#
# Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2011.
-# Romain Arnaud <roming22@gmail.com>, 2011.
+# Romain Arnaud <roming22@gmail.com>, 2011, 2013.
+# Fred Rech <f.rech@yahoo.fr>, 2014.
+# Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 2.3\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-04 11:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-03 19:53+0200\n"
-"Last-Translator: Romain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-28 20:56+0100\n"
+"Last-Translator: Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../\n"
-#: about.cc:122
+#: about.cc:125
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:123
+#: about.cc:126
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:124
+#: about.cc:127
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:125
+#: about.cc:128
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:126
+#: about.cc:129
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:127
+#: about.cc:130
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:131
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:129
+#: about.cc:132
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:133
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:134
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:135
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:136
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:137
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:138
msgid "André Colomb"
-msgstr ""
+msgstr "André Colomb"
-#: about.cc:134
+#: about.cc:139
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
-#: about.cc:135
+#: about.cc:140
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
-#: about.cc:136
+#: about.cc:141
+msgid "John Emmas"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:142
msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
-#: about.cc:137
+#: about.cc:143
msgid "Dave Flick"
-msgstr ""
+msgstr "Dave Flick"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:144
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:145
msgid "Robin Gareus"
msgstr "Robin Gareus"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:146
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:147
msgid "Chris Goddard"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Goddard"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:148
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:149
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:150
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:151
msgid "David Halter"
-msgstr ""
+msgstr "David Halter"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:152
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:153
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:154
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:155
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:156
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:157
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:158
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:159
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:160
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:154
-msgid "Nick Lanham"
+#: about.cc:161
+msgid "Georg Krause"
msgstr ""
-#: about.cc:155
+#: about.cc:162
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:163
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:164
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:165
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:166
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:167
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:168
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:169
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:170
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:171
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:172
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:173
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:174
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:175
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:176
msgid "Rodrigo Severo"
-msgstr ""
+msgstr "Rodrigo Severo"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:177
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:169
+#: about.cc:178
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:170
+#: about.cc:179
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:171
+#: about.cc:180
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:172
+#: about.cc:181
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:173
+#: about.cc:182
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:174
+#: about.cc:183
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:175
+#: about.cc:184
msgid "Roy Vegard"
-msgstr ""
+msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:176
+#: about.cc:185
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:181
-#, fuzzy
+#: about.cc:186
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr ""
+
+# I thought it's the right way to add my name to the translators list ?
+# Oh, by the way, have contacted Romain, the last translator, and he says "no problem you can edit the po files, have done my best, it's your turn now!"
+#: about.cc:191
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"Français:\n"
-"\t Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
-"\t Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
-"\t Martin Blanchard\n"
-"\t Romain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"Français :\n"
+"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tRaphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
-#: about.cc:182
-#, fuzzy
+#: about.cc:192
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
msgstr ""
-"Allemand:\n"
-"\t Karsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
-"\t Sebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\t Robert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"Allemand :\n"
+"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:188
-#, fuzzy
+#: about.cc:199
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"Italien:\n"
-"\t Filippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"Italien :\n"
+"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:189
+#: about.cc:200
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
msgstr ""
-"Portugais:\n"
-"\t Rui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
+"Portugais :\n"
+"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:201
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
msgstr ""
-"Portugais brésilien:\n"
-"\t Alexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
-"\t Chris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
+"Portugais brésilien :\n"
+"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
+"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:192
-#, fuzzy
+#: about.cc:203
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"Espagnol:\n"
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"Espagnol :\n"
+"\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:193
+#: about.cc:204
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
msgstr ""
+"Russe :\n"
+"\tIgor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:195
+#: about.cc:206
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
msgstr ""
-"Grec:\n"
-"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
+"Grec :\n"
+"\tKlearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:196
+#: about.cc:207
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"Suédois:\n"
-"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
+"Suédois :\n"
+"\tPetter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:197
+#: about.cc:208
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"Polonais:\n"
-"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
+"Polonais :\n"
+"\tPiotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:198
+#: about.cc:209
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
msgstr ""
-"Tchèque:\n"
-"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
+"Tchèque :\n"
+"\tPavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:199
+#: about.cc:210
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
msgstr ""
-"Norvégien:\n"
-"\t Eivind Ødegård\n"
+"Norvégien :\n"
+"\tEivind Ødegård\n"
-#: about.cc:200
+#: about.cc:211
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
msgstr ""
+"Chinois :\n"
+"\tRui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:578
+#: about.cc:591
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright © 1999-2011 Paul Davis\n"
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright © 1999-2013 Paul Davis\n"
-#: about.cc:582
+#: about.cc:595
msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "Visitez http://www.ardour.org"
+msgstr "http://ardour.org"
-#: about.cc:583
+#: about.cc:596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(built from revision %3)"
msgstr ""
"%1\n"
-"(revision %2)"
+"(compilé de la révision %2)"
-#: about.cc:587
+#: about.cc:600
msgid "Config"
msgstr "Configuration"
-#: actions.cc:80
+#: actions.cc:85
msgid "Loading menus from %1"
msgstr "Chargement des menus depuis %1"
-#: actions.cc:83 actions.cc:84
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "fichier de définition d'IHM mal formatté: %1"
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "fichier de définition de menu mal formé : %1"
-#: actions.cc:86
+#: actions.cc:91
msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "fichier de définition de menu introuvable: %1"
+msgstr "fichier de définition de menu introuvable : %1"
-#: actions.cc:90 actions.cc:91
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier de définition de menu valide"
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
+#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Ajouter une piste ou un bus"
-#: add_route_dialog.cc:56
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Configuration:"
-
#: add_route_dialog.cc:57
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Mode piste:"
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Configuration :"
#: add_route_dialog.cc:58
-msgid "Instrument:"
+msgid "Record Mode:"
msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:79
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:59
+msgid "Instrument:"
+msgstr "Instrument :"
+
+#: add_route_dialog.cc:77
msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Ajouter une piste audio"
+msgstr "Pistes audio"
-#: add_route_dialog.cc:80
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
msgid "MIDI Tracks"
-msgstr "Activité MIDI"
+msgstr "Pistes MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:81
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
msgid "Audio+MIDI Tracks"
-msgstr "Ajouter une piste MIDI"
+msgstr "Pistes Audio+MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:82
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
msgid "Busses"
-msgstr "bus"
+msgstr "Bus"
+
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "bas de la première page"
+
+#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561
+msgid "After Editor Selection"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563
+msgid "After Mixer Selection"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:86
+msgid "Last"
+msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:104
+#: add_route_dialog.cc:103
msgid "Add:"
-msgstr "Ajouter:"
+msgstr "Ajouter :"
-#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:121
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Options</b>"
-#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:49
-#: route_group_dialog.cc:66
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:71
msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+msgstr "Nom :"
-#: add_route_dialog.cc:157
+#: add_route_dialog.cc:156
msgid "Group:"
-msgstr "Groupe:"
-
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1326
-#: rc_option_editor.cc:1328 rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332
-#: rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1366
-#: rc_option_editor.cc:1368 rc_option_editor.cc:1386 rc_option_editor.cc:1399
-#: rc_option_editor.cc:1401 rc_option_editor.cc:1403 rc_option_editor.cc:1434
-#: rc_option_editor.cc:1436 rc_option_editor.cc:1438 rc_option_editor.cc:1446
-#: rc_option_editor.cc:1454 rc_option_editor.cc:1462
+msgstr "Groupe :"
+
+#: add_route_dialog.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Insert:"
+msgstr "&Insérer"
+
+#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827
+#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839
+#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872
+#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939
+#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 editor_actions.cc:105
-#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1585 rc_option_editor.cc:1593
-#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1610 rc_option_editor.cc:1618
-#: rc_option_editor.cc:1626 rc_option_editor.cc:1634 rc_option_editor.cc:1643
-#: rc_option_editor.cc:1652 rc_option_editor.cc:1661 rc_option_editor.cc:1669
-#: rc_option_editor.cc:1677
+#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
+#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56
+#: rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094 rc_option_editor.cc:2102
+#: rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127
+#: rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152
+#: rc_option_editor.cc:2161 rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178
+#: rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
msgid "Audio+MIDI"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Audio+MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236
+#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
-#: add_route_dialog.cc:263
+#: add_route_dialog.cc:268
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
"both audio and MIDI input data\n"
"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
"track instead."
msgstr ""
+"Les pistes Audio+MIDI doivent être utilisées <b>SEULEMENT</b> avec des "
+"greffons qui utilisent à la fois les entrées audio et MIDI.\n"
+"Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel plugin, utilisez plutôt une piste "
+"audio ou MIDI."
-#: add_route_dialog.cc:307 add_route_dialog.cc:326 editor_actions.cc:385
-#: time_axis_view.cc:1318
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:422
+#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: add_route_dialog.cc:310 add_route_dialog.cc:328
+#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
msgid "Non Layered"
-msgstr ""
+msgstr "Non empilé"
-#: add_route_dialog.cc:311 add_route_dialog.cc:330
+#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
msgid "Tape"
msgstr "Bande"
-#: add_route_dialog.cc:411
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:415
+#: add_route_dialog.cc:435
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
-#: add_route_dialog.cc:439
+#: add_route_dialog.cc:459
msgid "3 Channel"
msgstr "3 canaux"
-#: add_route_dialog.cc:443
+#: add_route_dialog.cc:463
msgid "4 Channel"
msgstr "4 canaux"
-#: add_route_dialog.cc:447
+#: add_route_dialog.cc:467
msgid "5 Channel"
msgstr "3 canaux"
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:471
msgid "6 Channel"
msgstr "6 canaux"
-#: add_route_dialog.cc:455
+#: add_route_dialog.cc:475
msgid "8 Channel"
msgstr "8 canaux"
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:479
msgid "12 Channel"
msgstr "12 canaux"
-#: add_route_dialog.cc:463 mixer_strip.cc:2125
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1836 mixer_strip.cc:2244
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personnalisée"
-#: add_route_dialog.cc:496 add_route_dialog.cc:510 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
-msgstr "Nouveau groupe..."
+msgstr "Nouveau groupe…"
-#: add_route_dialog.cc:500 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
msgstr "Aucun groupe"
-#: add_route_dialog.cc:572
-#, fuzzy
-msgid "-none-"
-msgstr "aucun"
-
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
-msgstr "Fichier inderterminé"
+msgstr "Fichier indeterminé"
#: ambiguous_file_dialog.cc:35
msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ardour a trouvé le fichier <i> aux emplacements suivants:\n"
+"%1 a trouvé le fichier <i>%2</i> aux emplacements suivants :\n"
"\n"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:44
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Sélectionnez le chemin du fichier à ouvrir."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fini"
#: analysis_window.cc:46
msgid "Signal source"
-msgstr "source du signal"
+msgstr "Source du signal"
#: analysis_window.cc:47
msgid "Selected ranges"
-msgstr "intervalles sélectionnés"
+msgstr "Intervalles sélectionnés"
#: analysis_window.cc:48
msgid "Selected regions"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Régions sélectionnées"
#: analysis_window.cc:50
msgid "Display model"
#: analysis_window.cc:51
msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "graphique composite pour chaque piste"
+msgstr "Graphs composite pour chaque piste"
#: analysis_window.cc:52
msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "graphique composite de toutes les pistes"
+msgstr "Graph composite de toutes les pistes"
#: analysis_window.cc:54
msgid "Show frequency power range"
-msgstr "Afficher la gamme d'amplitude des fréquences"
+msgstr "Afficher la gamme d'intensité fréquentielle"
#: analysis_window.cc:55
msgid "Normalize values"
#: analysis_window.cc:59
msgid "FFT analysis window"
-msgstr "fenêtre d'analyse FFT"
+msgstr "Fenêtre d'analyse FFT"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1866
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1823
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Analyse du spectre"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:543
-#: session_metadata_dialog.cc:546
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 export_channel_selector.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:667
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:585 mixer_ui.cc:124
-#: mixer_ui.cc:1792
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:648 mixer_ui.cc:131
+#: mixer_ui.cc:1854
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: analysis_window.cc:135
msgid "Re-analyze data"
-msgstr "Analyser les données"
+msgstr "Réanalyser les données"
-#: ardour_button.cc:658
+#: ardour_button.cc:887
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+msgstr "Le bouton ne peut pas surveiller un élement Controllable inexistant\n"
+
+#: ardour_button.cc:1155
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#: ardour_ui.cc:164
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like to copy the relevant files before starting to use the "
+"program?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:158
-#, fuzzy
-msgid "audition"
-msgstr "écoute"
+#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51
+msgid "Audition"
+msgstr "Écoute"
-#: ardour_ui.cc:159
-#, fuzzy
-msgid "solo"
-msgstr "solo"
+#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2016
+#: rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252 route_time_axis.cc:2711
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
-#: ardour_ui.cc:160
-#, fuzzy
-msgid "feedback"
-msgstr "Feedback"
+#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:741
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retour"
-#: ardour_ui.cc:162
-msgid "Errors"
-msgstr "Erreurs"
+#: ardour_ui.cc:219 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Positionnement des haut-parleurs"
-#: ardour_ui.cc:280
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "impossible d'initialiser %1."
+#: ardour_ui.cc:220 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Raccourcis clavier"
-#: ardour_ui.cc:340
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Démarrage du moteur audio"
+#: ardour_ui.cc:221
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
-#: ardour_ui.cc:640 startup.cc:620
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 est prêt à être utilisé."
+#: ardour_ui.cc:222 ardour_ui.cc:229
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Ajouter Pistes/Bus"
-#: ardour_ui.cc:682
-msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
-"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: Votre système possède une limite pour la quantité maximale de "
-"mémoire verrouillée. Ceci peut empêcher %1 d'accéder à toute la mémoire "
-"disponible sur votre système.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez connaître la limite actuelle avec la commande \"ulimit -l\". "
-"Celle-ci est habituellement contrôlée par le fichier /etc/security/limits."
-"conf."
+#: ardour_ui.cc:223
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
-#: ardour_ui.cc:693
-msgid "Do not show this window again"
-msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
+#: ardour_ui.cc:224 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
+msgid "Locations"
+msgstr "Repères et intervalles"
-#: ardour_ui.cc:734
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Ne pas quitter"
+#: ardour_ui.cc:225 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Pistes et Bus"
-#: ardour_ui.cc:735
-msgid "Just quit"
-msgstr "Quitter sans enregistrer"
+#: ardour_ui.cc:226 engine_dialog.cc:70
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Réglages Audio/MIDI"
-#: ardour_ui.cc:736
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Enregistrer et quitter"
+#: ardour_ui.cc:227
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:228
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
-#: ardour_ui.cc:746
+#: ardour_ui.cc:230 bundle_manager.cc:264
#, fuzzy
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Gestionnaire de Groupes"
+
+#: ardour_ui.cc:231 big_clock_window.cc:37
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Grande horloge"
+
+#: ardour_ui.cc:232
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Connexions Audio"
+
+#: ardour_ui.cc:233
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Connexions MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:242
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:481
msgid ""
-"%1 was unable to save your session.\n"
-"\n"
-"If you still wish to quit, please use the\n"
+"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
-"\"Just quit\" option."
+"%1"
msgstr ""
-"Votre session n'a pas pu être enregistrée !\n"
+"Le moteur audio a été arrêté parce que :\n"
"\n"
-"Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
-"\n"
-"cliquez sur le bouton « Quitter sans enregistrer »."
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:483
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Le moteur audio a été arrêté ou\n"
+"a déconnecté %1 parce que %1\n"
+"n'était pas assez rapide. Essayez de\n"
+"relancer le moteur audio et de\n"
+"sauvegarder la session."
+
+#: ardour_ui.cc:507
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:508
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:827
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Le serveur NSM ne s'est pas annoncé"
+
+#: ardour_ui.cc:840
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM : pas d'ID client fourni"
+
+#: ardour_ui.cc:847
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM : pas de session créée"
+
+#: ardour_ui.cc:870
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM : échec d'initialisation"
-#: ardour_ui.cc:772
+#: ardour_ui.cc:900
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:902
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:903
#, fuzzy
-msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 charge les données graphiques"
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Ne plus me poser la question"
+
+#: ardour_ui.cc:905
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:906
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:907
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:908
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:910 plugin_ui.cc:569
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:920
+msgid "Quit now"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:921
+msgid "Continue using %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:954 startup.cc:345
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 est prêt à être utilisé."
+
+#: ardour_ui.cc:996
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
+msgstr ""
+"ATTENTION : votre système a une limite maximum pour le verrouillage mémoire. "
+"Cela peut entraîner %1 à manquer de mémoire avant l'épuisement de la mémoire "
+"système.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez consulter la limite mémoire avec 'ulimit -l' et elle est "
+"habituellement contrôlée par %2."
+
+#: ardour_ui.cc:1013
+msgid "Do not show this window again"
+msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
+
+#: ardour_ui.cc:1057
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Ne pas quitter"
+
+#: ardour_ui.cc:1058
+msgid "Just quit"
+msgstr "Quitter sans sauvegarder"
+
+#: ardour_ui.cc:1059
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Sauvegarder et quitter"
+
+#: ardour_ui.cc:1069
+msgid ""
+"%1 was unable to save your session.\n"
+"\n"
+"If you still wish to quit, please use the\n"
+"\n"
+"\"Just quit\" option."
+msgstr ""
+"%1 n'a pas pu sauvegarder votre session.\n"
+"\n"
+"Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
+"\n"
+"cliquez sur le bouton « Quitter sans sauvegarder »."
-#: ardour_ui.cc:790
+#: ardour_ui.cc:1119
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Session non sauvegardée"
-#: ardour_ui.cc:811
+#: ardour_ui.cc:1140
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"La session \"%2\" n'a pas été enregistrée.\n"
+"La session « %1 » \n"
+"n'a pas été sauvegardée.\n"
"\n"
"Tous les changements seront perdus\n"
-"à moins de les enregistrer.\n"
+"à moins de les sauvegarder.\n"
"\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire ?"
-#: ardour_ui.cc:814
+#: ardour_ui.cc:1143
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"Le cliché \"%2\" n'a pas été enregistré.\n"
+"Le cliché « %1 » n'a pas été sauvegardé.\n"
"\n"
"Tous les changements seront perdus\n"
-"à moins de les enregistrer.\n"
+"à moins de les sauvegarder.\n"
"\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire ?"
-#: ardour_ui.cc:828
+#: ardour_ui.cc:1157
msgid "Prompter"
msgstr "Question"
-#: ardour_ui.cc:893
-msgid "disconnected"
-msgstr "déconnecté"
+#: ardour_ui.cc:1269 ardour_ui.cc:1277
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"red\">aucun</span>"
-#: ardour_ui.cc:900
+#: ardour_ui.cc:1281
#, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr ""
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:904
+#: ardour_ui.cc:1285
#, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr ""
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:922
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1303 export_video_dialog.cc:80
msgid "File:"
-msgstr "Fichiers"
+msgstr "Fichiers :"
-#: ardour_ui.cc:926
+#: ardour_ui.cc:1307
msgid "BWF"
-msgstr ""
+msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:929
+#: ardour_ui.cc:1310
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:932
+#: ardour_ui.cc:1313
msgid "WAV64"
-msgstr ""
+msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:935 session_option_editor.cc:196
+#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:185
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:938
+#: ardour_ui.cc:1319
msgid "AIFF"
-msgstr ""
+msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:941
+#: ardour_ui.cc:1322
msgid "iXML"
-msgstr ""
+msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:944
+#: ardour_ui.cc:1325
msgid "RF64"
-msgstr ""
+msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:952
+#: ardour_ui.cc:1333
msgid "32-float"
-msgstr ""
+msgstr "32-flottant"
-#: ardour_ui.cc:955
+#: ardour_ui.cc:1336
msgid "24-int"
-msgstr ""
+msgstr "24-entier"
-#: ardour_ui.cc:958
+#: ardour_ui.cc:1339
msgid "16-int"
-msgstr ""
+msgstr "16-entier"
-#: ardour_ui.cc:977
+#: ardour_ui.cc:1358
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-msgstr ""
+msgstr "DSP : <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:996
+#: ardour_ui.cc:1377
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
"\">%<PRIu32>%%</span>"
msgstr ""
+"Tampons : <span foreground=\"green\">l :</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">e :</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1032
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1418
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
-msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">Inconnu</span>"
-#: ardour_ui.cc:1034
+#: ardour_ui.cc:1420
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">+24h</span>"
-#: ardour_ui.cc:1052
+#: ardour_ui.cc:1438
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">> 24h</span>"
-#: ardour_ui.cc:1063
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:1449
+#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1089
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:1475
+#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds"
+msgstr "TC : <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1204 ardour_ui.cc:1213 startup.cc:1019
+#: ardour_ui.cc:1596 ardour_ui.cc:1605 session_dialog.cc:318
+#: session_dialog.cc:323
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Sessions récentes"
-#: ardour_ui.cc:1295
+#: ardour_ui.cc:1684
msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
-"%1 n'est pas connecté à JACK\n"
-"Il n'est pas possible d'ouvrir ni de fermer des sessions dans ces conditions."
+"%1 n'est connecté à aucun moteur audio.\n"
+"Aucune session ne peut être ouverte ni fermée dans ces conditions."
-#: ardour_ui.cc:1322
+#: ardour_ui.cc:1708
msgid "Open Session"
msgstr "Ouvrir une session"
-#: ardour_ui.cc:1340 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1048
+#: ardour_ui.cc:1733 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:858
msgid "%1 sessions"
-msgstr "%1 sessions"
+msgstr "Sessions %1"
-#: ardour_ui.cc:1377
+#: ardour_ui.cc:1770
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une piste sans avoir ouvert une session."
-#: ardour_ui.cc:1386
-#, fuzzy
-msgid "could not create a new mixed track"
-msgstr "ne peut créer une nouvelle piste MIDI"
-
-#: ardour_ui.cc:1388
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr "ne peut créer %1 nouvelles pistes MIDI"
+#: ardour_ui.cc:1778
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste mélangée"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes mélangées"
-#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:1456
+#: ardour_ui.cc:1784 ardour_ui.cc:1845
msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
+"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
+"restart with more ports."
msgstr ""
-"Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
-"pour créer une nouvelle piste ou un nouveau bus.\n"
-"Vous devriez enregistrer %1, quitter, puis\n"
-"redémarrer JACK avec plus de ports."
+"Il n'y a pas suffisamment de ports disponibles\n"
+"pour créer une nouvelle piste ou bus.\n"
+"Vous devriez sauvegarder %1, quitter et\n"
+"redémarrer avec plus de ports."
-#: ardour_ui.cc:1430
+#: ardour_ui.cc:1819
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
-#: ardour_ui.cc:1439
-#, fuzzy
-msgid "could not create new audio track"
+#: ardour_ui.cc:1828
+msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr[0] "impossible de créer une nouvelle piste audio"
-msgstr[1] "impossible de créer une nouvelle piste audio"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste audio"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
-#: ardour_ui.cc:1448
-#, fuzzy
-msgid "could not create new audio bus"
+#: ardour_ui.cc:1837
+msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
-msgstr[0] "impossible de créer une nouvelle piste audio"
-msgstr[1] "impossible de créer une nouvelle piste audio"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus"
-#: ardour_ui.cc:1565
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1990
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
msgstr ""
-"Pour pouvoir enregistrer, vous devez ajouter au moins une piste.\n"
-"Rendez-vous dans le menu « Session »."
-
-#: ardour_ui.cc:1955
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Le moteur audio (JACK) a été arrété car:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Créez au moins une piste avant d'enregistrer.\n"
+"Allez dans le menu Session, et choisissez « Ajouter piste ou bus »."
-#: ardour_ui.cc:1957
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK a été arrêté ou a déconnecté %1\n"
-"parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
-"Essayer de redémarrer JACK, de reconnecter\n"
-" %1 à JACK, et de sauver la session."
+#: ardour_ui.cc:2376
+msgid "Save as..."
+msgstr "Sauvegarder sous…"
-#: ardour_ui.cc:1982
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Impossible de lancer la session"
+#: ardour_ui.cc:2377 ardour_ui.cc:2456
+msgid "New session name"
+msgstr "Nom de la nouvelle session :"
-#: ardour_ui.cc:2058
+#: ardour_ui.cc:2379
msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Prendre un cliché..."
+msgstr "Prendre un cliché"
-#: ardour_ui.cc:2059
+#: ardour_ui.cc:2380
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Nom du nouveau cliché"
-#: ardour_ui.cc:2083
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2405
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
"Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n"
"systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
-"utiliser le caractère '/' "
+"utiliser le caractère '%1' "
-#: ardour_ui.cc:2095
+#: ardour_ui.cc:2417
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr "Confirmer l'ecrasement du cliché"
+msgstr "Confirmer l'écrasement du cliché"
-#: ardour_ui.cc:2096
+#: ardour_ui.cc:2418
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-#: ardour_ui.cc:2099
+#: ardour_ui.cc:2421 utils_videotl.cc:74
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: ardour_ui.cc:2133
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2455
msgid "Rename Session"
-msgstr "renommer la région"
-
-#: ardour_ui.cc:2134
-#, fuzzy
-msgid "New session name"
-msgstr "Nom de la session:"
+msgstr "Renommer la session"
-#: ardour_ui.cc:2148 ardour_ui.cc:2524 ardour_ui.cc:2569
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2470 ardour_ui.cc:2886 ardour_ui.cc:2924
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
"Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n"
-"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le signe '/'"
+"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le caractère '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2156
+#: ardour_ui.cc:2478
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Un fichier ou un répertoire utilise déjà ce nom. Essayez autre chose."
-#: ardour_ui.cc:2165
+#: ardour_ui.cc:2487
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
msgstr ""
+"Le renommage de la session a échoué.\n"
+"Il est possible que les données soient à présent corrompues."
-#: ardour_ui.cc:2280
+#: ardour_ui.cc:2602
msgid "Save Template"
-msgstr "Enregistrer comme modèle"
+msgstr "Sauvegarder comme modèle"
-#: ardour_ui.cc:2281
+#: ardour_ui.cc:2603
msgid "Name for template:"
-msgstr "Nom du modèle:"
+msgstr "Nom du modèle :"
-#: ardour_ui.cc:2282
+#: ardour_ui.cc:2604
msgid "-template"
msgstr "-modèle"
-#: ardour_ui.cc:2320
+#: ardour_ui.cc:2643
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
-"Cette session existe déjà:\n"
+"Cette session\n"
"%1\n"
-"Voulez-vous l'ouvrir ?"
+"existe déjà. Voulez-vous l'ouvrir ?"
-#: ardour_ui.cc:2330
+#: ardour_ui.cc:2653
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Ouvrir une session"
-#: ardour_ui.cc:2560
+#: ardour_ui.cc:2914
msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "Aucune session n'existe dans \"%1\""
+msgstr "Aucune session n'existe dans « %1 »"
-#: ardour_ui.cc:2647
+#: ardour_ui.cc:3006
msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 ouvre la session"
+msgstr "Patientez pendant que %1 ouvre la session"
-#: ardour_ui.cc:2662
+#: ardour_ui.cc:3021
msgid "Port Registration Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de référencement du port"
-#: ardour_ui.cc:2663
+#: ardour_ui.cc:3022
msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr "Cliquez sur le bouton \"Fermer\" pour réessayer."
+msgstr "Cliquez sur le bouton « Fermer » pour réessayer."
-#: ardour_ui.cc:2684
+#: ardour_ui.cc:3043
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
+msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
-#: ardour_ui.cc:2690
+#: ardour_ui.cc:3049
msgid "Loading Error"
msgstr "Erreur de chargement"
-#: ardour_ui.cc:2691
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Cliquez sur le bouton \"Rafraîchir\" pour réessayer."
+#: ardour_ui.cc:3068
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Cette session a été ouverte en mode lecture-seule.\n"
+"\n"
+"Vous ne pourrez pas enregistrer ni sauvegarder."
+
+#: ardour_ui.cc:3073
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Session en lecture-seule"
-#: ardour_ui.cc:2773
+#: ardour_ui.cc:3139
msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
+msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
-#: ardour_ui.cc:2901
+#: ardour_ui.cc:3288
msgid "No files were ready for clean-up"
-msgstr "Aucun fichier audio à nettoyer"
+msgstr "Aucun fichier à nettoyer"
-#: ardour_ui.cc:2905 ardour_ui.cc:2915 ardour_ui.cc:3032 ardour_ui.cc:3039
-#: ardour_ui_ed.cc:104
+#: ardour_ui.cc:3292 ardour_ui.cc:3302 ardour_ui.cc:3435 ardour_ui.cc:3442
+#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Clean-up"
msgstr "Nettoyer"
-#: ardour_ui.cc:2906
+#: ardour_ui.cc:3293
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
-"Si cela vous paraît surprenant, vérifiez les éventuels clichés.\n"
-"Ceux-ci peuvent contenir des régions ayant besoin de certains\n"
-"fichiers audio inutilisés pour exister."
+"Si cela semble surprenant,\n"
+"vérifier tous les clichés existants.\n"
+"Ceux-ci pourraient contenir des régions requérant\n"
+"certains fichiers audio inutilisés pour exister."
-#: ardour_ui.cc:2965
+#: ardour_ui.cc:3352
msgid "kilo"
-msgstr ""
+msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:2968
+#: ardour_ui.cc:3355
msgid "mega"
-msgstr ""
+msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:2971
+#: ardour_ui.cc:3358
msgid "giga"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:3027
-msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
+msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:3034
+#: ardour_ui.cc:3363
msgid ""
-"Clean-up is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
-"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
-msgstr ""
-"Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
-"TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
-"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier \"dead\"."
-
-#: ardour_ui.cc:3042
-msgid "CleanupDialog"
-msgstr "Fenêtre de nettoyage"
-
-#: ardour_ui.cc:3073
-msgid "Cleaned Files"
-msgstr "Fichiers nettoyés"
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Le fichier suivant a été éffacé de %2,\n"
+"libérant %3 %4octets d'espace disque."
+msgstr[1] ""
+"Les %1 fichiers suivants ont été éffacés de %2,\n"
+"libérant %3 %4octets d'espace disque."
-#: ardour_ui.cc:3074
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3370
msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to: %2\n"
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
"\n"
"After a restart of %5\n"
"\n"
"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
"\n"
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivant n'étaient plus utilisés\n"
-"par %1 et ont été déplacés dans:\n"
-"\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Après avoir redémarré Ardour,\n"
-"\n"
-"Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille \n"
-"libérera un espace supplémentaire de\n"
-"%3 %4octets.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3080
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to: %2\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
"\n"
"After a restart of %5\n"
"\n"
"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
"\n"
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
"Le fichier suivant n'était plus utilisé\n"
-"et a été déplacé dans:\n"
+"et a été déplacé vers: %2\n"
+"\n"
+"Après un redémarrage de %5,\n"
"\n"
-"%2\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille</span>\n"
+"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n"
+msgstr[1] ""
+"Les %1 fichiers suivants n'étaient plus utilisés\n"
+"et ont été déplacés vers: %2\n"
"\n"
-"Après avoir redémarré Ardour,\n"
+"Après un redémarrage de %5,\n"
"\n"
-"Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille \n"
-"libérera un espace supplémentaire de\n"
-"%3 %4octets.\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille</span>\n"
+"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3430
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
+
+#: ardour_ui.cc:3437
+msgid ""
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
+msgstr ""
+"Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
+"TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
+"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead »."
-#: ardour_ui.cc:3105
+#: ardour_ui.cc:3445
+msgid "CleanupDialog"
+msgstr "Fenêtre de nettoyage"
+
+#: ardour_ui.cc:3475
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "Fichiers nettoyés"
+
+#: ardour_ui.cc:3492
msgid "deleted file"
-msgstr "Fichier effacé"
+msgstr "fichier effacé"
-#: ardour_ui.cc:3106
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3637
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr ""
+"Le serveur vidéo n'a pas été lancé par %1. La demande pour l'arrêter est "
+"ignorée."
+
+#: ardour_ui.cc:3641
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Arrêter le Serveur-Vidéo"
+
+#: ardour_ui.cc:3642
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter le serveur vidéo ?"
+
+#: ardour_ui.cc:3645
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Oui, l'arrêter"
+
+#: ardour_ui.cc:3671
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Le serveur vidéo est déjà démarré"
+
+#: ardour_ui.cc:3673
msgid ""
-"The following %1 files were deleted from %2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
msgstr ""
-"Les fichiers %1 suivants ont été éffacés\n"
-"de %2,\n"
-"libérant %3 %4octets d'espace disque."
+"Un Serveur-Vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle "
+"instance ne sera pas démarrée."
-#: ardour_ui.cc:3108
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3681 ardour_ui.cc:3786
msgid ""
-"The following file was deleted from %2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
msgstr ""
-"Le fichier suivant a été éffacé de\n"
-"%2,\n"
-"libérant %3 %4octets d'espace disque."
-#: ardour_ui.cc:3263
+# Should we translate docroot?
+#: ardour_ui.cc:3711
+#, fuzzy
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Le répertoire-racine spéficié n'existe pas."
+
+#: ardour_ui.cc:3717 ardour_ui.cc:3723
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Le serveur vidéo indiqué n'est pas un fichier exécutable."
+
+#: ardour_ui.cc:3757
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Impossible de lancer le serveur vidéo"
+
+#: ardour_ui.cc:3767
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes…"
+
+#: ardour_ui.cc:3812 editor_audio_import.cc:641
+msgid "could not open %1"
+msgstr "impossible d'ouvrir %1"
+
+#: ardour_ui.cc:3816
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "pas de fichier vidéo sélectionné"
+
+#: ardour_ui.cc:4014
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
-#: ardour_ui.cc:3292
+#: ardour_ui.cc:4043
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Le disque n'a pas pu répondre\n"
"aux demandes de %1.\n"
"\n"
-"L'enregistrement génère un débit de\n"
-"données trop important.\n"
+"L'enregistrement a généré un débit de\n"
+"données trop important pour le disque.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4113
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Recherche de greffons"
+
+#: ardour_ui.cc:4115
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Annuler la recherche de greffons"
+
+#: ardour_ui.cc:4124
+#, fuzzy
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Délai d'expiration de la recherche"
+
+#: ardour_ui.cc:4131
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Délai d'expiration de la recherche"
-#: ardour_ui.cc:3311
+#: ardour_ui.cc:4174
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Le disque n'a pas pu répondre\n"
"aux demandes de %1.\n"
"\n"
-"La lecture génère un débit de\n"
-"données trop important.\n"
+"La lecture a généré un débit de données\n"
+"trop important pour le disque.\n"
-#: ardour_ui.cc:3351
+#: ardour_ui.cc:4214
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Récupération après un crash"
-#: ardour_ui.cc:3352
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4215
msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
"%1 can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
-"Cette session a été interrompue pendant un enregistrement.\n"
-"(à cause d'un arrêt brutal d'Ardour ou de l'ordinateur)\n"
+"Cette session a été interrompue pendant un\n"
+"enregistrement. (à cause d'un arrêt brutal \n"
+"d'%1 ou de l'ordinateur)\n"
"\n"
-"Vous pouvez récupérer ou ignorer les données de l'enregistrement.\n"
+"%1 peut récupérer ou ignorer les données\n"
+"de l'enregistrement. Que voulez-vous faire ?\n"
-#: ardour_ui.cc:3364
+#: ardour_ui.cc:4227
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Ignorer les données"
-#: ardour_ui.cc:3365
+#: ardour_ui.cc:4228
msgid "Recover from crash"
msgstr "Récupérer les données"
-#: ardour_ui.cc:3385
+#: ardour_ui.cc:4248
msgid "Sample Rate Mismatch"
-msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage "
+msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage"
-#: ardour_ui.cc:3386
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4249
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
msgstr ""
-"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz\n"
-"\n"
-"Le moteur audio fonctionne actuellement à %2 Hz\n"
+"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n"
+"mais %2 tourne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session,\n"
+"l'audio pourra être lu avec une mauvaise fréquence d'echantillonnage.\n"
-#: ardour_ui.cc:3395
+#: ardour_ui.cc:4258
msgid "Do not load session"
msgstr "Ne pas charger la session"
-#: ardour_ui.cc:3396
+#: ardour_ui.cc:4259
msgid "Load session anyway"
msgstr "Charger quand-même la session"
-#: ardour_ui.cc:3417
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
-
-#: ardour_ui.cc:3430
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
-
-#: ardour_ui.cc:3651
-msgid "Translations disabled"
-msgstr "Traductions désactivées"
+#: ardour_ui.cc:4286
+msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+msgstr "Déconnection du moteur Audio/MIDI impossible"
-#: ardour_ui.cc:3651
-msgid "Translations enabled"
-msgstr "Traduction activés"
+#: ardour_ui.cc:4303 ardour_ui.cc:4306
+msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+msgstr "Reconnection au moteur Audio/MIDI impossible"
-#: ardour_ui.cc:3655
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "%1 doit être redémarré pour que cette action soit prise en compte."
+#: ardour_ui.cc:4590
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Session issue d'une ancienne version de %3%5\n"
+"\n"
+"%3 a copié l'ancien fichier de session\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"vers\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"À partir de maintenant, utilisez la version -2000 avec d'anciennes versions "
+"de %3"
-#: ardour_ui2.cc:72
+#: ardour_ui2.cc:73
msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "IHM: impossible d'initialiser l'éditeur"
+msgstr "UI : impossible de configurer l'éditeur"
-#: ardour_ui2.cc:77
+#: ardour_ui2.cc:78
msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "IHM: impossible d'initialiser la console de mixage"
+msgstr "UI : impossible de configurer la console"
-#: ardour_ui2.cc:127
-msgid "Play from playhead"
-msgstr "Démarrer la lecture"
+#: ardour_ui2.cc:83
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI : impossible de configurer le bandeau de mesure"
#: ardour_ui2.cc:128
+msgid "Play from playhead"
+msgstr "Lire depuis la tête de lecture"
+
+#: ardour_ui2.cc:129
msgid "Stop playback"
msgstr "Stopper la lecture"
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Toggle record"
-msgstr "Activer/désactiver l'enregistrement"
+msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement"
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Play range/selection"
-msgstr "Lire la sélection"
+msgstr "Lire l'intervalle/la sélection"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Go to start of session"
-msgstr "Début de la session"
+msgstr "Aller au début de la session"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Go to end of session"
-msgstr "Fin de la session"
+msgstr "Aller à la fin de la session"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Play loop range"
-msgstr "Lire la boucle"
+msgstr "Lire l'intervalle de boucle"
-#: ardour_ui2.cc:134
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:135
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
msgstr ""
-"Envoyer la commande \"fin de toutes les notes\" et réinitialiser les "
-"messages de contrôle sur tous les canaux MIDI"
+"Panique MIDI\n"
+"Envoyer messages « note off » et « reset controller » sur tous les canaux "
+"MIDI"
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:136
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
-#: ardour_ui2.cc:136
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:137
msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
-msgstr "début de la région"
+msgstr "La tête de lecture suit les intervalles de sélection et les éditions"
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:138
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Monitoring d'entrée automatique"
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:139
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Activer/désactiver le métronome"
-#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:82
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
"Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
-"Cliquez pour désactiver tous les solos."
+"Cliquer pour désactiver tous les solos."
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:141
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
"Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
-"Cliquez pour stopper l'écoute."
+"Cliquer pour stopper l'écoute."
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:142
msgid "When active, there is a feedback loop."
-msgstr ""
+msgstr "Actif lorsqu'une boucle de larsen est détectée."
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:143
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
-"details."
msgstr ""
+"<b>Horloge principal</b> clic-droit pour régler le mode d'affichage. Cliquer "
+"pour éditer, cliquer+glisser ou survol+molette de souris afin de modifier un "
+"chiffre.\n"
+"Éditions texte : remplacement des chiffres en commençant par la droite "
+"<tt>Esc</tt> : annule ; <tt>Entrée</tt> : confirme ; ajouter « + » ou « - » "
+"pour entrer un delta temporel.\n"
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:144
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
-"details."
+msgstr ""
+"<b>Horloge secondaire</b> clic-droit pour changer le mode d'affichage."
+"Cliquer-glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n"
+"Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite."
+"<tt>Esc</tt> annule; <tt>Entrée</tt> : confirme; Ajouter '+' ou '-' pourque "
+"la valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:145
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Réinitialiser tous les indicateurs de crête"
+
+#: ardour_ui2.cc:146
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:175
+#: ardour_ui2.cc:179
msgid "[ERROR]: "
-msgstr "[ERREUR]: "
+msgstr "[ERREUR] : "
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:182
msgid "[WARNING]: "
-msgstr "[AVERTISSEMENT]: "
+msgstr "[AVERTISSEMENT] : "
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:185
msgid "[INFO]: "
-msgstr "[INFO]: "
+msgstr "[INFORMATION] : "
-#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:405
+#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403
msgid "Auto Return"
-msgstr "Retour auto"
+msgstr "Retour automatique"
-#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:408
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406
msgid "Follow Edits"
-msgstr ""
+msgstr "Suivre éditions"
-#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:902
-#: rc_option_editor.cc:905 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:909
-#: rc_option_editor.cc:917 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:927
-#: rc_option_editor.cc:935 rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:951
-#: rc_option_editor.cc:953 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963
-#: rc_option_editor.cc:965 rc_option_editor.cc:974
-#: session_option_editor.cc:233 session_option_editor.cc:235
-#: session_option_editor.cc:256 session_option_editor.cc:258
-#: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:267
+#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2300
+msgid "GUI"
+msgstr "IHM"
+
+#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334
+#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352
+#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388
+#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
+#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dependents.cc:76
msgid "Setup Editor"
-msgstr "Éditeur de raccourcis clavier"
+msgstr "Éditeur de configuration"
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:78
msgid "Setup Mixer"
-msgstr "Console de mixage"
+msgstr "Réglages de la Console"
#: ardour_ui_dependents.cc:84
msgid "Reload Session History"
msgstr "Recharger l'historique de la session"
-#: ardour_ui_dependents.cc:125
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui_dialogs.cc:217
+#: ardour_ui_dialogs.cc:250
msgid "Don't close"
msgstr "Ne pas fermer"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:218
+#: ardour_ui_dialogs.cc:251
msgid "Just close"
msgstr "Fermer"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:219
+#: ardour_ui_dialogs.cc:252
msgid "Save and close"
-msgstr "Enregistrer et fermer"
+msgstr "Sauvegarder et fermer"
-#: ardour_ui_ed.cc:103
+#: ardour_ui_dialogs.cc:362
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr ""
+"Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la fenêtre de la console de "
+"mixage"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:102
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:457
+#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116
+#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Synchro"
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:363
+#: ardour_ui_ed.cc:106
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:107
msgid "Window"
msgstr "Fenêtres"
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:108
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:109
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Raccourcis divers"
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:110
msgid "Audio File Format"
msgstr "Format de fichiers audio"
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:111
msgid "File Type"
msgstr "fichier"
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67
msgid "Sample Format"
msgstr "Échantillon"
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Surfaces de contrôle"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1436 route_time_axis.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Greffons"
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1765
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351
msgid "Metering"
-msgstr "VU-mètre"
+msgstr "Mesure"
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:116
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Taux de chute"
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:117
msgid "Hold Time"
msgstr "Temps de maintien"
-#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:118
msgid "Denormal Handling"
-msgstr "échantillons dénormalisés"
+msgstr "Gestion des dénormaux"
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1499
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1677
msgid "New..."
-msgstr "Nouvelle session..."
+msgstr "Nouvelle…"
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:124
msgid "Open..."
-msgstr "Ouvrir une session..."
+msgstr "Ouvrir…"
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:125
msgid "Recent..."
-msgstr "Sessions récentes..."
+msgstr "Récentes…"
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ardour_ui_ed.cc:130
+#: ardour_ui_ed.cc:129
msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Ajouter une piste ou un bus..."
+msgstr "Ajouter une piste ou un bus…"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:134
+msgid "Open Video"
+msgstr "Ouvrir vidéo"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:137
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Enlever vidéo"
#: ardour_ui_ed.cc:140
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
+msgid "Export To Video File"
+msgstr "Exporter vers un fichier vidéo…"
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:144
msgid "Snapshot..."
-msgstr "Prendre un cliché..."
+msgstr "Prendre un cliché…"
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:148
msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
+msgstr "Sauvegarder sous…"
-#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1560 editor_markers.cc:859
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:1495
+#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1771 editor_markers.cc:903
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1518 route_time_axis.cc:1673
msgid "Rename..."
msgstr "Renommer.."
-#: ardour_ui_ed.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:156
msgid "Save Template..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+msgstr "Sauvegarder comme modèle…"
-#: ardour_ui_ed.cc:161
+#: ardour_ui_ed.cc:159
msgid "Metadata"
msgstr "Meta-données"
-#: ardour_ui_ed.cc:164
+#: ardour_ui_ed.cc:162
msgid "Edit Metadata..."
-msgstr "Éditer les méta-données..."
+msgstr "Éditer les méta-données…"
-#: ardour_ui_ed.cc:167
+#: ardour_ui_ed.cc:165
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Importer les méta-données"
-#: ardour_ui_ed.cc:170
+#: ardour_ui_ed.cc:168
msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "Exporter la session vers un fichier audio..."
+msgstr "Exporter vers fichier(s) audio…"
-#: ardour_ui_ed.cc:173
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:171
msgid "Stem export..."
-msgstr "Exporter"
+msgstr "Export de fragments…"
-#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
+#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129
+#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: ardour_ui_ed.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:177
msgid "Clean-up Unused Sources..."
-msgstr "Nettoyer les fichiers audio inutilisés..."
+msgstr "Nettoyer les sources inutilisées…"
-#: ardour_ui_ed.cc:183
+#: ardour_ui_ed.cc:181
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1350
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:191 route_params_ui.cc:104
-msgid "Latency"
-msgstr "Latence (trames/période)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:193
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Reconnecter"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:730 mixer_strip.cc:856
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnecter"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:223
+#: ardour_ui_ed.cc:188
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ardour_ui_ed.cc:227
+#: ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "Plein écran"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:228
-#, fuzzy
-msgid "Show Toolbars"
-msgstr "Afficher la barre d'outils du zoom"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868
-#, fuzzy
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Fenêtres"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:232
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Console de mixage au premier plan"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:233
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Maximiser l'espace d'édition"
-#: ardour_ui_ed.cc:234
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+#: ardour_ui_ed.cc:193
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Maximiser l'espace de mixage"
-#: ardour_ui_ed.cc:235 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Pistes/Bus"
+#: ardour_ui_ed.cc:194
+msgid "Show Toolbars"
+msgstr "Afficher les barres d'outils"
-#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1133
-msgid "Locations"
-msgstr "Repères et intervalles..."
+#: ardour_ui_ed.cc:198
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Afficher plus de préférences d'interface graphique"
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:655
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Grande horloge"
+#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1924 mixer_ui.cc:1930
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Console de mixage"
-#: ardour_ui_ed.cc:242 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Positionnement des haut-parleurs"
+#: ardour_ui_ed.cc:201
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "Basculer Éditeur+Console de mixage"
-#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:164
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Gestionnaire de connexion audio"
+#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Bandeau de mesure"
-#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:167
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Gestion des connexions MIDI"
+#: ardour_ui_ed.cc:204
+msgid "Reattach All Tearoffs"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Activité MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:250
-msgid "About"
-msgstr "À propos..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:251
+#: ardour_ui_ed.cc:208
msgid "Chat"
msgstr "Salon de discussion (anglais)"
-#: ardour_ui_ed.cc:253
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:210
msgid "Help|Manual"
msgstr "Manuel"
-#: ardour_ui_ed.cc:254
+#: ardour_ui_ed.cc:211
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
-#: ardour_ui_ed.cc:255 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Apparence..."
+#: ardour_ui_ed.cc:212
+#, fuzzy
+msgid "Report A Bug"
+msgstr "Rapporter un &bogue..."
-#: ardour_ui_ed.cc:256 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Raccourcis clavier"
+#: ardour_ui_ed.cc:213
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:257 bundle_manager.cc:265
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Gestionnaire de paquets"
+#: ardour_ui_ed.cc:214
+msgid "Ardour Website"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:260
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Ajouter une piste audio"
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Ardour Development"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:262
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Ajouter un bus audio"
+#: ardour_ui_ed.cc:216
+msgid "User Forums"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:264
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Ajouter une piste MIDI"
+#: ardour_ui_ed.cc:217
+msgid "How to report a bug"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:461
+# Utilisation de sauvegarder pour éviter la confusion avec enregistrer que l'on réserve au son.
