"
msgstr "Añadir:"
-#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:833 time_fx_dialog.cc:91
+#: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:109
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Opciones</b>"
-#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:49
-#: route_group_dialog.cc:66
+#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:65
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: add_route_dialog.cc:157
+#: add_route_dialog.cc:154
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1328
-#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334
-#: rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1368
-#: rc_option_editor.cc:1370 rc_option_editor.cc:1388 rc_option_editor.cc:1401
-#: rc_option_editor.cc:1403 rc_option_editor.cc:1405 rc_option_editor.cc:1436
-#: rc_option_editor.cc:1438 rc_option_editor.cc:1440 rc_option_editor.cc:1448
-#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1464
+#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
+#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452
+#: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1480
+#: rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513
+#: rc_option_editor.cc:1515 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1548
+#: rc_option_editor.cc:1550 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1560
+#: rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 editor_actions.cc:105
-#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1587 rc_option_editor.cc:1595
-#: rc_option_editor.cc:1603 rc_option_editor.cc:1612 rc_option_editor.cc:1620
-#: rc_option_editor.cc:1628 rc_option_editor.cc:1636 rc_option_editor.cc:1645
-#: rc_option_editor.cc:1654 rc_option_editor.cc:1663 rc_option_editor.cc:1671
-#: rc_option_editor.cc:1679
+#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
+#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1699
+#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1724
+#: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748
+#: rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766 rc_option_editor.cc:1775
+#: rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1791
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
msgid "Audio+MIDI"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Audio+MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236
+#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
-#: add_route_dialog.cc:263
+#: add_route_dialog.cc:260
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
"both audio and MIDI input data\n"
"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
"track instead."
msgstr ""
+"Las pistas Audio+MIDI son <b>SOLAMENTE</b> para plugins con entradas audio y "
+"MIDI\n"
+"\n"
+"Si no vas a usar un plugin de este tipo, usa una pista normal audio o MIDI."
-#: add_route_dialog.cc:307 add_route_dialog.cc:326 editor_actions.cc:385
-#: time_axis_view.cc:1318
+#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
+#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1301
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: add_route_dialog.cc:310 add_route_dialog.cc:328
+#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
msgid "Non Layered"
msgstr "Sin capas"
-#: add_route_dialog.cc:311 add_route_dialog.cc:330
+#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
msgid "Tape"
msgstr "Cinta"
-#: add_route_dialog.cc:411
+#: add_route_dialog.cc:423
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:415
+#: add_route_dialog.cc:427
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: add_route_dialog.cc:439
+#: add_route_dialog.cc:451
msgid "3 Channel"
msgstr "3 Canales"
-#: add_route_dialog.cc:443
+#: add_route_dialog.cc:455
msgid "4 Channel"
msgstr "4 Canales"
-#: add_route_dialog.cc:447
+#: add_route_dialog.cc:459
msgid "5 Channel"
msgstr "5 Canales"
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:463
msgid "6 Channel"
msgstr "6 Canales"
-#: add_route_dialog.cc:455
+#: add_route_dialog.cc:467
msgid "8 Channel"
msgstr "8 Canales"
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:471
msgid "12 Channel"
msgstr "12 Canales"
-#: add_route_dialog.cc:463 mixer_strip.cc:2125
+#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2136
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: add_route_dialog.cc:496 add_route_dialog.cc:510 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
msgstr "Nuevo grupo..."
-#: add_route_dialog.cc:500 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
msgstr "Sin grupo"
-#: add_route_dialog.cc:572
+#: add_route_dialog.cc:588
msgid "-none-"
msgstr "-ninguno-"
#: ambiguous_file_dialog.cc:35
msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ardour no ha encontrado el archivo <i>%1</i> en los siguientes lugares:\n"
+"%1 ha encontrado el archivo <i>%2</i> en los siguientes lugares:\n"
"\n"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:44
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Por favor, selecciona la ruta del archivo deseado."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Ventana de análisis FFT"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1866
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Análisis espectral"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:543
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
#: session_metadata_dialog.cc:546
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:585 mixer_ui.cc:124
-#: mixer_ui.cc:1792
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
+#: mixer_ui.cc:1793
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: ardour_button.cc:658
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
-msgstr ""
+msgstr "el botón no puede observar el estado de un controlable no existente\n"
# en realidad no existe este término en el español...
-#: ardour_ui.cc:158
+#: ardour_ui.cc:179
msgid "audition"
msgstr "escucha"
-#: ardour_ui.cc:159
+#: ardour_ui.cc:180
msgid "solo"
msgstr "solo"
-#: ardour_ui.cc:160
+#: ardour_ui.cc:181
msgid "feedback"
-msgstr ""
+msgstr "feedback"
+
+#: ardour_ui.cc:183 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Configuración de altavoces"
+
+#: ardour_ui.cc:184 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
+msgid "Theme Manager"
+msgstr "Gestor de temas"
+
+#: ardour_ui.cc:185 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Combinaciones de teclas"
+
+#: ardour_ui.cc:186
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ardour_ui.cc:187 ardour_ui.cc:192
+#, fuzzy
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Pistas/Buses"
+
+#: ardour_ui.cc:188
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ardour_ui.cc:189 location_ui.cc:1134
+msgid "Locations"
+msgstr "Posiciones"
+
+#: ardour_ui.cc:190 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Pistas y buses"
-#: ardour_ui.cc:162
+#: ardour_ui.cc:191
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: ardour_ui.cc:193 bundle_manager.cc:263
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Gestor de conjuntos de conexiones"
+
+#: ardour_ui.cc:194 big_clock_window.cc:35
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Reloj grande"
+
+#: ardour_ui.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Gestor de conexiones de audio"
+
+#: ardour_ui.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Gestor de conexiones MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:198
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
-#: ardour_ui.cc:280
+#: ardour_ui.cc:299
msgid "could not initialize %1."
msgstr "no se pudo inicializar %1."
-#: ardour_ui.cc:340
+#: ardour_ui.cc:394
msgid "Starting audio engine"
msgstr "Arrancando motor de audio"
-#: ardour_ui.cc:640 startup.cc:620
+#: ardour_ui.cc:763 startup.cc:638
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 está preparado para su uso"
-#: ardour_ui.cc:682
+#: ardour_ui.cc:811
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
+"controlled by %2"
msgstr ""
"AVISO: Tu sistema tiene un límite para la cantidad de memoria bloqueada. "
-"Esto puede causar que %1 se quede sin memoria antes que el sistema. \n"
-"Puedes comprobar este límite con 'ulimit -l' y normalmente se establece en /"
-"etc/security/limits.conf"
+"Esto puede causar que %1 se quede sin memoria antes que tu sistema. \n"
+"\n"
+"Puedes comprobar este límite con 'ulimit -l' y normalmente se establece en %2"
-#: ardour_ui.cc:693
+#: ardour_ui.cc:828
msgid "Do not show this window again"
msgstr "No volver a mostrar esta ventana"
-#: ardour_ui.cc:734
+#: ardour_ui.cc:870
msgid "Don't quit"
msgstr "No salir"
-#: ardour_ui.cc:735
+#: ardour_ui.cc:871
msgid "Just quit"
msgstr "Salir sin guardar"
-#: ardour_ui.cc:736
+#: ardour_ui.cc:872
msgid "Save and quit"
msgstr "Guardar y salir"
-#: ardour_ui.cc:746
+#: ardour_ui.cc:882
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"\n"
"\"Salir sin guardar\"."
-#: ardour_ui.cc:772
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:913
msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue datos visuales."
+msgstr "Por favor, espera mientras %1 organiza todo..."
-#: ardour_ui.cc:790
+#: ardour_ui.cc:930
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Sesión no guardada"
-#: ardour_ui.cc:811
+#: ardour_ui.cc:951
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"¿Qué deseas hacer?"
-#: ardour_ui.cc:814
+#: ardour_ui.cc:954
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"¿Qué deseas hacer?"
-#: ardour_ui.cc:828
+#: ardour_ui.cc:968
msgid "Prompter"
-msgstr ""
+msgstr "Prompter"
-#: ardour_ui.cc:893
+#: ardour_ui.cc:1045
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
-#: ardour_ui.cc:900
+#: ardour_ui.cc:1052
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr ""
+msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:904
+#: ardour_ui.cc:1056
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr ""
+msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:922
+#: ardour_ui.cc:1074 export_video_dialog.cc:67
msgid "File:"
msgstr "Archivo:"
-#: ardour_ui.cc:926
+#: ardour_ui.cc:1078
msgid "BWF"
-msgstr ""
+msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:929
+#: ardour_ui.cc:1081
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:932
+#: ardour_ui.cc:1084
msgid "WAV64"
-msgstr ""
+msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:935 session_option_editor.cc:196
+#: ardour_ui.cc:1087 session_option_editor.cc:197
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:938
+#: ardour_ui.cc:1090
msgid "AIFF"
-msgstr ""
+msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:941
+#: ardour_ui.cc:1093
msgid "iXML"
-msgstr ""
+msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:944
+#: ardour_ui.cc:1096
msgid "RF64"
-msgstr ""
+msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:952
+#: ardour_ui.cc:1104
msgid "32-float"
-msgstr ""
+msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:955
+#: ardour_ui.cc:1107
msgid "24-int"
-msgstr ""
+msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:958
+#: ardour_ui.cc:1110
msgid "16-int"
-msgstr ""
+msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:977
+#: ardour_ui.cc:1129
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-msgstr ""
+msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:996
+#: ardour_ui.cc:1148
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
"\">%<PRIu32>%%</span>"
msgstr ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1032
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1184
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
-msgstr "Disco: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgstr "Disco: <span foreground=\"green\">Desconocido</span>"
-#: ardour_ui.cc:1034
+#: ardour_ui.cc:1186
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Disco: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1052
+#: ardour_ui.cc:1204
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Disco: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
-#: ardour_ui.cc:1063
+#: ardour_ui.cc:1215
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disco: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1089
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:1241
+#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-msgstr "Disco: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1204 ardour_ui.cc:1213 startup.cc:1019
+#: ardour_ui.cc:1358 ardour_ui.cc:1367 startup.cc:1045
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Sesiones recientes"
-#: ardour_ui.cc:1295
+#: ardour_ui.cc:1447
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
"%1 no está conectado a JACK.\n"
"No se pueden abrir ni cerrar archivos en esta condición."
-#: ardour_ui.cc:1322
+#: ardour_ui.cc:1474
msgid "Open Session"
msgstr "Abrir sesión"
-#: ardour_ui.cc:1340 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1048
+#: ardour_ui.cc:1492 session_import_dialog.cc:169
+#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1074
msgid "%1 sessions"
msgstr "sesiones %1"
-#: ardour_ui.cc:1377
+#: ardour_ui.cc:1529
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "No puedes añadir pistas ni buses sin una sesión cargada."
-#: ardour_ui.cc:1386
-#, fuzzy
-msgid "could not create a new mixed track"
-msgstr "no se pudo crear una pista midi nueva"
-
-#: ardour_ui.cc:1388
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr "no se pudieron crear %1 pistas midi nuevas"
+#: ardour_ui.cc:1537
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "no se pudo crear %1 nueva pista mezclada"
+msgstr[1] "no se pudieron crear %1 nuevas pistas mezcladas"
-#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:1456
+#: ardour_ui.cc:1543 ardour_ui.cc:1604
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"Deberás guardar %1, salir y\n"
"reiniciar JACK con más puertos."
-#: ardour_ui.cc:1430
+#: ardour_ui.cc:1578
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "No puedes añadir pistas ni buses sin una sesión cargada."
-#: ardour_ui.cc:1565
+#: ardour_ui.cc:1587
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "no se pudo crear %1 nueva pista de audio"
+msgstr[1] "no se pudieron crear %1 nuevas pistas de audio"
+
+#: ardour_ui.cc:1596
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "no se pudo crear %1 nuevo bus de audio"
+msgstr[1] "no se pudieron crear %1 nuevos buses de audio"
+
+#: ardour_ui.cc:1713
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
"Por favor, añade al menos 1 pista antes de intentar grabar\n"
"Lo puedes hacer con la opción \"Añadir pista o bus\" en el menú de Sesión."
-#: ardour_ui.cc:1955
+#: ardour_ui.cc:2103
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:1957
+#: ardour_ui.cc:2105
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
"no fue lo bastante rápido. Intenta reiniciar\n"
"JACK, reconectar y guardar la sesión."
-#: ardour_ui.cc:1982
+#: ardour_ui.cc:2131
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Incapaz de iniciar la sesión actual"
-#: ardour_ui.cc:2058
+#: ardour_ui.cc:2211
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Guardar captura de sesión"
-#: ardour_ui.cc:2059
+#: ardour_ui.cc:2212
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Nombre de captura de sesión"
-#: ardour_ui.cc:2083
+#: ardour_ui.cc:2236
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
"Para asegurar la compatibilidad entre varios sistemas, los\n"
"nombres de captura de sesión no pueden contener el carácter '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2095
+#: ardour_ui.cc:2248
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Confirmar reescritura de captura de sesión"
-#: ardour_ui.cc:2096
+#: ardour_ui.cc:2249
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ya existe una captura de sesión con ese nombre. ¿Quieres reescribirla?"
-#: ardour_ui.cc:2099
+#: ardour_ui.cc:2252 utils_videotl.cc:66
msgid "Overwrite"
msgstr "Reescribir"
-#: ardour_ui.cc:2133
+#: ardour_ui.cc:2286
msgid "Rename Session"
msgstr "Renombrar sesión"
-#: ardour_ui.cc:2134
+#: ardour_ui.cc:2287
msgid "New session name"
msgstr "Nuevo nombre de sesión"
-#: ardour_ui.cc:2148 ardour_ui.cc:2524 ardour_ui.cc:2569
+#: ardour_ui.cc:2301 ardour_ui.cc:2681 ardour_ui.cc:2726
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
"Para asegurar la compatibilidad entre varios sistemas,\n"
"los nombres de sesión no pueden contener el carácter '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2156
+#: ardour_ui.cc:2309
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Ese nombre ya está en uso por otro directorio o carpeta. Por favor, "
"inténtalo otra vez."
-#: ardour_ui.cc:2165
+#: ardour_ui.cc:2318
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
msgstr ""
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
-#: ardour_ui.cc:2280
+#: ardour_ui.cc:2429
msgid "Save Template"
msgstr "Guardar plantilla"
# se refiere a la sesión, no al Mezclador
-#: ardour_ui.cc:2281
+#: ardour_ui.cc:2430
msgid "Name for template:"
msgstr "Nombre de plantilla:"
-#: ardour_ui.cc:2282
+#: ardour_ui.cc:2431
msgid "-template"
msgstr "-plantilla"
-#: ardour_ui.cc:2320
+#: ardour_ui.cc:2469
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"%1\n"
"ya existe. ¿Quieres abrirla?"
-#: ardour_ui.cc:2330
+#: ardour_ui.cc:2479
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Abrir sesión existente"
-#: ardour_ui.cc:2560
+#: ardour_ui.cc:2717
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "No hay ninguna sesión existente en \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:2647
+#: ardour_ui.cc:2804
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue tu sesión"
-#: ardour_ui.cc:2662
+#: ardour_ui.cc:2819
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Error de Registro de Puertos"
-#: ardour_ui.cc:2663
+#: ardour_ui.cc:2820
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Pulsa el botón Cerrar para volver a intentarlo"
-#: ardour_ui.cc:2684
+#: ardour_ui.cc:2841
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "No se pudo cargar la sesión \"%1 (captura %2)\" "
-#: ardour_ui.cc:2690
+#: ardour_ui.cc:2847
msgid "Loading Error"
msgstr "Error al cargar"
-#: ardour_ui.cc:2691
+#: ardour_ui.cc:2848
msgid "Click the Refresh button to try again."
msgstr "Pulsa el botón Actualizar para volver a intentarlo"
-#: ardour_ui.cc:2773
+#: ardour_ui.cc:2930
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "No se pudo crear la sesión en \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:2901
+#: ardour_ui.cc:3030
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "No había ningún archivo preparado para purgar"
-#: ardour_ui.cc:2905 ardour_ui.cc:2915 ardour_ui.cc:3032 ardour_ui.cc:3039
+#: ardour_ui.cc:3034 ardour_ui.cc:3044 ardour_ui.cc:3177 ardour_ui.cc:3184
#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Purgar"
-#: ardour_ui.cc:2906
+#: ardour_ui.cc:3035
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"Éstas todavía pueden incluir regiones que hacen que algunos\n"
"archivos no utilizados continúen existiendo."
-#: ardour_ui.cc:2965
+#: ardour_ui.cc:3094
msgid "kilo"
-msgstr ""
+msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:2968
+#: ardour_ui.cc:3097
msgid "mega"
-msgstr ""
+msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:2971
+#: ardour_ui.cc:3100
msgid "giga"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:3027
-msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "¿Estás seguro de que quieres purgar?"
+msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:3034
+# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
+# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
+#: ardour_ui.cc:3105
msgid ""
-"Clean-up is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
-"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
-msgstr ""
-"Purgar es una operación destructiva.\n"
-"TODA la información del historial deshacer/rehacer se perderá.\n"
-"Purgar moverá todos los archivos no usados a la carpeta \"dead\"."
-
-#: ardour_ui.cc:3042
-msgid "CleanupDialog"
-msgstr "Purgar"
-
-#: ardour_ui.cc:3073
-msgid "Cleaned Files"
-msgstr "Archivos purgados"
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"El siguiente archivo se eliminó de %2,\n"
+"liberando %3 %4bytes de espacio en disco"
+msgstr[1] ""
+"Los siguientes %1 archivos se eliminaron de %2,\n"
+"liberando %3 %4bytes de espacio en disco"
# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
-#: ardour_ui.cc:3074
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3112
msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
"The following %1 files were not in use and \n"
"have been moved to: %2\n"
"\n"
"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
"\n"
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Los siguientes %1 archivos no estaban en uso\n"
-"y se han movido a:\n"
+msgstr[0] ""
+"El siguiente archivo no estaba en uso y \n"
+"se ha movido a: %2\n"
+"\n"
+"Tras el reinicio de %5\n"
"\n"
-"%2 \n"
+"<span face=\"mono\">Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n"
"\n"
-"Tras el reinicio de %5,\n"
+"liberará %3 %4bytes de espacio en disco.\n"
+msgstr[1] ""
+"Los siguientes %1 archivos no estaban en uso y \n"
+"se han movido a: %2\n"
"\n"
-"Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n"
+"Tras el reinicio de %5\n"
"\n"
-"liberará\n"
-"%3 %4bytes de espacio en disco.\n"
+"<span face=\"mono\">Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n"
+"\n"
+"liberará %3 %4bytes de espacio en disco.\n"
-# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
-# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
-#: ardour_ui.cc:3080
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3172
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
+msgstr "¿Estás seguro de que quieres purgar?"
+
+#: ardour_ui.cc:3179
msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to: %2\n"
-"\n"
-"After a restart of %5\n"
-"\n"
-"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
-"\n"
-"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
msgstr ""
-"El siguiente archivo no estaba en uso y \n"
-"se ha movido a:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
-"\n"
-"Tras el reinicio de %5,\n"
-"\n"
-"Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n"
-"\n"
-"liberará\n"
-"%3 %4bytes de espacio en disco.\n"
+"Purgar es una operación destructiva.\n"
+"TODA la información del historial deshacer/rehacer se perderá.\n"
+"Purgar moverá todos los archivos no usados a la carpeta \"dead\"."
-#: ardour_ui.cc:3105
+#: ardour_ui.cc:3187
+msgid "CleanupDialog"
+msgstr "Purgar"
+
+#: ardour_ui.cc:3217
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "Archivos purgados"
+
+#: ardour_ui.cc:3234
msgid "deleted file"
msgstr "archivo eliminado"
-# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
-# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
-#: ardour_ui.cc:3106
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3326
msgid ""
-"The following %1 files were deleted from %2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
-"Los siguientes %1 archivos fueron eliminados de\n"
-"%2,\n"
-"liberando %3 %4bytes de espacio en disco"
-# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
-# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
-#: ardour_ui.cc:3108
+#: ardour_ui.cc:3330
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3331
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3334
#, fuzzy
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Sí, eliminar"
+
+#: ardour_ui.cc:3360
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3362
msgid ""
-"The following file was deleted from %2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3370 ardour_ui.cc:3455
+msgid ""
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Edit -> Preferences."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3394
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3399
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3432
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3441
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3477 editor_audio_import.cc:629
+msgid "could not open %1"
+msgstr "no se pudo abrir %1"
+
+#: ardour_ui.cc:3481
+msgid "no video-file selected"
msgstr ""
-"El siguiente archivo fue eliminado de\n"
-"%2,\n"
-"liberando %3 %4bytes de espacio en disco."
-#: ardour_ui.cc:3263
+#: ardour_ui.cc:3641
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Se detuvo la grabación porque el sistema se sobrecargó."
-#: ardour_ui.cc:3292
+#: ardour_ui.cc:3670
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"En concreto, la velocidad de escritura de datos en el disco\n"
"no fue lo bastante alta como para permitir la grabación.\n"
-#: ardour_ui.cc:3311
+#: ardour_ui.cc:3689
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"En concreto, la velocidad de lectura de datos desde el disco\n"
"no fue lo bastante alta como para permitir la reproducción.\n"
-#: ardour_ui.cc:3351
+#: ardour_ui.cc:3729
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Recuperación del crash"
-#: ardour_ui.cc:3352
+#: ardour_ui.cc:3730
msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
"%1 can recover any captured audio for\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
"Parece que esta sesión estaba en proceso\n"
-"de grabación cuando se cerró Ardour o\n"
+"de grabación cuando se cerró %1 o\n"
"se apagó el ordenador.\n"
"\n"
-"%1 puede recuperar el audio capturado\n"
-"o puede simplemente ignorarlo. Por favor,\n"
-"decide qué deseas hacer.\n"
+"%1 puede recuperar el audio grabado\n"
+"o puede ignorarlo. Por favor, decide qué\n"
+"deseas hacer.\n"
-#: ardour_ui.cc:3364
+#: ardour_ui.cc:3742
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Ignorar información del crash"
-#: ardour_ui.cc:3365
+#: ardour_ui.cc:3743
msgid "Recover from crash"
msgstr "Recuperar del crash"
-#: ardour_ui.cc:3385
+#: ardour_ui.cc:3763
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Discrepancia de frecuencia de muestreo"
-#: ardour_ui.cc:3386
+#: ardour_ui.cc:3764
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
"pero %2 está ejecutándose actualmente a %3 Hz. Si cargas la sesión\n"
"puede que el audio se reproduzca a una frecuencia de muestreo incorrecta.\n"
-#: ardour_ui.cc:3395
+#: ardour_ui.cc:3773
msgid "Do not load session"
msgstr "No cargar sesión"
-#: ardour_ui.cc:3396
+#: ardour_ui.cc:3774
msgid "Load session anyway"
msgstr "Cargar sesión de todas formas"
-#: ardour_ui.cc:3417
+#: ardour_ui.cc:3797
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "No se pudo desconectar de JACK"
-#: ardour_ui.cc:3430
+#: ardour_ui.cc:3810
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "No se pudo reconectar a JACK"
-#: ardour_ui.cc:3651
-msgid "Translations disabled"
-msgstr "Traducciones habilitadas"
-
-#: ardour_ui.cc:3651
-msgid "Translations enabled"
-msgstr "Traducciones deshabilitadas"
-
-#: ardour_ui.cc:3655
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "Debes reiniciar %1 para que esto tengo efecto."
+#: ardour_ui.cc:4084
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:72
msgid "UI: cannot setup editor"
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el mezclador"
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui2.cc:125
msgid "Play from playhead"
msgstr "Reproducir desde cursor"
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:126
msgid "Stop playback"
msgstr "Detener reproducción"
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:127
msgid "Toggle record"
msgstr "Activar/Desactivar grabación"
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:128
msgid "Play range/selection"
msgstr "Reproducir rango/selección"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:129
msgid "Go to start of session"
msgstr "Ir a inicio de sesión"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Go to end of session"
msgstr "Ir a fin de sesión"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Play loop range"
msgstr "Reproducir rango de bucle"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
"Pánico MIDI\n"
"Enviar nota off y resetear mensajes de control en todos los canales MIDI"
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Al detenerse, volver al último inicio de reproducción"
-#: ardour_ui2.cc:136
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
-msgstr "Cursor a inicio de rango"
+msgstr "El cursor sigue a las selecciones de rango y edición"
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:135
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Monitorización sensible de entradas"
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:136
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Activar/Desactivar claqueta"
-#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:82
+#: ardour_ui2.cc:137 monitor_section.cc:101
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
"Si está activado, algo está en solo.\n"
"Pulsa para desactivar todos los solos"
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:138
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
"Si está activado, se está produciendo escucha\n"
"Pulsa para detener la escucha"
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:139
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Cuando está activo, existe un bucle de realimentación."
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:140
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
-"details."
msgstr ""
+"<b>Reloj primario</b> botón derecho para establecer modo de vista. Clic para "
+"editar. Clic+arrastrar o rueda sobre dígito para modificar.\n"
+"Edición de texto: Sobreescritura de derecha a izquierda. <tt>Esc</tt>: "
+"Cancelar; <tt>Enter</tt>: Confirmar; Ajustar la edición con '+' or '-' \n"
+"para introducir diferencias. Ver <span color=\"blue\">http://ardour.org/"
+"a3_features_clocks</span> para detalles."
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:141
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
-"details."
msgstr ""
+"<b>Reloj secundario</b> botón derecho para establecer modo de vista. Clic "
+"para editar. Clic+arrastrar o rueda sobre dígito para modificar.\n"
+"Edición de texto: Sobreescritura de derecha a izquierda. <tt>Esc</tt>: "
+"Cancelar; <tt>Enter</tt>: Confirmar; Ajustar la edición con '+' or '-' \n"
+"para introducir diferencias. Ver <span color=\"blue\">http://ardour.org/"
+"a3_features_clocks</span> para detalles."
-#: ardour_ui2.cc:175
+#: ardour_ui2.cc:173
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[ERROR]: "
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:175
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[AVISO]: "
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:177
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFO]: "
# he cambiado desde Auto Volver. Qudaba un poco raro y auto return se entiende mejor
-#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:405
+#: ardour_ui2.cc:241 ardour_ui_ed.cc:376
msgid "Auto Return"
msgstr "Auto Return"
-#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:408
+#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:379
msgid "Follow Edits"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:902
-#: rc_option_editor.cc:905 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:909
-#: rc_option_editor.cc:917 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:927
-#: rc_option_editor.cc:935 rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:951
-#: rc_option_editor.cc:953 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963
-#: rc_option_editor.cc:965 rc_option_editor.cc:974
-#: session_option_editor.cc:233 session_option_editor.cc:235
-#: session_option_editor.cc:256 session_option_editor.cc:258
-#: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:267
+msgstr "Seguir Edits"
+
+#: ardour_ui2.cc:621 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
+#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
+#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
+#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
+#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083
+#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094
+#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
msgid "Reload Session History"
msgstr "Recargar historial de sesión"
-#: ardour_ui_dependents.cc:125
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui_dialogs.cc:217
+#: ardour_ui_dialogs.cc:206
msgid "Don't close"
msgstr "No cerrar"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:218
+#: ardour_ui_dialogs.cc:207
msgid "Just close"
msgstr "Cerrar"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:219
+#: ardour_ui_dialogs.cc:208
msgid "Save and close"
msgstr "Guardar y cerrar"
+#: ardour_ui_dialogs.cc:293
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr ""
+"Esta pantalla no es lo bastante alta para mostrar la ventana del mezclador"
+
#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:457
+#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Sinc"
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:363
+#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Sample Format"
msgstr "Formato de muestra"
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1831
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Superficies de control"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1438 route_time_axis.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1550
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1767
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1894
msgid "Metering"
msgstr "Medidores"
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Manejo de denormals"
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1499
+#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1475
msgid "New..."
msgstr "Nueva..."
msgid "Recent..."
msgstr "Recientes..."
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Añadir pista o bus..."
-#: ardour_ui_ed.cc:140
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
+#: ardour_ui_ed.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Open Video"
+msgstr "Abrir sesión"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:138
+#, fuzzy
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Eliminar rango"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:141
+#, fuzzy
+msgid "Export To Video File"
+msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:145
msgid "Snapshot..."
msgstr "Captura de sesión..."
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:149
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
-#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1560 editor_markers.cc:859
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:1495
+#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1710 editor_markers.cc:858
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1464 route_time_axis.cc:1471
msgid "Rename..."
msgstr "Renombrar..."
-#: ardour_ui_ed.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:157
msgid "Save Template..."
msgstr "Guardar plantilla..."
-#: ardour_ui_ed.cc:161
+#: ardour_ui_ed.cc:160
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: ardour_ui_ed.cc:164
+#: ardour_ui_ed.cc:163
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Editar metadatos..."
-#: ardour_ui_ed.cc:167
+#: ardour_ui_ed.cc:166
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Importar metadatos..."
-#: ardour_ui_ed.cc:170
+#: ardour_ui_ed.cc:169
msgid "Export To Audio File(s)..."
msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
-#: ardour_ui_ed.cc:173
+#: ardour_ui_ed.cc:172
msgid "Stem export..."
-msgstr ""
+msgstr "Stem export..."
-#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
+#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
+#: export_video_dialog.cc:71
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ardour_ui_ed.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:178
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Purgar archivos no usados..."
