#
# Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2011.
-# Romain Arnaud <roming22@gmail.com>, 2011.
+# Romain Arnaud <roming22@gmail.com>, 2011, 2013.
+# Fred Rech <f.rech@yahoo.fr>, 2014.
+# Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 2.3\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-09 09:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-03 19:53+0200\n"
-"Last-Translator: Romain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-28 20:56+0100\n"
+"Last-Translator: Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../\n"
-#: about.cc:122
+#: about.cc:125
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:123
+#: about.cc:126
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:124
+#: about.cc:127
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:125
+#: about.cc:128
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:126
+#: about.cc:129
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:127
+#: about.cc:130
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:131
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:129
+#: about.cc:132
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:133
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:134
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:135
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:136
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:137
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:138
msgid "André Colomb"
-msgstr ""
+msgstr "André Colomb"
-#: about.cc:134
+#: about.cc:139
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
-#: about.cc:135
+#: about.cc:140
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
-#: about.cc:136
+#: about.cc:141
+msgid "John Emmas"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:142
msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
-#: about.cc:137
+#: about.cc:143
msgid "Dave Flick"
-msgstr ""
+msgstr "Dave Flick"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:144
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:145
msgid "Robin Gareus"
msgstr "Robin Gareus"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:146
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:147
msgid "Chris Goddard"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Goddard"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:148
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:149
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:150
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:151
msgid "David Halter"
-msgstr ""
+msgstr "David Halter"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:152
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:153
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:154
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:155
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:156
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:157
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:158
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:159
msgid "Julien de Kozak"
-msgstr ""
+msgstr "Julien de Kozak"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:160
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:155
-msgid "Nick Lanham"
+#: about.cc:161
+msgid "Georg Krause"
msgstr ""
-#: about.cc:156
+#: about.cc:162
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:163
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:164
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:165
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:166
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:167
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:168
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:169
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:170
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:171
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:172
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:173
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:174
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:175
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:176
msgid "Rodrigo Severo"
-msgstr ""
+msgstr "Rodrigo Severo"
-#: about.cc:169
+#: about.cc:177
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:170
+#: about.cc:178
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:171
+#: about.cc:179
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:172
+#: about.cc:180
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:173
+#: about.cc:181
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:174
+#: about.cc:182
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:175
+#: about.cc:183
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:176
+#: about.cc:184
msgid "Roy Vegard"
-msgstr ""
+msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:177
+#: about.cc:185
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:182
-#, fuzzy
+#: about.cc:186
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr ""
+
+# I thought it's the right way to add my name to the translators list ?
+# Oh, by the way, have contacted Romain, the last translator, and he says "no problem you can edit the po files, have done my best, it's your turn now!"
+#: about.cc:191
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"Français:\n"
-"\t Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
-"\t Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
-"\t Martin Blanchard\n"
-"\t Romain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"Français :\n"
+"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tRaphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
-#: about.cc:183
-#, fuzzy
+#: about.cc:192
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
msgstr ""
-"Allemand:\n"
-"\t Karsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
-"\t Sebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\t Robert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"Allemand :\n"
+"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:189
-#, fuzzy
+#: about.cc:199
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"Italien:\n"
-"\t Filippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"Italien :\n"
+"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:200
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
msgstr ""
-"Portugais:\n"
-"\t Rui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
+"Portugais :\n"
+"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:191
+#: about.cc:201
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
msgstr ""
-"Portugais brésilien:\n"
-"\t Alexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
-"\t Chris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
+"Portugais brésilien :\n"
+"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
+"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:193
-#, fuzzy
+#: about.cc:203
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"Espagnol:\n"
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"Espagnol :\n"
+"\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:194
+#: about.cc:204
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
msgstr ""
+"Russe :\n"
+"\tIgor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:196
+#: about.cc:206
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
msgstr ""
-"Grec:\n"
-"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
+"Grec :\n"
+"\tKlearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:197
+#: about.cc:207
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"Suédois:\n"
-"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
+"Suédois :\n"
+"\tPetter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:198
+#: about.cc:208
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"Polonais:\n"
-"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
+"Polonais :\n"
+"\tPiotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:199
+#: about.cc:209
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
msgstr ""
-"Tchèque:\n"
-"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
+"Tchèque :\n"
+"\tPavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:200
+#: about.cc:210
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
msgstr ""
-"Norvégien:\n"
-"\t Eivind Ødegård\n"
+"Norvégien :\n"
+"\tEivind Ødegård\n"
-#: about.cc:201
+#: about.cc:211
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
msgstr ""
+"Chinois :\n"
+"\tRui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:579
+#: about.cc:591
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright © 1999-2011 Paul Davis\n"
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright © 1999-2013 Paul Davis\n"
-#: about.cc:583
+#: about.cc:595
msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "Visitez http://www.ardour.org"
+msgstr "http://ardour.org"
-#: about.cc:584
+#: about.cc:596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(built from revision %3)"
msgstr ""
"%1\n"
-"(revision %2)"
+"(compilé de la révision %2)"
-#: about.cc:588
+#: about.cc:600
msgid "Config"
msgstr "Configuration"
-#: actions.cc:80
+#: actions.cc:85
msgid "Loading menus from %1"
msgstr "Chargement des menus depuis %1"
-#: actions.cc:83 actions.cc:84
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "fichier de définition d'IHM mal formatté: %1"
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "fichier de définition de menu mal formé : %1"
-#: actions.cc:86
+#: actions.cc:91
msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "fichier de définition de menu introuvable: %1"
+msgstr "fichier de définition de menu introuvable : %1"
-#: actions.cc:90 actions.cc:91
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier de définition de menu valide"
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
+#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Ajouter une piste ou un bus"
-#: add_route_dialog.cc:56
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Configuration:"
-
#: add_route_dialog.cc:57
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Mode piste:"
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Configuration :"
#: add_route_dialog.cc:58
-msgid "Instrument:"
+msgid "Record Mode:"
msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:79
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:59
+msgid "Instrument:"
+msgstr "Instrument :"
+
+#: add_route_dialog.cc:77
msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Ajouter une piste audio"
+msgstr "Pistes audio"
-#: add_route_dialog.cc:80
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
msgid "MIDI Tracks"
-msgstr "Activité MIDI"
+msgstr "Pistes MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:81
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
msgid "Audio+MIDI Tracks"
-msgstr "Ajouter une piste MIDI"
+msgstr "Pistes Audio+MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:82
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
msgid "Busses"
-msgstr "bus"
+msgstr "Bus"
+
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "bas de la première page"
+
+#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561
+msgid "After Editor Selection"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563
+msgid "After Mixer Selection"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:86
+msgid "Last"
+msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:104
+#: add_route_dialog.cc:103
msgid "Add:"
-msgstr "Ajouter:"
+msgstr "Ajouter :"
-#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:121
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Options</b>"
-#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:50
-#: route_group_dialog.cc:66
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:71
msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+msgstr "Nom :"
-#: add_route_dialog.cc:157
+#: add_route_dialog.cc:156
msgid "Group:"
-msgstr "Groupe:"
-
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:301
-#: rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452 rc_option_editor.cc:1454
-#: rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:1482
-#: rc_option_editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:1515
-#: rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1519 rc_option_editor.cc:1550
-#: rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1554 rc_option_editor.cc:1562
-#: rc_option_editor.cc:1570 rc_option_editor.cc:1578
+msgstr "Groupe :"
+
+#: add_route_dialog.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Insert:"
+msgstr "&Insérer"
+
+#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827
+#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839
+#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872
+#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939
+#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:302
-#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1701
-#: rc_option_editor.cc:1709 rc_option_editor.cc:1717 rc_option_editor.cc:1726
-#: rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1742 rc_option_editor.cc:1750
-#: rc_option_editor.cc:1759 rc_option_editor.cc:1768 rc_option_editor.cc:1777
-#: rc_option_editor.cc:1785 rc_option_editor.cc:1793
+#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
+#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56
+#: rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094 rc_option_editor.cc:2102
+#: rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127
+#: rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152
+#: rc_option_editor.cc:2161 rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178
+#: rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:303
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
msgid "Audio+MIDI"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Audio+MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236 add_route_dialog.cc:304
+#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
-#: add_route_dialog.cc:263
+#: add_route_dialog.cc:268
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
"both audio and MIDI input data\n"
"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
"track instead."
msgstr ""
+"Les pistes Audio+MIDI doivent être utilisées <b>SEULEMENT</b> avec des "
+"greffons qui utilisent à la fois les entrées audio et MIDI.\n"
+"Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel plugin, utilisez plutôt une piste "
+"audio ou MIDI."
-#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:341 editor_actions.cc:385
-#: editor_rulers.cc:380 time_axis_view.cc:1301
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:422
+#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: add_route_dialog.cc:325 add_route_dialog.cc:343
+#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
msgid "Non Layered"
-msgstr ""
+msgstr "Non empilé"
-#: add_route_dialog.cc:326 add_route_dialog.cc:345
+#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
msgid "Tape"
msgstr "Bande"
-#: add_route_dialog.cc:426
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:430
+#: add_route_dialog.cc:435
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
-#: add_route_dialog.cc:454
+#: add_route_dialog.cc:459
msgid "3 Channel"
msgstr "3 canaux"
-#: add_route_dialog.cc:458
+#: add_route_dialog.cc:463
msgid "4 Channel"
msgstr "4 canaux"
-#: add_route_dialog.cc:462
+#: add_route_dialog.cc:467
msgid "5 Channel"
msgstr "3 canaux"
-#: add_route_dialog.cc:466
+#: add_route_dialog.cc:471
msgid "6 Channel"
msgstr "6 canaux"
-#: add_route_dialog.cc:470
+#: add_route_dialog.cc:475
msgid "8 Channel"
msgstr "8 canaux"
-#: add_route_dialog.cc:474
+#: add_route_dialog.cc:479
msgid "12 Channel"
msgstr "12 canaux"
-#: add_route_dialog.cc:478 mixer_strip.cc:2137
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1836 mixer_strip.cc:2244
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personnalisée"
-#: add_route_dialog.cc:511 add_route_dialog.cc:525 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
-msgstr "Nouveau groupe..."
+msgstr "Nouveau groupe…"
-#: add_route_dialog.cc:515 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
msgstr "Aucun groupe"
-#: add_route_dialog.cc:587
-#, fuzzy
-msgid "-none-"
-msgstr "aucun"
-
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
-msgstr "Fichier inderterminé"
+msgstr "Fichier indeterminé"
#: ambiguous_file_dialog.cc:35
-#, fuzzy
msgid ""
"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ardour a trouvé le fichier <i> aux emplacements suivants:\n"
+"%1 a trouvé le fichier <i>%2</i> aux emplacements suivants :\n"
"\n"
#: ambiguous_file_dialog.cc:44
"\n"
"Sélectionnez le chemin du fichier à ouvrir."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fini"
#: analysis_window.cc:46
msgid "Signal source"
-msgstr "source du signal"
+msgstr "Source du signal"
#: analysis_window.cc:47
msgid "Selected ranges"
-msgstr "intervalles sélectionnés"
+msgstr "Intervalles sélectionnés"
#: analysis_window.cc:48
msgid "Selected regions"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Régions sélectionnées"
#: analysis_window.cc:50
msgid "Display model"
#: analysis_window.cc:51
msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "graphique composite pour chaque piste"
+msgstr "Graphs composite pour chaque piste"
#: analysis_window.cc:52
msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "graphique composite de toutes les pistes"
+msgstr "Graph composite de toutes les pistes"
#: analysis_window.cc:54
msgid "Show frequency power range"
-msgstr "Afficher la gamme d'amplitude des fréquences"
+msgstr "Afficher la gamme d'intensité fréquentielle"
#: analysis_window.cc:55
msgid "Normalize values"
#: analysis_window.cc:59
msgid "FFT analysis window"
-msgstr "fenêtre d'analyse FFT"
+msgstr "Fenêtre d'analyse FFT"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1880
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1823
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Analyse du spectre"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:555
-#: session_metadata_dialog.cc:546
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 export_channel_selector.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:667
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:619 mixer_ui.cc:124
-#: mixer_ui.cc:1792
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:648 mixer_ui.cc:131
+#: mixer_ui.cc:1854
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: analysis_window.cc:135
msgid "Re-analyze data"
-msgstr "Analyser les données"
+msgstr "Réanalyser les données"
-#: ardour_button.cc:658
+#: ardour_button.cc:887
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+msgstr "Le bouton ne peut pas surveiller un élement Controllable inexistant\n"
+
+#: ardour_button.cc:1155
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#: ardour_ui.cc:164
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like to copy the relevant files before starting to use the "
+"program?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:168
-#, fuzzy
-msgid "audition"
-msgstr "écoute"
+#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51
+msgid "Audition"
+msgstr "Écoute"
-#: ardour_ui.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "solo"
-msgstr "solo"
+#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2016
+#: rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252 route_time_axis.cc:2711
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
-#: ardour_ui.cc:170
-#, fuzzy
-msgid "feedback"
-msgstr "Feedback"
+#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:741
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retour"
-#: ardour_ui.cc:172
-msgid "Errors"
-msgstr "Erreurs"
+#: ardour_ui.cc:219 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Positionnement des haut-parleurs"
-#: ardour_ui.cc:293
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "impossible d'initialiser %1."
+#: ardour_ui.cc:220 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Raccourcis clavier"
-#: ardour_ui.cc:353
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Démarrage du moteur audio"
+#: ardour_ui.cc:221
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
-#: ardour_ui.cc:735 startup.cc:613
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 est prêt à être utilisé."
+#: ardour_ui.cc:222 ardour_ui.cc:229
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Ajouter Pistes/Bus"
-#: ardour_ui.cc:783
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
-"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by %2"
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: Votre système possède une limite pour la quantité maximale de "
-"mémoire verrouillée. Ceci peut empêcher %1 d'accéder à toute la mémoire "
-"disponible sur votre système.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez connaître la limite actuelle avec la commande \"ulimit -l\". "
-"Celle-ci est habituellement contrôlée par le fichier /etc/security/limits."
-"conf."
+#: ardour_ui.cc:223
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
-#: ardour_ui.cc:800
-msgid "Do not show this window again"
-msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
+#: ardour_ui.cc:224 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
+msgid "Locations"
+msgstr "Repères et intervalles"
-#: ardour_ui.cc:847
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Ne pas quitter"
+#: ardour_ui.cc:225 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Pistes et Bus"
-#: ardour_ui.cc:848
-msgid "Just quit"
-msgstr "Quitter sans enregistrer"
+#: ardour_ui.cc:226 engine_dialog.cc:70
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Réglages Audio/MIDI"
-#: ardour_ui.cc:849
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Enregistrer et quitter"
+#: ardour_ui.cc:227
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:859
+#: ardour_ui.cc:228
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
+
+#: ardour_ui.cc:230 bundle_manager.cc:264
#, fuzzy
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Gestionnaire de Groupes"
+
+#: ardour_ui.cc:231 big_clock_window.cc:37
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Grande horloge"
+
+#: ardour_ui.cc:232
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Connexions Audio"
+
+#: ardour_ui.cc:233
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Connexions MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:242
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:481
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Le moteur audio a été arrêté parce que :\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:483
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Le moteur audio a été arrêté ou\n"
+"a déconnecté %1 parce que %1\n"
+"n'était pas assez rapide. Essayez de\n"
+"relancer le moteur audio et de\n"
+"sauvegarder la session."
+
+#: ardour_ui.cc:507
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:508
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:827
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Le serveur NSM ne s'est pas annoncé"
+
+#: ardour_ui.cc:840
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM : pas d'ID client fourni"
+
+#: ardour_ui.cc:847
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM : pas de session créée"
+
+#: ardour_ui.cc:870
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM : échec d'initialisation"
+
+#: ardour_ui.cc:900
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:902
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:903
+#, fuzzy
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Ne plus me poser la question"
+
+#: ardour_ui.cc:905
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:906
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:907
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:908
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:910 plugin_ui.cc:569
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:920
+msgid "Quit now"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:921
+msgid "Continue using %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:954 startup.cc:345
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 est prêt à être utilisé."
+
+#: ardour_ui.cc:996
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
+msgstr ""
+"ATTENTION : votre système a une limite maximum pour le verrouillage mémoire. "
+"Cela peut entraîner %1 à manquer de mémoire avant l'épuisement de la mémoire "
+"système.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez consulter la limite mémoire avec 'ulimit -l' et elle est "
+"habituellement contrôlée par %2."
+
+#: ardour_ui.cc:1013
+msgid "Do not show this window again"
+msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
+
+#: ardour_ui.cc:1057
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Ne pas quitter"
+
+#: ardour_ui.cc:1058
+msgid "Just quit"
+msgstr "Quitter sans sauvegarder"
+
+#: ardour_ui.cc:1059
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Sauvegarder et quitter"
+
+#: ardour_ui.cc:1069
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
-"Votre session n'a pas pu être enregistrée !\n"
+"%1 n'a pas pu sauvegarder votre session.\n"
"\n"
"Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
"\n"
-"cliquez sur le bouton « Quitter sans enregistrer »."
-
-#: ardour_ui.cc:890
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 charge les données graphiques"
+"cliquez sur le bouton « Quitter sans sauvegarder »."
-#: ardour_ui.cc:908
+#: ardour_ui.cc:1119
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Session non sauvegardée"
-#: ardour_ui.cc:929
+#: ardour_ui.cc:1140
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"La session \"%2\" n'a pas été enregistrée.\n"
+"La session « %1 » \n"
+"n'a pas été sauvegardée.\n"
"\n"
"Tous les changements seront perdus\n"
-"à moins de les enregistrer.\n"
+"à moins de les sauvegarder.\n"
"\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire ?"
-#: ardour_ui.cc:932
+#: ardour_ui.cc:1143
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"Le cliché \"%2\" n'a pas été enregistré.\n"
+"Le cliché « %1 » n'a pas été sauvegardé.\n"
"\n"
"Tous les changements seront perdus\n"
-"à moins de les enregistrer.\n"
+"à moins de les sauvegarder.\n"
"\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire ?"
-#: ardour_ui.cc:946
+#: ardour_ui.cc:1157
msgid "Prompter"
msgstr "Question"
-#: ardour_ui.cc:1024
-msgid "disconnected"
-msgstr "déconnecté"
+#: ardour_ui.cc:1269 ardour_ui.cc:1277
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"red\">aucun</span>"
-#: ardour_ui.cc:1031
+#: ardour_ui.cc:1281
#, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr ""
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1035
+#: ardour_ui.cc:1285
#, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr ""
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1053
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1303 export_video_dialog.cc:80
msgid "File:"
-msgstr "Fichiers"
+msgstr "Fichiers :"
-#: ardour_ui.cc:1057
+#: ardour_ui.cc:1307
msgid "BWF"
-msgstr ""
+msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1060
+#: ardour_ui.cc:1310
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1063
+#: ardour_ui.cc:1313
msgid "WAV64"
-msgstr ""
+msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1066 session_option_editor.cc:199
+#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:185
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1069
+#: ardour_ui.cc:1319
msgid "AIFF"
-msgstr ""
+msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1072
+#: ardour_ui.cc:1322
msgid "iXML"
-msgstr ""
+msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1075
+#: ardour_ui.cc:1325
msgid "RF64"
-msgstr ""
+msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1083
+#: ardour_ui.cc:1333
msgid "32-float"
-msgstr ""
+msgstr "32-flottant"
-#: ardour_ui.cc:1086
+#: ardour_ui.cc:1336
msgid "24-int"
-msgstr ""
+msgstr "24-entier"
-#: ardour_ui.cc:1089
+#: ardour_ui.cc:1339
msgid "16-int"
-msgstr ""
+msgstr "16-entier"
-#: ardour_ui.cc:1108
+#: ardour_ui.cc:1358
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-msgstr ""
+msgstr "DSP : <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1127
+#: ardour_ui.cc:1377
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
"\">%<PRIu32>%%</span>"
msgstr ""
+"Tampons : <span foreground=\"green\">l :</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">e :</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1163
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1418
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
-msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">Inconnu</span>"
-#: ardour_ui.cc:1165
+#: ardour_ui.cc:1420
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">+24h</span>"
-#: ardour_ui.cc:1183
+#: ardour_ui.cc:1438
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">> 24h</span>"
-#: ardour_ui.cc:1194
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:1449
+#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1220
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:1475
+#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds"
+msgstr "TC : <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1337 ardour_ui.cc:1346 startup.cc:1020
+#: ardour_ui.cc:1596 ardour_ui.cc:1605 session_dialog.cc:318
+#: session_dialog.cc:323
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Sessions récentes"
-#: ardour_ui.cc:1428
+#: ardour_ui.cc:1684
msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
-"%1 n'est pas connecté à JACK\n"
-"Il n'est pas possible d'ouvrir ni de fermer des sessions dans ces conditions."
+"%1 n'est connecté à aucun moteur audio.\n"
+"Aucune session ne peut être ouverte ni fermée dans ces conditions."
-#: ardour_ui.cc:1455
+#: ardour_ui.cc:1708
msgid "Open Session"
msgstr "Ouvrir une session"
-#: ardour_ui.cc:1473 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1049
+#: ardour_ui.cc:1733 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:858
msgid "%1 sessions"
-msgstr "%1 sessions"
+msgstr "Sessions %1"
-#: ardour_ui.cc:1510
+#: ardour_ui.cc:1770
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une piste sans avoir ouvert une session."
-#: ardour_ui.cc:1518
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1778
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr[0] "ne peut créer %1 nouvelles pistes MIDI"
-msgstr[1] "ne peut créer %1 nouvelles pistes MIDI"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste mélangée"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes mélangées"
-#: ardour_ui.cc:1524 ardour_ui.cc:1585
+#: ardour_ui.cc:1784 ardour_ui.cc:1845
msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
+"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
+"restart with more ports."
msgstr ""
-"Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
-"pour créer une nouvelle piste ou un nouveau bus.\n"
-"Vous devriez enregistrer %1, quitter, puis\n"
-"redémarrer JACK avec plus de ports."
+"Il n'y a pas suffisamment de ports disponibles\n"
+"pour créer une nouvelle piste ou bus.\n"
+"Vous devriez sauvegarder %1, quitter et\n"
+"redémarrer avec plus de ports."
-#: ardour_ui.cc:1559
+#: ardour_ui.cc:1819
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
-#: ardour_ui.cc:1568
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1828
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr[0] "impossible de créer une nouvelle piste audio"
-msgstr[1] "impossible de créer une nouvelle piste audio"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste audio"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
-#: ardour_ui.cc:1577
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1837
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
-msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
-msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus"
-#: ardour_ui.cc:1694
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1990
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
msgstr ""
-"Pour pouvoir enregistrer, vous devez ajouter au moins une piste.\n"
-"Rendez-vous dans le menu « Session »."
+"Créez au moins une piste avant d'enregistrer.\n"
+"Allez dans le menu Session, et choisissez « Ajouter piste ou bus »."
-#: ardour_ui.cc:2084
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Le moteur audio (JACK) a été arrété car:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: ardour_ui.cc:2086
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK a été arrêté ou a déconnecté %1\n"
-"parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
-"Essayer de redémarrer JACK, de reconnecter\n"
-" %1 à JACK, et de sauver la session."
+#: ardour_ui.cc:2376
+msgid "Save as..."
+msgstr "Sauvegarder sous…"
-#: ardour_ui.cc:2112
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Impossible de lancer la session"
+#: ardour_ui.cc:2377 ardour_ui.cc:2456
+msgid "New session name"
+msgstr "Nom de la nouvelle session :"
-#: ardour_ui.cc:2192
+#: ardour_ui.cc:2379
msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Prendre un cliché..."
+msgstr "Prendre un cliché"
-#: ardour_ui.cc:2193
+#: ardour_ui.cc:2380
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Nom du nouveau cliché"
-#: ardour_ui.cc:2217
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2405
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
"Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n"
"systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
-"utiliser le caractère '/' "
+"utiliser le caractère '%1' "
-#: ardour_ui.cc:2229
+#: ardour_ui.cc:2417
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr "Confirmer l'ecrasement du cliché"
+msgstr "Confirmer l'écrasement du cliché"
-#: ardour_ui.cc:2230
+#: ardour_ui.cc:2418
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-#: ardour_ui.cc:2233
+#: ardour_ui.cc:2421 utils_videotl.cc:74
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: ardour_ui.cc:2267
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2455
msgid "Rename Session"
-msgstr "renommer la région"
-
-#: ardour_ui.cc:2268
-#, fuzzy
-msgid "New session name"
-msgstr "Nom de la session:"
+msgstr "Renommer la session"
-#: ardour_ui.cc:2282 ardour_ui.cc:2666 ardour_ui.cc:2711
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2470 ardour_ui.cc:2886 ardour_ui.cc:2924
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
"Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n"
-"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le signe '/'"
+"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le caractère '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2290
+#: ardour_ui.cc:2478
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Un fichier ou un répertoire utilise déjà ce nom. Essayez autre chose."
-#: ardour_ui.cc:2299
+#: ardour_ui.cc:2487
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
msgstr ""
+"Le renommage de la session a échoué.\n"
+"Il est possible que les données soient à présent corrompues."
-#: ardour_ui.cc:2414
+#: ardour_ui.cc:2602
msgid "Save Template"
-msgstr "Enregistrer comme modèle"
+msgstr "Sauvegarder comme modèle"
-#: ardour_ui.cc:2415
+#: ardour_ui.cc:2603
msgid "Name for template:"
-msgstr "Nom du modèle:"
+msgstr "Nom du modèle :"
-#: ardour_ui.cc:2416
+#: ardour_ui.cc:2604
msgid "-template"
msgstr "-modèle"
-#: ardour_ui.cc:2454
+#: ardour_ui.cc:2643
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
-"Cette session existe déjà:\n"
+"Cette session\n"
"%1\n"
-"Voulez-vous l'ouvrir ?"
+"existe déjà. Voulez-vous l'ouvrir ?"
-#: ardour_ui.cc:2464
+#: ardour_ui.cc:2653
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Ouvrir une session"
-#: ardour_ui.cc:2702
+#: ardour_ui.cc:2914
msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "Aucune session n'existe dans \"%1\""
+msgstr "Aucune session n'existe dans « %1 »"
-#: ardour_ui.cc:2792
+#: ardour_ui.cc:3006
msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 ouvre la session"
+msgstr "Patientez pendant que %1 ouvre la session"
-#: ardour_ui.cc:2807
+#: ardour_ui.cc:3021
msgid "Port Registration Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de référencement du port"
-#: ardour_ui.cc:2808
+#: ardour_ui.cc:3022
msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr "Cliquez sur le bouton \"Fermer\" pour réessayer."
+msgstr "Cliquez sur le bouton « Fermer » pour réessayer."
-#: ardour_ui.cc:2829
+#: ardour_ui.cc:3043
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
+msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
-#: ardour_ui.cc:2835
+#: ardour_ui.cc:3049
msgid "Loading Error"
msgstr "Erreur de chargement"
-#: ardour_ui.cc:2836
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Cliquez sur le bouton \"Rafraîchir\" pour réessayer."
+#: ardour_ui.cc:3068
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Cette session a été ouverte en mode lecture-seule.\n"
+"\n"
+"Vous ne pourrez pas enregistrer ni sauvegarder."
+
+#: ardour_ui.cc:3073
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Session en lecture-seule"
-#: ardour_ui.cc:2918
+#: ardour_ui.cc:3139
msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
+msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
-#: ardour_ui.cc:3045
+#: ardour_ui.cc:3288
msgid "No files were ready for clean-up"
-msgstr "Aucun fichier audio à nettoyer"
+msgstr "Aucun fichier à nettoyer"
-#: ardour_ui.cc:3049 ardour_ui.cc:3059 ardour_ui.cc:3192 ardour_ui.cc:3199
-#: ardour_ui_ed.cc:104
+#: ardour_ui.cc:3292 ardour_ui.cc:3302 ardour_ui.cc:3435 ardour_ui.cc:3442
+#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Clean-up"
msgstr "Nettoyer"
-#: ardour_ui.cc:3050
+#: ardour_ui.cc:3293
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
-"Si cela vous paraît surprenant, vérifiez les éventuels clichés.\n"
-"Ceux-ci peuvent contenir des régions ayant besoin de certains\n"
-"fichiers audio inutilisés pour exister."
+"Si cela semble surprenant,\n"
+"vérifier tous les clichés existants.\n"
+"Ceux-ci pourraient contenir des régions requérant\n"
+"certains fichiers audio inutilisés pour exister."
-#: ardour_ui.cc:3109
+#: ardour_ui.cc:3352
msgid "kilo"
-msgstr ""
+msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:3112
+#: ardour_ui.cc:3355
msgid "mega"
-msgstr ""
+msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:3115
+#: ardour_ui.cc:3358
msgid "giga"
-msgstr ""
+msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:3120
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3363
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
"The following %1 files were deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
msgstr[0] ""
-"Le fichier suivant a été éffacé de\n"
-"%2,\n"
+"Le fichier suivant a été éffacé de %2,\n"
"libérant %3 %4octets d'espace disque."
msgstr[1] ""
-"Le fichier suivant a été éffacé de\n"
-"%2,\n"
+"Les %1 fichiers suivants ont été éffacés de %2,\n"
"libérant %3 %4octets d'espace disque."
-#: ardour_ui.cc:3127
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3370
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
msgstr[0] ""
"Le fichier suivant n'était plus utilisé\n"
-"et a été déplacé dans:\n"
+"et a été déplacé vers: %2\n"
"\n"
-"%2\n"
+"Après un redémarrage de %5,\n"
"\n"
-"Après avoir redémarré Ardour,\n"
-"\n"
-"Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille \n"
-"libérera un espace supplémentaire de\n"
-"%3 %4octets.\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille</span>\n"
+"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n"
msgstr[1] ""
-"Le fichier suivant n'était plus utilisé\n"
-"et a été déplacé dans:\n"
+"Les %1 fichiers suivants n'étaient plus utilisés\n"
+"et ont été déplacés vers: %2\n"
"\n"
-"%2\n"
+"Après un redémarrage de %5,\n"
"\n"
-"Après avoir redémarré Ardour,\n"
-"\n"
-"Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille \n"
-"libérera un espace supplémentaire de\n"
-"%3 %4octets.\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille</span>\n"
+"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n"
-#: ardour_ui.cc:3187
+#: ardour_ui.cc:3430
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
-#: ardour_ui.cc:3194
+#: ardour_ui.cc:3437
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
msgstr ""
"Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
"TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
-"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier \"dead\"."
+"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead »."
-#: ardour_ui.cc:3202
+#: ardour_ui.cc:3445
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Fenêtre de nettoyage"
-#: ardour_ui.cc:3232
+#: ardour_ui.cc:3475
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Fichiers nettoyés"
-#: ardour_ui.cc:3249
+#: ardour_ui.cc:3492
msgid "deleted file"
-msgstr "Fichier effacé"
+msgstr "fichier effacé"
-#: ardour_ui.cc:3346
-msgid ""
-"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
+#: ardour_ui.cc:3637
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
+"Le serveur vidéo n'a pas été lancé par %1. La demande pour l'arrêter est "
+"ignorée."
-#: ardour_ui.cc:3350
+#: ardour_ui.cc:3641
msgid "Stop Video-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter le Serveur-Vidéo"
-#: ardour_ui.cc:3351
+#: ardour_ui.cc:3642
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter le serveur vidéo ?"
-#: ardour_ui.cc:3354
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3645
msgid "Yes, Stop It"
-msgstr "Oui, la détruire"
+msgstr "Oui, l'arrêter"
-#: ardour_ui.cc:3380
+#: ardour_ui.cc:3671
msgid "The Video Server is already started."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur vidéo est déjà démarré"
-#: ardour_ui.cc:3382
+#: ardour_ui.cc:3673
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
msgstr ""
+"Un Serveur-Vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle "
+"instance ne sera pas démarrée."
-#: ardour_ui.cc:3390 ardour_ui.cc:3461
+#: ardour_ui.cc:3681 ardour_ui.cc:3786
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
-"in Edit -> Preferences."
+"in Preferences."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3414
+# Should we translate docroot?
+#: ardour_ui.cc:3711
+#, fuzzy
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
-msgstr ""
+msgstr "Le répertoire-racine spéficié n'existe pas."
-#: ardour_ui.cc:3419
+#: ardour_ui.cc:3717 ardour_ui.cc:3723
msgid "Given Video Server is not an executable file."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur vidéo indiqué n'est pas un fichier exécutable."
+
+#: ardour_ui.cc:3757
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Impossible de lancer le serveur vidéo"
-#: ardour_ui.cc:3485 editor_audio_import.cc:629
+#: ardour_ui.cc:3767
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes…"
+
+#: ardour_ui.cc:3812 editor_audio_import.cc:641
msgid "could not open %1"
msgstr "impossible d'ouvrir %1"
-#: ardour_ui.cc:3489
+#: ardour_ui.cc:3816
msgid "no video-file selected"
-msgstr ""
+msgstr "pas de fichier vidéo sélectionné"
-#: ardour_ui.cc:3650
+#: ardour_ui.cc:4014
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
-#: ardour_ui.cc:3679
+#: ardour_ui.cc:4043
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Le disque n'a pas pu répondre\n"
"aux demandes de %1.\n"
"\n"
-"L'enregistrement génère un débit de\n"
-"données trop important.\n"
+"L'enregistrement a généré un débit de\n"
+"données trop important pour le disque.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4113
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Recherche de greffons"
+
+#: ardour_ui.cc:4115
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Annuler la recherche de greffons"
-#: ardour_ui.cc:3698
+#: ardour_ui.cc:4124
+#, fuzzy
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Délai d'expiration de la recherche"
+
+#: ardour_ui.cc:4131
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Délai d'expiration de la recherche"
+
+#: ardour_ui.cc:4174
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Le disque n'a pas pu répondre\n"
"aux demandes de %1.\n"
"\n"
-"La lecture génère un débit de\n"
-"données trop important.\n"
+"La lecture a généré un débit de données\n"
+"trop important pour le disque.\n"
-#: ardour_ui.cc:3738
+#: ardour_ui.cc:4214
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Récupération après un crash"
-#: ardour_ui.cc:3739
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4215
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
-"Cette session a été interrompue pendant un enregistrement.\n"
-"(à cause d'un arrêt brutal d'Ardour ou de l'ordinateur)\n"
+"Cette session a été interrompue pendant un\n"
+"enregistrement. (à cause d'un arrêt brutal \n"
+"d'%1 ou de l'ordinateur)\n"
"\n"
-"Vous pouvez récupérer ou ignorer les données de l'enregistrement.\n"
+"%1 peut récupérer ou ignorer les données\n"
+"de l'enregistrement. Que voulez-vous faire ?\n"
-#: ardour_ui.cc:3751
+#: ardour_ui.cc:4227
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Ignorer les données"
-#: ardour_ui.cc:3752
+#: ardour_ui.cc:4228
msgid "Recover from crash"
msgstr "Récupérer les données"
-#: ardour_ui.cc:3772
+#: ardour_ui.cc:4248
msgid "Sample Rate Mismatch"
-msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage "
+msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage"
-#: ardour_ui.cc:3773
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4249
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
msgstr ""
-"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz\n"
-"\n"
-"Le moteur audio fonctionne actuellement à %2 Hz\n"
+"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n"
+"mais %2 tourne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session,\n"
+"l'audio pourra être lu avec une mauvaise fréquence d'echantillonnage.\n"
-#: ardour_ui.cc:3782
+#: ardour_ui.cc:4258
msgid "Do not load session"
msgstr "Ne pas charger la session"
-#: ardour_ui.cc:3783
+#: ardour_ui.cc:4259
msgid "Load session anyway"
msgstr "Charger quand-même la session"
-#: ardour_ui.cc:3804
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
-
-#: ardour_ui.cc:3817
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
-
-#: ardour_ui.cc:3902
-msgid "Check the website for more..."
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:4286
+msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+msgstr "Déconnection du moteur Audio/MIDI impossible"
-#: ardour_ui.cc:3915
-msgid "Click to open the program website in your web browser"
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:4303 ardour_ui.cc:4306
+msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+msgstr "Reconnection au moteur Audio/MIDI impossible"
-#: ardour_ui.cc:4152
+#: ardour_ui.cc:4590
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
"\n"
"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
msgstr ""
+"%4Session issue d'une ancienne version de %3%5\n"
+"\n"
+"%3 a copié l'ancien fichier de session\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"vers\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"À partir de maintenant, utilisez la version -2000 avec d'anciennes versions "
+"de %3"
-#: ardour_ui2.cc:72
+#: ardour_ui2.cc:73
msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "IHM: impossible d'initialiser l'éditeur"
+msgstr "UI : impossible de configurer l'éditeur"
-#: ardour_ui2.cc:77
+#: ardour_ui2.cc:78
msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "IHM: impossible d'initialiser la console de mixage"
+msgstr "UI : impossible de configurer la console"
-#: ardour_ui2.cc:127
-msgid "Play from playhead"
-msgstr "Démarrer la lecture"
+#: ardour_ui2.cc:83
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI : impossible de configurer le bandeau de mesure"
#: ardour_ui2.cc:128
+msgid "Play from playhead"
+msgstr "Lire depuis la tête de lecture"
+
+#: ardour_ui2.cc:129
msgid "Stop playback"
msgstr "Stopper la lecture"
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Toggle record"
-msgstr "Activer/désactiver l'enregistrement"
+msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement"
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Play range/selection"
-msgstr "Lire la sélection"
+msgstr "Lire l'intervalle/la sélection"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Go to start of session"
-msgstr "Début de la session"
+msgstr "Aller au début de la session"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Go to end of session"
-msgstr "Fin de la session"
+msgstr "Aller à la fin de la session"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Play loop range"
-msgstr "Lire la boucle"
+msgstr "Lire l'intervalle de boucle"
-#: ardour_ui2.cc:134
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:135
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
msgstr ""
-"Envoyer la commande \"fin de toutes les notes\" et réinitialiser les "
-"messages de contrôle sur tous les canaux MIDI"
+"Panique MIDI\n"
+"Envoyer messages « note off » et « reset controller » sur tous les canaux "
+"MIDI"
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:136
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
-#: ardour_ui2.cc:136
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:137
msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
-msgstr "début de la région"
+msgstr "La tête de lecture suit les intervalles de sélection et les éditions"
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:138
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Monitoring d'entrée automatique"
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:139
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Activer/désactiver le métronome"
-#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:101
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
"Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
-"Cliquez pour désactiver tous les solos."
+"Cliquer pour désactiver tous les solos."
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:141
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
"Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
-"Cliquez pour stopper l'écoute."
+"Cliquer pour stopper l'écoute."
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:142
msgid "When active, there is a feedback loop."
-msgstr ""
+msgstr "Actif lorsqu'une boucle de larsen est détectée."
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:143
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
msgstr ""
+"<b>Horloge principal</b> clic-droit pour régler le mode d'affichage. Cliquer "
+"pour éditer, cliquer+glisser ou survol+molette de souris afin de modifier un "
+"chiffre.\n"
+"Éditions texte : remplacement des chiffres en commençant par la droite "
+"<tt>Esc</tt> : annule ; <tt>Entrée</tt> : confirme ; ajouter « + » ou « - » "
+"pour entrer un delta temporel.\n"
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:144
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
msgstr ""
+"<b>Horloge secondaire</b> clic-droit pour changer le mode d'affichage."
+"Cliquer-glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n"
+"Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite."
+"<tt>Esc</tt> annule; <tt>Entrée</tt> : confirme; Ajouter '+' ou '-' pourque "
+"la valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:145
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Réinitialiser tous les indicateurs de crête"
+
+#: ardour_ui2.cc:146
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:175
+#: ardour_ui2.cc:179
msgid "[ERROR]: "
-msgstr "[ERREUR]: "
+msgstr "[ERREUR] : "
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:182
msgid "[WARNING]: "
-msgstr "[AVERTISSEMENT]: "
+msgstr "[AVERTISSEMENT] : "
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:185
msgid "[INFO]: "
-msgstr "[INFO]: "
+msgstr "[INFORMATION] : "
-#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:417
+#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403
msgid "Auto Return"
-msgstr "Retour auto"
+msgstr "Retour automatique"
-#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406
msgid "Follow Edits"
-msgstr ""
+msgstr "Suivre éditions"
-#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:1006 rc_option_editor.cc:1024
-#: rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029 rc_option_editor.cc:1031
-#: rc_option_editor.cc:1039 rc_option_editor.cc:1047 rc_option_editor.cc:1049
-#: rc_option_editor.cc:1057 rc_option_editor.cc:1064 rc_option_editor.cc:1073
-#: rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1077 rc_option_editor.cc:1085
-#: rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1096
-#: session_option_editor.cc:236 session_option_editor.cc:238
-#: session_option_editor.cc:259 session_option_editor.cc:261
-#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:270
+#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2300
+msgid "GUI"
+msgstr "IHM"
+
+#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334
+#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352
+#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388
+#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
+#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dependents.cc:76
msgid "Setup Editor"
-msgstr "Éditeur de raccourcis clavier"
+msgstr "Éditeur de configuration"
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:78
msgid "Setup Mixer"
-msgstr "Console de mixage"
+msgstr "Réglages de la Console"
#: ardour_ui_dependents.cc:84
msgid "Reload Session History"
msgstr "Recharger l'historique de la session"
-#: ardour_ui_dependents.cc:125
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui_dialogs.cc:225
+#: ardour_ui_dialogs.cc:250
msgid "Don't close"
msgstr "Ne pas fermer"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:226
+#: ardour_ui_dialogs.cc:251
msgid "Just close"
msgstr "Fermer"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:227
+#: ardour_ui_dialogs.cc:252
msgid "Save and close"
-msgstr "Enregistrer et fermer"
+msgstr "Sauvegarder et fermer"
-#: ardour_ui_ed.cc:103
+#: ardour_ui_dialogs.cc:362
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr ""
+"Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la fenêtre de la console de "
+"mixage"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:102
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:83 session_option_editor.cc:90
+#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116
+#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Synchro"
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:106
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:107
msgid "Window"
msgstr "Fenêtres"
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:108
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:109
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Raccourcis divers"
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:110
msgid "Audio File Format"
msgstr "Format de fichiers audio"
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:111
msgid "File Type"
msgstr "fichier"
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67
msgid "Sample Format"
msgstr "Échantillon"
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Surfaces de contrôle"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1552
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Greffons"
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1905
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351
msgid "Metering"
-msgstr "VU-mètre"
+msgstr "Mesure"
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:116
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Taux de chute"
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:117
msgid "Hold Time"
msgstr "Temps de maintien"
-#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:118
msgid "Denormal Handling"
-msgstr "échantillons dénormalisés"
+msgstr "Gestion des dénormaux"
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1475
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1677
msgid "New..."
-msgstr "Nouvelle session..."
+msgstr "Nouvelle…"
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:124
msgid "Open..."
-msgstr "Ouvrir une session..."
+msgstr "Ouvrir…"
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:125
msgid "Recent..."
-msgstr "Sessions récentes..."
+msgstr "Récentes…"
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ardour_ui_ed.cc:130
+#: ardour_ui_ed.cc:129
msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Ajouter une piste ou un bus..."
+msgstr "Ajouter une piste ou un bus…"
-#: ardour_ui_ed.cc:136
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:134
msgid "Open Video"
-msgstr "Ouvrir une session"
+msgstr "Ouvrir vidéo"
-#: ardour_ui_ed.cc:139
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:137
msgid "Remove Video"
-msgstr "Enlever le champ"
+msgstr "Enlever vidéo"
-#: ardour_ui_ed.cc:142
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:140
msgid "Export To Video File"
-msgstr "Exporter la session vers un fichier audio..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:152
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
+msgstr "Exporter vers un fichier vidéo…"
-#: ardour_ui_ed.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:144
msgid "Snapshot..."
-msgstr "Prendre un cliché..."
+msgstr "Prendre un cliché…"
-#: ardour_ui_ed.cc:162
+#: ardour_ui_ed.cc:148
msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
+msgstr "Sauvegarder sous…"
-#: ardour_ui_ed.cc:166 editor_actions.cc:1717 editor_markers.cc:859
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1465 route_time_axis.cc:1471
+#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1771 editor_markers.cc:903
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1518 route_time_axis.cc:1673
msgid "Rename..."
msgstr "Renommer.."
-#: ardour_ui_ed.cc:170
+#: ardour_ui_ed.cc:156
msgid "Save Template..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+msgstr "Sauvegarder comme modèle…"
-#: ardour_ui_ed.cc:173
+#: ardour_ui_ed.cc:159
msgid "Metadata"
msgstr "Meta-données"
-#: ardour_ui_ed.cc:176
+#: ardour_ui_ed.cc:162
msgid "Edit Metadata..."
-msgstr "Éditer les méta-données..."
+msgstr "Éditer les méta-données…"
-#: ardour_ui_ed.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:165
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Importer les méta-données"
-#: ardour_ui_ed.cc:182
+#: ardour_ui_ed.cc:168
msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "Exporter la session vers un fichier audio..."
+msgstr "Exporter vers fichier(s) audio…"
-#: ardour_ui_ed.cc:185
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:171
msgid "Stem export..."
-msgstr "Exporter"
+msgstr "Export de fragments…"
-#: ardour_ui_ed.cc:188 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
+#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129
+#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: ardour_ui_ed.cc:191
+#: ardour_ui_ed.cc:177
msgid "Clean-up Unused Sources..."
-msgstr "Nettoyer les fichiers audio inutilisés..."
+msgstr "Nettoyer les sources inutilisées…"
-#: ardour_ui_ed.cc:195
+#: ardour_ui_ed.cc:181
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: ardour_ui_ed.cc:202 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1466
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:203 route_params_ui.cc:104
-msgid "Latency"
-msgstr "Latence (trames/période)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:205
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Reconnecter"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:208 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnecter"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:235
+#: ardour_ui_ed.cc:188
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ardour_ui_ed.cc:239
+#: ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "Plein écran"
+msgstr "Maximiser l'espace d'édition"
-#: ardour_ui_ed.cc:240
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:193
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Maximiser l'espace de mixage"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:194
msgid "Show Toolbars"
-msgstr "Afficher la barre d'outils du zoom"
+msgstr "Afficher les barres d'outils"
-#: ardour_ui_ed.cc:243 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:198
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Afficher plus de préférences d'interface graphique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1924 mixer_ui.cc:1930
msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Fenêtres"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:244
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Console de mixage au premier plan"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:245
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:246
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:247 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Pistes/Bus"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:250 location_ui.cc:1134
-msgid "Locations"
-msgstr "Repères et intervalles..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:656
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Grande horloge"
+msgstr "Console de mixage"
-#: ardour_ui_ed.cc:254 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Positionnement des haut-parleurs"
+#: ardour_ui_ed.cc:201
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "Basculer Éditeur+Console de mixage"
-#: ardour_ui_ed.cc:256 global_port_matrix.cc:164
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Gestionnaire de connexion audio"
+#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Bandeau de mesure"
-#: ardour_ui_ed.cc:258 global_port_matrix.cc:167
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Gestion des connexions MIDI"
+#: ardour_ui_ed.cc:204
+msgid "Reattach All Tearoffs"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:260 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Activité MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:262
-msgid "About"
-msgstr "À propos..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:263
+#: ardour_ui_ed.cc:208
msgid "Chat"
msgstr "Salon de discussion (anglais)"
-#: ardour_ui_ed.cc:265
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:210
msgid "Help|Manual"
msgstr "Manuel"
-#: ardour_ui_ed.cc:266
+#: ardour_ui_ed.cc:211
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
-#: ardour_ui_ed.cc:267 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Apparence..."
+#: ardour_ui_ed.cc:212
+#, fuzzy
+msgid "Report A Bug"
+msgstr "Rapporter un &bogue..."
-#: ardour_ui_ed.cc:268 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Raccourcis clavier"
+#: ardour_ui_ed.cc:213
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:269 bundle_manager.cc:265
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Gestionnaire de paquets"
+#: ardour_ui_ed.cc:214
+msgid "Ardour Website"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:272
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Ajouter une piste audio"
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Ardour Development"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:274
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Ajouter un bus audio"
+#: ardour_ui_ed.cc:216
+msgid "User Forums"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:276
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Ajouter une piste MIDI"
+#: ardour_ui_ed.cc:217
+msgid "How to report a bug"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:281 plugin_ui.cc:461
+# Utilisation de sauvegarder pour éviter la confusion avec enregistrer que l'on réserve au son.
+#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419
msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:289 rc_option_editor.cc:1116 rc_option_editor.cc:1127
-#: rc_option_editor.cc:1136 rc_option_editor.cc:1149 rc_option_editor.cc:1162
-#: rc_option_editor.cc:1171 rc_option_editor.cc:1181 rc_option_editor.cc:1183
-#: rc_option_editor.cc:1193 rc_option_editor.cc:1209 rc_option_editor.cc:1222
-#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1256
-#: rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1261 rc_option_editor.cc:1278
-#: rc_option_editor.cc:1289
+msgstr "Sauvegarder"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430
+#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463
+#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495
+#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522
+#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584
+#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612
msgid "Transport"
msgstr "Commandes"
-#: ardour_ui_ed.cc:295 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:559
+#: ardour_ui_ed.cc:233
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
-#: ardour_ui_ed.cc:298
+#: ardour_ui_ed.cc:236
msgid "Roll"
-msgstr "Roll"
+msgstr "« Roll »"
-#: ardour_ui_ed.cc:302
+#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243
msgid "Start/Stop"
-msgstr "Lecture/Arrêt"
+msgstr "Lecture/arrêt"
-#: ardour_ui_ed.cc:305
+#: ardour_ui_ed.cc:246
msgid "Start/Continue/Stop"
-msgstr "Lecture/Arrêt"
+msgstr "Lecture/continuer/arrêt"
-#: ardour_ui_ed.cc:308
+#: ardour_ui_ed.cc:249
msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Arrêt avec destruction"
+msgstr "Arrêt avec destruction du dernier enregistrement"
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:259
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Lecture avant"
-#: ardour_ui_ed.cc:322
+#: ardour_ui_ed.cc:263
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "Lecture arrière"
-#: ardour_ui_ed.cc:326
+#: ardour_ui_ed.cc:267
msgid "Play Loop Range"
-msgstr "Lire la boucle"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:329
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Lecture de l'intervalle"
+msgstr "Lire l'intervalle de boucle"
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:270
#, fuzzy
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Lire la sélection avec compte à rebours"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:273
msgid "Play Selection w/Preroll"
-msgstr "Lire la zone de sélection"
+msgstr "Lire la sélection avec compte à rebours"
-#: ardour_ui_ed.cc:336
+#: ardour_ui_ed.cc:277
msgid "Enable Record"
-msgstr "Activer l'enregistrement"
+msgstr "Armer l'enregistrement"
-#: ardour_ui_ed.cc:339
+#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284
msgid "Start Recording"
msgstr "Démarrer l'enregistrement"
-#: ardour_ui_ed.cc:343
+#: ardour_ui_ed.cc:288
msgid "Rewind"
msgstr "Rembobiner"
-#: ardour_ui_ed.cc:346
+#: ardour_ui_ed.cc:291
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Rembobiner (lent)"
-#: ardour_ui_ed.cc:349
+#: ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Rembobiner (rapide)"
-#: ardour_ui_ed.cc:352 startup.cc:702
+#: ardour_ui_ed.cc:297
msgid "Forward"
msgstr "Avance rapide"
-#: ardour_ui_ed.cc:355
+#: ardour_ui_ed.cc:300
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Avancer (lent)"
-#: ardour_ui_ed.cc:358
+#: ardour_ui_ed.cc:303
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Avancer (rapide)"
-#: ardour_ui_ed.cc:361
+#: ardour_ui_ed.cc:306
msgid "Goto Zero"
-msgstr "Premier temps"
+msgstr "Aller à zéro"
-#: ardour_ui_ed.cc:364
+#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312
msgid "Goto Start"
-msgstr "début"
+msgstr "Aller au début"
-#: ardour_ui_ed.cc:367
+#: ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Goto End"
-msgstr "fin"
+msgstr "Aller à la fin"
-#: ardour_ui_ed.cc:370
+#: ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Goto Wall Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la toute fin"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Décimale du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:329
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "0 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "1 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:335
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "2 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "3 du pavé numérique"
-#: ardour_ui_ed.cc:374
+#: ardour_ui_ed.cc:341
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "4 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:344
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "5 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:347
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "6 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:350
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "7 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:353
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "8 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:356
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "9 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:360
msgid "Focus On Clock"
-msgstr "Se fixer sur l'horloge"
+msgstr "Focus sur l'horloge"
-#: ardour_ui_ed.cc:378 ardour_ui_ed.cc:387 audio_clock.cc:2046 editor.cc:241
-#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:554 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2091 editor.cc:258
+#: editor_actions.cc:569 editor_actions.cc:578 export_timespan_selector.cc:88
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:98
-#: session_option_editor.cc:111 session_option_editor.cc:124
-#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:128
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
msgid "Timecode"
-msgstr "Timecode"
+msgstr "« Timecode »"
-#: ardour_ui_ed.cc:380 ardour_ui_ed.cc:389 editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:567
msgid "Bars & Beats"
-msgstr "Mesures:Temps"
+msgstr "Mesures|Temps"
-#: ardour_ui_ed.cc:382 ardour_ui_ed.cc:391
+#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minutes:Secondes"
-#: ardour_ui_ed.cc:384 ardour_ui_ed.cc:393 audio_clock.cc:2050 editor.cc:242
-#: editor_actions.cc:543
+#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2095 editor.cc:259
+#: editor_actions.cc:568
msgid "Samples"
msgstr "Échantillons"
-#: ardour_ui_ed.cc:396
+#: ardour_ui_ed.cc:382
msgid "Punch In"
-msgstr "Punch In"
+msgstr "« Punch » entrée"
-#: ardour_ui_ed.cc:397 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:132
-#: time_info_box.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1819 mixer_strip.cc:1843
+#: mixer_strip.cc:2007 route_ui.cc:162 time_info_box.cc:116
msgid "In"
-msgstr "montée"
+msgstr "Entrée"
-#: ardour_ui_ed.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:386
msgid "Punch Out"
-msgstr "Punch Out"
+msgstr "« Punch » sortie"
-#: ardour_ui_ed.cc:401 time_info_box.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1831 time_info_box.cc:117
msgid "Out"
-msgstr "descente"
+msgstr "Sortie"
-#: ardour_ui_ed.cc:404
+#: ardour_ui_ed.cc:390
msgid "Punch In/Out"
-msgstr "Punch in/out"
+msgstr "« Punch »"
-#: ardour_ui_ed.cc:405
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:391
msgid "In/Out"
-msgstr "Punch in/out"
+msgstr "Entrée/Sortie"
-#: ardour_ui_ed.cc:408 rc_option_editor.cc:1073
+#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376
msgid "Click"
msgstr "Métronome"
-#: ardour_ui_ed.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:397
msgid "Auto Input"
-msgstr "monit. auto"
+msgstr "Écoute automatique"
-#: ardour_ui_ed.cc:414
+#: ardour_ui_ed.cc:400
msgid "Auto Play"
-msgstr "Lecture auto"
+msgstr "Lecture automatique"
-#: ardour_ui_ed.cc:425
+#: ardour_ui_ed.cc:411
msgid "Sync Startup to Video"
-msgstr "Sync début avec vidéo"
+msgstr "Synchroniser le démarrage avec la vidéo"
-#: ardour_ui_ed.cc:427
+#: ardour_ui_ed.cc:413
msgid "Time Master"
msgstr "Horloge maître"
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:420
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Armer la piste %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:441
+#: ardour_ui_ed.cc:427
msgid "Percentage"
msgstr "pourcentage"
-#: ardour_ui_ed.cc:442 shuttle_control.cc:168
+#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178
msgid "Semitones"
msgstr "Demi-tons"
-#: ardour_ui_ed.cc:446
+#: ardour_ui_ed.cc:432
msgid "Send MTC"
msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
-#: ardour_ui_ed.cc:448
+#: ardour_ui_ed.cc:434
msgid "Send MMC"
msgstr "Envoi MMC (Midi Machine Control)"
-#: ardour_ui_ed.cc:450
+#: ardour_ui_ed.cc:436
msgid "Use MMC"
msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
-#: ardour_ui_ed.cc:452 rc_option_editor.cc:1704
+#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Envoyer l'horloge MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:454
+#: ardour_ui_ed.cc:440
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Envoyer les réponses MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:460
+#: ardour_ui_ed.cc:446
msgid "Panic"
-msgstr "Urgence"
+msgstr "Panique"
-#: ardour_ui_ed.cc:600
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:534
msgid "Wall Clock"
msgstr "Grande horloge"
-#: ardour_ui_ed.cc:601
+#: ardour_ui_ed.cc:536
msgid "Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "Espace disque"
-#: ardour_ui_ed.cc:602
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:537
msgid "DSP"
-msgstr "SiP"
+msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:603
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:538
msgid "Buffers"
-msgstr "taille du tampon"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:604
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Tampons"
-#: ardour_ui_ed.cc:605
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:540
msgid "Timecode Format"
-msgstr "Trames Timecode"
+msgstr "Format du « Timecode »"
-#: ardour_ui_ed.cc:606
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:541
msgid "File Format"
msgstr "Format de fichier"
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:63
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
-"Le paramètre \"pullup / pulldown\" doit être à zéro pour\n"
-"utiliser JACK en tant que source de synchronisation. "
+"Le paramètre « pullup/pulldown » doit être à zéro pour\n"
+"utiliser JACK en tant que source de synchronisation."
