msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk2_ardour\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-09 09:28-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 07:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Pablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Grupo de Traducción al Español <traductores@teklibre.com>\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
#: about.cc:183
+#, fuzzy
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
msgstr ""
"Alemán:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
-#: about.cc:189
+#: about.cc:190
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:191
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
"Portugués:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:191
+#: about.cc:192
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:193
+#: about.cc:194
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:194
+#: about.cc:195
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:196
+#: about.cc:197
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
"Griego:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:197
+#: about.cc:198
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
"Sueco:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:198
+#: about.cc:199
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
"Polaco:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:199
+#: about.cc:200
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Checo:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:200
+#: about.cc:201
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
"Noruego:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:201
+#: about.cc:202
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
"Chino:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:579
+#: about.cc:580
msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
msgstr "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
-#: about.cc:583
+#: about.cc:584
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:584
+#: about.cc:585
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
"%1\n"
"(compilado a partir de revisión %2)"
-#: about.cc:588
+#: about.cc:589
msgid "Config"
msgstr "Config"
-#: actions.cc:80
+#: actions.cc:85
msgid "Loading menus from %1"
msgstr "Cargando menús desde %1"
-#: actions.cc:83 actions.cc:84
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
msgid "badly formatted UI definition file: %1"
msgstr "archivo de definición de interfaz de usuario mal formateado: %1"
-#: actions.cc:86
+#: actions.cc:91
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr "%1 archivo de definición de menú no encontrado"
-#: actions.cc:90 actions.cc:91
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr "%1 no funcionará sin un archivo ardour.menus válido"
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
+#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Añadir pista o bus"
msgid "Instrument:"
msgstr "Instrumento:"
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:76
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Pistas de audio"
-#: add_route_dialog.cc:80
+#: add_route_dialog.cc:77
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "Pistas MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:78
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "Pistas de audio+MIDI"
# es correcto utilizar 'buses' en español? -> al parecer sí, desde hace poc. Chequear: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=12558&NEDIC=Si
-#: add_route_dialog.cc:82
+#: add_route_dialog.cc:79
msgid "Busses"
msgstr "Buses"
-#: add_route_dialog.cc:104
+#: add_route_dialog.cc:101
msgid "Add:"
msgstr "Añadir:"
-#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:841 time_fx_dialog.cc:91
+#: add_video_dialog.cc:150 video_server_dialog.cc:112
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Opciones</b>"
-#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:50
-#: route_group_dialog.cc:66
+#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:65
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: add_route_dialog.cc:157
+#: add_route_dialog.cc:154
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:301
-#: rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452 rc_option_editor.cc:1454
-#: rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:1482
-#: rc_option_editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:1515
-#: rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1519 rc_option_editor.cc:1550
-#: rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1554 rc_option_editor.cc:1562
-#: rc_option_editor.cc:1570 rc_option_editor.cc:1578
+#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
+#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1460
+#: rc_option_editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:1488
+#: rc_option_editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1521
+#: rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1556
+#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1568
+#: rc_option_editor.cc:1576 rc_option_editor.cc:1584
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:302
-#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1701
-#: rc_option_editor.cc:1709 rc_option_editor.cc:1717 rc_option_editor.cc:1726
-#: rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1742 rc_option_editor.cc:1750
-#: rc_option_editor.cc:1759 rc_option_editor.cc:1768 rc_option_editor.cc:1777
-#: rc_option_editor.cc:1785 rc_option_editor.cc:1793
+#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
+#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1707
+#: rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1723 rc_option_editor.cc:1732
+#: rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1756
+#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1783
+#: rc_option_editor.cc:1791 rc_option_editor.cc:1799
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:303
+#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "Audio+MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236 add_route_dialog.cc:304
+#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
-#: add_route_dialog.cc:263
+#: add_route_dialog.cc:260
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
"both audio and MIDI input data\n"
"\n"
"Si no vas a usar un plugin de este tipo, usa una pista normal audio o MIDI."
-#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:341 editor_actions.cc:385
-#: editor_rulers.cc:380 time_axis_view.cc:1301
+#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
+#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: add_route_dialog.cc:325 add_route_dialog.cc:343
+#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
msgid "Non Layered"
msgstr "Sin capas"
-#: add_route_dialog.cc:326 add_route_dialog.cc:345
+#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
msgid "Tape"
msgstr "Cinta"
-#: add_route_dialog.cc:426
+#: add_route_dialog.cc:423
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:430
+#: add_route_dialog.cc:427
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: add_route_dialog.cc:454
+#: add_route_dialog.cc:451
msgid "3 Channel"
msgstr "3 Canales"
-#: add_route_dialog.cc:458
+#: add_route_dialog.cc:455
msgid "4 Channel"
msgstr "4 Canales"
-#: add_route_dialog.cc:462
+#: add_route_dialog.cc:459
msgid "5 Channel"
msgstr "5 Canales"
-#: add_route_dialog.cc:466
+#: add_route_dialog.cc:463
msgid "6 Channel"
msgstr "6 Canales"
-#: add_route_dialog.cc:470
+#: add_route_dialog.cc:467
msgid "8 Channel"
msgstr "8 Canales"
-#: add_route_dialog.cc:474
+#: add_route_dialog.cc:471
msgid "12 Channel"
msgstr "12 Canales"
-#: add_route_dialog.cc:478 mixer_strip.cc:2137
+#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: add_route_dialog.cc:511 add_route_dialog.cc:525 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
msgstr "Nuevo grupo..."
-#: add_route_dialog.cc:515 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
msgstr "Sin grupo"
-#: add_route_dialog.cc:587
+#: add_route_dialog.cc:588
msgid "-none-"
msgstr "-ninguno-"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Ventana de análisis FFT"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1880
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Análisis espectral"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:555
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
#: session_metadata_dialog.cc:546
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:619 mixer_ui.cc:124
-#: mixer_ui.cc:1792
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
+#: mixer_ui.cc:1795
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Re-analizar datos"
-#: ardour_button.cc:658
+#: ardour_button.cc:704
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr "el botón no puede observar el estado de un controlable no existente\n"
# en realidad no existe este término en el español...
-#: ardour_ui.cc:168
+#: ardour_ui.cc:180
msgid "audition"
msgstr "escucha"
-#: ardour_ui.cc:169
+#: ardour_ui.cc:181
msgid "solo"
msgstr "solo"
-#: ardour_ui.cc:170
+#: ardour_ui.cc:182
msgid "feedback"
msgstr "feedback"
-#: ardour_ui.cc:172
+#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Configuración de altavoces"
+
+#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
+msgid "Theme Manager"
+msgstr "Gestor de temas"
+
+#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Combinaciones de teclas"
+
+#: ardour_ui.cc:190
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Pistas/Buses"
+
+#: ardour_ui.cc:192
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146
+msgid "Locations"
+msgstr "Posiciones"
+
+#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Pistas y buses"
+
+#: ardour_ui.cc:195
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: ardour_ui.cc:197 bundle_manager.cc:263
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Gestor de conjuntos de conexiones"
+
+#: ardour_ui.cc:198 big_clock_window.cc:35
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Reloj grande"
+
+#: ardour_ui.cc:199
+#, fuzzy
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Gestor de conexiones de audio"
+
+#: ardour_ui.cc:200
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Gestor de conexiones MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:202
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
-#: ardour_ui.cc:293
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "no se pudo inicializar %1."
-
-#: ardour_ui.cc:353
+#: ardour_ui.cc:388
msgid "Starting audio engine"
msgstr "Arrancando motor de audio"
-#: ardour_ui.cc:735 startup.cc:613
+#: ardour_ui.cc:758 startup.cc:638
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 está preparado para su uso"
-#: ardour_ui.cc:783
+#: ardour_ui.cc:806
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
"Puedes comprobar este límite con 'ulimit -l' y normalmente se establece en %2"
-#: ardour_ui.cc:800
+#: ardour_ui.cc:823
msgid "Do not show this window again"
msgstr "No volver a mostrar esta ventana"
-#: ardour_ui.cc:847
+#: ardour_ui.cc:865
msgid "Don't quit"
msgstr "No salir"
-#: ardour_ui.cc:848
+#: ardour_ui.cc:866
msgid "Just quit"
msgstr "Salir sin guardar"
-#: ardour_ui.cc:849
+#: ardour_ui.cc:867
msgid "Save and quit"
msgstr "Guardar y salir"
-#: ardour_ui.cc:859
+#: ardour_ui.cc:877
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"\n"
"\"Salir sin guardar\"."
-#: ardour_ui.cc:890
+#: ardour_ui.cc:908
msgid "Please wait while %1 cleans up..."
msgstr "Por favor, espera mientras %1 organiza todo..."
-#: ardour_ui.cc:908
+#: ardour_ui.cc:925
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Sesión no guardada"
-#: ardour_ui.cc:929
+#: ardour_ui.cc:946
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"¿Qué deseas hacer?"
-#: ardour_ui.cc:932
+#: ardour_ui.cc:949
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"¿Qué deseas hacer?"
-#: ardour_ui.cc:946
+#: ardour_ui.cc:963
msgid "Prompter"
msgstr "Prompter"
-#: ardour_ui.cc:1024
+#: ardour_ui.cc:1049
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
-#: ardour_ui.cc:1031
+#: ardour_ui.cc:1056
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1035
+#: ardour_ui.cc:1060
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1053
+#: ardour_ui.cc:1078 export_video_dialog.cc:68
msgid "File:"
msgstr "Archivo:"
-#: ardour_ui.cc:1057
+#: ardour_ui.cc:1082
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1060
+#: ardour_ui.cc:1085
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1063
+#: ardour_ui.cc:1088
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1066 session_option_editor.cc:199
+#: ardour_ui.cc:1091 session_option_editor.cc:197
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1069
+#: ardour_ui.cc:1094
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1072
+#: ardour_ui.cc:1097
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1075
+#: ardour_ui.cc:1100
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1083
+#: ardour_ui.cc:1108
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1086
+#: ardour_ui.cc:1111
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1089
+#: ardour_ui.cc:1114
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1108
+#: ardour_ui.cc:1133
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1127
+#: ardour_ui.cc:1152
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
"\">%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1163
+#: ardour_ui.cc:1188
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "Disco: <span foreground=\"green\">Desconocido</span>"
-#: ardour_ui.cc:1165
+#: ardour_ui.cc:1190
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "Disco: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1183
+#: ardour_ui.cc:1208
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
msgstr "Disco: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
-#: ardour_ui.cc:1194
+#: ardour_ui.cc:1219
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disco: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1220
+#: ardour_ui.cc:1245
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1337 ardour_ui.cc:1346 startup.cc:1020
+#: ardour_ui.cc:1362 ardour_ui.cc:1371 startup.cc:1054
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Sesiones recientes"
-#: ardour_ui.cc:1428
+#: ardour_ui.cc:1451
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
"%1 no está conectado a JACK.\n"
"No se pueden abrir ni cerrar archivos en esta condición."
-#: ardour_ui.cc:1455
+#: ardour_ui.cc:1478
msgid "Open Session"
msgstr "Abrir sesión"
-#: ardour_ui.cc:1473 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1049
+#: ardour_ui.cc:1503 session_import_dialog.cc:169
+#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1083
msgid "%1 sessions"
msgstr "sesiones %1"
-#: ardour_ui.cc:1510
+#: ardour_ui.cc:1540
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "No puedes añadir pistas ni buses sin una sesión cargada."
-#: ardour_ui.cc:1518
+#: ardour_ui.cc:1548
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "no se pudo crear %1 nueva pista mezclada"
msgstr[1] "no se pudieron crear %1 nuevas pistas mezcladas"
-#: ardour_ui.cc:1524 ardour_ui.cc:1585
+#: ardour_ui.cc:1554 ardour_ui.cc:1615
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"Deberás guardar %1, salir y\n"
"reiniciar JACK con más puertos."
-#: ardour_ui.cc:1559
+#: ardour_ui.cc:1589
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "No puedes añadir pistas ni buses sin una sesión cargada."
-#: ardour_ui.cc:1568
+#: ardour_ui.cc:1598
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "no se pudo crear %1 nueva pista de audio"
msgstr[1] "no se pudieron crear %1 nuevas pistas de audio"
-#: ardour_ui.cc:1577
+#: ardour_ui.cc:1607
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "no se pudo crear %1 nuevo bus de audio"
msgstr[1] "no se pudieron crear %1 nuevos buses de audio"
-#: ardour_ui.cc:1694
+#: ardour_ui.cc:1724
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
"Por favor, añade al menos 1 pista antes de intentar grabar\n"
"Lo puedes hacer con la opción \"Añadir pista o bus\" en el menú de Sesión."
-#: ardour_ui.cc:2084
+#: ardour_ui.cc:2114
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:2086
+#: ardour_ui.cc:2116
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
"no fue lo bastante rápido. Intenta reiniciar\n"
"JACK, reconectar y guardar la sesión."
-#: ardour_ui.cc:2112
+#: ardour_ui.cc:2142
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Incapaz de iniciar la sesión actual"
-#: ardour_ui.cc:2192
+#: ardour_ui.cc:2222
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Guardar captura de sesión"
-#: ardour_ui.cc:2193
+#: ardour_ui.cc:2223
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Nombre de captura de sesión"
-#: ardour_ui.cc:2217
+#: ardour_ui.cc:2247
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
"Para asegurar la compatibilidad entre varios sistemas, los\n"
"nombres de captura de sesión no pueden contener el carácter '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2229
+#: ardour_ui.cc:2259
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Confirmar reescritura de captura de sesión"
-#: ardour_ui.cc:2230
+#: ardour_ui.cc:2260
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ya existe una captura de sesión con ese nombre. ¿Quieres reescribirla?"
-#: ardour_ui.cc:2233
+#: ardour_ui.cc:2263 utils_videotl.cc:67
msgid "Overwrite"
msgstr "Reescribir"
-#: ardour_ui.cc:2267
+#: ardour_ui.cc:2297
msgid "Rename Session"
msgstr "Renombrar sesión"
-#: ardour_ui.cc:2268
+#: ardour_ui.cc:2298
msgid "New session name"
msgstr "Nuevo nombre de sesión"
-#: ardour_ui.cc:2282 ardour_ui.cc:2666 ardour_ui.cc:2711
+#: ardour_ui.cc:2312 ardour_ui.cc:2692 ardour_ui.cc:2737
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
"Para asegurar la compatibilidad entre varios sistemas,\n"
"los nombres de sesión no pueden contener el carácter '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2290
+#: ardour_ui.cc:2320
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Ese nombre ya está en uso por otro directorio o carpeta. Por favor, "
"inténtalo otra vez."
-#: ardour_ui.cc:2299
+#: ardour_ui.cc:2329
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
-#: ardour_ui.cc:2414
+#: ardour_ui.cc:2440
msgid "Save Template"
msgstr "Guardar plantilla"
# se refiere a la sesión, no al Mezclador
-#: ardour_ui.cc:2415
+#: ardour_ui.cc:2441
msgid "Name for template:"
msgstr "Nombre de plantilla:"
-#: ardour_ui.cc:2416
+#: ardour_ui.cc:2442
msgid "-template"
msgstr "-plantilla"
-#: ardour_ui.cc:2454
+#: ardour_ui.cc:2480
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"%1\n"
"ya existe. ¿Quieres abrirla?"
-#: ardour_ui.cc:2464
+#: ardour_ui.cc:2490
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Abrir sesión existente"
-#: ardour_ui.cc:2702
+#: ardour_ui.cc:2728
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "No hay ninguna sesión existente en \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:2792
+#: ardour_ui.cc:2815
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue tu sesión"
-#: ardour_ui.cc:2807
+#: ardour_ui.cc:2830
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Error de Registro de Puertos"
-#: ardour_ui.cc:2808
+#: ardour_ui.cc:2831
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Pulsa el botón Cerrar para volver a intentarlo"
-#: ardour_ui.cc:2829
+#: ardour_ui.cc:2852
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "No se pudo cargar la sesión \"%1 (captura %2)\" "
-#: ardour_ui.cc:2835
+#: ardour_ui.cc:2858
msgid "Loading Error"
msgstr "Error al cargar"
-#: ardour_ui.cc:2836
+#: ardour_ui.cc:2859
msgid "Click the Refresh button to try again."
msgstr "Pulsa el botón Actualizar para volver a intentarlo"
-#: ardour_ui.cc:2918
+#: ardour_ui.cc:2941
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "No se pudo crear la sesión en \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:3045
+#: ardour_ui.cc:3041
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "No había ningún archivo preparado para purgar"
-#: ardour_ui.cc:3049 ardour_ui.cc:3059 ardour_ui.cc:3192 ardour_ui.cc:3199
+#: ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3055 ardour_ui.cc:3188 ardour_ui.cc:3195
#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Purgar"
-#: ardour_ui.cc:3050
+#: ardour_ui.cc:3046
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"Éstas todavía pueden incluir regiones que hacen que algunos\n"
"archivos no utilizados continúen existiendo."
-#: ardour_ui.cc:3109
+#: ardour_ui.cc:3105
msgid "kilo"
msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:3112
+#: ardour_ui.cc:3108
msgid "mega"
msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:3115
+#: ardour_ui.cc:3111
msgid "giga"
msgstr "giga"
# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
-#: ardour_ui.cc:3120
+#: ardour_ui.cc:3116
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
-#: ardour_ui.cc:3127
+#: ardour_ui.cc:3123
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
"\n"
"liberará %3 %4bytes de espacio en disco.\n"
-#: ardour_ui.cc:3187
+#: ardour_ui.cc:3183
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres purgar?"
-#: ardour_ui.cc:3194
+#: ardour_ui.cc:3190
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"TODA la información del historial deshacer/rehacer se perderá.\n"
"Purgar moverá todos los archivos no usados a la carpeta \"dead\"."
-#: ardour_ui.cc:3202
+#: ardour_ui.cc:3198
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Purgar"
-#: ardour_ui.cc:3232
+#: ardour_ui.cc:3228
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Archivos purgados"
-#: ardour_ui.cc:3249
+#: ardour_ui.cc:3245
msgid "deleted file"
msgstr "archivo eliminado"
-#: ardour_ui.cc:3346
+#: ardour_ui.cc:3337
msgid ""
"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3350
+#: ardour_ui.cc:3341
msgid "Stop Video-Server"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3351
+#: ardour_ui.cc:3342
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3354
+#: ardour_ui.cc:3345
#, fuzzy
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Sí, eliminar"
-#: ardour_ui.cc:3380
+#: ardour_ui.cc:3371
msgid "The Video Server is already started."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3382
+#: ardour_ui.cc:3373
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3390 ardour_ui.cc:3461
+#: ardour_ui.cc:3381 ardour_ui.cc:3471
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Edit -> Preferences."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3414
+#: ardour_ui.cc:3405
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3419
+#: ardour_ui.cc:3410
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3485 editor_audio_import.cc:629
+#: ardour_ui.cc:3443
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3452
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3497 editor_audio_import.cc:632
msgid "could not open %1"
msgstr "no se pudo abrir %1"
-#: ardour_ui.cc:3489
+#: ardour_ui.cc:3501
msgid "no video-file selected"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3650
+#: ardour_ui.cc:3673
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Se detuvo la grabación porque el sistema se sobrecargó."
-#: ardour_ui.cc:3679
+#: ardour_ui.cc:3702
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"En concreto, la velocidad de escritura de datos en el disco\n"
"no fue lo bastante alta como para permitir la grabación.\n"
-#: ardour_ui.cc:3698
+#: ardour_ui.cc:3721
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"En concreto, la velocidad de lectura de datos desde el disco\n"
"no fue lo bastante alta como para permitir la reproducción.\n"
-#: ardour_ui.cc:3738
+#: ardour_ui.cc:3761
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Recuperación del crash"
-#: ardour_ui.cc:3739
+#: ardour_ui.cc:3762
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
"o puede ignorarlo. Por favor, decide qué\n"
"deseas hacer.\n"
-#: ardour_ui.cc:3751
+#: ardour_ui.cc:3774
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Ignorar información del crash"
-#: ardour_ui.cc:3752
+#: ardour_ui.cc:3775
msgid "Recover from crash"
msgstr "Recuperar del crash"
-#: ardour_ui.cc:3772
+#: ardour_ui.cc:3795
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Discrepancia de frecuencia de muestreo"
-#: ardour_ui.cc:3773
+#: ardour_ui.cc:3796
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
"pero %2 está ejecutándose actualmente a %3 Hz. Si cargas la sesión\n"
"puede que el audio se reproduzca a una frecuencia de muestreo incorrecta.\n"
-#: ardour_ui.cc:3782
+#: ardour_ui.cc:3805
msgid "Do not load session"
msgstr "No cargar sesión"
-#: ardour_ui.cc:3783
+#: ardour_ui.cc:3806
msgid "Load session anyway"
msgstr "Cargar sesión de todas formas"
-#: ardour_ui.cc:3804
+#: ardour_ui.cc:3829
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "No se pudo desconectar de JACK"
-#: ardour_ui.cc:3817
+#: ardour_ui.cc:3842
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "No se pudo reconectar a JACK"
-#: ardour_ui.cc:3902
-msgid "Check the website for more..."
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:3915
-msgid "Click to open the program website in your web browser"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:4152
+#: ardour_ui.cc:4116
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el mezclador"
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui2.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el mezclador"
+
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Play from playhead"
msgstr "Reproducir desde cursor"
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Stop playback"
msgstr "Detener reproducción"
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Toggle record"
msgstr "Activar/Desactivar grabación"
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Play range/selection"
msgstr "Reproducir rango/selección"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Go to start of session"
msgstr "Ir a inicio de sesión"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:135
msgid "Go to end of session"
msgstr "Ir a fin de sesión"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:136
msgid "Play loop range"
msgstr "Reproducir rango de bucle"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:137
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
"Pánico MIDI\n"
"Enviar nota off y resetear mensajes de control en todos los canales MIDI"
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:138
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Al detenerse, volver al último inicio de reproducción"
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:139
msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
msgstr "El cursor sigue a las selecciones de rango y edición"
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:140
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Monitorización sensible de entradas"
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:141
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Activar/Desactivar claqueta"
-#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:101
+#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
"Si está activado, algo está en solo.\n"
"Pulsa para desactivar todos los solos"
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:143
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
"Si está activado, se está produciendo escucha\n"
"Pulsa para detener la escucha"
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:144
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Cuando está activo, existe un bucle de realimentación."
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:145
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"para introducir diferencias. Ver <span color=\"blue\">http://ardour.org/"
"a3_features_clocks</span> para detalles."
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:146
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"para introducir diferencias. Ver <span color=\"blue\">http://ardour.org/"
"a3_features_clocks</span> para detalles."
-#: ardour_ui2.cc:175
+#: ardour_ui2.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Reset Level Meter"
+msgstr "Restablecer envolvente"
+
+#: ardour_ui2.cc:179
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[ERROR]: "
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:181
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[AVISO]: "
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:183
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFO]: "
# he cambiado desde Auto Volver. Qudaba un poco raro y auto return se entiende mejor
-#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:417
+#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:377
msgid "Auto Return"
msgstr "Auto Return"
-#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:380
msgid "Follow Edits"
msgstr "Seguir Edits"
-#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:1006 rc_option_editor.cc:1024
-#: rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029 rc_option_editor.cc:1031
-#: rc_option_editor.cc:1039 rc_option_editor.cc:1047 rc_option_editor.cc:1049
-#: rc_option_editor.cc:1057 rc_option_editor.cc:1064 rc_option_editor.cc:1073
-#: rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1077 rc_option_editor.cc:1085
-#: rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1096
-#: session_option_editor.cc:236 session_option_editor.cc:238
-#: session_option_editor.cc:259 session_option_editor.cc:261
-#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:270
+#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
+#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
+#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
+#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
+#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083
+#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094
+#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Configurar Mezclador"
-#: ardour_ui_dependents.cc:84
+#: ardour_ui_dependents.cc:85
msgid "Reload Session History"
msgstr "Recargar historial de sesión"
-#: ardour_ui_dependents.cc:125
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr ""
-"Esta pantalla no es lo bastante alta para mostrar la ventana del mezclador"
-
-#: ardour_ui_dialogs.cc:225
+#: ardour_ui_dialogs.cc:242
msgid "Don't close"
msgstr "No cerrar"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:226
+#: ardour_ui_dialogs.cc:243
msgid "Just close"
msgstr "Cerrar"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:227
+#: ardour_ui_dialogs.cc:244
msgid "Save and close"
msgstr "Guardar y cerrar"
+#: ardour_ui_dialogs.cc:340
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr ""
+"Esta pantalla no es lo bastante alta para mostrar la ventana del mezclador"
+
#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:83 session_option_editor.cc:90
+#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Sinc"
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:369
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Sample Format"
msgstr "Formato de muestra"
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1826 rc_option_editor.cc:1839
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Superficies de control"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1552
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1558
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1905
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1902
msgid "Metering"
msgstr "Medidores"
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Manejo de denormals"
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1475
+#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489
msgid "New..."
msgstr "Nueva..."
msgid "Recent..."
msgstr "Recientes..."
