updated i18n files from ./waf i18n
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / fr.po
index f9e857303d9d924c8763dfca22aca783e5c1c3a5..50e94b1541ee255ba6d6b530781744e6bf9b077b 100644 (file)
 # Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2011.
 # Romain Arnaud <roming22@gmail.com>, 2011, 2013.
+# Fred Rech <f.rech@yahoo.fr>, 2014.
+# Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 2.3\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-15 15:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-20 01:04+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: en_US\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-28 20:56+0100\n"
+"Last-Translator: Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../\n"
 
-#: about.cc:122
+#: about.cc:125
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:123
+#: about.cc:126
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:124
+#: about.cc:127
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:128
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:129
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:130
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:131
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:132
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:133
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:134
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:135
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:136
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:137
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:138
 msgid "André Colomb"
 msgstr "André Colomb"
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:139
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:135
+#: about.cc:140
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:136
+#: about.cc:141
+msgid "John Emmas"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:142
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:143
 msgid "Dave Flick"
 msgstr "Dave Flick"
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:144
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:145
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:146
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:147
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:148
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:149
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:150
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:151
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:152
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:153
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:154
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:155
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:156
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:157
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:158
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:159
 msgid "Julien de Kozak"
-msgstr ""
+msgstr "Julien de Kozak"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:160
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:161
+msgid "Georg Krause"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:162
 msgid "Nick Lanham"
 msgstr "Nick Lanham"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:163
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:164
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:165
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:166
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:167
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:168
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:169
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:170
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:171
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:172
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:173
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:174
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:175
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:176
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:177
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:170
+#: about.cc:178
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:171
+#: about.cc:179
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:180
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:181
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:182
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:183
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:176
+#: about.cc:184
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:177
+#: about.cc:185
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:186
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr ""
+
+# I thought it's the right way to add my name to the translators list ?
+# Oh, by the way, have contacted Romain, the last translator, and he says "no problem you can edit the po files, have done my best, it's your turn now!"
+#: about.cc:191
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -253,14 +283,14 @@ msgid ""
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Français:\n"
+"Français :\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tRaphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
 
-#: about.cc:183
-#, fuzzy
+#: about.cc:192
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -271,127 +301,130 @@ msgid ""
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 "\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
-"Allemand:\n"
+"Allemand :\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
 "\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:190
+#: about.cc:199
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Italien:\n"
+"Italien :\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:191
+#: about.cc:200
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 msgstr ""
-"Portugais:\n"
+"Portugais :\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:201
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 msgstr ""
-"Portugais brésilien:\n"
+"Portugais brésilien :\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:194
+#: about.cc:203
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Espagnol:\n"
+"Espagnol :\n"
 "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:195
+#: about.cc:204
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Russe:\n"
+"Russe :\n"
 "\tIgor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:197
+#: about.cc:206
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 msgstr ""
-"Grec:\n"
+"Grec :\n"
 "\tKlearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:198
+#: about.cc:207
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Suédois:\n"
+"Suédois :\n"
 "\tPetter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:199
+#: about.cc:208
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Polonais:\n"
+"Polonais :\n"
 "\tPiotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:200
+#: about.cc:209
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 msgstr ""
-"Tchèque:\n"
+"Tchèque :\n"
 "\tPavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:201
+#: about.cc:210
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 msgstr ""
-"Norvégien:\n"
+"Norvégien :\n"
 "\tEivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:202
+#: about.cc:211
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 msgstr ""
-"Chinois:\n"
+"Chinois :\n"
 "\tRui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:580
-msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+#: about.cc:591
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
 msgstr "Copyright © 1999-2013 Paul Davis\n"
 
-#: about.cc:584
+#: about.cc:595
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://ardour.org"
 
-#: about.cc:585
+#: about.cc:596
+#, fuzzy
 msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(built from revision %3)"
 msgstr ""
 "%1\n"
-"(révision %2)"
+"(compilé de la révision %2)"
 
-#: about.cc:589
+#: about.cc:600
 msgid "Config"
 msgstr "Configuration"
 
@@ -400,95 +433,119 @@ msgid "Loading menus from %1"
 msgstr "Chargement des menus depuis %1"
 
 #: actions.cc:88 actions.cc:89
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "fichier de définition d'IHM mal formatté: %1"
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "fichier de définition de menu mal formé : %1"
 
 #: actions.cc:91
 msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "fichier de définition de menu introuvable: %1"
+msgstr "fichier de définition de menu introuvable : %1"
 
 #: actions.cc:95 actions.cc:96
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier de définition de menu valide"
 
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500
+#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524
 msgid "Add Track or Bus"
 msgstr "Ajouter une piste ou un bus"
 
-#: add_route_dialog.cc:56
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Configuration:"
-
 #: add_route_dialog.cc:57
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Mode piste:"
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Configuration :"
 
 #: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Record Mode:"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:59
 msgid "Instrument:"
-msgstr "Instrument:"
+msgstr "Instrument :"
 
-#: add_route_dialog.cc:76
+#: add_route_dialog.cc:77
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Pistes audio"
 
-#: add_route_dialog.cc:77
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "Pistes MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:78
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
 msgstr "Pistes Audio+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
 msgid "Busses"
 msgstr "Bus"
 
-#: add_route_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "bas de la première page"
+
+#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561
+msgid "After Editor Selection"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563
+msgid "After Mixer Selection"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:86
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:103
 msgid "Add:"
-msgstr "Ajouter:"
+msgstr "Ajouter :"
 
-#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:841 time_fx_dialog.cc:91
-#: add_video_dialog.cc:150 video_server_dialog.cc:112
+#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:121
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Options</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
-#: route_group_dialog.cc:65
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:71
 msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+msgstr "Nom :"
 
-#: add_route_dialog.cc:154
+#: add_route_dialog.cc:156
 msgid "Group:"
-msgstr "Groupe:"
-
-#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
-#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1460
-#: rc_option_editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:1488
-#: rc_option_editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1521
-#: rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1556
-#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1568
-#: rc_option_editor.cc:1576 rc_option_editor.cc:1584
+msgstr "Groupe :"
+
+#: add_route_dialog.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Insert:"
+msgstr "&Insérer"
+
+#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827
+#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839
+#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872
+#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939
+#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
-#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1707
-#: rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1723 rc_option_editor.cc:1732
-#: rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1756
-#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1783
-#: rc_option_editor.cc:1791 rc_option_editor.cc:1799
+#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
+#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56
+#: rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094 rc_option_editor.cc:2102
+#: rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127
+#: rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152
+#: rc_option_editor.cc:2161 rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178
+#: rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
+#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
 msgid "Audio+MIDI"
 msgstr "Audio+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
+#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
-#: add_route_dialog.cc:260
+#: add_route_dialog.cc:268
 msgid ""
 "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
 "both audio and MIDI input data\n"
@@ -497,70 +554,67 @@ msgid ""
 "track instead."
 msgstr ""
 "Les pistes Audio+MIDI doivent être utilisées <b>SEULEMENT</b> avec des "
-"plugins qui utilisent à la fois les entrées audio et MIDI.\n"
-"Si le plugin n'utilise qu'un type d'entrée, utilisez une piste audio ou MIDI."
+"greffons qui utilisent à la fois les entrées audio et MIDI.\n"
+"Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel plugin, utilisez plutôt une piste "
+"audio ou MIDI."
 
-#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
-#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:422
+#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
+#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
 msgid "Non Layered"
-msgstr "Non Superposé"
+msgstr "Non empilé"
 
-#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
+#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
 msgid "Tape"
 msgstr "Bande"
 
-#: add_route_dialog.cc:423
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: add_route_dialog.cc:427
+#: add_route_dialog.cc:435
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:459
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:455
+#: add_route_dialog.cc:463
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:467
 msgid "5 Channel"
 msgstr "3 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:463
+#: add_route_dialog.cc:471
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:467
+#: add_route_dialog.cc:475
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:471
+#: add_route_dialog.cc:479
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1836 mixer_strip.cc:2244
 msgid "Custom"
-msgstr "Personalisée"
+msgstr "Personnalisée"
 
-#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
 msgid "New Group..."
-msgstr "Nouveau groupe..."
+msgstr "Nouveau groupe"
 
-#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
 msgid "No Group"
 msgstr "Aucun groupe"
 
-#: add_route_dialog.cc:588
-msgid "-none-"
-msgstr "aucun"
-
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
 msgstr "Fichier indeterminé"
@@ -570,7 +624,7 @@ msgid ""
 "%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%1 a trouvé le fichier <i>%2</i> aux emplacements suivants:\n"
+"%1 a trouvé le fichier <i>%2</i> aux emplacements suivants :\n"
 "\n"
 
 #: ambiguous_file_dialog.cc:44
@@ -583,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sélectionnez le chemin du fichier à ouvrir."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46
 msgid "Done"
 msgstr "Fini"
 
@@ -596,142 +650,250 @@ msgid "Selected ranges"
 msgstr "Intervalles sélectionnés"
 
 #: analysis_window.cc:48
-#, fuzzy
 msgid "Selected regions"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Régions sélectionnées"
 
 #: analysis_window.cc:50
 msgid "Display model"
 msgstr "Modèle d'affichage"
 
 #: analysis_window.cc:51
-#, fuzzy
 msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "graphique composite pour chaque piste"
+msgstr "Graphs composite pour chaque piste"
 
 #: analysis_window.cc:52
-#, fuzzy
 msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "graphique composite de toutes les pistes"
+msgstr "Graph composite de toutes les pistes"
 
 #: analysis_window.cc:54
-#, fuzzy
 msgid "Show frequency power range"
-msgstr "Afficher la gamme d'amplitude des fréquences"
+msgstr "Afficher la gamme d'intensité fréquentielle"
 
 #: analysis_window.cc:55
 msgid "Normalize values"
 msgstr "Normaliser"
 
 #: analysis_window.cc:59
-#, fuzzy
 msgid "FFT analysis window"
-msgstr "fenêtre d'analyse FFT"
+msgstr "Fenêtre d'analyse FFT"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1823
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Analyse du spectre"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
-#: session_metadata_dialog.cc:546
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 export_channel_selector.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:667
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
-#: mixer_ui.cc:1795
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:648 mixer_ui.cc:131
+#: mixer_ui.cc:1854
 msgid "Show"
 msgstr "Afficher"
 
 #: analysis_window.cc:135
-#, fuzzy
 msgid "Re-analyze data"
-msgstr "Analyser les données"
+msgstr "Réanalyser les données"
 
-#: ardour_button.cc:704
+#: ardour_button.cc:887
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
 msgstr "Le bouton ne peut pas surveiller un élement Controllable inexistant\n"
 
-#: ardour_ui.cc:180
-msgid "audition"
-msgstr "écoute"
+#: ardour_button.cc:1155
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#: ardour_ui.cc:164
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like to copy the relevant files before starting to use the "
+"program?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51
+msgid "Audition"
+msgstr "Écoute"
 
-#: ardour_ui.cc:181
-msgid "solo"
-msgstr "solo"
+#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2016
+#: rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252 route_time_axis.cc:2711
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
 
-#: ardour_ui.cc:182
-msgid "feedback"
-msgstr "larsen"
+#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:741
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retour"
 
-#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:219 speaker_dialog.cc:36
 msgid "Speaker Configuration"
 msgstr "Positionnement des haut-parleurs"
 
-#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Apparence..."
-
-#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:220 keyeditor.cc:53
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: ardour_ui.cc:190
+#: ardour_ui.cc:221
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:196
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:222 ardour_ui.cc:229
 msgid "Add Tracks/Busses"
-msgstr "Pistes / Bus"
+msgstr "Ajouter Pistes/Bus"
 
-#: ardour_ui.cc:192
+#: ardour_ui.cc:223
 msgid "About"
-msgstr "À propos..."
+msgstr "À propos"
 
-#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146
+#: ardour_ui.cc:224 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
 msgid "Locations"
-msgstr "Repères et intervalles..."
+msgstr "Repères et intervalles"
 
-#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
+#: ardour_ui.cc:225 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
 msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Pistes/Bus"
+msgstr "Pistes et Bus"
+
+#: ardour_ui.cc:226 engine_dialog.cc:70
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Réglages Audio/MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:227
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:195
+#: ardour_ui.cc:228
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: ardour_ui.cc:197 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:230 bundle_manager.cc:264
+#, fuzzy
 msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Gestionnaire de paquets"
+msgstr "Gestionnaire de Groupes"
 
-#: ardour_ui.cc:198 big_clock_window.cc:35
+#: ardour_ui.cc:231 big_clock_window.cc:37
 msgid "Big Clock"
 msgstr "Grande horloge"
 
-#: ardour_ui.cc:199
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:232
 msgid "Audio Connections"
-msgstr "Gestionnaire de connexion audio"
+msgstr "Connexions Audio"
 
-#: ardour_ui.cc:200
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:233
 msgid "MIDI Connections"
-msgstr "Connexions en entrée"
+msgstr "Connexions MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:242
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:481
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Le moteur audio a été arrêté parce que :\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:483
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Le moteur audio a été arrêté ou\n"
+"a déconnecté %1 parce que %1\n"
+"n'était pas assez rapide. Essayez de\n"
+"relancer le moteur audio et de\n"
+"sauvegarder la session."
+
+#: ardour_ui.cc:507
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:508
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:827
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Le serveur NSM ne s'est pas annoncé"
+
+#: ardour_ui.cc:840
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM : pas d'ID client fourni"
+
+#: ardour_ui.cc:847
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM : pas de session créée"
+
+#: ardour_ui.cc:870
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM : échec d'initialisation"
+
+#: ardour_ui.cc:900
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:902
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:903
+#, fuzzy
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Ne plus me poser la question"
+
+#: ardour_ui.cc:905
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:906
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:907
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:908
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:910 plugin_ui.cc:569
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:202
-msgid "Errors"
-msgstr "Erreurs"
+#: ardour_ui.cc:920
+msgid "Quit now"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:388
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Démarrage du moteur audio"
+#: ardour_ui.cc:921
+msgid "Continue using %1"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:758 startup.cc:638
+#: ardour_ui.cc:954 startup.cc:345
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 est prêt à être utilisé."
 
-#: ardour_ui.cc:806
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:996
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -739,30 +901,30 @@ msgid ""
 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
 "controlled by %2"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: Votre système possède une limite pour la quantité maximale de "
-"mémoire verrouillée. Ceci peut empêcher %1 d'accéder à toute la mémoire "
-"disponible sur votre système.\n"
+"ATTENTION : votre système a une limite maximum pour le verrouillage mémoire. "
+"Cela peut entraîner %1 à manquer de mémoire avant l'épuisement de la mémoire "
+"système.\n"
 "\n"
-"Vous pouvez connaître la limite actuelle avec la commande \"ulimit -l\". "
-"Celle-ci est habituellement contrôlée par le fichier %2."
+"Vous pouvez consulter la limite mémoire avec 'ulimit -l' et elle est "
+"habituellement contrôlée par %2."
 
-#: ardour_ui.cc:823
+#: ardour_ui.cc:1013
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
 
-#: ardour_ui.cc:865
+#: ardour_ui.cc:1057
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ne pas quitter"
 
-#: ardour_ui.cc:866
+#: ardour_ui.cc:1058
 msgid "Just quit"
-msgstr "Quitter sans enregistrer"
+msgstr "Quitter sans sauvegarder"
 
-#: ardour_ui.cc:867
+#: ardour_ui.cc:1059
 msgid "Save and quit"
-msgstr "Enregistrer et quitter"
+msgstr "Sauvegarder et quitter"
 
-#: ardour_ui.cc:877
+#: ardour_ui.cc:1069
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -770,21 +932,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "\"Just quit\" option."
 msgstr ""
-"%1 n'a pas pu enregistrer votre session.\n"
+"%1 n'a pas pu sauvegarder votre session.\n"
 "\n"
 "Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
 "\n"
-"cliquez sur le bouton « Quitter sans enregistrer »."
+"cliquez sur le bouton « Quitter sans sauvegarder »."
 
-#: ardour_ui.cc:908
-msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 nettoie ses données..."
-
-#: ardour_ui.cc:925
+#: ardour_ui.cc:1119
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Session non sauvegardée"
 
-#: ardour_ui.cc:946
+#: ardour_ui.cc:1140
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -794,15 +952,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"La session \"%1\" \n"
-"n'a pas été enregistrée.\n"
+"La session « %1 » \n"
+"n'a pas été sauvegardée.\n"
 "\n"
 "Tous les changements seront perdus\n"
-"à moins de les enregistrer.\n"
+"à moins de les sauvegarder.\n"
 "\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire ?"
 
-#: ardour_ui.cc:949
+#: ardour_ui.cc:1143
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -812,217 +970,199 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Le cliché \"%1\" n'a pas été enregistré.\n"
+"Le cliché « %1 » n'a pas été sauvegardé.\n"
 "\n"
 "Tous les changements seront perdus\n"
-"à moins de les enregistrer.\n"
+"à moins de les sauvegarder.\n"
 "\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire ?"
 
-#: ardour_ui.cc:963
+#: ardour_ui.cc:1157
 msgid "Prompter"
 msgstr "Question"
 
-#: ardour_ui.cc:1049
-msgid "disconnected"
-msgstr "déconnecté"
+#: ardour_ui.cc:1269 ardour_ui.cc:1277
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"red\">aucun</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1056
+#: ardour_ui.cc:1281
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1060
+#: ardour_ui.cc:1285
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1078 export_video_dialog.cc:68
+#: ardour_ui.cc:1303 export_video_dialog.cc:80
 msgid "File:"
-msgstr "Fichiers:"
+msgstr "Fichiers :"
 
-#: ardour_ui.cc:1082
+#: ardour_ui.cc:1307
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:1085
+#: ardour_ui.cc:1310
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:1088
+#: ardour_ui.cc:1313
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:1091 session_option_editor.cc:197
+#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:185
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:1094
+#: ardour_ui.cc:1319
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:1097
+#: ardour_ui.cc:1322
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:1100
+#: ardour_ui.cc:1325
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:1108
+#: ardour_ui.cc:1333
 msgid "32-float"
-msgstr "32-float"
+msgstr "32-flottant"
 
-#: ardour_ui.cc:1111
+#: ardour_ui.cc:1336
 msgid "24-int"
-msgstr "24-int"
+msgstr "24-entier"
 
-#: ardour_ui.cc:1114
+#: ardour_ui.cc:1339
 msgid "16-int"
-msgstr "16-int"
+msgstr "16-entier"
 
-#: ardour_ui.cc:1133
+#: ardour_ui.cc:1358
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "DSP : <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1152
+#: ardour_ui.cc:1377
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
 "\">%<PRIu32>%%</span>"
 msgstr ""
-"Tampons: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
-"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"Tampons : <span foreground=\"green\">l :</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">:</span><span foreground=\"%s"
 "\">%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1188
+#: ardour_ui.cc:1418
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
-msgstr "Disque: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">Inconnu</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1190
+#: ardour_ui.cc:1420
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
-msgstr "Disque: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">+24h</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1208
+#: ardour_ui.cc:1438
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
-msgstr "Disque: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">&gt; 24h</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1219
+#: ardour_ui.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-msgstr "Disque: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1245
+#: ardour_ui.cc:1475
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "TC : <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1362 ardour_ui.cc:1371 startup.cc:1054
+#: ardour_ui.cc:1596 ardour_ui.cc:1605 session_dialog.cc:318
+#: session_dialog.cc:323
 msgid "Recent Sessions"
 msgstr "Sessions récentes"
 
-#: ardour_ui.cc:1451
+#: ardour_ui.cc:1684
 msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
-"%1 n'est pas connecté à JACK\n"
-"Aucune session ne peut être ouverte ou fermée"
+"%1 n'est connecté à aucun moteur audio.\n"
+"Aucune session ne peut être ouverte ni fermée dans ces conditions."
 
-#: ardour_ui.cc:1478
+#: ardour_ui.cc:1708
 msgid "Open Session"
 msgstr "Ouvrir une session"
 
-#: ardour_ui.cc:1503 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1083
+#: ardour_ui.cc:1733 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:858
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "Sessions %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1540
+#: ardour_ui.cc:1770
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une piste sans avoir ouvert une session."
 
-#: ardour_ui.cc:1548
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1778
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr[0] "ne peut créer %1 nouvelle piste mixée (mixte)"
-msgstr[1] "ne peut créer %1 nouvelles pistes mixées"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste mélangée"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes mélangées"
 
-#: ardour_ui.cc:1554 ardour_ui.cc:1615
+#: ardour_ui.cc:1784 ardour_ui.cc:1845
 msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
+"There are insufficient ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
 "You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
+"restart with more ports."
 msgstr ""
-"Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
-"pour créer une nouvelle piste ou un nouveau bus.\n"
-"Vous devriez enregistrer %1, quitter, puis\n"
-"redémarrer JACK avec plus de ports."
+"Il n'y a pas suffisamment de ports disponibles\n"
+"pour créer une nouvelle piste ou bus.\n"
+"Vous devriez sauvegarder %1, quitter et\n"
+"redémarrer avec plus de ports."
 
-#: ardour_ui.cc:1589
+#: ardour_ui.cc:1819
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
 
-#: ardour_ui.cc:1598
+#: ardour_ui.cc:1828
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
 msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste audio"
 msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
 
-#: ardour_ui.cc:1607
+#: ardour_ui.cc:1837
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
 msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus"
 msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus"
 
-#: ardour_ui.cc:1724
+#: ardour_ui.cc:1990
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
 "Créez au moins une piste avant d'enregistrer.\n"
-"Allez dans le menu de Session, et choisissez \"Ajouter une piste ou un bus\"."
+"Allez dans le menu Session, et choisissez « Ajouter piste ou bus »."
 
-#: ardour_ui.cc:2114
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Le moteur audio (JACK) a été arrété pour la raison suivante:\n"
-"\n"
-"%1"
+#: ardour_ui.cc:2376
+msgid "Save as..."
+msgstr "Sauvegarder sous…"
 
-#: ardour_ui.cc:2116
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK a été arrêté ou a déconnecté %1\n"
-"parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
-"Essayer de redémarrer JACK, de reconnecter\n"
-"%1 à JACK, et d'enregistrer la session."
-
-#: ardour_ui.cc:2142
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Impossible de lancer la session"
+#: ardour_ui.cc:2377 ardour_ui.cc:2456
+msgid "New session name"
+msgstr "Nom de la nouvelle session :"
 
-#: ardour_ui.cc:2222
+#: ardour_ui.cc:2379
 msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Prendre un cliché..."
+msgstr "Prendre un cliché"
 
-#: ardour_ui.cc:2223
+#: ardour_ui.cc:2380
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Nom du nouveau cliché"
 
-#: ardour_ui.cc:2247
+#: ardour_ui.cc:2405
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1031,27 +1171,23 @@ msgstr ""
 "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
 "utiliser le caractère '%1' "
 
-#: ardour_ui.cc:2259
+#: ardour_ui.cc:2417
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Confirmer l'écrasement du cliché"
 
-#: ardour_ui.cc:2260
+#: ardour_ui.cc:2418
 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: ardour_ui.cc:2263 utils_videotl.cc:67
+#: ardour_ui.cc:2421 utils_videotl.cc:74
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
-#: ardour_ui.cc:2297
+#: ardour_ui.cc:2455
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Renommer la session"
 
-#: ardour_ui.cc:2298
-msgid "New session name"
-msgstr "Nouveau nom de la session:"
-
-#: ardour_ui.cc:2312 ardour_ui.cc:2692 ardour_ui.cc:2737
+#: ardour_ui.cc:2470 ardour_ui.cc:2886 ardour_ui.cc:2924
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
@@ -1059,12 +1195,12 @@ msgstr ""
 "Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n"
 "les noms de sessions ne peuvent pas comporter le caractère '%1'"
 
-#: ardour_ui.cc:2320
+#: ardour_ui.cc:2478
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr "Un fichier ou un répertoire utilise déjà ce nom. Essayez autre chose."
 
-#: ardour_ui.cc:2329
+#: ardour_ui.cc:2487
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1072,97 +1208,108 @@ msgstr ""
 "Le renommage de la session a échoué.\n"
 "Il est possible que les données soient à présent corrompues."
 
-#: ardour_ui.cc:2440
+#: ardour_ui.cc:2602
 msgid "Save Template"
-msgstr "Enregistrer comme modèle"
+msgstr "Sauvegarder comme modèle"
 
-#: ardour_ui.cc:2441
+#: ardour_ui.cc:2603
 msgid "Name for template:"
-msgstr "Nom du modèle:"
+msgstr "Nom du modèle :"
 
-#: ardour_ui.cc:2442
+#: ardour_ui.cc:2604
 msgid "-template"
 msgstr "-modèle"
 
-#: ardour_ui.cc:2480
+#: ardour_ui.cc:2643
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
-"La session\n"
+"Cette session\n"
 "%1\n"
-"existe déjà. Voulez-vous l'ouvrir ?"
+"existe déjà. Voulez-vous l'ouvrir ?"
 
-#: ardour_ui.cc:2490
+#: ardour_ui.cc:2653
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Ouvrir une session"
 
-#: ardour_ui.cc:2728
+#: ardour_ui.cc:2914
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "Aucune session n'existe dans \"%1\""
+msgstr "Aucune session n'existe dans « %1 »"
 
-#: ardour_ui.cc:2815
+#: ardour_ui.cc:3006
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 ouvre la session"
+msgstr "Patientez pendant que %1 ouvre la session"
 
-#: ardour_ui.cc:2830
+#: ardour_ui.cc:3021
 msgid "Port Registration Error"
-msgstr "Erreur d'enregistrement du port"
+msgstr "Erreur de référencement du port"
 
-#: ardour_ui.cc:2831
+#: ardour_ui.cc:3022
 msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr "Cliquez sur le bouton \"Fermer\" pour réessayer."
+msgstr "Cliquez sur le bouton « Fermer » pour réessayer."
 
-#: ardour_ui.cc:2852
+#: ardour_ui.cc:3043
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "La session \"%1 (cliché %2)\" ne s'est pas chargée correctement"
+msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
 
-#: ardour_ui.cc:2858
+#: ardour_ui.cc:3049
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Erreur de chargement"
 
-#: ardour_ui.cc:2859
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Cliquez sur le bouton \"Rafraîchir\" pour réessayer."
+#: ardour_ui.cc:3068
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Cette session a été ouverte en mode lecture-seule.\n"
+"\n"
+"Vous ne pourrez pas enregistrer ni sauvegarder."
+
+#: ardour_ui.cc:3073
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Session en lecture-seule"
 
-#: ardour_ui.cc:2941
+#: ardour_ui.cc:3139
 msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Impossible de créer une session dans \"%1\""
+msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
 
-#: ardour_ui.cc:3041
+#: ardour_ui.cc:3288
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Aucun fichier à nettoyer"
 
-#: ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3055 ardour_ui.cc:3188 ardour_ui.cc:3195
-#: ardour_ui_ed.cc:104
+#: ardour_ui.cc:3292 ardour_ui.cc:3302 ardour_ui.cc:3435 ardour_ui.cc:3442
+#: ardour_ui_ed.cc:103
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Nettoyer"
 
-#: ardour_ui.cc:3046
+#: ardour_ui.cc:3293
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
 "These may still include regions that\n"
 "require some unused files to continue to exist."
 msgstr ""
-"Si cela vous paraît surprenant, vérifiez les éventuels clichés.\n"
-"Ceux-ci peuvent contenir des régions ayant besoin de certains\n"
-"fichiers audio inutilisés pour exister."
+"Si cela semble surprenant,\n"
+"vérifier tous les clichés existants.\n"
+"Ceux-ci pourraient contenir des régions requérant\n"
+"certains fichiers audio inutilisés pour exister."
 
-#: ardour_ui.cc:3105
+#: ardour_ui.cc:3352
 msgid "kilo"
 msgstr "kilo"
 
-#: ardour_ui.cc:3108
+#: ardour_ui.cc:3355
 msgid "mega"
 msgstr "mega"
 
-#: ardour_ui.cc:3111
+#: ardour_ui.cc:3358
 msgid "giga"
 msgstr "giga"
 
-#: ardour_ui.cc:3116
+#: ardour_ui.cc:3363
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1176,7 +1323,7 @@ msgstr[1] ""
 "Les %1 fichiers suivants ont été éffacés de %2,\n"
 "libérant %3 %4octets d'espace disque."
 
-#: ardour_ui.cc:3123
+#: ardour_ui.cc:3370
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1197,26 +1344,26 @@ msgid_plural ""
 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
 msgstr[0] ""
 "Le fichier suivant n'était plus utilisé\n"
-"et a été déplacé dans: %2\n"
+"et a été déplacé vers: %2\n"
 "\n"
 "Après un redémarrage de %5,\n"
 "\n"
 "<span face=\"mono\">Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille</span>\n"
-"libérera %3 %4octets supplémentaires sur le disque.\n"
+"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n"
 msgstr[1] ""
-"Les $1 fichier suivants n'étaient plus utilisés\n"
-"et ont été déplacés dans: %2\n"
+"Les %1 fichiers suivants n'étaient plus utilisés\n"
+"et ont été déplacés vers: %2\n"
 "\n"
 "Après un redémarrage de %5,\n"
 "\n"
 "<span face=\"mono\">Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille</span>\n"
-"libérera %3 %4octets supplémentaires sur le disque.\n"
+"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3183
+#: ardour_ui.cc:3430
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
 
-#: ardour_ui.cc:3190
+#: ardour_ui.cc:3437
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1224,45 +1371,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
 "TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
-"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier \"dead\"."
+"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead »."
 
-#: ardour_ui.cc:3198
+#: ardour_ui.cc:3445
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Fenêtre de nettoyage"
 
-#: ardour_ui.cc:3228
+#: ardour_ui.cc:3475
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Fichiers nettoyés"
 
-#: ardour_ui.cc:3245
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3492
 msgid "deleted file"
-msgstr "Fichier effacé"
+msgstr "fichier effacé"
 
-#: ardour_ui.cc:3337
-msgid ""
-"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
+#: ardour_ui.cc:3637
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
 msgstr ""
-"Le Seveur-Video n'a pas été lancé par Ardour. La demande d'arrêt est ignorée."
+"Le serveur vidéo n'a pas été lancé par %1. La demande pour l'arrêter est "
+"ignorée."
 
-#: ardour_ui.cc:3341
+#: ardour_ui.cc:3641
 msgid "Stop Video-Server"
 msgstr "Arrêter le Serveur-Vidéo"
 
-#: ardour_ui.cc:3342
+#: ardour_ui.cc:3642
 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment arreter le Serveur-Vidéo?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter le serveur vidéo ?"
 
-#: ardour_ui.cc:3345
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3645
 msgid "Yes, Stop It"
-msgstr "Oui, la détruire"
+msgstr "Oui, l'arrêter"
 
-#: ardour_ui.cc:3371
+#: ardour_ui.cc:3671
 msgid "The Video Server is already started."
-msgstr "Le Serveur-Vidéo est déjà démarré"
+msgstr "Le serveur vidéo est déjà démarré"
 
-#: ardour_ui.cc:3373
+#: ardour_ui.cc:3673
 msgid ""
 "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
 "new instance."
@@ -1270,42 +1415,44 @@ msgstr ""
 "Un Serveur-Vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle "
 "instance ne sera pas démarrée."
 
-#: ardour_ui.cc:3381 ardour_ui.cc:3471
+#: ardour_ui.cc:3681 ardour_ui.cc:3786
 msgid ""
 "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
-"in Edit -> Preferences."
+"in Preferences."
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3405
+# Should we translate docroot?
+#: ardour_ui.cc:3711
+#, fuzzy
 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
-msgstr ""
+msgstr "Le répertoire-racine spéficié n'existe pas."
 
-#: ardour_ui.cc:3410
+#: ardour_ui.cc:3717 ardour_ui.cc:3723
 msgid "Given Video Server is not an executable file."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur vidéo indiqué n'est pas un fichier exécutable."
 