-#: ardour_ui_options.cc:321
+#: ardour_ui_options.cc:317
msgid "Internal"
msgstr "Interne"
-#: ardour_ui_options.cc:475
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:498
msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "Activer/désactiver le métronome"
+msgstr "Activer/désactiver la synchronisation positionnelle externe"
-#: ardour_ui_options.cc:477
+#: ardour_ui_options.cc:500
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
-msgstr "Impossible de synchroniser avec JACK: le pullup / pulldown est réglé"
+msgstr ""
+"Impossible de synchroniser avec JACK : le « pullup/pulldown » vidéo est "
+"activé"
-#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:1047 audio_clock.cc:1066
msgid "--pending--"
-msgstr "croissant"
+msgstr "--en attente--"
-#: audio_clock.cc:1083
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:1118
msgid "SR"
-msgstr "R"
+msgstr "FE"
-#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
+#: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128
msgid "Pull"
-msgstr ""
+msgstr "« Pull »"
-#: audio_clock.cc:1091
+#: audio_clock.cc:1126
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
-msgstr ""
+msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:243 editor_actions.cc:135
-#: editor_actions.cc:536
+#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:561
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
-#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:244 editor_actions.cc:537
+# L'abréviation est nécessaire, sinon l'affichage est tronqué dans l'horloge
+#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:562
msgid "Meter"
-msgstr "Signature rythmique"
+msgstr "Sig."
-#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1037
-#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
-#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716
+#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1089
+#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
+#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
+#: streamview.cc:470
msgid "programming error: %1"
-msgstr "programming error: %1"
+msgstr "erreur de programmation: %1"
-#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
+#: audio_clock.cc:1997 audio_clock.cc:2025
msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "programming error: %1 %2"
+msgstr "erreur de programmation: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:240 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2093 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
-msgstr "Mesures:Temps"
+msgstr "Mesures|Temps"
-#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2094 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Minutes : Secondes"
-#: audio_clock.cc:2054
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2099
msgid "Set From Playhead"
-msgstr "placer la tête de lecture"
+msgstr "Régler à la tête de lecture"
-#: audio_clock.cc:2055
+#: audio_clock.cc:2100
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Se placer ici"
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
-#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
+#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
+#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:67
msgid "Region gain:"
msgstr "Gain de la région"
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:80
msgid "Peak amplitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitude crête :"
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:91
msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculs en cours..."
+msgstr "Calcul en cours…"
-#: audio_region_view.cc:1001
+#: audio_region_view.cc:1243
msgid "add gain control point"
msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
-#: audio_time_axis.cc:389
-msgid "Fader"
-msgstr "Atténuateur"
+#: automation_controller.cc:286 automation_controller.cc:302
+msgid "Select Note..."
+msgstr ""
-#: audio_time_axis.cc:396
-msgid "Pan"
-msgstr "panoramique"
+#: automation_controller.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "Halve"
+msgstr "Diviser par deux les durées dans la sélection."
-#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
-msgid "automation event move"
-msgstr "déplacement d'événement d'automatisation"
+#: automation_controller.cc:296
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
-#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
+#: automation_controller.cc:307
#, fuzzy
+msgid "Set to %1 beat(s)"
+msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1"
+
+#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462
+msgid "automation event move"
+msgstr "déplacement d'événement d'automation"
+
+#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508
msgid "automation range move"
-msgstr "déplacement d'intervalle d'automatisation"
+msgstr "déplacement d'intervalle d'automation"
-#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72
msgid "remove control point"
msgstr "retrait de point de contrôle"
-#: automation_line.cc:941
+#: automation_line.cc:1003
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automatisation \"%1\" sont ignorés"
+msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation « %1 » sont ignorés"
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
+#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:644
msgid "add automation event"
-msgstr "ajouter un événement d'automatisation à "
+msgstr "ajouter un événement d'automation à "
+
+#: automation_streamview.cc:95
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr ""
-#: automation_time_axis.cc:146
+#: automation_time_axis.cc:163
msgid "automation state"
-msgstr "état de l'automatisation"
+msgstr "état de l'automation"
-#: automation_time_axis.cc:147
+#: automation_time_axis.cc:164
msgid "hide track"
msgstr "cacher la piste"
-#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:452
-#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150
-#, fuzzy
+#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360
+#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523
+#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151
msgid "Automation|Manual"
-msgstr "Automatisation"
+msgstr "Manuel"
-#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1957 editor.cc:2034
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198
-#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 midi_time_axis.cc:1489
-#: midi_time_axis.cc:1492 midi_time_axis.cc:1495 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371
+#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1904 editor.cc:1981
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1920 gain_meter.cc:223
+#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612
+#: panner_ui.cc:154
msgid "Play"
msgstr "Lire"
-#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:458
-#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382
+#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
-#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:461
-#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393
+#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
-msgstr "Reprise"
+msgstr "Reprendre"
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464
+#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:392
+#: automation_time_axis.cc:445
msgid "clear automation"
-msgstr "effacer l'automatisation"
+msgstr "effacer l'automation"
-#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:616 editor_markers.cc:858
-#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:699
+#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:645 editor_markers.cc:902
+#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
-#: automation_time_axis.cc:487
+#: automation_time_axis.cc:545
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: automation_time_axis.cc:516
+#: automation_time_axis.cc:576
msgid "State"
msgstr "État"
-#: automation_time_axis.cc:531
+#: automation_time_axis.cc:592
#, fuzzy
msgid "Discrete"
-msgstr "Déconnecter"
+msgstr "Discret"
-#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1481 editor.cc:1488 editor.cc:1544
-#: editor.cc:1550 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:485
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
-#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:638
-#: shuttle_control.cc:187
+#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: bundle_manager.cc:183
+#: bundle_manager.cc:182
msgid "Disassociate"
msgstr "Désassocier"
-#: bundle_manager.cc:187
+# We can do better
+#: bundle_manager.cc:186
+#, fuzzy
msgid "Edit Bundle"
-msgstr "Raccourci pour l'édition: utiliser la touche"
+msgstr "Editer le groupe"
-#: bundle_manager.cc:202
+# Sens?
+#: bundle_manager.cc:201
#, fuzzy
msgid "Direction:"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Direction :"
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2133
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:662
+#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2240
+#: rc_option_editor.cc:2326
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
-#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
-#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2136
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:664 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371
+#: mixer_strip.cc:2243 rc_option_editor.cc:2330
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1998 editor_actions.cc:90
-#: editor_actions.cc:100
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1945 editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5525 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2207
-#: route_time_axis.cc:704
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:405 plugin_ui.cc:420
+#: processor_box.cc:2458 route_time_axis.cc:859
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97
+#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: bundle_manager.cc:284
+#: bundle_manager.cc:283
msgid "New"
-msgstr "Nouvelle..."
+msgstr "Nouveau"
-#: bundle_manager.cc:334
+#: bundle_manager.cc:333
+#, fuzzy
msgid "Bundle"
msgstr "Grouper"
-#: bundle_manager.cc:419
+#: bundle_manager.cc:418
msgid "Add Channel"
msgstr "Ajouter un canal"
-#: bundle_manager.cc:426
+#: bundle_manager.cc:425
msgid "Rename Channel"
msgstr "Renommer le canal"
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
-
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "couleur RGBA"
-
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "couleur de la ligne"
-
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "contour"
-
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "nombre de pixels du contour"
-
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "surligner quoi"
-
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "quels contours surligner (masque)"
-
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "remplir"
-
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "remplir le rectangle"
-
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "dessiner"
-
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "dessiner un rectangle"
-
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "couleur RGBA contour"
-
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "couleur du contour"
-
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "couleur RGBA remplissage"
-
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "couleur du remplissage"
-
#: configinfo.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Build Configuration"
-msgstr "Configuration"
+msgstr "Configuration de compilation"
#: control_point_dialog.cc:33
msgid "Control point"
#: control_point_dialog.cc:45
msgid "Value"
-msgstr "Valeur de note:"
+msgstr "Valeur"
#: edit_note_dialog.cc:42
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: edit_note_dialog.cc:45
-#, fuzzy
msgid "Set selected notes to this channel"
-msgstr "Empliler les notes pour créer un accord"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées sur ce canal"
#: edit_note_dialog.cc:46
-#, fuzzy
msgid "Set selected notes to this pitch"
-msgstr "Empliler les notes pour créer un accord"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette hauteur"
#: edit_note_dialog.cc:47
msgid "Set selected notes to this velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette vélocité"
#: edit_note_dialog.cc:49
msgid "Set selected notes to this time"
-msgstr ""
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à ce temps"
#: edit_note_dialog.cc:51
msgid "Set selected notes to this length"
-msgstr ""
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette durée"
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
-#: step_entry.cc:393
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
+#: step_entry.cc:394
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: edit_note_dialog.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Pitch"
-msgstr "Pitch shift"
+msgstr "Hauteur"
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
msgid "Velocity"
msgstr "Vélocité"
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
-#, fuzzy
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
msgid "Time"
-msgstr "Timecode"
+msgstr "Temps"
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
-#: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115
+#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440
+#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
msgid "Length"
-msgstr "Durée:"
+msgstr "Durée"
-#: edit_note_dialog.cc:168
+#: edit_note_dialog.cc:165
msgid "edit note"
msgstr "éditer la note"
-#: editor.cc:141 editor.cc:3455
+#: editor.cc:147
msgid "CD Frames"
msgstr "Trames de CD"
-#: editor.cc:142 editor.cc:3457
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Trames Timecode"
+#: editor.cc:148
+msgid "TC Frames"
+msgstr "Trames de TC"
-#: editor.cc:143 editor.cc:3459
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Secondes Timecode"
+#: editor.cc:149
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "Secondes de TC"
-#: editor.cc:144 editor.cc:3461
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Minutes Timecode"
+#: editor.cc:150
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "Minutes de TC"
-#: editor.cc:145 editor.cc:3463
+#: editor.cc:151
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3465
+#: editor.cc:152
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
-#: editor.cc:147 editor.cc:3439 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
msgid "Beats/128"
msgstr "128ème de temps"
-#: editor.cc:148 editor.cc:3437 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
msgid "Beats/64"
msgstr "64ème de temps"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3435 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "32ème de temps"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3433
+#: editor.cc:156
msgid "Beats/28"
msgstr "28ème de temps"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3431
+#: editor.cc:157
msgid "Beats/24"
msgstr "24ème de temps"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3429
+#: editor.cc:158
msgid "Beats/20"
msgstr "20ème de temps"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3427 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:159 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "16ème de temps"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3425
+#: editor.cc:160
msgid "Beats/14"
msgstr "14ème de temps"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3423
+#: editor.cc:161
msgid "Beats/12"
msgstr "12ème de temps"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3421
+#: editor.cc:162
msgid "Beats/10"
msgstr "10ème de temps"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "8ème de temps"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3417
+#: editor.cc:164
msgid "Beats/7"
msgstr "7ème de temps"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3415
+#: editor.cc:165
msgid "Beats/6"
msgstr "6ème de temps"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3413
+#: editor.cc:166
msgid "Beats/5"
msgstr "5ème de temps"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Quart de temps"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Tiers de temps"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3407 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
-msgstr "Moitié de temps"
+msgstr "Demi temps"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3441 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Temps"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3443
+#: editor.cc:171
msgid "Bars"
msgstr "Mesures"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3445
+#: editor.cc:172
msgid "Marks"
msgstr "Repères"
-#: editor.cc:167 editor.cc:3447
+#: editor.cc:173
msgid "Region starts"
msgstr "Débuts de régions"
-#: editor.cc:168 editor.cc:3449
+#: editor.cc:174
msgid "Region ends"
msgstr "Fins de régions"
-#: editor.cc:169 editor.cc:3453
+#: editor.cc:175
msgid "Region syncs"
-msgstr "Synchro de régions"
+msgstr "Synchros de régions"
-#: editor.cc:170 editor.cc:3451
+#: editor.cc:176
msgid "Region bounds"
msgstr "Limites de régions"
-#: editor.cc:175 editor.cc:3481 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:181 editor_actions.cc:510
msgid "No Grid"
msgstr "Pas de grille"
-#: editor.cc:176 editor.cc:3483 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:511
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
-#: editor.cc:177 editor.cc:3485 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:183 editor_actions.cc:512
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnétique"
-#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3524 editor.cc:3549
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
+#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:493
msgid "Playhead"
msgstr "Tête de lecture"
-#: editor.cc:183 editor.cc:3522 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:189 editor_actions.cc:495
msgid "Marker"
msgstr "Repère"
-#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3551 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:494
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: editor.cc:189 editor.cc:3543 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:502
+msgid "Slide"
+msgstr "Glissant"
+
+#: editor.cc:196
+msgid "Splice"
+msgstr "Collant"
+
+# Contexte?
+#: editor.cc:197 editor_actions.cc:501
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ondulation"
+
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:1789 editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:260
+#: location_ui.cc:58 mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2028
+msgid "Lock"
+msgstr "Verrouillé"
+
+#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: editor.cc:190 editor.cc:3545 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: editor.cc:191 editor.cc:3547
+#: editor.cc:205
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: editor.cc:194 editor.cc:3114 editor.cc:3553
+#: editor.cc:208 editor.cc:3231
msgid "Edit point"
msgstr "Point d'édition"
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:214
msgid "Mushy"
-msgstr "Bouillonnant"
+msgstr "En bouillie"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:215
msgid "Smooth"
msgstr "Lisse"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:216
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Mélange polyphonique équilibré"
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:217
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Percussion atonale à sons stables"
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:218
msgid "Crisp monophonic instrumental"
-msgstr "instrumental monophonique précis"
+msgstr "Instrumental monophonique précis"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:219
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Percussion solo atonale"
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:220
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Rééchantillonage avec modification de la tonalité"
-#: editor.cc:239
+#: editor.cc:256
msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Mins:Secs"
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:262
msgid "Location Markers"
-msgstr "Repères"
+msgstr "Repères de position"
-#: editor.cc:246
+#: editor.cc:263
msgid "Range Markers"
msgstr "Repères d'intervalle"
-#: editor.cc:247
+#: editor.cc:264
msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Boucle et punch-in/out"
+msgstr "Intervalles boucle/« punch »"
-#: editor.cc:248 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:265 editor_actions.cc:565
msgid "CD Markers"
-msgstr "Marqueurs de CD"
+msgstr "Repères de CD"
-#: editor.cc:250
+#: editor.cc:266
msgid "Video Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "« Timeline » vidéo"
-#: editor.cc:266
+#: editor.cc:283
msgid "mode"
msgstr "mode"
-#: editor.cc:554
+#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:564
+msgid "Markers"
+msgstr "Repères"
+
+#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1939
msgid "Regions"
msgstr "Régions"
-#: editor.cc:555
+#: editor.cc:578
msgid "Tracks & Busses"
-msgstr "Pistes/Bus"
+msgstr "Pistes et bus"
-#: editor.cc:556
+#: editor.cc:579
msgid "Snapshots"
msgstr "Clichés"
-#: editor.cc:557
-#, fuzzy
+#: editor.cc:580
msgid "Track & Bus Groups"
-msgstr "Pistes/Bus"
+msgstr "Groupes de pistes et bus"
-#: editor.cc:558
+#: editor.cc:581
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Intervalles et repères"
-#: editor.cc:702 editor.cc:5376 rc_option_editor.cc:1296
-#: rc_option_editor.cc:1304 rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1329
-#: rc_option_editor.cc:1331 rc_option_editor.cc:1339 rc_option_editor.cc:1347
-#: rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1381
-#: rc_option_editor.cc:1389 rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1405
-#: rc_option_editor.cc:1413 rc_option_editor.cc:1421 rc_option_editor.cc:1436
-#: rc_option_editor.cc:1440
+#: editor.cc:728 editor.cc:5754 rc_option_editor.cc:1619
+#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643
+#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681
+#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717
+#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733
+#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757
+#: rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
-#: editor.cc:1239 editor.cc:1249 editor.cc:4471 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1813
+#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1865
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
-#: editor.cc:1255 editor.cc:1265 editor.cc:4498 editor_actions.cc:131
-#: time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:1337 editor.cc:4762 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
msgid "Punch"
-msgstr "Punch in/out"
+msgstr "« Punch »"
-#: editor.cc:1376
+#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:1661
msgid "Linear (for highly correlated material)"
-msgstr ""
+msgstr "Linéaire (pour matériaux fortement corrélé)"
-#: editor.cc:1386 editor.cc:1523 editor.cc:1585
+#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:1662
msgid "Constant power"
-msgstr ""
+msgstr "Puissance constante"
-#: editor.cc:1395 editor.cc:1516 editor.cc:1578
+#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1663
msgid "Symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "Symétrique"
-#: editor.cc:1405 editor.cc:1498 editor.cc:1560
+#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1664
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
-#: editor.cc:1414 editor.cc:1507 editor.cc:1569 sfdb_ui.cc:1606
-#: sfdb_ui.cc:1715
+#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
-#: editor.cc:1461
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#: editor.cc:1472 editor.cc:1536
+#: editor.cc:1509 editor.cc:1534
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"
-#: editor.cc:1474 editor.cc:1538
+#: editor.cc:1511 editor.cc:1536
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
-#: editor.cc:1482 editor.cc:1545
-msgid "Slowest"
-msgstr "Très lent"
-
-#: editor.cc:1596 route_time_axis.cc:1863 selection.cc:1009 selection.cc:1064
-msgid "programming error: "
-msgstr "programming error: "
-
-#: editor.cc:1697 editor.cc:1705 editor_ops.cc:3523
+#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3824
msgid "Freeze"
msgstr "Bloquer"
-#: editor.cc:1701
+#: editor.cc:1641
msgid "Unfreeze"
msgstr "Débloquer"
-#: editor.cc:1840
+#: editor.cc:1780
msgid "Selected Regions"
msgstr "régions sélectionnées"
-#: editor.cc:1876 editor_markers.cc:896
+#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:940
msgid "Play Range"
msgstr "Lire l'intervalle"
-#: editor.cc:1877 editor_markers.cc:899
+#: editor.cc:1817 editor_markers.cc:943
msgid "Loop Range"
-msgstr "lire en boucle"
+msgstr "Boucler sur l'intervalle"
+
+#: editor.cc:1820 editor_markers.cc:950
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Zoomer sur l'intervalle"
-#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:369
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
-msgstr "Placer le début de l'intervalle à la fin de la région précendente"
+msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
-#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:339
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1836 editor_actions.cc:376
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
-#: editor.cc:1900 editor_actions.cc:346
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:383
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
-#: editor.cc:1907 editor_actions.cc:353
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:390
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
-#: editor.cc:1913
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "Convertir en region (sur place)"
+#: editor.cc:1856 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325
+msgid "Separate"
+msgstr "Séparer"
-#: editor.cc:1914
+#: editor.cc:1857
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
-#: editor.cc:1917 editor_markers.cc:926
+#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:970
msgid "Select All in Range"
-msgstr "tout dans l'intervalle"
+msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle"
-#: editor.cc:1920
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Créer une boucle à partir de l'intervalle"
+#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Régler l'intervalle de boucle sur la sélection"
-#: editor.cc:1921
+#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:298
#, fuzzy
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Punch in→out"
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Régler l'intervalle de « punch » sur la sélection"
-#: editor.cc:1924
+#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:299
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1868
msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
+msgstr "Ajouter des repères d'intervalle"
-#: editor.cc:1927
+#: editor.cc:1871
msgid "Crop Region to Range"
-msgstr "Raccourcir la région à l'intervalle"
+msgstr "Rogner la région à l'intervalle"
-#: editor.cc:1928
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1872
msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Remplir avec la région choisie dans la liste"
+msgstr "Remplir l'intervalle avec la région"
-#: editor.cc:1929 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:311
msgid "Duplicate Range"
-msgstr "dupliquer la zone de sélection"
+msgstr "Dupliquer l'intervalle"
-#: editor.cc:1932
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1876
msgid "Consolidate Range"
-msgstr "dupliquer la zone de sélection"
+msgstr "Consolider l'intervalle"
-#: editor.cc:1933
+#: editor.cc:1877
msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Consolider l'intervalle avec traitement"
-#: editor.cc:1934
-#, fuzzy
+# Jargon
+#: editor.cc:1878
msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "étendre à la fin de la région"
+msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions"
-#: editor.cc:1935
+# Jargon
+#: editor.cc:1879
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions avec traitement"
-#: editor.cc:1936 editor_markers.cc:909
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:953
msgid "Export Range..."
-msgstr "Exporter la zone de sélection..."
+msgstr "Exporter l'intervalle…"
+
+#: editor.cc:1882
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Exporter l'intervalle vidéo…"
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2032 editor_actions.cc:281
+#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 editor_actions.cc:303
msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "Lire depuis le point d'édition"
+msgstr "Lire au point d'édition"
-#: editor.cc:1952 editor.cc:2033
+#: editor.cc:1899 editor.cc:1980
msgid "Play From Start"
msgstr "Lire depuis le début"
-#: editor.cc:1953
+#: editor.cc:1900
msgid "Play Region"
msgstr "Lire la région"
-#: editor.cc:1955
+#: editor.cc:1902
msgid "Loop Region"
msgstr "Lire la région en boucle"
-#: editor.cc:1965 editor.cc:2042
+#: editor.cc:1912 editor.cc:1989
msgid "Select All in Track"
msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
-#: editor.cc:1966 editor.cc:2043 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2215
-msgid "Select All"
-msgstr "Sélectionner tout"
+#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 editor_actions.cc:194
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Sélectionner tous les objets"
-#: editor.cc:1967 editor.cc:2044
+#: editor.cc:1914 editor.cc:1991
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
-#: editor.cc:1968 editor.cc:2045 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1915 editor.cc:1992 editor_actions.cc:197
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverser la sélection"
-#: editor.cc:1970
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1917
msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "Créer l'intervalle de boucle"
+msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de boucle"
-#: editor.cc:1971
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1918
msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Créer l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de « punch »"
-#: editor.cc:1973 editor.cc:2047 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Tout après le point d'édition"
-#: editor.cc:1974 editor.cc:2048 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Tout avant le point d'édition"
-#: editor.cc:1975 editor.cc:2049
+#: editor.cc:1922 editor.cc:1996
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Tout après la tête de lecture"
-#: editor.cc:1976 editor.cc:2050
+#: editor.cc:1923 editor.cc:1997
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Tout avant la tête de lecture"
-#: editor.cc:1977
+#: editor.cc:1924
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Sélectionner tout entre la tête de lecture et le point d'édition"
-#: editor.cc:1978
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1925
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Tout à l'intérieur entre tête de lecture et point d'édit."
+msgstr "Tout sélectionner entre la tête de lecture et le point d'édition"
-#: editor.cc:1979
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1926
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "tête de lecture jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Sélectionner l'intervalle entre la tête et le point d'édition"
-#: editor.cc:1981 editor.cc:2052 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:1928 editor.cc:1999 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: editor.cc:1989 editor.cc:2060 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2200
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2451
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: editor.cc:1990 editor.cc:2061 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2203
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2454
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: editor.cc:1991 editor.cc:2062 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2211
+#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2462
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:91
msgid "Align"
msgstr "Aligner"
-#: editor.cc:1996
+#: editor.cc:1943
msgid "Align Relative"
msgstr "Aligner relativement"
-#: editor.cc:2003
+#: editor.cc:1950
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Insérer la région sélectionnée"
-#: editor.cc:2004
+#: editor.cc:1951
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
-#: editor.cc:2013 editor.cc:2069
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1960 editor.cc:2016
msgid "Nudge Entire Track Later"
-msgstr "Décaler toute la piste à droite"
+msgstr "Décaler toute la piste vers la droite"
-#: editor.cc:2014 editor.cc:2070
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2017
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
-msgstr "Décaler la piste à droite après le point d'édition"
+msgstr "Décaler la piste vers la droite après le point d'édition"
-#: editor.cc:2015 editor.cc:2071
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2018
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
-msgstr "Décaler toute la piste à droite"
+msgstr "Décaler toute la piste vers la gauche"
-#: editor.cc:2016 editor.cc:2072
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1963 editor.cc:2019
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
-msgstr "Décaler la piste à droite après le point d'édition"
+msgstr "Décaler la piste vers la gauche après le point d'édition"
-#: editor.cc:2018 editor.cc:2074
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2021
msgid "Nudge"
msgstr "Décaler"
-#: editor.cc:3094
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
+#: editor.cc:2235
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr ""
-#: editor.cc:3095
+#: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
+
+#: editor.cc:3210
#, fuzzy
-msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-msgstr "Sélectionner/déplacer des objets ou des intervalles"
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+msgstr "Mode Smart (ajoute des fonctions d'intervalle au mode Object)"
-#: editor.cc:3096
+#: editor.cc:3211
#, fuzzy
-msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-msgstr "Sélectionner/déplacer des objets ou des intervalles"
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Mode Objet (sélectionner/déplacer des objets)"
-#: editor.cc:3097
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "Ajouter/éditer les notes MIDI"
+#: editor.cc:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Mode découpage (séparation des régions)"
-#: editor.cc:3098
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Éditer le gain de la région"
+#: editor.cc:3213
+#, fuzzy
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Mode Intervalles (sélectionner/déplacer des Intervalles)"
-#: editor.cc:3099
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Sélectionner la zone de zoom"
+#: editor.cc:3214
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:3100
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Étirer/contracter des régions et des notes MIDI"
+#: editor.cc:3215
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:3101
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Écouter des régions spécifiques"
+#: editor.cc:3216
+#, fuzzy
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Écouter des Régions spécifiques"
-#: editor.cc:3102
-msgid "Note Level Editing"
+#: editor.cc:3217
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
msgstr ""
-#: editor.cc:3103
+#: editor.cc:3218
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
msgstr ""
-"Groupes: cliquez pour (dés)activer\n"
+"Groupes : cliquer pour (dés)activer\n"
"un groupe.\n"
"Clic droit pour les autres options."
-#: editor.cc:3104
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3219
msgid "Nudge Region/Selection Later"
-msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)"
+msgstr "Décaler la région/sélection vers la droite"
-#: editor.cc:3105
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3220
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
-msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)"
+msgstr "Décaler la région/sélection vers la gauche"
-#: editor.cc:3106 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:262
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
-#: editor.cc:3107 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3222 editor_actions.cc:261
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: editor.cc:3108 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3223
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Zoomer à l'échelle de temps"
+
+#: editor.cc:3224 editor.cc:3729 editor_actions.cc:263
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Montrer toute la session"
-#: editor.cc:3109
+#: editor.cc:3225
msgid "Zoom focus"
-msgstr "Zoomer vers"
+msgstr "Zoomer sur"
-#: editor.cc:3110
+#: editor.cc:3226
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Agrandir la taille des pistes"
-#: editor.cc:3111
+#: editor.cc:3227
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Réduire la taille des pistes"
-#: editor.cc:3112
+#: editor.cc:3228
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Nombre de pistes visibles"
+
+#: editor.cc:3229
msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Unités d'align/grille"
+msgstr "Unités d'alignement/grille"
-#: editor.cc:3113
+#: editor.cc:3230
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Mode d'alignement/grille"
-#: editor.cc:3115
+#: editor.cc:3232
msgid "Edit Mode"
msgstr "Mode d'édition"
-#: editor.cc:3116
+#: editor.cc:3233
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
msgstr ""
+"Horloge de décalage\n"
+"(contrôle la distance utilisée pour pousser les régions et les sélections)"
-#: editor.cc:3218
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "URL incorrecte transmise"
-
-#: editor.cc:3280 editor_actions.cc:291
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313
msgid "Command|Undo"
-msgstr "Commande-"
+msgstr "Annuler"
-#: editor.cc:3282
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3503
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Annuler (%1)"
-#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:317
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
-#: editor.cc:3291
+#: editor.cc:3512
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Refaire (%1)"
-#: editor.cc:3310 editor.cc:3334 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
+#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1846
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
-#: editor.cc:3311
+#: editor.cc:3532
msgid "Number of duplications:"
-msgstr "Nombre de duplications:"
+msgstr "Nombre de duplications :"
-#: editor.cc:3890
-msgid "Playlist Deletion"
-msgstr "Suppression de la liste de lecture"
+#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
-#: editor.cc:3891
-msgid ""
-"Playlist %1 is currently unused.\n"
-"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
-"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
-msgstr ""
-"La liste de lecture %1 n'est pas utilisée.\n"
-"Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
-"Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
+#: editor.cc:3709
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "Ajuster pour 1 piste"
-#: editor.cc:3901
-msgid "Delete Playlist"
-msgstr "Supprimer la liste de lecture"
+#: editor.cc:3710
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 2 pistes"
-#: editor.cc:3902
-msgid "Keep Playlist"
-msgstr "Garder la liste de lecture"
+#: editor.cc:3711
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 4 pistes"
-#: editor.cc:3903 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5860
-#: processor_box.cc:1953 processor_box.cc:1978
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: editor.cc:3712
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 8 pistes"
-#: editor.cc:4047
-msgid "new playlists"
-msgstr "nouvelles listes de lecture"
+#: editor.cc:3713
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 16 pistes"
-#: editor.cc:4063
-msgid "copy playlists"
-msgstr "copier les listes de lecture"
+#: editor.cc:3714
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 24 pistes"
-#: editor.cc:4078
-msgid "clear playlists"
-msgstr "effacer les listes de lecture"
+#: editor.cc:3715
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 32 pistes"
+
+#: editor.cc:3716
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 48 pistes"
-#: editor.cc:4718
+#: editor.cc:3717
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Ajuster pour toutes les pistes"
+
+#: editor.cc:3718
#, fuzzy
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+
+#: editor.cc:3720
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Zoomer sur 10 ms"
+
+#: editor.cc:3721
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Zoomer sur 100 ms"
+
+#: editor.cc:3722
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Zoomer sur 1 s"
+
+#: editor.cc:3723
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Zoomer sur 10 s"
+
+#: editor.cc:3724
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Zoomer sur 1 mn"
+
+#: editor.cc:3725
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Zoomer sur 10 mn"
+
+#: editor.cc:3726
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Zoomer sur 1 h"
+
+#: editor.cc:3727
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Zoomer sur 8 h"
+
+#: editor.cc:3728
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Zoomer sur 24 h"
+
+#: editor.cc:3730
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Zoomer sur l'intervalle / la région sélectionnée"
+
+#: editor.cc:3800
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4120
+msgid "Playlist Deletion"
+msgstr "Suppression de la liste de lecture"
+
+#: editor.cc:4121
+msgid ""
+"Playlist %1 is currently unused.\n"
+"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
+"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
+msgstr ""
+"La liste de lecture %1 n'est pas utilisée.\n"
+"Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
+"Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
+
+#: editor.cc:4131
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "Supprimer la liste de lecture"
+
+#: editor.cc:4132
+msgid "Keep Playlist"
+msgstr "Garder la liste de lecture"
+
+#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
+#: engine_dialog.cc:2083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219
+#: processor_box.cc:2244
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: editor.cc:4275
+msgid "new playlists"
+msgstr "nouvelles listes de lecture"
+
+#: editor.cc:4291
+msgid "copy playlists"
+msgstr "copier les listes de lecture"
+
+#: editor.cc:4306
+msgid "clear playlists"
+msgstr "effacer les listes de lecture"
+
+#: editor.cc:5046
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
-msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 charge les données graphiques"
+msgstr "Patienter pendant que %1 charge les données graphiques."
-#: editor.cc:5524 editor_markers.cc:941 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2231
+#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410
+#: processor_box.cc:2482
msgid "Edit..."
-msgstr "Éditer..."
+msgstr "Éditer…"
+
+#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1941
+msgid "Legatize"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1940
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantifier…"
+
+#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1943
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1942
+msgid "Transform..."
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:92
msgid "Autoconnect"
msgstr "Connexions automatiques"
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:93
msgid "Crossfades"
msgstr "Fondus enchaînés"
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:95
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:96
msgid "Select Range Operations"
-msgstr "Opérations sur zone de sélection"
+msgstr "Opérations sur intervalle de sélection"
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:97
msgid "Select Regions"
msgstr "Sélection de régions"
-#: editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:98
msgid "Edit Point"
msgstr "Point d'édition"
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:99
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"
-#: editor_actions.cc:96
+# Context?
+#: editor_actions.cc:100
+#, fuzzy
msgid "Latch"
-msgstr ""
+msgstr "Loquet"
-#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46
msgid "Region"
msgstr "Régions"
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:102
msgid "Layering"
msgstr "Empilement des régions"
-#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
-#: stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44
msgid "Position"
-msgstr "position"
+msgstr "Position"
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:123 gain_meter.cc:754 panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:586
+#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:635
msgid "Trim"
msgstr "Rogner"
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:563
msgid "Ranges"
msgstr "Intervalles"
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:147
-#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
-#: session_option_editor.cc:165
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1842 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
msgid "Fades"
msgstr "Fondus"
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:111
msgid "Link"
msgstr "Lien"
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145
msgid "Zoom Focus"
-msgstr "zoomer vers"
+msgstr "Zoomer sur"
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:113
msgid "Locate to Markers"
-msgstr "Placement aux repères"
-
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
-msgid "Markers"
-msgstr "Repères"
+msgstr "Déplacer aux repères"
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:115
msgid "Meter falloff"
-msgstr "Taux de chute du VU-mètre"
+msgstr "Taux de chute du bargraphe"
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:116
msgid "Meter hold"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgstr "Maintien de la crête de bargraphe"
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:236
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321
msgid "MIDI Options"
-msgstr "Autres options"
+msgstr "Options MIDI"
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:118
msgid "Misc Options"
msgstr "Autres options"
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1454 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:220 session_option_editor.cc:227
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Écoute de contrôle"
-#: editor_actions.cc:116
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:120
msgid "Active Mark"
-msgstr "Actif"
+msgstr "Repère actif"
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:123
msgid "Primary Clock"
msgstr "Horloge principale"
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:124
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Pullup / Pulldown"
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:125
msgid "Region operations"
-msgstr "régions"
+msgstr "Opérations sur les régions"
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
msgstr "Grille"
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:128
msgid "Views"
msgstr "Vues"
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:129
msgid "Scroll"
-msgstr "Défillement"
+msgstr "Défilement"
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:130
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Horloge secondaire"
-#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
-msgid "Separate"
-msgstr "Séparer"
-
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1917 route_time_axis.cc:199
-#: route_time_axis.cc:2397
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
-
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:137
msgid "Subframes"
msgstr "Sous-trames"
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:140
msgid "Timecode fps"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
+msgstr "Trames/s « timecode »"
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:421
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:575
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:143
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:144
msgid "View"
msgstr "Affichage"
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:146
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:152
msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter le déplacement ou tout désélectionner"
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:159
msgid "Show Editor Mixer"
-msgstr "Afficher la tranche de mix"
+msgstr "Afficher la tranche de mixage"
-#: editor_actions.cc:151
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:160
msgid "Show Editor List"
-msgstr "Éditeur..."
+msgstr "Afficher les listes d'édition"
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr "Tête de lecture à la bordure de région suivante"
-#: editor_actions.cc:154
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:163
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr ""
+"Tête de lecture à la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:164
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr "Tête de lecture à la bordure de région précédente"
-#: editor_actions.cc:156
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:165
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr ""
+"Tête de lecture à la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:167
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "début de la région suivante"
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:168
msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr "fin de la région suivante"
+msgstr "Fin de la région suivante"
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:169
msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "synchro de la région suivante"
+msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de région suivant"
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:171
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "début de la région précédente"
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:172
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "fin de la région précédente"
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:173
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr "synchro de la région précédente"
+msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de région précédent"
-#: editor_actions.cc:166
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:175
msgid "To Next Region Boundary"
-msgstr "vers limite de région suiv."
+msgstr "À la bordure de région suivante"
-#: editor_actions.cc:167
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:176
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "vers limite de région suiv."
+msgstr "À la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
-#: editor_actions.cc:168
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:177
msgid "To Previous Region Boundary"
-msgstr "vers limite de région préc."
+msgstr "À la bordure de région précédente"
-#: editor_actions.cc:169
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:178
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "vers limite de région préc."
+msgstr "À la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
-#: editor_actions.cc:171
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:180
msgid "To Next Region Start"
-msgstr "vers début de région suivante"
+msgstr "Au début de région suivant"
-#: editor_actions.cc:172
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:181
msgid "To Next Region End"
-msgstr "vers fin de région suivante"
+msgstr "À la fin de région suivante"
-#: editor_actions.cc:173
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:182
msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "vers sync. de la région suivante"
+msgstr "Au point de synchronisation de région suivant"
-#: editor_actions.cc:175
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:184
msgid "To Previous Region Start"
-msgstr "vers début de la région précédente"
+msgstr "Au début de région précédent"
-#: editor_actions.cc:176
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:185
msgid "To Previous Region End"
-msgstr "vers fin de la région précédente"
+msgstr "À la fin de région précédente"
-#: editor_actions.cc:177
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:186
msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "vers sync. de la région précédente"
+msgstr "Au point de synchronisation de région précédent"
-#: editor_actions.cc:179
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:188
msgid "To Range Start"
-msgstr "vers début de région"
+msgstr "Au début de l'intervalle"
-#: editor_actions.cc:180
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:189
msgid "To Range End"
-msgstr "vers fin de région"
+msgstr "À la fin de l'intervalle"
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:191
msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "début de la région"
+msgstr "De la tête de lecture au début de l'intervalle"
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:192
msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "fin de la région"
+msgstr "De la tête de lecture à la fin de l'intervalle"
+
+#: editor_actions.cc:195
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Sélectionner toutes les pistes"
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2217
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2468
msgid "Deselect All"
msgstr "Désélectionner tout"
-#: editor_actions.cc:191
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:204
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
-msgstr "tout dans l'intervalle"
+msgstr "Sélectionner tout ce qui chevauche l'intervalle d'édition"
-#: editor_actions.cc:192
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:205
msgid "Select All Inside Edit Range"
-msgstr "tout dans l'intervalle"
+msgstr "Tout sélectionner à l'intérieur de l'intervalle d'édition"
-#: editor_actions.cc:194
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:207
msgid "Select Edit Range"
-msgstr "Définit la zone de sélection"
+msgstr "Sélectionner l'intervalle d'édition"
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:209
msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Tout dans l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de « punch »"
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:210
msgid "Select All in Loop Range"
-msgstr "Tout dans l'intervalle de boucle"
+msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de boucle"
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:212
msgid "Select Next Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner piste/bus suivant"
+msgstr "Sélectionner piste ou bus suivant"
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:213
msgid "Select Previous Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner piste/bus précédent"
+msgstr "Sélectionner piste ou bus précédent"
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:215
msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Armer/Désarmer"
+msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement"
-#: editor_actions.cc:204
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:217
msgid "Toggle Solo"
-msgstr "Isoler le Solo"
+msgstr "Basculer Solo"
-#: editor_actions.cc:206
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:219
msgid "Toggle Mute"
-msgstr "Activer/Désactiver"
+msgstr "Basculer Muet"
-#: editor_actions.cc:208
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:221
msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr "Isoler le solo"
+msgstr "Basculer Solo Isolé"
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:226
msgid "Save View %1"
-msgstr "Enregistrer la vue %1"
+msgstr "Sauvegarder la vue %1"
-#: editor_actions.cc:219
+#: editor_actions.cc:232
msgid "Goto View %1"
msgstr "Charger la vue %1"
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:238
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Se placer au repère %1"
-#: editor_actions.cc:229
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243
msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "Aller à ce repère"
+msgstr "Sauter au repère suivant"
-#: editor_actions.cc:230
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245
msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "Rogner aux points de punch"
+msgstr "Sauter au repère précédent"
-#: editor_actions.cc:231
+#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "créer un repère à la tête de lecture"
+msgstr "Créer un repère à la tête de lecture"
-#: editor_actions.cc:233
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Enlever le repère à la tête de lecture"
+
+#: editor_actions.cc:253
msgid "Nudge Next Later"
-msgstr "Décaler suivant vers la droite"
+msgstr "Décaler le suivant vers la droite"
-#: editor_actions.cc:234
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:254
msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Décaler suivant vers la droite"
+msgstr "Décaler le suivant vers la gauche"
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor_actions.cc:256
msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "Décaler la tête de lecture vers l'avant"
+msgstr "Décaler la tête de lecture vers la droite"
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:257
msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "Décaler la tête de lecture vers l'arrière"
+msgstr "Décaler la tête de lecture vers la gauche"
-#: editor_actions.cc:238
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:258
msgid "Playhead To Next Grid"
-msgstr "fin de la région suivante"
+msgstr "Tête de lecture à la grille suivante"
-#: editor_actions.cc:239
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:259
msgid "Playhead To Previous Grid"
-msgstr "fin de la région précédente"
-
-#: editor_actions.cc:244
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Montrer toute la session"
+msgstr "Tête de lecture à la grille précédente"
-#: editor_actions.cc:245
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Zoomer sur la région (hauteur et largeur)"
+#: editor_actions.cc:264
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:246
+#: editor_actions.cc:265
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Commuter l'état du zoom"
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:267
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Augmenter la hauteur de la piste"
-#: editor_actions.cc:249
+#: editor_actions.cc:268
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Diminuer la hauteur de la piste"
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:270
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:272
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:275
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Monter d'une page"
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:277
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Descendre d'une page"
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:279
msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "défiler vers le haut"
+msgstr "Défiler vers le haut"
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:281
msgid "Step Tracks Down"
-msgstr "défiler vers le bas"
+msgstr "Défiler vers le bas"
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:284
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Défiler en arrière"
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:285
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Défiler en avant"
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:286
msgid "Center Playhead"
msgstr "Centrer sur la tête de lecture"
-#: editor_actions.cc:268
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:287
msgid "Center Edit Point"
-msgstr "Placer le point d'édition"
+msgstr "Centrer le point d'édition"
-#: editor_actions.cc:270
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:289
msgid "Playhead Forward"
-msgstr "tête de lecture en avant"
+msgstr "Suivre la tête de lecture"
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:290
msgid "Playhead Backward"
-msgstr "tête de lecture en arrière"
+msgstr "Tête de lecture en arrière"
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:292
msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Placer au début de la région"
+msgstr "Déplacer la tête de lecture au repère actif"
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:293
msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Placer sur la tête de lecture"
+msgstr "Déplacer le repère actif à la tête de lecture"
-#: editor_actions.cc:276
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Créer une boucle àpartir de l'intervalle d'édition"
-
-#: editor_actions.cc:277
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle d'édition"
+#: editor_actions.cc:295
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:302
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Lire les régions sélectionnées"
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:304
msgid "Play from Edit Point and Return"
-msgstr "Lire depuis le point d'édition et revenir"
+msgstr "Lire au point d'édition et revenir"
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:306
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Lire l'intervalle d'édition"
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:308
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Placer sur le curseur d'édition"
-#: editor_actions.cc:287
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:309
msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "écoute à la souris"
+msgstr "Déplacer le repère actif à la position de la souris"
-#: editor_actions.cc:294
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:319
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:320
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:322
msgid "Export Audio"
-msgstr "Exporter la région"
+msgstr "Exporter Audio"
-#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
+#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396
msgid "Export Range"
-msgstr "Exporter la zone de sélection..."
+msgstr "Exporter l'intervalle"
-#: editor_actions.cc:300
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:328
msgid "Separate Using Punch Range"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "Séparer suivant l'intervalle de « punch »"
-#: editor_actions.cc:303
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:331
msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "Séparer suivant l'intervalle de boucle"
-#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356
msgid "Crop"
msgstr "Découper"
-#: editor_actions.cc:315
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:344
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Fondu sur l'intervalle sélectionné"
+
+#: editor_actions.cc:346
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "Définir le tempo = zone de sélection"
+msgstr "Régler le tempo sur intervalle d'édition = mesure"
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:348
msgid "Log"
-msgstr "Log"
+msgstr "Journal"
-#: editor_actions.cc:320
+#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353
#, fuzzy
-msgid "Move Later to Transient"
-msgstr "Avancer à l'éphémère suivant"
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Aller au prochain début de Région (Pistes sélectionnées)"
-#: editor_actions.cc:321
+#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354
#, fuzzy
-msgid "Move Earlier to Transient"
-msgstr "Avancer à l'éphémère suivant"
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Aller au prochain début de Région (Pistes sélectionnées)"
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361
msgid "Start Range"
-msgstr "Zone de début"
+msgstr "Démarrer un intervalle"
-#: editor_actions.cc:326
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362
msgid "Finish Range"
-msgstr "Zone de fin"
+msgstr "Terminer un intervalle"
-#: editor_actions.cc:327
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Terminer l'ajout d'intervalle"
-
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:394
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Suivre la tête de lecture"
-#: editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:395
msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Détruire le dernier enregistr."
+msgstr "Détruire le dernier enregistrement"
-#: editor_actions.cc:360
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:397
msgid "Stationary Playhead"
-msgstr "vers la tête de lecture"
+msgstr "Tête de lecture stationnaire"
-#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer temps"
-#: editor_actions.cc:365
+#: editor_actions.cc:402
msgid "Toggle Active"
-msgstr "Activer/Désactiver"
+msgstr "Activer/désactiver"
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1714 editor_markers.cc:877
-#: editor_markers.cc:942 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1489
-#: route_time_axis.cc:701
+#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:1768 editor_markers.cc:921
+#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1543
+#: route_time_axis.cc:856
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: editor_actions.cc:374
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+#: editor_actions.cc:411
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1298
+#: editor_actions.cc:413 time_axis_view.cc:1371
msgid "Largest"
msgstr "Énorme"
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1299
+#: editor_actions.cc:416 time_axis_view.cc:1372
msgid "Larger"
-msgstr "Grand"
+msgstr "Très Grand"
-#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:378 time_axis_view.cc:1300
+#: editor_actions.cc:419 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373
msgid "Large"
-msgstr "Très grand"
+msgstr "Grand"
-#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:382 time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:425 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375
msgid "Small"
-msgstr "Très petit"
+msgstr "Petit"
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:429
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Jouer les notes MIDI sélectionnées"
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:434
msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "la gauche"
+msgstr "Zoomer sur la gauche"
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:435
msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "la droite"
+msgstr "Zoomer sur la droite"
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:436
msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "le centre"
+msgstr "Zoomer au centre"
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:437
msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "la tête de lecture"
+msgstr "Zoomer sur la tête de lecture"
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:438
msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "la souris"
+msgstr "Zoomer sur la souris"
-#: editor_actions.cc:402
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:439
msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "le curseur d'édition"
+msgstr "Zoomer sur le point d'édition"
-#: editor_actions.cc:404
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:441
msgid "Next Zoom Focus"
-msgstr "zoomer vers"
+msgstr "Option suivante pour Zoomer sur"
-#: editor_actions.cc:410
+#: editor_actions.cc:447
msgid "Smart Object Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode objet intelligent"
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:450
+#, fuzzy
msgid "Smart"
-msgstr ""
+msgstr "Intelligent"
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:453
msgid "Object Tool"
-msgstr "outil d'objet"
+msgstr "Outil d'objet"
-#: editor_actions.cc:423
+#: editor_actions.cc:458
msgid "Range Tool"
-msgstr "outil de zone de sélection"
+msgstr "Outil d'intervalle"
-#: editor_actions.cc:429
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:463
msgid "Note Drawing Tool"
-msgstr "outil de gain"
-
-#: editor_actions.cc:435
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "outil de gain"
+msgstr "Outil de dessin de note"
-#: editor_actions.cc:441
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "outil de zoom"
-
-#: editor_actions.cc:447
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:468
msgid "Audition Tool"
-msgstr "écoute"
+msgstr "Outil d'écoute"
-#: editor_actions.cc:453
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:473
msgid "Time FX Tool"
-msgstr "outil d'étirement/contraction"
+msgstr "Outil de transformation temporelle"
-#: editor_actions.cc:459
-msgid "Step Mouse Mode"
+#: editor_actions.cc:478
+msgid "Content Tool"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Éditer le MIDI"
+#: editor_actions.cc:484
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Outil de découpe"
+
+# Mieux?