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Añadir pista o bus..."
-#: ardour_ui_ed.cc:136
+#: ardour_ui_ed.cc:135
#, fuzzy
msgid "Open Video"
msgstr "Abrir sesión"
-#: ardour_ui_ed.cc:139
+#: ardour_ui_ed.cc:138
#, fuzzy
msgid "Remove Video"
msgstr "Eliminar rango"
-#: ardour_ui_ed.cc:142
+#: ardour_ui_ed.cc:141
#, fuzzy
msgid "Export To Video File"
msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
-#: ardour_ui_ed.cc:152
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:145
msgid "Snapshot..."
msgstr "Captura de sesión..."
-#: ardour_ui_ed.cc:162
+#: ardour_ui_ed.cc:149
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
-#: ardour_ui_ed.cc:166 editor_actions.cc:1717 editor_markers.cc:859
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1465 route_time_axis.cc:1471
+#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485
msgid "Rename..."
msgstr "Renombrar..."
-#: ardour_ui_ed.cc:170
+#: ardour_ui_ed.cc:157
msgid "Save Template..."
msgstr "Guardar plantilla..."
-#: ardour_ui_ed.cc:173
+#: ardour_ui_ed.cc:160
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: ardour_ui_ed.cc:176
+#: ardour_ui_ed.cc:163
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Editar metadatos..."
-#: ardour_ui_ed.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:166
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Importar metadatos..."
-#: ardour_ui_ed.cc:182
+#: ardour_ui_ed.cc:169
msgid "Export To Audio File(s)..."
msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
-#: ardour_ui_ed.cc:185
+#: ardour_ui_ed.cc:172
msgid "Stem export..."
msgstr "Stem export..."
-#: ardour_ui_ed.cc:188 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
+#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
+#: export_video_dialog.cc:72
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ardour_ui_ed.cc:191
+#: ardour_ui_ed.cc:178
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Purgar archivos no usados..."
-#: ardour_ui_ed.cc:195
+#: ardour_ui_ed.cc:182
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: ardour_ui_ed.cc:202 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1466
+#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1472
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
-#: ardour_ui_ed.cc:203 route_params_ui.cc:104
+#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:105
msgid "Latency"
msgstr "Latencia"
-#: ardour_ui_ed.cc:205
+#: ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
-#: ardour_ui_ed.cc:208 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838
+#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:210
+#: mixer_strip.cc:719 mixer_strip.cc:845
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ardour_ui_ed.cc:235
+#: ardour_ui_ed.cc:222
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ardour_ui_ed.cc:239
+#: ardour_ui_ed.cc:226
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Maximizar Editor"
-#: ardour_ui_ed.cc:240
+#: ardour_ui_ed.cc:227
msgid "Show Toolbars"
msgstr "Mostrar barras de herramientas"
-#: ardour_ui_ed.cc:243 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868
+#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Mezclador"
-#: ardour_ui_ed.cc:244
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Mezclador encima"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:245
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:246
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:247 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Pistas y buses"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:250 location_ui.cc:1134
-msgid "Locations"
-msgstr "Posiciones"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:656
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Reloj grande"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:254 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Configuración de altavoces"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:256 global_port_matrix.cc:164
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Gestor de conexiones de audio"
+#: ardour_ui_ed.cc:231
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "Cambiar modo de edición"
-#: ardour_ui_ed.cc:258 global_port_matrix.cc:167
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Gestor de conexiones MIDI"
+#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236
+#, fuzzy
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Mezclador"
-#: ardour_ui_ed.cc:260 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:234 midi_tracer.cc:39
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Rastreador MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:262
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:263
+#: ardour_ui_ed.cc:236
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ardour_ui_ed.cc:265
+#: ardour_ui_ed.cc:238
msgid "Help|Manual"
msgstr "Manual"
-#: ardour_ui_ed.cc:266
+#: ardour_ui_ed.cc:239
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
-#: ardour_ui_ed.cc:267 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Gestor de temas"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:268 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Combinaciones de teclas"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:269 bundle_manager.cc:265
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Gestor de conjuntos de conexiones"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:272
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Añadir pista de audio"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:274
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Añadir bus de audio"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:276
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Añadir pista MIDI"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:281 plugin_ui.cc:461
+#: ardour_ui_ed.cc:241 plugin_ui.cc:418
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ardour_ui_ed.cc:289 rc_option_editor.cc:1116 rc_option_editor.cc:1127
-#: rc_option_editor.cc:1136 rc_option_editor.cc:1149 rc_option_editor.cc:1162
-#: rc_option_editor.cc:1171 rc_option_editor.cc:1181 rc_option_editor.cc:1183
-#: rc_option_editor.cc:1193 rc_option_editor.cc:1209 rc_option_editor.cc:1222
-#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1256
-#: rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1261 rc_option_editor.cc:1278
-#: rc_option_editor.cc:1289
+#: ardour_ui_ed.cc:249 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125
+#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160
+#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181
+#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220
+#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254
+#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276
+#: rc_option_editor.cc:1287
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
-#: ardour_ui_ed.cc:295 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:559
+#: ardour_ui_ed.cc:255 engine_dialog.cc:85
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ardour_ui_ed.cc:298
+#: ardour_ui_ed.cc:258
msgid "Roll"
msgstr "Roll"
-#: ardour_ui_ed.cc:302
+#: ardour_ui_ed.cc:262
msgid "Start/Stop"
msgstr "Comenzar/Detener"
-#: ardour_ui_ed.cc:305
+#: ardour_ui_ed.cc:265
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Comenzar/Continuar/Detener"
-#: ardour_ui_ed.cc:308
+#: ardour_ui_ed.cc:268
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Detener y destruir captura"
# it's not literal, but it's what it does
# translating to "rollo" or "rodar" doesn't make much sense in spanish
# am I missing something?
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:278
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Transición hacia delante"
-#: ardour_ui_ed.cc:322
+#: ardour_ui_ed.cc:282
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "Transición hacia atrás"
-#: ardour_ui_ed.cc:326
+#: ardour_ui_ed.cc:286
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Reproducir rango de bucle"
-#: ardour_ui_ed.cc:329
+#: ardour_ui_ed.cc:289
msgid "Play Selected Range"
msgstr "Reproducir rango seleccionado"
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:292
msgid "Play Selection w/Preroll"
msgstr "Reproducir selección con Preroll"
-#: ardour_ui_ed.cc:336
+#: ardour_ui_ed.cc:296
msgid "Enable Record"
msgstr "Activar grabación"
-#: ardour_ui_ed.cc:339
+#: ardour_ui_ed.cc:299
msgid "Start Recording"
msgstr "Iniciar grabación"
-#: ardour_ui_ed.cc:343
+#: ardour_ui_ed.cc:303
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
-#: ardour_ui_ed.cc:346
+#: ardour_ui_ed.cc:306
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Rebobinar (Lento)"
-#: ardour_ui_ed.cc:349
+#: ardour_ui_ed.cc:309
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Rebobinar (Rápido)"
-#: ardour_ui_ed.cc:352 startup.cc:702
+#: ardour_ui_ed.cc:312 startup.cc:727
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: ardour_ui_ed.cc:355
+#: ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Adelante (Lento)"
-#: ardour_ui_ed.cc:358
+#: ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Adelante (Rápido)"
-#: ardour_ui_ed.cc:361
+#: ardour_ui_ed.cc:321
msgid "Goto Zero"
msgstr "Ir a cero"
-#: ardour_ui_ed.cc:364
+#: ardour_ui_ed.cc:324
msgid "Goto Start"
msgstr "Ir a inicio"
-#: ardour_ui_ed.cc:367
+#: ardour_ui_ed.cc:327
msgid "Goto End"
msgstr "Ir a fin"
-#: ardour_ui_ed.cc:370
+#: ardour_ui_ed.cc:330
msgid "Goto Wall Clock"
msgstr "Ir a hora actual"
-#: ardour_ui_ed.cc:374
+#: ardour_ui_ed.cc:334
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Enfocar en reloj"
-#: ardour_ui_ed.cc:378 ardour_ui_ed.cc:387 audio_clock.cc:2046 editor.cc:241
-#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:554 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:338 ardour_ui_ed.cc:347 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
+#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:98
-#: session_option_editor.cc:111 session_option_editor.cc:124
-#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:128
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
msgid "Timecode"
msgstr "Timecode"
-#: ardour_ui_ed.cc:380 ardour_ui_ed.cc:389 editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:340 ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:542
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Compases y pulsos"
-#: ardour_ui_ed.cc:382 ardour_ui_ed.cc:391
+#: ardour_ui_ed.cc:342 ardour_ui_ed.cc:351
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minutos y segundos"
-#: ardour_ui_ed.cc:384 ardour_ui_ed.cc:393 audio_clock.cc:2050 editor.cc:242
+#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:353 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
#: editor_actions.cc:543
msgid "Samples"
msgstr "Muestras"
-#: ardour_ui_ed.cc:396
+#: ardour_ui_ed.cc:356
msgid "Punch In"
msgstr "Pinchar"
-#: ardour_ui_ed.cc:397 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:132
+#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137
#: time_info_box.cc:113
msgid "In"
msgstr "Entrada"
-#: ardour_ui_ed.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:360
msgid "Punch Out"
msgstr "Despinchar"
-#: ardour_ui_ed.cc:401 time_info_box.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:361 time_info_box.cc:114
msgid "Out"
msgstr "Salida"
-#: ardour_ui_ed.cc:404
+#: ardour_ui_ed.cc:364
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Pinchazo"
-#: ardour_ui_ed.cc:405
+#: ardour_ui_ed.cc:365
msgid "In/Out"
msgstr "In/Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:408 rc_option_editor.cc:1073
+#: ardour_ui_ed.cc:368 rc_option_editor.cc:1071
msgid "Click"
msgstr "Claqueta"
-#: ardour_ui_ed.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:371
msgid "Auto Input"
msgstr "Auto Entrada"
# Reproducir Auto is too big
-#: ardour_ui_ed.cc:414
+#: ardour_ui_ed.cc:374
msgid "Auto Play"
msgstr "Auto Play"
-#: ardour_ui_ed.cc:425
+#: ardour_ui_ed.cc:385
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Sincronizar inicio a video"
-#: ardour_ui_ed.cc:427
+#: ardour_ui_ed.cc:387
msgid "Time Master"
msgstr "Maestro"
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:394
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Activar/Desactivar grabación en pista %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:441
+#: ardour_ui_ed.cc:401
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
-#: ardour_ui_ed.cc:442 shuttle_control.cc:168
+#: ardour_ui_ed.cc:402 shuttle_control.cc:169
msgid "Semitones"
msgstr "Semitonos"
-#: ardour_ui_ed.cc:446
+#: ardour_ui_ed.cc:406
msgid "Send MTC"
msgstr "Enviar MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:448
+#: ardour_ui_ed.cc:408
msgid "Send MMC"
msgstr "Enviar MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:450
+#: ardour_ui_ed.cc:410
msgid "Use MMC"
msgstr "Usar MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:452 rc_option_editor.cc:1704
+#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1710
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Enviar MIDI Clock"
-#: ardour_ui_ed.cc:454
+#: ardour_ui_ed.cc:414
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Enviar MIDI feedback"
-#: ardour_ui_ed.cc:460
+#: ardour_ui_ed.cc:420
msgid "Panic"
msgstr "Pánico"
-#: ardour_ui_ed.cc:600
+#: ardour_ui_ed.cc:560
msgid "Wall Clock"
msgstr "Hora actual"
-#: ardour_ui_ed.cc:601
+#: ardour_ui_ed.cc:561
msgid "Disk Space"
msgstr "Espacio en disco"
-#: ardour_ui_ed.cc:602
+#: ardour_ui_ed.cc:562
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:603
+#: ardour_ui_ed.cc:563
msgid "Buffers"
msgstr "Buffers"
-#: ardour_ui_ed.cc:604
+#: ardour_ui_ed.cc:564
msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
msgstr "Frecuencia de muestreo y latencia de JACK"
-#: ardour_ui_ed.cc:605
+#: ardour_ui_ed.cc:565
msgid "Timecode Format"
msgstr "Formato de timecode"
-#: ardour_ui_ed.cc:606
+#: ardour_ui_ed.cc:566
msgid "File Format"
msgstr "Formato archivo"
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
-#: ardour_ui_options.cc:475
+#: ardour_ui_options.cc:482
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Activar/Desactivar sincronización de posición externa"
-#: ardour_ui_options.cc:477
+#: ardour_ui_options.cc:484
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "No es posible sincronizar a JACK: video pull up/down está establecido"
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:243 editor_actions.cc:135
+#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
#: editor_actions.cc:536
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
-#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:244 editor_actions.cc:537
+#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
msgid "Meter"
msgstr "Métrica"
-#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1037
+#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039
#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
#: session_metadata_dialog.cc:716
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "programming error: %1: %2"
-#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:240 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Compases:Pulsos"
msgstr "ocultar pista"
#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:452
-#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:456
+#: generic_pluginui.cc:746 panner_ui.cc:150
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Manual"
#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1957 editor.cc:2034
+#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198
-#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 midi_time_axis.cc:1489
-#: midi_time_axis.cc:1492 midi_time_axis.cc:1495 panner_ui.cc:153
+#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:748 midi_time_axis.cc:1488
+#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:458
-#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:462
+#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:156
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:461
-#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:465
+#: generic_pluginui.cc:752 panner_ui.cc:159
msgid "Touch"
msgstr "Tocar"
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464
+#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 meter_patterns.cc:108
msgid "???"
msgstr "???"
msgid "clear automation"
msgstr "limpiar automatización"
-#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:616 editor_markers.cc:858
-#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:699
+#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
+#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1481 editor.cc:1488 editor.cc:1544
-#: editor.cc:1550 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520
+#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:638
-#: shuttle_control.cc:187
+#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647
+#: shuttle_control.cc:188
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: bundle_manager.cc:183
+#: bundle_manager.cc:181
msgid "Disassociate"
msgstr "Desasociar"
-#: bundle_manager.cc:187
+#: bundle_manager.cc:185
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Editar conjunto"
-#: bundle_manager.cc:202
+#: bundle_manager.cc:200
msgid "Direction:"
msgstr "Dirección:"
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2133
+#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158
+#: mixer_strip.cc:2127
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
-#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2136
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
+#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130
msgid "Output"
msgstr "Salida"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1998 editor_actions.cc:90
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90
#: editor_actions.cc:100
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5525 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2207
-#: route_time_axis.cc:704
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2229
+#: route_time_axis.cc:713
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
+#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: bundle_manager.cc:284
+#: bundle_manager.cc:282
msgid "New"
msgstr "Nueva"
-#: bundle_manager.cc:334
+#: bundle_manager.cc:332
msgid "Bundle"
msgstr "Conjunto"
-#: bundle_manager.cc:419
+#: bundle_manager.cc:417
msgid "Add Channel"
msgstr "Añadir canal"
-#: bundle_manager.cc:426
+#: bundle_manager.cc:424
msgid "Rename Channel"
msgstr "Renombrar canal"
msgstr "Tiempo"
#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
-#: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
+#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
msgid "Length"
msgstr "Duración"
-#: edit_note_dialog.cc:168
+#: edit_note_dialog.cc:165
msgid "edit note"
msgstr "editar nota"
-#: editor.cc:141 editor.cc:3455
+#: editor.cc:137 editor.cc:3429
msgid "CD Frames"
msgstr "Cuadros CD"
-#: editor.cc:142 editor.cc:3457
+#: editor.cc:138 editor.cc:3431
msgid "Timecode Frames"
msgstr "Timecode muestras"
-#: editor.cc:143 editor.cc:3459
+#: editor.cc:139 editor.cc:3433
msgid "Timecode Seconds"
msgstr "Timecode segundos"
-#: editor.cc:144 editor.cc:3461
+#: editor.cc:140 editor.cc:3435
msgid "Timecode Minutes"
msgstr "Timecode minutos"
-#: editor.cc:145 editor.cc:3463
+#: editor.cc:141 editor.cc:3437
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3465
+#: editor.cc:142 editor.cc:3439
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#: editor.cc:147 editor.cc:3439 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
msgid "Beats/128"
msgstr "Pulsos/128"
-#: editor.cc:148 editor.cc:3437 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
msgid "Beats/64"
msgstr "Pulsos/64"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3435 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "Pulsos/32"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3433
+#: editor.cc:146 editor.cc:3407
msgid "Beats/28"
msgstr "Pulsos/28"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3431
+#: editor.cc:147 editor.cc:3405
msgid "Beats/24"
msgstr "Pulsos/24"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3429
+#: editor.cc:148 editor.cc:3403
msgid "Beats/20"
msgstr "Pulsos/20"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3427 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "Pulsos/16"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3425
+#: editor.cc:150 editor.cc:3399
msgid "Beats/14"
msgstr "Pulsos/14"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3423
+#: editor.cc:151 editor.cc:3397
msgid "Beats/12"
msgstr "Pulsos/12"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3421
+#: editor.cc:152 editor.cc:3395
msgid "Beats/10"
msgstr "Pulsos/10"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "Pulsos/8"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3417
+#: editor.cc:154 editor.cc:3391
msgid "Beats/7"
msgstr "Pulsos/7"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3415
+#: editor.cc:155 editor.cc:3389
msgid "Beats/6"
msgstr "Pulsos/6"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3413
+#: editor.cc:156 editor.cc:3387
msgid "Beats/5"
msgstr "Pulsos/5"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Pulsos/4"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Pulsos/3"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3407 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
msgstr "Pulsos/2"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3441 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Pulsos"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3443
+#: editor.cc:161 editor.cc:3417
msgid "Bars"
msgstr "Compases"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3445
+#: editor.cc:162 editor.cc:3419
msgid "Marks"
msgstr "Marcas"
-#: editor.cc:167 editor.cc:3447
+#: editor.cc:163 editor.cc:3421
msgid "Region starts"
msgstr "Inicios región"
-#: editor.cc:168 editor.cc:3449
+#: editor.cc:164 editor.cc:3423
msgid "Region ends"
msgstr "Finales región"
-#: editor.cc:169 editor.cc:3453
+#: editor.cc:165 editor.cc:3427
msgid "Region syncs"
msgstr "Sincronías región"
-#: editor.cc:170 editor.cc:3451
+#: editor.cc:166 editor.cc:3425
msgid "Region bounds"
msgstr "Bordes región"
-#: editor.cc:175 editor.cc:3481 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485
msgid "No Grid"
msgstr "No rejilla"
-#: editor.cc:176 editor.cc:3483 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
-#: editor.cc:177 editor.cc:3485 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487
msgid "Magnetic"
msgstr "Imán"
-#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3524 editor.cc:3549
+#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523
#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
msgid "Playhead"
msgstr "Cursor"
-#: editor.cc:183 editor.cc:3522 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470
msgid "Marker"
msgstr "Marca"
-#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3551 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: editor.cc:189 editor.cc:3543 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: editor.cc:190 editor.cc:3545 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: editor.cc:191 editor.cc:3547
+#: editor.cc:187 editor.cc:3521
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: editor.cc:194 editor.cc:3114 editor.cc:3553
+#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527
msgid "Edit point"
msgstr "Punto de edición"
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:196
msgid "Mushy"
msgstr "Mushy"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:197
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:198
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Mezcla multitímbrica balanceada"
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:199
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Percusión no tonal con notas estables"
# "brillante" es un término común al menos en mi zona, quizás haya otras sugerencias
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:200
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Instrumental monofónico brillante"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:201
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Percusión no tonal"
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:202
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Resamplear sin mantener el tono"
-#: editor.cc:239
+#: editor.cc:235
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Mins:Segs"
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:241
msgid "Location Markers"
msgstr "Marcas de posición"
-#: editor.cc:246
+#: editor.cc:242
msgid "Range Markers"
msgstr "Marcas de rango"
-#: editor.cc:247
+#: editor.cc:243
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Rangos de bucle/pinchazo"
-#: editor.cc:248 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
msgid "CD Markers"
msgstr "Marcas de CD"
-#: editor.cc:250
+#: editor.cc:245
msgid "Video Timeline"
msgstr ""
-#: editor.cc:266
+#: editor.cc:260
msgid "mode"
msgstr "modo"
-#: editor.cc:554
+#: editor.cc:542
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"
-#: editor.cc:555
+#: editor.cc:543
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Pistas y buses"
-#: editor.cc:556
+#: editor.cc:544
msgid "Snapshots"
msgstr "Capturas de sesión"
-#: editor.cc:557
+#: editor.cc:545
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Grupos de pistas y buses"
-#: editor.cc:558
+#: editor.cc:546
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Rangos y marcas"
-#: editor.cc:702 editor.cc:5376 rc_option_editor.cc:1296
-#: rc_option_editor.cc:1304 rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1329
-#: rc_option_editor.cc:1331 rc_option_editor.cc:1339 rc_option_editor.cc:1347
-#: rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1381
-#: rc_option_editor.cc:1389 rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1405
-#: rc_option_editor.cc:1413 rc_option_editor.cc:1421 rc_option_editor.cc:1436
-#: rc_option_editor.cc:1440
+#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
+#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1318
+#: rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
+#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1385
+#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
+#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1427
+#: rc_option_editor.cc:1442 rc_option_editor.cc:1446
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor.cc:1239 editor.cc:1249 editor.cc:4471 editor_actions.cc:130
+#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130
#: editor_actions.cc:1813
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
-#: editor.cc:1255 editor.cc:1265 editor.cc:4498 editor_actions.cc:131
+#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131
#: time_info_box.cc:67
msgid "Punch"
msgstr "Pinchazo"
-#: editor.cc:1376
+#: editor.cc:1352
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Linear (for highly correlated material)"
-#: editor.cc:1386 editor.cc:1523 editor.cc:1585
+#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561
msgid "Constant power"
msgstr "Constant power"
-#: editor.cc:1395 editor.cc:1516 editor.cc:1578
+#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554
msgid "Symmetric"
msgstr "Symmetric"
-#: editor.cc:1405 editor.cc:1498 editor.cc:1560
+#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: editor.cc:1414 editor.cc:1507 editor.cc:1569 sfdb_ui.cc:1606
-#: sfdb_ui.cc:1715
+#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1627
+#: sfdb_ui.cc:1736
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
-#: editor.cc:1461
+#: editor.cc:1437
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-#: editor.cc:1472 editor.cc:1536
+#: editor.cc:1448 editor.cc:1512
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
-#: editor.cc:1474 editor.cc:1538
+#: editor.cc:1450 editor.cc:1514
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: editor.cc:1482 editor.cc:1545
+#: editor.cc:1458 editor.cc:1521
msgid "Slowest"
msgstr "Lentísima"
-#: editor.cc:1596 route_time_axis.cc:1863 selection.cc:1009 selection.cc:1064
+#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064
msgid "programming error: "
msgstr "programming error: "
-#: editor.cc:1697 editor.cc:1705 editor_ops.cc:3523
+#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522
msgid "Freeze"
msgstr "Congelar"
-#: editor.cc:1701
+#: editor.cc:1677
msgid "Unfreeze"
msgstr "Descongelar"
-#: editor.cc:1840
+#: editor.cc:1816
msgid "Selected Regions"
msgstr "Regiones seleccionadas"
-#: editor.cc:1876 editor_markers.cc:896
+#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895
msgid "Play Range"
msgstr "Reproducir rango"
-#: editor.cc:1877 editor_markers.cc:899
+#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898
msgid "Loop Range"
msgstr "Reproducir rango en bucle"
-#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Mover inicio de rango a borde de región anterior"
-#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Mover inicio de rango a borde de región siguiente"
-#: editor.cc:1900 editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Mover final de rango a borde de región anterior"
-#: editor.cc:1907 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Mover final de rango a borde de región siguiente"
-#: editor.cc:1913
+#: editor.cc:1889
msgid "Convert to Region In-Place"
msgstr "Convertir a región in situ"
-#: editor.cc:1914
+#: editor.cc:1890
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Convertir a región en lista de regiones"
-#: editor.cc:1917 editor_markers.cc:926
+#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925
msgid "Select All in Range"
msgstr "Seleccionar todo en rango"
-#: editor.cc:1920
+#: editor.cc:1896
msgid "Set Loop from Range"
msgstr "Crear bucle en rango"
-#: editor.cc:1921
+#: editor.cc:1897
msgid "Set Punch from Range"
msgstr "Crear pinchazo en rango"
-#: editor.cc:1924
+#: editor.cc:1900
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Insertar marcas de rango"
-#: editor.cc:1927
+#: editor.cc:1903
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Recortar región a rango"
-#: editor.cc:1928
+#: editor.cc:1904
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Rellenar rango con región"
-#: editor.cc:1929 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Duplicar rango"
-#: editor.cc:1932
+#: editor.cc:1908
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Consolidar rango"
-#: editor.cc:1933
+#: editor.cc:1909
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr "Consolidar rango con procesado"
-#: editor.cc:1934
+#: editor.cc:1910
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Rebotar rango a lista de regiones"
-#: editor.cc:1935
+#: editor.cc:1911
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr "Rebotar rango a lista de regiones con procesado"
-#: editor.cc:1936 editor_markers.cc:909
+#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908
msgid "Export Range..."
msgstr "Exportar rango..."