+#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419
msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:994 rc_option_editor.cc:1003
-#: rc_option_editor.cc:1012 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1035
-#: rc_option_editor.cc:1044 rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056
-#: rc_option_editor.cc:1066 rc_option_editor.cc:1082 rc_option_editor.cc:1095
-#: rc_option_editor.cc:1113 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1129
-#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1151
-#: rc_option_editor.cc:1162
+msgstr "Sauvegarder"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430
+#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463
+#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495
+#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522
+#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584
+#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612
msgid "Transport"
msgstr "Commandes"
-#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:557
+#: ardour_ui_ed.cc:233
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
-#: ardour_ui_ed.cc:286
+#: ardour_ui_ed.cc:236
msgid "Roll"
-msgstr "Roll"
+msgstr "« Roll »"
-#: ardour_ui_ed.cc:290
+#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243
msgid "Start/Stop"
-msgstr "Lecture/Arrêt"
+msgstr "Lecture/arrêt"
-#: ardour_ui_ed.cc:293
+#: ardour_ui_ed.cc:246
msgid "Start/Continue/Stop"
-msgstr "Lecture/Arrêt"
+msgstr "Lecture/continuer/arrêt"
-#: ardour_ui_ed.cc:296
+#: ardour_ui_ed.cc:249
msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Arrêt avec destruction"
+msgstr "Arrêt avec destruction du dernier enregistrement"
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:259
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Lecture avant"
-#: ardour_ui_ed.cc:310
+#: ardour_ui_ed.cc:263
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "Lecture arrière"
-#: ardour_ui_ed.cc:314
+#: ardour_ui_ed.cc:267
msgid "Play Loop Range"
-msgstr "Lire la boucle"
+msgstr "Lire l'intervalle de boucle"
-#: ardour_ui_ed.cc:317
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Lecture de l'intervalle"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:270
#, fuzzy
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Lire la sélection avec compte à rebours"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:273
msgid "Play Selection w/Preroll"
-msgstr "Lire la zone de sélection"
+msgstr "Lire la sélection avec compte à rebours"
-#: ardour_ui_ed.cc:324
+#: ardour_ui_ed.cc:277
msgid "Enable Record"
-msgstr "Activer l'enregistrement"
+msgstr "Armer l'enregistrement"
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284
msgid "Start Recording"
msgstr "Démarrer l'enregistrement"
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:288
msgid "Rewind"
msgstr "Rembobiner"
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:291
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Rembobiner (lent)"
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Rembobiner (rapide)"
-#: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:703
+#: ardour_ui_ed.cc:297
msgid "Forward"
msgstr "Avance rapide"
-#: ardour_ui_ed.cc:343
+#: ardour_ui_ed.cc:300
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Avancer (lent)"
-#: ardour_ui_ed.cc:346
+#: ardour_ui_ed.cc:303
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Avancer (rapide)"
-#: ardour_ui_ed.cc:349
+#: ardour_ui_ed.cc:306
msgid "Goto Zero"
-msgstr "Premier temps"
+msgstr "Aller à zéro"
-#: ardour_ui_ed.cc:352
+#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312
msgid "Goto Start"
-msgstr "début"
+msgstr "Aller au début"
-#: ardour_ui_ed.cc:355
+#: ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Goto End"
-msgstr "fin"
+msgstr "Aller à la fin"
-#: ardour_ui_ed.cc:358
+#: ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Goto Wall Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la toute fin"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Décimale du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:329
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "0 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "1 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:335
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "2 du pavé numérique"
-#: ardour_ui_ed.cc:362
+#: ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "3 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:341
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "4 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:344
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "5 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:347
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "6 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:350
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "7 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:353
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "8 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:356
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "9 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:360
msgid "Focus On Clock"
-msgstr "Se fixer sur l'horloge"
+msgstr "Focus sur l'horloge"
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2045 editor.cc:240
-#: editor_actions.cc:544 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2091 editor.cc:258
+#: editor_actions.cc:569 editor_actions.cc:578 export_timespan_selector.cc:88
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:73 session_option_editor.cc:92
-#: session_option_editor.cc:95 session_option_editor.cc:108
-#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123
-#: session_option_editor.cc:125
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
msgid "Timecode"
-msgstr "Timecode"
+msgstr "« Timecode »"
-#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:567
msgid "Bars & Beats"
-msgstr "Mesures:Temps"
+msgstr "Mesures|Temps"
-#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minutes:Secondes"
-#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2049 editor.cc:241
-#: editor_actions.cc:543
+#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2095 editor.cc:259
+#: editor_actions.cc:568
msgid "Samples"
msgstr "Échantillons"
-#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui_ed.cc:382
msgid "Punch In"
-msgstr "Punch In"
+msgstr "« Punch » entrée"
-#: ardour_ui_ed.cc:385 mixer_strip.cc:1896 route_ui.cc:132
-#: time_info_box.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1819 mixer_strip.cc:1843
+#: mixer_strip.cc:2007 route_ui.cc:162 time_info_box.cc:116
msgid "In"
-msgstr "montée"
+msgstr "Entrée"
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:386
msgid "Punch Out"
-msgstr "Punch Out"
+msgstr "« Punch » sortie"
-#: ardour_ui_ed.cc:389 time_info_box.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1831 time_info_box.cc:117
msgid "Out"
-msgstr "descente"
+msgstr "Sortie"
-#: ardour_ui_ed.cc:392
+#: ardour_ui_ed.cc:390
msgid "Punch In/Out"
-msgstr "Punch in/out"
+msgstr "« Punch »"
-#: ardour_ui_ed.cc:393
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:391
msgid "In/Out"
-msgstr "Punch in/out"
+msgstr "Entrée/Sortie"
-#: ardour_ui_ed.cc:396 rc_option_editor.cc:951
+#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376
msgid "Click"
msgstr "Métronome"
-#: ardour_ui_ed.cc:399
+#: ardour_ui_ed.cc:397
msgid "Auto Input"
-msgstr "monit. auto"
+msgstr "Écoute automatique"
-#: ardour_ui_ed.cc:402
+#: ardour_ui_ed.cc:400
msgid "Auto Play"
-msgstr "Lecture auto"
+msgstr "Lecture automatique"
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:411
msgid "Sync Startup to Video"
-msgstr "Sync début avec vidéo"
+msgstr "Synchroniser le démarrage avec la vidéo"
-#: ardour_ui_ed.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:413
msgid "Time Master"
msgstr "Horloge maître"
-#: ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:420
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Armer la piste %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:429
+#: ardour_ui_ed.cc:427
msgid "Percentage"
msgstr "pourcentage"
-#: ardour_ui_ed.cc:430 shuttle_control.cc:168
+#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178
msgid "Semitones"
msgstr "Demi-tons"
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:432
msgid "Send MTC"
msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:434
msgid "Send MMC"
msgstr "Envoi MMC (Midi Machine Control)"
-#: ardour_ui_ed.cc:438
+#: ardour_ui_ed.cc:436
msgid "Use MMC"
msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
-#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1588
+#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Envoyer l'horloge MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:442
+#: ardour_ui_ed.cc:440
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Envoyer les réponses MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:447
-msgid "Enable Translations"
-msgstr "Activer les traductions"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:459
+#: ardour_ui_ed.cc:446
msgid "Panic"
-msgstr "Urgence"
+msgstr "Panique"
-#: ardour_ui_ed.cc:599
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:534
msgid "Wall Clock"
msgstr "Grande horloge"
-#: ardour_ui_ed.cc:600
+#: ardour_ui_ed.cc:536
msgid "Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "Espace disque"
-#: ardour_ui_ed.cc:601
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:537
msgid "DSP"
-msgstr "SiP"
+msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:602
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:538
msgid "Buffers"
-msgstr "taille du tampon"
+msgstr "Tampons"
-#: ardour_ui_ed.cc:603
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui_ed.cc:604
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:540
msgid "Timecode Format"
-msgstr "Trames Timecode"
+msgstr "Format du « Timecode »"
-#: ardour_ui_ed.cc:605
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:541
msgid "File Format"
msgstr "Format de fichier"
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:63
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
-"Le paramètre \"pullup / pulldown\" doit être à zéro pour\n"
-"utiliser JACK en tant que source de synchronisation. "
+"Le paramètre « pullup/pulldown » doit être à zéro pour\n"
+"utiliser JACK en tant que source de synchronisation."
-#: ardour_ui_options.cc:321
+#: ardour_ui_options.cc:317
msgid "Internal"
msgstr "Interne"
-#: ardour_ui_options.cc:469
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:498
msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "Activer/désactiver le métronome"
+msgstr "Activer/désactiver la synchronisation positionnelle externe"
-#: ardour_ui_options.cc:471
+#: ardour_ui_options.cc:500
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
-msgstr "Impossible de synchroniser avec JACK: le pullup / pulldown est réglé"
+msgstr ""
+"Impossible de synchroniser avec JACK : le « pullup/pulldown » vidéo est "
+"activé"
-#: audio_clock.cc:1011 audio_clock.cc:1030
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:1047 audio_clock.cc:1066
msgid "--pending--"
-msgstr "croissant"
+msgstr "--en attente--"
-#: audio_clock.cc:1082
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:1118
msgid "SR"
-msgstr "R"
+msgstr "FE"
-#: audio_clock.cc:1088 audio_clock.cc:1092
+#: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128
msgid "Pull"
-msgstr ""
+msgstr "« Pull »"
-#: audio_clock.cc:1090
+#: audio_clock.cc:1126
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
-msgstr ""
+msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1236 editor.cc:242 editor_actions.cc:135
-#: editor_actions.cc:536
+#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:561
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
-#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:243 editor_actions.cc:537
+# L'abréviation est nécessaire, sinon l'affichage est tronqué dans l'horloge
+#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:562
msgid "Meter"
-msgstr "Signature rythmique"
+msgstr "Sig."
-#: audio_clock.cc:1818 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:878
-#: midi_region_view.cc:3034 session_metadata_dialog.cc:331
-#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716
+#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1089
+#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
+#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
+#: streamview.cc:470
msgid "programming error: %1"
-msgstr "programming error: %1"
+msgstr "erreur de programmation: %1"
-#: audio_clock.cc:1951 audio_clock.cc:1979
+#: audio_clock.cc:1997 audio_clock.cc:2025
msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "programming error: %1 %2"
+msgstr "erreur de programmation: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2047 editor.cc:239 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2093 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
-msgstr "Mesures:Temps"
+msgstr "Mesures|Temps"
-#: audio_clock.cc:2048 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2094 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Minutes : Secondes"
-#: audio_clock.cc:2053
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2099
msgid "Set From Playhead"
-msgstr "placer la tête de lecture"
+msgstr "Régler à la tête de lecture"
-#: audio_clock.cc:2054
+#: audio_clock.cc:2100
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Se placer ici"
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:106
-#: rhythm_ferret.cc:111 rhythm_ferret.cc:116
+#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
+#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:67
msgid "Region gain:"
msgstr "Gain de la région"
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:80
msgid "Peak amplitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitude crête :"
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:91
msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculs en cours..."
+msgstr "Calcul en cours…"
-#: audio_region_view.cc:1002
+#: audio_region_view.cc:1243
msgid "add gain control point"
msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
-#: audio_time_axis.cc:389
-msgid "Fader"
-msgstr "Atténuateur"
+#: automation_controller.cc:286 automation_controller.cc:302
+msgid "Select Note..."
+msgstr ""
-#: audio_time_axis.cc:396
-msgid "Pan"
-msgstr "panoramique"
+#: automation_controller.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "Halve"
+msgstr "Diviser par deux les durées dans la sélection."
-#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
-msgid "automation event move"
-msgstr "déplacement d'événement d'automatisation"
+#: automation_controller.cc:296
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
-#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
+#: automation_controller.cc:307
#, fuzzy
+msgid "Set to %1 beat(s)"
+msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1"
+
+#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462
+msgid "automation event move"
+msgstr "déplacement d'événement d'automation"
+
+#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508
msgid "automation range move"
-msgstr "déplacement d'intervalle d'automatisation"
+msgstr "déplacement d'intervalle d'automation"
-#: automation_line.cc:814 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72
msgid "remove control point"
msgstr "retrait de point de contrôle"
-#: automation_line.cc:932
+#: automation_line.cc:1003
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automatisation \"%1\" sont ignorés"
+msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation « %1 » sont ignorés"
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:581
+#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:644
msgid "add automation event"
-msgstr "ajouter un événement d'automatisation à "
+msgstr "ajouter un événement d'automation à "
+
+#: automation_streamview.cc:95
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr ""
-#: automation_time_axis.cc:146
+#: automation_time_axis.cc:163
msgid "automation state"
-msgstr "état de l'automatisation"
+msgstr "état de l'automation"
-#: automation_time_axis.cc:147
+#: automation_time_axis.cc:164
msgid "hide track"
msgstr "cacher la piste"
-#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:302
-#: automation_time_axis.cc:494 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:452
-#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150
-#, fuzzy
+#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360
+#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523
+#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151
msgid "Automation|Manual"
-msgstr "Automatisation"
+msgstr "Manuel"
-#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:313
-#: automation_time_axis.cc:499 editor.cc:1943 editor.cc:2020
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1704 gain_meter.cc:225
-#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371
+#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1904 editor.cc:1981
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1920 gain_meter.cc:223
+#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612
+#: panner_ui.cc:154
msgid "Play"
msgstr "Lire"
-#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:324
-#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:458
-#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382
+#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
-#: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:335
-#: automation_time_axis.cc:509 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:461
-#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393
+#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
-msgstr "Reprise"
+msgstr "Reprendre"
-#: automation_time_axis.cc:346 generic_pluginui.cc:464
+#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:387
+#: automation_time_axis.cc:445
msgid "clear automation"
-msgstr "effacer l'automatisation"
+msgstr "effacer l'automation"
-#: automation_time_axis.cc:483 editor_actions.cc:582 editor_markers.cc:858
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:725
+#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:645 editor_markers.cc:902
+#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
-#: automation_time_axis.cc:485
+#: automation_time_axis.cc:545
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: automation_time_axis.cc:514
+#: automation_time_axis.cc:576
msgid "State"
msgstr "État"
-#: automation_time_axis.cc:529
+#: automation_time_axis.cc:592
#, fuzzy
msgid "Discrete"
-msgstr "Déconnecter"
+msgstr "Discret"
-#: automation_time_axis.cc:535 editor.cc:1467 editor.cc:1474 editor.cc:1530
-#: editor.cc:1536 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:485
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
-#: automation_time_axis.cc:541 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660
-#: shuttle_control.cc:187
+#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: bundle_manager.cc:183
+#: bundle_manager.cc:182
msgid "Disassociate"
msgstr "Désassocier"
-#: bundle_manager.cc:187
+# We can do better
+#: bundle_manager.cc:186
+#, fuzzy
msgid "Edit Bundle"
-msgstr "Raccourci pour l'édition: utiliser la touche"
+msgstr "Editer le groupe"
-#: bundle_manager.cc:202
+# Sens?
+#: bundle_manager.cc:201
#, fuzzy
msgid "Direction:"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Direction :"
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2121
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:662
+#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2240
+#: rc_option_editor.cc:2326
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
-#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
-#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2124
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:664 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371
+#: mixer_strip.cc:2243 rc_option_editor.cc:2330
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1984 editor_actions.cc:90
-#: editor_actions.cc:100
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1945 editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5510 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2214
-#: route_time_axis.cc:730
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:405 plugin_ui.cc:420
+#: processor_box.cc:2458 route_time_axis.cc:859
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97
+#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: bundle_manager.cc:284
+#: bundle_manager.cc:283
msgid "New"
-msgstr "Nouvelle..."
+msgstr "Nouveau"
-#: bundle_manager.cc:334
+#: bundle_manager.cc:333
+#, fuzzy
msgid "Bundle"
msgstr "Grouper"
-#: bundle_manager.cc:419
+#: bundle_manager.cc:418
msgid "Add Channel"
msgstr "Ajouter un canal"
-#: bundle_manager.cc:426
+#: bundle_manager.cc:425
msgid "Rename Channel"
msgstr "Renommer le canal"
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
-
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "couleur RGBA"
-
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "couleur de la ligne"
-
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "contour"
-
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "nombre de pixels du contour"
-
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "surligner quoi"
-
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "quels contours surligner (masque)"
-
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "remplir"
-
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "remplir le rectangle"
-
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "dessiner"
-
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "dessiner un rectangle"
-
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "couleur RGBA contour"
-
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "couleur du contour"
-
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "couleur RGBA remplissage"
-
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "couleur du remplissage"
-
#: configinfo.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Build Configuration"
-msgstr "Configuration"
+msgstr "Configuration de compilation"
#: control_point_dialog.cc:33
msgid "Control point"
#: control_point_dialog.cc:45
msgid "Value"
-msgstr "Valeur de note:"
+msgstr "Valeur"
#: edit_note_dialog.cc:42
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: edit_note_dialog.cc:45
-#, fuzzy
msgid "Set selected notes to this channel"
-msgstr "Empliler les notes pour créer un accord"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées sur ce canal"
#: edit_note_dialog.cc:46
-#, fuzzy
msgid "Set selected notes to this pitch"
-msgstr "Empliler les notes pour créer un accord"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette hauteur"
#: edit_note_dialog.cc:47
msgid "Set selected notes to this velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette vélocité"
#: edit_note_dialog.cc:49
msgid "Set selected notes to this time"
-msgstr ""
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à ce temps"
#: edit_note_dialog.cc:51
msgid "Set selected notes to this length"
-msgstr ""
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette durée"
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:90
-#: step_entry.cc:393
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
+#: step_entry.cc:394
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: edit_note_dialog.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Pitch"
-msgstr "Pitch shift"
+msgstr "Hauteur"
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
msgid "Velocity"
msgstr "Vélocité"
#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
-#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr "Timecode"
+msgstr "Temps"
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
-#: location_ui.cc:312 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115
+#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440
+#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
msgid "Length"
-msgstr "Durée:"
+msgstr "Durée"
-#: edit_note_dialog.cc:168
+#: edit_note_dialog.cc:165
msgid "edit note"
msgstr "éditer la note"
-#: editor.cc:140 editor.cc:3433
+#: editor.cc:147
msgid "CD Frames"
msgstr "Trames de CD"
-#: editor.cc:141 editor.cc:3435
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Trames Timecode"
+#: editor.cc:148
+msgid "TC Frames"
+msgstr "Trames de TC"
-#: editor.cc:142 editor.cc:3437
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Secondes Timecode"
+#: editor.cc:149
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "Secondes de TC"
-#: editor.cc:143 editor.cc:3439
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Minutes Timecode"
+#: editor.cc:150
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "Minutes de TC"
-#: editor.cc:144 editor.cc:3441
+#: editor.cc:151
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"
-#: editor.cc:145 editor.cc:3443
+#: editor.cc:152
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
msgid "Beats/128"
msgstr "128ème de temps"
-#: editor.cc:147 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
msgid "Beats/64"
msgstr "64ème de temps"
-#: editor.cc:148 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "32ème de temps"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3411
+#: editor.cc:156
msgid "Beats/28"
msgstr "28ème de temps"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3409
+#: editor.cc:157
msgid "Beats/24"
msgstr "24ème de temps"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3407
+#: editor.cc:158
msgid "Beats/20"
msgstr "20ème de temps"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:159 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "16ème de temps"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3403
+#: editor.cc:160
msgid "Beats/14"
msgstr "14ème de temps"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3401
+#: editor.cc:161
msgid "Beats/12"
msgstr "12ème de temps"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3399
+#: editor.cc:162
msgid "Beats/10"
msgstr "10ème de temps"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "8ème de temps"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3395
+#: editor.cc:164
msgid "Beats/7"
msgstr "7ème de temps"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3393
+#: editor.cc:165
msgid "Beats/6"
msgstr "6ème de temps"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3391
+#: editor.cc:166
msgid "Beats/5"
msgstr "5ème de temps"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Quart de temps"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Tiers de temps"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
-msgstr "Moitié de temps"
+msgstr "Demi temps"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Temps"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3421
+#: editor.cc:171
msgid "Bars"
msgstr "Mesures"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3423
+#: editor.cc:172
msgid "Marks"
msgstr "Repères"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3425
+#: editor.cc:173
msgid "Region starts"
msgstr "Débuts de régions"
-#: editor.cc:167 editor.cc:3427
+#: editor.cc:174
msgid "Region ends"
msgstr "Fins de régions"
-#: editor.cc:168 editor.cc:3431
+#: editor.cc:175
msgid "Region syncs"
-msgstr "Synchro de régions"
+msgstr "Synchros de régions"
-#: editor.cc:169 editor.cc:3429
+#: editor.cc:176
msgid "Region bounds"
msgstr "Limites de régions"
-#: editor.cc:174 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:181 editor_actions.cc:510
msgid "No Grid"
msgstr "Pas de grille"
-#: editor.cc:175 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:511
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
-#: editor.cc:176 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:183 editor_actions.cc:512
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnétique"
-#: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3502 editor.cc:3527
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
+#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:493
msgid "Playhead"
msgstr "Tête de lecture"
-#: editor.cc:182 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:189 editor_actions.cc:495
msgid "Marker"
msgstr "Repère"
-#: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:494
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: editor.cc:188 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:502
+msgid "Slide"
+msgstr "Glissant"
+
+#: editor.cc:196
+msgid "Splice"
+msgstr "Collant"
+
+# Contexte?
+#: editor.cc:197 editor_actions.cc:501
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ondulation"
+
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:1789 editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:260
+#: location_ui.cc:58 mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2028
+msgid "Lock"
+msgstr "Verrouillé"
+
+#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: editor.cc:189 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: editor.cc:190 editor.cc:3525
+#: editor.cc:205
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: editor.cc:193 editor.cc:3092 editor.cc:3531
+#: editor.cc:208 editor.cc:3231
msgid "Edit point"
msgstr "Point d'édition"
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:214
msgid "Mushy"
-msgstr "Bouillonnant"
+msgstr "En bouillie"
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:215
msgid "Smooth"
msgstr "Lisse"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:216
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Mélange polyphonique équilibré"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:217
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Percussion atonale à sons stables"
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:218
msgid "Crisp monophonic instrumental"
-msgstr "instrumental monophonique précis"
+msgstr "Instrumental monophonique précis"
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:219
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Percussion solo atonale"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:220
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Rééchantillonage avec modification de la tonalité"
-#: editor.cc:238
+#: editor.cc:256
msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Mins:Secs"
-#: editor.cc:244
+#: editor.cc:262
msgid "Location Markers"
-msgstr "Repères"
+msgstr "Repères de position"
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:263
msgid "Range Markers"
msgstr "Repères d'intervalle"
-#: editor.cc:246
+#: editor.cc:264
msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Boucle et punch-in/out"
+msgstr "Intervalles boucle/« punch »"
-#: editor.cc:247 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:265 editor_actions.cc:565
msgid "CD Markers"
-msgstr "Marqueurs de CD"
+msgstr "Repères de CD"
-#: editor.cc:262
+#: editor.cc:266
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "« Timeline » vidéo"
+
+#: editor.cc:283
msgid "mode"
msgstr "mode"
-#: editor.cc:540
+#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:564
+msgid "Markers"
+msgstr "Repères"
+
+#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1939
msgid "Regions"
msgstr "Régions"
-#: editor.cc:541
+#: editor.cc:578
msgid "Tracks & Busses"
-msgstr "Pistes/Bus"
+msgstr "Pistes et bus"
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:579
msgid "Snapshots"
msgstr "Clichés"
-#: editor.cc:543
-#, fuzzy
+#: editor.cc:580
msgid "Track & Bus Groups"
-msgstr "Pistes/Bus"
+msgstr "Groupes de pistes et bus"
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:581
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Intervalles et repères"
-#: editor.cc:688 editor.cc:5361 rc_option_editor.cc:1169
-#: rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1185 rc_option_editor.cc:1200
-#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223
-#: rc_option_editor.cc:1243 rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257
-#: rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1273 rc_option_editor.cc:1281
-#: rc_option_editor.cc:1289 rc_option_editor.cc:1297 rc_option_editor.cc:1312
-#: rc_option_editor.cc:1316
+#: editor.cc:728 editor.cc:5754 rc_option_editor.cc:1619
+#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643
+#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681
+#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717
+#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733
+#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757
+#: rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
-#: editor.cc:1225 editor.cc:1235 editor.cc:4421 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1652
+#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1865
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
-#: editor.cc:1241 editor.cc:1251 editor.cc:4448 editor_actions.cc:131
-#: time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:1337 editor.cc:4762 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
msgid "Punch"
-msgstr "Punch in/out"
+msgstr "« Punch »"
-#: editor.cc:1362
+#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:1661
msgid "Linear (for highly correlated material)"
-msgstr ""
+msgstr "Linéaire (pour matériaux fortement corrélé)"
-#: editor.cc:1372
-msgid "ConstantPower"
-msgstr ""
+#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:1662
+msgid "Constant power"
+msgstr "Puissance constante"
-#: editor.cc:1381 editor.cc:1502 editor.cc:1564
+#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1663
msgid "Symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "Symétrique"
-#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546
+#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1664
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
-#: editor.cc:1400 editor.cc:1493 editor.cc:1555 sfdb_ui.cc:1596
-#: sfdb_ui.cc:1705
+#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
-#: editor.cc:1447
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#: editor.cc:1458 editor.cc:1522
+#: editor.cc:1509 editor.cc:1534
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"
-#: editor.cc:1460 editor.cc:1524
+#: editor.cc:1511 editor.cc:1536
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
-#: editor.cc:1468 editor.cc:1531
-msgid "Slowest"
-msgstr "Très lent"
-
-#: editor.cc:1509 editor.cc:1571
-msgid "Constant Power"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:1582 route_time_axis.cc:1887 selection.cc:1009 selection.cc:1064
-msgid "programming error: "
-msgstr "programming error: "
-
-#: editor.cc:1683 editor.cc:1691 editor_ops.cc:3522
+#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3824
msgid "Freeze"
msgstr "Bloquer"
-#: editor.cc:1687
+#: editor.cc:1641
msgid "Unfreeze"
msgstr "Débloquer"
-#: editor.cc:1826
+#: editor.cc:1780
msgid "Selected Regions"
msgstr "régions sélectionnées"
-#: editor.cc:1862 editor_markers.cc:896
+#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:940
msgid "Play Range"
msgstr "Lire l'intervalle"
-#: editor.cc:1863 editor_markers.cc:900
+#: editor.cc:1817 editor_markers.cc:943
msgid "Loop Range"
-msgstr "lire en boucle"
+msgstr "Boucler sur l'intervalle"
+
+#: editor.cc:1820 editor_markers.cc:950
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Zoomer sur l'intervalle"
-#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:369
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
-msgstr "Placer le début de l'intervalle à la fin de la région précendente"
+msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
-#: editor.cc:1879 editor_actions.cc:339
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1836 editor_actions.cc:376
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
-#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:346
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:383
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
-#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:353
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:390
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
-#: editor.cc:1899
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "Convertir en region (sur place)"
+#: editor.cc:1856 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325
+msgid "Separate"
+msgstr "Séparer"
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:1857
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
-#: editor.cc:1903 editor_markers.cc:927
+#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:970
msgid "Select All in Range"
-msgstr "tout dans l'intervalle"
+msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle"
-#: editor.cc:1906
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Créer une boucle à partir de l'intervalle"
+#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Régler l'intervalle de boucle sur la sélection"
-#: editor.cc:1907
+#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:298
#, fuzzy
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Punch in→out"
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Régler l'intervalle de « punch » sur la sélection"
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:299
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1868
msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
+msgstr "Ajouter des repères d'intervalle"
-#: editor.cc:1913
+#: editor.cc:1871
msgid "Crop Region to Range"
-msgstr "Raccourcir la région à l'intervalle"
+msgstr "Rogner la région à l'intervalle"
-#: editor.cc:1914
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1872
msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Remplir avec la région choisie dans la liste"
+msgstr "Remplir l'intervalle avec la région"
-#: editor.cc:1915 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:311
msgid "Duplicate Range"
-msgstr "dupliquer la zone de sélection"
+msgstr "Dupliquer l'intervalle"
-#: editor.cc:1918
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1876
msgid "Consolidate Range"
-msgstr "dupliquer la zone de sélection"
+msgstr "Consolider l'intervalle"
-#: editor.cc:1919
+#: editor.cc:1877
msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Consolider l'intervalle avec traitement"
-#: editor.cc:1920
-#, fuzzy
+# Jargon
+#: editor.cc:1878
msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "étendre à la fin de la région"
+msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions"
-#: editor.cc:1921
+# Jargon
+#: editor.cc:1879
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions avec traitement"
-#: editor.cc:1922 editor_markers.cc:910
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:953
msgid "Export Range..."
-msgstr "Exporter la zone de sélection..."
+msgstr "Exporter l'intervalle…"
+
+#: editor.cc:1882
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Exporter l'intervalle vidéo…"
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2018 editor_actions.cc:281
+#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 editor_actions.cc:303
msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "Lire depuis le point d'édition"
+msgstr "Lire au point d'édition"
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2019
+#: editor.cc:1899 editor.cc:1980
msgid "Play From Start"
msgstr "Lire depuis le début"
-#: editor.cc:1939
+#: editor.cc:1900
msgid "Play Region"
msgstr "Lire la région"
-#: editor.cc:1941
+#: editor.cc:1902
msgid "Loop Region"
msgstr "Lire la région en boucle"
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2028
+#: editor.cc:1912 editor.cc:1989
msgid "Select All in Track"
msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
-#: editor.cc:1952 editor.cc:2029 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2222
-msgid "Select All"
-msgstr "Sélectionner tout"
+#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 editor_actions.cc:194
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Sélectionner tous les objets"
-#: editor.cc:1953 editor.cc:2030
+#: editor.cc:1914 editor.cc:1991
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
-#: editor.cc:1954 editor.cc:2031 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1915 editor.cc:1992 editor_actions.cc:197
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverser la sélection"
-#: editor.cc:1956
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1917
msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "Créer l'intervalle de boucle"
+msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de boucle"
-#: editor.cc:1957
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1918
msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Créer l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de « punch »"
-#: editor.cc:1959 editor.cc:2033 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Tout après le point d'édition"
-#: editor.cc:1960 editor.cc:2034 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Tout avant le point d'édition"
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2035
+#: editor.cc:1922 editor.cc:1996
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Tout après la tête de lecture"
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2036
+#: editor.cc:1923 editor.cc:1997
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Tout avant la tête de lecture"
-#: editor.cc:1963
+#: editor.cc:1924
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Sélectionner tout entre la tête de lecture et le point d'édition"
-#: editor.cc:1964
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1925
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Tout à l'intérieur entre tête de lecture et point d'édit."
+msgstr "Tout sélectionner entre la tête de lecture et le point d'édition"
-#: editor.cc:1965
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1926
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "tête de lecture jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Sélectionner l'intervalle entre la tête et le point d'édition"
-#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:1928 editor.cc:1999 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: editor.cc:1975 editor.cc:2046 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2207
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2451
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: editor.cc:1976 editor.cc:2047 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2210
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2454
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: editor.cc:1977 editor.cc:2048 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2218
+#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2462
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:91
msgid "Align"
msgstr "Aligner"
-#: editor.cc:1982
+#: editor.cc:1943
msgid "Align Relative"
msgstr "Aligner relativement"
-#: editor.cc:1989
+#: editor.cc:1950
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Insérer la région sélectionnée"
-#: editor.cc:1990
+#: editor.cc:1951
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
-#: editor.cc:1999 editor.cc:2055
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1960 editor.cc:2016
msgid "Nudge Entire Track Later"
-msgstr "Décaler toute la piste à droite"
+msgstr "Décaler toute la piste vers la droite"
-#: editor.cc:2000 editor.cc:2056
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2017
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
-msgstr "Décaler la piste à droite après le point d'édition"
+msgstr "Décaler la piste vers la droite après le point d'édition"
-#: editor.cc:2001 editor.cc:2057
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2018
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
-msgstr "Décaler toute la piste à droite"
+msgstr "Décaler toute la piste vers la gauche"
-#: editor.cc:2002 editor.cc:2058
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1963 editor.cc:2019
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
-msgstr "Décaler la piste à droite après le point d'édition"
+msgstr "Décaler la piste vers la gauche après le point d'édition"
-#: editor.cc:2004 editor.cc:2060
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2021
msgid "Nudge"
msgstr "Décaler"
-#: editor.cc:3072
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
+#: editor.cc:2235
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr ""
-#: editor.cc:3073
+#: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
+
+#: editor.cc:3210
#, fuzzy
-msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-msgstr "Sélectionner/déplacer des objets ou des intervalles"
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+msgstr "Mode Smart (ajoute des fonctions d'intervalle au mode Object)"
-#: editor.cc:3074
+#: editor.cc:3211
#, fuzzy
-msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-msgstr "Sélectionner/déplacer des objets ou des intervalles"
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Mode Objet (sélectionner/déplacer des objets)"
-#: editor.cc:3075
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "Ajouter/éditer les notes MIDI"
+#: editor.cc:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Mode découpage (séparation des régions)"
-#: editor.cc:3076
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Éditer le gain de la région"
+#: editor.cc:3213
+#, fuzzy
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Mode Intervalles (sélectionner/déplacer des Intervalles)"
-#: editor.cc:3077
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Sélectionner la zone de zoom"
+#: editor.cc:3214
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:3078
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Étirer/contracter des régions et des notes MIDI"
+#: editor.cc:3215
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:3079
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Écouter des régions spécifiques"
+#: editor.cc:3216
+#, fuzzy
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Écouter des Régions spécifiques"
-#: editor.cc:3080
-msgid "Note Level Editing"
+#: editor.cc:3217
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
msgstr ""
-#: editor.cc:3081
+#: editor.cc:3218
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
msgstr ""
-"Groupes: cliquez pour (dés)activer\n"
+"Groupes : cliquer pour (dés)activer\n"
"un groupe.\n"
"Clic droit pour les autres options."
-#: editor.cc:3082
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3219
msgid "Nudge Region/Selection Later"
-msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)"
+msgstr "Décaler la région/sélection vers la droite"
-#: editor.cc:3083
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3220
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
-msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)"
+msgstr "Décaler la région/sélection vers la gauche"
-#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:262
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
-#: editor.cc:3085 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3222 editor_actions.cc:261
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3223
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Zoomer à l'échelle de temps"
+
+#: editor.cc:3224 editor.cc:3729 editor_actions.cc:263
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Montrer toute la session"
-#: editor.cc:3087
+#: editor.cc:3225
msgid "Zoom focus"
-msgstr "Zoomer vers"
+msgstr "Zoomer sur"
-#: editor.cc:3088
+#: editor.cc:3226
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Agrandir la taille des pistes"
-#: editor.cc:3089
+#: editor.cc:3227
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Réduire la taille des pistes"
-#: editor.cc:3090
+#: editor.cc:3228
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Nombre de pistes visibles"
+
+#: editor.cc:3229
msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Unités d'align/grille"
+msgstr "Unités d'alignement/grille"
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3230
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Mode d'alignement/grille"
-#: editor.cc:3093
+#: editor.cc:3232
msgid "Edit Mode"
msgstr "Mode d'édition"
-#: editor.cc:3094
+#: editor.cc:3233
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
msgstr ""
+"Horloge de décalage\n"
+"(contrôle la distance utilisée pour pousser les régions et les sélections)"
-#: editor.cc:3196
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "URL incorrecte transmise"
-
-#: editor.cc:3258 editor_actions.cc:291
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313
msgid "Command|Undo"
-msgstr "Commande-"
+msgstr "Annuler"
-#: editor.cc:3260
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3503
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Annuler (%1)"
-#: editor.cc:3267 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:317
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
-#: editor.cc:3269
+#: editor.cc:3512
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Refaire (%1)"
-#: editor.cc:3288 editor.cc:3312 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1633
+#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1846
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
-#: editor.cc:3289
+#: editor.cc:3532
msgid "Number of duplications:"
-msgstr "Nombre de duplications:"
+msgstr "Nombre de duplications :"
+
+#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+#: editor.cc:3709
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "Ajuster pour 1 piste"
+
+#: editor.cc:3710
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 2 pistes"
+
+#: editor.cc:3711
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 4 pistes"
+
+#: editor.cc:3712
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 8 pistes"
+
+#: editor.cc:3713
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 16 pistes"
+
+#: editor.cc:3714
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 24 pistes"
+
+#: editor.cc:3715
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 32 pistes"
+
+#: editor.cc:3716
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 48 pistes"
+
+#: editor.cc:3717
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Ajuster pour toutes les pistes"
+
+#: editor.cc:3718
+#, fuzzy
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+
+#: editor.cc:3720
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Zoomer sur 10 ms"
+
+#: editor.cc:3721
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Zoomer sur 100 ms"
+
+#: editor.cc:3722
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Zoomer sur 1 s"
+
+#: editor.cc:3723
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Zoomer sur 10 s"
+
+#: editor.cc:3724
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Zoomer sur 1 mn"
+
+#: editor.cc:3725
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Zoomer sur 10 mn"
+
+#: editor.cc:3726
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Zoomer sur 1 h"
+
+#: editor.cc:3727
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Zoomer sur 8 h"
+
+#: editor.cc:3728
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Zoomer sur 24 h"
-#: editor.cc:3868
+#: editor.cc:3730
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Zoomer sur l'intervalle / la région sélectionnée"
+
+#: editor.cc:3800
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4120
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Suppression de la liste de lecture"
-#: editor.cc:3869
+#: editor.cc:4121
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
"Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
-#: editor.cc:3879
+#: editor.cc:4131
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Supprimer la liste de lecture"
-#: editor.cc:3880
+#: editor.cc:4132
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Garder la liste de lecture"
-#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5832
-#: processor_box.cc:1960 processor_box.cc:1985
+#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
+#: engine_dialog.cc:2083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219
+#: processor_box.cc:2244
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: editor.cc:4025
+#: editor.cc:4275
msgid "new playlists"
msgstr "nouvelles listes de lecture"
-#: editor.cc:4041
+#: editor.cc:4291
msgid "copy playlists"
msgstr "copier les listes de lecture"
-#: editor.cc:4056
+#: editor.cc:4306
msgid "clear playlists"
msgstr "effacer les listes de lecture"
-#: editor.cc:4703
-#, fuzzy
+#: editor.cc:5046
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
-msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 charge les données graphiques"
+msgstr "Patienter pendant que %1 charge les données graphiques."
-#: editor.cc:5509 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2238
+#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410
+#: processor_box.cc:2482
msgid "Edit..."
-msgstr "Éditer..."
+msgstr "Éditer…"
+
+#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1941
+msgid "Legatize"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1940
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantifier…"
+
+#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1943
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1942
+msgid "Transform..."
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor_actions.cc:92
msgid "Autoconnect"
msgstr "Connexions automatiques"
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:93
msgid "Crossfades"
msgstr "Fondus enchaînés"
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:95
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:96
msgid "Select Range Operations"
-msgstr "Opérations sur zone de sélection"
+msgstr "Opérations sur intervalle de sélection"
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:97
msgid "Select Regions"
msgstr "Sélection de régions"
-#: editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:98
msgid "Edit Point"
msgstr "Point d'édition"
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:99
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"
-#: editor_actions.cc:96
+# Context?
+#: editor_actions.cc:100
+#, fuzzy
msgid "Latch"
-msgstr ""
+msgstr "Loquet"
-#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:45
+#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46
msgid "Region"
msgstr "Régions"
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:102
msgid "Layering"
msgstr "Empilement des régions"
-#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
-#: stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44
msgid "Position"
-msgstr "position"
+msgstr "Position"
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:784 panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:586
+#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:635
msgid "Trim"
msgstr "Rogner"
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:563
msgid "Ranges"
msgstr "Intervalles"
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1629 session_option_editor.cc:144
-#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:155
-#: session_option_editor.cc:162
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1842 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
msgid "Fades"
msgstr "Fondus"
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:111
msgid "Link"
msgstr "Lien"
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145
msgid "Zoom Focus"
-msgstr "zoomer vers"
+msgstr "Zoomer sur"
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:113
msgid "Locate to Markers"
-msgstr "Placement aux repères"
-
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
-msgid "Markers"
-msgstr "Repères"
+msgstr "Déplacer aux repères"
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:115
msgid "Meter falloff"
-msgstr "Taux de chute du VU-mètre"
+msgstr "Taux de chute du bargraphe"
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:116
msgid "Meter hold"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgstr "Maintien de la crête de bargraphe"
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:233
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321
msgid "MIDI Options"
-msgstr "Autres options"
+msgstr "Options MIDI"
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:118
msgid "Misc Options"
msgstr "Autres options"
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1330 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:224
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Écoute de contrôle"
-#: editor_actions.cc:116
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:120
msgid "Active Mark"
-msgstr "Actif"
+msgstr "Repère actif"
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:123
msgid "Primary Clock"
msgstr "Horloge principale"
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:124
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Pullup / Pulldown"
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:125
msgid "Region operations"
-msgstr "régions"
+msgstr "Opérations sur les régions"
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
msgstr "Grille"
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:128
msgid "Views"
msgstr "Vues"
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:129
msgid "Scroll"
-msgstr "Défillement"
+msgstr "Défilement"
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:130
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Horloge secondaire"
-#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
-msgid "Separate"
-msgstr "Séparer"
-
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1908 route_time_axis.cc:214
-#: route_time_axis.cc:2429
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
-
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:137
msgid "Subframes"
msgstr "Sous-trames"
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:140
msgid "Timecode fps"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
+msgstr "Trames/s « timecode »"
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:443
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:575
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:143
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:144
msgid "View"
msgstr "Affichage"
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:146
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:152
msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter le déplacement ou tout désélectionner"
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:159
msgid "Show Editor Mixer"
-msgstr "Afficher la tranche de mix"
+msgstr "Afficher la tranche de mixage"
-#: editor_actions.cc:151
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:160
msgid "Show Editor List"
-msgstr "Éditeur..."
+msgstr "Afficher les listes d'édition"
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr "Tête de lecture à la bordure de région suivante"
-#: editor_actions.cc:154
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:163
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr ""
+"Tête de lecture à la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:164
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr "Tête de lecture à la bordure de région précédente"
-#: editor_actions.cc:156
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:165
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr ""
+"Tête de lecture à la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:167
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "début de la région suivante"
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:168
msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr "fin de la région suivante"
+msgstr "Fin de la région suivante"
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:169
msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "synchro de la région suivante"
+msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de région suivant"
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:171
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "début de la région précédente"
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:172
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "fin de la région précédente"
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:173
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr "synchro de la région précédente"
+msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de région précédent"
-#: editor_actions.cc:166
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:175
msgid "To Next Region Boundary"
-msgstr "vers limite de région suiv."
+msgstr "À la bordure de région suivante"
-#: editor_actions.cc:167
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:176
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "vers limite de région suiv."
+msgstr "À la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
-#: editor_actions.cc:168
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:177
msgid "To Previous Region Boundary"
-msgstr "vers limite de région préc."
+msgstr "À la bordure de région précédente"
-#: editor_actions.cc:169
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:178
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "vers limite de région préc."
+msgstr "À la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
-#: editor_actions.cc:171
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:180
msgid "To Next Region Start"
-msgstr "vers début de région suivante"
+msgstr "Au début de région suivant"
-#: editor_actions.cc:172
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:181
msgid "To Next Region End"
-msgstr "vers fin de région suivante"
+msgstr "À la fin de région suivante"
-#: editor_actions.cc:173
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:182
msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "vers sync. de la région suivante"
+msgstr "Au point de synchronisation de région suivant"
-#: editor_actions.cc:175
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:184
msgid "To Previous Region Start"
-msgstr "vers début de la région précédente"
+msgstr "Au début de région précédent"
-#: editor_actions.cc:176
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:185
msgid "To Previous Region End"
-msgstr "vers fin de la région précédente"
+msgstr "À la fin de région précédente"
-#: editor_actions.cc:177
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:186
msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "vers sync. de la région précédente"
+msgstr "Au point de synchronisation de région précédent"
-#: editor_actions.cc:179
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:188
msgid "To Range Start"
-msgstr "vers début de région"
+msgstr "Au début de l'intervalle"
-#: editor_actions.cc:180
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:189
msgid "To Range End"
-msgstr "vers fin de région"
+msgstr "À la fin de l'intervalle"
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:191
msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "début de la région"
+msgstr "De la tête de lecture au début de l'intervalle"
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:192
msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "fin de la région"
+msgstr "De la tête de lecture à la fin de l'intervalle"
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2224
+#: editor_actions.cc:195
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Sélectionner toutes les pistes"
+
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2468
msgid "Deselect All"
msgstr "Désélectionner tout"
-#: editor_actions.cc:191
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:204
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
-msgstr "tout dans l'intervalle"
+msgstr "Sélectionner tout ce qui chevauche l'intervalle d'édition"
-#: editor_actions.cc:192
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:205
msgid "Select All Inside Edit Range"
-msgstr "tout dans l'intervalle"
+msgstr "Tout sélectionner à l'intérieur de l'intervalle d'édition"
-#: editor_actions.cc:194
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:207
msgid "Select Edit Range"
-msgstr "Définit la zone de sélection"
+msgstr "Sélectionner l'intervalle d'édition"
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:209
msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Tout dans l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de « punch »"
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:210
msgid "Select All in Loop Range"
-msgstr "Tout dans l'intervalle de boucle"
+msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de boucle"
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:212
msgid "Select Next Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner piste/bus suivant"
+msgstr "Sélectionner piste ou bus suivant"
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:213
msgid "Select Previous Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner piste/bus précédent"
+msgstr "Sélectionner piste ou bus précédent"
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:215
msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Armer/Désarmer"
+msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement"
-#: editor_actions.cc:204
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:217
msgid "Toggle Solo"
-msgstr "Isoler le Solo"
+msgstr "Basculer Solo"
-#: editor_actions.cc:206
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:219
msgid "Toggle Mute"
-msgstr "Activer/Désactiver"
+msgstr "Basculer Muet"
-#: editor_actions.cc:208
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:221
msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr "Isoler le solo"
+msgstr "Basculer Solo Isolé"
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:226
msgid "Save View %1"
-msgstr "Enregistrer la vue %1"
+msgstr "Sauvegarder la vue %1"
-#: editor_actions.cc:219
+#: editor_actions.cc:232
msgid "Goto View %1"
msgstr "Charger la vue %1"
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:238
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Se placer au repère %1"
-#: editor_actions.cc:229
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243
msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "Aller à ce repère"
+msgstr "Sauter au repère suivant"
-#: editor_actions.cc:230
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245
msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "Rogner aux points de punch"
+msgstr "Sauter au repère précédent"
-#: editor_actions.cc:231
+#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "créer un repère à la tête de lecture"
+msgstr "Créer un repère à la tête de lecture"
-#: editor_actions.cc:233
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Enlever le repère à la tête de lecture"
+
+#: editor_actions.cc:253
msgid "Nudge Next Later"
-msgstr "Décaler suivant vers la droite"
+msgstr "Décaler le suivant vers la droite"
-#: editor_actions.cc:234
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:254
msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Décaler suivant vers la droite"
+msgstr "Décaler le suivant vers la gauche"
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor_actions.cc:256
msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "Décaler la tête de lecture vers l'avant"
+msgstr "Décaler la tête de lecture vers la droite"
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:257
msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "Décaler la tête de lecture vers l'arrière"
+msgstr "Décaler la tête de lecture vers la gauche"
-#: editor_actions.cc:238
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:258
msgid "Playhead To Next Grid"
-msgstr "fin de la région suivante"
+msgstr "Tête de lecture à la grille suivante"
-#: editor_actions.cc:239
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:259
msgid "Playhead To Previous Grid"
-msgstr "fin de la région précédente"
-
-#: editor_actions.cc:244
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Montrer toute la session"
+msgstr "Tête de lecture à la grille précédente"
-#: editor_actions.cc:245
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Zoomer sur la région (hauteur et largeur)"
+#: editor_actions.cc:264
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:246
+#: editor_actions.cc:265
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Commuter l'état du zoom"
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:267
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Augmenter la hauteur de la piste"
-#: editor_actions.cc:249
+#: editor_actions.cc:268
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Diminuer la hauteur de la piste"
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:270
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:272
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:275
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Monter d'une page"
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:277
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Descendre d'une page"
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:279
msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "défiler vers le haut"
+msgstr "Défiler vers le haut"
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:281
msgid "Step Tracks Down"
-msgstr "défiler vers le bas"
+msgstr "Défiler vers le bas"
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:284
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Défiler en arrière"
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:285
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Défiler en avant"
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:286
msgid "Center Playhead"
msgstr "Centrer sur la tête de lecture"
-#: editor_actions.cc:268
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:287
msgid "Center Edit Point"
-msgstr "Placer le point d'édition"
+msgstr "Centrer le point d'édition"
-#: editor_actions.cc:270
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:289
msgid "Playhead Forward"
-msgstr "tête de lecture en avant"
+msgstr "Suivre la tête de lecture"
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:290
msgid "Playhead Backward"
-msgstr "tête de lecture en arrière"
+msgstr "Tête de lecture en arrière"
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:292
msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Placer au début de la région"
+msgstr "Déplacer la tête de lecture au repère actif"
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:293
msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Placer sur la tête de lecture"
-
-#: editor_actions.cc:276
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Créer une boucle àpartir de l'intervalle d'édition"
+msgstr "Déplacer le repère actif à la tête de lecture"
-#: editor_actions.cc:277
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle d'édition"
+#: editor_actions.cc:295
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:302
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Lire les régions sélectionnées"
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:304
msgid "Play from Edit Point and Return"
-msgstr "Lire depuis le point d'édition et revenir"
+msgstr "Lire au point d'édition et revenir"
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:306
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Lire l'intervalle d'édition"
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:308
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Placer sur le curseur d'édition"
-#: editor_actions.cc:287
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:309
msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "écoute à la souris"
+msgstr "Déplacer le repère actif à la position de la souris"
-#: editor_actions.cc:294
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:319
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:320
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:322
msgid "Export Audio"
-msgstr "Exporter la région"
+msgstr "Exporter Audio"
-#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
+#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396
msgid "Export Range"
-msgstr "Exporter la zone de sélection..."
+msgstr "Exporter l'intervalle"
-#: editor_actions.cc:300
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:328
msgid "Separate Using Punch Range"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "Séparer suivant l'intervalle de « punch »"
-#: editor_actions.cc:303
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:331
msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "Séparer suivant l'intervalle de boucle"
-#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356
msgid "Crop"
msgstr "Découper"
-#: editor_actions.cc:315
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:344
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Fondu sur l'intervalle sélectionné"
+
+#: editor_actions.cc:346
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "Définir le tempo = zone de sélection"
+msgstr "Régler le tempo sur intervalle d'édition = mesure"
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:348
msgid "Log"
-msgstr "Log"
+msgstr "Journal"
-#: editor_actions.cc:320
+#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353
#, fuzzy
-msgid "Move Later to Transient"
-msgstr "Avancer à l'éphémère suivant"
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Aller au prochain début de Région (Pistes sélectionnées)"
-#: editor_actions.cc:321
+#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354
#, fuzzy
-msgid "Move Earlier to Transient"
-msgstr "Avancer à l'éphémère suivant"
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Aller au prochain début de Région (Pistes sélectionnées)"
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361
msgid "Start Range"
-msgstr "Zone de début"
+msgstr "Démarrer un intervalle"
-#: editor_actions.cc:326
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362
msgid "Finish Range"
-msgstr "Zone de fin"
-
-#: editor_actions.cc:327
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Terminer l'ajout d'intervalle"
+msgstr "Terminer un intervalle"
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:394
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Suivre la tête de lecture"
-#: editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:395
msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Détruire le dernier enregistr."
+msgstr "Détruire le dernier enregistrement"
-#: editor_actions.cc:360
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:397
msgid "Stationary Playhead"
-msgstr "vers la tête de lecture"
+msgstr "Tête de lecture stationnaire"
-#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer temps"
-#: editor_actions.cc:365
+#: editor_actions.cc:402
msgid "Toggle Active"
-msgstr "Activer/Désactiver"
+msgstr "Activer/désactiver"
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1557 editor_markers.cc:877
-#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1494
-#: route_time_axis.cc:727
+#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:1768 editor_markers.cc:921
+#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1543
+#: route_time_axis.cc:856
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: editor_actions.cc:374
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+#: editor_actions.cc:411
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1315
+#: editor_actions.cc:413 time_axis_view.cc:1371
msgid "Largest"
msgstr "Énorme"
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1316
+#: editor_actions.cc:416 time_axis_view.cc:1372
msgid "Larger"
-msgstr "Grand"
+msgstr "Très Grand"
-#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1317
+#: editor_actions.cc:419 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373
msgid "Large"
-msgstr "Très grand"
+msgstr "Grand"
-#: editor_actions.cc:388 time_axis_view.cc:1319
+#: editor_actions.cc:425 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375
msgid "Small"
-msgstr "Très petit"
+msgstr "Petit"
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:429
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Jouer les notes MIDI sélectionnées"
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:434
msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "la gauche"
+msgstr "Zoomer sur la gauche"
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:435
msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "la droite"
+msgstr "Zoomer sur la droite"
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:436
msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "le centre"
+msgstr "Zoomer au centre"
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:437
msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "la tête de lecture"
+msgstr "Zoomer sur la tête de lecture"
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:438
msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "la souris"
+msgstr "Zoomer sur la souris"
-#: editor_actions.cc:402
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:439
msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "le curseur d'édition"
+msgstr "Zoomer sur le point d'édition"
-#: editor_actions.cc:404
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:441
msgid "Next Zoom Focus"
-msgstr "zoomer vers"
+msgstr "Option suivante pour Zoomer sur"
-#: editor_actions.cc:410
+#: editor_actions.cc:447
msgid "Smart Object Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode objet intelligent"
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:450
+#, fuzzy
msgid "Smart"
-msgstr ""
+msgstr "Intelligent"
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:453
msgid "Object Tool"
-msgstr "outil d'objet"
+msgstr "Outil d'objet"
-#: editor_actions.cc:423
+#: editor_actions.cc:458
msgid "Range Tool"
-msgstr "outil de zone de sélection"
+msgstr "Outil d'intervalle"
-#: editor_actions.cc:429
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:463
msgid "Note Drawing Tool"
-msgstr "outil de gain"
-
-#: editor_actions.cc:435
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "outil de gain"
-
-#: editor_actions.cc:441
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "outil de zoom"
+msgstr "Outil de dessin de note"
-#: editor_actions.cc:447
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:468
msgid "Audition Tool"
-msgstr "écoute"
+msgstr "Outil d'écoute"
-#: editor_actions.cc:453
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:473
msgid "Time FX Tool"
-msgstr "outil d'étirement/contraction"
+msgstr "Outil de transformation temporelle"
-#: editor_actions.cc:459
-msgid "Step Mouse Mode"
+#: editor_actions.cc:478
+msgid "Content Tool"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Éditer le MIDI"
+#: editor_actions.cc:484
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Outil de découpe"
+
+# Mieux?
