remove scope from translated phrases.
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / fr.po
index 2b62766521246b2e659a964d2050087044cd4b1f..114f83e3ed5baeb1eed4aa72a06badf4ffeade14 100644 (file)
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
 #
-#
-#
-#
-#
-#
-#
 # Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2011.
 # Romain Arnaud <roming22@gmail.com>, 2011, 2013.
 # Fred Rech <f.rech@yahoo.fr>, 2014.
-#
+# Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>, 2015.
+# Edouard <edwsaintesprit@hotmail.com>, 2016.
+# Rivaud Julien <frnchfrgg@free.fr>, 2016.
+# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-28 20:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-28 20:50+0100\n"
-"Last-Translator: Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-29 20:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-14 02:04+0200\n"
+"Last-Translator: Rivaud Julien <frnchfrgg@free.fr>, 2016\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../\n"
+"X-Poedit-Basepath: ..\n"
 
-#: about.cc:125
-#, fuzzy
+#: about.cc:127
+msgid "Fons Adriaensen"
+msgstr "Fons Adriaensen"
+
+#: about.cc:128
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:126
-#, fuzzy
+#: about.cc:129
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:127
-#, fuzzy
+#: about.cc:130
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:128
-#, fuzzy
+#: about.cc:131
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:129
-#, fuzzy
+#: about.cc:132
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:130
-#, fuzzy
+#: about.cc:133
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:131
-#, fuzzy
+#: about.cc:134
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:132
-#, fuzzy
+#: about.cc:135
 msgid "Christian Borss"
 msgstr "Christian Borss"
 
-#: about.cc:133
-#, fuzzy
+#: about.cc:136
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:137
 msgid "Jeremy Carter"
-msgstr ""
+msgstr "Jeremy Carter"
 
-#: about.cc:135
-#, fuzzy
+#: about.cc:138
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:136
-#, fuzzy
+#: about.cc:139
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:137
-#, fuzzy
+#: about.cc:140
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:138
-#, fuzzy
+#: about.cc:141
 msgid "André Colomb"
 msgstr "André Colomb"
 
-#: about.cc:139
-#, fuzzy
+#: about.cc:142
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:140
-#, fuzzy
+#: about.cc:143
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:144
 msgid "John Emmas"
-msgstr ""
+msgstr "John Emmas"
 
-#: about.cc:142
-#, fuzzy
+#: about.cc:145
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:143
-#, fuzzy
+#: about.cc:146
 msgid "Dave Flick"
 msgstr "Dave Flick"
 
-#: about.cc:144
-#, fuzzy
+#: about.cc:147
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:145
-#, fuzzy
+#: about.cc:148
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
-#: about.cc:146
-#, fuzzy
+#: about.cc:149
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:150
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:147
-#, fuzzy
+#: about.cc:151
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
-#: about.cc:148
-#, fuzzy
+#: about.cc:152
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:149
-#, fuzzy
+#: about.cc:153
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:150
-#, fuzzy
+#: about.cc:154
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:151
-#, fuzzy
+#: about.cc:155
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
-#: about.cc:152
-#, fuzzy
+#: about.cc:156
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:153
-#, fuzzy
+#: about.cc:157
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:154
-#, fuzzy
+#: about.cc:158
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:155
-#, fuzzy
+#: about.cc:159
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:156
-#, fuzzy
+#: about.cc:160
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:157
-#, fuzzy
+#: about.cc:161
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:158
-#, fuzzy
+#: about.cc:162
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:159
-#, fuzzy
+#: about.cc:163
 msgid "Julien de Kozak"
 msgstr "Julien de Kozak"
 
-#: about.cc:160
-#, fuzzy
+#: about.cc:164
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:165
 msgid "Georg Krause"
-msgstr ""
+msgstr "Georg Krause"
 
-#: about.cc:162
-#, fuzzy
+#: about.cc:166
 msgid "Nick Lanham"
 msgstr "Nick Lanham"
 
-#: about.cc:163
-#, fuzzy
+#: about.cc:167
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:164
-#, fuzzy
+#: about.cc:168
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:165
-#, fuzzy
+#: about.cc:169
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:166
-#, fuzzy
+#: about.cc:170
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:167
-#, fuzzy
+#: about.cc:171
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:168
-#, fuzzy
+#: about.cc:172
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:173
 msgid "Todd Naugle"
-msgstr ""
+msgstr "Todd Naugle"
 
-#: about.cc:170
-#, fuzzy
+#: about.cc:174
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:175
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:176
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:171
-#, fuzzy
+#: about.cc:177
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr "Pavel Potocek"
+
+#: about.cc:178
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:172
-#, fuzzy
+#: about.cc:179
+msgid "Julien Rivaud"
+msgstr "Julien Rivaud"
+
+#: about.cc:180
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:173
-#, fuzzy
+#: about.cc:181
+msgid "Julien Roger"
+msgstr "Julien Roger"
+
+#: about.cc:182
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:174
-#, fuzzy
+#: about.cc:183
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:175
-#, fuzzy
+#: about.cc:184
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:176
-#, fuzzy
+#: about.cc:185
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
-#: about.cc:177
-#, fuzzy
+#: about.cc:186
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:178
-#, fuzzy
+#: about.cc:187
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:179
-#, fuzzy
+#: about.cc:188
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:180
-#, fuzzy
+#: about.cc:189
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:181
-#, fuzzy
+#: about.cc:190
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:182
-#, fuzzy
+#: about.cc:191
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:183
-#, fuzzy
+#: about.cc:192
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:184
-#, fuzzy
+#: about.cc:193
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:185
-#, fuzzy
+#: about.cc:194
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:186
+#: about.cc:195
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:196
 msgid "Grygorii Zharun"
-msgstr ""
+msgstr "Grygorii Zharun"
 
 # I thought it's the right way to add my name to the translators list ?
 # Oh, by the way, have contacted Romain, the last translator, and he says "no problem you can edit the po files, have done my best, it's your turn now!"
-#: about.cc:191
-#, fuzzy
+#: about.cc:201
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -354,7 +325,7 @@ msgstr ""
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 "\tRaphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:202
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -365,7 +336,7 @@ msgid ""
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 "\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
-"Allemand:\n"
+"Allemand :\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
 "\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
@@ -374,313 +345,381 @@ msgstr ""
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 "\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:199
+#: about.cc:209
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Italien:\n"
+"Italien :\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:200
+#: about.cc:210
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 msgstr ""
-"Portugais:\n"
+"Portugais :\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:201
+#: about.cc:211
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 msgstr ""
-"Brésilien:\n"
+"Portugais brésilien :\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:203
+#: about.cc:213
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Espagnol:\n"
+"Espagnol :\n"
 "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-"\tPablo Fernández <pablo.fBus@gmail.com>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:204
+#: about.cc:214
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Russe:\n"
+"Russe :\n"
 "\tIgor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:206
+#: about.cc:216
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 msgstr ""
-"Grec:\n"
+"Grec :\n"
 "\tKlearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:207
+#: about.cc:217
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Suédois:\n"
+"Suédois :\n"
 "\tPetter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:208
+#: about.cc:218
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Polonais:\n"
+"Polonais :\n"
 "\tPiotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:209
+#: about.cc:219
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 msgstr ""
-"Tchèque:\n"
+"Tchèque :\n"
 "\tPavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:210
+#: about.cc:220
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 msgstr ""
-"Norvégien:\n"
+"Norvégien :\n"
 "\tEivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:211
+#: about.cc:221
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 msgstr ""
-"Chinois:\n"
+"Chinois :\n"
 "\tRui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:591
-#, fuzzy
+#: about.cc:601
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64 bits"
+
+#: about.cc:603
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32 bits"
+
+#: about.cc:605
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "Power PC 64 bits"
+
+#: about.cc:607
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "Power PC 32 bits"
+
+#: about.cc:609
+msgid "64-bit"
+msgstr "64 bits"
+
+#: about.cc:611
+msgid "32-bit"
+msgstr "32 bits"
+
+#: about.cc:619
+msgid " - debug"
+msgstr " - debug"
+
+#: about.cc:625
 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright © 1999-2013 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright © 1999-2015 Paul Davis\n"
 
-#: about.cc:595
-#, fuzzy
+#: about.cc:629
 msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "http://ardour.org"
+msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:596
-#, fuzzy
+#: about.cc:630
 msgid ""
 "%1%2\n"
-"(built from revision %3)"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
 msgstr ""
-"%1\n"
-"(compilé de la révision %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
 
-#: about.cc:600
+#: about.cc:635
 msgid "Config"
 msgstr "Configuration"
 
-#: actions.cc:85
+#: actions.cc:83
 msgid "Loading menus from %1"
 msgstr "Chargement des menus depuis %1"
 
-#: actions.cc:88 actions.cc:89
-#, fuzzy
+#: actions.cc:86 actions.cc:87
 msgid "badly formatted menu definition file: %1"
 msgstr "fichier de définition de menu mal formé : %1"
 
-#: actions.cc:91
+#: actions.cc:89
 msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "fichier de définition du menu %1 introuvable"
+msgstr "fichier de définition de menu introuvable : %1"
 
-#: actions.cc:95 actions.cc:96
-#, fuzzy
+#: actions.cc:93 actions.cc:94
 msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
 msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier de définition de menu valide"
 
-#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Ajouter une Piste ou un Bus"
+#: add_route_dialog.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "Add Track/Bus/VCA"
+msgstr "Ajouter un(e) Piste/Bus/VCA"
 
-#: add_route_dialog.cc:57
+#: add_route_dialog.cc:61
 msgid "Configuration:"
-msgstr "Configuration:"
+msgstr "Configuration :"
 
-#: add_route_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:62
 msgid "Record Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'enregistrement :"
 
-#: add_route_dialog.cc:59
+#: add_route_dialog.cc:63
 msgid "Instrument:"
-msgstr "Instrument:"
+msgstr "Instrument :"
 
-#: add_route_dialog.cc:77
+#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:228
 msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Pistes Audio"
+msgstr "Pistes audio"
 
-#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:224
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "Pistes MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:226
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
 msgstr "Pistes Audio+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
-msgid "Busses"
-msgstr "Bus"
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:220
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "Bus Audio"
 
-#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:222
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "Bus MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:82
+msgid "VCA Masters"
+msgstr "Masters VCA"
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:622
 msgid "First"
-msgstr "bas de la première page"
+msgstr "Au début"
 
-#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561
-msgid "After Editor Selection"
-msgstr ""
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:626
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Avant la sélection"
 
-#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563
-msgid "After Mixer Selection"
-msgstr ""
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:624
+msgid "After Selection"
+msgstr "Après la sélection"
 
-#: add_route_dialog.cc:86
+#: add_route_dialog.cc:88
 msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "À la fin"
+
+#: add_route_dialog.cc:91
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr "E/S flexibles"
 
-#: add_route_dialog.cc:103
+#: add_route_dialog.cc:92
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr "E/S strictes"
+
+#: add_route_dialog.cc:108
 msgid "Add:"
-msgstr "Ajouter:"
+msgstr "Ajouter :"
 
-#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135 video_server_dialog.cc:121
+#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:118
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Options</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50 route_group_dialog.cc:71
+#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:70
 msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+msgstr "Nom :"
 
-#: add_route_dialog.cc:156
+#: add_route_dialog.cc:155
 msgid "Group:"
-msgstr "Groupe:"
+msgstr "Groupe :"
 
-#: add_route_dialog.cc:162
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:161
 msgid "Insert:"
-msgstr "&Insérer"
+msgstr "Insérer :"
 
-#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306 ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805 rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809
-#: rc_option_editor.cc:1827 rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839 rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872 rc_option_editor.cc:1874
-#: rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939 rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949
+#: add_route_dialog.cc:171
+msgid "Output Ports:"
+msgstr "Ports de sortie :"
+
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2474
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+"Si le mode « E/S strictes » est actif, les processeurs d'effets ne "
+"modifieront pas le nombre de canaux d'une piste. Le nombre de canaux en "
+"sortie correspondra au nombre de canaux en entrée."
+
+#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:636
+#: engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2397
+#: rc_option_editor.cc:2399 rc_option_editor.cc:2401 rc_option_editor.cc:2419
+#: rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2432
+#: rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2472
+#: rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2525
+#: rc_option_editor.cc:2527 rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2537
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307 editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56 rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094
-#: rc_option_editor.cc:2102 rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152 rc_option_editor.cc:2161
-#: rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217
+#: add_route_dialog.cc:243 add_route_dialog.cc:352 editor_actions.cc:112
+#: engine_dialog.cc:246 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1895
+#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2674
+#: rc_option_editor.cc:2684 rc_option_editor.cc:2693 rc_option_editor.cc:2701
+#: rc_option_editor.cc:2709 rc_option_editor.cc:2717 rc_option_editor.cc:2790
+#: rc_option_editor.cc:2813
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
+#: add_route_dialog.cc:246 add_route_dialog.cc:353
 msgid "Audio+MIDI"
 msgstr "Audio+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
+#: add_route_dialog.cc:250 add_route_dialog.cc:354
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
-#: add_route_dialog.cc:268
+#: add_route_dialog.cc:286
 msgid ""
-"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use both audio and MIDI input data\n"
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
 "\n"
-"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI track instead."
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
 msgstr ""
-"Les Pistes Audio+MIDI doivent être utilisées <b>SEULEMENT</b> avec des plugins qui utilisent à la fois les entrées Audio et MIDI.\n"
+"Les pistes Audio+MIDI doivent être utilisées <b>SEULEMENT</b> avec des "
+"greffons qui utilisent à la fois les entrées audio et MIDI.\n"
 "\n"
-"Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel plugin, utilisez plutôt une Piste Audio ou MIDI."
+"Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel greffon, utilisez plutôt une piste "
+"normale audio ou MIDI."
 
-#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:422 editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374
+#: add_route_dialog.cc:373 add_route_dialog.cc:385 editor_actions.cc:456
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1290
 msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+msgstr "Normal"
 
-#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
+#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:387
 msgid "Non Layered"
-msgstr "Non Superposée"
+msgstr "Non empilé"
 
-#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
+#: add_route_dialog.cc:375 add_route_dialog.cc:389
 msgid "Tape"
-msgstr "Magnétophone"
+msgstr "Bande"
 
-#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290
+#: add_route_dialog.cc:476 monitor_section.cc:273 plugin_pin_dialog.cc:509
+#: plugin_setup_dialog.cc:202
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: add_route_dialog.cc:435
+#: add_route_dialog.cc:480 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:205
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:503
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:463
+#: add_route_dialog.cc:507
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:467
+#: add_route_dialog.cc:511
 msgid "5 Channel"
-msgstr "5 canaux"
+msgstr "3 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:471
+#: add_route_dialog.cc:515
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:475
+#: add_route_dialog.cc:519
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:479
+#: add_route_dialog.cc:523
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1841 mixer_strip.cc:2249
+#: add_route_dialog.cc:527 mixer_strip.cc:2009 mixer_strip.cc:2455
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisée"
 
-#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:569 add_route_dialog.cc:585 route_group_menu.cc:85
 msgid "New Group..."
-msgstr "Nouveau Groupe..."
+msgstr "Nouveau groupe..."
 
-#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:573 route_group_menu.cc:89
 msgid "No Group"
-msgstr "Aucun Groupe"
+msgstr "Aucun groupe"
 
-# translation says "undetermined file"
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
 msgstr "Fichier indeterminé"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
 msgid ""
 "%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%1 a trouvé le fichier <i>%2</i> aux emplacements suivants:\n"
+"%1 a trouvé le fichier <i>%2</i> aux emplacements suivants :\n"
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:44
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -688,214 +727,305 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Sélectionnez le chemin souhaité vers le fichier."
+"Sélectionnez le chemin du fichier à ouvrir."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:50
 msgid "Done"
-msgstr "Fait"
+msgstr "Fini"
 
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:45
 msgid "Signal source"
 msgstr "Source du signal"
 
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:46
 msgid "Selected ranges"
 msgstr "Intervalles sélectionnés"
 
-#: analysis_window.cc:48
+#: analysis_window.cc:47
 msgid "Selected regions"
 msgstr "Régions sélectionnées"
 
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Modèle d'affichage"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "Graphique pour chaque Piste"
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "Graphique de toutes les Pistes"
-
-#: analysis_window.cc:54
+#: analysis_window.cc:48
 msgid "Show frequency power range"
-msgstr "Afficher la courbe d'amplitude de fréquences"
+msgstr "Afficher la gamme d'intensité fréquentielle"
+
+#: analysis_window.cc:49
+msgid "Fit dB range"
+msgstr ""
 
-#: analysis_window.cc:55
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Valeurs de normalisation"
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
+msgstr "Spectre proportionnel, -18dB"
 
-#: analysis_window.cc:59
+#: analysis_window.cc:53
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Fenêtre d'analyse FFT"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1822
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1953
 msgid "Spectral Analysis"
-msgstr "Analyse spectrale"
+msgstr "Analyse du spectre"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 export_channel_selector.cc:557 session_metadata_dialog.cc:547
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:145 session_metadata_dialog.cc:670
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:648 mixer_ui.cc:131 mixer_ui.cc:1854
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:254 ardour_ui_ed.cc:255
+#: ardour_ui_ed.cc:256 editor_actions.cc:689 mixer_ui.cc:151 mixer_ui.cc:2134
 msgid "Show"
 msgstr "Afficher"
 
-#: analysis_window.cc:135
+#: analysis_window.cc:107
 msgid "Re-analyze data"
-msgstr "Ré-analyser les données"
+msgstr "Réanalyser les données"
 
-#: ardour_button.cc:887
+#: ardour_button.cc:876
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
-msgstr "Le bouton ne peut voir l'état d'un Controlable inexistant\n"
+msgstr "Le bouton ne peut pas surveiller un élement Controllable inexistant\n"
 
-#: ardour_button.cc:1155
-#, fuzzy
+#: ardour_button.cc:1144
 msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 
-#: ardour_ui.cc:164
+#: ardour_http.cc:165 ardour_http.cc:179
+msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
+msgstr ""
+
+#: ardour_http.cc:169 ardour_http.cc:182
+msgid "HTTP request status: %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:198
 msgid ""
 "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
 "\n"
-"Would you like to copy the relevant files before starting to use the program?\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
 "\n"
 "(This will require you to restart %1.)"
 msgstr ""
+"%1 %2.x a détecté des fichiers de configuration appartenant à %1 %3.x\n"
+"\n"
+"Voulez-vous copier cette configuration pour l'utiliser avec %1 %2.x ?\n"
+"\n"
+"(Cette action nécessite de redémarrer %1)"
 
-#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51
+#: ardour_ui.cc:283 editor_actions.cc:683 region_editor.cc:53
 msgid "Audition"
-msgstr "Ecoute"
+msgstr "Écoute"
 
-#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2021 rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:255 route_time_axis.cc:2712
+#: ardour_ui.cc:284 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2205
+#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2547 route_time_axis.cc:263
+#: route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:237
 msgid "Solo"
 msgstr "Solo"
 
-#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:741
+#: ardour_ui.cc:285 rc_option_editor.cc:1357
 msgid "Feedback"
-msgstr "Larsen"
+msgstr "Retour"
 
-#: ardour_ui.cc:219 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:296 speaker_dialog.cc:36
 msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Configuration des haut-parleurs"
-
-#: ardour_ui.cc:220 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Raccourcis Clavier"
-
-#: ardour_ui.cc:221
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Positionnement des haut-parleurs"
 
-#: ardour_ui.cc:222 ardour_ui.cc:229
+#: ardour_ui.cc:297
 msgid "Add Tracks/Busses"
 msgstr "Ajouter Pistes/Bus"
 
-#: ardour_ui.cc:223
+#: ardour_ui.cc:298
 msgid "About"
-msgstr "À propos..."
+msgstr "À propos"
 
-#: ardour_ui.cc:224 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189 session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
-msgid "Locations"
-msgstr "Repères et Intervalles"
+#: ardour_ui.cc:299 location_ui.cc:1167
+msgid "Ranges|Locations"
+msgstr "Emplacements"
 
-#: ardour_ui.cc:225 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+#: ardour_ui.cc:300 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
 msgid "Tracks and Busses"
 msgstr "Pistes et Bus"
 
-#: ardour_ui.cc:226 engine_dialog.cc:70
+#: ardour_ui.cc:301 engine_dialog.cc:73
 msgid "Audio/MIDI Setup"
 msgstr "Réglages Audio/MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:227
+#: ardour_ui.cc:302
 msgid "Video Export Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Fenêtre d'export vidéo"
+
+#: ardour_ui.cc:303 lua_script_manager.cc:30
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Gestionnaire de scripts"
 
-#: ardour_ui.cc:228
+#: ardour_ui.cc:304
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: ardour_ui.cc:230 bundle_manager.cc:264
+#: ardour_ui.cc:305
+msgid "Add Video"
+msgstr "Ajouter une vidéo"
+
+#: ardour_ui.cc:306 bundle_manager.cc:264
+#, fuzzy
 msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Gestionnaire de Groupes"
+msgstr "Gestion des Groupes"
 
-#: ardour_ui.cc:231 big_clock_window.cc:37
+#: ardour_ui.cc:307 big_clock_window.cc:37
 msgid "Big Clock"
-msgstr "Grande Horloge"
+msgstr "Grande horloge"
 
-#: ardour_ui.cc:232
+#: ardour_ui.cc:308
 msgid "Audio Connections"
-msgstr "Connections Audio"
+msgstr "Connexions Audio"
 
-#: ardour_ui.cc:233
+#: ardour_ui.cc:309
 msgid "MIDI Connections"
-msgstr "Connections MIDI"
+msgstr "Connexions MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:310
+msgid "Bindings Editor"
+msgstr "Éditeur de raccourcis"
+
+#: ardour_ui.cc:321 editor.cc:1288
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: ardour_ui.cc:322 mixer_ui.cc:2210 mixer_ui.cc:2216
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Console de mixage"
 
-#: ardour_ui.cc:242
+#: ardour_ui.cc:323
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ardour_ui.cc:330
 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
 msgstr ""
+"Les fichiers de configuration ont été copiés. Vous pouvez maintenant "
+"redémarrer %1."
+
+#: ardour_ui.cc:509
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr "Avertissement: version préliminaire"
+
+#: ardour_ui.cc:513
+msgid ""
+"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
+"\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+"   making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+"   can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
+"<b>Bienvenue dans cette pré-version du logiciel %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"Il y a encore plusieurs problèmes et bogues à résoudre,\n"
+"ainsi que des améliorations générales du flux de travaux, avant que ce "
+"logiciel\n"
+"soit en version stable. Quelques indications:\n"
+"\n"
+"1) N'utilisez <b>PAS</b> ce programme en attendant de lui qu'il soit stable "
+"ou fiable\n"
+"   bien qu'il puisse l'être en fonction de votre flux organisationnel.\n"
+"2) Attendez patiemment que la documentation des nouvelles fonctionnalités "
+"soit écrite.\n"
+"3) <b>N'utilisez PAS les forums sur ardour.org pour rapporter les problèmes</"
+"b>.\n"
+"4) <b>Utilisez</b> s'il vous plait le système de suivi de problèmes situé à "
+"http://tracker.ardour.org/\n"
+"   pour rapporter les soucis en prenant soin de spécifier la version 5.0-"
+"pre.\n"
+"5) <b>Utilisez</b> s'il vous plait la liste de diffusion ardour-users pour "
+"discuter de vos idées\n"
+"   et faire des commentaires.\n"
+"6) <b>Rejoignez-nous</b> sur IRC pour discuter en temps-réel de %1 %2. Vous "
+"pouvez vous y\n"
+"   rendre directement depuis le menu Aide->Salon de discussion (anglais).\n"
+"\n"
+"Des informations complètes à propos de tout ce qui précèdent sont "
+"disponibles sur la page de support\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
 
-#: ardour_ui.cc:481
+#: ardour_ui.cc:613
 msgid ""
 "The audio backend was shutdown because:\n"
 "\n"
 "%1"
 msgstr ""
-"Le moteur Audio a été arrété car:\n"
+"Le moteur audio a été arrêté parce que :\n"
 "\n"
 "%1"
 
-#: ardour_ui.cc:483
+#: ardour_ui.cc:615
 msgid ""
 "The audio backend has either been shutdown or it\n"
 "disconnected %1 because %1\n"
 "was not fast enough. Try to restart\n"
 "the audio backend and save the session."
 msgstr ""
-"Le moteur Audio est stoppé ou a\n"
-"déconnecté %1 car %1 n'était\n"
-"pas assez rapide. Essayez de redémarrer\n"
-"le moteur Audio et sauvegardez la session."
+"Le moteur audio a été arrêté ou\n"
+"a déconnecté %1 parce que %1\n"
+"n'était pas assez rapide. Essayez de\n"
+"relancer le moteur audio et de\n"
+"sauvegarder la session."
 
-#: ardour_ui.cc:507
-msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. Please see the log window for further details."
+#: ardour_ui.cc:639
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
 msgstr ""
+"La recherche de greffons Audio Unit a échoué. La recherche automatique d'AU a "
+"été désactivée. Référez vous à la fenêtre de log pour plus de détails."
 
-#: ardour_ui.cc:508
+#: ardour_ui.cc:640
 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "La recherche de greffons Audio Unit a échoué :"
 
-#: ardour_ui.cc:827
+#: ardour_ui.cc:1008
 msgid "NSM server did not announce itself"
-msgstr "Le serveur NonSessionManager (NSM) ne se présente pas"
+msgstr "Le serveur NSM ne s'est pas annoncé"
 
-#: ardour_ui.cc:840
+#: ardour_ui.cc:1021
 msgid "NSM: no client ID provided"
-msgstr "NSM : pas d'ID client fourni"
+msgstr "NSM : pas d'ID client fourni"
 
-#: ardour_ui.cc:847
+#: ardour_ui.cc:1028
 msgid "NSM: no session created"
-msgstr "NSM : pas de session créée"
+msgstr "NSM : pas de session créée"
 
-#: ardour_ui.cc:870
+#: ardour_ui.cc:1051
 msgid "NSM: initialization failed"
-msgstr "NSM : échec d'initialisation"
+msgstr "NSM : échec d'initialisation"
 
-#: ardour_ui.cc:900
+#: ardour_ui.cc:1083
 msgid "Free/Demo Version Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement: version de démonstration gratuite"
 
-#: ardour_ui.cc:902
+#: ardour_ui.cc:1085
 msgid "Subscribe and support development of %1"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnez-vous et soutenez le développement de %1"
 
-#: ardour_ui.cc:903
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1086
 msgid "Don't warn me about this again"
 msgstr "Ne plus me poser la question"
 
-#: ardour_ui.cc:905
+#: ardour_ui.cc:1088
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
 "\n"
@@ -905,66 +1035,82 @@ msgid ""
 "\n"
 "%4"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
 
-#: ardour_ui.cc:906
+#: ardour_ui.cc:1089
 msgid "This is a free/demo version of %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est une version de démonstration gratuite du logiciel %1."
 
-#: ardour_ui.cc:907
+#: ardour_ui.cc:1090
 msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
-msgstr ""
+msgstr "Elle ne récupèrera NI ne sauvegardera aucun réglage des greffons"
 
-#: ardour_ui.cc:908
+#: ardour_ui.cc:1091
 msgid ""
 "If you load an existing session with plugin settings\n"
 "they will not be used and will be lost."
 msgstr ""
+"Si vous ouvrez une session existante avec des réglages de greffons\n"
+"ils ne seront pas utilisés et seront perdus."
 
-#: ardour_ui.cc:910 plugin_ui.cc:569
+#: ardour_ui.cc:1093 plugin_ui.cc:579
 msgid ""
 "To get full access to updates without this limitation\n"
 "consider becoming a subscriber for a low cost every month."
 msgstr ""
+"Pour avoir un accès complet aux mises à jours n'ayant pas cette limitation\n"
+"vous pouvez devenir un abonné pour un faible cout mensuel."
 
-#: ardour_ui.cc:920
+#: ardour_ui.cc:1103
 msgid "Quit now"
-msgstr ""
+msgstr "Quitter maintenant"
 
-#: ardour_ui.cc:921
+#: ardour_ui.cc:1104
 msgid "Continue using %1"
-msgstr ""
+msgstr "Continuer à utiliser %1"
 
-#: ardour_ui.cc:954 startup.cc:372
+#: ardour_ui.cc:1135 startup.cc:349
 msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 est prêt à l'emploi."
+msgstr "%1 est prêt à être utilisé."
 
-#: ardour_ui.cc:996
+#: ardour_ui.cc:1185
 msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
 "\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by %2"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
 msgstr ""
-"ATTENTION: votre système est limité en quantité maximale de mémoire allouée. Ceci peut causer qu'%1 soit à court de mémoire avant les limites du système. \n"
+"ATTENTION : votre système limite la quantité maximum qu'une application peut "
+"bloquer. Cela peut entraîner %1 à manquer de mémoire avant l'épuisement de "
+"la mémoire système.\n"
 "\n"
-"Vous pouvez vérifier les limitations de mémoire avec 'ulimit -l', et ceci est normalement géré par %2"
+"Vous pouvez consulter la limite mémoire avec 'ulimit -l' et elle est "
+"habituellement contrôlée par %2."
 
-#: ardour_ui.cc:1013
+#: ardour_ui.cc:1202
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
 
-#: ardour_ui.cc:1057
+#: ardour_ui.cc:1245
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ne pas quitter"
 
-#: ardour_ui.cc:1058
+#: ardour_ui.cc:1246
 msgid "Just quit"
 msgstr "Quitter sans sauvegarder"
 
-#: ardour_ui.cc:1059
+#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:5362
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Sauvegarder et quitter"
 
-#: ardour_ui.cc:1069
+#: ardour_ui.cc:1257
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -972,17 +1118,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "\"Just quit\" option."
 msgstr ""
-"%1 n'a pu sauvegarder votre session.\n"
+"%1 n'a pas pu sauvegarder votre session.\n"
 "\n"
 "Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
 "\n"
-"Cliquez sur \"Quitter sans sauvegarder\"."
+"cliquez sur le bouton « Quitter sans sauvegarder »."
 
-#: ardour_ui.cc:1119
+#: ardour_ui.cc:1307
 msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Session Non Sauvegardée"
+msgstr "Session non sauvegardée"
 
-#: ardour_ui.cc:1140
+#: ardour_ui.cc:1328
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -992,15 +1138,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"La session \"%1\" \n"
+"La session « %1 » \n"
 "n'a pas été sauvegardée.\n"
 "\n"
 "Tous les changements seront perdus\n"
 "à moins de les sauvegarder.\n"
 "\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire ?"
 
-#: ardour_ui.cc:1143
+#: ardour_ui.cc:1331
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -1010,149 +1156,197 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Le cliché \"%1\" n'a pas été sauvegardé.\n"
+"Le cliché « %1 » n'a pas été sauvegardé.\n"
 "\n"
 "Tous les changements seront perdus\n"
 "à moins de les sauvegarder.\n"
 "\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire ?"
 
-#: ardour_ui.cc:1157
+#: ardour_ui.cc:1345
 msgid "Prompter"
-msgstr "Prompteur"
+msgstr "Question"
 
-#: ardour_ui.cc:1269 ardour_ui.cc:1277
+#: ardour_ui.cc:1459 ardour_ui.cc:1467
 msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
-msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">aucun</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"red\">aucun</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1281
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:1471
+#, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "Audio : <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1285
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:1475
+#, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "Audio : <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1303 export_video_dialog.cc:80
+#: ardour_ui.cc:1493 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: export_video_dialog.cc:76
 msgid "File:"
-msgstr "Fichier:"
+msgstr "Fichier:"
 
-#: ardour_ui.cc:1307
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1497
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:1310
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1500
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:1313
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1503
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:185
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1506 session_option_editor.cc:202
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:1319
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1509
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:1322
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1512
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:1325
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1515 session_option_editor.cc:203
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:1333
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1518
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1521
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1529
 msgid "32-float"
 msgstr "32-flottant"
 
-#: ardour_ui.cc:1336
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1532
 msgid "24-int"
 msgstr "24-entier"
 
-#: ardour_ui.cc:1339
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1535
 msgid "16-int"
 msgstr "16-entier"
 
-#: ardour_ui.cc:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:1556
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1558
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1561
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1564
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1577
+#, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr "DSP : <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1377
+#: ardour_ui.cc:1587
+#, c-format
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1609
 #, c-format
-msgid "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
-msgstr "Tampons: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgid ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr ""
+"Tampons : <span foreground=\"green\">l :</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">e :</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1418
+#: ardour_ui.cc:1650
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
-msgstr "Disque: <span foreground=\"green\">Inconnu</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">Inconnu</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1420
+#: ardour_ui.cc:1652
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
-msgstr "Disque: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">+24h</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1438
+#: ardour_ui.cc:1670
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
-msgstr "Disque: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">&gt; 24h</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1449
+#: ardour_ui.cc:1681
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-msgstr "Disque: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1475
+#: ardour_ui.cc:1707
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1596 ardour_ui.cc:1605 session_dialog.cc:318 session_dialog.cc:323
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Sessions récentes"
+msgstr "TC : <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1684
+#: ardour_ui.cc:1789
 msgid ""
 "%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
-"%1 n'est connecté à aucun moteur Audio.\n"
-"Aucune session ne peut être ouverte ou fermée."
+"%1 n'est connecté à aucun moteur audio.\n"
+"Aucune session ne peut être ouverte ni fermée dans ces conditions."
 
-#: ardour_ui.cc:1708
+#: ardour_ui.cc:1807
 msgid "Open Session"
 msgstr "Ouvrir une session"
 
-#: ardour_ui.cc:1733 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170 session_metadata_dialog.cc:730
+#: ardour_ui.cc:1831 session_dialog.cc:410 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:861
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "Sessions %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1770
+#: ardour_ui.cc:1879 ardour_ui.cc:1916
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une Piste sans session chargée."
+msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une piste sans avoir ouvert une session."
 
-#: ardour_ui.cc:1778
+#: ardour_ui.cc:1887
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr[0] "Création de %1 nouvelle Piste mixte impossible"
-msgstr[1] "Création de %1 nouvelles Pistes mixtes impossible"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste hybride"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes hybrides"
 
-#: ardour_ui.cc:1784 ardour_ui.cc:1845
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1924
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus MIDI"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:1977
+msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
+
+#: ardour_ui.cc:1986
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste audio"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audio"
+
+#: ardour_ui.cc:1995
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus audio"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus audio"
+
+#: ardour_ui.cc:2020
 msgid ""
 "There are insufficient ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
@@ -1164,47 +1358,28 @@ msgstr ""
 "Vous devriez sauvegarder %1, quitter et\n"
 "redémarrer avec plus de ports."
 
-#: ardour_ui.cc:1819
-msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une Piste ou Bus sans session chargée."
-
-#: ardour_ui.cc:1828
-msgid "could not create %1 new audio track"
-msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr[0] "Impossible de créer %1 nouvelle Piste Audio"
-msgstr[1] "Impossible de créer %1 nouvelles Pistes Audios"
-
-#: ardour_ui.cc:1837
-msgid "could not create %1 new audio bus"
-msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
-msgstr[0] "Impossible de créer %1 nouveau Bus"
-msgstr[1] "Impossible de créer %1 nouveaux Bus"
-
-#: ardour_ui.cc:1990
+#: ardour_ui.cc:2164
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
-"Merci de créer au moins une Piste avant d'enregistrer.\n"
-"Allez dans le menu Session, et choisissez \"Ajouter Pistes ou Bus\"."
-
-#: ardour_ui.cc:2376
-msgid "Save as..."
-msgstr "Sauvegarde sous..."
+"Créez au moins une piste avant d'enregistrer.\n"
+"Allez dans le menu Session, et choisissez « Ajouter piste ou bus »."
 
-#: ardour_ui.cc:2377 ardour_ui.cc:2456
-msgid "New session name"
-msgstr "Nouveau nom de la session"
+#: ardour_ui.cc:2565
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "%<PRId64> de %<PRId64> copié(s)"
 
-#: ardour_ui.cc:2379
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Prendre un cliché..."
+#: ardour_ui.cc:2619 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Sauvegarder sous"
 
-#: ardour_ui.cc:2380
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Nom du nouveau cliché"
+#: ardour_ui.cc:2647
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Échec de la sauvegarde : %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2405
+#: ardour_ui.cc:2684
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1213,23 +1388,35 @@ msgstr ""
 "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
 "utiliser le caractère '%1' "
 
-#: ardour_ui.cc:2417
+#: ardour_ui.cc:2698
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Confirmer l'écrasement du cliché"
 
-#: ardour_ui.cc:2418
-msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+#: ardour_ui.cc:2699
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un cliché avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: ardour_ui.cc:2421 utils_videotl.cc:74
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
+#: ardour_ui.cc:2724
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr "Basculer sur un nouveau cliché"
+
+#: ardour_ui.cc:2725 ardour_ui.cc:2776
+msgid "New session name"
+msgstr "Nom de la nouvelle session :"
+
+#: ardour_ui.cc:2727
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Prendre un cliché"
+
+#: ardour_ui.cc:2728
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Nom du nouveau cliché"
 
-#: ardour_ui.cc:2455
+#: ardour_ui.cc:2775
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Renommer la session"
 
-#: ardour_ui.cc:2470 ardour_ui.cc:2886 ardour_ui.cc:2924
+#: ardour_ui.cc:2790 ardour_ui.cc:3267 ardour_ui.cc:3305
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
@@ -1237,11 +1424,12 @@ msgstr ""
 "Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n"
 "les noms de sessions ne peuvent pas comporter le caractère '%1'"
 
-#: ardour_ui.cc:2478
-msgid "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
-msgstr "Un fichier ou un répertoire utilise déjà ce nom. Essaye encore."
+#: ardour_ui.cc:2798
+msgid ""
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+msgstr "Un fichier ou un répertoire utilise déjà ce nom. Essayez autre chose."
 
-#: ardour_ui.cc:2487
+#: ardour_ui.cc:2807
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1249,19 +1437,27 @@ msgstr ""
 "Le renommage de la session a échoué.\n"
 "Il est possible que les données soient à présent corrompues."
 
-#: ardour_ui.cc:2602
+#: ardour_ui.cc:2923 route_ui.cc:1867
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "Confirmation d'écrasement du modèle"
+
+#: ardour_ui.cc:2924 route_ui.cc:1868
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un modèle avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: ardour_ui.cc:2948
 msgid "Save Template"
-msgstr "Sauvegarder le modèle de session"
+msgstr "Sauvegarder comme modèle"
 
-#: ardour_ui.cc:2603
+#: ardour_ui.cc:2949
 msgid "Name for template:"
-msgstr "Nom du modèle :"
+msgstr "Nom du modèle :"
 
-#: ardour_ui.cc:2604
+#: ardour_ui.cc:2950
 msgid "-template"
 msgstr "-modèle"
 
-#: ardour_ui.cc:2643
+#: ardour_ui.cc:2987
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
@@ -1269,63 +1465,105 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette session\n"
 "%1\n"
-"existe déjà. Voulez-vous l'ouvrir ?"
+"existe déjà. Voulez-vous l'ouvrir ?"
 
-#: ardour_ui.cc:2653
+#: ardour_ui.cc:2997
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Ouvrir une session"
 
-#: ardour_ui.cc:2914
+#: ardour_ui.cc:3295
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "Aucune session n'existe dans \"%1\""
+msgstr "Aucune session n'existe dans « %1 »"
 
-#: ardour_ui.cc:3006
+#: ardour_ui.cc:3391
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Veuillez patienter, %1 ouvre la session..."
+msgstr "Patientez pendant que %1 ouvre la session"
 
-#: ardour_ui.cc:3021
+#: ardour_ui.cc:3406
 msgid "Port Registration Error"
-msgstr "Erreur de référence du port"
+msgstr "Erreur de référencement du port"
 
-#: ardour_ui.cc:3022
+#: ardour_ui.cc:3407
 msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr "Cliquer sur le bouton \"Fermer\" pour réessayer."
+msgstr "Cliquez sur le bouton « Fermer » pour réessayer."
 
-#: ardour_ui.cc:3043
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "La session \"%1 (cliché %2)\" ne s'est pas chargée correctement"
+#: ardour_ui.cc:3426
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "La session « %1 (cliché %2) » n'a pas été chargée correctement: %3"
 
-#: ardour_ui.cc:3049
+#: ardour_ui.cc:3432 ardour_ui.cc:3453 ardour_ui.cc:3548 ardour_ui.cc:3557
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Erreur de chargement"
 
-#: ardour_ui.cc:3068
+#: ardour_ui.cc:3447
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
+
+#: ardour_ui.cc:3475
 msgid ""
 "This session has been opened in read-only mode.\n"
 "\n"
 "You will not be able to record or save."
 msgstr ""
-"Cette session est ouverte en mode lecture-seule.\n"
+"Cette session a été ouverte en mode lecture-seule.\n"
 "\n"
-"Vous ne pourrez pas enregistrer ou sauvegarder."
+"Vous ne pourrez pas enregistrer ni sauvegarder."
 
-#: ardour_ui.cc:3073
+#: ardour_ui.cc:3480
 msgid "Read-only Session"
 msgstr "Session en lecture-seule"
 
-#: ardour_ui.cc:3139
+#: ardour_ui.cc:3547
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:3556
 msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Impossible de créer une session dans \"%1\""
+msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
+
+#: ardour_ui.cc:3601
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Posez votre question tout simplement et attendez une réponse\n"
+"Cela peut prendre de quelques minutes à plusieurs heures.</b>"
+
+#: ardour_ui.cc:3603
+msgid "About the Chat"
+msgstr "À propos de la discussion instantanée"
+
+#: ardour_ui.cc:3604
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Dans la discussion instantanée, posez tout simplement votre question et "
+"attendez une réponse. Vous êtes en discussion avec de vraies personnes ayant "
+"leur vie donc beaucoup d'entre eux sont passifs en ligne et peuvent ne pas "
+"lire votre question avant plusieurs minutes ou plusieurs heures.\n"
+"Soyez donc patient s'il vous plait et attendez une réponse.\n"
+"\n"
+"Vous devriez laisser la fenêtre de discussion ouverte et y jeter "
+"régulièrement un coup d'œil jusqu'à ce que quelqu'un ait répondu à votre "
+"question."
 
-#: ardour_ui.cc:3287
+#: ardour_ui.cc:3723
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Aucun fichier à nettoyer"
 
-#: ardour_ui.cc:3291 ardour_ui.cc:3301 ardour_ui.cc:3434 ardour_ui.cc:3441 ardour_ui_ed.cc:103
+#: ardour_ui.cc:3727 ardour_ui.cc:3737 ardour_ui.cc:3870 ardour_ui.cc:3877
+#: ardour_ui_ed.cc:129
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Nettoyer"
 
-#: ardour_ui.cc:3292
+#: ardour_ui.cc:3728
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1334,24 +1572,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si cela semble surprenant,\n"
 "vérifier tous les clichés existants.\n"
-"Ceux-ci pourraient contenir des Régions requérant\n"
-"des fichiers Audio inutilisés pour continuer à exister."
+"Ceux-ci pourraient contenir des régions requérant\n"
+"certains fichiers audio inutilisés pour exister."
 
-#: ardour_ui.cc:3351
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3787
 msgid "kilo"
 msgstr "kilo"
 
-#: ardour_ui.cc:3354
+#: ardour_ui.cc:3790
 msgid "mega"
-msgstr "méga"
+msgstr "mega"
 
-#: ardour_ui.cc:3357
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3793
 msgid "giga"
 msgstr "giga"
 
-#: ardour_ui.cc:3362
+#: ardour_ui.cc:3798
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1360,12 +1596,12 @@ msgid_plural ""
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
 msgstr[0] ""
 "Le fichier suivant a été éffacé de %2,\n"
-"libérant %3 %4-octets d'espace disque."
+"libérant %3 %4octets d'espace disque."
 msgstr[1] ""
 "Les %1 fichiers suivants ont été éffacés de %2,\n"
-"libérant %3 %4-octets d'espace disque."
+"libérant %3 %4octets d'espace disque."
 
-#: ardour_ui.cc:3369
+#: ardour_ui.cc:3805
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1388,105 +1624,150 @@ msgstr[0] ""
 "Le fichier suivant n'était plus utilisé\n"
 "et a été déplacé vers: %2\n"
 "\n"
-"Après un redémarrage d'%5\n"
+"Après un redémarrage de %5,\n"
 "\n"
 "<span face=\"mono\">Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille</span>\n"
-"\n"
-"libérera %3 %4octets d'espace-disque.\n"
+"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n"
 msgstr[1] ""
 "Les %1 fichiers suivants n'étaient plus utilisés\n"
 "et ont été déplacés vers: %2\n"
 "\n"
-"Après un redémarrage d'%5\n"
+"Après un redémarrage de %5,\n"
 "\n"
 "<span face=\"mono\">Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille</span>\n"
-"\n"
-"libérera %3 %4octets d'espace-disque.\n"
+"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3429
+#: ardour_ui.cc:3865
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
 
-#: ardour_ui.cc:3436
+#: ardour_ui.cc:3872
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
 "Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
 msgstr ""
 "Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
-"TOUTE l'historique d'annulation sera perdue.\n"
-"Les fichiers Audio inutilisés seront déplacés dans le dossier \"dead\" de la session."
+"TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
+"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead »."
 
-#: ardour_ui.cc:3444
+#: ardour_ui.cc:3880
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Fenêtre de nettoyage"
 
-#: ardour_ui.cc:3474
+#: ardour_ui.cc:3910
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Fichiers nettoyés"
 
-#: ardour_ui.cc:3491
+#: ardour_ui.cc:3927
 msgid "deleted file"
-msgstr "Fichier effacé"
+msgstr "fichier effacé"
 
-#: ardour_ui.cc:3636
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4133
+msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+msgstr "Impossible de lire le script de session « %1 »: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4142 luainstance.cc:1087
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "Définir les paramètres du script"
+
+#: ardour_ui.cc:4153
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "Échec de création d'une instance du script de session « %1 »: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4157
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "Échec du chargement du script de session « %1 »: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4170
+msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+msgstr "Il n'y a aucun script de session Lua actif dans cette session"
+
+#: ardour_ui.cc:4187
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "Le retrait du script de session « %1 » a échoué : %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4197
 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
-msgstr "Le serveur vidéo n'a pas été lancé par %1. La demande pour l'arrêter est ignorée."
+msgstr ""
+"Le serveur vidéo n'a pas été lancé par %1. La demande pour l'arrêter est "
+"ignorée."
 
-#: ardour_ui.cc:3640
+#: ardour_ui.cc:4201
 msgid "Stop Video-Server"
 msgstr "Arrêter le Serveur-Vidéo"
 
-#: ardour_ui.cc:3641
+#: ardour_ui.cc:4202
 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment arreter le Serveur Vidéo?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter le serveur vidéo ?"
 
-#: ardour_ui.cc:3644
+#: ardour_ui.cc:4205
 msgid "Yes, Stop It"
-msgstr "Oui, Arrêt"
+msgstr "Oui, l'arrêter"
 
-#: ardour_ui.cc:3670
+#: ardour_ui.cc:4231
 msgid "The Video Server is already started."
-msgstr "Le Serveur Vidéo est déjà démarré."
+msgstr "Le serveur vidéo est déjà démarré."
 
-#: ardour_ui.cc:3672
-msgid "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a new instance."
-msgstr "Un Serveur-Vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle instance ne sera pas démarrée."
+#: ardour_ui.cc:4233
+msgid ""
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
+msgstr ""
+"Un Serveur-Vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle "
+"instance ne sera pas démarrée."
 
-#: ardour_ui.cc:3680 ardour_ui.cc:3785
-msgid "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL in Edit -> Preferences."
-msgstr "Connection impossible au Serveur Vidéo. Le démarrer ou configurer son URL dans Edition -> Préférences."
+#: ardour_ui.cc:4241 ardour_ui.cc:4346
+msgid ""
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez son "
+"URL d'accès dans les Préférences."
 
-#: ardour_ui.cc:3710
+# docroot = documents root
+#: ardour_ui.cc:4271
 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
-msgstr "Le répertoire-racine spéficié n'existe pas."
+msgstr "Le répertoire-racine spécifié n'existe pas."
 
-#: ardour_ui.cc:3716 ardour_ui.cc:3722
+#: ardour_ui.cc:4277 ardour_ui.cc:4283
 msgid "Given Video Server is not an executable file."
-msgstr "Le Serveur Vidéo choisi n'est pas un fichier éxécutable."
+msgstr "Le serveur vidéo indiqué n'est pas un fichier exécutable."
 
-#: ardour_ui.cc:3756
+#: ardour_ui.cc:4317
 msgid "Cannot launch the video-server"
-msgstr "Ne peux lancer le serveur Vidéo"
+msgstr "Impossible de lancer le serveur vidéo"
 
-#: ardour_ui.cc:3766
+#: ardour_ui.cc:4327
 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
-msgstr "Le serveur Vidéo est démarré mais ne réponds pas..."
+msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes..."
 
-#: ardour_ui.cc:3811 editor_audio_import.cc:641
+#: ardour_ui.cc:4372 editor_audio_import.cc:647
 msgid "could not open %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %1"
+msgstr "impossible d'ouvrir %1"
 
-#: ardour_ui.cc:3815
+#: ardour_ui.cc:4376
 msgid "no video-file selected"
-msgstr "Aucun fichier vidéo sélectionné"
+msgstr "pas de fichier vidéo sélectionné"
+
+#: ardour_ui.cc:4472
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4478
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4654
+msgid "xrun"
+msgstr "décrochage (xrun)"
 
-#: ardour_ui.cc:4013
+#: ardour_ui.cc:4663
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
-msgstr "L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
+msgstr ""
+"L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
 
-#: ardour_ui.cc:4042
+#: ardour_ui.cc:4692
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1500,27 +1781,24 @@ msgstr ""
 "L'enregistrement a généré un débit de\n"
 "données trop important pour le disque.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4112
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4765
 msgid "Scanning for plugins"
 msgstr "Recherche de greffons"
 
-#: ardour_ui.cc:4114
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4767
 msgid "Cancel plugin scan"
 msgstr "Annuler la recherche de greffons"
 
-#: ardour_ui.cc:4123
+#: ardour_ui.cc:4776
 #, fuzzy
 msgid "Stop Timeout"
 msgstr "Délai d'expiration de la recherche"
 
-#: ardour_ui.cc:4130
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4783
 msgid "Scan Timeout"
 msgstr "Délai d'expiration de la recherche"
 
-#: ardour_ui.cc:4173
+#: ardour_ui.cc:4827
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1534,11 +1812,11 @@ msgstr ""
 "La lecture a généré un débit de données\n"
 "trop important pour le disque.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4213
+#: ardour_ui.cc:4862
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Récupération après un crash"
 
-#: ardour_ui.cc:4214
+#: ardour_ui.cc:4863
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
@@ -1553,21 +1831,21 @@ msgstr ""
 "d'%1 ou de l'ordinateur)\n"
 "\n"
 "%1 peut récupérer ou ignorer les données\n"
-"de l'enregistrement. Que voulez-vous faire?\n"
+"de l'enregistrement. Que voulez-vous faire ?\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4226
+#: ardour_ui.cc:4875
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Ignorer les données"
 
-#: ardour_ui.cc:4227
+#: ardour_ui.cc:4876
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Récupérer les données"
 
-#: ardour_ui.cc:4247
+#: ardour_ui.cc:4896
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage"
 
-#: ardour_ui.cc:4248
+#: ardour_ui.cc:4897
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
@@ -1575,25 +1853,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n"
 "mais %2 tourne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session,\n"
-"l'Audio pourrait être lu à un mauvais taux d'echantillonnage.\n"
+"l'audio pourra être lu avec une mauvaise fréquence d'echantillonnage.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4257
+#: ardour_ui.cc:4906
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Ne pas charger la session"
 
-#: ardour_ui.cc:4258
+#: ardour_ui.cc:4907
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Charger quand-même la session"
 
-#: ardour_ui.cc:4285
-msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
-msgstr "Déconnection du moteur Audio/MIDI impossible"
-
-#: ardour_ui.cc:4302 ardour_ui.cc:4305
-msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
-msgstr "Reconnection au moteur Audio/MIDI impossible"
+#: ardour_ui.cc:4927
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n"
+"mais %2 tourne actuellement à %3 Hz.\n"
+"L'audio sera enregistré et lu avec une mauvaise fréquence\n"
+"d'échantillonnage. Reconfigurez le moteur audio en utilisant\n"
+"le menu Fenêtre > Réglages Audio/MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:4589
+#: ardour_ui.cc:5209
 msgid ""
 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 "\n"
@@ -1605,936 +1889,1089 @@ msgid ""
 "\n"
 "%6%2%7\n"
 "\n"
-"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
 msgstr ""
-"%4Session créée avec une ancienne version de %3%5\n"
-"\n"
-"%3 a copié l'ancienne session\n"
-"\n"
-"%6%1%7\n"
-"\n"
-"à\n"
-"\n"
-"%6%2%7\n"
-"\n"
-"Désormais, utilisez la version -2000 pour les versions antérieures à %3"
 
-#: ardour_ui2.cc:73
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "IU: l'Éditeur ne démarre pas"
+#: ardour_ui.cc:5331
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr "Ceci est une démo gratuite de %1. Elle vient juste de basculer en mode silencieux."
 
-#: ardour_ui2.cc:78
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "IU: la Console ne démarre pas"
+#: ardour_ui.cc:5337
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 est maintenant silencieux"
 
-#: ardour_ui2.cc:83
-msgid "UI: cannot setup meterbridge"
-msgstr "IU: le bargraphe ne démarre pas"
+#: ardour_ui.cc:5339
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
+"Veuillez considérer l'achat d'une copie de %1 - vous pouvez payer ce que vous voulez."
+
+#: ardour_ui.cc:5340
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr "C'est encore mieux de devenir un souscripteur - les souscriptions débutent à 1 dollar US par mois."
+
+#: ardour_ui.cc:5341
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Acheter une copie (via le web)"
 
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui.cc:5342
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Devenir un souscripteur (via le web)"
+
+#: ardour_ui.cc:5361
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Rester silencieux"
+
+#: ardour_ui.cc:5363
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Laissez moi plus de temps"
+
+#: ardour_ui.cc:5656
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:79
 msgid "Play from playhead"
-msgstr "Jouer depuis la Tête de Lecture"
+msgstr "Lire depuis la tête de lecture"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:80
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Stopper la lecture"
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:81
 msgid "Toggle record"
-msgstr "Activer/désactiver l'enregistrement"
+msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:82
 msgid "Play range/selection"
-msgstr "Jouer Intervalle/Sélection"
+msgstr "Lire l'intervalle/la sélection"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:83
 msgid "Go to start of session"
 msgstr "Aller au début de la session"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:84
 msgid "Go to end of session"
 msgstr "Aller à la fin de la session"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:85
 msgid "Play loop range"
-msgstr "Lire la boucle"
+msgstr "Lire l'intervalle de boucle"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:86
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
 msgstr ""
 "Panique MIDI\n"
-"Envoi de messages \"note off\" et \"RàZ controleurs\" à tous les canaux MIDI"
+"Envoyer messages « note off » et « reset controller » sur tous les canaux "
+"MIDI"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:87
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
 
-#: ardour_ui2.cc:137
-msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
-msgstr "La Tête de Lecture suit dynamiquement les sélections et modifications d'Intervalles"
+#: ardour_ui2.cc:88
+msgid "Playhead follows range selections and edits"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:89
 msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr "Soyez attentif au Monitoring d'entrée"
+msgstr "Être sensible à l'écoute de contrôle d'entrée"
 
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:90
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Activer/désactiver le métronome"
 
-#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111
+#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:129
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
-"Actif lorsque Piste/Bus en solo\n"
+"Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
 "Cliquer pour désactiver tous les solos."
 
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:92
 msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
-"Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
-"Cliquer pour stopper l'écoute."
 
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:93
 msgid "When active, there is a feedback loop."
 msgstr "Actif lorsqu'une boucle de larsen est détectée."
 
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:94
 msgid ""
-"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
-"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-msgstr ""
-"<b>Horloge principale</b> clic-droit pour changer le mode d'affichage. Cliquer-glisser un chiffre ou survol+molette de souris pour modifier.\n"
-"Cliquer puis écrire, remplace les chiffres en commençant de la droite. <tt>Esc</tt> : annule; <tt>Entrée</tt> : confirme; paufiner l'édition avec '+' ou '-' pour entrer la valeur Delta.\n"
-
-#: ardour_ui2.cc:144
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Horloge principal</b> clic-droit pour régler le mode d'affichage. Cliquer "
+"pour éditer, cliquer+glisser ou survol+molette de souris afin de modifier un "
+"chiffre.\n"
+"Éditions texte : remplacement des chiffres en commençant par la droite "
+"<tt>Esc</tt> : annule ; <tt>Entrée</tt> : confirme ; ajouter « + » ou « - » "
+"pour entrer un delta temporel.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:95
 msgid ""
-"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
-"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-msgstr ""
-"<b>Horloge secondaire</b> clic-droit pour changer le mode d'affichage. Cliquer-glisser un chiffre ou survol+molette de souris pour modifier.\n"
-"Cliquer puis écrire, remplace les chiffres en commençant de la droite. <tt>Esc</tt> : annule; <tt>Entrée</tt> : confirme; paufiner l'édition avec '+' ou '-' pour entrer la valeur Delta.\n"
-
-#: ardour_ui2.cc:145
-#, fuzzy
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Horloge secondaire</b> clic-droit pour changer le mode d'affichage."
+"Cliquer-glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n"
+"Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite."
+"<tt>Esc</tt> annule; <tt>Entrée</tt> : confirme; Ajouter '+' ou '-' pourque "
+"la valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:96
 msgid "Reset All Peak Indicators"
 msgstr "Réinitialiser tous les indicateurs de crête"
 
-#: ardour_ui2.cc:146
+#: ardour_ui2.cc:97
 msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le journal d'erreurs et prendre en compte les avertissements"
 
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "[ERROR]: "
-msgstr "[ERREUR]: "
+msgstr "[ERREUR] : "
 
-#: ardour_ui2.cc:182
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "[WARNING]: "
-msgstr "[ATTENTION]: "
+msgstr "[AVERTISSEMENT] : "
 
-#: ardour_ui2.cc:185
+#: ardour_ui2.cc:136
 msgid "[INFO]: "
-msgstr "[INFO]: "
+msgstr "[INFORMATION] : "
 
-#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403
+#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:509
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Retour automatique"
 
-#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406
+#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:512
 msgid "Follow Edits"
-msgstr "Tête dynamique"
+msgstr "Suivre éditions"
+
+#: ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 ardour_ui2.cc:430
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To put the window back, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2300
+#: ardour_ui2.cc:638
 msgid "GUI"
-msgstr "IHM"
+msgstr "Interface graphique"
 
-#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327 rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334 rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350
-#: rc_option_editor.cc:1352 rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376 rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388 rc_option_editor.cc:1390
-#: rc_option_editor.cc:1399 session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323 session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346 session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
-#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
+#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1943
+#: rc_option_editor.cc:1945
+msgid "Misc/Click"
+msgstr "Divers/Métronome"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:76
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
 msgid "Setup Editor"
-msgstr "Réglages de l'Éditeur..."
+msgstr "Éditeur de configuration"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:78
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Réglages de la Console"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:84
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
 msgid "Reload Session History"
-msgstr "Chargement de l'historique de la session..."
+msgstr "Recharger l'historique de la session"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:248
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "UI : impossible de configurer l'éditeur"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:253
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "UI : impossible de configurer la console"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:258
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI : impossible de configurer le bandeau de mesure"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:263
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr "UI : impossible de paraméter la fenêtre LUA"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:136 ardour_ui_ed.cc:257
+#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3487
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:134 mixer_ui.cc:100
+#: mixer_ui.cc:410
+msgid "Mixer"
+msgstr "Console de mixage"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:135 editor.cc:5790
+#: editor.cc:6062 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2201
+#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2227
+#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2244 rc_option_editor.cc:2253
+#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2305 rc_option_editor.cc:2317
+#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2346
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:250
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
 msgid "Don't close"
 msgstr "Ne pas fermer"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:251
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
 msgid "Just close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:252
+#: ardour_ui_dialogs.cc:265
 msgid "Save and close"
 msgstr "Sauvegarder et fermer"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:362
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr "Cet écran n'est pas assez grand pour afficher la fenêtre de la Console"
+#: ardour_ui_ed.cc:124
+msgid "Escape"
+msgstr "Se sauver"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:102
+#: ardour_ui_ed.cc:128
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116 port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
+#: ardour_ui_ed.cc:131 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:163
+#: port_group.cc:468 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
 msgid "Sync"
 msgstr "Synchro"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106
+#: ardour_ui_ed.cc:132
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:133
 msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
+msgstr "Fenêtres"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:137 ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:268
+#: ardour_ui_ed.cc:269
+msgid "Detach"
+msgstr "Détacher"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:138
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:139
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis divers"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:140
 msgid "Audio File Format"
-msgstr "Format de fichier Audio"
+msgstr "Format de fichiers audio"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:141
 msgid "File Type"
 msgstr "Type de fichier"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67
+#: ardour_ui_ed.cc:142 export_format_dialog.cc:75
 msgid "Sample Format"
-msgstr "Format d'Échantillon"
+msgstr "Échantillon"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257
+#: ardour_ui_ed.cc:143 rc_option_editor.cc:2841
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Surfaces de contrôle"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264
+#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:2853
+#: rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2883
+#: rc_option_editor.cc:2945 rc_option_editor.cc:2962 rc_option_editor.cc:2978
+#: rc_option_editor.cc:2979 rc_option_editor.cc:2988 rc_option_editor.cc:3002
+#: rc_option_editor.cc:3005 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3021
 msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Greffons"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351
+#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:3169
 msgid "Metering"
-msgstr "Bargraphe"
+msgstr "Mesure"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116
+#: ardour_ui_ed.cc:146
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Taux de chute"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:147
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Temps de maintien"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:148
 msgid "Denormal Handling"
-msgstr "Prise en charge des dénormalisations"
+msgstr "Gestion des dénormaux"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1678
+#: ardour_ui_ed.cc:152 route_time_axis.cc:1683
 msgid "New..."
-msgstr "Nouvelle session..."
+msgstr "Nouvelle..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:124
+#: ardour_ui_ed.cc:154
 msgid "Open..."
-msgstr "Ouvrir une session..."
+msgstr "Ouvrir..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:155
 msgid "Recent..."
-msgstr "Sessions récentes..."
+msgstr "Récentes..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:156 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:129
+#: ardour_ui_ed.cc:159
 msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Ajouter Pistes ou Bus..."
+msgstr "Ajouter une piste ou un bus..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:134
-msgid "Open Video"
-msgstr "Ouvrir Vidéo"
+#: ardour_ui_ed.cc:163
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Dupliquer les pistes/bus..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:137
+#: ardour_ui_ed.cc:169
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "Annuler le solo"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:173
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "Scripter"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:176
+msgid "Add Lua Script..."
+msgstr "Ajouter un script LUA..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:180
+msgid "Remove Lua Script"
+msgstr "Enlever un script LUA"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:184
+msgid "Open Video..."
+msgstr "Ouvrir une vidéo..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:187
 msgid "Remove Video"
-msgstr "Enlever la Vidéo"
+msgstr "Enlever vidéo"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:140
-msgid "Export To Video File"
-msgstr "Export de fichier video..."
+#: ardour_ui_ed.cc:190
+msgid "Export to Video File..."
+msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:144
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "Prendre un cliché..."
+#: ardour_ui_ed.cc:194
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Prendre un cliché (et continuer à travailler sur la version actuelle) ..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:148
+#: ardour_ui_ed.cc:197
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Prendre un cliché (et basculer sur la nouvelle version) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:200
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Prendre rapidement un cliché (et continuer à travailler sur la version actuelle) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:203
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Prendre rapidement un cliché (et basculer sur la nouvelle version) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:207
 msgid "Save As..."
 msgstr "Sauvegarder sous..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1771 editor_markers.cc:903 editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1523 route_time_axis.cc:1674
+#: ardour_ui_ed.cc:210 editor_actions.cc:1788 editor_markers.cc:908
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1653 route_time_axis.cc:1679
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renommer..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:214
 msgid "Save Template..."
-msgstr "Sauvegarder le modèle..."
+msgstr "Sauvegarder comme modèle..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:217
 msgid "Metadata"
-msgstr "Meta-données"
+msgstr "Méta-données"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:162
+#: ardour_ui_ed.cc:220
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Éditer les méta-données..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:165
+#: ardour_ui_ed.cc:223
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Importer les méta-données"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:168
-msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "Export de fichier(s) Audio..."
+#: ardour_ui_ed.cc:226
+msgid "Export to Audio File(s)..."
+msgstr "Exporter dans des fichiers audio..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:171
+#: ardour_ui_ed.cc:229
 msgid "Stem export..."
-msgstr "Export Multiple..."
+msgstr "Export de fragments..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:84
+#: ardour_ui_ed.cc:232 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:131
+#: export_video_dialog.cc:80
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:177
+#: ardour_ui_ed.cc:235
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Nettoyer les sources inutilisées..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:181
+#: ardour_ui_ed.cc:239
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr "Réinitialiser les fichiers de pic"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:243
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:188
+#: ardour_ui_ed.cc:251
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:192
+#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:259 ardour_ui_ed.cc:260
+#: ardour_ui_ed.cc:261 automation_time_axis.cc:545 editor_actions.cc:686
+#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:864
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:263 ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:265
+msgid "Attach"
+msgstr "Attacher"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:276 ardour_ui_ed.cc:277
+#: ardour_ui_ed.cc:283 ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:285
+msgid "Change"
+msgstr "Modification"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:287
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Onglet précédent"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:288
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Onglet suivant"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:290
+msgid "Toggle Editor & Mixer"
+msgstr "Basculer l'éditeur et la console de mixage"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:294
 msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "Maximiser l'Éditeur"
+msgstr "Maximiser l'espace d'édition"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:295
 msgid "Maximise Mixer Space"
-msgstr "Maximiser la Console"
+msgstr "Maximiser l'espace de mixage"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:194
-msgid "Show Toolbars"
-msgstr "Afficher les barres d'outils"
+#: ardour_ui_ed.cc:298
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "Basculer la liste de la console de mixage"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:198
-#, fuzzy
-msgid "Show more UI preferences"
-msgstr "Afficher plus de préférences d'interface graphique"
+#: ardour_ui_ed.cc:301
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "Basculer la visibilité de la section de moniteur"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1924 mixer_ui.cc:1930
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Console"
+#: ardour_ui_ed.cc:305
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Afficher davantage de préférences d'interface graphique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:201
-msgid "Toggle Editor+Mixer"
-msgstr "Basculer Éditeur/Console"
+#: ardour_ui_ed.cc:308
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "Scripter"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224
+#: ardour_ui_ed.cc:309 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220
 msgid "Window|Meterbridge"
-msgstr "Bargraphes"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:204
-msgid "Reattach All Tearoffs"
-msgstr ""
+msgstr "Bandeau de mesure"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:311 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Activité MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:208
+#: ardour_ui_ed.cc:314
 msgid "Chat"
 msgstr "Salon de discussion (anglais)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:210
+#: ardour_ui_ed.cc:316
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Manuel (anglais)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:211
-msgid "Reference"
+#: ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Manual|Reference"
 msgstr "Référence (anglais)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:212
-#, fuzzy
-msgid "Report A Bug"
-msgstr "Rapporter un &bogue..."
+#: ardour_ui_ed.cc:318
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Rapporter un bogue (anglais)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:213
+#: ardour_ui_ed.cc:319
 msgid "Cheat Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des raccourcis"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:214
+#: ardour_ui_ed.cc:320
 msgid "Ardour Website"
-msgstr ""
+msgstr "Site web d'Ardour (anglais)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:215
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:321
 msgid "Ardour Development"
-msgstr ""
-"Félicitations pour votre export de session.\n"
-"\n"
-"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est le cas,\n"
-"merci et désolé de vous avoir importuné avec ça.\n"
-"Je travaille à l'amélioration du système d'abonnement,\n"
-"afin de ne plus vous devoir vous ennuyer avec ce message.\n"
-"\n"
-"Si vous n'êtes pas abonné, vous pourriez envisager de soutenir\n"
-"le développement d'Ardour par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
-"Rien n'arrivera si vous choisissiez de ne pas le faire.\n"
-"Cependant, la continuation du développement d'Ardour dépend\n"
-"du revenu généré par les dons, qui doit être stable et permanent.\n"
-"Merci d'utiliser Ardour!"
+msgstr "Développement d'Ardour (anglais)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:322
 msgid "User Forums"
-msgstr ""
+msgstr "Forums utilisateurs (anglais)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:217
-msgid "How to report a bug"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:323
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "Comment rapporter un bogue (anglais)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419
+# Utilisation de sauvegarder pour éviter la confusion avec enregistrer que l'on réserve au son.
+#: ardour_ui_ed.cc:325 luawindow.cc:100 luawindow.cc:654 plugin_ui.cc:419
 msgid "Save"
 msgstr "Sauvegarder"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430 rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463 rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485
-#: rc_option_editor.cc:1495 rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522 rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563 rc_option_editor.cc:1579
-#: rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612
+#: ardour_ui_ed.cc:333 rc_option_editor.cc:1975 rc_option_editor.cc:1986
+#: rc_option_editor.cc:1997 rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2017
+#: rc_option_editor.cc:2030 rc_option_editor.cc:2043 rc_option_editor.cc:2052
+#: rc_option_editor.cc:2062 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2186
 msgid "Transport"
 msgstr "Commandes"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:233
+#: ardour_ui_ed.cc:339 engine_dialog.cc:88
 msgid "Stop"
 msgstr "Arrêter"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:236
+#: ardour_ui_ed.cc:342
 msgid "Roll"
-msgstr "Lecture"
+msgstr "« Roll »"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243
+#: ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:349
 msgid "Start/Stop"
-msgstr "Lecture/Arrêt"
+msgstr "Lecture/arrêt"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:246
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:352
 msgid "Start/Continue/Stop"
-msgstr "Lecture / continuer / Arrêt"
+msgstr "Lecture/continuer/arrêt"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:249
+#: ardour_ui_ed.cc:355
 msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Arrêt avec destruction de la dernière capture"
+msgstr "Arrêter et détruire le dernier enregistrement"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:259
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "Lecture avant"
+#: ardour_ui_ed.cc:365
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:263
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "Lecture arrière"
+#: ardour_ui_ed.cc:369
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:267
+#: ardour_ui_ed.cc:373
 msgid "Play Loop Range"
-msgstr "Lire la boucle"
+msgstr "Lire l'intervalle de boucle"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:270
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:376
 msgid "Play Selection"
-msgstr "Lire la sélection avec pré-roll"
+msgstr "Lire la sélection"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:273
+#: ardour_ui_ed.cc:379
 msgid "Play Selection w/Preroll"
-msgstr "Lire la sélection avec pré-roll"
+msgstr "Lire la sélection avec compte à rebours"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:277
+#: ardour_ui_ed.cc:383
 msgid "Enable Record"
-msgstr "Activer l'enregistrement"
+msgstr "Armer l'enregistrement"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284
+#: ardour_ui_ed.cc:386 ardour_ui_ed.cc:390
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Démarrer l'enregistrement"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:288
+#: ardour_ui_ed.cc:394
 msgid "Rewind"
-msgstr "Reculer"
+msgstr "Rembobiner"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:291
+#: ardour_ui_ed.cc:397
 msgid "Rewind (Slow)"
-msgstr "Recul (lent)"
+msgstr "Rembobiner (lent)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:294
+#: ardour_ui_ed.cc:400
 msgid "Rewind (Fast)"
-msgstr "Recul (rapide)"
+msgstr "Rembobiner (rapide)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:297
+#: ardour_ui_ed.cc:403
 msgid "Forward"
-msgstr "Avancer"
+msgstr "Avance rapide"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:300
+#: ardour_ui_ed.cc:406
 msgid "Forward (Slow)"
-msgstr "Avance (lent)"
+msgstr "Avancer (lent)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:303
+#: ardour_ui_ed.cc:409
 msgid "Forward (Fast)"
-msgstr "Avance (rapide)"
+msgstr "Avancer (rapide)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:306
-msgid "Goto Zero"
+#: ardour_ui_ed.cc:412
+msgid "Go to Zero"
 msgstr "Aller à zéro"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312
-msgid "Goto Start"
+#: ardour_ui_ed.cc:415 ardour_ui_ed.cc:418
+msgid "Go to Start"
 msgstr "Aller au début"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:315
-msgid "Goto End"
+#: ardour_ui_ed.cc:421
+msgid "Go to End"
 msgstr "Aller à la fin"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:318
-msgid "Goto Wall Clock"
+#: ardour_ui_ed.cc:424
+msgid "Go to Wall Clock"
 msgstr "Aller à la toute fin"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:429 ardour_ui_ed.cc:432
 msgid "Numpad Decimal"
-msgstr "Décimale du pavé numérique"
+msgstr "Point du pavé numérique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:329
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:435
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "0 du pavé numérique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:332
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:438
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "1 du pavé numérique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:335
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:441
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "2 du pavé numérique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:338
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:444
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "3 du pavé numérique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:341
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:447
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "4 du pavé numérique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:344
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:450
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "5 du pavé numérique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:347
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:453
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "6 du pavé numérique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:350
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:456
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "7 du pavé numérique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:353
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:459
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "8 du pavé numérique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:356
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:462
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "9 du pavé numérique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:360
+#: ardour_ui_ed.cc:466
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr "Focus sur l'horloge"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2090 editor.cc:257 editor_actions.cc:569 editor_actions.cc:578 export_timespan_selector.cc:88 session_option_editor.cc:41
-#: session_option_editor.cc:61 session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:470 ardour_ui_ed.cc:479 audio_clock.cc:2122 editor.cc:321
+#: editor_actions.cc:610 editor_actions.cc:619 export_timespan_selector.cc:85
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
 msgid "Timecode"
-msgstr "Timecode"
+msgstr "« Timecode »"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:567
+#: ardour_ui_ed.cc:472 ardour_ui_ed.cc:481 editor_actions.cc:608
 msgid "Bars & Beats"
-msgstr "Mesures:Temps"
+msgstr "Mesures & Temps"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui_ed.cc:474 ardour_ui_ed.cc:483
 msgid "Minutes & Seconds"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Minutes & Secondes"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2094 editor.cc:258 editor_actions.cc:568
+#: ardour_ui_ed.cc:476 ardour_ui_ed.cc:485 audio_clock.cc:2125 editor.cc:322
+#: editor_actions.cc:609
 msgid "Samples"
 msgstr "Échantillons"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:382
+#: ardour_ui_ed.cc:488
 msgid "Punch In"
-msgstr "Punch In"
+msgstr "« Punch » d'entrée"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1824 mixer_strip.cc:1848 mixer_strip.cc:2012 route_ui.cc:160 time_info_box.cc:116
+#: ardour_ui_ed.cc:489 mixer_strip.cc:1992 mixer_strip.cc:2193 route_ui.cc:187
+#: time_info_box.cc:110
 msgid "In"
 msgstr "Entrée"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:386
+#: ardour_ui_ed.cc:492
 msgid "Punch Out"
-msgstr "Punch Out"
+msgstr "« Punch » de sortie"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1836 time_info_box.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:493 mixer_strip.cc:2004 time_info_box.cc:111
 msgid "Out"
 msgstr "Sortie"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:390
+#: ardour_ui_ed.cc:496
 msgid "Punch In/Out"
-msgstr "Punch in/out"
+msgstr "« Punch »"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:391
+#: ardour_ui_ed.cc:497
 msgid "In/Out"
-msgstr "In/Out"
+msgstr "Entrée/Sortie"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376
+#: ardour_ui_ed.cc:500 rc_option_editor.cc:1941
 msgid "Click"
 msgstr "Métronome"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:503
 msgid "Auto Input"
-msgstr "Monitoring automatique (auto-input)"
+msgstr "Écoute automatique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:506
 msgid "Auto Play"
 msgstr "Lecture automatique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:517
 msgid "Sync Startup to Video"
-msgstr "Démarrage synchro avec Vidéo"
+msgstr "Synchroniser le démarrage avec la vidéo"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:519
 msgid "Time Master"
-msgstr "Horloge Maître"
+msgstr "Horloge maître"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:521
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Utiliser une source de synchronisation positionnelle externe"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:526
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Armer Enreg. de la Piste %1"
+msgstr "Armer la piste %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:427
+#: ardour_ui_ed.cc:533
 msgid "Percentage"
 msgstr "Pourcentage"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:534 shuttle_control.cc:205
 msgid "Semitones"
 msgstr "Demi-tons"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:432
+#: ardour_ui_ed.cc:538
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:540
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Envoi MMC (Midi Machine Control)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:542
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097
+#: ardour_ui_ed.cc:544 rc_option_editor.cc:2730
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Envoyer l'horloge MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:440
+#: ardour_ui_ed.cc:546
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "Envoyer les réponses MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:446
+#: ardour_ui_ed.cc:552
 msgid "Panic"
 msgstr "Panique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:534
+#: ardour_ui_ed.cc:629
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Grande horloge"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:536
+#: ardour_ui_ed.cc:631
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Espace disque"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:537
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:632
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:538
+#: ardour_ui_ed.cc:633
+msgid "X-run"
+msgstr "Décrochage (xrun)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:634
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:635
 msgid "Buffers"
 msgstr "Tampons"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:540
+#: ardour_ui_ed.cc:637
 msgid "Timecode Format"
-msgstr "Format du Timecode"
+msgstr "Format du « Timecode »"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:541
+#: ardour_ui_ed.cc:638
 msgid "File Format"
 msgstr "Format de fichier"
 
-#: ardour_ui_options.cc:63
+#: ardour_ui_options.cc:55
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
 msgstr ""
-"Le paramètre \"pullup / pulldown\" doit être à zéro pour\n"
-"utiliser JACK en tant que source de synchronisation. "
+"Le paramètre « pullup/pulldown » doit être à zéro pour\n"
+"utiliser JACK en tant que source de synchronisation."
 