+#: editor_actions.cc:490
+#, fuzzy
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Mode Pas-à-pas"
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:497
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Changer le point d'édition"
-#: editor_actions.cc:473
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:498
msgid "Change Edit Point Including Marker"
-msgstr "Changer le point d'édition (avec repère)"
-
-#: editor_actions.cc:475
-msgid "Splice"
-msgstr "Collant"
-
-#: editor_actions.cc:477
-msgid "Slide"
-msgstr "Glissant"
-
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1735 editor_markers.cc:861
-#: editor_rulers.cc:389 location_ui.cc:56
-msgid "Lock"
-msgstr "Verrouillé"
+msgstr "Changer le point d'édition y compris le repère"
-#: editor_actions.cc:479
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Commuter le mode d'édition"
+#: editor_actions.cc:504
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Changer le mode d'édition"
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:506
msgid "Snap to"
msgstr "Aligner sur"
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:507
msgid "Snap Mode"
msgstr "Mode d'alignement"
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Mode d'alignement suivant"
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:515
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Choix d'alignement suivant"
-#: editor_actions.cc:491
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:516
msgid "Next Musical Snap Choice"
-msgstr "Choix d'alignement suivant"
+msgstr "Choix d'alignement musical suivant"
-#: editor_actions.cc:492
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:517
msgid "Previous Snap Choice"
-msgstr "Choix d'alignement suivant"
+msgstr "Choix d'alignement précédent"
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:518
msgid "Previous Musical Snap Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Choix d'alignement musical précédent"
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:523
msgid "Snap to CD Frame"
-msgstr "la trame CD"
+msgstr "Aligner sur la trame CD"
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:524
msgid "Snap to Timecode Frame"
-msgstr "la trame Timecode"
+msgstr "Aligner sur la trame de « timecode »"
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:525
msgid "Snap to Timecode Seconds"
-msgstr "les secondes Timecode"
+msgstr "Aligner sur les secondes de « timecode »"
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:526
msgid "Snap to Timecode Minutes"
-msgstr "les minutes Timecode"
+msgstr "Aligner sur les minutes de « timecode »"
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:527
msgid "Snap to Seconds"
-msgstr "les secondes"
+msgstr "Aligner sur les secondes"
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:528
msgid "Snap to Minutes"
-msgstr "sur les minutes"
+msgstr "Aligner sur les minutes"
-#: editor_actions.cc:505
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:530
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
-msgstr "Aligner sur un 28ème de temps"
+msgstr "Aligner aux quintuple croches"
-#: editor_actions.cc:506
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:531
msgid "Snap to Sixty Fourths"
-msgstr "Aligner sur un 24ème de temps"
+msgstr "Aligner sur un 64ème de temps"
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:532
msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "les 30 secondes"
+msgstr "Aligner sur 30 secondes"
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:533
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "Aligner sur un 28ème de temps"
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:534
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "Aligner sur un 24ème de temps"
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:535
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "Aligner sur un 20ème de temps"
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:536
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "Aligner sur un 16ème de temps"
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:537
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "Aligner sur un 14ème de temps"
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:538
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "Aligner sur un 12ème de temps"
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:539
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "Aligner sur un 10ème de temps"
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:540
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "Aligner sur un 8ème de temps"
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:541
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "Aligner sur un 7ème de temps"
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:542
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "Aligner sur un 6ème de temps"
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:543
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "Aligner sur un 5ème de temps"
-#: editor_actions.cc:519
+# Pas plutôt la noire ?
+#: editor_actions.cc:544
+#, fuzzy
msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "Aligner sur un quart de temps"
+msgstr "un quart de temps"
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:545
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "Aligner sur un triolet"
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:546
msgid "Snap to Halves"
msgstr "Aligner sur un demi temps"
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Snap to Beat"
msgstr "Aligner sur un temps"
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:549
msgid "Snap to Bar"
msgstr "Aligner sur les mesures"
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:550
msgid "Snap to Mark"
-msgstr "Aligner sur un repère"
+msgstr "Aligner sur les repères"
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:551
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "Aligner sur un début de région"
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:552
msgid "Snap to Region End"
-msgstr "Aligner sur une fin de région"
+msgstr "Aligner sur fin de région"
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:553
msgid "Snap to Region Sync"
-msgstr "Aligner sur une synchro de région"
+msgstr "Aligner sur synchro de région"
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:554
msgid "Snap to Region Boundary"
-msgstr "Aligner sur une limite de région"
+msgstr "Aligner sur limite de région"
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:556
msgid "Show Marker Lines"
-msgstr "Montrer les barres de repères"
+msgstr "Afficher les barres de repères"
-#: editor_actions.cc:541
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:566
msgid "Loop/Punch"
-msgstr "boucle et punch-in/out"
+msgstr "Boucle/« Punch »"
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:570
msgid "Min:Sec"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Min:Sec"
-#: editor_actions.cc:548 editor_actions.cc:551
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:572 editor_actions.cc:575 editor_rulers.cc:271
msgid "Video Monitor"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Moniteur vidéo"
-#: editor_actions.cc:550 rc_option_editor.cc:1837
+#: editor_actions.cc:574 rc_option_editor.cc:2260
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vidéo"
-#: editor_actions.cc:553
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:577
msgid "Always on Top"
-msgstr "Envoyer à l'avant"
+msgstr "Toujours au dessus"
-#: editor_actions.cc:555
-#, fuzzy
-msgid "Framenumber"
-msgstr "Numéro de la piste"
+#: editor_actions.cc:579
+msgid "Frame number"
+msgstr "Numéro de trame"
-#: editor_actions.cc:556
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:580
msgid "Timecode Background"
-msgstr "Secondes Timecode"
+msgstr "« Timecode » en arrière-plan"
-#: editor_actions.cc:557
+#: editor_actions.cc:581
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Plein écran"
-#: editor_actions.cc:558
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:582
msgid "Letterbox"
-msgstr "bonne"
+msgstr "« Letterbox »"
-#: editor_actions.cc:559
+#: editor_actions.cc:583
msgid "Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille originale"
-#: editor_actions.cc:611
+#: editor_actions.cc:640
msgid "Sort"
-msgstr "trier"
+msgstr "Trier"
-#: editor_actions.cc:613 region_editor.cc:51
-msgid "Audition"
-msgstr "écoute"
-
-#: editor_actions.cc:622 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160
+#: editor_actions.cc:651 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196
msgid "Show All"
msgstr "Tout montrer"
-#: editor_actions.cc:623
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:652
msgid "Show Automatic Regions"
-msgstr "afficher les régions automatiques"
+msgstr "Afficher les régions automatiques"
-#: editor_actions.cc:625
+#: editor_actions.cc:654
msgid "Ascending"
msgstr "croissant"
-#: editor_actions.cc:627
+#: editor_actions.cc:656
msgid "Descending"
msgstr "décroissant"
-#: editor_actions.cc:630
+#: editor_actions.cc:659
msgid "By Region Name"
msgstr "par nom de région"
-#: editor_actions.cc:632
+#: editor_actions.cc:661
msgid "By Region Length"
msgstr "par longueur de région"
-#: editor_actions.cc:634
+#: editor_actions.cc:663
msgid "By Region Position"
msgstr "par position de région"
-#: editor_actions.cc:636
+#: editor_actions.cc:665
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "par date de région"
-#: editor_actions.cc:638
+#: editor_actions.cc:667
msgid "By Region Start in File"
msgstr "par début de région (dans le fichier)"
-#: editor_actions.cc:640
+#: editor_actions.cc:669
msgid "By Region End in File"
msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
-#: editor_actions.cc:642
+#: editor_actions.cc:671
msgid "By Source File Name"
msgstr "par nom de fichier source"
-#: editor_actions.cc:644
+#: editor_actions.cc:673
msgid "By Source File Length"
msgstr "par longueur de fichier source"
-#: editor_actions.cc:646
+#: editor_actions.cc:675
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "par date de création du fichier source"
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:677
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "par système de fichier source"
-#: editor_actions.cc:651
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:680
msgid "Remove Unused"
-msgstr "Supprimer le bus"
+msgstr "Supprimer les régions inutilisées"
-#: editor_actions.cc:655 editor_audio_import.cc:279
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: editor_actions.cc:684 editor_audio_import.cc:282
+#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: editor_actions.cc:658
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:687
msgid "Import to Region List..."
-msgstr "ajouter à la liste des régions"
+msgstr "Importer dans la liste des régions…"
-#: editor_actions.cc:661 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:690 session_import_dialog.cc:44
msgid "Import From Session"
msgstr "Importer depuis une session"
-#: editor_actions.cc:664
+#: editor_actions.cc:694
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Déplacer tous les médias dans le dossier de session"
+
+#: editor_actions.cc:697
msgid "Show Summary"
msgstr "Afficher le résumé"
-#: editor_actions.cc:666
+#: editor_actions.cc:699
msgid "Show Group Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les onglets de groupes"
-#: editor_actions.cc:668
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Montrer les barres de mesures"
+#: editor_actions.cc:701
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:672
+#: editor_actions.cc:705
msgid "Show Logo"
msgstr "Afficher le logo"
-#: editor_actions.cc:676
+#: editor_actions.cc:709
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
+"Basculer l'entrée MIDI active pour les pistes/bus sélectionnés dans l'éditeur"
-#: editor_actions.cc:699
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:732
msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr "Chargement des menus depuis %1"
+msgstr "Raccourcis d'éditeur chargés depuis %1"
-#: editor_actions.cc:701
+#: editor_actions.cc:734
msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
msgstr ""
+"Impossible de trouver « editor.bindings » dans le chemin de recherche %1"
-#: editor_actions.cc:1026 editor_actions.cc:1422 editor_actions.cc:1433
-#: editor_actions.cc:1486 editor_actions.cc:1497 editor_actions.cc:1544
-#: editor_actions.cc:1554 editor_regions.cc:1561
+#: editor_actions.cc:1078 editor_actions.cc:1474 editor_actions.cc:1485
+#: editor_actions.cc:1538 editor_actions.cc:1549 editor_actions.cc:1596
+#: editor_actions.cc:1606 editor_regions.cc:1563
msgid "programming error: %1: %2"
-msgstr "programming error: %1: %2"
+msgstr "erreur de programmation: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1720
+#: editor_actions.cc:1774
msgid "Raise"
msgstr "Envoyer vers l'avant"
-#: editor_actions.cc:1723
+#: editor_actions.cc:1777
msgid "Raise to Top"
msgstr "Envoyer à l'avant"
-#: editor_actions.cc:1726 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1780
msgid "Lower"
msgstr "Envoyer vers l'arrière"
-#: editor_actions.cc:1729
+#: editor_actions.cc:1783
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Envoyer à l'arrière"
-#: editor_actions.cc:1732
+#: editor_actions.cc:1786
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Remettre à sa position d'origine"
-#: editor_actions.cc:1738
+#: editor_actions.cc:1791
msgid "Lock to Video"
-msgstr ""
+msgstr "Verrouiller sur la vidéo"
-#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:868
+#: editor_actions.cc:1796 editor_markers.cc:912
msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Coller aux mesures/temps"
+msgstr "Coller aux mesures|temps"
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1801
msgid "Remove Sync"
msgstr "Supprimer le point de synchro"
-#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:200
+#: editor_actions.cc:1804 mixer_strip.cc:2006 monitor_section.cc:272
+#: route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
-#: editor_actions.cc:1755
+#: editor_actions.cc:1807
msgid "Normalize..."
-msgstr "Normaliser..."
+msgstr "Normaliser…"
-#: editor_actions.cc:1758
+#: editor_actions.cc:1810
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
-#: editor_actions.cc:1761
+#: editor_actions.cc:1813
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Créer des régions mono"
-#: editor_actions.cc:1764
+#: editor_actions.cc:1816
msgid "Boost Gain"
msgstr "Augmenter le gain"
-#: editor_actions.cc:1767
+#: editor_actions.cc:1819
msgid "Cut Gain"
msgstr "Couper le gain"
-#: editor_actions.cc:1770
+#: editor_actions.cc:1822
msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Pitch shift..."
+msgstr "Pitch shift…"
-#: editor_actions.cc:1773
+#: editor_actions.cc:1825
msgid "Transpose..."
-msgstr "Transposer..."
+msgstr "Transposer…"
-#: editor_actions.cc:1776
+#: editor_actions.cc:1828
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"
-#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1832 editor_regions.cc:117
msgid "Fade In"
-msgstr "Type de montée"
+msgstr "Type de fondu entrant"
-#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:118
msgid "Fade Out"
-msgstr "Type de descente"
+msgstr "Type de fondu sortant"
-#: editor_actions.cc:1800
+#: editor_actions.cc:1852
msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Multi-dupliquer..."
+msgstr "Multi-dupliquer…"
-#: editor_actions.cc:1805
+#: editor_actions.cc:1857
msgid "Fill Track"
msgstr "Remplir la piste"
-#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:956
+#: editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1000
msgid "Set Loop Range"
-msgstr "Boucle"
+msgstr "Régler l'intervalle de boucle"
-#: editor_actions.cc:1816
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1868
msgid "Set Punch"
-msgstr "Punch in→out"
+msgstr "Régler « punch »"
-#: editor_actions.cc:1820
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1872
msgid "Add Single Range Marker"
-msgstr "Ajoute 1 repère d'intervalle"
+msgstr "Ajouter un seul repère d'intervalle"
-#: editor_actions.cc:1825
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1877
msgid "Add Range Marker Per Region"
-msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
+msgstr "Ajouter un repère d'intervalle par région"
-#: editor_actions.cc:1829
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1881
msgid "Snap Position To Grid"
-msgstr "Aligner sur la grille"
+msgstr "Aligner la position sur la grille"
-#: editor_actions.cc:1832
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1884
msgid "Close Gaps"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Combler les écarts"
-#: editor_actions.cc:1835
+#: editor_actions.cc:1887
msgid "Rhythm Ferret..."
-msgstr "Fureteur de rythme..."
+msgstr "Fureteur de rythme…"
-#: editor_actions.cc:1838
+#: editor_actions.cc:1890
msgid "Export..."
-msgstr "Exporter..."
+msgstr "Exporter…"
-#: editor_actions.cc:1844
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1896
msgid "Separate Under"
-msgstr "Séparer"
+msgstr "Séparer dessous"
-#: editor_actions.cc:1848
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Définir la durée de montée"
-#: editor_actions.cc:1849
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Définir la durée de descente"
-#: editor_actions.cc:1850
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1905
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "Définir le tempo = région"
+msgstr "Régler le tempo sur région = mesure"
-#: editor_actions.cc:1855
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1910
msgid "Split at Percussion Onsets"
-msgstr "Découper les régions au début des percussions"
+msgstr "Scinder aux attaques de percussion"
-#: editor_actions.cc:1860
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1915
msgid "List Editor..."
-msgstr "Options..."
+msgstr "Éditeur en liste…"
-#: editor_actions.cc:1863
+#: editor_actions.cc:1918
msgid "Properties..."
-msgstr "Propriétés..."
+msgstr "Propriétés…"
-#: editor_actions.cc:1867
+#: editor_actions.cc:1922
msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » (avec traitement)"
-#: editor_actions.cc:1868
+#: editor_actions.cc:1923
msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » (sans traitement)"
-#: editor_actions.cc:1869
+#: editor_actions.cc:1924
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Joindre"
-#: editor_actions.cc:1870
+#: editor_actions.cc:1925
msgid "Uncombine"
-msgstr ""
+msgstr "Disjoindre"
-#: editor_actions.cc:1872
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "Spectral Analysis..."
-msgstr "Analyze du spectre..."
+msgstr "Analyse spectrale…"
-#: editor_actions.cc:1874
+#: editor_actions.cc:1929
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
-#: editor_actions.cc:1876
+#: editor_actions.cc:1931
msgid "Reset Gain"
msgstr "Réinitialiser le gain"
-#: editor_actions.cc:1881
+#: editor_actions.cc:1936
msgid "Envelope Active"
-msgstr "Enveloppe Active"
-
-#: editor_actions.cc:1885
-#, fuzzy
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Quantiser"
+msgstr "Enveloppe active"
-#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
+#: editor_actions.cc:1944 editor_actions.cc:1945
msgid "Insert Patch Change..."
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un changement de patch…"
-#: editor_actions.cc:1888
+#: editor_actions.cc:1946
msgid "Unlink from other copies"
-msgstr ""
+msgstr "Délier des autres copies"
-#: editor_actions.cc:1889
+#: editor_actions.cc:1947
msgid "Strip Silence..."
-msgstr "Supprimer le silence..."
+msgstr "Supprimer le silence…"
-#: editor_actions.cc:1890
+#: editor_actions.cc:1948
msgid "Set Range Selection"
-msgstr "zone de sélection depuis la région"
+msgstr "Régler l'intervalle de sélection"
-#: editor_actions.cc:1892
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951
msgid "Nudge Later"
msgstr "Décaler vers la droite"
-#: editor_actions.cc:1893
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1952 editor_actions.cc:1953
msgid "Nudge Earlier"
-msgstr "Décaler vers la droite"
+msgstr "Décaler vers la gauche"
-#: editor_actions.cc:1898
+#: editor_actions.cc:1955
#, fuzzy
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Séquencer les régions"
+
+#: editor_actions.cc:1960
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
-msgstr "Décaler de l'offset de capture vers la droite"
+msgstr "Décaler vers la droite en fonction du décalage d'enregistrement"
-#: editor_actions.cc:1905
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1967
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
-msgstr "Décaler de l'offset de capture vers la droite"
+msgstr "Décaler vers la gauche en fonction du décalage d'enregistrement"
-#: editor_actions.cc:1909
+#: editor_actions.cc:1971
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Rogner aux repères de boucle"
-#: editor_actions.cc:1910
+#: editor_actions.cc:1972
msgid "Trim to Punch"
-msgstr "Rogner aux points de punch-in/out"
+msgstr "Rogner aux points de « punch »"
-#: editor_actions.cc:1912
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1974
msgid "Trim to Previous"
-msgstr "Rogner aux points de punch"
+msgstr "Rogner aux précédent"
-#: editor_actions.cc:1913
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1975
msgid "Trim to Next"
-msgstr "rogner à la sélection"
+msgstr "Rogner jusqu'au suivant"
-#: editor_actions.cc:1920
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1982
msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
+msgstr "Insérer région depuis la liste des régions"
-#: editor_actions.cc:1926
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1988
msgid "Set Sync Position"
-msgstr "Placer la synchro de région"
+msgstr "Régler la position de synchronisation"
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1989
msgid "Place Transient"
-msgstr ""
+msgstr "Placer transitoire"
-#: editor_actions.cc:1928
-msgid "Split"
-msgstr "Séparer"
+#: editor_actions.cc:1990
+msgid "Split/Separate"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:1929
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1991
msgid "Trim Start at Edit Point"
-msgstr "Rogner le début jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Rogner du début au point d'édition"
-#: editor_actions.cc:1930
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1992
msgid "Trim End at Edit Point"
-msgstr "Rogner la fin jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Rogner de la fin au point d'édition"
-#: editor_actions.cc:1935
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1997
msgid "Align Start"
-msgstr "aligner le début des régions"
+msgstr "Aligner le début"
-#: editor_actions.cc:1942
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2004
msgid "Align Start Relative"
-msgstr "aligner relativement le début des régions"
+msgstr "Aligner le début relativement"
-#: editor_actions.cc:1946
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2008
msgid "Align End"
-msgstr "Aligner"
+msgstr "Aligner la fin"
-#: editor_actions.cc:1951
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2013
msgid "Align End Relative"
-msgstr "Aligner relativement"
+msgstr "Aligner la fin relativement"
-#: editor_actions.cc:1958
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2020
msgid "Align Sync"
-msgstr "aligner les synchro des régions"
+msgstr "Aligner le point de synchronisation"
-#: editor_actions.cc:1965
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2027
msgid "Align Sync Relative"
-msgstr "Aligner relativement"
+msgstr "Aligner le point de synchronisation relativement"
-#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
+#: editor_actions.cc:2031 editor_actions.cc:2034
msgid "Choose Top..."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir le dessus…"
#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Importer un média"
-#: editor_audio_import.cc:177
+#: editor_audio_import.cc:175
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
msgstr ""
"La session contient déjà le fichier %1. Voulez-vous importer %1 en tant que "
-"nouveau fichier, ou l'ignorer?"
+"nouveau fichier, ou l'ignorer ?"
-#: editor_audio_import.cc:179
+#: editor_audio_import.cc:177
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
msgstr ""
"La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme "
-"un nouveau fichier source, ou l'ignorer?"
+"un nouveau fichier source, ou l'ignorer ?"
-#: editor_audio_import.cc:279
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgstr "Annuler l'importation"
-#: editor_audio_import.cc:541
+#: editor_audio_import.cc:559
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
-msgstr "Éditeur: impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
+msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:549
+#: editor_audio_import.cc:567
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Annuler toute l'importation"
-#: editor_audio_import.cc:550
+#: editor_audio_import.cc:568
msgid "Don't embed it"
msgstr "Ne pas le lier"
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:569
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Lier tout sans poser de question"
-#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598
+#: export_format_dialog.cc:60
msgid "Sample rate"
msgstr "Échantillonnage"
-#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
+#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
"%1\n"
"La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
-"de la session !"
+"de la session !"
-#: editor_audio_import.cc:580
+#: editor_audio_import.cc:595
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Lier quand même"
-#: editor_drag.cc:1008
+# drop zone?
+#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381
+#, fuzzy
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Impossible de créer une nouvelle piste à partir d'une région placée dans la "
+"zone de suppression"
+
+#: editor_drag.cc:1266
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Déplacement vertical de région"
-#: editor_drag.cc:1718
+#: editor_drag.cc:2214
+msgid "Ripple drag"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813
#, fuzzy
+msgid "resize notes"
+msgstr "Redimensionner les notes"
+
+#: editor_drag.cc:2517
msgid "Video Start:"
-msgstr "Mike Start"
+msgstr "Début vidéo :"
-#: editor_drag.cc:1720
+#: editor_drag.cc:2519
msgid "Diff:"
-msgstr ""
+msgstr "Différence :"
-#: editor_drag.cc:1740
+#: editor_drag.cc:2538
msgid "Move Video"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer vidéo"
-#: editor_drag.cc:2219
+#: editor_drag.cc:3046
msgid "copy meter mark"
-msgstr "copier l'indicateur de mesure"
+msgstr "copier le repère de signature"
-#: editor_drag.cc:2227
+#: editor_drag.cc:3054
msgid "move meter mark"
-msgstr "déplacer l'indicateur de mesure"
+msgstr "déplacer le repère de signature"
-#: editor_drag.cc:2339
+#: editor_drag.cc:3177
msgid "copy tempo mark"
-msgstr "copier le changement tempo"
+msgstr "copier le repère de tempo"
-#: editor_drag.cc:2347
+#: editor_drag.cc:3185
msgid "move tempo mark"
-msgstr "déplacer le changement tempo"
+msgstr "déplacer le repère de tempo"
-#: editor_drag.cc:2563
+#: editor_drag.cc:3412
msgid "change fade in length"
msgstr "modifier la durée de montée"
-#: editor_drag.cc:2681
+#: editor_drag.cc:3526
msgid "change fade out length"
msgstr "modifier la durée de descente"
-#: editor_drag.cc:3036
+#: editor_drag.cc:3880
msgid "move marker"
msgstr "déplacer le repère"
-#: editor_drag.cc:3599
+#: editor_drag.cc:4490
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'opération d'étirement temporel"
-#: editor_drag.cc:4029
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:4947
msgid "programming_error: %1"
-msgstr "programming error: %1"
+msgstr "%1 : erreur de programmation"
-#: editor_drag.cc:4099 editor_markers.cc:681
-msgid "new range marker"
-msgstr "nouvel intervalle"
+#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026
+msgid "new skip marker"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:5017
+msgid "skip"
+msgstr ""
-#: editor_drag.cc:4780
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "sélection élastique"
+#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
-#: editor_route_groups.cc:66
-#, fuzzy
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
+#: editor_drag.cc:5022
+msgid "new CD marker"
+msgstr ""
-#: editor_route_groups.cc:95
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493
+msgid "unnamed"
+msgstr "(sans nom)"
+
+#: editor_drag.cc:5309
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr ""
+
+# Short for color
+#: editor_route_groups.cc:96
msgid "Col"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "Coul."
-#: editor_route_groups.cc:95
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:96
msgid "Group Tab Color"
-msgstr "Couleur de la piste"
+msgstr "Couleur de l'onglet du groupe"
-#: editor_route_groups.cc:96
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:97
msgid "Name of Group"
-msgstr "Aucun groupe"
+msgstr "Nom du groupe"
-#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
+#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207
msgid "V"
msgstr "V"
-#: editor_route_groups.cc:97
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:98
msgid "Group is visible?"
-msgstr "Fondus enchaînés"
+msgstr "Groupe est visible ?"
-#: editor_route_groups.cc:98
-#, fuzzy
+# Active
+#: editor_route_groups.cc:99
msgid "On"
-msgstr "O"
+msgstr "Act."
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:99
msgid "Group is enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe activé ?"
-#: editor_route_groups.cc:99
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:100
msgid "group|G"
-msgstr "Aucun groupe"
+msgstr "G"
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:100
msgid "Sharing Gain?"
-msgstr ""
+msgstr "Partager gain ?"
-#: editor_route_groups.cc:100
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:101
msgid "relative|Rel"
-msgstr "Relatif"
+msgstr "Rel."
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:101
msgid "Relative Gain Changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Changements de gain relatifs"
-#: editor_route_groups.cc:101
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:102
msgid "mute|M"
-msgstr "muet"
+msgstr "M"
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Sharing Mute?"
-msgstr ""
+msgstr "Partager muet ?"
-#: editor_route_groups.cc:102
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:103
msgid "solo|S"
-msgstr "solo"
+msgstr "S"
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:103
msgid "Sharing Solo?"
-msgstr ""
+msgstr "Partager solo ?"
-#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1505 midi_time_axis.cc:1508
-#: midi_time_axis.cc:1511 mixer_strip.cc:1903
+#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625
+#: midi_time_axis.cc:1628
msgid "Rec"
msgstr "Enreg."
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:104
msgid "Sharing Record-enable Status?"
-msgstr ""
+msgstr "Partager l'armement ?"
-#: editor_route_groups.cc:104
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "monitoring|Mon"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Mon."
-#: editor_route_groups.cc:104
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "Sharing Monitoring Choice?"
-msgstr "Choix du mode de monitoring"
+msgstr "Partager le choix d'écoute ?"
-#: editor_route_groups.cc:105
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:106
msgid "selection|Sel"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Sél."
-#: editor_route_groups.cc:105
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
-msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+msgstr "Partager le statut de sélection/édition ?"
-#: editor_route_groups.cc:106
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:107
msgid "active|A"
-msgstr "active"
+msgstr "A"
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Sharing Active Status?"
-msgstr ""
-
-#: editor_route_groups.cc:197
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
-
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448
-msgid "unnamed"
-msgstr "(sans nom)"
+msgstr "Partager le statut d'activation ?"
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783
-#: editor_markers.cc:968 editor_markers.cc:986 editor_markers.cc:1004
-#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1042 editor_markers.cc:1072
-#: editor_markers.cc:1103 editor_markers.cc:1133 editor_markers.cc:1161
-#: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1217 editor_markers.cc:1268
-#: editor_markers.cc:1312 editor_markers.cc:1338 editor_markers.cc:1515
-#: editor_mouse.cc:2542
+#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
+#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
+#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
+#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
+#: editor_mouse.cc:2120
+#, fuzzy
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr "programming error : marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
-#, fuzzy
+#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150
msgid "File Exists!"
-msgstr "Fichiers"
+msgstr "Le fichier existe !"
-#: editor_export_audio.cc:151
-#, fuzzy
+#: editor_export_audio.cc:153
msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
+msgstr "Écraser le fichier existant"
-#: editor_group_tabs.cc:162
+#: editor_group_tabs.cc:176
msgid "Fit to Window"
msgstr "Ajuster à la fenêtre"
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:139
msgid "start"
msgstr "début"
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:140
msgid "end"
msgstr "fin"
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
-#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005
+#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
+#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023
msgid "add marker"
msgstr "ajouter un repère"
-#: editor_markers.cc:678
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456
+msgid "set loop range"
+msgstr "définir l'intervalle de boucle"
+
+#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462
+msgid "set punch range"
+msgstr "définir l'intervalle de « punch »"
+
+#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055
msgid "range"
-msgstr " intervalle"
+msgstr "intervalle"
+
+#: editor_markers.cc:725
+msgid "new range marker"
+msgstr "nouveau repère d'intervalle"
-#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:840
+#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859
msgid "remove marker"
-msgstr "Supprimer le repère"
+msgstr "supprimer le repère"
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:894
msgid "Locate to Here"
msgstr "Se placer ici"
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:895
msgid "Play from Here"
msgstr "Lire à partir d'ici"
-#: editor_markers.cc:852
+#: editor_markers.cc:896
msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "Placer sur la tête de lecture"
+msgstr "Déplacer le repère à tête de lecture"
-#: editor_markers.cc:856
+#: editor_markers.cc:900
msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Créer un intervalle jusqu'au marqueur suivant"
+msgstr "Créer un intervalle jusqu'au repère suivant"
-#: editor_markers.cc:897
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:941
msgid "Locate to Marker"
-msgstr "Placement aux repères"
+msgstr "Déplacer au repère"
-#: editor_markers.cc:898
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:942
msgid "Play from Marker"
-msgstr "Lire à partir d'ici"
+msgstr "Lire depuis le repère"
-#: editor_markers.cc:901
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:945
msgid "Set Marker from Playhead"
-msgstr "placer sur la tête de lecture"
+msgstr "Placer le repère sur la tête de lecture"
-#: editor_markers.cc:903
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:947
msgid "Set Range from Selection"
-msgstr "aligner sur la zone de sélection"
-
-#: editor_markers.cc:906
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Montrer toute la session"
+msgstr "Régler l'intervalle sur la sélection"
-#: editor_markers.cc:913
+#: editor_markers.cc:957
msgid "Hide Range"
-msgstr "cacher"
+msgstr "Cacher l'intervalle"
-#: editor_markers.cc:914
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:958
msgid "Rename Range..."
-msgstr "renommer"
+msgstr "Renommer l'intervalle…"
-#: editor_markers.cc:918
+#: editor_markers.cc:962
msgid "Remove Range"
msgstr "Supprimer l'intervalle"
-#: editor_markers.cc:925
+#: editor_markers.cc:969
msgid "Separate Regions in Range"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "Séparer les régions dans l'intervalle"
-#: editor_markers.cc:928
+#: editor_markers.cc:972
msgid "Select Range"
-msgstr "Définit la zone de sélection"
+msgstr "Intervalle de sélection"
-#: editor_markers.cc:957
+#: editor_markers.cc:1001
msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Punch in→out"
+msgstr "Intervalle de « Punch »"
-#: editor_markers.cc:1352 editor_ops.cc:1699
+#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040
msgid "New Name:"
-msgstr "Nouveau nom:"
+msgstr "Nouveau nom :"
-#: editor_markers.cc:1355
+#: editor_markers.cc:1410
msgid "Rename Mark"
-msgstr "renommer le repère"
+msgstr "Renommer le repère"
-#: editor_markers.cc:1357
+#: editor_markers.cc:1412
msgid "Rename Range"
-msgstr "renommer"
+msgstr "Renommer l'intervalle"
-#: editor_markers.cc:1364 editor_mouse.cc:2574 processor_box.cc:1731
-#: processor_box.cc:2213 route_time_axis.cc:968 route_ui.cc:1535
+#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994
+#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1100 route_ui.cc:1628
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: editor_markers.cc:1377
+#: editor_markers.cc:1432
msgid "rename marker"
msgstr "renommer le repère"
-#: editor_markers.cc:1400
-msgid "set loop range"
-msgstr "définir l'intervalle de boucle"
-
-#: editor_markers.cc:1406
-msgid "set punch range"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
-
#: editor_mixer.cc:90
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr ""
+"Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la tranche de mixage de "
+"l'éditeur"
+
+#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275
+#, fuzzy
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-#: editor_mouse.cc:172
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un événement non géré de type %1"
+#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375
+#, fuzzy
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-#: editor_mouse.cc:2312 editor_mouse.cc:2337 editor_mouse.cc:2350
+#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923
+#, fuzzy
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
-#: editor_mouse.cc:2480
+#: editor_mouse.cc:2058
msgid "start point trim"
msgstr "Rogner le début"
-#: editor_mouse.cc:2505
+#: editor_mouse.cc:2083
msgid "End point trim"
msgstr "Rogner la fin"
-#: editor_mouse.cc:2572
+#: editor_mouse.cc:2135
msgid "Name for region:"
-msgstr "Nom de la région:"
+msgstr "Nom de la région :"
-#: editor_ops.cc:140
+#: editor_ops.cc:165
msgid "split"
-msgstr "séparer"
+msgstr "scinder"
-#: editor_ops.cc:256
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:339
msgid "alter selection"
-msgstr "étendre la sélection"
+msgstr "altérer la sélection"
-#: editor_ops.cc:298
+#: editor_ops.cc:381
msgid "nudge regions forward"
msgstr "décaler les régions vers la droite"
-#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
+#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489
msgid "nudge location forward"
msgstr "décaler l'emplacement vers la droite"
-#: editor_ops.cc:379
+#: editor_ops.cc:462
msgid "nudge regions backward"
msgstr "décaler les régions vers la gauche"
-#: editor_ops.cc:468
+#: editor_ops.cc:551
msgid "nudge forward"
msgstr "décaler vers la droite"
-#: editor_ops.cc:492
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:575
msgid "nudge backward"
-msgstr "Décaler vers la gauche"
+msgstr "décaler vers la gauche"
-#: editor_ops.cc:557
+#: editor_ops.cc:618
+msgid "sequence regions"
+msgstr "séquencer les régions"
+
+#: editor_ops.cc:694
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:1701
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2042
msgid "New Location Marker"
-msgstr "Nouveau repère temporel"
+msgstr "Nouveau repère de position"
-#: editor_ops.cc:1788
+#: editor_ops.cc:2164
msgid "add markers"
-msgstr "Ajouter un repère"
+msgstr "ajouter des repères"
-#: editor_ops.cc:1894
+#: editor_ops.cc:2274
msgid "clear markers"
msgstr "effacer les repères"
-#: editor_ops.cc:1907
+#: editor_ops.cc:2289
msgid "clear ranges"
msgstr "effacer les intervalles"
-#: editor_ops.cc:1929
+#: editor_ops.cc:2305
msgid "clear locations"
msgstr "effacer les repères temporels"
-#: editor_ops.cc:2000
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "glissé-déposé de région"
-
-#: editor_ops.cc:2078
+#: editor_ops.cc:2368
msgid "insert region"
msgstr "insertion de région"
-#: editor_ops.cc:2261
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2559
msgid "raise regions"
-msgstr "Normaliser les régions"
+msgstr "remonter les régions"
-#: editor_ops.cc:2263
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2561
msgid "raise region"
-msgstr "enlever la région"
+msgstr "remonter la région"
-#: editor_ops.cc:2269
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2567
msgid "raise regions to top"
-msgstr "aligner les régions sur la grille"
+msgstr "remonter les régions tout en haut"
-#: editor_ops.cc:2271
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2569
msgid "raise region to top"
-msgstr "Envoyer à l'avant"
+msgstr "remonter la région tout en haut"
-#: editor_ops.cc:2277
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2575
msgid "lower regions"
-msgstr "déplacement de régions"
+msgstr "descendre les régions"
-#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585
msgid "lower region"
-msgstr "insertion de région"
+msgstr "descendre la région"
-#: editor_ops.cc:2285
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2583
msgid "lower regions to bottom"
-msgstr "Envoyer à l'arrière"
+msgstr "descendre les régions tout en bas"
-#: editor_ops.cc:2370
+#: editor_ops.cc:2668
msgid "Rename Region"
msgstr "renommer la région"
-#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1729 route_ui.cc:1533
+#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1626
msgid "New name:"
-msgstr "Nouveau nom:"
+msgstr "Nouveau nom :"
-#: editor_ops.cc:2683
+#: editor_ops.cc:2987
msgid "separate"
msgstr "séparer"
-#: editor_ops.cc:2796
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3099
msgid "separate region under"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "séparer la région dessous"
-#: editor_ops.cc:2917
+#: editor_ops.cc:3220
msgid "trim to selection"
msgstr "rogner à la sélection"
-#: editor_ops.cc:3053
+#: editor_ops.cc:3356
msgid "set sync point"
-msgstr "Placer le point de sync."
+msgstr "placer le point de synchro"
-#: editor_ops.cc:3077
+#: editor_ops.cc:3380
msgid "remove region sync"
-msgstr "Supprimer la région de synchro"
+msgstr "supprimer la synchro de région"
-#: editor_ops.cc:3099
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3402
msgid "move regions to original position"
-msgstr "placer la synchro de région"
+msgstr "déplacer les régions à leur position d'origine"
-#: editor_ops.cc:3101
+#: editor_ops.cc:3404
msgid "move region to original position"
-msgstr "Replacer la région à sa position initiale"
+msgstr "replacer la région à sa position initiale"
-#: editor_ops.cc:3122
+#: editor_ops.cc:3425
msgid "align selection"
msgstr "aligner la sélection"
-#: editor_ops.cc:3196
+#: editor_ops.cc:3499
msgid "align selection (relative)"
msgstr "aligner la sélection (relatif)"
-#: editor_ops.cc:3230
+#: editor_ops.cc:3533
msgid "align region"
msgstr "aligner la région"
-#: editor_ops.cc:3281
+#: editor_ops.cc:3584
msgid "trim front"
msgstr "Rogner en avant"
-#: editor_ops.cc:3281
+#: editor_ops.cc:3584
msgid "trim back"
msgstr "Rogner en arrière"
-#: editor_ops.cc:3311
+#: editor_ops.cc:3614
msgid "trim to loop"
-msgstr "rogner à la sélection"
+msgstr "rogner à la boucle"
-#: editor_ops.cc:3321
+#: editor_ops.cc:3624
msgid "trim to punch"
msgstr "rogner au punch"
-#: editor_ops.cc:3383
+#: editor_ops.cc:3686
msgid "trim to region"
-msgstr "Rogner autour de la région"
+msgstr "rogner autour de la région"
-#: editor_ops.cc:3493
+#: editor_ops.cc:3794
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
"input or vice versa."
msgstr ""
+"Cette piste/bus ne peut pas être gelé(e) car le signal ajoute ou perd des "
+"canaux avant d'atteindre les sorties.\n"
+"Ceci est typiquement causé par des greffons qui génèrent une sortie stéréo à "
+"partir d'une entrée mono ou vice-versa."
-#: editor_ops.cc:3496
+#: editor_ops.cc:3797
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Impossible de geler"
-#: editor_ops.cc:3502
+#: editor_ops.cc:3803
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
"\n"
"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"Cette piste a au moins un départ auxiliaire ou insertion dans le "
+"cheminement \n"
+"de son signal.\n"
+"Geler cette piste affectera ce cheminement à partir du premier départ/"
+"insertion."
-#: editor_ops.cc:3506
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3807
msgid "Freeze anyway"
-msgstr "Bloquer"
+msgstr "Geler quand même"
-#: editor_ops.cc:3507
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3808
msgid "Don't freeze"
-msgstr "Impossible de geler"
+msgstr "Ne pas geler"
-#: editor_ops.cc:3508
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3809
msgid "Freeze Limits"
-msgstr "Bloquer"
+msgstr "Limites du gel"
-#: editor_ops.cc:3523
+#: editor_ops.cc:3824
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Annuler le gel"
-#: editor_ops.cc:3554
+#: editor_ops.cc:3854
+#, fuzzy
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
+"Opération impossible: le traitement du signal sur une ou plusieurs Pistes va "
+"créer une ou plusieurs Régions avec plus de canaux que la ou les Pistes ont "
+"d'entrées.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez faire cela sans traitement, ce qui est une opération différente."
-#: editor_ops.cc:3558
+#: editor_ops.cc:3858
msgid "Cannot bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de « bouncer »"
-#: editor_ops.cc:3569
+#: editor_ops.cc:3869
msgid "bounce range"
-msgstr "copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
+msgstr "« bouncer » l'intervalle"
-#: editor_ops.cc:3679
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3971
msgid "delete"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "effacer"
-#: editor_ops.cc:3682
+#: editor_ops.cc:3974
msgid "cut"
msgstr "couper"
-#: editor_ops.cc:3685
+#: editor_ops.cc:3977
msgid "copy"
msgstr "copier"
-#: editor_ops.cc:3688
+#: editor_ops.cc:3980
msgid "clear"
msgstr "effacer"
-#: editor_ops.cc:3786
-msgid " objects"
-msgstr " objets"
-
-#: editor_ops.cc:3816
-msgid " range"
-msgstr " intervalle"
+#: editor_ops.cc:4028
+msgid "objects"
+msgstr "objets"
-#: editor_ops.cc:3958 editor_ops.cc:3985
+#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270
msgid "remove region"
-msgstr "Supprimer la région"
+msgstr "supprimer la région"
-#: editor_ops.cc:4392
+#: editor_ops.cc:4719
msgid "duplicate selection"
msgstr "dupliquer la sélection"
-#: editor_ops.cc:4470
+#: editor_ops.cc:4803
msgid "nudge track"
msgstr "décaler la piste"
-#: editor_ops.cc:4507
+#: editor_ops.cc:4840
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
-"(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
+"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
-#: editor_ops.cc:4510 editor_ops.cc:6516 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477
+#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462
+#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1569
msgid "No, do nothing."
-msgstr "Non, ne rien faire"
+msgstr "Non, ne rien faire."
-#: editor_ops.cc:4511
+#: editor_ops.cc:4844
msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Oui, la détruire"
+msgstr "Oui, la détruire."
-#: editor_ops.cc:4513
+#: editor_ops.cc:4846
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Supprimer la dernière capture"
-#: editor_ops.cc:4574
+#: editor_ops.cc:4906
msgid "normalize"
msgstr "normaliser"
-#: editor_ops.cc:4669
+#: editor_ops.cc:5000
msgid "reverse regions"
msgstr "inverser les régions"
-#: editor_ops.cc:4703
+#: editor_ops.cc:5034
msgid "strip silence"
msgstr "supprimer le silence"
-#: editor_ops.cc:4764
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5091
msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "vers la liste des régions..."
+msgstr "Séparer région(s)"
-#: editor_ops.cc:4964
+#: editor_ops.cc:5112
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Impossible de délier %1"
+
+#: editor_ops.cc:5326
msgid "reset region gain"
msgstr "réinitialiser le gain"
-#: editor_ops.cc:5017
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5379
msgid "region gain envelope active"
-msgstr "Enveloppe Active"
+msgstr "enveloppe de gain de la région active"
-#: editor_ops.cc:5044
+#: editor_ops.cc:5406
msgid "toggle region lock"
-msgstr "Verrouiller/déverrouiller la régions"
+msgstr "verrouiller/déverrouiller la région"
-#: editor_ops.cc:5069
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5430
msgid "Toggle Video Lock"
-msgstr "Verrouiller/déverrouiller la régions"
+msgstr "Basculer le verrou vidéo"
-#: editor_ops.cc:5095
+#: editor_ops.cc:5454
msgid "region lock style"
-msgstr "Type de verrouillage de la région"
+msgstr "type de verrouillage de la région"
-#: editor_ops.cc:5120
+#: editor_ops.cc:5479
msgid "change region opacity"
msgstr "changer l'opacité de la région"
-#: editor_ops.cc:5235
+#: editor_ops.cc:5572
+#, fuzzy
+msgid "fade range"
+msgstr "intervalle de fondu"
+
+#: editor_ops.cc:5610
msgid "set fade in length"
msgstr "définir la durée de montée"
-#: editor_ops.cc:5242
+#: editor_ops.cc:5617
msgid "set fade out length"
msgstr "définir la durée de descente"
-#: editor_ops.cc:5287
+#: editor_ops.cc:5662
msgid "set fade in shape"
msgstr "définir la forme de la montée"
-#: editor_ops.cc:5318
+#: editor_ops.cc:5693
msgid "set fade out shape"
msgstr "définir la forme de la descente"
-#: editor_ops.cc:5348
+#: editor_ops.cc:5723
msgid "set fade in active"
msgstr "active la montée"
-#: editor_ops.cc:5377
+#: editor_ops.cc:5752
msgid "set fade out active"
msgstr "active la descente"
-#: editor_ops.cc:5642
+#: editor_ops.cc:5994
msgid "set loop range from selection"
-msgstr "zone de sélection → intervalle de boucle"
-
-#: editor_ops.cc:5664
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Définir la boucle depuis l'intervalle d'édition"
+msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la sélection"
-#: editor_ops.cc:5693
+#: editor_ops.cc:6008
msgid "set loop range from region"
-msgstr "Définir la boucle depuis la région"
+msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la région"
-#: editor_ops.cc:5711
+#: editor_ops.cc:6027
msgid "set punch range from selection"
-msgstr "Définir le punch depuis la sélection"
+msgstr "régler l'intervalle de « punch » sur la sélection"
-#: editor_ops.cc:5728
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle"
+#: editor_ops.cc:6041
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:5752
+#: editor_ops.cc:6066
msgid "set punch range from region"
-msgstr "Définir le punch depuis la région"
+msgstr "régler l'intervalle de « punch » sur la région"
-#: editor_ops.cc:5861
+#: editor_ops.cc:6175
msgid "Add new marker"
-msgstr "ajouter un repère"
+msgstr "Ajouter un nouveau repère"
-#: editor_ops.cc:5862
+#: editor_ops.cc:6176
msgid "Set global tempo"
msgstr "Définir le tempo global"
-#: editor_ops.cc:5865
+#: editor_ops.cc:6179
msgid "Define one bar"
-msgstr ""
+msgstr "Définir une mesure"
-#: editor_ops.cc:5866
+#: editor_ops.cc:6180
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr ""
-"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
+"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
-#: editor_ops.cc:5892
+#: editor_ops.cc:6206
msgid "set tempo from region"
msgstr "Définir le tempo depuis la région"
-#: editor_ops.cc:5922
+#: editor_ops.cc:6236
msgid "split regions"
-msgstr "Séparer les régions"
+msgstr "scinder les régions"
-#: editor_ops.cc:5964
+#: editor_ops.cc:6278
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"into %2 pieces.\n"
"This could take a long time."
msgstr ""
-"Vous allez séparer\n"
+"Vous allez scinder\n"
"%1\n"
"en %2 parties.\n"
"Cela peut prendre un certain temps."
-#: editor_ops.cc:5971
+#: editor_ops.cc:6285
msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr "Appeller le Fureteur!"
+msgstr "Appeler le Fureteur !"
-#: editor_ops.cc:5972
+#: editor_ops.cc:6286
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
msgstr ""
"Appuyer sur OK pour poursuivre cette séparation\n"
-"ou \"Demander au Fureteur\" pour affiner l'analyse"
+"ou « Demander au Fureteur » pour affiner l'analyse"
-#: editor_ops.cc:5974
+#: editor_ops.cc:6288
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Appuyer sur OK pour éxécuter la séparation"
-#: editor_ops.cc:5977
+#: editor_ops.cc:6291
msgid "Excessive split?"
-msgstr "Trop de divisions?"
+msgstr "Trop de séparations ?"
-#: editor_ops.cc:6129
+#: editor_ops.cc:6443
msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "placer transitoire"
-#: editor_ops.cc:6164
+#: editor_ops.cc:6478
msgid "snap regions to grid"
msgstr "aligner les régions sur la grille"
-#: editor_ops.cc:6203
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6517
msgid "Close Region Gaps"
-msgstr "Booster le gain de la région"
+msgstr "Combler les écarts de région"
-#: editor_ops.cc:6208
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6522
msgid "Crossfade length"
-msgstr "Fondu enchaîné"
+msgstr "Longueur du fondu enchaîné"
-#: editor_ops.cc:6217 editor_ops.cc:6228 rhythm_ferret.cc:120
-#: session_option_editor.cc:155
+#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119
+#: session_option_editor.cc:141
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:6219
+#: editor_ops.cc:6533
+#, fuzzy
msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du retrait"
-#: editor_ops.cc:6232
+#: editor_ops.cc:6546
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: editor_ops.cc:6247
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6561
msgid "close region gaps"
-msgstr "réinitialiser le gain"
+msgstr "combler les écarts de région"
-#: editor_ops.cc:6465 route_ui.cc:1451
+#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1543
msgid "That would be bad news ...."
-msgstr "Mauvaise nouvelle..."
+msgstr "Mauvaise nouvelle…"
-#: editor_ops.cc:6470 route_ui.cc:1456
+#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1548
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"edit your ardour.rc file to set the\n"
"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
msgstr ""
-"Suprrimer le bus géneral ou de monitoring n'est pas une très bonne idée.\n"
-"%1 n'est pas configuré pour authoriser cette opération.\n"
+"Supprimer le bus général ou de monitoring n'est pas une très bonne idée.\n"
+"%1 n'est pas configuré pour autoriser cette opération.\n"
"\n"
"Si vous voulez vraiment le faire, éditez le fichier ardour.rc\n"
-"et passez l'option \"allow-special-bus-removal\" à \"yes\""
+"et passez l'option « allow-special-bus-removal » à « yes »"
-#: editor_ops.cc:6487
+#: editor_ops.cc:6809
msgid "tracks"
msgstr "pistes"
-#: editor_ops.cc:6489 route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1992
msgid "track"
msgstr "piste"
-#: editor_ops.cc:6493
+#: editor_ops.cc:6815
msgid "busses"
msgstr "bus"
-#: editor_ops.cc:6495 route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1992
msgid "bus"
msgstr "bus"
-#: editor_ops.cc:6500
+#: editor_ops.cc:6822
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n"
"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par %2.\n"
"\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
-#: editor_ops.cc:6505
+#: editor_ops.cc:6827
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer %1 \"%2\"?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 « %2 » ?\n"
"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture associée.\n"
"\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
-#: editor_ops.cc:6511
+#: editor_ops.cc:6833
+#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
"\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
-#: editor_ops.cc:6518
+#: editor_ops.cc:6840
msgid "Yes, remove them."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
-#: editor_ops.cc:6520 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478
+#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1570
msgid "Yes, remove it."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
-#: editor_ops.cc:6525 editor_ops.cc:6527
+#: editor_ops.cc:6847 editor_ops.cc:6849
msgid "Remove %1"
msgstr "Supprimer %1"
-#: editor_ops.cc:6586
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6912
msgid "insert time"
-msgstr "Insérer un fichier audio"
+msgstr "insérer temps"
-#: editor_ops.cc:6743
+#: editor_ops.cc:7076
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "La fenêtre courante ne peux pas afficher toutes les pistes"
-#: editor_ops.cc:6843
+#: editor_ops.cc:7137
+msgid "Sel"
+msgstr "Sél"
+
+#: editor_ops.cc:7176
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Vue %u sauvegardée"
-#: editor_ops.cc:6868
+#: editor_ops.cc:7201
msgid "mute regions"
msgstr "rendre les régions muettes"
-#: editor_ops.cc:6870
+#: editor_ops.cc:7203
msgid "mute region"
msgstr "rendre la région muette"
-#: editor_ops.cc:6907
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7240
msgid "combine regions"
-msgstr "normaliser la région"
+msgstr "joindre les régions"
-#: editor_ops.cc:6945
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7278
msgid "uncombine regions"
-msgstr "normaliser la région"
+msgstr "disjoindre les régions"
-#: editor_regions.cc:111
-msgid "Region name, with number of channels in []'s"
-msgstr ""
+#: editor_ops.cc:7315
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1 : verrouillé"
+
+#: editor_ops.cc:7322
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Cliquer pour déverrouiller"
+
+#: editor_ops.cc:7376
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Déplacer les fichiers embarqués dans le dossier de session"
#: editor_regions.cc:112
-#, fuzzy
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Nom de région avec nombre de canaux entre crochets"
+
+#: editor_regions.cc:113
msgid "Position of start of region"
-msgstr "Début de la session"
+msgstr "Position de début de la région"
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: editor_regions.cc:113
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:114
msgid "Position of end of region"
-msgstr "Fin de la session"
+msgstr "Position de la fin de la région"
-#: editor_regions.cc:114
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:115
msgid "Length of the region"
-msgstr "Assourdir cette région"
+msgstr "Longueur de la région"
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:116
msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
msgstr ""
+"Position du point de synchronisation de la région relativement au début de "
+"la région"
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:117
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr ""
+"Longueur du fondu d'entrée de la région (unités : horloge secondaire), () si "
+"désactivé"
-#: editor_regions.cc:117
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+#: editor_regions.cc:118
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr ""
+"Longueur du fondu de sortie de la région (unités : horloge secondaire), () "
+"si désactivé"
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1961 mono_panner.cc:179
-#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
+#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2055 mono_panner.cc:203
+#: panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
msgid "L"
msgstr "L"
-#: editor_regions.cc:118
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:119
msgid "Region position locked?"
-msgstr "par position de région"
+msgstr "Position de la région verrouillée ?"
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:103
msgid "G"
msgstr "G"
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:120
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr ""
+msgstr "Position de la région collée au temps des Mesures|Temps ?"
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:722
-#: mixer_strip.cc:1935 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
+#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793
+#: mixer_strip.cc:2032 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:603
+#: route_time_axis.cc:2713 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190
msgid "M"
msgstr "M"
-#: editor_regions.cc:120
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:121
msgid "Region muted?"
-msgstr "Fins de régions"
+msgstr "Région muette ?"
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1855
msgid "O"
msgstr "O"
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:122
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
-msgstr ""
+msgstr "Région opaque (empêche les régions en dessous d'être entendues) ?"