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2032 editor_actions.cc:281
+#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Reproducir desde punto de edición"
-#: editor.cc:1952 editor.cc:2033
+#: editor.cc:1928 editor.cc:2009
msgid "Play From Start"
msgstr "Reproducir desde el principio"
-#: editor.cc:1953
+#: editor.cc:1929
msgid "Play Region"
msgstr "Reproducir región"
-#: editor.cc:1955
+#: editor.cc:1931
msgid "Loop Region"
msgstr "Reproducir región en bucle"
-#: editor.cc:1965 editor.cc:2042
+#: editor.cc:1941 editor.cc:2018
msgid "Select All in Track"
msgstr "Seleccionar todo en la pista"
-#: editor.cc:1966 editor.cc:2043 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2215
+#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2237
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: editor.cc:1967 editor.cc:2044
+#: editor.cc:1943 editor.cc:2020
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Invertir selección en la pista"
-#: editor.cc:1968 editor.cc:2045 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertir selección"
-#: editor.cc:1970
+#: editor.cc:1946
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Definir rango como rango de bucle"
-#: editor.cc:1971
+#: editor.cc:1947
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Definir rango como rango de pinchazo"
-#: editor.cc:1973 editor.cc:2047 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Seleccionar todo desde punto de edición"
-#: editor.cc:1974 editor.cc:2048 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Seleccionar todo hasta punto de edición"
-#: editor.cc:1975 editor.cc:2049
+#: editor.cc:1951 editor.cc:2025
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Seleccionar todo desde cursor"
-#: editor.cc:1976 editor.cc:2050
+#: editor.cc:1952 editor.cc:2026
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Seleccionar todo hasta cursor"
-#: editor.cc:1977
+#: editor.cc:1953
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Seleccionar todo entre cursor y punto de edición"
# Qué diferencia hay entre :
# - Between playhead and edit point
# - Within playhead and edit point
-#: editor.cc:1978
+#: editor.cc:1954
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Seleccionar todo dentro de cursor y punto de edición"
-#: editor.cc:1979
+#: editor.cc:1955
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Seleccionar rango entre cursor y punto de edición"
-#: editor.cc:1981 editor.cc:2052 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: editor.cc:1989 editor.cc:2060 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2200
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2222
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: editor.cc:1990 editor.cc:2061 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2203
+#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2225
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: editor.cc:1991 editor.cc:2062 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2211
+#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2233
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
-#: editor.cc:1996
+#: editor.cc:1972
msgid "Align Relative"
msgstr "Alinear relativamente"
-#: editor.cc:2003
+#: editor.cc:1979
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Insertar región seleccionada"
-#: editor.cc:2004
+#: editor.cc:1980
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Insertar medios existentes"
-#: editor.cc:2013 editor.cc:2069
+#: editor.cc:1989 editor.cc:2045
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Atrasar toda la pista"
-#: editor.cc:2014 editor.cc:2070
+#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Atrasar pista desde punto de edición"
-#: editor.cc:2015 editor.cc:2071
+#: editor.cc:1991 editor.cc:2047
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Adelantar toda la pista"
-#: editor.cc:2016 editor.cc:2072
+#: editor.cc:1992 editor.cc:2048
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Adelantar pista desde punto de edición"
-#: editor.cc:2018 editor.cc:2074
+#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
msgid "Nudge"
msgstr "Empujar"
-#: editor.cc:3094
+#: editor.cc:3070
msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
msgstr "Modo smart (añade funciones de rango al modo objeto)"
-#: editor.cc:3095
+#: editor.cc:3071
msgid "Object Mode (select/move Objects)"
msgstr "Modo objeto (seleccionar/mover objetos)"
-#: editor.cc:3096
+#: editor.cc:3072
msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
msgstr "Modo rango (seleccionar/mover rangos)"
-#: editor.cc:3097
+#: editor.cc:3073
msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
msgstr "Dibujar/Editar notas MIDI"
-#: editor.cc:3098
+#: editor.cc:3074
msgid "Draw Region Gain"
msgstr "Dibujar ganancia de región"
-#: editor.cc:3099
+#: editor.cc:3075
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "Seleccionar rango de zoom"
-#: editor.cc:3100
+#: editor.cc:3076
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
msgstr "Estirar/Encoger regiones y notas MIDI"
-#: editor.cc:3101
+#: editor.cc:3077
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Escuchar regiones específicas"
-#: editor.cc:3102
+#: editor.cc:3078
msgid "Note Level Editing"
msgstr "Edición de notas"
-#: editor.cc:3103
+#: editor.cc:3079
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
"Grupos: clic para (des)activar\n"
"Contexto-clic para otras operaciones"
-#: editor.cc:3104
+#: editor.cc:3080
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Atrasar región/selección"
-#: editor.cc:3105
+#: editor.cc:3081
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Adelantar región/selección"
-#: editor.cc:3106 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
-#: editor.cc:3107 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
-#: editor.cc:3108 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Ajustar zoom a sesión"
-#: editor.cc:3109
+#: editor.cc:3085
msgid "Zoom focus"
msgstr "Foco del zoom"
-#: editor.cc:3110
+#: editor.cc:3086
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Expandir pistas"
-#: editor.cc:3111
+#: editor.cc:3087
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Encoger pistas"
-#: editor.cc:3112
+#: editor.cc:3088
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Unidades de ajuste a rejilla"
-#: editor.cc:3113
+#: editor.cc:3089
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Modo de ajuste a rejilla"
-#: editor.cc:3115
+#: editor.cc:3091
msgid "Edit Mode"
msgstr "Modo de edición"
-#: editor.cc:3116
+#: editor.cc:3092
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
"(define el tiempo determinado para adelantar y atrasar regiones y "
"selecciones)"
-#: editor.cc:3218
+#: editor.cc:3194
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
msgstr "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-#: editor.cc:3280 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291
msgid "Command|Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: editor.cc:3282
+#: editor.cc:3258
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Deshacer (%1)"
-#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: editor.cc:3291
+#: editor.cc:3267
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Rehacer (%1)"
-#: editor.cc:3310 editor.cc:3334 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
+#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: editor.cc:3311
+#: editor.cc:3287
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Cantidad de copias:"
-#: editor.cc:3890
+#: editor.cc:3864
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Borrado de lista de reproducción"
-#: editor.cc:3891
+#: editor.cc:3865
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"Si la conservas, sus archivos de audio no se purgarán.\n"
"Si la eliminas, se purgarán sólo los archivos de audio que use ésta."
-#: editor.cc:3901
+#: editor.cc:3875
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Eliminar lista de reproducción"
-#: editor.cc:3902
+#: editor.cc:3876
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Conservar lista de reproducción"
-#: editor.cc:3903 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5860
-#: processor_box.cc:1953 processor_box.cc:1978
+#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: editor.cc:4047
+#: editor.cc:4021
msgid "new playlists"
msgstr "nuevas listas de reproducción"
-#: editor.cc:4063
+#: editor.cc:4037
msgid "copy playlists"
msgstr "copiar listas de reproducción"
-#: editor.cc:4078
+#: editor.cc:4052
msgid "clear playlists"
msgstr "limpiar listas de reproducción"
-#: editor.cc:4718
+#: editor.cc:4687
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue datos visuales."
-#: editor.cc:5524 editor_markers.cc:941 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2231
+#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2253
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:123 gain_meter.cc:754 panner_ui.cc:177
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:177
#: panner_ui.cc:586
msgid "Trim"
msgstr "Recortar"
msgid "Ranges"
msgstr "Rangos"
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:147
-#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
-#: session_option_editor.cc:165
+#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145
+#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
+#: session_option_editor.cc:163
msgid "Fades"
msgstr "Fundidos"
msgid "Meter hold"
msgstr "Retención"
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:236
+#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
msgid "MIDI Options"
msgstr "Opciones MIDI"
msgid "Misc Options"
msgstr "Opciones misceláneas"
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1454 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:220 session_option_editor.cc:227
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1460 route_group_dialog.cc:48
+#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorización"
msgid "Separate"
msgstr "Separar"
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1917 route_time_axis.cc:199
-#: route_time_axis.cc:2397
+#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208
+#: route_time_axis.cc:2417
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
msgid "Timecode fps"
msgstr "Timecode fps"
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:421
+#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Cursor a final de rango"
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2217
+#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2239
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"
msgid "Toggle Active"
msgstr "Activar/Desactivar pista"
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1714 editor_markers.cc:877
-#: editor_markers.cc:942 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1489
-#: route_time_axis.cc:701
+#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
+#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495
+#: route_time_axis.cc:710
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr "Encajar las pistas seleccionadas en la ventana"
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1298
+#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302
msgid "Largest"
msgstr "Máxima"
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1299
+#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303
msgid "Larger"
msgstr "Muy grande"
-#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:378 time_axis_view.cc:1300
+#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304
msgid "Large"
msgstr "Grande"
# aquí creo que el original debería decir "smallest" por coherencia (son las alturas de pista). me tomo la libertad de corregir
-#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:382 time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306
msgid "Small"
msgstr "Mínima"
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1735 editor_markers.cc:861
-#: editor_rulers.cc:389 location_ui.cc:56
+#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860
+#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
msgid "Min:Sec"
msgstr "Mins:Segs"
-#: editor_actions.cc:548 editor_actions.cc:551
+#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
#, fuzzy
msgid "Video Monitor"
msgstr "Monitorizar"
-#: editor_actions.cc:550 rc_option_editor.cc:1837
+#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1842
msgid "Video"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:553
+#: editor_actions.cc:552
#, fuzzy
msgid "Always on Top"
msgstr "Levantar a capa superior"
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:554
#, fuzzy
-msgid "Framenumber"
+msgid "Frame number"
msgstr "Número de pista"
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:555
#, fuzzy
msgid "Timecode Background"
msgstr "Timecode segundos"
-#: editor_actions.cc:557
+#: editor_actions.cc:556
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:557
msgid "Letterbox"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:559
+#: editor_actions.cc:558
msgid "Original Size"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:611
+#: editor_actions.cc:608
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
# en realidad no existe este término en el español...
-#: editor_actions.cc:613 region_editor.cc:51
+#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
msgid "Audition"
msgstr "Escucha"
-#: editor_actions.cc:622 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160
+#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
-#: editor_actions.cc:623
+#: editor_actions.cc:620
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Mostrar regiones automáticas"
-#: editor_actions.cc:625
+#: editor_actions.cc:622
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: editor_actions.cc:627
+#: editor_actions.cc:624
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
-#: editor_actions.cc:630
+#: editor_actions.cc:627
msgid "By Region Name"
msgstr "Por nombre de región"
-#: editor_actions.cc:632
+#: editor_actions.cc:629
msgid "By Region Length"
msgstr "Por duración de región"
-#: editor_actions.cc:634
+#: editor_actions.cc:631
msgid "By Region Position"
msgstr "Por posición de región"
-#: editor_actions.cc:636
+#: editor_actions.cc:633
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "Por timestamp de región"
-#: editor_actions.cc:638
+#: editor_actions.cc:635
msgid "By Region Start in File"
msgstr "Por inicio de región en archivo"
-#: editor_actions.cc:640
+#: editor_actions.cc:637
msgid "By Region End in File"
msgstr "Por fin de región en archivo"
-#: editor_actions.cc:642
+#: editor_actions.cc:639
msgid "By Source File Name"
msgstr "Por nombre de archivo"
-#: editor_actions.cc:644
+#: editor_actions.cc:641
msgid "By Source File Length"
msgstr "Por duración de archivo"
-#: editor_actions.cc:646
+#: editor_actions.cc:643
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "Por fecha de creación"
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:645
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Por sistema de archivos"
-#: editor_actions.cc:651
+#: editor_actions.cc:648
msgid "Remove Unused"
msgstr "Eliminar no usados"
-#: editor_actions.cc:655 editor_audio_import.cc:279
+#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: editor_actions.cc:658
+#: editor_actions.cc:655
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Importar a lista de regiones..."
-#: editor_actions.cc:661 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
msgid "Import From Session"
msgstr "Exportar desde sesión"
-#: editor_actions.cc:664
+#: editor_actions.cc:661
msgid "Show Summary"
msgstr "Mostrar resumen"
-#: editor_actions.cc:666
+#: editor_actions.cc:663
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Mostrar pestañas de grupos"
-#: editor_actions.cc:668
+#: editor_actions.cc:665
msgid "Show Measures"
msgstr "Mostrar compases"
-#: editor_actions.cc:672
+#: editor_actions.cc:669
msgid "Show Logo"
msgstr "Mostrar logo"
-#: editor_actions.cc:676
+#: editor_actions.cc:673
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
"Conmutar \"Entrada MIDI activa\" para pistas y buses seleccionadas para "
"edición"
-#: editor_actions.cc:699
+#: editor_actions.cc:696
msgid "Loaded editor bindings from %1"
msgstr "Cargando editor de combinaciones de teclas desde %1"
-#: editor_actions.cc:701
+#: editor_actions.cc:698
msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
msgstr "Could not find editor.bindings in search path %1"
-#: editor_actions.cc:1026 editor_actions.cc:1422 editor_actions.cc:1433
-#: editor_actions.cc:1486 editor_actions.cc:1497 editor_actions.cc:1544
-#: editor_actions.cc:1554 editor_regions.cc:1561
+#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435
+#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546
+#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "programming error: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1720
+#: editor_actions.cc:1722
msgid "Raise"
msgstr "Levantar"
-#: editor_actions.cc:1723
+#: editor_actions.cc:1725
msgid "Raise to Top"
msgstr "Levantar a capa superior"
-#: editor_actions.cc:1726 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132
msgid "Lower"
msgstr "Bajar"
-#: editor_actions.cc:1729
+#: editor_actions.cc:1731
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Bajar a capa inferior"
-#: editor_actions.cc:1732
+#: editor_actions.cc:1734
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Mover a posición original"
-#: editor_actions.cc:1738
+#: editor_actions.cc:1739
msgid "Lock to Video"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:868
+#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Adherir a compases y pulsos"
msgid "Remove Sync"
msgstr "Eliminar sincronía"
-#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:200
+#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
msgid "Fill Track"
msgstr "Llenar pista"
-#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:956
+#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Crear rango de bucle"
"La sesión ya contiene un archivo llamado %1. ¿Deseas importar %2 como un "
"nuevo archivo u omitirlo?"
-#: editor_audio_import.cc:279
+#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108
msgid "Cancel Import"
msgstr "Cancelar Importación"
-#: editor_audio_import.cc:541
+#: editor_audio_import.cc:543
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: no se pudo abrir el archivo \"%1\", (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:549
+#: editor_audio_import.cc:551
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Cancelar importación completa"
-#: editor_audio_import.cc:550
+#: editor_audio_import.cc:552
msgid "Don't embed it"
msgstr "No embeber"
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:553
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Embeber todos sin preguntas"
-#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
+#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Sample rate"
msgstr "Frec. de muestreo"
-#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
+#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
"%1\n"
"¡La frecuencia de muestreo de este archivo es diferente a la de la sesión!"
-#: editor_audio_import.cc:580
+#: editor_audio_import.cc:582
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Embeber de todas formas"
# No estoy seguro si queda bien, pero tampoco suena tan mal
-#: editor_drag.cc:1008
+#: editor_drag.cc:1000
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Arrastre de región en tiempo fijado"
-#: editor_drag.cc:1718
+#: editor_drag.cc:1700
#, fuzzy
msgid "Video Start:"
msgstr "Mike Start"
-#: editor_drag.cc:1720
+#: editor_drag.cc:1702
msgid "Diff:"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:1740
+#: editor_drag.cc:1722
msgid "Move Video"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:2219
+#: editor_drag.cc:2200
msgid "copy meter mark"
msgstr "copiar marca de métrica"
-#: editor_drag.cc:2227
+#: editor_drag.cc:2208
msgid "move meter mark"
msgstr "mover marca de métrica"
-#: editor_drag.cc:2339
+#: editor_drag.cc:2320
msgid "copy tempo mark"
msgstr "copiar marca de tempo"
-#: editor_drag.cc:2347
+#: editor_drag.cc:2328
msgid "move tempo mark"
msgstr "mover marca de tempo"
-#: editor_drag.cc:2563
+#: editor_drag.cc:2545
msgid "change fade in length"
msgstr "cambiar duración del fundido de entrada"
-#: editor_drag.cc:2681
+#: editor_drag.cc:2663
msgid "change fade out length"
msgstr "cambiar duración del fundido de salida"
-#: editor_drag.cc:3036
+#: editor_drag.cc:3018
msgid "move marker"
msgstr "mover marca"
-#: editor_drag.cc:3599
+#: editor_drag.cc:3581
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Ocurrió un error al ejecutar la operación de cambio de tempo"
-#: editor_drag.cc:4029
+#: editor_drag.cc:4011
msgid "programming_error: %1"
msgstr "programming_error: %1"
-#: editor_drag.cc:4099 editor_markers.cc:681
+#: editor_drag.cc:4081 editor_markers.cc:680
msgid "new range marker"
msgstr "nueva marca de rango"
-#: editor_drag.cc:4780
+#: editor_drag.cc:4762
msgid "rubberband selection"
msgstr "selección elástica"
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Comparte solo?"
-#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1505 midi_time_axis.cc:1508
-#: midi_time_axis.cc:1511 mixer_strip.cc:1903
+#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
+#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903
msgid "Rec"
msgstr "Grb"
"Activa este botón para operar en todas las pistas cuando no hay ninguna "
"seleccionada."
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448
+#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
msgid "unnamed"
msgstr "sin nombre"
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783
-#: editor_markers.cc:968 editor_markers.cc:986 editor_markers.cc:1004
-#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1042 editor_markers.cc:1072
-#: editor_markers.cc:1103 editor_markers.cc:1133 editor_markers.cc:1161
-#: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1217 editor_markers.cc:1268
-#: editor_markers.cc:1312 editor_markers.cc:1338 editor_markers.cc:1515
-#: editor_mouse.cc:2542
+#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
+#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
+#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
+#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
+#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
+#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
+#: editor_mouse.cc:2478
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgid "Fit to Window"
msgstr "Ajustar a ventana"
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:129
msgid "start"
msgstr "inicio"
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:130
msgid "end"
msgstr "fin"
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
-#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005
+#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
+#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017
msgid "add marker"
msgstr "añadir marca"
-#: editor_markers.cc:678
+#: editor_markers.cc:677
msgid "range"
msgstr "rango"
-#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:840
+#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852
msgid "remove marker"
msgstr "eliminar marca"
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:849
msgid "Locate to Here"
msgstr "Posicionar aquí"
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:850
msgid "Play from Here"
msgstr "Reproducir desde aquí"
-#: editor_markers.cc:852
+#: editor_markers.cc:851
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Mover marca hasta cursor"
-#: editor_markers.cc:856
+#: editor_markers.cc:855
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Crear rango hasta marca siguiente"
# chequear en contexto
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:896
msgid "Locate to Marker"
msgstr "Localizar a marca"
-#: editor_markers.cc:898
+#: editor_markers.cc:897
msgid "Play from Marker"
msgstr "Reproducir desde marca"
-#: editor_markers.cc:901
+#: editor_markers.cc:900
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Fijar marca en cursor"
-#: editor_markers.cc:903
+#: editor_markers.cc:902
msgid "Set Range from Selection"
msgstr "Definir rango según selección"
-#: editor_markers.cc:906
+#: editor_markers.cc:905
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Zoom a rango"
-#: editor_markers.cc:913
+#: editor_markers.cc:912
msgid "Hide Range"
msgstr "Ocultar rango"
-#: editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:913
msgid "Rename Range..."
msgstr "Renombrar rango..."