-#: ardour_ui_options.cc:317
+#: ardour_ui_options.cc:309
 msgid "Internal"
-msgstr "Synchro Interne"
+msgstr "Interne"
 
-#: ardour_ui_options.cc:498
+#: ardour_ui_options.cc:518
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "Activer/Désactiver la synchro externe"
+msgstr "Activer/désactiver la synchronisation positionnelle externe"
 
-#: ardour_ui_options.cc:500
+#: ardour_ui_options.cc:520
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
-msgstr "Synchro JACK impossible: le pull-up/down vidéo est actif"
+msgstr ""
+"Impossible de synchroniser avec JACK : le « pullup/pulldown » vidéo est "
+"activé"
 
-#: audio_clock.cc:1046 audio_clock.cc:1065
+#: audio_clock.cc:1057 audio_clock.cc:1076
 msgid "--pending--"
-msgstr "--en suspens-"
+msgstr "--en attente--"
 
-#: audio_clock.cc:1117
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:1128
 msgid "SR"
-msgstr "F.E."
+msgstr "FE"
 
-#: audio_clock.cc:1123 audio_clock.cc:1127
+#: audio_clock.cc:1134 audio_clock.cc:1138
 msgid "Pull"
-msgstr "Tirer"
+msgstr "« Pull »"
 
-#: audio_clock.cc:1125
-#, fuzzy, c-format
+#: audio_clock.cc:1136
+#, c-format
 msgid "%+.4f%%"
 msgstr "%+.4f%%"
 
-#: audio_clock.cc:1281 editor.cc:259 editor_actions.cc:139 editor_actions.cc:561
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:1292 editor.cc:323 editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:602
 msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo :"
+msgstr "Tempo"
 
-#: audio_clock.cc:1285 editor.cc:260 editor_actions.cc:562
+# L'abréviation est nécessaire, sinon l'affichage est tronqué dans l'horloge
+#: audio_clock.cc:1296 editor.cc:324 editor_actions.cc:603
 msgid "Meter"
-msgstr "Rythme"
-
-#: audio_clock.cc:1863 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1089 session_metadata_dialog.cc:332 session_metadata_dialog.cc:380 session_metadata_dialog.cc:436 session_metadata_dialog.cc:717
-#: streamview.cc:470
+msgstr "Sign."
+
+#: audio_clock.cc:1878 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1092
+#: luainstance.cc:959 luainstance.cc:1575 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: plugin_selector.cc:995 plugin_selector.cc:1016
+#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
+#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
+#: streamview.cc:474
 msgid "programming error: %1"
-msgstr "erreur de programmation: %1"
+msgstr "erreur de programmation : %1"
 
-#: audio_clock.cc:1996 audio_clock.cc:2024
+#: audio_clock.cc:2011 audio_clock.cc:2039
 msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "erreur de programmation: %1 %2"
+msgstr "erreur de programmation : %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:2092 editor.cc:256 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2123 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:95
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Mesures:Temps"
 
-#: audio_clock.cc:2093 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2124 export_timespan_selector.cc:90
 msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Minutes:secondes"
 
-#: audio_clock.cc:2098
-msgid "Set From Playhead"
-msgstr "Aligner sur la Tête de Lecture"
+#: audio_clock.cc:2129
+msgid "Set from Playhead"
+msgstr ""
 
-#: audio_clock.cc:2099
+#: audio_clock.cc:2130
 msgid "Locate to This Time"
-msgstr "Se placer à cet endroit"
+msgstr "Se placer ici"
 
-#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124 rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2133
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Copier dans le presse-papier"
+
+#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: audio_region_editor.cc:67
+#: audio_region_editor.cc:63
 msgid "Region gain:"
-msgstr "Gain de Région:"
+msgstr "Gain de la région"
 
-#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
+#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:370
 msgid "dBFS"
-msgstr "dB FS"
+msgstr "dBFS"
 
-#: audio_region_editor.cc:80
+#: audio_region_editor.cc:76
 msgid "Peak amplitude:"
-msgstr "Amplitude de pic:"
+msgstr "Amplitude crête :"
 
-#: audio_region_editor.cc:91
+#: audio_region_editor.cc:87
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calcul en cours..."
 
-#: audio_region_view.cc:1243
+#: audio_region_view.cc:1385
 msgid "add gain control point"
-msgstr "Ajouter un point de contrôle de gain"
+msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
 
-#: automation_controller.cc:286 automation_controller.cc:302
+#: automation_controller.cc:304 automation_controller.cc:320
 msgid "Select Note..."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner une note..."
 
-#: automation_controller.cc:293
-#, fuzzy
+#: automation_controller.cc:311
 msgid "Halve"
-msgstr "Diviser par deux les durées dans la sélection."
+msgstr "Diviser par deux"
 
-#: automation_controller.cc:296
-#, fuzzy
+#: automation_controller.cc:314
 msgid "Double"
-msgstr "Notes Double-pointées"
+msgstr "Doubler"
 
-#: automation_controller.cc:307
-#, fuzzy
-msgid "Set to %1 beat(s)"
-msgstr "Réglage du driver à %1 impossible"
+#: automation_controller.cc:325
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462
+#: automation_line.cc:292 editor_drag.cc:4388
 msgid "automation event move"
-msgstr "Déplacer l'événement d'automation"
+msgstr "déplacement d'événement d'automation"
 
-#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508
-msgid "automation range move"
-msgstr "Déplacer l'Intervalle d'automation"
-
-#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72
+#: automation_line.cc:888 region_gain_line.cc:75
 msgid "remove control point"
-msgstr "Enlever le point de contrôle"
+msgstr "retrait de point de contrôle"
 
-#: automation_line.cc:1003
+#: automation_line.cc:1013
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr "Les points illégaux de l'automation \"%1\" sont ignorés"
+msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation \"%1\" sont ignorés"
 
-#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:643
+#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:649
 msgid "add automation event"
-msgstr "Ajouter un évènement d'automation"
+msgstr "ajouter un événement d'automation à "
 
-#: automation_streamview.cc:95
+#: automation_streamview.cc:94
 msgid "unable to display automation region for control without list"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'afficher la zone d'automation pour un contrôle sans liste"
 
 #: automation_time_axis.cc:163
 msgid "automation state"
-msgstr "Etat de l'automation"
+msgstr "état de l'automation"
 
 #: automation_time_axis.cc:164
 msgid "hide track"
-msgstr "Cacher la Piste"
+msgstr "cacher la piste"
 
-#: automation_time_axis.cc:307 automation_time_axis.cc:359 automation_time_axis.cc:553 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523 generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:362
+#: automation_time_axis.cc:556 gain_meter.cc:230 generic_pluginui.cc:590
+#: generic_pluginui.cc:934 panner_ui.cc:151
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: automation_time_axis.cc:309 automation_time_axis.cc:370 automation_time_axis.cc:558 editor.cc:1903 editor.cc:1980 editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1920 gain_meter.cc:223 generic_pluginui.cc:99
-#: generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819 midi_time_axis.cc:1602 midi_time_axis.cc:1605 midi_time_axis.cc:1608 panner_ui.cc:154
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:373
+#: automation_time_axis.cc:561 editor.cc:2033 editor.cc:2111
+#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1937 gain_meter.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:593 generic_pluginui.cc:936
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1616
+#: panner_ui.cc:154
 msgid "Play"
-msgstr "Lecture"
+msgstr "Lire"
 
-#: automation_time_axis.cc:311 automation_time_axis.cc:381 automation_time_axis.cc:563 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101 generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:384
+#: automation_time_axis.cc:566 gain_meter.cc:234 generic_pluginui.cc:102
+#: generic_pluginui.cc:596 generic_pluginui.cc:938 panner_ui.cc:157
 msgid "Write"
-msgstr "Écriture"
+msgstr "Écrire"
 
-#: automation_time_axis.cc:313 automation_time_axis.cc:392 automation_time_axis.cc:568 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103 generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160
+#: automation_time_axis.cc:316 automation_time_axis.cc:395
+#: automation_time_axis.cc:571 gain_meter.cc:236 generic_pluginui.cc:104
+#: generic_pluginui.cc:599 generic_pluginui.cc:940 panner_ui.cc:160
 msgid "Touch"
-msgstr "Reprise"
+msgstr "Reprendre"
 
-#: automation_time_axis.cc:403 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112
+#: automation_time_axis.cc:406 generic_pluginui.cc:602 meter_patterns.cc:118
 msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:444
+#: automation_time_axis.cc:447
 msgid "clear automation"
-msgstr "Effacer l'automation"
-
-#: automation_time_axis.cc:542 editor_actions.cc:645 editor_markers.cc:902 location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:855
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
+msgstr "effacer l'automation"
 
-#: automation_time_axis.cc:544
+#: automation_time_axis.cc:547 rc_option_editor.cc:2916
+#: rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2972
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: automation_time_axis.cc:575
+#: automation_time_axis.cc:578
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: automation_time_axis.cc:591
+#: automation_time_axis.cc:594
+#, fuzzy
 msgid "Discrete"
-msgstr "Discret"
+msgstr "Discontinu"
 
-#: automation_time_axis.cc:597 export_format_dialog.cc:485
+#: automation_time_axis.cc:600 export_format_dialog.cc:552
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
-#: automation_time_axis.cc:603 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
-#, fuzzy
+#: automation_time_axis.cc:606 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:224
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
 #: bundle_manager.cc:182
 msgid "Disassociate"
-msgstr "Dissocier"
+msgstr "Désassocier"
 
 #: bundle_manager.cc:186
 msgid "Edit Bundle"
-msgstr "Editer le groupe"
+msgstr "Éditer le groupe"
 
 #: bundle_manager.cc:201
 msgid "Direction:"
-msgstr "Direction :"
+msgstr "Sens :"
 
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:662 mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2245 rc_option_editor.cc:2326
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:976
+#: mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:392 mixer_strip.cc:2451
+#: rc_option_editor.cc:3135
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 engine_dialog.cc:664 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371 mixer_strip.cc:2248 rc_option_editor.cc:2330
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:978 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:396
+#: mixer_strip.cc:2454 monitor_section.cc:296 monitor_section.cc:300
+#: rc_option_editor.cc:3139
 msgid "Output"
 msgstr "Sortie"
 
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1944 editor_actions.cc:94 editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2075 editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2928
+#: rc_option_editor.cc:2942
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5901 editor.cc:5929 editor_actions.cc:338 editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:405 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2462 route_time_axis.cc:860
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5962 editor.cc:5992 editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:361 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:420
+#: processor_box.cc:3669 processor_box.cc:3671
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:526
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98
+#: editor_routes.cc:233 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76
+#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: bundle_manager.cc:283
+#: bundle_manager.cc:283 luawindow.cc:566
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
 #: bundle_manager.cc:333
+#, fuzzy
 msgid "Bundle"
 msgstr "Grouper"
 
@@ -2546,9 +2983,41 @@ msgstr "Ajouter un canal"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Renommer le canal"
 
+#: color_theme_manager.cc:58
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Restaurer la configuration par défaut"
+
+#: color_theme_manager.cc:62
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Thème de couleur"
+
+#: color_theme_manager.cc:126
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
+
+#: color_theme_manager.cc:129 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: color_theme_manager.cc:151
+msgid "Items"
+msgstr "Éléments"
+
+#: color_theme_manager.cc:152
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#: color_theme_manager.cc:153
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparence"
+
+#: color_theme_manager.cc:475
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Palette de couleurs"
+
 #: configinfo.cc:28
 msgid "Build Configuration"
-msgstr "Configuration de Waf"
+msgstr "Configuration de construction"
 
 #: control_point_dialog.cc:33
 msgid "Control point"
@@ -2558,2387 +3027,2588 @@ msgstr "Point de contrôle"
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
+#: control_slave_ui.cc:50 mixer_ui.cc:254
+msgid "Control Masters"
+msgstr "Maîtres de contrôle"
+
+#: control_slave_ui.cc:54
+msgid "-vca-"
+msgstr "-vca-"
+
+#: control_slave_ui.cc:211
+msgid "Unassign All"
+msgstr "Tout désassigner"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:35
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Dupliquer les pistes et les bus"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Copy playlists"
+msgstr "Copier les listes de lecture"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "Create new (empty) playlists"
+msgstr "Créer de nouvelles listes de lecture (vides)"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Share playlists"
+msgstr "Partager des listes de lecture"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:41
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "Dupliquer chaque piste/bus ce nombre de fois :"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:176
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "1 ou davantage de pistes/bus n'ont pas pu être dupliquées"
+
 #: edit_note_dialog.cc:42
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
 #: edit_note_dialog.cc:45
 msgid "Set selected notes to this channel"
-msgstr "Notes sélectionnées sur ce canal"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées sur ce canal"
 
 #: edit_note_dialog.cc:46
 msgid "Set selected notes to this pitch"
-msgstr "Notes sélectionnées à cette hauteur"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette hauteur"
 
 #: edit_note_dialog.cc:47
 msgid "Set selected notes to this velocity"
-msgstr "Notes sélectionnées à cette vélocité"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette vélocité"
 
 #: edit_note_dialog.cc:49
 msgid "Set selected notes to this time"
-msgstr "Notes sélectionnées à cet emplacement"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à ce temps"
 
 #: edit_note_dialog.cc:51
 msgid "Set selected notes to this length"
-msgstr "Notes sélectionnées à cette durée"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette durée"
 
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90 step_entry.cc:394
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
+#: step_entry.cc:394
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 #: edit_note_dialog.cc:68
 msgid "Pitch"
-msgstr "Tonalité"
+msgstr "Hauteur"
 
 #: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
 msgid "Velocity"
 msgstr "Vélocité"
 
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
+#: patch_change_dialog.cc:66
 msgid "Time"
-msgstr "Emplacement"
+msgstr "Temps"
 
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115 export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440 location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 export_timespan_selector.cc:375
+#: export_timespan_selector.cc:437 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:102
 msgid "Length"
 msgstr "Durée"
 
-#: edit_note_dialog.cc:165
+#: edit_note_dialog.cc:166
 msgid "edit note"
-msgstr "Editer la note"
+msgstr "éditer la note"
 
-#: editor.cc:146
+#: editor.cc:160
 msgid "CD Frames"
-msgstr "Frame de CD"
+msgstr "Trames de CD"
 
-#: editor.cc:147
-#, fuzzy
+#: editor.cc:161
 msgid "TC Frames"
 msgstr "Trames de TC"
 
-#: editor.cc:148
-#, fuzzy
+#: editor.cc:162
 msgid "TC Seconds"
 msgstr "Secondes de TC"
 
-#: editor.cc:149
-#, fuzzy
+#: editor.cc:163
 msgid "TC Minutes"
 msgstr "Minutes de TC"
 
-#: editor.cc:150
+#: editor.cc:164
 msgid "Seconds"
-msgstr "Seconde"
+msgstr "Secondes"
 
-#: editor.cc:151
+#: editor.cc:165
 msgid "Minutes"
-msgstr "Minute"
+msgstr "Minutes"
 
-#: editor.cc:152 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:37
 msgid "Beats/128"
 msgstr "128ème de temps"
 
-#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:38
 msgid "Beats/64"
 msgstr "64ème de temps"
 
-#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:39
 msgid "Beats/32"
 msgstr "32ème de temps"
 
-#: editor.cc:155
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:40
 msgid "Beats/28"
 msgstr "28ème de temps"
 
-#: editor.cc:156
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:41
 msgid "Beats/24"
 msgstr "24ème de temps"
 
-#: editor.cc:157
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:42
 msgid "Beats/20"
 msgstr "20ème de temps"
 
-#: editor.cc:158 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:43
 msgid "Beats/16"
 msgstr "16ème de temps"
 
-#: editor.cc:159
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:44
 msgid "Beats/14"
 msgstr "14ème de temps"
 
-#: editor.cc:160
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:45
 msgid "Beats/12"
 msgstr "12ème de temps"
 
-#: editor.cc:161
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:46
 msgid "Beats/10"
 msgstr "10ème de temps"
 
-#: editor.cc:162 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:47
 msgid "Beats/8"
 msgstr "8ème de temps"
 
-#: editor.cc:163
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:48
 msgid "Beats/7"
 msgstr "7ème de temps"
 
-#: editor.cc:164
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:49
 msgid "Beats/6"
 msgstr "6ème de temps"
 
-#: editor.cc:165
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:50
 msgid "Beats/5"
 msgstr "5ème de temps"
 
-#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:51
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Quart de temps"
 
-#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:52
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Tiers de temps"
 
-#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:53
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Demi temps"
 
-#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:54
 msgid "Beats"
 msgstr "Temps"
 
-#: editor.cc:170
+#: editor.cc:184
 msgid "Bars"
-msgstr "Mesure"
+msgstr "Mesures"
 
-#: editor.cc:171
+#: editor.cc:185
 msgid "Marks"
-msgstr "Repère"
+msgstr "Repères"
 
-#: editor.cc:172
+#: editor.cc:186
 msgid "Region starts"
-msgstr "Début de Région"
+msgstr "Débuts de régions"
 
-#: editor.cc:173
+#: editor.cc:187
 msgid "Region ends"
-msgstr "Fin de Région"
+msgstr "Fins de régions"
 
-#: editor.cc:174
+#: editor.cc:188
 msgid "Region syncs"
-msgstr "Synchro de Région"
+msgstr "Synchros de régions"
 
-#: editor.cc:175
+#: editor.cc:189
 msgid "Region bounds"
-msgstr "Limite de Région"
+msgstr "Limites de régions"
 
-#: editor.cc:180 editor_actions.cc:510
+#: editor.cc:194 editor_actions.cc:551
 msgid "No Grid"
 msgstr "Pas de grille"
 
-#: editor.cc:181 editor_actions.cc:511
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:552
 msgid "Grid"
 msgstr "Grille"
 
-#: editor.cc:182 editor_actions.cc:512
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:553
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnétique"
 
-#: editor.cc:187 editor.cc:205 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:493
+#: editor.cc:201 editor.cc:219 editor_actions.cc:124 editor_actions.cc:534
 msgid "Playhead"
 msgstr "Tête de lecture"
 
-#: editor.cc:188 editor_actions.cc:495
+#: editor.cc:202 editor_actions.cc:536
 msgid "Marker"
 msgstr "Repère"
 
-#: editor.cc:189 editor.cc:206 editor_actions.cc:494
+#: editor.cc:203 editor.cc:220 editor_actions.cc:535
 msgid "Mouse"
 msgstr "Souris"
 
-#: editor.cc:194 editor_actions.cc:502
-#, fuzzy
+#: editor.cc:208 editor_actions.cc:543
 msgid "Slide"
 msgstr "Glissant"
 
-#: editor.cc:195
-#, fuzzy
+#: editor.cc:209
 msgid "Splice"
 msgstr "Collant"
 
-#: editor.cc:196 editor_actions.cc:501
+#: editor.cc:210 editor_actions.cc:542
+#, fuzzy
 msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "Propagation"
 
-#: editor.cc:197 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:503 editor_actions.cc:1789 editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58 mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2033
+#: editor.cc:211 editor_actions.cc:1806 editor_markers.cc:910
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
 msgid "Lock"
-msgstr "Verrouiller"
+msgstr "Verrouillé"
 
-#: editor.cc:202 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:216 mono_panner_editor.cc:44
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:217 mono_panner_editor.cc:49
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:218
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: editor.cc:207 editor.cc:3230
+#: editor.cc:221
 msgid "Edit point"
 msgstr "Point d'édition"
 
-#: editor.cc:213
+#: editor.cc:227
 msgid "Mushy"
 msgstr "En bouillie"
 
-#: editor.cc:214
+#: editor.cc:228
 msgid "Smooth"
 msgstr "Lisse"
 
-#: editor.cc:215
+#: editor.cc:229
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Mélange polyphonique équilibré"
 
-#: editor.cc:216
+#: editor.cc:230
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Percussion atonale à sons stables"
 
-#: editor.cc:217
+#: editor.cc:231
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
-msgstr "Instrumental monophonique vif"
+msgstr "Instrumental monophonique précis"
 
-#: editor.cc:218
+#: editor.cc:232
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Percussion solo atonale"
 
-#: editor.cc:219
+#: editor.cc:233
 msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr "Rééchantillonage avec modification de tonalité"
+msgstr "Rééchantillonnage avec modification de la tonalité"
 
-#: editor.cc:255
+#: editor.cc:319
 msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Mins:Secs"
 
-#: editor.cc:261
+#: editor.cc:325
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Repères de position"
 
-#: editor.cc:262
+#: editor.cc:326
 msgid "Range Markers"
-msgstr "Repères d'Intervalle"
+msgstr "Repères d'intervalle"
 
-#: editor.cc:263
+#: editor.cc:327
 msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Intervalles de Boucle/Punch"
+msgstr "Intervalles boucle/« punch »"
 
-#: editor.cc:264 editor_actions.cc:565
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:606
 msgid "CD Markers"
 msgstr "Repères de CD"
 
-#: editor.cc:265
+#: editor.cc:329
 msgid "Video Timeline"
-msgstr "Timeline de la Vidéo"
+msgstr "« Timeline » vidéo"
 
-#: editor.cc:282
-#, fuzzy
+#: editor.cc:386
 msgid "mode"
 msgstr "mode"
 
-#: editor.cc:458 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:564
+#: editor.cc:535 editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:605
 msgid "Markers"
 msgstr "Repères"
 
-#: editor.cc:576 rc_option_editor.cc:1939
+#: editor.cc:653 rc_option_editor.cc:2527
 msgid "Regions"
 msgstr "Régions"
 
-#: editor.cc:577
+#: editor.cc:654
 msgid "Tracks & Busses"
-msgstr "Pistes & Bus"
+msgstr "Pistes et bus"
 
-#: editor.cc:578
+#: editor.cc:655
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Clichés"
 
-#: editor.cc:579
+#: editor.cc:656
 msgid "Track & Bus Groups"
-msgstr "Groupes de Pistes & Bus"
+msgstr "Groupes de pistes et bus"
 
-#: editor.cc:580
+#: editor.cc:657
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Intervalles et repères"
 
-#: editor.cc:727 editor.cc:5753 rc_option_editor.cc:1619 rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643 rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679
-#: rc_option_editor.cc:1681 rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717 rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733 rc_option_editor.cc:1741
-#: rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
-
-#: editor.cc:1330 editor.cc:4734 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1865
+#: editor.cc:1333 editor.cc:4737 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1882
 msgid "Loop"
 msgstr "Boucle"
 
-#: editor.cc:1336 editor.cc:4761 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
+#: editor.cc:1339 editor.cc:4764 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62
 msgid "Punch"
-msgstr "Punch"
+msgstr "« Punch »"
 
-#: editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1661
+#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2299
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
-msgstr "Linéaire (pour Pistes fortement corrélées)"
+msgstr "Linéaire (pour matériau fortement corrélé)"
 
-#: editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1662
+#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2300
 msgid "Constant power"
-msgstr "Niveau linéaire"
+msgstr "Puissance constante"
 
-#: editor.cc:1467 rc_option_editor.cc:1663
+#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2301
 msgid "Symmetric"
 msgstr "Symétrique"
 
-#: editor.cc:1477 rc_option_editor.cc:1664
+#: editor.cc:1503 rc_option_editor.cc:2302
 msgid "Slow"
 msgstr "Lent"
 
-#: editor.cc:1486 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
+#: editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:2303 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1847
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapide"
 
-#: editor.cc:1508 editor.cc:1533
+#: editor.cc:1534 editor.cc:1559
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Désactiver"
 
-#: editor.cc:1510 editor.cc:1535
+#: editor.cc:1536 editor.cc:1561
 msgid "Activate"
 msgstr "Activer"
 
-#: editor.cc:1636 editor.cc:1644 editor_ops.cc:3824
+#: editor.cc:1662 editor.cc:1670 editor_ops.cc:3921
 msgid "Freeze"
-msgstr "Geler"
+msgstr "Bloquer"
 
-#: editor.cc:1640
+#: editor.cc:1666
 msgid "Unfreeze"
-msgstr "Dégeler"
+msgstr "Débloquer"
+
+#: editor.cc:1766
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1785 editor.cc:1834
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1815
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:1779
+#: editor.cc:1901
 msgid "Selected Regions"
-msgstr "Régions sélectionnées"
+msgstr "régions sélectionnées"
 
-#: editor.cc:1815 editor_markers.cc:940
+#: editor.cc:1945 editor_markers.cc:945
 msgid "Play Range"
-msgstr "Lire l'Intervalle"
+msgstr "Lire l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:943
+#: editor.cc:1946 editor_markers.cc:948
 msgid "Loop Range"
-msgstr "Lire l'Intervalle en boucle"
+msgstr "Boucler sur l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1819 editor_markers.cc:950
+#: editor.cc:1949 editor_markers.cc:953
 msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Zoomer sur l'Intervalle"
+msgstr "Zoomer sur l'intervalle"
+
+#: editor.cc:1952
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "Analyse de la sonie"
 
-#: editor.cc:1828 editor_actions.cc:369
+#: editor.cc:1959 editor_actions.cc:401
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
-msgstr "Placer le début d'Intervalle à la limite de Région précédente"
+msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
 
-#: editor.cc:1835 editor_actions.cc:376
+#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:408
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
-msgstr "Placer le début d'Intervalle à la limite de Région suivante"
+msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
 
-#: editor.cc:1842 editor_actions.cc:383
+#: editor.cc:1973 editor_actions.cc:415
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
-msgstr "Placer la fin d'Intervalle à la limite de Région précédente"
+msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
 
-#: editor.cc:1849 editor_actions.cc:390
+#: editor.cc:1980 editor_actions.cc:422
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
-msgstr "Placer la fin d'Intervalle à la limite de Région suivante"
+msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
 
-#: editor.cc:1855 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325
+#: editor.cc:1986 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:347
 msgid "Separate"
 msgstr "Séparer"
 
-#: editor.cc:1856
+#: editor.cc:1987
 msgid "Convert to Region in Region List"
-msgstr "Convertir en Région (vers la liste des Régions)"
+msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
 
-#: editor.cc:1859 editor_markers.cc:970
+#: editor.cc:1990 editor_markers.cc:973
 msgid "Select All in Range"
-msgstr "Sélectionner tout dans l'Intervalle"
+msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:297
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1993 editor_actions.cc:319
 msgid "Set Loop from Selection"
-msgstr "La sélection définit l'Intervalle de boucle"
+msgstr "Convertir la sélection en marqueurs de début et fin de boucle"
 
-#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:298
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:320
 msgid "Set Punch from Selection"
-msgstr "La sélection définit l'Intervalle de punch"
+msgstr "Convertir la sélection en marqueurs de début et fin de « punch »"
 
-#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:299
+#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:321
 msgid "Set Session Start/End from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir la sélection en marqueurs de début et fin de session"
 
-#: editor.cc:1867
+#: editor.cc:1998
 msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Ajouter des repères d'Intervalle"
+msgstr "Ajouter des repères d'intervalle"
 
-#: editor.cc:1870
+#: editor.cc:2001
 msgid "Crop Region to Range"
-msgstr "Raccourcir la Région à l'Intervalle"
-
-#: editor.cc:1871
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Remplir l'Intervalle avec la Région"
+msgstr "Rogner la région à l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:311
+#: editor.cc:2002 editor_actions.cc:333
 msgid "Duplicate Range"
-msgstr "Dupliquer l'Intervalle"
+msgstr "Dupliquer l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1875
+#: editor.cc:2005
 msgid "Consolidate Range"
-msgstr "Consolider l'Intervalle"
+msgstr "Consolider l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1876
-msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Consolider l'Intervalle avec traitement"
+#: editor.cc:2006
+msgid "Consolidate Range with Processing"
+msgstr ""
 
-# bounce is strange to translate... french version says "transfer range to regions list"
-#: editor.cc:1877
+# Jargon
+#: editor.cc:2007
 msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "Transférer l'Intervalle vers la liste des Régions"
+msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions"
 
-# same as 582 PLUS "with processing"
-#: editor.cc:1878
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Transférer l'Intervalle vers la liste des Régions avec traitement"
+#: editor.cc:2008
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:1879 editor_markers.cc:953
+#: editor.cc:2009 editor_markers.cc:956
 msgid "Export Range..."
-msgstr "Export de l'Intervalle..."
+msgstr "Exporter l'intervalle..."
 
-#: editor.cc:1881
+#: editor.cc:2011
 msgid "Export Video Range..."
-msgstr "Export de l'Intervalle Vidéo..."
+msgstr "Exporter l'intervalle vidéo..."
 
-#: editor.cc:1897 editor.cc:1978 editor_actions.cc:303
-msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "Lire depuis le point d'édition"
+#: editor.cc:2027 editor.cc:2109 editor_actions.cc:325
+msgid "Play from Edit Point"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:1898 editor.cc:1979
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Lire depuis le début"
+#: editor.cc:2028 editor.cc:2110
+msgid "Play from Start"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:1899
+#: editor.cc:2029
 msgid "Play Region"
-msgstr "Lire la Région"
+msgstr "Lire la région"
 
-#: editor.cc:1901
+#: editor.cc:2031
 msgid "Loop Region"
-msgstr "Lire la Région en boucle"
+msgstr "Lire la région en boucle"
 
-#: editor.cc:1911 editor.cc:1988
+#: editor.cc:2041 editor.cc:2119
 msgid "Select All in Track"
-msgstr "Sélectionner tout dans la Piste"
+msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
 
-#: editor.cc:1912 editor.cc:1989 editor_actions.cc:194
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2042 editor.cc:2120 editor_actions.cc:196
 msgid "Select All Objects"
 msgstr "Sélectionner tous les objets"
 
-#: editor.cc:1913 editor.cc:1990
+#: editor.cc:2043 editor.cc:2121
 msgid "Invert Selection in Track"
-msgstr "Inverser la sélection dans la Piste"
+msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
 
-#: editor.cc:1914 editor.cc:1991 editor_actions.cc:197
+#: editor.cc:2044 editor.cc:2122 editor_actions.cc:199
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inverser la sélection"
 
-#: editor.cc:1916
+#: editor.cc:2046 editor_actions.cc:201
 msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "Régler l'Intervalle sur la Boucle"
+msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de boucle"
 
-#: editor.cc:1917
+#: editor.cc:2047 editor_actions.cc:202
 msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Régler l'Intervalle sur le Punch"
+msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de « punch »"
 
-#: editor.cc:1919 editor.cc:1993 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
+#: editor.cc:2048 editor_actions.cc:203
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:2050 editor.cc:2124 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
 msgid "Select All After Edit Point"
-msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
+msgstr "Tout après le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
+#: editor.cc:2051 editor.cc:2125 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208
 msgid "Select All Before Edit Point"
-msgstr "Sélectionner tout avant le point d'édition"
+msgstr "Tout avant le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1921 editor.cc:1995
+#: editor.cc:2052 editor.cc:2126
 msgid "Select All After Playhead"
-msgstr "Sélectionner tout après la Tête de Lecture"
+msgstr "Tout après la tête de lecture"
 
-#: editor.cc:1922 editor.cc:1996
+#: editor.cc:2053 editor.cc:2127
 msgid "Select All Before Playhead"
-msgstr "Sélectionner tout avant la Tête de Lecture"
+msgstr "Tout avant la tête de lecture"
 
-#: editor.cc:1923
+#: editor.cc:2054
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Sélectionner tout entre Tête de Lecture et point d'édition"
+msgstr "Sélectionner tout entre la tête de lecture et le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1924
+#: editor.cc:2055
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Sélectionner TOUT entre Tête de Lecture et point d'édition"
+msgstr "Tout sélectionner entre la tête de lecture et le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1925
+#: editor.cc:2056
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Sélectionner l'Intervalle de la Tête de Lecture au point d'édition"
+msgstr "Sélectionner l'intervalle entre la tête et le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1927 editor.cc:1998 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
+#: editor.cc:2058 editor.cc:2129 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: editor.cc:1935 editor.cc:2006 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2455
+#: editor.cc:2066 editor.cc:2137 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:3665
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2458
+#: editor.cc:2067 editor.cc:2138 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:3667
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2466
+#: editor.cc:2068 editor.cc:2139 editor_actions.cc:364 processor_box.cc:3679
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: editor.cc:1941 editor_actions.cc:91
+#: editor.cc:2072 editor_actions.cc:94
 msgid "Align"
 msgstr "Aligner"
 
-#: editor.cc:1942
+#: editor.cc:2073
 msgid "Align Relative"
-msgstr "Aligner sur le repère actif"
+msgstr "Aligner relativement"
 
-#: editor.cc:1949
+#: editor.cc:2080
 msgid "Insert Selected Region"
-msgstr "Insérer la Région sélectionnée"
+msgstr "Insérer la région sélectionnée"
 
-#: editor.cc:1950
+#: editor.cc:2081
 msgid "Insert Existing Media"
-msgstr "Insérer des fichiers existants"
+msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
 
-#: editor.cc:1959 editor.cc:2015
+#: editor.cc:2090 editor.cc:2146
 msgid "Nudge Entire Track Later"
-msgstr "Décaler toute la Piste vers la droite"
+msgstr "Décaler toute la piste vers la droite"
 
-#: editor.cc:1960 editor.cc:2016
+#: editor.cc:2091 editor.cc:2147
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
-msgstr "Décaler la Piste à droite du point d'édition"
+msgstr "Décaler la piste vers la droite après le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2017
+#: editor.cc:2092 editor.cc:2148
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
-msgstr "Décaler toute la Piste à gauche"
+msgstr "Décaler toute la piste vers la gauche"
 
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2018
+#: editor.cc:2093 editor.cc:2149
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
-msgstr "Décaler la Piste à gauche après le point d'édition"
+msgstr "Décaler la piste vers la gauche après le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1964 editor.cc:2020
+#: editor.cc:2095 editor.cc:2151
 msgid "Nudge"
 msgstr "Décaler"
 
-#: editor.cc:2234
-msgid "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+#: editor.cc:2353
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
 msgstr ""
+"Valeur de position de tête de lecture négative - ignorée (placée à zéro)"
 
-#: editor.cc:3005 editor.cc:3706 editor.cc:3777 midi_channel_selector.cc:156 midi_channel_selector.cc:394 midi_channel_selector.cc:430
+#: editor.cc:3115 editor.cc:3775 editor.cc:3846 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: editor.cc:3209
-#, fuzzy
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
-msgstr "Mode Smart (ajoute des fonctions d'Intervalle au mode Object)"
+#: editor.cc:3280
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:3210
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3281
 msgid "Grab Mode (select/move objects)"
-msgstr "Mode Objet (sélectionner/déplacer des objets)"
+msgstr "Mode Attraper (sélectionner/déplacer des objets)"
 
-#: editor.cc:3211
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3282
 msgid "Cut Mode (split regions)"
-msgstr "Mode découpage (séparation des régions)"
+msgstr "Mode Couper (séparation des régions)"
 
-#: editor.cc:3212
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3283
 msgid "Range Mode (select time ranges)"
-msgstr "Mode Intervalles (sélectionner/déplacer des Intervalles)"
+msgstr "Mode Intervalle (sélectionner/déplacer des Intervalles)"
 
-#: editor.cc:3213
+#: editor.cc:3284
 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Dessin (dessiner et modifier le gain, les notes, l'automation)"
 
-#: editor.cc:3214
+#: editor.cc:3285
 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
 msgstr ""
+"Mode Étirement (modifie la durée des régions audio et midi en préservant la "
+"tonalité)"
 
-#: editor.cc:3215
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3286
 msgid "Audition Mode (listen to regions)"
-msgstr "Écouter des Régions spécifiques"
+msgstr "Mode Écoute (écouter des régions spécifiques)"
 
-#: editor.cc:3216
-msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
-msgstr ""
+#: editor.cc:3287
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr "Mode Édition interne (éditer les notes et les points d'automation)"
 
-#: editor.cc:3217
+#: editor.cc:3288
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
 msgstr ""
-"Groupes: clic pour (dés)activer\n"
-"Clic droit pour les autres actions."
+"Groupes : cliquer pour (dés)activer\n"
+"Clic droit pour les autres options"
 
-#: editor.cc:3218
+#: editor.cc:3289
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
-msgstr "Décaler à droite Région/Sélection"
+msgstr "Décaler la région/sélection vers la droite"
 
-#: editor.cc:3219
+#: editor.cc:3290
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
-msgstr "Décaler à gauche Région/Sélection"
+msgstr "Décaler la région/sélection vers la gauche"
 
-#: editor.cc:3220 editor_actions.cc:262
+#: editor.cc:3291 editor_actions.cc:272
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:261
+#: editor.cc:3292 editor_actions.cc:271
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
-#: editor.cc:3222
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3293
 msgid "Zoom to Time Scale"
 msgstr "Zoomer à l'échelle de temps"
 
-#: editor.cc:3223 editor.cc:3728 editor_actions.cc:263
+#: editor.cc:3294 editor.cc:3797 editor_actions.cc:273
 msgid "Zoom to Session"
-msgstr "Zoomer sur la session"
+msgstr "Montrer toute la session"
 
-#: editor.cc:3224
-msgid "Zoom focus"
-msgstr "Zoomer vers"
+#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148
+msgid "Zoom Focus"
+msgstr "Zoomer sur"
 
-#: editor.cc:3225
+#: editor.cc:3296
 msgid "Expand Tracks"
-msgstr "Etirer les Pistes"
+msgstr "Agrandir la taille des pistes"
 
-#: editor.cc:3226
+#: editor.cc:3297
 msgid "Shrink Tracks"
-msgstr "Contracter les Pistes"
+msgstr "Réduire la taille des pistes"
 
-#: editor.cc:3227
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3298
 msgid "Number of visible tracks"
 msgstr "Nombre de pistes visibles"
 
-#: editor.cc:3228
+#: editor.cc:3299
 msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Unité d'alignement de la grille"
+msgstr "Unités d'alignement/grille"
 
-#: editor.cc:3229
+#: editor.cc:3300
 msgid "Snap/Grid Mode"
-msgstr "Mode d'alignement de la grille"
+msgstr "Mode d'alignement/grille"
+
+#: editor.cc:3301 editor_actions.cc:101
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Point d'édition"
 
-#: editor.cc:3231
+#: editor.cc:3302
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Mode d'édition"
 
-#: editor.cc:3232
+#: editor.cc:3303
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
 msgstr ""
-"Décalage\n"
-"(définit le décalage temporel des Régions et sélections)\n"
-"Régler à la souris avec survol+molette"
+"Horloge de décalage\n"
+"(contrôle la distance utilisée pour pousser les régions et les sélections)"
 
-#: editor.cc:3500 editor_actions.cc:313
+#: editor.cc:3571 editor_actions.cc:335
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: editor.cc:3502
+#: editor.cc:3573
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Annuler (%1)"
 
-#: editor.cc:3509 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316 editor_actions.cc:317
+#: editor.cc:3580 editor_actions.cc:337 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339
 msgid "Redo"
 msgstr "Refaire"
 
-#: editor.cc:3511
+#: editor.cc:3583
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Refaire (%1)"
 
-#: editor.cc:3530 editor.cc:3554 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1846
+#: editor.cc:3603 editor.cc:3627 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1863
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliquer"
 
-#: editor.cc:3531
+#: editor.cc:3604
 msgid "Number of duplications:"
-msgstr "Nombre de duplications:"
+msgstr "Nombre de duplications :"
 
-#: editor.cc:3705 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:3774 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61
 msgid "Selection"
 msgstr "Sélection"
 
-#: editor.cc:3708
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3777
 msgid "Fit 1 track"
 msgstr "Ajuster pour 1 piste"
 
-#: editor.cc:3709
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3778
 msgid "Fit 2 tracks"
 msgstr "Ajuster pour 2 pistes"
 
-#: editor.cc:3710
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3779
 msgid "Fit 4 tracks"
 msgstr "Ajuster pour 4 pistes"
 
-#: editor.cc:3711
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3780
 msgid "Fit 8 tracks"
 msgstr "Ajuster pour 8 pistes"
 
-#: editor.cc:3712
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3781
 msgid "Fit 16 tracks"
 msgstr "Ajuster pour 16 pistes"
 
-#: editor.cc:3713
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3782
 msgid "Fit 24 tracks"
 msgstr "Ajuster pour 24 pistes"
 
-#: editor.cc:3714
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3783
 msgid "Fit 32 tracks"
 msgstr "Ajuster pour 32 pistes"
 
-#: editor.cc:3715
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3784
 msgid "Fit 48 tracks"
 msgstr "Ajuster pour 48 pistes"
 
-#: editor.cc:3716
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3785
 msgid "Fit All tracks"
 msgstr "Ajuster pour toutes les pistes"
 
-#: editor.cc:3717
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3786
 msgid "Fit Selection"
-msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+msgstr "Ajuster à la sélection"
 
-#: editor.cc:3719
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3788 editor_actions.cc:288
 msgid "Zoom to 10 ms"
 msgstr "Zoomer sur 10 ms"
 
-#: editor.cc:3720
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3789 editor_actions.cc:289
 msgid "Zoom to 100 ms"
 msgstr "Zoomer sur 100 ms"
 
-#: editor.cc:3721
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3790 editor_actions.cc:290
 msgid "Zoom to 1 sec"
 msgstr "Zoomer sur 1 s"
 
-#: editor.cc:3722
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:291
 msgid "Zoom to 10 sec"
 msgstr "Zoomer sur 10 s"
 
-#: editor.cc:3723
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:292
 msgid "Zoom to 1 min"
 msgstr "Zoomer sur 1 mn"
 
-#: editor.cc:3724
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:294
 msgid "Zoom to 10 min"
 msgstr "Zoomer sur 10 mn"
 
-#: editor.cc:3725
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3794
 msgid "Zoom to 1 hour"
 msgstr "Zoomer sur 1 h"
 
-#: editor.cc:3726
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3795
 msgid "Zoom to 8 hours"
 msgstr "Zoomer sur 8 h"
 
-#: editor.cc:3727
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3796
 msgid "Zoom to 24 hours"
 msgstr "Zoomer sur 24 h"
 
-#: editor.cc:3729
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3798
 msgid "Zoom to Range/Region Selection"
 msgstr "Zoomer sur l'intervalle / la région sélectionnée"
 
-#: editor.cc:3799
+#: editor.cc:3868
 msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
 
-#: editor.cc:4119
+#: editor.cc:4135
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Suppression de la liste de lecture"
 
-#: editor.cc:4120
+#: editor.cc:4136
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
 "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
 msgstr ""
 "La liste de lecture %1 n'est pas utilisée.\n"
-"Si vous la conservez, aucun fichier Audio qu'elle utilise ne sera effacé.\n"
-"Si vous l'effacez, les fichiers Audio qu'elle seule utilise seront effacés."
+"Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
+"Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
+
+#: editor.cc:4146
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:4130
+#: editor.cc:4147
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Supprimer la liste de lecture"
 
-#: editor.cc:4131
+#: editor.cc:4148
 msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Garder la liste de lecture"
 
-#: editor.cc:4132 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174 engine_dialog.cc:2083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2223 processor_box.cc:2248
+#: editor.cc:4149
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:600 editor_ops.cc:6530
+#: engine_dialog.cc:2986 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3431
+#: processor_box.cc:3456
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: editor.cc:4274
+#: editor.cc:4292
 msgid "new playlists"
-msgstr "Nouvelles listes de lecture"
+msgstr "nouvelles listes de lecture"
 
-#: editor.cc:4290
+#: editor.cc:4308
 msgid "copy playlists"
-msgstr "Copier les listes de lecture"
+msgstr "copier les listes de lecture"
 
-#: editor.cc:4305
+#: editor.cc:4323
 msgid "clear playlists"
-msgstr "Effacer les listes de lecture"
+msgstr "effacer les listes de lecture"
 
-#: editor.cc:5045
+#: editor.cc:5048
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
-msgstr "Veuillez patienter, %1 charge les visuels..."
+msgstr "Patienter pendant que %1 charge les données graphiques."
+
+#: editor.cc:5811 editor_actions.cc:479
+msgid "Unset #%1"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5812 editor_actions.cc:481
+msgid "no action bound"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:5900 editor.cc:5931 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410 processor_box.cc:2486
+#: editor.cc:5961 editor.cc:5996 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3703
 msgid "Edit..."
 msgstr "Éditer..."
 
-#: editor.cc:5933 editor_actions.cc:1941
+#: editor.cc:6002 editor_actions.cc:1842
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Transposer..."
+
+#: editor.cc:6006 editor_actions.cc:1959
 msgid "Legatize"
-msgstr ""
+msgstr "Ligaturer"
 
-#: editor.cc:5935 editor_actions.cc:1940
+#: editor.cc:6012 editor_actions.cc:1958
 msgid "Quantize..."
-msgstr "Quantizer..."
+msgstr "Quantifier..."
 
-#: editor.cc:5937 editor_actions.cc:1943
+#: editor.cc:6015 editor_actions.cc:1961
 msgid "Remove Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le recouvrement"
 
-#: editor.cc:5939 editor_actions.cc:1942
+#: editor.cc:6021 editor_actions.cc:1960
 msgid "Transform..."
-msgstr ""
+msgstr "Transformer..."
 
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:95
 msgid "Autoconnect"
-msgstr "Auto-Connecter"
+msgstr "Connexions automatiques"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:96
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Fondus enchaînés"
 
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:98
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
 
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:99
 msgid "Select Range Operations"
-msgstr "Sélection d'opérations d'Intervalle"
+msgstr "Opérations sur intervalle de sélection"
 
-#: editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:100
 msgid "Select Regions"
-msgstr "Sélection de Régions"
-
-#: editor_actions.cc:98
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Point d'édition"
+msgstr "Sélection de régions"
 
-#: editor_actions.cc:99
+#: editor_actions.cc:102
 msgid "Fade"
 msgstr "Fondu"
 
-#: editor_actions.cc:100
+# Context?
+#: editor_actions.cc:103
 msgid "Latch"
-msgstr "Loquet"
+msgstr "Verrouillage"
 
-#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:48
 msgid "Region"
-msgstr "Région"
+msgstr "Régions"
 
-#: editor_actions.cc:102
+#: editor_actions.cc:105
 msgid "Layering"
-msgstr "Empilement d'écoute"
+msgstr "Empilement des régions"
 
-#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:106 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:635
+#: editor_actions.cc:108 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:848 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:541
 msgid "Trim"
 msgstr "Rogner"
 
-#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46
+#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:129 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgstr "Gain"
 
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:563
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:604
 msgid "Ranges"
 msgstr "Intervalles"
 
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1842 session_option_editor.cc:135 session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
+#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1859 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
+#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165
 msgid "Fades"
 msgstr "Fondus"
 
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Link"
 msgstr "Lien"
 
-#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Zoomer vers"
-
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:116
 msgid "Locate to Markers"
-msgstr "Placer aux repères"
+msgstr "Déplacer aux repères"
 
-#: editor_actions.cc:115
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Taux de chute du bargraphe"
 
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:119
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Maintien de la crête de bargraphe"
 
-#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321
+#: editor_actions.cc:120 session_option_editor.cc:342
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "Options MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:121
 msgid "Misc Options"
-msgstr "Options diverses"
+msgstr "Autres options"
 
-#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54 session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2401 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Écoute de contrôle"
 
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:123
 msgid "Active Mark"
 msgstr "Repère actif"
 
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:126
 msgid "Primary Clock"
 msgstr "Horloge principale"
 
-#: editor_actions.cc:124
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:127
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Pullup / Pulldown"
 
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:128
 msgid "Region operations"
-msgstr "Opérations sur Région"
+msgstr "Opérations sur les régions"
 
-#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28
+#: editor_actions.cc:130 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
-msgstr "Règles"
+msgstr "Grille"
 
-#: editor_actions.cc:128
+#: editor_actions.cc:131
 msgid "Views"
 msgstr "Vues"
 
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:132
 msgid "Scroll"
 msgstr "Défilement"
 
-#: editor_actions.cc:130
+#: editor_actions.cc:133
 msgid "Secondary Clock"
 msgstr "Horloge secondaire"
 
-#: editor_actions.cc:137
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Subframes"
-msgstr "Sous-frames"
+msgstr "Sous-trames"
 
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:143
 msgid "Timecode fps"
-msgstr "Timecode (frames/sec)"
+msgstr "Trames/s « timecode »"
 
-#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:576
+#: editor_actions.cc:144 route_time_axis.cc:599
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: editor_actions.cc:144
+#: editor_actions.cc:147
 msgid "View"
 msgstr "Affichage"
 
-#: editor_actions.cc:146
+#: editor_actions.cc:149
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-# translation just says "deselect all"
-#: editor_actions.cc:152
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr "Désélectionner tout"
+#: editor_actions.cc:150
+msgid "Scripted Actions"
+msgstr "Actions scriptées"
 
 #: editor_actions.cc:159
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Verrouiller"
+
+#: editor_actions.cc:161
 msgid "Show Editor Mixer"
-msgstr "Afficher la tranche de Console"
+msgstr "Afficher la tranche de mixage"
 
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Show Editor List"
-msgstr "Afficher la liste d'édition"
+msgstr "Afficher les listes d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:164
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture à la limite de Région suivante"
+msgstr "Tête de lecture à la bordure de région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête de lecture à la limite de Région suivante (toutes Pistes)"
+msgstr ""
+"Tête de lecture à la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
 
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture à la limite de Région précédente"
+msgstr "Tête de lecture à la bordure de région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:167
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête de lecture à la limite de Région précédente (toutes Pistes)"
+msgstr ""
+"Tête de lecture à la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
 
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:169
 msgid "Playhead to Next Region Start"
-msgstr "Tête de lecture au début de Région suivante"
+msgstr "Tête de lecture au début de la région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:170
 msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr "Tête de lecture à la fin de Région suivante"
+msgstr "Tête de lecture à la fin de la région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:171
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "Tête de lecture au prochain point de synchro de Région"
+msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de la région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:173
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
-msgstr "Tête de lecture au début de Région précédente"
+msgstr "Tête de lecture au début de la région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:174
 msgid "Playhead to Previous Region End"
-msgstr "Tête de lecture à la fin de Région précédente"
+msgstr "Tête de lecture à la fin de la région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:175
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr "Tête de lecture au précédent point de synchro de Région"
+msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de la région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:177
 msgid "To Next Region Boundary"
-msgstr "A la prochaine limite de Région"
+msgstr "À la bordure de région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:178
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "A la prochaine limite de Région (toutes Pistes)"
+msgstr "À la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
 
-#: editor_actions.cc:177
+#: editor_actions.cc:179
 msgid "To Previous Region Boundary"
-msgstr "A la précédente limite de Région"
+msgstr "À la bordure de région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "A la précédente limite de Région (toutes Pistes)"
+msgstr "À la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
 
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:182
 msgid "To Next Region Start"
-msgstr "Au début de la prochaine Région"
+msgstr "Au début de région suivant"
 
-#: editor_actions.cc:181
+#: editor_actions.cc:183
 msgid "To Next Region End"
-msgstr "A la fin de la prochaine Région"
+msgstr "À la fin de région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "Au prochain point de synchro de Région"
+msgstr "Au point de synchronisation de région suivant"
 
-#: editor_actions.cc:184
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "To Previous Region Start"
-msgstr "Au précédent début de Région"
+msgstr "Au début de région précédent"
 
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:187
 msgid "To Previous Region End"
-msgstr "A la précédente fin de Région"
+msgstr "À la fin de région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:186
+#: editor_actions.cc:188
 msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "Au précédent point de synchro de Région"
+msgstr "Au point de synchronisation de région précédent"
 
-#: editor_actions.cc:188
+#: editor_actions.cc:190
 msgid "To Range Start"
-msgstr "Au début de l'Intervalle"
+msgstr "Au début de l'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:191
 msgid "To Range End"
-msgstr "A la fin de l'Intervalle"
+msgstr "À la fin de l'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:193
 msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "Tête de lecture au début de l'Intervalle"
+msgstr "De la tête de lecture au début de l'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:194
 msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "Tête de lecture à la fin de l'Intervalle"
+msgstr "De la tête de lecture à la fin de l'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:195
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:197
 msgid "Select All Tracks"
 msgstr "Sélectionner toutes les pistes"
 
-#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2472
+#: editor_actions.cc:198 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:3685
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Désélectionner tout"
 
-#: editor_actions.cc:204
+#: editor_actions.cc:210
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
-msgstr "Sélectionner tout ce qui chevauche l'Intervalle d'édition"
+msgstr "Sélectionner tout ce qui chevauche l'intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:205
+#: editor_actions.cc:211
 msgid "Select All Inside Edit Range"
-msgstr "Sélectionner tout dans l'Intervalle d'édition"
+msgstr "Tout sélectionner à l'intérieur de l'intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:207
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Select Edit Range"
-msgstr "Sélectionner l'Intervalle d'édition (Pistes sélectionnées)"
+msgstr "Sélectionner l'intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:209
+#: editor_actions.cc:215
 msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Sélectionner tout dans l'Intervalle de punch"
+msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de « punch »"
 
-#: editor_actions.cc:210
+#: editor_actions.cc:216
 msgid "Select All in Loop Range"
-msgstr "Sélectionner tout dans l'Intervalle de boucle"
+msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:218
 msgid "Select Next Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner Piste/Bus suivant"
+msgstr "Sélectionner piste ou bus suivant"
 
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:219
 msgid "Select Previous Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner Piste/Bus précédent"
+msgstr "Sélectionner piste ou bus précédent"
 
-#: editor_actions.cc:215
+#: editor_actions.cc:221
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement"
 
-#: editor_actions.cc:217
+#: editor_actions.cc:223
 msgid "Toggle Solo"
-msgstr "Basculer en Solo"
+msgstr "Basculer Solo"
 
-#: editor_actions.cc:219
+#: editor_actions.cc:225
 msgid "Toggle Mute"
-msgstr "Basculer en Muet"
+msgstr "Basculer Muet"
 
-#: editor_actions.cc:221
+#: editor_actions.cc:227
 msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr "Basculer en Solo isolé"
+msgstr "Basculer Solo Isolé"
 
-#: editor_actions.cc:226
+#: editor_actions.cc:232
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Sauvegarder la vue %1"
 
-#: editor_actions.cc:232
-msgid "Goto View %1"
+#: editor_actions.cc:238
+msgid "Go to View %1"
 msgstr "Charger la vue %1"
 
-#: editor_actions.cc:238
+#: editor_actions.cc:244
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Se placer au repère %1"
 
-#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243
+#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250
 msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "Aller au prochain repère"
+msgstr "Sauter au repère suivant"
 
-#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245
+#: editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252
 msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "Aller au précédent repère"
+msgstr "Sauter au repère précédent"
+
+#: editor_actions.cc:254
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:255
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258
 msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Créer un repère à la Tête de Lecture"
+msgstr "Créer un repère à la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:260 editor_actions.cc:261
 msgid "Remove Mark at Playhead"
 msgstr "Enlever le repère à la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:263
 msgid "Nudge Next Later"
-msgstr "Décaler le prochain à droite"
+msgstr "Décaler le suivant vers la droite"
 
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:264
 msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Décaler le prochain à gauche"
+msgstr "Décaler le suivant vers la gauche"
 
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:266
 msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "Décaler la Tête de Lecture à droite"
+msgstr "Décaler la tête de lecture vers la droite"
 
-#: editor_actions.cc:257
+#: editor_actions.cc:267
 msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "Décaler la Tête de Lecture à gauche"
+msgstr "Décaler la tête de lecture vers la gauche"
 
-#: editor_actions.cc:258
-msgid "Playhead To Next Grid"
-msgstr "Tête de lecture à la prochaine grille"
+#: editor_actions.cc:268
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:259
-msgid "Playhead To Previous Grid"
-msgstr "Tête de lecture à la précédente grille"
+#: editor_actions.cc:269
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:264
+#: editor_actions.cc:274
 msgid "Zoom to Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom sur la sélection"
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:275
 msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr "Reculer dans l'historique de zoom"
+msgstr "Commuter l'état du zoom"
 
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:277
 msgid "Expand Track Height"
-msgstr "Augmenter la hauteur de la Piste"
+msgstr "Augmenter la hauteur de la piste"
 
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:278
 msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Diminuer la hauteur de la Piste"
+msgstr "Diminuer la hauteur de la piste"
+
+#: editor_actions.cc:280
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:293
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:296
 msgid "Move Selected Tracks Up"
-msgstr "Monter les Pistes sélectionnées"
+msgstr "Déplacer vers le haut"
 
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:298
 msgid "Move Selected Tracks Down"
-msgstr "Descendre les Pistes sélectionnées"
+msgstr "Déplacer vers le bas"
 
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:301
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Monter d'une page"
 
-#: editor_actions.cc:277
+#: editor_actions.cc:302
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Descendre d'une page"
 
-#: editor_actions.cc:279
+#: editor_actions.cc:303
 msgid "Step Tracks Up"
 msgstr "Défiler vers le haut"
 
-#: editor_actions.cc:281
+#: editor_actions.cc:304
 msgid "Step Tracks Down"
 msgstr "Défiler vers le bas"
 
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:306
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Défiler en arrière"
 
-#: editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:307
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Défiler en avant"
 
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:308
 msgid "Center Playhead"
-msgstr "Centrer sur la Tête de Lecture"
+msgstr "Centrer sur la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Center Edit Point"
-msgstr "Centrer sur le point d'édition"
+msgstr "Centrer le point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:289
+#: editor_actions.cc:311
 msgid "Playhead Forward"
-msgstr "Tête de lecture en avant"
+msgstr "Suivre la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:290
+#: editor_actions.cc:312
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Tête de lecture en arrière"
 
-#: editor_actions.cc:292
+#: editor_actions.cc:314
 msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Tête de lecture au repère actif"
+msgstr "Déplacer la tête de lecture au repère actif"
 
-#: editor_actions.cc:293
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Déplacer le repère actif à la Tête de Lecture"
+msgstr "Déplacer le repère actif à la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:295
+#: editor_actions.cc:317
 msgid "Use Skip Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les sauts de plage"
 
-#: editor_actions.cc:302
+#: editor_actions.cc:324
 msgid "Play Selected Regions"
-msgstr "Lire les Régions sélectionnées"
+msgstr "Lire les régions sélectionnées"
 
-#: editor_actions.cc:304
+#: editor_actions.cc:326
 msgid "Play from Edit Point and Return"
-msgstr "Lire depuis le point d'édition et revenir"
+msgstr "Lire au point d'édition et revenir"
 
-#: editor_actions.cc:306
+#: editor_actions.cc:328
 msgid "Play Edit Range"
-msgstr "Lire l'Intervalle d'édition"
+msgstr "Lire l'intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:308
+#: editor_actions.cc:330
 msgid "Playhead to Mouse"
-msgstr "Tête de lecture à la souris"
+msgstr "Placer sur le curseur d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:309
+#: editor_actions.cc:331
 msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "Déplacer le repère actif à la souris"
+msgstr "Déplacer le repère actif à la position de la souris"
 
-#: editor_actions.cc:319
+#: editor_actions.cc:341
 msgid "Undo Selection Change"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler la modification de sélection"
 
-#: editor_actions.cc:320
+#: editor_actions.cc:342
 msgid "Redo Selection Change"
-msgstr ""
+msgstr "Refaire la modification de sélection"
 
-#: editor_actions.cc:322
+#: editor_actions.cc:344
 msgid "Export Audio"
-msgstr "Export Audio"
+msgstr "Exporter Audio"
 
-#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396
+#: editor_actions.cc:345 export_dialog.cc:424
 msgid "Export Range"
-msgstr "Exporter l'Intervalle"
+msgstr "Exporter l'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:328
+#: editor_actions.cc:350
 msgid "Separate Using Punch Range"
-msgstr "Séparer selon l'Intervalle de punch"
+msgstr "Séparer suivant l'intervalle de « punch »"
 
-#: editor_actions.cc:331
+#: editor_actions.cc:353
 msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "Séparer selon l'Intervalle de boucle"
+msgstr "Séparer suivant l'intervalle de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356
+#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:379
 msgid "Crop"
 msgstr "Découper"
 
-#: editor_actions.cc:344
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:366
 msgid "Fade Range Selection"
 msgstr "Fondu sur l'intervalle sélectionné"
 
-#: editor_actions.cc:346
+#: editor_actions.cc:368
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "L'Intervalle d'édition = 1 mesure"
+msgstr "Régler le tempo sur intervalle d'édition = mesure"
 
-#: editor_actions.cc:348
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:371
 msgid "Log"
 msgstr "Journal"
 
-#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:374 editor_actions.cc:376
 msgid "Move to Next Transient"
-msgstr "Aller au prochain début de Région (Pistes sélectionnées)"
+msgstr "Aller à la prochaine transitoire"
 
-#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:377
 msgid "Move to Previous Transient"
-msgstr "Aller au prochain début de Région (Pistes sélectionnées)"
+msgstr "Aller à la transitoire précédente"
+
+#: editor_actions.cc:381
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:382
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361
+#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:393
 msgid "Start Range"
-msgstr "Intervalle de début"
+msgstr "Démarrer un intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362
+#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:394
 msgid "Finish Range"
-msgstr "Intervalle de fin"
+msgstr "Terminer un intervalle"
+
+#: editor_actions.cc:387
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:388
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:390
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:391
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:394
+#: editor_actions.cc:426
 msgid "Follow Playhead"
-msgstr "Suivre la Tête de Lecture"
+msgstr "Suivre la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:395
+#: editor_actions.cc:427
 msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Détruire la dernière capture"
+msgstr "Détruire le dernier enregistrement"
 
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:429
 msgid "Stationary Playhead"
-msgstr "Tête de lecture immobile"
+msgstr "Tête de lecture stationnaire"
 
-#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:431 insert_remove_time_dialog.cc:32
 msgid "Insert Time"
-msgstr "Insérer une durée"
+msgstr "Insérer temps"
 
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:433 insert_remove_time_dialog.cc:32
+msgid "Remove Time"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:438
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Activer/désactiver"
 
-#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:1768 editor_markers.cc:921 editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1548 route_time_axis.cc:857
+#: editor_actions.cc:440 editor_actions.cc:1785 editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1019 editor_snapshots.cc:134
+#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1705
+#: route_time_axis.cc:870 vca_master_strip.cc:400
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: editor_actions.cc:411
+#: editor_actions.cc:445
 msgid "Fit Selection (Vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster à la sélection (verticale)"
 
-#: editor_actions.cc:413 time_axis_view.cc:1371
+#: editor_actions.cc:447 time_axis_view.cc:1287
 msgid "Largest"
 msgstr "Énorme"
 