-#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
+#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
-#: editor_regions.cc:389
+#: editor_regions.cc:391
msgid "(MISSING) "
msgstr " (MANQUANT)"
-#: editor_regions.cc:457
+#: editor_regions.cc:459
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer les régions non-utilisées ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer les régions non-utilisées ?\n"
"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
-#: editor_regions.cc:461
+#: editor_regions.cc:463
msgid "Yes, remove."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:465
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Supprimer les régions non-utilisées"
-#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
+#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846
msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Mult."
-#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:91
+#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
+msgstr "Début"
-#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883
msgid "Multiple"
-msgstr "Multi-dupliquer"
+msgstr "Multiple"
-#: editor_regions.cc:950
+#: editor_regions.cc:952
msgid "MISSING "
msgstr "(MANQUANT)"
-#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:182 editor_routes.cc:214
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: editor_routes.cc:202
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:206
msgid "Track/Bus Name"
-msgstr "Pistes et Bus"
+msgstr "Nom de piste/bus"
-#: editor_routes.cc:203
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:207
msgid "Track/Bus visible ?"
-msgstr "Pistes / Bus"
+msgstr "Piste/bus visible ?"
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1952 route_time_axis.cc:2387
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:371
+#: route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2701
msgid "A"
msgstr "A"
-#: editor_routes.cc:204
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:208
msgid "Track/Bus active ?"
-msgstr "Pistes et Bus"
+msgstr "Piste/bus actif ?"
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1936
+# Short for Input
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2033 mixer_strip.cc:2054
+#: meter_strip.cc:379
msgid "I"
-msgstr "I"
+msgstr "E"
-#: editor_routes.cc:205
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:209
msgid "MIDI input enabled"
-msgstr "Entrées"
+msgstr "Entrée MIDI activée"
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1934 mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
+#: editor_routes.cc:210 mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241
+#: stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276
msgid "R"
msgstr "R"
-#: editor_routes.cc:206
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:210
msgid "Record enabled"
-msgstr "Armement"
+msgstr "Enregistrement armé"
-#: editor_routes.cc:207
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:211
msgid "Muted"
msgstr "Muet"
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1948
+#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2042 meter_strip.cc:367
+#: route_time_axis.cc:2710
msgid "S"
msgstr "S"
-#: editor_routes.cc:208
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:212
msgid "Soloed"
-msgstr "Solo..."
+msgstr "Solo"
-#: editor_routes.cc:209
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:213
msgid "SI"
-msgstr "S"
+msgstr "SI"
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1883
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:213
msgid "Solo Isolated"
-msgstr "Isoler le solo"
+msgstr "Solo isolé"
-#: editor_routes.cc:210
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:214
msgid "Solo Safe (Locked)"
-msgstr "bloquer le solo"
+msgstr "Bloquer le solo"
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197
msgid "Hide All"
msgstr "Tout cacher"
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198
msgid "Show All Audio Tracks"
-msgstr "Afficher toutes les pistes"
+msgstr "Afficher toutes les pistes audio"
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199
msgid "Hide All Audio Tracks"
-msgstr "cacher toutes les pistes"
+msgstr "Cacher toutes les pistes audio"
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200
msgid "Show All Audio Busses"
-msgstr "afficher tous les bus"
+msgstr "Afficher tous les bus"
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201
msgid "Hide All Audio Busses"
-msgstr "cacher tous les bus"
+msgstr "Cacher tous les bus"
-#: editor_routes.cc:476
+#: editor_routes.cc:482
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Afficher toutes les pistes MIDI"
-#: editor_routes.cc:477
+#: editor_routes.cc:483
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Cacher toutes les pistes MIDI"
-#: editor_routes.cc:478
+#: editor_routes.cc:484
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr "Afficher les pistes ayant une région sous la tête de lecture"
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:211
msgid "New location marker"
msgstr "Nouveau repère temporel"
-#: editor_rulers.cc:343
+#: editor_rulers.cc:212
msgid "Clear all locations"
msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
-#: editor_rulers.cc:344
+#: editor_rulers.cc:213
msgid "Unhide locations"
msgstr "Réafficher les repères temporels"
-#: editor_rulers.cc:348
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:217
msgid "New range"
msgstr "Nouvel intervalle"
-#: editor_rulers.cc:349
+#: editor_rulers.cc:218
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Supprimer tous les intervalles"
-#: editor_rulers.cc:350
+#: editor_rulers.cc:219
msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Réafficher les intervalles"
+msgstr "Ré-afficher les intervalles masqués"
+
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "Make Loop range"
+msgstr ""
-#: editor_rulers.cc:360
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "Make Punch range"
+msgstr ""
+
+#: editor_rulers.cc:230
msgid "New CD track marker"
-msgstr "Nouveau marqueur de CD"
+msgstr "Nouveau repère de piste de CD"
-#: editor_rulers.cc:365 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38
msgid "New Tempo"
msgstr "Nouveau tempo"
-#: editor_rulers.cc:370 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296
msgid "New Meter"
-msgstr "Nouvelle signature rythmique"
-
-#: editor_rulers.cc:376
-#, fuzzy
-msgid "Timeline height"
-msgstr "la hauteur"
-
-#: editor_rulers.cc:386
-#, fuzzy
-msgid "Align Video Track"
-msgstr "Ajouter une piste audio"
-
-#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
-msgid "set selected regions"
-msgstr "sélection de régions"
-
-#: editor_selection.cc:1419
-msgid "select all"
-msgstr "sélectionner tout"
-
-#: editor_selection.cc:1511
-msgid "select all within"
-msgstr "sélectionner tout dedans"
-
-#: editor_selection.cc:1569
-msgid "set selection from range"
-msgstr "intervalle → zone de sélection"
-
-#: editor_selection.cc:1609
-msgid "select all from range"
-msgstr "sélectionner tout à partir de la zone"
-
-#: editor_selection.cc:1640
-msgid "select all from punch"
-msgstr "sélectionner tout depuis le point de punch in/out"
+msgstr "Nouvelle signature"
-#: editor_selection.cc:1671
-msgid "select all from loop"
-msgstr "sélectionner tout depuis la boucle"
-
-#: editor_selection.cc:1707
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "sélectionner tout après le curseur"
-
-#: editor_selection.cc:1709
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "sélectionner tout avant le curseur"
-
-#: editor_selection.cc:1758
-msgid "select all after edit"
-msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
-
-#: editor_selection.cc:1760
-msgid "select all before edit"
-msgstr "sélectionner tout avant le point d'édition"
-
-#: editor_selection.cc:1893
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Aucune plage d'édition définie"
-
-#: editor_selection.cc:1899
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"Le point d'édition est un Repère Sélectionné\n"
-"mais il n'y a aucun repère sélectionné."
-
-#: editor_snapshots.cc:136
-#, fuzzy
+#: editor_snapshots.cc:137
msgid "Rename Snapshot"
-msgstr "Supprimer le cliché"
+msgstr "Renommer le cliché"
-#: editor_snapshots.cc:138
+#: editor_snapshots.cc:139
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Nouveau nom du cliché"
-#: editor_snapshots.cc:156
+#: editor_snapshots.cc:157
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché \"%1\" ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n"
+"(Cette action ne pourra pas être annulée)"
-#: editor_snapshots.cc:161
+#: editor_snapshots.cc:162
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Supprimer le cliché"
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251
+#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234
msgid "add"
msgstr "ajouter"
-#: editor_tempodisplay.cc:232
+#: editor_tempodisplay.cc:215
msgid "add tempo mark"
msgstr "ajouter un changement de tempo"
-#: editor_tempodisplay.cc:275
+#: editor_tempodisplay.cc:254
msgid "add meter mark"
-msgstr "ajouter un indicateur de type de mesure"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374
-#: editor_tempodisplay.cc:393
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr "ajouter un changement de signature"
-#: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315
msgid "done"
msgstr "terminé"
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359
+#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330
msgid "replace tempo mark"
msgstr "remplacer le changement de tempo"
-#: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442
+#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387
msgid "remove tempo mark"
-msgstr "Supprimer le changement de tempo"
+msgstr "supprimer le changement de tempo"
-#: editor_tempodisplay.cc:425
+#: editor_tempodisplay.cc:370
+#, fuzzy
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
#: editor_timefx.cc:68
-#, fuzzy
msgid "stretch/shrink"
-msgstr "��tirer/Contracter"
+msgstr "��tirer/contracter"
#: editor_timefx.cc:129
msgid "pitch shift"
#: editor_timefx.cc:301
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr "timefx impossible à démarrer: erreur de création de thread"
-
-#: engine_dialog.cc:75
-msgid "Realtime"
-msgstr "Temps réel"
-
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Ne pas verrouiller la mémoire"
-
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Déverrouiller la mémoire"
-
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "No zombies"
-msgstr "Pas de zombie"
-
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Fournir des ports de monitoring"
-
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "Forcer 16 bits"
-
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Monitoring matériel"
-
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W metering"
-msgstr "VU-mètre matériel"
+msgstr "impossible de démarrer timefx : erreur de création de thread"
#: engine_dialog.cc:83
-msgid "Verbose output"
-msgstr "sortie détaillée"
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Panneau de contrôle des appareils"
-#: engine_dialog.cc:103
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000Hz"
+#: engine_dialog.cc:84
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "Configuration des appareils MIDI"
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22050Hz"
+#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2097
+msgid "Measure"
+msgstr "Mesurer"
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44100Hz"
+#: engine_dialog.cc:86
+msgid "Use results"
+msgstr "Utiliser les résultats"
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48000Hz"
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Retour aux réglages… (ignorer les résultats)"
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88200Hz"
+#: engine_dialog.cc:88
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "Calibrer l'audio"
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96000Hz"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Retour aux réglages"
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192000Hz"
+#: engine_dialog.cc:111
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Aucun moteur audio/MIDI détecté. %1 ne peut pas se lancer.\n"
+"\n"
+"(C'est une erreur système/d'empaquetage/de compilation. Cela ne devrait "
+"jamais se produire.)"
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
-#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
-#: rc_option_editor.cc:1252 sfdb_ui.cc:542
-msgid "None"
-msgstr "(aucun)"
+#: engine_dialog.cc:137
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Outil de mesure de latence"
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
-msgid "Triangular"
-msgstr "Triangulaire"
+#: engine_dialog.cc:149
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Réglez le volume sur votre équipement audio à très "
+"faible niveau.</span>"
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Rectangulaire"
+#: engine_dialog.cc:158
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr ""
+"Choisissez deux canaux ci-dessous et connectez-les à l'aide d'un câble."
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
-msgid "Shaped"
-msgstr "Remodelé"
+#: engine_dialog.cc:163
+msgid "Output channel"
+msgstr "Canal de sortie"
-#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
+#: engine_dialog.cc:171
+msgid "Input channel"
+msgstr "Canal d'entrée"
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
-#: engine_dialog.cc:967
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
+#: engine_dialog.cc:206
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Une fois les canaux connectés, cliquez sur le bouton « Mesurer »."
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
-msgid "Playback only"
-msgstr "Lecture seulement"
+#: engine_dialog.cc:213
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton « Utiliser "
+"les résultats »."
-#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
-msgid "Recording only"
-msgstr "Enregistrement seulement"
+#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2217 engine_dialog.cc:2227
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Aucun résultat de mesure pour le moment"
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
-msgid "seq"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Latence"
-#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
-msgid "raw"
-msgstr "brut"
+#: engine_dialog.cc:372
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Système audio :"
-#: engine_dialog.cc:177
+#: engine_dialog.cc:409
msgid "Driver:"
-msgstr "Pilote:"
+msgstr "Pilote :"
-#: engine_dialog.cc:182
-#, fuzzy
-msgid "Audio Interface:"
-msgstr "Interface:"
+#: engine_dialog.cc:415
+msgid "Device:"
+msgstr "Appareil :"
-#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
+#: engine_dialog.cc:420 engine_dialog.cc:519 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:353
msgid "Sample rate:"
-msgstr "Échantillonnage:"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage :"
-#: engine_dialog.cc:192
+#: engine_dialog.cc:426 engine_dialog.cc:526
msgid "Buffer size:"
-msgstr "Taille du tampon:"
+msgstr "Taille du tampon :"
-#: engine_dialog.cc:198
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Nombre de tampons:"
+#: engine_dialog.cc:444
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "Canaux d'entrée :"
-#: engine_dialog.cc:205
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Latence approximative:"
+#: engine_dialog.cc:457
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "Canaux de sortie :"
-#: engine_dialog.cc:218
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Mode audio:"
+#: engine_dialog.cc:469
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Latence matérielle en entrée :"
-#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: engine_dialog.cc:472 engine_dialog.cc:485
+msgid "samples"
+msgstr "échantillons"
-#: engine_dialog.cc:288
-msgid "Client timeout"
-msgstr "Délai d'expiration client"
+#: engine_dialog.cc:482
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "Latence matérielle en sortie :"
-#: engine_dialog.cc:295
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Nombre de ports:"
+#: engine_dialog.cc:493
+msgid "MIDI System:"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:300
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "Pilote MIDI:"
+#: engine_dialog.cc:511
+msgid ""
+"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+"This limits your control over it."
+msgstr ""
+"Le moteur audio %1 a été configuré et démarré extérieurement.\n"
+"Cela limite votre contrôle."
-#: engine_dialog.cc:306
-msgid "Dither:"
-msgstr "Interpolation:"
+#: engine_dialog.cc:564
+msgid ""
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer ou de se connecter au moteur audio.\n"
+"\n"
+"La calibration de latence nécessite une interface audio fonctionnelle."
-#: engine_dialog.cc:315
+#: engine_dialog.cc:570
msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
msgstr ""
-"Aucun serveur JACK n'a été trouvé sur le système. Veuillez installer JACK et "
-"recommencez"
+"La configuration audio sélectionnée est en lecture ou enregistrement "
+"seulement.\n"
+"\n"
+"La calibration de latence nécessite lecture et enregistrement."
-#: engine_dialog.cc:323
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveur:"
+#: engine_dialog.cc:651
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "Appareils MIDI"
-#: engine_dialog.cc:335
-msgid "Input device:"
-msgstr "Interface d'entrée:"
+#: engine_dialog.cc:657
+msgid "Device"
+msgstr "Interface audio"
-#: engine_dialog.cc:339
-msgid "Output device:"
-msgstr "Interface de sortie:"
+#: engine_dialog.cc:659
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Latences matérielles"
-#: engine_dialog.cc:344
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Latence matérielle en entrée:"
+#: engine_dialog.cc:700
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrer"
-#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
-msgid "samples"
-msgstr "échantillons"
+#: engine_dialog.cc:800
+msgid "all available channels"
+msgstr "tous les canaux disponibles"
-#: engine_dialog.cc:350
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "Latence matérielle en sortie:"
+#: engine_dialog.cc:1039 latency_gui.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "sample"
+msgid_plural "samples"
+msgstr[0] "échantillons"
+msgstr[1] "échantillons"
-#: engine_dialog.cc:364
-msgid "Device"
-msgstr "Interface audio"
+#: engine_dialog.cc:1090
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:366
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+#: engine_dialog.cc:1593
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Impossible de démarrer le moteur %1"
-#: engine_dialog.cc:643
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de JACK %1 pour y "
-"enregistrer les paramètres"
+#: engine_dialog.cc:1644
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1"
-#: engine_dialog.cc:777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"%1 and choose the relevant device then."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas de périphérique audio capable de lire et\n"
-"d'enregistrer en même temps.\n"
-"\n"
-"Allez dans Applications -> Utilitaires -> Config Audio MIDI\n"
-"pour créer un périphérique « agrégé » ou bien installez une\n"
-"interface audio appropriée.\n"
-"\n"
-"Ensuite, envoyez un mail à Apple et demandez-leur pourquoi\n"
-"les nouveaux Macs ne peuvent pas faire de duplex audio.\n"
-"\n"
-"Si vous voulez juste lire ou enregistrer mais pas\n"
-"les deux à la fois, démarrez Jack avant Ardour et sélectionnez le "
-"périphérique correspondant."
+#: engine_dialog.cc:1648
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Impossible de nommer l'appareil %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1652
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Impossible de régler la fréquence d’échantillonnage sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1656
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Impossible de régler la taille du tampon à %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1662
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Impossible de régler les canaux d'entrée sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1666
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Impossible de régler les canaux de sortie sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1672
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Impossible de régler la latence d'entrée sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1676
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "Impossible de régler la latence de sortie sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1955 engine_dialog.cc:2014
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Aucun signal détecté"
+
+#: engine_dialog.cc:1968 engine_dialog.cc:2022 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Non connecté au moteur audio"
+
+#: engine_dialog.cc:1977 engine_dialog.cc:2030
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Latence aller-retour détectée : "
+
+#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2032
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Latence systémique : "
+
+#: engine_dialog.cc:1986
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(erreur de détection du signal)"
+
+#: engine_dialog.cc:1992
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(inversé − mauvais branchements)"
-#: engine_dialog.cc:790
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Aucun périphérique audio approprié"
+#: engine_dialog.cc:2039
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(moyenne)"
-#: engine_dialog.cc:1007
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "Il semble que JACK soit absent du pack %1"
+#: engine_dialog.cc:2045
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(gigue trop importante)"
-#: engine_dialog.cc:1077
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "Vous devez d'abord choisir un périphérique audio."
+#: engine_dialog.cc:2049
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(gigue importante)"
-#: engine_dialog.cc:1094
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "Le périphérique audio \"%1\" est inconnu."
+#: engine_dialog.cc:2061
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Délai dépassé − gigue MIDI importante."
-#: engine_dialog.cc:1246
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "La valeur « %1 » de la Config Audio est incomplète"
+#: engine_dialog.cc:2077 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Détection…"
+
+#: engine_dialog.cc:2171
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Déconnecter de %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2175 mixer_strip.cc:1522 route_group_dialog.cc:45
+#: route_time_axis.cc:841
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#: engine_dialog.cc:2185
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Connecter à %1"
-#: engine_dialog.cc:1325
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
+#: engine_dialog.cc:2190
+msgid "Inactive"
msgstr ""
-"Les fichiers de configuration contiennent un chemin vers JACK qui n'existe "
-"pas (%1)"
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151
msgid "Channels:"
-msgstr "Canaux:"
+msgstr "Canaux :"
#: export_channel_selector.cc:46
msgid "Split to mono files"
-msgstr "Séparer en fichiers mono"
+msgstr "Scinder en fichiers mono"
-#: export_channel_selector.cc:180
+#: export_channel_selector.cc:182
msgid "Bus or Track"
msgstr "Piste ou Bus"
-#: export_channel_selector.cc:457
+#: export_channel_selector.cc:459
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de région sans fondus ni gain (canaux : %1)"
-#: export_channel_selector.cc:461
+#: export_channel_selector.cc:463
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de région avec fondu et gain (canaux : %1)"
-#: export_channel_selector.cc:465
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:467
msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "voies en sortie"
+msgstr "Sortie de piste (canaux : %1)"
-#: export_channel_selector.cc:534
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:536
msgid "Export region contents"
-msgstr "Exporter la région"
+msgstr "Exporter le contenu de la région"
-#: export_channel_selector.cc:535
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:537
msgid "Export track output"
-msgstr "Connecter les sorties des pistes et des bus"
+msgstr "Exporter la sortie de piste"
#: export_dialog.cc:46
msgid ""
msgid "List files"
msgstr "Liste des fichiers"
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357
-#: export_timespan_selector.cc:421
+#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59
+msgid "File format"
+msgstr "Format de fichier"
+
+#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374
+#: export_timespan_selector.cc:436
msgid "Time Span"
-msgstr "Laps de temps"
+msgstr "Période"
-#: export_dialog.cc:176
+#: export_dialog.cc:160
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
-#: export_dialog.cc:187
-msgid "Time span and channel options"
-msgstr ""
-
-#: export_dialog.cc:221
+#: export_dialog.cc:182
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
msgstr ""
-"L'export a echoué!\n"
-"Regardez les Log pour plus d'informations."
+"L'export a échoué !\n"
+"Regardez les journaux pour plus d'informations."
-#: export_dialog.cc:290
+#: export_dialog.cc:251
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Fichier qui vont être écrasés"
-#: export_dialog.cc:316
+#: export_dialog.cc:296
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Échec de l'initialisation de l'exportation : %1"
+
+#: export_dialog.cc:306
msgid "Stop Export"
msgstr "Arrêter l'exportation"
-#: export_dialog.cc:337
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:327
msgid "export"
msgstr "Exporter"
-#: export_dialog.cc:356
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:346
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Lecture du laps de temps %1 sur %2"
+msgstr "Normalisation de « %3 » (période %1 de %2)"
-#: export_dialog.cc:360
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:350
msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Lecture du laps de temps %1 sur %2"
+msgstr "Exportation de « %3 » (période %1 de %2)"
-#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Erreur: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Erreur : "
-#: export_dialog.cc:395
+#: export_dialog.cc:385
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Attention: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Avertissement : "
-#: export_dialog.cc:397
+#: export_dialog.cc:387
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
"\n"
-"<span color=\"#ffa755\">Attention: "
+"<span color=\"#ffa755\">Avertissement : "
-#: export_dialog.cc:420
+#: export_dialog.cc:411
msgid "Export Selection"
msgstr "Exporter la selection"
-#: export_dialog.cc:433
+#: export_dialog.cc:425
msgid "Export Region"
msgstr "Exporter la région"
-#: export_dialog.cc:443
+#: export_dialog.cc:434
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: export_dialog.cc:458
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:450
msgid "Stem Export"
-msgstr "Arrêter l'exportation"
+msgstr "Export fragment"
-#: export_file_notebook.cc:38
-#, fuzzy
+#: export_file_notebook.cc:39
msgid "Add another format"
-msgstr "Cliquez ici pour ajouter un nouveau format"
+msgstr "Ajouter un autre format"
-#: export_file_notebook.cc:178
+#: export_file_notebook.cc:193
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: export_file_notebook.cc:179
+#: export_file_notebook.cc:194
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: export_file_notebook.cc:255
-#, fuzzy
+#: export_file_notebook.cc:195
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Envoyer sur Soundcloud"
+
+#: export_file_notebook.cc:273
msgid "No format!"
-msgstr "format"
+msgstr "Aucun format !"
-#: export_file_notebook.cc:267
-#, fuzzy
+#: export_file_notebook.cc:291
msgid "Format %1: %2"
-msgstr "Format:"
+msgstr "Format %1 : %2"
#: export_filename_selector.cc:32
msgid "Label:"
-msgstr "Label:"
+msgstr "Libellé :"
#: export_filename_selector.cc:33
msgid "Session Name"
#: export_filename_selector.cc:34
msgid "Revision:"
-msgstr "Révision:"
+msgstr "Révision :"
#: export_filename_selector.cc:36
msgid "Folder:"
-msgstr "Dossier:"
+msgstr "Dossier :"
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:83
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
#: export_filename_selector.cc:41
msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Créer le(s) nom(s) de fichier(s) à partir de ces composants :</i>"
#: export_filename_selector.cc:212
msgid ""
"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
msgstr ""
+"<small><i>Désolé, aucun exemple de noe de fichier ne peut être montré pour "
+"le moment</i></small>"
#: export_filename_selector.cc:214
msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small><i>Nom de fichier (approximatif) actuel : « %1 »</i></small>"
#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
msgid ""
"The filename will be chosen from the information just above the folder "
"selector."
msgstr ""
+"%1 : ce n'est que le nom du dossier/répertoire, pas le nom du fichier.\n"
+"Le nom du fichier sera choisi à partir des informations juste au dessus de "
+"sélecteur de dossier."
#: export_filename_selector.cc:322
msgid "Choose export folder"
-msgstr "Choisir l'export du dossier"
+msgstr "Choisir le dossier d'export"
#: export_format_dialog.cc:31
msgid "New Export Format Profile"
#: export_format_dialog.cc:38
msgid "Label: "
-msgstr "Label: "
+msgstr "Libellé : "
#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normaliser à:"
+msgstr "Normaliser à :"
#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Trim silence at start"
#: export_format_dialog.cc:47
msgid "Add silence at start:"
-msgstr "Ajouter du silence au début:"
+msgstr "Ajouter du silence au début :"
#: export_format_dialog.cc:50
msgid "Trim silence at end"
#: export_format_dialog.cc:51
msgid "Add silence at end:"
-msgstr "Ajouter du silence à la fin:"
+msgstr "Ajouter du silence à la fin :"
+
+#: export_format_dialog.cc:54
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+msgstr ""
+"Commande à lancer après l'export\n"
+"(%f = chemin complet et nom de fichier, %d = répertoire, %b = nom de base) :"
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:57
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilité"
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
-#: export_format_dialog.cc:57
-msgid "File format"
-msgstr "Format de fichier"
-
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:61
msgid "Sample rate conversion quality:"
-msgstr "Qualité du ré-échantillonage:"
+msgstr "Qualité du ré-échantillonage :"
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:68
msgid "Dithering"
msgstr "Interpolation"
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:70
msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un fichier CUE pour la création de CD / DVD"
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:71
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un fichier TOC pour la création de CD / DVD"
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:73
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr "Taguer le fichier avec les méta-données de session"
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:470
msgid "Best (sinc)"
msgstr "Meilleure (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:466
+#: export_format_dialog.cc:475
msgid "Medium (sinc)"
msgstr "Moyenne (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:471
+#: export_format_dialog.cc:480
msgid "Fast (sinc)"
msgstr "Rapide (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:481
+#: export_format_dialog.cc:490
#, fuzzy
msgid "Zero order hold"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgstr "Interpolation répétitive (ZOH)"
-#: export_format_dialog.cc:879
+#: export_format_dialog.cc:895
msgid "Linear encoding options"
msgstr "Options pour l'encodage linéaire"
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:911
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Options Ogg Vorbis"
-#: export_format_dialog.cc:908
+#: export_format_dialog.cc:922
msgid "FLAC options"
msgstr "Options FLAC"
-#: export_format_dialog.cc:925
+#: export_format_dialog.cc:939
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Option Broadcast Wave"
+#: export_format_selector.cc:136
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment enlever le format ?"
+
#: export_preset_selector.cc:28
msgid "Preset"
msgstr "Préréglage"
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgstr ""
-"Le préréglage n'a pas pu être chargé!\n"
-"Peut-être qu'il référence un format qui a été supprimé?"
+"Le préréglage n'a pas pu être chargé !\n"
+"Peut-être qu'il fait référence à un format qui a été supprimé ?"
+
+#: export_preset_selector.cc:156
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment enlever ce préréglage ?"
#: export_timespan_selector.cc:46
msgid "Show Times as:"
-msgstr "Temps exprimé en:"
+msgstr "Temps exprimés en :"
+
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2466
+msgid "Select All"
+msgstr "Sélectionner tout"
-#: export_timespan_selector.cc:206
+#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93
msgid " to "
msgstr " à "
-#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426
msgid "Range"
msgstr "Intervalle"
-#: gain_meter.cc:108 gain_meter.cc:430 gain_meter.cc:819
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "erreur curl %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Aucune racine valide dans le fichier xml"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:114 gain_meter.cc:868
+#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958
msgid "Fader automation mode"
-msgstr "mode d'automatisation du gain"
+msgstr "Mode d'automation du gain"
-#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869
+#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959
msgid "Fader automation type"
-msgstr "type d'automatisation du gain"
+msgstr "Type d'automation du gain"
-#: gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639
msgid "Abs"
msgstr "abs"
-#: gain_meter.cc:333
-msgid "-Inf"
-msgstr "-inf"
-
-#: gain_meter.cc:725 mixer_strip.cc:1955 panner_ui.cc:557
-#: route_time_axis.cc:2391
+#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2049 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:606
+#: route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2705
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:799 panner_ui.cc:609
msgid "T"
msgstr "T"
-#: gain_meter.cc:731 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:802 panner_ui.cc:612
msgid "W"
msgstr "W"
#: generic_pluginui.cc:83
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">réglages préféfinis</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">Réglages prédéfinis</span>"
+
+#: generic_pluginui.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: generic_pluginui.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "All Automation"
+msgstr "Afficher toute l'automation"
-#: generic_pluginui.cc:232
+# ?
+#: generic_pluginui.cc:250
#, fuzzy
msgid "Switches"
-msgstr "Pitch shift"
+msgstr "Commutateurs"
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2190
+#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2440
msgid "Controls"
-msgstr "contrôles"
+msgstr "Contrôles"
-#: generic_pluginui.cc:266
+#: generic_pluginui.cc:293
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
-"Éditeur de plugin: impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
+"Éditeur de greffon : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
"port %1"
-#: generic_pluginui.cc:404
-#, fuzzy
+#: generic_pluginui.cc:318
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:324
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:468
msgid "Meters"
-msgstr "Signature rythmique"
+msgstr "Signatures"
-#: generic_pluginui.cc:419
+#: generic_pluginui.cc:490
msgid "Automation control"
-msgstr "contrôle d'automatisation"
+msgstr "Contrôle d'automation"
-#: generic_pluginui.cc:426
+#: generic_pluginui.cc:497
msgid "Mgnual"
msgstr "Manuel"
-#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Gestionnaire de connexion audio"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Gestion des connexions MIDI"
+
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:793
+#: mixer_strip.cc:894
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Déconnecter"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217
msgid "port"
msgstr "port"
-#: group_tabs.cc:306
+#: group_tabs.cc:312
msgid "Selection..."
-msgstr "Sélectionnées..."
+msgstr "Sélectionnées…"
-#: group_tabs.cc:307
+#: group_tabs.cc:313
msgid "Record Enabled..."
-msgstr "Armées..."
+msgstr "Armées…"
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:314
msgid "Soloed..."
-msgstr "Solo..."
+msgstr "En solo…"
-#: group_tabs.cc:314
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:320
msgid "Create New Group ..."
-msgstr "Nouveau groupe..."
+msgstr "Créer un nouveau groupe…"
-#: group_tabs.cc:315
+#: group_tabs.cc:321
msgid "Create New Group From"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de"
-#: group_tabs.cc:318
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:324
msgid "Edit Group..."
-msgstr "Nouveau groupe..."
+msgstr "Éditer le groupe…"
-#: group_tabs.cc:319
+# À l'air de changer la couleur…
+#: group_tabs.cc:325
#, fuzzy
msgid "Collect Group"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Former un Groupe"
-#: group_tabs.cc:320
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:326
msgid "Remove Group"
-msgstr "Groupe"
+msgstr "Enlever le groupe"
-#: group_tabs.cc:323
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:329
msgid "Remove Subgroup Bus"
-msgstr "Ajouter un sous-groupe de bus"
+msgstr "Enlever le bus sous-groupe"
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:331
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Ajouter un sous-groupe de bus"
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:333
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (pre-fader)"
-#: group_tabs.cc:328
+#: group_tabs.cc:334
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (post-fader)"
-#: group_tabs.cc:334
+#: group_tabs.cc:340
msgid "Enable All Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Activer tous les groupes"
-#: group_tabs.cc:335
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:341
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Désactiver tous les groupes"
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "limite inférieure de la règle"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "supérieur"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "limite supérieure de la règle"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "position du repère sur la règle"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "taille max"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "taille max de la règle"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "afficher la position"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "dessiner la position actuelle de la règle"
-
#: insert_time_dialog.cc:46
-#, fuzzy
msgid "Time to insert:"
-msgstr "Horloge maître"
+msgstr "Temps à insérer :"
#: insert_time_dialog.cc:54
msgid "Intersected regions should:"
-msgstr "Les régions ayant une intersection devraient:"
+msgstr "Les régions ayant une intersection devraient :"
#: insert_time_dialog.cc:57
msgid "stay in position"
#: insert_time_dialog.cc:65
msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer du temps sur toutes les playlists de la piste"
#: insert_time_dialog.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Move glued regions"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Déplacer les régions collées"
#: insert_time_dialog.cc:70
msgid "Move markers"
msgstr "Déplacer les repères"
#: insert_time_dialog.cc:73
-#, fuzzy
msgid "Move glued markers"
-msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
+msgstr "Déplacer les repères collés"
#: insert_time_dialog.cc:78
msgid "Move locked markers"
msgstr "Déplacer les repères verrouillés"
#: insert_time_dialog.cc:83
+#, fuzzy
msgid ""
"Move tempo and meter changes\n"
"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
msgstr ""
+"Changer le tempo et le rythme\n"
+"<i>(cela peut causer une table de Tempo bizarre)</i>"
#: insert_time_dialog.cc:91
-#, fuzzy
msgid "Insert time"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer temps"
+
+#: instrument_selector.cc:62
+msgid "-none-"
+msgstr "aucun"
#: interthread_progress_window.cc:103
msgid "Importing file: %1 of %2"
-msgstr "Import du fichier: %1 sur %2"
+msgstr "Import du fichier : %1 sur %2"
-#: io_selector.cc:220
+#: io_selector.cc:221
msgid "I/O selector"
-msgstr "Sélecteur I/O"
+msgstr "Sélecteur E/S"
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:266
msgid "%1 input"
msgstr "Entrée %1"
-#: io_selector.cc:270
+#: io_selector.cc:268
msgid "%1 output"
msgstr "sortie %1"
-#: keyboard.cc:66
+#: keyboard.cc:70
msgid "your own"
msgstr "votre propre"
-#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
+#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
-"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser %1!"
+"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser "
+"%1 !"
-#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
+#: keyboard.cc:136
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
-"Fichier de raccourcis clavier \"%1\" non trouvé. Utilisation des raccourcis "
+"Fichier de raccourcis clavier « %1 » non trouvé. Utilisation des raccourcis "
"par défaut."
#: keyeditor.cc:54
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Supprimer le raccourci"
-#: keyeditor.cc:64
+#: keyeditor.cc:63
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: keyeditor.cc:65
+#: keyeditor.cc:64
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
-#: keyeditor.cc:86
+#: keyeditor.cc:84
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
msgstr ""
"Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le raccourci"
-#: keyeditor.cc:251
+# Only Keyboard or also control surfaces ?
+#: keyeditor.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Réinitialiser les raccourcis claviers par défaut"
+
+#: keyeditor.cc:263
+#, fuzzy
msgid "Main_menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu_Principal"
-#: keyeditor.cc:255
+#: keyeditor.cc:265
+#, fuzzy
msgid "redirectmenu"
-msgstr ""
+msgstr "menuredirigé"
-#: keyeditor.cc:257
+#: keyeditor.cc:267
#, fuzzy
msgid "Editor_menus"
-msgstr "Éditeur"
+msgstr "Menus_Éditeur"
-#: keyeditor.cc:259
+#: keyeditor.cc:269
#, fuzzy
msgid "RegionList"
-msgstr "Régions"
+msgstr "ListeDeRégion"
-#: keyeditor.cc:261
+#: keyeditor.cc:271
#, fuzzy
msgid "ProcessorMenu"
-msgstr "Gestion du traitement"
-
-#: latency_gui.cc:39
-msgid "sample"
-msgstr "échantillons"
+msgstr "MenuProcesseur"
#: latency_gui.cc:40
-#, fuzzy
msgid "msec"
msgstr "ms"
#: latency_gui.cc:41
msgid "period"
-msgstr ""
+msgstr "période"
#: latency_gui.cc:55
-#, fuzzy
msgid "%1 sample"
msgid_plural "%1 samples"
-msgstr[0] "échantillons"
-msgstr[1] "échantillons"
+msgstr[0] "%1 échantillon"
+msgstr[1] "%1 échantillons"
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1734
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912
msgid "programming error: %1 (%2)"
-msgstr "programming error: %1 (%2)"
+msgstr "programming error : %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54
msgid "Use PH"
-msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
-
-#: location_ui.cc:54
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+msgstr "Utiliser TDL"
-#: location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:59
msgid "Glue"
-msgstr "Joindre"
+msgstr "Coller"
-#: location_ui.cc:85
+#: location_ui.cc:87
msgid "Performer:"
-msgstr ""
+msgstr "Exécutant :"
-#: location_ui.cc:86
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:88
msgid "Composer:"
-msgstr "Compositeur"
+msgstr "Compositeur :"
-#: location_ui.cc:88
+#: location_ui.cc:90
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Pré-accentuation"
-#: location_ui.cc:310
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:317
msgid "Remove this range"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Supprimer cet intervalle"
-#: location_ui.cc:311
+#: location_ui.cc:318
msgid "Start time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de début — clic du milieu pour se positionner ici"
-#: location_ui.cc:312
+#: location_ui.cc:319
msgid "End time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de fin — clic du milieu pour se positionner ici"
-#: location_ui.cc:315
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:322
msgid "Set range start from playhead location"
-msgstr "placer sur la tête de lecture"
+msgstr "Régler le début de l'intervalle à la position de la tête de lecture"
-#: location_ui.cc:316
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:323
msgid "Set range end from playhead location"
-msgstr "aligner sur la zone de sélection"
+msgstr "Régler la fin de l'intervalle à la position de la tête de lecture"
-#: location_ui.cc:320
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:327
msgid "Remove this marker"
-msgstr "déplacer le repère"
+msgstr "Supprimer ce repère"
-#: location_ui.cc:321
+#: location_ui.cc:328
msgid "Position - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Position — clic du milieu pou se positionner ici"
-#: location_ui.cc:323
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:330
msgid "Set marker time from playhead location"
-msgstr "aligner sur la zone de sélection"
+msgstr "Placer le repère en fonction de la position de la tête de lecture"
-#: location_ui.cc:462
+#: location_ui.cc:499
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Vous ne pouvez pas poser un marqueur de CD au début de la session"
+msgstr "Vous ne pouvez pas mettre un repère de CD au début de la session"
-#: location_ui.cc:708
+#: location_ui.cc:725
msgid "New Marker"
msgstr "Nouveau repère"
-#: location_ui.cc:709
+#: location_ui.cc:726
msgid "New Range"
msgstr "Nouvel intervalle"
-#: location_ui.cc:722
+#: location_ui.cc:739
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>boucle et punch-in/out</b>"
+msgstr "<b>Intervalles de boucle et « punch »</b>"
-#: location_ui.cc:747
+#: location_ui.cc:764
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>Repères (Indexes de CD inclus)</b>"
+msgstr "<b>Repères (Y compris index de CD)</b>"
-#: location_ui.cc:782
+#: location_ui.cc:799
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>Intervalles (intervalles de piste CD inclus)</b>"
+msgstr "<b>Intervalles (Y compris intervalles de piste CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1024
+#: location_ui.cc:1042
msgid "add range marker"
msgstr "ajouter un repère d'intervalle"
-#: main.cc:83
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 n'a pas pu se connecter à JACK"
+#: main.cc:82
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 ne peut pas se connecter au moteur audio."
-#: main.cc:87
+#: main.cc:107 main.cc:123
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Le moteur audio (%1) n'a pas fonctionné ou s'est arrêté"
+
+#: main.cc:110
#, fuzzy
msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"%1\".\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+"Click OK to exit %1."
msgstr ""
-"Il y a plusieurs raisons possibles:\n"
+"%2 fermé de manière inattendue, sans rien notifier à %1.\n"
"\n"
-"1) JACK n'est pas lancé.\n"
-"2) JACK tourne sous un autre utilisateur, peut-être root.\n"
-"3) Il y a un autre programme client appelé \"ardour\".\n"
+"Ceci pourrait venir d'erreur ou mauvaise configuration dans %2.\n"
"\n"
-"Veuillez étudier ces possibilités, et peut-être (re)lancer JACK."
+"Cliquer sur OK pour fermer %1."
-#: main.cc:201 main.cc:320
+#: main.cc:124
#, fuzzy
-msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
-msgstr "impossible de créer le fichier ardour de l'utilisateur %1 (%2)"
-
-#: main.cc:208 main.cc:327
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pango.rc %1"
-
-#: main.cc:233 main.cc:354
-msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:245 main.cc:360
-msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
-msgstr ""
-
-#: main.cc:308
-msgid ""
-"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
-msgstr ""
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 fermé de manière inattendue, et sans rien notifier à %1."
-#: main.cc:364
-msgid "Failed to set fontconfig configuration."
-msgstr ""
-
-#: main.cc:375 main.cc:391
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACK a quitté"
-
-#: main.cc:378
+#: main.cc:219
msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
"\n"
-"Click OK to exit %1."
+" %1 could not understand your command line "
msgstr ""
-"JACK a quitté soudainement, sans notifier %1.\n"
-"\n"
-"Cela vient peut-être d'un problème de configuration, ou bien d'une erreur "
-"dans JACK.\n"
-"\n"
-"Cliquez sur OK pour quitter %1."
-#: main.cc:393
-msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+#: main.cc:221
+msgid "An error was encountered while launching %1"
msgstr ""
-"JACK a quitté soudainement, sans prévenir %1.\n"
-"\n"
-"Cela est surement dû à une erreur dans JACK.\n"
-"Vous devriez redémarrer JACK et reconnecter %1\n"
-"à ce dernier, ou quitter %1 immédiatement.\n"
-"Il n'est pas possible de sauvegarder la session\n"
-"car les informations de connection seraient perdues.\n"
-#: main.cc:487
+#: main.cc:310
msgid " (built using "
msgstr " (construit avec "
-#: main.cc:490
+#: main.cc:313
msgid " and GCC version "
msgstr " et GCC version "
-#: main.cc:500
-#, fuzzy
+#: main.cc:323
msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
+msgstr "Copyright © 1999-2012 Paul Davis"
-#: main.cc:501
-#, fuzzy
+#: main.cc:324
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
msgstr ""
-"Pour certaines parties, Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett "
-"Viren, Joel Baker"
+"Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
+"Joel Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:503
+#: main.cc:326
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
-#: main.cc:504
+#: main.cc:327
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "pas même de COMMERCIALISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
-#: main.cc:505
+#: main.cc:328
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
-#: main.cc:506
+#: main.cc:329
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
"distribution."
-#: main.cc:515
+#: main.cc:334
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "impossible d'initialiser %1."
+
+#: main.cc:344
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr ""
-#: main.cc:521
+#: main.cc:351
#, fuzzy
msgid "could not create %1 GUI"
-msgstr "impossible de créer l'interface utilisateur d'Ardour"
+msgstr "IHM %1 impossible à créer"
-#: main_clock.cc:51
-#, fuzzy
+#: main_clock.cc:52
msgid "Display delta to edit cursor"
-msgstr "delta d'Horloge Primaire au point d'édition"
+msgstr "Afficher le delta par rapport au curseur d'édition"
-#: marker.cc:251
+#: marker.cc:273
msgid "MarkerText"
msgstr "MarkerText"
-#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
-#: midi_channel_selector.cc:433
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573
+#: rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
-#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
-#: midi_channel_selector.cc:443
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
msgid "Invert"
msgstr "Inverser"
-#: midi_channel_selector.cc:171
+#: midi_channel_selector.cc:169
msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Force"
-#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
msgid "MIDI Channel Control"
-msgstr "Contrôle MIDI"
+msgstr "Contrôle canal MIDI"
-#: midi_channel_selector.cc:332
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:330
msgid "Playback all channels"
-msgstr "Cacher tous les canaux"
+msgstr "Lire tous les canaux"
-#: midi_channel_selector.cc:333
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:331
msgid "Play only selected channels"
-msgstr "Lecture de l'intervalle"
+msgstr "Lire seulement les canaux sélectionnés"
-#: midi_channel_selector.cc:334
+#: midi_channel_selector.cc:332
msgid "Use a single fixed channel for all playback"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser un seul canal fixe pour toute la lecture"
-#: midi_channel_selector.cc:335
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:333
msgid "Record all channels"
-msgstr "Cacher tous les canaux"
+msgstr "Enregistrer tous les canaux"
-#: midi_channel_selector.cc:336
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:334
msgid "Record only selected channels"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "Enregistrer seulement les canaux sélectionnés"
-#: midi_channel_selector.cc:337
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:335
msgid "Force all channels to 1 channel"
-msgstr "changer le canal"
+msgstr "Forcer tous les canaux sur 1 canal"
-#: midi_channel_selector.cc:378
-#, fuzzy
+# context is missing, translation says something like "entering"
+#: midi_channel_selector.cc:376
msgid "Inbound"
-msgstr "Limites de régions"
+msgstr "Entrant"
-#: midi_channel_selector.cc:398
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:396
msgid "Click to enable recording all channels"
-msgstr "Cliquez pour activer/désactiver ce plugin"
+msgstr "Cliquer pour armer l'enregistrement sur tous les canaux"
-#: midi_channel_selector.cc:403
+#: midi_channel_selector.cc:401
msgid "Click to disable recording all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour désarmer l'enregistrement sur tous les canaux"
-#: midi_channel_selector.cc:408
+#: midi_channel_selector.cc:406
msgid "Click to invert currently selected recording channels"
msgstr ""
+"Clique pour inverser les canaux d'enregistrements actuellement sélectionnés"
-#: midi_channel_selector.cc:415
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:413
msgid "Playback"
-msgstr "Lecture seulement"
+msgstr "Lecture"
-#: midi_channel_selector.cc:434
+#: midi_channel_selector.cc:432
msgid "Click to enable playback of all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour activer la lecture de tous les canaux"
-#: midi_channel_selector.cc:439
+#: midi_channel_selector.cc:437
msgid "Click to disable playback of all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour désactiver la lecture de tous les canaux"
-#: midi_channel_selector.cc:444
+#: midi_channel_selector.cc:442
msgid "Click to invert current selected playback channels"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour inverser les canaux de lecture actuellement sélectionnés"
-#: midi_channel_selector.cc:622
+#: midi_channel_selector.cc:620
msgid "Click to toggle playback of channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour basculer la lecture du canal %1"
-#: midi_channel_selector.cc:630
+#: midi_channel_selector.cc:628
msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour forcer tous les message des canaux MIDI vers le canal %1"
-#: midi_channel_selector.cc:720
+#: midi_channel_selector.cc:718
msgid "Click to toggle recording of channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour basculer l'enregistrement du canal %1"
-#: midi_channel_selector.cc:728
+#: midi_channel_selector.cc:726
msgid "Click to force all recorded channels to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour forcer tous les canaux enregistrés à %1"
#: midi_export_dialog.cc:35
msgid "Export MIDI: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Export MIDI : %1"
-#: midi_list_editor.cc:55
+#: midi_list_editor.cc:56
msgid "Whole"
-msgstr ""
+msgstr "Ronde"
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:57
msgid "Half"
-msgstr ""
+msgstr "Blanche"
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:58
msgid "Triplet"
-msgstr ""
+msgstr "Triplet"
-#: midi_list_editor.cc:58
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:59
msgid "Quarter"
-msgstr "Noire (4)"
+msgstr "Noire"
-#: midi_list_editor.cc:59
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:60
msgid "Eighth"
-msgstr "Droite"
+msgstr "Croche"
-#: midi_list_editor.cc:60
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:61
msgid "Sixteenth"
-msgstr "Double croche (16)"
+msgstr "Double croche"
-#: midi_list_editor.cc:61
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:62
msgid "Thirty-second"
-msgstr "Triple Croche (32)"
+msgstr "Triple croche"
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:63
msgid "Sixty-fourth"
-msgstr ""
+msgstr "Quadruple croche"
-#: midi_list_editor.cc:105
+#: midi_list_editor.cc:106
msgid "Num"
-msgstr ""
+msgstr "Num"
-#: midi_list_editor.cc:107
+#: midi_list_editor.cc:108
msgid "Vel"
-msgstr ""
+msgstr "Vél"
-#: midi_list_editor.cc:215
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:216
msgid "edit note start"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "éditer le début de note"
-#: midi_list_editor.cc:224
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:225
msgid "edit note channel"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "éditer le canal de note"
-#: midi_list_editor.cc:234
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:235
msgid "edit note number"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "éditer le numéro de note"
-#: midi_list_editor.cc:244
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:245
msgid "edit note velocity"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "éditer la vélocité de note"
-#: midi_list_editor.cc:258
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:259
msgid "edit note length"
-msgstr "modifier la durée de la note"
+msgstr "éditer la longueur de note"
-#: midi_list_editor.cc:460
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:463
msgid "insert new note"
-msgstr "Insérer un fichier audio"
+msgstr "insérer une nouvelle note"
-#: midi_list_editor.cc:524
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:527
msgid "delete notes (from list)"
-msgstr "supprimer la note"
+msgstr "effacer les notes (de la liste)"
-#: midi_list_editor.cc:599
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:602
msgid "change note channel"
-msgstr "changer le canal"
+msgstr "changer le canal de la note"
-#: midi_list_editor.cc:607
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:610
msgid "change note number"
-msgstr "modifier la durée de la note"
+msgstr "changer la hauteur de la note"
-#: midi_list_editor.cc:617
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:620
msgid "change note velocity"
-msgstr "sélection de zone"
+msgstr "changer la vélocité de la note"
-#: midi_list_editor.cc:687
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:690
msgid "change note length"
-msgstr "modifier la durée de la note"
+msgstr "changer la durée de la note"
#: midi_port_dialog.cc:39
msgid "Add MIDI Port"
#: midi_port_dialog.cc:40
msgid "Port name:"
-msgstr "Nom du port:"
+msgstr "Nom du port :"
-#: midi_port_dialog.cc:46
+#: midi_port_dialog.cc:45
msgid "MidiPortDialog"
msgstr "MidiPortDialog"
-#: midi_region_view.cc:838
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:859
msgid "channel edit"
-msgstr "canal"
+msgstr "éditer le canal"
-#: midi_region_view.cc:874
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:895
msgid "velocity edit"
-msgstr "Vélocité"
+msgstr "éditer la vélocité"
-#: midi_region_view.cc:931
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:954
msgid "add note"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "ajouter une note"
-#: midi_region_view.cc:1779
+#: midi_region_view.cc:1885
+#, fuzzy
msgid "step add"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:1862
-msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter Pas-à-pas"
-#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
+#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002
#, fuzzy
msgid "alter patch change"
-msgstr "modification de la sourdine"
+msgstr "Modifier le changement de patch"
-#: midi_region_view.cc:1924
+#: midi_region_view.cc:2038
+#, fuzzy
msgid "add patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter le changement de patch"
-#: midi_region_view.cc:1942
+#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
#, fuzzy
msgid "move patch change"
-msgstr "modification de la sourdine"
+msgstr "Déplacer le changement de patch"
-#: midi_region_view.cc:1953
+#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074
#, fuzzy
msgid "delete patch change"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Effacer le changement de patch"
-#: midi_region_view.cc:2022
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2112
msgid "delete selection"
-msgstr "étendre la sélection"
+msgstr "supprimer la sélection"
-#: midi_region_view.cc:2038
+#: midi_region_view.cc:2128
msgid "delete note"
msgstr "supprimer la note"
-#: midi_region_view.cc:2425
+#: midi_region_view.cc:2587
msgid "move notes"
msgstr "déplacer les notes"
-#: midi_region_view.cc:2647
-msgid "resize notes"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:2901
+#: midi_region_view.cc:3070
#, fuzzy
msgid "change velocities"
-msgstr "sélection de zone"
+msgstr "Changer les vélocités"
-#: midi_region_view.cc:2967
+#: midi_region_view.cc:3136
msgid "transpose"
msgstr "transposer"
-#: midi_region_view.cc:3001
+#: midi_region_view.cc:3164
msgid "change note lengths"
msgstr "modifier la durée de la note"
-#: midi_region_view.cc:3070
+#: midi_region_view.cc:3240
msgid "nudge"
msgstr "décaler"
-#: midi_region_view.cc:3085
+#: midi_region_view.cc:3255
msgid "change channel"
msgstr "changer le canal"
-#: midi_region_view.cc:3130
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3295
msgid "Bank "
msgstr "Banque"
-#: midi_region_view.cc:3131
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3296
msgid "Program "
msgstr "Programme"
-#: midi_region_view.cc:3132
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3297
msgid "Channel "
msgstr "Canal"
-#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
+#: midi_region_view.cc:3484
msgid "paste"
msgstr "coller"
-#: midi_region_view.cc:3763
-#, fuzzy
-msgid "delete sysex"
-msgstr "supprimer la note"
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr ""
-#: midi_streamview.cc:479
-#, fuzzy
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr ""
+
+#: midi_streamview.cc:506
msgid "failed to create MIDI region"
-msgstr "ardour : renommer la région"
+msgstr "Echec lors de la création de la région MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:262
+#: midi_time_axis.cc:309
msgid "External MIDI Device"
-msgstr ""
+msgstr "Appareil MIDI externe"
-#: midi_time_axis.cc:263
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:310
msgid "External Device Mode"
-msgstr "Source de synchronisation Timecode"
+msgstr "Mode appareil externe"
-#: midi_time_axis.cc:271
+#: midi_time_axis.cc:318
msgid "Chns"
-msgstr ""
+msgstr "Canx"
-#: midi_time_axis.cc:272
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:320
msgid "Click to edit channel settings"
-msgstr "Cliquez pour ajouter un nouveau dossier"
+msgstr "Clique pour éditer les réglage du canal"
-#: midi_time_axis.cc:486
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:519
msgid "Show Full Range"
-msgstr "afficher tout"
+msgstr "Afficher l'ensemble de l'intervalle"
-#: midi_time_axis.cc:491
+#: midi_time_axis.cc:524
msgid "Fit Contents"
-msgstr "Contenu:"
+msgstr "Au contenu"
-#: midi_time_axis.cc:495
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:528
msgid "Note Range"
-msgstr " intervalle"
+msgstr "Intervalle de note"
-#: midi_time_axis.cc:496
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:529
msgid "Note Mode"
-msgstr "Mode normal"
+msgstr "Mode note"
-#: midi_time_axis.cc:497
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:530
msgid "Channel Selector"
-msgstr "Couleur du canal"
+msgstr "Sélecteur de canal"
-#: midi_time_axis.cc:502
+#: midi_time_axis.cc:535
msgid "Color Mode"
msgstr "Mode couleur"
-#: midi_time_axis.cc:562
+#: midi_time_axis.cc:594
+#, fuzzy
msgid "Bender"
-msgstr ""
+msgstr "Tirer la note"
-#: midi_time_axis.cc:566
+#: midi_time_axis.cc:598
msgid "Pressure"
msgstr "Pression"
-#: midi_time_axis.cc:579
+#: midi_time_axis.cc:610
msgid "Controllers"
msgstr "Contrôleurs"
-#: midi_time_axis.cc:584
+#: midi_time_axis.cc:615
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Aucun canal MIDI sélectionné"
-#: midi_time_axis.cc:641 midi_time_axis.cc:770
+#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801
msgid "Hide all channels"
msgstr "Cacher tous les canaux"
-#: midi_time_axis.cc:645 midi_time_axis.cc:774
+#: midi_time_axis.cc:676 midi_time_axis.cc:805
msgid "Show all channels"
msgstr "Afficher tous les canaux"
-#: midi_time_axis.cc:656 midi_time_axis.cc:785
+#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:816
msgid "Channel %1"
msgstr "Canal %1"
-#: midi_time_axis.cc:911 midi_time_axis.cc:943
+#: midi_time_axis.cc:942 midi_time_axis.cc:974
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Contrôleurs %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:934 midi_time_axis.cc:937
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:965 midi_time_axis.cc:968
msgid "Controller %1"
-msgstr "Contrôleurs %1-%2"
+msgstr "Contrôleur %1"
-#: midi_time_axis.cc:960
+#: midi_time_axis.cc:991
msgid "Sustained"
-msgstr ""
+msgstr "Longue"
-#: midi_time_axis.cc:967
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:998
msgid "Percussive"
-msgstr "Début de percussion"
+msgstr "Percussive"
-#: midi_time_axis.cc:987
+#: midi_time_axis.cc:1018
msgid "Meter Colors"
-msgstr "Couleur du VU-mètre"
+msgstr "Couleurs du bargraphe"
-#: midi_time_axis.cc:994
+#: midi_time_axis.cc:1025
msgid "Channel Colors"
msgstr "Couleur du canal"
-#: midi_time_axis.cc:1001
+#: midi_time_axis.cc:1032
msgid "Track Color"
msgstr "Couleur de la piste"
-#: midi_tracer.cc:43
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622
+#: midi_time_axis.cc:1628
+msgid "all"
+msgstr "tout"
+
+#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625
+msgid "some"
+msgstr "certains"
+
+#: midi_tracer.cc:48
msgid "Line history: "
-msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation à"
+msgstr "Lignes d'historique : "
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:55
msgid "Auto-Scroll"
-msgstr "Défillement automatique"
+msgstr "Défilement automatique"
-#: midi_tracer.cc:52
+#: midi_tracer.cc:56
msgid "Decimal"
msgstr "Décimal"
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: midi_tracer.cc:54
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:58
msgid "Delta times"
-msgstr "Rogner le début"
+msgstr "Temps relatifs"
-#: midi_tracer.cc:66
+#: midi_tracer.cc:71
msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Port :"
#: midi_velocity_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "New velocity"
-msgstr "Vélocité"
+msgstr "Nouvelle vélocité"
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Fichier manquant!"