-#: ardour_ui_ed.cc:183
+#: ardour_ui_ed.cc:182
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1352
+#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1464
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
-#: ardour_ui_ed.cc:191 route_params_ui.cc:104
+#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:104
msgid "Latency"
msgstr "Latencia"
-#: ardour_ui_ed.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
-#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:730 mixer_strip.cc:856
+#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
+#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ardour_ui_ed.cc:223
+#: ardour_ui_ed.cc:222
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ardour_ui_ed.cc:227
+#: ardour_ui_ed.cc:226
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Maximizar Editor"
-#: ardour_ui_ed.cc:228
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:227
msgid "Show Toolbars"
-msgstr "Mostrar barra de herramientas de zoom"
+msgstr "Mostrar barras de herramientas"
-#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868
+#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1863 mixer_ui.cc:1869
msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Ventana|Mezclador"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:232
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Mezclador encima"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:233
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:234
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:235 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Pistas y buses"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1133
-msgid "Locations"
-msgstr "Posiciones"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:655
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Reloj grande"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:242 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Configuración de altavoces"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:164
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Gestor de conexiones de audio"
+msgstr "Mezclador"
-#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:167
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Gestor de conexiones MIDI"
+#: ardour_ui_ed.cc:231
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "Cambiar modo de edición"
-#: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:233 midi_tracer.cc:39
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Rastreador MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:250
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:251
+#: ardour_ui_ed.cc:235
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ardour_ui_ed.cc:253
+#: ardour_ui_ed.cc:237
msgid "Help|Manual"
-msgstr "Ayuda|Manual"
+msgstr "Manual"
-#: ardour_ui_ed.cc:254
+#: ardour_ui_ed.cc:238
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
-#: ardour_ui_ed.cc:255 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Gestor de temas"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:256 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Combinaciones de teclas"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:257 bundle_manager.cc:265
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Gestor de conjuntos de conexiones"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:260
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Añadir pista de audio"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:262
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Añadir bus de audio"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:264
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Añadir pista MIDI"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:461
+#: ardour_ui_ed.cc:240 plugin_ui.cc:419
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:994 rc_option_editor.cc:1003
-#: rc_option_editor.cc:1012 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1035
-#: rc_option_editor.cc:1044 rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056
-#: rc_option_editor.cc:1066 rc_option_editor.cc:1082 rc_option_editor.cc:1095
-#: rc_option_editor.cc:1113 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1129
-#: rc_option_editor.cc:1133 rc_option_editor.cc:1135 rc_option_editor.cc:1152
-#: rc_option_editor.cc:1163
+#: ardour_ui_ed.cc:248 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125
+#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160
+#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181
+#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220
+#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254
+#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276
+#: rc_option_editor.cc:1287
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
-#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:557
+#: ardour_ui_ed.cc:254 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:559
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ardour_ui_ed.cc:286
+#: ardour_ui_ed.cc:257
msgid "Roll"
msgstr "Roll"
-#: ardour_ui_ed.cc:290
+#: ardour_ui_ed.cc:261
msgid "Start/Stop"
msgstr "Comenzar/Detener"
-#: ardour_ui_ed.cc:293
+#: ardour_ui_ed.cc:264
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Comenzar/Continuar/Detener"
-#: ardour_ui_ed.cc:296
+#: ardour_ui_ed.cc:267
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Detener y destruir captura"
# it's not literal, but it's what it does
# translating to "rollo" or "rodar" doesn't make much sense in spanish
# am I missing something?
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:277
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Transición hacia delante"
-#: ardour_ui_ed.cc:310
+#: ardour_ui_ed.cc:281
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "Transición hacia atrás"
-#: ardour_ui_ed.cc:314
+#: ardour_ui_ed.cc:285
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Reproducir rango de bucle"
-#: ardour_ui_ed.cc:317
+#: ardour_ui_ed.cc:288
msgid "Play Selected Range"
msgstr "Reproducir rango seleccionado"
-#: ardour_ui_ed.cc:320
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:291
msgid "Play Selection w/Preroll"
-msgstr "Reproducir regiones seleccionadas"
+msgstr "Reproducir selección con Preroll"
-#: ardour_ui_ed.cc:324
+#: ardour_ui_ed.cc:295
msgid "Enable Record"
msgstr "Activar grabación"
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:298
msgid "Start Recording"
msgstr "Iniciar grabación"
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:302
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:305
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Rebobinar (Lento)"
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:308
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Rebobinar (Rápido)"
-#: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:703
+#: ardour_ui_ed.cc:311 startup.cc:727
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: ardour_ui_ed.cc:343
+#: ardour_ui_ed.cc:314
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Adelante (Lento)"
-#: ardour_ui_ed.cc:346
+#: ardour_ui_ed.cc:317
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Adelante (Rápido)"
-#: ardour_ui_ed.cc:349
+#: ardour_ui_ed.cc:320
msgid "Goto Zero"
msgstr "Ir a cero"
-#: ardour_ui_ed.cc:352
+#: ardour_ui_ed.cc:323
msgid "Goto Start"
msgstr "Ir a inicio"
-#: ardour_ui_ed.cc:355
+#: ardour_ui_ed.cc:326
msgid "Goto End"
msgstr "Ir a fin"
-#: ardour_ui_ed.cc:358
+#: ardour_ui_ed.cc:329
msgid "Goto Wall Clock"
-msgstr "Ir al reloj de pared"
+msgstr "Ir a hora actual"
-#: ardour_ui_ed.cc:362
+#: ardour_ui_ed.cc:333
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Enfocar en reloj"
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2045 editor.cc:240
-#: editor_actions.cc:544 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:337 ardour_ui_ed.cc:346 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
+#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:73 session_option_editor.cc:92
-#: session_option_editor.cc:95 session_option_editor.cc:108
-#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123
-#: session_option_editor.cc:125
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
msgid "Timecode"
msgstr "Timecode"
-#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:339 ardour_ui_ed.cc:348 editor_actions.cc:542
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Compases y pulsos"
-#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui_ed.cc:341 ardour_ui_ed.cc:350
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minutos y segundos"
-#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2049 editor.cc:241
+#: ardour_ui_ed.cc:343 ardour_ui_ed.cc:352 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
#: editor_actions.cc:543
msgid "Samples"
msgstr "Muestras"
-#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui_ed.cc:355
msgid "Punch In"
msgstr "Pinchar"
-#: ardour_ui_ed.cc:385 mixer_strip.cc:1896 route_ui.cc:132
+#: ardour_ui_ed.cc:356 mixer_strip.cc:1904 route_ui.cc:132
#: time_info_box.cc:113
msgid "In"
msgstr "Entrada"
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:359
msgid "Punch Out"
msgstr "Despinchar"
-#: ardour_ui_ed.cc:389 time_info_box.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:360 time_info_box.cc:114
msgid "Out"
msgstr "Salida"
-#: ardour_ui_ed.cc:392
+#: ardour_ui_ed.cc:363
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Pinchazo"
-#: ardour_ui_ed.cc:393
+#: ardour_ui_ed.cc:364
msgid "In/Out"
-msgstr ""
+msgstr "In/Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:396 rc_option_editor.cc:951
+#: ardour_ui_ed.cc:367 rc_option_editor.cc:1071
msgid "Click"
msgstr "Claqueta"
-#: ardour_ui_ed.cc:399
+#: ardour_ui_ed.cc:370
msgid "Auto Input"
msgstr "Auto Entrada"
# Reproducir Auto is too big
-#: ardour_ui_ed.cc:402
+#: ardour_ui_ed.cc:373
msgid "Auto Play"
msgstr "Auto Play"
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:384
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Sincronizar inicio a video"
-#: ardour_ui_ed.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:386
msgid "Time Master"
msgstr "Maestro"
-#: ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:393
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Conmutar activar grabación en pista %1"
+msgstr "Activar/Desactivar grabación en pista %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:429
+#: ardour_ui_ed.cc:400
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
-#: ardour_ui_ed.cc:430 shuttle_control.cc:168
+#: ardour_ui_ed.cc:401 shuttle_control.cc:169
msgid "Semitones"
msgstr "Semitonos"
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:405
msgid "Send MTC"
msgstr "Enviar MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:407
msgid "Send MMC"
msgstr "Enviar MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:438
+#: ardour_ui_ed.cc:409
msgid "Use MMC"
msgstr "Usar MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1590
+#: ardour_ui_ed.cc:411 rc_option_editor.cc:1702
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Enviar MIDI Clock"
-#: ardour_ui_ed.cc:442
+#: ardour_ui_ed.cc:413
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Enviar MIDI feedback"
-#: ardour_ui_ed.cc:447
-msgid "Enable Translations"
-msgstr "Activar traducciones"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:459
+#: ardour_ui_ed.cc:419
msgid "Panic"
msgstr "Pánico"
-#: ardour_ui_ed.cc:599
+#: ardour_ui_ed.cc:559
msgid "Wall Clock"
-msgstr "Reloj de pared"
+msgstr "Hora actual"
-#: ardour_ui_ed.cc:600
+#: ardour_ui_ed.cc:560
msgid "Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio en disco"
-#: ardour_ui_ed.cc:601
+#: ardour_ui_ed.cc:561
msgid "DSP"
-msgstr ""
+msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:602
+#: ardour_ui_ed.cc:562
msgid "Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Buffers"
-#: ardour_ui_ed.cc:603
+#: ardour_ui_ed.cc:563
msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
msgstr "Frecuencia de muestreo y latencia de JACK"
-#: ardour_ui_ed.cc:604
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:564
msgid "Timecode Format"
-msgstr "Timecode muestras"
+msgstr "Formato de timecode"
-#: ardour_ui_ed.cc:605
+#: ardour_ui_ed.cc:565
msgid "File Format"
-msgstr "Formato de archivo"
+msgstr "Formato archivo"
#: ardour_ui_options.cc:65
msgid ""
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
-#: ardour_ui_options.cc:469
+#: ardour_ui_options.cc:473
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Activar/Desactivar sincronización de posición externa"
-#: ardour_ui_options.cc:471
+#: ardour_ui_options.cc:475
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "No es posible sincronizar a JACK: video pull up/down está establecido"
-#: audio_clock.cc:1011 audio_clock.cc:1030
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
msgid "--pending--"
-msgstr "Ascendente"
+msgstr "--pendiente--"
-#: audio_clock.cc:1082
+#: audio_clock.cc:1083
msgid "SR"
msgstr "SR"
-#: audio_clock.cc:1088 audio_clock.cc:1092
+#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
msgid "Pull"
-msgstr ""
+msgstr "Pull"
-#: audio_clock.cc:1090
+#: audio_clock.cc:1091
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
-msgstr ""
+msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1236 editor.cc:242 editor_actions.cc:135
+#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
#: editor_actions.cc:536
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
-#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:243 editor_actions.cc:537
+#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
msgid "Meter"
msgstr "Métrica"
-#: audio_clock.cc:1818 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:878
-#: midi_region_view.cc:3034 session_metadata_dialog.cc:331
+#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1030
+#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
#: session_metadata_dialog.cc:716
msgid "programming error: %1"
msgstr "programming error: %1"
-#: audio_clock.cc:1951 audio_clock.cc:1979
+#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "programming error: %1: %2"
-#: audio_clock.cc:2047 editor.cc:239 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Compases:Pulsos"
-#: audio_clock.cc:2048 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minutos:Segundos"
-#: audio_clock.cc:2053
+#: audio_clock.cc:2054
msgid "Set From Playhead"
msgstr "Establecer según cursor"
-#: audio_clock.cc:2054
+#: audio_clock.cc:2055
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Posicionar aquí"
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:106
-#: rhythm_ferret.cc:111 rhythm_ferret.cc:116
+#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
+#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgid "Calculating..."
msgstr "Calculando..."
-#: audio_region_view.cc:1002
+#: audio_region_view.cc:1001
msgid "add gain control point"
msgstr "añadir punto de control ganancia"
msgid "Fader"
msgstr "Fader"
-# Aquí estaaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto
+# Aquí estaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto
#: audio_time_axis.cc:396
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
msgid "automation range move"
msgstr "mover rango de automatización"
-#: automation_line.cc:814 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
msgid "remove control point"
msgstr "eliminar punto de control"
-#: automation_line.cc:932
+#: automation_line.cc:941
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Ignorando puntos inválidos de AutomationLine \"%1\""
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:581
+#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
msgid "add automation event"
msgstr "añadir evento de automatización"
msgid "hide track"
msgstr "ocultar pista"
-#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:302
-#: automation_time_axis.cc:494 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:452
-#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
+#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:196 generic_pluginui.cc:456
+#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:150
msgid "Automation|Manual"
-msgstr "Automatización|Manual"
+msgstr "Manual"
-#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:313
-#: automation_time_axis.cc:499 editor.cc:1943 editor.cc:2020
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1704 gain_meter.cc:225
-#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
+#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
+#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1856 gain_meter.cc:199
+#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:735 midi_time_axis.cc:1488
+#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:324
-#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:458
-#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
+#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:202 generic_pluginui.cc:462
+#: generic_pluginui.cc:737 panner_ui.cc:156
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
-#: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:335
-#: automation_time_axis.cc:509 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:461
-#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
+#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:205 generic_pluginui.cc:465
+#: generic_pluginui.cc:739 panner_ui.cc:159
msgid "Touch"
msgstr "Tocar"
-#: automation_time_axis.cc:346 generic_pluginui.cc:464
+#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:387
+#: automation_time_axis.cc:392
msgid "clear automation"
msgstr "limpiar automatización"
-#: automation_time_axis.cc:483 editor_actions.cc:582 editor_markers.cc:858
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:725
+#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
+#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:699
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: automation_time_axis.cc:485
+#: automation_time_axis.cc:487
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-#: automation_time_axis.cc:514
+#: automation_time_axis.cc:516
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: automation_time_axis.cc:529
+#: automation_time_axis.cc:531
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: automation_time_axis.cc:535 editor.cc:1467 editor.cc:1474 editor.cc:1530
-#: editor.cc:1536 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520
+#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: automation_time_axis.cc:541 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660
-#: shuttle_control.cc:187
+#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:638
+#: shuttle_control.cc:188
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: bundle_manager.cc:183
+#: bundle_manager.cc:181
msgid "Disassociate"
msgstr "Desasociar"
-#: bundle_manager.cc:187
+#: bundle_manager.cc:185
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Editar conjunto"
-#: bundle_manager.cc:202
+#: bundle_manager.cc:200
msgid "Direction:"
msgstr "Dirección:"
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2121
+#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:156
+#: mixer_strip.cc:2132
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
-#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2124
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
+#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2135
msgid "Output"
msgstr "Salida"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1984 editor_actions.cc:90
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90
#: editor_actions.cc:100
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5510 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2214
-#: route_time_axis.cc:730
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2227
+#: route_time_axis.cc:704
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
+#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: bundle_manager.cc:284
+#: bundle_manager.cc:282
msgid "New"
msgstr "Nueva"
-#: bundle_manager.cc:334
+#: bundle_manager.cc:332
msgid "Bundle"
msgstr "Conjunto"
-#: bundle_manager.cc:419
+#: bundle_manager.cc:417
msgid "Add Channel"
msgstr "Añadir canal"
-#: bundle_manager.cc:426
+#: bundle_manager.cc:424
msgid "Rename Channel"
msgstr "Renombrar canal"
msgstr "Nota"
#: edit_note_dialog.cc:45
-#, fuzzy
msgid "Set selected notes to this channel"
-msgstr "Extender notas seleccionadas a duración de nota"
+msgstr "Llevar notas seleccionadas a este canal"
#: edit_note_dialog.cc:46
-#, fuzzy
msgid "Set selected notes to this pitch"
-msgstr "Extender notas seleccionadas a duración de nota"
+msgstr "Llevar notas seleccionadas a este tono"
#: edit_note_dialog.cc:47
-#, fuzzy
msgid "Set selected notes to this velocity"
-msgstr "Extender notas seleccionadas a duración de nota"
+msgstr "Poner notas seleccionadas a esta intensidad"
#: edit_note_dialog.cc:49
-#, fuzzy
msgid "Set selected notes to this time"
-msgstr "Extender notas seleccionadas a duración de nota"
+msgstr "Poner notas seleccionadas a este tiempo"
#: edit_note_dialog.cc:51
-#, fuzzy
msgid "Set selected notes to this length"
-msgstr "Extender notas seleccionadas a duración de nota"
+msgstr "Cambiar duración a notas seleccionadas"
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:90
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
#: step_entry.cc:393
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Velocity"
msgstr "Intensidad"
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
-#: location_ui.cc:312 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
+#: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
msgid "Length"
msgstr "Duración"
-#: edit_note_dialog.cc:168
+#: edit_note_dialog.cc:165
msgid "edit note"
msgstr "editar nota"
-#: editor.cc:140 editor.cc:3433
+#: editor.cc:137 editor.cc:3429
msgid "CD Frames"
msgstr "Cuadros CD"
-#: editor.cc:141 editor.cc:3435
+#: editor.cc:138 editor.cc:3431
msgid "Timecode Frames"
msgstr "Timecode muestras"
-#: editor.cc:142 editor.cc:3437
+#: editor.cc:139 editor.cc:3433
msgid "Timecode Seconds"
msgstr "Timecode segundos"
-#: editor.cc:143 editor.cc:3439
+#: editor.cc:140 editor.cc:3435
msgid "Timecode Minutes"
msgstr "Timecode minutos"
-#: editor.cc:144 editor.cc:3441
+#: editor.cc:141 editor.cc:3437
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#: editor.cc:145 editor.cc:3443
+#: editor.cc:142 editor.cc:3439
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
msgid "Beats/128"
msgstr "Pulsos/128"
-#: editor.cc:147 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
msgid "Beats/64"
msgstr "Pulsos/64"
-#: editor.cc:148 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "Pulsos/32"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3411
+#: editor.cc:146 editor.cc:3407
msgid "Beats/28"
msgstr "Pulsos/28"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3409
+#: editor.cc:147 editor.cc:3405
msgid "Beats/24"
msgstr "Pulsos/24"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3407
+#: editor.cc:148 editor.cc:3403
msgid "Beats/20"
msgstr "Pulsos/20"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "Pulsos/16"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3403
+#: editor.cc:150 editor.cc:3399
msgid "Beats/14"
msgstr "Pulsos/14"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3401
+#: editor.cc:151 editor.cc:3397
msgid "Beats/12"
msgstr "Pulsos/12"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3399
+#: editor.cc:152 editor.cc:3395
msgid "Beats/10"
msgstr "Pulsos/10"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "Pulsos/8"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3395
+#: editor.cc:154 editor.cc:3391
msgid "Beats/7"
-msgstr "Pulss/7"
+msgstr "Pulsos/7"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3393
+#: editor.cc:155 editor.cc:3389
msgid "Beats/6"
msgstr "Pulsos/6"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3391
+#: editor.cc:156 editor.cc:3387
msgid "Beats/5"
msgstr "Pulsos/5"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Pulsos/4"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Pulsos/3"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
msgstr "Pulsos/2"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Pulsos"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3421
+#: editor.cc:161 editor.cc:3417
msgid "Bars"
msgstr "Compases"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3423
+#: editor.cc:162 editor.cc:3419
msgid "Marks"
msgstr "Marcas"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3425
+#: editor.cc:163 editor.cc:3421
msgid "Region starts"
msgstr "Inicios región"
-#: editor.cc:167 editor.cc:3427
+#: editor.cc:164 editor.cc:3423
msgid "Region ends"
msgstr "Finales región"
-#: editor.cc:168 editor.cc:3431
+#: editor.cc:165 editor.cc:3427
msgid "Region syncs"
msgstr "Sincronías región"
-#: editor.cc:169 editor.cc:3429
+#: editor.cc:166 editor.cc:3425
msgid "Region bounds"
msgstr "Bordes región"
-#: editor.cc:174 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485
msgid "No Grid"
msgstr "No rejilla"
-#: editor.cc:175 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
-#: editor.cc:176 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487
msgid "Magnetic"
msgstr "Imán"
-#: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3502 editor.cc:3527
+#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523
#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
msgid "Playhead"
msgstr "Cursor"
-#: editor.cc:182 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470
msgid "Marker"
msgstr "Marca"
-#: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: editor.cc:188 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: editor.cc:189 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: editor.cc:190 editor.cc:3525
+#: editor.cc:187 editor.cc:3521
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: editor.cc:193 editor.cc:3092 editor.cc:3531
+#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527
msgid "Edit point"
msgstr "Punto de edición"
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:196
msgid "Mushy"
msgstr "Mushy"
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:197
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:198
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Mezcla multitímbrica balanceada"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:199
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Percusión no tonal con notas estables"
# "brillante" es un término común al menos en mi zona, quizás haya otras sugerencias
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:200
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Instrumental monofónico brillante"
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:201
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Percusión no tonal"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:202
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Resamplear sin mantener el tono"
-#: editor.cc:238
+#: editor.cc:235
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Mins:Segs"
-#: editor.cc:244
+#: editor.cc:241
msgid "Location Markers"
msgstr "Marcas de posición"
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:242
msgid "Range Markers"
msgstr "Marcas de rango"
-#: editor.cc:246
+#: editor.cc:243
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Rangos de bucle/pinchazo"
-#: editor.cc:247 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
msgid "CD Markers"
msgstr "Marcas de CD"
-#: editor.cc:262
+#: editor.cc:245
+msgid "Video Timeline"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:260
msgid "mode"
msgstr "modo"
-#: editor.cc:540
+#: editor.cc:542
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"
-#: editor.cc:541
+#: editor.cc:543
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Pistas y buses"
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:544
msgid "Snapshots"
msgstr "Capturas de sesión"
-#: editor.cc:543
+#: editor.cc:545
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Grupos de pistas y buses"
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:546
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Rangos y marcas"
-#: editor.cc:688 editor.cc:5361 rc_option_editor.cc:1171
-#: rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1187 rc_option_editor.cc:1202
-#: rc_option_editor.cc:1209 rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1225
-#: rc_option_editor.cc:1245 rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259
-#: rc_option_editor.cc:1267 rc_option_editor.cc:1275 rc_option_editor.cc:1283
-#: rc_option_editor.cc:1291 rc_option_editor.cc:1299 rc_option_editor.cc:1314
-#: rc_option_editor.cc:1318
+#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
+#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1329 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
+#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1377 rc_option_editor.cc:1379
+#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
+#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1434
+#: rc_option_editor.cc:1438
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor.cc:1225 editor.cc:1235 editor.cc:4421 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1652
+#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130
+#: editor_actions.cc:1804
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
-#: editor.cc:1241 editor.cc:1251 editor.cc:4448 editor_actions.cc:131
+#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131
#: time_info_box.cc:67
msgid "Punch"
msgstr "Pinchazo"
-#: editor.cc:1362
+#: editor.cc:1352
msgid "Linear (for highly correlated material)"
-msgstr ""
+msgstr "Linear (for highly correlated material)"
-#: editor.cc:1372
-msgid "ConstantPower"
-msgstr ""
+#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561
+msgid "Constant power"
+msgstr "Constant power"
-#: editor.cc:1381 editor.cc:1502 editor.cc:1564
+#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554
msgid "Symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "Symmetric"
-#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546
+#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: editor.cc:1400 editor.cc:1493 editor.cc:1555 sfdb_ui.cc:1601
-#: sfdb_ui.cc:1710
+#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1606
+#: sfdb_ui.cc:1715
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
-#: editor.cc:1447
+#: editor.cc:1437
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-#: editor.cc:1458 editor.cc:1522
+#: editor.cc:1448 editor.cc:1512
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
-#: editor.cc:1460 editor.cc:1524
+#: editor.cc:1450 editor.cc:1514
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: editor.cc:1468 editor.cc:1531
+#: editor.cc:1458 editor.cc:1521
msgid "Slowest"
msgstr "Lentísima"
-#: editor.cc:1509 editor.cc:1571
-msgid "Constant Power"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:1582 route_time_axis.cc:1887 selection.cc:1009 selection.cc:1064
+#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1863 selection.cc:1009 selection.cc:1064
msgid "programming error: "
msgstr "programming error: "
-#: editor.cc:1683 editor.cc:1691 editor_ops.cc:3522
+#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522
msgid "Freeze"
msgstr "Congelar"
-#: editor.cc:1687
+#: editor.cc:1677
msgid "Unfreeze"
msgstr "Descongelar"
-#: editor.cc:1826
+#: editor.cc:1816
msgid "Selected Regions"
msgstr "Regiones seleccionadas"
-#: editor.cc:1862 editor_markers.cc:896
+#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895
msgid "Play Range"
msgstr "Reproducir rango"
-#: editor.cc:1863 editor_markers.cc:900
+#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898
msgid "Loop Range"
msgstr "Reproducir rango en bucle"
-#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Mover inicio de rango a borde de región anterior"
-#: editor.cc:1879 editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Mover inicio de rango a borde de región siguiente"
-#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Mover final de rango a borde de región anterior"
-#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Mover final de rango a borde de región siguiente"
-#: editor.cc:1899
+#: editor.cc:1889
msgid "Convert to Region In-Place"
msgstr "Convertir a región in situ"
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:1890
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Convertir a región en lista de regiones"
-#: editor.cc:1903 editor_markers.cc:927
+#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925
msgid "Select All in Range"
msgstr "Seleccionar todo en rango"
-#: editor.cc:1906
+#: editor.cc:1896
msgid "Set Loop from Range"
msgstr "Crear bucle en rango"
-#: editor.cc:1907
+#: editor.cc:1897
msgid "Set Punch from Range"
msgstr "Crear pinchazo en rango"
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1900
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Insertar marcas de rango"
-#: editor.cc:1913
+#: editor.cc:1903
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Recortar región a rango"
-#: editor.cc:1914
+#: editor.cc:1904
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Rellenar rango con región"
-#: editor.cc:1915 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Duplicar rango"
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:1908
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Consolidar rango"
-#: editor.cc:1919
+#: editor.cc:1909
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr "Consolidar rango con procesado"
-#: editor.cc:1920
+#: editor.cc:1910
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Rebotar rango a lista de regiones"
-#: editor.cc:1921
+#: editor.cc:1911
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr "Rebotar rango a lista de regiones con procesado"
-#: editor.cc:1922 editor_markers.cc:910
+#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908
msgid "Export Range..."
msgstr "Exportar rango..."
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2018 editor_actions.cc:281
+#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Reproducir desde punto de edición"
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2019
+#: editor.cc:1928 editor.cc:2009
msgid "Play From Start"
msgstr "Reproducir desde el principio"
-#: editor.cc:1939
+#: editor.cc:1929
msgid "Play Region"
msgstr "Reproducir región"
-#: editor.cc:1941
+#: editor.cc:1931
msgid "Loop Region"
msgstr "Reproducir región en bucle"
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2028
+#: editor.cc:1941 editor.cc:2018
msgid "Select All in Track"
msgstr "Seleccionar todo en la pista"
-#: editor.cc:1952 editor.cc:2029 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2222
+#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2235
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: editor.cc:1953 editor.cc:2030
+#: editor.cc:1943 editor.cc:2020
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Invertir selección en la pista"
-#: editor.cc:1954 editor.cc:2031 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertir selección"
-#: editor.cc:1956
+#: editor.cc:1946
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Definir rango como rango de bucle"
-#: editor.cc:1957
+#: editor.cc:1947
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Definir rango como rango de pinchazo"
-#: editor.cc:1959 editor.cc:2033 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Seleccionar todo desde punto de edición"
-#: editor.cc:1960 editor.cc:2034 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Seleccionar todo hasta punto de edición"
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2035
+#: editor.cc:1951 editor.cc:2025
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Seleccionar todo desde cursor"
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2036
+#: editor.cc:1952 editor.cc:2026
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Seleccionar todo hasta cursor"
-#: editor.cc:1963
+#: editor.cc:1953
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Seleccionar todo entre cursor y punto de edición"
# Qué diferencia hay entre :
# - Between playhead and edit point
# - Within playhead and edit point
-#: editor.cc:1964
+#: editor.cc:1954
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Seleccionar todo dentro de cursor y punto de edición"
-#: editor.cc:1965
+#: editor.cc:1955
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Seleccionar rango entre cursor y punto de edición"
-#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: editor.cc:1975 editor.cc:2046 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2207
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2220
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: editor.cc:1976 editor.cc:2047 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2210
+#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2223
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: editor.cc:1977 editor.cc:2048 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2218
+#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2231
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
-#: editor.cc:1982
+#: editor.cc:1972
msgid "Align Relative"
msgstr "Alinear relativamente"
-#: editor.cc:1989
+#: editor.cc:1979
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Insertar región seleccionada"
-#: editor.cc:1990
+#: editor.cc:1980
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Insertar medios existentes"
-#: editor.cc:1999 editor.cc:2055
+#: editor.cc:1989 editor.cc:2045
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Atrasar toda la pista"
-#: editor.cc:2000 editor.cc:2056
+#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Atrasar pista desde punto de edición"
-#: editor.cc:2001 editor.cc:2057
+#: editor.cc:1991 editor.cc:2047
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Adelantar toda la pista"
-#: editor.cc:2002 editor.cc:2058
+#: editor.cc:1992 editor.cc:2048
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Adelantar pista desde punto de edición"
-#: editor.cc:2004 editor.cc:2060
+#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
msgid "Nudge"
msgstr "Empujar"
-#: editor.cc:3072
+#: editor.cc:3070
msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Modo smart (añade funciones de rango al modo objeto)"
-#: editor.cc:3073
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3071
msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-msgstr "Modo inteligente (Seleccionar/Mover objetos + rangos)"
+msgstr "Modo objeto (seleccionar/mover objetos)"
-#: editor.cc:3074
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3072
msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-msgstr "Modo inteligente (Seleccionar/Mover objetos + rangos)"
+msgstr "Modo rango (seleccionar/mover rangos)"
-#: editor.cc:3075
+#: editor.cc:3073
msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
msgstr "Dibujar/Editar notas MIDI"
-#: editor.cc:3076
+#: editor.cc:3074
msgid "Draw Region Gain"
msgstr "Dibujar ganancia de región"
-#: editor.cc:3077
+#: editor.cc:3075
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "Seleccionar rango de zoom"
-#: editor.cc:3078
+#: editor.cc:3076
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
msgstr "Estirar/Encoger regiones y notas MIDI"
-#: editor.cc:3079
+#: editor.cc:3077
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Escuchar regiones específicas"
-#: editor.cc:3080
+#: editor.cc:3078
msgid "Note Level Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Edición de notas"
-#: editor.cc:3081
+#: editor.cc:3079
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
"Grupos: clic para (des)activar\n"
"Contexto-clic para otras operaciones"
-#: editor.cc:3082
+#: editor.cc:3080
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Atrasar región/selección"
-#: editor.cc:3083
+#: editor.cc:3081
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Adelantar región/selección"
-#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
-#: editor.cc:3085 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
-#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Ajustar zoom a sesión"
-#: editor.cc:3087
+#: editor.cc:3085
msgid "Zoom focus"
msgstr "Foco del zoom"
-#: editor.cc:3088
+#: editor.cc:3086
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Expandir pistas"
-#: editor.cc:3089
+#: editor.cc:3087
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Encoger pistas"
-#: editor.cc:3090
+#: editor.cc:3088
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Unidades de ajuste a rejilla"
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3089
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Modo de ajuste a rejilla"
-#: editor.cc:3093
+#: editor.cc:3091
msgid "Edit Mode"
msgstr "Modo de edición"
-#: editor.cc:3094
+#: editor.cc:3092
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
"(define el tiempo determinado para adelantar y atrasar regiones y "
"selecciones)"
-#: editor.cc:3196
+#: editor.cc:3194
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
msgstr "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-#: editor.cc:3258 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291
msgid "Command|Undo"
-msgstr "Comando|Deshacer"
+msgstr "Deshacer"
-#: editor.cc:3260
+#: editor.cc:3258
msgid "Command|Undo (%1)"
-msgstr "Comando|Deshacer (%1)"
+msgstr "Deshacer (%1)"
-#: editor.cc:3267 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: editor.cc:3269
+#: editor.cc:3267
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Rehacer (%1)"
-#: editor.cc:3288 editor.cc:3312 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1633
+#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1785
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: editor.cc:3289
+#: editor.cc:3287
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Cantidad de copias:"
-#: editor.cc:3868
+#: editor.cc:3864
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Borrado de lista de reproducción"
-#: editor.cc:3869
+#: editor.cc:3865
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"Si la conservas, sus archivos de audio no se purgarán.\n"
"Si la eliminas, se purgarán sólo los archivos de audio que use ésta."