+#: editor_actions.cc:490
+#, fuzzy
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Mode Pas-à-pas"
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:497
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Changer le point d'édition"
-#: editor_actions.cc:473
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:498
msgid "Change Edit Point Including Marker"
-msgstr "Changer le point d'édition (avec repère)"
-
-#: editor_actions.cc:475
-msgid "Splice"
-msgstr "Collant"
-
-#: editor_actions.cc:477
-msgid "Slide"
-msgstr "Glissant"
-
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1578 editor_markers.cc:861
-#: location_ui.cc:55
-msgid "Lock"
-msgstr "Verrouillé"
+msgstr "Changer le point d'édition y compris le repère"
-#: editor_actions.cc:479
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Commuter le mode d'édition"
+#: editor_actions.cc:504
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Changer le mode d'édition"
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:506
msgid "Snap to"
msgstr "Aligner sur"
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:507
msgid "Snap Mode"
msgstr "Mode d'alignement"
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Mode d'alignement suivant"
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:515
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Choix d'alignement suivant"
-#: editor_actions.cc:491
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:516
msgid "Next Musical Snap Choice"
-msgstr "Choix d'alignement suivant"
+msgstr "Choix d'alignement musical suivant"
-#: editor_actions.cc:492
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:517
msgid "Previous Snap Choice"
-msgstr "Choix d'alignement suivant"
+msgstr "Choix d'alignement précédent"
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:518
msgid "Previous Musical Snap Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Choix d'alignement musical précédent"
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:523
msgid "Snap to CD Frame"
-msgstr "la trame CD"
+msgstr "Aligner sur la trame CD"
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:524
msgid "Snap to Timecode Frame"
-msgstr "la trame Timecode"
+msgstr "Aligner sur la trame de « timecode »"
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:525
msgid "Snap to Timecode Seconds"
-msgstr "les secondes Timecode"
+msgstr "Aligner sur les secondes de « timecode »"
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:526
msgid "Snap to Timecode Minutes"
-msgstr "les minutes Timecode"
+msgstr "Aligner sur les minutes de « timecode »"
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:527
msgid "Snap to Seconds"
-msgstr "les secondes"
+msgstr "Aligner sur les secondes"
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:528
msgid "Snap to Minutes"
-msgstr "sur les minutes"
+msgstr "Aligner sur les minutes"
-#: editor_actions.cc:505
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:530
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
-msgstr "Aligner sur un 28ème de temps"
+msgstr "Aligner aux quintuple croches"
-#: editor_actions.cc:506
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:531
msgid "Snap to Sixty Fourths"
-msgstr "Aligner sur un 24ème de temps"
+msgstr "Aligner sur un 64ème de temps"
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:532
msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "les 30 secondes"
+msgstr "Aligner sur 30 secondes"
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:533
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "Aligner sur un 28ème de temps"
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:534
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "Aligner sur un 24ème de temps"
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:535
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "Aligner sur un 20ème de temps"
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:536
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "Aligner sur un 16ème de temps"
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:537
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "Aligner sur un 14ème de temps"
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:538
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "Aligner sur un 12ème de temps"
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:539
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "Aligner sur un 10ème de temps"
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:540
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "Aligner sur un 8ème de temps"
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:541
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "Aligner sur un 7ème de temps"
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:542
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "Aligner sur un 6ème de temps"
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:543
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "Aligner sur un 5ème de temps"
-#: editor_actions.cc:519
+# Pas plutôt la noire ?
+#: editor_actions.cc:544
+#, fuzzy
msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "Aligner sur un quart de temps"
+msgstr "un quart de temps"
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:545
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "Aligner sur un triolet"
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:546
msgid "Snap to Halves"
msgstr "Aligner sur un demi temps"
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Snap to Beat"
msgstr "Aligner sur un temps"
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:549
msgid "Snap to Bar"
msgstr "Aligner sur les mesures"
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:550
msgid "Snap to Mark"
-msgstr "Aligner sur un repère"
+msgstr "Aligner sur les repères"
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:551
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "Aligner sur un début de région"
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:552
msgid "Snap to Region End"
-msgstr "Aligner sur une fin de région"
+msgstr "Aligner sur fin de région"
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:553
msgid "Snap to Region Sync"
-msgstr "Aligner sur une synchro de région"
+msgstr "Aligner sur synchro de région"
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:554
msgid "Snap to Region Boundary"
-msgstr "Aligner sur une limite de région"
+msgstr "Aligner sur limite de région"
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:556
msgid "Show Marker Lines"
-msgstr "Montrer les barres de repères"
+msgstr "Afficher les barres de repères"
-#: editor_actions.cc:541
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:566
msgid "Loop/Punch"
-msgstr "boucle et punch-in/out"
+msgstr "Boucle/« Punch »"
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:570
msgid "Min:Sec"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Min:Sec"
+
+#: editor_actions.cc:572 editor_actions.cc:575 editor_rulers.cc:271
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Moniteur vidéo"
+
+#: editor_actions.cc:574 rc_option_editor.cc:2260
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
#: editor_actions.cc:577
-msgid "Sort"
-msgstr "trier"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Toujours au dessus"
-#: editor_actions.cc:579 region_editor.cc:50
-msgid "Audition"
-msgstr "écoute"
+#: editor_actions.cc:579
+msgid "Frame number"
+msgstr "Numéro de trame"
+
+#: editor_actions.cc:580
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "« Timecode » en arrière-plan"
+
+#: editor_actions.cc:581
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
-#: editor_actions.cc:588 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160
+#: editor_actions.cc:582
+msgid "Letterbox"
+msgstr "« Letterbox »"
+
+#: editor_actions.cc:583
+msgid "Original Size"
+msgstr "Taille originale"
+
+#: editor_actions.cc:640
+msgid "Sort"
+msgstr "Trier"
+
+#: editor_actions.cc:651 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196
msgid "Show All"
msgstr "Tout montrer"
-#: editor_actions.cc:589
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:652
msgid "Show Automatic Regions"
-msgstr "afficher les régions automatiques"
+msgstr "Afficher les régions automatiques"
-#: editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:654
msgid "Ascending"
msgstr "croissant"
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:656
msgid "Descending"
msgstr "décroissant"
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:659
msgid "By Region Name"
msgstr "par nom de région"
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:661
msgid "By Region Length"
msgstr "par longueur de région"
-#: editor_actions.cc:600
+#: editor_actions.cc:663
msgid "By Region Position"
msgstr "par position de région"
-#: editor_actions.cc:602
+#: editor_actions.cc:665
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "par date de région"
-#: editor_actions.cc:604
+#: editor_actions.cc:667
msgid "By Region Start in File"
msgstr "par début de région (dans le fichier)"
-#: editor_actions.cc:606
+#: editor_actions.cc:669
msgid "By Region End in File"
msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:671
msgid "By Source File Name"
msgstr "par nom de fichier source"
-#: editor_actions.cc:610
+#: editor_actions.cc:673
msgid "By Source File Length"
msgstr "par longueur de fichier source"
-#: editor_actions.cc:612
+#: editor_actions.cc:675
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "par date de création du fichier source"
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:677
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "par système de fichier source"
-#: editor_actions.cc:617
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:680
msgid "Remove Unused"
-msgstr "Supprimer le bus"
+msgstr "Supprimer les régions inutilisées"
-#: editor_actions.cc:621 editor_audio_import.cc:279
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: editor_actions.cc:684 editor_audio_import.cc:282
+#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: editor_actions.cc:624
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:687
msgid "Import to Region List..."
-msgstr "ajouter à la liste des régions"
+msgstr "Importer dans la liste des régions…"
-#: editor_actions.cc:627 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:690 session_import_dialog.cc:44
msgid "Import From Session"
msgstr "Importer depuis une session"
-#: editor_actions.cc:630
+#: editor_actions.cc:694
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Déplacer tous les médias dans le dossier de session"
+
+#: editor_actions.cc:697
msgid "Show Summary"
msgstr "Afficher le résumé"
-#: editor_actions.cc:632
+#: editor_actions.cc:699
msgid "Show Group Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les onglets de groupes"
-#: editor_actions.cc:634
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Montrer les barres de mesures"
+#: editor_actions.cc:701
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:638
+#: editor_actions.cc:705
msgid "Show Logo"
msgstr "Afficher le logo"
-#: editor_actions.cc:642
+#: editor_actions.cc:709
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
+"Basculer l'entrée MIDI active pour les pistes/bus sélectionnés dans l'éditeur"
-#: editor_actions.cc:665
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:732
msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr "Chargement des menus depuis %1"
+msgstr "Raccourcis d'éditeur chargés depuis %1"
-#: editor_actions.cc:667
+#: editor_actions.cc:734
msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
msgstr ""
+"Impossible de trouver « editor.bindings » dans le chemin de recherche %1"
-#: editor_actions.cc:867 editor_actions.cc:1263 editor_actions.cc:1274
-#: editor_actions.cc:1327 editor_actions.cc:1338 editor_actions.cc:1385
-#: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1564
+#: editor_actions.cc:1078 editor_actions.cc:1474 editor_actions.cc:1485
+#: editor_actions.cc:1538 editor_actions.cc:1549 editor_actions.cc:1596
+#: editor_actions.cc:1606 editor_regions.cc:1563
msgid "programming error: %1: %2"
-msgstr "programming error: %1: %2"
+msgstr "erreur de programmation: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1563
+#: editor_actions.cc:1774
msgid "Raise"
msgstr "Envoyer vers l'avant"
-#: editor_actions.cc:1566
+#: editor_actions.cc:1777
msgid "Raise to Top"
msgstr "Envoyer à l'avant"
-#: editor_actions.cc:1569 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1780
msgid "Lower"
msgstr "Envoyer vers l'arrière"
-#: editor_actions.cc:1572
+#: editor_actions.cc:1783
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Envoyer à l'arrière"
-#: editor_actions.cc:1575
+#: editor_actions.cc:1786
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Remettre à sa position d'origine"
-#: editor_actions.cc:1583 editor_markers.cc:868
+#: editor_actions.cc:1791
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "Verrouiller sur la vidéo"
+
+#: editor_actions.cc:1796 editor_markers.cc:912
msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Coller aux mesures/temps"
+msgstr "Coller aux mesures|temps"
-#: editor_actions.cc:1588
+#: editor_actions.cc:1801
msgid "Remove Sync"
msgstr "Supprimer le point de synchro"
-#: editor_actions.cc:1591 mixer_strip.cc:1895 route_time_axis.cc:215
+#: editor_actions.cc:1804 mixer_strip.cc:2006 monitor_section.cc:272
+#: route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
-#: editor_actions.cc:1594
+#: editor_actions.cc:1807
msgid "Normalize..."
-msgstr "Normaliser..."
+msgstr "Normaliser…"
-#: editor_actions.cc:1597
+#: editor_actions.cc:1810
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
-#: editor_actions.cc:1600
+#: editor_actions.cc:1813
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Créer des régions mono"
-#: editor_actions.cc:1603
+#: editor_actions.cc:1816
msgid "Boost Gain"
msgstr "Augmenter le gain"
-#: editor_actions.cc:1606
+#: editor_actions.cc:1819
msgid "Cut Gain"
msgstr "Couper le gain"
-#: editor_actions.cc:1609
+#: editor_actions.cc:1822
msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Pitch shift..."
+msgstr "Pitch shift…"
-#: editor_actions.cc:1612
+#: editor_actions.cc:1825
msgid "Transpose..."
-msgstr "Transposer..."
+msgstr "Transposer…"
-#: editor_actions.cc:1615
+#: editor_actions.cc:1828
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"
-#: editor_actions.cc:1619 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1832 editor_regions.cc:117
msgid "Fade In"
-msgstr "Type de montée"
+msgstr "Type de fondu entrant"
-#: editor_actions.cc:1624 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:118
msgid "Fade Out"
-msgstr "Type de descente"
+msgstr "Type de fondu sortant"
-#: editor_actions.cc:1639
+#: editor_actions.cc:1852
msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Multi-dupliquer..."
+msgstr "Multi-dupliquer…"
-#: editor_actions.cc:1644
+#: editor_actions.cc:1857
msgid "Fill Track"
msgstr "Remplir la piste"
-#: editor_actions.cc:1648 editor_markers.cc:957
+#: editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1000
msgid "Set Loop Range"
-msgstr "Boucle"
+msgstr "Régler l'intervalle de boucle"
-#: editor_actions.cc:1655
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1868
msgid "Set Punch"
-msgstr "Punch in→out"
+msgstr "Régler « punch »"
-#: editor_actions.cc:1659
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1872
msgid "Add Single Range Marker"
-msgstr "Ajoute 1 repère d'intervalle"
+msgstr "Ajouter un seul repère d'intervalle"
-#: editor_actions.cc:1664
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1877
msgid "Add Range Marker Per Region"
-msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
+msgstr "Ajouter un repère d'intervalle par région"
-#: editor_actions.cc:1668
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1881
msgid "Snap Position To Grid"
-msgstr "Aligner sur la grille"
+msgstr "Aligner la position sur la grille"
-#: editor_actions.cc:1671
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1884
msgid "Close Gaps"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Combler les écarts"
-#: editor_actions.cc:1674
+#: editor_actions.cc:1887
msgid "Rhythm Ferret..."
-msgstr "Fureteur de rythme..."
+msgstr "Fureteur de rythme…"
-#: editor_actions.cc:1677
+#: editor_actions.cc:1890
msgid "Export..."
-msgstr "Exporter..."
+msgstr "Exporter…"
-#: editor_actions.cc:1683
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1896
msgid "Separate Under"
-msgstr "Séparer"
+msgstr "Séparer dessous"
-#: editor_actions.cc:1687
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Définir la durée de montée"
-#: editor_actions.cc:1688
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Définir la durée de descente"
-#: editor_actions.cc:1689
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1905
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "Définir le tempo = région"
+msgstr "Régler le tempo sur région = mesure"
-#: editor_actions.cc:1694
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1910
msgid "Split at Percussion Onsets"
-msgstr "Découper les régions au début des percussions"
+msgstr "Scinder aux attaques de percussion"
-#: editor_actions.cc:1699
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1915
msgid "List Editor..."
-msgstr "Options..."
+msgstr "Éditeur en liste…"
-#: editor_actions.cc:1702
+#: editor_actions.cc:1918
msgid "Properties..."
-msgstr "Propriétés..."
+msgstr "Propriétés…"
-#: editor_actions.cc:1706
+#: editor_actions.cc:1922
msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » (avec traitement)"
-#: editor_actions.cc:1707
+#: editor_actions.cc:1923
msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » (sans traitement)"
-#: editor_actions.cc:1708
+#: editor_actions.cc:1924
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Joindre"
-#: editor_actions.cc:1709
+#: editor_actions.cc:1925
msgid "Uncombine"
-msgstr ""
+msgstr "Disjoindre"
-#: editor_actions.cc:1711
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "Spectral Analysis..."
-msgstr "Analyze du spectre..."
+msgstr "Analyse spectrale…"
-#: editor_actions.cc:1713
+#: editor_actions.cc:1929
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
-#: editor_actions.cc:1715
+#: editor_actions.cc:1931
msgid "Reset Gain"
msgstr "Réinitialiser le gain"
-#: editor_actions.cc:1720
+#: editor_actions.cc:1936
msgid "Envelope Active"
-msgstr "Enveloppe Active"
-
-#: editor_actions.cc:1724
-#, fuzzy
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Quantiser"
+msgstr "Enveloppe active"
-#: editor_actions.cc:1725 editor_actions.cc:1726
+#: editor_actions.cc:1944 editor_actions.cc:1945
msgid "Insert Patch Change..."
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un changement de patch…"
-#: editor_actions.cc:1727
+#: editor_actions.cc:1946
msgid "Unlink from other copies"
-msgstr ""
+msgstr "Délier des autres copies"
-#: editor_actions.cc:1728
+#: editor_actions.cc:1947
msgid "Strip Silence..."
-msgstr "Supprimer le silence..."
+msgstr "Supprimer le silence…"
-#: editor_actions.cc:1729
+#: editor_actions.cc:1948
msgid "Set Range Selection"
-msgstr "zone de sélection depuis la région"
+msgstr "Régler l'intervalle de sélection"
-#: editor_actions.cc:1731
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951
msgid "Nudge Later"
msgstr "Décaler vers la droite"
-#: editor_actions.cc:1732
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1952 editor_actions.cc:1953
msgid "Nudge Earlier"
-msgstr "Décaler vers la droite"
+msgstr "Décaler vers la gauche"
-#: editor_actions.cc:1737
+#: editor_actions.cc:1955
#, fuzzy
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Séquencer les régions"
+
+#: editor_actions.cc:1960
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
-msgstr "Décaler de l'offset de capture vers la droite"
+msgstr "Décaler vers la droite en fonction du décalage d'enregistrement"
-#: editor_actions.cc:1744
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1967
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
-msgstr "Décaler de l'offset de capture vers la droite"
+msgstr "Décaler vers la gauche en fonction du décalage d'enregistrement"
-#: editor_actions.cc:1748
+#: editor_actions.cc:1971
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Rogner aux repères de boucle"
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1972
msgid "Trim to Punch"
-msgstr "Rogner aux points de punch-in/out"
+msgstr "Rogner aux points de « punch »"
-#: editor_actions.cc:1751
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1974
msgid "Trim to Previous"
-msgstr "Rogner aux points de punch"
+msgstr "Rogner aux précédent"
-#: editor_actions.cc:1752
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1975
msgid "Trim to Next"
-msgstr "rogner à la sélection"
+msgstr "Rogner jusqu'au suivant"
-#: editor_actions.cc:1759
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1982
msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
+msgstr "Insérer région depuis la liste des régions"
-#: editor_actions.cc:1765
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1988
msgid "Set Sync Position"
-msgstr "Placer la synchro de région"
+msgstr "Régler la position de synchronisation"
-#: editor_actions.cc:1766
+#: editor_actions.cc:1989
msgid "Place Transient"
-msgstr ""
+msgstr "Placer transitoire"
-#: editor_actions.cc:1767
-msgid "Split"
-msgstr "Séparer"
+#: editor_actions.cc:1990
+msgid "Split/Separate"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:1768
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1991
msgid "Trim Start at Edit Point"
-msgstr "Rogner le début jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Rogner du début au point d'édition"
-#: editor_actions.cc:1769
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1992
msgid "Trim End at Edit Point"
-msgstr "Rogner la fin jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Rogner de la fin au point d'édition"
-#: editor_actions.cc:1774
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1997
msgid "Align Start"
-msgstr "aligner le début des régions"
+msgstr "Aligner le début"
-#: editor_actions.cc:1781
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2004
msgid "Align Start Relative"
-msgstr "aligner relativement le début des régions"
+msgstr "Aligner le début relativement"
-#: editor_actions.cc:1785
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2008
msgid "Align End"
-msgstr "Aligner"
+msgstr "Aligner la fin"
-#: editor_actions.cc:1790
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2013
msgid "Align End Relative"
-msgstr "Aligner relativement"
+msgstr "Aligner la fin relativement"
-#: editor_actions.cc:1797
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2020
msgid "Align Sync"
-msgstr "aligner les synchro des régions"
+msgstr "Aligner le point de synchronisation"
-#: editor_actions.cc:1804
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2027
msgid "Align Sync Relative"
-msgstr "Aligner relativement"
+msgstr "Aligner le point de synchronisation relativement"
-#: editor_actions.cc:1808 editor_actions.cc:1811
+#: editor_actions.cc:2031 editor_actions.cc:2034
msgid "Choose Top..."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir le dessus…"
#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Importer un média"
-#: editor_audio_import.cc:177
+#: editor_audio_import.cc:175
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
msgstr ""
"La session contient déjà le fichier %1. Voulez-vous importer %1 en tant que "
-"nouveau fichier, ou l'ignorer?"
+"nouveau fichier, ou l'ignorer ?"
-#: editor_audio_import.cc:179
+#: editor_audio_import.cc:177
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
msgstr ""
"La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme "
-"un nouveau fichier source, ou l'ignorer?"
+"un nouveau fichier source, ou l'ignorer ?"
-#: editor_audio_import.cc:279
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgstr "Annuler l'importation"
-#: editor_audio_import.cc:541
+#: editor_audio_import.cc:559
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
-msgstr "Éditeur: impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
+msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:549
+#: editor_audio_import.cc:567
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Annuler toute l'importation"
-#: editor_audio_import.cc:550
+#: editor_audio_import.cc:568
msgid "Don't embed it"
msgstr "Ne pas le lier"
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:569
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Lier tout sans poser de question"
-#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598
+#: export_format_dialog.cc:60
msgid "Sample rate"
msgstr "Échantillonnage"
-#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
+#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
"%1\n"
"La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
-"de la session !"
+"de la session !"
-#: editor_audio_import.cc:580
+#: editor_audio_import.cc:595
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Lier quand même"
-#: editor_audio_import.cc:629
-msgid "could not open %1"
-msgstr "impossible d'ouvrir %1"
+# drop zone?
+#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381
+#, fuzzy
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Impossible de créer une nouvelle piste à partir d'une région placée dans la "
+"zone de suppression"
-#: editor_drag.cc:999
+#: editor_drag.cc:1266
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Déplacement vertical de région"
-#: editor_drag.cc:2033
+#: editor_drag.cc:2214
+msgid "Ripple drag"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813
+#, fuzzy
+msgid "resize notes"
+msgstr "Redimensionner les notes"
+
+#: editor_drag.cc:2517
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Début vidéo :"
+
+#: editor_drag.cc:2519
+msgid "Diff:"
+msgstr "Différence :"
+
+#: editor_drag.cc:2538
+msgid "Move Video"
+msgstr "Déplacer vidéo"
+
+#: editor_drag.cc:3046
msgid "copy meter mark"
-msgstr "copier l'indicateur de mesure"
+msgstr "copier le repère de signature"
-#: editor_drag.cc:2041
+#: editor_drag.cc:3054
msgid "move meter mark"
-msgstr "déplacer l'indicateur de mesure"
+msgstr "déplacer le repère de signature"
-#: editor_drag.cc:2153
+#: editor_drag.cc:3177
msgid "copy tempo mark"
-msgstr "copier le changement tempo"
+msgstr "copier le repère de tempo"
-#: editor_drag.cc:2161
+#: editor_drag.cc:3185
msgid "move tempo mark"
-msgstr "déplacer le changement tempo"
+msgstr "déplacer le repère de tempo"
-#: editor_drag.cc:2377
+#: editor_drag.cc:3412
msgid "change fade in length"
msgstr "modifier la durée de montée"
-#: editor_drag.cc:2495
+#: editor_drag.cc:3526
msgid "change fade out length"
msgstr "modifier la durée de descente"
-#: editor_drag.cc:2859
+#: editor_drag.cc:3880
msgid "move marker"
msgstr "déplacer le repère"
-#: editor_drag.cc:3422
+#: editor_drag.cc:4490
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'opération d'étirement temporel"
-#: editor_drag.cc:3852
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:4947
msgid "programming_error: %1"
-msgstr "programming error: %1"
+msgstr "%1 : erreur de programmation"
-#: editor_drag.cc:3922 editor_markers.cc:681
-msgid "new range marker"
-msgstr "nouvel intervalle"
+#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026
+msgid "new skip marker"
+msgstr ""
-#: editor_drag.cc:4603
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "sélection élastique"
+#: editor_drag.cc:5017
+msgid "skip"
+msgstr ""
-#: editor_route_groups.cc:66
-#, fuzzy
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
+#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
-#: editor_route_groups.cc:95
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:5022
+msgid "new CD marker"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493
+msgid "unnamed"
+msgstr "(sans nom)"
+
+#: editor_drag.cc:5309
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr ""
+
+# Short for color
+#: editor_route_groups.cc:96
msgid "Col"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "Coul."
-#: editor_route_groups.cc:95
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:96
msgid "Group Tab Color"
-msgstr "Couleur de la piste"
+msgstr "Couleur de l'onglet du groupe"
-#: editor_route_groups.cc:96
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:97
msgid "Name of Group"
-msgstr "Aucun groupe"
+msgstr "Nom du groupe"
-#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
+#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207
msgid "V"
msgstr "V"
-#: editor_route_groups.cc:97
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:98
msgid "Group is visible?"
-msgstr "Fondus enchaînés"
+msgstr "Groupe est visible ?"
-#: editor_route_groups.cc:98
-#, fuzzy
+# Active
+#: editor_route_groups.cc:99
msgid "On"
-msgstr "O"
+msgstr "Act."
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:99
msgid "Group is enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe activé ?"
-#: editor_route_groups.cc:99
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:100
msgid "group|G"
-msgstr "Aucun groupe"
+msgstr "G"
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:100
msgid "Sharing Gain?"
-msgstr ""
+msgstr "Partager gain ?"
-#: editor_route_groups.cc:100
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:101
msgid "relative|Rel"
-msgstr "Relatif"
+msgstr "Rel."
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:101
msgid "Relative Gain Changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Changements de gain relatifs"
-#: editor_route_groups.cc:101
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:102
msgid "mute|M"
-msgstr "muet"
+msgstr "M"
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Sharing Mute?"
-msgstr ""
+msgstr "Partager muet ?"
-#: editor_route_groups.cc:102
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:103
msgid "solo|S"
-msgstr "solo"
+msgstr "S"
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:103
msgid "Sharing Solo?"
-msgstr ""
+msgstr "Partager solo ?"
-#: editor_route_groups.cc:103 mixer_strip.cc:1894
+#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625
+#: midi_time_axis.cc:1628
msgid "Rec"
msgstr "Enreg."
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:104
msgid "Sharing Record-enable Status?"
-msgstr ""
+msgstr "Partager l'armement ?"
-#: editor_route_groups.cc:104
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "monitoring|Mon"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Mon."
-#: editor_route_groups.cc:104
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "Sharing Monitoring Choice?"
-msgstr "Choix du mode de monitoring"
+msgstr "Partager le choix d'écoute ?"
-#: editor_route_groups.cc:105
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:106
msgid "selection|Sel"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Sél."
-#: editor_route_groups.cc:105
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
-msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+msgstr "Partager le statut de sélection/édition ?"
-#: editor_route_groups.cc:106
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:107
msgid "active|A"
-msgstr "active"
+msgstr "A"
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Sharing Active Status?"
-msgstr ""
-
-#: editor_route_groups.cc:197
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
-
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448
-msgid "unnamed"
-msgstr "(sans nom)"
+msgstr "Partager le statut d'activation ?"
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783
-#: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005
-#: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073
-#: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162
-#: editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1224 editor_markers.cc:1275
-#: editor_markers.cc:1319 editor_markers.cc:1345 editor_markers.cc:1522
-#: editor_mouse.cc:2522
+#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
+#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
+#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
+#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
+#: editor_mouse.cc:2120
+#, fuzzy
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr "programming error : marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
-#, fuzzy
+#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150
msgid "File Exists!"
-msgstr "Fichiers"
+msgstr "Le fichier existe !"
-#: editor_export_audio.cc:151
-#, fuzzy
+#: editor_export_audio.cc:153
msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
+msgstr "Écraser le fichier existant"
-#: editor_group_tabs.cc:162
+#: editor_group_tabs.cc:176
msgid "Fit to Window"
msgstr "Ajuster à la fenêtre"
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:139
msgid "start"
msgstr "début"
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:140
msgid "end"
msgstr "fin"
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763
-#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1004
+#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
+#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023
msgid "add marker"
msgstr "ajouter un repère"
-#: editor_markers.cc:678
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456
+msgid "set loop range"
+msgstr "définir l'intervalle de boucle"
+
+#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462
+msgid "set punch range"
+msgstr "définir l'intervalle de « punch »"
+
+#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055
msgid "range"
-msgstr " intervalle"
+msgstr "intervalle"
-#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:839
+#: editor_markers.cc:725
+msgid "new range marker"
+msgstr "nouveau repère d'intervalle"
+
+#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859
msgid "remove marker"
-msgstr "Supprimer le repère"
+msgstr "supprimer le repère"
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:894
msgid "Locate to Here"
msgstr "Se placer ici"
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:895
msgid "Play from Here"
msgstr "Lire à partir d'ici"
-#: editor_markers.cc:852
+#: editor_markers.cc:896
msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "Placer sur la tête de lecture"
+msgstr "Déplacer le repère à tête de lecture"
-#: editor_markers.cc:856
+#: editor_markers.cc:900
msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Créer un intervalle jusqu'au marqueur suivant"
+msgstr "Créer un intervalle jusqu'au repère suivant"
-#: editor_markers.cc:897
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "placer la tête de lecture ici"
+#: editor_markers.cc:941
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Déplacer au repère"
-#: editor_markers.cc:898
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Lire depuis ce repère"
+#: editor_markers.cc:942
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Lire depuis le repère"
-#: editor_markers.cc:902
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "placer sur la tête de lecture"
+#: editor_markers.cc:945
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Placer le repère sur la tête de lecture"
-#: editor_markers.cc:904
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "aligner sur la zone de sélection"
-
-#: editor_markers.cc:907
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Montrer toute la session"
+#: editor_markers.cc:947
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Régler l'intervalle sur la sélection"
-#: editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:957
msgid "Hide Range"
-msgstr "cacher"
+msgstr "Cacher l'intervalle"
-#: editor_markers.cc:915
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:958
msgid "Rename Range..."
-msgstr "renommer"
+msgstr "Renommer l'intervalle…"
-#: editor_markers.cc:919
+#: editor_markers.cc:962
msgid "Remove Range"
msgstr "Supprimer l'intervalle"
-#: editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:969
msgid "Separate Regions in Range"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "Séparer les régions dans l'intervalle"
-#: editor_markers.cc:929
+#: editor_markers.cc:972
msgid "Select Range"
-msgstr "Définit la zone de sélection"
+msgstr "Intervalle de sélection"
-#: editor_markers.cc:958
+#: editor_markers.cc:1001
msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Punch in→out"
+msgstr "Intervalle de « Punch »"
-#: editor_markers.cc:1359 editor_ops.cc:1698
+#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040
msgid "New Name:"
-msgstr "Nouveau nom:"
+msgstr "Nouveau nom :"
-#: editor_markers.cc:1362
+#: editor_markers.cc:1410
msgid "Rename Mark"
-msgstr "renommer le repère"
+msgstr "Renommer le repère"
-#: editor_markers.cc:1364
+#: editor_markers.cc:1412
msgid "Rename Range"
-msgstr "renommer"
+msgstr "Renommer l'intervalle"
-#: editor_markers.cc:1371 editor_mouse.cc:2554 processor_box.cc:1764
-#: processor_box.cc:2220 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1477
+#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994
+#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1100 route_ui.cc:1628
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: editor_markers.cc:1384
+#: editor_markers.cc:1432
msgid "rename marker"
msgstr "renommer le repère"
-#: editor_markers.cc:1407
-msgid "set loop range"
-msgstr "définir l'intervalle de boucle"
-
-#: editor_markers.cc:1413
-msgid "set punch range"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
-
#: editor_mixer.cc:90
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr ""
+"Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la tranche de mixage de "
+"l'éditeur"
+
+#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275
+#, fuzzy
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-#: editor_mouse.cc:172
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un événement non géré de type %1"
+#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375
+#, fuzzy
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-#: editor_mouse.cc:2292 editor_mouse.cc:2317 editor_mouse.cc:2330
+#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923
+#, fuzzy
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
-#: editor_mouse.cc:2460
+#: editor_mouse.cc:2058
msgid "start point trim"
msgstr "Rogner le début"
-#: editor_mouse.cc:2485
+#: editor_mouse.cc:2083
msgid "End point trim"
msgstr "Rogner la fin"
-#: editor_mouse.cc:2552
+#: editor_mouse.cc:2135
msgid "Name for region:"
-msgstr "Nom de la région:"
+msgstr "Nom de la région :"
-#: editor_ops.cc:139
+#: editor_ops.cc:165
msgid "split"
-msgstr "séparer"
+msgstr "scinder"
-#: editor_ops.cc:255
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:339
msgid "alter selection"
-msgstr "étendre la sélection"
+msgstr "altérer la sélection"
-#: editor_ops.cc:297
+#: editor_ops.cc:381
msgid "nudge regions forward"
msgstr "décaler les régions vers la droite"
-#: editor_ops.cc:320 editor_ops.cc:405
+#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489
msgid "nudge location forward"
msgstr "décaler l'emplacement vers la droite"
-#: editor_ops.cc:378
+#: editor_ops.cc:462
msgid "nudge regions backward"
msgstr "décaler les régions vers la gauche"
-#: editor_ops.cc:467
+#: editor_ops.cc:551
msgid "nudge forward"
msgstr "décaler vers la droite"
-#: editor_ops.cc:491
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:575
msgid "nudge backward"
-msgstr "Décaler vers la gauche"
+msgstr "décaler vers la gauche"
+
+#: editor_ops.cc:618
+msgid "sequence regions"
+msgstr "séquencer les régions"
-#: editor_ops.cc:556
+#: editor_ops.cc:694
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:1700
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2042
msgid "New Location Marker"
-msgstr "Nouveau repère temporel"
+msgstr "Nouveau repère de position"
-#: editor_ops.cc:1787
+#: editor_ops.cc:2164
msgid "add markers"
-msgstr "Ajouter un repère"
+msgstr "ajouter des repères"
-#: editor_ops.cc:1893
+#: editor_ops.cc:2274
msgid "clear markers"
msgstr "effacer les repères"
-#: editor_ops.cc:1906
+#: editor_ops.cc:2289
msgid "clear ranges"
msgstr "effacer les intervalles"
-#: editor_ops.cc:1928
+#: editor_ops.cc:2305
msgid "clear locations"
msgstr "effacer les repères temporels"
-#: editor_ops.cc:1999
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "glissé-déposé de région"
-
-#: editor_ops.cc:2077
+#: editor_ops.cc:2368
msgid "insert region"
msgstr "insertion de région"
-#: editor_ops.cc:2260
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2559
msgid "raise regions"
-msgstr "Normaliser les régions"
+msgstr "remonter les régions"
-#: editor_ops.cc:2262
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2561
msgid "raise region"
-msgstr "enlever la région"
+msgstr "remonter la région"
-#: editor_ops.cc:2268
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2567
msgid "raise regions to top"
-msgstr "aligner les régions sur la grille"
+msgstr "remonter les régions tout en haut"
-#: editor_ops.cc:2270
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2569
msgid "raise region to top"
-msgstr "Envoyer à l'avant"
+msgstr "remonter la région tout en haut"
-#: editor_ops.cc:2276
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2575
msgid "lower regions"
-msgstr "déplacement de régions"
+msgstr "descendre les régions"
-#: editor_ops.cc:2278 editor_ops.cc:2286
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585
msgid "lower region"
-msgstr "insertion de région"
+msgstr "descendre la région"
-#: editor_ops.cc:2284
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2583
msgid "lower regions to bottom"
-msgstr "Envoyer à l'arrière"
+msgstr "descendre les régions tout en bas"
-#: editor_ops.cc:2369
+#: editor_ops.cc:2668
msgid "Rename Region"
msgstr "renommer la région"
-#: editor_ops.cc:2371 processor_box.cc:1762 route_ui.cc:1475
+#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1626
msgid "New name:"
-msgstr "Nouveau nom:"
+msgstr "Nouveau nom :"
-#: editor_ops.cc:2682
+#: editor_ops.cc:2987
msgid "separate"
msgstr "séparer"
-#: editor_ops.cc:2795
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3099
msgid "separate region under"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "séparer la région dessous"
-#: editor_ops.cc:2916
+#: editor_ops.cc:3220
msgid "trim to selection"
msgstr "rogner à la sélection"
-#: editor_ops.cc:3052
+#: editor_ops.cc:3356
msgid "set sync point"
-msgstr "Placer le point de sync."
+msgstr "placer le point de synchro"
-#: editor_ops.cc:3076
+#: editor_ops.cc:3380
msgid "remove region sync"
-msgstr "Supprimer la région de synchro"
+msgstr "supprimer la synchro de région"
-#: editor_ops.cc:3098
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3402
msgid "move regions to original position"
-msgstr "placer la synchro de région"
+msgstr "déplacer les régions à leur position d'origine"
-#: editor_ops.cc:3100
+#: editor_ops.cc:3404
msgid "move region to original position"
-msgstr "Replacer la région à sa position initiale"
+msgstr "replacer la région à sa position initiale"
-#: editor_ops.cc:3121
+#: editor_ops.cc:3425
msgid "align selection"
msgstr "aligner la sélection"
-#: editor_ops.cc:3195
+#: editor_ops.cc:3499
msgid "align selection (relative)"
msgstr "aligner la sélection (relatif)"
-#: editor_ops.cc:3229
+#: editor_ops.cc:3533
msgid "align region"
msgstr "aligner la région"
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3584
msgid "trim front"
msgstr "Rogner en avant"
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3584
msgid "trim back"
msgstr "Rogner en arrière"
-#: editor_ops.cc:3310
+#: editor_ops.cc:3614
msgid "trim to loop"
-msgstr "rogner à la sélection"
+msgstr "rogner à la boucle"
-#: editor_ops.cc:3320
+#: editor_ops.cc:3624
msgid "trim to punch"
msgstr "rogner au punch"
-#: editor_ops.cc:3382
+#: editor_ops.cc:3686
msgid "trim to region"
-msgstr "Rogner autour de la région"
+msgstr "rogner autour de la région"
-#: editor_ops.cc:3492
+#: editor_ops.cc:3794
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
"input or vice versa."
msgstr ""
+"Cette piste/bus ne peut pas être gelé(e) car le signal ajoute ou perd des "
+"canaux avant d'atteindre les sorties.\n"
+"Ceci est typiquement causé par des greffons qui génèrent une sortie stéréo à "
+"partir d'une entrée mono ou vice-versa."
-#: editor_ops.cc:3495
+#: editor_ops.cc:3797
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Impossible de geler"
-#: editor_ops.cc:3501
+#: editor_ops.cc:3803
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
"\n"
"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"Cette piste a au moins un départ auxiliaire ou insertion dans le "
+"cheminement \n"
+"de son signal.\n"
+"Geler cette piste affectera ce cheminement à partir du premier départ/"
+"insertion."
-#: editor_ops.cc:3505
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3807
msgid "Freeze anyway"
-msgstr "Bloquer"
+msgstr "Geler quand même"
-#: editor_ops.cc:3506
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3808
msgid "Don't freeze"
-msgstr "Impossible de geler"
+msgstr "Ne pas geler"
-#: editor_ops.cc:3507
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3809
msgid "Freeze Limits"
-msgstr "Bloquer"
+msgstr "Limites du gel"
-#: editor_ops.cc:3522
+#: editor_ops.cc:3824
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Annuler le gel"
-#: editor_ops.cc:3553
+#: editor_ops.cc:3854
+#, fuzzy
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"than this track has inputs.\n"
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
+"Opération impossible: le traitement du signal sur une ou plusieurs Pistes va "
+"créer une ou plusieurs Régions avec plus de canaux que la ou les Pistes ont "
+"d'entrées.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez faire cela sans traitement, ce qui est une opération différente."
-#: editor_ops.cc:3557
+#: editor_ops.cc:3858
msgid "Cannot bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de « bouncer »"
-#: editor_ops.cc:3568
+#: editor_ops.cc:3869
msgid "bounce range"
-msgstr "copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
+msgstr "« bouncer » l'intervalle"
-#: editor_ops.cc:3678
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3971
msgid "delete"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "effacer"
-#: editor_ops.cc:3681
+#: editor_ops.cc:3974
msgid "cut"
msgstr "couper"
-#: editor_ops.cc:3684
+#: editor_ops.cc:3977
msgid "copy"
msgstr "copier"
-#: editor_ops.cc:3687
+#: editor_ops.cc:3980
msgid "clear"
msgstr "effacer"
-#: editor_ops.cc:3785
-msgid " objects"
-msgstr " objets"
+#: editor_ops.cc:4028
+msgid "objects"
+msgstr "objets"
-#: editor_ops.cc:3815
-msgid " range"
-msgstr " intervalle"
-
-#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
+#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270
msgid "remove region"
-msgstr "Supprimer la région"
+msgstr "supprimer la région"
-#: editor_ops.cc:4391
+#: editor_ops.cc:4719
msgid "duplicate selection"
msgstr "dupliquer la sélection"
-#: editor_ops.cc:4469
+#: editor_ops.cc:4803
msgid "nudge track"
msgstr "décaler la piste"
-#: editor_ops.cc:4506
+#: editor_ops.cc:4840
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
-"(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
+"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
-#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6488 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1419
+#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462
+#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1569
msgid "No, do nothing."
-msgstr "Non, ne rien faire"
+msgstr "Non, ne rien faire."
-#: editor_ops.cc:4510
+#: editor_ops.cc:4844
msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Oui, la détruire"
+msgstr "Oui, la détruire."
-#: editor_ops.cc:4512
+#: editor_ops.cc:4846
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Supprimer la dernière capture"
-#: editor_ops.cc:4573
+#: editor_ops.cc:4906
msgid "normalize"
msgstr "normaliser"
-#: editor_ops.cc:4668
+#: editor_ops.cc:5000
msgid "reverse regions"
msgstr "inverser les régions"
-#: editor_ops.cc:4702
+#: editor_ops.cc:5034
msgid "strip silence"
msgstr "supprimer le silence"
-#: editor_ops.cc:4763
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5091
msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "vers la liste des régions..."
+msgstr "Séparer région(s)"
+
+#: editor_ops.cc:5112
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Impossible de délier %1"
-#: editor_ops.cc:4963
+#: editor_ops.cc:5326
msgid "reset region gain"
msgstr "réinitialiser le gain"
-#: editor_ops.cc:5016
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5379
msgid "region gain envelope active"
-msgstr "Enveloppe Active"
+msgstr "enveloppe de gain de la région active"
-#: editor_ops.cc:5043
+#: editor_ops.cc:5406
msgid "toggle region lock"
-msgstr "Verrouiller/déverrouiller la régions"
+msgstr "verrouiller/déverrouiller la région"
+
+#: editor_ops.cc:5430
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Basculer le verrou vidéo"
-#: editor_ops.cc:5067
+#: editor_ops.cc:5454
msgid "region lock style"
-msgstr "Type de verrouillage de la région"
+msgstr "type de verrouillage de la région"
-#: editor_ops.cc:5092
+#: editor_ops.cc:5479
msgid "change region opacity"
msgstr "changer l'opacité de la région"
-#: editor_ops.cc:5207
+#: editor_ops.cc:5572
+#, fuzzy
+msgid "fade range"
+msgstr "intervalle de fondu"
+
+#: editor_ops.cc:5610
msgid "set fade in length"
msgstr "définir la durée de montée"
-#: editor_ops.cc:5214
+#: editor_ops.cc:5617
msgid "set fade out length"
msgstr "définir la durée de descente"
-#: editor_ops.cc:5259
+#: editor_ops.cc:5662
msgid "set fade in shape"
msgstr "définir la forme de la montée"
-#: editor_ops.cc:5290
+#: editor_ops.cc:5693
msgid "set fade out shape"
msgstr "définir la forme de la descente"
-#: editor_ops.cc:5320
+#: editor_ops.cc:5723
msgid "set fade in active"
msgstr "active la montée"
-#: editor_ops.cc:5349
+#: editor_ops.cc:5752
msgid "set fade out active"
msgstr "active la descente"
-#: editor_ops.cc:5614
+#: editor_ops.cc:5994
msgid "set loop range from selection"
-msgstr "zone de sélection → intervalle de boucle"
+msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la sélection"
-#: editor_ops.cc:5636
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Définir la boucle depuis l'intervalle d'édition"
-
-#: editor_ops.cc:5665
+#: editor_ops.cc:6008
msgid "set loop range from region"
-msgstr "Définir la boucle depuis la région"
+msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la région"
-#: editor_ops.cc:5683
+#: editor_ops.cc:6027
msgid "set punch range from selection"
-msgstr "Définir le punch depuis la sélection"
+msgstr "régler l'intervalle de « punch » sur la sélection"
-#: editor_ops.cc:5700
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle"
+#: editor_ops.cc:6041
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:5724
+#: editor_ops.cc:6066
msgid "set punch range from region"
-msgstr "Définir le punch depuis la région"
+msgstr "régler l'intervalle de « punch » sur la région"
-#: editor_ops.cc:5833
+#: editor_ops.cc:6175
msgid "Add new marker"
-msgstr "ajouter un repère"
+msgstr "Ajouter un nouveau repère"
-#: editor_ops.cc:5834
+#: editor_ops.cc:6176
msgid "Set global tempo"
msgstr "Définir le tempo global"
-#: editor_ops.cc:5837
+#: editor_ops.cc:6179
msgid "Define one bar"
-msgstr ""
+msgstr "Définir une mesure"
-#: editor_ops.cc:5838
+#: editor_ops.cc:6180
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr ""
-"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
+"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
-#: editor_ops.cc:5864
+#: editor_ops.cc:6206
msgid "set tempo from region"
msgstr "Définir le tempo depuis la région"
-#: editor_ops.cc:5894
+#: editor_ops.cc:6236
msgid "split regions"
-msgstr "Séparer les régions"
+msgstr "scinder les régions"
-#: editor_ops.cc:5936
+#: editor_ops.cc:6278
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"into %2 pieces.\n"
"This could take a long time."
msgstr ""
-"Vous allez séparer\n"
+"Vous allez scinder\n"
"%1\n"
"en %2 parties.\n"
"Cela peut prendre un certain temps."
-#: editor_ops.cc:5943
+#: editor_ops.cc:6285
msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr "Appeller le Fureteur!"
+msgstr "Appeler le Fureteur !"
-#: editor_ops.cc:5944
+#: editor_ops.cc:6286
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
msgstr ""
"Appuyer sur OK pour poursuivre cette séparation\n"
-"ou \"Demander au Fureteur\" pour affiner l'analyse"
+"ou « Demander au Fureteur » pour affiner l'analyse"
-#: editor_ops.cc:5946
+#: editor_ops.cc:6288
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Appuyer sur OK pour éxécuter la séparation"
-#: editor_ops.cc:5949
+#: editor_ops.cc:6291
msgid "Excessive split?"
-msgstr "Trop de divisions?"
+msgstr "Trop de séparations ?"
-#: editor_ops.cc:6101
+#: editor_ops.cc:6443
msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "placer transitoire"
-#: editor_ops.cc:6136
+#: editor_ops.cc:6478
msgid "snap regions to grid"
msgstr "aligner les régions sur la grille"
-#: editor_ops.cc:6175
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6517
msgid "Close Region Gaps"
-msgstr "Booster le gain de la région"
+msgstr "Combler les écarts de région"
-#: editor_ops.cc:6180
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6522
msgid "Crossfade length"
-msgstr "Fondu enchaîné"
+msgstr "Longueur du fondu enchaîné"
-#: editor_ops.cc:6189 editor_ops.cc:6200 rhythm_ferret.cc:101
-#: session_option_editor.cc:152
+#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119
+#: session_option_editor.cc:141
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:6191
+#: editor_ops.cc:6533
+#, fuzzy
msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du retrait"
-#: editor_ops.cc:6204
+#: editor_ops.cc:6546
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: editor_ops.cc:6219
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6561
msgid "close region gaps"
-msgstr "réinitialiser le gain"
+msgstr "combler les écarts de région"
-#: editor_ops.cc:6437 route_ui.cc:1393
+#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1543
msgid "That would be bad news ...."
-msgstr "Mauvaise nouvelle..."
+msgstr "Mauvaise nouvelle…"
-#: editor_ops.cc:6442 route_ui.cc:1398
+#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1548
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"edit your ardour.rc file to set the\n"
"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
msgstr ""
-"Suprrimer le bus géneral ou de monitoring n'est pas une très bonne idée.\n"
-"%1 n'est pas configuré pour authoriser cette opération.\n"
+"Supprimer le bus général ou de monitoring n'est pas une très bonne idée.\n"
+"%1 n'est pas configuré pour autoriser cette opération.\n"
"\n"
"Si vous voulez vraiment le faire, éditez le fichier ardour.rc\n"
-"et passez l'option \"allow-special-bus-removal\" à \"yes\""
+"et passez l'option « allow-special-bus-removal » à « yes »"
-#: editor_ops.cc:6459
+#: editor_ops.cc:6809
msgid "tracks"
msgstr "pistes"
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1759
+#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1992
msgid "track"
msgstr "piste"
-#: editor_ops.cc:6465
+#: editor_ops.cc:6815
msgid "busses"
msgstr "bus"
-#: editor_ops.cc:6467 route_ui.cc:1759
+#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1992
msgid "bus"
msgstr "bus"
-#: editor_ops.cc:6472
+#: editor_ops.cc:6822
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n"
"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par %2.\n"
"\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
-#: editor_ops.cc:6477
+#: editor_ops.cc:6827
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer %1 \"%2\"?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 « %2 » ?\n"
"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture associée.\n"
"\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
-#: editor_ops.cc:6483
+#: editor_ops.cc:6833
+#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
"\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
-#: editor_ops.cc:6490
+#: editor_ops.cc:6840
msgid "Yes, remove them."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
-#: editor_ops.cc:6492 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1420
+#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1570
msgid "Yes, remove it."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
-#: editor_ops.cc:6497 editor_ops.cc:6499
+#: editor_ops.cc:6847 editor_ops.cc:6849
msgid "Remove %1"
msgstr "Supprimer %1"
-#: editor_ops.cc:6558
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6912
msgid "insert time"
-msgstr "Insérer un fichier audio"
+msgstr "insérer temps"
-#: editor_ops.cc:6715
+#: editor_ops.cc:7076
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "La fenêtre courante ne peux pas afficher toutes les pistes"
-#: editor_ops.cc:6815
+#: editor_ops.cc:7137
+msgid "Sel"
+msgstr "Sél"
+
+#: editor_ops.cc:7176
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Vue %u sauvegardée"
-#: editor_ops.cc:6840
+#: editor_ops.cc:7201
msgid "mute regions"
msgstr "rendre les régions muettes"
-#: editor_ops.cc:6842
+#: editor_ops.cc:7203
msgid "mute region"
msgstr "rendre la région muette"
-#: editor_ops.cc:6879
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7240
msgid "combine regions"
-msgstr "normaliser la région"
+msgstr "joindre les régions"
-#: editor_ops.cc:6917
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7278
msgid "uncombine regions"
-msgstr "normaliser la région"
+msgstr "disjoindre les régions"
-#: editor_regions.cc:111
-msgid "Region name, with number of channels in []'s"
-msgstr ""
+#: editor_ops.cc:7315
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1 : verrouillé"
+
+#: editor_ops.cc:7322
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Cliquer pour déverrouiller"
+
+#: editor_ops.cc:7376
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Déplacer les fichiers embarqués dans le dossier de session"
#: editor_regions.cc:112
-#, fuzzy
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Nom de région avec nombre de canaux entre crochets"
+
+#: editor_regions.cc:113
msgid "Position of start of region"
-msgstr "Début de la session"
+msgstr "Position de début de la région"
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:854 time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: editor_regions.cc:113
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:114
msgid "Position of end of region"
-msgstr "Fin de la session"
+msgstr "Position de la fin de la région"
-#: editor_regions.cc:114
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:115
msgid "Length of the region"
-msgstr "Assourdir cette région"
+msgstr "Longueur de la région"
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:116
msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
msgstr ""
+"Position du point de synchronisation de la région relativement au début de "
+"la région"
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:117
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr ""
+"Longueur du fondu d'entrée de la région (unités : horloge secondaire), () si "
+"désactivé"
-#: editor_regions.cc:117
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+#: editor_regions.cc:118
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr ""
+"Longueur du fondu de sortie de la région (unités : horloge secondaire), () "
+"si désactivé"
-#: editor_regions.cc:118 mono_panner.cc:179 stereo_panner.cc:217
-#: stereo_panner.cc:240
+#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2055 mono_panner.cc:203
+#: panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
msgid "L"
msgstr "L"
-#: editor_regions.cc:118
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:119
msgid "Region position locked?"
-msgstr "par position de région"
+msgstr "Position de la région verrouillée ?"
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:103
msgid "G"
msgstr "G"
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:120
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr ""
+msgstr "Position de la région collée au temps des Mesures|Temps ?"
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:752
-#: mixer_strip.cc:1924 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
+#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793
+#: mixer_strip.cc:2032 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:603
+#: route_time_axis.cc:2713 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190
msgid "M"
msgstr "M"
-#: editor_regions.cc:120
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:121
msgid "Region muted?"
-msgstr "Fins de régions"
+msgstr "Région muette ?"
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1855
msgid "O"
msgstr "O"
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:122
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
-msgstr ""
+msgstr "Région opaque (empêche les régions en dessous d'être entendues) ?"
-#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
+#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
-#: editor_regions.cc:389
+#: editor_regions.cc:391
msgid "(MISSING) "
msgstr " (MANQUANT)"
-#: editor_regions.cc:457
+#: editor_regions.cc:459
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer les régions non-utilisées ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer les régions non-utilisées ?\n"
"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
-#: editor_regions.cc:461
+#: editor_regions.cc:463
msgid "Yes, remove."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:465
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Supprimer les régions non-utilisées"
-#: editor_regions.cc:821 editor_regions.cc:835 editor_regions.cc:849
+#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846
msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Mult."