+#: missing_file_dialog.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fichier manquant !"
-#: missing_file_dialog.cc:36
+#: missing_file_dialog.cc:37
msgid "Select a folder to search"
msgstr "Choisir le dossier pour la recherche"
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:38
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
msgstr "Ajouter le dossier aux chemins de recherche, et essayer à nouveau"
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:40
msgid "Stop loading this session"
msgstr "Arrêter le chargement de la session"
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:41
msgid "Skip all missing files"
msgstr "Ignorer tous les fichiers manquants"
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:42
msgid "Skip this file"
msgstr "Ignorer ce fichier"
-#: missing_file_dialog.cc:52
+#: missing_file_dialog.cc:53
msgid "audio"
msgstr "audio"
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:70
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
"\n"
"<i>%3</i>\n"
"\n"
-"dans les dossiers suivants:\n"
+"dans les dossiers suivants :\n"
"\n"
"<tt>%4</tt>\n"
"\n"
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:104
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr "Cliquez pour choisir un dossier supplémentaire"
#: missing_plugin_dialog.cc:29
msgid "Missing Plugins"
-msgstr "Plugins manquants"
+msgstr "Greffons manquants"
-#: missing_plugin_dialog.cc:33
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: mixer_actor.cc:55
+#, fuzzy
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer Solo sur les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
#: mixer_actor.cc:56
+#, fuzzy
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer Muet sur les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
#: mixer_actor.cc:57
+#, fuzzy
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer Enreg-Armé les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
#: mixer_actor.cc:58
+#, fuzzy
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Baisser le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
#: mixer_actor.cc:59
+#, fuzzy
msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenter le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
#: mixer_actor.cc:60
+#, fuzzy
msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Gain à 0dB pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
#: mixer_actor.cc:63
#, fuzzy
msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Copier les traitements sélectionnés"
#: mixer_actor.cc:64
#, fuzzy
msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+msgstr "Enlever les traitements sélectionnés"
#: mixer_actor.cc:65
#, fuzzy
msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "sélection de régions"
+msgstr "Coller les traitements sélectionnés"
#: mixer_actor.cc:66
#, fuzzy
msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "sélection de régions"
+msgstr "Enlever les traitements sélectionnés"
#: mixer_actor.cc:67
#, fuzzy
msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "tous les processeurs disponibles"
+msgstr "Sélectionner tous les traitements (visibles)"
#: mixer_actor.cc:68
#, fuzzy
msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
+msgstr "Basculer les traitements sélectionnés"
#: mixer_actor.cc:69
-#, fuzzy
msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Lire les régions sélectionnées"
+msgstr "Activer/désactiver le greffon sélectionné"
+
+#: mixer_actor.cc:70
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr ""
#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
+#, fuzzy
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Défiler vers la gauche de la Console"
#: mixer_actor.cc:75
+#, fuzzy
msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console, activer l'entrée MIDI"
#: mixer_actor.cc:90
#, fuzzy
msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr "Chargement des menus depuis %1"
+msgstr "Réglages de Console chargées depuis %1"
#: mixer_actor.cc:92
+#, fuzzy
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages de Console introuvables dans %1"
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1721
+#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125
msgid "pre"
msgstr "pré"
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1293
-#: rc_option_editor.cc:1884
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:372 mixer_strip.cc:1410
+#: rc_option_editor.cc:2331
msgid "Comments"
-msgstr "Commentaire"
+msgstr "Commentaires"
-#: mixer_strip.cc:145
+#: mixer_strip.cc:149
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour changer la largeur de la tranche de mixage."
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:151
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-clic pour basculer la largueur de toutes les tranches."
-#: mixer_strip.cc:154
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:158
msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr "Tranches de mix étroites"
+msgstr "Cacher cette tranche de mixage"
-#: mixer_strip.cc:165
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:169
msgid "Click to select metering point"
-msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
-
-#: mixer_strip.cc:171
-msgid "tupni"
-msgstr "tupni"
+msgstr "Cliquer pour choisir le point de mesure"
-#: mixer_strip.cc:190
+#: mixer_strip.cc:185
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Isoler le Solo"
-#: mixer_strip.cc:199
+#: mixer_strip.cc:193
msgid "Lock Solo Status"
-msgstr "Verrouiller le status Solo"
+msgstr "Verrouiller le statut Solo"
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1930
-msgid "lock"
-msgstr "verrou"
+#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2027
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso."
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1929
-msgid "iso"
-msgstr "iso"
-
-#: mixer_strip.cc:256
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:250
msgid "Mix group"
-msgstr "Aucun groupe"
+msgstr "Groupe de mixage"
-#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1881
+#: mixer_strip.cc:368 rc_option_editor.cc:2327
#, fuzzy
msgid "Phase Invert"
-msgstr "Inverser"
+msgstr "Inverseur de phase"
-#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1882 route_ui.cc:1213
+#: mixer_strip.cc:369 rc_option_editor.cc:2328
#, fuzzy
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "bloquer le solo"
-
-#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:664
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr ": moniteur"
-#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1885
+#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2329
#, fuzzy
-msgid "Meter Point"
-msgstr "VU-mètre"
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Iso. / ver. solo"
-#: mixer_strip.cc:466
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:524
msgid "Enable/Disable MIDI input"
-msgstr "Activer/désactiver le métronome"
+msgstr "Activer/désactiver l'entrée MIDI"
-#: mixer_strip.cc:616
+#: mixer_strip.cc:688
#, fuzzy
-msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
-msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
+msgid "Aux"
+msgstr ""
+"Départs\n"
+"Aux"
-#: mixer_strip.cc:640
+#: mixer_strip.cc:710
#, fuzzy
msgid "Snd"
-msgstr "secondes"
+msgstr "Dép"
-#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2118
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible"
+#: mixer_strip.cc:776 mixer_strip.cc:879 processor_box.cc:2382
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr "Déconnecté du moteur Audio: pas de changement E/S possible"
-#: mixer_strip.cc:1089
-msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+#: mixer_strip.cc:833 mixer_strip.cc:935
+msgid "Add %1 port"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1092
+#: mixer_strip.cc:840 mixer_strip.cc:942
+#, fuzzy
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Routine des départs"
+
+#: mixer_strip.cc:1171
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>ENTRÉE</b> vers %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1174
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>SORTIE</b> depuis %1"
-#: mixer_strip.cc:1167
+#: mixer_strip.cc:1287
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
-#: mixer_strip.cc:1296
+#: mixer_strip.cc:1413
msgid "*Comments*"
-msgstr "*commentaires*"
+msgstr "*Commentaires*"
-#: mixer_strip.cc:1303
+#: mixer_strip.cc:1420
msgid "Cmt"
msgstr "Cmt"
-#: mixer_strip.cc:1306
+#: mixer_strip.cc:1423
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Cmt*"
-#: mixer_strip.cc:1312
+#: mixer_strip.cc:1429
msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "ajouter ou modifier des commentaires"
-
-#: mixer_strip.cc:1351
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": éditeur de commentaires"
+msgstr "Cliquer pour ajouter ou modifier les commentaires"
-#: mixer_strip.cc:1429
+#: mixer_strip.cc:1473
msgid "Grp"
msgstr "Grp"
-#: mixer_strip.cc:1432
+#: mixer_strip.cc:1476
msgid "~G"
msgstr "~G"
-#: mixer_strip.cc:1461
+#: mixer_strip.cc:1505 route_time_axis.cc:561
+msgid "Color..."
+msgstr "Couleur…"
+
+#: mixer_strip.cc:1507 route_time_axis.cc:563
msgid "Comments..."
-msgstr "Commentaires..."
+msgstr "Commentaires…"
-#: mixer_strip.cc:1463
-msgid "Save As Template..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+#: mixer_strip.cc:1509 route_time_axis.cc:565
+#, fuzzy
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Entrées"
-#: mixer_strip.cc:1469 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:687
-msgid "Active"
-msgstr "Activé"
+#: mixer_strip.cc:1511 route_time_axis.cc:567
+#, fuzzy
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Sorties"
-#: mixer_strip.cc:1476
+#: mixer_strip.cc:1516
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "Sauvegarder comme modèle…"
+
+#: mixer_strip.cc:1530
msgid "Adjust Latency..."
-msgstr "Régler la latence..."
+msgstr "Ajuster la latence…"
-#: mixer_strip.cc:1479
+#: mixer_strip.cc:1533
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Protèger contre les dénormalisations"
-#: mixer_strip.cc:1485 route_time_axis.cc:426
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1539 route_time_axis.cc:580
msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
-
-#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
-msgid "in"
-msgstr "entrée"
-
-#: mixer_strip.cc:1725
-msgid "post"
-msgstr "post"
-
-#: mixer_strip.cc:1729
-msgid "out"
-msgstr "sortie"
-
-#: mixer_strip.cc:1734
-msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "ID de télécommande…"
-#: mixer_strip.cc:1745
+#: mixer_strip.cc:1823
#, fuzzy
-msgid "pr"
+msgid "Pre"
msgstr "pré"
-#: mixer_strip.cc:1749
+#: mixer_strip.cc:1827
#, fuzzy
-msgid "po"
-msgstr "p"
+msgid "Post"
+msgstr "Post"
-#: mixer_strip.cc:1753
-#, fuzzy
-msgid "o"
-msgstr "Mono"
+#: mixer_strip.cc:1847
+msgid "Pr"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1758
-msgid "c"
+#: mixer_strip.cc:1851
+msgid "Po"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:138
+#: mixer_strip.cc:1860
+#, fuzzy
+msgid "C"
+msgstr "Ajouter un do"
+
+#: mixer_strip.cc:2008 route_ui.cc:168
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disque"
-#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:2020 monitor_section.cc:70
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1924 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:2023 monitor_section.cc:71
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1937
-#, fuzzy
+# Short for Device Output
+#: mixer_strip.cc:2034 meter_strip.cc:380
msgid "D"
-msgstr "CD"
+msgstr "S"
+
+#: mixer_strip.cc:2241
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Pré-atténuation"
+
+#: mixer_strip.cc:2242
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Post-atténuation"
-#: mixer_strip.cc:1960
+#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:847
#, fuzzy
-msgid "i"
-msgstr "entrée"
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Tout dans le groupe en %1"
-#: mixer_strip.cc:2134
+#: mixer_strip.cc:2288 meter_strip.cc:849
#, fuzzy
-msgid "Pre-fader"
-msgstr "Pré-atténuation"
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Tout en %1"
-#: mixer_strip.cc:2135
+#: mixer_strip.cc:2290 meter_strip.cc:851
#, fuzzy
-msgid "Post-fader"
-msgstr "Post-atténuation"
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Toutes les Pistes du même type en %1"
+
+#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:818
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
-#: mixer_ui.cc:1188
+#: mixer_ui.cc:1224
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
-"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
+"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
-#: mixer_ui.cc:1272
+#: mixer_ui.cc:1316
msgid "-all-"
-msgstr "-(tout)-"
+msgstr "-tout-"
-#: mixer_ui.cc:1791
+#: mixer_ui.cc:1853
msgid "Strips"
msgstr "Tranches"
-#: monitor_section.cc:62
-msgid "SiP"
-msgstr "SiP"
+#: meter_strip.cc:157
+msgid "Reset Peak"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:883
+#, fuzzy
+msgid "Variable height"
+msgstr "Hauteur variable"
+
+#: meter_strip.cc:884
+#, fuzzy
+msgid "Short"
+msgstr "Petit"
+
+#: meter_strip.cc:885
+#, fuzzy
+msgid "Tall"
+msgstr "Moyen"
-#: monitor_section.cc:86
+#: meter_strip.cc:886
#, fuzzy
-msgid "soloing"
-msgstr "solo"
+msgid "Grande"
+msgstr "Grand"
-#: monitor_section.cc:90
-msgid "isolated"
+#: meter_strip.cc:887
+msgid "Venti"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:94
+#: meter_patterns.cc:82
#, fuzzy
-msgid "auditioning"
-msgstr "écoute"
+msgid "Peak"
+msgstr "Pic"
-#: monitor_section.cc:104
-msgid ""
-"When active, something is solo-isolated.\n"
-"Click to de-isolate everything"
+#: meter_patterns.cc:85
+#, fuzzy
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "RMS + Crête"
+
+#: meter_patterns.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
+
+#: meter_patterns.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordique"
+
+#: meter_patterns.cc:94
+msgid "IEC2/BBC"
msgstr ""
-"Actif lorsque quelque chose est isolé par un solo\n"
-"Cliquez pour désactiver tous les solos."
-#: monitor_section.cc:107
-msgid ""
-"When active, auditioning is active.\n"
-"Click to stop the audition"
+#: meter_patterns.cc:97
+msgid "IEC2/EBU"
msgstr ""
-"Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
-"Cliquez pour stopper l'écoute."
-#: monitor_section.cc:124
-msgid "Solo controls affect solo-in-place"
+#: meter_patterns.cc:100
+msgid "K20"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:130
-msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
+#: meter_patterns.cc:103
+msgid "K14"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:136
-msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K12"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:144
-msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "VU"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:150
-msgid "Solo Boost"
-msgstr "Gain Solo"
+#: monitor_section.cc:69
+msgid "SiP"
+msgstr "SiP"
+
+#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Solo"
+
+#: monitor_section.cc:100
+#, fuzzy
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isolé"
+
+#: monitor_section.cc:104
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Écoute"
+
+#: monitor_section.cc:114
+msgid ""
+"When active, something is solo-isolated.\n"
+"Click to de-isolate everything"
+msgstr ""
+"Actif lorsque quelque chose est isolé par un solo\n"
+"Cliquez pour désactiver tous les solos."
+
+#: monitor_section.cc:117
+msgid ""
+"When active, auditioning is active.\n"
+"Click to stop the audition"
+msgstr ""
+"Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
+"Cliquez pour stopper l'écoute."
+
+#: monitor_section.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Solo controls affect solo-in-place"
+msgstr "Les controles de Solo affectent le Solo-en-place"
+
+#: monitor_section.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
+msgstr "Les contrôles de Solo sont Post-Fader"
+
+#: monitor_section.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Les contrôles de Solo sont Pré-Fader"
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:156
+#, fuzzy
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "Volume des signaux en mode solo (0dB est normal)"
+
+#: monitor_section.cc:170
+msgid "Solo Boost"
+msgstr "Gain Solo"
+
+#: monitor_section.cc:185
+#, fuzzy
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
msgstr ""
+"Baisse de gain des signaux non-solo\n"
+"Une valeur supérieure à -infini cause \"solo-devant\""
-#: monitor_section.cc:164
+#: monitor_section.cc:196
+#, fuzzy
msgid "SiP Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Réduction SeP"
-#: monitor_section.cc:176
+#: monitor_section.cc:211
+#, fuzzy
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Réduction de volume (Dim) pour les sorties Monitor"
-#: monitor_section.cc:181
+#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283
#, fuzzy
msgid "Dim"
-msgstr "Moyen"
+msgstr "Dim"
-#: monitor_section.cc:190
+#: monitor_section.cc:235
#, fuzzy
-msgid "excl. solo"
+msgid "Excl. Solo"
msgstr "Solo exclusif"
-#: monitor_section.cc:192
+#: monitor_section.cc:237
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr "Solo exclusif veut dire qu'un seul solo peut être actif à la fois"
-#: monitor_section.cc:199
+#: monitor_section.cc:244
#, fuzzy
-msgid "solo » mute"
-msgstr "Solo/muet"
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Solo » Muet"
-#: monitor_section.cc:201
+#: monitor_section.cc:246
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
-msgstr "Si actif, le modo solo prend le pas sur le mode muet"
-
-#: monitor_section.cc:227
-msgid "mute"
-msgstr "muet"
-
-#: monitor_section.cc:238
-#, fuzzy
-msgid "dim"
-msgstr "Moyen"
-
-#: monitor_section.cc:245
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+msgstr ""
+"Si actif, le mode solo prend le pas sur le mode muet (une piste muette et en "
+"solo sera audible)"
-#: monitor_section.cc:266
+#: monitor_section.cc:323
#, fuzzy
msgid "Monitor"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr ": moniteur"
-#: monitor_section.cc:678
+#: monitor_section.cc:744
#, fuzzy
msgid "Switch monitor to mono"
-msgstr "Passer au 2nd octave"
+msgstr "Ecoute Mono"
-#: monitor_section.cc:681
+#: monitor_section.cc:747
#, fuzzy
msgid "Cut monitor"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Couper l'écoute"
-#: monitor_section.cc:684
+#: monitor_section.cc:750
#, fuzzy
msgid "Dim monitor"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Dim écoute"
-#: monitor_section.cc:687
+#: monitor_section.cc:753
#, fuzzy
msgid "Toggle exclusive solo mode"
-msgstr "Solo exclusif"
+msgstr "Basculer mode Solo en exclusif"
-#: monitor_section.cc:693
+#: monitor_section.cc:759
+#, fuzzy
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer le mode Solo remplace Muet"
-#: monitor_section.cc:705
+#: monitor_section.cc:771
#, fuzzy
msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Canal d'écoute %1 muet"
-#: monitor_section.cc:710
+#: monitor_section.cc:776
#, fuzzy
msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Dim écoute canal %1"
-#: monitor_section.cc:715
+#: monitor_section.cc:781
#, fuzzy
msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Solo écoute canal %1"
-#: monitor_section.cc:720
+#: monitor_section.cc:786
#, fuzzy
msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "panoramique de la voie %zu"
+msgstr "Inverser la phase du canal %1"
-#: monitor_section.cc:730
+#: monitor_section.cc:796
#, fuzzy
msgid "In-place solo"
-msgstr "Plusieurs solos possibles"
+msgstr "Solo-en-Place"
-#: monitor_section.cc:732
+#: monitor_section.cc:798
#, fuzzy
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
-msgstr "Écoute post-fader"
+msgstr "Solo Après Fader (AFL)"
-#: monitor_section.cc:734
+#: monitor_section.cc:800
#, fuzzy
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
-msgstr "Écoute pré-fader"
+msgstr "Solo Pré Fader (PFL)"
+
+#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "bypassed"
+msgstr "Désactivé"
-#: mono_panner.cc:101
+#: mono_panner.cc:123
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d"
-msgstr ""
+msgstr "G : %3d D : %3d"
#: mono_panner_editor.cc:33
+#, fuzzy
msgid "Mono Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Pan. Mono"
#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: nag.cc:41
#, fuzzy
msgid "Support %1 Development"
-msgstr "Encourager le développement d'Ardour"
+msgstr "Soutenir le développement d'%1"
#: nag.cc:42
msgid "I'd like to make a one-time donation"
#: nag.cc:44
msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr "Je suis déjà abonné!"
+msgstr "Je suis déjà abonné !"
#: nag.cc:45
msgid "Ask about this the next time I export"
"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
-"Félicitation pour votre export de session.\n"
+"Félicitations pour votre export de session.\n"
"\n"
-"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est bien le cas,\n"
-"merci et excusez-nous de vous avoir ennuyer avec ça.\n"
-"Nous travaillons à l'amélioration du système d'abonnement\n"
-"afin de supprimer ce message.\n"
+"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est le cas,\n"
+"merci et désolé de vous avoir importuné avec ça.\n"
+"Je travaille à l'amélioration du système d'abonnement,\n"
+"afin de ne plus vous devoir vous ennuyer avec ce message.\n"
"\n"
-"Si vous n'êtes pas abonné, pensez à soutenir le développement d'Ardour\n"
-"avec un don ou un abonnement. La continuation du développement\n"
-"d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n"
-"et permanent. Merci d'utiliser Ardour!"
+"Si vous n'êtes pas abonné, vous pourriez envisager de soutenir\n"
+"le développement d'Ardour par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
+"Rien n'arrivera si vous choisissiez de ne pas le faire.\n"
+"Cependant, la continuation du développement d'Ardour dépend\n"
+"du revenu généré par les dons, qui doit être stable et permanent.\n"
+"Merci d'utiliser Ardour !"
#: nag.cc:58
msgid ""
"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
-"Félicitation pour votre export de session.\n"
+"Félicitations pour votre export de session.\n"
"\n"
-"Nous espèrons que Ardour vous est utile. Si c'est le cas,\n"
-"merci de penser à soutenir l'effort de développement\n"
-"avec un don ou un abonnement.\n"
+"J'espère qu'Ardour vous convient. Si c'est le cas,\n"
+"merci d'envisager un soutien à l'effort de développement\n"
+"par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
+"Rien n'arrivera si vous ne faites pas ce choix\n"
"La continuation du développement\n"
"d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n"
-"et permanent. Merci d'utiliser Ardour!"
+"et permanent. Merci d'utiliser Ardour !"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
msgid "New Preset"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
msgid "Name of new preset"
-msgstr "Nom du nouveau préréglage :"
+msgstr "Nom du nouveau préréglage :"
#: normalize_dialog.cc:34
msgid "Normalize regions"
msgid "Normalize region"
msgstr "Normaliser la région"
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66
msgid "dbFS"
msgstr "dBFS"
#: normalize_dialog.cc:56
+#, fuzzy
msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliser chaque Région selon son propre pic de niveau"
#: normalize_dialog.cc:58
+#, fuzzy
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliser chaque Région selon le pic de niveau de toutes"
#: normalize_dialog.cc:73
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliser"
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr ""
+
#: opts.cc:57
msgid "Usage: "
-msgstr "Utilisation:"
+msgstr "Utilisation : "
#: opts.cc:58
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
#: opts.cc:59
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr ""
-" u -v, --version Affiche les informations de version\n"
+" -v, --version Affiche les informations de version\n"
#: opts.cc:60
msgid " -h, --help Print this message\n"
-msgstr "u -h, --help Affiche ce message\n"
+msgstr " -h, --help Affiche ce message\n"
#: opts.cc:61
msgid ""
" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --no-announcements Ne pas chercher d'annonces sur le site\n"
#: opts.cc:62
msgid ""
"clavier possibles\n"
#: opts.cc:63
+#, fuzzy
msgid ""
-" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
+" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
"ardour\n"
msgstr ""
-" -c, --name nom Utiliser un nom de client jack différent. "
-"La valeur par défaut est \"ardour\"\n"
+" -c, --name <name> Utiliser un nom de client personnalisé, ardour "
+"par défaut\n"
#: opts.cc:64
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
-" -d, --disable-plugins Désactive tous les plugins dans une "
-"session existante\n"
+" -d, --disable-plugins Désactive tous les greffons d'une session "
+"existante\n"
#: opts.cc:65
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
msgstr ""
-" -D, --debug <options> Définir les drapeaux de debogue. Utiliser \"-D "
-"list\" pour avoir les options disponibles\n"
+" -D, --debug <options> Définir les drapeaux de débogage. Utiliser « -"
+"D list » pour avoir les options disponibles\n"
#: opts.cc:66
-#, fuzzy
msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
-msgstr " -n, --show-splash Afficher l'écran de démarrage\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-splash Ne pas afficher l'écran de démarrage\n"
#: opts.cc:67
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr ""
-" -m, --menus fichier Utiliser \"fichier\" pour definir les "
+" -m, --menus fichier Utiliser « fichier » pour définir les "
"menus\n"
#: opts.cc:68
"spécifiques\n"
#: opts.cc:70
+#, fuzzy
msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --no-connect-ports Sans port connecté au démarrage\n"
#: opts.cc:71
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
"and then quit\n"
msgstr ""
" -E, --save <fichier> Charger la session, la sauvegarder dans "
-"\"fichier\" puis quitter\n"
+"« fichier » puis quitter\n"
#: opts.cc:76
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
" -k, --keybindings nomfichier Nom du fichier des raccourcis claviers "
"à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-#: panner2d.cc:781
+#: panner2d.cc:854
+#, fuzzy
msgid "Panner (2D)"
-msgstr ""
+msgstr "Panoramique (2D)"
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494
+#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452
msgid "Bypass"
msgstr "Court-circuiter"
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:862
+#, fuzzy
msgid "Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Panoramique"
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation mode"
-msgstr "Mode d'automatisation du panoramique"
+msgstr "Mode d'automation du panoramique"
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:73
msgid "Pan automation type"
-msgstr "Type d'automatisation de panoramique"
-
-#: panner_ui.cc:295
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
+msgstr "Type d'automation de panoramique"
#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
-#: playlist_selector.cc:55
+#: playlist_selector.cc:54
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Listes de lecture groupées par piste"
-#: playlist_selector.cc:102
+#: playlist_selector.cc:101
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Liste de lecture pour %1"
-#: playlist_selector.cc:115
+#: playlist_selector.cc:114
msgid "Other tracks"
msgstr "Autres pistes"
-#: playlist_selector.cc:140
+#: playlist_selector.cc:139
msgid "unassigned"
msgstr "non assigné"
-#: playlist_selector.cc:195
+#: playlist_selector.cc:194
msgid "Imported"
msgstr "Importé"
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
msgid "dB scale"
-msgstr "��chelle en dB"
+msgstr "��chelle en dB"
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:116
#, fuzzy
msgid "Show phase"
-msgstr "montrer les barres de mesures"
+msgstr "Afficher la phase"
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229
msgid "Name contains"
msgstr "Le nom contient"
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233
msgid "Type contains"
msgstr "Le type contient"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231
msgid "Category contains"
msgstr "La catégorie contient"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253
msgid "Author contains"
msgstr "Le nom de l'auteur contient"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255
msgid "Library contains"
msgstr "La bibliothèque contient"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537
msgid "Favorites only"
msgstr "Seulement les favoris"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537
#, fuzzy
msgid "Hidden only"
-msgstr "Caché"
+msgstr "Seulement les cachés"
#: plugin_selector.cc:64
msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestion des plugins"
+msgstr "Gestionnaire de greffons"
#: plugin_selector.cc:85
msgid "Fav"
#: plugin_selector.cc:87
msgid "Available Plugins"
-msgstr "Plugins disponibles"
+msgstr "Greffons disponibles"
#: plugin_selector.cc:88
msgid "Type"
#: plugin_selector.cc:116
msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Plugins à connecter"
+msgstr "Greffons à connecter"
#: plugin_selector.cc:129
msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Ajouter un plugin à la liste"
+msgstr "Ajouter un greffon à la liste"
#: plugin_selector.cc:133
msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Retirer un plugin de la liste"
+msgstr "Retirer un greffon de la liste"
#: plugin_selector.cc:135
msgid "Update available plugins"
-msgstr "Rafraîchir les plugins disponibles"
+msgstr "Rafraîchir les greffons disponibles"
#: plugin_selector.cc:172
msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Insérer des plugins"
+msgstr "Insérer des greffons"
-#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
-#: plugin_selector.cc:324
+#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339
+#: plugin_selector.cc:340
+#, fuzzy
msgid "variable"
-msgstr ""
+msgstr "Variable"
-#: plugin_selector.cc:481
+#: plugin_selector.cc:496
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"See the Log window for more details (maybe)"
msgstr ""
-"Le plugin \"%1\" n'a pas pu être chargé\n"
+"Le greffon « %1 » n'a pas pu être chargé\n"
"\n"
-"Il y a peut-être plus de détails dans la fenêtre de Log"
+"Plus de détails dans la fenêtre de Journal (peut-être)"
-#: plugin_selector.cc:629
+#: plugin_selector.cc:644
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
-#: plugin_selector.cc:631
+#: plugin_selector.cc:646
msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Gestionnaire de plugin..."
+msgstr "Gestionnaire de greffon…"
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:650
msgid "By Creator"
msgstr "Par créateur"
-#: plugin_selector.cc:638
+#: plugin_selector.cc:653
msgid "By Category"
msgstr "Par catégorie"
-#: plugin_ui.cc:118
+#: plugin_ui.cc:113
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "Hein ? Les plugins LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
+msgstr "Hein ? Les greffons LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
-#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270
+#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
#, fuzzy
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
-"type de plugin à éditeur inconnu (note: VST n'est pas pris en charge dans "
-"cette version d'ardour)"
+"Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version "
+"d'%1)"
-#: plugin_ui.cc:130
+#: plugin_ui.cc:125
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr "type inconnu pour le plugin fournissant un éditeur"
+msgstr "type inconnu pour le greffon fournissant un éditeur"
-#: plugin_ui.cc:300
+#: plugin_ui.cc:257
#, fuzzy
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
-"type de plugin à éditeur inconnu (note: VST n'est pas pris en charge dans "
-"cette version d'ardour)"
+"type d'Éditeur de plugin inconnu (note: LinuxVST non supporté dans cette "
+"version d'%1)"
-#: plugin_ui.cc:372
+#: plugin_ui.cc:329
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
-msgstr "create_lv2_editor est appelé sur un plugin non LV2"
+msgstr "create_lv2_editor est appelé sur un greffon non LV2"
-#: plugin_ui.cc:460
+#: plugin_ui.cc:418
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: plugin_ui.cc:464
+#: plugin_ui.cc:422
#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Description"
-#: plugin_ui.cc:465
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:423
msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Analyse du greffon"
-#: plugin_ui.cc:472
+#: plugin_ui.cc:430
+#, fuzzy
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
msgstr ""
+"Présets (éventuels) pour ce plugin\n"
+"(d'usine et d'utilisateur)"
-#: plugin_ui.cc:473
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:431
msgid "Save a new preset"
-msgstr "Nom du nouveau préréglage :"
+msgstr "Sauvegarder nouveau préréglage"
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:432
msgid "Save the current preset"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder le préréglage actuel"
-#: plugin_ui.cc:475
+#: plugin_ui.cc:433
msgid "Delete the current preset"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer le préréglage actuel"
-#: plugin_ui.cc:476
+#: plugin_ui.cc:434
+#, fuzzy
msgid "Disable signal processing by the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver le traitement du signal par le plugin"
-#: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675
+#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
msgstr ""
-"Cliquez pour authoriser le plugin à recevoir des évenements que %1 considère "
+"Cliquez pour autoriser le greffon à recevoir des événements que %1 considère "
"habituellement comme des raccourcis"
-#: plugin_ui.cc:510
+#: plugin_ui.cc:468
msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Cliquez pour activer/désactiver ce plugin"
+msgstr "Cliquer pour activer/désactiver ce greffon"
-#: plugin_ui.cc:549
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:507
msgid "latency (%1 sample)"
msgid_plural "latency (%1 samples)"
-msgstr[0] "latence (%1 échantillons)"
-msgstr[1] "latence (%1 échantillons)"
+msgstr[0] "latence (%1 sample)"
+msgstr[1] "latence (%1 samples)"
-#: plugin_ui.cc:551
+#: plugin_ui.cc:509
msgid "latency (%1 ms)"
-msgstr "Latence (%1 ms)"
+msgstr "latence (%1 ms)"
-#: plugin_ui.cc:562
+#: plugin_ui.cc:520
msgid "Edit Latency"
msgstr "Editer la latence"
-#: plugin_ui.cc:602
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Réglage de plugin « %1 » non trouvé"
+#: plugin_ui.cc:566
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Les préréglages de plugins ne sont pas pris en charge par cette version de "
+"%1. Envisagez d'acheter une version complète."
+
+#: plugin_ui.cc:574
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:682
+#: plugin_ui.cc:670
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Cliquez pour utiliser les raccourcis claviers de %1"
+msgstr "Cliquer pour utiliser normalement les raccourcis claviers de %1"
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:337
msgid "%1 Busses"
-msgstr "%1 bus"
+msgstr "Bus %1"
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:338
msgid "%1 Tracks"
-msgstr "%1 pistes"
+msgstr "Pistes %1"
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:339
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:340
msgid "%1 Misc"
-msgstr "%1 Divers"
+msgstr "Divers %1"
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:341
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
+#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
msgid "LTC Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie LTC"
-#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
msgid "LTC In"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée LTC"
#: port_group.cc:463
msgid "MTC in"
-msgstr "MTC in"
+msgstr "Entrée MTC"
#: port_group.cc:466
msgid "MIDI control in"
#: port_group.cc:472
msgid "MMC in"
-msgstr "MMC in"
+msgstr "Entrée MMC"
#: port_group.cc:476
msgid "MTC out"
-msgstr "MTC out"
+msgstr "Sortie MTC"
#: port_group.cc:479
msgid "MIDI control out"
#: port_group.cc:485
msgid "MMC out"
-msgstr "MMC out"
+msgstr "Sortie MMC"
-#: port_group.cc:540
+#: port_group.cc:532
#, fuzzy
msgid ":monitor"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr ": moniteur"
-#: port_group.cc:552
+#: port_group.cc:544
msgid "system:"
-msgstr "système:"
+msgstr "système :"
-#: port_group.cc:553
+#: port_group.cc:545
msgid "alsa_pcm"
msgstr "alsa_pcm"
-#: port_insert_ui.cc:40
+#: port_insert_ui.cc:39
msgid "Measure Latency"
msgstr "Mesurer la latence"
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:50
msgid "Send/Output"
msgstr "Départ/Sortie"
-#: port_insert_ui.cc:52
+#: port_insert_ui.cc:51
msgid "Return/Input"
msgstr "Retour/Entrée"
-#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Non connecté au moteur audio"
-
-#: port_insert_ui.cc:86
+#: port_insert_ui.cc:85
msgid "No signal detected"
msgstr "Aucun signal détecté"
-#: port_insert_ui.cc:135
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Recherche..."
-
-#: port_insert_ui.cc:166
+#: port_insert_ui.cc:165
#, fuzzy
msgid "Port Insert "
-msgstr "Nom du port"
+msgstr "Insertion du port "
-#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
+#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
msgid "<b>Sources</b>"
-msgstr "<b>Sources :</b>"
+msgstr "<b>Sources</b>"
-#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
+#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Destinations</b>"
-#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
+#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Ajouter %s %s"
-#: port_matrix.cc:435
+#: port_matrix.cc:456
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
-msgstr "Renommer '%s'..."
+msgstr "Renommer « %s »…"
-#: port_matrix.cc:451
+#: port_matrix.cc:472
msgid "Remove all"
msgstr "Tout supprimer"
-#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
+#, c-format
msgid "%s all"
-msgstr "%s tout"
+msgstr "Tout %s"
-#: port_matrix.cc:506
+#: port_matrix.cc:527
msgid "Rescan"
msgstr "Rafraîchir"
-#: port_matrix.cc:508
+#: port_matrix.cc:529
+#, fuzzy
msgid "Show individual ports"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les ports individuels"
-#: port_matrix.cc:514
+#: port_matrix.cc:535
+#, fuzzy
msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Bascule"
-#: port_matrix.cc:702
+#: port_matrix.cc:722
#, fuzzy
msgid ""
"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
"or buss cannot support the new configuration."
msgstr ""
-"Ce port ne peut pas être supprimé, car le premier plugin n'accepte pas le "
-"nouveau nombre d'entrées."
+"Impossible d'ajouter un port, le premier traitement de la Piste ou Bus n'est "
+"pas compatible avec la nouvelle configuration."
-#: port_matrix.cc:705
+#: port_matrix.cc:725
+#, fuzzy
msgid "Cannot add port"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout de port impossible"
-#: port_matrix.cc:727
+#: port_matrix.cc:747
msgid "Port removal not allowed"
-msgstr "Suppression de ports non authorisée"
+msgstr "Suppression de port non permise"
-#: port_matrix.cc:728
+#: port_matrix.cc:748
+#, fuzzy
msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
msgstr ""
-"Ce port ne peut pas être supprimé, car le premier plugin n'accepte pas le "
-"nouveau nombre d'entrées."
+"Retirer ce port est impossible.\n"
+"Soit le premier plugin de la Piste (Bus) ne peut gérer le \n"
+"nouveau nombre d'entrées, soit le dernier à plus de sorties."
-#: port_matrix.cc:945
+#: port_matrix.cc:965
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
-msgstr "Supprimer '%s'"
+msgstr "Enlever '%s'"
-#: port_matrix.cc:960
+#: port_matrix.cc:980
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "%s tout depuis '%s'"
+msgstr "Tout %s depuis '%s'"
-#: port_matrix.cc:1026
+#: port_matrix.cc:1046 transform_dialog.cc:62
msgid "channel"
msgstr "canal"
#: port_matrix_body.cc:82
msgid "There are no ports to connect."
-msgstr "Il n'y a pas de port à connecter."
+msgstr "Il n'y a aucun port à connecter."
#: port_matrix_body.cc:84
msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "Il n'y a pas de port %1 à connecter."
+msgstr "Il n'y a aucun port %1 à connecter."
-#: processor_box.cc:358
+#: processor_box.cc:150
#, fuzzy
-msgid "Show All Controls"
-msgstr "Afficher les contrôles de départ"
+msgid "Send"
+msgstr "Départ"
+
+#: processor_box.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Return"
+msgstr "Retour"
+
+#: processor_box.cc:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce plugin mono a été dupliqué %1 fois."
+
+#: processor_box.cc:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-clic pour afficher l'interface.\n"
+"Alt+Double-clic pour afficher l'interface générique. %2"
-#: processor_box.cc:362
+#: processor_box.cc:317
#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-clic pour afficher l'interface générique. %2"
+
+#: processor_box.cc:361
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:437
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "Afficher les contrôles"
+
+#: processor_box.cc:441
msgid "Hide All Controls"
-msgstr "Cacher les fondus enchaînés"
+msgstr "Cacher tous les contrôles"
-#: processor_box.cc:451
+#: processor_box.cc:475
#, fuzzy
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Lier les contrôles de pan."
+
+#: processor_box.cc:575
msgid "on"
-msgstr "Mono"
+msgstr "allumé"
-#: processor_box.cc:451 rc_option_editor.cc:1914 rc_option_editor.cc:1928
+#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374
msgid "off"
-msgstr "Off"
+msgstr "sans"
-#: processor_box.cc:716
+#: processor_box.cc:957
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
msgstr ""
+"Clic-droit pour ajouter/enlever/modifier\n"
+"greffons/départs/insertions etc."
-#: processor_box.cc:1150 processor_box.cc:1540
+#: processor_box.cc:1429 processor_box.cc:1804
msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Incompatibilité du plugin"
+msgstr "Incompatibilité du greffon"
-#: processor_box.cc:1153
+#: processor_box.cc:1432
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le plugin \"%1\" dans la case %2.\n"
+msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le greffon « %1 » dans l'emplacement %2.\n"
-#: processor_box.cc:1159
+#: processor_box.cc:1438
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ce plugin possède:\n"
+"Ce greffon possède :\n"
-#: processor_box.cc:1162
+#: processor_box.cc:1441
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 entrée MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 entrées MIDI\n"
-#: processor_box.cc:1166
+#: processor_box.cc:1445
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 entrée audio\n"
msgstr[1] "\t%1 entrées audio\n"
-#: processor_box.cc:1169
+#: processor_box.cc:1448
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
msgstr ""
"\n"
-"mais au point d'insertion, il y a:\n"
+"mais au point d'insertion, il y a :\n"
-#: processor_box.cc:1172
+#: processor_box.cc:1451
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 canaux MIDI\n"
-#: processor_box.cc:1176
+#: processor_box.cc:1455
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 canal audio\n"
msgstr[1] "\t%1 canaux audio\n"
-#: processor_box.cc:1179
+#: processor_box.cc:1458
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%1 est incapable d'insérer ce plugin ici.\n"
+"%1 est incapable d'insérer ce greffon ici.\n"
-#: processor_box.cc:1216
+#: processor_box.cc:1495
msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Impossible e configuer le nouveau départ: %1"
+msgstr "Impossible de configurer le nouveau départ : %1"
-#: processor_box.cc:1543
+#: processor_box.cc:1807
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs will not work correctly."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas réordonner ce jeu de redirections\n"
-"de cette façon car les entrées et les sorties\n"
-"ne fonctionneront pas correctement."
+"Impossible de modifier les inter-connexions\n"
+"de cette façon, car les entrées et sorties\n"
+"ne fonctionneraient pas correctement."
-#: processor_box.cc:1728
+#: processor_box.cc:1991
msgid "Rename Processor"
msgstr "Renommer le traitement"
-#: processor_box.cc:1759
+#: processor_box.cc:2022
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
-msgstr "Au moins 100 objects IO avec un nom du style %1 - Le nom est inchangé"
+msgstr "Au moins 100 objets E/S avec un nom comme %1 - nom inchangé"
-#: processor_box.cc:1893
+#: processor_box.cc:2159
+#, fuzzy
msgid "plugin insert constructor failed"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'insérer ce plugin"
-#: processor_box.cc:1904
+#: processor_box.cc:2170
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
-"La copie du jeu de redirections sur le presse-papier a échoué,\n"
-"probablement car la configuration d'entrées/sorties des plugins\n"
-"ne correspond pas à la configuration de cette piste."
+"La copie du jeu de traitements du presse-papier a échoué,\n"
+"probablement car la configuration E/S des plugins\n"
+"ne correspond pas à la configuration de cette Piste."
-#: processor_box.cc:1950
+#: processor_box.cc:2216
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les redirections de %1 ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements de %1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
-#: processor_box.cc:1954 processor_box.cc:1979
+#: processor_box.cc:2220 processor_box.cc:2245
msgid "Yes, remove them all"
-msgstr "Oui, les supprimer"
+msgstr "Oui, tout enlever"
-#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247
msgid "Remove processors"
-msgstr "Supprimer les traitements"
+msgstr "Enlever les traitements"
-#: processor_box.cc:1971
+#: processor_box.cc:2237
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les pré-redirections de %1 ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements pré-fader de %1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
-#: processor_box.cc:1974
+#: processor_box.cc:2240
+#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les post-redirections de %1 ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez vous vraiment enlever tous les traitements post-fader d'%1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
-#: processor_box.cc:2178
+#: processor_box.cc:2428
msgid "New Plugin"
-msgstr "Nouveau plugin"
+msgstr "Nouveau greffon"
-#: processor_box.cc:2181
+#: processor_box.cc:2431
msgid "New Insert"
msgstr "Nouvelle insertion"
-#: processor_box.cc:2184
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2434
msgid "New External Send ..."
-msgstr "Nouveau départ auxilliaire..."
+msgstr "Nouveau départ externe…"
-#: processor_box.cc:2188
+#: processor_box.cc:2438
msgid "New Aux Send ..."
-msgstr "Nouveau départ auxilliaire..."
+msgstr "Nouveau départ auxilliaire…"
-#: processor_box.cc:2192
+#: processor_box.cc:2441
+msgid "Send Options"
+msgstr "Options du départ"
+
+#: processor_box.cc:2443
msgid "Clear (all)"
-msgstr "Supprimer tout"
+msgstr "Supprimer (tout)"
-#: processor_box.cc:2194
+#: processor_box.cc:2445
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Supprimer (pré-fader)"
-#: processor_box.cc:2196
+#: processor_box.cc:2447
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Supprimer (post-fader)"
-#: processor_box.cc:2222
+#: processor_box.cc:2473
msgid "Activate All"
-msgstr "Activer tous les groupes"
+msgstr "Activer tout"
-#: processor_box.cc:2224
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2475
msgid "Deactivate All"
-msgstr "Désactiver tout"
+msgstr "Tout désactiver"
-#: processor_box.cc:2226
+#: processor_box.cc:2477
msgid "A/B Plugins"
-msgstr "A/B Plugins"
+msgstr "A / B greffons"
-#: processor_box.cc:2235
-msgid "Edit with basic controls..."
-msgstr ""
+# if it's for showing the LV2 generic GUI, translation is correct !
+#: processor_box.cc:2486
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Editer avec l'interface générique..."
-#: processor_box.cc:2481
+#: processor_box.cc:2789
msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "%1: %2 (par %3)"
+msgstr "%1 : %2 (par %3)"
-#: patch_change_dialog.cc:51
+#: processor_box.cc:2791
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (par %2)"
+
+#: patch_change_dialog.cc:50
#, fuzzy
msgid "Patch Change"
-msgstr "lire l'intervalle"
+msgstr "Changer le patch"
-#: patch_change_dialog.cc:77
+#: patch_change_dialog.cc:76
#, fuzzy
msgid "Patch Bank"
-msgstr "lire l'intervalle"
+msgstr "Banque du patch"
-#: patch_change_dialog.cc:84
+#: patch_change_dialog.cc:83
+#, fuzzy
msgid "Patch"
-msgstr ""
+msgstr "Patch"
-#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
msgid "Program"
msgstr "Programme"
-#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
#: quantize_dialog.cc:56
#, fuzzy
msgid "Strength"
-msgstr "Longueur :"
+msgstr "Intensité"
#: quantize_dialog.cc:59
msgid "Swing"
#: quantize_dialog.cc:62
msgid "Threshold (ticks)"
-msgstr "Seuil"
+msgstr "Seuil (clics)"
#: quantize_dialog.cc:63
-#, fuzzy
msgid "Snap note start"
-msgstr "aligner sur le début de région"
+msgstr "Aligner le début de note"
#: quantize_dialog.cc:64
-#, fuzzy
msgid "Snap note end"
-msgstr "aligner sur les secondes"
+msgstr "Aligner la fin de note"
-#: rc_option_editor.cc:69
+#: rc_option_editor.cc:77
msgid "Click audio file:"
-msgstr "Son du clic:"
+msgstr "Fichier son du clic :"
-#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87
msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir..."
+msgstr "Parcourir…"
-#: rc_option_editor.cc:76
+#: rc_option_editor.cc:84
msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Son du clic accentué:"
+msgstr "Fichier son du clic accentué :"
-#: rc_option_editor.cc:108
+#: rc_option_editor.cc:116
msgid "Choose Click"
msgstr "Choix du clic"
-#: rc_option_editor.cc:128
+#: rc_option_editor.cc:139
msgid "Choose Click Emphasis"
-msgstr "choix du clic accentué"
+msgstr "Choix du clic accentué"
-#: rc_option_editor.cc:160
+#: rc_option_editor.cc:170
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation à"
-#: rc_option_editor.cc:161
+#: rc_option_editor.cc:171
msgid "Save undo history of"
-msgstr "Enregistrer l'historique d'annulation"
+msgstr "Sauvegarder l'historique d'annulation de"
-#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
+#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187
msgid "commands"
msgstr "commandes"
-#: rc_option_editor.cc:315
+#: rc_option_editor.cc:325
msgid "Edit using:"
-msgstr "Éditer avec:"
+msgstr "Éditer avec :"
-#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
+#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384
+#, fuzzy
msgid "+ button"
-msgstr "avec le bouton de la souris n°"
+msgstr "+ bouton"
-#: rc_option_editor.cc:341
+#: rc_option_editor.cc:351
msgid "Delete using:"
-msgstr "Effacer avec:"
+msgstr "Effacer avec :"
-#: rc_option_editor.cc:368
+#: rc_option_editor.cc:378
msgid "Insert note using:"
-msgstr "Insérer une note avec:"
+msgstr "Insérer une note avec :"
-#: rc_option_editor.cc:395
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:405
msgid "Ignore snap using:"
-msgstr "Activer la grille d'alignement avec:"
+msgstr "Ignorer l'alignement avec :"
-#: rc_option_editor.cc:411
+#: rc_option_editor.cc:421
msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Modèle de clavier:"
+msgstr "Agencement du clavier :"
-#: rc_option_editor.cc:534
+#: rc_option_editor.cc:544
msgid "Font scaling:"
-msgstr "Agrandissment des polices:"
+msgstr "Échelle des polices :"
+
+#: rc_option_editor.cc:547
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: rc_option_editor.cc:573
+msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:586
+#: rc_option_editor.cc:614
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:666
msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "Écoute (tampon en secondes):"
+msgstr "Lecture (tampon en secondes) :"
-#: rc_option_editor.cc:599
+#: rc_option_editor.cc:679
msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "Enregistrement (tampon en secondes):"
+msgstr "Enregistrement (tampon en secondes) :"
-#: rc_option_editor.cc:660
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
+#: rc_option_editor.cc:737
+#, fuzzy
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Protocole de la Surface de Contrôle"
-#: rc_option_editor.cc:665
+#: rc_option_editor.cc:746
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
-msgstr ""
-"Double cliquez sur un nom pour éditer la configuration d'un protocole activé"
+msgstr "Double cliquer sur un nom pour configurer un protocole activé"
-#: rc_option_editor.cc:818
+#: rc_option_editor.cc:903
+#, fuzzy
msgid "Show Video Export Info before export"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les Infos d'Export Vidéo avant l'Export"
-#: rc_option_editor.cc:819
+#: rc_option_editor.cc:904
+#, fuzzy
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Options de Démarrage du Serveur Vidéo"
-#: rc_option_editor.cc:820
+#: rc_option_editor.cc:905
+#, fuzzy
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
-msgstr ""
+msgstr "Options Avancées (serveur vidéo distant)"
-#: rc_option_editor.cc:828
+#: rc_option_editor.cc:913
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
+"<b>Si actif</b> vous pouvez spécifier l'URL du serveur vidéo et le "
+"répertoire racine. Activez cette option seulement si vous savez ce que vous "
+"faites !"
-#: rc_option_editor.cc:830
+#: rc_option_editor.cc:915
+#, fuzzy
msgid "Video Server URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL du Serveur Vidéo :"
-#: rc_option_editor.cc:835
+#: rc_option_editor.cc:920
+#, fuzzy
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
-"the video-server is runing locally"
+"the video-server is running locally"
msgstr ""
+"URL du serveur vidéo, incluant un préfixe http. C'est généralement 'http://"
+"serveur.exemple.org:1554/' et par défaut 'http://localhost:1554/' quand le "
+"serveur vidéo tourne localement."
-#: rc_option_editor.cc:837
+#: rc_option_editor.cc:922
#, fuzzy
msgid "Video Folder:"
-msgstr "Dossier:"
+msgstr "Répertoire Vidéo :"
-#: rc_option_editor.cc:842
+#: rc_option_editor.cc:927
+#, fuzzy
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
msgstr ""
+"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur vidéo. Seuls les fichiers "
+"de ce répertoire seront accessibles au serveur vidéo. Si le serveur tourne "
+"sur une machine distante, le chemin doit viser un répertoire réseau inclus "
+"dans le répertoire-racine et monté. Ne pas renseigner le chemin si il est "
+"indisponible. Ce chemin est utilisé pour le Monitoring vidéo local, et "
+"l'exploration lors de l'ouverture/ajout de fichiers vidéo."