-#: ardour_ui.cc:3443
+#: ardour_ui.cc:3757
 msgid "Cannot launch the video-server"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de lancer le serveur vidéo"
 
-#: ardour_ui.cc:3452
+#: ardour_ui.cc:3767
 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes…"
 
-#: ardour_ui.cc:3497 editor_audio_import.cc:632
+#: ardour_ui.cc:3812 editor_audio_import.cc:641
 msgid "could not open %1"
 msgstr "impossible d'ouvrir %1"
 
-#: ardour_ui.cc:3501
+#: ardour_ui.cc:3816
 msgid "no video-file selected"
-msgstr ""
+msgstr "pas de fichier vidéo sélectionné"
 
-#: ardour_ui.cc:3673
+#: ardour_ui.cc:4014
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr ""
 "L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
 
-#: ardour_ui.cc:3702
+#: ardour_ui.cc:4043
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1319,7 +1466,24 @@ msgstr ""
 "L'enregistrement a généré un débit de\n"
 "données trop important pour le disque.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3721
+#: ardour_ui.cc:4113
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Recherche de greffons"
+
+#: ardour_ui.cc:4115
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Annuler la recherche de greffons"
+
+#: ardour_ui.cc:4124
+#, fuzzy
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Délai d'expiration de la recherche"
+
+#: ardour_ui.cc:4131
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Délai d'expiration de la recherche"
+
+#: ardour_ui.cc:4174
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1333,11 +1497,11 @@ msgstr ""
 "La lecture a généré un débit de données\n"
 "trop important pour le disque.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3761
+#: ardour_ui.cc:4214
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Récupération après un crash"
 
-#: ardour_ui.cc:3762
+#: ardour_ui.cc:4215
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
@@ -1352,21 +1516,21 @@ msgstr ""
 "d'%1 ou de l'ordinateur)\n"
 "\n"
 "%1 peut récupérer ou ignorer les données\n"
-"de l'enregistrement. Que voulez-vous faire?\n"
+"de l'enregistrement. Que voulez-vous faire ?\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3774
+#: ardour_ui.cc:4227
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Ignorer les données"
 
-#: ardour_ui.cc:3775
+#: ardour_ui.cc:4228
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Récupérer les données"
 
-#: ardour_ui.cc:3795
+#: ardour_ui.cc:4248
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage"
 
-#: ardour_ui.cc:3796
+#: ardour_ui.cc:4249
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
@@ -1374,25 +1538,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n"
 "mais %2 tourne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session,\n"
-"l'audio pourra être joué avec un mauvais taux d'echantillonnage.\n"
+"l'audio pourra être lu avec une mauvaise fréquence d'echantillonnage.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3805
+#: ardour_ui.cc:4258
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Ne pas charger la session"
 
-#: ardour_ui.cc:3806
+#: ardour_ui.cc:4259
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Charger quand-même la session"
 
-#: ardour_ui.cc:3829
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
+#: ardour_ui.cc:4286
+msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+msgstr "Déconnection du moteur Audio/MIDI impossible"
 
-#: ardour_ui.cc:3842
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
+#: ardour_ui.cc:4303 ardour_ui.cc:4306
+msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+msgstr "Reconnection au moteur Audio/MIDI impossible"
 
-#: ardour_ui.cc:4116
+#: ardour_ui.cc:4590
 msgid ""
 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 "\n"
@@ -1406,116 +1570,119 @@ msgid ""
 "\n"
 "From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
 msgstr ""
+"%4Session issue d'une ancienne version de %3%5\n"
+"\n"
+"%3 a copié l'ancien fichier de session\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"vers\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"À partir de maintenant, utilisez la version -2000 avec d'anciennes versions "
+"de %3"
 
-#: ardour_ui2.cc:72
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:73
 msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "IHM: impossible d'initialiser l'éditeur"
+msgstr "UI : impossible de configurer l'éditeur"
 
-#: ardour_ui2.cc:77
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:78
 msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "IHM: impossible d'initialiser la console de mixage"
+msgstr "UI : impossible de configurer la console"
 
-#: ardour_ui2.cc:82
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:83
 msgid "UI: cannot setup meterbridge"
-msgstr "IHM: impossible d'initialiser la console de mixage"
+msgstr "UI : impossible de configurer le bandeau de mesure"
 
-#: ardour_ui2.cc:130
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:128
 msgid "Play from playhead"
-msgstr "Démarrer la lecture"
+msgstr "Lire depuis la tête de lecture"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:129
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Stopper la lecture"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "Toggle record"
-msgstr "Activer/désactiver l'enregistrement"
+msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:131
 msgid "Play range/selection"
-msgstr "Lire la sélection"
+msgstr "Lire l'intervalle/la sélection"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:132
 msgid "Go to start of session"
-msgstr "Début de la session"
+msgstr "Aller au début de la session"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "Go to end of session"
-msgstr "Fin de la session"
+msgstr "Aller à la fin de la session"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:134
 msgid "Play loop range"
-msgstr "Lire la boucle"
+msgstr "Lire l'intervalle de boucle"
 
-#: ardour_ui2.cc:137
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:135
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
 msgstr ""
 "Panique MIDI\n"
-"Envoyer la commande \"fin de toutes les notes\" et réinitialiser les "
-"messages de contrôle sur tous les canaux MIDI"
+"Envoyer messages « note off » et « reset controller » sur tous les canaux "
+"MIDI"
 
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:136
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
 
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:137
 msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
-msgstr ""
-"La tête de lecture suit les selections d'intervalles et les modifications "
-"effectuées"
+msgstr "La tête de lecture suit les intervalles de sélection et les éditions"
 
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:138
 msgid "Be sensible about input monitoring"
 msgstr "Monitoring d'entrée automatique"
 
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:139
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Activer/désactiver le métronome"
 
-#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
 "Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
-"Cliquez pour désactiver tous les solos."
+"Cliquer pour désactiver tous les solos."
 
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:141
 msgid ""
 "When active, auditioning is taking place\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
 "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
-"Cliquez pour stopper l'écoute."
+"Cliquer pour stopper l'écoute."
 
-#: ardour_ui2.cc:144
+#: ardour_ui2.cc:142
 msgid "When active, there is a feedback loop."
-msgstr "Actif lorsqu'une boucle de larsen est détécté"
+msgstr "Actif lorsqu'une boucle de larsen est détectée."
 
-#: ardour_ui2.cc:145
+#: ardour_ui2.cc:143
 msgid ""
 "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
 msgstr ""
-"<b>Horloge principal</b> clic-droit pour changer le mode d'affichage.Cliquer-"
-"glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n"
-"Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite."
-"<tt>Esc</tt> annule; <tt>Entrée</tt>: confirme; Ajouter '+' ou '-' pourque "
-"la valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n"
+"<b>Horloge principal</b> clic-droit pour régler le mode d'affichage. Cliquer "
+"pour éditer, cliquer+glisser ou survol+molette de souris afin de modifier un "
+"chiffre.\n"
+"Éditions texte : remplacement des chiffres en commençant par la droite "
+"<tt>Esc</tt> : annule ; <tt>Entrée</tt> : confirme ; ajouter « + » ou « - » "
+"pour entrer un delta temporel.\n"
 
-#: ardour_ui2.cc:146
+#: ardour_ui2.cc:144
 msgid ""
 "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1525,864 +1692,860 @@ msgstr ""
 "<b>Horloge secondaire</b> clic-droit pour changer le mode d'affichage."
 "Cliquer-glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n"
 "Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite."
-"<tt>Esc</tt> annule; <tt>Entrée</tt>: confirme; Ajouter '+' ou '-' pourque "
+"<tt>Esc</tt> annule; <tt>Entrée</tt> : confirme; Ajouter '+' ou '-' pourque "
 "la valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n"
 
-#: ardour_ui2.cc:147
-#, fuzzy
-msgid "Reset Level Meter"
-msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
+#: ardour_ui2.cc:145
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Réinitialiser tous les indicateurs de crête"
+
+#: ardour_ui2.cc:146
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr ""
 
 #: ardour_ui2.cc:179
 msgid "[ERROR]: "
-msgstr "[ERREUR]: "
+msgstr "[ERREUR] : "
 
-#: ardour_ui2.cc:181
+#: ardour_ui2.cc:182
 msgid "[WARNING]: "
-msgstr "[AVERTISSEMENT]: "
+msgstr "[AVERTISSEMENT] : "
 
-#: ardour_ui2.cc:183
+#: ardour_ui2.cc:185
 msgid "[INFO]: "
-msgstr "[INFO]: "
+msgstr "[INFORMATION] : "
 
-#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403
 msgid "Auto Return"
-msgstr "Retour auto"
+msgstr "Retour automatique"
 
-#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:380
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406
 msgid "Follow Edits"
-msgstr "Suivre modif."
-
-#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
-#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
-#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
-#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
-#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083
-#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094
-#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
-#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
-#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
+msgstr "Suivre éditions"
+
+#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2300
+msgid "GUI"
+msgstr "IHM"
+
+#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334
+#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352
+#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388
+#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
+#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366
 msgid "Misc"
 msgstr "Divers"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
+#: ardour_ui_dependents.cc:76
 msgid "Setup Editor"
 msgstr "Éditeur de configuration"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:78
 msgid "Setup Mixer"
-msgstr "Console de mixage"
+msgstr "Réglages de la Console"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:85
+#: ardour_ui_dependents.cc:84
 msgid "Reload Session History"
 msgstr "Recharger l'historique de la session"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:242
+#: ardour_ui_dialogs.cc:250
 msgid "Don't close"
 msgstr "Ne pas fermer"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:243
+#: ardour_ui_dialogs.cc:251
 msgid "Just close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:244
+#: ardour_ui_dialogs.cc:252
 msgid "Save and close"
-msgstr "Enregistrer et fermer"
+msgstr "Sauvegarder et fermer"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:340
+#: ardour_ui_dialogs.cc:362
 msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
 msgstr ""
+"Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la fenêtre de la console de "
+"mixage"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:103
+#: ardour_ui_ed.cc:102
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
+#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116
+#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
 msgid "Sync"
 msgstr "Synchro"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:369
+#: ardour_ui_ed.cc:106
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:107
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtres"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:108
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:109
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis divers"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:110
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Format de fichiers audio"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:111
 msgid "File Type"
 msgstr "fichier"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Échantillon"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1826 rc_option_editor.cc:1839
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Surfaces de contrôle"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1558
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264
 msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Greffons"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1902
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351
 msgid "Metering"
-msgstr "VU-mètre"
+msgstr "Mesure"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:116
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Taux de chute"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:117
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Temps de maintien"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:119
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:118
 msgid "Denormal Handling"
-msgstr "échantillons dénormalisés"
+msgstr "Gestion des dénormaux"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1677
 msgid "New..."
-msgstr "Nouvelle session..."
+msgstr "Nouvelle"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:124
 msgid "Open..."
-msgstr "Ouvrir une session..."
+msgstr "Ouvrir"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:125
 msgid "Recent..."
-msgstr "Sessions récentes..."
+msgstr "Récentes…"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:130
+#: ardour_ui_ed.cc:129
 msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Ajouter une piste ou un bus..."
+msgstr "Ajouter une piste ou un bus"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:135
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:134
 msgid "Open Video"
-msgstr "Ouvrir une session"
+msgstr "Ouvrir vidéo"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:138
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:137
 msgid "Remove Video"
-msgstr "Enlever le champ"
+msgstr "Enlever vidéo"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:141
+#: ardour_ui_ed.cc:140
 msgid "Export To Video File"
-msgstr "Exporter vers un fichier video..."
+msgstr "Exporter vers un fichier vidéo…"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:145
+#: ardour_ui_ed.cc:144
 msgid "Snapshot..."
-msgstr "Prendre un cliché..."
+msgstr "Prendre un cliché"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:149
+#: ardour_ui_ed.cc:148
 msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
+msgstr "Sauvegarder sous…"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485
+#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1771 editor_markers.cc:903
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1518 route_time_axis.cc:1673
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renommer.."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:157
+#: ardour_ui_ed.cc:156
 msgid "Save Template..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+msgstr "Sauvegarder comme modèle…"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:159
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-données"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:163
+#: ardour_ui_ed.cc:162
 msgid "Edit Metadata..."
-msgstr "Éditer les méta-données..."
+msgstr "Éditer les méta-données"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:166
+#: ardour_ui_ed.cc:165
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Importer les méta-données"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:168
 msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "Exporter vers un fichier audio..."
+msgstr "Exporter vers fichier(s) audio…"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:172
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:171
 msgid "Stem export..."
-msgstr "Exporter"
+msgstr "Export de fragments…"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
-#: export_video_dialog.cc:72
+#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129
+#: export_video_dialog.cc:84
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:177
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
-msgstr "Nettoyer les fichiers audio inutilisés..."
+msgstr "Nettoyer les sources inutilisées…"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:182
+#: ardour_ui_ed.cc:181
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1472
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:105
-msgid "Latency"
-msgstr "Latence (trames/période)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:192
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Reconnecter"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:719 mixer_strip.cc:845
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnecter"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:222
+#: ardour_ui_ed.cc:188
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:226
+#: ardour_ui_ed.cc:192
 msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "Plein écran"
+msgstr "Maximiser l'espace d'édition"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:193
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Maximiser l'espace de mixage"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227
+#: ardour_ui_ed.cc:194
 msgid "Show Toolbars"
 msgstr "Afficher les barres d'outils"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871
+#: ardour_ui_ed.cc:198
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Afficher plus de préférences d'interface graphique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1924 mixer_ui.cc:1930
 msgid "Window|Mixer"
 msgstr "Console de mixage"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:201
 msgid "Toggle Editor+Mixer"
-msgstr "Commuter le mode d'édition"
+msgstr "Basculer Éditeur+Console de mixage"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224
 msgid "Window|Meterbridge"
-msgstr "Console de mixage"
+msgstr "Bandeau de mesure"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:204
+msgid "Reattach All Tearoffs"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:234 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Activité MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:236
+#: ardour_ui_ed.cc:208
 msgid "Chat"
 msgstr "Salon de discussion (anglais)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:238
+#: ardour_ui_ed.cc:210
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:239
+#: ardour_ui_ed.cc:211
 msgid "Reference"
 msgstr "Référence"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:241 plugin_ui.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:212
+#, fuzzy
+msgid "Report A Bug"
+msgstr "Rapporter un &bogue..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:213
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:214
+msgid "Ardour Website"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Ardour Development"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:216
+msgid "User Forums"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:217
+msgid "How to report a bug"
+msgstr ""
+
+# Utilisation de sauvegarder pour éviter la confusion avec enregistrer que l'on réserve au son.
+#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419
 msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:249 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125
-#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160
-#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181
-#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220
-#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254
-#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276
-#: rc_option_editor.cc:1287
+msgstr "Sauvegarder"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430
+#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463
+#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495
+#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522
+#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584
+#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612
 msgid "Transport"
 msgstr "Commandes"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:255 engine_dialog.cc:85
+#: ardour_ui_ed.cc:233
 msgid "Stop"
 msgstr "Arrêter"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:258
+#: ardour_ui_ed.cc:236
 msgid "Roll"
-msgstr "Roll"
+msgstr "« Roll »"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:262
+#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243
 msgid "Start/Stop"
-msgstr "Lecture/Arrêt"
+msgstr "Lecture/arrêt"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:265
+#: ardour_ui_ed.cc:246
 msgid "Start/Continue/Stop"
-msgstr "Lecture/Arrêt"
+msgstr "Lecture/continuer/arrêt"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:268
+#: ardour_ui_ed.cc:249
 msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Arrêt avec destruction"
+msgstr "Arrêt avec destruction du dernier enregistrement"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:278
+#: ardour_ui_ed.cc:259
 msgid "Transition To Roll"
 msgstr "Lecture avant"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:282
+#: ardour_ui_ed.cc:263
 msgid "Transition To Reverse"
 msgstr "Lecture arrière"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:286
+#: ardour_ui_ed.cc:267
 msgid "Play Loop Range"
-msgstr "Lire la boucle"
+msgstr "Lire l'intervalle de boucle"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:289
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Lecture de l'intervalle"
+#: ardour_ui_ed.cc:270
+#, fuzzy
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Lire la sélection avec compte à rebours"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:292
+#: ardour_ui_ed.cc:273
 msgid "Play Selection w/Preroll"
-msgstr "Lire la zone de sélection avec compte à rebours"
+msgstr "Lire la sélection avec compte à rebours"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:296
+#: ardour_ui_ed.cc:277
 msgid "Enable Record"
-msgstr "Activer l'enregistrement"
+msgstr "Armer l'enregistrement"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:299
+#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Démarrer l'enregistrement"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:303
+#: ardour_ui_ed.cc:288
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rembobiner"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:291
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Rembobiner (lent)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:309
+#: ardour_ui_ed.cc:294
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Rembobiner (rapide)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:312 startup.cc:727
+#: ardour_ui_ed.cc:297
 msgid "Forward"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:300
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Avancer (lent)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:303
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Avancer (rapide)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:321
+#: ardour_ui_ed.cc:306
 msgid "Goto Zero"
-msgstr "Premier temps"
+msgstr "Aller à zéro"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:324
+#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312
 msgid "Goto Start"
-msgstr "début"
+msgstr "Aller au début"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:315
 msgid "Goto End"
-msgstr "fin"
+msgstr "Aller à la fin"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:330
+#: ardour_ui_ed.cc:318
 msgid "Goto Wall Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la toute fin"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Décimale du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:329
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "0 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "1 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:335
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "2 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "3 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:341
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "4 du pavé numérique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:344
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "5 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:347
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "6 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:350
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "7 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:353
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "8 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:356
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "9 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:360
 msgid "Focus On Clock"
-msgstr "Mettre le focus sur l'horloge"
+msgstr "Focus sur l'horloge"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:338 ardour_ui_ed.cc:347 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
-#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2091 editor.cc:258
+#: editor_actions.cc:569 editor_actions.cc:578 export_timespan_selector.cc:88
 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
 #: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
 #: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
 msgid "Timecode"
-msgstr "Timecode"
+msgstr "« Timecode »"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:340 ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:567
 msgid "Bars & Beats"
-msgstr "Mesures:Temps"
+msgstr "Mesures|Temps"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:342 ardour_ui_ed.cc:351
+#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Minutes:Secondes"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:353 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
-#: editor_actions.cc:543
+#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2095 editor.cc:259
+#: editor_actions.cc:568
 msgid "Samples"
 msgstr "Échantillons"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:356
+#: ardour_ui_ed.cc:382
 msgid "Punch In"
-msgstr "Punch In"
+msgstr "« Punch » entrée"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137
-#: time_info_box.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1819 mixer_strip.cc:1843
+#: mixer_strip.cc:2007 route_ui.cc:162 time_info_box.cc:116
 msgid "In"
 msgstr "Entrée"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:360
+#: ardour_ui_ed.cc:386
 msgid "Punch Out"
-msgstr "Punch Out"
+msgstr "« Punch » sortie"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:361 time_info_box.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1831 time_info_box.cc:117
 msgid "Out"
-msgstr "descente"
+msgstr "Sortie"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:364
+#: ardour_ui_ed.cc:390
 msgid "Punch In/Out"
-msgstr "Punch in/out"
+msgstr "« Punch »"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:391
 msgid "In/Out"
-msgstr "In/Out"
+msgstr "Entrée/Sortie"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:368 rc_option_editor.cc:1071
+#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376
 msgid "Click"
 msgstr "Métronome"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:371
+#: ardour_ui_ed.cc:397
 msgid "Auto Input"
-msgstr "Monitoring automatique"
+msgstr "Écoute automatique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:374
+#: ardour_ui_ed.cc:400
 msgid "Auto Play"
-msgstr "Lecture auto"
+msgstr "Lecture automatique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:385
+#: ardour_ui_ed.cc:411
 msgid "Sync Startup to Video"
-msgstr "Sync début avec vidéo"
+msgstr "Synchroniser le démarrage avec la vidéo"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:387
+#: ardour_ui_ed.cc:413
 msgid "Time Master"
 msgstr "Horloge maître"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:394
+#: ardour_ui_ed.cc:420
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgstr "Armer la piste %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:401
+#: ardour_ui_ed.cc:427
 msgid "Percentage"
 msgstr "pourcentage"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:402 shuttle_control.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178
 msgid "Semitones"
 msgstr "Demi-tons"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:406
+#: ardour_ui_ed.cc:432
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:408
+#: ardour_ui_ed.cc:434
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Envoi MMC (Midi Machine Control)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:410
+#: ardour_ui_ed.cc:436
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1710
+#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Envoyer l'horloge MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:414
+#: ardour_ui_ed.cc:440
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "Envoyer les réponses MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:446
 msgid "Panic"
 msgstr "Panique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:560
+#: ardour_ui_ed.cc:534
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Grande horloge"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:561
+#: ardour_ui_ed.cc:536
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Espace disque"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:562
+#: ardour_ui_ed.cc:537
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:563
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:538
 msgid "Buffers"
-msgstr "taille du tampon"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:564
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr "Taux d'échantillonnage et latence de JACK"
+msgstr "Tampons"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:565
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:540
 msgid "Timecode Format"
-msgstr "Trames Timecode"
+msgstr "Format du « Timecode »"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:566
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:541
 msgid "File Format"
 msgstr "Format de fichier"
 
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:63
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
 msgstr ""
-"Le paramètre \"pullup / pulldown\" doit être à zéro pour\n"
-"utiliser JACK en tant que source de synchronisation. "
+"Le paramètre « pullup/pulldown » doit être à zéro pour\n"
+"utiliser JACK en tant que source de synchronisation."
 
-#: ardour_ui_options.cc:321
+#: ardour_ui_options.cc:317
 msgid "Internal"
 msgstr "Interne"
 
-#: ardour_ui_options.cc:482
+#: ardour_ui_options.cc:498
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Activer/désactiver la synchronisation positionnelle externe"
 
-#: ardour_ui_options.cc:484
+#: ardour_ui_options.cc:500
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
-msgstr "Impossible de synchroniser avec JACK: le pullup / pulldown est réglé"
+msgstr ""
+"Impossible de synchroniser avec JACK : le « pullup/pulldown » vidéo est "
+"activé"
 
-#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
+#: audio_clock.cc:1047 audio_clock.cc:1066
 msgid "--pending--"
-msgstr ""
+msgstr "--en attente--"
 
-#: audio_clock.cc:1083
+#: audio_clock.cc:1118
 msgid "SR"
-msgstr "SR"
+msgstr "FE"
 
-#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
+#: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128
 msgid "Pull"
-msgstr ""
+msgstr "« Pull »"
 
-#: audio_clock.cc:1091
+#: audio_clock.cc:1126
 #, c-format
 msgid "%+.4f%%"
 msgstr "%+.4f%%"
 
-#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
-#: editor_actions.cc:536
+#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:561
 msgid "Tempo"
 msgstr "Tempo"
 
-#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
+# L'abréviation est nécessaire, sinon l'affichage est tronqué dans l'horloge
+#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:562
 msgid "Meter"
-msgstr "Signature rythmique"
+msgstr "Sig."
 
-#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039
-#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
-#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716
+#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1089
+#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
+#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
+#: streamview.cc:470
 msgid "programming error: %1"
-msgstr "programming error: %1"
+msgstr "erreur de programmation: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
+#: audio_clock.cc:1997 audio_clock.cc:2025
 msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "programming error: %1 %2"
+msgstr "erreur de programmation: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2093 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98
 msgid "Bars:Beats"
-msgstr "Mesures:Temps"
+msgstr "Mesures|Temps"
 
-#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2094 export_timespan_selector.cc:93
 msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Minutes : Secondes"
 
-#: audio_clock.cc:2054
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2099
 msgid "Set From Playhead"
-msgstr "placer la tête de lecture"
+msgstr "Régler à la tête de lecture"
 
-#: audio_clock.cc:2055
+#: audio_clock.cc:2100
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Se placer ici"
 
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
-#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
+#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
+#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:67
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Gain de la région"
 
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:80
 msgid "Peak amplitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitude crête :"
 
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:91
 msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculs en cours..."
+msgstr "Calcul en cours…"
 
-#: audio_region_view.cc:1001
+#: audio_region_view.cc:1243
 msgid "add gain control point"
 msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
 
-#: audio_time_axis.cc:389
-msgid "Fader"
-msgstr "Atténuateur"
+#: automation_controller.cc:286 automation_controller.cc:302
+msgid "Select Note..."
+msgstr ""
 
-#: audio_time_axis.cc:396
-msgid "Pan"
-msgstr "Panoramique"
+#: automation_controller.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "Halve"
+msgstr "Diviser par deux les durées dans la sélection."
+
+#: automation_controller.cc:296
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: automation_controller.cc:307
+#, fuzzy
+msgid "Set to %1 beat(s)"
+msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1"
 
-#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
+#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462
 msgid "automation event move"
 msgstr "déplacement d'événement d'automation"
 
-#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
+#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508
 msgid "automation range move"
 msgstr "déplacement d'intervalle d'automation"
 
-#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72
 msgid "remove control point"
 msgstr "retrait de point de contrôle"
 
-#: automation_line.cc:941
+#: automation_line.cc:1003
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation \"%1\" sont ignorés"
+msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation « %1 » sont ignorés"
 
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
+#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:644
 msgid "add automation event"
 msgstr "ajouter un événement d'automation à "
 
-#: automation_time_axis.cc:146
+#: automation_streamview.cc:95
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr ""
+
+#: automation_time_axis.cc:163
 msgid "automation state"
 msgstr "état de l'automation"
 
-#: automation_time_axis.cc:147
+#: automation_time_axis.cc:164
 msgid "hide track"
 msgstr "cacher la piste"
 
-#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:456
-#: generic_pluginui.cc:746 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360
+#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523
+#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198
-#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:748 midi_time_axis.cc:1488
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371
+#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1904 editor.cc:1981
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1920 gain_meter.cc:223
+#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612
+#: panner_ui.cc:154
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
-#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:462
-#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382
+#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157
 msgid "Write"
 msgstr "Écrire"
 
-#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:465
-#: generic_pluginui.cc:752 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393
+#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160
 msgid "Touch"
-msgstr "Reprise"
+msgstr "Reprendre"
 
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 meter_patterns.cc:108
+#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:392
+#: automation_time_axis.cc:445
 msgid "clear automation"
 msgstr "effacer l'automation"
 
-#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
-#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708
+#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:645 editor_markers.cc:902
+#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854
 msgid "Hide"
 msgstr "Cacher"
 
-#: automation_time_axis.cc:487
+#: automation_time_axis.cc:545
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: automation_time_axis.cc:516
+#: automation_time_axis.cc:576
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: automation_time_axis.cc:531
+#: automation_time_axis.cc:592
 #, fuzzy
 msgid "Discrete"
-msgstr "Déconnecter"
+msgstr "Discret"
 
-#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520
-#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:485
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
-#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647
-#: shuttle_control.cc:188
+#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: bundle_manager.cc:181
+#: bundle_manager.cc:182
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Désassocier"
 
-#: bundle_manager.cc:185
+# We can do better
+#: bundle_manager.cc:186
+#, fuzzy
 msgid "Edit Bundle"
-msgstr "Raccourci pour l'édition: utiliser la touche"
+msgstr "Editer le groupe"
 
-#: bundle_manager.cc:200
+# Sens?
+#: bundle_manager.cc:201
 #, fuzzy
 msgid "Direction:"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Direction :"
 
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158
-#: mixer_strip.cc:2127
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:662
+#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2240
+#: rc_option_editor.cc:2326
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
-#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:664 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371
+#: mixer_strip.cc:2243 rc_option_editor.cc:2330
 msgid "Output"
 msgstr "Sortie"
 
-#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90
-#: editor_actions.cc:100
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1945 editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2229
-#: route_time_axis.cc:713
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:405 plugin_ui.cc:420
+#: processor_box.cc:2458 route_time_axis.cc:859
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97
+#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: bundle_manager.cc:282
+#: bundle_manager.cc:283
 msgid "New"
-msgstr "Nouvelle..."
+msgstr "Nouveau"
 
-#: bundle_manager.cc:332
+#: bundle_manager.cc:333
+#, fuzzy
 msgid "Bundle"
 msgstr "Grouper"
 
-#: bundle_manager.cc:417
+#: bundle_manager.cc:418
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Ajouter un canal"
 
-#: bundle_manager.cc:424
+#: bundle_manager.cc:425
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Renommer le canal"
 
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
-
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "couleur RGBA"
-
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "couleur de la ligne"
-
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "contour"
-
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "nombre de pixels du contour"
-
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "surligner quoi"
-
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "quels contours surligner (masque)"
-
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "remplir"
-
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "remplir le rectangle"
-
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "dessiner"
-
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "dessiner un rectangle"
-
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "couleur RGBA contour"
-
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "couleur du contour"
-
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "couleur RGBA remplissage"
-
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "couleur du remplissage"
-
 #: configinfo.cc:28
-#, fuzzy
 msgid "Build Configuration"
-msgstr "Configuration"
+msgstr "Configuration de compilation"
 
 #: control_point_dialog.cc:33
 msgid "Control point"
@@ -2390,712 +2553,828 @@ msgstr "Point de contrôle"
 
 #: control_point_dialog.cc:45
 msgid "Value"
-msgstr "Valeur de note:"
+msgstr "Valeur"
 
 #: edit_note_dialog.cc:42
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
 #: edit_note_dialog.cc:45
-#, fuzzy
 msgid "Set selected notes to this channel"
-msgstr "Empliler les notes pour créer un accord"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées sur ce canal"
 
 #: edit_note_dialog.cc:46
-#, fuzzy
 msgid "Set selected notes to this pitch"
-msgstr "Empliler les notes pour créer un accord"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette hauteur"
 
 #: edit_note_dialog.cc:47
 msgid "Set selected notes to this velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette vélocité"
 
 #: edit_note_dialog.cc:49
 msgid "Set selected notes to this time"
-msgstr ""
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à ce temps"
 
 #: edit_note_dialog.cc:51
 msgid "Set selected notes to this length"
-msgstr ""
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette durée"
 
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
-#: step_entry.cc:393
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
+#: step_entry.cc:394
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 #: edit_note_dialog.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "Pitch"
-msgstr "Pitch shift"
+msgstr "Hauteur"
 
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
 msgid "Velocity"
 msgstr "Vélocité"
 
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
-#, fuzzy
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
 msgid "Time"
-msgstr "Timecode"
+msgstr "Temps"
 
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
-#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115
+#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440
+#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
 msgid "Length"
-msgstr "Durée:"
+msgstr "Durée"
 
 #: edit_note_dialog.cc:165
 msgid "edit note"
 msgstr "éditer la note"
 
-#: editor.cc:137 editor.cc:3429
+#: editor.cc:147
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Trames de CD"
 
-#: editor.cc:138 editor.cc:3431
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Trames Timecode"
+#: editor.cc:148
+msgid "TC Frames"
+msgstr "Trames de TC"
 
-#: editor.cc:139 editor.cc:3433
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Secondes Timecode"
+#: editor.cc:149
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "Secondes de TC"
 
-#: editor.cc:140 editor.cc:3435
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Minutes Timecode"
+#: editor.cc:150
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "Minutes de TC"
 
-#: editor.cc:141 editor.cc:3437
+#: editor.cc:151
 msgid "Seconds"
 msgstr "Secondes"
 
-#: editor.cc:142 editor.cc:3439
+#: editor.cc:152
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutes"
 
-#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
 msgid "Beats/128"
 msgstr "128ème de temps"
 
-#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
 msgid "Beats/64"
 msgstr "64ème de temps"
 
-#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
 msgid "Beats/32"
 msgstr "32ème de temps"
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3407
+#: editor.cc:156
 msgid "Beats/28"
 msgstr "28ème de temps"
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3405
+#: editor.cc:157
 msgid "Beats/24"
 msgstr "24ème de temps"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3403
+#: editor.cc:158
 msgid "Beats/20"
 msgstr "20ème de temps"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:159 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
 msgid "Beats/16"
 msgstr "16ème de temps"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3399
+#: editor.cc:160
 msgid "Beats/14"
 msgstr "14ème de temps"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3397
+#: editor.cc:161
 msgid "Beats/12"
 msgstr "12ème de temps"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3395
+#: editor.cc:162
 msgid "Beats/10"
 msgstr "10ème de temps"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
 msgid "Beats/8"
 msgstr "8ème de temps"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3391
+#: editor.cc:164
 msgid "Beats/7"
 msgstr "7ème de temps"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3389
+#: editor.cc:165
 msgid "Beats/6"
 msgstr "6ème de temps"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3387
+#: editor.cc:166
 msgid "Beats/5"
 msgstr "5ème de temps"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Quart de temps"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Tiers de temps"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
 msgid "Beats/2"
-msgstr "Moitié de temps"
+msgstr "Demi temps"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
 msgid "Beats"
 msgstr "Temps"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3417
+#: editor.cc:171
 msgid "Bars"
 msgstr "Mesures"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3419
+#: editor.cc:172
 msgid "Marks"
 msgstr "Repères"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3421
+#: editor.cc:173
 msgid "Region starts"
 msgstr "Débuts de régions"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3423
+#: editor.cc:174
 msgid "Region ends"
 msgstr "Fins de régions"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3427
+#: editor.cc:175
 msgid "Region syncs"
-msgstr "Synchro de régions"
+msgstr "Synchros de régions"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3425
+#: editor.cc:176
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Limites de régions"
 