-#: editor.cc:3879
+#: editor.cc:3875
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Eliminar lista de reproducción"
-#: editor.cc:3880
+#: editor.cc:3876
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Conservar lista de reproducción"
-#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5832
-#: processor_box.cc:1960 processor_box.cc:1985
+#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5856
+#: processor_box.cc:1990 processor_box.cc:2015
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: editor.cc:4025
+#: editor.cc:4021
msgid "new playlists"
msgstr "nuevas listas de reproducción"
-#: editor.cc:4041
+#: editor.cc:4037
msgid "copy playlists"
msgstr "copiar listas de reproducción"
-#: editor.cc:4056
+#: editor.cc:4052
msgid "clear playlists"
msgstr "limpiar listas de reproducción"
-#: editor.cc:4703
+#: editor.cc:4687
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue datos visuales."
-#: editor.cc:5509 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2238
+#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2251
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
msgid "Latch"
msgstr "Latch"
-#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:45
+#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
msgid "Region"
msgstr "Región"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:784 panner_ui.cc:177
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:177
#: panner_ui.cc:586
msgid "Trim"
msgstr "Recortar"
msgid "Ranges"
msgstr "Rangos"
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1629 session_option_editor.cc:144
-#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:155
-#: session_option_editor.cc:162
+#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1781 session_option_editor.cc:145
+#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
+#: session_option_editor.cc:163
msgid "Fades"
msgstr "Fundidos"
msgid "Meter hold"
msgstr "Retención"
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:233
+#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
msgid "MIDI Options"
msgstr "Opciones MIDI"
msgid "Misc Options"
msgstr "Opciones misceláneas"
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1332 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:224
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1452 route_group_dialog.cc:48
+#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorización"
msgid "Separate"
msgstr "Separar"
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1908 route_time_axis.cc:214
-#: route_time_axis.cc:2429
+#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1916 route_time_axis.cc:199
+#: route_time_axis.cc:2397
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
#: editor_actions.cc:136
msgid "Timecode fps"
-msgstr ""
+msgstr "Timecode fps"
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:443
+#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:421
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Cursor a final de rango"
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2224
+#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2237
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"
#: editor_actions.cc:251
msgid "Move Selected Tracks Up"
-msgstr "Mover pistas seleccionadas arriba"
+msgstr "Subir las pistas seleccionadas"
#: editor_actions.cc:253
msgid "Move Selected Tracks Down"
-msgstr "Mover pistas seleccionadas abajo"
+msgstr "Bajar las pistas seleccionadas"
# Esto estaba traducido como "desplazar pistas hacia arriba" pero no estaba bien. La clave del sentido original la da la palabra "scroll". Es un desplazamiento de visualización en el editor para ver las pistas de más arriba o de más abajo. NO estamos desplazando pistas.
#: editor_actions.cc:256
#: editor_actions.cc:315
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "Definir tempo según \"rango de edición=compás\""
+msgstr "Definir tempo según \"rango de edición = compás\""
#: editor_actions.cc:317
msgid "Log"
msgid "Toggle Active"
msgstr "Activar/Desactivar pista"
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1557 editor_markers.cc:877
-#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1494
-#: route_time_axis.cc:727
+#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1707 editor_markers.cc:876
+#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1488
+#: route_time_axis.cc:701
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr "Encajar las pistas seleccionadas en la ventana"
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1315
+#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1298
msgid "Largest"
msgstr "Máxima"
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1316
+#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1299
msgid "Larger"
msgstr "Muy grande"
-#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1317
+#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1300
msgid "Large"
msgstr "Grande"
# aquí creo que el original debería decir "smallest" por coherencia (son las alturas de pista). me tomo la libertad de corregir
-#: editor_actions.cc:388 time_axis_view.cc:1319
+#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1302
msgid "Small"
msgstr "Mínima"
#: editor_actions.cc:392
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Sound Selected MIDI Notes"
#: editor_actions.cc:397
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Foco de zoom al punto de edición"
#: editor_actions.cc:404
-#, fuzzy
msgid "Next Zoom Focus"
-msgstr "Foco del zoom"
+msgstr "Siguiente foco del zoom"
#: editor_actions.cc:410
msgid "Smart Object Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de objeto smart"
#: editor_actions.cc:413
msgid "Smart"
-msgstr ""
+msgstr "Smart"
#: editor_actions.cc:417
msgid "Object Tool"
#: editor_actions.cc:459
msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Step Mouse Mode"
#: editor_actions.cc:461
msgid "Edit MIDI"
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1578 editor_markers.cc:861
-#: location_ui.cc:55
+#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1728 editor_markers.cc:860
+#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: editor_actions.cc:479
msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Siguiente modo de edición"
+msgstr "Cambiar modo de edición"
#: editor_actions.cc:481
msgid "Snap to"
#: editor_actions.cc:505
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
-msgstr "Ajustar a ciento veintiochoavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/128"
#: editor_actions.cc:506
msgid "Snap to Sixty Fourths"
-msgstr "Ajustar a sesentaicuatroavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/64"
#: editor_actions.cc:507
msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "Ajustar a treintaidosavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/32"
#: editor_actions.cc:508
msgid "Snap to Twenty Eighths"
-msgstr "Ajustar a veiochoavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/28"
#: editor_actions.cc:509
msgid "Snap to Twenty Fourths"
-msgstr "Ajustar a veinticuatroavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/24"
#: editor_actions.cc:510
msgid "Snap to Twentieths"
-msgstr "Ajustar a veinteavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/20"
#: editor_actions.cc:511
msgid "Snap to Sixteenths"
-msgstr "Ajustar a dieciseisavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/16"
#: editor_actions.cc:512
msgid "Snap to Fourteenths"
-msgstr "Ajustar a catorceavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/14"
#: editor_actions.cc:513
msgid "Snap to Twelfths"
-msgstr "Ajustar a doceavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/12"
#: editor_actions.cc:514
msgid "Snap to Tenths"
-msgstr "Ajustar a décimas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/10"
#: editor_actions.cc:515
msgid "Snap to Eighths"
-msgstr "Ajustar a octavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/8"
#: editor_actions.cc:516
msgid "Snap to Sevenths"
-msgstr "Ajustar a séptimas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/7"
#: editor_actions.cc:517
msgid "Snap to Sixths"
-msgstr "Ajustar a sextas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/6"
#: editor_actions.cc:518
msgid "Snap to Fifths"
-msgstr "Ajustar a quintas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/5"
#: editor_actions.cc:519
msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "Ajustar a cuartas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/4"
#: editor_actions.cc:520
msgid "Snap to Thirds"
-msgstr "Ajustar a tercias"
+msgstr "Ajustar a pulsos/3"
#: editor_actions.cc:521
msgid "Snap to Halves"
-msgstr "Ajustar a medias"
+msgstr "Ajustar a pulsos/2"
#: editor_actions.cc:523
msgid "Snap to Beat"
-msgstr "Ajustar a pulso"
+msgstr "Ajustar a pulsos"
#: editor_actions.cc:524
msgid "Snap to Bar"
-msgstr "Ajustar a compás"
+msgstr "Ajustar a compases"
#: editor_actions.cc:525
msgid "Snap to Mark"
-msgstr "Ajustar a marca"
+msgstr "Ajustar a marcas"
#: editor_actions.cc:526
msgid "Snap to Region Start"
msgid "Min:Sec"
msgstr "Mins:Segs"
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
+#, fuzzy
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Monitorizar"
+
+#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:552
+#, fuzzy
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Levantar a capa superior"
+
+#: editor_actions.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Framenumber"
+msgstr "Número de pista"
+
+#: editor_actions.cc:555
+#, fuzzy
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Timecode segundos"
+
+#: editor_actions.cc:556
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:557
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:558
+msgid "Original Size"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:608
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
# en realidad no existe este término en el español...
-#: editor_actions.cc:579 region_editor.cc:50
+#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
msgid "Audition"
msgstr "Escucha"
-#: editor_actions.cc:588 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160
+#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
-#: editor_actions.cc:589
+#: editor_actions.cc:620
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Mostrar regiones automáticas"
-#: editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:622
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:624
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:627
msgid "By Region Name"
msgstr "Por nombre de región"
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:629
msgid "By Region Length"
msgstr "Por duración de región"
-#: editor_actions.cc:600
+#: editor_actions.cc:631
msgid "By Region Position"
msgstr "Por posición de región"
-#: editor_actions.cc:602
+#: editor_actions.cc:633
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "Por timestamp de región"
-#: editor_actions.cc:604
+#: editor_actions.cc:635
msgid "By Region Start in File"
msgstr "Por inicio de región en archivo"
-#: editor_actions.cc:606
+#: editor_actions.cc:637
msgid "By Region End in File"
msgstr "Por fin de región en archivo"
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:639
msgid "By Source File Name"
msgstr "Por nombre de archivo"
-#: editor_actions.cc:610
+#: editor_actions.cc:641
msgid "By Source File Length"
msgstr "Por duración de archivo"
-#: editor_actions.cc:612
+#: editor_actions.cc:643
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "Por fecha de creación"
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:645
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Por sistema de archivos"
-#: editor_actions.cc:617
+#: editor_actions.cc:648
msgid "Remove Unused"
msgstr "Eliminar no usados"
-#: editor_actions.cc:621 editor_audio_import.cc:279
+#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:107
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: editor_actions.cc:624
+#: editor_actions.cc:655
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Importar a lista de regiones..."
-#: editor_actions.cc:627 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
msgid "Import From Session"
msgstr "Exportar desde sesión"
-#: editor_actions.cc:630
+#: editor_actions.cc:661
msgid "Show Summary"
msgstr "Mostrar resumen"
-#: editor_actions.cc:632
+#: editor_actions.cc:663
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Mostrar pestañas de grupos"
-#: editor_actions.cc:634
+#: editor_actions.cc:665
msgid "Show Measures"
msgstr "Mostrar compases"
-#: editor_actions.cc:638
+#: editor_actions.cc:669
msgid "Show Logo"
msgstr "Mostrar logo"
-#: editor_actions.cc:642
+#: editor_actions.cc:673
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
+"Conmutar \"Entrada MIDI activa\" para pistas y buses seleccionadas para "
+"edición"
-#: editor_actions.cc:665
+#: editor_actions.cc:696
msgid "Loaded editor bindings from %1"
msgstr "Cargando editor de combinaciones de teclas desde %1"
-#: editor_actions.cc:667
+#: editor_actions.cc:698
msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr ""
+msgstr "Could not find editor.bindings in search path %1"
-#: editor_actions.cc:867 editor_actions.cc:1263 editor_actions.cc:1274
-#: editor_actions.cc:1327 editor_actions.cc:1338 editor_actions.cc:1385
-#: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1564
+#: editor_actions.cc:1019 editor_actions.cc:1415 editor_actions.cc:1426
+#: editor_actions.cc:1479 editor_actions.cc:1490 editor_actions.cc:1537
+#: editor_actions.cc:1547 editor_regions.cc:1561
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "programming error: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1563
+#: editor_actions.cc:1713
msgid "Raise"
msgstr "Levantar"
-#: editor_actions.cc:1566
+#: editor_actions.cc:1716
msgid "Raise to Top"
msgstr "Levantar a capa superior"
-#: editor_actions.cc:1569 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1719 gtk-custom-ruler.c:132
msgid "Lower"
msgstr "Bajar"
-#: editor_actions.cc:1572
+#: editor_actions.cc:1722
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Bajar a capa inferior"
-#: editor_actions.cc:1575
+#: editor_actions.cc:1725
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Mover a posición original"
-#: editor_actions.cc:1583 editor_markers.cc:868
+#: editor_actions.cc:1730
+msgid "Lock to Video"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1735 editor_markers.cc:867
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Adherir a compases y pulsos"
-#: editor_actions.cc:1588
+#: editor_actions.cc:1740
msgid "Remove Sync"
msgstr "Eliminar sincronía"
-#: editor_actions.cc:1591 mixer_strip.cc:1895 route_time_axis.cc:215
+#: editor_actions.cc:1743 mixer_strip.cc:1903 route_time_axis.cc:200
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
-#: editor_actions.cc:1594
+#: editor_actions.cc:1746
msgid "Normalize..."
msgstr "Normalizar..."
-#: editor_actions.cc:1597
+#: editor_actions.cc:1749
msgid "Reverse"
msgstr "Al revés"
-#: editor_actions.cc:1600
+#: editor_actions.cc:1752
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Crear regiones mono"
-#: editor_actions.cc:1603
+#: editor_actions.cc:1755
msgid "Boost Gain"
msgstr "Amplificar ganancia"
-#: editor_actions.cc:1606
+#: editor_actions.cc:1758
msgid "Cut Gain"
msgstr "Reducir ganancia"
-#: editor_actions.cc:1609
+#: editor_actions.cc:1761
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Cambiar tono..."
-#: editor_actions.cc:1612
+#: editor_actions.cc:1764
msgid "Transpose..."
msgstr "Transponer..."
-#: editor_actions.cc:1615
+#: editor_actions.cc:1767
msgid "Opaque"
msgstr "Opaca"
-#: editor_actions.cc:1619 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1771 editor_regions.cc:116
msgid "Fade In"
msgstr "Fundido de entrada"
-#: editor_actions.cc:1624 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1776 editor_regions.cc:117
msgid "Fade Out"
msgstr "Fundido de salida"
-#: editor_actions.cc:1639
+#: editor_actions.cc:1791
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Duplicado múltiple..."
-#: editor_actions.cc:1644
+#: editor_actions.cc:1796
msgid "Fill Track"
msgstr "Llenar pista"
-#: editor_actions.cc:1648 editor_markers.cc:957
+#: editor_actions.cc:1800 editor_markers.cc:955
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Crear rango de bucle"
-#: editor_actions.cc:1655
+#: editor_actions.cc:1807
msgid "Set Punch"
msgstr "Establecer pinchazo"
-#: editor_actions.cc:1659
+#: editor_actions.cc:1811
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Añadir marca de rango simple"
-#: editor_actions.cc:1664
+#: editor_actions.cc:1816
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Añadir marca de rango por región"
-#: editor_actions.cc:1668
+#: editor_actions.cc:1820
msgid "Snap Position To Grid"
msgstr "Ajustar posición a rejilla"
-#: editor_actions.cc:1671
+#: editor_actions.cc:1823
msgid "Close Gaps"
msgstr "Cerrar huecos"
-#: editor_actions.cc:1674
+#: editor_actions.cc:1826
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Rhythm Ferret..."
-#: editor_actions.cc:1677
+#: editor_actions.cc:1829
msgid "Export..."
msgstr "Exportar..."
-#: editor_actions.cc:1683
+#: editor_actions.cc:1835
msgid "Separate Under"
msgstr "Separar debajo"
-#: editor_actions.cc:1687
+#: editor_actions.cc:1839
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Definir duración de fundido de entrada"
-#: editor_actions.cc:1688
+#: editor_actions.cc:1840
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Definir duración de fundido de salida"
-#: editor_actions.cc:1689
+#: editor_actions.cc:1841
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "Definir tempo según \"región=compás\""
+msgstr "Definir tempo según \"región = compás\""
-#: editor_actions.cc:1694
+#: editor_actions.cc:1846
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Separar en inicios de percusión"
-#: editor_actions.cc:1699
+#: editor_actions.cc:1851
msgid "List Editor..."
msgstr "Editor de lista de eventos..."
-#: editor_actions.cc:1702
+#: editor_actions.cc:1854
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades..."
-#: editor_actions.cc:1706
+#: editor_actions.cc:1858
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Rebotar (con procesado)"
-#: editor_actions.cc:1707
+#: editor_actions.cc:1859
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Rebotar (sin procesado)"
-#: editor_actions.cc:1708
+#: editor_actions.cc:1860
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
-#: editor_actions.cc:1709
+#: editor_actions.cc:1861
msgid "Uncombine"
msgstr "Descombinar"
-#: editor_actions.cc:1711
+#: editor_actions.cc:1863
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Análisis espectral..."
-#: editor_actions.cc:1713
+#: editor_actions.cc:1865
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Restablecer envolvente"
-#: editor_actions.cc:1715
+#: editor_actions.cc:1867
msgid "Reset Gain"
msgstr "Restablecer ganancia"
-#: editor_actions.cc:1720
+#: editor_actions.cc:1872
msgid "Envelope Active"
msgstr "Envolvente activa"
-#: editor_actions.cc:1724
+#: editor_actions.cc:1876
msgid "Quantize..."
msgstr "Cuantificar..."
-#: editor_actions.cc:1725 editor_actions.cc:1726
+#: editor_actions.cc:1877 editor_actions.cc:1878
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Insertar cambio de patch..."
-#: editor_actions.cc:1727
+#: editor_actions.cc:1879
msgid "Unlink from other copies"
-msgstr ""
+msgstr "Desligar de otras copias"
-#: editor_actions.cc:1728
+#: editor_actions.cc:1880
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Quitar silencio..."
-#: editor_actions.cc:1729
+#: editor_actions.cc:1881
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Establecer selección de rango"
-#: editor_actions.cc:1731
+#: editor_actions.cc:1883
msgid "Nudge Later"
msgstr "Atrasar"
-#: editor_actions.cc:1732
+#: editor_actions.cc:1884
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Adelantar"
-#: editor_actions.cc:1737
+#: editor_actions.cc:1889
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Atrasar por compensación de captura"
-#: editor_actions.cc:1744
+#: editor_actions.cc:1896
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Adelantar por compensación de captura"
-#: editor_actions.cc:1748
+#: editor_actions.cc:1900
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Recortar a bucle"
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1901
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Recortar a pinchazo"
-#: editor_actions.cc:1751
+#: editor_actions.cc:1903
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Recortar a anterior"
-#: editor_actions.cc:1752
+#: editor_actions.cc:1904
msgid "Trim to Next"
msgstr "Recortar a siguiente"
-#: editor_actions.cc:1759
+#: editor_actions.cc:1911
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "Insertar región desde lista de regiones"
-#: editor_actions.cc:1765
+#: editor_actions.cc:1917
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Establecer posición de sincronía"
-#: editor_actions.cc:1766
+#: editor_actions.cc:1918
msgid "Place Transient"
msgstr "Colocar transitorio"
-#: editor_actions.cc:1767
+#: editor_actions.cc:1919
msgid "Split"
msgstr "Separar"
-#: editor_actions.cc:1768
+#: editor_actions.cc:1920
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Recortar inicio en punto de edición"
-#: editor_actions.cc:1769
+#: editor_actions.cc:1921
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Recortar final en punto de edición"
-#: editor_actions.cc:1774
+#: editor_actions.cc:1926
msgid "Align Start"
msgstr "Alinear inicio"
-#: editor_actions.cc:1781
+#: editor_actions.cc:1933
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Alinear inicio relativo"
-#: editor_actions.cc:1785
+#: editor_actions.cc:1937
msgid "Align End"
msgstr "Alinear final"
-#: editor_actions.cc:1790
+#: editor_actions.cc:1942
msgid "Align End Relative"
msgstr "Alinear final relativo"
-#: editor_actions.cc:1797
+#: editor_actions.cc:1949
msgid "Align Sync"
msgstr "Alinear sincronía"
-#: editor_actions.cc:1804
+#: editor_actions.cc:1956
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Alinear sincronía relativo"
-#: editor_actions.cc:1808 editor_actions.cc:1811
+#: editor_actions.cc:1960 editor_actions.cc:1963
msgid "Choose Top..."
msgstr "Elegir superior..."
"La sesión ya contiene un archivo llamado %1. ¿Deseas importar %2 como un "
"nuevo archivo u omitirlo?"
-#: editor_audio_import.cc:279
+#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:107
msgid "Cancel Import"
msgstr "Cancelar Importación"
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Embeber de todas formas"
-#: editor_audio_import.cc:629
-msgid "could not open %1"
-msgstr "no se pudo abrir %1"
-
# No estoy seguro si queda bien, pero tampoco suena tan mal
-#: editor_drag.cc:999
+#: editor_drag.cc:1000
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Arrastre de región en tiempo fijado"
-#: editor_drag.cc:2033
+#: editor_drag.cc:1700
+#, fuzzy
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: editor_drag.cc:1702
+msgid "Diff:"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:1722
+msgid "Move Video"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2200
msgid "copy meter mark"
msgstr "copiar marca de métrica"
-#: editor_drag.cc:2041
+#: editor_drag.cc:2208
msgid "move meter mark"
msgstr "mover marca de métrica"
-#: editor_drag.cc:2153
+#: editor_drag.cc:2320
msgid "copy tempo mark"
msgstr "copiar marca de tempo"
-#: editor_drag.cc:2161
+#: editor_drag.cc:2328
msgid "move tempo mark"
msgstr "mover marca de tempo"
-#: editor_drag.cc:2377
+#: editor_drag.cc:2544
msgid "change fade in length"
msgstr "cambiar duración del fundido de entrada"
-#: editor_drag.cc:2495
+#: editor_drag.cc:2662
msgid "change fade out length"
msgstr "cambiar duración del fundido de salida"
-#: editor_drag.cc:2859
+#: editor_drag.cc:3017
msgid "move marker"
msgstr "mover marca"
-#: editor_drag.cc:3422
+#: editor_drag.cc:3580
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Ocurrió un error al ejecutar la operación de cambio de tempo"
-#: editor_drag.cc:3852
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:4010
msgid "programming_error: %1"
-msgstr "programming error: %1"
+msgstr "programming_error: %1"
-#: editor_drag.cc:3922 editor_markers.cc:681
+#: editor_drag.cc:4080 editor_markers.cc:680
msgid "new range marker"
msgstr "nueva marca de rango"
-#: editor_drag.cc:4603
+#: editor_drag.cc:4761
msgid "rubberband selection"
msgstr "selección elástica"
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Comparte solo?"
-#: editor_route_groups.cc:103 mixer_strip.cc:1894
+#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
+#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1902
msgid "Rec"
msgstr "Grb"
msgstr "selection/Sel"
#: editor_route_groups.cc:105
-#, fuzzy
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
-msgstr "¿Compartir estado seleccionado?"
+msgstr "Sharing Selected/Editing Status?"
#: editor_route_groups.cc:106
msgid "active|A"
"Activa este botón para operar en todas las pistas cuando no hay ninguna "
"seleccionada."
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448
+#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
msgid "unnamed"
msgstr "sin nombre"
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783
-#: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005
-#: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073
-#: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162
-#: editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1224 editor_markers.cc:1275
-#: editor_markers.cc:1319 editor_markers.cc:1345 editor_markers.cc:1522
-#: editor_mouse.cc:2522
+#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
+#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
+#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
+#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
+#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
+#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
+#: editor_mouse.cc:2478
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgid "Fit to Window"
msgstr "Ajustar a ventana"
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:129
msgid "start"
msgstr "inicio"
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:130
msgid "end"
msgstr "fin"
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763
-#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1004
+#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
+#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005
msgid "add marker"
msgstr "añadir marca"
-#: editor_markers.cc:678
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:677
msgid "range"
msgstr "rango"
-#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:839
+#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:840
msgid "remove marker"
msgstr "eliminar marca"
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:849
msgid "Locate to Here"
msgstr "Posicionar aquí"
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:850
msgid "Play from Here"
msgstr "Reproducir desde aquí"
-#: editor_markers.cc:852
+#: editor_markers.cc:851
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Mover marca hasta cursor"
-#: editor_markers.cc:856
+#: editor_markers.cc:855
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Crear rango hasta marca siguiente"
+# chequear en contexto
+#: editor_markers.cc:896
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Localizar a marca"
+
#: editor_markers.cc:897
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "Ir a marca de rango"
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Reproducir desde marca"
-#: editor_markers.cc:898
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Reproducir desde marca de rango"
+#: editor_markers.cc:900
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Fijar marca en cursor"
#: editor_markers.cc:902
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "Fijar marca de rango en cursor"
-
-#: editor_markers.cc:904
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "Definir rango según selección de rango"
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Definir rango según selección"
-#: editor_markers.cc:907
+#: editor_markers.cc:905
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Zoom a rango"
-#: editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:912
msgid "Hide Range"
msgstr "Ocultar rango"
-#: editor_markers.cc:915
+#: editor_markers.cc:913
msgid "Rename Range..."
msgstr "Renombrar rango..."
-#: editor_markers.cc:919
+#: editor_markers.cc:917
msgid "Remove Range"
msgstr "Eliminar rango"
-#: editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:924
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Separar regiones en rango"
-#: editor_markers.cc:929
+#: editor_markers.cc:927
msgid "Select Range"
msgstr "Seleccionar rango"
# rango de pinchado? ok?
# traduzco por pinchazo, no suena muy bien. consultar
-#: editor_markers.cc:958
+#: editor_markers.cc:956
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Crear rango de pinchazo"
-#: editor_markers.cc:1359 editor_ops.cc:1698
+#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
msgid "New Name:"
msgstr "Nuevo Nombre:"
-#: editor_markers.cc:1362
+#: editor_markers.cc:1354
msgid "Rename Mark"
msgstr "Renombrar marca"
-#: editor_markers.cc:1364
+#: editor_markers.cc:1356
msgid "Rename Range"
msgstr "Renombrar rango"
-#: editor_markers.cc:1371 editor_mouse.cc:2554 processor_box.cc:1764
-#: processor_box.cc:2220 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1477
+#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1768
+#: processor_box.cc:2233 route_time_axis.cc:968 route_ui.cc:1535
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: editor_markers.cc:1384
+#: editor_markers.cc:1376
msgid "rename marker"
msgstr "renombrar marca"
-#: editor_markers.cc:1407
+#: editor_markers.cc:1399
msgid "set loop range"
msgstr "crear rango de bucle"
-#: editor_markers.cc:1413
+#: editor_markers.cc:1405
msgid "set punch range"
msgstr "crear rango de pinchazo"
#: editor_mixer.cc:90
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr ""
+"Esta pantalla no es lo bastante alta para mostrar el mezclador en la ventana "
+"del Editor"
#: editor_mouse.cc:172
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-#: editor_mouse.cc:2292 editor_mouse.cc:2317 editor_mouse.cc:2330
+#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
-#: editor_mouse.cc:2460
+#: editor_mouse.cc:2416
msgid "start point trim"
msgstr "recortar inicio"
-#: editor_mouse.cc:2485
+#: editor_mouse.cc:2441
msgid "End point trim"
msgstr "recortar final"
-#: editor_mouse.cc:2552
+#: editor_mouse.cc:2508
msgid "Name for region:"
msgstr "Nombre de región:"
-#: editor_ops.cc:139
+#: editor_ops.cc:140
msgid "split"
msgstr "separar"
-#: editor_ops.cc:255
+#: editor_ops.cc:256
msgid "alter selection"
msgstr "modificar selección"
-#: editor_ops.cc:297
+#: editor_ops.cc:298
msgid "nudge regions forward"
msgstr "empujar regiones adelante"
-#: editor_ops.cc:320 editor_ops.cc:405
+#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
msgid "nudge location forward"
msgstr "empujar posición adelante"
-#: editor_ops.cc:378
+#: editor_ops.cc:379
msgid "nudge regions backward"
msgstr "empujar regiones atrás"
-#: editor_ops.cc:467
+#: editor_ops.cc:468
msgid "nudge forward"
msgstr "empujar adelante"
-#: editor_ops.cc:491
+#: editor_ops.cc:492
msgid "nudge backward"
msgstr "empujar atrás"
-#: editor_ops.cc:556
+#: editor_ops.cc:557
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:1700
+#: editor_ops.cc:1701
msgid "New Location Marker"
msgstr "Nueva marca de posición"
-#: editor_ops.cc:1787
+#: editor_ops.cc:1788
msgid "add markers"
msgstr "añadir marcas"
-#: editor_ops.cc:1893
+#: editor_ops.cc:1894
msgid "clear markers"
msgstr "borrar marcas"
-#: editor_ops.cc:1906
+#: editor_ops.cc:1907
msgid "clear ranges"
msgstr "borrar rangos"
-#: editor_ops.cc:1928
+#: editor_ops.cc:1929
msgid "clear locations"
msgstr "borrar posiciones"
-#: editor_ops.cc:1999
+#: editor_ops.cc:2000
msgid "insert dragged region"
msgstr "insertar región arrastrada"
-#: editor_ops.cc:2077
+#: editor_ops.cc:2078
msgid "insert region"
msgstr "insertar región"
-#: editor_ops.cc:2260
+#: editor_ops.cc:2261
msgid "raise regions"
msgstr "levantar regiones"
-#: editor_ops.cc:2262
+#: editor_ops.cc:2263
msgid "raise region"
msgstr "levantar región"
-#: editor_ops.cc:2268
+#: editor_ops.cc:2269
msgid "raise regions to top"
msgstr "levantar regiones a capa superior"
-#: editor_ops.cc:2270
+#: editor_ops.cc:2271
msgid "raise region to top"
msgstr "levantar región a capa superior"
-#: editor_ops.cc:2276
+#: editor_ops.cc:2277
msgid "lower regions"
msgstr "bajar regiones"
-#: editor_ops.cc:2278 editor_ops.cc:2286
+#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
msgid "lower region"
msgstr "bajar región"
-#: editor_ops.cc:2284
+#: editor_ops.cc:2285
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "bajar regiones a capa inferior"
-#: editor_ops.cc:2369
+#: editor_ops.cc:2370
msgid "Rename Region"
msgstr "Renombrar región"
-#: editor_ops.cc:2371 processor_box.cc:1762 route_ui.cc:1475
+#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1766 route_ui.cc:1533
msgid "New name:"
msgstr "Nuevo nombre: "
"\n"
"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"Esta pista tiene al menos un envío/inserción/retorno que forma parte de su "
+"flujo de señal.\n"
+"\n"
+"Congelarla sólo procesará la señal hasta el primer envío/inserción/retorno."
