set midi-metric ticks depending on meter-type
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / es.po
index a325170198449725308b9580dac532bc416ac90f..58e3931a65592ef576d29f8f8bb089a243e8cd40 100644 (file)
@@ -1,12 +1,12 @@
-#: audio_clock.cc:1860 audio_clock.cc:1861
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk2_ardour\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-05 19:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-11 08:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Pablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Grupo de Traducción al Español <traductores@teklibre.com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -14,227 +14,275 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
 
-#: about.cc:123
+#: about.cc:122
 msgid "Brian Ahr"
-msgstr ""
+msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:124
+#: about.cc:123
 msgid "John Anderson"
-msgstr ""
+msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:124
 msgid "Marcus Andersson"
-msgstr ""
+msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:125
 msgid "Nedko Arnaudov"
-msgstr ""
+msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:126
 msgid "Hans Baier"
-msgstr ""
+msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:127
 msgid "Ben Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:128
 msgid "Sakari Bergen"
-msgstr ""
+msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:129
 msgid "Chris Cannam"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:130
 msgid "Jesse Chappell"
-msgstr ""
+msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:131
 msgid "Thomas Charbonnel"
-msgstr ""
+msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:132
 msgid "Sam Chessman"
-msgstr ""
+msgstr "Sam Chessman"
+
+#: about.cc:133
+msgid "André Colomb"
+msgstr "André Colomb"
 
 #: about.cc:134
 msgid "Paul Davis"
-msgstr ""
+msgstr "Paul Davis"
 
 #: about.cc:135
 msgid "Gerard van Dongen"
-msgstr ""
+msgstr "Gerard van Dongen"
 
 #: about.cc:136
 msgid "Colin Fletcher"
-msgstr ""
+msgstr "Colin Fletcher"
 
 #: about.cc:137
-msgid "Hans Fugal"
-msgstr ""
+msgid "Dave Flick"
+msgstr "Dave Flick"
 
 #: about.cc:138
-msgid "Christopher George"
-msgstr ""
+msgid "Hans Fugal"
+msgstr "Hans Fugal"
 
 #: about.cc:139
-msgid "J. Abelardo Gutierrez"
-msgstr ""
+msgid "Robin Gareus"
+msgstr "Robin Gareus"
 
 #: about.cc:140
-msgid "Jeremy Hall"
-msgstr ""
+msgid "Christopher George"
+msgstr "Christopher George"
 
 #: about.cc:141
-msgid "Audun Halland"
-msgstr ""
+msgid "Chris Goddard"
+msgstr "Chris Goddard"
 
 #: about.cc:142
-msgid "Steve Harris"
-msgstr ""
+msgid "J. Abelardo Gutierrez"
+msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
 #: about.cc:143
-msgid "Melvin Ray Herr"
-msgstr ""
+msgid "Jeremy Hall"
+msgstr "Jeremy Hall"
 
 #: about.cc:144
-msgid "Carl Hetherington"
-msgstr ""
+msgid "Audun Halland"
+msgstr "Audun Halland"
 
 #: about.cc:145
-msgid "Rob Holland"
-msgstr ""
+msgid "David Halter"
+msgstr "David Halter"
 
 #: about.cc:146
-msgid "Robert Jordens"
-msgstr ""
+msgid "Steve Harris"
+msgstr "Steve Harris"
 
 #: about.cc:147
-msgid "Stefan Kersten"
-msgstr ""
+msgid "Melvin Ray Herr"
+msgstr "Melvin Ray Herr"
 
 #: about.cc:148
-msgid "Armand Klenk"
-msgstr ""
+msgid "Carl Hetherington"
+msgstr "Carl Hetherington"
 
 #: about.cc:149
-msgid "Matt Krai"
-msgstr ""
+msgid "Rob Holland"
+msgstr "Rob Holland"
 
 #: about.cc:150
-msgid "Colin Law"
-msgstr ""
+msgid "Robert Jordens"
+msgstr "Robert Jordens"
 
 #: about.cc:151
-msgid "Joshua Leach"
-msgstr ""
+msgid "Stefan Kersten"
+msgstr "Stefan Kersten"
 
 #: about.cc:152
-msgid "Ben Loftis"
-msgstr ""
+msgid "Armand Klenk"
+msgstr "Armand Klenk"
 
 #: about.cc:153
-msgid "Nick Mainsbridge"
+msgid "Julien de Kozak"
 msgstr ""
 
 #: about.cc:154
-msgid "Tim Mayberry"
-msgstr ""
+msgid "Matt Krai"
+msgstr "Matt Krai"
 
 #: about.cc:155
-msgid "Doug Mclain"
-msgstr ""
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
 
 #: about.cc:156
-msgid "Jack O'Quin"
-msgstr ""
+msgid "Colin Law"
+msgstr "Colin Law"
 
 #: about.cc:157
-msgid "Nimal Ratnayake"
-msgstr ""
+msgid "Joshua Leach"
+msgstr "Joshua Leach"
 
 #: about.cc:158
-msgid "David Robillard"
-msgstr ""
+msgid "Ben Loftis"
+msgstr "Ben Loftis"
 
 #: about.cc:159
-msgid "Taybin Rutkin"
-msgstr ""
+msgid "Nick Mainsbridge"
+msgstr "Nick Mainsbridge"
 
 #: about.cc:160
-msgid "Andreas Ruge"
-msgstr ""
+msgid "Tim Mayberry"
+msgstr "Tim Mayberry"
 
 #: about.cc:161
-msgid "Sampo Savolainen"
-msgstr ""
+msgid "Doug Mclain"
+msgstr "Doug Mclain"
 
 #: about.cc:162
-msgid "Per Sigmond"
-msgstr ""
+msgid "Jack O'Quin"
+msgstr "Jack O'Quin"
 
 #: about.cc:163
-msgid "Lincoln Spiteri"
-msgstr ""
+msgid "Nimal Ratnayake"
+msgstr "Nimal Ratnayake"
 
 #: about.cc:164
-msgid "Mark Stewart"
-msgstr ""
+msgid "David Robillard"
+msgstr "David Robillard"
 
 #: about.cc:165
-msgid "Roland Stigge"
-msgstr ""
+msgid "Taybin Rutkin"
+msgstr "Taybin Rutkin"
 
 #: about.cc:166
-msgid "Petter Sundlöf"
-msgstr ""
+msgid "Andreas Ruge"
+msgstr "Andreas Ruge"
 
 #: about.cc:167
-msgid "Mike Täht"
-msgstr ""
+msgid "Sampo Savolainen"
+msgstr "Sampo Savolainen"
 
 #: about.cc:168
-msgid "Thorsten Wilms"
-msgstr ""
+msgid "Rodrigo Severo"
+msgstr "Rodrigo Severo"
 
 #: about.cc:169
-msgid "Robin Gareus"
-msgstr ""
+msgid "Per Sigmond"
+msgstr "Per Sigmond"
+
+#: about.cc:170
+msgid "Lincoln Spiteri"
+msgstr "Lincoln Spiteri"
+
+#: about.cc:171
+msgid "Mike Start"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: about.cc:172
+msgid "Mark Stewart"
+msgstr "Mark Stewart"
+
+#: about.cc:173
+msgid "Roland Stigge"
+msgstr "Roland Stigge"
 
 #: about.cc:174
+msgid "Petter Sundlöf"
+msgstr "Petter Sundlöf"
+
+#: about.cc:175
+msgid "Mike Täht"
+msgstr "Mike Täht"
+
+#: about.cc:176
+msgid "Roy Vegard"
+msgstr "Roy Vegard"
+
+#: about.cc:177
+msgid "Thorsten Wilms"
+msgstr "Thorsten Wilms"
+
+#: about.cc:182
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Francés:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:183
+#, fuzzy
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
 "Alemán:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 
-#: about.cc:178
+#: about.cc:190
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Italiano:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:179
+#: about.cc:191
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -242,7 +290,7 @@ msgstr ""
 "Portugués:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:180
+#: about.cc:192
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -252,19 +300,27 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:194
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 msgstr ""
+"Español:\n"
+"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:183
+#: about.cc:195
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 msgstr ""
+"Ruso:\n"
+"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:184
+#: about.cc:197
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -272,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "Griego:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:185
+#: about.cc:198
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -280,7 +336,7 @@ msgstr ""
 "Sueco:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:186
+#: about.cc:199
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -288,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "Polaco:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:187
+#: about.cc:200
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -296,7 +352,7 @@ msgstr ""
 "Checo:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:188
+#: about.cc:201
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -304,174 +360,215 @@ msgstr ""
 "Noruego:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:567
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
+#: about.cc:202
+msgid ""
+"Chinese:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+msgstr ""
+"Chino:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:571
+#: about.cc:580
+msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:584
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:572
+#: about.cc:585
 msgid ""
 "%1\n"
 "(built from revision %2)"
 msgstr ""
 "%1\n"
-"(compilado de revisión %2)"
+"(compilado a partir de revisión %2)"
 
-#: about.cc:576
+#: about.cc:589
 msgid "Config"
 msgstr "Config"
 
-#: actions.cc:83
+#: actions.cc:85
 msgid "Loading menus from %1"
 msgstr "Cargando menús desde %1"
 
-#: actions.cc:86 actions.cc:87
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
 msgstr "archivo de definición de interfaz de usuario mal formateado: %1"
 
-#: actions.cc:89
+#: actions.cc:91
 msgid "%1 menu definition file not found"
 msgstr "%1 archivo de definición de menú no encontrado"
 
-#: actions.cc:93 actions.cc:94
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
 msgstr "%1 no funcionará sin un archivo ardour.menus válido"
 
-#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Controller Track"
-msgstr "Añadir pista de controlador MIDI"
-
-#: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:255 editor_actions.cc:372
-#: time_axis_view.cc:1354
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:257
-msgid "Non Layered"
-msgstr "Sin capas"
-
-#: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:259
-msgid "Tape"
-msgstr "Cinta"
-
-#: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508
+#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
 msgid "Add Track or Bus"
 msgstr "Añadir pista o bus"
 
-#: add_route_dialog.cc:61
+#: add_route_dialog.cc:56
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Configuración:"
+
+#: add_route_dialog.cc:57
 msgid "Track mode:"
 msgstr "Modo de pista:"
 
-#: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6022
-msgid "tracks"
-msgstr "pistas"
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Instrument:"
+msgstr "Instrumento:"
+
+#: add_route_dialog.cc:76
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "Pistas de audio"
+
+#: add_route_dialog.cc:77
+msgid "MIDI Tracks"
+msgstr "Pistas MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:78
+msgid "Audio+MIDI Tracks"
+msgstr "Pistas de audio+MIDI"
 
 # es correcto utilizar 'buses' en español? -> al parecer sí, desde hace poc. Chequear: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=12558&NEDIC=Si
-#: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6028
-msgid "busses"
-msgstr "buses"
+#: add_route_dialog.cc:79
+msgid "Busses"
+msgstr "Buses"
 
-#: add_route_dialog.cc:112
+#: add_route_dialog.cc:101
 msgid "Add:"
 msgstr "Añadir:"
 
-#: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:736 time_fx_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:833 time_fx_dialog.cc:91
+#: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:109
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Opciones</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:135 bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:51
-#: route_group_dialog.cc:64
+#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:65
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: add_route_dialog.cc:142
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Configuración:"
-
-#: add_route_dialog.cc:160
+#: add_route_dialog.cc:154
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
-#: add_route_dialog.cc:197 add_route_dialog.cc:207 rc_option_editor.cc:1079
-#: rc_option_editor.cc:1081 rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085
-#: rc_option_editor.cc:1109 rc_option_editor.cc:1121 rc_option_editor.cc:1133
-#: rc_option_editor.cc:1135 rc_option_editor.cc:1143 rc_option_editor.cc:1145
-#: rc_option_editor.cc:1163 rc_option_editor.cc:1176 rc_option_editor.cc:1178
-#: rc_option_editor.cc:1180 rc_option_editor.cc:1211 rc_option_editor.cc:1213
-#: rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1231
-#: rc_option_editor.cc:1239 rc_option_editor.cc:1247
+#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
+#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452
+#: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1480
+#: rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513
+#: rc_option_editor.cc:1515 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1548
+#: rc_option_editor.cc:1550 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1560
+#: rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: add_route_dialog.cc:198 add_route_dialog.cc:205 add_route_dialog.cc:230
-#: add_route_dialog.cc:327 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:54
+#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
+#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1699
+#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1724
+#: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748
+#: rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766 rc_option_editor.cc:1775
+#: rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1791
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:199 add_route_dialog.cc:210
+#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
+msgid "Audio+MIDI"
+msgstr "Audio+MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
-#: add_route_dialog.cc:316
+#: add_route_dialog.cc:260
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+"Las pistas Audio+MIDI son <b>SOLAMENTE</b> para plugins con entradas audio y "
+"MIDI\n"
+"\n"
+"Si no vas a usar un plugin de este tipo, usa una pista normal audio o MIDI."
+
+#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
+#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1301
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
+msgid "Non Layered"
+msgstr "Sin capas"
+
+#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
+msgid "Tape"
+msgstr "Cinta"
+
+#: add_route_dialog.cc:423
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: add_route_dialog.cc:320
+#: add_route_dialog.cc:427
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: add_route_dialog.cc:351
+#: add_route_dialog.cc:451
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 Canales"
 
-#: add_route_dialog.cc:355
+#: add_route_dialog.cc:455
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 Canales"
 
-#: add_route_dialog.cc:359
+#: add_route_dialog.cc:459
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 Canales"
 
-#: add_route_dialog.cc:363
+#: add_route_dialog.cc:463
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 Canales"
 
-#: add_route_dialog.cc:367
+#: add_route_dialog.cc:467
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 Canales"
 
-#: add_route_dialog.cc:371
+#: add_route_dialog.cc:471
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 Canales"
 
-#: add_route_dialog.cc:375
+#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2136
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: add_route_dialog.cc:408 add_route_dialog.cc:422 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
 msgid "New Group..."
 msgstr "Nuevo grupo..."
 
-#: add_route_dialog.cc:412 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
 msgid "No Group"
 msgstr "Sin grupo"
 
+#: add_route_dialog.cc:588
+msgid "-none-"
+msgstr "-ninguno-"
+
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
 msgstr "Archivo ambiguo"
 
 #: ambiguous_file_dialog.cc:35
 msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ardour no ha encontrado el archivo <i>%1</i> en los siguientes lugares:\n"
+"%1 ha encontrado el archivo <i>%2</i> en los siguientes lugares:\n"
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:44
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -481,7 +578,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, selecciona la ruta del archivo deseado."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
@@ -522,17 +619,17 @@ msgstr "Normalizar valores"
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Ventana de análisis FFT"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1803
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Análisis espectral"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:519
-#: session_metadata_dialog.cc:511
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:546
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:563 editor_route_groups.cc:71
-#: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1637
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
+#: mixer_ui.cc:1793
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
@@ -540,171 +637,146 @@ msgstr "Mostrar"
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Re-analizar datos"
 
-#: ardour_ui.cc:143
-msgid ""
-"pre\n"
-"roll"
-msgstr ""
-"pre\n"
-"roll"
+#: ardour_button.cc:658
+msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+msgstr "el botón no puede observar el estado de un controlable no existente\n"
 
-#: ardour_ui.cc:144
-msgid ""
-"post\n"
-"roll"
-msgstr ""
-"post\n"
-"roll"
+# en realidad no existe este término en el español...
+#: ardour_ui.cc:179
+msgid "audition"
+msgstr "escucha"
 
-#: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:375
-msgid "Punch In"
-msgstr "Pinchar"
+#: ardour_ui.cc:180
+msgid "solo"
+msgstr "solo"
 
-#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:378
-msgid "Punch Out"
-msgstr "Despinchar"
+#: ardour_ui.cc:181
+msgid "feedback"
+msgstr "feedback"
 
-# he cambiado desde Auto Volver. Qudaba un poco raro y auto return se entiende mejor
-#: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:393
-msgid "Auto Return"
-msgstr "Auto Return"
+#: ardour_ui.cc:183 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Configuración de altavoces"
 
-# Reproducir Auto is too big
-#: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:390
-msgid "Auto Play"
-msgstr "Auto Play"
+#: ardour_ui.cc:184 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
+msgid "Theme Manager"
+msgstr "Gestor de temas"
 
-#: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:387
-msgid "Auto Input"
-msgstr "Auto Entrada"
+#: ardour_ui.cc:185 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Combinaciones de teclas"
 
-#: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:384 rc_option_editor.cc:901
-msgid "Click"
-msgstr "Click"
+#: ardour_ui.cc:186
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: ardour_ui.cc:174
-msgid ""
-"time\n"
-"master"
-msgstr ""
-"tiempo\n"
-"maestro"
+#: ardour_ui.cc:187 ardour_ui.cc:192
+#, fuzzy
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Pistas/Buses"
 
-#: ardour_ui.cc:176
-msgid "AUDITION"
-msgstr "ESCUCHA"
+#: ardour_ui.cc:188
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
 
-#: ardour_ui.cc:177
-msgid "SOLO"
-msgstr "SOLO"
+#: ardour_ui.cc:189 location_ui.cc:1134
+msgid "Locations"
+msgstr "Posiciones"
 
-#: ardour_ui.cc:179
+#: ardour_ui.cc:190 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Pistas y buses"
+
+#: ardour_ui.cc:191
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: ardour_ui.cc:193 bundle_manager.cc:263
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Gestor de conjuntos de conexiones"
+
+#: ardour_ui.cc:194 big_clock_window.cc:35
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Reloj grande"
+
+#: ardour_ui.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Gestor de conexiones de audio"
+
+#: ardour_ui.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Gestor de conexiones MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:198
 msgid "Errors"
 msgstr "Errores"
 
-#: ardour_ui.cc:289
+#: ardour_ui.cc:299
 msgid "could not initialize %1."
 msgstr "no se pudo inicializar %1."
 
-#: ardour_ui.cc:375
+#: ardour_ui.cc:394
 msgid "Starting audio engine"
 msgstr "Arrancando motor de audio"
 
-#: ardour_ui.cc:637
-msgid "%1 could not start JACK"
-msgstr "%1 no pudo arrancar JACK"
-
-#: ardour_ui.cc:639 main.cc:76
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 no pudo conectarse a JACK."
+#: ardour_ui.cc:763 startup.cc:638
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 está preparado para su uso"
 
-#: ardour_ui.cc:648
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-"2) JACK is running as another user.\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-msgstr ""
-"Hay varias razones posibles:\n"
-"\n"
-"1) Introduciste parámetros de audio no soportados.\n"
-"2) JACK se está ejecutándo desde otro usuario.\n"
-"\n"
-"Por favor, considera estas posibilidades antes de reiniciar"
-
-#: ardour_ui.cc:655 main.cc:80
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
-msgstr ""
-"Hay varias razones posibles:\n"
-"\n"
-"1) JACK no se está ejecutando.\n"
-"2) JACK está ejecutándose bajo otro nombre de usuario, tal vez como "
-"administrador.\n"
-"3) Ya hay otro cliente de JACK ejecutándose con el nombre \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Considera estas posibilidades y (re)inicia JACK."
-
-#: ardour_ui.cc:716 startup.cc:574
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 está preparado para su uso"
-
-#: ardour_ui.cc:758
+#: ardour_ui.cc:811
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
 "\n"
 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
+"controlled by %2"
 msgstr ""
 "AVISO: Tu sistema tiene un límite para la cantidad de memoria bloqueada. "
-"Esto puede causar que %1 se quede sin memoria antes que el sistema. \n"
-"Puedes comprobar este límite con 'ulimit -l' y normalmente se establece en /"
-"etc/security/limits.conf"
+"Esto puede causar que %1 se quede sin memoria antes que tu sistema. \n"
+"\n"
+"Puedes comprobar este límite con 'ulimit -l' y normalmente se establece en %2"
 
-#: ardour_ui.cc:767
+#: ardour_ui.cc:828
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "No volver a mostrar esta ventana"
 
-#: ardour_ui.cc:814
+#: ardour_ui.cc:870
 msgid "Don't quit"
 msgstr "No salir"
 
-#: ardour_ui.cc:815
+#: ardour_ui.cc:871
 msgid "Just quit"
 msgstr "Salir sin guardar"
 
-#: ardour_ui.cc:816
+#: ardour_ui.cc:872
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Guardar y salir"
 
-#: ardour_ui.cc:826
+#: ardour_ui.cc:882
 msgid ""
-"Ardour was unable to save your session.\n"
+"%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
 "If you still wish to quit, please use the\n"
 "\n"
 "\"Just quit\" option."
 msgstr ""
-"Ardour no ha podido guardar tu sesión.\n"
+"%1 no ha podido guardar tu sesión.\n"
 "\n"
 "Si aún así deseas salir, por favor usa la opción\n"
 "\n"
 "\"Salir sin guardar\"."
 
-#: ardour_ui.cc:868
+#: ardour_ui.cc:913
+msgid "Please wait while %1 cleans up..."
+msgstr "Por favor, espera mientras %1 organiza todo..."
+
+#: ardour_ui.cc:930
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Sesión no guardada"
 
-#: ardour_ui.cc:889
+#: ardour_ui.cc:951
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -717,12 +789,12 @@ msgstr ""
 " La sesión \"%1\"\n"
 "no se ha guardado.\n"
 "\n"
-"Si no la guardas se perderá cualquier\n"
-"cambio que hayas realizado.\n"
+"Si no la guardas se perderá\n"
+"todos los cambios realizados.\n"
 "\n"
 "¿Qué deseas hacer?"
 
-#: ardour_ui.cc:892
+#: ardour_ui.cc:954
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -740,49 +812,111 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Qué deseas hacer?"
 
-#: ardour_ui.cc:906
+#: ardour_ui.cc:968
 msgid "Prompter"
-msgstr ""
+msgstr "Prompter"
 
-#: ardour_ui.cc:969
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:1045
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconectado"
 
-#: ardour_ui.cc:976
+#: ardour_ui.cc:1052
 #, c-format
-msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
+msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:980
+#: ardour_ui.cc:1056
 #, c-format
-msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
+msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1074 export_video_dialog.cc:67
+msgid "File:"
+msgstr "Archivo:"
+
+#: ardour_ui.cc:1078
+msgid "BWF"
+msgstr "BWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1081
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:993
+#: ardour_ui.cc:1084
+msgid "WAV64"
+msgstr "WAV64"
+
+#: ardour_ui.cc:1087 session_option_editor.cc:197
+msgid "CAF"
+msgstr "CAF"
+
+#: ardour_ui.cc:1090
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
+
+#: ardour_ui.cc:1093
+msgid "iXML"
+msgstr "iXML"
+
+#: ardour_ui.cc:1096
+msgid "RF64"
+msgstr "RF64"
+
+#: ardour_ui.cc:1104
+msgid "32-float"
+msgstr "32-float"
+
+#: ardour_ui.cc:1107
+msgid "24-int"
+msgstr "24-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1110
+msgid "16-int"
+msgstr "16-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1129
 #, c-format
-msgid "DSP: %5.1f%%"
-msgstr "DSP: %5.1f%%"
+msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1007
+#: ardour_ui.cc:1148
 #, c-format
-msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-msgstr "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+msgid ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1036
-msgid "Disk: 24hrs+"
-msgstr "Disco: 24hrs+"
+#: ardour_ui.cc:1184
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "Disco: <span foreground=\"green\">Desconocido</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1186
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+msgstr "Disco: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1204
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
+msgstr "Disco: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1215
+#, c-format
+msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgstr "Disco: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1055
+#: ardour_ui.cc:1241
 #, c-format
-msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
-msgstr "Disco: %02dh:%02dm:%02ds"
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1179 ardour_ui.cc:1188 startup.cc:946
+#: ardour_ui.cc:1358 ardour_ui.cc:1367 startup.cc:1045
 msgid "Recent Sessions"
 msgstr "Sesiones recientes"
 
-#: ardour_ui.cc:1271
+#: ardour_ui.cc:1447
 msgid ""
 "%1 is not connected to JACK\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -790,28 +924,26 @@ msgstr ""
 "%1 no está conectado a JACK.\n"
 "No se pueden abrir ni cerrar archivos en esta condición."
 
-#: ardour_ui.cc:1298
+#: ardour_ui.cc:1474
 msgid "Open Session"
 msgstr "Abrir sesión"
 
-#: ardour_ui.cc:1305 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:677
+#: ardour_ui.cc:1492 session_import_dialog.cc:169
+#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1074
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "sesiones %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1341
+#: ardour_ui.cc:1529
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr "No puedes añadir pistas ni buses sin una sesión cargada."
 
-#: ardour_ui.cc:1352
-msgid "could not create a new midi track"
-msgstr "no se pudo crear una pista midi nueva"
+#: ardour_ui.cc:1537
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "no se pudo crear %1 nueva pista mezclada"
+msgstr[1] "no se pudieron crear %1 nuevas pistas mezcladas"
 
-#: ardour_ui.cc:1354
-msgid "could not create %1 new midi tracks"
-msgstr "no se pudieron crear %1 pistas midi nuevas"
-
-#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1423
+#: ardour_ui.cc:1543 ardour_ui.cc:1604
 msgid ""
 "There are insufficient JACK ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
@@ -823,33 +955,31 @@ msgstr ""
 "Deberás guardar %1, salir y\n"
 "reiniciar JACK con más puertos."
 
-#: ardour_ui.cc:1390
+#: ardour_ui.cc:1578
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr "No puedes añadir pistas ni buses sin una sesión cargada."
 
-#: ardour_ui.cc:1400 ardour_ui.cc:1413
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "no se pudo crear la nueva pista de audio"
-
-#: ardour_ui.cc:1402
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr "sólo se pudieron crear %1 de %2 %3 de audio."
+#: ardour_ui.cc:1587
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "no se pudo crear %1 nueva pista de audio"
+msgstr[1] "no se pudieron crear %1 nuevas pistas de audio"
 
-#: ardour_ui.cc:1415
-msgid "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr "no se pudieron crear %1 nuevas pistas"
+#: ardour_ui.cc:1596
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "no se pudo crear %1 nuevo bus de audio"
+msgstr[1] "no se pudieron crear %1 nuevos buses de audio"
 
-#: ardour_ui.cc:1567
+#: ardour_ui.cc:1713
 msgid ""
-"Please create 1 or more track\n"
-"before trying to record.\n"
-"Check the Session menu."
+"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
+"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
-"Por favor, añade al menos 1 pista\n"
-"antes de intentar grabar.\n"
-"Ver menú Sesión."
+"Por favor, añade al menos 1 pista antes de intentar grabar\n"
+"Lo puedes hacer con la opción \"Añadir pista o bus\"  en el menú de Sesión."
 
-#: ardour_ui.cc:1954
+#: ardour_ui.cc:2103
 msgid ""
 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
 "\n"
@@ -859,7 +989,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1"
 
-#: ardour_ui.cc:1956
+#: ardour_ui.cc:2105
 msgid ""
 "JACK has either been shutdown or it\n"
 "disconnected %1 because %1\n"
@@ -871,62 +1001,83 @@ msgstr ""
 "no fue lo bastante rápido. Intenta reiniciar\n"
 "JACK, reconectar y guardar la sesión."
 
-#: ardour_ui.cc:1981
+#: ardour_ui.cc:2131
 msgid "Unable to start the session running"
 msgstr "Incapaz de iniciar la sesión actual"
 
-#: ardour_ui.cc:2076 ardour_ui.cc:2077
+#: ardour_ui.cc:2211
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Guardar captura de sesión"
 
-#: ardour_ui.cc:2078
+#: ardour_ui.cc:2212
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Nombre de captura de sesión"
 
-#: ardour_ui.cc:2101
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n"
-"los nombres de captura de sesión no pueden contener\n"
-"el carácter '/'"
-
-#: ardour_ui.cc:2107
+#: ardour_ui.cc:2236
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '\\' character"
+"snapshot names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
-"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n"
-"los nombres de captura de sesión no pueden contener\n"
-"el carácter '\\'"
+"Para asegurar la compatibilidad entre varios sistemas, los\n"
+"nombres de captura de sesión no pueden contener el carácter '%1'"
 
-#: ardour_ui.cc:2119
+#: ardour_ui.cc:2248
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Confirmar reescritura de captura de sesión"
 
-#: ardour_ui.cc:2120
+#: ardour_ui.cc:2249
 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ya existe una captura de sesión con ese nombre. ¿Quieres reescribirla?"
 
-#: ardour_ui.cc:2123
+#: ardour_ui.cc:2252 utils_videotl.cc:66
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Reescribir"
 
-#: ardour_ui.cc:2239
+#: ardour_ui.cc:2286
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Renombrar sesión"
+
+#: ardour_ui.cc:2287
+msgid "New session name"
+msgstr "Nuevo nombre de sesión"
+
+#: ardour_ui.cc:2301 ardour_ui.cc:2681 ardour_ui.cc:2726
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"session names may not contain a '%1' character"
+msgstr ""
+"Para asegurar la compatibilidad entre varios sistemas,\n"
+"los nombres de sesión no pueden contener el carácter '%1'"
+
+#: ardour_ui.cc:2309
+msgid ""
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+msgstr ""
+"Ese nombre ya está en uso por otro directorio o carpeta. Por favor, "
+"inténtalo otra vez."
+
+#: ardour_ui.cc:2318
+msgid ""
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
+msgstr ""
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
+
+#: ardour_ui.cc:2429
 msgid "Save Template"
 msgstr "Guardar plantilla"
 
 # se refiere a la sesión, no al Mezclador
-#: ardour_ui.cc:2240
+#: ardour_ui.cc:2430
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Nombre de plantilla:"
 
-#: ardour_ui.cc:2241
+#: ardour_ui.cc:2431
 msgid "-template"
 msgstr "-plantilla"
 
-#: ardour_ui.cc:2279
+#: ardour_ui.cc:2469
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
@@ -936,68 +1087,52 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "ya existe. ¿Quieres abrirla?"
 
-#: ardour_ui.cc:2289
+#: ardour_ui.cc:2479
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Abrir sesión existente"
 
-#: ardour_ui.cc:2484 ardour_ui.cc:2531
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n"
-"los nombres de sesión no pueden contener el carácter '/'"
-
-#: ardour_ui.cc:2493 ardour_ui.cc:2540
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
-"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n"
-"los nombres de sesión no pueden contener el carácter '\\'"
-
-#: ardour_ui.cc:2523
+#: ardour_ui.cc:2717
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgstr "No hay ninguna sesión existente en \"%1\""
 
-#: ardour_ui.cc:2618
+#: ardour_ui.cc:2804
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue tu sesión"
 
-#: ardour_ui.cc:2633
+#: ardour_ui.cc:2819
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Error de Registro de Puertos"
 
-#: ardour_ui.cc:2634
+#: ardour_ui.cc:2820
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Pulsa el botón Cerrar para volver a intentarlo"
 
-#: ardour_ui.cc:2655
+#: ardour_ui.cc:2841
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "No se pudo cargar la sesión \"%1 (captura %2)\" "
 
-#: ardour_ui.cc:2661
+#: ardour_ui.cc:2847
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Error al cargar"
 
-#: ardour_ui.cc:2662
+#: ardour_ui.cc:2848
 msgid "Click the Refresh button to try again."
 msgstr "Pulsa el botón Actualizar para volver a intentarlo"
 
-#: ardour_ui.cc:2744
+#: ardour_ui.cc:2930
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "No se pudo crear la sesión en \"%1\""
 
-#: ardour_ui.cc:2863
+#: ardour_ui.cc:3030
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "No había ningún archivo preparado para purgar"
 
-#: ardour_ui.cc:2867 ardour_ui.cc:2877 ardour_ui.cc:2994 ardour_ui.cc:3001
-#: ardour_ui_ed.cc:101
+#: ardour_ui.cc:3034 ardour_ui.cc:3044 ardour_ui.cc:3177 ardour_ui.cc:3184
+#: ardour_ui_ed.cc:104
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Purgar"
 
-#: ardour_ui.cc:2868
+#: ardour_ui.cc:3035
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1008,11 +1143,79 @@ msgstr ""
 "Éstas todavía pueden incluir regiones que hacen que algunos\n"
 "archivos no utilizados continúen existiendo."
 
-#: ardour_ui.cc:2989
+#: ardour_ui.cc:3094
+msgid "kilo"
+msgstr "kilo"
+
+#: ardour_ui.cc:3097
+msgid "mega"
+msgstr "mega"
+
+#: ardour_ui.cc:3100
+msgid "giga"
+msgstr "giga"
+
+# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
+# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
+#: ardour_ui.cc:3105
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"El siguiente archivo se eliminó de %2,\n"
+"liberando %3 %4bytes de espacio en disco"
+msgstr[1] ""
+"Los siguientes %1 archivos se eliminaron de %2,\n"
+"liberando %3 %4bytes de espacio en disco"
+
+# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
+# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
+#: ardour_ui.cc:3112
+msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"El siguiente archivo no estaba en uso y \n"
+"se ha movido a: %2\n"
+"\n"
+"Tras el reinicio de %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n"
+"\n"
+"liberará %3 %4bytes de espacio en disco.\n"
+msgstr[1] ""
+"Los siguientes %1 archivos no estaban en uso y \n"
+"se han movido a: %2\n"
+"\n"
+"Tras el reinicio de %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n"
+"\n"
+"liberará %3 %4bytes de espacio en disco.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3172
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "¿Estás seguro de que quieres purgar?"
 
-#: ardour_ui.cc:2996
+#: ardour_ui.cc:3179
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1022,105 +1225,81 @@ msgstr ""
 "TODA la información del historial deshacer/rehacer se perderá.\n"
 "Purgar moverá todos los archivos no usados a la carpeta \"dead\"."
 
-#: ardour_ui.cc:3004
+#: ardour_ui.cc:3187
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Purgar"
 
-#: ardour_ui.cc:3035
+#: ardour_ui.cc:3217
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Archivos purgados"
 
-# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
-# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
-#: ardour_ui.cc:3036
+#: ardour_ui.cc:3234
+msgid "deleted file"
+msgstr "archivo eliminado"
+
+#: ardour_ui.cc:3326
 msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to:\n"
-"\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
+"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
 msgstr ""
-"Los siguientes %1 archivos no estaban en uso\n"
-"y se han movido a:\n"
-"\n"
-"%2 \n"
-"\n"
-"Tras el reinicio de Ardour,\n"
-"\n"
-"Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n"
-"\n"
-"liberará\n"
-"%3 %4bytes de espacio en disco.\n"
 
-# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
-# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
-#: ardour_ui.cc:3044
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
-"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
+#: ardour_ui.cc:3330
+msgid "Stop Video-Server"
 msgstr ""
-"El siguiente archivo no estaba en uso y \n"
-"se ha movido a:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
-"\n"
-"Tras el reinicio de Ardour,\n"
-"\n"
-"Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n"
-"\n"
-"liberará\n"
-"%3 %4bytes de espacio en disco.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3071
-msgid "deleted file"
-msgstr "archivo eliminado"
+#: ardour_ui.cc:3331
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr ""
 
-# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
-# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
-#: ardour_ui.cc:3072
+#: ardour_ui.cc:3334
+#, fuzzy
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Sí, eliminar"
+
+#: ardour_ui.cc:3360
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3362
 msgid ""
-"The following %1 files were deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
 msgstr ""
-"Los siguientes %1 archivos fueron eliminados de\n"
-"%2,\n"
-"liberando %3 %4bytes de espacio en disco"
 
-# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
-# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
-#: ardour_ui.cc:3075
+#: ardour_ui.cc:3370 ardour_ui.cc:3455
 msgid ""
-"The following file was deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Edit -> Preferences."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3394
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3399
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3432
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3441
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
 msgstr ""
-"El siguiente archivo fue eliminado de\n"
-"%2,\n"
-"liberando %3 %4bytes de espacio en disco."
 
-#: ardour_ui.cc:3145
-msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-msgstr "Lo siento, los buses MIDI no están soportados de momento."
+#: ardour_ui.cc:3477 editor_audio_import.cc:629
+msgid "could not open %1"
+msgstr "no se pudo abrir %1"
+
+#: ardour_ui.cc:3481
+msgid "no video-file selected"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3224
+#: ardour_ui.cc:3641
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr "Se detuvo la grabación porque el sistema se sobrecargó."
 
-#: ardour_ui.cc:3253
+#: ardour_ui.cc:3670
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1134,7 +1313,7 @@ msgstr ""
 "En concreto, la velocidad de escritura de datos en el disco\n"
 "no fue lo bastante alta como para permitir la grabación.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3272
+#: ardour_ui.cc:3689
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1148,147 +1327,142 @@ msgstr ""
 "En concreto, la velocidad de lectura de datos desde el disco\n"
 "no fue lo bastante alta como para permitir la reproducción.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3312
+#: ardour_ui.cc:3729
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Recuperación del crash"
 
-#: ardour_ui.cc:3313
+#: ardour_ui.cc:3730
 msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
 "the computer was shutdown.\n"
 "\n"
-"Ardour can recover any captured audio for\n"
+"%1 can recover any captured audio for\n"
 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
 "what you would like to do.\n"
 msgstr ""
 "Parece que esta sesión estaba en proceso\n"
-"de grabación cuando se cerró Ardour o\n"
+"de grabación cuando se cerró %1 o\n"
 "se apagó el ordenador.\n"
 "\n"
-"Ardour puede recuperar el audio capturado\n"
-"o puede simplemente ignorarlo. Por favor,\n"
-"decide qué deseas hacer.\n"
+"%1 puede recuperar el audio grabado\n"
+"o puede ignorarlo. Por favor, decide qué\n"
+"deseas hacer.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3325
+#: ardour_ui.cc:3742
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Ignorar información del crash"
 
-#: ardour_ui.cc:3326
+#: ardour_ui.cc:3743
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Recuperar del crash"
 
-#: ardour_ui.cc:3346
+#: ardour_ui.cc:3763
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Discrepancia de frecuencia de muestreo"
 
-#: ardour_ui.cc:3347
+#: ardour_ui.cc:3764
 msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
-"\n"
-"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
 msgstr ""
 "Esta sesión fue creada con una frecuencia de muestreo de %1 Hz\n"
-"\n"
-"El motor de audio se está ejecutando a %2 Hz\n"
+"pero %2 está ejecutándose actualmente a %3 Hz. Si cargas la sesión\n"
+"puede que el audio se reproduzca a una frecuencia de muestreo incorrecta.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3356
+#: ardour_ui.cc:3773
 msgid "Do not load session"
 msgstr "No cargar sesión"
 
-#: ardour_ui.cc:3357
+#: ardour_ui.cc:3774
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Cargar sesión de todas formas"
 
-#: ardour_ui.cc:3378
+#: ardour_ui.cc:3797
 msgid "Could not disconnect from JACK"
 msgstr "No se pudo desconectar de JACK"
 
-#: ardour_ui.cc:3391
+#: ardour_ui.cc:3810
 msgid "Could not reconnect to JACK"
 msgstr "No se pudo reconectar a JACK"
 
-#: ardour_ui.cc:3618
-msgid "Translations disabled"
-msgstr "Traducciones habilitadas"
-
-#: ardour_ui.cc:3618
-msgid "Translations enabled"
-msgstr "Traducciones deshabilitadas"
-
-#: ardour_ui.cc:3622
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "Debes reiniciar %1 para que esto tengo efecto."
+#: ardour_ui.cc:4084
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:73
+#: ardour_ui2.cc:72
 msgid "UI: cannot setup editor"
 msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el editor"
 
-#: ardour_ui2.cc:78
+#: ardour_ui2.cc:77
 msgid "UI: cannot setup mixer"
 msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el mezclador"
 
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui2.cc:125
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Reproducir desde cursor"
 
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:126
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Detener reproducción"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:127
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Activar/Desactivar grabación"
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:128
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Reproducir rango/selección"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
-msgid "Always play range/selection"
-msgstr "Reproducir siempre rango/selección"
-
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:129
 msgid "Go to start of session"
 msgstr "Ir a inicio de sesión"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "Go to end of session"
 msgstr "Ir a fin de sesión"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:131
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Reproducir rango de bucle"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:132
+msgid ""
+"MIDI Panic\n"
+"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+msgstr ""
+"Pánico MIDI\n"
+"Enviar nota off y resetear mensajes de control en todos los canales MIDI"
+
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Al detenerse, volver al último inicio de reproducción"
 
-#: ardour_ui2.cc:137
-msgid "Start playback after any locate"
-msgstr "Iniciar reproducción desde cualquier posición"
+#: ardour_ui2.cc:134
+msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+msgstr "El cursor sigue a las selecciones de rango y edición"
 
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:135
 msgid "Be sensible about input monitoring"
 msgstr "Monitorización sensible de entradas"
 
-#: ardour_ui2.cc:139
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Iniciar grabación al iniciar pinchazo"
-
-#: ardour_ui2.cc:140
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Detener grabación al despinchar"
-
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:136
 msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "Activar/Desactivar metrónomo"
-
-#: ardour_ui2.cc:142
-msgid "Does %1 control the time?"
-msgstr "¿Controla el tiempo %1?"
+msgstr "Activar/Desactivar claqueta"
 
-#: ardour_ui2.cc:143 monitor_section.cc:106
+#: ardour_ui2.cc:137 monitor_section.cc:101
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
@@ -1296,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "Si está activado, algo está en solo.\n"
 "Pulsa para desactivar todos los solos"
 
-#: ardour_ui2.cc:144
+#: ardour_ui2.cc:138
 msgid ""
 "When active, auditioning is taking place\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -1304,480 +1478,544 @@ msgstr ""
 "Si está activado, se está produciendo escucha\n"
 "Pulsa para detener la escucha"
 
-#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:112
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "Reloj primario"
+#: ardour_ui2.cc:139
+msgid "When active, there is a feedback loop."
+msgstr "Cuando está activo,  existe un bucle de realimentación."
 
-#: ardour_ui2.cc:146 editor_actions.cc:119
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Reloj secundario"
+#: ardour_ui2.cc:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Reloj primario</b> botón derecho para establecer modo de vista. Clic para "
+"editar. Clic+arrastrar o rueda sobre dígito para modificar.\n"
+"Edición de texto: Sobreescritura de derecha a izquierda. <tt>Esc</tt>: "
+"Cancelar; <tt>Enter</tt>: Confirmar; Ajustar la edición con '+' or '-' \n"
+"para introducir diferencias. Ver <span color=\"blue\">http://ardour.org/"
+"a3_features_clocks</span> para detalles."
 