-#: editor_markers.cc:918
+#: editor_markers.cc:917
msgid "Remove Range"
msgstr "Eliminar rango"
-#: editor_markers.cc:925
+#: editor_markers.cc:924
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Separar regiones en rango"
-#: editor_markers.cc:928
+#: editor_markers.cc:927
msgid "Select Range"
msgstr "Seleccionar rango"
# rango de pinchado? ok?
# traduzco por pinchazo, no suena muy bien. consultar
-#: editor_markers.cc:957
+#: editor_markers.cc:956
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Crear rango de pinchazo"
-#: editor_markers.cc:1352 editor_ops.cc:1699
+#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
msgid "New Name:"
msgstr "Nuevo Nombre:"
-#: editor_markers.cc:1355
+#: editor_markers.cc:1354
msgid "Rename Mark"
msgstr "Renombrar marca"
-#: editor_markers.cc:1357
+#: editor_markers.cc:1356
msgid "Rename Range"
msgstr "Renombrar rango"
-#: editor_markers.cc:1364 editor_mouse.cc:2574 processor_box.cc:1731
-#: processor_box.cc:2213 route_time_axis.cc:968 route_ui.cc:1535
+#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1781
+#: processor_box.cc:2235 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: editor_markers.cc:1377
+#: editor_markers.cc:1376
msgid "rename marker"
msgstr "renombrar marca"
-#: editor_markers.cc:1400
+#: editor_markers.cc:1399
msgid "set loop range"
msgstr "crear rango de bucle"
-#: editor_markers.cc:1406
+#: editor_markers.cc:1405
msgid "set punch range"
msgstr "crear rango de pinchazo"
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-#: editor_mouse.cc:2312 editor_mouse.cc:2337 editor_mouse.cc:2350
+#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
-#: editor_mouse.cc:2480
+#: editor_mouse.cc:2416
msgid "start point trim"
msgstr "recortar inicio"
-#: editor_mouse.cc:2505
+#: editor_mouse.cc:2441
msgid "End point trim"
msgstr "recortar final"
-#: editor_mouse.cc:2572
+#: editor_mouse.cc:2508
msgid "Name for region:"
msgstr "Nombre de región:"
msgid "Rename Region"
msgstr "Renombrar región"
-#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1729 route_ui.cc:1533
+#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1779 route_ui.cc:1538
msgid "New name:"
msgstr "Nuevo nombre: "
-#: editor_ops.cc:2683
+#: editor_ops.cc:2682
msgid "separate"
msgstr "separar"
-#: editor_ops.cc:2796
+#: editor_ops.cc:2795
msgid "separate region under"
msgstr "separar regiones bajo"
-#: editor_ops.cc:2917
+#: editor_ops.cc:2916
msgid "trim to selection"
msgstr "recortar según selección"
-#: editor_ops.cc:3053
+#: editor_ops.cc:3052
msgid "set sync point"
msgstr "definir punto de sincronía"
-#: editor_ops.cc:3077
+#: editor_ops.cc:3076
msgid "remove region sync"
msgstr "eliminar sincronía de región"
-#: editor_ops.cc:3099
+#: editor_ops.cc:3098
msgid "move regions to original position"
msgstr "mover regiones a posición original"
-#: editor_ops.cc:3101
+#: editor_ops.cc:3100
msgid "move region to original position"
msgstr "mover región a posición original"
-#: editor_ops.cc:3122
+#: editor_ops.cc:3121
msgid "align selection"
msgstr "alinear selección"
-#: editor_ops.cc:3196
+#: editor_ops.cc:3195
msgid "align selection (relative)"
msgstr "alinear selección (relativo)"
-#: editor_ops.cc:3230
+#: editor_ops.cc:3229
msgid "align region"
msgstr "alinear región"
-#: editor_ops.cc:3281
+#: editor_ops.cc:3280
msgid "trim front"
msgstr "recortar inicio"
-#: editor_ops.cc:3281
+#: editor_ops.cc:3280
msgid "trim back"
msgstr "recortar final"
-#: editor_ops.cc:3311
+#: editor_ops.cc:3310
msgid "trim to loop"
msgstr "recortar a bucle"
-#: editor_ops.cc:3321
+#: editor_ops.cc:3320
msgid "trim to punch"
msgstr "recortar a pinchazo"
-#: editor_ops.cc:3383
+#: editor_ops.cc:3382
msgid "trim to region"
msgstr "recortar a región"
-#: editor_ops.cc:3493
+#: editor_ops.cc:3492
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
"Típicamente, esto es causado por plugins que generan salida estéreo desde "
"entrada mono o viceversa."
-#: editor_ops.cc:3496
+#: editor_ops.cc:3495
msgid "Cannot freeze"
msgstr "No se puede congelar"
-#: editor_ops.cc:3502
+#: editor_ops.cc:3501
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
"\n"
"Congelarla sólo procesará la señal hasta el primer envío/inserción/retorno."
-#: editor_ops.cc:3506
+#: editor_ops.cc:3505
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Congelar de todas formas"
-#: editor_ops.cc:3507
+#: editor_ops.cc:3506
msgid "Don't freeze"
msgstr "No congelar"
-#: editor_ops.cc:3508
+#: editor_ops.cc:3507
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Límites de congelado"
-#: editor_ops.cc:3523
+#: editor_ops.cc:3522
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Cancelar congelado"
-#: editor_ops.cc:3554
+#: editor_ops.cc:3553
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"\n"
"Puedes hacer esto sin procesado, lo cual es una operación diferente."
-#: editor_ops.cc:3558
+#: editor_ops.cc:3557
msgid "Cannot bounce"
msgstr "No se puede rebotar"
# ¿cómo traducir 'bounce'?
# lo he visto en otros softwares como 'rebotar' pero ¿realmente se utiliza ese término en el español?
# Creo que es mejor rebotar, aunque suene un poco raro, que dejarlo en bounce.
-#: editor_ops.cc:3569
+#: editor_ops.cc:3568
msgid "bounce range"
msgstr "rebotar rango"
-#: editor_ops.cc:3679
+#: editor_ops.cc:3678
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
-#: editor_ops.cc:3682
+#: editor_ops.cc:3681
msgid "cut"
msgstr "cortar"
-#: editor_ops.cc:3685
+#: editor_ops.cc:3684
msgid "copy"
msgstr "copiar"
-#: editor_ops.cc:3688
+#: editor_ops.cc:3687
msgid "clear"
msgstr "limpiar"
-#: editor_ops.cc:3786
+#: editor_ops.cc:3785
msgid " objects"
msgstr "objetos"
-#: editor_ops.cc:3816
+#: editor_ops.cc:3815
msgid " range"
msgstr "rango"
-#: editor_ops.cc:3958 editor_ops.cc:3985
+#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
msgid "remove region"
msgstr "eliminar región"
-#: editor_ops.cc:4392
+#: editor_ops.cc:4391
msgid "duplicate selection"
msgstr "duplicar selección"
-#: editor_ops.cc:4470
+#: editor_ops.cc:4469
msgid "nudge track"
msgstr "empujar pista"
-#: editor_ops.cc:4507
+#: editor_ops.cc:4506
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
"¿De verdad quieres borrar la última captura?\n"
"(Es una acción destructiva que no podrás deshacer)"
-#: editor_ops.cc:4510 editor_ops.cc:6516 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477
+#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
+#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
msgid "No, do nothing."
msgstr "No, no hagas nada"
-#: editor_ops.cc:4511
+#: editor_ops.cc:4510
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Sí, eliminar"
-#: editor_ops.cc:4513
+#: editor_ops.cc:4512
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Destruir última captura"
-#: editor_ops.cc:4574
+#: editor_ops.cc:4573
msgid "normalize"
msgstr "normalizar"
-#: editor_ops.cc:4669
+#: editor_ops.cc:4668
msgid "reverse regions"
msgstr "al revés"
-#: editor_ops.cc:4703
+#: editor_ops.cc:4702
msgid "strip silence"
msgstr "quitar silencio"
-#: editor_ops.cc:4764
+#: editor_ops.cc:4763
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Ramificar región(es)"
-#: editor_ops.cc:4964
+#: editor_ops.cc:4963
msgid "reset region gain"
msgstr "restablecer ganancia de región"
-#: editor_ops.cc:5017
+#: editor_ops.cc:5016
msgid "region gain envelope active"
msgstr "envolvente de ganancia de región activa"
-#: editor_ops.cc:5044
+#: editor_ops.cc:5043
msgid "toggle region lock"
msgstr "conmutar bloqueo de región"
-#: editor_ops.cc:5069
+#: editor_ops.cc:5067
#, fuzzy
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "conmutar bloqueo de región"
-#: editor_ops.cc:5095
+#: editor_ops.cc:5091
msgid "region lock style"
msgstr "estilo de bloqueo de región"
-#: editor_ops.cc:5120
+#: editor_ops.cc:5116
msgid "change region opacity"
msgstr "cambiar opacidad de región"
-#: editor_ops.cc:5235
+#: editor_ops.cc:5231
msgid "set fade in length"
msgstr "definir duración del fundido de entrada"
-#: editor_ops.cc:5242
+#: editor_ops.cc:5238
msgid "set fade out length"
msgstr "definir duración del fundido de salida"
-#: editor_ops.cc:5287
+#: editor_ops.cc:5283
msgid "set fade in shape"
msgstr "ajustar curva de fundido de entrada"
-#: editor_ops.cc:5318
+#: editor_ops.cc:5314
msgid "set fade out shape"
msgstr "ajustar curva de fundido de salida"
-#: editor_ops.cc:5348
+#: editor_ops.cc:5344
msgid "set fade in active"
msgstr "activar fundido de entrada"
-#: editor_ops.cc:5377
+#: editor_ops.cc:5373
msgid "set fade out active"
msgstr "activar fundido de salida"
-#: editor_ops.cc:5642
+#: editor_ops.cc:5638
msgid "set loop range from selection"
msgstr "crear rango de bucle desde selección"
-#: editor_ops.cc:5664
+#: editor_ops.cc:5660
msgid "set loop range from edit range"
msgstr "crear rango de bucle desde rango de edición"
-#: editor_ops.cc:5693
+#: editor_ops.cc:5689
msgid "set loop range from region"
msgstr "crear rango de bucle desde región"
-#: editor_ops.cc:5711
+#: editor_ops.cc:5707
msgid "set punch range from selection"
msgstr "crear rango de pinchazo desde selección"
-#: editor_ops.cc:5728
+#: editor_ops.cc:5724
msgid "set punch range from edit range"
msgstr "crear rango de pinchazo desde rango de edición"
-#: editor_ops.cc:5752
+#: editor_ops.cc:5748
msgid "set punch range from region"
msgstr "crear rango de pinchazo desde región"
-#: editor_ops.cc:5861
+#: editor_ops.cc:5857
msgid "Add new marker"
msgstr "Añadir marca nueva"
-#: editor_ops.cc:5862
+#: editor_ops.cc:5858
msgid "Set global tempo"
msgstr "Definir tempo global"
-#: editor_ops.cc:5865
+#: editor_ops.cc:5861
msgid "Define one bar"
msgstr "Definir un compás"
-#: editor_ops.cc:5866
+#: editor_ops.cc:5862
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "¿Quieres definir el tempo global o añadir una nueva marca de tempo?"
-#: editor_ops.cc:5892
+#: editor_ops.cc:5888
msgid "set tempo from region"
msgstr "definir tempo a partir de región"
-#: editor_ops.cc:5922
+#: editor_ops.cc:5918
msgid "split regions"
msgstr "separar regiones"
-#: editor_ops.cc:5964
+#: editor_ops.cc:5960
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"Esto puede llevar un buen rato."
# ok?
-#: editor_ops.cc:5971
+#: editor_ops.cc:5967
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "¡Llamada al Ferret!"
-#: editor_ops.cc:5972
+#: editor_ops.cc:5968
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
"Pulsa OK para continuar con esta operación de separación\n"
"o ajusta el análisis en la ventana de Rhythm Ferret"
-#: editor_ops.cc:5974
+#: editor_ops.cc:5970
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Pulsa OK para continuar con esta operación de separación"
-#: editor_ops.cc:5977
+#: editor_ops.cc:5973
msgid "Excessive split?"
msgstr "¿Excesivas divisiones?"
-#: editor_ops.cc:6129
+#: editor_ops.cc:6125
msgid "place transient"
msgstr "place transient"
-#: editor_ops.cc:6164
+#: editor_ops.cc:6160
msgid "snap regions to grid"
msgstr "ajustar regiones a rejilla"
-#: editor_ops.cc:6203
+#: editor_ops.cc:6199
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Cerrar huecos de regiones"
-#: editor_ops.cc:6208
+#: editor_ops.cc:6204
msgid "Crossfade length"
msgstr "Duración de fundido cruzado"
-#: editor_ops.cc:6217 editor_ops.cc:6228 rhythm_ferret.cc:120
-#: session_option_editor.cc:155
+#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
+#: session_option_editor.cc:153
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:6219
+#: editor_ops.cc:6215
msgid "Pull-back length"
msgstr "Duración de pull-back"
-#: editor_ops.cc:6232
+#: editor_ops.cc:6228
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: editor_ops.cc:6247
+#: editor_ops.cc:6243
msgid "close region gaps"
msgstr "cerrar huecos de regiones"
-#: editor_ops.cc:6465 route_ui.cc:1451
+#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "That would be bad news ...."
-#: editor_ops.cc:6470 route_ui.cc:1456
+#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"edita tu archivo ardour.rc para establecer la\n"
"opción \"allow-special-bus-removal\" a \"yes\""
-#: editor_ops.cc:6487
+#: editor_ops.cc:6483
msgid "tracks"
msgstr "pistas"
-#: editor_ops.cc:6489 route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822
msgid "track"
msgstr "pista"
# es correcto utilizar 'buses' en español? -> al parecer sí, desde hace poc. Chequear: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=12558&NEDIC=Si
-#: editor_ops.cc:6493
+#: editor_ops.cc:6489
msgid "busses"
msgstr "buses"
-#: editor_ops.cc:6495 route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822
msgid "bus"
msgstr "bus"
-#: editor_ops.cc:6500
+#: editor_ops.cc:6496
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"¡Esta acción no se puede deshacer y sobrescribirá el archivo de sesión!"
-#: editor_ops.cc:6505
+#: editor_ops.cc:6501
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"¡Esta acción no se puede deshacer y sobrescribirá el archivo de sesión!"
-#: editor_ops.cc:6511
+#: editor_ops.cc:6507
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
"¿De verdad deseas eliminar %1 %2?\n"
"Esta acción no se puede deshacer y sobrescribirá el archivo de sesión"
-#: editor_ops.cc:6518
+#: editor_ops.cc:6514
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Sí, elimínalas."
-#: editor_ops.cc:6520 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478
+#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Sí, elimínala"
-#: editor_ops.cc:6525 editor_ops.cc:6527
+#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
msgid "Remove %1"
msgstr "Eliminar %1"
-#: editor_ops.cc:6586
+#: editor_ops.cc:6582
msgid "insert time"
msgstr "insertar tiempo"
-#: editor_ops.cc:6743
+#: editor_ops.cc:6739
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Hay demasiadas pistas para encajar en la ventana actual"
-#: editor_ops.cc:6843
+#: editor_ops.cc:6839
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Vista %u guardada"
-#: editor_ops.cc:6868
+#: editor_ops.cc:6864
msgid "mute regions"
msgstr "enmudecer regiones"
-#: editor_ops.cc:6870
+#: editor_ops.cc:6866
msgid "mute region"
msgstr "enmudecer región"
-#: editor_ops.cc:6907
+#: editor_ops.cc:6903
msgid "combine regions"
msgstr "combinar regiones"
-#: editor_ops.cc:6945
+#: editor_ops.cc:6941
msgid "uncombine regions"
msgstr "Descombinar regiones"
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
msgstr "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1961 mono_panner.cc:179
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179
#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Region position glued to Bars|Beats time?"
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:722
-#: mixer_strip.cc:1935 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:759
+#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:554
+#: stereo_panner.cc:237
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "¿Pista/Bus visible?"
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1952 route_time_axis.cc:2387
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334
+#: route_time_axis.cc:2407
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "¿Pista/Bus activa/o?"
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1936
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932
msgid "I"
msgstr "I"
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Entrada MIDI habilitada"
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1934 mono_panner.cc:198
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198
#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Muted"
msgstr "En mudo"
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1948
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "SI"
msgstr "SI"
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1883
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1880
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Solo aislado"
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Solo seguro (bloqueado)"
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
msgid "Hide All"
msgstr "Ocultar todo"
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Mostrar todas las pistas de audio"
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Ocultar todas las pistas de audio"
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Mostrar todos los buses de audio"
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Ocultar todos los buses de audio"
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr "Mostrar pistas con regiones bajo cursor"
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:340
msgid "New location marker"
msgstr "Nueva marca de posición"
-#: editor_rulers.cc:343
+#: editor_rulers.cc:341
msgid "Clear all locations"
msgstr "Limpiar todas las posiciones"
-#: editor_rulers.cc:344
+#: editor_rulers.cc:342
msgid "Unhide locations"
msgstr "Mostrar posiciones"
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:346
msgid "New range"
msgstr "Nuevo rango"
-#: editor_rulers.cc:349
+#: editor_rulers.cc:347
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Limpiar todos los rangos"
-#: editor_rulers.cc:350
+#: editor_rulers.cc:348
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Mostrar rangos"
-#: editor_rulers.cc:360
+#: editor_rulers.cc:358
msgid "New CD track marker"
msgstr "Nueva marca de pista de CD"
-#: editor_rulers.cc:365 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
msgid "New Tempo"
msgstr "Nuevo tempo"
-#: editor_rulers.cc:370 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
msgid "New Meter"
msgstr "Nueva métrica"
-#: editor_rulers.cc:376
+#: editor_rulers.cc:373
msgid "Timeline height"
msgstr ""
-#: editor_rulers.cc:386
+#: editor_rulers.cc:383
#, fuzzy
msgid "Align Video Track"
msgstr "Añadir pista de audio"
msgid "set selected regions"
msgstr "establecer regiones seleccionadas"
-#: editor_selection.cc:1419
+#: editor_selection.cc:1414
msgid "select all"
msgstr "seleccionar todo"
-#: editor_selection.cc:1511
+#: editor_selection.cc:1506
msgid "select all within"
msgstr "seleccionar todo dentro"
-#: editor_selection.cc:1569
+#: editor_selection.cc:1564
msgid "set selection from range"
msgstr "nueva selección desde rango"
-#: editor_selection.cc:1609
+#: editor_selection.cc:1604
msgid "select all from range"
msgstr "seleccionar todo desde rango"
-#: editor_selection.cc:1640
+#: editor_selection.cc:1635
msgid "select all from punch"
msgstr "seleccionar todo desde pinchazo"
-#: editor_selection.cc:1671
+#: editor_selection.cc:1666
msgid "select all from loop"
msgstr "seleccionar todo desde bucle"
-#: editor_selection.cc:1707
+#: editor_selection.cc:1702
msgid "select all after cursor"
msgstr "seleccionar todo desde el cursor"
-#: editor_selection.cc:1709
+#: editor_selection.cc:1704
msgid "select all before cursor"
msgstr "seleccionar todo hasta el cursor"
-#: editor_selection.cc:1758
+#: editor_selection.cc:1753
msgid "select all after edit"
msgstr "seleccionar todo desde el punto de edición"
-#: editor_selection.cc:1760
+#: editor_selection.cc:1755
msgid "select all before edit"
msgstr "seleccionar todo hasta el punto de edición"
-#: editor_selection.cc:1893
+#: editor_selection.cc:1888
msgid "No edit range defined"
msgstr "Rango de edición no definido"
-#: editor_selection.cc:1899
+#: editor_selection.cc:1894
msgid ""
"the edit point is Selected Marker\n"
"but there is no selected marker."
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Eliminar captura de sesión"
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251
+#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
msgid "add"
msgstr "añadir"
-#: editor_tempodisplay.cc:232
+#: editor_tempodisplay.cc:231
msgid "add tempo mark"
msgstr "añadir marca de tempo"
-#: editor_tempodisplay.cc:275
+#: editor_tempodisplay.cc:272
msgid "add meter mark"
msgstr "añadir marca de métrica"
-#: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374
-#: editor_tempodisplay.cc:393
+#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
+#: editor_tempodisplay.cc:386
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379
+#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-#: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
msgid "done"
msgstr "listo"
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359
+#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
msgid "replace tempo mark"
msgstr "reemplazar marca de tempo"
-#: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430
+#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-#: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442
+#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
msgid "remove tempo mark"
msgstr "eliminar marca de tempo"
-#: editor_tempodisplay.cc:425
+#: editor_tempodisplay.cc:418
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
msgstr "192000Hz"
#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
+#: engine_dialog.cc:562 midi_channel_selector.cc:163
#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
-#: rc_option_editor.cc:1252 sfdb_ui.cc:542
+#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:538
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
+#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:563
msgid "Triangular"
msgstr "Triangular"
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
+#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:565
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangular"
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
+#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:567
msgid "Shaped"
msgstr "Shaped"
-#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
+#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:974
msgid "Playback/recording on 1 device"
msgstr "Reproducción/grabación en 1 dispositivo"
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
-#: engine_dialog.cc:967
+#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:487 engine_dialog.cc:540
+#: engine_dialog.cc:977
msgid "Playback/recording on 2 devices"
msgstr "Reproducción/grabación en 2 dispositivos"
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
+#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:503 engine_dialog.cc:980
msgid "Playback only"
msgstr "Sólo reproducción"
-#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
+#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:505 engine_dialog.cc:983
msgid "Recording only"
msgstr "Sólo grabación"
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
+#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:448
+msgid "coremidi"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:173 engine_dialog.cc:581
msgid "seq"
msgstr "seq"
-#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
+#: engine_dialog.cc:174 engine_dialog.cc:583
msgid "raw"
msgstr "raw"
-#: engine_dialog.cc:177
+#: engine_dialog.cc:181
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
-#: engine_dialog.cc:182
+#: engine_dialog.cc:186
msgid "Audio Interface:"
msgstr "Interfaz de audio:"
-#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
+#: engine_dialog.cc:191 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
msgid "Sample rate:"
msgstr "Frec. de muestreo:"
-#: engine_dialog.cc:192
+#: engine_dialog.cc:196
msgid "Buffer size:"
msgstr "Tamaño del buffer:"
-#: engine_dialog.cc:198
+#: engine_dialog.cc:202
msgid "Number of buffers:"
msgstr "Cantidad de buffers:"
-#: engine_dialog.cc:205
+#: engine_dialog.cc:209
msgid "Approximate latency:"
msgstr "Latencia aproximada:"
-#: engine_dialog.cc:218
+#: engine_dialog.cc:222
msgid "Audio mode:"
msgstr "Modo de audio:"
-#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
+#: engine_dialog.cc:284 engine_dialog.cc:408
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: engine_dialog.cc:288
+#: engine_dialog.cc:292
msgid "Client timeout"
msgstr "Timeout de clientes"
-#: engine_dialog.cc:295
+#: engine_dialog.cc:299
msgid "Number of ports:"
msgstr "Cantidad de puertos:"
-#: engine_dialog.cc:300
+#: engine_dialog.cc:304
msgid "MIDI driver:"
msgstr "Driver MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:306
+#: engine_dialog.cc:310
msgid "Dither:"
msgstr "Dither:"
-#: engine_dialog.cc:315
+#: engine_dialog.cc:319
msgid ""
"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
msgstr ""
"No se encuentra el servidor JACK en el sistema. Por favor, instala JACK y "
"reinicia"
-#: engine_dialog.cc:323
+#: engine_dialog.cc:327
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: engine_dialog.cc:335
+#: engine_dialog.cc:339
msgid "Input device:"
msgstr "Dispositivo de entrada:"
-#: engine_dialog.cc:339
+#: engine_dialog.cc:343
msgid "Output device:"
msgstr "Dispositivo de salida:"
-#: engine_dialog.cc:344
+#: engine_dialog.cc:348
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Latencia de entrada del hardware:"
-#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
+#: engine_dialog.cc:351 engine_dialog.cc:357
msgid "samples"
msgstr "muestras"
-#: engine_dialog.cc:350
+#: engine_dialog.cc:354
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Latencia de salida del hardware:"
-#: engine_dialog.cc:364
+#: engine_dialog.cc:368
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: engine_dialog.cc:366
+#: engine_dialog.cc:370
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: engine_dialog.cc:643
+#: engine_dialog.cc:653
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
msgstr ""
"no se pudo leer el archivo de inicialización de JACK %1 para almacenar "
"parámetros"
-#: engine_dialog.cc:777
+#: engine_dialog.cc:787
msgid ""
"You do not have any audio devices capable of\n"
"simultaneous playback and recording.\n"
"o sólo capturar, pero no ambas cosas a la vez, arranca\n"
"JACK antes de ejecutar %1 y elige el dispositivo adecuado."
-#: engine_dialog.cc:790
+#: engine_dialog.cc:800
msgid "No suitable audio devices"
msgstr "No hay dispositivos de audio adecuados"
-#: engine_dialog.cc:1007
+#: engine_dialog.cc:1017
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
msgstr "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-#: engine_dialog.cc:1077
+#: engine_dialog.cc:1087
msgid "You need to choose an audio device first."
msgstr "Es necesario que antes elijas un dispositivo de audio."
-#: engine_dialog.cc:1094
+#: engine_dialog.cc:1104
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
msgstr "Dispositivo de audio \"%1\" desconocido en este ordenador."