-#: rc_option_editor.cc:849
+#: rc_option_editor.cc:934
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
msgstr ""
+"<b>Si actif</b> les détails de l'export vidéo seront affichés avant la boite "
+"de dialogue de l'export."
-#: rc_option_editor.cc:854
+#: rc_option_editor.cc:939
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
msgstr ""
+"<b>Si actif</b> le serveur vidéo sera toujours lancé APRES confirmation."
+
+#: rc_option_editor.cc:1022
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1023
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1024
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1035
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: rc_option_editor.cc:1041
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Rechercher des greffons"
+
+#: rc_option_editor.cc:1048
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1055
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+"disables the timeout."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1057
+msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1065
+#, fuzzy
+msgid "VST"
+msgstr ""
+"Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version "
+"d'%1)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1071
+msgid "Clear VST Cache"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1075
+msgid "Clear VST Blacklist"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1083
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1086
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1093
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "Audio Unit"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:995
+#: rc_option_editor.cc:1114
+msgid "Clear AU Cache"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1118
+msgid "Clear AU Blacklist"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1201
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1216
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1297
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Préférences de %1"
-#: rc_option_editor.cc:1006
+#: rc_option_editor.cc:1309
msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "Utilisation du CPU DSP"
+msgstr "Utilisation du Processeur/Traitements"
-#: rc_option_editor.cc:1010
+#: rc_option_editor.cc:1313
msgid "Signal processing uses"
msgstr "Le traitement du signal utilise"
-#: rc_option_editor.cc:1015
+#: rc_option_editor.cc:1318
msgid "all but one processor"
msgstr "tous les processeurs sauf un"
-#: rc_option_editor.cc:1016
+#: rc_option_editor.cc:1319
msgid "all available processors"
msgstr "tous les processeurs disponibles"
-#: rc_option_editor.cc:1019
+#: rc_option_editor.cc:1322
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 processeurs"
-#: rc_option_editor.cc:1022
+#: rc_option_editor.cc:1325
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option ne sera prise en compte qu'après un redémarrage de %1."
-#: rc_option_editor.cc:1027
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1330
msgid "Options|Undo"
-msgstr "Options"
+msgstr "Annuler"
-#: rc_option_editor.cc:1034
+#: rc_option_editor.cc:1337
msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistr."
+msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistrement"
-#: rc_option_editor.cc:1042
+#: rc_option_editor.cc:1345
msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Sauvegardes de secours périodiques"
+msgstr "Faire des sauvegardes périodiques du fichier de session"
-#: rc_option_editor.cc:1047
+#: rc_option_editor.cc:1350
#, fuzzy
msgid "Session Management"
-msgstr "Nom de la session:"
+msgstr "Gestionnaire de Session"
-#: rc_option_editor.cc:1052
+#: rc_option_editor.cc:1355
msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Toujours recopier les fichiers importés"
+msgstr "Toujours copier les fichiers importés dans la session"
-#: rc_option_editor.cc:1059
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1362
msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "Dossier par défaut pour les nouvelles sessions."
+msgstr "Répertoire par défaut des nouvelles sessions :"
-#: rc_option_editor.cc:1067
+#: rc_option_editor.cc:1370
msgid "Maximum number of recent sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de sessions récentes"
-#: rc_option_editor.cc:1080
+#: rc_option_editor.cc:1383
#, fuzzy
msgid "Click gain level"
-msgstr "Son du clic:"
+msgstr "Niveau du Clic "
-#: rc_option_editor.cc:1085 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:667
+#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:821
msgid "Automation"
-msgstr "Automatisation"
+msgstr "Automation"
-#: rc_option_editor.cc:1090
+#: rc_option_editor.cc:1393
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données)"
-#: rc_option_editor.cc:1099
+#: rc_option_editor.cc:1402
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle de prise d'automation (ms)"
-#: rc_option_editor.cc:1111
+#: rc_option_editor.cc:1414
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
-#: rc_option_editor.cc:1120
+#: rc_option_editor.cc:1423
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1428
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1434
#, fuzzy
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Arrêt d'enregistr. en cas de désynchro (xrun)"
+msgstr "Stopper l'enregistrement si un xrun survient"
-#: rc_option_editor.cc:1125
+#: rc_option_editor.cc:1439
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
msgstr ""
+"<b>Si actif</b> %1 stoppera l'enregistrement si le moteur Audio détecte un "
+"problème de débit (xrun)"
-#: rc_option_editor.cc:1131
+#: rc_option_editor.cc:1445
msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Créer un repère en cas de désynchro (xrun)"
+msgstr "Créer un repère lors des désynchronisations (xrun)"
-#: rc_option_editor.cc:1140
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1454
msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "fin de session"
+msgstr "Arrêter à la fin de la session"
-#: rc_option_editor.cc:1145
+#: rc_option_editor.cc:1459
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
"all times"
msgstr ""
+"<b>Si actif</b> quand %1 <b>n'enregistre pas</b>, le Transport est stoppé au "
+"repère de fin de session\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> %1 ne stoppera jamais le Transport au repère de fin de "
+"session"
-#: rc_option_editor.cc:1153
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1467
+#, fuzzy
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr "Boucle sans transition audible (impossible si esclave MTC, LTC, etc)"
-#: rc_option_editor.cc:1158
+#: rc_option_editor.cc:1472
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
msgstr ""
+"<b>Si actif</b> la lecture en boucle sera lancée entre les points de boucle, "
+"sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le Transport à la fin de la "
+"boucle.\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> la boucle est réalisée en se repositionnant au début quand "
+"%1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger clic ou délai."
-#: rc_option_editor.cc:1166
+#: rc_option_editor.cc:1480
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "Désactiver le désarmement par piste pendant l'enregistrement"
+msgstr "Désactiver le désarmement des piste pendant l'enregistrement"
-#: rc_option_editor.cc:1170
+#: rc_option_editor.cc:1484
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
msgstr ""
+"<b>Si activé<b> évitera de stopper accidentellement l'enregistrement de "
+"Pistes spécifiques pendant une prise"
-#: rc_option_editor.cc:1175
+#: rc_option_editor.cc:1489
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "-12 dB pendant le déplacement rapide"
+msgstr "-12 dB de gain pendant le déplacement rapide avant/arrière"
-#: rc_option_editor.cc:1179
+#: rc_option_editor.cc:1493
+#, fuzzy
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
msgstr ""
+"Ceci va réduire la désagréable augmentation du volume perçu lors du "
+"déplacement rapide avant/arrière dans certains types d'Audio"
-#: rc_option_editor.cc:1183
+#: rc_option_editor.cc:1497
msgid "Sync/Slave"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisé/Esclave"
-#: rc_option_editor.cc:1187
+#: rc_option_editor.cc:1501
msgid "External timecode source"
-msgstr "Source de synchronisation Timecode"
+msgstr "Source de « timecode » externe"
-#: rc_option_editor.cc:1197
+#: rc_option_editor.cc:1510
+#, fuzzy
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniser le taux d'images/sec. de la session au timecode externe"
-#: rc_option_editor.cc:1203
+#: rc_option_editor.cc:1516
+#, fuzzy
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
"external timecode standard and the session standard."
msgstr ""
+"Cette option controle le taux d'images/secondes <i>quand on suit</i> une "
+"source externe de Timecode.\n"
+"\n"
+"<b>Si actif</b> le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur "
+"celui de la source externe de Timecode.\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> le taux d'images/secondes de la session ne sera pas aligné "
+"sur celui de la source externe de Timecode choisie. Dans l'horloge "
+"principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 synchronisera "
+"les 2 sources."
-#: rc_option_editor.cc:1213
-#, fuzzy
-msgid "External timecode is sync locked"
-msgstr "Source de synchronisation Timecode"
+#: rc_option_editor.cc:1526
+msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1219
+#: rc_option_editor.cc:1532
msgid ""
-"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
-"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1226
+#: rc_option_editor.cc:1547
+#, fuzzy
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquer à 29.9700 img/sec plutot que 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:1232
+#: rc_option_editor.cc:1553
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
msgstr ""
+"<b>Si actif</b> la source de Timecode externe est supposée débiter 29.97 img/"
+"sec plutot que 30000/1001.\n"
+"Le code SMPTE 12M-1999 spécifie 29.97 DF comme 30000/1001. Les "
+"spécifications complémentaires mentionnent que le code à 29.97 DF cumule une "
+"erreur inférieure à 86 msec pour 24 heures.\n"
+"Le Timecode Drop-Frame va compenser exactement pour du NTSC au débit de 30 * "
+"0.999 (donc 29.97). Cela n'est pas le taux avéré, néammoins certains "
+"constructeurs l'utilisent -malgré son opposition aux spécifications- car "
+"utiliser 29.97 img/sec n'induit aucun décalage de Timecode.\n"
-#: rc_option_editor.cc:1242
+#: rc_option_editor.cc:1563
#, fuzzy
msgid "LTC Reader"
-msgstr "En-tête"
+msgstr "Lecteur LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1246
+#: rc_option_editor.cc:1567
+#, fuzzy
msgid "LTC incoming port"
-msgstr ""
+msgstr "Port d'entrée LTC "
-#: rc_option_editor.cc:1259
+#: rc_option_editor.cc:1582
#, fuzzy
msgid "LTC Generator"
-msgstr "Créateur"
+msgstr "Générateur LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1264
+#: rc_option_editor.cc:1587
#, fuzzy
msgid "Enable LTC generator"
-msgstr "Activer les traductions"
+msgstr "Activer le générateur LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1271
-msgid "send LTC while stopped"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1594
+#, fuzzy
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "Envoyer LTC à l'arrêt"
-#: rc_option_editor.cc:1277
+#: rc_option_editor.cc:1600
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
+"<b>Activé</b> %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le transport (la "
+"tête de lecture) n'est pas en mouvement"
-#: rc_option_editor.cc:1283
+#: rc_option_editor.cc:1606
#, fuzzy
msgid "LTC generator level"
-msgstr "Créateur"
+msgstr "Niveau du générateur LTC "
-#: rc_option_editor.cc:1287
+#: rc_option_editor.cc:1610
+#, fuzzy
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
+"Spécifie le volume de pic du signal LTC généré en dB FS. Dans un système "
+"étalonné en EBU (UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dB FS"
-#: rc_option_editor.cc:1299
-#, fuzzy
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
+#: rc_option_editor.cc:1622
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1307
+#: rc_option_editor.cc:1630
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr ""
-"Déplacer les automatisations pertinentes lors du déplacement des regions "
-"audio"
+"Déplacer les automations appropriées lors du déplacement des regions audio"
-#: rc_option_editor.cc:1315
+#: rc_option_editor.cc:1638
msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Afficher les VU-mètres sur les pistes"
+msgstr "Bargraphe de la Piste affiché dans l'Éditeur"
-#: rc_option_editor.cc:1322
-msgid "Regions in active edit groups are edited together"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1646
+#, fuzzy
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Bargraphe du Master affiché dans la barre d'outils"
-#: rc_option_editor.cc:1323
+#: rc_option_editor.cc:1653
#, fuzzy
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "définir la forme du fade-out"
+
+#: rc_option_editor.cc:1672
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Les Régions en groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble "
+
+#: rc_option_editor.cc:1673
msgid "whenever they overlap in time"
-msgstr "Raccourcir la nouvelle note"
+msgstr "si elles se chevauchent"
-#: rc_option_editor.cc:1324
+#: rc_option_editor.cc:1674
msgid "only if they have identical length, position and origin"
-msgstr ""
+msgstr "seulement si durée, position et origine sont identiques"
-#: rc_option_editor.cc:1334
+#: rc_option_editor.cc:1684
+#, fuzzy
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr ""
+msgstr "Le rectangle de sélection élastique \"colle\" à la grille"
-#: rc_option_editor.cc:1342
+#: rc_option_editor.cc:1692
msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Afficher le signal dans les régions"
+msgstr "Afficher l'enveloppe sonore dans les régions"
-#: rc_option_editor.cc:1350
+#: rc_option_editor.cc:1700
#, fuzzy
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "Afficher le signal dans les régions"
+msgstr "Afficher les enveloppes de gain des Régions Audio "
-#: rc_option_editor.cc:1351
+#: rc_option_editor.cc:1701
msgid "in all modes"
-msgstr ""
+msgstr "dans tous les modes"
-#: rc_option_editor.cc:1352
+#: rc_option_editor.cc:1702
msgid "only in region gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "seulement en mode gain de Région"
-#: rc_option_editor.cc:1359
+#: rc_option_editor.cc:1709
msgid "Waveform scale"
-msgstr "Échelle du signal"
+msgstr "Échelle de l'enveloppe "
-#: rc_option_editor.cc:1364
+#: rc_option_editor.cc:1714
msgid "linear"
msgstr "linéaire"
-#: rc_option_editor.cc:1365
+#: rc_option_editor.cc:1715
msgid "logarithmic"
msgstr "logarithmique"
-#: rc_option_editor.cc:1371
+#: rc_option_editor.cc:1721
msgid "Waveform shape"
-msgstr "Forme du signal"
+msgstr "Forme de l'enveloppe "
-#: rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:1726
msgid "traditional"
-msgstr "Traditionnel"
+msgstr "traditionnelle"
-#: rc_option_editor.cc:1377
+#: rc_option_editor.cc:1727
msgid "rectified"
-msgstr "Redressé"
+msgstr "redressée"
-#: rc_option_editor.cc:1384
+#: rc_option_editor.cc:1736
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Afficher le signal audio pendant l'enregistrement"
+msgstr "Afficher l'enveloppe Audio pendant son enregistrement"
-#: rc_option_editor.cc:1392
+#: rc_option_editor.cc:1744
msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils du zoom"
-
-#: rc_option_editor.cc:1400
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions"
+msgstr "Afficher la barre d'outil Zoom"
-#: rc_option_editor.cc:1408
+#: rc_option_editor.cc:1752
+#, fuzzy
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr ""
+"Mettre à jour l'affichage de la fenêtre de l'Éditeur pendant le cliqué-"
+"glissé du résumé"
-#: rc_option_editor.cc:1416
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Ordre des pistes identique entre éditeur et mixage"
-
-#: rc_option_editor.cc:1424
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1760
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "Ordre des pistes identique entre éditeur et mixage"
+msgstr "Sélection des pistes identique entre éditeur et mixage"
-#: rc_option_editor.cc:1431
+#: rc_option_editor.cc:1767
msgid "Name new markers"
msgstr "Nommer les nouveaux repères"
-#: rc_option_editor.cc:1437
+#: rc_option_editor.cc:1773
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
"\n"
"You can always rename markers by right-clicking on them"
msgstr ""
+"Si actif, demander un nom à la création de tout nouveau repère.\n"
+"Vous pouvez toujours renommer les repères par clic-droit"
-#: rc_option_editor.cc:1443
+#: rc_option_editor.cc:1779
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
+"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliquer-glisser près de ses "
+"bords"
-#: rc_option_editor.cc:1450
+#: rc_option_editor.cc:1786
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1791
+#, fuzzy
+msgid "no regions"
+msgstr "Régions"
+
+#: rc_option_editor.cc:1794
+msgid "newly-created regions"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1798
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1805
msgid "Buffering"
-msgstr "taille du tampon"
+msgstr "Mise en tampon"
-#: rc_option_editor.cc:1458
+#: rc_option_editor.cc:1813
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Monitoring de l'enregistrement géré par"
-#: rc_option_editor.cc:1469
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+#: rc_option_editor.cc:1819
+#, fuzzy
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "via le pilote Audio"
-#: rc_option_editor.cc:1470
+#: rc_option_editor.cc:1825
msgid "audio hardware"
msgstr "le matériel audio"
-#: rc_option_editor.cc:1477
+#: rc_option_editor.cc:1832
msgid "Tape machine mode"
-msgstr "Mode bande"
+msgstr "Mode magnétophone"
-#: rc_option_editor.cc:1482
+#: rc_option_editor.cc:1837
msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "Connection des pistes et des bus"
+msgstr "Connexion des pistes et bus"
-#: rc_option_editor.cc:1487
+#: rc_option_editor.cc:1842
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Connection automatique du bus général et des bus de monitoring"
+msgstr "Connexion automatique du bus général et des bus de monitoring"
-#: rc_option_editor.cc:1494
+#: rc_option_editor.cc:1849
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Connecter les entrées des pistes"
-#: rc_option_editor.cc:1499
+#: rc_option_editor.cc:1854
msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "Automatiquement aux entrées matérielles"
+msgstr "automatiquement aux entrées matérielles"
-#: rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513
+#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868
msgid "manually"
-msgstr "Manuellement"
+msgstr "manuellement"
-#: rc_option_editor.cc:1506
+#: rc_option_editor.cc:1861
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Connecter les sorties des pistes et des bus"
-#: rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1866
msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "Automatiquement aux sorties matérielles"
+msgstr "automatiquement aux sorties matérielles"
-#: rc_option_editor.cc:1512
+#: rc_option_editor.cc:1867
msgid "automatically to master bus"
-msgstr "Automatiquement au bus géneral"
+msgstr "automatiquement au bus général"
-#: rc_option_editor.cc:1517
+#: rc_option_editor.cc:1872
#, fuzzy
msgid "Denormals"
-msgstr "Dénormaliser"
+msgstr "Dénormalisations"
-#: rc_option_editor.cc:1522
+#: rc_option_editor.cc:1877
#, fuzzy
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Protège contre les dénormalisations"
+msgstr "Utiliser un courant polarisé pour éviter les dénormalisations"
-#: rc_option_editor.cc:1529
+#: rc_option_editor.cc:1884
msgid "Processor handling"
msgstr "Gestion du traitement"
-#: rc_option_editor.cc:1534
+#: rc_option_editor.cc:1890
msgid "no processor handling"
-msgstr "Aucune gestion"
+msgstr "pas de gestion du traitement"
-#: rc_option_editor.cc:1539
+#: rc_option_editor.cc:1896
#, fuzzy
msgid "use FlushToZero"
-msgstr "Utiliser FlushToZero"
+msgstr "mettre à zéro (les valeurs inférieures au plus petit détail)"
-#: rc_option_editor.cc:1543
+#: rc_option_editor.cc:1903
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Utiliser DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1547
+#: rc_option_editor.cc:1910
#, fuzzy
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
-msgstr "Utiliser FlushToZero et DenormalsAreZero"
+msgstr ""
+"mettre à zéro (les valeurs inférieures au plus petit détail ou dénormalisées)"
-#: rc_option_editor.cc:1557
+#: rc_option_editor.cc:1926
#, fuzzy
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Arrêt des plugins lors des déplacements"
+msgstr "Plugins silencieux à l'arrêt"
-#: rc_option_editor.cc:1565
+#: rc_option_editor.cc:1934
msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Activer les nouveaux plugins"
+msgstr "Activer les nouveaux greffons"
-#: rc_option_editor.cc:1573
+#: rc_option_editor.cc:1944
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Activer l'analyse automatique de l'audio"
-#: rc_option_editor.cc:1581
+#: rc_option_editor.cc:1952
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Dupliquer les canaux manquants dans la région"
-#: rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1603 rc_option_editor.cc:1615
-#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1639 rc_option_editor.cc:1643
-#: rc_option_editor.cc:1651 rc_option_editor.cc:1659 rc_option_editor.cc:1667
-#: rc_option_editor.cc:1669 rc_option_editor.cc:1677 rc_option_editor.cc:1685
-#: rc_option_editor.cc:1693
+#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976
+#: rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012
+#: rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050
+#: rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074
+#: rc_option_editor.cc:2076
msgid "Solo / mute"
-msgstr "Solo/muet"
+msgstr "Solo / muet"
-#: rc_option_editor.cc:1591
+#: rc_option_editor.cc:1964
#, fuzzy
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Diminution du volume en mode solo (dB)"
+msgstr "Diminution (en dB) des Pistes NON solo-en-place "
-#: rc_option_editor.cc:1598
+#: rc_option_editor.cc:1971
+#, fuzzy
msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr ""
+msgstr "Les contrôles de solos sont des contrôles d'écoute"
-#: rc_option_editor.cc:1607
+#: rc_option_editor.cc:1980
#, fuzzy
msgid "Listen Position"
-msgstr "position"
+msgstr "Position d'écoute "
-#: rc_option_editor.cc:1612
+#: rc_option_editor.cc:1985
#, fuzzy
msgid "after-fader (AFL)"
-msgstr "Écoute post-fader"
+msgstr "post-fader (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1613
+#: rc_option_editor.cc:1986
#, fuzzy
msgid "pre-fader (PFL)"
-msgstr "Écoute pré-fader"
+msgstr "pré-fader (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1619
+#: rc_option_editor.cc:1992
msgid "PFL signals come from"
-msgstr "Les signaux PFL sont récupérés"
+msgstr "Les signaux PFL sont prélevés"
-#: rc_option_editor.cc:1624
+#: rc_option_editor.cc:1997
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "avant les traitements pré-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1625
+#: rc_option_editor.cc:1998
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "après les traitements pré-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1631
+#: rc_option_editor.cc:2004
msgid "AFL signals come from"
-msgstr "Les signaux PFL sont récupérés"
+msgstr "Les signaux AFL sont prélevés "
-#: rc_option_editor.cc:1636
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2009
msgid "immediately post-fader"
-msgstr "Supprimer (post-fader)"
+msgstr "immédiatement post-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1637
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2010
msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "après les traitements post-fader"
+msgstr "après les traitements post-fader (avant panoramique)"
-#: rc_option_editor.cc:1646
+#: rc_option_editor.cc:2019
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Solo exclusif"
-#: rc_option_editor.cc:1654
+#: rc_option_editor.cc:2027
msgid "Show solo muting"
-msgstr "Le solo montre les sourdines"
+msgstr "Afficher les sourdines de solo"
-#: rc_option_editor.cc:1662
+#: rc_option_editor.cc:2035
msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "\"Solo\" annule \"Muet\""
+msgstr "Solo surplante Muet"
-#: rc_option_editor.cc:1667
+#: rc_option_editor.cc:2040
msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Options de mutisation par défaut des pistes/bus"
+msgstr "Options de silencieux par défaut des pistes/bus"
-#: rc_option_editor.cc:1672
+#: rc_option_editor.cc:2045
msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les départs pré-fader"
+msgstr "Muet affecte les départs pré-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1680
+#: rc_option_editor.cc:2053
msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les départs post-fader"
+msgstr "Muet affecte les départs post-fader"
-#: rc_option_editor.cc:1688
+#: rc_option_editor.cc:2061
msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les sorties de contrôle"
+msgstr "Muet affecte les sorties de contrôle"
-#: rc_option_editor.cc:1696
+#: rc_option_editor.cc:2069
msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les sorties principales"
+msgstr "Muet affecte les sorties principales"
+
+#: rc_option_editor.cc:2074
+#, fuzzy
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Routine des départs"
-#: rc_option_editor.cc:1712
+#: rc_option_editor.cc:2079
+#, fuzzy
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr ""
+"Lier par défaut les panoramiques de départs auxiliaires et extérieurs au "
+"panoramique de la Piste (du Bus)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2087
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2105
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Envoyer MTC (Midi Time Code)"
-#: rc_option_editor.cc:1720
+#: rc_option_editor.cc:2113
+#, fuzzy
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
+"Pourcentage +/- de la vitesse normale du Transport à transmettre en MTC "
+"(CTM) "
-#: rc_option_editor.cc:1729
+#: rc_option_editor.cc:2122
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Obeir aux MMC MIDI"
+msgstr "Obéir aux commandes MMC (MIDI Machine Control)"
-#: rc_option_editor.cc:1737
+#: rc_option_editor.cc:2130
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Envoyer les MMC MIDI"
+msgstr "Envoyer les commandes MMC (MIDI Machine Control)"
-#: rc_option_editor.cc:1745
+#: rc_option_editor.cc:2138
#, fuzzy
msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "Envoi des réponses MIDI"
+msgstr "Envoyer les retours d'infos de contrôle MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1753
+#: rc_option_editor.cc:2146
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "identifiant de l'appareil MMC en entrée"
-#: rc_option_editor.cc:1762
+#: rc_option_editor.cc:2155
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "identifiant de l'appareil MMC en sortie"
-#: rc_option_editor.cc:1771
+#: rc_option_editor.cc:2164
+#, fuzzy
msgid "Initial program change"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le programme initial (IPC) "
-#: rc_option_editor.cc:1780
+#: rc_option_editor.cc:2173
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0"
-#: rc_option_editor.cc:1788
+#: rc_option_editor.cc:2181
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr ""
+msgstr "Ne jamais afficher les messages MIDI périodiques (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:1796
+#: rc_option_editor.cc:2189
#, fuzzy
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr "Aucun canal MIDI sélectionné"
+msgstr "Jouer les notes MIDI à leur sélection"
+
+#: rc_option_editor.cc:2194
+#, fuzzy
+msgid "Midi Audition"
+msgstr "Ecoute MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1804 rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1816
-#: rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1833
+#: rc_option_editor.cc:2198
#, fuzzy
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr "Synthé d'écoute MIDI (LV2) "
+
+#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241
msgid "User interaction"
-msgstr "régions"
+msgstr "Interaction utilisateur"
-#: rc_option_editor.cc:1807
+#: rc_option_editor.cc:2232
+#, fuzzy
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
" <i>(if available for your language preferences)</i>"
msgstr ""
+"Utiliser les traductions des messages d'%1\n"
+" <i>(actif après un redémarrage d'%1)</i>\n"
+" <i>(si disponible pour vos préférences de langue)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:1814
+#: rc_option_editor.cc:2239
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
-#: rc_option_editor.cc:1818
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Surfaces de contrôle"
-
-#: rc_option_editor.cc:1824
+#: rc_option_editor.cc:2249
msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Identifiant distant de la surface de contrôle"
+msgstr "Identifiant de la surface de contrôle distante "
-#: rc_option_editor.cc:1829
+#: rc_option_editor.cc:2254
msgid "assigned by user"
msgstr "assigné manuellement"
-#: rc_option_editor.cc:1830
+#: rc_option_editor.cc:2255
msgid "follows order of mixer"
-msgstr "suivre l'ordre de la console de mixage"
-
-#: rc_option_editor.cc:1831
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "identifiant donné par l'Éditeur"
+msgstr "suit l'ordonnancement de la Console"
-#: rc_option_editor.cc:1842 rc_option_editor.cc:1850 rc_option_editor.cc:1860
-#: rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1888
-#: rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1919
-#: rc_option_editor.cc:1936
-msgid "GUI"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287
+#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334
+#: rc_option_editor.cc:2343
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "Interface graphique"
-#: rc_option_editor.cc:1845
+# widget is not translated else than "gadget" in french. have choosen the french word for "tool"
+#: rc_option_editor.cc:2272
+#, fuzzy
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr ""
+"Changer l'aspect du pointeur lors du survol des différents outils par la "
+"souris"
-#: rc_option_editor.cc:1853
+#: rc_option_editor.cc:2281
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Afficher des infobulles quand la souris survole une contrôle"
+
+#: rc_option_editor.cc:2290
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1865
-msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
+#: rc_option_editor.cc:2303
+msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1873
-msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+#: rc_option_editor.cc:2312
+msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1890
+#: rc_option_editor.cc:2320
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2336
#, fuzzy
msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Mixage"
+msgstr "Tranche de Console"
-#: rc_option_editor.cc:1900
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2346
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Tranches de mix étroites"
+msgstr "Utiliser des tranches de console étroites par défaut"
-#: rc_option_editor.cc:1909
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384
+#: rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430
+#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Mesure"
+
+#: rc_option_editor.cc:2355
+#, fuzzy
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Durée de maintien du pic "
-#: rc_option_editor.cc:1915
+#: rc_option_editor.cc:2361
msgid "short"
-msgstr "Court"
+msgstr "court"
-#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1931
+#: rc_option_editor.cc:2362
#, fuzzy
msgid "medium"
-msgstr "Moyen"
+msgstr "moyen"
-#: rc_option_editor.cc:1917
+#: rc_option_editor.cc:2363
msgid "long"
-msgstr "Long"
+msgstr "long"
-#: rc_option_editor.cc:1923
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Taux de chute du VU-mètre"
+#: rc_option_editor.cc:2369
+#, fuzzy
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Chute du pic "
-#: rc_option_editor.cc:1929
-msgid "slowest"
-msgstr "Très lent"
+#: rc_option_editor.cc:2375
+#, fuzzy
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "le plus lent [6.6dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:1930
-msgid "slow"
-msgstr "Lent"
+#: rc_option_editor.cc:2376
+#, fuzzy
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "lent [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:1932
-msgid "fast"
-msgstr "Rapide"
+#: rc_option_editor.cc:2377
+#, fuzzy
+msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "moins lent [12.0dB/sec] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:1933
-msgid "faster"
-msgstr "Très rapide"
+#: rc_option_editor.cc:2378
+#, fuzzy
+msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "modéré [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:1934
-msgid "fastest"
-msgstr "Ultra rapide"
+#: rc_option_editor.cc:2379
+#, fuzzy
+msgid "medium [20dB/sec]"
+msgstr "moyen [20dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2380
+#, fuzzy
+msgid "fast [32dB/sec]"
+msgstr "rapide [32dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2381
+#, fuzzy
+msgid "faster [46dB/sec]"
+msgstr "plus rapide [46dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2382
+#, fuzzy
+msgid "fastest [70dB/sec]"
+msgstr "le plus rapide [70dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2388
+#, fuzzy
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Niveau ligne, 0 dBu "
+
+#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Configurer les bargraphes : zones de changement de couleur (échelle dB FS) "
+"et niveaux de réference des différents types de modulomètre."
+
+#: rc_option_editor.cc:2404
+#, fuzzy
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
+
+#: rc_option_editor.cc:2414
+#, fuzzy
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Niveau de référence des bargraphes IEC1/DIN."
+
+#: rc_option_editor.cc:2420
+#, fuzzy
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "VU-Mètre standard "
+
+#: rc_option_editor.cc:2425
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2426
+#, fuzzy
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Amerique du Nord, Australie)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2427
+#, fuzzy
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Amerique du Nord, Australie)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2428
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2434
+#, fuzzy
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Seuil du pic [dB FS] "
+
+#: rc_option_editor.cc:2442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Spécifie le niveau du signal Audio (en dB FS) à partir duquel l'indicateur "
+"de pic clignote en rouge."
+
+#: rc_option_editor.cc:2449
+#, fuzzy
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Affichage en mode LED"
+
+#: rc_option_editor.cc:2457
+#, fuzzy
+msgid "Theme"
+msgstr "Modèles de Thème"
#: region_editor.cc:79
msgid "audition this region"
msgstr "écouter cette région"
-#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75
msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Position :"
-#: region_editor.cc:90
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155
msgid "End:"
-msgstr "Fin:"
+msgstr "Fin :"
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145
msgid "Length:"
-msgstr "Longueur:"
+msgstr "Durée :"
#: region_editor.cc:94
+#, fuzzy
msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr ""
+msgstr "Point de synchro (relatif/Région) :"
#: region_editor.cc:96
+#, fuzzy
msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr ""
+msgstr "Point de synchro (absolu) :"
#: region_editor.cc:98
#, fuzzy
msgid "File start:"
-msgstr "Fichiers"
+msgstr "Début du fichier :"
#: region_editor.cc:102
msgid "Sources:"
-msgstr "Sources:"
+msgstr "Sources :"
#: region_editor.cc:104
msgid "Source:"
-msgstr "Source:"
+msgstr "Source :"
-#: region_editor.cc:167
+#: region_editor.cc:166
msgid "Region '%1'"
msgstr "Région '%1'"
-#: region_editor.cc:274
+#: region_editor.cc:273
msgid "change region start position"
msgstr "changer le début de la région"
-#: region_editor.cc:290
+#: region_editor.cc:289
msgid "change region end position"
msgstr "changer la fin de la région"
-#: region_editor.cc:310
+#: region_editor.cc:309
msgid "change region length"
msgstr "changer la longueur de la région"
-#: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416
+#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
#, fuzzy
msgid "change region sync point"
-msgstr "changer la fin de la région"
+msgstr "Modifier le point de synchro de la Région"
-#: region_layering_order_editor.cc:41
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+#: region_layering_order_editor.cc:42
+#, fuzzy
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+msgstr "ÉditeurDePileDeRégion"
-#: region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_layering_order_editor.cc:55
msgid "Region Name"
msgstr "Nom de la région"
-#: region_layering_order_editor.cc:71
+#: region_layering_order_editor.cc:72
msgid "Track:"
-msgstr "Piste:"
+msgstr "Piste :"
-#: region_layering_order_editor.cc:103
+#: region_layering_order_editor.cc:104
#, fuzzy
msgid "Choose Top Region"
-msgstr "Lire la région en boucle"
+msgstr "Choisir la Région audible"
-#: region_view.cc:274
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+# PLUS, translation says "hide the text"
+#: region_view.cc:277
+#, fuzzy
msgid "SilenceText"
-msgstr ""
+msgstr "CacherLeTexte"
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+#: region_view.cc:295 region_view.cc:314
msgid "msecs"
msgstr "ms"
-#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
+#: region_view.cc:298 region_view.cc:317
msgid "secs"
msgstr "secondes"
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:301
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] "%1 segment de silence"
-msgstr[1] "%1 segments de silence"
+msgstr[0] "%1 segment silencieux"
+msgstr[1] "%1 segments silencieux"
-#: region_view.cc:301
+#: region_view.cc:303
+#, fuzzy
msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr ""
+msgstr "le plus court = %1 %2"
-#: region_view.cc:318
+#: region_view.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
msgstr ""
+"\n"
+" (segment audible le plus court = %1 %2)"
-#: return_ui.cc:103
+#: return_ui.cc:102
msgid "Return "
msgstr "Retour "
-#: rhythm_ferret.cc:49
+#: rhythm_ferret.cc:48
msgid "Percussive Onset"
-msgstr "Début de percussion"
+msgstr "Attaque"
-#: rhythm_ferret.cc:50
+#: rhythm_ferret.cc:49
msgid "Note Onset"
msgstr "Début de note"
-#: rhythm_ferret.cc:55
+#: rhythm_ferret.cc:54
+#, fuzzy
msgid "Energy Based"
-msgstr ""
+msgstr "Basé sur l'Amplitude du Signal"
-#: rhythm_ferret.cc:56
+#: rhythm_ferret.cc:55
+#, fuzzy
msgid "Spectral Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Différence Spectrale"
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:56
+#, fuzzy
msgid "High-Frequency Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu Hautes Fréquences"
-#: rhythm_ferret.cc:58
+#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "Complex Domain"
msgstr ""
-#: rhythm_ferret.cc:59
+#: rhythm_ferret.cc:58
#, fuzzy
msgid "Phase Deviation"
-msgstr "position"
+msgstr "Déviation de Phase"
-#: rhythm_ferret.cc:60
+#: rhythm_ferret.cc:59
+#, fuzzy
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr "Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:61
+#: rhythm_ferret.cc:60
+#, fuzzy
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr "Kullback-Liebler modifié"
-#: rhythm_ferret.cc:66
+#: rhythm_ferret.cc:65
msgid "Split region"
-msgstr "Séparer la région"
+msgstr "Scinder la région"
-#: rhythm_ferret.cc:67
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:66
msgid "Snap regions"
-msgstr "Découper la région"
+msgstr "Aligner régions"
-#: rhythm_ferret.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:67
msgid "Conform regions"
-msgstr "Conformer la région"
+msgstr "Conformer les régions au tempo"
-#: rhythm_ferret.cc:73
+#: rhythm_ferret.cc:72
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Fureteur de rythme"
-#: rhythm_ferret.cc:79
+#: rhythm_ferret.cc:78
msgid "Analyze"
msgstr "Analyser"
-#: rhythm_ferret.cc:114
+#: rhythm_ferret.cc:113
msgid "Detection function"
msgstr "Fonction de détection"
-#: rhythm_ferret.cc:118
+#: rhythm_ferret.cc:117
msgid "Trigger gap"
msgstr "Écart déclenchant"
-#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"
-#: rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:127
msgid "Peak threshold"
msgstr "Seuil de pic"
-#: rhythm_ferret.cc:133
+#: rhythm_ferret.cc:132
msgid "Silence threshold"
msgstr "Seuil de silence"
-#: rhythm_ferret.cc:138
+#: rhythm_ferret.cc:137
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilité"
-#: rhythm_ferret.cc:142
+#: rhythm_ferret.cc:141
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
-#: rhythm_ferret.cc:356
+#: rhythm_ferret.cc:355
msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "Séparer en régions"
+msgstr "scinder les régions (fureteur de rythme)"
-#: route_group_dialog.cc:36
+#: route_group_dialog.cc:42
msgid "Track/bus Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe de piste/bus"
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:47
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: route_group_dialog.cc:48
msgid "Muting"
msgstr "Muet"
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "Solo"
-
-#: route_group_dialog.cc:44
+#: route_group_dialog.cc:50
msgid "Record enable"
msgstr "Armement"
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#: route_group_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+# translation assumes that this chain is for a popup to explain that button under mouse is the active state (it could also been a command to active some state and in this case we better translate "activer")
+#: route_group_dialog.cc:52
msgid "Active state"
-msgstr "Activer"
+msgstr "État actif"
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: route_group_dialog.cc:54
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+#: route_group_dialog.cc:59
#, fuzzy
msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "Fenêtre de nettoyage"
+msgstr "RoutineDesGroupes"
-#: route_group_dialog.cc:93
+#: route_group_dialog.cc:100
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Partage</b>"
-#: route_group_dialog.cc:183
-msgid ""
-"A route group of this name already exists. Please use a different name."
-msgstr "Ce nom a déjà été donné à un groupe. Choisissez-en un nouveau."
+#: route_group_dialog.cc:200
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr ""
-#: route_params_ui.cc:82
+#: route_params_ui.cc:84
msgid "Tracks/Busses"
-msgstr "Pistes / Bus"
+msgstr "Pistes/Bus"
-#: route_params_ui.cc:101
+#: route_params_ui.cc:103
msgid "Inputs"
msgstr "Entrées"
-#: route_params_ui.cc:102
+#: route_params_ui.cc:104
msgid "Outputs"
msgstr "Sorties"
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:105
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "Plugins, inserts et retours"
+msgstr "Greffons, départs et retours"
-#: route_params_ui.cc:211
+#: route_params_ui.cc:209
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
-"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
+"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
-#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
+#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr "Délai de lecture: %<PRId64> échantillons"
+msgstr "Retard de lecture : %<PRId64> échantillons"
-#: route_params_ui.cc:478
+#: route_params_ui.cc:499
msgid "NO TRACK"
msgstr "PAS DE PISTE"
-#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
+#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Aucune piste ou bus sélectionné"
-#: route_time_axis.cc:96
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: route_time_axis.cc:97
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: route_time_axis.cc:98
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: route_time_axis.cc:168
+#: route_time_axis.cc:181
+#, fuzzy
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement (clic droit: pas-à-pas)"
-#: route_time_axis.cc:171
+#: route_time_axis.cc:184
msgid "Record"
msgstr "Enregistrement"
-#: route_time_axis.cc:201
+#: route_time_axis.cc:254
msgid "Route Group"
msgstr "Groupe"
-#: route_time_axis.cc:204
+#: route_time_axis.cc:264
#, fuzzy
msgid "MIDI Controllers and Automation"
-msgstr "pour dessiner la courbe de gain"
+msgstr "Automation et Controleurs MIDI"
-#: route_time_axis.cc:381
+#: route_time_axis.cc:495
msgid "Show All Automation"
-msgstr "Afficher toute l'automatisation"
+msgstr "Afficher toute l'automation"
-#: route_time_axis.cc:384
+#: route_time_axis.cc:498
msgid "Show Existing Automation"
-msgstr "Afficher l'automatisation existante"
+msgstr "Afficher l'automation existante"
-#: route_time_axis.cc:387
+#: route_time_axis.cc:501
msgid "Hide All Automation"
-msgstr "Cacher toute l'automatisation"
+msgstr "Cacher toute l'automation"
-#: route_time_axis.cc:396
+#: route_time_axis.cc:510
#, fuzzy
msgid "Processor automation"
-msgstr "effacer l'automatisation"
+msgstr "Automation du traitement"
-#: route_time_axis.cc:415
-msgid "Color..."
-msgstr "Couleur..."
+#: route_time_axis.cc:517
+msgid "Fader"
+msgstr "Atténuateur"
+
+#: route_time_axis.cc:535
+msgid "Pan"
+msgstr "Panoramique"
-#: route_time_axis.cc:472
+#: route_time_axis.cc:626
msgid "Overlaid"
-msgstr ""
+msgstr "Recouvertes"
-#: route_time_axis.cc:478
+#: route_time_axis.cc:632
msgid "Stacked"
-msgstr "Empilés"
+msgstr "Empilées"
-#: route_time_axis.cc:486
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:640
msgid "Layers"
-msgstr "Couche n°"
+msgstr "Couches"
-#: route_time_axis.cc:555
+#: route_time_axis.cc:709
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "Automatique (à partir des connections I/O)"
+msgstr "Automatique (à partir des connections d'E / S)"
-#: route_time_axis.cc:564
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:718
msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "aligner avec le contenu actuel"
+msgstr "(Actuellement : matériaux existant)"
-#: route_time_axis.cc:567
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:721
msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "aligner avec l'enregistrement"
+msgstr "(Actuellement : horodatage d'enregistrement)"
-#: route_time_axis.cc:575
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:729
msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "aligner avec le contenu actuel"
+msgstr "Aligner avec le matériaux existant"
-#: route_time_axis.cc:580
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:734
msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "aligner avec l'enregistrement"
+msgstr "Aligner avec l'horodatage d'enregistrement"
-#: route_time_axis.cc:585
+#: route_time_axis.cc:739
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
-#: route_time_axis.cc:620
+#: route_time_axis.cc:774
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode normal"
-#: route_time_axis.cc:626
+#: route_time_axis.cc:780
msgid "Tape Mode"
-msgstr "Mode bande"
+msgstr "Mode Magnéto"
-#: route_time_axis.cc:632
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:786
msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Mode d'alignement/grille"
+msgstr "Mode sans empilement"
+
+#: route_time_axis.cc:792
+msgid "Record Mode"
+msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:645 route_time_axis.cc:1587
+#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1789
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
-#: route_time_axis.cc:965
+#: route_time_axis.cc:1097
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Renommer la liste de lecture"
-#: route_time_axis.cc:966
+#: route_time_axis.cc:1098
msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture:"
+msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture :"
-#: route_time_axis.cc:1051
+#: route_time_axis.cc:1183
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Nouvelle copie de la liste de lecture"
-#: route_time_axis.cc:1052 route_time_axis.cc:1105
+#: route_time_axis.cc:1184 route_time_axis.cc:1237
msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture:"
+msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture :"
-#: route_time_axis.cc:1104
+#: route_time_axis.cc:1236
msgid "New Playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
-#: route_time_axis.cc:1295
+#: route_time_axis.cc:1436
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1"
-#: route_time_axis.cc:1476
+#: route_time_axis.cc:1678
msgid "New Copy..."
-msgstr "Nouvelle copie..."
+msgstr "Nouvelle copie…"
-#: route_time_axis.cc:1480
+#: route_time_axis.cc:1682
msgid "New Take"
msgstr "Nouvelle prise"
-#: route_time_axis.cc:1481
+#: route_time_axis.cc:1683
msgid "Copy Take"
msgstr "Copier la prise"
-#: route_time_axis.cc:1486
+#: route_time_axis.cc:1688
msgid "Clear Current"
msgstr "Effacer actuelle"
-#: route_time_axis.cc:1489
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1691
msgid "Select From All..."
-msgstr "Choisir..."
+msgstr "Choisir depuis toutes…"
-#: route_time_axis.cc:1577
+#: route_time_axis.cc:1779
msgid "Take: %1.%2"
-msgstr ""
+msgstr "Prise : %1.%2"
+
+#: route_time_axis.cc:2169 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+msgid "programming error: "
+msgstr "erreur de programmation: "
-#: route_time_axis.cc:2267
+#: route_time_axis.cc:2585
msgid "Underlays"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-couches"
-#: route_time_axis.cc:2270
+#: route_time_axis.cc:2588
msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Supprimer \"%1\""
+msgstr "Supprimer « %1 »"
-#: route_time_axis.cc:2320 route_time_axis.cc:2357
+#: route_time_axis.cc:2638 route_time_axis.cc:2675
+#, fuzzy
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-#: route_time_axis.cc:2388
+#: route_time_axis.cc:2702
#, fuzzy
msgid "After-fade listen (AFL)"
-msgstr "Écoute post-fader"
+msgstr "Ecoute Après Fader (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2392
+#: route_time_axis.cc:2706
#, fuzzy
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
-msgstr "Écoute pré-fader"
-
-#: route_time_axis.cc:2396
-msgid "s"
-msgstr "s"
+msgstr "Ecoute Pré Fader (PFL)"
-#: route_time_axis.cc:2400
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: route_ui.cc:114
+#: route_ui.cc:140
msgid "Mute this track"
msgstr "Rendre la piste muette"
-#: route_ui.cc:118
+#: route_ui.cc:144
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr "Rendre les autres piste (non-solo) muettes"
+msgstr "Rendre les autres pistes (non-solo) muettes"
-#: route_ui.cc:124
+#: route_ui.cc:150
msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Activer l'enregistrement sur cette piste"
+msgstr "Armer l'enregistrement sur cette piste"
-#: route_ui.cc:128
+#: route_ui.cc:158
+#, fuzzy
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr ""
+"Les tranches de Console montrent les départs vers ce Bus (au lieu de leur "
+"fader)"
-#: route_ui.cc:133
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:163
msgid "Monitor input"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Écoute d'entrée"
-#: route_ui.cc:139
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:169
msgid "Monitor playback"
-msgstr "Stopper la lecture"
+msgstr "Écoute de lecture"
-#: route_ui.cc:586
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "Non connecté à JACK – impossible d'enclencher l'enregistrement"
+#: route_ui.cc:676
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr ""
-#: route_ui.cc:781
+#: route_ui.cc:875
#, fuzzy
msgid "Step Entry"
-msgstr "vers le point d'édition"
+msgstr "Pas-à-pas"
-#: route_ui.cc:854
+#: route_ui.cc:948
+#, fuzzy
msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner toutes les Pistes (pré-fader)"
-#: route_ui.cc:858
+#: route_ui.cc:952
#, fuzzy
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner toutes les Pistes et Bus (pré-fader)"
-#: route_ui.cc:862
+#: route_ui.cc:956
+#, fuzzy
msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner toutes les Pistes (post-fader)"
-#: route_ui.cc:866
+#: route_ui.cc:960
#, fuzzy
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner toutes les Pistes et Bus (post-fader)"
-#: route_ui.cc:870
+#: route_ui.cc:964
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner les Pistes sélectionnées (pré-fader)"
-#: route_ui.cc:874
+#: route_ui.cc:968
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner les Pistes et Bus sélectionnés (pré-fader)"
-#: route_ui.cc:877
+#: route_ui.cc:971
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner les Pistes sélectionnées (post-fader)"
-#: route_ui.cc:881
+#: route_ui.cc:975
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner les Pistes et Bus sélectionnés (post-fader)"
-#: route_ui.cc:884
+#: route_ui.cc:978
#, fuzzy
msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Copier les fichiers vers le dossier de session"
+msgstr "Assigner le gain de Piste/Bus aux départs"
-#: route_ui.cc:885
+#: route_ui.cc:979
msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr "Régler gain des départs à -inf"
+msgstr "Régler le gain des départs à -inf"
-#: route_ui.cc:886
+#: route_ui.cc:980
msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr "Régler gain des départs à 0dB"
+msgstr "Régler le gain des départs à 0dB"
-#: route_ui.cc:1206
+#: route_ui.cc:1300
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Isoler le solo"
-#: route_ui.cc:1235
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pré-atténuation"
+#: route_ui.cc:1307
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo verrouillé"
-#: route_ui.cc:1241
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Post-atténuation"
+#: route_ui.cc:1329
+#, fuzzy
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Départs Pré-Fader"
+
+#: route_ui.cc:1335
+#, fuzzy
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Départs Post-Fader"
-#: route_ui.cc:1247
+#: route_ui.cc:1341
msgid "Control Outs"
msgstr "Sorties de contrôle"
-#: route_ui.cc:1253
+#: route_ui.cc:1347
msgid "Main Outs"
msgstr "Sorties principales"
-#: route_ui.cc:1385
+#: route_ui.cc:1479
msgid "Color Selection"
-msgstr "Couleur de la sélection"
+msgstr "Sélection de Couleur"
-#: route_ui.cc:1472
+#: route_ui.cc:1564
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer la piste \"%1\"?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
"\n"
"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
"\n"
-"(Cette action ne pourra pas être annulée,et le fichier de session sera "
+"(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera "
"écrasé)"
-#: route_ui.cc:1474
+#: route_ui.cc:1566
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
"\n"
-"(Cette action ne pourra pas être annulé!)"
+"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
-#: route_ui.cc:1482
+#: route_ui.cc:1574
msgid "Remove track"
msgstr "Supprimer la piste"
-#: route_ui.cc:1484
+#: route_ui.cc:1576
msgid "Remove bus"
msgstr "Supprimer le bus"
-#: route_ui.cc:1511
+#: route_ui.cc:1604
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
msgstr ""
+"Il est déconseillé d'utiliser le caractère « : » dans les noms des pistes et "
+"des bus.\n"
+"Voulez-vous tout de même utiliser ce nom ?"
-#: route_ui.cc:1515
+#: route_ui.cc:1608
#, fuzzy
msgid "Use the new name"
-msgstr "nouveau nom :"
+msgstr "Utiliser le nouveau nom"
-#: route_ui.cc:1516
+#: route_ui.cc:1609
+#, fuzzy
msgid "Re-edit the name"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer encore"
-#: route_ui.cc:1529
+#: route_ui.cc:1622
msgid "Rename Track"
msgstr "Renommer la piste"
-#: route_ui.cc:1531
+#: route_ui.cc:1624
msgid "Rename Bus"
msgstr "Renommer le bus"
-#: route_ui.cc:1690
+#: route_ui.cc:1692
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": éditeur de commentaires"
+
+#: route_ui.cc:1858
msgid " latency"
msgstr " latence"
-#: route_ui.cc:1703
+#: route_ui.cc:1871
+#, fuzzy
msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer le répertoire modèle de Routine %1"
-#: route_ui.cc:1709
+#: route_ui.cc:1877
msgid "Save As Template"
-msgstr "Enregistrer comme modèle"
+msgstr "Sauvegarder comme modèle"
-#: route_ui.cc:1710
+#: route_ui.cc:1878
msgid "Template name:"
-msgstr "Nom du modèle de session :"
+msgstr "Nom du modèle :"
-#: route_ui.cc:1783
+#: route_ui.cc:1959
msgid "Remote Control ID"
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
+msgstr "Identifiant de contrôleur distant"
-#: route_ui.cc:1793
+#: route_ui.cc:1969
msgid "Remote control ID:"
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
+msgstr "Identifiant de contrôleur distant :"
-#: route_ui.cc:1807
+#: route_ui.cc:1983
+#, fuzzy
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
"\n"
"The remote control ID of %3 cannot be changed."
msgstr ""
+"L'ID MIDI du controleur %1 est: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"L'ID MIDI du controleur %3 ne peut être changée."
-#: route_ui.cc:1811
+#: route_ui.cc:1987
#, fuzzy
msgid "the master bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
+msgstr "Le Bus Master"
-#: route_ui.cc:1811
+#: route_ui.cc:1987
#, fuzzy
msgid "the monitor bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
+msgstr "Le Bus de Monitoring"
-#: route_ui.cc:1813
+#: route_ui.cc:1989
+#, fuzzy
msgid ""
-"The remote control ID of %6 is: %3\n"
+"The remote control ID of %5 is: %2\n"
"\n"
"\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
"\n"
-"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-"change this%5"
+"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%4"
msgstr ""
+"L'ID du controleur distant de %5 est : %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Les ID de controleurs distants sont déterminées par l'ordonnancement Pistes/"
+"Bus dans Ardour.\n"
+"\n"
+"%3Pour changer cela, aller dans la fenetre Préférences puis dans l'onglet "
+"Interaction Utlisateur%4"
-#: route_ui.cc:1816
-#, fuzzy
-msgid "the mixer"
-msgstr "Remixeur"
-
-#: route_ui.cc:1816
-#, fuzzy
-msgid "the editor"
-msgstr "éditeur"
-
-#: route_ui.cc:1871
+#: route_ui.cc:2046
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
"Clic gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette piste. Clic droit "
"pour afficher le menu."