-#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:181 editor_actions.cc:510
 msgid "No Grid"
 msgstr "Pas de grille"
 
-#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:511
 msgid "Grid"
 msgstr "Grille"
 
-#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:183 editor_actions.cc:512
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnétique"
 
-#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
+#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:493
 msgid "Playhead"
 msgstr "Tête de lecture"
 
-#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:189 editor_actions.cc:495
 msgid "Marker"
 msgstr "Repère"
 
-#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:494
 msgid "Mouse"
 msgstr "Souris"
 
-#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:502
+msgid "Slide"
+msgstr "Glissant"
+
+#: editor.cc:196
+msgid "Splice"
+msgstr "Collant"
+
+# Contexte?
+#: editor.cc:197 editor_actions.cc:501
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ondulation"
+
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:1789 editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:260
+#: location_ui.cc:58 mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2028
+msgid "Lock"
+msgstr "Verrouillé"
+
+#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:42
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:47
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: editor.cc:187 editor.cc:3521
+#: editor.cc:205
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527
+#: editor.cc:208 editor.cc:3231
 msgid "Edit point"
 msgstr "Point d'édition"
 
-#: editor.cc:196
+#: editor.cc:214
 msgid "Mushy"
-msgstr "Bouillonnant"
+msgstr "En bouillie"
 
-#: editor.cc:197
+#: editor.cc:215
 msgid "Smooth"
 msgstr "Lisse"
 
-#: editor.cc:198
+#: editor.cc:216
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Mélange polyphonique équilibré"
 
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:217
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Percussion atonale à sons stables"
 
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:218
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
-msgstr "instrumental monophonique précis"
+msgstr "Instrumental monophonique précis"
 
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:219
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Percussion solo atonale"
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:220
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Rééchantillonage avec modification de la tonalité"
 
-#: editor.cc:235
+#: editor.cc:256
 msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Mins:Secs"
 
-#: editor.cc:241
+#: editor.cc:262
 msgid "Location Markers"
-msgstr "Repères"
+msgstr "Repères de position"
 
-#: editor.cc:242
+#: editor.cc:263
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Repères d'intervalle"
 
-#: editor.cc:243
+#: editor.cc:264
 msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Boucle et punch-in/out"
+msgstr "Intervalles boucle/« punch »"
 
-#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:265 editor_actions.cc:565
 msgid "CD Markers"
-msgstr "Marqueurs de CD"
+msgstr "Repères de CD"
 
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:266
 msgid "Video Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "« Timeline » vidéo"
 
-#: editor.cc:260
+#: editor.cc:283
 msgid "mode"
 msgstr "mode"
 
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:564
+msgid "Markers"
+msgstr "Repères"
+
+#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1939
 msgid "Regions"
 msgstr "Régions"
 
-#: editor.cc:543
+#: editor.cc:578
 msgid "Tracks & Busses"
-msgstr "Pistes/Bus"
+msgstr "Pistes et bus"
 
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:579
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Clichés"
 
-#: editor.cc:545
-#, fuzzy
+#: editor.cc:580
 msgid "Track & Bus Groups"
-msgstr "Pistes/Bus"
+msgstr "Groupes de pistes et bus"
 
-#: editor.cc:546
+#: editor.cc:581
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Intervalles et repères"
 
-#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
-#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1318
-#: rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
-#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1385
-#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
-#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1427
-#: rc_option_editor.cc:1442 rc_option_editor.cc:1446
+#: editor.cc:728 editor.cc:5754 rc_option_editor.cc:1619
+#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643
+#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681
+#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717
+#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733
+#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757
+#: rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800
 msgid "Editor"
 msgstr "Éditeur"
 
-#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1813
+#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1865
 msgid "Loop"
 msgstr "Boucle"
 
-#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131
-#: time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:1337 editor.cc:4762 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
 msgid "Punch"
-msgstr "Punch in/out"
+msgstr "« Punch »"
 
-#: editor.cc:1352
+#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:1661
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
-msgstr ""
+msgstr "Linéaire (pour matériaux fortement corrélé)"
 
-#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561
+#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:1662
 msgid "Constant power"
-msgstr ""
+msgstr "Puissance constante"
 
-#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554
+#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1663
 msgid "Symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "Symétrique"
 
-#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536
+#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1664
 msgid "Slow"
 msgstr "Lent"
 
-#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1627
-#: sfdb_ui.cc:1736
+#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapide"
 
-#: editor.cc:1437
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#: editor.cc:1448 editor.cc:1512
+#: editor.cc:1509 editor.cc:1534
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Désactiver"
 
-#: editor.cc:1450 editor.cc:1514
+#: editor.cc:1511 editor.cc:1536
 msgid "Activate"
 msgstr "Activer"
 
-#: editor.cc:1458 editor.cc:1521
-msgid "Slowest"
-msgstr "Très lent"
-
-#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064
-msgid "programming error: "
-msgstr "programming error: "
-
-#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522
+#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3824
 msgid "Freeze"
 msgstr "Bloquer"
 
-#: editor.cc:1677
+#: editor.cc:1641
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Débloquer"
 
-#: editor.cc:1816
+#: editor.cc:1780
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "régions sélectionnées"
 
-#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895
+#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:940
 msgid "Play Range"
 msgstr "Lire l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898
+#: editor.cc:1817 editor_markers.cc:943
 msgid "Loop Range"
-msgstr "Lire en boucle"
+msgstr "Boucler sur l'intervalle"
+
+#: editor.cc:1820 editor_markers.cc:950
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Zoomer sur l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:369
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
-msgstr "Placer le début de l'intervalle à la fin de la région précendente"
+msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
 
-#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1836 editor_actions.cc:376
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
-msgstr "Déplacer début d'intervalle vers limite de région suiv."
+msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
 
-#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:383
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
-msgstr "Déplacer limite d'intervalle vers limite de région préc."
+msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
 
-#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:390
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
-msgstr "Déplacer fin d'intervalle vers limite de région suiv."
+msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
 
-#: editor.cc:1889
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "Convertir en region (sur place)"
+#: editor.cc:1856 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325
+msgid "Separate"
+msgstr "Séparer"
 
-#: editor.cc:1890
+#: editor.cc:1857
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
 
-#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925
+#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:970
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1896
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Créer une boucle à partir de l'intervalle"
+#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Régler l'intervalle de boucle sur la sélection"
 
-#: editor.cc:1897
+#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:298
 #, fuzzy
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Punch in→out"
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Régler l'intervalle de « punch » sur la sélection"
 
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:299
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1868
 msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
+msgstr "Ajouter des repères d'intervalle"
 
-#: editor.cc:1903
+#: editor.cc:1871
 msgid "Crop Region to Range"
-msgstr "Raccourcir la région à l'intervalle"
+msgstr "Rogner la région à l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1904
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1872
 msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Remplir avec la région choisie dans la liste"
+msgstr "Remplir l'intervalle avec la région"
 
-#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:311
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Dupliquer l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1908
+#: editor.cc:1876
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Consolider l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1909
+#: editor.cc:1877
 msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Consolider l'intervalle avec traitement"
 
-#: editor.cc:1910
+# Jargon
+#: editor.cc:1878
 msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions"
 
-#: editor.cc:1911
+# Jargon
+#: editor.cc:1879
 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions avec traitement"
 
-#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:953
 msgid "Export Range..."
-msgstr "Exporter la zone de sélection..."
+msgstr "Exporter l'intervalle…"
+
+#: editor.cc:1882
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Exporter l'intervalle vidéo…"
 
-#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281
+#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 editor_actions.cc:303
 msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "Lire depuis le point d'édition"
+msgstr "Lire au point d'édition"
 
-#: editor.cc:1928 editor.cc:2009
+#: editor.cc:1899 editor.cc:1980
 msgid "Play From Start"
 msgstr "Lire depuis le début"
 
-#: editor.cc:1929
+#: editor.cc:1900
 msgid "Play Region"
 msgstr "Lire la région"
 
-#: editor.cc:1931
+#: editor.cc:1902
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Lire la région en boucle"
 
-#: editor.cc:1941 editor.cc:2018
+#: editor.cc:1912 editor.cc:1989
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
 
-#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2237
-msgid "Select All"
-msgstr "Sélectionner tout"
+#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 editor_actions.cc:194
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Sélectionner tous les objets"
 
-#: editor.cc:1943 editor.cc:2020
+#: editor.cc:1914 editor.cc:1991
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
 
-#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1915 editor.cc:1992 editor_actions.cc:197
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inverser la sélection"
 
-#: editor.cc:1946
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1917
 msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "Créer l'intervalle de boucle"
+msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de boucle"
 
-#: editor.cc:1947
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1918
 msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Créer l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de « punch »"
 
-#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Tout après le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Tout avant le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2025
+#: editor.cc:1922 editor.cc:1996
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Tout après la tête de lecture"
 
-#: editor.cc:1952 editor.cc:2026
+#: editor.cc:1923 editor.cc:1997
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Tout avant la tête de lecture"
 
-#: editor.cc:1953
+#: editor.cc:1924
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Sélectionner tout entre la tête de lecture et le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1954
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1925
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Tout à l'intérieur entre tête de lecture et point d'édit."
+msgstr "Tout sélectionner entre la tête de lecture et le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1955
+#: editor.cc:1926
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Selectionner de la tête de lecture jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Sélectionner l'intervalle entre la tête et le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:1928 editor.cc:1999 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2222
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2451
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2225
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2454
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2233
+#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2462
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:91
 msgid "Align"
 msgstr "Aligner"
 
-#: editor.cc:1972
+#: editor.cc:1943
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Aligner relativement"
 
-#: editor.cc:1979
+#: editor.cc:1950
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Insérer la région sélectionnée"
 
-#: editor.cc:1980
+#: editor.cc:1951
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
 
-#: editor.cc:1989 editor.cc:2045
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1960 editor.cc:2016
 msgid "Nudge Entire Track Later"
-msgstr "Décaler toute la piste à droite"
+msgstr "Décaler toute la piste vers la droite"
 
-#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2017
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
-msgstr "Décaler la piste à droite après le point d'édition"
+msgstr "Décaler la piste vers la droite après le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1991 editor.cc:2047
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2018
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
-msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
+msgstr "Décaler toute la piste vers la gauche"
 
-#: editor.cc:1992 editor.cc:2048
+#: editor.cc:1963 editor.cc:2019
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
-msgstr "Décaler la piste à gauche après le point d'édition"
+msgstr "Décaler la piste vers la gauche après le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2021
 msgid "Nudge"
 msgstr "Décaler"
 
-#: editor.cc:3070
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
-msgstr "Mode Smart (ajoute des fonctions d'intervalle au mode Object)"
+#: editor.cc:2235
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
 
-#: editor.cc:3071
-msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-msgstr "Mode Objet (Sélectionner/déplacer des objets)"
+#: editor.cc:3210
+#, fuzzy
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+msgstr "Mode Smart (ajoute des fonctions d'intervalle au mode Object)"
 
-#: editor.cc:3072
-msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-msgstr "Mode Intervalles (sélectionner/déplacer des intervalles)"
+#: editor.cc:3211
+#, fuzzy
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Mode Objet (sélectionner/déplacer des objets)"
 
-#: editor.cc:3073
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "Ajouter/éditer les notes MIDI"
+#: editor.cc:3212
+#, fuzzy
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Mode découpage (séparation des régions)"
 
-#: editor.cc:3074
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Éditer le gain de la région"
+#: editor.cc:3213
+#, fuzzy
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Mode Intervalles (sélectionner/déplacer des Intervalles)"
 
-#: editor.cc:3075
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Sélectionner la zone de zoom"
+#: editor.cc:3214
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:3076
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Étirer/contracter des régions et des notes MIDI"
+#: editor.cc:3215
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:3077
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Écouter des régions spécifiques"
+#: editor.cc:3216
+#, fuzzy
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Écouter des Régions spécifiques"
 
-#: editor.cc:3078
-msgid "Note Level Editing"
+#: editor.cc:3217
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:3079
+#: editor.cc:3218
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
 msgstr ""
-"Groupes: cliquez pour (dés)activer\n"
+"Groupes : cliquer pour (dés)activer\n"
 "un groupe.\n"
 "Clic droit pour les autres options."
 
-#: editor.cc:3080
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3219
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
-msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)"
+msgstr "Décaler la région/sélection vers la droite"
 
-#: editor.cc:3081
+#: editor.cc:3220
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
-msgstr "Décaler vers la gauche (région ou sélection)"
+msgstr "Décaler la région/sélection vers la gauche"
 
-#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:262
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3222 editor_actions.cc:261
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
-#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3223
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Zoomer à l'échelle de temps"
+
+#: editor.cc:3224 editor.cc:3729 editor_actions.cc:263
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Montrer toute la session"
 
-#: editor.cc:3085
+#: editor.cc:3225
 msgid "Zoom focus"
-msgstr "Zoomer vers"
+msgstr "Zoomer sur"
 
-#: editor.cc:3086
+#: editor.cc:3226
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Agrandir la taille des pistes"
 
-#: editor.cc:3087
+#: editor.cc:3227
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Réduire la taille des pistes"
 
-#: editor.cc:3088
+#: editor.cc:3228
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Nombre de pistes visibles"
+
+#: editor.cc:3229
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Unités d'alignement/grille"
 
-#: editor.cc:3089
+#: editor.cc:3230
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Mode d'alignement/grille"
 
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3232
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Mode d'édition"
 
-#: editor.cc:3092
+#: editor.cc:3233
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
 msgstr ""
+"Horloge de décalage\n"
+"(contrôle la distance utilisée pour pousser les régions et les sélections)"
 
-#: editor.cc:3194
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "URL incorrecte transmise"
-
-#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: editor.cc:3258
+#: editor.cc:3503
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Annuler (%1)"
 
-#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:317
 msgid "Redo"
 msgstr "Refaire"
 
-#: editor.cc:3267
+#: editor.cc:3512
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Refaire (%1)"
 
-#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
+#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1846
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliquer"
 
-#: editor.cc:3287
+#: editor.cc:3532
 msgid "Number of duplications:"
-msgstr "Nombre de duplications:"
+msgstr "Nombre de duplications :"
+
+#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+#: editor.cc:3709
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "Ajuster pour 1 piste"
+
+#: editor.cc:3710
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 2 pistes"
+
+#: editor.cc:3711
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 4 pistes"
+
+#: editor.cc:3712
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 8 pistes"
+
+#: editor.cc:3713
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 16 pistes"
+
+#: editor.cc:3714
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 24 pistes"
+
+#: editor.cc:3715
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 32 pistes"
+
+#: editor.cc:3716
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 48 pistes"
+
+#: editor.cc:3717
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Ajuster pour toutes les pistes"
+
+#: editor.cc:3718
+#, fuzzy
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+
+#: editor.cc:3720
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Zoomer sur 10 ms"
+
+#: editor.cc:3721
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Zoomer sur 100 ms"
+
+#: editor.cc:3722
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Zoomer sur 1 s"
+
+#: editor.cc:3723
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Zoomer sur 10 s"
+
+#: editor.cc:3724
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Zoomer sur 1 mn"
+
+#: editor.cc:3725
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Zoomer sur 10 mn"
 
-#: editor.cc:3864
+#: editor.cc:3726
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Zoomer sur 1 h"
+
+#: editor.cc:3727
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Zoomer sur 8 h"
+
+#: editor.cc:3728
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Zoomer sur 24 h"
+
+#: editor.cc:3730
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Zoomer sur l'intervalle / la région sélectionnée"
+
+#: editor.cc:3800
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4120
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Suppression de la liste de lecture"
 
-#: editor.cc:3865
+#: editor.cc:4121
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3105,1361 +3384,1304 @@ msgstr ""
 "Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
 "Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
 
-#: editor.cc:3875
+#: editor.cc:4131
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Supprimer la liste de lecture"
 
-#: editor.cc:3876
+#: editor.cc:4132
 msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Garder la liste de lecture"
 
-#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028
+#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
+#: engine_dialog.cc:2083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219
+#: processor_box.cc:2244
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: editor.cc:4021
+#: editor.cc:4275
 msgid "new playlists"
 msgstr "nouvelles listes de lecture"
 
-#: editor.cc:4037
+#: editor.cc:4291
 msgid "copy playlists"
 msgstr "copier les listes de lecture"
 
-#: editor.cc:4052
+#: editor.cc:4306
 msgid "clear playlists"
 msgstr "effacer les listes de lecture"
 
-#: editor.cc:4687
+#: editor.cc:5046
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
-msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 charge les données graphiques."
+msgstr "Patienter pendant que %1 charge les données graphiques."
 
-#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2253
+#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410
+#: processor_box.cc:2482
 msgid "Edit..."
-msgstr "Éditer..."
+msgstr "Éditer…"
+
+#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1941
+msgid "Legatize"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1940
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantifier…"
+
+#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1943
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1942
+msgid "Transform..."
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:92
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Connexions automatiques"
 
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:93
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Fondus enchaînés"
 
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:95
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
 
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:96
 msgid "Select Range Operations"
-msgstr "Opérations sur zone de sélection"
+msgstr "Opérations sur intervalle de sélection"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:97
 msgid "Select Regions"
 msgstr "Sélection de régions"
 
-#: editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:98
 msgid "Edit Point"
 msgstr "Point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:99
 msgid "Fade"
 msgstr "Fondu"
 
-#: editor_actions.cc:96
+# Context?
+#: editor_actions.cc:100
+#, fuzzy
 msgid "Latch"
-msgstr ""
+msgstr "Loquet"
 
-#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46
 msgid "Region"
 msgstr "Régions"
 
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:102
 msgid "Layering"
 msgstr "Empilement des régions"
 
-#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
-#: stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:586
+#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:635
 msgid "Trim"
 msgstr "Rogner"
 
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgstr "Gain"
 
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:563
 msgid "Ranges"
 msgstr "Intervalles"
 
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145
-#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
-#: session_option_editor.cc:163
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1842 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
 msgid "Fades"
 msgstr "Fondus"
 
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:111
 msgid "Link"
 msgstr "Lien"
 
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145
 msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Zoomer vers"
+msgstr "Zoomer sur"
 
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:113
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Déplacer aux repères"
 
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
-msgid "Markers"
-msgstr "Repères"
-
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:115
 msgid "Meter falloff"
-msgstr "Taux de chute du VU-mètre"
+msgstr "Taux de chute du bargraphe"
 
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:116
 msgid "Meter hold"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgstr "Maintien de la crête de bargraphe"
 
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
+#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "Options MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Autres options"
 
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1460 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
 msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Écoute de contrôle"
 
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:120
 msgid "Active Mark"
 msgstr "Repère actif"
 
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:123
 msgid "Primary Clock"
 msgstr "Horloge principale"
 
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:124
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Pullup / Pulldown"
 
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:125
 msgid "Region operations"
 msgstr "Opérations sur les régions"
 
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
 msgstr "Grille"
 
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:128
 msgid "Views"
 msgstr "Vues"
 
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:129
 msgid "Scroll"
 msgstr "Défilement"
 
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:130
 msgid "Secondary Clock"
 msgstr "Horloge secondaire"
 
-#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
-msgid "Separate"
-msgstr "Séparer"
-
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208
-#: route_time_axis.cc:2417
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
-
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:137
 msgid "Subframes"
 msgstr "Sous-trames"
 
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Timecode fps"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
+msgstr "Trames/s « timecode »"
 
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:575
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:143
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:144
 msgid "View"
 msgstr "Affichage"
 
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:152
 msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter le déplacement ou tout désélectionner"
 
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:159
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Afficher la tranche de mixage"
 
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:160
 msgid "Show Editor List"
-msgstr "Barre latérale des onglets"
+msgstr "Afficher les listes d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr "Tête de lecture à la bordure de région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:154
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:163
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr ""
+"Tête de lecture à la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
 
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:164
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr "Tête de lecture à la bordure de région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:156
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr ""
+"Tête de lecture à la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
 
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:167
 msgid "Playhead to Next Region Start"
 msgstr "début de la région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:168
 msgid "Playhead to Next Region End"
 msgstr "Fin de la région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:160
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:169
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "Synchro de la région suivante"
+msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de région suivant"
 
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:171
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
 msgstr "début de la région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:172
 msgid "Playhead to Previous Region End"
 msgstr "fin de la région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:164
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:173
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr "Synchro de la région précédente"
+msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de région précédent"
 
-#: editor_actions.cc:166
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:175
 msgid "To Next Region Boundary"
-msgstr "vers limite de région suiv."
+msgstr "À la bordure de région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:167
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:176
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "vers limite de région suiv."
+msgstr "À la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
 
-#: editor_actions.cc:168
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:177
 msgid "To Previous Region Boundary"
-msgstr "vers limite de région préc."
+msgstr "À la bordure de région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:169
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:178
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "vers limite de région préc."
+msgstr "À la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
 
-#: editor_actions.cc:171
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "To Next Region Start"
-msgstr "vers début de région suivante"
+msgstr "Au début de région suivant"
 
-#: editor_actions.cc:172
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:181
 msgid "To Next Region End"
-msgstr "vers fin de région suivante"
+msgstr "À la fin de région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:173
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:182
 msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "vers sync. de la région suivante"
+msgstr "Au point de synchronisation de région suivant"
 
-#: editor_actions.cc:175
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "To Previous Region Start"
-msgstr "vers début de la région précédente"
+msgstr "Au début de région précédent"
 
-#: editor_actions.cc:176
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:185
 msgid "To Previous Region End"
-msgstr "vers fin de la région précédente"
+msgstr "À la fin de région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:177
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "vers sync. de la région précédente"
+msgstr "Au point de synchronisation de région précédent"
 
-#: editor_actions.cc:179
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:188
 msgid "To Range Start"
-msgstr "vers début de région"
+msgstr "Au début de l'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:180
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:189
 msgid "To Range End"
-msgstr "vers fin de région"
+msgstr "À la fin de l'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:191
 msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "début de la région"
+msgstr "De la tête de lecture au début de l'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:192
 msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "fin de la région"
+msgstr "De la tête de lecture à la fin de l'intervalle"
+
+#: editor_actions.cc:195
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Sélectionner toutes les pistes"
 
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2239
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2468
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Désélectionner tout"
 
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:204
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
-msgstr "Sélectionner tout ce qui chevauche avec l'intervalle"
+msgstr "Sélectionner tout ce qui chevauche l'intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:205
 msgid "Select All Inside Edit Range"
-msgstr "Sélectionner tout à l'intérieur de l'intervalle"
+msgstr "Tout sélectionner à l'intérieur de l'intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:194
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:207
 msgid "Select Edit Range"
-msgstr "Définit la zone de sélection"
+msgstr "Sélectionner l'intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:209
 msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de « punch »"
 
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:210
 msgid "Select All in Loop Range"
-msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle de boucle"
+msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:212
 msgid "Select Next Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner piste/bus suivant"
+msgstr "Sélectionner piste ou bus suivant"
 
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Select Previous Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner piste/bus précédent"
+msgstr "Sélectionner piste ou bus précédent"
 
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:215
 msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Armer/Désarmer"
+msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement"
 
-#: editor_actions.cc:204
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:217
 msgid "Toggle Solo"
-msgstr "Isoler le Solo"
+msgstr "Basculer Solo"
 
-#: editor_actions.cc:206
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:219
 msgid "Toggle Mute"
-msgstr "Activer/Désactiver"
+msgstr "Basculer Muet"
 
-#: editor_actions.cc:208
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:221
 msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr "Isoler le solo"
+msgstr "Basculer Solo Isolé"
 
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:226
 msgid "Save View %1"
-msgstr "Enregistrer la vue %1"
+msgstr "Sauvegarder la vue %1"
 
-#: editor_actions.cc:219
+#: editor_actions.cc:232
 msgid "Goto View %1"
 msgstr "Charger la vue %1"
 
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:238
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Se placer au repère %1"
 
-#: editor_actions.cc:229
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243
 msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "Aller à ce repère"
+msgstr "Sauter au repère suivant"
 
-#: editor_actions.cc:230
+#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245
 msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "Sauter à la marque précédente"
+msgstr "Sauter au repère précédent"
 
-#: editor_actions.cc:231
+#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
 msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "créer un repère à la tête de lecture"
+msgstr "Créer un repère à la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:233
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Enlever le repère à la tête de lecture"
+
+#: editor_actions.cc:253
 msgid "Nudge Next Later"
-msgstr "Décaler suivant vers la droite"
+msgstr "Décaler le suivant vers la droite"
 
-#: editor_actions.cc:234
+#: editor_actions.cc:254
 msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Décaler suivant vers la gauche"
+msgstr "Décaler le suivant vers la gauche"
 
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor_actions.cc:256
 msgid "Nudge Playhead Forward"
 msgstr "Décaler la tête de lecture vers la droite"
 
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:257
 msgid "Nudge Playhead Backward"
 msgstr "Décaler la tête de lecture vers la gauche"
 
-#: editor_actions.cc:238
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:258
 msgid "Playhead To Next Grid"
-msgstr "fin de la région suivante"
+msgstr "Tête de lecture à la grille suivante"
 
-#: editor_actions.cc:239
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:259
 msgid "Playhead To Previous Grid"
-msgstr "fin de la région précédente"
-
-#: editor_actions.cc:244
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Montrer toute la session"
+msgstr "Tête de lecture à la grille précédente"
 
-#: editor_actions.cc:245
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Zoomer sur la région (hauteur et largeur)"
+#: editor_actions.cc:264
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:246
+#: editor_actions.cc:265
 msgid "Toggle Zoom State"
 msgstr "Commuter l'état du zoom"
 
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:267
 msgid "Expand Track Height"
 msgstr "Augmenter la hauteur de la piste"
 
-#: editor_actions.cc:249
+#: editor_actions.cc:268
 msgid "Shrink Track Height"
 msgstr "Diminuer la hauteur de la piste"
 
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:270
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Déplacer vers le haut"
 
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:272
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Déplacer vers le bas"
 
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:275
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Monter d'une page"
 
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:277
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Descendre d'une page"
 
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:279
 msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "défiler vers le haut"
+msgstr "Défiler vers le haut"
 
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:281
 msgid "Step Tracks Down"
-msgstr "défiler vers le bas"
+msgstr "Défiler vers le bas"
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:284
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Défiler en arrière"
 
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:285
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Défiler en avant"
 
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:286
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Centrer sur la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:268
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:287
 msgid "Center Edit Point"
-msgstr "Placer le point d'édition"
+msgstr "Centrer le point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:270
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:289
 msgid "Playhead Forward"
-msgstr "tête de lecture en avant"
+msgstr "Suivre la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:290
 msgid "Playhead Backward"
-msgstr "tête de lecture en arrière"
+msgstr "Tête de lecture en arrière"
 
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:292
 msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Déplacer la tête de lecture vers le repère actif"
+msgstr "Déplacer la tête de lecture au repère actif"
 
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:293
 msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Déplacer le repère actif vers la tête de lecture"
+msgstr "Déplacer le repère actif à la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:276
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Créer une boucle à partir de l'intervalle d'édition"
-
-#: editor_actions.cc:277
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle d'édition"
+#: editor_actions.cc:295
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:302
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Lire les régions sélectionnées"
 
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:304
 msgid "Play from Edit Point and Return"
-msgstr "Lire depuis le point d'édition et revenir"
+msgstr "Lire au point d'édition et revenir"
 
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:306
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Lire l'intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:308
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Placer sur le curseur d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "Déplacer le Repère actif vers la souris"
+msgstr "Déplacer le repère actif à la position de la souris"
 
-#: editor_actions.cc:294
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:319
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:320
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:322
 msgid "Export Audio"
-msgstr "Exporter la région"
+msgstr "Exporter Audio"
 
-#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
+#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396
 msgid "Export Range"
-msgstr "Exporter la zone de sélection"
+msgstr "Exporter l'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:300
+#: editor_actions.cc:328
 msgid "Separate Using Punch Range"
-msgstr "Séparer suivant l'intervalle de punch"
+msgstr "Séparer suivant l'intervalle de « punch »"
 
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:331
 msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "Séparer suivant la boucle"
+msgstr "Séparer suivant l'intervalle de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356
 msgid "Crop"
 msgstr "Découper"
 
-#: editor_actions.cc:315
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:344
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Fondu sur l'intervalle sélectionné"
+
+#: editor_actions.cc:346
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "Définir le tempo = zone de sélection"
+msgstr "Régler le tempo sur intervalle d'édition = mesure"
 
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:348
 msgid "Log"
-msgstr "Log"
+msgstr "Journal"
 
-#: editor_actions.cc:320
+#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353
 #, fuzzy
-msgid "Move Later to Transient"
-msgstr "Avancer à l'éphémère suivant"
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Aller au prochain début de Région (Pistes sélectionnées)"
 
-#: editor_actions.cc:321
-msgid "Move Earlier to Transient"
-msgstr "Reculer à l'éphémère précédant"
+#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354
+#, fuzzy
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Aller au prochain début de Région (Pistes sélectionnées)"
 
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361
 msgid "Start Range"
-msgstr "Zone de début"
+msgstr "Démarrer un intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:326
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362
 msgid "Finish Range"
-msgstr "Zone de fin"
+msgstr "Terminer un intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:327
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Terminer l'ajout d'intervalle"
-
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:394
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Suivre la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:395
 msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Détruire le dernier enregistr."
+msgstr "Détruire le dernier enregistrement"
 
-#: editor_actions.cc:360
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:397
 msgid "Stationary Playhead"
-msgstr "vers la tête de lecture"
+msgstr "Tête de lecture stationnaire"
 
-#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32
 msgid "Insert Time"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer temps"
 
-#: editor_actions.cc:365
+#: editor_actions.cc:402
 msgid "Toggle Active"
-msgstr "Activer/Désactiver"
+msgstr "Activer/désactiver"
 
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
-#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495
-#: route_time_axis.cc:710
+#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:1768 editor_markers.cc:921
+#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1543
+#: route_time_axis.cc:856
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: editor_actions.cc:374
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+#: editor_actions.cc:411
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:413 time_axis_view.cc:1371
 msgid "Largest"
 msgstr "Énorme"
 
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303
+#: editor_actions.cc:416 time_axis_view.cc:1372
 msgid "Larger"
-msgstr "Grand"
+msgstr "Très Grand"
 
-#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304
+#: editor_actions.cc:419 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373
 msgid "Large"
-msgstr "Très grand"
+msgstr "Grand"
 
-#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306
+#: editor_actions.cc:425 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375
 msgid "Small"
-msgstr "Très petit"
+msgstr "Petit"
 
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:429
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Jouer les notes MIDI sélectionnées"
 
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:434
 msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "la gauche"
+msgstr "Zoomer sur la gauche"
 
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:435
 msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "la droite"
+msgstr "Zoomer sur la droite"
 
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:436
 msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "le centre"
+msgstr "Zoomer au centre"
 
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:437
 msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "la tête de lecture"
+msgstr "Zoomer sur la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:438
 msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "la souris"
+msgstr "Zoomer sur la souris"
 
-#: editor_actions.cc:402
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:439
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "le curseur d'édition"
+msgstr "Zoomer sur le point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:404
+#: editor_actions.cc:441
 msgid "Next Zoom Focus"
-msgstr "Option suivante pour Zoomer vers"
+msgstr "Option suivante pour Zoomer sur"
 
-#: editor_actions.cc:410
+#: editor_actions.cc:447
 msgid "Smart Object Mode"
-msgstr "Mode Objet Smart"
+msgstr "Mode objet intelligent"
 
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:450
+#, fuzzy
 msgid "Smart"
-msgstr ""
+msgstr "Intelligent"
 
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:453
 msgid "Object Tool"
-msgstr "outil d'objet"
+msgstr "Outil d'objet"
 
-#: editor_actions.cc:423
+#: editor_actions.cc:458
 msgid "Range Tool"
-msgstr "outil de zone de sélection"
+msgstr "Outil d'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:429
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:463
 msgid "Note Drawing Tool"
-msgstr "outil de gain"
-
-#: editor_actions.cc:435
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "outil de gain"
+msgstr "Outil de dessin de note"
 