-#: ardour_ui2.cc:178
+#: ardour_ui2.cc:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Reloj secundario</b> botón derecho para establecer modo de vista. Clic "
+"para editar. Clic+arrastrar o rueda sobre dígito para modificar.\n"
+"Edición de texto: Sobreescritura de derecha a izquierda. <tt>Esc</tt>: "
+"Cancelar; <tt>Enter</tt>: Confirmar; Ajustar la edición con '+' or '-' \n"
+"para introducir diferencias. Ver <span color=\"blue\">http://ardour.org/"
+"a3_features_clocks</span> para detalles."
+
+#: ardour_ui2.cc:173
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[ERROR]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:175
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[AVISO]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:182
+#: ardour_ui2.cc:177
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[INFO]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:654 rc_option_editor.cc:790 rc_option_editor.cc:806
-#: rc_option_editor.cc:809 rc_option_editor.cc:823 rc_option_editor.cc:840
-#: rc_option_editor.cc:842 rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:846
-#: rc_option_editor.cc:850 rc_option_editor.cc:853 rc_option_editor.cc:861
-#: rc_option_editor.cc:869 rc_option_editor.cc:877 rc_option_editor.cc:885
-#: rc_option_editor.cc:893 rc_option_editor.cc:901 rc_option_editor.cc:903
-#: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261
-#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279
-#: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283
-#: session_option_editor.cc:290
+# he cambiado desde Auto Volver. Qudaba un poco raro y auto return se entiende mejor
+#: ardour_ui2.cc:241 ardour_ui_ed.cc:376
+msgid "Auto Return"
+msgstr "Auto Return"
+
+#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:379
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "Seguir Edits"
+
+#: ardour_ui2.cc:621 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
+#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
+#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
+#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
+#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083
+#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094
+#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
 msgid "Misc"
 msgstr "Misc"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:72
+#: ardour_ui_dependents.cc:77
 msgid "Setup Editor"
 msgstr "Configurar Editor"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:74
+#: ardour_ui_dependents.cc:79
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Configurar Mezclador"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:84
 msgid "Reload Session History"
 msgstr "Recargar historial de sesión"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:191
+#: ardour_ui_dialogs.cc:206
 msgid "Don't close"
 msgstr "No cerrar"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:192
+#: ardour_ui_dialogs.cc:207
 msgid "Just close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:193
+#: ardour_ui_dialogs.cc:208
 msgid "Save and close"
 msgstr "Guardar y cerrar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:100
+#: ardour_ui_dialogs.cc:293
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr ""
+"Esta pantalla no es lo bastante alta para mostrar la ventana del mezclador"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:103
 msgid "Session"
 msgstr "Sesión"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:93
-#: port_group.cc:458
+#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
+#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
 msgid "Sync"
 msgstr "Sinc"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:105
+#: ardour_ui_ed.cc:108
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:109
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106
+#: ardour_ui_ed.cc:110
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Atajos varios"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:111
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Formato archivo de audio"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:112
 msgid "File Type"
 msgstr "Tipo de archivo"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Formato de muestra"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1831
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Superficies de control"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1213 route_time_axis.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1550
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:809
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1894
 msgid "Metering"
 msgstr "Medidores"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:117
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Tasa de decaimiento"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:118
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Tiempo de persistencia"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115
+#: ardour_ui_ed.cc:119
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Manejo de denormals"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1503
+#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1475
 msgid "New..."
 msgstr "Nueva..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:121
+#: ardour_ui_ed.cc:125
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:122
+#: ardour_ui_ed.cc:126
 msgid "Recent..."
 msgstr "Recientes..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123
+#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:130
 msgid "Add Track or Bus..."
 msgstr "Añadir pista o bus..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:136
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
+#: ardour_ui_ed.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Open Video"
+msgstr "Abrir sesión"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:138
+#, fuzzy
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Eliminar rango"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:141
+#, fuzzy
+msgid "Export To Video File"
+msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:142
+#: ardour_ui_ed.cc:145
 msgid "Snapshot..."
 msgstr "Captura de sesión..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:149
 msgid "Save As..."
 msgstr "Guardar como..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1710 editor_markers.cc:858
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1464 route_time_axis.cc:1471
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:157
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Guardar plantilla..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:153
+#: ardour_ui_ed.cc:160
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:163
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Editar metadatos..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:166
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Importar metadatos..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:162
+#: ardour_ui_ed.cc:169
 msgid "Export To Audio File(s)..."
 msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:165
+#: ardour_ui_ed.cc:172
 msgid "Stem export..."
-msgstr ""
+msgstr "Stem export..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133
+#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
+#: export_video_dialog.cc:71
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:171
+#: ardour_ui_ed.cc:178
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Purgar archivos no usados..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:175
+#: ardour_ui_ed.cc:182
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Vaciar papelera"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1103
+#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1464
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:104
 msgid "Latency"
 msgstr "Latencia"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:185
+#: ardour_ui_ed.cc:192
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Reconectar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206
-#: mixer_strip.cc:651 mixer_strip.cc:762
+#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
+#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:215
-msgid "Window"
-msgstr "Ventana"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:222
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:226
 msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Maximizar Editor"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:221
-msgid "Toolbars when Maximised"
-msgstr "Barras de herramientas en maximizado"
+#: ardour_ui_ed.cc:227
+msgid "Show Toolbars"
+msgstr "Mostrar barras de herramientas"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:190 mixer_ui.cc:483 mixer_ui.cc:530
-#: session_metadata_dialog.cc:611
-msgid "Mixer"
+#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1863 mixer_ui.cc:1869
+msgid "Window|Mixer"
 msgstr "Mezclador"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:225
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Mezclador encima"
+#: ardour_ui_ed.cc:231
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "Cambiar modo de edición"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:226
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Pistas y buses"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1124
-msgid "Locations"
-msgstr "Posiciones"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:596
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Reloj grande"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:235 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Configuración de altavoces"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:152
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Gestor de conexiones de audio"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:239 global_port_matrix.cc:155
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Gestor de conexiones MIDI"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:241 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:233 midi_tracer.cc:39
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Rastreador MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:243
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:244
+#: ardour_ui_ed.cc:235
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:245 automation_time_axis.cc:274 automation_time_axis.cc:333
-#: automation_time_axis.cc:562 gain_meter.cc:209 generic_pluginui.cc:350
-#: generic_pluginui.cc:600 panner_ui.cc:147
-msgid "Manual"
+#: ardour_ui_ed.cc:237
+msgid "Help|Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:246
+#: ardour_ui_ed.cc:238
 msgid "Reference"
 msgstr "Referencia"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:247 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Gestor de temas"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:248 keyeditor.cc:56
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Combinaciones de teclas"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:249 bundle_manager.cc:260
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Gestor de conjuntos de conexiones"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:252
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Añadir pista de audio"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:254
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Añadir bus de audio"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:256
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Añadir pista MIDI"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:261 plugin_ui.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:240 plugin_ui.cc:419
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:264 editor_actions.cc:345
-msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Borrar última captura"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:271 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:915
-#: rc_option_editor.cc:923 rc_option_editor.cc:931 rc_option_editor.cc:939
-#: rc_option_editor.cc:947 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963
-#: rc_option_editor.cc:971
+#: ardour_ui_ed.cc:248 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125
+#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160
+#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181
+#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220
+#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254
+#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276
+#: rc_option_editor.cc:1287
 msgid "Transport"
 msgstr "Transporte"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:277 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:254 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:559
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:280
+#: ardour_ui_ed.cc:257
 msgid "Roll"
 msgstr "Roll"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:284
+#: ardour_ui_ed.cc:261
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Comenzar/Detener"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:287
+#: ardour_ui_ed.cc:264
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Comenzar/Continuar/Detener"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:290
+#: ardour_ui_ed.cc:267
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Detener y destruir captura"
 
 # it's not literal, but it's what it does
 # translating to "rollo" or "rodar" doesn't make much sense in spanish
 # am I missing something?
-#: ardour_ui_ed.cc:300
+#: ardour_ui_ed.cc:277
 msgid "Transition To Roll"
 msgstr "Transición hacia delante"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:304
+#: ardour_ui_ed.cc:281
 msgid "Transition To Reverse"
 msgstr "Transición hacia atrás"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:308
+#: ardour_ui_ed.cc:285
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Reproducir rango de bucle"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:311
+#: ardour_ui_ed.cc:288
 msgid "Play Selected Range"
 msgstr "Reproducir rango seleccionado"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:291
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr "Reproducir selección con Preroll"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:295
 msgid "Enable Record"
-msgstr "Habilitar grabación"
+msgstr "Activar grabación"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:298
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Iniciar grabación"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:322
+#: ardour_ui_ed.cc:302
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rebobinar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:325
+#: ardour_ui_ed.cc:305
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Rebobinar (Lento)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:328
+#: ardour_ui_ed.cc:308
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Rebobinar (Rápido)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:311 startup.cc:727
 msgid "Forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:314
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Adelante (Lento)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:317
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Adelante (Rápido)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:340
+#: ardour_ui_ed.cc:320
 msgid "Goto Zero"
 msgstr "Ir a cero"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:343
+#: ardour_ui_ed.cc:323
 msgid "Goto Start"
 msgstr "Ir a inicio"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:346
+#: ardour_ui_ed.cc:326
 msgid "Goto End"
 msgstr "Ir a fin"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:349
+#: ardour_ui_ed.cc:329
 msgid "Goto Wall Clock"
-msgstr "Ir al reloj de pared"
+msgstr "Ir a hora actual"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:353
+#: ardour_ui_ed.cc:333
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr "Enfocar en reloj"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366 editor_actions.cc:520
+#: ardour_ui_ed.cc:337 ardour_ui_ed.cc:346 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
+#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+msgid "Timecode"
+msgstr "Timecode"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:339 ardour_ui_ed.cc:348 editor_actions.cc:542
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Compases y pulsos"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368
+#: ardour_ui_ed.cc:341 ardour_ui_ed.cc:350
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Minutos y segundos"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1708 editor.cc:247
-#: editor_actions.cc:521
+#: ardour_ui_ed.cc:343 ardour_ui_ed.cc:352 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
+#: editor_actions.cc:543
 msgid "Samples"
 msgstr "Muestras"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:363 ardour_ui_ed.cc:372 audio_clock.cc:1709
-msgid "Off"
-msgstr "Apagado"
+#: ardour_ui_ed.cc:355
+msgid "Punch In"
+msgstr "Pinchar"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:356 mixer_strip.cc:1904 route_ui.cc:132
+#: time_info_box.cc:113
+msgid "In"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:359
+msgid "Punch Out"
+msgstr "Despinchar"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:360 time_info_box.cc:114
+msgid "Out"
+msgstr "Salida"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:381
+#: ardour_ui_ed.cc:363
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Pinchazo"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:364
+msgid "In/Out"
+msgstr "In/Out"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:367 rc_option_editor.cc:1071
+msgid "Click"
+msgstr "Claqueta"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:370
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Auto Entrada"
+
+# Reproducir Auto is too big
+#: ardour_ui_ed.cc:373
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Auto Play"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:384
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Sincronizar inicio a video"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:399
+#: ardour_ui_ed.cc:386
 msgid "Time Master"
 msgstr "Maestro"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:406
+#: ardour_ui_ed.cc:393
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Conmutar habilitar grabación en pista %1"
+msgstr "Activar/Desactivar grabación en pista %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:400
 msgid "Percentage"
 msgstr "Porcentaje"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:414 shuttle_control.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:401 shuttle_control.cc:169
 msgid "Semitones"
 msgstr "Semitonos"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:405
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Enviar MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:407
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Enviar MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:409
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Usar MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:424 rc_option_editor.cc:1349
+#: ardour_ui_ed.cc:411 rc_option_editor.cc:1702
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Enviar MIDI Clock"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:426
+#: ardour_ui_ed.cc:413
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "Enviar MIDI feedback"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:431
-msgid "Enable Translations"
-msgstr "Habilitar traducciones"
+#: ardour_ui_ed.cc:419
+msgid "Panic"
+msgstr "Pánico"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:559
+msgid "Wall Clock"
+msgstr "Hora actual"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:560
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Espacio en disco"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:561
+msgid "DSP"
+msgstr "DSP"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:562
+msgid "Buffers"
+msgstr "Buffers"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:563
+msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
+msgstr "Frecuencia de muestreo y latencia de JACK"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:564
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Formato de timecode"
 
-#: ardour_ui_options.cc:66
+#: ardour_ui_ed.cc:565
+msgid "File Format"
+msgstr "Formato archivo"
+
+#: ardour_ui_options.cc:65
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
@@ -1785,82 +2023,73 @@ msgstr ""
 "No es posible usar JACK como fuente de sincronización\n"
 "cuando la configuración de pull up/down no es cero."
 
-#: ardour_ui_options.cc:308 ardour_ui_options.cc:331
+#: ardour_ui_options.cc:321
 msgid "Internal"
 msgstr "Interno"
 
-#: ardour_ui_options.cc:312
-msgid "External"
-msgstr "Externo"
-
-#: ardour_ui_options.cc:451
+#: ardour_ui_options.cc:473
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Activar/Desactivar sincronización de posición externa"
 
-#: ardour_ui_options.cc:453
+#: ardour_ui_options.cc:475
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr "No es posible sincronizar a JACK: video pull up/down está establecido"
 
-#: audio_clock.cc:420 session_option_editor.cc:109
-msgid "none"
-msgstr "ninguno"
+#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
+msgid "--pending--"
+msgstr "--pendiente--"
+
+#: audio_clock.cc:1083
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
+
+#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
+msgid "Pull"
+msgstr "Pull"
+
+#: audio_clock.cc:1091
+#, c-format
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
+
+#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:536
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
+msgid "Meter"
+msgstr "Métrica"
 
-#: audio_clock.cc:1110 audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:835
+#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1030
+#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
+#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
+#: session_metadata_dialog.cc:716
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "programming error: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1704 editor.cc:246 editor_actions.cc:522
-#: export_timespan_selector.cc:73 session_option_editor.cc:54
-#: session_option_editor.cc:56 session_option_editor.cc:77
-#: session_option_editor.cc:89 session_option_editor.cc:91
-#: session_option_editor.cc:115 session_option_editor.cc:126
-#: session_option_editor.cc:128
-msgid "Timecode"
-msgstr "Timecode"
+#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "programming error: %1: %2"
 
-#: audio_clock.cc:1706 editor.cc:245 export_timespan_selector.cc:83
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Compases:Pulsos"
 
-#: audio_clock.cc:1707 export_timespan_selector.cc:78
+#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Minutos:Segundos"
 
-#: audio_clock.cc:1713
+#: audio_clock.cc:2054
 msgid "Set From Playhead"
 msgstr "Establecer según cursor"
 
-#: audio_clock.cc:1714
+#: audio_clock.cc:2055
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Posicionar aquí"
 
-#: audio_clock.cc:1797
-msgid "EXT"
-msgstr ""
-
-#: audio_clock.cc:1798
-msgid "FPS"
-msgstr ""
-
-#: audio_clock.cc:1820 editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:98
-#: gain_meter.cc:671 mixer_strip.cc:1748 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:254
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: audio_clock.cc:1821 gain_meter.cc:677 panner_ui.cc:562
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: audio_clock.cc:1849
-msgid "SR"
-msgstr "SR"
-
-#: audio_clock.cc:1850
-msgid "Pull"
-msgstr ""
-
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:341
-#: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119
+#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
+#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
@@ -1868,7 +2097,7 @@ msgstr "dB"
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Ganancia de región:"
 
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
+#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
@@ -1880,159 +2109,160 @@ msgstr "Amplitud de pico:"
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando..."
 
-#: audio_region_view.cc:1014
+#: audio_region_view.cc:1001
 msgid "add gain control point"
 msgstr "añadir punto de control ganancia"
 
-#: audio_time_axis.cc:184
-msgid "Hide All Crossfades"
-msgstr "Ocultar todos los fundidos cruzados"
-
-#: audio_time_axis.cc:185
-msgid "Show All Crossfades"
-msgstr "Mostrar todos los fundidos cruzados"
-
 # Problema: Atenuador no entra. Esto tiene que entrar en la automatización de la pista, en el Editor. Fader se entiende muy bien y entra mejor.
-#: audio_time_axis.cc:459
+#: audio_time_axis.cc:389
 msgid "Fader"
 msgstr "Fader"
 
-# Aquí estaaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto
-#: audio_time_axis.cc:465
+# Aquí estaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto
+#: audio_time_axis.cc:396
 msgid "Pan"
 msgstr "Pan"
 
-#: automation_line.cc:230 automation_line.cc:586
+#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
 msgid "automation event move"
 msgstr "mover evento de automatización"
 
-#: automation_line.cc:400
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr "Ignorando puntos inválidos de AutomationLine \"%1\""
-
-#: automation_line.cc:613 automation_line.cc:633
+#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
 msgid "automation range move"
 msgstr "mover rango de automatización"
 
-#: automation_line.cc:945 region_gain_line.cc:74
+#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
 msgid "remove control point"
 msgstr "eliminar punto de control"
 
-#: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:637
+#: automation_line.cc:941
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr "Ignorando puntos inválidos de AutomationLine \"%1\""
+
+#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
 msgid "add automation event"
 msgstr "añadir evento de automatización"
 
-#: automation_time_axis.cc:139
+#: automation_time_axis.cc:146
 msgid "automation state"
 msgstr "estado de automatización"
 
-#: automation_time_axis.cc:140
+#: automation_time_axis.cc:147
 msgid "hide track"
 msgstr "ocultar pista"
 
-#: automation_time_axis.cc:276 automation_time_axis.cc:344
-#: automation_time_axis.cc:567 editor.cc:1880 editor.cc:1957
-#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1368 gain_meter.cc:212
-#: generic_pluginui.cc:353 generic_pluginui.cc:602 panner_ui.cc:150
-#: region_editor.cc:52 sfdb_ui.cc:190
+#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
+#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:196 generic_pluginui.cc:456
+#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:150
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
+#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
+#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1856 gain_meter.cc:199
+#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:735 midi_time_axis.cc:1488
+#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: automation_time_axis.cc:278 automation_time_axis.cc:355
-#: automation_time_axis.cc:572 gain_meter.cc:215 generic_pluginui.cc:356
-#: generic_pluginui.cc:604 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
+#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:202 generic_pluginui.cc:462
+#: generic_pluginui.cc:737 panner_ui.cc:156
 msgid "Write"
 msgstr "Escribir"
 
-#: automation_time_axis.cc:280 automation_time_axis.cc:366
-#: automation_time_axis.cc:577 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:359
-#: generic_pluginui.cc:606 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
+#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:205 generic_pluginui.cc:465
+#: generic_pluginui.cc:739 panner_ui.cc:159
 msgid "Touch"
 msgstr "Tocar"
 
-#: automation_time_axis.cc:377 generic_pluginui.cc:362
+#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:417
+#: automation_time_axis.cc:392
 msgid "clear automation"
 msgstr "limpiar automatización"
 
-#: automation_time_axis.cc:551 editor_actions.cc:560 editor_markers.cc:843
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:716
+#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
+#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:699
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: automation_time_axis.cc:553 crossfade_edit.cc:79
+#: automation_time_axis.cc:487
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: automation_time_axis.cc:582
+#: automation_time_axis.cc:516
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: automation_time_axis.cc:597
+#: automation_time_axis.cc:531
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discreto"
 
-#: automation_time_axis.cc:603 editor.cc:1273 editor.cc:1280 editor.cc:1338
-#: editor.cc:1344 export_format_dialog.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520
+#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: automation_time_axis.cc:609 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:651
-#: shuttle_control.cc:177
+#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:638
+#: shuttle_control.cc:188
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: bundle_manager.cc:180
+#: bundle_manager.cc:181
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Desasociar"
 
-#: bundle_manager.cc:184
+#: bundle_manager.cc:185
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Editar conjunto"
 
-#: bundle_manager.cc:199
+#: bundle_manager.cc:200
 msgid "Direction:"
 msgstr "Dirección:"
 
-#: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:151
+#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:156
+#: mixer_strip.cc:2132
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
-#: mixer_strip.cc:159
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
+#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2135
 msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 
-#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1921 editor_actions.cc:85
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90
+#: editor_actions.cc:100
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:355 plugin_ui.cc:419
-#: processor_box.cc:1994 route_time_axis.cc:721
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2227
+#: route_time_axis.cc:704
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:62
-#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:58 rc_option_editor.cc:652
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
+#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: bundle_manager.cc:279
+#: bundle_manager.cc:282
 msgid "New"
 msgstr "Nueva"
 
-#: bundle_manager.cc:326
+#: bundle_manager.cc:332
 msgid "Bundle"
 msgstr "Conjunto"
 
-#: bundle_manager.cc:411
+#: bundle_manager.cc:417
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Añadir canal"
 
-#: bundle_manager.cc:418
+#: bundle_manager.cc:424
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Renombrar canal"
 
@@ -2124,7 +2354,7 @@ msgstr "color de relleno rgba"
 msgid "color of fill"
 msgstr "color de relleno"
 
-#: configinfo.cc:26
+#: configinfo.cc:28
 msgid "Build Configuration"
 msgstr "Construir configuración"
 
@@ -2132,657 +2362,613 @@ msgstr "Construir configuración"
 msgid "Control point"
 msgstr "Punto de control"
 
-#: control_point_dialog.cc:44
+#: control_point_dialog.cc:45
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: crossfade_edit.cc:77
-msgid "Edit Crossfade"
-msgstr "Editar fundido cruzado"
-
-#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:403
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-#: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:90
-msgid "Fade"
-msgstr "Fundido"
-
-#: crossfade_edit.cc:82
-msgid "Out (dry)"
-msgstr "Salida (limpia)"
-
-#: crossfade_edit.cc:83
-msgid "Out"
-msgstr "Salida"
-
-# discutible quizás, pero nunca escuché que alguien tradujera dry/wet como seco/húmedo...
-#: crossfade_edit.cc:84
-msgid "In (dry)"
-msgstr "Entrada (limpia)"
-
-#: crossfade_edit.cc:85
-msgid "In"
-msgstr "Entrada"
-
-#: crossfade_edit.cc:87
-msgid "With Pre-roll"
-msgstr "Con Pre-roll"
-
-#: crossfade_edit.cc:88
-msgid "With Post-roll"
-msgstr "Con Post-roll"
+#: edit_note_dialog.cc:42
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
 
-#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1283 editor_regions.cc:94
-msgid "Fade In"
-msgstr "Fundido de entrada"
+#: edit_note_dialog.cc:45
+msgid "Set selected notes to this channel"
+msgstr "Llevar notas seleccionadas a este canal"
 
-#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1288 editor_regions.cc:95
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Fundido de salida"
+#: edit_note_dialog.cc:46
+msgid "Set selected notes to this pitch"
+msgstr "Llevar notas seleccionadas a este tono"
 
-# en realidad no existe este término en el español...
-#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:557
-msgid "Audition"
-msgstr "Escucha"
+#: edit_note_dialog.cc:47
+msgid "Set selected notes to this velocity"
+msgstr "Poner notas seleccionadas a esta intensidad"
 
-#: crossfade_edit.cc:788
-msgid "Edit crossfade"
-msgstr "Editar fundido cruzado"
+#: edit_note_dialog.cc:49
+msgid "Set selected notes to this time"
+msgstr "Poner notas seleccionadas a este tiempo"
 
-#: edit_note_dialog.cc:37
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: edit_note_dialog.cc:51
+msgid "Set selected notes to this length"
+msgstr "Cambiar duración a notas seleccionadas"
 
-#: edit_note_dialog.cc:48 midi_list_editor.cc:56 patch_change_dialog.cc:59
-#: step_entry.cc:394
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
+#: step_entry.cc:393
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#: edit_note_dialog.cc:58
+#: edit_note_dialog.cc:68
 msgid "Pitch"
 msgstr "Tono"
 
-#: edit_note_dialog.cc:68 step_entry.cc:408
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
 msgid "Velocity"
 msgstr "Intensidad"
 
-#: edit_note_dialog.cc:78 patch_change_dialog.cc:49
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: edit_note_dialog.cc:88 editor_regions.cc:92 export_timespan_selector.cc:350
-#: export_timespan_selector.cc:414 location_ui.cc:316 midi_list_editor.cc:60
-#: time_info_box.cc:96
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
+#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
+#: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
 msgid "Length"
 msgstr "Duración"
 
-#: edit_note_dialog.cc:122
+#: edit_note_dialog.cc:165
 msgid "edit note"
 msgstr "editar nota"
 
-#: editor.cc:145 editor.cc:3365
+#: editor.cc:137 editor.cc:3429
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Cuadros CD"
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3367
+#: editor.cc:138 editor.cc:3431
 msgid "Timecode Frames"
 msgstr "Timecode muestras"
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3369
+#: editor.cc:139 editor.cc:3433
 msgid "Timecode Seconds"
 msgstr "Timecode segundos"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3371
+#: editor.cc:140 editor.cc:3435
 msgid "Timecode Minutes"
 msgstr "Timecode minutos"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3373
+#: editor.cc:141 editor.cc:3437
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3375
+#: editor.cc:142 editor.cc:3439
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutos"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3349 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
+#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+msgid "Beats/128"
+msgstr "Pulsos/128"
+
+#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+msgid "Beats/64"
+msgstr "Pulsos/64"
+
+#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Pulsos/32"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3347
+#: editor.cc:146 editor.cc:3407
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Pulsos/28"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3345
+#: editor.cc:147 editor.cc:3405
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Pulsos/24"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3343
+#: editor.cc:148 editor.cc:3403
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Pulsos/20"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3341 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Pulsos/16"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3339
+#: editor.cc:150 editor.cc:3399
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Pulsos/14"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3337
+#: editor.cc:151 editor.cc:3397
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Pulsos/12"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3335
+#: editor.cc:152 editor.cc:3395
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Pulsos/10"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3333 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Pulsos/8"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3331
+#: editor.cc:154 editor.cc:3391
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Pulsos/7"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3329
+#: editor.cc:155 editor.cc:3389
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Pulsos/6"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3327
+#: editor.cc:156 editor.cc:3387
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Pulsos/5"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3325 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Pulsos/4"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3323 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Pulsos/3"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3321 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
+#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Pulsos/2"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3351 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
 msgid "Beats"
 msgstr "Pulsos"
 
-#: editor.cc:167 editor.cc:3353
+#: editor.cc:161 editor.cc:3417
 msgid "Bars"
 msgstr "Compases"
 
-#: editor.cc:168 editor.cc:3355
+#: editor.cc:162 editor.cc:3419
 msgid "Marks"
 msgstr "Marcas"
 
-#: editor.cc:169 editor.cc:3357
+#: editor.cc:163 editor.cc:3421
 msgid "Region starts"
 msgstr "Inicios región"
 
-#: editor.cc:170 editor.cc:3359
+#: editor.cc:164 editor.cc:3423
 msgid "Region ends"
 msgstr "Finales región"
 
-#: editor.cc:171 editor.cc:3363
+#: editor.cc:165 editor.cc:3427
 msgid "Region syncs"
-msgstr "Sincs. región"
+msgstr "Sincronías región"
 
-#: editor.cc:172 editor.cc:3361
+#: editor.cc:166 editor.cc:3425
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Bordes región"
 
-#: editor.cc:177 editor.cc:3391 editor_actions.cc:468
+#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485
 msgid "No Grid"
 msgstr "No rejilla"
 
-#: editor.cc:178 editor.cc:3393 editor_actions.cc:469 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486
 msgid "Grid"
 msgstr "Rejilla"
 
-#: editor.cc:179 editor.cc:3395 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Imán"
 
-#: editor.cc:184 editor.cc:194 editor.cc:3434 editor.cc:3459
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:451
+#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523
+#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
 msgid "Playhead"
 msgstr "Cursor"
 
-#: editor.cc:185 editor.cc:3432 editor_actions.cc:453
+#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470
 msgid "Marker"
 msgstr "Marca"
 
-#: editor.cc:186 editor.cc:195 editor.cc:3461 editor_actions.cc:452
+#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ratón"
 
-#: editor.cc:191 editor.cc:3453
+#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: editor.cc:192 editor.cc:3455
+#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: editor.cc:193 editor.cc:3457
+#: editor.cc:187 editor.cc:3521
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: editor.cc:196 editor.cc:2988 editor.cc:3463
+#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527
 msgid "Edit point"
 msgstr "Punto de edición"
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:196
 msgid "Mushy"
 msgstr "Mushy"
 
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:197
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suave"
 
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:198
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Mezcla multitímbrica balanceada"
 
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:199
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Percusión no tonal con notas estables"
 
 # "brillante" es un término común al menos en mi zona, quizás haya otras sugerencias
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:200
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Instrumental monofónico brillante"
 
-#: editor.cc:207
+#: editor.cc:201
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Percusión no tonal"
 
-#: editor.cc:208
+#: editor.cc:202
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Resamplear sin mantener el tono"
 
-#: editor.cc:244
+#: editor.cc:235
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Mins:Segs"
 
-#: editor.cc:248 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:514
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
-
-#: editor.cc:249 editor_actions.cc:515
-msgid "Meter"
-msgstr "Métrica"
-
-#: editor.cc:250
+#: editor.cc:241
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Marcas de posición"
 
-#: editor.cc:251
+#: editor.cc:242
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Marcas de rango"
 
-#: editor.cc:252
+#: editor.cc:243
 msgid "Loop/Punch Ranges"
 msgstr "Rangos de bucle/pinchazo"
 
-#: editor.cc:253 editor_actions.cc:518
+#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
 msgid "CD Markers"
 msgstr "Marcas de CD"
 
-#: editor.cc:268
+#: editor.cc:245
+msgid "Video Timeline"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:260
 msgid "mode"
 msgstr "modo"
 
-#: editor.cc:269
-msgid "automation"
-msgstr "automatización"
-
-#: editor.cc:272 editor_actions.cc:623
-msgid "Panic"
-msgstr "Pánico"
-
-#: editor.cc:547 editor_regions.cc:89
+#: editor.cc:542
 msgid "Regions"
 msgstr "Regiones"
 
-#: editor.cc:548
+#: editor.cc:543
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Pistas y buses"
 
-#: editor.cc:549
+#: editor.cc:544
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Capturas de sesión"
 
-#: editor.cc:550
-msgid "Route Groups"
-msgstr "Grupos de ruteado"
+#: editor.cc:545
+msgid "Track & Bus Groups"
+msgstr "Grupos de pistas y buses"
 
-#: editor.cc:551
+#: editor.cc:546
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Rangos y marcas"
 
-#: editor.cc:690 editor.cc:5370 rc_option_editor.cc:981
-#: rc_option_editor.cc:989 rc_option_editor.cc:997 rc_option_editor.cc:1005
-#: rc_option_editor.cc:1013 rc_option_editor.cc:1021 rc_option_editor.cc:1039
-#: rc_option_editor.cc:1051 rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1061
-#: rc_option_editor.cc:1069
+#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
+#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1329 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
+#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1377 rc_option_editor.cc:1379
+#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
+#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1434
+#: rc_option_editor.cc:1438
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: editor.cc:1160 editor.cc:1170 editor.cc:4451 editor.cc:4478
-#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1316
+#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130
+#: editor_actions.cc:1804
 msgid "Loop"
 msgstr "Bucle"
 
-#: editor.cc:1176 editor.cc:1186 editor_actions.cc:124 time_info_box.cc:79
+#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131
+#: time_info_box.cc:67
 msgid "Punch"
 msgstr "Pinchazo"
 
-#: editor.cc:1252
+#: editor.cc:1352
+msgid "Linear (for highly correlated material)"
+msgstr "Linear (for highly correlated material)"
+
+#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561
+msgid "Constant power"
+msgstr "Constant power"
+
+#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Symmetric"
+
+#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536
+msgid "Slow"
+msgstr "Lenta"
+
+#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1606
+#: sfdb_ui.cc:1715
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápida"
+
+#: editor.cc:1437
 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
 msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
 
-#: editor.cc:1264 editor.cc:1330
+#: editor.cc:1448 editor.cc:1512
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: editor.cc:1266 editor.cc:1332
+#: editor.cc:1450 editor.cc:1514
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: editor.cc:1274 editor.cc:1290 editor.cc:1339 editor.cc:1354
+#: editor.cc:1458 editor.cc:1521
 msgid "Slowest"
 msgstr "Lentísima"
 
-#: editor.cc:1299 editor.cc:1363
-msgid "Slow"
-msgstr "Lenta"
-
-#: editor.cc:1308 editor.cc:1372 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápida"
-
-#: editor.cc:1317 editor.cc:1381 sfdb_ui.cc:1324
-msgid "Fastest"
-msgstr "Rapidísima"
-
-#: editor.cc:1392 route_time_axis.cc:1884 selection.cc:881 selection.cc:925
+#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1863 selection.cc:1009 selection.cc:1064
 msgid "programming error: "
 msgstr "programming error: "
 
-#: editor.cc:1500 editor.cc:1508 editor_ops.cc:3297
+#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522
 msgid "Freeze"
 msgstr "Congelar"
 
-#: editor.cc:1504
+#: editor.cc:1677
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Descongelar"
 
-#: editor.cc:1697 editor_actions.cc:1255 mixer_strip.cc:1727
-#: route_time_axis.cc:196
-msgid "Mute"
-msgstr "Mudo"
-
-#: editor.cc:1699
-msgid "Unmute"
-msgstr "No mudo"
-
-#: editor.cc:1703 editor_markers.cc:917 group_tabs.cc:310
-#: processor_box.cc:2018
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: editor.cc:1708
-msgid "Convert to Short"
-msgstr "Convertir a corto"
-
-#: editor.cc:1710
-msgid "Convert to Full"
-msgstr "Convertir a completo"
-
-#: editor.cc:1721
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Fundido cruzado"
-
-#: editor.cc:1756
+#: editor.cc:1816
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Regiones seleccionadas"
 
-#: editor.cc:1799 editor_markers.cc:879
+#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895
 msgid "Play Range"
 msgstr "Reproducir rango"
 
-#: editor.cc:1800 editor_markers.cc:883
+#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Reproducir rango en bucle"
 
-#: editor.cc:1809 editor_actions.cc:319
+#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Mover inicio de rango a borde de región anterior"
 
-#: editor.cc:1816 editor_actions.cc:326
+#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Mover inicio de rango a borde de región siguiente"
 
-#: editor.cc:1823 editor_actions.cc:333
+#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Mover final de rango a borde de región anterior"
 
-#: editor.cc:1830 editor_actions.cc:340
+#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Mover final de rango a borde de región siguiente"
 
-#: editor.cc:1836
+#: editor.cc:1889
 msgid "Convert to Region In-Place"
 msgstr "Convertir a región in situ"
 
-#: editor.cc:1837
+#: editor.cc:1890
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "Convertir a región en lista de regiones"
 
-#: editor.cc:1840 editor_markers.cc:902
+#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Seleccionar todo en rango"
 
-#: editor.cc:1843
+#: editor.cc:1896
 msgid "Set Loop from Range"
 msgstr "Crear bucle en rango"
 
-#: editor.cc:1844
+#: editor.cc:1897
 msgid "Set Punch from Range"
 msgstr "Crear pinchazo en rango"
 
-#: editor.cc:1847
+#: editor.cc:1900
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Insertar marcas de rango"
 
-#: editor.cc:1850
+#: editor.cc:1903
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Recortar región a rango"
 
-#: editor.cc:1851
+#: editor.cc:1904
 msgid "Fill Range with Region"
 msgstr "Rellenar rango con región"
 
-#: editor.cc:1852 editor_actions.cc:277
+#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Duplicar rango"
 
-#: editor.cc:1855
+#: editor.cc:1908
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Consolidar rango"
 
-#: editor.cc:1856
+#: editor.cc:1909
 msgid "Consolidate Range With Processing"
 msgstr "Consolidar rango con procesado"
 
-#: editor.cc:1857
+#: editor.cc:1910
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Rebotar rango a lista de regiones"
 
-#: editor.cc:1858
+#: editor.cc:1911
 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
 msgstr "Rebotar rango a lista de regiones con procesado"
 
-#: editor.cc:1859 editor_actions.cc:283 editor_markers.cc:891
-#: export_dialog.cc:386
-msgid "Export Range"
-msgstr "Exportar rango"
+#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908
+msgid "Export Range..."
+msgstr "Exportar rango..."
 
-#: editor.cc:1874 editor.cc:1955 editor_actions.cc:269
+#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281
 msgid "Play From Edit Point"
 msgstr "Reproducir desde punto de edición"
 
-#: editor.cc:1875 editor.cc:1956
+#: editor.cc:1928 editor.cc:2009
 msgid "Play From Start"
 msgstr "Reproducir desde el principio"
 
-#: editor.cc:1876
+#: editor.cc:1929
 msgid "Play Region"
 msgstr "Reproducir región"
 
-#: editor.cc:1878
+#: editor.cc:1931
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Reproducir región en bucle"
 
-#: editor.cc:1888 editor.cc:1965
+#: editor.cc:1941 editor.cc:2018
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Seleccionar todo en la pista"
 
-#: editor.cc:1889 editor.cc:1966 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:2002
+#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2235
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: editor.cc:1890 editor.cc:1967
+#: editor.cc:1943 editor.cc:2020
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Invertir selección en la pista"
 
-#: editor.cc:1891 editor.cc:1968 editor_actions.cc:180
+#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Invertir selección"
 
-#: editor.cc:1893
+#: editor.cc:1946
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Definir rango como rango de bucle"
 
-#: editor.cc:1894
+#: editor.cc:1947
 msgid "Set Range to Punch Range"
 msgstr "Definir rango como rango de pinchazo"
 
-#: editor.cc:1896 editor.cc:1970 editor_actions.cc:181
+#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Seleccionar todo desde punto de edición"
 
-#: editor.cc:1897 editor.cc:1971 editor_actions.cc:182
+#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Seleccionar todo hasta punto de edición"
 
-#: editor.cc:1898 editor.cc:1972
+#: editor.cc:1951 editor.cc:2025
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Seleccionar todo desde cursor"
 
-#: editor.cc:1899 editor.cc:1973
+#: editor.cc:1952 editor.cc:2026
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Seleccionar todo hasta cursor"
 
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:1953
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Seleccionar todo entre cursor y punto de edición"
 
 # Qué diferencia hay entre :
 # - Between playhead and edit point
 # - Within playhead and edit point
-#: editor.cc:1901
+#: editor.cc:1954
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Seleccionar todo dentro de cursor y punto de edición"
 
-#: editor.cc:1902
+#: editor.cc:1955
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Seleccionar rango entre cursor y punto de edición"
 
-#: editor.cc:1904 editor.cc:1975 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
+#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: editor.cc:1912 editor.cc:1983 editor_actions.cc:297 processor_box.cc:1987
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2220
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: editor.cc:1913 editor.cc:1984 editor_actions.cc:299 processor_box.cc:1990
+#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2223
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: editor.cc:1914 editor.cc:1985 editor_actions.cc:300 processor_box.cc:1998
+#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2231
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: editor.cc:1918 editor_actions.cc:82
+#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87
 msgid "Align"
 msgstr "Alinear"
 
-#: editor.cc:1919
+#: editor.cc:1972
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Alinear relativamente"
 
-#: editor.cc:1926
+#: editor.cc:1979
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Insertar región seleccionada"
 
-#: editor.cc:1927
+#: editor.cc:1980
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Insertar medios existentes"
 
-#: editor.cc:1936 editor.cc:1992
-msgid "Nudge Entire Track Forward"
-msgstr "Empujar adelante toda la pista"
+#: editor.cc:1989 editor.cc:2045
+msgid "Nudge Entire Track Later"
+msgstr "Atrasar toda la pista"
 
-#: editor.cc:1937 editor.cc:1993
-msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
-msgstr "Empujar adelante pista desde punto de edición"
+#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
+msgstr "Atrasar pista desde punto de edición"
 
-#: editor.cc:1938 editor.cc:1994
-msgid "Nudge Entire Track Backward"
-msgstr "Empujar atrás toda la pista"
+#: editor.cc:1991 editor.cc:2047
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"
+msgstr "Adelantar toda la pista"
 
-#: editor.cc:1939 editor.cc:1995
-msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-msgstr "Empujar atrás pista desde punto de edición"
+#: editor.cc:1992 editor.cc:2048
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
+msgstr "Adelantar pista desde punto de edición"
 
-#: editor.cc:1941 editor.cc:1997 editor_actions.cc:94
+#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
 msgid "Nudge"
 msgstr "Empujar"
 
-#: editor.cc:2970
-msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "Seleccionar/Mover objetos"
+#: editor.cc:3070
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
+msgstr "Modo smart (añade funciones de rango al modo objeto)"
+
+#: editor.cc:3071
+msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+msgstr "Modo objeto (seleccionar/mover objetos)"
+
+#: editor.cc:3072
+msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+msgstr "Modo rango (seleccionar/mover rangos)"
 
-#: editor.cc:2971
+#: editor.cc:3073
+msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
+msgstr "Dibujar/Editar notas MIDI"
+
+#: editor.cc:3074
 msgid "Draw Region Gain"
 msgstr "Dibujar ganancia de región"
 
-#: editor.cc:2972
+#: editor.cc:3075
 msgid "Select Zoom Range"
 msgstr "Seleccionar rango de zoom"
 
-#: editor.cc:2973
+#: editor.cc:3076
 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
 msgstr "Estirar/Encoger regiones y notas MIDI"
 
-#: editor.cc:2974
+#: editor.cc:3077
 msgid "Listen to Specific Regions"
 msgstr "Escuchar regiones específicas"
 
-#: editor.cc:2975
-msgid "Select/Move Objects or Ranges"
-msgstr "Seleccionar/Mover objetos o rangos"
-
-#: editor.cc:2976
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-msgstr "Editar contenidos de región (p.ej. notas)"
+#: editor.cc:3078
+msgid "Note Level Editing"
+msgstr "Edición de notas"
 
-#: editor.cc:2977
+#: editor.cc:3079
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -2790,92 +2976,92 @@ msgstr ""
 "Grupos: clic  para (des)activar\n"
 "Contexto-clic para otras operaciones"
 
-#: editor.cc:2978
-msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
-msgstr "Empujar adelante región/selección"
+#: editor.cc:3080
+msgid "Nudge Region/Selection Later"
+msgstr "Atrasar región/selección"
 
-#: editor.cc:2979
-msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-msgstr "Empujar atrás región/selección "
+#: editor.cc:3081
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
+msgstr "Adelantar región/selección"
 
-#: editor.cc:2980 editor_actions.cc:230
+#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Acercar"
 
-#: editor.cc:2981 editor_actions.cc:229
+#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Alejar"
 
-#: editor.cc:2982 editor_actions.cc:231
+#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Ajustar zoom a sesión"
 
-#: editor.cc:2983
+#: editor.cc:3085
 msgid "Zoom focus"
 msgstr "Foco del zoom"
 
-#: editor.cc:2984
+#: editor.cc:3086
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Expandir pistas"
 
-#: editor.cc:2985
+#: editor.cc:3087
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Encoger pistas"
 
-#: editor.cc:2986
+#: editor.cc:3088
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Unidades de ajuste a rejilla"
 
-#: editor.cc:2987
+#: editor.cc:3089
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Modo de ajuste a rejilla"
 
-#: editor.cc:2989
-msgid "Sound Notes"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:2990
-msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
-msgstr ""
-"Enviar nota off y resetear mensajes de control en todos los canales MIDI"
-
-#: editor.cc:2991
+#: editor.cc:3091
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Modo de edición"
 
-#: editor.cc:3123
+#: editor.cc:3092
+msgid ""
+"Nudge Clock\n"
+"(controls distance used to nudge regions and selections)"
+msgstr ""
+"Reloj de \"empujes\"\n"
+"(define el tiempo determinado para adelantar y atrasar regiones y "
+"selecciones)"
+
+#: editor.cc:3194
 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
 msgstr "malformed URL passed to drag-n-drop code"
 
-#: editor.cc:3195 editor_actions.cc:279 rc_option_editor.cc:842
-msgid "Undo"
+#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291
+msgid "Command|Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: editor.cc:3197
-msgid "Undo (%1)"
+#: editor.cc:3258
+msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Deshacer (%1)"
 
-#: editor.cc:3204 editor_actions.cc:280
+#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
-#: editor.cc:3206
+#: editor.cc:3267
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Rehacer (%1)"
 
-#: editor.cc:3231 editor.cc:3255 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1297
+#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1785
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: editor.cc:3232
+#: editor.cc:3287
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Cantidad de copias:"
 
-#: editor.cc:3834
+#: editor.cc:3864
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Borrado de lista de reproducción"
 
-#: editor.cc:3835
+#: editor.cc:3865
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -2885,1222 +3071,1363 @@ msgstr ""
 "Si la conservas, sus archivos de audio no se purgarán.\n"
 "Si la eliminas, se purgarán sólo los archivos de audio que use ésta."
 
-#: editor.cc:3845
+#: editor.cc:3875
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Eliminar lista de reproducción"
 
-#: editor.cc:3846
+#: editor.cc:3876
 msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Conservar lista de reproducción"
 
-#: editor.cc:3847 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5416
-#: processor_box.cc:1740 processor_box.cc:1765 sfdb_ui.cc:780
-#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
-#: tempo_dialog.cc:258
+#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5856
+#: processor_box.cc:1990 processor_box.cc:2015
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: editor.cc:4031
+#: editor.cc:4021
 msgid "new playlists"
 msgstr "nuevas listas de reproducción"
 
-#: editor.cc:4047
+#: editor.cc:4037
 msgid "copy playlists"
 msgstr "copiar listas de reproducción"
 
-#: editor.cc:4062
+#: editor.cc:4052
 msgid "clear playlists"
 msgstr "limpiar listas de reproducción"
 
-#: editor.cc:4719
-msgid "Please wait while %1 loads visual data"
-msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue datos visuales"
+#: editor.cc:4687
+msgid "Please wait while %1 loads visual data."
+msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue datos visuales."
 
