# French translation of gtk-ardour.
# Copyright (C) 2008 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
-# Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
-# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007, 2008
#
#
+# Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
+# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2011.
+# Romain Arnaud <roming22@gmail.com>, 2011, 2013.
+# Fred Rech <f.rech@yahoo.fr>, 2014.
+# Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 2.3\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-30 22:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-14 10:59+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: French\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-28 20:56+0100\n"
+"Last-Translator: Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../\n"
-#: about.cc:123
+#: about.cc:125
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:124
+#: about.cc:126
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:125
+#: about.cc:127
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:126
+#: about.cc:128
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:127
+#: about.cc:129
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:130
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:129
+#: about.cc:131
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:132
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:133
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:134
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:135
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:136
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:137
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
-#: about.cc:134
+#: about.cc:138
+msgid "André Colomb"
+msgstr "André Colomb"
+
+#: about.cc:139
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
-#: about.cc:135
+#: about.cc:140
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
-#: about.cc:136
+#: about.cc:141
+msgid "John Emmas"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:142
msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
-#: about.cc:137
+#: about.cc:143
+msgid "Dave Flick"
+msgstr "Dave Flick"
+
+#: about.cc:144
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:145
+msgid "Robin Gareus"
+msgstr "Robin Gareus"
+
+#: about.cc:146
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:147
+msgid "Chris Goddard"
+msgstr "Chris Goddard"
+
+#: about.cc:148
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:149
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:150
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:151
+msgid "David Halter"
+msgstr "David Halter"
+
+#: about.cc:152
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:153
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:154
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:155
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:156
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:157
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:158
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:159
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:160
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:161
+msgid "Georg Krause"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:162
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:163
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:164
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:165
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:166
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:167
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:168
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:169
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:170
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:171
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:172
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:173
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:174
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:175
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:176
+msgid "Rodrigo Severo"
+msgstr "Rodrigo Severo"
+
+#: about.cc:177
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:178
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:179
+msgid "Mike Start"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: about.cc:180
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:181
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:182
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:183
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:184
+msgid "Roy Vegard"
+msgstr "Roy Vegard"
+
+#: about.cc:185
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:169
-msgid "Robin Gareus"
-msgstr "Lincoln Spiteri"
+#: about.cc:186
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr ""
-#: about.cc:174
+# I thought it's the right way to add my name to the translators list ?
+# Oh, by the way, have contacted Romain, the last translator, and he says "no problem you can edit the po files, have done my best, it's your turn now!"
+#: about.cc:191
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"Français :\n"
+"Français :\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tRaphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
-#: about.cc:175
-#, fuzzy
+#: about.cc:192
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
msgstr ""
-"allemand :\n"
+"Allemand :\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:178
+#: about.cc:199
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"italien :\n"
+"Italien :\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:179
+#: about.cc:200
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
msgstr ""
-"portugais :\n"
+"Portugais :\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:180
+#: about.cc:201
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
msgstr ""
-"portugais brésilien :\n"
+"Portugais brésilien :\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:203
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"espagnol :\n"
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"Espagnol :\n"
+"\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:204
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"russe :\n"
-"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"Russe :\n"
+"\tIgor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:184
+#: about.cc:206
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
msgstr ""
-"grec :\n"
-"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
+"Grec :\n"
+"\tKlearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:185
+#: about.cc:207
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"Suédois:\n"
-"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
+"Suédois :\n"
+"\tPetter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:186
+#: about.cc:208
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"Polonais:\n"
-"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
+"Polonais :\n"
+"\tPiotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:187
+#: about.cc:209
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
msgstr ""
-"Tchèque:\n"
-"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
+"Tchèque :\n"
+"\tPavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:188
+#: about.cc:210
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
msgstr ""
-"Norvégien:\n"
-"\t Eivind Ødegård\n"
+"Norvégien :\n"
+"\tEivind Ødegård\n"
+
+#: about.cc:211
+msgid ""
+"Chinese:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+msgstr ""
+"Chinois :\n"
+"\tRui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:567
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright © 1999-20011 Paul Davis\n"
+#: about.cc:591
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright © 1999-2013 Paul Davis\n"
-#: about.cc:571
+#: about.cc:595
msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "visitez http://www.ardour.org"
+msgstr "http://ardour.org"
-#: about.cc:572
+#: about.cc:596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(built from revision %3)"
msgstr ""
"%1\n"
-"(revision %2)"
+"(compilé de la révision %2)"
-#: about.cc:576
+#: about.cc:600
msgid "Config"
msgstr "Configuration"
-#: actions.cc:83
+#: actions.cc:85
msgid "Loading menus from %1"
msgstr "Chargement des menus depuis %1"
-#: actions.cc:86 actions.cc:87
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "fichier de définition d'IHM mal formatté: %1"
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "fichier de définition de menu mal formé : %1"
-#: actions.cc:89
-#, fuzzy
+#: actions.cc:91
msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "fichier de définition du menu d'Ardour non trouvé"
+msgstr "fichier de définition de menu introuvable : %1"
-#: actions.cc:93 actions.cc:94
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier de définition de menu valide"
-#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Controller Track"
-msgstr "Ajouter une Piste de Contrôle MIDI"
+#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Ajouter une piste ou un bus"
-#: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:255 editor_actions.cc:372
-#: time_axis_view.cc:1381
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: add_route_dialog.cc:57
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Configuration :"
-#: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Non Layered"
-msgstr "Couche n°"
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Record Mode:"
+msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:259
-msgid "Tape"
-msgstr "Bande"
+#: add_route_dialog.cc:59
+msgid "Instrument:"
+msgstr "Instrument :"
+
+#: add_route_dialog.cc:77
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "Pistes audio"
-#: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
+msgid "MIDI Tracks"
+msgstr "Pistes MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
+msgid "Audio+MIDI Tracks"
+msgstr "Pistes Audio+MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
+msgid "Busses"
+msgstr "Bus"
+
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559
#, fuzzy
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Ajouter piste ou bus..."
+msgid "First"
+msgstr "bas de la première page"
-#: add_route_dialog.cc:61
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Mode piste:"
+#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561
+msgid "After Editor Selection"
+msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6019
-msgid "tracks"
-msgstr "pistes"
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563
+msgid "After Mixer Selection"
+msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6025
-msgid "busses"
-msgstr "bus"
+#: add_route_dialog.cc:86
+msgid "Last"
+msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:112
+#: add_route_dialog.cc:103
msgid "Add:"
-msgstr "Ajouter:"
+msgstr "Ajouter :"
-#: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:736 time_fx_dialog.cc:101
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:121
msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Sorties :</b>"
+msgstr "<b>Options</b>"
-#: add_route_dialog.cc:135 bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:51
-#: route_group_dialog.cc:64
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:71
msgid "Name:"
-msgstr "Nom de la session :"
-
-#: add_route_dialog.cc:142
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Configuration:"
+msgstr "Nom :"
-#: add_route_dialog.cc:160
+#: add_route_dialog.cc:156
msgid "Group:"
-msgstr "Groupe:"
-
-#: add_route_dialog.cc:197 add_route_dialog.cc:207 rc_option_editor.cc:1081
-#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1087
-#: rc_option_editor.cc:1111 rc_option_editor.cc:1123 rc_option_editor.cc:1135
-#: rc_option_editor.cc:1137 rc_option_editor.cc:1145 rc_option_editor.cc:1147
-#: rc_option_editor.cc:1165 rc_option_editor.cc:1178 rc_option_editor.cc:1180
-#: rc_option_editor.cc:1182 rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1215
-#: rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1225 rc_option_editor.cc:1233
-#: rc_option_editor.cc:1241 rc_option_editor.cc:1249
+msgstr "Groupe :"
+
+#: add_route_dialog.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Insert:"
+msgstr "&Insérer"
+
+#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827
+#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839
+#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872
+#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939
+#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: add_route_dialog.cc:198 add_route_dialog.cc:205 add_route_dialog.cc:230
-#: add_route_dialog.cc:327 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:54
+#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
+#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56
+#: rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094 rc_option_editor.cc:2102
+#: rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127
+#: rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152
+#: rc_option_editor.cc:2161 rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178
+#: rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217
msgid "MIDI"
-msgstr "ports MIDI"
+msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:199 add_route_dialog.cc:210
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
+msgid "Audio+MIDI"
+msgstr "Audio+MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
-#: add_route_dialog.cc:316
+#: add_route_dialog.cc:268
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+"Les pistes Audio+MIDI doivent être utilisées <b>SEULEMENT</b> avec des "
+"greffons qui utilisent à la fois les entrées audio et MIDI.\n"
+"Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel plugin, utilisez plutôt une piste "
+"audio ou MIDI."
+
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:422
+#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
+msgid "Non Layered"
+msgstr "Non empilé"
+
+#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
+msgid "Tape"
+msgstr "Bande"
+
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290
msgid "Mono"
-msgstr "mono"
+msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:320
+#: add_route_dialog.cc:435
msgid "Stereo"
-msgstr "stéréo"
+msgstr "Stéréo"
-#: add_route_dialog.cc:351
+#: add_route_dialog.cc:459
msgid "3 Channel"
msgstr "3 canaux"
-#: add_route_dialog.cc:355
+#: add_route_dialog.cc:463
msgid "4 Channel"
msgstr "4 canaux"
-#: add_route_dialog.cc:359
+#: add_route_dialog.cc:467
msgid "5 Channel"
msgstr "3 canaux"
-#: add_route_dialog.cc:363
+#: add_route_dialog.cc:471
msgid "6 Channel"
msgstr "6 canaux"
-#: add_route_dialog.cc:367
+#: add_route_dialog.cc:475
msgid "8 Channel"
msgstr "8 canaux"
-#: add_route_dialog.cc:371
+#: add_route_dialog.cc:479
msgid "12 Channel"
msgstr "12 canaux"
-#: add_route_dialog.cc:375
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1836 mixer_strip.cc:2244
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personnalisée"
-#: add_route_dialog.cc:408 add_route_dialog.cc:422 route_group_menu.cc:81
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
-msgstr "Nouveau groupe..."
+msgstr "Nouveau groupe…"
-#: add_route_dialog.cc:412 route_group_menu.cc:85
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
msgstr "Aucun groupe"
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
-msgstr "Fichier inderterminé"
+msgstr "Fichier indeterminé"
#: ambiguous_file_dialog.cc:35
msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ardour a trouvé le fichier <i> aux emplacements suivants:\n"
+"%1 a trouvé le fichier <i>%2</i> aux emplacements suivants :\n"
"\n"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:44
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Sélectionnez le chemin du fichier à ouvrir."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fini"
#: analysis_window.cc:46
msgid "Signal source"
-msgstr "source du signal"
+msgstr "Source du signal"
#: analysis_window.cc:47
msgid "Selected ranges"
-msgstr "intervalles sélectionnés"
+msgstr "Intervalles sélectionnés"
#: analysis_window.cc:48
msgid "Selected regions"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Régions sélectionnées"
#: analysis_window.cc:50
msgid "Display model"
#: analysis_window.cc:51
msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "graphique composite pour chaque piste"
+msgstr "Graphs composite pour chaque piste"
#: analysis_window.cc:52
msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "graphique composite de toutes les pistes"
+msgstr "Graph composite de toutes les pistes"
#: analysis_window.cc:54
msgid "Show frequency power range"
-msgstr "Afficher la gamme d'amplitude des fréquences"
+msgstr "Afficher la gamme d'intensité fréquentielle"
#: analysis_window.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Normalize values"
msgstr "Normaliser"
#: analysis_window.cc:59
msgid "FFT analysis window"
-msgstr "fenêtre d'analyse FFT"
+msgstr "Fenêtre d'analyse FFT"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1802
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1823
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Analyse du spectre"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:519
-#: session_metadata_dialog.cc:511
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 export_channel_selector.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:667
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:567 editor_route_groups.cc:71
-#: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1637
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:648 mixer_ui.cc:131
+#: mixer_ui.cc:1854
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: analysis_window.cc:135
msgid "Re-analyze data"
-msgstr "Analyser les données"
+msgstr "Réanalyser les données"
-#: ardour_ui.cc:143
-msgid ""
-"pre\n"
-"roll"
-msgstr ""
-"pré\n"
-"roll"
+#: ardour_button.cc:887
+msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+msgstr "Le bouton ne peut pas surveiller un élement Controllable inexistant\n"
+
+#: ardour_button.cc:1155
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-#: ardour_ui.cc:144
+#: ardour_ui.cc:164
msgid ""
-"post\n"
-"roll"
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like to copy the relevant files before starting to use the "
+"program?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
msgstr ""
-"post\n"
-"roll"
-#: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:375
-msgid "Punch In"
-msgstr "Punch In"
+#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51
+msgid "Audition"
+msgstr "Écoute"
-#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:378
-msgid "Punch Out"
-msgstr "Punch Out"
+#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2016
+#: rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252 route_time_axis.cc:2711
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
-#: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:393
-msgid "Auto Return"
-msgstr "retour auto"
+#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:741
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retour"
-#: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:390
-msgid "Auto Play"
-msgstr "Lecture auto"
+#: ardour_ui.cc:219 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Positionnement des haut-parleurs"
-#: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:387
-msgid "Auto Input"
-msgstr "monit. auto"
+#: ardour_ui.cc:220 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Raccourcis clavier"
-#: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:384 rc_option_editor.cc:903
-msgid "Click"
-msgstr "Métronome"
+#: ardour_ui.cc:221
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
-#: ardour_ui.cc:174
-msgid ""
-"time\n"
-"master"
-msgstr ""
-"Horloge\n"
-"maître"
+#: ardour_ui.cc:222 ardour_ui.cc:229
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Ajouter Pistes/Bus"
-#: ardour_ui.cc:176
-msgid "AUDITION"
-msgstr "EN ÉCOUTE"
+#: ardour_ui.cc:223
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
-#: ardour_ui.cc:177
-msgid "SOLO"
-msgstr "SOLO"
+#: ardour_ui.cc:224 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
+msgid "Locations"
+msgstr "Repères et intervalles"
-#: ardour_ui.cc:179
-msgid "Errors"
-msgstr "Erreurs"
+#: ardour_ui.cc:225 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Pistes et Bus"
-#: ardour_ui.cc:289
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "impossible d'initialiser %1."
+#: ardour_ui.cc:226 engine_dialog.cc:70
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Réglages Audio/MIDI"
-#: ardour_ui.cc:375
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Démarrage du moteur audio"
+#: ardour_ui.cc:227
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:637
-msgid "%1 could not start JACK"
-msgstr "%1 n'a pas pu démarrer JACK"
+#: ardour_ui.cc:228
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
-#: ardour_ui.cc:639 main.cc:76
+#: ardour_ui.cc:230 bundle_manager.cc:264
#, fuzzy
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "Impossible de se connecter à JACK"
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Gestionnaire de Groupes"
-#: ardour_ui.cc:648
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-"2) JACK is running as another user.\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
+#: ardour_ui.cc:231 big_clock_window.cc:37
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Grande horloge"
+
+#: ardour_ui.cc:232
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Connexions Audio"
+
+#: ardour_ui.cc:233
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Connexions MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:242
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
msgstr ""
-"Il y a plusieurs raisons possibles :\n"
-"\n"
-"1) Vous avez demandé des réglages audio non pris en charge.\n"
-"2) JACK tourne sous un autre utilisateur.\n"
-"\n"
-"Vérifiez les deux points ci-dessus, et essayez peut-être d'autres paramètres."
-#: ardour_ui.cc:655 main.cc:80
+#: ardour_ui.cc:481
msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
+"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+"%1"
msgstr ""
-"Il y a plusieurs raisons possibles :\n"
-"\n"
-"1) JACK n'est pas lancé.\n"
-"2) JACK tourne sous un autre utilisateur, peut-être root.\n"
-"3) Il y a un autre programme client appelé \"ardour\".\n"
+"Le moteur audio a été arrêté parce que :\n"
"\n"
-"Veuillez étudier ces possibilités, et peut-être (re)lancer JACK."
+"%1"
-#: ardour_ui.cc:716 startup.cc:574
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 est prêt à être utilisé."
+#: ardour_ui.cc:483
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Le moteur audio a été arrêté ou\n"
+"a déconnecté %1 parce que %1\n"
+"n'était pas assez rapide. Essayez de\n"
+"relancer le moteur audio et de\n"
+"sauvegarder la session."
-#: ardour_ui.cc:758
+#: ardour_ui.cc:507
msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
-"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : votre système possède une limite pour la quantité maximale "
-"de mémoire verrouillée. Ceci peut empêcher %1 d'accéder à toute la mémoire "
-"disponible sur votre système.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez connaître la limite actuelle avec la commande « ulimit -l » et "
-"celle-ci est habituellement contrôlée par le fichier /etc/security/limits."
-"conf."
-#: ardour_ui.cc:767
+#: ardour_ui.cc:508
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:827
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Le serveur NSM ne s'est pas annoncé"
+
+#: ardour_ui.cc:840
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM : pas d'ID client fourni"
+
+#: ardour_ui.cc:847
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM : pas de session créée"
+
+#: ardour_ui.cc:870
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM : échec d'initialisation"
+
+#: ardour_ui.cc:900
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:902
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:903
+#, fuzzy
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Ne plus me poser la question"
+
+#: ardour_ui.cc:905
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:906
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:907
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:908
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:910 plugin_ui.cc:569
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:920
+msgid "Quit now"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:921
+msgid "Continue using %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:954 startup.cc:345
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 est prêt à être utilisé."
+
+#: ardour_ui.cc:996
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
+msgstr ""
+"ATTENTION : votre système a une limite maximum pour le verrouillage mémoire. "
+"Cela peut entraîner %1 à manquer de mémoire avant l'épuisement de la mémoire "
+"système.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez consulter la limite mémoire avec 'ulimit -l' et elle est "
+"habituellement contrôlée par %2."
+
+#: ardour_ui.cc:1013
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
-#: ardour_ui.cc:814
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1057
msgid "Don't quit"
-msgstr "Ne pas %1"
+msgstr "Ne pas quitter"
-#: ardour_ui.cc:815
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1058
msgid "Just quit"
-msgstr "%1 sans enregistrer"
+msgstr "Quitter sans sauvegarder"
-#: ardour_ui.cc:816
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1059
msgid "Save and quit"
-msgstr "Enregistrer et %1"
+msgstr "Sauvegarder et quitter"
-#: ardour_ui.cc:826
+#: ardour_ui.cc:1069
msgid ""
-"Ardour was unable to save your session.\n"
+"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
-"Votre session n'a pas pu être enregistrée !\n"
+"%1 n'a pas pu sauvegarder votre session.\n"
"\n"
"Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
"\n"
-"cliquez sur le bouton « Quitter sans enregistrer »."
+"cliquez sur le bouton « Quitter sans sauvegarder »."
-#: ardour_ui.cc:868
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1119
msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Créer une session"
+msgstr "Session non sauvegardée"
-#: ardour_ui.cc:889
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1140
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"%1 « %2 » n'a pas été enregistré(e).\n"
+"La session « %1 » \n"
+"n'a pas été sauvegardée.\n"
"\n"
"Tous les changements seront perdus\n"
-"à moins de les enregistrer.\n"
+"à moins de les sauvegarder.\n"
"\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire ?"
-#: ardour_ui.cc:892
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1143
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"%1 « %2 » n'a pas été enregistré(e).\n"
+"Le cliché « %1 » n'a pas été sauvegardé.\n"
"\n"
"Tous les changements seront perdus\n"
-"à moins de les enregistrer.\n"
+"à moins de les sauvegarder.\n"
"\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire ?"
-#: ardour_ui.cc:906
+#: ardour_ui.cc:1157
msgid "Prompter"
msgstr "Question"
-#: ardour_ui.cc:969
+#: ardour_ui.cc:1269 ardour_ui.cc:1277
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"red\">aucun</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1281
#, c-format
-msgid "disconnected"
-msgstr "déconnecté"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:976
+#: ardour_ui.cc:1285
#, c-format
-msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1303 export_video_dialog.cc:80
+msgid "File:"
+msgstr "Fichiers :"
+
+#: ardour_ui.cc:1307
+msgid "BWF"
+msgstr "BWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1310
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1313
+msgid "WAV64"
+msgstr "WAV64"
+
+#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:185
+msgid "CAF"
+msgstr "CAF"
+
+#: ardour_ui.cc:1319
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
+
+#: ardour_ui.cc:1322
+msgid "iXML"
+msgstr "iXML"
+
+#: ardour_ui.cc:1325
+msgid "RF64"
+msgstr "RF64"
+
+#: ardour_ui.cc:1333
+msgid "32-float"
+msgstr "32-flottant"
-#: ardour_ui.cc:980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%u kHz/%4.1f ms"
+#: ardour_ui.cc:1336
+msgid "24-int"
+msgstr "24-entier"
-#: ardour_ui.cc:993
+#: ardour_ui.cc:1339
+msgid "16-int"
+msgstr "16-entier"
+
+#: ardour_ui.cc:1358
#, c-format
-msgid "DSP: %5.1f%%"
-msgstr "DSP=%5.1f%%"
+msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "DSP : <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1007
+#: ardour_ui.cc:1377
#, c-format
-msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-msgstr "Buffers: (lect=%<PRIu32>%% enr=%<PRIu32>%%)"
+msgid ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr ""
+"Tampons : <span foreground=\"green\">l :</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">e :</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1418
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">Inconnu</span>"
-#: ardour_ui.cc:1036
-msgid "Disk: 24hrs+"
-msgstr "Reste : +24h"
+#: ardour_ui.cc:1420
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">+24h</span>"
-#: ardour_ui.cc:1055
+#: ardour_ui.cc:1438
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">> 24h</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1449
+#, c-format
+msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1475
#, c-format
-msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
-msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds"
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "TC : <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1179 ardour_ui.cc:1188 startup.cc:946
+#: ardour_ui.cc:1596 ardour_ui.cc:1605 session_dialog.cc:318
+#: session_dialog.cc:323
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Sessions récentes"
-#: ardour_ui.cc:1271
+#: ardour_ui.cc:1684
msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
-"%1 n'est pas connecté à JACK\n"
-"Il n'est pas possible d'ouvrir ni de fermer des sessions dans ces conditions."
+"%1 n'est connecté à aucun moteur audio.\n"
+"Aucune session ne peut être ouverte ni fermée dans ces conditions."
-#: ardour_ui.cc:1298
+#: ardour_ui.cc:1708
msgid "Open Session"
msgstr "Ouvrir une session"
-#: ardour_ui.cc:1305 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:677
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1733 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:858
msgid "%1 sessions"
-msgstr "La session"
+msgstr "Sessions %1"
-#: ardour_ui.cc:1341
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1770
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
-
-#: ardour_ui.cc:1352
-#, fuzzy
-msgid "could not create a new midi track"
-msgstr "impossible de créer une nouvelle piste audio"
+msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une piste sans avoir ouvert une session."
-#: ardour_ui.cc:1354
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new midi tracks"
-msgstr "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
+#: ardour_ui.cc:1778
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste mélangée"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes mélangées"
-#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1423
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1784 ardour_ui.cc:1845
msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
+"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
+"restart with more ports."
msgstr ""
-"Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
-"pour créer une nouvelle piste ou un nouveau bus.\n"
-"Vous devriez enregistrer la session, quitter, puis\n"
-"redémarrer JACK avec plus de ports."
+"Il n'y a pas suffisamment de ports disponibles\n"
+"pour créer une nouvelle piste ou bus.\n"
+"Vous devriez sauvegarder %1, quitter et\n"
+"redémarrer avec plus de ports."
-#: ardour_ui.cc:1390
+#: ardour_ui.cc:1819
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
-#: ardour_ui.cc:1400 ardour_ui.cc:1413
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "impossible de créer une nouvelle piste audio"
-
-#: ardour_ui.cc:1402
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr "Ardour n'a pu créer que %1 %3 audio au lieu de %2"
+#: ardour_ui.cc:1828
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste audio"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
-#: ardour_ui.cc:1415
-msgid "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
+#: ardour_ui.cc:1837
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus"
-#: ardour_ui.cc:1567
+#: ardour_ui.cc:1990
msgid ""
-"Please create 1 or more track\n"
-"before trying to record.\n"
-"Check the Session menu."
+"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
+"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
msgstr ""
-"Pour pouvoir enregistrer, vous devez ajouter au moins une piste.\n"
-"Rendez-vous dans le menu « Session »."
+"Créez au moins une piste avant d'enregistrer.\n"
+"Allez dans le menu Session, et choisissez « Ajouter piste ou bus »."
-#: ardour_ui.cc:1954
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Le moteur audio (JACK) a été arrété car:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: ardour_ui.cc:1956
-#, fuzzy
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK a été arrêté ou a déconnecté Ardour\n"
-"parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
-"Vous devriez enregistrer la session\n"
-"ou essayer de reconnecter Ardour à JACK."
+#: ardour_ui.cc:2376
+msgid "Save as..."
+msgstr "Sauvegarder sous…"
-#: ardour_ui.cc:1981
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Impossible de lancer la session"
+#: ardour_ui.cc:2377 ardour_ui.cc:2456
+msgid "New session name"
+msgstr "Nom de la nouvelle session :"
-#: ardour_ui.cc:2076 ardour_ui.cc:2077
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2379
msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Prendre un cliché..."
+msgstr "Prendre un cliché"
-#: ardour_ui.cc:2078
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2380
msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Nom du nouveau cliché :"
-
-#: ardour_ui.cc:2101
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du nouveau cliché"
-#: ardour_ui.cc:2107
+#: ardour_ui.cc:2405
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '\\' character"
+"snapshot names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
+"Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n"
+"systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
+"utiliser le caractère '%1' "
-#: ardour_ui.cc:2119
+#: ardour_ui.cc:2417
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer l'écrasement du cliché"
-#: ardour_ui.cc:2120
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2418
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-#: ardour_ui.cc:2123
+#: ardour_ui.cc:2421 utils_videotl.cc:74
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: ardour_ui.cc:2239
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2455
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Renommer la session"
+
+#: ardour_ui.cc:2470 ardour_ui.cc:2886 ardour_ui.cc:2924
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"session names may not contain a '%1' character"
+msgstr ""
+"Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n"
+"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le caractère '%1'"
+
+#: ardour_ui.cc:2478
+msgid ""
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+msgstr "Un fichier ou un répertoire utilise déjà ce nom. Essayez autre chose."
+
+#: ardour_ui.cc:2487
+msgid ""
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
+msgstr ""
+"Le renommage de la session a échoué.\n"
+"Il est possible que les données soient à présent corrompues."
+
+#: ardour_ui.cc:2602
msgid "Save Template"
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+msgstr "Sauvegarder comme modèle"
-#: ardour_ui.cc:2240
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2603
msgid "Name for template:"
-msgstr "Nom du modèle de session :"
+msgstr "Nom du modèle :"
-#: ardour_ui.cc:2241
+#: ardour_ui.cc:2604
msgid "-template"
msgstr "-modèle"
-#: ardour_ui.cc:2279
+#: ardour_ui.cc:2643
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
-"Cette session existe déjà :\n"
+"Cette session\n"
"%1\n"
-"Voulez-vous l'ouvrir ?"
+"existe déjà. Voulez-vous l'ouvrir ?"
-#: ardour_ui.cc:2289
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2653
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Ouvrir une session"
-#: ardour_ui.cc:2484 ardour_ui.cc:2531
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n"
-"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le signe '/'"
-
-#: ardour_ui.cc:2493 ardour_ui.cc:2540
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
-"Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n"
-"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le signe '\\'"
-
-#: ardour_ui.cc:2523
+#: ardour_ui.cc:2914
msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "Aucune session n'existe dans \"%1\""
+msgstr "Aucune session n'existe dans « %1 »"
-#: ardour_ui.cc:2618
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3006
msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Veuillez patienter pendant le chargement de votre session"
+msgstr "Patientez pendant que %1 ouvre la session"
-#: ardour_ui.cc:2633
+#: ardour_ui.cc:3021
msgid "Port Registration Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de référencement du port"
-#: ardour_ui.cc:2634
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3022
msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr "Cliquez sur le bouton OK pour réessayer."
+msgstr "Cliquez sur le bouton « Fermer » pour réessayer."
-#: ardour_ui.cc:2655
+#: ardour_ui.cc:3043
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
+msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
-#: ardour_ui.cc:2661
+#: ardour_ui.cc:3049
msgid "Loading Error"
msgstr "Erreur de chargement"
-#: ardour_ui.cc:2662
-#, fuzzy
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Cliquez sur le bouton OK pour réessayer."
+#: ardour_ui.cc:3068
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Cette session a été ouverte en mode lecture-seule.\n"
+"\n"
+"Vous ne pourrez pas enregistrer ni sauvegarder."
-#: ardour_ui.cc:2744
+#: ardour_ui.cc:3073
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Session en lecture-seule"
+
+#: ardour_ui.cc:3139
msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
+msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
-#: ardour_ui.cc:2863
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3288
msgid "No files were ready for clean-up"
-msgstr "Aucun fichier audio n'est susceptible d'être nettoyé"
+msgstr "Aucun fichier à nettoyer"
-#: ardour_ui.cc:2867 ardour_ui.cc:2877 ardour_ui.cc:2994 ardour_ui.cc:3001
-#: ardour_ui_ed.cc:101
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3292 ardour_ui.cc:3302 ardour_ui.cc:3435 ardour_ui.cc:3442
+#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Clean-up"
msgstr "Nettoyer"
-#: ardour_ui.cc:2868
+#: ardour_ui.cc:3293
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
-"Si cela vous paraît surprenant, vérifiez les éventuels clichés.\n"
-"Ceux-ci peuvent contenir des régions ayant besoin de certains\n"
-"fichiers audio inutilisés pour exister."
+"Si cela semble surprenant,\n"
+"vérifier tous les clichés existants.\n"
+"Ceux-ci pourraient contenir des régions requérant\n"
+"certains fichiers audio inutilisés pour exister."
-#: ardour_ui.cc:2989
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3352
+msgid "kilo"
+msgstr "kilo"
+
+#: ardour_ui.cc:3355
+msgid "mega"
+msgstr "mega"
+
+#: ardour_ui.cc:3358
+msgid "giga"
+msgstr "giga"
+
+#: ardour_ui.cc:3363
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Le fichier suivant a été éffacé de %2,\n"
+"libérant %3 %4octets d'espace disque."
+msgstr[1] ""
+"Les %1 fichiers suivants ont été éffacés de %2,\n"
+"libérant %3 %4octets d'espace disque."
+
+#: ardour_ui.cc:3370
+msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Le fichier suivant n'était plus utilisé\n"
+"et a été déplacé vers: %2\n"
+"\n"
+"Après un redémarrage de %5,\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille</span>\n"
+"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n"
+msgstr[1] ""
+"Les %1 fichiers suivants n'étaient plus utilisés\n"
+"et ont été déplacés vers: %2\n"
+"\n"
+"Après un redémarrage de %5,\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille</span>\n"
+"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3430
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
-#: ardour_ui.cc:2996
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3437
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
msgstr ""
"Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
"TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
-"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead_sounds "
-"»."
+"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead »."
-#: ardour_ui.cc:3004
+#: ardour_ui.cc:3445
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Fenêtre de nettoyage"
-#: ardour_ui.cc:3035
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3475
msgid "Cleaned Files"
-msgstr "fichiers nettoyés"
+msgstr "Fichiers nettoyés"
-#: ardour_ui.cc:3036
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to:\n"
-"\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"%1%2Voici les fichier inutilisés déplacés dans :\n"
-"%3. \n"
-"\n"
-"Vider la corbeille libérera\n"
-"un espace supplémentaire de\n"
-"%4 %5bytes.\n"
+#: ardour_ui.cc:3492
+msgid "deleted file"
+msgstr "fichier effacé"
-#: ardour_ui.cc:3044
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
-"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
+#: ardour_ui.cc:3637
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
-"%1%2Voici les fichier inutilisés déplacés dans :\n"
-"%3. \n"
-"\n"
-"Vider la corbeille libérera\n"
-"un espace supplémentaire de\n"
-"%4 %5bytes.\n"
+"Le serveur vidéo n'a pas été lancé par %1. La demande pour l'arrêter est "
+"ignorée."
-#: ardour_ui.cc:3071
-msgid "deleted file"
-msgstr "fichier effacé"
+#: ardour_ui.cc:3641
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Arrêter le Serveur-Vidéo"
-#: ardour_ui.cc:3072
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3642
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter le serveur vidéo ?"
+
+#: ardour_ui.cc:3645
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Oui, l'arrêter"
+
+#: ardour_ui.cc:3671
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Le serveur vidéo est déjà démarré"
+
+#: ardour_ui.cc:3673
msgid ""
-"The following %1 files were deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
msgstr ""
-"%1%2Voici les fichiers effacés de \n"
-"%3,\n"
-"%4 %5octets d'espace disque ont été libérés."
+"Un Serveur-Vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle "
+"instance ne sera pas démarrée."
-#: ardour_ui.cc:3075
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3681 ardour_ui.cc:3786
msgid ""
-"The following file was deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
msgstr ""
-"%1%2Voici les fichiers effacés de \n"
-"%3,\n"
-"%4 %5octets d'espace disque ont été libérés."
-#: ardour_ui.cc:3145
-msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-msgstr ""
+# Should we translate docroot?
+#: ardour_ui.cc:3711
+#, fuzzy
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Le répertoire-racine spéficié n'existe pas."
-#: ardour_ui.cc:3224
+#: ardour_ui.cc:3717 ardour_ui.cc:3723
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Le serveur vidéo indiqué n'est pas un fichier exécutable."
+
+#: ardour_ui.cc:3757
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Impossible de lancer le serveur vidéo"
+
+#: ardour_ui.cc:3767
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes…"
+
+#: ardour_ui.cc:3812 editor_audio_import.cc:641
+msgid "could not open %1"
+msgstr "impossible d'ouvrir %1"
+
+#: ardour_ui.cc:3816
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "pas de fichier vidéo sélectionné"
+
+#: ardour_ui.cc:4014
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
-#: ardour_ui.cc:3253
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4043
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
-msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en écriture.\n"
+msgstr ""
+"Le disque n'a pas pu répondre\n"
+"aux demandes de %1.\n"
+"\n"
+"L'enregistrement a généré un débit de\n"
+"données trop important pour le disque.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4113
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Recherche de greffons"
+
+#: ardour_ui.cc:4115
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Annuler la recherche de greffons"
-#: ardour_ui.cc:3272
+#: ardour_ui.cc:4124
#, fuzzy
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Délai d'expiration de la recherche"
+
+#: ardour_ui.cc:4131
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Délai d'expiration de la recherche"
+
+#: ardour_ui.cc:4174
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
-msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en lecture.\n"
+msgstr ""
+"Le disque n'a pas pu répondre\n"
+"aux demandes de %1.\n"
+"\n"
+"La lecture a généré un débit de données\n"
+"trop important pour le disque.\n"
-#: ardour_ui.cc:3312
+#: ardour_ui.cc:4214
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Récupération après un crash"
-#: ardour_ui.cc:3313
+#: ardour_ui.cc:4215
msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
-"Ardour can recover any captured audio for\n"
+"%1 can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
-"Cette session a été interrompue pendant un enregistrement.\n"
-"(à cause d'un arrêt brutal d'Ardour ou de l'ordinateur)\n"
+"Cette session a été interrompue pendant un\n"
+"enregistrement. (à cause d'un arrêt brutal \n"
+"d'%1 ou de l'ordinateur)\n"
"\n"
-"Vous pouvez récupérer ou ignorer les données de l'enregistrement.\n"
+"%1 peut récupérer ou ignorer les données\n"
+"de l'enregistrement. Que voulez-vous faire ?\n"
-#: ardour_ui.cc:3325
+#: ardour_ui.cc:4227
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Ignorer les données"
-#: ardour_ui.cc:3326
+#: ardour_ui.cc:4228
msgid "Recover from crash"
msgstr "Récupérer les données"
-#: ardour_ui.cc:3346
+#: ardour_ui.cc:4248
msgid "Sample Rate Mismatch"
-msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage "
+msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage"
-#: ardour_ui.cc:3347
+#: ardour_ui.cc:4249
msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
-"\n"
-"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
msgstr ""
-"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz\n"
-"\n"
-"Le moteur audio fonctionne actuellement à %2 Hz\n"
+"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n"
+"mais %2 tourne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session,\n"
+"l'audio pourra être lu avec une mauvaise fréquence d'echantillonnage.\n"
-#: ardour_ui.cc:3356
+#: ardour_ui.cc:4258
msgid "Do not load session"
msgstr "Ne pas charger la session"
-#: ardour_ui.cc:3357
+#: ardour_ui.cc:4259
msgid "Load session anyway"
msgstr "Charger quand-même la session"
-#: ardour_ui.cc:3378
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
-
-#: ardour_ui.cc:3391
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
-
-#: ardour_ui.cc:3618
-msgid "Translations disabled"
-msgstr "Traductions désactivées"
+#: ardour_ui.cc:4286
+msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+msgstr "Déconnection du moteur Audio/MIDI impossible"
-#: ardour_ui.cc:3618
-msgid "Translations enabled"
-msgstr "Traduction activés"
+#: ardour_ui.cc:4303 ardour_ui.cc:4306
+msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+msgstr "Reconnection au moteur Audio/MIDI impossible"
-#: ardour_ui.cc:3622
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "%1 doit être redémarré pour que cette action soit prise en compte."
+#: ardour_ui.cc:4590
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Session issue d'une ancienne version de %3%5\n"
+"\n"
+"%3 a copié l'ancien fichier de session\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"vers\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"À partir de maintenant, utilisez la version -2000 avec d'anciennes versions "
+"de %3"
-#: ardour_ui2.cc:71
+#: ardour_ui2.cc:73
msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "IHM : impossible d'initialiser l'éditeur"
+msgstr "UI : impossible de configurer l'éditeur"
-#: ardour_ui2.cc:76
+#: ardour_ui2.cc:78
msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "IHM : impossible d'initialiser la console de mixage"
+msgstr "UI : impossible de configurer la console"
-#: ardour_ui2.cc:125
+#: ardour_ui2.cc:83
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI : impossible de configurer le bandeau de mesure"
+
+#: ardour_ui2.cc:128
msgid "Play from playhead"
-msgstr "Démarrer la lecture"
+msgstr "Lire depuis la tête de lecture"
-#: ardour_ui2.cc:126
+#: ardour_ui2.cc:129
msgid "Stop playback"
msgstr "Stopper la lecture"
-#: ardour_ui2.cc:127
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Toggle record"
-msgstr "Enregistrement"
+msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement"
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Play range/selection"
-msgstr "Lire la zone de sélection"
+msgstr "Lire l'intervalle/la sélection"
-#: ardour_ui2.cc:129
-#, fuzzy
-msgid "Always play range/selection"
-msgstr "Lire la zone de sélection"
-
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Go to start of session"
-msgstr "début de la session"
+msgstr "Aller au début de la session"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Go to end of session"
-msgstr "fin de session"
-
-#: ardour_ui2.cc:132
-msgid "Play loop range"
-msgstr "Lire la boucle"
+msgstr "Aller à la fin de la session"
#: ardour_ui2.cc:134
-msgid "Return to last playback start when stopped"
-msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
+msgid "Play loop range"
+msgstr "Lire l'intervalle de boucle"
#: ardour_ui2.cc:135
-msgid "Start playback after any locate"
-msgstr "Démarrer quand la tête de lecture est déplacée"
+msgid ""
+"MIDI Panic\n"
+"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+msgstr ""
+"Panique MIDI\n"
+"Envoyer messages « note off » et « reset controller » sur tous les canaux "
+"MIDI"
#: ardour_ui2.cc:136
-msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr "Monitoring d'entrée automatique"
+msgid "Return to last playback start when stopped"
+msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
#: ardour_ui2.cc:137
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Ne démarrer l'enregistrement qu'au point punch-in"
+msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+msgstr "La tête de lecture suit les intervalles de sélection et les éditions"
#: ardour_ui2.cc:138
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Arrêter l'enregistrement au point punch-out"
+msgid "Be sensible about input monitoring"
+msgstr "Monitoring d'entrée automatique"
#: ardour_ui2.cc:139
msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "activer/désactiver le métronome"
-
-#: ardour_ui2.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "Does %1 control the time?"
-msgstr "Est-ce qu'Ardour contrôle l'horloge ?"
+msgstr "Activer/désactiver le métronome"
-#: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:106
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
"Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
-"Cliquez pour désactiver tous les solos."
+"Cliquer pour désactiver tous les solos."
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:141
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
"Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
-"Cliquez pour stopper l'écoute."
+"Cliquer pour stopper l'écoute."
-#: ardour_ui2.cc:143 editor_actions.cc:112
-#, fuzzy
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "Horloge principale"
+#: ardour_ui2.cc:142
+msgid "When active, there is a feedback loop."
+msgstr "Actif lorsqu'une boucle de larsen est détectée."
-#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:119
-#, fuzzy
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Horloge secondaire"
+#: ardour_ui2.cc:143
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Horloge principal</b> clic-droit pour régler le mode d'affichage. Cliquer "
+"pour éditer, cliquer+glisser ou survol+molette de souris afin de modifier un "
+"chiffre.\n"
+"Éditions texte : remplacement des chiffres en commençant par la droite "
+"<tt>Esc</tt> : annule ; <tt>Entrée</tt> : confirme ; ajouter « + » ou « - » "
+"pour entrer un delta temporel.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:144
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Horloge secondaire</b> clic-droit pour changer le mode d'affichage."
+"Cliquer-glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n"
+"Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite."
+"<tt>Esc</tt> annule; <tt>Entrée</tt> : confirme; Ajouter '+' ou '-' pourque "
+"la valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:145
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Réinitialiser tous les indicateurs de crête"
+
+#: ardour_ui2.cc:146
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:176
+#: ardour_ui2.cc:179
msgid "[ERROR]: "
-msgstr "[ERREUR]: "
+msgstr "[ERREUR] : "
-#: ardour_ui2.cc:178
+#: ardour_ui2.cc:182
msgid "[WARNING]: "
-msgstr "[AVERTISSEMENT]: "
+msgstr "[AVERTISSEMENT] : "
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:185
msgid "[INFO]: "
-msgstr "[INFO]: "
-
-#: ardour_ui2.cc:644 rc_option_editor.cc:792 rc_option_editor.cc:808
-#: rc_option_editor.cc:811 rc_option_editor.cc:825 rc_option_editor.cc:842
-#: rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:846 rc_option_editor.cc:848
-#: rc_option_editor.cc:852 rc_option_editor.cc:855 rc_option_editor.cc:863
-#: rc_option_editor.cc:871 rc_option_editor.cc:879 rc_option_editor.cc:887
-#: rc_option_editor.cc:895 rc_option_editor.cc:903 rc_option_editor.cc:905
-#: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261
-#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279
-#: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283
-#: session_option_editor.cc:290
+msgstr "[INFORMATION] : "
+
+#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403
+msgid "Auto Return"
+msgstr "Retour automatique"
+
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "Suivre éditions"
+
+#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2300
+msgid "GUI"
+msgstr "IHM"
+
+#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334
+#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352
+#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388
+#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
+#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
-#: ardour_ui_dependents.cc:72
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dependents.cc:76
msgid "Setup Editor"
-msgstr "Éditeur de raccourcis clavier"
+msgstr "Éditeur de configuration"
-#: ardour_ui_dependents.cc:74
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dependents.cc:78
msgid "Setup Mixer"
-msgstr "Console de mixage..."
+msgstr "Réglages de la Console"
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dependents.cc:84
msgid "Reload Session History"
-msgstr "sur le début de la session"
+msgstr "Recharger l'historique de la session"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:189
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:250
msgid "Don't close"
-msgstr "Ne pas %1"
+msgstr "Ne pas fermer"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:190
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:251
msgid "Just close"
-msgstr "fermer"
+msgstr "Fermer"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:191
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:252
msgid "Save and close"
-msgstr "Enregistrer et %1"
+msgstr "Sauvegarder et fermer"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:362
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr ""
+"Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la fenêtre de la console de "
+"mixage"
-#: ardour_ui_ed.cc:100
+#: ardour_ui_ed.cc:102
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:92
-#: port_group.cc:458
+#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116
+#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Synchro"
-#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:106
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: ardour_ui_ed.cc:105
+#: ardour_ui_ed.cc:107
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtres"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:108
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ardour_ui_ed.cc:106
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:109
msgid "Misc. Shortcuts"
-msgstr "Raccourci"
+msgstr "Raccourcis divers"
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:110
msgid "Audio File Format"
msgstr "Format de fichiers audio"
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:111
msgid "File Type"
msgstr "fichier"
-#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67
msgid "Sample Format"
-msgstr "��chantillon"
+msgstr "��chantillon"
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Surfaces de contrôle"
-#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1215 route_time_axis.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Greffons"
-#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:811
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351
msgid "Metering"
-msgstr "VU-mètre"
+msgstr "Mesure"
-#: ardour_ui_ed.cc:113
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:116
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Taux de chute"
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:117
msgid "Hold Time"
msgstr "Temps de maintien"
-#: ardour_ui_ed.cc:115
+#: ardour_ui_ed.cc:118
msgid "Denormal Handling"
-msgstr "échantillons dénormalisés"
+msgstr "Gestion des dénormaux"
-#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1511
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1677
msgid "New..."
-msgstr "Nouveau..."
+msgstr "Nouvelle…"
-#: ardour_ui_ed.cc:121
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:124
msgid "Open..."
-msgstr "Ouvrir..."
+msgstr "Ouvrir…"
-#: ardour_ui_ed.cc:122
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:125
msgid "Recent..."
-msgstr "Sessions récentes..."
+msgstr "Récentes…"
-#: ardour_ui_ed.cc:123
+#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ardour_ui_ed.cc:126
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:129
msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Ajouter piste ou bus..."
+msgstr "Ajouter une piste ou un bus…"
-#: ardour_ui_ed.cc:136
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
+#: ardour_ui_ed.cc:134
+msgid "Open Video"
+msgstr "Ouvrir vidéo"
-#: ardour_ui_ed.cc:142
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:137
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Enlever vidéo"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:140
+msgid "Export To Video File"
+msgstr "Exporter vers un fichier vidéo…"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:144
msgid "Snapshot..."
-msgstr "Prendre un cliché..."
+msgstr "Prendre un cliché…"
-#: ardour_ui_ed.cc:146
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:148
msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+msgstr "Sauvegarder sous…"
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1771 editor_markers.cc:903
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1518 route_time_axis.cc:1673
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommer.."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:156
msgid "Save Template..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+msgstr "Sauvegarder comme modèle…"
-#: ardour_ui_ed.cc:153
+#: ardour_ui_ed.cc:159
msgid "Metadata"
msgstr "Meta-données"
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:162
msgid "Edit Metadata..."
-msgstr "Éditer les méta-données..."
+msgstr "Éditer les méta-données…"
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:165
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Importer les méta-données"
-#: ardour_ui_ed.cc:162
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:168
msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "la session vers un fichier audio..."
+msgstr "Exporter vers fichier(s) audio…"
-#: ardour_ui_ed.cc:165
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:171
msgid "Stem export..."
-msgstr "Exporter"
+msgstr "Export de fragments…"
-#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133
+#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129
+#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: ardour_ui_ed.cc:171
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:177
msgid "Clean-up Unused Sources..."
-msgstr "les fichiers audio inutilisés..."
+msgstr "Nettoyer les sources inutilisées…"
-#: ardour_ui_ed.cc:175
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:181
msgid "Flush Wastebasket"
-msgstr "Vider la corbeille..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1105
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109
-msgid "Latency"
-msgstr "Latence (trames/période)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:185
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Reconnecter"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206
-#: mixer_strip.cc:651 mixer_strip.cc:762
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnecter"
+msgstr "Vider la corbeille"
-#: ardour_ui_ed.cc:215
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtres"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:188
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ardour_ui_ed.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "Plein écran"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:221
-msgid "Toolbars when Maximised"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:190 mixer_ui.cc:483 mixer_ui.cc:530
-#: session_metadata_dialog.cc:611
-msgid "Mixer"
-msgstr "Console de mixage..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:225
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui_ed.cc:226
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+msgstr "Maximiser l'espace d'édition"
-#: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
-#, fuzzy
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Pistes / Bus"
+#: ardour_ui_ed.cc:193
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Maximiser l'espace de mixage"
-#: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1124
-msgid "Locations"
-msgstr "Repères et intervalles..."
+#: ardour_ui_ed.cc:194
+msgid "Show Toolbars"
+msgstr "Afficher les barres d'outils"
-#: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:596
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Grande horloge..."
+#: ardour_ui_ed.cc:198
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Afficher plus de préférences d'interface graphique"
-#: ardour_ui_ed.cc:235 speaker_dialog.cc:36
-#, fuzzy
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Configuration"
+#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1924 mixer_ui.cc:1930
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Console de mixage"
-#: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:152
-#, fuzzy
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Connexion \""
+#: ardour_ui_ed.cc:201
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "Basculer Éditeur+Console de mixage"
-#: ardour_ui_ed.cc:239 global_port_matrix.cc:155
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Connexion \""
+#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Bandeau de mesure"
-#: ardour_ui_ed.cc:241 midi_tracer.cc:39
-msgid "MIDI Tracer"
+#: ardour_ui_ed.cc:204
+msgid "Reattach All Tearoffs"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:243
-msgid "About"
-msgstr "À propos..."
+#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45
+msgid "MIDI Tracer"
+msgstr "Activité MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:244
+#: ardour_ui_ed.cc:208
msgid "Chat"
msgstr "Salon de discussion (anglais)"
-#: ardour_ui_ed.cc:245 automation_time_axis.cc:274 automation_time_axis.cc:333
-#: automation_time_axis.cc:562 gain_meter.cc:209 generic_pluginui.cc:350
-#: generic_pluginui.cc:600 panner_ui.cc:147
-msgid "Manual"
+#: ardour_ui_ed.cc:210
+msgid "Help|Manual"
msgstr "Manuel"
-#: ardour_ui_ed.cc:246
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:211
msgid "Reference"
-msgstr "Préférences"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:247 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Apparence..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:248 keyeditor.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Raccourcis clavier"
+msgstr "Référence"
-#: ardour_ui_ed.cc:249 bundle_manager.cc:260
+#: ardour_ui_ed.cc:212
#, fuzzy
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Apparence..."
+msgid "Report A Bug"
+msgstr "Rapporter un &bogue..."
-#: ardour_ui_ed.cc:252
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Ajouter une piste audio"
+#: ardour_ui_ed.cc:213
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:254
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Ajouter un bus audio"
+#: ardour_ui_ed.cc:214
+msgid "Ardour Website"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:256
-#, fuzzy
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Ajouter une piste audio"
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Ardour Development"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:261 plugin_ui.cc:418
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+#: ardour_ui_ed.cc:216
+msgid "User Forums"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:264 editor_actions.cc:345
-msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Détruire le dernier enregistr."
+#: ardour_ui_ed.cc:217
+msgid "How to report a bug"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:271 rc_option_editor.cc:909 rc_option_editor.cc:917
-#: rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:933 rc_option_editor.cc:941
-#: rc_option_editor.cc:949 rc_option_editor.cc:957 rc_option_editor.cc:965
-#: rc_option_editor.cc:973
+# Utilisation de sauvegarder pour éviter la confusion avec enregistrer que l'on réserve au son.