-#: editor_actions.cc:416 time_axis_view.cc:1372
+#: editor_actions.cc:450 time_axis_view.cc:1288
 msgid "Larger"
-msgstr "Plus grande"
+msgstr "Très Grand"
 
-#: editor_actions.cc:419 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373
+#: editor_actions.cc:453 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1289
 msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+msgstr "Grand"
 
-#: editor_actions.cc:425 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375
+#: editor_actions.cc:459 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1291
 msgid "Small"
-msgstr "Petite"
+msgstr "Petit"
 
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:463
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
-msgstr "Ecoute des notes MIDI sélectionnées"
+msgstr "Jouer les notes MIDI sélectionnées"
 
-#: editor_actions.cc:434
+#: editor_actions.cc:468
 msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "la gauche"
+msgstr "Zoomer sur la gauche"
 
-#: editor_actions.cc:435
+#: editor_actions.cc:469
 msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "la droite"
+msgstr "Zoomer sur la droite"
 
-#: editor_actions.cc:436
+#: editor_actions.cc:470
 msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "le centre"
+msgstr "Zoomer au centre"
 
-#: editor_actions.cc:437
+#: editor_actions.cc:471
 msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "la Tête de Lecture"
+msgstr "Zoomer sur la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:438
+#: editor_actions.cc:472
 msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "la souris"
+msgstr "Zoomer sur la souris"
 
-#: editor_actions.cc:439
+#: editor_actions.cc:473
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "le point d'édition"
+msgstr "Zoomer sur le point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:441
+#: editor_actions.cc:475
 msgid "Next Zoom Focus"
-msgstr "Focus de zoom suivant"
+msgstr "Zoomer sur le prochain"
 
-#: editor_actions.cc:447
+#: editor_actions.cc:488
 msgid "Smart Object Mode"
-msgstr "Mode objet smart"
+msgstr "Mode objet intelligent"
 
-#: editor_actions.cc:450
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:491
 msgid "Smart"
 msgstr "Intelligent"
 
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:494
 msgid "Object Tool"
-msgstr "Outil Objet"
+msgstr "Outil d'objet"
 
-#: editor_actions.cc:458
+#: editor_actions.cc:499
 msgid "Range Tool"
-msgstr "Outil Intervalle"
+msgstr "Outil d'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:463
+#: editor_actions.cc:504
 msgid "Note Drawing Tool"
-msgstr "Outil Dessiner-Note"
+msgstr "Outil de dessin de note"
 
-#: editor_actions.cc:468
+#: editor_actions.cc:509
 msgid "Audition Tool"
-msgstr "Outil Ecoute"
+msgstr "Outil d'écoute"
 
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:514
 msgid "Time FX Tool"
-msgstr "Outil Effet Temporel"
+msgstr "Outil de transformation temporelle"
 
-#: editor_actions.cc:478
+#: editor_actions.cc:519
 msgid "Content Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil Contenu"
 
-#: editor_actions.cc:484
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:525
 msgid "Cut Tool"
 msgstr "Outil de découpe"
 
-#: editor_actions.cc:490
+# Mieux?
+#: editor_actions.cc:531
+#, fuzzy
 msgid "Step Mouse Mode"
 msgstr "Mode Pas-à-pas"
 
-#: editor_actions.cc:497
+#: editor_actions.cc:538
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Changer le point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:539
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
-msgstr "Changer le point d'édition (repère inclus)"
+msgstr "Changer le point d'édition y compris le repère"
 
-#: editor_actions.cc:504
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:544
+msgid "EditMode|Lock"
+msgstr "Verrouiller"
+
+#: editor_actions.cc:545
 msgid "Cycle Edit Mode"
 msgstr "Changer le mode d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:547
 msgid "Snap to"
 msgstr "Aligner sur"
 
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:548
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Mode d'alignement"
 
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:555
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Mode d'alignement suivant"
 
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:556
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Choix d'alignement suivant"
 
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:557
 msgid "Next Musical Snap Choice"
 msgstr "Choix d'alignement musical suivant"
 
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:558
 msgid "Previous Snap Choice"
 msgstr "Choix d'alignement précédent"
 
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:559
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
 msgstr "Choix d'alignement musical précédent"
 
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:564
 msgid "Snap to CD Frame"
-msgstr "la frame de CD"
+msgstr "Aimanter à la trame CD"
 
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:565
 msgid "Snap to Timecode Frame"
-msgstr "la frame de Timecode"
+msgstr "Aimanter à la trame de « timecode »"
 
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:566
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
-msgstr "la seconde de Timecode"
+msgstr "Aimanter aux secondes de « timecode »"
 
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:567
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
-msgstr "la minute de Timecode"
+msgstr "Aimanter aux minutes de « timecode »"
 
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:568
 msgid "Snap to Seconds"
-msgstr "la seconde"
+msgstr "Aimanter aux secondes"
 
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:569
 msgid "Snap to Minutes"
-msgstr "la minute"
+msgstr "Aimanter aux minutes"
 
-#: editor_actions.cc:530
+#: editor_actions.cc:571
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
-msgstr "un 128ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 28ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:572
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
-msgstr "un 64ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 46ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:532
+#: editor_actions.cc:573
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "un 32ème de temps"
+msgstr "Aimanter toutes les 30 secondes"
 
-#: editor_actions.cc:533
+#: editor_actions.cc:574
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
-msgstr "un 28ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 28ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:534
+#: editor_actions.cc:575
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
-msgstr "un 24ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 24ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:535
+#: editor_actions.cc:576
 msgid "Snap to Twentieths"
-msgstr "un 20ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 20ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:536
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "Snap to Sixteenths"
-msgstr "un 16ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 16ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:537
+#: editor_actions.cc:578
 msgid "Snap to Fourteenths"
-msgstr "un 14ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 14ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:579
 msgid "Snap to Twelfths"
-msgstr "un 12ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 12ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:539
+#: editor_actions.cc:580
 msgid "Snap to Tenths"
-msgstr "un 10ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 10ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:540
+#: editor_actions.cc:581
 msgid "Snap to Eighths"
-msgstr "un 8ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 8ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:582
 msgid "Snap to Sevenths"
-msgstr "un 7ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 7ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:542
+#: editor_actions.cc:583
 msgid "Snap to Sixths"
-msgstr "un 6ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 6ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:543
+#: editor_actions.cc:584
 msgid "Snap to Fifths"
-msgstr "un 5ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 5ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:544
+# Pas plutôt la noire ?
+#: editor_actions.cc:585
 msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "un quart de temps"
+msgstr "Aimanter au quart de temps"
 
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:586
 msgid "Snap to Thirds"
-msgstr "un tiers de temps"
+msgstr "Aimanter au tiers de temps"
 
-#: editor_actions.cc:546
+#: editor_actions.cc:587
 msgid "Snap to Halves"
-msgstr "un demi temps"
+msgstr "Aimanter au demi temps"
 
-#: editor_actions.cc:548
+#: editor_actions.cc:589
 msgid "Snap to Beat"
-msgstr "un temps"
+msgstr "Aimanter au temps"
 
-#: editor_actions.cc:549
+#: editor_actions.cc:590
 msgid "Snap to Bar"
-msgstr "une mesure"
+msgstr "Aimanter à la mesure"
 
-#: editor_actions.cc:550
+#: editor_actions.cc:591
 msgid "Snap to Mark"
-msgstr "un repère"
+msgstr "Aimanter aux repères"
 
-#: editor_actions.cc:551
+#: editor_actions.cc:592
 msgid "Snap to Region Start"
-msgstr "un début de Région"
+msgstr "Aimanter au début de région"
 
-#: editor_actions.cc:552
+#: editor_actions.cc:593
 msgid "Snap to Region End"
-msgstr "une fin de Région"
+msgstr "Aimanter à la fin de région"
 
-#: editor_actions.cc:553
+#: editor_actions.cc:594
 msgid "Snap to Region Sync"
-msgstr "une synchro de Région"
+msgstr "Aimanter aux synchros de région"
 
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:595
 msgid "Snap to Region Boundary"
-msgstr "une limite de Région"
+msgstr "Aimanter aux limites de région"
 
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:597
 msgid "Show Marker Lines"
-msgstr "Afficher les lignes de repères"
+msgstr "Afficher les barres de repères"
 
-#: editor_actions.cc:566
+#: editor_actions.cc:607
 msgid "Loop/Punch"
-msgstr "Boucle/Punch"
+msgstr "Boucle/« Punch »"
 
-#: editor_actions.cc:570
+#: editor_actions.cc:611
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Min:Sec"
 
-#: editor_actions.cc:572 editor_actions.cc:575 editor_rulers.cc:271
+#: editor_actions.cc:613 editor_actions.cc:616 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1592
 msgid "Video Monitor"
 msgstr "Moniteur vidéo"
 
-#: editor_actions.cc:574 rc_option_editor.cc:2260
+#: editor_actions.cc:615 rc_option_editor.cc:2844
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:618
 msgid "Always on Top"
-msgstr "Toujours dessus"
+msgstr "Toujours au dessus"
 
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:620
 msgid "Frame number"
-msgstr "Nombre de frames"
+msgstr "Numéro de trame"
 
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:621
 msgid "Timecode Background"
-msgstr "Arrière plan du Timecode"
+msgstr "« Timecode » en arrière-plan"
 
-#: editor_actions.cc:581
+#: editor_actions.cc:622
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: editor_actions.cc:582
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:623
 msgid "Letterbox"
 msgstr "« Letterbox »"
 
-#: editor_actions.cc:583
+#: editor_actions.cc:624
 msgid "Original Size"
-msgstr "Taille Originale"
+msgstr "Taille originale"
 
-#: editor_actions.cc:640
+#: editor_actions.cc:681
 msgid "Sort"
 msgstr "Trier"
 
-#: editor_actions.cc:651 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196
+#: editor_actions.cc:692 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1497
 msgid "Show All"
-msgstr "Tout afficher"
+msgstr "Tout montrer"
 
-#: editor_actions.cc:652
+#: editor_actions.cc:693
 msgid "Show Automatic Regions"
-msgstr "Afficher les Régions automatiques"
+msgstr "Afficher les régions automatiques"
 
-#: editor_actions.cc:654
+#: editor_actions.cc:695
 msgid "Ascending"
-msgstr "Croissant"
+msgstr "croissant"
 
-#: editor_actions.cc:656
+#: editor_actions.cc:697
 msgid "Descending"
-msgstr "Décroissant"
+msgstr "décroissant"
 
-#: editor_actions.cc:659
+#: editor_actions.cc:700
 msgid "By Region Name"
-msgstr "Par nom de Région"
+msgstr "par nom de région"
 
-#: editor_actions.cc:661
+#: editor_actions.cc:702
 msgid "By Region Length"
-msgstr "Par durée de Région"
+msgstr "par longueur de région"
 
-#: editor_actions.cc:663
+#: editor_actions.cc:704
 msgid "By Region Position"
-msgstr "Par position de Région"
+msgstr "par position de région"
 
-#: editor_actions.cc:665
+#: editor_actions.cc:706
 msgid "By Region Timestamp"
-msgstr "Par date de Région"
+msgstr "par horodatage de région"
 
-#: editor_actions.cc:667
+#: editor_actions.cc:708
 msgid "By Region Start in File"
-msgstr "Par début de Région (dans le fichier)"
+msgstr "par début de région (dans le fichier)"
 
-#: editor_actions.cc:669
+#: editor_actions.cc:710
 msgid "By Region End in File"
-msgstr "Par fin de Région (dans le fichier)"
+msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
 
-#: editor_actions.cc:671
+#: editor_actions.cc:712
 msgid "By Source File Name"
-msgstr "Par nom de fichier source"
+msgstr "par nom de fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:673
+#: editor_actions.cc:714
 msgid "By Source File Length"
-msgstr "Par durée de fichier source"
+msgstr "par longueur de fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:675
+#: editor_actions.cc:716
 msgid "By Source File Creation Date"
-msgstr "Par date de création du fichier source"
+msgstr "par date de création du fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:677
+#: editor_actions.cc:718
 msgid "By Source Filesystem"
-msgstr "Par système de fichier source"
+msgstr "par système de fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:680
+#: editor_actions.cc:721
 msgid "Remove Unused"
-msgstr "Supprimer les Régions inutilisées"
+msgstr "Supprimer les régions inutilisées"
+
+#: editor_actions.cc:723
+msgid "Import PT session"
+msgstr "Importer une région PT"
 
-#: editor_actions.cc:684 editor_audio_import.cc:282 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 session_metadata_dialog.cc:298 editor_videotimeline.cc:91
+#: editor_actions.cc:728 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: editor_actions.cc:687
+#: editor_actions.cc:731
 msgid "Import to Region List..."
-msgstr "Importe dans la liste des Régions..."
+msgstr "Importer dans la liste des régions..."
 
-#: editor_actions.cc:690 session_import_dialog.cc:44
-msgid "Import From Session"
+#: editor_actions.cc:734 session_import_dialog.cc:44
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
 msgstr "Importer depuis une session"
 
-#: editor_actions.cc:694
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:738
 msgid "Bring all media into session folder"
 msgstr "Déplacer tous les médias dans le dossier de session"
 
-#: editor_actions.cc:697
+#: editor_actions.cc:741
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Afficher le résumé"
 
-#: editor_actions.cc:699
+#: editor_actions.cc:743
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Afficher les onglets de groupes"
 
-#: editor_actions.cc:701
+#: editor_actions.cc:745
 msgid "Show Measure Lines"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:705
-msgid "Show Logo"
-msgstr "Afficher le logo"
+msgstr "Afficher les barres de mesure"
 
-#: editor_actions.cc:709
+#: editor_actions.cc:747
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Pour les Pistes/Bus sélectionnés de l'Éditeur, activer l'entrée MIDI"
-
-#: editor_actions.cc:732
-msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr "Paramètres d'Éditeur chargés depuis %1"
-
-#: editor_actions.cc:734
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr "Paramètres d'Éditeur introuvables dans le chemin %1"
+msgstr ""
+"Basculer l'entrée MIDI active pour les pistes/bus sélectionnés dans l'éditeur"
 
-#: editor_actions.cc:1078 editor_actions.cc:1474 editor_actions.cc:1485 editor_actions.cc:1538 editor_actions.cc:1549 editor_actions.cc:1596 editor_actions.cc:1606 editor_regions.cc:1563
+#: editor_actions.cc:1081 editor_actions.cc:1477 editor_actions.cc:1488
+#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1552 editor_actions.cc:1599
+#: editor_actions.cc:1609 editor_regions.cc:1657 luainstance.cc:327
+#: luainstance.cc:1690
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "erreur de programmation: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1774
+#: editor_actions.cc:1791
 msgid "Raise"
-msgstr "Positionner vers le haut"
+msgstr "Envoyer vers l'avant"
 
-#: editor_actions.cc:1777
+#: editor_actions.cc:1794
 msgid "Raise to Top"
-msgstr "Positionner en haut"
+msgstr "Envoyer à l'avant"
 
-#: editor_actions.cc:1780
+#: editor_actions.cc:1797
 msgid "Lower"
-msgstr "Positionner vers le bas"
+msgstr "Envoyer vers l'arrière"
 
-#: editor_actions.cc:1783
+#: editor_actions.cc:1800
 msgid "Lower to Bottom"
-msgstr "Positionner en bas"
+msgstr "Envoyer à l'arrière"
 
-#: editor_actions.cc:1786
+#: editor_actions.cc:1803
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Remettre à sa position d'origine"
 
-#: editor_actions.cc:1791
+#: editor_actions.cc:1808
 msgid "Lock to Video"
-msgstr "Verrouiller à la Vidéo"
+msgstr "Verrouiller sur la vidéo"
 
-#: editor_actions.cc:1796 editor_markers.cc:912
+#: editor_actions.cc:1813 editor_markers.cc:917
 msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Coller aux mesures/temps"
+msgstr "Coller aux mesures & temps"
 
-#: editor_actions.cc:1801
+#: editor_actions.cc:1818
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Supprimer le point de synchro"
 
-#: editor_actions.cc:1804 mixer_strip.cc:2011 monitor_section.cc:272 route_time_axis.cc:256 route_time_axis.cc:527
+#: editor_actions.cc:1821 mixer_strip.cc:2192 monitor_section.cc:253
+#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:550
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
-#: editor_actions.cc:1807
+#: editor_actions.cc:1824
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Normaliser..."
 
-#: editor_actions.cc:1810
+#: editor_actions.cc:1827
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverser"
 
-#: editor_actions.cc:1813
+#: editor_actions.cc:1830
 msgid "Make Mono Regions"
-msgstr "Créer des Régions mono"
+msgstr "Créer des régions mono"
 
-#: editor_actions.cc:1816
+#: editor_actions.cc:1833
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Augmenter le gain"
 
-#: editor_actions.cc:1819
+#: editor_actions.cc:1836
 msgid "Cut Gain"
-msgstr "Réduire le gain"
+msgstr "Couper le gain"
 
-#: editor_actions.cc:1822
+#: editor_actions.cc:1839
 msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Changement de Tonalité..."
-
-#: editor_actions.cc:1825
-msgid "Transpose..."
-msgstr "Transposer..."
+msgstr "Décalage de tonalité..."
 
-#: editor_actions.cc:1828
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1845
 msgid "Opaque"
 msgstr "Opaque"
 
-#: editor_actions.cc:1832 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:164
 msgid "Fade In"
-msgstr "Fade-in"
+msgstr "Type de fondu entrant"
 
-#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:118
+#: editor_actions.cc:1854 editor_regions.cc:165
 msgid "Fade Out"
-msgstr "Fade-out"
+msgstr "Type de fondu sortant"
 
-#: editor_actions.cc:1852
+#: editor_actions.cc:1869
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Multi-dupliquer..."
 
-#: editor_actions.cc:1857
+#: editor_actions.cc:1874
 msgid "Fill Track"
-msgstr "Remplir la Piste"
+msgstr "Remplir la piste"
 
-#: editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1000
+#: editor_actions.cc:1878 editor_markers.cc:1033
 msgid "Set Loop Range"
-msgstr "Définir la Boucle"
+msgstr "Régler l'intervalle de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:1868
+#: editor_actions.cc:1885
 msgid "Set Punch"
-msgstr "Définir le Punch"
+msgstr "Régler « punch »"
 
-#: editor_actions.cc:1872
+#: editor_actions.cc:1889
 msgid "Add Single Range Marker"
-msgstr "Ajouter un seul repère d'Intervalle"
+msgstr "Ajouter un seul repère d'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:1877
+#: editor_actions.cc:1894
 msgid "Add Range Marker Per Region"
-msgstr "Ajoute un repère d'Intervalle par Région"
+msgstr "Ajouter un repère d'intervalle par région"
 
-#: editor_actions.cc:1881
-msgid "Snap Position To Grid"
+#: editor_actions.cc:1898
+msgid "Snap Position to Grid"
 msgstr "Aligner la position sur la grille"
 
-#: editor_actions.cc:1884
+#: editor_actions.cc:1901
 msgid "Close Gaps"
-msgstr "Combler les creux"
+msgstr "Combler les écarts"
 
-#: editor_actions.cc:1887
+#: editor_actions.cc:1904
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Fureteur de rythme..."
 
-#: editor_actions.cc:1890
+#: editor_actions.cc:1907
 msgid "Export..."
 msgstr "Exporter..."
 
-#: editor_actions.cc:1896
+#: editor_actions.cc:1913
 msgid "Separate Under"
-msgstr "Effacer tout ce qui est sous la Région sélectionnée"
+msgstr "Séparer dessous"
 
-#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
+#: editor_actions.cc:1917 editor_actions.cc:1918
 msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "Définir la durée du Fade-in"
+msgstr "Définir la durée de montée"
 
-#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
+#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920
 msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "Définir la durée du Fade-out"
+msgstr "Définir la durée de descente"
 
-#: editor_actions.cc:1905
+#: editor_actions.cc:1922
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "La Région = 1 mesure"
+msgstr "Régler le tempo sur région = mesure"
 
-#: editor_actions.cc:1910
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Split at Percussion Onsets"
-msgstr "Scinder à l'attaque percussive"
+msgstr "Scinder aux attaques de percussion"
 
-#: editor_actions.cc:1915
+#: editor_actions.cc:1932
 msgid "List Editor..."
-msgstr "Éditeur de liste..."
+msgstr "Éditeur en liste..."
 
-#: editor_actions.cc:1918
+#: editor_actions.cc:1935
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propriétés..."
 
-#: editor_actions.cc:1922
+#: editor_actions.cc:1939
 msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr "Fusion (avec traitement)"
+msgstr "« Bouncer » (avec traitement)"
 
-#: editor_actions.cc:1923
+#: editor_actions.cc:1940
 msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr "Fusion (sans traitement)"
+msgstr "« Bouncer » (sans traitement)"
 
-#: editor_actions.cc:1924
+#: editor_actions.cc:1941
 msgid "Combine"
 msgstr "Joindre"
 
-#: editor_actions.cc:1925
+#: editor_actions.cc:1942
 msgid "Uncombine"
-msgstr "Séparer"
+msgstr "Disjoindre"
 
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1944
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "Analyse de la sonie..."
+
+#: editor_actions.cc:1945
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "Analyse spectrale..."
 
-#: editor_actions.cc:1929
+#: editor_actions.cc:1947
 msgid "Reset Envelope"
-msgstr "R��Z de l'enveloppe"
+msgstr "R��initialiser l'enveloppe"
 
-#: editor_actions.cc:1931
+#: editor_actions.cc:1949
 msgid "Reset Gain"
-msgstr "R��Z du gain"
+msgstr "R��initialiser le gain"
 
-#: editor_actions.cc:1936
+#: editor_actions.cc:1954
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Enveloppe active"
 
-#: editor_actions.cc:1944 editor_actions.cc:1945
+#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963
 msgid "Insert Patch Change..."
-msgstr "Ins��rer changement de Patch..."
+msgstr "Ins��rer un changement de patch..."
 
-#: editor_actions.cc:1946
+#: editor_actions.cc:1964
 msgid "Unlink from other copies"
-msgstr "Séparer des autres copies"
+msgstr "Délier des autres copies"
 
-#: editor_actions.cc:1947
+#: editor_actions.cc:1965
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Supprimer le silence..."
 
-#: editor_actions.cc:1948
+#: editor_actions.cc:1966
 msgid "Set Range Selection"
-msgstr "Définir la sélection d'Intervalle"
+msgstr "Régler l'intervalle de sélection"
 
-#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951
+#: editor_actions.cc:1968 editor_actions.cc:1969
 msgid "Nudge Later"
-msgstr "Décaler à droite"
+msgstr "Décaler vers la droite"
 
-#: editor_actions.cc:1952 editor_actions.cc:1953
+#: editor_actions.cc:1970 editor_actions.cc:1971
 msgid "Nudge Earlier"
-msgstr "Décaler à gauche"
+msgstr "Décaler vers la gauche"
 
-#: editor_actions.cc:1955
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1973
 msgid "Sequence Regions"
-msgstr "séquencer les régions"
+msgstr "Séquencer les régions"
 
-#: editor_actions.cc:1960
+#: editor_actions.cc:1978
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
-msgstr "Décaler à droite de l'Offset de capture"
+msgstr "Décaler vers la droite en fonction du décalage d'enregistrement"
 
-#: editor_actions.cc:1967
+#: editor_actions.cc:1985
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
-msgstr "Décaler à gauche de l'Offset de capture"
+msgstr "Décaler vers la gauche en fonction du décalage d'enregistrement"
 
-#: editor_actions.cc:1971
+#: editor_actions.cc:1989
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Rogner aux repères de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:1972
+#: editor_actions.cc:1990
 msgid "Trim to Punch"
-msgstr "Rogner aux repères de punch"
+msgstr "Rogner aux points de « punch »"
 
-#: editor_actions.cc:1974
+#: editor_actions.cc:1992
 msgid "Trim to Previous"
-msgstr "Rogner jusqu'au précédent"
+msgstr "Rogner aux précédent"
 
-#: editor_actions.cc:1975
+#: editor_actions.cc:1993
 msgid "Trim to Next"
-msgstr "Rogner jusqu'au prochain"
+msgstr "Rogner jusqu'au suivant"
 
-#: editor_actions.cc:1982
-msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "Insèrer une Région depuis la liste des Régions"
+#: editor_actions.cc:2000
+msgid "Insert Region from Region List"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:1988
+#: editor_actions.cc:2006
 msgid "Set Sync Position"
-msgstr "Définir le point de synchro"
+msgstr "Régler la position de synchronisation"
 
-#: editor_actions.cc:1989
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2007
 msgid "Place Transient"
 msgstr "Placer transitoire"
 
-#: editor_actions.cc:1990
+#: editor_actions.cc:2008
 msgid "Split/Separate"
-msgstr ""
+msgstr "Découper/Séparer"
 
-#: editor_actions.cc:1991
+#: editor_actions.cc:2009
 msgid "Trim Start at Edit Point"
-msgstr "Rogner le début jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Rogner du début au point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:1992
+#: editor_actions.cc:2010
 msgid "Trim End at Edit Point"
-msgstr "Rogner la fin à partir du point d'édition"
+msgstr "Rogner de la fin au point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:1997
+#: editor_actions.cc:2015
 msgid "Align Start"
 msgstr "Aligner le début"
 
-#: editor_actions.cc:2004
+#: editor_actions.cc:2022
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Aligner le début relativement"
 
-#: editor_actions.cc:2008
+#: editor_actions.cc:2026
 msgid "Align End"
 msgstr "Aligner la fin"
 
-#: editor_actions.cc:2013
+#: editor_actions.cc:2031
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Aligner la fin relativement"
 
-#: editor_actions.cc:2020
+#: editor_actions.cc:2038
 msgid "Align Sync"
-msgstr "Aligner le point de synchro"
+msgstr "Aligner le point de synchronisation"
 
-#: editor_actions.cc:2027
+#: editor_actions.cc:2045
 msgid "Align Sync Relative"
-msgstr "Aligner le point de synchro relativement"
+msgstr "Aligner le point de synchronisation relativement"
 
-#: editor_actions.cc:2031 editor_actions.cc:2034
+#: editor_actions.cc:2049 editor_actions.cc:2050
 msgid "Choose Top..."
-msgstr "Choisir la prise..."
+msgstr "Choisir le dessus..."
 
 #: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr "Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier Audio avant d'avoir chargé une session."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé "
+"une session."
 
 #: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Importer un média"
 
 #: editor_audio_import.cc:175
-msgid "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import %1 as a new file, or skip it?"
-msgstr "La session contient déjà un fichier nommé %1. Voulez-vous importer %1 en tant que nouveau fichier, ou l'ignorer?"
+msgid ""
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
+"%1 as a new file, or skip it?"
+msgstr ""
+"La session contient déjà le fichier %1. Voulez-vous importer %1 en tant que "
+"nouveau fichier, ou l'ignorer ?"
 
 #: editor_audio_import.cc:177
-msgid "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import %2 as a new source, or skip it?"
-msgstr "La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme un nouveau fichier source, ou l'ignorer?"
+msgid ""
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
+"%2 as a new source, or skip it?"
+msgstr ""
+"La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme "
+"un nouveau fichier source, ou l'ignorer ?"
 
-#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Annuler l'importation"
 
-#: editor_audio_import.cc:559
+#: editor_audio_import.cc:565
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
-msgstr "Éditeur: impossible d'ouvrir le fichier \"%1\", (%2)"
+msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:567
+#: editor_audio_import.cc:573
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Annuler toute l'importation"
 
-#: editor_audio_import.cc:568
+#: editor_audio_import.cc:574
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Ne pas le lier"
 
-#: editor_audio_import.cc:569
+#: editor_audio_import.cc:575
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Lier tout sans poser de question"
 
-#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598 export_format_dialog.cc:60
+#: editor_audio_import.cc:578 editor_audio_import.cc:604
+#: export_format_dialog.cc:68
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Échantillonnage"
 
-#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599
+#: editor_audio_import.cc:579 editor_audio_import.cc:605
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgstr ""
 "%1\n"
-"La fréquence d'échantillonnage de ce fichier Audio ne correspond pas à celle de la session !"
+"La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
+"de la session !"
 
-#: editor_audio_import.cc:595
+#: editor_audio_import.cc:601
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Lier quand même"
 
-#: editor_canvas_events.cc:1302 editor_drag.cc:1345
-msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+#: editor_pt_import.cc:81
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:1234
-msgid "fixed time region drag"
-msgstr "Déplacement vertical de Région"
-
-#: editor_drag.cc:2178
-msgid "Ripple drag"
+#: editor_pt_import.cc:86
+msgid "Import PT Session"
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2329 midi_region_view.cc:2791
-msgid "resize notes"
-msgstr "Redimensionner les notes"
+#: editor_pt_import.cc:97
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2481
-msgid "Video Start:"
-msgstr "Début de la Vidéo:"
+#: editor_pt_import.cc:132
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2483
-#, fuzzy
+#: editor_pt_import.cc:136
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:175
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:178
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:263
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr ""
+
+#: editor_canvas_events.cc:1296 editor_drag.cc:1418
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr "Impossible de créer une nouvelle piste à partir de la région placée "
+"dans la zone cible"
+
+#: editor_drag.cc:1306
+msgid "fixed time region drag"
+msgstr "Déplacement vertical de région"
+
+#: editor_drag.cc:2249
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Déplacement avec propagation"
+
+#: editor_drag.cc:2311
+msgid "create region"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2430 midi_region_view.cc:2859
+#, fuzzy
+msgid "resize notes"
+msgstr "Redimensionner les notes"
+
+#: editor_drag.cc:2613 editor_drag.cc:2648
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2683
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Début vidéo :"
+
+#: editor_drag.cc:2685
 msgid "Diff:"
 msgstr "Différence :"
 
-#: editor_drag.cc:2502
+#: editor_drag.cc:2707
 msgid "Move Video"
-msgstr "Déplacer la vidéo"
+msgstr "Déplacer vidéo"
+
+#: editor_drag.cc:3177
+msgid "move meter mark"
+msgstr "déplacer le repère de signature"
 
-#: editor_drag.cc:3010
+#: editor_drag.cc:3179
 msgid "copy meter mark"
-msgstr "Copier le repère de Rythme"
+msgstr "copier le repère de signature"
 
-#: editor_drag.cc:3018
-msgid "move meter mark"
-msgstr "Déplacer le repère de Rythme"
+#: editor_drag.cc:3279
+msgid "inactive"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:3324
+msgid "move tempo mark"
+msgstr "déplacer le repère de tempo"
 
-#: editor_drag.cc:3141
+#: editor_drag.cc:3331
 msgid "copy tempo mark"
-msgstr "Copier le repère de tempo"
+msgstr "copier le repère de tempo"
 
-#: editor_drag.cc:3149
-msgid "move tempo mark"
-msgstr "Déplacer le repère de tempo"
+#: editor_drag.cc:3462
+msgid "dilate tempo"
+msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:3376
+#: editor_drag.cc:3736
 msgid "change fade in length"
-msgstr "Modifier la durée du Fade-in"
+msgstr "modifier la durée de montée"
 
-#: editor_drag.cc:3490
+#: editor_drag.cc:3861
 msgid "change fade out length"
-msgstr "Modifier la durée du Fade-out"
+msgstr "modifier la durée de descente"
 
-#: editor_drag.cc:3844
+#: editor_drag.cc:4239
 msgid "move marker"
-msgstr "Déplacer le repère"
+msgstr "déplacer le repère"
+
+#: editor_drag.cc:4506 editor_drag.cc:5833
+msgid "automation range move"
+msgstr "déplacement d'intervalle d'automation"
 
-#: editor_drag.cc:4454
+#: editor_drag.cc:4890
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr "Une erreur rencontrée pendant l'opération de changement temporel"
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'opération d'étirement temporel"
 
-#: editor_drag.cc:4911
+#: editor_drag.cc:5351
 msgid "programming_error: %1"
-msgstr "%1 : erreur de programmation"
+msgstr "%1 : erreur de programmation"
 
-#: editor_drag.cc:4980 editor_drag.cc:4990
+#: editor_drag.cc:5420 editor_drag.cc:5430
 msgid "new skip marker"
-msgstr ""
+msgstr "nouveau marqueur de saut"
 
-#: editor_drag.cc:4981
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:5421
 msgid "skip"
-msgstr "Ignorer tous les fichiers manquants"
+msgstr "saut"
 
-#: editor_drag.cc:4985 location_ui.cc:56
+#: editor_drag.cc:5425 location_ui.cc:60
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: editor_drag.cc:4986
+#: editor_drag.cc:5426
 msgid "new CD marker"
-msgstr ""
+msgstr "nouveau marqueur de CD"
 
-#: editor_drag.cc:4991 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493
+#: editor_drag.cc:5431 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1840
 msgid "unnamed"
-msgstr "Sans nom"
+msgstr "(sans nom)"
 
-#: editor_drag.cc:5273
+#: editor_drag.cc:5740
 msgid "Automation range drag created for invalid region type"
-msgstr ""
+msgstr "Zone d'automation créée pour un type de région invalide"
 
-#: editor_route_groups.cc:96
+# Short for color
+#: editor_route_groups.cc:97
 msgid "Col"
-msgstr "Couleur"
-
-#: editor_route_groups.cc:96
-msgid "Group Tab Color"
-msgstr "Couleur de l'onglet de Groupe"
+msgstr "Coul."
 
 #: editor_route_groups.cc:97
-msgid "Name of Group"
-msgstr "Nom du Groupe"
-
-#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207
-msgid "V"
-msgstr "Visible"
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Couleur de l'onglet du groupe"
 
 #: editor_route_groups.cc:98
-msgid "Group is visible?"
-msgstr "Groupe visible ?"
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Nom du groupe"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
-msgid "On"
-msgstr "Actif"
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:234
+msgid "Visible|V"
+msgstr "V"
 
 #: editor_route_groups.cc:99
-msgid "Group is enabled?"
-msgstr "Groupe actif ?"
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "Groupe visible ?"
 
+# Active
 #: editor_route_groups.cc:100
-msgid "group|G"
-msgstr "Gain"
+msgid "On"
+msgstr "Act."
 
 #: editor_route_groups.cc:100
-msgid "Sharing Gain?"
-msgstr "Partager le Gain ?"
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "Groupe activé ?"
 
 #: editor_route_groups.cc:101
-msgid "relative|Rel"
-msgstr "Relatif"
+msgid "Group|G"
+msgstr "G"
 
 #: editor_route_groups.cc:101
-msgid "Relative Gain Changes?"
-msgstr "Changement de Gain Relatif ?"
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "Partager gain ?"
 
 #: editor_route_groups.cc:102
-msgid "mute|M"
-msgstr "M"
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Rel"
 
 #: editor_route_groups.cc:102
-msgid "Sharing Mute?"
-msgstr "Partager Muet ?"
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "Changements de gain relatifs ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:103
-msgid "solo|S"
-msgstr "Solo"
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:239
+#: mixer_strip.cc:2221 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2742
+#: time_axis_view.cc:1106
+msgid "Mute|M"
+msgstr "M"
 
 #: editor_route_groups.cc:103
-msgid "Sharing Solo?"
-msgstr "Partager solo ?"
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "Partager muet ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1618 midi_time_axis.cc:1621 midi_time_axis.cc:1624
-msgid "Rec"
-msgstr "Enregistrement"
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2234
+#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2739 vca_master_strip.cc:211
+#: vca_time_axis.cc:236
+msgid "Solo|S"
+msgstr "S"
 
 #: editor_route_groups.cc:104
-msgid "Sharing Record-enable Status?"
-msgstr "Partager le statut d'enregistrement ?"
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "Partager solo ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
-msgid "monitoring|Mon"
-msgstr "Ecoute"
+#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1626 midi_time_axis.cc:1629
+#: midi_time_axis.cc:1632
+msgid "Rec"
+msgstr "Enreg."
 
 #: editor_route_groups.cc:105
-msgid "Sharing Monitoring Choice?"
-msgstr "Partager le choix d'écoute ?"
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "Partager l'armement ?"
 
 #: editor_route_groups.cc:106
-msgid "selection|Sel"
-msgstr "Sélection"
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Mon"
 
 #: editor_route_groups.cc:106
-msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
-msgstr "Partager les statuts de sélection/édition ?"
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "Partager le choix d'écoute de contrôle ?"
 
 #: editor_route_groups.cc:107
-msgid "active|A"
-msgstr "Actif"
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Sél"
 
 #: editor_route_groups.cc:107
-msgid "Sharing Active Status?"
-msgstr "Partager le statut actif ?"
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Partager le statut de sélection/édition ?"
 
-#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827 editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048 editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086
-#: editor_markers.cc:1116 editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205 editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312 editor_markers.cc:1356
-#: editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576 editor_mouse.cc:2120
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:235
+msgid "Active|A"
+msgstr "A"
+
+#: editor_route_groups.cc:108
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Partager le statut d'activation ?"
+
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
+#: editor_markers.cc:1045 editor_markers.cc:1063 editor_markers.cc:1081
+#: editor_markers.cc:1100 editor_markers.cc:1119 editor_markers.cc:1149
+#: editor_markers.cc:1180 editor_markers.cc:1210 editor_markers.cc:1238
+#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1294 editor_markers.cc:1345
+#: editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1484 editor_markers.cc:1678
+#: editor_mouse.cc:2255
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "programming error : marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"erreur de programmation : l'élément de marqueur de canvas n'a pas de "
+"pointeur d'objet marqueur !"
 
-#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150
-msgid "File Exists!"
-msgstr "Le fichier existe!"
+#: editor_export_audio.cc:114
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "Confirmer l'écrasement du fichier MIDI"
 
-#: editor_export_audio.cc:153
-msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "Ecrase le fichier existant"
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:73
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un fichier du même nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
 #: editor_group_tabs.cc:176
 msgid "Fit to Window"
@@ -4946,319 +5616,365 @@ msgstr "Ajuster à la fenêtre"
 
 #: editor_markers.cc:139
 msgid "start"
-msgstr "Début"
+msgstr "début"
 
 #: editor_markers.cc:140
 msgid "end"
-msgstr "Fin"
+msgstr "fin"
 
-#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107 editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr "repère"
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2186
+#: editor_ops.cc:2304 editor_ops.cc:2341 location_ui.cc:1049
 msgid "add marker"
-msgstr "Ajouter un repère"
+msgstr "ajouter un repère"
 
-#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1558
 msgid "set loop range"
-msgstr "Définir l'Intervalle de boucle"
+msgstr "définir l'intervalle de boucle"
 
-#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1564
 msgid "set punch range"
-msgstr "Définir l'Intervalle de punch"
+msgstr "définir l'intervalle de « punch »"
 
-#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4159
 msgid "range"
-msgstr "Intervalle"
+msgstr "intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:725
+#: editor_markers.cc:718
 msgid "new range marker"
-msgstr "Nouveau repère d'Intervalle"
+msgstr "nouveau repère d'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2272 location_ui.cc:885
 msgid "remove marker"
-msgstr "Supprimer le repère"
+msgstr "supprimer le repère"
 
-#: editor_markers.cc:894
+#: editor_markers.cc:899
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Se placer ici"
 
-#: editor_markers.cc:895
+#: editor_markers.cc:900
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Lire à partir d'ici"
 
-#: editor_markers.cc:896
+#: editor_markers.cc:901
 msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "Déplacer le repère à la Tête de Lecture"
+msgstr "Déplacer le repère à tête de lecture"
 
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor_markers.cc:905
 msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Créer un Intervalle jusqu'au repère suivant"
+msgstr "Créer un intervalle jusqu'au repère suivant"
 
-#: editor_markers.cc:941
+#: editor_markers.cc:946
 msgid "Locate to Marker"
-msgstr "Se placer au repère"
+msgstr "placer au repère"
 
-#: editor_markers.cc:942
+#: editor_markers.cc:947
 msgid "Play from Marker"
-msgstr "Jouer depuis le repère"
+msgstr "Lire depuis le repère"
 
-#: editor_markers.cc:945
+#: editor_markers.cc:950
 msgid "Set Marker from Playhead"
-msgstr "Placer un repère à la Tête de Lecture"
+msgstr "Placer le repère sur la tête de lecture"
 
-#: editor_markers.cc:947
+#: editor_markers.cc:951
 msgid "Set Range from Selection"
-msgstr "Créer un Intervalle avec la sélection"
+msgstr "Régler l'intervalle sur la sélection"
 
-#: editor_markers.cc:957
+#: editor_markers.cc:960
 msgid "Hide Range"
-msgstr "Cacher l'Intervalle"
+msgstr "Cacher l'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:958
+#: editor_markers.cc:961
 msgid "Rename Range..."
-msgstr "Renommer l'Intervalle..."
+msgstr "Renommer l'intervalle..."
 
-#: editor_markers.cc:962
+#: editor_markers.cc:965
 msgid "Remove Range"
-msgstr "Supprimer l'Intervalle"
+msgstr "Supprimer l'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:969
+#: editor_markers.cc:972
 msgid "Separate Regions in Range"
-msgstr "Séparer les Régions dans l'Intervalle"
+msgstr "Séparer les régions dans l'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:972
+#: editor_markers.cc:974
 msgid "Select Range"
-msgstr "Sélectionner l'Intervalle"
+msgstr "Intervalle de sélection"
 
-#: editor_markers.cc:1001
+#: editor_markers.cc:987
+msgid "Make Ramped"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:989
+msgid "Make Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:993 editor_markers.cc:1013
+msgid "Lock to Music"
+msgstr "Verrouiller à la musique"
+
+#: editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1015
+msgid "Lock to Audio"
+msgstr "Verrouiller à l'audio"
+
+#: editor_markers.cc:1034
 msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Définir l'Intervalle de Punch"
+msgstr "Intervalle de « Punch »"
+
+#: editor_markers.cc:1391
+msgid "change meter lock style"
+msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040
+#: editor_markers.cc:1414
+msgid "change tempo lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1441
+msgid "change tempo type"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1509 editor_ops.cc:2119
 msgid "New Name:"
-msgstr "Nouveau nom:"
+msgstr "Nouveau nom :"
 
-#: editor_markers.cc:1410
+#: editor_markers.cc:1512
 msgid "Rename Mark"
 msgstr "Renommer le repère"
 
-#: editor_markers.cc:1412
+#: editor_markers.cc:1514
 msgid "Rename Range"
-msgstr "Renommer l'Intervalle"
+msgstr "Renommer l'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1998 processor_box.cc:2468 route_time_axis.cc:1101 route_ui.cc:1632
+#: editor_markers.cc:1521 editor_mouse.cc:2272 processor_box.cc:3192
+#: processor_box.cc:3681 route_time_axis.cc:1110 route_ui.cc:1637
+#: vca_master_strip.cc:395
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: editor_markers.cc:1432
+#: editor_markers.cc:1534
 msgid "rename marker"
-msgstr "Renommer le repère"
+msgstr "renommer le repère"
 
-#: editor_mixer.cc:90
+#: editor_mixer.cc:98
 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
-msgstr "Cet écran n'est pas assez grand pour afficher la tranche de Console"
+msgstr ""
+"Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la tranche de mixage de "
+"l'éditeur"
 
-#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270
-#, fuzzy
-msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_mouse.cc:1345 editor_mouse.cc:1363 editor_tempodisplay.cc:384
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275
-#, fuzzy
+#: editor_mouse.cc:1350 editor_tempodisplay.cc:389
 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375
-#, fuzzy
+#: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:507
 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923
-#, fuzzy
-msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
-msgstr "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
+#: editor_mouse.cc:2016 editor_mouse.cc:2041 editor_mouse.cc:2054
+msgid ""
+"programming error: control point canvas item has no control point object "
+"pointer!"
+msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:2058
+#: editor_mouse.cc:2085
+msgid "edit note(s)"
+msgstr "édition de notes"
+
+#: editor_mouse.cc:2193
 msgid "start point trim"
-msgstr "Rogner le début"
+msgstr "rogner le début"
 
-#: editor_mouse.cc:2083
-msgid "End point trim"
-msgstr "Rogner la fin"
+#: editor_mouse.cc:2218
+msgid "end point trim"
+msgstr "rogner la fin"
 
-#: editor_mouse.cc:2135
+#: editor_mouse.cc:2270
 msgid "Name for region:"
-msgstr "Nom de la Région :"
+msgstr "Nom de la région :"
 
-#: editor_ops.cc:165
+#: editor_ops.cc:168
 msgid "split"
-msgstr "Scinder"
+msgstr "scinder"
 
-#: editor_ops.cc:339
+#: editor_ops.cc:342
 msgid "alter selection"
-msgstr "Altérer la sélection"
+msgstr "altérer la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:381
+#: editor_ops.cc:384
 msgid "nudge regions forward"
-msgstr "Décaler les Régions vers la droite"
+msgstr "décaler les régions vers la droite"
 
-#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489
+#: editor_ops.cc:441 editor_ops.cc:535
 msgid "nudge location forward"
-msgstr "Décaler l'emplacement vers la droite"
+msgstr "décaler l'emplacement vers la droite"
 
-#: editor_ops.cc:462
+#: editor_ops.cc:472
 msgid "nudge regions backward"
-msgstr "Décaler les Régions vers la gauche"
+msgstr "décaler les régions vers la gauche"
 
-#: editor_ops.cc:551
+#: editor_ops.cc:567
 msgid "nudge forward"
-msgstr "Décaler vers la droite"
+msgstr "décaler vers la droite"
 
-#: editor_ops.cc:575
+#: editor_ops.cc:591
 msgid "nudge backward"
-msgstr "Décaler vers la gauche"
+msgstr "décaler vers la gauche"
 
-#: editor_ops.cc:618
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:656
 msgid "sequence regions"
 msgstr "séquencer les régions"
 
-#: editor_ops.cc:694
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:718
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:2042
+#: editor_ops.cc:2121
 msgid "New Location Marker"
-msgstr "Nouveau repère"
+msgstr "Nouveau repère de position"
+
+#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2236
+msgid "Set session start"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:2164
+#: editor_ops.cc:2304
 msgid "add markers"
-msgstr "Ajouter des repères"
+msgstr "ajouter des repères"
 
-#: editor_ops.cc:2274
+#: editor_ops.cc:2400
 msgid "clear markers"
-msgstr "Effacer les repères"
+msgstr "effacer les repères"
 
-#: editor_ops.cc:2289
+#: editor_ops.cc:2415
 msgid "clear ranges"
-msgstr "Effacer les Intervalles"
+msgstr "effacer les intervalles"
 
-#: editor_ops.cc:2305
+#: editor_ops.cc:2431
 msgid "clear locations"
-msgstr "Effacer les repères temporels"
+msgstr "effacer les repères temporels"
 
-#: editor_ops.cc:2368
+#: editor_ops.cc:2494
 msgid "insert region"
-msgstr "Insertion de Région"
+msgstr "insertion de région"
 
-#: editor_ops.cc:2559
+#: editor_ops.cc:2685
 msgid "raise regions"
-msgstr "Monter les Régions dans la pile"
+msgstr "remonter les régions"
 
-#: editor_ops.cc:2561
+#: editor_ops.cc:2687
 msgid "raise region"
-msgstr "Monter la Région dans la pile"
+msgstr "remonter la région"
 
-#: editor_ops.cc:2567
+#: editor_ops.cc:2693
 msgid "raise regions to top"
-msgstr "Placer les Régions en haut de la pile"
+msgstr "remonter les régions tout en haut"
 
-#: editor_ops.cc:2569
+#: editor_ops.cc:2695
 msgid "raise region to top"
-msgstr "Placer la Région en haut de la pile"
+msgstr "remonter la région tout en haut"
 
-#: editor_ops.cc:2575
+#: editor_ops.cc:2701
 msgid "lower regions"
-msgstr "Descendre les Régions dans la pile"
+msgstr "descendre les régions"
 
-#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585
+#: editor_ops.cc:2703 editor_ops.cc:2711
 msgid "lower region"
-msgstr "Descendre la Région dans la pile"
+msgstr "descendre la région"
 
-#: editor_ops.cc:2583
+#: editor_ops.cc:2709
 msgid "lower regions to bottom"
-msgstr "Placer les Régions en bas de la pile"
+msgstr "descendre les régions tout en bas"
 
-#: editor_ops.cc:2668
+#: editor_ops.cc:2794
 msgid "Rename Region"
-msgstr "Renommer la Région"
+msgstr "renommer la région"
 
-#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1996 route_ui.cc:1630
+#: editor_ops.cc:2796 processor_box.cc:3190 route_ui.cc:1635
 msgid "New name:"
-msgstr "Nouveau nom:"
+msgstr "Nouveau nom :"
 
-#: editor_ops.cc:2987
+#: editor_ops.cc:3097
 msgid "separate"
-msgstr "Séparer"
+msgstr "séparer"
 
-#: editor_ops.cc:3099
+#: editor_ops.cc:3207
 msgid "separate region under"
-msgstr "Séparer la Région dessous"
+msgstr "séparer la région dessous"
 
-#: editor_ops.cc:3220
+#: editor_ops.cc:3360
 msgid "trim to selection"
-msgstr "Rogner jusqu'à la sélection"
+msgstr "rogner à la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:3356
+#: editor_ops.cc:3442
 msgid "set sync point"
-msgstr "Placer le point de synchro"
+msgstr "placer le point de synchro"
 
-#: editor_ops.cc:3380
+#: editor_ops.cc:3466
 msgid "remove region sync"
-msgstr "Supprimer la synchro de Région"
+msgstr "supprimer la synchro de région"
 
-#: editor_ops.cc:3402
+#: editor_ops.cc:3488
 msgid "move regions to original position"
-msgstr "Placer les Régions à leur position initiale"
+msgstr "déplacer les régions à leur position d'origine"
 
-#: editor_ops.cc:3404
+#: editor_ops.cc:3490
 msgid "move region to original position"
-msgstr "Placer la Région à sa position initiale"
+msgstr "replacer la région à sa position initiale"
 
-#: editor_ops.cc:3425
+#: editor_ops.cc:3511
 msgid "align selection"
-msgstr "Aligner la sélection"
+msgstr "aligner la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:3499
+#: editor_ops.cc:3585
 msgid "align selection (relative)"
-msgstr "Aligner la sélection (relatif)"
+msgstr "aligner la sélection (relatif)"
 
-#: editor_ops.cc:3533
+#: editor_ops.cc:3619
 msgid "align region"
-msgstr "Aligner la Région"
+msgstr "aligner la région"
 
-#: editor_ops.cc:3584
+#: editor_ops.cc:3670
 msgid "trim front"
 msgstr "Rogner en avant"
 
-#: editor_ops.cc:3584
+#: editor_ops.cc:3670
 msgid "trim back"
 msgstr "Rogner en arrière"
 
-#: editor_ops.cc:3614
+#: editor_ops.cc:3700
 msgid "trim to loop"
-msgstr "Rogner à la boucle"
+msgstr "rogner à la boucle"
 
-#: editor_ops.cc:3624
+#: editor_ops.cc:3710
 msgid "trim to punch"
-msgstr "Rogner au punch"
+msgstr "rogner au punch"
 
-#: editor_ops.cc:3686
+#: editor_ops.cc:3832
 msgid "trim to region"
-msgstr "Rogner à la Région"
+msgstr "rogner autour de la région"
 
-#: editor_ops.cc:3794
+#: editor_ops.cc:3891
 msgid ""
-"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels before reaching the outputs.\n"
-"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono input or vice versa."
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
 msgstr ""
-"Cette Piste/Bus ne peut être gelée car le traitement du signal ajoute ou enlève des canaux à la Piste/Bus.\n"
-"Ceci est typique des plugins transformant un signal mono en stéréo, ou l'inverse."
+"Cette piste/bus ne peut pas être gelé(e) car le signal ajoute ou perd des "
+"canaux avant d'atteindre les sorties.\n"
+"Ceci est typiquement causé par des greffons qui génèrent une sortie stéréo à "
+"partir d'une entrée mono ou vice-versa."
 
-#: editor_ops.cc:3797
+#: editor_ops.cc:3894
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Impossible de geler"
 
-#: editor_ops.cc:3803
+#: editor_ops.cc:3900
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -5268,215 +5984,241 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
-"Cette Piste a au moins un départ/insertion/retour dans ses connections \n"
-"\n"
-"Geler cette Piste stoppera le signal au premier départ/insertion/retour."
+"Cette piste a au moins un départ auxiliaire ou insertion dans le "
+"cheminement \n"
+"de son signal.\n"
+"Geler cette piste affectera ce cheminement à partir du premier départ/"
+"insertion."
 
-#: editor_ops.cc:3807
+#: editor_ops.cc:3904
 msgid "Freeze anyway"
 msgstr "Geler quand même"
 
-#: editor_ops.cc:3808
+#: editor_ops.cc:3905
 msgid "Don't freeze"
 msgstr "Ne pas geler"
 
-#: editor_ops.cc:3809
+#: editor_ops.cc:3906
 msgid "Freeze Limits"
 msgstr "Limites du gel"
 
-#: editor_ops.cc:3824
+#: editor_ops.cc:3921
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Annuler le gel"
 
-#: editor_ops.cc:3854
+#: editor_ops.cc:3952
 msgid ""
-"You can't perform this operation because the processing of the signal will cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels than this track has inputs.\n"
+"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
+"than this track has inputs.\n"
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
-"Opération impossible: le traitement du signal sur une ou plusieurs Pistes va créer une ou plusieurs Régions avec plus de canaux que la ou les Pistes ont d'entrées.\n"
+"Opération impossible: le traitement du signal va obliger au moins une piste "
+"à contenir une région ayant plus de canaux que la piste a d'entrées.\n"
 "\n"
 "Vous pouvez faire cela sans traitement, ce qui est une opération différente."
 
-#: editor_ops.cc:3858
+#: editor_ops.cc:3956
 msgid "Cannot bounce"
-msgstr "Fusion impossible"
+msgstr "Impossible de « bouncer »"
 
-#: editor_ops.cc:3869
+#: editor_ops.cc:4007
 msgid "bounce range"
-msgstr "Copier l'Intervalle vers un fichier Audio (bounce)"
+msgstr "« bouncer » l'intervalle"
 
-#: editor_ops.cc:3971
+#: editor_ops.cc:4074
 msgid "delete"
-msgstr "Effacer"
+msgstr "effacer"
 
-#: editor_ops.cc:3974
+#: editor_ops.cc:4077
 msgid "cut"
-msgstr "Couper"
+msgstr "couper"
 
-#: editor_ops.cc:3977
+#: editor_ops.cc:4080
 msgid "copy"
-msgstr "Copier"
+msgstr "copier"
 
-#: editor_ops.cc:3980
+#: editor_ops.cc:4083
 msgid "clear"
-msgstr "Effacer"
+msgstr "effacer"
 
-#: editor_ops.cc:4028
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4132
 msgid "objects"
 msgstr "objets"
 
-#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270
+#: editor_ops.cc:4342 editor_ops.cc:4427
 msgid "remove region"
-msgstr "Supprimer la Région"
+msgstr "supprimer la région"
 
-#: editor_ops.cc:4719
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "Dupliquer la sélection"
+#: editor_ops.cc:4844
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:4803
+#: editor_ops.cc:4938
 msgid "nudge track"
-msgstr "Décaler la Piste"
+msgstr "décaler la piste"
 
-#: editor_ops.cc:4840
+#: editor_ops.cc:4965
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
-"(opération destructrice et impossible à annuler)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
+"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
 
-#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1573
+#: editor_ops.cc:4968 editor_ops.cc:7202 editor_regions.cc:503
+#: editor_snapshots.cc:171
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Non, ne rien faire."
 
-#: editor_ops.cc:4844
+#: editor_ops.cc:4969
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Oui, la détruire."
 
-#: editor_ops.cc:4846
+#: editor_ops.cc:4971
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Supprimer la dernière capture"
 
-#: editor_ops.cc:4906
+#: editor_ops.cc:5047
 msgid "normalize"
-msgstr "Normaliser"
+msgstr "normaliser"
 
-#: editor_ops.cc:5000
+#: editor_ops.cc:5145
 msgid "reverse regions"
-msgstr "Inverser les Régions"
+msgstr "inverser les régions"
 
-#: editor_ops.cc:5034
+#: editor_ops.cc:5182
 msgid "strip silence"
-msgstr "Supprimer le silence"
+msgstr "supprimer le silence"
 
-#: editor_ops.cc:5091
+#: editor_ops.cc:5263
 msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "Section de Région(s)"
+msgstr "Séparer région(s)"
 
-#: editor_ops.cc:5112
+#: editor_ops.cc:5270
 msgid "Could not unlink %1"
-msgstr "Impossible de déconnecter %1"
+msgstr "Impossible de délier %1"
 
-#: editor_ops.cc:5326
+#: editor_ops.cc:5532
 msgid "reset region gain"
-msgstr "Réinitialiser le gain de Région"
+msgstr "réinitialiser le gain"
 
-#: editor_ops.cc:5379
+#: editor_ops.cc:5590
 msgid "region gain envelope active"
-msgstr "Enveloppe de gain de Région active"
+msgstr "enveloppe de gain de la région active"
 
-#: editor_ops.cc:5406
+#: editor_ops.cc:5615
 msgid "toggle region lock"
-msgstr "Verrouiller/déverrouiller la Région"
+msgstr "basculer le verrou de la région"
 
-#: editor_ops.cc:5430
+#: editor_ops.cc:5639
 msgid "Toggle Video Lock"
-msgstr "Basculer le verrou vidéo"
+msgstr "Basculer le verrou de la vidéo"
 
-#: editor_ops.cc:5454
+#: editor_ops.cc:5663
 msgid "region lock style"
-msgstr "Type de verrou de Région"
+msgstr "type de verrou de la région"
 
-#: editor_ops.cc:5479
+#: editor_ops.cc:5688
 msgid "change region opacity"
-msgstr "Changer l'opacité de la Région"
+msgstr "changer l'opacité de la région"
 
-#: editor_ops.cc:5572
+#: editor_ops.cc:5781
 #, fuzzy
 msgid "fade range"
 msgstr "intervalle de fondu"
 
-#: editor_ops.cc:5610
+#: editor_ops.cc:5819
 msgid "set fade in length"
-msgstr "Définir la durée du Fade-in"
+msgstr "définir la durée de montée"
 
-#: editor_ops.cc:5617
+#: editor_ops.cc:5826
 msgid "set fade out length"
-msgstr "Définir la durée du Fade-out"
+msgstr "définir la durée de descente"
 
-#: editor_ops.cc:5662
+#: editor_ops.cc:5891
 msgid "set fade in shape"
-msgstr "Définir la forme du fade-in"
+msgstr "définir la forme de la montée"
 
-#: editor_ops.cc:5693
+#: editor_ops.cc:5926
 msgid "set fade out shape"
-msgstr "définir la forme du fade-out"
+msgstr "définir la forme de la descente"
 
-#: editor_ops.cc:5723
+#: editor_ops.cc:5962
 msgid "set fade in active"
-msgstr "Activer le fade-in"
+msgstr "active la montée"
 
-#: editor_ops.cc:5752
+#: editor_ops.cc:5996
 msgid "set fade out active"
-msgstr "Activer le fade-out"
+msgstr "active la descente"
 
-#: editor_ops.cc:5994
+#: editor_ops.cc:6056
+msgid "toggle fade active"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6249
 msgid "set loop range from selection"
-msgstr "La sélection définit l'Intervalle de boucle"
+msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:6008
+#: editor_ops.cc:6263
 msgid "set loop range from region"
-msgstr "La Région définit l'Intervalle de boucle"
+msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la région"
 
-#: editor_ops.cc:6027
+#: editor_ops.cc:6282
 msgid "set punch range from selection"
-msgstr "La sélection définit l'Intervalle de punch"
+msgstr "régler l'intervalle de « punch » sur la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:6041
+#: editor_ops.cc:6306
 msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Définir le début et la fin de la session depuis la sélection "
+
+#: editor_ops.cc:6344
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6372
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6405
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6433
+msgid "set loop end from EP"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6066
+#: editor_ops.cc:6444
 msgid "set punch range from region"
-msgstr "La Région définit l'Intervalle de punch"
+msgstr "régler l'intervalle de « punch » sur la région"
 
-#: editor_ops.cc:6175
+#: editor_ops.cc:6531
 msgid "Add new marker"
-msgstr "Ajouter un repère"
+msgstr "Ajouter un nouveau repère"
 
-#: editor_ops.cc:6176
+#: editor_ops.cc:6532
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Définir le tempo global"
 
-#: editor_ops.cc:6179
+#: editor_ops.cc:6535
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Définir une mesure"
 
-#: editor_ops.cc:6180
+#: editor_ops.cc:6536
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr "Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
 
-#: editor_ops.cc:6206
+#: editor_ops.cc:6562
 msgid "set tempo from region"
-msgstr "La Région définit le tempo "
+msgstr "Définir le tempo depuis la région"
 
-#: editor_ops.cc:6236
+#: editor_ops.cc:6591
 msgid "split regions"
-msgstr "Scinder les Régions"
+msgstr "scinder les régions"
 
-#: editor_ops.cc:6278
+#: editor_ops.cc:6633
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5488,65 +6230,65 @@ msgstr ""
 "en %2 parties.\n"
 "Cela peut prendre un certain temps."
 
-#: editor_ops.cc:6285
+#: editor_ops.cc:6640
 msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr "Appeller le Fureteur!"
+msgstr "Appeler le Fureteur !"
 
-#: editor_ops.cc:6286
+#: editor_ops.cc:6641
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
 msgstr ""
 "Appuyer sur OK pour poursuivre cette séparation\n"
-"ou \"Demander au Fureteur\" pour affiner l'analyse"
+"ou « Demander au Fureteur » pour affiner l'analyse"
 
-#: editor_ops.cc:6288
+#: editor_ops.cc:6643
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Appuyer sur OK pour éxécuter la séparation"
 
-#: editor_ops.cc:6291
+#: editor_ops.cc:6646
 msgid "Excessive split?"
-msgstr "Trop de divisions?"
+msgstr "Trop de séparations ?"
 
-#: editor_ops.cc:6443
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6800
 msgid "place transient"
 msgstr "placer transitoire"
 
-#: editor_ops.cc:6478
+#: editor_ops.cc:6834
 msgid "snap regions to grid"
-msgstr "Aligner les Régions sur la grille"
+msgstr "aligner les régions sur la grille"
 
-#: editor_ops.cc:6517
+#: editor_ops.cc:6873
 msgid "Close Region Gaps"
-msgstr "Combler les trous de Régions"
+msgstr "Combler les écarts de région"
 
-#: editor_ops.cc:6522
+#: editor_ops.cc:6878
 msgid "Crossfade length"
-msgstr "Durée du fondu enchaîné"
+msgstr "Longueur du fondu enchaîné"
 
-#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119 session_option_editor.cc:141
+#: editor_ops.cc:6887 editor_ops.cc:6898 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:141
 msgid "ms"
-msgstr "msec"
+msgstr "ms"
 
-#: editor_ops.cc:6533
+#: editor_ops.cc:6889
+#, fuzzy
 msgid "Pull-back length"
 msgstr "Durée du retrait"
 
-#: editor_ops.cc:6546
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6902 keyeditor.cc:71
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: editor_ops.cc:6561
+#: editor_ops.cc:6917
 msgid "close region gaps"
-msgstr "Combler les trous de Régions"
+msgstr "combler les écarts de région"
 
-#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1547
+#: editor_ops.cc:7160
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Mauvaise nouvelle..."
 
-#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1552
+#: editor_ops.cc:7165
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5555,54 +6297,52 @@ msgid ""
 "edit your ardour.rc file to set the\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
 msgstr ""
-"Supprimer le Bus Master ou de Monitoring est une si mauvaise idée\n"
-"qu'%1 n'est pas configuré pour autoriser cette opération.\n"
+"Supprimer le bus général ou celui d'écoute de contrôle n'est pas une très "
+"bonne idée.\n"
+"%1 n'est pas configuré pour autoriser cette opération.\n"
 "\n"
 "Si vous voulez vraiment le faire, éditez le fichier ardour.rc\n"
-"et passez l'option \"allow-special-Bus-removal\" à \"yes\""
+"et passez l'option « allow-special-bus-removal » à « yes »"
 
-#: editor_ops.cc:6809
-msgid "tracks"
-msgstr "Pistes"
-
-#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1996
+#: editor_ops.cc:7181
 msgid "track"
-msgstr "Piste"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "piste"
+msgstr[1] "pistes"
 
-#: editor_ops.cc:6815
-msgid "busses"
-msgstr "Bus"
-
-#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1996
+#: editor_ops.cc:7182
 msgid "bus"
-msgstr "Bus"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "bus"
+msgstr[1] "bus"
 
-#: editor_ops.cc:6822
+#: editor_ops.cc:7186
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n"
-"(Vous pourriez aussi perdre les listes de lecture associées au %2)\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n"
+"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par %2.\n"
 "\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulée, et la session sera écrasée !"
+"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
 
-#: editor_ops.cc:6827
+#: editor_ops.cc:7191
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
-"(Vous pourriez aussi perdre les listes de lecture associées au %2)\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 « %2 » ?\n"
+"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture associée.\n"
 "\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulée, et la session sera écrasée !"
+"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
 
-#: editor_ops.cc:6833
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7197
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
@@ -5610,508 +6350,549 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
 "\n"
-"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être annulée !"
+"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
 
-#: editor_ops.cc:6840
+#: editor_ops.cc:7204
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Oui, supprimer."
 
-#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1574
+#: editor_ops.cc:7206 editor_snapshots.cc:172
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Oui, supprimer."
 
-#: editor_ops.cc:6847 editor_ops.cc:6849
+#: editor_ops.cc:7211 editor_ops.cc:7213
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Supprimer %1"
 
-#: editor_ops.cc:6912
+#: editor_ops.cc:7319 editor_ops.cc:7333 editor_ops.cc:7373 editor_ops.cc:7383
 msgid "insert time"
-msgstr "Insérer une durée"
+msgstr "insérer temps"
 
-#: editor_ops.cc:7076
+#: editor_ops.cc:7436
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7456 editor_ops.cc:7468 editor_ops.cc:7541 editor_ops.cc:7554
+msgid "remove time"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7628
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
-msgstr "La fenêtre courante ne peux pas afficher toutes les Pistes"
+msgstr "La fenêtre courante ne peux pas afficher toutes les pistes"
 
-#: editor_ops.cc:7137
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7689
 msgid "Sel"
 msgstr "Sél"
 
-#: editor_ops.cc:7176
+#: editor_ops.cc:7728
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Vue %u sauvegardée"
 
-#: editor_ops.cc:7201
+#: editor_ops.cc:7753
 msgid "mute regions"
-msgstr "Rendre les Régions muettes"
+msgstr "rendre les régions muettes"
 
-#: editor_ops.cc:7203
+#: editor_ops.cc:7755
 msgid "mute region"
-msgstr "Rendre la Région muette"
+msgstr "rendre la région muette"
 
-#: editor_ops.cc:7240
+#: editor_ops.cc:7792
 msgid "combine regions"
-msgstr "Joindre les Régions"
+msgstr "joindre les régions"
 
-#: editor_ops.cc:7278
+#: editor_ops.cc:7830
 msgid "uncombine regions"
-msgstr "Défaire jointure des Régions"
+msgstr "disjoindre les régions"
 
-#: editor_ops.cc:7315
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7867
 msgid "%1: Locked"
 msgstr "%1 : verrouillé"
 
-#: editor_ops.cc:7322
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7874
 msgid "Click to unlock"
 msgstr "Cliquer pour déverrouiller"
 
-#: editor_ops.cc:7376
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7923
 msgid "Moving embedded files into session folder"
 msgstr "Déplacer les fichiers embarqués dans le dossier de session"
 
-#: editor_regions.cc:112
+#: editor_regions.cc:159
 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
-msgstr "Nom de la Région, avec nombre de canaux entre []"
+msgstr "Nom de région avec nombre de canaux entre crochets"
 
-#: editor_regions.cc:113
+#: editor_regions.cc:160
 msgid "Position of start of region"
-msgstr "Position du début de Région"
+msgstr "Position de début de la région"
 
-#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101
+#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:935 time_info_box.cc:95
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: editor_regions.cc:114
+#: editor_regions.cc:161
 msgid "Position of end of region"
-msgstr "Position de fin de Région"
+msgstr "Position de la fin de la région"
 
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:162
 msgid "Length of the region"
-msgstr "Durée de la Région"
+msgstr "Longueur de la région"
 
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:163
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
-msgstr "Position du point de synchro de Région, relative au début de la Région"
+msgstr ""
+"Position du point de synchronisation de la région relativement au début de "
+"la région"
 
-#: editor_regions.cc:117
+#: editor_regions.cc:164
 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr "Durée du fade-in de Région (unités : horloge secondaire), () si désactivé"
+msgstr ""
+"Longueur du fondu d'entrée de la région (unités : horloge secondaire), () si "
+"désactivé"
 
-#: editor_regions.cc:118
+#: editor_regions.cc:165
 msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr "Longueur du fade-out de Région (unités : horloge secondaire), () si désactivé"
+msgstr ""
+"Longueur du fondu de sortie de la région (unités : horloge secondaire), () "
+"si désactivé"
 
-#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2060 mono_panner.cc:203 panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
-msgid "L"
-msgstr "Verrouiller"
+#: editor_regions.cc:166
+msgid "Lock|L"
+msgstr "L"
 
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:166
 msgid "Region position locked?"
-msgstr "Verrouiller la position de Région ?"
+msgstr "Position de la région verrouillée ?"
 
-#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:103
-msgid "G"
-msgstr "Coller"
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Gain|G"
+msgstr "G"
 
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:167
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr "Coller la position de Région aux Mesure/Temps ?"
-
-#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793 mixer_strip.cc:2037 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:603 route_time_axis.cc:2714 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190
-#, fuzzy
-msgid "M"
-msgstr "M"
+msgstr "Temps ?"
 
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:168
 msgid "Region muted?"
-msgstr "Région muette?"
+msgstr "Région muette ?"
 
-#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1860
-msgid "O"
-msgstr "Opaque"
+#: editor_regions.cc:169
+msgid "Opaque|O"
+msgstr "O"
 
-#: editor_regions.cc:122
+#: editor_regions.cc:169
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
-msgstr "Région opaque ? (cela rend les Régions dessous muettes)"
+msgstr "Région opaque (empêche les régions en dessous d'être entendues) ?"
 