#: editor_ops.cc:3505
msgid "Freeze anyway"
#: editor_ops.cc:3553
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"than this track has inputs.\n"
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
-"No puedes realizar esta operación porque el procesado de la señal causar�� "
-"que una o más pistas tengan una región con más canales que entradas tiene la "
-"pista.\n"
+"No puedes realizar esta operación porque el procesado de la señal causar��a "
+"que una o más pistas acabaran con una región que tendría más canales que "
+"entradas tiene la pista.\n"
"\n"
-"Puedes hacer esto sin procesado, que es una operación diferente."
+"Puedes hacer esto sin procesado, lo cual es una operación diferente."
#: editor_ops.cc:3557
msgid "Cannot bounce"
"¿De verdad quieres borrar la última captura?\n"
"(Es una acción destructiva que no podrás deshacer)"
-#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6488 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1419
+#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
+#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477
msgid "No, do nothing."
msgstr "No, no hagas nada"
msgstr "conmutar bloqueo de región"
#: editor_ops.cc:5067
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "conmutar bloqueo de región"
+
+#: editor_ops.cc:5091
msgid "region lock style"
msgstr "estilo de bloqueo de región"
-#: editor_ops.cc:5092
+#: editor_ops.cc:5116
msgid "change region opacity"
msgstr "cambiar opacidad de región"
-#: editor_ops.cc:5207
+#: editor_ops.cc:5231
msgid "set fade in length"
msgstr "definir duración del fundido de entrada"
-#: editor_ops.cc:5214
+#: editor_ops.cc:5238
msgid "set fade out length"
msgstr "definir duración del fundido de salida"
-#: editor_ops.cc:5259
+#: editor_ops.cc:5283
msgid "set fade in shape"
msgstr "ajustar curva de fundido de entrada"
-#: editor_ops.cc:5290
+#: editor_ops.cc:5314
msgid "set fade out shape"
msgstr "ajustar curva de fundido de salida"
-#: editor_ops.cc:5320
+#: editor_ops.cc:5344
msgid "set fade in active"
msgstr "activar fundido de entrada"
-#: editor_ops.cc:5349
+#: editor_ops.cc:5373
msgid "set fade out active"
msgstr "activar fundido de salida"
-#: editor_ops.cc:5614
+#: editor_ops.cc:5638
msgid "set loop range from selection"
msgstr "crear rango de bucle desde selección"
-#: editor_ops.cc:5636
+#: editor_ops.cc:5660
msgid "set loop range from edit range"
msgstr "crear rango de bucle desde rango de edición"
-#: editor_ops.cc:5665
+#: editor_ops.cc:5689
msgid "set loop range from region"
msgstr "crear rango de bucle desde región"
-#: editor_ops.cc:5683
+#: editor_ops.cc:5707
msgid "set punch range from selection"
msgstr "crear rango de pinchazo desde selección"
-#: editor_ops.cc:5700
+#: editor_ops.cc:5724
msgid "set punch range from edit range"
msgstr "crear rango de pinchazo desde rango de edición"
-#: editor_ops.cc:5724
+#: editor_ops.cc:5748
msgid "set punch range from region"
msgstr "crear rango de pinchazo desde región"
-#: editor_ops.cc:5833
+#: editor_ops.cc:5857
msgid "Add new marker"
msgstr "Añadir marca nueva"
-#: editor_ops.cc:5834
+#: editor_ops.cc:5858
msgid "Set global tempo"
msgstr "Definir tempo global"
-#: editor_ops.cc:5837
+#: editor_ops.cc:5861
msgid "Define one bar"
msgstr "Definir un compás"
-#: editor_ops.cc:5838
+#: editor_ops.cc:5862
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "¿Quieres definir el tempo global o añadir una nueva marca de tempo?"
-#: editor_ops.cc:5864
+#: editor_ops.cc:5888
msgid "set tempo from region"
msgstr "definir tempo a partir de región"
-#: editor_ops.cc:5894
+#: editor_ops.cc:5918
msgid "split regions"
msgstr "separar regiones"
-#: editor_ops.cc:5936
+#: editor_ops.cc:5960
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"Esto puede llevar un buen rato."
# ok?
-#: editor_ops.cc:5943
+#: editor_ops.cc:5967
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "¡Llamada al Ferret!"
-#: editor_ops.cc:5944
+#: editor_ops.cc:5968
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
"Pulsa OK para continuar con esta operación de separación\n"
"o ajusta el análisis en la ventana de Rhythm Ferret"
-#: editor_ops.cc:5946
+#: editor_ops.cc:5970
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Pulsa OK para continuar con esta operación de separación"
-#: editor_ops.cc:5949
+#: editor_ops.cc:5973
msgid "Excessive split?"
msgstr "¿Excesivas divisiones?"
-#: editor_ops.cc:6101
+#: editor_ops.cc:6125
msgid "place transient"
msgstr "place transient"
-#: editor_ops.cc:6136
+#: editor_ops.cc:6160
msgid "snap regions to grid"
msgstr "ajustar regiones a rejilla"
-#: editor_ops.cc:6175
+#: editor_ops.cc:6199
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Cerrar huecos de regiones"
-#: editor_ops.cc:6180
+#: editor_ops.cc:6204
msgid "Crossfade length"
msgstr "Duración de fundido cruzado"
-#: editor_ops.cc:6189 editor_ops.cc:6200 rhythm_ferret.cc:101
-#: session_option_editor.cc:152
+#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
+#: session_option_editor.cc:153
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:6191
+#: editor_ops.cc:6215
msgid "Pull-back length"
msgstr "Duración de pull-back"
-#: editor_ops.cc:6204
+#: editor_ops.cc:6228
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: editor_ops.cc:6219
+#: editor_ops.cc:6243
msgid "close region gaps"
msgstr "cerrar huecos de regiones"
-#: editor_ops.cc:6437 route_ui.cc:1393
+#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1451
msgid "That would be bad news ...."
-msgstr ""
+msgstr "That would be bad news ...."
-#: editor_ops.cc:6442 route_ui.cc:1398
+#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1456
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"que %1 no lo va a permitir.\n"
"\n"
"Si de verdad quieres hacer algo así\n"
-"edita tu archivo ardour.ec para establecer la\n"
+"edita tu archivo ardour.rc para establecer la\n"
"opción \"allow-special-bus-removal\" a \"yes\""
-#: editor_ops.cc:6459
+#: editor_ops.cc:6483
msgid "tracks"
msgstr "pistas"
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1759
+#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1817
msgid "track"
msgstr "pista"
# es correcto utilizar 'buses' en español? -> al parecer sí, desde hace poc. Chequear: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=12558&NEDIC=Si
-#: editor_ops.cc:6465
+#: editor_ops.cc:6489
msgid "busses"
msgstr "buses"
-#: editor_ops.cc:6467 route_ui.cc:1759
+#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1817
msgid "bus"
msgstr "bus"
-#: editor_ops.cc:6472
+#: editor_ops.cc:6496
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"(Puedes perder también las listas de reproducción\n"
"asociadas con %2)\n"
"\n"
-"¡Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá!"
+"¡Esta acción no se puede deshacer y sobrescribirá el archivo de sesión!"
-#: editor_ops.cc:6477
+#: editor_ops.cc:6501
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"(Puedes perder también las listas de reproducción\n"
"asociadas con %2)\n"
"\n"
-"¡Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá!"
+"¡Esta acción no se puede deshacer y sobrescribirá el archivo de sesión!"
-#: editor_ops.cc:6483
+#: editor_ops.cc:6507
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
"¿De verdad deseas eliminar %1 %2?\n"
-"Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá"
+"Esta acción no se puede deshacer y sobrescribirá el archivo de sesión"
-#: editor_ops.cc:6490
+#: editor_ops.cc:6514
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Sí, elimínalas."
-#: editor_ops.cc:6492 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1420
+#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Sí, elimínala"
-#: editor_ops.cc:6497 editor_ops.cc:6499
+#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
msgid "Remove %1"
msgstr "Eliminar %1"
-#: editor_ops.cc:6558
+#: editor_ops.cc:6582
msgid "insert time"
msgstr "insertar tiempo"
-#: editor_ops.cc:6715
+#: editor_ops.cc:6739
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Hay demasiadas pistas para encajar en la ventana actual"
-#: editor_ops.cc:6815
+#: editor_ops.cc:6839
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Vista %u guardada"
-#: editor_ops.cc:6840
+#: editor_ops.cc:6864
msgid "mute regions"
msgstr "enmudecer regiones"
-#: editor_ops.cc:6842
+#: editor_ops.cc:6866
msgid "mute region"
msgstr "enmudecer región"
-#: editor_ops.cc:6879
+#: editor_ops.cc:6903
msgid "combine regions"
msgstr "combinar regiones"
-#: editor_ops.cc:6917
+#: editor_ops.cc:6941
msgid "uncombine regions"
msgstr "Descombinar regiones"
#: editor_regions.cc:111
msgid "Region name, with number of channels in []'s"
-msgstr ""
+msgstr "Region name, with number of channels in []'s"
#: editor_regions.cc:112
msgid "Position of start of region"
msgstr "Posición de inicio de región"
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:854 time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: editor_regions.cc:115
msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
-msgstr ""
+msgstr "Position of region sync point, relative to start of the region"
#: editor_regions.cc:116
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
#: editor_regions.cc:117
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
-msgstr ""
+msgstr "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
-#: editor_regions.cc:118 mono_panner.cc:179 stereo_panner.cc:217
-#: stereo_panner.cc:240
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1960 mono_panner.cc:179
+#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
msgid "L"
msgstr "L"
#: editor_regions.cc:119
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr ""
+msgstr "Region position glued to Bars|Beats time?"
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:752
-#: mixer_strip.cc:1924 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:723
+#: mixer_strip.cc:1934 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
msgid "M"
msgstr "M"
#: editor_regions.cc:121
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
-msgstr ""
+msgstr "Región opaca (provoca que las regiones inferiores no se escuchen)"
#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
msgid "Hidden"
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Eliminar regiones no usadas"
-#: editor_regions.cc:821 editor_regions.cc:835 editor_regions.cc:849
+#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
msgid "Mult."
msgstr "Mult."
-#: editor_regions.cc:852 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
+#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
#: time_info_box.cc:91
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: editor_regions.cc:870 editor_regions.cc:886
+#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
-#: editor_regions.cc:955
+#: editor_regions.cc:950
msgid "MISSING "
msgstr "AUSENTE "
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "¿Pista/Bus visible?"
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1941 route_time_axis.cc:2419
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1951 route_time_axis.cc:2387
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "¿Pista/Bus activa/o?"
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1925
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1935
msgid "I"
msgstr "I"
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Entrada MIDI habilitada"
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1923 mono_panner.cc:198
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1933 mono_panner.cc:198
#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Muted"
msgstr "En mudo"
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1937
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1947
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "SI"
msgstr "SI"
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1745
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1872
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Solo aislado"
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Solo seguro (bloqueado)"
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
msgid "Hide All"
msgstr "Ocultar todo"
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Mostrar todas las pistas de audio"
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Ocultar todas las pistas de audio"
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Mostrar todos los buses de audio"
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Ocultar todos los buses de audio"
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr "Mostrar pistas con regiones bajo cursor"
-#: editor_rulers.cc:339
+#: editor_rulers.cc:340
msgid "New location marker"
msgstr "Nueva marca de posición"
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:341
msgid "Clear all locations"
msgstr "Limpiar todas las posiciones"
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:342
msgid "Unhide locations"
msgstr "Mostrar posiciones"
-#: editor_rulers.cc:345
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:346
msgid "New range"
msgstr "Nuevo rango"
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:347
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Limpiar todos los rangos"
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:348
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Mostrar rangos"
-#: editor_rulers.cc:357
+#: editor_rulers.cc:358
msgid "New CD track marker"
msgstr "Nueva marca de pista de CD"
-#: editor_rulers.cc:362 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
msgid "New Tempo"
msgstr "Nuevo tempo"
-#: editor_rulers.cc:367 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
msgid "New Meter"
msgstr "Nueva métrica"
+#: editor_rulers.cc:373
+msgid "Timeline height"
+msgstr ""
+
+#: editor_rulers.cc:383
+#, fuzzy
+msgid "Align Video Track"
+msgstr "Añadir pista de audio"
+
#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
msgid "set selected regions"
msgstr "establecer regiones seleccionadas"
-#: editor_selection.cc:1400
+#: editor_selection.cc:1414
msgid "select all"
msgstr "seleccionar todo"
-#: editor_selection.cc:1492
+#: editor_selection.cc:1506
msgid "select all within"
msgstr "seleccionar todo dentro"
-#: editor_selection.cc:1550
+#: editor_selection.cc:1564
msgid "set selection from range"
msgstr "nueva selección desde rango"
-#: editor_selection.cc:1590
+#: editor_selection.cc:1604
msgid "select all from range"
msgstr "seleccionar todo desde rango"
-#: editor_selection.cc:1621
+#: editor_selection.cc:1635
msgid "select all from punch"
msgstr "seleccionar todo desde pinchazo"
-#: editor_selection.cc:1652
+#: editor_selection.cc:1666
msgid "select all from loop"
msgstr "seleccionar todo desde bucle"
-#: editor_selection.cc:1688
+#: editor_selection.cc:1702
msgid "select all after cursor"
msgstr "seleccionar todo desde el cursor"
-#: editor_selection.cc:1690
+#: editor_selection.cc:1704
msgid "select all before cursor"
msgstr "seleccionar todo hasta el cursor"
-#: editor_selection.cc:1739
+#: editor_selection.cc:1753
msgid "select all after edit"
msgstr "seleccionar todo desde el punto de edición"
-#: editor_selection.cc:1741
+#: editor_selection.cc:1755
msgid "select all before edit"
msgstr "seleccionar todo hasta el punto de edición"
-#: editor_selection.cc:1874
+#: editor_selection.cc:1888
msgid "No edit range defined"
msgstr "Rango de edición no definido"
-#: editor_selection.cc:1880
+#: editor_selection.cc:1894
msgid ""
"the edit point is Selected Marker\n"
"but there is no selected marker."
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Eliminar captura de sesión"
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251
+#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
msgid "add"
msgstr "añadir"
-#: editor_tempodisplay.cc:232
+#: editor_tempodisplay.cc:231
msgid "add tempo mark"
msgstr "añadir marca de tempo"
-#: editor_tempodisplay.cc:275
+#: editor_tempodisplay.cc:272
msgid "add meter mark"
msgstr "añadir marca de métrica"
-#: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374
-#: editor_tempodisplay.cc:393
+#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
+#: editor_tempodisplay.cc:386
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379
+#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-#: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
msgid "done"
msgstr "listo"
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359
+#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
msgid "replace tempo mark"
msgstr "reemplazar marca de tempo"
-#: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430
+#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-#: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442
+#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
msgid "remove tempo mark"
msgstr "eliminar marca de tempo"
-#: editor_tempodisplay.cc:425
+#: editor_tempodisplay.cc:418
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: editor_timefx.cc:301
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
+msgstr "timefx cannot be started - thread creation error"
#: engine_dialog.cc:75
msgid "Realtime"
msgid "192000Hz"
msgstr "192000Hz"
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:167
-#: engine_dialog.cc:550 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125
-#: sfdb_ui.cc:544
+#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
+#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
+#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
+#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:542
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:551
+#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
msgid "Triangular"
msgstr "Triangular"
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:553
+#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangular"
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:555
+#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
msgid "Shaped"
msgstr "Shaped"
-#: engine_dialog.cc:156
+#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
msgid "Playback/recording on 1 device"
msgstr "Reproducción/grabación en 1 dispositivo"
-#: engine_dialog.cc:157
+#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
+#: engine_dialog.cc:967
msgid "Playback/recording on 2 devices"
msgstr "Reproducción/grabación en 2 dispositivos"
-#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:491 engine_dialog.cc:965
+#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
msgid "Playback only"
msgstr "Sólo reproducción"
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:968
+#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
msgid "Recording only"
msgstr "Sólo grabación"
-#: engine_dialog.cc:168 engine_dialog.cc:569
+#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
msgid "seq"
msgstr "seq"
-#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:571
+#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
msgid "raw"
-msgstr "crudo"
+msgstr "raw"
-#: engine_dialog.cc:175
+#: engine_dialog.cc:177
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
-#: engine_dialog.cc:180
+#: engine_dialog.cc:182
msgid "Audio Interface:"
msgstr "Interfaz de audio:"
-#: engine_dialog.cc:185 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
+#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
msgid "Sample rate:"
msgstr "Frec. de muestreo:"
-#: engine_dialog.cc:190
+#: engine_dialog.cc:192
msgid "Buffer size:"
msgstr "Tamaño del buffer:"
-#: engine_dialog.cc:196
+#: engine_dialog.cc:198
msgid "Number of buffers:"
msgstr "Cantidad de buffers:"
-#: engine_dialog.cc:203
+#: engine_dialog.cc:205
msgid "Approximate latency:"
msgstr "Latencia aproximada:"
-#: engine_dialog.cc:216
+#: engine_dialog.cc:218
msgid "Audio mode:"
msgstr "Modo de audio:"
-#: engine_dialog.cc:278 engine_dialog.cc:402
+#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: engine_dialog.cc:286
+#: engine_dialog.cc:288
msgid "Client timeout"
msgstr "Timeout de clientes"
-#: engine_dialog.cc:293
+#: engine_dialog.cc:295
msgid "Number of ports:"
msgstr "Cantidad de puertos:"
-#: engine_dialog.cc:298
+#: engine_dialog.cc:300
msgid "MIDI driver:"
msgstr "Driver MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:304
+#: engine_dialog.cc:306
msgid "Dither:"
msgstr "Dither:"
-#: engine_dialog.cc:313
+#: engine_dialog.cc:315
msgid ""
"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
msgstr ""
"No se encuentra el servidor JACK en el sistema. Por favor, instala JACK y "
"reinicia"
-#: engine_dialog.cc:321
+#: engine_dialog.cc:323
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: engine_dialog.cc:333
+#: engine_dialog.cc:335
msgid "Input device:"
msgstr "Dispositivo de entrada:"
-#: engine_dialog.cc:337
+#: engine_dialog.cc:339
msgid "Output device:"
msgstr "Dispositivo de salida:"
-#: engine_dialog.cc:342
+#: engine_dialog.cc:344
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Latencia de entrada del hardware:"
-#: engine_dialog.cc:345 engine_dialog.cc:351
+#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
msgid "samples"
msgstr "muestras"
-#: engine_dialog.cc:348
+#: engine_dialog.cc:350
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Latencia de salida del hardware:"
-#: engine_dialog.cc:362
+#: engine_dialog.cc:364
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: engine_dialog.cc:364
+#: engine_dialog.cc:366
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: engine_dialog.cc:471 engine_dialog.cc:959
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "Reproducir/Grabar en 1 dispositivo"
-
-#: engine_dialog.cc:475 engine_dialog.cc:528 engine_dialog.cc:962
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "Reproducir/Grabar en 2 dispositivos"
-
-#: engine_dialog.cc:641
+#: engine_dialog.cc:643
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
msgstr ""
"no se pudo leer el archivo de inicialización de JACK %1 para almacenar "
"parámetros"
-#: engine_dialog.cc:775
+#: engine_dialog.cc:777
msgid ""
"You do not have any audio devices capable of\n"
"simultaneous playback and recording.\n"
"\n"
"Alternatively, if you really want just playback\n"
"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
+"%1 and choose the relevant device then."
msgstr ""
-"No tienes ningún dispositivo de audio capaz de reproducción\n"
-"y grabación simultánea. Por favor, usa Aplicaciones -> Utilidades\n"
-"-> Configuración Audio MIDI para crear un dispositivo \"agregado\"\n"
-"o instala una interfaz de audio adecuada.\n"
+"No tienes ningún dispositivo de audio capaz de\n"
+" reproducción y grabación simultánea.\n"
+"Por favor, usa Aplicaciones -> Utilidades -> Configuración Audio MIDI\n"
+"para crear un dispositivo \"agregado\" o instala\n"
+"una interfaz de audio adecuada.\n"
"\n"
"Por favor, envía un e-mail a Apple y pregúntales por qué\n"
"los nuevos Macs no tienen un dispositivo de audio dúplex.\n"
"\n"
"Alternativamente, si de verdad quieres sólo reproducir\n"
"o sólo capturar, pero no ambas cosas a la vez, arranca\n"
-"JACK antes de ejecutar ardour y elige el dispositivo adecuado."
+"JACK antes de ejecutar %1 y elige el dispositivo adecuado."
-#: engine_dialog.cc:788
+#: engine_dialog.cc:790
msgid "No suitable audio devices"
msgstr "No hay dispositivos de audio adecuados"
-#: engine_dialog.cc:1002
+#: engine_dialog.cc:1007
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr ""
+msgstr "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-#: engine_dialog.cc:1072
+#: engine_dialog.cc:1077
msgid "You need to choose an audio device first."
msgstr "Es necesario que antes elijas un dispositivo de audio."
-#: engine_dialog.cc:1089
+#: engine_dialog.cc:1094
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
msgstr "Dispositivo de audio \"%1\" desconocido en este ordenador."
-#: engine_dialog.cc:1241
+#: engine_dialog.cc:1246
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr ""
+msgstr "AudioSetup value for %1 is missing data"
-#: engine_dialog.cc:1320
+#: engine_dialog.cc:1325
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr ""
"los archivos de configuración contienen una ruta al servidor JACK que no "
msgid "Split to mono files"
msgstr "Dividir a archivos mono"
-#: export_channel_selector.cc:180
+#: export_channel_selector.cc:182
msgid "Bus or Track"
msgstr "Bus o pista"
-#: export_channel_selector.cc:457
+#: export_channel_selector.cc:459
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr "Contenidos de región sin fundidos ni ganancia de región (canales: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:461
+#: export_channel_selector.cc:463
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr "Contenidos de región con fundidos y ganancia de región (canales: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:465
+#: export_channel_selector.cc:467
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr "Salida de pista (canales: %1)"
+#: export_channel_selector.cc:536
+#, fuzzy
+msgid "Export region contents"
+msgstr "Exportar región"
+
+#: export_channel_selector.cc:537
+#, fuzzy
+msgid "Export track output"
+msgstr "Conectar salidas de pista y bus"
+
#: export_dialog.cc:46
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
-"<span color=\"#ffa755\">Algunos archivos existentes serán rescritos.</span>"
+"<span color=\"#ffa755\">Algunos archivos existentes se sobrescribirán</span>"
#: export_dialog.cc:47
msgid "List files"
msgstr "Listar archivos"
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357
-#: export_timespan_selector.cc:421
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
+#: export_timespan_selector.cc:417
msgid "Time Span"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalos"
#: export_dialog.cc:176
msgid "Channels"
#: export_dialog.cc:187
msgid "Time span and channel options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de intervalos y canales"
#: export_dialog.cc:221
msgid ""
#: export_dialog.cc:290
msgid "Files that will be overwritten"
-msgstr "Archivos que serán rescritos"
+msgstr "Archivos que se sobrescribirán"
#: export_dialog.cc:316
msgid "Stop Export"
msgstr "Cancelar Exportación"
#: export_dialog.cc:337
-#, fuzzy
msgid "export"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "exportar"
#: export_dialog.cc:356
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr ""
#: export_file_notebook.cc:38
-#, fuzzy
msgid "Add another format"
-msgstr "Pulsa aquí para añadir otro formato"
+msgstr "Añadir otro formato"
#: export_file_notebook.cc:178
msgid "Format"
msgstr "Posición"
#: export_file_notebook.cc:255
-#, fuzzy
msgid "No format!"
-msgstr "Formato de archivo"
+msgstr "¡Sin formato!"
#: export_file_notebook.cc:267
-#, fuzzy
msgid "Format %1: %2"
-msgstr "Formato:"
+msgstr "Formato %1: %2"
#: export_filename_selector.cc:32
msgid "Label:"
msgstr "Carpeta:"
#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
+#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:44
+#: video_server_dialog.cc:46 export_video_dialog.cc:68
+#: export_video_dialog.cc:70
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
#: export_filename_selector.cc:41
msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Nombrar los archivos según:</i>"
#: export_filename_selector.cc:212
msgid ""
"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
msgstr ""
+"<small><i>En este momento no se puede mostrar un ejemplo de nombre de "
+"archivo</i></small>"
#: export_filename_selector.cc:214
msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small><i>Nombre de archivo resultante: \"%1\"</i></small>"
#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
msgid ""
#: export_format_dialog.cc:68
msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr ""
+msgstr "Crear archivo CUE para creación de CD/DVD disk-at-once"
#: export_format_dialog.cc:69
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr ""
+msgstr "Crear archivo TOC para creación de CD/DVD disk-at-once"
#: export_format_dialog.cc:71
msgid "Tag file with session's metadata"
#: export_timespan_selector.cc:46
msgid "Show Times as:"
-msgstr "Mostrar los tiempos camo:"
+msgstr "Mostrar los tiempos como:"
-#: export_timespan_selector.cc:206
+#: export_timespan_selector.cc:204
msgid " to "
msgstr " a "
-#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:457 gain_meter.cc:849
+#: gain_meter.cc:109 gain_meter.cc:431 gain_meter.cc:820
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:895
+#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Modo de automatización de fader"
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:896
+#: gain_meter.cc:116 gain_meter.cc:870
msgid "Fader automation type"
msgstr "Tipo de automatización de fader"
-#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:788 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:125 gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:360
+#: gain_meter.cc:334
msgid "-Inf"
msgstr "-Inf"
-#: gain_meter.cc:755 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557
-#: route_time_axis.cc:2423
+#: gain_meter.cc:726 mixer_strip.cc:1954 panner_ui.cc:557
+#: route_time_axis.cc:2391
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:729 panner_ui.cc:560
msgid "T"
msgstr "T"
-#: gain_meter.cc:761 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:732 panner_ui.cc:563
msgid "W"
msgstr "W"
#: generic_pluginui.cc:232
msgid "Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutadores"
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2197
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2210
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
-#: generic_pluginui.cc:266
+#: generic_pluginui.cc:270
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
"Editor de plugin: no se pudo crear el elemento de control para el puerto %1"
-#: generic_pluginui.cc:404
+#: generic_pluginui.cc:408
msgid "Meters"
msgstr "Medidores"
-#: generic_pluginui.cc:419
+#: generic_pluginui.cc:423
msgid "Automation control"
msgstr "Control de la automatización"
-#: generic_pluginui.cc:426
+#: generic_pluginui.cc:430
msgid "Mgnual"
msgstr "Manual"
+#: global_port_matrix.cc:164
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Gestor de conexiones de audio"
+
+#: global_port_matrix.cc:167
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Gestor de conexiones MIDI"
+
#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
msgid "port"
msgstr "puerto"
msgid "Remove Group"
msgstr "Eiminar grupo"
-#: group_tabs.cc:322
+#: group_tabs.cc:323
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Eliminar bus de subgrupo"
+
+#: group_tabs.cc:325
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Añadir nuebo bus de subgrupo"
-#: group_tabs.cc:323
+#: group_tabs.cc:327
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Añadir nuevo bus auxiliar (pre-fader)"
-#: group_tabs.cc:324
+#: group_tabs.cc:328
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Añadir nuevo bus auxiliar (post-fader)"
-#: group_tabs.cc:330
+#: group_tabs.cc:334
msgid "Enable All Groups"
msgstr ""
-#: group_tabs.cc:331
+#: group_tabs.cc:335
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Desactivar todos los grupos"
#: insert_time_dialog.cc:58
msgid "move"
-msgstr "mover"
+msgstr "moverse"
#: insert_time_dialog.cc:59
msgid "be split"
-msgstr "ser separadas"
+msgstr "separarse"
#: insert_time_dialog.cc:65
msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar tiempo en todas las listas de reproducción de la pista"
#: insert_time_dialog.cc:68
msgid "Move glued regions"
"Move tempo and meter changes\n"
"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
msgstr ""
+"Mover cambios de tempo y métrica\n"
+"<i>(puede provocar problemas en el mapa de tempo)</i>"
#: insert_time_dialog.cc:91
msgid "Insert time"
msgid "I/O selector"
msgstr "Selector de E/S"
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:266
msgid "%1 input"
msgstr "%1 entrada"
-#: io_selector.cc:270
+#: io_selector.cc:268
msgid "%1 output"
msgstr "%1 salida"
#: keyeditor.cc:65
msgid "Shortcut"
-msgstr "Atajo"
+msgstr "Atajo de teclado"
#: keyeditor.cc:86
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
msgid "period"
msgstr "periodo"
-#: latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:392
+#: latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 muestra"
+msgstr[1] "%1 muestras"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
-#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1729
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1734
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "programming error: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:49 location_ui.cc:51
+#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
msgid "Use PH"
msgstr "Usar cursor"
-#: location_ui.cc:53
+#: location_ui.cc:54
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:57
msgid "Glue"
msgstr "Adherir"
-#: location_ui.cc:84
+#: location_ui.cc:85
msgid "Performer:"
msgstr ""
-#: location_ui.cc:85
+#: location_ui.cc:86
msgid "Composer:"
msgstr "Compositor:"
-#: location_ui.cc:87
+#: location_ui.cc:88
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Pre-énfasis"
-#: location_ui.cc:309
+#: location_ui.cc:310
msgid "Remove this range"
msgstr "Eliminar este rango"
-#: location_ui.cc:310
+#: location_ui.cc:311
msgid "Start time - middle click to locate here"
msgstr ""
-#: location_ui.cc:311
+#: location_ui.cc:312
msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr ""
-#: location_ui.cc:314
+#: location_ui.cc:315
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr "Establecer inicio de rango en posición de cursor"
-#: location_ui.cc:315
+#: location_ui.cc:316
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr "Establecer fin de rango en posición de cursor"
-#: location_ui.cc:319
+#: location_ui.cc:320
msgid "Remove this marker"
msgstr "Eliminar esta marca"
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:321
msgid "Position - middle click to locate here"
msgstr ""
-#: location_ui.cc:322
+#: location_ui.cc:323
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr "Establecer tiempo de marca en posición de cursor"
-#: location_ui.cc:461
+#: location_ui.cc:462
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "No puedes colocar una marca de CD al inicio de la sesión"
-#: location_ui.cc:707
+#: location_ui.cc:708
msgid "New Marker"
msgstr "Nueva marca"
-#: location_ui.cc:708
+#: location_ui.cc:709
msgid "New Range"
msgstr "Nuevo rango"
-#: location_ui.cc:721
+#: location_ui.cc:722
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Rangos de bucle/pinchazo</b>"
-#: location_ui.cc:746
+#: location_ui.cc:747
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Marcas (incluyendo índice de CD)</b>"
-#: location_ui.cc:781
+#: location_ui.cc:782
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Rangos (incluyendo rangos de pistas de CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1023
+#: location_ui.cc:1024
msgid "add range marker"
msgstr "añadir marca de rango"
-#: main.cc:77
+#: main.cc:83
msgid "%1 could not connect to JACK."
msgstr "%1 no pudo conectarse a JACK."