-#: editor_actions.cc:83
+#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2251
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: editor_actions.cc:88
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Autoconectar"
 
-#: editor_actions.cc:84
+#: editor_actions.cc:89
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Fundidos cruzados"
 
-#: editor_actions.cc:86
+#: editor_actions.cc:91
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Mover marca seleccionada"
 
 # chequear en contexto
-#: editor_actions.cc:87
+#: editor_actions.cc:92
 msgid "Select Range Operations"
 msgstr "Seleccionar operaciones de rango"
 
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor_actions.cc:93
 msgid "Select Regions"
 msgstr "Seleccionar regiones"
 
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:94
 msgid "Edit Point"
 msgstr "Punto de edición"
 
+#: editor_actions.cc:95
+msgid "Fade"
+msgstr "Fundido"
+
 # no encuentro de dónde es esta cadena
 # Está en la ventana "combinaciones de teclas". pero no sé qué hace
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:96
 msgid "Latch"
 msgstr "Latch"
 
-#: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47
+#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
 msgid "Region"
 msgstr "Región"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:98
 msgid "Layering"
 msgstr "Superposición"
 
-#: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:174
-#: panner_ui.cc:588
+#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
+#: stereo_panner_editor.cc:44
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:177
+#: panner_ui.cc:586
 msgid "Trim"
 msgstr "Recortar"
 
-#: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 monitor_section.cc:243
-#: route_group_dialog.cc:39
+#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
 msgid "Gain"
 msgstr "Ganancia"
 
-#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
 msgid "Ranges"
 msgstr "Rangos"
 
-#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1293 session_option_editor.cc:147
-#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
-#: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174
-#: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188
-#: session_option_editor.cc:195
+#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1781 session_option_editor.cc:145
+#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
+#: session_option_editor.cc:163
 msgid "Fades"
 msgstr "Fundidos"
 
-#: editor_actions.cc:101
+#: editor_actions.cc:107
 msgid "Link"
 msgstr "Enlace"
 
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
 msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Foco del zoom"
 
 # chequear en contexto
-#: editor_actions.cc:103
+#: editor_actions.cc:109
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Localizar a marcas"
 
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
 msgid "Markers"
 msgstr "Marcas"
 
-#: editor_actions.cc:105
+#: editor_actions.cc:111
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Tasa de decaimiento"
 
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:112
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Retención"
 
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "Opciones MIDI"
+
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Opciones misceláneas"
 
-#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1083
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1452 route_group_dialog.cc:48
+#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Monitorización"
 
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:116
 msgid "Active Mark"
 msgstr "Marca activa"
 
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:119
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Reloj primario"
+
+#: editor_actions.cc:120
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Pullup / Pulldown"
 
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:121
 msgid "Region operations"
 msgstr "Operaciones de región"
 
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:123
 msgid "Rulers"
 msgstr "Reglas"
 
-#: editor_actions.cc:117
+#: editor_actions.cc:124
 msgid "Views"
 msgstr "Vistas"
 
 # podría ser "desplazar", chequear contexto
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:125
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:126
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Reloj secundario"
+
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
 msgid "Separate"
 msgstr "Separar"
 
-#: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1732 route_time_axis.cc:195
+#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1916 route_time_axis.cc:199
+#: route_time_axis.cc:2397
 msgid "Solo"
 msgstr "Solo"
 
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:133
 msgid "Subframes"
 msgstr "Subcuadros"
 
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:136
 msgid "Timecode fps"
-msgstr ""
+msgstr "Timecode fps"
 
-#: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:435
+#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:421
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:139
 msgid "Tools"
 msgstr "Herramientas"
 
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:142
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:148
 msgid "Break drag or deselect all"
 msgstr "Interrumpir arrastre o deseleccionar todo"
 
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:150
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Mostrar Mezclador en Editor"
 
-#: editor_actions.cc:144
+#: editor_actions.cc:151
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Mostrar lista de Editor"
 
-#: editor_actions.cc:146
+#: editor_actions.cc:153
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "Cursor a borde de región siguiente"
 
-#: editor_actions.cc:147
+#: editor_actions.cc:154
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Cursor a borde de región siguiente (sin selección de pista)"
 
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:155
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "Cursor a borde de región anterior"
 
-#: editor_actions.cc:149
+#: editor_actions.cc:156
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Cursor a borde de región anterior (sin selección de pista)"
 
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:158
 msgid "Playhead to Next Region Start"
 msgstr "Cursor a inicio de región siguiente"
 
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:159
 msgid "Playhead to Next Region End"
 msgstr "Cursor a fin de región siguiente"
 
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:160
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
 msgstr "Cursor a punto de sincronía siguiente"
 
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
 msgstr "Cursor a inicio de región anterior"
 
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:163
 msgid "Playhead to Previous Region End"
 msgstr "Cursor a fin de región anterior"
 
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:164
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
 msgstr "Cursor a punto de sincronía anterior"
 
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "A borde de región siguiente"
 
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:167
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "A borde de región siguiente (sin selección de pista)"
 
-#: editor_actions.cc:161
+#: editor_actions.cc:168
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "A borde de región anterior"
 
-#: editor_actions.cc:162
-msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+#: editor_actions.cc:169
+msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "A borde de región anterior (sin selección de pista)"
 
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:171
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "A inicio de región siguiente"
 
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:172
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "A fin de región siguiente"
 
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:173
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "A sincronía de región siguiente"
 
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:175
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "A inicio de región anterior"
 
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:176
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "A fin de región anterior"
 
-#: editor_actions.cc:170
+#: editor_actions.cc:177
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "A sincronía de región anterior"
 
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:179
 msgid "To Range Start"
 msgstr "A inicio de rango"
 
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "To Range End"
 msgstr "A fin de rango"
 
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:182
 msgid "Playhead to Range Start"
 msgstr "Cursor a inicio de rango"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:183
 msgid "Playhead to Range End"
 msgstr "Cursor a final de rango"
 
-#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:2004
+#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2237
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: editor_actions.cc:184
+#: editor_actions.cc:191
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Seleccionar todo lo solapado al rango de edición"
 
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:192
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Seleccionar todo dentro de rango de edición"
 
-#: editor_actions.cc:187
+#: editor_actions.cc:194
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Seleccionar rango de edición"
 
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:196
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgstr "Seleccionar todo en rango de pinchazo"
 
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:197
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Seleccionar todo dentro de rango de bucle"
 
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:199
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Seleccionar pista o bus siguiente"
 
-#: editor_actions.cc:193
+#: editor_actions.cc:200
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Seleccionar pista o bus anterior"
 
-#: editor_actions.cc:195
+#: editor_actions.cc:202
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgstr "Activar/Desactivar grabación"
 
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:204
+msgid "Toggle Solo"
+msgstr "Conmutar solo"
+
+#: editor_actions.cc:206
+msgid "Toggle Mute"
+msgstr "Conmutar mudo"
+
+#: editor_actions.cc:208
+msgid "Toggle Solo Isolate"
+msgstr "Conmutar solo aislado"
+
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Guardar vista %1"
 
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:219
 msgid "Goto View %1"
 msgstr "Ir a vista %1"
 
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:225
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Localizar a marca %1"
 
-#: editor_actions.cc:216
-msgid "Jump Forward to Mark"
+#: editor_actions.cc:229
+msgid "Jump to Next Mark"
 msgstr "Saltar a marca siguiente"
 
-#: editor_actions.cc:217
-msgid "Jump Backward to Mark"
+#: editor_actions.cc:230
+msgid "Jump to Previous Mark"
 msgstr "Saltar a marca anterior"
 
-#: editor_actions.cc:218
+#: editor_actions.cc:231
 msgid "Add Mark from Playhead"
 msgstr "Añadir marca en cursor"
 
-#: editor_actions.cc:220
-msgid "Nudge Next Forward"
-msgstr "Empujar siguiente adelante"
+#: editor_actions.cc:233
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Atrasar a cercano"
 
-#: editor_actions.cc:221
-msgid "Nudge Next Backward"
-msgstr "Empujar siguiente atrás"
+#: editor_actions.cc:234
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Adelantar a cercano"
 
-#: editor_actions.cc:223
+#: editor_actions.cc:236
 msgid "Nudge Playhead Forward"
 msgstr "Empujar cursor adelante"
 
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:237
 msgid "Nudge Playhead Backward"
 msgstr "Empujar cursor atrás"
 
-#: editor_actions.cc:225
-msgid "Forward to Grid"
-msgstr "Adelante a rejilla"
+#: editor_actions.cc:238
+msgid "Playhead To Next Grid"
+msgstr "Cursor a rejilla siguiente"
 
-#: editor_actions.cc:226
-msgid "Backward to Grid"
-msgstr "Atrás a rejilla"
+#: editor_actions.cc:239
+msgid "Playhead To Previous Grid"
+msgstr "Cursor a rejilla anterior"
 
-#: editor_actions.cc:232
+#: editor_actions.cc:244
 msgid "Zoom to Region"
 msgstr "Zoom a región"
 
-#: editor_actions.cc:233
+#: editor_actions.cc:245
 msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
 msgstr "Zoom a región (ancho y alto)"
 
-#: editor_actions.cc:234
+#: editor_actions.cc:246
 msgid "Toggle Zoom State"
 msgstr "Cambiar estado de zoom"
 
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor_actions.cc:248
 msgid "Expand Track Height"
 msgstr "Aumentar altura de pista"
 
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:249
 msgid "Shrink Track Height"
 msgstr "Disminuir altura de pista"
 
-#: editor_actions.cc:239
+#: editor_actions.cc:251
 msgid "Move Selected Tracks Up"
-msgstr "Mover pistas seleccionadas arriba"
+msgstr "Subir las pistas seleccionadas"
 
-#: editor_actions.cc:241
+#: editor_actions.cc:253
 msgid "Move Selected Tracks Down"
-msgstr "Mover pistas seleccionadas abajo"
+msgstr "Bajar las pistas seleccionadas"
 
 # Esto estaba traducido como "desplazar pistas hacia arriba" pero no estaba bien. La clave del sentido original la da la palabra "scroll". Es un desplazamiento de visualización en el editor para ver las pistas de más arriba o de más abajo. NO estamos desplazando pistas.
-#: editor_actions.cc:244
+#: editor_actions.cc:256
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Desplazarse hacia arriba"
 
-#: editor_actions.cc:246
+#: editor_actions.cc:258
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Desplazarse hacia abajo"
 
 # No lo encuentro en el Editor pero supongo que es lo mismo que Scroll Tracks up/down, sólo que poco a poco, no de forma brusca como hace el scroll. Lo dejo sin traducir, pues sospecho que la traducción era incorrecta y no sé dónde está ni cómo traducirlo
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:260
 msgid "Step Tracks Up"
 msgstr "Step Tracks Up"
 
-#: editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:262
 msgid "Step Tracks Down"
 msgstr "Step Tracks Down"
 
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:265
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Desplazarse hacia atrás"
 
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:266
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Desplazarse hacia delante"
 
-#: editor_actions.cc:255
+#: editor_actions.cc:267
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Centrar cursor"
 
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:268
 msgid "Center Edit Point"
 msgstr "Centrar punto de edición"
 
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:270
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Cursor hacia delante"
 
-#: editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:271
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Cursor hacia atrás"
 
-#: editor_actions.cc:261
+#: editor_actions.cc:273
 msgid "Playhead to Active Mark"
 msgstr "Cursor a marca activa"
 
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:274
 msgid "Active Mark to Playhead"
 msgstr "Marca activa a cursor"
 
-#: editor_actions.cc:264
+#: editor_actions.cc:276
 msgid "Set Loop from Edit Range"
 msgstr "Definir bucle según rango de edición"
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:277
 msgid "Set Punch from Edit Range"
 msgstr "Definir pinchazo según rango de edición"
 
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:280
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Reproducir regiones seleccionadas"
 
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:282
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Reproducir desde punto de edición y retornar"
 
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:284
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Reproducir rango de edición"
 
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:286
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Cursor a ratón"
 
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:287
 msgid "Active Marker to Mouse"
 msgstr "Marca activa a ratón"
 
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:294
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Exportar audio"
 
-#: editor_actions.cc:288
+#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
+msgid "Export Range"
+msgstr "Exportar rango"
+
+#: editor_actions.cc:300
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "Separar usando rango de pinchazo"
 
-#: editor_actions.cc:291
+#: editor_actions.cc:303
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgstr "Separar usando rango de bucle"
 
-#: editor_actions.cc:294 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
 msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
-#: editor_actions.cc:302
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "Definir tempo según \"rango de edición=compás\""
+msgstr "Definir tempo según \"rango de edición = compás\""
 
-#: editor_actions.cc:304
+#: editor_actions.cc:317
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: editor_actions.cc:307
-msgid "Move Forward to Transient"
-msgstr "A transitorio siguiente"
+#: editor_actions.cc:320
+msgid "Move Later to Transient"
+msgstr "Mover atrás a transitorio"
 
-#: editor_actions.cc:308
-msgid "Move Backwards to Transient"
-msgstr "A transitorio anterior"
+#: editor_actions.cc:321
+msgid "Move Earlier to Transient"
+msgstr "Mover adelante a transitorio"
 
-#: editor_actions.cc:312
+#: editor_actions.cc:325
 msgid "Start Range"
 msgstr "Comenzar rango"
 
-#: editor_actions.cc:313
+#: editor_actions.cc:326
 msgid "Finish Range"
 msgstr "Terminar rango"
 
-#: editor_actions.cc:314
+#: editor_actions.cc:327
 msgid "Finish Add Range"
 msgstr "Terminar añadir rango"
 
-#: editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:357
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Seguir al cursor"
 
-#: editor_actions.cc:347
+#: editor_actions.cc:358
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Borrar última captura"
+
+#: editor_actions.cc:360
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "Cursor estático"
 
-#: editor_actions.cc:349 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
 msgid "Insert Time"
 msgstr "Insertar tiempo"
 
-#: editor_actions.cc:352
+#: editor_actions.cc:365
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Activar/Desactivar pista"
 
-#: editor_actions.cc:357 editor_actions.cc:1221 editor_markers.cc:862
-#: editor_markers.cc:918 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315
-#: mixer_strip.cc:1375 route_time_axis.cc:718
+#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1707 editor_markers.cc:876
+#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1488
+#: route_time_axis.cc:701
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: editor_actions.cc:361
+#: editor_actions.cc:374
 msgid "Fit Selected Tracks"
 msgstr "Encajar las pistas seleccionadas en la ventana"
 
-#: editor_actions.cc:363 time_axis_view.cc:1351
+#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1298
 msgid "Largest"
 msgstr "Máxima"
 
-#: editor_actions.cc:366 time_axis_view.cc:1352
+#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1299
 msgid "Larger"
 msgstr "Muy grande"
 
-#: editor_actions.cc:369 time_axis_view.cc:1353
+#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1300
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
 # aquí creo que el original debería decir "smallest" por coherencia (son las alturas de pista). me tomo la libertad de corregir
-#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1355
+#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1302
 msgid "Small"
 msgstr "Mínima"
 
-#: editor_actions.cc:382
+#: editor_actions.cc:392
+msgid "Sound Selected MIDI Notes"
+msgstr "Sound Selected MIDI Notes"
+
+#: editor_actions.cc:397
 msgid "Zoom Focus Left"
 msgstr "Foco de zoom a la izquierda"
 
-#: editor_actions.cc:383
+#: editor_actions.cc:398
 msgid "Zoom Focus Right"
 msgstr "Foco de zoom a la derecha"
 
-#: editor_actions.cc:384
+#: editor_actions.cc:399
 msgid "Zoom Focus Center"
 msgstr "Foco de zoom al centro"
 
-#: editor_actions.cc:385
+#: editor_actions.cc:400
 msgid "Zoom Focus Playhead"
 msgstr "Foco de zoom al cursor"
 
-#: editor_actions.cc:386
+#: editor_actions.cc:401
 msgid "Zoom Focus Mouse"
 msgstr "Foco de zoom al ratón"
 
-#: editor_actions.cc:387
+#: editor_actions.cc:402
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
 msgstr "Foco de zoom al punto de edición"
 
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:404
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Siguiente foco del zoom"
+
+#: editor_actions.cc:410
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Modo de objeto smart"
+
+#: editor_actions.cc:413
+msgid "Smart"
+msgstr "Smart"
+
+#: editor_actions.cc:417
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Herramienta de Objeto"
 
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:423
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Herramienta de Rango"
 
-#: editor_actions.cc:406
-msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr "Enlazar herramientas de Objeto / Rango"
+#: editor_actions.cc:429
+msgid "Note Drawing Tool"
+msgstr "Herramienta de dibujado de notas"
 
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:435
 msgid "Gain Tool"
 msgstr "Herramienta de Ganancia"
 
-#: editor_actions.cc:420
+#: editor_actions.cc:441
 msgid "Zoom Tool"
 msgstr "Herramienta de Zoom"
 
-#: editor_actions.cc:427
+#: editor_actions.cc:447
 msgid "Audition Tool"
 msgstr "Herramienta de escucha"
 
-#: editor_actions.cc:434
+#: editor_actions.cc:453
 msgid "Time FX Tool"
 msgstr "Herramienta de Efectos de tiempo"
 
-#: editor_actions.cc:441
+#: editor_actions.cc:459
 msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Step Mouse Mode"
 
-#: editor_actions.cc:443
+#: editor_actions.cc:461
 msgid "Edit MIDI"
 msgstr "Editar MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:455
+#: editor_actions.cc:472
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Cambiar punto de edición"
 
-#: editor_actions.cc:456
+#: editor_actions.cc:473
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Cambiar punto de edición incluyendo marca"
 
 # seguro?
-#: editor_actions.cc:458
+#: editor_actions.cc:475
 msgid "Splice"
 msgstr "Reunir"
 
-#: editor_actions.cc:460
+#: editor_actions.cc:477
 msgid "Slide"
 msgstr "Deslizar"
 
-#: editor_actions.cc:461 editor_actions.cc:1242 editor_markers.cc:846
-#: location_ui.cc:55
+#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1728 editor_markers.cc:860
+#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: editor_actions.cc:462
+#: editor_actions.cc:479
 msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Siguiente modo de edición"
+msgstr "Cambiar modo de edición"
 
-#: editor_actions.cc:464
+#: editor_actions.cc:481
 msgid "Snap to"
 msgstr "Ajustar a"
 
-#: editor_actions.cc:465
+#: editor_actions.cc:482
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Modo de ajuste"
 
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:489
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Siguiente modo de ajuste"
 
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:490
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Siguiente elección de ajuste"
 
-#: editor_actions.cc:478
+#: editor_actions.cc:491
+msgid "Next Musical Snap Choice"
+msgstr "Siguiente selección de ajuste musical"
+
+#: editor_actions.cc:492
+msgid "Previous Snap Choice"
+msgstr "Elección de ajuste anterior"
+
+#: editor_actions.cc:493
+msgid "Previous Musical Snap Choice"
+msgstr "Selección de ajuste musical anterior"
+
+#: editor_actions.cc:498
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "Ajustar a cuadros CD"
 
-#: editor_actions.cc:479
+#: editor_actions.cc:499
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "Ajustar a muestras Timecode"
 
-#: editor_actions.cc:480
+#: editor_actions.cc:500
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "Ajustar a segundos Timecode"
 
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:501
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "Ajustar a minutos Timecode"
 
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:502
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "Ajustar a segundos"
 
-#: editor_actions.cc:483
+#: editor_actions.cc:503
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "Ajustar a minutos"
 
-#: editor_actions.cc:485
+#: editor_actions.cc:505
+msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+msgstr "Ajustar a pulsos/128"
+
+#: editor_actions.cc:506
+msgid "Snap to Sixty Fourths"
+msgstr "Ajustar a pulsos/64"
+
+#: editor_actions.cc:507
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "Ajustar a treintaidosavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/32"
 
-#: editor_actions.cc:486
+#: editor_actions.cc:508
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
-msgstr "Ajustar a veiochoavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/28"
 
-#: editor_actions.cc:487
+#: editor_actions.cc:509
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
-msgstr "Ajustar a veinticuatroavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/24"
 
-#: editor_actions.cc:488
+#: editor_actions.cc:510
 msgid "Snap to Twentieths"
-msgstr "Ajustar a veinteavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/20"
 
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:511
 msgid "Snap to Sixteenths"
-msgstr "Ajustar a dieciseisavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/16"
 
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:512
 msgid "Snap to Fourteenths"
-msgstr "Ajustar a catorceavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/14"
 
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:513
 msgid "Snap to Twelfths"
-msgstr "Ajustar a doceavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/12"
 
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:514
 msgid "Snap to Tenths"
-msgstr "Ajustar a décimas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/10"
 
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:515
 msgid "Snap to Eighths"
-msgstr "Ajustar a octavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/8"
 
-#: editor_actions.cc:494
+#: editor_actions.cc:516
 msgid "Snap to Sevenths"
-msgstr "Ajustar a séptimas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/7"
 
-#: editor_actions.cc:495
+#: editor_actions.cc:517
 msgid "Snap to Sixths"
-msgstr "Ajustar a sextas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/6"
 
-#: editor_actions.cc:496
+#: editor_actions.cc:518
 msgid "Snap to Fifths"
-msgstr "Ajustar a quintas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/5"
 
-#: editor_actions.cc:497
+#: editor_actions.cc:519
 msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "Ajustar a cuartas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/4"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:520
 msgid "Snap to Thirds"
-msgstr "Ajustar a tercias"
+msgstr "Ajustar a pulsos/3"
 
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:521
 msgid "Snap to Halves"
-msgstr "Ajustar a medias"
+msgstr "Ajustar a pulsos/2"
 
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:523
 msgid "Snap to Beat"
-msgstr "Ajustar a pulso"
+msgstr "Ajustar a pulsos"
 
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:524
 msgid "Snap to Bar"
-msgstr "Ajustar a compás"
+msgstr "Ajustar a compases"
 
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:525
 msgid "Snap to Mark"
-msgstr "Ajustar a marca"
+msgstr "Ajustar a marcas"
 
-#: editor_actions.cc:504
+#: editor_actions.cc:526
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "Ajustar a inicios de región"
 
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:527
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "Ajustar a finales de región"
 
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:528
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "Ajustar a sincronías de región"
 
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:529
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "Ajustar a bordes de región"
 
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:531
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Mostrar líneas de marca"
 
-#: editor_actions.cc:519
+#: editor_actions.cc:541
 msgid "Loop/Punch"
 msgstr "Bucle/Pinchazo"
 
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:545
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Mins:Segs"
 
+#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
+#, fuzzy
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Monitorizar"
+
+#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:552
+#, fuzzy
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Levantar a capa superior"
+
+#: editor_actions.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Framenumber"
+msgstr "Número de pista"
+
 #: editor_actions.cc:555
+#, fuzzy
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Timecode segundos"
+
+#: editor_actions.cc:556
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:557
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:558
+msgid "Original Size"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:608
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
-#: editor_actions.cc:566 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1010
+# en realidad no existe este término en el español...
+#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
+msgid "Audition"
+msgstr "Escucha"
+
+#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostrar todo"
 
-#: editor_actions.cc:567
+#: editor_actions.cc:620
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Mostrar regiones automáticas"
 
-#: editor_actions.cc:569
+#: editor_actions.cc:622
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: editor_actions.cc:571
+#: editor_actions.cc:624
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
-#: editor_actions.cc:574
+#: editor_actions.cc:627
 msgid "By Region Name"
 msgstr "Por nombre de región"
 
-#: editor_actions.cc:576
+#: editor_actions.cc:629
 msgid "By Region Length"
 msgstr "Por duración de región"
 
-#: editor_actions.cc:578
+#: editor_actions.cc:631
 msgid "By Region Position"
 msgstr "Por posición de región"
 
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:633
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "Por timestamp de región"
 
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:635
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "Por inicio de región en archivo"
 
-#: editor_actions.cc:584
+#: editor_actions.cc:637
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "Por fin de región en archivo"
 
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:639
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "Por nombre de archivo"
 
-#: editor_actions.cc:588
+#: editor_actions.cc:641
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "Por duración de archivo"
 
-#: editor_actions.cc:590
+#: editor_actions.cc:643
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "Por fecha de creación"
 
-#: editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:645
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "Por sistema de archivos"
 
-#: editor_actions.cc:595
-msgid "Delete Unused"
+#: editor_actions.cc:648
+msgid "Remove Unused"
 msgstr "Eliminar no usados"
 
-#: editor_actions.cc:599 editor_audio_import.cc:340
+#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:107
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: editor_actions.cc:602
+#: editor_actions.cc:655
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "Importar a lista de regiones..."
 
-#: editor_actions.cc:605 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
 msgid "Import From Session"
 msgstr "Exportar desde sesión"
 
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:661
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Mostrar resumen"
 
-#: editor_actions.cc:610
+#: editor_actions.cc:663
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Mostrar pestañas de grupos"
 
-#: editor_actions.cc:612
+#: editor_actions.cc:665
 msgid "Show Measures"
 msgstr "Mostrar compases"
 
-#: editor_actions.cc:616
+#: editor_actions.cc:669
 msgid "Show Logo"
 msgstr "Mostrar logo"
 
-#: editor_actions.cc:824 editor_actions.cc:963 editor_actions.cc:974
-#: editor_actions.cc:1027 editor_actions.cc:1038 editor_actions.cc:1085
-#: editor_actions.cc:1095 editor_regions.cc:1529
+#: editor_actions.cc:673
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+"Conmutar \"Entrada MIDI activa\" para pistas y buses seleccionadas para "
+"edición"
+
+#: editor_actions.cc:696
+msgid "Loaded editor bindings from %1"
+msgstr "Cargando editor de combinaciones de teclas desde %1"
+
+#: editor_actions.cc:698
+msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+msgstr "Could not find editor.bindings in search path %1"
+
+#: editor_actions.cc:1019 editor_actions.cc:1415 editor_actions.cc:1426
+#: editor_actions.cc:1479 editor_actions.cc:1490 editor_actions.cc:1537
+#: editor_actions.cc:1547 editor_regions.cc:1561
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "programming error: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1224 mixer_strip.cc:1352 route_time_axis.cc:1499
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renombrar..."
-
-#: editor_actions.cc:1227
+#: editor_actions.cc:1713
 msgid "Raise"
 msgstr "Levantar"
 
-#: editor_actions.cc:1230
+#: editor_actions.cc:1716
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "Levantar a capa superior"
 
-#: editor_actions.cc:1233 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1719 gtk-custom-ruler.c:132
 msgid "Lower"
 msgstr "Bajar"
 
-#: editor_actions.cc:1236
+#: editor_actions.cc:1722
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "Bajar a capa inferior"
 
-#: editor_actions.cc:1239
+#: editor_actions.cc:1725
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Mover a posición original"
 
-#: editor_actions.cc:1247 editor_markers.cc:853
+#: editor_actions.cc:1730
+msgid "Lock to Video"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1735 editor_markers.cc:867
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "Adherir a compases y pulsos"
 
-#: editor_actions.cc:1252
+#: editor_actions.cc:1740
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Eliminar sincronía"
 
-#: editor_actions.cc:1258
+#: editor_actions.cc:1743 mixer_strip.cc:1903 route_time_axis.cc:200
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+#: editor_actions.cc:1746
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Normalizar..."
 
-#: editor_actions.cc:1261
+#: editor_actions.cc:1749
 msgid "Reverse"
 msgstr "Al revés"
 
-#: editor_actions.cc:1264
+#: editor_actions.cc:1752
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Crear regiones mono"
 
-#: editor_actions.cc:1267
+#: editor_actions.cc:1755
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Amplificar ganancia"
 
-#: editor_actions.cc:1270
+#: editor_actions.cc:1758
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Reducir ganancia"
 
-#: editor_actions.cc:1273
+#: editor_actions.cc:1761
 msgid "Pitch Shift..."
 msgstr "Cambiar tono..."
 
-#: editor_actions.cc:1276
+#: editor_actions.cc:1764
 msgid "Transpose..."
 msgstr "Transponer..."
 
-#: editor_actions.cc:1279
+#: editor_actions.cc:1767
 msgid "Opaque"
 msgstr "Opaca"
 
-#: editor_actions.cc:1303
+#: editor_actions.cc:1771 editor_regions.cc:116
+msgid "Fade In"
+msgstr "Fundido de entrada"
+
+#: editor_actions.cc:1776 editor_regions.cc:117
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Fundido de salida"
+
+#: editor_actions.cc:1791
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Duplicado múltiple..."
 
-#: editor_actions.cc:1308
+#: editor_actions.cc:1796
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Llenar pista"
 
-#: editor_actions.cc:1312 editor_markers.cc:932
+#: editor_actions.cc:1800 editor_markers.cc:955
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Crear rango de bucle"
 
-#: editor_actions.cc:1319
+#: editor_actions.cc:1807
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Establecer pinchazo"
 
-#: editor_actions.cc:1323
-msgid "Add 1 Range Marker"
-msgstr "Añadir 1 marca de rango"
+#: editor_actions.cc:1811
+msgid "Add Single Range Marker"
+msgstr "Añadir marca de rango simple"
 
-#: editor_actions.cc:1328
-msgid "Add Range Marker(s)"
-msgstr "Añadir marca/s de rango"
+#: editor_actions.cc:1816
+msgid "Add Range Marker Per Region"
+msgstr "Añadir marca de rango por región"
 
-#: editor_actions.cc:1332
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Ajustar a rejilla"
+#: editor_actions.cc:1820
+msgid "Snap Position To Grid"
+msgstr "Ajustar posición a rejilla"
 
-#: editor_actions.cc:1335
+#: editor_actions.cc:1823
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Cerrar huecos"
 
-#: editor_actions.cc:1338
+#: editor_actions.cc:1826
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Rhythm Ferret..."
 
-#: editor_actions.cc:1341
+#: editor_actions.cc:1829
 msgid "Export..."
 msgstr "Exportar..."
 
-#: editor_actions.cc:1347
+#: editor_actions.cc:1835
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Separar debajo"
 
-#: editor_actions.cc:1351
+#: editor_actions.cc:1839
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Definir duración de fundido de entrada"
 
-#: editor_actions.cc:1352
+#: editor_actions.cc:1840
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Definir duración de fundido de salida"
 
-#: editor_actions.cc:1353
+#: editor_actions.cc:1841
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "Definir tempo según \"región=compás\""
+msgstr "Definir tempo según \"región = compás\""
 
-#: editor_actions.cc:1358
+#: editor_actions.cc:1846
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Separar en inicios de percusión"
 
-#: editor_actions.cc:1363
+#: editor_actions.cc:1851
 msgid "List Editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Editor de lista de eventos..."
 
-#: editor_actions.cc:1366
+#: editor_actions.cc:1854
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propiedades..."
 
-#: editor_actions.cc:1370
+#: editor_actions.cc:1858
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgstr "Rebotar (con procesado)"
 
-#: editor_actions.cc:1371
+#: editor_actions.cc:1859
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgstr "Rebotar (sin procesado)"
 
-#: editor_actions.cc:1372
+#: editor_actions.cc:1860
 msgid "Combine"
 msgstr "Combinar"
 
-#: editor_actions.cc:1373
+#: editor_actions.cc:1861
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Descombinar"
 
-#: editor_actions.cc:1375
+#: editor_actions.cc:1863
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "Análisis espectral..."
 
-#: editor_actions.cc:1377
+#: editor_actions.cc:1865
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Restablecer envolvente"
 
-#: editor_actions.cc:1379
+#: editor_actions.cc:1867
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Restablecer ganancia"
 
-#: editor_actions.cc:1384
-msgid "Envelope Visible"
-msgstr "Envolvente visible"
-
-#: editor_actions.cc:1391
+#: editor_actions.cc:1872
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Envolvente activa"
 
-#: editor_actions.cc:1395 quantize_dialog.cc:60
-msgid "Quantize"
-msgstr "Cuantizar"
+#: editor_actions.cc:1876
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Cuantificar..."
 
-#: editor_actions.cc:1396
+#: editor_actions.cc:1877 editor_actions.cc:1878
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Insertar cambio de patch..."
 
-#: editor_actions.cc:1397
-msgid "Fork"
-msgstr "Fork"
+#: editor_actions.cc:1879
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "Desligar de otras copias"
 
-#: editor_actions.cc:1398
+#: editor_actions.cc:1880
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Quitar silencio..."
 
-#: editor_actions.cc:1399
+#: editor_actions.cc:1881
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Establecer selección de rango"
 
-#: editor_actions.cc:1401
-msgid "Nudge Forward"
-msgstr "Empujar adelante"
+#: editor_actions.cc:1883
+msgid "Nudge Later"
+msgstr "Atrasar"
 
-#: editor_actions.cc:1402
-msgid "Nudge Backward"
-msgstr "Empujar atrás"
+#: editor_actions.cc:1884
+msgid "Nudge Earlier"
+msgstr "Adelantar"
 
-#: editor_actions.cc:1407
-msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
-msgstr "Empujar adelante por compensación de captura"
+#: editor_actions.cc:1889
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"
+msgstr "Atrasar por compensación de captura"
 
-#: editor_actions.cc:1414
-msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-msgstr "Empujar atrás por compensación de captura"
+#: editor_actions.cc:1896
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
+msgstr "Adelantar por compensación de captura"
 
-#: editor_actions.cc:1418
+#: editor_actions.cc:1900
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Recortar a bucle"
 
-#: editor_actions.cc:1419
+#: editor_actions.cc:1901
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Recortar a pinchazo"
 
-#: editor_actions.cc:1421
+#: editor_actions.cc:1903
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "Recortar a anterior"
 
-#: editor_actions.cc:1422
+#: editor_actions.cc:1904
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "Recortar a siguiente"
 
-#: editor_actions.cc:1429
+#: editor_actions.cc:1911
 msgid "Insert Region From Region List"
 msgstr "Insertar región desde lista de regiones"
 
-#: editor_actions.cc:1435
+#: editor_actions.cc:1917
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Establecer posición de sincronía"
 
-#: editor_actions.cc:1436
+#: editor_actions.cc:1918
 msgid "Place Transient"
 msgstr "Colocar transitorio"
 
-#: editor_actions.cc:1437
+#: editor_actions.cc:1919
 msgid "Split"
 msgstr "Separar"
 
-#: editor_actions.cc:1438
+#: editor_actions.cc:1920
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Recortar inicio en punto de edición"
 
-#: editor_actions.cc:1439
+#: editor_actions.cc:1921
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Recortar final en punto de edición"
 
-#: editor_actions.cc:1444
+#: editor_actions.cc:1926
 msgid "Align Start"
 msgstr "Alinear inicio"
 
-#: editor_actions.cc:1451
+#: editor_actions.cc:1933
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Alinear inicio relativo"
 
-#: editor_actions.cc:1455
+#: editor_actions.cc:1937
 msgid "Align End"
 msgstr "Alinear final"
 
-#: editor_actions.cc:1460
+#: editor_actions.cc:1942
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Alinear final relativo"
 
-#: editor_actions.cc:1467
+#: editor_actions.cc:1949
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Alinear sincronía"
 
-#: editor_actions.cc:1474
+#: editor_actions.cc:1956
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Alinear sincronía relativo"
 
-#: editor_actions.cc:1478
+#: editor_actions.cc:1960 editor_actions.cc:1963
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Elegir superior..."
 
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
 msgstr ""
 "No puedes importar o embeber un archivo hasta tener una sesión cargada."
 
-#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Añadir medios existentes"
 
-#: editor_audio_import.cc:238
+#: editor_audio_import.cc:177
 msgid ""
-"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import %"
-"1 as a new file, or skip it?"
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
+"%1 as a new file, or skip it?"
 msgstr ""
 "La sesión ya contiene un archivo llamado %1. ¿Deseas importar %1 como un "
 "nuevo archivo u omitirlo?"
 
-#: editor_audio_import.cc:240
+#: editor_audio_import.cc:179
 msgid ""
-"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import %"
-"2 as a new source, or skip it?"
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
+"%2 as a new source, or skip it?"
 msgstr ""
 "La sesión ya contiene un archivo llamado %1. ¿Deseas importar %2 como un "
 "nuevo archivo u omitirlo?"
 
-#: editor_audio_import.cc:340
+#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:107
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Cancelar Importación"
 
-#: editor_audio_import.cc:586
+#: editor_audio_import.cc:541
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Editor: no se pudo abrir el archivo \"%1\", (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:594
+#: editor_audio_import.cc:549
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Cancelar importación completa"
 
-#: editor_audio_import.cc:595
+#: editor_audio_import.cc:550
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "No embeber"
 
-#: editor_audio_import.cc:596
+#: editor_audio_import.cc:551
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Embeber todos sin preguntas"
 
-#: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
-#: export_format_dialog.cc:57
+#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Frec. de muestreo"
 
-#: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629
+#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -4108,215 +4435,325 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "¡La frecuencia de muestreo de este archivo es diferente a la de la sesión!"
 
-#: editor_audio_import.cc:625
+#: editor_audio_import.cc:580
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Embeber de todas formas"
 
-#: editor_audio_import.cc:674
-msgid "could not open %1"
-msgstr "no se pudo abrir %1"
-
-#: editor_drag.cc:403 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:470
-#: editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:538 editor_routes.cc:708
-#: editor_routes.cc:719 editor_routes.cc:1054 editor_routes.cc:1231
-#: editor_routes.cc:1236
-msgid "editor"
-msgstr "editor"
-
 # No estoy seguro si queda bien, pero tampoco suena tan mal
-#: editor_drag.cc:948
+#: editor_drag.cc:1000
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Arrastre de región en tiempo fijado"
 
-#: editor_drag.cc:1934
+#: editor_drag.cc:1700
+#, fuzzy
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: editor_drag.cc:1702
+msgid "Diff:"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:1722
+msgid "Move Video"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2200
 msgid "copy meter mark"
 msgstr "copiar marca de métrica"
 
-#: editor_drag.cc:1945
+#: editor_drag.cc:2208
 msgid "move meter mark"
 msgstr "mover marca de métrica"
 
-#: editor_drag.cc:2027
+#: editor_drag.cc:2320
 msgid "copy tempo mark"
 msgstr "copiar marca de tempo"
 
-#: editor_drag.cc:2038
+#: editor_drag.cc:2328
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "mover marca de tempo"
 
-#: editor_drag.cc:2267
+#: editor_drag.cc:2544
 msgid "change fade in length"
 msgstr "cambiar duración del fundido de entrada"
 
-#: editor_drag.cc:2390
+#: editor_drag.cc:2662
 msgid "change fade out length"
 msgstr "cambiar duración del fundido de salida"
 
-#: editor_drag.cc:2706
+#: editor_drag.cc:3017
 msgid "move marker"
 msgstr "mover marca"
 
-#: editor_drag.cc:3139
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "selección elástica"
-
-#: editor_drag.cc:3226
+#: editor_drag.cc:3580
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr "Ocurrió un error al ejecutar la operación de cambio de tempo"
 
-#: editor_drag.cc:3672
+#: editor_drag.cc:4010
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "programming_error: %1"
+
+#: editor_drag.cc:4080 editor_markers.cc:680
 msgid "new range marker"
 msgstr "nueva marca de rango"
 
-#: editor_route_groups.cc:55
-msgid "No Selection = All Tracks"
-msgstr "Sin selección = todas las pistas"
+#: editor_drag.cc:4761
+msgid "rubberband selection"
+msgstr "selección elástica"
 
-#: editor_route_groups.cc:64 editor_regions.cc:97
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: editor_route_groups.cc:66
+msgid "No Selection = All Tracks?"
+msgstr "Sin selección = ¿Todas las pistas?"
 
-#: editor_route_groups.cc:65 mixer_strip.cc:1747 mono_panner.cc:214
-#: stereo_panner.cc:232 stereo_panner.cc:259
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: editor_route_groups.cc:95
+msgid "Col"
+msgstr "Col"
 
-#: editor_route_groups.cc:67 mixer_strip.cc:1752
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: editor_route_groups.cc:95
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Color de grupo"
+
+#: editor_route_groups.cc:96
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Nombre de grupo"
+
+#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "¿El grupo es visible?"
+
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "Está activado el grupo?"
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "group|G"
+msgstr "Grupo|G"
 
-#: editor_route_groups.cc:68
-msgid "Sel"
-msgstr "Sel"
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "Comparte ganancia?"
 
-#: editor_route_groups.cc:69
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "relative|Rel"
+msgstr "Relativa|Rel"
 
-#: editor_route_groups.cc:395 mixer_ui.cc:1298
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "¿Cambios de ganancia relativos?"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "mute|M"
+msgstr "mudo|M"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "Comparte mudo?"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "solo|S"
+msgstr "solo|S"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "Comparte solo?"
+
+#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
+#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1902
+msgid "Rec"
+msgstr "Grb"
+
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "Comparte estado de habilitado para grabación?"
+
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "monitoring|Mon"
+msgstr "Monitorización|Mon"
+
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "¿Opción de compartir monitorización?"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "selection|Sel"
+msgstr "selection/Sel"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Sharing Selected/Editing Status?"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "active|A"
+msgstr "Activa|A"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Comparte estado de activo?"
+
+#: editor_route_groups.cc:197
+msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
+msgstr ""
+"Activa este botón para operar en todas las pistas cuando no hay ninguna "
+"seleccionada."
+
+#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
 msgid "unnamed"
 msgstr "sin nombre"
 
-#: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758
-#: editor_markers.cc:944 editor_markers.cc:962 editor_markers.cc:980
-#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1018 editor_markers.cc:1048
-#: editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109 editor_markers.cc:1137
-#: editor_markers.cc:1176 editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1225
-#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1295 editor_markers.cc:1472
-#: editor_mouse.cc:2284
+#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
+#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
+#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
+#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
+#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
+#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
+#: editor_mouse.cc:2478
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_group_tabs.cc:158
+#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
+msgid "File Exists!"
+msgstr "¡El fichero existe!"
+
+#: editor_export_audio.cc:151
+msgid "Overwrite Existing File"
+msgstr "Sobreescribir archivo existente"
+
+#: editor_group_tabs.cc:162
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "Ajustar a ventana"
 
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:129
 msgid "start"
 msgstr "inicio"
 
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:130
 msgid "end"
 msgstr "fin"
 
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1673 editor_ops.cc:1693
-#: editor_ops.cc:1717 editor_ops.cc:1744 location_ui.cc:1020
+#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
+#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005
 msgid "add marker"
 msgstr "añadir marca"
 
-#: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:856
+#: editor_markers.cc:677
+msgid "range"
+msgstr "rango"
+
+#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:840
 msgid "remove marker"
 msgstr "eliminar marca"
 
-#: editor_markers.cc:835
+#: editor_markers.cc:849
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Posicionar aquí"
 
-#: editor_markers.cc:836
+#: editor_markers.cc:850
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Reproducir desde aquí"
 
-#: editor_markers.cc:837
+#: editor_markers.cc:851
 msgid "Move Mark to Playhead"
 msgstr "Mover marca hasta cursor"
 
-#: editor_markers.cc:841
+#: editor_markers.cc:855
 msgid "Create Range to Next Marker"
 msgstr "Crear rango hasta marca siguiente"
 
-#: editor_markers.cc:844 editor_markers.cc:1321 editor_mouse.cc:2316
-#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1539 processor_box.cc:2000
-#: route_time_axis.cc:996 route_ui.cc:1446
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
+# chequear en contexto
+#: editor_markers.cc:896
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Localizar a marca"
 
-#: editor_markers.cc:880
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "Ir a marca de rango"
+#: editor_markers.cc:897
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Reproducir desde marca"
 
-#: editor_markers.cc:881
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Reproducir desde marca de rango"
+#: editor_markers.cc:900
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Fijar marca en cursor"
 
-#: editor_markers.cc:885
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "Fijar marca de rango en cursor"
+#: editor_markers.cc:902
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Definir rango según selección"
 
-#: editor_markers.cc:887
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "Definir rango según selección de rango"
+#: editor_markers.cc:905
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Zoom a rango"
 
-#: editor_markers.cc:895
+#: editor_markers.cc:912
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Ocultar rango"
 
-#: editor_markers.cc:896 editor_markers.cc:1314
-msgid "Rename Range"
-msgstr "Renombrar rango"
+#: editor_markers.cc:913
+msgid "Rename Range..."
+msgstr "Renombrar rango..."
 