-#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318
+#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367
 msgid "Hidden"
 msgstr "Caché"
 
-#: editor_regions.cc:391
+#: editor_regions.cc:432
 msgid "(MISSING) "
-msgstr "(MANQUANT) "
+msgstr " (MANQUANT)"
 
-#: editor_regions.cc:459
+#: editor_regions.cc:500
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer les Régions non-utilisées ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer les régions non-utilisées ?\n"
 "(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
 
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:504
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Oui, supprimer."
 
-#: editor_regions.cc:465
+#: editor_regions.cc:506
 msgid "Remove unused regions"
-msgstr "Supprimer les Régions non-utilisées"
+msgstr "Supprimer les régions non-utilisées"
 
-#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846
+#: editor_regions.cc:735
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: la position a un timecode négatif: %1"
+
+#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:916 editor_regions.cc:930
 msgid "Mult."
-msgstr "Multi."
+msgstr "Mult."
 
-#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
+#: editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:88
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
-#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:951 editor_regions.cc:967
 msgid "Multiple"
 msgstr "Multiple"
 
-#: editor_regions.cc:952
+#: editor_regions.cc:1036
 msgid "MISSING "
-msgstr "MANQUANT "
+msgstr "(MANQUANT)"
 
-#: editor_routes.cc:182 editor_routes.cc:214
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:126
+msgid "RS"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:208
 msgid "SS"
 msgstr "SS"
 
-#: editor_routes.cc:206
+#: editor_routes.cc:233
 msgid "Track/Bus Name"
-msgstr "Nom de Piste/Bus"
+msgstr "Nom de piste/bus"
 
-#: editor_routes.cc:207
+#: editor_routes.cc:234
 msgid "Track/Bus visible ?"
-msgstr "Piste/Bus visible?"
+msgstr "Piste/bus visible ?"
 
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2051 meter_strip.cc:371 route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2702
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:235
 msgid "Track/Bus active ?"
-msgstr "Piste/Bus actif?"
+msgstr "Piste/bus actif ?"
 
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2038 mixer_strip.cc:2059 meter_strip.cc:379
-msgid "I"
-msgstr "E"
+#: editor_routes.cc:236
+msgid "MidiInput|I"
+msgstr "I"
 
-#: editor_routes.cc:209
+#: editor_routes.cc:236
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "Entrée MIDI activée"
 
-#: editor_routes.cc:210 mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276
-#, fuzzy
-msgid "R"
+#: editor_routes.cc:237
+msgid "Rec|R"
 msgstr "R"
 
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:237
 msgid "Record enabled"
-msgstr "Enregistrement Armé"
+msgstr "Enregistrement armé"
+
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Rec|RS"
+msgstr "RS"
 
-#: editor_routes.cc:211
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Record Safe"
+msgstr "Protégé contre l'enregistrement"
+
+#: editor_routes.cc:239
 msgid "Muted"
 msgstr "Muet"
 
-#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2047 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2711
-#, fuzzy
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: editor_routes.cc:212
+#: editor_routes.cc:240
 msgid "Soloed"
 msgstr "Solo"
 
-#: editor_routes.cc:213
-#, fuzzy
-msgid "SI"
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "SoloIso|SI"
 msgstr "SI"
 
-#: editor_routes.cc:213
+#: editor_routes.cc:241
 msgid "Solo Isolated"
-msgstr "Solo Isolé"
+msgstr "Solo isolé"
 
-#: editor_routes.cc:214
+#: editor_routes.cc:242
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:242
+#, fuzzy
 msgid "Solo Safe (Locked)"
-msgstr "Solo verrouillé (safe)"
+msgstr "Verrouiller le solo"
 
-#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197
+#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1498
 msgid "Hide All"
 msgstr "Tout cacher"
 
-#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1499
 msgid "Show All Audio Tracks"
-msgstr "Afficher toutes les Pistes Audio"
+msgstr "Afficher toutes les pistes audio"
 
-#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1500
 msgid "Hide All Audio Tracks"
-msgstr "Cacher toutes les Pistes Audio"
+msgstr "Cacher toutes les pistes audio"
 
-#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1501
 msgid "Show All Audio Busses"
-msgstr "Afficher tous les Bus"
+msgstr "Afficher tous les bus"
 
-#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1502
 msgid "Hide All Audio Busses"
-msgstr "Cacher tous les Bus"
+msgstr "Cacher tous les bus"
 
-#: editor_routes.cc:482
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1503
 msgid "Show All Midi Tracks"
-msgstr "Afficher toutes les Pistes MIDI"
+msgstr "Afficher toutes les pistes MIDI"
 
-#: editor_routes.cc:483
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1504
 msgid "Hide All Midi Tracks"
-msgstr "Cacher toutes les Pistes MIDI"
+msgstr "Cacher toutes les pistes MIDI"
 
-#: editor_routes.cc:484
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr "Afficher les Pistes ayant une Région sous la Tête de Lecture"
+#: editor_routes.cc:557
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr ""
+"Ne montrer que les pistes ayant des régions au niveau de la tête de lecture"
 
-#: editor_rulers.cc:211
+#: editor_rulers.cc:212
 msgid "New location marker"
 msgstr "Nouveau repère temporel"
 
-#: editor_rulers.cc:212
+#: editor_rulers.cc:213
 msgid "Clear all locations"
 msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
 
-#: editor_rulers.cc:213
+#: editor_rulers.cc:214
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Réafficher les repères temporels"
 
-#: editor_rulers.cc:217
+#: editor_rulers.cc:218
 msgid "New range"
-msgstr "Nouvel Intervalle"
+msgstr "Nouvel intervalle"
 
-#: editor_rulers.cc:218
+#: editor_rulers.cc:219
 msgid "Clear all ranges"
-msgstr "Supprimer tous les Intervalles"
+msgstr "Supprimer tous les intervalles"
 
-#: editor_rulers.cc:219
+#: editor_rulers.cc:220
 msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Réafficher les Intervalles"
+msgstr "Ré-afficher les intervalles masqués"
 
 #: editor_rulers.cc:224
-msgid "Make Loop range"
-msgstr ""
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Nouvel intervalle de bouclage"
 
 #: editor_rulers.cc:225
-msgid "Make Punch range"
+msgid "New Punch range"
 msgstr ""
 
 #: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
-msgstr "Nouveau repère de Piste de CD"
+msgstr "Nouveau repère de piste de CD"
 
-#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
-msgstr "Nouveau Tempo"
+msgstr "Nouveau tempo"
 
-#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:419
 msgid "New Meter"
-msgstr "Nouveau Rythme"
+msgstr "Nouvelle signature"
 
-#: editor_snapshots.cc:137
+#: editor_snapshots.cc:149
 msgid "Rename Snapshot"
 msgstr "Renommer le cliché"
 
-#: editor_snapshots.cc:139
+#: editor_snapshots.cc:151
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Nouveau nom du cliché"
 
-#: editor_snapshots.cc:157
+#: editor_snapshots.cc:169
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché \"%1\" ?\n"
-"(ceci ne pourra pas être annulé)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n"
+"(Cette action ne pourra pas être annulée)"
 
-#: editor_snapshots.cc:162
+#: editor_snapshots.cc:174
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Supprimer le cliché"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234
-msgid "add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:215
+#: editor_tempodisplay.cc:318
 msgid "add tempo mark"
-msgstr "Ajouter un repère de tempo"
+msgstr "ajouter un changement de tempo"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:343
+msgid "add"
+msgstr "ajouter"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:254
+#: editor_tempodisplay.cc:362
 msgid "add meter mark"
-msgstr "Ajouter un repère de Rythme"
+msgstr "ajouter un changement de signature"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315
+#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
 msgid "done"
-msgstr "Terminé"
+msgstr "terminé"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:422
+msgid "replace meter mark"
+msgstr "remplacer le changement de signature"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330
+#: editor_tempodisplay.cc:454
 msgid "replace tempo mark"
-msgstr "Remplacer le repère de tempo"
+msgstr "remplacer le changement de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387
+#: editor_tempodisplay.cc:485 editor_tempodisplay.cc:519
 msgid "remove tempo mark"
-msgstr "Supprimer le repère de tempo"
+msgstr "supprimer le changement de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:370
-#, fuzzy
-msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_tempodisplay.cc:502
+msgid ""
+"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
 
 #: editor_timefx.cc:68
 msgid "stretch/shrink"
-msgstr "Etirer/contracter"
+msgstr "étirer/contracter"
 
-#: editor_timefx.cc:129
+#: editor_timefx.cc:130
 msgid "pitch shift"
-msgstr "Changement de Tonalité"
+msgstr "décalage de tonalité"
 
-#: editor_timefx.cc:301
-#, fuzzy
+#: editor_timefx.cc:282
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
 msgstr "impossible de démarrer timefx : erreur de création de thread"
 
-#: engine_dialog.cc:83
+#: engine_dialog.cc:86
 msgid "Device Control Panel"
-msgstr "Réglages du périphérique"
+msgstr "Panneau de contrôle des appareils"
 
-#: engine_dialog.cc:84
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:87
 msgid "Midi Device Setup"
 msgstr "Configuration des appareils MIDI"
 
-#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2097
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:90
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr "Utiliser des E/S avec tampon"
+
+#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3000
 msgid "Measure"
-msgstr "Mesure"
+msgstr "Mesurer"
 
-#: engine_dialog.cc:86
+#: engine_dialog.cc:92
 msgid "Use results"
-msgstr "Utiliser le résultat"
+msgstr "Utiliser les résultats"
 
-#: engine_dialog.cc:87
+#: engine_dialog.cc:93
 msgid "Back to settings ... (ignore results)"
-msgstr "Retour aux réglages...(ignore les résultats)"
+msgstr "Retour aux réglages... (ignorer les résultats)"
 
-#: engine_dialog.cc:88
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:94
 msgid "Calibrate Audio"
 msgstr "Calibrer l'audio"
 
-#: engine_dialog.cc:92
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:98
 msgid "Back to settings"
 msgstr "Retour aux réglages"
 
-#: engine_dialog.cc:111
+#: engine_dialog.cc:120
 msgid ""
 "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
 "\n"
 "(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
 msgstr ""
-"Aucun moteur Audio/MIDI détecté. %1 ne peut pas démarrer\n"
+"Aucun moteur audio/MIDI détecté. %1 ne peut pas se lancer.\n"
 "\n"
-"(C'est une erreur de compilation/packaging/système, qui ne devrait jamais arriver)."
+"(C'est une erreur système/d'empaquetage/de compilation. Cela ne devrait "
+"jamais se produire.)"
 
-#: engine_dialog.cc:137
+#: engine_dialog.cc:145
 msgid "Latency Measurement Tool"
 msgstr "Outil de mesure de latence"
 
-#: engine_dialog.cc:149
-msgid "<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very low level.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Règlez le volume Audio à très faible niveau.</span>"
+#: engine_dialog.cc:157
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Réglez le volume sur votre équipement audio à très "
+"faible niveau.</span>"
 
-#: engine_dialog.cc:158
+#: engine_dialog.cc:166
 msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
-msgstr "Sélectionner 2 canaux ci dessous et connectez les avec un cable."
+msgstr ""
+"Choisissez deux canaux ci-dessous et connectez-les à l'aide d'un câble."
 
-#: engine_dialog.cc:163
+#: engine_dialog.cc:171
 msgid "Output channel"
 msgstr "Canal de sortie"
 
-#: engine_dialog.cc:171
+#: engine_dialog.cc:179
 msgid "Input channel"
 msgstr "Canal d'entrée"
 
-#: engine_dialog.cc:206
+#: engine_dialog.cc:213
 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
-msgstr "Quand les canaux sont connectés, appuyez sur le bouton \"Mesure\"."
+msgstr "Une fois les canaux connectés, cliquez sur le bouton « Mesurer »."
 
-#: engine_dialog.cc:213
+#: engine_dialog.cc:220
 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
-msgstr "Quand le résultat est satisfaisant, cliquer sur \"Utiliser le résultat\"."
+msgstr ""
+"Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton « Utiliser "
+"les résultats »."
 
-#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2217 engine_dialog.cc:2227
+#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3138 engine_dialog.cc:3148
 msgid "No measurement results yet"
-msgstr "Pas de résultats de mesure actuellement"
+msgstr "Aucun résultat de mesure pour le moment"
 
-#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106
+#: engine_dialog.cc:245 route_params_ui.cc:106
 msgid "Latency"
 msgstr "Latence"
 
-#: engine_dialog.cc:372
+#: engine_dialog.cc:520
 msgid "Audio System:"
-msgstr "Moteur Audio :"
+msgstr "Système audio :"
 
-#: engine_dialog.cc:409
+#: engine_dialog.cc:564
 msgid "Driver:"
-msgstr "Pilote :"
+msgstr "Pilote :"
+
+#: engine_dialog.cc:571
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Périphérique d'entrée :"
+
+#: engine_dialog.cc:575
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Périphérique de sortie :"
 
-#: engine_dialog.cc:415
+#: engine_dialog.cc:582
 msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique :"
+msgstr "Appareil :"
 
-#: engine_dialog.cc:420 engine_dialog.cc:519 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353
+#: engine_dialog.cc:591 engine_dialog.cc:699 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353
 msgid "Sample rate:"
-msgstr "Échantillonnage :"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage :"
 
-#: engine_dialog.cc:426 engine_dialog.cc:526
+#: engine_dialog.cc:597 engine_dialog.cc:706
 msgid "Buffer size:"
-msgstr "Taille du tampon :"
+msgstr "Taille du tampon :"
 
-#: engine_dialog.cc:444
+#: engine_dialog.cc:606
+msgid "Periods:"
+msgstr "Périodes :"
+
+#: engine_dialog.cc:624
 msgid "Input Channels:"
-msgstr "Canaux d'Entrée :"
+msgstr "Canaux d'entrée :"
 
-#: engine_dialog.cc:457
+#: engine_dialog.cc:637
 msgid "Output Channels:"
-msgstr "Canaux de Sortie :"
+msgstr "Canaux de sortie :"
 
-#: engine_dialog.cc:469
+#: engine_dialog.cc:649
 msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Latence matérielle en entrée :"
+msgstr "Latence matérielle en entrée :"
 
-#: engine_dialog.cc:472 engine_dialog.cc:485
+#: engine_dialog.cc:652 engine_dialog.cc:665
 msgid "samples"
 msgstr "échantillons"
 
-#: engine_dialog.cc:482
+#: engine_dialog.cc:662
 msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "Latence matérielle en sortie :"
+msgstr "Latence matérielle en sortie :"
 
-#: engine_dialog.cc:493
-msgid "MIDI System"
-msgstr "Système MIDI"
+#: engine_dialog.cc:673
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "Système MIDI :"
 
-#: engine_dialog.cc:511
+#: engine_dialog.cc:691
 msgid ""
-"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
-"This limits your control over it."
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
 msgstr ""
-"Le moteur Audio %1 a été configuré et démarré indépendamment d'Ardour.\n"
-"Ceci en limite vos possibilités de contrôle."
+"%1 est déjà lancé. %2 va s'y connecter en utilisant les réglages existants."
 
-#: engine_dialog.cc:564
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:744
 msgid ""
 "Failed to start or connect to audio-engine.\n"
 "\n"
@@ -6121,199 +6902,231 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La calibration de latence nécessite une interface audio fonctionnelle."
 
-#: engine_dialog.cc:570
+#: engine_dialog.cc:750
 msgid ""
 "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
 "\n"
 "Latency calibration requires playback and capture"
 msgstr ""
-"La configuration Audio choisie est en lecture- OU capture-seule.\n"
+"La configuration audio sélectionnée est en lecture ou enregistrement "
+"seulement.\n"
 "\n"
-"Le calibrage de la latence requiert lecture ET capture"
+"La calibration de latence nécessite lecture et enregistrement."
 
-#: engine_dialog.cc:651
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:965
 msgid "MIDI Devices"
 msgstr "Appareils MIDI"
 
-#: engine_dialog.cc:657
+#: engine_dialog.cc:971
 msgid "Device"
 msgstr "Interface audio"
 
-#: engine_dialog.cc:659
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:973
 msgid "Hardware Latencies"
 msgstr "Latences matérielles"
 
-#: engine_dialog.cc:700
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:1014
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibrer"
 
-#: engine_dialog.cc:800
+#: engine_dialog.cc:1117
 msgid "all available channels"
-msgstr "Tous les canaux disponibles"
+msgstr "tous les canaux disponibles"
 
-#: engine_dialog.cc:1039
-#, c-format
-msgid "%u samples"
-msgstr "%u samples"
+#: engine_dialog.cc:1599 latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 échantillon"
+msgstr[1] "%1 échantillons"
 
-#: engine_dialog.cc:1090
+#: engine_dialog.cc:1662
 #, c-format
 msgid "(%.1f ms)"
-msgstr ""
+msgstr "(%.1f ms)"
 
-#: engine_dialog.cc:1593
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:2413
 msgid "Could not start backend engine %1"
 msgstr "Impossible de démarrer le moteur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1644
+#: engine_dialog.cc:2445
 msgid "Cannot set driver to %1"
-msgstr "Réglage du driver à %1 impossible"
+msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2450
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:1648
+#: engine_dialog.cc:2454
+msgid "Cannot set output device name to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2459
 msgid "Cannot set device name to %1"
-msgstr "Réglage du nom du composant à %1 impossible"
+msgstr "Impossible de nommer l'appareil %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1652
+#: engine_dialog.cc:2464
 msgid "Cannot set sample rate to %1"
-msgstr "Réglage du taux d'échantillonnage à %1 impossible"
+msgstr "Impossible de régler la fréquence d’échantillonnage sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1656
+#: engine_dialog.cc:2468
 msgid "Cannot set buffer size to %1"
-msgstr "Réglage de la taille du tampon à %1 impossible"
+msgstr "Impossible de régler la taille du tampon à %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1662
+#: engine_dialog.cc:2472
+msgid "Cannot set periods to %1"
+msgstr "Impossible de régler le nombre de périodes sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2478
 msgid "Cannot set input channels to %1"
-msgstr "Réglage du nombre de canaux d'entrée à %1 impossible"
+msgstr "Impossible de régler les canaux d'entrée sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1666
+#: engine_dialog.cc:2482
 msgid "Cannot set output channels to %1"
-msgstr "Réglage du nombre de canaux de sortie à %1 impossible"
+msgstr "Impossible de régler les canaux de sortie sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1672
+#: engine_dialog.cc:2488
 msgid "Cannot set input latency to %1"
-msgstr "Réglage de la latence d'entrée à %1 impossible"
+msgstr "Impossible de régler la latence d'entrée sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1676
+#: engine_dialog.cc:2492
 msgid "Cannot set output latency to %1"
-msgstr "Réglage de la latence de sortie à %1 impossible"
+msgstr "Impossible de régler la latence de sortie sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1955 engine_dialog.cc:2014
+#: engine_dialog.cc:2851 engine_dialog.cc:2917
 msgid "No signal detected "
 msgstr "Aucun signal détecté"
 
-#: engine_dialog.cc:1968 engine_dialog.cc:2022 port_insert_ui.cc:70 port_insert_ui.cc:98
+#: engine_dialog.cc:2858
+msgid ""
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2871 engine_dialog.cc:2925 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
 msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Déconnecté du moteur Audio"
+msgstr "Non connecté au moteur audio"
 
-#: engine_dialog.cc:1977 engine_dialog.cc:2030
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:2880 engine_dialog.cc:2933
 msgid "Detected roundtrip latency: "
 msgstr "Latence aller-retour détectée : "
 
-#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2032
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:2882 engine_dialog.cc:2935
 msgid "Systemic latency: "
 msgstr "Latence systémique : "
 
-#: engine_dialog.cc:1986
+#: engine_dialog.cc:2889
 msgid "(signal detection error)"
-msgstr "(erreur de détection de signal)"
+msgstr "(erreur de détection du signal)"
 
-#: engine_dialog.cc:1992
+#: engine_dialog.cc:2895
 msgid "(inverted - bad wiring)"
-msgstr "(inversé - mauvais cablage)"
+msgstr "(inversé − mauvais branchements)"
 
-#: engine_dialog.cc:2039
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:2942
 msgid "(averaging)"
 msgstr "(moyenne)"
 
-#: engine_dialog.cc:2045
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:2948
 msgid "(too large jitter)"
 msgstr "(gigue trop importante)"
 
-#: engine_dialog.cc:2049
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:2952
 msgid "(large jitter)"
 msgstr "(gigue importante)"
 
-#: engine_dialog.cc:2061
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:2964
 msgid "Timeout - large MIDI jitter."
 msgstr "Délai dépassé − gigue MIDI importante."
 
-#: engine_dialog.cc:2077 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2980 port_insert_ui.cc:134
 msgid "Detecting ..."
-msgstr "Détection..."
+msgstr "Détection ..."
 
-#: engine_dialog.cc:2171
+#: engine_dialog.cc:3081
 msgid "Disconnect from %1"
 msgstr "Déconnecter de %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2175 mixer_strip.cc:1527 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:842
-msgid "Active"
-msgstr "Actif"
+#: engine_dialog.cc:3086
+msgid "Running"
+msgstr "En fonctionnement"
+
+#: engine_dialog.cc:3088
+msgid "Connected"
+msgstr "Connecté"
 
-#: engine_dialog.cc:2185
+#: engine_dialog.cc:3099
 msgid "Connect to %1"
 msgstr "Connecter à %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2190
-msgid "Inactive"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:3103 shuttle_control.cc:655
+msgid "Stopped"
+msgstr "Arrêt"
 
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:151
 msgid "Channels:"
-msgstr "Canaux :"
+msgstr "Canaux :"
 
-#: export_channel_selector.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:47
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "Scinder en fichiers mono"
 
-#: export_channel_selector.cc:182
+#: export_channel_selector.cc:197
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Piste ou Bus"
 
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:474
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr "Contenus de Région sans fondu ni gain (canaux : %1)"
+msgstr "Contenu de région sans fondus ni gain (canaux : %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:463
+#: export_channel_selector.cc:478
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr "Contenus de Région avec fondu et gain (canaux : %1)"
+msgstr "Contenu de région avec fondu et gain (canaux : %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:467
+#: export_channel_selector.cc:482
 msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "Sortie de Piste (canaux : %1)"
+msgstr "Sortie de piste (canaux : %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr ""
+
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Select all tracks"
+msgstr ""
+
+#: export_channel_selector.cc:554
+msgid "Select all busses"
+msgstr ""
 
-#: export_channel_selector.cc:536
-msgid "Export region contents"
-msgstr "Exporter le contenu de la Région"
+#: export_channel_selector.cc:555
+msgid "Deselect all"
+msgstr ""
 
-#: export_channel_selector.cc:537
-msgid "Export track output"
-msgstr "Exporter la sortie de la Piste"
+#: export_channel_selector.cc:589
+msgid "Track name"
+msgstr ""
 
-#: export_dialog.cc:46
-msgid "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</span>"
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Des fichiers existants seront écrasés.</span>"
+#: export_dialog.cc:48
+msgid ""
+"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Des fichiers existants vont être écrasés.</span>"
 
-#: export_dialog.cc:47
+#: export_dialog.cc:49
 msgid "List files"
-msgstr "Lister les fichiers"
+msgstr "Liste des fichiers"
 
-#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59
+#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:67
 msgid "File format"
 msgstr "Format de fichier"
 
-#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374 export_timespan_selector.cc:436
+#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:371
+#: export_timespan_selector.cc:433
 msgid "Time Span"
-msgstr "Laps de temps"
+msgstr "Période"
 
 #: export_dialog.cc:160
 msgid "Channels"
@@ -6324,278 +7137,575 @@ msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgstr ""
-"Une erreur a empéché l'export !\n"
-"Regardez le Log pour plus d'informations."
+"L'export a échoué !\n"
+"Regardez les journaux pour plus d'informations."
 
 #: export_dialog.cc:251
 msgid "Files that will be overwritten"
-msgstr "Fichiers qui vont être écrasés"
+msgstr "Fichier qui vont être écrasés"
 
 #: export_dialog.cc:296
 msgid "Export initialization failed: %1"
-msgstr "Echec d'initialisation de l'export : %1"
+msgstr "Échec de l'initialisation de l'exportation : %1"
 
 #: export_dialog.cc:306
 msgid "Stop Export"
-msgstr "Arrêter l'Export"
+msgstr "Arrêter l'exportation"
 
-#: export_dialog.cc:327
+#: export_dialog.cc:336
 msgid "export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: export_dialog.cc:346
+#: export_dialog.cc:355
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Exportation de « %3 » (période %1 sur %2)"
+
+#: export_dialog.cc:360
 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Normalise '%3' (progression : %1 de %2)"
+msgstr "Normalisation de « %3 » (période %1 sur %2)"
 
-#: export_dialog.cc:350
-msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Exporte '%3' (progression : %1 de %2)"
+#: export_dialog.cc:412
+msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:417
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Étiquetage de « %3 » (période %1 sur %2)"
+
+#: export_dialog.cc:369
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Téléversement de « %3 » (période %1 sur %2)"
 
-#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375
+#: export_dialog.cc:373
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:401 export_dialog.cc:403
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Erreur : "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Erreur : "
 
-#: export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:413
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Attention : "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Avertissement : "
 
-#: export_dialog.cc:387
+#: export_dialog.cc:415
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr ""
 "\n"
-"<span color=\"#ffa755\">Attention : "
+"<span color=\"#ffa755\">Avertissement : "
 
-#: export_dialog.cc:411
+#: export_dialog.cc:439
 msgid "Export Selection"
-msgstr "Exporter la lection"
+msgstr "Exporter la selection"
 
-#: export_dialog.cc:425
+#: export_dialog.cc:453
 msgid "Export Region"
-msgstr "Exporter la Région"
+msgstr "Exporter la région"
 
-#: export_dialog.cc:434
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:462
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: export_dialog.cc:450
+#: export_dialog.cc:478
 msgid "Stem Export"
-msgstr "Export Multiple"
+msgstr "Export fragment"
 
 #: export_file_notebook.cc:39
 msgid "Add another format"
 msgstr "Ajouter un autre format"
 
-#: export_file_notebook.cc:193
+#: export_file_notebook.cc:198
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: export_file_notebook.cc:194
+#: export_file_notebook.cc:199
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: export_file_notebook.cc:195
-#, fuzzy
+#: export_file_notebook.cc:200
 msgid "Upload to Soundcloud"
 msgstr "Envoyer sur Soundcloud"
 
-#: export_file_notebook.cc:273
+#: export_file_notebook.cc:201
+msgid "Analyze Exported Audio"
+msgstr ""
+
+#: export_file_notebook.cc:286
 msgid "No format!"
-msgstr "Pas de format !"
+msgstr "Aucun format !"
 
-#: export_file_notebook.cc:291
+#: export_file_notebook.cc:304
 msgid "Format %1: %2"
-msgstr "Format %1: %2"
+msgstr "Format %1 : %2"
 
-#: export_filename_selector.cc:32
+#: export_filename_selector.cc:33
 msgid "Label:"
-msgstr "Etiquette :"
+msgstr "Libellé :"
 
-#: export_filename_selector.cc:33
+#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:310
 msgid "Session Name"
-msgstr "Nom de la Session"
+msgstr "Nom de la session"
 
-#: export_filename_selector.cc:34
-msgid "Revision:"
-msgstr "Révision :"
+#: export_filename_selector.cc:35
+msgid "Timespan Name"
+msgstr ""
 
 #: export_filename_selector.cc:36
+msgid "Revision:"
+msgstr "Révision :"
+
+#: export_filename_selector.cc:38
 msgid "Folder:"
-msgstr "Dossier :"
+msgstr "Dossier :"
 
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45 transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54 video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81 export_video_dialog.cc:83
+#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
 msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
-#: export_filename_selector.cc:41
-msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr "<i>Nommer le(s) fichier(s) selon ces éléments :</i>"
+#: export_filename_selector.cc:40 export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ouvrir un répertoire"
 
-#: export_filename_selector.cc:212
-msgid "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
-msgstr "<small><i>Désolé, aucun exemple de nom à montrer pour l'instant</i></small>"
+#: export_filename_selector.cc:45
+msgid "Build filename(s) from these components:"
+msgstr ""
+
+#: export_filename_selector.cc:217
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Désolé, aucun exemple de nom de fichier ne peut être montré pour "
+"le moment</i></small>"
 
-#: export_filename_selector.cc:214
-msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr "<small><i>Nom (approximatif) du fichier : \"%1\"</i></small>"
+#: export_filename_selector.cc:219
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
+msgstr ""
 
-#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+#: export_filename_selector.cc:255 export_filename_selector.cc:402
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
-"The filename will be chosen from the information just above the folder selector."
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
+msgstr ""
+"%1 : ce n'est que le nom du dossier/répertoire, pas le nom du fichier.\n"
+"Le nom du fichier sera choisi à partir des informations juste au dessus de "
+"sélecteur de dossier."
+
+#: export_filename_selector.cc:378
+msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
 msgstr ""
-"%1 : ceci est le nom du répertoire, pas du fichier.\n"
-"Celui-ci est à choisir juste au dessus du sélecteur de répertoire."
 
-#: export_filename_selector.cc:322
+#: export_filename_selector.cc:388
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Choisir le dossier d'export"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "New Export Format Profile"
 msgstr "Nouveau profil de format d'export"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "Edit Export Format Profile"
-msgstr "Éditer le profil de format d'export"
+msgstr "Édition du profil de format d'export"
 
-#: export_format_dialog.cc:38
+#: export_format_dialog.cc:39
 msgid "Label: "
-msgstr "Etiquette : "
+msgstr "Libellé : "
 
-#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normaliser à :"
+#: export_format_dialog.cc:42
+msgid "Normalize:"
+msgstr "Normaliser :"
+
+#: export_format_dialog.cc:43
+msgid "Peak"
+msgstr "Crête"
+
+#: export_format_dialog.cc:44
+msgid "Loudness"
+msgstr "Sonie"
+
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "LUFS"
+msgstr "LUFS"
+
+#: export_format_dialog.cc:51
+msgid "dBTP"
+msgstr "dBTP"
 
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:54
 msgid "Trim silence at start"
-msgstr "Enlever le silence au début"
+msgstr "Couper le silence du début"
 
-#: export_format_dialog.cc:47
+#: export_format_dialog.cc:55
 msgid "Add silence at start:"
-msgstr "Ajouter du silence au début :"
+msgstr "Ajouter du silence au début :"
 
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Trim silence at end"
-msgstr "Enlever le silence à la fin"
+msgstr "Couper le silence de fin"
 
-#: export_format_dialog.cc:51
+#: export_format_dialog.cc:59
 msgid "Add silence at end:"
-msgstr "Ajouter du silence à la fin :"
+msgstr "Ajouter du silence à la fin :"
 
-#: export_format_dialog.cc:54
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:62
 msgid ""
 "Command to run post-export\n"
-"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
 msgstr ""
-"Commande à lancer après l'export\n"
-"(%f = chemin complet et nom de fichier, %d = répertoire, %b = nom de base) :"
 
-#: export_format_dialog.cc:57
+#: export_format_dialog.cc:65
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Compatibilité"
 
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: export_format_dialog.cc:66
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualité"
 
-#: export_format_dialog.cc:61
+#: export_format_dialog.cc:69
 msgid "Sample rate conversion quality:"
-msgstr "Qualité du ré-échantillonage :"
+msgstr "Qualité du ré-échantillonnage :"
 
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:76
 msgid "Dithering"
 msgstr "Interpolation"
 
-#: export_format_dialog.cc:70
+#: export_format_dialog.cc:78
 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr "Crée un fichier CUE pour la gravure de CD/DVD"
+msgstr "Créer un fichier CUE pour la création de CD / DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:79
 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr "Crée un fichier TOC pour la gravure de CD/DVD"
+msgstr "Créer un fichier TOC pour la création de CD / DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:80
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr ""
 
-#: export_format_dialog.cc:73
+#: export_format_dialog.cc:82
 msgid "Tag file with session's metadata"
 msgstr "Taguer le fichier avec les méta-données de session"
 
-#: export_format_dialog.cc:470
+#: export_format_dialog.cc:119
+msgid "∧"
+msgstr "∧"
+
+#: export_format_dialog.cc:124
+msgid ""
+"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
+"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
+"targets, true-peak works for any channel layout."
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:152
+msgid ""
+"%a Artist name\n"
+"%b File's base-name\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d File's directory\n"
+"%f File's full absolute path\n"
+"%l Lyricist\n"
+"%n Session name\n"
+"%o Conductor\n"
+"%t Title\n"
+"%z Organization\n"
+"%A Album\n"
+"%C Comment\n"
+"%E Engineer\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Total track count\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+msgstr ""
+"%a Nom de l'artiste\n"
+"%b Nom du fichier\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d Répertoire du fichier\n"
+"%f Chemin absolu complet du fichier\n"
+"%l Parolier\n"
+"%n Nom de la session\n"
+"%o Chef d'orchestre\n"
+"%t Titre\n"
+"%z Organisation\n"
+"%A Album\n"
+"%C Commentaire\n"
+"%E Ingénieur\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Nombre total de pistes\n"
+"%M Mixeur\n"
+"%N Nom de la période\n"
+"%O Compositeur\n"
+"%P Producteur\n"
+"%S Sous-titre du disque\n"
+"%T Numéro de piste\n"
+"%Y Année\n"
+"%Z Pays"
+
+#: export_format_dialog.cc:537
 msgid "Best (sinc)"
-msgstr "Meilleure"
+msgstr "Meilleure (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:475
+#: export_format_dialog.cc:542
 msgid "Medium (sinc)"
-msgstr "Medium"
+msgstr "Moyenne (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:480
+#: export_format_dialog.cc:547
 msgid "Fast (sinc)"
-msgstr "Rapide"
+msgstr "Rapide (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:490
+#: export_format_dialog.cc:557
+#, fuzzy
 msgid "Zero order hold"
 msgstr "Interpolation répétitive (ZOH)"
 
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:981
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Options pour l'encodage linéaire"
 
-#: export_format_dialog.cc:911
+#: export_format_dialog.cc:997
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Options Ogg Vorbis"
 
-#: export_format_dialog.cc:922
+#: export_format_dialog.cc:1008
 msgid "FLAC options"
 msgstr "Options FLAC"
 
-#: export_format_dialog.cc:939
+#: export_format_dialog.cc:1025
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Option Broadcast Wave"
 
-#: export_format_selector.cc:136
+#: export_format_selector.cc:131
 msgid "Do you really want to remove the format?"
-msgstr "Vous voulez vraiment effacer ce format ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment enlever le format ?"
 
 #: export_preset_selector.cc:28
 msgid "Preset"
-msgstr "Préset"
+msgstr "Pré-réglage"
 
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:99
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
 msgstr ""
-"Le préset sélectionné n'a pas pu être chargé!\n"
-"Peut-être qu'il référence un format qui a été supprimé?"
+"Le pré-réglage n'a pas pu être chargé !\n"
+"Peut-être qu'il fait référence à un format qui a été supprimé ?"
 
-#: export_preset_selector.cc:156
+#: export_preset_selector.cc:151
 msgid "Do you really want to remove this preset?"
-msgstr "Vous voulez vraiment effacer ce préset ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment enlever ce pré-réglage ?"
 
-#: export_timespan_selector.cc:46
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:149
+msgid "Format:"
+msgstr "Format :"
+
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée :"
+
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+msgid "Timecode:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
+
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr "-888"
+
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+msgid "Peak:"
+msgstr "Pic :"
+
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+msgid "True Peak:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr "+888.88 dB"
+
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr "%1 LUFS"
+
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+msgid "%1 LU"
+msgstr "%1 LU"
+
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr "00:00:00.000"
+
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:394
+msgid "%1 dB"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:493
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:503
+msgid "Multiplicity"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:603
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:604
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:605
+msgid "Logscale"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:606
+msgid "Rectified"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:738
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: export_report.cc:755
+msgid "500"
+msgstr "500"
+
+#: export_report.cc:756
+msgid "1K"
+msgstr "1K"
+
+#: export_report.cc:757
+msgid "5K"
+msgstr "5K"
+
+#: export_report.cc:758
+msgid "10K"
+msgstr "10K"
+
+#: export_report.cc:844
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
+
+#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:458
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
+
+#: export_report.cc:1203
+msgid "-36"
+msgstr "-36"
+
+#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
+#: export_report.cc:1217
+msgid "-18"
+msgstr "-18"
+
+#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
+#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+
+#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
+#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#: export_timespan_selector.cc:44
 msgid "Show Times as:"
-msgstr "Temps exprimé en :"
+msgstr "Temps exprimés en :"
 
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2470
+#: export_timespan_selector.cc:46
+msgid "Realtime Export"
+msgstr "Exportation en temps-réel"
+
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3695
 msgid "Select All"
 msgstr "Sélectionner tout"
 
-#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93
+#: export_timespan_selector.cc:220 transform_dialog.cc:93
 msgid " to "
 msgstr " à "
 
-#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426
+#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
+msgid "RT"
+msgstr "TR"
+
+#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
 msgid "Range"
 msgstr "Intervalle"
 
 #: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
-#, fuzzy
 msgid "curl error %1 (%2)"
 msgstr "erreur curl %1 (%2)"
 
 #: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+#, fuzzy
 msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
 msgstr "getSoundResourceFile: Aucune racine valide dans le fichier xml"
 
@@ -6603,408 +7713,583 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Aucune racine valide dans le fichier xml"
 msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
 msgstr ""
 
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824
-#, fuzzy
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2416
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896
-#, fuzzy
+#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:422 gain_meter.cc:527 gain_meter.cc:919
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958
+#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:983
 msgid "Fader automation mode"
-msgstr "Mode d'automation du fader"
+msgstr "Mode d'automation du gain"
 
-#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959
+#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:984
 msgid "Fader automation type"
-msgstr "Type d'automation du fader"
+msgstr "Type d'automation du gain"
 
-#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639
-#, fuzzy
+#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:852 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
 msgid "Abs"
 msgstr "abs"
 
-#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2054 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:606 route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2706
-#, fuzzy
+#: gain_meter.cc:816 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: gain_meter.cc:819 vca_master_strip.cc:296
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: gain_meter.cc:799 panner_ui.cc:609
-#, fuzzy
+#: gain_meter.cc:822
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gain_meter.cc:802 panner_ui.cc:612
-#, fuzzy
+#: gain_meter.cc:825
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 #: generic_pluginui.cc:83
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">Présets</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">Réglages prédéfinis</span>"
 
-#: generic_pluginui.cc:97
+#: generic_pluginui.cc:98 plugin_pin_dialog.cc:333
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
-msgstr "Manuel (anglais)"
+msgstr "Manuel"
 
-#: generic_pluginui.cc:106
+#: generic_pluginui.cc:107
 #, fuzzy
 msgid "All Automation"
 msgstr "Afficher toute l'automation"
 
 #: generic_pluginui.cc:250
-msgid "Switches"
-msgstr "Commutateurs"
-
-#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2444
-msgid "Controls"
-msgstr "Contrôles"
-
-#: generic_pluginui.cc:293
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Éditeur de plugin : impossible d'afficher l'interface du port %1"
+msgstr ""
+"Éditeur de greffon : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
+"port %1"
 
-#: generic_pluginui.cc:318
+#: generic_pluginui.cc:282
 msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Editeur de greffon : pas de contrôleur pour la propriété %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:288
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
 msgstr ""
+"Editeur de greffon : impossible de créer le contrôleur pour la propriété %1"
 
-#: generic_pluginui.cc:324
+# ?
+#: generic_pluginui.cc:359
 #, fuzzy
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
-msgstr "Éditeur de plugin : impossible d'afficher l'interface du port %1"
+msgid "Switches"
+msgstr "Commutateurs"
 
-#: generic_pluginui.cc:468
+#: generic_pluginui.cc:369 generic_pluginui.cc:475 processor_box.cc:3653
+msgid "Controls"
+msgstr "Contrôles"
+
+#: generic_pluginui.cc:510
 msgid "Meters"
-msgstr "Bargraphes"
+msgstr "Indicateurs"
 
-#: generic_pluginui.cc:490
+#: generic_pluginui.cc:548
 msgid "Automation control"
 msgstr "Contrôle d'automation"
 
-#: generic_pluginui.cc:497
+#: generic_pluginui.cc:555
 msgid "Mgnual"
 msgstr "Manuel"
 
+#: generic_pluginui.cc:828
+msgid "This control cannot be automated"
+msgstr "Ce contrôle ne peut pas être automatisé"
+
 #: global_port_matrix.cc:158
 msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Gestion des Connexions Audio"
+msgstr "Gestionnaire de connexion audio"
 
 #: global_port_matrix.cc:161
 msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Gestion des Connexions MIDI"
+msgstr "Gestion des connexions MIDI"
 
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:798 mixer_strip.cc:899
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:863
+#: mixer_strip.cc:966 monitor_section.cc:1430 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1757
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Déconnecter"
 
-#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
 msgid "port"
-msgstr "Port"
+msgstr "port"
 
-#: group_tabs.cc:312
+#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
 msgid "Selection..."
 msgstr "Sélection..."
 
-#: group_tabs.cc:313
+#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
 msgid "Record Enabled..."
-msgstr "Enreg. Armé..."
+msgstr "Armées..."
 
-#: group_tabs.cc:314
+#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
 msgid "Soloed..."
-msgstr "Solo..."
+msgstr "En solo..."
 
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:316
+msgid "Create New Group From..."
+msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de..."
+
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Create New Group with Master From..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:344
 msgid "Create New Group ..."
-msgstr "Créer un Nouveau Groupe..."
+msgstr "Créer un nouveau groupe..."
 
-#: group_tabs.cc:321
-msgid "Create New Group From"
-msgstr "Créer un Nouveau Groupe Depuis"
+#: group_tabs.cc:345
+msgid "Create New Group with Control Master ..."
+msgstr "Créer un nouveau groupe avec un maître de contrôle ..."
 
-#: group_tabs.cc:324
+#: group_tabs.cc:355
 msgid "Edit Group..."
-msgstr "Editer le Groupe..."
+msgstr "Éditer le groupe..."
 
-#: group_tabs.cc:325
+# À l'air de changer la couleur...
+#: group_tabs.cc:356
 msgid "Collect Group"
-msgstr "Former un Groupe"
+msgstr "Réunir dans un groupe"
 
-#: group_tabs.cc:326
+#: group_tabs.cc:357
 msgid "Remove Group"
-msgstr "Enlever le Groupe"
+msgstr "Enlever le groupe"
+
+#: group_tabs.cc:368
+msgid "Assign Group to Control Master..."
+msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:329
+#: group_tabs.cc:374
 msgid "Remove Subgroup Bus"
-msgstr "Enlever le Bus de Sous-Groupe"
+msgstr "Enlever le bus sous-groupe"
 
-#: group_tabs.cc:331
+#: group_tabs.cc:376
 msgid "Add New Subgroup Bus"
-msgstr "Ajouter un Bus de Sous-Groupe"
+msgstr "Ajouter un sous-groupe de bus"
 
-#: group_tabs.cc:333
+#: group_tabs.cc:378
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
-msgstr "Ajouter un nouveau Bus auxiliaire (pré-fader)"
+msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (pre-fader)"
 
-#: group_tabs.cc:334
+#: group_tabs.cc:379
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
-msgstr "Ajouter un nouveau Bus auxiliaire (post-fader)"
+msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (post-fader)"
+
+#: group_tabs.cc:404
+msgid "Assign Selection to Control Master..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:415
+msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:426
+msgid "Assign Soloed to Control Master..."
+msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:340
+#: group_tabs.cc:429
 msgid "Enable All Groups"
-msgstr "Activer tous les Groupes"
+msgstr "Activer tous les groupes"
 
-#: group_tabs.cc:341
+#: group_tabs.cc:430
 msgid "Disable All Groups"
-msgstr "Désactiver tous les Groupes"
+msgstr "Désactiver tous les groupes"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
+msgid "Time to remove"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:46
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
 msgid "Time to insert:"
-msgstr "Durée à insérer (survol+molette) : "
+msgstr "Temps à insérer :"
 
-#: insert_time_dialog.cc:54
+#: insert_remove_time_dialog.cc:61
 msgid "Intersected regions should:"
-msgstr "Les Régions se croisant devront :"
+msgstr "Les régions ayant une intersection devraient :"
 
-#: insert_time_dialog.cc:57
+#: insert_remove_time_dialog.cc:64
 msgid "stay in position"
 msgstr "rester en place"
 
-#: insert_time_dialog.cc:58
+#: insert_remove_time_dialog.cc:65
 msgid "move"
-msgstr "bouger"
+msgstr "être déplacées"
 
-#: insert_time_dialog.cc:59
+#: insert_remove_time_dialog.cc:66
 msgid "be split"
 msgstr "être séparées"
 
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr "Insérer la durée sur les listes de lecture de toutes les Pistes"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:73
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:68
+#: insert_remove_time_dialog.cc:76
 msgid "Move glued regions"
-msgstr "Déplacer les Régions liées"
+msgstr "Déplacer les régions collées"
 
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:78
 msgid "Move markers"
 msgstr "Déplacer les repères"
 
-#: insert_time_dialog.cc:73
+#: insert_remove_time_dialog.cc:81
 msgid "Move glued markers"
-msgstr "Déplacer les marqueurs liés"
+msgstr "Déplacer les repères collés"
 
-#: insert_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:86
 msgid "Move locked markers"
 msgstr "Déplacer les repères verrouillés"
 
-#: insert_time_dialog.cc:83
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
 msgid ""
 "Move tempo and meter changes\n"
 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
 msgstr ""
 "Changer le tempo et le rythme\n"
-"<i>(cela peut causer une table de Tempo bizarre)</i>"
+"<i>(cela peut causer une table de tempo bizarre)</i>"
 
-#: insert_time_dialog.cc:91
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Remove time"
+msgstr "Supprimer du temps"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
 msgid "Insert time"
-msgstr "Insérer la durée"
+msgstr "Insérer du temps"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:174
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr ""
 
-#: instrument_selector.cc:62
+#: instrument_selector.cc:92
 msgid "-none-"
-msgstr "-aucun-"
+msgstr "aucun"
 
-#: interthread_progress_window.cc:103
+#: interthread_progress_window.cc:114
 msgid "Importing file: %1 of %2"
-msgstr "Import du fichier : %1 sur %2"
+msgstr "Import du fichier : %1 sur %2"
 
 #: io_selector.cc:221
 msgid "I/O selector"
 msgstr "Sélecteur E/S"
 
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
 msgid "%1 input"
 msgstr "Entrée %1"
 
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
 msgid "%1 output"
-msgstr "Sortie %1"
+msgstr "sortie %1"
 
-#: keyboard.cc:70
+#: keyboard.cc:93
 msgid "your own"
-msgstr "le votre"
+msgstr "votre propre"
 
-#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157
+#: keyboard.cc:157 keyboard.cc:181
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
-"Raccourcis clavier par défaut introuvables\n"
-"Il sera difficile d'utiliser %1!"
+"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser "
+"%1 !"
 
-#: keyboard.cc:136
+#: keyboard.cc:160
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr ""
-"Fichier de raccourcis clavier \"%1\" non trouvé.\n"
-"Utilisation des raccourcis par défaut à la place."
+"Fichier de raccourcis clavier « %1 » non trouvé. Utilisation des raccourcis "
+"par défaut."
+
+#: keyboard.cc:193
+msgid "Loading keybindings from %1"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:67
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:54
+#: keyeditor.cc:68
+msgid ""
+"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:77
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: keyeditor.cc:78
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Supprimer le raccourci"
 
-#: keyeditor.cc:63
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#: keyeditor.cc:80
+msgid "Search..."
+msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:64
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Raccourci"
+#: keyeditor.cc:82
+msgid "Print"
+msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:84
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
-msgstr "Sélectionner une action, puis presser la(les) touche(s) pour (re)définir le raccourci"
+#: keyeditor.cc:93
+msgid "Click to reset search string"
+msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:98
-msgid "Reset Bindings to Defaults"
+#: keyeditor.cc:97
+msgid "To remove a shortcut select an action then press this: "
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:263
-msgid "Main_menu"
-msgstr "Menu_Principal"
+#: keyeditor.cc:109
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Réinitialiser les raccourcis par défaut"
 
-#: keyeditor.cc:265
-msgid "redirectmenu"
-msgstr "menuredirigé"
+#: keyeditor.cc:227 lua_script_manager.cc:41
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
 
-#: keyeditor.cc:267
-msgid "Editor_menus"
-msgstr "Menus_Éditeur"
+#: keyeditor.cc:228
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Raccourci"
 
-#: keyeditor.cc:269
+#: keyeditor.cc:370
+#, fuzzy
 msgid "RegionList"
 msgstr "ListeDeRégion"
 
-#: keyeditor.cc:271
-msgid "ProcessorMenu"
-msgstr "MenuProcesseur"
+#: keyeditor.cc:543
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:561
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr ""
 
 #: latency_gui.cc:39
+#, fuzzy
 msgid "sample"
-msgstr "Echantillonnage "
+msgstr "échantillon"
 
 #: latency_gui.cc:40
 msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgstr "ms"
 
 #: latency_gui.cc:41
 msgid "period"
-msgstr "Période"
-
-#: latency_gui.cc:55
-msgid "%1 sample"
-msgid_plural "%1 samples"
-msgstr[0] "%1 échantillon"
-msgstr[1] "%1 échantillons"
+msgstr "période"
 
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 plugin_ui.cc:421
 msgid "Reset"
-msgstr "R��Z"
+msgstr "R��initialiser"
 
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912
-#, fuzzy
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1878
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "programming error : %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54
+#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
 msgid "Use PH"
-msgstr "Tête de lecture"
+msgstr "Utiliser TDL"
+
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+msgid "Goto"
+msgstr "Aller à"
 
-#: location_ui.cc:59
+#: location_ui.cc:63
 msgid "Glue"
 msgstr "Coller"
 
-#: location_ui.cc:87
+#: location_ui.cc:88
 msgid "Performer:"
-msgstr "Interprète :"
+msgstr "Exécutant :"
 
-#: location_ui.cc:88
+#: location_ui.cc:89
 msgid "Composer:"
-msgstr "Compositeur :"
+msgstr "Compositeur :"
 
-#: location_ui.cc:90
+#: location_ui.cc:91
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Pré-accentuation"
 
-#: location_ui.cc:317
+#: location_ui.cc:319
 msgid "Remove this range"
-msgstr "Enlever cet Intervalle"
+msgstr "Supprimer cet intervalle"
 
-#: location_ui.cc:318
+#: location_ui.cc:320
 msgid "Start time - middle click to locate here"
-msgstr "Début - clic du milieu pour se placer ici"
+msgstr "Temps de début — clic du milieu pour se positionner ici"
 
-#: location_ui.cc:319
+#: location_ui.cc:321
 msgid "End time - middle click to locate here"
-msgstr "Fin - clic du milieu pour se placer ici"
+msgstr "Temps de fin — clic du milieu pour se positionner ici"
 
-#: location_ui.cc:322
+#: location_ui.cc:324
 msgid "Set range start from playhead location"
-msgstr "Début de l'Intervalle à la Tête de Lecture"
+msgstr "Régler le début de l'intervalle à la position de la tête de lecture"
 
-#: location_ui.cc:323
+#: location_ui.cc:325
 msgid "Set range end from playhead location"
-msgstr "Fin de l'Intervalle à la Tête de Lecture"
+msgstr "Régler la fin de l'intervalle à la position de la tête de lecture"
 
-#: location_ui.cc:327
+#: location_ui.cc:329
 msgid "Remove this marker"
-msgstr "Enlever ce repère"
+msgstr "Supprimer ce repère"
 
-#: location_ui.cc:328
+#: location_ui.cc:330
 msgid "Position - middle click to locate here"
-msgstr "Position - clic du milieu pour se placer ici"
+msgstr "Position — clic du milieu pou se positionner ici"
 
-#: location_ui.cc:330
+#: location_ui.cc:332
 msgid "Set marker time from playhead location"
-msgstr "Placer un repère à la Tête de Lecture"
+msgstr "Placer le repère en fonction de la position de la tête de lecture"
 
-#: location_ui.cc:499
+#: location_ui.cc:524
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
 msgstr "Vous ne pouvez pas mettre un repère de CD au début de la session"
 
-#: location_ui.cc:725
+#: location_ui.cc:750
 msgid "New Marker"
 msgstr "Nouveau repère"
 
-#: location_ui.cc:726
+#: location_ui.cc:751
 msgid "New Range"
-msgstr "Nouvel Intervalle"
+msgstr "Nouvel intervalle"
 
-#: location_ui.cc:739
+#: location_ui.cc:764
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>Intervalles de Boucle/Punch</b>"
+msgstr "<b>Intervalles de boucle et « punch »</b>"
 
-#: location_ui.cc:764
+#: location_ui.cc:790
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>Repères (index de CD inclus)</b>"
+msgstr "<b>Repères (Y compris index de CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:799
+#: location_ui.cc:825
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>Intervalles (Intervalles de Pistes CD inclus)</b>"
+msgstr "<b>Intervalles (Y compris intervalles de piste CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1042
+#: location_ui.cc:1068
 msgid "add range marker"
-msgstr "Ajouter un repère d'Intervalle"
+msgstr "ajouter un repère d'intervalle"
+
+#: lua_script_manager.cc:31
+msgid "Add/Set"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:34
+msgid "Call"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:35
+msgid "New Hook"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:77
+msgid "Signal(s)"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:127
+msgid "Action %1"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:132 lua_script_manager.cc:227
+msgid "Unset"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1079
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:98
+msgid "Clear Output"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:102
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:166
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "LUA"
+
+#: luawindow.cc:286 luawindow.cc:304
+msgid "LuaException: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:342
+msgid "Deleted %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:345
+msgid "Failed to delete %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:411
+msgid ""
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:416
+msgid "Script fails to compile."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:423
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:428
+msgid ""
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:439 luawindow.cc:490
+msgid "Saved as %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:442 luawindow.cc:493
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:452
+msgid ""
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
+msgstr ""
 
-#: main.cc:82
+#: luawindow.cc:636
+msgid "Scratch Buffer %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:638
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:640
+msgid "Snippet: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:652
+msgid "Save as"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:88
 msgid "%1 could not connect to the audio backend."
-msgstr "%1 ne peut se connecter au moteur Audio."
+msgstr "%1 ne peut pas se connecter au moteur audio."
 
-#: main.cc:107 main.cc:123
+#: main.cc:135 main.cc:151
 msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
-msgstr "Le moteur Audio (%1) a planté, ou s'est fermé"
+msgstr "Le moteur audio (%1) n'a pas fonctionné ou s'est arrêté"
 
-#: main.cc:110
+#: main.cc:138
+#, fuzzy
 msgid ""
 "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
@@ -7012,174 +8297,202 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click OK to exit %1."
 msgstr ""
-"%2 fermé de manière inattendue, sans rien notifier à %1.\n"
+"%2 s'est terminé de manière inattendue, sans rien notifier à %1.\n"
 "\n"
-"Ceci pourrait venir d'erreur ou mauvaise configuration dans %2.\n"
+"Ceci pourrait venir d'une erreur ou d'une mauvaise configuration dans %2.\n"
 "\n"
-"Cliquer sur OK pour fermer %1."
+"Cliquer OK pour fermer %1."
 
-#: main.cc:124
+#: main.cc:152
 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
-msgstr "%2 fermé de manière inattendue, et sans rien notifier à %1."
+msgstr "%2 s'est terminé de manière inattendue, et sans rien notifier à %1."
 
-#: main.cc:219
+#: main.cc:247
 msgid ""
 "\n"
 "   %1 could not understand your command line      "
 msgstr ""
+"\n"
+"   %1 n'a pas pu interpréter votre ligne de commande      "
 
-#: main.cc:221
+#: main.cc:249
 msgid "An error was encountered while launching %1"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur a été rencontrée au lancement de %1"
 
-#: main.cc:310
+#: main.cc:346
 msgid " (built using "
 msgstr " (construit avec "
 
-#: main.cc:313
+#: main.cc:349
 msgid " and GCC version "
-msgstr " et la version de GCC "
+msgstr " et GCC version "
 
-#: main.cc:323
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Copyright © 1999-2012 Paul Davis"
+#: main.cc:359
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Copyright © 1999-2015 Paul Davis"
 
-#: main.cc:324
-msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus"
-msgstr "Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus"
+#: main.cc:360
+msgid ""
+"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+msgstr ""
+"Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
+"Joel Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:326
+#: main.cc:362
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
-msgstr "%1 est distribué SANS AUCUNE GARANTIE"
+msgstr "%1 est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
 
-#: main.cc:327
+#: main.cc:363
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr "pas même de COMMERCIALISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
+msgstr "pas même de COMMERCIABILISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
 
-#: main.cc:328
+#: main.cc:364
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé-e à le redistribuer "
+msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
 
-#: main.cc:329
+#: main.cc:365
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
-msgstr "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions."
+msgstr ""
+"sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
+"distribution."
 
-#: main.cc:334
+#: main.cc:370
 msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Impossible d'initialiser %1."
+msgstr "impossible d'initialiser %1."
 
-#: main.cc:344
+#: main.cc:380
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire d'erreurs SIGPIPE"
+
+#: main.cc:387
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:351
+#: main.cc:394
 msgid "could not create %1 GUI"
-msgstr "IHM %1 impossible à créer"
+msgstr "Impossible de créer l'interface de %1"
 
-#: main_clock.cc:52
-#, fuzzy
+#: main_clock.cc:51
 msgid "Display delta to edit cursor"
 msgstr "Afficher le delta par rapport au curseur d'édition"
 
-#: marker.cc:273
-#, fuzzy
+#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:55
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Édition du tempo"
+
+#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:429
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Éditer signature"
+
+#: main_clock.cc:68
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Insérer un changement de tempo"
+
+#: main_clock.cc:69
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Insérer un changement de signature"
+
+#: marker.cc:280
 msgid "MarkerText"
 msgstr "MarkerText"
 
-#: midi_channel_selector.cc:160 midi_channel_selector.cc:399 midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:1573 rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2157
+#: rc_option_editor.cc:2799 sfdb_ui.cc:671
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:404 midi_channel_selector.cc:440
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverser"
 
-#: midi_channel_selector.cc:168
+#: midi_channel_selector.cc:169
 msgid "Force"
-msgstr "Forcer"
+msgstr "Force"
 
-#: midi_channel_selector.cc:327 midi_channel_selector.cc:369
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
 msgid "MIDI Channel Control"
-msgstr "Controle de canal MIDI"
+msgstr "Contrôle canal MIDI"
 
-#: midi_channel_selector.cc:329
+#: midi_channel_selector.cc:330
 msgid "Playback all channels"
 msgstr "Lire tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:330
+#: midi_channel_selector.cc:331
 msgid "Play only selected channels"
 msgstr "Lire seulement les canaux sélectionnés"
 
-#: midi_channel_selector.cc:331
+#: midi_channel_selector.cc:332
 msgid "Use a single fixed channel for all playback"
 msgstr "Utiliser un seul canal fixe pour toute la lecture"
 
-#: midi_channel_selector.cc:332
+#: midi_channel_selector.cc:333
 msgid "Record all channels"
 msgstr "Enregistrer tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:333
+#: midi_channel_selector.cc:334
 msgid "Record only selected channels"
 msgstr "Enregistrer seulement les canaux sélectionnés"
 
-# if it says "all MIDI channels on 1" translation is ok
-#: midi_channel_selector.cc:334
+#: midi_channel_selector.cc:335
 msgid "Force all channels to 1 channel"
-msgstr "Tous les canaux sur un seul"
+msgstr "Forcer tous les canaux sur 1 canal"
 
-# context is missing, translation says something like "entering"
-#: midi_channel_selector.cc:375
+# context: midi selector dialog (Inbound/Playback)
+#: midi_channel_selector.cc:376
 msgid "Inbound"
-msgstr "Entrant"
+msgstr "Entrée"
 
-#: midi_channel_selector.cc:395
+#: midi_channel_selector.cc:396
 msgid "Click to enable recording all channels"
-msgstr "Cliquer arme l'enreg. de tous les canaux"
+msgstr "Cliquer pour armer l'enregistrement sur tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:401
 msgid "Click to disable recording all channels"
-msgstr "Cliquer désarme l'enreg. de tous les canaux"
+msgstr "Cliquer pour désarmer l'enregistrement sur tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:406
 msgid "Click to invert currently selected recording channels"
-msgstr "Inverser le statut d'enreg. des canaux sélectionnés"
+msgstr ""
+"Clique pour inverser les canaux d'enregistrements actuellement sélectionnés"
 
-#: midi_channel_selector.cc:412
+#: midi_channel_selector.cc:413
 msgid "Playback"
 msgstr "Lecture"
 
-#: midi_channel_selector.cc:431
+#: midi_channel_selector.cc:432
 msgid "Click to enable playback of all channels"
 msgstr "Cliquer pour activer la lecture de tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:436
+#: midi_channel_selector.cc:437
 msgid "Click to disable playback of all channels"
-msgstr "Cliquer pour désactiver la lecture tous les canaux"
+msgstr "Cliquer pour désactiver la lecture de tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:441
+#: midi_channel_selector.cc:442
 msgid "Click to invert current selected playback channels"
-msgstr "Cliquer pour inverser la sélection actuelle des canaux en lecture"
+msgstr "Cliquer pour inverser les canaux de lecture actuellement sélectionnés"
 
-#: midi_channel_selector.cc:619
+#: midi_channel_selector.cc:620
 msgid "Click to toggle playback of channel %1"
 msgstr "Cliquer pour basculer la lecture du canal %1"
 
-#: midi_channel_selector.cc:627
+#: midi_channel_selector.cc:628
 msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
-msgstr "Cliquer pour cantonner tous les messages MIDI au canal %1"
+msgstr "Cliquer pour forcer tous les message des canaux MIDI vers le canal %1"
 
-#: midi_channel_selector.cc:717
+#: midi_channel_selector.cc:720
 msgid "Click to toggle recording of channel %1"
-msgstr "Cliquer pour basculer l'enreg. du canal %1"
+msgstr "Cliquer pour basculer l'enregistrement du canal %1"
 
-#: midi_channel_selector.cc:725
+#: midi_channel_selector.cc:728
 msgid "Click to force all recorded channels to %1"
 msgstr "Cliquer pour forcer tous les canaux enregistrés à %1"
 
 #: midi_export_dialog.cc:35
 msgid "Export MIDI: %1"
-msgstr "Export MIDI: %1"
+msgstr "Export MIDI : %1"
 
 #: midi_list_editor.cc:56
 msgid "Whole"
@@ -7191,7 +8504,7 @@ msgstr "Blanche"
 
 #: midi_list_editor.cc:58
 msgid "Triplet"
-msgstr "Noire Pointée"
+msgstr "Triplet"
 
 #: midi_list_editor.cc:59
 msgid "Quarter"
@@ -7214,7 +8527,6 @@ msgid "Sixty-fourth"
 msgstr "Quadruple croche"
 
 #: midi_list_editor.cc:106
-#, fuzzy
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
@@ -7224,47 +8536,47 @@ msgstr "Vél"
 
 #: midi_list_editor.cc:216
 msgid "edit note start"
-msgstr "Note: éditer le début"
+msgstr "éditer le début de note"
 
 #: midi_list_editor.cc:225
 msgid "edit note channel"
-msgstr "Note: éditer le canal"
+msgstr "éditer le canal de note"
 
 #: midi_list_editor.cc:235
 msgid "edit note number"
-msgstr "Note: éditer la hauteur"
+msgstr "éditer le numéro de note"
 
 #: midi_list_editor.cc:245
 msgid "edit note velocity"
-msgstr "Note: éditer la vélocité"
+msgstr "éditer la vélocité de note"
 
 #: midi_list_editor.cc:259
 msgid "edit note length"
-msgstr "Note: éditer la durée"
+msgstr "éditer la longueur de note"
 
 #: midi_list_editor.cc:463
 msgid "insert new note"
-msgstr "Insérer une nouvelle note"
+msgstr "insérer une nouvelle note"
 
 #: midi_list_editor.cc:527
 msgid "delete notes (from list)"
-msgstr "Effacer des notes (depuis une liste)"
+msgstr "effacer les notes (de la liste)"
 
 #: midi_list_editor.cc:602
 msgid "change note channel"
-msgstr "Changer le canal de la note"
+msgstr "changer le canal de la note"
 
 #: midi_list_editor.cc:610
 msgid "change note number"
-msgstr "Changer la hauteur de la note"
+msgstr "changer la hauteur de la note"
 
 #: midi_list_editor.cc:620
 msgid "change note velocity"
-msgstr "Changer la vélocité de la note"
+msgstr "changer la vélocité de la note"
 
 #: midi_list_editor.cc:690
 msgid "change note length"
-msgstr "Changer la durée de la note"
+msgstr "changer la durée de la note"
 
 #: midi_port_dialog.cc:39
 msgid "Add MIDI Port"
@@ -7272,269 +8584,270 @@ msgstr "Ajouter un port MIDI"
 
 #: midi_port_dialog.cc:40
 msgid "Port name:"
-msgstr "Nom du port :"
+msgstr "Nom du port :"
 
 #: midi_port_dialog.cc:45
-#, fuzzy
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr "MidiPortDialog"
 
 #: midi_region_view.cc:859
 msgid "channel edit"
-msgstr "Edition du canal"
+msgstr "éditer le canal"
 
 #: midi_region_view.cc:895
 msgid "velocity edit"
-msgstr "Edition de la vélocité"
+msgstr "éditer la vélocité"
 
-#: midi_region_view.cc:954
+#: midi_region_view.cc:962
 msgid "add note"
-msgstr "Ajouter une note"
+msgstr "ajouter une note"
 
-#: midi_region_view.cc:1863
+#: midi_region_view.cc:1904
+#, fuzzy
 msgid "step add"
 msgstr "Ajouter Pas-à-pas"
 
-#: midi_region_view.cc:1957 midi_region_view.cc:1980
+#: midi_region_view.cc:1998 midi_region_view.cc:2021
+#, fuzzy
 msgid "alter patch change"
 msgstr "Modifier le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:2016
+#: midi_region_view.cc:2057
+#, fuzzy
 msgid "add patch change"
 msgstr "Ajouter le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:2038 midi_region_view.cc:2039
+#: midi_region_view.cc:2079 midi_region_view.cc:2080
+#, fuzzy
 msgid "move patch change"
 msgstr "Déplacer le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:2051 midi_region_view.cc:2052
+#: midi_region_view.cc:2092 midi_region_view.cc:2093
+#, fuzzy
 msgid "delete patch change"
 msgstr "Effacer le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:2090
+#: midi_region_view.cc:2131
 msgid "delete selection"
-msgstr "Supprimer la sélection"
+msgstr "supprimer la sélection"
 
-#: midi_region_view.cc:2106
+#: midi_region_view.cc:2148
 msgid "delete note"
-msgstr "Supprimer la note"
+msgstr "supprimer la note"
 
-#: midi_region_view.cc:2565
+#: midi_region_view.cc:2589
 msgid "move notes"
-msgstr "Déplacer les notes"
+msgstr "déplacer les notes"
 
-#: midi_region_view.cc:3048
+#: midi_region_view.cc:3139
+#, fuzzy
 msgid "change velocities"
 msgstr "Changer les vélocités"
 
-#: midi_region_view.cc:3114
+#: midi_region_view.cc:3205
 msgid "transpose"
-msgstr "Transposer"
+msgstr "transposer"
 
-#: midi_region_view.cc:3142
+#: midi_region_view.cc:3233
 msgid "change note lengths"
-msgstr "Modifier la durée de la note"
+msgstr "modifier la durée de la note"
 
-#: midi_region_view.cc:3218
+#: midi_region_view.cc:3309
 msgid "nudge"
-msgstr "Décaler"
+msgstr "décaler"
 
-#: midi_region_view.cc:3233
+#: midi_region_view.cc:3324
 msgid "change channel"
-msgstr "Changer le canal"
+msgstr "changer le canal"
 
-#: midi_region_view.cc:3273
+#: midi_region_view.cc:3372
 msgid "Bank "
 msgstr "Banque"
 
-#: midi_region_view.cc:3274
-msgid "Program "
-msgstr "Programme"
-
-#: midi_region_view.cc:3275
+#: midi_region_view.cc:3374
 msgid "Channel "
 msgstr "Canal"
 
-#: midi_region_view.cc:3462
+#: midi_region_view.cc:3561
 msgid "paste"
-msgstr "Coller"
+msgstr "coller"
 
-#: midi_streamview.cc:185
+#: midi_streamview.cc:184
 msgid "attempt to display MIDI region with no source"
-msgstr ""
+msgstr "Tentative de création de région MIDI sans source"
 
-#: midi_streamview.cc:195
+#: midi_streamview.cc:194
 msgid "attempt to display MIDI region with no model"
-msgstr ""
+msgstr "Tentative de création de région MIDI sans modèle"
 
-#: midi_streamview.cc:506
+#: midi_streamview.cc:505
 msgid "failed to create MIDI region"
-msgstr "Echec lors de la création de la Région MIDI"
+msgstr "Echec lors de la création de la région MIDI"
 
-#: midi_time_axis.cc:305
+#: midi_time_axis.cc:306
 msgid "External MIDI Device"
-msgstr "Périphérique MIDI externe"
+msgstr "Appareil MIDI externe"
 
-#: midi_time_axis.cc:306
+#: midi_time_axis.cc:307
 msgid "External Device Mode"
-msgstr "Mode du périphérique externe"
+msgstr "Mode appareil externe"
 
-#: midi_time_axis.cc:314
+#: midi_time_axis.cc:315
 msgid "Chns"
-msgstr "Canal"
+msgstr "Canx"
 
-#: midi_time_axis.cc:316
+#: midi_time_axis.cc:317
 msgid "Click to edit channel settings"
-msgstr "Cliquer pour les réglages du canal"
+msgstr "Clique pour éditer les réglage du canal"
 
-#: midi_time_axis.cc:515
+#: midi_time_axis.cc:516
 msgid "Show Full Range"
-msgstr "Afficher l'Intervalle entier"
+msgstr "Afficher l'ensemble de l'intervalle"
 
-#: midi_time_axis.cc:520
+#: midi_time_axis.cc:521
 msgid "Fit Contents"
-msgstr "Zoomer sur le contenu"
+msgstr "Au contenu"
 
-#: midi_time_axis.cc:524
+#: midi_time_axis.cc:525
 msgid "Note Range"
-msgstr "Plage de Note"
+msgstr "Intervalle de note"
 
-#: midi_time_axis.cc:525
+#: midi_time_axis.cc:526
 msgid "Note Mode"
-msgstr "Mode de Note"
+msgstr "Mode note"
 
-#: midi_time_axis.cc:526
+#: midi_time_axis.cc:527
 msgid "Channel Selector"
-msgstr "Sélecteur de Canal"
+msgstr "Sélecteur de canal"
 
-#: midi_time_axis.cc:531
+#: midi_time_axis.cc:532
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Mode couleur"
 
-#: midi_time_axis.cc:590
+#: midi_time_axis.cc:591
+#, fuzzy
 msgid "Bender"
 msgstr "Tirer la note"
 
-#: midi_time_axis.cc:594
+#: midi_time_axis.cc:595
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pression"
 
-#: midi_time_axis.cc:606
+#: midi_time_axis.cc:607
 msgid "Controllers"
 msgstr "Contrôleurs"
 
-#: midi_time_axis.cc:611
+#: midi_time_axis.cc:612
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Aucun canal MIDI sélectionné"
 
-#: midi_time_axis.cc:668 midi_time_axis.cc:797
+#: midi_time_axis.cc:669 midi_time_axis.cc:798
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Cacher tous les canaux"
 
-#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801
+#: midi_time_axis.cc:673 midi_time_axis.cc:802
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Afficher tous les canaux"
 
-#: midi_time_axis.cc:683 midi_time_axis.cc:812
+#: midi_time_axis.cc:684 midi_time_axis.cc:813
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Canal %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:938 midi_time_axis.cc:970
+#: midi_time_axis.cc:939 midi_time_axis.cc:971
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Contrôleurs %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:961 midi_time_axis.cc:964
+#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:965
 msgid "Controller %1"
 msgstr "Contrôleur %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:987
+#: midi_time_axis.cc:988
 msgid "Sustained"
-msgstr "Prolongée"
+msgstr "Longue"
 
-#: midi_time_axis.cc:994
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:995
 msgid "Percussive"
 msgstr "Percussive"
 
-#: midi_time_axis.cc:1014
+#: midi_time_axis.cc:1015
 msgid "Meter Colors"
-msgstr "Couleurs du Bargraphe"
+msgstr "Couleurs du bargraphe"
 
-#: midi_time_axis.cc:1021
+#: midi_time_axis.cc:1022
 msgid "Channel Colors"
-msgstr "Couleurs du canal"
+msgstr "Couleur du canal"
 
-#: midi_time_axis.cc:1028
+#: midi_time_axis.cc:1029
 msgid "Track Color"
-msgstr "Couleur de la Piste"
+msgstr "Couleur de la piste"
 
-#: midi_time_axis.cc:1602 midi_time_axis.cc:1608 midi_time_axis.cc:1618 midi_time_axis.cc:1624
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1626
+#: midi_time_axis.cc:1632
 msgid "all"
-msgstr "Tout"
+msgstr "tout"
 
-#: midi_time_axis.cc:1605 midi_time_axis.cc:1621
+#: midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1629
 msgid "some"
-msgstr "Une partie"
+msgstr "certains"
 
 #: midi_tracer.cc:48
-#, fuzzy
 msgid "Line history: "
 msgstr "Lignes d'historique : "
 
 #: midi_tracer.cc:55
 msgid "Auto-Scroll"
-msgstr "Défilement Auto."
+msgstr "Défilement automatique"
 
 #: midi_tracer.cc:56
 msgid "Decimal"
 msgstr "Décimal"
 
-#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1356
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
 #: midi_tracer.cc:58
 msgid "Delta times"
-msgstr "Delta temporel"
+msgstr "Temps relatifs"
 
 #: midi_tracer.cc:71
 msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
+msgstr "Port :"
 
 #: midi_velocity_dialog.cc:31
 msgid "New velocity"
 msgstr "Nouvelle vélocité"
 
-#: missing_file_dialog.cc:35
-#, fuzzy
+#: missing_file_dialog.cc:36
 msgid "Missing File"
-msgstr "Fichier manquant !"
+msgstr "Fichier manquant"
 
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:38
 msgid "Select a folder to search"
-msgstr "Choisir un répertoire à explorer"
+msgstr "Choisir le dossier pour la recherche"
 
-#: missing_file_dialog.cc:38
+#: missing_file_dialog.cc:39
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
-msgstr "Ajouter le dossier au chemin de rech., et essaye encore"
+msgstr "Ajouter le dossier aux chemins de recherche, et essayer à nouveau"
 
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:41
 msgid "Stop loading this session"
-msgstr "Arrêter de charger cette session"
+msgstr "Arrêter le chargement de la session"
 
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:42
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Ignorer tous les fichiers manquants"
 
-#: missing_file_dialog.cc:42
+#: missing_file_dialog.cc:43
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Ignorer ce fichier"
 
-#: missing_file_dialog.cc:53
+#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:136
+#: tempo_dialog.cc:484 tempo_dialog.cc:485
 msgid "audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "audio"
 
-#: missing_file_dialog.cc:70
+#: missing_file_dialog.cc:74
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
@@ -7549,577 +8862,786 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>%3</i>\n"
 "\n"
-"dans les dossiers suivants:\n"
+"dans les dossiers suivants :\n"
 "\n"
 "<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:104
+#: missing_file_dialog.cc:108
 msgid "Click to choose an additional folder"
-msgstr "Cliquer pour choisir un dossier supplémentaire"
+msgstr "Cliquez pour choisir un dossier supplémentaire"
 
 #: missing_plugin_dialog.cc:29
 msgid "Missing Plugins"
-msgstr "Plugins manquants"
+msgstr "Greffons manquants"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
-#, fuzzy
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
 msgid "OK"
-msgstr "Valider"
-
-#: mixer_actor.cc:55
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Basculer Solo sur les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
-
-#: mixer_actor.cc:56
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Basculer Muet sur les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
+msgstr "OK"
 
-#: mixer_actor.cc:57
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Basculer Enreg-Armé les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
-
-#: mixer_actor.cc:58
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Baisser le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
-
-#: mixer_actor.cc:59
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Augmenter le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
-
-#: mixer_actor.cc:60
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Gain à 0dB pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
-
-#: mixer_actor.cc:63
-msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "Copier les traitements sélectionnés"
-
-#: mixer_actor.cc:64
-msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Enlever les traitements sélectionnés"
-
-#: mixer_actor.cc:65
-msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "Coller les traitements sélectionnés"
-
-#: mixer_actor.cc:66
-msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "Enlever les traitements sélectionnés"
-
-#: mixer_actor.cc:67
-msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "Sélectionner tous les traitements (visibles)"
-
-#: mixer_actor.cc:68
-msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Basculer les traitements sélectionnés"
-
-#: mixer_actor.cc:69
-msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Basculer les plugins sélectionnés"
-
-#: mixer_actor.cc:70
-msgid "Deselect all strips and processors"
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
+msgid ""
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr "Défiler vers la gauche de la Console"
-
-#: mixer_actor.cc:75
-msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console, activer l'entrée MIDI"
-
-#: mixer_actor.cc:90
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr "Réglages de Console chargées depuis %1"
-
-#: mixer_actor.cc:92
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
-msgstr "Réglages de Console introuvables dans %1"
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
+msgid ""
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125
+#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133
 msgid "pre"
-msgstr "Pré"
+msgstr "pré"
 
-#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:372 mixer_strip.cc:1415 rc_option_editor.cc:2331
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:397 mixer_strip.cc:1540
+#: mixer_strip.cc:1551 rc_option_editor.cc:3140
 msgid "Comments"
-msgstr "Notes"
+msgstr "Commentaires"
 
-#: mixer_strip.cc:149
+#: mixer_strip.cc:160
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
-msgstr "Basculer la largeur de cette tranche de Console."
+msgstr "Cliquer pour changer la largeur de la tranche de mixage."
 