-#: engine_dialog.cc:1246
+#: engine_dialog.cc:1256
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
msgstr "AudioSetup value for %1 is missing data"
-#: engine_dialog.cc:1325
+#: engine_dialog.cc:1335
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr ""
"los archivos de configuración contienen una ruta al servidor JACK que no "
"existe (%1)"
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
msgid "Split to mono files"
msgstr "Dividir a archivos mono"
-#: export_channel_selector.cc:180
+#: export_channel_selector.cc:182
msgid "Bus or Track"
msgstr "Bus o pista"
-#: export_channel_selector.cc:457
+#: export_channel_selector.cc:459
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr "Contenidos de región sin fundidos ni ganancia de región (canales: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:461
+#: export_channel_selector.cc:463
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr "Contenidos de región con fundidos y ganancia de región (canales: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:465
+#: export_channel_selector.cc:467
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr "Salida de pista (canales: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:534
+#: export_channel_selector.cc:536
#, fuzzy
msgid "Export region contents"
msgstr "Exportar región"
-#: export_channel_selector.cc:535
+#: export_channel_selector.cc:537
#, fuzzy
msgid "Export track output"
msgstr "Conectar salidas de pista y bus"
msgid "List files"
msgstr "Listar archivos"
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357
-#: export_timespan_selector.cc:421
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
+#: export_timespan_selector.cc:417
msgid "Time Span"
msgstr "Intervalos"
msgstr "Carpeta:"
#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:45
+#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:69
+#: export_video_dialog.cc:71
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Opciones de Broadcast Wave"
+#: export_format_selector.cc:136
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr ""
+"¿De verdad deseas eliminar la captura \"%1\" ?\n"
+"(no podrás deshacer esta acción)"
+
#: export_preset_selector.cc:28
msgid "Preset"
msgstr "Preset"
"¡El preset seleccionado no se cargó correctamente!\n"
"¿Quizás se refiere a un formato que ha sido eliminado?"
+#: export_preset_selector.cc:156
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr ""
+"¿De verdad deseas eliminar la captura \"%1\" ?\n"
+"(no podrás deshacer esta acción)"
+
#: export_timespan_selector.cc:46
msgid "Show Times as:"
msgstr "Mostrar los tiempos como:"
-#: export_timespan_selector.cc:206
+#: export_timespan_selector.cc:204
msgid " to "
msgstr " a "
-#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: gain_meter.cc:108 gain_meter.cc:430 gain_meter.cc:819
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "programming error: %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410
+msgid "%1"
+msgstr ""
+
+#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:856
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:114 gain_meter.cc:868
+#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:913
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Modo de automatización de fader"
-#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869
+#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:914
msgid "Fader automation type"
msgstr "Tipo de automatización de fader"
-#: gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:795 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:333
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
-
-#: gain_meter.cc:725 mixer_strip.cc:1955 panner_ui.cc:557
-#: route_time_axis.cc:2391
+#: gain_meter.cc:762 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:557
+#: route_time_axis.cc:2411
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:560
msgid "T"
msgstr "T"
-#: gain_meter.cc:731 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:563
msgid "W"
msgstr "W"
msgid "Switches"
msgstr "Conmutadores"
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2190
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2212
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
-#: generic_pluginui.cc:266
+#: generic_pluginui.cc:270
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
"Editor de plugin: no se pudo crear el elemento de control para el puerto %1"
-#: generic_pluginui.cc:404
+#: generic_pluginui.cc:408
msgid "Meters"
msgstr "Medidores"
-#: generic_pluginui.cc:419
+#: generic_pluginui.cc:423
msgid "Automation control"
msgstr "Control de la automatización"
-#: generic_pluginui.cc:426
+#: generic_pluginui.cc:430
msgid "Mgnual"
msgstr "Manual"
-#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:164
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Gestor de conexiones de audio"
+
+#: global_port_matrix.cc:167
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Gestor de conexiones MIDI"
+
+#: global_port_matrix.cc:213 io_selector.cc:216
msgid "port"
msgstr "puerto"
-#: group_tabs.cc:306
+#: group_tabs.cc:308
msgid "Selection..."
msgstr "Selección..."
-#: group_tabs.cc:307
+#: group_tabs.cc:309
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Habilitado para grabación..."
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:310
msgid "Soloed..."
msgstr "En solo..."
-#: group_tabs.cc:314
+#: group_tabs.cc:316
msgid "Create New Group ..."
msgstr "Crear nuevo grupo..."
-#: group_tabs.cc:315
+#: group_tabs.cc:317
msgid "Create New Group From"
msgstr ""
-#: group_tabs.cc:318
+#: group_tabs.cc:320
msgid "Edit Group..."
msgstr "Editar grupo..."
-#: group_tabs.cc:319
+#: group_tabs.cc:321
msgid "Collect Group"
msgstr ""
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:322
msgid "Remove Group"
msgstr "Eiminar grupo"
-#: group_tabs.cc:323
+#: group_tabs.cc:325
msgid "Remove Subgroup Bus"
msgstr "Eliminar bus de subgrupo"
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:327
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Añadir nuebo bus de subgrupo"
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:329
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Añadir nuevo bus auxiliar (pre-fader)"
-#: group_tabs.cc:328
+#: group_tabs.cc:330
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Añadir nuevo bus auxiliar (post-fader)"
-#: group_tabs.cc:334
+#: group_tabs.cc:336
msgid "Enable All Groups"
msgstr ""
-#: group_tabs.cc:335
+#: group_tabs.cc:337
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Desactivar todos los grupos"
msgid "I/O selector"
msgstr "Selector de E/S"
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:265
msgid "%1 input"
msgstr "%1 entrada"
-#: io_selector.cc:270
+#: io_selector.cc:267
msgid "%1 output"
msgstr "%1 salida"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1734
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "programming error: %1 (%2)"
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Pre-énfasis"
-#: location_ui.cc:310
+#: location_ui.cc:314
msgid "Remove this range"
msgstr "Eliminar este rango"
-#: location_ui.cc:311
+#: location_ui.cc:315
msgid "Start time - middle click to locate here"
msgstr ""
-#: location_ui.cc:312
+#: location_ui.cc:316
msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr ""
-#: location_ui.cc:315
+#: location_ui.cc:319
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr "Establecer inicio de rango en posición de cursor"
-#: location_ui.cc:316
+#: location_ui.cc:320
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr "Establecer fin de rango en posición de cursor"
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:324
msgid "Remove this marker"
msgstr "Eliminar esta marca"
-#: location_ui.cc:321
+#: location_ui.cc:325
msgid "Position - middle click to locate here"
msgstr ""
-#: location_ui.cc:323
+#: location_ui.cc:327
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr "Establecer tiempo de marca en posición de cursor"
-#: location_ui.cc:462
+#: location_ui.cc:494
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "No puedes colocar una marca de CD al inicio de la sesión"
-#: location_ui.cc:708
+#: location_ui.cc:720
msgid "New Marker"
msgstr "Nueva marca"
-#: location_ui.cc:709
+#: location_ui.cc:721
msgid "New Range"
msgstr "Nuevo rango"
-#: location_ui.cc:722
+#: location_ui.cc:734
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Rangos de bucle/pinchazo</b>"
-#: location_ui.cc:747
+#: location_ui.cc:759
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Marcas (incluyendo índice de CD)</b>"
-#: location_ui.cc:782
+#: location_ui.cc:794
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Rangos (incluyendo rangos de pistas de CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1024
+#: location_ui.cc:1036
msgid "add range marker"
msgstr "añadir marca de rango"
"\n"
"Considera estas posibilidades y, quizás, (re)inicia JACK."
-#: main.cc:201 main.cc:320
+#: main.cc:203 main.cc:324
msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
msgstr ""
-#: main.cc:208 main.cc:327
+#: main.cc:210 main.cc:331
msgid "cannot open pango.rc file %1"
msgstr "no se pudo abrir el archivo pango.rc %1"
-#: main.cc:233 main.cc:354
+#: main.cc:235 main.cc:358
msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
msgstr ""
-#: main.cc:245 main.cc:360
+#: main.cc:247 main.cc:364
msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
msgstr ""
-#: main.cc:308
+#: main.cc:312
msgid ""
"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
msgstr ""
-#: main.cc:364
+#: main.cc:368
msgid "Failed to set fontconfig configuration."
msgstr ""
-#: main.cc:375 main.cc:391
+#: main.cc:379 main.cc:395
msgid "JACK exited"
msgstr "JACK se paró"
-#: main.cc:378
+#: main.cc:382
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"\n"
"Pulsa OK para salir de %1."
-#: main.cc:393
+#: main.cc:397
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"bajo ciertas condiciones; lee el código para conocer las condiciones de "
"copia."
-#: main.cc:515
+#: main.cc:513
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "no se pudo inicializar %1."
+
+#: main.cc:522
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
-#: main.cc:521
+#: main.cc:528
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "could not create %1 GUI"
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Mostrar diferencia al punto de edición"
-#: marker.cc:251
+#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121
msgid "MarkerText"
msgstr "MarkerText"
msgid "Port name:"
msgstr "Nombre del puerto:"
-#: midi_port_dialog.cc:46
+#: midi_port_dialog.cc:45
msgid "MidiPortDialog"
msgstr ""
msgid "paste"
msgstr "pegar"
-#: midi_region_view.cc:3763
+#: midi_region_view.cc:3761
msgid "delete sysex"
msgstr "eliminar sysex"
msgid "Color Mode"
msgstr "Modo color"
-#: midi_time_axis.cc:562
+#: midi_time_axis.cc:561
msgid "Bender"
msgstr "Bender"
-#: midi_time_axis.cc:566
+#: midi_time_axis.cc:565
msgid "Pressure"
msgstr "Presión"
-#: midi_time_axis.cc:579
+#: midi_time_axis.cc:578
msgid "Controllers"
msgstr "Controladores"
-#: midi_time_axis.cc:584
+#: midi_time_axis.cc:583
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "No hay canales MIDI seleccionados"
-#: midi_time_axis.cc:641 midi_time_axis.cc:770
+#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
msgid "Hide all channels"
msgstr "Ocultar todos los canales"
-#: midi_time_axis.cc:645 midi_time_axis.cc:774
+#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
msgid "Show all channels"
msgstr "Mostrar todos los canales"
-#: midi_time_axis.cc:656 midi_time_axis.cc:785
+#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
msgid "Channel %1"
msgstr "Canal %1"
-#: midi_time_axis.cc:911 midi_time_axis.cc:943
+#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Controladores %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:934 midi_time_axis.cc:937
+#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
msgid "Controller %1"
msgstr "Controlador %1"
-#: midi_time_axis.cc:960
+#: midi_time_axis.cc:959
msgid "Sustained"
msgstr "Sostenido"
-#: midi_time_axis.cc:967
+#: midi_time_axis.cc:966
msgid "Percussive"
msgstr "Percusivo"
-#: midi_time_axis.cc:987
+#: midi_time_axis.cc:986
msgid "Meter Colors"
msgstr "Colores de medidor"
-#: midi_time_axis.cc:994
+#: midi_time_axis.cc:993
msgid "Channel Colors"
msgstr "Colores de canal"
-#: midi_time_axis.cc:1001
+#: midi_time_axis.cc:1000
msgid "Track Color"
msgstr "Color de pista"
+# aquí creo que el original debería decir "smallest" por coherencia (son las alturas de pista). me tomo la libertad de corregir
+#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
+#: midi_time_axis.cc:1510
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Mínima"
+
+#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
+msgid "some"
+msgstr ""
+
#: midi_tracer.cc:43
msgid "Line history: "
msgstr "Historia de líneas:"
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Plugins ausentes"
-#: missing_plugin_dialog.cc:33
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1721
+#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721
msgid "pre"
msgstr "pre"
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1293
-#: rc_option_editor.cc:1884
+#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
+#: rc_option_editor.cc:1881
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: mixer_strip.cc:145
+#: mixer_strip.cc:147
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr "Conmutar anchura de este canal de mezcla."
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:149
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
"\n"
"%1-%2-clic para conmutar la anchura de todos los canales."
-#: mixer_strip.cc:154
+#: mixer_strip.cc:156
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Ocultar este canal del mezclador"
-#: mixer_strip.cc:165
+#: mixer_strip.cc:167
msgid "Click to select metering point"
msgstr "Selección de punto de medición"
# it's just a meaningless string
-#: mixer_strip.cc:171
+#: mixer_strip.cc:173
msgid "tupni"
msgstr "tupni"
-#: mixer_strip.cc:190
+#: mixer_strip.cc:192
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Solo aislado"
-#: mixer_strip.cc:199
+#: mixer_strip.cc:201
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Bloquear estado de solo"
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1930
+#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926
msgid "lock"
msgstr "bloquear"
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1929
+#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925
msgid "iso"
msgstr "iso"
-#: mixer_strip.cc:256
+#: mixer_strip.cc:258
msgid "Mix group"
msgstr "Grupo de mezcla"
-#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1881
+#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1878
msgid "Phase Invert"
msgstr "Inversión de fase"
-#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1882 route_ui.cc:1213
+#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1879 route_ui.cc:1218
msgid "Solo Safe"
msgstr "Solo seguro"
-#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:664
+#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1885
+#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1882
msgid "Meter Point"
msgstr "Punto de medición"
-#: mixer_strip.cc:466
+#: mixer_strip.cc:470
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Activar/Desactivar entrada MIDI"
-#: mixer_strip.cc:616
+#: mixer_strip.cc:622
msgid ""
"Aux\n"
"Sends"
"Aux\n"
"Envíos"
-#: mixer_strip.cc:640
+#: mixer_strip.cc:646
msgid "Snd"
msgstr "Snd"
-#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2118
+#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2154
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr "No está conectado a JACK - No es posible realizar cambios de E/S"
-#: mixer_strip.cc:1089
+#: mixer_strip.cc:1096
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>ENTRADA</b> a %1"
-#: mixer_strip.cc:1092
+#: mixer_strip.cc:1099
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>SALIDA</b> desde %1"
-#: mixer_strip.cc:1167
+#: mixer_strip.cc:1174
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: mixer_strip.cc:1296
+#: mixer_strip.cc:1303
msgid "*Comments*"
msgstr "*Comentarios*"
-#: mixer_strip.cc:1303
+#: mixer_strip.cc:1310
msgid "Cmt"
msgstr "Cmt"
-#: mixer_strip.cc:1306
+#: mixer_strip.cc:1313
msgid "*Cmt*"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1312
+#: mixer_strip.cc:1319
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Clicar para añadir o editar comentarios"
-#: mixer_strip.cc:1351
+#: mixer_strip.cc:1358
msgid ": comment editor"
msgstr ": editor de notas"
-#: mixer_strip.cc:1429
+#: mixer_strip.cc:1435
msgid "Grp"
msgstr "Grp"
-#: mixer_strip.cc:1432
+#: mixer_strip.cc:1438
msgid "~G"
msgstr "~G"
-#: mixer_strip.cc:1461
+#: mixer_strip.cc:1467
msgid "Comments..."
msgstr "Notas..."
-#: mixer_strip.cc:1463
+#: mixer_strip.cc:1469
msgid "Save As Template..."
msgstr "Guardar como plantilla..."
-#: mixer_strip.cc:1469 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:687
+#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: mixer_strip.cc:1476
+#: mixer_strip.cc:1482
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Ajustar latencia..."
-#: mixer_strip.cc:1479
+#: mixer_strip.cc:1485
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Proteger contra denormals"
-#: mixer_strip.cc:1485 route_time_axis.cc:426
+#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID de control remoto..."
msgid "c"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:138
+#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1924 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1937
+#: mixer_strip.cc:1933
msgid "D"
msgstr "D"
-#: mixer_strip.cc:1960
+#: mixer_strip.cc:1953
msgid "i"
msgstr "i"
-#: mixer_strip.cc:2134
+#: mixer_strip.cc:2128
msgid "Pre-fader"
msgstr "Pre-fader"
-#: mixer_strip.cc:2135
+#: mixer_strip.cc:2129
msgid "Post-fader"
msgstr "Post-fader"
-#: mixer_ui.cc:1188
+#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730
+#, fuzzy
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Canal %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:1189
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
-#: mixer_ui.cc:1272
+#: mixer_ui.cc:1273
msgid "-all-"
msgstr "-todos-"
-#: mixer_ui.cc:1791
+#: mixer_ui.cc:1794
msgid "Strips"
msgstr "Canales"
+#: meter_strip.cc:764
+msgid "Variable height"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:765
+#, fuzzy
+msgid "Short"
+msgstr "corto"
+
+#: meter_strip.cc:766
+msgid "Tall"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:767
+msgid "Grande"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:768
+msgid "Venti"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:81
+msgid "Peak"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:84
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:87
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:90
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:93
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:96
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:99
+msgid "K20"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:102
+msgid "K14"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "VU"
+msgstr "V"
+
#: monitor_section.cc:62
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Paner (2D)"
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494
+#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:451
msgid "Bypass"
msgstr "Puentear"
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reproducción"
-#: playlist_selector.cc:55
+#: playlist_selector.cc:54
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Listas de reproducción agrupadas por pista"
-#: playlist_selector.cc:102
+#: playlist_selector.cc:101
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Lista de reproducción en %1"
-#: playlist_selector.cc:115
+#: playlist_selector.cc:114
msgid "Other tracks"
msgstr "Otras pistas"
-#: playlist_selector.cc:140
+#: playlist_selector.cc:139
msgid "unassigned"
msgstr "no asignado"
-#: playlist_selector.cc:195
+#: playlist_selector.cc:194
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
msgid "Show phase"
msgstr "Mostrar fase"
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
msgid "Name contains"
msgstr "El nombre contiene"
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
msgid "Type contains"
msgstr "El tipo contiene"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
msgid "Category contains"
msgstr "La categoría contiene"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
msgid "Author contains"
msgstr "El autor contiene"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
msgid "Library contains"
msgstr "La biblioteca contiene"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
msgid "Favorites only"
msgstr "Sólo favoritos"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
msgid "Hidden only"
msgstr "Sólo ocultos"
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Administrador de plugins"
-#: plugin_selector.cc:85
+#: plugin_selector.cc:84
msgid "Fav"
msgstr "Fav"
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:86
msgid "Available Plugins"
msgstr "Plugins disponibles"
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:87
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:88
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:89
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:90
msgid "# Audio In"
msgstr "# Audio In"
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:91
msgid "# Audio Out"
msgstr "# Audio Out"
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:92
msgid "# MIDI In"
msgstr "# MIDI In"
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:93
msgid "# MIDI Out"
msgstr "# MIDI Out"
-#: plugin_selector.cc:116
+#: plugin_selector.cc:115
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Plugins que se conectarán"
-#: plugin_selector.cc:129
+#: plugin_selector.cc:128
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Añadir plugin a la lista de efectos"
-#: plugin_selector.cc:133
+#: plugin_selector.cc:132
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Eliminar plugin de la lista de efectos"
-#: plugin_selector.cc:135
+#: plugin_selector.cc:134
msgid "Update available plugins"
msgstr "Actualizar plugins disponibles"
-#: plugin_selector.cc:172
+#: plugin_selector.cc:171
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Insertar plugin/s"
-#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
-#: plugin_selector.cc:324
+#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
+#: plugin_selector.cc:323
msgid "variable"
msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:481
+#: plugin_selector.cc:480
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"\n"
"Ver la ventana de mensajes para más detalles"
-#: plugin_selector.cc:629
+#: plugin_selector.cc:628
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: plugin_selector.cc:631
+#: plugin_selector.cc:630
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Administrador de plugins..."
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:634
msgid "By Creator"
msgstr "Por autor"
-#: plugin_selector.cc:638
+#: plugin_selector.cc:637
msgid "By Category"
msgstr "Por categoría"
-#: plugin_ui.cc:118
+#: plugin_ui.cc:116
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr "¿Cómo? ¡Los plugins LADSPA no tienen editores!"
-#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270
+#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:227
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
"Tipo desconocido de plugin con editor propio (nota: no hay soporte para VST "
"en esta versión de %1)"
-#: plugin_ui.cc:130
+#: plugin_ui.cc:128
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "Tipo desconocido de plugin con editor propio "
-#: plugin_ui.cc:300
+#: plugin_ui.cc:257
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
"Tipo desconocido de plugin con editor propio (nota: no hay soporte linuxVST "
"en esta versión de %1)"
-#: plugin_ui.cc:372
+#: plugin_ui.cc:329
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:460
+#: plugin_ui.cc:417
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: plugin_ui.cc:464
+#: plugin_ui.cc:421
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:422
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Análisis de plugin"
-#: plugin_ui.cc:472
+#: plugin_ui.cc:429
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:473
+#: plugin_ui.cc:430
msgid "Save a new preset"
msgstr "Guadar un preset nuevo"
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:431
msgid "Save the current preset"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:475
+#: plugin_ui.cc:432
msgid "Delete the current preset"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:476
+#: plugin_ui.cc:433
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675
+#: plugin_ui.cc:466 plugin_ui.cc:662
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
"Pulsa para permitir que el plugin reciba eventos de teclado que %1 usaría "
"normalmente como atajos de teclado"
-#: plugin_ui.cc:510
+#: plugin_ui.cc:467
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Pulsa para activar/desactivar este plugin"
-#: plugin_ui.cc:549
+#: plugin_ui.cc:506
msgid "latency (%1 sample)"
msgid_plural "latency (%1 samples)"
msgstr[0] "latencia (%1 muestra)"
msgstr[1] "latencia (%1 muestras)"
-#: plugin_ui.cc:551
+#: plugin_ui.cc:508
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "latencia (%1 ms)"
-#: plugin_ui.cc:562
+#: plugin_ui.cc:519
msgid "Edit Latency"
msgstr "Editar latencia"
-#: plugin_ui.cc:602
+#: plugin_ui.cc:558
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "No se encontró el preset %1"
-#: plugin_ui.cc:682
+#: plugin_ui.cc:595
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:630
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"newer version"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:669
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr "Pulsa para permitir el uso normal de los atajos de teclado de %1"
msgid "Port Insert "
msgstr "Inserción puerto"
-#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
+#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Orígenes</b>"
-#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
+#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Destinos</b>"
-#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
+#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Añadir %s %s"
-#: port_matrix.cc:435
+#: port_matrix.cc:456
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Renombrar '%s'..."
-#: port_matrix.cc:451
+#: port_matrix.cc:472
msgid "Remove all"
msgstr "Eliminar todo"
-#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
+#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s todos"
-#: port_matrix.cc:506
+#: port_matrix.cc:527
msgid "Rescan"
msgstr "Buscar otra vez"
-#: port_matrix.cc:508
+#: port_matrix.cc:529
msgid "Show individual ports"
msgstr "Mostrar puertos individuales"
-#: port_matrix.cc:514
+#: port_matrix.cc:535
msgid "Flip"
msgstr ""
-#: port_matrix.cc:702
+#: port_matrix.cc:723
msgid ""
"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
"or buss cannot support the new configuration."
"No es posible añadir un puerto aquí, pues el primer procesador de la pista o "
"bus no puede soportar la nueva configuración."
-#: port_matrix.cc:705
+#: port_matrix.cc:726
msgid "Cannot add port"
msgstr ""
-#: port_matrix.cc:727
+#: port_matrix.cc:748
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Eliminación de puertos no permitida"
-#: port_matrix.cc:728
+#: port_matrix.cc:749
+#, fuzzy
msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
msgstr ""
"Este puerto no se puede eliminar, pues el primer plugin de la pista o bus no "
"puede admitir el nuevo número de entradas."
-#: port_matrix.cc:945
+#: port_matrix.cc:966
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Eliminar '%s'"
-#: port_matrix.cc:960
+#: port_matrix.cc:981
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s todo desde '%s'"
-#: port_matrix.cc:1026
+#: port_matrix.cc:1047
msgid "channel"
msgstr "canal"
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "No hay %1 puertos para conectar."