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:917
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Eliminar rango"
 
-#: editor_markers.cc:901
+#: editor_markers.cc:924
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Separar regiones en rango"
 
-#: editor_markers.cc:904
+#: editor_markers.cc:927
 msgid "Select Range"
 msgstr "Seleccionar rango"
 
 # rango de pinchado? ok?
 # traduzco por pinchazo, no suena muy bien. consultar
-#: editor_markers.cc:933
+#: editor_markers.cc:956
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Crear rango de pinchazo"
 
-#: editor_markers.cc:1309 editor_ops.cc:1628
+#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
 msgid "New Name:"
 msgstr "Nuevo Nombre:"
 
-#: editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1354
 msgid "Rename Mark"
 msgstr "Renombrar marca"
 
-#: editor_markers.cc:1334
-msgid "rename marker"
-msgstr "renombrar marca"
+#: editor_markers.cc:1356
+msgid "Rename Range"
+msgstr "Renombrar rango"
+
+#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1768
+#: processor_box.cc:2233 route_time_axis.cc:968 route_ui.cc:1535
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: editor_markers.cc:1376
+msgid "rename marker"
+msgstr "renombrar marca"
 
-#: editor_markers.cc:1357
+#: editor_markers.cc:1399
 msgid "set loop range"
 msgstr "crear rango de bucle"
 
-#: editor_markers.cc:1363
+#: editor_markers.cc:1405
 msgid "set punch range"
 msgstr "crear rango de pinchazo"
 
-#: editor_mouse.cc:165
+#: editor_mixer.cc:90
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr ""
+"Esta pantalla no es lo bastante alta para mostrar el mezclador en la ventana "
+"del Editor"
+
+#: editor_mouse.cc:172
 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
 msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
 
-#: editor_mouse.cc:2066 editor_mouse.cc:2085 editor_mouse.cc:2098
+#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
@@ -4324,224 +4761,283 @@ msgstr ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 
-#: editor_mouse.cc:2218
+#: editor_mouse.cc:2416
 msgid "start point trim"
 msgstr "recortar inicio"
 
-#: editor_mouse.cc:2247
+#: editor_mouse.cc:2441
 msgid "End point trim"
 msgstr "recortar final"
 
-#: editor_mouse.cc:2314
+#: editor_mouse.cc:2508
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Nombre de región:"
 
-#: editor_mouse.cc:2524
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "Dibujar/Editar notas MIDI"
-
-#: editor_mouse.cc:2537
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "Seleccionar/Mover rangos"
-
-#: editor_ops.cc:133
+#: editor_ops.cc:140
 msgid "split"
 msgstr "separar"
 
-#: editor_ops.cc:249
+#: editor_ops.cc:256
 msgid "alter selection"
 msgstr "modificar selección"
 
-#: editor_ops.cc:291
+#: editor_ops.cc:298
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "empujar regiones adelante"
 
-#: editor_ops.cc:314 editor_ops.cc:399
+#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "empujar posición adelante"
 
-#: editor_ops.cc:372
+#: editor_ops.cc:379
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "empujar regiones atrás"
 
-#: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:485
+#: editor_ops.cc:468
 msgid "nudge forward"
 msgstr "empujar adelante"
 
-#: editor_ops.cc:550
+#: editor_ops.cc:492
+msgid "nudge backward"
+msgstr "empujar atrás"
+
+#: editor_ops.cc:557
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:1630
+#: editor_ops.cc:1701
 msgid "New Location Marker"
 msgstr "Nueva marca de posición"
 
-#: editor_ops.cc:1717
+#: editor_ops.cc:1788
 msgid "add markers"
 msgstr "añadir marcas"
 
-#: editor_ops.cc:1823
+#: editor_ops.cc:1894
 msgid "clear markers"
 msgstr "borrar marcas"
 
-#: editor_ops.cc:1836
+#: editor_ops.cc:1907
 msgid "clear ranges"
 msgstr "borrar rangos"
 
-#: editor_ops.cc:1856
+#: editor_ops.cc:1929
 msgid "clear locations"
 msgstr "borrar posiciones"
 
-#: editor_ops.cc:1927
+#: editor_ops.cc:2000
 msgid "insert dragged region"
 msgstr "insertar región arrastrada"
 
-#: editor_ops.cc:2006
+#: editor_ops.cc:2078
 msgid "insert region"
 msgstr "insertar región"
 
-#: editor_ops.cc:2176
+#: editor_ops.cc:2261
+msgid "raise regions"
+msgstr "levantar regiones"
+
+#: editor_ops.cc:2263
+msgid "raise region"
+msgstr "levantar región"
+
+#: editor_ops.cc:2269
+msgid "raise regions to top"
+msgstr "levantar regiones a capa superior"
+
+#: editor_ops.cc:2271
+msgid "raise region to top"
+msgstr "levantar región a capa superior"
+
+#: editor_ops.cc:2277
+msgid "lower regions"
+msgstr "bajar regiones"
+
+#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
+msgid "lower region"
+msgstr "bajar región"
+
+#: editor_ops.cc:2285
+msgid "lower regions to bottom"
+msgstr "bajar regiones a capa inferior"
+
+#: editor_ops.cc:2370
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Renombrar región"
 
-#: editor_ops.cc:2178 processor_box.cc:1537 route_ui.cc:1444
+#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1766 route_ui.cc:1533
 msgid "New name:"
 msgstr "Nuevo nombre: "
 
-#: editor_ops.cc:2488
+#: editor_ops.cc:2682
 msgid "separate"
 msgstr "separar"
 
-#: editor_ops.cc:2601
+#: editor_ops.cc:2795
 msgid "separate region under"
 msgstr "separar regiones bajo"
 
-#: editor_ops.cc:2721
+#: editor_ops.cc:2916
 msgid "trim to selection"
 msgstr "recortar según selección"
 
-#: editor_ops.cc:2855
+#: editor_ops.cc:3052
 msgid "set sync point"
 msgstr "definir punto de sincronía"
 
-#: editor_ops.cc:2879
+#: editor_ops.cc:3076
 msgid "remove region sync"
 msgstr "eliminar sincronía de región"
 
-#: editor_ops.cc:2901
+#: editor_ops.cc:3098
 msgid "move regions to original position"
 msgstr "mover regiones a posición original"
 
-#: editor_ops.cc:2903
+#: editor_ops.cc:3100
 msgid "move region to original position"
 msgstr "mover región a posición original"
 
-#: editor_ops.cc:2924
+#: editor_ops.cc:3121
 msgid "align selection"
 msgstr "alinear selección"
 
-#: editor_ops.cc:2998
+#: editor_ops.cc:3195
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "alinear selección (relativo)"
 
-#: editor_ops.cc:3032
+#: editor_ops.cc:3229
 msgid "align region"
 msgstr "alinear región"
 
-#: editor_ops.cc:3088
+#: editor_ops.cc:3280
 msgid "trim front"
 msgstr "recortar inicio"
 
-#: editor_ops.cc:3088
+#: editor_ops.cc:3280
 msgid "trim back"
 msgstr "recortar final"
 
-#: editor_ops.cc:3116
+#: editor_ops.cc:3310
 msgid "trim to loop"
 msgstr "recortar a bucle"
 
-#: editor_ops.cc:3126
+#: editor_ops.cc:3320
 msgid "trim to punch"
 msgstr "recortar a pinchazo"
 
-#: editor_ops.cc:3188
+#: editor_ops.cc:3382
 msgid "trim to region"
 msgstr "recortar a región"
 
-#: editor_ops.cc:3285
+#: editor_ops.cc:3492
 msgid ""
-"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "
-"can fix this by increasing the number of inputs."
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
 msgstr ""
-"Esta ruta no se puede congelar porque tiene más salidas que entradas. Puedes "
-"arreglarlo incrementando el número de entradas."
+"Esta pista o bus no se pudo congelar porque la señal añade o pierde canales "
+"antes de llegar a las salidas.\n"
+"Típicamente, esto es causado por plugins que generan salida estéreo desde "
+"entrada mono o viceversa."
 
-#: editor_ops.cc:3288
+#: editor_ops.cc:3495
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "No se puede congelar"
 
-#: editor_ops.cc:3297
+#: editor_ops.cc:3501
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
+"\n"
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"Esta pista tiene al menos un envío/inserción/retorno que forma parte de su "
+"flujo de señal.\n"
+"\n"
+"Congelarla sólo procesará la señal hasta el primer envío/inserción/retorno."
+
+#: editor_ops.cc:3505
+msgid "Freeze anyway"
+msgstr "Congelar de todas formas"
+
+#: editor_ops.cc:3506
+msgid "Don't freeze"
+msgstr "No congelar"
+
+#: editor_ops.cc:3507
+msgid "Freeze Limits"
+msgstr "Límites de congelado"
+
+#: editor_ops.cc:3522
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Cancelar congelado"
 
-#: editor_ops.cc:3324
+#: editor_ops.cc:3553
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
 "than this track has inputs.\n"
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
-"No puedes realizar esta operación porque el procesado de la señal causar� "
-"que una o más pistas tengan una región con más canales que entradas tiene la "
-"pista.\n"
+"No puedes realizar esta operación porque el procesado de la señal causar��a "
+"que una o más pistas acabaran con una región que tendría más canales que "
+"entradas tiene la pista.\n"
 "\n"
-"Puedes hacer esto sin procesado, que es una operación diferente."
+"Puedes hacer esto sin procesado, lo cual es una operación diferente."
 
-#: editor_ops.cc:3328
+#: editor_ops.cc:3557
 msgid "Cannot bounce"
 msgstr "No se puede rebotar"
 
 # ¿cómo traducir 'bounce'?
 # lo he visto en otros softwares como 'rebotar' pero ¿realmente se utiliza ese término en el español?
 # Creo que es mejor rebotar, aunque suene un poco raro, que dejarlo en bounce.
-#: editor_ops.cc:3338
+#: editor_ops.cc:3568
 msgid "bounce range"
 msgstr "rebotar rango"
 
-#: editor_ops.cc:3431
+#: editor_ops.cc:3678
+msgid "delete"
+msgstr "eliminar"
+
+#: editor_ops.cc:3681
 msgid "cut"
 msgstr "cortar"
 
-#: editor_ops.cc:3434
+#: editor_ops.cc:3684
 msgid "copy"
 msgstr "copiar"
 
-#: editor_ops.cc:3437
+#: editor_ops.cc:3687
 msgid "clear"
 msgstr "limpiar"
 
-#: editor_ops.cc:3495
+#: editor_ops.cc:3785
 msgid " objects"
 msgstr "objetos"
 
-#: editor_ops.cc:3531
+#: editor_ops.cc:3815
 msgid " range"
 msgstr "rango"
 
-#: editor_ops.cc:3605 editor_ops.cc:3623
+#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
 msgid "remove region"
 msgstr "eliminar región"
 
-#: editor_ops.cc:4009
+#: editor_ops.cc:4391
 msgid "duplicate selection"
 msgstr "duplicar selección"
 
-#: editor_ops.cc:4090
+#: editor_ops.cc:4469
 msgid "nudge track"
 msgstr "empujar pista"
 
-#: editor_ops.cc:4125
+#: editor_ops.cc:4506
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -4549,132 +5045,133 @@ msgstr ""
 "¿De verdad quieres borrar la última captura?\n"
 "(Es una acción destructiva que no podrás deshacer)"
 
-#: editor_ops.cc:4128 editor_ops.cc:6051 editor_regions.cc:425
-#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1409
+#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
+#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "No, no hagas nada"
 
-#: editor_ops.cc:4129
+#: editor_ops.cc:4510
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Sí, eliminar"
 
-#: editor_ops.cc:4131
+#: editor_ops.cc:4512
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Destruir última captura"
 
-#: editor_ops.cc:4192
+#: editor_ops.cc:4573
 msgid "normalize"
 msgstr "normalizar"
 
-#: editor_ops.cc:4287
+#: editor_ops.cc:4668
 msgid "reverse regions"
 msgstr "al revés"
 
-#: editor_ops.cc:4321
+#: editor_ops.cc:4702
 msgid "strip silence"
 msgstr "quitar silencio"
 
-#: editor_ops.cc:4382
+#: editor_ops.cc:4763
 msgid "Fork Region(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ramificar región(es)"
 
-#: editor_ops.cc:4568
+#: editor_ops.cc:4963
 msgid "reset region gain"
 msgstr "restablecer ganancia de región"
 
-#: editor_ops.cc:4597
-msgid "region gain envelope visible"
-msgstr "envolvente de ganancia de región visible"
-
-#: editor_ops.cc:4624
+#: editor_ops.cc:5016
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "envolvente de ganancia de región activa"
 
-#: editor_ops.cc:4651
+#: editor_ops.cc:5043
 msgid "toggle region lock"
 msgstr "conmutar bloqueo de región"
 
-#: editor_ops.cc:4675
+#: editor_ops.cc:5067
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "conmutar bloqueo de región"
+
+#: editor_ops.cc:5091
 msgid "region lock style"
 msgstr "estilo de bloqueo de región"
 
-#: editor_ops.cc:4700
+#: editor_ops.cc:5116
 msgid "change region opacity"
 msgstr "cambiar opacidad de región"
 
-#: editor_ops.cc:4761
+#: editor_ops.cc:5231
 msgid "set fade in length"
 msgstr "definir duración del fundido de entrada"
 
-#: editor_ops.cc:4768
+#: editor_ops.cc:5238
 msgid "set fade out length"
 msgstr "definir duración del fundido de salida"
 
-#: editor_ops.cc:4813
+#: editor_ops.cc:5283
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "ajustar curva de fundido de entrada"
 
-#: editor_ops.cc:4844
+#: editor_ops.cc:5314
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "ajustar curva de fundido de salida"
 
-#: editor_ops.cc:4874
+#: editor_ops.cc:5344
 msgid "set fade in active"
 msgstr "activar fundido de entrada"
 
-#: editor_ops.cc:4903
+#: editor_ops.cc:5373
 msgid "set fade out active"
 msgstr "activar fundido de salida"
 
-#: editor_ops.cc:5200
+#: editor_ops.cc:5638
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "crear rango de bucle desde selección"
 
-#: editor_ops.cc:5222
+#: editor_ops.cc:5660
 msgid "set loop range from edit range"
 msgstr "crear rango de bucle desde rango de edición"
 
-#: editor_ops.cc:5251
+#: editor_ops.cc:5689
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "crear rango de bucle desde región"
 
-#: editor_ops.cc:5269
+#: editor_ops.cc:5707
 msgid "set punch range from selection"
 msgstr "crear rango de pinchazo desde selección"
 
-#: editor_ops.cc:5286
+#: editor_ops.cc:5724
 msgid "set punch range from edit range"
 msgstr "crear rango de pinchazo desde rango de edición"
 
-#: editor_ops.cc:5310
+#: editor_ops.cc:5748
 msgid "set punch range from region"
 msgstr "crear rango de pinchazo desde región"
 
-#: editor_ops.cc:5417
+#: editor_ops.cc:5857
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Añadir marca nueva"
 
-#: editor_ops.cc:5418
+#: editor_ops.cc:5858
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Definir tempo global"
 
-#: editor_ops.cc:5421
+#: editor_ops.cc:5861
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Definir un compás"
 
-#: editor_ops.cc:5422
+#: editor_ops.cc:5862
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr "¿Quieres definir el tempo global o añadir una nueva marca de tempo?"
 
-#: editor_ops.cc:5448
+#: editor_ops.cc:5888
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "definir tempo a partir de región"
 
-#: editor_ops.cc:5476
+#: editor_ops.cc:5918
 msgid "split regions"
 msgstr "separar regiones"
 
-#: editor_ops.cc:5518
+#: editor_ops.cc:5960
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -4687,11 +5184,11 @@ msgstr ""
 "Esto puede llevar un buen rato."
 
 # ok?
-#: editor_ops.cc:5525
+#: editor_ops.cc:5967
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "¡Llamada al Ferret!"
 
-#: editor_ops.cc:5526
+#: editor_ops.cc:5968
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -4699,52 +5196,52 @@ msgstr ""
 "Pulsa OK para continuar con esta operación de separación\n"
 "o ajusta el análisis en la ventana de Rhythm Ferret"
 
-#: editor_ops.cc:5528
+#: editor_ops.cc:5970
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Pulsa OK para continuar con esta operación de separación"
 
-#: editor_ops.cc:5531
+#: editor_ops.cc:5973
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "¿Excesivas divisiones?"
 
-#: editor_ops.cc:5667
+#: editor_ops.cc:6125
 msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "place transient"
 
-#: editor_ops.cc:5702
+#: editor_ops.cc:6160
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "ajustar regiones a rejilla"
 
-#: editor_ops.cc:5741
+#: editor_ops.cc:6199
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Cerrar huecos de regiones"
 
-#: editor_ops.cc:5746
+#: editor_ops.cc:6204
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Duración de fundido cruzado"
 
-#: editor_ops.cc:5756 editor_ops.cc:5768 rhythm_ferret.cc:104
-#: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164
+#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
+#: session_option_editor.cc:153
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: editor_ops.cc:5758
+#: editor_ops.cc:6215
 msgid "Pull-back length"
 msgstr "Duración de pull-back"
 
-#: editor_ops.cc:5772
+#: editor_ops.cc:6228
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: editor_ops.cc:5787
+#: editor_ops.cc:6243
 msgid "close region gaps"
 msgstr "cerrar huecos de regiones"
 
-#: editor_ops.cc:6000 route_ui.cc:1383
+#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1451
 msgid "That would be bad news ...."
-msgstr ""
+msgstr "That would be bad news ...."
 
-#: editor_ops.cc:6005 route_ui.cc:1388
+#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1456
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -4757,18 +5254,27 @@ msgstr ""
 "que %1 no lo va a permitir.\n"
 "\n"
 "Si de verdad quieres hacer algo así\n"
-"edita tu archivo ardour.ec para establecer la\n"
+"edita tu archivo ardour.rc para establecer la\n"
 "opción \"allow-special-bus-removal\" a \"yes\""
 
-#: editor_ops.cc:6024
+#: editor_ops.cc:6483
+msgid "tracks"
+msgstr "pistas"
+
+#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1817
 msgid "track"
 msgstr "pista"
 
-#: editor_ops.cc:6030
+# es correcto utilizar 'buses' en español? -> al parecer sí, desde hace poc. Chequear: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=12558&NEDIC=Si
+#: editor_ops.cc:6489
+msgid "busses"
+msgstr "buses"
+
+#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1817
 msgid "bus"
 msgstr "bus"
 
-#: editor_ops.cc:6035
+#: editor_ops.cc:6496
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -4779,9 +5285,9 @@ msgstr ""
 "(Puedes perder también las listas de reproducción\n"
 "asociadas con %2)\n"
 "\n"
-"¡Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá!"
+"¡Esta acción no se puede deshacer y sobrescribirá el archivo de sesión!"
 
-#: editor_ops.cc:6040
+#: editor_ops.cc:6501
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -4792,85 +5298,133 @@ msgstr ""
 "(Puedes perder también las listas de reproducción\n"
 "asociadas con %2)\n"
 "\n"
-"¡Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá!"
+"¡Esta acción no se puede deshacer y sobrescribirá el archivo de sesión!"
 
-#: editor_ops.cc:6046
+#: editor_ops.cc:6507
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
 msgstr ""
 "¿De verdad deseas eliminar %1 %2?\n"
-"Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá"
+"Esta acción no se puede deshacer y sobrescribirá el archivo de sesión"
 
-#: editor_ops.cc:6053
+#: editor_ops.cc:6514
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Sí, elimínalas."
 
-#: editor_ops.cc:6055 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1410
+#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Sí, elimínala"
 
-#: editor_ops.cc:6060 editor_ops.cc:6062
+#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Eliminar %1"
 
-#: editor_ops.cc:6118
+#: editor_ops.cc:6582
 msgid "insert time"
 msgstr "insertar tiempo"
 
-#: editor_ops.cc:6252
+#: editor_ops.cc:6739
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Hay demasiadas pistas para encajar en la ventana actual"
 
-#: editor_ops.cc:6372
+#: editor_ops.cc:6839
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Vista %u guardada"
 
-#: editor_ops.cc:6393
+#: editor_ops.cc:6864
 msgid "mute regions"
 msgstr "enmudecer regiones"
 
-#: editor_ops.cc:6395
+#: editor_ops.cc:6866
 msgid "mute region"
 msgstr "enmudecer región"
 
-#: editor_ops.cc:6432
+#: editor_ops.cc:6903
 msgid "combine regions"
 msgstr "combinar regiones"
 
-#: editor_ops.cc:6470
+#: editor_ops.cc:6941
 msgid "uncombine regions"
 msgstr "Descombinar regiones"
 
-#: editor_regions.cc:90 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:322
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+#: editor_regions.cc:111
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Region name, with number of channels in []'s"
+
+#: editor_regions.cc:112
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Posición de inicio de región"
 
-#: editor_regions.cc:91 editor_regions.cc:807 midi_list_editor.cc:61
-#: time_info_box.cc:92 time_info_box.cc:106
+#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: editor_regions.cc:96 mono_panner.cc:195 stereo_panner.cc:234
-#: stereo_panner.cc:257
+#: editor_regions.cc:113
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Posición de fin de región"
+
+#: editor_regions.cc:114
+msgid "Length of the region"
+msgstr "Duración de la región"
+
+#: editor_regions.cc:115
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
+msgstr "Position of region sync point, relative to start of the region"
+
+#: editor_regions.cc:116
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+
+#: editor_regions.cc:117
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+msgstr "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1960 mono_panner.cc:179
+#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: editor_regions.cc:99
+#: editor_regions.cc:118
+msgid "Region position locked?"
+msgstr "¿Posición de región bloqueada?"
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
+msgstr "Region position glued to Bars|Beats time?"
+
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:723
+#: mixer_strip.cc:1934 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: editor_regions.cc:120
+msgid "Region muted?"
+msgstr "¿Región silenciada?"
+
+#: editor_regions.cc:121
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: editor_regions.cc:274 editor_regions.cc:279 editor_regions.cc:281
+#: editor_regions.cc:121
+msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
+msgstr "Región opaca (provoca que las regiones inferiores no se escuchen)"
+
+#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
-#: editor_regions.cc:353
+#: editor_regions.cc:389
 msgid "(MISSING) "
 msgstr "(AUSENTE) "
 
-#: editor_regions.cc:422
+#: editor_regions.cc:457
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -4878,68 +5432,121 @@ msgstr ""
 "¿De verdad quieres borrar las regiones no usadas?\n"
 "(Es una acción destructiva que no podrás deshacer)"
 
-#: editor_regions.cc:426
+#: editor_regions.cc:461
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Sí, eliminar."
 
-#: editor_regions.cc:428
+#: editor_regions.cc:463
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Eliminar regiones no usadas"
 
-#: editor_regions.cc:774 editor_regions.cc:788 editor_regions.cc:802
+#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
 msgid "Mult."
 msgstr "Mult."
 
-#: editor_regions.cc:805 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:55
-#: time_info_box.cc:88 time_info_box.cc:102
+#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
+#: time_info_box.cc:91
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
-#: editor_regions.cc:823 editor_regions.cc:846
+#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
 msgid "Multiple"
 msgstr "Múltiple"
 
-#: editor_regions.cc:920
+#: editor_regions.cc:950
 msgid "MISSING "
 msgstr "AUSENTE "
 
-#: editor_routes.cc:149
+#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
 msgid "SS"
 msgstr "SS"
 
-#: editor_routes.cc:165
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: editor_routes.cc:202
+msgid "Track/Bus Name"
+msgstr "Nombre de Pista/Bus"
+
+#: editor_routes.cc:203
+msgid "Track/Bus visible ?"
+msgstr "¿Pista/Bus visible?"
+
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1951 route_time_axis.cc:2387
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: editor_routes.cc:204
+msgid "Track/Bus active ?"
+msgstr "¿Pista/Bus activa/o?"
+
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1935
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: editor_routes.cc:205
+msgid "MIDI input enabled"
+msgstr "Entrada MIDI habilitada"
+
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1933 mono_panner.cc:198
+#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: editor_routes.cc:206
+msgid "Record enabled"
+msgstr "Grabación habilitada"
 
-#: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1011
+#: editor_routes.cc:207
+msgid "Muted"
+msgstr "En mudo"
+
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1947
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: editor_routes.cc:208
+msgid "Soloed"
+msgstr "En solo"
+
+#: editor_routes.cc:209
+msgid "SI"
+msgstr "SI"
+
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1872
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Solo aislado"
+
+#: editor_routes.cc:210
+msgid "Solo Safe (Locked)"
+msgstr "Solo seguro (bloqueado)"
+
+#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
 msgid "Hide All"
 msgstr "Ocultar todo"
 
-#: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1012
+#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Mostrar todas las pistas de audio"
 
-#: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1013
+#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Ocultar todas las pistas de audio"
 
-#: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1014
+#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Mostrar todos los buses de audio"
 
-#: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1015
+#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Ocultar todos los buses de audio"
 
-#: editor_routes.cc:391
+#: editor_routes.cc:476
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Mostrar todas las pistas MIDI"
 
-#: editor_routes.cc:392
+#: editor_routes.cc:477
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Ocultar todas las pistas MIDI"
 
-#: editor_routes.cc:393
+#: editor_routes.cc:478
 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
 msgstr "Mostrar pistas con regiones bajo cursor"
 
@@ -4955,6 +5562,10 @@ msgstr "Limpiar todas las posiciones"
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Mostrar posiciones"
 
+#: editor_rulers.cc:346
+msgid "New range"
+msgstr "Nuevo rango"
+
 #: editor_rulers.cc:347
 msgid "Clear all ranges"
 msgstr "Limpiar todos los rangos"
@@ -4967,63 +5578,72 @@ msgstr "Mostrar rangos"
 msgid "New CD track marker"
 msgstr "Nueva marca de pista de CD"
 
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
+#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Nuevo tempo"
 
-#: editor_rulers.cc:368
+#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
 msgid "New Meter"
 msgstr "Nueva métrica"
 
-#: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866
+#: editor_rulers.cc:373
+msgid "Timeline height"
+msgstr ""
+
+#: editor_rulers.cc:383
+#, fuzzy
+msgid "Align Video Track"
+msgstr "Añadir pista de audio"
+
+#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
 msgid "set selected regions"
 msgstr "establecer regiones seleccionadas"
 
-#: editor_selection.cc:1261
+#: editor_selection.cc:1414
 msgid "select all"
 msgstr "seleccionar todo"
 
-#: editor_selection.cc:1344
+#: editor_selection.cc:1506
 msgid "select all within"
 msgstr "seleccionar todo dentro"
 
-#: editor_selection.cc:1402
+#: editor_selection.cc:1564
 msgid "set selection from range"
 msgstr "nueva selección desde rango"
 
-#: editor_selection.cc:1442
+#: editor_selection.cc:1604
 msgid "select all from range"
 msgstr "seleccionar todo desde rango"
 
-#: editor_selection.cc:1473
+#: editor_selection.cc:1635
 msgid "select all from punch"
 msgstr "seleccionar todo desde pinchazo"
 
-#: editor_selection.cc:1504
+#: editor_selection.cc:1666
 msgid "select all from loop"
 msgstr "seleccionar todo desde bucle"
 
-#: editor_selection.cc:1518
+#: editor_selection.cc:1702
 msgid "select all after cursor"
 msgstr "seleccionar todo desde el cursor"
 
-#: editor_selection.cc:1523
+#: editor_selection.cc:1704
 msgid "select all before cursor"
 msgstr "seleccionar todo hasta el cursor"
 
-#: editor_selection.cc:1558
+#: editor_selection.cc:1753
 msgid "select all after edit"
 msgstr "seleccionar todo desde el punto de edición"
 
-#: editor_selection.cc:1563
+#: editor_selection.cc:1755
 msgid "select all before edit"
 msgstr "seleccionar todo hasta el punto de edición"
 
-#: editor_selection.cc:1694
+#: editor_selection.cc:1888
 msgid "No edit range defined"
 msgstr "Rango de edición no definido"
 
-#: editor_selection.cc:1700
+#: editor_selection.cc:1894
 msgid ""
 "the edit point is Selected Marker\n"
 "but there is no selected marker."
@@ -5031,11 +5651,15 @@ msgstr ""
 "El punto de edición es marca seleccionada\n"
 "pero no hay ninguna marca seleccionada"
 
-#: editor_snapshots.cc:139
+#: editor_snapshots.cc:136
+msgid "Rename Snapshot"
+msgstr "Renombrar captura de sesión"
+
+#: editor_snapshots.cc:138
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Nuevo nombre de captura"
 
-#: editor_snapshots.cc:157
+#: editor_snapshots.cc:156
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
@@ -5043,286 +5667,269 @@ msgstr ""
 "¿De verdad deseas eliminar la captura \"%1\" ?\n"
 "(no podrás deshacer esta acción)"
 
-#: editor_snapshots.cc:162
+#: editor_snapshots.cc:161
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Eliminar captura de sesión"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
+#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
 msgid "add"
 msgstr "añadir"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:235
+#: editor_tempodisplay.cc:231
 msgid "add tempo mark"
 msgstr "añadir marca de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:278
+#: editor_tempodisplay.cc:272
 msgid "add meter mark"
 msgstr "añadir marca de métrica"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
-#: editor_tempodisplay.cc:398
+#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
+#: editor_tempodisplay.cc:386
 msgid ""
 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
+#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
 msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
 msgid "done"
 msgstr "listo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
+#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
 msgid "replace tempo mark"
 msgstr "reemplazar marca de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
+#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
 msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
+#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
 msgid "remove tempo mark"
 msgstr "eliminar marca de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:430
+#: editor_tempodisplay.cc:418
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_timefx.cc:253
-msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
+#: editor_timefx.cc:68
+msgid "stretch/shrink"
+msgstr "estirar/contraer"
 
-#: editor_timefx.cc:338
+#: editor_timefx.cc:129
 msgid "pitch shift"
 msgstr "cambiar tono"
 
-#: editor_timefx.cc:338
-msgid "time stretch"
-msgstr "estirar tiempo"
+#: editor_timefx.cc:301
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
+msgstr "timefx cannot be started - thread creation error"
 
-#: engine_dialog.cc:76
+#: engine_dialog.cc:75
 msgid "Realtime"
 msgstr "Realtime"
 
-#: engine_dialog.cc:77
+#: engine_dialog.cc:76
 msgid "Do not lock memory"
 msgstr "No bloquear memoria"
 
-#: engine_dialog.cc:78
+#: engine_dialog.cc:77
 msgid "Unlock memory"
 msgstr "Desbloquear memoria"
 
-#: engine_dialog.cc:79
+#: engine_dialog.cc:78
 msgid "No zombies"
 msgstr "Sin zombis"
 
-#: engine_dialog.cc:80
+#: engine_dialog.cc:79
 msgid "Provide monitor ports"
 msgstr "Puertos de monitorización"
 
-#: engine_dialog.cc:81
+#: engine_dialog.cc:80
 msgid "Force 16 bit"
 msgstr "Forzar 16 bit"
 
-#: engine_dialog.cc:82
+#: engine_dialog.cc:81
 msgid "H/W monitoring"
 msgstr "Monitorización por hardware"
 
-#: engine_dialog.cc:83
+#: engine_dialog.cc:82
 msgid "H/W metering"
 msgstr "Medidor por hardware"
 
-#: engine_dialog.cc:84
+#: engine_dialog.cc:83
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Salida verbosa"
 
-#: engine_dialog.cc:104
+#: engine_dialog.cc:103
 msgid "8000Hz"
 msgstr "8000Hz"
 
-#: engine_dialog.cc:105
+#: engine_dialog.cc:104
 msgid "22050Hz"
 msgstr "22050Hz"
 
-#: engine_dialog.cc:106
+#: engine_dialog.cc:105
 msgid "44100Hz"
 msgstr "44100Hz"
 
-#: engine_dialog.cc:107
+#: engine_dialog.cc:106
 msgid "48000Hz"
 msgstr "48000Hz"
 
-#: engine_dialog.cc:108
+#: engine_dialog.cc:107
 msgid "88200Hz"
 msgstr "88200Hz"
 
-#: engine_dialog.cc:109
+#: engine_dialog.cc:108
 msgid "96000Hz"
 msgstr "96000Hz"
 
-#: engine_dialog.cc:110
+#: engine_dialog.cc:109
 msgid "192000Hz"
 msgstr "192000Hz"
 
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
-#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147
+#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
+#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
+#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
+#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:542
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
+#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
 msgid "Triangular"
 msgstr "Triangular"
 
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584
+#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
 msgid "Rectangular"
 msgstr "Rectangular"
 
-#: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
+#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
 msgid "Shaped"
 msgstr "Shaped"
 
-#: engine_dialog.cc:157
+#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
 msgid "Playback/recording on 1 device"
 msgstr "Reproducción/grabación en 1 dispositivo"
 
-#: engine_dialog.cc:158
+#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
+#: engine_dialog.cc:967
 msgid "Playback/recording on 2 devices"
 msgstr "Reproducción/grabación en 2 dispositivos"
 
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993
+#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
 msgid "Playback only"
 msgstr "Sólo reproducción"
 
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995
+#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
 msgid "Recording only"
 msgstr "Sólo grabación"
 
-#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
+#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
 msgid "seq"
 msgstr "seq"
 
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
+#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
 msgid "raw"
-msgstr "crudo"
+msgstr "raw"
 
-#: engine_dialog.cc:176
+#: engine_dialog.cc:177
 msgid "Driver:"
 msgstr "Driver:"
 
 #: engine_dialog.cc:182
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interfaz:"
+msgid "Audio Interface:"
+msgstr "Interfaz de audio:"
 
-#: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Frec. de muestreo:"
 
-#: engine_dialog.cc:194
+#: engine_dialog.cc:192
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Tamaño del buffer:"
 
-#: engine_dialog.cc:201
+#: engine_dialog.cc:198
 msgid "Number of buffers:"
 msgstr "Cantidad de buffers:"
 
-#: engine_dialog.cc:209
+#: engine_dialog.cc:205
 msgid "Approximate latency:"
 msgstr "Latencia aproximada:"
 
-#: engine_dialog.cc:223
+#: engine_dialog.cc:218
 msgid "Audio mode:"
 msgstr "Modo de audio:"
 
-#: engine_dialog.cc:266
-msgid "Realtime Priority"
-msgstr "Prioridad de realtime"
-
-#: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
+#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: engine_dialog.cc:303
+#: engine_dialog.cc:288
 msgid "Client timeout"
 msgstr "Timeout de clientes"
 
-#: engine_dialog.cc:310
+#: engine_dialog.cc:295
 msgid "Number of ports:"
 msgstr "Cantidad de puertos:"
 
-#: engine_dialog.cc:316
+#: engine_dialog.cc:300
 msgid "MIDI driver:"
 msgstr "Driver MIDI:"
 
-#: engine_dialog.cc:323
+#: engine_dialog.cc:306
 msgid "Dither:"
 msgstr "Dither:"
 
-#: engine_dialog.cc:333
+#: engine_dialog.cc:315
 msgid ""
 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
 msgstr ""
 "No se encuentra el servidor JACK en el sistema. Por favor, instala JACK y "
 "reinicia"
 
-#: engine_dialog.cc:341
+#: engine_dialog.cc:323
 msgid "Server:"
 msgstr "Servidor:"
 
-#: engine_dialog.cc:354
+#: engine_dialog.cc:335
 msgid "Input device:"
 msgstr "Dispositivo de entrada:"
 
-#: engine_dialog.cc:359
+#: engine_dialog.cc:339
 msgid "Output device:"
 msgstr "Dispositivo de salida:"
 
-#: engine_dialog.cc:365
-msgid "Input channels:"
-msgstr "Canales de entrada:"
-
-#: engine_dialog.cc:370
-msgid "Output channels:"
-msgstr "Canales de salida:"
-
-#: engine_dialog.cc:375
+#: engine_dialog.cc:344
 msgid "Hardware input latency:"
 msgstr "Latencia de entrada del hardware:"
 
-#: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
+#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
 msgid "samples"
 msgstr "muestras"
 
-#: engine_dialog.cc:383
+#: engine_dialog.cc:350
 msgid "Hardware output latency:"
 msgstr "Latencia de salida del hardware:"
 
-#: engine_dialog.cc:399
+#: engine_dialog.cc:364
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: engine_dialog.cc:401
+#: engine_dialog.cc:366
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "Reproducir/Grabar en 1 dispositivo"
-
-#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "Reproducir/Grabar en 2 dispositivos"
-
-#: engine_dialog.cc:664
+#: engine_dialog.cc:643
 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
 msgstr ""
 "no se pudo leer el archivo de inicialización de JACK %1 para almacenar "
 "parámetros"
 
-#: engine_dialog.cc:807
+#: engine_dialog.cc:777
 msgid ""
 "You do not have any audio devices capable of\n"
 "simultaneous playback and recording.\n"
@@ -5336,133 +5943,142 @@ msgid ""
 "\n"
 "Alternatively, if you really want just playback\n"
 "or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
+"%1 and choose the relevant device then."
 msgstr ""
-"No tienes ningún dispositivo de audio capaz de reproducción\n"
-"y grabación simultánea. Por favor, usa Aplicaciones -> Utilidades\n"
-"-> Configuración Audio MIDI para crear un dispositivo \"agregado\"\n"
-"o instala una interfaz de audio adecuada.\n"
+"No tienes ningún dispositivo de audio capaz de\n"
+" reproducción y grabación simultánea.\n"
+"Por favor, usa Aplicaciones -> Utilidades -> Configuración Audio MIDI\n"
+"para crear un dispositivo \"agregado\" o instala\n"
+"una interfaz de audio adecuada.\n"
 "\n"
 "Por favor, envía un e-mail a Apple y pregúntales por qué\n"
 "los nuevos Macs no tienen un dispositivo de audio dúplex.\n"
 "\n"
 "Alternativamente, si de verdad quieres sólo reproducir\n"
 "o sólo capturar, pero no ambas cosas a la vez, arranca\n"
-"JACK antes de ejecutar ardour y elige el dispositivo adecuado."
+"JACK antes de ejecutar %1 y elige el dispositivo adecuado."
 
-#: engine_dialog.cc:820
+#: engine_dialog.cc:790
 msgid "No suitable audio devices"
 msgstr "No hay dispositivos de audio adecuados"
 
-#: engine_dialog.cc:922
-msgid "No devices found for driver \"%1\""
-msgstr "No se encontraron dispositivos para el driver \"%1\""
-
-#: engine_dialog.cc:1028
+#: engine_dialog.cc:1007
 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr ""
+msgstr "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
 
-#: engine_dialog.cc:1095
+#: engine_dialog.cc:1077
 msgid "You need to choose an audio device first."
 msgstr "Es necesario que antes elijas un dispositivo de audio."
 
-#: engine_dialog.cc:1111
+#: engine_dialog.cc:1094
 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
 msgstr "Dispositivo de audio \"%1\" desconocido en este ordenador."
 
-#: engine_dialog.cc:1275
+#: engine_dialog.cc:1246
 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr ""
+msgstr "AudioSetup value for %1 is missing data"
 
-#: engine_dialog.cc:1363
+#: engine_dialog.cc:1325
 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
 msgstr ""
 "los archivos de configuración contienen una ruta al servidor JACK que no "
 "existe (%1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canales:"
 
-#: export_channel_selector.cc:49
+#: export_channel_selector.cc:46
 msgid "Split to mono files"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir a archivos mono"
 
-#: export_channel_selector.cc:183
+#: export_channel_selector.cc:182
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Bus o pista"
 
-#: export_channel_selector.cc:455
+#: export_channel_selector.cc:459
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
 msgstr "Contenidos de región sin fundidos ni ganancia de región (canales: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:463
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
 msgstr "Contenidos de región con fundidos y ganancia de región (canales: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:463
+#: export_channel_selector.cc:467
 msgid "Track output (channels: %1)"
 msgstr "Salida de pista (canales: %1)"
 
-#: export_dialog.cc:45
+#: export_channel_selector.cc:536
+#, fuzzy
+msgid "Export region contents"
+msgstr "Exportar región"
+
+#: export_channel_selector.cc:537
+#, fuzzy
+msgid "Export track output"
+msgstr "Conectar salidas de pista y bus"
+
+#: export_dialog.cc:46
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 "span>"
 msgstr ""
-"<span color=\"#ffa755\">Algunos archivos existentes serán rescritos.</span>"
+"<span color=\"#ffa755\">Algunos archivos existentes se sobrescribirán</span>"
 
-#: export_dialog.cc:46
+#: export_dialog.cc:47
 msgid "List files"
 msgstr "Listar archivos"
 
-#: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:346
-#: export_timespan_selector.cc:410
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
+#: export_timespan_selector.cc:417
 msgid "Time Span"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalos"
 
-#: export_dialog.cc:168
+#: export_dialog.cc:176
 msgid "Channels"
 msgstr "Canales"
 
-#: export_dialog.cc:178
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opciones avanzadas"
+#: export_dialog.cc:187
+msgid "Time span and channel options"
+msgstr "Opciones de intervalos y canales"
 
-#: export_dialog.cc:204
+#: export_dialog.cc:221
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgstr ""
+"¡La exportación se ha estropeado debido a un error!\n"
+"Para más información ver el log."
 
-#: export_dialog.cc:270
+#: export_dialog.cc:290
 msgid "Files that will be overwritten"
-msgstr "Archivos que serán rescritos"
+msgstr "Archivos que se sobrescribirán"
 
-#: export_dialog.cc:304
+#: export_dialog.cc:316
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Cancelar Exportación"
 
-#: export_dialog.cc:336
-msgid "Reading timespan %1 of %2"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:337
+msgid "export"
+msgstr "exportar"
 
-#: export_dialog.cc:339
-msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:356
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Normalizando '%3' (timespan %1 de %2)"
 
-#: export_dialog.cc:345
-msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:360
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Exportando '%3' (timespan %1 de %2)"
 
-#: export_dialog.cc:363 export_dialog.cc:365
+#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 
-#: export_dialog.cc:375
+#: export_dialog.cc:395
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Aviso: "
 
-#: export_dialog.cc:377
+#: export_dialog.cc:397
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -5470,59 +6086,88 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Aviso "
 
-#: export_dialog.cc:400
+#: export_dialog.cc:420
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Exportar selección"
 
-#: export_dialog.cc:413
+#: export_dialog.cc:433
 msgid "Export Region"
 msgstr "Exportar región"
 
-#: export_dialog.cc:423
+#: export_dialog.cc:443
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
-#: export_dialog.cc:438
+#: export_dialog.cc:458
 msgid "Stem Export"
 msgstr ""
 
-#: export_file_notebook.cc:37
-msgid " Click here to add another format"
-msgstr " Clica aquí para añadir otro formato"
+#: export_file_notebook.cc:38
+msgid "Add another format"
+msgstr "Añadir otro formato"
 
-#: export_file_notebook.cc:167
+#: export_file_notebook.cc:178
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: export_file_notebook.cc:168
+#: export_file_notebook.cc:179
 msgid "Location"
 msgstr "Posición"
 
-#: export_filename_selector.cc:32
-msgid "Include in Filename(s):"
-msgstr "Incluir en nombre de fichero(s):"
+#: export_file_notebook.cc:255
+msgid "No format!"
+msgstr "¡Sin formato!"
 
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_file_notebook.cc:267
+msgid "Format %1: %2"
+msgstr "Formato %1: %2"
+
+#: export_filename_selector.cc:32
 msgid "Label:"
 msgstr "Etiqueta:"
 
-#: export_filename_selector.cc:35
+#: export_filename_selector.cc:33
 msgid "Session Name"
 msgstr "Nombre de sesión"
 
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:34
 msgid "Revision:"
 msgstr "Revisión:"
 
-#: export_filename_selector.cc:38
+#: export_filename_selector.cc:36
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
-#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
+#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:44
+#: video_server_dialog.cc:46 export_video_dialog.cc:68
+#: export_video_dialog.cc:70
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
 
-#: export_filename_selector.cc:291
+#: export_filename_selector.cc:41
+msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+msgstr "<i>Nombrar los archivos según:</i>"
+
+#: export_filename_selector.cc:212
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>En este momento no se puede mostrar un ejemplo de nombre de "
+"archivo</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:214
+msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+msgstr "<small><i>Nombre de archivo resultante: \"%1\"</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+msgid ""
+"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
+msgstr ""
+
+#: export_filename_selector.cc:322
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Elije carpeta para exportaciones"
 
@@ -5538,79 +6183,87 @@ msgstr "Editar perfil de formato de exportación"
 msgid "Label: "
 msgstr "Etiqueta: "
 
-#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42
+#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
 msgid "Normalize to:"
 msgstr "Normalizar a:"
 
-#: export_format_dialog.cc:45
+#: export_format_dialog.cc:46
 msgid "Trim silence at start"
 msgstr "Recortar silencio en inicio"
 
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:47
 msgid "Add silence at start:"
 msgstr "Añadir silencio en inicio:"
 
-#: export_format_dialog.cc:49
+#: export_format_dialog.cc:50
 msgid "Trim silence at end"
 msgstr "Recortar silencio en final"
 
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:51
 msgid "Add silence at end:"
 msgstr "Añadir silencio al final:"
 
-#: export_format_dialog.cc:54
+#: export_format_dialog.cc:55
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Compatibilidad"
 
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:56
 msgid "Quality"
 msgstr "Calidad"
 
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:57
 msgid "File format"
 msgstr "Formato de archivo"
 
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: export_format_dialog.cc:59
 msgid "Sample rate conversion quality:"
 msgstr "Calidad de conversión de frecuencia de muestreo:"
 
-#: export_format_dialog.cc:65
+#: export_format_dialog.cc:66
 msgid "Dithering"
 msgstr "Dithering"
 
-#: export_format_dialog.cc:67
+#: export_format_dialog.cc:68
+msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Crear archivo CUE para creación de CD/DVD disk-at-once"
+
+#: export_format_dialog.cc:69
+msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Crear archivo TOC para creación de CD/DVD disk-at-once"
+
+#: export_format_dialog.cc:71
 msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de etiquetas con metadatos de sesión"
 
-#: export_format_dialog.cc:441
+#: export_format_dialog.cc:461
 msgid "Best (sinc)"
 msgstr "Mejor (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:446
+#: export_format_dialog.cc:466
 msgid "Medium (sinc)"
 msgstr "Media (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:451
+#: export_format_dialog.cc:471
 msgid "Fast (sinc)"
 msgstr "Rápida (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:481
 msgid "Zero order hold"
 msgstr ""
 
-#: export_format_dialog.cc:843
+#: export_format_dialog.cc:879
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Opciones de codificación lineal"
 
-#: export_format_dialog.cc:859
+#: export_format_dialog.cc:895
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Opciones Ogg Vorbis"
 
-#: export_format_dialog.cc:872
+#: export_format_dialog.cc:908
 msgid "FLAC options"
 msgstr "Opciones FLAC"
 
-#: export_format_dialog.cc:889
+#: export_format_dialog.cc:925
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Opciones de Broadcast Wave"
 
@@ -5626,44 +6279,48 @@ msgstr ""
 "¡El preset seleccionado no se cargó correctamente!\n"
 "¿Quizás se refiere a un formato que ha sido eliminado?"
 