+#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419
+msgid "Save"
+msgstr "Sauvegarder"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430
+#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463
+#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495
+#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522
+#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584
+#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612
msgid "Transport"
msgstr "Commandes"
-#: ardour_ui_ed.cc:277 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:233
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
-#: ardour_ui_ed.cc:280
+#: ardour_ui_ed.cc:236
msgid "Roll"
-msgstr "Roll"
+msgstr "« Roll »"
-#: ardour_ui_ed.cc:284
+#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243
msgid "Start/Stop"
-msgstr "Lecture/Arrêt"
+msgstr "Lecture/arrêt"
-#: ardour_ui_ed.cc:287
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:246
msgid "Start/Continue/Stop"
-msgstr "Lecture/Arrêt"
+msgstr "Lecture/continuer/arrêt"
-#: ardour_ui_ed.cc:290
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:249
msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Arrêt avec destruction"
+msgstr "Arrêt avec destruction du dernier enregistrement"
-#: ardour_ui_ed.cc:300
+#: ardour_ui_ed.cc:259
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Lecture avant"
-#: ardour_ui_ed.cc:304
+#: ardour_ui_ed.cc:263
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "Lecture arrière"
-#: ardour_ui_ed.cc:308
+#: ardour_ui_ed.cc:267
msgid "Play Loop Range"
-msgstr "Lire la boucle"
+msgstr "Lire l'intervalle de boucle"
-#: ardour_ui_ed.cc:311
+#: ardour_ui_ed.cc:270
#, fuzzy
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Définit la zone de sélection"
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Lire la sélection avec compte à rebours"
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:273
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr "Lire la sélection avec compte à rebours"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:277
msgid "Enable Record"
-msgstr "enregistrement"
+msgstr "Armer l'enregistrement"
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284
msgid "Start Recording"
msgstr "Démarrer l'enregistrement"
-#: ardour_ui_ed.cc:322
+#: ardour_ui_ed.cc:288
msgid "Rewind"
msgstr "Rembobiner"
-#: ardour_ui_ed.cc:325
+#: ardour_ui_ed.cc:291
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Rembobiner (lent)"
-#: ardour_ui_ed.cc:328
+#: ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Rembobiner (rapide)"
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:297
msgid "Forward"
msgstr "Avance rapide"
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:300
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Avancer (lent)"
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:303
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Avancer (rapide)"
-#: ardour_ui_ed.cc:340
+#: ardour_ui_ed.cc:306
msgid "Goto Zero"
-msgstr "temps zéro"
+msgstr "Aller à zéro"
-#: ardour_ui_ed.cc:343
+#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312
msgid "Goto Start"
-msgstr "début"
+msgstr "Aller au début"
-#: ardour_ui_ed.cc:346
+#: ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Goto End"
-msgstr "fin"
+msgstr "Aller à la fin"
-#: ardour_ui_ed.cc:349
+#: ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Goto Wall Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la toute fin"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Décimale du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:329
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "0 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "1 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:335
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "2 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "3 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:341
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "4 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:344
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "5 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:347
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "6 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:350
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "7 du pavé numérique"
#: ardour_ui_ed.cc:353
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "8 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:356
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "9 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:360
msgid "Focus On Clock"
-msgstr "Se fixer sur l'horloge"
+msgstr "Focus sur l'horloge"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2091 editor.cc:258
+#: editor_actions.cc:569 editor_actions.cc:578 export_timespan_selector.cc:88
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+msgid "Timecode"
+msgstr "« Timecode »"
-#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366 editor_actions.cc:524
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:567
msgid "Bars & Beats"
-msgstr "mesures:temps"
+msgstr "Mesures|Temps"
-#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377
msgid "Minutes & Seconds"
-msgstr "minutes:secondes"
+msgstr "Minutes:Secondes"
-#: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1746 editor.cc:246
-#: editor_actions.cc:525
+#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2095 editor.cc:259
+#: editor_actions.cc:568
msgid "Samples"
msgstr "Échantillons"
-#: ardour_ui_ed.cc:363 ardour_ui_ed.cc:372 audio_clock.cc:1747
-msgid "Off"
-msgstr "(rien)"
+#: ardour_ui_ed.cc:382
+msgid "Punch In"
+msgstr "« Punch » entrée"
-#: ardour_ui_ed.cc:381
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1819 mixer_strip.cc:1843
+#: mixer_strip.cc:2007 route_ui.cc:162 time_info_box.cc:116
+msgid "In"
+msgstr "Entrée"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:386
+msgid "Punch Out"
+msgstr "« Punch » sortie"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1831 time_info_box.cc:117
+msgid "Out"
+msgstr "Sortie"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:390
msgid "Punch In/Out"
-msgstr "Punch Out"
+msgstr "« Punch »"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:391
+msgid "In/Out"
+msgstr "Entrée/Sortie"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376
+msgid "Click"
+msgstr "Métronome"
#: ardour_ui_ed.cc:397
-#, fuzzy
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Écoute automatique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:400
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Lecture automatique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:411
msgid "Sync Startup to Video"
-msgstr "Sync début avec vidéo"
+msgstr "Synchroniser le démarrage avec la vidéo"
-#: ardour_ui_ed.cc:399
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:413
msgid "Time Master"
msgstr "Horloge maître"
-#: ardour_ui_ed.cc:406
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:420
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Bascule Enregistrement piste 1"
+msgstr "Armer la piste %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:427
msgid "Percentage"
msgstr "pourcentage"
-#: ardour_ui_ed.cc:414 shuttle_control.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178
msgid "Semitones"
-msgstr "demi-tons"
+msgstr "Demi-tons"
-#: ardour_ui_ed.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:432
msgid "Send MTC"
msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
-#: ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:434
msgid "Send MMC"
msgstr "Envoi MMC (Midi Machine Control)"
-#: ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:436
msgid "Use MMC"
msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
-#: ardour_ui_ed.cc:424 rc_option_editor.cc:1351
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097
msgid "Send MIDI Clock"
-msgstr "Envoi des réponses MIDI"
+msgstr "Envoyer l'horloge MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:426
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:440
msgid "Send MIDI Feedback"
-msgstr "Envoi des réponses MIDI"
+msgstr "Envoyer les réponses MIDI"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:446
+msgid "Panic"
+msgstr "Panique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:534
+msgid "Wall Clock"
+msgstr "Grande horloge"
-#: ardour_ui_ed.cc:431
-msgid "Enable Translations"
-msgstr "Activer les traductions"
+#: ardour_ui_ed.cc:536
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Espace disque"
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:537
+msgid "DSP"
+msgstr "DSP"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:538
+msgid "Buffers"
+msgstr "Tampons"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:540
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Format du « Timecode »"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:541
+msgid "File Format"
+msgstr "Format de fichier"
+
+#: ardour_ui_options.cc:63
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
+"Le paramètre « pullup/pulldown » doit être à zéro pour\n"
+"utiliser JACK en tant que source de synchronisation."
-#: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:317
msgid "Internal"
-msgstr "interne"
-
-#: ardour_ui_options.cc:311
-#, fuzzy
-msgid "External"
-msgstr "interne"
+msgstr "Interne"
-#: ardour_ui_options.cc:450
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:498
msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "activer/désactiver le métronome"
+msgstr "Activer/désactiver la synchronisation positionnelle externe"
-#: ardour_ui_options.cc:452
+#: ardour_ui_options.cc:500
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
+"Impossible de synchroniser avec JACK : le « pullup/pulldown » vidéo est "
+"activé"
-#: audio_clock.cc:436 audio_clock.cc:437 session_option_editor.cc:109
-msgid "none"
-msgstr "aucun"
+#: audio_clock.cc:1047 audio_clock.cc:1066
+msgid "--pending--"
+msgstr "--en attente--"
-#: audio_clock.cc:1742 editor.cc:245 editor_actions.cc:526
-#: export_timespan_selector.cc:73 session_option_editor.cc:54
-#: session_option_editor.cc:56 session_option_editor.cc:77
-#: session_option_editor.cc:89 session_option_editor.cc:91
-#: session_option_editor.cc:115 session_option_editor.cc:126
-#: session_option_editor.cc:128
-msgid "Timecode"
-msgstr "Timecode"
+#: audio_clock.cc:1118
+msgid "SR"
+msgstr "FE"
+
+#: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128
+msgid "Pull"
+msgstr "« Pull »"
+
+#: audio_clock.cc:1126
+#, c-format
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
+
+#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:561
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+# L'abréviation est nécessaire, sinon l'affichage est tronqué dans l'horloge
+#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:562
+msgid "Meter"
+msgstr "Sig."
+
+#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1089
+#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
+#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
+#: streamview.cc:470
+msgid "programming error: %1"
+msgstr "erreur de programmation: %1"
+
+#: audio_clock.cc:1997 audio_clock.cc:2025
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "erreur de programmation: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:1744 editor.cc:244 export_timespan_selector.cc:83
+#: audio_clock.cc:2093 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
-msgstr "mesures:temps"
+msgstr "Mesures|Temps"
-#: audio_clock.cc:1745 export_timespan_selector.cc:78
+#: audio_clock.cc:2094 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "minutes:secondes"
+msgstr "Minutes : Secondes"
-#: audio_clock.cc:1751
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2099
msgid "Set From Playhead"
-msgstr "placer la tête de lecture"
+msgstr "Régler à la tête de lecture"
-#: audio_clock.cc:1752
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2100
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Se placer ici"
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:341
-#: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119
+#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
+#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: audio_region_editor.cc:66
-#, fuzzy
+#: audio_region_editor.cc:67
msgid "Region gain:"
-msgstr "Couper le gain de la région"
+msgstr "Gain de la région"
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
+#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43
msgid "dBFS"
-msgstr ""
+msgstr "dBFS"
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:80
msgid "Peak amplitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitude crête :"
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:91
msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculs en cours..."
+msgstr "Calcul en cours…"
-#: audio_region_view.cc:1014
+#: audio_region_view.cc:1243
msgid "add gain control point"
msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
-#: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:839
-msgid "programming error: %1"
-msgstr "programming error: %1"
+#: automation_controller.cc:286 automation_controller.cc:302
+msgid "Select Note..."
+msgstr ""
-#: audio_time_axis.cc:184
+#: automation_controller.cc:293
#, fuzzy
-msgid "Hide All Crossfades"
-msgstr "Cacher les fondus enchaînés"
+msgid "Halve"
+msgstr "Diviser par deux les durées dans la sélection."
-#: audio_time_axis.cc:185
+#: automation_controller.cc:296
#, fuzzy
-msgid "Show All Crossfades"
-msgstr "afficher tous les fondus enchaînés"
-
-#: audio_time_axis.cc:459
-msgid "Fader"
-msgstr "Atténuateur"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
-#: audio_time_axis.cc:465
-msgid "Pan"
-msgstr "panoramique"
+#: automation_controller.cc:307
+#, fuzzy
+msgid "Set to %1 beat(s)"
+msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1"
-#: automation_line.cc:230 automation_line.cc:586
+#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462
msgid "automation event move"
-msgstr "déplacement d'événement d'automatisation"
-
-#: automation_line.cc:400
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "déplacement d'événement d'automation"
-#: automation_line.cc:613 automation_line.cc:633
-#, fuzzy
+#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508
msgid "automation range move"
-msgstr "déplacement d'intervalle d'automatisation"
+msgstr "déplacement d'intervalle d'automation"
-#: automation_line.cc:945 region_gain_line.cc:74
+#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72
msgid "remove control point"
msgstr "retrait de point de contrôle"
-#: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:637
-#, fuzzy
+#: automation_line.cc:1003
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation « %1 » sont ignorés"
+
+#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:644
msgid "add automation event"
-msgstr "ajouter un événement d'automatisation à "
+msgstr "ajouter un événement d'automation à "
+
+#: automation_streamview.cc:95
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr ""
-#: automation_time_axis.cc:139
+#: automation_time_axis.cc:163
msgid "automation state"
-msgstr "état de l'automatisation"
+msgstr "état de l'automation"
-#: automation_time_axis.cc:140
+#: automation_time_axis.cc:164
msgid "hide track"
msgstr "cacher la piste"
-#: automation_time_axis.cc:276 automation_time_axis.cc:344
-#: automation_time_axis.cc:567 editor.cc:1879 editor.cc:1956
-#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1372 gain_meter.cc:212
-#: generic_pluginui.cc:353 generic_pluginui.cc:602 panner_ui.cc:150
-#: region_editor.cc:52 sfdb_ui.cc:190
+#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360
+#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523
+#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371
+#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1904 editor.cc:1981
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1920 gain_meter.cc:223
+#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612
+#: panner_ui.cc:154
msgid "Play"
msgstr "Lire"
-#: automation_time_axis.cc:278 automation_time_axis.cc:355
-#: automation_time_axis.cc:572 gain_meter.cc:215 generic_pluginui.cc:356
-#: generic_pluginui.cc:604 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382
+#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
-#: automation_time_axis.cc:280 automation_time_axis.cc:366
-#: automation_time_axis.cc:577 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:359
-#: generic_pluginui.cc:606 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393
+#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
-msgstr "Reprise"
+msgstr "Reprendre"
-#: automation_time_axis.cc:377 generic_pluginui.cc:362
+#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:417
+#: automation_time_axis.cc:445
msgid "clear automation"
-msgstr "effacer l'automatisation"
+msgstr "effacer l'automation"
-#: automation_time_axis.cc:551 editor_actions.cc:564 editor_markers.cc:843
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:716
+#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:645 editor_markers.cc:902
+#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
-#: automation_time_axis.cc:553 crossfade_edit.cc:79
+#: automation_time_axis.cc:545
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: automation_time_axis.cc:582
+#: automation_time_axis.cc:576
msgid "State"
msgstr "État"
-#: automation_time_axis.cc:597
+#: automation_time_axis.cc:592
#, fuzzy
msgid "Discrete"
-msgstr "Déconnecter"
+msgstr "Discret"
-#: automation_time_axis.cc:603 editor.cc:1272 editor.cc:1279 editor.cc:1337
-#: editor.cc:1343 export_format_dialog.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:485
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
-#: automation_time_axis.cc:609 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:651
-#: shuttle_control.cc:177
+#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: bundle_manager.cc:180
+#: bundle_manager.cc:182
msgid "Disassociate"
-msgstr ""
+msgstr "Désassocier"
-#: bundle_manager.cc:184
+# We can do better
+#: bundle_manager.cc:186
#, fuzzy
msgid "Edit Bundle"
-msgstr "Raccourci pour l'édition : utiliser la touche"
+msgstr "Editer le groupe"
-#: bundle_manager.cc:199
+# Sens?
+#: bundle_manager.cc:201
#, fuzzy
msgid "Direction:"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Direction :"
-#: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:151
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:662
+#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2240
+#: rc_option_editor.cc:2326
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
-#: mixer_strip.cc:159
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:664 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371
+#: mixer_strip.cc:2243 rc_option_editor.cc:2330
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
-#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1920 editor_actions.cc:85
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1945 editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
-#: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:355 plugin_ui.cc:419
-#: processor_box.cc:1992 route_time_axis.cc:721
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:405 plugin_ui.cc:420
+#: processor_box.cc:2458 route_time_axis.cc:859
msgid "Delete"
-msgstr "Enlever"
+msgstr "Supprimer"
-#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:62
-#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:58 rc_option_editor.cc:654
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97
+#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: bundle_manager.cc:279
+#: bundle_manager.cc:283
msgid "New"
-msgstr "Nouvelle..."
+msgstr "Nouveau"
-#: bundle_manager.cc:326
+#: bundle_manager.cc:333
+#, fuzzy
msgid "Bundle"
msgstr "Grouper"
-#: bundle_manager.cc:411
-#, fuzzy
+#: bundle_manager.cc:418
msgid "Add Channel"
-msgstr "3 voies"
+msgstr "Ajouter un canal"
-#: bundle_manager.cc:418
-#, fuzzy
+#: bundle_manager.cc:425
msgid "Rename Channel"
-msgstr "renommer"
+msgstr "Renommer le canal"
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
+#: configinfo.cc:28
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Configuration de compilation"
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
+#: control_point_dialog.cc:33
+msgid "Control point"
+msgstr "Point de contrôle"
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
+#: control_point_dialog.cc:45
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
+#: edit_note_dialog.cc:42
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
+#: edit_note_dialog.cc:45
+msgid "Set selected notes to this channel"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées sur ce canal"
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
+#: edit_note_dialog.cc:46
+msgid "Set selected notes to this pitch"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette hauteur"
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
+#: edit_note_dialog.cc:47
+msgid "Set selected notes to this velocity"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette vélocité"
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
+#: edit_note_dialog.cc:49
+msgid "Set selected notes to this time"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à ce temps"
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "couleur RGBA"
+#: edit_note_dialog.cc:51
+msgid "Set selected notes to this length"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette durée"
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "couleur de la ligne"
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
+#: step_entry.cc:394
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "contour"
+#: edit_note_dialog.cc:68
+msgid "Pitch"
+msgstr "Hauteur"
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "nombre de pixels du contour"
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
+msgid "Velocity"
+msgstr "Vélocité"
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "surligner quoi"
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "quels contours surligner (masque)"
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115
+#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440
+#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
+msgid "Length"
+msgstr "Durée"
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "remplir"
+#: edit_note_dialog.cc:165
+msgid "edit note"
+msgstr "éditer la note"
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "remplir le rectangle"
+#: editor.cc:147
+msgid "CD Frames"
+msgstr "Trames de CD"
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "dessiner"
+#: editor.cc:148
+msgid "TC Frames"
+msgstr "Trames de TC"
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "dessiner un rectangle"
+#: editor.cc:149
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "Secondes de TC"
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "couleur RGBA contour"
+#: editor.cc:150
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "Minutes de TC"
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "couleur du contour"
+#: editor.cc:151
+msgid "Seconds"
+msgstr "Secondes"
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "couleur RGBA remplissage"
+#: editor.cc:152
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutes"
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "couleur du remplissage"
+#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+msgid "Beats/128"
+msgstr "128ème de temps"
-#: configinfo.cc:26
-#, fuzzy
-msgid "Build Configuration"
-msgstr "Configuration"
-
-#: control_point_dialog.cc:33
-#, fuzzy
-msgid "Control point"
-msgstr "retrait de point de contrôle"
-
-#: control_point_dialog.cc:44
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur de note :"
-
-#: crossfade_edit.cc:77
-#, fuzzy
-msgid "Edit Crossfade"
-msgstr "Fondu enchaîné"
-
-#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:403
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
-
-#: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:90
-msgid "Fade"
-msgstr "Fondu"
-
-#: crossfade_edit.cc:82
-msgid "Out (dry)"
-msgstr "descente (brute)"
-
-#: crossfade_edit.cc:83
-msgid "Out"
-msgstr "descente"
-
-#: crossfade_edit.cc:84
-msgid "In (dry)"
-msgstr "montée (brute)"
-
-#: crossfade_edit.cc:85
-msgid "In"
-msgstr "montée"
-
-#: crossfade_edit.cc:87
-msgid "With Pre-roll"
-msgstr "Avec pré-roll"
-
-#: crossfade_edit.cc:88
-msgid "With Post-roll"
-msgstr "Avec post-roll"
-
-#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1287 editor_regions.cc:93
-msgid "Fade In"
-msgstr "Type de montée"
-
-#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1292 editor_regions.cc:94
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Type de descente"
-
-#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:561
-msgid "Audition"
-msgstr "écoute"
-
-#: crossfade_edit.cc:788
-#, fuzzy
-msgid "Edit crossfade"
-msgstr "Fondu enchaîné"
-
-#: edit_note_dialog.cc:37
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#: edit_note_dialog.cc:48 midi_list_editor.cc:56 patch_change_dialog.cc:59
-#: step_entry.cc:394
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "nb de voies"
-
-#: edit_note_dialog.cc:58
-#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Pitch shift"
-
-#: edit_note_dialog.cc:68 step_entry.cc:408
-msgid "Velocity"
-msgstr ""
-
-#: edit_note_dialog.cc:78 patch_change_dialog.cc:49
-#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Timecode"
-
-#: edit_note_dialog.cc:88 editor_regions.cc:91 export_timespan_selector.cc:350
-#: export_timespan_selector.cc:414 location_ui.cc:316 midi_list_editor.cc:60
-#, fuzzy
-msgid "Length"
-msgstr "Longueur :"
-
-#: edit_note_dialog.cc:122
-#, fuzzy
-msgid "edit note"
-msgstr "modifier le tempo"
-
-#: editor.cc:144 editor.cc:3364
-msgid "CD Frames"
-msgstr "trames de CD"
-
-#: editor.cc:145 editor.cc:3366
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
-
-#: editor.cc:146 editor.cc:3368
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
-
-#: editor.cc:147 editor.cc:3370
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
-
-#: editor.cc:148 editor.cc:3372
-msgid "Seconds"
-msgstr "secondes"
-
-#: editor.cc:149 editor.cc:3374
-msgid "Minutes"
-msgstr "minutes"
+#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+msgid "Beats/64"
+msgstr "64ème de temps"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3348 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
+#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "32ème de temps"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3346
-#, fuzzy
+#: editor.cc:156
msgid "Beats/28"
-msgstr "8ème de temps"
+msgstr "28ème de temps"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3344
-#, fuzzy
+#: editor.cc:157
msgid "Beats/24"
-msgstr "quart de temps"
+msgstr "24ème de temps"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3342
-#, fuzzy
+#: editor.cc:158
msgid "Beats/20"
-msgstr "32ème de temps"
+msgstr "20ème de temps"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3340 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:159 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "16ème de temps"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3338
-#, fuzzy
+#: editor.cc:160
msgid "Beats/14"
-msgstr "quart de temps"
+msgstr "14ème de temps"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3336
-#, fuzzy
+#: editor.cc:161
msgid "Beats/12"
-msgstr "16ème de temps"
+msgstr "12ème de temps"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3334
-#, fuzzy
+#: editor.cc:162
msgid "Beats/10"
-msgstr "16ème de temps"
+msgstr "10ème de temps"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3332 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "8ème de temps"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3330
-#, fuzzy
+#: editor.cc:164
msgid "Beats/7"
-msgstr "8ème de temps"
+msgstr "7ème de temps"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3328
-#, fuzzy
+#: editor.cc:165
msgid "Beats/6"
-msgstr "16ème de temps"
+msgstr "6ème de temps"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3326
-#, fuzzy
+#: editor.cc:166
msgid "Beats/5"
-msgstr "8ème de temps"
+msgstr "5ème de temps"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3324 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
-msgstr "quart de temps"
+msgstr "Quart de temps"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3322 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
-msgstr "tiers de temps"
+msgstr "Tiers de temps"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3320 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
-#, fuzzy
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
-msgstr "32ème de temps"
+msgstr "Demi temps"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3350 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
-msgstr "temps"
+msgstr "Temps"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3352
+#: editor.cc:171
msgid "Bars"
-msgstr "mesures"
+msgstr "Mesures"
-#: editor.cc:167 editor.cc:3354
+#: editor.cc:172
msgid "Marks"
msgstr "Repères"
-#: editor.cc:168 editor.cc:3356
+#: editor.cc:173
msgid "Region starts"
-msgstr "débuts de régions"
+msgstr "Débuts de régions"
-#: editor.cc:169 editor.cc:3358
+#: editor.cc:174
msgid "Region ends"
-msgstr "fins de régions"
+msgstr "Fins de régions"
-#: editor.cc:170 editor.cc:3362
+#: editor.cc:175
msgid "Region syncs"
-msgstr "synchro de régions"
+msgstr "Synchros de régions"
-#: editor.cc:171 editor.cc:3360
+#: editor.cc:176
msgid "Region bounds"
-msgstr "limites de régions"
+msgstr "Limites de régions"
-#: editor.cc:176 editor.cc:3390 editor_actions.cc:472
+#: editor.cc:181 editor_actions.cc:510
msgid "No Grid"
msgstr "Pas de grille"
-#: editor.cc:177 editor.cc:3392 editor_actions.cc:473 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:511
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
-#: editor.cc:178 editor.cc:3394 editor_actions.cc:474
+#: editor.cc:183 editor_actions.cc:512
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnétique"
-#: editor.cc:183 editor.cc:193 editor.cc:3433 editor.cc:3458
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:455
+#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:493
msgid "Playhead"
-msgstr "tête de lecture"
+msgstr "Tête de lecture"
-#: editor.cc:184 editor.cc:3431 editor_actions.cc:457
+#: editor.cc:189 editor_actions.cc:495
msgid "Marker"
msgstr "Repère"
-#: editor.cc:185 editor.cc:194 editor.cc:3460 editor_actions.cc:456
+#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:494
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: editor.cc:190 editor.cc:3452
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:502
+msgid "Slide"
+msgstr "Glissant"
+
+#: editor.cc:196
+msgid "Splice"
+msgstr "Collant"
+
+# Contexte?
+#: editor.cc:197 editor_actions.cc:501
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ondulation"
+
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:1789 editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:260
+#: location_ui.cc:58 mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2028
+msgid "Lock"
+msgstr "Verrouillé"
+
+#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
-msgstr "gauche"
+msgstr "Gauche"
-#: editor.cc:191 editor.cc:3454
+#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
-msgstr "droite"
+msgstr "Droite"
-#: editor.cc:192 editor.cc:3456
+#: editor.cc:205
msgid "Center"
-msgstr "centre"
+msgstr "Centre"
-#: editor.cc:195 editor.cc:2987 editor.cc:3462
+#: editor.cc:208 editor.cc:3231
msgid "Edit point"
msgstr "Point d'édition"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:214
msgid "Mushy"
-msgstr "Bouillonnant"
+msgstr "En bouillie"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:215
msgid "Smooth"
msgstr "Lisse"
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:216
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Mélange polyphonique équilibré"
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:217
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Percussion atonale à sons stables"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:218
msgid "Crisp monophonic instrumental"
-msgstr "instrumental monophonique précis"
+msgstr "Instrumental monophonique précis"
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:219
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Percussion solo atonale"
-#: editor.cc:207
+#: editor.cc:220
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Rééchantillonage avec modification de la tonalité"
-#: editor.cc:243
+#: editor.cc:256
msgid "Mins:Secs"
-msgstr "min:s"
-
-#: editor.cc:247 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:518
-msgid "Tempo"
-msgstr "tempo"
+msgstr "Mins:Secs"
-#: editor.cc:248 editor_actions.cc:519
-msgid "Meter"
-msgstr "mesure"
-
-#: editor.cc:249
+#: editor.cc:262
msgid "Location Markers"
-msgstr "repères"
+msgstr "Repères de position"
-#: editor.cc:250
+#: editor.cc:263
msgid "Range Markers"
-msgstr "intervalles"
+msgstr "Repères d'intervalle"
-#: editor.cc:251
+#: editor.cc:264
msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "boucle et punch-in/out"
+msgstr "Intervalles boucle/« punch »"
-#: editor.cc:252 editor_actions.cc:522
+#: editor.cc:265 editor_actions.cc:565
msgid "CD Markers"
-msgstr "Marqueurs de CD"
+msgstr "Repères de CD"
-#: editor.cc:267
+#: editor.cc:266
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "« Timeline » vidéo"
+
+#: editor.cc:283
msgid "mode"
msgstr "mode"
-#: editor.cc:268
-msgid "automation"
-msgstr "automatisation"
-
-#: editor.cc:271 editor_actions.cc:627
-msgid "Panic"
-msgstr ""
+#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:564
+msgid "Markers"
+msgstr "Repères"
-#: editor.cc:546 editor_regions.cc:88
+#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1939
msgid "Regions"
msgstr "Régions"
-#: editor.cc:547
-#, fuzzy
+#: editor.cc:578
msgid "Tracks & Busses"
-msgstr "Pistes / Bus"
+msgstr "Pistes et bus"
-#: editor.cc:548
+#: editor.cc:579
msgid "Snapshots"
msgstr "Clichés"
-#: editor.cc:549
-#, fuzzy
-msgid "Route Groups"
-msgstr "Groupes"
+#: editor.cc:580
+msgid "Track & Bus Groups"
+msgstr "Groupes de pistes et bus"
-#: editor.cc:550
-#, fuzzy
+#: editor.cc:581
msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "intervalles"
-
-#: editor.cc:689 editor.cc:5369 rc_option_editor.cc:983
-#: rc_option_editor.cc:991 rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1007
-#: rc_option_editor.cc:1015 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1041
-#: rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1063
-#: rc_option_editor.cc:1071
+msgstr "Intervalles et repères"
+
+#: editor.cc:728 editor.cc:5754 rc_option_editor.cc:1619
+#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643
+#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681
+#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717
+#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733
+#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757
+#: rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
-#: editor.cc:1159 editor.cc:1169 editor.cc:4450 editor.cc:4477
-#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1320
+#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1865
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
-#: editor.cc:1175 editor.cc:1185 editor_actions.cc:124
+#: editor.cc:1337 editor.cc:4762 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
msgid "Punch"
-msgstr "Punch in/out"
-
-#: editor.cc:1251
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
+msgstr "« Punch »"
-#: editor.cc:1263 editor.cc:1329
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Désactiver"
+#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:1661
+msgid "Linear (for highly correlated material)"
+msgstr "Linéaire (pour matériaux fortement corrélé)"
-#: editor.cc:1265 editor.cc:1331
-msgid "Activate"
-msgstr "Activer"
+#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:1662
+msgid "Constant power"
+msgstr "Puissance constante"
-#: editor.cc:1273 editor.cc:1289 editor.cc:1338 editor.cc:1353
-msgid "Slowest"
-msgstr "Très lent"
+#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1663
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Symétrique"
-#: editor.cc:1298 editor.cc:1362
+#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1664
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
-#: editor.cc:1307 editor.cc:1371 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
+#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
-#: editor.cc:1316 editor.cc:1380 sfdb_ui.cc:1324
-msgid "Fastest"
-msgstr "Très rapide"
+#: editor.cc:1509 editor.cc:1534
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Désactiver"
-#: editor.cc:1391 route_time_axis.cc:1892 selection.cc:881 selection.cc:925
-msgid "programming error: "
-msgstr "programming error: "
+#: editor.cc:1511 editor.cc:1536
+msgid "Activate"
+msgstr "Activer"
-#: editor.cc:1499 editor.cc:1507 editor_ops.cc:3297
+#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3824
msgid "Freeze"
msgstr "Bloquer"
-#: editor.cc:1503
+#: editor.cc:1641
msgid "Unfreeze"
msgstr "Débloquer"
-#: editor.cc:1696 editor_actions.cc:1259 mixer_strip.cc:1727
-#: route_time_axis.cc:196
-msgid "Mute"
-msgstr "Muet"
-
-#: editor.cc:1698
-msgid "Unmute"
-msgstr "Réactiver"
-
-#: editor.cc:1702 editor_markers.cc:917 group_tabs.cc:310
-#: processor_box.cc:2016
-#, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Édition"
-
-#: editor.cc:1707
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Short"
-msgstr "Convertir en fondu rapide"
-
-#: editor.cc:1709
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Full"
-msgstr "Convertir en fondu long"
-
-#: editor.cc:1720
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Fondu enchaîné"
-
-#: editor.cc:1755
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1780
msgid "Selected Regions"
msgstr "régions sélectionnées"
-#: editor.cc:1798 editor_markers.cc:879
+#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:940
msgid "Play Range"
-msgstr "lire l'intervalle"
+msgstr "Lire l'intervalle"
-#: editor.cc:1799 editor_markers.cc:883
+#: editor.cc:1817 editor_markers.cc:943
msgid "Loop Range"
-msgstr "lire en boucle"
+msgstr "Boucler sur l'intervalle"
-#: editor.cc:1808 editor_actions.cc:319
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1820 editor_markers.cc:950
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Zoomer sur l'intervalle"
+
+#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:369
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
-#: editor.cc:1815 editor_actions.cc:326
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1836 editor_actions.cc:376
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
-#: editor.cc:1822 editor_actions.cc:333
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:383
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
-#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:340
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:390
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
-#: editor.cc:1835
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "Convertir en region (sur place)"
+#: editor.cc:1856 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325
+msgid "Separate"
+msgstr "Séparer"
-#: editor.cc:1836
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1857
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
-#: editor.cc:1839 editor_markers.cc:902
+#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:970
msgid "Select All in Range"
-msgstr "tout dans l'intervalle"
+msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle"
-#: editor.cc:1842
+#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:297
#, fuzzy
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Boucle"
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Régler l'intervalle de boucle sur la sélection"
-#: editor.cc:1843
+#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:298
#, fuzzy
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Punch in→out"
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Régler l'intervalle de « punch » sur la sélection"
+
+#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:299
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr ""
-#: editor.cc:1846
+#: editor.cc:1868
msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
+msgstr "Ajouter des repères d'intervalle"
-#: editor.cc:1849
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1871
msgid "Crop Region to Range"
-msgstr "Raccourcir la région à la zone"
+msgstr "Rogner la région à l'intervalle"
-#: editor.cc:1850
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1872
msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Remplir avec la région choisie dans la liste"
+msgstr "Remplir l'intervalle avec la région"
-#: editor.cc:1851 editor_actions.cc:277
+#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:311
msgid "Duplicate Range"
-msgstr "dupliquer la zone de sélection"
+msgstr "Dupliquer l'intervalle"
-#: editor.cc:1854
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1876
msgid "Consolidate Range"
-msgstr "dupliquer la zone de sélection"
+msgstr "Consolider l'intervalle"
-#: editor.cc:1855
+#: editor.cc:1877
msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Consolider l'intervalle avec traitement"
-#: editor.cc:1856
-#, fuzzy
+# Jargon
+#: editor.cc:1878
msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "étendre à la fin de la région"
+msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions"
-#: editor.cc:1857
+# Jargon
+#: editor.cc:1879
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions avec traitement"
-#: editor.cc:1858 editor_actions.cc:283 editor_markers.cc:891
-#: export_dialog.cc:386
-msgid "Export Range"
-msgstr "Exporter la zone de sélection..."
+#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:953
+msgid "Export Range..."
+msgstr "Exporter l'intervalle…"
+
+#: editor.cc:1882
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Exporter l'intervalle vidéo…"
-#: editor.cc:1873 editor.cc:1954 editor_actions.cc:269
+#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 editor_actions.cc:303
msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "Lire depuis le point d'édition"
+msgstr "Lire au point d'édition"
-#: editor.cc:1874 editor.cc:1955
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1899 editor.cc:1980
msgid "Play From Start"
msgstr "Lire depuis le début"
-#: editor.cc:1875
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1900
msgid "Play Region"
msgstr "Lire la région"
-#: editor.cc:1877
+#: editor.cc:1902
msgid "Loop Region"
msgstr "Lire la région en boucle"
-#: editor.cc:1887 editor.cc:1964
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1912 editor.cc:1989
msgid "Select All in Track"
msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
-#: editor.cc:1888 editor.cc:1965 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:2000
-msgid "Select All"
-msgstr "Sélectionner tout"
+#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 editor_actions.cc:194
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Sélectionner tous les objets"
-#: editor.cc:1889 editor.cc:1966
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1914 editor.cc:1991
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
-#: editor.cc:1890 editor.cc:1967 editor_actions.cc:180
+#: editor.cc:1915 editor.cc:1992 editor_actions.cc:197
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverser la sélection"
-#: editor.cc:1892
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1917
msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "Créer l'intervalle de boucle"
+msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de boucle"
-#: editor.cc:1893
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1918
msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Créer l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de « punch »"
-#: editor.cc:1895 editor.cc:1969 editor_actions.cc:181
+#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Tout après le point d'édition"
-#: editor.cc:1896 editor.cc:1970 editor_actions.cc:182
+#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Tout avant le point d'édition"
-#: editor.cc:1897 editor.cc:1971
+#: editor.cc:1922 editor.cc:1996
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Tout après la tête de lecture"
-#: editor.cc:1898 editor.cc:1972
+#: editor.cc:1923 editor.cc:1997
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Tout avant la tête de lecture"
-#: editor.cc:1899
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1924
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Tout entre tête de lecture et point d'édition"
+msgstr "Sélectionner tout entre la tête de lecture et le point d'édition"
-#: editor.cc:1900
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1925
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Tout à l'intérieur entre tête de lecture et point d'édit."
+msgstr "Tout sélectionner entre la tête de lecture et le point d'édition"
-#: editor.cc:1901
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1926
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "tête de lecture jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Sélectionner l'intervalle entre la tête et le point d'édition"
-#: editor.cc:1903 editor.cc:1974 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
+#: editor.cc:1928 editor.cc:1999 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: editor.cc:1911 editor.cc:1982 editor_actions.cc:297 processor_box.cc:1985
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2451
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: editor.cc:1912 editor.cc:1983 editor_actions.cc:299 processor_box.cc:1988
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2454
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: editor.cc:1913 editor.cc:1984 editor_actions.cc:300 processor_box.cc:1996
+#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2462
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: editor.cc:1917 editor_actions.cc:82
+#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:91
msgid "Align"
msgstr "Aligner"
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:1943
msgid "Align Relative"
msgstr "Aligner relativement"
-#: editor.cc:1925
+#: editor.cc:1950
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Insérer la région sélectionnée"
-#: editor.cc:1926
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1951
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
-#: editor.cc:1935 editor.cc:1991
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Entire Track Forward"
-msgstr "Décaler toute la piste à droite"
+#: editor.cc:1960 editor.cc:2016
+msgid "Nudge Entire Track Later"
+msgstr "Décaler toute la piste vers la droite"
-#: editor.cc:1936 editor.cc:1992
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
-msgstr "Décaler la piste à droite après le point d'édition"
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2017
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
+msgstr "Décaler la piste vers la droite après le point d'édition"
-#: editor.cc:1937 editor.cc:1993
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Entire Track Backward"
-msgstr "Décaler toute la piste à droite"
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2018
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"
+msgstr "Décaler toute la piste vers la gauche"
-#: editor.cc:1938 editor.cc:1994
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-msgstr "Décaler la piste à droite après le point d'édition"
+#: editor.cc:1963 editor.cc:2019
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
+msgstr "Décaler la piste vers la gauche après le point d'édition"
-#: editor.cc:1940 editor.cc:1996 editor_actions.cc:94
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2021
msgid "Nudge"
-msgstr "décaler"
+msgstr "Décaler"
-#: editor.cc:2969
-msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "pour sélectionner ou déplacer des objets"
+#: editor.cc:2235
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
+
+#: editor.cc:3210
+#, fuzzy
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+msgstr "Mode Smart (ajoute des fonctions d'intervalle au mode Object)"
-#: editor.cc:2970
+#: editor.cc:3211
#, fuzzy
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Couper le gain de la région"
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Mode Objet (sélectionner/déplacer des objets)"
-#: editor.cc:2971
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "pour sélectionner l'intervalle de zoom"
+#: editor.cc:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Mode découpage (séparation des régions)"
-#: editor.cc:2972
+#: editor.cc:3213
#, fuzzy
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "pour étirer ou contracter des régions"
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Mode Intervalles (sélectionner/déplacer des Intervalles)"
-#: editor.cc:2973
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "pour écouter les régions une par une"
+#: editor.cc:3214
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3215
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:2974
+#: editor.cc:3216
#, fuzzy
-msgid "Select/Move Objects or Ranges"
-msgstr "pour sélectionner ou déplacer des objets"
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Écouter des Régions spécifiques"
-#: editor.cc:2975
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
+#: editor.cc:3217
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
msgstr ""
-#: editor.cc:2976
+#: editor.cc:3218
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
msgstr ""
+"Groupes : cliquer pour (dés)activer\n"
+"un groupe.\n"
+"Clic droit pour les autres options."
-#: editor.cc:2977
-msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
-msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)"
+#: editor.cc:3219
+msgid "Nudge Region/Selection Later"
+msgstr "Décaler la région/sélection vers la droite"
-#: editor.cc:2978
-msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-msgstr "Décaler vers la gauche (région ou sélection)"
+#: editor.cc:3220
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
+msgstr "Décaler la région/sélection vers la gauche"
-#: editor.cc:2979 editor_actions.cc:230
+#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:262
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
-#: editor.cc:2980 editor_actions.cc:229
+#: editor.cc:3222 editor_actions.cc:261
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: editor.cc:2981 editor_actions.cc:231
+#: editor.cc:3223
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Zoomer à l'échelle de temps"
+
+#: editor.cc:3224 editor.cc:3729 editor_actions.cc:263
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Montrer toute la session"
-#: editor.cc:2982
+#: editor.cc:3225
msgid "Zoom focus"
-msgstr "Zoomer vers"
+msgstr "Zoomer sur"
-#: editor.cc:2983
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3226
msgid "Expand Tracks"
-msgstr "vers nouvelles pistes..."
+msgstr "Agrandir la taille des pistes"
-#: editor.cc:2984
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3227
msgid "Shrink Tracks"
-msgstr "Autres pistes"
+msgstr "Réduire la taille des pistes"
+
+#: editor.cc:3228
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Nombre de pistes visibles"
-#: editor.cc:2985
+#: editor.cc:3229
msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Unités d'align/grille"
+msgstr "Unités d'alignement/grille"
-#: editor.cc:2986
+#: editor.cc:3230
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Mode d'alignement/grille"
-#: editor.cc:2988
-msgid "Sound Notes"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:2989
-msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:2990
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3232
msgid "Edit Mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Mode d'édition"
-#: editor.cc:3122
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "URL incorrecte transmise"
+#: editor.cc:3233
+msgid ""
+"Nudge Clock\n"
+"(controls distance used to nudge regions and selections)"
+msgstr ""
+"Horloge de décalage\n"
+"(contrôle la distance utilisée pour pousser les régions et les sélections)"
-#: editor.cc:3194 editor_actions.cc:279 rc_option_editor.cc:844
-msgid "Undo"
+#: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313
+msgid "Command|Undo"
msgstr "Annuler"
-#: editor.cc:3196
-msgid "Undo (%1)"
+#: editor.cc:3503
+msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Annuler (%1)"
-#: editor.cc:3203 editor_actions.cc:280
+#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:317
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
-#: editor.cc:3205
+#: editor.cc:3512
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Refaire (%1)"
-#: editor.cc:3230 editor.cc:3254 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1301
+#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1846
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
-#: editor.cc:3231
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3532
msgid "Number of duplications:"
-msgstr "Nombre de duplications :"
+msgstr "Nombre de duplications :"
+
+#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+#: editor.cc:3709
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "Ajuster pour 1 piste"
+
+#: editor.cc:3710
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 2 pistes"
+
+#: editor.cc:3711
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 4 pistes"
+
+#: editor.cc:3712
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 8 pistes"
-#: editor.cc:3833
+#: editor.cc:3713
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 16 pistes"
+
+#: editor.cc:3714
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 24 pistes"
+
+#: editor.cc:3715
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 32 pistes"
+
+#: editor.cc:3716
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 48 pistes"
+
+#: editor.cc:3717
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Ajuster pour toutes les pistes"
+
+#: editor.cc:3718
#, fuzzy
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+
+#: editor.cc:3720
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Zoomer sur 10 ms"
+
+#: editor.cc:3721
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Zoomer sur 100 ms"
+
+#: editor.cc:3722
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Zoomer sur 1 s"
+
+#: editor.cc:3723
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Zoomer sur 10 s"
+
+#: editor.cc:3724
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Zoomer sur 1 mn"
+
+#: editor.cc:3725
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Zoomer sur 10 mn"
+
+#: editor.cc:3726
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Zoomer sur 1 h"
+
+#: editor.cc:3727
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Zoomer sur 8 h"
+
+#: editor.cc:3728
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Zoomer sur 24 h"
+
+#: editor.cc:3730
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Zoomer sur l'intervalle / la région sélectionnée"
+
+#: editor.cc:3800
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4120
msgid "Playlist Deletion"
-msgstr "Lire la zone de sélection"
+msgstr "Suppression de la liste de lecture"
-#: editor.cc:3834
-#, fuzzy
+#: editor.cc:4121
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
"Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
-#: editor.cc:3844
-#, fuzzy
+#: editor.cc:4131
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Supprimer la liste de lecture"
-#: editor.cc:3845
-#, fuzzy
+#: editor.cc:4132
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Garder la liste de lecture"
-#: editor.cc:3846 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5413
-#: processor_box.cc:1740 processor_box.cc:1765 sfdb_ui.cc:780
-#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
-#: tempo_dialog.cc:258
+#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
+#: engine_dialog.cc:2083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219
+#: processor_box.cc:2244
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: editor.cc:4030
+#: editor.cc:4275
msgid "new playlists"
msgstr "nouvelles listes de lecture"
-#: editor.cc:4046
+#: editor.cc:4291
msgid "copy playlists"
msgstr "copier les listes de lecture"
-#: editor.cc:4061
+#: editor.cc:4306
msgid "clear playlists"
msgstr "effacer les listes de lecture"
-#: editor.cc:4718
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while %1 loads visual data"
-msgstr "Veuillez patienter pendant le chargement de votre session"
+#: editor.cc:5046
+msgid "Please wait while %1 loads visual data."
+msgstr "Patienter pendant que %1 charge les données graphiques."
+
+#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410
+#: processor_box.cc:2482
+msgid "Edit..."
+msgstr "Éditer…"
+
+#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1941
+msgid "Legatize"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1940
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantifier…"
+
+#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1943
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:83
+#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1942
+msgid "Transform..."
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:92
msgid "Autoconnect"
msgstr "Connexions automatiques"
-#: editor_actions.cc:84
+#: editor_actions.cc:93
msgid "Crossfades"
msgstr "Fondus enchaînés"
-#: editor_actions.cc:86
+#: editor_actions.cc:95
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
-#: editor_actions.cc:87
+#: editor_actions.cc:96
msgid "Select Range Operations"
-msgstr "Opérations sur zone de sélection"
+msgstr "Opérations sur intervalle de sélection"
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor_actions.cc:97
msgid "Select Regions"
msgstr "Sélection de régions"
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:98
msgid "Edit Point"
msgstr "Point d'édition"
-#: editor_actions.cc:91
-msgid "Latch"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:99
+msgid "Fade"
+msgstr "Fondu"
-#: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47
+# Context?
+#: editor_actions.cc:100
#, fuzzy
+msgid "Latch"
+msgstr "Loquet"
+
+#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46
msgid "Region"
msgstr "Régions"
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:102
msgid "Layering"
msgstr "Empilement des régions"
-#: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:174
-#: panner_ui.cc:588
+#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:635
msgid "Trim"
msgstr "Rogner"
-#: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 monitor_section.cc:243
-#: route_group_dialog.cc:39
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46
msgid "Gain"
-msgstr "outil de gain"
+msgstr "Gain"
-#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:520
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:563
msgid "Ranges"
-msgstr "Zone de sélection"
+msgstr "Intervalles"
-#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1297 session_option_editor.cc:147
-#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
-#: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174
-#: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188
-#: session_option_editor.cc:195
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1842 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
msgid "Fades"
-msgstr "Fondu"
+msgstr "Fondus"
-#: editor_actions.cc:101
+#: editor_actions.cc:111
msgid "Link"
msgstr "Lien"
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145
msgid "Zoom Focus"
-msgstr "zoomer vers"
+msgstr "Zoomer sur"
-#: editor_actions.cc:103
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:113
msgid "Locate to Markers"
-msgstr "Placement aux repères"
-
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:521
-#, fuzzy
-msgid "Markers"
-msgstr "Repère"
+msgstr "Déplacer aux repères"
-#: editor_actions.cc:105
+#: editor_actions.cc:115
msgid "Meter falloff"
-msgstr "Taux de chute du VU-mètre"
+msgstr "Taux de chute du bargraphe"
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:116
msgid "Meter hold"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgstr "Maintien de la crête de bargraphe"
-#: editor_actions.cc:107
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "Options MIDI"
+
+#: editor_actions.cc:118
msgid "Misc Options"
-msgstr "Options"
+msgstr "Autres options"
-#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1085
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Écoute de contrôle"
-#: editor_actions.cc:109
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:120
msgid "Active Mark"
-msgstr "Actif"
+msgstr "Repère actif"
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:123
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Horloge principale"
+
+#: editor_actions.cc:124
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Pullup / Pulldown"
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:125
msgid "Region operations"
-msgstr "régions"
+msgstr "Opérations sur les régions"
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Grille"
-#: editor_actions.cc:117
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:128
msgid "Views"
-msgstr "Affichage"
+msgstr "Vues"
-#: editor_actions.cc:118
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:129
msgid "Scroll"
-msgstr "défiler en avant"
-
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:285
-msgid "Separate"
-msgstr "Séparer"
+msgstr "Défilement"
-#: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1732 route_time_axis.cc:195
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
+#: editor_actions.cc:130
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Horloge secondaire"
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:137
msgid "Subframes"
msgstr "Sous-trames"
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:140
msgid "Timecode fps"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
+msgstr "Trames/s « timecode »"
-#: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:435
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:575
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:143
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:144
msgid "View"
msgstr "Affichage"
-#: editor_actions.cc:135
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:146
msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom avant"
+msgstr "Zoom"
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:152
msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter le déplacement ou tout désélectionner"
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:159
msgid "Show Editor Mixer"
-msgstr "Afficher la tranche de mix"
+msgstr "Afficher la tranche de mixage"
-#: editor_actions.cc:144
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:160
msgid "Show Editor List"
-msgstr "Éditeur..."
+msgstr "Afficher les listes d'édition"
-#: editor_actions.cc:146
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr "Tête de lecture à la bordure de région suivante"
-#: editor_actions.cc:147
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:163
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr ""
+"Tête de lecture à la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:164
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr "Tête de lecture à la bordure de région précédente"
-#: editor_actions.cc:149
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:165
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr ""
+"Tête de lecture à la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:167
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "début de la région suivante"
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:168
msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr "fin de la région suivante"
+msgstr "Fin de la région suivante"
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:169
msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "synchro de la région suivante"
+msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de région suivant"
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:171
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "début de la région précédente"
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:172
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "fin de la région précédente"
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:173
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr "synchro de la région précédente"
+msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de région précédent"
-#: editor_actions.cc:159
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:175
msgid "To Next Region Boundary"
-msgstr "vers limite de région suiv."
+msgstr "À la bordure de région suivante"
-#: editor_actions.cc:160
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:176
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "vers limite de région suiv."
+msgstr "À la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
-#: editor_actions.cc:161
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:177
msgid "To Previous Region Boundary"
-msgstr "vers limite de région préc."
+msgstr "À la bordure de région précédente"
-#: editor_actions.cc:162
-#, fuzzy
-msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "vers limite de région préc."
+#: editor_actions.cc:178
+msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "À la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
-#: editor_actions.cc:164
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:180
msgid "To Next Region Start"
-msgstr "vers début de région suivante"
+msgstr "Au début de région suivant"
-#: editor_actions.cc:165
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:181
msgid "To Next Region End"
-msgstr "vers fin de région suivante"
+msgstr "À la fin de région suivante"
-#: editor_actions.cc:166
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:182
msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "vers sync. de la région suivante"
+msgstr "Au point de synchronisation de région suivant"
-#: editor_actions.cc:168
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:184
msgid "To Previous Region Start"
-msgstr "vers début de la région précédente"
+msgstr "Au début de région précédent"
-#: editor_actions.cc:169
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:185
msgid "To Previous Region End"
-msgstr "vers fin de la région précédente"
+msgstr "À la fin de région précédente"
-#: editor_actions.cc:170
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:186
msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "vers sync. de la région précédente"
+msgstr "Au point de synchronisation de région précédent"
-#: editor_actions.cc:172
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:188
msgid "To Range Start"
-msgstr "vers début de région"
+msgstr "Au début de l'intervalle"
-#: editor_actions.cc:173
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:189
msgid "To Range End"
-msgstr "vers fin de région"
+msgstr "À la fin de l'intervalle"
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:191
msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "début de la région"
+msgstr "De la tête de lecture au début de l'intervalle"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:192
msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "fin de la région"
+msgstr "De la tête de lecture à la fin de l'intervalle"
-#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:2002
+#: editor_actions.cc:195
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Sélectionner toutes les pistes"
+
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2468
msgid "Deselect All"
-msgstr "désélectionner tout"
+msgstr "Désélectionner tout"
-#: editor_actions.cc:184
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:204
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
-msgstr "tout dans l'intervalle"
+msgstr "Sélectionner tout ce qui chevauche l'intervalle d'édition"
-#: editor_actions.cc:185
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:205
msgid "Select All Inside Edit Range"
-msgstr "tout dans l'intervalle"
+msgstr "Tout sélectionner à l'intérieur de l'intervalle d'édition"
-#: editor_actions.cc:187
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:207
msgid "Select Edit Range"
-msgstr "Définit la zone de sélection"
+msgstr "Sélectionner l'intervalle d'édition"
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:209
msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "tout dans l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de « punch »"
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:210
msgid "Select All in Loop Range"
-msgstr "tout dans l'intervalle de boucle"
+msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de boucle"
-#: editor_actions.cc:192
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:212
msgid "Select Next Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner piste/bus suivant"
+msgstr "Sélectionner piste ou bus suivant"
-#: editor_actions.cc:193
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:213
msgid "Select Previous Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner piste/bus précédent"
+msgstr "Sélectionner piste ou bus précédent"
-#: editor_actions.cc:195
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:215
msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Bascule Enregistrement piste 1"
+msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement"
-#: editor_actions.cc:200
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:217
+msgid "Toggle Solo"
+msgstr "Basculer Solo"
+
+#: editor_actions.cc:219
+msgid "Toggle Mute"
+msgstr "Basculer Muet"
+
+#: editor_actions.cc:221
+msgid "Toggle Solo Isolate"
+msgstr "Basculer Solo Isolé"
+
+#: editor_actions.cc:226
msgid "Save View %1"
-msgstr "Enregistrer et %1"
+msgstr "Sauvegarder la vue %1"
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:232
msgid "Goto View %1"
-msgstr ""
+msgstr "Charger la vue %1"
-#: editor_actions.cc:212
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:238
msgid "Locate to Mark %1"
-msgstr "Se placer au repère 1"
+msgstr "Se placer au repère %1"
-#: editor_actions.cc:216
-msgid "Jump Forward to Mark"
-msgstr "Aller au repère suivant"
+#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "Sauter au repère suivant"
-#: editor_actions.cc:217
-msgid "Jump Backward to Mark"
-msgstr "Aller au repère précédent"
+#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "Sauter au repère précédent"
-#: editor_actions.cc:218
+#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "créer un repère à la tête de lecture"
+msgstr "Créer un repère à la tête de lecture"
-#: editor_actions.cc:220
-msgid "Nudge Next Forward"
-msgstr "décaler suivant vers la droite"
+#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Enlever le repère à la tête de lecture"
-#: editor_actions.cc:221
-msgid "Nudge Next Backward"
-msgstr "décaler suivant vers la gauche"
+#: editor_actions.cc:253
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Décaler le suivant vers la droite"
-#: editor_actions.cc:223
+#: editor_actions.cc:254
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Décaler le suivant vers la gauche"
+
+#: editor_actions.cc:256
msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "Décaler la tête de lecture vers l'avant"
+msgstr "Décaler la tête de lecture vers la droite"
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:257
msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "Décaler la tête de lecture vers l'arrière"
-
-#: editor_actions.cc:225
-#, fuzzy
-msgid "Forward to Grid"
-msgstr "Aller au repère suivant"
+msgstr "Décaler la tête de lecture vers la gauche"
-#: editor_actions.cc:226
-#, fuzzy
-msgid "Backward to Grid"
-msgstr "Aller au repère précédent"
+#: editor_actions.cc:258
+msgid "Playhead To Next Grid"
+msgstr "Tête de lecture à la grille suivante"
-#: editor_actions.cc:232
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Montrer toute la session"
+#: editor_actions.cc:259
+msgid "Playhead To Previous Grid"
+msgstr "Tête de lecture à la grille précédente"
-#: editor_actions.cc:233
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
+#: editor_actions.cc:264
+msgid "Zoom to Selection"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:234
+#: editor_actions.cc:265
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Commuter l'état du zoom"
-#: editor_actions.cc:236
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:267
msgid "Expand Track Height"
-msgstr "vers nouvelles pistes..."