-#: processor_box.cc:358
+#: processor_box.cc:256
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"Alt+double-click to show generic GUI."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:259
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:372
msgid "Show All Controls"
msgstr "Mostrar todos los controles"
-#: processor_box.cc:362
+#: processor_box.cc:376
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Ocultar todos los controles"
-#: processor_box.cc:451
+#: processor_box.cc:465
msgid "on"
msgstr "on"
-#: processor_box.cc:451 rc_option_editor.cc:1914 rc_option_editor.cc:1928
+#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1925
msgid "off"
msgstr "apagado"
-#: processor_box.cc:716
+#: processor_box.cc:742
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
"Botón derecho para añadir/eliminar/editar\n"
"plugins, inserciones, envíos y más"
-#: processor_box.cc:1150 processor_box.cc:1540
+#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1591
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Incompatiblidad de plugin"
-#: processor_box.cc:1153
+#: processor_box.cc:1200
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Intentaste añadir el plugin \"%1\" en el slot %2.\n"
-#: processor_box.cc:1159
+#: processor_box.cc:1206
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
"\n"
"Este plugin tiene:\n"
-#: processor_box.cc:1162
+#: processor_box.cc:1209
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 entrada MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 entradas MIDI\n"
-#: processor_box.cc:1166
+#: processor_box.cc:1213
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 entrada audio\n"
msgstr[1] "\t%1 entradas audio\n"
-#: processor_box.cc:1169
+#: processor_box.cc:1216
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
"\n"
"Pero en el punto de inserción hay:\n"
-#: processor_box.cc:1172
+#: processor_box.cc:1219
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 canales MIDI\n"
-#: processor_box.cc:1176
+#: processor_box.cc:1223
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 canal audio\n"
msgstr[1] "\t%1 canales audio\n"
-#: processor_box.cc:1179
+#: processor_box.cc:1226
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
"\n"
"%1 es incapaz de insertar este plugin aquí.\n"
-#: processor_box.cc:1216
+#: processor_box.cc:1262
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "No se pudo configurar el nuevo envío: %1"
-#: processor_box.cc:1543
+#: processor_box.cc:1594
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"de ese modo porque las entradas y salidas no\n"
"funcionarán correctamente."
-#: processor_box.cc:1728
+#: processor_box.cc:1778
msgid "Rename Processor"
msgstr "Renombrar procesador"
-#: processor_box.cc:1759
+#: processor_box.cc:1809
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:1893
+#: processor_box.cc:1943
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:1904
+#: processor_box.cc:1954
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"configuración de E/S de los plugins no concuerda\n"
"con la configuración de esta pista."
-#: processor_box.cc:1950
+#: processor_box.cc:2000
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores de %1? \n"
"(esto no se puede deshacer)"
-#: processor_box.cc:1954 processor_box.cc:1979
+#: processor_box.cc:2004 processor_box.cc:2029
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Sí, eliminar todos"
-#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:2006 processor_box.cc:2031
msgid "Remove processors"
msgstr "Eliminar procesadores"
-#: processor_box.cc:1971
+#: processor_box.cc:2021
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores pre-fader de %1?\n"
"(esto no se puede deshacer)"
-#: processor_box.cc:1974
+#: processor_box.cc:2024
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores post-fader de %1?\n"
"(esto no se puede deshacer)"
-#: processor_box.cc:2178
+#: processor_box.cc:2200
msgid "New Plugin"
msgstr "Nuevo plugin"
-#: processor_box.cc:2181
+#: processor_box.cc:2203
msgid "New Insert"
msgstr "Nueva inserción"
-#: processor_box.cc:2184
+#: processor_box.cc:2206
msgid "New External Send ..."
msgstr "Nuevo envío externo..."
-#: processor_box.cc:2188
+#: processor_box.cc:2210
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Nuevo envío auxiliar..."
-#: processor_box.cc:2192
+#: processor_box.cc:2214
msgid "Clear (all)"
msgstr "Limpiar (todos)"
# es correcto el término 'resetear'?
# He cambiado tipo de compás y compás, cuando tiene este significado, por métrica
-#: processor_box.cc:2194
+#: processor_box.cc:2216
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Limpiar (pre-fader)"
-#: processor_box.cc:2196
+#: processor_box.cc:2218
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Limpiar (post-fader)"
-#: processor_box.cc:2222
+#: processor_box.cc:2244
msgid "Activate All"
msgstr "Activar todos"
-#: processor_box.cc:2224
+#: processor_box.cc:2246
msgid "Deactivate All"
msgstr "Desactivar todos"
-#: processor_box.cc:2226
+#: processor_box.cc:2248
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Plugins A/B"
-#: processor_box.cc:2235
-msgid "Edit with basic controls..."
+#: processor_box.cc:2257
+#, fuzzy
+msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Editar con controles básicos..."
-#: processor_box.cc:2481
+#: processor_box.cc:2557
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (a %3)"
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Grabación (segundos de buffering)"
+#: rc_option_editor.cc:656
+#, fuzzy
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Superficies de control"
+
#: rc_option_editor.cc:660
msgid "Feedback"
msgstr "Realimentación"
msgstr ""
"Doble clic en un nombre para editar ajustes para un protocolo habilitado"
-#: rc_option_editor.cc:818
+#: rc_option_editor.cc:817
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:819
+#: rc_option_editor.cc:818
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:820
+#: rc_option_editor.cc:819
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:828
+#: rc_option_editor.cc:827
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:830
+#: rc_option_editor.cc:829
msgid "Video Server URL:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:835
+#: rc_option_editor.cc:834
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
-"the video-server is runing locally"
+"the video-server is running locally"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:837
+#: rc_option_editor.cc:836
#, fuzzy
msgid "Video Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: rc_option_editor.cc:842
+#: rc_option_editor.cc:841
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:849
+#: rc_option_editor.cc:848
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:854
+#: rc_option_editor.cc:853
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:995
+#: rc_option_editor.cc:993
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Preferencias de %1"
-#: rc_option_editor.cc:1006
+#: rc_option_editor.cc:1004
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Uso de DSP CPU"
-#: rc_option_editor.cc:1010
+#: rc_option_editor.cc:1008
msgid "Signal processing uses"
msgstr "Usos de procesado de señal"
-#: rc_option_editor.cc:1015
+#: rc_option_editor.cc:1013
msgid "all but one processor"
msgstr "todos los procesadores menos uno"
-#: rc_option_editor.cc:1016
+#: rc_option_editor.cc:1014
msgid "all available processors"
msgstr "todos los procesadores disponibles"
-#: rc_option_editor.cc:1019
+#: rc_option_editor.cc:1017
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 procesadores"
-#: rc_option_editor.cc:1022
+#: rc_option_editor.cc:1020
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Esta configuración sólo tendrá efecto cuando %1 sea reiniciado"
-#: rc_option_editor.cc:1027
+#: rc_option_editor.cc:1025
msgid "Options|Undo"
msgstr "Opciones de deshacer"
-#: rc_option_editor.cc:1034
+#: rc_option_editor.cc:1032
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Verificar borrado de última captura"
-#: rc_option_editor.cc:1042
+#: rc_option_editor.cc:1040
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Hacer copias de seguridad periódicas del archivo de sesión"
-#: rc_option_editor.cc:1047
+#: rc_option_editor.cc:1045
msgid "Session Management"
msgstr "Gestión de sesiones"
-#: rc_option_editor.cc:1052
+#: rc_option_editor.cc:1050
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Copiar siempre archivos importados"
-#: rc_option_editor.cc:1059
+#: rc_option_editor.cc:1057
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Carpeta por defecto para sesiones nuevas:"
-#: rc_option_editor.cc:1067
+#: rc_option_editor.cc:1065
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Número máximo de sesiones recientes"
-#: rc_option_editor.cc:1080
+#: rc_option_editor.cc:1078
msgid "Click gain level"
msgstr "Nivel de ganancia de claqueta"
-#: rc_option_editor.cc:1085 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:667
+#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676
msgid "Automation"
msgstr "Automatización"
-#: rc_option_editor.cc:1090
+#: rc_option_editor.cc:1088
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "Factor de adelgazamiento (mayor valor => menos datos)"
-#: rc_option_editor.cc:1099
+#: rc_option_editor.cc:1097
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Intervalo de sampleado de automatización (milisegundos)"
-#: rc_option_editor.cc:1111
+#: rc_option_editor.cc:1109
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Mantener la grabación preparada al detener"
-#: rc_option_editor.cc:1120
+#: rc_option_editor.cc:1118
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Detener grabación al detectar xrun"
-#: rc_option_editor.cc:1125
+#: rc_option_editor.cc:1123
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
"Si está <b>habilitado</b> %1 dejará de grabar si el motor de audio detecta "
"un x-run"
-#: rc_option_editor.cc:1131
+#: rc_option_editor.cc:1129
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Crear marca en posición de xrun"
-#: rc_option_editor.cc:1140
+#: rc_option_editor.cc:1138
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Parar en el fin de sesión"
-#: rc_option_editor.cc:1145
+#: rc_option_editor.cc:1143
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
"Si está <b>deshabilitado</b> %1 seguirá adelante al alcanzar la marca de fin "
"de sesión, en todo caso"
-#: rc_option_editor.cc:1153
+#: rc_option_editor.cc:1151
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
msgstr ""
"Hacer bucles sin costura (no es posible cuando es esclavo a MTC, JACK, etc)"
-#: rc_option_editor.cc:1158
+#: rc_option_editor.cc:1156
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
-#: rc_option_editor.cc:1166
+#: rc_option_editor.cc:1164
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Impedir desactivación de grabación por pista con el transporte activo"
-#: rc_option_editor.cc:1170
+#: rc_option_editor.cc:1168
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
"<b>Si está activado</b> impedirá que se desactive la grabación de pistas "
"específicas durante una toma"
-#: rc_option_editor.cc:1175
+#: rc_option_editor.cc:1173
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "Reducir ganancia 12db en avance rápido y rebobinado"
-#: rc_option_editor.cc:1179
+#: rc_option_editor.cc:1177
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
"Esto reduce el desagradable incremento de volumen percibido que ocurre a "
"veces al rebobinar o acelerar"
-#: rc_option_editor.cc:1183
+#: rc_option_editor.cc:1181
msgid "Sync/Slave"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1187
+#: rc_option_editor.cc:1185
msgid "External timecode source"
msgstr "Origen de timecode externo"
-#: rc_option_editor.cc:1197
+#: rc_option_editor.cc:1195
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1203
+#: rc_option_editor.cc:1201
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
"external timecode standard and the session standard."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1213
+#: rc_option_editor.cc:1211
msgid "External timecode is sync locked"
msgstr "Timecode externo bloqueado en sincronía"
-#: rc_option_editor.cc:1219
+#: rc_option_editor.cc:1217
msgid ""
"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1226
+#: rc_option_editor.cc:1224
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1232
+#: rc_option_editor.cc:1230
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1242
+#: rc_option_editor.cc:1240
msgid "LTC Reader"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1246
+#: rc_option_editor.cc:1244
msgid "LTC incoming port"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1259
+#: rc_option_editor.cc:1257
msgid "LTC Generator"
msgstr "Generador LTC "
-#: rc_option_editor.cc:1264
+#: rc_option_editor.cc:1262
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "Habilitar generador LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1271
+#: rc_option_editor.cc:1269
msgid "send LTC while stopped"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1277
+#: rc_option_editor.cc:1275
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1283
+#: rc_option_editor.cc:1281
msgid "LTC generator level"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1287
+#: rc_option_editor.cc:1285
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1299
+#: rc_option_editor.cc:1297
msgid "Link selection of regions and tracks"
msgstr "Vincular selección de regiones y pistas"
-#: rc_option_editor.cc:1307
+#: rc_option_editor.cc:1305
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr "Mover automatización relevante al desplazar regiones de audio"
-#: rc_option_editor.cc:1315
+#: rc_option_editor.cc:1313
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Mostrar medidores en pistas en Editor"
-#: rc_option_editor.cc:1322
+#: rc_option_editor.cc:1321
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1328
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr "Las regiones en los grupos de edición activos se editan juntas"
-#: rc_option_editor.cc:1323
+#: rc_option_editor.cc:1329
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "cuando se solapan en el tiempo"
-#: rc_option_editor.cc:1324
+#: rc_option_editor.cc:1330
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr "sólo si tienen la misma duración, posición y origen"
-#: rc_option_editor.cc:1334
+#: rc_option_editor.cc:1340
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Hacer que el rectángulo de selección elástica se ajuste a rejilla"
-#: rc_option_editor.cc:1342
+#: rc_option_editor.cc:1348
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Mostrar formas de onda en regiones"
-#: rc_option_editor.cc:1350
+#: rc_option_editor.cc:1356
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Mostrar envolventes de ganancia en regiones de audio"
-#: rc_option_editor.cc:1351
+#: rc_option_editor.cc:1357
msgid "in all modes"
msgstr "en todos los modos"
-#: rc_option_editor.cc:1352
+#: rc_option_editor.cc:1358
msgid "only in region gain mode"
msgstr "sólo en el modo de ganancia de región"
-#: rc_option_editor.cc:1359
+#: rc_option_editor.cc:1365
msgid "Waveform scale"
msgstr "Escala de forma de onda"
-#: rc_option_editor.cc:1364
+#: rc_option_editor.cc:1370
msgid "linear"
msgstr "lineal"
-#: rc_option_editor.cc:1365
+#: rc_option_editor.cc:1371
msgid "logarithmic"
msgstr "logarítmica"
-#: rc_option_editor.cc:1371
+#: rc_option_editor.cc:1377
msgid "Waveform shape"
msgstr "Forma de onda"
# en realidad no existe este término en el español...
-#: rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:1382
msgid "traditional"
msgstr "tradicional"
-#: rc_option_editor.cc:1377
+#: rc_option_editor.cc:1383
msgid "rectified"
msgstr "rectificada"
-#: rc_option_editor.cc:1384
+#: rc_option_editor.cc:1390
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Mostrar formas de onda al grabar audio"
-#: rc_option_editor.cc:1392
+#: rc_option_editor.cc:1398
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas de zoom"
-#: rc_option_editor.cc:1400
+#: rc_option_editor.cc:1406
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr "Colorear regiones con el color de su pista"
-#: rc_option_editor.cc:1408
+#: rc_option_editor.cc:1414
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Actualizar la ventana del editor durante arrastres del resumen"
-#: rc_option_editor.cc:1416
+#: rc_option_editor.cc:1422
msgid "Synchronise editor and mixer track order"
msgstr "Sincronizar orden de pistas en Editor y Mezclador"
-#: rc_option_editor.cc:1424
+#: rc_option_editor.cc:1430
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
msgstr "Sincronizar selección en Editor y Mezclador"
-#: rc_option_editor.cc:1431
+#: rc_option_editor.cc:1437
msgid "Name new markers"
msgstr "Nombrar marcas nuevas"
-#: rc_option_editor.cc:1437
+#: rc_option_editor.cc:1443
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
"(Las marcas se pueden renombrar en cualquier momento, por medio del clic "
"derecho)"
-#: rc_option_editor.cc:1443
+#: rc_option_editor.cc:1449
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
"Auto-scroll en la ventana del editor cuando se arrastra hacia cerca de sus "
"bordes"
-#: rc_option_editor.cc:1450
+#: rc_option_editor.cc:1456
msgid "Buffering"
msgstr "Buffering"
-#: rc_option_editor.cc:1458
+#: rc_option_editor.cc:1464
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Monitorización de la grabación manejado por"
-#: rc_option_editor.cc:1469
+#: rc_option_editor.cc:1475
msgid "ardour"
msgstr "ardour"
-#: rc_option_editor.cc:1470
+#: rc_option_editor.cc:1476
msgid "audio hardware"
msgstr "hardware de audio"
-#: rc_option_editor.cc:1477
+#: rc_option_editor.cc:1483
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Modo magnetófono"
-#: rc_option_editor.cc:1482
+#: rc_option_editor.cc:1488
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Conexión de pistas y buses"
-#: rc_option_editor.cc:1487
+#: rc_option_editor.cc:1493
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Autoconectar buses master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:1494
+#: rc_option_editor.cc:1500
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Conectar a entradas de pista"
-#: rc_option_editor.cc:1499
+#: rc_option_editor.cc:1505
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "automáticamente a entradas físicas"
-#: rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513
+#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1519
msgid "manually"
msgstr "manualmente"
-#: rc_option_editor.cc:1506
+#: rc_option_editor.cc:1512
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Conectar salidas de pista y bus"
-#: rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1517
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "automáticamente a salidas físicas"
-#: rc_option_editor.cc:1512
+#: rc_option_editor.cc:1518
msgid "automatically to master bus"
msgstr "automáticamente al bus master"
-#: rc_option_editor.cc:1517
+#: rc_option_editor.cc:1523
msgid "Denormals"
msgstr "Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1522
+#: rc_option_editor.cc:1528
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr "Usar DC bias para proteger contra denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1529
+#: rc_option_editor.cc:1535
msgid "Processor handling"
msgstr "Manejo de procesador"
-#: rc_option_editor.cc:1534
+#: rc_option_editor.cc:1540
msgid "no processor handling"
msgstr "ningún manejo de procesador"
-#: rc_option_editor.cc:1539
+#: rc_option_editor.cc:1545
msgid "use FlushToZero"
msgstr "usar FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1543
+#: rc_option_editor.cc:1549
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "usar DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1547
+#: rc_option_editor.cc:1553
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "usar FlushToZero y DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1557
+#: rc_option_editor.cc:1563
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Silenciar plugins cuando el transporte esté parado"
-#: rc_option_editor.cc:1565
+#: rc_option_editor.cc:1571
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Nuevos plugins inician activados"
-#: rc_option_editor.cc:1573
+#: rc_option_editor.cc:1579
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Activar análisis automático de audio"
-#: rc_option_editor.cc:1581
+#: rc_option_editor.cc:1587
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Duplicar canales de región ausentes"
-#: rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1603 rc_option_editor.cc:1615
-#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1639 rc_option_editor.cc:1643
-#: rc_option_editor.cc:1651 rc_option_editor.cc:1659 rc_option_editor.cc:1667
-#: rc_option_editor.cc:1669 rc_option_editor.cc:1677 rc_option_editor.cc:1685
-#: rc_option_editor.cc:1693
+#: rc_option_editor.cc:1594 rc_option_editor.cc:1609 rc_option_editor.cc:1621
+#: rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1649
+#: rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665 rc_option_editor.cc:1673
+#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1691
+#: rc_option_editor.cc:1699
msgid "Solo / mute"
msgstr "Solo / mudo"
-#: rc_option_editor.cc:1591
+#: rc_option_editor.cc:1597
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Corte de solo / mudo (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1598
+#: rc_option_editor.cc:1604
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Los controles de solo son controles de escucha"
-#: rc_option_editor.cc:1607
+#: rc_option_editor.cc:1613
msgid "Listen Position"
msgstr "Posición de escucha"
-#: rc_option_editor.cc:1612
+#: rc_option_editor.cc:1618
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "Post-fader (AFL) "
-#: rc_option_editor.cc:1613
+#: rc_option_editor.cc:1619
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "pre-fader (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1619
+#: rc_option_editor.cc:1625
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Las señales PFL vienen desde"
-#: rc_option_editor.cc:1624
+#: rc_option_editor.cc:1630
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "antes de procesadores pre-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1625
+#: rc_option_editor.cc:1631
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "pre-fader pero después de procesadores pre-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1631
+#: rc_option_editor.cc:1637
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Las señales AFL vienen desde"
-#: rc_option_editor.cc:1636
+#: rc_option_editor.cc:1642
msgid "immediately post-fader"
msgstr "inmediatamente post-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1637
+#: rc_option_editor.cc:1643
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "después de procesadores post-fader (antes de pan)"
-#: rc_option_editor.cc:1646
+#: rc_option_editor.cc:1652
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Solo exclusivo"
-#: rc_option_editor.cc:1654
+#: rc_option_editor.cc:1660
msgid "Show solo muting"
msgstr "Mostrar mudos de solo"
-#: rc_option_editor.cc:1662
+#: rc_option_editor.cc:1668
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Solo invalida mudo"
-#: rc_option_editor.cc:1667
+#: rc_option_editor.cc:1673
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Opciones por defecto para mudo de pista / bus"
-#: rc_option_editor.cc:1672
+#: rc_option_editor.cc:1678
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Mudo afecta envíos pre-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1680
+#: rc_option_editor.cc:1686
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Mudo afecta envíos post-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1688
+#: rc_option_editor.cc:1694
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Mudo afecta a salidas de control"
-#: rc_option_editor.cc:1696
+#: rc_option_editor.cc:1702
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Mudo afecta a salidas principales"
-#: rc_option_editor.cc:1712
+#: rc_option_editor.cc:1718
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Enviar MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:1720
+#: rc_option_editor.cc:1726
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
"Pocentaje a cada lado de la velocidad normal de transporte para transmitir "
"MTC"
-#: rc_option_editor.cc:1729
+#: rc_option_editor.cc:1735
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Obedecer comandos de MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1737
+#: rc_option_editor.cc:1743
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Enviar comandos de MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1745
+#: rc_option_editor.cc:1751
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Enviar feedback de control MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1753
+#: rc_option_editor.cc:1759
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "ID del dispositivo MMC de entrada"
-#: rc_option_editor.cc:1762
+#: rc_option_editor.cc:1768
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "ID del dispositivo MMC de salida"
-#: rc_option_editor.cc:1771
+#: rc_option_editor.cc:1777
msgid "Initial program change"
msgstr "Cambio de programa inicial"
-#: rc_option_editor.cc:1780
+#: rc_option_editor.cc:1786
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Mostrar el primer banco o programa MIDi como 0"
-#: rc_option_editor.cc:1788
+#: rc_option_editor.cc:1794
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "No mostrar mensajes MIDI periódicos (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:1796
+#: rc_option_editor.cc:1802
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "Las notas MIDI suenan al ser seleccionadas"
-#: rc_option_editor.cc:1804 rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1816
-#: rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1833
+#: rc_option_editor.cc:1810 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1822
msgid "User interaction"
msgstr "Interacción con el usuario"
-#: rc_option_editor.cc:1807
+#: rc_option_editor.cc:1813
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
" <i>(if available for your language preferences)</i>"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1814
+#: rc_option_editor.cc:1820
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: rc_option_editor.cc:1818
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Superficies de control"
-
-#: rc_option_editor.cc:1824
+#: rc_option_editor.cc:1830
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID remota de superficies de control"
-#: rc_option_editor.cc:1829
+#: rc_option_editor.cc:1835
msgid "assigned by user"
msgstr "asignado por usuario"
-#: rc_option_editor.cc:1830
+#: rc_option_editor.cc:1836
msgid "follows order of mixer"
msgstr "según orden de Mezclador"
-#: rc_option_editor.cc:1831
+#: rc_option_editor.cc:1837
msgid "follows order of editor"
msgstr "según orden del Editor"
-#: rc_option_editor.cc:1842 rc_option_editor.cc:1850 rc_option_editor.cc:1860
-#: rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1888
-#: rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1919
-#: rc_option_editor.cc:1936
-msgid "GUI"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1854 rc_option_editor.cc:1864
+#: rc_option_editor.cc:1885 rc_option_editor.cc:1894 rc_option_editor.cc:1902
+#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1935 rc_option_editor.cc:1951
+#: rc_option_editor.cc:1967 rc_option_editor.cc:1981 rc_option_editor.cc:1995
+#: rc_option_editor.cc:1997
+#, fuzzy
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "Preferencias"
-#: rc_option_editor.cc:1845
+#: rc_option_editor.cc:1849
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Resaltar controles al pasar sobre éstos el puntero del ratón"
-#: rc_option_editor.cc:1853
+#: rc_option_editor.cc:1857
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Mostrar descripciones emergentes al colocar el ratón sobre un control"
-#: rc_option_editor.cc:1865
-msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
-msgstr "Usar los interfaces propios de los plugins, en lugar de los de %1"
+#: rc_option_editor.cc:1867
+msgid "GUI"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1873
+#: rc_option_editor.cc:1870
msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1890
+#: rc_option_editor.cc:1887
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Canal de Mezclador"
-#: rc_option_editor.cc:1900
+#: rc_option_editor.cc:1897
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Usar canales de mezcla estrechos por defecto"
-#: rc_option_editor.cc:1909
-msgid "Meter hold time"
+#: rc_option_editor.cc:1906
+#, fuzzy
+msgid "Peak hold time"
msgstr "Tiempo de retención del medidor"
-#: rc_option_editor.cc:1915
+#: rc_option_editor.cc:1912
msgid "short"
msgstr "corto"
-#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1931
+#: rc_option_editor.cc:1913
msgid "medium"
msgstr "medio"
-#: rc_option_editor.cc:1917
+#: rc_option_editor.cc:1914
msgid "long"
msgstr "largo"
-#: rc_option_editor.cc:1923
-msgid "Meter fall-off"
+#: rc_option_editor.cc:1920
+#, fuzzy
+msgid "DPM fall-off"
msgstr "Decaimiento del medidor"
+#: rc_option_editor.cc:1926
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1927
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1928
+msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr ""
+
#: rc_option_editor.cc:1929
-msgid "slowest"
-msgstr "lentísimo"
+msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1930
-msgid "slow"
-msgstr "lento"
+msgid "medium [20dB/sec]"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1931
+msgid "fast [32dB/sec]"
+msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1932
-msgid "fast"
-msgstr "rápido"
+msgid "faster [46dB/sec]"
+msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1933
-msgid "faster"
-msgstr "más rápido"
+msgid "fastest [70dB/sec]"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1939
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1944 rc_option_editor.cc:1960
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1945 rc_option_editor.cc:1961
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1946 rc_option_editor.cc:1962
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1963
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1949
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1955
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1965
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1971
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1976
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1977
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1978
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1979
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1985
+#, fuzzy
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Umbral de pico"
+
+#: rc_option_editor.cc:1993
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1934
-msgid "fastest"
-msgstr "rapidísimo"
+#: rc_option_editor.cc:2000
+msgid "LED meter style"
+msgstr ""
#: region_editor.cc:79
msgid "audition this region"
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
-#: region_editor.cc:90
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170
msgid "End:"
msgstr "Fin:"
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139
msgid "Length:"
msgstr "Duración:"
msgid "Source:"
msgstr "Origen:"
-#: region_editor.cc:167
+#: region_editor.cc:166
msgid "Region '%1'"
msgstr "Región '%1'"
-#: region_editor.cc:274
+#: region_editor.cc:273
msgid "change region start position"
msgstr "cambiar posición del inicio de región"
-#: region_editor.cc:290
+#: region_editor.cc:289
msgid "change region end position"
msgstr "cambiar posición del final de región"
-#: region_editor.cc:310
+#: region_editor.cc:309
msgid "change region length"
msgstr "cambiar duración de región "
-#: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416
+#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
msgid "change region sync point"
msgstr "cambiar punto de sincronía de región"
msgid "Active state"
msgstr "EStado activo"
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69
+#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: route_group_dialog.cc:54
+#: route_group_dialog.cc:53
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "RouteGroupDialog"
-#: route_group_dialog.cc:93
+#: route_group_dialog.cc:92
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Compartir</b>"
-#: route_group_dialog.cc:183
+#: route_group_dialog.cc:182
msgid ""
"A route group of this name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Ya existe un grupo de ruteado con este nombre. Por favor, elige otro nombre."