-#: main.cc:81
+#: main.cc:87
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) JACK is not running.\n"
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
+"3) There is already another client called \"%1\".\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
msgstr ""
"1) JACK no se está ejecutando.\n"
"2) JACK está ejecutándose bajo otro nombre de usuario, tal vez como "
"administrador.\n"
-"3) Ya hay otro cliente de JACK ejecutándose con el nombre \"ardour\".\n"
+"3) Ya hay otro cliente de JACK ejecutándose con el nombre \"%1\".\n"
"\n"
-"Considera estas posibilidades y (re)inicia JACK."
+"Considera estas posibilidades y, quizás, (re)inicia JACK."
-#: main.cc:185 main.cc:274
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta de ardour de usuario %1 (%2)"
+#: main.cc:203 main.cc:324
+msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
+msgstr ""
-#: main.cc:192 main.cc:281
+#: main.cc:210 main.cc:331
msgid "cannot open pango.rc file %1"
msgstr "no se pudo abrir el archivo pango.rc %1"
-#: main.cc:312 main.cc:328
+#: main.cc:235 main.cc:358
+msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:247 main.cc:364
+msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:312
+msgid ""
+"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:368
+msgid "Failed to set fontconfig configuration."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:379 main.cc:395
msgid "JACK exited"
msgstr "JACK se paró"
-#: main.cc:315
+#: main.cc:382
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"\n"
"Pulsa OK para salir de %1."
-#: main.cc:330
+#: main.cc:397
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"guardar tu sesión en este momento pues perderíamos la información\n"
"de las conexiones.\n"
-#: main.cc:417
+#: main.cc:491
msgid " (built using "
msgstr " (compilado usando "
-#: main.cc:420
+#: main.cc:494
msgid " and GCC version "
msgstr " y versión de GCC "
-#: main.cc:430
+#: main.cc:504
msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-#: main.cc:431
-#, fuzzy
+#: main.cc:505
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
msgstr ""
-"Derechos reservados de algunas porciones (C) Steve Harris, Ari Johnson, "
-"Brett Viren, Joel Baker"
+"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:433
+#: main.cc:507
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 viene SIN GARANTÍA DE NINGUNA CLASE"
-#: main.cc:434
+#: main.cc:508
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"incluidas de comerciabilidad o adecuación para un propósito determinado"
-#: main.cc:435
+#: main.cc:509
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Esto es software libre. Puedes distribuirlo "
-#: main.cc:436
+#: main.cc:510
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"bajo ciertas condiciones; lee el código para conocer las condiciones de "
"copia."
-#: main.cc:445
+#: main.cc:519
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
-msgstr ""
+msgstr "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
-#: main.cc:451
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "no se pudo crear la interfaz visual de Ardour"
+#: main.cc:525
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "could not create %1 GUI"
#: main_clock.cc:51
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Mostrar diferencia al punto de edición"
-#: marker.cc:251
+#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:120
msgid "MarkerText"
msgstr "MarkerText"
-#: midi_channel_selector.cc:143
+#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
+#: midi_channel_selector.cc:433
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: midi_channel_selector.cc:151
+#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
+#: midi_channel_selector.cc:443
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: midi_channel_selector.cc:155
+#: midi_channel_selector.cc:171
msgid "Force"
msgstr "Forzar"
+#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "control MIDI"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Ocultar todos los canales"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Reproducir rango seleccionado"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Ocultar todos los canales"
+
+#: midi_channel_selector.cc:336
+#, fuzzy
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "editar canal de nota"
+
+#: midi_channel_selector.cc:337
+#, fuzzy
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "cambiar canal de nota"
+
+#: midi_channel_selector.cc:378
+#, fuzzy
+msgid "Inbound"
+msgstr "Bordes región"
+
+#: midi_channel_selector.cc:398
+#, fuzzy
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Pulsa para activar/desactivar este plugin"
+
+#: midi_channel_selector.cc:403
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:408
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:415
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "Sólo reproducción"
+
+#: midi_channel_selector.cc:434
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:439
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:444
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:622
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:630
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:720
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:728
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr ""
+
#: midi_export_dialog.cc:35
msgid "Export MIDI: %1"
msgstr ""
msgid "change note length"
msgstr "cambiar duración de nota"
-#: midi_port_dialog.cc:20
+#: midi_port_dialog.cc:39
msgid "Add MIDI Port"
msgstr "Añadir puerto MIDI"
-#: midi_port_dialog.cc:21
+#: midi_port_dialog.cc:40
msgid "Port name:"
msgstr "Nombre del puerto:"
-#: midi_port_dialog.cc:27
+#: midi_port_dialog.cc:45
msgid "MidiPortDialog"
msgstr ""
-#: midi_region_view.cc:852
+#: midi_region_view.cc:838
msgid "channel edit"
msgstr "edición de canal"
-#: midi_region_view.cc:888
+#: midi_region_view.cc:874
msgid "velocity edit"
msgstr "editar intensidad"
-#: midi_region_view.cc:946
+#: midi_region_view.cc:931
msgid "add note"
msgstr "añadir nota"
-#: midi_region_view.cc:1798
+#: midi_region_view.cc:1779
msgid "step add"
msgstr ""
-#: midi_region_view.cc:1877 midi_region_view.cc:1897
+#: midi_region_view.cc:1862
+msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+msgstr ""
+
+#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
msgid "alter patch change"
msgstr "modificar cambio de patch"
-#: midi_region_view.cc:1931
+#: midi_region_view.cc:1924
msgid "add patch change"
msgstr "añadir cambio de patch"
-#: midi_region_view.cc:1949
+#: midi_region_view.cc:1942
msgid "move patch change"
msgstr "mover cambio de patch"
-#: midi_region_view.cc:1960
+#: midi_region_view.cc:1953
msgid "delete patch change"
msgstr "eliminar cambio de patch"
-#: midi_region_view.cc:2029
+#: midi_region_view.cc:2022
msgid "delete selection"
msgstr "eliminar selección"
-#: midi_region_view.cc:2045
+#: midi_region_view.cc:2038
msgid "delete note"
msgstr "eliminar nota"
-#: midi_region_view.cc:2468
+#: midi_region_view.cc:2425
msgid "move notes"
msgstr "mover notas"
-#: midi_region_view.cc:2690
+#: midi_region_view.cc:2647
msgid "resize notes"
msgstr "redimensionar notas"
-#: midi_region_view.cc:2944
+#: midi_region_view.cc:2901
msgid "change velocities"
msgstr "cambiar intensidades"
-#: midi_region_view.cc:3010
+#: midi_region_view.cc:2967
msgid "transpose"
msgstr "transportar"
-#: midi_region_view.cc:3044
+#: midi_region_view.cc:3001
msgid "change note lengths"
msgstr "cambiar duración de notas"
-#: midi_region_view.cc:3113
+#: midi_region_view.cc:3070
msgid "nudge"
msgstr "empujar"
-#: midi_region_view.cc:3128
+#: midi_region_view.cc:3085
msgid "change channel"
msgstr "cambiar canal"
-#: midi_region_view.cc:3173
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banco:"
+#: midi_region_view.cc:3130
+msgid "Bank "
+msgstr "Banco"
-#: midi_region_view.cc:3174
-msgid "Program:"
-msgstr "Programa:"
+#: midi_region_view.cc:3131
+msgid "Program "
+msgstr "Programa"
-#: midi_region_view.cc:3175
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal:"
+#: midi_region_view.cc:3132
+msgid "Channel "
+msgstr "Canal"
-#: midi_region_view.cc:3343 midi_region_view.cc:3345
+#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
msgid "paste"
msgstr "pegar"
-#: midi_region_view.cc:3808
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3761
msgid "delete sysex"
-msgstr "eliminar nota"
+msgstr "eliminar sysex"
+
+#: midi_streamview.cc:479
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr ""
-#: midi_time_axis.cc:223
+#: midi_time_axis.cc:262
msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Dispositivo MIDI externo"
+
+#: midi_time_axis.cc:263
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Modo de dispositivo externo"
+
+#: midi_time_axis.cc:271
+msgid "Chns"
msgstr ""
-#: midi_time_axis.cc:224
+#: midi_time_axis.cc:272
#, fuzzy
-msgid "External Device Mode"
-msgstr "Origen de timecode externo"
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Clicar para añadir nueva localización"
-#: midi_time_axis.cc:413
+#: midi_time_axis.cc:486
msgid "Show Full Range"
msgstr "Mostrar rango completo"
-#: midi_time_axis.cc:417
+#: midi_time_axis.cc:491
msgid "Fit Contents"
msgstr "Ajustar contenidos"
-#: midi_time_axis.cc:421
+#: midi_time_axis.cc:495
msgid "Note Range"
msgstr "Rango de notas"
-#: midi_time_axis.cc:422
+#: midi_time_axis.cc:496
msgid "Note Mode"
msgstr "Modo de notas"
-#: midi_time_axis.cc:460
-msgid "Bender"
-msgstr ""
+#: midi_time_axis.cc:497
+#, fuzzy
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Colores de canal"
-#: midi_time_axis.cc:462
-msgid "Pressure"
-msgstr "Presión"
+#: midi_time_axis.cc:502
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Modo color"
+
+#: midi_time_axis.cc:561
+msgid "Bender"
+msgstr "Bender"
-#: midi_time_axis.cc:473
+#: midi_time_axis.cc:565
+msgid "Pressure"
+msgstr "Presión"
+
+#: midi_time_axis.cc:578
msgid "Controllers"
msgstr "Controladores"
-#: midi_time_axis.cc:476
+#: midi_time_axis.cc:583
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "No hay canales MIDI seleccionados"
-#: midi_time_axis.cc:529 midi_time_axis.cc:656
+#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
msgid "Hide all channels"
msgstr "Ocultar todos los canales"
-#: midi_time_axis.cc:532 midi_time_axis.cc:659
+#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
msgid "Show all channels"
msgstr "Mostrar todos los canales"
-#: midi_time_axis.cc:542 midi_time_axis.cc:669
+#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
msgid "Channel %1"
msgstr "Canal %1"
-#: midi_time_axis.cc:731
+#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Controladores %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:745
+#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Controlador %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:959
msgid "Sustained"
msgstr "Sostenido"
-#: midi_time_axis.cc:750
+#: midi_time_axis.cc:966
msgid "Percussive"
msgstr "Percusivo"
-#: midi_time_axis.cc:768
+#: midi_time_axis.cc:986
msgid "Meter Colors"
msgstr "Colores de medidor"
-#: midi_time_axis.cc:774
+#: midi_time_axis.cc:993
msgid "Channel Colors"
msgstr "Colores de canal"
-#: midi_time_axis.cc:780
+#: midi_time_axis.cc:1000
msgid "Track Color"
msgstr "Color de pista"
+# aquí creo que el original debería decir "smallest" por coherencia (son las alturas de pista). me tomo la libertad de corregir
+#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
+#: midi_time_axis.cc:1510
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Mínima"
+
+#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
+msgid "some"
+msgstr ""
+
#: midi_tracer.cc:43
msgid "Line history: "
msgstr "Historia de líneas:"
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Plugins ausentes"
-#: missing_plugin_dialog.cc:33
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: mixer_actor.cc:55
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar solo en pistas/buses seleccionadas en Mezclador"
#: mixer_actor.cc:56
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar mudo en pistas/buses seleccionadas en Mezclador"
#: mixer_actor.cc:57
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
+"Activar/Desactivar grabación en pistas/buses seleccionadas en Mezclador"
#: mixer_actor.cc:58
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
#: mixer_actor.cc:75
msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
+"Conmutar Entrada MIDI activa para pistas/buses seleccionadas en Mezclador"
#: mixer_actor.cc:90
msgid "Loaded mixer bindings from %1"
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1726
+#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1720
msgid "pre"
msgstr "pre"
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1298
-#: rc_option_editor.cc:1746
+#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1293
+#: rc_option_editor.cc:1873
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: mixer_strip.cc:145
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar anchura de este canal de mezcla."
#: mixer_strip.cc:147
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-clic para conmutar la anchura de todos los canales."
#: mixer_strip.cc:154
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Ocultar este canal del mezclador"
#: mixer_strip.cc:165
-#, fuzzy
msgid "Click to select metering point"
-msgstr "Selecciona punto de medición"
+msgstr "Selección de punto de medición"
# it's just a meaningless string
#: mixer_strip.cc:171
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Bloquear estado de solo"
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:636
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1929
msgid "lock"
msgstr "bloquear"
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:635 mixer_strip.cc:670
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1928
msgid "iso"
msgstr "iso"
msgid "Mix group"
msgstr "Grupo de mezcla"
-#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1743
+#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1870
msgid "Phase Invert"
msgstr "Inversión de fase"
-#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1744 route_ui.cc:1155
+#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1213
msgid "Solo Safe"
msgstr "Solo seguro"
-#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:690
+#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:664
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1747
+#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1874
msgid "Meter Point"
msgstr "Punto de medición"
-#: mixer_strip.cc:460
+#: mixer_strip.cc:466
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Activar/Desactivar entrada MIDI"
-#: mixer_strip.cc:619
+#: mixer_strip.cc:616
msgid ""
"Aux\n"
"Sends"
"Aux\n"
"Envíos"
-#: mixer_strip.cc:655
+#: mixer_strip.cc:640
msgid "Snd"
msgstr "Snd"
-#: mixer_strip.cc:671
-#, fuzzy
-msgid "Lck"
-msgstr "Bloquear"
-
-#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:840 processor_box.cc:2125
+#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2152
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr "No está conectado a JACK - No es posible realizar cambios de E/S"
-#: mixer_strip.cc:1107
+#: mixer_strip.cc:1089
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ENTRADA</b> a %1"
-#: mixer_strip.cc:1110
+#: mixer_strip.cc:1092
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>SALIDA</b> desde %1"
-#: mixer_strip.cc:1185
+#: mixer_strip.cc:1167
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: mixer_strip.cc:1301
+#: mixer_strip.cc:1296
msgid "*Comments*"
msgstr "*Comentarios*"
-#: mixer_strip.cc:1308
+#: mixer_strip.cc:1303
msgid "Cmt"
msgstr "Cmt"
-#: mixer_strip.cc:1311
+#: mixer_strip.cc:1306
msgid "*Cmt*"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1317
+#: mixer_strip.cc:1312
msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Clicar para añadir o editar comentarios"
-#: mixer_strip.cc:1356
+#: mixer_strip.cc:1351
msgid ": comment editor"
msgstr ": editor de notas"
-#: mixer_strip.cc:1434
+#: mixer_strip.cc:1428
msgid "Grp"
msgstr "Grp"
-#: mixer_strip.cc:1437
+#: mixer_strip.cc:1431
msgid "~G"
msgstr "~G"
-#: mixer_strip.cc:1466
+#: mixer_strip.cc:1460
msgid "Comments..."
msgstr "Notas..."
-#: mixer_strip.cc:1468
+#: mixer_strip.cc:1462
msgid "Save As Template..."
msgstr "Guardar como plantilla..."
-#: mixer_strip.cc:1474 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713
+#: mixer_strip.cc:1468 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:687
msgid "Active"
-msgstr "Activa"
+msgstr "Activo"
-#: mixer_strip.cc:1481
+#: mixer_strip.cc:1475
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Ajustar latencia..."
-#: mixer_strip.cc:1484
+#: mixer_strip.cc:1478
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Proteger contra denormals"
-#: mixer_strip.cc:1490 route_time_axis.cc:448
+#: mixer_strip.cc:1484 route_time_axis.cc:426
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID de control remoto..."
-#: mixer_strip.cc:1722 mixer_strip.cc:1746
+#: mixer_strip.cc:1716 mixer_strip.cc:1740
msgid "in"
msgstr "in"
-#: mixer_strip.cc:1730
+#: mixer_strip.cc:1724
msgid "post"
msgstr "post"
-#: mixer_strip.cc:1734
+#: mixer_strip.cc:1728
msgid "out"
msgstr "out"
-#: mixer_strip.cc:1739
+#: mixer_strip.cc:1733
msgid "custom"
-msgstr "personalizado"
+msgstr "custom"
-#: mixer_strip.cc:1750
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1744
msgid "pr"
-msgstr "pre"
+msgstr "pr"
-#: mixer_strip.cc:1754
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1748
msgid "po"
-msgstr "p"
+msgstr "po"
-#: mixer_strip.cc:1758
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1752
msgid "o"
-msgstr "on"
+msgstr "o"
-#: mixer_strip.cc:1763
+#: mixer_strip.cc:1757
msgid "c"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1897 route_ui.cc:138
+#: mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:138
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disco"
-#: mixer_strip.cc:1912 monitor_section.cc:44
+#: mixer_strip.cc:1920 monitor_section.cc:63
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1915 monitor_section.cc:45
+#: mixer_strip.cc:1923 monitor_section.cc:64
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1926
+#: mixer_strip.cc:1936
msgid "D"
msgstr "D"
-#: mixer_strip.cc:2122
+#: mixer_strip.cc:1959
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: mixer_strip.cc:2133
msgid "Pre-fader"
msgstr "Pre-fader"
-#: mixer_strip.cc:2123
+#: mixer_strip.cc:2134
msgid "Post-fader"
msgstr "Post-fader"
-#: mixer_ui.cc:1188
+#: mixer_ui.cc:1189
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
-#: mixer_ui.cc:1272
+#: mixer_ui.cc:1273
msgid "-all-"
msgstr "-todos-"
-#: mixer_ui.cc:1791
+#: mixer_ui.cc:1792
msgid "Strips"
msgstr "Canales"
-#: monitor_section.cc:43
+#: monitor_section.cc:62
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:67
+#: monitor_section.cc:86
msgid "soloing"
msgstr "en solo"
-#: monitor_section.cc:71
+#: monitor_section.cc:90
msgid "isolated"
msgstr "aislado"
# en realidad no existe este término en el español...
-#: monitor_section.cc:75
+#: monitor_section.cc:94
msgid "auditioning"
msgstr "escucha"
-#: monitor_section.cc:85
+#: monitor_section.cc:104
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
"Cuando está activo, algo está en solo aislado.\n"
"Pulsa para que nada esté aislado"
-#: monitor_section.cc:88
+#: monitor_section.cc:107
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
"Si está activado, se está produciendo escucha.\n"
"Pulsa para detener la escucha"
-#: monitor_section.cc:105
+#: monitor_section.cc:124
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "Los controles de solo afectan solo-in-situ"
-#: monitor_section.cc:111
+#: monitor_section.cc:130
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "Los controles de solo conmutan escucha-post-fader"
-#: monitor_section.cc:117
+#: monitor_section.cc:136
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "Los controles de solo conmutan escucha-pre-fader"
-#: monitor_section.cc:125
+#: monitor_section.cc:144
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "Incremento de ganancia para señales en solo (0dB es normal)"
-#: monitor_section.cc:131
+#: monitor_section.cc:150
msgid "Solo Boost"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:143
+#: monitor_section.cc:162
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:145
+#: monitor_section.cc:164
msgid "SiP Cut"
msgstr "Cortar SiP"
-#: monitor_section.cc:157
+#: monitor_section.cc:176
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:181
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
-#: monitor_section.cc:171
+#: monitor_section.cc:190
msgid "excl. solo"
msgstr "Solo excl."
-#: monitor_section.cc:173
+#: monitor_section.cc:192
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr ""
"Solo exclusivo significa que solamente 1 solo está activo en un momento dado"
-#: monitor_section.cc:180
+#: monitor_section.cc:199
msgid "solo » mute"
msgstr "solo » mudo"
-#: monitor_section.cc:182
+#: monitor_section.cc:201
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
"Si está habilitado, el solo tendrá preferencia sobre el mudo\n"
"(una pista o bus en solo y mudo al mismo tiempo será audible)"
-#: monitor_section.cc:208
+#: monitor_section.cc:227
msgid "mute"
msgstr "mudo"
-#: monitor_section.cc:219
+#: monitor_section.cc:238
msgid "dim"
msgstr "atenuar"
-#: monitor_section.cc:226
+#: monitor_section.cc:245
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: monitor_section.cc:247
+#: monitor_section.cc:266
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorizar"
-#: monitor_section.cc:686
+#: monitor_section.cc:678
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Cambiar monitor a mono"
+
+#: monitor_section.cc:681
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Cortar monitor"
+
+#: monitor_section.cc:684
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Atenuar monitor"
+
+#: monitor_section.cc:687
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Activar/desactivar modo de solo exclusivo"
+
+#: monitor_section.cc:693
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:705
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Cortar canal de monitorización %1"
-#: monitor_section.cc:691
+#: monitor_section.cc:710
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Atenuar canal de monitorización %1"
-#: monitor_section.cc:696
+#: monitor_section.cc:715
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Poner en solo canal de monitorización %1"
-#: monitor_section.cc:701
+#: monitor_section.cc:720
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Invertir canal de monitorización %1"
+#: monitor_section.cc:730
+msgid "In-place solo"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:732
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Escucha Post-fader (AFL) solo"
+
+#: monitor_section.cc:734
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Escucha pre-fader (PFL) solo"
+
+#: mono_panner.cc:101
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr ""
+
# Aquí estaaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto
#: mono_panner_editor.cc:33
msgid "Mono Panner"
msgid "%"
msgstr ""
-#: nag.cc:21
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "Colabora con el desarrollo de Ardour"
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Colabora con el desarrollo de %1"
-#: nag.cc:22
+#: nag.cc:42
msgid "I'd like to make a one-time donation"
msgstr "Quisiera hacer una donación eventual"
-#: nag.cc:23
+#: nag.cc:43
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
msgstr "Dime algo más acerca de cómo hacerme suscriptor"
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:44
msgid "I'm already a subscriber!"
msgstr "¡Ya soy un suscriptor!"
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:45
msgid "Ask about this the next time I export"
msgstr "Pregúntamelo la próxima vez que exporte un archivo"
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:46
msgid "Never ever ask me about this again"
msgstr "Nunca más me vuelvas a preguntar esto"
-#: nag.cc:29
+#: nag.cc:49
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"continuo de Ardour depende de un flujo de ingresos estable y sostenible.\n"
"¡Gracias por usar Ardour!"
-#: nag.cc:38
+#: nag.cc:58
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
-#: opts.cc:56
+#: opts.cc:57
msgid "Usage: "
msgstr "Uso: "
-#: opts.cc:57
+#: opts.cc:58
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
msgstr " [SESSION_NAME] Nombre de sesión a cargar\n"
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:59
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr ""
" -v, --version Muestra información acerca de la versión\n"
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:60
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje\n"
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:61
+msgid ""
+" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:62
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
" -b, --bindings Muestra todos los atajos de teclado posibles\n"
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:63
msgid ""
" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
"ardour\n"
" -c, --name <name> Nombre de cliente jack para Ardour. Por "
"defecto es ardour\n"
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:64
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
" -d, --disable-plugins Desactivar todos los plugins de una sesión "
"existente\n"
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:65
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
msgstr ""
-#: opts.cc:64
+#: opts.cc:66
msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
msgstr " -n, --no-splash No mostrar pantalla inicial\n"
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:67
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr " -m, --menus file Usar \"file\" para definir menús\n"
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:68
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
" -N, --new session-name Crear una sesión nueva desde la línea de "
"comandos\n"
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:69
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
" -O, --no-hw-optimizations Desactivar las optimizaciones específicas "
"de h/w\n"
+#: opts.cc:70
+msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr ""
+
# no sé realmente qué significa
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:71
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
msgstr ""
" -S, --sync Dibujar la interfaz gráfica de usuario "
"sincrónicamente\n"
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:73
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -V, --novst No usar soporte VST\n"
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:75
msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
" -E, --save <file> Carga la sesión especificada, la guarda a "
"<file> y después sale\n"
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:76
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr " -C, --curvetest filename Debugger del algoritmo de la curva\n"
-#: opts.cc:74
+#: opts.cc:77
msgid ""
" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
"ardour3/ardour.bindings)\n"
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Paner (2D)"
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494
+#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:452
msgid "Bypass"
msgstr "Puentear"
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reproducción"
-#: playlist_selector.cc:55
+#: playlist_selector.cc:54
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Listas de reproducción agrupadas por pista"
-#: playlist_selector.cc:102
+#: playlist_selector.cc:101
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Lista de reproducción en %1"
-#: playlist_selector.cc:115
+#: playlist_selector.cc:114
msgid "Other tracks"
msgstr "Otras pistas"
-#: playlist_selector.cc:140
+#: playlist_selector.cc:139
msgid "unassigned"
msgstr "no asignado"
-#: playlist_selector.cc:195
+#: playlist_selector.cc:194
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
msgid "Show phase"
msgstr "Mostrar fase"
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
msgid "Name contains"
msgstr "El nombre contiene"
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
msgid "Type contains"
msgstr "El tipo contiene"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
msgid "Category contains"
msgstr "La categoría contiene"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
msgid "Author contains"
msgstr "El autor contiene"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
msgid "Library contains"
msgstr "La biblioteca contiene"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
msgid "Favorites only"
msgstr "Sólo favoritos"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
msgid "Hidden only"
msgstr "Sólo ocultos"
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Administrador de plugins"
-#: plugin_selector.cc:85
+#: plugin_selector.cc:84
msgid "Fav"
msgstr "Fav"
#: plugin_selector.cc:86
-msgid "Hid"
-msgstr "Ocultar"
-
-#: plugin_selector.cc:87
msgid "Available Plugins"
msgstr "Plugins disponibles"
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:87
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:88
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:89
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:90
msgid "# Audio In"
msgstr "# Audio In"
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:91
msgid "# Audio Out"
msgstr "# Audio Out"
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:92
msgid "# MIDI In"
msgstr "# MIDI In"
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:93
msgid "# MIDI Out"
msgstr "# MIDI Out"
-#: plugin_selector.cc:116
+#: plugin_selector.cc:115
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Plugins que se conectarán"
-#: plugin_selector.cc:129
+#: plugin_selector.cc:128
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Añadir plugin a la lista de efectos"
-#: plugin_selector.cc:133
+#: plugin_selector.cc:132
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Eliminar plugin de la lista de efectos"
-#: plugin_selector.cc:135
+#: plugin_selector.cc:134
msgid "Update available plugins"
msgstr "Actualizar plugins disponibles"
-#: plugin_selector.cc:172
+#: plugin_selector.cc:171
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Insertar plugin/s"
-#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
-#: plugin_selector.cc:324
+#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
+#: plugin_selector.cc:323
msgid "variable"
msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:481
+#: plugin_selector.cc:480
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"\n"
"Ver la ventana de mensajes para más detalles"
-#: plugin_selector.cc:629
+#: plugin_selector.cc:628
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: plugin_selector.cc:631
+#: plugin_selector.cc:630
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Administrador de plugins..."
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:634
msgid "By Creator"
msgstr "Por autor"
-#: plugin_selector.cc:638
+#: plugin_selector.cc:637
msgid "By Category"
msgstr "Por categoría"
-#: plugin_ui.cc:118
+#: plugin_ui.cc:116
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr "¿Cómo? ¡Los plugins LADSPA no tienen editores!"