-#: editor_actions.cc:441
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "outil de zoom"
-
-#: editor_actions.cc:447
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:468
 msgid "Audition Tool"
-msgstr "écoute"
+msgstr "Outil d'écoute"
 
-#: editor_actions.cc:453
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:473
 msgid "Time FX Tool"
-msgstr "outil d'étirement/contraction"
+msgstr "Outil de transformation temporelle"
 
-#: editor_actions.cc:459
-msgid "Step Mouse Mode"
+#: editor_actions.cc:478
+msgid "Content Tool"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Éditer le MIDI"
+#: editor_actions.cc:484
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Outil de découpe"
 
-#: editor_actions.cc:472
+# Mieux?
+#: editor_actions.cc:490
+#, fuzzy
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Mode Pas-à-pas"
+
+#: editor_actions.cc:497
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Changer le point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:473
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:498
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
-msgstr "Changer le point d'édition (avec repère)"
-
-#: editor_actions.cc:475
-msgid "Splice"
-msgstr "Collant"
-
-#: editor_actions.cc:477
-msgid "Slide"
-msgstr "Glissant"
-
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860
-#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
-msgid "Lock"
-msgstr "Verrouillé"
+msgstr "Changer le point d'édition y compris le repère"
 
-#: editor_actions.cc:479
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Commuter le mode d'édition"
+#: editor_actions.cc:504
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Changer le mode d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:506
 msgid "Snap to"
 msgstr "Aligner sur"
 
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:507
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Mode d'alignement"
 
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:514
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Mode d'alignement suivant"
 
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:515
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Choix d'alignement suivant"
 
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:516
 msgid "Next Musical Snap Choice"
 msgstr "Choix d'alignement musical suivant"
 
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:517
 msgid "Previous Snap Choice"
 msgstr "Choix d'alignement précédent"
 
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:518
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
 msgstr "Choix d'alignement musical précédent"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:523
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "Aligner sur la trame CD"
 
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:524
 msgid "Snap to Timecode Frame"
-msgstr "Aligner sur la trame Timecode"
+msgstr "Aligner sur la trame de « timecode »"
 
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:525
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
-msgstr "Aligner sur les secondes Timecode"
+msgstr "Aligner sur les secondes de « timecode »"
 
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:526
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
-msgstr "Aligner sur les minutes Timecode"
+msgstr "Aligner sur les minutes de « timecode »"
 
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:527
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "Aligner sur les secondes"
 
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:528
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "Aligner sur les minutes"
 
-#: editor_actions.cc:505
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:530
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
-msgstr "Aligner sur un 28ème de temps"
+msgstr "Aligner aux quintuple croches"
 
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:531
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
 msgstr "Aligner sur un 64ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:532
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "Aligner sur 30 secondes"
 
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:533
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "Aligner sur un 28ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:534
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "Aligner sur un 24ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:535
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "Aligner sur un 20ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:536
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "Aligner sur un 16ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:537
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "Aligner sur un 14ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:538
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "Aligner sur un 12ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:539
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "Aligner sur un 10ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:540
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "Aligner sur un 8ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:541
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "Aligner sur un 7ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:542
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "Aligner sur un 6ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:543
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "Aligner sur un 5ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:519
+# Pas plutôt la noire ?
+#: editor_actions.cc:544
+#, fuzzy
 msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "Aligner sur un quart de temps"
+msgstr "un quart de temps"
 
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:545
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "Aligner sur un triolet"
 
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:546
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "Aligner sur un demi temps"
 
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:548
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "Aligner sur un temps"
 
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:549
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "Aligner sur les mesures"
 
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:550
 msgid "Snap to Mark"
-msgstr "Aligner sur un repère"
+msgstr "Aligner sur les repères"
 
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:551
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "Aligner sur un début de région"
 
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:552
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "Aligner sur fin de région"
 
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:553
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "Aligner sur synchro de région"
 
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:554
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "Aligner sur limite de région"
 
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:556
 msgid "Show Marker Lines"
-msgstr "Montrer les barres de repères"
+msgstr "Afficher les barres de repères"
 
-#: editor_actions.cc:541
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:566
 msgid "Loop/Punch"
-msgstr "boucle et punch-in/out"
+msgstr "Boucle/« Punch »"
 
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:570
 msgid "Min:Sec"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Min:Sec"
 
-#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:572 editor_actions.cc:575 editor_rulers.cc:271
 msgid "Video Monitor"
-msgstr "Afficher le monitoring vidéo"
+msgstr "Moniteur vidéo"
 
-#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1842
+#: editor_actions.cc:574 rc_option_editor.cc:2260
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vidéo"
 
-#: editor_actions.cc:552
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "Always on Top"
-msgstr "Envoyer à l'avant"
+msgstr "Toujours au dessus"
 
-#: editor_actions.cc:554
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:579
 msgid "Frame number"
-msgstr "Numéro de la piste"
+msgstr "Numéro de trame"
 
-#: editor_actions.cc:555
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:580
 msgid "Timecode Background"
-msgstr "Secondes Timecode"
+msgstr "« Timecode » en arrière-plan"
 
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:581
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Plein écran"
 
-#: editor_actions.cc:557
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:582
 msgid "Letterbox"
-msgstr "bonne"
+msgstr "« Letterbox »"
 
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:583
 msgid "Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille originale"
 
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:640
 msgid "Sort"
 msgstr "Trier"
 
-#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
-msgid "Audition"
-msgstr "Ecoute"
-
-#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_actions.cc:651 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196
 msgid "Show All"
 msgstr "Tout montrer"
 
-#: editor_actions.cc:620
+#: editor_actions.cc:652
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Afficher les régions automatiques"
 
-#: editor_actions.cc:622
+#: editor_actions.cc:654
 msgid "Ascending"
 msgstr "croissant"
 
-#: editor_actions.cc:624
+#: editor_actions.cc:656
 msgid "Descending"
 msgstr "décroissant"
 
-#: editor_actions.cc:627
+#: editor_actions.cc:659
 msgid "By Region Name"
 msgstr "par nom de région"
 
-#: editor_actions.cc:629
+#: editor_actions.cc:661
 msgid "By Region Length"
 msgstr "par longueur de région"
 
-#: editor_actions.cc:631
+#: editor_actions.cc:663
 msgid "By Region Position"
 msgstr "par position de région"
 
-#: editor_actions.cc:633
+#: editor_actions.cc:665
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "par date de région"
 
-#: editor_actions.cc:635
+#: editor_actions.cc:667
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "par début de région (dans le fichier)"
 
-#: editor_actions.cc:637
+#: editor_actions.cc:669
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
 
-#: editor_actions.cc:639
+#: editor_actions.cc:671
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "par nom de fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:641
+#: editor_actions.cc:673
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "par longueur de fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:643
+#: editor_actions.cc:675
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "par date de création du fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:645
+#: editor_actions.cc:677
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "par système de fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:680
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Supprimer les régions inutilisées"
 
-#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108
+#: editor_actions.cc:684 editor_audio_import.cc:282
+#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: editor_actions.cc:655
+#: editor_actions.cc:687
 msgid "Import to Region List..."
-msgstr "Ajouter à la liste des régions..."
+msgstr "Importer dans la liste des régions…"
 
-#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:690 session_import_dialog.cc:44
 msgid "Import From Session"
 msgstr "Importer depuis une session"
 
-#: editor_actions.cc:661
+#: editor_actions.cc:694
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Déplacer tous les médias dans le dossier de session"
+
+#: editor_actions.cc:697
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Afficher le résumé"
 
-#: editor_actions.cc:663
+#: editor_actions.cc:699
 msgid "Show Group Tabs"
-msgstr "Afficher les repères de groupe"
+msgstr "Afficher les onglets de groupes"
 
-#: editor_actions.cc:665
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Montrer les barres de mesures"
+#: editor_actions.cc:701
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:669
+#: editor_actions.cc:705
 msgid "Show Logo"
 msgstr "Afficher le logo"
 
-#: editor_actions.cc:673
+#: editor_actions.cc:709
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
 msgstr ""
+"Basculer l'entrée MIDI active pour les pistes/bus sélectionnés dans l'éditeur"
 
-#: editor_actions.cc:696
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:732
 msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr "Chargement des menus depuis %1"
+msgstr "Raccourcis d'éditeur chargés depuis %1"
 
-#: editor_actions.cc:698
+#: editor_actions.cc:734
 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
 msgstr ""
+"Impossible de trouver « editor.bindings » dans le chemin de recherche %1"
 
-#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435
-#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546
-#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561
+#: editor_actions.cc:1078 editor_actions.cc:1474 editor_actions.cc:1485
+#: editor_actions.cc:1538 editor_actions.cc:1549 editor_actions.cc:1596
+#: editor_actions.cc:1606 editor_regions.cc:1563
 msgid "programming error: %1: %2"
-msgstr "programming error: %1: %2"
+msgstr "erreur de programmation: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1722
+#: editor_actions.cc:1774
 msgid "Raise"
 msgstr "Envoyer vers l'avant"
 
-#: editor_actions.cc:1725
+#: editor_actions.cc:1777
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "Envoyer à l'avant"
 
-#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1780
 msgid "Lower"
 msgstr "Envoyer vers l'arrière"
 
-#: editor_actions.cc:1731
+#: editor_actions.cc:1783
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "Envoyer à l'arrière"
 
-#: editor_actions.cc:1734
+#: editor_actions.cc:1786
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Remettre à sa position d'origine"
 
-#: editor_actions.cc:1739
+#: editor_actions.cc:1791
 msgid "Lock to Video"
-msgstr ""
+msgstr "Verrouiller sur la vidéo"
 
-#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867
+#: editor_actions.cc:1796 editor_markers.cc:912
 msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Coller aux mesures/temps"
+msgstr "Coller aux mesures|temps"
 
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1801
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Supprimer le point de synchro"
 
-#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209
+#: editor_actions.cc:1804 mixer_strip.cc:2006 monitor_section.cc:272
+#: route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
-#: editor_actions.cc:1755
+#: editor_actions.cc:1807
 msgid "Normalize..."
-msgstr "Normaliser..."
+msgstr "Normaliser"
 
-#: editor_actions.cc:1758
+#: editor_actions.cc:1810
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverser"
 
-#: editor_actions.cc:1761
+#: editor_actions.cc:1813
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Créer des régions mono"
 
-#: editor_actions.cc:1764
+#: editor_actions.cc:1816
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Augmenter le gain"
 
-#: editor_actions.cc:1767
+#: editor_actions.cc:1819
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Couper le gain"
 
-#: editor_actions.cc:1770
+#: editor_actions.cc:1822
 msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Pitch shift..."
+msgstr "Pitch shift"
 
-#: editor_actions.cc:1773
+#: editor_actions.cc:1825
 msgid "Transpose..."
-msgstr "Transposer..."
+msgstr "Transposer"
 
-#: editor_actions.cc:1776
+#: editor_actions.cc:1828
 msgid "Opaque"
 msgstr "Opaque"
 
-#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1832 editor_regions.cc:117
 msgid "Fade In"
-msgstr "Type de montée"
+msgstr "Type de fondu entrant"
 
-#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:118
 msgid "Fade Out"
-msgstr "Type de descente"
+msgstr "Type de fondu sortant"
 
-#: editor_actions.cc:1800
+#: editor_actions.cc:1852
 msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Multi-dupliquer..."
+msgstr "Multi-dupliquer"
 
-#: editor_actions.cc:1805
+#: editor_actions.cc:1857
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Remplir la piste"
 
-#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955
+#: editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1000
 msgid "Set Loop Range"
-msgstr "Boucle"
+msgstr "Régler l'intervalle de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:1816
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1868
 msgid "Set Punch"
-msgstr "Punch in→out"
+msgstr "Régler « punch »"
 
-#: editor_actions.cc:1820
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1872
 msgid "Add Single Range Marker"
-msgstr "Ajoute 1 repère d'intervalle"
+msgstr "Ajouter un seul repère d'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:1825
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1877
 msgid "Add Range Marker Per Region"
-msgstr "Ajoute des repères d'intervalle par région"
+msgstr "Ajouter un repère d'intervalle par région"
 
-#: editor_actions.cc:1829
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1881
 msgid "Snap Position To Grid"
-msgstr "Aligner sur la grille"
+msgstr "Aligner la position sur la grille"
 
-#: editor_actions.cc:1832
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1884
 msgid "Close Gaps"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Combler les écarts"
 
-#: editor_actions.cc:1835
+#: editor_actions.cc:1887
 msgid "Rhythm Ferret..."
-msgstr "Fureteur de rythme..."
+msgstr "Fureteur de rythme"
 
-#: editor_actions.cc:1838
+#: editor_actions.cc:1890
 msgid "Export..."
-msgstr "Exporter..."
+msgstr "Exporter"
 
-#: editor_actions.cc:1844
+#: editor_actions.cc:1896
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Séparer dessous"
 
-#: editor_actions.cc:1848
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Définir la durée de montée"
 
-#: editor_actions.cc:1849
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Définir la durée de descente"
 
-#: editor_actions.cc:1850
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1905
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "Définir le tempo = région"
+msgstr "Régler le tempo sur région = mesure"
 
-#: editor_actions.cc:1855
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1910
 msgid "Split at Percussion Onsets"
-msgstr "Découper les régions au début des percussions"
+msgstr "Scinder aux attaques de percussion"
 
-#: editor_actions.cc:1860
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1915
 msgid "List Editor..."
-msgstr "Options..."
+msgstr "Éditeur en liste…"
 
-#: editor_actions.cc:1863
+#: editor_actions.cc:1918
 msgid "Properties..."
-msgstr "Propriétés..."
+msgstr "Propriétés"
 
-#: editor_actions.cc:1867
+#: editor_actions.cc:1922
 msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » (avec traitement)"
 
-#: editor_actions.cc:1868
+#: editor_actions.cc:1923
 msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » (sans traitement)"
 
-#: editor_actions.cc:1869
+#: editor_actions.cc:1924
 msgid "Combine"
-msgstr "Joindre les régions"
+msgstr "Joindre"
 
-#: editor_actions.cc:1870
+#: editor_actions.cc:1925
 msgid "Uncombine"
-msgstr "Défaire jointure des régions"
+msgstr "Disjoindre"
 
-#: editor_actions.cc:1872
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Spectral Analysis..."
-msgstr "Analyze du spectre..."
+msgstr "Analyse spectrale…"
 
-#: editor_actions.cc:1874
+#: editor_actions.cc:1929
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
 
-#: editor_actions.cc:1876
+#: editor_actions.cc:1931
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Réinitialiser le gain"
 
-#: editor_actions.cc:1881
+#: editor_actions.cc:1936
 msgid "Envelope Active"
-msgstr "Enveloppe Active"
+msgstr "Enveloppe active"
 
-#: editor_actions.cc:1885
-#, fuzzy
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Quantiser"
-
-#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
+#: editor_actions.cc:1944 editor_actions.cc:1945
 msgid "Insert Patch Change..."
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un changement de patch…"
 
-#: editor_actions.cc:1888
+#: editor_actions.cc:1946
 msgid "Unlink from other copies"
-msgstr ""
+msgstr "Délier des autres copies"
 
-#: editor_actions.cc:1889
+#: editor_actions.cc:1947
 msgid "Strip Silence..."
-msgstr "Supprimer le silence..."
+msgstr "Supprimer le silence"
 
-#: editor_actions.cc:1890
+#: editor_actions.cc:1948
 msgid "Set Range Selection"
-msgstr "Choisir intervalle depuis la région"
+msgstr "Régler l'intervalle de sélection"
 
-#: editor_actions.cc:1892
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951
 msgid "Nudge Later"
 msgstr "Décaler vers la droite"
 
-#: editor_actions.cc:1893
+#: editor_actions.cc:1952 editor_actions.cc:1953
 msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Décaler vers la gauche"
 
-#: editor_actions.cc:1898
+#: editor_actions.cc:1955
 #, fuzzy
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Séquencer les régions"
+
+#: editor_actions.cc:1960
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
-msgstr "Décaler de l'offset de capture vers la droite"
+msgstr "Décaler vers la droite en fonction du décalage d'enregistrement"
 
-#: editor_actions.cc:1905
+#: editor_actions.cc:1967
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
-msgstr "Décaler de l'offset de capture vers la gauche"
+msgstr "Décaler vers la gauche en fonction du décalage d'enregistrement"
 
-#: editor_actions.cc:1909
+#: editor_actions.cc:1971
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Rogner aux repères de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:1910
+#: editor_actions.cc:1972
 msgid "Trim to Punch"
-msgstr "Rogner aux points de punch-in/out"
+msgstr "Rogner aux points de « punch »"
 
-#: editor_actions.cc:1912
+#: editor_actions.cc:1974
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "Rogner aux précédent"
 
-#: editor_actions.cc:1913
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1975
 msgid "Trim to Next"
-msgstr "Rogner à la région suivante"
+msgstr "Rogner jusqu'au suivant"
 
-#: editor_actions.cc:1920
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1982
 msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
+msgstr "Insérer région depuis la liste des régions"
 
-#: editor_actions.cc:1926
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1988
 msgid "Set Sync Position"
-msgstr "Placer la synchro de région"
+msgstr "Régler la position de synchronisation"
 
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1989
 msgid "Place Transient"
-msgstr ""
+msgstr "Placer transitoire"
 
-#: editor_actions.cc:1928
-msgid "Split"
-msgstr "Scinder"
+#: editor_actions.cc:1990
+msgid "Split/Separate"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:1929
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1991
 msgid "Trim Start at Edit Point"
-msgstr "Rogner le début jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Rogner du début au point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:1930
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1992
 msgid "Trim End at Edit Point"
-msgstr "Rogner la fin jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Rogner de la fin au point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:1935
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1997
 msgid "Align Start"
-msgstr "aligner le début des régions"
+msgstr "Aligner le début"
 
-#: editor_actions.cc:1942
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2004
 msgid "Align Start Relative"
-msgstr "aligner relativement le début des régions"
+msgstr "Aligner le début relativement"
 
-#: editor_actions.cc:1946
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2008
 msgid "Align End"
-msgstr "Aligner"
+msgstr "Aligner la fin"
 
-#: editor_actions.cc:1951
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2013
 msgid "Align End Relative"
-msgstr "Aligner relativement"
+msgstr "Aligner la fin relativement"
 
-#: editor_actions.cc:1958
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2020
 msgid "Align Sync"
-msgstr "aligner les synchro des régions"
+msgstr "Aligner le point de synchronisation"
 
-#: editor_actions.cc:1965
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2027
 msgid "Align Sync Relative"
-msgstr "Aligner relativement"
+msgstr "Aligner le point de synchronisation relativement"
 
-#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
+#: editor_actions.cc:2031 editor_actions.cc:2034
 msgid "Choose Top..."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir le dessus…"
 
 #: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
@@ -4471,383 +4693,406 @@ msgstr ""
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Importer un média"
 
-#: editor_audio_import.cc:177
+#: editor_audio_import.cc:175
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%1 as a new file, or skip it?"
 msgstr ""
 "La session contient déjà le fichier %1. Voulez-vous importer %1 en tant que "
-"nouveau fichier, ou l'ignorer?"
+"nouveau fichier, ou l'ignorer ?"
 
-#: editor_audio_import.cc:179
+#: editor_audio_import.cc:177
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%2 as a new source, or skip it?"
 msgstr ""
 "La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme "
-"un nouveau fichier source, ou l'ignorer?"
+"un nouveau fichier source, ou l'ignorer ?"
 
-#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Annuler l'importation"
 
-#: editor_audio_import.cc:543
+#: editor_audio_import.cc:559
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
-msgstr "Éditeur: impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
+msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:567
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Annuler toute l'importation"
 
-#: editor_audio_import.cc:552
+#: editor_audio_import.cc:568
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Ne pas le lier"
 
-#: editor_audio_import.cc:553
+#: editor_audio_import.cc:569
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Lier tout sans poser de question"
 
-#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598
+#: export_format_dialog.cc:60
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Échantillonnage"
 
-#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586
+#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgstr ""
 "%1\n"
 "La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
-"de la session !"
+"de la session !"
 
-#: editor_audio_import.cc:582
+#: editor_audio_import.cc:595
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Lier quand même"
 
-#: editor_drag.cc:1000
+# drop zone?
+#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381
+#, fuzzy
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Impossible de créer une nouvelle piste à partir d'une région placée dans la "
+"zone de suppression"
+
+#: editor_drag.cc:1266
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Déplacement vertical de région"
 
-#: editor_drag.cc:1700
+#: editor_drag.cc:2214
+msgid "Ripple drag"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813
 #, fuzzy
+msgid "resize notes"
+msgstr "Redimensionner les notes"
+
+#: editor_drag.cc:2517
 msgid "Video Start:"
-msgstr "Mike Start"
+msgstr "Début vidéo :"
 
-#: editor_drag.cc:1702
+#: editor_drag.cc:2519
 msgid "Diff:"
-msgstr ""
+msgstr "Différence :"
 
-#: editor_drag.cc:1722
+#: editor_drag.cc:2538
 msgid "Move Video"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer vidéo"
 
-#: editor_drag.cc:2200
+#: editor_drag.cc:3046
 msgid "copy meter mark"
-msgstr "copier l'indicateur de mesure"
+msgstr "copier le repère de signature"
 
-#: editor_drag.cc:2208
+#: editor_drag.cc:3054
 msgid "move meter mark"
-msgstr "déplacer l'indicateur de mesure"
+msgstr "déplacer le repère de signature"
 
-#: editor_drag.cc:2320
+#: editor_drag.cc:3177
 msgid "copy tempo mark"
-msgstr "copier le changement tempo"
+msgstr "copier le repère de tempo"
 
-#: editor_drag.cc:2328
+#: editor_drag.cc:3185
 msgid "move tempo mark"
-msgstr "déplacer le changement tempo"
+msgstr "déplacer le repère de tempo"
 
-#: editor_drag.cc:2545
+#: editor_drag.cc:3412
 msgid "change fade in length"
 msgstr "modifier la durée de montée"
 
-#: editor_drag.cc:2663
+#: editor_drag.cc:3526
 msgid "change fade out length"
 msgstr "modifier la durée de descente"
 
-#: editor_drag.cc:3018
+#: editor_drag.cc:3880
 msgid "move marker"
 msgstr "déplacer le repère"
 
-#: editor_drag.cc:3581
+#: editor_drag.cc:4490
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'opération d'étirement temporel"
 
-#: editor_drag.cc:4011
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:4947
 msgid "programming_error: %1"
-msgstr "programming error: %1"
+msgstr "%1 : erreur de programmation"
 
-#: editor_drag.cc:4081 editor_markers.cc:680
-msgid "new range marker"
-msgstr "nouvel intervalle"
+#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026
+msgid "new skip marker"
+msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:4762
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "sélection élastique"
+#: editor_drag.cc:5017
+msgid "skip"
+msgstr ""
 
-#: editor_route_groups.cc:66
-#, fuzzy
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
+#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#: editor_route_groups.cc:95
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:5022
+msgid "new CD marker"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493
+msgid "unnamed"
+msgstr "(sans nom)"
+
+#: editor_drag.cc:5309
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr ""
+
+# Short for color
+#: editor_route_groups.cc:96
 msgid "Col"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "Coul."
 
-#: editor_route_groups.cc:95
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:96
 msgid "Group Tab Color"
-msgstr "Couleur de la piste"
+msgstr "Couleur de l'onglet du groupe"
 
-#: editor_route_groups.cc:96
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:97
 msgid "Name of Group"
-msgstr "Aucun groupe"
+msgstr "Nom du groupe"
 
-#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
+#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:98
 msgid "Group is visible?"
-msgstr "Groupe est visible?"
+msgstr "Groupe est visible ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
-#, fuzzy
+# Active
+#: editor_route_groups.cc:99
 msgid "On"
-msgstr "O"
+msgstr "Act."
 
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:99
 msgid "Group is enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe activé ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "group|G"
-msgstr "Aucun groupe"
+msgstr "G"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "Sharing Gain?"
-msgstr ""
+msgstr "Partager gain ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:101
 msgid "relative|Rel"
-msgstr "Relatif"
+msgstr "Rel."
 
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:101
 msgid "Relative Gain Changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Changements de gain relatifs"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:102
 msgid "mute|M"
-msgstr "muet|M"
+msgstr "M"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:102
 msgid "Sharing Mute?"
-msgstr "Partager muet?"
+msgstr "Partager muet ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "solo|S"
-msgstr "solo|M"
+msgstr "S"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "Sharing Solo?"
-msgstr "Partager solo?"
+msgstr "Partager solo ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
-#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903
+#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625
+#: midi_time_axis.cc:1628
 msgid "Rec"
 msgstr "Enreg."
 
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:104
 msgid "Sharing Record-enable Status?"
-msgstr "Partager l'armement?"
+msgstr "Partager l'armement ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "monitoring|Mon"
-msgstr "monitoring|Mon"
+msgstr "Mon."
 
-#: editor_route_groups.cc:104
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "Sharing Monitoring Choice?"
-msgstr "Choix du mode de monitoring"
+msgstr "Partager le choix d'écoute ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:106
 msgid "selection|Sel"
-msgstr "sélection|Sel "
+msgstr "Sél."
 
-#: editor_route_groups.cc:105
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:106
 msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
-msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+msgstr "Partager le statut de sélection/édition ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:107
 msgid "active|A"
-msgstr "active|A"
+msgstr "A"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:107
 msgid "Sharing Active Status?"
-msgstr ""
-
-#: editor_route_groups.cc:197
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
-
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
-msgid "unnamed"
-msgstr "(sans nom)"
+msgstr "Partager le statut d'activation ?"
 
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
-#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
-#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
-#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
-#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
-#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
-#: editor_mouse.cc:2478
+#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
+#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
+#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
+#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
+#: editor_mouse.cc:2120
+#, fuzzy
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr "programming error : marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
+#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150
 msgid "File Exists!"
-msgstr "Le fichier existe!"
+msgstr "Le fichier existe !"
 
-#: editor_export_audio.cc:151
-#, fuzzy
+#: editor_export_audio.cc:153
 msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
+msgstr "Écraser le fichier existant"
 
-#: editor_group_tabs.cc:162
+#: editor_group_tabs.cc:176
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "Ajuster à la fenêtre"
 
-#: editor_markers.cc:129
+#: editor_markers.cc:139
 msgid "start"
 msgstr "début"
 
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:140
 msgid "end"
 msgstr "fin"
 
-#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
-#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017
+#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
+#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023
 msgid "add marker"
 msgstr "ajouter un repère"
 
-#: editor_markers.cc:677
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456
+msgid "set loop range"
+msgstr "définir l'intervalle de boucle"
+
+#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462
+msgid "set punch range"
+msgstr "définir l'intervalle de « punch »"
+
+#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055
 msgid "range"
-msgstr " intervalle"
+msgstr "intervalle"
+
+#: editor_markers.cc:725
+msgid "new range marker"
+msgstr "nouveau repère d'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852
+#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859
 msgid "remove marker"
-msgstr "Supprimer le repère"
+msgstr "supprimer le repère"
 
-#: editor_markers.cc:849
+#: editor_markers.cc:894
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Se placer ici"
 
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:895
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Lire à partir d'ici"
 
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:896
 msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "Placer sur la tête de lecture"
+msgstr "Déplacer le repère à tête de lecture"
 
-#: editor_markers.cc:855
+#: editor_markers.cc:900
 msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Créer un intervalle jusqu'au marqueur suivant"
+msgstr "Créer un intervalle jusqu'au repère suivant"
 
-#: editor_markers.cc:896
+#: editor_markers.cc:941
 msgid "Locate to Marker"
 msgstr "Déplacer au repère"
 
-#: editor_markers.cc:897
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:942
 msgid "Play from Marker"
-msgstr "Lire à partir d'ici"
+msgstr "Lire depuis le repère"
 
-#: editor_markers.cc:900
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:945
 msgid "Set Marker from Playhead"
-msgstr "placer sur la tête de lecture"
+msgstr "Placer le repère sur la tête de lecture"
 
-#: editor_markers.cc:902
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:947
 msgid "Set Range from Selection"
-msgstr "aligner sur la zone de sélection"
-
-#: editor_markers.cc:905
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Montrer toute la session"
+msgstr "Régler l'intervalle sur la sélection"
 
-#: editor_markers.cc:912
+#: editor_markers.cc:957
 msgid "Hide Range"
-msgstr "cacher"
+msgstr "Cacher l'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:913
+#: editor_markers.cc:958
 msgid "Rename Range..."
-msgstr "Renommer l'intervalle..."
+msgstr "Renommer l'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:917
+#: editor_markers.cc:962
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Supprimer l'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:924
+#: editor_markers.cc:969
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Séparer les régions dans l'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:927
+#: editor_markers.cc:972
 msgid "Select Range"
-msgstr "Définit la zone de sélection"
+msgstr "Intervalle de sélection"
 
-#: editor_markers.cc:956
+#: editor_markers.cc:1001
 msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Punch in→out"
+msgstr "Intervalle de « Punch »"
 
-#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
+#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040
 msgid "New Name:"
-msgstr "Nouveau nom:"
+msgstr "Nouveau nom :"
 
-#: editor_markers.cc:1354
+#: editor_markers.cc:1410
 msgid "Rename Mark"
-msgstr "renommer le repère"
+msgstr "Renommer le repère"
 
-#: editor_markers.cc:1356
+#: editor_markers.cc:1412
 msgid "Rename Range"
-msgstr "renommer"
+msgstr "Renommer l'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1781
-#: processor_box.cc:2235 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
+#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994
+#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1100 route_ui.cc:1628
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: editor_markers.cc:1376
+#: editor_markers.cc:1432
 msgid "rename marker"
 msgstr "renommer le repère"
 
-#: editor_markers.cc:1399
-msgid "set loop range"
-msgstr "définir l'intervalle de boucle"
-
-#: editor_markers.cc:1405
-msgid "set punch range"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
-
 #: editor_mixer.cc:90
 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
 msgstr ""
+"Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la tranche de mixage de "
+"l'éditeur"
+
+#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275
+#, fuzzy
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
 
-#: editor_mouse.cc:172
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un événement non géré de type %1"
+#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375
+#, fuzzy
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
 
-#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
+#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923
+#, fuzzy
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
@@ -4855,196 +5100,191 @@ msgstr ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 
-#: editor_mouse.cc:2416
+#: editor_mouse.cc:2058
 msgid "start point trim"
 msgstr "Rogner le début"
 
-#: editor_mouse.cc:2441
+#: editor_mouse.cc:2083
 msgid "End point trim"
 msgstr "Rogner la fin"
 
-#: editor_mouse.cc:2508
+#: editor_mouse.cc:2135
 msgid "Name for region:"
-msgstr "Nom de la région:"
+msgstr "Nom de la région :"
 
-#: editor_ops.cc:140
+#: editor_ops.cc:165
 msgid "split"
 msgstr "scinder"
 
-#: editor_ops.cc:256
+#: editor_ops.cc:339
 msgid "alter selection"
-msgstr ""
+msgstr "altérer la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:298
+#: editor_ops.cc:381
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "décaler les régions vers la droite"
 
-#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
+#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "décaler l'emplacement vers la droite"
 
-#: editor_ops.cc:379
+#: editor_ops.cc:462
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "décaler les régions vers la gauche"
 
-#: editor_ops.cc:468
+#: editor_ops.cc:551
 msgid "nudge forward"
 msgstr "décaler vers la droite"
 
-#: editor_ops.cc:492
+#: editor_ops.cc:575
 msgid "nudge backward"
 msgstr "décaler vers la gauche"
 
-#: editor_ops.cc:557
+#: editor_ops.cc:618
+msgid "sequence regions"
+msgstr "séquencer les régions"
+
+#: editor_ops.cc:694
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:1701
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2042
 msgid "New Location Marker"
-msgstr "Nouveau repère temporel"
+msgstr "Nouveau repère de position"
 
-#: editor_ops.cc:1788
+#: editor_ops.cc:2164
 msgid "add markers"
-msgstr "Ajouter un repère"
+msgstr "ajouter des repères"
 
-#: editor_ops.cc:1894
+#: editor_ops.cc:2274
 msgid "clear markers"
 msgstr "effacer les repères"
 
-#: editor_ops.cc:1907
+#: editor_ops.cc:2289
 msgid "clear ranges"
 msgstr "effacer les intervalles"
 
-#: editor_ops.cc:1929
+#: editor_ops.cc:2305
 msgid "clear locations"
 msgstr "effacer les repères temporels"
 
-#: editor_ops.cc:2000
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "glissé-déposé de région"
-
-#: editor_ops.cc:2078
+#: editor_ops.cc:2368
 msgid "insert region"
 msgstr "insertion de région"
 
-#: editor_ops.cc:2261
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2559
 msgid "raise regions"
-msgstr "Normaliser les régions"
+msgstr "remonter les régions"
 
-#: editor_ops.cc:2263
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2561
 msgid "raise region"
-msgstr "enlever la région"
+msgstr "remonter la région"
 
-#: editor_ops.cc:2269
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2567
 msgid "raise regions to top"
-msgstr "aligner les régions sur la grille"
+msgstr "remonter les régions tout en haut"
 
-#: editor_ops.cc:2271
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2569
 msgid "raise region to top"
-msgstr "Envoyer à l'avant"
+msgstr "remonter la région tout en haut"
 
-#: editor_ops.cc:2277
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2575
 msgid "lower regions"
-msgstr "déplacement de régions"
+msgstr "descendre les régions"
 
-#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585
 msgid "lower region"
-msgstr "insertion de région"
+msgstr "descendre la région"
 
-#: editor_ops.cc:2285
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2583
 msgid "lower regions to bottom"
-msgstr "Envoyer à l'arrière"
+msgstr "descendre les régions tout en bas"
 
-#: editor_ops.cc:2370
+#: editor_ops.cc:2668
 msgid "Rename Region"
 msgstr "renommer la région"
 
-#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1779 route_ui.cc:1538
+#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1626
 msgid "New name:"
-msgstr "Nouveau nom:"
+msgstr "Nouveau nom :"
 
-#: editor_ops.cc:2682
+#: editor_ops.cc:2987
 msgid "separate"
 msgstr "séparer"
 
-#: editor_ops.cc:2795
+#: editor_ops.cc:3099
 msgid "separate region under"
 msgstr "séparer la région dessous"
 
-#: editor_ops.cc:2916
+#: editor_ops.cc:3220
 msgid "trim to selection"
 msgstr "rogner à la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:3052
+#: editor_ops.cc:3356
 msgid "set sync point"
-msgstr "Placer le point de sync."
+msgstr "placer le point de synchro"
 
-#: editor_ops.cc:3076
+#: editor_ops.cc:3380
 msgid "remove region sync"
-msgstr "Supprimer la région de synchro"
+msgstr "supprimer la synchro de région"
 
-#: editor_ops.cc:3098
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3402
 msgid "move regions to original position"
-msgstr "placer la synchro de région"
+msgstr "déplacer les régions à leur position d'origine"
 
-#: editor_ops.cc:3100
+#: editor_ops.cc:3404
 msgid "move region to original position"
-msgstr "Replacer la région à sa position initiale"
+msgstr "replacer la région à sa position initiale"
 
-#: editor_ops.cc:3121
+#: editor_ops.cc:3425
 msgid "align selection"
 msgstr "aligner la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:3195
+#: editor_ops.cc:3499
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "aligner la sélection (relatif)"
 
-#: editor_ops.cc:3229
+#: editor_ops.cc:3533
 msgid "align region"
 msgstr "aligner la région"
 
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3584
 msgid "trim front"
 msgstr "Rogner en avant"
 
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3584
 msgid "trim back"
 msgstr "Rogner en arrière"
 
-#: editor_ops.cc:3310
+#: editor_ops.cc:3614
 msgid "trim to loop"
 msgstr "rogner à la boucle"
 
-#: editor_ops.cc:3320
+#: editor_ops.cc:3624
 msgid "trim to punch"
 msgstr "rogner au punch"
 
-#: editor_ops.cc:3382
+#: editor_ops.cc:3686
 msgid "trim to region"
-msgstr "Rogner autour de la région"
+msgstr "rogner autour de la région"
 
-#: editor_ops.cc:3492
+#: editor_ops.cc:3794
 msgid ""
 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
 "before reaching the outputs.\n"
 "This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
 "input or vice versa."
 msgstr ""
+"Cette piste/bus ne peut pas être gelé(e) car le signal ajoute ou perd des "
+"canaux avant d'atteindre les sorties.\n"
+"Ceci est typiquement causé par des greffons qui génèrent une sortie stéréo à "
+"partir d'une entrée mono ou vice-versa."
 