-#: export_timespan_selector.cc:47
+#: export_timespan_selector.cc:46
 msgid "Show Times as:"
-msgstr "Mostrar los tiempos camo:"
+msgstr "Mostrar los tiempos como:"
 
-#: export_timespan_selector.cc:194
+#: export_timespan_selector.cc:204
 msgid " to "
 msgstr " a "
 
-#: export_timespan_selector.cc:333 export_timespan_selector.cc:400
+#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: gain_meter.cc:126 gain_meter.cc:383 gain_meter.cc:768
+#: gain_meter.cc:109 gain_meter.cc:431 gain_meter.cc:820
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:814
+#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Modo de automatización de fader"
 
-#: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:815
+#: gain_meter.cc:116 gain_meter.cc:870
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Tipo de automatización de fader"
 
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:707 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:592
+#: gain_meter.cc:125 gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
 msgid "Abs"
 msgstr "Abs"
 
-#: gain_meter.cc:311
+#: gain_meter.cc:334
 msgid "-Inf"
 msgstr "-Inf"
 
-#: gain_meter.cc:674 mixer_strip.cc:1759 panner_ui.cc:559
-#: route_time_axis.cc:2424
+#: gain_meter.cc:726 mixer_strip.cc:1954 panner_ui.cc:557
+#: route_time_axis.cc:2391
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: gain_meter.cc:680 panner_ui.cc:565
+#: gain_meter.cc:729 panner_ui.cc:560
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: gain_meter.cc:732 panner_ui.cc:563
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
@@ -5671,66 +6328,98 @@ msgstr "W"
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">Presets</span>"
 
-#: generic_pluginui.cc:188
+#: generic_pluginui.cc:232
+msgid "Switches"
+msgstr "Conmutadores"
+
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2210
 msgid "Controls"
 msgstr "Controles"
 
-#: generic_pluginui.cc:229
+#: generic_pluginui.cc:270
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
 msgstr ""
 "Editor de plugin: no se pudo crear el elemento de control para el puerto %1"
 
-#: generic_pluginui.cc:316
+#: generic_pluginui.cc:408
+msgid "Meters"
+msgstr "Medidores"
+
+#: generic_pluginui.cc:423
 msgid "Automation control"
 msgstr "Control de la automatización"
 
-#: generic_pluginui.cc:323
+#: generic_pluginui.cc:430
 msgid "Mgnual"
 msgstr "Manual"
 
-#: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212
+#: global_port_matrix.cc:164
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Gestor de conexiones de audio"
+
+#: global_port_matrix.cc:167
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Gestor de conexiones MIDI"
+
+#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
 msgid "port"
 msgstr "puerto"
 
-#: group_tabs.cc:298
+#: group_tabs.cc:306
 msgid "Selection..."
 msgstr "Selección..."
 
-#: group_tabs.cc:299
+#: group_tabs.cc:307
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Habilitado para grabación..."
 
-#: group_tabs.cc:300
+#: group_tabs.cc:308
 msgid "Soloed..."
 msgstr "En solo..."
 
-#: group_tabs.cc:307
-msgid "New From"
-msgstr "Nuevo desde"
+#: group_tabs.cc:314
+msgid "Create New Group ..."
+msgstr "Crear nuevo grupo..."
 
-#: group_tabs.cc:311
+#: group_tabs.cc:315
+msgid "Create New Group From"
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:318
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Editar grupo..."
+
+#: group_tabs.cc:319
+msgid "Collect Group"
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:320
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Eiminar grupo"
+
+#: group_tabs.cc:323
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Eliminar bus de subgrupo"
+
+#: group_tabs.cc:325
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Añadir nuebo bus de subgrupo"
 
-#: group_tabs.cc:312
+#: group_tabs.cc:327
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Añadir nuevo bus auxiliar (pre-fader)"
 
-#: group_tabs.cc:313
+#: group_tabs.cc:328
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Añadir nuevo bus auxiliar (post-fader)"
 
-#: group_tabs.cc:314
-msgid "Collect"
+#: group_tabs.cc:334
+msgid "Enable All Groups"
 msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:321
-msgid "Activate All"
-msgstr "Activar todos"
-
-#: group_tabs.cc:322
-msgid "Disable All"
-msgstr "Desactivar todos"
+#: group_tabs.cc:335
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "Desactivar todos los grupos"
 
 #: gtk-custom-ruler.c:133
 msgid "Lower limit of ruler"
@@ -5778,33 +6467,41 @@ msgstr "mantenerse en posición"
 
 #: insert_time_dialog.cc:58
 msgid "move"
-msgstr "mover"
+msgstr "moverse"
 
 #: insert_time_dialog.cc:59
 msgid "be split"
-msgstr "ser separadas"
+msgstr "separarse"
 
 #: insert_time_dialog.cc:65
+msgid "Insert time on all the track's playlists"
+msgstr "Insertar tiempo en todas las listas de reproducción de la pista"
+
+#: insert_time_dialog.cc:68
 msgid "Move glued regions"
 msgstr "Mover regiones adheridas"
 
-#: insert_time_dialog.cc:67
+#: insert_time_dialog.cc:70
 msgid "Move markers"
 msgstr "Mover marcas"
 
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_time_dialog.cc:73
 msgid "Move glued markers"
 msgstr "Mover marcas adheridas"
 
-#: insert_time_dialog.cc:75
+#: insert_time_dialog.cc:78
 msgid "Move locked markers"
 msgstr "Mover marcas bloqueadas"
 
-#: insert_time_dialog.cc:80
-msgid "Move tempo and meter changes"
-msgstr "Mover cambios de tempo y métrica"
+#: insert_time_dialog.cc:83
+msgid ""
+"Move tempo and meter changes\n"
+"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
+msgstr ""
+"Mover cambios de tempo y métrica\n"
+"<i>(puede provocar problemas en el mapa de tempo)</i>"
 
-#: insert_time_dialog.cc:84
+#: insert_time_dialog.cc:91
 msgid "Insert time"
 msgstr "Insertar tiempo"
 
@@ -5812,181 +6509,233 @@ msgstr "Insertar tiempo"
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgstr "Importando fichero: %1 de %2"
 
-#: io_selector.cc:216
+#: io_selector.cc:220
 msgid "I/O selector"
 msgstr "Selector de E/S"
 
-#: io_selector.cc:264
+#: io_selector.cc:266
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 entrada"
 
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:268
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 salida"
 
-#: keyboard.cc:69
+#: keyboard.cc:66
 msgid "your own"
 msgstr "la tuya propia"
 
-#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158
+#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
 "No se encontraron las combinaciones de teclas por defecto - ¡%1 será difícil "
 "de usar!"
 
-#: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161
+#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr ""
 "No se pudo encontrar el archivo de combinaciones de teclas \"%1\". Se usarán "
 "las combinaciones de teclas por defecto."
 
-#: keyeditor.cc:57
+#: keyeditor.cc:54
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Eliminar atajo"
 
-#: keyeditor.cc:67
+#: keyeditor.cc:64
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: keyeditor.cc:68
+#: keyeditor.cc:65
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Atajo"
+msgstr "Atajo de teclado"
 
-#: keyeditor.cc:88
+#: keyeditor.cc:86
 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
 msgstr "Selecciona una acción y pulsa la/s tecla/s para (r)establecer su atajo"
 
-#: keyeditor.cc:299
-msgid "Command-"
-msgstr "Comando-"
+#: keyeditor.cc:251
+msgid "Main_menu"
+msgstr ""
 
-# se refiere a la tecla 'Option'
-#: keyeditor.cc:300
-msgid "Option-"
-msgstr "Opción-"
+#: keyeditor.cc:255
+msgid "redirectmenu"
+msgstr ""
 
-# se refiere a la tecla 'shift', no traducir
-#: keyeditor.cc:301
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: keyeditor.cc:257
+msgid "Editor_menus"
+msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:302
-msgid "Control-"
-msgstr "Control-"
+#: keyeditor.cc:259
+msgid "RegionList"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:261
+msgid "ProcessorMenu"
+msgstr ""
 
-#: latency_gui.cc:38
+#: latency_gui.cc:39
 msgid "sample"
 msgstr "muestra"
 
-#: latency_gui.cc:39
+#: latency_gui.cc:40
 msgid "msec"
 msgstr "msec"
 
-#: latency_gui.cc:40
+#: latency_gui.cc:41
 msgid "period"
 msgstr "periodo"
 
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1444
+#: latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 muestra"
+msgstr[1] "%1 muestras"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1734
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "programming error: %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:53
+#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
+msgid "Use PH"
+msgstr "Usar cursor"
+
+#: location_ui.cc:54
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:57
 msgid "Glue"
 msgstr "Adherir"
 
-#: location_ui.cc:57
-msgid "SCMS"
-msgstr "SCMS"
+#: location_ui.cc:85
+msgid "Performer:"
+msgstr ""
+
+#: location_ui.cc:86
+msgid "Composer:"
+msgstr "Compositor:"
 
-#: location_ui.cc:58
+#: location_ui.cc:88
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Pre-énfasis"
 
-#: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87
-msgid "Use PH"
-msgstr "Usar cursor"
-
-#: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90
-msgid "Set value to playhead"
-msgstr "Establecer valor según posición del cursor"
+#: location_ui.cc:310
+msgid "Remove this range"
+msgstr "Eliminar este rango"
 
 #: location_ui.cc:311
-msgid "Jump to the end of this range"
-msgstr "Saltar al final de este rango"
+msgid "Start time - middle click to locate here"
+msgstr ""
 
 #: location_ui.cc:312
-msgid "Jump to the start of this range"
-msgstr "Saltar al inicio de este rango"
-
-#: location_ui.cc:313
-msgid "Forget this range"
-msgstr "Olvidar este rango"
-
-#: location_ui.cc:314
-msgid "Start time"
-msgstr "Tiempo de inicio"
+msgid "End time - middle click to locate here"
+msgstr ""
 
 #: location_ui.cc:315
-msgid "End time"
-msgstr "Tiempo final"
+msgid "Set range start from playhead location"
+msgstr "Establecer inicio de rango en posición de cursor"
+
+#: location_ui.cc:316
+msgid "Set range end from playhead location"
+msgstr "Establecer fin de rango en posición de cursor"
 
 #: location_ui.cc:320
-msgid "Jump to this marker"
-msgstr "Saltar a esta marca"
+msgid "Remove this marker"
+msgstr "Eliminar esta marca"
 
 #: location_ui.cc:321
-msgid "Forget this marker"
-msgstr "Olvidar esta marca"
+msgid "Position - middle click to locate here"
+msgstr ""
+
+#: location_ui.cc:323
+msgid "Set marker time from playhead location"
+msgstr "Establecer tiempo de marca en posición de cursor"
 
-#: location_ui.cc:480
+#: location_ui.cc:462
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
 msgstr "No puedes colocar una marca de CD al inicio de la sesión"
 
-#: location_ui.cc:725
+#: location_ui.cc:708
 msgid "New Marker"
 msgstr "Nueva marca"
 
-#: location_ui.cc:726
+#: location_ui.cc:709
 msgid "New Range"
 msgstr "Nuevo rango"
 
-#: location_ui.cc:740
+#: location_ui.cc:722
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
 msgstr "<b>Rangos de bucle/pinchazo</b>"
 
-#: location_ui.cc:765
+#: location_ui.cc:747
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
 msgstr "<b>Marcas (incluyendo índice de CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:800
+#: location_ui.cc:782
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
 msgstr "<b>Rangos (incluyendo rangos de pistas de CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1039
+#: location_ui.cc:1024
 msgid "add range marker"
 msgstr "añadir marca de rango"
 
-#: main.cc:234
-msgid "Could not create user configuration directory"
-msgstr "No se pudo crear directorio de configuración de usuario"
+#: main.cc:83
+msgid "%1 could not connect to JACK."
+msgstr "%1 no pudo conectarse a JACK."
 
-#: main.cc:243 main.cc:383
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo pango.rc %1"
+#: main.cc:87
+msgid ""
+"There are several possible reasons:\n"
+"\n"
+"1) JACK is not running.\n"
+"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
+"3) There is already another client called \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+msgstr ""
+"Hay varias razones posibles:\n"
+"\n"
+"1) JACK no se está ejecutando.\n"
+"2) JACK está ejecutándose bajo otro nombre de usuario, tal vez como "
+"administrador.\n"
+"3) Ya hay otro cliente de JACK ejecutándose con el nombre \"%1\".\n"
+"\n"
+"Considera estas posibilidades y, quizás, (re)inicia JACK."
+
+#: main.cc:203 main.cc:324
+msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:373
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta de ardour de usuario %1 (%2)"
+#: main.cc:210 main.cc:331
+msgid "cannot open pango.rc file %1"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo pango.rc %1"
+
+#: main.cc:235 main.cc:358
+msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:247 main.cc:364
+msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:312
+msgid ""
+"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:368
+msgid "Failed to set fontconfig configuration."
+msgstr ""
 
-#: main.cc:410 main.cc:426
+#: main.cc:379 main.cc:395
 msgid "JACK exited"
 msgstr "JACK se paró"
 
-#: main.cc:413
+#: main.cc:382
 msgid ""
 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
@@ -6000,7 +6749,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulsa OK para salir de %1."
 
-#: main.cc:428
+#: main.cc:397
 msgid ""
 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
@@ -6015,242 +6764,494 @@ msgstr ""
 "guardar tu sesión en este momento pues perderíamos la información\n"
 "de las conexiones.\n"
 
-#: main.cc:519
+#: main.cc:491
 msgid " (built using "
 msgstr " (compilado usando "
 
-#: main.cc:522
+#: main.cc:494
 msgid " and GCC version "
 msgstr " y versión de GCC "
 
-#: main.cc:532
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
+#: main.cc:504
+msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
 
-#: main.cc:533
+#: main.cc:505
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+"Baker, Robin Gareus"
 msgstr ""
-"Derechos reservados de algunas porciones (C) Steve Harris, Ari Johnson, "
-"Brett Viren, Joel Baker"
+"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:535
+#: main.cc:507
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 viene SIN GARANTÍA DE NINGUNA CLASE"
 
-#: main.cc:536
+#: main.cc:508
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr "incluidas de comerciabilidad o adecuación para un propósito determinado"
+msgstr ""
+"incluidas de comerciabilidad o adecuación para un propósito determinado"
 
-#: main.cc:537
+#: main.cc:509
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Esto es software libre. Puedes distribuirlo "
 
-#: main.cc:538
+#: main.cc:510
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr ""
 "bajo ciertas condiciones; lee el código para conocer las condiciones de "
 "copia."
 
-#: main.cc:547
+#: main.cc:519
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
-msgstr ""
+msgstr "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 
-#: main.cc:553
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "no se pudo crear la interfaz visual de Ardour"
+#: main.cc:525
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "could not create %1 GUI"
 
-#: marker.cc:251
+#: main_clock.cc:51
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Mostrar diferencia al punto de edición"
+
+#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:120
 msgid "MarkerText"
 msgstr "MarkerText"
 
-#: midi_channel_selector.cc:143
+#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
+#: midi_channel_selector.cc:433
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: midi_channel_selector.cc:151
+#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
+#: midi_channel_selector.cc:443
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
 
-#: midi_channel_selector.cc:155
+#: midi_channel_selector.cc:171
 msgid "Force"
 msgstr "Forzar"
 
+#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "control MIDI"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Ocultar todos los canales"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Reproducir rango seleccionado"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Ocultar todos los canales"
+
+#: midi_channel_selector.cc:336
+#, fuzzy
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "editar canal de nota"
+
+#: midi_channel_selector.cc:337
+#, fuzzy
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "cambiar canal de nota"
+
+#: midi_channel_selector.cc:378
+#, fuzzy
+msgid "Inbound"
+msgstr "Bordes región"
+
+#: midi_channel_selector.cc:398
+#, fuzzy
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Pulsa para activar/desactivar este plugin"
+
+#: midi_channel_selector.cc:403
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:408
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:415
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "Sólo reproducción"
+
+#: midi_channel_selector.cc:434
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:439
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:444
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:622
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:630
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:720
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:728
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_export_dialog.cc:35
+msgid "Export MIDI: %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_list_editor.cc:55
+msgid "Whole"
+msgstr "Redonda"
+
+#: midi_list_editor.cc:56
+msgid "Half"
+msgstr ""
+
 #: midi_list_editor.cc:57
+msgid "Triplet"
+msgstr ""
+
+#: midi_list_editor.cc:58
+msgid "Quarter"
+msgstr "Negra"
+
+#: midi_list_editor.cc:59
+msgid "Eighth"
+msgstr "Corchea"
+
+#: midi_list_editor.cc:60
+msgid "Sixteenth"
+msgstr "Semicorchea"
+
+#: midi_list_editor.cc:61
+msgid "Thirty-second"
+msgstr "Fusa"
+
+#: midi_list_editor.cc:62
+msgid "Sixty-fourth"
+msgstr "Semifusa"
+
+#: midi_list_editor.cc:105
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: midi_list_editor.cc:107
 msgid "Vel"
 msgstr "Int"
 
-#: midi_port_dialog.cc:20
+#: midi_list_editor.cc:215
+msgid "edit note start"
+msgstr "editar inicio de nota"
+
+#: midi_list_editor.cc:224
+msgid "edit note channel"
+msgstr "editar canal de nota"
+
+#: midi_list_editor.cc:234
+msgid "edit note number"
+msgstr "editar número de nota"
+
+#: midi_list_editor.cc:244
+msgid "edit note velocity"
+msgstr "editar intensidad nota"
+
+#: midi_list_editor.cc:258
+msgid "edit note length"
+msgstr "editar duración de nota"
+
+#: midi_list_editor.cc:460
+msgid "insert new note"
+msgstr "insertar nota nueva"
+
+#: midi_list_editor.cc:524
+msgid "delete notes (from list)"
+msgstr "eliminar notas (desde lista)"
+
+#: midi_list_editor.cc:599
+msgid "change note channel"
+msgstr "cambiar canal de nota"
+
+#: midi_list_editor.cc:607
+msgid "change note number"
+msgstr "cambiar número de notas"
+
+#: midi_list_editor.cc:617
+msgid "change note velocity"
+msgstr "cambiar intensidad de nota"
+
+#: midi_list_editor.cc:687
+msgid "change note length"
+msgstr "cambiar duración de nota"
+
+#: midi_port_dialog.cc:39
 msgid "Add MIDI Port"
 msgstr "Añadir puerto MIDI"
 
-#: midi_port_dialog.cc:21
+#: midi_port_dialog.cc:40
 msgid "Port name:"
 msgstr "Nombre del puerto:"
 
-#: midi_port_dialog.cc:27
+#: midi_port_dialog.cc:45
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr ""
 
-#: midi_region_view.cc:1613
+#: midi_region_view.cc:838
+msgid "channel edit"
+msgstr "edición de canal"
+
+#: midi_region_view.cc:874
+msgid "velocity edit"
+msgstr "editar intensidad"
+
+#: midi_region_view.cc:931
+msgid "add note"
+msgstr "añadir nota"
+
+#: midi_region_view.cc:1779
 msgid "step add"
 msgstr ""
 
-#: midi_region_view.cc:1678 midi_region_view.cc:1698
+#: midi_region_view.cc:1862
+msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+msgstr ""
+
+#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
 msgid "alter patch change"
 msgstr "modificar cambio de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:1732
+#: midi_region_view.cc:1924
 msgid "add patch change"
 msgstr "añadir cambio de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:1748
+#: midi_region_view.cc:1942
 msgid "move patch change"
 msgstr "mover cambio de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:1759
+#: midi_region_view.cc:1953
 msgid "delete patch change"
 msgstr "eliminar cambio de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:1808
+#: midi_region_view.cc:2022
 msgid "delete selection"
 msgstr "eliminar selección"
 
-#: midi_region_view.cc:1824
+#: midi_region_view.cc:2038
 msgid "delete note"
 msgstr "eliminar nota"
 
-#: midi_region_view.cc:2194
+#: midi_region_view.cc:2425
 msgid "move notes"
 msgstr "mover notas"
 
-#: midi_region_view.cc:2419
+#: midi_region_view.cc:2647
 msgid "resize notes"
 msgstr "redimensionar notas"
 
-#: midi_region_view.cc:2637
+#: midi_region_view.cc:2901
 msgid "change velocities"
 msgstr "cambiar intensidades"
 
-#: midi_region_view.cc:2690
+#: midi_region_view.cc:2967
 msgid "transpose"
 msgstr "transportar"
 
-#: midi_region_view.cc:2724
+#: midi_region_view.cc:3001
 msgid "change note lengths"
 msgstr "cambiar duración de notas"
 
-#: midi_region_view.cc:2793
+#: midi_region_view.cc:3070
 msgid "nudge"
 msgstr "empujar"
 
-#: midi_region_view.cc:2808
+#: midi_region_view.cc:3085
 msgid "change channel"
 msgstr "cambiar canal"
 
-#: midi_region_view.cc:2999 midi_region_view.cc:3001
+#: midi_region_view.cc:3130
+msgid "Bank "
+msgstr "Banco"
+
+#: midi_region_view.cc:3131
+msgid "Program "
+msgstr "Programa"
+
+#: midi_region_view.cc:3132
+msgid "Channel "
+msgstr "Canal"
+
+#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
 msgid "paste"
 msgstr "pegar"
 
-#: midi_time_axis.cc:359
+#: midi_region_view.cc:3761
+msgid "delete sysex"
+msgstr "eliminar sysex"
+
+#: midi_streamview.cc:479
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr ""
+
+#: midi_time_axis.cc:262
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Dispositivo MIDI externo"
+
+#: midi_time_axis.cc:263
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Modo de dispositivo externo"
+
+#: midi_time_axis.cc:271
+msgid "Chns"
+msgstr ""
+
+#: midi_time_axis.cc:272
+#, fuzzy
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Clicar para añadir nueva localización"
+
+#: midi_time_axis.cc:486
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Mostrar rango completo"
 
-#: midi_time_axis.cc:363
+#: midi_time_axis.cc:491
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Ajustar contenidos"
 
-#: midi_time_axis.cc:367
+#: midi_time_axis.cc:495
 msgid "Note Range"
 msgstr "Rango de notas"
 
-#: midi_time_axis.cc:368
+#: midi_time_axis.cc:496
 msgid "Note Mode"
 msgstr "Modo de notas"
 
-#: midi_time_axis.cc:370
-msgid "MIDI Thru"
-msgstr "MIDI Thru"
+#: midi_time_axis.cc:497
+#, fuzzy
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Colores de canal"
+
+#: midi_time_axis.cc:502
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Modo color"
 
-#: midi_time_axis.cc:422
+#: midi_time_axis.cc:561
 msgid "Bender"
-msgstr ""
+msgstr "Bender"
 
-#: midi_time_axis.cc:424
+#: midi_time_axis.cc:565
 msgid "Pressure"
 msgstr "Presión"
 
-#: midi_time_axis.cc:435
+#: midi_time_axis.cc:578
 msgid "Controllers"
 msgstr "Controladores"
 
-#: midi_time_axis.cc:438
+#: midi_time_axis.cc:583
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "No hay canales MIDI seleccionados"
 
-
-#: midi_time_axis.cc:491 midi_time_axis.cc:618
+#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Ocultar todos los canales"
 
-#: midi_time_axis.cc:494 midi_time_axis.cc:621
+#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Mostrar todos los canales"
 
-#: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:631
+#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Canal %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:693
+#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Controladores %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:707
+#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Controlador %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:959
 msgid "Sustained"
 msgstr "Sostenido"
 
-#: midi_time_axis.cc:712
+#: midi_time_axis.cc:966
 msgid "Percussive"
 msgstr "Percusivo"
 
-#: midi_time_axis.cc:730
+#: midi_time_axis.cc:986
 msgid "Meter Colors"
 msgstr "Colores de medidor"
 
-#: midi_time_axis.cc:736
+#: midi_time_axis.cc:993
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Colores de canal"
 
-#: midi_time_axis.cc:742
+#: midi_time_axis.cc:1000
 msgid "Track Color"
 msgstr "Color de pista"
 
+# aquí creo que el original debería decir "smallest" por coherencia (son las alturas de pista). me tomo la libertad de corregir
+#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
+#: midi_time_axis.cc:1510
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Mínima"
+
+#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
+msgid "some"
+msgstr ""
+
 #: midi_tracer.cc:43
-msgid "Store this many lines: "
-msgstr "Almacenar este número de líneas:"
+msgid "Line history: "
+msgstr "Historia de líneas:"
 
 # podría ser "desplazar", chequear contexto
-#: midi_tracer.cc:50
+#: midi_tracer.cc:51
 msgid "Auto-Scroll"
 msgstr "Auto-Scroll"
 
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:52
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimal"
 
-#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:655
+#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
-#: midi_tracer.cc:59
+#: midi_tracer.cc:54
+msgid "Delta times"
+msgstr "Tiempos delta"
+
+#: midi_tracer.cc:66
 msgid "Port:"
 msgstr "Puerto:"
 
+#: midi_velocity_dialog.cc:31
+msgid "New velocity"
+msgstr "Nueva intensidad"
+
 #: missing_file_dialog.cc:34
 msgid "Missing File!"
 msgstr "¡Archivo ausente!"
@@ -6275,7 +7276,7 @@ msgstr "Omitir todos los archivos ausentes"
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Omitir este archivo"
 
-#: missing_file_dialog.cc:51
+#: missing_file_dialog.cc:52
 msgid "audio"
 msgstr "audio"
 
@@ -6303,218 +7304,336 @@ msgstr ""
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Pulsa para elegir una carpeta adicional"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:30
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
 msgid "Missing Plugins"
 msgstr "Plugins ausentes"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:34
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:115 mixer_strip.cc:1573
+#: mixer_actor.cc:55
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Conmutar solo en pistas/buses seleccionadas en Mezclador"
+
+#: mixer_actor.cc:56
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Conmutar mudo en pistas/buses seleccionadas en Mezclador"
+
+#: mixer_actor.cc:57
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+"Activar/Desactivar grabación en pistas/buses seleccionadas en Mezclador"
+
+#: mixer_actor.cc:58
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:59
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:60
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:63
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Copiar procesadores seleccionados"
+
+#: mixer_actor.cc:64
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Cortar procesadores seleccionados"
+
+#: mixer_actor.cc:65
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Pegar procesadores seleccionados"
+
+#: mixer_actor.cc:66
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Eliminar procesadores seleccionados"
+
+#: mixer_actor.cc:67
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Seleccionar todos los procesadores (visibles)"
+
+#: mixer_actor.cc:68
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Conmutar procesadores seleccionados"
+
+#: mixer_actor.cc:69
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Conmutar plugins seleccionados"
+
+#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:75
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+"Conmutar Entrada MIDI activa para pistas/buses seleccionadas en Mezclador"
+
+#: mixer_actor.cc:90
+msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:92
+msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1720
 msgid "pre"
 msgstr "pre"
 
-#: mixer_strip.cc:152
-msgid ""
-"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
-"a menu"
-msgstr ""
-"Botón 1 para elegir entradas con una matriz de puertos, botón 3 para seleccionar "
-"entradas desde un menú"
+#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1293
+#: rc_option_editor.cc:1873
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: mixer_strip.cc:145
+msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
+msgstr "Conmutar anchura de este canal de mezcla."
 
-#: mixer_strip.cc:160
+#: mixer_strip.cc:147
 msgid ""
-"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
-"from a menu"
+"\n"
+"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
-"Botón 1 para elegir salidas con una matriz de puertos, botón 3 para seleccionar "
-"salidas desde un menú"
+"\n"
+"%1-%2-clic para conmutar la anchura de todos los canales."
 
-#: mixer_strip.cc:166
-msgid "Select metering point"
-msgstr "Selecciona punto de medición"
+#: mixer_strip.cc:154
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "Ocultar este canal del mezclador"
+
+#: mixer_strip.cc:165
+msgid "Click to select metering point"
+msgstr "Selección de punto de medición"
 
 # it's just a meaningless string
-#: mixer_strip.cc:174
+#: mixer_strip.cc:171
 msgid "tupni"
 msgstr "tupni"
 
-#: mixer_strip.cc:193
+#: mixer_strip.cc:190
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Solo aislado"
 
-#: mixer_strip.cc:202
+#: mixer_strip.cc:199
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Bloquear estado de solo"
 
-#: mixer_strip.cc:204
-msgid "iso"
-msgstr "iso"
-
-#: mixer_strip.cc:205
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1929
 msgid "lock"
 msgstr "bloquear"
 
-#: mixer_strip.cc:247
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1928
+msgid "iso"
+msgstr "iso"
+
+#: mixer_strip.cc:256
 msgid "Mix group"
 msgstr "Grupo de mezcla"
 
-#: mixer_strip.cc:551
-msgid "Sends"
-msgstr "Envíos"
+#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1870
+msgid "Phase Invert"
+msgstr "Inversión de fase"
+
+#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1213
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo seguro"
+
+#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:664
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1874
+msgid "Meter Point"
+msgstr "Punto de medición"
+
+#: mixer_strip.cc:466
+msgid "Enable/Disable MIDI input"
+msgstr "Activar/Desactivar entrada MIDI"
+
+#: mixer_strip.cc:616
+msgid ""
+"Aux\n"
+"Sends"
+msgstr ""
+"Aux\n"
+"Envíos"
 
-#: mixer_strip.cc:575
+#: mixer_strip.cc:640
 msgid "Snd"
 msgstr "Snd"
 
-#: mixer_strip.cc:633 mixer_strip.cc:746 processor_box.cc:1908
+#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2152
 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
 msgstr "No está conectado a JACK - No es posible realizar cambios de E/S"
 
-#: mixer_strip.cc:1090
+#: mixer_strip.cc:1089
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>ENTRADA</b> a %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1092
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>SALIDA</b> desde %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1167
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: mixer_strip.cc:1225
+#: mixer_strip.cc:1296
+msgid "*Comments*"
+msgstr "*Comentarios*"
+
+#: mixer_strip.cc:1303
+msgid "Cmt"
+msgstr "Cmt"
+
+#: mixer_strip.cc:1306
+msgid "*Cmt*"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1312
+msgid "Click to Add/Edit Comments"
+msgstr "Clicar para añadir o editar comentarios"
+
+#: mixer_strip.cc:1351
 msgid ": comment editor"
 msgstr ": editor de notas"
 
-#: mixer_strip.cc:1304
+#: mixer_strip.cc:1428
 msgid "Grp"
 msgstr "Grp"
 
-#: mixer_strip.cc:1307
+#: mixer_strip.cc:1431
 msgid "~G"
 msgstr "~G"
 
-#: mixer_strip.cc:1349
+#: mixer_strip.cc:1460
 msgid "Comments..."
 msgstr "Notas..."
 
-#: mixer_strip.cc:1351
+#: mixer_strip.cc:1462
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Guardar como plantilla..."
 
-#: mixer_strip.cc:1355 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:704
+#: mixer_strip.cc:1468 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:687
 msgid "Active"
-msgstr "Activa"
+msgstr "Activo"
 
-#: mixer_strip.cc:1362
+#: mixer_strip.cc:1475
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Ajustar latencia..."
 
-#: mixer_strip.cc:1365
+#: mixer_strip.cc:1478
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Proteger contra denormals"
 
-#: mixer_strip.cc:1371 route_time_axis.cc:440
+#: mixer_strip.cc:1484 route_time_axis.cc:426
 msgid "Remote Control ID..."
 msgstr "ID de control remoto..."
 
-#: mixer_strip.cc:1569
+#: mixer_strip.cc:1716 mixer_strip.cc:1740
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: mixer_strip.cc:1577
+#: mixer_strip.cc:1724
 msgid "post"
 msgstr "post"
 
-#: mixer_strip.cc:1581
+#: mixer_strip.cc:1728
 msgid "out"
 msgstr "out"
 
-#: mixer_strip.cc:1586
+#: mixer_strip.cc:1733
 msgid "custom"
-msgstr "personalizado"
+msgstr "custom"
 
-#: mixer_strip.cc:1726
-msgid "Rec"
-msgstr "Grb"
+#: mixer_strip.cc:1744
+msgid "pr"
+msgstr "pr"
+
+#: mixer_strip.cc:1748
+msgid "po"
+msgstr "po"
+
+#: mixer_strip.cc:1752
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#: mixer_strip.cc:1757
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:138
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
 
-#: mixer_strip.cc:1736 monitor_section.cc:49
+#: mixer_strip.cc:1920 monitor_section.cc:63
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1739 monitor_section.cc:50
+#: mixer_strip.cc:1923 monitor_section.cc:64
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:2421
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: mixer_strip.cc:1936
+msgid "D"
+msgstr "D"
 
-#: mixer_ui.cc:102
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: mixer_strip.cc:1959
+msgid "i"
+msgstr "i"
 
-#: mixer_ui.cc:337 mixer_ui.cc:338 mixer_ui.cc:392 mixer_ui.cc:404
-#: mixer_ui.cc:754 mixer_ui.cc:757 mixer_ui.cc:795 mixer_ui.cc:918
-msgid "signal"
-msgstr "señal"
+#: mixer_strip.cc:2133
+msgid "Pre-fader"
+msgstr "Pre-fader"
 
-#: mixer_ui.cc:1038
+#: mixer_strip.cc:2134
+msgid "Post-fader"
+msgstr "Post-fader"
+
+#: mixer_ui.cc:1189
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
 
-#: mixer_ui.cc:1122
+#: mixer_ui.cc:1273
 msgid "-all-"
 msgstr "-todos-"
 
-#: mixer_ui.cc:1636
+#: mixer_ui.cc:1792
 msgid "Strips"
 msgstr "Canales"
 
-#: monitor_section.cc:48
+#: monitor_section.cc:62
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
 
-#: monitor_section.cc:51
-msgid "MUTE"
-msgstr "MUDO"
-
-#: monitor_section.cc:52
-msgid "dim"
-msgstr "atenuar"
-
-#: monitor_section.cc:53
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
-
-#: monitor_section.cc:54
+#: monitor_section.cc:86
 msgid "soloing"
 msgstr "en solo"
 
-#: monitor_section.cc:55
+#: monitor_section.cc:90
 msgid "isolated"
 msgstr "aislado"
 
 # en realidad no existe este término en el español...
-#: monitor_section.cc:56
+#: monitor_section.cc:94
 msgid "auditioning"
 msgstr "escucha"
 
-#: monitor_section.cc:57
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Exclusivo"
-
-#: monitor_section.cc:58
-msgid "Solo/Mute"
-msgstr "Solo/Mudo"
-
-#: monitor_section.cc:82
-msgid "Dim Cut"
-msgstr "Atenuar corte"
-
-#: monitor_section.cc:109
+#: monitor_section.cc:104
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
 "Cuando está activo, algo está en solo aislado.\n"
-"Clica para que nada esté aislado"
+"Pulsa para que nada esté aislado"
 
-#: monitor_section.cc:112
+#: monitor_section.cc:107
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -6522,19 +7641,58 @@ msgstr ""
 "Si está activado, se está produciendo escucha.\n"
 "Pulsa para detener la escucha"
 
-#: monitor_section.cc:147
+#: monitor_section.cc:124
+msgid "Solo controls affect solo-in-place"
+msgstr "Los controles de solo afectan solo-in-situ"
+
+#: monitor_section.cc:130
+msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
+msgstr "Los controles de solo conmutan escucha-post-fader"
+
+#: monitor_section.cc:136
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Los controles de solo conmutan escucha-pre-fader"
+
+#: monitor_section.cc:144
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "Incremento de ganancia para señales en solo (0dB es normal)"
+
+#: monitor_section.cc:150
 msgid "Solo Boost"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:160
+#: monitor_section.cc:162
+msgid ""
+"Gain reduction non-soloed signals\n"
+"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:164
 msgid "SiP Cut"
 msgstr "Cortar SiP"
 
-#: monitor_section.cc:170
+#: monitor_section.cc:176
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:181
+msgid "Dim"
+msgstr "Dim"
+
+#: monitor_section.cc:190
+msgid "excl. solo"
+msgstr "Solo excl."
+
+#: monitor_section.cc:192
 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr "Solo exclusivo significa que solamente 1 solo está activo en un momento dado"
+msgstr ""
+"Solo exclusivo significa que solamente 1 solo está activo en un momento dado"
+
+#: monitor_section.cc:199
+msgid "solo » mute"
+msgstr "solo » mudo"
 
-#: monitor_section.cc:178
+#: monitor_section.cc:201
 msgid ""
 "If enabled, solo will override mute\n"
 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
@@ -6542,47 +7700,110 @@ msgstr ""
 "Si está habilitado, el solo tendrá preferencia sobre el mudo\n"
 "(una pista o bus en solo y mudo al mismo tiempo será audible)"
 
-#: monitor_section.cc:638
+#: monitor_section.cc:227
+msgid "mute"
+msgstr "mudo"
+
+#: monitor_section.cc:238
+msgid "dim"
+msgstr "atenuar"
+
+#: monitor_section.cc:245
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: monitor_section.cc:266
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorizar"
+
+#: monitor_section.cc:678
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Cambiar monitor a mono"
+
+#: monitor_section.cc:681
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Cortar monitor"
+
+#: monitor_section.cc:684
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Atenuar monitor"
+
+#: monitor_section.cc:687
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Activar/desactivar modo de solo exclusivo"
+
+#: monitor_section.cc:693
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:705
 msgid "Cut monitor channel %1"
 msgstr "Cortar canal de monitorización %1"
 
-#: monitor_section.cc:643
+#: monitor_section.cc:710
 msgid "Dim monitor channel %1"
 msgstr "Atenuar canal de monitorización %1"
 
-#: monitor_section.cc:648
+#: monitor_section.cc:715
 msgid "Solo monitor channel %1"
 msgstr "Poner en solo canal de monitorización %1"
 
-#: monitor_section.cc:653
+#: monitor_section.cc:720
 msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Invertir canal de monitorización %1"
 
-#: nag.cc:22
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "Colabora con el desarrollo de Ardour"
-
-#: nag.cc:23
-msgid "I'd like to make a one-time donation"
-msgstr "Quisiera hacer una donación eventual"
+#: monitor_section.cc:730
+msgid "In-place solo"
+msgstr ""
 
-#: nag.cc:24
-msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
-msgstr "Dime algo más acerca de cómo hacerme suscriptor"
+#: monitor_section.cc:732
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Escucha Post-fader (AFL) solo"
 
-#: nag.cc:25
-msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr "¡Ya soy un suscriptor!"
+#: monitor_section.cc:734
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Escucha pre-fader (PFL) solo"
 
-#: nag.cc:26
+#: mono_panner.cc:101
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr ""
+
+# Aquí estaaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto
+#: mono_panner_editor.cc:33
+msgid "Mono Panner"
+msgstr "Paner mono"
+
+#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Colabora con el desarrollo de %1"
+
+#: nag.cc:42
+msgid "I'd like to make a one-time donation"
+msgstr "Quisiera hacer una donación eventual"
+
+#: nag.cc:43
+msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
+msgstr "Dime algo más acerca de cómo hacerme suscriptor"
+
+#: nag.cc:44
+msgid "I'm already a subscriber!"
+msgstr "¡Ya soy un suscriptor!"
+
+#: nag.cc:45
 msgid "Ask about this the next time I export"
 msgstr "Pregúntamelo la próxima vez que exporte un archivo"
 
-#: nag.cc:27
+#: nag.cc:46
 msgid "Never ever ask me about this again"
 msgstr "Nunca más me vuelvas a preguntar esto"
 
-#: nag.cc:30
+#: nag.cc:49
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -6609,7 +7830,7 @@ msgstr ""
 "continuo de Ardour depende de un flujo de ingresos estable y sostenible.\n"
 "¡Gracias por usar Ardour!"
 
-#: nag.cc:39
+#: nag.cc:58
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -6648,7 +7869,7 @@ msgstr "Normalizar regiones"
 msgid "Normalize region"
 msgstr "Normalizar región"
 
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:72
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
 msgid "dbFS"
 msgstr "dbFS"
 
@@ -6664,30 +7885,35 @@ msgstr "Normalizar cada región usando el valor de pico de todas las regiones"
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizar"
 
-#: opts.cc:56
+#: opts.cc:57
 msgid "Usage: "
 msgstr "Uso: "
 
-#: opts.cc:57
+#: opts.cc:58
 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
 msgstr "  [SESSION_NAME]            Nombre de sesión a cargar\n"
 
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:59
 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
 msgstr ""
 "  -v, --version              Muestra información acerca de la versión\n"
 
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:60
 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
 msgstr "  -h, --help                Muestra este mensaje\n"
 
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:61
+msgid ""
+"  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:62
 msgid ""
 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
 msgstr ""
 "  -b, --bindings           Muestra todos los atajos de teclado posibles\n"
 
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:63
 msgid ""
 "  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
 "ardour\n"
@@ -6695,64 +7921,68 @@ msgstr ""
 "  -c, --name  <name>          Nombre de cliente jack para Ardour. Por "
 "defecto es ardour\n"
 
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:64
 msgid ""
 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
 msgstr ""
-"  -d, --disable-plugins       Deshabilitar todos los plugins de una sesión "
+"  -d, --disable-plugins       Desactivar todos los plugins de una sesión "
 "existente\n"
 
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:65
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
 msgstr ""
 
-#: opts.cc:64
-msgid "  -n, --show-splash           Show splash screen\n"
-msgstr "  -n, --show-splash           Mostrar pantalla inicial\n"
+#: opts.cc:66
+msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
+msgstr "  -n, --no-splash           No mostrar pantalla inicial\n"
 
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:67
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr "  -m, --menus file               Usar \"file\" para definir menús\n"
 
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:68
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
 "  -N, --new session-name       Crear una sesión nueva desde la línea de "
 "comandos\n"
 
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:69
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
-"  -O, --no-hw-optimizations       Deshabilitar las optimizaciones "
-"específicas de h/w\n"
+"  -O, --no-hw-optimizations       Desactivar las optimizaciones específicas "
+"de h/w\n"
+
+#: opts.cc:70
+msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr ""
 
 # no sé realmente qué significa
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:71
 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
 msgstr ""
 "  -S, --sync          Dibujar la interfaz gráfica de usuario "
 "sincrónicamente\n"
 
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:73
 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
 msgstr "  -V, --novst             No usar soporte VST\n"
 
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:75
 msgid ""
 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
 "and then quit\n"
 msgstr ""
-"  -E, --save <file>           Carga la sesión especificada, la guarda a <file> "
-"y después sale\n"
+"  -E, --save <file>           Carga la sesión especificada, la guarda a "
+"<file> y después sale\n"
 
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:76
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 msgstr "  -C, --curvetest filename      Debugger del algoritmo de la curva\n"
 
-#: opts.cc:74
+#: opts.cc:77
 msgid ""
 "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
 "ardour3/ardour.bindings)\n"
@@ -6760,57 +7990,53 @@ msgstr ""
 "  -k, --keybindings filename       Nombre del archivo de combinaciones de "
 "teclas a cargar (por defecto: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#: panner2d.cc:780
+#: panner2d.cc:781
 msgid "Panner (2D)"
-msgstr "Panner (2D)"
+msgstr "Paner (2D)"
 
-#: panner2d.cc:782 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:420
+#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:452
 msgid "Bypass"
 msgstr "Puentear"
 
 # Aquí estaaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto
-#: panner2d.cc:786
+#: panner2d.cc:787
 msgid "Panner"
-msgstr "Panner"
+msgstr "Paner"
 
-#: panner_ui.cc:73
+#: panner_ui.cc:71
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Modo de automatización de panorámica"
 
-#: panner_ui.cc:74
+#: panner_ui.cc:72
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Tipo de automatización de panorámica"
 
-#: panner_ui.cc:308
+#: panner_ui.cc:295
 msgid ""
 "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
 msgstr ""
 
-#: playlist_selector.cc:45
+#: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
 msgstr "Listas de reproducción"
 
-#: playlist_selector.cc:57
+#: playlist_selector.cc:54
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Listas de reproducción agrupadas por pista"
 
-#: playlist_selector.cc:67
-msgid "close"
-msgstr "cerrar"
-
-#: playlist_selector.cc:104
+#: playlist_selector.cc:101
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Lista de reproducción en %1"
 
-#: playlist_selector.cc:117
+#: playlist_selector.cc:114
 msgid "Other tracks"
 msgstr "Otras pistas"
 
-#: playlist_selector.cc:134
+#: playlist_selector.cc:139
 msgid "unassigned"
 msgstr "no asignado"
 
-#: playlist_selector.cc:186
+#: playlist_selector.cc:194
 msgid "Imported"
 msgstr "Importado"
 
@@ -6822,99 +8048,100 @@ msgstr "escala dB"
 msgid "Show phase"
 msgstr "Mostrar fase"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
 msgid "Name contains"
 msgstr "El nombre contiene"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
 msgid "Type contains"
 msgstr "El tipo contiene"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
 msgid "Category contains"
 msgstr "La categoría contiene"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
 msgid "Author contains"
 msgstr "El autor contiene"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
 msgid "Library contains"
 msgstr "La biblioteca contiene"
 
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:502
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Sólo favoritos"
 
-#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:502
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Sólo ocultos"
 
-#: plugin_selector.cc:66
+#: plugin_selector.cc:64
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Administrador de plugins"
 
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:84
 msgid "Fav"
 msgstr "Fav"
 
-#: plugin_selector.cc:87
-msgid "Hid"
-msgstr "Ocultar"
-
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:86
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Plugins disponibles"
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:87
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:88
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:89
 msgid "Creator"
 msgstr "Creador"
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:90
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Audio In"
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:91
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Audio Out"
 
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:92
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI In"
 
-#: plugin_selector.cc:95
+#: plugin_selector.cc:93
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI Out"
 
-#: plugin_selector.cc:117
+#: plugin_selector.cc:115
 msgid "Plugins to be connected"
 msgstr "Plugins que se conectarán"
 
-#: plugin_selector.cc:130
+#: plugin_selector.cc:128
 msgid "Add a plugin to the effect list"
 msgstr "Añadir plugin a la lista de efectos"
 
-#: plugin_selector.cc:134
+#: plugin_selector.cc:132
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
 msgstr "Eliminar plugin de la lista de efectos"
 
-#: plugin_selector.cc:136
+#: plugin_selector.cc:134
 msgid "Update available plugins"
 msgstr "Actualizar plugins disponibles"
 
-#: plugin_selector.cc:173
+#: plugin_selector.cc:171
 msgid "Insert Plugin(s)"
 msgstr "Insertar plugin/s"
 
-#: plugin_selector.cc:461
+#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
+#: plugin_selector.cc:323
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:480
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
@@ -6924,51 +8151,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ver la ventana de mensajes para más detalles"
 
-#: plugin_selector.cc:606
+#: plugin_selector.cc:628
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: plugin_selector.cc:608
+#: plugin_selector.cc:630
 msgid "Plugin Manager..."
 msgstr "Administrador de plugins..."
 