-#: mixer_strip.cc:151
+#: mixer_strip.cc:162
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
 "\n"
-"%1-%2-clic pour basculer la largeur de toutes les tranches."
+"%1-%2-clic pour basculer la largueur de toutes les tranches."
 
-#: mixer_strip.cc:158
+#: mixer_strip.cc:171
 msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr "Cacher cette tranche de Console"
+msgstr "Cacher cette tranche de mixage"
 
-#: mixer_strip.cc:169
+#: mixer_strip.cc:182
 msgid "Click to select metering point"
-msgstr "Sélectionner le point de mesure"
+msgstr "Cliquer pour choisir le point de mesure"
 
-#: mixer_strip.cc:185
+#: mixer_strip.cc:198
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Isoler le Solo"
 
-#: mixer_strip.cc:193
+#: mixer_strip.cc:206
 msgid "Lock Solo Status"
-msgstr "Verrouiller le statut Solo"
+msgstr "Verrouiller le statut de solo"
 
-#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2032
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2217
+msgid "SoloLock|Lock"
+msgstr "Verr."
+
+#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2216
 msgid "Iso"
 msgstr "Iso."
 
-#: mixer_strip.cc:250
+#: mixer_strip.cc:263
 msgid "Mix group"
-msgstr "Groupe de Mix"
+msgstr "Groupe de mixage"
+
+#: mixer_strip.cc:275
+msgid "Trim: "
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:368 rc_option_editor.cc:2327
+#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3136
+#, fuzzy
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Inverseur de phase"
 
-#: mixer_strip.cc:369 rc_option_editor.cc:2328
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3137
 msgid "Record & Monitor"
-msgstr ": moniteur"
+msgstr "Enregistrement et écoute de contrôle"
 
-#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2329
+#: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3138
 #, fuzzy
 msgid "Solo Iso / Lock"
-msgstr "Iso. / ver. solo"
+msgstr "Solo Iso / verr. solo"
+
+#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3141
+msgid "VCA Assigns"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:531
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Afficher/cacher la section d'écoute de contrôle"
 
-#: mixer_strip.cc:529
+#: mixer_strip.cc:583
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Activer/désactiver l'entrée MIDI"
 
-#: mixer_strip.cc:693
+#: mixer_strip.cc:749
 #, fuzzy
 msgid "Aux"
-msgstr "Nouveau départ auxilliaire..."
+msgstr ""
+"Départs\n"
+"Aux"
 
-#: mixer_strip.cc:715
+#: mixer_strip.cc:775
+#, fuzzy
 msgid "Snd"
 msgstr "Dép"
 
-#: mixer_strip.cc:781 mixer_strip.cc:884 processor_box.cc:2386
+#: mixer_strip.cc:846 mixer_strip.cc:951 processor_box.cc:3594
+#, fuzzy
 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
-msgstr "Déconnecté du moteur Audio: pas de changement E/S possible"
+msgstr "Déconnecté du moteur Audio : pas de modification d'E/S possible"
 
-#: mixer_strip.cc:838 mixer_strip.cc:940
+#: mixer_strip.cc:904 mixer_strip.cc:1007
 msgid "Add %1 port"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un port %1"
 
-#: mixer_strip.cc:845 mixer_strip.cc:947
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:912 mixer_strip.cc:1014 monitor_section.cc:1466
+#: plugin_pin_dialog.cc:1782
 msgid "Routing Grid"
-msgstr "Routine des départs"
+msgstr "Grille de routage"
 
-#: mixer_strip.cc:1176
+#: mixer_strip.cc:1291
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI "
+
+#: mixer_strip.cc:1295
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>ENTRÉE</b> vers %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1179
+#: mixer_strip.cc:1297 monitor_section.cc:1511
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
-msgstr "<b>SORTIE</b> de %1"
+msgstr "<b>SORTIE</b> depuis %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1292
+#: mixer_strip.cc:1410 monitor_section.cc:1598
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: mixer_strip.cc:1418
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*Notes*"
+#: mixer_strip.cc:1536
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1425
+#: mixer_strip.cc:1540 mixer_strip.cc:1551
 msgid "Cmt"
-msgstr "Notes"
-
-#: mixer_strip.cc:1428
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Notes*"
-
-#: mixer_strip.cc:1434
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "Cliquer pour ajouter/modifier les notes"
+msgstr "Cmt"
 
-#: mixer_strip.cc:1478
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1596
 msgid "Grp"
 msgstr "Grp"
 
-#: mixer_strip.cc:1481
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1599
 msgid "~G"
 msgstr "~G"
 
-#: mixer_strip.cc:1510 route_time_axis.cc:562
+#: mixer_strip.cc:1640 route_time_axis.cc:585 vca_master_strip.cc:396
 msgid "Color..."
 msgstr "Couleur..."
 
-#: mixer_strip.cc:1512 route_time_axis.cc:564
+#: mixer_strip.cc:1642 route_time_axis.cc:587
 msgid "Comments..."
-msgstr "Notes..."
+msgstr "Commentaires..."
 
-#: mixer_strip.cc:1514 route_time_axis.cc:566
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1644 route_time_axis.cc:589
 msgid "Inputs..."
-msgstr "Entrées"
+msgstr "Entrées..."
 
-#: mixer_strip.cc:1516 route_time_axis.cc:568
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1646 route_time_axis.cc:591
 msgid "Outputs..."
-msgstr "Sorties"
+msgstr "Sorties..."
 
-#: mixer_strip.cc:1521
+#: mixer_strip.cc:1651
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Sauvegarder comme modèle..."
 
-#: mixer_strip.cc:1535
+#: mixer_strip.cc:1657 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:851
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#: mixer_strip.cc:1665 plugin_pin_dialog.cc:1011
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "E/S strictes"
+
+#: mixer_strip.cc:1675 processor_box.cc:3698
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr "Ajuster les connexions"
+
+#: mixer_strip.cc:1679
 msgid "Adjust Latency..."
-msgstr "Régler la Latence..."
+msgstr "Ajuster la latence..."
 
-#: mixer_strip.cc:1538
+#: mixer_strip.cc:1682
 msgid "Protect Against Denormals"
-msgstr "Protèger des dénormalisations"
+msgstr "Protèger contre les dénormalisations"
 
-#: mixer_strip.cc:1544 route_time_axis.cc:581
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "ID du contrôleur distant..."
+#: mixer_strip.cc:1701 route_time_axis.cc:867
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Dupliquer..."
 
-#: mixer_strip.cc:1828
+#: mixer_strip.cc:1996
 #, fuzzy
 msgid "Pre"
-msgstr "Pré"
+msgstr "pré"
 
-#: mixer_strip.cc:1832
+#: mixer_strip.cc:2000
 #, fuzzy
 msgid "Post"
 msgstr "Post"
 
-#: mixer_strip.cc:1852
-msgid "Pr"
+#: mixer_strip.cc:2016
+msgid "Meter|In"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1856
-msgid "Po"
+#: mixer_strip.cc:2020
+msgid "Meter|Pr"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1865
-#, fuzzy
-msgid "C"
-msgstr "Insérer un do"
+#: mixer_strip.cc:2024
+msgid "Meter|Po"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2028
+msgid "Meter|O"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:2013 route_ui.cc:166
+#: mixer_strip.cc:2033
+msgid "Meter|C"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2194 route_ui.cc:193
 msgid "Disk"
 msgstr "Disque"
 
-#: mixer_strip.cc:2025 monitor_section.cc:70
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:2196
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2209 monitor_section.cc:81
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:2028 monitor_section.cc:71
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:2212 monitor_section.cc:82
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:2039 meter_strip.cc:380
-msgid "D"
-msgstr "S"
+#: mixer_strip.cc:2222 meter_strip.cc:385
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2223 meter_strip.cc:386
+msgid "MonitorDisk|D"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2225
+msgid "Mon|O"
+msgstr "O"
+
+#: mixer_strip.cc:2238 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2730
+#: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:227
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2241
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "P"
 
 #: mixer_strip.cc:2246
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pré-Fader"
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "I"
 
 #: mixer_strip.cc:2247
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "L"
+
+#: mixer_strip.cc:2452
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Pré-atténuation"
+
+#: mixer_strip.cc:2453
 msgid "Post Fader"
-msgstr "Post-Fader"
+msgstr "Post-atténuation"
 
-#: mixer_strip.cc:2291 meter_strip.cc:847
+#: mixer_strip.cc:2498 meter_strip.cc:858
 msgid "Change all in Group to %1"
-msgstr "Tout dans le groupe en %1"
+msgstr "Changer tout dans le groupe en %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2293 meter_strip.cc:849
+#: mixer_strip.cc:2500 meter_strip.cc:860
 msgid "Change all to %1"
-msgstr "Tout en %1"
+msgstr "Changer tout en %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2295 meter_strip.cc:851
+#: mixer_strip.cc:2502 meter_strip.cc:862
 msgid "Change same track-type to %1"
-msgstr "Toutes les Pistes du même type en %1"
+msgstr "Toutes les pistes du même type en %1"
 
-#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:819
+#: mixer_ui.cc:152 route_time_axis.cc:828
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: mixer_ui.cc:1224
+#: mixer_ui.cc:221
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Greffons favoris"
+
+#: mixer_ui.cc:627
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:1542
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
-msgstr "Liste de Piste introuvable pour la tranche renommée !"
+msgstr ""
+"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
 
-#: mixer_ui.cc:1316
+#: mixer_ui.cc:1636
 msgid "-all-"
 msgstr "-tout-"
 
-#: mixer_ui.cc:1853
+#: mixer_ui.cc:2135
 msgid "Strips"
 msgstr "Tranches"
 
-#: meter_strip.cc:157
-msgid "Reset Peak"
+#: mixer_ui.cc:2479
+msgid "No Track/Bus is selected."
 msgstr ""
 
-#: meter_strip.cc:883
-msgid "Variable height"
-msgstr "Hauteur variable"
-
-#: meter_strip.cc:884
-msgid "Short"
-msgstr "Petit"
+#: mixer_ui.cc:2481
+msgid "Add at the top"
+msgstr "Ajouter au début"
 
-#: meter_strip.cc:885
-msgid "Tall"
-msgstr "Moyen"
+#: mixer_ui.cc:2483
+msgid "Add Pre-Fader"
+msgstr "Ajouter pré-atténuation"
 
-#: meter_strip.cc:886
-msgid "Grande"
-msgstr "Grand"
+#: mixer_ui.cc:2485
+msgid "Add Post-Fader"
+msgstr "Ajouter après atténuation"
 
-#: meter_strip.cc:887
-msgid "Venti"
-msgstr "Plus grand"
+#: mixer_ui.cc:2487
+msgid "Add at the end"
+msgstr "Ajouter à la fin"
 
-#: meter_patterns.cc:82
-msgid "Peak"
-msgstr "Pic"
+#: mixer_ui.cc:2493
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Retirer des favoris"
 
-#: meter_patterns.cc:85
-msgid "RMS + Peak"
-msgstr "RMS + Crête"
+#: mixer_ui.cc:2499
+msgid "Delete Preset"
+msgstr "Supprimer le pré-réglage"
 
-#: meter_patterns.cc:88
-#, fuzzy
-msgid "IEC1/DIN"
-msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
+#: mixer_ui.cc:2739
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Basculer Solo sur les Pistes/Bus sélectionnés"
 
-#: meter_patterns.cc:91
-msgid "IEC1/Nordic"
-msgstr "IEC1/Nordique"
+#: mixer_ui.cc:2740
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Basculer Muet sur les Pistes/Bus sélectionnés"
 
-#: meter_patterns.cc:94
-msgid "IEC2/BBC"
-msgstr ""
+#: mixer_ui.cc:2741
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "(Dés)armer l'enregistrement des Pistes/Bus sélectionnés"
 
-#: meter_patterns.cc:97
-msgid "IEC2/EBU"
-msgstr ""
+#: mixer_ui.cc:2742
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Baisser le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés"
 
-#: meter_patterns.cc:100
-msgid "K20"
-msgstr ""
+#: mixer_ui.cc:2743
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Augmenter le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés"
 
-#: meter_patterns.cc:103
-msgid "K14"
-msgstr ""
+#: mixer_ui.cc:2744
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Gain à 0dB pour les Pistes/Bus sélectionnés"
 
-#: meter_patterns.cc:106
-msgid "K12"
-msgstr ""
+#: mixer_ui.cc:2747
+#, fuzzy
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Copier les traitements sélectionnés"
 
-#: meter_patterns.cc:109
-msgid "VU"
+#: mixer_ui.cc:2748
+#, fuzzy
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Couper les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2749
+#, fuzzy
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Coller les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2750
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Supprimer les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2751
+#, fuzzy
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Sélectionner tous les traitements (visibles)"
+
+#: mixer_ui.cc:2752
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "(Dés)Activer les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2753
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Activer/désactiver le greffon sélectionné"
+
+#: mixer_ui.cc:2754
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Désélectionner toutes les tranches et traitements"
+
+#: mixer_ui.cc:2756 mixer_ui.cc:2757
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Défiler vers la gauche de la Console"
+
+#: mixer_ui.cc:2759
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+"Activer l'entrée MIDI des Pistes/Bus sélectionnés dans la console, activer "
+"l'entrée MIDI"
+
+#: meter_strip.cc:160
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Réinitialiser crête"
+
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2734 vca_master_strip.cc:206
+#: vca_time_axis.cc:231
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "P"
+
+#: meter_strip.cc:894
+#, fuzzy
+msgid "Variable height"
+msgstr "Hauteur variable"
+
+#: meter_strip.cc:895
+#, fuzzy
+msgid "Short"
+msgstr "Petit"
+
+#: meter_strip.cc:896
+#, fuzzy
+msgid "Tall"
+msgstr "Moyen"
+
+#: meter_strip.cc:897
+#, fuzzy
+msgid "Grande"
+msgstr "Grand"
+
+#: meter_strip.cc:898
+msgid "Venti"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:84
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:87
+msgid "Peak (0dBFS)"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:69
+#: meter_patterns.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "RMS + Crête"
+
+#: meter_patterns.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
+
+#: meter_patterns.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordique"
+
+#: meter_patterns.cc:99
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:102
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:105
+msgid "K20/RMS"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:108
+msgid "K14/RMS"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:111
+msgid "K12/RMS"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:114
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:80
 msgid "SiP"
-msgstr "SeP"
+msgstr "SiP"
 
-#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49
+#: monitor_section.cc:113 route_group_dialog.cc:49
 msgid "Soloing"
 msgstr "Solo"
 
-#: monitor_section.cc:100
+#: monitor_section.cc:117
 #, fuzzy
 msgid "Isolated"
 msgstr "Isolé"
 
-#: monitor_section.cc:104
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:121
 msgid "Auditioning"
 msgstr "Écoute"
 
-#: monitor_section.cc:114
+#: monitor_section.cc:132
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
-"Actif lorsqu'une Piste/Bus est solo-isolé.\n"
-"Cliquer pour désactiver tous les solos"
+"Actif lorsque quelque chose est isolé par un solo\n"
+"Cliquez pour désactiver tous les solos."
 
-#: monitor_section.cc:117
+#: monitor_section.cc:135
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
-"Actif lorsqu'une écoute est en cours.\n"
-"Cliquer pour stopper l'écoute"
+"Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
+"Cliquez pour stopper l'écoute."
 
-#: monitor_section.cc:134
+#: monitor_section.cc:152
+#, fuzzy
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
 msgstr "Les controles de Solo affectent le Solo-en-place"
 
-#: monitor_section.cc:140
+#: monitor_section.cc:158
+#, fuzzy
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
 msgstr "Les contrôles de Solo sont Post-Fader"
 
-#: monitor_section.cc:146
+#: monitor_section.cc:164
+#, fuzzy
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
 msgstr "Les contrôles de Solo sont Pré-Fader"
 
-#: monitor_section.cc:156
+#: monitor_section.cc:170
+#, fuzzy
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Solo exclusif"
+
+#: monitor_section.cc:172
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr "Solo exclusif veut dire qu'un seul solo peut être actif à la fois"
+
+#: monitor_section.cc:179
+#, fuzzy
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Solo » Muet"
+
+#: monitor_section.cc:181
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+msgstr ""
+"Si actif, le mode solo prend le pas sur le mode muet (une piste muette et en "
+"solo sera audible)"
+
+#: monitor_section.cc:189
+msgid "Processors"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:191
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:206
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
-msgstr "Volume des signaux en mode solo (0dB est normal)"
+msgstr "Augmentation du gain pour les signaux solo (0dB est normal)"
 
-#: monitor_section.cc:170
+#: monitor_section.cc:210 monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:244
+#: monitor_section.cc:289
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 dB"
+
+#: monitor_section.cc:211
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:212
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:213
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 dB"
+
+#: monitor_section.cc:215
 msgid "Solo Boost"
-msgstr "Gain du solo"
+msgstr "Gain Solo"
 
-#: monitor_section.cc:185
+#: monitor_section.cc:222
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
 msgstr ""
 "Baisse de gain des signaux non-solo\n"
-"Une valeur supérieure à -infini cause \"solo-devant\""
+"Une valeur supérieure à -infini crée un \"solo-mise en avant\""
+
+#: monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:291
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:292
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 dB"
 
-#: monitor_section.cc:196
+#: monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 dB"
+
+#: monitor_section.cc:231
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:233
+#, fuzzy
 msgid "SiP Cut"
 msgstr "Réduction SeP"
 
-#: monitor_section.cc:211
+#: monitor_section.cc:240
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr "Réduction de volume (Dim) pour les sorties Monitor"
+msgstr ""
+"Réduction de gain à utiliser pour l'atténuation (Dim) des sorties d'écoute de "
+"contrôle"
+
+#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 dB"
 
-#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283
+#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:264 monitor_section.cc:325
 #, fuzzy
 msgid "Dim"
 msgstr "Dim"
 
-#: monitor_section.cc:235
-#, fuzzy
-msgid "Excl. Solo"
-msgstr "Solo exclusif"
+#: monitor_section.cc:294
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 dB"
 
-#: monitor_section.cc:237
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr "Solo exclusif signifie un seul solo actif à la fois"
-
-#: monitor_section.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "Solo » Mute"
-msgstr "Solo » Muet"
-
-#: monitor_section.cc:246
-msgid ""
-"If enabled, solo will override mute\n"
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+#: monitor_section.cc:333
+msgid "Inv"
 msgstr ""
-"Si actif, solo remplace muet\n"
-"(une Piste/Bus muette & solo sera audible)"
 
-#: monitor_section.cc:323
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:399
 msgid "Monitor"
-msgstr ": moniteur"
+msgstr "Écoute de contrôle"
 
-#: monitor_section.cc:744
+#: monitor_section.cc:897
 msgid "Switch monitor to mono"
 msgstr "Ecoute Mono"
 
-#: monitor_section.cc:747
+#: monitor_section.cc:900
 msgid "Cut monitor"
 msgstr "Couper l'écoute"
 
-#: monitor_section.cc:750
+#: monitor_section.cc:903
 msgid "Dim monitor"
-msgstr "Dim écoute"
+msgstr "Atténuer l'écoute"
 
-#: monitor_section.cc:753
+#: monitor_section.cc:906
 msgid "Toggle exclusive solo mode"
-msgstr "Basculer mode Solo en exclusif"
+msgstr "Basculer mode Solo exclusif"
 
-#: monitor_section.cc:759
+#: monitor_section.cc:912
 msgid "Toggle mute overrides solo mode"
-msgstr "Basculer le mode Solo remplace Muet"
+msgstr "(Dés)Activer le mode muet prioritaire sur solo"
 
-#: monitor_section.cc:771
+#: monitor_section.cc:921
 msgid "Cut monitor channel %1"
 msgstr "Canal d'écoute %1 muet"
 
-#: monitor_section.cc:776
+#: monitor_section.cc:926
+#, fuzzy
 msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Dim écoute canal %1"
+msgstr "Atténuer le canal d'écoute de contrôle %1"
 
-#: monitor_section.cc:781
+#: monitor_section.cc:931
+#, fuzzy
 msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Solo écoute canal %1"
+msgstr "Solo sur canal d'écoute de contrôle %1"
 
-#: monitor_section.cc:786
+#: monitor_section.cc:936
 msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "Inverser la phase du canal %1"
+msgstr "Inverser la phase du canal d'écoute de contrôle %1"
 
-#: monitor_section.cc:796
+#: monitor_section.cc:946
+#, fuzzy
 msgid "In-place solo"
 msgstr "Solo-en-Place"
 
-#: monitor_section.cc:798
+#: monitor_section.cc:948
+#, fuzzy
 msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
 msgstr "Solo Après Fader (AFL)"
 
-#: monitor_section.cc:800
+#: monitor_section.cc:950
+#, fuzzy
 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
 msgstr "Solo Pré Fader (PFL)"
 
-#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119
+#: monitor_section.cc:953
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:1413
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr ""
+
+#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
+#, fuzzy
 msgid "bypassed"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: mono_panner.cc:123
+#: mono_panner.cc:119
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d"
-msgstr "G : %3d D : %3d"
+msgstr "G : %3d D : %3d"
+
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
+msgid "Panner|L"
+msgstr "G"
 
-#: mono_panner_editor.cc:33
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
+msgid "Panner|R"
+msgstr "D"
+
+#: mono_panner_editor.cc:35
 msgid "Mono Panner"
-msgstr "Pan. Mono"
+msgstr "Balance Mono"
 
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49 stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48
+#: stereo_panner_editor.cc:53
 msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
 
 #: nag.cc:41
+#, fuzzy
 msgid "Support %1 Development"
 msgstr "Soutenir le développement d'%1"
 
 #: nag.cc:42
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
-msgstr "J'aimerais faire un don ponctuel"
+msgstr "Je souhaite faire un don"
 
 #: nag.cc:43
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
-msgstr "Donnez moi plus de détails sur l'abonnement"
+msgstr "Je souhaite m'abonner"
 
 #: nag.cc:44
 msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr "Je suis déjà abonné !"
+msgstr "Je suis déjà abonné !"
 
 #: nag.cc:45
 msgid "Ask about this the next time I export"
@@ -8127,14 +9649,15 @@ msgstr "Me demander lors du prochain export"
 
 #: nag.cc:46
 msgid "Never ever ask me about this again"
-msgstr "Ne plus me poser cette question"
+msgstr "Ne plus me poser la question"
 
 #: nag.cc:49
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
-"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber system\n"
+"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
+"system\n"
 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
 "\n"
 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
@@ -8154,15 +9677,17 @@ msgstr ""
 "Rien n'arrivera si vous choisissiez de ne pas le faire.\n"
 "Cependant, la continuation du développement d'Ardour dépend\n"
 "du revenu généré par les dons, qui doit être stable et permanent.\n"
-"Merci d'utiliser Ardour!"
+"Merci d'utiliser Ardour !"
 
 #: nag.cc:58
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
-"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider supporting\n"
+"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
+"supporting\n"
 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
-"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
+"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
+"development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
 "Félicitations pour votre export de session.\n"
@@ -8173,39 +9698,39 @@ msgstr ""
 "Rien n'arrivera si vous ne faites pas ce choix\n"
 "La continuation du développement\n"
 "d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n"
-"et permanent. Merci d'utiliser Ardour!"
-
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "New Preset"
-msgstr "Nouveau Préset"
+"et permanent. Merci d'utiliser Ardour !"
 
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
 msgid "Replace existing preset with this name"
-msgstr "Remplacer le nom du préset existant"
+msgstr "Écraser le pré-réglage avec ce nom"
 
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:34
 msgid "Name of new preset"
-msgstr "Nom du nouveau préset"
+msgstr "Nom du nouveau pré-réglage :"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+msgid "New Favorite Only"
+msgstr ""
 
 #: normalize_dialog.cc:34
 msgid "Normalize regions"
-msgstr "Normaliser les Régions"
+msgstr "Normaliser les régions"
 
 #: normalize_dialog.cc:34
 msgid "Normalize region"
-msgstr "Normaliser la Région"
+msgstr "Normaliser la région"
 
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66
-msgid "dbFS"
-msgstr "dB FS"
+#: normalize_dialog.cc:42
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Normaliser à :"
 
 #: normalize_dialog.cc:56
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr "Normaliser chaque Région selon son propre pic de niveau"
+msgstr "Normaliser chaque Région selon son propre niveau de crête"
 
 #: normalize_dialog.cc:58
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr "Normaliser chaque Région selon le pic de niveau de toutes"
+msgstr "Normaliser chaque Région selon le niveau de crête global"
 
 #: normalize_dialog.cc:73
 msgid "Normalize"
@@ -8213,93 +9738,132 @@ msgstr "Normaliser"
 
 #: note_select_dialog.cc:33
 msgid "Select Note"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner une note"
 
-#: opts.cc:57
+#: opts.cc:61
 msgid "Usage: "
-msgstr "Utilisation : "
+msgstr "Utilisation : "
 
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:62
 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
-msgstr "  [SESSION_NAME]              Nom de la session à charger\n"
+msgstr "  [nomsession]                     Nom de la session à charger\n"
 
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:63
 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
-msgstr "  -v, --version               Afficher les infos de version\n"
+msgstr ""
+" -v, --version                    Affiche les informations de version\n"
 
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:64
 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
-msgstr "  -h, --help                  Afficher ce message\n"
+msgstr " -h, --help                       Affiche ce message\n"
 
-#: opts.cc:61
-msgid "  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
+#: opts.cc:65
+msgid ""
+"  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
 msgstr "  -a, --no-announcements      Ne pas chercher d'annonces sur le site\n"
 
-#: opts.cc:62
-msgid "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
-msgstr "  -b, --bindings              Afficher tous les types de clavier possibles\n"
+#: opts.cc:66
+msgid ""
+"  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
+msgstr ""
+"u  -b, --bindings                   Affiche tous les noms de raccourcis "
+"clavier possibles\n"
 
-#: opts.cc:63
-msgid "  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is ardour\n"
-msgstr "  -c, --name <name>           Utiliser un nom de client personnalisé, defaut : ardour\n"
+#: opts.cc:67
+msgid ""
+"  -B, --bypass-plugins        Bypass all plugins in an existing session\n"
+msgstr ""
+"  -B, --bypass-plugins        Court-circuiter tous les greffons d'une "
+"session existante\n"
 
-#: opts.cc:64
-msgid "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
-msgstr "  -d, --disable-plugins       Désactiver tous les plugins dans une session existante\n"
+#: opts.cc:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
+"ardour\n"
+msgstr ""
+"  -c, --name <name>           Utiliser un nom de client personnalisé, ardour "
+"par défaut\n"
 
-#: opts.cc:65
-msgid "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see available options\n"
-msgstr "  -D, --debug <options>       Définir les drapeaux de déboguage. Utiliser \"-D list\"  pour voir les options disponibles\n"
+#: opts.cc:69
+msgid ""
+"  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
+msgstr ""
+"  -d, --disable-plugins            Désactive tous les greffons d'une session "
+"existante\n"
 
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:70
+msgid ""
+"  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
+"available options\n"
+msgstr ""
+"  -D, --debug <options>       Définir les drapeaux de débogage. Utiliser « -"
+"D list »  pour avoir les options disponibles\n"
+
+#: opts.cc:71
 msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
-msgstr "  -n, --no-splash             Ne pas afficher l'écran de démarrage\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-splash                Ne pas afficher l'écran de démarrage\n"
 
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:72
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
-msgstr "  -m, --menus fichier         Utiliser \"fichier\" pour définir les menus\n"
+msgstr ""
+"  -m, --menus fichier              Utiliser « fichier » pour définir les "
+"menus\n"
 
-#: opts.cc:68
-msgid "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
-msgstr "  -N, --new session-name      Créer une nouvelle session depuis la ligne de commande\n"
+#: opts.cc:73
+msgid ""
+"  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
+msgstr ""
+"  -N, --new nomsession             Créer une nouvelle session depuis la "
+"ligne de commande\n"
 
-#: opts.cc:69
+#: opts.cc:74
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
-msgstr "  -O, --no-hw-optimizations   Désactiver les optimisations matérielles spécifiques\n"
+msgstr ""
+"  -O, --no-hw-optimizations   Désactiver les optimisations matérielles "
+"spécifiques\n"
 
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:75
 msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
-msgstr "  -P, --no-connect-ports      Sans port connecté au démarrage\n"
+msgstr "  -P, --no-connect-ports      Ne connecter aucun port au démarrage\n"
 
-#: opts.cc:71
+#: opts.cc:76
 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
-msgstr "  -S, --sync                  Dessiner l'interface graphique en mode synchrone\n"
+msgstr ""
+"  -S, --sync\t                      Dessiner l'interface graphique en mode "
+"synchrone\n"
 
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:78
 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
-msgstr "  -V, --novst                 Désactiver la prise en charge des VST\n"
+msgstr ""
+"  -V, --novst                      Désactiver la prise en charge des VST\n"
 
-#: opts.cc:75
-msgid "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> and then quit\n"
-msgstr "  -E, --save <fichier>        Charge la session, la sauvegarde dans <fichier> puis quitte\n"
+#: opts.cc:80
+msgid ""
+"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
+"and then quit\n"
+msgstr ""
+"  -E, --save <fichier>           Charger la session, la sauvegarder dans "
+"« fichier » puis quitter\n"
 
-#: opts.cc:76
+#: opts.cc:81
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
-msgstr "  -C, --curvetest filename    Débogueur d'algorithme de courbe\n"
+msgstr "  -C, --curvetest nomfichier       Débogueur d'algorithme de courbe\n"
 
-#: opts.cc:77
-msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-msgstr "  -k, --keybindings filename  Nom du fichier des raccourcis claviers à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:82
+msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load\n"
+msgstr ""
 
-#: panner2d.cc:854
+#: panner2d.cc:896
 msgid "Panner (2D)"
-msgstr "Panoramique (2D)"
+msgstr "Balance (2D)"
 
-#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452
+#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:458
 msgid "Bypass"
 msgstr "Court-circuiter"
 
-#: panner2d.cc:862
+#: panner2d.cc:904
 msgid "Panner"
 msgstr "Panoramique"
 
@@ -8311,13 +9875,29 @@ msgstr "Mode d'automation du panoramique"
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Type d'automation de panoramique"
 
+#: panner_ui.cc:605
+msgid "Manual|M"
+msgstr "M"
+
+#: panner_ui.cc:608
+msgid "Play|P"
+msgstr "P"
+
+#: panner_ui.cc:611
+msgid "Touch|T"
+msgstr "T"
+
+#: panner_ui.cc:614
+msgid "Write|W"
+msgstr "W"
+
 #: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
 msgstr "Listes de lecture"
 
 #: playlist_selector.cc:54
 msgid "Playlists grouped by track"
-msgstr "Listes de lecture groupées par Piste"
+msgstr "Listes de lecture groupées par piste"
 
 #: playlist_selector.cc:101
 msgid "Playlist for %1"
@@ -8325,11 +9905,11 @@ msgstr "Liste de lecture pour %1"
 
 #: playlist_selector.cc:114
 msgid "Other tracks"
-msgstr "Autres Pistes"
+msgstr "Autres pistes"
 
 #: playlist_selector.cc:139
 msgid "unassigned"
-msgstr "Non assigné"
+msgstr "non assigné"
 
 #: playlist_selector.cc:194
 msgid "Imported"
@@ -8337,294 +9917,474 @@ msgstr "Importé"
 
 #: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
 msgid "dB scale"
-msgstr "Echelle en dB"
+msgstr "Échelle en dB"
 
 #: plugin_eq_gui.cc:116
+#, fuzzy
 msgid "Show phase"
 msgstr "Afficher la phase"
 
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229
+#: plugin_pin_dialog.cc:55
+msgid "Manual Config"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:56
+msgid "Sidechain"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
+#: step_entry.cc:84
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:148
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:157
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:166
+msgid "Instances"
+msgstr "Instances"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:176
+msgid "Audio Out"
+msgstr "Sortie audio"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:185
+msgid "MIDI Out"
+msgstr "Sortie MIDI"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:192
+msgid "Output Presets"
+msgstr "Pré-réglages de sortie"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:208
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
+#: plugin_setup_dialog.cc:115 plugin_setup_dialog.cc:199
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:208
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:224
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Départ"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
+msgid "no-inplace"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:999
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1055
+msgid "Instance #%1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2508
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Impossible de configurer le nouveau départ : %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1707
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
+msgid "Pin Configuration: %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:30
+msgid "Plugin Setup"
+msgstr "Paramètre du greffon"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
+msgid "Copy I/O Map"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:50
+msgid "An Instrument plugin is already present."
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:54
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:60
+msgid "with"
+msgstr "avec"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:70
+msgid "I/O Pin Mapping"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:79
+msgid "Configure Plugin '%1'"
+msgstr "Configurer le greffon '%1'"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:90
+msgid "Output Configuration"
+msgstr "Configuration de sortie"
+
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322
 msgid "Name contains"
 msgstr "Le nom contient"
 
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:326
 msgid "Type contains"
 msgstr "Le type contient"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:324
 msgid "Category contains"
 msgstr "La catégorie contient"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:349
 msgid "Author contains"
 msgstr "Le nom de l'auteur contient"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:351
 msgid "Library contains"
 msgstr "La bibliothèque contient"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:639
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Seulement les favoris"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:639
+#, fuzzy
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Seulement les cachés"
 
-#: plugin_selector.cc:64
+#: plugin_selector.cc:65
 msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestionnaire de Plugins"
+msgstr "Gestionnaire de greffon"
 
-#: plugin_selector.cc:85
+#: plugin_selector.cc:96
 msgid "Fav"
-msgstr ""
+msgstr "Fav"
 
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:98
 msgid "Available Plugins"
-msgstr "Plugins disponibles"
+msgstr "Greffons disponibles"
 
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:99
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:100
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:101
 msgid "Creator"
 msgstr "Créateur"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:102
 msgid "# Audio In"
-msgstr "# Entrée Audio"
+msgstr "# Entrée audio"
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:103
 msgid "# Audio Out"
-msgstr "# Sortie Audio"
+msgstr "# Sortie audio"
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:104
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# Entrée MIDI"
 
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:105
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# Sortie MIDI"
 
-#: plugin_selector.cc:116
+#: plugin_selector.cc:132
 msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Plugins à connecter"
+msgstr "Greffons à connecter"
 
-#: plugin_selector.cc:129
+#: plugin_selector.cc:145
 msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Ajouter un plugin à la liste"
+msgstr "Ajouter un greffon à la liste"
 
-#: plugin_selector.cc:133
+#: plugin_selector.cc:149
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Enlever un plugin de la liste"
+msgstr "Retirer un greffon de la liste"
+
+#: plugin_selector.cc:161
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Afficher les cachés"
+
+#: plugin_selector.cc:163
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:166
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instruments"
+
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:171
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Analyseurs"
+
+#: plugin_selector.cc:173
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:176
+msgid "Utils"
+msgstr "Utilitaires"
+
+#: plugin_selector.cc:178
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr ""
 
-#: plugin_selector.cc:135
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Rafraîchir les plugins disponibles"
+#: plugin_selector.cc:208
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
 
-#: plugin_selector.cc:172
+#: plugin_selector.cc:232
 msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Insertion de(s) plugin(s)"
+msgstr "Insérer des greffons"
 
-#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339 plugin_selector.cc:340
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:439 plugin_selector.cc:440 plugin_selector.cc:441
+#: plugin_selector.cc:442
 msgid "variable"
-msgstr "Variable"
+msgstr "variable"
 
-#: plugin_selector.cc:496
+#: plugin_selector.cc:598
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
 "See the Log window for more details (maybe)"
 msgstr ""
-"Le plugin \"%1\" ne peux pas être chargé\n"
+"Le greffon « %1 » n'a pas pu être chargé\n"
 "\n"
-"Plus de détails dans la fenêtre de Log (peut-être)"
+"Plus de détails dans la fenêtre de Journal (peut-être)"
 
-#: plugin_selector.cc:644
+#: plugin_selector.cc:757
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoris"
 
-#: plugin_selector.cc:646
+#: plugin_selector.cc:759
 msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Gestionnaire de plugins..."
+msgstr "Gestionnaire de greffon..."
 
-#: plugin_selector.cc:650
+#: plugin_selector.cc:763
 msgid "By Creator"
 msgstr "Par créateur"
 
-#: plugin_selector.cc:653
+#: plugin_selector.cc:766
 msgid "By Category"
 msgstr "Par catégorie"
 
-#: plugin_ui.cc:113
+#: plugin_ui.cc:114
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "Hé ? Les plugins LADSPA n'ont pas d'Éditeur !"
+msgstr "Hein ? Les greffons LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
 
-#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
-msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of %1)"
-msgstr "Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version d'%1)"
+#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:228
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"type inconnu de greffon fournissant un éditeur (note: VST non supporté dans "
+"cette version d'%1)"
 
-#: plugin_ui.cc:125
+#: plugin_ui.cc:126
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr "Type d'Éditeur de plugin inconnu"
+msgstr "type inconnu de greffon fournissant un éditeur"
 
-#: plugin_ui.cc:257
-msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this version of %1)"
-msgstr "type d'Éditeur de plugin inconnu (note: LinuxVST non supporté dans cette version d'%1)"
+#: plugin_ui.cc:258
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"type inconnu de greffon fournissant un éditeur (note: LinuxVST non supporté "
+"dans cette version d'%1)"
 
-#: plugin_ui.cc:329
+#: plugin_ui.cc:330
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
-msgstr "create_lv2_editor appelé sur un plugin non LV2"
+msgstr "create_lv2_editor appelé sur un greffon non LV2"
 
 #: plugin_ui.cc:418
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: plugin_ui.cc:422
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:423
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: plugin_ui.cc:423
+#: plugin_ui.cc:424
 msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Analyse du traitement"
+msgstr "Analyse du greffon"
 
-#: plugin_ui.cc:430
+#: plugin_ui.cc:431
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
 msgstr ""
-"Présets (éventuels) pour ce plugin\n"
+"Pré-réglages (éventuels) pour ce plugin\n"
 "(d'usine et d'utilisateur)"
 
-#: plugin_ui.cc:431
+#: plugin_ui.cc:432
 msgid "Save a new preset"
-msgstr "Sauvegarder un nouveau préset"
+msgstr "Sauvegarder nouveau pré-réglage"
 
-#: plugin_ui.cc:432
+#: plugin_ui.cc:433
 msgid "Save the current preset"
-msgstr "Sauvegarder le préset actuel"
+msgstr "Sauvegarder le pré-réglage actuel"
 
-#: plugin_ui.cc:433
+#: plugin_ui.cc:434
 msgid "Delete the current preset"
-msgstr "Effacer le préset actuel"
+msgstr "Effacer le pré-réglage actuel"
 
-#: plugin_ui.cc:434
+#: plugin_ui.cc:435
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:436
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
 msgstr "Désactiver le traitement du signal par le plugin"
 
-#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663
-msgid "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally use as a shortcut"
-msgstr "Cliquer pour authoriser le plugin à recevoir des évenements qu'%1 considère habituellement comme des raccourcis clavier"
+#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:681
+msgid ""
+"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
+"use as a shortcut"
+msgstr ""
+"Cliquez pour autoriser le greffon à recevoir des événements que %1 considère "
+"habituellement comme des raccourcis"
 
-#: plugin_ui.cc:468
+#: plugin_ui.cc:474
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Cliquer pour activer/désactiver ce plugin"
+msgstr "Cliquer pour activer/désactiver ce greffon"
 
-#: plugin_ui.cc:507
+#: plugin_ui.cc:517
 msgid "latency (%1 sample)"
 msgid_plural "latency (%1 samples)"
-msgstr[0] "Latence (%1 sample)"
-msgstr[1] "Latence (%1 samples)"
+msgstr[0] "latence (%1 sample)"
+msgstr[1] "latence (%1 samples)"
 
-#: plugin_ui.cc:509
+#: plugin_ui.cc:519
 msgid "latency (%1 ms)"
-msgstr "Latence (%1 ms)"
+msgstr "latence (%1 ms)"
 
-#: plugin_ui.cc:520
+#: plugin_ui.cc:530
 msgid "Edit Latency"
-msgstr "Editer la latence"
+msgstr "Modifier la latence"
 
-#: plugin_ui.cc:566
-msgid "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a full version"
-msgstr "Les présets de plugins ne sont pas gérés par cette version d'%1. Envisagez d'acheter une version complète."
+#: plugin_ui.cc:576
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Les pré-réglages de greffons ne sont pas pris en charge par cette version de "
+"%1. Envisagez d'acheter une version complète."
 
-#: plugin_ui.cc:574
-msgid "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more information."
+#: plugin_ui.cc:584
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
 msgstr ""
+"Les pré-réglages des greffons ne sont pas pris en charge par cette version, "
+"consultez la fenêtre Journal pour plus d'informations."
 
-#: plugin_ui.cc:670
+#: plugin_ui.cc:592
+msgid "New Preset"
+msgstr "Nouveau pré-réglage"
+
+#: plugin_ui.cc:688
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Cliquer pour utiliser normalement les raccourcis claviers d'%1"
+msgstr "Cliquer pour utiliser normalement les raccourcis claviers de %1"
+
+#: plugin_ui.cc:785
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
 
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "Bus %1"
 
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:339
 msgid "%1 Tracks"
 msgstr "Pistes %1"
 
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:340
 msgid "Hardware"
 msgstr "Matériel"
 
-#: port_group.cc:340
+#: port_group.cc:341
 msgid "%1 Misc"
 msgstr "Divers %1"
 
-#: port_group.cc:341
+#: port_group.cc:342
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
-#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
+#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
 msgid "LTC Out"
 msgstr "Sortie LTC"
 
-#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
+#: port_group.cc:438 port_group.cc:439
 msgid "LTC In"
 msgstr "Entrée LTC"
 
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:473
 msgid "MTC in"
 msgstr "Entrée MTC"
 
-#: port_group.cc:466
+#: port_group.cc:476
 msgid "MIDI control in"
 msgstr "Réception des contrôles MIDI"
 
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:479
 msgid "MIDI clock in"
 msgstr "Entrée de l'horloge MIDI"
 
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:482
 msgid "MMC in"
 msgstr "Entrée MMC"
 
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:486
 msgid "MTC out"
 msgstr "Sortie MTC"
 
-#: port_group.cc:479
+#: port_group.cc:489
 msgid "MIDI control out"
 msgstr "Envoi des contrôles MIDI"
 
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:492
 msgid "MIDI clock out"
 msgstr "Sortie de l'horloge MIDI"
 
-#: port_group.cc:485
+#: port_group.cc:495
 msgid "MMC out"
 msgstr "Sortie MMC"
 
-#: port_group.cc:532
-msgid ":monitor"
-msgstr ": moniteur"
-
-#: port_group.cc:544
-msgid "system:"
-msgstr "système :"
-
-#: port_group.cc:545
-#, fuzzy
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr "alsa_pcm"
+#: port_group.cc:579
+msgid "Scene "
+msgstr ""
 
 #: port_insert_ui.cc:39
 msgid "Measure Latency"
@@ -8644,84 +10404,80 @@ msgstr "Aucun signal détecté"
 
 #: port_insert_ui.cc:165
 msgid "Port Insert "
-msgstr "Insertion du port "
+msgstr "Insertion de port "
 
-#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Sources</b>"
 
-#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Destinations</b>"
 
-#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
 msgstr "Ajouter %s %s"
 
-#: port_matrix.cc:456
+#: port_matrix.cc:466
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
-msgstr "Renomme '%s'..."
+msgstr "Renommer « %s »..."
 
-#: port_matrix.cc:472
+#: port_matrix.cc:482
 msgid "Remove all"
-msgstr "Tout enlever"
+msgstr "Tout supprimer"
 
-#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "Tout %s"
 
-#: port_matrix.cc:527
+#: port_matrix.cc:537
 msgid "Rescan"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: port_matrix.cc:529
+#: port_matrix.cc:539
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Afficher les ports individuels"
 
-#: port_matrix.cc:535
+#: port_matrix.cc:545
 msgid "Flip"
-msgstr "Bascule"
+msgstr "Inverser"
 
-#: port_matrix.cc:722
-msgid "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track or buss cannot support the new configuration."
-msgstr "Impossible d'ajouter un port, le premier traitement de la Piste ou Bus n'est pas compatible avec la nouvelle configuration."
+#: port_matrix.cc:732
+msgid "It is not possible to add a port here."
+msgstr "Impossible d'ajouter un port ici"
 
-#: port_matrix.cc:725
+#: port_matrix.cc:733
 msgid "Cannot add port"
-msgstr "Ajout de port impossible"
+msgstr "Impossible d'ajouter un port"
+
+#: port_matrix.cc:757
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr "Le dernier port ne peut pas être supprimé"
 
-#: port_matrix.cc:747
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
+msgstr "Ce port ne peut pas être supprimé"
+
+#: port_matrix.cc:765
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Suppression de port non permise"
 
-#: port_matrix.cc:748
-msgid ""
-"This port cannot be removed.\n"
-"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
-"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
-msgstr ""
-"Retirer ce port est impossible.\n"
-"Soit le premier plugin de la Piste (Bus) ne peut gérer le \n"
-"nouveau nombre d'entrées, soit le dernier à plus de sorties."
-
-#: port_matrix.cc:965
+#: port_matrix.cc:981
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Enlever '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:980
+#: port_matrix.cc:996
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
 msgstr "Tout %s depuis '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:1046 transform_dialog.cc:62
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
 msgid "channel"
-msgstr "Canal"
+msgstr "canal"
 
 #: port_matrix_body.cc:82
 msgid "There are no ports to connect."
@@ -8731,33 +10487,35 @@ msgstr "Il n'y a aucun port à connecter."
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "Il n'y a aucun port %1 à connecter."
 
-#: processor_box.cc:150
-msgid "Send"
-msgstr "Départ"
-
-#: processor_box.cc:152
+#: processor_box.cc:226
+#, fuzzy
 msgid "Return"
 msgstr "Retour"
 
-#: processor_box.cc:310
+#: processor_box.cc:323
+msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
+msgstr "Nouveau pré-réglage favori pour \"%1\""
+
+#: processor_box.cc:501
 msgid ""
 "\n"
 "This mono plugin has been replicated %1 times."
 msgstr ""
 "\n"
-"Ce plugin mono a été dupliqué %1 fois."
+"Ce greffon mono a été reproduit %1 fois."
 
-#: processor_box.cc:314
+#: processor_box.cc:505 processor_box.cc:1527
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show GUI.\n"
-"Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
 msgstr ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-clic pour afficher l'interface.\n"
-"Alt+Double-clic pour afficher l'interface générique. %2"
+"%2 + double-clic pour afficher l'interface générique. %3"
 
-#: processor_box.cc:317
+#: processor_box.cc:508 processor_box.cc:1530
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show generic GUI.%2"
@@ -8765,100 +10523,114 @@ msgstr ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-clic pour afficher l'interface générique. %2"
 
-#: processor_box.cc:361
+#: processor_box.cc:514
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:600
 #, c-format
 msgid "(%1x1) "
-msgstr ""
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:695
+msgid "Inline Display"
+msgstr "Affichage intégré"
 
-#: processor_box.cc:437
+#: processor_box.cc:703
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Afficher les contrôles"
 
-#: processor_box.cc:441
+#: processor_box.cc:707
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Cacher tous les contrôles"
 
-#: processor_box.cc:475
+#: processor_box.cc:752
 msgid "Link panner controls"
-msgstr "Lier les contrôles de pan."
+msgstr "Lier les contrôles de panoramique"
 
-#: processor_box.cc:575
+#: processor_box.cc:859
 msgid "on"
-msgstr "Allumé"
+msgstr "activé"
 
-#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374
+#: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3178 rc_option_editor.cc:3192
 msgid "off"
-msgstr "sans"
+msgstr "désactivé"
 
-#: processor_box.cc:961
+#: processor_box.cc:1817
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
 msgstr ""
 "Clic-droit pour ajouter/enlever/modifier\n"
-"plugins/départs/insertions etc."
+"greffons/départs/insertions etc."
+
+#: processor_box.cc:1966
+msgid ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
+"the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:1433 processor_box.cc:1808
+#: processor_box.cc:2443 processor_box.cc:2986
 msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Incompatibilité du plugin"
+msgstr "Incompatibilité du greffon"
 
-#: processor_box.cc:1436
+#: processor_box.cc:2446
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le plugin \"%1\" dans la case %2.\n"
+msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le greffon « %1 » dans l'emplacement %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:1442
+#: processor_box.cc:2452
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ce plugin a:\n"
+"Ce greffon possède :\n"
 
-#: processor_box.cc:1445
+#: processor_box.cc:2455
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 entrée MIDI\n"
 msgstr[1] "\t%1 entrées MIDI\n"
 
-#: processor_box.cc:1449
+#: processor_box.cc:2459
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
-msgstr[0] "\t%1 entrée Audio\n"
-msgstr[1] "\t%1 entrées Audio\n"
+msgstr[0] "\t%1 entrée audio\n"
+msgstr[1] "\t%1 entrées audio\n"
 
-#: processor_box.cc:1452
+#: processor_box.cc:2462
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"mais au point d'insertion, il y a:\n"
+"mais au point d'insertion, il y a :\n"
 
-#: processor_box.cc:1455
+#: processor_box.cc:2465
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n"
 msgstr[1] "\t%1 canaux MIDI\n"
 
-#: processor_box.cc:1459
+#: processor_box.cc:2469
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
-msgstr[0] "\t%1 canal Audio\n"
-msgstr[1] "\t%1 canaux Audio\n"
+msgstr[0] "\t%1 canal audio\n"
+msgstr[1] "\t%1 canaux audio\n"
 
-#: processor_box.cc:1462
+#: processor_box.cc:2472
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%1 est incapable d'insérer ce plugin ici.\n"
-
-#: processor_box.cc:1499
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Impossible de configurer le nouveau départ: %1"
+"%1 est incapable d'insérer ce greffon ici.\n"
 
-#: processor_box.cc:1811
+#: processor_box.cc:2989
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
@@ -8868,29 +10640,31 @@ msgstr ""
 "de cette façon, car les entrées et sorties\n"
 "ne fonctionneraient pas correctement."
 
-#: processor_box.cc:1995
+#: processor_box.cc:3189
+#, fuzzy
 msgid "Rename Processor"
-msgstr "Renommer le Traitement"
+msgstr "Renommer le traitement"
 
-#: processor_box.cc:2026
+#: processor_box.cc:3220
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr "Au moins 100 objets E/S avec un nom comme %1 - nom inchangé"
 
-#: processor_box.cc:2163
+#: processor_box.cc:3371
+#, fuzzy
 msgid "plugin insert constructor failed"
-msgstr "Impossible d'insérer ce plugin"
+msgstr "Impossible d'insérer ce greffon"
 
-#: processor_box.cc:2174
+#: processor_box.cc:3382
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 "could not match the configuration of this track."
 msgstr ""
 "La copie du jeu de traitements du presse-papier a échoué,\n"
-"probablement car la configuration E/S des plugins\n"
+"probablement car la configuration E/S des greffons\n"
 "ne correspond pas à la configuration de cette Piste."
 
-#: processor_box.cc:2220
+#: processor_box.cc:3428
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8898,15 +10672,15 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements de %1 ?\n"
 "(ceci ne pourra pas être annulé)"
 
-#: processor_box.cc:2224 processor_box.cc:2249
+#: processor_box.cc:3432 processor_box.cc:3457
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Oui, tout enlever"
 
-#: processor_box.cc:2226 processor_box.cc:2251
+#: processor_box.cc:3434 processor_box.cc:3459
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Enlever les traitements"
 
-#: processor_box.cc:2241
+#: processor_box.cc:3449
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8914,7 +10688,8 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements pré-fader de %1 ?\n"
 "(ceci ne pourra pas être annulé)"
 
-#: processor_box.cc:2244
+#: processor_box.cc:3452
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8922,75 +10697,77 @@ msgstr ""
 "Voulez vous vraiment enlever tous les traitements post-fader d'%1 ?\n"
 "(ceci ne pourra pas être annulé)"
 
-#: processor_box.cc:2432
+#: processor_box.cc:3641
 msgid "New Plugin"
-msgstr "Nouveau plugin"
+msgstr "Nouveau greffon"
 
-#: processor_box.cc:2435
+#: processor_box.cc:3644
 msgid "New Insert"
 msgstr "Nouvelle insertion"
 
-#: processor_box.cc:2438
+#: processor_box.cc:3647
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Nouveau départ externe..."
 
-#: processor_box.cc:2442
+#: processor_box.cc:3651
 msgid "New Aux Send ..."
-msgstr "Nouveau départ auxilliaire..."
+msgstr "Nouveau départ auxiliaire..."
 
-#: processor_box.cc:2445
+#: processor_box.cc:3654
 msgid "Send Options"
 msgstr "Options du départ"
 
-#: processor_box.cc:2447
+#: processor_box.cc:3656
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Supprimer (tout)"
 
-#: processor_box.cc:2449
+#: processor_box.cc:3658
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Supprimer (pré-fader)"
 
-#: processor_box.cc:2451
+#: processor_box.cc:3660
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Supprimer (post-fader)"
 
-#: processor_box.cc:2477
+#: processor_box.cc:3690
 msgid "Activate All"
 msgstr "Activer tout"
 
-#: processor_box.cc:2479
+#: processor_box.cc:3692
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Tout désactiver"
 
-#: processor_box.cc:2481
+#: processor_box.cc:3694
 msgid "A/B Plugins"
-msgstr "Activer/désactiver les plugins"
+msgstr "Greffons A/B"
 
-# if it's for showing the LV2 generic GUI, translation is correct !
-#: processor_box.cc:2490
+# It is for showing the LV2 generic GUI, so translation is correct.
+#: processor_box.cc:3707
 msgid "Edit with generic controls..."
-msgstr "Editer avec l'interface générique..."
+msgstr "Éditer avec l'interface générique..."
 
-#: processor_box.cc:2793
+#: processor_box.cc:4039
 msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "%1 : %2 (par %3)"
+msgstr "%1 : %2 (par %3)"
 
-#: processor_box.cc:2795
+#: processor_box.cc:4041
 msgid "%1 (by %2)"
 msgstr "%1 (par %2)"
 
 #: patch_change_dialog.cc:50
+#, fuzzy
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Changer le patch"
 
 #: patch_change_dialog.cc:76
+#, fuzzy
 msgid "Patch Bank"
 msgstr "Banque du patch"
 
 #: patch_change_dialog.cc:83
 #, fuzzy
 msgid "Patch"
-msgstr "Insèrer changement de Patch..."
+msgstr "Patch"
 
 #: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
 msgid "Program"
@@ -9002,859 +10779,1194 @@ msgstr "Banque"
 
 #: quantize_dialog.cc:36
 msgid "main grid"
-msgstr "Grille principale"
+msgstr "grille principale"
 
-#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
+#: quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
 msgid "Quantize"
-msgstr "Quantizer"
+msgstr "Quantiser"
 
-#: quantize_dialog.cc:56
+#: quantize_dialog.cc:65
+#, fuzzy
 msgid "Strength"
 msgstr "Intensité"
 
-#: quantize_dialog.cc:59
-#, fuzzy
+#: quantize_dialog.cc:68
 msgid "Swing"
 msgstr "Swing"
 
-#: quantize_dialog.cc:62
+#: quantize_dialog.cc:71
 msgid "Threshold (ticks)"
 msgstr "Seuil (clics)"
 
-#: quantize_dialog.cc:63
+#: quantize_dialog.cc:72
 msgid "Snap note start"
 msgstr "Aligner le début de note"
 
-#: quantize_dialog.cc:64
+#: quantize_dialog.cc:73
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Aligner la fin de note"
 
-#: rc_option_editor.cc:77
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Fichier Audio du clic :"
-
-#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87
+#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:1550
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
-#: rc_option_editor.cc:84
+#: rc_option_editor.cc:89
+msgid "Emphasis on first beat:"
+msgstr "Première pulsation plus forte :"
+
+#: rc_option_editor.cc:95
+msgid "Use default Click:"
+msgstr "Utiliser le clic par défaut :"
+
+#: rc_option_editor.cc:101
+msgid "Click audio file:"
+msgstr "Fichier son du clic :"
+
+#: rc_option_editor.cc:108
 msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Fichier Audio du clic accentué :"
+msgstr "Fichier son du clic accentué :"
 
-#: rc_option_editor.cc:116
+#: rc_option_editor.cc:154
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Choix du clic"
 
-#: rc_option_editor.cc:139
+#: rc_option_editor.cc:177
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Choix du clic accentué"
 
-#: rc_option_editor.cc:170
+#: rc_option_editor.cc:238
 msgid "Limit undo history to"
-msgstr "Limiter la taille d'historique d'annulation à"
+msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation à"
 
-#: rc_option_editor.cc:171
+#: rc_option_editor.cc:239
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Sauvegarder l'historique d'annulation de"
 
-#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187
+#: rc_option_editor.cc:248 rc_option_editor.cc:255
 msgid "commands"
-msgstr "Commandes"
+msgstr "commandes"
+
+#: rc_option_editor.cc:378
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:389 rc_option_editor.cc:451
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:403
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Sélectionner l'agencement du clavier :"
+
+#: rc_option_editor.cc:422
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "Lors d'un clic :"
 
-#: rc_option_editor.cc:325
+#: rc_option_editor.cc:429
 msgid "Edit using:"
-msgstr "Éditer avec :"
+msgstr "Éditer avec :"
 
-#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384
+#: rc_option_editor.cc:435 rc_option_editor.cc:465 rc_option_editor.cc:495
+#, fuzzy
 msgid "+ button"
 msgstr "+ bouton"
 
-#: rc_option_editor.cc:351
+#: rc_option_editor.cc:459
 msgid "Delete using:"
-msgstr "Effacer avec :"
+msgstr "Effacer avec :"
 
-#: rc_option_editor.cc:378
+#: rc_option_editor.cc:481
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:489
 msgid "Insert note using:"
-msgstr "Insérer une note avec :"
+msgstr "Insérer une note avec :"
+
+#: rc_option_editor.cc:507
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "Lors du commencement d'un cliqué/déplacé :"
+
+#: rc_option_editor.cc:518 rc_option_editor.cc:545 rc_option_editor.cc:578
+#: rc_option_editor.cc:599 rc_option_editor.cc:643 rc_option_editor.cc:676
+#: rc_option_editor.cc:702 rc_option_editor.cc:730 rc_option_editor.cc:759
+#: rc_option_editor.cc:781
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:532
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "Copier les éléments en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:559
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "Contraindre le cliqué/déplacé en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:567
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "Lors du commencement d'un rognage :"
+
+#: rc_option_editor.cc:586
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "Rogner les contenus en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:607
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr "Rognage ancré en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:651
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr "Redimensionner les notes en relation en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:660
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "Lors du cliqué/déplacé :"
 
-#: rc_option_editor.cc:405
+#: rc_option_editor.cc:684
 msgid "Ignore snap using:"
-msgstr "Ignorer l'alignement avec :"
+msgstr "Ignorer l'aimantation en utilisant :"
 
-#: rc_option_editor.cc:421
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Modèle de clavier :"
+#: rc_option_editor.cc:710
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "Aimanter en relation en utilisant :"
 
-#: rc_option_editor.cc:544
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "Taille des polices :"
+#: rc_option_editor.cc:718
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "Lors du rognage :"
 
-#: rc_option_editor.cc:547
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:738
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr "Redimensionner les régions chevauchées en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:746
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "Pendant le déplacement de points de contrôle :"
+
+#: rc_option_editor.cc:767
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "Ajustement fin en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:789
+msgid "Push points using:"
+msgstr "Pousser les points en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:1029
+msgid "GUI and Font scaling:"
+msgstr "Ajustement de la police d'écriture et de l'interface graphique :"
+
+#: rc_option_editor.cc:1032
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: rc_option_editor.cc:573
-msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+#: rc_option_editor.cc:1058
+msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:614
-msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+#: rc_option_editor.cc:1100
+msgid ""
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:666
-msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "Écoute (tampon en secondes) :"
-
-#: rc_option_editor.cc:679
-msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "Enregistrement (tampon en secondes) :"
+#: rc_option_editor.cc:1101
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 sec"
 
-#: rc_option_editor.cc:737
-msgid "Control Surface Protocol"
-msgstr "Protocole de la Surface de Contrôle"
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "1 min"
+msgstr "1 min"
 
-#: rc_option_editor.cc:746
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
-msgstr "Double cliquer sur un nom pour configurer un protocole activé"
+#: rc_option_editor.cc:1103
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 mins"
 
-#: rc_option_editor.cc:903
-msgid "Show Video Export Info before export"
-msgstr "Afficher les Infos d'Export Vidéo avant l'Export"
+#: rc_option_editor.cc:1104
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 mins"
 
-#: rc_option_editor.cc:904
-msgid "Show Video Server Startup Dialog"
-msgstr "Options de Démarrage du Serveur Vidéo"
+#: rc_option_editor.cc:1105
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 mins"
 
-#: rc_option_editor.cc:905
-msgid "Advanced Setup (remote video server)"
-msgstr "Options Avancées (serveur vidéo distant)"
+#: rc_option_editor.cc:1106
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 mins"
 
-#: rc_option_editor.cc:913
-msgid "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing."
-msgstr "<b>Si actif</b> vous pouvez spécifier l'URL du serveur vidéo et le répertoire racine. Activez cette option seulement si vous savez ce que vous faites !"
+#: rc_option_editor.cc:1109
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:915
-msgid "Video Server URL:"
-msgstr "URL du Serveur Vidéo :"
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid "Scan Time Out:"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:920
-msgid "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when the video-server is running locally"
-msgstr "URL du serveur vidéo, incluant un préfixe http. C'est généralement 'http://serveur.exemple.org:1554/' et par défaut 'http://localhost:1554/' quand le serveur vidéo tourne localement."
+#: rc_option_editor.cc:1159
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Niveau d'écrêtage des formes d'ondes (dBFS) :"
 
-#: rc_option_editor.cc:922
-msgid "Video Folder:"
-msgstr "Répertoire Vidéo :"
+#: rc_option_editor.cc:1212
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "Petites sessions (4-16 pistes)"
 
-#: rc_option_editor.cc:927
-msgid ""
-"Local path to the video-server document-root. Only files below this directory will be accessible by the video-server. If the server run on a remote host, it should point to a network mounted folder of "
-"the server's docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
-msgstr ""
-"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur vidéo. Seuls les fichiers de ce répertoire seront accessibles au serveur vidéo. Si le serveur tourne sur une machine distante, le chemin doit viser un "
-"répertoire réseau inclus dans le répertoire-racine et monté. Ne pas renseigner le chemin si il est indisponible. Ce chemin est utilisé pour le Monitoring vidéo local, et l'exploration lors de l'ouverture/"
-"ajout de fichiers vidéo."
+#: rc_option_editor.cc:1213
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "Sessions moyennes (16-64 pistes)"
 
-#: rc_option_editor.cc:934
-msgid "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before the video-export dialog."
-msgstr "<b>Si actif</b> les détails de l'export vidéo seront affichés avant la boite de dialogue de l'export."
+#: rc_option_editor.cc:1214
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "Grandes sessions (>64 pistes)"
 
-#: rc_option_editor.cc:939
-msgid "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without confirmation"
-msgstr "<b>Si actif</b> le serveur vidéo sera toujours lancé APRES confirmation."
+#: rc_option_editor.cc:1215
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr "Personnalisée (paramétrée par les chariots ci-dessous)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1022
-msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1219 export_video_dialog.cc:167
+msgid "Preset:"
+msgstr "Pré-réglage :"
 
-#: rc_option_editor.cc:1023
-msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1231
+msgid "Playback (seconds of buffering):"
+msgstr "Lecture (tampon en secondes) :"
 
-#: rc_option_editor.cc:1024
-msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1244
+msgid "Recording (seconds of buffering):"
+msgstr "Enregistrement (tampon en secondes) :"
 
-#: rc_option_editor.cc:1035
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: rc_option_editor.cc:1322
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1041
+#: rc_option_editor.cc:1353
 #, fuzzy
-msgid "Scan for Plugins"
-msgstr "Rechercher des greffons"
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Protocole de surface de contrôle"
 
-#: rc_option_editor.cc:1048
-msgid "<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+#: rc_option_editor.cc:1367
+msgid ""
+"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+"first ):"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1055
-msgid "Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1371
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "Afficher les paramètres de protocole"
 
-#: rc_option_editor.cc:1057
-msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1494
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#: rc_option_editor.cc:1547
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Afficher les Infos d'Export Vidéo avant l'export"
 
-#: rc_option_editor.cc:1065
+#: rc_option_editor.cc:1548
 #, fuzzy
-msgid "VST"
-msgstr "Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version d'%1)"
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Options de Démarrage du Serveur Vidéo"
 
-#: rc_option_editor.cc:1071
-msgid "Clear VST Cache"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1549
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Options Avancées (serveur vidéo distant)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1075
-msgid "Clear VST Blacklist"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1556
+msgid "Video Server"
+msgstr "Serveur vidéo"
 
-#: rc_option_editor.cc:1083
-msgid "<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the cache index on application start. When disabled new plugins will only be available after triggering a 'Scan' manually"
+#: rc_option_editor.cc:1565
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b>, vous pouvez spécifier une URL personnalisée pour le serveur "
+"vidéo et le répertoire racine. N'activez cette option que si vous savez ce "
+"que vous faites !"
 