+msgstr "Augmenter la hauteur de la piste"
-#: editor_actions.cc:237
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:268
msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Autres pistes"
+msgstr "Diminuer la hauteur de la piste"
-#: editor_actions.cc:239
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:270
msgid "Move Selected Tracks Up"
-msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
+msgstr "Déplacer vers le haut"
-#: editor_actions.cc:241
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:272
msgid "Move Selected Tracks Down"
-msgstr "défiler vers le bas"
+msgstr "Déplacer vers le bas"
-#: editor_actions.cc:244
+#: editor_actions.cc:275
msgid "Scroll Tracks Up"
-msgstr "monter d'une page"
+msgstr "Monter d'une page"
-#: editor_actions.cc:246
+#: editor_actions.cc:277
msgid "Scroll Tracks Down"
-msgstr "descendre d'une page"
+msgstr "Descendre d'une page"
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:279
msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "défiler vers le haut"
+msgstr "Défiler vers le haut"
-#: editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:281
msgid "Step Tracks Down"
-msgstr "défiler vers le bas"
+msgstr "Défiler vers le bas"
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:284
msgid "Scroll Backward"
-msgstr "défiler en arrière"
+msgstr "Défiler en arrière"
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:285
msgid "Scroll Forward"
-msgstr "défiler en avant"
+msgstr "Défiler en avant"
-#: editor_actions.cc:255
+#: editor_actions.cc:286
msgid "Center Playhead"
-msgstr "centrer sur la tête de lecture"
+msgstr "Centrer sur la tête de lecture"
-#: editor_actions.cc:256
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:287
msgid "Center Edit Point"
-msgstr "Placer le point d'édition"
+msgstr "Centrer le point d'édition"
-#: editor_actions.cc:258
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:289
msgid "Playhead Forward"
-msgstr "tête de lecture en avant"
+msgstr "Suivre la tête de lecture"
-#: editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:290
msgid "Playhead Backward"
-msgstr "tête de lecture en arrière"
+msgstr "Tête de lecture en arrière"
-#: editor_actions.cc:261
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:292
msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "début de la région"
+msgstr "Déplacer la tête de lecture au repère actif"
-#: editor_actions.cc:262
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:293
msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Déplacer le repère à la tête de lecture"
+msgstr "Déplacer le repère actif à la tête de lecture"
-#: editor_actions.cc:264
-#, fuzzy
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Définir la boucle depuis l'intervalle"
-
-#: editor_actions.cc:265
-#, fuzzy
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle"
+#: editor_actions.cc:295
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:268
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:302
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Lire les régions sélectionnées"
-#: editor_actions.cc:270
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:304
msgid "Play from Edit Point and Return"
-msgstr "Lire depuis le point d'édition et Revenir"
+msgstr "Lire au point d'édition et revenir"
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:306
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Lire l'intervalle d'édition"
-#: editor_actions.cc:274
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:308
msgid "Playhead to Mouse"
-msgstr "sur le curseur d'édition"
+msgstr "Placer sur le curseur d'édition"
-#: editor_actions.cc:275
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:309
msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "écoute à la souris"
+msgstr "Déplacer le repère actif à la position de la souris"
-#: editor_actions.cc:282
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:319
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:320
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:322
msgid "Export Audio"
-msgstr "Exporter la région"
+msgstr "Exporter Audio"
-#: editor_actions.cc:288
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396
+msgid "Export Range"
+msgstr "Exporter l'intervalle"
+
+#: editor_actions.cc:328
msgid "Separate Using Punch Range"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "Séparer suivant l'intervalle de « punch »"
-#: editor_actions.cc:291
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:331
msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "Séparer suivant l'intervalle de boucle"
-#: editor_actions.cc:294 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356
msgid "Crop"
msgstr "Découper"
-#: editor_actions.cc:302
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:344
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Fondu sur l'intervalle sélectionné"
+
+#: editor_actions.cc:346
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "Définir le tempo = zone de sélection"
+msgstr "Régler le tempo sur intervalle d'édition = mesure"
-#: editor_actions.cc:304
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:348
msgid "Log"
-msgstr "Long"
+msgstr "Journal"
-#: editor_actions.cc:307
-msgid "Move Forward to Transient"
-msgstr "Avancer à l'éphémère suivant"
+#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353
+#, fuzzy
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Aller au prochain début de Région (Pistes sélectionnées)"
-#: editor_actions.cc:308
-msgid "Move Backwards to Transient"
-msgstr "Reculer à l'éphémère précédent"
+#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354
+#, fuzzy
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Aller au prochain début de Région (Pistes sélectionnées)"
-#: editor_actions.cc:312
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361
msgid "Start Range"
-msgstr "Zone de début"
+msgstr "Démarrer un intervalle"
-#: editor_actions.cc:313
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362
msgid "Finish Range"
-msgstr "Zone de fin"
+msgstr "Terminer un intervalle"
-#: editor_actions.cc:314
-#, fuzzy
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Terminer l'ajout d'intervalle"
-
-#: editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:394
msgid "Follow Playhead"
-msgstr "suivre la tête de lecture"
+msgstr "Suivre la tête de lecture"
-#: editor_actions.cc:347
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:395
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Détruire le dernier enregistrement"
+
+#: editor_actions.cc:397
msgid "Stationary Playhead"
-msgstr "vers la tête de lecture"
+msgstr "Tête de lecture stationnaire"
-#: editor_actions.cc:349 insert_time_dialog.cc:32
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer temps"
-#: editor_actions.cc:352
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:402
msgid "Toggle Active"
-msgstr "Commuter la montée"
+msgstr "Activer/désactiver"
-#: editor_actions.cc:357 editor_actions.cc:1225 editor_markers.cc:862
-#: editor_markers.cc:918 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315
-#: mixer_strip.cc:1375 route_time_axis.cc:718
+#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:1768 editor_markers.cc:921
+#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1543
+#: route_time_axis.cc:856
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: editor_actions.cc:361
-#, fuzzy
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+#: editor_actions.cc:411
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:363 time_axis_view.cc:1378
+#: editor_actions.cc:413 time_axis_view.cc:1371
msgid "Largest"
msgstr "Énorme"
-#: editor_actions.cc:366 time_axis_view.cc:1379
+#: editor_actions.cc:416 time_axis_view.cc:1372
msgid "Larger"
-msgstr "Grand"
+msgstr "Très Grand"
-#: editor_actions.cc:369 time_axis_view.cc:1380
+#: editor_actions.cc:419 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373
msgid "Large"
-msgstr "Très grand"
+msgstr "Grand"
-#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1383
+#: editor_actions.cc:425 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375
msgid "Small"
-msgstr "Très petit"
-
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1382
-msgid "Smaller"
msgstr "Petit"
-#: editor_actions.cc:386
+#: editor_actions.cc:429
+msgid "Sound Selected MIDI Notes"
+msgstr "Jouer les notes MIDI sélectionnées"
+
+#: editor_actions.cc:434
msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "la gauche"
+msgstr "Zoomer sur la gauche"
-#: editor_actions.cc:387
+#: editor_actions.cc:435
msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "la droite"
+msgstr "Zoomer sur la droite"
-#: editor_actions.cc:388
+#: editor_actions.cc:436
msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "le centre"
+msgstr "Zoomer au centre"
-#: editor_actions.cc:389
+#: editor_actions.cc:437
msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "la tête de lecture"
+msgstr "Zoomer sur la tête de lecture"
-#: editor_actions.cc:390
+#: editor_actions.cc:438
msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "la souris"
+msgstr "Zoomer sur la souris"
-#: editor_actions.cc:391
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:439
msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "le curseur d'édition"
+msgstr "Zoomer sur le point d'édition"
-#: editor_actions.cc:396
-msgid "Object Tool"
-msgstr "outil d'objet"
+#: editor_actions.cc:441
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Option suivante pour Zoomer sur"
-#: editor_actions.cc:403
-msgid "Range Tool"
-msgstr "outil de zone de sélection"
+#: editor_actions.cc:447
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Mode objet intelligent"
-#: editor_actions.cc:410
+#: editor_actions.cc:450
#, fuzzy
-msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr "outil d'objet"
+msgid "Smart"
+msgstr "Intelligent"
+
+#: editor_actions.cc:453
+msgid "Object Tool"
+msgstr "Outil d'objet"
-#: editor_actions.cc:417
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "outil de gain"
+#: editor_actions.cc:458
+msgid "Range Tool"
+msgstr "Outil d'intervalle"
-#: editor_actions.cc:424
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "outil de zoom"
+#: editor_actions.cc:463
+msgid "Note Drawing Tool"
+msgstr "Outil de dessin de note"
-#: editor_actions.cc:431
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:468
msgid "Audition Tool"
-msgstr "écoute"
+msgstr "Outil d'écoute"
-#: editor_actions.cc:438
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:473
msgid "Time FX Tool"
-msgstr "outil d'étirement/contraction"
+msgstr "Outil de transformation temporelle"
-#: editor_actions.cc:445
-msgid "Step Mouse Mode"
+#: editor_actions.cc:478
+msgid "Content Tool"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:447
-#, fuzzy
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Édition"
+#: editor_actions.cc:484
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Outil de découpe"
-#: editor_actions.cc:459
+# Mieux?
+#: editor_actions.cc:490
#, fuzzy
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Mode Pas-à-pas"
+
+#: editor_actions.cc:497
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Changer le point d'édition"
-#: editor_actions.cc:460
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:498
msgid "Change Edit Point Including Marker"
-msgstr "Changer le point d'édition (avec repère)"
-
-#: editor_actions.cc:462
-msgid "Splice"
-msgstr "Collant"
-
-#: editor_actions.cc:464
-msgid "Slide"
-msgstr "Glissant"
-
-#: editor_actions.cc:465 editor_actions.cc:1246 editor_markers.cc:846
-#: location_ui.cc:55
-msgid "Lock"
-msgstr "Verrouiller"
+msgstr "Changer le point d'édition y compris le repère"
-#: editor_actions.cc:466
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Commuter le mode d'édition"
+#: editor_actions.cc:504
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Changer le mode d'édition"
-#: editor_actions.cc:468
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:506
msgid "Snap to"
-msgstr "aligner sur"
+msgstr "Aligner sur"
-#: editor_actions.cc:469
+#: editor_actions.cc:507
msgid "Snap Mode"
-msgstr "mode d'alignement"
+msgstr "Mode d'alignement"
-#: editor_actions.cc:476
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Mode d'alignement suivant"
-#: editor_actions.cc:477
+#: editor_actions.cc:515
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Choix d'alignement suivant"
-#: editor_actions.cc:482
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:516
+msgid "Next Musical Snap Choice"
+msgstr "Choix d'alignement musical suivant"
+
+#: editor_actions.cc:517
+msgid "Previous Snap Choice"
+msgstr "Choix d'alignement précédent"
+
+#: editor_actions.cc:518
+msgid "Previous Musical Snap Choice"
+msgstr "Choix d'alignement musical précédent"
+
+#: editor_actions.cc:523
msgid "Snap to CD Frame"
-msgstr "aligner sur la trame"
+msgstr "Aligner sur la trame CD"
-#: editor_actions.cc:483
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:524
msgid "Snap to Timecode Frame"
-msgstr "aligner sur la trame de CD"
+msgstr "Aligner sur la trame de « timecode »"
-#: editor_actions.cc:484
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:525
msgid "Snap to Timecode Seconds"
-msgstr "aligner sur les secondes"
+msgstr "Aligner sur les secondes de « timecode »"
-#: editor_actions.cc:485
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:526
msgid "Snap to Timecode Minutes"
-msgstr "aligner sur les minutes"
+msgstr "Aligner sur les minutes de « timecode »"
-#: editor_actions.cc:486
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:527
msgid "Snap to Seconds"
-msgstr "aligner sur les secondes"
+msgstr "Aligner sur les secondes"
-#: editor_actions.cc:487
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:528
msgid "Snap to Minutes"
-msgstr "aligner sur les minutes"
+msgstr "Aligner sur les minutes"
-#: editor_actions.cc:489
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:530
+msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+msgstr "Aligner aux quintuple croches"
+
+#: editor_actions.cc:531
+msgid "Snap to Sixty Fourths"
+msgstr "Aligner sur un 64ème de temps"
+
+#: editor_actions.cc:532
msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "aligner sur les 32ème de seconde"
+msgstr "Aligner sur 30 secondes"
-#: editor_actions.cc:490
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:533
msgid "Snap to Twenty Eighths"
-msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
+msgstr "Aligner sur un 28ème de temps"
-#: editor_actions.cc:491
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:534
msgid "Snap to Twenty Fourths"
-msgstr "aligner sur le curseur d'édition"
+msgstr "Aligner sur un 24ème de temps"
-#: editor_actions.cc:492
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:535
msgid "Snap to Twentieths"
-msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
+msgstr "Aligner sur un 20ème de temps"
-#: editor_actions.cc:493
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:536
msgid "Snap to Sixteenths"
-msgstr "aligner sur un 16ème de temps"
+msgstr "Aligner sur un 16ème de temps"
-#: editor_actions.cc:494
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:537
msgid "Snap to Fourteenths"
-msgstr "aligner sur les quart de temps"
+msgstr "Aligner sur un 14ème de temps"
-#: editor_actions.cc:495
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:538
msgid "Snap to Twelfths"
-msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
+msgstr "Aligner sur un 12ème de temps"
-#: editor_actions.cc:496
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:539
msgid "Snap to Tenths"
-msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
+msgstr "Aligner sur un 10ème de temps"
-#: editor_actions.cc:497
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:540
msgid "Snap to Eighths"
-msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
+msgstr "Aligner sur un 8ème de temps"
-#: editor_actions.cc:498
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:541
msgid "Snap to Sevenths"
-msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
+msgstr "Aligner sur un 7ème de temps"
-#: editor_actions.cc:499
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:542
msgid "Snap to Sixths"
-msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
+msgstr "Aligner sur un 6ème de temps"
-#: editor_actions.cc:500
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:543
msgid "Snap to Fifths"
-msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
+msgstr "Aligner sur un 5ème de temps"
-#: editor_actions.cc:501
+# Pas plutôt la noire ?
+#: editor_actions.cc:544
#, fuzzy
msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "aligner sur les quart de temps"
+msgstr "un quart de temps"
-#: editor_actions.cc:502
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:545
msgid "Snap to Thirds"
-msgstr "aligner sur les triolets"
+msgstr "Aligner sur un triolet"
-#: editor_actions.cc:503
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:546
msgid "Snap to Halves"
-msgstr "aligner sur la trame"
+msgstr "Aligner sur un demi temps"
-#: editor_actions.cc:505
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Snap to Beat"
-msgstr "les temps"
+msgstr "Aligner sur un temps"
-#: editor_actions.cc:506
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:549
msgid "Snap to Bar"
-msgstr "les mesures"
+msgstr "Aligner sur les mesures"
-#: editor_actions.cc:507
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:550
msgid "Snap to Mark"
-msgstr "aligner sur le repère"
+msgstr "Aligner sur les repères"
-#: editor_actions.cc:508
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:551
msgid "Snap to Region Start"
-msgstr "aligner sur le début de région"
+msgstr "Aligner sur un début de région"
-#: editor_actions.cc:509
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:552
msgid "Snap to Region End"
-msgstr "aligner sur la fin de région"
+msgstr "Aligner sur fin de région"
-#: editor_actions.cc:510
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:553
msgid "Snap to Region Sync"
-msgstr "aligne sur la synchro de région"
+msgstr "Aligner sur synchro de région"
-#: editor_actions.cc:511
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:554
msgid "Snap to Region Boundary"
-msgstr "aligner sur les limites de région"
+msgstr "Aligner sur limite de région"
-#: editor_actions.cc:513
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:556
msgid "Show Marker Lines"
-msgstr "montrer les barres de mesures"
+msgstr "Afficher les barres de repères"
-#: editor_actions.cc:523
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:566
msgid "Loop/Punch"
-msgstr "boucle et punch-in/out"
+msgstr "Boucle/« Punch »"
-#: editor_actions.cc:527
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:570
msgid "Min:Sec"
-msgstr "h:min:sec"
+msgstr "Min:Sec"
+
+#: editor_actions.cc:572 editor_actions.cc:575 editor_rulers.cc:271
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Moniteur vidéo"
+
+#: editor_actions.cc:574 rc_option_editor.cc:2260
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: editor_actions.cc:577
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Toujours au dessus"
+
+#: editor_actions.cc:579
+msgid "Frame number"
+msgstr "Numéro de trame"
+
+#: editor_actions.cc:580
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "« Timecode » en arrière-plan"
+
+#: editor_actions.cc:581
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: editor_actions.cc:582
+msgid "Letterbox"
+msgstr "« Letterbox »"
+
+#: editor_actions.cc:583
+msgid "Original Size"
+msgstr "Taille originale"
-#: editor_actions.cc:559
+#: editor_actions.cc:640
msgid "Sort"
-msgstr "trier"
+msgstr "Trier"
-#: editor_actions.cc:570 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1010
+#: editor_actions.cc:651 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196
msgid "Show All"
msgstr "Tout montrer"
-#: editor_actions.cc:571
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:652
msgid "Show Automatic Regions"
-msgstr "afficher les régions automatiques"
+msgstr "Afficher les régions automatiques"
-#: editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:654
msgid "Ascending"
msgstr "croissant"
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:656
msgid "Descending"
msgstr "décroissant"
-#: editor_actions.cc:578
+#: editor_actions.cc:659
msgid "By Region Name"
msgstr "par nom de région"
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:661
msgid "By Region Length"
msgstr "par longueur de région"
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:663
msgid "By Region Position"
msgstr "par position de région"
-#: editor_actions.cc:584
+#: editor_actions.cc:665
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "par date de région"
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:667
msgid "By Region Start in File"
msgstr "par début de région (dans le fichier)"
-#: editor_actions.cc:588
+#: editor_actions.cc:669
msgid "By Region End in File"
msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
-#: editor_actions.cc:590
+#: editor_actions.cc:671
msgid "By Source File Name"
msgstr "par nom de fichier source"
-#: editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:673
msgid "By Source File Length"
msgstr "par longueur de fichier source"
-#: editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:675
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "par date de création du fichier source"
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:677
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "par système de fichier source"
-#: editor_actions.cc:599
-#, fuzzy
-msgid "Delete Unused"
-msgstr "Raccourci pour l'effacement : utiliser la touche"
+#: editor_actions.cc:680
+msgid "Remove Unused"
+msgstr "Supprimer les régions inutilisées"
-#: editor_actions.cc:603 editor_audio_import.cc:340
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: editor_actions.cc:684 editor_audio_import.cc:282
+#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: editor_actions.cc:606
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:687
msgid "Import to Region List..."
-msgstr "ajouter à la liste des régions"
+msgstr "Importer dans la liste des régions…"
-#: editor_actions.cc:609 session_import_dialog.cc:43
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:690 session_import_dialog.cc:44
msgid "Import From Session"
-msgstr "Exporter la session..."
+msgstr "Importer depuis une session"
-#: editor_actions.cc:612
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:694
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Déplacer tous les médias dans le dossier de session"
+
+#: editor_actions.cc:697
msgid "Show Summary"
-msgstr "afficher tout"
+msgstr "Afficher le résumé"
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:699
msgid "Show Group Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les onglets de groupes"
-#: editor_actions.cc:616
-msgid "Show Measures"
-msgstr "montrer les barres de mesures"
+#: editor_actions.cc:701
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:620
+#: editor_actions.cc:705
msgid "Show Logo"
msgstr "Afficher le logo"
-#: editor_actions.cc:828 editor_actions.cc:967 editor_actions.cc:978
-#: editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1042 editor_actions.cc:1089
-#: editor_actions.cc:1099 editor_regions.cc:1528
-msgid "programming error: %1: %2"
-msgstr "programming error: %1: %2"
+#: editor_actions.cc:709
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+"Basculer l'entrée MIDI active pour les pistes/bus sélectionnés dans l'éditeur"
-#: editor_actions.cc:1228 mixer_strip.cc:1352 route_time_axis.cc:1507
-#, fuzzy
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renommer"
+#: editor_actions.cc:732
+msgid "Loaded editor bindings from %1"
+msgstr "Raccourcis d'éditeur chargés depuis %1"
-#: editor_actions.cc:1231
-msgid "Raise"
+#: editor_actions.cc:734
+msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
msgstr ""
+"Impossible de trouver « editor.bindings » dans le chemin de recherche %1"
-#: editor_actions.cc:1234
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1078 editor_actions.cc:1474 editor_actions.cc:1485
+#: editor_actions.cc:1538 editor_actions.cc:1549 editor_actions.cc:1596
+#: editor_actions.cc:1606 editor_regions.cc:1563
+msgid "programming error: %1: %2"
+msgstr "erreur de programmation: %1: %2"
+
+#: editor_actions.cc:1774
+msgid "Raise"
+msgstr "Envoyer vers l'avant"
+
+#: editor_actions.cc:1777
msgid "Raise to Top"
-msgstr "Monter tout en haut"
+msgstr "Envoyer à l'avant"
-#: editor_actions.cc:1237 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1780
msgid "Lower"
-msgstr "inférieur"
+msgstr "Envoyer vers l'arrière"
-#: editor_actions.cc:1240
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1783
msgid "Lower to Bottom"
-msgstr "Descendre tout en bas"
+msgstr "Envoyer à l'arrière"
-#: editor_actions.cc:1243
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1786
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Remettre à sa position d'origine"
-#: editor_actions.cc:1251 editor_markers.cc:853
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1791
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "Verrouiller sur la vidéo"
+
+#: editor_actions.cc:1796 editor_markers.cc:912
msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Coller aux mesures/temps"
+msgstr "Coller aux mesures|temps"
-#: editor_actions.cc:1256
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1801
msgid "Remove Sync"
-msgstr "enlever le point de synchro"
+msgstr "Supprimer le point de synchro"
-#: editor_actions.cc:1262
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1804 mixer_strip.cc:2006 monitor_section.cc:272
+#: route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526
+msgid "Mute"
+msgstr "Muet"
+
+#: editor_actions.cc:1807
msgid "Normalize..."
-msgstr "Normaliser"
+msgstr "Normaliser…"
-#: editor_actions.cc:1265
+#: editor_actions.cc:1810
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
-#: editor_actions.cc:1268
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1813
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Créer des régions mono"
-#: editor_actions.cc:1271
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1816
msgid "Boost Gain"
-msgstr "Booster le gain de la région"
+msgstr "Augmenter le gain"
-#: editor_actions.cc:1274
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1819
msgid "Cut Gain"
-msgstr "Couper le gain de la région"
+msgstr "Couper le gain"
-#: editor_actions.cc:1277
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1822
msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Pitch shift"
+msgstr "Pitch shift…"
-#: editor_actions.cc:1280
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1825
msgid "Transpose..."
-msgstr "Transposer"
+msgstr "Transposer…"
-#: editor_actions.cc:1283
+#: editor_actions.cc:1828
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"
-#: editor_actions.cc:1307
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1832 editor_regions.cc:117
+msgid "Fade In"
+msgstr "Type de fondu entrant"
+
+#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:118
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Type de fondu sortant"
+
+#: editor_actions.cc:1852
msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Multi-dupliquer"
+msgstr "Multi-dupliquer…"
-#: editor_actions.cc:1312
+#: editor_actions.cc:1857
msgid "Fill Track"
msgstr "Remplir la piste"
-#: editor_actions.cc:1316 editor_markers.cc:932
+#: editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1000
msgid "Set Loop Range"
-msgstr "Boucle"
+msgstr "Régler l'intervalle de boucle"
-#: editor_actions.cc:1323
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1868
msgid "Set Punch"
-msgstr "Punch in→out"
+msgstr "Régler « punch »"
-#: editor_actions.cc:1327
-#, fuzzy
-msgid "Add 1 Range Marker"
-msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
+#: editor_actions.cc:1872
+msgid "Add Single Range Marker"
+msgstr "Ajouter un seul repère d'intervalle"
-#: editor_actions.cc:1332
-#, fuzzy
-msgid "Add Range Marker(s)"
-msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
+#: editor_actions.cc:1877
+msgid "Add Range Marker Per Region"
+msgstr "Ajouter un repère d'intervalle par région"
-#: editor_actions.cc:1336
-#, fuzzy
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "les mesures"
+#: editor_actions.cc:1881
+msgid "Snap Position To Grid"
+msgstr "Aligner la position sur la grille"
-#: editor_actions.cc:1339
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1884
msgid "Close Gaps"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Combler les écarts"
-#: editor_actions.cc:1342
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1887
msgid "Rhythm Ferret..."
-msgstr "Fureteur de rythme"
+msgstr "Fureteur de rythme…"
-#: editor_actions.cc:1345
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1890
msgid "Export..."
-msgstr "Exporter"
+msgstr "Exporter…"
-#: editor_actions.cc:1351
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1896
msgid "Separate Under"
-msgstr "Séparer"
+msgstr "Séparer dessous"
-#: editor_actions.cc:1355
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Définir la durée de montée"
-#: editor_actions.cc:1356
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Définir la durée de descente"
-#: editor_actions.cc:1357
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1905
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "Définir le tempo = région"
+msgstr "Régler le tempo sur région = mesure"
-#: editor_actions.cc:1362
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1910
msgid "Split at Percussion Onsets"
-msgstr "Découper les régions au début des percussions"
+msgstr "Scinder aux attaques de percussion"
-#: editor_actions.cc:1367
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1915
msgid "List Editor..."
-msgstr "Options..."
+msgstr "Éditeur en liste…"
-#: editor_actions.cc:1370
+#: editor_actions.cc:1918
msgid "Properties..."
-msgstr "Propriétés..."
+msgstr "Propriétés…"
-#: editor_actions.cc:1374
+#: editor_actions.cc:1922
msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » (avec traitement)"
-#: editor_actions.cc:1375
+#: editor_actions.cc:1923
msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » (sans traitement)"
-#: editor_actions.cc:1376
+#: editor_actions.cc:1924
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Joindre"
-#: editor_actions.cc:1377
+#: editor_actions.cc:1925
msgid "Uncombine"
-msgstr ""
+msgstr "Disjoindre"
-#: editor_actions.cc:1379
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "Spectral Analysis..."
-msgstr "Analyze du spectre..."
+msgstr "Analyse spectrale…"
-#: editor_actions.cc:1381
+#: editor_actions.cc:1929
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
-#: editor_actions.cc:1383
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1931
msgid "Reset Gain"
-msgstr "Réinitialiser tout"
+msgstr "Réinitialiser le gain"
-#: editor_actions.cc:1388
-msgid "Envelope Visible"
-msgstr "Enveloppe Visible"
-
-#: editor_actions.cc:1395
+#: editor_actions.cc:1936
msgid "Envelope Active"
-msgstr "Enveloppe Active"
-
-#: editor_actions.cc:1399 quantize_dialog.cc:60
-msgid "Quantize"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe active"
-#: editor_actions.cc:1400
+#: editor_actions.cc:1944 editor_actions.cc:1945
msgid "Insert Patch Change..."
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un changement de patch…"
-#: editor_actions.cc:1401
-msgid "Fork"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:1946
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "Délier des autres copies"
-#: editor_actions.cc:1402
+#: editor_actions.cc:1947
msgid "Strip Silence..."
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le silence…"
-#: editor_actions.cc:1403
+#: editor_actions.cc:1948
msgid "Set Range Selection"
-msgstr "zone de sélection depuis la région"
+msgstr "Régler l'intervalle de sélection"
-#: editor_actions.cc:1405
-msgid "Nudge Forward"
-msgstr "décaler vers la droite"
+#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951
+msgid "Nudge Later"
+msgstr "Décaler vers la droite"
-#: editor_actions.cc:1406
-msgid "Nudge Backward"
+#: editor_actions.cc:1952 editor_actions.cc:1953
+msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Décaler vers la gauche"
-#: editor_actions.cc:1411
+#: editor_actions.cc:1955
#, fuzzy
-msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
-msgstr "Décaler à droite de l'offset de capture"
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Séquencer les régions"
-#: editor_actions.cc:1418
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-msgstr "Décaler à droite de l'offset de capture"
+#: editor_actions.cc:1960
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"
+msgstr "Décaler vers la droite en fonction du décalage d'enregistrement"
-#: editor_actions.cc:1422
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1967
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
+msgstr "Décaler vers la gauche en fonction du décalage d'enregistrement"
+
+#: editor_actions.cc:1971
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Rogner aux repères de boucle"
-#: editor_actions.cc:1423
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1972
msgid "Trim to Punch"
-msgstr "Rogner aux points de punch"
+msgstr "Rogner aux points de « punch »"
-#: editor_actions.cc:1425
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1974
msgid "Trim to Previous"
-msgstr "Rogner aux points de punch"
+msgstr "Rogner aux précédent"
-#: editor_actions.cc:1426
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1975
msgid "Trim to Next"
-msgstr "rogner à la sélection"
+msgstr "Rogner jusqu'au suivant"
-#: editor_actions.cc:1433
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1982
msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
+msgstr "Insérer région depuis la liste des régions"
-#: editor_actions.cc:1439
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1988
msgid "Set Sync Position"
-msgstr "Placer la synchro de région"
+msgstr "Régler la position de synchronisation"
-#: editor_actions.cc:1440
+#: editor_actions.cc:1989
msgid "Place Transient"
-msgstr ""
+msgstr "Placer transitoire"
-#: editor_actions.cc:1441
-msgid "Split"
-msgstr "Séparer"
+#: editor_actions.cc:1990
+msgid "Split/Separate"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:1442
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1991
msgid "Trim Start at Edit Point"
-msgstr "Rogner le début jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Rogner du début au point d'édition"
-#: editor_actions.cc:1443
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1992
msgid "Trim End at Edit Point"
-msgstr "Rogner la fin jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Rogner de la fin au point d'édition"
-#: editor_actions.cc:1448
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1997
msgid "Align Start"
-msgstr "aligner le début des régions"
+msgstr "Aligner le début"
-#: editor_actions.cc:1455
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2004
msgid "Align Start Relative"
-msgstr "aligner relativement le début des régions"
+msgstr "Aligner le début relativement"
-#: editor_actions.cc:1459
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2008
msgid "Align End"
-msgstr "Aligner"
+msgstr "Aligner la fin"
-#: editor_actions.cc:1464
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2013
msgid "Align End Relative"
-msgstr "Aligner relativement"
+msgstr "Aligner la fin relativement"
-#: editor_actions.cc:1471
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2020
msgid "Align Sync"
-msgstr "aligner les synchro des régions"
+msgstr "Aligner le point de synchronisation"
-#: editor_actions.cc:1478
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2027
msgid "Align Sync Relative"
-msgstr "Aligner relativement"
+msgstr "Aligner le point de synchronisation relativement"
-#: editor_actions.cc:1482
+#: editor_actions.cc:2031 editor_actions.cc:2034
msgid "Choose Top..."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir le dessus…"
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé "
"une session."
-#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
msgid "Add Existing Media"
-msgstr "Importer"
+msgstr "Importer un média"
-#: editor_audio_import.cc:238
+#: editor_audio_import.cc:175
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
msgstr ""
"La session contient déjà le fichier %1. Voulez-vous importer %1 en tant que "
-"nouveau fichier, ou l'ignorer?"
+"nouveau fichier, ou l'ignorer ?"
-#: editor_audio_import.cc:240
+#: editor_audio_import.cc:177
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
msgstr ""
"La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme "
-"un nouveau fichier source, ou l'ignorer?"
+"un nouveau fichier source, ou l'ignorer ?"
-#: editor_audio_import.cc:340
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgstr "Annuler l'importation"
-#: editor_audio_import.cc:586
+#: editor_audio_import.cc:559
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
-msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
+msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:594
+#: editor_audio_import.cc:567
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Annuler toute l'importation"
-#: editor_audio_import.cc:595
+#: editor_audio_import.cc:568
msgid "Don't embed it"
msgstr "Ne pas le lier"
-#: editor_audio_import.cc:596
+#: editor_audio_import.cc:569
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Lier tout sans poser de question"
-#: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
-#: export_format_dialog.cc:57
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598
+#: export_format_dialog.cc:60
msgid "Sample rate"
msgstr "Échantillonnage"
-#: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629
+#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
"%1\n"
"La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
-"de la session !"
+"de la session !"
-#: editor_audio_import.cc:625
+#: editor_audio_import.cc:595
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Lier quand même"
-#: editor_audio_import.cc:674
-msgid "could not open %1"
-msgstr "impossible d'ouvrir %1"
-
-#: editor_drag.cc:403 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:470
-#: editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:538 editor_routes.cc:708
-#: editor_routes.cc:719 editor_routes.cc:1054 editor_routes.cc:1231
-#: editor_routes.cc:1236
-msgid "editor"
-msgstr "éditeur"
+# drop zone?
+#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381
+#, fuzzy
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Impossible de créer une nouvelle piste à partir d'une région placée dans la "
+"zone de suppression"
-#: editor_drag.cc:948
+#: editor_drag.cc:1266
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Déplacement vertical de région"
-#: editor_drag.cc:1934
+#: editor_drag.cc:2214
+msgid "Ripple drag"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813
+#, fuzzy
+msgid "resize notes"
+msgstr "Redimensionner les notes"
+
+#: editor_drag.cc:2517
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Début vidéo :"
+
+#: editor_drag.cc:2519
+msgid "Diff:"
+msgstr "Différence :"
+
+#: editor_drag.cc:2538
+msgid "Move Video"
+msgstr "Déplacer vidéo"
+
+#: editor_drag.cc:3046
msgid "copy meter mark"
-msgstr "copier l'indicateur de mesure"
+msgstr "copier le repère de signature"
-#: editor_drag.cc:1945
+#: editor_drag.cc:3054
msgid "move meter mark"
-msgstr "déplacer l'indicateur de mesure"
+msgstr "déplacer le repère de signature"
-#: editor_drag.cc:2027
+#: editor_drag.cc:3177
msgid "copy tempo mark"
-msgstr "copier le changement tempo"
+msgstr "copier le repère de tempo"
-#: editor_drag.cc:2038
+#: editor_drag.cc:3185
msgid "move tempo mark"
-msgstr "déplacer le changement tempo"
+msgstr "déplacer le repère de tempo"
-#: editor_drag.cc:2267
+#: editor_drag.cc:3412
msgid "change fade in length"
msgstr "modifier la durée de montée"
-#: editor_drag.cc:2390
+#: editor_drag.cc:3526
msgid "change fade out length"
msgstr "modifier la durée de descente"
-#: editor_drag.cc:2706
+#: editor_drag.cc:3880
msgid "move marker"
msgstr "déplacer le repère"
-#: editor_drag.cc:3139
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "sélection élastique"
-
-#: editor_drag.cc:3226
+#: editor_drag.cc:4490
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'opération d'étirement temporel"
+
+#: editor_drag.cc:4947
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "%1 : erreur de programmation"
+
+#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026
+msgid "new skip marker"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:3672
-msgid "new range marker"
-msgstr "nouvel intervalle"
+#: editor_drag.cc:5017
+msgid "skip"
+msgstr ""
-#: editor_route_groups.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "No Selection = All Tracks"
-msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
+#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
-#: editor_route_groups.cc:64 editor_regions.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "G"
-msgstr "Aller"
+#: editor_drag.cc:5022
+msgid "new CD marker"
+msgstr ""
-#: editor_route_groups.cc:65 mixer_strip.cc:1747 mono_panner.cc:214
-#: stereo_panner.cc:233 stereo_panner.cc:260
-msgid "R"
+#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493
+msgid "unnamed"
+msgstr "(sans nom)"
+
+#: editor_drag.cc:5309
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
msgstr ""
-#: editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:97 gain_meter.cc:671
-#: mixer_strip.cc:1748 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:255
-msgid "M"
+# Short for color
+#: editor_route_groups.cc:96
+msgid "Col"
+msgstr "Coul."
+
+#: editor_route_groups.cc:96
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Couleur de l'onglet du groupe"
+
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Nom du groupe"
+
+#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "Groupe est visible ?"
+
+# Active
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "On"
+msgstr "Act."
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "Groupe activé ?"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "group|G"
+msgstr "G"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "Partager gain ?"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "relative|Rel"
+msgstr "Rel."
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "Changements de gain relatifs"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "mute|M"
msgstr "M"
-#: editor_route_groups.cc:67 mixer_strip.cc:1752
-msgid "S"
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "Partager muet ?"
+
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "solo|S"
msgstr "S"
-#: editor_route_groups.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Sel"
-msgstr "Définir"
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "Partager solo ?"
-#: editor_route_groups.cc:69
-msgid "E"
-msgstr ""
+#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625
+#: midi_time_axis.cc:1628
+msgid "Rec"
+msgstr "Enreg."
-#: editor_route_groups.cc:395 mixer_ui.cc:1298
-msgid "unnamed"
-msgstr "(sans nom)"
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "Partager l'armement ?"
-#: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758
-#: editor_markers.cc:944 editor_markers.cc:962 editor_markers.cc:980
-#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1018 editor_markers.cc:1048
-#: editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109 editor_markers.cc:1137
-#: editor_markers.cc:1176 editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1225
-#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1295 editor_markers.cc:1472
-#: editor_mouse.cc:2284
-msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "monitoring|Mon"
+msgstr "Mon."
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "Partager le choix d'écoute ?"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "selection|Sel"
+msgstr "Sél."
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Partager le statut de sélection/édition ?"
-#: editor_group_tabs.cc:158
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "active|A"
+msgstr "A"
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Partager le statut d'activation ?"
+
+#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
+#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
+#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
+#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
+#: editor_mouse.cc:2120
#, fuzzy
+msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr "programming error : marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150
+msgid "File Exists!"
+msgstr "Le fichier existe !"
+
+#: editor_export_audio.cc:153
+msgid "Overwrite Existing File"
+msgstr "Écraser le fichier existant"
+
+#: editor_group_tabs.cc:176
msgid "Fit to Window"
-msgstr "Fenêtres"
+msgstr "Ajuster à la fenêtre"
-#: editor_markers.cc:130
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:139
msgid "start"
-msgstr "Démarrer"
+msgstr "début"
-#: editor_markers.cc:131
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:140
msgid "end"
-msgstr "Rembobiner"
+msgstr "fin"
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1673 editor_ops.cc:1693
-#: editor_ops.cc:1717 editor_ops.cc:1744 location_ui.cc:1020
+#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
+#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023
msgid "add marker"
msgstr "ajouter un repère"
-#: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:856
+#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456
+msgid "set loop range"
+msgstr "définir l'intervalle de boucle"
+
+#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462
+msgid "set punch range"
+msgstr "définir l'intervalle de « punch »"
+
+#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055
+msgid "range"
+msgstr "intervalle"
+
+#: editor_markers.cc:725
+msgid "new range marker"
+msgstr "nouveau repère d'intervalle"
+
+#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859
msgid "remove marker"
-msgstr "enlever le repère"
+msgstr "supprimer le repère"
-#: editor_markers.cc:835
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:894
msgid "Locate to Here"
msgstr "Se placer ici"
-#: editor_markers.cc:836
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:895
msgid "Play from Here"
-msgstr "Lire à partir ici"
+msgstr "Lire à partir d'ici"
-#: editor_markers.cc:837
+#: editor_markers.cc:896
msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "Déplacer le repère à la tête de lecture"
+msgstr "Déplacer le repère à tête de lecture"
-#: editor_markers.cc:841
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:900
msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Découper la région"
+msgstr "Créer un intervalle jusqu'au repère suivant"
-#: editor_markers.cc:844 editor_markers.cc:1321 editor_mouse.cc:2316
-#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1539 processor_box.cc:1998
-#: route_time_axis.cc:1004 route_ui.cc:1446
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
+#: editor_markers.cc:941
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Déplacer au repère"
-#: editor_markers.cc:880
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "placer la tête de lecture ici"
+#: editor_markers.cc:942
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Lire depuis le repère"
-#: editor_markers.cc:881
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "lire depuis ce repère"
+#: editor_markers.cc:945
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Placer le repère sur la tête de lecture"
-#: editor_markers.cc:885
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "placer sur la tête de lecture"
+#: editor_markers.cc:947
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Régler l'intervalle sur la sélection"
-#: editor_markers.cc:887
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "aligner sur la zone de sélection"
-
-#: editor_markers.cc:895
+#: editor_markers.cc:957
msgid "Hide Range"
-msgstr "cacher"
+msgstr "Cacher l'intervalle"
-#: editor_markers.cc:896 editor_markers.cc:1314
-msgid "Rename Range"
-msgstr "renommer"
+#: editor_markers.cc:958
+msgid "Rename Range..."
+msgstr "Renommer l'intervalle…"
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:962
msgid "Remove Range"
-msgstr "enlever"
+msgstr "Supprimer l'intervalle"
-#: editor_markers.cc:901
+#: editor_markers.cc:969
msgid "Separate Regions in Range"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "Séparer les régions dans l'intervalle"
-#: editor_markers.cc:904
+#: editor_markers.cc:972
msgid "Select Range"
-msgstr "Définit la zone de sélection"
+msgstr "Intervalle de sélection"
-#: editor_markers.cc:933
+#: editor_markers.cc:1001
msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Punch in→out"
+msgstr "Intervalle de « Punch »"
-#: editor_markers.cc:1309 editor_ops.cc:1628
+#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040
msgid "New Name:"
-msgstr "nouveau nom :"
+msgstr "Nouveau nom :"
-#: editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1410
msgid "Rename Mark"
-msgstr "renommer le repère"
+msgstr "Renommer le repère"
+
+#: editor_markers.cc:1412
+msgid "Rename Range"
+msgstr "Renommer l'intervalle"
-#: editor_markers.cc:1334
+#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994
+#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1100 route_ui.cc:1628
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: editor_markers.cc:1432
msgid "rename marker"
msgstr "renommer le repère"
-#: editor_markers.cc:1357
-msgid "set loop range"
-msgstr "définir l'intervalle de boucle"
+#: editor_mixer.cc:90
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr ""
+"Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la tranche de mixage de "
+"l'éditeur"
-#: editor_markers.cc:1363
-msgid "set punch range"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
+#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_mouse.cc:165
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un événement non géré de type %1"
+#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275
+#, fuzzy
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375
+#, fuzzy
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-#: editor_mouse.cc:2066 editor_mouse.cc:2085 editor_mouse.cc:2098
+#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923
+#, fuzzy
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
-#: editor_mouse.cc:2218
-#, fuzzy
+#: editor_mouse.cc:2058
msgid "start point trim"
msgstr "Rogner le début"
-#: editor_mouse.cc:2247
+#: editor_mouse.cc:2083
msgid "End point trim"
msgstr "Rogner la fin"
-#: editor_mouse.cc:2314
+#: editor_mouse.cc:2135
msgid "Name for region:"
-msgstr "Nom de la région :"
-
-#: editor_mouse.cc:2524
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr ""
-
-#: editor_mouse.cc:2537
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "pour travailler sur la zone de sélection"
+msgstr "Nom de la région :"
-#: editor_ops.cc:133
+#: editor_ops.cc:165
msgid "split"
-msgstr "séparer"
+msgstr "scinder"
-#: editor_ops.cc:249
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:339
msgid "alter selection"
-msgstr "étendre la sélection"
+msgstr "altérer la sélection"
-#: editor_ops.cc:291
+#: editor_ops.cc:381
msgid "nudge regions forward"
msgstr "décaler les régions vers la droite"
-#: editor_ops.cc:314 editor_ops.cc:399
+#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489
msgid "nudge location forward"
msgstr "décaler l'emplacement vers la droite"
-#: editor_ops.cc:372
+#: editor_ops.cc:462
msgid "nudge regions backward"
msgstr "décaler les régions vers la gauche"
-#: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:485
+#: editor_ops.cc:551
msgid "nudge forward"
msgstr "décaler vers la droite"
-#: editor_ops.cc:550
+#: editor_ops.cc:575
+msgid "nudge backward"
+msgstr "décaler vers la gauche"
+
+#: editor_ops.cc:618
+msgid "sequence regions"
+msgstr "séquencer les régions"
+
+#: editor_ops.cc:694
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:1630
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2042
msgid "New Location Marker"
-msgstr "Nouveau repère temporel"
+msgstr "Nouveau repère de position"
-#: editor_ops.cc:1717
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2164
msgid "add markers"
-msgstr "ajouter un repère"
+msgstr "ajouter des repères"
-#: editor_ops.cc:1823
+#: editor_ops.cc:2274
msgid "clear markers"
msgstr "effacer les repères"
-#: editor_ops.cc:1836
+#: editor_ops.cc:2289
msgid "clear ranges"
msgstr "effacer les intervalles"
-#: editor_ops.cc:1856
+#: editor_ops.cc:2305
msgid "clear locations"
msgstr "effacer les repères temporels"
-#: editor_ops.cc:1927
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "glissé-déposé de région"
-
-#: editor_ops.cc:2006
+#: editor_ops.cc:2368
msgid "insert region"
msgstr "insertion de région"
-#: editor_ops.cc:2176
+#: editor_ops.cc:2559
+msgid "raise regions"
+msgstr "remonter les régions"
+
+#: editor_ops.cc:2561
+msgid "raise region"
+msgstr "remonter la région"
+
+#: editor_ops.cc:2567
+msgid "raise regions to top"
+msgstr "remonter les régions tout en haut"
+
+#: editor_ops.cc:2569
+msgid "raise region to top"
+msgstr "remonter la région tout en haut"
+
+#: editor_ops.cc:2575
+msgid "lower regions"
+msgstr "descendre les régions"
+
+#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585
+msgid "lower region"
+msgstr "descendre la région"
+
+#: editor_ops.cc:2583
+msgid "lower regions to bottom"
+msgstr "descendre les régions tout en bas"
+
+#: editor_ops.cc:2668
msgid "Rename Region"
msgstr "renommer la région"
-#: editor_ops.cc:2178 processor_box.cc:1537 route_ui.cc:1444
+#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1626
msgid "New name:"
-msgstr "Nouveau nom :"
+msgstr "Nouveau nom :"
-#: editor_ops.cc:2488
+#: editor_ops.cc:2987
msgid "separate"
msgstr "séparer"
-#: editor_ops.cc:2601
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3099
msgid "separate region under"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "séparer la région dessous"
-#: editor_ops.cc:2721
+#: editor_ops.cc:3220
msgid "trim to selection"
msgstr "rogner à la sélection"
-#: editor_ops.cc:2855
+#: editor_ops.cc:3356
msgid "set sync point"
-msgstr "Placer le point de sync."
+msgstr "placer le point de synchro"
-#: editor_ops.cc:2879
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3380
msgid "remove region sync"
-msgstr "enlever la région"
+msgstr "supprimer la synchro de région"
-#: editor_ops.cc:2901
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3402
msgid "move regions to original position"
-msgstr "placer la synchro de région"
+msgstr "déplacer les régions à leur position d'origine"
-#: editor_ops.cc:2903
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3404
msgid "move region to original position"
-msgstr "placer la synchro de région"
+msgstr "replacer la région à sa position initiale"
-#: editor_ops.cc:2924
+#: editor_ops.cc:3425
msgid "align selection"
msgstr "aligner la sélection"
-#: editor_ops.cc:2998
+#: editor_ops.cc:3499
msgid "align selection (relative)"
msgstr "aligner la sélection (relatif)"
-#: editor_ops.cc:3032
+#: editor_ops.cc:3533
msgid "align region"
msgstr "aligner la région"
-#: editor_ops.cc:3088
+#: editor_ops.cc:3584
msgid "trim front"
msgstr "Rogner en avant"
-#: editor_ops.cc:3088
+#: editor_ops.cc:3584
msgid "trim back"
msgstr "Rogner en arrière"
-#: editor_ops.cc:3116
+#: editor_ops.cc:3614
msgid "trim to loop"
-msgstr "rogner à la sélection"
+msgstr "rogner à la boucle"
-#: editor_ops.cc:3126
+#: editor_ops.cc:3624
msgid "trim to punch"
msgstr "rogner au punch"
-#: editor_ops.cc:3188
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3686
msgid "trim to region"
-msgstr "région rognée"
+msgstr "rogner autour de la région"
-#: editor_ops.cc:3285
+#: editor_ops.cc:3794
msgid ""
-"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
-"can fix this by increasing the number of inputs."
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
msgstr ""
+"Cette piste/bus ne peut pas être gelé(e) car le signal ajoute ou perd des "
+"canaux avant d'atteindre les sorties.\n"
+"Ceci est typiquement causé par des greffons qui génèrent une sortie stéréo à "
+"partir d'une entrée mono ou vice-versa."
-#: editor_ops.cc:3288
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3797
msgid "Cannot freeze"
-msgstr "annuler le blocage"
+msgstr "Impossible de geler"
+
+#: editor_ops.cc:3803
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
+"\n"
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"Cette piste a au moins un départ auxiliaire ou insertion dans le "
+"cheminement \n"
+"de son signal.\n"
+"Geler cette piste affectera ce cheminement à partir du premier départ/"
+"insertion."
+
+#: editor_ops.cc:3807
+msgid "Freeze anyway"
+msgstr "Geler quand même"
+
+#: editor_ops.cc:3808
+msgid "Don't freeze"
+msgstr "Ne pas geler"
+
+#: editor_ops.cc:3809
+msgid "Freeze Limits"
+msgstr "Limites du gel"
-#: editor_ops.cc:3297
+#: editor_ops.cc:3824
msgid "Cancel Freeze"
-msgstr "annuler le blocage"
+msgstr "Annuler le gel"
-#: editor_ops.cc:3324
+#: editor_ops.cc:3854
+#, fuzzy
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"than this track has inputs.\n"
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
+"Opération impossible: le traitement du signal sur une ou plusieurs Pistes va "
+"créer une ou plusieurs Régions avec plus de canaux que la ou les Pistes ont "
+"d'entrées.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez faire cela sans traitement, ce qui est une opération différente."
-#: editor_ops.cc:3328
+#: editor_ops.cc:3858
msgid "Cannot bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de « bouncer »"
-#: editor_ops.cc:3338
+#: editor_ops.cc:3869
msgid "bounce range"
-msgstr "copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
+msgstr "« bouncer » l'intervalle"
+
+#: editor_ops.cc:3971
+msgid "delete"
+msgstr "effacer"
-#: editor_ops.cc:3431
+#: editor_ops.cc:3974
msgid "cut"
msgstr "couper"
-#: editor_ops.cc:3434
+#: editor_ops.cc:3977
msgid "copy"
msgstr "copier"
-#: editor_ops.cc:3437
+#: editor_ops.cc:3980
msgid "clear"
msgstr "effacer"
-#: editor_ops.cc:3495
-msgid " objects"
-msgstr " objets"
-
-#: editor_ops.cc:3531
-msgid " range"
-msgstr " intervalle"
+#: editor_ops.cc:4028
+msgid "objects"
+msgstr "objets"
-#: editor_ops.cc:3605 editor_ops.cc:3623
+#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270
msgid "remove region"
-msgstr "enlever la région"
+msgstr "supprimer la région"
-#: editor_ops.cc:4009
+#: editor_ops.cc:4719
msgid "duplicate selection"
msgstr "dupliquer la sélection"
-#: editor_ops.cc:4090
+#: editor_ops.cc:4803
msgid "nudge track"
msgstr "décaler la piste"
-#: editor_ops.cc:4125
+#: editor_ops.cc:4840
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
-"(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
+"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
-#: editor_ops.cc:4128 editor_ops.cc:6048 editor_regions.cc:424
-#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1409
+#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462
+#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1569
msgid "No, do nothing."