-#: plugin_selector.cc:612
+#: plugin_selector.cc:634
 msgid "By Creator"
 msgstr "Por autor"
 
-#: plugin_selector.cc:615
+#: plugin_selector.cc:637
 msgid "By Category"
 msgstr "Por categoría"
 
-#: plugin_ui.cc:107
+#: plugin_ui.cc:116
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
 msgstr "¿Cómo? ¡Los plugins LADSPA no tienen editores!"
 
-#: plugin_ui.cc:116 plugin_ui.cc:261
+#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:228
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
 msgstr ""
 "Tipo desconocido de plugin con editor propio (nota: no hay soporte para VST "
-"en esta versión de Ardour)"
+"en esta versión de %1)"
 
-#: plugin_ui.cc:119
+#: plugin_ui.cc:128
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
 msgstr "Tipo desconocido de plugin con editor propio "
 
-#: plugin_ui.cc:329
+#: plugin_ui.cc:258
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Tipo desconocido de plugin con editor propio (nota: no hay soporte linuxVST "
+"en esta versión de %1)"
+
+#: plugin_ui.cc:330
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:417
+#: plugin_ui.cc:418
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
+#: plugin_ui.cc:422
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
 #: plugin_ui.cc:423
 msgid "Plugin analysis"
 msgstr "Análisis de plugin"
 
-#: plugin_ui.cc:464 plugin_ui.cc:613
+#: plugin_ui.cc:430
+msgid ""
+"Presets (if any) for this plugin\n"
+"(Both factory and user-created)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:431
+msgid "Save a new preset"
+msgstr "Guadar un preset nuevo"
+
+#: plugin_ui.cc:432
+msgid "Save the current preset"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:433
+msgid "Delete the current preset"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:434
+msgid "Disable signal processing by the plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:632
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
@@ -6976,50 +8237,60 @@ msgstr ""
 "Pulsa para permitir que el plugin reciba eventos de teclado que %1 usaría "
 "normalmente como atajos de teclado"
 
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:468
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
 msgstr "Pulsa para activar/desactivar este plugin"
 
-#: plugin_ui.cc:502
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "latencia (%1 cuadros)"
+#: plugin_ui.cc:507
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "latencia (%1 muestra)"
+msgstr[1] "latencia (%1 muestras)"
 
-#: plugin_ui.cc:504
+#: plugin_ui.cc:509
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "latencia (%1 ms)"
 
-#: plugin_ui.cc:515
+#: plugin_ui.cc:520
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Editar latencia"
 
-#: plugin_ui.cc:545
+#: plugin_ui.cc:559
 msgid "Plugin preset %1 not found"
 msgstr "No se encontró el preset %1"
 
-#: plugin_ui.cc:620
+#: plugin_ui.cc:639
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr "Pulsa para permitir el uso normal de los atajos de teclado de %1"
 
-#: port_group.cc:334
+#: port_group.cc:335
 msgid "%1 Busses"
-msgstr "%1 buses"
+msgstr "Buses %1"
 
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:336
 msgid "%1 Tracks"
-msgstr "%1 pistas"
+msgstr "Pistas %1"
 
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:337
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Misc"
-msgstr "%1 Misc"
+msgstr "Ardour misc"
 
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:339
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
+#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
+msgid "LTC Out"
+msgstr ""
+
+#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+msgid "LTC In"
+msgstr ""
+
 #: port_group.cc:463
 msgid "MTC in"
 msgstr "Entrada MTC"
@@ -7064,93 +8335,108 @@ msgstr ""
 msgid "alsa_pcm"
 msgstr ""
 
-#: port_insert_ui.cc:47
+#: port_insert_ui.cc:40
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Medir Latencia"
 
-#: port_insert_ui.cc:57
+#: port_insert_ui.cc:51
 msgid "Send/Output"
 msgstr "Envío/Salida"
 
-#: port_insert_ui.cc:58
+#: port_insert_ui.cc:52
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Retorno/Entrada"
 
-#: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
+#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
 msgid "Disconnected from audio engine"
 msgstr "Desconectado del motor de audio"
 
-#: port_insert_ui.cc:91
+#: port_insert_ui.cc:86
 msgid "No signal detected"
 msgstr "No se ha detectado señal"
 
-#: port_insert_ui.cc:140
+#: port_insert_ui.cc:135
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Detectando..."
 
-#: port_insert_ui.cc:171
+#: port_insert_ui.cc:166
 msgid "Port Insert "
-msgstr "Inseción puerto "
+msgstr "Inserción puerto"
 
-#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
+#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Orígenes</b>"
 
-#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
+#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Destinos</b>"
 
-#: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
+#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
 msgstr "Añadir %s %s"
 
-#: port_matrix.cc:432
+#: port_matrix.cc:435
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Renombrar '%s'..."
 
-#: port_matrix.cc:453
-#, c-format
+#: port_matrix.cc:451
 msgid "Remove all"
 msgstr "Eliminar todo"
 
-#: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:479
+#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s todos"
 
-#: port_matrix.cc:502
+#: port_matrix.cc:506
 msgid "Rescan"
 msgstr "Buscar otra vez"
 
-#: port_matrix.cc:503
+#: port_matrix.cc:508
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Mostrar puertos individuales"
 
+#: port_matrix.cc:514
+msgid "Flip"
+msgstr ""
+
+#: port_matrix.cc:702
+msgid ""
+"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
+"or buss cannot support the new configuration."
+msgstr ""
+"No es posible añadir un puerto aquí, pues el primer procesador de la pista o "
+"bus no puede soportar la nueva configuración."
+
 #: port_matrix.cc:705
+msgid "Cannot add port"
+msgstr ""
+
+#: port_matrix.cc:727
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Eliminación de puertos no permitida"
 
-#: port_matrix.cc:706
+#: port_matrix.cc:728
 msgid ""
 "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
 "accept the new number of inputs."
 msgstr ""
-"Este puerto no se puede eliminar, pues el primer plugin de la pista o bus no puede "
-"admitir el nuevo número de entradas."
+"Este puerto no se puede eliminar, pues el primer plugin de la pista o bus no "
+"puede admitir el nuevo número de entradas."
 
-#: port_matrix.cc:897
+#: port_matrix.cc:945
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Eliminar '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:912
+#: port_matrix.cc:960
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
 msgstr "%s todo desde '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:925
+#: port_matrix.cc:1026
 msgid "channel"
 msgstr "canal"
 
@@ -7162,23 +8448,52 @@ msgstr "No hay puertos para conectar."
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "No hay %1 puertos para conectar."
 
-#: processor_box.cc:600
-msgid "New send"
-msgstr "Nuevo envío"
+#: processor_box.cc:255
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"Alt+double-click to show generic GUI."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:258
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:371
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "Mostrar todos los controles"
+
+#: processor_box.cc:375
+msgid "Hide All Controls"
+msgstr "Ocultar todos los controles"
+
+#: processor_box.cc:464
+msgid "on"
+msgstr "on"
+
+#: processor_box.cc:464 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917
+msgid "off"
+msgstr "apagado"
 
-#: processor_box.cc:601
-msgid "Show send controls"
-msgstr "Mostrar controles del envío"
+#: processor_box.cc:729
+msgid ""
+"Right-click to add/remove/edit\n"
+"plugins,inserts,sends and more"
+msgstr ""
+"Botón derecho para añadir/eliminar/editar\n"
+"plugins, inserciones, envíos y más"
 
-#: processor_box.cc:954 processor_box.cc:1324
+#: processor_box.cc:1184 processor_box.cc:1578
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgstr "Incompatiblidad de plugin"
 
-#: processor_box.cc:957
+#: processor_box.cc:1187
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgstr "Intentaste añadir el plugin \"%1\" en el slot %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:963
+#: processor_box.cc:1193
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
@@ -7186,39 +8501,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este plugin tiene:\n"
 
-#: processor_box.cc:966
+#: processor_box.cc:1196
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 entrada MIDI\n"
 msgstr[1] "\t%1 entradas MIDI\n"
 
-#: processor_box.cc:970
+#: processor_box.cc:1200
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 entrada audio\n"
 msgstr[1] "\t%1 entradas audio\n"
 
-#: processor_box.cc:973
+#: processor_box.cc:1203
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"pero en el punto de inserción hay:\n"
+"Pero en el punto de inserción hay:\n"
 
-#: processor_box.cc:976
+#: processor_box.cc:1206
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n"
 msgstr[1] "\t%1 canales MIDI\n"
 
-#: processor_box.cc:980
+#: processor_box.cc:1210
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 canal audio\n"
 msgstr[1] "\t%1 canales audio\n"
 
-#: processor_box.cc:983
+#: processor_box.cc:1213
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -7226,11 +8541,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 es incapaz de insertar este plugin aquí.\n"
 
-#: processor_box.cc:1020
+#: processor_box.cc:1249
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "No se pudo configurar el nuevo envío: %1"
 
-#: processor_box.cc:1327
+#: processor_box.cc:1581
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
@@ -7240,15 +8555,19 @@ msgstr ""
 "de ese modo porque las entradas y salidas no\n"
 "funcionarán correctamente."
 
-#: processor_box.cc:1536
+#: processor_box.cc:1765
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Renombrar procesador"
 
-#: processor_box.cc:1567
+#: processor_box.cc:1796
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:1679
+#: processor_box.cc:1930
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:1941
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -7259,7 +8578,7 @@ msgstr ""
 "configuración de E/S de los plugins no concuerda\n"
 "con la configuración de esta pista."
 
-#: processor_box.cc:1737
+#: processor_box.cc:1987
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -7267,15 +8586,15 @@ msgstr ""
 "¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores de %1? \n"
 "(esto no se puede deshacer)"
 
-#: processor_box.cc:1741 processor_box.cc:1766
+#: processor_box.cc:1991 processor_box.cc:2016
 msgid "Yes, remove them all"
-msgstr "Sí, eliminarlas todas."
+msgstr "Sí, eliminar todos"
 
-#: processor_box.cc:1743 processor_box.cc:1768
+#: processor_box.cc:1993 processor_box.cc:2018
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Eliminar procesadores"
 
-#: processor_box.cc:1758
+#: processor_box.cc:2008
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -7283,7 +8602,7 @@ msgstr ""
 "¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores pre-fader de %1?\n"
 "(esto no se puede deshacer)"
 
-#: processor_box.cc:1761
+#: processor_box.cc:2011
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -7291,65 +8610,76 @@ msgstr ""
 "¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores post-fader de %1?\n"
 "(esto no se puede deshacer)"
 
-#: processor_box.cc:1967
+#: processor_box.cc:2198
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Nuevo plugin"
 
-#: processor_box.cc:1970
+#: processor_box.cc:2201
 msgid "New Insert"
 msgstr "Nueva inserción"
 
-#: processor_box.cc:1973
-msgid "New Send ..."
-msgstr "Nuevo envío"
+#: processor_box.cc:2204
+msgid "New External Send ..."
+msgstr "Nuevo envío externo..."
 
-#: processor_box.cc:1977
+#: processor_box.cc:2208
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Nuevo envío auxiliar..."
 
-#: processor_box.cc:1979
+#: processor_box.cc:2212
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Limpiar (todos)"
 
 # es correcto el término 'resetear'?
 # He cambiado tipo de compás y compás, cuando tiene este significado, por métrica
-#: processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:2214
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Limpiar (pre-fader)"
 
-#: processor_box.cc:1983
+#: processor_box.cc:2216
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Limpiar (post-fader)"
 
-#: processor_box.cc:2009
-msgid "Activate all"
+#: processor_box.cc:2242
+msgid "Activate All"
 msgstr "Activar todos"
 
-#: processor_box.cc:2011
-msgid "Deactivate all"
+#: processor_box.cc:2244
+msgid "Deactivate All"
 msgstr "Desactivar todos"
 
-#: processor_box.cc:2013
+#: processor_box.cc:2246
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Plugins A/B"
 
-#: processor_box.cc:2023
-msgid "Controls..."
-msgstr "Controles..."
+#: processor_box.cc:2255
+#, fuzzy
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Editar con controles básicos..."
 
-#: processor_box.cc:2265
+#: processor_box.cc:2531
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (a %3)"
 
-#: patch_change_dialog.cc:36
+#: patch_change_dialog.cc:51
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Cambio de patch"
 
-#: patch_change_dialog.cc:68 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:77
+msgid "Patch Bank"
+msgstr "Banco de patch"
+
+# no encuentro de dónde es esta cadena
+# Está en la ventana "combinaciones de teclas". pero no sé qué hace
+#: patch_change_dialog.cc:84
+msgid "Patch"
+msgstr "Patch"
+
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: patch_change_dialog.cc:76 step_entry.cc:422
+#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
 msgid "Bank"
 msgstr "Banco"
 
@@ -7357,660 +8687,954 @@ msgstr "Banco"
 msgid "main grid"
 msgstr "rejilla principal"
 
-#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
-msgid "Beats/128"
-msgstr "Pulso/128"
-
-#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
-msgid "Beats/64"
-msgstr "Pulso/64"
-
-#: quantize_dialog.cc:51
-msgid "Legato"
-msgstr "Legato"
-
-#: quantize_dialog.cc:52
-msgid "Groove"
-msgstr "Groove"
-
-#: quantize_dialog.cc:62
-msgid "Quantize Type"
-msgstr "Tipo de cuantificación"
+#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
+msgid "Quantize"
+msgstr "Cuantificar"
 
-#: quantize_dialog.cc:65
+#: quantize_dialog.cc:56
 msgid "Strength"
 msgstr "Fuerza"
 
-#: quantize_dialog.cc:68
+#: quantize_dialog.cc:59
 msgid "Swing"
 msgstr "Swing"
 
-#: quantize_dialog.cc:71
+#: quantize_dialog.cc:62
 msgid "Threshold (ticks)"
 msgstr "Umbral (ticks)"
 
-#: quantize_dialog.cc:72
+#: quantize_dialog.cc:63
 msgid "Snap note start"
 msgstr "Ajustar principio de nota"
 
-#: quantize_dialog.cc:73
+#: quantize_dialog.cc:64
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Ajustar final de nota"
 
-#: rc_option_editor.cc:66
+#: rc_option_editor.cc:69
 msgid "Click audio file:"
-msgstr "Archivo de audio para click:"
+msgstr "Archivo de audio de claqueta:"
 
-#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:78
+#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
 msgid "Browse..."
 msgstr "Explorar..."
 
-#: rc_option_editor.cc:74
+#: rc_option_editor.cc:76
 msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Archivo de audio de click acentuado:"
+msgstr "Archivo de audio de claqueta acentuada:"
 
-#: rc_option_editor.cc:104
+#: rc_option_editor.cc:108
 msgid "Choose Click"
-msgstr "Elige click"
+msgstr "Elige claqueta"
 
-#: rc_option_editor.cc:122
+#: rc_option_editor.cc:128
 msgid "Choose Click Emphasis"
-msgstr "Elige click acentuado"
+msgstr "Elige claqueta acentuada"
 
-#: rc_option_editor.cc:149
+#: rc_option_editor.cc:160
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Limitar historial de deshacer a"
 
-#: rc_option_editor.cc:150
+#: rc_option_editor.cc:161
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Guardar historial de deshacer de"
 
-#: rc_option_editor.cc:159 rc_option_editor.cc:167
+#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
 msgid "commands"
 msgstr "comandos"
 
-#: rc_option_editor.cc:306
+#: rc_option_editor.cc:315
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Editar usando:"
 
-#: rc_option_editor.cc:313 rc_option_editor.cc:340 rc_option_editor.cc:368
+#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
 msgid "+ button"
 msgstr "+ botón"
 
-#: rc_option_editor.cc:333
+#: rc_option_editor.cc:341
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Eliminar usando:"
 
-#: rc_option_editor.cc:361
+#: rc_option_editor.cc:368
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Insertar nota usando:"
 
-#: rc_option_editor.cc:389
-msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "Conmutar ajuste usando:"
+#: rc_option_editor.cc:395
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "Ignorar ajuste usando:"
 
-#: rc_option_editor.cc:406
+#: rc_option_editor.cc:411
 msgid "Keyboard layout:"
 msgstr "Disposición de teclado:"
 
-#: rc_option_editor.cc:530
+#: rc_option_editor.cc:534
 msgid "Font scaling:"
 msgstr "Escalado de tipografía:"
 
-#: rc_option_editor.cc:582
+#: rc_option_editor.cc:586
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
 msgstr "Reproducción (segundos de buffering)"
 
-#: rc_option_editor.cc:595
+#: rc_option_editor.cc:599
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
 msgstr "Grabación (segundos de buffering)"
 
 #: rc_option_editor.cc:656
+#, fuzzy
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Superficies de control"
+
+#: rc_option_editor.cc:660
 msgid "Feedback"
 msgstr "Realimentación"
 
-#: rc_option_editor.cc:661
+#: rc_option_editor.cc:665
 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
-msgstr "Doble clic en un nombre para editar ajustes para un protocolo habilitado"
+msgstr ""
+"Doble clic en un nombre para editar ajustes para un protocolo habilitado"
+
+#: rc_option_editor.cc:817
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:818
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:819
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:827
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:829
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:834
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is runing locally"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:836
+#, fuzzy
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Carpeta:"
+
+#: rc_option_editor.cc:841
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:848
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:853
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:782
+#: rc_option_editor.cc:993
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Preferencias de %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:790
+#: rc_option_editor.cc:1004
 msgid "DSP CPU Utilization"
 msgstr "Uso de DSP CPU"
 
-#: rc_option_editor.cc:794
+#: rc_option_editor.cc:1008
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "Usos de procesado de señal"
 
-#: rc_option_editor.cc:799
+#: rc_option_editor.cc:1013
 msgid "all but one processor"
 msgstr "todos los procesadores menos uno"
 
-#: rc_option_editor.cc:800
+#: rc_option_editor.cc:1014
 msgid "all available processors"
 msgstr "todos los procesadores disponibles"
 
-#: rc_option_editor.cc:803
+#: rc_option_editor.cc:1017
 msgid "%1 processors"
 msgstr "%1 procesadores"
 
-#: rc_option_editor.cc:813
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Tiempo de retención del medidor"
-
-#: rc_option_editor.cc:818 rc_option_editor.cc:832
-msgid "off"
-msgstr "apagado"
-
-#: rc_option_editor.cc:819 session_option_editor.cc:145
-msgid "short"
-msgstr "corto"
-
-#: rc_option_editor.cc:820 rc_option_editor.cc:835
-msgid "medium"
-msgstr "medio"
-
-#: rc_option_editor.cc:821
-msgid "long"
-msgstr "largo"
-
-#: rc_option_editor.cc:827
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Decaimiento del medidor"
-
-#: rc_option_editor.cc:833
-msgid "slowest"
-msgstr "lentísimo"
-
-#: rc_option_editor.cc:834
-msgid "slow"
-msgstr "lento"
-
-#: rc_option_editor.cc:836
-msgid "fast"
-msgstr "rápido"
-
-#: rc_option_editor.cc:837
-msgid "faster"
-msgstr "más rápido"
+#: rc_option_editor.cc:1020
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Esta configuración sólo tendrá efecto cuando %1 sea reiniciado"
 
-#: rc_option_editor.cc:838
-msgid "fastest"
-msgstr "rapidísimo"
+#: rc_option_editor.cc:1025
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "Opciones de deshacer"
 
-#: rc_option_editor.cc:856
+#: rc_option_editor.cc:1032
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Verificar borrado de última captura"
 
-#: rc_option_editor.cc:864
+#: rc_option_editor.cc:1040
 msgid "Make periodic backups of the session file"
 msgstr "Hacer copias de seguridad periódicas del archivo de sesión"
 
-#: rc_option_editor.cc:872
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Sincronizar orden de pistas en Editor y Mezclador"
+#: rc_option_editor.cc:1045
+msgid "Session Management"
+msgstr "Gestión de sesiones"
 
-#: rc_option_editor.cc:880
+#: rc_option_editor.cc:1050
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Copiar siempre archivos importados"
 
-#: rc_option_editor.cc:888
-msgid "Use narrow mixer strips"
-msgstr "Usar canales estrechos en Mezclador"
+#: rc_option_editor.cc:1057
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "Carpeta por defecto para sesiones nuevas:"
 
-#: rc_option_editor.cc:896
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Nombrar marcas nuevas"
+#: rc_option_editor.cc:1065
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Número máximo de sesiones recientes"
+
+#: rc_option_editor.cc:1078
+msgid "Click gain level"
+msgstr "Nivel de ganancia de claqueta"
+
+#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:667
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatización"
+
+#: rc_option_editor.cc:1088
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Factor de adelgazamiento (mayor valor => menos datos)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1097
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Intervalo de sampleado de automatización (milisegundos)"
 
-#: rc_option_editor.cc:910
+#: rc_option_editor.cc:1109
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Mantener la grabación preparada al detener"
 
-#: rc_option_editor.cc:918
+#: rc_option_editor.cc:1118
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
 msgstr "Detener grabación al detectar xrun"
 
-#: rc_option_editor.cc:926
+#: rc_option_editor.cc:1123
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"Si está <b>habilitado</b> %1 dejará de grabar si el motor de audio detecta "
+"un x-run"
+
+#: rc_option_editor.cc:1129
 msgid "Create markers where xruns occur"
 msgstr "Crear marca en posición de xrun"
 
-#: rc_option_editor.cc:934
+#: rc_option_editor.cc:1138
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Parar en el fin de sesión"
 
-#: rc_option_editor.cc:942
+#: rc_option_editor.cc:1143
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"Si está <b>habilitado</b> y %1 <b>no está grabando</b>, el transporte se "
+"detendrá cuando alcance la marca de fin de sesión\n"
+"\n"
+"Si está <b>deshabilitado</b> %1 seguirá adelante al alcanzar la marca de fin "
+"de sesión, en todo caso"
+
+#: rc_option_editor.cc:1151
 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
 msgstr ""
 "Hacer bucles sin costura (no es posible cuando es esclavo a MTC, JACK, etc)"
 
-#: rc_option_editor.cc:950
-msgid "Primary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Reloj primario muestra diferencia al punto de edición"
-
-#: rc_option_editor.cc:958
-msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Reloj secundario muestra diferencia al punto de edición"
+#: rc_option_editor.cc:1156
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
 
-#: rc_option_editor.cc:966
+#: rc_option_editor.cc:1164
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Impedir desactivación de grabación por pista con el transporte activo"
+
+#: rc_option_editor.cc:1168
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
 msgstr ""
+"<b>Si está activado</b> impedirá que se desactive la grabación de pistas "
+"específicas durante una toma"
 
-#: rc_option_editor.cc:974
+#: rc_option_editor.cc:1173
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr "Reducir ganancia 12db en avance rápido y rebobinado"
 
-#: rc_option_editor.cc:984
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Enlazar selección de regiones y pistas"
+#: rc_option_editor.cc:1177
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+"Esto reduce el desagradable incremento de volumen percibido que ocurre a "
+"veces al rebobinar o acelerar"
 
-#: rc_option_editor.cc:992
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "Mover automatización relevante al desplazar regiones de audio"
+#: rc_option_editor.cc:1181
+msgid "Sync/Slave"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1000
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Mostrar medidores en pistas en Editor"
+#: rc_option_editor.cc:1185
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Origen de timecode externo"
 
-#: rc_option_editor.cc:1008
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr "Usar equivalencia de superposición para regiones"
+#: rc_option_editor.cc:1195
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1016
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Hacer que el rectángulo de selección elástica se ajuste a rejilla"
+#: rc_option_editor.cc:1201
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1024
+#: rc_option_editor.cc:1211
+msgid "External timecode is sync locked"
+msgstr "Timecode externo bloqueado en sincronía"
+
+#: rc_option_editor.cc:1217
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1224
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1230
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1240
+msgid "LTC Reader"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1244
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1257
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "Generador LTC "
+
+#: rc_option_editor.cc:1262
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "Habilitar generador LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1269
+msgid "send LTC while stopped"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1275
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1281
+msgid "LTC generator level"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1285
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1297
+msgid "Link selection of regions and tracks"
+msgstr "Vincular selección de regiones y pistas"
+
+#: rc_option_editor.cc:1305
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "Mover automatización relevante al desplazar regiones de audio"
+
+#: rc_option_editor.cc:1313
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Mostrar medidores en pistas en Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:1320
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Las regiones en los grupos de edición activos se editan juntas"
+
+#: rc_option_editor.cc:1321
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "cuando se solapan en el tiempo"
+
+#: rc_option_editor.cc:1322
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "sólo si tienen la misma duración, posición y origen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1332
+msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+msgstr "Hacer que el rectángulo de selección elástica se ajuste a rejilla"
+
+#: rc_option_editor.cc:1340
 msgid "Show waveforms in regions"
 msgstr "Mostrar formas de onda en regiones"
 
-#: rc_option_editor.cc:1031
+#: rc_option_editor.cc:1348
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Mostrar envolventes de ganancia en regiones de audio"
+
+#: rc_option_editor.cc:1349
+msgid "in all modes"
+msgstr "en todos los modos"
+
+#: rc_option_editor.cc:1350
+msgid "only in region gain mode"
+msgstr "sólo en el modo de ganancia de región"
+
+#: rc_option_editor.cc:1357
 msgid "Waveform scale"
 msgstr "Escala de forma de onda"
 
-#: rc_option_editor.cc:1036
+#: rc_option_editor.cc:1362
 msgid "linear"
 msgstr "lineal"
 
-#: rc_option_editor.cc:1037
+#: rc_option_editor.cc:1363
 msgid "logarithmic"
 msgstr "logarítmica"
 
-#: rc_option_editor.cc:1043
+#: rc_option_editor.cc:1369
 msgid "Waveform shape"
 msgstr "Forma de onda"
 
 # en realidad no existe este término en el español...
-#: rc_option_editor.cc:1048
+#: rc_option_editor.cc:1374
 msgid "traditional"
 msgstr "tradicional"
 
-#: rc_option_editor.cc:1049
+#: rc_option_editor.cc:1375
 msgid "rectified"
 msgstr "rectificada"
 
-#: rc_option_editor.cc:1056
+#: rc_option_editor.cc:1382
 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
 msgstr "Mostrar formas de onda al grabar audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1064
+#: rc_option_editor.cc:1390
 msgid "Show zoom toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de herramientas de zoom"
 
-#: rc_option_editor.cc:1072
+#: rc_option_editor.cc:1398
 msgid "Color regions using their track's color"
 msgstr "Colorear regiones con el color de su pista"
 
-#: rc_option_editor.cc:1079
+#: rc_option_editor.cc:1406
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr "Actualizar la ventana del editor durante arrastres del resumen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1414
+msgid "Synchronise editor and mixer track order"
+msgstr "Sincronizar orden de pistas en Editor y Mezclador"
+
+#: rc_option_editor.cc:1422
+msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+msgstr "Sincronizar selección en Editor y Mezclador"
+
+#: rc_option_editor.cc:1429
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Nombrar marcas nuevas"
+
+#: rc_option_editor.cc:1435
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Si está activo, cada vez que se crea una marca aparece una ventanita para "
+"nombrar la marca\n"
+"\n"
+"(Las marcas se pueden renombrar en cualquier momento, por medio del clic "
+"derecho)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1441
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr ""
+"Auto-scroll en la ventana del editor cuando se arrastra hacia cerca de sus "
+"bordes"
+
+#: rc_option_editor.cc:1448
 msgid "Buffering"
 msgstr "Buffering"
 
-#: rc_option_editor.cc:1088
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-msgstr "Usar un bus de monitorización (permite AFL/PFL y más control)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1095
+#: rc_option_editor.cc:1456
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Monitorización de la grabación manejado por"
 
-#: rc_option_editor.cc:1106
+#: rc_option_editor.cc:1467
 msgid "ardour"
 msgstr "ardour"
 
-#: rc_option_editor.cc:1107
+#: rc_option_editor.cc:1468
 msgid "audio hardware"
 msgstr "hardware de audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1113
-msgid "PFL signals come from"
-msgstr "Las señales PFL vienen desde"
-
-#: rc_option_editor.cc:1118
-msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "antes de procesadores pre-fader"
-
-#: rc_option_editor.cc:1119
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "pre-fader pero después de procesadores pre-fader"
-
-#: rc_option_editor.cc:1125
-msgid "AFL signals come from"
-msgstr "Las señales AFL vienen desde"
-
-#: rc_option_editor.cc:1130
-msgid "post-fader but before post-fader processors"
-msgstr "post-fader pero antes de procesadores post-fader"
-
-#: rc_option_editor.cc:1131
-msgid "after post-fader processors"
-msgstr "después de procesadores post-fader"
-
-#: rc_option_editor.cc:1138
+#: rc_option_editor.cc:1475
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Modo magnetófono"
 
-#: rc_option_editor.cc:1143
+#: rc_option_editor.cc:1480
 msgid "Connection of tracks and busses"
 msgstr "Conexión de pistas y buses"
 
-#: rc_option_editor.cc:1148
+#: rc_option_editor.cc:1485
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Autoconectar buses master/monitor"
 
-#: rc_option_editor.cc:1155
+#: rc_option_editor.cc:1492
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Conectar a entradas de pista"
 
-#: rc_option_editor.cc:1160
+#: rc_option_editor.cc:1497
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "automáticamente a entradas físicas"
 
-#: rc_option_editor.cc:1161 rc_option_editor.cc:1174
+#: rc_option_editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:1511
 msgid "manually"
 msgstr "manualmente"
 
-#: rc_option_editor.cc:1167
+#: rc_option_editor.cc:1504
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Conectar salidas de pista y bus"
 
-#: rc_option_editor.cc:1172
+#: rc_option_editor.cc:1509
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "automáticamente a salidas físicas"
 
-#: rc_option_editor.cc:1173
+#: rc_option_editor.cc:1510
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "automáticamente al bus master"
 
-#: rc_option_editor.cc:1178
+#: rc_option_editor.cc:1515
 msgid "Denormals"
 msgstr "Denormals"
 
-#: rc_option_editor.cc:1183
+#: rc_option_editor.cc:1520
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
 msgstr "Usar DC bias para proteger contra denormals"
 
-#: rc_option_editor.cc:1190
+#: rc_option_editor.cc:1527
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Manejo de procesador"
 
-#: rc_option_editor.cc:1195
+#: rc_option_editor.cc:1532
 msgid "no processor handling"
 msgstr "ningún manejo de procesador"
 
-#: rc_option_editor.cc:1200
+#: rc_option_editor.cc:1537
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "usar FlushToZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1204
+#: rc_option_editor.cc:1541
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "usar DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1208
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
+#: rc_option_editor.cc:1545
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "usar FlushToZero y DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1218
-msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Parar plugins con el transporte parado"
+#: rc_option_editor.cc:1555
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Silenciar plugins cuando el transporte esté parado"
 
-#: rc_option_editor.cc:1226
-msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "Deshabilitar plugins durante grabación"
-
-#: rc_option_editor.cc:1234
+#: rc_option_editor.cc:1563
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Nuevos plugins inician activados"
 
-#: rc_option_editor.cc:1242
+#: rc_option_editor.cc:1571
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr "Habilitar análisis automático de audio"
+msgstr "Activar análisis automático de audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1250
+#: rc_option_editor.cc:1579
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgstr "Duplicar canales de región ausentes"
 
-#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1272 rc_option_editor.cc:1284
-#: rc_option_editor.cc:1288 rc_option_editor.cc:1296 rc_option_editor.cc:1304
-#: rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1314 rc_option_editor.cc:1322
-#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1338
+#: rc_option_editor.cc:1586 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1613
+#: rc_option_editor.cc:1625 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1641
+#: rc_option_editor.cc:1649 rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665
+#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683
+#: rc_option_editor.cc:1691
 msgid "Solo / mute"
 msgstr "Solo / mudo"
 
-#: rc_option_editor.cc:1260
-msgid "Solo mute cut (dB)"
+#: rc_option_editor.cc:1589
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
 msgstr "Corte de solo / mudo (dB)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1267
+#: rc_option_editor.cc:1596
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgstr "Los controles de solo son controles de escucha"
 
-#: rc_option_editor.cc:1276
+#: rc_option_editor.cc:1605
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Posición de escucha"
 
-#: rc_option_editor.cc:1281
-msgid "after-fader listen"
-msgstr "escucha post-fader"
+#: rc_option_editor.cc:1610
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "Post-fader (AFL) "
+
+#: rc_option_editor.cc:1611
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "pre-fader (PFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1617
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "Las señales PFL vienen desde"
+
+#: rc_option_editor.cc:1622
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "antes de procesadores pre-fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:1623
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "pre-fader pero después de procesadores pre-fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:1629
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "Las señales AFL vienen desde"
+
+#: rc_option_editor.cc:1634
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "inmediatamente post-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1282
-msgid "pre-fader listen"
-msgstr "escucha pre-fader"
+#: rc_option_editor.cc:1635
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "después de procesadores post-fader (antes de pan)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1291
+#: rc_option_editor.cc:1644
 msgid "Exclusive solo"
 msgstr "Solo exclusivo"
 
-#: rc_option_editor.cc:1299
+#: rc_option_editor.cc:1652
 msgid "Show solo muting"
 msgstr "Mostrar mudos de solo"
 
-#: rc_option_editor.cc:1307
+#: rc_option_editor.cc:1660
 msgid "Soloing overrides muting"
 msgstr "Solo invalida mudo"
 
-#: rc_option_editor.cc:1312
+#: rc_option_editor.cc:1665
 msgid "Default track / bus muting options"
 msgstr "Opciones por defecto para mudo de pista / bus"
 
-#: rc_option_editor.cc:1317
+#: rc_option_editor.cc:1670
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
 msgstr "Mudo afecta envíos pre-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1325
+#: rc_option_editor.cc:1678
 msgid "Mute affects post-fader sends"
 msgstr "Mudo afecta envíos post-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1333
+#: rc_option_editor.cc:1686
 msgid "Mute affects control outputs"
 msgstr "Mudo afecta a salidas de control"
 
-#: rc_option_editor.cc:1341
+#: rc_option_editor.cc:1694
 msgid "Mute affects main outputs"
 msgstr "Mudo afecta a salidas principales"
 
-#: rc_option_editor.cc:1346 rc_option_editor.cc:1354 rc_option_editor.cc:1362
-#: rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1387
-#: rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1404 rc_option_editor.cc:1413
-msgid "MIDI control"
-msgstr "control MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:1357
+#: rc_option_editor.cc:1710
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Enviar MIDI Time Code"
 
-#: rc_option_editor.cc:1365
+#: rc_option_editor.cc:1718
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr ""
+"Pocentaje a cada lado de la velocidad normal de transporte para transmitir "
+"MTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1374
+#: rc_option_editor.cc:1727
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Obedecer comandos de MIDI Machine Control"
 
-#: rc_option_editor.cc:1382
+#: rc_option_editor.cc:1735
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Enviar comandos de MIDI Machine Control"
 
-#: rc_option_editor.cc:1390
+#: rc_option_editor.cc:1743
 msgid "Send MIDI control feedback"
 msgstr "Enviar feedback de control MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1398
+#: rc_option_editor.cc:1751
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "ID del dispositivo MMC de entrada"
 
-#: rc_option_editor.cc:1407
+#: rc_option_editor.cc:1760
 msgid "Outbound MMC device ID"
 msgstr "ID del dispositivo MMC de salida"
 
-#: rc_option_editor.cc:1416
+#: rc_option_editor.cc:1769
 msgid "Initial program change"
 msgstr "Cambio de programa inicial"
 
-#: rc_option_editor.cc:1424 rc_option_editor.cc:1437
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Superficies de control"
+#: rc_option_editor.cc:1778
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Mostrar el primer banco o programa MIDi como 0"
+
+#: rc_option_editor.cc:1786
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "No mostrar mensajes MIDI periódicos (MTC, MIDI Clock)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1794
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+msgstr "Las notas MIDI suenan al ser seleccionadas"
 
-#: rc_option_editor.cc:1428
+#: rc_option_editor.cc:1802 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1814
+msgid "User interaction"
+msgstr "Interacción con el usuario"
+
+#: rc_option_editor.cc:1805
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1812
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: rc_option_editor.cc:1822
 msgid "Control surface remote ID"
 msgstr "ID remota de superficies de control"
 
-#: rc_option_editor.cc:1433
+#: rc_option_editor.cc:1827
 msgid "assigned by user"
 msgstr "asignado por usuario"
 
-#: rc_option_editor.cc:1434
+#: rc_option_editor.cc:1828
 msgid "follows order of mixer"
-msgstr "según orden de mezclador"
+msgstr "según orden de Mezclador"
 
-#: rc_option_editor.cc:1435
+#: rc_option_editor.cc:1829
 msgid "follows order of editor"
-msgstr "sigue orden del Editor"
+msgstr "según orden del Editor"
 
-#: rc_option_editor.cc:1441
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+#: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856
+#: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894
+#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1925
+#, fuzzy
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: rc_option_editor.cc:1841
+msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+msgstr "Resaltar controles al pasar sobre éstos el puntero del ratón"
+
+#: rc_option_editor.cc:1849
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Mostrar descripciones emergentes al colocar el ratón sobre un control"
+
+#: rc_option_editor.cc:1859
+msgid "GUI"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1862
+msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1879
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Canal de Mezclador"
+
+#: rc_option_editor.cc:1889
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+msgstr "Usar canales de mezcla estrechos por defecto"
+
+#: rc_option_editor.cc:1898
+msgid "Meter hold time"
+msgstr "Tiempo de retención del medidor"
+
+#: rc_option_editor.cc:1904
+msgid "short"
+msgstr "corto"
+
+#: rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1920
+msgid "medium"
+msgstr "medio"
+
+#: rc_option_editor.cc:1906
+msgid "long"
+msgstr "largo"
+
+#: rc_option_editor.cc:1912
+msgid "Meter fall-off"
+msgstr "Decaimiento del medidor"
+
+#: rc_option_editor.cc:1918
+msgid "slowest"
+msgstr "lentísimo"
+
+#: rc_option_editor.cc:1919
+msgid "slow"
+msgstr "lento"
+
+#: rc_option_editor.cc:1921
+msgid "fast"
+msgstr "rápido"
+
+#: rc_option_editor.cc:1922
+msgid "faster"
+msgstr "más rápido"
 
-#: region_editor.cc:80
+#: rc_option_editor.cc:1923
+msgid "fastest"
+msgstr "rapidísimo"
+
+#: region_editor.cc:79
 msgid "audition this region"
 msgstr "Escuchar esta región"
 
-#: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
 msgid "Position:"
 msgstr "Posición:"
 
-#: region_editor.cc:91
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:169
 msgid "End:"
 msgstr "Fin:"
 
-#: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140
 msgid "Length:"
 msgstr "Duración:"
 
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:94
 msgid "Sync point (relative to region):"
 msgstr "Punto de sincronía (relativa a región):"
 
-#: region_editor.cc:97
+#: region_editor.cc:96
 msgid "Sync point (absolute):"
 msgstr "Punto sincronía (absoluto):"
 
-#: region_editor.cc:99
+#: region_editor.cc:98
 msgid "File start:"
 msgstr "Inicio de archivo:"
 
-#: region_editor.cc:103
+#: region_editor.cc:102
 msgid "Sources:"
 msgstr "Orígenes:"
 
-#: region_editor.cc:105
+#: region_editor.cc:104
 msgid "Source:"
 msgstr "Origen:"
 
-#: region_editor.cc:168
+#: region_editor.cc:167
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Región '%1'"
 
-#: region_editor.cc:275
+#: region_editor.cc:274
 msgid "change region start position"
 msgstr "cambiar posición del inicio de región"
 
-#: region_editor.cc:291
+#: region_editor.cc:290
 msgid "change region end position"
 msgstr "cambiar posición del final de región"
 
-#: region_editor.cc:311
+#: region_editor.cc:310
 msgid "change region length"
 msgstr "cambiar duración de región "
 
-#: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417
+#: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416
 msgid "change region sync point"
 msgstr "cambiar punto de sincronía de región"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:18
+#: region_layering_order_editor.cc:41
 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
 msgstr ""
 
-#: region_layering_order_editor.cc:34
+#: region_layering_order_editor.cc:54
 msgid "Region Name"
 msgstr "Nombre de región"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:51
+#: region_layering_order_editor.cc:71
 msgid "Track:"
 msgstr "Pista:"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:81
+#: region_layering_order_editor.cc:103
 msgid "Choose Top Region"
 msgstr "Elegir región Superior"
 
-#: region_view.cc:272
+#: region_view.cc:274
 msgid "SilenceText"
 msgstr ""
 
-#: region_view.cc:288 region_view.cc:307
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
 msgid "msecs"
 msgstr "msecs"
 
-#: region_view.cc:294 region_view.cc:313
+#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
 msgid "secs"
 msgstr "segundos"
 
-#: region_view.cc:297
+#: region_view.cc:299
 msgid "%1 silent segment"
 msgid_plural "%1 silent segments"
 msgstr[0] "%1 segmento silenciado"
 msgstr[1] "%1 segmentos silenciados"
 
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:301
 msgid "shortest = %1 %2"
 msgstr "el más corto = %1 %2"
 
-#: region_view.cc:316
+#: region_view.cc:318
 msgid ""
 "\n"
 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
@@ -8018,446 +9642,455 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  (segmento audible más corto = %1 %2)"
 
-#: return_ui.cc:104
+#: return_ui.cc:103
 msgid "Return "
 msgstr "Return "
 
-#: rhythm_ferret.cc:33
+#: rhythm_ferret.cc:49
 msgid "Percussive Onset"
 msgstr "Inicios de percusión"
 
-#: rhythm_ferret.cc:34
+#: rhythm_ferret.cc:50
 msgid "Note Onset"
 msgstr "Inicios de notas"
 
-#: rhythm_ferret.cc:39
+#: rhythm_ferret.cc:55
 msgid "Energy Based"
 msgstr "Basado en Energía"
 
-#: rhythm_ferret.cc:40
+#: rhythm_ferret.cc:56
 msgid "Spectral Difference"
 msgstr "Diferencia espectral"
 
-#: rhythm_ferret.cc:41
+#: rhythm_ferret.cc:57
 msgid "High-Frequency Content"
 msgstr "Contenido de altas frecuencias"
 
-#: rhythm_ferret.cc:42
+#: rhythm_ferret.cc:58
 msgid "Complex Domain"
 msgstr "Dominio complejo"
 
-#: rhythm_ferret.cc:43
+#: rhythm_ferret.cc:59
 msgid "Phase Deviation"
 msgstr "Desviación de fase"
 
-#: rhythm_ferret.cc:44
+#: rhythm_ferret.cc:60
 msgid "Kullback-Liebler"
 msgstr "Kullback-Liebler"
 
-#: rhythm_ferret.cc:45
+#: rhythm_ferret.cc:61
 msgid "Modified Kullback-Liebler"
 msgstr "Kullback-Liebler modificado"
 
-#: rhythm_ferret.cc:50
+#: rhythm_ferret.cc:66
 msgid "Split region"
 msgstr "Separar región"
 
-#: rhythm_ferret.cc:51
+#: rhythm_ferret.cc:67
 msgid "Snap regions"
 msgstr "Ajustar regiones"
 
-#: rhythm_ferret.cc:52
+#: rhythm_ferret.cc:68
 msgid "Conform regions"
 msgstr "Conformar regiones"
 
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:73
 msgid "Rhythm Ferret"
 msgstr "Rhythm Ferret"
 
-#: rhythm_ferret.cc:63
+#: rhythm_ferret.cc:79
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizar"
 
-#: rhythm_ferret.cc:98
+#: rhythm_ferret.cc:114
 msgid "Detection function"
 msgstr "Función de detección"
 
-#: rhythm_ferret.cc:102
+#: rhythm_ferret.cc:118
 msgid "Trigger gap"
 msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:70
+#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
 msgid "Threshold"
 msgstr "Umbral"
 
-#: rhythm_ferret.cc:112
+#: rhythm_ferret.cc:128
 msgid "Peak threshold"
 msgstr "Umbral de pico"
 
-#: rhythm_ferret.cc:117
+#: rhythm_ferret.cc:133
 msgid "Silence threshold"
 msgstr "Umbral de silencio"
 
-#: rhythm_ferret.cc:122
+#: rhythm_ferret.cc:138
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Sensibilidad"
 
-#: rhythm_ferret.cc:126
+#: rhythm_ferret.cc:142
 msgid "Operation"
 msgstr "Operación"
 
-#: rhythm_ferret.cc:340
+#: rhythm_ferret.cc:356
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
 msgstr "separar regiones (rhythm ferret)"
 
-#: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:197 route_time_axis.cc:680
-msgid "Route Group"
-msgstr "Grupo de ruteado"
+#: route_group_dialog.cc:36
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Grupo de Pista/Bus"
 
-#: route_group_dialog.cc:40
+#: route_group_dialog.cc:41
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativa"
 
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:42
 msgid "Muting"
 msgstr "Silenciado"
 
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: route_group_dialog.cc:43
 msgid "Soloing"
 msgstr "Solos"
 
-#: route_group_dialog.cc:43
+#: route_group_dialog.cc:44
 msgid "Record enable"
-msgstr "Habilitar grabación"
+msgstr "Activar grabación"
 
-#: route_group_dialog.cc:44 time_info_box.cc:78
+#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
-#: route_group_dialog.cc:45
-msgid "Editing"
-msgstr "Edición"
-
 #: route_group_dialog.cc:46
-msgid "Route active state"
-msgstr "Estado de ruteado activo"
+msgid "Active state"
+msgstr "EStado activo"
+
+#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
 
-#: route_group_dialog.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:53
 msgid "RouteGroupDialog"
 msgstr "RouteGroupDialog"
 
-#: route_group_dialog.cc:74
+#: route_group_dialog.cc:92
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Compartir</b>"
 
-#: route_group_dialog.cc:164
+#: route_group_dialog.cc:182
 msgid ""
 "A route group of this name already exists.  Please use a different name."
 msgstr ""
 "Ya existe un grupo de ruteado con este nombre. Por favor, elige otro nombre."
 