-#: rc_option_editor.cc:1086
-msgid "Linux VST Path:"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1567
+#, fuzzy
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "URL du Serveur Vidéo :"
 
-#: rc_option_editor.cc:1093
-msgid "Windows VST Path:"
+#: rc_option_editor.cc:1572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
 msgstr ""
+"URL du serveur vidéo, incluant un préfixe http. C'est généralement 'http://"
+"serveur.exemple.org:1554/' et par défaut 'http://localhost:1554/' quand le "
+"serveur vidéo tourne localement."
 
-#: rc_option_editor.cc:1102
-msgid "Audio Unit"
+#: rc_option_editor.cc:1574
+#, fuzzy
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Répertoire vidéo :"
+
+#: rc_option_editor.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur vidéo. Seuls les fichiers "
+"contenus dans ce répertoire seront accessibles au serveur vidéo. Si le "
+"serveur tourne sur une machine distante, le chemin doit viser un répertoire "
+"réseau inclus dans le répertoire-racine et monté ou laissé vide s'il est "
+"indisponible. Ce chemin est utilisé pour l'écoute de contrôle vidéo local, et "
+"l'exploration lors de l'ouverture/ajout de fichiers vidéo."
+
+#: rc_option_editor.cc:1584
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> une fenêtre d'informations détaillées sera affichée avant la "
+"boite de dialogue de l'export vidéo."
 
-#: rc_option_editor.cc:1111
+#: rc_option_editor.cc:1589
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' manually. The first successful scan will enable AU "
-"auto-scan, Any crash during plugin discovery will disable it."
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> le serveur vidéo sera toujours lancé APRES confirmation."
 
-#: rc_option_editor.cc:1114
-msgid "Clear AU Cache"
+#: rc_option_editor.cc:1598
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1118
-msgid "Clear AU Blacklist"
+#: rc_option_editor.cc:1610
+msgid ""
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1201
-msgid "Set Windows VST Search Path"
+#: rc_option_editor.cc:1661
+msgid "Set Video Monitor Executable"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1216
-msgid "Set Linux VST Search Path"
+#: rc_option_editor.cc:1734
+msgid "Column %1"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1297
+#: rc_option_editor.cc:1852
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Préférences de %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1309
+#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1892 rc_option_editor.cc:1895
+#: rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1899 rc_option_editor.cc:1907
+#: rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1917 rc_option_editor.cc:1925
+#: rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1953 rc_option_editor.cc:1955
+#: rc_option_editor.cc:1964 session_option_editor.cc:342
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:365
+#: session_option_editor.cc:367 session_option_editor.cc:369
+#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:383
+#: session_option_editor.cc:387
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: rc_option_editor.cc:1874
 msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "Utilisation du Processeur/Traitements"
+msgstr "Utilisation processeur par les traitements audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1313
+#: rc_option_editor.cc:1878
 msgid "Signal processing uses"
-msgstr "Le traitement du signal utilise"
+msgstr "Le traitement du signal utilise "
 
-#: rc_option_editor.cc:1318
+#: rc_option_editor.cc:1883
 msgid "all but one processor"
 msgstr "tous les processeurs sauf un"
 
-#: rc_option_editor.cc:1319
+#: rc_option_editor.cc:1884
 msgid "all available processors"
 msgstr "tous les processeurs disponibles"
 
-#: rc_option_editor.cc:1322
+#: rc_option_editor.cc:1887
 msgid "%1 processors"
 msgstr "%1 processeurs"
 
-#: rc_option_editor.cc:1325
+#: rc_option_editor.cc:1890
 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
-msgstr "Réglage effectif seulement après un redémarrage d'%1."
+msgstr "Cette option ne sera prise en compte qu'après un redémarrage de %1."
 
-#: rc_option_editor.cc:1330
+#: rc_option_editor.cc:1895
 msgid "Options|Undo"
-msgstr "Annulation"
+msgstr "Annuler"
 
-#: rc_option_editor.cc:1337
+#: rc_option_editor.cc:1902
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistrement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1345
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Faire des sauvegardes de session périodiques"
-
-#: rc_option_editor.cc:1350
+#: rc_option_editor.cc:1907
 msgid "Session Management"
-msgstr "Gestionnaire de Session"
+msgstr "Gestion de la session"
 
-#: rc_option_editor.cc:1355
+#: rc_option_editor.cc:1912
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Faire des sauvegardes périodiques du fichier de session"
+
+#: rc_option_editor.cc:1920
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Toujours copier les fichiers importés dans la session"
 
-#: rc_option_editor.cc:1362
+#: rc_option_editor.cc:1927
 msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "Répertoire par défaut des nouvelles sessions :"
+msgstr "Répertoire par défaut des nouvelles sessions :"
 
-#: rc_option_editor.cc:1370
+#: rc_option_editor.cc:1935
 msgid "Maximum number of recent sessions"
 msgstr "Nombre maximum de sessions récentes "
 
-#: rc_option_editor.cc:1383
+#: rc_option_editor.cc:1948
 msgid "Click gain level"
-msgstr "Niveau du Clic "
+msgstr "Niveau du clic "
 
-#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:822
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1953 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:831
 msgid "Automation"
 msgstr "Automation"
 
-#: rc_option_editor.cc:1393
+#: rc_option_editor.cc:1958
 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
-msgstr "Facteur d'espace (plus = moins de données) "
+msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données) "
 
-#: rc_option_editor.cc:1402
+#: rc_option_editor.cc:1967
 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
-msgstr "Intervalle de prise d'automation (msec) "
-
-#: rc_option_editor.cc:1414
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "Garder l'enregistrement armé à l'arrêt"
+msgstr "Intervalle de prise d'automation (ms) "
 
-#: rc_option_editor.cc:1423
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Stopper l'enregistrement si un xrun survient"
+#: rc_option_editor.cc:1975
+msgid "Transport Options"
+msgstr "Options de transport"
 
-#: rc_option_editor.cc:1428
-msgid "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is detected by the audio engine"
-msgstr "<b>Si actif</b> %1 stoppera l'enregistrement si le moteur Audio détecte un problème de débit (xrun)"
+#: rc_option_editor.cc:1981
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1434
+#: rc_option_editor.cc:1990
 msgid "Play loop is a transport mode"
-msgstr ""
+msgstr "Le bouton Boucle est un mode de lecture"
 
-#: rc_option_editor.cc:1439
+#: rc_option_editor.cc:1995
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces playback to always play the loop\n"
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
 "\n"
-"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then cancels loop playback"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b>, le bouton Boucle ne démarre pas la lecture mais force la "
+"lecture à se limiter à la boucle\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b>, le bouton Boucle lance la lecture de la boucle, et Stop "
+"annule la lecture en boucle"
+
+#: rc_option_editor.cc:2001
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Stopper l'enregistrement si un décrochage (xrun) survient"
+
+#: rc_option_editor.cc:2006
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> %1 stoppera l'enregistrement si le moteur audio détecte un "
+"problème de débit (xrun)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1445
+#: rc_option_editor.cc:2012
 msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Créer un repère à l'apparition de xrun"
+msgstr "Créer un repère lors des désynchronisations (xrun)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1454
+#: rc_option_editor.cc:2021
 msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Arrêter la lecture à la fin de la session"
+msgstr "Arrêter à la fin de la session"
 
-#: rc_option_editor.cc:1459
+#: rc_option_editor.cc:2026
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the transport when it reaches the current session end marker\n"
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
 "\n"
-"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at all times"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
 msgstr ""
-"<b>Si actif</b> quand %1 <b>n'enregistre pas</b>, le Transport est stoppé au repère de fin de session\n"
+"<b>Si actif</b> quand %1 <b>n'enregistre pas</b>, la lecture s'arrête au "
+"repère de fin de session\n"
 "\n"
-"<b>Si inactif</b> %1 ne stoppera jamais le Transport au repère de fin de session"
+"<b>Si inactif</b> %1 continuera toujours la lecture au delà du repère de fin "
+"de session"
 
-#: rc_option_editor.cc:1467
+#: rc_option_editor.cc:2034
+#, fuzzy
 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
 msgstr "Boucle sans transition audible (impossible si esclave MTC, LTC, etc)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1472
+#: rc_option_editor.cc:2039
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of the loop\n"
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
 "\n"
-"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
 msgstr ""
-"<b>Si actif</b> la lecture en boucle sera lancée entre les points de boucle, sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le Transport à la fin de la boucle.\n"
+"<b>Si actif</b> la lecture en boucle sera anticipée et englobera le point de "
+"bouclage, sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le transport à la fin de "
+"la boucle.\n"
 "\n"
-"<b>Si inactif</b> la boucle est réalisée en se repositionnant au début quand %1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger clic ou délai."
+"<b>Si inactif</b> la boucle est réalisée en se repositionnant au début de la "
+"boucle quand %1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger clic ou "
+"délai."
 
-#: rc_option_editor.cc:1480
+#: rc_option_editor.cc:2047
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "Désactiver le désarmement des Pistes pendant le Transport"
+msgstr "Désactiver le désarmement des pistes pendant l'enregistrement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1484
-msgid "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping specific tracks recording during a take"
-msgstr "<b>Si activé<b> évitera de stopper accidentellement l'enregistrement de Pistes spécifiques pendant une prise"
+#: rc_option_editor.cc:2051
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
+msgstr ""
+"<b>Si activé<b> évitera de stopper accidentellement l'enregistrement de "
+"pistes spécifiques pendant une prise"
 
-#: rc_option_editor.cc:1489
+#: rc_option_editor.cc:2056
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr "-12 dB de gain pendant le déplacement rapide avant/arrière"
 
-#: rc_option_editor.cc:1493
-msgid "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
-msgstr "Ceci va réduire la désagréable augmentation du volume perçu lors du déplacement rapide avant/arrière dans certains types d'Audio"
+#: rc_option_editor.cc:2060
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+"Réduit l'augmentation désagréable du volume perçu lors du déplacement "
+"rapide avant/arrière dans certains types d'audio"
+
+#: rc_option_editor.cc:2066
+msgid "Preroll"
+msgstr "Pré-roll "
+
+#: rc_option_editor.cc:2071
+msgid ""
+"The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is "
+"initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2073
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr "0 (pas de pré-rool)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2074
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0.1 seconde"
+
+#: rc_option_editor.cc:2075
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0.25 seconde"
+
+#: rc_option_editor.cc:2076
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0.5 seconde"
+
+#: rc_option_editor.cc:2077
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1.0 seconde"
 
-#: rc_option_editor.cc:1497
-msgid "Sync/Slave"
-msgstr "Esclave/Synchro"
+#: rc_option_editor.cc:2078
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2.0 secondes"
 
-#: rc_option_editor.cc:1501
+#: rc_option_editor.cc:2081 rc_option_editor.cc:2090 rc_option_editor.cc:2106
+#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2145 rc_option_editor.cc:2147
+#: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169
+#: rc_option_editor.cc:2197
+msgid "Transport/Sync"
+msgstr "Commandes/Synchronisation"
+
+#: rc_option_editor.cc:2081
+msgid "Synchronization and Slave Options"
+msgstr "Options de synchronisation et d'esclave"
+
+#: rc_option_editor.cc:2085
 msgid "External timecode source"
-msgstr "Source de Timecode Externe "
+msgstr "Source de « timecode » externe "
 
-#: rc_option_editor.cc:1510
+#: rc_option_editor.cc:2094
+#, fuzzy
 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
 msgstr "Synchroniser le taux d'images/sec. de la session au timecode externe"
 
-#: rc_option_editor.cc:1516
+#: rc_option_editor.cc:2100
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> an external timecode source.\n"
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
 "\n"
-"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match that of the selected external timecode source.\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
 "\n"
-"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate indication in the main clock will flash red and %1 will "
-"convert between the external timecode standard and the session standard."
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
 msgstr ""
-"Cette option controle le taux d'images/secondes <i>quand on suit</i> une source externe de Timecode.\n"
+"Cette option controle le taux d'images/secondes <i>quand on suit</i> une "
+"source externe de Timecode.\n"
 "\n"
-"<b>Si actif</b> le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur celui de la source externe de Timecode.\n"
+"<b>Si actif</b> le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur "
+"celui de la source externe de Timecode.\n"
 "\n"
-"<b>Si inactif</b> le taux d'images/secondes de la session ne sera pas aligné sur celui de la source externe de Timecode choisie. Dans l'horloge principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 "
-"synchronisera les 2 sources."
+"<b>Si inactif</b> le taux d'images/secondes de la session ne sera pas aligné "
+"sur celui de la source externe de Timecode choisie. Dans l'horloge "
+"principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 synchronisera "
+"les 2 sources."
 
-#: rc_option_editor.cc:1526
-msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+#: rc_option_editor.cc:2110
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
 msgstr ""
+"Caller la synchronisation timecode à l'horloge (désactive la compensation de "
+"la dérive)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1532
+#: rc_option_editor.cc:2116
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the "
-"audio interface. This option disables drift compensation. The transport speed is fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
 "\n"
-"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if the timecode sources shares clock sync."
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1547
+#: rc_option_editor.cc:2131
+#, fuzzy
 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
-msgstr "Bloquer à 29.9700 img/sec plutot que 30000/1001"
+msgstr "Verrouiller à 29.9700 img/sec plutôt qu'à 30000/1001"
 
-#: rc_option_editor.cc:1553
+#: rc_option_editor.cc:2137
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps instead of 30000/1001.\n"
-"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour period.\n"
-"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of 30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some vendors use that rate - despite it being against the "
-"specs - because the variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
-msgstr ""
-"<b>Si actif</b> la source de Timecode externe est supposée débiter 29.97 img/sec plutot que 30000/1001.\n"
-"Le code SMPTE 12M-1999 spécifie 29.97 DF comme 30000/1001. Les spécifications complémentaires mentionnent que le code à 29.97 DF cumule une erreur inférieure à 86 msec pour 24 heures.\n"
-"Le Timecode Drop-Frame va compenser exactement pour du NTSC au débit de 30 * 0.999 (donc 29.97). Cela n'est pas le taux avéré, néammoins certains constructeurs l'utilisent -malgré son opposition aux "
-"spécifications- car utiliser 29.97 img/sec n'induit aucun décalage de Timecode.\n"
-
-#: rc_option_editor.cc:1563
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b> la source de Timecode externe est supposée débiter 29.97 img/"
+"sec plutot que 30000/1001.\n"
+"Le code SMPTE 12M-1999 spécifie 29.97 DF comme 30000/1001. Les "
+"spécifications complémentaires mentionnent que le code à 29.97 DF cumule une "
+"erreur inférieure à 86 msec pour 24 heures.\n"
+"Le Timecode Drop-Frame va compenser exactement pour du NTSC au débit de 30 * "
+"0.999 (donc 29.97). Cela n'est pas le taux avéré, néammoins certains "
+"constructeurs l'utilisent -malgré son opposition aux spécifications- car "
+"utiliser 29.97 img/sec n'induit aucun décalage de Timecode.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:2147
+#, fuzzy
 msgid "LTC Reader"
 msgstr "Lecteur LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1567
+#: rc_option_editor.cc:2151
+#, fuzzy
 msgid "LTC incoming port"
 msgstr "Port d'entrée LTC "
 
-#: rc_option_editor.cc:1582
+#: rc_option_editor.cc:2167
+#, fuzzy
 msgid "LTC Generator"
 msgstr "Générateur LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1587
+#: rc_option_editor.cc:2172
+#, fuzzy
 msgid "Enable LTC generator"
 msgstr "Activer le générateur LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1594
+#: rc_option_editor.cc:2179
 #, fuzzy
 msgid "Send LTC while stopped"
 msgstr "Envoyer LTC à l'arrêt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1600
-msgid "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the transport (playhead) is not moving"
-msgstr "<b>Activé</b> %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le Transport (la Tête de Lecture) n'est pas actif"
+#: rc_option_editor.cc:2185
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+"<b>Activé</b> %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le transport (la "
+"tête de lecture) n'est pas en mouvement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1606
+#: rc_option_editor.cc:2191
+#, fuzzy
 msgid "LTC generator level"
 msgstr "Niveau du générateur LTC "
 
-#: rc_option_editor.cc:1610
-msgid "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
-msgstr "Spécifie le volume de pic du signal LTC généré en dB FS. Dans un système étalonné en EBU (UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dB FS"
+#: rc_option_editor.cc:2195
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+"Spécifie le volume de crête du signal LTC généré en dB FS. Dans un système "
+"étalonné en EBU (UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dB FS"
+
+#: rc_option_editor.cc:2204
+msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+msgstr "Aimanter la sélection élastique à la grille"
+
+#: rc_option_editor.cc:2211
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Nommer les nouveaux repères"
+
+#: rc_option_editor.cc:2216
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Si actif, demander un nom à la création de tout nouveau repère.\n"
+"Vous pouvez toujours renommer les repères par clic-droit"
 
-#: rc_option_editor.cc:1622
+#: rc_option_editor.cc:2222
 msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Autoriser l'entraînement de la tête de lecture"
+
+#: rc_option_editor.cc:2230
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Affiche un mesureur maître dans la barre d'outils"
+
+#: rc_option_editor.cc:2239
+msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
+msgstr "Affiche la barre d'outils de zoom (si détaché)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2247
+msgid ""
+"Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse "
+"scroll wheel"
 msgstr ""
+"Toujours utiliser la position de curseur comme le point de zoom lorsque l'on "
+"zoome en utilisation la molette de la souris"
 
-#: rc_option_editor.cc:1630
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "Déplacer l'automation appropriée en déplaçant les Régions Audio"
+#: rc_option_editor.cc:2256
+#, fuzzy
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr "Mettre à jour la fenêtre d'édition pendant le cliqué-glissé du résumé"
 
-#: rc_option_editor.cc:1638
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Bargraphe de la Piste affiché dans l'Éditeur"
+#: rc_option_editor.cc:2264
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr ""
+"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliqué-glissé près de ses bords"
 
-#: rc_option_editor.cc:1646
-msgid "Display master-meter in the toolbar"
-msgstr "Bargraphe du Master affiché dans la barre d'outils"
+#: rc_option_editor.cc:2272
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Afficher les enveloppes de gain dans les régions audio "
+
+#: rc_option_editor.cc:2273
+msgid "in all modes"
+msgstr "dans tous les modes"
+
+#: rc_option_editor.cc:2274
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "uniquement dans les modes Dessin et Édition Interne"
+
+#: rc_option_editor.cc:2279
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "Comportement de l'éditeur"
+
+#: rc_option_editor.cc:2284
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr ""
+"Déplacer les automations appropriées lors du déplacement des régions audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1653
+#: rc_option_editor.cc:2291
 #, fuzzy
 msgid "Default fade shape"
-msgstr "définir la forme du fade-out"
+msgstr "Définir la forme du fondu "
 
-#: rc_option_editor.cc:1672
+#: rc_option_editor.cc:2310
 msgid "Regions in active edit groups are edited together"
-msgstr "Les Régions en groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble "
+msgstr "Les régions en groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble "
 
-#: rc_option_editor.cc:1673
+#: rc_option_editor.cc:2311
 msgid "whenever they overlap in time"
 msgstr "si elles se chevauchent"
 
-#: rc_option_editor.cc:1674
+#: rc_option_editor.cc:2312
 msgid "only if they have identical length, position and origin"
-msgstr "seulement si durée, position et origine sont identiques"
+msgstr "seulement si les durées, les positions et les origines sont identiques"
 
-#: rc_option_editor.cc:1684
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Le rectangle de sélection élastique \"colle\" à la grille"
+#: rc_option_editor.cc:2321
+msgid "Layering model"
+msgstr "Modèle d'empilement "
 
-#: rc_option_editor.cc:1692
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Afficher l'enveloppe sonore dans les Régions"
+#: rc_option_editor.cc:2326
+msgid "later is higher"
+msgstr "le dernier est le plus haut"
 
-#: rc_option_editor.cc:1700
-msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "Afficher les enveloppes de gain des Régions Audio "
+#: rc_option_editor.cc:2327
+msgid "manual layering"
+msgstr "empilement manuel"
 
-#: rc_option_editor.cc:1701
-msgid "in all modes"
-msgstr "dans tous les modes"
+#: rc_option_editor.cc:2332
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "Après la découpe des régions sélectionnées, sélectionner "
+
+#: rc_option_editor.cc:2337
+msgid "no regions"
+msgstr "aucune région"
+
+#: rc_option_editor.cc:2340
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "les régions nouvellement créées"
+
+#: rc_option_editor.cc:2344
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "la sélection en cours et les régions nouvellement créées"
+
+#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2360
+#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2392
+msgid "Editor/Waveforms"
+msgstr "Éditeur/Formes d'onde"
 
-#: rc_option_editor.cc:1702
-msgid "only in region gain mode"
-msgstr "seulement en mode gain de Région"
+#: rc_option_editor.cc:2348
+msgid "Waveforms"
+msgstr "Formes d'onde"
 
-#: rc_option_editor.cc:1709
+#: rc_option_editor.cc:2354
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Afficher l'enveloppe sonore dans les régions"
+
+#: rc_option_editor.cc:2363
+msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+msgstr "Afficher l'enveloppe Audio pendant son enregistrement"
+
+#: rc_option_editor.cc:2370
 msgid "Waveform scale"
 msgstr "Échelle de l'enveloppe "
 
-#: rc_option_editor.cc:1714
+#: rc_option_editor.cc:2375
 msgid "linear"
 msgstr "linéaire"
 
-#: rc_option_editor.cc:1715
+#: rc_option_editor.cc:2376
 msgid "logarithmic"
 msgstr "logarithmique"
 
-#: rc_option_editor.cc:1721
+#: rc_option_editor.cc:2382
 msgid "Waveform shape"
 msgstr "Forme de l'enveloppe "
 
-#: rc_option_editor.cc:1726
+#: rc_option_editor.cc:2387
 msgid "traditional"
 msgstr "traditionnelle"
 
-#: rc_option_editor.cc:1727
+#: rc_option_editor.cc:2388
 msgid "rectified"
 msgstr "redressée"
 
-#: rc_option_editor.cc:1736
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Afficher l'enveloppe Audio pendant son enregistrement"
-
-#: rc_option_editor.cc:1744
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outil Zoom"
-
-#: rc_option_editor.cc:1752
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
-msgstr "Mettre à jour l'affichage de la fenêtre de l'Éditeur pendant le cliqué-glissé du résumé"
-
-#: rc_option_editor.cc:1760
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "Sélections de l'Éditeur et de la Console synchronisées"
-
-#: rc_option_editor.cc:1767
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Nommer les nouveaux repères"
-
-#: rc_option_editor.cc:1773
-msgid ""
-"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to be set as it is created.\n"
-"\n"
-"You can always rename markers by right-clicking on them"
-msgstr ""
-"Si actif, proposer de nommer tout nouveau repère à sa création.\n"
-"\n"
-"Vous pourrez toujours renommer les repères par clic-droit"
-
-#: rc_option_editor.cc:1779
-msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
-msgstr "Défilement automatique de l'Éditeur pendant un cliquer-glisser près de ses bords"
-
-#: rc_option_editor.cc:1786
-msgid "After splitting selected regions, select"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1791
-#, fuzzy
-msgid "no regions"
-msgstr "Régions"
-
-#: rc_option_editor.cc:1794
-msgid "newly-created regions"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1798
-msgid "existing selection and newly-created regions"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:2397
 msgid "Buffering"
 msgstr "Mise en tampon"
 
-#: rc_option_editor.cc:1813
+#: rc_option_editor.cc:2405
 msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Monitoring de l'enregistrement "
+msgstr "Écoute de contrôle de l'enregistrement géré par "
 
-#: rc_option_editor.cc:1819
+#: rc_option_editor.cc:2411
+#, fuzzy
 msgid "via Audio Driver"
 msgstr "via le pilote Audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1825
+#: rc_option_editor.cc:2417
 msgid "audio hardware"
-msgstr "matériel Audio"
+msgstr "matériel audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1832
+#: rc_option_editor.cc:2424
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Mode magnétophone"
 
-#: rc_option_editor.cc:1837
+#: rc_option_editor.cc:2429
 msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "Connections des Pistes et Bus"
+msgstr "Connexion des pistes et bus"
 
-#: rc_option_editor.cc:1842
+#: rc_option_editor.cc:2435
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Auto-connection des Bus Master et Monitoring"
+msgstr "Connexion automatique du bus général et des bus d'écoute de contrôle"
 
-#: rc_option_editor.cc:1849
+#: rc_option_editor.cc:2442
 msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Connecter les entrées des Pistes "
+msgstr "Connecter les entrées des pistes "
 
-#: rc_option_editor.cc:1854
+#: rc_option_editor.cc:2447
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "automatiquement aux entrées matérielles"
 
-#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868
+#: rc_option_editor.cc:2448 rc_option_editor.cc:2461
 msgid "manually"
 msgstr "manuellement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1861
+#: rc_option_editor.cc:2454
 msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr "Connecter les sorties des Pistes et des Bus "
+msgstr "Connecter les sorties des pistes et des bus "
 
-#: rc_option_editor.cc:1866
+#: rc_option_editor.cc:2459
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "automatiquement aux sorties matérielles"
 
-#: rc_option_editor.cc:1867
+#: rc_option_editor.cc:2460
 msgid "automatically to master bus"
-msgstr "automatiquement au Bus Master"
+msgstr "automatiquement au bus général"
+
+#: rc_option_editor.cc:2467
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses"
+msgstr "Utiliser les E/S strictes pour les nouveaux bus et les nouvelles pistes"
 
-#: rc_option_editor.cc:1872
+#: rc_option_editor.cc:2478
 msgid "Denormals"
 msgstr "Dénormalisations"
 
-#: rc_option_editor.cc:1877
+#: rc_option_editor.cc:2483
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Utiliser un courant polarisé pour éviter les dénormalisations"
+msgstr "Utiliser un courant polarisé (DC) pour éviter les dénormalisations"
 
-#: rc_option_editor.cc:1884
+#: rc_option_editor.cc:2490
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Gestion du traitement "
 
-#: rc_option_editor.cc:1890
+#: rc_option_editor.cc:2496
 msgid "no processor handling"
 msgstr "pas de gestion du traitement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1896
+#: rc_option_editor.cc:2502
+#, fuzzy
 msgid "use FlushToZero"
-msgstr "mettre à zéro (les valeurs inférieures au plus petit détail)"
+msgstr "utiliser FlushToZero (les valeurs inférieures au plus petit détail)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1903
+#: rc_option_editor.cc:2509
 msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "mettre à zéro (les valeurs dénormalisées)"
+msgstr "utiliser DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1910
+#: rc_option_editor.cc:2516
+#, fuzzy
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
-msgstr "mettre à zéro (les valeurs inférieures au plus petit détail ou dénormalisées)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1926
-msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Plugins silencieux à l'arrêt"
-
-#: rc_option_editor.cc:1934
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Activer les nouveaux plugins"
+msgstr ""
+"utiliser FlushToZero et DenormalsAreZero (les valeurs inférieures au plus "
+"petit détail ou dénormalisées)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1944
+#: rc_option_editor.cc:2532
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr "Activer l'analyse automatique de l'Audio"
+msgstr "Activer l'analyse automatique de l'audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1952
+#: rc_option_editor.cc:2540
 msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "Dupliquer les canaux manquants dans la Région"
-
-#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976 rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012 rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024
-#: rc_option_editor.cc:2032 rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050 rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074 rc_option_editor.cc:2076
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Solo / Muet"
+msgstr "Dupliquer les canaux manquants dans la région"
 
-#: rc_option_editor.cc:1964
-msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Diminution (en dB) des Pistes NON solo-en-place "
+#: rc_option_editor.cc:2547 rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2558
+#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2582
+#: rc_option_editor.cc:2600 rc_option_editor.cc:2612 rc_option_editor.cc:2624
+#: rc_option_editor.cc:2626 rc_option_editor.cc:2628 rc_option_editor.cc:2636
+#: rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652 rc_option_editor.cc:2662
+#: rc_option_editor.cc:2663
+msgid "Solo & mute"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1971
+#: rc_option_editor.cc:2551
+#, fuzzy
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgstr "Les contrôles de solos sont des contrôles d'écoute"
 
-#: rc_option_editor.cc:1980
+#: rc_option_editor.cc:2561
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Solo exclusif"
+
+#: rc_option_editor.cc:2569
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Afficher les sourdines de solo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2577
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Solo surplante Muet"
+
+#: rc_option_editor.cc:2585
+#, fuzzy
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Diminution (en dB) des Pistes NON solo-en-place "
+
+#: rc_option_editor.cc:2592
+#, fuzzy
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Position d'écoute "
 
-#: rc_option_editor.cc:1985
+#: rc_option_editor.cc:2597
+#, fuzzy
 msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "post-fader (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1986
+#: rc_option_editor.cc:2598
+#, fuzzy
 msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "pré-fader (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1992
+#: rc_option_editor.cc:2604
 msgid "PFL signals come from"
-msgstr "Les signaux PFL sont pris "
+msgstr "Les signaux PFL sont prélevés "
 
-#: rc_option_editor.cc:1997
+#: rc_option_editor.cc:2609
 msgid "before pre-fader processors"
 msgstr "avant les traitements pré-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1998
+#: rc_option_editor.cc:2610
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
 msgstr "après les traitements pré-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:2004
+#: rc_option_editor.cc:2616
 msgid "AFL signals come from"
-msgstr "Les signaux AFL sont pris "
+msgstr "Les signaux AFL sont prélevés "
 
-#: rc_option_editor.cc:2009
+#: rc_option_editor.cc:2621
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "immédiatement post-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:2010
+#: rc_option_editor.cc:2622
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
 msgstr "après les traitements post-fader (avant panoramique)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2019
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Solo exclusif"
-
-#: rc_option_editor.cc:2027
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Afficher les sourdines de solo"
-
-#: rc_option_editor.cc:2035
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "Solo surplante Muet"
-
-#: rc_option_editor.cc:2040
+#: rc_option_editor.cc:2626
 msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Muet : options par défaut pour les Pistes et Bus"
+msgstr "Options par défaut des sourdines des pistes / bus"
 
-#: rc_option_editor.cc:2045
+#: rc_option_editor.cc:2631
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
 msgstr "Muet affecte les départs pré-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:2053
+#: rc_option_editor.cc:2639
 msgid "Mute affects post-fader sends"
 msgstr "Muet affecte les départs post-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:2061
+#: rc_option_editor.cc:2647
 msgid "Mute affects control outputs"
 msgstr "Muet affecte les sorties de contrôle"
 
-#: rc_option_editor.cc:2069
-msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Muet affecte les sorties principales"
+#: rc_option_editor.cc:2655
+msgid "Mute affects main outputs"
+msgstr "Muet affecte les sorties principales"
+
+#: rc_option_editor.cc:2662
+#, fuzzy
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Routine des départs"
+
+#: rc_option_editor.cc:2666
+#, fuzzy
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr ""
+"Lier par défaut les panoramiques de départs auxiliaires et extérieurs au "
+"panoramique principal par défaut"
+
+#: rc_option_editor.cc:2672
+msgid "MIDI Preferences"
+msgstr "Préférences MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2677
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "Temps d'avance sur lecture du MIDI (secondes) "
+
+#: rc_option_editor.cc:2687
+#, fuzzy
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Modifier le programme initial (IPC) "
+
+#: rc_option_editor.cc:2696
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0"
+
+#: rc_option_editor.cc:2704
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Ne jamais afficher les messages MIDI périodiques (MTC, MIDI Clock)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2074
-msgid "Send Routing"
-msgstr "Routine des départs"
+#: rc_option_editor.cc:2712
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "Jouer les notes MIDI lorsqu'elles sont sélectionnées dans l'éditeur"
 
-#: rc_option_editor.cc:2079
-msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
-msgstr "Lier par défaut les panoramiques de départs auxiliaires et extérieurs au panoramique de la Piste (du Bus)"
+#: rc_option_editor.cc:2720
+#, fuzzy
+msgid "Send MIDI control feedback"
+msgstr "Envoyer les retours d'infos de contrôle MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:2087
-msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727 rc_option_editor.cc:2735
+#: rc_option_editor.cc:2737 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2754
+#: rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2764 rc_option_editor.cc:2772
+#: rc_option_editor.cc:2781
+msgid "MIDI/Sync"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2105
+#: rc_option_editor.cc:2725
+msgid "MIDI Clock"
+msgstr "Horloge MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2735
+msgid "MIDI Time Code (MTC)"
+msgstr "Code temporel MIDI (MTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2740
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Envoyer MTC (Midi Time Code)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2113
+#: rc_option_editor.cc:2748
+#, fuzzy
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
-msgstr "Pourcentage +/- de la vitesse normale du Transport à transmettre en MTC (CTM) "
+msgstr ""
+"Pourcentage +/- de la vitesse normale du Transport à transmettre en MTC "
+"(CTM) "
 
-#: rc_option_editor.cc:2122
+#: rc_option_editor.cc:2754
+msgid "Midi Machine Control (MMC)"
+msgstr "Contrôle Machine MIDI (MMC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2759
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Obéir aux commandes MMC (MIDI Machine Control)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2130
+#: rc_option_editor.cc:2767
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Envoyer les commandes MMC (MIDI Machine Control)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2138
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "Envoyer les retours d'infos de contrôle MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:2146
+#: rc_option_editor.cc:2775
 msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "ID du périphérique MMC entrant "
+msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en entrée "
 
-#: rc_option_editor.cc:2155
+#: rc_option_editor.cc:2784
 msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "ID du périphérique MMC sortant "
-
-#: rc_option_editor.cc:2164
-msgid "Initial program change"
-msgstr "Modifier le programme initial (IPC) "
-
-#: rc_option_editor.cc:2173
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0"
-
-#: rc_option_editor.cc:2181
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr "Ne jamais afficher les messages MIDI périodiques (MTC, MIDI Clock)"
-
-#: rc_option_editor.cc:2189
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr "Jouer les notes MIDI à leur sélection"
+msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en sortie "
 
-#: rc_option_editor.cc:2194
+#: rc_option_editor.cc:2790
+#, fuzzy
 msgid "Midi Audition"
-msgstr "Ecoute MIDI"
+msgstr "Écoute MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:2198
+#: rc_option_editor.cc:2794
+#, fuzzy
 msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
 msgstr "Synthé d'écoute MIDI (LV2) "
 
-#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241
+#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2837
 msgid "User interaction"
 msgstr "Interaction utilisateur"
 
-#: rc_option_editor.cc:2232
+#: rc_option_editor.cc:2828
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use translations of %1 messages\n"
 "   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -9864,290 +11976,562 @@ msgstr ""
 "   <i>(actif après un redémarrage d'%1)</i>\n"
 "   <i>(si disponible pour vos préférences de langue)</i>"
 
-#: rc_option_editor.cc:2239
+#: rc_option_editor.cc:2835
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Clavier"
 
-#: rc_option_editor.cc:2249
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Identifiant de la surface de contrôle distante "
+#: rc_option_editor.cc:2848 startup.cc:352
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Rechercher des greffons"
+
+#: rc_option_editor.cc:2853
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: rc_option_editor.cc:2858
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Toujours afficher la progression de la recherche de greffons"
+
+#: rc_option_editor.cc:2864
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b>, une fenêtre pop-up montre la progression de la recherche de "
+"nouveaux greffons et de leur indexation."
+
+#: rc_option_editor.cc:2869
+#, fuzzy
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Greffons silencieux à l'arrêt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2875
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
+"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
+"\n"
+"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2879
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "Activer les nouveaux greffons"
+
+#: rc_option_editor.cc:2885
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
+"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
+"tracks/busses"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2896 rc_option_editor.cc:2908
+#: rc_option_editor.cc:2913 rc_option_editor.cc:2915 rc_option_editor.cc:2920
+#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2932 rc_option_editor.cc:2941
+msgid "Plugins/VST"
+msgstr "Greffons/VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:2888
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:2892
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Rechercher les nouveaux greffons VST au démarrage de l'application"
+
+#: rc_option_editor.cc:2898
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b> les nouveaux greffons VST sont recherchés, testés et ajoutés "
+"à la liste au démarrage de l'application. Si inactif, les nouveaux greffons "
+"ne seront disponibles qu'après un déclenchement manuel de recherche"
+
+#: rc_option_editor.cc:2904
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "Scan verbeux de greffon"
+
+#: rc_option_editor.cc:2910
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2918
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "Cache VST :"
+
+#: rc_option_editor.cc:2923
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "Liste noire VST :"
+
+#: rc_option_editor.cc:2930
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Dossier Linux VST :"
+
+#: rc_option_editor.cc:2935 rc_option_editor.cc:2948
+msgid "Path:"
+msgstr "Chemin :"
+
+#: rc_option_editor.cc:2944
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Dossier Windows VST :"
+
+#: rc_option_editor.cc:2954 rc_option_editor.cc:2966 rc_option_editor.cc:2971
+msgid "Plugins/Audio Unit"
+msgstr "Greffons/Audio Unit"
+
+#: rc_option_editor.cc:2954
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
+
+#: rc_option_editor.cc:2958
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr ""
+"Rechercher les nouveaux greffons AudioUnit au démarrage de l'application"
+
+#: rc_option_editor.cc:2964
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b> les nouveaux greffons AudioUnit sont recherchés au démarrage "
+"de l'application. Si inactif, les nouveaux greffons ne seront disponibles "
+"qu'après un déclenchement manuel de recherche. La première recherche réussie "
+"active le scan automatique des AU, tandis qu'un crash pendant la recherche "
+"le désactive."
+
+#: rc_option_editor.cc:2969
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "Cache AU :"
+
+#: rc_option_editor.cc:2974
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "Liste noire AU :"
+
+#: rc_option_editor.cc:2978
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Interface graphique des greffons"
+
+#: rc_option_editor.cc:2982
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr "Ouvrir automatiquement l'interface graphique du greffon lors de l'ajout d'un nouveau greffon"
+
+#: rc_option_editor.cc:2991
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2998
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3005
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
+
+#: rc_option_editor.cc:3009
+msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
+msgstr "Demander pour remplacer un greffon d'instrument pré-existant"
 
-#: rc_option_editor.cc:2254
-msgid "assigned by user"
-msgstr "assigné manuellement"
+#: rc_option_editor.cc:3017
+msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3023
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
+"before adding a multichannel plugin."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2255
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "suit l'ordonnancement de la Console"
+#: rc_option_editor.cc:3032
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "Désactive l'accélération matérielle graphique (nécessite un redémarrage)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287 rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334 rc_option_editor.cc:2343
+#: rc_option_editor.cc:3038
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3039 rc_option_editor.cc:3051 rc_option_editor.cc:3054
+#: rc_option_editor.cc:3062 rc_option_editor.cc:3070 rc_option_editor.cc:3078
+#: rc_option_editor.cc:3086 rc_option_editor.cc:3097 rc_option_editor.cc:3113
+#: rc_option_editor.cc:3129 rc_option_editor.cc:3144 rc_option_editor.cc:3153
+#: rc_option_editor.cc:3161
 msgid "Preferences|GUI"
-msgstr "IHM"
+msgstr "Interface graphique"
 
-# widget is not translated else than "gadget" in french. have choosen the french word for "tool"
-#: rc_option_editor.cc:2272
+#: rc_option_editor.cc:3045
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3050
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3057
+msgid "Use Window Manager/Desktop visibility information"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3065
 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
-msgstr "Changer l'aspect du pointeur lors du survol des différents outils par la souris"
+msgstr ""
+"Mettre en valeur visuellement certains contrôles lorsqu'ils sont survolés "
+"par la souris"
 
-#: rc_option_editor.cc:2281
+#: rc_option_editor.cc:3073
 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
-msgstr "Afficher l'infobulle lors du survol par la souris"
+msgstr "Afficher des infobulles quand la souris survole un contrôle"
 
-#: rc_option_editor.cc:2290
+#: rc_option_editor.cc:3081
 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
 msgstr ""
+"Afficher des barres de noms dans l'affichage des régions (nécessite un "
+"redémarrage)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2303
-msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+#: rc_option_editor.cc:3089
+msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2312
-msgid "Lock timeout (seconds)"
+#: rc_option_editor.cc:3104
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3112
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2320
+#: rc_option_editor.cc:3120
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Délai de temporisation du verrouillage (secondes)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3128
 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
 msgstr ""
+"Verrouiller l'interface graphique après ce nombre de secondes (zéro pour ne "
+"jamais vérouiller)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2336
+#: rc_option_editor.cc:3146
+#, fuzzy
 msgid "Mixer Strip"
 msgstr "Tranche de Console"
 
-#: rc_option_editor.cc:2346
+#: rc_option_editor.cc:3156
 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Utiliser des tranches de Console étroites par défaut"
+msgstr "Utiliser des tranches de console étroites par défaut"
 
-#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384 rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430 rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:3163
+msgid "Action Script Button Visibility"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3169 rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200
+#: rc_option_editor.cc:3216 rc_option_editor.cc:3232 rc_option_editor.cc:3246
+#: rc_option_editor.cc:3272 rc_option_editor.cc:3290 rc_option_editor.cc:3301
+#: rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3318
+#: rc_option_editor.cc:3320 rc_option_editor.cc:3328 rc_option_editor.cc:3336
+#: rc_option_editor.cc:3338
 msgid "Preferences|Metering"
 msgstr "Mesure"
 
-#: rc_option_editor.cc:2355
+#: rc_option_editor.cc:3173
+#, fuzzy
 msgid "Peak hold time"
 msgstr "Durée de maintien du pic "
 
-#: rc_option_editor.cc:2361
+#: rc_option_editor.cc:3179
 msgid "short"
 msgstr "court"
 
-#: rc_option_editor.cc:2362
+#: rc_option_editor.cc:3180
+#, fuzzy
 msgid "medium"
 msgstr "moyen"
 
-#: rc_option_editor.cc:2363
+#: rc_option_editor.cc:3181
 msgid "long"
 msgstr "long"
 
-#: rc_option_editor.cc:2369
+#: rc_option_editor.cc:3187
+#, fuzzy
 msgid "DPM fall-off"
 msgstr "Chute du pic "
 
-#: rc_option_editor.cc:2375
+#: rc_option_editor.cc:3193
+#, fuzzy
 msgid "slowest [6.6dB/sec]"
 msgstr "le plus lent [6.6dB/sec]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2376
+#: rc_option_editor.cc:3194
+#, fuzzy
 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
 msgstr "lent [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2377
-msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
-msgstr "moins lent [12.0dB/sec] (DIN)"
-
-#: rc_option_editor.cc:2378
-msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-msgstr "modéré [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#: rc_option_editor.cc:3195
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "modéré [12.0dB/sec] (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2379
-msgid "medium [20dB/sec]"
-msgstr "moyen [20dB/sec]"
+#: rc_option_editor.cc:3196
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "médium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2380
-msgid "fast [32dB/sec]"
-msgstr "rapide [32dB/sec]"
+#: rc_option_editor.cc:3197
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "rapide [20dB/sec]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2381
-msgid "faster [46dB/sec]"
-msgstr "plus rapide [46dB/sec]"
+#: rc_option_editor.cc:3198
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "très rapide [32dB/sec]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2382
-msgid "fastest [70dB/sec]"
-msgstr "le plus rapide [70dB/sec]"
-
-#: rc_option_editor.cc:2388
+#: rc_option_editor.cc:3204
+#, fuzzy
 msgid "Meter line-up level; 0dBu"
 msgstr "Niveau ligne, 0 dBu "
 
-#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409
+#: rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3225
 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-msgstr ""
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410
+#: rc_option_editor.cc:3210 rc_option_editor.cc:3226
 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-msgstr ""
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411
+#: rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3227
 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
-msgstr ""
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412
+#: rc_option_editor.cc:3212 rc_option_editor.cc:3228
 msgid "-15dBFS (DIN)"
-msgstr ""
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2398
-msgid "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
-msgstr "Configurer les bargraphes : zones de changement de couleur (échelle dB FS) et niveaux de réference des différents types de modulomètre."
+#: rc_option_editor.cc:3214
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Configurer les échelle et zones de changement de couleur pour le modulomètre "
+"dBFS, et le niveau de référence pour les modulomètres IEC1/Nordic, IEC2 PPM "
+"et VU-mètre."
 
-#: rc_option_editor.cc:2404
+#: rc_option_editor.cc:3220
+#, fuzzy
 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
 msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
 
-#: rc_option_editor.cc:2414
+#: rc_option_editor.cc:3230
+#, fuzzy
 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
 msgstr "Niveau de référence des bargraphes IEC1/DIN."
 
-#: rc_option_editor.cc:2420
+#: rc_option_editor.cc:3236
+#, fuzzy
 msgid "VU Meter standard"
 msgstr "VU-Mètre standard "
 
-#: rc_option_editor.cc:2425
+#: rc_option_editor.cc:3241
 msgid "0VU = -2dBu (France)"
-msgstr ""
+msgstr "0VU = -2dBu (France)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2426
+#: rc_option_editor.cc:3242
 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
-msgstr "0VU = 0dBu (Amerique du Nord, Australie)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Amérique du Nord, Australie)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2427
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:3243
 msgid "0VU = +4dBu (standard)"
-msgstr "0VU = 0dBu (Amerique du Nord, Australie)"
+msgstr "0VU = +4dBu (standard)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2428
+#: rc_option_editor.cc:3244
 msgid "0VU = +8dBu"
-msgstr ""
+msgstr "0VU = +8dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:2434
+#: rc_option_editor.cc:3250
+#, fuzzy
 msgid "Peak threshold [dBFS]"
 msgstr "Seuil du pic [dB FS] "
 
-#: rc_option_editor.cc:2442
-msgid "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak indicator will flash red."
-msgstr "Spécifie le niveau du signal Audio (en dB FS) à partir duquel l'indicateur de pic clignote en rouge."
+#: rc_option_editor.cc:3259
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2449
-msgid "LED meter style"
-msgstr "Affichage en mode LED"
+#: rc_option_editor.cc:3277
+msgid "Default Meter Type for Busses"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3294
+msgid "Default Meter Type for Tracks"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2457
+#: rc_option_editor.cc:3306
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Spécifie le niveau du signal Audio (en dB FS) à partir duquel l'indicateur "
+"de pic clignote en rouge."
+
+#: rc_option_editor.cc:3313
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Style d'afficheur LED"
+
+#: rc_option_editor.cc:3318
+msgid "Editor Meters"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3323
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Bargraphe de la Piste affiché dans l'Éditeur"
+
+#: rc_option_editor.cc:3331
+msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3336
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "Analyse post-exportation"
+
+#: rc_option_editor.cc:3341
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "Sauvegarder l'analyse de sonie en tant que fichier image"
+
+#: rc_option_editor.cc:3349
 msgid "Theme"
-msgstr "Modèles de Thème"
+msgstr "Thème"
+
+#: rc_option_editor.cc:3351
+msgid "Theme/Colors"
+msgstr "Thème/Couleurs"
+
+#: rc_option_editor.cc:3429
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Indique le dossier de recherche des VST Linus"
 
-#: region_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:3443
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Indique le dossier de recherche des VST Windows"
+
+#: region_editor.cc:81
 msgid "audition this region"
-msgstr "Ecouter cette Région"
+msgstr "écouter cette région"
 
-#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75
+#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
 msgid "Position:"
-msgstr "Position :"
+msgstr "Position :"
 
-#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:155
 msgid "End:"
-msgstr "Fin :"
+msgstr "Fin :"
 
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:145
 msgid "Length:"
-msgstr "Durée :"
+msgstr "Durée :"
 
-#: region_editor.cc:94
+#: region_editor.cc:96
+#, fuzzy
 msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr "Point de synchro (relatif/Région) :"
+msgstr "Point de synchro (relatif/Région) :"
 
-#: region_editor.cc:96
+#: region_editor.cc:98
+#, fuzzy
 msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr "Point de synchro (absolu) :"
+msgstr "Point de synchro (absolu) :"
 
-#: region_editor.cc:98
+#: region_editor.cc:100
+#, fuzzy
 msgid "File start:"
-msgstr "Début du fichier :"
+msgstr "Début du fichier :"
 
-#: region_editor.cc:102
+#: region_editor.cc:104
 msgid "Sources:"
-msgstr "Sources :"
+msgstr "Sources :"
 
-#: region_editor.cc:104
+#: region_editor.cc:106
 msgid "Source:"
-msgstr "Source :"
+msgstr "Source :"
 
-#: region_editor.cc:166
+#: region_editor.cc:168
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Région '%1'"
 
-#: region_editor.cc:273
+#: region_editor.cc:279
 msgid "change region start position"
-msgstr "Déplacer la position de début de la Région"
+msgstr "changer le début de la région"
 
-#: region_editor.cc:289
+#: region_editor.cc:299
 msgid "change region end position"
-msgstr "Déplacer la position de fin de Région"
+msgstr "changer la fin de la région"
 
-#: region_editor.cc:309
+#: region_editor.cc:322
 msgid "change region length"
-msgstr "Modifier la durée de la Région"
+msgstr "changer la longueur de la région"
 
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
+#, fuzzy
 msgid "change region sync point"
 msgstr "Modifier le point de synchro de la Région"
 
 # not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
 #: region_layering_order_editor.cc:42
+#, fuzzy
 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
 msgstr "ÉditeurDePileDeRégion"
 
 #: region_layering_order_editor.cc:55
 msgid "Region Name"
-msgstr "Nom de la Région"
+msgstr "Nom de la région"
 
 #: region_layering_order_editor.cc:72
 msgid "Track:"
-msgstr "Piste :"
+msgstr "Piste :"
 
 #: region_layering_order_editor.cc:104
+#, fuzzy
 msgid "Choose Top Region"
 msgstr "Choisir la Région audible"
 
 # not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
 # PLUS, translation says "hide the text"
-#: region_view.cc:277
+#: region_view.cc:271
+#, fuzzy
 msgid "SilenceText"
 msgstr "CacherLeTexte"
 
-#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
-#, fuzzy
+#: region_view.cc:286 region_view.cc:305
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
-#: region_view.cc:295 region_view.cc:314
-#, fuzzy
+#: region_view.cc:289 region_view.cc:308
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
-#: region_view.cc:298 region_view.cc:317
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
 msgid "secs"
 msgstr "secondes"
 
-#: region_view.cc:301
+#: region_view.cc:295
 msgid "%1 silent segment"
 msgid_plural "%1 silent segments"
 msgstr[0] "%1 segment silencieux"
-msgstr[1] "%1 segments de silence"
+msgstr[1] "%1 segments silencieux"
 
-#: region_view.cc:303
+#: region_view.cc:297
+#, fuzzy
 msgid "shortest = %1 %2"
 msgstr "le plus court = %1 %2"
 
-#: region_view.cc:320
+#: region_view.cc:314
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
@@ -10157,7 +12541,7 @@ msgstr ""
 
 #: return_ui.cc:102
 msgid "Return "
-msgstr "Entrée "
+msgstr "Retour "
 
 #: rhythm_ferret.cc:48
 msgid "Percussive Onset"
@@ -10169,19 +12553,20 @@ msgstr "Début de note"
 
 #: rhythm_ferret.cc:54
 msgid "Energy Based"
-msgstr "Basé sur l'Amplitude du Signal"
+msgstr "Basé sur l'énergie"
 
 #: rhythm_ferret.cc:55
 msgid "Spectral Difference"
-msgstr "Différence Spectrale"
+msgstr "Différence spectrale"
 
 #: rhythm_ferret.cc:56
+#, fuzzy
 msgid "High-Frequency Content"
 msgstr "Contenu Hautes Fréquences"
 
 #: rhythm_ferret.cc:57
 msgid "Complex Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domaine complexe"
 
 #: rhythm_ferret.cc:58
 msgid "Phase Deviation"
@@ -10197,61 +12582,69 @@ msgstr "Kullback-Liebler"
 msgid "Modified Kullback-Liebler"
 msgstr "Kullback-Liebler modifié"
 
-#: rhythm_ferret.cc:65
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:68
 msgid "Split region"
-msgstr "Scinder la Région"
+msgstr "Scinder la région"
 
-#: rhythm_ferret.cc:66
+#: rhythm_ferret.cc:70
 msgid "Snap regions"
-msgstr "Aligner les Régions"
+msgstr "Aligner régions"
 
-#: rhythm_ferret.cc:67
+#: rhythm_ferret.cc:71
 msgid "Conform regions"
-msgstr "Conformer les Régions au tempo"
+msgstr "Conformer les régions au tempo"
 
-#: rhythm_ferret.cc:72
+#: rhythm_ferret.cc:77
 msgid "Rhythm Ferret"
 msgstr "Fureteur de rythme"
 
-#: rhythm_ferret.cc:78
+#: rhythm_ferret.cc:83
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analyser"
 
-#: rhythm_ferret.cc:113
+#: rhythm_ferret.cc:122
 msgid "Detection function"
 msgstr "Fonction de détection"
 
-#: rhythm_ferret.cc:117
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Écart déclenchant"
-
-#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64
-msgid "Threshold"
-msgstr "Seuil"
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:127
+#: rhythm_ferret.cc:131
 msgid "Peak threshold"
 msgstr "Seuil de pic"
 
-#: rhythm_ferret.cc:132
+#: rhythm_ferret.cc:135
 msgid "Silence threshold"
 msgstr "Seuil de silence"
 
-#: rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:148
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Sensibilité"
 
-#: rhythm_ferret.cc:141
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:157
 msgid "Operation"
 msgstr "Opération"
 
-#: rhythm_ferret.cc:355
+#: rhythm_ferret.cc:382
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "Scinder les Régions (fureteur de rythme)"
+msgstr "scinder les régions (fureteur de rythme)"
 
 #: route_group_dialog.cc:42
 msgid "Track/bus Group"
-msgstr "Groupe de Piste/Bus"
+msgstr "Groupe de piste/bus"
 
 #: route_group_dialog.cc:47
 msgid "Relative"
@@ -10263,29 +12656,26 @@ msgstr "Muet"
 
 #: route_group_dialog.cc:50
 msgid "Record enable"
-msgstr "Armer enreg."
+msgstr "Armement"
 
-# translation assumes that this chain is for a popup to explain that button under mouse is the active state (it could also been a command to active some state and in this case we better translate "activer")
+# This string is for the New Group Dialog and is one of the properties that can be shared among the group.
 #: route_group_dialog.cc:52
 msgid "Active state"
-msgstr "Etat actif"
-
-#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "État actif"
 
 # not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
-#: route_group_dialog.cc:59
+#: route_group_dialog.cc:58
+#, fuzzy
 msgid "RouteGroupDialog"
 msgstr "RoutineDesGroupes"
 
-#: route_group_dialog.cc:100
+#: route_group_dialog.cc:99
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Partage</b>"
 
-#: route_group_dialog.cc:200
+#: route_group_dialog.cc:192
 msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom du groupe existe déjà. Choisissez un autre nom."
 
 #: route_params_ui.cc:84
 msgid "Tracks/Busses"
@@ -10301,431 +12691,411 @@ msgstr "Sorties"
 
 #: route_params_ui.cc:105
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "Plugins, Inserts & Départs"
+msgstr "Greffons, départs et retours"
 
-#: route_params_ui.cc:209
+#: route_params_ui.cc:201
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
-msgstr "Elément de liste d'affichage de routine pour la routine renommé introuvable !"
+msgstr ""
+"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
 
-#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307
+#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
 #, c-format
 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr "Délai de lecture: %<PRId64> échantillons"
+msgstr "Retard de lecture : %<PRId64> échantillons"
 
-#: route_params_ui.cc:499
+#: route_params_ui.cc:491
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "PAS DE PISTE"
 
-#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638
+#: route_params_ui.cc:515
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Ajouter une piste ou un bus"
+
+#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
 msgid "No Track or Bus Selected"
-msgstr "Aucune Piste ou Bus sélectionné"
+msgstr "Aucune piste ou bus sélectionné"
+
+#: route_time_axis.cc:104
+msgid "RTAV|G"
+msgstr ""
+
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|P"
+msgstr ""
+
+#: route_time_axis.cc:106
+msgid "RTAV|A"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:184
+#: route_time_axis.cc:194
+#, fuzzy
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr "Enregistrement (clic droit: pas-à-pas)"
+msgstr "Enregistrement (clic droit : pas-à-pas)"
 
-#: route_time_axis.cc:187
+#: route_time_axis.cc:197
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrement"
 
-#: route_time_axis.cc:257
+#: route_time_axis.cc:265
 msgid "Route Group"
-msgstr "Groupe de Routine"
+msgstr "Groupe"
 
-#: route_time_axis.cc:267
+#: route_time_axis.cc:275
 msgid "MIDI Controllers and Automation"
-msgstr "Automation et Controleurs MIDI"
+msgstr "Automation et contrôleurs MIDI"
 
-#: route_time_axis.cc:496
+#: route_time_axis.cc:510
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Afficher toute l'automation"
 
-#: route_time_axis.cc:499
+#: route_time_axis.cc:513
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Afficher l'automation existante"
 
-#: route_time_axis.cc:502
+#: route_time_axis.cc:516
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Cacher toute l'automation"
 
-#: route_time_axis.cc:511
+#: route_time_axis.cc:525
+#, fuzzy
 msgid "Processor automation"
 msgstr "Automation du traitement"
 
-#: route_time_axis.cc:518
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:532
 msgid "Fader"
 msgstr "Atténuateur"
 
-#: route_time_axis.cc:536
+#: route_time_axis.cc:559
 msgid "Pan"
 msgstr "Panoramique"
 
-#: route_time_axis.cc:627
+#: route_time_axis.cc:643
 msgid "Overlaid"
 msgstr "Recouvertes"
 
-#: route_time_axis.cc:633
+#: route_time_axis.cc:649
 msgid "Stacked"
 msgstr "Empilées"
 
-#: route_time_axis.cc:641
+#: route_time_axis.cc:657
 msgid "Layers"
 msgstr "Couches"
 
-#: route_time_axis.cc:710
+#: route_time_axis.cc:721
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "Automatique (selon les connections E/S)"
+msgstr "Automatique (à partir des connections d'E / S)"
 
-#: route_time_axis.cc:719
+#: route_time_axis.cc:730
 msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "(actuellement : médias existants)"
+msgstr "(Actuellement : matériaux existant)"
 
-#: route_time_axis.cc:722
+#: route_time_axis.cc:733
 msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "(actuellement : horodatage de capture)"
+msgstr "(Actuellement : horodatage d'enregistrement)"
 
-#: route_time_axis.cc:730
+#: route_time_axis.cc:741
 msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "Aligner sur média existant"
+msgstr "Aligner avec le matériaux existant"
 
-#: route_time_axis.cc:735
+#: route_time_axis.cc:746
 msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "Aligner sur l'horodatage de capture"
+msgstr "Aligner avec l'horodatage d'enregistrement"
 
-#: route_time_axis.cc:740
+#: route_time_axis.cc:751
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alignement"
 
-#: route_time_axis.cc:775
+#: route_time_axis.cc:786
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Mode normal"
 
-#: route_time_axis.cc:781
+#: route_time_axis.cc:792
 msgid "Tape Mode"
 msgstr "Mode Magnéto"
 
-#: route_time_axis.cc:787
+#: route_time_axis.cc:798
 msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Mode sans recouvrement"
+msgstr "Mode sans empilement"
 
-#: route_time_axis.cc:793
+#: route_time_axis.cc:804
 msgid "Record Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode enregistrement"
 
-#: route_time_axis.cc:800 route_time_axis.cc:1790
+#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1795
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:1098
+#: route_time_axis.cc:1107
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Renommer la liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:1099
+#: route_time_axis.cc:1108
 msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture:"
+msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture :"
 
-#: route_time_axis.cc:1184
+#: route_time_axis.cc:1193
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Nouvelle copie de la liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:1185 route_time_axis.cc:1238
+#: route_time_axis.cc:1194 route_time_axis.cc:1247
 msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture:"
+msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture :"
 
-#: route_time_axis.cc:1237
+#: route_time_axis.cc:1246
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Nouvelle liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:1437
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "Vous ne pouvez pas créer une Piste avec ce nom, il est réservé pour %1"
+#: route_time_axis.cc:1441
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
+msgstr "Le nom \"%1\" est réservé pour %2"
 
-#: route_time_axis.cc:1679
+#: route_time_axis.cc:1684
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Nouvelle copie..."
 
-#: route_time_axis.cc:1683
+#: route_time_axis.cc:1688
 msgid "New Take"
-msgstr "Nouvelle Prise"
+msgstr "Nouvelle prise"
 
-#: route_time_axis.cc:1684
+#: route_time_axis.cc:1689
 msgid "Copy Take"
-msgstr "Copier la Prise"
+msgstr "Copier la prise"
 
-#: route_time_axis.cc:1689
+#: route_time_axis.cc:1694
 msgid "Clear Current"
-msgstr "Effacer l'actuelle"
+msgstr "Effacer actuelle"
 
-#: route_time_axis.cc:1692
-msgid "Select From All..."
-msgstr "Sélectionner parmi tout..."
+#: route_time_axis.cc:1697
+msgid "Select from All..."
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:1780
+#: route_time_axis.cc:1785
 msgid "Take: %1.%2"
-msgstr "Prise: %1.%2"
+msgstr "Prise : %1.%2"
 
-#: route_time_axis.cc:2170 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+#: route_time_axis.cc:2190 selection.cc:1042 selection.cc:1096
 msgid "programming error: "
-msgstr "erreur de programmation: "
+msgstr "erreur de programmation : "
 
-#: route_time_axis.cc:2586
+#: route_time_axis.cc:2614
 msgid "Underlays"
-msgstr "Couches"
+msgstr "Sous-couches"
 
-#: route_time_axis.cc:2589
+#: route_time_axis.cc:2617
 msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Supprimer \"%1\""
+msgstr "Supprimer « %1 »"
 
-#: route_time_axis.cc:2639 route_time_axis.cc:2676
+#: route_time_axis.cc:2667 route_time_axis.cc:2704
 #, fuzzy
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 
-#: route_time_axis.cc:2703
+#: route_time_axis.cc:2731 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:228
 msgid "After-fade listen (AFL)"
-msgstr "Ecoute Après Fader (AFL)"
+msgstr "Écoute Après Fader (AFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2707
+#: route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:232
+#, fuzzy
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
 msgstr "Ecoute Pré Fader (PFL)"
 
-#: route_ui.cc:138
+#: route_ui.cc:165
 msgid "Mute this track"
-msgstr "Rendre la Piste muette"
+msgstr "Rendre la piste muette"
 
-#: route_ui.cc:142
+#: route_ui.cc:169
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr "Rendre les autres Pistes (non-solo) muettes"
+msgstr "Rendre les autres pistes (non-solo) muettes"
 
-#: route_ui.cc:148
+#: route_ui.cc:175
 msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Armer l'enregistrement de la Piste"
+msgstr "Armer l'enregistrement sur cette piste"
 
-#: route_ui.cc:156
+#: route_ui.cc:183
+#, fuzzy
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr "Les tranches de Console montrent les départs vers ce Bus (au lieu de leur fader)"
+msgstr ""
+"Les tranches de Console montrent les départs vers ce Bus (au lieu de leur "
+"fader)"
 
-#: route_ui.cc:161
+#: route_ui.cc:188
 msgid "Monitor input"
-msgstr "Monitoring de l'entrée"
+msgstr "Écoute d'entrée"
 
-#: route_ui.cc:167
+#: route_ui.cc:194
 msgid "Monitor playback"
-msgstr "Monitoring de la sortie"
+msgstr "Écoute de lecture"
 
-#: route_ui.cc:674
+#: route_ui.cc:706
 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
-msgstr ""
+msgstr "Non connecté au moteur audio - impossible d'activer l'enregistrement"
 
-#: route_ui.cc:873
+#: route_ui.cc:883
+msgid "Rec-Safe"
+msgstr "Protégé contre l'enregistrement"
+
+#: route_ui.cc:888
+#, fuzzy
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Pas-à-pas"
 
-#: route_ui.cc:946
+#: route_ui.cc:987
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr "Assigner toutes les Pistes (pré-fader)"
+msgstr "Assigner toutes les pistes (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:950
+#: route_ui.cc:991
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "Assigner toutes les Pistes et Bus (pré-fader)"
+msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:954
+#: route_ui.cc:995
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr "Assigner toutes les Pistes (post-fader)"
+msgstr "Assigner toutes les pistes (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:958
+#: route_ui.cc:999
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "Assigner toutes les Pistes et Bus (post-fader)"
+msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:962
+#: route_ui.cc:1003
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "Assigner les Pistes sélectionnées (pré-fader)"
+msgstr "Assigner les pistes sélectionnées (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:966
+#: route_ui.cc:1007
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "Assigner les Pistes et Bus sélectionnés (pré-fader)"
+msgstr "Assigner les pistes et bus sélectionnés (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:969
+#: route_ui.cc:1010
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "Assigner les Pistes sélectionnées (post-fader)"
+msgstr "Assigner les pistes sélectionnées (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:973
+#: route_ui.cc:1014
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "Assigner les Pistes et Bus sélectionnés (post-fader)"
+msgstr "Assigner les pistes et bus sélectionnés (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:976
+#: route_ui.cc:1017
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Assigner le gain de Piste/Bus aux départs"
+msgstr "Appliquer le gain de piste/bus aux départs"
 
-#: route_ui.cc:977
+#: route_ui.cc:1018
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Régler le gain des départs à -inf"
 
-#: route_ui.cc:978
+#: route_ui.cc:1019
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Régler le gain des départs à 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1304
+#: route_ui.cc:1357
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr "Isoler le solo"
 
-#: route_ui.cc:1311
+#: route_ui.cc:1364
 msgid "Solo Safe"
 msgstr "Solo verrouillé"
 
-#: route_ui.cc:1333
+#: route_ui.cc:1386
 msgid "Pre Fader Sends"
 msgstr "Départs Pré-Fader"
 
-#: route_ui.cc:1339
+#: route_ui.cc:1392
 msgid "Post Fader Sends"
 msgstr "Départs Post-Fader"
 
-#: route_ui.cc:1345
+#: route_ui.cc:1398
 msgid "Control Outs"
-msgstr "Sorties de Contrôle"
+msgstr "Sorties de contrôle"
 
-#: route_ui.cc:1351
+#: route_ui.cc:1404
 msgid "Main Outs"
-msgstr "Sorties Principales"
+msgstr "Sorties principales"
 
-#: route_ui.cc:1483
+#: route_ui.cc:1571
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Sélection de Couleur"
 
-#: route_ui.cc:1568
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer la Piste \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Vous pourriez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette Piste.\n"
-"\n"
-"(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera écrasé)"
-
-#: route_ui.cc:1570
-msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le Bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera écrasé)"
-
-#: route_ui.cc:1578
-msgid "Remove track"
-msgstr "Supprimer la Piste"
-
-#: route_ui.cc:1580
-msgid "Remove bus"
-msgstr "Supprimer le Bus"
-
-#: route_ui.cc:1608
+#: route_ui.cc:1613
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
 msgstr ""
-"Il est déconseillé d'utiliser le caractère ':' pour nommer Pistes et Bus.\n"
-"Voulez-vous tout de même utiliser ce nouveau nom?"
+"Il est déconseillé d'utiliser le caractère « : » dans les noms des pistes et "
+"des bus.\n"
+"Voulez-vous tout de même utiliser ce nom ?"
 