-#: editor_ops.cc:3495
+#: editor_ops.cc:3797
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Impossible de geler"
 
-#: editor_ops.cc:3501
+#: editor_ops.cc:3803
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -5060,26 +5300,24 @@ msgstr ""
 "Geler cette piste affectera ce cheminement à partir du premier départ/"
 "insertion."
 
-#: editor_ops.cc:3505
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3807
 msgid "Freeze anyway"
-msgstr "Bloquer"
+msgstr "Geler quand même"
 
-#: editor_ops.cc:3506
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3808
 msgid "Don't freeze"
-msgstr "Impossible de geler"
+msgstr "Ne pas geler"
 
-#: editor_ops.cc:3507
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3809
 msgid "Freeze Limits"
-msgstr "Bloquer"
+msgstr "Limites du gel"
 
-#: editor_ops.cc:3522
+#: editor_ops.cc:3824
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Annuler le gel"
 
-#: editor_ops.cc:3553
+#: editor_ops.cc:3854
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
 "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -5087,190 +5325,192 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
+"Opération impossible: le traitement du signal sur une ou plusieurs Pistes va "
+"créer une ou plusieurs Régions avec plus de canaux que la ou les Pistes ont "
+"d'entrées.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez faire cela sans traitement, ce qui est une opération différente."
 
-#: editor_ops.cc:3557
+#: editor_ops.cc:3858
 msgid "Cannot bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de « bouncer »"
 
-#: editor_ops.cc:3568
+#: editor_ops.cc:3869
 msgid "bounce range"
-msgstr "copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
+msgstr "« bouncer » l'intervalle"
 
-#: editor_ops.cc:3678
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3971
 msgid "delete"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "effacer"
 
-#: editor_ops.cc:3681
+#: editor_ops.cc:3974
 msgid "cut"
 msgstr "couper"
 
-#: editor_ops.cc:3684
+#: editor_ops.cc:3977
 msgid "copy"
 msgstr "copier"
 
-#: editor_ops.cc:3687
+#: editor_ops.cc:3980
 msgid "clear"
 msgstr "effacer"
 
-#: editor_ops.cc:3785
-msgid " objects"
-msgstr " objets"
-
-#: editor_ops.cc:3815
-msgid " range"
-msgstr " intervalle"
+#: editor_ops.cc:4028
+msgid "objects"
+msgstr "objets"
 
-#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
+#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270
 msgid "remove region"
-msgstr "Supprimer la région"
+msgstr "supprimer la région"
 
-#: editor_ops.cc:4391
+#: editor_ops.cc:4719
 msgid "duplicate selection"
 msgstr "dupliquer la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:4469
+#: editor_ops.cc:4803
 msgid "nudge track"
 msgstr "décaler la piste"
 
-#: editor_ops.cc:4506
+#: editor_ops.cc:4840
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
-"(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
+"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
 
-#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
+#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462
+#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1569
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "Non, ne rien faire"
+msgstr "Non, ne rien faire."
 
-#: editor_ops.cc:4510
+#: editor_ops.cc:4844
 msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Oui, la détruire"
+msgstr "Oui, la détruire."
 
-#: editor_ops.cc:4512
+#: editor_ops.cc:4846
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Supprimer la dernière capture"
 
-#: editor_ops.cc:4573
+#: editor_ops.cc:4906
 msgid "normalize"
 msgstr "normaliser"
 
-#: editor_ops.cc:4668
+#: editor_ops.cc:5000
 msgid "reverse regions"
 msgstr "inverser les régions"
 
-#: editor_ops.cc:4702
+#: editor_ops.cc:5034
 msgid "strip silence"
 msgstr "supprimer le silence"
 
-#: editor_ops.cc:4763
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5091
 msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "vers la liste des régions..."
+msgstr "Séparer région(s)"
+
+#: editor_ops.cc:5112
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Impossible de délier %1"
 
-#: editor_ops.cc:4963
+#: editor_ops.cc:5326
 msgid "reset region gain"
 msgstr "réinitialiser le gain"
 
-#: editor_ops.cc:5016
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5379
 msgid "region gain envelope active"
-msgstr "Enveloppe Active"
+msgstr "enveloppe de gain de la région active"
 
-#: editor_ops.cc:5043
+#: editor_ops.cc:5406
 msgid "toggle region lock"
-msgstr "Verrouiller/déverrouiller la régions"
+msgstr "verrouiller/déverrouiller la région"
 
-#: editor_ops.cc:5067
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5430
 msgid "Toggle Video Lock"
-msgstr "Verrouiller/déverrouiller la régions"
+msgstr "Basculer le verrou vidéo"
 
-#: editor_ops.cc:5091
+#: editor_ops.cc:5454
 msgid "region lock style"
-msgstr "Type de verrouillage de la région"
+msgstr "type de verrouillage de la région"
 
-#: editor_ops.cc:5116
+#: editor_ops.cc:5479
 msgid "change region opacity"
 msgstr "changer l'opacité de la région"
 
-#: editor_ops.cc:5231
+#: editor_ops.cc:5572
+#, fuzzy
+msgid "fade range"
+msgstr "intervalle de fondu"
+
+#: editor_ops.cc:5610
 msgid "set fade in length"
 msgstr "définir la durée de montée"
 
-#: editor_ops.cc:5238
+#: editor_ops.cc:5617
 msgid "set fade out length"
 msgstr "définir la durée de descente"
 
-#: editor_ops.cc:5283
+#: editor_ops.cc:5662
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "définir la forme de la montée"
 
-#: editor_ops.cc:5314
+#: editor_ops.cc:5693
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "définir la forme de la descente"
 
-#: editor_ops.cc:5344
+#: editor_ops.cc:5723
 msgid "set fade in active"
 msgstr "active la montée"
 
-#: editor_ops.cc:5373
+#: editor_ops.cc:5752
 msgid "set fade out active"
 msgstr "active la descente"
 
-#: editor_ops.cc:5638
+#: editor_ops.cc:5994
 msgid "set loop range from selection"
-msgstr "zone de sélection → intervalle de boucle"
-
-#: editor_ops.cc:5660
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Définir la boucle depuis l'intervalle d'édition"
+msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:5689
+#: editor_ops.cc:6008
 msgid "set loop range from region"
-msgstr "Définir la boucle depuis la région"
+msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la région"
 
-#: editor_ops.cc:5707
+#: editor_ops.cc:6027
 msgid "set punch range from selection"
-msgstr "Définir le punch depuis la sélection"
+msgstr "régler l'intervalle de « punch » sur la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:5724
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle"
+#: editor_ops.cc:6041
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5748
+#: editor_ops.cc:6066
 msgid "set punch range from region"
-msgstr "Définir le punch depuis la région"
+msgstr "régler l'intervalle de « punch » sur la région"
 
-#: editor_ops.cc:5857
+#: editor_ops.cc:6175
 msgid "Add new marker"
-msgstr "ajouter un repère"
+msgstr "Ajouter un nouveau repère"
 
-#: editor_ops.cc:5858
+#: editor_ops.cc:6176
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Définir le tempo global"
 
-#: editor_ops.cc:5861
+#: editor_ops.cc:6179
 msgid "Define one bar"
-msgstr ""
+msgstr "Définir une mesure"
 
-#: editor_ops.cc:5862
+#: editor_ops.cc:6180
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr ""
-"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
+"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
 
-#: editor_ops.cc:5888
+#: editor_ops.cc:6206
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Définir le tempo depuis la région"
 
-#: editor_ops.cc:5918
+#: editor_ops.cc:6236
 msgid "split regions"
 msgstr "scinder les régions"
 
-#: editor_ops.cc:5960
+#: editor_ops.cc:6278
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5282,66 +5522,65 @@ msgstr ""
 "en %2 parties.\n"
 "Cela peut prendre un certain temps."
 
-#: editor_ops.cc:5967
+#: editor_ops.cc:6285
 msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr "Appeller le Fureteur!"
+msgstr "Appeler le Fureteur !"
 
-#: editor_ops.cc:5968
+#: editor_ops.cc:6286
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
 msgstr ""
 "Appuyer sur OK pour poursuivre cette séparation\n"
-"ou \"Demander au Fureteur\" pour affiner l'analyse"
+"ou « Demander au Fureteur » pour affiner l'analyse"
 
-#: editor_ops.cc:5970
+#: editor_ops.cc:6288
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Appuyer sur OK pour éxécuter la séparation"
 
-#: editor_ops.cc:5973
+#: editor_ops.cc:6291
 msgid "Excessive split?"
-msgstr "Trop de divisions?"
+msgstr "Trop de séparations ?"
 
-#: editor_ops.cc:6125
+#: editor_ops.cc:6443
 msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "placer transitoire"
 
-#: editor_ops.cc:6160
+#: editor_ops.cc:6478
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "aligner les régions sur la grille"
 
-#: editor_ops.cc:6199
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6517
 msgid "Close Region Gaps"
-msgstr "Booster le gain de la région"
+msgstr "Combler les écarts de région"
 
-#: editor_ops.cc:6204
+#: editor_ops.cc:6522
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Longueur du fondu enchaîné"
 
-#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
-#: session_option_editor.cc:153
+#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119
+#: session_option_editor.cc:141
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: editor_ops.cc:6215
+#: editor_ops.cc:6533
+#, fuzzy
 msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du retrait"
 
-#: editor_ops.cc:6228
+#: editor_ops.cc:6546
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: editor_ops.cc:6243
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6561
 msgid "close region gaps"
-msgstr "réinitialiser le gain"
+msgstr "combler les écarts de région"
 
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456
+#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1543
 msgid "That would be bad news ...."
-msgstr "Mauvaise nouvelle..."
+msgstr "Mauvaise nouvelle"
 
-#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461
+#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1548
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5350,484 +5589,431 @@ msgid ""
 "edit your ardour.rc file to set the\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
 msgstr ""
-"Supprimer le bus géneral ou de monitoring n'est pas une très bonne idée.\n"
-"%1 n'est pas configuré pour authoriser cette opération.\n"
+"Supprimer le bus général ou de monitoring n'est pas une très bonne idée.\n"
+"%1 n'est pas configuré pour autoriser cette opération.\n"
 "\n"
 "Si vous voulez vraiment le faire, éditez le fichier ardour.rc\n"
-"et passez l'option \"allow-special-bus-removal\" à \"yes\""
+"et passez l'option « allow-special-bus-removal » à « yes »"
 
-#: editor_ops.cc:6483
+#: editor_ops.cc:6809
 msgid "tracks"
 msgstr "pistes"
 
-#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822
+#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1992
 msgid "track"
 msgstr "piste"
 
-#: editor_ops.cc:6489
+#: editor_ops.cc:6815
 msgid "busses"
 msgstr "bus"
 
-#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822
+#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1992
 msgid "bus"
 msgstr "bus"
 
-#: editor_ops.cc:6496
+#: editor_ops.cc:6822
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n"
 "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par %2.\n"
 "\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
 
-#: editor_ops.cc:6501
+#: editor_ops.cc:6827
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer %1 \"%2\"?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 « %2 » ?\n"
 "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture associée.\n"
 "\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
 
-#: editor_ops.cc:6507
+#: editor_ops.cc:6833
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
 "\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
 
-#: editor_ops.cc:6514
+#: editor_ops.cc:6840
 msgid "Yes, remove them."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
 
-#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
+#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1570
 msgid "Yes, remove it."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
 
-#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
+#: editor_ops.cc:6847 editor_ops.cc:6849
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Supprimer %1"
 
-#: editor_ops.cc:6582
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6912
 msgid "insert time"
-msgstr "Insérer un fichier audio"
+msgstr "insérer temps"
 
-#: editor_ops.cc:6739
+#: editor_ops.cc:7076
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "La fenêtre courante ne peux pas afficher toutes les pistes"
 
-#: editor_ops.cc:6839
+#: editor_ops.cc:7137
+msgid "Sel"
+msgstr "Sél"
+
+#: editor_ops.cc:7176
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Vue %u sauvegardée"
 
-#: editor_ops.cc:6864
+#: editor_ops.cc:7201
 msgid "mute regions"
 msgstr "rendre les régions muettes"
 
-#: editor_ops.cc:6866
+#: editor_ops.cc:7203
 msgid "mute region"
 msgstr "rendre la région muette"
 
-#: editor_ops.cc:6903
+#: editor_ops.cc:7240
 msgid "combine regions"
 msgstr "joindre les régions"
 
-#: editor_ops.cc:6941
+#: editor_ops.cc:7278
 msgid "uncombine regions"
-msgstr "défaire jointure des régions"
+msgstr "disjoindre les régions"
 
-#: editor_regions.cc:111
-msgid "Region name, with number of channels in []'s"
-msgstr ""
+#: editor_ops.cc:7315
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1 : verrouillé"
+
+#: editor_ops.cc:7322
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Cliquer pour déverrouiller"
+
+#: editor_ops.cc:7376
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Déplacer les fichiers embarqués dans le dossier de session"
 
 #: editor_regions.cc:112
-#, fuzzy
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Nom de région avec nombre de canaux entre crochets"
+
+#: editor_regions.cc:113
 msgid "Position of start of region"
-msgstr "Début de la session"
+msgstr "Position de début de la région"
 
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: editor_regions.cc:113
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:114
 msgid "Position of end of region"
-msgstr "Fin de la session"
+msgstr "Position de la fin de la région"
 
-#: editor_regions.cc:114
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:115
 msgid "Length of the region"
-msgstr "Assourdir cette région"
+msgstr "Longueur de la région"
 
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:116
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
 msgstr ""
+"Position du point de synchronisation de la région relativement au début de "
+"la région"
 
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:117
 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
 msgstr ""
+"Longueur du fondu d'entrée de la région (unités : horloge secondaire), () si "
+"désactivé"
 
-#: editor_regions.cc:117
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+#: editor_regions.cc:118
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
 msgstr ""
+"Longueur du fondu de sortie de la région (unités : horloge secondaire), () "
+"si désactivé"
 
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179
-#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
+#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2055 mono_panner.cc:203
+#: panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: editor_regions.cc:118
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:119
 msgid "Region position locked?"
-msgstr "par position de région"
+msgstr "Position de la région verrouillée ?"
 
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:103
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:120
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr ""
+msgstr "Position de la région collée au temps des Mesures|Temps ?"
 
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:759
-#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:554
-#: stereo_panner.cc:237
+#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793
+#: mixer_strip.cc:2032 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:603
+#: route_time_axis.cc:2713 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:121
 msgid "Region muted?"
-msgstr "Région muette?"
+msgstr "Région muette ?"
 
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1855
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:122
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
-msgstr ""
+msgstr "Région opaque (empêche les régions en dessous d'être entendues) ?"
 
-#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
+#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318
 msgid "Hidden"
 msgstr "Caché"
 
-#: editor_regions.cc:389
+#: editor_regions.cc:391
 msgid "(MISSING) "
 msgstr " (MANQUANT)"
 
-#: editor_regions.cc:457
+#: editor_regions.cc:459
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer les régions non-utilisées ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer les régions non-utilisées ?\n"
 "(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
 
-#: editor_regions.cc:461
+#: editor_regions.cc:463
 msgid "Yes, remove."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
 
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:465
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Supprimer les régions non-utilisées"
 
-#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
+#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846
 msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Mult."
 
-#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:91
+#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
 msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
+msgstr "Début"
 
-#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883
 msgid "Multiple"
-msgstr "Multi-dupliquer"
+msgstr "Multiple"
 
-#: editor_regions.cc:950
+#: editor_regions.cc:952
 msgid "MISSING "
 msgstr "(MANQUANT)"
 
-#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:182 editor_routes.cc:214
 msgid "SS"
 msgstr "SS"
 
-#: editor_routes.cc:202
+#: editor_routes.cc:206
 msgid "Track/Bus Name"
 msgstr "Nom de piste/bus"
 
-#: editor_routes.cc:203
+#: editor_routes.cc:207
 msgid "Track/Bus visible ?"
-msgstr "Piste/bus visible?"
+msgstr "Piste/bus visible ?"
 
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334
-#: route_time_axis.cc:2407
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:371
+#: route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2701
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: editor_routes.cc:204
+#: editor_routes.cc:208
 msgid "Track/Bus active ?"
-msgstr "Piste/bus actif?"
+msgstr "Piste/bus actif ?"
 
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932
+# Short for Input
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2033 mixer_strip.cc:2054
+#: meter_strip.cc:379
 msgid "I"
-msgstr "I"
+msgstr "E"
 
-#: editor_routes.cc:205
+#: editor_routes.cc:209
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "Entrée MIDI activée"
 
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
+#: editor_routes.cc:210 mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241
+#: stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: editor_routes.cc:206
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:210
 msgid "Record enabled"
-msgstr "Armement"
+msgstr "Enregistrement armé"
 
-#: editor_routes.cc:207
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:211
 msgid "Muted"
 msgstr "Muet"
 
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330
+#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2042 meter_strip.cc:367
+#: route_time_axis.cc:2710
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:212
 msgid "Soloed"
 msgstr "Solo"
 
-#: editor_routes.cc:209
+#: editor_routes.cc:213
 msgid "SI"
 msgstr "SI"
 
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1880
+#: editor_routes.cc:213
 msgid "Solo Isolated"
 msgstr "Solo isolé"
 
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:214
 msgid "Solo Safe (Locked)"
 msgstr "Bloquer le solo"
 
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197
 msgid "Hide All"
 msgstr "Tout cacher"
 
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198
 msgid "Show All Audio Tracks"
-msgstr "Afficher toutes les pistes"
+msgstr "Afficher toutes les pistes audio"
 
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199
 msgid "Hide All Audio Tracks"
-msgstr "cacher toutes les pistes"
+msgstr "Cacher toutes les pistes audio"
 
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200
 msgid "Show All Audio Busses"
-msgstr "afficher tous les bus"
+msgstr "Afficher tous les bus"
 
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
+#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201
 msgid "Hide All Audio Busses"
-msgstr "cacher tous les bus"
+msgstr "Cacher tous les bus"
 
-#: editor_routes.cc:476
+#: editor_routes.cc:482
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Afficher toutes les pistes MIDI"
 
-#: editor_routes.cc:477
+#: editor_routes.cc:483
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Cacher toutes les pistes MIDI"
 
-#: editor_routes.cc:478
+#: editor_routes.cc:484
 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
 msgstr "Afficher les pistes ayant une région sous la tête de lecture"
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:211
 msgid "New location marker"
 msgstr "Nouveau repère temporel"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:212
 msgid "Clear all locations"
 msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
 
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:213
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Réafficher les repères temporels"
 
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:217
 msgid "New range"
 msgstr "Nouvel intervalle"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:218
 msgid "Clear all ranges"
 msgstr "Supprimer tous les intervalles"
 
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:219
 msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Réafficher les intervalles"
+msgstr "Ré-afficher les intervalles masqués"
+
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "Make Loop range"
+msgstr ""
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "Make Punch range"
+msgstr ""
 
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
-msgstr "Nouveau marqueur de CD"
+msgstr "Nouveau repère de piste de CD"
 
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Nouveau tempo"
 
-#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296
 msgid "New Meter"
-msgstr "Nouvelle signature rythmique"
-
-#: editor_rulers.cc:373
-#, fuzzy
-msgid "Timeline height"
-msgstr "la hauteur"
-
-#: editor_rulers.cc:383
-#, fuzzy
-msgid "Align Video Track"
-msgstr "Ajouter une piste audio"
-
-#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
-msgid "set selected regions"
-msgstr "sélection de régions"
-
-#: editor_selection.cc:1414
-msgid "select all"
-msgstr "sélectionner tout"
-
-#: editor_selection.cc:1506
-msgid "select all within"
-msgstr "sélectionner tout dedans"
-
-#: editor_selection.cc:1564
-msgid "set selection from range"
-msgstr "intervalle → zone de sélection"
-
-#: editor_selection.cc:1604
-msgid "select all from range"
-msgstr "sélectionner tout à partir de la zone"
-
-#: editor_selection.cc:1635
-msgid "select all from punch"
-msgstr "sélectionner tout depuis le point de punch in/out"
-
-#: editor_selection.cc:1666
-msgid "select all from loop"
-msgstr "sélectionner tout depuis la boucle"
-
-#: editor_selection.cc:1702
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "sélectionner tout après le curseur"
-
-#: editor_selection.cc:1704
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "sélectionner tout avant le curseur"
-
-#: editor_selection.cc:1753
-msgid "select all after edit"
-msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
-
-#: editor_selection.cc:1755
-msgid "select all before edit"
-msgstr "sélectionner tout avant le point d'édition"
-
-#: editor_selection.cc:1888
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Aucune plage d'édition définie"
-
-#: editor_selection.cc:1894
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"Le point d'édition est un Repère Sélectionné\n"
-"mais il n'y a aucun repère sélectionné."
+msgstr "Nouvelle signature"
 
-#: editor_snapshots.cc:136
+#: editor_snapshots.cc:137
 msgid "Rename Snapshot"
 msgstr "Renommer le cliché"
 
-#: editor_snapshots.cc:138
+#: editor_snapshots.cc:139
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Nouveau nom du cliché"
 
-#: editor_snapshots.cc:156
+#: editor_snapshots.cc:157
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché \"%1\" ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n"
+"(Cette action ne pourra pas être annulée)"
 
-#: editor_snapshots.cc:161
+#: editor_snapshots.cc:162
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Supprimer le cliché"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
+#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234
 msgid "add"
 msgstr "ajouter"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:231
+#: editor_tempodisplay.cc:215
 msgid "add tempo mark"
 msgstr "ajouter un changement de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:272
+#: editor_tempodisplay.cc:254
 msgid "add meter mark"
-msgstr "ajouter un indicateur de type de mesure"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
-#: editor_tempodisplay.cc:386
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "ajouter un changement de signature"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
+#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315
 msgid "done"
 msgstr "terminé"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
+#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330
 msgid "replace tempo mark"
 msgstr "remplacer le changement de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
+#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387
 msgid "remove tempo mark"
-msgstr "Supprimer le changement de tempo"
+msgstr "supprimer le changement de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:418
+#: editor_tempodisplay.cc:370
+#, fuzzy
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 
 #: editor_timefx.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "stretch/shrink"
-msgstr "��tirer/Contracter"
+msgstr "��tirer/contracter"
 
 #: editor_timefx.cc:129
 msgid "pitch shift"
@@ -5835,272 +6021,297 @@ msgstr "pitch shift"
 
 #: editor_timefx.cc:301
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr "timefx impossible à démarrer: erreur de création de thread"
+msgstr "impossible de démarrer timefx : erreur de création de thread"
+
+#: engine_dialog.cc:83
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Panneau de contrôle des appareils"
 
-#: engine_dialog.cc:75
-msgid "Realtime"
-msgstr "Temps réel"
+#: engine_dialog.cc:84
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "Configuration des appareils MIDI"
 
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Ne pas verrouiller la mémoire"
+#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2097
+msgid "Measure"
+msgstr "Mesurer"
 
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Déverrouiller la mémoire"
+#: engine_dialog.cc:86
+msgid "Use results"
+msgstr "Utiliser les résultats"
 
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "No zombies"
-msgstr "Pas de zombie"
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Retour aux réglages… (ignorer les résultats)"
 
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Fournir des ports de monitoring"
+#: engine_dialog.cc:88
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "Calibrer l'audio"
 
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "Forcer 16 bits"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Retour aux réglages"
 
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Monitoring matériel"
+#: engine_dialog.cc:111
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Aucun moteur audio/MIDI détecté. %1 ne peut pas se lancer.\n"
+"\n"
+"(C'est une erreur système/d'empaquetage/de compilation. Cela ne devrait "
+"jamais se produire.)"
 
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W metering"
-msgstr "VU-mètre matériel"
+#: engine_dialog.cc:137
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Outil de mesure de latence"
 
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "Verbose output"
-msgstr "sortie détaillée"
+#: engine_dialog.cc:149
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Réglez le volume sur votre équipement audio à très "
+"faible niveau.</span>"
 
-#: engine_dialog.cc:103
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000Hz"
+#: engine_dialog.cc:158
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr ""
+"Choisissez deux canaux ci-dessous et connectez-les à l'aide d'un câble."
 
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22050Hz"
+#: engine_dialog.cc:163
+msgid "Output channel"
+msgstr "Canal de sortie"
 
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44100Hz"
+#: engine_dialog.cc:171
+msgid "Input channel"
+msgstr "Canal d'entrée"
 
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48000Hz"
+#: engine_dialog.cc:206
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Une fois les canaux connectés, cliquez sur le bouton « Mesurer »."
 
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88200Hz"
+#: engine_dialog.cc:213
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton « Utiliser "
+"les résultats »."
 
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96000Hz"
+#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2217 engine_dialog.cc:2227
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Aucun résultat de mesure pour le moment"
 
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192000Hz"
+#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Latence"
 
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:562 midi_channel_selector.cc:163
-#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
-#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:538
-msgid "None"
-msgstr "(aucun)"
+#: engine_dialog.cc:372
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Système audio :"
 
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:563
-msgid "Triangular"
-msgstr "Triangulaire"
+#: engine_dialog.cc:409
+msgid "Driver:"
+msgstr "Pilote :"
+
+#: engine_dialog.cc:415
+msgid "Device:"
+msgstr "Appareil :"
+
+#: engine_dialog.cc:420 engine_dialog.cc:519 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:353
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage :"
 
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:565
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Rectangulaire"
+#: engine_dialog.cc:426 engine_dialog.cc:526
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Taille du tampon :"
 
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:567
-msgid "Shaped"
-msgstr "Remodelé"
+#: engine_dialog.cc:444
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "Canaux d'entrée :"
 
-#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:974
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
+#: engine_dialog.cc:457
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "Canaux de sortie :"
 
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:487 engine_dialog.cc:540
-#: engine_dialog.cc:977
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
+#: engine_dialog.cc:469
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Latence matérielle en entrée :"
 
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:503 engine_dialog.cc:980
-msgid "Playback only"
-msgstr "Lecture seulement"
+#: engine_dialog.cc:472 engine_dialog.cc:485
+msgid "samples"
+msgstr "échantillons"
 
-#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:505 engine_dialog.cc:983
-msgid "Recording only"
-msgstr "Enregistrement seulement"
+#: engine_dialog.cc:482
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "Latence matérielle en sortie :"
 
-#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:448
-msgid "coremidi"
+#: engine_dialog.cc:493
+msgid "MIDI System:"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:173 engine_dialog.cc:581
-msgid "seq"
+#: engine_dialog.cc:511
+msgid ""
+"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+"This limits your control over it."
 msgstr ""
+"Le moteur audio %1 a été configuré et démarré extérieurement.\n"
+"Cela limite votre contrôle."
 
-#: engine_dialog.cc:174 engine_dialog.cc:583
-msgid "raw"
-msgstr "brut"
+#: engine_dialog.cc:564
+msgid ""
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer ou de se connecter au moteur audio.\n"
+"\n"
+"La calibration de latence nécessite une interface audio fonctionnelle."
 
-#: engine_dialog.cc:181
-msgid "Driver:"
-msgstr "Pilote:"
+#: engine_dialog.cc:570
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"La configuration audio sélectionnée est en lecture ou enregistrement "
+"seulement.\n"
+"\n"
+"La calibration de latence nécessite lecture et enregistrement."
 