-#: editor_regions.cc:852 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:91
+#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
+msgstr "Début"
-#: editor_regions.cc:870 editor_regions.cc:886
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883
msgid "Multiple"
-msgstr "Multi-dupliquer"
+msgstr "Multiple"
-#: editor_regions.cc:955
+#: editor_regions.cc:952
msgid "MISSING "
msgstr "(MANQUANT)"
-#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:182 editor_routes.cc:214
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: editor_routes.cc:202
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:206
msgid "Track/Bus Name"
-msgstr "Pistes et Bus"
+msgstr "Nom de piste/bus"
-#: editor_routes.cc:203
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:207
msgid "Track/Bus visible ?"
-msgstr "Pistes / Bus"
+msgstr "Piste/bus visible ?"
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1941 route_time_axis.cc:2419
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:371
+#: route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2701
msgid "A"
msgstr "A"
-#: editor_routes.cc:204
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:208
msgid "Track/Bus active ?"
-msgstr "Pistes et Bus"
+msgstr "Piste/bus actif ?"
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1925
+# Short for Input
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2033 mixer_strip.cc:2054
+#: meter_strip.cc:379
msgid "I"
-msgstr "I"
+msgstr "E"
-#: editor_routes.cc:205
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:209
msgid "MIDI input enabled"
-msgstr "Entrées"
+msgstr "Entrée MIDI activée"
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1923 mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
+#: editor_routes.cc:210 mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241
+#: stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276
msgid "R"
msgstr "R"
-#: editor_routes.cc:206
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:210
msgid "Record enabled"
-msgstr "Armement"
+msgstr "Enregistrement armé"
-#: editor_routes.cc:207
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:211
msgid "Muted"
msgstr "Muet"
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1937
+#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2042 meter_strip.cc:367
+#: route_time_axis.cc:2710
msgid "S"
msgstr "S"
-#: editor_routes.cc:208
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:212
msgid "Soloed"
-msgstr "Solo..."
+msgstr "Solo"
-#: editor_routes.cc:209
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:213
msgid "SI"
-msgstr "S"
+msgstr "SI"
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1743
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:213
msgid "Solo Isolated"
-msgstr "Isoler le solo"
+msgstr "Solo isolé"
-#: editor_routes.cc:210
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:214
msgid "Solo Safe (Locked)"
-msgstr "bloquer le solo"
+msgstr "Bloquer le solo"
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197
msgid "Hide All"
msgstr "Tout cacher"
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198
msgid "Show All Audio Tracks"
-msgstr "Afficher toutes les pistes"
+msgstr "Afficher toutes les pistes audio"
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199
msgid "Hide All Audio Tracks"
-msgstr "cacher toutes les pistes"
+msgstr "Cacher toutes les pistes audio"
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200
msgid "Show All Audio Busses"
-msgstr "afficher tous les bus"
+msgstr "Afficher tous les bus"
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201
msgid "Hide All Audio Busses"
-msgstr "cacher tous les bus"
+msgstr "Cacher tous les bus"
-#: editor_routes.cc:476
+#: editor_routes.cc:482
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Afficher toutes les pistes MIDI"
-#: editor_routes.cc:477
+#: editor_routes.cc:483
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Cacher toutes les pistes MIDI"
-#: editor_routes.cc:478
+#: editor_routes.cc:484
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr "Afficher les pistes ayant une région sous la tête de lecture"
-#: editor_rulers.cc:339
+#: editor_rulers.cc:211
msgid "New location marker"
msgstr "Nouveau repère temporel"
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:212
msgid "Clear all locations"
msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:213
msgid "Unhide locations"
msgstr "Réafficher les repères temporels"
-#: editor_rulers.cc:345
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:217
msgid "New range"
msgstr "Nouvel intervalle"
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:218
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Supprimer tous les intervalles"
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:219
msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Réafficher les intervalles"
+msgstr "Ré-afficher les intervalles masqués"
+
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "Make Loop range"
+msgstr ""
-#: editor_rulers.cc:357
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "Make Punch range"
+msgstr ""
+
+#: editor_rulers.cc:230
msgid "New CD track marker"
-msgstr "Nouveau marqueur de CD"
+msgstr "Nouveau repère de piste de CD"
-#: editor_rulers.cc:362 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38
msgid "New Tempo"
msgstr "Nouveau tempo"
-#: editor_rulers.cc:367 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296
msgid "New Meter"
-msgstr "Nouvelle signature rythmique"
-
-#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
-msgid "set selected regions"
-msgstr "sélection de régions"
-
-#: editor_selection.cc:1400
-msgid "select all"
-msgstr "sélectionner tout"
+msgstr "Nouvelle signature"
-#: editor_selection.cc:1492
-msgid "select all within"
-msgstr "sélectionner tout dedans"
-
-#: editor_selection.cc:1550
-msgid "set selection from range"
-msgstr "intervalle → zone de sélection"
-
-#: editor_selection.cc:1590
-msgid "select all from range"
-msgstr "sélectionner tout à partir de la zone"
-
-#: editor_selection.cc:1621
-msgid "select all from punch"
-msgstr "sélectionner tout depuis le point de punch in/out"
-
-#: editor_selection.cc:1652
-msgid "select all from loop"
-msgstr "sélectionner tout depuis la boucle"
-
-#: editor_selection.cc:1688
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "sélectionner tout après le curseur"
-
-#: editor_selection.cc:1690
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "sélectionner tout avant le curseur"
-
-#: editor_selection.cc:1739
-msgid "select all after edit"
-msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
-
-#: editor_selection.cc:1741
-msgid "select all before edit"
-msgstr "sélectionner tout avant le point d'édition"
-
-#: editor_selection.cc:1874
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Aucune plage d'édition définie"
-
-#: editor_selection.cc:1880
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"Le point d'édition est un Repère Sélectionné\n"
-"mais il n'y a aucun repère sélectionné."
-
-#: editor_snapshots.cc:136
-#, fuzzy
+#: editor_snapshots.cc:137
msgid "Rename Snapshot"
-msgstr "Supprimer le cliché"
+msgstr "Renommer le cliché"
-#: editor_snapshots.cc:138
+#: editor_snapshots.cc:139
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Nouveau nom du cliché"
-#: editor_snapshots.cc:156
+#: editor_snapshots.cc:157
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché \"%1\" ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n"
+"(Cette action ne pourra pas être annulée)"
-#: editor_snapshots.cc:161
+#: editor_snapshots.cc:162
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Supprimer le cliché"
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251
+#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234
msgid "add"
msgstr "ajouter"
-#: editor_tempodisplay.cc:232
+#: editor_tempodisplay.cc:215
msgid "add tempo mark"
msgstr "ajouter un changement de tempo"
-#: editor_tempodisplay.cc:275
+#: editor_tempodisplay.cc:254
msgid "add meter mark"
-msgstr "ajouter un indicateur de type de mesure"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374
-#: editor_tempodisplay.cc:393
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr "ajouter un changement de signature"
-#: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315
msgid "done"
msgstr "terminé"
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359
+#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330
msgid "replace tempo mark"
msgstr "remplacer le changement de tempo"
-#: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442
+#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387
msgid "remove tempo mark"
-msgstr "Supprimer le changement de tempo"
+msgstr "supprimer le changement de tempo"
-#: editor_tempodisplay.cc:425
+#: editor_tempodisplay.cc:370
+#, fuzzy
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
#: editor_timefx.cc:68
-#, fuzzy
msgid "stretch/shrink"
-msgstr "��tirer/Contracter"
+msgstr "��tirer/contracter"
#: editor_timefx.cc:129
msgid "pitch shift"
#: editor_timefx.cc:301
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr "timefx impossible à démarrer: erreur de création de thread"
-
-#: engine_dialog.cc:75
-msgid "Realtime"
-msgstr "Temps réel"
-
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Ne pas verrouiller la mémoire"
-
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Déverrouiller la mémoire"
-
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "No zombies"
-msgstr "Pas de zombie"
-
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Fournir des ports de monitoring"
-
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "Forcer 16 bits"
-
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Monitoring matériel"
-
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W metering"
-msgstr "VU-mètre matériel"
+msgstr "impossible de démarrer timefx : erreur de création de thread"
#: engine_dialog.cc:83
-msgid "Verbose output"
-msgstr "sortie détaillée"
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Panneau de contrôle des appareils"
-#: engine_dialog.cc:103
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000Hz"
+#: engine_dialog.cc:84
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "Configuration des appareils MIDI"
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22050Hz"
+#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2097
+msgid "Measure"
+msgstr "Mesurer"
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44100Hz"
+#: engine_dialog.cc:86
+msgid "Use results"
+msgstr "Utiliser les résultats"
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48000Hz"
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Retour aux réglages… (ignorer les résultats)"
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88200Hz"
+#: engine_dialog.cc:88
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "Calibrer l'audio"
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96000Hz"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Retour aux réglages"
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192000Hz"
+#: engine_dialog.cc:111
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Aucun moteur audio/MIDI détecté. %1 ne peut pas se lancer.\n"
+"\n"
+"(C'est une erreur système/d'empaquetage/de compilation. Cela ne devrait "
+"jamais se produire.)"
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:167
-#: engine_dialog.cc:550 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125
-#: sfdb_ui.cc:544
-msgid "None"
-msgstr "(aucun)"
+#: engine_dialog.cc:137
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Outil de mesure de latence"
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:551
-msgid "Triangular"
-msgstr "Triangulaire"
+#: engine_dialog.cc:149
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Réglez le volume sur votre équipement audio à très "
+"faible niveau.</span>"
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:553
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Rectangulaire"
+#: engine_dialog.cc:158
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr ""
+"Choisissez deux canaux ci-dessous et connectez-les à l'aide d'un câble."
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:555
-msgid "Shaped"
-msgstr "Remodelé"
+#: engine_dialog.cc:163
+msgid "Output channel"
+msgstr "Canal de sortie"
-#: engine_dialog.cc:156
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
+#: engine_dialog.cc:171
+msgid "Input channel"
+msgstr "Canal d'entrée"
-#: engine_dialog.cc:157
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
+#: engine_dialog.cc:206
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Une fois les canaux connectés, cliquez sur le bouton « Mesurer »."
-#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:491 engine_dialog.cc:965
-msgid "Playback only"
-msgstr "Lecture seulement"
+#: engine_dialog.cc:213
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton « Utiliser "
+"les résultats »."
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:968
-msgid "Recording only"
-msgstr "Enregistrement seulement"
+#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2217 engine_dialog.cc:2227
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Aucun résultat de mesure pour le moment"
-#: engine_dialog.cc:168 engine_dialog.cc:569
-msgid "seq"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Latence"
-#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:571
-msgid "raw"
-msgstr "brut"
+#: engine_dialog.cc:372
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Système audio :"
-#: engine_dialog.cc:175
+#: engine_dialog.cc:409
msgid "Driver:"
-msgstr "Pilote:"
+msgstr "Pilote :"
-#: engine_dialog.cc:180
-#, fuzzy
-msgid "Audio Interface:"
-msgstr "Interface:"
+#: engine_dialog.cc:415
+msgid "Device:"
+msgstr "Appareil :"
-#: engine_dialog.cc:185 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
+#: engine_dialog.cc:420 engine_dialog.cc:519 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:353
msgid "Sample rate:"
-msgstr "Échantillonnage:"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage :"
-#: engine_dialog.cc:190
+#: engine_dialog.cc:426 engine_dialog.cc:526
msgid "Buffer size:"
-msgstr "Taille du tampon:"
+msgstr "Taille du tampon :"
-#: engine_dialog.cc:196
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Nombre de tampons:"
+#: engine_dialog.cc:444
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "Canaux d'entrée :"
-#: engine_dialog.cc:203
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Latence approximative:"
+#: engine_dialog.cc:457
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "Canaux de sortie :"
-#: engine_dialog.cc:216
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Mode audio:"
+#: engine_dialog.cc:469
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Latence matérielle en entrée :"
-#: engine_dialog.cc:278 engine_dialog.cc:402
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: engine_dialog.cc:472 engine_dialog.cc:485
+msgid "samples"
+msgstr "échantillons"
-#: engine_dialog.cc:286
-msgid "Client timeout"
-msgstr "Délai d'expiration client"
+#: engine_dialog.cc:482
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "Latence matérielle en sortie :"
-#: engine_dialog.cc:293
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Nombre de ports:"
+#: engine_dialog.cc:493
+msgid "MIDI System:"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:298
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "Pilote MIDI:"
+#: engine_dialog.cc:511
+msgid ""
+"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+"This limits your control over it."
+msgstr ""
+"Le moteur audio %1 a été configuré et démarré extérieurement.\n"
+"Cela limite votre contrôle."
-#: engine_dialog.cc:304
-msgid "Dither:"
-msgstr "Interpolation:"
+#: engine_dialog.cc:564
+msgid ""
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer ou de se connecter au moteur audio.\n"
+"\n"
+"La calibration de latence nécessite une interface audio fonctionnelle."
-#: engine_dialog.cc:313
+#: engine_dialog.cc:570
msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
msgstr ""
-"Aucun serveur JACK n'a été trouvé sur le système. Veuillez installer JACK et "
-"recommencez"
+"La configuration audio sélectionnée est en lecture ou enregistrement "
+"seulement.\n"
+"\n"
+"La calibration de latence nécessite lecture et enregistrement."
-#: engine_dialog.cc:321
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveur:"
+#: engine_dialog.cc:651
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "Appareils MIDI"
-#: engine_dialog.cc:333
-msgid "Input device:"
-msgstr "Interface d'entrée:"
+#: engine_dialog.cc:657
+msgid "Device"
+msgstr "Interface audio"
-#: engine_dialog.cc:337
-msgid "Output device:"
-msgstr "Interface de sortie:"
+#: engine_dialog.cc:659
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Latences matérielles"
-#: engine_dialog.cc:342
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Latence matérielle en entrée:"
+#: engine_dialog.cc:700
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrer"
-#: engine_dialog.cc:345 engine_dialog.cc:351
-msgid "samples"
-msgstr "échantillons"
+#: engine_dialog.cc:800
+msgid "all available channels"
+msgstr "tous les canaux disponibles"
-#: engine_dialog.cc:348
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "Latence matérielle en sortie:"
+#: engine_dialog.cc:1039 latency_gui.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "sample"
+msgid_plural "samples"
+msgstr[0] "échantillons"
+msgstr[1] "échantillons"
-#: engine_dialog.cc:362
-msgid "Device"
-msgstr "Interface audio"
+#: engine_dialog.cc:1090
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:364
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+#: engine_dialog.cc:1593
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Impossible de démarrer le moteur %1"
-#: engine_dialog.cc:471 engine_dialog.cc:959
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
+#: engine_dialog.cc:1644
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1"
-#: engine_dialog.cc:475 engine_dialog.cc:528 engine_dialog.cc:962
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
+#: engine_dialog.cc:1648
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Impossible de nommer l'appareil %1"
-#: engine_dialog.cc:641
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de JACK %1 pour y "
-"enregistrer les paramètres"
+#: engine_dialog.cc:1652
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Impossible de régler la fréquence d’échantillonnage sur %1"
-#: engine_dialog.cc:775
-msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas de périphérique audio capable de lire et\n"
-"d'enregistrer en même temps.\n"
-"\n"
-"Allez dans Applications -> Utilitaires -> Config Audio MIDI\n"
-"pour créer un périphérique « agrégé » ou bien installez une\n"
-"interface audio appropriée.\n"
-"\n"
-"Ensuite, envoyez un mail à Apple et demandez-leur pourquoi\n"
-"les nouveaux Macs ne peuvent pas faire de duplex audio.\n"
-"\n"
-"Si vous voulez juste lire ou enregistrer mais pas\n"
-"les deux à la fois, démarrez Jack avant Ardour et sélectionnez le "
-"périphérique correspondant."
+#: engine_dialog.cc:1656
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Impossible de régler la taille du tampon à %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1662
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Impossible de régler les canaux d'entrée sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1666
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Impossible de régler les canaux de sortie sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1672
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Impossible de régler la latence d'entrée sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1676
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "Impossible de régler la latence de sortie sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1955 engine_dialog.cc:2014
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Aucun signal détecté"
+
+#: engine_dialog.cc:1968 engine_dialog.cc:2022 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Non connecté au moteur audio"
+
+#: engine_dialog.cc:1977 engine_dialog.cc:2030
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Latence aller-retour détectée : "
+
+#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2032
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Latence systémique : "
+
+#: engine_dialog.cc:1986
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(erreur de détection du signal)"
+
+#: engine_dialog.cc:1992
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(inversé − mauvais branchements)"
+
+#: engine_dialog.cc:2039
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(moyenne)"
-#: engine_dialog.cc:788
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Aucun périphérique audio approprié"
+#: engine_dialog.cc:2045
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(gigue trop importante)"
-#: engine_dialog.cc:1002
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "Il semble que JACK soit absent du pack %1"
+#: engine_dialog.cc:2049
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(gigue importante)"
-#: engine_dialog.cc:1072
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "Vous devez d'abord choisir un périphérique audio."
+#: engine_dialog.cc:2061
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Délai dépassé − gigue MIDI importante."
-#: engine_dialog.cc:1089
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "Le périphérique audio \"%1\" est inconnu."
+#: engine_dialog.cc:2077 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Détection…"
+
+#: engine_dialog.cc:2171
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Déconnecter de %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2175 mixer_strip.cc:1522 route_group_dialog.cc:45
+#: route_time_axis.cc:841
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
-#: engine_dialog.cc:1241
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "La valeur « %1 » de la Config Audio est incomplète"
+#: engine_dialog.cc:2185
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Connecter à %1"
-#: engine_dialog.cc:1320
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
+#: engine_dialog.cc:2190
+msgid "Inactive"
msgstr ""
-"Les fichiers de configuration contiennent un chemin vers JACK qui n'existe "
-"pas (%1)"
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151
msgid "Channels:"
-msgstr "Canaux:"
+msgstr "Canaux :"
#: export_channel_selector.cc:46
msgid "Split to mono files"
-msgstr "Séparer en fichiers mono"
+msgstr "Scinder en fichiers mono"
-#: export_channel_selector.cc:180
+#: export_channel_selector.cc:182
msgid "Bus or Track"
msgstr "Piste ou Bus"
-#: export_channel_selector.cc:457
+#: export_channel_selector.cc:459
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de région sans fondus ni gain (canaux : %1)"
-#: export_channel_selector.cc:461
+#: export_channel_selector.cc:463
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de région avec fondu et gain (canaux : %1)"
-#: export_channel_selector.cc:465
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:467
msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "voies en sortie"
+msgstr "Sortie de piste (canaux : %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:536
+msgid "Export region contents"
+msgstr "Exporter le contenu de la région"
+
+#: export_channel_selector.cc:537
+msgid "Export track output"
+msgstr "Exporter la sortie de piste"
#: export_dialog.cc:46
msgid ""
msgid "List files"
msgstr "Liste des fichiers"
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357
-#: export_timespan_selector.cc:421
+#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59
+msgid "File format"
+msgstr "Format de fichier"
+
+#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374
+#: export_timespan_selector.cc:436
msgid "Time Span"
-msgstr "Laps de temps"
+msgstr "Période"
-#: export_dialog.cc:176
+#: export_dialog.cc:160
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
-#: export_dialog.cc:187
-msgid "Time span and channel options"
-msgstr ""
-
-#: export_dialog.cc:221
+#: export_dialog.cc:182
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
msgstr ""
-"L'export a echoué!\n"
-"Regardez les Log pour plus d'informations."
+"L'export a échoué !\n"
+"Regardez les journaux pour plus d'informations."
-#: export_dialog.cc:290
+#: export_dialog.cc:251
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Fichier qui vont être écrasés"
-#: export_dialog.cc:316
+#: export_dialog.cc:296
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Échec de l'initialisation de l'exportation : %1"
+
+#: export_dialog.cc:306
msgid "Stop Export"
msgstr "Arrêter l'exportation"
-#: export_dialog.cc:337
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:327
msgid "export"
msgstr "Exporter"
-#: export_dialog.cc:356
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:346
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Lecture du laps de temps %1 sur %2"
+msgstr "Normalisation de « %3 » (période %1 de %2)"
-#: export_dialog.cc:360
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:350
msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Lecture du laps de temps %1 sur %2"
+msgstr "Exportation de « %3 » (période %1 de %2)"
-#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Erreur: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Erreur : "
-#: export_dialog.cc:395
+#: export_dialog.cc:385
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Attention: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Avertissement : "
-#: export_dialog.cc:397
+#: export_dialog.cc:387
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
"\n"
-"<span color=\"#ffa755\">Attention: "
+"<span color=\"#ffa755\">Avertissement : "
-#: export_dialog.cc:420
+#: export_dialog.cc:411
msgid "Export Selection"
msgstr "Exporter la selection"
-#: export_dialog.cc:433
+#: export_dialog.cc:425
msgid "Export Region"
msgstr "Exporter la région"
-#: export_dialog.cc:443
+#: export_dialog.cc:434
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: export_dialog.cc:458
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:450
msgid "Stem Export"
-msgstr "Arrêter l'exportation"
+msgstr "Export fragment"
-#: export_file_notebook.cc:38
-#, fuzzy
+#: export_file_notebook.cc:39
msgid "Add another format"
-msgstr "Cliquez ici pour ajouter un nouveau format"
+msgstr "Ajouter un autre format"
-#: export_file_notebook.cc:178
+#: export_file_notebook.cc:193
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: export_file_notebook.cc:179
+#: export_file_notebook.cc:194
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: export_file_notebook.cc:255
-#, fuzzy
+#: export_file_notebook.cc:195
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Envoyer sur Soundcloud"
+
+#: export_file_notebook.cc:273
msgid "No format!"
-msgstr "format"
+msgstr "Aucun format !"
-#: export_file_notebook.cc:267
-#, fuzzy
+#: export_file_notebook.cc:291
msgid "Format %1: %2"
-msgstr "Format:"
+msgstr "Format %1 : %2"
#: export_filename_selector.cc:32
msgid "Label:"
-msgstr "Label:"
+msgstr "Libellé :"
#: export_filename_selector.cc:33
msgid "Session Name"
#: export_filename_selector.cc:34
msgid "Revision:"
-msgstr "Révision:"
+msgstr "Révision :"
#: export_filename_selector.cc:36
msgid "Folder:"
-msgstr "Dossier:"
+msgstr "Dossier :"
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:83
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
#: export_filename_selector.cc:41
msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Créer le(s) nom(s) de fichier(s) à partir de ces composants :</i>"
#: export_filename_selector.cc:212
msgid ""
"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
msgstr ""
+"<small><i>Désolé, aucun exemple de noe de fichier ne peut être montré pour "
+"le moment</i></small>"
#: export_filename_selector.cc:214
msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small><i>Nom de fichier (approximatif) actuel : « %1 »</i></small>"
#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
msgid ""
"The filename will be chosen from the information just above the folder "
"selector."
msgstr ""
+"%1 : ce n'est que le nom du dossier/répertoire, pas le nom du fichier.\n"
+"Le nom du fichier sera choisi à partir des informations juste au dessus de "
+"sélecteur de dossier."
#: export_filename_selector.cc:322
msgid "Choose export folder"
-msgstr "Choisir l'export du dossier"
+msgstr "Choisir le dossier d'export"
#: export_format_dialog.cc:31
msgid "New Export Format Profile"
#: export_format_dialog.cc:38
msgid "Label: "
-msgstr "Label: "
+msgstr "Libellé : "
#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normaliser à:"
+msgstr "Normaliser à :"
#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Trim silence at start"
#: export_format_dialog.cc:47
msgid "Add silence at start:"
-msgstr "Ajouter du silence au début:"
+msgstr "Ajouter du silence au début :"
#: export_format_dialog.cc:50
msgid "Trim silence at end"
#: export_format_dialog.cc:51
msgid "Add silence at end:"
-msgstr "Ajouter du silence à la fin:"
+msgstr "Ajouter du silence à la fin :"
+
+#: export_format_dialog.cc:54
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+msgstr ""
+"Commande à lancer après l'export\n"
+"(%f = chemin complet et nom de fichier, %d = répertoire, %b = nom de base) :"
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:57
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilité"
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
-#: export_format_dialog.cc:57
-msgid "File format"
-msgstr "Format de fichier"
-
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:61
msgid "Sample rate conversion quality:"
-msgstr "Qualité du ré-échantillonage:"
+msgstr "Qualité du ré-échantillonage :"
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:68
msgid "Dithering"
msgstr "Interpolation"
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:70
msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un fichier CUE pour la création de CD / DVD"
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:71
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un fichier TOC pour la création de CD / DVD"
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:73
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr "Taguer le fichier avec les méta-données de session"
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:470
msgid "Best (sinc)"
msgstr "Meilleure (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:466
+#: export_format_dialog.cc:475
msgid "Medium (sinc)"
msgstr "Moyenne (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:471
+#: export_format_dialog.cc:480
msgid "Fast (sinc)"
msgstr "Rapide (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:481
+#: export_format_dialog.cc:490
#, fuzzy
msgid "Zero order hold"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgstr "Interpolation répétitive (ZOH)"
-#: export_format_dialog.cc:879
+#: export_format_dialog.cc:895
msgid "Linear encoding options"
msgstr "Options pour l'encodage linéaire"
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:911
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Options Ogg Vorbis"
-#: export_format_dialog.cc:908
+#: export_format_dialog.cc:922
msgid "FLAC options"
msgstr "Options FLAC"
-#: export_format_dialog.cc:925
+#: export_format_dialog.cc:939
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Option Broadcast Wave"
+#: export_format_selector.cc:136
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment enlever le format ?"
+
#: export_preset_selector.cc:28
msgid "Preset"
msgstr "Préréglage"
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgstr ""
-"Le préréglage n'a pas pu être chargé!\n"
-"Peut-être qu'il référence un format qui a été supprimé?"
+"Le préréglage n'a pas pu être chargé !\n"
+"Peut-être qu'il fait référence à un format qui a été supprimé ?"
+
+#: export_preset_selector.cc:156
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment enlever ce préréglage ?"
#: export_timespan_selector.cc:46
msgid "Show Times as:"
-msgstr "Temps exprimé en:"
+msgstr "Temps exprimés en :"
+
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2466
+msgid "Select All"
+msgstr "Sélectionner tout"
-#: export_timespan_selector.cc:206
+#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93
msgid " to "
msgstr " à "
-#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426
msgid "Range"
msgstr "Intervalle"
-#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:457 gain_meter.cc:849
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "erreur curl %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Aucune racine valide dans le fichier xml"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:895
+#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958
msgid "Fader automation mode"
-msgstr "mode d'automatisation du gain"
+msgstr "Mode d'automation du gain"
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:896
+#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959
msgid "Fader automation type"
-msgstr "type d'automatisation du gain"
+msgstr "Type d'automation du gain"
-#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:788 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639
msgid "Abs"
msgstr "abs"
-#: gain_meter.cc:360
-msgid "-Inf"
-msgstr "-inf"
-
-#: gain_meter.cc:755 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557
-#: route_time_axis.cc:2423
+#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2049 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:606
+#: route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2705
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:799 panner_ui.cc:609
msgid "T"
msgstr "T"
-#: gain_meter.cc:761 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:802 panner_ui.cc:612
msgid "W"
msgstr "W"
#: generic_pluginui.cc:83
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">réglages préféfinis</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">Réglages prédéfinis</span>"
+
+#: generic_pluginui.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
-#: generic_pluginui.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "All Automation"
+msgstr "Afficher toute l'automation"
+
+# ?
+#: generic_pluginui.cc:250
#, fuzzy
msgid "Switches"
-msgstr "Pitch shift"
+msgstr "Commutateurs"
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2197
+#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2440
msgid "Controls"
-msgstr "contrôles"
+msgstr "Contrôles"
-#: generic_pluginui.cc:266
+#: generic_pluginui.cc:293
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
-"Éditeur de plugin: impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
+"Éditeur de greffon : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
"port %1"
-#: generic_pluginui.cc:404
-#, fuzzy
+#: generic_pluginui.cc:318
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:324
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:468
msgid "Meters"
-msgstr "Signature rythmique"
+msgstr "Signatures"
-#: generic_pluginui.cc:419
+#: generic_pluginui.cc:490
msgid "Automation control"
-msgstr "contrôle d'automatisation"
+msgstr "Contrôle d'automation"
-#: generic_pluginui.cc:426
+#: generic_pluginui.cc:497
msgid "Mgnual"
msgstr "Manuel"
-#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Gestionnaire de connexion audio"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Gestion des connexions MIDI"
+
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:793
+#: mixer_strip.cc:894
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Déconnecter"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217
msgid "port"
msgstr "port"
-#: group_tabs.cc:306
+#: group_tabs.cc:312
msgid "Selection..."
-msgstr "Sélectionnées..."
+msgstr "Sélectionnées…"
-#: group_tabs.cc:307
+#: group_tabs.cc:313
msgid "Record Enabled..."
-msgstr "Armées..."
+msgstr "Armées…"
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:314
msgid "Soloed..."
-msgstr "Solo..."
+msgstr "En solo…"
-#: group_tabs.cc:314
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:320
msgid "Create New Group ..."
-msgstr "Nouveau groupe..."
+msgstr "Créer un nouveau groupe…"
-#: group_tabs.cc:315
+#: group_tabs.cc:321
msgid "Create New Group From"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de"
-#: group_tabs.cc:318
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:324
msgid "Edit Group..."
-msgstr "Nouveau groupe..."
+msgstr "Éditer le groupe…"
-#: group_tabs.cc:319
+# À l'air de changer la couleur…
+#: group_tabs.cc:325
#, fuzzy
msgid "Collect Group"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Former un Groupe"
-#: group_tabs.cc:320
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:326
msgid "Remove Group"
-msgstr "Groupe"
+msgstr "Enlever le groupe"
-#: group_tabs.cc:323
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:329
msgid "Remove Subgroup Bus"
-msgstr "Ajouter un sous-groupe de bus"
+msgstr "Enlever le bus sous-groupe"
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:331
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Ajouter un sous-groupe de bus"
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:333
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (pre-fader)"
-#: group_tabs.cc:328
+#: group_tabs.cc:334
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (post-fader)"
-#: group_tabs.cc:334
+#: group_tabs.cc:340
msgid "Enable All Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Activer tous les groupes"
-#: group_tabs.cc:335
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:341
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Désactiver tous les groupes"
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "limite inférieure de la règle"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "supérieur"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "limite supérieure de la règle"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "position du repère sur la règle"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "taille max"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "taille max de la règle"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "afficher la position"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "dessiner la position actuelle de la règle"
-
#: insert_time_dialog.cc:46
-#, fuzzy
msgid "Time to insert:"
-msgstr "Horloge maître"
+msgstr "Temps à insérer :"
#: insert_time_dialog.cc:54
msgid "Intersected regions should:"
-msgstr "Les régions ayant une intersection devraient:"
+msgstr "Les régions ayant une intersection devraient :"
#: insert_time_dialog.cc:57
msgid "stay in position"
#: insert_time_dialog.cc:65
msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer du temps sur toutes les playlists de la piste"
#: insert_time_dialog.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Move glued regions"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Déplacer les régions collées"
#: insert_time_dialog.cc:70
msgid "Move markers"
msgstr "Déplacer les repères"
#: insert_time_dialog.cc:73
-#, fuzzy
msgid "Move glued markers"
-msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
+msgstr "Déplacer les repères collés"
#: insert_time_dialog.cc:78
msgid "Move locked markers"
msgstr "Déplacer les repères verrouillés"
#: insert_time_dialog.cc:83
+#, fuzzy
msgid ""
"Move tempo and meter changes\n"
"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
msgstr ""
+"Changer le tempo et le rythme\n"
+"<i>(cela peut causer une table de Tempo bizarre)</i>"
#: insert_time_dialog.cc:91
-#, fuzzy
msgid "Insert time"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer temps"
+
+#: instrument_selector.cc:62
+msgid "-none-"
+msgstr "aucun"
#: interthread_progress_window.cc:103
msgid "Importing file: %1 of %2"
-msgstr "Import du fichier: %1 sur %2"
+msgstr "Import du fichier : %1 sur %2"
-#: io_selector.cc:220
+#: io_selector.cc:221
msgid "I/O selector"
-msgstr "Sélecteur I/O"
+msgstr "Sélecteur E/S"
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:266
msgid "%1 input"
msgstr "Entrée %1"
-#: io_selector.cc:270
+#: io_selector.cc:268
msgid "%1 output"
msgstr "sortie %1"
-#: keyboard.cc:66
+#: keyboard.cc:70
msgid "your own"
msgstr "votre propre"
-#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
+#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
-"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser %1!"
+"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser "
+"%1 !"
-#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
+#: keyboard.cc:136
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
-"Fichier de raccourcis clavier \"%1\" non trouvé. Utilisation des raccourcis "
+"Fichier de raccourcis clavier « %1 » non trouvé. Utilisation des raccourcis "
"par défaut."
#: keyeditor.cc:54
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Supprimer le raccourci"
-#: keyeditor.cc:64
+#: keyeditor.cc:63
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: keyeditor.cc:65
+#: keyeditor.cc:64
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
-#: keyeditor.cc:86
+#: keyeditor.cc:84
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
msgstr ""
"Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le raccourci"
-#: keyeditor.cc:251
+# Only Keyboard or also control surfaces ?
+#: keyeditor.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Réinitialiser les raccourcis claviers par défaut"
+
+#: keyeditor.cc:263
+#, fuzzy
msgid "Main_menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu_Principal"
-#: keyeditor.cc:255
+#: keyeditor.cc:265
+#, fuzzy
msgid "redirectmenu"
-msgstr ""
+msgstr "menuredirigé"
-#: keyeditor.cc:257
+#: keyeditor.cc:267
#, fuzzy
msgid "Editor_menus"
-msgstr "Éditeur"
+msgstr "Menus_Éditeur"
-#: keyeditor.cc:259
+#: keyeditor.cc:269
#, fuzzy
msgid "RegionList"
-msgstr "Régions"
+msgstr "ListeDeRégion"
-#: keyeditor.cc:261
+#: keyeditor.cc:271
#, fuzzy
msgid "ProcessorMenu"
-msgstr "Gestion du traitement"
-
-#: latency_gui.cc:39
-msgid "sample"
-msgstr "échantillons"
+msgstr "MenuProcesseur"
#: latency_gui.cc:40
-#, fuzzy
msgid "msec"
msgstr "ms"
#: latency_gui.cc:41
msgid "period"
-msgstr ""
+msgstr "période"
+
+#: latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 échantillon"
+msgstr[1] "%1 échantillons"
-#: latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:392
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
-#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1724
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912
msgid "programming error: %1 (%2)"
-msgstr "programming error: %1 (%2)"
+msgstr "programming error : %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:49 location_ui.cc:51
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54
msgid "Use PH"
-msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
+msgstr "Utiliser TDL"
-#: location_ui.cc:53
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:59
msgid "Glue"
-msgstr "Joindre"
+msgstr "Coller"
-#: location_ui.cc:84
+#: location_ui.cc:87
msgid "Performer:"
-msgstr ""
+msgstr "Exécutant :"
-#: location_ui.cc:85
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:88
msgid "Composer:"
-msgstr "Compositeur"
+msgstr "Compositeur :"
-#: location_ui.cc:87
+#: location_ui.cc:90
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Pré-accentuation"
-#: location_ui.cc:309
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:317
msgid "Remove this range"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Supprimer cet intervalle"
-#: location_ui.cc:310
+#: location_ui.cc:318
msgid "Start time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de début — clic du milieu pour se positionner ici"
-#: location_ui.cc:311
+#: location_ui.cc:319
msgid "End time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de fin — clic du milieu pour se positionner ici"
-#: location_ui.cc:314
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:322
msgid "Set range start from playhead location"
-msgstr "placer sur la tête de lecture"
+msgstr "Régler le début de l'intervalle à la position de la tête de lecture"
-#: location_ui.cc:315
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:323
msgid "Set range end from playhead location"
-msgstr "aligner sur la zone de sélection"
+msgstr "Régler la fin de l'intervalle à la position de la tête de lecture"
-#: location_ui.cc:319
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:327
msgid "Remove this marker"
-msgstr "déplacer le repère"
+msgstr "Supprimer ce repère"
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:328
msgid "Position - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Position — clic du milieu pou se positionner ici"
-#: location_ui.cc:322
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:330
msgid "Set marker time from playhead location"
-msgstr "aligner sur la zone de sélection"
+msgstr "Placer le repère en fonction de la position de la tête de lecture"
-#: location_ui.cc:461
+#: location_ui.cc:499
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Vous ne pouvez pas poser un marqueur de CD au début de la session"
+msgstr "Vous ne pouvez pas mettre un repère de CD au début de la session"
-#: location_ui.cc:707
+#: location_ui.cc:725
msgid "New Marker"
msgstr "Nouveau repère"
-#: location_ui.cc:708
+#: location_ui.cc:726
msgid "New Range"
msgstr "Nouvel intervalle"
-#: location_ui.cc:721
+#: location_ui.cc:739
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>boucle et punch-in/out</b>"
+msgstr "<b>Intervalles de boucle et « punch »</b>"
-#: location_ui.cc:746
+#: location_ui.cc:764
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>Repères (Indexes de CD inclus)</b>"
+msgstr "<b>Repères (Y compris index de CD)</b>"
-#: location_ui.cc:781
+#: location_ui.cc:799
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>Intervalles (intervalles de piste CD inclus)</b>"
+msgstr "<b>Intervalles (Y compris intervalles de piste CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1023
+#: location_ui.cc:1042
msgid "add range marker"
msgstr "ajouter un repère d'intervalle"
-#: main.cc:77
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 n'a pas pu se connecter à JACK"
+#: main.cc:82
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 ne peut pas se connecter au moteur audio."
+
+#: main.cc:107 main.cc:123
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Le moteur audio (%1) n'a pas fonctionné ou s'est arrêté"
-#: main.cc:81
+#: main.cc:110
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+"Click OK to exit %1."
msgstr ""
-"Il y a plusieurs raisons possibles:\n"
+"%2 fermé de manière inattendue, sans rien notifier à %1.\n"
"\n"
-"1) JACK n'est pas lancé.\n"
-"2) JACK tourne sous un autre utilisateur, peut-être root.\n"
-"3) Il y a un autre programme client appelé \"ardour\".\n"
+"Ceci pourrait venir d'erreur ou mauvaise configuration dans %2.\n"
"\n"
-"Veuillez étudier ces possibilités, et peut-être (re)lancer JACK."
-
-#: main.cc:185 main.cc:274
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "impossible de créer le fichier ardour de l'utilisateur %1 (%2)"
-
-#: main.cc:192 main.cc:281
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pango.rc %1"
+"Cliquer sur OK pour fermer %1."
-#: main.cc:312 main.cc:328
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACK a quitté"
+#: main.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 fermé de manière inattendue, et sans rien notifier à %1."
-#: main.cc:315
+#: main.cc:219
msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
"\n"
-"Click OK to exit %1."
+" %1 could not understand your command line "
msgstr ""
-"JACK a quitté soudainement, sans notifier %1.\n"
-"\n"
-"Cela vient peut-être d'un problème de configuration, ou bien d'une erreur "
-"dans JACK.\n"
-"\n"
-"Cliquez sur OK pour quitter %1."
-#: main.cc:330
-msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+#: main.cc:221
+msgid "An error was encountered while launching %1"
msgstr ""
-"JACK a quitté soudainement, sans prévenir %1.\n"
-"\n"
-"Cela est surement dû à une erreur dans JACK.\n"
-"Vous devriez redémarrer JACK et reconnecter %1\n"
-"à ce dernier, ou quitter %1 immédiatement.\n"
-"Il n'est pas possible de sauvegarder la session\n"
-"car les informations de connection seraient perdues.\n"
-#: main.cc:417
+#: main.cc:310
msgid " (built using "
msgstr " (construit avec "
-#: main.cc:420
+#: main.cc:313
msgid " and GCC version "
msgstr " et GCC version "
-#: main.cc:430
-#, fuzzy
+#: main.cc:323
msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
+msgstr "Copyright © 1999-2012 Paul Davis"
-#: main.cc:431
-#, fuzzy
+#: main.cc:324
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
msgstr ""
-"Pour certaines parties, Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett "
-"Viren, Joel Baker"
+"Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
+"Joel Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:433
+#: main.cc:326
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
-#: main.cc:434
+#: main.cc:327
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "pas même de COMMERCIALISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
-#: main.cc:435
+#: main.cc:328
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
-#: main.cc:436
+#: main.cc:329
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
"distribution."
-#: main.cc:445
+#: main.cc:334
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "impossible d'initialiser %1."
+
+#: main.cc:344
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr ""
-#: main.cc:451
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "impossible de créer l'interface utilisateur d'Ardour"
-
-#: main_clock.cc:51
+#: main.cc:351
#, fuzzy
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "IHM %1 impossible à créer"
+
+#: main_clock.cc:52
msgid "Display delta to edit cursor"
-msgstr "delta d'Horloge Primaire au point d'édition"
+msgstr "Afficher le delta par rapport au curseur d'édition"
-#: marker.cc:251
+#: marker.cc:273
msgid "MarkerText"
msgstr "MarkerText"
-#: midi_channel_selector.cc:143
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573
+#: rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
-#: midi_channel_selector.cc:151
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
msgid "Invert"
msgstr "Inverser"
-#: midi_channel_selector.cc:155
+#: midi_channel_selector.cc:169
msgid "Force"
+msgstr "Force"
+
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "Contrôle canal MIDI"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Lire tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Lire seulement les canaux sélectionnés"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Utiliser un seul canal fixe pour toute la lecture"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Enregistrer tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Enregistrer seulement les canaux sélectionnés"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Forcer tous les canaux sur 1 canal"
+
+# context is missing, translation says something like "entering"
+#: midi_channel_selector.cc:376
+msgid "Inbound"
+msgstr "Entrant"
+
+#: midi_channel_selector.cc:396
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Cliquer pour armer l'enregistrement sur tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:401
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Cliquer pour désarmer l'enregistrement sur tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:406
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
msgstr ""
+"Clique pour inverser les canaux d'enregistrements actuellement sélectionnés"
+
+#: midi_channel_selector.cc:413
+msgid "Playback"
+msgstr "Lecture"
+
+#: midi_channel_selector.cc:432
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Cliquer pour activer la lecture de tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:437
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Cliquer pour désactiver la lecture de tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:442
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr "Cliquer pour inverser les canaux de lecture actuellement sélectionnés"
+
+#: midi_channel_selector.cc:620
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Cliquer pour basculer la lecture du canal %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:628
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Cliquer pour forcer tous les message des canaux MIDI vers le canal %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:718
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Cliquer pour basculer l'enregistrement du canal %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:726
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Cliquer pour forcer tous les canaux enregistrés à %1"
#: midi_export_dialog.cc:35
msgid "Export MIDI: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Export MIDI : %1"
-#: midi_list_editor.cc:55
+#: midi_list_editor.cc:56
msgid "Whole"
-msgstr ""
+msgstr "Ronde"
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:57
msgid "Half"
-msgstr ""
+msgstr "Blanche"
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:58
msgid "Triplet"
-msgstr ""
+msgstr "Triplet"
-#: midi_list_editor.cc:58
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:59
msgid "Quarter"
-msgstr "Noire (4)"
+msgstr "Noire"
-#: midi_list_editor.cc:59
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:60
msgid "Eighth"
-msgstr "Droite"
+msgstr "Croche"
-#: midi_list_editor.cc:60
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:61
msgid "Sixteenth"
-msgstr "Double croche (16)"
+msgstr "Double croche"
-#: midi_list_editor.cc:61
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:62
msgid "Thirty-second"
-msgstr "Triple Croche (32)"
+msgstr "Triple croche"
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:63
msgid "Sixty-fourth"
-msgstr ""
+msgstr "Quadruple croche"
-#: midi_list_editor.cc:105
+#: midi_list_editor.cc:106
msgid "Num"
-msgstr ""
+msgstr "Num"
-#: midi_list_editor.cc:107
+#: midi_list_editor.cc:108
msgid "Vel"
-msgstr ""
+msgstr "Vél"
-#: midi_list_editor.cc:215
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:216
msgid "edit note start"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "éditer le début de note"
-#: midi_list_editor.cc:224
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:225
msgid "edit note channel"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "éditer le canal de note"
-#: midi_list_editor.cc:234
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:235
msgid "edit note number"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "éditer le numéro de note"
-#: midi_list_editor.cc:244
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:245
msgid "edit note velocity"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "éditer la vélocité de note"
-#: midi_list_editor.cc:258
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:259
msgid "edit note length"
-msgstr "modifier la durée de la note"
+msgstr "éditer la longueur de note"
-#: midi_list_editor.cc:460
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:463
msgid "insert new note"
-msgstr "Insérer un fichier audio"
+msgstr "insérer une nouvelle note"
-#: midi_list_editor.cc:524
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:527
msgid "delete notes (from list)"
-msgstr "supprimer la note"
+msgstr "effacer les notes (de la liste)"
-#: midi_list_editor.cc:599
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:602
msgid "change note channel"
-msgstr "changer le canal"
+msgstr "changer le canal de la note"
-#: midi_list_editor.cc:607
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:610
msgid "change note number"
-msgstr "modifier la durée de la note"
+msgstr "changer la hauteur de la note"
-#: midi_list_editor.cc:617
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:620
msgid "change note velocity"
-msgstr "sélection de zone"
+msgstr "changer la vélocité de la note"
-#: midi_list_editor.cc:687
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:690
msgid "change note length"
-msgstr "modifier la durée de la note"
+msgstr "changer la durée de la note"
-#: midi_port_dialog.cc:20
+#: midi_port_dialog.cc:39
msgid "Add MIDI Port"
msgstr "Ajouter un port MIDI"
-#: midi_port_dialog.cc:21
+#: midi_port_dialog.cc:40
msgid "Port name:"
-msgstr "Nom du port:"
+msgstr "Nom du port :"
-#: midi_port_dialog.cc:27
+#: midi_port_dialog.cc:45
msgid "MidiPortDialog"
msgstr "MidiPortDialog"
-#: midi_region_view.cc:852
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:859
msgid "channel edit"
-msgstr "canal"
+msgstr "éditer le canal"
-#: midi_region_view.cc:888
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:895
msgid "velocity edit"
-msgstr "Vélocité"
+msgstr "éditer la vélocité"
-#: midi_region_view.cc:946
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:954
msgid "add note"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "ajouter une note"
-#: midi_region_view.cc:1798
+#: midi_region_view.cc:1885
+#, fuzzy
msgid "step add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter Pas-à-pas"
-#: midi_region_view.cc:1877 midi_region_view.cc:1897
+#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002
#, fuzzy
msgid "alter patch change"
-msgstr "modification de la sourdine"
+msgstr "Modifier le changement de patch"
-#: midi_region_view.cc:1931
+#: midi_region_view.cc:2038
+#, fuzzy
msgid "add patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter le changement de patch"
-#: midi_region_view.cc:1949
+#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
#, fuzzy
msgid "move patch change"
-msgstr "modification de la sourdine"
+msgstr "Déplacer le changement de patch"
-#: midi_region_view.cc:1960
+#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074
#, fuzzy
msgid "delete patch change"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Effacer le changement de patch"
-#: midi_region_view.cc:2029
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2112
msgid "delete selection"
-msgstr "étendre la sélection"
+msgstr "supprimer la sélection"
-#: midi_region_view.cc:2045
+#: midi_region_view.cc:2128
msgid "delete note"
msgstr "supprimer la note"
-#: midi_region_view.cc:2468
+#: midi_region_view.cc:2587
msgid "move notes"
msgstr "déplacer les notes"
-#: midi_region_view.cc:2690
-msgid "resize notes"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:2944
+#: midi_region_view.cc:3070
#, fuzzy
msgid "change velocities"
-msgstr "sélection de zone"
+msgstr "Changer les vélocités"
-#: midi_region_view.cc:3010
+#: midi_region_view.cc:3136
msgid "transpose"
msgstr "transposer"
-#: midi_region_view.cc:3044
+#: midi_region_view.cc:3164
msgid "change note lengths"
msgstr "modifier la durée de la note"
-#: midi_region_view.cc:3113
+#: midi_region_view.cc:3240
msgid "nudge"
msgstr "décaler"
-#: midi_region_view.cc:3128
+#: midi_region_view.cc:3255
msgid "change channel"
msgstr "changer le canal"
-#: midi_region_view.cc:3173
-#, fuzzy
-msgid "Bank:"
+#: midi_region_view.cc:3295
+msgid "Bank "
msgstr "Banque"
-#: midi_region_view.cc:3174
-#, fuzzy
-msgid "Program:"
+#: midi_region_view.cc:3296
+msgid "Program "
msgstr "Programme"
-#: midi_region_view.cc:3175
-#, fuzzy
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canaux:"
+#: midi_region_view.cc:3297
+msgid "Channel "
+msgstr "Canal"
-#: midi_region_view.cc:3343 midi_region_view.cc:3345
+#: midi_region_view.cc:3484
msgid "paste"
msgstr "coller"
-#: midi_region_view.cc:3808
-#, fuzzy
-msgid "delete sysex"
-msgstr "supprimer la note"
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr ""
-#: midi_time_axis.cc:223
-msgid "External MIDI Device"
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
msgstr ""
-#: midi_time_axis.cc:224
-#, fuzzy
+#: midi_streamview.cc:506
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "Echec lors de la création de la région MIDI"
+
+#: midi_time_axis.cc:309
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Appareil MIDI externe"
+
+#: midi_time_axis.cc:310
msgid "External Device Mode"
-msgstr "Source de synchronisation Timecode"
+msgstr "Mode appareil externe"
-#: midi_time_axis.cc:413
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:318
+msgid "Chns"
+msgstr "Canx"
+
+#: midi_time_axis.cc:320
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Clique pour éditer les réglage du canal"
+
+#: midi_time_axis.cc:519
msgid "Show Full Range"
-msgstr "afficher tout"
+msgstr "Afficher l'ensemble de l'intervalle"
-#: midi_time_axis.cc:417
+#: midi_time_axis.cc:524
msgid "Fit Contents"
-msgstr "Contenu:"
+msgstr "Au contenu"
-#: midi_time_axis.cc:421
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:528
msgid "Note Range"
-msgstr " intervalle"
+msgstr "Intervalle de note"
-#: midi_time_axis.cc:422
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:529
msgid "Note Mode"
-msgstr "Mode normal"
+msgstr "Mode note"
+
+#: midi_time_axis.cc:530
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Sélecteur de canal"
-#: midi_time_axis.cc:460
+#: midi_time_axis.cc:535
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mode couleur"
+
+#: midi_time_axis.cc:594
+#, fuzzy
msgid "Bender"
-msgstr ""
+msgstr "Tirer la note"
-#: midi_time_axis.cc:462
+#: midi_time_axis.cc:598
msgid "Pressure"
msgstr "Pression"
-#: midi_time_axis.cc:473
+#: midi_time_axis.cc:610
msgid "Controllers"
msgstr "Contrôleurs"
-#: midi_time_axis.cc:476
+#: midi_time_axis.cc:615
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Aucun canal MIDI sélectionné"
-#: midi_time_axis.cc:529 midi_time_axis.cc:656
+#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801
msgid "Hide all channels"
msgstr "Cacher tous les canaux"
-#: midi_time_axis.cc:532 midi_time_axis.cc:659
+#: midi_time_axis.cc:676 midi_time_axis.cc:805
msgid "Show all channels"
msgstr "Afficher tous les canaux"
-#: midi_time_axis.cc:542 midi_time_axis.cc:669
+#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:816
msgid "Channel %1"
msgstr "Canal %1"
-#: midi_time_axis.cc:731
+#: midi_time_axis.cc:942 midi_time_axis.cc:974
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Contrôleurs %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:745
+#: midi_time_axis.cc:965 midi_time_axis.cc:968
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Contrôleur %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:991
msgid "Sustained"
-msgstr ""
+msgstr "Longue"
-#: midi_time_axis.cc:750
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:998
msgid "Percussive"
-msgstr "Début de percussion"
+msgstr "Percussive"
-#: midi_time_axis.cc:768
+#: midi_time_axis.cc:1018
msgid "Meter Colors"
-msgstr "Couleur du VU-mètre"
+msgstr "Couleurs du bargraphe"
-#: midi_time_axis.cc:774
+#: midi_time_axis.cc:1025
msgid "Channel Colors"
msgstr "Couleur du canal"
-#: midi_time_axis.cc:780
+#: midi_time_axis.cc:1032
msgid "Track Color"
msgstr "Couleur de la piste"
-#: midi_tracer.cc:43
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622
+#: midi_time_axis.cc:1628
+msgid "all"
+msgstr "tout"
+
+#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625
+msgid "some"
+msgstr "certains"
+
+#: midi_tracer.cc:48
msgid "Line history: "
-msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation à"
+msgstr "Lignes d'historique : "
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:55
msgid "Auto-Scroll"
-msgstr "Défillement automatique"
+msgstr "Défilement automatique"
-#: midi_tracer.cc:52
+#: midi_tracer.cc:56
msgid "Decimal"
msgstr "Décimal"
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: midi_tracer.cc:54
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:58
msgid "Delta times"
-msgstr "Rogner le début"
+msgstr "Temps relatifs"
-#: midi_tracer.cc:66
+#: midi_tracer.cc:71
msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Port :"
#: midi_velocity_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "New velocity"
-msgstr "Vélocité"
+msgstr "Nouvelle vélocité"
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Fichier manquant!"