-#: route_params_ui.cc:87
+#: route_params_ui.cc:82
 msgid "Tracks/Busses"
 msgstr "Pistas/Buses"
 
-#: route_params_ui.cc:106
+#: route_params_ui.cc:101
 msgid "Inputs"
 msgstr "Entradas"
 
-#: route_params_ui.cc:107
+#: route_params_ui.cc:102
 msgid "Outputs"
 msgstr "Salidas"
 
-#: route_params_ui.cc:108
+#: route_params_ui.cc:103
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
 msgstr "Plugins, inserciones y envíos"
 
-#: route_params_ui.cc:216
+#: route_params_ui.cc:211
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
 msgstr ""
 
-#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
+#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
 #, c-format
 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
 msgstr "Retardo de reproducción: %<PRId64> muestras"
 
-#: route_params_ui.cc:483
+#: route_params_ui.cc:478
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "NINGUNA PISTA"
 
-#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
+#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "No hay pista o bus seleccionado"
 
-#: route_time_axis.cc:113
+#: route_time_axis.cc:96
 msgid "g"
 msgstr "g"
 
-#: route_time_axis.cc:114
+#: route_time_axis.cc:97
 msgid "p"
 msgstr "p"
 
-#: route_time_axis.cc:115
+#: route_time_axis.cc:98
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: route_time_axis.cc:173
+#: route_time_axis.cc:168
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
 msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:175
+#: route_time_axis.cc:171
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
-#: route_time_axis.cc:198 route_time_axis.cc:662
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de Reproducción"
+#: route_time_axis.cc:201
+msgid "Route Group"
+msgstr "Grupo de ruteado"
 
-#: route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:683
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatización"
+#: route_time_axis.cc:204
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "Controladores y automatización MIDI"
 
-#: route_time_axis.cc:397
+#: route_time_axis.cc:381
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Mostrar toda automatización"
 
-#: route_time_axis.cc:400
+#: route_time_axis.cc:384
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Mostrar automatización existente"
 
-#: route_time_axis.cc:403
+#: route_time_axis.cc:387
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Ocultar toda automatización"
 
-#: route_time_axis.cc:429
+#: route_time_axis.cc:396
+#, fuzzy
+msgid "Processor automation"
+msgstr "limpiar automatización"
+
+#: route_time_axis.cc:415
 msgid "Color..."
 msgstr "Color..."
 
-#: route_time_axis.cc:483
+#: route_time_axis.cc:472
 msgid "Overlaid"
 msgstr "Superpuestas"
 
-#: route_time_axis.cc:490
+#: route_time_axis.cc:478
 msgid "Stacked"
 msgstr "Apiladas"
 
-#: route_time_axis.cc:499
+#: route_time_axis.cc:486
 msgid "Layers"
 msgstr "Capas"
 
-#: route_time_axis.cc:568
+#: route_time_axis.cc:555
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
 msgstr "Automática (basada en conexiones de E/S)"
 
-#: route_time_axis.cc:577
+#: route_time_axis.cc:564
 msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "(Actualmente: Material existente"
+msgstr "(Actualmente: Material existente)"
 
-#: route_time_axis.cc:580
+#: route_time_axis.cc:567
 msgid "(Currently: Capture Time)"
 msgstr "(Actualmente: Tiempo de captura)"
 
-#: route_time_axis.cc:588
+#: route_time_axis.cc:575
 msgid "Align With Existing Material"
 msgstr "Alinear con material existente"
 
-#: route_time_axis.cc:593
+#: route_time_axis.cc:580
 msgid "Align With Capture Time"
 msgstr "Alinear con tiempo de captura"
 
-#: route_time_axis.cc:598
+#: route_time_axis.cc:585
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alineación"
 
-#: route_time_axis.cc:633
+#: route_time_axis.cc:620
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Modo normal"
 
-#: route_time_axis.cc:639
+#: route_time_axis.cc:626
 msgid "Tape Mode"
 msgstr "Modo cinta"
 
-#: route_time_axis.cc:645
+#: route_time_axis.cc:632
 msgid "Non-Layered Mode"
 msgstr "Modo sin capas"
 
-#: route_time_axis.cc:656
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modo color"
+#: route_time_axis.cc:645 route_time_axis.cc:1587
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de Reproducción"
 
-#: route_time_axis.cc:993
+#: route_time_axis.cc:965
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Renombrar lista de reproducción"
 
-#: route_time_axis.cc:994
+#: route_time_axis.cc:966
 msgid "New name for playlist:"
 msgstr "Nuevo nombre para lista de reproducción"
 
-#: route_time_axis.cc:1079
+#: route_time_axis.cc:1051
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Nueva copia de lista de reproducción"
 
-#: route_time_axis.cc:1080 route_time_axis.cc:1133
+#: route_time_axis.cc:1052 route_time_axis.cc:1105
 msgid "Name for new playlist:"
 msgstr "Nombre para nueva lista de reproducción:"
 
-#: route_time_axis.cc:1132
+#: route_time_axis.cc:1104
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Nueva lista de reproducción"
 
-#: route_time_axis.cc:1323
-msgid "A track already exists with that name"
-msgstr "Ya existe una pista con este nombre"
-
-#: route_time_axis.cc:1326
+#: route_time_axis.cc:1295
 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
 msgstr "No puedes crear una pista con ese nombre pues está reservado para %1"
 
-#: route_time_axis.cc:1504
+#: route_time_axis.cc:1476
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Nueva copia..."
 
-#: route_time_axis.cc:1508
+#: route_time_axis.cc:1480
 msgid "New Take"
 msgstr "Nueva toma"
 
-#: route_time_axis.cc:1509
+#: route_time_axis.cc:1481
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Copiar toma"
 
-#: route_time_axis.cc:1514
+#: route_time_axis.cc:1486
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Borrar actual"
 
-#: route_time_axis.cc:1517
+#: route_time_axis.cc:1489
 msgid "Select From All..."
 msgstr "Selecciona de todos...."
 
-#: route_time_axis.cc:2219
-msgid "layer-display"
+#: route_time_axis.cc:1577
+msgid "Take: %1.%2"
 msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:2306
+#: route_time_axis.cc:2267
 msgid "Underlays"
 msgstr "Underlays"
 
-#: route_time_axis.cc:2309
+#: route_time_axis.cc:2270
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Eliminar \"%1\""
 
-#: route_time_axis.cc:2359 route_time_axis.cc:2395
+#: route_time_axis.cc:2320 route_time_axis.cc:2357
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 
-#: route_time_axis.cc:2413
-msgid "r"
-msgstr "r"
+#: route_time_axis.cc:2388
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "Escucha Post-fader (AFL) "
+
+#: route_time_axis.cc:2392
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "Escucha pre-fader (PFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2428
+#: route_time_axis.cc:2396
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: route_time_axis.cc:2431
+#: route_time_axis.cc:2400
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: route_ui.cc:125
+#: route_ui.cc:114
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Enmudecer esta pista"
 
-#: route_ui.cc:132
+#: route_ui.cc:118
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Enmudecer resto de pistas (que no estén en solo)"
 
-#: route_ui.cc:140
+#: route_ui.cc:124
 msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Habilitar la grabación en esta pista"
+msgstr "Activar la grabación en esta pista"
 
-#: route_ui.cc:145
+#: route_ui.cc:128
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr "hacer que los canales del Mezclador muestren envíos a este bus"
+msgstr "hacer que los canales del mezclador muestren envíos a este bus"
+
+#: route_ui.cc:133
+msgid "Monitor input"
+msgstr "Monitorizar entrada"
+
+#: route_ui.cc:139
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "Monitorizar reproducción"
 
-#: route_ui.cc:522
+#: route_ui.cc:586
 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
 msgstr "No está conectado a JACK - no se puede activar la grabación"
 
-#: route_ui.cc:588
+#: route_ui.cc:781
 msgid "Step Entry"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:661
+#: route_ui.cc:854
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Asignar todas las pistas (prefader)"
 
-#: route_ui.cc:665
+#: route_ui.cc:858
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Asignar todas las pistas y buses (prefader)"
 
-#: route_ui.cc:669
+#: route_ui.cc:862
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Asignar todas las pistas (postfader)"
 
-#: route_ui.cc:673
+#: route_ui.cc:866
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Asignar todas las pistas y buses (postfader)"
 
-#: route_ui.cc:677
+#: route_ui.cc:870
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Assignar pistas seleccionadas (prefader)"
 
-#: route_ui.cc:681
+#: route_ui.cc:874
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Assignar pistas y buses seleccionados (prefader)"
 
-#: route_ui.cc:684
+#: route_ui.cc:877
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Assignar pistas seleccionadas (postfader)"
 
-#: route_ui.cc:688
+#: route_ui.cc:881
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Assignar pistas y buses seleccionados (postfader)"
 
-#: route_ui.cc:691
+#: route_ui.cc:884
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr "Copiar ganancias de pista/bus a envíos"
 
-#: route_ui.cc:692
+#: route_ui.cc:885
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Establecer ganancia de envíos a -inf"
 
-#: route_ui.cc:693
+#: route_ui.cc:886
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Establecer ganancia de envíos a 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1089
+#: route_ui.cc:1206
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr "Aislar solo"
 
-#: route_ui.cc:1096
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Solo seguro"
-
-#: route_ui.cc:1118
+#: route_ui.cc:1235
 msgid "Pre Fader"
 msgstr "Pre-Fader"
 
-#: route_ui.cc:1124
+#: route_ui.cc:1241
 msgid "Post Fader"
 msgstr "Post-Fader"
 
-#: route_ui.cc:1130
+#: route_ui.cc:1247
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Salidas de control"
 
-#: route_ui.cc:1136
+#: route_ui.cc:1253
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Salidas principales"
 
-#: route_ui.cc:1265
+#: route_ui.cc:1385
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selección de color"
 
-#: route_ui.cc:1404
+#: route_ui.cc:1472
 msgid ""
 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
 "\n"
@@ -8469,9 +10102,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puedes perder también la lista de reproducción usada por esta pista.\n"
 "\n"
-"(Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión será reescrito)"
+"(Esta acción no se puede deshacer y sobrescribirá el archivo de sesión)"
 
-#: route_ui.cc:1406
+#: route_ui.cc:1474
 msgid ""
 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
 "\n"
@@ -8480,75 +10113,123 @@ msgstr ""
 "¿De verdad deseas eliminar el bus \"%1\" ?\n"
 "(Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá)"
 
-#: route_ui.cc:1414
+#: route_ui.cc:1482
 msgid "Remove track"
 msgstr "Eliminar pista"
 
-#: route_ui.cc:1416
+#: route_ui.cc:1484
 msgid "Remove bus"
 msgstr "Eliminar bus"
 
-#: route_ui.cc:1440
+#: route_ui.cc:1511
+msgid ""
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
+msgstr ""
+"No se recomienda el uso de dos puntos (':') en los nombres de pistas y "
+"buses.\n"
+"¿Quieres usar este nombre?"
+
+#: route_ui.cc:1515
+msgid "Use the new name"
+msgstr "Usar el nuevo nombre"
+
+#: route_ui.cc:1516
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:1529
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Renombrar pista"
 
-#: route_ui.cc:1442
+#: route_ui.cc:1531
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Renombrar bus"
 
-#: route_ui.cc:1586
+#: route_ui.cc:1690
 msgid " latency"
 msgstr "latencia"
 
-#: route_ui.cc:1599
+#: route_ui.cc:1703
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Cannot create route template directory %1"
 
-#: route_ui.cc:1605
+#: route_ui.cc:1709
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Guardar como plantilla"
 
-#: route_ui.cc:1606
+#: route_ui.cc:1710
 msgid "Template name:"
 msgstr "Nombre de plantilla :"
 
-#: route_ui.cc:1673
+#: route_ui.cc:1783
 msgid "Remote Control ID"
 msgstr "ID de control remoto"
 
-#: route_ui.cc:1679
+#: route_ui.cc:1793
 msgid "Remote control ID:"
 msgstr "ID de control remoto:"
 
-#: route_ui.cc:1730
+#: route_ui.cc:1807
+msgid ""
+"The remote control ID of %1 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:1811
+msgid "the master bus"
+msgstr "el bus master"
+
+#: route_ui.cc:1811
+msgid "the monitor bus"
+msgstr "el bus de monitorización"
+
+#: route_ui.cc:1813
+msgid ""
+"The remote control ID of %6 is: %3\n"
+"\n"
+"\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
+"\n"
+"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%5"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:1816
+msgid "the mixer"
+msgstr "el mezclador"
+
+#: route_ui.cc:1816
+msgid "the editor"
+msgstr "el editor"
+
+#: route_ui.cc:1871
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
 "to show menu."
 msgstr ""
-"Clic izquierdo para invertir (inversión de fase) canal %1 de esta pista.  Clic derecho "
-"para mostrar menú."
+"Clic izquierdo para invertir (inversión de fase) canal %1 de esta pista.  "
+"Clic derecho para mostrar menú."
 
-#: route_ui.cc:1732
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
-"click to show menu."
+#: route_ui.cc:1873
+msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
 msgstr ""
-"Clic izquierdo para invertir (inversión de fase) todos los canales de esta pista.  Clic derecho "
-"para mostrar menú."
 
-#: search_path_option.cc:32
+#: search_path_option.cc:35
 msgid "Select folder to search for media"
 msgstr "Seleccionar carpeta para buscar archivos"
 
-#: search_path_option.cc:41
+#: search_path_option.cc:44
 msgid "Click to add a new location"
 msgstr "Clicar para añadir nueva localización"
 
-#: search_path_option.cc:48
+#: search_path_option.cc:51
 msgid "the session folder"
 msgstr "el archivo de sesión"
 
-#: send_ui.cc:120
+#: send_ui.cc:122
 msgid "Send "
 msgstr "Enviar "
 
@@ -8576,135 +10257,171 @@ msgstr "Importar desde sesión"
 msgid "This will select all elements of this type!"
 msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: session_metadata_dialog.cc:302
 msgid "Field"
 msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:301
+#: session_metadata_dialog.cc:306
 msgid "Values (current value on top)"
 msgstr "Valores (valor actual arriba)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:516
+#: session_metadata_dialog.cc:520
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:528
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:531
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:534
+msgid "Organization"
+msgstr "Organización"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:537
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:551
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:519
+#: session_metadata_dialog.cc:554
 msgid "Track Number"
 msgstr "Número de pista"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:522
+#: session_metadata_dialog.cc:557
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: session_metadata_dialog.cc:560
 msgid "Grouping"
 msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:563
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:566
 msgid "Genre"
 msgstr "Género"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:569
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:572
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
+#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:553
+#: session_metadata_dialog.cc:588
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:556
+#: session_metadata_dialog.cc:591
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Artista del álbum"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:559
+#: session_metadata_dialog.cc:594
 msgid "Total Tracks"
 msgstr "Número total de pistas"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:562
+#: session_metadata_dialog.cc:597
 msgid "Disc Subtitle"
 msgstr "Subtítulo del disco"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:565
+#: session_metadata_dialog.cc:600
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Número de disco"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:568
+#: session_metadata_dialog.cc:603
 msgid "Total Discs"
 msgstr "Número total de discos"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:571
+#: session_metadata_dialog.cc:606
 msgid "Compilation"
 msgstr "Recopilatorio"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:574
+#: session_metadata_dialog.cc:609
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:582
+#: session_metadata_dialog.cc:617
 msgid "People"
 msgstr "Personas"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:587
+#: session_metadata_dialog.cc:622
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Letrista"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:590
+#: session_metadata_dialog.cc:625
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:593
+#: session_metadata_dialog.cc:628
 msgid "Conductor"
 msgstr "Director"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:596
+#: session_metadata_dialog.cc:631
 msgid "Remixer"
 msgstr "Mezclador"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:599
+#: session_metadata_dialog.cc:634
 msgid "Arranger"
 msgstr "Arreglista"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:602
+#: session_metadata_dialog.cc:637
 msgid "Engineer"
 msgstr "Ingeniero"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:605
+#: session_metadata_dialog.cc:640
 msgid "Producer"
 msgstr "Productor"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:608
+#: session_metadata_dialog.cc:643
 msgid "DJ Mixer"
 msgstr "Mezclador DJ"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:618
+#: session_metadata_dialog.cc:646
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "Mezclador"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:654
+msgid "School"
+msgstr "Escuela"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:659
+msgid "Instructor"
+msgstr "Profesor"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:662
+msgid "Course"
+msgstr "Curso"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:670
 msgid "Edit Session Metadata"
 msgstr "Editar metadatos de sesión"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:649
+#: session_metadata_dialog.cc:701
 msgid "Import session metadata"
 msgstr "Importar metadatos de sesión"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:722
 msgid "Choose session to import metadata from"
 msgstr "Elegir sesión para importar metadatos"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:708
+#: session_metadata_dialog.cc:760
 msgid "This session file could not be read!"
 msgstr "¡Este archivo de sesión no se pudo leer!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:770
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
@@ -8712,295 +10429,285 @@ msgstr ""
 "¡El archivo de sesión no contenía metadatos!\n"
 "¿Quizás fuera un formato de sesión antiguo?"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:737
+#: session_metadata_dialog.cc:789
 msgid "Import all from:"
 msgstr "Importar todos desde:"
 
-#: session_option_editor.cc:35
+#: session_option_editor.cc:32
 msgid "Session Properties"
 msgstr "Propiedades de sesión"
 
-#: session_option_editor.cc:46
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Origen de timecode externo"
-
-#: session_option_editor.cc:56
+#: session_option_editor.cc:41
 msgid "Timecode Settings"
 msgstr "Configuración de timecode"
 
-#: session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:45
 msgid "Timecode frames-per-second"
 msgstr "Timecode cuadros por segundo"
 
-#: session_option_editor.cc:66
+#: session_option_editor.cc:50
 msgid "23.976"
 msgstr "23,976"
 
-#: session_option_editor.cc:67
+#: session_option_editor.cc:51
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
-#: session_option_editor.cc:68
-msgid "24.976"
-msgstr "24,976"
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24,975"
 
-#: session_option_editor.cc:69
+#: session_option_editor.cc:53
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:54
 msgid "29.97"
 msgstr "29,97"
 
-#: session_option_editor.cc:71
+#: session_option_editor.cc:55
 msgid "29.97 drop"
 msgstr "29,97 drop"
 
-#: session_option_editor.cc:72
+#: session_option_editor.cc:56
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
-#: session_option_editor.cc:73
+#: session_option_editor.cc:57
 msgid "30 drop"
 msgstr "30 drop"
 
-#: session_option_editor.cc:74
+#: session_option_editor.cc:58
 msgid "59.94"
 msgstr "59,94"
 
-#: session_option_editor.cc:75
+#: session_option_editor.cc:59
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
-#: session_option_editor.cc:81
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "Subcuadores por cuadro"
-
-#: session_option_editor.cc:86
-msgid "80"
-msgstr "80"
-
-#: session_option_editor.cc:87
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: session_option_editor.cc:93
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr "Origen de Timecode comparte reloj de sampleado con interfaz de audio"
-
-#: session_option_editor.cc:100
+#: session_option_editor.cc:65
 msgid "Pull-up / pull-down"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:105
+#: session_option_editor.cc:70
 msgid "4.1667 + 0.1%"
 msgstr "4,1667 + 0,1%"
 
-#: session_option_editor.cc:106
+#: session_option_editor.cc:71
 msgid "4.1667"
 msgstr "4,1667"
 
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:72
 msgid "4.1667 - 0.1%"
 msgstr "4,1667 - 0,1%"
 
-#: session_option_editor.cc:108
+#: session_option_editor.cc:73
 msgid "0.1"
 msgstr "0,1"
 
-#: session_option_editor.cc:110
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#: session_option_editor.cc:75
 msgid "-0.1"
 msgstr "-0,1"
 
-#: session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:76
 msgid "-4.1667 + 0.1%"
 msgstr "-4,1667 + 0,1%"
 
-#: session_option_editor.cc:112
+#: session_option_editor.cc:77
 msgid "-4.1667"
 msgstr "-4,1667"
 
-#: session_option_editor.cc:113
+#: session_option_editor.cc:78
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
 msgstr "-4,1667 - 0,1%"
 
-#: session_option_editor.cc:119
-msgid "Timecode Offset"
-msgstr "Compensación de timecode"
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:130
-msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr "Compensación de timecode negativa"
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:139
-msgid "Crossfades are created"
-msgstr "Fundidos cruzados son creados"
+#: session_option_editor.cc:96
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Compensaciones de Timecode externo"
 
-#: session_option_editor.cc:144
-msgid "to span entire overlap"
-msgstr "a lo largo de todo el solapamiento"
+#: session_option_editor.cc:100
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "Compensación de Timecode esclavo"
 
-#: session_option_editor.cc:150
-msgid "short-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:107
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:151
-msgid "Short crossfade length"
-msgstr "Duración del fundido cruzado corto"
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Compensación de generador de Timecode"
 
-#: session_option_editor.cc:159
-msgid "destructive-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:160
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "Duración del fundido cruzado destructivo"
+#: session_option_editor.cc:124
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 es maestro de tiempo JACK (suministra Compás|Pulso|tick y otra "
+"información a JACK)"
 
-#: session_option_editor.cc:169
-msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "Crear fundidos cruzados automáticamente"
+#: session_option_editor.cc:137
+msgid "Default crossfade type"
+msgstr "Tipo de fundido cruzado por defecto"
 
-#: session_option_editor.cc:176
-msgid "Crossfades active"
-msgstr "Fundidos cruzados activos"
+#: session_option_editor.cc:142
+msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:183
-msgid "Crossfades visible"
-msgstr "Fundidos cruzados visibles"
+#: session_option_editor.cc:143
+msgid "Linear (-6dB) crossfade"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:148
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:149
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Duración del fundido cruzado destructivo"
 
-#: session_option_editor.cc:190
+#: session_option_editor.cc:158
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Fundidos de región activos"
 
-#: session_option_editor.cc:197
+#: session_option_editor.cc:165
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Fundidos de región visibles"
 
-#: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217
-#: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233
-#: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
+#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
 msgid "Media"
-msgstr "Media"
+msgstr "Archivos"
 
-#: session_option_editor.cc:204
+#: session_option_editor.cc:172
 msgid "Audio file format"
 msgstr "Formato archivo de audio"
 
-#: session_option_editor.cc:208
+#: session_option_editor.cc:176
 msgid "Sample format"
 msgstr "Formato de muestra"
 
-#: session_option_editor.cc:213
+#: session_option_editor.cc:181
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "Coma flotante 32-bit"
 
-#: session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:182
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "Entero 24-bit"
 
-#: session_option_editor.cc:215
+#: session_option_editor.cc:183
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "Entero 16-bit"
 
-#: session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:189
 msgid "File type"
 msgstr "Tipo de archivo"
 
-#: session_option_editor.cc:226
+#: session_option_editor.cc:194
 msgid "Broadcast WAVE"
 msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:227
+#: session_option_editor.cc:195
 msgid "WAVE"
 msgstr "WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:228
+#: session_option_editor.cc:196
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
-#: session_option_editor.cc:229
-msgid "CAF"
-msgstr "CAF"
-
-#: session_option_editor.cc:233
+#: session_option_editor.cc:201
 msgid "File locations"
 msgstr "Localizaciones de archivos"
 
-#: session_option_editor.cc:235
+#: session_option_editor.cc:203
 msgid "Search for audio files in:"
 msgstr "Buscar archivos de audio en:"
 
-#: session_option_editor.cc:240
+#: session_option_editor.cc:209
 msgid "Search for MIDI files in:"
 msgstr "Buscar archivos MIDI en:"
 
-#: session_option_editor.cc:248
-msgid "Layering (in overlaid mode)"
+#: session_option_editor.cc:220
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
 msgstr ""
+"La monitorización de entrada de pista sigue automáticamente el estado del "
+"transporte (\"auto-entrada\")"
 
-#: session_option_editor.cc:252
-msgid "Layering model"
-msgstr "Modelo de capas"
-
-#: session_option_editor.cc:257
-msgid "later is higher"
-msgstr "posterior encima"
-
-#: session_option_editor.cc:258
-msgid "most recently moved or added is higher"
-msgstr "movida o añadida más recientemente encima"
-
-#: session_option_editor.cc:259
-msgid "most recently added is higher"
-msgstr "añadida más recientemente encima"
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "Usar sección de monitorización en esta sesión"
 
-#: session_option_editor.cc:263
-msgid "MIDI Note Overlaps"
-msgstr "Superposición de notas MIDI"
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Las copias de regiones MIDI son independientes"
 
-#: session_option_editor.cc:267
+#: session_option_editor.cc:245
 msgid ""
-"Policy for handling same note\n"
-"and channel overlaps"
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
 msgstr ""
-"Política para manejar\n"
-"superposiciones de misma nota y canal"
+"Política de manejo de notas superpuestas\n"
+"en el mismo canal MIDI"
 
-#: session_option_editor.cc:272
+#: session_option_editor.cc:250
 msgid "never allow them"
 msgstr "no permitirlas nunca"
 
-#: session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:251
 msgid "don't do anything in particular"
 msgstr "no hacer nada especial"
 
-#: session_option_editor.cc:274
+#: session_option_editor.cc:252
 msgid "replace any overlapped existing note"
 msgstr "reemplazar cualquier nota superpuesta existente"
 
-#: session_option_editor.cc:275
+#: session_option_editor.cc:253
 msgid "shorten the overlapped existing note"
 msgstr "acortar la nota existente superpuesta"
 
-#: session_option_editor.cc:276
+#: session_option_editor.cc:254
 msgid "shorten the overlapping new note"
 msgstr "acortar la nueva nota superpuesta"
 
-#: session_option_editor.cc:277
+#: session_option_editor.cc:255
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
 msgstr "reemplazar ambas notas superpuestas con una única nota"
 
-#: session_option_editor.cc:281
-msgid "Broadcast WAVE metadata"
-msgstr "Metadatos de Broadcast WAVE"
+#: session_option_editor.cc:259
+msgid "Glue to bars and beats"
+msgstr "Adherir a compases y pulsos"
 
-#: session_option_editor.cc:285
-msgid "Country code"
-msgstr "Código de país"
+#: session_option_editor.cc:263
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Adherir marcadores nuevos a compases y pulsos"
 
-#: session_option_editor.cc:292
-msgid "Organization code"
-msgstr "Código de organización"
+#: session_option_editor.cc:270
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Adherir regiones nuevas a compases y pulsos"
 
 #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
 msgid "as new tracks"
@@ -9026,7 +10733,7 @@ msgstr "programming error: unknown import mode string %1"
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Auto-play"
 
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
+#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Información del archivo de sonido</b>"
 
@@ -9038,111 +10745,217 @@ msgstr "Timestamp:"
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
+#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:530
 msgid "Tags:"
 msgstr "Etiquetas:"
 
-#: sfdb_ui.cc:319
+#: sfdb_ui.cc:320
 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
 msgstr "La escucha de archovos MID aún no está soportada"
 
-#: sfdb_ui.cc:326
+#: sfdb_ui.cc:327
 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
 msgstr "No se pudo leer el archivo %1 (%2)."
 
-#: sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:349
 msgid "Could not access soundfile: "
 msgstr "No se pudo acceder al archivo de audio: "
 
-#: sfdb_ui.cc:402
+#: sfdb_ui.cc:403
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 
-#: sfdb_ui.cc:422
+#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
-msgid "Start Downloading"
-msgstr "Iniciar descarga"
+#: sfdb_ui.cc:449
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Archivos de audio y MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:446
+#: sfdb_ui.cc:452
 msgid "Audio files"
 msgstr "Archivos de audio"
 
-#: sfdb_ui.cc:449
+#: sfdb_ui.cc:455
 msgid "MIDI files"
 msgstr "Archivos MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:131
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: sfdb_ui.cc:468
+#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:142
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Explorar archivos"
 
-#: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:506
 msgid "Paths"
 msgstr "Rutas"
 
-#: sfdb_ui.cc:504
+#: sfdb_ui.cc:517
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Buscar etiquetas"
 
-#: sfdb_ui.cc:519
-msgid "User:"
-msgstr "Usuario:"
+#: sfdb_ui.cc:535
+msgid "Sort:"
+msgstr "Corto:"
+
+#: sfdb_ui.cc:543
+msgid "Longest"
+msgstr "El más largo"
+
+#: sfdb_ui.cc:544
+msgid "Shortest"
+msgstr "El más corto"
+
+#: sfdb_ui.cc:545
+msgid "Newest"
+msgstr "El más nuevo"
+
+#: sfdb_ui.cc:546
+msgid "Oldest"
+msgstr "El más antiguo"
+
+#: sfdb_ui.cc:547
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "El más descargado"
 
-#: sfdb_ui.cc:523
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+#: sfdb_ui.cc:548
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "El menos descargado"
 
 #: sfdb_ui.cc:549
+msgid "Highest rated"
+msgstr "El puntuado más alto"
+
+#: sfdb_ui.cc:550
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "El puntuado más bajo"
+
+#: sfdb_ui.cc:555
+msgid "More"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:572
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sfdb_ui.cc:573 add_video_dialog.cc:83
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: sfdb_ui.cc:575
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
+
+#: sfdb_ui.cc:576
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: sfdb_ui.cc:577
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Frec. de muestreo"
+
+#: sfdb_ui.cc:578
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: sfdb_ui.cc:594
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Buscar en Freesound"
 
-#: sfdb_ui.cc:740
+#: sfdb_ui.cc:615
+msgid "Press to import selected files and close this window"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:616
+msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:617
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:846
+msgid "found %1 match"
+msgid_plural "found %1 matches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: sfdb_ui.cc:862
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 
-#: sfdb_ui.cc:776
-msgid "Cancelling.."
-msgstr "Cancelando..."
+#: sfdb_ui.cc:960
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: sfdb_ui.cc:965
+msgid "No more results available"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:1029
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: sfdb_ui.cc:1031
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1033 sfdb_ui.cc:1035
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
+#: sfdb_ui.cc:1037
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1070
+msgid "Search returned no results."
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:1072
+msgid "Found %1 match"
+msgid_plural "Found %1 matches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: sfdb_ui.cc:1277 sfdb_ui.cc:1585 sfdb_ui.cc:1635 sfdb_ui.cc:1653
 msgid "one track per file"
 msgstr "1 pista por archivo"
 
-#: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
+#: sfdb_ui.cc:1280 sfdb_ui.cc:1636 sfdb_ui.cc:1654
 msgid "one track per channel"
 msgstr "1 pista por canal"
 
-#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
+#: sfdb_ui.cc:1288 sfdb_ui.cc:1638 sfdb_ui.cc:1655
 msgid "sequence files"
 msgstr "secuenciar archivos"
 
-#: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
+#: sfdb_ui.cc:1291 sfdb_ui.cc:1643
 msgid "all files in one track"
 msgstr "todos los archivos en una pista"
 
-#: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
+#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1637
 msgid "merge files"
 msgstr "fusionar archivos"
 
-#: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
+#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1640
 msgid "one region per file"
 msgstr "una región por archivo"
 
-#: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
+#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1641
 msgid "one region per channel"
 msgstr "una región por canal"
 
-#: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
+#: sfdb_ui.cc:1306 sfdb_ui.cc:1642 sfdb_ui.cc:1656
 msgid "all files in one region"
 msgstr "todos los archivos en una región"
 
-#: sfdb_ui.cc:1093
+#: sfdb_ui.cc:1373
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
@@ -9150,106 +10963,106 @@ msgstr ""
 "Uno o más de los archivos seleccionados\n"
 "no puede ser usado por %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:1231
+#: sfdb_ui.cc:1513
 msgid "Copy files to session"
 msgstr ""
 "Copiar archivos\n"
 "a la sesión"
 
-#: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
+#: sfdb_ui.cc:1530 sfdb_ui.cc:1693
 msgid "file timestamp"
 msgstr "timestamp de archivo"
 
-#: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
+#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1695
 msgid "edit point"
 msgstr "punto de edición"
 
-#: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
+#: sfdb_ui.cc:1532 sfdb_ui.cc:1697
 msgid "playhead"
 msgstr "cursor"
 
-#: sfdb_ui.cc:1250
+#: sfdb_ui.cc:1533
 msgid "session start"
 msgstr "inicio de sesión"
 
-#: sfdb_ui.cc:1255
-msgid "Add files:"
-msgstr "Añadir archivos:"
+#: sfdb_ui.cc:1538
+msgid "<b>Add files as ...</b>"
+msgstr "<b>Añadir archivos como...</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1277
-msgid "Insert at:"
-msgstr "Insertar en:"
+#: sfdb_ui.cc:1560
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Insertar en</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1290
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Mapeo:"
+#: sfdb_ui.cc:1573
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Mapeado</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1308
-msgid "Conversion quality:"
-msgstr "Calidad de conversión:"
+#: sfdb_ui.cc:1591
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Calidad de conversión</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
+#: sfdb_ui.cc:1603 sfdb_ui.cc:1709
 msgid "Best"
 msgstr "La mejor"
 
-#: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
+#: sfdb_ui.cc:1604 sfdb_ui.cc:1711
 msgid "Good"
 msgstr "Buena"
 
 # Quick=Veloz
 # Fast=Rápida
 # if not, you get two "rápida" entries in the combo
-#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
+#: sfdb_ui.cc:1605 sfdb_ui.cc:1713
 msgid "Quick"
 msgstr "Veloz"
 
-#: shuttle_control.cc:52
+#: sfdb_ui.cc:1607
+msgid "Fastest"
+msgstr "Rapidísima"
+
+#: shuttle_control.cc:56
 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
 msgstr "Control de velocidad de shuttle (click contextual para opciones)"
 
-#: shuttle_control.cc:154
+#: shuttle_control.cc:165
 msgid "Percent"
 msgstr "Porcentaje"
 
-#: shuttle_control.cc:162
+#: shuttle_control.cc:173
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:540
-#, c-format
+#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
 msgid "Sprung"
 msgstr "Muelle"
 
-#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:543
-#, c-format
+#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
 msgid "Wheel"
 msgstr "Rueda"
 
-#: shuttle_control.cc:206
+#: shuttle_control.cc:217
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Velocidad máxima"
 
-#: shuttle_control.cc:503
-#, c-format
+#: shuttle_control.cc:561
 msgid "Playing"
 msgstr "Reproduciendo"
 
-#: shuttle_control.cc:518
+#: shuttle_control.cc:576
 #, c-format
 msgid "<<< %+d semitones"
 msgstr "<<< %+d semitonos"
 
-#: shuttle_control.cc:520
+#: shuttle_control.cc:578
 #, c-format
 msgid ">>> %+d semitones"
 msgstr ">>> %+d semitonos"
 
-#: shuttle_control.cc:525
-#, c-format
+#: shuttle_control.cc:583
 msgid "Stopped"
 msgstr "Parado"
 
-#: splash.cc:45
+#: splash.cc:73
 msgid "%1 loading ..."
 msgstr "Cargando %1 ..."
 
@@ -9265,46 +11078,44 @@ msgstr "Eliminar altavoz"
 msgid "Azimuth:"
 msgstr "Azimut:"
 
-#: startup.cc:67
-msgid "Open a new session"
-msgstr "Abrir una nueva sesión"
+#: startup.cc:72
+msgid "Create a new session"
+msgstr "Crear una sesión nueva"
 
-#: startup.cc:68
+#: startup.cc:73
 msgid "Open an existing session"
 msgstr "Abrir una sesión existente"
 
-#: startup.cc:69
+#: startup.cc:74
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
+"%1 will play NO role in monitoring"
 msgstr ""
 "Usar un mezclador externo o el mezclador hardware de tu interfaz de audio.\n"
-"Ardour no tomará parte en la monitorización"
+"%1 no tomará parte en la monitorización"
 
-#: startup.cc:71
-msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
-msgstr "Pedir a %1 que reproduzca el material a la vez que está siendo grabado"
+#: startup.cc:76
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "Pedir a %1 que reproduzca el material al tiempo que se graba"
 
-#: startup.cc:73
+#: startup.cc:79
 msgid "I'd like more options for this session"
 msgstr "Quiero más opciones para esta sesión"
 
-#: startup.cc:153
+#: startup.cc:194
 msgid ""
-"<b>Welcome to this ALPHA release of Ardour 3.0</b>\n"
+"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
 "\n"
-"There are still many issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
+"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
+"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
 "\n"
 "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
 "stable or reliable\n"
 "   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
 "3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
 "4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
 "report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n"
+"   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
 "5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
 "pass on comments.\n"
 "6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
@@ -9315,65 +11126,64 @@ msgid ""
 "\n"
 "                http://ardour.org/support\n"
 msgstr ""
-"<b>Bienvenido a esta edición ALPHA de Ardour 3.0</b>\n"
+"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
 "\n"
-"Todavía hay muchos asuntos y fallos sobre los que trabajar,\n"
-"así como mejoras del flujo de trabajo general, antes de podamos\n"
-"considerar Ardour 3.0 como software liberado. Por favor, sigue estas pautas:\n"
+"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
+"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
 "\n"
-"1) NO uses este programa con la expectativa de que será "
-"estable o fiable,\n"
-"   aunque podría serlo para tu flujo de trabajo particular.\n"
-"2) Consulta http://ardour.org/a3_features para una guía con las nuevas características.\n"
-"3) <b>NO uses el foro de ardour.org para informar de errores</b>.\n"
-"4) Usa el bugtracker en http://tracker.ardour.org/ para "
-"informar de errores\n"
-"   asegurándote de anotar la versión del producto como 3.0-alpha.\n"
-"5) Usa la lista de correo de usuarios de ardour para debatir ideas y "
-"hacer comentarios.\n"
-"6) Entra a nuestro canal de IRC para comentarios acerca de Ardour3 en tiempo real. "
-"Puedes\n"
-"   entrar directamente desde Ardour a través del menú Ayuda->Chat.\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+"   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
+"You\n"
+"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
 "\n"
-"La información completa se puede encontrar en la página de soporte en\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
 "\n"
 "                http://ardour.org/support\n"
 
-#: startup.cc:179
-msgid "This is an ALPHA RELEASE"
-msgstr "Esta es una edición ALPHA"
+#: startup.cc:218
+msgid "This is a BETA RELEASE"
+msgstr "Esta es una edición BETA"
 
-#: startup.cc:296
+#: startup.cc:324
 msgid "Audio / MIDI Setup"
 msgstr "Configuración Audio/MIDI"
 
-#: startup.cc:308
+#: startup.cc:336
 msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
-"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
-"ideas about music and sound.\n"
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
 "\n"
-"There are a few things that need to configured before you start\n"
-"using the program.</span>"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
 msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 es una estación de trabajo de audio digital. Puedes usarlo para\n"
+"<span size=\"larger\">%1 es una estación de trabajo de audio digital. Puedes "
+"usarlo para\n"
 "grabar, editar y mezclar audio multipista. Puedes producir tus propios\n"
-"CDs, mezclar pistas de audio para vídeo, o simplemente experimientar con nuevas\n"
+"CDs, mezclar pistas de audio para vídeo, o simplemente experimientar con "
+"nuevas\n"
 "ideas sobre música y sonido.\n"
 "\n"
 "Hay unas pocas cosas que hace falta configurar antes de que empieces\n"
 "a usar el programa.</span>"
 
-#: startup.cc:332
+#: startup.cc:362
 msgid "Welcome to %1"
 msgstr "Bienvenido a %1"
 
-#: startup.cc:353
+#: startup.cc:385
 msgid "Default folder for %1 sessions"
 msgstr "Carpeta por defecto para sesiones de %1"
 
-#: startup.cc:359
+#: startup.cc:391
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -9387,13 +11197,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Dónde te gustaría que se guardaran las sesiones de %1 por defecto?\n"
 "\n"
-"<i>(Puedes poner las nuevas sesiones en cualquier carpeta, esto sólo elige la de por defecto)</i>"
+"<i>(Puedes poner las nuevas sesiones en cualquier carpeta, esto sólo elige "
+"la de por defecto)</i>"
 
-#: startup.cc:381
+#: startup.cc:415
 msgid "Default folder for new sessions"
 msgstr "Carpeta por defecto para sesiones nuevas"
 
-#: startup.cc:401
+#: startup.cc:436
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -9402,718 +11213,797 @@ msgid ""
 "Please choose whichever one is right for your setup.\n"
 "\n"
 "<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
 "Cuando se graba voz o instrumentos, es posible que quieras escuchar\n"
 "la señal al tiempo que la grabas. Esto se llama \"monitorización\". Existen\n"
-"diferentes formas de monitorizar según el equipo que tengas y la configuración\n"
+"diferentes formas de monitorizar según el equipo que tengas y la "
+"configuración\n"
 "de dicho equipo. Aquí presentamos las dos formas más comunes.\n"
 "Por favor, elige la que sea correcta para tu configuración.\n"
 "\n"
-"<i>(Puedes cambiar esta opción más tarde a través del diálogo de preferencias)</"
+"<i>(Puedes cambiar esta opción más tarde a través del diálogo de "
+"preferencias)</i>\n"
+"<i>Si no entiendes lo que quiere decir esto, acepta la opción por defecto.</"
 "i>"
 
-#: startup.cc:421
+#: startup.cc:457
 msgid "Monitoring Choices"
 msgstr "Opciones de monitorización"
 
-#: startup.cc:444
+#: startup.cc:480
 msgid "Use a Master bus directly"
 msgstr "Usar directamente el bus Master"
 
-#: startup.cc:446
+#: startup.cc:482
 msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
-"<i>Preferable for simple use</i>."
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
 msgstr ""
-"Conectar el bus Master directamente a tus salidas de hardware.\n"
-"<i>Preferible para uso simple</i>."
+"Conectar el bus Master directamente a tus salidas de hardware.Preferible "
+"para uso simple."
 
-#: startup.cc:456
+#: startup.cc:491
 msgid "Use an additional Monitor bus"
 msgstr "Usar un bus de monitorización adicional"
 
-#: startup.cc:459
+#: startup.cc:494
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
 msgstr ""
-"Usar un bus de monitorización entre el bus Master y las salidas de hardware \n"
+"Usar un bus de monitorización entre el bus Master y las salidas de "
+"hardware \n"
 "para mayor control de la monitorización, sin afectar a la mezcla."
 
-#: startup.cc:481
+#: startup.cc:516
 msgid ""
-"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
-"dialog)</small></i>"
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
-"<i><small>(Puuedes cambiar esta opcióm más tarde a través del diálogo "
-"de preferencias)</small></i>"
+"<i>Puedes cambiar esta preferencia en cualquier momento, a través del "
+"diálogo Preferencias.\n"
+" También puedes añadir o eliminar la sección de monitorización a o desde "
+"cualquier sesión.</i>\n"
+"\n"
+"<i>En caso de duda, acepta la opción por defecto.</i>"
 
-#: startup.cc:491
+#: startup.cc:527
 msgid "Monitor Section"
 msgstr "Sección de monitorización"
 
-#: startup.cc:531
+#: startup.cc:573
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr ""
+
+#: startup.cc:576
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr ""
+
+#: startup.cc:594
 msgid "What would you like to do ?"
 msgstr "¿Qué te gustaría hacer?"
 