-#: engine_dialog.cc:186
-msgid "Audio Interface:"
-msgstr "Interface audio:"
+#: engine_dialog.cc:651
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "Appareils MIDI"
 
-#: engine_dialog.cc:191 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Échantillonnage:"
+#: engine_dialog.cc:657
+msgid "Device"
+msgstr "Interface audio"
 
-#: engine_dialog.cc:196
-msgid "Buffer size:"
-msgstr "Taille du tampon:"
+#: engine_dialog.cc:659
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Latences matérielles"
 
-#: engine_dialog.cc:202
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Nombre de tampons:"
+#: engine_dialog.cc:700
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrer"
 
-#: engine_dialog.cc:209
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Latence approximative:"
+#: engine_dialog.cc:800
+msgid "all available channels"
+msgstr "tous les canaux disponibles"
 
-#: engine_dialog.cc:222
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Mode audio:"
+#: engine_dialog.cc:1039 latency_gui.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "sample"
+msgid_plural "samples"
+msgstr[0] "échantillons"
+msgstr[1] "échantillons"
 
-#: engine_dialog.cc:284 engine_dialog.cc:408
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: engine_dialog.cc:1090
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:292
-msgid "Client timeout"
-msgstr "Délai d'expiration client"
+#: engine_dialog.cc:1593
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Impossible de démarrer le moteur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:299
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Nombre de ports:"
+#: engine_dialog.cc:1644
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:304
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "Pilote MIDI:"
+#: engine_dialog.cc:1648
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Impossible de nommer l'appareil %1"
 
-#: engine_dialog.cc:310
-msgid "Dither:"
-msgstr "Interpolation:"
+#: engine_dialog.cc:1652
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Impossible de régler la fréquence d’échantillonnage sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:319
-msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-msgstr ""
-"Aucun serveur JACK n'a été trouvé sur le système. Veuillez installer JACK et "
-"recommencez"
+#: engine_dialog.cc:1656
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Impossible de régler la taille du tampon à %1"
 
-#: engine_dialog.cc:327
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveur:"
+#: engine_dialog.cc:1662
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Impossible de régler les canaux d'entrée sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:339
-msgid "Input device:"
-msgstr "Interface d'entrée:"
+#: engine_dialog.cc:1666
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Impossible de régler les canaux de sortie sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:343
-msgid "Output device:"
-msgstr "Interface de sortie:"
+#: engine_dialog.cc:1672
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Impossible de régler la latence d'entrée sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:348
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Latence matérielle en entrée:"
+#: engine_dialog.cc:1676
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "Impossible de régler la latence de sortie sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:351 engine_dialog.cc:357
-msgid "samples"
-msgstr "échantillons"
+#: engine_dialog.cc:1955 engine_dialog.cc:2014
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Aucun signal détecté"
 
-#: engine_dialog.cc:354
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "Latence matérielle en sortie:"
+#: engine_dialog.cc:1968 engine_dialog.cc:2022 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Non connecté au moteur audio"
 
-#: engine_dialog.cc:368
-msgid "Device"
-msgstr "Interface audio"
+#: engine_dialog.cc:1977 engine_dialog.cc:2030
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Latence aller-retour détectée : "
 
-#: engine_dialog.cc:370
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2032
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Latence systémique : "
 
-#: engine_dialog.cc:653
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de JACK %1 pour y "
-"enregistrer les paramètres"
+#: engine_dialog.cc:1986
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(erreur de détection du signal)"
 
-#: engine_dialog.cc:787
-msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"%1 and choose the relevant device then."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas de périphérique audio capable de lire et\n"
-"d'enregistrer en même temps.\n"
-"\n"
-"Allez dans Applications -> Utilitaires -> Config Audio MIDI\n"
-"pour créer un périphérique \"agrégé\"\t ou bien installez une\n"
-"interface audio appropriée.\n"
-"\n"
-"Ensuite, envoyez un mail à Apple et demandez-leur pourquoi\n"
-"les nouveaux Macs ne peuvent pas faire de duplex audio.\n"
-"\n"
-"Si vous voulez juste lire ou enregistrer mais pas\n"
-"les deux à la fois, démarrez JACK avant %1 et sélectionnez le\n"
-"périphérique correspondant."
+#: engine_dialog.cc:1992
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(inversé − mauvais branchements)"
 
-#: engine_dialog.cc:800
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Aucun périphérique audio approprié"
+#: engine_dialog.cc:2039
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(moyenne)"
 
-#: engine_dialog.cc:1017
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "Il semble que JACK soit absent du pack %1"
+#: engine_dialog.cc:2045
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(gigue trop importante)"
 
-#: engine_dialog.cc:1087
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "Vous devez d'abord choisir un périphérique audio."
+#: engine_dialog.cc:2049
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(gigue importante)"
 
-#: engine_dialog.cc:1104
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "Le périphérique audio \"%1\" est inconnu."
+#: engine_dialog.cc:2061
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Délai dépassé − gigue MIDI importante."
 
-#: engine_dialog.cc:1256
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "La valeur « %1 » de la Config Audio est incomplète"
+#: engine_dialog.cc:2077 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Détection…"
 
-#: engine_dialog.cc:1335
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
-msgstr ""
-"Les fichiers de configuration contiennent un chemin vers JACK qui n'existe "
-"pas (%1)"
+#: engine_dialog.cc:2171
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Déconnecter de %1"
 
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canaux:"
+#: engine_dialog.cc:2175 mixer_strip.cc:1522 route_group_dialog.cc:45
+#: route_time_axis.cc:841
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#: engine_dialog.cc:2185
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Connecter à %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2190
+msgid "Inactive"
+msgstr ""
+
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canaux :"
 
 #: export_channel_selector.cc:46
 msgid "Split to mono files"
@@ -6112,26 +6323,23 @@ msgstr "Piste ou Bus"
 
 #: export_channel_selector.cc:459
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de région sans fondus ni gain (canaux : %1)"
 
 #: export_channel_selector.cc:463
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de région avec fondu et gain (canaux : %1)"
 
 #: export_channel_selector.cc:467
-#, fuzzy
 msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "voies en sortie"
+msgstr "Sortie de piste (canaux : %1)"
 
 #: export_channel_selector.cc:536
-#, fuzzy
 msgid "Export region contents"
-msgstr "Exporter la région"
+msgstr "Exporter le contenu de la région"
 
 #: export_channel_selector.cc:537
-#, fuzzy
 msgid "Export track output"
-msgstr "Connecter les sorties des pistes et des bus"
+msgstr "Exporter la sortie de piste"
 
 #: export_dialog.cc:46
 msgid ""
@@ -6144,107 +6352,110 @@ msgstr ""
 msgid "List files"
 msgstr "Liste des fichiers"
 
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
-#: export_timespan_selector.cc:417
+#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59
+msgid "File format"
+msgstr "Format de fichier"
+
+#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374
+#: export_timespan_selector.cc:436
 msgid "Time Span"
-msgstr "Laps de temps"
+msgstr "Période"
 
-#: export_dialog.cc:176
+#: export_dialog.cc:160
 msgid "Channels"
 msgstr "Canaux"
 
-#: export_dialog.cc:187
-msgid "Time span and channel options"
-msgstr ""
-
-#: export_dialog.cc:221
+#: export_dialog.cc:182
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgstr ""
-"L'export a echoué!\n"
-"Regardez les Log pour plus d'informations."
+"L'export a échoué !\n"
+"Regardez les journaux pour plus d'informations."
 
-#: export_dialog.cc:290
+#: export_dialog.cc:251
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Fichier qui vont être écrasés"
 
-#: export_dialog.cc:316
+#: export_dialog.cc:296
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Échec de l'initialisation de l'exportation : %1"
+
+#: export_dialog.cc:306
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Arrêter l'exportation"
 
-#: export_dialog.cc:337
+#: export_dialog.cc:327
 msgid "export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: export_dialog.cc:356
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:346
 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Lecture du laps de temps %1 sur %2"
+msgstr "Normalisation de « %3 » (période %1 de %2)"
 
-#: export_dialog.cc:360
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:350
 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Lecture du laps de temps %1 sur %2"
+msgstr "Exportation de « %3 » (période %1 de %2)"
 
-#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Erreur: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Erreur : "
 
-#: export_dialog.cc:395
+#: export_dialog.cc:385
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Attention: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Avertissement : "
 
-#: export_dialog.cc:397
+#: export_dialog.cc:387
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr ""
 "\n"
-"<span color=\"#ffa755\">Attention: "
+"<span color=\"#ffa755\">Avertissement : "
 
-#: export_dialog.cc:420
+#: export_dialog.cc:411
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Exporter la selection"
 
-#: export_dialog.cc:433
+#: export_dialog.cc:425
 msgid "Export Region"
 msgstr "Exporter la région"
 
-#: export_dialog.cc:443
+#: export_dialog.cc:434
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: export_dialog.cc:458
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:450
 msgid "Stem Export"
-msgstr "Arrêter l'exportation"
+msgstr "Export fragment"
 
-#: export_file_notebook.cc:38
-#, fuzzy
+#: export_file_notebook.cc:39
 msgid "Add another format"
-msgstr "Cliquez ici pour ajouter un nouveau format"
+msgstr "Ajouter un autre format"
 
-#: export_file_notebook.cc:178
+#: export_file_notebook.cc:193
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: export_file_notebook.cc:179
+#: export_file_notebook.cc:194
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: export_file_notebook.cc:255
-#, fuzzy
+#: export_file_notebook.cc:195
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Envoyer sur Soundcloud"
+
+#: export_file_notebook.cc:273
 msgid "No format!"
-msgstr "format"
+msgstr "Aucun format !"
 
-#: export_file_notebook.cc:267
+#: export_file_notebook.cc:291
 msgid "Format %1: %2"
-msgstr "Format %1: %2"
+msgstr "Format %1 : %2"
 
 #: export_filename_selector.cc:32
 msgid "Label:"
-msgstr "Label:"
+msgstr "Libellé :"
 
 #: export_filename_selector.cc:33
 msgid "Session Name"
@@ -6252,31 +6463,33 @@ msgstr "Nom de la session"
 
 #: export_filename_selector.cc:34
 msgid "Revision:"
-msgstr "Révision:"
+msgstr "Révision :"
 
 #: export_filename_selector.cc:36
 msgid "Folder:"
-msgstr "Dossier:"
+msgstr "Dossier :"
 
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
-#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:45
-#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:69
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:83
 msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
 #: export_filename_selector.cc:41
 msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Créer le(s) nom(s) de fichier(s) à partir de ces composants :</i>"
 
 #: export_filename_selector.cc:212
 msgid ""
 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
 msgstr ""
+"<small><i>Désolé, aucun exemple de noe de fichier ne peut être montré pour "
+"le moment</i></small>"
 
 #: export_filename_selector.cc:214
 msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small><i>Nom de fichier (approximatif) actuel : « %1 »</i></small>"
 
 #: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
 msgid ""
@@ -6284,10 +6497,13 @@ msgid ""
 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
 "selector."
 msgstr ""
+"%1 : ce n'est que le nom du dossier/répertoire, pas le nom du fichier.\n"
+"Le nom du fichier sera choisi à partir des informations juste au dessus de "
+"sélecteur de dossier."
 
 #: export_filename_selector.cc:322
 msgid "Choose export folder"
-msgstr "Choisir le dossier destinataire"
+msgstr "Choisir le dossier d'export"
 
 #: export_format_dialog.cc:31
 msgid "New Export Format Profile"
@@ -6299,11 +6515,11 @@ msgstr "Édition du profil de format d'export"
 
 #: export_format_dialog.cc:38
 msgid "Label: "
-msgstr "Label: "
+msgstr "Libellé : "
 
 #: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
 msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normaliser à:"
+msgstr "Normaliser à :"
 
 #: export_format_dialog.cc:46
 msgid "Trim silence at start"
@@ -6311,7 +6527,7 @@ msgstr "Couper le silence du début"
 
 #: export_format_dialog.cc:47
 msgid "Add silence at start:"
-msgstr "Ajouter du silence au début:"
+msgstr "Ajouter du silence au début :"
 
 #: export_format_dialog.cc:50
 msgid "Trim silence at end"
@@ -6319,77 +6535,80 @@ msgstr "Couper le silence de fin"
 
 #: export_format_dialog.cc:51
 msgid "Add silence at end:"
-msgstr "Ajouter du silence à la fin:"
+msgstr "Ajouter du silence à la fin :"
+
+#: export_format_dialog.cc:54
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+msgstr ""
+"Commande à lancer après l'export\n"
+"(%f = chemin complet et nom de fichier, %d = répertoire, %b = nom de base) :"
 
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:57
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Compatibilité"
 
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualité"
 
-#: export_format_dialog.cc:57
-msgid "File format"
-msgstr "Format de fichier"
-
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:61
 msgid "Sample rate conversion quality:"
-msgstr "Qualité du ré-échantillonage:"
+msgstr "Qualité du ré-échantillonage :"
 
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:68
 msgid "Dithering"
 msgstr "Interpolation"
 
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:70
 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un fichier CUE pour la création de CD / DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:71
 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un fichier TOC pour la création de CD / DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:73
 msgid "Tag file with session's metadata"
 msgstr "Taguer le fichier avec les méta-données de session"
 
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:470
 msgid "Best (sinc)"
 msgstr "Meilleure (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:466
+#: export_format_dialog.cc:475
 msgid "Medium (sinc)"
 msgstr "Moyenne (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:471
+#: export_format_dialog.cc:480
 msgid "Fast (sinc)"
 msgstr "Rapide (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:481
+#: export_format_dialog.cc:490
 #, fuzzy
 msgid "Zero order hold"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgstr "Interpolation répétitive (ZOH)"
 
-#: export_format_dialog.cc:879
+#: export_format_dialog.cc:895
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Options pour l'encodage linéaire"
 
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:911
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Options Ogg Vorbis"
 
-#: export_format_dialog.cc:908
+#: export_format_dialog.cc:922
 msgid "FLAC options"
 msgstr "Options FLAC"
 
-#: export_format_dialog.cc:925
+#: export_format_dialog.cc:939
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Option Broadcast Wave"
 
 #: export_format_selector.cc:136
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to remove the format?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment arreter le Serveur-Vidéo?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment enlever le format ?"
 
 #: export_preset_selector.cc:28
 msgid "Preset"
@@ -6400,219 +6619,207 @@ msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
 msgstr ""
-"Le préréglage n'a pas pu être chargé!\n"
-"Peut-être qu'il référence un format qui a été supprimé?"
+"Le préréglage n'a pas pu être chargé !\n"
+"Peut-être qu'il fait référence à un format qui a été supprimé ?"
 
 #: export_preset_selector.cc:156
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to remove this preset?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment arreter le Serveur-Vidéo?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment enlever ce préréglage ?"
 
 #: export_timespan_selector.cc:46
 msgid "Show Times as:"
-msgstr "Temps exprimé en:"
+msgstr "Temps exprimés en :"
 
-#: export_timespan_selector.cc:204
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2466
+msgid "Select All"
+msgstr "Sélectionner tout"
+
+#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93
 msgid " to "
 msgstr " à "
 
-#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
+#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426
 msgid "Range"
 msgstr "Intervalle"
 
 #: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
-#, fuzzy
 msgid "curl error %1 (%2)"
-msgstr "programming error: %1 (%2)"
+msgstr "erreur curl %1 (%2)"
 
 #: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+#, fuzzy
 msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
-msgstr ""
+msgstr "getSoundResourceFile: Aucune racine valide dans le fichier xml"
 
 #: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
 msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
 msgstr ""
 
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410
-#, fuzzy
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824
 msgid "%1"
-msgstr "%"
+msgstr "%1"
 
-#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:856
+#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:913
+#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Mode d'automation du gain"
 
-#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:914
+#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Type d'automation du gain"
 
-#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:795 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639
 msgid "Abs"
 msgstr "abs"
 
-#: gain_meter.cc:762 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:557
-#: route_time_axis.cc:2411
+#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2049 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:606
+#: route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2705
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:799 panner_ui.cc:609
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:802 panner_ui.cc:612
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 #: generic_pluginui.cc:83
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">réglages préféfinis</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">Réglages prédéfinis</span>"
 
-#: generic_pluginui.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: generic_pluginui.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "All Automation"
+msgstr "Afficher toute l'automation"
+
+# ?
+#: generic_pluginui.cc:250
 #, fuzzy
 msgid "Switches"
-msgstr "Pitch shift"
+msgstr "Commutateurs"
 
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2212
+#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2440
 msgid "Controls"
 msgstr "Contrôles"
 
-#: generic_pluginui.cc:270
+#: generic_pluginui.cc:293
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
 msgstr ""
-"Éditeur de plugin: impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
+"Éditeur de greffon : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
 "port %1"
 
-#: generic_pluginui.cc:408
-#, fuzzy
+#: generic_pluginui.cc:318
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:324
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:468
 msgid "Meters"
-msgstr "Signature rythmique"
+msgstr "Signatures"
 
-#: generic_pluginui.cc:423
+#: generic_pluginui.cc:490
 msgid "Automation control"
 msgstr "Contrôle d'automation"
 
-#: generic_pluginui.cc:430
+#: generic_pluginui.cc:497
 msgid "Mgnual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: global_port_matrix.cc:164
+#: global_port_matrix.cc:158
 msgid "Audio Connection Manager"
 msgstr "Gestionnaire de connexion audio"
 
-#: global_port_matrix.cc:167
+#: global_port_matrix.cc:161
 msgid "MIDI Connection Manager"
 msgstr "Gestion des connexions MIDI"
 
-#: global_port_matrix.cc:213 io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:793
+#: mixer_strip.cc:894
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Déconnecter"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217
 msgid "port"
 msgstr "port"
 
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:312
 msgid "Selection..."
-msgstr "Sélectionnées..."
+msgstr "Sélectionnées"
 
-#: group_tabs.cc:309
+#: group_tabs.cc:313
 msgid "Record Enabled..."
-msgstr "Armées..."
+msgstr "Armées"
 
-#: group_tabs.cc:310
+#: group_tabs.cc:314
 msgid "Soloed..."
-msgstr "Solo..."
+msgstr "En solo…"
 
-#: group_tabs.cc:316
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:320
 msgid "Create New Group ..."
-msgstr "Nouveau groupe..."
+msgstr "Créer un nouveau groupe…"
 
-#: group_tabs.cc:317
+#: group_tabs.cc:321
 msgid "Create New Group From"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de"
 
-#: group_tabs.cc:320
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:324
 msgid "Edit Group..."
-msgstr "Nouveau groupe..."
+msgstr "Éditer le groupe…"
 
-#: group_tabs.cc:321
+# À l'air de changer la couleur…
+#: group_tabs.cc:325
 #, fuzzy
 msgid "Collect Group"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Former un Groupe"
 
-#: group_tabs.cc:322
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:326
 msgid "Remove Group"
-msgstr "Groupe"
+msgstr "Enlever le groupe"
 
-#: group_tabs.cc:325
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:329
 msgid "Remove Subgroup Bus"
-msgstr "Ajouter un sous-groupe de bus"
+msgstr "Enlever le bus sous-groupe"
 
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:331
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Ajouter un sous-groupe de bus"
 
-#: group_tabs.cc:329
+#: group_tabs.cc:333
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (pre-fader)"
 
-#: group_tabs.cc:330
+#: group_tabs.cc:334
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (post-fader)"
 
-#: group_tabs.cc:336
+#: group_tabs.cc:340
 msgid "Enable All Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Activer tous les groupes"
 
-#: group_tabs.cc:337
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:341
 msgid "Disable All Groups"
 msgstr "Désactiver tous les groupes"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "limite inférieure de la règle"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "supérieur"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "limite supérieure de la règle"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "position du repère sur la règle"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "taille max"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "taille max de la règle"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "afficher la position"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "dessiner la position actuelle de la règle"
-
 #: insert_time_dialog.cc:46
-#, fuzzy
 msgid "Time to insert:"
-msgstr "Horloge maître"
+msgstr "Temps à insérer :"
 
 #: insert_time_dialog.cc:54
 msgid "Intersected regions should:"
-msgstr "Les régions ayant une intersection devraient:"
+msgstr "Les régions ayant une intersection devraient :"
 
 #: insert_time_dialog.cc:57
 msgid "stay in position"
@@ -6628,120 +6835,128 @@ msgstr "être séparées"
 
 #: insert_time_dialog.cc:65
 msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer du temps sur toutes les playlists de la piste"
 
 #: insert_time_dialog.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "Move glued regions"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Déplacer les régions collées"
 
 #: insert_time_dialog.cc:70
 msgid "Move markers"
 msgstr "Déplacer les repères"
 
 #: insert_time_dialog.cc:73
-#, fuzzy
 msgid "Move glued markers"
-msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
+msgstr "Déplacer les repères collés"
 
 #: insert_time_dialog.cc:78
 msgid "Move locked markers"
 msgstr "Déplacer les repères verrouillés"
 
 #: insert_time_dialog.cc:83
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Move tempo and meter changes\n"
 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
 msgstr ""
+"Changer le tempo et le rythme\n"
+"<i>(cela peut causer une table de Tempo bizarre)</i>"
 
 #: insert_time_dialog.cc:91
-#, fuzzy
 msgid "Insert time"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer temps"
+
+#: instrument_selector.cc:62
+msgid "-none-"
+msgstr "aucun"
 
 #: interthread_progress_window.cc:103
 msgid "Importing file: %1 of %2"
-msgstr "Import du fichier: %1 sur %2"
+msgstr "Import du fichier : %1 sur %2"
 
-#: io_selector.cc:220
+#: io_selector.cc:221
 msgid "I/O selector"
-msgstr "Sélecteur I/O"
+msgstr "Sélecteur E/S"
 
-#: io_selector.cc:265
+#: io_selector.cc:266
 msgid "%1 input"
 msgstr "Entrée %1"
 
-#: io_selector.cc:267
+#: io_selector.cc:268
 msgid "%1 output"
 msgstr "sortie %1"
 
-#: keyboard.cc:66
+#: keyboard.cc:70
 msgid "your own"
 msgstr "votre propre"
 
-#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
+#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
-"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser %1!"
+"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser "
+"%1 !"
 
-#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
+#: keyboard.cc:136
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr ""
-"Fichier de raccourcis clavier \"%1\" non trouvé. Utilisation des raccourcis "
+"Fichier de raccourcis clavier « %1 » non trouvé. Utilisation des raccourcis "
 "par défaut."
 
 #: keyeditor.cc:54
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Supprimer le raccourci"
 
-#: keyeditor.cc:64
+#: keyeditor.cc:63
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: keyeditor.cc:65
+#: keyeditor.cc:64
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Raccourci"
 
-#: keyeditor.cc:86
+#: keyeditor.cc:84
 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
 msgstr ""
 "Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le raccourci"
 
-#: keyeditor.cc:251
+# Only Keyboard or also control surfaces ?
+#: keyeditor.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Réinitialiser les raccourcis claviers par défaut"
+
+#: keyeditor.cc:263
+#, fuzzy
 msgid "Main_menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu_Principal"
 
-#: keyeditor.cc:255
+#: keyeditor.cc:265
+#, fuzzy
 msgid "redirectmenu"
-msgstr ""
+msgstr "menuredirigé"
 
-#: keyeditor.cc:257
+#: keyeditor.cc:267
 #, fuzzy
 msgid "Editor_menus"
-msgstr "Éditeur"
+msgstr "Menus_Éditeur"
 
-#: keyeditor.cc:259
+#: keyeditor.cc:269
 #, fuzzy
 msgid "RegionList"
-msgstr "Régions"
+msgstr "ListeDeRégion"
 
-#: keyeditor.cc:261
+#: keyeditor.cc:271
 #, fuzzy
 msgid "ProcessorMenu"
-msgstr "Gestion du traitement"
-
-#: latency_gui.cc:39
-msgid "sample"
-msgstr "échantillons"
+msgstr "MenuProcesseur"
 
 #: latency_gui.cc:40
-#, fuzzy
 msgid "msec"
 msgstr "ms"
 
 #: latency_gui.cc:41
 msgid "period"
-msgstr ""
+msgstr "période"
 
 #: latency_gui.cc:55
 msgid "%1 sample"
@@ -6749,201 +6964,145 @@ msgid_plural "%1 samples"
 msgstr[0] "%1 échantillon"
 msgstr[1] "%1 échantillons"
 
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409
 msgid "Reset"
 msgstr "Réinitialiser"
 
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912
 msgid "programming error: %1 (%2)"
-msgstr "programming error: %1 (%2)"
+msgstr "programming error : %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54
 msgid "Use PH"
-msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
-
-#: location_ui.cc:54
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+msgstr "Utiliser TDL"
 
-#: location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:59
 msgid "Glue"
-msgstr "Joindre"
+msgstr "Coller"
 
-#: location_ui.cc:85
+#: location_ui.cc:87
 msgid "Performer:"
-msgstr ""
+msgstr "Exécutant :"
 
-#: location_ui.cc:86
+#: location_ui.cc:88
 msgid "Composer:"
-msgstr "Compositeur:"
+msgstr "Compositeur :"
 
-#: location_ui.cc:88
+#: location_ui.cc:90
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Pré-accentuation"
 
-#: location_ui.cc:314
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:317
 msgid "Remove this range"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Supprimer cet intervalle"
 
-#: location_ui.cc:315
+#: location_ui.cc:318
 msgid "Start time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de début — clic du milieu pour se positionner ici"
 
-#: location_ui.cc:316
+#: location_ui.cc:319
 msgid "End time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de fin — clic du milieu pour se positionner ici"
 
-#: location_ui.cc:319
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:322
 msgid "Set range start from playhead location"
-msgstr "placer sur la tête de lecture"
+msgstr "Régler le début de l'intervalle à la position de la tête de lecture"
 
-#: location_ui.cc:320
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:323
 msgid "Set range end from playhead location"
-msgstr "aligner sur la zone de sélection"
+msgstr "Régler la fin de l'intervalle à la position de la tête de lecture"
 
-#: location_ui.cc:324
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:327
 msgid "Remove this marker"
-msgstr "déplacer le repère"
+msgstr "Supprimer ce repère"
 
-#: location_ui.cc:325
+#: location_ui.cc:328
 msgid "Position - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Position — clic du milieu pou se positionner ici"
 
-#: location_ui.cc:327
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:330
 msgid "Set marker time from playhead location"
-msgstr "aligner sur la zone de sélection"
+msgstr "Placer le repère en fonction de la position de la tête de lecture"
 
-#: location_ui.cc:494
+#: location_ui.cc:499
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Vous ne pouvez pas poser un marqueur de CD au début de la session"
+msgstr "Vous ne pouvez pas mettre un repère de CD au début de la session"
 
-#: location_ui.cc:720
+#: location_ui.cc:725
 msgid "New Marker"
 msgstr "Nouveau repère"
 
-#: location_ui.cc:721
+#: location_ui.cc:726
 msgid "New Range"
 msgstr "Nouvel intervalle"
 
-#: location_ui.cc:734
+#: location_ui.cc:739
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>boucle et punch-in/out</b>"
+msgstr "<b>Intervalles de boucle et « punch »</b>"
 
-#: location_ui.cc:759
+#: location_ui.cc:764
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>Repères (Indexes de CD inclus)</b>"
+msgstr "<b>Repères (Y compris index de CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:794
+#: location_ui.cc:799
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>Intervalles (intervalles de piste CD inclus)</b>"
+msgstr "<b>Intervalles (Y compris intervalles de piste CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1036
+#: location_ui.cc:1042
 msgid "add range marker"
 msgstr "ajouter un repère d'intervalle"
 
-#: main.cc:83
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 n'a pas pu se connecter à JACK"
+#: main.cc:82
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 ne peut pas se connecter au moteur audio."
 
-#: main.cc:87
+#: main.cc:107 main.cc:123
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Le moteur audio (%1) n'a pas fonctionné ou s'est arrêté"
+
+#: main.cc:110
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"%1\".\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
 "\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+"Click OK to exit %1."
 msgstr ""
-"Il y a plusieurs raisons possibles:\n"
+"%2 fermé de manière inattendue, sans rien notifier à %1.\n"
 "\n"
-"1) JACK n'est pas lancé.\n"
-"2) JACK tourne sous un autre utilisateur, peut-être root.\n"
-"3) Il y a un autre programme client appelé \"ardour\".\n"
+"Ceci pourrait venir d'erreur ou mauvaise configuration dans %2.\n"
 "\n"
-"Veuillez étudier ces possibilités, et peut-être (re)lancer JACK."
+"Cliquer sur OK pour fermer %1."
 
-#: main.cc:203 main.cc:324
+#: main.cc:124
 #, fuzzy
-msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
-msgstr "impossible de créer le fichier ardour de l'utilisateur %1 (%2)"
-
-#: main.cc:210 main.cc:331
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pango.rc %1"
-
-#: main.cc:235 main.cc:358
-msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:247 main.cc:364
-msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
-msgstr ""
-
-#: main.cc:312
-msgid ""
-"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:368
-msgid "Failed to set fontconfig configuration."
-msgstr ""
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 fermé de manière inattendue, et sans rien notifier à %1."
 
-#: main.cc:379 main.cc:395
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACK a quitté"
-
-#: main.cc:382
+#: main.cc:219
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
 "\n"
-"Click OK to exit %1."
+"   %1 could not understand your command line      "
 msgstr ""
-"JACK a quitté soudainement, sans notifier %1.\n"
-"\n"
-"Cela vient peut-être d'un problème de configuration, ou bien d'une erreur "
-"dans JACK.\n"
-"\n"
-"Cliquez sur OK pour quitter %1."
 
-#: main.cc:397
-msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+#: main.cc:221
+msgid "An error was encountered while launching %1"
 msgstr ""
-"JACK a quitté soudainement, sans prévenir %1.\n"
-"\n"
-"Cela est surement dû à une erreur dans JACK.\n"
-"Vous devriez redémarrer JACK et reconnecter %1\n"
-"à ce dernier, ou quitter %1 immédiatement.\n"
-"Il n'est pas possible de sauvegarder la session\n"
-"car les informations de connection seraient perdues.\n"
 
-#: main.cc:487
+#: main.cc:310
 msgid " (built using "
 msgstr " (construit avec "
 
-#: main.cc:490
+#: main.cc:313
 msgid " and GCC version "
 msgstr " et GCC version "
 
-#: main.cc:500
+#: main.cc:323
 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
 msgstr "Copyright © 1999-2012 Paul Davis"
 
-#: main.cc:501
+#: main.cc:324
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
@@ -6951,237 +7110,223 @@ msgstr ""
 "Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
 "Joel Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:503
+#: main.cc:326
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
 
-#: main.cc:504
+#: main.cc:327
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr "pas même de COMMERCIALISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
 
-#: main.cc:505
+#: main.cc:328
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
 
-#: main.cc:506
+#: main.cc:329
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr ""
 "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
 "distribution."
 
-#: main.cc:513
+#: main.cc:334
 msgid "could not initialize %1."
 msgstr "impossible d'initialiser %1."
 