-msgstr "Non, ne rien faire"
+msgstr "Non, ne rien faire."
-#: editor_ops.cc:4129
+#: editor_ops.cc:4844
msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Oui, la détruire"
+msgstr "Oui, la détruire."
-#: editor_ops.cc:4131
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4846
msgid "Destroy last capture"
-msgstr "Enlever la dernière capture"
+msgstr "Supprimer la dernière capture"
-#: editor_ops.cc:4192
+#: editor_ops.cc:4906
msgid "normalize"
msgstr "normaliser"
-#: editor_ops.cc:4287
+#: editor_ops.cc:5000
msgid "reverse regions"
msgstr "inverser les régions"
-#: editor_ops.cc:4321
+#: editor_ops.cc:5034
msgid "strip silence"
-msgstr ""
+msgstr "supprimer le silence"
-#: editor_ops.cc:4379
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5091
msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "vers la liste des régions..."
+msgstr "Séparer région(s)"
+
+#: editor_ops.cc:5112
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Impossible de délier %1"
-#: editor_ops.cc:4565
+#: editor_ops.cc:5326
msgid "reset region gain"
msgstr "réinitialiser le gain"
-#: editor_ops.cc:4594
-#, fuzzy
-msgid "region gain envelope visible"
-msgstr "Enveloppe Visible"
-
-#: editor_ops.cc:4621
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5379
msgid "region gain envelope active"
-msgstr "Enveloppe Active"
+msgstr "enveloppe de gain de la région active"
-#: editor_ops.cc:4648
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5406
msgid "toggle region lock"
-msgstr "ajouter à la liste des régions"
+msgstr "verrouiller/déverrouiller la région"
-#: editor_ops.cc:4672
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5430
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Basculer le verrou vidéo"
+
+#: editor_ops.cc:5454
msgid "region lock style"
-msgstr "ajouter à la liste des régions"
+msgstr "type de verrouillage de la région"
-#: editor_ops.cc:4697
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5479
msgid "change region opacity"
-msgstr "changer la longueur de la région"
+msgstr "changer l'opacité de la région"
+
+#: editor_ops.cc:5572
+#, fuzzy
+msgid "fade range"
+msgstr "intervalle de fondu"
-#: editor_ops.cc:4758
+#: editor_ops.cc:5610
msgid "set fade in length"
msgstr "définir la durée de montée"
-#: editor_ops.cc:4765
+#: editor_ops.cc:5617
msgid "set fade out length"
msgstr "définir la durée de descente"
-#: editor_ops.cc:4810
+#: editor_ops.cc:5662
msgid "set fade in shape"
msgstr "définir la forme de la montée"
-#: editor_ops.cc:4841
+#: editor_ops.cc:5693
msgid "set fade out shape"
msgstr "définir la forme de la descente"
-#: editor_ops.cc:4871
+#: editor_ops.cc:5723
msgid "set fade in active"
msgstr "active la montée"
-#: editor_ops.cc:4900
+#: editor_ops.cc:5752
msgid "set fade out active"
msgstr "active la descente"
-#: editor_ops.cc:5197
+#: editor_ops.cc:5994
msgid "set loop range from selection"
-msgstr "zone de sélection → intervalle de boucle"
+msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la sélection"
-#: editor_ops.cc:5219
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Définir la boucle depuis l'intervalle d'édition"
-
-#: editor_ops.cc:5248
+#: editor_ops.cc:6008
msgid "set loop range from region"
-msgstr "Définir la boucle depuis la région"
+msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la région"
-#: editor_ops.cc:5266
+#: editor_ops.cc:6027
msgid "set punch range from selection"
-msgstr "Définir le punch depuis la sélection"
+msgstr "régler l'intervalle de « punch » sur la sélection"
-#: editor_ops.cc:5283
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle"
+#: editor_ops.cc:6041
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:5307
+#: editor_ops.cc:6066
msgid "set punch range from region"
-msgstr "Définir le punch depuis la région"
+msgstr "régler l'intervalle de « punch » sur la région"
-#: editor_ops.cc:5414
+#: editor_ops.cc:6175
msgid "Add new marker"
-msgstr "ajouter un repère"
+msgstr "Ajouter un nouveau repère"
-#: editor_ops.cc:5415
+#: editor_ops.cc:6176
msgid "Set global tempo"
msgstr "Définir le tempo global"
-#: editor_ops.cc:5418
+#: editor_ops.cc:6179
msgid "Define one bar"
-msgstr ""
+msgstr "Définir une mesure"
-#: editor_ops.cc:5419
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6180
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr ""
-"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
+"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
-#: editor_ops.cc:5445
+#: editor_ops.cc:6206
msgid "set tempo from region"
msgstr "Définir le tempo depuis la région"
-#: editor_ops.cc:5473
+#: editor_ops.cc:6236
msgid "split regions"
-msgstr "Séparer les régions"
+msgstr "scinder les régions"
-#: editor_ops.cc:5515
+#: editor_ops.cc:6278
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"into %2 pieces.\n"
"This could take a long time."
msgstr ""
-"Vous allez séparer\n"
+"Vous allez scinder\n"
"%1\n"
"en %2 parties.\n"
"Cela peut prendre un certain temps."
-#: editor_ops.cc:5522
+#: editor_ops.cc:6285
msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr ""
+msgstr "Appeler le Fureteur !"
-#: editor_ops.cc:5523
+#: editor_ops.cc:6286
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
msgstr ""
+"Appuyer sur OK pour poursuivre cette séparation\n"
+"ou « Demander au Fureteur » pour affiner l'analyse"
-#: editor_ops.cc:5525
+#: editor_ops.cc:6288
msgid "Press OK to continue with this split operation"
-msgstr "Appuyer sur OK pour éxécuter la division"
+msgstr "Appuyer sur OK pour éxécuter la séparation"
-#: editor_ops.cc:5528
+#: editor_ops.cc:6291
msgid "Excessive split?"
-msgstr "Trop de divisions?"
+msgstr "Trop de séparations ?"
-#: editor_ops.cc:5664
+#: editor_ops.cc:6443
msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "placer transitoire"
-#: editor_ops.cc:5699
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6478
msgid "snap regions to grid"
-msgstr "aligner sur le début de région"
+msgstr "aligner les régions sur la grille"
-#: editor_ops.cc:5738
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6517
msgid "Close Region Gaps"
-msgstr "Booster le gain de la région"
+msgstr "Combler les écarts de région"
-#: editor_ops.cc:5743
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6522
msgid "Crossfade length"
-msgstr "Fondu enchaîné"
+msgstr "Longueur du fondu enchaîné"
-#: editor_ops.cc:5753 editor_ops.cc:5765 rhythm_ferret.cc:104
-#: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119
+#: session_option_editor.cc:141
msgid "ms"
-msgstr "m"
+msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:5755
+#: editor_ops.cc:6533
+#, fuzzy
msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du retrait"
-#: editor_ops.cc:5769
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6546
msgid "Ok"
-msgstr "O"
+msgstr "Ok"
-#: editor_ops.cc:5784
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6561
msgid "close region gaps"
-msgstr "réinitialiser le gain"
+msgstr "combler les écarts de région"
-#: editor_ops.cc:5997 route_ui.cc:1383
+#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1543
msgid "That would be bad news ...."
-msgstr ""
+msgstr "Mauvaise nouvelle…"
-#: editor_ops.cc:6002 route_ui.cc:1388
+#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1548
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"edit your ardour.rc file to set the\n"
"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
msgstr ""
+"Supprimer le bus général ou de monitoring n'est pas une très bonne idée.\n"
+"%1 n'est pas configuré pour autoriser cette opération.\n"
+"\n"
+"Si vous voulez vraiment le faire, éditez le fichier ardour.rc\n"
+"et passez l'option « allow-special-bus-removal » à « yes »"
-#: editor_ops.cc:6021
-#, fuzzy
-msgid "track"
+#: editor_ops.cc:6809
+msgid "tracks"
msgstr "pistes"
-#: editor_ops.cc:6027
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1992
+msgid "track"
+msgstr "piste"
+
+#: editor_ops.cc:6815
+msgid "busses"
+msgstr "bus"
+
+#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1992
msgid "bus"
-msgstr "abs"
+msgstr "bus"
-#: editor_ops.cc:6032
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6822
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
-"(cela ne pourra pas être annulé)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n"
+"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par %2.\n"
+"\n"
+"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
-#: editor_ops.cc:6037
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6827
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
-"(cela ne pourra pas être annulé)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 « %2 » ?\n"
+"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture associée.\n"
+"\n"
+"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
-#: editor_ops.cc:6043
+#: editor_ops.cc:6833
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
-"(cela ne pourra pas être annulé)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
+"\n"
+"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
-#: editor_ops.cc:6050
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6840
msgid "Yes, remove them."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
-#: editor_ops.cc:6052 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1410
+#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1570
msgid "Yes, remove it."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
-#: editor_ops.cc:6057 editor_ops.cc:6059
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6847 editor_ops.cc:6849
msgid "Remove %1"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Supprimer %1"
-#: editor_ops.cc:6115
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6912
msgid "insert time"
-msgstr "Insérer un fichier audio"
+msgstr "insérer temps"
-#: editor_ops.cc:6249
+#: editor_ops.cc:7076
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "La fenêtre courante ne peux pas afficher toutes les pistes"
-#: editor_ops.cc:6369
+#: editor_ops.cc:7137
+msgid "Sel"
+msgstr "Sél"
+
+#: editor_ops.cc:7176
#, c-format
msgid "Saved view %u"
-msgstr ""
+msgstr "Vue %u sauvegardée"
-#: editor_ops.cc:6390
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7201
msgid "mute regions"
-msgstr "rendre la région muette"
+msgstr "rendre les régions muettes"
-#: editor_ops.cc:6392
+#: editor_ops.cc:7203
msgid "mute region"
msgstr "rendre la région muette"
-#: editor_ops.cc:6429
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7240
msgid "combine regions"
-msgstr "normaliser la région"
+msgstr "joindre les régions"
-#: editor_ops.cc:6467
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7278
msgid "uncombine regions"
-msgstr "normaliser la région"
+msgstr "disjoindre les régions"
-#: editor_regions.cc:89 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:322
-msgid "Position"
-msgstr "position"
+#: editor_ops.cc:7315
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1 : verrouillé"
+
+#: editor_ops.cc:7322
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Cliquer pour déverrouiller"
+
+#: editor_ops.cc:7376
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Déplacer les fichiers embarqués dans le dossier de session"
+
+#: editor_regions.cc:112
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Nom de région avec nombre de canaux entre crochets"
+
+#: editor_regions.cc:113
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Position de début de la région"
-#: editor_regions.cc:90 editor_regions.cc:806 midi_list_editor.cc:61
+#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101
msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: editor_regions.cc:114
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Position de la fin de la région"
+
+#: editor_regions.cc:115
+msgid "Length of the region"
+msgstr "Longueur de la région"
+
+#: editor_regions.cc:116
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
+msgstr ""
+"Position du point de synchronisation de la région relativement au début de "
+"la région"
+
+#: editor_regions.cc:117
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr ""
+"Longueur du fondu d'entrée de la région (unités : horloge secondaire), () si "
+"désactivé"
+
+#: editor_regions.cc:118
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr ""
+"Longueur du fondu de sortie de la région (unités : horloge secondaire), () "
+"si désactivé"
-#: editor_regions.cc:95 mono_panner.cc:195 stereo_panner.cc:235
-#: stereo_panner.cc:258
+#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2055 mono_panner.cc:203
+#: panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
msgid "L"
msgstr "L"
-#: editor_regions.cc:98
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "Region position locked?"
+msgstr "Position de la région verrouillée ?"
+
+#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:103
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: editor_regions.cc:120
+msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
+msgstr "Position de la région collée au temps des Mesures|Temps ?"
+
+#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793
+#: mixer_strip.cc:2032 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:603
+#: route_time_axis.cc:2713 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: editor_regions.cc:121
+msgid "Region muted?"
+msgstr "Région muette ?"
+
+#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1855
msgid "O"
msgstr "O"
-#: editor_regions.cc:273 editor_regions.cc:278 editor_regions.cc:280
+#: editor_regions.cc:122
+msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
+msgstr "Région opaque (empêche les régions en dessous d'être entendues) ?"
+
+#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
-#: editor_regions.cc:352
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:391
msgid "(MISSING) "
msgstr " (MANQUANT)"
-#: editor_regions.cc:421
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:459
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
-"(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer les régions non-utilisées ?\n"
+"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
-#: editor_regions.cc:425
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:463
msgid "Yes, remove."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
-#: editor_regions.cc:427
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:465
msgid "Remove unused regions"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Supprimer les régions non-utilisées"
-#: editor_regions.cc:773 editor_regions.cc:787 editor_regions.cc:801
+#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846
msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Mult."
-#: editor_regions.cc:804 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:55
+#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
+msgstr "Début"
-#: editor_regions.cc:822 editor_regions.cc:845
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883
msgid "Multiple"
-msgstr "Multi-dupliquer"
+msgstr "Multiple"
-#: editor_regions.cc:919
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:952
msgid "MISSING "
-msgstr " (MANQUANT)"
+msgstr "(MANQUANT)"
-#: editor_routes.cc:149
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:182 editor_routes.cc:214
msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:206
+msgid "Track/Bus Name"
+msgstr "Nom de piste/bus"
+
+#: editor_routes.cc:207
+msgid "Track/Bus visible ?"
+msgstr "Piste/bus visible ?"
+
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:371
+#: route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2701
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: editor_routes.cc:208
+msgid "Track/Bus active ?"
+msgstr "Piste/bus actif ?"
+
+# Short for Input
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2033 mixer_strip.cc:2054
+#: meter_strip.cc:379
+msgid "I"
+msgstr "E"
+
+#: editor_routes.cc:209
+msgid "MIDI input enabled"
+msgstr "Entrée MIDI activée"
+
+#: editor_routes.cc:210 mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241
+#: stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: editor_routes.cc:210
+msgid "Record enabled"
+msgstr "Enregistrement armé"
+
+#: editor_routes.cc:211
+msgid "Muted"
+msgstr "Muet"
+
+#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2042 meter_strip.cc:367
+#: route_time_axis.cc:2710
+msgid "S"
msgstr "S"
-#: editor_routes.cc:165
-msgid "V"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:212
+msgid "Soloed"
+msgstr "Solo"
+
+#: editor_routes.cc:213
+msgid "SI"
+msgstr "SI"
-#: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1011
+#: editor_routes.cc:213
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Solo isolé"
+
+#: editor_routes.cc:214
+msgid "Solo Safe (Locked)"
+msgstr "Bloquer le solo"
+
+#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197
msgid "Hide All"
msgstr "Tout cacher"
-#: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1012
+#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198
msgid "Show All Audio Tracks"
-msgstr "Afficher toutes les pistes"
+msgstr "Afficher toutes les pistes audio"
-#: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1013
+#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199
msgid "Hide All Audio Tracks"
-msgstr "cacher toutes les pistes"
+msgstr "Cacher toutes les pistes audio"
-#: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1014
+#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200
msgid "Show All Audio Busses"
-msgstr "afficher tous les bus"
+msgstr "Afficher tous les bus"
-#: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1015
+#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201
msgid "Hide All Audio Busses"
-msgstr "cacher tous les bus"
+msgstr "Cacher tous les bus"
-#: editor_routes.cc:391
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:482
msgid "Show All Midi Tracks"
-msgstr "Afficher toutes les pistes"
+msgstr "Afficher toutes les pistes MIDI"
-#: editor_routes.cc:392
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:483
msgid "Hide All Midi Tracks"
-msgstr "cacher toutes les pistes"
+msgstr "Cacher toutes les pistes MIDI"
-#: editor_routes.cc:393
+#: editor_routes.cc:484
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les pistes ayant une région sous la tête de lecture"
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:211
msgid "New location marker"
msgstr "Nouveau repère temporel"
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:212
msgid "Clear all locations"
msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:213
msgid "Unhide locations"
msgstr "Réafficher les repères temporels"
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:217
+msgid "New range"
+msgstr "Nouvel intervalle"
+
+#: editor_rulers.cc:218
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Supprimer tous les intervalles"
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:219
msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Réafficher les intervalles"
+msgstr "Ré-afficher les intervalles masqués"
+
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "Make Loop range"
+msgstr ""
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "Make Punch range"
+msgstr ""
+
+#: editor_rulers.cc:230
msgid "New CD track marker"
-msgstr "Nouveau marqueur de CD"
+msgstr "Nouveau repère de piste de CD"
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
+#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38
msgid "New Tempo"
msgstr "Nouveau tempo"
-#: editor_rulers.cc:368
+#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296
msgid "New Meter"
-msgstr "Nouveau type de mesure"
-
-#: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866
-msgid "set selected regions"
-msgstr "sélection de régions"
-
-#: editor_selection.cc:1261
-msgid "select all"
-msgstr "sélectionner tout"
-
-#: editor_selection.cc:1344
-msgid "select all within"
-msgstr "sélectionner tout dedans"
-
-#: editor_selection.cc:1402
-msgid "set selection from range"
-msgstr "intervalle → zone de sélection"
-
-#: editor_selection.cc:1442
-msgid "select all from range"
-msgstr "sélectionner tout à partir de la zone"
-
-#: editor_selection.cc:1473
-msgid "select all from punch"
-msgstr "sélectionner tout depuis le point de punch in/out"
-
-#: editor_selection.cc:1504
-msgid "select all from loop"
-msgstr "sélectionner tout depuis la boucle"
-
-#: editor_selection.cc:1518
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "sélectionner tout après le curseur"
-
-#: editor_selection.cc:1523
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "sélectionner tout avant le curseur"
-
-#: editor_selection.cc:1558
-msgid "select all after edit"
-msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
+msgstr "Nouvelle signature"
-#: editor_selection.cc:1563
-msgid "select all before edit"
-msgstr "sélectionner tout avant le point d'édition"
-
-#: editor_selection.cc:1694
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Aucune plage d'édition définie"
-
-#: editor_selection.cc:1700
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"Le point d'édition est un Repère Sélectionné\n"
-"mais il n'y a aucun repère sélectionné."
+#: editor_snapshots.cc:137
+msgid "Rename Snapshot"
+msgstr "Renommer le cliché"
#: editor_snapshots.cc:139
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Nouveau nom du cliché"
#: editor_snapshots.cc:157
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n"
-"(cela ne pourra pas être annulé)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n"
+"(Cette action ne pourra pas être annulée)"
#: editor_snapshots.cc:162
-#, fuzzy
msgid "Remove snapshot"
-msgstr "Enlever le point de synchro"
+msgstr "Supprimer le cliché"
-#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
+#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234
msgid "add"
msgstr "ajouter"
-#: editor_tempodisplay.cc:235
+#: editor_tempodisplay.cc:215
msgid "add tempo mark"
msgstr "ajouter un changement de tempo"
-#: editor_tempodisplay.cc:278
+#: editor_tempodisplay.cc:254
msgid "add meter mark"
-msgstr "ajouter un indicateur de type de mesure"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
-#: editor_tempodisplay.cc:398
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "ajouter un changement de signature"
-#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315
msgid "done"
msgstr "terminé"
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
+#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330
msgid "replace tempo mark"
msgstr "remplacer le changement de tempo"
-#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
+#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387
msgid "remove tempo mark"
-msgstr "enlever le changement de tempo"
+msgstr "supprimer le changement de tempo"
-#: editor_tempodisplay.cc:430
+#: editor_tempodisplay.cc:370
+#, fuzzy
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_timefx.cc:253
-msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr "timefx impossible à démarrer : erreur de création de thread"
+#: editor_timefx.cc:68
+msgid "stretch/shrink"
+msgstr "étirer/contracter"
-#: editor_timefx.cc:338
+#: editor_timefx.cc:129
msgid "pitch shift"
msgstr "pitch shift"
-#: editor_timefx.cc:338
-msgid "time stretch"
-msgstr "étirement temporel"
-
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Realtime"
-msgstr "Temps réel"
-
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Ne pas verrouiller la mémoire"
-
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Déverrouiller la mémoire"
-
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "No zombies"
-msgstr "Pas de zombie"
-
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Fournir des ports de monitoring"
-
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "Forcer 16 bits"
-
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Monitoring matériel"
+#: editor_timefx.cc:301
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
+msgstr "impossible de démarrer timefx : erreur de création de thread"
#: engine_dialog.cc:83
-msgid "H/W metering"
-msgstr "VU-mètre matériel"
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Panneau de contrôle des appareils"
#: engine_dialog.cc:84
-msgid "Verbose output"
-msgstr "sortie détaillée"
-
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000Hz"
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "Configuration des appareils MIDI"
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22050Hz"
+#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2097
+msgid "Measure"
+msgstr "Mesurer"
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44100Hz"
+#: engine_dialog.cc:86
+msgid "Use results"
+msgstr "Utiliser les résultats"
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48000Hz"
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Retour aux réglages… (ignorer les résultats)"
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88200Hz"
+#: engine_dialog.cc:88
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "Calibrer l'audio"
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96000Hz"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Retour aux réglages"
-#: engine_dialog.cc:110
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192000Hz"
+#: engine_dialog.cc:111
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Aucun moteur audio/MIDI détecté. %1 ne peut pas se lancer.\n"
+"\n"
+"(C'est une erreur système/d'empaquetage/de compilation. Cela ne devrait "
+"jamais se produire.)"
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
-#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147
-msgid "None"
-msgstr "(aucun)"
+#: engine_dialog.cc:137
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Outil de mesure de latence"
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
-msgid "Triangular"
-msgstr "Triangulaire"
+#: engine_dialog.cc:149
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Réglez le volume sur votre équipement audio à très "
+"faible niveau.</span>"
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Rectangulaire"
+#: engine_dialog.cc:158
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr ""
+"Choisissez deux canaux ci-dessous et connectez-les à l'aide d'un câble."
-#: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
-msgid "Shaped"
-msgstr "Remodelé"
+#: engine_dialog.cc:163
+msgid "Output channel"
+msgstr "Canal de sortie"
-#: engine_dialog.cc:157
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
+#: engine_dialog.cc:171
+msgid "Input channel"
+msgstr "Canal d'entrée"
-#: engine_dialog.cc:158
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
+#: engine_dialog.cc:206
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Une fois les canaux connectés, cliquez sur le bouton « Mesurer »."
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993
-msgid "Playback only"
-msgstr "Lecture seulement"
+#: engine_dialog.cc:213
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton « Utiliser "
+"les résultats »."
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995
-msgid "Recording only"
-msgstr "Enregistrement seulement"
+#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2217 engine_dialog.cc:2227
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Aucun résultat de mesure pour le moment"
-#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
-msgid "seq"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Latence"
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
-#, fuzzy
-msgid "raw"
-msgstr "dessiner"
+#: engine_dialog.cc:372
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Système audio :"
-#: engine_dialog.cc:176
+#: engine_dialog.cc:409
msgid "Driver:"
-msgstr "Pilote:"
+msgstr "Pilote :"
-#: engine_dialog.cc:182
-#, fuzzy
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interface"
+#: engine_dialog.cc:415
+msgid "Device:"
+msgstr "Appareil :"
-#: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:420 engine_dialog.cc:519 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:353
msgid "Sample rate:"
-msgstr "Échantillonnage"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage :"
-#: engine_dialog.cc:194
+#: engine_dialog.cc:426 engine_dialog.cc:526
msgid "Buffer size:"
-msgstr "Taille du tampon:"
-
-#: engine_dialog.cc:201
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Nombre de tampons:"
-
-#: engine_dialog.cc:209
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Latence approximative:"
-
-#: engine_dialog.cc:223
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Mode audio:"
-
-#: engine_dialog.cc:266
-msgid "Realtime Priority"
-msgstr "Priorité temps réel"
+msgstr "Taille du tampon :"
-#: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: engine_dialog.cc:444
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "Canaux d'entrée :"
-#: engine_dialog.cc:303
-msgid "Client timeout"
-msgstr "délai d'expiration client"
+#: engine_dialog.cc:457
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "Canaux de sortie :"
-#: engine_dialog.cc:310
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Nombre de ports:"
-
-#: engine_dialog.cc:316
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "Pilote MIDI:"
-
-#: engine_dialog.cc:323
-msgid "Dither:"
-msgstr "Interpolation:"
-
-#: engine_dialog.cc:333
-msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-msgstr ""
-"Aucun serveur JACK n'a été trouvé sur le système. Veuillez installer JACK et "
-"recommencez"
-
-#: engine_dialog.cc:341
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveur :"
-
-#: engine_dialog.cc:354
-msgid "Input device:"
-msgstr "Interface d'entrée:"
-
-#: engine_dialog.cc:359
-msgid "Output device:"
-msgstr "Interface de sortie:"
-
-#: engine_dialog.cc:365
-msgid "Input channels:"
-msgstr "Canaux d'entrée:"
-
-#: engine_dialog.cc:370
-msgid "Output channels:"
-msgstr "Canaux de sortie:"
-
-#: engine_dialog.cc:375
+#: engine_dialog.cc:469
msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Latence matérielle en entrée:"
+msgstr "Latence matérielle en entrée :"
-#: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
+#: engine_dialog.cc:472 engine_dialog.cc:485
msgid "samples"
msgstr "échantillons"
-#: engine_dialog.cc:383
+#: engine_dialog.cc:482
msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "Latence matérielle en sortie:"
-
-#: engine_dialog.cc:399
-msgid "Device"
-msgstr "Interface audio"
-
-#: engine_dialog.cc:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
+msgstr "Latence matérielle en sortie :"
-#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
+#: engine_dialog.cc:493
+msgid "MIDI System:"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:664
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
+#: engine_dialog.cc:511
+msgid ""
+"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+"This limits your control over it."
msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de JACK %1 pour y "
-"enregistrer les paramètres"
+"Le moteur audio %1 a été configuré et démarré extérieurement.\n"
+"Cela limite votre contrôle."
-#: engine_dialog.cc:807
+#: engine_dialog.cc:564
msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
+"Latency calibration requires a working audio interface."
msgstr ""
-"Vous n'avez pas de périphérique audio capable de lire et\n"
-"d'enregistrer en même temps.\n"
+"Impossible de démarrer ou de se connecter au moteur audio.\n"
"\n"
-"Allez dans Applications -> Utilitaires -> Config Audio MIDI\n"
-"pour créer un périphérique « agrégé » ou bien installez une\n"
-"interface audio appropriée.\n"
+"La calibration de latence nécessite une interface audio fonctionnelle."
+
+#: engine_dialog.cc:570
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
-"Ensuite, envoyez un mail à Apple et demandez-leur pourquoi\n"
-"les nouveaux Macs ne peuvent pas faire de duplex audio.\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"La configuration audio sélectionnée est en lecture ou enregistrement "
+"seulement.\n"
"\n"
-"Si vous voulez juste lire ou enregistrer mais pas\n"
-"les deux à la fois, démarrez Jack avant Ardour et choisissez\n"
-"le périphérique correspondant."
+"La calibration de latence nécessite lecture et enregistrement."
-#: engine_dialog.cc:820
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Aucun périphérique audio approprié"
+#: engine_dialog.cc:651
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "Appareils MIDI"
-#: engine_dialog.cc:922
-msgid "No devices found for driver \"%1\""
-msgstr "Aucun périphérique trouvé pour le pilote \"%1\""
+#: engine_dialog.cc:657
+msgid "Device"
+msgstr "Interface audio"
-#: engine_dialog.cc:1028
-#, fuzzy
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "Il semble que JACK soit absent du pack Ardour"
+#: engine_dialog.cc:659
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Latences matérielles"
-#: engine_dialog.cc:1095
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:700
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrer"
-#: engine_dialog.cc:1111
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:800
+msgid "all available channels"
+msgstr "tous les canaux disponibles"
-#: engine_dialog.cc:1275
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "La valeur « %1 » de la Config Audio est incomplète"
+#: engine_dialog.cc:1039 latency_gui.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "sample"
+msgid_plural "samples"
+msgstr[0] "échantillons"
+msgstr[1] "échantillons"
-#: engine_dialog.cc:1363
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
+#: engine_dialog.cc:1090
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
msgstr ""
-"Les fichiers de configuration contiennent un chemin vers JACK qui n'existe "
-"pas (%1)"
-#: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
-msgid "Channels:"
-msgstr "Nb de voies :"
+#: engine_dialog.cc:1593
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Impossible de démarrer le moteur %1"
-#: export_channel_selector.cc:49
+#: engine_dialog.cc:1644
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1648
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Impossible de nommer l'appareil %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1652
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Impossible de régler la fréquence d’échantillonnage sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1656
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Impossible de régler la taille du tampon à %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1662
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Impossible de régler les canaux d'entrée sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1666
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Impossible de régler les canaux de sortie sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1672
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Impossible de régler la latence d'entrée sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1676
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "Impossible de régler la latence de sortie sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1955 engine_dialog.cc:2014
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Aucun signal détecté"
+
+#: engine_dialog.cc:1968 engine_dialog.cc:2022 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Non connecté au moteur audio"
+
+#: engine_dialog.cc:1977 engine_dialog.cc:2030
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Latence aller-retour détectée : "
+
+#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2032
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Latence systémique : "
+
+#: engine_dialog.cc:1986
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(erreur de détection du signal)"
+
+#: engine_dialog.cc:1992
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(inversé − mauvais branchements)"
+
+#: engine_dialog.cc:2039
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(moyenne)"
+
+#: engine_dialog.cc:2045
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(gigue trop importante)"
+
+#: engine_dialog.cc:2049
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(gigue importante)"
+
+#: engine_dialog.cc:2061
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Délai dépassé − gigue MIDI importante."
+
+#: engine_dialog.cc:2077 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Détection…"
+
+#: engine_dialog.cc:2171
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Déconnecter de %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2175 mixer_strip.cc:1522 route_group_dialog.cc:45
+#: route_time_axis.cc:841
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#: engine_dialog.cc:2185
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Connecter à %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2190
+msgid "Inactive"
+msgstr ""
+
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canaux :"
+
+#: export_channel_selector.cc:46
msgid "Split to mono files"
-msgstr "Séparer en fichiers mono"
+msgstr "Scinder en fichiers mono"
-#: export_channel_selector.cc:183
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:182
msgid "Bus or Track"
-msgstr "vers nouvelles pistes..."
+msgstr "Piste ou Bus"
-#: export_channel_selector.cc:455
+#: export_channel_selector.cc:459
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de région sans fondus ni gain (canaux : %1)"
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:463
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de région avec fondu et gain (canaux : %1)"
-#: export_channel_selector.cc:463
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:467
msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "voies en sortie"
+msgstr "Sortie de piste (canaux : %1)"
-#: export_dialog.cc:45
+#: export_channel_selector.cc:536
+msgid "Export region contents"
+msgstr "Exporter le contenu de la région"
+
+#: export_channel_selector.cc:537
+msgid "Export track output"
+msgstr "Exporter la sortie de piste"
+
+#: export_dialog.cc:46
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
"<span color=\"#ffa755\">Des fichiers existants vont être écrasés.</span>"
-#: export_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:47
msgid "List files"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Liste des fichiers"
-#: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:346
-#: export_timespan_selector.cc:410
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59
+msgid "File format"
+msgstr "Format de fichier"
+
+#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374
+#: export_timespan_selector.cc:436
msgid "Time Span"
-msgstr "Horloge maître"
+msgstr "Période"
-#: export_dialog.cc:168
+#: export_dialog.cc:160
msgid "Channels"
-msgstr "nb de voies"
-
-#: export_dialog.cc:178
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Options..."
+msgstr "Canaux"
-#: export_dialog.cc:204
+#: export_dialog.cc:182
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
msgstr ""
-"L'export a echoué!\n"
-"Regardez les Log pour plus d'informations."
+"L'export a échoué !\n"
+"Regardez les journaux pour plus d'informations."
-#: export_dialog.cc:270
+#: export_dialog.cc:251
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Fichier qui vont être écrasés"
-#: export_dialog.cc:304
+#: export_dialog.cc:296
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Échec de l'initialisation de l'exportation : %1"
+
+#: export_dialog.cc:306
msgid "Stop Export"
msgstr "Arrêter l'exportation"
-#: export_dialog.cc:336
-msgid "Reading timespan %1 of %2"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:327
+msgid "export"
+msgstr "Exporter"
-#: export_dialog.cc:339
-msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:346
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Normalisation de « %3 » (période %1 de %2)"
-#: export_dialog.cc:345
-msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:350
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Exportation de « %3 » (période %1 de %2)"
-#: export_dialog.cc:363 export_dialog.cc:365
+#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Erreur: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Erreur : "
-#: export_dialog.cc:375
+#: export_dialog.cc:385
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Attention: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Avertissement : "
-#: export_dialog.cc:377
+#: export_dialog.cc:387
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
"\n"
-"<span color=\"#ffa755\">Attention: "
+"<span color=\"#ffa755\">Avertissement : "
-#: export_dialog.cc:400
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:411
msgid "Export Selection"
-msgstr "Exporter la session..."
+msgstr "Exporter la selection"
-#: export_dialog.cc:413
+#: export_dialog.cc:425
msgid "Export Region"
msgstr "Exporter la région"
-#: export_dialog.cc:423
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:434
msgid "Source"
-msgstr "source du signal"
+msgstr "Source"
-#: export_dialog.cc:438
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:450
msgid "Stem Export"
-msgstr "Arrêter l'exportation"
+msgstr "Export fragment"
-#: export_file_notebook.cc:37
-msgid " Click here to add another format"
-msgstr "Cliquez ici pour ajouter un nouveau format"
+#: export_file_notebook.cc:39
+msgid "Add another format"
+msgstr "Ajouter un autre format"
-#: export_file_notebook.cc:167
+#: export_file_notebook.cc:193
msgid "Format"
-msgstr "format"
+msgstr "Format"
-#: export_file_notebook.cc:168
+#: export_file_notebook.cc:194
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: export_filename_selector.cc:32
-msgid "Include in Filename(s):"
-msgstr ""
+#: export_file_notebook.cc:195
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Envoyer sur Soundcloud"
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_file_notebook.cc:273
+msgid "No format!"
+msgstr "Aucun format !"
+
+#: export_file_notebook.cc:291
+msgid "Format %1: %2"
+msgstr "Format %1 : %2"
+
+#: export_filename_selector.cc:32
msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Libellé :"
-#: export_filename_selector.cc:35
+#: export_filename_selector.cc:33
msgid "Session Name"
msgstr "Nom de la session"
-#: export_filename_selector.cc:36
-#, fuzzy
+#: export_filename_selector.cc:34
msgid "Revision:"
-msgstr "La session"
+msgstr "Révision :"
-#: export_filename_selector.cc:38
+#: export_filename_selector.cc:36
msgid "Folder:"
-msgstr "Dossier:"
+msgstr "Dossier :"
-#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:83
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
-#: export_filename_selector.cc:291
+#: export_filename_selector.cc:41
+msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+msgstr "<i>Créer le(s) nom(s) de fichier(s) à partir de ces composants :</i>"
+
+#: export_filename_selector.cc:212
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Désolé, aucun exemple de noe de fichier ne peut être montré pour "
+"le moment</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:214
+msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+msgstr "<small><i>Nom de fichier (approximatif) actuel : « %1 »</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+msgid ""
+"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
+msgstr ""
+"%1 : ce n'est que le nom du dossier/répertoire, pas le nom du fichier.\n"
+"Le nom du fichier sera choisi à partir des informations juste au dessus de "
+"sélecteur de dossier."
+
+#: export_filename_selector.cc:322
msgid "Choose export folder"
-msgstr "Choisir l'export du dossier"
+msgstr "Choisir le dossier d'export"
#: export_format_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "New Export Format Profile"
-msgstr "exporter vers un fichier"
+msgstr "Nouveau profil de format d'export"
#: export_format_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Edit Export Format Profile"
-msgstr "exporter vers un fichier"
+msgstr "Édition du profil de format d'export"
#: export_format_dialog.cc:38
msgid "Label: "
-msgstr ""
+msgstr "Libellé : "
-#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normaliser"
+msgstr "Normaliser à :"
-#: export_format_dialog.cc:45
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Trim silence at start"
-msgstr "rogner le début de la sélection"
+msgstr "Couper le silence du début"
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:47
msgid "Add silence at start:"
-msgstr "Ajouter du silence au début:"
+msgstr "Ajouter du silence au début :"
-#: export_format_dialog.cc:49
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:50
msgid "Trim silence at end"
-msgstr "rogner la fin de la sélection"
+msgstr "Couper le silence de fin"
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:51
msgid "Add silence at end:"
-msgstr "Ajouter du silence à la fin:"
+msgstr "Ajouter du silence à la fin :"
#: export_format_dialog.cc:54
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+msgstr ""
+"Commande à lancer après l'export\n"
+"(%f = chemin complet et nom de fichier, %d = répertoire, %b = nom de base) :"
+
+#: export_format_dialog.cc:57
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilité"
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
-#: export_format_dialog.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "File format"
-msgstr "Format de fichiers audio"
-
-#: export_format_dialog.cc:58
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:61
msgid "Sample rate conversion quality:"
-msgstr "Conversion :"
+msgstr "Qualité du ré-échantillonage :"
-#: export_format_dialog.cc:65
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:68
msgid "Dithering"
msgstr "Interpolation"
-#: export_format_dialog.cc:67
+#: export_format_dialog.cc:70
+msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Créer un fichier CUE pour la création de CD / DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:71
+msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Créer un fichier TOC pour la création de CD / DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:73
msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Taguer le fichier avec les méta-données de session"
-#: export_format_dialog.cc:441
+#: export_format_dialog.cc:470
msgid "Best (sinc)"
msgstr "Meilleure (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:446
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:475
msgid "Medium (sinc)"
-msgstr "Moyen"
+msgstr "Moyenne (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:451
+#: export_format_dialog.cc:480
msgid "Fast (sinc)"
msgstr "Rapide (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:490
#, fuzzy
msgid "Zero order hold"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgstr "Interpolation répétitive (ZOH)"
-#: export_format_dialog.cc:843
+#: export_format_dialog.cc:895
msgid "Linear encoding options"
-msgstr ""
+msgstr "Options pour l'encodage linéaire"
-#: export_format_dialog.cc:859
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:911
msgid "Ogg Vorbis options"
-msgstr "Options d'affichage"
+msgstr "Options Ogg Vorbis"
-#: export_format_dialog.cc:872
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:922
msgid "FLAC options"
-msgstr "Repères et intervalles..."
+msgstr "Options FLAC"
-#: export_format_dialog.cc:889
+#: export_format_dialog.cc:939
msgid "Broadcast Wave options"
-msgstr ""
+msgstr "Option Broadcast Wave"
+
+#: export_format_selector.cc:136
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment enlever le format ?"
#: export_preset_selector.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgstr "Préréglage"
#: export_preset_selector.cc:104
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgstr ""
+"Le préréglage n'a pas pu être chargé !\n"
+"Peut-être qu'il fait référence à un format qui a été supprimé ?"
+
+#: export_preset_selector.cc:156
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment enlever ce préréglage ?"
-#: export_timespan_selector.cc:47
+#: export_timespan_selector.cc:46
msgid "Show Times as:"
-msgstr ""
+msgstr "Temps exprimés en :"
+
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2466
+msgid "Select All"
+msgstr "Sélectionner tout"
-#: export_timespan_selector.cc:194
+#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93
msgid " to "
-msgstr "vers"
+msgstr " à "
-#: export_timespan_selector.cc:333 export_timespan_selector.cc:400
-#, fuzzy
+#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426
msgid "Range"
-msgstr "Zone de sélection"
+msgstr "Intervalle"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "erreur curl %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Aucune racine valide dans le fichier xml"
-#: gain_meter.cc:126 gain_meter.cc:383 gain_meter.cc:768
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:814
+#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958
msgid "Fader automation mode"
-msgstr "mode d'automatisation du gain"
+msgstr "Mode d'automation du gain"
-#: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:815
+#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959
msgid "Fader automation type"
-msgstr "type d'automatisation du gain"
+msgstr "Type d'automation du gain"
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:707 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:592
+#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639
msgid "Abs"
msgstr "abs"
-#: gain_meter.cc:311
-msgid "-Inf"
-msgstr "-inf"
-
-#: gain_meter.cc:674 mixer_strip.cc:1759 panner_ui.cc:559
-#: route_time_axis.cc:2432
+#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2049 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:606
+#: route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2705
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:677 panner_ui.cc:562
+#: gain_meter.cc:799 panner_ui.cc:609
msgid "T"
msgstr "T"
-#: gain_meter.cc:680 panner_ui.cc:565
+#: gain_meter.cc:802 panner_ui.cc:612
msgid "W"
msgstr "W"
#: generic_pluginui.cc:83
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">réglages préféfinis</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">Réglages prédéfinis</span>"
+
+#: generic_pluginui.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: generic_pluginui.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "All Automation"
+msgstr "Afficher toute l'automation"
+
+# ?
+#: generic_pluginui.cc:250
+#, fuzzy
+msgid "Switches"
+msgstr "Commutateurs"
-#: generic_pluginui.cc:188
+#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2440
msgid "Controls"
-msgstr "contrôles"
+msgstr "Contrôles"
-#: generic_pluginui.cc:229
+#: generic_pluginui.cc:293
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
-"Éditeur de plugin : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
+"Éditeur de greffon : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
"port %1"
-#: generic_pluginui.cc:316
+#: generic_pluginui.cc:318
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:324
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:468
+msgid "Meters"
+msgstr "Signatures"
+
+#: generic_pluginui.cc:490
msgid "Automation control"
-msgstr "contrôle d'automatisation"
+msgstr "Contrôle d'automation"
-#: generic_pluginui.cc:323
+#: generic_pluginui.cc:497
msgid "Mgnual"
msgstr "Manuel"
-#: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212
-msgid "port"
-msgstr "port"
-
-#: group_tabs.cc:298
-#, fuzzy
-msgid "Selection..."
-msgstr "Sélection"
-
-#: group_tabs.cc:299
-msgid "Record Enabled..."
-msgstr "Enregistrement activé..."
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Gestionnaire de connexion audio"
-#: group_tabs.cc:300
-#, fuzzy
-msgid "Soloed..."
-msgstr "Solo"
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Gestion des connexions MIDI"
-#: group_tabs.cc:307
-#, fuzzy
-msgid "New From"
-msgstr "Nouvelle copie"
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:793
+#: mixer_strip.cc:894
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Déconnecter"
-#: group_tabs.cc:311
-#, fuzzy
-msgid "Add New Subgroup Bus"
-msgstr "ajouter un groupe"
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217
+msgid "port"
+msgstr "port"
#: group_tabs.cc:312
-msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
-msgstr ""
+msgid "Selection..."
+msgstr "Sélectionnées…"
#: group_tabs.cc:313
-#, fuzzy
-msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
-msgstr "Effacer les types de mesure"
+msgid "Record Enabled..."
+msgstr "Armées…"
#: group_tabs.cc:314
-#, fuzzy
-msgid "Collect"
-msgstr "Sélectionner"
+msgid "Soloed..."
+msgstr "En solo…"
+
+#: group_tabs.cc:320
+msgid "Create New Group ..."
+msgstr "Créer un nouveau groupe…"
#: group_tabs.cc:321
-msgid "Activate All"
-msgstr "Activer tout"
+msgid "Create New Group From"
+msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de"
-#: group_tabs.cc:322
-msgid "Disable All"
-msgstr "désactiver tout"
+#: group_tabs.cc:324
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Éditer le groupe…"
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "limite inférieure de la règle"
+# À l'air de changer la couleur…
+#: group_tabs.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Collect Group"
+msgstr "Former un Groupe"
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "supérieur"
+#: group_tabs.cc:326
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Enlever le groupe"
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "limite supérieure de la règle"
+#: group_tabs.cc:329
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Enlever le bus sous-groupe"
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "position du repère sur la règle"
+#: group_tabs.cc:331
+msgid "Add New Subgroup Bus"
+msgstr "Ajouter un sous-groupe de bus"
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "taille max"
+#: group_tabs.cc:333
+msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
+msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (pre-fader)"
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "taille max de la règle"
+#: group_tabs.cc:334
+msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
+msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (post-fader)"
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "afficher la position"
+#: group_tabs.cc:340
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr "Activer tous les groupes"
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "dessiner la position actuelle de la règle"
+#: group_tabs.cc:341
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "Désactiver tous les groupes"
#: insert_time_dialog.cc:46
-#, fuzzy
msgid "Time to insert:"
-msgstr "Horloge maître"
+msgstr "Temps à insérer :"
#: insert_time_dialog.cc:54
-#, fuzzy
msgid "Intersected regions should:"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Les régions ayant une intersection devraient :"
#: insert_time_dialog.cc:57
-#, fuzzy
msgid "stay in position"
-msgstr "par position de région"
+msgstr "rester en place"
#: insert_time_dialog.cc:58
-#, fuzzy
msgid "move"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "être bougées"
#: insert_time_dialog.cc:59
-#, fuzzy
msgid "be split"
-msgstr "séparer"
+msgstr "être séparées"
#: insert_time_dialog.cc:65
-#, fuzzy
+msgid "Insert time on all the track's playlists"
+msgstr "Insérer du temps sur toutes les playlists de la piste"
+
+#: insert_time_dialog.cc:68
msgid "Move glued regions"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Déplacer les régions collées"
-#: insert_time_dialog.cc:67
-#, fuzzy
+#: insert_time_dialog.cc:70
msgid "Move markers"
-msgstr "déplacer le repère"
+msgstr "Déplacer les repères"
-#: insert_time_dialog.cc:70
-#, fuzzy
+#: insert_time_dialog.cc:73
msgid "Move glued markers"
-msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
+msgstr "Déplacer les repères collés"
-#: insert_time_dialog.cc:75
-#, fuzzy
+#: insert_time_dialog.cc:78
msgid "Move locked markers"
-msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
+msgstr "Déplacer les repères verrouillés"
-#: insert_time_dialog.cc:80
+#: insert_time_dialog.cc:83
#, fuzzy
-msgid "Move tempo and meter changes"
-msgstr "changt source VU-mètre"
+msgid ""
+"Move tempo and meter changes\n"
+"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
+msgstr ""
+"Changer le tempo et le rythme\n"
+"<i>(cela peut causer une table de Tempo bizarre)</i>"
-#: insert_time_dialog.cc:84
-#, fuzzy
+#: insert_time_dialog.cc:91
msgid "Insert time"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer temps"
+
+#: instrument_selector.cc:62
+msgid "-none-"
+msgstr "aucun"
#: interthread_progress_window.cc:103
-#, fuzzy
msgid "Importing file: %1 of %2"
-msgstr "programming error: %1 %2"
+msgstr "Import du fichier : %1 sur %2"
-#: io_selector.cc:216
-#, fuzzy
+#: io_selector.cc:221
msgid "I/O selector"
-msgstr "inverser la sélection"
+msgstr "Sélecteur E/S"
-#: io_selector.cc:264
+#: io_selector.cc:266
msgid "%1 input"
-msgstr "entrée %1"
+msgstr "Entrée %1"
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:268
msgid "%1 output"
msgstr "sortie %1"
-#: keyboard.cc:69
+#: keyboard.cc:70
msgid "your own"
msgstr "votre propre"
-#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158
+#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
-"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser %1!"
+"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser "
+"%1 !"
-#: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161
+#: keyboard.cc:136
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
-"Fichier de raccourcis clavier « %1 » non trouvé. Utilisation des raccourcis "
+"Fichier de raccourcis clavier « %1 » non trouvé. Utilisation des raccourcis "
"par défaut."
-#: keyeditor.cc:57
+#: keyeditor.cc:54
msgid "Remove shortcut"
-msgstr "Enlever le raccourci"
+msgstr "Supprimer le raccourci"
-#: keyeditor.cc:67
+#: keyeditor.cc:63
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: keyeditor.cc:68
+#: keyeditor.cc:64
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
-#: keyeditor.cc:88
+#: keyeditor.cc:84
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
msgstr ""
"Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le raccourci"
-#: keyeditor.cc:299
-msgid "Command-"
-msgstr "Commande-"
+# Only Keyboard or also control surfaces ?
+#: keyeditor.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Réinitialiser les raccourcis claviers par défaut"
-#: keyeditor.cc:300
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
+#: keyeditor.cc:263
+#, fuzzy
+msgid "Main_menu"
+msgstr "Menu_Principal"
-#: keyeditor.cc:301
-msgid "Shift-"
-msgstr "Maj-"
+#: keyeditor.cc:265
+#, fuzzy
+msgid "redirectmenu"
+msgstr "menuredirigé"
-#: keyeditor.cc:302
-msgid "Control-"
-msgstr "Ctrl-"
+#: keyeditor.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Editor_menus"
+msgstr "Menus_Éditeur"
-#: latency_gui.cc:38
+#: keyeditor.cc:269
#, fuzzy
-msgid "sample"
-msgstr "Échantillons"
+msgid "RegionList"
+msgstr "ListeDeRégion"
-#: latency_gui.cc:39
+#: keyeditor.cc:271
#, fuzzy
+msgid "ProcessorMenu"
+msgstr "MenuProcesseur"
+
+#: latency_gui.cc:40
msgid "msec"
msgstr "ms"
-#: latency_gui.cc:40
+#: latency_gui.cc:41
msgid "period"
-msgstr ""
+msgstr "période"
+
+#: latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 échantillon"
+msgstr[1] "%1 échantillons"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1444
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912
msgid "programming error: %1 (%2)"
-msgstr "programming error: %1 (%2)"
+msgstr "programming error : %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:53
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54
+msgid "Use PH"
+msgstr "Utiliser TDL"
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:59
msgid "Glue"
-msgstr "Joindre"
+msgstr "Coller"
+
+#: location_ui.cc:87
+msgid "Performer:"
+msgstr "Exécutant :"
-#: location_ui.cc:57
-msgid "SCMS"
-msgstr "SCMS"
+#: location_ui.cc:88
+msgid "Composer:"
+msgstr "Compositeur :"
-#: location_ui.cc:58
+#: location_ui.cc:90
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Pré-accentuation"
-#: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87
-#, fuzzy
-msgid "Use PH"
-msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
-
-#: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90
-#, fuzzy
-msgid "Set value to playhead"
-msgstr "Sélectionner tout après la tête de lecture"
+#: location_ui.cc:317
+msgid "Remove this range"
+msgstr "Supprimer cet intervalle"
-#: location_ui.cc:311
-msgid "Jump to the end of this range"
-msgstr ""
+#: location_ui.cc:318
+msgid "Start time - middle click to locate here"
+msgstr "Temps de début — clic du milieu pour se positionner ici"
-#: location_ui.cc:312
-msgid "Jump to the start of this range"
-msgstr ""
+#: location_ui.cc:319
+msgid "End time - middle click to locate here"
+msgstr "Temps de fin — clic du milieu pour se positionner ici"
-#: location_ui.cc:313
-#, fuzzy
-msgid "Forget this range"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
+#: location_ui.cc:322
+msgid "Set range start from playhead location"
+msgstr "Régler le début de l'intervalle à la position de la tête de lecture"
-#: location_ui.cc:314
-#, fuzzy
-msgid "Start time"
-msgstr "Rogner le début"
+#: location_ui.cc:323
+msgid "Set range end from playhead location"
+msgstr "Régler la fin de l'intervalle à la position de la tête de lecture"
-#: location_ui.cc:315
-#, fuzzy
-msgid "End time"
-msgstr "Rogner la fin"
+#: location_ui.cc:327
+msgid "Remove this marker"
+msgstr "Supprimer ce repère"
-#: location_ui.cc:320
-#, fuzzy
-msgid "Jump to this marker"
-msgstr "Aller au repère suivant"
+#: location_ui.cc:328
+msgid "Position - middle click to locate here"
+msgstr "Position — clic du milieu pou se positionner ici"
-#: location_ui.cc:321
-#, fuzzy
-msgid "Forget this marker"
-msgstr "déplacer le repère"
+#: location_ui.cc:330
+msgid "Set marker time from playhead location"
+msgstr "Placer le repère en fonction de la position de la tête de lecture"
-#: location_ui.cc:480
+#: location_ui.cc:499
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Vous ne pouvez pas poser un marqueur de CD au début de la session"
+msgstr "Vous ne pouvez pas mettre un repère de CD au début de la session"
#: location_ui.cc:725
-#, fuzzy
msgid "New Marker"
-msgstr "Repère"
+msgstr "Nouveau repère"
#: location_ui.cc:726
-#, fuzzy
msgid "New Range"
-msgstr "ajouter un intervalle"
+msgstr "Nouvel intervalle"
-#: location_ui.cc:740
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:739
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "boucle et punch-in/out"
+msgstr "<b>Intervalles de boucle et « punch »</b>"
-#: location_ui.cc:765
+#: location_ui.cc:764
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Repères (Y compris index de CD)</b>"
-#: location_ui.cc:800
+#: location_ui.cc:799
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Intervalles (Y compris intervalles de piste CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1039
+#: location_ui.cc:1042
msgid "add range marker"
-msgstr "ajouter un intervalle"
+msgstr "ajouter un repère d'intervalle"
-#: main.cc:234
-#, fuzzy
-msgid "Could not create user configuration directory"
-msgstr ""
-"Ardour : impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de "
-"l'interface graphique"
+#: main.cc:82
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 ne peut pas se connecter au moteur audio."