-#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270
+#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:228
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
msgstr ""
"Tipo desconocido de plugin con editor propio (nota: no hay soporte para VST "
-"en esta versión de Ardour)"
+"en esta versión de %1)"
-#: plugin_ui.cc:130
+#: plugin_ui.cc:128
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "Tipo desconocido de plugin con editor propio "
-#: plugin_ui.cc:300
+#: plugin_ui.cc:258
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
msgstr ""
"Tipo desconocido de plugin con editor propio (nota: no hay soporte linuxVST "
-"en esta versión de Ardour)"
+"en esta versión de %1)"
-#: plugin_ui.cc:372
+#: plugin_ui.cc:330
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:460
+#: plugin_ui.cc:418
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: plugin_ui.cc:464
+#: plugin_ui.cc:422
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:423
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Análisis de plugin"
-#: plugin_ui.cc:472
+#: plugin_ui.cc:430
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:473
+#: plugin_ui.cc:431
msgid "Save a new preset"
msgstr "Guadar un preset nuevo"
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:432
msgid "Save the current preset"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:475
+#: plugin_ui.cc:433
msgid "Delete the current preset"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:476
+#: plugin_ui.cc:434
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675
+#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:632
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
"Pulsa para permitir que el plugin reciba eventos de teclado que %1 usaría "
"normalmente como atajos de teclado"
-#: plugin_ui.cc:510
+#: plugin_ui.cc:468
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Pulsa para activar/desactivar este plugin"
-#: plugin_ui.cc:549
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "latencia (%1 cuadros)"
+#: plugin_ui.cc:507
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "latencia (%1 muestra)"
+msgstr[1] "latencia (%1 muestras)"
-#: plugin_ui.cc:551
+#: plugin_ui.cc:509
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "latencia (%1 ms)"
-#: plugin_ui.cc:562
+#: plugin_ui.cc:520
msgid "Edit Latency"
msgstr "Editar latencia"
-#: plugin_ui.cc:602
+#: plugin_ui.cc:559
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "No se encontró el preset %1"
-#: plugin_ui.cc:682
+#: plugin_ui.cc:639
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr "Pulsa para permitir el uso normal de los atajos de teclado de %1"
#: port_group.cc:335
msgid "%1 Busses"
-msgstr "%1 buses"
+msgstr "Buses %1"
#: port_group.cc:336
msgid "%1 Tracks"
-msgstr "%1 pistas"
+msgstr "Pistas %1"
#: port_group.cc:337
msgid "Hardware"
#: port_group.cc:338
msgid "%1 Misc"
-msgstr "%1 Misc"
+msgstr "Ardour misc"
#: port_group.cc:339
msgid "Other"
#: port_insert_ui.cc:166
msgid "Port Insert "
-msgstr "Inseción puerto "
+msgstr "Inserción puerto"
#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
msgid "<b>Sources</b>"
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "No hay %1 puertos para conectar."
-#: processor_box.cc:382
+#: processor_box.cc:255
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"Alt+double-click to show generic GUI."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:258
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:371
msgid "Show All Controls"
msgstr "Mostrar todos los controles"
-#: processor_box.cc:386
+#: processor_box.cc:375
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Ocultar todos los controles"
-#: processor_box.cc:479
+#: processor_box.cc:464
msgid "on"
msgstr "on"
-#: processor_box.cc:479 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1790
+#: processor_box.cc:464 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917
msgid "off"
msgstr "apagado"
-#: processor_box.cc:746
+#: processor_box.cc:729
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
"Botón derecho para añadir/eliminar/editar\n"
"plugins, inserciones, envíos y más"
-#: processor_box.cc:1180 processor_box.cc:1573
+#: processor_box.cc:1184 processor_box.cc:1578
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Incompatiblidad de plugin"
-#: processor_box.cc:1183
+#: processor_box.cc:1187
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Intentaste añadir el plugin \"%1\" en el slot %2.\n"
-#: processor_box.cc:1189
+#: processor_box.cc:1193
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
"\n"
"Este plugin tiene:\n"
-#: processor_box.cc:1192
+#: processor_box.cc:1196
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 entrada MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 entradas MIDI\n"
-#: processor_box.cc:1196
+#: processor_box.cc:1200
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 entrada audio\n"
msgstr[1] "\t%1 entradas audio\n"
-#: processor_box.cc:1199
+#: processor_box.cc:1203
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
msgstr ""
"\n"
-"pero en el punto de inserción hay:\n"
+"Pero en el punto de inserción hay:\n"
-#: processor_box.cc:1202
+#: processor_box.cc:1206
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 canales MIDI\n"
-#: processor_box.cc:1206
+#: processor_box.cc:1210
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 canal audio\n"
msgstr[1] "\t%1 canales audio\n"
-#: processor_box.cc:1209
+#: processor_box.cc:1213
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
"\n"
"%1 es incapaz de insertar este plugin aquí.\n"
-#: processor_box.cc:1246
+#: processor_box.cc:1249
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "No se pudo configurar el nuevo envío: %1"
-#: processor_box.cc:1576
+#: processor_box.cc:1581
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"de ese modo porque las entradas y salidas no\n"
"funcionarán correctamente."
-#: processor_box.cc:1761
+#: processor_box.cc:1765
msgid "Rename Processor"
msgstr "Renombrar procesador"
-#: processor_box.cc:1792
+#: processor_box.cc:1796
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:1900
+#: processor_box.cc:1930
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:1911
+#: processor_box.cc:1941
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"configuración de E/S de los plugins no concuerda\n"
"con la configuración de esta pista."
-#: processor_box.cc:1957
+#: processor_box.cc:1987
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores de %1? \n"
"(esto no se puede deshacer)"
-#: processor_box.cc:1961 processor_box.cc:1986
+#: processor_box.cc:1991 processor_box.cc:2016
msgid "Yes, remove them all"
-msgstr "Sí, eliminarlas todas."
+msgstr "Sí, eliminar todos"
-#: processor_box.cc:1963 processor_box.cc:1988
+#: processor_box.cc:1993 processor_box.cc:2018
msgid "Remove processors"
msgstr "Eliminar procesadores"
-#: processor_box.cc:1978
+#: processor_box.cc:2008
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores pre-fader de %1?\n"
"(esto no se puede deshacer)"
-#: processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:2011
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores post-fader de %1?\n"
"(esto no se puede deshacer)"
-#: processor_box.cc:2185
+#: processor_box.cc:2198
msgid "New Plugin"
msgstr "Nuevo plugin"
-#: processor_box.cc:2188
+#: processor_box.cc:2201
msgid "New Insert"
msgstr "Nueva inserción"
-#: processor_box.cc:2191
+#: processor_box.cc:2204
msgid "New External Send ..."
msgstr "Nuevo envío externo..."
-#: processor_box.cc:2195
+#: processor_box.cc:2208
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Nuevo envío auxiliar..."
-#: processor_box.cc:2199
+#: processor_box.cc:2212
msgid "Clear (all)"
msgstr "Limpiar (todos)"
# es correcto el término 'resetear'?
# He cambiado tipo de compás y compás, cuando tiene este significado, por métrica
-#: processor_box.cc:2201
+#: processor_box.cc:2214
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Limpiar (pre-fader)"
-#: processor_box.cc:2203
+#: processor_box.cc:2216
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Limpiar (post-fader)"
-#: processor_box.cc:2229
+#: processor_box.cc:2242
msgid "Activate All"
msgstr "Activar todos"
-#: processor_box.cc:2231
+#: processor_box.cc:2244
msgid "Deactivate All"
msgstr "Desactivar todos"
-#: processor_box.cc:2233
+#: processor_box.cc:2246
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Plugins A/B"
-#: processor_box.cc:2242
-msgid "Edit with basic controls..."
+#: processor_box.cc:2255
+#, fuzzy
+msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Editar con controles básicos..."
-#: processor_box.cc:2488
+#: processor_box.cc:2531
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (a %3)"
-#: patch_change_dialog.cc:50
+#: patch_change_dialog.cc:51
msgid "Patch Change"
msgstr "Cambio de patch"
-#: patch_change_dialog.cc:76
+#: patch_change_dialog.cc:77
msgid "Patch Bank"
msgstr "Banco de patch"
# no encuentro de dónde es esta cadena
# Está en la ventana "combinaciones de teclas". pero no sé qué hace
-#: patch_change_dialog.cc:83
+#: patch_change_dialog.cc:84
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
-#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:421
+#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
msgstr "Insertar nota usando:"
#: rc_option_editor.cc:395
-#, fuzzy
msgid "Ignore snap using:"
-msgstr "Conmutar ajuste usando:"
+msgstr "Ignorar ajuste usando:"
#: rc_option_editor.cc:411
msgid "Keyboard layout:"
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Grabación (segundos de buffering)"
+#: rc_option_editor.cc:656
+#, fuzzy
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Superficies de control"
+
#: rc_option_editor.cc:660
msgid "Feedback"
msgstr "Realimentación"
msgstr ""
"Doble clic en un nombre para editar ajustes para un protocolo habilitado"
-#: rc_option_editor.cc:874
+#: rc_option_editor.cc:817
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:818
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:819
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:827
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:829
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:834
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is runing locally"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:836
+#, fuzzy
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Carpeta:"
+
+#: rc_option_editor.cc:841
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:848
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:853
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:993
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Preferencias de %1"
-#: rc_option_editor.cc:884
+#: rc_option_editor.cc:1004
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Uso de DSP CPU"
-#: rc_option_editor.cc:888
+#: rc_option_editor.cc:1008
msgid "Signal processing uses"
msgstr "Usos de procesado de señal"
-#: rc_option_editor.cc:893
+#: rc_option_editor.cc:1013
msgid "all but one processor"
msgstr "todos los procesadores menos uno"
-#: rc_option_editor.cc:894
+#: rc_option_editor.cc:1014
msgid "all available processors"
msgstr "todos los procesadores disponibles"
-#: rc_option_editor.cc:897
+#: rc_option_editor.cc:1017
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 procesadores"
-#: rc_option_editor.cc:900
+#: rc_option_editor.cc:1020
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Esta configuración sólo tendrá efecto cuando %1 sea reiniciado"
-#: rc_option_editor.cc:905
+#: rc_option_editor.cc:1025
msgid "Options|Undo"
-msgstr "Opciones|Deshacer"
+msgstr "Opciones de deshacer"
-#: rc_option_editor.cc:912
+#: rc_option_editor.cc:1032
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Verificar borrado de última captura"
-#: rc_option_editor.cc:920
+#: rc_option_editor.cc:1040
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Hacer copias de seguridad periódicas del archivo de sesión"
-#: rc_option_editor.cc:925
+#: rc_option_editor.cc:1045
msgid "Session Management"
msgstr "Gestión de sesiones"
-#: rc_option_editor.cc:930
+#: rc_option_editor.cc:1050
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Copiar siempre archivos importados"
-#: rc_option_editor.cc:937
+#: rc_option_editor.cc:1057
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Carpeta por defecto para sesiones nuevas:"
-#: rc_option_editor.cc:945
+#: rc_option_editor.cc:1065
msgid "Maximum number of recent sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de sesiones recientes"
-#: rc_option_editor.cc:958
+#: rc_option_editor.cc:1078
msgid "Click gain level"
msgstr "Nivel de ganancia de claqueta"
-#: rc_option_editor.cc:963 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693
+#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:667
msgid "Automation"
msgstr "Automatización"
-#: rc_option_editor.cc:968
+#: rc_option_editor.cc:1088
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de adelgazamiento (mayor valor => menos datos)"
-#: rc_option_editor.cc:977
+#: rc_option_editor.cc:1097
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de sampleado de automatización (milisegundos)"
-#: rc_option_editor.cc:989
+#: rc_option_editor.cc:1109
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Mantener la grabación preparada al detener"
-#: rc_option_editor.cc:998
+#: rc_option_editor.cc:1118
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Detener grabación al detectar xrun"
-#: rc_option_editor.cc:1002
+#: rc_option_editor.cc:1123
msgid ""
-"<b>When enabled</b> Ardour will stop recording if an over- or underrun is "
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
msgstr ""
+"Si está <b>habilitado</b> %1 dejará de grabar si el motor de audio detecta "
+"un x-run"
-#: rc_option_editor.cc:1007
+#: rc_option_editor.cc:1129
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Crear marca en posición de xrun"
-#: rc_option_editor.cc:1016
+#: rc_option_editor.cc:1138
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Parar en el fin de sesión"
-#: rc_option_editor.cc:1020
+#: rc_option_editor.cc:1143
msgid ""
-"<b>When enabled</b> if Ardour is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
"\n"
-"<b>When disabled</b> Ardour will continue to roll past the session end "
-"marker at all times"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
msgstr ""
+"Si está <b>habilitado</b> y %1 <b>no está grabando</b>, el transporte se "
+"detendrá cuando alcance la marca de fin de sesión\n"
+"\n"
+"Si está <b>deshabilitado</b> %1 seguirá adelante al alcanzar la marca de fin "
+"de sesión, en todo caso"
-#: rc_option_editor.cc:1027
+#: rc_option_editor.cc:1151
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
msgstr ""
"Hacer bucles sin costura (no es posible cuando es esclavo a MTC, JACK, etc)"
-#: rc_option_editor.cc:1031
+#: rc_option_editor.cc:1156
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
"the loop\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
-"loop when Ardour reaches the end which will often cause a small click or "
-"delay"
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
msgstr ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
-#: rc_option_editor.cc:1039
+#: rc_option_editor.cc:1164
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr ""
+msgstr "Impedir desactivación de grabación por pista con el transporte activo"
-#: rc_option_editor.cc:1043
+#: rc_option_editor.cc:1168
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
msgstr ""
+"<b>Si está activado</b> impedirá que se desactive la grabación de pistas "
+"específicas durante una toma"
-#: rc_option_editor.cc:1048
+#: rc_option_editor.cc:1173
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "Reducir ganancia 12db en avance rápido y rebobinado"
-#: rc_option_editor.cc:1052
+#: rc_option_editor.cc:1177
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
msgstr ""
+"Esto reduce el desagradable incremento de volumen percibido que ocurre a "
+"veces al rebobinar o acelerar"
-#: rc_option_editor.cc:1056
+#: rc_option_editor.cc:1181
msgid "Sync/Slave"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1060
+#: rc_option_editor.cc:1185
msgid "External timecode source"
msgstr "Origen de timecode externo"
-#: rc_option_editor.cc:1070
+#: rc_option_editor.cc:1195
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1076
+#: rc_option_editor.cc:1201
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
-"indication in the main clock will flash red and Ardour will convert between "
-"the external timecode standard and the session standard."
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1086
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1211
msgid "External timecode is sync locked"
-msgstr "Origen de timecode externo"
+msgstr "Timecode externo bloqueado en sincronía"
-#: rc_option_editor.cc:1092
+#: rc_option_editor.cc:1217
msgid ""
"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1099
+#: rc_option_editor.cc:1224
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1105
+#: rc_option_editor.cc:1230
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
"period.\n"
"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
-"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate, however some vendor "
-"use that rate - despite it being against the specs - because the variant of "
-"using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1115
+#: rc_option_editor.cc:1240
msgid "LTC Reader"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1119
+#: rc_option_editor.cc:1244
msgid "LTC incoming port"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1133
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1257
msgid "LTC Generator"
-msgstr "Creador"
+msgstr "Generador LTC "
-#: rc_option_editor.cc:1138
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1262
msgid "Enable LTC generator"
-msgstr "Activar traducciones"
+msgstr "Habilitar generador LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1145
+#: rc_option_editor.cc:1269
msgid "send LTC while stopped"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1151
+#: rc_option_editor.cc:1275
msgid ""
-"<b>When enabled</b> Ardour will continue to send LTC information even when "
-"the transport (playhead) is not moving"
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1161
+#: rc_option_editor.cc:1281
+msgid "LTC generator level"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1285
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1174
+#: rc_option_editor.cc:1297
msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Enlazar selección de regiones y pistas"
+msgstr "Vincular selección de regiones y pistas"
-#: rc_option_editor.cc:1182
+#: rc_option_editor.cc:1305
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr "Mover automatización relevante al desplazar regiones de audio"
-#: rc_option_editor.cc:1190
+#: rc_option_editor.cc:1313
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Mostrar medidores en pistas en Editor"
-#: rc_option_editor.cc:1197
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr "Usar equivalencia de superposición para regiones"
+#: rc_option_editor.cc:1320
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Las regiones en los grupos de edición activos se editan juntas"
-#: rc_option_editor.cc:1204
-msgid ""
-"When extending region selection across a group, %1 must decide which regions "
-"are equivalent\n"
-"\n"
-"If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the "
-"timeline.\n"
-"\n"
-"If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same "
-"start time, length and position"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1321
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "cuando se solapan en el tiempo"
+
+#: rc_option_editor.cc:1322
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "sólo si tienen la misma duración, posición y origen"
-#: rc_option_editor.cc:1212
+#: rc_option_editor.cc:1332
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Hacer que el rectángulo de selección elástica se ajuste a rejilla"
-#: rc_option_editor.cc:1220
+#: rc_option_editor.cc:1340
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Mostrar formas de onda en regiones"
-#: rc_option_editor.cc:1228
+#: rc_option_editor.cc:1348
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Mostrar envolventes de ganancia en regiones de audio"
-#: rc_option_editor.cc:1229
+#: rc_option_editor.cc:1349
msgid "in all modes"
-msgstr ""
+msgstr "en todos los modos"
-#: rc_option_editor.cc:1230
+#: rc_option_editor.cc:1350
msgid "only in region gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "sólo en el modo de ganancia de región"
-#: rc_option_editor.cc:1237
+#: rc_option_editor.cc:1357
msgid "Waveform scale"
msgstr "Escala de forma de onda"
-#: rc_option_editor.cc:1242
+#: rc_option_editor.cc:1362
msgid "linear"
msgstr "lineal"
-#: rc_option_editor.cc:1243
+#: rc_option_editor.cc:1363
msgid "logarithmic"
msgstr "logarítmica"
-#: rc_option_editor.cc:1249
+#: rc_option_editor.cc:1369
msgid "Waveform shape"
msgstr "Forma de onda"
# en realidad no existe este término en el español...
-#: rc_option_editor.cc:1254
+#: rc_option_editor.cc:1374
msgid "traditional"
msgstr "tradicional"
-#: rc_option_editor.cc:1255
+#: rc_option_editor.cc:1375
msgid "rectified"
msgstr "rectificada"
-#: rc_option_editor.cc:1262
+#: rc_option_editor.cc:1382
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Mostrar formas de onda al grabar audio"
-#: rc_option_editor.cc:1270
+#: rc_option_editor.cc:1390
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas de zoom"
-#: rc_option_editor.cc:1278
+#: rc_option_editor.cc:1398
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr "Colorear regiones con el color de su pista"
-#: rc_option_editor.cc:1286
+#: rc_option_editor.cc:1406
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Actualizar la ventana del editor durante arrastres del resumen"
-#: rc_option_editor.cc:1294
+#: rc_option_editor.cc:1414
msgid "Synchronise editor and mixer track order"
msgstr "Sincronizar orden de pistas en Editor y Mezclador"
-#: rc_option_editor.cc:1302
+#: rc_option_editor.cc:1422
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
msgstr "Sincronizar selección en Editor y Mezclador"
-#: rc_option_editor.cc:1309
+#: rc_option_editor.cc:1429
msgid "Name new markers"
msgstr "Nombrar marcas nuevas"
-#: rc_option_editor.cc:1315
+#: rc_option_editor.cc:1435
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
"\n"
"You can always rename markers by right-clicking on them"
msgstr ""
+"Si está activo, cada vez que se crea una marca aparece una ventanita para "
+"nombrar la marca\n"
+"\n"
+"(Las marcas se pueden renombrar en cualquier momento, por medio del clic "
+"derecho)"
-#: rc_option_editor.cc:1321
+#: rc_option_editor.cc:1441
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
+"Auto-scroll en la ventana del editor cuando se arrastra hacia cerca de sus "
+"bordes"
-#: rc_option_editor.cc:1328
+#: rc_option_editor.cc:1448
msgid "Buffering"
msgstr "Buffering"
-#: rc_option_editor.cc:1337
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-msgstr "Usar un bus de monitorización (permite AFL/PFL y más control)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1344
+#: rc_option_editor.cc:1456
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Monitorización de la grabación manejado por"
-#: rc_option_editor.cc:1355
+#: rc_option_editor.cc:1467
msgid "ardour"
msgstr "ardour"
-#: rc_option_editor.cc:1356
+#: rc_option_editor.cc:1468
msgid "audio hardware"
msgstr "hardware de audio"
-#: rc_option_editor.cc:1363
+#: rc_option_editor.cc:1475
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Modo magnetófono"
-#: rc_option_editor.cc:1368
+#: rc_option_editor.cc:1480
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Conexión de pistas y buses"
-#: rc_option_editor.cc:1373
+#: rc_option_editor.cc:1485
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Autoconectar buses master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:1380
+#: rc_option_editor.cc:1492
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Conectar a entradas de pista"
-#: rc_option_editor.cc:1385
+#: rc_option_editor.cc:1497
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "automáticamente a entradas físicas"
-#: rc_option_editor.cc:1386 rc_option_editor.cc:1399
+#: rc_option_editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:1511
msgid "manually"
msgstr "manualmente"
-#: rc_option_editor.cc:1392
+#: rc_option_editor.cc:1504
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Conectar salidas de pista y bus"
-#: rc_option_editor.cc:1397
+#: rc_option_editor.cc:1509
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "automáticamente a salidas físicas"
-#: rc_option_editor.cc:1398
+#: rc_option_editor.cc:1510
msgid "automatically to master bus"
msgstr "automáticamente al bus master"
-#: rc_option_editor.cc:1403
+#: rc_option_editor.cc:1515
msgid "Denormals"
msgstr "Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1408
+#: rc_option_editor.cc:1520
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr "Usar DC bias para proteger contra denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1415
+#: rc_option_editor.cc:1527
msgid "Processor handling"
msgstr "Manejo de procesador"
-#: rc_option_editor.cc:1420
+#: rc_option_editor.cc:1532
msgid "no processor handling"
msgstr "ningún manejo de procesador"
-#: rc_option_editor.cc:1425
+#: rc_option_editor.cc:1537
msgid "use FlushToZero"
msgstr "usar FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1429
+#: rc_option_editor.cc:1541
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "usar DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1433
+#: rc_option_editor.cc:1545
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "usar FlushToZero y DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1443
+#: rc_option_editor.cc:1555
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Silenciar plugins cuando el transporte esté parado"
-#: rc_option_editor.cc:1451
+#: rc_option_editor.cc:1563
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Nuevos plugins inician activados"
-#: rc_option_editor.cc:1459
+#: rc_option_editor.cc:1571
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Activar análisis automático de audio"
-#: rc_option_editor.cc:1467
+#: rc_option_editor.cc:1579
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Duplicar canales de región ausentes"
-#: rc_option_editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:1489 rc_option_editor.cc:1501
-#: rc_option_editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1529
-#: rc_option_editor.cc:1537 rc_option_editor.cc:1545 rc_option_editor.cc:1553
-#: rc_option_editor.cc:1555 rc_option_editor.cc:1563 rc_option_editor.cc:1571
-#: rc_option_editor.cc:1579
+#: rc_option_editor.cc:1586 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1613
+#: rc_option_editor.cc:1625 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1641
+#: rc_option_editor.cc:1649 rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665
+#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683
+#: rc_option_editor.cc:1691
msgid "Solo / mute"
msgstr "Solo / mudo"
-#: rc_option_editor.cc:1477
+#: rc_option_editor.cc:1589
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Corte de solo / mudo (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1484
+#: rc_option_editor.cc:1596
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Los controles de solo son controles de escucha"
-#: rc_option_editor.cc:1493
+#: rc_option_editor.cc:1605
msgid "Listen Position"
msgstr "Posición de escucha"
-#: rc_option_editor.cc:1498
+#: rc_option_editor.cc:1610
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "Post-fader (AFL) "
-#: rc_option_editor.cc:1499
+#: rc_option_editor.cc:1611
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "pre-fader (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1505
+#: rc_option_editor.cc:1617
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Las señales PFL vienen desde"
-#: rc_option_editor.cc:1510
+#: rc_option_editor.cc:1622
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "antes de procesadores pre-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1623
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "pre-fader pero después de procesadores pre-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1517
+#: rc_option_editor.cc:1629
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Las señales AFL vienen desde"
-#: rc_option_editor.cc:1522
+#: rc_option_editor.cc:1634
msgid "immediately post-fader"
msgstr "inmediatamente post-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1523
+#: rc_option_editor.cc:1635
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "después de procesadores post-fader (antes de pan)"
-#: rc_option_editor.cc:1532
+#: rc_option_editor.cc:1644
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Solo exclusivo"
-#: rc_option_editor.cc:1540
+#: rc_option_editor.cc:1652
msgid "Show solo muting"
msgstr "Mostrar mudos de solo"
-#: rc_option_editor.cc:1548
+#: rc_option_editor.cc:1660
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Solo invalida mudo"
-#: rc_option_editor.cc:1553
+#: rc_option_editor.cc:1665
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Opciones por defecto para mudo de pista / bus"
-#: rc_option_editor.cc:1558
+#: rc_option_editor.cc:1670
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Mudo afecta envíos pre-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1566
+#: rc_option_editor.cc:1678
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Mudo afecta envíos post-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1574
+#: rc_option_editor.cc:1686
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Mudo afecta a salidas de control"
-#: rc_option_editor.cc:1582
+#: rc_option_editor.cc:1694
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Mudo afecta a salidas principales"
-#: rc_option_editor.cc:1598
+#: rc_option_editor.cc:1710
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Enviar MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:1606
+#: rc_option_editor.cc:1718
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
"Pocentaje a cada lado de la velocidad normal de transporte para transmitir "
"MTC"
-#: rc_option_editor.cc:1615
+#: rc_option_editor.cc:1727
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Obedecer comandos de MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1623
+#: rc_option_editor.cc:1735
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Enviar comandos de MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1631
+#: rc_option_editor.cc:1743
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Enviar feedback de control MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1639
+#: rc_option_editor.cc:1751
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "ID del dispositivo MMC de entrada"
-#: rc_option_editor.cc:1648
+#: rc_option_editor.cc:1760
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "ID del dispositivo MMC de salida"
-#: rc_option_editor.cc:1657
+#: rc_option_editor.cc:1769
msgid "Initial program change"
msgstr "Cambio de programa inicial"
-#: rc_option_editor.cc:1666
+#: rc_option_editor.cc:1778
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Mostrar el primer banco o programa MIDi como 0"
-#: rc_option_editor.cc:1674
+#: rc_option_editor.cc:1786
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "No mostrar mensajes MIDI periódicos (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:1682
+#: rc_option_editor.cc:1794
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "Las notas MIDI suenan al ser seleccionadas"
-#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1691 rc_option_editor.cc:1693
-#: rc_option_editor.cc:1695 rc_option_editor.cc:1708
+#: rc_option_editor.cc:1802 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1814
msgid "User interaction"
msgstr "Interacción con el usuario"
-#: rc_option_editor.cc:1689
+#: rc_option_editor.cc:1805
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+" <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1812
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: rc_option_editor.cc:1693
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Superficies de control"
-
-#: rc_option_editor.cc:1699
+#: rc_option_editor.cc:1822
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID remota de superficies de control"
-#: rc_option_editor.cc:1704
+#: rc_option_editor.cc:1827
msgid "assigned by user"
msgstr "asignado por usuario"
-#: rc_option_editor.cc:1705
+#: rc_option_editor.cc:1828
msgid "follows order of mixer"
msgstr "según orden de Mezclador"
-#: rc_option_editor.cc:1706
+#: rc_option_editor.cc:1829
msgid "follows order of editor"
-msgstr "sigue orden del Editor"
+msgstr "según orden del Editor"
-#: rc_option_editor.cc:1712 rc_option_editor.cc:1720 rc_option_editor.cc:1730
-#: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1750 rc_option_editor.cc:1759
-#: rc_option_editor.cc:1767 rc_option_editor.cc:1781 rc_option_editor.cc:1798
-msgid "GUI"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856
+#: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894
+#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1925
+#, fuzzy
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "Preferencias"
-#: rc_option_editor.cc:1715
+#: rc_option_editor.cc:1841
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltar controles al pasar sobre éstos el puntero del ratón"
-#: rc_option_editor.cc:1723
+#: rc_option_editor.cc:1849
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Mostrar descripciones emergentes al colocar el ratón sobre un control"
+
+#: rc_option_editor.cc:1859
+msgid "GUI"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1735
-msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's"
-msgstr "Usar los interfaces propios de los plugins, en lugar de los de Ardour"
+#: rc_option_editor.cc:1862
+msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1752
+#: rc_option_editor.cc:1879
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Canal de Mezclador"
-#: rc_option_editor.cc:1762
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1889
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Usar canales de mezcla estrechos por defecto"
-#: rc_option_editor.cc:1771
+#: rc_option_editor.cc:1898
msgid "Meter hold time"
msgstr "Tiempo de retención del medidor"
-#: rc_option_editor.cc:1777
+#: rc_option_editor.cc:1904
msgid "short"
msgstr "corto"
-#: rc_option_editor.cc:1778 rc_option_editor.cc:1793
+#: rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1920
msgid "medium"
msgstr "medio"
-#: rc_option_editor.cc:1779
+#: rc_option_editor.cc:1906
msgid "long"
msgstr "largo"
-#: rc_option_editor.cc:1785
+#: rc_option_editor.cc:1912
msgid "Meter fall-off"
msgstr "Decaimiento del medidor"
-#: rc_option_editor.cc:1791
+#: rc_option_editor.cc:1918
msgid "slowest"
msgstr "lentísimo"
-#: rc_option_editor.cc:1792
+#: rc_option_editor.cc:1919
msgid "slow"
msgstr "lento"
-#: rc_option_editor.cc:1794
+#: rc_option_editor.cc:1921
msgid "fast"
msgstr "rápido"
-#: rc_option_editor.cc:1795
+#: rc_option_editor.cc:1922
msgid "faster"
msgstr "más rápido"
-#: rc_option_editor.cc:1796
+#: rc_option_editor.cc:1923
msgid "fastest"
msgstr "rapidísimo"
-#: region_editor.cc:78
+#: region_editor.cc:79
msgid "audition this region"
msgstr "Escuchar esta región"
-#: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:74
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
-#: region_editor.cc:89
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:169
msgid "End:"
msgstr "Fin:"
-#: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140
msgid "Length:"
msgstr "Duración:"
-#: region_editor.cc:93
+#: region_editor.cc:94
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr "Punto de sincronía (relativa a región):"
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:96
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr "Punto sincronía (absoluto):"
-#: region_editor.cc:97
+#: region_editor.cc:98
msgid "File start:"
msgstr "Inicio de archivo:"
-#: region_editor.cc:101
+#: region_editor.cc:102
msgid "Sources:"
msgstr "Orígenes:"
-#: region_editor.cc:103
+#: region_editor.cc:104
msgid "Source:"
msgstr "Origen:"
-#: region_editor.cc:166
+#: region_editor.cc:167
msgid "Region '%1'"
msgstr "Región '%1'"
-#: region_editor.cc:273
+#: region_editor.cc:274
msgid "change region start position"
msgstr "cambiar posición del inicio de región"
-#: region_editor.cc:289
+#: region_editor.cc:290
msgid "change region end position"
msgstr "cambiar posición del final de región"
-#: region_editor.cc:309
+#: region_editor.cc:310
msgid "change region length"
msgstr "cambiar duración de región "
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+#: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416
msgid "change region sync point"
msgstr "cambiar punto de sincronía de región"
msgid "Return "
msgstr "Return "
-#: rhythm_ferret.cc:30
+#: rhythm_ferret.cc:49
msgid "Percussive Onset"
msgstr "Inicios de percusión"
-#: rhythm_ferret.cc:31
+#: rhythm_ferret.cc:50
msgid "Note Onset"
msgstr "Inicios de notas"
-#: rhythm_ferret.cc:36
+#: rhythm_ferret.cc:55
msgid "Energy Based"
msgstr "Basado en Energía"
-#: rhythm_ferret.cc:37
+#: rhythm_ferret.cc:56
msgid "Spectral Difference"
msgstr "Diferencia espectral"
-#: rhythm_ferret.cc:38
+#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "High-Frequency Content"
msgstr "Contenido de altas frecuencias"
-#: rhythm_ferret.cc:39
+#: rhythm_ferret.cc:58
msgid "Complex Domain"
msgstr "Dominio complejo"
-#: rhythm_ferret.cc:40
+#: rhythm_ferret.cc:59
msgid "Phase Deviation"
msgstr "Desviación de fase"
-#: rhythm_ferret.cc:41
+#: rhythm_ferret.cc:60
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr "Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:42
+#: rhythm_ferret.cc:61
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr "Kullback-Liebler modificado"
-#: rhythm_ferret.cc:47
+#: rhythm_ferret.cc:66
msgid "Split region"
msgstr "Separar región"
-#: rhythm_ferret.cc:48
+#: rhythm_ferret.cc:67
msgid "Snap regions"
msgstr "Ajustar regiones"
-#: rhythm_ferret.cc:49
+#: rhythm_ferret.cc:68
msgid "Conform regions"
msgstr "Conformar regiones"
-#: rhythm_ferret.cc:54
+#: rhythm_ferret.cc:73
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Rhythm Ferret"
-#: rhythm_ferret.cc:60
+#: rhythm_ferret.cc:79
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
-#: rhythm_ferret.cc:95
+#: rhythm_ferret.cc:114
msgid "Detection function"
msgstr "Función de detección"
-#: rhythm_ferret.cc:99
+#: rhythm_ferret.cc:118
msgid "Trigger gap"
msgstr ""
-#: rhythm_ferret.cc:104 strip_silence_dialog.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
-#: rhythm_ferret.cc:109
+#: rhythm_ferret.cc:128
msgid "Peak threshold"
msgstr "Umbral de pico"
-#: rhythm_ferret.cc:114
+#: rhythm_ferret.cc:133
msgid "Silence threshold"
msgstr "Umbral de silencio"
-#: rhythm_ferret.cc:119
+#: rhythm_ferret.cc:138
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad"
-#: rhythm_ferret.cc:123
+#: rhythm_ferret.cc:142
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
-#: rhythm_ferret.cc:337
+#: rhythm_ferret.cc:356
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr "separar regiones (rhythm ferret)"
msgid "Active state"
msgstr "EStado activo"
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69
+#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: route_group_dialog.cc:54
+#: route_group_dialog.cc:53
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "RouteGroupDialog"
-#: route_group_dialog.cc:93
+#: route_group_dialog.cc:92
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Compartir</b>"
-#: route_group_dialog.cc:183
+#: route_group_dialog.cc:182
msgid ""
"A route group of this name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "No hay pista o bus seleccionado"
-#: route_time_axis.cc:111
+#: route_time_axis.cc:96
msgid "g"
msgstr "g"
-#: route_time_axis.cc:112
+#: route_time_axis.cc:97
msgid "p"
msgstr "p"
-#: route_time_axis.cc:113
+#: route_time_axis.cc:98
msgid "a"
msgstr "a"
-#: route_time_axis.cc:183
+#: route_time_axis.cc:168
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:185
+#: route_time_axis.cc:171
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: route_time_axis.cc:216
+#: route_time_axis.cc:201
msgid "Route Group"
msgstr "Grupo de ruteado"
-#: route_time_axis.cc:219
+#: route_time_axis.cc:204
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "Controladores y automatización MIDI"
-#: route_time_axis.cc:402
+#: route_time_axis.cc:381
msgid "Show All Automation"
msgstr "Mostrar toda automatización"
-#: route_time_axis.cc:405
+#: route_time_axis.cc:384
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Mostrar automatización existente"
-#: route_time_axis.cc:408
+#: route_time_axis.cc:387
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Ocultar toda automatización"
-#: route_time_axis.cc:437
+#: route_time_axis.cc:396
+#, fuzzy
+msgid "Processor automation"
+msgstr "limpiar automatización"
+
+#: route_time_axis.cc:415
msgid "Color..."