-#: main.cc:522
+#: main.cc:344
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:528
+#: main.cc:351
 #, fuzzy
 msgid "could not create %1 GUI"
-msgstr "impossible de créer l'interface utilisateur d'Ardour"
+msgstr "IHM %1 impossible à créer"
 
-#: main_clock.cc:51
-#, fuzzy
+#: main_clock.cc:52
 msgid "Display delta to edit cursor"
-msgstr "delta d'Horloge Primaire au point d'édition"
+msgstr "Afficher le delta par rapport au curseur d'édition"
 
-#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121
+#: marker.cc:273
 msgid "MarkerText"
 msgstr "MarkerText"
 
-#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
-#: midi_channel_selector.cc:433
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573
+#: rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
 
-#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
-#: midi_channel_selector.cc:443
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverser"
 
-#: midi_channel_selector.cc:171
+#: midi_channel_selector.cc:169
 msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Force"
 
-#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
 msgid "MIDI Channel Control"
-msgstr "Contrôle MIDI"
+msgstr "Contrôle canal MIDI"
 
-#: midi_channel_selector.cc:332
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:330
 msgid "Playback all channels"
-msgstr "Cacher tous les canaux"
+msgstr "Lire tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:333
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:331
 msgid "Play only selected channels"
-msgstr "Lecture de l'intervalle"
+msgstr "Lire seulement les canaux sélectionnés"
 
-#: midi_channel_selector.cc:334
+#: midi_channel_selector.cc:332
 msgid "Use a single fixed channel for all playback"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser un seul canal fixe pour toute la lecture"
 
-#: midi_channel_selector.cc:335
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:333
 msgid "Record all channels"
-msgstr "Cacher tous les canaux"
+msgstr "Enregistrer tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:336
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:334
 msgid "Record only selected channels"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "Enregistrer seulement les canaux sélectionnés"
 
-#: midi_channel_selector.cc:337
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:335
 msgid "Force all channels to 1 channel"
-msgstr "changer le canal de la note"
+msgstr "Forcer tous les canaux sur 1 canal"
 
-#: midi_channel_selector.cc:378
-#, fuzzy
+# context is missing, translation says something like "entering"
+#: midi_channel_selector.cc:376
 msgid "Inbound"
-msgstr "Limites de régions"
+msgstr "Entrant"
 
-#: midi_channel_selector.cc:398
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:396
 msgid "Click to enable recording all channels"
-msgstr "Cliquez pour activer/désactiver ce plugin"
+msgstr "Cliquer pour armer l'enregistrement sur tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:403
+#: midi_channel_selector.cc:401
 msgid "Click to disable recording all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour désarmer l'enregistrement sur tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:408
+#: midi_channel_selector.cc:406
 msgid "Click to invert currently selected recording channels"
 msgstr ""
+"Clique pour inverser les canaux d'enregistrements actuellement sélectionnés"
 
-#: midi_channel_selector.cc:415
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:413
 msgid "Playback"
-msgstr "Lecture seulement"
+msgstr "Lecture"
 
-#: midi_channel_selector.cc:434
+#: midi_channel_selector.cc:432
 msgid "Click to enable playback of all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour activer la lecture de tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:439
+#: midi_channel_selector.cc:437
 msgid "Click to disable playback of all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour désactiver la lecture de tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:444
+#: midi_channel_selector.cc:442
 msgid "Click to invert current selected playback channels"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour inverser les canaux de lecture actuellement sélectionnés"
 
-#: midi_channel_selector.cc:622
+#: midi_channel_selector.cc:620
 msgid "Click to toggle playback of channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour basculer la lecture du canal %1"
 
-#: midi_channel_selector.cc:630
+#: midi_channel_selector.cc:628
 msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour forcer tous les message des canaux MIDI vers le canal %1"
 
-#: midi_channel_selector.cc:720
+#: midi_channel_selector.cc:718
 msgid "Click to toggle recording of channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour basculer l'enregistrement du canal %1"
 
-#: midi_channel_selector.cc:728
+#: midi_channel_selector.cc:726
 msgid "Click to force all recorded channels to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour forcer tous les canaux enregistrés à %1"
 
 #: midi_export_dialog.cc:35
 msgid "Export MIDI: %1"
-msgstr "Export MIDI: %1"
+msgstr "Export MIDI : %1"
 
-#: midi_list_editor.cc:55
+#: midi_list_editor.cc:56
 msgid "Whole"
 msgstr "Ronde"
 
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:57
 msgid "Half"
 msgstr "Blanche"
 
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:58
 msgid "Triplet"
 msgstr "Triplet"
 
-#: midi_list_editor.cc:58
+#: midi_list_editor.cc:59
 msgid "Quarter"
 msgstr "Noire"
 
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: midi_list_editor.cc:60
 msgid "Eighth"
 msgstr "Croche"
 
-#: midi_list_editor.cc:60
+#: midi_list_editor.cc:61
 msgid "Sixteenth"
 msgstr "Double croche"
 
-#: midi_list_editor.cc:61
+#: midi_list_editor.cc:62
 msgid "Thirty-second"
 msgstr "Triple croche"
 
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:63
 msgid "Sixty-fourth"
 msgstr "Quadruple croche"
 
-#: midi_list_editor.cc:105
+#: midi_list_editor.cc:106
 msgid "Num"
-msgstr ""
+msgstr "Num"
 
-#: midi_list_editor.cc:107
+#: midi_list_editor.cc:108
 msgid "Vel"
-msgstr "Vel"
+msgstr "Vél"
 
-#: midi_list_editor.cc:215
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:216
 msgid "edit note start"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "éditer le début de note"
 
-#: midi_list_editor.cc:224
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:225
 msgid "edit note channel"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "éditer le canal de note"
 
-#: midi_list_editor.cc:234
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:235
 msgid "edit note number"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "éditer le numéro de note"
 
-#: midi_list_editor.cc:244
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:245
 msgid "edit note velocity"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "éditer la vélocité de note"
 
-#: midi_list_editor.cc:258
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:259
 msgid "edit note length"
-msgstr "modifier la durée de la note"
+msgstr "éditer la longueur de note"
 
-#: midi_list_editor.cc:460
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:463
 msgid "insert new note"
-msgstr "Insérer un fichier audio"
+msgstr "insérer une nouvelle note"
 
-#: midi_list_editor.cc:524
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:527
 msgid "delete notes (from list)"
-msgstr "supprimer la note"
+msgstr "effacer les notes (de la liste)"
 
-#: midi_list_editor.cc:599
+#: midi_list_editor.cc:602
 msgid "change note channel"
 msgstr "changer le canal de la note"
 
-#: midi_list_editor.cc:607
+#: midi_list_editor.cc:610
 msgid "change note number"
 msgstr "changer la hauteur de la note"
 
-#: midi_list_editor.cc:617
+#: midi_list_editor.cc:620
 msgid "change note velocity"
 msgstr "changer la vélocité de la note"
 
-#: midi_list_editor.cc:687
+#: midi_list_editor.cc:690
 msgid "change note length"
 msgstr "changer la durée de la note"
 
@@ -7191,290 +7336,274 @@ msgstr "Ajouter un port MIDI"
 
 #: midi_port_dialog.cc:40
 msgid "Port name:"
-msgstr "Nom du port:"
+msgstr "Nom du port :"
 
 #: midi_port_dialog.cc:45
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr "MidiPortDialog"
 
-#: midi_region_view.cc:838
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:859
 msgid "channel edit"
-msgstr "canal"
+msgstr "éditer le canal"
 
-#: midi_region_view.cc:874
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:895
 msgid "velocity edit"
-msgstr "Vélocité"
+msgstr "éditer la vélocité"
 
-#: midi_region_view.cc:931
+#: midi_region_view.cc:954
 msgid "add note"
 msgstr "ajouter une note"
 
-#: midi_region_view.cc:1779
+#: midi_region_view.cc:1885
+#, fuzzy
 msgid "step add"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:1862
-msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter Pas-à-pas"
 
-#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
+#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002
 #, fuzzy
 msgid "alter patch change"
-msgstr "modification de la sourdine"
+msgstr "Modifier le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:1924
+#: midi_region_view.cc:2038
+#, fuzzy
 msgid "add patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:1942
+#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
 #, fuzzy
 msgid "move patch change"
-msgstr "modification de la sourdine"
+msgstr "Déplacer le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:1953
+#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074
 #, fuzzy
 msgid "delete patch change"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Effacer le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:2022
+#: midi_region_view.cc:2112
 msgid "delete selection"
 msgstr "supprimer la sélection"
 
-#: midi_region_view.cc:2038
+#: midi_region_view.cc:2128
 msgid "delete note"
 msgstr "supprimer la note"
 
-#: midi_region_view.cc:2425
+#: midi_region_view.cc:2587
 msgid "move notes"
 msgstr "déplacer les notes"
 
-#: midi_region_view.cc:2647
-msgid "resize notes"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:2901
+#: midi_region_view.cc:3070
 #, fuzzy
 msgid "change velocities"
-msgstr "sélection de zone"
+msgstr "Changer les vélocités"
 
-#: midi_region_view.cc:2967
+#: midi_region_view.cc:3136
 msgid "transpose"
 msgstr "transposer"
 
-#: midi_region_view.cc:3001
+#: midi_region_view.cc:3164
 msgid "change note lengths"
 msgstr "modifier la durée de la note"
 
-#: midi_region_view.cc:3070
+#: midi_region_view.cc:3240
 msgid "nudge"
 msgstr "décaler"
 
-#: midi_region_view.cc:3085
+#: midi_region_view.cc:3255
 msgid "change channel"
 msgstr "changer le canal"
 
-#: midi_region_view.cc:3130
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3295
 msgid "Bank "
 msgstr "Banque"
 
-#: midi_region_view.cc:3131
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3296
 msgid "Program "
 msgstr "Programme"
 
-#: midi_region_view.cc:3132
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3297
 msgid "Channel "
 msgstr "Canal"
 
-#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
+#: midi_region_view.cc:3484
 msgid "paste"
 msgstr "coller"
 
-#: midi_region_view.cc:3761
-#, fuzzy
-msgid "delete sysex"
-msgstr "supprimer la note"
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr ""
 
-#: midi_streamview.cc:479
-msgid "failed to create MIDI region"
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr ""
+
+#: midi_streamview.cc:506
+msgid "failed to create MIDI region"
 msgstr "Echec lors de la création de la région MIDI"
 
-#: midi_time_axis.cc:262
+#: midi_time_axis.cc:309
 msgid "External MIDI Device"
-msgstr ""
+msgstr "Appareil MIDI externe"
 
-#: midi_time_axis.cc:263
+#: midi_time_axis.cc:310
 msgid "External Device Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode appareil externe"
 
-#: midi_time_axis.cc:271
+#: midi_time_axis.cc:318
 msgid "Chns"
-msgstr ""
+msgstr "Canx"
 
-#: midi_time_axis.cc:272
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:320
 msgid "Click to edit channel settings"
-msgstr "Cliquez pour ajouter un nouveau dossier"
+msgstr "Clique pour éditer les réglage du canal"
 
-#: midi_time_axis.cc:486
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:519
 msgid "Show Full Range"
-msgstr "afficher tout"
+msgstr "Afficher l'ensemble de l'intervalle"
 
-#: midi_time_axis.cc:491
+#: midi_time_axis.cc:524
 msgid "Fit Contents"
-msgstr "Contenu:"
+msgstr "Au contenu"
 
-#: midi_time_axis.cc:495
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:528
 msgid "Note Range"
-msgstr " intervalle"
+msgstr "Intervalle de note"
 
-#: midi_time_axis.cc:496
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:529
 msgid "Note Mode"
-msgstr "Mode normal"
+msgstr "Mode note"
 
-#: midi_time_axis.cc:497
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:530
 msgid "Channel Selector"
-msgstr "Couleur du canal"
+msgstr "Sélecteur de canal"
 
-#: midi_time_axis.cc:502
+#: midi_time_axis.cc:535
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Mode couleur"
 
-#: midi_time_axis.cc:561
+#: midi_time_axis.cc:594
+#, fuzzy
 msgid "Bender"
-msgstr ""
+msgstr "Tirer la note"
 
-#: midi_time_axis.cc:565
+#: midi_time_axis.cc:598
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pression"
 
-#: midi_time_axis.cc:578
+#: midi_time_axis.cc:610
 msgid "Controllers"
 msgstr "Contrôleurs"
 
-#: midi_time_axis.cc:583
+#: midi_time_axis.cc:615
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Aucun canal MIDI sélectionné"
 
-#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
+#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Cacher tous les canaux"
 
-#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
+#: midi_time_axis.cc:676 midi_time_axis.cc:805
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Afficher tous les canaux"
 
-#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
+#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:816
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Canal %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
+#: midi_time_axis.cc:942 midi_time_axis.cc:974
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Contrôleurs %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
+#: midi_time_axis.cc:965 midi_time_axis.cc:968
 msgid "Controller %1"
 msgstr "Contrôleur %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:959
+#: midi_time_axis.cc:991
 msgid "Sustained"
-msgstr ""
+msgstr "Longue"
 
-#: midi_time_axis.cc:966
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:998
 msgid "Percussive"
-msgstr "Début de percussion"
+msgstr "Percussive"
 
-#: midi_time_axis.cc:986
+#: midi_time_axis.cc:1018
 msgid "Meter Colors"
-msgstr "Couleur du VU-mètre"
+msgstr "Couleurs du bargraphe"
 
-#: midi_time_axis.cc:993
+#: midi_time_axis.cc:1025
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Couleur du canal"
 
-#: midi_time_axis.cc:1000
+#: midi_time_axis.cc:1032
 msgid "Track Color"
 msgstr "Couleur de la piste"
 
-#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
-#: midi_time_axis.cc:1510
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622
+#: midi_time_axis.cc:1628
 msgid "all"
-msgstr "Très petit"
+msgstr "tout"
 
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
+#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625
 msgid "some"
-msgstr ""
+msgstr "certains"
 
-#: midi_tracer.cc:43
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:48
 msgid "Line history: "
-msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation à"
+msgstr "Lignes d'historique : "
 
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:55
 msgid "Auto-Scroll"
 msgstr "Défilement automatique"
 
-#: midi_tracer.cc:52
+#: midi_tracer.cc:56
 msgid "Decimal"
 msgstr "Décimal"
 
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: midi_tracer.cc:54
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:58
 msgid "Delta times"
-msgstr "Rogner le début"
+msgstr "Temps relatifs"
 
-#: midi_tracer.cc:66
+#: midi_tracer.cc:71
 msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Port :"
 
 #: midi_velocity_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "New velocity"
-msgstr "Vélocité"
+msgstr "Nouvelle vélocité"
 
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Fichier manquant!"
+#: missing_file_dialog.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fichier manquant !"
 
-#: missing_file_dialog.cc:36
+#: missing_file_dialog.cc:37
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Choisir le dossier pour la recherche"
 
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:38
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Ajouter le dossier aux chemins de recherche, et essayer à nouveau"
 
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:40
 msgid "Stop loading this session"
 msgstr "Arrêter le chargement de la session"
 
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:41
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Ignorer tous les fichiers manquants"
 
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:42
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Ignorer ce fichier"
 
-#: missing_file_dialog.cc:52
+#: missing_file_dialog.cc:53
 msgid "audio"
 msgstr "audio"
 
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:70
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
@@ -7489,428 +7618,441 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>%3</i>\n"
 "\n"
-"dans les dossiers suivants:\n"
+"dans les dossiers suivants :\n"
 "\n"
 "<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:104
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Cliquez pour choisir un dossier supplémentaire"
 
 #: missing_plugin_dialog.cc:29
 msgid "Missing Plugins"
-msgstr "Plugins manquants"
+msgstr "Greffons manquants"
 
 #: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: mixer_actor.cc:55
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer Solo sur les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
 
 #: mixer_actor.cc:56
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer Muet sur les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
 
 #: mixer_actor.cc:57
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer Enreg-Armé les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
 
 #: mixer_actor.cc:58
+#, fuzzy
 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Baisser le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
 
 #: mixer_actor.cc:59
+#, fuzzy
 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenter le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
 
 #: mixer_actor.cc:60
+#, fuzzy
 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Gain à 0dB pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
 
 #: mixer_actor.cc:63
 #, fuzzy
 msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Copier les traitements sélectionnés"
 
 #: mixer_actor.cc:64
 #, fuzzy
 msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+msgstr "Enlever les traitements sélectionnés"
 
 #: mixer_actor.cc:65
 #, fuzzy
 msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "sélection de régions"
+msgstr "Coller les traitements sélectionnés"
 
 #: mixer_actor.cc:66
 #, fuzzy
 msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "sélection de régions"
+msgstr "Enlever les traitements sélectionnés"
 
 #: mixer_actor.cc:67
 #, fuzzy
 msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "tous les processeurs disponibles"
+msgstr "Sélectionner tous les traitements (visibles)"
 
 #: mixer_actor.cc:68
 #, fuzzy
 msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
+msgstr "Basculer les traitements sélectionnés"
 
 #: mixer_actor.cc:69
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Lire les régions sélectionnées"
+msgstr "Activer/désactiver le greffon sélectionné"
+
+#: mixer_actor.cc:70
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr ""
 
 #: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
+#, fuzzy
 msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Défiler vers la gauche de la Console"
 
 #: mixer_actor.cc:75
+#, fuzzy
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console, activer l'entrée MIDI"
 
 #: mixer_actor.cc:90
 #, fuzzy
 msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr "Chargement des menus depuis %1"
+msgstr "Réglages de Console chargées depuis %1"
 
 #: mixer_actor.cc:92
+#, fuzzy
 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages de Console introuvables dans %1"
 
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721
+#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125
 msgid "pre"
 msgstr "pré"
 
-#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
-#: rc_option_editor.cc:1881
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:372 mixer_strip.cc:1410
+#: rc_option_editor.cc:2331
 msgid "Comments"
-msgstr "Commentaire"
+msgstr "Commentaires"
 
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:149
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour changer la largeur de la tranche de mixage."
 
-#: mixer_strip.cc:149
+#: mixer_strip.cc:151
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-clic pour basculer la largueur de toutes les tranches."
 
-#: mixer_strip.cc:156
+#: mixer_strip.cc:158
 msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr "Cacher ce tranche de mixage"
+msgstr "Cacher cette tranche de mixage"
 
-#: mixer_strip.cc:167
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:169
 msgid "Click to select metering point"
-msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
+msgstr "Cliquer pour choisir le point de mesure"
 
-#: mixer_strip.cc:173
-msgid "tupni"
-msgstr "tupni"
-
-#: mixer_strip.cc:192
+#: mixer_strip.cc:185
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Isoler le Solo"
 
-#: mixer_strip.cc:201
+#: mixer_strip.cc:193
 msgid "Lock Solo Status"
-msgstr "Verrouiller le status Solo"
-
-#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926
-msgid "lock"
-msgstr "verrou"
+msgstr "Verrouiller le statut Solo"
 
-#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925
-msgid "iso"
-msgstr "iso"
+#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2027
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso."
 
-#: mixer_strip.cc:258
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:250
 msgid "Mix group"
-msgstr "Aucun groupe"
+msgstr "Groupe de mixage"
 
-#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1878
+#: mixer_strip.cc:368 rc_option_editor.cc:2327
 #, fuzzy
 msgid "Phase Invert"
-msgstr "Inverser"
-
-#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1879 route_ui.cc:1218
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Bloquer le solo"
+msgstr "Inverseur de phase"
 
-#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
+#: mixer_strip.cc:369 rc_option_editor.cc:2328
+#, fuzzy
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr ": moniteur"
 
-#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1882
+#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2329
 #, fuzzy
-msgid "Meter Point"
-msgstr "VU-mètre"
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Iso. / ver. solo"
 
-#: mixer_strip.cc:470
+#: mixer_strip.cc:524
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
-msgstr "Activer/désactiver l'entrée du MIDI"
+msgstr "Activer/désactiver l'entrée MIDI"
 
-#: mixer_strip.cc:622
-msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
+#: mixer_strip.cc:688
+#, fuzzy
+msgid "Aux"
 msgstr ""
-"Arrivées\n"
+"Départs\n"
 "Aux"
 
-#: mixer_strip.cc:646
+#: mixer_strip.cc:710
 #, fuzzy
 msgid "Snd"
-msgstr "secondes"
+msgstr "Dép"
 
-#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2154
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible"
+#: mixer_strip.cc:776 mixer_strip.cc:879 processor_box.cc:2382
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr "Déconnecté du moteur Audio: pas de changement E/S possible"
+
+#: mixer_strip.cc:833 mixer_strip.cc:935
+msgid "Add %1 port"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:840 mixer_strip.cc:942
+#, fuzzy
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Routine des départs"
 
-#: mixer_strip.cc:1096
+#: mixer_strip.cc:1171
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>ENTRÉE</b> vers %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1099
+#: mixer_strip.cc:1174
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>SORTIE</b> depuis %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1174
+#: mixer_strip.cc:1287
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: mixer_strip.cc:1303
+#: mixer_strip.cc:1413
 msgid "*Comments*"
-msgstr "*commentaires*"
+msgstr "*Commentaires*"
 
-#: mixer_strip.cc:1310
+#: mixer_strip.cc:1420
 msgid "Cmt"
 msgstr "Cmt"
 
-#: mixer_strip.cc:1313
+#: mixer_strip.cc:1423
 msgid "*Cmt*"
 msgstr "*Cmt*"
 
-#: mixer_strip.cc:1319
+#: mixer_strip.cc:1429
 msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "ajouter ou modifier des commentaires"
-
-#: mixer_strip.cc:1358
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": éditeur de commentaires"
+msgstr "Cliquer pour ajouter ou modifier les commentaires"
 
-#: mixer_strip.cc:1435
+#: mixer_strip.cc:1473
 msgid "Grp"
 msgstr "Grp"
 
-#: mixer_strip.cc:1438
+#: mixer_strip.cc:1476
 msgid "~G"
 msgstr "~G"
 
-#: mixer_strip.cc:1467
+#: mixer_strip.cc:1505 route_time_axis.cc:561
+msgid "Color..."
+msgstr "Couleur…"
+
+#: mixer_strip.cc:1507 route_time_axis.cc:563
 msgid "Comments..."
-msgstr "Commentaires..."
+msgstr "Commentaires"
 
-#: mixer_strip.cc:1469
-msgid "Save As Template..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+#: mixer_strip.cc:1509 route_time_axis.cc:565
+#, fuzzy
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Entrées"
 
-#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
-msgid "Active"
-msgstr "Activé"
+#: mixer_strip.cc:1511 route_time_axis.cc:567
+#, fuzzy
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Sorties"
+
+#: mixer_strip.cc:1516
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "Sauvegarder comme modèle…"
 
-#: mixer_strip.cc:1482
+#: mixer_strip.cc:1530
 msgid "Adjust Latency..."
-msgstr "Régler la latence..."
+msgstr "Ajuster la latence…"
 
-#: mixer_strip.cc:1485
+#: mixer_strip.cc:1533
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Protèger contre les dénormalisations"
 
-#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1539 route_time_axis.cc:580
 msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
-
-#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
-msgid "in"
-msgstr "entrée"
-
-#: mixer_strip.cc:1725
-msgid "post"
-msgstr "post"
+msgstr "ID de télécommande…"
 
-#: mixer_strip.cc:1729
-msgid "out"
-msgstr "sortie"
-
-#: mixer_strip.cc:1734
-msgid "custom"
-msgstr ""
-
-#: mixer_strip.cc:1745
+#: mixer_strip.cc:1823
 #, fuzzy
-msgid "pr"
+msgid "Pre"
 msgstr "pré"
 
-#: mixer_strip.cc:1749
+#: mixer_strip.cc:1827
 #, fuzzy
-msgid "po"
-msgstr "p"
+msgid "Post"
+msgstr "Post"
 
-#: mixer_strip.cc:1753
-#, fuzzy
-msgid "o"
-msgstr "Mono"
+#: mixer_strip.cc:1847
+msgid "Pr"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1758
-msgid "c"
+#: mixer_strip.cc:1851
+msgid "Po"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143
+#: mixer_strip.cc:1860
+#, fuzzy
+msgid "C"
+msgstr "Ajouter un do"
+
+#: mixer_strip.cc:2008 route_ui.cc:168
 msgid "Disk"
 msgstr "Disque"
 
-#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:2020 monitor_section.cc:70
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:2023 monitor_section.cc:71
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1933
-#, fuzzy
+# Short for Device Output
+#: mixer_strip.cc:2034 meter_strip.cc:380
 msgid "D"
-msgstr "CD"
-
-#: mixer_strip.cc:1953
-#, fuzzy
-msgid "i"
-msgstr "entrée"
+msgstr "S"
 
-#: mixer_strip.cc:2128
-#, fuzzy
-msgid "Pre-fader"
+#: mixer_strip.cc:2241
+msgid "Pre Fader"
 msgstr "Pré-atténuation"
 
-#: mixer_strip.cc:2129
-#, fuzzy
-msgid "Post-fader"
+#: mixer_strip.cc:2242
+msgid "Post Fader"
 msgstr "Post-atténuation"
 
-#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728
+#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:847
+#, fuzzy
 msgid "Change all in Group to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Tout dans le groupe en %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730
+#: mixer_strip.cc:2288 meter_strip.cc:849
 #, fuzzy
 msgid "Change all to %1"
-msgstr "Canal %1"
+msgstr "Tout en %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732
+#: mixer_strip.cc:2290 meter_strip.cc:851
+#, fuzzy
 msgid "Change same track-type to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les Pistes du même type en %1"
+
+#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:818
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
 
-#: mixer_ui.cc:1189
+#: mixer_ui.cc:1224
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
-"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
+"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
 
-#: mixer_ui.cc:1273
+#: mixer_ui.cc:1316
 msgid "-all-"
-msgstr "-(tout)-"
+msgstr "-tout-"
 
-#: mixer_ui.cc:1794
+#: mixer_ui.cc:1853
 msgid "Strips"
 msgstr "Tranches"
 
-#: meter_strip.cc:764
+#: meter_strip.cc:157
+msgid "Reset Peak"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:883
 #, fuzzy
 msgid "Variable height"
-msgstr "la hauteur"
+msgstr "Hauteur variable"
 
-#: meter_strip.cc:765
+#: meter_strip.cc:884
 #, fuzzy
 msgid "Short"
-msgstr "Court"
+msgstr "Petit"
 
-#: meter_strip.cc:766
+#: meter_strip.cc:885
+#, fuzzy
 msgid "Tall"
-msgstr ""
+msgstr "Moyen"
 
-#: meter_strip.cc:767
+#: meter_strip.cc:886
+#, fuzzy
 msgid "Grande"
-msgstr ""
+msgstr "Grand"
 
-#: meter_strip.cc:768
+#: meter_strip.cc:887
 msgid "Venti"
 msgstr ""
 
-#: meter_patterns.cc:81
+#: meter_patterns.cc:82
+#, fuzzy
 msgid "Peak"
-msgstr ""
+msgstr "Pic"
 
-#: meter_patterns.cc:84
+#: meter_patterns.cc:85
+#, fuzzy
 msgid "RMS + Peak"
-msgstr ""
+msgstr "RMS + Crête"
 
-#: meter_patterns.cc:87
+#: meter_patterns.cc:88
+#, fuzzy
 msgid "IEC1/DIN"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
 
-#: meter_patterns.cc:90
+#: meter_patterns.cc:91
+#, fuzzy
 msgid "IEC1/Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "IEC1/Nordique"
 
-#: meter_patterns.cc:93
+#: meter_patterns.cc:94
 msgid "IEC2/BBC"
 msgstr ""
 
-#: meter_patterns.cc:96
+#: meter_patterns.cc:97
 msgid "IEC2/EBU"
 msgstr ""
 
-#: meter_patterns.cc:99
+#: meter_patterns.cc:100
 msgid "K20"
 msgstr ""
 
-#: meter_patterns.cc:102
+#: meter_patterns.cc:103
 msgid "K14"
 msgstr ""
 
-#: meter_patterns.cc:105
-#, fuzzy
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K12"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:109
 msgid "VU"
-msgstr "V"
+msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:62
+#: monitor_section.cc:69
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
 
-#: monitor_section.cc:86
-#, fuzzy
-msgid "soloing"
-msgstr "solo"
-
-#: monitor_section.cc:90
-msgid "isolated"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Solo"
 
-#: monitor_section.cc:94
+#: monitor_section.cc:100
 #, fuzzy
-msgid "auditioning"
-msgstr "écoute"
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isolé"
 
 #: monitor_section.cc:104
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Écoute"
+
+#: monitor_section.cc:114
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
@@ -7918,7 +8060,7 @@ msgstr ""
 "Actif lorsque quelque chose est isolé par un solo\n"
 "Cliquez pour désactiver tous les solos."
 
-#: monitor_section.cc:107
+#: monitor_section.cc:117
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -7926,60 +8068,69 @@ msgstr ""
 "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
 "Cliquez pour stopper l'écoute."
 
-#: monitor_section.cc:124
+#: monitor_section.cc:134
+#, fuzzy
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
-msgstr ""
+msgstr "Les controles de Solo affectent le Solo-en-place"
 
-#: monitor_section.cc:130
+#: monitor_section.cc:140
+#, fuzzy
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
-msgstr ""
+msgstr "Les contrôles de Solo sont Post-Fader"
 
-#: monitor_section.cc:136
+#: monitor_section.cc:146
+#, fuzzy
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
-msgstr ""
+msgstr "Les contrôles de Solo sont Pré-Fader"
 
-#: monitor_section.cc:144
+#: monitor_section.cc:156
+#, fuzzy
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
-msgstr ""
+msgstr "Volume des signaux en mode solo (0dB est normal)"
 
-#: monitor_section.cc:150
+#: monitor_section.cc:170
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Gain Solo"
 
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:185
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
 msgstr ""
+"Baisse de gain des signaux non-solo\n"
+"Une valeur supérieure à -infini cause \"solo-devant\""
 
-#: monitor_section.cc:164
+#: monitor_section.cc:196
+#, fuzzy
 msgid "SiP Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Réduction SeP"
 
-#: monitor_section.cc:176
+#: monitor_section.cc:211
+#, fuzzy
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Réduction de volume (Dim) pour les sorties Monitor"
 
-#: monitor_section.cc:181
+#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283
 #, fuzzy
 msgid "Dim"
-msgstr "Moyen"
+msgstr "Dim"
 
-#: monitor_section.cc:190
+#: monitor_section.cc:235
 #, fuzzy
-msgid "excl. solo"
+msgid "Excl. Solo"
 msgstr "Solo exclusif"
 
-#: monitor_section.cc:192
+#: monitor_section.cc:237
 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
 msgstr "Solo exclusif veut dire qu'un seul solo peut être actif à la fois"
 
-#: monitor_section.cc:199
+#: monitor_section.cc:244
 #, fuzzy
-msgid "solo » mute"
-msgstr "Solo/muet"
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Solo » Muet"
 
-#: monitor_section.cc:201
+#: monitor_section.cc:246
 msgid ""
 "If enabled, solo will override mute\n"
 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
@@ -7987,91 +8138,85 @@ msgstr ""
 "Si actif, le mode solo prend le pas sur le mode muet (une piste muette et en "
 "solo sera audible)"
 
-#: monitor_section.cc:227
-msgid "mute"
-msgstr "muet"
-
-#: monitor_section.cc:238
-#, fuzzy
-msgid "dim"
-msgstr "Moyen"
-
-#: monitor_section.cc:245
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
-
-#: monitor_section.cc:266
+#: monitor_section.cc:323
 #, fuzzy
 msgid "Monitor"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr ": moniteur"
 
-#: monitor_section.cc:678
+#: monitor_section.cc:744
 #, fuzzy
 msgid "Switch monitor to mono"
-msgstr "Passer au 2nd octave"
+msgstr "Ecoute Mono"
 
-#: monitor_section.cc:681
+#: monitor_section.cc:747
 #, fuzzy
 msgid "Cut monitor"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Couper l'écoute"
 
-#: monitor_section.cc:684
+#: monitor_section.cc:750
 #, fuzzy
 msgid "Dim monitor"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Dim écoute"
 
-#: monitor_section.cc:687
+#: monitor_section.cc:753
 #, fuzzy
 msgid "Toggle exclusive solo mode"
-msgstr "Solo exclusif"
+msgstr "Basculer mode Solo en exclusif"
 
-#: monitor_section.cc:693
+#: monitor_section.cc:759
+#, fuzzy
 msgid "Toggle mute overrides solo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer le mode Solo remplace Muet"
 
-#: monitor_section.cc:705
+#: monitor_section.cc:771
 #, fuzzy
 msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Canal d'écoute %1 muet"
 
-#: monitor_section.cc:710
+#: monitor_section.cc:776
 #, fuzzy
 msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Dim écoute canal %1"
 
-#: monitor_section.cc:715
+#: monitor_section.cc:781
 #, fuzzy
 msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Solo écoute canal %1"
 
-#: monitor_section.cc:720
+#: monitor_section.cc:786
 #, fuzzy
 msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "panoramique de la voie %zu"
+msgstr "Inverser la phase du canal %1"
 
-#: monitor_section.cc:730
+#: monitor_section.cc:796
 #, fuzzy
 msgid "In-place solo"
-msgstr "Plusieurs solos possibles"
+msgstr "Solo-en-Place"
 
-#: monitor_section.cc:732
+#: monitor_section.cc:798
 #, fuzzy
 msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
-msgstr "Écoute post-fader"
+msgstr "Solo Après Fader (AFL)"
 
-#: monitor_section.cc:734
+#: monitor_section.cc:800
 #, fuzzy
 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
-msgstr "Écoute pré-fader"
+msgstr "Solo Pré Fader (PFL)"
+
+#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "bypassed"
+msgstr "Désactivé"
 
-#: mono_panner.cc:101
+#: mono_panner.cc:123
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d"
-msgstr "G:%3d D:%3d"
+msgstr "G : %3d D : %3d"
 
 #: mono_panner_editor.cc:33
+#, fuzzy
 msgid "Mono Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Pan. Mono"
 
 #: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
 #: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
@@ -8081,7 +8226,7 @@ msgstr "%"
 #: nag.cc:41
 #, fuzzy
 msgid "Support %1 Development"
-msgstr "Encourager le développement d'Ardour"
+msgstr "Soutenir le développement d'%1"
 
 #: nag.cc:42
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
@@ -8093,7 +8238,7 @@ msgstr "Je souhaite m'abonner"
 
 #: nag.cc:44
 msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr "Je suis déjà abonné!"
+msgstr "Je suis déjà abonné !"
 