-#: main.cc:243 main.cc:383
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pango %1"
+#: main.cc:107 main.cc:123
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Le moteur audio (%1) n'a pas fonctionné ou s'est arrêté"
-#: main.cc:373
+#: main.cc:110
#, fuzzy
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "impossible de devenir le leader du nouveau groupe de processus"
-
-#: main.cc:410 main.cc:426
-msgid "JACK exited"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:413
msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
"\n"
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
-
-#: main.cc:428
-msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"%2 fermé de manière inattendue, sans rien notifier à %1.\n"
"\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+"Ceci pourrait venir d'erreur ou mauvaise configuration dans %2.\n"
+"\n"
+"Cliquer sur OK pour fermer %1."
+
+#: main.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 fermé de manière inattendue, et sans rien notifier à %1."
+
+#: main.cc:219
+msgid ""
+"\n"
+" %1 could not understand your command line "
+msgstr ""
+
+#: main.cc:221
+msgid "An error was encountered while launching %1"
msgstr ""
-#: main.cc:519
+#: main.cc:310
msgid " (built using "
msgstr " (construit avec "
-#: main.cc:522
+#: main.cc:313
msgid " and GCC version "
msgstr " et GCC version "
-#: main.cc:532
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
+#: main.cc:323
+msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+msgstr "Copyright © 1999-2012 Paul Davis"
-#: main.cc:533
+#: main.cc:324
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+"Baker, Robin Gareus"
msgstr ""
-"Pour certaines parties, Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett "
-"Viren, Joel Baker"
+"Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
+"Joel Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:535
-#, fuzzy
+#: main.cc:326
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
-msgstr "Ardour est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
+msgstr "%1 est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
-#: main.cc:536
+#: main.cc:327
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr ""
-"pas même de COMMERCIALISATION\n"
-"ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
+msgstr "pas même de COMMERCIALISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
-#: main.cc:537
+#: main.cc:328
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
-#: main.cc:538
+#: main.cc:329
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
"distribution."
-#: main.cc:547
+#: main.cc:334
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "impossible d'initialiser %1."
+
+#: main.cc:344
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr ""
-#: main.cc:553
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "impossible de créer l'interface utilisateur d'Ardour"
+#: main.cc:351
+#, fuzzy
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "IHM %1 impossible à créer"
+
+#: main_clock.cc:52
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Afficher le delta par rapport au curseur d'édition"
-#: marker.cc:251
+#: marker.cc:273
msgid "MarkerText"
msgstr "MarkerText"
-#: midi_channel_selector.cc:143
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573
+#: rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
-#: midi_channel_selector.cc:151
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
msgid "Invert"
msgstr "Inverser"
-#: midi_channel_selector.cc:155
+#: midi_channel_selector.cc:169
msgid "Force"
+msgstr "Force"
+
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "Contrôle canal MIDI"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Lire tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Lire seulement les canaux sélectionnés"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Utiliser un seul canal fixe pour toute la lecture"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Enregistrer tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Enregistrer seulement les canaux sélectionnés"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Forcer tous les canaux sur 1 canal"
+
+# context is missing, translation says something like "entering"
+#: midi_channel_selector.cc:376
+msgid "Inbound"
+msgstr "Entrant"
+
+#: midi_channel_selector.cc:396
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Cliquer pour armer l'enregistrement sur tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:401
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Cliquer pour désarmer l'enregistrement sur tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:406
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
msgstr ""
+"Clique pour inverser les canaux d'enregistrements actuellement sélectionnés"
+
+#: midi_channel_selector.cc:413
+msgid "Playback"
+msgstr "Lecture"
+
+#: midi_channel_selector.cc:432
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Cliquer pour activer la lecture de tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:437
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Cliquer pour désactiver la lecture de tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:442
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr "Cliquer pour inverser les canaux de lecture actuellement sélectionnés"
+
+#: midi_channel_selector.cc:620
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Cliquer pour basculer la lecture du canal %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:628
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Cliquer pour forcer tous les message des canaux MIDI vers le canal %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:718
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Cliquer pour basculer l'enregistrement du canal %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:726
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Cliquer pour forcer tous les canaux enregistrés à %1"
+
+#: midi_export_dialog.cc:35
+msgid "Export MIDI: %1"
+msgstr "Export MIDI : %1"
+
+#: midi_list_editor.cc:56
+msgid "Whole"
+msgstr "Ronde"
#: midi_list_editor.cc:57
-msgid "Num"
-msgstr ""
+msgid "Half"
+msgstr "Blanche"
+
+#: midi_list_editor.cc:58
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triplet"
#: midi_list_editor.cc:59
+msgid "Quarter"
+msgstr "Noire"
+
+#: midi_list_editor.cc:60
+msgid "Eighth"
+msgstr "Croche"
+
+#: midi_list_editor.cc:61
+msgid "Sixteenth"
+msgstr "Double croche"
+
+#: midi_list_editor.cc:62
+msgid "Thirty-second"
+msgstr "Triple croche"
+
+#: midi_list_editor.cc:63
+msgid "Sixty-fourth"
+msgstr "Quadruple croche"
+
+#: midi_list_editor.cc:106
+msgid "Num"
+msgstr "Num"
+
+#: midi_list_editor.cc:108
msgid "Vel"
-msgstr ""
+msgstr "Vél"
-#: midi_port_dialog.cc:20
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:216
+msgid "edit note start"
+msgstr "éditer le début de note"
+
+#: midi_list_editor.cc:225
+msgid "edit note channel"
+msgstr "éditer le canal de note"
+
+#: midi_list_editor.cc:235
+msgid "edit note number"
+msgstr "éditer le numéro de note"
+
+#: midi_list_editor.cc:245
+msgid "edit note velocity"
+msgstr "éditer la vélocité de note"
+
+#: midi_list_editor.cc:259
+msgid "edit note length"
+msgstr "éditer la longueur de note"
+
+#: midi_list_editor.cc:463
+msgid "insert new note"
+msgstr "insérer une nouvelle note"
+
+#: midi_list_editor.cc:527
+msgid "delete notes (from list)"
+msgstr "effacer les notes (de la liste)"
+
+#: midi_list_editor.cc:602
+msgid "change note channel"
+msgstr "changer le canal de la note"
+
+#: midi_list_editor.cc:610
+msgid "change note number"
+msgstr "changer la hauteur de la note"
+
+#: midi_list_editor.cc:620
+msgid "change note velocity"
+msgstr "changer la vélocité de la note"
+
+#: midi_list_editor.cc:690
+msgid "change note length"
+msgstr "changer la durée de la note"
+
+#: midi_port_dialog.cc:39
msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "Ajouter un nouveau port MIDI"
+msgstr "Ajouter un port MIDI"
-#: midi_port_dialog.cc:21
-#, fuzzy
+#: midi_port_dialog.cc:40
msgid "Port name:"
-msgstr "Nom du port"
+msgstr "Nom du port :"
-#: midi_port_dialog.cc:27
+#: midi_port_dialog.cc:45
msgid "MidiPortDialog"
-msgstr ""
+msgstr "MidiPortDialog"
+
+#: midi_region_view.cc:859
+msgid "channel edit"
+msgstr "éditer le canal"
+
+#: midi_region_view.cc:895
+msgid "velocity edit"
+msgstr "éditer la vélocité"
+
+#: midi_region_view.cc:954
+msgid "add note"
+msgstr "ajouter une note"
-#: midi_region_view.cc:1616
+#: midi_region_view.cc:1885
+#, fuzzy
msgid "step add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter Pas-à-pas"
-#: midi_region_view.cc:1681 midi_region_view.cc:1701
+#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002
#, fuzzy
msgid "alter patch change"
-msgstr "modification de la sourdine"
+msgstr "Modifier le changement de patch"
-#: midi_region_view.cc:1735
+#: midi_region_view.cc:2038
+#, fuzzy
msgid "add patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter le changement de patch"
-#: midi_region_view.cc:1751
+#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
#, fuzzy
msgid "move patch change"
-msgstr "modification de la sourdine"
+msgstr "Déplacer le changement de patch"
-#: midi_region_view.cc:1762
+#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074
#, fuzzy
msgid "delete patch change"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Effacer le changement de patch"
-#: midi_region_view.cc:1811
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2112
msgid "delete selection"
-msgstr "étendre la sélection"
+msgstr "supprimer la sélection"
-#: midi_region_view.cc:1827
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2128
msgid "delete note"
-msgstr "fichier effacé"
+msgstr "supprimer la note"
-#: midi_region_view.cc:2197
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2587
msgid "move notes"
-msgstr "enlever"
+msgstr "déplacer les notes"
-#: midi_region_view.cc:2422
-msgid "resize notes"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:2640
+#: midi_region_view.cc:3070
#, fuzzy
msgid "change velocities"
-msgstr "sélection de zone"
+msgstr "Changer les vélocités"
-#: midi_region_view.cc:2693
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3136
msgid "transpose"
-msgstr "Transposer"
+msgstr "transposer"
-#: midi_region_view.cc:2727
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3164
msgid "change note lengths"
-msgstr "modifier la durée de descente"
+msgstr "modifier la durée de la note"
-#: midi_region_view.cc:2796
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3240
msgid "nudge"
msgstr "décaler"
-#: midi_region_view.cc:2811
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3255
msgid "change channel"
-msgstr "voies en entrée"
+msgstr "changer le canal"
+
+#: midi_region_view.cc:3295
+msgid "Bank "
+msgstr "Banque"
+
+#: midi_region_view.cc:3296
+msgid "Program "
+msgstr "Programme"
+
+#: midi_region_view.cc:3297
+msgid "Channel "
+msgstr "Canal"
-#: midi_region_view.cc:3002 midi_region_view.cc:3004
+#: midi_region_view.cc:3484
msgid "paste"
msgstr "coller"
-#: midi_time_axis.cc:359
-#, fuzzy
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr ""
+
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr ""
+
+#: midi_streamview.cc:506
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "Echec lors de la création de la région MIDI"
+
+#: midi_time_axis.cc:309
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Appareil MIDI externe"
+
+#: midi_time_axis.cc:310
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Mode appareil externe"
+
+#: midi_time_axis.cc:318
+msgid "Chns"
+msgstr "Canx"
+
+#: midi_time_axis.cc:320
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Clique pour éditer les réglage du canal"
+
+#: midi_time_axis.cc:519
msgid "Show Full Range"
-msgstr "afficher tout"
+msgstr "Afficher l'ensemble de l'intervalle"
-#: midi_time_axis.cc:363
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:524
msgid "Fit Contents"
-msgstr "Contenu :"
+msgstr "Au contenu"
-#: midi_time_axis.cc:367
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:528
msgid "Note Range"
-msgstr " intervalle"
+msgstr "Intervalle de note"
-#: midi_time_axis.cc:368
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:529
msgid "Note Mode"
-msgstr "Mode normal"
+msgstr "Mode note"
-#: midi_time_axis.cc:370
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Thru"
-msgstr "ports MIDI"
+#: midi_time_axis.cc:530
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Sélecteur de canal"
+
+#: midi_time_axis.cc:535
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mode couleur"
-#: midi_time_axis.cc:422
+#: midi_time_axis.cc:594
+#, fuzzy
msgid "Bender"
-msgstr ""
+msgstr "Tirer la note"
-#: midi_time_axis.cc:424
+#: midi_time_axis.cc:598
msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Pression"
-#: midi_time_axis.cc:435
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:610
msgid "Controllers"
-msgstr "contrôles"
+msgstr "Contrôleurs"
-#: midi_time_axis.cc:438
+#: midi_time_axis.cc:615
msgid "No MIDI Channels selected"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun canal MIDI sélectionné"
-#: midi_time_axis.cc:491 midi_time_axis.cc:618
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801
msgid "Hide all channels"
-msgstr "Cacher les fondus enchaînés"
+msgstr "Cacher tous les canaux"
-#: midi_time_axis.cc:494 midi_time_axis.cc:621
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:676 midi_time_axis.cc:805
msgid "Show all channels"
-msgstr "afficher tous les fondus enchaînés"
+msgstr "Afficher tous les canaux"
-#: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:631
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:816
msgid "Channel %1"
-msgstr "Voies : %1"
+msgstr "Canal %1"
-#: midi_time_axis.cc:693
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:942 midi_time_axis.cc:974
msgid "Controllers %1-%2"
-msgstr "contrôles"
+msgstr "Contrôleurs %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:707
+#: midi_time_axis.cc:965 midi_time_axis.cc:968
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Contrôleur %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:991
msgid "Sustained"
-msgstr ""
+msgstr "Longue"
-#: midi_time_axis.cc:712
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:998
msgid "Percussive"
-msgstr "Début de percussion"
+msgstr "Percussive"
-#: midi_time_axis.cc:730
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1018
msgid "Meter Colors"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgstr "Couleurs du bargraphe"
-#: midi_time_axis.cc:736
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1025
msgid "Channel Colors"
-msgstr "nb de voies"
+msgstr "Couleur du canal"
-#: midi_time_axis.cc:742
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1032
msgid "Track Color"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "Couleur de la piste"
-#: midi_tracer.cc:43
-msgid "Store this many lines: "
-msgstr ""
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622
+#: midi_time_axis.cc:1628
+msgid "all"
+msgstr "tout"
-#: midi_tracer.cc:50
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625
+msgid "some"
+msgstr "certains"
+
+#: midi_tracer.cc:48
+msgid "Line history: "
+msgstr "Lignes d'historique : "
+
+#: midi_tracer.cc:55
msgid "Auto-Scroll"
-msgstr "Lecture auto"
+msgstr "Défilement automatique"
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:56
msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Décimal"
-#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:657
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740
msgid "Enabled"
-msgstr "enregistrement"
+msgstr "Activé"
-#: midi_tracer.cc:59
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:58
+msgid "Delta times"
+msgstr "Temps relatifs"
+
+#: midi_tracer.cc:71
msgid "Port:"
-msgstr "Port"
+msgstr "Port :"
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Fichier manquant!"
+#: midi_velocity_dialog.cc:31
+msgid "New velocity"
+msgstr "Nouvelle vélocité"
-#: missing_file_dialog.cc:36
+#: missing_file_dialog.cc:35
#, fuzzy
-msgid "Select a folder to search"
-msgstr "sélectionner tout depuis le point de punch in/out"
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fichier manquant !"
#: missing_file_dialog.cc:37
+msgid "Select a folder to search"
+msgstr "Choisir le dossier pour la recherche"
+
+#: missing_file_dialog.cc:38
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter le dossier aux chemins de recherche, et essayer à nouveau"
-#: missing_file_dialog.cc:39
-#, fuzzy
+#: missing_file_dialog.cc:40
msgid "Stop loading this session"
-msgstr "Ne pas charger la session"
+msgstr "Arrêter le chargement de la session"
-#: missing_file_dialog.cc:40
-#, fuzzy
+#: missing_file_dialog.cc:41
msgid "Skip all missing files"
-msgstr "pas d'anti-crénelage"
+msgstr "Ignorer tous les fichiers manquants"
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:42
msgid "Skip this file"
msgstr "Ignorer ce fichier"
-#: missing_file_dialog.cc:51
+#: missing_file_dialog.cc:53
msgid "audio"
msgstr "audio"
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:70
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
"\n"
"<i>%3</i>\n"
"\n"
-"dans les dossiers suivants:\n"
+"dans les dossiers suivants :\n"
"\n"
"<tt>%4</tt>\n"
"\n"
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:104
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr "Cliquez pour choisir un dossier supplémentaire"
-#: missing_plugin_dialog.cc:30
-#, fuzzy
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
msgid "Missing Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Greffons manquants"
-#: missing_plugin_dialog.cc:34
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:115 mixer_strip.cc:1573
+#: mixer_actor.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Basculer Solo sur les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
+
+#: mixer_actor.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Basculer Muet sur les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
+
+#: mixer_actor.cc:57
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Basculer Enreg-Armé les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
+
+#: mixer_actor.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Baisser le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
+
+#: mixer_actor.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Augmenter le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
+
+#: mixer_actor.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Gain à 0dB pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
+
+#: mixer_actor.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Copier les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_actor.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Enlever les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_actor.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Coller les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_actor.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Enlever les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_actor.cc:67
+#, fuzzy
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Sélectionner tous les traitements (visibles)"
+
+#: mixer_actor.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Basculer les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_actor.cc:69
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Activer/désactiver le greffon sélectionné"
+
+#: mixer_actor.cc:70
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Défiler vers la gauche de la Console"
+
+#: mixer_actor.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console, activer l'entrée MIDI"
+
+#: mixer_actor.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+msgstr "Réglages de Console chargées depuis %1"
+
+#: mixer_actor.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+msgstr "Réglages de Console introuvables dans %1"
+
+#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125
msgid "pre"
msgstr "pré"
-#: mixer_strip.cc:152
-msgid ""
-"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
-"a menu"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:372 mixer_strip.cc:1410
+#: rc_option_editor.cc:2331
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaires"
+
+#: mixer_strip.cc:149
+msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
+msgstr "Cliquer pour changer la largeur de la tranche de mixage."
-#: mixer_strip.cc:160
+#: mixer_strip.cc:151
msgid ""
-"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
-"from a menu"
+"\n"
+"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-clic pour basculer la largueur de toutes les tranches."
-#: mixer_strip.cc:166
-#, fuzzy
-msgid "Select metering point"
-msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
+#: mixer_strip.cc:158
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "Cacher cette tranche de mixage"
-#: mixer_strip.cc:174
-msgid "tupni"
-msgstr "tupni"
+#: mixer_strip.cc:169
+msgid "Click to select metering point"
+msgstr "Cliquer pour choisir le point de mesure"
-#: mixer_strip.cc:193
+#: mixer_strip.cc:185
msgid "Isolate Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Isoler le Solo"
-#: mixer_strip.cc:202
+#: mixer_strip.cc:193
msgid "Lock Solo Status"
-msgstr ""
+msgstr "Verrouiller le statut Solo"
-#: mixer_strip.cc:204
-msgid "iso"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2027
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso."
+
+#: mixer_strip.cc:250
+msgid "Mix group"
+msgstr "Groupe de mixage"
-#: mixer_strip.cc:205
+#: mixer_strip.cc:368 rc_option_editor.cc:2327
#, fuzzy
-msgid "lock"
-msgstr "Horloge"
+msgid "Phase Invert"
+msgstr "Inverseur de phase"
-#: mixer_strip.cc:247
+#: mixer_strip.cc:369 rc_option_editor.cc:2328
#, fuzzy
-msgid "Mix group"
-msgstr "Aucun groupe"
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr ": moniteur"
-#: mixer_strip.cc:551
+#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2329
#, fuzzy
-msgid "Sends"
-msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Iso. / ver. solo"
+
+#: mixer_strip.cc:524
+msgid "Enable/Disable MIDI input"
+msgstr "Activer/désactiver l'entrée MIDI"
-#: mixer_strip.cc:575
+#: mixer_strip.cc:688
+#, fuzzy
+msgid "Aux"
+msgstr ""
+"Départs\n"
+"Aux"
+
+#: mixer_strip.cc:710
#, fuzzy
msgid "Snd"
-msgstr "secondes"
+msgstr "Dép"
-#: mixer_strip.cc:633 mixer_strip.cc:746 processor_box.cc:1906
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible"
+#: mixer_strip.cc:776 mixer_strip.cc:879 processor_box.cc:2382
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr "Déconnecté du moteur Audio: pas de changement E/S possible"
+
+#: mixer_strip.cc:833 mixer_strip.cc:935
+msgid "Add %1 port"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1090
+#: mixer_strip.cc:840 mixer_strip.cc:942
#, fuzzy
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Routine des départs"
+
+#: mixer_strip.cc:1171
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>ENTRÉE</b> vers %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1174
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>SORTIE</b> depuis %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1287
msgid "Disconnected"
-msgstr "déconnecté"
+msgstr "Déconnecté"
-#: mixer_strip.cc:1225
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": éditeur de commentaires"
+#: mixer_strip.cc:1413
+msgid "*Comments*"
+msgstr "*Commentaires*"
-#: mixer_strip.cc:1304
+#: mixer_strip.cc:1420
+msgid "Cmt"
+msgstr "Cmt"
+
+#: mixer_strip.cc:1423
+msgid "*Cmt*"
+msgstr "*Cmt*"
+
+#: mixer_strip.cc:1429
+msgid "Click to Add/Edit Comments"
+msgstr "Cliquer pour ajouter ou modifier les commentaires"
+
+#: mixer_strip.cc:1473
msgid "Grp"
msgstr "Grp"
-#: mixer_strip.cc:1307
+#: mixer_strip.cc:1476
msgid "~G"
msgstr "~G"
-#: mixer_strip.cc:1349
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1505 route_time_axis.cc:561
+msgid "Color..."
+msgstr "Couleur…"
+
+#: mixer_strip.cc:1507 route_time_axis.cc:563
msgid "Comments..."
-msgstr "commentaires"
+msgstr "Commentaires…"
-#: mixer_strip.cc:1351
+#: mixer_strip.cc:1509 route_time_axis.cc:565
#, fuzzy
-msgid "Save As Template..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Entrées"
-#: mixer_strip.cc:1355 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:704
-msgid "Active"
-msgstr "Actif"
+#: mixer_strip.cc:1511 route_time_axis.cc:567
+#, fuzzy
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Sorties"
-#: mixer_strip.cc:1362
+#: mixer_strip.cc:1516
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "Sauvegarder comme modèle…"
+
+#: mixer_strip.cc:1530
msgid "Adjust Latency..."
-msgstr "Régler la latence..."
+msgstr "Ajuster la latence…"
-#: mixer_strip.cc:1365
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1533
msgid "Protect Against Denormals"
-msgstr "Protège contre les dénormalisations"
+msgstr "Protèger contre les dénormalisations"
-#: mixer_strip.cc:1371 route_time_axis.cc:440
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1539 route_time_axis.cc:580
msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
+msgstr "ID de télécommande…"
-#: mixer_strip.cc:1569
+#: mixer_strip.cc:1823
#, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "outil de gain"
-
-#: mixer_strip.cc:1577
-msgid "post"
-msgstr "post"
+msgid "Pre"
+msgstr "pré"
-#: mixer_strip.cc:1581
+#: mixer_strip.cc:1827
#, fuzzy
-msgid "out"
-msgstr "À propos..."
+msgid "Post"
+msgstr "Post"
-#: mixer_strip.cc:1586
-msgid "custom"
+#: mixer_strip.cc:1847
+msgid "Pr"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1726
-msgid "Rec"
-msgstr "Enreg."
+#: mixer_strip.cc:1851
+msgid "Po"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1860
+#, fuzzy
+msgid "C"
+msgstr "Ajouter un do"
+
+#: mixer_strip.cc:2008 route_ui.cc:168
+msgid "Disk"
+msgstr "Disque"
-#: mixer_strip.cc:1736 monitor_section.cc:49
+#: mixer_strip.cc:2020 monitor_section.cc:70
msgid "AFL"
-msgstr ""
+msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1739 monitor_section.cc:50
+#: mixer_strip.cc:2023 monitor_section.cc:71
msgid "PFL"
-msgstr ""
+msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:2429
-msgid "A"
-msgstr ""
+# Short for Device Output
+#: mixer_strip.cc:2034 meter_strip.cc:380
+msgid "D"
+msgstr "S"
+
+#: mixer_strip.cc:2241
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Pré-atténuation"
-#: mixer_ui.cc:102
+#: mixer_strip.cc:2242
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Post-atténuation"
+
+#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:847
+#, fuzzy
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Tout dans le groupe en %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2288 meter_strip.cc:849
+#, fuzzy
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Tout en %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2290 meter_strip.cc:851
+#, fuzzy
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Toutes les Pistes du même type en %1"
+
+#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:818
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: mixer_ui.cc:337 mixer_ui.cc:338 mixer_ui.cc:392 mixer_ui.cc:404
-#: mixer_ui.cc:754 mixer_ui.cc:757 mixer_ui.cc:795 mixer_ui.cc:918
-msgid "signal"
-msgstr "signal"
-
-#: mixer_ui.cc:1038
+#: mixer_ui.cc:1224
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
-"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
+"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
-#: mixer_ui.cc:1122
+#: mixer_ui.cc:1316
msgid "-all-"
-msgstr "-(tout)-"
+msgstr "-tout-"
-#: mixer_ui.cc:1636
+#: mixer_ui.cc:1853
msgid "Strips"
msgstr "Tranches"
-#: monitor_section.cc:48
-msgid "SiP"
-msgstr ""
-
-#: monitor_section.cc:51
-msgid "MUTE"
+#: meter_strip.cc:157
+msgid "Reset Peak"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:52
+#: meter_strip.cc:883
#, fuzzy
-msgid "dim"
-msgstr "Moyen"
+msgid "Variable height"
+msgstr "Hauteur variable"
-#: monitor_section.cc:53
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
-
-#: monitor_section.cc:54
+#: meter_strip.cc:884
#, fuzzy
-msgid "soloing"
-msgstr "solo"
+msgid "Short"
+msgstr "Petit"
-#: monitor_section.cc:55
-msgid "isolated"
-msgstr ""
+#: meter_strip.cc:885
+#, fuzzy
+msgid "Tall"
+msgstr "Moyen"
-#: monitor_section.cc:56
+#: meter_strip.cc:886
#, fuzzy
-msgid "auditioning"
-msgstr "écoute"
+msgid "Grande"
+msgstr "Grand"
-#: monitor_section.cc:57
-msgid "Exclusive"
+#: meter_strip.cc:887
+msgid "Venti"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:58
+#: meter_patterns.cc:82
#, fuzzy
-msgid "Solo/Mute"
-msgstr "Solo"
+msgid "Peak"
+msgstr "Pic"
+
+#: meter_patterns.cc:85
+#, fuzzy
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "RMS + Crête"
+
+#: meter_patterns.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
+
+#: meter_patterns.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordique"
+
+#: meter_patterns.cc:94
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:97
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:100
+msgid "K20"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:103
+msgid "K14"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K12"
+msgstr ""
-#: monitor_section.cc:82
-msgid "Dim Cut"
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "VU"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:109
+#: monitor_section.cc:69
+msgid "SiP"
+msgstr "SiP"
+
+#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Solo"
+
+#: monitor_section.cc:100
#, fuzzy
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isolé"
+
+#: monitor_section.cc:104
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Écoute"
+
+#: monitor_section.cc:114
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
msgstr ""
-"Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
+"Actif lorsque quelque chose est isolé par un solo\n"
"Cliquez pour désactiver tous les solos."
-#: monitor_section.cc:112
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:117
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
"Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
"Cliquez pour stopper l'écoute."
-#: monitor_section.cc:147
+#: monitor_section.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Solo controls affect solo-in-place"
+msgstr "Les controles de Solo affectent le Solo-en-place"
+
+#: monitor_section.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
+msgstr "Les contrôles de Solo sont Post-Fader"
+
+#: monitor_section.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Les contrôles de Solo sont Pré-Fader"
+
+#: monitor_section.cc:156
+#, fuzzy
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "Volume des signaux en mode solo (0dB est normal)"
+
+#: monitor_section.cc:170
msgid "Solo Boost"
+msgstr "Gain Solo"
+
+#: monitor_section.cc:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gain reduction non-soloed signals\n"
+"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
msgstr ""
+"Baisse de gain des signaux non-solo\n"
+"Une valeur supérieure à -infini cause \"solo-devant\""
-#: monitor_section.cc:160
+#: monitor_section.cc:196
+#, fuzzy
msgid "SiP Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Réduction SeP"
-#: monitor_section.cc:170
+#: monitor_section.cc:211
+#, fuzzy
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr "Réduction de volume (Dim) pour les sorties Monitor"
+
+#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283
+#, fuzzy
+msgid "Dim"
+msgstr "Dim"
+
+#: monitor_section.cc:235
+#, fuzzy
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Solo exclusif"
+
+#: monitor_section.cc:237
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Solo exclusif veut dire qu'un seul solo peut être actif à la fois"
-#: monitor_section.cc:178
+#: monitor_section.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Solo » Muet"
+
+#: monitor_section.cc:246
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
msgstr ""
+"Si actif, le mode solo prend le pas sur le mode muet (une piste muette et en "
+"solo sera audible)"
+
+#: monitor_section.cc:323
+#, fuzzy
+msgid "Monitor"
+msgstr ": moniteur"
+
+#: monitor_section.cc:744
+#, fuzzy
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Ecoute Mono"
+
+#: monitor_section.cc:747
+#, fuzzy
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Couper l'écoute"
+
+#: monitor_section.cc:750
+#, fuzzy
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Dim écoute"
+
+#: monitor_section.cc:753
+#, fuzzy
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Basculer mode Solo en exclusif"
-#: monitor_section.cc:638
+#: monitor_section.cc:759
+#, fuzzy
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Basculer le mode Solo remplace Muet"
+
+#: monitor_section.cc:771
#, fuzzy
msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Canal d'écoute %1 muet"
-#: monitor_section.cc:643
+#: monitor_section.cc:776
#, fuzzy
msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Dim écoute canal %1"
-#: monitor_section.cc:648
+#: monitor_section.cc:781
#, fuzzy
msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Solo écoute canal %1"
-#: monitor_section.cc:653
+#: monitor_section.cc:786
#, fuzzy
msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "panoramique de la voie %zu"
+msgstr "Inverser la phase du canal %1"
+
+#: monitor_section.cc:796
+#, fuzzy
+msgid "In-place solo"
+msgstr "Solo-en-Place"
+
+#: monitor_section.cc:798
+#, fuzzy
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Solo Après Fader (AFL)"
+
+#: monitor_section.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Solo Pré Fader (PFL)"
-#: nag.cc:22
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "Encourager le développement d'Ardour"
+#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "bypassed"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: mono_panner.cc:123
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "G : %3d D : %3d"
+
+#: mono_panner_editor.cc:33
+#, fuzzy
+msgid "Mono Panner"
+msgstr "Pan. Mono"
+
+#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: nag.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Soutenir le développement d'%1"
-#: nag.cc:23
+#: nag.cc:42
msgid "I'd like to make a one-time donation"
msgstr "Je souhaite faire un don"
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:43
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
msgstr "Je souhaite m'abonner"
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:44
msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr "Je suis déjà abonné!"
+msgstr "Je suis déjà abonné !"
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:45
msgid "Ask about this the next time I export"
msgstr "Me demander lors du prochain export"
-#: nag.cc:27
+#: nag.cc:46
msgid "Never ever ask me about this again"
msgstr "Ne plus me poser la question"
-#: nag.cc:30
+#: nag.cc:49
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
-
-#: nag.cc:39
+"Félicitations pour votre export de session.\n"
+"\n"
+"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est le cas,\n"
+"merci et désolé de vous avoir importuné avec ça.\n"
+"Je travaille à l'amélioration du système d'abonnement,\n"
+"afin de ne plus vous devoir vous ennuyer avec ce message.\n"
+"\n"
+"Si vous n'êtes pas abonné, vous pourriez envisager de soutenir\n"
+"le développement d'Ardour par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
+"Rien n'arrivera si vous choisissiez de ne pas le faire.\n"
+"Cependant, la continuation du développement d'Ardour dépend\n"
+"du revenu généré par les dons, qui doit être stable et permanent.\n"
+"Merci d'utiliser Ardour !"
+
+#: nag.cc:58
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
+"Félicitations pour votre export de session.\n"
+"\n"
+"J'espère qu'Ardour vous convient. Si c'est le cas,\n"
+"merci d'envisager un soutien à l'effort de développement\n"
+"par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
+"Rien n'arrivera si vous ne faites pas ce choix\n"
+"La continuation du développement\n"
+"d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n"
+"et permanent. Merci d'utiliser Ardour !"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-#, fuzzy
msgid "New Preset"
-msgstr "Nouvelle insertion"
+msgstr "Nouveau préréglage"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Replace existing preset with this name"
-msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà"
+msgstr "Écraser le préréglage avec ce nom"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
-#, fuzzy
msgid "Name of new preset"
-msgstr "Nom du nouveau réglage :"
+msgstr "Nom du nouveau préréglage :"
#: normalize_dialog.cc:34
-#, fuzzy
msgid "Normalize regions"
-msgstr "normaliser la région"
+msgstr "Normaliser les régions"
#: normalize_dialog.cc:34
-#, fuzzy
msgid "Normalize region"
-msgstr "normaliser la région"
+msgstr "Normaliser la région"
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:71
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66
msgid "dbFS"
-msgstr ""
+msgstr "dBFS"
#: normalize_dialog.cc:56
+#, fuzzy
msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliser chaque Région selon son propre pic de niveau"
#: normalize_dialog.cc:58
+#, fuzzy
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliser chaque Région selon le pic de niveau de toutes"
#: normalize_dialog.cc:73
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliser"
-#: opts.cc:56
-msgid "Usage: "
-msgstr "Utilisation :"
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr ""
#: opts.cc:57
-#, fuzzy
+msgid "Usage: "
+msgstr "Utilisation : "
+
+#: opts.cc:58
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
msgstr " [nomsession] Nom de la session à charger\n"
-#: opts.cc:58
-#, fuzzy
+#: opts.cc:59
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr ""
-" -v, --version Affiche les informations de version\n"
+" -v, --version Affiche les informations de version\n"
-#: opts.cc:59
-#, fuzzy
+#: opts.cc:60
msgid " -h, --help Print this message\n"
-msgstr " -h, --help Affiche ce message\n"
+msgstr " -h, --help Affiche ce message\n"
-#: opts.cc:60
-#, fuzzy
+#: opts.cc:61
+msgid ""
+" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
+msgstr " -a, --no-announcements Ne pas chercher d'annonces sur le site\n"
+
+#: opts.cc:62
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
-" -b, --bindings Affiche tous les noms de raccourcis "
+"u -b, --bindings Affiche tous les noms de raccourcis "
"clavier possibles\n"
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:63
#, fuzzy
msgid ""
-" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
+" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
"ardour\n"
msgstr ""
-" -c, --name nom Utiliser un nom de client jack différent. "
-"La valeur par défaut est « ardour »\n"
+" -c, --name <name> Utiliser un nom de client personnalisé, ardour "
+"par défaut\n"
-#: opts.cc:62
-#, fuzzy
+#: opts.cc:64
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
-" -d, --disable-plugins Désactive tous les plugins dans une "
-"session existante\n"
+" -d, --disable-plugins Désactive tous les greffons d'une session "
+"existante\n"
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:65
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
msgstr ""
+" -D, --debug <options> Définir les drapeaux de débogage. Utiliser « -"
+"D list » pour avoir les options disponibles\n"
-#: opts.cc:64
-#, fuzzy
-msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
-msgstr " -n, --show-splash Afficher l'écran de démarrage\n"
+#: opts.cc:66
+msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-splash Ne pas afficher l'écran de démarrage\n"
-#: opts.cc:65
-#, fuzzy
+#: opts.cc:67
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr ""
-" -m, --menus fichier Utiliser le « fichier » pour les menus "
-"d'Ardour menus\n"
+" -m, --menus fichier Utiliser « fichier » pour définir les "
+"menus\n"
-#: opts.cc:66
-#, fuzzy
+#: opts.cc:68
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
" -N, --new nomsession Créer une nouvelle session depuis la "
"ligne de commande\n"
-#: opts.cc:67
-#, fuzzy
+#: opts.cc:69
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
" -O, --no-hw-optimizations Désactiver les optimisations matérielles "
"spécifiques\n"
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:70
#, fuzzy
+msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr " -P, --no-connect-ports Sans port connecté au démarrage\n"
+
+#: opts.cc:71
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
msgstr ""
" -S, --sync\t Dessiner l'interface graphique en mode "
"synchrone\n"
-#: opts.cc:70
-#, fuzzy
+#: opts.cc:73
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr ""
-"··-V,·--novst Désactiver la prise en charge des VST\n"
+" -V, --novst Désactiver la prise en charge des VST\n"
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:75
msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
msgstr ""
+" -E, --save <fichier> Charger la session, la sauvegarder dans "
+"« fichier » puis quitter\n"
-#: opts.cc:73
-#, fuzzy
+#: opts.cc:76
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr " -C, --curvetest nomfichier Débogueur d'algorithme de courbe\n"
-#: opts.cc:74
-#, fuzzy
+#: opts.cc:77
msgid ""
" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
"ardour3/ardour.bindings)\n"
" -k, --keybindings nomfichier Nom du fichier des raccourcis claviers "
"à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-#: panner2d.cc:780
+#: panner2d.cc:854
+#, fuzzy
msgid "Panner (2D)"
-msgstr ""
+msgstr "Panoramique (2D)"
-#: panner2d.cc:782 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:420
+#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452
msgid "Bypass"
msgstr "Court-circuiter"
-#: panner2d.cc:786
+#: panner2d.cc:862
+#, fuzzy
msgid "Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Panoramique"
-#: panner_ui.cc:73
+#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation mode"
-msgstr "mode d'automatisation du panoramique"
+msgstr "Mode d'automation du panoramique"
-#: panner_ui.cc:74
+#: panner_ui.cc:73
msgid "Pan automation type"
-msgstr "Type d'automatisation de panoramique"
-
-#: panner_ui.cc:308
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
+msgstr "Type d'automation de panoramique"
-#: playlist_selector.cc:45
+#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
-#: playlist_selector.cc:57
+#: playlist_selector.cc:54
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Listes de lecture groupées par piste"
-#: playlist_selector.cc:67
-msgid "close"
-msgstr "fermer"
-
-#: playlist_selector.cc:104
+#: playlist_selector.cc:101
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Liste de lecture pour %1"
-#: playlist_selector.cc:117
+#: playlist_selector.cc:114
msgid "Other tracks"
msgstr "Autres pistes"
-#: playlist_selector.cc:134
+#: playlist_selector.cc:139
msgid "unassigned"
msgstr "non assigné"
-#: playlist_selector.cc:186
-#, fuzzy
+#: playlist_selector.cc:194
msgid "Imported"
-msgstr "Importer"
+msgstr "Importé"
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
msgid "dB scale"
-msgstr "��chelle en dB"
+msgstr "��chelle en dB"
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:116
#, fuzzy
msgid "Show phase"
-msgstr "montrer les barres de mesures"
+msgstr "Afficher la phase"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229
msgid "Name contains"
msgstr "Le nom contient"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233
msgid "Type contains"
msgstr "Le type contient"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231
msgid "Category contains"
-msgstr "Le nom de l'auteur contient"
+msgstr "La catégorie contient"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253
msgid "Author contains"
msgstr "Le nom de l'auteur contient"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255
msgid "Library contains"
msgstr "La bibliothèque contient"
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:502
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537
msgid "Favorites only"
msgstr "Seulement les favoris"
-#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:502
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537
#, fuzzy
msgid "Hidden only"
-msgstr "Caché"
+msgstr "Seulement les cachés"
-#: plugin_selector.cc:66
+#: plugin_selector.cc:64
msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestion des plugins"
+msgstr "Gestionnaire de greffons"
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:85
msgid "Fav"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:87
-#, fuzzy
-msgid "Hid"
-msgstr "Cacher"
-
-#: plugin_selector.cc:88
msgid "Available Plugins"
-msgstr "Plugins disponibles"
+msgstr "Greffons disponibles"
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:88
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:89
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:90
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
-#: plugin_selector.cc:92
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:91
msgid "# Audio In"
-msgstr "écoute"
+msgstr "# Entrée audio"
-#: plugin_selector.cc:93
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:92
msgid "# Audio Out"
-msgstr "Ajouter un bus audio"
+msgstr "# Sortie audio"
-#: plugin_selector.cc:94
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:93
msgid "# MIDI In"
-msgstr "ports MIDI"
+msgstr "# Entrée MIDI"
-#: plugin_selector.cc:95
+#: plugin_selector.cc:94
msgid "# MIDI Out"
msgstr "# Sortie MIDI"
-#: plugin_selector.cc:117
+#: plugin_selector.cc:116
msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Plugins à connecter"
+msgstr "Greffons à connecter"
-#: plugin_selector.cc:130
+#: plugin_selector.cc:129
msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Ajouter un plugin à la liste"
+msgstr "Ajouter un greffon à la liste"
-#: plugin_selector.cc:134
+#: plugin_selector.cc:133
msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Retirer un plugin de la liste"
+msgstr "Retirer un greffon de la liste"
-#: plugin_selector.cc:136
+#: plugin_selector.cc:135
msgid "Update available plugins"
-msgstr "Rafraîchir les plugins disponibles"
+msgstr "Rafraîchir les greffons disponibles"
-#: plugin_selector.cc:173
+#: plugin_selector.cc:172
msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Insérer des plugins"
+msgstr "Insérer des greffons"
-#: plugin_selector.cc:461
+#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339
+#: plugin_selector.cc:340
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: plugin_selector.cc:496
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"See the Log window for more details (maybe)"
msgstr ""
-"Le plugin \"%1\" n'a pas pu être chargé\n"
+"Le greffon « %1 » n'a pas pu être chargé\n"
"\n"
-"Il y a peut-être plus de détails dans la fenêtre de Log"
+"Plus de détails dans la fenêtre de Journal (peut-être)"
-#: plugin_selector.cc:606
+#: plugin_selector.cc:644
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
-#: plugin_selector.cc:608
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:646
msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Nouveau plugin..."
+msgstr "Gestionnaire de greffon…"
-#: plugin_selector.cc:612
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:650
msgid "By Creator"
-msgstr "Créateur"
+msgstr "Par créateur"
-#: plugin_selector.cc:615
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:653
msgid "By Category"
-msgstr "Catégorie"
+msgstr "Par catégorie"
-#: plugin_ui.cc:107
+#: plugin_ui.cc:113
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "Hein ? Les plugins LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
+msgstr "Hein ? Les greffons LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
-#: plugin_ui.cc:116 plugin_ui.cc:261
+#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
+#, fuzzy
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
msgstr ""
-"type de plugin à éditeur inconnu (note : VST n'est pas pris en charge dans "
-"cette version d'ardour)"
+"Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version "
+"d'%1)"
-#: plugin_ui.cc:119
+#: plugin_ui.cc:125
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr "type inconnu pour le plugin fournissant un éditeur"
+msgstr "type inconnu pour le greffon fournissant un éditeur"
+
+#: plugin_ui.cc:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"type d'Éditeur de plugin inconnu (note: LinuxVST non supporté dans cette "
+"version d'%1)"
#: plugin_ui.cc:329
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
-msgstr ""
+msgstr "create_lv2_editor est appelé sur un greffon non LV2"
-#: plugin_ui.cc:417
+#: plugin_ui.cc:418
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: plugin_ui.cc:423
+#: plugin_ui.cc:422
#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: plugin_ui.cc:423
msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Analyse du greffon"
-#: plugin_ui.cc:464 plugin_ui.cc:613
+#: plugin_ui.cc:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Presets (if any) for this plugin\n"
+"(Both factory and user-created)"
+msgstr ""
+"Présets (éventuels) pour ce plugin\n"
+"(d'usine et d'utilisateur)"
+
+#: plugin_ui.cc:431
+msgid "Save a new preset"
+msgstr "Sauvegarder nouveau préréglage"
+
+#: plugin_ui.cc:432
+msgid "Save the current preset"
+msgstr "Sauvegarder le préréglage actuel"
+
+#: plugin_ui.cc:433
+msgid "Delete the current preset"
+msgstr "Effacer le préréglage actuel"
+
+#: plugin_ui.cc:434
+#, fuzzy
+msgid "Disable signal processing by the plugin"
+msgstr "Désactiver le traitement du signal par le plugin"
+
+#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
msgstr ""
-"Cliquez pour authoriser le plugin à recevoir des évenements que %1 considère "
+"Cliquez pour autoriser le greffon à recevoir des événements que %1 considère "
"habituellement comme des raccourcis"
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:468
msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Cliquez pour activer/désactiver ce plugin"
+msgstr "Cliquer pour activer/désactiver ce greffon"
-#: plugin_ui.cc:502
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "latence (%1 échantillons)"
+#: plugin_ui.cc:507
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "latence (%1 sample)"
+msgstr[1] "latence (%1 samples)"
-#: plugin_ui.cc:504
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:509
msgid "latency (%1 ms)"
-msgstr "Latence (trames/période)"
+msgstr "latence (%1 ms)"
-#: plugin_ui.cc:515
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:520
msgid "Edit Latency"
-msgstr "Latence (trames/période)"
+msgstr "Editer la latence"
-#: plugin_ui.cc:545
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Réglage de plugin « %1 » non trouvé"
+#: plugin_ui.cc:566
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Les préréglages de plugins ne sont pas pris en charge par cette version de "
+"%1. Envisagez d'acheter une version complète."
-#: plugin_ui.cc:620
-msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
+#: plugin_ui.cc:574
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
msgstr ""
-#: port_group.cc:334
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:670
+msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
+msgstr "Cliquer pour utiliser normalement les raccourcis claviers de %1"
+
+#: port_group.cc:337
msgid "%1 Busses"
-msgstr "bus"
+msgstr "Bus %1"
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:338
msgid "%1 Tracks"
-msgstr "%1 pistes"
+msgstr "Pistes %1"
-#: port_group.cc:336
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:339
msgid "Hardware"
-msgstr "trames audio"
+msgstr "Matériel"
-#: port_group.cc:337
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:340
msgid "%1 Misc"
-msgstr "Divers"
+msgstr "Divers %1"
-#: port_group.cc:338
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:341
msgid "Other"
-msgstr "Interpolation"
+msgstr "Autre"
+
+#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
+msgid "LTC Out"
+msgstr "Sortie LTC"
+
+#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
+msgid "LTC In"
+msgstr "Entrée LTC"
#: port_group.cc:463
msgid "MTC in"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée MTC"
#: port_group.cc:466
-#, fuzzy
msgid "MIDI control in"
msgstr "Réception des contrôles MIDI"
#: port_group.cc:472
msgid "MMC in"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée MMC"
#: port_group.cc:476
msgid "MTC out"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie MTC"
#: port_group.cc:479
-#, fuzzy
msgid "MIDI control out"
-msgstr "Réception des contrôles MIDI"
+msgstr "Envoi des contrôles MIDI"
#: port_group.cc:482
msgid "MIDI clock out"
#: port_group.cc:485
msgid "MMC out"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie MMC"
-#: port_group.cc:540
+#: port_group.cc:532
#, fuzzy
msgid ":monitor"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr ": moniteur"
-#: port_group.cc:552
+#: port_group.cc:544
msgid "system:"
-msgstr "système:"
+msgstr "système :"
-#: port_group.cc:553
+#: port_group.cc:545
msgid "alsa_pcm"
-msgstr ""
+msgstr "alsa_pcm"
-#: port_insert_ui.cc:47
-#, fuzzy
+#: port_insert_ui.cc:39
msgid "Measure Latency"
-msgstr "Latence (trames/période)"
+msgstr "Mesurer la latence"
-#: port_insert_ui.cc:57
-#, fuzzy
+#: port_insert_ui.cc:50
msgid "Send/Output"
-msgstr "Sortie"
+msgstr "Départ/Sortie"
-#: port_insert_ui.cc:58
+#: port_insert_ui.cc:51
msgid "Return/Input"
-msgstr ""
-
-#: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Non connecté au moteur audio"
+msgstr "Retour/Entrée"
-#: port_insert_ui.cc:91
+#: port_insert_ui.cc:85
msgid "No signal detected"
msgstr "Aucun signal détecté"
-#: port_insert_ui.cc:140
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Recherche..."
-
-#: port_insert_ui.cc:171
+#: port_insert_ui.cc:165
#, fuzzy
msgid "Port Insert "
-msgstr "Nom du port"
+msgstr "Insertion du port "
-#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
msgid "<b>Sources</b>"
-msgstr "<b>Bus :</b>"
+msgstr "<b>Sources</b>"
-#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
msgid "<b>Destinations</b>"
-msgstr "<b>Entrées :</b>"
+msgstr "<b>Destinations</b>"
-#: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
+#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Ajouter %s %s"
-#: port_matrix.cc:432
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:456
+#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
-msgstr "Renommer"
+msgstr "Renommer « %s »…"
-#: port_matrix.cc:453
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:472
msgid "Remove all"
-msgstr "enlever le repère"
+msgstr "Tout supprimer"
-#: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:479
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
+#, c-format
msgid "%s all"
-msgstr "Réinitialiser tout"
+msgstr "Tout %s"
-#: port_matrix.cc:502
+#: port_matrix.cc:527
msgid "Rescan"
msgstr "Rafraîchir"
-#: port_matrix.cc:503
+#: port_matrix.cc:529
+#, fuzzy
msgid "Show individual ports"
+msgstr "Afficher les ports individuels"
+
+#: port_matrix.cc:535
+#, fuzzy
+msgid "Flip"
+msgstr "Bascule"
+
+#: port_matrix.cc:722
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
+"or buss cannot support the new configuration."
msgstr ""
+"Impossible d'ajouter un port, le premier traitement de la Piste ou Bus n'est "
+"pas compatible avec la nouvelle configuration."
+
+#: port_matrix.cc:725
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add port"
+msgstr "Ajout de port impossible"
-#: port_matrix.cc:705
+#: port_matrix.cc:747
msgid "Port removal not allowed"
-msgstr "Suppression de ports non authorisée"
+msgstr "Suppression de port non permise"
-#: port_matrix.cc:706
+#: port_matrix.cc:748
+#, fuzzy
msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
msgstr ""
+"Retirer ce port est impossible.\n"
+"Soit le premier plugin de la Piste (Bus) ne peut gérer le \n"
+"nouveau nombre d'entrées, soit le dernier à plus de sorties."
-#: port_matrix.cc:897
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:965
+#, c-format
msgid "Remove '%s'"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Enlever '%s'"
-#: port_matrix.cc:912
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:980
+#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "sélectionner tout depuis la boucle"
+msgstr "Tout %s depuis '%s'"
-#: port_matrix.cc:925
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:1046 transform_dialog.cc:62
msgid "channel"
-msgstr "voies"
+msgstr "canal"
#: port_matrix_body.cc:82
-#, fuzzy
msgid "There are no ports to connect."
-msgstr "Il n'y a plus de port JACK disponible"
+msgstr "Il n'y a aucun port à connecter."
#: port_matrix_body.cc:84
-#, fuzzy
msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "Il n'y a plus de port JACK disponible"
+msgstr "Il n'y a aucun port %1 à connecter."
-#: processor_box.cc:600
-msgid "New send"
-msgstr "Nouveau départ"
+#: processor_box.cc:150
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Départ"
-#: processor_box.cc:601
-msgid "Show send controls"
-msgstr "Afficher les contrôles de départ"
+#: processor_box.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Return"
+msgstr "Retour"
-#: processor_box.cc:954 processor_box.cc:1324
-msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Incompatibilité du plugin"
+#: processor_box.cc:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce plugin mono a été dupliqué %1 fois."
+
+#: processor_box.cc:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-clic pour afficher l'interface.\n"
+"Alt+Double-clic pour afficher l'interface générique. %2"
+
+#: processor_box.cc:317
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-clic pour afficher l'interface générique. %2"
+
+#: processor_box.cc:361
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:437
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "Afficher les contrôles"
+
+#: processor_box.cc:441
+msgid "Hide All Controls"
+msgstr "Cacher tous les contrôles"
+
+#: processor_box.cc:475
+#, fuzzy
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Lier les contrôles de pan."
+
+#: processor_box.cc:575
+msgid "on"
+msgstr "allumé"
+
+#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374
+msgid "off"
+msgstr "sans"
#: processor_box.cc:957
-msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
+msgid ""
+"Right-click to add/remove/edit\n"
+"plugins,inserts,sends and more"
msgstr ""
+"Clic-droit pour ajouter/enlever/modifier\n"
+"greffons/départs/insertions etc."