msgstr "Color..."
-#: route_time_axis.cc:494
+#: route_time_axis.cc:472
msgid "Overlaid"
msgstr "Superpuestas"
-#: route_time_axis.cc:500
+#: route_time_axis.cc:478
msgid "Stacked"
msgstr "Apiladas"
-#: route_time_axis.cc:508
+#: route_time_axis.cc:486
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
-#: route_time_axis.cc:577
+#: route_time_axis.cc:555
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Automática (basada en conexiones de E/S)"
-#: route_time_axis.cc:586
+#: route_time_axis.cc:564
msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "(Actualmente: Material existente"
+msgstr "(Actualmente: Material existente)"
-#: route_time_axis.cc:589
+#: route_time_axis.cc:567
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Actualmente: Tiempo de captura)"
-#: route_time_axis.cc:597
+#: route_time_axis.cc:575
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "Alinear con material existente"
-#: route_time_axis.cc:602
+#: route_time_axis.cc:580
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "Alinear con tiempo de captura"
-#: route_time_axis.cc:607
+#: route_time_axis.cc:585
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
-#: route_time_axis.cc:642
+#: route_time_axis.cc:620
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normal"
-#: route_time_axis.cc:648
+#: route_time_axis.cc:626
msgid "Tape Mode"
msgstr "Modo cinta"
-#: route_time_axis.cc:654
+#: route_time_axis.cc:632
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Modo sin capas"
-#: route_time_axis.cc:665
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modo color"
-
-#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1611
+#: route_time_axis.cc:645 route_time_axis.cc:1587
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reproducción"
-#: route_time_axis.cc:991
+#: route_time_axis.cc:965
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Renombrar lista de reproducción"
-#: route_time_axis.cc:992
+#: route_time_axis.cc:966
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Nuevo nombre para lista de reproducción"
-#: route_time_axis.cc:1077
+#: route_time_axis.cc:1051
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Nueva copia de lista de reproducción"
-#: route_time_axis.cc:1078 route_time_axis.cc:1131
+#: route_time_axis.cc:1052 route_time_axis.cc:1105
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Nombre para nueva lista de reproducción:"
-#: route_time_axis.cc:1130
+#: route_time_axis.cc:1104
msgid "New Playlist"
msgstr "Nueva lista de reproducción"
-#: route_time_axis.cc:1319
+#: route_time_axis.cc:1295
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr "No puedes crear una pista con ese nombre pues está reservado para %1"
-#: route_time_axis.cc:1500
+#: route_time_axis.cc:1476
msgid "New Copy..."
msgstr "Nueva copia..."
-#: route_time_axis.cc:1504
+#: route_time_axis.cc:1480
msgid "New Take"
msgstr "Nueva toma"
-#: route_time_axis.cc:1505
+#: route_time_axis.cc:1481
msgid "Copy Take"
msgstr "Copiar toma"
-#: route_time_axis.cc:1510
+#: route_time_axis.cc:1486
msgid "Clear Current"
msgstr "Borrar actual"
-#: route_time_axis.cc:1513
+#: route_time_axis.cc:1489
msgid "Select From All..."
msgstr "Selecciona de todos...."
-#: route_time_axis.cc:1601
+#: route_time_axis.cc:1577
msgid "Take: %1.%2"
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:2299
+#: route_time_axis.cc:2267
msgid "Underlays"
msgstr "Underlays"
-#: route_time_axis.cc:2302
+#: route_time_axis.cc:2270
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Eliminar \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2352 route_time_axis.cc:2389
+#: route_time_axis.cc:2320 route_time_axis.cc:2357
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-#: route_time_axis.cc:2420
+#: route_time_axis.cc:2388
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Escucha Post-fader (AFL) "
-#: route_time_axis.cc:2424
+#: route_time_axis.cc:2392
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Escucha pre-fader (PFL)"
-#: route_time_axis.cc:2428
+#: route_time_axis.cc:2396
msgid "s"
msgstr "s"
-#: route_time_axis.cc:2432
+#: route_time_axis.cc:2400
msgid "m"
msgstr "m"
msgid "Monitor playback"
msgstr "Monitorizar reproducción"
-#: route_ui.cc:541
+#: route_ui.cc:586
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr "No está conectado a JACK - no se puede activar la grabación"
-#: route_ui.cc:723
+#: route_ui.cc:781
msgid "Step Entry"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:796
+#: route_ui.cc:854
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Asignar todas las pistas (prefader)"
-#: route_ui.cc:800
+#: route_ui.cc:858
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Asignar todas las pistas y buses (prefader)"
-#: route_ui.cc:804
+#: route_ui.cc:862
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Asignar todas las pistas (postfader)"
-#: route_ui.cc:808
+#: route_ui.cc:866
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Asignar todas las pistas y buses (postfader)"
-#: route_ui.cc:812
+#: route_ui.cc:870
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Assignar pistas seleccionadas (prefader)"
-#: route_ui.cc:816
+#: route_ui.cc:874
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Assignar pistas y buses seleccionados (prefader)"
-#: route_ui.cc:819
+#: route_ui.cc:877
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Assignar pistas seleccionadas (postfader)"
-#: route_ui.cc:823
+#: route_ui.cc:881
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Assignar pistas y buses seleccionados (postfader)"
-#: route_ui.cc:826
+#: route_ui.cc:884
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Copiar ganancias de pista/bus a envíos"
-#: route_ui.cc:827
+#: route_ui.cc:885
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Establecer ganancia de envíos a -inf"
-#: route_ui.cc:828
+#: route_ui.cc:886
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Establecer ganancia de envíos a 0dB"
-#: route_ui.cc:1148
+#: route_ui.cc:1206
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Aislar solo"
-#: route_ui.cc:1177
+#: route_ui.cc:1235
msgid "Pre Fader"
msgstr "Pre-Fader"
-#: route_ui.cc:1183
+#: route_ui.cc:1241
msgid "Post Fader"
msgstr "Post-Fader"
-#: route_ui.cc:1189
+#: route_ui.cc:1247
msgid "Control Outs"
msgstr "Salidas de control"
-#: route_ui.cc:1195
+#: route_ui.cc:1253
msgid "Main Outs"
msgstr "Salidas principales"
-#: route_ui.cc:1327
+#: route_ui.cc:1385
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de color"
-#: route_ui.cc:1414
+#: route_ui.cc:1472
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"\n"
"Puedes perder también la lista de reproducción usada por esta pista.\n"
"\n"
-"(Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión será reescrito)"
+"(Esta acción no se puede deshacer y sobrescribirá el archivo de sesión)"
-#: route_ui.cc:1416
+#: route_ui.cc:1474
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
"¿De verdad deseas eliminar el bus \"%1\" ?\n"
"(Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá)"
-#: route_ui.cc:1424
+#: route_ui.cc:1482
msgid "Remove track"
msgstr "Eliminar pista"
-#: route_ui.cc:1426
+#: route_ui.cc:1484
msgid "Remove bus"
msgstr "Eliminar bus"
-#: route_ui.cc:1453
+#: route_ui.cc:1511
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
"buses.\n"
"¿Quieres usar este nombre?"
-#: route_ui.cc:1457
+#: route_ui.cc:1515
msgid "Use the new name"
msgstr "Usar el nuevo nombre"
-#: route_ui.cc:1458
+#: route_ui.cc:1516
msgid "Re-edit the name"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:1471
+#: route_ui.cc:1529
msgid "Rename Track"
msgstr "Renombrar pista"
-#: route_ui.cc:1473
+#: route_ui.cc:1531
msgid "Rename Bus"
msgstr "Renombrar bus"
-#: route_ui.cc:1632
+#: route_ui.cc:1690
msgid " latency"
msgstr "latencia"
-#: route_ui.cc:1645
+#: route_ui.cc:1703
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Cannot create route template directory %1"
-#: route_ui.cc:1651
+#: route_ui.cc:1709
msgid "Save As Template"
msgstr "Guardar como plantilla"
-#: route_ui.cc:1652
+#: route_ui.cc:1710
msgid "Template name:"
msgstr "Nombre de plantilla :"
-#: route_ui.cc:1725
+#: route_ui.cc:1783
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID de control remoto"
-#: route_ui.cc:1735
+#: route_ui.cc:1793
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID de control remoto:"
-#: route_ui.cc:1749
+#: route_ui.cc:1807
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
"The remote control ID of %3 cannot be changed."
msgstr ""
-#: route_ui.cc:1753
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1811
msgid "the master bus"
-msgstr "Crear bus master"
+msgstr "el bus master"
-#: route_ui.cc:1753
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1811
msgid "the monitor bus"
-msgstr "Crear bus master"
+msgstr "el bus de monitorización"
-#: route_ui.cc:1755
+#: route_ui.cc:1813
msgid ""
"The remote control ID of %6 is: %3\n"
"\n"
"change this%5"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:1758
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1816
msgid "the mixer"
-msgstr "Mezclador"
+msgstr "el mezclador"
-#: route_ui.cc:1813
+#: route_ui.cc:1816
+msgid "the editor"
+msgstr "el editor"
+
+#: route_ui.cc:1871
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
"Clic izquierdo para invertir (inversión de fase) canal %1 de esta pista. "
"Clic derecho para mostrar menú."
-#: route_ui.cc:1815
+#: route_ui.cc:1873
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:646
msgid "Metadata|Mixer"
-msgstr "Metadatos|Mezclador"
+msgstr "Mezclador"
#: session_metadata_dialog.cc:654
msgid "School"
-msgstr ""
+msgstr "Escuela"
#: session_metadata_dialog.cc:659
msgid "Instructor"
-msgstr "Instructor"
+msgstr "Profesor"
#: session_metadata_dialog.cc:662
msgid "Course"
-msgstr ""
+msgstr "Curso"
#: session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr "24"
#: session_option_editor.cc:52
-#, fuzzy
msgid "24.975"
-msgstr "24,976"
+msgstr "24,975"
#: session_option_editor.cc:53
msgid "25"
msgstr "60"
#: session_option_editor.cc:65
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "Subcuadores por cuadro"
-
-#: session_option_editor.cc:70
-msgid "80"
-msgstr "80"
-
-#: session_option_editor.cc:71
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: session_option_editor.cc:77
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:82
+#: session_option_editor.cc:70
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgstr "4,1667 + 0,1%"
-#: session_option_editor.cc:83
+#: session_option_editor.cc:71
msgid "4.1667"
msgstr "4,1667"
-#: session_option_editor.cc:84
+#: session_option_editor.cc:72
msgid "4.1667 - 0.1%"
msgstr "4,1667 - 0,1%"
-#: session_option_editor.cc:85
+#: session_option_editor.cc:73
msgid "0.1"
msgstr "0,1"
-#: session_option_editor.cc:86
+#: session_option_editor.cc:74
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#: session_option_editor.cc:87
+#: session_option_editor.cc:75
msgid "-0.1"
msgstr "-0,1"
-#: session_option_editor.cc:88
+#: session_option_editor.cc:76
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr "-4,1667 + 0,1%"
-#: session_option_editor.cc:89
+#: session_option_editor.cc:77
msgid "-4.1667"
msgstr "-4,1667"
-#: session_option_editor.cc:90
+#: session_option_editor.cc:78
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr "-4,1667 - 0,1%"
-#: session_option_editor.cc:95
-#, fuzzy
-msgid "Ext Timecode Offsets"
-msgstr "Compensación de Timecode"
-
-#: session_option_editor.cc:99
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:96
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Compensaciones de Timecode externo"
+
+#: session_option_editor.cc:100
msgid "Slave Timecode offset"
-msgstr "Compensación de Timecode"
+msgstr "Compensación de Timecode esclavo"
-#: session_option_editor.cc:106
+#: session_option_editor.cc:107
msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:112
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:113
msgid "Timecode Generator offset"
-msgstr "Compensación de Timecode"
+msgstr "Compensación de generador de Timecode"
-#: session_option_editor.cc:119
+#: session_option_editor.cc:120
msgid ""
"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:123
+#: session_option_editor.cc:124
msgid "JACK Transport/Time Settings"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:127
+#: session_option_editor.cc:128
msgid ""
"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
msgstr ""
"%1 es maestro de tiempo JACK (suministra Compás|Pulso|tick y otra "
"información a JACK)"
-#: session_option_editor.cc:136
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:137
msgid "Default crossfade type"
-msgstr "Tipo de fundido cruzado"
+msgstr "Tipo de fundido cruzado por defecto"
-#: session_option_editor.cc:141
+#: session_option_editor.cc:142
msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:142
+#: session_option_editor.cc:143
msgid "Linear (-6dB) crossfade"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:147
+#: session_option_editor.cc:148
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:148
+#: session_option_editor.cc:149
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Duración del fundido cruzado destructivo"
-#: session_option_editor.cc:157
+#: session_option_editor.cc:158
msgid "Region fades active"
msgstr "Fundidos de región activos"
-#: session_option_editor.cc:164
+#: session_option_editor.cc:165
msgid "Region fades visible"
msgstr "Fundidos de región visibles"
-#: session_option_editor.cc:171 session_option_editor.cc:184
-#: session_option_editor.cc:198 session_option_editor.cc:200
-#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:213
+#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
+#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
msgid "Media"
-msgstr "Media"
+msgstr "Archivos"
-#: session_option_editor.cc:171
+#: session_option_editor.cc:172
msgid "Audio file format"
msgstr "Formato archivo de audio"
-#: session_option_editor.cc:175
+#: session_option_editor.cc:176
msgid "Sample format"
msgstr "Formato de muestra"
-#: session_option_editor.cc:180
+#: session_option_editor.cc:181
msgid "32-bit floating point"
msgstr "Coma flotante 32-bit"
-#: session_option_editor.cc:181
+#: session_option_editor.cc:182
msgid "24-bit integer"
msgstr "Entero 24-bit"
-#: session_option_editor.cc:182
+#: session_option_editor.cc:183
msgid "16-bit integer"
msgstr "Entero 16-bit"
-#: session_option_editor.cc:188
+#: session_option_editor.cc:189
msgid "File type"
msgstr "Tipo de archivo"
-#: session_option_editor.cc:193
+#: session_option_editor.cc:194
msgid "Broadcast WAVE"
msgstr "Broadcast WAVE"
-#: session_option_editor.cc:194
+#: session_option_editor.cc:195
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
-#: session_option_editor.cc:195
+#: session_option_editor.cc:196
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:200
+#: session_option_editor.cc:201
msgid "File locations"
msgstr "Localizaciones de archivos"
-#: session_option_editor.cc:202
+#: session_option_editor.cc:203
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Buscar archivos de audio en:"
-#: session_option_editor.cc:208
+#: session_option_editor.cc:209
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "Buscar archivos MIDI en:"
-#: session_option_editor.cc:219
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:220
msgid ""
"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
-"La monitorización sigue automáticamente el estado del transporte (\"auto-"
-"input\")"
+"La monitorización de entrada de pista sigue automáticamente el estado del "
+"transporte (\"auto-entrada\")"
-#: session_option_editor.cc:226
+#: session_option_editor.cc:227
msgid "Use monitor section in this session"
msgstr "Usar sección de monitorización en esta sesión"
-#: session_option_editor.cc:237
+#: session_option_editor.cc:238
msgid "MIDI region copies are independent"
msgstr "Las copias de regiones MIDI son independientes"
-#: session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:245
msgid ""
"Policy for handling overlapping notes\n"
" on the same MIDI channel"
"Política de manejo de notas superpuestas\n"
"en el mismo canal MIDI"
-#: session_option_editor.cc:249
+#: session_option_editor.cc:250
msgid "never allow them"
msgstr "no permitirlas nunca"
-#: session_option_editor.cc:250
+#: session_option_editor.cc:251
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "no hacer nada especial"
-#: session_option_editor.cc:251
+#: session_option_editor.cc:252
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "reemplazar cualquier nota superpuesta existente"
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:253
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "acortar la nota existente superpuesta"
-#: session_option_editor.cc:253
+#: session_option_editor.cc:254
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "acortar la nueva nota superpuesta"
-#: session_option_editor.cc:254
+#: session_option_editor.cc:255
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "reemplazar ambas notas superpuestas con una única nota"
-#: session_option_editor.cc:258
+#: session_option_editor.cc:259
msgid "Glue to bars and beats"
msgstr "Adherir a compases y pulsos"
-#: session_option_editor.cc:262
+#: session_option_editor.cc:263
msgid "Glue new markers to bars and beats"
msgstr "Adherir marcadores nuevos a compases y pulsos"
-#: session_option_editor.cc:269
+#: session_option_editor.cc:270
msgid "Glue new regions to bars and beats"
msgstr "Adherir regiones nuevas a compases y pulsos"
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:532
+#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:530
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
msgid "MIDI files"
msgstr "Archivos MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:458
+#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:131
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: sfdb_ui.cc:477
+#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:142
msgid "Browse Files"
msgstr "Explorar archivos"
msgid "Search Tags"
msgstr "Buscar etiquetas"
-#: sfdb_ui.cc:537
+#: sfdb_ui.cc:535
msgid "Sort:"
msgstr "Corto:"
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:543
msgid "Longest"
-msgstr "Más largo"
+msgstr "El más largo"
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:544
msgid "Shortest"
-msgstr "Más corto"
+msgstr "El más corto"
-#: sfdb_ui.cc:547
+#: sfdb_ui.cc:545
msgid "Newest"
-msgstr "Más nuevo"
+msgstr "El más nuevo"
-#: sfdb_ui.cc:548
+#: sfdb_ui.cc:546
msgid "Oldest"
msgstr "El más antiguo"
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:547
msgid "Most downloaded"
msgstr "El más descargado"
-#: sfdb_ui.cc:550
+#: sfdb_ui.cc:548
msgid "Least downloaded"
-msgstr "Menos descargado"
+msgstr "El menos descargado"
-#: sfdb_ui.cc:551
+#: sfdb_ui.cc:549
msgid "Highest rated"
msgstr "El puntuado más alto"
-#: sfdb_ui.cc:552
+#: sfdb_ui.cc:550
msgid "Lowest rated"
msgstr "El puntuado más bajo"
-#: sfdb_ui.cc:569
+#: sfdb_ui.cc:555
+msgid "More"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:572
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:570
+#: sfdb_ui.cc:573 add_video_dialog.cc:83
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: sfdb_ui.cc:572
+#: sfdb_ui.cc:575
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: sfdb_ui.cc:573
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:576
msgid "Size"
-msgstr "Tamaño máx."
+msgstr "Tamaño"
-#: sfdb_ui.cc:574
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:577
msgid "Samplerate"
msgstr "Frec. de muestreo"
-#: sfdb_ui.cc:575
+#: sfdb_ui.cc:578
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia"
-#: sfdb_ui.cc:590
+#: sfdb_ui.cc:594
msgid "Search Freesound"
msgstr "Buscar en Freesound"
-#: sfdb_ui.cc:611
+#: sfdb_ui.cc:615
msgid "Press to import selected files and close this window"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:612
+#: sfdb_ui.cc:616
msgid "Press to import selected files and leave this window open"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:613
+#: sfdb_ui.cc:617
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:840
-msgid "found %1 matche(s)"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:846
+msgid "found %1 match"
+msgid_plural "found %1 matches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: sfdb_ui.cc:855
+#: sfdb_ui.cc:862
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-#: sfdb_ui.cc:909
-msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:960
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: sfdb_ui.cc:911
-msgid "Searching, click Stop to cancel"
+#: sfdb_ui.cc:965
+msgid "No more results available"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:1012
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1029
msgid "B"
-msgstr "dB"
+msgstr "B"
-#: sfdb_ui.cc:1014
+#: sfdb_ui.cc:1031
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kB"
-#: sfdb_ui.cc:1016 sfdb_ui.cc:1018
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1033 sfdb_ui.cc:1035
msgid "MB"
-msgstr "M"
+msgstr "MB"
-#: sfdb_ui.cc:1020
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1037
msgid "GB"
-msgstr "G"
+msgstr "GB"
-#: sfdb_ui.cc:1063
+#: sfdb_ui.cc:1070
msgid "Search returned no results."
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:1066
-msgid "Found one match."