-#: route_params_ui.cc:82
+#: route_params_ui.cc:83
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Pistas/Buses"
-#: route_params_ui.cc:101
+#: route_params_ui.cc:102
msgid "Inputs"
msgstr "Entradas"
-#: route_params_ui.cc:102
+#: route_params_ui.cc:103
msgid "Outputs"
msgstr "Salidas"
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:104
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr "Plugins, inserciones y envíos"
-#: route_params_ui.cc:211
+#: route_params_ui.cc:208
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
-#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
+#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr "Retardo de reproducción: %<PRId64> muestras"
-#: route_params_ui.cc:478
+#: route_params_ui.cc:475
msgid "NO TRACK"
msgstr "NINGUNA PISTA"
-#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
+#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "No hay pista o bus seleccionado"
-#: route_time_axis.cc:96
+#: route_time_axis.cc:97
msgid "g"
msgstr "g"
-#: route_time_axis.cc:97
+#: route_time_axis.cc:98
msgid "p"
msgstr "p"
-#: route_time_axis.cc:98
+#: route_time_axis.cc:99
msgid "a"
msgstr "a"
-#: route_time_axis.cc:168
+#: route_time_axis.cc:173
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:171
+#: route_time_axis.cc:176
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: route_time_axis.cc:201
+#: route_time_axis.cc:210
msgid "Route Group"
msgstr "Grupo de ruteado"
-#: route_time_axis.cc:204
+#: route_time_axis.cc:213
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "Controladores y automatización MIDI"
-#: route_time_axis.cc:381
+#: route_time_axis.cc:390
msgid "Show All Automation"
msgstr "Mostrar toda automatización"
-#: route_time_axis.cc:384
+#: route_time_axis.cc:393
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Mostrar automatización existente"
-#: route_time_axis.cc:387
+#: route_time_axis.cc:396
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Ocultar toda automatización"
-#: route_time_axis.cc:396
+#: route_time_axis.cc:405
#, fuzzy
msgid "Processor automation"
msgstr "limpiar automatización"
-#: route_time_axis.cc:415
+#: route_time_axis.cc:424
msgid "Color..."
msgstr "Color..."
-#: route_time_axis.cc:472
+#: route_time_axis.cc:481
msgid "Overlaid"
msgstr "Superpuestas"
-#: route_time_axis.cc:478
+#: route_time_axis.cc:487
msgid "Stacked"
msgstr "Apiladas"
-#: route_time_axis.cc:486
+#: route_time_axis.cc:495
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
-#: route_time_axis.cc:555
+#: route_time_axis.cc:564
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Automática (basada en conexiones de E/S)"
-#: route_time_axis.cc:564
+#: route_time_axis.cc:573
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Actualmente: Material existente)"
-#: route_time_axis.cc:567
+#: route_time_axis.cc:576
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Actualmente: Tiempo de captura)"
-#: route_time_axis.cc:575
+#: route_time_axis.cc:584
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "Alinear con material existente"
-#: route_time_axis.cc:580
+#: route_time_axis.cc:589
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "Alinear con tiempo de captura"
-#: route_time_axis.cc:585
+#: route_time_axis.cc:594
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
-#: route_time_axis.cc:620
+#: route_time_axis.cc:629
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normal"
-#: route_time_axis.cc:626
+#: route_time_axis.cc:635
msgid "Tape Mode"
msgstr "Modo cinta"
-#: route_time_axis.cc:632
+#: route_time_axis.cc:641
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Modo sin capas"
-#: route_time_axis.cc:645 route_time_axis.cc:1587
+#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reproducción"
-#: route_time_axis.cc:965
+#: route_time_axis.cc:979
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Renombrar lista de reproducción"
-#: route_time_axis.cc:966
+#: route_time_axis.cc:980
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Nuevo nombre para lista de reproducción"
-#: route_time_axis.cc:1051
+#: route_time_axis.cc:1065
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Nueva copia de lista de reproducción"
-#: route_time_axis.cc:1052 route_time_axis.cc:1105
+#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Nombre para nueva lista de reproducción:"
-#: route_time_axis.cc:1104
+#: route_time_axis.cc:1118
msgid "New Playlist"
msgstr "Nueva lista de reproducción"
-#: route_time_axis.cc:1295
+#: route_time_axis.cc:1309
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr "No puedes crear una pista con ese nombre pues está reservado para %1"
-#: route_time_axis.cc:1476
+#: route_time_axis.cc:1490
msgid "New Copy..."
msgstr "Nueva copia..."
-#: route_time_axis.cc:1480
+#: route_time_axis.cc:1494
msgid "New Take"
msgstr "Nueva toma"
-#: route_time_axis.cc:1481
+#: route_time_axis.cc:1495
msgid "Copy Take"
msgstr "Copiar toma"
-#: route_time_axis.cc:1486
+#: route_time_axis.cc:1500
msgid "Clear Current"
msgstr "Borrar actual"
-#: route_time_axis.cc:1489
+#: route_time_axis.cc:1503
msgid "Select From All..."
msgstr "Selecciona de todos...."
-#: route_time_axis.cc:1577
+#: route_time_axis.cc:1591
msgid "Take: %1.%2"
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:2267
+#: route_time_axis.cc:2291
msgid "Underlays"
msgstr "Underlays"
-#: route_time_axis.cc:2270
+#: route_time_axis.cc:2294
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Eliminar \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2320 route_time_axis.cc:2357
+#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-#: route_time_axis.cc:2388
+#: route_time_axis.cc:2408
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Escucha Post-fader (AFL) "
-#: route_time_axis.cc:2392
+#: route_time_axis.cc:2412
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Escucha pre-fader (PFL)"
-#: route_time_axis.cc:2396
+#: route_time_axis.cc:2416
msgid "s"
msgstr "s"
-#: route_time_axis.cc:2400
+#: route_time_axis.cc:2419
msgid "m"
msgstr "m"
-#: route_ui.cc:114
+#: route_ui.cc:119
msgid "Mute this track"
msgstr "Enmudecer esta pista"
-#: route_ui.cc:118
+#: route_ui.cc:123
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Enmudecer resto de pistas (que no estén en solo)"
-#: route_ui.cc:124
+#: route_ui.cc:129
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Activar la grabación en esta pista"
-#: route_ui.cc:128
+#: route_ui.cc:133
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr "hacer que los canales del mezclador muestren envíos a este bus"
-#: route_ui.cc:133
+#: route_ui.cc:138
msgid "Monitor input"
msgstr "Monitorizar entrada"
-#: route_ui.cc:139
+#: route_ui.cc:144
msgid "Monitor playback"
msgstr "Monitorizar reproducción"
-#: route_ui.cc:586
+#: route_ui.cc:591
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr "No está conectado a JACK - no se puede activar la grabación"
-#: route_ui.cc:781
+#: route_ui.cc:786
msgid "Step Entry"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:854
+#: route_ui.cc:859
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Asignar todas las pistas (prefader)"
-#: route_ui.cc:858
+#: route_ui.cc:863
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Asignar todas las pistas y buses (prefader)"
-#: route_ui.cc:862
+#: route_ui.cc:867
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Asignar todas las pistas (postfader)"
-#: route_ui.cc:866
+#: route_ui.cc:871
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Asignar todas las pistas y buses (postfader)"
-#: route_ui.cc:870
+#: route_ui.cc:875
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Assignar pistas seleccionadas (prefader)"
-#: route_ui.cc:874
+#: route_ui.cc:879
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Assignar pistas y buses seleccionados (prefader)"
-#: route_ui.cc:877
+#: route_ui.cc:882
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Assignar pistas seleccionadas (postfader)"
-#: route_ui.cc:881
+#: route_ui.cc:886
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Assignar pistas y buses seleccionados (postfader)"
-#: route_ui.cc:884
+#: route_ui.cc:889
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Copiar ganancias de pista/bus a envíos"
-#: route_ui.cc:885
+#: route_ui.cc:890
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Establecer ganancia de envíos a -inf"
-#: route_ui.cc:886
+#: route_ui.cc:891
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Establecer ganancia de envíos a 0dB"
-#: route_ui.cc:1206
+#: route_ui.cc:1211
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Aislar solo"
-#: route_ui.cc:1235
+#: route_ui.cc:1240
msgid "Pre Fader"
msgstr "Pre-Fader"
-#: route_ui.cc:1241
+#: route_ui.cc:1246
msgid "Post Fader"
msgstr "Post-Fader"
-#: route_ui.cc:1247
+#: route_ui.cc:1252
msgid "Control Outs"
msgstr "Salidas de control"
-#: route_ui.cc:1253
+#: route_ui.cc:1258
msgid "Main Outs"
msgstr "Salidas principales"
-#: route_ui.cc:1385
+#: route_ui.cc:1390
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de color"
-#: route_ui.cc:1472
+#: route_ui.cc:1477
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"\n"
"(Esta acción no se puede deshacer y sobrescribirá el archivo de sesión)"
-#: route_ui.cc:1474
+#: route_ui.cc:1479
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
"¿De verdad deseas eliminar el bus \"%1\" ?\n"
"(Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá)"
-#: route_ui.cc:1482
+#: route_ui.cc:1487
msgid "Remove track"
msgstr "Eliminar pista"
-#: route_ui.cc:1484
+#: route_ui.cc:1489
msgid "Remove bus"
msgstr "Eliminar bus"
-#: route_ui.cc:1511
+#: route_ui.cc:1516
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
"buses.\n"
"¿Quieres usar este nombre?"
-#: route_ui.cc:1515
+#: route_ui.cc:1520
msgid "Use the new name"
msgstr "Usar el nuevo nombre"
-#: route_ui.cc:1516
+#: route_ui.cc:1521
msgid "Re-edit the name"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:1529
+#: route_ui.cc:1534
msgid "Rename Track"
msgstr "Renombrar pista"
-#: route_ui.cc:1531
+#: route_ui.cc:1536
msgid "Rename Bus"
msgstr "Renombrar bus"
-#: route_ui.cc:1690
+#: route_ui.cc:1695
msgid " latency"
msgstr "latencia"
-#: route_ui.cc:1703
+#: route_ui.cc:1708
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Cannot create route template directory %1"
-#: route_ui.cc:1709
+#: route_ui.cc:1714
msgid "Save As Template"
msgstr "Guardar como plantilla"
-#: route_ui.cc:1710
+#: route_ui.cc:1715
msgid "Template name:"
msgstr "Nombre de plantilla :"
-#: route_ui.cc:1783
+#: route_ui.cc:1788
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID de control remoto"
-#: route_ui.cc:1793
+#: route_ui.cc:1798
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID de control remoto:"
-#: route_ui.cc:1807
+#: route_ui.cc:1812
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
"The remote control ID of %3 cannot be changed."
msgstr ""
-#: route_ui.cc:1811
+#: route_ui.cc:1816
msgid "the master bus"
msgstr "el bus master"
-#: route_ui.cc:1811
+#: route_ui.cc:1816
msgid "the monitor bus"
msgstr "el bus de monitorización"
-#: route_ui.cc:1813
+#: route_ui.cc:1818
msgid ""
"The remote control ID of %6 is: %3\n"
"\n"
"change this%5"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:1816
+#: route_ui.cc:1821
msgid "the mixer"
msgstr "el mezclador"
-#: route_ui.cc:1816
+#: route_ui.cc:1821
msgid "the editor"
msgstr "el editor"
-#: route_ui.cc:1871
+#: route_ui.cc:1876
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
"Clic izquierdo para invertir (inversión de fase) canal %1 de esta pista. "
"Clic derecho para mostrar menú."
-#: route_ui.cc:1873
+#: route_ui.cc:1878
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr ""
msgid "the session folder"
msgstr "el archivo de sesión"
-#: send_ui.cc:122
+#: send_ui.cc:126
msgid "Send "
msgstr "Enviar "
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr "-4,1667 - 0,1%"
-#: session_option_editor.cc:85
+#: session_option_editor.cc:84
msgid ""
"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
"Monitor."
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:92
+#: session_option_editor.cc:91
msgid ""
"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:98
+#: session_option_editor.cc:96
msgid "Ext Timecode Offsets"
msgstr "Compensaciones de Timecode externo"
-#: session_option_editor.cc:102
+#: session_option_editor.cc:100
msgid "Slave Timecode offset"
msgstr "Compensación de Timecode esclavo"
-#: session_option_editor.cc:109
+#: session_option_editor.cc:107
msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:115
+#: session_option_editor.cc:113
msgid "Timecode Generator offset"
msgstr "Compensación de generador de Timecode"
-#: session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:120
msgid ""
"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:126
+#: session_option_editor.cc:124
msgid "JACK Transport/Time Settings"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:130
+#: session_option_editor.cc:128
msgid ""
"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
msgstr ""
"%1 es maestro de tiempo JACK (suministra Compás|Pulso|tick y otra "
"información a JACK)"
-#: session_option_editor.cc:139
+#: session_option_editor.cc:137
msgid "Default crossfade type"
msgstr "Tipo de fundido cruzado por defecto"
-#: session_option_editor.cc:144
+#: session_option_editor.cc:142
msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:145
+#: session_option_editor.cc:143
msgid "Linear (-6dB) crossfade"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:150
+#: session_option_editor.cc:148
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:151
+#: session_option_editor.cc:149
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Duración del fundido cruzado destructivo"
-#: session_option_editor.cc:160
+#: session_option_editor.cc:158
msgid "Region fades active"
msgstr "Fundidos de región activos"
-#: session_option_editor.cc:167
+#: session_option_editor.cc:165
msgid "Region fades visible"
msgstr "Fundidos de región visibles"
-#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
-#: session_option_editor.cc:201 session_option_editor.cc:203
-#: session_option_editor.cc:209 session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
+#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
msgid "Media"
msgstr "Archivos"
-#: session_option_editor.cc:174
+#: session_option_editor.cc:172
msgid "Audio file format"
msgstr "Formato archivo de audio"
-#: session_option_editor.cc:178
+#: session_option_editor.cc:176
msgid "Sample format"
msgstr "Formato de muestra"
-#: session_option_editor.cc:183
+#: session_option_editor.cc:181
msgid "32-bit floating point"
msgstr "Coma flotante 32-bit"
-#: session_option_editor.cc:184
+#: session_option_editor.cc:182
msgid "24-bit integer"
msgstr "Entero 24-bit"
-#: session_option_editor.cc:185
+#: session_option_editor.cc:183
msgid "16-bit integer"
msgstr "Entero 16-bit"
-#: session_option_editor.cc:191
+#: session_option_editor.cc:189
msgid "File type"
msgstr "Tipo de archivo"
-#: session_option_editor.cc:196
+#: session_option_editor.cc:194
msgid "Broadcast WAVE"
msgstr "Broadcast WAVE"
-#: session_option_editor.cc:197
+#: session_option_editor.cc:195
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
-#: session_option_editor.cc:198
+#: session_option_editor.cc:196
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:203
+#: session_option_editor.cc:201
msgid "File locations"
msgstr "Localizaciones de archivos"
-#: session_option_editor.cc:205
+#: session_option_editor.cc:203
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Buscar archivos de audio en:"
-#: session_option_editor.cc:211
+#: session_option_editor.cc:209
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "Buscar archivos MIDI en:"
-#: session_option_editor.cc:222
+#: session_option_editor.cc:220
msgid ""
"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
"La monitorización de entrada de pista sigue automáticamente el estado del "
"transporte (\"auto-entrada\")"
-#: session_option_editor.cc:229
+#: session_option_editor.cc:227
msgid "Use monitor section in this session"
msgstr "Usar sección de monitorización en esta sesión"
-#: session_option_editor.cc:240
+#: session_option_editor.cc:238
msgid "MIDI region copies are independent"
msgstr "Las copias de regiones MIDI son independientes"
-#: session_option_editor.cc:247
+#: session_option_editor.cc:245
msgid ""
"Policy for handling overlapping notes\n"
" on the same MIDI channel"
"Política de manejo de notas superpuestas\n"
"en el mismo canal MIDI"
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:250
msgid "never allow them"
msgstr "no permitirlas nunca"
-#: session_option_editor.cc:253
+#: session_option_editor.cc:251
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "no hacer nada especial"
-#: session_option_editor.cc:254
+#: session_option_editor.cc:252
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "reemplazar cualquier nota superpuesta existente"
-#: session_option_editor.cc:255
+#: session_option_editor.cc:253
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "acortar la nota existente superpuesta"
-#: session_option_editor.cc:256
+#: session_option_editor.cc:254
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "acortar la nueva nota superpuesta"
-#: session_option_editor.cc:257
+#: session_option_editor.cc:255
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "reemplazar ambas notas superpuestas con una única nota"
-#: session_option_editor.cc:261
+#: session_option_editor.cc:259
msgid "Glue to bars and beats"
msgstr "Adherir a compases y pulsos"
-#: session_option_editor.cc:265
+#: session_option_editor.cc:263
msgid "Glue new markers to bars and beats"
msgstr "Adherir marcadores nuevos a compases y pulsos"
-#: session_option_editor.cc:272
+#: session_option_editor.cc:270
msgid "Glue new regions to bars and beats"
msgstr "Adherir regiones nuevas a compases y pulsos"
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
-msgid "as new tracks"
-msgstr "como nuevas pistas"
+#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277
+#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291
+#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300
+#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+#, fuzzy
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Medidores"
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
-msgid "to selected tracks"
-msgstr "a pistas seleccionadas"
+#: session_option_editor.cc:275
+msgid "Route Display"
+msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
-msgid "to region list"
-msgstr "a lista de regiones"
+#: session_option_editor.cc:279
+#, fuzzy
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Mostrar todas las pistas MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
-msgid "as new tape tracks"
-msgstr "como pistas de cinta"
+# es correcto utilizar 'buses' en español? -> al parecer sí, desde hace poc. Chequear: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=12558&NEDIC=Si
+#: session_option_editor.cc:286
+#, fuzzy
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Buses"
-#: sfdb_ui.cc:97
-msgid "programming error: unknown import mode string %1"
-msgstr "programming error: unknown import mode string %1"
+#: session_option_editor.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "el bus master"
-#: sfdb_ui.cc:124
-msgid "Auto-play"
-msgstr "Auto-play"
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Button Area"
+msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
-msgid "<b>Sound File Information</b>"
+#: session_option_editor.cc:302
+#, fuzzy
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Activar grabación"
+
+#: session_option_editor.cc:309
+#, fuzzy
+msgid "Mute Button"
+msgstr "+ botón"
+
+#: session_option_editor.cc:316
+#, fuzzy
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Solo / mudo"
+
+#: session_option_editor.cc:321
+msgid "Name Labels"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Track Name"
+msgstr "Nombre de Pista/Bus"
+
+#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
+msgid "as new tracks"
+msgstr "como nuevas pistas"
+
+#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
+msgid "to selected tracks"
+msgstr "a pistas seleccionadas"
+
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
+msgid "to region list"
+msgstr "a lista de regiones"
+
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+msgid "as new tape tracks"
+msgstr "como pistas de cinta"
+
+#: sfdb_ui.cc:96
+msgid "programming error: unknown import mode string %1"
+msgstr "programming error: unknown import mode string %1"
+
+#: sfdb_ui.cc:123
+msgid "Auto-play"
+msgstr "Auto-play"
+
+#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
+msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Información del archivo de sonido</b>"
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:141
msgid "Timestamp:"
msgstr "Timestamp:"
-#: sfdb_ui.cc:144
+#: sfdb_ui.cc:143
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:530
+#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
-#: sfdb_ui.cc:320
+#: sfdb_ui.cc:319
msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
msgstr "La escucha de archovos MID aún no está soportada"
-#: sfdb_ui.cc:327
+#: sfdb_ui.cc:326
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "No se pudo leer el archivo %1 (%2)."
msgid "MIDI files"
msgstr "Archivos MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:458
+#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: sfdb_ui.cc:477
+#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143
msgid "Browse Files"
msgstr "Explorar archivos"
msgid "Paths"
msgstr "Rutas"
-#: sfdb_ui.cc:517
+#: sfdb_ui.cc:515
msgid "Search Tags"
msgstr "Buscar etiquetas"
-#: sfdb_ui.cc:535
+#: sfdb_ui.cc:531
msgid "Sort:"
msgstr "Corto:"
-#: sfdb_ui.cc:543
+#: sfdb_ui.cc:539
msgid "Longest"
msgstr "El más largo"
-#: sfdb_ui.cc:544
+#: sfdb_ui.cc:540
msgid "Shortest"
msgstr "El más corto"
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:541
msgid "Newest"
msgstr "El más nuevo"
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:542
msgid "Oldest"
msgstr "El más antiguo"
-#: sfdb_ui.cc:547
+#: sfdb_ui.cc:543
msgid "Most downloaded"
msgstr "El más descargado"
-#: sfdb_ui.cc:548
+#: sfdb_ui.cc:544
msgid "Least downloaded"
msgstr "El menos descargado"
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:545
msgid "Highest rated"
msgstr "El puntuado más alto"
-#: sfdb_ui.cc:550
+#: sfdb_ui.cc:546
msgid "Lowest rated"
msgstr "El puntuado más bajo"
-#: sfdb_ui.cc:555
+#: sfdb_ui.cc:551
msgid "More"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:572
+#: sfdb_ui.cc:555
+msgid "Similar"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:567
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:573
+#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: sfdb_ui.cc:575
+#: sfdb_ui.cc:570
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: sfdb_ui.cc:576
+#: sfdb_ui.cc:571
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: sfdb_ui.cc:577
+#: sfdb_ui.cc:572
msgid "Samplerate"
msgstr "Frec. de muestreo"
-#: sfdb_ui.cc:578
+#: sfdb_ui.cc:573
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: sfdb_ui.cc:594
+#: sfdb_ui.cc:591
msgid "Search Freesound"
msgstr "Buscar en Freesound"
-#: sfdb_ui.cc:615
+#: sfdb_ui.cc:611
msgid "Press to import selected files and close this window"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:616
+#: sfdb_ui.cc:612
msgid "Press to import selected files and leave this window open"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:617
+#: sfdb_ui.cc:613
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:846
-msgid "found %1 match"
-msgid_plural "found %1 matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: sfdb_ui.cc:862
+#: sfdb_ui.cc:809
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-#: sfdb_ui.cc:960
+#: sfdb_ui.cc:1009
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sfdb_ui.cc:965
+#: sfdb_ui.cc:1014
msgid "No more results available"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:1029
+#: sfdb_ui.cc:1078
msgid "B"
msgstr "B"
-#: sfdb_ui.cc:1031
+#: sfdb_ui.cc:1080
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: sfdb_ui.cc:1033 sfdb_ui.cc:1035
+#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: sfdb_ui.cc:1037
+#: sfdb_ui.cc:1086
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: sfdb_ui.cc:1070
-msgid "Search returned no results."