-#: processor_box.cc:963
+#: processor_box.cc:1429 processor_box.cc:1804
+msgid "Plugin Incompatibility"
+msgstr "Incompatibilité du greffon"
+
+#: processor_box.cc:1432
+msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
+msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le greffon « %1 » dans l'emplacement %2.\n"
+
+#: processor_box.cc:1438
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ce plugin possède:\n"
+"Ce greffon possède :\n"
-#: processor_box.cc:966
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1441
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
-msgstr[0] "entrée %1"
-msgstr[1] "entrée %1"
+msgstr[0] "\t%1 entrée MIDI\n"
+msgstr[1] "\t%1 entrées MIDI\n"
-#: processor_box.cc:970
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1445
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
-msgstr[0] "entrée %1"
-msgstr[1] "entrée %1"
+msgstr[0] "\t%1 entrée audio\n"
+msgstr[1] "\t%1 entrées audio\n"
-#: processor_box.cc:973
+#: processor_box.cc:1448
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"mais au point d'insertion, il y a :\n"
-#: processor_box.cc:976
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1451
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
-msgstr[0] "voies en entrée"
-msgstr[1] "voies en entrée"
+msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n"
+msgstr[1] "\t%1 canaux MIDI\n"
-#: processor_box.cc:980
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1455
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
-msgstr[0] "voies en entrée"
-msgstr[1] "voies en entrée"
+msgstr[0] "\t%1 canal audio\n"
+msgstr[1] "\t%1 canaux audio\n"
-#: processor_box.cc:983
+#: processor_box.cc:1458
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%1 est incapable d'insérer ce plugin ici.\n"
+"%1 est incapable d'insérer ce greffon ici.\n"
-#: processor_box.cc:1020
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1495
msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "impossible d'installer le gestionnaire de signaux pour %1"
+msgstr "Impossible de configurer le nouveau départ : %1"
-#: processor_box.cc:1327
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1807
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs will not work correctly."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas réordonner ce jeu de redirections\n"
-"de cette façon car les entrées et les sorties ne fonctionnent\n"
-"pas correctement."
+"Impossible de modifier les inter-connexions\n"
+"de cette façon, car les entrées et sorties\n"
+"ne fonctionneraient pas correctement."
-#: processor_box.cc:1536
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1991
msgid "Rename Processor"
-msgstr "Renommer la piste"
+msgstr "Renommer le traitement"
-#: processor_box.cc:1567
+#: processor_box.cc:2022
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
-msgstr "Au moins 100 objects IO avec un nom du style %1 - Le nom est inchangé"
+msgstr "Au moins 100 objets E/S avec un nom comme %1 - nom inchangé"
-#: processor_box.cc:1679
+#: processor_box.cc:2159
#, fuzzy
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr "Impossible d'insérer ce plugin"
+
+#: processor_box.cc:2170
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
-"La copie du jeu de redirections sur le presse-papier a échoué,\n"
-"probablement car la configuration d'entrées/sorties des plugins\n"
-"ne correspond pas à la configuration de cette piste."
+"La copie du jeu de traitements du presse-papier a échoué,\n"
+"probablement car la configuration E/S des plugins\n"
+"ne correspond pas à la configuration de cette Piste."
-#: processor_box.cc:1737
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2216
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment enlever toutes les pré-redirections de ce bus ?\n"
-"(cela ne pourra pas être annulé)"
+"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements de %1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
-#: processor_box.cc:1741 processor_box.cc:1766
+#: processor_box.cc:2220 processor_box.cc:2245
msgid "Yes, remove them all"
-msgstr "Oui, les enlever"
+msgstr "Oui, tout enlever"
-#: processor_box.cc:1743 processor_box.cc:1768
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247
msgid "Remove processors"
-msgstr "Enlever le repère"
+msgstr "Enlever les traitements"
-#: processor_box.cc:1758
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2237
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment enlever toutes les pré-redirections de ce bus ?\n"
-"(cela ne pourra pas être annulé)"
+"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements pré-fader de %1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
-#: processor_box.cc:1761
+#: processor_box.cc:2240
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment enlever toutes les post-redirections de ce bus ?\n"
-"(cela ne pourra pas être annulé)"
+"Voulez vous vraiment enlever tous les traitements post-fader d'%1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
-#: processor_box.cc:1965
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2428
msgid "New Plugin"
-msgstr "Nouveau plugin..."
+msgstr "Nouveau greffon"
-#: processor_box.cc:1968
+#: processor_box.cc:2431
msgid "New Insert"
msgstr "Nouvelle insertion"
-#: processor_box.cc:1971
-msgid "New Send ..."
-msgstr "Nouveau départ..."
+#: processor_box.cc:2434
+msgid "New External Send ..."
+msgstr "Nouveau départ externe…"
-#: processor_box.cc:1975
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2438
msgid "New Aux Send ..."
-msgstr "Nouveau départ..."
+msgstr "Nouveau départ auxilliaire…"
-#: processor_box.cc:1977
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2441
+msgid "Send Options"
+msgstr "Options du départ"
+
+#: processor_box.cc:2443
msgid "Clear (all)"
-msgstr "Supprimer tous les intervalles"
+msgstr "Supprimer (tout)"
-#: processor_box.cc:1979
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2445
msgid "Clear (pre-fader)"
-msgstr "Effacer les types de mesure"
+msgstr "Supprimer (pré-fader)"
-#: processor_box.cc:1981
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2447
msgid "Clear (post-fader)"
-msgstr "Effacer les types de mesure"
+msgstr "Supprimer (post-fader)"
-#: processor_box.cc:2007
-msgid "Activate all"
-msgstr "activer tout"
+#: processor_box.cc:2473
+msgid "Activate All"
+msgstr "Activer tout"
-#: processor_box.cc:2009
-msgid "Deactivate all"
-msgstr "désactiver tout"
+#: processor_box.cc:2475
+msgid "Deactivate All"
+msgstr "Tout désactiver"
-#: processor_box.cc:2011
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2477
msgid "A/B Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "A / B greffons"
-#: processor_box.cc:2021
-#, fuzzy
-msgid "Controls..."
-msgstr "contrôles"
+# if it's for showing the LV2 generic GUI, translation is correct !
+#: processor_box.cc:2486
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Editer avec l'interface générique..."
-#: processor_box.cc:2263
+#: processor_box.cc:2789
msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "%1: %2 (par %3)"
+msgstr "%1 : %2 (par %3)"
-#: patch_change_dialog.cc:36
+#: processor_box.cc:2791
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (par %2)"
+
+#: patch_change_dialog.cc:50
#, fuzzy
msgid "Patch Change"
-msgstr "lire l'intervalle"
+msgstr "Changer le patch"
+
+#: patch_change_dialog.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Patch Bank"
+msgstr "Banque du patch"
+
+#: patch_change_dialog.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Patch"
+msgstr "Patch"
-#: patch_change_dialog.cc:68 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
msgid "Program"
msgstr "Programme"
-#: patch_change_dialog.cc:76 step_entry.cc:422
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
#: quantize_dialog.cc:36
msgid "main grid"
-msgstr ""
-
-#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
-#, fuzzy
-msgid "Beats/128"
-msgstr "8ème de temps"
-
-#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
-#, fuzzy
-msgid "Beats/64"
-msgstr "quart de temps"
-
-#: quantize_dialog.cc:51
-msgid "Legato"
-msgstr ""
-
-#: quantize_dialog.cc:52
-msgid "Groove"
-msgstr ""
+msgstr "grille principale"
-#: quantize_dialog.cc:62
-#, fuzzy
-msgid "Quantize Type"
-msgstr "fichier"
+#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantiser"
-#: quantize_dialog.cc:65
+#: quantize_dialog.cc:56
#, fuzzy
msgid "Strength"
-msgstr "Longueur :"
+msgstr "Intensité"
-#: quantize_dialog.cc:68
+#: quantize_dialog.cc:59
msgid "Swing"
-msgstr ""
+msgstr "Swing"
-#: quantize_dialog.cc:71
-#, fuzzy
+#: quantize_dialog.cc:62
msgid "Threshold (ticks)"
-msgstr "Seuil"
+msgstr "Seuil (clics)"
-#: quantize_dialog.cc:72
-#, fuzzy
+#: quantize_dialog.cc:63
msgid "Snap note start"
-msgstr "aligner sur le début de région"
+msgstr "Aligner le début de note"
-#: quantize_dialog.cc:73
-#, fuzzy
+#: quantize_dialog.cc:64
msgid "Snap note end"
-msgstr "aligner sur les secondes"
+msgstr "Aligner la fin de note"
-#: rc_option_editor.cc:66
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:77
msgid "Click audio file:"
-msgstr "son du clic :"
+msgstr "Fichier son du clic :"
-#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:78
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87
msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir"
+msgstr "Parcourir…"
-#: rc_option_editor.cc:74
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:84
msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "son du clic accentué :"
+msgstr "Fichier son du clic accentué :"
-#: rc_option_editor.cc:104
+#: rc_option_editor.cc:116
msgid "Choose Click"
-msgstr "choix du clic"
+msgstr "Choix du clic"
-#: rc_option_editor.cc:122
+#: rc_option_editor.cc:139
msgid "Choose Click Emphasis"
-msgstr "choix du clic accentué"
+msgstr "Choix du clic accentué"
-#: rc_option_editor.cc:149
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:170
msgid "Limit undo history to"
-msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation"
+msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation à"
-#: rc_option_editor.cc:150
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:171
msgid "Save undo history of"
-msgstr "Enregistrer l'historique d'annulation"
+msgstr "Sauvegarder l'historique d'annulation de"
-#: rc_option_editor.cc:159 rc_option_editor.cc:167
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187
msgid "commands"
-msgstr "Commande-"
+msgstr "commandes"
-#: rc_option_editor.cc:308
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:325
msgid "Edit using:"
-msgstr "Raccourci pour l'édition : utiliser la touche"
+msgstr "Éditer avec :"
-#: rc_option_editor.cc:315 rc_option_editor.cc:342 rc_option_editor.cc:370
+#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384
+#, fuzzy
msgid "+ button"
-msgstr "avec le bouton de la souris n°"
+msgstr "+ bouton"
-#: rc_option_editor.cc:335
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:351
msgid "Delete using:"
-msgstr "Raccourci pour l'effacement : utiliser la touche"
+msgstr "Effacer avec :"
-#: rc_option_editor.cc:363
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:378
msgid "Insert note using:"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer une note avec :"
-#: rc_option_editor.cc:391
-#, fuzzy
-msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "Ignorer la grille d'alignement avec la touche"
+#: rc_option_editor.cc:405
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "Ignorer l'alignement avec :"
-#: rc_option_editor.cc:408
+#: rc_option_editor.cc:421
msgid "Keyboard layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Agencement du clavier :"
-#: rc_option_editor.cc:532
+#: rc_option_editor.cc:544
msgid "Font scaling:"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:584
-msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:597
-msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:658
-msgid "Feedback"
-msgstr "Envoi des commandes à l'appareil"
-
-#: rc_option_editor.cc:663
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Échelle des polices :"
-#: rc_option_editor.cc:784
+#: rc_option_editor.cc:547
#, fuzzy
-msgid "%1 Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
-#: rc_option_editor.cc:792
-msgid "DSP CPU Utilization"
+#: rc_option_editor.cc:573
+msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:796
-msgid "Signal processing uses"
+#: rc_option_editor.cc:614
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:801
-msgid "all but one processor"
-msgstr "Tous les processeurs sauf un"
+#: rc_option_editor.cc:666
+msgid "Playback (seconds of buffering):"
+msgstr "Lecture (tampon en secondes) :"
+
+#: rc_option_editor.cc:679
+msgid "Recording (seconds of buffering):"
+msgstr "Enregistrement (tampon en secondes) :"
-#: rc_option_editor.cc:802
+#: rc_option_editor.cc:737
#, fuzzy
-msgid "all available processors"
-msgstr "Ports disponibles"
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Protocole de la Surface de Contrôle"
-#: rc_option_editor.cc:805
-msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 processeurs"
+#: rc_option_editor.cc:746
+msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+msgstr "Double cliquer sur un nom pour configurer un protocole activé"
-#: rc_option_editor.cc:815
+#: rc_option_editor.cc:903
#, fuzzy
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Afficher les Infos d'Export Vidéo avant l'Export"
-#: rc_option_editor.cc:820 rc_option_editor.cc:834
-msgid "off"
-msgstr "stop"
-
-#: rc_option_editor.cc:821 session_option_editor.cc:145
+#: rc_option_editor.cc:904
#, fuzzy
-msgid "short"
-msgstr "Court"
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Options de Démarrage du Serveur Vidéo"
-#: rc_option_editor.cc:822 rc_option_editor.cc:837
+#: rc_option_editor.cc:905
#, fuzzy
-msgid "medium"
-msgstr "Moyen"
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Options Avancées (serveur vidéo distant)"
-#: rc_option_editor.cc:823
-msgid "long"
+#: rc_option_editor.cc:913
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
+"<b>Si actif</b> vous pouvez spécifier l'URL du serveur vidéo et le "
+"répertoire racine. Activez cette option seulement si vous savez ce que vous "
+"faites !"
-#: rc_option_editor.cc:829
+#: rc_option_editor.cc:915
#, fuzzy
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Taux de chute du VU-mètre"
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "URL du Serveur Vidéo :"
-#: rc_option_editor.cc:835
+#: rc_option_editor.cc:920
#, fuzzy
-msgid "slowest"
-msgstr "Très lent"
-
-#: rc_option_editor.cc:836
-msgid "slow"
-msgstr "lent"
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+"URL du serveur vidéo, incluant un préfixe http. C'est généralement 'http://"
+"serveur.exemple.org:1554/' et par défaut 'http://localhost:1554/' quand le "
+"serveur vidéo tourne localement."
-#: rc_option_editor.cc:838
+#: rc_option_editor.cc:922
#, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "la plus rapide"
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Répertoire Vidéo :"
-#: rc_option_editor.cc:839
+#: rc_option_editor.cc:927
#, fuzzy
-msgid "faster"
-msgstr "Plus rapide"
-
-#: rc_option_editor.cc:840
-msgid "fastest"
-msgstr "la plus rapide"
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur vidéo. Seuls les fichiers "
+"de ce répertoire seront accessibles au serveur vidéo. Si le serveur tourne "
+"sur une machine distante, le chemin doit viser un répertoire réseau inclus "
+"dans le répertoire-racine et monté. Ne pas renseigner le chemin si il est "
+"indisponible. Ce chemin est utilisé pour le Monitoring vidéo local, et "
+"l'exploration lors de l'ouverture/ajout de fichiers vidéo."
-#: rc_option_editor.cc:858
+#: rc_option_editor.cc:934
#, fuzzy
-msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistr."
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b> les détails de l'export vidéo seront affichés avant la boite "
+"de dialogue de l'export."
-#: rc_option_editor.cc:866
+#: rc_option_editor.cc:939
#, fuzzy
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Sauvegardes de secours périodiques"
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b> le serveur vidéo sera toujours lancé APRES confirmation."
-#: rc_option_editor.cc:874
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Ordre des pistes identique entre éditeur et mixage"
+#: rc_option_editor.cc:1022
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:882
-msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Toujours recopier les fichiers importés"
+#: rc_option_editor.cc:1023
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:890
-msgid "Use narrow mixer strips"
-msgstr "Tranches de mix étroites"
+#: rc_option_editor.cc:1024
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:898
+#: rc_option_editor.cc:1035
#, fuzzy
-msgid "Name new markers"
-msgstr "ajouter un repère"
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: rc_option_editor.cc:912
-#, fuzzy
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
+#: rc_option_editor.cc:1041
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Rechercher des greffons"
-#: rc_option_editor.cc:920
-#, fuzzy
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Arrêt d'enregistr. en cas de désynchro (xrun)"
+#: rc_option_editor.cc:1048
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:928
-msgid "Create markers where xruns occur"
+#: rc_option_editor.cc:1055
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+"disables the timeout."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1057
+msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:936
+#: rc_option_editor.cc:1065
#, fuzzy
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "fin de session"
+msgid "VST"
+msgstr ""
+"Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version "
+"d'%1)"
-#: rc_option_editor.cc:944
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
+#: rc_option_editor.cc:1071
+msgid "Clear VST Cache"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:952
-#, fuzzy
-msgid "Primary clock delta to edit cursor"
-msgstr "delta d'Horloge Primaire au point d'édition"
+#: rc_option_editor.cc:1075
+msgid "Clear VST Blacklist"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:960
-#, fuzzy
-msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-msgstr "delta d'Horloge Secondaire au point d'édition"
+#: rc_option_editor.cc:1083
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:968
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+#: rc_option_editor.cc:1086
+msgid "Linux VST Path:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:976
-#, fuzzy
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "-12 dB pendant le déplacement rapide"
+#: rc_option_editor.cc:1093
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:986
-#, fuzzy
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "Audio Unit"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:994
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1002
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
+#: rc_option_editor.cc:1114
+msgid "Clear AU Cache"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1010
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
+#: rc_option_editor.cc:1118
+msgid "Clear AU Blacklist"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1018
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+#: rc_option_editor.cc:1201
+msgid "Set Windows VST Search Path"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1026
-#, fuzzy
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "afficher les régions automatiques"
+#: rc_option_editor.cc:1216
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1033
-#, fuzzy
-msgid "Waveform scale"
-msgstr "Forme d'onde"
+#: rc_option_editor.cc:1297
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "Préférences de %1"
-#: rc_option_editor.cc:1038
-msgid "linear"
-msgstr "linéaire"
+#: rc_option_editor.cc:1309
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "Utilisation du Processeur/Traitements"
-#: rc_option_editor.cc:1039
-#, fuzzy
-msgid "logarithmic"
-msgstr "logarithmique"
+#: rc_option_editor.cc:1313
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "Le traitement du signal utilise"
-#: rc_option_editor.cc:1045
-#, fuzzy
-msgid "Waveform shape"
-msgstr "Forme d'onde"
+#: rc_option_editor.cc:1318
+msgid "all but one processor"
+msgstr "tous les processeurs sauf un"
-#: rc_option_editor.cc:1050
-#, fuzzy
-msgid "traditional"
-msgstr "Traditionnel"
+#: rc_option_editor.cc:1319
+msgid "all available processors"
+msgstr "tous les processeurs disponibles"
-#: rc_option_editor.cc:1051
-#, fuzzy
-msgid "rectified"
-msgstr "Redressé"
+#: rc_option_editor.cc:1322
+msgid "%1 processors"
+msgstr "%1 processeurs"
-#: rc_option_editor.cc:1058
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1325
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Cette option ne sera prise en compte qu'après un redémarrage de %1."
-#: rc_option_editor.cc:1066
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1330
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "Annuler"
-#: rc_option_editor.cc:1074
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1337
+msgid "Verify removal of last capture"
+msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistrement"
-#: rc_option_editor.cc:1081
+#: rc_option_editor.cc:1345
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Faire des sauvegardes périodiques du fichier de session"
+
+#: rc_option_editor.cc:1350
#, fuzzy
-msgid "Buffering"
-msgstr "taille du tampon"
+msgid "Session Management"
+msgstr "Gestionnaire de Session"
-#: rc_option_editor.cc:1090
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1355
+msgid "Always copy imported files"
+msgstr "Toujours copier les fichiers importés dans la session"
-#: rc_option_editor.cc:1097
-#, fuzzy
-msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Monitoring"
+#: rc_option_editor.cc:1362
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "Répertoire par défaut des nouvelles sessions :"
-#: rc_option_editor.cc:1108
-#, fuzzy
-msgid "ardour"
-msgstr "ardour : "
+#: rc_option_editor.cc:1370
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Nombre maximum de sessions récentes"
-#: rc_option_editor.cc:1109
+#: rc_option_editor.cc:1383
#, fuzzy
-msgid "audio hardware"
-msgstr "trames audio"
+msgid "Click gain level"
+msgstr "Niveau du Clic "
-#: rc_option_editor.cc:1115
-msgid "PFL signals come from"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:821
+msgid "Automation"
+msgstr "Automation"
-#: rc_option_editor.cc:1120
-#, fuzzy
-msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "Enlever le repère"
+#: rc_option_editor.cc:1393
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données)"
-#: rc_option_editor.cc:1121
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1402
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Intervalle de prise d'automation (ms)"
-#: rc_option_editor.cc:1127
-msgid "AFL signals come from"
+#: rc_option_editor.cc:1414
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
+
+#: rc_option_editor.cc:1423
+msgid "Play loop is a transport mode"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1132
-msgid "post-fader but before post-fader processors"
+#: rc_option_editor.cc:1428
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1133
+#: rc_option_editor.cc:1434
#, fuzzy
-msgid "after post-fader processors"
-msgstr "Enlever le repère"
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Stopper l'enregistrement si un xrun survient"
-#: rc_option_editor.cc:1140
+#: rc_option_editor.cc:1439
#, fuzzy
-msgid "Tape machine mode"
-msgstr "Mode bande"
-
-#: rc_option_editor.cc:1145
-msgid "Connection of tracks and busses"
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
msgstr ""
+"<b>Si actif</b> %1 stoppera l'enregistrement si le moteur Audio détecte un "
+"problème de débit (xrun)"
-#: rc_option_editor.cc:1150
-#, fuzzy
-msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Pistes ardour → bus général"
+#: rc_option_editor.cc:1445
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "Créer un repère lors des désynchronisations (xrun)"
-#: rc_option_editor.cc:1157
-#, fuzzy
-msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Connexions..."
+#: rc_option_editor.cc:1454
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "Arrêter à la fin de la session"
-#: rc_option_editor.cc:1162
+#: rc_option_editor.cc:1459
#, fuzzy
-msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "relier aux entrées matérielles"
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b> quand %1 <b>n'enregistre pas</b>, le Transport est stoppé au "
+"repère de fin de session\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> %1 ne stoppera jamais le Transport au repère de fin de "
+"session"
-#: rc_option_editor.cc:1163 rc_option_editor.cc:1176
+#: rc_option_editor.cc:1467
#, fuzzy
-msgid "manually"
-msgstr "Manuel"
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr "Boucle sans transition audible (impossible si esclave MTC, LTC, etc)"
-#: rc_option_editor.cc:1169
-msgid "Connect track and bus outputs"
+#: rc_option_editor.cc:1472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
msgstr ""
+"<b>Si actif</b> la lecture en boucle sera lancée entre les points de boucle, "
+"sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le Transport à la fin de la "
+"boucle.\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> la boucle est réalisée en se repositionnant au début quand "
+"%1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger clic ou délai."
+
+#: rc_option_editor.cc:1480
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Désactiver le désarmement des piste pendant l'enregistrement"
-#: rc_option_editor.cc:1174
+#: rc_option_editor.cc:1484
#, fuzzy
-msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "relier aux entrées matérielles"
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
+msgstr ""
+"<b>Si activé<b> évitera de stopper accidentellement l'enregistrement de "
+"Pistes spécifiques pendant une prise"
+
+#: rc_option_editor.cc:1489
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr "-12 dB de gain pendant le déplacement rapide avant/arrière"
+
+#: rc_option_editor.cc:1493
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+"Ceci va réduire la désagréable augmentation du volume perçu lors du "
+"déplacement rapide avant/arrière dans certains types d'Audio"
+
+#: rc_option_editor.cc:1497
+msgid "Sync/Slave"
+msgstr "Synchronisé/Esclave"
+
+#: rc_option_editor.cc:1501
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Source de « timecode » externe"
+
+#: rc_option_editor.cc:1510
+#, fuzzy
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Synchroniser le taux d'images/sec. de la session au timecode externe"
+
+#: rc_option_editor.cc:1516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Cette option controle le taux d'images/secondes <i>quand on suit</i> une "
+"source externe de Timecode.\n"
+"\n"
+"<b>Si actif</b> le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur "
+"celui de la source externe de Timecode.\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> le taux d'images/secondes de la session ne sera pas aligné "
+"sur celui de la source externe de Timecode choisie. Dans l'horloge "
+"principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 synchronisera "
+"les 2 sources."
+
+#: rc_option_editor.cc:1526
+msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1532
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1547
+#, fuzzy
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Bloquer à 29.9700 img/sec plutot que 30000/1001"
+
+#: rc_option_editor.cc:1553
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b> la source de Timecode externe est supposée débiter 29.97 img/"
+"sec plutot que 30000/1001.\n"
+"Le code SMPTE 12M-1999 spécifie 29.97 DF comme 30000/1001. Les "
+"spécifications complémentaires mentionnent que le code à 29.97 DF cumule une "
+"erreur inférieure à 86 msec pour 24 heures.\n"
+"Le Timecode Drop-Frame va compenser exactement pour du NTSC au débit de 30 * "
+"0.999 (donc 29.97). Cela n'est pas le taux avéré, néammoins certains "
+"constructeurs l'utilisent -malgré son opposition aux spécifications- car "
+"utiliser 29.97 img/sec n'induit aucun décalage de Timecode.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:1563
+#, fuzzy
+msgid "LTC Reader"
+msgstr "Lecteur LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1567
+#, fuzzy
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "Port d'entrée LTC "
+
+#: rc_option_editor.cc:1582
+#, fuzzy
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "Générateur LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1587
+#, fuzzy
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "Activer le générateur LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1594
+#, fuzzy
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "Envoyer LTC à l'arrêt"
+
+#: rc_option_editor.cc:1600
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+"<b>Activé</b> %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le transport (la "
+"tête de lecture) n'est pas en mouvement"
+
+#: rc_option_editor.cc:1606
+#, fuzzy
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "Niveau du générateur LTC "
+
+#: rc_option_editor.cc:1610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+"Spécifie le volume de pic du signal LTC généré en dB FS. Dans un système "
+"étalonné en EBU (UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dB FS"
+
+#: rc_option_editor.cc:1622
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1630
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr ""
+"Déplacer les automations appropriées lors du déplacement des regions audio"
+
+#: rc_option_editor.cc:1638
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Bargraphe de la Piste affiché dans l'Éditeur"
+
+#: rc_option_editor.cc:1646
+#, fuzzy
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Bargraphe du Master affiché dans la barre d'outils"
+
+#: rc_option_editor.cc:1653
+#, fuzzy
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "définir la forme du fade-out"
+
+#: rc_option_editor.cc:1672
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Les Régions en groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble "
+
+#: rc_option_editor.cc:1673
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "si elles se chevauchent"
+
+#: rc_option_editor.cc:1674
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "seulement si durée, position et origine sont identiques"
+
+#: rc_option_editor.cc:1684
+#, fuzzy
+msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+msgstr "Le rectangle de sélection élastique \"colle\" à la grille"
+
+#: rc_option_editor.cc:1692
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Afficher l'enveloppe sonore dans les régions"
+
+#: rc_option_editor.cc:1700
+#, fuzzy
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Afficher les enveloppes de gain des Régions Audio "
+
+#: rc_option_editor.cc:1701
+msgid "in all modes"
+msgstr "dans tous les modes"
+
+#: rc_option_editor.cc:1702
+msgid "only in region gain mode"
+msgstr "seulement en mode gain de Région"
+
+#: rc_option_editor.cc:1709
+msgid "Waveform scale"
+msgstr "Échelle de l'enveloppe "
+
+#: rc_option_editor.cc:1714
+msgid "linear"
+msgstr "linéaire"
+
+#: rc_option_editor.cc:1715
+msgid "logarithmic"
+msgstr "logarithmique"
+
+#: rc_option_editor.cc:1721
+msgid "Waveform shape"
+msgstr "Forme de l'enveloppe "
+
+#: rc_option_editor.cc:1726
+msgid "traditional"
+msgstr "traditionnelle"
+
+#: rc_option_editor.cc:1727
+msgid "rectified"
+msgstr "redressée"
+
+#: rc_option_editor.cc:1736
+msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+msgstr "Afficher l'enveloppe Audio pendant son enregistrement"
+
+#: rc_option_editor.cc:1744
+msgid "Show zoom toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outil Zoom"
+
+#: rc_option_editor.cc:1752
+#, fuzzy
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr ""
+"Mettre à jour l'affichage de la fenêtre de l'Éditeur pendant le cliqué-"
+"glissé du résumé"
+
+#: rc_option_editor.cc:1760
+msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+msgstr "Sélection des pistes identique entre éditeur et mixage"
+
+#: rc_option_editor.cc:1767
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Nommer les nouveaux repères"
+
+#: rc_option_editor.cc:1773
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Si actif, demander un nom à la création de tout nouveau repère.\n"
+"Vous pouvez toujours renommer les repères par clic-droit"
+
+#: rc_option_editor.cc:1779
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr ""
+"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliquer-glisser près de ses "
+"bords"
+
+#: rc_option_editor.cc:1786
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1791
+#, fuzzy
+msgid "no regions"
+msgstr "Régions"
+
+#: rc_option_editor.cc:1794
+msgid "newly-created regions"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1175
+#: rc_option_editor.cc:1798
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1805
+msgid "Buffering"
+msgstr "Mise en tampon"
+
+#: rc_option_editor.cc:1813
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "Monitoring de l'enregistrement géré par"
+
+#: rc_option_editor.cc:1819
#, fuzzy
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "via le pilote Audio"
+
+#: rc_option_editor.cc:1825
+msgid "audio hardware"
+msgstr "le matériel audio"
+
+#: rc_option_editor.cc:1832
+msgid "Tape machine mode"
+msgstr "Mode magnétophone"
+
+#: rc_option_editor.cc:1837
+msgid "Connection of tracks and busses"
+msgstr "Connexion des pistes et bus"
+
+#: rc_option_editor.cc:1842
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+msgstr "Connexion automatique du bus général et des bus de monitoring"
+
+#: rc_option_editor.cc:1849
+msgid "Connect track inputs"
+msgstr "Connecter les entrées des pistes"
+
+#: rc_option_editor.cc:1854
+msgid "automatically to physical inputs"
+msgstr "automatiquement aux entrées matérielles"
+
+#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868
+msgid "manually"
+msgstr "manuellement"
+
+#: rc_option_editor.cc:1861
+msgid "Connect track and bus outputs"
+msgstr "Connecter les sorties des pistes et des bus"
+
+#: rc_option_editor.cc:1866
+msgid "automatically to physical outputs"
+msgstr "automatiquement aux sorties matérielles"
+
+#: rc_option_editor.cc:1867
msgid "automatically to master bus"
-msgstr "relier les sorties..."
+msgstr "automatiquement au bus général"
-#: rc_option_editor.cc:1180
+#: rc_option_editor.cc:1872
#, fuzzy
msgid "Denormals"
-msgstr "Dénormaliser"
+msgstr "Dénormalisations"
-#: rc_option_editor.cc:1185
+#: rc_option_editor.cc:1877
#, fuzzy
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Protège contre les dénormalisations"
+msgstr "Utiliser un courant polarisé pour éviter les dénormalisations"
-#: rc_option_editor.cc:1192
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1884
msgid "Processor handling"
-msgstr "Aucun traitement"
+msgstr "Gestion du traitement"
-#: rc_option_editor.cc:1197
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1890
msgid "no processor handling"
-msgstr "Aucun traitement"
+msgstr "pas de gestion du traitement"
-#: rc_option_editor.cc:1202
+#: rc_option_editor.cc:1896
#, fuzzy
msgid "use FlushToZero"
-msgstr "Utiliser FlushToZero"
+msgstr "mettre à zéro (les valeurs inférieures au plus petit détail)"
-#: rc_option_editor.cc:1206
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1903
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Utiliser DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1210
+#: rc_option_editor.cc:1910
#, fuzzy
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
-msgstr "Utiliser FlushToZero·&·DenormalsAreZero"
-
-#: rc_option_editor.cc:1220
-#, fuzzy
-msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Arrêt des plugins lors des déplacements"
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
+msgstr ""
+"mettre à zéro (les valeurs inférieures au plus petit détail ou dénormalisées)"
-#: rc_option_editor.cc:1228
+#: rc_option_editor.cc:1926
#, fuzzy
-msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "Arrêt des plugins à l'enregistrement"
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Plugins silencieux à l'arrêt"
-#: rc_option_editor.cc:1236
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1934
msgid "Make new plugins active"
-msgstr "active la montée"
+msgstr "Activer les nouveaux greffons"
-#: rc_option_editor.cc:1244
+#: rc_option_editor.cc:1944
msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr ""
+msgstr "Activer l'analyse automatique de l'audio"
-#: rc_option_editor.cc:1252
+#: rc_option_editor.cc:1952
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Dupliquer les canaux manquants dans la région"
-#: rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1274 rc_option_editor.cc:1286
-#: rc_option_editor.cc:1290 rc_option_editor.cc:1298 rc_option_editor.cc:1306
-#: rc_option_editor.cc:1314 rc_option_editor.cc:1316 rc_option_editor.cc:1324
-#: rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1340
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976
+#: rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012
+#: rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050
+#: rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074
+#: rc_option_editor.cc:2076
msgid "Solo / mute"
-msgstr "Solo via le bus"
+msgstr "Solo / muet"
-#: rc_option_editor.cc:1262
-msgid "Solo mute cut (dB)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1964
+#, fuzzy
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Diminution (en dB) des Pistes NON solo-en-place "
-#: rc_option_editor.cc:1269
+#: rc_option_editor.cc:1971
+#, fuzzy
msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr ""
+msgstr "Les contrôles de solos sont des contrôles d'écoute"
-#: rc_option_editor.cc:1278
+#: rc_option_editor.cc:1980
#, fuzzy
msgid "Listen Position"
-msgstr "position"
+msgstr "Position d'écoute "
-#: rc_option_editor.cc:1283
+#: rc_option_editor.cc:1985
#, fuzzy
-msgid "after-fader listen"
-msgstr "Stefan Kersten"
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "post-fader (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1284
+#: rc_option_editor.cc:1986
#, fuzzy
-msgid "pre-fader listen"
-msgstr "Redirections pré-atténuation"
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "pré-fader (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1293
+#: rc_option_editor.cc:1992
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "Les signaux PFL sont prélevés"
+
+#: rc_option_editor.cc:1997
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "avant les traitements pré-fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:1998
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "après les traitements pré-fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:2004
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "Les signaux AFL sont prélevés "
+
+#: rc_option_editor.cc:2009
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "immédiatement post-fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:2010
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "après les traitements post-fader (avant panoramique)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2019
msgid "Exclusive solo"
-msgstr ""
+msgstr "Solo exclusif"
-#: rc_option_editor.cc:1301
+#: rc_option_editor.cc:2027
msgid "Show solo muting"
-msgstr "Le solo montre les sourdines"
+msgstr "Afficher les sourdines de solo"
-#: rc_option_editor.cc:1309
+#: rc_option_editor.cc:2035
msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr ""
+msgstr "Solo surplante Muet"
-#: rc_option_editor.cc:1314
+#: rc_option_editor.cc:2040
msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr ""
+msgstr "Options de silencieux par défaut des pistes/bus"
-#: rc_option_editor.cc:1319
+#: rc_option_editor.cc:2045
msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr ""
+msgstr "Muet affecte les départs pré-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:2053
msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr ""
+msgstr "Muet affecte les départs post-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1335
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2061
msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Pas de sorties automatiques"
+msgstr "Muet affecte les sorties de contrôle"
-#: rc_option_editor.cc:1343
+#: rc_option_editor.cc:2069
msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Muet affecte les sorties principales"
-#: rc_option_editor.cc:1348 rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1364
-#: rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1381 rc_option_editor.cc:1389
-#: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1406 rc_option_editor.cc:1415
+#: rc_option_editor.cc:2074
#, fuzzy
-msgid "MIDI control"
-msgstr "Réception des contrôles MIDI"
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Routine des départs"
-#: rc_option_editor.cc:1359
+#: rc_option_editor.cc:2079
#, fuzzy
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr ""
+"Lier par défaut les panoramiques de départs auxiliaires et extérieurs au "
+"panoramique de la Piste (du Bus)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2087
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2105
msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "Envoi des réponses MIDI"
+msgstr "Envoyer MTC (Midi Time Code)"
-#: rc_option_editor.cc:1367
+#: rc_option_editor.cc:2113
+#, fuzzy
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
+"Pourcentage +/- de la vitesse normale du Transport à transmettre en MTC "
+"(CTM) "
-#: rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:2122
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr ""
+msgstr "Obéir aux commandes MMC (MIDI Machine Control)"
-#: rc_option_editor.cc:1384
+#: rc_option_editor.cc:2130
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer les commandes MMC (MIDI Machine Control)"
-#: rc_option_editor.cc:1392
+#: rc_option_editor.cc:2138
#, fuzzy
msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "Envoi des réponses MIDI"
+msgstr "Envoyer les retours d'infos de contrôle MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1400
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2146
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "identifiant de l'appareil MMC en entrée"
-#: rc_option_editor.cc:1409
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2155
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "identifiant de l'appareil MMC en sortie"
-#: rc_option_editor.cc:1418
+#: rc_option_editor.cc:2164
+#, fuzzy
msgid "Initial program change"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le programme initial (IPC) "
-#: rc_option_editor.cc:1426 rc_option_editor.cc:1439
-#, fuzzy
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Surfaces de contrôle"
+#: rc_option_editor.cc:2173
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0"
+
+#: rc_option_editor.cc:2181
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Ne jamais afficher les messages MIDI périodiques (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:1430
+#: rc_option_editor.cc:2189
#, fuzzy
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Surfaces de contrôle"
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+msgstr "Jouer les notes MIDI à leur sélection"
-#: rc_option_editor.cc:1435
+#: rc_option_editor.cc:2194
#, fuzzy
-msgid "assigned by user"
-msgstr "identifiant assigné manuellement"
+msgid "Midi Audition"
+msgstr "Ecoute MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1436
+#: rc_option_editor.cc:2198
#, fuzzy
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "identifiant donné par la Console de mixage"
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr "Synthé d'écoute MIDI (LV2) "
-#: rc_option_editor.cc:1437
+#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241
+msgid "User interaction"
+msgstr "Interaction utilisateur"
+
+#: rc_option_editor.cc:2232
#, fuzzy
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "identifiant donné par l'Éditeur"
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+" <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Utiliser les traductions des messages d'%1\n"
+" <i>(actif après un redémarrage d'%1)</i>\n"
+" <i>(si disponible pour vos préférences de langue)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:1443
+#: rc_option_editor.cc:2239
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
-#: region_editor.cc:80
-msgid "audition this region"
-msgstr "écouter cette région"
+#: rc_option_editor.cc:2249
+msgid "Control surface remote ID"
+msgstr "Identifiant de la surface de contrôle distante "
+
+#: rc_option_editor.cc:2254
+msgid "assigned by user"
+msgstr "assigné manuellement"
+
+#: rc_option_editor.cc:2255
+msgid "follows order of mixer"
+msgstr "suit l'ordonnancement de la Console"
-#: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54
+#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287
+#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334
+#: rc_option_editor.cc:2343
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "Interface graphique"
+
+# widget is not translated else than "gadget" in french. have choosen the french word for "tool"
+#: rc_option_editor.cc:2272
#, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "position"
+msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+msgstr ""
+"Changer l'aspect du pointeur lors du survol des différents outils par la "
+"souris"
-#: region_editor.cc:91
-msgid "End:"
-msgstr "Fin:"
+#: rc_option_editor.cc:2281
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Afficher des infobulles quand la souris survole une contrôle"
-#: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140
-msgid "Length:"
-msgstr "Longueur :"
+#: rc_option_editor.cc:2290
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr ""
-#: region_editor.cc:95
-msgid "Sync point (relative to region):"
+#: rc_option_editor.cc:2303
+msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
msgstr ""
-#: region_editor.cc:97
-msgid "Sync point (absolute):"
+#: rc_option_editor.cc:2312
+msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr ""
-#: region_editor.cc:99
+#: rc_option_editor.cc:2320
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2336
#, fuzzy
-msgid "File start:"
-msgstr "Fichiers"
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Tranche de Console"
-#: region_editor.cc:103
-msgid "Sources:"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2346
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+msgstr "Utiliser des tranches de console étroites par défaut"
+
+#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384
+#: rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430
+#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Mesure"
-#: region_editor.cc:105
+#: rc_option_editor.cc:2355
#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "source du signal"
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Durée de maintien du pic "
+
+#: rc_option_editor.cc:2361
+msgid "short"
+msgstr "court"
-#: region_editor.cc:168
+#: rc_option_editor.cc:2362
#, fuzzy
-msgid "Region '%1'"
-msgstr "Région %1"
+msgid "medium"
+msgstr "moyen"
-#: region_editor.cc:275
-msgid "change region start position"
-msgstr "changer le début de la région"
+#: rc_option_editor.cc:2363
+msgid "long"
+msgstr "long"
-#: region_editor.cc:291
-msgid "change region end position"
-msgstr "changer la fin de la région"
+#: rc_option_editor.cc:2369
+#, fuzzy
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Chute du pic "
-#: region_editor.cc:311
-msgid "change region length"
-msgstr "changer la longueur de la région"
+#: rc_option_editor.cc:2375
+#, fuzzy
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "le plus lent [6.6dB/sec]"
-#: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417
+#: rc_option_editor.cc:2376
#, fuzzy
-msgid "change region sync point"
-msgstr "changer la fin de la région"
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "lent [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: region_layering_order_editor.cc:18
-msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2377
+#, fuzzy
+msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "moins lent [12.0dB/sec] (DIN)"
-#: region_layering_order_editor.cc:34
+#: rc_option_editor.cc:2378
#, fuzzy
-msgid "Region Name"
-msgstr "par nom de région"
+msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "modéré [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: region_layering_order_editor.cc:51
+#: rc_option_editor.cc:2379
#, fuzzy
-msgid "Track:"
-msgstr "Piste"
+msgid "medium [20dB/sec]"
+msgstr "moyen [20dB/sec]"
-#: region_layering_order_editor.cc:81
+#: rc_option_editor.cc:2380
#, fuzzy
-msgid "Choose Top Region"
-msgstr "Lire la région en boucle"
+msgid "fast [32dB/sec]"
+msgstr "rapide [32dB/sec]"
-#: region_view.cc:272
-msgid "SilenceText"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2381
+#, fuzzy
+msgid "faster [46dB/sec]"
+msgstr "plus rapide [46dB/sec]"
-#: region_view.cc:288 region_view.cc:307
+#: rc_option_editor.cc:2382
#, fuzzy
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+msgid "fastest [70dB/sec]"
+msgstr "le plus rapide [70dB/sec]"
-#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
+#: rc_option_editor.cc:2388
#, fuzzy
-msgid "msecs"
-msgstr "ms"
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Niveau ligne, 0 dBu "
-#: region_view.cc:294 region_view.cc:313
-msgid "secs"
+#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr ""
-#: region_view.cc:297
-msgid "%1 silent segment"
+#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Configurer les bargraphes : zones de changement de couleur (échelle dB FS) "
+"et niveaux de réference des différents types de modulomètre."
+
+#: rc_option_editor.cc:2404
+#, fuzzy
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
+
+#: rc_option_editor.cc:2414
+#, fuzzy
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Niveau de référence des bargraphes IEC1/DIN."
+
+#: rc_option_editor.cc:2420
+#, fuzzy
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "VU-Mètre standard "
+
+#: rc_option_editor.cc:2425
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2426
+#, fuzzy
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Amerique du Nord, Australie)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2427
+#, fuzzy
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Amerique du Nord, Australie)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2428
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2434
+#, fuzzy
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Seuil du pic [dB FS] "
+
+#: rc_option_editor.cc:2442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Spécifie le niveau du signal Audio (en dB FS) à partir duquel l'indicateur "
+"de pic clignote en rouge."
+
+#: rc_option_editor.cc:2449
+#, fuzzy
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Affichage en mode LED"
+
+#: rc_option_editor.cc:2457
+#, fuzzy
+msgid "Theme"
+msgstr "Modèles de Thème"
+
+#: region_editor.cc:79
+msgid "audition this region"
+msgstr "écouter cette région"
+
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75
+msgid "Position:"
+msgstr "Position :"
+
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155
+msgid "End:"
+msgstr "Fin :"
+
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145
+msgid "Length:"
+msgstr "Durée :"
+
+#: region_editor.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Sync point (relative to region):"
+msgstr "Point de synchro (relatif/Région) :"
+
+#: region_editor.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "Sync point (absolute):"
+msgstr "Point de synchro (absolu) :"
+
+#: region_editor.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "File start:"
+msgstr "Début du fichier :"
+
+#: region_editor.cc:102
+msgid "Sources:"
+msgstr "Sources :"
+
+#: region_editor.cc:104
+msgid "Source:"
+msgstr "Source :"
+
+#: region_editor.cc:166
+msgid "Region '%1'"
+msgstr "Région '%1'"
+
+#: region_editor.cc:273
+msgid "change region start position"
+msgstr "changer le début de la région"
+
+#: region_editor.cc:289
+msgid "change region end position"
+msgstr "changer la fin de la région"
+
+#: region_editor.cc:309
+msgid "change region length"
+msgstr "changer la longueur de la région"
+
+#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+#, fuzzy
+msgid "change region sync point"
+msgstr "Modifier le point de synchro de la Région"
+
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+#: region_layering_order_editor.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "RegionLayeringOrderEditor"
+msgstr "ÉditeurDePileDeRégion"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:55
+msgid "Region Name"
+msgstr "Nom de la région"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:72
+msgid "Track:"
+msgstr "Piste :"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "Choose Top Region"
+msgstr "Choisir la Région audible"
+
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+# PLUS, translation says "hide the text"
+#: region_view.cc:277
+#, fuzzy
+msgid "SilenceText"
+msgstr "CacherLeTexte"
+
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: region_view.cc:295 region_view.cc:314
+msgid "msecs"
+msgstr "ms"
+
+#: region_view.cc:298 region_view.cc:317
+msgid "secs"
+msgstr "secondes"
+
+#: region_view.cc:301
+msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%1 segment silencieux"
+msgstr[1] "%1 segments silencieux"
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:303
+#, fuzzy
msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr ""
+msgstr "le plus court = %1 %2"
-#: region_view.cc:316
+#: region_view.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
msgstr ""
+"\n"
+" (segment audible le plus court = %1 %2)"
-#: return_ui.cc:104
-#, fuzzy
+#: return_ui.cc:102
msgid "Return "
-msgstr "retour auto"
+msgstr "Retour "
-#: rhythm_ferret.cc:33
+#: rhythm_ferret.cc:48
msgid "Percussive Onset"
-msgstr "Début de percussion"
+msgstr "Attaque"
-#: rhythm_ferret.cc:34
+#: rhythm_ferret.cc:49
msgid "Note Onset"
msgstr "Début de note"
-#: rhythm_ferret.cc:39
+#: rhythm_ferret.cc:54
+#, fuzzy
msgid "Energy Based"
-msgstr ""
+msgstr "Basé sur l'Amplitude du Signal"
-#: rhythm_ferret.cc:40
+#: rhythm_ferret.cc:55
+#, fuzzy
msgid "Spectral Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Différence Spectrale"
-#: rhythm_ferret.cc:41
+#: rhythm_ferret.cc:56
+#, fuzzy
msgid "High-Frequency Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu Hautes Fréquences"
-#: rhythm_ferret.cc:42
+#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "Complex Domain"
msgstr ""
-#: rhythm_ferret.cc:43
+#: rhythm_ferret.cc:58
#, fuzzy
msgid "Phase Deviation"
-msgstr "position"
+msgstr "Déviation de Phase"
-#: rhythm_ferret.cc:44
+#: rhythm_ferret.cc:59
+#, fuzzy
msgid "Kullback-Liebler"
-msgstr ""
+msgstr "Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:45
+#: rhythm_ferret.cc:60
+#, fuzzy
msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr ""
+msgstr "Kullback-Liebler modifié"
-#: rhythm_ferret.cc:50
+#: rhythm_ferret.cc:65
msgid "Split region"
-msgstr "Séparer la région"
+msgstr "Scinder la région"
-#: rhythm_ferret.cc:51
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:66
msgid "Snap regions"
-msgstr "Découper la région"
+msgstr "Aligner régions"
-#: rhythm_ferret.cc:52
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:67
msgid "Conform regions"
-msgstr "Conformer la région"
+msgstr "Conformer les régions au tempo"
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:72
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Fureteur de rythme"
-#: rhythm_ferret.cc:63
+#: rhythm_ferret.cc:78
msgid "Analyze"
msgstr "Analyser"
-#: rhythm_ferret.cc:98
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:113
msgid "Detection function"
-msgstr "Placer la synchro de région"
+msgstr "Fonction de détection"
-#: rhythm_ferret.cc:102
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:117
msgid "Trigger gap"
-msgstr "Écart déclenchant (ms)"
+msgstr "Écart déclenchant"
-#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:69
+#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"
-#: rhythm_ferret.cc:112
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:127
msgid "Peak threshold"
-msgstr "Seuil"
+msgstr "Seuil de pic"
-#: rhythm_ferret.cc:117
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:132
msgid "Silence threshold"
-msgstr "Seuil"
+msgstr "Seuil de silence"
-#: rhythm_ferret.cc:122
+#: rhythm_ferret.cc:137
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilité"
-#: rhythm_ferret.cc:126
+#: rhythm_ferret.cc:141
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
-#: rhythm_ferret.cc:340
+#: rhythm_ferret.cc:355
msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "Séparer en régions"
+msgstr "scinder les régions (fureteur de rythme)"
-#: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:197 route_time_axis.cc:680
-#, fuzzy
-msgid "Route Group"
-msgstr "Groupe"
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Groupe de piste/bus"
-#: route_group_dialog.cc:40
-#, fuzzy
+#: route_group_dialog.cc:47
msgid "Relative"
-msgstr "Aligner relativement"
+msgstr "Relatif"
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:48
msgid "Muting"
-msgstr ""
-
-#: route_group_dialog.cc:42
-#, fuzzy
-msgid "Soloing"
-msgstr "Solo"
+msgstr "Muet"
-#: route_group_dialog.cc:43
-#, fuzzy
+#: route_group_dialog.cc:50
msgid "Record enable"
-msgstr "Enregistrement seulement"
+msgstr "Armement"
-#: route_group_dialog.cc:44
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#: route_group_dialog.cc:45
-#, fuzzy
-msgid "Editing"
-msgstr "Raccourci pour l'édition : utiliser la touche"
+# translation assumes that this chain is for a popup to explain that button under mouse is the active state (it could also been a command to active some state and in this case we better translate "activer")
+#: route_group_dialog.cc:52
+msgid "Active state"
+msgstr "État actif"
-#: route_group_dialog.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "Route active state"
-msgstr "état de l'automatisation"
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
-#: route_group_dialog.cc:52
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+#: route_group_dialog.cc:59
#, fuzzy
msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "Fenêtre de nettoyage"
+msgstr "RoutineDesGroupes"
-#: route_group_dialog.cc:74
+#: route_group_dialog.cc:100
msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Partage</b>"
-#: route_group_dialog.cc:164
-msgid ""
-"A route group of this name already exists. Please use a different name."
+#: route_group_dialog.cc:200
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
msgstr ""
-#: route_params_ui.cc:87
+#: route_params_ui.cc:84
msgid "Tracks/Busses"
-msgstr "Pistes / Bus"
+msgstr "Pistes/Bus"
-#: route_params_ui.cc:106
+#: route_params_ui.cc:103
msgid "Inputs"
msgstr "Entrées"
-#: route_params_ui.cc:107
+#: route_params_ui.cc:104
msgid "Outputs"
msgstr "Sorties"
-#: route_params_ui.cc:108
+#: route_params_ui.cc:105
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr ""
+msgstr "Greffons, départs et retours"
-#: route_params_ui.cc:216
+#: route_params_ui.cc:209
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
-"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
+"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
-#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
+#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr ""
+msgstr "Retard de lecture : %<PRId64> échantillons"
-#: route_params_ui.cc:483
+#: route_params_ui.cc:499
msgid "NO TRACK"
msgstr "PAS DE PISTE"
-#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
-#, fuzzy
+#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638
msgid "No Track or Bus Selected"
-msgstr "Aucune route sélectionnée"
-
-#: route_time_axis.cc:113
-msgid "g"
-msgstr "g"
+msgstr "Aucune piste ou bus sélectionné"
-#: route_time_axis.cc:114
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: route_time_axis.cc:115
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: route_time_axis.cc:173
+#: route_time_axis.cc:181
+#, fuzzy
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement (clic droit: pas-à-pas)"
-#: route_time_axis.cc:175
+#: route_time_axis.cc:184
msgid "Record"
msgstr "Enregistrement"
-#: route_time_axis.cc:198 route_time_axis.cc:662
-msgid "Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
-
-#: route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:683
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatisation"
+#: route_time_axis.cc:254
+msgid "Route Group"
+msgstr "Groupe"
-#: route_time_axis.cc:397
+#: route_time_axis.cc:264
#, fuzzy
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "Automation et Controleurs MIDI"
+
+#: route_time_axis.cc:495
msgid "Show All Automation"
-msgstr "afficher toute l'automatisation"
+msgstr "Afficher toute l'automation"
-#: route_time_axis.cc:400
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:498
msgid "Show Existing Automation"
-msgstr "afficher l'automatisation existante"
+msgstr "Afficher l'automation existante"
-#: route_time_axis.cc:403
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:501
msgid "Hide All Automation"
-msgstr "cacher toute l'automatisation"
+msgstr "Cacher toute l'automation"
-#: route_time_axis.cc:429
+#: route_time_axis.cc:510
#, fuzzy
-msgid "Color..."