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:1069
-msgid "Found %1 matche(s)"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1072
+msgid "Found %1 match"
+msgid_plural "Found %1 matches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: sfdb_ui.cc:1273 sfdb_ui.cc:1580 sfdb_ui.cc:1630 sfdb_ui.cc:1648
+#: sfdb_ui.cc:1277 sfdb_ui.cc:1585 sfdb_ui.cc:1635 sfdb_ui.cc:1653
msgid "one track per file"
msgstr "1 pista por archivo"
-#: sfdb_ui.cc:1276 sfdb_ui.cc:1631 sfdb_ui.cc:1649
+#: sfdb_ui.cc:1280 sfdb_ui.cc:1636 sfdb_ui.cc:1654
msgid "one track per channel"
msgstr "1 pista por canal"
-#: sfdb_ui.cc:1284 sfdb_ui.cc:1633 sfdb_ui.cc:1650
+#: sfdb_ui.cc:1288 sfdb_ui.cc:1638 sfdb_ui.cc:1655
msgid "sequence files"
msgstr "secuenciar archivos"
-#: sfdb_ui.cc:1287 sfdb_ui.cc:1638
+#: sfdb_ui.cc:1291 sfdb_ui.cc:1643
msgid "all files in one track"
msgstr "todos los archivos en una pista"
-#: sfdb_ui.cc:1288 sfdb_ui.cc:1632
+#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1637
msgid "merge files"
msgstr "fusionar archivos"
-#: sfdb_ui.cc:1294 sfdb_ui.cc:1635
+#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1640
msgid "one region per file"
msgstr "una región por archivo"
-#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1636
+#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1641
msgid "one region per channel"
msgstr "una región por canal"
-#: sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1637 sfdb_ui.cc:1651
+#: sfdb_ui.cc:1306 sfdb_ui.cc:1642 sfdb_ui.cc:1656
msgid "all files in one region"
msgstr "todos los archivos en una región"
-#: sfdb_ui.cc:1368
+#: sfdb_ui.cc:1373
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
"Uno o más de los archivos seleccionados\n"
"no puede ser usado por %1"
-#: sfdb_ui.cc:1508
+#: sfdb_ui.cc:1513
msgid "Copy files to session"
msgstr ""
"Copiar archivos\n"
"a la sesión"
-#: sfdb_ui.cc:1525 sfdb_ui.cc:1688
+#: sfdb_ui.cc:1530 sfdb_ui.cc:1693
msgid "file timestamp"
msgstr "timestamp de archivo"
-#: sfdb_ui.cc:1526 sfdb_ui.cc:1690
+#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1695
msgid "edit point"
msgstr "punto de edición"
-#: sfdb_ui.cc:1527 sfdb_ui.cc:1692
+#: sfdb_ui.cc:1532 sfdb_ui.cc:1697
msgid "playhead"
msgstr "cursor"
-#: sfdb_ui.cc:1528
+#: sfdb_ui.cc:1533
msgid "session start"
msgstr "inicio de sesión"
-#: sfdb_ui.cc:1533
+#: sfdb_ui.cc:1538
msgid "<b>Add files as ...</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Añadir archivos como...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1555
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1560
msgid "<b>Insert at</b>"
-msgstr "Insertar en:"
+msgstr "<b>Insertar en</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1568
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1573
msgid "<b>Mapping</b>"
-msgstr "<b>Compartir</b>"
+msgstr "<b>Mapeado</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1586
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1591
msgid "<b>Conversion quality</b>"
-msgstr "Calidad de conversión:"
+msgstr "<b>Calidad de conversión</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1598 sfdb_ui.cc:1704
+#: sfdb_ui.cc:1603 sfdb_ui.cc:1709
msgid "Best"
msgstr "La mejor"
-#: sfdb_ui.cc:1599 sfdb_ui.cc:1706
+#: sfdb_ui.cc:1604 sfdb_ui.cc:1711
msgid "Good"
msgstr "Buena"
# Quick=Veloz
# Fast=Rápida
# if not, you get two "rápida" entries in the combo
-#: sfdb_ui.cc:1600 sfdb_ui.cc:1708
+#: sfdb_ui.cc:1605 sfdb_ui.cc:1713
msgid "Quick"
msgstr "Veloz"
-#: sfdb_ui.cc:1602
+#: sfdb_ui.cc:1607
msgid "Fastest"
msgstr "Rapidísima"
-#: shuttle_control.cc:55
+#: shuttle_control.cc:56
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Control de velocidad de shuttle (click contextual para opciones)"
-#: shuttle_control.cc:164
+#: shuttle_control.cc:165
msgid "Percent"
msgstr "Porcentaje"
-#: shuttle_control.cc:172
+#: shuttle_control.cc:173
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:594
+#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
msgid "Sprung"
msgstr "Muelle"
-#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:597
+#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
msgid "Wheel"
msgstr "Rueda"
-#: shuttle_control.cc:216
+#: shuttle_control.cc:217
msgid "Maximum speed"
msgstr "Velocidad máxima"
-#: shuttle_control.cc:556
+#: shuttle_control.cc:561
msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"
-#: shuttle_control.cc:571
+#: shuttle_control.cc:576
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "<<< %+d semitonos"
-#: shuttle_control.cc:573
+#: shuttle_control.cc:578
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ">>> %+d semitonos"
-#: shuttle_control.cc:578
+#: shuttle_control.cc:583
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: splash.cc:69
+#: splash.cc:73
msgid "%1 loading ..."
msgstr "Cargando %1 ..."
msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimut:"
-#: startup.cc:77
+#: startup.cc:72
msgid "Create a new session"
msgstr "Crear una sesión nueva"
-#: startup.cc:78
+#: startup.cc:73
msgid "Open an existing session"
msgstr "Abrir una sesión existente"
-#: startup.cc:79
+#: startup.cc:74
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
+"%1 will play NO role in monitoring"
msgstr ""
"Usar un mezclador externo o el mezclador hardware de tu interfaz de audio.\n"
-"Ardour no tomará parte en la monitorización"
+"%1 no tomará parte en la monitorización"
-#: startup.cc:81
+#: startup.cc:76
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "Pedir a %1 que reproduzca el material al tiempo que se graba"
-#: startup.cc:84
+#: startup.cc:79
msgid "I'd like more options for this session"
msgstr "Quiero más opciones para esta sesión"
-#: startup.cc:202
+#: startup.cc:194
msgid ""
"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
"\n"
-"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
+"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
+"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
"\n"
"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
"stable or reliable\n"
" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
"report issues\n"
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
msgstr ""
-"<b>Bienvenido a esta edición BETA de Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"Todavía hay varios asuntos pendientes de arreglar, así como mejoras\n"
-"en el flujo de trabajo general, antes de que podamos considerar Ardour3\n"
-"como software liberado. Por ello, te pedimos que sigas estas pautas:\n"
-"\n"
-"1) NO uses este programa con la expectativa de que será estable o fiable,\n"
-" aunque podría serlo para tu flujo de trabajo particular.\n"
-"\n"
-"2) Consulta http://ardour.org/a3_features para una guía con las nuevas "
-"características.\n"
-"\n"
-"3) <b>NO uses el foro de ardour.org para informar de errores</b>.\n"
-"\n"
-"4) Usa el bugtracker en http://tracker.ardour.org/ para informar de errores\n"
-" asegurándote de anotar la versión del producto como 3.0-beta.\n"
+"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
"\n"
-"5) Usa la lista de correo de usuarios de ardour para debatir ideas y hacer "
-"comentarios.\n"
+"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
+"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
"\n"
-"6) Entra a nuestro canal de IRC para hablar de Ardour3 en tiempo real. "
-"Puedes\n"
-" entrar directamente desde Ardour a través del menú Ayuda->Chat.\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+" though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+" making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
+"You\n"
+" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
"\n"
-"La información completa se puede encontrar en la página de soporte en\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
-#: startup.cc:228
+#: startup.cc:218
msgid "This is a BETA RELEASE"
msgstr "Esta es una edición BETA"
-#: startup.cc:335
+#: startup.cc:324
msgid "Audio / MIDI Setup"
msgstr "Configuración Audio/MIDI"
-#: startup.cc:347
+#: startup.cc:336
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
"Hay unas pocas cosas que hace falta configurar antes de que empieces\n"
"a usar el programa.</span>"
-#: startup.cc:373
+#: startup.cc:362
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Bienvenido a %1"
-#: startup.cc:396
+#: startup.cc:385
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Carpeta por defecto para sesiones de %1"
-#: startup.cc:402
+#: startup.cc:391
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"<i>(Puedes poner las nuevas sesiones en cualquier carpeta, esto sólo elige "
"la de por defecto)</i>"
-#: startup.cc:424
+#: startup.cc:415
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Carpeta por defecto para sesiones nuevas"
-#: startup.cc:445
+#: startup.cc:436
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"<i>Si no entiendes lo que quiere decir esto, acepta la opción por defecto.</"
"i>"
-#: startup.cc:466
+#: startup.cc:457
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Opciones de monitorización"
-#: startup.cc:489
+#: startup.cc:480
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Usar directamente el bus Master"
-#: startup.cc:491
+#: startup.cc:482
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
"Conectar el bus Master directamente a tus salidas de hardware.Preferible "
"para uso simple."
-#: startup.cc:500
+#: startup.cc:491
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Usar un bus de monitorización adicional"
-#: startup.cc:503
+#: startup.cc:494
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
"hardware \n"
"para mayor control de la monitorización, sin afectar a la mezcla."
-#: startup.cc:525
+#: startup.cc:516
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
"\n"
"<i>En caso de duda, acepta la opción por defecto.</i>"
-#: startup.cc:536
+#: startup.cc:527
msgid "Monitor Section"
msgstr "Sección de monitorización"
+#: startup.cc:573
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr ""
+
#: startup.cc:576
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr ""
+
+#: startup.cc:594
msgid "What would you like to do ?"
msgstr "¿Qué te gustaría hacer?"
-#: startup.cc:705
+#: startup.cc:729
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: startup.cc:751
+#: startup.cc:775
msgid "Session name:"
msgstr "Nombre de sesión:"
-#: startup.cc:774
+#: startup.cc:798
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Crear carpeta de sesión en :"
-#: startup.cc:788
+#: startup.cc:813
msgid "Select folder for session"
msgstr "Seleccionar carpeta para sesión"
-#: startup.cc:820
+#: startup.cc:845
msgid "Use this template"
msgstr "Usar esta plantilla"
-#: startup.cc:823
+#: startup.cc:848
msgid "no template"
msgstr "sin plantilla"
-#: startup.cc:851
+#: startup.cc:876
msgid "Use an existing session as a template:"
msgstr "Usar una sesión existente como plantilla: "
-#: startup.cc:863
+#: startup.cc:888
msgid "Select template"
msgstr "Seleccionar plantilla"
-#: startup.cc:889
+#: startup.cc:914
msgid "New Session"
msgstr "Nueva sesión"
-#: startup.cc:1042
+#: startup.cc:1068
msgid "Select session file"
msgstr "Seleccionar archivo de sesión"
-#: startup.cc:1058
+#: startup.cc:1084
msgid "Browse:"
msgstr "Explorar:"
-#: startup.cc:1067
+#: startup.cc:1093
msgid "Select a session"
msgstr "Seleccionar una sesión"
-#: startup.cc:1093 startup.cc:1094 startup.cc:1095
+#: startup.cc:1119 startup.cc:1120 startup.cc:1121
msgid "channels"
msgstr "canales"
-#: startup.cc:1109
+#: startup.cc:1135
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Buses</b>"
-#: startup.cc:1110
+#: startup.cc:1136
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Entradas</b>"
-#: startup.cc:1111
+#: startup.cc:1137
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Salidas</b>"
-#: startup.cc:1119
+#: startup.cc:1145
msgid "Create master bus"
msgstr "Crear bus master"
-#: startup.cc:1129
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1155
msgid "Automatically connect to physical inputs"
msgstr "Conectar a entradas físicas automáticamente"
-#: startup.cc:1136 startup.cc:1195
+#: startup.cc:1162 startup.cc:1221
msgid "Use only"
msgstr "Usar sólo"
-#: startup.cc:1189
+#: startup.cc:1215
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Conectar salidas automáticamente"
-#: startup.cc:1211
+#: startup.cc:1237
msgid "... to master bus"
msgstr "...al bus master"
-#: startup.cc:1221
+#: startup.cc:1247
msgid "... to physical outputs"
msgstr "...a salidas físicas"
-#: startup.cc:1271
+#: startup.cc:1297
msgid "Advanced Session Options"
msgstr "Opciones avanzadas de sesión"
msgid "Insert a program change message"
msgstr "Insertar mensaje de cambio de programa"
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:701
+#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr "Atrasar posición de inserción a duración de nota"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:699
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr "Mover posición de inserción a punto de edición"
msgid "Octave"
msgstr "Octava"
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:597
msgid "Insert Note A"
msgstr "Insertar nota A"
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr "Insertar nota A sostenido"
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note B"
msgstr "Insertar nota B"
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note C"
msgstr "Insertar nota C"
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr "Insertar nota C sostenido"
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note D"
msgstr "Insertar nota D"
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr "Insertar nota D sostenido"
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:604
msgid "Insert Note E"
msgstr "Insertar nota E"
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:605
msgid "Insert Note F"
msgstr "Insertar nota F"
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:606
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr "Insertar nota F sostenido"
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:607
msgid "Insert Note G"
msgstr "Insertar nota G"
-#: step_entry.cc:610
+#: step_entry.cc:608
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr "Insertar nota G sostenido"
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:610
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "Insertar un silencio con duración de nota"
-#: step_entry.cc:613
+#: step_entry.cc:611
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr "Insertar un silencio con duración de ajuste"
-#: step_entry.cc:615 step_entry.cc:616
+#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
msgid "Move to next octave"
msgstr "Mover a siguiente octava"
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:616
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr "Mover a duración de nota siguiente"
-#: step_entry.cc:619
+#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr "Mover a duración de nota anterior"
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:619
msgid "Increase Note Length"
msgstr "Aumentar duración de nota"
-#: step_entry.cc:622
+#: step_entry.cc:620
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "Disminuir duración de nota"
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:622
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr "Mover a intesidad de nota siguiente"
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:623
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr "Mover a intesidad de nota anterior"
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:625
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr "Aumentar intensidad de nota"
-#: step_entry.cc:628
+#: step_entry.cc:626
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr "Disminuir intensidad de nota"
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:628
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr "Cambiar a la primera octava"
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr "Cambiar a la segunda octava"
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr "Cambiar a la tercera octava"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr "Cambiar a la cuarta octava"
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr "Cambiar a la quinta octava"
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr "Cambiar a la sexta octava"
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:634
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr "Cambiar a la séptima octava"
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:635
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr "Cambiar a la octava octava"
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:636
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr "Cambiar a la novena octava"
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:637
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr "Cambiar a la décima octava"
-#: step_entry.cc:640
+#: step_entry.cc:638
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr "Cambiar a la décimoprimera octava"
-#: step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:643
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr "Establecer duración de nota a entera"
-#: step_entry.cc:647
+#: step_entry.cc:645
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/2"
-#: step_entry.cc:649
+#: step_entry.cc:647
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/3"
-#: step_entry.cc:651
+#: step_entry.cc:649
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/4"
-#: step_entry.cc:653
+#: step_entry.cc:651
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/8"
-#: step_entry.cc:655
+#: step_entry.cc:653
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/16"
-#: step_entry.cc:657
+#: step_entry.cc:655
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/32"
-#: step_entry.cc:659
+#: step_entry.cc:657
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/64"
-#: step_entry.cc:664
+#: step_entry.cc:662
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr "Establecer intensidad de nota a pianississimo"
-#: step_entry.cc:666
+#: step_entry.cc:664
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr "Establecer intensidad de nota a pianissimo"
-#: step_entry.cc:668
+#: step_entry.cc:666
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr "Establecer intensidad de nota a piano"
-#: step_entry.cc:670
+#: step_entry.cc:668
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr "Establecer intensidad de nota a mezzo-piano"
-#: step_entry.cc:672
+#: step_entry.cc:670
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr "Establecer intensidad de nota a mezzo-forte"
-#: step_entry.cc:674
+#: step_entry.cc:672
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr "Establecer intensidad de nota a forte"
-#: step_entry.cc:676 step_entry.cc:678
+#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr "Establecer intensidad de nota a fortississimo"
-#: step_entry.cc:680
+#: step_entry.cc:678
msgid "Toggle Triple Notes"
msgstr "Conmutar notas triples"
-#: step_entry.cc:685
+#: step_entry.cc:683
msgid "No Dotted Notes"
msgstr "Sin notas con puntillo"
-#: step_entry.cc:687
+#: step_entry.cc:685
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr "Conmutar notas con puntillo"
-#: step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:687
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr "Conmutar notas con doble puntillo"
-#: step_entry.cc:691
+#: step_entry.cc:689
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr "Conmutar notas con triple puntillo"
-#: step_entry.cc:694
+#: step_entry.cc:692
msgid "Toggle Chord Entry"
msgstr "Conmutar entrada de acordes"
-#: step_entry.cc:696
+#: step_entry.cc:694
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr "Mantener notas seleccionadas a duración de nota"
+#: stereo_panner.cc:108
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr ""
+
#: stereo_panner_editor.cc:35
msgid "Stereo Panner"
msgstr "Paner estéreo"
#: stereo_panner_editor.cc:49
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura"
#: strip_silence_dialog.cc:48
msgid "Strip Silence"
msgstr "Duración de nota"
#: tempo_dialog.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Punto de edición"
+msgstr "Editar tempo"
#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
#: tempo_dialog.cc:283
msgstr "duración de nota incomprensible (%1)"
#: tempo_dialog.cc:266
-#, fuzzy
msgid "Edit Meter"
-msgstr "Modo de edición"
+msgstr "Editar métrica"
# hace referencia al tipo de nota (corchea, semicorchea, etc...)
# (aparece en la ventana de configuración de compás: pulsos por compás, etc...)
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr "tipo de métrica incomprensible (%1)"
-#: theme_manager.cc:56
+#: theme_manager.cc:57
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tema oscuro"
-#: theme_manager.cc:57
+#: theme_manager.cc:58
msgid "Light Theme"
msgstr "Tema claro"
-#: theme_manager.cc:58
+#: theme_manager.cc:59
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restablecer valores por defecto"
-#: theme_manager.cc:59
+#: theme_manager.cc:60
msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Mostrar botones \"planos\""
+
+#: theme_manager.cc:61
+msgid "All floating windows are dialogs"
msgstr ""
-#: theme_manager.cc:60
-#, fuzzy
+#: theme_manager.cc:62
msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Mostrar formas de onda en regiones"
+msgstr "Mostrar formas de onda con gradiente de color"
-#: theme_manager.cc:66
+#: theme_manager.cc:68
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: theme_manager.cc:215
+#: theme_manager.cc:123
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:229
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
"No se pudo encontrar el archivo de estilo de interfaz de usuario %1 en la "
"ruta de búsqueda %2. %3 tendrá un aspecto extraño"
-#: time_axis_view.cc:121
-msgid "gTortnam"
-msgstr "gTortnam"
+#: time_axis_view.cc:114
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Nombre de pista/bus (doble clic para editar)"
-#: time_axis_view_item.cc:331
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr "La nueva duración de %1 cuadros está por fuera de los límites para %2."
+#: time_axis_view_item.cc:332
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "La nueva duración de %1 cuadro está fuera de límites para %2"
+msgstr[1] "La nueva duración de %1 cuadros está fuera de límites para %2"
#: time_fx_dialog.cc:62
msgid "Quick but Ugly"
#: time_fx_dialog.cc:65
msgid "Minimize time distortion"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizar distorsión temporal"
#: time_fx_dialog.cc:66
msgid "Preserve Formants"
msgstr "Conservar formantes"
-#: time_fx_dialog.cc:72
+#: time_fx_dialog.cc:71
msgid "TimeFXDialog"
-msgstr ""
+msgstr "TimeFXDialog"
-#: time_fx_dialog.cc:75
+#: time_fx_dialog.cc:74
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr "Cambiar tono de audio"
-#: time_fx_dialog.cc:77
+#: time_fx_dialog.cc:76
msgid "Time Stretch Audio"
msgstr "Estirar tiempo de audio"
-#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
msgstr "Octavas:"
-#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
msgid "Semitones:"
msgstr "Semitonos:"
-#: time_fx_dialog.cc:115
+#: time_fx_dialog.cc:114
msgid "Cents:"
msgstr "Cents:"
-#: time_fx_dialog.cc:123
+#: time_fx_dialog.cc:122
msgid "Time|Shift"
msgstr "Tiempo|Shift"
-#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
msgid "TimeFXButton"
-msgstr ""
+msgstr "TimeFXButton"
-#: time_fx_dialog.cc:155
+#: time_fx_dialog.cc:154
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Estirar/Contraer"
-#: time_fx_dialog.cc:165
+#: time_fx_dialog.cc:164
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Progreso</b>"
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr "No se encuentra el estilo RGBA para \"%1\"."
-#: utils.cc:513
+#: utils.cc:544
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo XPM para %1."
-#: utils.cc:539
+#: utils.cc:570
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "No se pudo encontrar la imagen del icono para %1 usando %2"
-#: utils.cc:554
+#: utils.cc:585
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
-msgstr ""
+msgstr "Caught exception while loading icon named %1"
#: verbose_cursor.cc:45
msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr ""
+msgstr "VerboseCanvasCursor"
-#~ msgid "could not create a new audio track"
-#~ msgstr "no se pudo crear la nueva pista de audio"
+#: add_video_dialog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Añadir pista de audio"
-#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-#~ msgstr "sólo se pudieron crear %1 de %2 %3 de audio."
+#: add_video_dialog.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Launch External Video Monitor"
+msgstr "Monitorizar"
-#~ msgid "could not create a new audio bus"
-#~ msgstr "no se pudo crear un nuevo bus de audio"
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr ""
-#~ msgid "could not create %1 new audio busses"
-#~ msgstr "no se pudieron crear %1 nuevas buses de audio"
+#: add_video_dialog.cc:65
+msgid "Reload docroot"
+msgstr ""
-#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-#~ msgstr "Reproducir siempre rango/selección (si existe)"
+#: add_video_dialog.cc:110 add_video_dialog.cc:114
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr ""
-#~ msgid "Start playback after any locate"
-#~ msgstr "Iniciar reproducción desde cualquier posición"
+#: add_video_dialog.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "Video files"
+msgstr "Archivos de audio"
-#~ msgid "Always Play Range"
-#~ msgstr "Reproducir rango siempre"
+#: add_video_dialog.cc:163
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Información del archivo de sonido</b>"
-#~ msgid "Select/Move Objects"
-#~ msgstr "Seleccionar/Mover objetos"
+#: add_video_dialog.cc:166
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Inicio"
-#~ msgid "Select/Move Ranges"
-#~ msgstr "Seleccionar/Mover rangos"
+#: add_video_dialog.cc:172
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Frec. de muestreo:"
-#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-#~ msgstr "Editar contenidos de región (p.ej. notas)"
+#: add_video_dialog.cc:175
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr ""
-#~ msgid "Link Object / Range Tools"
-#~ msgstr "Enlazar herramientas de Objeto / Rango"
+#: add_video_dialog.cc:653
+msgid " %1 fps"
+msgstr ""
-#~ msgid "editing|E"
-#~ msgstr "edición|E"
+#: editor_videotimeline.cc:138
+msgid "Export Successful: %1"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sharing Editing?"
-#~ msgstr "¿Compartir edición?"
+#: video_timeline.cc:467
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "i"
+#: video_timeline.cc:501
+msgid "Failed to set session-framerate: "
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:501
+msgid " does not have a corresponding option setting in Ardour."
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:507
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to Ardour session timecode's framerate: "
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:508
+msgid " vs "
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:690
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
+msgstr ""
+
+#: video_monitor.cc:282
+#, fuzzy
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Monitorizar"
+
+#: transcode_ffmpeg.cc:71
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"Ardour requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the Ardour releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:57
+#, fuzzy
+msgid "Output File:"
+msgstr "Dispositivo de salida:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Height = "
+msgstr "Altura"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:65
+msgid "Manual Override"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:69
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg Command and Output to stdout."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Información del archivo de sonido</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:112
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
+"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:119
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:133
+msgid "FPS:"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:137
+msgid "Codec:"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Geometry:"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:154
+#, fuzzy
+msgid "??"
+msgstr "???"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:175
+#, fuzzy
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Opciones</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:180
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:181
+msgid "Reference From Current Location"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Exportar desde sesión"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:197
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:204
+msgid "Original Width"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:219
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:224
+#, fuzzy
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Exportar audio"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:344
+#, fuzzy
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Exportar audio"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:347
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:373
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:407
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Traducciones deshabilitadas"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:490
+#, fuzzy
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
+
+#: video_server_dialog.cc:42
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:43
+msgid "Server Executable:"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:45
+#, fuzzy
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: video_server_dialog.cc:51
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:90
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
+"with the Ardour releases from ardour.org, alternatively you can download it "
+"from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:117
+msgid "Listen Address:"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:122
+#, fuzzy
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Posición de escucha"
+
+#: video_server_dialog.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Tamaño máx."
+
+#: video_server_dialog.cc:132
+msgid ""
+"Ardour relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:171
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:191
+msgid "Server docroot"
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:52
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:53
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:56
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Confirmar reescritura de captura de sesión"
+
+#: utils_videotl.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ya existe una captura de sesión con ese nombre. ¿Quieres reescribirla?"
+
+#: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "No se pudo leer el archivo %1 (%2)."
+
+#: export_video_dialog.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
+
+#: export_video_dialog.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "Video:"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: export_video_dialog.cc:73
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:78
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:79
+#, fuzzy
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Normalizar a:"
+
+#: export_video_dialog.cc:80
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:81
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Centrar cursor"
+
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:85
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:86
+#, fuzzy
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Editar metadatos de sesión"
+
+#: export_video_dialog.cc:88
+msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout."
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:106
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
+"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "<b>Output:</b>"
+msgstr "<b>Salidas</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>Input:</b>"
+msgstr "<b>Entradas</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:137
+#, fuzzy
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Master Bus"
+msgstr "el bus master"
+
+#: export_video_dialog.cc:166
+#, fuzzy
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Destinos</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:174
+#, fuzzy
+msgid "Range:"
+msgstr "Rango"
+
+#: export_video_dialog.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset"
+
+#: export_video_dialog.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Carpeta:"
+
+#: export_video_dialog.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: export_video_dialog.cc:186
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Modo de audio:"
+
+#: export_video_dialog.cc:189
+#, fuzzy
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Archivos de audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:192
+#, fuzzy
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Frec. de muestreo:"
+
+#: export_video_dialog.cc:369
+#, fuzzy
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Normalizar valores"
+
+#: export_video_dialog.cc:373
+#, fuzzy
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exportar audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:419
+#, fuzzy
+msgid "Exporting Audio.."
+msgstr "Exportar audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:476
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:505
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:544
+msgid "Encoding Video.."
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:563
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:661
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:673
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:761
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Traducciones deshabilitadas"
+
+#: export_video_dialog.cc:930 export_video_dialog.cc:950
+#, fuzzy
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
+
+#: export_video_infobox.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Monitorizar"
+
+#: export_video_infobox.cc:31
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr ""
+
+#: export_video_infobox.cc:43
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr ""
+
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid ""
+"Ardour video export is not recommended for mastering!\n"
+"While 'ffmpeg' (which is used by ardour) can produce high-quality files, "
+"this export lacks the possibility to tweak many settings. We recommend to "
+"use 'winff', 'devede' or 'dvdauthor' to mux & master. Nevertheless this "
+"video-export comes in handy to do quick snapshots, intermediates, dailies or "
+"online videos.\n"
+"\n"
+"The soundtrack is created from the master-bus of the current Ardour "
+"session.\n"
+"\n"
+"The video soure defaults to the file used in the video timeline, which may "
+"not the best quality to start with, you should the original video file.\n"
+"\n"
+"If the export-range is longer than the original video, black video frames "
+"are prefixed and/or appended. This process may fail with non-standard pixel-"
+"aspect-ratios.\n"
+"\n"
+"The file-format is determined by the extension that you choose for the "
+"output file (.avi, .mov, .flv, .ogv,...)\n"
+"Note: not all combinations of format+codec+settings produce files which are "
+"according so spec. e.g. flv files require sample-rates of 22.1kHz or "
+"44.1kHz, mpeg containers can not be used with ac3 audio-codec, etc. If in "
+"doubt, use one of the built-in presets."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conectar"
+
+#~ msgid "Mixer on Top"
+#~ msgstr "Mezclador encima"
+
+#~ msgid "Add Audio Track"
+#~ msgstr "Añadir pista de audio"
+
+#~ msgid "Add Audio Bus"
+#~ msgstr "Añadir bus de audio"
+
+#~ msgid "Add MIDI Track"
+#~ msgstr "Añadir pista MIDI"
+
+#~ msgid "Control surfaces"
+#~ msgstr "Superficies de control"
+
+#~ msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
+#~ msgstr "Usar los interfaces propios de los plugins, en lugar de los de %1"
+
+#~ msgid "Hid"
+#~ msgstr "Ocultar"
+
+#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+#~ msgstr "Usar un bus de monitorización (permite AFL/PFL y más control)"
+
+#~ msgid "Lck"
+#~ msgstr "Lck"
+
+#~ msgid "Use overlap equivalency for regions"
+#~ msgstr "Usar equivalencia de superposición para regiones"
+
+#~ msgid "could not create a new midi track"
+#~ msgstr "no se pudo crear una pista midi nueva"
+
+#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
+#~ msgstr "sólo se pudieron crear %1 de %2 %3 de audio."
+
+#~ msgid "could not create a new audio bus"
+#~ msgstr "no se pudo crear un nuevo bus de audio"
+
+# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
+# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 files were not in use and \n"
+#~ "have been moved to:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "After a restart of %5,\n"
+#~ "\n"
+#~ "Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+#~ "\n"
+#~ "will release an additional\n"
+#~ "%3 %4bytes of disk space.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los siguientes %1 archivos no estaban en uso\n"
+#~ "y se han movido a:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%2 \n"
+#~ "\n"
+#~ "Tras el reinicio de %5,\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n"
+#~ "\n"
+#~ "liberará\n"
+#~ "%3 %4bytes de espacio en disco.\n"
+
+# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
+# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 files were deleted from\n"
+#~ "%2,\n"
+#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los siguientes %1 archivos fueron eliminados de\n"
+#~ "%2,\n"
+#~ "liberando %3 %4bytes de espacio en disco"
+
+#~ msgid "Translations disabled"
+#~ msgstr "Traducciones habilitadas"
+
+#~ msgid "You must restart %1 for this to take effect."
+#~ msgstr "Debes reiniciar %1 para que esto tengo efecto."
+
+#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
+#~ msgstr "Reproducir siempre rango/selección (si existe)"
+
+#~ msgid "Start playback after any locate"
+#~ msgstr "Iniciar reproducción desde cualquier posición"
+
+#~ msgid "Toolbars when Maximised"
+#~ msgstr "Barras de herramientas en maximizado"
+
+#~ msgid "Always Play Range"
+#~ msgstr "Reproducir rango siempre"
+
+#~ msgid "Select/Move Objects"
+#~ msgstr "Seleccionar/Mover objetos"
+
+#~ msgid "Select/Move Ranges"
+#~ msgstr "Seleccionar/Mover rangos"
+
+#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
+#~ msgstr "Editar contenidos de región (p.ej. notas)"
+
+#~ msgid "Link Object / Range Tools"
+#~ msgstr "Enlazar herramientas de Objeto / Rango"
+
+#~ msgid "Fork"
+#~ msgstr "Ramificar"
+
+#~ msgid "editing|E"
+#~ msgstr "edición|E"
+
+#~ msgid "Sharing Editing?"
+#~ msgstr "¿Compartir edición?"
+
+#~ msgid "Locate to Range Mark"
+#~ msgstr "Ir a marca de rango"
+
+#~ msgid "Play from Range Mark"
+#~ msgstr "Reproducir desde marca de rango"
+
+#~ msgid "Realtime Priority"
+#~ msgstr "Prioridad de realtime"
+
+#~ msgid "Playback/Recording on 1 Device"
+#~ msgstr "Reproducir/Grabar en 1 dispositivo"
+
+#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
+#~ msgstr "Reproducir/Grabar en 2 dispositivos"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#~ msgid "Include in Filename(s):"
+#~ msgstr "Incluir en nombre de fichero(s):"
+
+#~ msgid "Bank:"
+#~ msgstr "Banco:"
+
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programa:"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Canal:"
+
+#~ msgid "MIDI Thru"
+#~ msgstr "MIDI Thru"
+
+#~ msgid "signal"
+#~ msgstr "señal"
#~ msgid "Disable plugins during recording"
#~ msgstr "Desactivar plugins durante grabación"
#~ msgid "Editing"
#~ msgstr "Edición"
+#~ msgid "Subframes per frame"
+#~ msgstr "Subcuadores por cuadro"
+
+#~ msgid "80"
+#~ msgstr "80"
+
+#~ msgid "100"
+#~ msgstr "100"
+
#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
#~ msgstr ""
#~ "Origen de Timecode comparte reloj de sampleado con interfaz de audio"
#~ msgid "Mapping:"
#~ msgstr "Mapeo:"
-#~ msgid "Toolbars when Maximised"
-#~ msgstr "Barras de herramientas en maximizado"
-
-#~ msgid "Fork"
-#~ msgstr "Ramificar"
-
-#~ msgid "editor"
-#~ msgstr "editor"
-
-#~ msgid "Realtime Priority"
-#~ msgstr "Prioridad de realtime"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Opciones avanzadas"
-
-#~ msgid "Include in Filename(s):"
-#~ msgstr "Incluir en nombre de fichero(s):"
-
-#~ msgid "MIDI Thru"
-#~ msgstr "MIDI Thru"
-
-#~ msgid "signal"
-#~ msgstr "señal"
+#~ msgid "gTortnam"
+#~ msgstr "gTortnam"
#~ msgid "Route Groups"
#~ msgstr "Grupos de ruteado"
#~ msgid "post-fader but before post-fader processors"
#~ msgstr "post-fader pero antes de procesadores post-fader"
-#~ msgid "MIDI control"
-#~ msgstr "control MIDI"
-
#~ msgid "A track already exists with that name"
#~ msgstr "Ya existe una pista con este nombre"