-#: route_ui.cc:1873
+#: route_ui.cc:2048
+#, fuzzy
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer affiche le menu des canaux pour l'inversion de phase"
#: search_path_option.cc:35
msgid "Select folder to search for media"
#: search_path_option.cc:44
msgid "Click to add a new location"
-msgstr "Cliquez pour ajouter un nouveau dossier"
+msgstr "Cliquer pour ajouter un nouvel emplacement"
#: search_path_option.cc:51
msgid "the session folder"
-msgstr "dossier de la session"
+msgstr "Le dossier de la session"
-#: send_ui.cc:122
+#: send_ui.cc:134
msgid "Send "
msgstr "Départ "
-#: session_import_dialog.cc:64
+#: session_dialog.cc:61
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Réglages de Session"
+
+#: session_dialog.cc:66
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Options avancées…"
+
+#: session_dialog.cc:263
+msgid "New Session"
+msgstr "Nouvelle session"
+
+#: session_dialog.cc:301
+#, fuzzy
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Visiter le site web pour plus de détails..."
+
+#: session_dialog.cc:304
+#, fuzzy
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Ouvrir le site du programme dans votre navigateur"
+
+#: session_dialog.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Taux d'échantillonage"
+
+# If chain doesn't say "formatting the disk" but "format OF the disk", translation is ok
+#: session_dialog.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Disk Format"
+msgstr "Format du Disque"
+
+#: session_dialog.cc:343
+msgid "Select session file"
+msgstr "Choisir un fichier de session"
+
+#: session_dialog.cc:358
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Autres sessions"
+
+#: session_dialog.cc:384
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: session_dialog.cc:451
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nom de la session :"
+
+#: session_dialog.cc:473
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Créer le dossier de session dans :"
+
+#: session_dialog.cc:496
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Choisir le dossier de session"
+
+#: session_dialog.cc:525
+msgid "Use this template"
+msgstr "Utiliser le modèle"
+
+#: session_dialog.cc:528
+msgid "no template"
+msgstr "Pas de modèle"
+
+#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699
+msgid "32 bit float"
+msgstr "32 bit flottant"
+
+#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702
+msgid "24 bit"
+msgstr "24 bit"
+
+#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bit"
+
+#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749
+msgid "channels"
+msgstr "canaux"
+
+#: session_dialog.cc:763
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Bus</b>"
+
+#: session_dialog.cc:764
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Entrées</b>"
+
+#: session_dialog.cc:765
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Sorties</b>"
+
+#: session_dialog.cc:773
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Bus de sortie principal à"
+
+#: session_dialog.cc:783
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Connecter automatiquement les entrées matérielles"
+
+#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849
+msgid "Use only"
+msgstr "Utiliser seulement"
+
+#: session_dialog.cc:843
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Connecter automatiquement les sorties"
+
+#: session_dialog.cc:865
+msgid "... to master bus"
+msgstr "… au bus général"
+
+#: session_dialog.cc:875
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "… aux sorties matérielles"
+
+#: session_import_dialog.cc:65
msgid "Import from Session"
msgstr "Importer depuis une session"
-#: session_import_dialog.cc:73
+#: session_import_dialog.cc:74
msgid "Elements"
msgstr "Élements"
-#: session_import_dialog.cc:110
+#: session_import_dialog.cc:111
msgid "Cannot load XML for session from %1"
msgstr "Impossible de charger le XML pour la session %1"
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr ""
-"Certains élements sont incorrects. Regardez les logs pour plus d'information"
+"Certains élements sont incorrects. Regardez les journaux pour plus "
+"d'information"
-#: session_import_dialog.cc:163
+#: session_import_dialog.cc:164
msgid "Import from session"
msgstr "Import depuis la session"
-#: session_import_dialog.cc:227
+#: session_import_dialog.cc:228
msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr "Tout les élements de ce type vont être sélectionnés!"
+msgstr "Tous les éléments de ce type seront sélectionnés !"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:285
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "expected"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:294
+msgid "EAN Length error"
+msgstr ""
-#: session_metadata_dialog.cc:302
+#: session_metadata_dialog.cc:423
msgid "Field"
msgstr "champ"
-#: session_metadata_dialog.cc:306
+#: session_metadata_dialog.cc:427
msgid "Values (current value on top)"
-msgstr "Valeurs (valeurs courantes au dessus)"
+msgstr "Valeurs (valeur actuelle au dessus)"
-#: session_metadata_dialog.cc:520
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:641
msgid "User"
-msgstr "Utilisateur:"
+msgstr "Utilisateur"
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:649
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:652
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:655
#, fuzzy
msgid "Organization"
-msgstr "mode d'automatisation du panoramique"
+msgstr "Organisation"
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:658
#, fuzzy
msgid "Country"
-msgstr "Code pays"
+msgstr "Pays"
-#: session_metadata_dialog.cc:551
+#: session_metadata_dialog.cc:672
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: session_metadata_dialog.cc:554
+#: session_metadata_dialog.cc:675
msgid "Track Number"
msgstr "Numéro de la piste"
-#: session_metadata_dialog.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:678
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
-#: session_metadata_dialog.cc:560
+#: session_metadata_dialog.cc:681
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "Groupe"
-#: session_metadata_dialog.cc:563
+#: session_metadata_dialog.cc:684
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: session_metadata_dialog.cc:566
+#: session_metadata_dialog.cc:687
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: session_metadata_dialog.cc:569
+#: session_metadata_dialog.cc:690
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: session_metadata_dialog.cc:572
+#: session_metadata_dialog.cc:693
msgid "Copyright"
msgstr "Droits d'auteur"
-#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
+#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: session_metadata_dialog.cc:588
+#: session_metadata_dialog.cc:709
msgid "Year"
msgstr "Année"
-#: session_metadata_dialog.cc:591
+#: session_metadata_dialog.cc:712
msgid "Album Artist"
msgstr "Artiste de l'album"
-#: session_metadata_dialog.cc:594
+#: session_metadata_dialog.cc:715
msgid "Total Tracks"
msgstr "Nombre de morceaux"
-#: session_metadata_dialog.cc:597
+#: session_metadata_dialog.cc:718
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Sous-titre du disque"
-#: session_metadata_dialog.cc:600
+#: session_metadata_dialog.cc:721
msgid "Disc Number"
msgstr "Numéro du disque"
-#: session_metadata_dialog.cc:603
+#: session_metadata_dialog.cc:724
msgid "Total Discs"
msgstr "Nombre de disques"
-#: session_metadata_dialog.cc:606
+#: session_metadata_dialog.cc:727
msgid "Compilation"
msgstr "Compilation"
-#: session_metadata_dialog.cc:609
+#: session_metadata_dialog.cc:730
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: session_metadata_dialog.cc:617
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "EAN barcode"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:746
msgid "People"
msgstr "Participants"
-#: session_metadata_dialog.cc:622
+#: session_metadata_dialog.cc:751
msgid "Lyricist"
msgstr "Auteur"
-#: session_metadata_dialog.cc:625
+#: session_metadata_dialog.cc:754
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:628
+#: session_metadata_dialog.cc:757
msgid "Conductor"
msgstr "Chef d'orchestre"
-#: session_metadata_dialog.cc:631
+#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "Remixer"
msgstr "Remixeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:634
+#: session_metadata_dialog.cc:763
msgid "Arranger"
msgstr "Arrangeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:637
+#: session_metadata_dialog.cc:766
msgid "Engineer"
msgstr "Ingénieur du son"
-#: session_metadata_dialog.cc:640
+#: session_metadata_dialog.cc:769
msgid "Producer"
msgstr "Producteur"
-#: session_metadata_dialog.cc:643
+#: session_metadata_dialog.cc:772
msgid "DJ Mixer"
msgstr "DJ Mixeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:646
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:775
msgid "Metadata|Mixer"
-msgstr "Meta-données"
+msgstr "Mixeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:654
+#: session_metadata_dialog.cc:783
+#, fuzzy
msgid "School"
-msgstr ""
+msgstr "Ecole"
-#: session_metadata_dialog.cc:659
+#: session_metadata_dialog.cc:788
#, fuzzy
msgid "Instructor"
-msgstr "Chef d'orchestre"
+msgstr "Instructeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:662
+#: session_metadata_dialog.cc:791
+#, fuzzy
msgid "Course"
-msgstr ""
+msgstr "Cours"
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:799
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr "Éditer les méta-données de la session"
-#: session_metadata_dialog.cc:701
+#: session_metadata_dialog.cc:830
msgid "Import session metadata"
msgstr "Importer les méta-données de session"
-#: session_metadata_dialog.cc:722
+#: session_metadata_dialog.cc:851
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr ""
"Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être "
"importées"
-#: session_metadata_dialog.cc:760
+#: session_metadata_dialog.cc:889
msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu!"
+msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu !"
-#: session_metadata_dialog.cc:770
+#: session_metadata_dialog.cc:899
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
msgstr ""
-"Le fichier de session ne contient pas de méta-données!\n"
-"Le format de cette session est peut-être ancien?"
+"Le fichier de session ne contient pas de méta-données !\n"
+"Le format de cette session est peut-être ancien ?"
-#: session_metadata_dialog.cc:789
+#: session_metadata_dialog.cc:918
msgid "Import all from:"
-msgstr "Importer tout depuis:"
+msgstr "Tout importer depuis :"
#: session_option_editor.cc:32
msgid "Session Properties"
#: session_option_editor.cc:41
msgid "Timecode Settings"
-msgstr "Paramètres Timecode"
+msgstr "Paramètres de « timecode »"
#: session_option_editor.cc:45
msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "Trames par secondes"
+msgstr "Trames par secondes de « timecode »"
#: session_option_editor.cc:50
msgid "23.976"
msgstr "24"
#: session_option_editor.cc:52
-#, fuzzy
msgid "24.975"
-msgstr "24.976"
+msgstr "24.975"
#: session_option_editor.cc:53
msgid "25"
#: session_option_editor.cc:65
msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr "Pullup / Pulldown"
+msgstr "Pullup/pulldown "
#: session_option_editor.cc:70
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr "-4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:85
+#: session_option_editor.cc:84
+#, fuzzy
msgid ""
"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
"Monitor."
msgstr ""
+"Utiliser le débit du fichier vidéo (à la place du Timecode) pour la Timeline "
+"et le Monitoring Vidéo."
-#: session_option_editor.cc:92
+#: session_option_editor.cc:91
msgid ""
-"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:98
-#, fuzzy
+# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
+#: session_option_editor.cc:96
msgid "Ext Timecode Offsets"
-msgstr "Décalage du Timecode"
+msgstr "Décalage du « timecode » externe "
-#: session_option_editor.cc:102
-#, fuzzy
+# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
+#: session_option_editor.cc:100
msgid "Slave Timecode offset"
-msgstr "Décalage du Timecode"
+msgstr "Décalage du « timecode » esclave "
-#: session_option_editor.cc:109
+#: session_option_editor.cc:107
msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
-msgstr ""
+msgstr "Le décalage spécifié est ajouté au « timecode » reçu (MTC ou LTC)."
-#: session_option_editor.cc:115
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:113
msgid "Timecode Generator offset"
-msgstr "Décalage du Timecode"
+msgstr "Décalage du générateur de « timecode »"
-#: session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:120
msgid ""
"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
+"Spécifie un décalage qui sera ajouté au « timecode » généré (seulement LTC "
+"pour le moment)."
-#: session_option_editor.cc:126
+#: session_option_editor.cc:124
msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres temporels/transport JACK"
-#: session_option_editor.cc:130
+#: session_option_editor.cc:128
msgid ""
"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
msgstr ""
+"%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|battement et autres à "
+"JACK)"
-#: session_option_editor.cc:139
-#, fuzzy
-msgid "Default crossfade type"
-msgstr "Fondu enchaîné"
-
-#: session_option_editor.cc:144
-msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:145
-msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:150
+#: session_option_editor.cc:136
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:151
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:137
msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "longueur du fondu destructif (ms)"
+msgstr "Durée du fondu destructif "
-#: session_option_editor.cc:160
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:146
msgid "Region fades active"
-msgstr "active la montée"
+msgstr "Fondus des régions actifs"
-#: session_option_editor.cc:167
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:153
msgid "Region fades visible"
-msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
+msgstr "Fondus des régions visibles"
-#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
-#: session_option_editor.cc:201 session_option_editor.cc:203
-#: session_option_editor.cc:209 session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173
+#: session_option_editor.cc:187
msgid "Media"
msgstr "Médias"
-#: session_option_editor.cc:174
+#: session_option_editor.cc:160
msgid "Audio file format"
msgstr "Format de fichier audio"
-#: session_option_editor.cc:178
+#: session_option_editor.cc:164
msgid "Sample format"
-msgstr "Échantillon"
+msgstr "Échantillonnage "
-#: session_option_editor.cc:183
+#: session_option_editor.cc:169
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32 bits à virgule flottante"
-#: session_option_editor.cc:184
+#: session_option_editor.cc:170
msgid "24-bit integer"
msgstr "24 bits à entiers signés"
-#: session_option_editor.cc:185
+#: session_option_editor.cc:171
msgid "16-bit integer"
msgstr "16 bits à entiers signés"
-#: session_option_editor.cc:191
+#: session_option_editor.cc:177
msgid "File type"
msgstr "Type de fichier"
-#: session_option_editor.cc:196
+#: session_option_editor.cc:182
msgid "Broadcast WAVE"
msgstr "Broadcast WAVE"
-#: session_option_editor.cc:197
+#: session_option_editor.cc:183
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
-#: session_option_editor.cc:198
+#: session_option_editor.cc:184
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:203
+#: session_option_editor.cc:189
msgid "File locations"
msgstr "Emplacement des fichiers"
-#: session_option_editor.cc:205
+#: session_option_editor.cc:191
msgid "Search for audio files in:"
-msgstr "Chercher les fichiers audio dans:"
+msgstr "Chercher les fichiers audio dans :"
-#: session_option_editor.cc:211
+#: session_option_editor.cc:197
msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans:"
+msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans :"
+
+#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218
+#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239
+msgid "Filenames"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:206
+msgid "File Naming"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:212
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:217
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
#: session_option_editor.cc:222
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "Take Name"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:245
msgid ""
"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
+"L'écoute d'entrée des pistes suit automatiquement l'état du transport "
+"(« auto-input »)"
-#: session_option_editor.cc:229
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:252
msgid "Use monitor section in this session"
-msgstr "Je souhaite avoir accès à plus d'options"
+msgstr "Utiliser une section d'écoute dans cette session"
-#: session_option_editor.cc:240
-msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
+#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296
+#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310
+#: session_option_editor.cc:312
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Bandeau de mesure"
+
+#: session_option_editor.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Route Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#: session_option_editor.cc:261
+#, fuzzy
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Afficher les Pistes MIDI"
+
+#: session_option_editor.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Afficher les Bus"
+
+#: session_option_editor.cc:275
+#, fuzzy
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Inclure le Bus Master"
+
+#: session_option_editor.cc:280
+#, fuzzy
+msgid "Button Area"
+msgstr "Zone de Boutons"
+
+#: session_option_editor.cc:284
+#, fuzzy
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Bouton Armer-Enregistrement"
+
+#: session_option_editor.cc:291
+#, fuzzy
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Bouton Muet"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+#, fuzzy
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Bouton Solo"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Boutons de Monitoring"
+
+#: session_option_editor.cc:310
+#, fuzzy
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Etiquettes de noms"
-#: session_option_editor.cc:247
+#: session_option_editor.cc:314
#, fuzzy
+msgid "Track Name"
+msgstr "Nom de la Piste"
+
+#: session_option_editor.cc:325
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Les copies de région MIDI sont indépendantes"
+
+#: session_option_editor.cc:332
msgid ""
"Policy for handling overlapping notes\n"
" on the same MIDI channel"
-msgstr "R��gle de gestion de recouvrement des notes et des canaux"
+msgstr "R��gle de gestion du recouvrement de notes sur le même canal MIDI "
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:337
msgid "never allow them"
-msgstr "Interdire"
+msgstr "interdire"
-#: session_option_editor.cc:253
+#: session_option_editor.cc:338
msgid "don't do anything in particular"
-msgstr "Ne rien faire"
+msgstr "ne rien faire"
-#: session_option_editor.cc:254
+#: session_option_editor.cc:339
msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr "Remplacer par la nouvelle note"
+msgstr "remplacer par la nouvelle note"
-#: session_option_editor.cc:255
+#: session_option_editor.cc:340
msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr "Raccourcir la note recouverte"
+msgstr "raccourcir la note recouverte"
-#: session_option_editor.cc:256
+#: session_option_editor.cc:341
msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr "Raccourcir la nouvelle note"
+msgstr "raccourcir la nouvelle note"
-#: session_option_editor.cc:257
+#: session_option_editor.cc:342
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr "Fusionner les notes"
+msgstr "fusionner les notes"
-#: session_option_editor.cc:261
+#: session_option_editor.cc:346
#, fuzzy
msgid "Glue to bars and beats"
-msgstr "Coller aux mesures/temps"
+msgstr "Coller aux mesures et temps"
-#: session_option_editor.cc:265
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:350
msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "Coller aux mesures/temps"
+msgstr "Coller les nouveaux repères aux mesures|temps"
-#: session_option_editor.cc:272
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:357
msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "Coller aux mesures/temps"
+msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures|temps"
+
+#: session_option_editor.cc:362
+msgid "Defaults"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: session_option_editor.cc:364
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
msgid "as new tracks"
msgstr "comme nouvelles pistes"
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "to selected tracks"
msgstr "aux pistes sélectionnées"
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
msgid "to region list"
msgstr "à la liste des régions"
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
msgid "as new tape tracks"
-msgstr "comme nouvelles pistes bandes"
+msgstr "comme nouvelles pistes de magnéto"
-#: sfdb_ui.cc:97
+#: sfdb_ui.cc:100
+#, fuzzy
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "programming error: unknown import mode string %1"
-#: sfdb_ui.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:127
msgid "Auto-play"
msgstr "Lecture auto"
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Informations sur le fichier audio</b>"
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:147
msgid "Timestamp:"
-msgstr "Horodatage:"
+msgstr "Horodatage :"
-#: sfdb_ui.cc:144
+#: sfdb_ui.cc:149
msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+msgstr "Format :"
-#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:530
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653
msgid "Tags:"
-msgstr "Tags:"
-
-#: sfdb_ui.cc:320
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "L'écoute des fichiers MIDI n'est pas encore disponible"
+msgstr "Étiquettes :"
-#: sfdb_ui.cc:327
+#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
+msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
+
+#: sfdb_ui.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Infos du Fichier Midi</b>"
-#: sfdb_ui.cc:349
+#: sfdb_ui.cc:458
msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio: "
+msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
-#: sfdb_ui.cc:403
+#: sfdb_ui.cc:530
+#, fuzzy
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
-#: sfdb_ui.cc:449
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:576
msgid "Audio and MIDI files"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Fichiers audio et MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:579
msgid "Audio files"
msgstr "Audio"
-#: sfdb_ui.cc:455
+#: sfdb_ui.cc:582
msgid "MIDI files"
msgstr "Fichiers MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:458
+#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123
msgid "All files"
-msgstr "Tout"
+msgstr "Tous les fichiers"
-#: sfdb_ui.cc:477
+#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246
msgid "Browse Files"
-msgstr "Parcours des fichiers"
+msgstr "Parcourir les Fichiers"
-#: sfdb_ui.cc:506
+#: sfdb_ui.cc:633
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
-#: sfdb_ui.cc:517
+#: sfdb_ui.cc:642
msgid "Search Tags"
msgstr "Recherche de tags"
-#: sfdb_ui.cc:535
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:658
msgid "Sort:"
-msgstr "trier"
+msgstr "Trier :"
-#: sfdb_ui.cc:543
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:666
msgid "Longest"
-msgstr "Énorme"
+msgstr "Les plus longs"
-#: sfdb_ui.cc:544
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:667
msgid "Shortest"
-msgstr "Raccourci"
+msgstr "Les plus courts"
-#: sfdb_ui.cc:545
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:668
msgid "Newest"
-msgstr "Très lent"
+msgstr "Les plus récents"
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:669
msgid "Oldest"
-msgstr ""
+msgstr "Les plus anciens"
-#: sfdb_ui.cc:547
+#: sfdb_ui.cc:670
msgid "Most downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Les plus téléchargés"
-#: sfdb_ui.cc:548
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:671
msgid "Least downloaded"
-msgstr "Démarrer le téléchargement"
+msgstr "Les moins téléchargés"
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:672
msgid "Highest rated"
-msgstr ""
+msgstr "Les mieux notés"
-#: sfdb_ui.cc:550
+#: sfdb_ui.cc:673
msgid "Lowest rated"
-msgstr ""
+msgstr "Les moins bien notés"
-#: sfdb_ui.cc:555
+#: sfdb_ui.cc:678
+#, fuzzy
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Plus"
-#: sfdb_ui.cc:572
+#: sfdb_ui.cc:682
#, fuzzy
+msgid "Similar"
+msgstr "Similaire"
+
+#: sfdb_ui.cc:694
msgid "ID"
-msgstr "I"
+msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:573
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83
msgid "Filename"
-msgstr "Renommer"
+msgstr "Nom du fichier"
-#: sfdb_ui.cc:575
+#: sfdb_ui.cc:697
#, fuzzy
msgid "Duration"
-msgstr "durée (s)"
+msgstr "Durée"
-#: sfdb_ui.cc:576
+#: sfdb_ui.cc:698
#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "taille max"
+msgstr "Taille"
-#: sfdb_ui.cc:577
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:699
msgid "Samplerate"
-msgstr "Échantillonnage"
+msgstr "Taux d'échantillonnage"
-#: sfdb_ui.cc:578
+#: sfdb_ui.cc:700
+#, fuzzy
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licence"
-#: sfdb_ui.cc:594
+#: sfdb_ui.cc:718
msgid "Search Freesound"
msgstr "Rechercher sur Freesound"
-#: sfdb_ui.cc:615
+#: sfdb_ui.cc:738
+#, fuzzy
msgid "Press to import selected files and close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et fermer cette fenêtre"
-#: sfdb_ui.cc:616
+#: sfdb_ui.cc:739
+#, fuzzy
msgid "Press to import selected files and leave this window open"
-msgstr ""
+msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et laisser cette fenêtre ouverte"
-#: sfdb_ui.cc:617
+#: sfdb_ui.cc:740
msgid "Press to close this window without importing any files"
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:846
-msgid "found %1 match"
-msgid_plural "found %1 matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre sans importer de fichiers"
-#: sfdb_ui.cc:862
+#: sfdb_ui.cc:936
+#, fuzzy
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-#: sfdb_ui.cc:960
+#: sfdb_ui.cc:1136
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Encore %1 page de 100 résultats disponible"
+msgstr[1] "Encore %1 pages de 100 résultats disponibles"
-#: sfdb_ui.cc:965
+#: sfdb_ui.cc:1141
+#, fuzzy
msgid "No more results available"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de résultat supplémentaire"
-#: sfdb_ui.cc:1029
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1205
msgid "B"
-msgstr "dB"
+msgstr "B"
-#: sfdb_ui.cc:1031
+#: sfdb_ui.cc:1207
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kB"
-#: sfdb_ui.cc:1033 sfdb_ui.cc:1035
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211
msgid "MB"
-msgstr "M"
+msgstr "MB"
-#: sfdb_ui.cc:1037
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1213
msgid "GB"
-msgstr "G"
-
-#: sfdb_ui.cc:1070
-msgid "Search returned no results."
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:1072
-msgid "Found %1 match"
-msgid_plural "Found %1 matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "GB"
-#: sfdb_ui.cc:1277 sfdb_ui.cc:1585 sfdb_ui.cc:1635 sfdb_ui.cc:1653
+#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
msgid "one track per file"
msgstr "une piste par fichier"
-#: sfdb_ui.cc:1280 sfdb_ui.cc:1636 sfdb_ui.cc:1654
+#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820
msgid "one track per channel"
msgstr "une piste par canal"
-#: sfdb_ui.cc:1288 sfdb_ui.cc:1638 sfdb_ui.cc:1655
+#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821
msgid "sequence files"
-msgstr "régions alignées"
+msgstr "fichiers séquencés"
-#: sfdb_ui.cc:1291 sfdb_ui.cc:1643
+#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809
msgid "all files in one track"
msgstr "tous les fichiers dans une piste"
-#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1637
+#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803
msgid "merge files"
msgstr "fusionner les fichiers"
-#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1640
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806
msgid "one region per file"
msgstr "une région par fichier"
-#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1641
+#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807
msgid "one region per channel"
msgstr "une région par voie"
-#: sfdb_ui.cc:1306 sfdb_ui.cc:1642 sfdb_ui.cc:1656
+#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822
msgid "all files in one region"
msgstr "tout dans une région"
-#: sfdb_ui.cc:1373
+#: sfdb_ui.cc:1521
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
msgstr ""
-"Un des fichiers sélectionnés\n"
+"Au moins un des fichiers sélectionnés\n"
"ne peut pas être utilisé par %1"
-#: sfdb_ui.cc:1513
+#: sfdb_ui.cc:1665
msgid "Copy files to session"
-msgstr "Copier les fichiers vers le dossier de session"
+msgstr "Copier les fichiers dans la session"
-#: sfdb_ui.cc:1530 sfdb_ui.cc:1693
+#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859
msgid "file timestamp"
-msgstr "utiliser l'horodatage du fichier"
+msgstr "à l'horodatage du fichier"
-#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1695
+#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861
msgid "edit point"
-msgstr "Point d'édition"
+msgstr "au point d'édition"
-#: sfdb_ui.cc:1532 sfdb_ui.cc:1697
+#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863
msgid "playhead"
-msgstr "tête de lecture"
+msgstr "à la Tête de Lecture"
-#: sfdb_ui.cc:1533
+#: sfdb_ui.cc:1685
#, fuzzy
msgid "session start"
-msgstr "sur le début de la session"
+msgstr "au début de la session"
-#: sfdb_ui.cc:1538
+#: sfdb_ui.cc:1691
+#, fuzzy
msgid "<b>Add files as ...</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ajouter les fichiers...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1560
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1713
msgid "<b>Insert at</b>"
-msgstr "Insérer :"
+msgstr "<b>Insérer</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1573
+#: sfdb_ui.cc:1726
#, fuzzy
msgid "<b>Mapping</b>"
-msgstr "<b>Partage</b>"
+msgstr "<b>Routine</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1591
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1744
msgid "<b>Conversion quality</b>"
-msgstr "Qualité de la conversion :"
+msgstr "<b>Qualité de la conversion</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1603 sfdb_ui.cc:1709
-msgid "Best"
+#: sfdb_ui.cc:1756
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875
+msgid "Best"
msgstr "Excellente"
-#: sfdb_ui.cc:1604 sfdb_ui.cc:1711
+#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877
msgid "Good"
msgstr "Bonne"
-#: sfdb_ui.cc:1605 sfdb_ui.cc:1713
+#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879
msgid "Quick"
msgstr "Rapide"
-#: sfdb_ui.cc:1607
+#: sfdb_ui.cc:1772
msgid "Fastest"
msgstr "Très rapide"
-#: shuttle_control.cc:55
+#: shuttle_control.cc:56
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Variateur de vitesse (clic droit pour les options)"
-#: shuttle_control.cc:164
+#: shuttle_control.cc:174
msgid "Percent"
-msgstr "Pourcentage"
+msgstr "Pourcentages"
-#: shuttle_control.cc:172
+# The plural is a mistake. Only one choice is available.
+#: shuttle_control.cc:182
msgid "Units"
-msgstr "Unités"
+msgstr "Unité"
-#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:598
+#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609
msgid "Sprung"
msgstr "Ressort"
-#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:601
+#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612
msgid "Wheel"
msgstr "Molette"
-#: shuttle_control.cc:216
+#: shuttle_control.cc:226
msgid "Maximum speed"
msgstr "Vitesse maximale"
-#: shuttle_control.cc:560
+#: shuttle_control.cc:568
#, fuzzy
msgid "Playing"
-msgstr "Lire"
+msgstr "Lecture"
-#: shuttle_control.cc:575
+#: shuttle_control.cc:583
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "<<< %+d demi-tons"
-#: shuttle_control.cc:577
+#: shuttle_control.cc:585
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ">>> %+d demi-tons"
-#: shuttle_control.cc:582
+#: shuttle_control.cc:590
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêt"
-#: splash.cc:69
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr ""
+
+#: splash.cc:73
msgid "%1 loading ..."
-msgstr "Chargement de %1..."
+msgstr "Chargement de %1…"
#: speaker_dialog.cc:40
msgid "Add Speaker"
#: speaker_dialog.cc:63
msgid "Azimuth:"
-msgstr "Azimuth:"
+msgstr "Azimuth :"
-#: startup.cc:72
-#, fuzzy
-msgid "Create a new session"
-msgstr "Créer une nouvelle session"
-
-#: startup.cc:73
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Ouvrir une session"
-
-#: startup.cc:74
-#, fuzzy
+#: startup.cc:67
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"%1 will play NO role in monitoring"
msgstr ""
-"Utiliser une console de mixage externe celle ou de l'interface audio.\n"
-"(Ardour ne jouera AUCUN rôle dans le monitoring)"
+"Utiliser une console de mixage externe ou celle de l'interface audio.\n"
+"(%1 ne jouera AUCUN rôle dans le monitoring)"
-#: startup.cc:76
-#, fuzzy
+#: startup.cc:69
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "Demander à %1 de diffuser le signal pendant l'enregistrement"
-#: startup.cc:79
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Je souhaite avoir accès à plus d'options"
-
-#: startup.cc:196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
-"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-" making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Bienvenue dans Ardour 3.0 ALPHA</b>\n"
-"\n"
-"There are still many issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-" making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
-
-#: startup.cc:220
-#, fuzzy
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Version ALPHA, traduction en cours..."
-
-#: startup.cc:326
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Configuration audio et MIDI"
-
-#: startup.cc:338
-#, fuzzy
+#: startup.cc:142
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
"program.</span> "
msgstr ""
"<span size=\"larger\">%1 est une station audio numérique.\n"
-"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, éditer et mixer des pistes audio, \n"
-"afin de produire vos propres CDs, bandes originales de films, \n"
+"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer des pistes audio, \n"
+"et produire vos propres CDs, bandes originales de films, \n"
"ou juste pour expérimenter de nouvelles idées musicales et sonores.\n"
"\n"
-"Nous allons configurer le logiciel avant que vous puissiez commencer\n"
-"à vous en servir.</span>"
+"Nous allons configurer le logiciel avant que vous ne l'utilisiez.</span> "
-#: startup.cc:364
+#: startup.cc:168
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Bienvenue dans Ardour"
-#: startup.cc:387
+#: startup.cc:191
msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Dossier par défault pour les %1 sessions"
+msgstr "Dossier par défaut des sessions %1"
-#: startup.cc:393
+#: startup.cc:197
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"\n"
"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
msgstr ""
-"Chaque projet %1 possède son propre dossier.\n"
-"Ces dossiers peuvent occuper beaucoup d'espace disque si vous enregistrez de "
-"l'audio.\n"
+"Chaque projet que vous créez avec %1 a son propre répertoire.\n"
+"Ceci peut occuper beaucoup d'espace disque en enregistrant de l'Audio.\n"
"\n"
-"Où voulez-vous créer les nouvelles sessions %1 par défaut?\n"
+"Où voulez-vous sauvegarder par défaut les nouvelles sessions %1 ?\n"
"\n"
-"<i>(Vous pouvez créer des sessions n'importe où, cela est juste une valeur "
-"par défaut)</i>"
+"<i>(Vous pourrez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur par "
+"défaut)</i>"
-#: startup.cc:417
+#: startup.cc:220
msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Dossier par défaut pour les nouvelles sessions."
+msgstr "Dossier par défaut des nouvelles sessions"
-#: startup.cc:438
-#, fuzzy
+#: startup.cc:241
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"\n"
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
-"Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez sûrement\n"
-"surveiller le signal en même temps. C'est le \"monitoring\". Il existe\n"
-"différentes façons de faire en fonction de votre matériel et de sa "
+"Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez\n"
+"sûrement entendre le signal simultanément. C'est appelé « Monitoring ».\n"
+"Il existe différentes manières de le faire, selon matériel et "
"configuration.\n"
"Les deux plus courantes sont présentées ici.\n"
-"Sélectionnez celle qui correspond à votre configuration.\n"
+"Merci d'en choisir une convenant à votre configuration.\n"
"\n"
-"<i><small>(Ce choix peut être modifié à tout moment dans le menu Préférences)"
-"</small></i>"
+"<i>(Ce choix peut toujours être modifié, dans le menu Préférences)</i>\n"
+"\n"
+"<i>Si vous ne savez que choisir, conservez l'option par défaut.</i>"
-#: startup.cc:459
+#: startup.cc:262
msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Choix du mode de monitoring"
+msgstr "Choix du Monitoring"
-#: startup.cc:482
+#: startup.cc:285
msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr "Utiliser le bus général"
+msgstr "Utiliser directement le bus principal"
-#: startup.cc:484
-#, fuzzy
+#: startup.cc:287
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
msgstr ""
-"Connecter le bus général aux sorties matérielles.\n"
-"<i>Configuration simplifié</i>."
+"Connecter le bus principal directement aux sorties matérielles. Cette "
+"configuration est préférable pour un usage simplifié."
-#: startup.cc:493
+#: startup.cc:296
msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr "Utiliser un bus de monitoring"
+msgstr "Utiliser un Bus de Monitoring supplémentaire"
-#: startup.cc:496
+#: startup.cc:299
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
msgstr ""
-"L'ajout d'un bus de monitoring entre le bus général et les sorties "
-"matérielles\n"
-"permet de mieux contrôler le monitoring sans impacter le mixage."
+"Insérer un Bus de Monitoring entre le Bus Master et les sorties\n"
+"matérielles pour mieux contrôler l'écoute sans impacter le mixage."
-#: startup.cc:518
+#: startup.cc:321
+#, fuzzy
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
"\n"
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
+"<i>Ceci peut être changée à tout moment dans le menu Préférences.\n"
+"Vous pouvez aussi ajouter/retirer une section de Monitoring de la session.</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Si vous ne voyez pas de quoi il s'agit, acceptez le choix par défaut.</i>"
-#: startup.cc:529
+#: startup.cc:332
msgid "Monitor Section"
-msgstr "Monitoring"
-
-#: startup.cc:569
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "Que voulez-vous faire?"
-
-#: startup.cc:704
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir une session..."
-
-#: startup.cc:750
-msgid "Session name:"
-msgstr "Nom de la session:"
-
-#: startup.cc:773
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Créer le dossier dans:"
-
-#: startup.cc:788
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Choisir le dossier de session"
-
-#: startup.cc:820
-msgid "Use this template"
-msgstr "Choix du modèle"
-
-#: startup.cc:823
-msgid "no template"
-msgstr "Pas de modèle"
-
-#: startup.cc:851
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Utiliser une session existante comme modèle"
+msgstr "Section Monitoring"
-#: startup.cc:863
-msgid "Select template"
-msgstr "Choisir le modèle"
-
-#: startup.cc:889
-msgid "New Session"
-msgstr "Créer une session"
-
-#: startup.cc:1043
-msgid "Select session file"
-msgstr "Sélection de la session"
-
-#: startup.cc:1059
-msgid "Browse:"
-msgstr "Autre session:"
-
-#: startup.cc:1068
-msgid "Select a session"
-msgstr "Sélectionner une session"
-
-#: startup.cc:1094 startup.cc:1095 startup.cc:1096
-msgid "channels"
-msgstr "canaux"
-
-#: startup.cc:1110
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Bus:</b>"
-
-#: startup.cc:1111
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Entrées:</b>"
-
-#: startup.cc:1112
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Sorties:</b>"
-
-#: startup.cc:1120
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
-
-#: startup.cc:1130
+#: step_entry.cc:60
#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to physical inputs"
-msgstr "Se connecter aux entrées matérielles automatiquement"
-
-#: startup.cc:1137 startup.cc:1196
-msgid "Use only"
-msgstr "Utiliser seulement"
-
-#: startup.cc:1190
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Se connecter aux sorties automatiquement"
-
-#: startup.cc:1212
-msgid "... to master bus"
-msgstr "...au bus général"
-
-#: startup.cc:1222
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "...aux sorties matérielles"
-
-#: startup.cc:1272
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Options avancées de session"
-
-#: step_entry.cc:59
msgid "Step Entry: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Pas-à-pas : %1"
-#: step_entry.cc:64
+#: step_entry.cc:65
msgid ">beat"
msgstr ">temps"
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:66
msgid ">bar"
msgstr ">mesure"
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:67
msgid ">EP"
msgstr ""
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:68
msgid "sustain"
msgstr ""
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:69
+#, fuzzy
msgid "rest"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:70
+#, fuzzy
msgid "g-rest"
-msgstr ""
+msgstr "G"
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:71
msgid "back"
msgstr "retour"
-#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
+#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
msgid "+"
msgstr "+"
-#: step_entry.cc:190
+#: step_entry.cc:191
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : blanche"
-#: step_entry.cc:191
+#: step_entry.cc:192
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a half note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : noire"
-#: step_entry.cc:192
+#: step_entry.cc:193
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : croche"
-#: step_entry.cc:193
+#: step_entry.cc:194
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : double croche"
-#: step_entry.cc:194
+#: step_entry.cc:195
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : triple croche"
-#: step_entry.cc:195
+#: step_entry.cc:196
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : quadruple croche"
-#: step_entry.cc:196
+#: step_entry.cc:197
+#, fuzzy
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : quintuple croche"
-#: step_entry.cc:275
+#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianississimo"
-#: step_entry.cc:276
+#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianissimo"
-#: step_entry.cc:277
+#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to piano"
msgstr "Définir le volume (vélocité) à piano"
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-piano"
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-forte"
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to forte"
msgstr "Définir le volume (vélocité) à forte"
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à forteissimo"
-
#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à forteississimo"
+#, fuzzy
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortissimo"
-#: step_entry.cc:330
-msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr "Empliler les notes pour créer un accord"
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr ""
#: step_entry.cc:331
-msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr ""
+msgid "Stack inserted notes to form a chord"
+msgstr "Empiler les notes pour former un accord"
#: step_entry.cc:332
-msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Extend selected notes by note length"
+msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de note"
#: step_entry.cc:333
-msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use undotted note lengths"
+msgstr "Note non pointée"
#: step_entry.cc:334
-msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
+msgstr "Note pointée (durée X 1,5)"
#: step_entry.cc:335
-msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
+msgstr "Note double-pointée (durée X 1,75)"
#: step_entry.cc:336
-msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
+msgstr "Note triple-pointée (durée X 7/8)"
#: step_entry.cc:337
-msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Insert a note-length's rest"
+msgstr "Insérer un silence (durée de note)"
#: step_entry.cc:338
-msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr "Compléter la fin du temps avec un silence"
+#, fuzzy
+msgid "Insert a grid-unit's rest"
+msgstr "Insérer un silence (unité de la grille)"
#: step_entry.cc:339
-msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr "Compléter la fin de la mesure avec un silence"
+msgid "Insert a rest until the next beat"
+msgstr "Compléter le temps avec un silence"
#: step_entry.cc:340
+msgid "Insert a rest until the next bar"
+msgstr "Compléter la mesure avec un silence"
+
+#: step_entry.cc:341
msgid "Insert a bank change message"
msgstr "Ajouter un message de changement de banque"
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:342
msgid "Insert a program change message"
msgstr "Ajouter un message de changement de programme"
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:701
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
+#, fuzzy
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Reculer la position d'insertion d'une durée de Note"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:699
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr "Bouger le point d'insertion au point d'édition"
+msgstr "Déplacer le point d'insertion au point d'édition"
-#: step_entry.cc:400
+#: step_entry.cc:401
msgid "1/Note"
-msgstr "1/Note"
+msgstr "1 / Note"
-#: step_entry.cc:414
+#: step_entry.cc:415
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note A"
-msgstr "Ajouter un la"
+msgstr "Insérer un la"
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr "Ajouter un la dièse"
+msgstr "Insérer un la dièse"
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note B"
-msgstr "Ajouter un si"
+msgstr "Insérer un si"
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note C"
-msgstr "Ajouter un do"
+msgstr "Insérer un do"
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr "Ajouter un do dièse"
+msgstr "Insérer un do dièse"
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note D"
-msgstr "Ajouter un ré"
+msgstr "Insérer un ré"
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:604
msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr "Ajouter un ré dièse"
+msgstr "Insérer un ré dièse"
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:605
msgid "Insert Note E"
-msgstr "Ajouter un mi"
+msgstr "Insérer un mi"
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:606
msgid "Insert Note F"
-msgstr "Ajouter un fa"
+msgstr "Insérer un fa"
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:607
msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr "Ajouter un fa dièse"
+msgstr "Insérer un fa dièse"
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:608
msgid "Insert Note G"
-msgstr "Ajouter un sol"
+msgstr "Insérer un sol"
-#: step_entry.cc:610
+#: step_entry.cc:609
msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr "Ajouter un sol dièse"
+msgstr "Insérer un sol dièse"
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:611
+#, fuzzy
msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un silence (durée de Note)"
-#: step_entry.cc:613
+#: step_entry.cc:612
+#, fuzzy
msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un silence (durée de Note)"
-#: step_entry.cc:615 step_entry.cc:616
+#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
msgid "Move to next octave"
-msgstr "Octave suivant"
+msgstr "Déplacer au prochain octave"
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:617
+#, fuzzy
msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "A la prochaine durée de note"
-#: step_entry.cc:619
+#: step_entry.cc:618
+#, fuzzy
msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "A la précédente durée de note"
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:620
msgid "Increase Note Length"
msgstr "Augmenter la durée de la note"
-#: step_entry.cc:622
+#: step_entry.cc:621
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "Diminuer la durée de la note"
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:623
+#, fuzzy
msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "A la prochaine vélocité de note"
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:624
+#, fuzzy
msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "A la précédente vélocité de note"
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:626
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr "Augmenter la vélocité de la note"
-#: step_entry.cc:628
+#: step_entry.cc:627
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr "Diminuer la vélocité de la note"
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr "Passer au 1er octave"
+msgstr "Passer à la 1re octave"
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr "Passer au 2nd octave"
+msgstr "Passer à la 2e octave"
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr "Passer au 3ème octave"
+msgstr "Passer à la 3e octave"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr "Passer au 4ème octave"
+msgstr "Passer à la 4e octave"
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr "Passer au 5ème octave"
+msgstr "Passer à la 5e octave"
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:634
msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr "Passer au 6ème octave"
+msgstr "Passer à la 6e octave"
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:635
msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr "Passer au 7ème octave"
+msgstr "Passer à la 7e octave"
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:636
msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr "Passer au 8ème octave"
+msgstr "Passer à la 8e octave"
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:637
msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr "Passer au 9ème octave"
+msgstr "Passer à la 9e octave"
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:638
msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr "Passer au 10ème octave"
+msgstr "Passer à la 10e octave"
-#: step_entry.cc:640
+#: step_entry.cc:639
msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr "Passer au 11ème octave"
+msgstr "Passer à la 11e octave"
-#: step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:644
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : Entière"
-#: step_entry.cc:647
+#: step_entry.cc:646
msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/2"
-#: step_entry.cc:649
+#: step_entry.cc:648
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/3"
-#: step_entry.cc:651
+#: step_entry.cc:650
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/4"
-#: step_entry.cc:653
+#: step_entry.cc:652
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/8"
-#: step_entry.cc:655
+#: step_entry.cc:654
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/16"
-#: step_entry.cc:657
+#: step_entry.cc:656
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/32"
-#: step_entry.cc:659
+#: step_entry.cc:658
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/64"
-#: step_entry.cc:664
+#: step_entry.cc:663
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Pianississimo"
-#: step_entry.cc:666
+#: step_entry.cc:665
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Pianissimo"
-#: step_entry.cc:668
+#: step_entry.cc:667
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Piano"
-#: step_entry.cc:670
+#: step_entry.cc:669
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Piano"
-#: step_entry.cc:672
+#: step_entry.cc:671
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Forte"
-#: step_entry.cc:674
+#: step_entry.cc:673
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Forte"
-#: step_entry.cc:676 step_entry.cc:678
+#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+#, fuzzy
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Fortississimo"
-#: step_entry.cc:680
+#: step_entry.cc:679
msgid "Toggle Triple Notes"
msgstr ""
-#: step_entry.cc:685
+#: step_entry.cc:684
msgid "No Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de notes pointées"
-#: step_entry.cc:687
+#: step_entry.cc:686
+#, fuzzy
msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes Pointées"
-#: step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:688
+#, fuzzy
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes Double-pointées"
-#: step_entry.cc:691
+#: step_entry.cc:690
+#, fuzzy
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes Triple-pointées"
-#: step_entry.cc:694
+#: step_entry.cc:693
+#, fuzzy
msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer en entrée d'accord"
-#: step_entry.cc:696
+#: step_entry.cc:695
+#, fuzzy
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Prolonger les notes sélectionnées de la durée de note"
-#: stereo_panner.cc:108
+#: stereo_panner.cc:133
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
-msgstr ""
+msgstr "G : %3d D : %3d Stéréo : %d%%"
#: stereo_panner_editor.cc:35
#, fuzzy
msgid "Stereo Panner"
-msgstr "Stéréo"
+msgstr "Panoramique stéréo"
#: stereo_panner_editor.cc:49
#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "largeur"
+msgstr "Largeur"
-#: strip_silence_dialog.cc:48
+#: strip_silence_dialog.cc:44
+#, fuzzy
msgid "Strip Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever le silence"
-#: strip_silence_dialog.cc:79
+#: strip_silence_dialog.cc:75
+#, fuzzy
msgid "Minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée minimum"
-#: strip_silence_dialog.cc:87
+#: strip_silence_dialog.cc:83
+#, fuzzy
msgid "Fade length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du fondu"
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
msgid "bar:"
-msgstr "Mesure:"
+msgstr "Mesure :"
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
msgid "beat:"
-msgstr "Temps:"
+msgstr "Temps :"
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
#, fuzzy
msgid "Pulse note"
-msgstr "supprimer la note"
+msgstr "Note percussive"
-#: tempo_dialog.cc:55
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
+msgid "Tap tempo"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:54
msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Point d'édition"
+msgstr "Édition du tempo"
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324
+#: tempo_dialog.cc:325
msgid "whole"
-msgstr "Ronde (1)"
+msgstr "Ronde"
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326
+#: tempo_dialog.cc:327
msgid "second"
-msgstr "1 seconde"
+msgstr "Blanche"
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328
+#: tempo_dialog.cc:329
msgid "third"
-msgstr "Triolet (3)"
+msgstr "Noire pointée"
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:331
msgid "quarter"
-msgstr "Noire (4)"
+msgstr "Noire"
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332
+#: tempo_dialog.cc:333
msgid "eighth"
-msgstr "Hauteur"
+msgstr "Croche "
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334
+#: tempo_dialog.cc:335
msgid "sixteenth"
-msgstr "Double croche (16)"
+msgstr "Double croche"
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336
+#: tempo_dialog.cc:337
msgid "thirty-second"
-msgstr "Triple Croche (32)"
+msgstr "Triple croche"
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338
+#: tempo_dialog.cc:339
msgid "sixty-fourth"
-msgstr ""
+msgstr "Quadruple croche"
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340
+#: tempo_dialog.cc:341
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr ""
+msgstr "Quintuple croche"
-#: tempo_dialog.cc:120
+#: tempo_dialog.cc:121
msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Battements par minute:"
+msgstr "Battements par minute :"
-#: tempo_dialog.cc:152
+#: tempo_dialog.cc:155
msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Le tempo démarre à:"
+msgstr "Le tempo démarre à"
-#: tempo_dialog.cc:240
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:251
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
-msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
+msgstr ""
-#: tempo_dialog.cc:266
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:307
msgid "Edit Meter"
-msgstr "Mode d'édition"
+msgstr "Éditer signature"
-#: tempo_dialog.cc:314
+#: tempo_dialog.cc:356
msgid "Note value:"
-msgstr "Valeur de note:"
+msgstr "Valeur de note :"
-#: tempo_dialog.cc:315
+#: tempo_dialog.cc:357
msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Battements par mesure:"
+msgstr "Temps par mesure :"
-#: tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:371
msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "À partir de la mesure:"
+msgstr "La signature commence à la mesure :"
-#: tempo_dialog.cc:441
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:484
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
-msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
+msgstr ""
-#: theme_manager.cc:56
+#: theme_manager.cc:65
msgid "Dark Theme"
msgstr "Thème sombre"
-#: theme_manager.cc:57
+#: theme_manager.cc:66
msgid "Light Theme"
msgstr "Thème clair"
-#: theme_manager.cc:58
+#: theme_manager.cc:67
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurer la configuration par défaut"
-#: theme_manager.cc:59
-#, fuzzy
+#: theme_manager.cc:68
msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "pour dessiner la courbe de gain"
+msgstr "Afficher des boutons « plats »"
+
+#: theme_manager.cc:69
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:70
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions"
+
+#: theme_manager.cc:71
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:73
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:75
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr ""
-#: theme_manager.cc:60
+#: theme_manager.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Afficher le signal dans les régions"
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Les fenêtres flottantes sont des boites de dialogues."
-#: theme_manager.cc:66
+#: theme_manager.cc:77
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:78
+msgid "Icon Set"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:87
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: theme_manager.cc:215
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+#: theme_manager.cc:163
+msgid "Items"
msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier de style \"%1\" dans \"%2\". L'interface de "
-"%3 sera étrange."
-#: time_axis_view.cc:114
-msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+#: theme_manager.cc:164
+msgid "Palette"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:165
+msgid "Transparency"
msgstr ""
-#: time_axis_view_item.cc:332
+#: theme_manager.cc:195
#, fuzzy
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
+"Déclarer les fenetres flottantes comme boites de dialogue plutot "
+"qu'utilitaires.\n"
+"Cela peut aider certains gestionnaires de fenetres (WM), et nécessite un "
+"redémarrage d'%1 pour prendre effet."
+
+#: theme_manager.cc:199
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:620
+msgid "Color Palette"
+msgstr ""
+
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Nom piste/bus (double cliquer pour éditer)"
+
+#: time_axis_view_item.cc:345
msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr[0] "la nouvelle durée %1 trames est hors limites pour %2"
-msgstr[1] "la nouvelle durée %1 trames est hors limites pour %2"
+msgstr[0] "la nouvelle durée d'%1 trame est hors limites pour %2"
+msgstr[1] "la nouvelle durée de %1 trames est hors limites pour %2"
#: time_fx_dialog.cc:62
msgid "Quick but Ugly"
#: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "pas d'anti-crénelage"
+msgstr "Pas d'anti-crénelage"
#: time_fx_dialog.cc:64
msgid "Contents:"
-msgstr "Contenu:"
+msgstr "Contenu :"
#: time_fx_dialog.cc:65
+#, fuzzy
msgid "Minimize time distortion"
-msgstr ""
+msgstr "Minimiser la distorsion temporelle"
#: time_fx_dialog.cc:66
msgid "Preserve Formants"
msgstr ""
-#: time_fx_dialog.cc:72
+#: time_fx_dialog.cc:71
+#, fuzzy
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "TimeFXDialog"
-#: time_fx_dialog.cc:75
+#: time_fx_dialog.cc:74
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr "Décalage de tonalité audio"
-#: time_fx_dialog.cc:77
+#: time_fx_dialog.cc:76
msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Étirer/Contracter"
+msgstr "Étirer/contracter audio"
-#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
-msgstr "Octaves:"
+msgstr "Octaves :"
-#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
msgid "Semitones:"
-msgstr "Demi-tons"
+msgstr "Demi-tons :"
-#: time_fx_dialog.cc:115
+#: time_fx_dialog.cc:114
msgid "Cents:"
-msgstr "Cents:"
+msgstr "Cents :"
-#: time_fx_dialog.cc:123
-#, fuzzy
+#: time_fx_dialog.cc:122
msgid "Time|Shift"
-msgstr "Décalage"
+msgstr "Décaler"
-#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
msgid "TimeFXButton"
msgstr "TimeFXButton"
-#: time_fx_dialog.cc:155
+#: time_fx_dialog.cc:154
msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Étirer/Contracter"
+msgstr "Étirer/contracter"
-#: time_fx_dialog.cc:165
+#: time_fx_dialog.cc:164
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Avancement</b>"
-#: time_info_box.cc:121
+#: time_info_box.cc:124
msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Ne démarrer l'enregistrement qu'au point punch-in"
+msgstr "Démarrer l'enregistrement au punch-in"
-#: time_info_box.cc:122
+#: time_info_box.cc:125
msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Arrêter l'enregistrement au point punch-out"
+msgstr "Stopper l'enregistrement au punch-out"
#: time_selection.cc:40
+#, fuzzy
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "the previous note's"
+msgstr "A la précédente durée de note"
+
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "note number"
+msgstr "numéro de note"
+
+#: transform_dialog.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "velocity"
+msgstr "Vélocité"
+
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "length"
+msgstr "Durée"
+
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Set "
+msgstr "Créer une boucle à partir de l'intervalle"
+
#: transpose_dialog.cc:30
msgid "Transpose MIDI"
msgstr "Transposer le MIDI"
msgid "Transpose"
msgstr "Transposer"
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
+#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr ""
"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
+#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
-"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique \"%1\""
+"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique par "
+"défaut « %1 »"
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
+#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface graphique "
"n'a pas pu être chargé correctement."