-#: route_ui.cc:1612
+#: route_ui.cc:1617
+#, fuzzy
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Utiliser le nouveau nom"
 
-#: route_ui.cc:1613
+#: route_ui.cc:1618
+#, fuzzy
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Renommer encore"
 
-#: route_ui.cc:1626
+#: route_ui.cc:1631
 msgid "Rename Track"
-msgstr "Renommer la Piste"
+msgstr "Renommer la piste"
 
-#: route_ui.cc:1628
+#: route_ui.cc:1633
 msgid "Rename Bus"
-msgstr "Renommer le Bus"
+msgstr "Renommer le bus"
 
-#: route_ui.cc:1696
+#: route_ui.cc:1693
 msgid ": comment editor"
-msgstr ": ��diteur de notes"
+msgstr ": ��diteur de commentaires"
 
-#: route_ui.cc:1862
+#: route_ui.cc:1848
 msgid " latency"
 msgstr " latence"
 
-#: route_ui.cc:1875
+#: route_ui.cc:1888
+#, fuzzy
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Impossible de créer le répertoire modèle de Routine %1"
 
-#: route_ui.cc:1881
+#: route_ui.cc:1894
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Sauvegarder comme modèle"
 
-#: route_ui.cc:1882
+#: route_ui.cc:1895
 msgid "Template name:"
-msgstr "Nom du modèle :"
-
-#: route_ui.cc:1963
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "Identifiant de contrôleur distant"
+msgstr "Nom du modèle :"
 
-#: route_ui.cc:1973
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "Identifiant de contrôleur distant :"
-
-#: route_ui.cc:1987
+#: route_ui.cc:2019
 msgid ""
-"The remote control ID of %1 is: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
 msgstr ""
-"L'ID MIDI du controleur %1 est: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"L'ID MIDI du controleur %3 ne peut être changée."
 
-#: route_ui.cc:1991
-msgid "the master bus"
-msgstr "Le Bus Master"
+#: route_ui.cc:2021
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1991
-msgid "the monitor bus"
-msgstr "Le Bus de Monitoring"
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Basculer vers la version nouvellement sauvegardée"
 
-#: route_ui.cc:1993
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The remote control ID of %5 is: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
-"\n"
-"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to change this%4"
-msgstr ""
-"L'ID du controleur distant de %5 est : %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"Les ID de controleurs distants sont déterminées par l'ordonnancement Pistes/Bus dans Ardour.\n"
-"\n"
-"%3Pour changer cela, aller dans la fenetre Préférences puis dans l'onglet Interaction Utlisateur%4"
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Copier le média vers une nouvelle session"
+
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Copier le média externe dans une nouvelle session"
 
-#: route_ui.cc:2050
-msgid "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click to show menu."
-msgstr "Clic gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette Piste. Clic droit pour afficher le menu."
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "La session nouvellement sauvegardée devrait être vide"
 
-#: route_ui.cc:2052
-msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
-msgstr "Cliquer affiche le menu des canaux pour l'inversion de phase"
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Sauvegarder sous un nom de session"
+
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr ""
 
 #: search_path_option.cc:35
 msgid "Select folder to search for media"
-msgstr "Choisir le dossier de recherche des médias"
+msgstr "Choisir le dossier pour la recherche des médias"
 
 #: search_path_option.cc:44
 msgid "Click to add a new location"
@@ -10735,328 +13105,381 @@ msgstr "Cliquer pour ajouter un nouvel emplacement"
 msgid "the session folder"
 msgstr "Le dossier de la session"
 
+#: script_selector.cc:43
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Type :</b>"
+
+#: script_selector.cc:49
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Auteur :</b>"
+
+#: script_selector.cc:55
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Description :</b>"
+
+#: script_selector.cc:131
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr ""
+
+#: script_selector.cc:165
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nom :</b>"
+
+#: script_selector.cc:172
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Paramétres de l'instance</b>"
+
 #: send_ui.cc:134
 msgid "Send "
 msgstr "Départ "
 
-#: session_dialog.cc:61
+#: session_dialog.cc:71
 msgid "Session Setup"
 msgstr "Réglages de Session"
 
-#: session_dialog.cc:66
+#: session_dialog.cc:76
 msgid "Advanced options ..."
 msgstr "Options avancées..."
 
-#: session_dialog.cc:263
+#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:397
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Sessions récentes"
+
+#: session_dialog.cc:311
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Taux d'échantillonnage"
+
+#: session_dialog.cc:312
+msgid "File Resolution"
+msgstr "Résolution du fichier"
+
+#: session_dialog.cc:313
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Modifié dernièrement"
+
+#: session_dialog.cc:338
 msgid "New Session"
 msgstr "Nouvelle session"
 
-#: session_dialog.cc:301
+#: session_dialog.cc:379
 msgid "Check the website for more..."
 msgstr "Visiter le site web pour plus de détails..."
 
-#: session_dialog.cc:304
+#: session_dialog.cc:382
 msgid "Click to open the program website in your web browser"
-msgstr "Ouvrir le site du programme dans votre navigateur"
-
-#: session_dialog.cc:324
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Taux d'échantillonage"
-
-# If chain doesn't say "formatting the disk" but "format OF the disk", translation is ok
-#: session_dialog.cc:325
-msgid "Disk Format"
-msgstr "Format du Disque"
+msgstr "Cliquer pour ouvrir le site du programme dans votre navigateur"
 
-#: session_dialog.cc:343
+#: session_dialog.cc:404
 msgid "Select session file"
-msgstr "Sélection du fichier de session"
+msgstr "Choisir un fichier de session"
 
-#: session_dialog.cc:358
+#: session_dialog.cc:417
 msgid "Other Sessions"
 msgstr "Autres sessions"
 
-#: session_dialog.cc:384
+#: session_dialog.cc:424
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "Mode prudent : désactiver tous les greffons"
+
+#: session_dialog.cc:454
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: session_dialog.cc:451
+#: session_dialog.cc:521
 msgid "Session name:"
-msgstr "Nom de la session:"
+msgstr "Nom de la session :"
 
-#: session_dialog.cc:473
+#: session_dialog.cc:543
 msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Créer le dossier de session dans:"
+msgstr "Créer le dossier de session dans :"
 
-#: session_dialog.cc:496
+#: session_dialog.cc:564
 msgid "Select folder for session"
 msgstr "Choisir le dossier de session"
 
-#: session_dialog.cc:525
+#: session_dialog.cc:591
 msgid "Use this template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: session_dialog.cc:528
+#: session_dialog.cc:594
 msgid "no template"
 msgstr "Pas de modèle"
 
-#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699
-msgid "32 bit float"
-msgstr "32 bits à virgule flottante"
+#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793
+msgid "32-bit float"
+msgstr "flottant 32 bits"
 
-#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702
-msgid "24 bit"
+#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796
+msgid "24-bit"
 msgstr "24 bits"
 
-#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705
-msgid "16 bit"
+#: session_dialog.cc:752 session_dialog.cc:799
+msgid "16-bit"
 msgstr "16 bits"
 
-#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749
+#: session_dialog.cc:877 session_dialog.cc:878 session_dialog.cc:879
 msgid "channels"
-msgstr "Canaux"
+msgstr "canaux"
 
-#: session_dialog.cc:763
+#: session_dialog.cc:893
 msgid "<b>Busses</b>"
 msgstr "<b>Bus</b>"
 
-#: session_dialog.cc:764
+#: session_dialog.cc:894
 msgid "<b>Inputs</b>"
 msgstr "<b>Entrées</b>"
 
-#: session_dialog.cc:765
+#: session_dialog.cc:895
 msgid "<b>Outputs</b>"
 msgstr "<b>Sorties</b>"
 
-#: session_dialog.cc:773
+#: session_dialog.cc:903
 msgid "Create master bus"
-msgstr "Créer un Bus Master"
+msgstr "Bus de sortie principal à"
 
-#: session_dialog.cc:783
+#: session_dialog.cc:913
 msgid "Automatically connect to physical inputs"
-msgstr "Auto-connecter aux entrées matérielles"
+msgstr "Connecter automatiquement les entrées matérielles"
 
-#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849
+#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:979
 msgid "Use only"
 msgstr "Utiliser seulement"
 
-#: session_dialog.cc:843
+#: session_dialog.cc:973
 msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Auto-connecter les sorties"
+msgstr "Connecter automatiquement les sorties"
 
-#: session_dialog.cc:865
+#: session_dialog.cc:995
 msgid "... to master bus"
-msgstr "...au Bus Master"
+msgstr "... au bus général"
 
-#: session_dialog.cc:875
+#: session_dialog.cc:1005
 msgid "... to physical outputs"
 msgstr "... aux sorties matérielles"
 
-#: session_import_dialog.cc:65
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Importer de la session"
-
 #: session_import_dialog.cc:74
 msgid "Elements"
-msgstr "Éléments"
+msgstr "Élements"
 
 #: session_import_dialog.cc:111
 msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "Impossible de charger le XML de la session depuis %1"
+msgstr "Impossible de charger le XML pour la session %1"
 
 #: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
-msgstr "Certains éléments sont incorrects. Consultez les logs pour plus d'infos"
+msgstr ""
+"Certains élements sont incorrects. Regardez les journaux pour plus "
+"d'information"
 
 #: session_import_dialog.cc:164
 msgid "Import from session"
-msgstr "Importer de la session"
+msgstr "Import depuis la session"
 
 #: session_import_dialog.cc:228
 msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr "Tous les éléments de ce type seront sélectionnés!"
+msgstr "Tous les éléments de ce type seront sélectionnés !"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:288
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "Clé de contrôle EAN correcte"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "Clé de contrôle EAN incorrecte"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "expected"
+msgstr "attendu"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:303
+#: session_metadata_dialog.cc:297
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "Erreur de longueur EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:426
 msgid "Field"
 msgstr "Champ"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:307
+#: session_metadata_dialog.cc:430
 msgid "Values (current value on top)"
 msgstr "Valeurs (valeur actuelle au dessus)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:521
+#: session_metadata_dialog.cc:644
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:529
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:652
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "Courriel"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:532
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:655
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:535
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+#, fuzzy
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:538
+#: session_metadata_dialog.cc:661
+#, fuzzy
 msgid "Country"
 msgstr "Pays"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:552
+#: session_metadata_dialog.cc:675
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:555
+#: session_metadata_dialog.cc:678
 msgid "Track Number"
-msgstr "Numéro de la Piste"
+msgstr "Numéro de la piste"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:558
+#: session_metadata_dialog.cc:681
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Sous-titre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:561
+#: session_metadata_dialog.cc:684
+#, fuzzy
 msgid "Grouping"
 msgstr "Groupe"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:564
+#: session_metadata_dialog.cc:687
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:567
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:690
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:570
+#: session_metadata_dialog.cc:693
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:573
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:696
 msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Droits d'auteur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:581 session_metadata_dialog.cc:586
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:589
+#: session_metadata_dialog.cc:712
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:592
+#: session_metadata_dialog.cc:715
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Artiste de l'album"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:595
+#: session_metadata_dialog.cc:718
 msgid "Total Tracks"
 msgstr "Nombre de morceaux"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:598
+#: session_metadata_dialog.cc:721
 msgid "Disc Subtitle"
 msgstr "Sous-titre du disque"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:601
+#: session_metadata_dialog.cc:724
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Numéro du disque"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:604
+#: session_metadata_dialog.cc:727
 msgid "Total Discs"
 msgstr "Nombre de disques"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:607
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:730
 msgid "Compilation"
 msgstr "Compilation"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:610
+#: session_metadata_dialog.cc:733
 msgid "ISRC"
-msgstr "ISRC (ISO 3901)"
+msgstr "ISRC"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:618
+#: session_metadata_dialog.cc:736
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "Code-barre EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:749
 msgid "People"
 msgstr "Participants"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:623
+#: session_metadata_dialog.cc:754
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Auteur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:626
+#: session_metadata_dialog.cc:757
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:629
+#: session_metadata_dialog.cc:760
 msgid "Conductor"
 msgstr "Chef d'orchestre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:632
+#: session_metadata_dialog.cc:763
 msgid "Remixer"
 msgstr "Remixeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:635
+#: session_metadata_dialog.cc:766
 msgid "Arranger"
 msgstr "Arrangeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:638
+#: session_metadata_dialog.cc:769
 msgid "Engineer"
 msgstr "Ingénieur du son"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:641
+#: session_metadata_dialog.cc:772
 msgid "Producer"
 msgstr "Producteur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:644
+#: session_metadata_dialog.cc:775
 msgid "DJ Mixer"
 msgstr "DJ Mixeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:647
+#: session_metadata_dialog.cc:778
 msgid "Metadata|Mixer"
-msgstr "Console"
+msgstr "Mixeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:655
+#: session_metadata_dialog.cc:786
 msgid "School"
-msgstr "Ecole"
+msgstr "École"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:660
+#: session_metadata_dialog.cc:791
 msgid "Instructor"
 msgstr "Instructeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:663
+#: session_metadata_dialog.cc:794
+#, fuzzy
 msgid "Course"
 msgstr "Cours"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:671
+#: session_metadata_dialog.cc:802
 msgid "Edit Session Metadata"
 msgstr "Éditer les méta-données de la session"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:702
+#: session_metadata_dialog.cc:833
 msgid "Import session metadata"
 msgstr "Importer les méta-données de session"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:723
+#: session_metadata_dialog.cc:854
 msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr "Choisir la session dont les méta-données seront importées"
+msgstr ""
+"Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être "
+"importées"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:761
+#: session_metadata_dialog.cc:892
 msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu!"
+msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu !"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:771
+#: session_metadata_dialog.cc:902
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
 msgstr ""
-"Le fichier de session ne contient pas de méta-données!\n"
-"Le format de cette session est peut-être ancien?"
+"Le fichier de session ne contient pas de méta-données !\n"
+"Le format de cette session est peut-être ancien ?"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:790
+#: session_metadata_dialog.cc:921
 msgid "Import all from:"
-msgstr "Importer tout depuis:"
+msgstr "Tout importer depuis :"
 
 #: session_option_editor.cc:32
 msgid "Session Properties"
@@ -11064,375 +13487,403 @@ msgstr "Propriétés de la session"
 
 #: session_option_editor.cc:41
 msgid "Timecode Settings"
-msgstr "Paramètres Timecode"
+msgstr "Paramètres de « timecode »"
 
 #: session_option_editor.cc:45
 msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "Frames/seconde du Timecode "
+msgstr "Trames par secondes de « timecode »"
 
 #: session_option_editor.cc:50
-#, fuzzy
 msgid "23.976"
-msgstr "23.976"
+msgstr "23,976"
 
 #: session_option_editor.cc:51
-#, fuzzy
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
 #: session_option_editor.cc:52
-#, fuzzy
 msgid "24.975"
-msgstr "24.975"
+msgstr "24,975"
 
 #: session_option_editor.cc:53
-#, fuzzy
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
 #: session_option_editor.cc:54
-#, fuzzy
 msgid "29.97"
-msgstr "29.97"
+msgstr "29,97"
 
 #: session_option_editor.cc:55
 msgid "29.97 drop"
-msgstr "29.97 drop-frame"
+msgstr ""
 
 #: session_option_editor.cc:56
-#, fuzzy
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
 #: session_option_editor.cc:57
 msgid "30 drop"
-msgstr "30 drop-frame"
+msgstr ""
 
 #: session_option_editor.cc:58
-#, fuzzy
 msgid "59.94"
-msgstr "59.94"
+msgstr "59,94"
 
 #: session_option_editor.cc:59
-#, fuzzy
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
 #: session_option_editor.cc:65
 msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr "Pull-up / pull-down "
+msgstr "Pullup/pulldown "
 
 #: session_option_editor.cc:70
-#, fuzzy
 msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr "4.1667 + 0.1%"
+msgstr "4,1667 + 0,1%"
 
 #: session_option_editor.cc:71
-#, fuzzy
 msgid "4.1667"
-msgstr "4.1667"
+msgstr "4,1667"
 
 #: session_option_editor.cc:72
-#, fuzzy
 msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr "4.1667 - 0.1%"
+msgstr "4,1667 - 0.1%"
 
 #: session_option_editor.cc:73
-#, fuzzy
 msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
+msgstr "0,1"
 
 #: session_option_editor.cc:74
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
 #: session_option_editor.cc:75
-#, fuzzy
 msgid "-0.1"
-msgstr "-0.1"
+msgstr "-0,1"
 
 #: session_option_editor.cc:76
-#, fuzzy
 msgid "-4.1667 + 0.1%"
-msgstr "-4.1667 + 0.1%"
+msgstr "-4,1667 + 0,1%"
 
 #: session_option_editor.cc:77
-#, fuzzy
 msgid "-4.1667"
-msgstr "-4.1667"
+msgstr "-4,1667"
 
 #: session_option_editor.cc:78
-#, fuzzy
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4.1667 - 0.1%"
+msgstr "-4,1667 - 0,1%"
 
 #: session_option_editor.cc:84
-msgid "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video Monitor."
-msgstr "Utiliser le débit du fichier vidéo (à la place du Timecode) pour la Timeline et le Monitoring Vidéo."
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Utiliser le débit du fichier vidéo au lieu du timecode pour la timeline et "
+"l'écoute de contrôle vidéo."
 
 #: session_option_editor.cc:91
-msgid "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-sync)."
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
 msgstr ""
+"Appliquer les pulldown/pullup à la timeline vidéo et au moniteur vidéo (sauf "
+"en cas d'utilisation de JACK-sync)"
 
+# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
 #: session_option_editor.cc:96
 msgid "Ext Timecode Offsets"
-msgstr "Offsets de Timecode externe (régler à la souris avec survol+molette)"
+msgstr "Décalage du « timecode » externe "
 
+# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
 #: session_option_editor.cc:100
 msgid "Slave Timecode offset"
-msgstr "Offset du Timecode esclave "
+msgstr "Décalage du « timecode » esclave "
 
 #: session_option_editor.cc:107
 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
-msgstr "L'offset spécifié est appliqué au Timecode reçu (MTC ou LTC)."
+msgstr "Le décalage spécifié est ajouté au « timecode » reçu (MTC ou LTC)."
 
 #: session_option_editor.cc:113
 msgid "Timecode Generator offset"
-msgstr "Offset du générateur de Timecode "
+msgstr "Décalage du générateur de « timecode »"
 
 #: session_option_editor.cc:120
-msgid "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
-msgstr "Spécifier l'offset a appliquer au Timecode généré (seulement LTC pour l'instant)."
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+msgstr ""
+"Spécifie un décalage qui sera ajouté au « timecode » généré (seulement LTC "
+"pour le moment)."
 
 #: session_option_editor.cc:124
 msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr "Paramètres JACK de Transport et Timecode"
+msgstr "Paramètres temporels/transport JACK"
 
 #: session_option_editor.cc:128
-msgid "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
-msgstr "%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|clic et autres à JACK)"
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|battement et autres à "
+"JACK)"
 
 #: session_option_editor.cc:136
 msgid "destructive-xfade-seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Secondes-de-fondu-destructif"
 
 #: session_option_editor.cc:137
 msgid "Destructive crossfade length"
 msgstr "Durée du fondu destructif "
 
 #: session_option_editor.cc:146
-msgid "Region fades active"
-msgstr "Fondus de Région actifs"
+msgid "Declick when transport starts and stops"
+msgstr ""
 
 #: session_option_editor.cc:153
+msgid "Declick when monitor state changes"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:160
+msgid "Region fades active"
+msgstr "Fondus des régions actifs"
+
+#: session_option_editor.cc:167
 msgid "Region fades visible"
-msgstr "Fondus de Région visibles"
+msgstr "Fondus des régions visibles"
 
-#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173 session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:208
 msgid "Media"
 msgstr "Médias"
 
-#: session_option_editor.cc:160
+#: session_option_editor.cc:174
 msgid "Audio file format"
-msgstr "Format de fichier Audio"
+msgstr "Format de fichier audio"
 
-#: session_option_editor.cc:164
+#: session_option_editor.cc:178
 msgid "Sample format"
-msgstr "Échantillonnage "
+msgstr "Format d'échantillonnage "
 
-#: session_option_editor.cc:169
+#: session_option_editor.cc:183
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32 bits à virgule flottante"
 
-#: session_option_editor.cc:170
+#: session_option_editor.cc:184
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "24 bits à entiers signés"
 
-#: session_option_editor.cc:171
+#: session_option_editor.cc:185
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16 bits à entiers signés"
 
-#: session_option_editor.cc:177
+#: session_option_editor.cc:191
 msgid "File type"
-msgstr "Type de fichier "
+msgstr "Type de fichier"
 
-#: session_option_editor.cc:182
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
+#: session_option_editor.cc:196
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (taille maximum de 4GB)"
 
-#: session_option_editor.cc:183
-#, fuzzy
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
+#: session_option_editor.cc:198
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
 
-#: session_option_editor.cc:184
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:200
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (taille maximum de 4GB)"
+
+#: session_option_editor.cc:201
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
-#: session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (compatible WAV)"
+
+#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:223
+msgid "Files|Locations"
+msgstr "Emplacements"
+
+#: session_option_editor.cc:210
 msgid "File locations"
 msgstr "Emplacement des fichiers"
 
-#: session_option_editor.cc:191
+#: session_option_editor.cc:212
 msgid "Search for audio files in:"
-msgstr "Chercher les fichiers Audio dans :"
+msgstr "Chercher les fichiers audio dans :"
 
-#: session_option_editor.cc:197
+#: session_option_editor.cc:218
 msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans :"
+msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans :"
 
-#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260
 msgid "Filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Noms de fichiers"
 
-#: session_option_editor.cc:206
+#: session_option_editor.cc:227
 msgid "File Naming"
-msgstr ""
+msgstr "Dénomination de fichier"
 
-#: session_option_editor.cc:212
+#: session_option_editor.cc:233
 msgid "Prefix Track number"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixer avec le numéro de piste"
 
-#: session_option_editor.cc:217
-msgid "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
 msgstr ""
+"Ajoute le numéro de piste en cours au début du nom du fichier enregistré."
 
-#: session_option_editor.cc:222
+#: session_option_editor.cc:243
 msgid "Prefix Take Name"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixer le nom de la prise"
 
-#: session_option_editor.cc:227
+#: session_option_editor.cc:248
 msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute le nom de la prise au début du nom de fichier enregistré."
 
-#: session_option_editor.cc:232
+#: session_option_editor.cc:253
 msgid "Take Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de prise"
 
-#: session_option_editor.cc:245
-msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
-msgstr "Le Monitoring de l'entrée des Pistes suit l'état du Transport (auto-input)"
+#: session_option_editor.cc:266
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"L'écoute d'entrée des pistes suit automatiquement l'état du transport "
+"(« auto-input »)"
 
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:273
 msgid "Use monitor section in this session"
-msgstr "Utiliser une tranche de Monitoring dans cette session"
-
-#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259 session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273 session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282 session_option_editor.cc:289
-#: session_option_editor.cc:296 session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:312
+msgstr "Utiliser une section d'écoute dans cette session"
+
+#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294
+#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317
+#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331
+#: session_option_editor.cc:333
 msgid "Meterbridge"
-msgstr "Bargraphes"
+msgstr "Bandeau de mesure"
 
-#: session_option_editor.cc:257
+#: session_option_editor.cc:278
 msgid "Route Display"
-msgstr "Affichage"
+msgstr "Affichage du routage"
 
-#: session_option_editor.cc:261
+#: session_option_editor.cc:282
 msgid "Show Midi Tracks"
 msgstr "Afficher les Pistes MIDI"
 
-#: session_option_editor.cc:268
+#: session_option_editor.cc:289
 msgid "Show Busses"
 msgstr "Afficher les Bus"
 
-#: session_option_editor.cc:275
+#: session_option_editor.cc:296
 msgid "Include Master Bus"
-msgstr "Inclure le Bus Master"
+msgstr "Inclure le bus Master"
 
-#: session_option_editor.cc:280
+#: session_option_editor.cc:301
 msgid "Button Area"
-msgstr "Zone de Boutons"
+msgstr "Zone de boutons"
 
-#: session_option_editor.cc:284
+#: session_option_editor.cc:305
 msgid "Rec-enable Button"
-msgstr "Bouton Armer-Enregistrement"
+msgstr "Bouton d'armement d'enregistrement"
 
-#: session_option_editor.cc:291
+#: session_option_editor.cc:312
 msgid "Mute Button"
-msgstr "Bouton Muet"
+msgstr "Bouton de sourdine"
 
-#: session_option_editor.cc:298
+#: session_option_editor.cc:319
 msgid "Solo Button"
-msgstr "Bouton Solo"
+msgstr "Bouton de solo"
 
-#: session_option_editor.cc:305
+#: session_option_editor.cc:326
 msgid "Monitor Buttons"
-msgstr "Boutons de Monitoring"
+msgstr "Boutons d'écoute de contrôle"
 
-#: session_option_editor.cc:310
+#: session_option_editor.cc:331
 msgid "Name Labels"
 msgstr "Etiquettes de noms"
 
-#: session_option_editor.cc:314
+#: session_option_editor.cc:335
 msgid "Track Name"
 msgstr "Nom de la Piste"
 
-#: session_option_editor.cc:325
+#: session_option_editor.cc:346
 msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr "Les copies de Région MIDI sont indépendantes en mode Edition"
+msgstr "Les copies de région MIDI sont indépendantes"
 
-#: session_option_editor.cc:332
+#: session_option_editor.cc:353
 msgid ""
 "Policy for handling overlapping notes\n"
 " on the same MIDI channel"
 msgstr "Règle de gestion du recouvrement de notes sur le même canal MIDI "
 
-#: session_option_editor.cc:337
+#: session_option_editor.cc:358
 msgid "never allow them"
 msgstr "interdire"
 
-#: session_option_editor.cc:338
+#: session_option_editor.cc:359
 msgid "don't do anything in particular"
 msgstr "ne rien faire"
 
-#: session_option_editor.cc:339
+#: session_option_editor.cc:360
 msgid "replace any overlapped existing note"
 msgstr "remplacer par la nouvelle note"
 
-#: session_option_editor.cc:340
+#: session_option_editor.cc:361
 msgid "shorten the overlapped existing note"
 msgstr "raccourcir la note recouverte"
 
-#: session_option_editor.cc:341
+#: session_option_editor.cc:362
 msgid "shorten the overlapping new note"
 msgstr "raccourcir la nouvelle note"
 
-#: session_option_editor.cc:342
+#: session_option_editor.cc:363
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
 msgstr "fusionner les notes"
 
-#: session_option_editor.cc:346
+#: session_option_editor.cc:367
 msgid "Glue to bars and beats"
 msgstr "Coller aux mesures et temps"
 
-#: session_option_editor.cc:350
+#: session_option_editor.cc:371
 msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "Coller les nouveaux repères aux mesures/temps"
+msgstr "Coller les nouveaux repères aux mesures & temps"
 
-#: session_option_editor.cc:357
+#: session_option_editor.cc:378
 msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "Coller les nouvelles Régions aux mesures/temps"
+msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures & temps"
 
-#: session_option_editor.cc:362
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:383
 msgid "Defaults"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: session_option_editor.cc:364
+#: session_option_editor.cc:385
 msgid "Use these settings as defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser ces paramètres par défaut"
 
 #: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
 msgid "as new tracks"
-msgstr "comme nouvelles Pistes"
+msgstr "comme nouvelles pistes"
 
 #: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
 msgid "to selected tracks"
-msgstr "aux Pistes sélectionnées"
+msgstr "aux pistes sélectionnées"
 
 #: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
 msgid "to region list"
-msgstr "à la liste des Régions"
+msgstr "à la liste des régions"
 
 #: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
 msgid "as new tape tracks"
-msgstr "comme nouvelles Pistes de magnéto"
+msgstr "comme nouvelles pistes de magnéto"
 
 #: sfdb_ui.cc:100
 #, fuzzy
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
-msgstr "programming error: unknown import mode string %1"
+msgstr "erreur de programmation : unknown import mode string %1"
 
 #: sfdb_ui.cc:127
 msgid "Auto-play"
@@ -11440,222 +13891,199 @@ msgstr "Lecture auto"
 
 #: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
-msgstr "<b>Infos du fichier Audio</b>"
+msgstr "<b>Informations sur le fichier audio</b>"
 
 #: sfdb_ui.cc:147
 msgid "Timestamp:"
-msgstr "Horodatage :"
-
-#: sfdb_ui.cc:149
-msgid "Format:"
-msgstr "Format :"
+msgstr "Horodatage :"
 
-#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:659
 msgid "Tags:"
-msgstr "Tags :"
-
-#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Impossible de lire le fichier : %1 (%2)."
+msgstr "Étiquettes :"
 
 #: sfdb_ui.cc:297
 msgid "<b>Midi File Information</b>"
-msgstr "<b>Infos du Fichier Midi</b>"
-
-#: sfdb_ui.cc:458
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Impossible d'accéder au fichier Audio : "
+msgstr "<b>Informations du fichier MIDI</b>"
 
 #: sfdb_ui.cc:530
-#, fuzzy
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
+msgstr ""
 
 #: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: sfdb_ui.cc:576
+#: sfdb_ui.cc:581
 msgid "Audio and MIDI files"
-msgstr "Fichiers Audio et MIDI"
+msgstr "Fichiers audio et MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:579
+#: sfdb_ui.cc:584
 msgid "Audio files"
-msgstr "Fichiers Audio"
+msgstr "Fichiers audio"
 
-#: sfdb_ui.cc:582
+#: sfdb_ui.cc:587
 msgid "MIDI files"
 msgstr "Fichiers MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123
+#: sfdb_ui.cc:590 add_video_dialog.cc:123
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246
+#: sfdb_ui.cc:609 add_video_dialog.cc:246
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Parcourir les Fichiers"
 
-#: sfdb_ui.cc:633
+#: sfdb_ui.cc:638
 msgid "Paths"
 msgstr "Chemins"
 
-#: sfdb_ui.cc:642
+#: sfdb_ui.cc:647
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Recherche de tags"
 
-#: sfdb_ui.cc:658
+#: sfdb_ui.cc:664
 msgid "Sort:"
-msgstr "Trier :"
+msgstr "Trier :"
 
-#: sfdb_ui.cc:666
+#: sfdb_ui.cc:672
 msgid "Longest"
 msgstr "Les plus longs"
 
-#: sfdb_ui.cc:667
+#: sfdb_ui.cc:673
 msgid "Shortest"
 msgstr "Les plus courts"
 
-#: sfdb_ui.cc:668
+#: sfdb_ui.cc:674
 msgid "Newest"
 msgstr "Les plus récents"
 
-#: sfdb_ui.cc:669
+#: sfdb_ui.cc:675
 msgid "Oldest"
 msgstr "Les plus anciens"
 
-#: sfdb_ui.cc:670
+#: sfdb_ui.cc:676
 msgid "Most downloaded"
 msgstr "Les plus téléchargés"
 
-#: sfdb_ui.cc:671
+#: sfdb_ui.cc:677
 msgid "Least downloaded"
 msgstr "Les moins téléchargés"
 
-#: sfdb_ui.cc:672
+#: sfdb_ui.cc:678
 msgid "Highest rated"
 msgstr "Les mieux notés"
 
-#: sfdb_ui.cc:673
+#: sfdb_ui.cc:679
 msgid "Lowest rated"
 msgstr "Les moins bien notés"
 
-#: sfdb_ui.cc:678
+#: sfdb_ui.cc:684
 msgid "More"
 msgstr "Plus"
 
-#: sfdb_ui.cc:682
+#: sfdb_ui.cc:688
 msgid "Similar"
 msgstr "Similaire"
 
-#: sfdb_ui.cc:694
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:700
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83
+#: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:697
+#: sfdb_ui.cc:703 time_fx_dialog.cc:154
 msgid "Duration"
 msgstr "Durée"
 
-#: sfdb_ui.cc:698
+#: sfdb_ui.cc:704
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: sfdb_ui.cc:699
+#: sfdb_ui.cc:705
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Taux d'échantillonnage"
 
-#: sfdb_ui.cc:700
+#: sfdb_ui.cc:706
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: sfdb_ui.cc:718
+#: sfdb_ui.cc:724
 msgid "Search Freesound"
-msgstr "Recherche sur Freesound"
+msgstr "Rechercher sur Freesound"
 
-#: sfdb_ui.cc:738
-msgid "Press to import selected files and close this window"
-msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et fermer cette fenêtre"
+#: sfdb_ui.cc:741
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "Presser pour importer les fichiers sélectionnés"
 
-#: sfdb_ui.cc:739
-msgid "Press to import selected files and leave this window open"
-msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et laisser cette fenêtre ouverte"
-
-#: sfdb_ui.cc:740
+#: sfdb_ui.cc:742
 msgid "Press to close this window without importing any files"
-msgstr "Fermer cette fenêtre sans importer aucun fichier"
+msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre sans importer de fichiers"
 
-#: sfdb_ui.cc:936
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:937
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:1136
+#: sfdb_ui.cc:1137
 msgid "%1 more page of 100 results available"
 msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
 msgstr[0] "Encore %1 page de 100 résultats disponible"
 msgstr[1] "Encore %1 pages de 100 résultats disponibles"
 
-#: sfdb_ui.cc:1141
+#: sfdb_ui.cc:1142
 msgid "No more results available"
-msgstr "Pas de résultat supplémentaire"
+msgstr "Pas d'autre résultat disponible"
 
-#: sfdb_ui.cc:1205
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1206
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: sfdb_ui.cc:1207
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1208
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1210 sfdb_ui.cc:1212
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1213
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1214
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
+#: sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1728 sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1782
 msgid "one track per file"
-msgstr "une Piste par fichier"
+msgstr "une piste par fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820
+#: sfdb_ui.cc:1434 sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1783
 msgid "one track per channel"
-msgstr "une Piste par canal"
+msgstr "une piste par canal"
 
-#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821
+#: sfdb_ui.cc:1442 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1784
 msgid "sequence files"
-msgstr "fichiers séquencés"
+msgstr "fichiers de séquence"
 
-#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809
+#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1772
 msgid "all files in one track"
-msgstr "tous les fichiers dans une Piste"
+msgstr "tous les fichiers dans une piste"
 
-#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1766
 msgid "merge files"
 msgstr "fusionner les fichiers"
 
-#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806
+#: sfdb_ui.cc:1452 sfdb_ui.cc:1769
 msgid "one region per file"
-msgstr "une Région par fichier"
+msgstr "une région par fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807
+#: sfdb_ui.cc:1455 sfdb_ui.cc:1770
 msgid "one region per channel"
-msgstr "une Région par canal"
+msgstr "une région par voie"
 
-#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822
+#: sfdb_ui.cc:1460 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1785
 msgid "all files in one region"
-msgstr "tout dans une Région"
+msgstr "tout dans une région"
 
-#: sfdb_ui.cc:1521
+#: sfdb_ui.cc:1527
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
@@ -11663,131 +14091,134 @@ msgstr ""
 "Au moins un des fichiers sélectionnés\n"
 "ne peut pas être utilisé par %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:1665
+#: sfdb_ui.cc:1671
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Copier les fichiers dans la session"
 
-#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859
+#: sfdb_ui.cc:1686 sfdb_ui.cc:1825
 msgid "file timestamp"
-msgstr "à l'horodatage du fichier"
+msgstr "horodatage du fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861
+#: sfdb_ui.cc:1687 sfdb_ui.cc:1827
 msgid "edit point"
 msgstr "au point d'édition"
 
-#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863
+#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1829
 msgid "playhead"
-msgstr "à la Tête de Lecture"
+msgstr "à la tête de lecture"
 
-#: sfdb_ui.cc:1685
+#: sfdb_ui.cc:1689
 msgid "session start"
-msgstr "au début de la session"
+msgstr "début de la session"
 
-#: sfdb_ui.cc:1691
-msgid "<b>Add files as ...</b>"
-msgstr "<b>Ajouter les fichiers...</b>"
+#: sfdb_ui.cc:1695
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Ajouter des fichiers...</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1713
+#: sfdb_ui.cc:1700
 msgid "<b>Insert at</b>"
 msgstr "<b>Insérer</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1726
+#: sfdb_ui.cc:1705
+#, fuzzy
 msgid "<b>Mapping</b>"
 msgstr "<b>Routine</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1744
+#: sfdb_ui.cc:1710
 msgid "<b>Conversion quality</b>"
 msgstr "<b>Qualité de la conversion</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1756
+#: sfdb_ui.cc:1715
 msgid "<b>Instrument</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Instrument</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875
+#: sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1841
 msgid "Best"
 msgstr "Excellente"
 
-#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877
+#: sfdb_ui.cc:1735 sfdb_ui.cc:1843
 msgid "Good"
 msgstr "Bonne"
 
-#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879
+#: sfdb_ui.cc:1736 sfdb_ui.cc:1845
 msgid "Quick"
 msgstr "Rapide"
 
-#: sfdb_ui.cc:1772
+#: sfdb_ui.cc:1738
 msgid "Fastest"
 msgstr "Très rapide"
 
-#: shuttle_control.cc:56
+#: shuttle_control.cc:64
 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
 msgstr "Variateur de vitesse (clic droit pour les options)"
 
-#: shuttle_control.cc:174
+#: shuttle_control.cc:201 time_fx_dialog.cc:164
 msgid "Percent"
-msgstr "Pourcent"
+msgstr "Pourcentages"
 
-#: shuttle_control.cc:182
+# The plural is a mistake. Only one choice is available.
+#: shuttle_control.cc:209
 msgid "Units"
-msgstr "Unités"
+msgstr "Unité"
 
-#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609
+#: shuttle_control.cc:215 shuttle_control.cc:671
 msgid "Sprung"
 msgstr "Ressort"
 
-#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612
+#: shuttle_control.cc:219 shuttle_control.cc:674
 msgid "Wheel"
 msgstr "Molette"
 
-#: shuttle_control.cc:226
+#: shuttle_control.cc:253
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Vitesse maximale"
 
-#: shuttle_control.cc:568
+#: shuttle_control.cc:256
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr "Réinitialiser à 100%"
+
+#: shuttle_control.cc:633
+#, fuzzy
 msgid "Playing"
 msgstr "Lecture"
 
-#: shuttle_control.cc:583
+#: shuttle_control.cc:648
 #, c-format
 msgid "<<< %+d semitones"
 msgstr "<<< %+d demi-tons"
 
-#: shuttle_control.cc:585
+#: shuttle_control.cc:650
 #, c-format
 msgid ">>> %+d semitones"
 msgstr ">>> %+d demi-tons"
 
-#: shuttle_control.cc:590
-msgid "Stopped"
-msgstr "Arrêt"
-
 #: soundcloud_export_selector.cc:44
 msgid "User Email"
-msgstr ""
+msgstr "Courriel utilisateur"
 
 #: soundcloud_export_selector.cc:45
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe"
 
 #: soundcloud_export_selector.cc:46
 msgid "Make files public"
-msgstr ""
+msgstr "Rendre les fichiers publics"
 
 #: soundcloud_export_selector.cc:47
 msgid "Open uploaded files in browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir les fichiers téléversés dans le navigateur"
 
 #: soundcloud_export_selector.cc:48
 msgid "Make files downloadable"
-msgstr ""
+msgstr "Rendre les fichiers téléchargeables"
 
 #: soundcloud_export_selector.cc:107
 msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "%1: %2 sur %3 octets téléversés"
 
-#: splash.cc:73
+#: splash.cc:78
 msgid "%1 loading ..."
-msgstr "Chargement de %1..."
+msgstr "Chargement de %1 ..."
 
 #: speaker_dialog.cc:40
 msgid "Add Speaker"
@@ -11799,84 +14230,45 @@ msgstr "Supprimer le haut-parleur"
 
 #: speaker_dialog.cc:63
 msgid "Azimuth:"
-msgstr "Azimuth :"
+msgstr "Azimuth :"
 
-#: startup.cc:67
+#: startup.cc:71
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
 "%1 will play NO role in monitoring"
 msgstr ""
-"Utiliser une console de mixage externe ou celle de l'interface Audio.\n"
-"%1 ne jouera AUCUN rôle dans le Monitoring"
+"Utiliser une console de mixage externe ou celle de l'interface audio.\n"
+"(%1 ne jouera AUCUN rôle dans l'écoute de contrôle)"
 
-#: startup.cc:69
+#: startup.cc:73
 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
-msgstr "%1 diffusera le signal pendant son enregistrement"
-
-#: startup.cc:136
-msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
-"\n"
-"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
-"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and pass on comments.\n"
-"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Bienvenue dans la version BETA d'Ardour %1</b>\n"
-"\n"
-"Ardour %1 a été réalisé pour Linux, mais à cause du manque de testeurs\n"
-"en est toujours au stade béta sur OS X. Donc, quelques conseils :\n"
-"\n"
-"1) Merci de ne <b>PAS</b> utiliser ce logiciel en espérant qu'il soit stable ou fiable\n"
-"   bien qu'il puisse l'etre, selon votre utilisation.\n"
-"2) <b>Merci de ne PAS utiliser les forums d'ardour.org pour reporter des problèmes.</b>.\n"
-"3) Merci <b>D'UTILISER</b> le bugtracker à http://tracker.ardour.org/ pour reporter des problèmes.\n"
-"   assurez vous de bien noter la version comme %1-beta.\n"
-"4) Merci <b>D'UTILISER</b> la liste de mel ardour-users pour discuter de vos idées et commentaires sur le logiciel.\n"
-"5) Merci de nous <b>REJOINDRE</b> sur IRC pour discuter en temps réel d'Ardour3.\n"
-"        Vous pouvez le faire depuis Ardour, dans le menu Aide => Chat.\n"
-"\n"
-"Les informations complètes sur ce qui précède sont dans la rubrique support (en anglais) à\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-
-#: startup.cc:160
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Ceci est une VERSION BETA"
+msgstr "Demander à %1 de diffuser le signal pendant l'enregistrement"
 
-#: startup.cc:169
+#: startup.cc:146
 msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix video soundtracks, or experiment with new ideas about "
-"music and sound. \n"
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
 "\n"
-"There are a few things that need to be configured before you start using the program.</span> "
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
 msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 est une station de travail Audio numérique.\n"
-"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer en mode multiPistes Audio. Vous pouvez produire vos propres CD, mixer les Pistes son de vidéos, ou expérimenter de nouvelles idées musicales et "
-"sonores.\n"
+"<span size=\"larger\">%1 est une station audio numérique.\n"
+"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer des pistes audio, \n"
+"et produire vos propres CDs, bandes originales de films, \n"
+"ou juste pour expérimenter de nouvelles idées musicales et sonores.\n"
 "\n"
 "Nous allons configurer le logiciel avant que vous ne l'utilisiez.</span> "
 
-#: startup.cc:195
+#: startup.cc:172
 msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Bienvenue dans Ardour"
+msgstr "Bienvenue dans %1"
 
-#: startup.cc:218
+#: startup.cc:195
 msgid "Default folder for %1 sessions"
 msgstr "Dossier par défaut des sessions %1"
 
-#: startup.cc:224
+#: startup.cc:201
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -11890,13 +14282,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Où voulez-vous sauvegarder par défaut les nouvelles sessions %1 ?\n"
 "\n"
-"<i>(Vous pourrez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur par défaut)</i>"
+"<i>(Vous pourrez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur par "
+"défaut)</i>"
 
-#: startup.cc:247
+#: startup.cc:224
 msgid "Default folder for new sessions"
 msgstr "Dossier par défaut des nouvelles sessions"
 
-#: startup.cc:268
+#: startup.cc:245
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -11904,125 +14297,138 @@ msgid ""
 "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
 "Please choose whichever one is right for your setup.\n"
 "\n"
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</i>\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
 "\n"
 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
 "Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez\n"
-"sûrement entendre le signal simultanément. C'est appelé \"Monitoring\".\n"
-"Il existe différentes manières de le faire, selon matériel et configuration.\n"
-"Les deux plus courantes sont présentées ici.\n"
-"Merci d'en choisir une convenant à votre configuration.\n"
+"certainement entendre le signal simultanément à son enregistrement. Ceci\n"
+"est appelé l'\"écoute de contrôle\".\n"
+"Il existe différentes manières de le faire, selon le matériel et "
+"saconfiguration. Les deux manières les plus courantes sont présentées ici.\n"
+"Veuillez en choisir une convenant à votre configuration.\n"
 "\n"
-"<i>(Ce choix peut toujours être modifié, dans le menu Préférences)</i>\n"
+"<i>(Ce choix peut être modifié à tout moment, dans le dialogue des "
+"Préférences)</i>\n"
 "\n"
-"<i>Si vous ne savez que choisir, conservez l'option par défaut.</i>"
+"<i>Si vous ne savez pas quoi choisir, conservez l'option par défaut.</i>"
 
-#: startup.cc:289
+#: startup.cc:266
 msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Choix du Monitoring"
+msgstr "Choix de l'écoute de contrôle"
 
-#: startup.cc:312
+#: startup.cc:289
 msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr "Utiliser directement le Bus Master"
+msgstr "Utiliser directement le bus principal (le \"master\")"
 
-#: startup.cc:314
-msgid "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable for simple usage."
-msgstr "Connecter le Bus Master directement aux sorties matérielles. A choisir pour un usage simple."
+#: startup.cc:291
+msgid ""
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
+msgstr ""
+"Connecter le bus principal directement aux sorties matérielles. Cette "
+"configuration est préférable pour une utilisation simple."
 
-#: startup.cc:323
+#: startup.cc:300
 msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr "Utiliser un Bus de Monitoring supplémentaire"
+msgstr "Utiliser un bus d'écoute de contrôle supplémentaire"
 
-#: startup.cc:326
+#: startup.cc:303
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
 msgstr ""
-"Insérer un Bus de Monitoring entre le Bus Master et les sorties\n"
-"matérielles pour mieux contrôler l'écoute sans impacter le mixage."
+"Insérer un bus d'écoute de contrôle entre le bus principal (\"master\") et \n"
+"les sorties matérielles pour un plus grand contrôle de l'écoute de contrôle\n"
+"sans affecter le mixage."
 
-#: startup.cc:348
+#: startup.cc:325
 msgid ""
 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
 "\n"
 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
-"<i>Ceci peut être changée à tout moment dans le menu Préférences.\n"
-"Vous pouvez aussi ajouter/retirer une section de Monitoring de la session.</i>\n"
+"<i>Ceci peut être changé à tout moment dans le dialogue de Préférences.\n"
+"Vous pouvez aussi ajouter ou retirer la tranche d'écoute de contrôle de toute "
+"session.</i>\n"
 "\n"
 "<i>Si vous ne voyez pas de quoi il s'agit, acceptez le choix par défaut.</i>"
 
-#: startup.cc:359
+#: startup.cc:336
 msgid "Monitor Section"
-msgstr "Partie Monitoring"
+msgstr "Section de l'écoute de contrôle"
 
-#: step_entry.cc:60
+#: step_entry.cc:59
+#, fuzzy
 msgid "Step Entry: %1"
-msgstr "Pas-à-pas : %1"
+msgstr "Pas-à-pas : %1"
 
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:64
 msgid ">beat"
 msgstr ">temps"
 
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:65
 msgid ">bar"
 msgstr ">mesure"
 
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:66
 msgid ">EP"
-msgstr ""
+msgstr ">EP"
 
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:67
 msgid "sustain"
-msgstr ""
+msgstr "tenue"
 
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:68
 #, fuzzy
 msgid "rest"
 msgstr "Silence"
 
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:69
 #, fuzzy
 msgid "g-rest"
-msgstr "Silence"
+msgstr "G"
 
-#: step_entry.cc:71
+#: step_entry.cc:70
 msgid "back"
 msgstr "retour"
 
-#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
-msgid "+"
-msgstr ""
-
 #: step_entry.cc:191
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr "Durée de la note : blanche"
+msgstr "Durée de la note : blanche"
 
 #: step_entry.cc:192
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a half note"
-msgstr "Durée de la note : noire"
+msgstr "Durée de la note : noire"
 
 #: step_entry.cc:193
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr "Durée de la note : croche"
+msgstr "Durée de la note : croche"
 
 #: step_entry.cc:194
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr "Durée de la note : double croche"
+msgstr "Durée de la note : double croche"
 
 #: step_entry.cc:195
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr "Durée de la note : triple croche"
+msgstr "Durée de la note : triple croche"
 
 #: step_entry.cc:196
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "Durée de la note : quadruple croche"
+msgstr "Durée de la note : quadruple croche"
 
 #: step_entry.cc:197
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr "Durée de la note : quintuple croche"
+msgstr "Durée de la note : quintuple croche"
 
 #: step_entry.cc:276
 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
@@ -12049,43 +14455,46 @@ msgid "Set volume (velocity) to forte"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à forte"
 
 #: step_entry.cc:282
-#, fuzzy
 msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortissimo"
 
 #: step_entry.cc:283
 msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortississimo"
 
 #: step_entry.cc:331
 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
 msgstr "Empiler les notes pour former un accord"
 
 #: step_entry.cc:332
+#, fuzzy
 msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de note"
+msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de note"
 
 #: step_entry.cc:333
+#, fuzzy
 msgid "Use undotted note lengths"
 msgstr "Note non pointée"
 
 #: step_entry.cc:334
 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr "Note pointée (durée X 1,5)"
+msgstr "Note pointée (durée × 1,5)"
 
 #: step_entry.cc:335
 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr "Note double-pointée (durée X 1,75)"
+msgstr "Note double-pointée (durée × 1,75)"
 
 #: step_entry.cc:336
 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr "Note triple-pointée (durée X 7/8)"
+msgstr "Note triple-pointée (durée × 7/8)"
 
 #: step_entry.cc:337
+#, fuzzy
 msgid "Insert a note-length's rest"
 msgstr "Insérer un silence (durée de note)"
 
 #: step_entry.cc:338
+#, fuzzy
 msgid "Insert a grid-unit's rest"
 msgstr "Insérer un silence (unité de la grille)"
 
@@ -12105,585 +14514,640 @@ msgstr "Ajouter un message de changement de banque"
 msgid "Insert a program change message"
 msgstr "Ajouter un message de changement de programme"
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
+#, fuzzy
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
 msgstr "Reculer la position d'insertion d'une durée de Note"
 
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
 msgstr "Déplacer le point d'insertion au point d'édition"
 
 #: step_entry.cc:401
-#, fuzzy
 msgid "1/Note"
 msgstr "1 / Note"
 
 #: step_entry.cc:415
-#, fuzzy
 msgid "Octave"
 msgstr "Octave"
 
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:592
 msgid "Insert Note A"
 msgstr "Insérer un la"
 
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:593
 msgid "Insert Note A-sharp"
 msgstr "Insérer un la dièse"
 
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:594
 msgid "Insert Note B"
 msgstr "Insérer un si"
 
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:595
 msgid "Insert Note C"
 msgstr "Insérer un do"
 
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:596
 msgid "Insert Note C-sharp"
 msgstr "Insérer un do dièse"
 
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:597
 msgid "Insert Note D"
 msgstr "Insérer un ré"
 
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:598
 msgid "Insert Note D-sharp"
 msgstr "Insérer un ré dièse"
 
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:599
 msgid "Insert Note E"
 msgstr "Insérer un mi"
 
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:600
 msgid "Insert Note F"
 msgstr "Insérer un fa"
 
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:601
 msgid "Insert Note F-sharp"
 msgstr "Insérer un fa dièse"
 
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:602
 msgid "Insert Note G"
 msgstr "Insérer un sol"
 
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:603
 msgid "Insert Note G-sharp"
 msgstr "Insérer un sol dièse"
 
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:605
+#, fuzzy
 msgid "Insert a Note-length Rest"
 msgstr "Insérer un silence (durée de Note)"
 
-#: step_entry.cc:612
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:606
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr "Insérer un silence (durée de Note)"
+msgstr "Insérer un silence (durée d'aimantation)"
 
-#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
 msgid "Move to next octave"
 msgstr "Déplacer au prochain octave"
 
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:611
+#, fuzzy
 msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "A la prochaine durée de note"
+msgstr "Aller à la prochaine durée de note"
 
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:612
 msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "A la précédente durée de note"
+msgstr "Aller à la précédente durée de note"
 
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:614
 msgid "Increase Note Length"
 msgstr "Augmenter la durée de la note"
 
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:615
 msgid "Decrease Note Length"
 msgstr "Diminuer la durée de la note"
 
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:617
 msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr "A la prochaine vélocité de note"
+msgstr "Aller à la prochaine vélocité de note"
 
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:618
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr "A la précédente vélocité de note"
+msgstr "Aller à la précédente vélocité de note"
 
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:620
 msgid "Increase Note Velocity"
 msgstr "Augmenter la vélocité de la note"
 
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:621
 msgid "Decrease Note Velocity"
 msgstr "Diminuer la vélocité de la note"
 
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:623
 msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr "Passer à la 1ère octave"
+msgstr "Passer à la 1re octave"
 
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:624
 msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr "Passer à la 2ème octave"
+msgstr "Passer à la 2e octave"
 
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:625
 msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr "Passer à la 3ème octave"
+msgstr "Passer à la 3e octave"
 
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:626
 msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr "Passer à la 4ème octave"
+msgstr "Passer à la 4e octave"
 
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:627
 msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr "Passer à la 5ème octave"
+msgstr "Passer à la 5e octave"
 
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:628
 msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr "Passer à la 6ème octave"
+msgstr "Passer à la 6e octave"
 
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:629
 msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr "Passer à la 7ème octave"
+msgstr "Passer à la 7e octave"
 
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:630
 msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr "Passer à la 8ème octave"
+msgstr "Passer à la 8e octave"
 
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:631
 msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr "Passer à la 9ème octave"
+msgstr "Passer à la 9e octave"
 
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:632
 msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr "Passer à la 10ème octave"
+msgstr "Passer à la 10e octave"
 
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:633
 msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr "Passer à la 11ème octave"
+msgstr "Passer à la 11e octave"
+
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Activer/désactiver les triolets"
+
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "(Dés)Activer la saisie d'accords"
+
+#: step_entry.cc:640
+#, fuzzy
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Prolonger les notes sélectionnées de la durée de note"
 
-#: step_entry.cc:644
+#: step_entry.cc:650
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr "Durée de la note : Entière"
+msgstr "Durée de la note : Entière"
 
-#: step_entry.cc:646
+#: step_entry.cc:652
 msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Durée de la note : 1/2"
+msgstr "Durée de la note : 1/2"
 
-#: step_entry.cc:648
+#: step_entry.cc:654
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr "Durée de la note : 1/3"
+msgstr "Durée de la note : 1/3"
 
-#: step_entry.cc:650
+#: step_entry.cc:656
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr "Durée de la note : 1/4"
+msgstr "Durée de la note : 1/4"
 
-#: step_entry.cc:652
+#: step_entry.cc:658
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr "Durée de la note : 1/8"
+msgstr "Durée de la note : 1/8"
 
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:660
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr "Durée de la note : 1/16"
+msgstr "Durée de la note : 1/16"
 
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:662
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr "Durée de la note : 1/32"
+msgstr "Durée de la note : 1/32"
 
-#: step_entry.cc:658
+#: step_entry.cc:664
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr "Durée de la note : 1/64"
+msgstr "Durée de la note : 1/64"
 
-#: step_entry.cc:663
+#: step_entry.cc:669
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr "Vélocité de la note : Pianississimo"
+msgstr "Vélocité de la note : Pianississimo"
 
-#: step_entry.cc:665
+#: step_entry.cc:671
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr "Vélocité de la note : Pianissimo"
+msgstr "Vélocité de la note : Pianissimo"
 
-#: step_entry.cc:667
+#: step_entry.cc:673
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr "Vélocité de la note : Piano"
+msgstr "Vélocité de la note : Piano"
 
-#: step_entry.cc:669
+#: step_entry.cc:675
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Piano"
+msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Piano"
 
-#: step_entry.cc:671
+#: step_entry.cc:677
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Forte"
+msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Forte"
 
-#: step_entry.cc:673
+#: step_entry.cc:679
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr "Vélocité de la note : Forte"
+msgstr "Vélocité de la note : Forte"
 
-#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr "Vélocité de la note : Fortississimo"
+msgstr "Vélocité de la note : Fortississimo"
 
-#: step_entry.cc:679
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:684
+#: step_entry.cc:688
 msgid "No Dotted Notes"
 msgstr "Pas de notes pointées"
 
-#: step_entry.cc:686
+#: step_entry.cc:689
+#, fuzzy
 msgid "Toggled Dotted Notes"
 msgstr "Notes Pointées"
 
-#: step_entry.cc:688
+#: step_entry.cc:690
+#, fuzzy
 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
 msgstr "Notes Double-pointées"
 
-#: step_entry.cc:690
+#: step_entry.cc:691
+#, fuzzy
 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
 msgstr "Notes Triple-pointées"
 
-#: step_entry.cc:693
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Basculer en entrée d'accord"
-
-#: step_entry.cc:695
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr "Prolonger les notes sélectionnées de la durée de note"
-
-#: stereo_panner.cc:133
+#: stereo_panner.cc:129
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
-msgstr "G:%3d D:%3d Largeur:%d%%"
+msgstr "G : %3d D : %3d Stéréo : %d%%"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:35
+#: stereo_panner.cc:272
+msgid "Panner|M"
+msgstr "M"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:37
 msgid "Stereo Panner"
-msgstr "Panoramique stéréo"
+msgstr "Balance stéréo"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:51
+#, fuzzy
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
 #: strip_silence_dialog.cc:44
+#, fuzzy
 msgid "Strip Silence"
 msgstr "Enlever le silence"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:75
+#: strip_silence_dialog.cc:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:76
+#, fuzzy
 msgid "Minimum length"
 msgstr "Durée minimum"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:83
+#: strip_silence_dialog.cc:84
+#, fuzzy
 msgid "Fade length"
 msgstr "Durée du fondu"
 
-#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
+#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Analyse"
+
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:60
 msgid "bar:"
-msgstr "Mesure :"
+msgstr "Mesure :"
 
-#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:61
 msgid "beat:"
-msgstr "Temps :"
+msgstr "Temps :"
 
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:62
+#, fuzzy
 msgid "Pulse note"
 msgstr "Note percussive"
 
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63
 msgid "Tap tempo"
-msgstr ""
+msgstr "Battre le tempo"
 
-#: tempo_dialog.cc:54
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Édition du tempo"
-
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324 tempo_dialog.cc:325
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:448
+#: tempo_dialog.cc:449
 msgid "whole"
 msgstr "Ronde"
 
-#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326 tempo_dialog.cc:327
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:450
+#: tempo_dialog.cc:451
 msgid "second"
 msgstr "Blanche"
 
-#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328 tempo_dialog.cc:329
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:452
+#: tempo_dialog.cc:453
 msgid "third"
 msgstr "Noire pointée"
 
-#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330 tempo_dialog.cc:331
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:454
+#: tempo_dialog.cc:455
 msgid "quarter"
 msgstr "Noire"
 
-#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332 tempo_dialog.cc:333
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:456
+#: tempo_dialog.cc:457
 msgid "eighth"
 msgstr "Croche "
 
-#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334 tempo_dialog.cc:335
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:458
+#: tempo_dialog.cc:459
 msgid "sixteenth"
 msgstr "Double croche"
 
-#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336 tempo_dialog.cc:337
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:460
+#: tempo_dialog.cc:461
 msgid "thirty-second"
 msgstr "Triple croche"
 
-#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338 tempo_dialog.cc:339
+#: tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:462
+#: tempo_dialog.cc:463
 msgid "sixty-fourth"
 msgstr "Quadruple croche"
 
-#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340 tempo_dialog.cc:341
+#: tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:464
+#: tempo_dialog.cc:465
 msgid "one-hundred-twenty-eighth"
 msgstr "Quintuple croche"
 
-#: tempo_dialog.cc:121
+#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116
+msgid "ramped"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118
+msgid "constant"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:133 tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:482
+#: tempo_dialog.cc:483
+msgid "music"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:161
 msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Temps par minute (BPM):"
+msgstr "Battements par minute :"
 
-#: tempo_dialog.cc:155
+#: tempo_dialog.cc:195
 msgid "Tempo begins at"
 msgstr "Le tempo démarre à"
 
-#: tempo_dialog.cc:251
+#: tempo_dialog.cc:201
+msgid "Lock Style:"
+msgstr "Style du verrouillage :"
+
+#: tempo_dialog.cc:209
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:321
 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "type de rythmique incompréhensible (%1) "
+
+#: tempo_dialog.cc:334
+msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
 msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:307
-msgid "Edit Meter"
-msgstr "Editer le rythme"
+#: tempo_dialog.cc:347
+msgid "incomprehensible lock style (%1)"
+msgstr "style de verrouillage incompréhensible (%1)"
 
-#: tempo_dialog.cc:356
+#: tempo_dialog.cc:498
 msgid "Note value:"
-msgstr "Valeur de note :"
+msgstr "Valeur de note :"
 
-#: tempo_dialog.cc:357
+#: tempo_dialog.cc:499
+msgid "Lock style:"
+msgstr "Style de verrouillage :"
+
+#: tempo_dialog.cc:500
 msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Temps par mesure :"
+msgstr "Temps par mesure :"
 
-#: tempo_dialog.cc:371
+#: tempo_dialog.cc:514
 msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "Le rythme commence mesure :"
+msgstr "La signature commence à la mesure :"
 
-#: tempo_dialog.cc:484
+#: tempo_dialog.cc:638
 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "type de signature incompréhensible (%1)"
 
-#: theme_manager.cc:65
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Thème Sombre"
-
-#: theme_manager.cc:66
-msgid "Light Theme"
-msgstr "Thème Clair"
-
-#: theme_manager.cc:67
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Restaurer la config. par défaut"
+#: tempo_dialog.cc:651
+msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
+msgstr ""
 
-#: theme_manager.cc:68
+#: theme_manager.cc:53
 msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "Afficher des boutons sans effet 3D"
+msgstr "Afficher des boutons « plats »"
 
-#: theme_manager.cc:69
+#: theme_manager.cc:54
 msgid "Blink Rec-Arm buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Faire clignoter les boutons d'armement d'enregistrement"
 
-#: theme_manager.cc:70
+#: theme_manager.cc:55
 msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Appliquer la couleur de la Piste aux Régions"
+msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions"
 
-#: theme_manager.cc:71
+#: theme_manager.cc:56
 msgid "Show waveform clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer l’écrêtage des formes d'ondes"
 
-#: theme_manager.cc:73
+#: theme_manager.cc:58
 msgid "Waveforms color gradient depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profondeur de dégradé des couleurs de formes d'ondes"
 
-#: theme_manager.cc:75
+#: theme_manager.cc:60
 msgid "Timeline item gradient depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profondeur de dégradé des éléments de la timeline"
 
-#: theme_manager.cc:76
+#: theme_manager.cc:61
+#, fuzzy
 msgid "All floating windows are dialogs"
 msgstr "Les fenêtres flottantes sont des boites de dialogues."
 
-#: theme_manager.cc:77
+#: theme_manager.cc:62
 msgid "Transient windows follow front window."
-msgstr ""
-
-#: theme_manager.cc:78
-msgid "Icon Set"
-msgstr ""
-
-#: theme_manager.cc:87
-msgid "Object"
-msgstr "Objet"
+msgstr "les fenêtres des transitoires suivent la fenêtre au premier plan."
 
-#: theme_manager.cc:163
-msgid "Items"
-msgstr ""
-
-#: theme_manager.cc:164
-msgid "Palette"
+#: theme_manager.cc:63
+msgid "Float detached monitor-section window"
 msgstr ""
 
-#: theme_manager.cc:165
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+#: theme_manager.cc:64
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Jeu d'icônes"
 
-#: theme_manager.cc:195
+#: theme_manager.cc:132
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility\" for some.\n"
-"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to take effect"
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
 msgstr ""
-"Déclarer les fenetres flottantes comme boites de dialogue plutot qu'utilitaires.\n"
-"Cela peut aider certains gestionnaires de fenetres (WM), et nécessite un redémarrage d'%1 pour prendre effet."
+"Déclarer les fenetres flottantes comme boites de dialogue plutot "
+"qu'utilitaires.\n"
+"Cela peut aider certains gestionnaires de fenetres (WM), et nécessite un "
+"redémarrage d'%1 pour prendre effet."
 
-#: theme_manager.cc:199
+#: theme_manager.cc:136
 msgid ""
-"Make transient windows follow the front window when toggling between the editor and mixer.\n"
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
 "This requires a restart of %1 to take effect"
 msgstr ""
+"Impose aux fenêtres de dialogue de suivre la fenêtre au premier plan "
+"lors du basculement entre l'éditeur et la console de mixage.\n"
+"Nécessite un redémarrage de %1"
 
-#: theme_manager.cc:620
-msgid "Color Palette"
+#: theme_manager.cc:139
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
 msgstr ""
 
 #: time_axis_view.cc:148
 msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
-msgstr "Nom de Piste/Bus (double-clic pour éditer)"
+msgstr "Nom piste/bus (double cliquer pour éditer)"
 
-#: time_axis_view_item.cc:345
+#: time_axis_view_item.cc:326
 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
 msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "la nouvelle durée d'%1 trame est hors limites pour %2"
+msgstr[1] "la nouvelle durée de %1 trames est hors limites pour %2"
 
-#: time_fx_dialog.cc:62
+#: time_fx_dialog.cc:60
 msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "Rapide mais pourri"
+msgstr "rapide, basse qualité"
 
-#: time_fx_dialog.cc:63
+#: time_fx_dialog.cc:61
 msgid "Skip Anti-aliasing"
 msgstr "Pas d'anti-crénelage"
 
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "Contenu:"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Contents"
+msgstr ""
 
-#: time_fx_dialog.cc:65
+#: time_fx_dialog.cc:63
+#, fuzzy
 msgid "Minimize time distortion"
 msgstr "Minimiser la distorsion temporelle"
 
-#: time_fx_dialog.cc:66
+#: time_fx_dialog.cc:64
 msgid "Preserve Formants"
-msgstr ""
+msgstr "Préserver les formants"
 
-#: time_fx_dialog.cc:71
-#, fuzzy
+#: time_fx_dialog.cc:81
 msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "TimeFXDialog"
+msgstr ""
 
-#: time_fx_dialog.cc:74
+#: time_fx_dialog.cc:84
 msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr "Tonalité"
+msgstr "Décalage de tonalité audio"
 
-#: time_fx_dialog.cc:76
+#: time_fx_dialog.cc:86
 msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Étirer/contracter l'Audio"
+msgstr "Étirer/contracter audio"
 
-#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
 msgid "Octaves:"
-msgstr "Octaves :"
+msgstr "Octaves :"
 
-#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
 msgid "Semitones:"
-msgstr "Demi-tons :"
+msgstr "Demi-tons :"
 
-#: time_fx_dialog.cc:114
+#: time_fx_dialog.cc:124
 msgid "Cents:"
-msgstr "Centièmes :"
+msgstr "Cent:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:122
+#: time_fx_dialog.cc:132
 msgid "Time|Shift"
-msgstr "Changer"
+msgstr "Décaler"
 
-#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
-#, fuzzy
+#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
 msgid "TimeFXButton"
 msgstr "TimeFXButton"
 
-#: time_fx_dialog.cc:154
+#: time_fx_dialog.cc:193
 msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Étirer/Contracter"
+msgstr "Étirer/contracter"
 
-#: time_fx_dialog.cc:164
+#: time_fx_dialog.cc:203
 msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Progression</b>"
+msgstr "<b>Avancement</b>"
 
-#: time_info_box.cc:124
+#: time_info_box.cc:118
 msgid "Start recording at auto-punch start"
 msgstr "Démarrer l'enregistrement au punch-in"
 
-#: time_info_box.cc:125
+#: time_info_box.cc:119
 msgid "Stop recording at auto-punch end"
 msgstr "Stopper l'enregistrement au punch-out"
 
 #: time_selection.cc:40
-#, fuzzy
 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr ""
 
 #: transform_dialog.cc:39
 msgid "this note's"
-msgstr ""
+msgstr "celui de cette note"
 
 #: transform_dialog.cc:40
-#, fuzzy
 msgid "the previous note's"
-msgstr "A la précédente durée de note"
+msgstr "Celui de la note précédente"
 
 #: transform_dialog.cc:41
 msgid "this note's index"
-msgstr ""
+msgstr "index de cette note"
 
 #: transform_dialog.cc:42
 msgid "the number of notes"
-msgstr ""
+msgstr "le nombre de notes"
 
 #: transform_dialog.cc:43
 msgid "exactly"
-msgstr ""
+msgstr "exactement"
 
 #: transform_dialog.cc:44
 msgid "a random number from"
-msgstr ""
+msgstr "un nombre aléatoire de"
 
 #: transform_dialog.cc:55
 msgid "equal steps from"
-msgstr ""
+msgstr "des pas égaux de"
 
 #: transform_dialog.cc:58
-#, fuzzy
 msgid "note number"
-msgstr "Note: éditer la hauteur"
+msgstr "numéro de note"
 
 #: transform_dialog.cc:59
-#, fuzzy
 msgid "velocity"
-msgstr "Vélocité"
+msgstr "vélocité"
 
 #: transform_dialog.cc:60
 msgid "start time"
-msgstr ""
+msgstr "temps de début"
 
 #: transform_dialog.cc:61
-#, fuzzy
 msgid "length"
-msgstr "Durée"
+msgstr "durée"
 
 #: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
 msgid "Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Transformer"
 
 #: transform_dialog.cc:91
-#, fuzzy
 msgid "Set "
-msgstr "Créer une boucle à partir de l'intervalle"
+msgstr "Paramétrer "
 
 #: transpose_dialog.cc:30
 msgid "Transpose MIDI"
@@ -12693,113 +15157,165 @@ msgstr "Transposer le MIDI"
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transposer"
 
-#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300
+#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:417
 msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr "Chargement du fichier de config. d'IU par défaut %1"
+msgstr ""
+"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
 
-#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303
+#: ui_config.cc:237 ui_config.cc:420
 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr "Impossible de lire le fichier de config. d'IU par défaut \"%1\""
+msgstr ""
+"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique par "
+"défaut « %1 »"
 
-#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308
+#: ui_config.cc:240 ui_config.cc:425
 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "Echec de chargement du fichier de config. de l'IU par défaut \"%1\"."
+msgstr ""
+"le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface graphique "
+"n'a pas pu être chargé correctement."
 