+#: missing_file_dialog.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fichier manquant !"
-#: missing_file_dialog.cc:36
+#: missing_file_dialog.cc:37
msgid "Select a folder to search"
msgstr "Choisir le dossier pour la recherche"
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:38
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
msgstr "Ajouter le dossier aux chemins de recherche, et essayer à nouveau"
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:40
msgid "Stop loading this session"
msgstr "Arrêter le chargement de la session"
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:41
msgid "Skip all missing files"
msgstr "Ignorer tous les fichiers manquants"
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:42
msgid "Skip this file"
msgstr "Ignorer ce fichier"
-#: missing_file_dialog.cc:52
+#: missing_file_dialog.cc:53
msgid "audio"
msgstr "audio"
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:70
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
"\n"
"<i>%3</i>\n"
"\n"
-"dans les dossiers suivants:\n"
+"dans les dossiers suivants :\n"
"\n"
"<tt>%4</tt>\n"
"\n"
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:104
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr "Cliquez pour choisir un dossier supplémentaire"
#: missing_plugin_dialog.cc:29
msgid "Missing Plugins"
-msgstr "Plugins manquants"
+msgstr "Greffons manquants"
-#: missing_plugin_dialog.cc:33
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: mixer_actor.cc:55
+#, fuzzy
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer Solo sur les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
#: mixer_actor.cc:56
+#, fuzzy
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer Muet sur les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
#: mixer_actor.cc:57
+#, fuzzy
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer Enreg-Armé les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
#: mixer_actor.cc:58
+#, fuzzy
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Baisser le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
#: mixer_actor.cc:59
+#, fuzzy
msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenter le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
#: mixer_actor.cc:60
+#, fuzzy
msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Gain à 0dB pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
#: mixer_actor.cc:63
#, fuzzy
msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Copier les traitements sélectionnés"
#: mixer_actor.cc:64
#, fuzzy
msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+msgstr "Enlever les traitements sélectionnés"
#: mixer_actor.cc:65
#, fuzzy
msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "sélection de régions"
+msgstr "Coller les traitements sélectionnés"
#: mixer_actor.cc:66
#, fuzzy
msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "sélection de régions"
+msgstr "Enlever les traitements sélectionnés"
#: mixer_actor.cc:67
#, fuzzy
msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "tous les processeurs disponibles"
+msgstr "Sélectionner tous les traitements (visibles)"
#: mixer_actor.cc:68
#, fuzzy
msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
+msgstr "Basculer les traitements sélectionnés"
#: mixer_actor.cc:69
-#, fuzzy
msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Lire les régions sélectionnées"
+msgstr "Activer/désactiver le greffon sélectionné"
+
+#: mixer_actor.cc:70
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr ""
#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
+#, fuzzy
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Défiler vers la gauche de la Console"
#: mixer_actor.cc:75
+#, fuzzy
msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console, activer l'entrée MIDI"
#: mixer_actor.cc:90
#, fuzzy
msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr "Chargement des menus depuis %1"
+msgstr "Réglages de Console chargées depuis %1"
#: mixer_actor.cc:92
+#, fuzzy
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages de Console introuvables dans %1"
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1726
+#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125
msgid "pre"
msgstr "pré"
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1298
-#: rc_option_editor.cc:1744
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:372 mixer_strip.cc:1410
+#: rc_option_editor.cc:2331
msgid "Comments"
-msgstr "Commentaire"
+msgstr "Commentaires"
-#: mixer_strip.cc:145
+#: mixer_strip.cc:149
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour changer la largeur de la tranche de mixage."
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:151
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-clic pour basculer la largueur de toutes les tranches."
-#: mixer_strip.cc:154
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:158
msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr "Tranches de mix étroites"
+msgstr "Cacher cette tranche de mixage"
-#: mixer_strip.cc:165
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:169
msgid "Click to select metering point"
-msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
-
-#: mixer_strip.cc:171
-msgid "tupni"
-msgstr "tupni"
+msgstr "Cliquer pour choisir le point de mesure"
-#: mixer_strip.cc:190
+#: mixer_strip.cc:185
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Isoler le Solo"
-#: mixer_strip.cc:199
+#: mixer_strip.cc:193
msgid "Lock Solo Status"
-msgstr "Verrouiller le status Solo"
+msgstr "Verrouiller le statut Solo"
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:636
-msgid "lock"
-msgstr "verrou"
+#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2027
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso."
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:635 mixer_strip.cc:670
-msgid "iso"
-msgstr "iso"
-
-#: mixer_strip.cc:256
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:250
msgid "Mix group"
-msgstr "Aucun groupe"
+msgstr "Groupe de mixage"
-#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1741
+#: mixer_strip.cc:368 rc_option_editor.cc:2327
#, fuzzy
msgid "Phase Invert"
-msgstr "Inverser"
+msgstr "Inverseur de phase"
-#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1742 route_ui.cc:1155
+#: mixer_strip.cc:369 rc_option_editor.cc:2328
#, fuzzy
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "bloquer le solo"
-
-#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:690
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr ": moniteur"
-#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1745
+#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2329
#, fuzzy
-msgid "Meter Point"
-msgstr "VU-mètre"
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Iso. / ver. solo"
-#: mixer_strip.cc:460
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:524
msgid "Enable/Disable MIDI input"
-msgstr "Activer/désactiver le métronome"
+msgstr "Activer/désactiver l'entrée MIDI"
-#: mixer_strip.cc:619
+#: mixer_strip.cc:688
#, fuzzy
-msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
-msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
+msgid "Aux"
+msgstr ""
+"Départs\n"
+"Aux"
-#: mixer_strip.cc:655
+#: mixer_strip.cc:710
#, fuzzy
msgid "Snd"
-msgstr "secondes"
+msgstr "Dép"
-#: mixer_strip.cc:671
+#: mixer_strip.cc:776 mixer_strip.cc:879 processor_box.cc:2382
#, fuzzy
-msgid "Lck"
-msgstr "Verrouillé"
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr "Déconnecté du moteur Audio: pas de changement E/S possible"
+
+#: mixer_strip.cc:833 mixer_strip.cc:935
+msgid "Add %1 port"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:840 processor_box.cc:2125
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible"
+#: mixer_strip.cc:840 mixer_strip.cc:942
+#, fuzzy
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Routine des départs"
-#: mixer_strip.cc:1107
+#: mixer_strip.cc:1171
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ENTRÉE</b> vers %1"
-#: mixer_strip.cc:1110
+#: mixer_strip.cc:1174
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>SORTIE</b> depuis %1"
-#: mixer_strip.cc:1185
+#: mixer_strip.cc:1287
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
-#: mixer_strip.cc:1301
+#: mixer_strip.cc:1413
msgid "*Comments*"
-msgstr "*commentaires*"
+msgstr "*Commentaires*"
-#: mixer_strip.cc:1308
+#: mixer_strip.cc:1420
msgid "Cmt"
msgstr "Cmt"
-#: mixer_strip.cc:1311
+#: mixer_strip.cc:1423
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Cmt*"
-#: mixer_strip.cc:1317
+#: mixer_strip.cc:1429
msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "ajouter ou modifier des commentaires"
-
-#: mixer_strip.cc:1356
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": éditeur de commentaires"
+msgstr "Cliquer pour ajouter ou modifier les commentaires"
-#: mixer_strip.cc:1434
+#: mixer_strip.cc:1473
msgid "Grp"
msgstr "Grp"
-#: mixer_strip.cc:1437
+#: mixer_strip.cc:1476
msgid "~G"
msgstr "~G"
-#: mixer_strip.cc:1466
+#: mixer_strip.cc:1505 route_time_axis.cc:561
+msgid "Color..."
+msgstr "Couleur…"
+
+#: mixer_strip.cc:1507 route_time_axis.cc:563
msgid "Comments..."
-msgstr "Commentaires..."
+msgstr "Commentaires…"
-#: mixer_strip.cc:1468
-msgid "Save As Template..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+#: mixer_strip.cc:1509 route_time_axis.cc:565
+#, fuzzy
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Entrées"
-#: mixer_strip.cc:1474 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713
-msgid "Active"
-msgstr "Activé"
+#: mixer_strip.cc:1511 route_time_axis.cc:567
+#, fuzzy
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Sorties"
+
+#: mixer_strip.cc:1516
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "Sauvegarder comme modèle…"
-#: mixer_strip.cc:1481
+#: mixer_strip.cc:1530
msgid "Adjust Latency..."
-msgstr "Régler la latence..."
+msgstr "Ajuster la latence…"
-#: mixer_strip.cc:1484
+#: mixer_strip.cc:1533
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Protèger contre les dénormalisations"
-#: mixer_strip.cc:1490 route_time_axis.cc:448
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1539 route_time_axis.cc:580
msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
-
-#: mixer_strip.cc:1722 mixer_strip.cc:1746
-msgid "in"
-msgstr "entrée"
-
-#: mixer_strip.cc:1730
-msgid "post"
-msgstr "post"
-
-#: mixer_strip.cc:1734
-msgid "out"
-msgstr "sortie"
+msgstr "ID de télécommande…"
-#: mixer_strip.cc:1739
-msgid "custom"
-msgstr ""
-
-#: mixer_strip.cc:1750
+#: mixer_strip.cc:1823
#, fuzzy
-msgid "pr"
+msgid "Pre"
msgstr "pré"
-#: mixer_strip.cc:1754
+#: mixer_strip.cc:1827
#, fuzzy
-msgid "po"
-msgstr "p"
+msgid "Post"
+msgstr "Post"
-#: mixer_strip.cc:1758
-#, fuzzy
-msgid "o"
-msgstr "Mono"
+#: mixer_strip.cc:1847
+msgid "Pr"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1763
-msgid "c"
+#: mixer_strip.cc:1851
+msgid "Po"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1897 route_ui.cc:138
+#: mixer_strip.cc:1860
+#, fuzzy
+msgid "C"
+msgstr "Ajouter un do"
+
+#: mixer_strip.cc:2008 route_ui.cc:168
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disque"
-#: mixer_strip.cc:1912 monitor_section.cc:44
+#: mixer_strip.cc:2020 monitor_section.cc:70
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1915 monitor_section.cc:45
+#: mixer_strip.cc:2023 monitor_section.cc:71
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1926
-#, fuzzy
+# Short for Device Output
+#: mixer_strip.cc:2034 meter_strip.cc:380
msgid "D"
-msgstr "CD"
+msgstr "S"
-#: mixer_strip.cc:2122
-#, fuzzy
-msgid "Pre-fader"
+#: mixer_strip.cc:2241
+msgid "Pre Fader"
msgstr "Pré-atténuation"
-#: mixer_strip.cc:2123
-#, fuzzy
-msgid "Post-fader"
+#: mixer_strip.cc:2242
+msgid "Post Fader"
msgstr "Post-atténuation"
-#: mixer_ui.cc:1188
+#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:847
+#, fuzzy
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Tout dans le groupe en %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2288 meter_strip.cc:849
+#, fuzzy
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Tout en %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2290 meter_strip.cc:851
+#, fuzzy
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Toutes les Pistes du même type en %1"
+
+#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:818
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: mixer_ui.cc:1224
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
-"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
+"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
-#: mixer_ui.cc:1272
+#: mixer_ui.cc:1316
msgid "-all-"
-msgstr "-(tout)-"
+msgstr "-tout-"
-#: mixer_ui.cc:1791
+#: mixer_ui.cc:1853
msgid "Strips"
msgstr "Tranches"
-#: monitor_section.cc:43
-msgid "SiP"
-msgstr "SiP"
+#: meter_strip.cc:157
+msgid "Reset Peak"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:883
+#, fuzzy
+msgid "Variable height"
+msgstr "Hauteur variable"
+
+#: meter_strip.cc:884
+#, fuzzy
+msgid "Short"
+msgstr "Petit"
+
+#: meter_strip.cc:885
+#, fuzzy
+msgid "Tall"
+msgstr "Moyen"
+
+#: meter_strip.cc:886
+#, fuzzy
+msgid "Grande"
+msgstr "Grand"
+
+#: meter_strip.cc:887
+msgid "Venti"
+msgstr ""
-#: monitor_section.cc:67
+#: meter_patterns.cc:82
#, fuzzy
-msgid "soloing"
-msgstr "solo"
+msgid "Peak"
+msgstr "Pic"
-#: monitor_section.cc:71
-msgid "isolated"
+#: meter_patterns.cc:85
+#, fuzzy
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "RMS + Crête"
+
+#: meter_patterns.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
+
+#: meter_patterns.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordique"
+
+#: meter_patterns.cc:94
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:97
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:100
+msgid "K20"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:103
+msgid "K14"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K12"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "VU"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:75
+#: monitor_section.cc:69
+msgid "SiP"
+msgstr "SiP"
+
+#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Solo"
+
+#: monitor_section.cc:100
#, fuzzy
-msgid "auditioning"
-msgstr "écoute"
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isolé"
-#: monitor_section.cc:85
+#: monitor_section.cc:104
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Écoute"
+
+#: monitor_section.cc:114
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
"Actif lorsque quelque chose est isolé par un solo\n"
"Cliquez pour désactiver tous les solos."
-#: monitor_section.cc:88
+#: monitor_section.cc:117
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
"Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
"Cliquez pour stopper l'écoute."
-#: monitor_section.cc:105
+#: monitor_section.cc:134
+#, fuzzy
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
-msgstr ""
+msgstr "Les controles de Solo affectent le Solo-en-place"
-#: monitor_section.cc:111
+#: monitor_section.cc:140
+#, fuzzy
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
-msgstr ""
+msgstr "Les contrôles de Solo sont Post-Fader"
-#: monitor_section.cc:117
+#: monitor_section.cc:146
+#, fuzzy
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
-msgstr ""
+msgstr "Les contrôles de Solo sont Pré-Fader"
-#: monitor_section.cc:125
+#: monitor_section.cc:156
+#, fuzzy
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
-msgstr ""
+msgstr "Volume des signaux en mode solo (0dB est normal)"
-#: monitor_section.cc:131
+#: monitor_section.cc:170
msgid "Solo Boost"
msgstr "Gain Solo"
-#: monitor_section.cc:143
+#: monitor_section.cc:185
+#, fuzzy
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
msgstr ""
+"Baisse de gain des signaux non-solo\n"
+"Une valeur supérieure à -infini cause \"solo-devant\""
-#: monitor_section.cc:145
+#: monitor_section.cc:196
+#, fuzzy
msgid "SiP Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Réduction SeP"
-#: monitor_section.cc:157
+#: monitor_section.cc:211
+#, fuzzy
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Réduction de volume (Dim) pour les sorties Monitor"
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283
#, fuzzy
msgid "Dim"
-msgstr "Moyen"
+msgstr "Dim"
-#: monitor_section.cc:171
+#: monitor_section.cc:235
#, fuzzy
-msgid "excl. solo"
+msgid "Excl. Solo"
msgstr "Solo exclusif"
-#: monitor_section.cc:173
+#: monitor_section.cc:237
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr "Solo exclusif veut dire qu'un seul solo peut être actif à la fois"
-#: monitor_section.cc:180
+#: monitor_section.cc:244
#, fuzzy
-msgid "solo » mute"
-msgstr "Solo/muet"
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Solo » Muet"
-#: monitor_section.cc:182
+#: monitor_section.cc:246
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
-msgstr "Si actif, le modo solo prend le pas sur le mode muet"
+msgstr ""
+"Si actif, le mode solo prend le pas sur le mode muet (une piste muette et en "
+"solo sera audible)"
-#: monitor_section.cc:208
-msgid "mute"
-msgstr "muet"
+#: monitor_section.cc:323
+#, fuzzy
+msgid "Monitor"
+msgstr ": moniteur"
-#: monitor_section.cc:219
+#: monitor_section.cc:744
#, fuzzy
-msgid "dim"
-msgstr "Moyen"
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Ecoute Mono"
+
+#: monitor_section.cc:747
+#, fuzzy
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Couper l'écoute"
-#: monitor_section.cc:226
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: monitor_section.cc:750
+#, fuzzy
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Dim écoute"
-#: monitor_section.cc:247
+#: monitor_section.cc:753
#, fuzzy
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitoring"
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Basculer mode Solo en exclusif"
+
+#: monitor_section.cc:759
+#, fuzzy
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Basculer le mode Solo remplace Muet"
-#: monitor_section.cc:686
+#: monitor_section.cc:771
#, fuzzy
msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Canal d'écoute %1 muet"
-#: monitor_section.cc:691
+#: monitor_section.cc:776
#, fuzzy
msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Dim écoute canal %1"
-#: monitor_section.cc:696
+#: monitor_section.cc:781
#, fuzzy
msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Solo écoute canal %1"
-#: monitor_section.cc:701
+#: monitor_section.cc:786
#, fuzzy
msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "panoramique de la voie %zu"
+msgstr "Inverser la phase du canal %1"
+
+#: monitor_section.cc:796
+#, fuzzy
+msgid "In-place solo"
+msgstr "Solo-en-Place"
+
+#: monitor_section.cc:798
+#, fuzzy
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Solo Après Fader (AFL)"
+
+#: monitor_section.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Solo Pré Fader (PFL)"
+
+#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "bypassed"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: mono_panner.cc:123
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "G : %3d D : %3d"
#: mono_panner_editor.cc:33
+#, fuzzy
msgid "Mono Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Pan. Mono"
#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
-#: nag.cc:21
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "Encourager le développement d'Ardour"
+#: nag.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Soutenir le développement d'%1"
-#: nag.cc:22
+#: nag.cc:42
msgid "I'd like to make a one-time donation"
msgstr "Je souhaite faire un don"
-#: nag.cc:23
+#: nag.cc:43
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
msgstr "Je souhaite m'abonner"
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:44
msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr "Je suis déjà abonné!"
+msgstr "Je suis déjà abonné !"
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:45
msgid "Ask about this the next time I export"
msgstr "Me demander lors du prochain export"
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:46
msgid "Never ever ask me about this again"
msgstr "Ne plus me poser la question"
-#: nag.cc:29
+#: nag.cc:49
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
-"Félicitation pour votre export de session.\n"
+"Félicitations pour votre export de session.\n"
"\n"
-"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est bien le cas,\n"
-"merci et excusez-nous de vous avoir ennuyer avec ça.\n"
-"Nous travaillons à l'amélioration du système d'abonnement\n"
-"afin de supprimer ce message.\n"
+"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est le cas,\n"
+"merci et désolé de vous avoir importuné avec ça.\n"
+"Je travaille à l'amélioration du système d'abonnement,\n"
+"afin de ne plus vous devoir vous ennuyer avec ce message.\n"
"\n"
-"Si vous n'êtes pas abonné, pensez à soutenir le développement d'Ardour\n"
-"avec un don ou un abonnement. La continuation du développement\n"
-"d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n"
-"et permanent. Merci d'utiliser Ardour!"
+"Si vous n'êtes pas abonné, vous pourriez envisager de soutenir\n"
+"le développement d'Ardour par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
+"Rien n'arrivera si vous choisissiez de ne pas le faire.\n"
+"Cependant, la continuation du développement d'Ardour dépend\n"
+"du revenu généré par les dons, qui doit être stable et permanent.\n"
+"Merci d'utiliser Ardour !"
-#: nag.cc:38
+#: nag.cc:58
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
-"Félicitation pour votre export de session.\n"
+"Félicitations pour votre export de session.\n"
"\n"
-"Nous espèrons que Ardour vous est utile. Si c'est le cas,\n"
-"merci de penser à soutenir l'effort de développement\n"
-"avec un don ou un abonnement.\n"
+"J'espère qu'Ardour vous convient. Si c'est le cas,\n"
+"merci d'envisager un soutien à l'effort de développement\n"
+"par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
+"Rien n'arrivera si vous ne faites pas ce choix\n"
"La continuation du développement\n"
"d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n"
-"et permanent. Merci d'utiliser Ardour!"
+"et permanent. Merci d'utiliser Ardour !"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
msgid "New Preset"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
msgid "Name of new preset"
-msgstr "Nom du nouveau préréglage :"
+msgstr "Nom du nouveau préréglage :"
#: normalize_dialog.cc:34
msgid "Normalize regions"
msgid "Normalize region"
msgstr "Normaliser la région"
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66
msgid "dbFS"
msgstr "dBFS"
#: normalize_dialog.cc:56
+#, fuzzy
msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliser chaque Région selon son propre pic de niveau"
#: normalize_dialog.cc:58
+#, fuzzy
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliser chaque Région selon le pic de niveau de toutes"
#: normalize_dialog.cc:73
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliser"
-#: opts.cc:56
-msgid "Usage: "
-msgstr "Utilisation:"
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr ""
#: opts.cc:57
+msgid "Usage: "
+msgstr "Utilisation : "
+
+#: opts.cc:58
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
msgstr " [nomsession] Nom de la session à charger\n"
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:59
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr ""
-" u -v, --version Affiche les informations de version\n"
+" -v, --version Affiche les informations de version\n"
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:60
msgid " -h, --help Print this message\n"
-msgstr "u -h, --help Affiche ce message\n"
+msgstr " -h, --help Affiche ce message\n"
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:61
+msgid ""
+" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
+msgstr " -a, --no-announcements Ne pas chercher d'annonces sur le site\n"
+
+#: opts.cc:62
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
"u -b, --bindings Affiche tous les noms de raccourcis "
"clavier possibles\n"
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:63
+#, fuzzy
msgid ""
-" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
+" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
"ardour\n"
msgstr ""
-" -c, --name nom Utiliser un nom de client jack différent. "
-"La valeur par défaut est \"ardour\"\n"
+" -c, --name <name> Utiliser un nom de client personnalisé, ardour "
+"par défaut\n"
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:64
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
-" -d, --disable-plugins Désactive tous les plugins dans une "
-"session existante\n"
+" -d, --disable-plugins Désactive tous les greffons d'une session "
+"existante\n"
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:65
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
msgstr ""
-" -D, --debug <options> Définir les drapeaux de debogue. Utiliser \"-D "
-"list\" pour avoir les options disponibles\n"
+" -D, --debug <options> Définir les drapeaux de débogage. Utiliser « -"
+"D list » pour avoir les options disponibles\n"
-#: opts.cc:64
-#, fuzzy
+#: opts.cc:66
msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
-msgstr " -n, --show-splash Afficher l'écran de démarrage\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-splash Ne pas afficher l'écran de démarrage\n"
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:67
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr ""
-" -m, --menus fichier Utiliser \"fichier\" pour definir les "
+" -m, --menus fichier Utiliser « fichier » pour définir les "
"menus\n"
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:68
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
" -N, --new nomsession Créer une nouvelle session depuis la "
"ligne de commande\n"
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:69
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
" -O, --no-hw-optimizations Désactiver les optimisations matérielles "
"spécifiques\n"
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:70
+#, fuzzy
+msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr " -P, --no-connect-ports Sans port connecté au démarrage\n"
+
+#: opts.cc:71
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
msgstr ""
" -S, --sync\t Dessiner l'interface graphique en mode "
"synchrone\n"
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:73
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr ""
" -V, --novst Désactiver la prise en charge des VST\n"
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:75
msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
msgstr ""
" -E, --save <fichier> Charger la session, la sauvegarder dans "
-"\"fichier\" puis quitter\n"
+"« fichier » puis quitter\n"
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:76
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr " -C, --curvetest nomfichier Débogueur d'algorithme de courbe\n"
-#: opts.cc:74
+#: opts.cc:77
msgid ""
" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
"ardour3/ardour.bindings)\n"
" -k, --keybindings nomfichier Nom du fichier des raccourcis claviers "
"à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-#: panner2d.cc:781
+#: panner2d.cc:854
+#, fuzzy
msgid "Panner (2D)"
-msgstr ""
+msgstr "Panoramique (2D)"
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494
+#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452
msgid "Bypass"
msgstr "Court-circuiter"
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:862
+#, fuzzy
msgid "Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Panoramique"
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation mode"
-msgstr "Mode d'automatisation du panoramique"
+msgstr "Mode d'automation du panoramique"
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:73
msgid "Pan automation type"
-msgstr "Type d'automatisation de panoramique"
-
-#: panner_ui.cc:295
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
+msgstr "Type d'automation de panoramique"
#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
-#: playlist_selector.cc:55
+#: playlist_selector.cc:54
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Listes de lecture groupées par piste"
-#: playlist_selector.cc:102
+#: playlist_selector.cc:101
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Liste de lecture pour %1"
-#: playlist_selector.cc:115
+#: playlist_selector.cc:114
msgid "Other tracks"
msgstr "Autres pistes"
-#: playlist_selector.cc:140
+#: playlist_selector.cc:139
msgid "unassigned"
msgstr "non assigné"
-#: playlist_selector.cc:195
+#: playlist_selector.cc:194
msgid "Imported"
msgstr "Importé"
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
msgid "dB scale"
-msgstr "��chelle en dB"
+msgstr "��chelle en dB"
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:116
#, fuzzy
msgid "Show phase"
-msgstr "montrer les barres de mesures"
+msgstr "Afficher la phase"
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229
msgid "Name contains"
msgstr "Le nom contient"
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233
msgid "Type contains"
msgstr "Le type contient"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231
msgid "Category contains"
msgstr "La catégorie contient"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253
msgid "Author contains"
msgstr "Le nom de l'auteur contient"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255
msgid "Library contains"
msgstr "La bibliothèque contient"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537
msgid "Favorites only"
msgstr "Seulement les favoris"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537
#, fuzzy
msgid "Hidden only"
-msgstr "Caché"
+msgstr "Seulement les cachés"
#: plugin_selector.cc:64
msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestion des plugins"
+msgstr "Gestionnaire de greffons"
#: plugin_selector.cc:85
msgid "Fav"
msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:86
-#, fuzzy
-msgid "Hid"
-msgstr "Cacher"
-
#: plugin_selector.cc:87
msgid "Available Plugins"
-msgstr "Plugins disponibles"
+msgstr "Greffons disponibles"
#: plugin_selector.cc:88
msgid "Type"
#: plugin_selector.cc:116
msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Plugins à connecter"
+msgstr "Greffons à connecter"
#: plugin_selector.cc:129
msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Ajouter un plugin à la liste"
+msgstr "Ajouter un greffon à la liste"
#: plugin_selector.cc:133
msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Retirer un plugin de la liste"
+msgstr "Retirer un greffon de la liste"
#: plugin_selector.cc:135
msgid "Update available plugins"
-msgstr "Rafraîchir les plugins disponibles"
+msgstr "Rafraîchir les greffons disponibles"
#: plugin_selector.cc:172
msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Insérer des plugins"
+msgstr "Insérer des greffons"
-#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
-#: plugin_selector.cc:324
+#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339
+#: plugin_selector.cc:340
+#, fuzzy
msgid "variable"
-msgstr ""
+msgstr "Variable"
-#: plugin_selector.cc:481
+#: plugin_selector.cc:496
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"See the Log window for more details (maybe)"
msgstr ""
-"Le plugin \"%1\" n'a pas pu être chargé\n"
+"Le greffon « %1 » n'a pas pu être chargé\n"
"\n"
-"Il y a peut-être plus de détails dans la fenêtre de Log"
+"Plus de détails dans la fenêtre de Journal (peut-être)"
-#: plugin_selector.cc:629
+#: plugin_selector.cc:644
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
-#: plugin_selector.cc:631
+#: plugin_selector.cc:646
msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Gestionnaire de plugin..."
+msgstr "Gestionnaire de greffon…"
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:650
msgid "By Creator"
msgstr "Par créateur"
-#: plugin_selector.cc:638
+#: plugin_selector.cc:653
msgid "By Category"
msgstr "Par catégorie"
-#: plugin_ui.cc:118
+#: plugin_ui.cc:113
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "Hein ? Les plugins LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
+msgstr "Hein ? Les greffons LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
-#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270
+#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
+#, fuzzy
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
msgstr ""
-"type de plugin à éditeur inconnu (note: VST n'est pas pris en charge dans "
-"cette version d'ardour)"
+"Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version "
+"d'%1)"
-#: plugin_ui.cc:130
+#: plugin_ui.cc:125
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr "type inconnu pour le plugin fournissant un éditeur"
+msgstr "type inconnu pour le greffon fournissant un éditeur"
-#: plugin_ui.cc:300
+#: plugin_ui.cc:257
#, fuzzy
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
msgstr ""
-"type de plugin à éditeur inconnu (note: VST n'est pas pris en charge dans "
-"cette version d'ardour)"
+"type d'Éditeur de plugin inconnu (note: LinuxVST non supporté dans cette "
+"version d'%1)"
-#: plugin_ui.cc:372
+#: plugin_ui.cc:329
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
-msgstr "create_lv2_editor est appelé sur un plugin non LV2"
+msgstr "create_lv2_editor est appelé sur un greffon non LV2"
-#: plugin_ui.cc:460
+#: plugin_ui.cc:418
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: plugin_ui.cc:464
+#: plugin_ui.cc:422
#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Description"
-#: plugin_ui.cc:465
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:423
msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Analyse du greffon"
-#: plugin_ui.cc:472
+#: plugin_ui.cc:430
+#, fuzzy
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
msgstr ""
+"Présets (éventuels) pour ce plugin\n"
+"(d'usine et d'utilisateur)"
-#: plugin_ui.cc:473
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:431
msgid "Save a new preset"
-msgstr "Nom du nouveau préréglage :"
+msgstr "Sauvegarder nouveau préréglage"
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:432
msgid "Save the current preset"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder le préréglage actuel"
-#: plugin_ui.cc:475
+#: plugin_ui.cc:433
msgid "Delete the current preset"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer le préréglage actuel"
-#: plugin_ui.cc:476
+#: plugin_ui.cc:434
+#, fuzzy
msgid "Disable signal processing by the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver le traitement du signal par le plugin"
-#: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675
+#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
msgstr ""
-"Cliquez pour authoriser le plugin à recevoir des évenements que %1 considère "
+"Cliquez pour autoriser le greffon à recevoir des événements que %1 considère "
"habituellement comme des raccourcis"
-#: plugin_ui.cc:510
+#: plugin_ui.cc:468
msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Cliquez pour activer/désactiver ce plugin"
+msgstr "Cliquer pour activer/désactiver ce greffon"
-#: plugin_ui.cc:549
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "latence (%1 échantillons)"
+#: plugin_ui.cc:507
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "latence (%1 sample)"
+msgstr[1] "latence (%1 samples)"
-#: plugin_ui.cc:551
+#: plugin_ui.cc:509
msgid "latency (%1 ms)"
-msgstr "Latence (%1 ms)"
+msgstr "latence (%1 ms)"
-#: plugin_ui.cc:562
+#: plugin_ui.cc:520
msgid "Edit Latency"
msgstr "Editer la latence"
-#: plugin_ui.cc:602
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Réglage de plugin « %1 » non trouvé"
+#: plugin_ui.cc:566
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Les préréglages de plugins ne sont pas pris en charge par cette version de "
+"%1. Envisagez d'acheter une version complète."
+
+#: plugin_ui.cc:574
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:682
+#: plugin_ui.cc:670
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Cliquez pour utiliser les raccourcis claviers de %1"
+msgstr "Cliquer pour utiliser normalement les raccourcis claviers de %1"
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:337
msgid "%1 Busses"
-msgstr "%1 bus"
+msgstr "Bus %1"
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:338
msgid "%1 Tracks"
-msgstr "%1 pistes"
+msgstr "Pistes %1"
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:339
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:340
msgid "%1 Misc"
-msgstr "%1 Divers"
+msgstr "Divers %1"
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:341
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
+#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
msgid "LTC Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie LTC"
-#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
msgid "LTC In"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée LTC"
#: port_group.cc:463
msgid "MTC in"
-msgstr "MTC in"
+msgstr "Entrée MTC"
#: port_group.cc:466
msgid "MIDI control in"
#: port_group.cc:472
msgid "MMC in"
-msgstr "MMC in"
+msgstr "Entrée MMC"
#: port_group.cc:476
msgid "MTC out"
-msgstr "MTC out"
+msgstr "Sortie MTC"
#: port_group.cc:479
msgid "MIDI control out"
#: port_group.cc:485
msgid "MMC out"
-msgstr "MMC out"
+msgstr "Sortie MMC"
-#: port_group.cc:540
+#: port_group.cc:532
#, fuzzy
msgid ":monitor"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr ": moniteur"
-#: port_group.cc:552
+#: port_group.cc:544
msgid "system:"
-msgstr "système:"
+msgstr "système :"
-#: port_group.cc:553
+#: port_group.cc:545
msgid "alsa_pcm"
msgstr "alsa_pcm"
-#: port_insert_ui.cc:40
+#: port_insert_ui.cc:39
msgid "Measure Latency"
msgstr "Mesurer la latence"
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:50
msgid "Send/Output"
msgstr "Départ/Sortie"
-#: port_insert_ui.cc:52
+#: port_insert_ui.cc:51
msgid "Return/Input"
msgstr "Retour/Entrée"
-#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Non connecté au moteur audio"
-
-#: port_insert_ui.cc:86
+#: port_insert_ui.cc:85
msgid "No signal detected"
msgstr "Aucun signal détecté"
-#: port_insert_ui.cc:135
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Recherche..."
-
-#: port_insert_ui.cc:166
+#: port_insert_ui.cc:165
#, fuzzy
msgid "Port Insert "
-msgstr "Nom du port"
+msgstr "Insertion du port "
-#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
+#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
msgid "<b>Sources</b>"
-msgstr "<b>Sources :</b>"
+msgstr "<b>Sources</b>"
-#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
+#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Destinations</b>"
-#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
+#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Ajouter %s %s"
-#: port_matrix.cc:435
+#: port_matrix.cc:456
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
-msgstr "Renommer '%s'..."
+msgstr "Renommer « %s »…"
-#: port_matrix.cc:451
+#: port_matrix.cc:472
msgid "Remove all"
msgstr "Tout supprimer"
-#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
+#, c-format
msgid "%s all"
-msgstr "%s tout"
+msgstr "Tout %s"
-#: port_matrix.cc:506
+#: port_matrix.cc:527
msgid "Rescan"
msgstr "Rafraîchir"
-#: port_matrix.cc:508
+#: port_matrix.cc:529
+#, fuzzy
msgid "Show individual ports"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les ports individuels"
-#: port_matrix.cc:514
+#: port_matrix.cc:535
+#, fuzzy
msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Bascule"
-#: port_matrix.cc:702
+#: port_matrix.cc:722
#, fuzzy
msgid ""
"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
"or buss cannot support the new configuration."
msgstr ""
-"Ce port ne peut pas être supprimé, car le premier plugin n'accepte pas le "
-"nouveau nombre d'entrées."
+"Impossible d'ajouter un port, le premier traitement de la Piste ou Bus n'est "
+"pas compatible avec la nouvelle configuration."
-#: port_matrix.cc:705
+#: port_matrix.cc:725
+#, fuzzy
msgid "Cannot add port"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout de port impossible"
-#: port_matrix.cc:727
+#: port_matrix.cc:747
msgid "Port removal not allowed"
-msgstr "Suppression de ports non authorisée"
+msgstr "Suppression de port non permise"
-#: port_matrix.cc:728
+#: port_matrix.cc:748
+#, fuzzy
msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
msgstr ""
-"Ce port ne peut pas être supprimé, car le premier plugin n'accepte pas le "
-"nouveau nombre d'entrées."
+"Retirer ce port est impossible.\n"
+"Soit le premier plugin de la Piste (Bus) ne peut gérer le \n"
+"nouveau nombre d'entrées, soit le dernier à plus de sorties."
-#: port_matrix.cc:945
+#: port_matrix.cc:965
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
-msgstr "Supprimer '%s'"
+msgstr "Enlever '%s'"
-#: port_matrix.cc:960
+#: port_matrix.cc:980
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "%s tout depuis '%s'"
+msgstr "Tout %s depuis '%s'"
-#: port_matrix.cc:1026
+#: port_matrix.cc:1046 transform_dialog.cc:62
msgid "channel"
msgstr "canal"
#: port_matrix_body.cc:82
msgid "There are no ports to connect."
-msgstr "Il n'y a pas de port à connecter."
+msgstr "Il n'y a aucun port à connecter."
#: port_matrix_body.cc:84
msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "Il n'y a pas de port %1 à connecter."
+msgstr "Il n'y a aucun port %1 à connecter."
-#: processor_box.cc:382
+#: processor_box.cc:150
#, fuzzy
-msgid "Show All Controls"
-msgstr "Afficher les contrôles de départ"
+msgid "Send"
+msgstr "Départ"
+
+#: processor_box.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Return"
+msgstr "Retour"
-#: processor_box.cc:386
+#: processor_box.cc:310
#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce plugin mono a été dupliqué %1 fois."
+
+#: processor_box.cc:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-clic pour afficher l'interface.\n"
+"Alt+Double-clic pour afficher l'interface générique. %2"
+
+#: processor_box.cc:317
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-clic pour afficher l'interface générique. %2"
+
+#: processor_box.cc:361
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:437
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "Afficher les contrôles"
+
+#: processor_box.cc:441
msgid "Hide All Controls"
-msgstr "Cacher les fondus enchaînés"
+msgstr "Cacher tous les contrôles"
-#: processor_box.cc:479
+#: processor_box.cc:475
#, fuzzy
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Lier les contrôles de pan."
+
+#: processor_box.cc:575
msgid "on"
-msgstr "Mono"
+msgstr "allumé"
-#: processor_box.cc:479 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1788
+#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374
msgid "off"
-msgstr "Off"
+msgstr "sans"
-#: processor_box.cc:746
+#: processor_box.cc:957
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
msgstr ""
+"Clic-droit pour ajouter/enlever/modifier\n"
+"greffons/départs/insertions etc."
-#: processor_box.cc:1180 processor_box.cc:1573
+#: processor_box.cc:1429 processor_box.cc:1804
msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Incompatibilité du plugin"
+msgstr "Incompatibilité du greffon"
-#: processor_box.cc:1183
+#: processor_box.cc:1432
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le plugin \"%1\" dans la case %2.\n"
+msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le greffon « %1 » dans l'emplacement %2.\n"
-#: processor_box.cc:1189
+#: processor_box.cc:1438
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ce plugin possède:\n"
+"Ce greffon possède :\n"
-#: processor_box.cc:1192
+#: processor_box.cc:1441
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 entrée MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 entrées MIDI\n"
-#: processor_box.cc:1196
+#: processor_box.cc:1445
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 entrée audio\n"
msgstr[1] "\t%1 entrées audio\n"
-#: processor_box.cc:1199
+#: processor_box.cc:1448
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
msgstr ""
"\n"
-"mais au point d'insertion, il y a:\n"
+"mais au point d'insertion, il y a :\n"
-#: processor_box.cc:1202
+#: processor_box.cc:1451
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 canaux MIDI\n"
-#: processor_box.cc:1206
+#: processor_box.cc:1455
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 canal audio\n"
msgstr[1] "\t%1 canaux audio\n"
-#: processor_box.cc:1209
+#: processor_box.cc:1458
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%1 est incapable d'insérer ce plugin ici.\n"
+"%1 est incapable d'insérer ce greffon ici.\n"
-#: processor_box.cc:1246
+#: processor_box.cc:1495
msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Impossible e configuer le nouveau départ: %1"
+msgstr "Impossible de configurer le nouveau départ : %1"
-#: processor_box.cc:1576
+#: processor_box.cc:1807
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs will not work correctly."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas réordonner ce jeu de redirections\n"
-"de cette façon car les entrées et les sorties\n"
-"ne fonctionneront pas correctement."
+"Impossible de modifier les inter-connexions\n"
+"de cette façon, car les entrées et sorties\n"
+"ne fonctionneraient pas correctement."
-#: processor_box.cc:1761
+#: processor_box.cc:1991
msgid "Rename Processor"
msgstr "Renommer le traitement"
-#: processor_box.cc:1792
+#: processor_box.cc:2022
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
-msgstr "Au moins 100 objects IO avec un nom du style %1 - Le nom est inchangé"
+msgstr "Au moins 100 objets E/S avec un nom comme %1 - nom inchangé"
-#: processor_box.cc:1900
+#: processor_box.cc:2159
+#, fuzzy
msgid "plugin insert constructor failed"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'insérer ce plugin"
-#: processor_box.cc:1911
+#: processor_box.cc:2170
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
-"La copie du jeu de redirections sur le presse-papier a échoué,\n"
-"probablement car la configuration d'entrées/sorties des plugins\n"
-"ne correspond pas à la configuration de cette piste."
+"La copie du jeu de traitements du presse-papier a échoué,\n"
+"probablement car la configuration E/S des plugins\n"
+"ne correspond pas à la configuration de cette Piste."
-#: processor_box.cc:1957
+#: processor_box.cc:2216
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les redirections de %1 ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements de %1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
-#: processor_box.cc:1961 processor_box.cc:1986
+#: processor_box.cc:2220 processor_box.cc:2245
msgid "Yes, remove them all"
-msgstr "Oui, les supprimer"
+msgstr "Oui, tout enlever"
-#: processor_box.cc:1963 processor_box.cc:1988
+#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247
msgid "Remove processors"
-msgstr "Supprimer les traitements"
+msgstr "Enlever les traitements"
-#: processor_box.cc:1978
+#: processor_box.cc:2237
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les pré-redirections de %1 ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements pré-fader de %1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
-#: processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:2240
+#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les post-redirections de %1 ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez vous vraiment enlever tous les traitements post-fader d'%1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
-#: processor_box.cc:2185
+#: processor_box.cc:2428
msgid "New Plugin"
-msgstr "Nouveau plugin"
+msgstr "Nouveau greffon"
-#: processor_box.cc:2188
+#: processor_box.cc:2431
msgid "New Insert"
msgstr "Nouvelle insertion"
-#: processor_box.cc:2191
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2434
msgid "New External Send ..."
-msgstr "Nouveau départ auxilliaire..."
+msgstr "Nouveau départ externe…"
-#: processor_box.cc:2195
+#: processor_box.cc:2438
msgid "New Aux Send ..."
-msgstr "Nouveau départ auxilliaire..."
+msgstr "Nouveau départ auxilliaire…"
-#: processor_box.cc:2199
+#: processor_box.cc:2441
+msgid "Send Options"
+msgstr "Options du départ"
+
+#: processor_box.cc:2443
msgid "Clear (all)"
-msgstr "Supprimer tout"
+msgstr "Supprimer (tout)"
-#: processor_box.cc:2201
+#: processor_box.cc:2445
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Supprimer (pré-fader)"
-#: processor_box.cc:2203
+#: processor_box.cc:2447
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Supprimer (post-fader)"
-#: processor_box.cc:2229
+#: processor_box.cc:2473
msgid "Activate All"
-msgstr "Activer tous les groupes"
+msgstr "Activer tout"
-#: processor_box.cc:2231
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2475
msgid "Deactivate All"
-msgstr "Désactiver tout"
+msgstr "Tout désactiver"
-#: processor_box.cc:2233
+#: processor_box.cc:2477
msgid "A/B Plugins"
-msgstr "A/B Plugins"
+msgstr "A / B greffons"
-#: processor_box.cc:2242
-msgid "Edit with basic controls..."
-msgstr ""
+# if it's for showing the LV2 generic GUI, translation is correct !
+#: processor_box.cc:2486
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Editer avec l'interface générique..."
-#: processor_box.cc:2488
+#: processor_box.cc:2789
msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "%1: %2 (par %3)"
+msgstr "%1 : %2 (par %3)"
+
+#: processor_box.cc:2791
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (par %2)"
#: patch_change_dialog.cc:50
#, fuzzy
msgid "Patch Change"
-msgstr "lire l'intervalle"
+msgstr "Changer le patch"
#: patch_change_dialog.cc:76
#, fuzzy
msgid "Patch Bank"
-msgstr "lire l'intervalle"
+msgstr "Banque du patch"
#: patch_change_dialog.cc:83
+#, fuzzy
msgid "Patch"
-msgstr ""
+msgstr "Patch"
-#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
msgid "Program"
msgstr "Programme"
-#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:421
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
#: quantize_dialog.cc:56
#, fuzzy
msgid "Strength"
-msgstr "Longueur :"
+msgstr "Intensité"
#: quantize_dialog.cc:59
msgid "Swing"
#: quantize_dialog.cc:62
msgid "Threshold (ticks)"
-msgstr "Seuil"
+msgstr "Seuil (clics)"
#: quantize_dialog.cc:63
-#, fuzzy
msgid "Snap note start"
-msgstr "aligner sur le début de région"
+msgstr "Aligner le début de note"
#: quantize_dialog.cc:64
-#, fuzzy
msgid "Snap note end"
-msgstr "aligner sur les secondes"
+msgstr "Aligner la fin de note"
-#: rc_option_editor.cc:69
+#: rc_option_editor.cc:77
msgid "Click audio file:"
-msgstr "Son du clic:"
+msgstr "Fichier son du clic :"
-#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87
msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir..."
+msgstr "Parcourir…"
-#: rc_option_editor.cc:76
+#: rc_option_editor.cc:84
msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Son du clic accentué:"
+msgstr "Fichier son du clic accentué :"
-#: rc_option_editor.cc:108
+#: rc_option_editor.cc:116
msgid "Choose Click"
msgstr "Choix du clic"
-#: rc_option_editor.cc:128
+#: rc_option_editor.cc:139
msgid "Choose Click Emphasis"
-msgstr "choix du clic accentué"
+msgstr "Choix du clic accentué"
-#: rc_option_editor.cc:160
+#: rc_option_editor.cc:170
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation à"
-#: rc_option_editor.cc:161
+#: rc_option_editor.cc:171
msgid "Save undo history of"
-msgstr "Enregistrer l'historique d'annulation"
+msgstr "Sauvegarder l'historique d'annulation de"
-#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
+#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187
msgid "commands"
msgstr "commandes"
-#: rc_option_editor.cc:315
+#: rc_option_editor.cc:325
msgid "Edit using:"
-msgstr "Éditer avec:"
+msgstr "Éditer avec :"
-#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
+#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384
+#, fuzzy
msgid "+ button"
-msgstr "avec le bouton de la souris n°"
+msgstr "+ bouton"
-#: rc_option_editor.cc:341
+#: rc_option_editor.cc:351
msgid "Delete using:"
-msgstr "Effacer avec:"
+msgstr "Effacer avec :"
-#: rc_option_editor.cc:368
+#: rc_option_editor.cc:378
msgid "Insert note using:"
-msgstr "Insérer une note avec:"
+msgstr "Insérer une note avec :"
-#: rc_option_editor.cc:395
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:405
msgid "Ignore snap using:"
-msgstr "Activer la grille d'alignement avec:"
+msgstr "Ignorer l'alignement avec :"
-#: rc_option_editor.cc:411
+#: rc_option_editor.cc:421
msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Modèle de clavier:"
+msgstr "Agencement du clavier :"
-#: rc_option_editor.cc:534
+#: rc_option_editor.cc:544
msgid "Font scaling:"
-msgstr "Agrandissment des polices:"
+msgstr "Échelle des polices :"
-#: rc_option_editor.cc:586
+#: rc_option_editor.cc:547
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: rc_option_editor.cc:573
+msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:614
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:666
msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "Écoute (tampon en secondes):"
+msgstr "Lecture (tampon en secondes) :"
-#: rc_option_editor.cc:599
+#: rc_option_editor.cc:679
msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "Enregistrement (tampon en secondes):"
+msgstr "Enregistrement (tampon en secondes) :"
-#: rc_option_editor.cc:660
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
+#: rc_option_editor.cc:737
+#, fuzzy
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Protocole de la Surface de Contrôle"
-#: rc_option_editor.cc:665
+#: rc_option_editor.cc:746
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+msgstr "Double cliquer sur un nom pour configurer un protocole activé"
+
+#: rc_option_editor.cc:903
+#, fuzzy
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Afficher les Infos d'Export Vidéo avant l'Export"
+
+#: rc_option_editor.cc:904
+#, fuzzy
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Options de Démarrage du Serveur Vidéo"
+
+#: rc_option_editor.cc:905
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Options Avancées (serveur vidéo distant)"
+
+#: rc_option_editor.cc:913
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b> vous pouvez spécifier l'URL du serveur vidéo et le "
+"répertoire racine. Activez cette option seulement si vous savez ce que vous "
+"faites !"
+
+#: rc_option_editor.cc:915
+#, fuzzy
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "URL du Serveur Vidéo :"
+
+#: rc_option_editor.cc:920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+"URL du serveur vidéo, incluant un préfixe http. C'est généralement 'http://"
+"serveur.exemple.org:1554/' et par défaut 'http://localhost:1554/' quand le "
+"serveur vidéo tourne localement."
+
+#: rc_option_editor.cc:922
+#, fuzzy
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Répertoire Vidéo :"
+
+#: rc_option_editor.cc:927
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur vidéo. Seuls les fichiers "
+"de ce répertoire seront accessibles au serveur vidéo. Si le serveur tourne "
+"sur une machine distante, le chemin doit viser un répertoire réseau inclus "
+"dans le répertoire-racine et monté. Ne pas renseigner le chemin si il est "
+"indisponible. Ce chemin est utilisé pour le Monitoring vidéo local, et "
+"l'exploration lors de l'ouverture/ajout de fichiers vidéo."
+
+#: rc_option_editor.cc:934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b> les détails de l'export vidéo seront affichés avant la boite "
+"de dialogue de l'export."
+
+#: rc_option_editor.cc:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b> le serveur vidéo sera toujours lancé APRES confirmation."
+
+#: rc_option_editor.cc:1022
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1023
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1024
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1035
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: rc_option_editor.cc:1041
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Rechercher des greffons"
+
+#: rc_option_editor.cc:1048
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1055
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+"disables the timeout."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1057
+msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1065
+#, fuzzy
+msgid "VST"
+msgstr ""
+"Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version "
+"d'%1)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1071
+msgid "Clear VST Cache"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1075
+msgid "Clear VST Blacklist"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1083
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1086
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1093
+msgid "Windows VST Path:"
msgstr ""
-"Double cliquez sur un nom pour éditer la configuration d'un protocole activé"
-#: rc_option_editor.cc:874
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "Audio Unit"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1114
+msgid "Clear AU Cache"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1118
+msgid "Clear AU Blacklist"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1201
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1216
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1297
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Préférences de %1"
-#: rc_option_editor.cc:884
+#: rc_option_editor.cc:1309
msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "Utilisation du CPU DSP"
+msgstr "Utilisation du Processeur/Traitements"
-#: rc_option_editor.cc:888
+#: rc_option_editor.cc:1313
msgid "Signal processing uses"
msgstr "Le traitement du signal utilise"
-#: rc_option_editor.cc:893
+#: rc_option_editor.cc:1318
msgid "all but one processor"
msgstr "tous les processeurs sauf un"
-#: rc_option_editor.cc:894
+#: rc_option_editor.cc:1319
msgid "all available processors"
msgstr "tous les processeurs disponibles"
-#: rc_option_editor.cc:897
+#: rc_option_editor.cc:1322
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 processeurs"
-#: rc_option_editor.cc:900
+#: rc_option_editor.cc:1325
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option ne sera prise en compte qu'après un redémarrage de %1."