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:1072
-msgid "Found %1 match"
-msgid_plural "Found %1 matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: sfdb_ui.cc:1277 sfdb_ui.cc:1585 sfdb_ui.cc:1635 sfdb_ui.cc:1653
+#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674
msgid "one track per file"
msgstr "1 pista por archivo"
-#: sfdb_ui.cc:1280 sfdb_ui.cc:1636 sfdb_ui.cc:1654
+#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675
msgid "one track per channel"
msgstr "1 pista por canal"
-#: sfdb_ui.cc:1288 sfdb_ui.cc:1638 sfdb_ui.cc:1655
+#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676
msgid "sequence files"
msgstr "secuenciar archivos"
-#: sfdb_ui.cc:1291 sfdb_ui.cc:1643
+#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664
msgid "all files in one track"
msgstr "todos los archivos en una pista"
-#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1637
+#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658
msgid "merge files"
msgstr "fusionar archivos"
-#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1640
+#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661
msgid "one region per file"
msgstr "una región por archivo"
-#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1641
+#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662
msgid "one region per channel"
msgstr "una región por canal"
-#: sfdb_ui.cc:1306 sfdb_ui.cc:1642 sfdb_ui.cc:1656
+#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677
msgid "all files in one region"
msgstr "todos los archivos en una región"
-#: sfdb_ui.cc:1373
+#: sfdb_ui.cc:1394
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
"Uno o más de los archivos seleccionados\n"
"no puede ser usado por %1"
-#: sfdb_ui.cc:1513
+#: sfdb_ui.cc:1534
msgid "Copy files to session"
msgstr ""
"Copiar archivos\n"
"a la sesión"
-#: sfdb_ui.cc:1530 sfdb_ui.cc:1693
+#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714
msgid "file timestamp"
msgstr "timestamp de archivo"
-#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1695
+#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716
msgid "edit point"
msgstr "punto de edición"
-#: sfdb_ui.cc:1532 sfdb_ui.cc:1697
+#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718
msgid "playhead"
msgstr "cursor"
-#: sfdb_ui.cc:1533
+#: sfdb_ui.cc:1554
msgid "session start"
msgstr "inicio de sesión"
-#: sfdb_ui.cc:1538
+#: sfdb_ui.cc:1559
msgid "<b>Add files as ...</b>"
msgstr "<b>Añadir archivos como...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1560
+#: sfdb_ui.cc:1581
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Insertar en</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1573
+#: sfdb_ui.cc:1594
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Mapeado</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1591
+#: sfdb_ui.cc:1612
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Calidad de conversión</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1603 sfdb_ui.cc:1709
+#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730
msgid "Best"
msgstr "La mejor"
-#: sfdb_ui.cc:1604 sfdb_ui.cc:1711
+#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732
msgid "Good"
msgstr "Buena"
# Quick=Veloz
# Fast=Rápida
# if not, you get two "rápida" entries in the combo
-#: sfdb_ui.cc:1605 sfdb_ui.cc:1713
+#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734
msgid "Quick"
msgstr "Veloz"
-#: sfdb_ui.cc:1607
+#: sfdb_ui.cc:1628
msgid "Fastest"
msgstr "Rapidísima"
-#: shuttle_control.cc:55
+#: shuttle_control.cc:56
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Control de velocidad de shuttle (click contextual para opciones)"
-#: shuttle_control.cc:164
+#: shuttle_control.cc:165
msgid "Percent"
msgstr "Porcentaje"
-#: shuttle_control.cc:172
+#: shuttle_control.cc:173
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:598
+#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
msgid "Sprung"
msgstr "Muelle"
-#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:601
+#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
msgid "Wheel"
msgstr "Rueda"
-#: shuttle_control.cc:216
+#: shuttle_control.cc:217
msgid "Maximum speed"
msgstr "Velocidad máxima"
-#: shuttle_control.cc:560
+#: shuttle_control.cc:561
msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"
-#: shuttle_control.cc:575
+#: shuttle_control.cc:576
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "<<< %+d semitonos"
-#: shuttle_control.cc:577
+#: shuttle_control.cc:578
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ">>> %+d semitonos"
-#: shuttle_control.cc:582
+#: shuttle_control.cc:583
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: splash.cc:69
+#: splash.cc:73
msgid "%1 loading ..."
msgstr "Cargando %1 ..."
msgid "I'd like more options for this session"
msgstr "Quiero más opciones para esta sesión"
-#: startup.cc:196
+#: startup.cc:194
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
+"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
"\n"
-"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
+"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
"\n"
"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
"stable or reliable\n"
" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
"report issues\n"
-" making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+" making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
+"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
"You\n"
" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
"\n"
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
-#: startup.cc:220
+#: startup.cc:218
msgid "This is a BETA RELEASE"
msgstr "Esta es una edición BETA"
-#: startup.cc:326
+#: startup.cc:324
msgid "Audio / MIDI Setup"
msgstr "Configuración Audio/MIDI"
-#: startup.cc:338
+#: startup.cc:336
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
"Hay unas pocas cosas que hace falta configurar antes de que empieces\n"
"a usar el programa.</span>"
-#: startup.cc:364
+#: startup.cc:362
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Bienvenido a %1"
-#: startup.cc:387
+#: startup.cc:385
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Carpeta por defecto para sesiones de %1"
-#: startup.cc:393
+#: startup.cc:391
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"<i>(Puedes poner las nuevas sesiones en cualquier carpeta, esto sólo elige "
"la de por defecto)</i>"
-#: startup.cc:417
+#: startup.cc:415
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Carpeta por defecto para sesiones nuevas"
-#: startup.cc:438
+#: startup.cc:436
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"<i>Si no entiendes lo que quiere decir esto, acepta la opción por defecto.</"
"i>"
-#: startup.cc:459
+#: startup.cc:457
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Opciones de monitorización"
-#: startup.cc:482
+#: startup.cc:480
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Usar directamente el bus Master"
-#: startup.cc:484
+#: startup.cc:482
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
"Conectar el bus Master directamente a tus salidas de hardware.Preferible "
"para uso simple."
-#: startup.cc:493
+#: startup.cc:491
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Usar un bus de monitorización adicional"
-#: startup.cc:496
+#: startup.cc:494
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
"hardware \n"
"para mayor control de la monitorización, sin afectar a la mezcla."
-#: startup.cc:518
+#: startup.cc:516
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
"\n"
"<i>En caso de duda, acepta la opción por defecto.</i>"
-#: startup.cc:529
+#: startup.cc:527
msgid "Monitor Section"
msgstr "Sección de monitorización"
-#: startup.cc:569
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "¿Qué te gustaría hacer?"
+#: startup.cc:573
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr ""
+
+#: startup.cc:576
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr ""
-#: startup.cc:704
+#: startup.cc:729
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: startup.cc:750
+#: startup.cc:775
msgid "Session name:"
msgstr "Nombre de sesión:"
-#: startup.cc:773
+#: startup.cc:798
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Crear carpeta de sesión en :"
-#: startup.cc:788
+#: startup.cc:821
msgid "Select folder for session"
msgstr "Seleccionar carpeta para sesión"
-#: startup.cc:820
+#: startup.cc:853
msgid "Use this template"
msgstr "Usar esta plantilla"
-#: startup.cc:823
+#: startup.cc:856
msgid "no template"
msgstr "sin plantilla"
-#: startup.cc:851
+#: startup.cc:884
msgid "Use an existing session as a template:"
msgstr "Usar una sesión existente como plantilla: "
-#: startup.cc:863
+#: startup.cc:896
msgid "Select template"
msgstr "Seleccionar plantilla"
-#: startup.cc:889
+#: startup.cc:922
msgid "New Session"
msgstr "Nueva sesión"
-#: startup.cc:1043
+#: startup.cc:1077
msgid "Select session file"
msgstr "Seleccionar archivo de sesión"
-#: startup.cc:1059
+#: startup.cc:1093
msgid "Browse:"
msgstr "Explorar:"
-#: startup.cc:1068
+#: startup.cc:1102
msgid "Select a session"
msgstr "Seleccionar una sesión"
-#: startup.cc:1094 startup.cc:1095 startup.cc:1096
+#: startup.cc:1129 startup.cc:1130 startup.cc:1131
msgid "channels"
msgstr "canales"
-#: startup.cc:1110
+#: startup.cc:1145
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Buses</b>"
-#: startup.cc:1111
+#: startup.cc:1146
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Entradas</b>"
-#: startup.cc:1112
+#: startup.cc:1147
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Salidas</b>"
-#: startup.cc:1120
+#: startup.cc:1155
msgid "Create master bus"
msgstr "Crear bus master"
-#: startup.cc:1130
+#: startup.cc:1165
msgid "Automatically connect to physical inputs"
msgstr "Conectar a entradas físicas automáticamente"
-#: startup.cc:1137 startup.cc:1196
+#: startup.cc:1172 startup.cc:1231
msgid "Use only"
msgstr "Usar sólo"
-#: startup.cc:1190
+#: startup.cc:1225
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Conectar salidas automáticamente"
-#: startup.cc:1212
+#: startup.cc:1247
msgid "... to master bus"
msgstr "...al bus master"
-#: startup.cc:1222
+#: startup.cc:1257
msgid "... to physical outputs"
msgstr "...a salidas físicas"
-#: startup.cc:1272
+#: startup.cc:1307
msgid "Advanced Session Options"
msgstr "Opciones avanzadas de sesión"
msgid "Insert a program change message"
msgstr "Insertar mensaje de cambio de programa"
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:701
+#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr "Atrasar posición de inserción a duración de nota"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:699
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr "Mover posición de inserción a punto de edición"
msgid "Octave"
msgstr "Octava"
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:597
msgid "Insert Note A"
msgstr "Insertar nota A"
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr "Insertar nota A sostenido"
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note B"
msgstr "Insertar nota B"
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note C"
msgstr "Insertar nota C"
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr "Insertar nota C sostenido"
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note D"
msgstr "Insertar nota D"
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr "Insertar nota D sostenido"
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:604
msgid "Insert Note E"
msgstr "Insertar nota E"
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:605
msgid "Insert Note F"
msgstr "Insertar nota F"
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:606
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr "Insertar nota F sostenido"
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:607
msgid "Insert Note G"
msgstr "Insertar nota G"
-#: step_entry.cc:610
+#: step_entry.cc:608
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr "Insertar nota G sostenido"
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:610
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "Insertar un silencio con duración de nota"
-#: step_entry.cc:613
+#: step_entry.cc:611
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr "Insertar un silencio con duración de ajuste"
-#: step_entry.cc:615 step_entry.cc:616
+#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
msgid "Move to next octave"
msgstr "Mover a siguiente octava"
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:616
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr "Mover a duración de nota siguiente"
-#: step_entry.cc:619
+#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr "Mover a duración de nota anterior"
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:619
msgid "Increase Note Length"
msgstr "Aumentar duración de nota"
-#: step_entry.cc:622
+#: step_entry.cc:620
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "Disminuir duración de nota"
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:622
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr "Mover a intesidad de nota siguiente"
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:623
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr "Mover a intesidad de nota anterior"
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:625
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr "Aumentar intensidad de nota"
-#: step_entry.cc:628
+#: step_entry.cc:626
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr "Disminuir intensidad de nota"
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:628
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr "Cambiar a la primera octava"
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr "Cambiar a la segunda octava"
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr "Cambiar a la tercera octava"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr "Cambiar a la cuarta octava"
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr "Cambiar a la quinta octava"
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr "Cambiar a la sexta octava"
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:634
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr "Cambiar a la séptima octava"
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:635
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr "Cambiar a la octava octava"
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:636
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr "Cambiar a la novena octava"
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:637
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr "Cambiar a la décima octava"
-#: step_entry.cc:640
+#: step_entry.cc:638
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr "Cambiar a la décimoprimera octava"
-#: step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:643
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr "Establecer duración de nota a entera"
-#: step_entry.cc:647
+#: step_entry.cc:645
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/2"
-#: step_entry.cc:649
+#: step_entry.cc:647
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/3"
-#: step_entry.cc:651
+#: step_entry.cc:649
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/4"
-#: step_entry.cc:653
+#: step_entry.cc:651
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/8"
-#: step_entry.cc:655
+#: step_entry.cc:653
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/16"
-#: step_entry.cc:657
+#: step_entry.cc:655
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/32"
-#: step_entry.cc:659
+#: step_entry.cc:657
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/64"
-#: step_entry.cc:664
+#: step_entry.cc:662
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr "Establecer intensidad de nota a pianississimo"
-#: step_entry.cc:666
+#: step_entry.cc:664
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr "Establecer intensidad de nota a pianissimo"
-#: step_entry.cc:668
+#: step_entry.cc:666
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr "Establecer intensidad de nota a piano"
-#: step_entry.cc:670
+#: step_entry.cc:668
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr "Establecer intensidad de nota a mezzo-piano"
-#: step_entry.cc:672
+#: step_entry.cc:670
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr "Establecer intensidad de nota a mezzo-forte"
-#: step_entry.cc:674
+#: step_entry.cc:672
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr "Establecer intensidad de nota a forte"
-#: step_entry.cc:676 step_entry.cc:678
+#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr "Establecer intensidad de nota a fortississimo"
-#: step_entry.cc:680
+#: step_entry.cc:678
msgid "Toggle Triple Notes"
msgstr "Conmutar notas triples"
-#: step_entry.cc:685
+#: step_entry.cc:683
msgid "No Dotted Notes"
msgstr "Sin notas con puntillo"
-#: step_entry.cc:687
+#: step_entry.cc:685
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr "Conmutar notas con puntillo"
-#: step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:687
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr "Conmutar notas con doble puntillo"
-#: step_entry.cc:691
+#: step_entry.cc:689
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr "Conmutar notas con triple puntillo"
-#: step_entry.cc:694
+#: step_entry.cc:692
msgid "Toggle Chord Entry"
msgstr "Conmutar entrada de acordes"
-#: step_entry.cc:696
+#: step_entry.cc:694
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr "Mantener notas seleccionadas a duración de nota"
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr "tipo de métrica incomprensible (%1)"
-#: theme_manager.cc:56
+#: theme_manager.cc:57
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tema oscuro"
-#: theme_manager.cc:57
+#: theme_manager.cc:58
msgid "Light Theme"
msgstr "Tema claro"
-#: theme_manager.cc:58
+#: theme_manager.cc:59
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restablecer valores por defecto"
-#: theme_manager.cc:59
+#: theme_manager.cc:60
msgid "Draw \"flat\" buttons"
msgstr "Mostrar botones \"planos\""
-#: theme_manager.cc:60
+#: theme_manager.cc:61
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:62
msgid "Draw waveforms with color gradient"
msgstr "Mostrar formas de onda con gradiente de color"
-#: theme_manager.cc:66
+#: theme_manager.cc:68
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: theme_manager.cc:215
+#: theme_manager.cc:123
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:229
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
"No se pudo encontrar el archivo de estilo de interfaz de usuario %1 en la "
msgid "Preserve Formants"
msgstr "Conservar formantes"
-#: time_fx_dialog.cc:72
+#: time_fx_dialog.cc:71
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "TimeFXDialog"
-#: time_fx_dialog.cc:75
+#: time_fx_dialog.cc:74
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr "Cambiar tono de audio"
-#: time_fx_dialog.cc:77
+#: time_fx_dialog.cc:76
msgid "Time Stretch Audio"
msgstr "Estirar tiempo de audio"
-#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
msgstr "Octavas:"
-#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
msgid "Semitones:"
msgstr "Semitonos:"
-#: time_fx_dialog.cc:115
+#: time_fx_dialog.cc:114
msgid "Cents:"
msgstr "Cents:"
-#: time_fx_dialog.cc:123
+#: time_fx_dialog.cc:122
msgid "Time|Shift"
msgstr "Tiempo|Shift"
-#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
msgid "TimeFXButton"
msgstr "TimeFXButton"
-#: time_fx_dialog.cc:155
+#: time_fx_dialog.cc:154
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Estirar/Contraer"
-#: time_fx_dialog.cc:165
+#: time_fx_dialog.cc:164
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Progreso</b>"
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Encabezado XPM erróneo %1."
-#: utils.cc:292
+#: utils.cc:292 utils.cc:324
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr "No se encuentra el estilo RGBA para \"%1\"."
-#: utils.cc:513
+#: utils.cc:591
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo XPM para %1."
-#: utils.cc:539
+#: utils.cc:617
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "No se pudo encontrar la imagen del icono para %1 usando %2"
-#: utils.cc:554
+#: utils.cc:632
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr "Caught exception while loading icon named %1"
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr "VerboseCanvasCursor"
+#: add_video_dialog.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Añadir pista de audio"
+
+#: add_video_dialog.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Launch External Video Monitor"
+msgstr "Monitorizar"
+
+#: add_video_dialog.cc:64
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr ""
+
+#: add_video_dialog.cc:66
+msgid "Reload docroot"
+msgstr ""
+
+#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr ""
+
+#: add_video_dialog.cc:129
+#, fuzzy
+msgid "Video files"
+msgstr "Archivos de audio"
+
+#: add_video_dialog.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Información del archivo de sonido</b>"
+
+#: add_video_dialog.cc:167
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Inicio"
+
+#: add_video_dialog.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Frec. de muestreo:"
+
+#: add_video_dialog.cc:176
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: add_video_dialog.cc:654
+msgid " %1 fps"
+msgstr ""
+
+#: editor_videotimeline.cc:146
+msgid "Export Successful: %1"
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:469
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:507
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:515
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:588
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by ardour and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:737
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
+msgstr ""
+
+#: video_monitor.cc:281
+#, fuzzy
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Monitorizar"
+
+#: transcode_ffmpeg.cc:73
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "Output File:"
+msgstr "Dispositivo de salida:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:73
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Height = "
+msgstr "Altura"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Manual Override"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:89
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Información del archivo de sonido</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:134
+msgid "FPS:"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:136
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:138
+msgid "Codec:"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:140
+msgid "Geometry:"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:155
+#, fuzzy
+msgid "??"
+msgstr "???"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Opciones</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:181
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:182
+msgid "Reference From Current Location"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Exportar desde sesión"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:198
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:205
+msgid "Original Width"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:220
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:225
+#, fuzzy
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Exportar audio"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:345
+#, fuzzy
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Exportar audio"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:348
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:374
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:408
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Traducciones deshabilitadas"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:491
+#, fuzzy
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
+
+#: video_server_dialog.cc:43
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:44
+msgid "Server Executable:"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:92
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
+"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
+"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:120
+msgid "Listen Address:"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Posición de escucha"
+
+#: video_server_dialog.cc:130
+#, fuzzy
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Tamaño máx."
+
+#: video_server_dialog.cc:136
+msgid ""
+"%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:176
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:196
+msgid "Server docroot"
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:53
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:54
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:57
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Confirmar reescritura de captura de sesión"
+
+#: utils_videotl.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ya existe una captura de sesión con ese nombre. ¿Quieres reescribirla?"
+
+#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "No se pudo leer el archivo %1 (%2)."
+
+#: export_video_dialog.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
+
+#: export_video_dialog.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Video:"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: export_video_dialog.cc:74
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:79
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:80
+#, fuzzy
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Normalizar a:"
+
+#: export_video_dialog.cc:81
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:82
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Centrar cursor"
+
+#: export_video_dialog.cc:85
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:86
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Editar metadatos de sesión"
+
+#: export_video_dialog.cc:107
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "<b>Output:</b>"
+msgstr "<b>Salidas</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "<b>Input:</b>"
+msgstr "<b>Entradas</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:138
+#, fuzzy
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Master Bus"
+msgstr "el bus master"
+
+#: export_video_dialog.cc:145
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:149
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:151
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Destinos</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:192
+#, fuzzy
+msgid "Range:"
+msgstr "Rango"
+
+#: export_video_dialog.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset"
+
+#: export_video_dialog.cc:198
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Carpeta:"
+
+#: export_video_dialog.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: export_video_dialog.cc:204
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Modo de audio:"
+
+#: export_video_dialog.cc:207
+#, fuzzy
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Archivos de audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:210
+#, fuzzy
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Frec. de muestreo:"
+
+#: export_video_dialog.cc:387
+#, fuzzy
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Normalizar valores"
+
+#: export_video_dialog.cc:391
+#, fuzzy
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exportar audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:437
+#, fuzzy
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Exportar audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:494
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:523
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:562
+#, fuzzy
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Traducciones deshabilitadas"
+
+#: export_video_dialog.cc:581
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:679
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:691
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:779
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Traducciones deshabilitadas"
+
+#: export_video_dialog.cc:948 export_video_dialog.cc:968
+#, fuzzy
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
+
+#: export_video_infobox.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Monitorizar"
+
+#: export_video_infobox.cc:31
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr ""
+
+#: export_video_infobox.cc:43
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr ""
+
+#: export_video_infobox.cc:48
+msgid ""
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+
+#~ msgid "-Inf"
+#~ msgstr "-Inf"
+
+#~ msgid "slowest"
+#~ msgstr "lentísimo"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "lento"
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "rápido"
+
+#~ msgid "faster"
+#~ msgstr "más rápido"
+
+#~ msgid "fastest"
+#~ msgstr "rapidísimo"
+
+#~ msgid "What would you like to do ?"
+#~ msgstr "¿Qué te gustaría hacer?"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conectar"
+
+#~ msgid "Mixer on Top"
+#~ msgstr "Mezclador encima"
+
+#~ msgid "Add Audio Track"
+#~ msgstr "Añadir pista de audio"
+
+#~ msgid "Add Audio Bus"
+#~ msgstr "Añadir bus de audio"
+
+#~ msgid "Add MIDI Track"
+#~ msgstr "Añadir pista MIDI"
+
+#~ msgid "Control surfaces"
+#~ msgstr "Superficies de control"
+
+#~ msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
+#~ msgstr "Usar los interfaces propios de los plugins, en lugar de los de %1"
+
#~ msgid "Hid"
#~ msgstr "Ocultar"
#~ msgid "Translations disabled"
#~ msgstr "Traducciones habilitadas"
-#~ msgid "Translations enabled"
-#~ msgstr "Traducciones deshabilitadas"
-
#~ msgid "You must restart %1 for this to take effect."
#~ msgstr "Debes reiniciar %1 para que esto tengo efecto."