-msgstr "Couleur"
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Automation du traitement"
+
+#: route_time_axis.cc:517
+msgid "Fader"
+msgstr "Atténuateur"
+
+#: route_time_axis.cc:535
+msgid "Pan"
+msgstr "Panoramique"
-#: route_time_axis.cc:483
+#: route_time_axis.cc:626
msgid "Overlaid"
-msgstr ""
+msgstr "Recouvertes"
-#: route_time_axis.cc:490
+#: route_time_axis.cc:632
msgid "Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "Empilées"
-#: route_time_axis.cc:499
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:640
msgid "Layers"
-msgstr "Couche n°"
+msgstr "Couches"
-#: route_time_axis.cc:568
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:709
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "relier les sorties..."
+msgstr "Automatique (à partir des connections d'E / S)"
-#: route_time_axis.cc:577
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:718
msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "aligner avec le contenu actuel"
+msgstr "(Actuellement : matériaux existant)"
-#: route_time_axis.cc:580
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:721
msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "aligner avec l'enregistrement"
+msgstr "(Actuellement : horodatage d'enregistrement)"
-#: route_time_axis.cc:588
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:729
msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "aligner avec le contenu actuel"
+msgstr "Aligner avec le matériaux existant"
-#: route_time_axis.cc:593
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:734
msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "aligner avec l'enregistrement"
+msgstr "Aligner avec l'horodatage d'enregistrement"
-#: route_time_axis.cc:598
+#: route_time_axis.cc:739
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
-#: route_time_axis.cc:633
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:774
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode normal"
-#: route_time_axis.cc:639
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:780
msgid "Tape Mode"
-msgstr "Mode bande"
+msgstr "Mode Magnéto"
-#: route_time_axis.cc:645
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:786
msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Mode d'alignement/grille"
+msgstr "Mode sans empilement"
-#: route_time_axis.cc:656
-#, fuzzy
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Couleur"
+#: route_time_axis.cc:792
+msgid "Record Mode"
+msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:1001
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1789
+msgid "Playlist"
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: route_time_axis.cc:1097
msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Nom de la liste de lecture"
+msgstr "Renommer la liste de lecture"
-#: route_time_axis.cc:1002
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1098
msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Nom de la liste de lecture"
+msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture :"
-#: route_time_axis.cc:1087
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1183
msgid "New Copy Playlist"
-msgstr "Nom de la liste de lecture"
+msgstr "Nouvelle copie de la liste de lecture"
-#: route_time_axis.cc:1088 route_time_axis.cc:1141
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1184 route_time_axis.cc:1237
msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Nom de la liste de lecture"
+msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture :"
-#: route_time_axis.cc:1140
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1236
msgid "New Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
-
-#: route_time_axis.cc:1331
-msgid "A track already exists with that name"
-msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà"
+msgstr "Nouvelle liste de lecture"
-#: route_time_axis.cc:1334
+#: route_time_axis.cc:1436
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1"
-#: route_time_axis.cc:1512
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1678
msgid "New Copy..."
-msgstr "Nouvelle copie"
+msgstr "Nouvelle copie…"
-#: route_time_axis.cc:1516
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1682
msgid "New Take"
-msgstr "Nouveau tempo"
+msgstr "Nouvelle prise"
-#: route_time_axis.cc:1517
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1683
msgid "Copy Take"
-msgstr "Copier"
+msgstr "Copier la prise"
-#: route_time_axis.cc:1522
+#: route_time_axis.cc:1688
msgid "Clear Current"
msgstr "Effacer actuelle"
-#: route_time_axis.cc:1525
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1691
msgid "Select From All..."
-msgstr "Choisir..."
+msgstr "Choisir depuis toutes…"
-#: route_time_axis.cc:2227
-msgid "layer-display"
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:1779
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "Prise : %1.%2"
+
+#: route_time_axis.cc:2169 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+msgid "programming error: "
+msgstr "erreur de programmation: "
-#: route_time_axis.cc:2314
+#: route_time_axis.cc:2585
msgid "Underlays"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-couches"
-#: route_time_axis.cc:2317
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2588
msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Supprimer « %1 »"
-#: route_time_axis.cc:2367 route_time_axis.cc:2403
+#: route_time_axis.cc:2638 route_time_axis.cc:2675
#, fuzzy
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr "programming error: line canvas item has no line pointer!"
-
-#: route_time_axis.cc:2421
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: route_time_axis.cc:2436
-msgid "s"
-msgstr "s"
+msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-#: route_time_axis.cc:2439
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: route_time_axis.cc:2702
+#, fuzzy
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "Ecoute Après Fader (AFL)"
-#: route_ui.cc:125
+#: route_time_axis.cc:2706
#, fuzzy
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "Ecoute Pré Fader (PFL)"
+
+#: route_ui.cc:140
msgid "Mute this track"
-msgstr "Cacher la piste"
+msgstr "Rendre la piste muette"
-#: route_ui.cc:132
+#: route_ui.cc:144
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Rendre les autres pistes (non-solo) muettes"
-#: route_ui.cc:140
+#: route_ui.cc:150
msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Activé l'enregistrement sur cette piste"
+msgstr "Armer l'enregistrement sur cette piste"
-#: route_ui.cc:145
+#: route_ui.cc:158
+#, fuzzy
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr ""
+"Les tranches de Console montrent les départs vers ce Bus (au lieu de leur "
+"fader)"
+
+#: route_ui.cc:163
+msgid "Monitor input"
+msgstr "Écoute d'entrée"
+
+#: route_ui.cc:169
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "Écoute de lecture"
-#: route_ui.cc:522
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "Non connecté à JACK – impossible d'enclencher l'enregistrement"
+#: route_ui.cc:676
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr ""
-#: route_ui.cc:588
+#: route_ui.cc:875
#, fuzzy
msgid "Step Entry"
-msgstr "vers le point d'édition"
+msgstr "Pas-à-pas"
-#: route_ui.cc:661
+#: route_ui.cc:948
+#, fuzzy
msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner toutes les Pistes (pré-fader)"
-#: route_ui.cc:665
+#: route_ui.cc:952
#, fuzzy
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner toutes les Pistes et Bus (pré-fader)"
-#: route_ui.cc:669
+#: route_ui.cc:956
+#, fuzzy
msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner toutes les Pistes (post-fader)"
-#: route_ui.cc:673
+#: route_ui.cc:960
#, fuzzy
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner toutes les Pistes et Bus (post-fader)"
-#: route_ui.cc:677
+#: route_ui.cc:964
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner les Pistes sélectionnées (pré-fader)"
-#: route_ui.cc:681
+#: route_ui.cc:968
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner les Pistes et Bus sélectionnés (pré-fader)"
-#: route_ui.cc:684
+#: route_ui.cc:971
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner les Pistes sélectionnées (post-fader)"
-#: route_ui.cc:688
+#: route_ui.cc:975
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner les Pistes et Bus sélectionnés (post-fader)"
-#: route_ui.cc:691
+#: route_ui.cc:978
#, fuzzy
msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Copier les fichiers vers le dossier de session"
+msgstr "Assigner le gain de Piste/Bus aux départs"
-#: route_ui.cc:692
+#: route_ui.cc:979
msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr ""
+msgstr "Régler le gain des départs à -inf"
-#: route_ui.cc:693
+#: route_ui.cc:980
msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr ""
+msgstr "Régler le gain des départs à 0dB"
-#: route_ui.cc:1089
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1300
msgid "Solo Isolate"
-msgstr "bloquer le solo"
+msgstr "Isoler le solo"
-#: route_ui.cc:1096
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1307
msgid "Solo Safe"
-msgstr "bloquer le solo"
+msgstr "Solo verrouillé"
-#: route_ui.cc:1118
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pré-atténuation"
+#: route_ui.cc:1329
+#, fuzzy
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Départs Pré-Fader"
-#: route_ui.cc:1124
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Post-atténuation"
+#: route_ui.cc:1335
+#, fuzzy
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Départs Post-Fader"
-#: route_ui.cc:1130
+#: route_ui.cc:1341
msgid "Control Outs"
msgstr "Sorties de contrôle"
-#: route_ui.cc:1136
+#: route_ui.cc:1347
msgid "Main Outs"
msgstr "Sorties principales"
-#: route_ui.cc:1265
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1479
msgid "Color Selection"
-msgstr "Lire la zone de sélection"
+msgstr "Sélection de Couleur"
-#: route_ui.cc:1404
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1564
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
+"\n"
"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
-"(cela ne pourra pas être annulé)"
+"\n"
+"(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera "
+"écrasé)"
-#: route_ui.cc:1406
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1566
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
-"(cela ne pourra pas être annulé)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
+"\n"
+"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
-#: route_ui.cc:1414
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1574
msgid "Remove track"
-msgstr "enlever le repère"
+msgstr "Supprimer la piste"
-#: route_ui.cc:1416
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1576
msgid "Remove bus"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Supprimer le bus"
-#: route_ui.cc:1440
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Renommer la piste"
+#: route_ui.cc:1604
+msgid ""
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
+msgstr ""
+"Il est déconseillé d'utiliser le caractère « : » dans les noms des pistes et "
+"des bus.\n"
+"Voulez-vous tout de même utiliser ce nom ?"
-#: route_ui.cc:1442
+#: route_ui.cc:1608
#, fuzzy
-msgid "Rename Bus"
-msgstr "Renommer"
+msgid "Use the new name"
+msgstr "Utiliser le nouveau nom"
-#: route_ui.cc:1586
+#: route_ui.cc:1609
#, fuzzy
-msgid " latency"
-msgstr "Latence (trames/période)"
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "Renommer encore"
-#: route_ui.cc:1599
-msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:1622
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Renommer la piste"
-#: route_ui.cc:1605
-#, fuzzy
-msgid "Save As Template"
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+#: route_ui.cc:1624
+msgid "Rename Bus"
+msgstr "Renommer le bus"
+
+#: route_ui.cc:1692
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": éditeur de commentaires"
+
+#: route_ui.cc:1858
+msgid " latency"
+msgstr " latence"
-#: route_ui.cc:1606
+#: route_ui.cc:1871
#, fuzzy
+msgid "Cannot create route template directory %1"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire modèle de Routine %1"
+
+#: route_ui.cc:1877
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Sauvegarder comme modèle"
+
+#: route_ui.cc:1878
msgid "Template name:"
-msgstr "Modèle de session :"
+msgstr "Nom du modèle :"
-#: route_ui.cc:1673
+#: route_ui.cc:1959
msgid "Remote Control ID"
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
+msgstr "Identifiant de contrôleur distant"
-#: route_ui.cc:1679
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1969
msgid "Remote control ID:"
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
+msgstr "Identifiant de contrôleur distant :"
-#: route_ui.cc:1730
+#: route_ui.cc:1983
+#, fuzzy
msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
-"to show menu."
+"The remote control ID of %1 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"The remote control ID of %3 cannot be changed."
msgstr ""
+"L'ID MIDI du controleur %1 est: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"L'ID MIDI du controleur %3 ne peut être changée."
+
+#: route_ui.cc:1987
+#, fuzzy
+msgid "the master bus"
+msgstr "Le Bus Master"
+
+#: route_ui.cc:1987
+#, fuzzy
+msgid "the monitor bus"
+msgstr "Le Bus de Monitoring"
-#: route_ui.cc:1732
+#: route_ui.cc:1989
+#, fuzzy
msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
-"click to show menu."
+"The remote control ID of %5 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+"\n"
+"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%4"
msgstr ""
+"L'ID du controleur distant de %5 est : %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Les ID de controleurs distants sont déterminées par l'ordonnancement Pistes/"
+"Bus dans Ardour.\n"
+"\n"
+"%3Pour changer cela, aller dans la fenetre Préférences puis dans l'onglet "
+"Interaction Utlisateur%4"
-#: search_path_option.cc:32
-msgid "Select folder to search for media"
+#: route_ui.cc:2046
+msgid ""
+"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
+"to show menu."
msgstr ""
+"Clic gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette piste. Clic droit "
+"pour afficher le menu."
-#: search_path_option.cc:41
+#: route_ui.cc:2048
#, fuzzy
+msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
+msgstr "Cliquer affiche le menu des canaux pour l'inversion de phase"
+
+#: search_path_option.cc:35
+msgid "Select folder to search for media"
+msgstr "Choisir le dossier pour la recherche des médias"
+
+#: search_path_option.cc:44
msgid "Click to add a new location"
-msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
+msgstr "Cliquer pour ajouter un nouvel emplacement"
-#: search_path_option.cc:48
-#, fuzzy
+#: search_path_option.cc:51
msgid "the session folder"
-msgstr "sélection du fichier de session"
+msgstr "Le dossier de la session"
-#: send_ui.cc:120
-#, fuzzy
+#: send_ui.cc:134
msgid "Send "
-msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
+msgstr "Départ "
+
+#: session_dialog.cc:61
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Réglages de Session"
+
+#: session_dialog.cc:66
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Options avancées…"
+
+#: session_dialog.cc:263
+msgid "New Session"
+msgstr "Nouvelle session"
-#: session_import_dialog.cc:64
+#: session_dialog.cc:301
#, fuzzy
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Exporter la session..."
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Visiter le site web pour plus de détails..."
-#: session_import_dialog.cc:73
+#: session_dialog.cc:304
#, fuzzy
-msgid "Elements"
-msgstr "commentaires"
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Ouvrir le site du programme dans votre navigateur"
+
+#: session_dialog.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Taux d'échantillonage"
-#: session_import_dialog.cc:110
+# If chain doesn't say "formatting the disk" but "format OF the disk", translation is ok
+#: session_dialog.cc:325
#, fuzzy
+msgid "Disk Format"
+msgstr "Format du Disque"
+
+#: session_dialog.cc:343
+msgid "Select session file"
+msgstr "Choisir un fichier de session"
+
+#: session_dialog.cc:358
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Autres sessions"
+
+#: session_dialog.cc:384
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: session_dialog.cc:451
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nom de la session :"
+
+#: session_dialog.cc:473
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Créer le dossier de session dans :"
+
+#: session_dialog.cc:496
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Choisir le dossier de session"
+
+#: session_dialog.cc:525
+msgid "Use this template"
+msgstr "Utiliser le modèle"
+
+#: session_dialog.cc:528
+msgid "no template"
+msgstr "Pas de modèle"
+
+#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699
+msgid "32 bit float"
+msgstr "32 bit flottant"
+
+#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702
+msgid "24 bit"
+msgstr "24 bit"
+
+#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bit"
+
+#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749
+msgid "channels"
+msgstr "canaux"
+
+#: session_dialog.cc:763
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Bus</b>"
+
+#: session_dialog.cc:764
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Entrées</b>"
+
+#: session_dialog.cc:765
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Sorties</b>"
+
+#: session_dialog.cc:773
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Bus de sortie principal à"
+
+#: session_dialog.cc:783
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Connecter automatiquement les entrées matérielles"
+
+#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849
+msgid "Use only"
+msgstr "Utiliser seulement"
+
+#: session_dialog.cc:843
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Connecter automatiquement les sorties"
+
+#: session_dialog.cc:865
+msgid "... to master bus"
+msgstr "… au bus général"
+
+#: session_dialog.cc:875
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "… aux sorties matérielles"
+
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
+msgstr "Importer depuis une session"
+
+#: session_import_dialog.cc:74
+msgid "Elements"
+msgstr "Élements"
+
+#: session_import_dialog.cc:111
msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1"
+msgstr "Impossible de charger le XML pour la session %1"
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr ""
+"Certains élements sont incorrects. Regardez les journaux pour plus "
+"d'information"
-#: session_import_dialog.cc:163
-#, fuzzy
+#: session_import_dialog.cc:164
msgid "Import from session"
-msgstr "Exporter la session..."
+msgstr "Import depuis la session"
-#: session_import_dialog.cc:227
+#: session_import_dialog.cc:228
msgid "This will select all elements of this type!"
+msgstr "Tous les éléments de ce type seront sélectionnés !"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:285
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "expected"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:294
+msgid "EAN Length error"
msgstr ""
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: session_metadata_dialog.cc:423
msgid "Field"
msgstr "champ"
-#: session_metadata_dialog.cc:301
+#: session_metadata_dialog.cc:427
msgid "Values (current value on top)"
-msgstr ""
+msgstr "Valeurs (valeur actuelle au dessus)"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:641
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:649
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:652
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
-#: session_metadata_dialog.cc:516
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+#, fuzzy
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:672
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
-#: session_metadata_dialog.cc:519
+#: session_metadata_dialog.cc:675
msgid "Track Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de la piste"
-#: session_metadata_dialog.cc:522
+#: session_metadata_dialog.cc:678
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-titre"
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: session_metadata_dialog.cc:681
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "Groupe"
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:684
msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artiste"
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:687
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Genre"
-#: session_metadata_dialog.cc:534
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:690
msgid "Comment"
-msgstr "commentaires"
+msgstr "Commentaire"
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:693
msgid "Copyright"
msgstr "Droits d'auteur"
-#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
+#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album"
-#: session_metadata_dialog.cc:553
+#: session_metadata_dialog.cc:709
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Année"
-#: session_metadata_dialog.cc:556
+#: session_metadata_dialog.cc:712
msgid "Album Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artiste de l'album"
-#: session_metadata_dialog.cc:559
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:715
msgid "Total Tracks"
-msgstr "vers nouvelles pistes..."
+msgstr "Nombre de morceaux"
-#: session_metadata_dialog.cc:562
+#: session_metadata_dialog.cc:718
msgid "Disc Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-titre du disque"
-#: session_metadata_dialog.cc:565
+#: session_metadata_dialog.cc:721
msgid "Disc Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro du disque"
-#: session_metadata_dialog.cc:568
+#: session_metadata_dialog.cc:724
msgid "Total Discs"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de disques"
-#: session_metadata_dialog.cc:571
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:727
msgid "Compilation"
-msgstr "automatisation"
+msgstr "Compilation"
-#: session_metadata_dialog.cc:574
+#: session_metadata_dialog.cc:730
msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "EAN barcode"
msgstr ""
-#: session_metadata_dialog.cc:582
+#: session_metadata_dialog.cc:746
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Participants"
-#: session_metadata_dialog.cc:587
+#: session_metadata_dialog.cc:751
msgid "Lyricist"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
-#: session_metadata_dialog.cc:590
+#: session_metadata_dialog.cc:754
msgid "Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Compositeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:593
+#: session_metadata_dialog.cc:757
msgid "Conductor"
-msgstr ""
+msgstr "Chef d'orchestre"
-#: session_metadata_dialog.cc:596
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "Remixer"
-msgstr "Console de mixage..."
+msgstr "Remixeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:599
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:763
msgid "Arranger"
-msgstr " intervalle"
+msgstr "Arrangeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:602
+#: session_metadata_dialog.cc:766
msgid "Engineer"
-msgstr ""
+msgstr "Ingénieur du son"
-#: session_metadata_dialog.cc:605
+#: session_metadata_dialog.cc:769
msgid "Producer"
-msgstr ""
+msgstr "Producteur"
-#: session_metadata_dialog.cc:608
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:772
msgid "DJ Mixer"
-msgstr "Console de mixage..."
+msgstr "DJ Mixeur"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:775
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "Mixeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:618
+#: session_metadata_dialog.cc:783
#, fuzzy
-msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "sur le début de la session"
+msgid "School"
+msgstr "Ecole"
-#: session_metadata_dialog.cc:649
+#: session_metadata_dialog.cc:788
+#, fuzzy
+msgid "Instructor"
+msgstr "Instructeur"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:791
#, fuzzy
+msgid "Course"
+msgstr "Cours"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:799
+msgid "Edit Session Metadata"
+msgstr "Éditer les méta-données de la session"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:830
msgid "Import session metadata"
-msgstr "sur le début de la session"
+msgstr "Importer les méta-données de session"
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:851
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr ""
+"Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être "
+"importées"
-#: session_metadata_dialog.cc:708
+#: session_metadata_dialog.cc:889
msgid "This session file could not be read!"
-msgstr ""
+msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu !"
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:899
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
msgstr ""
+"Le fichier de session ne contient pas de méta-données !\n"
+"Le format de cette session est peut-être ancien ?"
-#: session_metadata_dialog.cc:737
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:918
msgid "Import all from:"
-msgstr "importer vers des régions multiples"
+msgstr "Tout importer depuis :"
-#: session_option_editor.cc:35
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:32
msgid "Session Properties"
-msgstr "régions"
-
-#: session_option_editor.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Source de synchro de position"
+msgstr "Propriétés de la session"
-#: session_option_editor.cc:56
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:41
msgid "Timecode Settings"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
+msgstr "Paramètres de « timecode »"
-#: session_option_editor.cc:61
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:45
msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
+msgstr "Trames par secondes de « timecode »"
-#: session_option_editor.cc:66
+#: session_option_editor.cc:50
msgid "23.976"
msgstr "23.976"
-#: session_option_editor.cc:67
+#: session_option_editor.cc:51
msgid "24"
msgstr "24"
-#: session_option_editor.cc:68
-msgid "24.976"
-msgstr "24.976"
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24.975"
-#: session_option_editor.cc:69
+#: session_option_editor.cc:53
msgid "25"
msgstr "25"
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:54
msgid "29.97"
msgstr "29.97"
-#: session_option_editor.cc:71
+#: session_option_editor.cc:55
msgid "29.97 drop"
msgstr "29.97 drop"
-#: session_option_editor.cc:72
+#: session_option_editor.cc:56
msgid "30"
msgstr "30"
-#: session_option_editor.cc:73
+#: session_option_editor.cc:57
msgid "30 drop"
msgstr "30 drop"
-#: session_option_editor.cc:74
+#: session_option_editor.cc:58
msgid "59.94"
msgstr "59.94"
-#: session_option_editor.cc:75
+#: session_option_editor.cc:59
msgid "60"
msgstr "60"
-#: session_option_editor.cc:81
-#, fuzzy
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "80 par trame"
-
-#: session_option_editor.cc:86
-msgid "80"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:87
-#, fuzzy
-msgid "100"
-msgstr "44100Hz"
-
-#: session_option_editor.cc:93
-#, fuzzy
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr "La source de Timecode est synchronisée au niveau de l'échantillon"
-
-#: session_option_editor.cc:100
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:65
msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr "Pullup / Pulldown"
+msgstr "Pullup/pulldown "
-#: session_option_editor.cc:105
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:70
msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr "+4.1667% + 0.1%"
+msgstr "4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:106
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:71
msgid "4.1667"
-msgstr "+4.1667%"
+msgstr "4.1667"
-#: session_option_editor.cc:107
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:72
msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr "+4.1667% - 0.1%"
+msgstr "4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:108
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:73
msgid "0.1"
-msgstr "+ 0.1%"
+msgstr "0.1"
+
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
-#: session_option_editor.cc:110
+#: session_option_editor.cc:75
msgid "-0.1"
-msgstr ""
+msgstr "-0.1"
-#: session_option_editor.cc:111
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:76
msgid "-4.1667 + 0.1%"
-msgstr "-4.1667% + 0.1%"
+msgstr "-4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:112
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:77
msgid "-4.1667"
-msgstr "-4.1667%"
+msgstr "-4.1667"
-#: session_option_editor.cc:113
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:78
msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4.1667% - 0.1%"
+msgstr "-4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:119
+#: session_option_editor.cc:84
#, fuzzy
-msgid "Timecode Offset"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Utiliser le débit du fichier vidéo (à la place du Timecode) pour la Timeline "
+"et le Monitoring Vidéo."
-#: session_option_editor.cc:130
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr "décalage négatif"
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:139
-#, fuzzy
-msgid "Crossfades are created"
-msgstr "Fondus enchaînés"
+# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
+#: session_option_editor.cc:96
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Décalage du « timecode » externe "
-#: session_option_editor.cc:144
-#, fuzzy
-msgid "to span entire overlap"
-msgstr "Long (toute la zone de recouvrement)"
+# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
+#: session_option_editor.cc:100
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "Décalage du « timecode » esclave "
-#: session_option_editor.cc:150
-msgid "short-xfade-seconds"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:107
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr "Le décalage spécifié est ajouté au « timecode » reçu (MTC ou LTC)."
-#: session_option_editor.cc:151
-#, fuzzy
-msgid "Short crossfade length"
-msgstr "durée du fondu court (ms)"
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Décalage du générateur de « timecode »"
-#: session_option_editor.cc:159
-msgid "destructive-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
+"Spécifie un décalage qui sera ajouté au « timecode » généré (seulement LTC "
+"pour le moment)."
-#: session_option_editor.cc:160
-#, fuzzy
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "longueur du fondu destructif (ms)"
+#: session_option_editor.cc:124
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "Paramètres temporels/transport JACK"
-#: session_option_editor.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "créé automatiquement"
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|battement et autres à "
+"JACK)"
-#: session_option_editor.cc:176
-#, fuzzy
-msgid "Crossfades active"
-msgstr "Fondus enchaînés"
+#: session_option_editor.cc:136
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:183
-#, fuzzy
-msgid "Crossfades visible"
-msgstr "Fondus enchaînés"
+#: session_option_editor.cc:137
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Durée du fondu destructif "
-#: session_option_editor.cc:190
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:146
msgid "Region fades active"
-msgstr "active la montée"
+msgstr "Fondus des régions actifs"
-#: session_option_editor.cc:197
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:153
msgid "Region fades visible"
-msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
+msgstr "Fondus des régions visibles"
-#: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217
-#: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233
-#: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173
+#: session_option_editor.cc:187
msgid "Media"
-msgstr "Moyen"
+msgstr "Médias"
-#: session_option_editor.cc:204
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:160
msgid "Audio file format"
-msgstr "Format de fichiers audio"
+msgstr "Format de fichier audio"
-#: session_option_editor.cc:208
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:164
msgid "Sample format"
-msgstr "��chantillon"
+msgstr "��chantillonnage "
-#: session_option_editor.cc:213
+#: session_option_editor.cc:169
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32 bits à virgule flottante"
-#: session_option_editor.cc:214
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:170
msgid "24-bit integer"
msgstr "24 bits à entiers signés"
-#: session_option_editor.cc:215
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:171
msgid "16-bit integer"
-msgstr "24 bits à entiers signés"
+msgstr "16 bits à entiers signés"
-#: session_option_editor.cc:221
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:177
msgid "File type"
-msgstr "fichier"
+msgstr "Type de fichier"
-#: session_option_editor.cc:226
+#: session_option_editor.cc:182
msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcast WAVE"
-#: session_option_editor.cc:227
+#: session_option_editor.cc:183
msgid "WAVE"
-msgstr ""
+msgstr "WAVE"
-#: session_option_editor.cc:228
+#: session_option_editor.cc:184
msgid "WAVE-64"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:229
-msgid "CAF"
-msgstr ""
+msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:233
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:189
msgid "File locations"
-msgstr "effacer les repères temporels"
+msgstr "Emplacement des fichiers"
-#: session_option_editor.cc:235
+#: session_option_editor.cc:191
msgid "Search for audio files in:"
-msgstr ""
+msgstr "Chercher les fichiers audio dans :"
-#: session_option_editor.cc:240
+#: session_option_editor.cc:197
msgid "Search for MIDI files in:"
+msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans :"
+
+#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218
+#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239
+msgid "Filenames"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:248
-msgid "Layering (in overlaid mode)"
+#: session_option_editor.cc:206
+msgid "File Naming"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:252
-#, fuzzy
-msgid "Layering model"
-msgstr "Empilement des régions"
+#: session_option_editor.cc:212
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:257
+#: session_option_editor.cc:217
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:222
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "Take Name"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:245
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"L'écoute d'entrée des pistes suit automatiquement l'état du transport "
+"(« auto-input »)"
+
+#: session_option_editor.cc:252
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "Utiliser une section d'écoute dans cette session"
+
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
+#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296
+#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310
+#: session_option_editor.cc:312
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Bandeau de mesure"
+
+#: session_option_editor.cc:257
#, fuzzy
-msgid "later is higher"
-msgstr "ultérieures au dessus"
+msgid "Route Display"
+msgstr "Affichage"
-#: session_option_editor.cc:258
+#: session_option_editor.cc:261
#, fuzzy
-msgid "most recently moved or added is higher"
-msgstr "déplacées/ajoutées au dessus"
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Afficher les Pistes MIDI"
-#: session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:268
#, fuzzy
-msgid "most recently added is higher"
-msgstr "ajoutées au dessus"
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Afficher les Bus"
-#: session_option_editor.cc:263
-msgid "MIDI Note Overlaps"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:275
+#, fuzzy
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Inclure le Bus Master"
+
+#: session_option_editor.cc:280
+#, fuzzy
+msgid "Button Area"
+msgstr "Zone de Boutons"
+
+#: session_option_editor.cc:284
+#, fuzzy
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Bouton Armer-Enregistrement"
+
+#: session_option_editor.cc:291
+#, fuzzy
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Bouton Muet"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+#, fuzzy
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Bouton Solo"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Boutons de Monitoring"
+
+#: session_option_editor.cc:310
+#, fuzzy
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Etiquettes de noms"
-#: session_option_editor.cc:267
+#: session_option_editor.cc:314
+#, fuzzy
+msgid "Track Name"
+msgstr "Nom de la Piste"
+
+#: session_option_editor.cc:325
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Les copies de région MIDI sont indépendantes"
+
+#: session_option_editor.cc:332
msgid ""
-"Policy for handling same note\n"
-"and channel overlaps"
-msgstr ""
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
+msgstr "Règle de gestion du recouvrement de notes sur le même canal MIDI "
-#: session_option_editor.cc:272
+#: session_option_editor.cc:337
msgid "never allow them"
-msgstr ""
+msgstr "interdire"
-#: session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:338
msgid "don't do anything in particular"
-msgstr ""
+msgstr "ne rien faire"
-#: session_option_editor.cc:274
+#: session_option_editor.cc:339
msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr ""
+msgstr "remplacer par la nouvelle note"
-#: session_option_editor.cc:275
+#: session_option_editor.cc:340
msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr ""
+msgstr "raccourcir la note recouverte"
-#: session_option_editor.cc:276
+#: session_option_editor.cc:341
msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr ""
+msgstr "raccourcir la nouvelle note"
-#: session_option_editor.cc:277
+#: session_option_editor.cc:342
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr ""
+msgstr "fusionner les notes"
-#: session_option_editor.cc:281
-msgid "Broadcast WAVE metadata"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:346
+#, fuzzy
+msgid "Glue to bars and beats"
+msgstr "Coller aux mesures et temps"
-#: session_option_editor.cc:285
-msgid "Country code"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:350
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Coller les nouveaux repères aux mesures|temps"
-#: session_option_editor.cc:292
-#, fuzzy
-msgid "Organization code"
-msgstr "mode d'automatisation du panoramique"
+#: session_option_editor.cc:357
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures|temps"
+
+#: session_option_editor.cc:362
+msgid "Defaults"
+msgstr "Par défaut"
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
+#: session_option_editor.cc:364
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
msgid "as new tracks"
msgstr "comme nouvelles pistes"
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "to selected tracks"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "aux pistes sélectionnées"
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
msgid "to region list"
-msgstr "ajouter à la liste des régions"
+msgstr "à la liste des régions"
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
msgid "as new tape tracks"
-msgstr "ajouter comme nouvelles pistes bandes"
+msgstr "comme nouvelles pistes de magnéto"
-#: sfdb_ui.cc:97
+#: sfdb_ui.cc:100
+#, fuzzy
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "programming error: unknown import mode string %1"
-#: sfdb_ui.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:127
msgid "Auto-play"
msgstr "Lecture auto"
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Informations sur le fichier audio</b>"
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:147
msgid "Timestamp:"
-msgstr "Horodatage :"
+msgstr "Horodatage :"
-#: sfdb_ui.cc:144
+#: sfdb_ui.cc:149
msgid "Format:"
-msgstr "Format :"
+msgstr "Format :"
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653
msgid "Tags:"
-msgstr "Tags :"
+msgstr "Étiquettes :"
-#: sfdb_ui.cc:319
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:326
+#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
+msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
+
+#: sfdb_ui.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Infos du Fichier Midi</b>"
-#: sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:458
msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
+msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
-#: sfdb_ui.cc:402
+#: sfdb_ui.cc:530
+#, fuzzy
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr "SoundFileBox : Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-#: sfdb_ui.cc:422
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
-#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
-#, fuzzy
-msgid "Start Downloading"
-msgstr "Démarrer l'enregistrement"
+#: sfdb_ui.cc:576
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Fichiers audio et MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:446
+#: sfdb_ui.cc:579
msgid "Audio files"
msgstr "Audio"
-#: sfdb_ui.cc:449
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:582
msgid "MIDI files"
-msgstr "Tout"
+msgstr "Fichiers MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123
msgid "All files"
-msgstr "Tout"
+msgstr "Tous les fichiers"
-#: sfdb_ui.cc:468
+#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246
msgid "Browse Files"
-msgstr "Parcours des fichiers"
+msgstr "Parcourir les Fichiers"
-#: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:633
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
-#: sfdb_ui.cc:504
+#: sfdb_ui.cc:642
msgid "Search Tags"
msgstr "Recherche de tags"
-#: sfdb_ui.cc:519
-msgid "User:"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:658
+msgid "Sort:"
+msgstr "Trier :"
-#: sfdb_ui.cc:523
-msgid "Password:"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:666
+msgid "Longest"
+msgstr "Les plus longs"
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:667
+msgid "Shortest"
+msgstr "Les plus courts"
+
+#: sfdb_ui.cc:668
+msgid "Newest"
+msgstr "Les plus récents"
+
+#: sfdb_ui.cc:669
+msgid "Oldest"
+msgstr "Les plus anciens"
+
+#: sfdb_ui.cc:670
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "Les plus téléchargés"
+
+#: sfdb_ui.cc:671
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "Les moins téléchargés"
+
+#: sfdb_ui.cc:672
+msgid "Highest rated"
+msgstr "Les mieux notés"
+
+#: sfdb_ui.cc:673
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "Les moins bien notés"
+
+#: sfdb_ui.cc:678
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "Plus"
+
+#: sfdb_ui.cc:682
+#, fuzzy
+msgid "Similar"
+msgstr "Similaire"
+
+#: sfdb_ui.cc:694
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: sfdb_ui.cc:697
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+#: sfdb_ui.cc:698
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: sfdb_ui.cc:699
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Taux d'échantillonnage"
+
+#: sfdb_ui.cc:700
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: sfdb_ui.cc:718
msgid "Search Freesound"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher sur Freesound"
+
+#: sfdb_ui.cc:738
+#, fuzzy
+msgid "Press to import selected files and close this window"
+msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et fermer cette fenêtre"
+
+#: sfdb_ui.cc:739
+#, fuzzy
+msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et laisser cette fenêtre ouverte"
#: sfdb_ui.cc:740
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre sans importer de fichiers"
+
+#: sfdb_ui.cc:936
+#, fuzzy
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-#: sfdb_ui.cc:776
+#: sfdb_ui.cc:1136
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "Encore %1 page de 100 résultats disponible"
+msgstr[1] "Encore %1 pages de 100 résultats disponibles"
+
+#: sfdb_ui.cc:1141
#, fuzzy
-msgid "Cancelling.."
-msgstr "Annuler"
+msgid "No more results available"
+msgstr "Pas de résultat supplémentaire"
+
+#: sfdb_ui.cc:1205
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: sfdb_ui.cc:1207
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
+#: sfdb_ui.cc:1213
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
msgid "one track per file"
msgstr "une piste par fichier"
-#: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
+#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820
msgid "one track per channel"
msgstr "une piste par canal"
-#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
+#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821
msgid "sequence files"
-msgstr "régions alignées"
+msgstr "fichiers séquencés"
-#: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809
msgid "all files in one track"
-msgstr "tout dans une région"
+msgstr "tous les fichiers dans une piste"
-#: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
+#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803
msgid "merge files"
msgstr "fusionner les fichiers"
-#: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806
msgid "one region per file"
msgstr "une région par fichier"
-#: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
+#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807
msgid "one region per channel"
msgstr "une région par voie"
-#: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
+#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822
msgid "all files in one region"
msgstr "tout dans une région"
-#: sfdb_ui.cc:1093
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1521
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
msgstr ""
-"un des fichiers sélectionnés\n"
-"ne peut pas être utilisé par Ardour"
+"Au moins un des fichiers sélectionnés\n"
+"ne peut pas être utilisé par %1"
-#: sfdb_ui.cc:1231
+#: sfdb_ui.cc:1665
msgid "Copy files to session"
-msgstr "Copier les fichiers vers le dossier de session"
+msgstr "Copier les fichiers dans la session"
-#: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859
msgid "file timestamp"
-msgstr "utiliser l'horodatage du fichier"
+msgstr "à l'horodatage du fichier"
-#: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861
msgid "edit point"
-msgstr "Point d'édition"
+msgstr "au point d'édition"
-#: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863
msgid "playhead"
-msgstr "tête de lecture"
+msgstr "à la Tête de Lecture"
-#: sfdb_ui.cc:1250
+#: sfdb_ui.cc:1685
#, fuzzy
msgid "session start"
-msgstr "sur le début de la session"
+msgstr "au début de la session"
-#: sfdb_ui.cc:1255
-msgid "Add files:"
-msgstr "Ajouter des fichiers :"
-
-#: sfdb_ui.cc:1277
+#: sfdb_ui.cc:1691
#, fuzzy
-msgid "Insert at:"
-msgstr "Insérer :"
+msgid "<b>Add files as ...</b>"
+msgstr "<b>Ajouter les fichiers...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1290
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Placement :"
+#: sfdb_ui.cc:1713
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Insérer</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1308
+#: sfdb_ui.cc:1726
#, fuzzy
-msgid "Conversion quality:"
-msgstr "Conversion :"
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Routine</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1744
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Qualité de la conversion</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1756
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
+#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875
msgid "Best"
-msgstr "la meilleure"
+msgstr "Excellente"
-#: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
+#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877
msgid "Good"
-msgstr "bonne"
+msgstr "Bonne"
-#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
+#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879
msgid "Quick"
-msgstr "rapide"
+msgstr "Rapide"
-#: shuttle_control.cc:52
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1772
+msgid "Fastest"
+msgstr "Très rapide"
+
+#: shuttle_control.cc:56
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
-msgstr "Variateur de vitesse"
+msgstr "Variateur de vitesse (clic droit pour les options)"
-#: shuttle_control.cc:154
-#, fuzzy
+#: shuttle_control.cc:174
msgid "Percent"
-msgstr "pourcentage"
+msgstr "Pourcentages"
-#: shuttle_control.cc:162
+# The plural is a mistake. Only one choice is available.
+#: shuttle_control.cc:182
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unité"
-#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:540
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609
msgid "Sprung"
-msgstr "ressort"
+msgstr "Ressort"
-#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:543
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612
msgid "Wheel"
-msgstr "molette"
+msgstr "Molette"
-#: shuttle_control.cc:206
+#: shuttle_control.cc:226
msgid "Maximum speed"
msgstr "Vitesse maximale"
-#: shuttle_control.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:568
+#, fuzzy
msgid "Playing"
-msgstr "Lire"
+msgstr "Lecture"
-#: shuttle_control.cc:518
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:583
+#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "demi-tons"
+msgstr "<<< %+d demi-tons"
-#: shuttle_control.cc:520
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:585
+#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr "demi-tons"
+msgstr ">>> %+d demi-tons"
-#: shuttle_control.cc:525
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:590
msgid "Stopped"
-msgstr "Arrêter"
+msgstr "Arrêt"
-#: splash.cc:45
-#, fuzzy
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr ""
+
+#: splash.cc:73
msgid "%1 loading ..."
-msgstr "Chargement d'Ardour..."
+msgstr "Chargement de %1…"
#: speaker_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Add Speaker"
-msgstr "ajouter un repère"
+msgstr "Ajouter un haut-parleur"
#: speaker_dialog.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Remove Speaker"
-msgstr "enlever le repère"
+msgstr "Supprimer le haut-parleur"
#: speaker_dialog.cc:63
msgid "Azimuth:"
-msgstr ""
+msgstr "Azimuth :"
#: startup.cc:67
-#, fuzzy
-msgid "Open a new session"
-msgstr "Ouvrir une session"
-
-#: startup.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Import de fichiers audio dans la session"
-
-#: startup.cc:69
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
+"%1 will play NO role in monitoring"
msgstr ""
-"Utiliser une console de mixage externe celle ou de l'interface audio.\n"
-"(Ardour ne jouera AUCUN rôle dans le monitoring)"
+"Utiliser une console de mixage externe ou celle de l'interface audio.\n"
+"(%1 ne jouera AUCUN rôle dans le monitoring)"
-#: startup.cc:71
-msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
+#: startup.cc:69
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "Demander à %1 de diffuser le signal pendant l'enregistrement"
-#: startup.cc:73
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Je souhaite avoir accès à plus d'options"
-
-#: startup.cc:153
-msgid ""
-"<b>Welcome to this ALPHA release of Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"There are still many issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-" making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Bienvenue dans Ardour 3.0 ALPHA</b>\n"
-"\n"
-"There are still many issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-" making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
-
-#: startup.cc:179
-msgid "This is an ALPHA RELEASE"
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:296
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Configuration audio et MIDI"
-
-#: startup.cc:308
+#: startup.cc:142
msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
-"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
-"ideas about music and sound.\n"
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
"\n"
-"There are a few things that need to configured before you start\n"
-"using the program.</span>"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
msgstr ""
"<span size=\"larger\">%1 est une station audio numérique.\n"
-"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, éditer et mixer des pistes audio, \n"
-"afin de produire vos propres CDs, bandes originales de films, \n"
+"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer des pistes audio, \n"
+"et produire vos propres CDs, bandes originales de films, \n"
"ou juste pour expérimenter de nouvelles idées musicales et sonores.\n"
"\n"
-"Nous allons configurer le logiciel avant que vous puissiez commencer\n"
-"à vous en servir.</span>"
+"Nous allons configurer le logiciel avant que vous ne l'utilisiez.</span> "
-#: startup.cc:332
+#: startup.cc:168
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Bienvenue dans Ardour"
-#: startup.cc:353
+#: startup.cc:191
msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Dossier par défault pour les %1 sessions"
+msgstr "Dossier par défaut des sessions %1"
-#: startup.cc:359
+#: startup.cc:197
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"\n"
"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
msgstr ""
-"Chaque projet %1 possède son propre dossier.\n"
-"Ces dossiers peuvent occuper beaucoup d'espace disque si vous enregistrez de "
-"l'audio.\n"
+"Chaque projet que vous créez avec %1 a son propre répertoire.\n"
+"Ceci peut occuper beaucoup d'espace disque en enregistrant de l'Audio.\n"
"\n"
-"Où voulez-vous créer les nouvelles sessions %1 par défaut?\n"
+"Où voulez-vous sauvegarder par défaut les nouvelles sessions %1 ?\n"
"\n"
-"<i>(Vous pouvez créer des sessions n'importe où, cela est juste une valeur "
-"par défaut)</i>"
+"<i>(Vous pourrez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur par "
+"défaut)</i>"
-#: startup.cc:381
+#: startup.cc:220
msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Dossier par défaut pour les nouvelles sessions."
+msgstr "Dossier par défaut des nouvelles sessions"
-#: startup.cc:401
+#: startup.cc:241
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
"\n"
"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
-"Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez sûrement\n"
-"surveiller le signal en même temps. C'est le \"monitoring\". Il existe\n"
-"différentes façons de faire en fonction de votre matériel et de sa "
+"Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez\n"
+"sûrement entendre le signal simultanément. C'est appelé « Monitoring ».\n"
+"Il existe différentes manières de le faire, selon matériel et "
"configuration.\n"
"Les deux plus courantes sont présentées ici.\n"
-"Choisissez celle qui correspond à votre configuration.\n"
+"Merci d'en choisir une convenant à votre configuration.\n"
+"\n"
+"<i>(Ce choix peut toujours être modifié, dans le menu Préférences)</i>\n"
"\n"
-"<i>(Ce choix peut être modifié à tout moment dans le menu Préférences)</i>"
+"<i>Si vous ne savez que choisir, conservez l'option par défaut.</i>"
-#: startup.cc:421
+#: startup.cc:262
msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Choix du mode de monitoring"
+msgstr "Choix du Monitoring"
-#: startup.cc:444
+#: startup.cc:285
msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser directement le bus principal"
-#: startup.cc:446
+#: startup.cc:287
msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
-"<i>Preferable for simple use</i>."
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
msgstr ""
+"Connecter le bus principal directement aux sorties matérielles. Cette "
+"configuration est préférable pour un usage simplifié."
-#: startup.cc:456
+#: startup.cc:296
msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser un Bus de Monitoring supplémentaire"
-#: startup.cc:459
+#: startup.cc:299
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
msgstr ""
+"Insérer un Bus de Monitoring entre le Bus Master et les sorties\n"
+"matérielles pour mieux contrôler l'écoute sans impacter le mixage."
-#: startup.cc:481
+#: startup.cc:321
+#, fuzzy
msgid ""
-"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
-"dialog)</small></i>"
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
+"<i>Ceci peut être changée à tout moment dans le menu Préférences.\n"
+"Vous pouvez aussi ajouter/retirer une section de Monitoring de la session.</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Si vous ne voyez pas de quoi il s'agit, acceptez le choix par défaut.</i>"
-#: startup.cc:491
-#, fuzzy
+#: startup.cc:332
msgid "Monitor Section"
-msgstr "Monitoring"
-
-#: startup.cc:531
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:686
-msgid "Session name:"
-msgstr "Nom de la session:"
-
-#: startup.cc:709
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Créer le dossier dans:"
-
-#: startup.cc:716
-#, fuzzy
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "sélectionner tout avant le point d'édition"
-
-#: startup.cc:748
-msgid "Use this template"
-msgstr "Choix du modèle"
-
-#: startup.cc:751
-msgid "no template"
-msgstr "Pas de modèle"
-
-#: startup.cc:779
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:791
-#, fuzzy
-msgid "Select template"
-msgstr "choix du modèle"
-
-#: startup.cc:817
-msgid "New Session"
-msgstr "Créer une session"
-
-#: startup.cc:969
-#, fuzzy
-msgid "Select session file"
-msgstr "sélection du fichier de session"
-
-#: startup.cc:978
-msgid "Browse:"
-msgstr "Autre session :"
-
-#: startup.cc:987
-#, fuzzy
-msgid "Select a session"
-msgstr "sélection du fichier de session"
-
-#: startup.cc:1013 startup.cc:1014 startup.cc:1015
-msgid "channels"
-msgstr "canaux"
-
-#: startup.cc:1029
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Bus :</b>"
-
-#: startup.cc:1030
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Entrées :</b>"
-
-#: startup.cc:1031
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Sorties :</b>"
-
-#: startup.cc:1039
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
-
-#: startup.cc:1049
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"
-msgstr "Se connecter aux entrées matérielles automatiquement"
-
-#: startup.cc:1056 startup.cc:1115
-msgid "Use only"
-msgstr "Utiliser seulement"
-
-#: startup.cc:1109
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Se connecter aux sorties automatiquement"
-
-#: startup.cc:1131
-msgid "... to master bus"
-msgstr "...au bus général"
-
-#: startup.cc:1141
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "...aux sorties matérielles"
-
-#: startup.cc:1190
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Options avancées de session"
+msgstr "Section Monitoring"
#: step_entry.cc:60
+#, fuzzy
msgid "Step Entry: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Pas-à-pas : %1"
#: step_entry.cc:65
msgid ">beat"
-msgstr ""
+msgstr ">temps"
#: step_entry.cc:66
msgid ">bar"
-msgstr ""
+msgstr ">mesure"
#: step_entry.cc:67
msgid ">EP"
msgstr ""
#: step_entry.cc:69
+#, fuzzy
msgid "rest"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
#: step_entry.cc:70
+#, fuzzy
msgid "g-rest"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#: step_entry.cc:71
-#, fuzzy
msgid "back"
-msgstr "Envoi des commandes à l'appareil"
+msgstr "retour"
#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: step_entry.cc:191
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : blanche"
#: step_entry.cc:192
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a half note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : noire"
#: step_entry.cc:193
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : croche"
#: step_entry.cc:194
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : double croche"
#: step_entry.cc:195
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : triple croche"
#: step_entry.cc:196
#, fuzzy
msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "aligner sur les 32ème de seconde"
+msgstr "Durée de la note : quadruple croche"
#: step_entry.cc:197
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : quintuple croche"
#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianississimo"
#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianissimo"
#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to piano"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à piano"
#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-piano"
#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-forte"
#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to forte"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à forte"
#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortissimo"
#: step_entry.cc:283
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:331
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr ""
+msgstr "Empiler les notes pour former un accord"
#: step_entry.cc:332
+#, fuzzy
msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr ""
+msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de note"
#: step_entry.cc:333
#, fuzzy
msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr "définir la durée de descente"
+msgstr "Note non pointée"
#: step_entry.cc:334
#, fuzzy
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr "définir la durée de descente"
+msgstr "Note pointée (durée X 1,5)"
#: step_entry.cc:335
+#, fuzzy
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Note double-pointée (durée X 1,75)"
#: step_entry.cc:336
+#, fuzzy
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Note triple-pointée (durée X 7/8)"
#: step_entry.cc:337
#, fuzzy
msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr "définir la durée de descente"
+msgstr "Insérer un silence (durée de note)"
#: step_entry.cc:338
+#, fuzzy
msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un silence (unité de la grille)"
#: step_entry.cc:339
msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr ""
+msgstr "Compléter le temps avec un silence"
#: step_entry.cc:340
msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr ""
+msgstr "Compléter la mesure avec un silence"
#: step_entry.cc:341
msgid "Insert a bank change message"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un message de changement de banque"
#: step_entry.cc:342
msgid "Insert a program change message"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un message de changement de programme"
#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
+#, fuzzy
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Reculer la position d'insertion d'une durée de Note"
#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer le point d'insertion au point d'édition"
#: step_entry.cc:401
msgid "1/Note"
-msgstr ""
+msgstr "1 / Note"
#: step_entry.cc:415
-#, fuzzy
msgid "Octave"
-msgstr "Octaves"
+msgstr "Octave"
#: step_entry.cc:598
-#, fuzzy
msgid "Insert Note A"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer un la"
#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un la dièse"
#: step_entry.cc:600
-#, fuzzy
msgid "Insert Note B"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer un si"
#: step_entry.cc:601
-#, fuzzy
msgid "Insert Note C"
-msgstr "insérer un fragment"
+msgstr "Insérer un do"
#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un do dièse"
#: step_entry.cc:603
-#, fuzzy
msgid "Insert Note D"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer un ré"
#: step_entry.cc:604
msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un ré dièse"
#: step_entry.cc:605
-#, fuzzy
msgid "Insert Note E"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer un mi"
#: step_entry.cc:606
-#, fuzzy
msgid "Insert Note F"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer un fa"
#: step_entry.cc:607
msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un fa dièse"
#: step_entry.cc:608
-#, fuzzy
msgid "Insert Note G"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer un sol"
#: step_entry.cc:609
msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un sol dièse"
#: step_entry.cc:611
#, fuzzy
msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr "définir la durée de descente"
+msgstr "Insérer un silence (durée de Note)"
#: step_entry.cc:612
#, fuzzy
msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr "définir la durée de montée"
+msgstr "Insérer un silence (durée de Note)"
#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
msgid "Move to next octave"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer au prochain octave"
#: step_entry.cc:617
#, fuzzy
msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "Définir la durée de descente"
+msgstr "A la prochaine durée de note"
#: step_entry.cc:618
#, fuzzy
msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "vers fin de la région précédente"
+msgstr "A la précédente durée de note"
#: step_entry.cc:620
-#, fuzzy
msgid "Increase Note Length"
-msgstr "modifier la durée de descente"
+msgstr "Augmenter la durée de la note"
#: step_entry.cc:621
-#, fuzzy
msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "modifier la durée de descente"
+msgstr "Diminuer la durée de la note"
#: step_entry.cc:623
+#, fuzzy
msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "A la prochaine vélocité de note"
#: step_entry.cc:624
+#, fuzzy
msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "A la précédente vélocité de note"
#: step_entry.cc:626
msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenter la vélocité de la note"
#: step_entry.cc:627
msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuer la vélocité de la note"
#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr ""
+msgstr "Passer à la 1re octave"
#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr ""
+msgstr "Passer à la 2e octave"
#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr ""
+msgstr "Passer à la 3e octave"
#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Passer à la 4e octave"
#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Passer à la 5e octave"
#: step_entry.cc:634
msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Passer à la 6e octave"
#: step_entry.cc:635
msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Passer à la 7e octave"
#: step_entry.cc:636
msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Passer à la 8e octave"
#: step_entry.cc:637
msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Passer à la 9e octave"
#: step_entry.cc:638
msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Passer à la 10e octave"
#: step_entry.cc:639
msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Passer à la 11e octave"
#: step_entry.cc:644
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : Entière"
#: step_entry.cc:646
-#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Définir la durée de montée"
+msgstr "Durée de la note : 1/2"
#: step_entry.cc:648
#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr "Définir la durée de montée"
+msgstr "Durée de la note : 1/3"
#: step_entry.cc:650
#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr "Définir la durée de montée"
+msgstr "Durée de la note : 1/4"
#: step_entry.cc:652
#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr "Définir la durée de montée"
+msgstr "Durée de la note : 1/8"
#: step_entry.cc:654
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/16"
#: step_entry.cc:656
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/32"
#: step_entry.cc:658
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/64"
#: step_entry.cc:663
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Pianississimo"
#: step_entry.cc:665
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Pianissimo"
#: step_entry.cc:667
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Piano"
#: step_entry.cc:669
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Piano"
#: step_entry.cc:671
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Forte"
#: step_entry.cc:673
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Forte"
#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Fortississimo"
#: step_entry.cc:679
-#, fuzzy
msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr "Commuter le mode d'édition"
+msgstr ""
#: step_entry.cc:684
msgid "No Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de notes pointées"
#: step_entry.cc:686
#, fuzzy
msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr "Commuter le mode d'édition"
+msgstr "Notes Pointées"
#: step_entry.cc:688
+#, fuzzy
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes Double-pointées"
#: step_entry.cc:690
+#, fuzzy
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes Triple-pointées"
#: step_entry.cc:693
#, fuzzy
msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Bascule Enregistrement piste 1"
+msgstr "Basculer en entrée d'accord"
#: step_entry.cc:695
+#, fuzzy
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Prolonger les notes sélectionnées de la durée de note"
-#: strip_silence_dialog.cc:49
+#: stereo_panner.cc:133
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "G : %3d D : %3d Stéréo : %d%%"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Panoramique stéréo"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:44
#, fuzzy
msgid "Strip Silence"
-msgstr "Linéaire strict"
+msgstr "Enlever le silence"
-#: strip_silence_dialog.cc:79
+#: strip_silence_dialog.cc:75
+#, fuzzy
msgid "Minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée minimum"
-#: strip_silence_dialog.cc:87
+#: strip_silence_dialog.cc:83
#, fuzzy
msgid "Fade length"
-msgstr "définir la durée de montée"
+msgstr "Durée du fondu"
-#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
msgid "bar:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesure :"
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
msgid "beat:"
+msgstr "Temps :"
+
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Pulse note"
+msgstr "Note percussive"
+
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
+msgid "Tap tempo"
msgstr ""
-#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
-#: tempo_dialog.cc:281
-msgid "whole (1)"
-msgstr "noire (1)"
+#: tempo_dialog.cc:54
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Édition du tempo"
+
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324
+#: tempo_dialog.cc:325
+msgid "whole"
+msgstr "Ronde"
+
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326
+#: tempo_dialog.cc:327
+msgid "second"
+msgstr "Blanche"
+
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328
+#: tempo_dialog.cc:329
+msgid "third"
+msgstr "Noire pointée"
-#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
-#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "second (2)"
-msgstr "croche (2)"
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:331
+msgid "quarter"
+msgstr "Noire"
-#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
-#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "third (3)"
-msgstr "triolet (3)"
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332
+#: tempo_dialog.cc:333
+msgid "eighth"
+msgstr "Croche "
-#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
-#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
-msgid "quarter (4)"
-msgstr "double croche (4)"
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334
+#: tempo_dialog.cc:335
+msgid "sixteenth"
+msgstr "Double croche"
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
-#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "eighth (8)"
-msgstr "huitième (8)"
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336
+#: tempo_dialog.cc:337
+msgid "thirty-second"
+msgstr "Triple croche"
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
-#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "sixteenth (16)"
-msgstr "seizième (16)"
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338
+#: tempo_dialog.cc:339
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "Quadruple croche"
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
-#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "thirty-second (32)"
-msgstr "trente-deuxième (32)"
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340
+#: tempo_dialog.cc:341
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "Quintuple croche"
-#: tempo_dialog.cc:103
+#: tempo_dialog.cc:121
msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Battements par minute :"
+msgstr "Battements par minute :"
-#: tempo_dialog.cc:125
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:155
msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Le tempo démarre à :"
+msgstr "Le tempo démarre à"
-#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
-msgid "garbaged note type entry (%1)"
-msgstr "entrée type de note endommagée (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:251
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr ""
-#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
-msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:307
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Éditer signature"
-#: tempo_dialog.cc:298
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:356
msgid "Note value:"
-msgstr "Valeur de note :"
+msgstr "Valeur de note :"
-#: tempo_dialog.cc:299
+#: tempo_dialog.cc:357
msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Battements par mesure :"
+msgstr "Temps par mesure :"
-#: tempo_dialog.cc:313
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:371
msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "Le repère de mesure démarre à :"
+msgstr "La signature commence à la mesure :"
-#: theme_manager.cc:53
-msgid "Dark Theme"
+#: tempo_dialog.cc:484
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr ""
-#: theme_manager.cc:54
+#: theme_manager.cc:65
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Thème sombre"
+
+#: theme_manager.cc:66
msgid "Light Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Thème clair"
-#: theme_manager.cc:55
+#: theme_manager.cc:67
msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
-
-#: theme_manager.cc:61
-msgid "Object"
-msgstr "Objet"
+msgstr "Restaurer la configuration par défaut"
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+#: theme_manager.cc:68
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Afficher des boutons « plats »"
-#: theme_manager.cc:197
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+#: theme_manager.cc:69
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier de style \"%1\" dans \"%2\". L'interface de "
-"%3 sera étrange."