-#: rc_option_editor.cc:905
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1330
msgid "Options|Undo"
-msgstr "Options"
+msgstr "Annuler"
-#: rc_option_editor.cc:912
+#: rc_option_editor.cc:1337
msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistr."
+msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistrement"
-#: rc_option_editor.cc:920
+#: rc_option_editor.cc:1345
msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Sauvegardes de secours périodiques"
+msgstr "Faire des sauvegardes périodiques du fichier de session"
-#: rc_option_editor.cc:925
+#: rc_option_editor.cc:1350
#, fuzzy
msgid "Session Management"
-msgstr "Nom de la session:"
+msgstr "Gestionnaire de Session"
-#: rc_option_editor.cc:930
+#: rc_option_editor.cc:1355
msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Toujours recopier les fichiers importés"
+msgstr "Toujours copier les fichiers importés dans la session"
-#: rc_option_editor.cc:937
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1362
msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "Dossier par défaut pour les nouvelles sessions."
+msgstr "Répertoire par défaut des nouvelles sessions :"
-#: rc_option_editor.cc:945
+#: rc_option_editor.cc:1370
msgid "Maximum number of recent sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de sessions récentes"
-#: rc_option_editor.cc:958
+#: rc_option_editor.cc:1383
#, fuzzy
msgid "Click gain level"
-msgstr "Son du clic:"
+msgstr "Niveau du Clic "
-#: rc_option_editor.cc:963 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693
+#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:821
msgid "Automation"
-msgstr "Automatisation"
+msgstr "Automation"
-#: rc_option_editor.cc:968
+#: rc_option_editor.cc:1393
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données)"
-#: rc_option_editor.cc:977
+#: rc_option_editor.cc:1402
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle de prise d'automation (ms)"
-#: rc_option_editor.cc:989
+#: rc_option_editor.cc:1414
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
-#: rc_option_editor.cc:998
+#: rc_option_editor.cc:1423
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1428
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1434
#, fuzzy
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Arrêt d'enregistr. en cas de désynchro (xrun)"
+msgstr "Stopper l'enregistrement si un xrun survient"
-#: rc_option_editor.cc:1002
+#: rc_option_editor.cc:1439
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>When enabled</b> Ardour will stop recording if an over- or underrun is "
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
msgstr ""
+"<b>Si actif</b> %1 stoppera l'enregistrement si le moteur Audio détecte un "
+"problème de débit (xrun)"
-#: rc_option_editor.cc:1007
+#: rc_option_editor.cc:1445
msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Créer un repère en cas de désynchro (xrun)"
+msgstr "Créer un repère lors des désynchronisations (xrun)"
-#: rc_option_editor.cc:1016
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1454
msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "fin de session"
+msgstr "Arrêter à la fin de la session"
-#: rc_option_editor.cc:1020
+#: rc_option_editor.cc:1459
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>When enabled</b> if Ardour is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
"\n"
-"<b>When disabled</b> Ardour will continue to roll past the session end "
-"marker at all times"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
msgstr ""
+"<b>Si actif</b> quand %1 <b>n'enregistre pas</b>, le Transport est stoppé au "
+"repère de fin de session\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> %1 ne stoppera jamais le Transport au repère de fin de "
+"session"
-#: rc_option_editor.cc:1027
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1467
+#, fuzzy
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr "Boucle sans transition audible (impossible si esclave MTC, LTC, etc)"
-#: rc_option_editor.cc:1031
+#: rc_option_editor.cc:1472
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
"the loop\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
-"loop when Ardour reaches the end which will often cause a small click or "
-"delay"
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
msgstr ""
+"<b>Si actif</b> la lecture en boucle sera lancée entre les points de boucle, "
+"sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le Transport à la fin de la "
+"boucle.\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> la boucle est réalisée en se repositionnant au début quand "
+"%1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger clic ou délai."
-#: rc_option_editor.cc:1039
+#: rc_option_editor.cc:1480
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "Désactiver le désarmement par piste pendant l'enregistrement"
+msgstr "Désactiver le désarmement des piste pendant l'enregistrement"
-#: rc_option_editor.cc:1043
+#: rc_option_editor.cc:1484
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
msgstr ""
+"<b>Si activé<b> évitera de stopper accidentellement l'enregistrement de "
+"Pistes spécifiques pendant une prise"
-#: rc_option_editor.cc:1048
+#: rc_option_editor.cc:1489
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "-12 dB pendant le déplacement rapide"
+msgstr "-12 dB de gain pendant le déplacement rapide avant/arrière"
-#: rc_option_editor.cc:1052
+#: rc_option_editor.cc:1493
+#, fuzzy
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
msgstr ""
+"Ceci va réduire la désagréable augmentation du volume perçu lors du "
+"déplacement rapide avant/arrière dans certains types d'Audio"
-#: rc_option_editor.cc:1056
+#: rc_option_editor.cc:1497
msgid "Sync/Slave"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisé/Esclave"
-#: rc_option_editor.cc:1060
+#: rc_option_editor.cc:1501
msgid "External timecode source"
-msgstr "Source de synchronisation Timecode"
+msgstr "Source de « timecode » externe"
-#: rc_option_editor.cc:1070
+#: rc_option_editor.cc:1510
+#, fuzzy
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniser le taux d'images/sec. de la session au timecode externe"
-#: rc_option_editor.cc:1076
+#: rc_option_editor.cc:1516
+#, fuzzy
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
-"indication in the main clock will flash red and Ardour will convert between "
-"the external timecode standard and the session standard."
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
msgstr ""
+"Cette option controle le taux d'images/secondes <i>quand on suit</i> une "
+"source externe de Timecode.\n"
+"\n"
+"<b>Si actif</b> le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur "
+"celui de la source externe de Timecode.\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> le taux d'images/secondes de la session ne sera pas aligné "
+"sur celui de la source externe de Timecode choisie. Dans l'horloge "
+"principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 synchronisera "
+"les 2 sources."
-#: rc_option_editor.cc:1086
-#, fuzzy
-msgid "External timecode is sync locked"
-msgstr "Source de synchronisation Timecode"
+#: rc_option_editor.cc:1526
+msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1092
+#: rc_option_editor.cc:1532
msgid ""
-"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
-"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1099
+#: rc_option_editor.cc:1547
+#, fuzzy
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquer à 29.9700 img/sec plutot que 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:1105
+#: rc_option_editor.cc:1553
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
"period.\n"
"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
-"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate, however some vendor "
-"use that rate - despite it being against the specs - because the variant of "
-"using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1115
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b> la source de Timecode externe est supposée débiter 29.97 img/"
+"sec plutot que 30000/1001.\n"
+"Le code SMPTE 12M-1999 spécifie 29.97 DF comme 30000/1001. Les "
+"spécifications complémentaires mentionnent que le code à 29.97 DF cumule une "
+"erreur inférieure à 86 msec pour 24 heures.\n"
+"Le Timecode Drop-Frame va compenser exactement pour du NTSC au débit de 30 * "
+"0.999 (donc 29.97). Cela n'est pas le taux avéré, néammoins certains "
+"constructeurs l'utilisent -malgré son opposition aux spécifications- car "
+"utiliser 29.97 img/sec n'induit aucun décalage de Timecode.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:1563
#, fuzzy
msgid "LTC Reader"
-msgstr "En-tête"
+msgstr "Lecteur LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1119
+#: rc_option_editor.cc:1567
+#, fuzzy
msgid "LTC incoming port"
-msgstr ""
+msgstr "Port d'entrée LTC "
-#: rc_option_editor.cc:1132
+#: rc_option_editor.cc:1582
#, fuzzy
msgid "LTC Generator"
-msgstr "Créateur"
+msgstr "Générateur LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1137
+#: rc_option_editor.cc:1587
#, fuzzy
msgid "Enable LTC generator"
-msgstr "Activer les traductions"
+msgstr "Activer le générateur LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1144
-msgid "send LTC while stopped"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1594
+#, fuzzy
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "Envoyer LTC à l'arrêt"
-#: rc_option_editor.cc:1150
+#: rc_option_editor.cc:1600
msgid ""
-"<b>When enabled</b> Ardour will continue to send LTC information even when "
-"the transport (playhead) is not moving"
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
+"<b>Activé</b> %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le transport (la "
+"tête de lecture) n'est pas en mouvement"
+
+#: rc_option_editor.cc:1606
+#, fuzzy
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "Niveau du générateur LTC "
-#: rc_option_editor.cc:1160
+#: rc_option_editor.cc:1610
+#, fuzzy
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
+"Spécifie le volume de pic du signal LTC généré en dB FS. Dans un système "
+"étalonné en EBU (UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dB FS"
-#: rc_option_editor.cc:1172
-#, fuzzy
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
+#: rc_option_editor.cc:1622
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1180
+#: rc_option_editor.cc:1630
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr ""
-"Déplacer les automatisations pertinentes lors du déplacement des regions "
-"audio"
+"Déplacer les automations appropriées lors du déplacement des regions audio"
-#: rc_option_editor.cc:1188
+#: rc_option_editor.cc:1638
msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Afficher les VU-mètres sur les pistes"
+msgstr "Bargraphe de la Piste affiché dans l'Éditeur"
-#: rc_option_editor.cc:1195
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1646
+#, fuzzy
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Bargraphe du Master affiché dans la barre d'outils"
-#: rc_option_editor.cc:1202
-msgid ""
-"When extending region selection across a group, %1 must decide which regions "
-"are equivalent\n"
-"\n"
-"If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the "
-"timeline.\n"
-"\n"
-"If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same "
-"start time, length and position"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1653
+#, fuzzy
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "définir la forme du fade-out"
+
+#: rc_option_editor.cc:1672
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Les Régions en groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble "
+
+#: rc_option_editor.cc:1673
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "si elles se chevauchent"
-#: rc_option_editor.cc:1210
+#: rc_option_editor.cc:1674
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "seulement si durée, position et origine sont identiques"
+
+#: rc_option_editor.cc:1684
+#, fuzzy
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr ""
+msgstr "Le rectangle de sélection élastique \"colle\" à la grille"
-#: rc_option_editor.cc:1218
+#: rc_option_editor.cc:1692
msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Afficher le signal dans les régions"
+msgstr "Afficher l'enveloppe sonore dans les régions"
-#: rc_option_editor.cc:1226
+#: rc_option_editor.cc:1700
#, fuzzy
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "Afficher le signal dans les régions"
+msgstr "Afficher les enveloppes de gain des Régions Audio "
-#: rc_option_editor.cc:1227
+#: rc_option_editor.cc:1701
msgid "in all modes"
-msgstr ""
+msgstr "dans tous les modes"
-#: rc_option_editor.cc:1228
+#: rc_option_editor.cc:1702
msgid "only in region gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "seulement en mode gain de Région"
-#: rc_option_editor.cc:1235
+#: rc_option_editor.cc:1709
msgid "Waveform scale"
-msgstr "Échelle du signal"
+msgstr "Échelle de l'enveloppe "
-#: rc_option_editor.cc:1240
+#: rc_option_editor.cc:1714
msgid "linear"
msgstr "linéaire"
-#: rc_option_editor.cc:1241
+#: rc_option_editor.cc:1715
msgid "logarithmic"
msgstr "logarithmique"
-#: rc_option_editor.cc:1247
+#: rc_option_editor.cc:1721
msgid "Waveform shape"
-msgstr "Forme du signal"
+msgstr "Forme de l'enveloppe "
-#: rc_option_editor.cc:1252
+#: rc_option_editor.cc:1726
msgid "traditional"
-msgstr "Traditionnel"
+msgstr "traditionnelle"
-#: rc_option_editor.cc:1253
+#: rc_option_editor.cc:1727
msgid "rectified"
-msgstr "Redressé"
+msgstr "redressée"
-#: rc_option_editor.cc:1260
+#: rc_option_editor.cc:1736
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Afficher le signal audio pendant l'enregistrement"
+msgstr "Afficher l'enveloppe Audio pendant son enregistrement"
-#: rc_option_editor.cc:1268
+#: rc_option_editor.cc:1744
msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils du zoom"
-
-#: rc_option_editor.cc:1276
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions"
+msgstr "Afficher la barre d'outil Zoom"
-#: rc_option_editor.cc:1284
+#: rc_option_editor.cc:1752
+#, fuzzy
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr ""
+"Mettre à jour l'affichage de la fenêtre de l'Éditeur pendant le cliqué-"
+"glissé du résumé"
-#: rc_option_editor.cc:1292
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Ordre des pistes identique entre éditeur et mixage"
-
-#: rc_option_editor.cc:1300
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1760
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "Ordre des pistes identique entre éditeur et mixage"
+msgstr "Sélection des pistes identique entre éditeur et mixage"
-#: rc_option_editor.cc:1307
+#: rc_option_editor.cc:1767
msgid "Name new markers"
msgstr "Nommer les nouveaux repères"
-#: rc_option_editor.cc:1313
+#: rc_option_editor.cc:1773
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
"\n"
"You can always rename markers by right-clicking on them"
msgstr ""
+"Si actif, demander un nom à la création de tout nouveau repère.\n"
+"Vous pouvez toujours renommer les repères par clic-droit"
-#: rc_option_editor.cc:1319
+#: rc_option_editor.cc:1779
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
+"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliquer-glisser près de ses "
+"bords"
-#: rc_option_editor.cc:1326
-msgid "Buffering"
-msgstr "taille du tampon"
+#: rc_option_editor.cc:1786
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1791
+#, fuzzy
+msgid "no regions"
+msgstr "Régions"
-#: rc_option_editor.cc:1335
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+#: rc_option_editor.cc:1794
+msgid "newly-created regions"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1798
+msgid "existing selection and newly-created regions"
msgstr ""
-"Utiliser un bus de monitoring (permet un plus grand contrôle ainsi que "
-"l'utilisation de AFL/PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1342
+#: rc_option_editor.cc:1805
+msgid "Buffering"
+msgstr "Mise en tampon"
+
+#: rc_option_editor.cc:1813
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Monitoring de l'enregistrement géré par"
-#: rc_option_editor.cc:1353
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+#: rc_option_editor.cc:1819
+#, fuzzy
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "via le pilote Audio"
-#: rc_option_editor.cc:1354
+#: rc_option_editor.cc:1825
msgid "audio hardware"
msgstr "le matériel audio"
-#: rc_option_editor.cc:1361
+#: rc_option_editor.cc:1832
msgid "Tape machine mode"
-msgstr "Mode bande"
+msgstr "Mode magnétophone"
-#: rc_option_editor.cc:1366
+#: rc_option_editor.cc:1837
msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "Connection des pistes et des bus"
+msgstr "Connexion des pistes et bus"
-#: rc_option_editor.cc:1371
+#: rc_option_editor.cc:1842
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Connection automatique du bus général et des bus de monitoring"
+msgstr "Connexion automatique du bus général et des bus de monitoring"
-#: rc_option_editor.cc:1378
+#: rc_option_editor.cc:1849
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Connecter les entrées des pistes"
-#: rc_option_editor.cc:1383
+#: rc_option_editor.cc:1854
msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "Automatiquement aux entrées matérielles"
+msgstr "automatiquement aux entrées matérielles"
-#: rc_option_editor.cc:1384 rc_option_editor.cc:1397
+#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868
msgid "manually"
-msgstr "Manuellement"
+msgstr "manuellement"
-#: rc_option_editor.cc:1390
+#: rc_option_editor.cc:1861
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Connecter les sorties des pistes et des bus"
-#: rc_option_editor.cc:1395
+#: rc_option_editor.cc:1866
msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "Automatiquement aux sorties matérielles"
+msgstr "automatiquement aux sorties matérielles"
-#: rc_option_editor.cc:1396
+#: rc_option_editor.cc:1867
msgid "automatically to master bus"
-msgstr "Automatiquement au bus géneral"
+msgstr "automatiquement au bus général"
-#: rc_option_editor.cc:1401
+#: rc_option_editor.cc:1872
#, fuzzy
msgid "Denormals"
-msgstr "Dénormaliser"
+msgstr "Dénormalisations"
-#: rc_option_editor.cc:1406
+#: rc_option_editor.cc:1877
#, fuzzy
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Protège contre les dénormalisations"
+msgstr "Utiliser un courant polarisé pour éviter les dénormalisations"
-#: rc_option_editor.cc:1413
+#: rc_option_editor.cc:1884
msgid "Processor handling"
msgstr "Gestion du traitement"
-#: rc_option_editor.cc:1418
+#: rc_option_editor.cc:1890
msgid "no processor handling"
-msgstr "Aucune gestion"
+msgstr "pas de gestion du traitement"
-#: rc_option_editor.cc:1423
+#: rc_option_editor.cc:1896
#, fuzzy
msgid "use FlushToZero"
-msgstr "Utiliser FlushToZero"
+msgstr "mettre à zéro (les valeurs inférieures au plus petit détail)"
-#: rc_option_editor.cc:1427
+#: rc_option_editor.cc:1903
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Utiliser DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1431
+#: rc_option_editor.cc:1910
#, fuzzy
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
-msgstr "Utiliser FlushToZero et DenormalsAreZero"
+msgstr ""
+"mettre à zéro (les valeurs inférieures au plus petit détail ou dénormalisées)"
-#: rc_option_editor.cc:1441
+#: rc_option_editor.cc:1926
#, fuzzy
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Arrêt des plugins lors des déplacements"
+msgstr "Plugins silencieux à l'arrêt"
-#: rc_option_editor.cc:1449
+#: rc_option_editor.cc:1934
msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Activer les nouveaux plugins"
+msgstr "Activer les nouveaux greffons"
-#: rc_option_editor.cc:1457
+#: rc_option_editor.cc:1944
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Activer l'analyse automatique de l'audio"
-#: rc_option_editor.cc:1465
+#: rc_option_editor.cc:1952
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Dupliquer les canaux manquants dans la région"
-#: rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1499
-#: rc_option_editor.cc:1511 rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1527
-#: rc_option_editor.cc:1535 rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1551
-#: rc_option_editor.cc:1553 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1569
-#: rc_option_editor.cc:1577
+#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976
+#: rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012
+#: rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050
+#: rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074
+#: rc_option_editor.cc:2076
msgid "Solo / mute"
-msgstr "Solo/muet"
+msgstr "Solo / muet"
-#: rc_option_editor.cc:1475
+#: rc_option_editor.cc:1964
#, fuzzy
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Diminution du volume en mode solo (dB)"
+msgstr "Diminution (en dB) des Pistes NON solo-en-place "
-#: rc_option_editor.cc:1482
+#: rc_option_editor.cc:1971
+#, fuzzy
msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr ""
+msgstr "Les contrôles de solos sont des contrôles d'écoute"
-#: rc_option_editor.cc:1491
+#: rc_option_editor.cc:1980
#, fuzzy
msgid "Listen Position"
-msgstr "position"
+msgstr "Position d'écoute "
-#: rc_option_editor.cc:1496
+#: rc_option_editor.cc:1985
#, fuzzy
msgid "after-fader (AFL)"
-msgstr "Écoute post-fader"
+msgstr "post-fader (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1497
+#: rc_option_editor.cc:1986
#, fuzzy
msgid "pre-fader (PFL)"
-msgstr "Écoute pré-fader"
+msgstr "pré-fader (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1503
+#: rc_option_editor.cc:1992
msgid "PFL signals come from"
-msgstr "Les signaux PFL sont récupérés"
+msgstr "Les signaux PFL sont prélevés"
-#: rc_option_editor.cc:1508
+#: rc_option_editor.cc:1997
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "avant les traitements pré-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1509
+#: rc_option_editor.cc:1998
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "après les traitements pré-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1515
+#: rc_option_editor.cc:2004
msgid "AFL signals come from"
-msgstr "Les signaux PFL sont récupérés"
+msgstr "Les signaux AFL sont prélevés "
-#: rc_option_editor.cc:1520
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2009
msgid "immediately post-fader"
-msgstr "Supprimer (post-fader)"
+msgstr "immédiatement post-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1521
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2010
msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "après les traitements post-fader"
+msgstr "après les traitements post-fader (avant panoramique)"
-#: rc_option_editor.cc:1530
+#: rc_option_editor.cc:2019
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Solo exclusif"
-#: rc_option_editor.cc:1538
+#: rc_option_editor.cc:2027
msgid "Show solo muting"
-msgstr "Le solo montre les sourdines"
+msgstr "Afficher les sourdines de solo"
-#: rc_option_editor.cc:1546
+#: rc_option_editor.cc:2035
msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "\"Solo\" annule \"Muet\""
+msgstr "Solo surplante Muet"
-#: rc_option_editor.cc:1551
+#: rc_option_editor.cc:2040
msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Options de mutisation par défaut des pistes/bus"
+msgstr "Options de silencieux par défaut des pistes/bus"
-#: rc_option_editor.cc:1556
+#: rc_option_editor.cc:2045
msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les départs pré-fader"
+msgstr "Muet affecte les départs pré-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1564
+#: rc_option_editor.cc:2053
msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les départs post-fader"
+msgstr "Muet affecte les départs post-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1572
+#: rc_option_editor.cc:2061
msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les sorties de contrôle"
+msgstr "Muet affecte les sorties de contrôle"
-#: rc_option_editor.cc:1580
+#: rc_option_editor.cc:2069
msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les sorties principales"
+msgstr "Muet affecte les sorties principales"
+
+#: rc_option_editor.cc:2074
+#, fuzzy
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Routine des départs"
+
+#: rc_option_editor.cc:2079
+#, fuzzy
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr ""
+"Lier par défaut les panoramiques de départs auxiliaires et extérieurs au "
+"panoramique de la Piste (du Bus)"
-#: rc_option_editor.cc:1596
+#: rc_option_editor.cc:2087
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2105
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Envoyer MTC (Midi Time Code)"
-#: rc_option_editor.cc:1604
+#: rc_option_editor.cc:2113
+#, fuzzy
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
+"Pourcentage +/- de la vitesse normale du Transport à transmettre en MTC "
+"(CTM) "
-#: rc_option_editor.cc:1613
+#: rc_option_editor.cc:2122
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Obeir aux MMC MIDI"
+msgstr "Obéir aux commandes MMC (MIDI Machine Control)"
-#: rc_option_editor.cc:1621
+#: rc_option_editor.cc:2130
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Envoyer les MMC MIDI"
+msgstr "Envoyer les commandes MMC (MIDI Machine Control)"
-#: rc_option_editor.cc:1629
+#: rc_option_editor.cc:2138
#, fuzzy
msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "Envoi des réponses MIDI"
+msgstr "Envoyer les retours d'infos de contrôle MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1637
+#: rc_option_editor.cc:2146
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "identifiant de l'appareil MMC en entrée"
-#: rc_option_editor.cc:1646
+#: rc_option_editor.cc:2155
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "identifiant de l'appareil MMC en sortie"
-#: rc_option_editor.cc:1655
+#: rc_option_editor.cc:2164
+#, fuzzy
msgid "Initial program change"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le programme initial (IPC) "
-#: rc_option_editor.cc:1664
+#: rc_option_editor.cc:2173
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0"
-#: rc_option_editor.cc:1672
+#: rc_option_editor.cc:2181
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr ""
+msgstr "Ne jamais afficher les messages MIDI périodiques (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:1680
+#: rc_option_editor.cc:2189
#, fuzzy
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr "Aucun canal MIDI sélectionné"
+msgstr "Jouer les notes MIDI à leur sélection"
+
+#: rc_option_editor.cc:2194
+#, fuzzy
+msgid "Midi Audition"
+msgstr "Ecoute MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1687 rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1691
-#: rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1706
+#: rc_option_editor.cc:2198
#, fuzzy
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr "Synthé d'écoute MIDI (LV2) "
+
+#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241
msgid "User interaction"
-msgstr "régions"
+msgstr "Interaction utilisateur"
+
+#: rc_option_editor.cc:2232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+" <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Utiliser les traductions des messages d'%1\n"
+" <i>(actif après un redémarrage d'%1)</i>\n"
+" <i>(si disponible pour vos préférences de langue)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:1687
+#: rc_option_editor.cc:2239
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
-#: rc_option_editor.cc:1691
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Surfaces de contrôle"
-
-#: rc_option_editor.cc:1697
+#: rc_option_editor.cc:2249
msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Identifiant distant de la surface de contrôle"
+msgstr "Identifiant de la surface de contrôle distante "
-#: rc_option_editor.cc:1702
+#: rc_option_editor.cc:2254
msgid "assigned by user"
msgstr "assigné manuellement"
-#: rc_option_editor.cc:1703
+#: rc_option_editor.cc:2255
msgid "follows order of mixer"
-msgstr "suivre l'ordre de la console de mixage"
+msgstr "suit l'ordonnancement de la Console"
-#: rc_option_editor.cc:1704
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "identifiant donné par l'Éditeur"
+#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287
+#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334
+#: rc_option_editor.cc:2343
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "Interface graphique"
-#: rc_option_editor.cc:1710 rc_option_editor.cc:1718 rc_option_editor.cc:1728
-#: rc_option_editor.cc:1730 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1757
-#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1796
-msgid "GUI"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1713
+# widget is not translated else than "gadget" in french. have choosen the french word for "tool"
+#: rc_option_editor.cc:2272
+#, fuzzy
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr ""
+"Changer l'aspect du pointeur lors du survol des différents outils par la "
+"souris"
-#: rc_option_editor.cc:1721
+#: rc_option_editor.cc:2281
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Afficher des infobulles quand la souris survole une contrôle"
+
+#: rc_option_editor.cc:2290
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2303
+msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1733
-msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's"
+#: rc_option_editor.cc:2312
+msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1750
+#: rc_option_editor.cc:2320
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2336
#, fuzzy
msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Mixage"
+msgstr "Tranche de Console"
-#: rc_option_editor.cc:1760
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2346
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Tranches de mix étroites"
+msgstr "Utiliser des tranches de console étroites par défaut"
-#: rc_option_editor.cc:1769
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384
+#: rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430
+#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Mesure"
-#: rc_option_editor.cc:1775
+#: rc_option_editor.cc:2355
+#, fuzzy
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Durée de maintien du pic "
+
+#: rc_option_editor.cc:2361
msgid "short"
-msgstr "Court"
+msgstr "court"
-#: rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1791
+#: rc_option_editor.cc:2362
#, fuzzy
msgid "medium"
-msgstr "Moyen"
+msgstr "moyen"
-#: rc_option_editor.cc:1777
+#: rc_option_editor.cc:2363
msgid "long"
-msgstr "Long"
+msgstr "long"
+
+#: rc_option_editor.cc:2369
+#, fuzzy
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Chute du pic "
-#: rc_option_editor.cc:1783
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Taux de chute du VU-mètre"
+#: rc_option_editor.cc:2375
+#, fuzzy
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "le plus lent [6.6dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:1789
-msgid "slowest"
-msgstr "Très lent"
+#: rc_option_editor.cc:2376
+#, fuzzy
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "lent [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:1790
-msgid "slow"
-msgstr "Lent"
+#: rc_option_editor.cc:2377
+#, fuzzy
+msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "moins lent [12.0dB/sec] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:1792
-msgid "fast"
-msgstr "Rapide"
+#: rc_option_editor.cc:2378
+#, fuzzy
+msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "modéré [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:1793
-msgid "faster"
-msgstr "Très rapide"
+#: rc_option_editor.cc:2379
+#, fuzzy
+msgid "medium [20dB/sec]"
+msgstr "moyen [20dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:1794
-msgid "fastest"
-msgstr "Ultra rapide"
+#: rc_option_editor.cc:2380
+#, fuzzy
+msgid "fast [32dB/sec]"
+msgstr "rapide [32dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2381
+#, fuzzy
+msgid "faster [46dB/sec]"
+msgstr "plus rapide [46dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2382
+#, fuzzy
+msgid "fastest [70dB/sec]"
+msgstr "le plus rapide [70dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2388
+#, fuzzy
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Niveau ligne, 0 dBu "
+
+#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Configurer les bargraphes : zones de changement de couleur (échelle dB FS) "
+"et niveaux de réference des différents types de modulomètre."
+
+#: rc_option_editor.cc:2404
+#, fuzzy
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
+
+#: rc_option_editor.cc:2414
+#, fuzzy
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Niveau de référence des bargraphes IEC1/DIN."
+
+#: rc_option_editor.cc:2420
+#, fuzzy
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "VU-Mètre standard "
+
+#: rc_option_editor.cc:2425
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2426
+#, fuzzy
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Amerique du Nord, Australie)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2427
+#, fuzzy
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Amerique du Nord, Australie)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2428
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2434
+#, fuzzy
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Seuil du pic [dB FS] "
+
+#: rc_option_editor.cc:2442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Spécifie le niveau du signal Audio (en dB FS) à partir duquel l'indicateur "
+"de pic clignote en rouge."
+
+#: rc_option_editor.cc:2449
+#, fuzzy
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Affichage en mode LED"
+
+#: rc_option_editor.cc:2457
+#, fuzzy
+msgid "Theme"
+msgstr "Modèles de Thème"
-#: region_editor.cc:78
+#: region_editor.cc:79
msgid "audition this region"
msgstr "écouter cette région"
-#: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:74
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75
msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Position :"
-#: region_editor.cc:89
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155
msgid "End:"
-msgstr "Fin:"
+msgstr "Fin :"
-#: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145
msgid "Length:"
-msgstr "Longueur:"
+msgstr "Durée :"
-#: region_editor.cc:93
+#: region_editor.cc:94
+#, fuzzy
msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr ""
+msgstr "Point de synchro (relatif/Région) :"
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:96
+#, fuzzy
msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr ""
+msgstr "Point de synchro (absolu) :"
-#: region_editor.cc:97
+#: region_editor.cc:98
#, fuzzy
msgid "File start:"
-msgstr "Fichiers"
+msgstr "Début du fichier :"
-#: region_editor.cc:101
+#: region_editor.cc:102
msgid "Sources:"
-msgstr "Sources:"
+msgstr "Sources :"
-#: region_editor.cc:103
+#: region_editor.cc:104
msgid "Source:"
-msgstr "Source:"
+msgstr "Source :"
#: region_editor.cc:166
msgid "Region '%1'"
#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
#, fuzzy
msgid "change region sync point"
-msgstr "changer la fin de la région"
+msgstr "Modifier le point de synchro de la Région"
-#: region_layering_order_editor.cc:41
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+#: region_layering_order_editor.cc:42
+#, fuzzy
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+msgstr "ÉditeurDePileDeRégion"
-#: region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_layering_order_editor.cc:55
msgid "Region Name"
msgstr "Nom de la région"
-#: region_layering_order_editor.cc:71
+#: region_layering_order_editor.cc:72
msgid "Track:"
-msgstr "Piste:"
+msgstr "Piste :"
-#: region_layering_order_editor.cc:103
+#: region_layering_order_editor.cc:104
#, fuzzy
msgid "Choose Top Region"
-msgstr "Lire la région en boucle"
+msgstr "Choisir la Région audible"
-#: region_view.cc:274
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+# PLUS, translation says "hide the text"
+#: region_view.cc:277
+#, fuzzy
msgid "SilenceText"
-msgstr ""
+msgstr "CacherLeTexte"
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+#: region_view.cc:295 region_view.cc:314
msgid "msecs"
msgstr "ms"
-#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
+#: region_view.cc:298 region_view.cc:317
msgid "secs"
msgstr "secondes"
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:301
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] "%1 segment de silence"
-msgstr[1] "%1 segments de silence"
+msgstr[0] "%1 segment silencieux"
+msgstr[1] "%1 segments silencieux"
-#: region_view.cc:301
+#: region_view.cc:303
+#, fuzzy
msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr ""
+msgstr "le plus court = %1 %2"
-#: region_view.cc:318
+#: region_view.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
msgstr ""
+"\n"
+" (segment audible le plus court = %1 %2)"
-#: return_ui.cc:103
+#: return_ui.cc:102
msgid "Return "
msgstr "Retour "
-#: rhythm_ferret.cc:30
+#: rhythm_ferret.cc:48
msgid "Percussive Onset"
-msgstr "Début de percussion"
+msgstr "Attaque"
-#: rhythm_ferret.cc:31
+#: rhythm_ferret.cc:49
msgid "Note Onset"
msgstr "Début de note"
-#: rhythm_ferret.cc:36
+#: rhythm_ferret.cc:54
+#, fuzzy
msgid "Energy Based"
-msgstr ""
+msgstr "Basé sur l'Amplitude du Signal"
-#: rhythm_ferret.cc:37
+#: rhythm_ferret.cc:55
+#, fuzzy
msgid "Spectral Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Différence Spectrale"
-#: rhythm_ferret.cc:38
+#: rhythm_ferret.cc:56
+#, fuzzy
msgid "High-Frequency Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu Hautes Fréquences"
-#: rhythm_ferret.cc:39
+#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "Complex Domain"
msgstr ""
-#: rhythm_ferret.cc:40
+#: rhythm_ferret.cc:58
#, fuzzy
msgid "Phase Deviation"
-msgstr "position"
+msgstr "Déviation de Phase"
-#: rhythm_ferret.cc:41
+#: rhythm_ferret.cc:59
+#, fuzzy
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr "Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:42
+#: rhythm_ferret.cc:60
+#, fuzzy
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr "Kullback-Liebler modifié"
-#: rhythm_ferret.cc:47
+#: rhythm_ferret.cc:65
msgid "Split region"
-msgstr "Séparer la région"
+msgstr "Scinder la région"
-#: rhythm_ferret.cc:48
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:66
msgid "Snap regions"
-msgstr "Découper la région"
+msgstr "Aligner régions"
-#: rhythm_ferret.cc:49
+#: rhythm_ferret.cc:67
msgid "Conform regions"
-msgstr "Conformer la région"
+msgstr "Conformer les régions au tempo"
-#: rhythm_ferret.cc:54
+#: rhythm_ferret.cc:72
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Fureteur de rythme"
-#: rhythm_ferret.cc:60
+#: rhythm_ferret.cc:78
msgid "Analyze"
msgstr "Analyser"
-#: rhythm_ferret.cc:95
+#: rhythm_ferret.cc:113
msgid "Detection function"
msgstr "Fonction de détection"
-#: rhythm_ferret.cc:99
+#: rhythm_ferret.cc:117
msgid "Trigger gap"
msgstr "Écart déclenchant"
-#: rhythm_ferret.cc:104 strip_silence_dialog.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"
-#: rhythm_ferret.cc:109
+#: rhythm_ferret.cc:127
msgid "Peak threshold"
msgstr "Seuil de pic"
-#: rhythm_ferret.cc:114
+#: rhythm_ferret.cc:132
msgid "Silence threshold"
msgstr "Seuil de silence"
-#: rhythm_ferret.cc:119
+#: rhythm_ferret.cc:137
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilité"
-#: rhythm_ferret.cc:123
+#: rhythm_ferret.cc:141
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
-#: rhythm_ferret.cc:337
+#: rhythm_ferret.cc:355
msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "Séparer en régions"
+msgstr "scinder les régions (fureteur de rythme)"
-#: route_group_dialog.cc:36
+#: route_group_dialog.cc:42
msgid "Track/bus Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe de piste/bus"
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:47
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: route_group_dialog.cc:48
msgid "Muting"
msgstr "Muet"
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "Solo"
-
-#: route_group_dialog.cc:44
+#: route_group_dialog.cc:50
msgid "Record enable"
msgstr "Armement"
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#: route_group_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+# translation assumes that this chain is for a popup to explain that button under mouse is the active state (it could also been a command to active some state and in this case we better translate "activer")
+#: route_group_dialog.cc:52
msgid "Active state"
-msgstr "Activer"
+msgstr "État actif"
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: route_group_dialog.cc:54
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+#: route_group_dialog.cc:59
#, fuzzy
msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "Fenêtre de nettoyage"
+msgstr "RoutineDesGroupes"
-#: route_group_dialog.cc:93
+#: route_group_dialog.cc:100
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Partage</b>"
-#: route_group_dialog.cc:183
-msgid ""
-"A route group of this name already exists. Please use a different name."
-msgstr "Ce nom a déjà été donné à un groupe. Choisissez-en un nouveau."
+#: route_group_dialog.cc:200
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr ""
-#: route_params_ui.cc:82
+#: route_params_ui.cc:84
msgid "Tracks/Busses"
-msgstr "Pistes / Bus"
+msgstr "Pistes/Bus"
-#: route_params_ui.cc:101
+#: route_params_ui.cc:103
msgid "Inputs"
msgstr "Entrées"
-#: route_params_ui.cc:102
+#: route_params_ui.cc:104
msgid "Outputs"
msgstr "Sorties"
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:105
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "Plugins, inserts et retours"
+msgstr "Greffons, départs et retours"
-#: route_params_ui.cc:211
+#: route_params_ui.cc:209
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
-"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
+"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
-#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
+#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr "Délai de lecture: %<PRId64> échantillons"
+msgstr "Retard de lecture : %<PRId64> échantillons"
-#: route_params_ui.cc:478
+#: route_params_ui.cc:499
msgid "NO TRACK"
msgstr "PAS DE PISTE"
-#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
+#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Aucune piste ou bus sélectionné"
-#: route_time_axis.cc:111
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: route_time_axis.cc:112
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: route_time_axis.cc:113
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: route_time_axis.cc:183
+#: route_time_axis.cc:181
+#, fuzzy
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement (clic droit: pas-à-pas)"
-#: route_time_axis.cc:185
+#: route_time_axis.cc:184
msgid "Record"
msgstr "Enregistrement"
-#: route_time_axis.cc:216
+#: route_time_axis.cc:254
msgid "Route Group"
msgstr "Groupe"
-#: route_time_axis.cc:219
+#: route_time_axis.cc:264
#, fuzzy
msgid "MIDI Controllers and Automation"
-msgstr "pour dessiner la courbe de gain"
+msgstr "Automation et Controleurs MIDI"
-#: route_time_axis.cc:402
+#: route_time_axis.cc:495
msgid "Show All Automation"
-msgstr "Afficher toute l'automatisation"
+msgstr "Afficher toute l'automation"
-#: route_time_axis.cc:405
+#: route_time_axis.cc:498
msgid "Show Existing Automation"
-msgstr "Afficher l'automatisation existante"
+msgstr "Afficher l'automation existante"
-#: route_time_axis.cc:408
+#: route_time_axis.cc:501
msgid "Hide All Automation"
-msgstr "Cacher toute l'automatisation"
+msgstr "Cacher toute l'automation"
-#: route_time_axis.cc:437
-msgid "Color..."
-msgstr "Couleur..."
+#: route_time_axis.cc:510
+#, fuzzy
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Automation du traitement"
+
+#: route_time_axis.cc:517
+msgid "Fader"
+msgstr "Atténuateur"
+
+#: route_time_axis.cc:535
+msgid "Pan"
+msgstr "Panoramique"
-#: route_time_axis.cc:494
+#: route_time_axis.cc:626
msgid "Overlaid"
-msgstr ""
+msgstr "Recouvertes"
-#: route_time_axis.cc:500
+#: route_time_axis.cc:632
msgid "Stacked"
-msgstr "Empilés"
+msgstr "Empilées"
-#: route_time_axis.cc:508
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:640
msgid "Layers"
-msgstr "Couche n°"
+msgstr "Couches"
-#: route_time_axis.cc:577
+#: route_time_axis.cc:709
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "Automatique (à partir des connections I/O)"
+msgstr "Automatique (à partir des connections d'E / S)"
-#: route_time_axis.cc:586
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:718
msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "aligner avec le contenu actuel"
+msgstr "(Actuellement : matériaux existant)"
-#: route_time_axis.cc:589
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:721
msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "aligner avec l'enregistrement"
+msgstr "(Actuellement : horodatage d'enregistrement)"
-#: route_time_axis.cc:597
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:729
msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "aligner avec le contenu actuel"
+msgstr "Aligner avec le matériaux existant"
-#: route_time_axis.cc:602
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:734
msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "aligner avec l'enregistrement"
+msgstr "Aligner avec l'horodatage d'enregistrement"
-#: route_time_axis.cc:607
+#: route_time_axis.cc:739
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
-#: route_time_axis.cc:642
+#: route_time_axis.cc:774
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode normal"
-#: route_time_axis.cc:648
+#: route_time_axis.cc:780
msgid "Tape Mode"
-msgstr "Mode bande"
+msgstr "Mode Magnéto"
-#: route_time_axis.cc:654
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:786
msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Mode d'alignement/grille"
+msgstr "Mode sans empilement"
-#: route_time_axis.cc:665
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Mode couleur"
+#: route_time_axis.cc:792
+msgid "Record Mode"
+msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1611
+#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1789
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
-#: route_time_axis.cc:991
+#: route_time_axis.cc:1097
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Renommer la liste de lecture"
-#: route_time_axis.cc:992
+#: route_time_axis.cc:1098
msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture:"
+msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture :"
-#: route_time_axis.cc:1077
+#: route_time_axis.cc:1183
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Nouvelle copie de la liste de lecture"
-#: route_time_axis.cc:1078 route_time_axis.cc:1131
+#: route_time_axis.cc:1184 route_time_axis.cc:1237
msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture:"
+msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture :"
-#: route_time_axis.cc:1130
+#: route_time_axis.cc:1236
msgid "New Playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
-#: route_time_axis.cc:1319
+#: route_time_axis.cc:1436
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1"
-#: route_time_axis.cc:1500
+#: route_time_axis.cc:1678
msgid "New Copy..."
-msgstr "Nouvelle copie..."
+msgstr "Nouvelle copie…"
-#: route_time_axis.cc:1504
+#: route_time_axis.cc:1682
msgid "New Take"
msgstr "Nouvelle prise"
-#: route_time_axis.cc:1505
+#: route_time_axis.cc:1683
msgid "Copy Take"
msgstr "Copier la prise"
-#: route_time_axis.cc:1510
+#: route_time_axis.cc:1688
msgid "Clear Current"
msgstr "Effacer actuelle"
-#: route_time_axis.cc:1513
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1691
msgid "Select From All..."
-msgstr "Choisir..."
+msgstr "Choisir depuis toutes…"
-#: route_time_axis.cc:1601
+#: route_time_axis.cc:1779
msgid "Take: %1.%2"
-msgstr ""
+msgstr "Prise : %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2299
+#: route_time_axis.cc:2169 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+msgid "programming error: "
+msgstr "erreur de programmation: "
+
+#: route_time_axis.cc:2585
msgid "Underlays"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-couches"
-#: route_time_axis.cc:2302
+#: route_time_axis.cc:2588
msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Supprimer \"%1\""
+msgstr "Supprimer « %1 »"
-#: route_time_axis.cc:2352 route_time_axis.cc:2389
+#: route_time_axis.cc:2638 route_time_axis.cc:2675
+#, fuzzy
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-#: route_time_axis.cc:2420
+#: route_time_axis.cc:2702
#, fuzzy
msgid "After-fade listen (AFL)"
-msgstr "Écoute post-fader"
+msgstr "Ecoute Après Fader (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2424
+#: route_time_axis.cc:2706
#, fuzzy
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
-msgstr "Écoute pré-fader"
+msgstr "Ecoute Pré Fader (PFL)"
-#: route_time_axis.cc:2428
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: route_time_axis.cc:2432
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: route_ui.cc:114
+#: route_ui.cc:140
msgid "Mute this track"
msgstr "Rendre la piste muette"
-#: route_ui.cc:118
+#: route_ui.cc:144
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr "Rendre les autres piste (non-solo) muettes"
+msgstr "Rendre les autres pistes (non-solo) muettes"
-#: route_ui.cc:124
+#: route_ui.cc:150
msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Activer l'enregistrement sur cette piste"
+msgstr "Armer l'enregistrement sur cette piste"
-#: route_ui.cc:128
+#: route_ui.cc:158
+#, fuzzy
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr ""
+"Les tranches de Console montrent les départs vers ce Bus (au lieu de leur "
+"fader)"
-#: route_ui.cc:133
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:163
msgid "Monitor input"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Écoute d'entrée"
-#: route_ui.cc:139
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:169
msgid "Monitor playback"
-msgstr "Stopper la lecture"
+msgstr "Écoute de lecture"
-#: route_ui.cc:541
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "Non connecté à JACK – impossible d'enclencher l'enregistrement"
+#: route_ui.cc:676
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr ""
-#: route_ui.cc:723
+#: route_ui.cc:875
#, fuzzy
msgid "Step Entry"
-msgstr "vers le point d'édition"
+msgstr "Pas-à-pas"
-#: route_ui.cc:796
+#: route_ui.cc:948
+#, fuzzy
msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner toutes les Pistes (pré-fader)"
-#: route_ui.cc:800
+#: route_ui.cc:952
#, fuzzy
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner toutes les Pistes et Bus (pré-fader)"
-#: route_ui.cc:804
+#: route_ui.cc:956
+#, fuzzy
msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner toutes les Pistes (post-fader)"
-#: route_ui.cc:808
+#: route_ui.cc:960
#, fuzzy
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner toutes les Pistes et Bus (post-fader)"
-#: route_ui.cc:812
+#: route_ui.cc:964
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner les Pistes sélectionnées (pré-fader)"
-#: route_ui.cc:816
+#: route_ui.cc:968
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner les Pistes et Bus sélectionnés (pré-fader)"
-#: route_ui.cc:819
+#: route_ui.cc:971
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner les Pistes sélectionnées (post-fader)"
-#: route_ui.cc:823
+#: route_ui.cc:975
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner les Pistes et Bus sélectionnés (post-fader)"
-#: route_ui.cc:826
+#: route_ui.cc:978
#, fuzzy
msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Copier les fichiers vers le dossier de session"
+msgstr "Assigner le gain de Piste/Bus aux départs"
-#: route_ui.cc:827
+#: route_ui.cc:979
msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr "Régler gain des départs à -inf"
+msgstr "Régler le gain des départs à -inf"
-#: route_ui.cc:828
+#: route_ui.cc:980
msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr "Régler gain des départs à 0dB"
+msgstr "Régler le gain des départs à 0dB"
-#: route_ui.cc:1148
+#: route_ui.cc:1300
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Isoler le solo"
-#: route_ui.cc:1177
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pré-atténuation"
+#: route_ui.cc:1307
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo verrouillé"
-#: route_ui.cc:1183
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Post-atténuation"
+#: route_ui.cc:1329
+#, fuzzy
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Départs Pré-Fader"
+
+#: route_ui.cc:1335
+#, fuzzy
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Départs Post-Fader"
-#: route_ui.cc:1189
+#: route_ui.cc:1341
msgid "Control Outs"
msgstr "Sorties de contrôle"
-#: route_ui.cc:1195
+#: route_ui.cc:1347
msgid "Main Outs"
msgstr "Sorties principales"
-#: route_ui.cc:1327
+#: route_ui.cc:1479
msgid "Color Selection"
-msgstr "Couleur de la sélection"
+msgstr "Sélection de Couleur"
-#: route_ui.cc:1414
+#: route_ui.cc:1564
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer la piste \"%1\"?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
"\n"
"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
"\n"
-"(Cette action ne pourra pas être annulée,et le fichier de session sera "
+"(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera "
"écrasé)"
-#: route_ui.cc:1416
+#: route_ui.cc:1566
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
"\n"
-"(Cette action ne pourra pas être annulé!)"
+"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
-#: route_ui.cc:1424
+#: route_ui.cc:1574
msgid "Remove track"
msgstr "Supprimer la piste"
-#: route_ui.cc:1426
+#: route_ui.cc:1576
msgid "Remove bus"
msgstr "Supprimer le bus"
-#: route_ui.cc:1453
+#: route_ui.cc:1604
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
msgstr ""
+"Il est déconseillé d'utiliser le caractère « : » dans les noms des pistes et "
+"des bus.\n"
+"Voulez-vous tout de même utiliser ce nom ?"
-#: route_ui.cc:1457
+#: route_ui.cc:1608
#, fuzzy
msgid "Use the new name"
-msgstr "nouveau nom :"
+msgstr "Utiliser le nouveau nom"
-#: route_ui.cc:1458
+#: route_ui.cc:1609
+#, fuzzy
msgid "Re-edit the name"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer encore"
-#: route_ui.cc:1471
+#: route_ui.cc:1622
msgid "Rename Track"
msgstr "Renommer la piste"
-#: route_ui.cc:1473
+#: route_ui.cc:1624
msgid "Rename Bus"
msgstr "Renommer le bus"
-#: route_ui.cc:1632
+#: route_ui.cc:1692
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": éditeur de commentaires"
+
+#: route_ui.cc:1858
msgid " latency"
msgstr " latence"
-#: route_ui.cc:1645
+#: route_ui.cc:1871
+#, fuzzy
msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer le répertoire modèle de Routine %1"
-#: route_ui.cc:1651
+#: route_ui.cc:1877
msgid "Save As Template"
-msgstr "Enregistrer comme modèle"
+msgstr "Sauvegarder comme modèle"
-#: route_ui.cc:1652
+#: route_ui.cc:1878
msgid "Template name:"
-msgstr "Nom du modèle de session :"
+msgstr "Nom du modèle :"
-#: route_ui.cc:1725
+#: route_ui.cc:1959
msgid "Remote Control ID"
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
+msgstr "Identifiant de contrôleur distant"
-#: route_ui.cc:1735
+#: route_ui.cc:1969
msgid "Remote control ID:"
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
+msgstr "Identifiant de contrôleur distant :"
-#: route_ui.cc:1749
+#: route_ui.cc:1983
+#, fuzzy
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
"\n"
"The remote control ID of %3 cannot be changed."
msgstr ""
+"L'ID MIDI du controleur %1 est: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"L'ID MIDI du controleur %3 ne peut être changée."
-#: route_ui.cc:1753
+#: route_ui.cc:1987
#, fuzzy
msgid "the master bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
+msgstr "Le Bus Master"
-#: route_ui.cc:1753
+#: route_ui.cc:1987
#, fuzzy
msgid "the monitor bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
+msgstr "Le Bus de Monitoring"
-#: route_ui.cc:1755
+#: route_ui.cc:1989
+#, fuzzy
msgid ""
-"The remote control ID of %6 is: %3\n"
+"The remote control ID of %5 is: %2\n"
"\n"
"\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
"\n"
-"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-"change this%5"
+"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%4"
msgstr ""
+"L'ID du controleur distant de %5 est : %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Les ID de controleurs distants sont déterminées par l'ordonnancement Pistes/"
+"Bus dans Ardour.\n"
+"\n"
+"%3Pour changer cela, aller dans la fenetre Préférences puis dans l'onglet "
+"Interaction Utlisateur%4"
-#: route_ui.cc:1758
-#, fuzzy
-msgid "the mixer"
-msgstr "Remixeur"
-
-#: route_ui.cc:1813
+#: route_ui.cc:2046
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
"Clic gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette piste. Clic droit "
"pour afficher le menu."
-#: route_ui.cc:1815
+#: route_ui.cc:2048
+#, fuzzy
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer affiche le menu des canaux pour l'inversion de phase"
#: search_path_option.cc:35
msgid "Select folder to search for media"
#: search_path_option.cc:44
msgid "Click to add a new location"
-msgstr "Cliquez pour ajouter un nouveau dossier"
+msgstr "Cliquer pour ajouter un nouvel emplacement"
#: search_path_option.cc:51
msgid "the session folder"
-msgstr "dossier de la session"
+msgstr "Le dossier de la session"
-#: send_ui.cc:122
+#: send_ui.cc:134
msgid "Send "
msgstr "Départ "
-#: session_import_dialog.cc:64
+#: session_dialog.cc:61
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Réglages de Session"
+
+#: session_dialog.cc:66
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Options avancées…"
+
+#: session_dialog.cc:263
+msgid "New Session"
+msgstr "Nouvelle session"
+
+#: session_dialog.cc:301
+#, fuzzy
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Visiter le site web pour plus de détails..."