-#: ui_config.cc:134
+#: ui_config.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr ""
+"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
+
+#: ui_config.cc:219
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:222
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:227
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:233
+msgid "Color file %1 not found"
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361
+#, fuzzy
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé"
+
+#: ui_config.cc:317
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr ""
-"Chargement du fichier utilisateur \"%1\" pour la configuration de "
-"l'interface graphique"
+"Chargement du fichier utilisateur de la configuration de l'interface "
+"graphique %1"
-#: ui_config.cc:137
+#: ui_config.cc:320
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
"impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de l'interface "
"graphique"
-#: ui_config.cc:142
+#: ui_config.cc:325
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
-"Ardour: le fichier de l'utilisateur (%1) pour la configuration de "
-"l'interface graphique n'a pas pu être chargé correctement."
+"le fichier utilisateur de configuration de l'interface graphique « %1 » n'a "
+"pas pu être chargé correctement."
-#: ui_config.cc:150
+#: ui_config.cc:333
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
"aucun fichier de configuration de l'interface graphique n'a éte trouvé.\n"
"Elle aura l'air étrange."
-#: ui_config.cc:169
+#: ui_config.cc:351
msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Fichier de configuration \"%1\" non enregistré"
+msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé"
-#: utils.cc:110 utils.cc:153
+#: ui_config.cc:592
+#, fuzzy
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Préset de plugin %1 non trouvé"
+
+#: ui_config.cc:662
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le fichier de style « %1 » dans « %2 ». L'interface de "
+"%3 sera étrange."
+
+#: utils.cc:117 utils.cc:160
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "mauvais entête XPM %1"
-#: utils.cc:292
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "style RGBA manquant pour « %1 »"
-
-#: utils.cc:513
+#: utils.cc:577
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "impossible de trouver le fichier XMP pour %1"
-#: utils.cc:539
-#, fuzzy
+#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641
+msgid "default"
+msgstr "par défaut"
+
+#: utils.cc:642
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+
+#: utils.cc:649
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
-msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1"
+msgstr "Impossible de trouver l'icône pour %1 avec %2"
-#: utils.cc:554
+#: utils.cc:666 utils.cc:682
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr ""
-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "VerboseCanvasCursor"
+#: add_video_dialog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Réglages de Piste Vidéo"
+#: add_video_dialog.cc:62
#, fuzzy
-#~ msgid "Hid"
-#~ msgstr "Cacher"
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Ouvrir vidéo"
-#~ msgid "Translations disabled"
-#~ msgstr "Traductions désactivées"
+#: add_video_dialog.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Ajuster le débit de la session à celui de la vidéo"
-#~ msgid "Translations enabled"
-#~ msgstr "Traduction activés"
+#: add_video_dialog.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "Recharger le répertoire-racine"
-#~ msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-#~ msgstr "%1 doit être redémarré pour que cette action soit prise en compte."
+#: add_video_dialog.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "Video files"
+msgstr "Fichiers vidéo"
-#~ msgid "Enable Translations"
-#~ msgstr "Activer les traductions"
+#: add_video_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Infos de la vidéo</b>"
-#~ msgid "Locate to Range Mark"
-#~ msgstr "placer la tête de lecture ici"
+#: add_video_dialog.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Début :"
-#~ msgid "Play from Range Mark"
-#~ msgstr "Lire depuis ce repère"
+#: add_video_dialog.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Débit vidéo :"
-#~ msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-#~ msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
+#: add_video_dialog.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Format de l'image :"
-#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-#~ msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
+#: add_video_dialog.cc:244
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bank:"
-#~ msgstr "Banque"
+#: add_video_dialog.cc:675
+msgid " %1 fps"
+msgstr ""
+#: video_timeline.cc:468
#, fuzzy
-#~ msgid "Program:"
-#~ msgstr "Programme"
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-"
+"il lire le fichier ? Le répertoire-racine convient-il ? Est-ce un fichier "
+"vidéo ?"
+#: video_timeline.cc:506
#, fuzzy
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Canaux:"
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Echec du réglage de débit (Img/sec) : '%1' n' a aucune option correspondante "
+"dans %2."
+#: video_timeline.cc:514
#, fuzzy
-#~ msgid "Lck"
-#~ msgstr "Verrouillé"
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du Timecode de "
+"la session : '%2' versus '%3'"
-#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser un bus de monitoring (permet un plus grand contrôle ainsi que "
-#~ "l'utilisation de AFL/PFL)"
+#: video_timeline.cc:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Incompatibilité du répertoire-racine. %1 : '%2', serveur-vidéo : '%3'. En "
+"général, ça signale un démarrage hors-Ardour du serveur-vidéo, et "
+"l'utilisation d'un répertoire-racine différent."
-#~ msgid "Subframes per frame"
-#~ msgstr "Sous-trames par trame"
+#: video_timeline.cc:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est introuvable. Merci d'installer : http://"
+"xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les "
+"variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit désigner une application "
+"compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#~ msgid "80"
-#~ msgstr "80"
+#: video_timeline.cc:739
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr ""
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
+#: video_timeline.cc:766
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
-#~ msgid "gTortnam"
-#~ msgstr "gTortnam"
+#: video_monitor.cc:285
+#, fuzzy
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Moniteur Vidéo : Fichier Non Trouvé."
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
#, fuzzy
-#~ msgid "could not create a new mixed track"
-#~ msgstr "ne peut créer une nouvelle piste MIDI"
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système.\n"
+"L'import/export Vidéo est impossible sans installer ces outils.\n"
+"%1 nécessite ffmpeg et ffprobe, fournis par ffmpeg.org, version 1.1 ou plus "
+"récente.\n"
+"\n"
+"Ces outils sont inclus dans la version %1 d'ardour.org et aussi disponibles "
+"avec le serveur-vidéo à http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important : les fichiers sont à installer dans $PATH et à nommer "
+"ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n"
+"Si votre système inclut déjà les paquets concernés, nous vous recommandons "
+"la création de liens symboliques de ffmpeg à ffmpeg_harvid et de ffprobe à "
+"ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+#: transcode_video_dialog.cc:56
#, fuzzy
-#~ msgid "could not create new audio bus"
-#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
-#~ msgstr[0] "impossible de créer une nouvelle piste audio"
-#~ msgstr[1] "impossible de créer une nouvelle piste audio"
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Transcodage/Import du fichier vidéo "
+#: transcode_video_dialog.cc:58
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were not in use and \n"
-#~ "have been moved to: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "After a restart of %5\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les fichiers suivant n'étaient plus utilisés\n"
-#~ "par %1 et ont été déplacés dans:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%2\n"
-#~ "\n"
-#~ "Après avoir redémarré Ardour,\n"
-#~ "\n"
-#~ "Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille \n"
-#~ "libérera un espace supplémentaire de\n"
-#~ "%3 %4octets.\n"
+msgid "Output File:"
+msgstr "Fichier de sortie :"
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
-#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les fichiers %1 suivants ont été éffacés\n"
-#~ "de %2,\n"
-#~ "libérant %3 %4octets d'espace disque."
+msgid "Abort"
+msgstr "Abandon"
-#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-#~ msgstr "Ardour n'a pu créer que %1 %3 audio au lieu de %2"
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Hauteur = "
+#: transcode_video_dialog.cc:66
#, fuzzy
-#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-#~ msgstr "Toujours lire l'intervalle ou la sélection"
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Commande manuelle auxiliaire"
-#~ msgid "Start playback after any locate"
-#~ msgstr "Démarrer quand la tête de lecture est déplacée"
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Mode Débug: commande ffmpeg et sortie vers stdout."
+#: transcode_video_dialog.cc:107
#, fuzzy
-#~ msgid "Always Play Range"
-#~ msgstr "Lire l'intervalle"
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Infos du fichier</b>"
-#~ msgid "Select/Move Objects"
-#~ msgstr "Sélectionner/déplacer des objets"
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Les éxécutables ffprobe ou ffmpeg ne sont pas disponibles. L'import Vidéo "
+"est impossible sans installer ces outils. Vous trouverez plus d'infos dans "
+"la fenêtre de Log."
-#~ msgid "Select/Move Ranges"
-#~ msgstr "Sélectionner/déplacer des intervalles"
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"Infos-fichier illisibles. Probablement '%1' n'est pas un fichier vidéo, ou "
+"le codec / format n'est pas supporté."
-#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-#~ msgstr "Éditer le contenu de la région (les notes)"
+#: transcode_video_dialog.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "FPS:"
+msgstr "IPS :"
+#: transcode_video_dialog.cc:136
#, fuzzy
-#~ msgid "Link Object / Range Tools"
-#~ msgstr "outil d'objet"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée :"
+#: transcode_video_dialog.cc:138
#, fuzzy
-#~ msgid "editing|E"
-#~ msgstr "Édition"
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec :"
+#: transcode_video_dialog.cc:140
#, fuzzy
-#~ msgid "Sharing Editing?"
-#~ msgstr "Changer le point d'édition"
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Géométrie :"
-#~ msgid "Disable plugins during recording"
-#~ msgstr "Arrêt des plugins lors de l'enregistrement"
+#: transcode_video_dialog.cc:155
+msgid "??"
+msgstr ""
+#: transcode_video_dialog.cc:176
#, fuzzy
-#~ msgid "Visual|Interface"
-#~ msgstr "Interface:"
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Importer Réglages</b>"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Édition"
-
-#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-#~ msgstr "Le Timecode se synchronise sur l'interface audio"
+#: transcode_video_dialog.cc:181
+#, fuzzy
+msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
+"Référence d'emplacement actuel (seulement les fichiers déjà transcodés)"
-#~ msgid "Timecode Offset Negative"
-#~ msgstr "Décalage négatif"
+#: transcode_video_dialog.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Importer/transcoder vidéo vers session"
+#: transcode_video_dialog.cc:191
#, fuzzy
-#~ msgid "Crossfades are created"
-#~ msgstr "Fondus enchaînés"
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Importer seulement l'Audio (pas la vidéo)"
+#: transcode_video_dialog.cc:200
#, fuzzy
-#~ msgid "to span entire overlap"
-#~ msgstr "Long (toute la zone de recouvrement)"
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Format vidéo : Largeur = "
+#: transcode_video_dialog.cc:207
#, fuzzy
-#~ msgid "use existing region fade shape"
-#~ msgstr "Utiliser une session existante comme modèle"
+msgid "Original Width"
+msgstr "Largeur originelle"
+#: transcode_video_dialog.cc:222
#, fuzzy
-#~ msgid "Short crossfade length"
-#~ msgstr "durée du fondu court (ms)"
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Taux (KBits/sec) :"
+#: transcode_video_dialog.cc:227
#, fuzzy
-#~ msgid "Create crossfades automatically"
-#~ msgstr "créé automatiquement"
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Extraire l'Audio :"
-#~ msgid "Add files:"
-#~ msgstr "Ajouter des fichiers:"
+#: transcode_video_dialog.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Aucune Piste Audio"
-#~ msgid "Mapping:"
-#~ msgstr "Placement:"
+#: transcode_video_dialog.cc:235
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Ne pas extraire l'Audio"
-#~ msgid ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Russe:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+#: transcode_video_dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Extraction Audio.."
-#~ msgid "Add MIDI Controller Track"
-#~ msgstr "Ajouter une Piste de Contrôle MIDI"
+#: transcode_video_dialog.cc:353
+#, fuzzy
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Echec de l'extraction Audio."
-#~ msgid "%1 could not start JACK"
-#~ msgstr "%1 n'a pas pu démarrer JACK"
+#: transcode_video_dialog.cc:379
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Transcodage Vidéo.."
-#~ msgid ""
-#~ "There are several possible reasons:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-#~ "2) JACK is running as another user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il y a plusieurs raisons possibles:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Vous avez demandé des réglages audio non pris en charge.\n"
-#~ "2) JACK tourne sous un autre utilisateur.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vérifiez les deux points ci-dessus, et essayez peut-être d'autres "
-#~ "paramètres."
+#: transcode_video_dialog.cc:413
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Echec du Transcodage."
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n"
-#~ "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
-#~ "utiliser le caractère '\\' "
+#: transcode_video_dialog.cc:503
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo transcodé"
+#: video_server_dialog.cc:52
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a ':' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n"
-#~ "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
-#~ "utiliser le caractère '/' "
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "session names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n"
-#~ "les noms de sessions ne peuvent pas comporter le signe '\\'"
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Lancer le Serveur Vidéo"
-#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-#~ msgstr "Les Bus MIDI ne sont actuellement pas supportés."
+#: video_server_dialog.cc:53
+#, fuzzy
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Exécutable du Serveur :"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixage"
+#: video_server_dialog.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Répertoire-racine du Serveur:"
-#~ msgid "Show All Crossfades"
-#~ msgstr "Afficher tous les fondus enchaînés"
+#: video_server_dialog.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr "Ne plus afficher ce message. (RàZ dans Edition -> Préférences)."
-#~ msgid "Edit Crossfade"
-#~ msgstr "Édition du fondu enchaîné"
+#: video_server_dialog.cc:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Serveur Vidéo externe 'harvid' introuvable.\n"
+"L'outil est inclus dans les versions d'%1 sur ardour.org, alternativement "
+"vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver "
+"dans votre distribution Linux.\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#~ msgid "Out (dry)"
-#~ msgstr "descente (brute)"
+#: video_server_dialog.cc:129
+#, fuzzy
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Adresse d'écoute :"
-#~ msgid "In (dry)"
-#~ msgstr "montée (brute)"
+#: video_server_dialog.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Port d'écoute :"
-#~ msgid "With Pre-roll"
-#~ msgstr "Avec pré-roll"
-
-#~ msgid "With Post-roll"
-#~ msgstr "Avec post-roll"
-
-#~ msgid "Edit crossfade"
-#~ msgstr "Édition du fondu enchaîné"
-
-#~ msgid "Route Groups"
-#~ msgstr "Groupes"
-
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Réactiver"
-
-#~ msgid "Convert to Short"
-#~ msgstr "Convertir en fondu rapide"
-
-#~ msgid "Convert to Full"
-#~ msgstr "Convertir en fondu long"
-
-#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
-#~ msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
-
-#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-#~ msgstr "Décaler la piste à gauche après le point d'édition"
-
-#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-#~ msgstr "Décaler vers la gauche (région ou sélection)"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "Jump Forward to Mark"
-#~ msgstr "Aller au repère suivant"
-
-#~ msgid "Jump Backward to Mark"
-#~ msgstr "Aller au repère précédent"
-
-#~ msgid "Nudge Next Backward"
-#~ msgstr "Décaler suivant vers la gauche"
+#: video_server_dialog.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Taille du cache :"
+#: video_server_dialog.cc:145
#, fuzzy
-#~ msgid "Forward to Grid"
-#~ msgstr "Aller au repère suivant"
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 s'appuie sur un Serveur Vidéo externe pour la timeline vidéo.\n"
+"Le serveur configuré dans Edition -> Préférences -> Vidéo n'est pas "
+"accessible.\n"
+"Voulez vous qu'%1 lance 'harvid' sur cette machine?"
+#: video_server_dialog.cc:189
#, fuzzy
-#~ msgid "Backward to Grid"
-#~ msgstr "Aller au repère précédent"
-
-#~ msgid "Move Backwards to Transient"
-#~ msgstr "Reculer à l'éphémère précédent"
-
-#~ msgid "Add Range Marker(s)"
-#~ msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
-
-#~ msgid "Envelope Visible"
-#~ msgstr "Enveloppe Visible"
-
-#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-#~ msgstr "Décaler de l'offset de capture vers la gauche"
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Réglages du programme de Serveur Vidéo"
+#: video_server_dialog.cc:209
#, fuzzy
-#~ msgid "Rel"
-#~ msgstr "Définir"
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Dossier-racine du Serveur"
+#: utils_videotl.cc:60
#, fuzzy
-#~ msgid "Sel"
-#~ msgstr "Définir"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
-#~ "can fix this by increasing the number of inputs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce canal ne peut pas être geler car il possède plus de sorties que "
-#~ "d'entrées. Vous pouvez résoudre le problème en augmentant le nombre "
-#~ "d'entrées."
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr "L'emplacement n'est pas dans le dossier-vidéo-racine."
+#: utils_videotl.cc:61
#, fuzzy
-#~ msgid "region gain envelope visible"
-#~ msgstr "Enveloppe dVisible"
-
-#~ msgid "time stretch"
-#~ msgstr "étirement temporel"
-
-#~ msgid "Realtime Priority"
-#~ msgstr "Priorité temps réel"
-
-#~ msgid "Input channels:"
-#~ msgstr "Canaux d'entrée:"
-
-#~ msgid "Output channels:"
-#~ msgstr "Canaux de sortie:"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#~ msgid "Include in Filename(s):"
-#~ msgstr "Ajouter au nom du fichier:"
-
-#~ msgid "New From"
-#~ msgstr "Grouper les pistes"
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Le fichier va être sauvegardé hors du dossier Serveur Vidéo racine. Le "
+"Serveur Vidéo ne pourra pas le lire. Voulez vous vraiment continuer ?"
+#: utils_videotl.cc:64
#, fuzzy
-#~ msgid "Move tempo and meter changes"
-#~ msgstr "changt source VU-mètre"
-
-#~ msgid "Option-"
-#~ msgstr "Option-"
-
-#~ msgid "Shift-"
-#~ msgstr "Maj-"
-
-#~ msgid "Control-"
-#~ msgstr "Ctrl-"
-
-#~ msgid "SCMS"
-#~ msgstr "SCMS"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
+#: utils_videotl.cc:70
#, fuzzy
-#~ msgid "Set value to playhead"
-#~ msgstr "Sélectionner tout après la tête de lecture"
-
-#~ msgid "Jump to the end of this range"
-#~ msgstr "Aller à la fin de cet intervalle"
-
-#~ msgid "Jump to the start of this range"
-#~ msgstr "Aller au début de cet intervalle"
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Confirmer l'écrasement"
+#: utils_videotl.cc:71
#, fuzzy
-#~ msgid "End time"
-#~ msgstr "Rogner la fin"
-
-#~ msgid "Could not create user configuration directory"
-#~ msgstr "Impossible de créer le dossier de configuration de l'utilisateur"
-
-#~ msgid "MIDI Thru"
-#~ msgstr "MIDI Thru"
-
-#~ msgid "signal"
-#~ msgstr "signal"
-
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "fermer"
-
-#~ msgid "New send"
-#~ msgstr "Nouveau départ"
-
-#~ msgid "New Send ..."
-#~ msgstr "Nouveau départ..."
-
-#~ msgid "Controls..."
-#~ msgstr "Contrôles..."
-
-#~ msgid "Legato"
-#~ msgstr "Legato"
-
-#~ msgid "Groove"
-#~ msgstr "Groove"
-
-#~ msgid "Quantize Type"
-#~ msgstr "Type de quantisation"
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un fichier existant porte déjà ce nom. Voulez vous l'écraser ?"
+#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97
#, fuzzy
-#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-#~ msgstr "delta d'Horloge Secondaire au point d'édition"
-
-#~ msgid "Route active state"
-#~ msgstr "Activation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
-#~ "click to show menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clic gauche pour inverser la phase de tous les canaux de cette piste. "
-#~ "Clic droit pour afficher le menu."
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Création du dossier vidéo \"%1\" impossible (%2)"
+#: export_video_dialog.cc:71
#, fuzzy
-#~ msgid "Crossfades active"
-#~ msgstr "Fondus enchaînés"
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Export du fichier vidéo"
+#: export_video_dialog.cc:82
#, fuzzy
-#~ msgid "Layering model"
-#~ msgstr "Empilement des régions"
+msgid "Video:"
+msgstr "Vidéo :"
+#: export_video_dialog.cc:87
#, fuzzy
-#~ msgid "later is higher"
-#~ msgstr "ultérieures au dessus"
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Taille de vidéo (L x H)"
+#: export_video_dialog.cc:88
#, fuzzy
-#~ msgid "most recently moved or added is higher"
-#~ msgstr "déplacées/ajoutées au dessus"
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Format de l'image :"
+#: export_video_dialog.cc:93
#, fuzzy
-#~ msgid "most recently added is higher"
-#~ msgstr "ajoutées au dessus"
-
-#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
-#~ msgstr "méta-données Broadcast WAVE"
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Régler le ratio d'aspect :"
+#: export_video_dialog.cc:94
#, fuzzy
-#~ msgid "Page:"
-#~ msgstr "Utilisation:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
-#~ "Preferences dialog)</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small>(Ce choix peut être modifié à tout moment dans le menu "
-#~ "Préférences)</small></i>"
-
-#~ msgid "second (2)"
-#~ msgstr "Blanche (2)"
-
-#~ msgid "eighth (8)"
-#~ msgstr "Croche (8)"
-
-#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
-#~ msgstr "entrée type de note endommagée (%1)"
-
-#~ msgid "Strict Linear"
-#~ msgstr "Linéaire strict"
-
-#~ msgid "no style found for %1, using red"
-#~ msgstr "Aucun style trouvé pour %1 ; utilisation du rouge"
-
-#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Attribut de style inconnu « %1 » demandé pour la couleur ; Utilisation du "
-#~ "rouge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "pré\n"
-#~ "roll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "time\n"
-#~ "master"
-#~ msgstr ""
-#~ "Horloge\n"
-#~ "maître"
-
-#~ msgid "AUDITION"
-#~ msgstr "EN ÉCOUTE"
-
-#~ msgid "SOLO"
-#~ msgstr "SOLO"
-
-#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
-
-#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%<PRId64> kHz/%4.1f ms"
-
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
-
-#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#~ msgstr "Buffers: (lect=%<PRIu32>%% enr=%<PRIu32>%%)"
-
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"
-#~ msgstr "Reste: +24h"
-
-#~ msgid "Does %1 control the time?"
-#~ msgstr "Contrôle de l'horloge par %1"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Externe"
-
-#~ msgid "EXT"
-#~ msgstr "EXT"
-
-#~ msgid "FPS"
-#~ msgstr "FPS"
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Normaliser l'Audio"
+#: export_video_dialog.cc:95
#, fuzzy
-#~ msgid " "
-#~ msgstr "% "
-
-#~ msgid "automation"
-#~ msgstr "automatisation"
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Encodage à 2 passes"
+#: export_video_dialog.cc:96
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Unused"
-#~ msgstr "Raccourci pour l'effacement : utiliser la touche"
-
-#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
-#~ msgstr "Aucun périphérique trouvé pour le pilote \"%1\""
-
-#~ msgid "MUTE"
-#~ msgstr "MUET"
-
-#~ msgid "Exclusive"
-#~ msgstr "Exclusif"
-
-#~ msgid "Solo/Mute"
-#~ msgstr "Solo/Muet"
-
-#~ msgid "Activate all"
-#~ msgstr "Activer tout"
-
-#~ msgid "post-fader but before post-fader processors"
-#~ msgstr "avant les traitements post-fader"
-
-#~ msgid "A track already exists with that name"
-#~ msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "MIDI Note Overlaps"
-#~ msgstr "Recouvrement des notes MIDI"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Mot de passe:"
-
-#~ msgid "Cancelling.."
-#~ msgstr "Annulation..."
-
-#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom de hauteur de piste inconnu \"%1\" dans les données XML de l'IHM"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "(rien)"
-
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Petit"
-
-#~ msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-#~ msgstr "Traitement du fichier %2 sur %3 (%1) du laps de temps %4 sur %5"
-
-#~ msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-#~ msgstr "Encodage du fichier %2 sur %3 (%1) du laps de temps %4 sur %5"
-
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Copier vers un fichier audio (bounce)"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "quitter"
-
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "La session"
-
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Le cliché"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le programme va prendre un peu de temps à démarrer,\n"
-#~ "le temps que les polices de caractères soient analysées.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cette opération ne sera effectué qu'une fois,\n"
-#~ "et vous ne verrez plus ce message par la suite.\n"
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Optimisations du Codec :"
+#: export_video_dialog.cc:98
#, fuzzy
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "Séparer les voies"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Désinterlacer"
+#: export_video_dialog.cc:99
#, fuzzy
-#~ msgid "%1 compound-%2 (%3)"
-#~ msgstr "%1: %2 (par %3)"
-
-#~ msgid "fixed time region copy"
-#~ msgstr "Copie verticale de région"
-
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "Copie de région"
-
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "déformation temporelle"
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Choisir [2] B-frames (MPEG 2 ou 4 seulement)"
+#: export_video_dialog.cc:100
#, fuzzy
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Enregistrer comme modèle..."
-
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Nettoyer"
-
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr "Vitesse affichée en pourcentage ou en demi-tons"
-
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Vitesse de lecture actuelle"
-
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Nettoyer"
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "Ecraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :"
+#: export_video_dialog.cc:101
#, fuzzy
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP=%5.1f%%"
-
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "½ton"
-
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "étendre à la fin de la région"
-
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "étendre au début de la région"
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Inclure les métadonnées de la session"
+#: export_video_dialog.cc:119
#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Souris"
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système. L'exportation Vidéo est "
+"impossible sans installer ces outils. Plus d'infos dans la fenêtre de Log."
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "aller à"
+#: export_video_dialog.cc:130
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr ""
+#: export_video_dialog.cc:140
#, fuzzy
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Enlever le repère"
-
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "brosse à la souris"
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Entrée :</b>"
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "étendre la sélection"
-
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Effacer le tempo"
-
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Effacer les types de mesure"
-
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Insertions, départs et plugins pré-atténuation"
+#: export_video_dialog.cc:151
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio :"
+#: export_video_dialog.cc:153
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Bus Master"
+#: export_video_dialog.cc:158
#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Insérer un fichier audio"
-
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "Déplacement de région"
-
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "brosse de glissé-déposé de région"
-
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "capture de sélection"
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "du début à la fin de la session %1"
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "remplissage"
+#: export_video_dialog.cc:161
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Réglages :</b>"
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "remplir la sélection"
+#: export_video_dialog.cc:169
+msgid "Range:"
+msgstr "Intervalle :"
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "dupliquer la région"
+#: export_video_dialog.cc:172
+msgid "Preset:"
+msgstr "Préréglage :"
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
+#: export_video_dialog.cc:175
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Codec vidée :"
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "lier"
+#: export_video_dialog.cc:178
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Débit vidéo (kb / s) :"
-#~ msgid "panning link control"
-#~ msgstr "liaison gauche–droite du panoramique"
+#: export_video_dialog.cc:181
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Codec audio :"
-#~ msgid "panning link direction"
-#~ msgstr "direction de la liaison"
+#: export_video_dialog.cc:184
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Débit audio (kb / s)"
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Réinitialiser tout"
+#: export_video_dialog.cc:187
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio :"
+#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231
+#: export_video_dialog.cc:830 export_video_dialog.cc:833
#, fuzzy
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Définir la carte du tempo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
-#~ "C'est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le distribuer\n"
-#~ "sous certaines conditions ; voir le fichier COPYING pour les détails.\n"
-
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "programmer error: %1 %2"
-
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
-
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Config manuelle"
-
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "ardour : ajouter piste ou bus"
-
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Nom (modèle)"
-
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "ardour : enregistrer la session ?"
-
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Sessions Ardour"
-
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "La patience est une vertu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur cette session.\n"
-#~ "La session ne peut pas être chargée."
-
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour : nettoyage"
-
-#~ msgid "files were"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier des raccourcis claviers d'Ardour est absent de \"%1\" ou il "
-#~ "contient des erreurs."
+msgid "(default for format)"
+msgstr "Format de sortie par défaut"
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Import/Export"
-
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Souris"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Contenu"
-
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "la sélection vers un fichier audio..."
-
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
-#~ msgstr "les intervalles vers des fichiers audio..."
-
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Pistes et bus..."
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 2"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 3"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 4"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 5"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 6"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 7"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 8"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 9"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 10"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 11"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 12"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 13"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 14"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 15"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 16"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 17"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 18"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 19"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 20"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 21"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 22"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 23"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 24"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 25"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 26"
+#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255
+#: export_video_dialog.cc:837 export_video_dialog.cc:846
+#, fuzzy
+msgid "(default)"
+msgstr "(par défaut)"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 27"
+#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:840
+msgid "(retain)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 28"
+#: export_video_dialog.cc:348
+#, fuzzy
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "de 00:00:00:00 à la fin de la vidéo"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 29"
+#: export_video_dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "du début à la fin de la vidéo"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 30"
+#: export_video_dialog.cc:353
+msgid "Selected range"
+msgstr "Intervalle sélectionné"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 31"
+#: export_video_dialog.cc:589
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Normaliser audio"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 32"
+#: export_video_dialog.cc:593
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exporter audio"
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Utiliser OSC (OpenSound Control)"
+#: export_video_dialog.cc:648
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Exporter audio…"
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Stopper la lecture en fin de session"
+#: export_video_dialog.cc:705
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Export vidéo : impossible de récupérer la durée du fichier vidéo, "
+"utilisation de la durée de la « timeline »."
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Chevauch. des régions équivalentes"
+#: export_video_dialog.cc:735
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Export vidéo : l'intervalle d'export ne contient pas de vidéo."
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Activer les VU-mètres de l'éditeur"
+#: export_video_dialog.cc:748
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Export vidéo : aucun port de sortie principal auquel se connecter pour "
+"l'export audio"
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Utiliser la tension de polarisation"
+#: export_video_dialog.cc:790
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Encodage vidéo…"
-#~ msgid "Hardware monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring matériel"
+#: export_video_dialog.cc:810
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Export vidéo : le fichier vidéo d'entrée ne peut être lu."
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring logiciel"
+#: export_video_dialog.cc:916
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Encodage vidéo… Passe 1 / 2"
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring externe"
+#: export_video_dialog.cc:928
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Encodage vidéo… Passe 2 / 2"
-#~ msgid "Solo in-place"
-#~ msgstr "Solo en direct"
+#: export_video_dialog.cc:1031
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Échec du transcodage."
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "entrées audio → pistes Ardour"
+#: export_video_dialog.cc:1267 export_video_dialog.cc:1287
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo exporté"
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Pas d'entrées automatiques"
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Informations d'export vidéo"
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Pistes Ardour → sorties physiques"
+#: export_video_infobox.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr "Ne plus afficher ce message (RàZ dans Edition > Préférences > Vidéo)."
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Informations d'export vidéo</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
+#: export_video_infobox.cc:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+"L'encodage Vidéo est une tâche complexe avec de nombreux détails\n"
+"\n"
+"Merci de consulter le manuel à %1/video-timeline/operations/#export "
+"(anglais).\n"
+"\n"
+"Ouvrir le manuel en ligne ? "
#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
+#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
+#~ "URL in Edit -> Preferences."
#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
+#~ "Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez "
+#~ "son URL d'accès dans Édition -> Préférences."
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
+# The ":" is missing in the original translation
+#~ msgid "MIDI System"
+#~ msgstr "Système MIDI :"
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
+#~ msgid "%u samples"
+#~ msgstr "%u samples"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
+#~ "<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of "
+#~ "testers,\n"
+#~ "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+#~ "stable or reliable\n"
+#~ " though it may be so, depending on your workflow.\n"
+#~ "2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+#~ "3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+#~ "report issues\n"
+#~ " making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+#~ "4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas "
+#~ "and pass on comments.\n"
+#~ "5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about "
+#~ "ardour3. You\n"
+#~ " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+#~ "\n"
+#~ " http://ardour.org/support\n"
#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "NOM :"
-
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "lire"
-
-#~ msgid "START:"
-#~ msgstr "début :"
-
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "fin :"
-
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "longueur :"
-
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Afficher les formes d'ondes"
-
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "gain"
-
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "panoramique"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "hauteur de piste"
-
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "effacer la piste"
-
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "pixbuf"
-
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "le pixbuf"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "la largeur"
-
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "largeur"
-
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "largeur dessinée"
-
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "hauteur"
-
-#~ msgid "anchor"
-#~ msgstr "ancre"
-
-#~ msgid "the anchor"
-#~ msgstr "l'ancre"
-
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "ardour : édition de fondu enchaîné"
-
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Lier la sélection région/piste"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Se placer au repère 2"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Se placer au repère 3"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Se placer au repère 4"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Se placer au repère 5"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Se placer au repère 6"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Se placer au repère 7"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Se placer au repère 8"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Se placer au repère 9"
-
-#~ msgid "to Center"
-#~ msgstr "vers le centre"
-
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "Début au point d'édition"
-
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Point d'édition à la fin"
-
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Définir la boucle depuis la région"
-
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Définir le punch depuis la région"
-
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Commuter la descente"
-
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "aligner la fin des régions"
-
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "aligner relativement la fin des régions"
-
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "aligner relativement les synchro des régions"
-
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "région muette/active"
-
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Dupliquer la région"
-
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Multi-dupliquer la région"
-
-#~ msgid "Reverse Region"
-#~ msgstr "inverser la région"
-
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Séparer au point d'édition"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "aligner sur la trame SMPTE"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "aligner sur les secondes SMPTE"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "aligner sur les minutes SMPTE"
-
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "importer des fichiers audio"
-
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "formes d'onde"
-
-#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
-#~ msgstr "formes d'onde pendant l'enregistr."
-
-#~ msgid "- 0.1%"
-#~ msgstr "- 0.1%"
-
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 par trame"
-
-#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuration utilise une valeur non prise en charge de sous-trames "
-#~ "par trame : %1"
-
-#~ msgid "Add existing audio"
-#~ msgstr "Ajouter l'audio existant"
-
-#~ msgid "importing %1"
-#~ msgstr "importation de %1"
-
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "trames SMPTE"
-
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "secondes SMPTE"
-
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "minutes SMPTE"
-
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Fragments"
-
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Éditeur de région..."
-
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Placer le point de synchro"
-
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Analyse la région"
-
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Décaler à droite"
-
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Décaler à gauche"
-
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Décaler à gauche de l'offset de capture"
-
-#~ msgid "Play range"
-#~ msgstr "Lire"
-
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Lire en boucle"
-
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Analyse la zone de sélection"
-
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Sélectionner tout dans la zone"
-
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "sélection → boucle"
-
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "sélection → punch"
-
-#~ msgid "Duplicate range"
-#~ msgstr "Dupliquer"
-
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "sélection → nouveau fragment"
-
-#~ msgid "Bounce range"
-#~ msgstr "Copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
-
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Exporter"
-
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Lire depuis le point d'édition"
-
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Insérer un fragment"
-
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
-
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Décaler la piste à gauche après le point d'édition"
-
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Sélectionner tout avant la tête de lecture"
-
-#~ msgid "Magnetic Snap"
-#~ msgstr "Alignement magnétique"
-
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "adjacent"
-
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "superposable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a aucune sélection à exporter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sélectionnez une zone en utilisant le mode « sélection »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a rien à exporter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sélectionnez des intervalles dans la barre des intervalles"
-
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "programming error: no ImageFrameView selected"
-
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "programming error: no MarkerView selected"
-
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Déverrouiller"
-
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "programming error: start_grab called without drag item"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "déplacement sélection"
-
-#~ msgid ""
-#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
-#~ "It cannot be undone\n"
-#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
-#~ msgstr ""
-#~ " Cette opération est destructive et peut effacer des fichiers audio.\n"
-#~ "Elle ne pourra pas être annulée.\n"
-#~ "Voulez-vous vraiment détruire %1 ?"
-
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "ces régions"
-
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "cette région"
-
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Oui, les détruire."
-
-#~ msgid "naturalize"
-#~ msgstr "naturaliser"
-
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "Rogner le début de région jusqu'au point d'édit."
-
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "Rogner la fin de région jusqu'au point d'édit."
-
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "coller le fragment"
-
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "effacer la liste de lecture"
-
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "Commute la montée"
-
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "Commute la descente"
-
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "nom du fragment :"
-
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "créer un fragment"
-
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Abandonner"
-
-#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
-#~ msgstr "Rien ne peut être sélectionné dans la zone choisie"
-
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "demi-tons"
-
-#~ msgid "TimeFXProgress"
-#~ msgstr "TimeFXProgress"
-
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "échantillonnage"
-
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22.05kHz"
-
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44.1kHz"
-
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48kHz"
-
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88.2kHz"
-
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96kHz"
-
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192kHz"
-
-#~ msgid "best"
-#~ msgstr "la meilleure"
-
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "moyenne"
-
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "Remodelage (shaped noise)"
-
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "stéréo"
-
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
-
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
-
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "descripteur de CD"
-
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "ordre des bits"
-
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "conversion"
-
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "interpolation"
-
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "n'exporter qu'un fichier descripteur de CD"
-
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Pistes spécifiques..."
-
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editeur : impossible d'écrire l'index TOC du CD dans le fichier « %1 »"
-
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editeur : impossible d'écrire le descripteur CUE du CD dans le fichier « "
-#~ "%1 »"
-
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr "Ardour ne peut pas exporter d'audio s'il est déconnecté"
-
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "veuillez entrer un nom de fichier valide"
-
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "veuiller donner un nom complet pour le fichier audio"
-
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier dans :"
-
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "ardour : export de régions"
-
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "exporter vers un dossier"
-
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Veuillez entrer un nom de dossier valide."
-
-#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
-#~ msgstr "Veuillez sélectionner un dossier existant (pas un fichier)"
-
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "ardour : export d'une région"
-
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "ajout d'événement d'autom. de gain"
-
-#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
-#~ msgstr "Le socket du compositeur d'image a été arrêté ou fermé"
-
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 seconde"
-
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 secondes"
-
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 secondes"
-
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 secondes"
-
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 secondes"
-
-#~ msgid "Remove Frame"
-#~ msgstr "Enlever une trame"
-
-#~ msgid "Image Frame"
-#~ msgstr "Trame d'image"
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Ajouter une entrée"
-
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Ajouter une sortie"
-
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "Enlever une entrée"
-
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Enlever une sortie"
-
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Déconnecter tout"
-
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Connexions disponibles"
-
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "ajouter un repère temporel"
-
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Repères temporels (et index de CD)"
-
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Intervalles (et plages de CD)"
-
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK"
-
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "molette"
-
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "commentaires"
-
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "commentaires"
-
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible de définir les nouveaux ports requis pour cette connexion"
-
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr " entrée"
-
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "inverser la polarité"
-
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Sessions récentes :"
-
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "ardour : gestion des sessions"
-
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "sélection d'un dossier"
-
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Chemins/Fichiers"
-
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Clavier/Souris"
-
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "chemin vers la session (RAID de préférence)"
-
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Profondeur d'historique (commandes)"
-
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Profondeur enregistrée (commandes)"
-
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "Décalage SMPTE"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "présence"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr ""
-#~ "voir entrée\n"
-#~ "dans la console"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr ""
-#~ "voir sortie\n"
-#~ "dans la console"
-
-#~ msgid "MTC"
-#~ msgstr "MTC"
-
-#~ msgid "MMC"
-#~ msgstr "MMC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Control"
-#~ msgstr ""
-#~ "param.\n"
-#~ "MIDI"
-
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "actif"
-
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "inactif"
-
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "sortie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une tranche de mixage dédiée est utilisée pour écouter des régions "
-#~ "spécifiques\n"
-#~ "en dehors du contexte du mixage global. Elle peut être connectée comme "
-#~ "n'importe\n"
-#~ "quelle autre tranche de mixage."
-
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "vous devez choisir la ligne à modifier"
-
-#~ msgid "add pan automation event"
-#~ msgstr "ajout d'événement de pan."
-
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "ardour : plugins"
-
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "nb d'entrées"
-
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "nb de sorties"
-
-#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
-#~ msgstr "rediriger l'automatisation créée pour le non-plugin"
-
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour : boite de dialogue pour plugin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a %3 voies.\n"
-#~ "\n"
-#~ "C'est incohérent car vous allez jeter une partie du signal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a seulement %3 "
-#~ "voies actives.\n"
-#~ "\n"
-#~ "C'est incohérent à moins que le plugin supporte les entrées latérales.\n"
-#~ "Une version future d'Ardour prendra en charge ce type de configuration."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
+#~ "<b>Bienvenue dans la version BETA d'Ardour %1</b>\n"
#~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
+#~ "Ardour %1 a été réalisé pour Linux, mais à cause du manque de testeurs\n"
+#~ "en est toujours au stade béta sur OS X. Donc, quelques conseils :\n"
#~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "La configuration d'entrées/sorties est incohérente :\n"
+#~ "1) Merci de ne <b>PAS</b> utiliser ce logiciel en espérant qu'il soit "
+#~ "stable ou fiable\n"
+#~ " bien qu'il puisse l'etre, selon votre utilisation.\n"
+#~ "2) <b>Merci de ne PAS utiliser les forums d'ardour.org pour reporter des "
+#~ "problèmes.</b>.\n"
+#~ "3) Merci <b>D'UTILISER</b> le gestionnaire de défauts à http://tracker."
+#~ "ardour.org/ pour reporter des problèmes.\n"
+#~ " assurez vous de bien noter la version comme %1-beta.\n"
+#~ "4) Merci <b>D'UTILISER</b> la liste de diffusion ardour-users pour "
+#~ "discuter de vos idées et commentaires sur le logiciel.\n"
+#~ "5) Merci de nous <b>REJOINDRE</b> sur IRC pour discuter en temps réel "
+#~ "d'Ardour3.\n"
+#~ " Vous pouvez le faire depuis Ardour, dans le menu Aide => Chat.\n"
#~ "\n"
-#~ "Le plugin a %2 entrées et %3 sorties.\n"
-#~ "La piste (ou le bus) a %4 entrées et %5 sorties.\n"
-#~ "Le point d'insertion a %6 voies actives.\n"
+#~ "Les informations complètes sur ce qui précède sont dans la rubrique "
+#~ "support (en anglais) à\n"
#~ "\n"
-#~ "Ardour ne sait pas comment faire dans ce genre de situations.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Insertions, départs et plugins post-atténuation"
-
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "renommer la redirection"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment enlever toutes les pré-redirections de cette "
-#~ "piste ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment enlever toutes les post-redirections de cette "
-#~ "piste ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
-
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Redirections post-atténuation"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "hauteur de piste"
-
-#~ msgid "solo change"
-#~ msgstr "modification du solo"
-
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "(dés)activation d'enregistrement"
-
-#~ msgid "mix group solo change"
-#~ msgstr "changt solo de groupe"
-
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "changt sourdine de groupe"
-
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "changt d'activation d'enreg de groupe"
-
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour : sélection de couleur"
-
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "nouveau nom :"
-
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Lire"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "au point d'édition"
-
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "sur la tête de lecture"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Mesure"
-
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Temps"
-
-#~ msgid "thirtq-second (32)"
-#~ msgstr "trente-deuxième (32)"
-
-#~ msgid "TimeAxisViewItemName"
-#~ msgstr "TimeAxisViewItemName"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
-
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "ardour : connexions"
-
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "Connexions en entrée"
-
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Connexions en sortie"
-
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Nouvelle entrée"
-
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Nouvelle sortie"
-
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "Ajouter un port"
-
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "entrée %d"
-
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "sortie %d"
-
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle connexion :"
-
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur JACK en tant que « %1 »"
-
-#~ msgid "could not load command line session \"%1\""
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible de charger la session indiquée en ligne de commande « %1 »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
-#~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Il n'existe pas de session nommée « %1 ».\n"
-#~ "Pour la créer depuis la ligne de commande, lancez ardour en tapant ceci : "
-#~ "\"ardour --new %1"
-
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Paramètres"
-
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "curseur d'édition"
-
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "trames"
-
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "Sélectionner tout entre les 2 curseurs"
-
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "Coller au curseur d'édition"
-
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "Coller au pointeur de la souris"
-
-#~ msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
-#~ msgstr "Unité d'alignement des curseurs et zones"
-
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Dupliquer combien de fois ?"
-
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "curseur d'édition"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "début de la région suivante"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "fin de la région suivante"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
-#~ msgstr "synchro de la région suivante"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "début de la région précédente"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "fin de la région précédente"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
-#~ msgstr "synchro de la région précédente"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "début de la région"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "fin de la région"
-
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "tout entre les 2 curseurs"
-
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "centrer sur le curseur d'édition"
-
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "sur la tête de lecture"
-
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "recadrer"
-
-#~ msgid "keyboard selection"
-#~ msgstr "sélection au clavier"
-
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "cacher le repère"
-
-#~ msgid "cancel selection"
-#~ msgstr "annuler la sélection"
-
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "Programming error. that region doesn't cover that position"
-
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "Placer le curseur d'édition au point de synchronisation voulu"
-
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "point de synchro au curseur d'édition"
-
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "sélectionner tout entre les curseurs"
-
-#~ msgid "could not start JACK server: "
-#~ msgstr "Impossible de se démarrer le serveur JACK"
-
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "Plugins LADSPA disponibles"
-
-#~ msgid "LADSPA"
-#~ msgstr "LADSPA"
-
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "VST"
-
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "Unité audio"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Couleurs..."
-
-#~ msgid "as Tape Tracks"
-#~ msgstr "vers nouvelles pistes (mode cassette)..."
-
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "vers les pistes sélectionnées..."
-
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "Importer comme région %1"
-
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "multivoies"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
-#~ "Do you want to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paire de fichiers détectée (%1, %2 ...).\n"
-#~ "Voulez-vous :"
-
-#~ msgid "edit cursor color not defined, check your ardour.colors file!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de couleur définie pour le curseur d'édition. Vérifiez votre fichier "
-#~ "ardour.colors !"
-
-#~ msgid "playhead color not defined, check your ardour.colors file!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de couleur définie pour la tête de lecture. Vérifiez votre fichier "
-#~ "ardour.colors !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sans fichier de style pour son interface, Ardour aura une apparence "
-#~ "bizarre.\n"
-#~ "Veuillez faire pointer ARDOUR3_UI_RC vers un fichier de style valide"
-
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr ""
-#~ "largeur de tranche inconnue « %1 » dans les données XML de l'interface "
-#~ "utilisateur"
-
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "Calques/Fondus"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Appliquer"
-
-#~ msgid "comma seperated tags"
-#~ msgstr "tags séparées par des virgules"
-
-#~ msgid "Length: n/a"
-#~ msgstr "Longueur : n/a"
-
-#~ msgid "Format: n/a"
-#~ msgstr "Format : n/a"
-
-#~ msgid "Channels: n/a"
-#~ msgstr "Voies : n/a"
-
-#~ msgid "Samplerate: n/a"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage : n/a"
-
-#~ msgid "Timecode: n/a"
-#~ msgstr "Timecode : n/a"
-
-#~ msgid "Samplerate: %1"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage : %1"
-
-#~ msgid "Timecode: %1"
-#~ msgstr "Timecode : %1"
-
-#~ msgid "Add as new Track(s)"
-#~ msgstr "ajouter comme nouvelles pistes"
-
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "Lier"
-
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "Lier à un fichier audio externe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(ardour/gtk %2.%3.%4 libardour : %5.%6.%7)"
-
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "lecture auto"
-
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "erreur du logiciel : méthode de contrôle impossible"
-
-#~ msgid "Unable to create all required ports"
-#~ msgstr "Impossible de créer tous les ports"
-
-#~ msgid "ardour_cleanup"
-#~ msgstr "ardour_cleanup"
-
-#~ msgid "MMC + Local"
-#~ msgstr "MMC + Local"
-
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Local"
-
-#~ msgid "Sound File Browser"
-#~ msgstr "Navigateur de fichiers audio..."
-
-#~ msgid "start prefix"
-#~ msgstr "préfixe de début"
-
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour : horloge"
-
-#~ msgid "SMPTE"
-#~ msgstr "SMPTE"
-
-#~ msgid "a track already exists with that name"
-#~ msgstr "ce nom est déjà utilisé pour une autre piste"
-
-#~ msgid "Normal Snap"
-#~ msgstr "Aligné sur :"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "visible"
-
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "Ardour : éditeur"
-
-#~ msgid "ardour_editor"
-#~ msgstr "ardour_editor"
-
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "Ardour : éditeur : "
-
-#~ msgid "Destroy"
-#~ msgstr "Détruire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Current Zoom Range\n"
-#~ "(Width of visible area)"
-#~ msgstr "durée de la zone visible"
-
-#~ msgid "... as new region"
-#~ msgstr "...comme nouvelle région"
-
-#~ msgid "Import audio (copy)"
-#~ msgstr "Importer un fichier audio (par copie)"
-
-#~ msgid "Focus Left"
-#~ msgstr "à gauche"
-
-#~ msgid "Focus Right"
-#~ msgstr "à droite"
-
-#~ msgid "Focus Center"
-#~ msgstr "au centre"
-
-#~ msgid "Focus Playhead"
-#~ msgstr "suivre tête de lecture"
-
-#~ msgid "Focus Edit Cursor"
-#~ msgstr "suivre curseur d'édition"
-
-#~ msgid "SMPTE fps"
-#~ msgstr "nb trames SMPTE par seconde"
-
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "repère à la tête de lecture"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: Unexpected SMPTE value (%1, drop = %2) in "
-#~ "update_smpte_mode. Menu is probably wrong."
-#~ msgstr ""
-#~ "erreur du logiciel: valeur SMPTE inattendue (%1, drop = %2) dans "
-#~ "update_smpte_mode. Le menu est probablement mauvais"
-
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour : renommer le repère"
-
-#~ msgid "ardour: rename range"
-#~ msgstr "ardour : renommer l'intervalle"
-
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "sélectionner au clic"
-
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour : blocage de la piste"
-
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "ardour : déformation temporelle"
-
-#~ msgid "ardour_export"
-#~ msgstr "ardour_export"
-
-#~ msgid "cannot find images for fader slider"
-#~ msgstr "Impossible de trouver les images des atténuateurs"
-
-#~ msgid "cannot find images for fader rail"
-#~ msgstr "Impossible de trouver les images des rails d'attenuateurs"
-
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "KeyboardTarget : nom de touche inconnue : « %1 »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
-#~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
-#~ "this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre système est très mal configuré -- la touche VerrNum (Numlock)"
-#~ "utilise « %1 » comme modificateur. C'est une aberration -- consultez la "
-#~ "page de manuel de « xmodmap » pour savoir comment réparer ça."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
-#~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
-#~ "than %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre système génère le code « %1 » quand la touche VerrNum (Numlock) est "
-#~ "pressée. Cela peut causer des problèmes pendant l'édition, de sorte "
-#~ "qu'Ardour utilisera « %2 » comme touche Meta plutôt que « %1 »."
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod1 »"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod2 »"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod3 »"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod4 »"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod5 »"
-
-#~ msgid "ardour_locations"
-#~ msgstr "ardour_locations"
-
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "récupération du signal pour effectuer une sortie propre\n"
-
-#~ msgid "stopping user interface\n"
-#~ msgstr "arrêt de l'interface utilisateur\n"
-
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d) : reçu le signal %d\n"
-
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "impossible de définir le masque de signal par défaut (%1)"
-
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour : console de mixage"
-
-#~ msgid "ardour_mixer"
-#~ msgstr "ardour_mixer"
-
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour : console de mixage : "
-
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour : éditeur d'options"
-
-#~ msgid "ardour_option_editor"
-#~ msgstr "ardour_option_editor"
-
-#~ msgid "Soundfile Search Paths"
-#~ msgstr "Chemins de recherche des fichiers audio"
-
-#~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -g, --gtktheme Autoriser le chargement d'un thème\n"
-
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "ardour : listes de lecture"
-
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour : liste de lecture pour "
-
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour : %1"
-
-#~ msgid "visible"
-#~ msgstr "visible"
-
-#~ msgid "ENVELOPE"
-#~ msgstr "enveloppe"
-
-#~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
-#~ msgstr "les régions en dessous de celle-ci sont muettes"
-
-#~ msgid "prevent any changes to this region"
-#~ msgstr "empêche toute modification de cette région"
-
-#~ msgid "use the gain envelope during playback"
-#~ msgstr "utiliser l'enveloppe de gain pendant la lecture"
-
-#~ msgid "show the gain envelope"
-#~ msgstr "afficher l'enveloppe de gain"
-
-#~ msgid "use fade in curve during playback"
-#~ msgstr "utiliser un fondu ascendant pendant la lecture"
-
-#~ msgid "use fade out curve during playback"
-#~ msgstr "utiliser un fondu descendant pendant la lecture"
-
-#~ msgid "FADE IN"
-#~ msgstr "montée"
-
-#~ msgid "FADE OUT"
-#~ msgstr "descente"
-
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour : région "
-
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector"
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de pistes et de bus"
-
-#~ msgid "ardour_route_parameters"
-#~ msgstr "ardour_route_parameters"
-
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus :"
-
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus : aucune route sélectionnée"
-
-#~ msgid "Add Field..."
-#~ msgstr "Ajouter un champ..."
-
-#~ msgid "resolution"
-#~ msgstr "résolution"
-
-#~ msgid "Name for Field"
-#~ msgstr "Nom du champ :"
-
-#~ msgid "channel1"
-#~ msgstr "voie 1"
+#~ " http://ardour.org/support\n"
-#~ msgid "channel2"
-#~ msgstr "voie 2"
+#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
+#~ msgstr "Ceci est une VERSION BETA"