-#: startup.cc:686
+#: startup.cc:729
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: startup.cc:775
 msgid "Session name:"
 msgstr "Nombre de sesión:"
 
-#: startup.cc:709
+#: startup.cc:798
 msgid "Create session folder in:"
 msgstr "Crear carpeta de sesión en :"
 
-#: startup.cc:716
+#: startup.cc:813
 msgid "Select folder for session"
 msgstr "Seleccionar carpeta para sesión"
 
-#: startup.cc:748
+#: startup.cc:845
 msgid "Use this template"
 msgstr "Usar esta plantilla"
 
-#: startup.cc:751
+#: startup.cc:848
 msgid "no template"
 msgstr "sin plantilla"
 
-#: startup.cc:779
+#: startup.cc:876
 msgid "Use an existing session as a template:"
 msgstr "Usar una sesión existente como plantilla: "
 
-#: startup.cc:791
+#: startup.cc:888
 msgid "Select template"
 msgstr "Seleccionar plantilla"
 
-#: startup.cc:817
+#: startup.cc:914
 msgid "New Session"
 msgstr "Nueva sesión"
 
-#: startup.cc:969
+#: startup.cc:1068
 msgid "Select session file"
 msgstr "Seleccionar archivo de sesión"
 
-#: startup.cc:978
+#: startup.cc:1084
 msgid "Browse:"
 msgstr "Explorar:"
 
-#: startup.cc:987
+#: startup.cc:1093
 msgid "Select a session"
 msgstr "Seleccionar una sesión"
 
-#: startup.cc:1013 startup.cc:1014 startup.cc:1015
+#: startup.cc:1119 startup.cc:1120 startup.cc:1121
 msgid "channels"
 msgstr "canales"
 
-#: startup.cc:1029
+#: startup.cc:1135
 msgid "<b>Busses</b>"
 msgstr "<b>Buses</b>"
 
-#: startup.cc:1030
+#: startup.cc:1136
 msgid "<b>Inputs</b>"
 msgstr "<b>Entradas</b>"
 
-#: startup.cc:1031
+#: startup.cc:1137
 msgid "<b>Outputs</b>"
 msgstr "<b>Salidas</b>"
 
-#: startup.cc:1039
+#: startup.cc:1145
 msgid "Create master bus"
 msgstr "Crear bus master"
 
-#: startup.cc:1049
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"
+#: startup.cc:1155
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
 msgstr "Conectar a entradas físicas automáticamente"
 
-#: startup.cc:1056 startup.cc:1115
+#: startup.cc:1162 startup.cc:1221
 msgid "Use only"
 msgstr "Usar sólo"
 
-#: startup.cc:1109
+#: startup.cc:1215
 msgid "Automatically connect outputs"
 msgstr "Conectar salidas automáticamente"
 
-#: startup.cc:1131
+#: startup.cc:1237
 msgid "... to master bus"
 msgstr "...al bus master"
 
-#: startup.cc:1141
+#: startup.cc:1247
 msgid "... to physical outputs"
 msgstr "...a salidas físicas"
 
-#: startup.cc:1190
+#: startup.cc:1297
 msgid "Advanced Session Options"
 msgstr "Opciones avanzadas de sesión"
 
-#: step_entry.cc:60
+#: step_entry.cc:59
 msgid "Step Entry: %1"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:64
 msgid ">beat"
 msgstr ">pulso"
 
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:65
 msgid ">bar"
 msgstr ">compás"
 
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:66
 msgid ">EP"
 msgstr ">EP"
 
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:67
 msgid "sustain"
 msgstr "sostenido"
 
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:68
 msgid "rest"
 msgstr "silencio"
 
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:69
 msgid "g-rest"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:71
+#: step_entry.cc:70
 msgid "back"
 msgstr "atrás"
 
-#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
+#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: step_entry.cc:191
+#: step_entry.cc:190
 msgid "Set note length to a whole note"
 msgstr "Establecer duración de nota a redonda"
 
-#: step_entry.cc:192
+#: step_entry.cc:191
 msgid "Set note length to a half note"
 msgstr "Establecer duración de nota a blanca"
 
-#: step_entry.cc:193
+#: step_entry.cc:192
 msgid "Set note length to a quarter note"
 msgstr "Establecer duración de nota a negra"
 
-#: step_entry.cc:194
+#: step_entry.cc:193
 msgid "Set note length to a eighth note"
 msgstr "Establecer duración de nota a corchea"
 
-#: step_entry.cc:195
+#: step_entry.cc:194
 msgid "Set note length to a sixteenth note"
 msgstr "Establecer duración de nota a semicorchea"
 
-#: step_entry.cc:196
+#: step_entry.cc:195
 msgid "Set note length to a thirty-second note"
 msgstr "Establecer duración de nota a fusa"
 
-#: step_entry.cc:197
+#: step_entry.cc:196
 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
 msgstr "Establecer duración de nota a semifusa"
 
-#: step_entry.cc:276
+#: step_entry.cc:275
 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
 msgstr "Establecer volumen (intensidad) a pianississimo"
 
-#: step_entry.cc:277
+#: step_entry.cc:276
 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
 msgstr "Establecer volumen (intensidad) a pianissimo"
 
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:277
 msgid "Set volume (velocity) to piano"
 msgstr "Establecer volumen (intensidad) a piano"
 
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:278
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
 msgstr "Establecer volumen (intensidad) a mezzo-piano"
 
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:279
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
 msgstr "Establecer volumen (intensidad) a mezzo-forte"
 
-#: step_entry.cc:281
+#: step_entry.cc:280
 msgid "Set volume (velocity) to forte"
 msgstr "Establecer volumen (intensidad) a forte"
 
-#: step_entry.cc:282
+#: step_entry.cc:281
 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
 msgstr "Establecer volumen (intensidad) a fortissimo"
 
-#: step_entry.cc:283
+#: step_entry.cc:282
 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
 msgstr "Establecer volumen (intensidad) a fortississimo"
 
-#: step_entry.cc:331
+#: step_entry.cc:330
 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
 msgstr "Apilar notas insertadas para formar acorde"
 
-#: step_entry.cc:332
+#: step_entry.cc:331
 msgid "Extend selected notes by note length"
 msgstr "Extender notas seleccionadas a duración de nota"
 
-#: step_entry.cc:333
+#: step_entry.cc:332
 msgid "Use undotted note lengths"
 msgstr "Usar duraciones de notas sin puntillo"
 
-#: step_entry.cc:334
+#: step_entry.cc:333
 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
 msgstr "Usar duración de notas con puntillo (* 1,5)"
 
-#: step_entry.cc:335
+#: step_entry.cc:334
 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
 msgstr "Usar duración de notas con doble puntillo (* 1,75)"
 
-#: step_entry.cc:336
+#: step_entry.cc:335
 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
 msgstr "Usar duración de notas con triple puntillo (* 1,875)"
 
-#: step_entry.cc:337
+#: step_entry.cc:336
 msgid "Insert a note-length's rest"
 msgstr "Insertar silencio con duración de nota"
 
-#: step_entry.cc:338
+#: step_entry.cc:337
 msgid "Insert a grid-unit's rest"
 msgstr "Insertar silencio con duración de unidad de rejilla"
 
-#: step_entry.cc:339
+#: step_entry.cc:338
 msgid "Insert a rest until the next beat"
 msgstr "Insertar silencio hasta el próximo pulso"
 
-#: step_entry.cc:340
+#: step_entry.cc:339
 msgid "Insert a rest until the next bar"
 msgstr "Insertar silencio hasta el próximo compás"
 
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:340
 msgid "Insert a bank change message"
 msgstr "Insertar mensaje de cambio de banco"
 
-#: step_entry.cc:342
+#: step_entry.cc:341
 msgid "Insert a program change message"
 msgstr "Insertar mensaje de cambio de programa"
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
+#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
 msgstr "Atrasar posición de inserción a duración de nota"
 
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
 msgstr "Mover posición de inserción a punto de edición"
 
-#: step_entry.cc:401
+#: step_entry.cc:400
 msgid "1/Note"
 msgstr "1/Nota"
 
-#: step_entry.cc:415
+#: step_entry.cc:414
 msgid "Octave"
 msgstr "Octava"
 
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:597
 msgid "Insert Note A"
 msgstr "Insertar nota A"
 
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:598
 msgid "Insert Note A-sharp"
 msgstr "Insertar nota A sostenido"
 
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:599
 msgid "Insert Note B"
 msgstr "Insertar nota B"
 
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:600
 msgid "Insert Note C"
 msgstr "Insertar nota C"
 
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:601
 msgid "Insert Note C-sharp"
 msgstr "Insertar nota C sostenido"
 
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:602
 msgid "Insert Note D"
 msgstr "Insertar nota D"
 
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:603
 msgid "Insert Note D-sharp"
 msgstr "Insertar nota D sostenido"
 
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:604
 msgid "Insert Note E"
 msgstr "Insertar nota E"
 
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:605
 msgid "Insert Note F"
 msgstr "Insertar nota F"
 
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:606
 msgid "Insert Note F-sharp"
 msgstr "Insertar nota F sostenido"
 
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:607
 msgid "Insert Note G"
 msgstr "Insertar nota G"
 
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:608
 msgid "Insert Note G-sharp"
 msgstr "Insertar nota G sostenido"
 
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:610
 msgid "Insert a Note-length Rest"
 msgstr "Insertar un silencio con duración de nota"
 
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:611
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
 msgstr "Insertar un silencio con duración de ajuste"
 
-#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
 msgid "Move to next octave"
 msgstr "Mover a siguiente octava"
 
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:616
 msgid "Move to Next Note Length"
 msgstr "Mover a duración de nota siguiente"
 
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:617
 msgid "Move to Previous Note Length"
 msgstr "Mover a duración de nota anterior"
 
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:619
 msgid "Increase Note Length"
 msgstr "Aumentar duración de nota"
 
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:620
 msgid "Decrease Note Length"
 msgstr "Disminuir duración de nota"
 
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:622
 msgid "Move to Next Note Velocity"
 msgstr "Mover a intesidad de nota siguiente"
 
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:623
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
 msgstr "Mover a intesidad de nota anterior"
 
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:625
 msgid "Increase Note Velocity"
 msgstr "Aumentar intensidad de nota"
 
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:626
 msgid "Decrease Note Velocity"
 msgstr "Disminuir intensidad de nota"
 
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:628
 msgid "Switch to the 1st octave"
 msgstr "Cambiar a la primera octava"
 
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:629
 msgid "Switch to the 2nd octave"
 msgstr "Cambiar a la segunda octava"
 
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:630
 msgid "Switch to the 3rd octave"
 msgstr "Cambiar a la tercera octava"
 
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:631
 msgid "Switch to the 4th octave"
 msgstr "Cambiar a la cuarta octava"
 
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:632
 msgid "Switch to the 5th octave"
 msgstr "Cambiar a la quinta octava"
 
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:633
 msgid "Switch to the 6th octave"
 msgstr "Cambiar a la sexta octava"
 
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:634
 msgid "Switch to the 7th octave"
 msgstr "Cambiar a la séptima octava"
 
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:635
 msgid "Switch to the 8th octave"
 msgstr "Cambiar a la octava octava"
 
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:636
 msgid "Switch to the 9th octave"
 msgstr "Cambiar a la novena octava"
 
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:637
 msgid "Switch to the 10th octave"
 msgstr "Cambiar a la décima octava"
 
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:638
 msgid "Switch to the 11th octave"
 msgstr "Cambiar a la décimoprimera octava"
 
-#: step_entry.cc:644
+#: step_entry.cc:643
 msgid "Set Note Length to Whole"
 msgstr "Establecer duración de nota a entera"
 
-#: step_entry.cc:646
+#: step_entry.cc:645
 msgid "Set Note Length to 1/2"
 msgstr "Establecer duración de nota a 1/2"
 
-#: step_entry.cc:648
+#: step_entry.cc:647
 msgid "Set Note Length to 1/3"
 msgstr "Establecer duración de nota a 1/3"
 
-#: step_entry.cc:650
+#: step_entry.cc:649
 msgid "Set Note Length to 1/4"
 msgstr "Establecer duración de nota a 1/4"
 
-#: step_entry.cc:652
+#: step_entry.cc:651
 msgid "Set Note Length to 1/8"
 msgstr "Establecer duración de nota a 1/8"
 
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:653
 msgid "Set Note Length to 1/16"
 msgstr "Establecer duración de nota a 1/16"
 
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:655
 msgid "Set Note Length to 1/32"
 msgstr "Establecer duración de nota a 1/32"
 
-#: step_entry.cc:658
+#: step_entry.cc:657
 msgid "Set Note Length to 1/64"
 msgstr "Establecer duración de nota a 1/64"
 
-#: step_entry.cc:663
+#: step_entry.cc:662
 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
 msgstr "Establecer intensidad de nota a pianississimo"
 
-#: step_entry.cc:665
+#: step_entry.cc:664
 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
 msgstr "Establecer intensidad de nota a pianissimo"
 
-#: step_entry.cc:667
+#: step_entry.cc:666
 msgid "Set Note Velocity to Piano"
 msgstr "Establecer intensidad de nota a piano"
 
-#: step_entry.cc:669
+#: step_entry.cc:668
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
 msgstr "Establecer intensidad de nota a mezzo-piano"
 
-#: step_entry.cc:671
+#: step_entry.cc:670
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
 msgstr "Establecer intensidad de nota a mezzo-forte"
 
-#: step_entry.cc:673
+#: step_entry.cc:672
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
 msgstr "Establecer intensidad de nota a forte"
 
-#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
 msgstr "Establecer intensidad de nota a fortississimo"
 
-#: step_entry.cc:679
+#: step_entry.cc:678
 msgid "Toggle Triple Notes"
 msgstr "Conmutar notas triples"
 
-#: step_entry.cc:684
+#: step_entry.cc:683
 msgid "No Dotted Notes"
 msgstr "Sin notas con puntillo"
 
-#: step_entry.cc:686
+#: step_entry.cc:685
 msgid "Toggled Dotted Notes"
 msgstr "Conmutar notas con puntillo"
 
-#: step_entry.cc:688
+#: step_entry.cc:687
 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
 msgstr "Conmutar notas con doble puntillo"
 
-#: step_entry.cc:690
+#: step_entry.cc:689
 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
 msgstr "Conmutar notas con triple puntillo"
 
-#: step_entry.cc:693
+#: step_entry.cc:692
 msgid "Toggle Chord Entry"
 msgstr "Conmutar entrada de acordes"
 
-#: step_entry.cc:695
+#: step_entry.cc:694
 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
 msgstr "Mantener notas seleccionadas a duración de nota"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:50
+#: stereo_panner.cc:108
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr ""
+
+#: stereo_panner_editor.cc:35
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Paner estéreo"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:49
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:48
 msgid "Strip Silence"
 msgstr "Quitar silencio"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:80
+#: strip_silence_dialog.cc:79
 msgid "Minimum length"
 msgstr "Duración mínima"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:88
+#: strip_silence_dialog.cc:87
 msgid "Fade length"
 msgstr "Duración de fundido"
 
-#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
 msgid "bar:"
 msgstr "compás:"
 
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
 msgid "beat:"
 msgstr "pulso:"
 
-#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
-#: tempo_dialog.cc:281
-msgid "whole (1)"
-msgstr "redonda (1)"
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
+msgid "Pulse note"
+msgstr "Duración de nota"
+
+#: tempo_dialog.cc:55
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Editar tempo"
 
-#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
+#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
 #: tempo_dialog.cc:283
-msgid "second (2)"
-msgstr "blanca (2)"
+msgid "whole"
+msgstr "redonda"
 
-#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
+#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
 #: tempo_dialog.cc:285
-msgid "third (3)"
-msgstr "blanca puntillo (3)"
+msgid "second"
+msgstr "blanca"
 
-#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
-#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
-msgid "quarter (4)"
-msgstr "negra (4)"
+#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
+#: tempo_dialog.cc:287
+msgid "third"
+msgstr "blanca puntillo"
 
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
+#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
 #: tempo_dialog.cc:289
-msgid "eighth (8)"
-msgstr "corchea (8)"
+msgid "quarter"
+msgstr "negra"
 
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
+#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
 #: tempo_dialog.cc:291
-msgid "sixteenth (16)"
-msgstr "semicorchea (16)"
+msgid "eighth"
+msgstr "corchea"
 
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
+#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
 #: tempo_dialog.cc:293
-msgid "thirty-second (32)"
-msgstr "fusa (32)"
+msgid "sixteenth"
+msgstr "semicorchea"
+
+#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
+#: tempo_dialog.cc:295
+msgid "thirty-second"
+msgstr "fusa"
+
+#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
+#: tempo_dialog.cc:297
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "semifusa"
 
-#: tempo_dialog.cc:103
+#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
+#: tempo_dialog.cc:299
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "semi-semifusa"
+
+#: tempo_dialog.cc:120
 msgid "Beats per minute:"
 msgstr "Pulsos por minuto:"
 
-#: tempo_dialog.cc:125
+#: tempo_dialog.cc:152
 msgid "Tempo begins at"
 msgstr "El tempo comienza en"
 
-#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
-msgid "garbaged note type entry (%1)"
-msgstr "entrada de tipo de nota corrupta (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:240
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "duración de nota incomprensible (%1)"
 
-#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
-msgstr "entrada de tipo de nota incomprensible (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:266
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Editar métrica"
 
 # hace referencia al tipo de nota (corchea, semicorchea, etc...)
 # (aparece en la ventana de configuración de compás: pulsos por compás, etc...)
-#: tempo_dialog.cc:298
+#: tempo_dialog.cc:314
 msgid "Note value:"
 msgstr "Valor de nota:"
 
-#: tempo_dialog.cc:299
+#: tempo_dialog.cc:315
 msgid "Beats per bar:"
 msgstr "Pulsos por compás:"
 
-#: tempo_dialog.cc:313
+#: tempo_dialog.cc:330
 msgid "Meter begins at bar:"
 msgstr "Métrica comienza en compás:"
 
-#: theme_manager.cc:53
+#: tempo_dialog.cc:441
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "tipo de métrica incomprensible (%1)"
+
+#: theme_manager.cc:57
 msgid "Dark Theme"
 msgstr "Tema oscuro"
 
-#: theme_manager.cc:54
+#: theme_manager.cc:58
 msgid "Light Theme"
 msgstr "Tema claro"
 
-#: theme_manager.cc:55
+#: theme_manager.cc:59
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Restablecer valores por defecto"
 
+#: theme_manager.cc:60
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Mostrar botones \"planos\""
+
 #: theme_manager.cc:61
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:62
+msgid "Draw waveforms with color gradient"
+msgstr "Mostrar formas de onda con gradiente de color"
+
+#: theme_manager.cc:68
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: theme_manager.cc:123
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
 
-#: theme_manager.cc:197
+#: theme_manager.cc:229
 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
 msgstr ""
 "No se pudo encontrar el archivo de estilo de interfaz de usuario %1 en la "
 "ruta de búsqueda %2. %3 tendrá un aspecto extraño"
 
-#: time_axis_view.cc:124
-msgid "gTortnam"
-msgstr "gTortnam"
-
-#: time_axis_view.cc:1022
-msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-msgstr ""
-"Altura de pista desconocida \"%1\" en el archivo XML de información de la "
-"interfaz gráfica"
+#: time_axis_view.cc:114
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Nombre de pista/bus (doble clic para editar)"
 
-#: time_axis_view_item.cc:326
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr "La nueva duración de %1 cuadros está por fuera de los límites para %2."
+#: time_axis_view_item.cc:332
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "La nueva duración de %1 cuadro está fuera de límites para %2"
+msgstr[1] "La nueva duración de %1 cuadros está fuera de límites para %2"
 
-#: time_fx_dialog.cc:71
+#: time_fx_dialog.cc:62
 msgid "Quick but Ugly"
 msgstr "Rápido pero feo"
 
-#: time_fx_dialog.cc:72
+#: time_fx_dialog.cc:63
 msgid "Skip Anti-aliasing"
 msgstr "Omitir anti-aliasing"
 
-#: time_fx_dialog.cc:73
+#: time_fx_dialog.cc:64
 msgid "Contents:"
 msgstr "Contenidos:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:74
-msgid "Strict Linear"
-msgstr "Estrictamente lineal"
+#: time_fx_dialog.cc:65
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "Minimizar distorsión temporal"
 
-#: time_fx_dialog.cc:75
+#: time_fx_dialog.cc:66
 msgid "Preserve Formants"
 msgstr "Conservar formantes"
 
-#: time_fx_dialog.cc:81
+#: time_fx_dialog.cc:71
 msgid "TimeFXDialog"
-msgstr ""
+msgstr "TimeFXDialog"
 
-#: time_fx_dialog.cc:84
+#: time_fx_dialog.cc:74
 msgid "Pitch Shift Audio"
 msgstr "Cambiar tono de audio"
 
-#: time_fx_dialog.cc:86
+#: time_fx_dialog.cc:76
 msgid "Time Stretch Audio"
 msgstr "Estirar tiempo de audio"
 
-#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Octavas:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:118 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
 msgid "Semitones:"
 msgstr "Semitonos:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:122
+#: time_fx_dialog.cc:114
 msgid "Cents:"
 msgstr "Cents:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:130
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: time_fx_dialog.cc:122
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Tiempo|Shift"
 
-#: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
 msgid "TimeFXButton"
-msgstr ""
+msgstr "TimeFXButton"
 
-#: time_fx_dialog.cc:162
+#: time_fx_dialog.cc:154
 msgid "Stretch/Shrink"
 msgstr "Estirar/Contraer"
 
-#: time_fx_dialog.cc:170
+#: time_fx_dialog.cc:164
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Progreso</b>"
 
+#: time_info_box.cc:121
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Iniciar grabación al iniciar pinchazo"
+
+#: time_info_box.cc:122
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Detener grabación al despinchar"
+
 #: time_selection.cc:40
 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
 msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
@@ -10126,76 +12016,1189 @@ msgstr "Transportar MIDI"
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transportar"
 
-#: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
+#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
 msgid "Loading default ui configuration file %1"
 msgstr ""
 "Cargando el archivo de configuración de interfaz de usuario por defecto %1"
 
-#: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
+#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
 msgstr ""
 "no se pudo leer el archivo de configuración de interfaz de usuario por "
 "defecto \"%1\"."
 
-#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
+#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "el archivo de configuración de interfaz de usuario por defecto \"%1\" no "
 "pudo cargar."
 
-#: ui_config.cc:137
+#: ui_config.cc:134
 msgid "Loading user ui configuration file %1"
 msgstr "Cargando el archivo de configuración de interfaz de usuario %1"
 
-#: ui_config.cc:140
+#: ui_config.cc:137
 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
 msgstr ""
 "no se pudo leer el archivo de configuración de interfaz de usuario \"%1\"."
 
-#: ui_config.cc:145
+#: ui_config.cc:142
 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "el archivo de configuración de interfaz de usuario \"%1\" no se pudo cargar."
 
-#: ui_config.cc:151
+#: ui_config.cc:150
 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
 msgstr ""
 "no se puedo encontrar ningún archivo de configuración de interfaz de usuario "
 "\"%1\""
 
-#: ui_config.cc:179
+#: ui_config.cc:169
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "No se guardó el archivo de configuración %1."
 
-#: utils.cc:200 utils.cc:243
+#: utils.cc:110 utils.cc:153
 msgid "bad XPM header %1"
 msgstr "Encabezado XPM erróneo %1."
 
-#: utils.cc:382
+#: utils.cc:292
 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
 msgstr "No se encuentra el estilo RGBA para \"%1\"."
 
-#: utils.cc:405 utils.cc:455
-msgid "no style found for %1, using red"
-msgstr "No se encontró el estilo para %1, usando \"red\" (rojo)."
-
-#: utils.cc:441 utils.cc:493
-msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-msgstr ""
-"Atributo de estilo desconocido (%1) para color; se usará \"red\" (rojo)."
-
-#: utils.cc:742
+#: utils.cc:544
 msgid "cannot find XPM file for %1"
 msgstr "No se pudo encontrar el archivo XPM para %1."
 
-#: utils.cc:769
-msgid "cannot find icon image for %1"
-msgstr "No se pudo encontrar la imagen del icono para %1."
+#: utils.cc:570
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "No se pudo encontrar la imagen del icono para %1 usando %2"
+
+#: utils.cc:585
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr "Caught exception while loading icon named %1"
 
-#: verbose_cursor.cc:44
+#: verbose_cursor.cc:45
 msgid "VerboseCanvasCursor"
+msgstr "VerboseCanvasCursor"
+
+#: add_video_dialog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Añadir pista de audio"
+
+#: add_video_dialog.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Launch External Video Monitor"
+msgstr "Monitorizar"
+
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr ""
+
+#: add_video_dialog.cc:65
+msgid "Reload docroot"
+msgstr ""
+
+#: add_video_dialog.cc:110 add_video_dialog.cc:114
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr ""
+
+#: add_video_dialog.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "Video files"
+msgstr "Archivos de audio"
+
+#: add_video_dialog.cc:163
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Información del archivo de sonido</b>"
+
+#: add_video_dialog.cc:166
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Inicio"
+
+#: add_video_dialog.cc:172
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Frec. de muestreo:"
+
+#: add_video_dialog.cc:175
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: add_video_dialog.cc:653
+msgid " %1 fps"
+msgstr ""
+
+#: editor_videotimeline.cc:138
+msgid "Export Successful: %1"
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:467
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:501
+msgid "Failed to set session-framerate: "
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:501
+msgid " does not have a corresponding option setting in Ardour."
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:507
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to Ardour session timecode's framerate: "
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:508
+msgid " vs "
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:690
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
+msgstr ""
+
+#: video_monitor.cc:282
+#, fuzzy
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Monitorizar"
+
+#: transcode_ffmpeg.cc:71
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"Ardour requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the Ardour releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:57
+#, fuzzy
+msgid "Output File:"
+msgstr "Dispositivo de salida:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Height = "
+msgstr "Altura"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:65
+msgid "Manual Override"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:69
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg Command and Output to stdout."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Información del archivo de sonido</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:112
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
+"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:119
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:133
+msgid "FPS:"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:137
+msgid "Codec:"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Geometry:"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:154
+#, fuzzy
+msgid "??"
+msgstr "???"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:175
+#, fuzzy
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Opciones</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:180
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:181
+msgid "Reference From Current Location"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Exportar desde sesión"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:197
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:204
+msgid "Original Width"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:219
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:224
+#, fuzzy
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Exportar audio"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:344
+#, fuzzy
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Exportar audio"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:347
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:373
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:407
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Traducciones deshabilitadas"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:490
+#, fuzzy
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
+
+#: video_server_dialog.cc:42
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:43
+msgid "Server Executable:"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:45
+#, fuzzy
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: video_server_dialog.cc:51
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:90
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
+"with the Ardour releases from ardour.org, alternatively you can download it "
+"from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:117
+msgid "Listen Address:"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:122
+#, fuzzy
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Posición de escucha"
+
+#: video_server_dialog.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Tamaño máx."
+
+#: video_server_dialog.cc:132
+msgid ""
+"Ardour relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:171
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:191
+msgid "Server docroot"
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:52
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:53
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:56
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Confirmar reescritura de captura de sesión"
+
+#: utils_videotl.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ya existe una captura de sesión con ese nombre. ¿Quieres reescribirla?"
+
+#: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "No se pudo leer el archivo %1 (%2)."
+
+#: export_video_dialog.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
+
+#: export_video_dialog.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "Video:"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: export_video_dialog.cc:73
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:78
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:79
+#, fuzzy
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Normalizar a:"
+
+#: export_video_dialog.cc:80
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:81
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Centrar cursor"
+
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:85
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:86
+#, fuzzy
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Editar metadatos de sesión"
+
+#: export_video_dialog.cc:88
+msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout."
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:106
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
+"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
+"information."
 msgstr ""
 
+#: export_video_dialog.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "<b>Output:</b>"
+msgstr "<b>Salidas</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>Input:</b>"
+msgstr "<b>Entradas</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:137
+#, fuzzy
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Master Bus"
+msgstr "el bus master"
+
+#: export_video_dialog.cc:166
+#, fuzzy
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Destinos</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:174
+#, fuzzy
+msgid "Range:"
+msgstr "Rango"
+
+#: export_video_dialog.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset"
+
+#: export_video_dialog.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Carpeta:"
+
+#: export_video_dialog.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: export_video_dialog.cc:186
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Modo de audio:"
+
+#: export_video_dialog.cc:189
+#, fuzzy
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Archivos de audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:192
+#, fuzzy
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Frec. de muestreo:"
+
+#: export_video_dialog.cc:369
+#, fuzzy
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Normalizar valores"
+
+#: export_video_dialog.cc:373
+#, fuzzy
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exportar audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:419
+#, fuzzy
+msgid "Exporting Audio.."
+msgstr "Exportar audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:476
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:505
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:544
+msgid "Encoding Video.."
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:563
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:661
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:673
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:761
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Traducciones deshabilitadas"
+
+#: export_video_dialog.cc:930 export_video_dialog.cc:950
+#, fuzzy
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
+
+#: export_video_infobox.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Monitorizar"
+
+#: export_video_infobox.cc:31
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr ""
+
+#: export_video_infobox.cc:43
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr ""
+
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid ""
+"Ardour video export is not recommended for mastering!\n"
+"While 'ffmpeg' (which is used by ardour) can produce high-quality files, "
+"this export lacks the possibility to tweak many settings. We recommend to "
+"use 'winff', 'devede' or 'dvdauthor' to mux & master. Nevertheless this "
+"video-export comes in handy to do quick snapshots, intermediates, dailies or "
+"online videos.\n"
+"\n"
+"The soundtrack is created from the master-bus of the current Ardour "
+"session.\n"
+"\n"
+"The video soure defaults to the file used in the video timeline, which may "
+"not the best quality to start with, you should the original video file.\n"
+"\n"
+"If the export-range is longer than the original video, black video frames "
+"are prefixed and/or appended. This process may fail with non-standard pixel-"
+"aspect-ratios.\n"
+"\n"
+"The file-format is determined by the extension that you choose for the "
+"output file (.avi, .mov, .flv, .ogv,...)\n"
+"Note: not all combinations of format+codec+settings produce files which are "
+"according so spec. e.g. flv files require sample-rates of 22.1kHz or "
+"44.1kHz, mpeg containers can not be used with ac3 audio-codec, etc. If in "
+"doubt, use one of the built-in presets."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conectar"
+
+#~ msgid "Mixer on Top"
+#~ msgstr "Mezclador encima"
+
+#~ msgid "Add Audio Track"
+#~ msgstr "Añadir pista de audio"
+
+#~ msgid "Add Audio Bus"
+#~ msgstr "Añadir bus de audio"
+
+#~ msgid "Add MIDI Track"
+#~ msgstr "Añadir pista MIDI"
+
+#~ msgid "Control surfaces"
+#~ msgstr "Superficies de control"
+
+#~ msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
+#~ msgstr "Usar los interfaces propios de los plugins, en lugar de los de %1"
+
+#~ msgid "Hid"
+#~ msgstr "Ocultar"
+
+#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+#~ msgstr "Usar un bus de monitorización (permite AFL/PFL y más control)"
+
+#~ msgid "Lck"
+#~ msgstr "Lck"
+
+#~ msgid "Use overlap equivalency for regions"
+#~ msgstr "Usar equivalencia de superposición para regiones"
+
+#~ msgid "could not create a new midi track"
+#~ msgstr "no se pudo crear una pista midi nueva"
+
+#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
+#~ msgstr "sólo se pudieron crear %1 de %2 %3 de audio."
+
+#~ msgid "could not create a new audio bus"
+#~ msgstr "no se pudo crear un nuevo bus de audio"
+
+# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
+# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 files were not in use and \n"
+#~ "have been moved to:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "After a restart of %5,\n"
+#~ "\n"
+#~ "Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+#~ "\n"
+#~ "will release an additional\n"
+#~ "%3 %4bytes of disk space.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los siguientes %1 archivos no estaban en uso\n"
+#~ "y se han movido a:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%2 \n"
+#~ "\n"
+#~ "Tras el reinicio de %5,\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n"
+#~ "\n"
+#~ "liberará\n"
+#~ "%3 %4bytes de espacio en disco.\n"
+
+# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
+# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 files were deleted from\n"
+#~ "%2,\n"
+#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los siguientes %1 archivos fueron eliminados de\n"
+#~ "%2,\n"
+#~ "liberando %3 %4bytes de espacio en disco"
+
+#~ msgid "Translations disabled"
+#~ msgstr "Traducciones habilitadas"
+
+#~ msgid "You must restart %1 for this to take effect."
+#~ msgstr "Debes reiniciar %1 para que esto tengo efecto."
+
+#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
+#~ msgstr "Reproducir siempre rango/selección (si existe)"
+
+#~ msgid "Start playback after any locate"
+#~ msgstr "Iniciar reproducción desde cualquier posición"
+
+#~ msgid "Toolbars when Maximised"
+#~ msgstr "Barras de herramientas en maximizado"
+
+#~ msgid "Always Play Range"
+#~ msgstr "Reproducir rango siempre"
+
+#~ msgid "Select/Move Objects"
+#~ msgstr "Seleccionar/Mover objetos"
+
+#~ msgid "Select/Move Ranges"
+#~ msgstr "Seleccionar/Mover rangos"
+
+#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
+#~ msgstr "Editar contenidos de región (p.ej. notas)"
+
+#~ msgid "Link Object / Range Tools"
+#~ msgstr "Enlazar herramientas de Objeto / Rango"
+
+#~ msgid "Fork"
+#~ msgstr "Ramificar"
+
+#~ msgid "editing|E"
+#~ msgstr "edición|E"
+
+#~ msgid "Sharing Editing?"
+#~ msgstr "¿Compartir edición?"
+
+#~ msgid "Locate to Range Mark"
+#~ msgstr "Ir a marca de rango"
+
+#~ msgid "Play from Range Mark"
+#~ msgstr "Reproducir desde marca de rango"
+
+#~ msgid "Realtime Priority"
+#~ msgstr "Prioridad de realtime"
+
+#~ msgid "Playback/Recording on 1 Device"
+#~ msgstr "Reproducir/Grabar en 1 dispositivo"
+
+#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
+#~ msgstr "Reproducir/Grabar en 2 dispositivos"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#~ msgid "Include in Filename(s):"
+#~ msgstr "Incluir en nombre de fichero(s):"
+
+#~ msgid "Bank:"
+#~ msgstr "Banco:"
+
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programa:"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Canal:"
+
+#~ msgid "MIDI Thru"
+#~ msgstr "MIDI Thru"
+
+#~ msgid "signal"
+#~ msgstr "señal"
+
+#~ msgid "Disable plugins during recording"
+#~ msgstr "Desactivar plugins durante grabación"
+
+#~ msgid "Visual|Interface"
+#~ msgstr "Visual|Interfaz"
+
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Edición"
+
+#~ msgid "Subframes per frame"
+#~ msgstr "Subcuadores por cuadro"
+
+#~ msgid "80"
+#~ msgstr "80"
+
+#~ msgid "100"
+#~ msgstr "100"
+
+#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Origen de Timecode comparte reloj de sampleado con interfaz de audio"
+
+#~ msgid "Timecode Offset Negative"
+#~ msgstr "Compensación de timecode negativa"
+
+#~ msgid "Crossfades are created"
+#~ msgstr "Fundidos cruzados son creados"
+
+#~ msgid "to span entire overlap"
+#~ msgstr "a lo largo de todo el solapamiento"
+
+#~ msgid "use existing region fade shape"
+#~ msgstr "Usar la forma de fundido de región existente "
+
+#~ msgid "Short crossfade length"
+#~ msgstr "Duración del fundido cruzado corto"
+
+#~ msgid "Create crossfades automatically"
+#~ msgstr "Crear fundidos cruzados automáticamente"
+
+#~ msgid "Add files:"
+#~ msgstr "Añadir archivos:"
+
+#~ msgid "Mapping:"
+#~ msgstr "Mapeo:"
+
+#~ msgid "gTortnam"
+#~ msgstr "gTortnam"
+
+#~ msgid "Route Groups"
+#~ msgstr "Grupos de ruteado"
+
+#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
+#~ msgstr "Empujar atrás toda la pista"
+
+#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
+#~ msgstr "Empujar atrás pista desde punto de edición"
+
+#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
+#~ msgstr "Empujar atrás región/selección "
+
+#~ msgid "Jump Forward to Mark"
+#~ msgstr "Saltar a marca siguiente"
+
+#~ msgid "Jump Backward to Mark"
+#~ msgstr "Saltar a marca anterior"
+
+#~ msgid "Nudge Next Backward"
+#~ msgstr "Empujar siguiente atrás"
+
+#~ msgid "Forward to Grid"
+#~ msgstr "Adelante a rejilla"
+
+#~ msgid "Backward to Grid"
+#~ msgstr "Atrás a rejilla"
+
+#~ msgid "Move Backwards to Transient"
+#~ msgstr "A transitorio anterior"
+
+#~ msgid "Nudge Backward"
+#~ msgstr "Empujar atrás"
+
+#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
+#~ msgstr "Empujar atrás por compensación de captura"
+
+#~ msgid "Could not create user configuration directory"
+#~ msgstr "No se pudo crear directorio de configuración de usuario"
+
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "cerrar"
+
+#~ msgid "Legato"
+#~ msgstr "Legato"
+
+#~ msgid "Groove"
+#~ msgstr "Groove"
+
+#~ msgid "Quantize Type"
+#~ msgstr "Tipo de cuantificación"
+
+#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
+#~ msgstr "Reloj secundario muestra diferencia al punto de edición"
+
+#~ msgid "Route active state"
+#~ msgstr "Estado de ruteado activo"
+
+#~ msgid "Crossfades active"
+#~ msgstr "Fundidos cruzados activos"
+
+#~ msgid "Crossfades visible"
+#~ msgstr "Fundidos cruzados visibles"
+
+#~ msgid "Hide All Crossfades"
+#~ msgstr "Ocultar todos los fundidos cruzados"
+
+#~ msgid "Show All Crossfades"
+#~ msgstr "Mostrar todos los fundidos cruzados"
+
+#~ msgid "Edit Crossfade"
+#~ msgstr "Editar fundido cruzado"
+
+#~ msgid "Out (dry)"
+#~ msgstr "Salida (limpia)"
+
+# discutible quizás, pero nunca escuché que alguien tradujera dry/wet como seco/húmedo...
+#~ msgid "In (dry)"
+#~ msgstr "Entrada (limpia)"
+
+#~ msgid "With Pre-roll"
+#~ msgstr "Con Pre-roll"
+
+#~ msgid "With Post-roll"
+#~ msgstr "Con Post-roll"
+
+#~ msgid "Edit crossfade"
+#~ msgstr "Editar fundido cruzado"
+
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "No mudo"
+
+#~ msgid "Convert to Short"
+#~ msgstr "Convertir a corto"
+
+#~ msgid "Convert to Full"
+#~ msgstr "Convertir a completo"
+
+#~ msgid "Change crossfade active state"
+#~ msgstr "Cambiar estado de fundidos cruzados activos"
+
+#~ msgid "Change crossfade length"
+#~ msgstr "Cambiar duración de fundido cruzado"
+
+#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
+#~ msgstr "Metadatos de Broadcast WAVE"
+
+#~ msgid "Add MIDI Controller Track"
+#~ msgstr "Añadir pista de controlador MIDI"
+
+#~ msgid "%1 could not start JACK"
+#~ msgstr "%1 no pudo arrancar JACK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are several possible reasons:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
+#~ "2) JACK is running as another user.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay varias razones posibles:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Introduciste parámetros de audio no soportados.\n"
+#~ "2) JACK se está ejecutándo desde otro usuario.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor, considera estas posibilidades antes de reiniciar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
+#~ "session names may not contain a '/' character"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n"
+#~ "los nombres de sesión no pueden contener el carácter '/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
+#~ "session names may not contain a '\\' character"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n"
+#~ "los nombres de sesión no pueden contener el carácter '\\'"
+
+#~ msgid "Envelope Visible"
+#~ msgstr "Envolvente visible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "
+#~ "can fix this by increasing the number of inputs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta ruta no se puede congelar porque tiene más salidas que entradas. "
+#~ "Puedes arreglarlo incrementando el número de entradas."
+
+#~ msgid "region gain envelope visible"
+#~ msgstr "envolvente de ganancia de región visible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
+#~ "click to show menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clic izquierdo para invertir (inversión de fase) todos los canales de "
+#~ "esta pista.  Clic derecho para mostrar menú."
+
+#~ msgid "Page:"
+#~ msgstr "Página"
+
+#~ msgid "Strict Linear"
+#~ msgstr "Estrictamente lineal"
+
+#~ msgid "no style found for %1, using red"
+#~ msgstr "No se encontró el estilo para %1, usando \"red\" (rojo)."
+
+#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Atributo de estilo desconocido (%1) para color; se usará \"red\" (rojo)."
+
+#~ msgid "Store this many lines: "
+#~ msgstr "Almacenar este número de líneas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "pre\n"
+#~ "roll"
+#~ msgstr ""
+#~ "pre\n"
+#~ "roll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "post\n"
+#~ "roll"
+#~ msgstr ""
+#~ "post\n"
+#~ "roll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "time\n"
+#~ "master"
+#~ msgstr ""
+#~ "tiempo\n"
+#~ "maestro"
+
+#~ msgid "AUDITION"
+#~ msgstr "ESCUCHA"
+
+#~ msgid "SOLO"
+#~ msgstr "SOLO"
+
+#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
+#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
+
+#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
+#~ msgstr "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
+
+#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
+#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
+
+#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+#~ msgstr "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+
+#~ msgid "Disk: 24hrs+"
+#~ msgstr "Disco: 24hrs+"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
+#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n"
+#~ "los nombres de captura de sesión no pueden contener\n"
+#~ "el carácter '\\'"
+
+#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
+#~ msgstr "Lo siento, los buses MIDI no están soportados de momento."
+
+#~ msgid "Does %1 control the time?"
+#~ msgstr "¿Controla el tiempo %1?"
+
+#~ msgid "External"
+#~ msgstr "Externo"
+
+#~ msgid "automation"
+#~ msgstr "automatización"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Deshacer"
+
+#~ msgid "Delete Unused"
+#~ msgstr "Eliminar no usados"
+
+#~ msgid "Add Range Marker(s)"
+#~ msgstr "Añadir marca/s de rango"
+
+#~ msgid "Sel"
+#~ msgstr "Sel"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "time stretch"
+#~ msgstr "estirar tiempo"
+
+#~ msgid "Input channels:"
+#~ msgstr "Canales de entrada:"
+
+#~ msgid "Output channels:"
+#~ msgstr "Canales de salida:"
+
+#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
+#~ msgstr "No se encontraron dispositivos para el driver \"%1\""
+
+#~ msgid "New From"
+#~ msgstr "Nuevo desde"
+
+#~ msgid "Move tempo and meter changes"
+#~ msgstr "Mover cambios de tempo y métrica"
+
+# se refiere a la tecla 'Option'
+#~ msgid "Option-"
+#~ msgstr "Opción-"
+
+# se refiere a la tecla 'shift', no traducir
+#~ msgid "Shift-"
+#~ msgstr "Shift-"
+
+#~ msgid "Control-"
+#~ msgstr "Control-"
+
+#~ msgid "SCMS"
+#~ msgstr "SCMS"
+
+#~ msgid "Set value to playhead"
+#~ msgstr "Establecer valor según posición del cursor"
+
+#~ msgid "Jump to the end of this range"
+#~ msgstr "Saltar al final de este rango"
+
+#~ msgid "Jump to the start of this range"
+#~ msgstr "Saltar al inicio de este rango"
+
+#~ msgid "End time"
+#~ msgstr "Tiempo final"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
+#~ "from a menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Botón 1 para elegir entradas con una matriz de puertos, botón 3 para "
+#~ "seleccionar entradas desde un menú"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
+#~ "from a menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Botón 1 para elegir salidas con una matriz de puertos, botón 3 para "
+#~ "seleccionar salidas desde un menú"
+
+#~ msgid "MUTE"
+#~ msgstr "MUDO"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Exclusivo"
+
+#~ msgid "Solo/Mute"
+#~ msgstr "Solo/Mudo"
+
+#~ msgid "Dim Cut"
+#~ msgstr "Atenuar corte"
+
+#~ msgid "New send"
+#~ msgstr "Nuevo envío"
+
+#~ msgid "New Send ..."
+#~ msgstr "Nuevo envío"
+
+#~ msgid "Activate all"
+#~ msgstr "Activar todos"
+
+#~ msgid "Controls..."
+#~ msgstr "Controles..."
+
+#~ msgid "post-fader but before post-fader processors"
+#~ msgstr "post-fader pero antes de procesadores post-fader"
+
+#~ msgid "A track already exists with that name"
+#~ msgstr "Ya existe una pista con este nombre"
+
+#~ msgid "r"
+#~ msgstr "r"
+
+#~ msgid "Layering model"
+#~ msgstr "Modelo de capas"
+
+#~ msgid "later is higher"
+#~ msgstr "posterior encima"
+
+#~ msgid "most recently moved or added is higher"
+#~ msgstr "movida o añadida más recientemente encima"
+
+#~ msgid "most recently added is higher"
+#~ msgstr "añadida más recientemente encima"
+
+#~ msgid "MIDI Note Overlaps"
+#~ msgstr "Superposición de notas MIDI"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contraseña:"
+
+#~ msgid "Cancelling.."
+#~ msgstr "Cancelando..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
+#~ "Preferences dialog)</small></i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><small>(Puuedes cambiar esta opcióm más tarde a través del diálogo de "
+#~ "preferencias)</small></i>"
+
+#~ msgid "second (2)"
+#~ msgstr "blanca (2)"
+
+#~ msgid "eighth (8)"
+#~ msgstr "corchea (8)"
+
+#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
+#~ msgstr "entrada de tipo de nota corrupta (%1)"
+
+#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Altura de pista desconocida \"%1\" en el archivo XML de información de la "
+#~ "interfaz gráfica"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Apagado"
+
 #~ msgid "Smaller"
 #~ msgstr "Menor"