+
+#: session_dialog.cc:304
+#, fuzzy
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Ouvrir le site du programme dans votre navigateur"
+
+#: session_dialog.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Taux d'échantillonage"
+
+# If chain doesn't say "formatting the disk" but "format OF the disk", translation is ok
+#: session_dialog.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Disk Format"
+msgstr "Format du Disque"
+
+#: session_dialog.cc:343
+msgid "Select session file"
+msgstr "Choisir un fichier de session"
+
+#: session_dialog.cc:358
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Autres sessions"
+
+#: session_dialog.cc:384
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: session_dialog.cc:451
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nom de la session :"
+
+#: session_dialog.cc:473
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Créer le dossier de session dans :"
+
+#: session_dialog.cc:496
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Choisir le dossier de session"
+
+#: session_dialog.cc:525
+msgid "Use this template"
+msgstr "Utiliser le modèle"
+
+#: session_dialog.cc:528
+msgid "no template"
+msgstr "Pas de modèle"
+
+#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699
+msgid "32 bit float"
+msgstr "32 bit flottant"
+
+#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702
+msgid "24 bit"
+msgstr "24 bit"
+
+#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bit"
+
+#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749
+msgid "channels"
+msgstr "canaux"
+
+#: session_dialog.cc:763
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Bus</b>"
+
+#: session_dialog.cc:764
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Entrées</b>"
+
+#: session_dialog.cc:765
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Sorties</b>"
+
+#: session_dialog.cc:773
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Bus de sortie principal à"
+
+#: session_dialog.cc:783
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Connecter automatiquement les entrées matérielles"
+
+#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849
+msgid "Use only"
+msgstr "Utiliser seulement"
+
+#: session_dialog.cc:843
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Connecter automatiquement les sorties"
+
+#: session_dialog.cc:865
+msgid "... to master bus"
+msgstr "… au bus général"
+
+#: session_dialog.cc:875
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "… aux sorties matérielles"
+
+#: session_import_dialog.cc:65
msgid "Import from Session"
msgstr "Importer depuis une session"
-#: session_import_dialog.cc:73
+#: session_import_dialog.cc:74
msgid "Elements"
msgstr "Élements"
-#: session_import_dialog.cc:110
+#: session_import_dialog.cc:111
msgid "Cannot load XML for session from %1"
msgstr "Impossible de charger le XML pour la session %1"
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr ""
-"Certains élements sont incorrects. Regardez les logs pour plus d'information"
+"Certains élements sont incorrects. Regardez les journaux pour plus "
+"d'information"
-#: session_import_dialog.cc:163
+#: session_import_dialog.cc:164
msgid "Import from session"
msgstr "Import depuis la session"
-#: session_import_dialog.cc:227
+#: session_import_dialog.cc:228
msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr "Tout les élements de ce type vont être sélectionnés!"
+msgstr "Tous les éléments de ce type seront sélectionnés !"
-#: session_metadata_dialog.cc:302
+#: session_metadata_dialog.cc:285
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "expected"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:294
+msgid "EAN Length error"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:423
msgid "Field"
msgstr "champ"
-#: session_metadata_dialog.cc:306
+#: session_metadata_dialog.cc:427
msgid "Values (current value on top)"
-msgstr "Valeurs (valeurs courantes au dessus)"
+msgstr "Valeurs (valeur actuelle au dessus)"
-#: session_metadata_dialog.cc:520
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:641
msgid "User"
-msgstr "Utilisateur:"
+msgstr "Utilisateur"
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:649
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:652
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:655
#, fuzzy
msgid "Organization"
-msgstr "mode d'automatisation du panoramique"
+msgstr "Organisation"
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:658
#, fuzzy
msgid "Country"
-msgstr "Code pays"
+msgstr "Pays"
-#: session_metadata_dialog.cc:551
+#: session_metadata_dialog.cc:672
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: session_metadata_dialog.cc:554
+#: session_metadata_dialog.cc:675
msgid "Track Number"
msgstr "Numéro de la piste"
-#: session_metadata_dialog.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:678
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
-#: session_metadata_dialog.cc:560
+#: session_metadata_dialog.cc:681
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "Groupe"
-#: session_metadata_dialog.cc:563
+#: session_metadata_dialog.cc:684
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: session_metadata_dialog.cc:566
+#: session_metadata_dialog.cc:687
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: session_metadata_dialog.cc:569
+#: session_metadata_dialog.cc:690
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: session_metadata_dialog.cc:572
+#: session_metadata_dialog.cc:693
msgid "Copyright"
msgstr "Droits d'auteur"
-#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
+#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: session_metadata_dialog.cc:588
+#: session_metadata_dialog.cc:709
msgid "Year"
msgstr "Année"
-#: session_metadata_dialog.cc:591
+#: session_metadata_dialog.cc:712
msgid "Album Artist"
msgstr "Artiste de l'album"
-#: session_metadata_dialog.cc:594
+#: session_metadata_dialog.cc:715
msgid "Total Tracks"
msgstr "Nombre de morceaux"
-#: session_metadata_dialog.cc:597
+#: session_metadata_dialog.cc:718
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Sous-titre du disque"
-#: session_metadata_dialog.cc:600
+#: session_metadata_dialog.cc:721
msgid "Disc Number"
msgstr "Numéro du disque"
-#: session_metadata_dialog.cc:603
+#: session_metadata_dialog.cc:724
msgid "Total Discs"
msgstr "Nombre de disques"
-#: session_metadata_dialog.cc:606
+#: session_metadata_dialog.cc:727
msgid "Compilation"
msgstr "Compilation"
-#: session_metadata_dialog.cc:609
+#: session_metadata_dialog.cc:730
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: session_metadata_dialog.cc:617
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "EAN barcode"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:746
msgid "People"
msgstr "Participants"
-#: session_metadata_dialog.cc:622
+#: session_metadata_dialog.cc:751
msgid "Lyricist"
msgstr "Auteur"
-#: session_metadata_dialog.cc:625
+#: session_metadata_dialog.cc:754
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:628
+#: session_metadata_dialog.cc:757
msgid "Conductor"
msgstr "Chef d'orchestre"
-#: session_metadata_dialog.cc:631
+#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "Remixer"
msgstr "Remixeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:634
+#: session_metadata_dialog.cc:763
msgid "Arranger"
msgstr "Arrangeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:637
+#: session_metadata_dialog.cc:766
msgid "Engineer"
msgstr "Ingénieur du son"
-#: session_metadata_dialog.cc:640
+#: session_metadata_dialog.cc:769
msgid "Producer"
msgstr "Producteur"
-#: session_metadata_dialog.cc:643
+#: session_metadata_dialog.cc:772
msgid "DJ Mixer"
msgstr "DJ Mixeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:646
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:775
msgid "Metadata|Mixer"
-msgstr "Meta-données"
+msgstr "Mixeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:654
+#: session_metadata_dialog.cc:783
+#, fuzzy
msgid "School"
-msgstr ""
+msgstr "Ecole"
-#: session_metadata_dialog.cc:659
+#: session_metadata_dialog.cc:788
#, fuzzy
msgid "Instructor"
-msgstr "Chef d'orchestre"
+msgstr "Instructeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:662
+#: session_metadata_dialog.cc:791
+#, fuzzy
msgid "Course"
-msgstr ""
+msgstr "Cours"
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:799
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr "Éditer les méta-données de la session"
-#: session_metadata_dialog.cc:701
+#: session_metadata_dialog.cc:830
msgid "Import session metadata"
msgstr "Importer les méta-données de session"
-#: session_metadata_dialog.cc:722
+#: session_metadata_dialog.cc:851
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr ""
"Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être "
"importées"
-#: session_metadata_dialog.cc:760
+#: session_metadata_dialog.cc:889
msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu!"
+msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu !"
-#: session_metadata_dialog.cc:770
+#: session_metadata_dialog.cc:899
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
msgstr ""
-"Le fichier de session ne contient pas de méta-données!\n"
-"Le format de cette session est peut-être ancien?"
+"Le fichier de session ne contient pas de méta-données !\n"
+"Le format de cette session est peut-être ancien ?"
-#: session_metadata_dialog.cc:789
+#: session_metadata_dialog.cc:918
msgid "Import all from:"
-msgstr "Importer tout depuis:"
+msgstr "Tout importer depuis :"
#: session_option_editor.cc:32
msgid "Session Properties"
#: session_option_editor.cc:41
msgid "Timecode Settings"
-msgstr "Paramètres Timecode"
+msgstr "Paramètres de « timecode »"
#: session_option_editor.cc:45
msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "Trames par secondes"
+msgstr "Trames par secondes de « timecode »"
#: session_option_editor.cc:50
msgid "23.976"
msgstr "24"
#: session_option_editor.cc:52
-#, fuzzy
msgid "24.975"
-msgstr "24.976"
+msgstr "24.975"
#: session_option_editor.cc:53
msgid "25"
msgstr "60"
#: session_option_editor.cc:65
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "Sous-trames par trame"
-
-#: session_option_editor.cc:70
-msgid "80"
-msgstr "80"
-
-#: session_option_editor.cc:71
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: session_option_editor.cc:77
msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr "Pullup / Pulldown"
+msgstr "Pullup/pulldown "
-#: session_option_editor.cc:82
+#: session_option_editor.cc:70
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgstr "4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:83
+#: session_option_editor.cc:71
msgid "4.1667"
msgstr "4.1667"
-#: session_option_editor.cc:84
+#: session_option_editor.cc:72
msgid "4.1667 - 0.1%"
msgstr "4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:85
+#: session_option_editor.cc:73
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
-#: session_option_editor.cc:86
+#: session_option_editor.cc:74
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#: session_option_editor.cc:87
+#: session_option_editor.cc:75
msgid "-0.1"
msgstr "-0.1"
-#: session_option_editor.cc:88
+#: session_option_editor.cc:76
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr "-4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:89
+#: session_option_editor.cc:77
msgid "-4.1667"
msgstr "-4.1667"
-#: session_option_editor.cc:90
+#: session_option_editor.cc:78
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr "-4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:95
+#: session_option_editor.cc:84
#, fuzzy
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Utiliser le débit du fichier vidéo (à la place du Timecode) pour la Timeline "
+"et le Monitoring Vidéo."
+
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+
+# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
+#: session_option_editor.cc:96
msgid "Ext Timecode Offsets"
-msgstr "Décalage du Timecode"
+msgstr "Décalage du « timecode » externe "
-#: session_option_editor.cc:99
-#, fuzzy
+# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
+#: session_option_editor.cc:100
msgid "Slave Timecode offset"
-msgstr "Décalage du Timecode"
+msgstr "Décalage du « timecode » esclave "
-#: session_option_editor.cc:106
+#: session_option_editor.cc:107
msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
-msgstr ""
+msgstr "Le décalage spécifié est ajouté au « timecode » reçu (MTC ou LTC)."
-#: session_option_editor.cc:112
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:113
msgid "Timecode Generator offset"
-msgstr "Décalage du Timecode"
+msgstr "Décalage du générateur de « timecode »"
-#: session_option_editor.cc:119
+#: session_option_editor.cc:120
msgid ""
"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
+"Spécifie un décalage qui sera ajouté au « timecode » généré (seulement LTC "
+"pour le moment)."
-#: session_option_editor.cc:123
+#: session_option_editor.cc:124
msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres temporels/transport JACK"
-#: session_option_editor.cc:127
+#: session_option_editor.cc:128
msgid ""
"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
msgstr ""
+"%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|battement et autres à "
+"JACK)"
#: session_option_editor.cc:136
-#, fuzzy
-msgid "Default crossfade type"
-msgstr "Fondu enchaîné"
-
-#: session_option_editor.cc:141
-msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:142
-msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:147
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:148
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:137
msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "longueur du fondu destructif (ms)"
+msgstr "Durée du fondu destructif "
-#: session_option_editor.cc:157
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:146
msgid "Region fades active"
-msgstr "active la montée"
+msgstr "Fondus des régions actifs"
-#: session_option_editor.cc:164
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:153
msgid "Region fades visible"
-msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
+msgstr "Fondus des régions visibles"
-#: session_option_editor.cc:171 session_option_editor.cc:184
-#: session_option_editor.cc:198 session_option_editor.cc:200
-#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:213
+#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173
+#: session_option_editor.cc:187
msgid "Media"
msgstr "Médias"
-#: session_option_editor.cc:171
+#: session_option_editor.cc:160
msgid "Audio file format"
msgstr "Format de fichier audio"
-#: session_option_editor.cc:175
+#: session_option_editor.cc:164
msgid "Sample format"
-msgstr "Échantillon"
+msgstr "Échantillonnage "
-#: session_option_editor.cc:180
+#: session_option_editor.cc:169
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32 bits à virgule flottante"
-#: session_option_editor.cc:181
+#: session_option_editor.cc:170
msgid "24-bit integer"
msgstr "24 bits à entiers signés"
-#: session_option_editor.cc:182
+#: session_option_editor.cc:171
msgid "16-bit integer"
msgstr "16 bits à entiers signés"
-#: session_option_editor.cc:188
+#: session_option_editor.cc:177
msgid "File type"
msgstr "Type de fichier"
-#: session_option_editor.cc:193
+#: session_option_editor.cc:182
msgid "Broadcast WAVE"
msgstr "Broadcast WAVE"
-#: session_option_editor.cc:194
+#: session_option_editor.cc:183
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
-#: session_option_editor.cc:195
+#: session_option_editor.cc:184
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:200
+#: session_option_editor.cc:189
msgid "File locations"
msgstr "Emplacement des fichiers"
-#: session_option_editor.cc:202
+#: session_option_editor.cc:191
msgid "Search for audio files in:"
-msgstr "Chercher les fichiers audio dans:"
+msgstr "Chercher les fichiers audio dans :"
-#: session_option_editor.cc:208
+#: session_option_editor.cc:197
msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans:"
+msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans :"
-#: session_option_editor.cc:219
+#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218
+#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239
+msgid "Filenames"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:206
+msgid "File Naming"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:212
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:217
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:222
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "Take Name"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:245
msgid ""
"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
+"L'écoute d'entrée des pistes suit automatiquement l'état du transport "
+"(« auto-input »)"
-#: session_option_editor.cc:226
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:252
msgid "Use monitor section in this session"
-msgstr "Je souhaite avoir accès à plus d'options"
+msgstr "Utiliser une section d'écoute dans cette session"
-#: session_option_editor.cc:237
-msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
+#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296
+#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310
+#: session_option_editor.cc:312
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Bandeau de mesure"
+
+#: session_option_editor.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Route Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#: session_option_editor.cc:261
+#, fuzzy
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Afficher les Pistes MIDI"
+
+#: session_option_editor.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Afficher les Bus"
+
+#: session_option_editor.cc:275
+#, fuzzy
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Inclure le Bus Master"
+
+#: session_option_editor.cc:280
+#, fuzzy
+msgid "Button Area"
+msgstr "Zone de Boutons"
+
+#: session_option_editor.cc:284
+#, fuzzy
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Bouton Armer-Enregistrement"
-#: session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:291
#, fuzzy
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Bouton Muet"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+#, fuzzy
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Bouton Solo"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Boutons de Monitoring"
+
+#: session_option_editor.cc:310
+#, fuzzy
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Etiquettes de noms"
+
+#: session_option_editor.cc:314
+#, fuzzy
+msgid "Track Name"
+msgstr "Nom de la Piste"
+
+#: session_option_editor.cc:325
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Les copies de région MIDI sont indépendantes"
+
+#: session_option_editor.cc:332
msgid ""
"Policy for handling overlapping notes\n"
" on the same MIDI channel"
-msgstr "R��gle de gestion de recouvrement des notes et des canaux"
+msgstr "R��gle de gestion du recouvrement de notes sur le même canal MIDI "
-#: session_option_editor.cc:249
+#: session_option_editor.cc:337
msgid "never allow them"
-msgstr "Interdire"
+msgstr "interdire"
-#: session_option_editor.cc:250
+#: session_option_editor.cc:338
msgid "don't do anything in particular"
-msgstr "Ne rien faire"
+msgstr "ne rien faire"
-#: session_option_editor.cc:251
+#: session_option_editor.cc:339
msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr "Remplacer par la nouvelle note"
+msgstr "remplacer par la nouvelle note"
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:340
msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr "Raccourcir la note recouverte"
+msgstr "raccourcir la note recouverte"
-#: session_option_editor.cc:253
+#: session_option_editor.cc:341
msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr "Raccourcir la nouvelle note"
+msgstr "raccourcir la nouvelle note"
-#: session_option_editor.cc:254
+#: session_option_editor.cc:342
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr "Fusionner les notes"
+msgstr "fusionner les notes"
-#: session_option_editor.cc:258
+#: session_option_editor.cc:346
#, fuzzy
msgid "Glue to bars and beats"
-msgstr "Coller aux mesures/temps"
+msgstr "Coller aux mesures et temps"
-#: session_option_editor.cc:262
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:350
msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "Coller aux mesures/temps"
+msgstr "Coller les nouveaux repères aux mesures|temps"
-#: session_option_editor.cc:269
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:357
msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "Coller aux mesures/temps"
+msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures|temps"
+
+#: session_option_editor.cc:362
+msgid "Defaults"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: session_option_editor.cc:364
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
msgid "as new tracks"
msgstr "comme nouvelles pistes"
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "to selected tracks"
msgstr "aux pistes sélectionnées"
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
msgid "to region list"
msgstr "à la liste des régions"
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
msgid "as new tape tracks"
-msgstr "comme nouvelles pistes bandes"
+msgstr "comme nouvelles pistes de magnéto"
-#: sfdb_ui.cc:97
+#: sfdb_ui.cc:100
+#, fuzzy
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "programming error: unknown import mode string %1"
-#: sfdb_ui.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:127
msgid "Auto-play"
msgstr "Lecture auto"
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Informations sur le fichier audio</b>"
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:147
msgid "Timestamp:"
-msgstr "Horodatage:"
+msgstr "Horodatage :"
-#: sfdb_ui.cc:144
+#: sfdb_ui.cc:149
msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+msgstr "Format :"
-#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:532
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653
msgid "Tags:"
-msgstr "Tags:"
+msgstr "Étiquettes :"
-#: sfdb_ui.cc:320
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "L'écoute des fichiers MIDI n'est pas encore disponible"
-
-#: sfdb_ui.cc:327
+#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
+msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
+
+#: sfdb_ui.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Infos du Fichier Midi</b>"
-#: sfdb_ui.cc:349
+#: sfdb_ui.cc:458
msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio: "
+msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
-#: sfdb_ui.cc:403
+#: sfdb_ui.cc:530
+#, fuzzy
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
-#: sfdb_ui.cc:449
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:576
msgid "Audio and MIDI files"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Fichiers audio et MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:579
msgid "Audio files"
msgstr "Audio"
-#: sfdb_ui.cc:455
+#: sfdb_ui.cc:582
msgid "MIDI files"
msgstr "Fichiers MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:458
+#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123
msgid "All files"
-msgstr "Tout"
+msgstr "Tous les fichiers"
-#: sfdb_ui.cc:477
+#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246
msgid "Browse Files"
-msgstr "Parcours des fichiers"
+msgstr "Parcourir les Fichiers"
-#: sfdb_ui.cc:506
+#: sfdb_ui.cc:633
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
-#: sfdb_ui.cc:517
+#: sfdb_ui.cc:642
msgid "Search Tags"
msgstr "Recherche de tags"
-#: sfdb_ui.cc:537
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:658
msgid "Sort:"
-msgstr "trier"
+msgstr "Trier :"
-#: sfdb_ui.cc:545
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:666
msgid "Longest"
-msgstr "Énorme"
+msgstr "Les plus longs"
-#: sfdb_ui.cc:546
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:667
msgid "Shortest"
-msgstr "Raccourci"
+msgstr "Les plus courts"
-#: sfdb_ui.cc:547
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:668
msgid "Newest"
-msgstr "Très lent"
+msgstr "Les plus récents"
-#: sfdb_ui.cc:548
+#: sfdb_ui.cc:669
msgid "Oldest"
-msgstr ""
+msgstr "Les plus anciens"
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:670
msgid "Most downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Les plus téléchargés"
-#: sfdb_ui.cc:550
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:671
msgid "Least downloaded"
-msgstr "Démarrer le téléchargement"
+msgstr "Les moins téléchargés"
-#: sfdb_ui.cc:551
+#: sfdb_ui.cc:672
msgid "Highest rated"
-msgstr ""
+msgstr "Les mieux notés"
-#: sfdb_ui.cc:552
+#: sfdb_ui.cc:673
msgid "Lowest rated"
-msgstr ""
+msgstr "Les moins bien notés"
-#: sfdb_ui.cc:569
+#: sfdb_ui.cc:678
#, fuzzy
-msgid "ID"
-msgstr "I"
+msgid "More"
+msgstr "Plus"
-#: sfdb_ui.cc:570
+#: sfdb_ui.cc:682
#, fuzzy
+msgid "Similar"
+msgstr "Similaire"
+
+#: sfdb_ui.cc:694
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83
msgid "Filename"
-msgstr "Renommer"
+msgstr "Nom du fichier"
-#: sfdb_ui.cc:572
+#: sfdb_ui.cc:697
#, fuzzy
msgid "Duration"
-msgstr "durée (s)"
+msgstr "Durée"
-#: sfdb_ui.cc:573
+#: sfdb_ui.cc:698
#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "taille max"
+msgstr "Taille"
-#: sfdb_ui.cc:574
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:699
msgid "Samplerate"
-msgstr "Échantillonnage"
+msgstr "Taux d'échantillonnage"
-#: sfdb_ui.cc:575
+#: sfdb_ui.cc:700
+#, fuzzy
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licence"
-#: sfdb_ui.cc:590
+#: sfdb_ui.cc:718
msgid "Search Freesound"
msgstr "Rechercher sur Freesound"
-#: sfdb_ui.cc:611
+#: sfdb_ui.cc:738
+#, fuzzy
msgid "Press to import selected files and close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et fermer cette fenêtre"
-#: sfdb_ui.cc:612
+#: sfdb_ui.cc:739
+#, fuzzy
msgid "Press to import selected files and leave this window open"
-msgstr ""
+msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et laisser cette fenêtre ouverte"
-#: sfdb_ui.cc:613
+#: sfdb_ui.cc:740
msgid "Press to close this window without importing any files"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre sans importer de fichiers"
-#: sfdb_ui.cc:840
-msgid "found %1 match"
-msgid_plural "found %1 matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: sfdb_ui.cc:855
+#: sfdb_ui.cc:936
+#, fuzzy
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-#: sfdb_ui.cc:909
-msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:911
-msgid "Searching, click Stop to cancel"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1136
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "Encore %1 page de 100 résultats disponible"
+msgstr[1] "Encore %1 pages de 100 résultats disponibles"
-#: sfdb_ui.cc:1012
+#: sfdb_ui.cc:1141
#, fuzzy
+msgid "No more results available"
+msgstr "Pas de résultat supplémentaire"
+
+#: sfdb_ui.cc:1205
msgid "B"
-msgstr "dB"
+msgstr "B"
-#: sfdb_ui.cc:1014
+#: sfdb_ui.cc:1207
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kB"
-#: sfdb_ui.cc:1016 sfdb_ui.cc:1018
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211
msgid "MB"
-msgstr "M"
+msgstr "MB"
-#: sfdb_ui.cc:1020
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1213
msgid "GB"
-msgstr "G"
-
-#: sfdb_ui.cc:1062
-msgid "Search returned no results."
-msgstr ""
+msgstr "GB"
-#: sfdb_ui.cc:1064
-msgid "Found %1 match"
-msgid_plural "Found %1 matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: sfdb_ui.cc:1268 sfdb_ui.cc:1575 sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1643
+#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
msgid "one track per file"
msgstr "une piste par fichier"
-#: sfdb_ui.cc:1271 sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1644
+#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820
msgid "one track per channel"
msgstr "une piste par canal"
-#: sfdb_ui.cc:1279 sfdb_ui.cc:1628 sfdb_ui.cc:1645
+#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821
msgid "sequence files"
-msgstr "régions alignées"
+msgstr "fichiers séquencés"
-#: sfdb_ui.cc:1282 sfdb_ui.cc:1633
+#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809
msgid "all files in one track"
msgstr "tous les fichiers dans une piste"
-#: sfdb_ui.cc:1283 sfdb_ui.cc:1627
+#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803
msgid "merge files"
msgstr "fusionner les fichiers"
-#: sfdb_ui.cc:1289 sfdb_ui.cc:1630
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806
msgid "one region per file"
msgstr "une région par fichier"
-#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1631
+#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807
msgid "one region per channel"
msgstr "une région par voie"
-#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1646
+#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822
msgid "all files in one region"
msgstr "tout dans une région"
-#: sfdb_ui.cc:1363
+#: sfdb_ui.cc:1521
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
msgstr ""
-"Un des fichiers sélectionnés\n"
+"Au moins un des fichiers sélectionnés\n"
"ne peut pas être utilisé par %1"
-#: sfdb_ui.cc:1503
+#: sfdb_ui.cc:1665
msgid "Copy files to session"
-msgstr "Copier les fichiers vers le dossier de session"
+msgstr "Copier les fichiers dans la session"
-#: sfdb_ui.cc:1520 sfdb_ui.cc:1683
+#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859
msgid "file timestamp"
-msgstr "utiliser l'horodatage du fichier"
+msgstr "à l'horodatage du fichier"
-#: sfdb_ui.cc:1521 sfdb_ui.cc:1685
+#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861
msgid "edit point"
-msgstr "Point d'édition"
+msgstr "au point d'édition"
-#: sfdb_ui.cc:1522 sfdb_ui.cc:1687
+#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863
msgid "playhead"
-msgstr "tête de lecture"
+msgstr "à la Tête de Lecture"
-#: sfdb_ui.cc:1523
+#: sfdb_ui.cc:1685
#, fuzzy
msgid "session start"
-msgstr "sur le début de la session"
+msgstr "au début de la session"
-#: sfdb_ui.cc:1528
+#: sfdb_ui.cc:1691
+#, fuzzy
msgid "<b>Add files as ...</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ajouter les fichiers...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1550
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1713
msgid "<b>Insert at</b>"
-msgstr "Insérer :"
+msgstr "<b>Insérer</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1563
+#: sfdb_ui.cc:1726
#, fuzzy
msgid "<b>Mapping</b>"
-msgstr "<b>Partage</b>"
+msgstr "<b>Routine</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1581
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1744
msgid "<b>Conversion quality</b>"
-msgstr "Qualité de la conversion :"
+msgstr "<b>Qualité de la conversion</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1756
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:1593 sfdb_ui.cc:1699
+#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875
msgid "Best"
msgstr "Excellente"
-#: sfdb_ui.cc:1594 sfdb_ui.cc:1701
+#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877
msgid "Good"
msgstr "Bonne"
-#: sfdb_ui.cc:1595 sfdb_ui.cc:1703
+#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879
msgid "Quick"
msgstr "Rapide"
-#: sfdb_ui.cc:1597
+#: sfdb_ui.cc:1772
msgid "Fastest"
msgstr "Très rapide"
-#: shuttle_control.cc:55
+#: shuttle_control.cc:56
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Variateur de vitesse (clic droit pour les options)"
-#: shuttle_control.cc:164
+#: shuttle_control.cc:174
msgid "Percent"
-msgstr "Pourcentage"
+msgstr "Pourcentages"
-#: shuttle_control.cc:172
+# The plural is a mistake. Only one choice is available.
+#: shuttle_control.cc:182
msgid "Units"
-msgstr "Unités"
+msgstr "Unité"
-#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:594
+#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609
msgid "Sprung"
msgstr "Ressort"
-#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:597
+#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612
msgid "Wheel"
msgstr "Molette"
-#: shuttle_control.cc:216
+#: shuttle_control.cc:226
msgid "Maximum speed"
msgstr "Vitesse maximale"
-#: shuttle_control.cc:556
+#: shuttle_control.cc:568
#, fuzzy
msgid "Playing"
-msgstr "Lire"
+msgstr "Lecture"
-#: shuttle_control.cc:571
+#: shuttle_control.cc:583
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "<<< %+d demi-tons"
-#: shuttle_control.cc:573
+#: shuttle_control.cc:585
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ">>> %+d demi-tons"
-#: shuttle_control.cc:578
+#: shuttle_control.cc:590
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêt"
-#: splash.cc:69
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr ""
+
+#: splash.cc:73
msgid "%1 loading ..."
-msgstr "Chargement de %1..."
+msgstr "Chargement de %1…"
#: speaker_dialog.cc:40
msgid "Add Speaker"
#: speaker_dialog.cc:63
msgid "Azimuth:"
-msgstr "Azimuth:"
-
-#: startup.cc:77
-#, fuzzy
-msgid "Create a new session"
-msgstr "Créer une nouvelle session"
-
-#: startup.cc:78
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Ouvrir une session"
+msgstr "Azimuth :"
-#: startup.cc:79
+#: startup.cc:67
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
+"%1 will play NO role in monitoring"
msgstr ""
-"Utiliser une console de mixage externe celle ou de l'interface audio.\n"
-"(Ardour ne jouera AUCUN rôle dans le monitoring)"
+"Utiliser une console de mixage externe ou celle de l'interface audio.\n"
+"(%1 ne jouera AUCUN rôle dans le monitoring)"
-#: startup.cc:81
-#, fuzzy
+#: startup.cc:69
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "Demander à %1 de diffuser le signal pendant l'enregistrement"
-#: startup.cc:84
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Je souhaite avoir accès à plus d'options"
-
-#: startup.cc:202
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-" making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Bienvenue dans Ardour 3.0 ALPHA</b>\n"
-"\n"
-"There are still many issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-" making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
-
-#: startup.cc:228
-#, fuzzy
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Version ALPHA, traduction en cours..."
-
-#: startup.cc:335
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Configuration audio et MIDI"
-
-#: startup.cc:347
-#, fuzzy
+#: startup.cc:142
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
"program.</span> "
msgstr ""
"<span size=\"larger\">%1 est une station audio numérique.\n"
-"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, éditer et mixer des pistes audio, \n"
-"afin de produire vos propres CDs, bandes originales de films, \n"
+"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer des pistes audio, \n"
+"et produire vos propres CDs, bandes originales de films, \n"
"ou juste pour expérimenter de nouvelles idées musicales et sonores.\n"
"\n"
-"Nous allons configurer le logiciel avant que vous puissiez commencer\n"
-"à vous en servir.</span>"
+"Nous allons configurer le logiciel avant que vous ne l'utilisiez.</span> "
-#: startup.cc:373
+#: startup.cc:168
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Bienvenue dans Ardour"
-#: startup.cc:396
+#: startup.cc:191
msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Dossier par défault pour les %1 sessions"
+msgstr "Dossier par défaut des sessions %1"
-#: startup.cc:402
+#: startup.cc:197
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"\n"
"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
msgstr ""
-"Chaque projet %1 possède son propre dossier.\n"
-"Ces dossiers peuvent occuper beaucoup d'espace disque si vous enregistrez de "
-"l'audio.\n"
+"Chaque projet que vous créez avec %1 a son propre répertoire.\n"
+"Ceci peut occuper beaucoup d'espace disque en enregistrant de l'Audio.\n"
"\n"
-"Où voulez-vous créer les nouvelles sessions %1 par défaut?\n"
+"Où voulez-vous sauvegarder par défaut les nouvelles sessions %1 ?\n"
"\n"
-"<i>(Vous pouvez créer des sessions n'importe où, cela est juste une valeur "
-"par défaut)</i>"
+"<i>(Vous pourrez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur par "
+"défaut)</i>"
-#: startup.cc:424
+#: startup.cc:220
msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Dossier par défaut pour les nouvelles sessions."
+msgstr "Dossier par défaut des nouvelles sessions"
-#: startup.cc:445
-#, fuzzy
+#: startup.cc:241
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"\n"
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
-"Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez sûrement\n"
-"surveiller le signal en même temps. C'est le \"monitoring\". Il existe\n"
-"différentes façons de faire en fonction de votre matériel et de sa "
+"Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez\n"
+"sûrement entendre le signal simultanément. C'est appelé « Monitoring ».\n"
+"Il existe différentes manières de le faire, selon matériel et "
"configuration.\n"
"Les deux plus courantes sont présentées ici.\n"
-"Sélectionnez celle qui correspond à votre configuration.\n"
+"Merci d'en choisir une convenant à votre configuration.\n"
+"\n"
+"<i>(Ce choix peut toujours être modifié, dans le menu Préférences)</i>\n"
"\n"
-"<i><small>(Ce choix peut être modifié à tout moment dans le menu Préférences)"
-"</small></i>"
+"<i>Si vous ne savez que choisir, conservez l'option par défaut.</i>"
-#: startup.cc:466
+#: startup.cc:262
msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Choix du mode de monitoring"
+msgstr "Choix du Monitoring"
-#: startup.cc:489
+#: startup.cc:285
msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr "Utiliser le bus général"
+msgstr "Utiliser directement le bus principal"
-#: startup.cc:491
-#, fuzzy
+#: startup.cc:287
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
msgstr ""
-"Connecter le bus général aux sorties matérielles.\n"
-"<i>Configuration simplifié</i>."
+"Connecter le bus principal directement aux sorties matérielles. Cette "
+"configuration est préférable pour un usage simplifié."
-#: startup.cc:500
+#: startup.cc:296
msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr "Utiliser un bus de monitoring"
+msgstr "Utiliser un Bus de Monitoring supplémentaire"
-#: startup.cc:503
+#: startup.cc:299
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
msgstr ""
-"L'ajout d'un bus de monitoring entre le bus général et les sorties "
-"matérielles\n"
-"permet de mieux contrôler le monitoring sans impacter le mixage."
+"Insérer un Bus de Monitoring entre le Bus Master et les sorties\n"
+"matérielles pour mieux contrôler l'écoute sans impacter le mixage."
-#: startup.cc:525
+#: startup.cc:321
+#, fuzzy
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
"\n"
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
+"<i>Ceci peut être changée à tout moment dans le menu Préférences.\n"
+"Vous pouvez aussi ajouter/retirer une section de Monitoring de la session.</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Si vous ne voyez pas de quoi il s'agit, acceptez le choix par défaut.</i>"
-#: startup.cc:536
+#: startup.cc:332
msgid "Monitor Section"
-msgstr "Monitoring"
-
-#: startup.cc:576
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "Que voulez-vous faire?"
-
-#: startup.cc:705
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir une session..."
-
-#: startup.cc:751
-msgid "Session name:"
-msgstr "Nom de la session:"
-
-#: startup.cc:774
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Créer le dossier dans:"
-
-#: startup.cc:788
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Choisir le dossier de session"
-
-#: startup.cc:820
-msgid "Use this template"
-msgstr "Choix du modèle"
-
-#: startup.cc:823
-msgid "no template"
-msgstr "Pas de modèle"
-
-#: startup.cc:851
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Utiliser une session existante comme modèle"
-
-#: startup.cc:863
-msgid "Select template"
-msgstr "Choisir le modèle"
-
-#: startup.cc:889
-msgid "New Session"
-msgstr "Créer une session"
-
-#: startup.cc:1042
-msgid "Select session file"
-msgstr "Sélection de la session"
-
-#: startup.cc:1058
-msgid "Browse:"
-msgstr "Autre session:"
-
-#: startup.cc:1067
-msgid "Select a session"
-msgstr "Sélectionner une session"
+msgstr "Section Monitoring"
-#: startup.cc:1093 startup.cc:1094 startup.cc:1095
-msgid "channels"
-msgstr "canaux"
-
-#: startup.cc:1109
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Bus:</b>"
-
-#: startup.cc:1110
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Entrées:</b>"
-
-#: startup.cc:1111
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Sorties:</b>"
-
-#: startup.cc:1119
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
-
-#: startup.cc:1129
+#: step_entry.cc:60
#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to physical inputs"
-msgstr "Se connecter aux entrées matérielles automatiquement"
-
-#: startup.cc:1136 startup.cc:1195
-msgid "Use only"
-msgstr "Utiliser seulement"
-
-#: startup.cc:1189
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Se connecter aux sorties automatiquement"
-
-#: startup.cc:1211
-msgid "... to master bus"
-msgstr "...au bus général"
-
-#: startup.cc:1221
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "...aux sorties matérielles"
-
-#: startup.cc:1271
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Options avancées de session"
-
-#: step_entry.cc:59
msgid "Step Entry: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Pas-à-pas : %1"
-#: step_entry.cc:64
+#: step_entry.cc:65
msgid ">beat"
msgstr ">temps"
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:66
msgid ">bar"
msgstr ">mesure"
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:67
msgid ">EP"
msgstr ""
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:68
msgid "sustain"
msgstr ""
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:69
+#, fuzzy
msgid "rest"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:70
+#, fuzzy
msgid "g-rest"
-msgstr ""
+msgstr "G"
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:71
msgid "back"
msgstr "retour"
-#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
+#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
msgid "+"
msgstr "+"
-#: step_entry.cc:190
+#: step_entry.cc:191
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : blanche"
-#: step_entry.cc:191
+#: step_entry.cc:192
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a half note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : noire"
-#: step_entry.cc:192
+#: step_entry.cc:193
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : croche"
-#: step_entry.cc:193
+#: step_entry.cc:194
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : double croche"
-#: step_entry.cc:194
+#: step_entry.cc:195
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : triple croche"
-#: step_entry.cc:195
+#: step_entry.cc:196
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : quadruple croche"
-#: step_entry.cc:196
+#: step_entry.cc:197
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : quintuple croche"
-#: step_entry.cc:275
+#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianississimo"
-#: step_entry.cc:276
+#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianissimo"
-#: step_entry.cc:277
+#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to piano"
msgstr "Définir le volume (vélocité) à piano"
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-piano"
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-forte"
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to forte"
msgstr "Définir le volume (vélocité) à forte"
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à forteissimo"
-
#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à forteississimo"
+#, fuzzy
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortissimo"
-#: step_entry.cc:330
-msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr "Empliler les notes pour créer un accord"
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr ""
#: step_entry.cc:331
-msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr ""
+msgid "Stack inserted notes to form a chord"
+msgstr "Empiler les notes pour former un accord"
#: step_entry.cc:332
-msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Extend selected notes by note length"
+msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de note"
#: step_entry.cc:333
-msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use undotted note lengths"
+msgstr "Note non pointée"
#: step_entry.cc:334
-msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
+msgstr "Note pointée (durée X 1,5)"
#: step_entry.cc:335
-msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
+msgstr "Note double-pointée (durée X 1,75)"
#: step_entry.cc:336
-msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
+msgstr "Note triple-pointée (durée X 7/8)"
#: step_entry.cc:337
-msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Insert a note-length's rest"
+msgstr "Insérer un silence (durée de note)"
#: step_entry.cc:338
-msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr "Compléter la fin du temps avec un silence"
+#, fuzzy
+msgid "Insert a grid-unit's rest"
+msgstr "Insérer un silence (unité de la grille)"
#: step_entry.cc:339
-msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr "Compléter la fin de la mesure avec un silence"
+msgid "Insert a rest until the next beat"
+msgstr "Compléter le temps avec un silence"
#: step_entry.cc:340
+msgid "Insert a rest until the next bar"
+msgstr "Compléter la mesure avec un silence"
+
+#: step_entry.cc:341
msgid "Insert a bank change message"
msgstr "Ajouter un message de changement de banque"
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:342
msgid "Insert a program change message"
msgstr "Ajouter un message de changement de programme"
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:701
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
+#, fuzzy
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Reculer la position d'insertion d'une durée de Note"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:699
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr "Bouger le point d'insertion au point d'édition"
+msgstr "Déplacer le point d'insertion au point d'édition"
-#: step_entry.cc:400
+#: step_entry.cc:401
msgid "1/Note"
-msgstr "1/Note"
+msgstr "1 / Note"
-#: step_entry.cc:414
+#: step_entry.cc:415
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note A"
-msgstr "Ajouter un la"
+msgstr "Insérer un la"
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr "Ajouter un la dièse"
+msgstr "Insérer un la dièse"
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note B"
-msgstr "Ajouter un si"
+msgstr "Insérer un si"
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note C"
-msgstr "Ajouter un do"
+msgstr "Insérer un do"
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr "Ajouter un do dièse"
+msgstr "Insérer un do dièse"
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note D"
-msgstr "Ajouter un ré"
+msgstr "Insérer un ré"
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:604
msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr "Ajouter un ré dièse"
+msgstr "Insérer un ré dièse"
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:605
msgid "Insert Note E"
-msgstr "Ajouter un mi"
+msgstr "Insérer un mi"
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:606
msgid "Insert Note F"
-msgstr "Ajouter un fa"
+msgstr "Insérer un fa"
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:607
msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr "Ajouter un fa dièse"
+msgstr "Insérer un fa dièse"
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:608
msgid "Insert Note G"
-msgstr "Ajouter un sol"
+msgstr "Insérer un sol"
-#: step_entry.cc:610
+#: step_entry.cc:609
msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr "Ajouter un sol dièse"
+msgstr "Insérer un sol dièse"
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:611
+#, fuzzy
msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un silence (durée de Note)"
-#: step_entry.cc:613
+#: step_entry.cc:612
+#, fuzzy
msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un silence (durée de Note)"
-#: step_entry.cc:615 step_entry.cc:616
+#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
msgid "Move to next octave"
-msgstr "Octave suivant"
+msgstr "Déplacer au prochain octave"
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:617
+#, fuzzy
msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "A la prochaine durée de note"
-#: step_entry.cc:619
+#: step_entry.cc:618
+#, fuzzy
msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "A la précédente durée de note"
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:620
msgid "Increase Note Length"
msgstr "Augmenter la durée de la note"
-#: step_entry.cc:622
+#: step_entry.cc:621
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "Diminuer la durée de la note"
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:623
+#, fuzzy
msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "A la prochaine vélocité de note"
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:624
+#, fuzzy
msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "A la précédente vélocité de note"
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:626
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr "Augmenter la vélocité de la note"
-#: step_entry.cc:628
+#: step_entry.cc:627
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr "Diminuer la vélocité de la note"
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr "Passer au 1er octave"
+msgstr "Passer à la 1re octave"
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr "Passer au 2nd octave"
+msgstr "Passer à la 2e octave"
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr "Passer au 3ème octave"
+msgstr "Passer à la 3e octave"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr "Passer au 4ème octave"
+msgstr "Passer à la 4e octave"
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr "Passer au 5ème octave"
+msgstr "Passer à la 5e octave"
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:634
msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr "Passer au 6ème octave"
+msgstr "Passer à la 6e octave"
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:635
msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr "Passer au 7ème octave"
+msgstr "Passer à la 7e octave"
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:636
msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr "Passer au 8ème octave"
+msgstr "Passer à la 8e octave"
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:637
msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr "Passer au 9ème octave"
+msgstr "Passer à la 9e octave"
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:638
msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr "Passer au 10ème octave"
+msgstr "Passer à la 10e octave"
-#: step_entry.cc:640
+#: step_entry.cc:639
msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr "Passer au 11ème octave"
+msgstr "Passer à la 11e octave"
-#: step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:644
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : Entière"
-#: step_entry.cc:647
+#: step_entry.cc:646
msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/2"
-#: step_entry.cc:649
+#: step_entry.cc:648
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/3"
-#: step_entry.cc:651
+#: step_entry.cc:650
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/4"
-#: step_entry.cc:653
+#: step_entry.cc:652
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/8"
-#: step_entry.cc:655
+#: step_entry.cc:654
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/16"
-#: step_entry.cc:657
+#: step_entry.cc:656
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/32"
-#: step_entry.cc:659
+#: step_entry.cc:658
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/64"
-#: step_entry.cc:664
+#: step_entry.cc:663
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Pianississimo"
-#: step_entry.cc:666
+#: step_entry.cc:665
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Pianissimo"
-#: step_entry.cc:668
+#: step_entry.cc:667
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Piano"
-#: step_entry.cc:670
+#: step_entry.cc:669
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Piano"
-#: step_entry.cc:672
+#: step_entry.cc:671
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Forte"
-#: step_entry.cc:674
+#: step_entry.cc:673
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Forte"
-#: step_entry.cc:676 step_entry.cc:678
+#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Fortississimo"
-#: step_entry.cc:680
+#: step_entry.cc:679
msgid "Toggle Triple Notes"
msgstr ""
-#: step_entry.cc:685
+#: step_entry.cc:684
msgid "No Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de notes pointées"
-#: step_entry.cc:687
+#: step_entry.cc:686
+#, fuzzy
msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes Pointées"
-#: step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:688
+#, fuzzy
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes Double-pointées"
-#: step_entry.cc:691
+#: step_entry.cc:690
+#, fuzzy
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes Triple-pointées"
-#: step_entry.cc:694
+#: step_entry.cc:693
+#, fuzzy
msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer en entrée d'accord"
-#: step_entry.cc:696
+#: step_entry.cc:695
+#, fuzzy
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Prolonger les notes sélectionnées de la durée de note"
+
+#: stereo_panner.cc:133
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "G : %3d D : %3d Stéréo : %d%%"
#: stereo_panner_editor.cc:35
#, fuzzy
msgid "Stereo Panner"
-msgstr "Stéréo"
+msgstr "Panoramique stéréo"
#: stereo_panner_editor.cc:49
#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "largeur"
+msgstr "Largeur"
-#: strip_silence_dialog.cc:48
+#: strip_silence_dialog.cc:44
+#, fuzzy
msgid "Strip Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever le silence"
-#: strip_silence_dialog.cc:79
+#: strip_silence_dialog.cc:75
+#, fuzzy
msgid "Minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée minimum"
-#: strip_silence_dialog.cc:87
+#: strip_silence_dialog.cc:83
+#, fuzzy
msgid "Fade length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du fondu"
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
msgid "bar:"
-msgstr "Mesure:"
+msgstr "Mesure :"
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
msgid "beat:"
-msgstr "Temps:"
+msgstr "Temps :"
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
#, fuzzy
msgid "Pulse note"
-msgstr "supprimer la note"
+msgstr "Note percussive"
-#: tempo_dialog.cc:55
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
+msgid "Tap tempo"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:54
msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Point d'édition"
+msgstr "Édition du tempo"
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324
+#: tempo_dialog.cc:325
msgid "whole"
-msgstr "Ronde (1)"
+msgstr "Ronde"
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326
+#: tempo_dialog.cc:327
msgid "second"
-msgstr "1 seconde"
+msgstr "Blanche"
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328
+#: tempo_dialog.cc:329
msgid "third"
-msgstr "Triolet (3)"
+msgstr "Noire pointée"
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:331
msgid "quarter"
-msgstr "Noire (4)"
+msgstr "Noire"
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332
+#: tempo_dialog.cc:333
msgid "eighth"
-msgstr "Hauteur"
+msgstr "Croche "
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334
+#: tempo_dialog.cc:335
msgid "sixteenth"
-msgstr "Double croche (16)"
+msgstr "Double croche"
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336
+#: tempo_dialog.cc:337
msgid "thirty-second"
-msgstr "Triple Croche (32)"
+msgstr "Triple croche"
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338
+#: tempo_dialog.cc:339
msgid "sixty-fourth"
-msgstr ""
+msgstr "Quadruple croche"
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340
+#: tempo_dialog.cc:341
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr ""
+msgstr "Quintuple croche"
-#: tempo_dialog.cc:120
+#: tempo_dialog.cc:121
msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Battements par minute:"
+msgstr "Battements par minute :"
-#: tempo_dialog.cc:152
+#: tempo_dialog.cc:155
msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Le tempo démarre à:"
+msgstr "Le tempo démarre à"
-#: tempo_dialog.cc:240
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:251
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
-msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
+msgstr ""
-#: tempo_dialog.cc:266
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:307
msgid "Edit Meter"
-msgstr "Mode d'édition"
+msgstr "Éditer signature"
-#: tempo_dialog.cc:314
+#: tempo_dialog.cc:356
msgid "Note value:"
-msgstr "Valeur de note:"
+msgstr "Valeur de note :"
-#: tempo_dialog.cc:315
+#: tempo_dialog.cc:357
msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Battements par mesure:"
+msgstr "Temps par mesure :"
-#: tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:371
msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "À partir de la mesure:"
+msgstr "La signature commence à la mesure :"
-#: tempo_dialog.cc:441
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:484
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
-msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
+msgstr ""
-#: theme_manager.cc:56
+#: theme_manager.cc:65
msgid "Dark Theme"
msgstr "Thème sombre"
-#: theme_manager.cc:57
+#: theme_manager.cc:66
msgid "Light Theme"
msgstr "Thème clair"
-#: theme_manager.cc:58
+#: theme_manager.cc:67
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurer la configuration par défaut"
-#: theme_manager.cc:59
-#, fuzzy
+#: theme_manager.cc:68
msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "pour dessiner la courbe de gain"
+msgstr "Afficher des boutons « plats »"
+
+#: theme_manager.cc:69
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:70
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions"
+
+#: theme_manager.cc:71
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:73
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:75
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr ""
-#: theme_manager.cc:60
+#: theme_manager.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Afficher le signal dans les régions"
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Les fenêtres flottantes sont des boites de dialogues."
-#: theme_manager.cc:66
+#: theme_manager.cc:77
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:78
+msgid "Icon Set"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:87
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: theme_manager.cc:215
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+#: theme_manager.cc:163
+msgid "Items"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:164
+msgid "Palette"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:165
+msgid "Transparency"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
+"Déclarer les fenetres flottantes comme boites de dialogue plutot "
+"qu'utilitaires.\n"
+"Cela peut aider certains gestionnaires de fenetres (WM), et nécessite un "
+"redémarrage d'%1 pour prendre effet."
+
+#: theme_manager.cc:199
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:620
+msgid "Color Palette"
msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier de style \"%1\" dans \"%2\". L'interface de "
-"%3 sera étrange."
-#: time_axis_view.cc:121
-msgid "gTortnam"
-msgstr "gTortnam"
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Nom piste/bus (double cliquer pour éditer)"
-#: time_axis_view_item.cc:331
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr "la nouvelle durée %1 trames est hors limites pour %2"
+#: time_axis_view_item.cc:345
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "la nouvelle durée d'%1 trame est hors limites pour %2"
+msgstr[1] "la nouvelle durée de %1 trames est hors limites pour %2"
#: time_fx_dialog.cc:62
msgid "Quick but Ugly"
#: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "pas d'anti-crénelage"
+msgstr "Pas d'anti-crénelage"
#: time_fx_dialog.cc:64
msgid "Contents:"
-msgstr "Contenu:"
+msgstr "Contenu :"
#: time_fx_dialog.cc:65
+#, fuzzy
msgid "Minimize time distortion"
-msgstr ""
+msgstr "Minimiser la distorsion temporelle"
#: time_fx_dialog.cc:66
msgid "Preserve Formants"
msgstr ""
-#: time_fx_dialog.cc:72
+#: time_fx_dialog.cc:71
+#, fuzzy
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "TimeFXDialog"
-#: time_fx_dialog.cc:75
+#: time_fx_dialog.cc:74
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr "Décalage de tonalité audio"
-#: time_fx_dialog.cc:77
+#: time_fx_dialog.cc:76
msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Étirer/Contracter"
+msgstr "Étirer/contracter audio"
-#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
-msgstr "Octaves:"
+msgstr "Octaves :"
-#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
msgid "Semitones:"
-msgstr "Demi-tons"
+msgstr "Demi-tons :"
-#: time_fx_dialog.cc:115
+#: time_fx_dialog.cc:114
msgid "Cents:"
-msgstr "Cents:"
+msgstr "Cents :"
-#: time_fx_dialog.cc:123
-#, fuzzy
+#: time_fx_dialog.cc:122
msgid "Time|Shift"
-msgstr "Décalage"
+msgstr "Décaler"
-#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
msgid "TimeFXButton"
msgstr "TimeFXButton"
-#: time_fx_dialog.cc:155
+#: time_fx_dialog.cc:154
msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Étirer/Contracter"
+msgstr "Étirer/contracter"
-#: time_fx_dialog.cc:165
+#: time_fx_dialog.cc:164
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Avancement</b>"
-#: time_info_box.cc:121
+#: time_info_box.cc:124
msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Ne démarrer l'enregistrement qu'au point punch-in"
+msgstr "Démarrer l'enregistrement au punch-in"
-#: time_info_box.cc:122
+#: time_info_box.cc:125
msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Arrêter l'enregistrement au point punch-out"
+msgstr "Stopper l'enregistrement au punch-out"
#: time_selection.cc:40
+#, fuzzy
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "the previous note's"
+msgstr "A la précédente durée de note"
+
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "note number"
+msgstr "numéro de note"
+
+#: transform_dialog.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "velocity"
+msgstr "Vélocité"
+
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "length"
+msgstr "Durée"
+
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Set "
+msgstr "Créer une boucle à partir de l'intervalle"
+
#: transpose_dialog.cc:30
msgid "Transpose MIDI"
msgstr "Transposer le MIDI"
msgid "Transpose"
msgstr "Transposer"
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
+#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr ""
"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
+#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
-"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique \"%1\""
+"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique par "
+"défaut « %1 »"
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
+#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface graphique "
"n'a pas pu être chargé correctement."