-#: ui_config.cc:177
-#, fuzzy
+#: ui_config.cc:248
 msgid "Could not find default UI configuration file %1"
-msgstr "Chargement du fichier de config. d'IU par défaut %1"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le fichier de configuration de l'interface graphique par défaut (%1)"
 
-#: ui_config.cc:219
+#: ui_config.cc:289
 msgid "Loading color file %1"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement du fichier de couleur %1"
 
-#: ui_config.cc:222
-#, fuzzy
+#: ui_config.cc:341
 msgid "cannot read color file \"%1\""
-msgstr "Impossible de lire le fichier de config. d'IU par défaut \"%1\""
+msgstr "impossible de lire le fichier de couleur \"%1\""
 
-#: ui_config.cc:227
-#, fuzzy
+#: ui_config.cc:346
 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "Fichier de configuration d'IU \"%1\" non chargé."
+msgstr "le fichier de couleur \"%1\" n'a pas été chargé correctement"
 
-#: ui_config.cc:233
-msgid "Color file %1 not found"
+#: ui_config.cc:325
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
 msgstr ""
 
-#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361
+#: ui_config.cc:403 ui_config.cc:486
 msgid "Color file %1 not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier de couleur %1 non sauvegardé"
 
-#: ui_config.cc:317
+#: ui_config.cc:434
 msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr "Chargement du fichier de config. IU %1"
+msgstr ""
+"Chargement du fichier utilisateur de la configuration de l'interface "
+"graphique %1"
 
-#: ui_config.cc:320
+#: ui_config.cc:437
 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "Impossible de lire le fichier de config. IU \"%1\""
+msgstr ""
+"impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de l'interface "
+"graphique"
 
-#: ui_config.cc:325
+#: ui_config.cc:442
 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "Fichier de configuration d'IU \"%1\" non chargé."
+msgstr ""
+"le fichier utilisateur de configuration de l'interface graphique « %1 » n'a "
+"pas pu être chargé correctement."
 
-#: ui_config.cc:333
+#: ui_config.cc:450
 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-msgstr "Aucun fichier de config. de l'IU trouvé, le visuel sera bizarre."
+msgstr ""
+"aucun fichier de configuration de l'interface graphique n'a éte trouvé.\n"
+"Elle aura l'air étrange."
 
-#: ui_config.cc:351
+#: ui_config.cc:471
 msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Fichier de config. %1 non sauvegardé"
+msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé"
 
-#: ui_config.cc:592
-#, fuzzy
+#: ui_config.cc:716
 msgid "Color %1 not found"
-msgstr "Préset de plugin %1 non trouvé"
+msgstr "Couleur %1 introuvable"
 
-#: ui_config.cc:662
+#: ui_config.cc:786
 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier de style d'IU %1 dans le chemin %2.L'apparence de %3 sera étrange."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le fichier de style « %1 » dans « %2 ». L'interface de "
+"%3 sera étrange."
 
-#: utils.cc:117 utils.cc:160
+#: utils.cc:118 utils.cc:161
 msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "Mauvais entête XPM %1"
+msgstr "mauvais entête XPM %1"
 
-#: utils.cc:577
+#: utils.cc:424
 msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "Impossible de trouver un fichier XMP pour %1"
+msgstr "impossible de trouver le fichier XMP pour %1"
 
-#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641
-#, fuzzy
+#: utils.cc:477 utils.cc:507 utils.cc:527
 msgid "default"
 msgstr "par défaut"
 
-#: utils.cc:642
+#: utils.cc:528
 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
 msgstr ""
+"L'icône \"%1\" est introuvable dans le jeu d'icônes \"%2\", icône par défaut "
+"utilisée"
 
-#: utils.cc:649
+#: utils.cc:535
 msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
-msgstr "Impossible de trouver l'icône pour %1 en utilisant %2"
+msgstr "Impossible de trouver l'icône pour %1 avec %2"
 
-#: utils.cc:666 utils.cc:682
+#: utils.cc:552 utils.cc:568
 msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr "Exception rencontrée lors du chargement de l'icône %1"
+
+#: utils.cc:818
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: vca_master_strip.cc:74 vca_time_axis.cc:49
+msgid "Solo slaves"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:79 vca_time_axis.cc:55
+msgid "Mute slaves"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:83
+msgid "Hide this VCA strip"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:108 vca_master_strip.cc:418
+msgid "Click to show slaves only"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:293
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: vca_master_strip.cc:300
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: vca_master_strip.cc:398
+msgid "Drop All Slaves"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:421
+msgid "Click to show normal mixer"
 msgstr ""
 
 #: add_video_dialog.cc:54
+#, fuzzy
 msgid "Set Video Track"
-msgstr "Réglages de Piste Vidéo"
+msgstr "Réglages de piste vidéo"
 
 #: add_video_dialog.cc:62
 #, fuzzy
 msgid "Open Video Monitor Window"
-msgstr "Ouvrir Vidéo"
+msgstr "Ouvrir vidéo"
 
 #: add_video_dialog.cc:63
+#, fuzzy
 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
 msgstr "Ajuster le débit de la session à celui de la vidéo"
 
 #: add_video_dialog.cc:65
+#, fuzzy
 msgid "Reload docroot"
 msgstr "Recharger le répertoire-racine"
 
@@ -12809,7 +15325,7 @@ msgstr "Fichiers vidéo"
 
 #: add_video_dialog.cc:149
 msgid "<b>Video Information</b>"
-msgstr "<b>Infos de la vidéo</b>"
+msgstr "<b>Informations vidéo</b>"
 
 #: add_video_dialog.cc:152
 msgid "Start:"
@@ -12817,86 +15333,131 @@ msgstr "Début :"
 
 #: add_video_dialog.cc:158
 msgid "Frame rate:"
-msgstr "Débit vidéo :"
+msgstr "Taux de trame :"
 
 #: add_video_dialog.cc:161
 msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Format de l'image :"
+msgstr "Ratio d'aspect :"
 
 #: add_video_dialog.cc:244
 msgid "VideoServerIndex"
-msgstr ""
+msgstr "Index de serveur vidéo"
 
 #: add_video_dialog.cc:675
 msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 ips"
+
+# Short for Device Output
+#: vca_time_axis.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "S"
+
+#: vca_time_axis.cc:61
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr ""
+
+#: vca_time_axis.cc:65
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: vca_time_axis.cc:66
+msgid "Show only slaves"
 msgstr ""
 
-#: video_timeline.cc:468
-msgid "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
-msgstr "Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-il lire le fichier ? Le répertoire-racine convient-il ? Est-ce un fichier vidéo ?"
+#: video_timeline.cc:472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-"
+"il lire le fichier ? Le répertoire-racine convient-il ? Est-ce un fichier "
+"vidéo ?"
 
-#: video_timeline.cc:506
-msgid "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option setting in %2."
-msgstr "Echec du réglage de débit (Img/sec) : '%1' n' a aucune option correspondante dans %2."
+#: video_timeline.cc:510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Echec du réglage de débit (Img/sec) : '%1' n' a aucune option correspondante "
+"dans %2."
 
-#: video_timeline.cc:514
-msgid "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' vs '%3'"
-msgstr "Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du Timecode de la session : '%2' versus '%3'"
+#: video_timeline.cc:518
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du Timecode de "
+"la session : '%2' versus '%3'"
 
-#: video_timeline.cc:587
+#: video_timeline.cc:591
 #, fuzzy
-msgid "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually means that the video server was not started by %1 and uses a different document-root."
-msgstr "Incompatibilité du répertoire-racine. %1 : '%2', serveur-vidéo : '%3'. En général, ça signale un démarrage hors-Ardour du serveur-vidéo, et l'utilisation d'un répertoire-racine différent."
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Incompatibilité du répertoire-racine. %1 : '%2', serveur-vidéo : '%3'. En "
+"général, ça signale un démarrage hors-Ardour du serveur-vidéo, et "
+"l'utilisation d'un répertoire-racine différent."
 
-#: video_timeline.cc:724
+#: video_timeline.cc:728
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ (a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE environment variable. It should point to an application "
-"compatible with xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
 "\n"
 "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 msgstr ""
-"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est introuvable. Merci d'installer : http://xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit "
-"désigner une application compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n"
+"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est introuvable. Merci d'installer : http://"
+"xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les "
+"variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit désigner une application "
+"compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n"
 "\n"
 "voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#: video_timeline.cc:739
+#: video_timeline.cc:743
 msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
-msgstr ""
+msgstr "Le moniteur vidéo 'xjadeo' n'a pas pu être démarré."
 
-#: video_timeline.cc:766
-msgid "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or later. http://xjadeo.sf.net/"
+#: video_timeline.cc:775
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
 msgstr ""
+"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est trop ancien. Installez xjadeo version 0.7.7 "
+"ou ultérieur. http://xjadeo.sf.net/"
 
-#: video_monitor.cc:285
+#: video_monitor.cc:283
+#, fuzzy
 msgid "Video Monitor: File Not Found."
 msgstr "Moniteur Vidéo : Fichier Non Trouvé."
 
 #: transcode_ffmpeg.cc:56
 msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
-"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
 "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
 "\n"
-"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
 "\n"
-"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
-"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
 "\n"
 "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 msgstr ""
-"Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système.\n"
-"L'import/export Vidéo est impossible sans installer ces outils.\n"
-"%1 nécessite ffmpeg et ffprobe, fournis par ffmpeg.org, version 1.1 ou plus récente.\n"
-"\n"
-"Ces outils sont inclus dans la version %1 d'ardour.org et aussi disponibles avec le serveur-vidéo à http://x42.github.com/harvid/\n"
-"\n"
-"Important : les fichiers sont à installer dans $PATH et à nommer ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n"
-"Si votre système inclut déjà les paquets concernés, nous vous recommandons la création de liens symboliques de ffmpeg à ffmpeg_harvid et de ffprobe à ffprobe_harvid.\n"
-"\n"
-"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
 #: transcode_video_dialog.cc:56
+#, fuzzy
 msgid "Transcode/Import Video File "
 msgstr "Transcodage/Import du fichier vidéo "
 
@@ -12904,1256 +15465,1105 @@ msgstr "Transcodage/Import du fichier vidéo "
 msgid "Output File:"
 msgstr "Fichier de sortie :"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
 msgid "Abort"
-msgstr "Abandon"
+msgstr "Annuler"
 
 #: transcode_video_dialog.cc:63
 msgid "Height = "
-msgstr "Hauteur = "
+msgstr "Hauteur = "
 
 #: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:67
+#, fuzzy
 msgid "Manual Override"
 msgstr "Commande manuelle auxiliaire"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103
+#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
+#, fuzzy
 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
 msgstr "Mode Débug: commande ffmpeg et sortie vers stdout."
 
 #: transcode_video_dialog.cc:107
 msgid "<b>File Information</b>"
-msgstr "<b>Infos du fichier</b>"
+msgstr "<b>Informations du fichier</b>"
 
 #: transcode_video_dialog.cc:113
-msgid "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import is not possible until you install those tools. See the Log window for more information."
-msgstr "Les éxécutables ffprobe ou ffmpeg ne sont pas disponibles. L'import Vidéo est impossible sans installer ces outils. Vous trouverez plus d'infos dans la fenêtre de Log."
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
 
 #: transcode_video_dialog.cc:120
-msgid "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an unsupported video codec or format."
-msgstr "Infos-fichier illisibles. Probablement '%1' n'est pas un fichier vidéo, ou le codec / format n'est pas supporté."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"Infos-fichier illisibles. Probablement '%1' n'est pas un fichier vidéo, ou "
+"le codec / format n'est pas supporté."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:134
+#: transcode_video_dialog.cc:137
+#, fuzzy
 msgid "FPS:"
-msgstr "IPS :"
+msgstr "IPS :"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:136
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durée :"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:138
+#: transcode_video_dialog.cc:141
 msgid "Codec:"
-msgstr "Codec :"
+msgstr "Codec :"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:140
+#: transcode_video_dialog.cc:143
+#, fuzzy
 msgid "Geometry:"
-msgstr "Géométrie :"
+msgstr "Géométrie :"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:155
+#: transcode_video_dialog.cc:158
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:176
+#: transcode_video_dialog.cc:179
 msgid "<b>Import Settings</b>"
-msgstr "<b>Importer Réglages</b>"
+msgstr "<b>Paramètres d'import</b>"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:181
-msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
-msgstr "Référence d'emplacement actuel (seulement les fichiers déjà transcodés)"
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
 
-#: transcode_video_dialog.cc:183
+#: transcode_video_dialog.cc:185
 msgid "Import/Transcode Video to Session"
-msgstr "Importer/transcoder vidéo vers session"
+msgstr "Importer/transcoder une vidéo vers la session"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:191
+#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
 msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
-msgstr "Importer seulement l'Audio (pas la vidéo)"
+msgstr "Ne pas importer la vidéo (importer seulement l'audio)"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:208
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Ne pas importer la vidéo"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:200
+#: transcode_video_dialog.cc:224
+#, fuzzy
 msgid "Scale Video: Width = "
-msgstr "Format vidéo : Largeur = "
+msgstr "Format vidéo : Largeur = "
 
-#: transcode_video_dialog.cc:207
+#: transcode_video_dialog.cc:230
 msgid "Original Width"
 msgstr "Largeur originelle"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:222
+#: transcode_video_dialog.cc:245
+#, fuzzy
 msgid "Bitrate (KBit/s):"
-msgstr "Taux (KBits/sec) :"
+msgstr "Taux (KBits/sec) :"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:227
+#: transcode_video_dialog.cc:250
 msgid "Extract Audio:"
-msgstr "Extraire l'Audio :"
+msgstr "Extraire l'audio :"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:232
+#: transcode_video_dialog.cc:255
 msgid "No Audio Track Present"
-msgstr "Aucune Piste Audio"
+msgstr "Pas de piste audio présente"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:235
+#: transcode_video_dialog.cc:258
 msgid "Do Not Extract Audio"
-msgstr "Ne pas extraire l'Audio"
+msgstr "Ne pas extraire l'audio"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:350
+#: transcode_video_dialog.cc:374
 msgid "Extracting Audio.."
-msgstr "Extraction Audio.."
+msgstr "Extraction de l'audio.."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:353
+#: transcode_video_dialog.cc:377
 msgid "Audio Extraction Failed."
-msgstr "Echec de l'extraction Audio."
+msgstr "Échec de l'extraction audio."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:379
+#: transcode_video_dialog.cc:403
 msgid "Transcoding Video.."
 msgstr "Transcodage Vidéo.."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:413
+#: transcode_video_dialog.cc:437
 msgid "Transcoding Failed."
-msgstr "Echec du Transcodage."
+msgstr "Échec du transcodage."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:503
+#: transcode_video_dialog.cc:541
 msgid "Save Transcoded Video File"
-msgstr "Sauvegarder le fichier Vidéo transcodé"
+msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo transcodé"
 
 #: video_server_dialog.cc:52
 msgid "Launch Video Server"
-msgstr "Lancer le Serveur Vidéo"
+msgstr "Lancer le serveur vidéo"
 
 #: video_server_dialog.cc:53
 msgid "Server Executable:"
-msgstr "Exécutable du Serveur :"
+msgstr "Exécutable du serveur :"
 
 #: video_server_dialog.cc:55
 msgid "Server Docroot:"
-msgstr "Répertoire-racine du Serveur:"
+msgstr "Répertoire-racine du serveur:"
 
 #: video_server_dialog.cc:61
 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
-msgstr "Ne plus afficher ce message. (R��Z dans Edition -> Préférences)."
+msgstr "Ne plus afficher ce message. (R��initialisation dans Édition -> Préférences)."
 
-#: video_server_dialog.cc:97
+#: video_server_dialog.cc:94
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The external video server 'harvid' can not be found.\n"
-"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
 "\n"
 "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 msgstr ""
 "Serveur Vidéo externe 'harvid' introuvable.\n"
-"L'outil est inclus dans les versions d'%1 sur ardour.org, alternativement vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver dans votre distribution Linux.\n"
+"L'outil est inclus dans les versions d'%1 sur ardour.org, alternativement "
+"vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver "
+"dans votre distribution Linux.\n"
 "\n"
 "voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#: video_server_dialog.cc:129
+#: video_server_dialog.cc:126
 msgid "Listen Address:"
 msgstr "Adresse d'écoute :"
 
-#: video_server_dialog.cc:134
+#: video_server_dialog.cc:131
 msgid "Listen Port:"
 msgstr "Port d'écoute :"
 
-#: video_server_dialog.cc:139
+#: video_server_dialog.cc:136
 msgid "Cache Size:"
 msgstr "Taille du cache :"
 
-#: video_server_dialog.cc:145
+#: video_server_dialog.cc:142
 msgid ""
 "%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
 "The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
 "Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
 msgstr ""
-"%1 s'appuie sur un Serveur Vidéo externe pour la timeline vidéo.\n"
-"Le serveur configuré dans Edition -> Préférences -> Vidéo n'est pas accessible.\n"
-"Voulez vous qu'%1 lance 'harvid' sur cette machine?"
+"%1 utilise un Serveur Vidéo externe pour la timeline vidéo.\n"
+"Le serveur configuré dans Edition -> Préférences -> Vidéo n'est pas "
+"accessible.\n"
+"Voulez vous qu'%1 lance 'harvid' sur cette machine ?"
 
-#: video_server_dialog.cc:189
+#: video_server_dialog.cc:186
+#, fuzzy
 msgid "Set Video Server Executable"
 msgstr "Réglages du programme de Serveur Vidéo"
 
-#: video_server_dialog.cc:209
+#: video_server_dialog.cc:206
 msgid "Server docroot"
-msgstr "Dossier-racine du Serveur"
+msgstr "Dossier-racine du serveur"
 
-#: utils_videotl.cc:60
+#: utils_videotl.cc:61
 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
-msgstr "L'emplacement n'est pas dans le dossier-vidéo-racine."
+msgstr "La destination est en dehors du dossier-racine du serveur-vidéo."
 
-#: utils_videotl.cc:61
-msgid "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
-msgstr "Le fichier va être sauvegardé hors du dossier Serveur Vidéo racine. Le Serveur Vidéo ne pourra pas le lire. Voulez vous vraiment continuer ?"
+#: utils_videotl.cc:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Le fichier va être sauvegardé hors du dossier Serveur Vidéo racine. Le "
+"Serveur Vidéo ne pourra pas le lire. Voulez vous vraiment continuer ?"
 
-#: utils_videotl.cc:64
+#: utils_videotl.cc:65
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuer"
 
-#: utils_videotl.cc:70
+#: utils_videotl.cc:72
 msgid "Confirm Overwrite"
 msgstr "Confirmer l'écrasement"
 
-#: utils_videotl.cc:71
-msgid "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Un fichier existant porte déjà ce nom. Voulez vous l'écraser ?"
-
-#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97
+#: utils_videotl.cc:82 utils_videotl.cc:98
 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
-msgstr "Création du dossier vidéo \"%1\" impossible (%2)"
+msgstr "Impossible de créer le dossier vidéo \"%1\" (%2)"
 
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: export_video_dialog.cc:67
+#, fuzzy
 msgid "Export Video File "
 msgstr "Export du fichier vidéo"
 
-#: export_video_dialog.cc:82
+#: export_video_dialog.cc:78
 msgid "Video:"
-msgstr "Vidéo :"
+msgstr "Vidéo :"
 
-#: export_video_dialog.cc:87
+#: export_video_dialog.cc:83
+#, fuzzy
 msgid "Scale Video (W x H):"
 msgstr "Taille de vidéo (L x H)"
 
-#: export_video_dialog.cc:88
-#, fuzzy
+#: export_video_dialog.cc:84
 msgid "Retain Aspect"
-msgstr "Format de l'image :"
+msgstr "Conserver l'aspect"
 
-#: export_video_dialog.cc:93
+#: export_video_dialog.cc:89
 msgid "Set Aspect Ratio:"
-msgstr "Régler le ratio d'aspect :"
+msgstr "Paramétrer le ratio d'aspect :"
 
-#: export_video_dialog.cc:94
+#: export_video_dialog.cc:90
 msgid "Normalize Audio"
-msgstr "Normaliser l'Audio"
+msgstr "Normaliser l'audio"
 
-#: export_video_dialog.cc:95
+#: export_video_dialog.cc:91
 msgid "2 Pass Encoding"
 msgstr "Encodage à 2 passes"
 
-#: export_video_dialog.cc:96
+#: export_video_dialog.cc:92
 msgid "Codec Optimizations:"
-msgstr "Optimisations du Codec :"
+msgstr "Optimisations du codec :"
 
-#: export_video_dialog.cc:98
+#: export_video_dialog.cc:94
 msgid "Deinterlace"
-msgstr "Désinterlacer"
+msgstr "Désentrelacer"
 
-#: export_video_dialog.cc:99
+#: export_video_dialog.cc:95
 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
-msgstr "Choisir [2] B-frames (MPEG 2 ou 4 seulement)"
+msgstr "Choisir [2] B-frames (MPEG 2 ou 4 uniquement)"
 
-#: export_video_dialog.cc:100
+#: export_video_dialog.cc:96
+#, fuzzy
 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
-msgstr "Ecraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :"
+msgstr "Écraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :"
 
-#: export_video_dialog.cc:101
+#: export_video_dialog.cc:97
 msgid "Include Session Metadata"
-msgstr "Inclure les métadonnées de la session"
+msgstr "Inclure les méta-données de la session"
 
-#: export_video_dialog.cc:119
-msgid "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export is not possible until you install those tools. See the Log window for more information."
-msgstr "Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système. L'exportation Vidéo est impossible sans installer ces outils. Plus d'infos dans la fenêtre de Log."
+#: export_video_dialog.cc:115
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
 
-#: export_video_dialog.cc:130
+#: export_video_dialog.cc:126
 msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sortie :</b>(l'extension de fichier détermine le format)"
 
-#: export_video_dialog.cc:140
-#, fuzzy
+#: export_video_dialog.cc:136
 msgid "<b>Input Video:</b>"
-msgstr "<b>Entrée :</b>"
+msgstr "<b>Entrée vidéo :</b>"
 
-#: export_video_dialog.cc:151
+#: export_video_dialog.cc:147
 msgid "Audio:"
-msgstr "Audio :"
+msgstr "Audio :"
 
-#: export_video_dialog.cc:153
+#: export_video_dialog.cc:149
 msgid "Master Bus"
 msgstr "Bus Master"
 
-#: export_video_dialog.cc:158
+#: export_video_dialog.cc:153
 msgid "from the %1 session's start to the session's end"
 msgstr "du début à la fin de la session %1"
 
-#: export_video_dialog.cc:161
+#: export_video_dialog.cc:156
 msgid "<b>Settings:</b>"
-msgstr "<b>Réglages :</b>"
+msgstr "<b>Réglages :</b>"
 
-#: export_video_dialog.cc:169
+#: export_video_dialog.cc:164
 msgid "Range:"
-msgstr "Intervalle :"
+msgstr "Intervalle :"
 
-#: export_video_dialog.cc:172
-msgid "Preset:"
-msgstr "Préset :"
-
-#: export_video_dialog.cc:175
+#: export_video_dialog.cc:170
 msgid "Video Codec:"
-msgstr "Codec Vidéo :"
+msgstr "Codec vidée :"
 
-#: export_video_dialog.cc:178
+#: export_video_dialog.cc:173
 msgid "Video KBit/s:"
-msgstr "Vidéo, Kbit/sec :"
+msgstr "Débit vidéo (kb / s) :"
 
-#: export_video_dialog.cc:181
+#: export_video_dialog.cc:176
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Codec Audio :"
+msgstr "Codec audio :"
 
-#: export_video_dialog.cc:184
+#: export_video_dialog.cc:179
 msgid "Audio KBit/s:"
-msgstr "Audio, Kbit/sec :"
+msgstr "Débit audio (kb / s)"
 
-#: export_video_dialog.cc:187
+#: export_video_dialog.cc:182
 msgid "Audio Samplerate:"
-msgstr "Echantillonage Audio :"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio :"
 
-#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231 export_video_dialog.cc:830 export_video_dialog.cc:833
-#, fuzzy
+#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
+#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
 msgid "(default for format)"
-msgstr "Format de sortie par défaut"
+msgstr "(format de sortie par défaut)"
 
-#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255 export_video_dialog.cc:837 export_video_dialog.cc:846
-#, fuzzy
+#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
+#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
 msgid "(default)"
 msgstr "(par défaut)"
 
-#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:840
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824
 msgid "(retain)"
-msgstr ""
+msgstr "(conserver)"
 
-#: export_video_dialog.cc:348
+#: export_video_dialog.cc:335
 msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
 msgstr "de 00:00:00:00 à la fin de la vidéo"
 
-#: export_video_dialog.cc:350
+#: export_video_dialog.cc:337
 msgid "from the video's start to the video's end"
 msgstr "du début à la fin de la vidéo"
 
-#: export_video_dialog.cc:353
+#: export_video_dialog.cc:340
 msgid "Selected range"
-msgstr "Intervalle sélectionné"
+msgstr "Intervalle sélectionnée"
 
-#: export_video_dialog.cc:589
+#: export_video_dialog.cc:561
 msgid "Normalizing audio"
-msgstr "Normalisation Audio"
+msgstr "Normaliser audio"
 
-#: export_video_dialog.cc:593
+#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571
 msgid "Exporting audio"
-msgstr "Exportation Audio"
+msgstr "Exporter audio"
 
-#: export_video_dialog.cc:648
+#: export_video_dialog.cc:632
 msgid "Exporting Audio..."
-msgstr "Exportation Audio..."
+msgstr "Exporter audio..."
 
-#: export_video_dialog.cc:705
-msgid "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from timeline instead."
-msgstr "Exportation Vidéo : durée du fichier vidéo indisponible, remplacée par la timeline Ardour."
+#: export_video_dialog.cc:689
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Export vidéo : impossible de récupérer la durée du fichier vidéo, "
+"utilisation de la durée de la « timeline »."
 
-#: export_video_dialog.cc:735
+#: export_video_dialog.cc:719
 msgid "Export Video: export-range does not include video."
-msgstr "Export Vidéo : l'Intervalle d'export ne contient pas de vidéo."
+msgstr "Export vidéo : l'intervalle d'export ne contient pas de vidéo."
 
-#: export_video_dialog.cc:748
+#: export_video_dialog.cc:732
 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
-msgstr "Export Vidéo : Pas de ports de sortie Master à connecter pour l'export Audio"
+msgstr ""
+"Export vidéo : aucun port de sortie principal auquel se connecter pour "
+"l'export audio"
 
-#: export_video_dialog.cc:790
+#: export_video_dialog.cc:774
 msgid "Encoding Video..."
-msgstr "Encodage Vidéo..."
+msgstr "Encodage vidéo..."
 
-#: export_video_dialog.cc:810
+#: export_video_dialog.cc:794
 msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
-msgstr "Export Vidéo : le fichier vidéo d'entrée ne peut être lu."
+msgstr "Export vidéo : le fichier vidéo d'entrée ne peut être lu."
 
-#: export_video_dialog.cc:916
+#: export_video_dialog.cc:900
 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
-msgstr "Encodage Vidéo... Passe 1/2"
+msgstr "Encodage vidéo... Passe 1 / 2"
 
-#: export_video_dialog.cc:928
+#: export_video_dialog.cc:912
 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
-msgstr "Encodage Vidéo... Passe 2/2"
+msgstr "Encodage vidéo... Passe 2 / 2"
 
-#: export_video_dialog.cc:1031
+#: export_video_dialog.cc:1015
 msgid "Transcoding failed."
-msgstr "Echec du transcodage."
+msgstr "Échec du transcodage."
 
-#: export_video_dialog.cc:1267 export_video_dialog.cc:1287
+#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
 msgid "Save Exported Video File"
-msgstr "Sauvegarder le fichier Vidéo exporté"
+msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo exporté"
 
 #: export_video_infobox.cc:33
 msgid "Video Export Info"
-msgstr "Infos d'export Vidéo"
+msgstr "Informations d'export vidéo"
 
 #: export_video_infobox.cc:34
+#, fuzzy
 msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
 msgstr "Ne plus afficher ce message (RàZ dans Edition > Préférences > Vidéo)."
 
 #: export_video_infobox.cc:46
 msgid "<b>Video Export Info</b>"
-msgstr "<b>Infos d'Export Vidéo</b>"
+msgstr "<b>Informations d'export vidéo</b>"
 
 #: export_video_infobox.cc:51
 msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
 "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
 "\n"
-"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
 "\n"
 "Open Manual in Browser? "
 msgstr ""
-"L'encodage Vidéo est une tâche complexe avec de nombreux détails\n"
-"\n"
-"Merci de consulter le manuel à %1/video-timeline/operations/#export (anglais).\n"
-"\n"
-"Ouvrir le manuel en ligne ? "
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(built from revision %2)"
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)"
 #~ msgstr ""
 #~ "%1\n"
 #~ "(compilé de la révision %2)"
 
-#~ msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-#~ msgstr "fichier de définition d'IHM mal formatté: %1"
-
-#~ msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-#~ msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
-
-#~ msgid "Track mode:"
-#~ msgstr "Mode Piste:"
+#~ msgid "Busses"
+#~ msgstr "Bus"
 
-#~ msgid "audition"
-#~ msgstr "Ecoute"
+#~ msgid "Display model"
+#~ msgstr "Modèle d'affichage"
 
-#~ msgid "solo"
-#~ msgstr "Solo"
+#~ msgid "Composite graphs for each track"
+#~ msgstr "Graphs composite pour chaque piste"
 
-#~ msgid "feedback"
-#~ msgstr "Larsen"
+#~ msgid "Composite graph of all tracks"
+#~ msgstr "Graph composite de toutes les pistes"
 
-#~ msgid "Theme Manager"
-#~ msgstr "Modèles de Thème"
+#~ msgid "Normalize values"
+#~ msgstr "Normaliser"
 
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Erreurs"
+#~ msgid "Locations"
+#~ msgstr "Repères et intervalles"
 
-#~ msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-#~ msgstr "Veuillez patienter, %1 nettoie la session..."
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "Sauvegarder sous..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "There are insufficient JACK ports available\n"
-#~ "to create a new track or bus.\n"
-#~ "You should save %1, exit and\n"
-#~ "restart JACK with more ports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
-#~ "pour créer une nouvelle Piste ou Bus.\n"
-#~ "Vous devez sauvegarder %1, quitter, puis\n"
-#~ "redémarrer JACK avec plus de ports."
-
-#~ msgid "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
-#~ msgstr "Le Serveur-Video n'a pas été lancé par Ardour. La demande d'arrêt est ignorée."
+#~ "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#~ msgid "Reset Level Meter"
-#~ msgstr "Indicateur de niveau : RàZ"
+#~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Déconnection du moteur Audio/MIDI impossible"
 
-#~ msgid "Play Selected Range"
-#~ msgstr "Lire l'Intervalle sélectionné"
+#~ msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Reconnection au moteur Audio/MIDI impossible"
 
-#~ msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-#~ msgstr "coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
+#~ msgid ""
+#~ "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 has copied the old session file\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6%1%7\n"
+#~ "\n"
+#~ "to\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6%2%7\n"
+#~ "\n"
+#~ "From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%4Session issue d'une ancienne version de %3%5\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 a copié l'ancien fichier de session\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6%1%7\n"
+#~ "\n"
+#~ "vers\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6%2%7\n"
+#~ "\n"
+#~ "À partir de maintenant, utilisez la version -2000 avec d'anciennes "
+#~ "versions de %3"
 
-#~ msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-#~ msgstr "coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
+#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+#~ msgstr ""
+#~ "La tête de lecture suit les intervalles de sélection et les éditions"
 
-#~ msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-#~ msgstr "coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
+#~ msgid ""
+#~ "When active, auditioning is taking place\n"
+#~ "Click to stop the audition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
+#~ "Cliquer pour stopper l'écoute."
 
-#~ msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-#~ msgstr "coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
+#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la fenêtre de la console de "
+#~ "mixage"
 
-#~ msgid "color rgba"
-#~ msgstr "couleur RGBA"
+#~ msgid "Open Video"
+#~ msgstr "Ouvrir vidéo"
 
-#~ msgid "color of line"
-#~ msgstr "couleur de la ligne"
+#~ msgid "Export To Video File"
+#~ msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..."
 
-#~ msgid "outline pixels"
-#~ msgstr "pixels de contour"
+#~ msgid "Snapshot..."
+#~ msgstr "Prendre un cliché..."
 
-#~ msgid "width in pixels of outline"
-#~ msgstr "largeur en pixels du contour"
+#~ msgid "Export To Audio File(s)..."
+#~ msgstr "Exporter vers fichier(s) audio..."
 
-#~ msgid "outline what"
-#~ msgstr "à contourer"
+#~ msgid "Show Toolbars"
+#~ msgstr "Afficher les barres d'outils"
 
-#~ msgid "which boundaries to outline (mask)"
-#~ msgstr "limites à contourer (masque)"
+#~ msgid "Toggle Editor+Mixer"
+#~ msgstr "Basculer Éditeur+Console de mixage"
 
-#~ msgid "fill"
-#~ msgstr "remplir"
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Référence"
 
-#~ msgid "fill rectangle"
-#~ msgstr "remplir le rectangle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report A Bug"
+#~ msgstr "Rapporter un &bogue..."
 
-#~ msgid "draw"
-#~ msgstr "dessiner"
+#~ msgid "Transition To Roll"
+#~ msgstr "Lecture avant"
 
-#~ msgid "draw rectangle"
-#~ msgstr "dessiner le rectangle"
+#~ msgid "Transition To Reverse"
+#~ msgstr "Lecture arrière"
 
-#~ msgid "outline color rgba"
-#~ msgstr "couleur RGBA de contour"
+#~ msgid "Set From Playhead"
+#~ msgstr "Régler à la tête de lecture"
 
-#~ msgid "color of outline"
-#~ msgstr "couleur du contour"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set to %1 beat(s)"
+#~ msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1"
 
-#~ msgid "fill color rgba"
-#~ msgstr "couleur RGBA de remplissage"
+#~ msgid "Fill Range with Region"
+#~ msgstr "Remplir l'intervalle avec la région"
 
-#~ msgid "color of fill"
-#~ msgstr "couleur du remplissage"
+#~ msgid "Consolidate Range With Processing"
+#~ msgstr "Consolider l'intervalle avec traitement"
 
-#~ msgid "Timecode Frames"
-#~ msgstr "Frame de Timecode"
+# Jargon
+#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+#~ msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions avec traitement"
 
-#~ msgid "Timecode Seconds"
-#~ msgstr "Seconde de Timecode"
+#~ msgid "Play From Edit Point"
+#~ msgstr "Lire au point d'édition"
 
-#~ msgid "Timecode Minutes"
-#~ msgstr "Minute de Timecode"
+#~ msgid "Play From Start"
+#~ msgstr "Lire depuis le début"
 
-#~ msgid "Slowest"
-#~ msgstr "Le plus lent"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+#~ msgstr "Mode Smart (ajoute des fonctions d'intervalle au mode Object)"
 
-#~ msgid "Convert to Region In-Place"
-#~ msgstr "Convertir en Région (sur place)"
+#~ msgid "Zoom focus"
+#~ msgstr "Zoomer sur"
 
-#~ msgid "Set Loop from Range"
-#~ msgstr "Régler la boucle sur l'Intervalle"
+#~ msgid "Break drag or deselect all"
+#~ msgstr "Arrêter le déplacement ou tout désélectionner"
 
-#~ msgid "Set Punch from Range"
-#~ msgstr "Régler le punch sur l'Intervalle"
+#~ msgid "Playhead To Next Grid"
+#~ msgstr "Tête de lecture à la grille suivante"
 
-#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
-#~ msgstr "Mode Smart (ajoute des fonctions d'Intervalle au mode Object)"
+#~ msgid "Playhead To Previous Grid"
+#~ msgstr "Tête de lecture à la grille précédente"
 
-#~ msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-#~ msgstr "Mode Objet (sélectionner/déplacer des objets)"
+#~ msgid "Import From Session"
+#~ msgstr "Importer depuis une session"
 
-#~ msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-#~ msgstr "Mode Intervalles (sélectionner/déplacer des Intervalles)"
+#~ msgid "Show Logo"
+#~ msgstr "Afficher le logo"
 
-#~ msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-#~ msgstr "Ajouter/modifier des notes MIDI"
+#~ msgid "Loaded editor bindings from %1"
+#~ msgstr "Raccourcis d'éditeur chargés depuis %1"
 
-#~ msgid "Draw Region Gain"
-#~ msgstr "Dessiner le gain de Région"
+#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver « editor.bindings » dans le chemin de recherche %1"
 
-#~ msgid "Select Zoom Range"
-#~ msgstr "Augmenter le zoom par clic (Ctrl+clic = Diminuer)"
+#~ msgid "Snap Position To Grid"
+#~ msgstr "Aligner la position sur la grille"
 
-#~ msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-#~ msgstr "Étirer/contracter Régions et notes MIDI"
+#~ msgid "Insert Region From Region List"
+#~ msgstr "Insérer région depuis la liste des régions"
 
-#~ msgid "Listen to Specific Regions"
-#~ msgstr "Écouter des Régions spécifiques"
+#~ msgid "group|G"
+#~ msgstr "G"
 
-#~ msgid "Note Level Editing"
-#~ msgstr "Editer les notes MIDI"
+#~ msgid "relative|Rel"
+#~ msgstr "Rel."
 
-#~ msgid "Zoom to Region"
-#~ msgstr "Zoomer sur les Régions sélectionnées"
+#~ msgid "mute|M"
+#~ msgstr "M"
 
-#~ msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-#~ msgstr "Zoomer sur la Région (hauteur et largeur)"
+#~ msgid "solo|S"
+#~ msgstr "S"
 
-#~ msgid "Set Loop from Edit Range"
-#~ msgstr "Définir la Boucle à partir de l'Intervalle d'édition"
+#~ msgid "monitoring|Mon"
+#~ msgstr "Mon."
 
-#~ msgid "Set Punch from Edit Range"
-#~ msgstr "Définir le Punch depuis l'Intervalle d'édition"
+#~ msgid "selection|Sel"
+#~ msgstr "Sél."
 
-#~ msgid "Move Later to Transient"
-#~ msgstr "Aller au prochain début de Région (Pistes sélectionnées)"
+#~ msgid "active|A"
+#~ msgstr "A"
 
-#~ msgid "Move Earlier to Transient"
-#~ msgstr "Aller au précédent début de Région (Pistes sélectionnées)"
+#~ msgid "File Exists!"
+#~ msgstr "Le fichier existe !"
 
-#~ msgid "Finish Add Range"
-#~ msgstr "Terminer l'ajout d'Intervalle"
+#~ msgid "Overwrite Existing File"
+#~ msgstr "Écraser le fichier existant"
 
-#~ msgid "Fit Selected Tracks"
-#~ msgstr "Zoomer sur les Pistes sélectionnées"
+#~ msgid "End point trim"
+#~ msgstr "Rogner la fin"
 
-#~ msgid "Gain Tool"
-#~ msgstr "Outil Gain"
+#~ msgid "duplicate selection"
+#~ msgstr "dupliquer la sélection"
 
-#~ msgid "Zoom Tool"
-#~ msgstr "Outil Zoom"
+#~ msgid "tracks"
+#~ msgstr "pistes"
 
-#~ msgid "Edit MIDI"
-#~ msgstr "Éditer le MIDI"
+#~ msgid "busses"
+#~ msgstr "bus"
 
-#~ msgid "Toggle Edit Mode"
-#~ msgstr "Basculer le mode d'édition"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#~ msgid "Show Measures"
-#~ msgstr "Afficher les barres de mesures"
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "G"
 
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "Scinder"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
 
-#~ msgid "rubberband selection"
-#~ msgstr "sélection élastique"
+# Short for Input
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "E"
 
-#~ msgid "No Selection = All Tracks?"
-#~ msgstr "Pas de sélection = toutes les Pistes?"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
-#~ msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-#~ msgstr "Activer ce bouton pour agir sur toutes les Pistes quand aucune n'est sélectionnée."
+#~ msgid "SI"
+#~ msgstr "SI"
 
-#~ msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-#~ msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un événement non géré de type %1"
+#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
+#~ msgstr "Afficher les pistes ayant une région sous la tête de lecture"
 
-#~ msgid "insert dragged region"
-#~ msgstr "Insertion de Région sélectionnée"
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+#~ "This limits your control over it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le moteur audio %1 a été configuré et démarré extérieurement.\n"
+#~ "Cela limite votre contrôle."
 
-#~ msgid " objects"
-#~ msgstr " objets"
+#~ msgid "Export region contents"
+#~ msgstr "Exporter le contenu de la région"
 
-#~ msgid " range"
-#~ msgstr " Intervalle"
+#~ msgid "Export track output"
+#~ msgstr "Exporter la sortie de piste"
 
-#~ msgid "set loop range from edit range"
-#~ msgstr "L'Intervalle d'édition définit l'Intervalle de boucle"
+#~ msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Créer le(s) nom(s) de fichier(s) à partir de ces composants :</i>"
 
-#~ msgid "set punch range from edit range"
-#~ msgstr "L'Intervalle d'édition définit l'Intervalle de punch"
+#~ msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Nom de fichier (approximatif) actuel : « %1 »</i></small>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+#~ "Command to run post-export\n"
+#~ "(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
 #~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cette action ne pourra pas être annulée, et la session sera écrasée !"
-
-#~ msgid "Timeline height"
-#~ msgstr "Hauteur de la Timeline"
+#~ "Commande à lancer après l'export\n"
+#~ "(%f = chemin complet et nom de fichier, %d = répertoire, %b = nom de "
+#~ "base) :"
 
-#~ msgid "Align Video Track"
-#~ msgstr "Aligner la Piste Vidéo"
+#~ msgid "Create New Group From"
+#~ msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de"
 
-#~ msgid "set selected regions"
-#~ msgstr "Organiser les Régions sélectionnées"
+#~ msgid "Insert time on all the track's playlists"
+#~ msgstr "Insérer du temps sur toutes les playlists de la piste"
 
-#~ msgid "select all"
-#~ msgstr "Sélectionner tout"
-
-#~ msgid "select all within"
-#~ msgstr "Sélectionner tout dans"
+#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le "
+#~ "raccourci"
 
-#~ msgid "set selection from range"
-#~ msgstr "L'Intervalle définit la sélection"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main_menu"
+#~ msgstr "Menu_Principal"
 
-#~ msgid "select all from range"
-#~ msgstr "Sélectionner tout dans l'Intervalle"
+#~ msgid "Program "
+#~ msgstr "Programme"
 
-#~ msgid "select all from punch"
-#~ msgstr "Sélectionner tout dans le punch"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#~ msgstr "Réglages de Console chargées depuis %1"
 
-#~ msgid "select all from loop"
-#~ msgstr "Sélectionner tout dans la boucle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Réglages de Console introuvables dans %1"
 
-#~ msgid "select all after cursor"
-#~ msgstr "Sélectionner tout après le curseur"
+#~ msgid "*Comments*"
+#~ msgstr "*Commentaires*"
 
-#~ msgid "select all before cursor"
-#~ msgstr "Sélectionner tout avant le curseur"
+#~ msgid "*Cmt*"
+#~ msgstr "*Cmt*"
 
-#~ msgid "select all after edit"
-#~ msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
+#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
+#~ msgstr "Cliquer pour ajouter ou modifier les commentaires"
 
-#~ msgid "select all before edit"
-#~ msgstr "Sélectionner tout avant le point d'édition"
+#~ msgid "Remote Control ID..."
+#~ msgstr "ID de télécommande..."
 
-#~ msgid "No edit range defined"
-#~ msgstr "Aucun Intervalle d'édition défini"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "Ajouter un do"
 
 #~ msgid ""
-#~ "the edit point is Selected Marker\n"
-#~ "but there is no selected marker."
+#~ "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
+#~ "ardour3/ardour.bindings)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Le point d'édition est le repère actif\n"
-#~ "mais aucun repère n'est sélectionné."
+#~ "  -k, --keybindings nomfichier       Nom du fichier des raccourcis "
+#~ "claviers à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#~ msgid "Calibrate..."
-#~ msgstr "Calibration..."
+#~ msgid "Update available plugins"
+#~ msgstr "Rafraîchir les greffons disponibles"
 
-#~ msgid "Refresh list"
-#~ msgstr "Rafraichis la liste"
+#~ msgid "alsa_pcm"
+#~ msgstr "alsa_pcm"
 
-#~ msgid "MIDI Inputs"
-#~ msgstr "Entrées MIDI"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to add a port here, as the first processor in the "
+#~ "track or buss cannot support the new configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'ajouter un port, le premier traitement de la Piste ou Bus "
+#~ "n'est pas compatible avec la nouvelle configuration."
 
-#~ msgid "MIDI Outputs"
-#~ msgstr "Sorties MIDI"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This port cannot be removed.\n"
+#~ "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+#~ "the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Retirer ce port est impossible.\n"
+#~ "Soit le premier plugin de la Piste (Bus) ne peut gérer le \n"
+#~ "nouveau nombre d'entrées, soit le dernier à plus de sorties."
 
-#~ msgid "(%.1f msecs)"
-#~ msgstr "(%.1f msecs)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-click to show GUI.\n"
+#~ "Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-clic pour afficher l'interface.\n"
+#~ "Alt+Double-clic pour afficher l'interface générique. %2"
 
-#~ msgid "Detected roundtrip latency: %1"
-#~ msgstr "Latence d'aller-retour détectée : %1"
+#~ msgid "Keyboard layout:"
+#~ msgstr "Agencement du clavier :"
 
-#~ msgid "Time span and channel options"
-#~ msgstr "Options de durée et de canaux"
+#~ msgid "Font scaling:"
+#~ msgstr "Échelle des polices :"
 
-#~ msgid "Lower limit of ruler"
-#~ msgstr "Limite inférieure de la règle"
+#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#~ msgstr "Double cliquer sur un nom pour configurer un protocole activé"
 
-#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "En haut"
+#~ msgid "Sync/Slave"
+#~ msgstr "Synchronisé/Esclave"
 
-#~ msgid "Upper limit of ruler"
-#~ msgstr "Limite supérieure de la règle"
+#~ msgid "only in region gain mode"
+#~ msgstr "seulement en mode gain de Région"
 
-#~ msgid "Position of mark on the ruler"
-#~ msgstr "Position du repère sur la règle"
+#~ msgid "Show zoom toolbar"
+#~ msgstr "Afficher la barre d'outil Zoom"
 
-#~ msgid "Max Size"
-#~ msgstr "Taille Maxi."
+#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+#~ msgstr "Sélection des pistes identique entre éditeur et mixage"
 
-#~ msgid "Maximum size of the ruler"
-#~ msgstr "Taille maximum de la règle"
+#~ msgid "Solo / mute"
+#~ msgstr "Solo / muet"
 
-#~ msgid "Show Position"
-#~ msgstr "Afficher la Position"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+#~ msgstr "Jouer les notes MIDI à leur sélection"
 
-#~ msgid "Draw current ruler position"
-#~ msgstr "Afficher la position actuelle de la règle"
+#~ msgid "Control surface remote ID"
+#~ msgstr "Identifiant de la surface de contrôle distante "
 
-#~ msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
-#~ msgstr "(%2) : création du répertoire %1 pour l'utilisateur %3 impossible"
+#~ msgid "assigned by user"
+#~ msgstr "assigné manuellement"
 
-#~ msgid "cannot open pango.rc file %1"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pango.rc %1"
+#~ msgid "follows order of mixer"
+#~ msgstr "suit l'ordonnancement de la Console"
 
-#~ msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
-#~ msgstr "Police de caractère \"ArdourMono TrueType\" introuvable"
+#, fuzzy
+#~ msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+#~ msgstr "moins lent [12.0dB/sec] (DIN)"
 
-#~ msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
-#~ msgstr "Police de caractère \"ArdourMono TrueType\" inchargeable."
+#, fuzzy
+#~ msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#~ msgstr "modéré [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#~ msgid "No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
-#~ msgstr "Aucun fichier \"fontconfig\" sur votre système. L'apparence pourrait être bizarre, voire horrible."
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium [20dB/sec]"
+#~ msgstr "moyen [20dB/sec]"
 
-#~ msgid "Failed to set fontconfig configuration."
-#~ msgstr "Configuration de \"fontconfig\" impossible."
+#, fuzzy
+#~ msgid "fast [32dB/sec]"
+#~ msgstr "rapide [32dB/sec]"
 
-#~ msgid "delete sysex"
-#~ msgstr "Effacer sysex"
+#, fuzzy
+#~ msgid "faster [46dB/sec]"
+#~ msgstr "plus rapide [46dB/sec]"
 
-#~ msgid "Missing File!"
-#~ msgstr "Fichier manquant !"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fastest [70dB/sec]"
+#~ msgstr "le plus rapide [70dB/sec]"
 
-#~ msgid "lock"
-#~ msgstr "Verrouiller"
+#~ msgid "Trigger gap"
+#~ msgstr "Écart déclenchant"
 
-#~ msgid "iso"
-#~ msgstr "Isoler"
+#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1"
 
-#~ msgid "Meter Point"
-#~ msgstr "Point de mesure"
+#~ msgid "Select From All..."
+#~ msgstr "Choisir depuis toutes..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Aux\n"
-#~ "Sends"
+#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Départs\n"
-#~ "Aux"
-
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "Entrée"
-
-#~ msgid "post"
-#~ msgstr "Post"
-
-#~ msgid "out"
-#~ msgstr "Sortie"
-
-#~ msgid "custom"
-#~ msgstr "Personnalisé"
-
-#~ msgid "soloing"
-#~ msgstr "Solo"
-
-#~ msgid "isolated"
-#~ msgstr "Isolé"
-
-#~ msgid "auditioning"
-#~ msgstr "Audition"
-
-#~ msgid "excl. solo"
-#~ msgstr "Solo exclusif"
-
-#~ msgid "solo » mute"
-#~ msgstr "Solo » Muet"
-
-#~ msgid "mute"
-#~ msgstr "Muet"
-
-#~ msgid "dim"
-#~ msgstr "Dim"
-
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#~ msgid "Plugin preset %1 not found"
-#~ msgstr "Préset de plugin %1 non trouvé"
-
-#~ msgid "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a newer version"
-#~ msgstr "Les présets de plugins ne sont pas gérés par cette version d'%1. Envisagez d'acheter une version plus récente."
+#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera "
+#~ "écrasé)"
 
-#~ msgid "External timecode is sync locked"
-#~ msgstr "Le Timecode externe est verrouillé (sync locked)"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+#~ "annulée !"
 
-#~ msgid "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
-#~ msgstr "<b>Si actif</b> indique que la source externe de Timecode sélectionnée partage la  synchro (Aja, Blackburst, Wordclock, etc) avec l'interface Audio."
+#~ msgid "Remove track"
+#~ msgstr "Supprimer la piste"
 
-#~ msgid "send LTC while stopped"
-#~ msgstr "Envoyer LTC à l'arrêt"
+#~ msgid "Remove bus"
+#~ msgstr "Supprimer le bus"
 
-#~ msgid "Link selection of regions and tracks"
-#~ msgstr "Lier la sélection des Régions et Pistes"
+#~ msgid "Remote Control ID"
+#~ msgstr "Identifiant de contrôleur distant"
 
-#~ msgid "ardour"
-#~ msgstr "Ardour"
+#~ msgid "Remote control ID:"
+#~ msgstr "Identifiant de contrôleur distant :"
 
-#~ msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
-#~ msgstr "Mettre à jour l'horloge du Transport toutes les 40 msec au lieu de 100"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %1 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The remote control ID of %3 cannot be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ID MIDI du controleur %1 est: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'ID MIDI du controleur %3 ne peut être changée."
 
-#~ msgid "A route group of this name already exists.  Please use a different name."
-#~ msgstr "Ce nom a déjà été donné à un groupe de Routine. Choisissez-en un nouveau."
+#, fuzzy
+#~ msgid "the master bus"
+#~ msgstr "Le Bus Master"
 
-#~ msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-#~ msgstr "Non connecté à JACK – ne peut armer l'enregistrement"
+#, fuzzy
+#~ msgid "the monitor bus"
+#~ msgstr "Le bus d'écoute de contrôle"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The remote control ID of %5 is: %2\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in Ardour.\n"
+#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
 #~ "\n"
-#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to change this%4"
+#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+#~ "change this%4"
 #~ msgstr ""
 #~ "L'ID du controleur distant de %5 est : %2\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "Les ID de controleurs distants sont déterminées par l'ordonnancement Pistes/Bus dans Ardour.\n"
+#~ "Les ID de controleurs distants sont déterminées par l'ordonnancement "
+#~ "Pistes/Bus dans Ardour.\n"
 #~ "\n"
-#~ "%3Pour changer cela, aller dans la fenetre Préférences puis dans l'onglet Interaction Utlisateur%4"
-
-#~ msgid "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
-#~ msgstr "Ajuster le débit (Pull-up / Pull-down) de Timeline et Monitoring Vidéo (SAUF en synchro-JACK)."
-
-#~ msgid "Default crossfade type"
-#~ msgstr "Type du fondu par défaut "
-
-#~ msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-#~ msgstr "fondu de puissance contante (-3dB)"
-
-#~ msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-#~ msgstr "fondu linéaire (-6dB)"
-
-#~ msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-#~ msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortissimo"
-
-#~ msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-#~ msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortississimo"
-
-#~ msgid "Draw waveforms with color gradient"
-#~ msgstr "Dessiner l'enveloppe en dégradé de couleurs"
-
-#~ msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-#~ msgstr "Style RGBA manquant pour \"%1\""
-
-#~ msgid "Launch External Video Monitor"
-#~ msgstr "Lancer un moniteur vidéo externe"
+#~ "%3Pour changer cela, aller dans la fenetre Préférences puis dans l'onglet "
+#~ "Interaction Utlisateur%4"
 
-#~ msgid "Export Successful: %1"
-#~ msgstr "Export réussi : %1"
-
-#~ msgid "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually means that the video server was not started by ardour and uses a different document-root."
-#~ msgstr "Incompatibilité du répertoire-racine. %1 : '%2', serveur-vidéo : '%3'. En général, ça signale un démarrage hors-Ardour du serveur-vidéo, et l'utilisation d'un répertoire-racine différent."
+#~ msgid ""
+#~ "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-"
+#~ "click to show menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clic gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette piste. Clic droit "
+#~ "pour afficher le menu."
 
-#~ msgid "<b>Output:</b>"
-#~ msgstr "<b>Sortie :</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
+#~ msgstr "Cliquer affiche le menu des canaux pour l'inversion de phase"
 
-#~ msgid "<b>Input:</b>"
-#~ msgstr "<b>Entrée :</b>"
+# If chain doesn't say "formatting the disk" but "format OF the disk", translation is ok
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Format"
+#~ msgstr "Format du Disque"
 
-#~ msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-#~ msgstr "URL incorrecte transmise"
+#~ msgid "32 bit float"
+#~ msgstr "32 bit flottant"
 
-#~ msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
-#~ msgstr "Durée du fade-out de Région (unités : horloge secondaire), () si désactivé"
+#~ msgid "24 bit"
+#~ msgstr "24 bit"
 
-#~ msgid "Pre-fader"
-#~ msgstr "Pré-Fader"
+#~ msgid "16 bit"
+#~ msgstr "16 bit"
 
-#~ msgid "Post-fader"
-#~ msgstr "Post-Fader"
+#~ msgid "Broadcast WAVE"
+#~ msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%1</b>\n"
-#~ "Double-click to show GUI.\n"
-#~ "Alt+double-click to show generic GUI."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b>\n"
-#~ "Double-clic pour afficher l'interface.\n"
-#~ "Alt+Double-clic pour afficher l'interface générique"
+#~ msgid "WAVE"
+#~ msgstr "WAVE"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%1</b>\n"
-#~ "Double-click to show generic GUI."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b>\n"
-#~ "Double-clic pour afficher l'interface générique"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press to import selected files and close this window"
+#~ msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et fermer cette fenêtre"
 
-#~ msgid "%2 (by %3)"
-#~ msgstr "%%1 : %2 (par %3)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+#~ msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et laisser cette fenêtre ouverte"
 
-#~ msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-#~ msgstr "L'écoute des fichiers MIDI n'est pas encore disponible"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Add files as ...</b>"
+#~ msgstr "<b>Ajouter les fichiers...</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ (a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE environment variable. It should point to an application "
-#~ "compatible with xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le moniteur vidéo 'xjadeo' est introuvable. Merci d'installer : http://xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit "
-#~ "désigner une application compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-)."
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "Contenu :"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
 #~ "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
 #~ "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
 #~ "\n"
-#~ "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+#~ "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+#~ "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
 #~ "\n"
-#~ "Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
-#~ "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+#~ "Important: the files need to be installed in $PATH and named "
+#~ "ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
+#~ "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+#~ "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+#~ "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 #~ msgstr ""
 #~ "Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système.\n"
 #~ "L'import/export Vidéo est impossible sans installer ces outils.\n"
-#~ "%1 nécessite ffmpeg et ffprobe, fournis par ffmpeg.org, version 1.1 ou plus.\n"
+#~ "%1 nécessite ffmpeg et ffprobe, fournis par ffmpeg.org, version 1.1 ou "
+#~ "plus récente.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ces outils sont inclus dans la version %1 d'ardour.org et aussi disponibles avec le serveur-vidéo à http://x42.github.com/harvid/\n"
+#~ "Ces outils sont inclus dans la version %1 d'ardour.org et aussi "
+#~ "disponibles avec le serveur-vidéo à http://x42.github.com/harvid/\n"
 #~ "\n"
-#~ "Important : les fichiers sont à installer dans $PATH et à nommer ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n"
-#~ "Si votre système inclut déjà les paquets concernés, nous vous recommandons la création de liens symboliques de ffmpeg à ffmpeg_harvid et de ffprobe à ffprobe_harvid.\n"
-
-#~ msgid "Do Not Import Video"
-#~ msgstr "Pas d'Import Vidéo"
-
-#~ msgid "Reference From Current Location"
-#~ msgstr "Référence de la position actuelle"
+#~ "Important : les fichiers sont à installer dans $PATH et à nommer "
+#~ "ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n"
+#~ "Si votre système inclut déjà les paquets concernés, nous vous "
+#~ "recommandons la création de liens symboliques de ffmpeg à ffmpeg_harvid "
+#~ "et de ffprobe à ffprobe_harvid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from "
-#~ "your distribution."
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Import is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
 #~ msgstr ""
-#~ "Serveur Vidéo externe 'harvid' introuvable. L'outil est inclus dans les versions d'%1 sur ardour.org, alternativement vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver dans "
-#~ "votre distribution Linux."
-
-#~ msgid "Starting audio engine"
-#~ msgstr "Démarrage du moteur audio"
+#~ "Les éxécutables ffprobe ou ffmpeg ne sont pas disponibles. L'import Vidéo "
+#~ "est impossible sans installer ces outils. Vous trouverez plus d'infos "
+#~ "dans la fenêtre de Log."
 
-#~ msgid "disconnected"
-#~ msgstr "déconnecté"
-
-#~ msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#~ msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-
-#~ msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#~ msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 is not connected to JACK\n"
-#~ "You cannot open or close sessions in this condition"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
 #~ msgstr ""
-#~ "%1 n'est pas connecté à JACK\n"
-#~ "Aucune session ne peut être ouverte ou fermée"
+#~ "Référence d'emplacement actuel (seulement les fichiers déjà transcodés)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le moteur audio (JACK) a été arrété pour la raison suivante:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1"
+#~ "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Un fichier existant porte déjà ce nom. Voulez vous l'écraser ?"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "JACK has either been shutdown or it\n"
-#~ "disconnected %1 because %1\n"
-#~ "was not fast enough. Try to restart\n"
-#~ "JACK, reconnect and save the session."
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Export is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
 #~ msgstr ""
-#~ "JACK a été arrêté ou a déconnecté %1\n"
-#~ "parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
-#~ "Essayer de redémarrer JACK, de reconnecter\n"
-#~ "%1 à JACK, et d'enregistrer la session."
-
-#~ msgid "Unable to start the session running"
-#~ msgstr "Impossible de lancer la session"
-
-#~ msgid "Click the Refresh button to try again."
-#~ msgstr "Cliquez sur le bouton \"Rafraîchir\" pour réessayer."
-
-#~ msgid "Could not disconnect from JACK"
-#~ msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
-
-#~ msgid "Could not reconnect to JACK"
-#~ msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
-
-#~ msgid "JACK"
-#~ msgstr "JACK"
-
-#~ msgid "Reconnect"
-#~ msgstr "Reconnecter"
-
-#~ msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage et latence de JACK"
-
-#~ msgid "Realtime"
-#~ msgstr "Temps réel"
-
-#~ msgid "Do not lock memory"
-#~ msgstr "Ne pas verrouiller la mémoire"
-
-#~ msgid "Unlock memory"
-#~ msgstr "Déverrouiller la mémoire"
-
-#~ msgid "No zombies"
-#~ msgstr "Pas de zombie"
-
-#~ msgid "Provide monitor ports"
-#~ msgstr "Fournir des ports de monitoring"
-
-#~ msgid "Force 16 bit"
-#~ msgstr "Forcer 16 bits"
-
-#~ msgid "H/W monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring matériel"
-
-#~ msgid "H/W metering"
-#~ msgstr "VU-mètre matériel"
-
-#~ msgid "Verbose output"
-#~ msgstr "sortie détaillée"
-
-#~ msgid "8000Hz"
-#~ msgstr "8000Hz"
-
-#~ msgid "22050Hz"
-#~ msgstr "22050Hz"
-
-#~ msgid "44100Hz"
-#~ msgstr "44100Hz"
-
-#~ msgid "48000Hz"
-#~ msgstr "48000Hz"
-
-#~ msgid "88200Hz"
-#~ msgstr "88200Hz"
-
-#~ msgid "96000Hz"
-#~ msgstr "96000Hz"
-
-#~ msgid "192000Hz"
-#~ msgstr "192000Hz"
-
-#~ msgid "Triangular"
-#~ msgstr "Triangulaire"
-
-#~ msgid "Rectangular"
-#~ msgstr "Rectangulaire"
-
-#~ msgid "Shaped"
-#~ msgstr "Remodelé"
-
-#~ msgid "Playback/recording on 1 device"
-#~ msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
-
-#~ msgid "Playback/recording on 2 devices"
-#~ msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
-
-#~ msgid "Playback only"
-#~ msgstr "Lecture seulement"
-
-#~ msgid "Recording only"
-#~ msgstr "Enregistrement seulement"
-
-#~ msgid "raw"
-#~ msgstr "brut"
-
-#~ msgid "Audio Interface:"
-#~ msgstr "Interface audio:"
-
-#~ msgid "Number of buffers:"
-#~ msgstr "Nombre de tampons:"
-
-#~ msgid "Approximate latency:"
-#~ msgstr "Latence approximative:"
-
-#~ msgid "Audio mode:"
-#~ msgstr "Mode audio:"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ignorer"
-
-#~ msgid "Client timeout"
-#~ msgstr "Délai d'expiration client"
-
-#~ msgid "Number of ports:"
-#~ msgstr "Nombre de ports:"
-
-#~ msgid "MIDI driver:"
-#~ msgstr "Pilote MIDI:"
-
-#~ msgid "Dither:"
-#~ msgstr "Interpolation:"
-
-#~ msgid "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-#~ msgstr "Aucun serveur JACK n'a été trouvé sur le système. Veuillez installer JACK et recommencez"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Serveur:"
-
-#~ msgid "Input device:"
-#~ msgstr "Interface d'entrée:"
-
-#~ msgid "Output device:"
-#~ msgstr "Interface de sortie:"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancé"
-
-#~ msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de JACK %1 pour y enregistrer les paramètres"
+#~ "Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système. L'exportation Vidéo "
+#~ "est impossible sans installer ces outils. Plus d'infos dans la fenêtre de "
+#~ "Log."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "You do not have any audio devices capable of\n"
-#~ "simultaneous playback and recording.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-#~ "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-#~ "audio interface.\n"
+#~ "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-#~ "have no duplex audio device.\n"
+#~ "Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Alternatively, if you really want just playback\n"
-#~ "or recording but not both, start JACK before running\n"
-#~ "%1 and choose the relevant device then."
+#~ "Open Manual in Browser? "
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas de périphérique audio capable de lire et\n"
-#~ "d'enregistrer en même temps.\n"
+#~ "L'encodage Vidéo est une tâche complexe avec de nombreux détails\n"
 #~ "\n"
-#~ "Allez dans Applications -> Utilitaires -> Config Audio MIDI\n"
-#~ "pour créer un périphérique \"agrégé\"\t ou bien installez une\n"
-#~ "interface audio appropriée.\n"
+#~ "Merci de consulter le manuel à %1/video-timeline/operations/#export "
+#~ "(anglais).\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ensuite, envoyez un mail à Apple et demandez-leur pourquoi\n"
-#~ "les nouveaux Macs ne peuvent pas faire de duplex audio.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous voulez juste lire ou enregistrer mais pas\n"
-#~ "les deux à la fois, démarrez JACK avant %1 et sélectionnez le\n"
-#~ "périphérique correspondant."
-
-#~ msgid "No suitable audio devices"
-#~ msgstr "Aucun périphérique audio approprié"
+#~ "Ouvrir le manuel en ligne ? "
 
-#~ msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-#~ msgstr "Il semble que JACK soit absent du pack %1"
-
-#~ msgid "You need to choose an audio device first."
-#~ msgstr "Vous devez d'abord choisir un périphérique audio."
-
-#~ msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-#~ msgstr "Le périphérique audio \"%1\" est inconnu."
-
-#~ msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-#~ msgstr "La valeur « %1 » de la Config Audio est incomplète"
-
-#~ msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
-#~ msgstr "Les fichiers de configuration contiennent un chemin vers JACK qui n'existe pas (%1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
+#~ "URL in Edit -> Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez "
+#~ "son URL d'accès dans Édition -> Préférences."
 
-#~ msgid "%1 could not connect to JACK."
-#~ msgstr "%1 n'a pas pu se connecter à JACK"
+# The ":" is missing in the original translation
+#~ msgid "MIDI System"
+#~ msgstr "Système MIDI :"
 
-#~ msgid "JACK exited"
-#~ msgstr "JACK a quitté"
+#~ msgid "%u samples"
+#~ msgstr "%u samples"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+#~ "<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of "
+#~ "testers,\n"
+#~ "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
 #~ "\n"
-#~ "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+#~ "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+#~ "stable or reliable\n"
+#~ "   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+#~ "2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+#~ "3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+#~ "report issues\n"
+#~ "   making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+#~ "4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas "
+#~ "and pass on comments.\n"
+#~ "5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about "
+#~ "ardour3. You\n"
+#~ "   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Click OK to exit %1."
+#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+#~ "\n"
+#~ "                http://ardour.org/support\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "JACK a quitté soudainement, sans notifier %1.\n"
+#~ "<b>Bienvenue dans la version BETA d'Ardour %1</b>\n"
 #~ "\n"
-#~ "Cela vient peut-être d'un problème de configuration, ou bien d'une erreur dans JACK.\n"
+#~ "Ardour %1 a été réalisé pour Linux, mais à cause du manque de testeurs\n"
+#~ "en est toujours au stade béta sur OS X. Donc, quelques conseils :\n"
 #~ "\n"
-#~ "Cliquez sur OK pour quitter %1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+#~ "1) Merci de ne <b>PAS</b> utiliser ce logiciel en espérant qu'il soit "
+#~ "stable ou fiable\n"
+#~ "   bien qu'il puisse l'etre, selon votre utilisation.\n"
+#~ "2) <b>Merci de ne PAS utiliser les forums d'ardour.org pour reporter des "
+#~ "problèmes.</b>.\n"
+#~ "3) Merci <b>D'UTILISER</b> le gestionnaire de défauts à http://tracker."
+#~ "ardour.org/ pour reporter des problèmes.\n"
+#~ "   assurez vous de bien noter la version comme %1-beta.\n"
+#~ "4) Merci <b>D'UTILISER</b> la liste de diffusion ardour-users pour "
+#~ "discuter de vos idées et commentaires sur le logiciel.\n"
+#~ "5) Merci de nous <b>REJOINDRE</b> sur IRC pour discuter en temps réel "
+#~ "d'Ardour3.\n"
+#~ "        Vous pouvez le faire depuis Ardour, dans le menu Aide => Chat.\n"
 #~ "\n"
-#~ "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-#~ "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-#~ "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "JACK a quitté soudainement, sans prévenir %1.\n"
+#~ "Les informations complètes sur ce qui précède sont dans la rubrique "
+#~ "support (en anglais) à\n"
 #~ "\n"
-#~ "Cela est surement dû à une erreur dans JACK.\n"
-#~ "Vous devriez redémarrer JACK et reconnecter %1\n"
-#~ "à ce dernier, ou quitter %1 immédiatement.\n"
-#~ "Il n'est pas possible de sauvegarder la session\n"
-#~ "car les informations de connection seraient perdues.\n"
-
-#~ msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-#~ msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible"
-
-#~ msgid "  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is ardour\n"
-#~ msgstr "  -c, --name  nom                  Utiliser un nom de client jack différent. La valeur par défaut est \"ardour\"\n"
-
-#~ msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-#~ msgstr "Ordre des pistes identique entre éditeur et mixage"
-
-#~ msgid "follows order of editor"
-#~ msgstr "suivre l'ordre de l'Éditeur"
-
-#~ msgid "Create a new session"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle session"
-
-#~ msgid "Open an existing session"
-#~ msgstr "Ouvrir une session"
-
-#~ msgid "I'd like more options for this session"
-#~ msgstr "Je souhaite avoir accès à plus d'options"
-
-#~ msgid "Audio / MIDI Setup"
-#~ msgstr "Configuration audio et MIDI"
-
-#~ msgid "Use an existing session as a template:"
-#~ msgstr "Utiliser une session existante comme modèle"
-
-#~ msgid "Select template"
-#~ msgstr "Choisir le modèle"
-
-#~ msgid "Browse:"
-#~ msgstr "Autre session:"
-
-#~ msgid "Select a session"
-#~ msgstr "Sélectionner une session"
+#~ "                http://ardour.org/support\n"
 
-#~ msgid "Advanced Session Options"
-#~ msgstr "Options avancées de session"
+#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
+#~ msgstr "Ceci est une VERSION BETA"