-
-#: time_axis_view.cc:125
-msgid "gTortnam"
-msgstr "gTortnam"
-
-#: time_axis_view.cc:1047
-msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-msgstr "nom de hauteur de piste inconnu \"%1\" dans les données XML de l'IHM"
-
-#: time_axis_view_item.cc:326
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr "la nouvelle durée %1 trames est hors limites pour %2"
-
-#: time_fx_dialog.cc:71
-msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "rapide, basse qualité"
-
-#: time_fx_dialog.cc:72
-msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "pas d'anti-crénelage"
-
-#: time_fx_dialog.cc:73
-msgid "Contents:"
-msgstr "Contenu :"
-#: time_fx_dialog.cc:74
-msgid "Strict Linear"
-msgstr "Linéaire strict"
+#: theme_manager.cc:70
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions"
-#: time_fx_dialog.cc:75
-msgid "Preserve Formants"
+#: theme_manager.cc:71
+msgid "Show waveform clipping"
msgstr ""
-#: time_fx_dialog.cc:81
-msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "TimeFXDialog"
-
-#: time_fx_dialog.cc:84
-#, fuzzy
-msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr "Pitch shift"
-
-#: time_fx_dialog.cc:86
-msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Étirer/Contracter"
-
-#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Octaves:"
-
-#: time_fx_dialog.cc:118 transpose_dialog.cc:46
-msgid "Semitones:"
-msgstr "Demi-tons"
-
-#: time_fx_dialog.cc:122
-#, fuzzy
-msgid "Cents:"
-msgstr "Cents"
-
-#: time_fx_dialog.cc:130
-msgid "Shift"
+#: theme_manager.cc:73
+msgid "Waveforms color gradient depth"
msgstr ""
-#: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
-msgid "TimeFXButton"
-msgstr "TimeFXButton"
-
-#: time_fx_dialog.cc:162
-msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Étirer/Contracter"
-
-#: time_fx_dialog.cc:170
-#, fuzzy
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Bus :</b>"
-
-#: time_selection.cc:40
-msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#: transpose_dialog.cc:30
-#, fuzzy
-msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "Transposer"
-
-#: transpose_dialog.cc:55
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transposer"
-
-#: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
-msgid "Loading default ui configuration file %1"
+#: theme_manager.cc:75
+msgid "Timeline item gradient depth"
msgstr ""
-"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
-#: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
+#: theme_manager.cc:76
#, fuzzy
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr ""
-"Ardour : impossible de lire le fichier de configuration d'interface "
-"graphique « %1 »"
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Les fenêtres flottantes sont des boites de dialogues."
-#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
-#, fuzzy
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+#: theme_manager.cc:77
+msgid "Transient windows follow front window."
msgstr ""
-"Ardour : le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface "
-"graphique n'a pas pu être chargé correctement."
-#: ui_config.cc:137
-msgid "Loading user ui configuration file %1"
+#: theme_manager.cc:78
+msgid "Icon Set"
msgstr ""
-"Chargement du fichier utilisateur (%1) pour la configuration de l'interface "
-"graphique"
-#: ui_config.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr ""
-"Ardour : impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de "
-"l'interface graphique"
+#: theme_manager.cc:87
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
-#: ui_config.cc:145
-#, fuzzy
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+#: theme_manager.cc:163
+msgid "Items"
msgstr ""
-"Ardour : le fichier de l'utilisateur (%1) pour la configuration de "
-"l'interface graphique n'a pas pu être chargé correctement."
-#: ui_config.cc:151
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+#: theme_manager.cc:164
+msgid "Palette"
msgstr ""
-#: ui_config.cc:179
-#, fuzzy
-msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Fichier « %1 » non enregistré (config interface)"
-
-#: utils.cc:200 utils.cc:243
-msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "mauvais entête XPM %1"
-
-#: utils.cc:382
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "style RGBA manquant pour « %1 »"
-
-#: utils.cc:405 utils.cc:455
-msgid "no style found for %1, using red"
-msgstr "Aucun style trouvé pour %1 ; utilisation du rouge"
-
-#: utils.cc:441 utils.cc:493
-msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
+#: theme_manager.cc:165
+msgid "Transparency"
msgstr ""
-"Attribut de style inconnu « %1 » demandé pour la couleur ; Utilisation du "
-"rouge"
-
-#: utils.cc:742
-#, fuzzy
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1"
-
-#: utils.cc:769
-msgid "cannot find icon image for %1"
-msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1"
-
-#: verbose_cursor.cc:41
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "VerboseCanvasCursor"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "quitter"
-
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "La session"
-
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Le cliché"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans Ardour.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le programme va prendre un peu de temps à démarrer,\n"
-#~ "le temps que les polices de caractère soient analysées.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ceci ne sera effectué qu'une fois,\n"
-#~ "et vous ne verrez plus ce message par la suite.\n"
-
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Copier vers un fichier audio (bounce)"
-
-#~ msgid "fixed time region copy"
-#~ msgstr "Copie verticale de région"
-
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "Copie de région"
-
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "déformation temporelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "Séparer les voies"
-
-#~ msgid "% "
-#~ msgstr "% "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Enregistrer comme modèle..."
-
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Nettoyer"
-
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr "Vitesse affichée en pourcentage ou en demi-tons"
-
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Vitesse de lecture actuelle"
-
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Nettoyer"
-
-#~ msgid "Play Selection"
-#~ msgstr "Lire la zone de sélection"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP=%5.1f%%"
-
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "½ton"
-
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "étendre à la fin de la région"
-
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "étendre au début de la région"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Souris"
-
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "aller à"
+#: theme_manager.cc:195
#, fuzzy
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Enlever le repère"
-
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "brosse à la souris"
-
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "étendre la sélection"
-
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Effacer le tempo"
-
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Effacer les types de mesure"
-
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "entrée"
-
-#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
-#~ msgstr "ajouter ou modifier des commentaires"
-
-#~ msgid "*Comments*"
-#~ msgstr "*commentaires*"
-
-#~ msgid "Cmt"
-#~ msgstr "Cmt"
-
-#~ msgid "*Cmt*"
-#~ msgstr "*Cmt*"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Insertions, départs et plugins pré-atténuation"
-
-#~ msgid "programming error: %1 %2"
-#~ msgstr "programming error: %1 %2"
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
+"Déclarer les fenetres flottantes comme boites de dialogue plutot "
+"qu'utilitaires.\n"
+"Cela peut aider certains gestionnaires de fenetres (WM), et nécessite un "
+"redémarrage d'%1 pour prendre effet."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Insérer un fichier audio"
-
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "Déplacement de région"
-
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "brosse de glissé-déposé de région"
-
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "capture de sélection"
-
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "remplissage"
-
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "remplir la sélection"
-
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "dupliquer la région"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup"
-#~ msgstr "Aucun groupe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "enlever la région"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "lier"
-
-#~ msgid "panning link control"
-#~ msgstr "liaison gauche–droite du panoramique"
-
-#~ msgid "panning link direction"
-#~ msgstr "direction de la liaison"
-
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Réinitialiser tout"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI input(s)\n"
-#~ msgstr "Entrées"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Définir la carte du tempo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
-#~ "C'est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le distribuer\n"
-#~ "sous certaines conditions ; voir le fichier COPYING pour les détails.\n"
-
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "programmer error: %1 %2"
-
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
-
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Config manuelle"
-
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "ardour : ajouter piste ou bus"
-
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Nom (modèle)"
-
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "ardour : enregistrer la session ?"
-
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Sessions Ardour"
-
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "La patience est une vertu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur cette session.\n"
-#~ "La session ne peut pas être chargée."
-
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour : nettoyage"
-
-#~ msgid "files were"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier des raccourcis claviers d'Ardour est absent de \"%1\" ou il "
-#~ "contient des erreurs."
-
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Import/Export"
-
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Souris"
-
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "En-tête"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Contenu"
-
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "la sélection vers un fichier audio..."
-
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
-#~ msgstr "les intervalles vers des fichiers audio..."
-
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Pistes et bus..."
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 2"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 3"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 4"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 5"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 6"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 7"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 8"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 9"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 10"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 11"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 12"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 13"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 14"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 15"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 16"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 17"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 18"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 19"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 20"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 21"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 22"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 23"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 24"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 25"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 26"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 27"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 28"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 29"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 30"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 31"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 32"
-
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Utiliser OSC (OpenSound Control)"
-
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Stopper la lecture en fin de session"
-
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Chevauch. des régions équivalentes"
-
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Activer les VU-mètres de l'éditeur"
-
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Utiliser la tension de polarisation"
-
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Plusieurs solos possibles"
-
-#~ msgid "Hardware monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring matériel"
-
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring logiciel"
-
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring externe"
-
-#~ msgid "Solo in-place"
-#~ msgstr "Solo en direct"
-
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "entrées audio → pistes Ardour"
-
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Pas d'entrées automatiques"
-
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Pistes Ardour → sorties physiques"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "NOM :"
-
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "lire"
-
-#~ msgid "START:"
-#~ msgstr "début :"
-
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "fin :"
-
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "longueur :"
-
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Afficher les formes d'ondes"
-
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "gain"
-
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "panoramique"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "hauteur de piste"
-
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "effacer la piste"
-
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "pixbuf"
-
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "le pixbuf"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "largeur"
-
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "la largeur"
-
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "largeur"
-
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "largeur dessinée"
-
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "hauteur"
-
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "la hauteur"
-
-#~ msgid "anchor"
-#~ msgstr "ancre"
-
-#~ msgid "the anchor"
-#~ msgstr "l'ancre"
-
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "ardour : édition de fondu enchaîné"
-
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Lier la sélection région/piste"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Se placer au repère 2"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Se placer au repère 3"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Se placer au repère 4"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Se placer au repère 5"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Se placer au repère 6"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Se placer au repère 7"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Se placer au repère 8"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Se placer au repère 9"
-
-#~ msgid "to Center"
-#~ msgstr "vers le centre"
-
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "Début au point d'édition"
-
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Point d'édition à la fin"
-
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Définir la boucle depuis la région"
-
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Définir le punch depuis la région"
-
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Commuter la descente"
-
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "aligner la fin des régions"
-
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "aligner relativement la fin des régions"
-
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "aligner relativement les synchro des régions"
-
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "région muette/active"
-
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Dupliquer la région"
-
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Multi-dupliquer la région"
-
-#~ msgid "Reverse Region"
-#~ msgstr "inverser la région"
-
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Séparer au point d'édition"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "aligner sur la trame SMPTE"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "aligner sur les secondes SMPTE"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "aligner sur les minutes SMPTE"
-
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "importer des fichiers audio"
-
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "formes d'onde"
-
-#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
-#~ msgstr "formes d'onde pendant l'enregistr."
-
-#~ msgid "- 0.1%"
-#~ msgstr "- 0.1%"
-
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 par trame"
-
-#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuration utilise une valeur non prise en charge de sous-trames "
-#~ "par trame : %1"
-
-#~ msgid "Add existing audio"
-#~ msgstr "Ajouter l'audio existant"
-
-#~ msgid "importing %1"
-#~ msgstr "importation de %1"
-
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "trames SMPTE"
-
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "secondes SMPTE"
-
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "minutes SMPTE"
-
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Fragments"
-
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Éditeur de région..."
-
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Placer le point de synchro"
-
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Analyse la région"
-
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Décaler à droite"
-
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Décaler à gauche"
-
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Décaler à gauche de l'offset de capture"
-
-#~ msgid "Play range"
-#~ msgstr "Lire"
-
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Lire en boucle"
-
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Analyse la zone de sélection"
-
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Sélectionner tout dans la zone"
-
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "sélection → boucle"
-
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "sélection → punch"
-
-#~ msgid "Duplicate range"
-#~ msgstr "Dupliquer"
-
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "sélection → nouveau fragment"
-
-#~ msgid "Bounce range"
-#~ msgstr "Copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
-
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Exporter"
-
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Lire depuis le point d'édition"
-
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Insérer un fragment"
-
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
-
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Décaler la piste à gauche après le point d'édition"
-
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Sélectionner tout avant la tête de lecture"
-
-#~ msgid "Draw Gain Automation"
-#~ msgstr "pour dessiner la courbe de gain"
-
-#~ msgid "Magnetic Snap"
-#~ msgstr "Alignement magnétique"
-
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "adjacent"
-
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "superposable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a aucune sélection à exporter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sélectionnez une zone en utilisant le mode « sélection »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a rien à exporter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sélectionnez des intervalles dans la barre des intervalles"
-
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "programming error: no ImageFrameView selected"
-
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "programming error: no MarkerView selected"
-
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Déverrouiller"
-
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "programming error: start_grab called without drag item"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "déplacement de régions"
-
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "déplacement sélection"
-
-#~ msgid ""
-#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
-#~ "It cannot be undone\n"
-#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
-#~ msgstr ""
-#~ " Cette opération est destructive et peut effacer des fichiers audio.\n"
-#~ "Elle ne pourra pas être annulée.\n"
-#~ "Voulez-vous vraiment détruire %1 ?"
-
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "ces régions"
-
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "cette région"
-
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Oui, les détruire."
-
-#~ msgid "naturalize"
-#~ msgstr "naturaliser"
-
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "Rogner le début de région jusqu'au point d'édit."
-
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "Rogner la fin de région jusqu'au point d'édit."
-
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "coller le fragment"
-
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "effacer la liste de lecture"
-
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "Commute la montée"
-
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "Commute la descente"
-
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "nom du fragment :"
-
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "créer un fragment"
-
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Abandonner"
-
-#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
-#~ msgstr "Rien ne peut être sélectionné dans la zone choisie"
-
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "demi-tons"
-
-#~ msgid "TimeFXProgress"
-#~ msgstr "TimeFXProgress"
-
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "échantillonnage"
-
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22.05kHz"
-
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44.1kHz"
-
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48kHz"
-
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88.2kHz"
-
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96kHz"
-
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192kHz"
-
-#~ msgid "best"
-#~ msgstr "la meilleure"
-
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "bonne"
-
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "moyenne"
-
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "Remodelage (shaped noise)"
-
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "stéréo"
-
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
-
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
-
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "descripteur de CD"
-
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "ordre des bits"
-
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "conversion"
-
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "interpolation"
-
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "n'exporter qu'un fichier descripteur de CD"
-
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Pistes spécifiques..."
-
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editeur : impossible d'écrire l'index TOC du CD dans le fichier « %1 »"
-
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editeur : impossible d'écrire le descripteur CUE du CD dans le fichier « "
-#~ "%1 »"
-
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
-
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr "Ardour ne peut pas exporter d'audio s'il est déconnecté"
-
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "veuillez entrer un nom de fichier valide"
-
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "veuiller donner un nom complet pour le fichier audio"
-
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier dans :"
-
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "ardour : export de régions"
-
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "exporter vers un dossier"
-
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Veuillez entrer un nom de dossier valide."
-
-#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
-#~ msgstr "Veuillez sélectionner un dossier existant (pas un fichier)"
-
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "ardour : export d'une région"
-
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "ajout d'événement d'autom. de gain"
-
-#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
-#~ msgstr "Le socket du compositeur d'image a été arrêté ou fermé"
-
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 seconde"
-
-#~ msgid "1 seconds"
-#~ msgstr "1 seconde"
-
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 secondes"
-
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 secondes"
-
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 secondes"
-
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 secondes"
-
-#~ msgid "Duration (sec)"
-#~ msgstr "durée (s)"
-
-#~ msgid "Remove Frame"
-#~ msgstr "Enlever une trame"
-
-#~ msgid "Image Frame"
-#~ msgstr "Trame d'image"
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Ajouter une entrée"
-
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Ajouter une sortie"
-
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "Enlever une entrée"
-
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Enlever une sortie"
-
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Déconnecter tout"
-
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Connexions disponibles"
-
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "ajouter un repère temporel"
-
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Repères temporels (et index de CD)"
-
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Intervalles (et plages de CD)"
-
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK"
-
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "molette"
-
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "commentaires"
-
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "commentaires"
-
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible de définir les nouveaux ports requis pour cette connexion"
-
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr " entrée"
-
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "I"
-
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "inverser la polarité"
-
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Sessions récentes :"
-
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "ardour : gestion des sessions"
-
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "sélection d'un dossier"
-
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Chemins/Fichiers"
-
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Clavier/Souris"
-
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "chemin vers la session (RAID de préférence)"
-
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Profondeur d'historique (commandes)"
-
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Profondeur enregistrée (commandes)"
-
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "Décalage SMPTE"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "présence"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr ""
-#~ "voir entrée\n"
-#~ "dans la console"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr ""
-#~ "voir sortie\n"
-#~ "dans la console"
-
-#~ msgid "MTC"
-#~ msgstr "MTC"
-
-#~ msgid "MMC"
-#~ msgstr "MMC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Control"
-#~ msgstr ""
-#~ "param.\n"
-#~ "MIDI"
-
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "actif"
-
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "inactif"
-
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "sortie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une tranche de mixage dédiée est utilisée pour écouter des régions "
-#~ "spécifiques\n"
-#~ "en dehors du contexte du mixage global. Elle peut être connectée comme "
-#~ "n'importe\n"
-#~ "quelle autre tranche de mixage."
-
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "vous devez choisir la ligne à modifier"
-
-#~ msgid "add pan automation event"
-#~ msgstr "ajout d'événement de pan."
-
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "ardour : plugins"
-
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "nb d'entrées"
-
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "nb de sorties"
-
-#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
-#~ msgstr "rediriger l'automatisation créée pour le non-plugin"
-
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour : boite de dialogue pour plugin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a %3 voies.\n"
-#~ "\n"
-#~ "C'est incohérent car vous allez jeter une partie du signal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a seulement %3 "
-#~ "voies actives.\n"
-#~ "\n"
-#~ "C'est incohérent à moins que le plugin supporte les entrées latérales.\n"
-#~ "Une version future d'Ardour prendra en charge ce type de configuration."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
-#~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "La configuration d'entrées/sorties est incohérente :\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le plugin a %2 entrées et %3 sorties.\n"
-#~ "La piste (ou le bus) a %4 entrées et %5 sorties.\n"
-#~ "Le point d'insertion a %6 voies actives.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour ne sait pas comment faire dans ce genre de situations.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Insertions, départs et plugins post-atténuation"
-
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "renommer la redirection"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment enlever toutes les pré-redirections de cette "
-#~ "piste ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
+#: theme_manager.cc:199
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment enlever toutes les post-redirections de cette "
-#~ "piste ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
+#: theme_manager.cc:620
+msgid "Color Palette"
+msgstr ""
-#~ msgid "Tracks/Buses"
-#~ msgstr "Pistes et Bus"
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Nom piste/bus (double cliquer pour éditer)"
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Redirections post-atténuation"
+#: time_axis_view_item.cc:345
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "la nouvelle durée d'%1 trame est hors limites pour %2"
+msgstr[1] "la nouvelle durée de %1 trames est hors limites pour %2"
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Quick but Ugly"
+msgstr "rapide, basse qualité"
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "hauteur de piste"
+#: time_fx_dialog.cc:63
+msgid "Skip Anti-aliasing"
+msgstr "Pas d'anti-crénelage"
-#~ msgid "solo change"
-#~ msgstr "modification du solo"
+#: time_fx_dialog.cc:64
+msgid "Contents:"
+msgstr "Contenu :"
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "(dés)activation d'enregistrement"
+#: time_fx_dialog.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "Minimiser la distorsion temporelle"
-#~ msgid "mix group solo change"
-#~ msgstr "changt solo de groupe"
+#: time_fx_dialog.cc:66
+msgid "Preserve Formants"
+msgstr ""
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "changt sourdine de groupe"
+#: time_fx_dialog.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "TimeFXDialog"
+msgstr "TimeFXDialog"
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "changt d'activation d'enreg de groupe"
+#: time_fx_dialog.cc:74
+msgid "Pitch Shift Audio"
+msgstr "Décalage de tonalité audio"
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour : sélection de couleur"
+#: time_fx_dialog.cc:76
+msgid "Time Stretch Audio"
+msgstr "Étirer/contracter audio"
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "nouveau nom :"
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Octaves :"
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Lire"
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
+msgid "Semitones:"
+msgstr "Demi-tons :"
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
+#: time_fx_dialog.cc:114
+msgid "Cents:"
+msgstr "Cents :"
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "au point d'édition"
+#: time_fx_dialog.cc:122
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Décaler"
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "sur la tête de lecture"
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
+msgid "TimeFXButton"
+msgstr "TimeFXButton"
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Mesure"
+#: time_fx_dialog.cc:154
+msgid "Stretch/Shrink"
+msgstr "Étirer/contracter"
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Temps"
+#: time_fx_dialog.cc:164
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Avancement</b>"
-#~ msgid "thirtq-second (32)"
-#~ msgstr "trente-deuxième (32)"
+#: time_info_box.cc:124
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Démarrer l'enregistrement au punch-in"
-#~ msgid "TimeAxisViewItemName"
-#~ msgstr "TimeAxisViewItemName"
+#: time_info_box.cc:125
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Stopper l'enregistrement au punch-out"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
+#: time_selection.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-#~ msgid "new name: "
-#~ msgstr "nouveau nom :"
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr ""
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "ardour : connexions"
+#: transform_dialog.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "the previous note's"
+msgstr "A la précédente durée de note"
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "Connexions en entrée"
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr ""
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Connexions en sortie"
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr ""
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Nouvelle entrée"
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr ""
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Nouvelle sortie"
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr ""
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "Ajouter un port"
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr ""
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#: transform_dialog.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "note number"
+msgstr "numéro de note"
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "entrée %d"
+#: transform_dialog.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "velocity"
+msgstr "Vélocité"
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "sortie %d"
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr ""
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle connexion :"
+#: transform_dialog.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "length"
+msgstr "Durée"
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur JACK en tant que « %1 »"
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr ""
-#~ msgid "could not load command line session \"%1\""
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible de charger la session indiquée en ligne de commande « %1 »"
+#: transform_dialog.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Set "
+msgstr "Créer une boucle à partir de l'intervalle"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
-#~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Il n'existe pas de session nommée « %1 ».\n"
-#~ "Pour la créer depuis la ligne de commande, lancez ardour en tapant ceci : "
-#~ "\"ardour --new %1"
+#: transpose_dialog.cc:30
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "Transposer le MIDI"
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Paramètres"
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transposer"
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "curseur d'édition"
+#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300
+msgid "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr ""
+"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "trames"
+#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+msgstr ""
+"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique par "
+"défaut « %1 »"
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "Sélectionner tout entre les 2 curseurs"
+#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+"le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface graphique "
+"n'a pas pu être chargé correctement."
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "Coller au curseur d'édition"
+#: ui_config.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr ""
+"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "Coller au pointeur de la souris"
+#: ui_config.cc:219
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr ""
-#~ msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
-#~ msgstr "Unité d'alignement des curseurs et zones"
+#: ui_config.cc:222
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr ""
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Dupliquer combien de fois ?"
+#: ui_config.cc:227
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "curseur d'édition"
+#: ui_config.cc:233
+msgid "Color file %1 not found"
+msgstr ""
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "début de la région suivante"
+#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361
+#, fuzzy
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé"
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "fin de la région suivante"
+#: ui_config.cc:317
+msgid "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr ""
+"Chargement du fichier utilisateur de la configuration de l'interface "
+"graphique %1"
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
-#~ msgstr "synchro de la région suivante"
+#: ui_config.cc:320
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr ""
+"impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de l'interface "
+"graphique"
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "début de la région précédente"
+#: ui_config.cc:325
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+"le fichier utilisateur de configuration de l'interface graphique « %1 » n'a "
+"pas pu être chargé correctement."
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "fin de la région précédente"
+#: ui_config.cc:333
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr ""
+"aucun fichier de configuration de l'interface graphique n'a éte trouvé.\n"
+"Elle aura l'air étrange."
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
-#~ msgstr "synchro de la région précédente"
+#: ui_config.cc:351
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé"
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "début de la région"
+#: ui_config.cc:592
+#, fuzzy
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Préset de plugin %1 non trouvé"
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "fin de la région"
+#: ui_config.cc:662
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le fichier de style « %1 » dans « %2 ». L'interface de "
+"%3 sera étrange."
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "tout entre les 2 curseurs"
+#: utils.cc:117 utils.cc:160
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "mauvais entête XPM %1"
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "centrer sur le curseur d'édition"
+#: utils.cc:577
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "impossible de trouver le fichier XMP pour %1"
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "sur la tête de lecture"
+#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641
+msgid "default"
+msgstr "par défaut"
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "recadrer"
+#: utils.cc:642
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
-#~ msgid "keyboard selection"
-#~ msgstr "sélection au clavier"
+#: utils.cc:649
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Impossible de trouver l'icône pour %1 avec %2"
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "cacher le repère"
+#: utils.cc:666 utils.cc:682
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr ""
-#~ msgid "cancel selection"
-#~ msgstr "annuler la sélection"
+#: add_video_dialog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Réglages de Piste Vidéo"
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "Programming error. that region doesn't cover that position"
+#: add_video_dialog.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Ouvrir vidéo"
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "Placer le curseur d'édition au point de synchronisation voulu"
+#: add_video_dialog.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Ajuster le débit de la session à celui de la vidéo"
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "point de synchro au curseur d'édition"
+#: add_video_dialog.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "Recharger le répertoire-racine"
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "sélectionner tout entre les curseurs"
+#: add_video_dialog.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "Video files"
+msgstr "Fichiers vidéo"
-#~ msgid "could not start JACK server: "
-#~ msgstr "Impossible de se démarrer le serveur JACK"
+#: add_video_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Infos de la vidéo</b>"
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "Plugins LADSPA disponibles"
+#: add_video_dialog.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Début :"
-#~ msgid "LADSPA"
-#~ msgstr "LADSPA"
+#: add_video_dialog.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Débit vidéo :"
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "VST"
+#: add_video_dialog.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Format de l'image :"
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "Unité audio"
+#: add_video_dialog.cc:244
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr ""
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Couleurs..."
+#: add_video_dialog.cc:675
+msgid " %1 fps"
+msgstr ""
-#~ msgid "as Tape Tracks"
-#~ msgstr "vers nouvelles pistes (mode cassette)..."
+#: video_timeline.cc:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-"
+"il lire le fichier ? Le répertoire-racine convient-il ? Est-ce un fichier "
+"vidéo ?"
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "vers les pistes sélectionnées..."
+#: video_timeline.cc:506
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Echec du réglage de débit (Img/sec) : '%1' n' a aucune option correspondante "
+"dans %2."
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "Importer comme région %1"
+#: video_timeline.cc:514
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du Timecode de "
+"la session : '%2' versus '%3'"
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "multivoies"
+#: video_timeline.cc:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Incompatibilité du répertoire-racine. %1 : '%2', serveur-vidéo : '%3'. En "
+"général, ça signale un démarrage hors-Ardour du serveur-vidéo, et "
+"l'utilisation d'un répertoire-racine différent."
-#~ msgid ""
-#~ "Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
-#~ "Do you want to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paire de fichiers détectée (%1, %2 ...).\n"
-#~ "Voulez-vous :"
+#: video_timeline.cc:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est introuvable. Merci d'installer : http://"
+"xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les "
+"variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit désigner une application "
+"compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#~ msgid "edit cursor color not defined, check your ardour.colors file!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de couleur définie pour le curseur d'édition. Vérifiez votre fichier "
-#~ "ardour.colors !"
+#: video_timeline.cc:739
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr ""
-#~ msgid "playhead color not defined, check your ardour.colors file!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de couleur définie pour la tête de lecture. Vérifiez votre fichier "
-#~ "ardour.colors !"
+#: video_timeline.cc:766
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sans fichier de style pour son interface, Ardour aura une apparence "
-#~ "bizarre.\n"
-#~ "Veuillez faire pointer ARDOUR3_UI_RC vers un fichier de style valide"
+#: video_monitor.cc:285
+#, fuzzy
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Moniteur Vidéo : Fichier Non Trouvé."
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr ""
-#~ "largeur de tranche inconnue « %1 » dans les données XML de l'interface "
-#~ "utilisateur"
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système.\n"
+"L'import/export Vidéo est impossible sans installer ces outils.\n"
+"%1 nécessite ffmpeg et ffprobe, fournis par ffmpeg.org, version 1.1 ou plus "
+"récente.\n"
+"\n"
+"Ces outils sont inclus dans la version %1 d'ardour.org et aussi disponibles "
+"avec le serveur-vidéo à http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important : les fichiers sont à installer dans $PATH et à nommer "
+"ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n"
+"Si votre système inclut déjà les paquets concernés, nous vous recommandons "
+"la création de liens symboliques de ffmpeg à ffmpeg_harvid et de ffprobe à "
+"ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "Calques/Fondus"
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Transcodage/Import du fichier vidéo "
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Appliquer"
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "Output File:"
+msgstr "Fichier de sortie :"
-#~ msgid "comma seperated tags"
-#~ msgstr "tags séparées par des virgules"
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Abandon"
-#~ msgid "Length: n/a"
-#~ msgstr "Longueur : n/a"
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Hauteur = "
-#~ msgid "Format: n/a"
-#~ msgstr "Format : n/a"
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Commande manuelle auxiliaire"
-#~ msgid "Channels: n/a"
-#~ msgstr "Voies : n/a"
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Mode Débug: commande ffmpeg et sortie vers stdout."
-#~ msgid "Samplerate: n/a"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage : n/a"
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Infos du fichier</b>"
-#~ msgid "Timecode: n/a"
-#~ msgstr "Timecode : n/a"
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Les éxécutables ffprobe ou ffmpeg ne sont pas disponibles. L'import Vidéo "
+"est impossible sans installer ces outils. Vous trouverez plus d'infos dans "
+"la fenêtre de Log."
-#~ msgid "Samplerate: %1"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage : %1"
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"Infos-fichier illisibles. Probablement '%1' n'est pas un fichier vidéo, ou "
+"le codec / format n'est pas supporté."
-#~ msgid "Timecode: %1"
-#~ msgstr "Timecode : %1"
+#: transcode_video_dialog.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "FPS:"
+msgstr "IPS :"
-#~ msgid "Add as new Track(s)"
-#~ msgstr "ajouter comme nouvelles pistes"
+#: transcode_video_dialog.cc:136
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée :"
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "Lier"
+#: transcode_video_dialog.cc:138
+#, fuzzy
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec :"
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "Lier à un fichier audio externe"
+#: transcode_video_dialog.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Géométrie :"
-#~ msgid ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(ardour/gtk %2.%3.%4 libardour : %5.%6.%7)"
+#: transcode_video_dialog.cc:155
+msgid "??"
+msgstr ""
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "lecture auto"
+#: transcode_video_dialog.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Importer Réglages</b>"
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "erreur du logiciel : méthode de contrôle impossible"
+#: transcode_video_dialog.cc:181
+#, fuzzy
+msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
+"Référence d'emplacement actuel (seulement les fichiers déjà transcodés)"
-#~ msgid "Unable to create all required ports"
-#~ msgstr "Impossible de créer tous les ports"
+#: transcode_video_dialog.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Importer/transcoder vidéo vers session"
-#~ msgid "ardour_cleanup"
-#~ msgstr "ardour_cleanup"
+#: transcode_video_dialog.cc:191
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Importer seulement l'Audio (pas la vidéo)"
-#~ msgid "MMC + Local"
-#~ msgstr "MMC + Local"
+#: transcode_video_dialog.cc:200
+#, fuzzy
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Format vidéo : Largeur = "
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Local"
+#: transcode_video_dialog.cc:207
+#, fuzzy
+msgid "Original Width"
+msgstr "Largeur originelle"
-#~ msgid "Sound File Browser"
-#~ msgstr "Navigateur de fichiers audio..."
+#: transcode_video_dialog.cc:222
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Taux (KBits/sec) :"
-#~ msgid "start prefix"
-#~ msgstr "préfixe de début"
+#: transcode_video_dialog.cc:227
+#, fuzzy
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Extraire l'Audio :"
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour : horloge"
+#: transcode_video_dialog.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Aucune Piste Audio"
-#~ msgid "SMPTE"
-#~ msgstr "SMPTE"
+#: transcode_video_dialog.cc:235
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Ne pas extraire l'Audio"
-#~ msgid "a track already exists with that name"
-#~ msgstr "ce nom est déjà utilisé pour une autre piste"
+#: transcode_video_dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Extraction Audio.."
-#~ msgid "Normal Snap"
-#~ msgstr "Aligné sur :"
+#: transcode_video_dialog.cc:353
+#, fuzzy
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Echec de l'extraction Audio."
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "visible"
+#: transcode_video_dialog.cc:379
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Transcodage Vidéo.."
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "Ardour : éditeur"
+#: transcode_video_dialog.cc:413
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Echec du Transcodage."
-#~ msgid "ardour_editor"
-#~ msgstr "ardour_editor"
+#: transcode_video_dialog.cc:503
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo transcodé"
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "Ardour : éditeur : "
+#: video_server_dialog.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Lancer le Serveur Vidéo"
-#~ msgid "Destroy"
-#~ msgstr "Détruire"
+#: video_server_dialog.cc:53
+#, fuzzy
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Exécutable du Serveur :"
-#~ msgid ""
-#~ "Current Zoom Range\n"
-#~ "(Width of visible area)"
-#~ msgstr "durée de la zone visible"
+#: video_server_dialog.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Répertoire-racine du Serveur:"
-#~ msgid "... as new region"
-#~ msgstr "...comme nouvelle région"
+#: video_server_dialog.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr "Ne plus afficher ce message. (RàZ dans Edition -> Préférences)."
-#~ msgid "Import audio (copy)"
-#~ msgstr "Importer un fichier audio (par copie)"
+#: video_server_dialog.cc:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Serveur Vidéo externe 'harvid' introuvable.\n"
+"L'outil est inclus dans les versions d'%1 sur ardour.org, alternativement "
+"vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver "
+"dans votre distribution Linux.\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#~ msgid "Focus Left"
-#~ msgstr "à gauche"
+#: video_server_dialog.cc:129
+#, fuzzy
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Adresse d'écoute :"
-#~ msgid "Focus Right"
-#~ msgstr "à droite"
+#: video_server_dialog.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Port d'écoute :"
-#~ msgid "Focus Center"
-#~ msgstr "au centre"
+#: video_server_dialog.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Taille du cache :"
-#~ msgid "Focus Playhead"
-#~ msgstr "suivre tête de lecture"
+#: video_server_dialog.cc:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 s'appuie sur un Serveur Vidéo externe pour la timeline vidéo.\n"
+"Le serveur configuré dans Edition -> Préférences -> Vidéo n'est pas "
+"accessible.\n"
+"Voulez vous qu'%1 lance 'harvid' sur cette machine?"
-#~ msgid "Focus Edit Cursor"
-#~ msgstr "suivre curseur d'édition"
+#: video_server_dialog.cc:189
+#, fuzzy
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Réglages du programme de Serveur Vidéo"
-#~ msgid "SMPTE fps"
-#~ msgstr "nb trames SMPTE par seconde"
+#: video_server_dialog.cc:209
+#, fuzzy
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Dossier-racine du Serveur"
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "repère à la tête de lecture"
+#: utils_videotl.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr "L'emplacement n'est pas dans le dossier-vidéo-racine."
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: Unexpected SMPTE value (%1, drop = %2) in "
-#~ "update_smpte_mode. Menu is probably wrong."
-#~ msgstr ""
-#~ "erreur du logiciel: valeur SMPTE inattendue (%1, drop = %2) dans "
-#~ "update_smpte_mode. Le menu est probablement mauvais"
+#: utils_videotl.cc:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Le fichier va être sauvegardé hors du dossier Serveur Vidéo racine. Le "
+"Serveur Vidéo ne pourra pas le lire. Voulez vous vraiment continuer ?"
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour : renommer le repère"
+#: utils_videotl.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
-#~ msgid "ardour: rename range"
-#~ msgstr "ardour : renommer l'intervalle"
+#: utils_videotl.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Confirmer l'écrasement"
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "sélectionner au clic"
+#: utils_videotl.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un fichier existant porte déjà ce nom. Voulez vous l'écraser ?"
-#~ msgid "ardour: rename region"
-#~ msgstr "ardour : renommer la région"
+#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Création du dossier vidéo \"%1\" impossible (%2)"
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour : blocage de la piste"
+#: export_video_dialog.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Export du fichier vidéo"
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "ardour : déformation temporelle"
+#: export_video_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "Video:"
+msgstr "Vidéo :"
-#~ msgid "ardour_export"
-#~ msgstr "ardour_export"
+#: export_video_dialog.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Taille de vidéo (L x H)"
-#~ msgid "cannot find images for fader slider"
-#~ msgstr "Impossible de trouver les images des atténuateurs"
+#: export_video_dialog.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Format de l'image :"
-#~ msgid "cannot find images for fader rail"
-#~ msgstr "Impossible de trouver les images des rails d'attenuateurs"
+#: export_video_dialog.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Régler le ratio d'aspect :"
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "KeyboardTarget : nom de touche inconnue : « %1 »"
+#: export_video_dialog.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Normaliser l'Audio"
-#~ msgid ""
-#~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
-#~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
-#~ "this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre système est très mal configuré -- la touche VerrNum (Numlock)"
-#~ "utilise « %1 » comme modificateur. C'est une aberration -- consultez la "
-#~ "page de manuel de « xmodmap » pour savoir comment réparer ça."
+#: export_video_dialog.cc:95
+#, fuzzy
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Encodage à 2 passes"
-#~ msgid ""
-#~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
-#~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
-#~ "than %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre système génère le code « %1 » quand la touche VerrNum (Numlock) est "
-#~ "pressée. Cela peut causer des problèmes pendant l'édition, de sorte "
-#~ "qu'Ardour utilisera « %2 » comme touche Meta plutôt que « %1 »."
+#: export_video_dialog.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Optimisations du Codec :"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod1 »"
+#: export_video_dialog.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Désinterlacer"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod2 »"
+#: export_video_dialog.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Choisir [2] B-frames (MPEG 2 ou 4 seulement)"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod3 »"
+#: export_video_dialog.cc:100
+#, fuzzy
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "Ecraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod4 »"
+#: export_video_dialog.cc:101
+#, fuzzy
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Inclure les métadonnées de la session"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod5 »"
+#: export_video_dialog.cc:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système. L'exportation Vidéo est "
+"impossible sans installer ces outils. Plus d'infos dans la fenêtre de Log."
-#~ msgid "ardour_locations"
-#~ msgstr "ardour_locations"
+#: export_video_dialog.cc:130
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr ""
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "récupération du signal pour effectuer une sortie propre\n"
+#: export_video_dialog.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Entrée :</b>"
-#~ msgid "stopping user interface\n"
-#~ msgstr "arrêt de l'interface utilisateur\n"
+#: export_video_dialog.cc:151
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio :"
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d) : reçu le signal %d\n"
+#: export_video_dialog.cc:153
+#, fuzzy
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Bus Master"
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "impossible de définir le masque de signal par défaut (%1)"
+#: export_video_dialog.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "du début à la fin de la session %1"
-#~ msgid "mute"
-#~ msgstr "muet"
+#: export_video_dialog.cc:161
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Réglages :</b>"
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour : console de mixage"
+#: export_video_dialog.cc:169
+msgid "Range:"
+msgstr "Intervalle :"
-#~ msgid "ardour_mixer"
-#~ msgstr "ardour_mixer"
+#: export_video_dialog.cc:172
+msgid "Preset:"
+msgstr "Préréglage :"
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour : console de mixage : "
+#: export_video_dialog.cc:175
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Codec vidée :"
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour : éditeur d'options"
+#: export_video_dialog.cc:178
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Débit vidéo (kb / s) :"
-#~ msgid "ardour_option_editor"
-#~ msgstr "ardour_option_editor"
+#: export_video_dialog.cc:181
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Codec audio :"
-#~ msgid "Soundfile Search Paths"
-#~ msgstr "Chemins de recherche des fichiers audio"
+#: export_video_dialog.cc:184
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Débit audio (kb / s)"
-#~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -g, --gtktheme Autoriser le chargement d'un thème\n"
+#: export_video_dialog.cc:187
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio :"
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "ardour : listes de lecture"
+#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231
+#: export_video_dialog.cc:830 export_video_dialog.cc:833
+#, fuzzy
+msgid "(default for format)"
+msgstr "Format de sortie par défaut"
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour : liste de lecture pour "
+#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255
+#: export_video_dialog.cc:837 export_video_dialog.cc:846
+#, fuzzy
+msgid "(default)"
+msgstr "(par défaut)"
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour : %1"
+#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:840
+msgid "(retain)"
+msgstr ""
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "active"
+#: export_video_dialog.cc:348
+#, fuzzy
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "de 00:00:00:00 à la fin de la vidéo"
-#~ msgid "visible"
-#~ msgstr "visible"
+#: export_video_dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "du début à la fin de la vidéo"
-#~ msgid "ENVELOPE"
-#~ msgstr "enveloppe"
+#: export_video_dialog.cc:353
+msgid "Selected range"
+msgstr "Intervalle sélectionné"
-#~ msgid "mute this region"
-#~ msgstr "Assourdir cette région"
+#: export_video_dialog.cc:589
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Normaliser audio"
-#~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
-#~ msgstr "les régions en dessous de celle-ci sont muettes"
+#: export_video_dialog.cc:593
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exporter audio"
-#~ msgid "prevent any changes to this region"
-#~ msgstr "empêche toute modification de cette région"
+#: export_video_dialog.cc:648
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Exporter audio…"
-#~ msgid "use the gain envelope during playback"
-#~ msgstr "utiliser l'enveloppe de gain pendant la lecture"
+#: export_video_dialog.cc:705
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Export vidéo : impossible de récupérer la durée du fichier vidéo, "
+"utilisation de la durée de la « timeline »."
-#~ msgid "show the gain envelope"
-#~ msgstr "afficher l'enveloppe de gain"
+#: export_video_dialog.cc:735
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Export vidéo : l'intervalle d'export ne contient pas de vidéo."
-#~ msgid "use fade in curve during playback"
-#~ msgstr "utiliser un fondu ascendant pendant la lecture"
+#: export_video_dialog.cc:748
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Export vidéo : aucun port de sortie principal auquel se connecter pour "
+"l'export audio"
-#~ msgid "use fade out curve during playback"
-#~ msgstr "utiliser un fondu descendant pendant la lecture"
+#: export_video_dialog.cc:790
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Encodage vidéo…"
-#~ msgid "FADE IN"
-#~ msgstr "montée"
+#: export_video_dialog.cc:810
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Export vidéo : le fichier vidéo d'entrée ne peut être lu."
-#~ msgid "FADE OUT"
-#~ msgstr "descente"
+#: export_video_dialog.cc:916
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Encodage vidéo… Passe 1 / 2"
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour : région "
+#: export_video_dialog.cc:928
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Encodage vidéo… Passe 2 / 2"
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector"
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de pistes et de bus"
+#: export_video_dialog.cc:1031
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Échec du transcodage."
-#~ msgid "ardour_route_parameters"
-#~ msgstr "ardour_route_parameters"
+#: export_video_dialog.cc:1267 export_video_dialog.cc:1287
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo exporté"
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus :"
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Informations d'export vidéo"
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus : aucune route sélectionnée"
+#: export_video_infobox.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr "Ne plus afficher ce message (RàZ dans Edition > Préférences > Vidéo)."
-#~ msgid "Add Field..."
-#~ msgstr "Ajouter un champ..."
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Informations d'export vidéo</b>"
-#~ msgid "Remove Field"
-#~ msgstr "Enlever le champ"
+#: export_video_infobox.cc:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+"L'encodage Vidéo est une tâche complexe avec de nombreux détails\n"
+"\n"
+"Merci de consulter le manuel à %1/video-timeline/operations/#export "
+"(anglais).\n"
+"\n"
+"Ouvrir le manuel en ligne ? "
-#~ msgid "resolution"
-#~ msgstr "résolution"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
+#~ "URL in Edit -> Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez "
+#~ "son URL d'accès dans Édition -> Préférences."
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "format"
+# The ":" is missing in the original translation
+#~ msgid "MIDI System"
+#~ msgstr "Système MIDI :"
-#~ msgid "Name for Field"
-#~ msgstr "Nom du champ :"
+#~ msgid "%u samples"
+#~ msgstr "%u samples"
-#~ msgid "channel1"
-#~ msgstr "voie 1"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of "
+#~ "testers,\n"
+#~ "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+#~ "stable or reliable\n"
+#~ " though it may be so, depending on your workflow.\n"
+#~ "2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+#~ "3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+#~ "report issues\n"
+#~ " making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+#~ "4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas "
+#~ "and pass on comments.\n"
+#~ "5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about "
+#~ "ardour3. You\n"
+#~ " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+#~ "\n"
+#~ " http://ardour.org/support\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Bienvenue dans la version BETA d'Ardour %1</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour %1 a été réalisé pour Linux, mais à cause du manque de testeurs\n"
+#~ "en est toujours au stade béta sur OS X. Donc, quelques conseils :\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Merci de ne <b>PAS</b> utiliser ce logiciel en espérant qu'il soit "
+#~ "stable ou fiable\n"
+#~ " bien qu'il puisse l'etre, selon votre utilisation.\n"
+#~ "2) <b>Merci de ne PAS utiliser les forums d'ardour.org pour reporter des "
+#~ "problèmes.</b>.\n"
+#~ "3) Merci <b>D'UTILISER</b> le gestionnaire de défauts à http://tracker."
+#~ "ardour.org/ pour reporter des problèmes.\n"
+#~ " assurez vous de bien noter la version comme %1-beta.\n"
+#~ "4) Merci <b>D'UTILISER</b> la liste de diffusion ardour-users pour "
+#~ "discuter de vos idées et commentaires sur le logiciel.\n"
+#~ "5) Merci de nous <b>REJOINDRE</b> sur IRC pour discuter en temps réel "
+#~ "d'Ardour3.\n"
+#~ " Vous pouvez le faire depuis Ardour, dans le menu Aide => Chat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les informations complètes sur ce qui précède sont dans la rubrique "
+#~ "support (en anglais) à\n"
+#~ "\n"
+#~ " http://ardour.org/support\n"
-#~ msgid "channel2"
-#~ msgstr "voie 2"
+#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
+#~ msgstr "Ceci est une VERSION BETA"