-#: ui_config.cc:134
+#: ui_config.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr ""
+"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
+
+#: ui_config.cc:219
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:222
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:227
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:233
+msgid "Color file %1 not found"
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361
+#, fuzzy
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé"
+
+#: ui_config.cc:317
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr ""
-"Chargement du fichier utilisateur \"%1\" pour la configuration de "
-"l'interface graphique"
+"Chargement du fichier utilisateur de la configuration de l'interface "
+"graphique %1"
-#: ui_config.cc:137
+#: ui_config.cc:320
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
"impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de l'interface "
"graphique"
-#: ui_config.cc:142
+#: ui_config.cc:325
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
-"Ardour: le fichier de l'utilisateur (%1) pour la configuration de "
-"l'interface graphique n'a pas pu être chargé correctement."
+"le fichier utilisateur de configuration de l'interface graphique « %1 » n'a "
+"pas pu être chargé correctement."
-#: ui_config.cc:150
+#: ui_config.cc:333
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
"aucun fichier de configuration de l'interface graphique n'a éte trouvé.\n"
"Elle aura l'air étrange."
-#: ui_config.cc:169
+#: ui_config.cc:351
msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Fichier de configuration \"%1\" non enregistré"
+msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé"
+
+#: ui_config.cc:592
+#, fuzzy
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Préset de plugin %1 non trouvé"
+
+#: ui_config.cc:662
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le fichier de style « %1 » dans « %2 ». L'interface de "
+"%3 sera étrange."
-#: utils.cc:110 utils.cc:153
+#: utils.cc:117 utils.cc:160
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "mauvais entête XPM %1"
-#: utils.cc:292
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "style RGBA manquant pour « %1 »"
-
-#: utils.cc:513
+#: utils.cc:577
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "impossible de trouver le fichier XMP pour %1"
-#: utils.cc:539
-#, fuzzy
-msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
-msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1"
+#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641
+msgid "default"
+msgstr "par défaut"
-#: utils.cc:554
-msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+#: utils.cc:642
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
msgstr ""
-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "VerboseCanvasCursor"
+#: utils.cc:649
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Impossible de trouver l'icône pour %1 avec %2"
-#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-#~ msgstr "Ardour n'a pu créer que %1 %3 audio au lieu de %2"
+#: utils.cc:666 utils.cc:682
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr ""
+#: add_video_dialog.cc:54
#, fuzzy
-#~ msgid "could not create %1 new audio busses"
-#~ msgstr "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Réglages de Piste Vidéo"
+#: add_video_dialog.cc:62
#, fuzzy
-#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-#~ msgstr "Toujours lire l'intervalle ou la sélection"
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Ouvrir vidéo"
-#~ msgid "Start playback after any locate"
-#~ msgstr "Démarrer quand la tête de lecture est déplacée"
+#: add_video_dialog.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Ajuster le débit de la session à celui de la vidéo"
+#: add_video_dialog.cc:65
#, fuzzy
-#~ msgid "Always Play Range"
-#~ msgstr "Lire l'intervalle"
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "Recharger le répertoire-racine"
-#~ msgid "Select/Move Objects"
-#~ msgstr "Sélectionner/déplacer des objets"
+#: add_video_dialog.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "Video files"
+msgstr "Fichiers vidéo"
-#~ msgid "Select/Move Ranges"
-#~ msgstr "Sélectionner/déplacer des intervalles"
+#: add_video_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Infos de la vidéo</b>"
-#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-#~ msgstr "Éditer le contenu de la région (les notes)"
+#: add_video_dialog.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Début :"
+#: add_video_dialog.cc:158
#, fuzzy
-#~ msgid "Link Object / Range Tools"
-#~ msgstr "outil d'objet"
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Débit vidéo :"
+#: add_video_dialog.cc:161
#, fuzzy
-#~ msgid "editing|E"
-#~ msgstr "Édition"
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Format de l'image :"
+
+#: add_video_dialog.cc:244
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr ""
+
+#: add_video_dialog.cc:675
+msgid " %1 fps"
+msgstr ""
+#: video_timeline.cc:468
#, fuzzy
-#~ msgid "Sharing Editing?"
-#~ msgstr "Changer le point d'édition"
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-"
+"il lire le fichier ? Le répertoire-racine convient-il ? Est-ce un fichier "
+"vidéo ?"
+#: video_timeline.cc:506
#, fuzzy
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "entrée"
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Echec du réglage de débit (Img/sec) : '%1' n' a aucune option correspondante "
+"dans %2."
-#~ msgid "Disable plugins during recording"
-#~ msgstr "Arrêt des plugins lors de l'enregistrement"
+#: video_timeline.cc:514
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du Timecode de "
+"la session : '%2' versus '%3'"
+#: video_timeline.cc:587
#, fuzzy
-#~ msgid "Visual|Interface"
-#~ msgstr "Interface:"
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Incompatibilité du répertoire-racine. %1 : '%2', serveur-vidéo : '%3'. En "
+"général, ça signale un démarrage hors-Ardour du serveur-vidéo, et "
+"l'utilisation d'un répertoire-racine différent."
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Édition"
+#: video_timeline.cc:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est introuvable. Merci d'installer : http://"
+"xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les "
+"variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit désigner une application "
+"compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-#~ msgstr "Le Timecode se synchronise sur l'interface audio"
+#: video_timeline.cc:739
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr ""
-#~ msgid "Timecode Offset Negative"
-#~ msgstr "Décalage négatif"
+#: video_timeline.cc:766
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+#: video_monitor.cc:285
#, fuzzy
-#~ msgid "Crossfades are created"
-#~ msgstr "Fondus enchaînés"
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Moniteur Vidéo : Fichier Non Trouvé."
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
#, fuzzy
-#~ msgid "to span entire overlap"
-#~ msgstr "Long (toute la zone de recouvrement)"
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système.\n"
+"L'import/export Vidéo est impossible sans installer ces outils.\n"
+"%1 nécessite ffmpeg et ffprobe, fournis par ffmpeg.org, version 1.1 ou plus "
+"récente.\n"
+"\n"
+"Ces outils sont inclus dans la version %1 d'ardour.org et aussi disponibles "
+"avec le serveur-vidéo à http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important : les fichiers sont à installer dans $PATH et à nommer "
+"ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n"
+"Si votre système inclut déjà les paquets concernés, nous vous recommandons "
+"la création de liens symboliques de ffmpeg à ffmpeg_harvid et de ffprobe à "
+"ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+#: transcode_video_dialog.cc:56
#, fuzzy
-#~ msgid "use existing region fade shape"
-#~ msgstr "Utiliser une session existante comme modèle"
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Transcodage/Import du fichier vidéo "
+#: transcode_video_dialog.cc:58
#, fuzzy
-#~ msgid "Short crossfade length"
-#~ msgstr "durée du fondu court (ms)"
+msgid "Output File:"
+msgstr "Fichier de sortie :"
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85
#, fuzzy
-#~ msgid "Create crossfades automatically"
-#~ msgstr "créé automatiquement"
+msgid "Abort"
+msgstr "Abandon"
-#~ msgid "Add files:"
-#~ msgstr "Ajouter des fichiers:"
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Hauteur = "
-#~ msgid "Mapping:"
-#~ msgstr "Placement:"
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Commande manuelle auxiliaire"
-#~ msgid ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Russe:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Mode Débug: commande ffmpeg et sortie vers stdout."
-#~ msgid "Add MIDI Controller Track"
-#~ msgstr "Ajouter une Piste de Contrôle MIDI"
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Infos du fichier</b>"
-#~ msgid "%1 could not start JACK"
-#~ msgstr "%1 n'a pas pu démarrer JACK"
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Les éxécutables ffprobe ou ffmpeg ne sont pas disponibles. L'import Vidéo "
+"est impossible sans installer ces outils. Vous trouverez plus d'infos dans "
+"la fenêtre de Log."
-#~ msgid ""
-#~ "There are several possible reasons:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-#~ "2) JACK is running as another user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il y a plusieurs raisons possibles:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Vous avez demandé des réglages audio non pris en charge.\n"
-#~ "2) JACK tourne sous un autre utilisateur.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vérifiez les deux points ci-dessus, et essayez peut-être d'autres "
-#~ "paramètres."
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"Infos-fichier illisibles. Probablement '%1' n'est pas un fichier vidéo, ou "
+"le codec / format n'est pas supporté."
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n"
-#~ "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
-#~ "utiliser le caractère '\\' "
+#: transcode_video_dialog.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "FPS:"
+msgstr "IPS :"
+#: transcode_video_dialog.cc:136
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a ':' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n"
-#~ "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
-#~ "utiliser le caractère '/' "
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée :"
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "session names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n"
-#~ "les noms de sessions ne peuvent pas comporter le signe '\\'"
+#: transcode_video_dialog.cc:138
+#, fuzzy
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec :"
-#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-#~ msgstr "Les Bus MIDI ne sont actuellement pas supportés."
+#: transcode_video_dialog.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Géométrie :"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixage"
+#: transcode_video_dialog.cc:155
+msgid "??"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show All Crossfades"
-#~ msgstr "Afficher tous les fondus enchaînés"
+#: transcode_video_dialog.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Importer Réglages</b>"
-#~ msgid "Edit Crossfade"
-#~ msgstr "Édition du fondu enchaîné"
+#: transcode_video_dialog.cc:181
+#, fuzzy
+msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
+"Référence d'emplacement actuel (seulement les fichiers déjà transcodés)"
-#~ msgid "Out (dry)"
-#~ msgstr "descente (brute)"
+#: transcode_video_dialog.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Importer/transcoder vidéo vers session"
-#~ msgid "In (dry)"
-#~ msgstr "montée (brute)"
+#: transcode_video_dialog.cc:191
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Importer seulement l'Audio (pas la vidéo)"
-#~ msgid "With Pre-roll"
-#~ msgstr "Avec pré-roll"
+#: transcode_video_dialog.cc:200
+#, fuzzy
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Format vidéo : Largeur = "
-#~ msgid "With Post-roll"
-#~ msgstr "Avec post-roll"
+#: transcode_video_dialog.cc:207
+#, fuzzy
+msgid "Original Width"
+msgstr "Largeur originelle"
-#~ msgid "Edit crossfade"
-#~ msgstr "Édition du fondu enchaîné"
+#: transcode_video_dialog.cc:222
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Taux (KBits/sec) :"
-#~ msgid "Route Groups"
-#~ msgstr "Groupes"
+#: transcode_video_dialog.cc:227
+#, fuzzy
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Extraire l'Audio :"
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Réactiver"
+#: transcode_video_dialog.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Aucune Piste Audio"
-#~ msgid "Convert to Short"
-#~ msgstr "Convertir en fondu rapide"
+#: transcode_video_dialog.cc:235
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Ne pas extraire l'Audio"
-#~ msgid "Convert to Full"
-#~ msgstr "Convertir en fondu long"
+#: transcode_video_dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Extraction Audio.."
-#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
-#~ msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
+#: transcode_video_dialog.cc:353
+#, fuzzy
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Echec de l'extraction Audio."
-#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-#~ msgstr "Décaler la piste à gauche après le point d'édition"
+#: transcode_video_dialog.cc:379
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Transcodage Vidéo.."
-#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-#~ msgstr "Décaler vers la gauche (région ou sélection)"
+#: transcode_video_dialog.cc:413
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Echec du Transcodage."
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Annuler"
+#: transcode_video_dialog.cc:503
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo transcodé"
-#~ msgid "Jump Forward to Mark"
-#~ msgstr "Aller au repère suivant"
+#: video_server_dialog.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Lancer le Serveur Vidéo"
-#~ msgid "Jump Backward to Mark"
-#~ msgstr "Aller au repère précédent"
+#: video_server_dialog.cc:53
+#, fuzzy
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Exécutable du Serveur :"
-#~ msgid "Nudge Next Backward"
-#~ msgstr "Décaler suivant vers la gauche"
+#: video_server_dialog.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Répertoire-racine du Serveur:"
+#: video_server_dialog.cc:61
#, fuzzy
-#~ msgid "Forward to Grid"
-#~ msgstr "Aller au repère suivant"
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr "Ne plus afficher ce message. (RàZ dans Edition -> Préférences)."
+#: video_server_dialog.cc:97
#, fuzzy
-#~ msgid "Backward to Grid"
-#~ msgstr "Aller au repère précédent"
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Serveur Vidéo externe 'harvid' introuvable.\n"
+"L'outil est inclus dans les versions d'%1 sur ardour.org, alternativement "
+"vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver "
+"dans votre distribution Linux.\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#~ msgid "Move Backwards to Transient"
-#~ msgstr "Reculer à l'éphémère précédent"
+#: video_server_dialog.cc:129
+#, fuzzy
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Adresse d'écoute :"
-#~ msgid "Add Range Marker(s)"
-#~ msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
+#: video_server_dialog.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Port d'écoute :"
-#~ msgid "Envelope Visible"
-#~ msgstr "Enveloppe Visible"
+#: video_server_dialog.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Taille du cache :"
-#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-#~ msgstr "Décaler de l'offset de capture vers la gauche"
+#: video_server_dialog.cc:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 s'appuie sur un Serveur Vidéo externe pour la timeline vidéo.\n"
+"Le serveur configuré dans Edition -> Préférences -> Vidéo n'est pas "
+"accessible.\n"
+"Voulez vous qu'%1 lance 'harvid' sur cette machine?"
-#~ msgid "editor"
-#~ msgstr "éditeur"
+#: video_server_dialog.cc:189
+#, fuzzy
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Réglages du programme de Serveur Vidéo"
+#: video_server_dialog.cc:209
#, fuzzy
-#~ msgid "Rel"
-#~ msgstr "Définir"
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Dossier-racine du Serveur"
+#: utils_videotl.cc:60
#, fuzzy
-#~ msgid "Sel"
-#~ msgstr "Définir"
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr "L'emplacement n'est pas dans le dossier-vidéo-racine."
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
+#: utils_videotl.cc:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Le fichier va être sauvegardé hors du dossier Serveur Vidéo racine. Le "
+"Serveur Vidéo ne pourra pas le lire. Voulez vous vraiment continuer ?"
-#~ msgid ""
-#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
-#~ "can fix this by increasing the number of inputs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce canal ne peut pas être geler car il possède plus de sorties que "
-#~ "d'entrées. Vous pouvez résoudre le problème en augmentant le nombre "
-#~ "d'entrées."
+#: utils_videotl.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
+#: utils_videotl.cc:70
#, fuzzy
-#~ msgid "region gain envelope visible"
-#~ msgstr "Enveloppe dVisible"
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Confirmer l'écrasement"
-#~ msgid "time stretch"
-#~ msgstr "étirement temporel"
+#: utils_videotl.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un fichier existant porte déjà ce nom. Voulez vous l'écraser ?"
-#~ msgid "Realtime Priority"
-#~ msgstr "Priorité temps réel"
-
-#~ msgid "Input channels:"
-#~ msgstr "Canaux d'entrée:"
-
-#~ msgid "Output channels:"
-#~ msgstr "Canaux de sortie:"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#~ msgid "Include in Filename(s):"
-#~ msgstr "Ajouter au nom du fichier:"
-
-#~ msgid "New From"
-#~ msgstr "Grouper les pistes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move tempo and meter changes"
-#~ msgstr "changt source VU-mètre"
-
-#~ msgid "Option-"
-#~ msgstr "Option-"
-
-#~ msgid "Shift-"
-#~ msgstr "Maj-"
-
-#~ msgid "Control-"
-#~ msgstr "Ctrl-"
-
-#~ msgid "SCMS"
-#~ msgstr "SCMS"
+#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Création du dossier vidéo \"%1\" impossible (%2)"
+#: export_video_dialog.cc:71
#, fuzzy
-#~ msgid "Set value to playhead"
-#~ msgstr "Sélectionner tout après la tête de lecture"
-
-#~ msgid "Jump to the end of this range"
-#~ msgstr "Aller à la fin de cet intervalle"
-
-#~ msgid "Jump to the start of this range"
-#~ msgstr "Aller au début de cet intervalle"
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Export du fichier vidéo"
+#: export_video_dialog.cc:82
#, fuzzy
-#~ msgid "End time"
-#~ msgstr "Rogner la fin"
-
-#~ msgid "Could not create user configuration directory"
-#~ msgstr "Impossible de créer le dossier de configuration de l'utilisateur"
-
-#~ msgid "MIDI Thru"
-#~ msgstr "MIDI Thru"
-
-#~ msgid "signal"
-#~ msgstr "signal"
-
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "fermer"
-
-#~ msgid "New send"
-#~ msgstr "Nouveau départ"
-
-#~ msgid "New Send ..."
-#~ msgstr "Nouveau départ..."
-
-#~ msgid "Controls..."
-#~ msgstr "Contrôles..."
-
-#~ msgid "Legato"
-#~ msgstr "Legato"
-
-#~ msgid "Groove"
-#~ msgstr "Groove"
-
-#~ msgid "Quantize Type"
-#~ msgstr "Type de quantisation"
+msgid "Video:"
+msgstr "Vidéo :"
+#: export_video_dialog.cc:87
#, fuzzy
-#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-#~ msgstr "delta d'Horloge Secondaire au point d'édition"
-
-#~ msgid "Route active state"
-#~ msgstr "Activation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
-#~ "click to show menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clic gauche pour inverser la phase de tous les canaux de cette piste. "
-#~ "Clic droit pour afficher le menu."
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Taille de vidéo (L x H)"
+#: export_video_dialog.cc:88
#, fuzzy
-#~ msgid "Crossfades active"
-#~ msgstr "Fondus enchaînés"
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Format de l'image :"
+#: export_video_dialog.cc:93
#, fuzzy
-#~ msgid "Layering model"
-#~ msgstr "Empilement des régions"
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Régler le ratio d'aspect :"
+#: export_video_dialog.cc:94
#, fuzzy
-#~ msgid "later is higher"
-#~ msgstr "ultérieures au dessus"
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Normaliser l'Audio"
+#: export_video_dialog.cc:95
#, fuzzy
-#~ msgid "most recently moved or added is higher"
-#~ msgstr "déplacées/ajoutées au dessus"
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Encodage à 2 passes"
+#: export_video_dialog.cc:96
#, fuzzy
-#~ msgid "most recently added is higher"
-#~ msgstr "ajoutées au dessus"
-
-#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
-#~ msgstr "méta-données Broadcast WAVE"
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Optimisations du Codec :"
+#: export_video_dialog.cc:98
#, fuzzy
-#~ msgid "Page:"
-#~ msgstr "Utilisation:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
-#~ "Preferences dialog)</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small>(Ce choix peut être modifié à tout moment dans le menu "
-#~ "Préférences)</small></i>"
-
-#~ msgid "second (2)"
-#~ msgstr "Blanche (2)"
-
-#~ msgid "eighth (8)"
-#~ msgstr "Croche (8)"
-
-#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
-#~ msgstr "entrée type de note endommagée (%1)"
-
-#~ msgid "Strict Linear"
-#~ msgstr "Linéaire strict"
-
-#~ msgid "no style found for %1, using red"
-#~ msgstr "Aucun style trouvé pour %1 ; utilisation du rouge"
-
-#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Attribut de style inconnu « %1 » demandé pour la couleur ; Utilisation du "
-#~ "rouge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "pré\n"
-#~ "roll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "time\n"
-#~ "master"
-#~ msgstr ""
-#~ "Horloge\n"
-#~ "maître"
-
-#~ msgid "AUDITION"
-#~ msgstr "EN ÉCOUTE"
-
-#~ msgid "SOLO"
-#~ msgstr "SOLO"
-
-#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
-
-#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%<PRId64> kHz/%4.1f ms"
-
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
-
-#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#~ msgstr "Buffers: (lect=%<PRIu32>%% enr=%<PRIu32>%%)"
-
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"
-#~ msgstr "Reste: +24h"
-
-#~ msgid "Does %1 control the time?"
-#~ msgstr "Contrôle de l'horloge par %1"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Externe"
-
-#~ msgid "EXT"
-#~ msgstr "EXT"
-
-#~ msgid "FPS"
-#~ msgstr "FPS"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Désinterlacer"
+#: export_video_dialog.cc:99
#, fuzzy
-#~ msgid " "
-#~ msgstr "% "
-
-#~ msgid "automation"
-#~ msgstr "automatisation"
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Choisir [2] B-frames (MPEG 2 ou 4 seulement)"
+#: export_video_dialog.cc:100
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Unused"
-#~ msgstr "Raccourci pour l'effacement : utiliser la touche"
-
-#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
-#~ msgstr "Aucun périphérique trouvé pour le pilote \"%1\""
-
-#~ msgid "MUTE"
-#~ msgstr "MUET"
-
-#~ msgid "Exclusive"
-#~ msgstr "Exclusif"
-
-#~ msgid "Solo/Mute"
-#~ msgstr "Solo/Muet"
-
-#~ msgid "Activate all"
-#~ msgstr "Activer tout"
-
-#~ msgid "post-fader but before post-fader processors"
-#~ msgstr "avant les traitements post-fader"
-
-#~ msgid "MIDI control"
-#~ msgstr "Contrôle MIDI"
-
-#~ msgid "A track already exists with that name"
-#~ msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "MIDI Note Overlaps"
-#~ msgstr "Recouvrement des notes MIDI"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Mot de passe:"
-
-#~ msgid "Cancelling.."
-#~ msgstr "Annulation..."
-
-#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom de hauteur de piste inconnu \"%1\" dans les données XML de l'IHM"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "(rien)"
-
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Petit"
-
-#~ msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-#~ msgstr "Traitement du fichier %2 sur %3 (%1) du laps de temps %4 sur %5"
-
-#~ msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-#~ msgstr "Encodage du fichier %2 sur %3 (%1) du laps de temps %4 sur %5"
-
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Copier vers un fichier audio (bounce)"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "quitter"
-
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "La session"
-
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Le cliché"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le programme va prendre un peu de temps à démarrer,\n"
-#~ "le temps que les polices de caractères soient analysées.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cette opération ne sera effectué qu'une fois,\n"
-#~ "et vous ne verrez plus ce message par la suite.\n"
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "Ecraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :"
+#: export_video_dialog.cc:101
#, fuzzy
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "Séparer les voies"
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Inclure les métadonnées de la session"
+#: export_video_dialog.cc:119
#, fuzzy
-#~ msgid "%1 compound-%2 (%3)"
-#~ msgstr "%1: %2 (par %3)"
-
-#~ msgid "fixed time region copy"
-#~ msgstr "Copie verticale de région"
-
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "Copie de région"
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système. L'exportation Vidéo est "
+"impossible sans installer ces outils. Plus d'infos dans la fenêtre de Log."
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "déformation temporelle"
+#: export_video_dialog.cc:130
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr ""
+#: export_video_dialog.cc:140
#, fuzzy
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Enregistrer comme modèle..."
-
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Nettoyer"
-
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr "Vitesse affichée en pourcentage ou en demi-tons"
-
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Vitesse de lecture actuelle"
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Entrée :</b>"
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Nettoyer"
+#: export_video_dialog.cc:151
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio :"
+#: export_video_dialog.cc:153
#, fuzzy
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP=%5.1f%%"
-
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "½ton"
-
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "étendre à la fin de la région"
-
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "étendre au début de la région"
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Bus Master"
+#: export_video_dialog.cc:158
#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Souris"
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "du début à la fin de la session %1"
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "aller à"
+#: export_video_dialog.cc:161
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Réglages :</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Enlever le repère"
+#: export_video_dialog.cc:169
+msgid "Range:"
+msgstr "Intervalle :"
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "brosse à la souris"
+#: export_video_dialog.cc:172
+msgid "Preset:"
+msgstr "Préréglage :"
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "étendre la sélection"
+#: export_video_dialog.cc:175
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Codec vidée :"
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Effacer le tempo"
+#: export_video_dialog.cc:178
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Débit vidéo (kb / s) :"
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Effacer les types de mesure"
+#: export_video_dialog.cc:181
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Codec audio :"
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "entrée"
+#: export_video_dialog.cc:184
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Débit audio (kb / s)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Insertions, départs et plugins pré-atténuation"
+#: export_video_dialog.cc:187
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio :"
+#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231
+#: export_video_dialog.cc:830 export_video_dialog.cc:833
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
+msgid "(default for format)"
+msgstr "Format de sortie par défaut"
+#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255
+#: export_video_dialog.cc:837 export_video_dialog.cc:846
#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Insérer un fichier audio"
-
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "Déplacement de région"
-
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "brosse de glissé-déposé de région"
-
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "capture de sélection"
-
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "remplissage"
-
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "remplir la sélection"
+msgid "(default)"
+msgstr "(par défaut)"
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "dupliquer la région"
+#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:840
+msgid "(retain)"
+msgstr ""
+#: export_video_dialog.cc:348
#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "lier"
-
-#~ msgid "panning link control"
-#~ msgstr "liaison gauche–droite du panoramique"
-
-#~ msgid "panning link direction"
-#~ msgstr "direction de la liaison"
-
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Réinitialiser tout"
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "de 00:00:00:00 à la fin de la vidéo"
+#: export_video_dialog.cc:350
#, fuzzy
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Définir la carte du tempo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
-#~ "C'est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le distribuer\n"
-#~ "sous certaines conditions ; voir le fichier COPYING pour les détails.\n"
-
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "programmer error: %1 %2"
-
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
-
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Config manuelle"
-
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "ardour : ajouter piste ou bus"
-
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Nom (modèle)"
-
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "ardour : enregistrer la session ?"
-
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Sessions Ardour"
-
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "La patience est une vertu.\n"
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "du début à la fin de la vidéo"
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur cette session.\n"
-#~ "La session ne peut pas être chargée."
-
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour : nettoyage"
-
-#~ msgid "files were"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier des raccourcis claviers d'Ardour est absent de \"%1\" ou il "
-#~ "contient des erreurs."
-
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Import/Export"
-
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Souris"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Contenu"
-
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "la sélection vers un fichier audio..."
-
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
-#~ msgstr "les intervalles vers des fichiers audio..."
-
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Pistes et bus..."
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 2"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 3"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 4"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 5"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 6"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 7"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 8"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 9"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 10"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 11"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 12"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 13"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 14"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 15"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 16"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 17"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 18"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 19"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 20"
+#: export_video_dialog.cc:353
+msgid "Selected range"
+msgstr "Intervalle sélectionné"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 21"
+#: export_video_dialog.cc:589
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Normaliser audio"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 22"
+#: export_video_dialog.cc:593
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exporter audio"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 23"
+#: export_video_dialog.cc:648
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Exporter audio…"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 24"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 25"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 26"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 27"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 28"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 29"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 30"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 31"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 32"
-
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Utiliser OSC (OpenSound Control)"
-
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Stopper la lecture en fin de session"
-
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Chevauch. des régions équivalentes"
+#: export_video_dialog.cc:705
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Export vidéo : impossible de récupérer la durée du fichier vidéo, "
+"utilisation de la durée de la « timeline »."
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Activer les VU-mètres de l'éditeur"
+#: export_video_dialog.cc:735
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Export vidéo : l'intervalle d'export ne contient pas de vidéo."
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Utiliser la tension de polarisation"
+#: export_video_dialog.cc:748
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Export vidéo : aucun port de sortie principal auquel se connecter pour "
+"l'export audio"
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Plusieurs solos possibles"
+#: export_video_dialog.cc:790
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Encodage vidéo…"
-#~ msgid "Hardware monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring matériel"
+#: export_video_dialog.cc:810
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Export vidéo : le fichier vidéo d'entrée ne peut être lu."
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring logiciel"
+#: export_video_dialog.cc:916
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Encodage vidéo… Passe 1 / 2"
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring externe"
+#: export_video_dialog.cc:928
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Encodage vidéo… Passe 2 / 2"
-#~ msgid "Solo in-place"
-#~ msgstr "Solo en direct"
+#: export_video_dialog.cc:1031
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Échec du transcodage."
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "entrées audio → pistes Ardour"
+#: export_video_dialog.cc:1267 export_video_dialog.cc:1287
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo exporté"
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Pas d'entrées automatiques"
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Informations d'export vidéo"
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Pistes Ardour → sorties physiques"
+#: export_video_infobox.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr "Ne plus afficher ce message (RàZ dans Edition > Préférences > Vidéo)."
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Informations d'export vidéo</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
+#: export_video_infobox.cc:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+"L'encodage Vidéo est une tâche complexe avec de nombreux détails\n"
+"\n"
+"Merci de consulter le manuel à %1/video-timeline/operations/#export "
+"(anglais).\n"
+"\n"
+"Ouvrir le manuel en ligne ? "
#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
+#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
+#~ "URL in Edit -> Preferences."
#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
+#~ "Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez "
+#~ "son URL d'accès dans Édition -> Préférences."
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
+# The ":" is missing in the original translation
+#~ msgid "MIDI System"
+#~ msgstr "Système MIDI :"
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
+#~ msgid "%u samples"
+#~ msgstr "%u samples"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "NOM :"
-
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "lire"
-
-#~ msgid "START:"
-#~ msgstr "début :"
-
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "fin :"
-
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "longueur :"
-
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Afficher les formes d'ondes"
-
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "gain"
-
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "panoramique"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "hauteur de piste"
-
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "effacer la piste"
-
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "pixbuf"
-
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "le pixbuf"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "la largeur"
-
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "largeur"
-
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "largeur dessinée"
-
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "hauteur"
-
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "la hauteur"
-
-#~ msgid "anchor"
-#~ msgstr "ancre"
-
-#~ msgid "the anchor"
-#~ msgstr "l'ancre"
-
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "ardour : édition de fondu enchaîné"
-
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Lier la sélection région/piste"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Se placer au repère 2"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Se placer au repère 3"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Se placer au repère 4"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Se placer au repère 5"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Se placer au repère 6"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Se placer au repère 7"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Se placer au repère 8"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Se placer au repère 9"
-
-#~ msgid "to Center"
-#~ msgstr "vers le centre"
-
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "Début au point d'édition"
-
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Point d'édition à la fin"
-
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Définir la boucle depuis la région"
-
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Définir le punch depuis la région"
-
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Commuter la descente"
-
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "aligner la fin des régions"
-
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "aligner relativement la fin des régions"
-
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "aligner relativement les synchro des régions"
-
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "région muette/active"
-
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Dupliquer la région"
-
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Multi-dupliquer la région"
-
-#~ msgid "Reverse Region"
-#~ msgstr "inverser la région"
-
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Séparer au point d'édition"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "aligner sur la trame SMPTE"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "aligner sur les secondes SMPTE"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "aligner sur les minutes SMPTE"
-
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "importer des fichiers audio"
-
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "formes d'onde"
-
-#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
-#~ msgstr "formes d'onde pendant l'enregistr."
-
-#~ msgid "- 0.1%"
-#~ msgstr "- 0.1%"
-
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 par trame"
-
-#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
+#~ "<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of "
+#~ "testers,\n"
+#~ "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+#~ "stable or reliable\n"
+#~ " though it may be so, depending on your workflow.\n"
+#~ "2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+#~ "3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+#~ "report issues\n"
+#~ " making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+#~ "4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas "
+#~ "and pass on comments.\n"
+#~ "5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about "
+#~ "ardour3. You\n"
+#~ " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+#~ "\n"
+#~ " http://ardour.org/support\n"
#~ msgstr ""
-#~ "La configuration utilise une valeur non prise en charge de sous-trames "
-#~ "par trame : %1"
-
-#~ msgid "Add existing audio"
-#~ msgstr "Ajouter l'audio existant"
-
-#~ msgid "importing %1"
-#~ msgstr "importation de %1"
-
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "trames SMPTE"
-
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "secondes SMPTE"
-
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "minutes SMPTE"
-
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Fragments"
-
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Éditeur de région..."
-
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Placer le point de synchro"
-
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Analyse la région"
-
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Décaler à droite"
-
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Décaler à gauche"
-
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Décaler à gauche de l'offset de capture"
-
-#~ msgid "Play range"
-#~ msgstr "Lire"
-
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Lire en boucle"
-
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Analyse la zone de sélection"
-
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Sélectionner tout dans la zone"
-
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "sélection → boucle"
-
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "sélection → punch"
-
-#~ msgid "Duplicate range"
-#~ msgstr "Dupliquer"
-
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "sélection → nouveau fragment"
-
-#~ msgid "Bounce range"
-#~ msgstr "Copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
-
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Exporter"
-
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Lire depuis le point d'édition"
-
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Insérer un fragment"
-
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
-
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Décaler la piste à gauche après le point d'édition"
-
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Sélectionner tout avant la tête de lecture"
-
-#~ msgid "Magnetic Snap"
-#~ msgstr "Alignement magnétique"
-
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "adjacent"
-
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "superposable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a aucune sélection à exporter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sélectionnez une zone en utilisant le mode « sélection »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a rien à exporter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sélectionnez des intervalles dans la barre des intervalles"
-
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "programming error: no ImageFrameView selected"
-
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "programming error: no MarkerView selected"
-
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Déverrouiller"
-
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "programming error: start_grab called without drag item"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "déplacement sélection"
-
-#~ msgid ""
-#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
-#~ "It cannot be undone\n"
-#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
-#~ msgstr ""
-#~ " Cette opération est destructive et peut effacer des fichiers audio.\n"
-#~ "Elle ne pourra pas être annulée.\n"
-#~ "Voulez-vous vraiment détruire %1 ?"
-
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "ces régions"
-
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "cette région"
-
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Oui, les détruire."
-
-#~ msgid "naturalize"
-#~ msgstr "naturaliser"
-
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "Rogner le début de région jusqu'au point d'édit."
-
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "Rogner la fin de région jusqu'au point d'édit."
-
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "coller le fragment"
-
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "effacer la liste de lecture"
-
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "Commute la montée"
-
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "Commute la descente"
-
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "nom du fragment :"
-
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "créer un fragment"
-
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Abandonner"
-
-#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
-#~ msgstr "Rien ne peut être sélectionné dans la zone choisie"
-
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "demi-tons"
-
-#~ msgid "TimeFXProgress"
-#~ msgstr "TimeFXProgress"
-
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "échantillonnage"
-
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22.05kHz"
-
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44.1kHz"
-
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48kHz"
-
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88.2kHz"
-
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96kHz"
-
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192kHz"
-
-#~ msgid "best"
-#~ msgstr "la meilleure"
-
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "bonne"
-
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "moyenne"
-
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "Remodelage (shaped noise)"
-
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "stéréo"
-
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
-
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
-
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "descripteur de CD"
-
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "ordre des bits"
-
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "conversion"
-
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "interpolation"
-
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "n'exporter qu'un fichier descripteur de CD"
-
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Pistes spécifiques..."
-
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editeur : impossible d'écrire l'index TOC du CD dans le fichier « %1 »"
-
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editeur : impossible d'écrire le descripteur CUE du CD dans le fichier « "
-#~ "%1 »"
-
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr "Ardour ne peut pas exporter d'audio s'il est déconnecté"
-
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "veuillez entrer un nom de fichier valide"
-
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "veuiller donner un nom complet pour le fichier audio"
-
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier dans :"
-
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "ardour : export de régions"
-
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "exporter vers un dossier"
-
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Veuillez entrer un nom de dossier valide."
-
-#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
-#~ msgstr "Veuillez sélectionner un dossier existant (pas un fichier)"
-
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "ardour : export d'une région"
-
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "ajout d'événement d'autom. de gain"
-
-#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
-#~ msgstr "Le socket du compositeur d'image a été arrêté ou fermé"
-
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 seconde"
-
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 secondes"
-
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 secondes"
-
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 secondes"
-
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 secondes"
-
-#~ msgid "Remove Frame"
-#~ msgstr "Enlever une trame"
-
-#~ msgid "Image Frame"
-#~ msgstr "Trame d'image"
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Ajouter une entrée"
-
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Ajouter une sortie"
-
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "Enlever une entrée"
-
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Enlever une sortie"
-
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Déconnecter tout"
-
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Connexions disponibles"
-
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "ajouter un repère temporel"
-
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Repères temporels (et index de CD)"
-
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Intervalles (et plages de CD)"
-
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK"
-
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "molette"
-
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "commentaires"
-
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "commentaires"
-
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible de définir les nouveaux ports requis pour cette connexion"
-
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr " entrée"
-
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "inverser la polarité"
-
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Sessions récentes :"
-
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "ardour : gestion des sessions"
-
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "sélection d'un dossier"
-
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Chemins/Fichiers"
-
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Clavier/Souris"
-
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "chemin vers la session (RAID de préférence)"
-
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Profondeur d'historique (commandes)"
-
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Profondeur enregistrée (commandes)"
-
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "Décalage SMPTE"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "présence"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr ""
-#~ "voir entrée\n"
-#~ "dans la console"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr ""
-#~ "voir sortie\n"
-#~ "dans la console"
-
-#~ msgid "MTC"
-#~ msgstr "MTC"
-
-#~ msgid "MMC"
-#~ msgstr "MMC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Control"
-#~ msgstr ""
-#~ "param.\n"
-#~ "MIDI"
-
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "actif"
-
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "inactif"
-
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "sortie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une tranche de mixage dédiée est utilisée pour écouter des régions "
-#~ "spécifiques\n"
-#~ "en dehors du contexte du mixage global. Elle peut être connectée comme "
-#~ "n'importe\n"
-#~ "quelle autre tranche de mixage."
-
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "vous devez choisir la ligne à modifier"
-
-#~ msgid "add pan automation event"
-#~ msgstr "ajout d'événement de pan."
-
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "ardour : plugins"
-
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "nb d'entrées"
-
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "nb de sorties"
-
-#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
-#~ msgstr "rediriger l'automatisation créée pour le non-plugin"
-
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour : boite de dialogue pour plugin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a %3 voies.\n"
-#~ "\n"
-#~ "C'est incohérent car vous allez jeter une partie du signal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a seulement %3 "
-#~ "voies actives.\n"
-#~ "\n"
-#~ "C'est incohérent à moins que le plugin supporte les entrées latérales.\n"
-#~ "Une version future d'Ardour prendra en charge ce type de configuration."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
-#~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "La configuration d'entrées/sorties est incohérente :\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le plugin a %2 entrées et %3 sorties.\n"
-#~ "La piste (ou le bus) a %4 entrées et %5 sorties.\n"
-#~ "Le point d'insertion a %6 voies actives.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour ne sait pas comment faire dans ce genre de situations.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Insertions, départs et plugins post-atténuation"
-
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "renommer la redirection"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment enlever toutes les pré-redirections de cette "
-#~ "piste ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment enlever toutes les post-redirections de cette "
-#~ "piste ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
-
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Redirections post-atténuation"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "hauteur de piste"
-
-#~ msgid "solo change"
-#~ msgstr "modification du solo"
-
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "(dés)activation d'enregistrement"
-
-#~ msgid "mix group solo change"
-#~ msgstr "changt solo de groupe"
-
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "changt sourdine de groupe"
-
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "changt d'activation d'enreg de groupe"
-
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour : sélection de couleur"
-
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "nouveau nom :"
-
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Lire"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "au point d'édition"
-
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "sur la tête de lecture"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Mesure"
-
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Temps"
-
-#~ msgid "thirtq-second (32)"
-#~ msgstr "trente-deuxième (32)"
-
-#~ msgid "TimeAxisViewItemName"
-#~ msgstr "TimeAxisViewItemName"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
-
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "ardour : connexions"
-
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "Connexions en entrée"
-
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Connexions en sortie"
-
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Nouvelle entrée"
-
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Nouvelle sortie"
-
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "Ajouter un port"
-
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "entrée %d"
-
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "sortie %d"
-
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle connexion :"
-
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur JACK en tant que « %1 »"
-
-#~ msgid "could not load command line session \"%1\""
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible de charger la session indiquée en ligne de commande « %1 »"
-
-#~ msgid ""
+#~ "<b>Bienvenue dans la version BETA d'Ardour %1</b>\n"
#~ "\n"
+#~ "Ardour %1 a été réalisé pour Linux, mais à cause du manque de testeurs\n"
+#~ "en est toujours au stade béta sur OS X. Donc, quelques conseils :\n"
#~ "\n"
-#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
-#~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
-#~ msgstr ""
+#~ "1) Merci de ne <b>PAS</b> utiliser ce logiciel en espérant qu'il soit "
+#~ "stable ou fiable\n"
+#~ " bien qu'il puisse l'etre, selon votre utilisation.\n"
+#~ "2) <b>Merci de ne PAS utiliser les forums d'ardour.org pour reporter des "
+#~ "problèmes.</b>.\n"
+#~ "3) Merci <b>D'UTILISER</b> le gestionnaire de défauts à http://tracker."
+#~ "ardour.org/ pour reporter des problèmes.\n"
+#~ " assurez vous de bien noter la version comme %1-beta.\n"
+#~ "4) Merci <b>D'UTILISER</b> la liste de diffusion ardour-users pour "
+#~ "discuter de vos idées et commentaires sur le logiciel.\n"
+#~ "5) Merci de nous <b>REJOINDRE</b> sur IRC pour discuter en temps réel "
+#~ "d'Ardour3.\n"
+#~ " Vous pouvez le faire depuis Ardour, dans le menu Aide => Chat.\n"
#~ "\n"
+#~ "Les informations complètes sur ce qui précède sont dans la rubrique "
+#~ "support (en anglais) à\n"
#~ "\n"
-#~ "Il n'existe pas de session nommée « %1 ».\n"
-#~ "Pour la créer depuis la ligne de commande, lancez ardour en tapant ceci : "
-#~ "\"ardour --new %1"
-
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Paramètres"
-
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "curseur d'édition"
-
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "trames"
-
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "Sélectionner tout entre les 2 curseurs"
-
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "Coller au curseur d'édition"
-
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "Coller au pointeur de la souris"
-
-#~ msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
-#~ msgstr "Unité d'alignement des curseurs et zones"
-
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Dupliquer combien de fois ?"
-
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "curseur d'édition"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "début de la région suivante"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "fin de la région suivante"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
-#~ msgstr "synchro de la région suivante"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "début de la région précédente"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "fin de la région précédente"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
-#~ msgstr "synchro de la région précédente"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "début de la région"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "fin de la région"
-
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "tout entre les 2 curseurs"
-
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "centrer sur le curseur d'édition"
-
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "sur la tête de lecture"
-
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "recadrer"
-
-#~ msgid "keyboard selection"
-#~ msgstr "sélection au clavier"
-
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "cacher le repère"
-
-#~ msgid "cancel selection"
-#~ msgstr "annuler la sélection"
-
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "Programming error. that region doesn't cover that position"
-
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "Placer le curseur d'édition au point de synchronisation voulu"
-
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "point de synchro au curseur d'édition"
-
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "sélectionner tout entre les curseurs"
-
-#~ msgid "could not start JACK server: "
-#~ msgstr "Impossible de se démarrer le serveur JACK"
-
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "Plugins LADSPA disponibles"
-
-#~ msgid "LADSPA"
-#~ msgstr "LADSPA"
-
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "VST"
-
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "Unité audio"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Couleurs..."
-
-#~ msgid "as Tape Tracks"
-#~ msgstr "vers nouvelles pistes (mode cassette)..."
-
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "vers les pistes sélectionnées..."
-
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "Importer comme région %1"
-
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "multivoies"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
-#~ "Do you want to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paire de fichiers détectée (%1, %2 ...).\n"
-#~ "Voulez-vous :"
-
-#~ msgid "edit cursor color not defined, check your ardour.colors file!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de couleur définie pour le curseur d'édition. Vérifiez votre fichier "
-#~ "ardour.colors !"
-
-#~ msgid "playhead color not defined, check your ardour.colors file!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de couleur définie pour la tête de lecture. Vérifiez votre fichier "
-#~ "ardour.colors !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sans fichier de style pour son interface, Ardour aura une apparence "
-#~ "bizarre.\n"
-#~ "Veuillez faire pointer ARDOUR3_UI_RC vers un fichier de style valide"
-
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr ""
-#~ "largeur de tranche inconnue « %1 » dans les données XML de l'interface "
-#~ "utilisateur"
-
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "Calques/Fondus"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Appliquer"
-
-#~ msgid "comma seperated tags"
-#~ msgstr "tags séparées par des virgules"
-
-#~ msgid "Length: n/a"
-#~ msgstr "Longueur : n/a"
-
-#~ msgid "Format: n/a"
-#~ msgstr "Format : n/a"
-
-#~ msgid "Channels: n/a"
-#~ msgstr "Voies : n/a"
-
-#~ msgid "Samplerate: n/a"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage : n/a"
-
-#~ msgid "Timecode: n/a"
-#~ msgstr "Timecode : n/a"
-
-#~ msgid "Samplerate: %1"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage : %1"
-
-#~ msgid "Timecode: %1"
-#~ msgstr "Timecode : %1"
-
-#~ msgid "Add as new Track(s)"
-#~ msgstr "ajouter comme nouvelles pistes"
-
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "Lier"
-
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "Lier à un fichier audio externe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(ardour/gtk %2.%3.%4 libardour : %5.%6.%7)"
-
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "lecture auto"
-
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "erreur du logiciel : méthode de contrôle impossible"
-
-#~ msgid "Unable to create all required ports"
-#~ msgstr "Impossible de créer tous les ports"
-
-#~ msgid "ardour_cleanup"
-#~ msgstr "ardour_cleanup"
-
-#~ msgid "MMC + Local"
-#~ msgstr "MMC + Local"
-
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Local"
-
-#~ msgid "Sound File Browser"
-#~ msgstr "Navigateur de fichiers audio..."
-
-#~ msgid "start prefix"
-#~ msgstr "préfixe de début"
-
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour : horloge"
-
-#~ msgid "SMPTE"
-#~ msgstr "SMPTE"
-
-#~ msgid "a track already exists with that name"
-#~ msgstr "ce nom est déjà utilisé pour une autre piste"
-
-#~ msgid "Normal Snap"
-#~ msgstr "Aligné sur :"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "visible"
-
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "Ardour : éditeur"
-
-#~ msgid "ardour_editor"
-#~ msgstr "ardour_editor"
-
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "Ardour : éditeur : "
-
-#~ msgid "Destroy"
-#~ msgstr "Détruire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Current Zoom Range\n"
-#~ "(Width of visible area)"
-#~ msgstr "durée de la zone visible"
-
-#~ msgid "... as new region"
-#~ msgstr "...comme nouvelle région"
-
-#~ msgid "Import audio (copy)"
-#~ msgstr "Importer un fichier audio (par copie)"
-
-#~ msgid "Focus Left"
-#~ msgstr "à gauche"
-
-#~ msgid "Focus Right"
-#~ msgstr "à droite"
-
-#~ msgid "Focus Center"
-#~ msgstr "au centre"
-
-#~ msgid "Focus Playhead"
-#~ msgstr "suivre tête de lecture"
-
-#~ msgid "Focus Edit Cursor"
-#~ msgstr "suivre curseur d'édition"
-
-#~ msgid "SMPTE fps"
-#~ msgstr "nb trames SMPTE par seconde"
-
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "repère à la tête de lecture"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: Unexpected SMPTE value (%1, drop = %2) in "
-#~ "update_smpte_mode. Menu is probably wrong."
-#~ msgstr ""
-#~ "erreur du logiciel: valeur SMPTE inattendue (%1, drop = %2) dans "
-#~ "update_smpte_mode. Le menu est probablement mauvais"
-
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour : renommer le repère"
-
-#~ msgid "ardour: rename range"
-#~ msgstr "ardour : renommer l'intervalle"
-
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "sélectionner au clic"
-
-#~ msgid "ardour: rename region"
-#~ msgstr "ardour : renommer la région"
-
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour : blocage de la piste"
-
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "ardour : déformation temporelle"
-
-#~ msgid "ardour_export"
-#~ msgstr "ardour_export"
-
-#~ msgid "cannot find images for fader slider"
-#~ msgstr "Impossible de trouver les images des atténuateurs"
-
-#~ msgid "cannot find images for fader rail"
-#~ msgstr "Impossible de trouver les images des rails d'attenuateurs"
-
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "KeyboardTarget : nom de touche inconnue : « %1 »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
-#~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
-#~ "this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre système est très mal configuré -- la touche VerrNum (Numlock)"
-#~ "utilise « %1 » comme modificateur. C'est une aberration -- consultez la "
-#~ "page de manuel de « xmodmap » pour savoir comment réparer ça."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
-#~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
-#~ "than %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre système génère le code « %1 » quand la touche VerrNum (Numlock) est "
-#~ "pressée. Cela peut causer des problèmes pendant l'édition, de sorte "
-#~ "qu'Ardour utilisera « %2 » comme touche Meta plutôt que « %1 »."
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod1 »"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod2 »"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod3 »"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod4 »"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod5 »"
-
-#~ msgid "ardour_locations"
-#~ msgstr "ardour_locations"
-
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "récupération du signal pour effectuer une sortie propre\n"
-
-#~ msgid "stopping user interface\n"
-#~ msgstr "arrêt de l'interface utilisateur\n"
-
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d) : reçu le signal %d\n"
-
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "impossible de définir le masque de signal par défaut (%1)"
-
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour : console de mixage"
-
-#~ msgid "ardour_mixer"
-#~ msgstr "ardour_mixer"
-
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour : console de mixage : "
-
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour : éditeur d'options"
-
-#~ msgid "ardour_option_editor"
-#~ msgstr "ardour_option_editor"
-
-#~ msgid "Soundfile Search Paths"
-#~ msgstr "Chemins de recherche des fichiers audio"
-
-#~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -g, --gtktheme Autoriser le chargement d'un thème\n"
-
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "ardour : listes de lecture"
-
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour : liste de lecture pour "
-
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour : %1"
-
-#~ msgid "visible"
-#~ msgstr "visible"
-
-#~ msgid "ENVELOPE"
-#~ msgstr "enveloppe"
-
-#~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
-#~ msgstr "les régions en dessous de celle-ci sont muettes"
-
-#~ msgid "prevent any changes to this region"
-#~ msgstr "empêche toute modification de cette région"
-
-#~ msgid "use the gain envelope during playback"
-#~ msgstr "utiliser l'enveloppe de gain pendant la lecture"
-
-#~ msgid "show the gain envelope"
-#~ msgstr "afficher l'enveloppe de gain"
-
-#~ msgid "use fade in curve during playback"
-#~ msgstr "utiliser un fondu ascendant pendant la lecture"
-
-#~ msgid "use fade out curve during playback"
-#~ msgstr "utiliser un fondu descendant pendant la lecture"
-
-#~ msgid "FADE IN"
-#~ msgstr "montée"
-
-#~ msgid "FADE OUT"
-#~ msgstr "descente"
-
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour : région "
-
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector"
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de pistes et de bus"
-
-#~ msgid "ardour_route_parameters"
-#~ msgstr "ardour_route_parameters"
-
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus :"
-
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus : aucune route sélectionnée"
-
-#~ msgid "Add Field..."
-#~ msgstr "Ajouter un champ..."
-
-#~ msgid "Remove Field"
-#~ msgstr "Enlever le champ"
-
-#~ msgid "resolution"
-#~ msgstr "résolution"
-
-#~ msgid "Name for Field"
-#~ msgstr "Nom du champ :"
-
-#~ msgid "channel1"
-#~ msgstr "voie 1"
+#~ " http://ardour.org/support\n"
-#~ msgid "channel2"
-#~ msgstr "voie 2"
+#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
+#~ msgstr "Ceci est une VERSION BETA"