 #: nag.cc:45
 msgid "Ask about this the next time I export"
@@ -8117,17 +8262,19 @@ msgid ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Félicitation pour votre export de session.\n"
+"Félicitations pour votre export de session.\n"
 "\n"
-"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est bien le cas,\n"
-"merci et excusez-nous de vous avoir ennuyer avec ça.\n"
-"Nous travaillons à l'amélioration du système d'abonnement\n"
-"afin de supprimer ce message.\n"
+"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est le cas,\n"
+"merci et désolé de vous avoir importuné avec ça.\n"
+"Je travaille à l'amélioration du système d'abonnement,\n"
+"afin de ne plus vous devoir vous ennuyer avec ce message.\n"
 "\n"
-"Si vous n'êtes pas abonné, pensez à soutenir le développement d'Ardour\n"
-"avec un don ou un abonnement. La continuation du développement\n"
-"d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n"
-"et permanent. Merci d'utiliser Ardour!"
+"Si vous n'êtes pas abonné, vous pourriez envisager de soutenir\n"
+"le développement d'Ardour par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
+"Rien n'arrivera si vous choisissiez de ne pas le faire.\n"
+"Cependant, la continuation du développement d'Ardour dépend\n"
+"du revenu généré par les dons, qui doit être stable et permanent.\n"
+"Merci d'utiliser Ardour !"
 
 #: nag.cc:58
 msgid ""
@@ -8140,14 +8287,15 @@ msgid ""
 "development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Félicitation pour votre export de session.\n"
+"Félicitations pour votre export de session.\n"
 "\n"
-"Nous espèrons que Ardour vous est utile. Si c'est le cas,\n"
-"merci de penser à soutenir l'effort de développement\n"
-"avec un don ou un abonnement.\n"
+"J'espère qu'Ardour vous convient. Si c'est le cas,\n"
+"merci d'envisager un soutien à l'effort de développement\n"
+"par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
+"Rien n'arrivera si vous ne faites pas ce choix\n"
 "La continuation du développement\n"
 "d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n"
-"et permanent. Merci d'utiliser Ardour!"
+"et permanent. Merci d'utiliser Ardour !"
 
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:29
 msgid "New Preset"
@@ -8159,7 +8307,7 @@ msgstr "Écraser le préréglage avec ce nom"
 
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:34
 msgid "Name of new preset"
-msgstr "Nom du nouveau préréglage :"
+msgstr "Nom du nouveau préréglage :"
 
 #: normalize_dialog.cc:34
 msgid "Normalize regions"
@@ -8169,25 +8317,31 @@ msgstr "Normaliser les régions"
 msgid "Normalize region"
 msgstr "Normaliser la région"
 
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66
 msgid "dbFS"
 msgstr "dBFS"
 
 #: normalize_dialog.cc:56
+#, fuzzy
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliser chaque Région selon son propre pic de niveau"
 
 #: normalize_dialog.cc:58
+#, fuzzy
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliser chaque Région selon le pic de niveau de toutes"
 
 #: normalize_dialog.cc:73
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normaliser"
 
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr ""
+
 #: opts.cc:57
 msgid "Usage: "
-msgstr "Utilisation:"
+msgstr "Utilisation : "
 
 #: opts.cc:58
 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
@@ -8196,17 +8350,16 @@ msgstr "  [nomsession]                     Nom de la session à charger\n"
 #: opts.cc:59
 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
 msgstr ""
-" -v, --version                    Affiche les informations de version\n"
+" -v, --version                    Affiche les informations de version\n"
 
 #: opts.cc:60
 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
-msgstr " -h, --help                       Affiche ce message\n"
+msgstr " -h, --help                       Affiche ce message\n"
 
 #: opts.cc:61
 msgid ""
 "  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
-msgstr ""
-"  -a, --no-announcements      Ne pas chercher des annonces sur le site\n"
+msgstr "  -a, --no-announcements      Ne pas chercher d'annonces sur le site\n"
 
 #: opts.cc:62
 msgid ""
@@ -8216,27 +8369,28 @@ msgstr ""
 "clavier possibles\n"
 
 #: opts.cc:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
+"  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
 "ardour\n"
 msgstr ""
-"  -c, --name  nom                  Utiliser un nom de client jack différent. "
-"La valeur par défaut est \"ardour\"\n"
+"  -c, --name <name>           Utiliser un nom de client personnalisé, ardour "
+"par défaut\n"
 
 #: opts.cc:64
 msgid ""
 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
 msgstr ""
-"  -d, --disable-plugins            Désactive tous les plugins dans une "
-"session existante\n"
+"  -d, --disable-plugins            Désactive tous les greffons d'une session "
+"existante\n"
 
 #: opts.cc:65
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
 msgstr ""
-"  -D, --debug <options>       Définir les drapeaux de déboguage. Utiliser \"-"
-"D list\"  pour avoir les options disponibles\n"
+"  -D, --debug <options>       Définir les drapeaux de débogage. Utiliser « -"
+"D list »  pour avoir les options disponibles\n"
 
 #: opts.cc:66
 msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
@@ -8246,7 +8400,7 @@ msgstr ""
 #: opts.cc:67
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr ""
-"  -m, --menus fichier              Utiliser \"fichier\" pour definir les "
+"  -m, --menus fichier              Utiliser « fichier » pour définir les "
 "menus\n"
 
 #: opts.cc:68
@@ -8265,8 +8419,7 @@ msgstr ""
 #: opts.cc:70
 #, fuzzy
 msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
-msgstr ""
-"  -a, --no-announcements      Ne pas chercher des annonces sur le site\n"
+msgstr "  -P, --no-connect-ports      Sans port connecté au démarrage\n"
 
 #: opts.cc:71
 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
@@ -8285,7 +8438,7 @@ msgid ""
 "and then quit\n"
 msgstr ""
 "  -E, --save <fichier>           Charger la session, la sauvegarder dans "
-"\"fichier\" puis quitter\n"
+"« fichier » puis quitter\n"
 
 #: opts.cc:76
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
@@ -8299,31 +8452,28 @@ msgstr ""
 "  -k, --keybindings nomfichier       Nom du fichier des raccourcis claviers "
 "à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#: panner2d.cc:781
+#: panner2d.cc:854
+#, fuzzy
 msgid "Panner (2D)"
-msgstr ""
+msgstr "Panoramique (2D)"
 
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:451
+#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452
 msgid "Bypass"
 msgstr "Court-circuiter"
 
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:862
+#, fuzzy
 msgid "Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Panoramique"
 
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:72
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Mode d'automation du panoramique"
 
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:73
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Type d'automation de panoramique"
 
-#: panner_ui.cc:295
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
-
 #: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
 msgstr "Listes de lecture"
@@ -8348,151 +8498,152 @@ msgstr "non assigné"
 msgid "Imported"
 msgstr "Importé"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
 msgid "dB scale"
-msgstr "�chelle en dB"
+msgstr "�chelle en dB"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:116
 #, fuzzy
 msgid "Show phase"
-msgstr "montrer les barres de mesures"
+msgstr "Afficher la phase"
 
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229
 msgid "Name contains"
 msgstr "Le nom contient"
 
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233
 msgid "Type contains"
 msgstr "Le type contient"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231
 msgid "Category contains"
 msgstr "La catégorie contient"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253
 msgid "Author contains"
 msgstr "Le nom de l'auteur contient"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255
 msgid "Library contains"
 msgstr "La bibliothèque contient"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Seulement les favoris"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537
 #, fuzzy
 msgid "Hidden only"
-msgstr "Caché"
+msgstr "Seulement les cachés"
 
 #: plugin_selector.cc:64
 msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestion des plugins"
+msgstr "Gestionnaire de greffons"
 
-#: plugin_selector.cc:84
+#: plugin_selector.cc:85
 msgid "Fav"
 msgstr ""
 
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:87
 msgid "Available Plugins"
-msgstr "Plugins disponibles"
+msgstr "Greffons disponibles"
 
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:88
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:89
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:90
 msgid "Creator"
 msgstr "Créateur"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:91
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Entrée audio"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:92
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Sortie audio"
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:93
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# Entrée MIDI"
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:94
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# Sortie MIDI"
 
-#: plugin_selector.cc:115
+#: plugin_selector.cc:116
 msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Plugins à connecter"
+msgstr "Greffons à connecter"
 
-#: plugin_selector.cc:128
+#: plugin_selector.cc:129
 msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Ajouter un plugin à la liste"
+msgstr "Ajouter un greffon à la liste"
 
-#: plugin_selector.cc:132
+#: plugin_selector.cc:133
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Retirer un plugin de la liste"
+msgstr "Retirer un greffon de la liste"
 
-#: plugin_selector.cc:134
+#: plugin_selector.cc:135
 msgid "Update available plugins"
-msgstr "Rafraîchir les plugins disponibles"
+msgstr "Rafraîchir les greffons disponibles"
 
-#: plugin_selector.cc:171
+#: plugin_selector.cc:172
 msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Insérer des plugins"
+msgstr "Insérer des greffons"
 
-#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
-#: plugin_selector.cc:323
+#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339
+#: plugin_selector.cc:340
+#, fuzzy
 msgid "variable"
-msgstr ""
+msgstr "Variable"
 
-#: plugin_selector.cc:480
+#: plugin_selector.cc:496
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
 "See the Log window for more details (maybe)"
 msgstr ""
-"Le plugin \"%1\" n'a pas pu être chargé\n"
+"Le greffon « %1 » n'a pas pu être chargé\n"
 "\n"
-"Il y a peut-être plus de détails dans la fenêtre de Log"
+"Plus de détails dans la fenêtre de Journal (peut-être)"
 
-#: plugin_selector.cc:628
+#: plugin_selector.cc:644
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoris"
 
-#: plugin_selector.cc:630
+#: plugin_selector.cc:646
 msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Gestionnaire de plugin..."
+msgstr "Gestionnaire de greffon…"
 
-#: plugin_selector.cc:634
+#: plugin_selector.cc:650
 msgid "By Creator"
 msgstr "Par créateur"
 
-#: plugin_selector.cc:637
+#: plugin_selector.cc:653
 msgid "By Category"
 msgstr "Par catégorie"
 
-#: plugin_ui.cc:116
+#: plugin_ui.cc:113
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "Hein ? Les plugins LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
+msgstr "Hein ? Les greffons LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
 
-#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:227
+#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
 #, fuzzy
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
 "version of %1)"
 msgstr ""
-"type de plugin à éditeur inconnu (note: VST n'est pas pris en charge dans "
-"cette version d'ardour)"
+"Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version "
+"d'%1)"
 
-#: plugin_ui.cc:128
+#: plugin_ui.cc:125
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr "type inconnu pour le plugin fournissant un éditeur"
+msgstr "type inconnu pour le greffon fournissant un éditeur"
 
 #: plugin_ui.cc:257
 #, fuzzy
@@ -8500,128 +8651,127 @@ msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
 "version of %1)"
 msgstr ""
-"type de plugin à éditeur inconnu (note: VST n'est pas pris en charge dans "
-"cette version d'ardour)"
+"type d'Éditeur de plugin inconnu (note: LinuxVST non supporté dans cette "
+"version d'%1)"
 
 #: plugin_ui.cc:329
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
-msgstr "create_lv2_editor est appelé sur un plugin non LV2"
+msgstr "create_lv2_editor est appelé sur un greffon non LV2"
 
-#: plugin_ui.cc:417
+#: plugin_ui.cc:418
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: plugin_ui.cc:421
+#: plugin_ui.cc:422
 #, fuzzy
 msgid "Description"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Description"
 
-#: plugin_ui.cc:422
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:423
 msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Analyse du greffon"
 
-#: plugin_ui.cc:429
+#: plugin_ui.cc:430
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
 msgstr ""
+"Présets (éventuels) pour ce plugin\n"
+"(d'usine et d'utilisateur)"
 
-#: plugin_ui.cc:430
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:431
 msgid "Save a new preset"
-msgstr "Nom du nouveau préréglage :"
+msgstr "Sauvegarder nouveau préréglage"
 
-#: plugin_ui.cc:431
+#: plugin_ui.cc:432
 msgid "Save the current preset"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder le préréglage actuel"
 
-#: plugin_ui.cc:432
+#: plugin_ui.cc:433
 msgid "Delete the current preset"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer le préréglage actuel"
 
-#: plugin_ui.cc:433
+#: plugin_ui.cc:434
+#, fuzzy
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver le traitement du signal par le plugin"
 
-#: plugin_ui.cc:466 plugin_ui.cc:662
+#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
 msgstr ""
-"Cliquez pour authoriser le plugin à recevoir des évenements que %1 considère "
+"Cliquez pour autoriser le greffon à recevoir des événements que %1 considère "
 "habituellement comme des raccourcis"
 
-#: plugin_ui.cc:467
+#: plugin_ui.cc:468
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Cliquez pour activer/désactiver ce plugin"
+msgstr "Cliquer pour activer/désactiver ce greffon"
 
-#: plugin_ui.cc:506
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:507
 msgid "latency (%1 sample)"
 msgid_plural "latency (%1 samples)"
-msgstr[0] "latence (%1 échantillons)"
-msgstr[1] "latence (%1 échantillons)"
+msgstr[0] "latence (%1 sample)"
+msgstr[1] "latence (%1 samples)"
 
-#: plugin_ui.cc:508
+#: plugin_ui.cc:509
 msgid "latency (%1 ms)"
-msgstr "Latence (%1 ms)"
+msgstr "latence (%1 ms)"
 
-#: plugin_ui.cc:519
+#: plugin_ui.cc:520
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Editer la latence"
 
-#: plugin_ui.cc:558
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Réglage de plugin « %1 » non trouvé"
-
-#: plugin_ui.cc:595
+#: plugin_ui.cc:566
 msgid ""
 "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
 "full version"
 msgstr ""
+"Les préréglages de plugins ne sont pas pris en charge par cette version de "
+"%1. Envisagez d'acheter une version complète."
 
-#: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:630
+#: plugin_ui.cc:574
 msgid ""
-"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
-"newer version"
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:669
+#: plugin_ui.cc:670
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Cliquez pour utiliser les raccourcis claviers de %1"
+msgstr "Cliquer pour utiliser normalement les raccourcis claviers de %1"
 
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:337
 msgid "%1 Busses"
-msgstr "%1 bus"
+msgstr "Bus %1"
 
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Tracks"
-msgstr "%1 pistes"
+msgstr "Pistes %1"
 
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:339
 msgid "Hardware"
 msgstr "Matériel"
 
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:340
 msgid "%1 Misc"
-msgstr "%1 Divers"
+msgstr "Divers %1"
 
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:341
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
-#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
+#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
 msgid "LTC Out"
-msgstr "LTC Out"
+msgstr "Sortie LTC"
 
-#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
 msgid "LTC In"
-msgstr "LTC In"
+msgstr "Entrée LTC"
 
 #: port_group.cc:463
 msgid "MTC in"
-msgstr "MTC in"
+msgstr "Entrée MTC"
 
 #: port_group.cc:466
 msgid "MIDI control in"
@@ -8633,11 +8783,11 @@ msgstr "Entrée de l'horloge MIDI"
 
 #: port_group.cc:472
 msgid "MMC in"
-msgstr "MMC in"
+msgstr "Entrée MMC"
 
 #: port_group.cc:476
 msgid "MTC out"
-msgstr "MTC out"
+msgstr "Sortie MTC"
 
 #: port_group.cc:479
 msgid "MIDI control out"
@@ -8649,53 +8799,45 @@ msgstr "Sortie de l'horloge MIDI"
 
 #: port_group.cc:485
 msgid "MMC out"
-msgstr "MMC out"
+msgstr "Sortie MMC"
 
-#: port_group.cc:540
+#: port_group.cc:532
 #, fuzzy
 msgid ":monitor"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr ": moniteur"
 
-#: port_group.cc:552
+#: port_group.cc:544
 msgid "system:"
-msgstr "système:"
+msgstr "système :"
 
-#: port_group.cc:553
+#: port_group.cc:545
 msgid "alsa_pcm"
 msgstr "alsa_pcm"
 
-#: port_insert_ui.cc:40
+#: port_insert_ui.cc:39
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Mesurer la latence"
 
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:50
 msgid "Send/Output"
 msgstr "Départ/Sortie"
 
-#: port_insert_ui.cc:52
+#: port_insert_ui.cc:51
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Retour/Entrée"
 
-#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Non connecté au moteur audio"
-
-#: port_insert_ui.cc:86
+#: port_insert_ui.cc:85
 msgid "No signal detected"
 msgstr "Aucun signal détecté"
 
-#: port_insert_ui.cc:135
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Recherche..."
-
-#: port_insert_ui.cc:166
+#: port_insert_ui.cc:165
 #, fuzzy
 msgid "Port Insert "
-msgstr "Nom du port"
+msgstr "Insertion du port "
 
 #: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
 msgid "<b>Sources</b>"
-msgstr "<b>Sources :</b>"
+msgstr "<b>Sources</b>"
 
 #: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
 msgid "<b>Destinations</b>"
@@ -8709,7 +8851,7 @@ msgstr "Ajouter %s %s"
 #: port_matrix.cc:456
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
-msgstr "Renommer '%s'..."
+msgstr "Renommer « %s »…"
 
 #: port_matrix.cc:472
 msgid "Remove all"
@@ -8718,300 +8860,349 @@ msgstr "Tout supprimer"
 #: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
 #, c-format
 msgid "%s all"
-msgstr "%s tout"
+msgstr "Tout %s"
 
 #: port_matrix.cc:527
 msgid "Rescan"
 msgstr "Rafraîchir"
 
 #: port_matrix.cc:529
+#, fuzzy
 msgid "Show individual ports"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les ports individuels"
 
 #: port_matrix.cc:535
+#, fuzzy
 msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Bascule"
 
-#: port_matrix.cc:723
+#: port_matrix.cc:722
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
 "or buss cannot support the new configuration."
 msgstr ""
-"Ce port ne peut pas être supprimé, car le premier plugin n'accepte pas le "
-"nouveau nombre d'entrées."
+"Impossible d'ajouter un port, le premier traitement de la Piste ou Bus n'est "
+"pas compatible avec la nouvelle configuration."
 
-#: port_matrix.cc:726
+#: port_matrix.cc:725
+#, fuzzy
 msgid "Cannot add port"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout de port impossible"
 
-#: port_matrix.cc:748
+#: port_matrix.cc:747
 msgid "Port removal not allowed"
-msgstr "Suppression de ports non authorisée"
+msgstr "Suppression de port non permise"
 
-#: port_matrix.cc:749
+#: port_matrix.cc:748
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This port cannot be removed.\n"
 "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
 "the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
 msgstr ""
-"Ce port ne peut pas être supprimé, car le premier plugin n'accepte pas le "
-"nouveau nombre d'entrées."
+"Retirer ce port est impossible.\n"
+"Soit le premier plugin de la Piste (Bus) ne peut gérer le \n"
+"nouveau nombre d'entrées, soit le dernier à plus de sorties."
 
-#: port_matrix.cc:966
+#: port_matrix.cc:965
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
-msgstr "Supprimer '%s'"
+msgstr "Enlever '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:981
+#: port_matrix.cc:980
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "%s tout depuis '%s'"
+msgstr "Tout %s depuis '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:1047
+#: port_matrix.cc:1046 transform_dialog.cc:62
 msgid "channel"
 msgstr "canal"
 
 #: port_matrix_body.cc:82
 msgid "There are no ports to connect."
-msgstr "Il n'y a pas de port à connecter."
+msgstr "Il n'y a aucun port à connecter."
 
 #: port_matrix_body.cc:84
 msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "Il n'y a pas de port %1 à connecter."
+msgstr "Il n'y a aucun port %1 à connecter."
+
+#: processor_box.cc:150
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Départ"
+
+#: processor_box.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Return"
+msgstr "Retour"
+
+#: processor_box.cc:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce plugin mono a été dupliqué %1 fois."
 
-#: processor_box.cc:256
+#: processor_box.cc:314
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show GUI.\n"
-"Alt+double-click to show generic GUI."
+"Alt+double-click to show generic GUI.%2"
 msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-clic pour afficher l'interface.\n"
+"Alt+Double-clic pour afficher l'interface générique. %2"
 
-#: processor_box.cc:259
+#: processor_box.cc:317
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
-"Double-click to show generic GUI."
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-clic pour afficher l'interface générique. %2"
+
+#: processor_box.cc:361
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:372
+#: processor_box.cc:437
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Afficher les contrôles"
 
-#: processor_box.cc:376
+#: processor_box.cc:441
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Cacher tous les contrôles"
 
-#: processor_box.cc:465
+#: processor_box.cc:475
 #, fuzzy
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Lier les contrôles de pan."
+
+#: processor_box.cc:575
 msgid "on"
-msgstr "Mono"
+msgstr "allumé"
 
-#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1925
+#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374
 msgid "off"
-msgstr "Off"
+msgstr "sans"
 
-#: processor_box.cc:742
+#: processor_box.cc:957
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
 msgstr ""
 "Clic-droit pour ajouter/enlever/modifier\n"
-"plugins/départs/insertions etc."
+"greffons/départs/insertions etc."
 
-#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1591
+#: processor_box.cc:1429 processor_box.cc:1804
 msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Incompatibilité du plugin"
+msgstr "Incompatibilité du greffon"
 
-#: processor_box.cc:1200
+#: processor_box.cc:1432
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le plugin \"%1\" dans la case %2.\n"
+msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le greffon « %1 » dans l'emplacement %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:1206
+#: processor_box.cc:1438
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ce plugin possède:\n"
+"Ce greffon possède :\n"
 
-#: processor_box.cc:1209
+#: processor_box.cc:1441
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 entrée MIDI\n"
 msgstr[1] "\t%1 entrées MIDI\n"
 
-#: processor_box.cc:1213
+#: processor_box.cc:1445
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 entrée audio\n"
 msgstr[1] "\t%1 entrées audio\n"
 
-#: processor_box.cc:1216
+#: processor_box.cc:1448
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"mais au point d'insertion, il y a:\n"
+"mais au point d'insertion, il y a :\n"
 
-#: processor_box.cc:1219
+#: processor_box.cc:1451
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n"
 msgstr[1] "\t%1 canaux MIDI\n"
 
-#: processor_box.cc:1223
+#: processor_box.cc:1455
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 canal audio\n"
 msgstr[1] "\t%1 canaux audio\n"
 
-#: processor_box.cc:1226
+#: processor_box.cc:1458
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%1 est incapable d'insérer ce plugin ici.\n"
+"%1 est incapable d'insérer ce greffon ici.\n"
 
-#: processor_box.cc:1262
+#: processor_box.cc:1495
 msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Impossible e configuer le nouveau départ: %1"
+msgstr "Impossible de configurer le nouveau départ : %1"
 
-#: processor_box.cc:1594
+#: processor_box.cc:1807
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 "outputs will not work correctly."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas réordonner ce jeu de redirections\n"
-"de cette façon car les entrées et les sorties\n"
-"ne fonctionneront pas correctement."
+"Impossible de modifier les inter-connexions\n"
+"de cette façon, car les entrées et sorties\n"
+"ne fonctionneraient pas correctement."
 
-#: processor_box.cc:1778
+#: processor_box.cc:1991
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Renommer le traitement"
 
-#: processor_box.cc:1809
+#: processor_box.cc:2022
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
-msgstr "Au moins 100 objects IO avec un nom du style %1 - Le nom est inchangé"
+msgstr "Au moins 100 objets E/S avec un nom comme %1 - nom inchangé"
 
-#: processor_box.cc:1943
+#: processor_box.cc:2159
+#, fuzzy
 msgid "plugin insert constructor failed"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'insérer ce plugin"
 
-#: processor_box.cc:1954
+#: processor_box.cc:2170
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 "could not match the configuration of this track."
 msgstr ""
-"La copie du jeu de redirections sur le presse-papier a échoué,\n"
-"probablement car la configuration d'entrées/sorties des plugins\n"
-"ne correspond pas à la configuration de cette piste."
+"La copie du jeu de traitements du presse-papier a échoué,\n"
+"probablement car la configuration E/S des plugins\n"
+"ne correspond pas à la configuration de cette Piste."
 
-#: processor_box.cc:2000
+#: processor_box.cc:2216
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les redirections de %1 ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements de %1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
 
-#: processor_box.cc:2004 processor_box.cc:2029
+#: processor_box.cc:2220 processor_box.cc:2245
 msgid "Yes, remove them all"
-msgstr "Oui, les supprimer"
+msgstr "Oui, tout enlever"
 
-#: processor_box.cc:2006 processor_box.cc:2031
+#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247
 msgid "Remove processors"
-msgstr "Supprimer les traitements"
+msgstr "Enlever les traitements"
 
-#: processor_box.cc:2021
+#: processor_box.cc:2237
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les pré-redirections de %1 ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements pré-fader de %1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
 
-#: processor_box.cc:2024
+#: processor_box.cc:2240
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les post-redirections de %1 ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez vous vraiment enlever tous les traitements post-fader d'%1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
 
-#: processor_box.cc:2200
+#: processor_box.cc:2428
 msgid "New Plugin"
-msgstr "Nouveau plugin"
+msgstr "Nouveau greffon"
 
-#: processor_box.cc:2203
+#: processor_box.cc:2431
 msgid "New Insert"
 msgstr "Nouvelle insertion"
 
-#: processor_box.cc:2206
+#: processor_box.cc:2434
 msgid "New External Send ..."
-msgstr "Nouveau départ externe..."
+msgstr "Nouveau départ externe"
 
-#: processor_box.cc:2210
+#: processor_box.cc:2438
 msgid "New Aux Send ..."
-msgstr "Nouveau départ auxilliaire..."
+msgstr "Nouveau départ auxilliaire…"
+
+#: processor_box.cc:2441
+msgid "Send Options"
+msgstr "Options du départ"
 
-#: processor_box.cc:2214
+#: processor_box.cc:2443
 msgid "Clear (all)"
-msgstr "Supprimer tout"
+msgstr "Supprimer (tout)"
 
-#: processor_box.cc:2216
+#: processor_box.cc:2445
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Supprimer (pré-fader)"
 
-#: processor_box.cc:2218
+#: processor_box.cc:2447
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Supprimer (post-fader)"
 
-#: processor_box.cc:2244
+#: processor_box.cc:2473
 msgid "Activate All"
-msgstr "Activer tous les groupes"
+msgstr "Activer tout"
 
-#: processor_box.cc:2246
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2475
 msgid "Deactivate All"
-msgstr "Désactiver tout"
+msgstr "Tout désactiver"
 
-#: processor_box.cc:2248
+#: processor_box.cc:2477
 msgid "A/B Plugins"
-msgstr "A/B Plugins"
+msgstr "A / B greffons"
 
-#: processor_box.cc:2257
+# if it's for showing the LV2 generic GUI, translation is correct !
+#: processor_box.cc:2486
 msgid "Edit with generic controls..."
-msgstr ""
+msgstr "Editer avec l'interface générique..."
 
-#: processor_box.cc:2557
+#: processor_box.cc:2789
 msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "%1: %2 (par %3)"
+msgstr "%1 : %2 (par %3)"
+
+#: processor_box.cc:2791
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (par %2)"
 
-#: patch_change_dialog.cc:51
+#: patch_change_dialog.cc:50
 #, fuzzy
 msgid "Patch Change"
-msgstr "lire l'intervalle"
+msgstr "Changer le patch"
 
-#: patch_change_dialog.cc:77
+#: patch_change_dialog.cc:76
 #, fuzzy
 msgid "Patch Bank"
-msgstr "lire l'intervalle"
+msgstr "Banque du patch"
 
-#: patch_change_dialog.cc:84
+#: patch_change_dialog.cc:83
+#, fuzzy
 msgid "Patch"
-msgstr ""
+msgstr "Patch"
 
-#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
 
-#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
 msgid "Bank"
 msgstr "Banque"
 
@@ -9026,7 +9217,7 @@ msgstr "Quantiser"
 #: quantize_dialog.cc:56
 #, fuzzy
 msgid "Strength"
-msgstr "Longueur :"
+msgstr "Intensité"
 
 #: quantize_dialog.cc:59
 msgid "Swing"
@@ -9034,134 +9225,155 @@ msgstr "Swing"
 
 #: quantize_dialog.cc:62
 msgid "Threshold (ticks)"
-msgstr "Seuil"
+msgstr "Seuil (clics)"
 
 #: quantize_dialog.cc:63
 msgid "Snap note start"
-msgstr "Aligner début de note"
+msgstr "Aligner le début de note"
 
 #: quantize_dialog.cc:64
 msgid "Snap note end"
-msgstr "Aligner fin de note"
+msgstr "Aligner la fin de note"
 
-#: rc_option_editor.cc:69
+#: rc_option_editor.cc:77
 msgid "Click audio file:"
-msgstr "Son du clic:"
+msgstr "Fichier son du clic :"
 
-#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87
 msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir..."
+msgstr "Parcourir"
 
-#: rc_option_editor.cc:76
+#: rc_option_editor.cc:84
 msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Son du clic accentué:"
+msgstr "Fichier son du clic accentué :"
 
-#: rc_option_editor.cc:108
+#: rc_option_editor.cc:116
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Choix du clic"
 
-#: rc_option_editor.cc:128
+#: rc_option_editor.cc:139
 msgid "Choose Click Emphasis"
-msgstr "choix du clic accentué"
+msgstr "Choix du clic accentué"
 
-#: rc_option_editor.cc:160
+#: rc_option_editor.cc:170
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation à"
 
-#: rc_option_editor.cc:161
+#: rc_option_editor.cc:171
 msgid "Save undo history of"
-msgstr "Enregistrer l'historique d'annulation de"
+msgstr "Sauvegarder l'historique d'annulation de"
 
-#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
+#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187
 msgid "commands"
 msgstr "commandes"
 
-#: rc_option_editor.cc:315
+#: rc_option_editor.cc:325
 msgid "Edit using:"
-msgstr "Éditer avec:"
+msgstr "Éditer avec :"
 
-#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
+#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384
 #, fuzzy
 msgid "+ button"
-msgstr "avec le bouton de la souris n°"
+msgstr "+ bouton"
 
-#: rc_option_editor.cc:341
+#: rc_option_editor.cc:351
 msgid "Delete using:"
-msgstr "Effacer avec:"
+msgstr "Effacer avec :"
 
-#: rc_option_editor.cc:368
+#: rc_option_editor.cc:378
 msgid "Insert note using:"
-msgstr "Insérer une note avec:"
+msgstr "Insérer une note avec :"
 
-#: rc_option_editor.cc:395
+#: rc_option_editor.cc:405
 msgid "Ignore snap using:"
-msgstr "Ignorer la grille d'alignement avec:"
+msgstr "Ignorer l'alignement avec :"
 
-#: rc_option_editor.cc:411
+#: rc_option_editor.cc:421
 msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Modèle de clavier:"
+msgstr "Agencement du clavier :"
 
-#: rc_option_editor.cc:534
+#: rc_option_editor.cc:544
 msgid "Font scaling:"
-msgstr "Agrandissment des polices:"
+msgstr "Échelle des polices :"
+
+#: rc_option_editor.cc:547
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: rc_option_editor.cc:573
+msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:614
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:586
+#: rc_option_editor.cc:666
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "Écoute (tampon en secondes):"
+msgstr "Lecture (tampon en secondes) :"
 
-#: rc_option_editor.cc:599
+#: rc_option_editor.cc:679
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "Enregistrement (tampon en secondes):"
+msgstr "Enregistrement (tampon en secondes) :"
 
-#: rc_option_editor.cc:656
+#: rc_option_editor.cc:737
 #, fuzzy
 msgid "Control Surface Protocol"
-msgstr "Surfaces de contrôle"
-
-#: rc_option_editor.cc:660
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
+msgstr "Protocole de la Surface de Contrôle"
 
-#: rc_option_editor.cc:665
+#: rc_option_editor.cc:746
 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
-msgstr ""
-"Double cliquez sur un nom pour éditer la configuration d'un protocole activé"
+msgstr "Double cliquer sur un nom pour configurer un protocole activé"
 
-#: rc_option_editor.cc:817
+#: rc_option_editor.cc:903
+#, fuzzy
 msgid "Show Video Export Info before export"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les Infos d'Export Vidéo avant l'Export"
 
-#: rc_option_editor.cc:818
+#: rc_option_editor.cc:904
+#, fuzzy
 msgid "Show Video Server Startup Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Options de Démarrage du Serveur Vidéo"
 
-#: rc_option_editor.cc:819
+#: rc_option_editor.cc:905
+#, fuzzy
 msgid "Advanced Setup (remote video server)"
-msgstr ""
+msgstr "Options Avancées (serveur vidéo distant)"
 
-#: rc_option_editor.cc:827
+#: rc_option_editor.cc:913
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
 "- Do not enable this option unless you know what you are doing."
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> vous pouvez spécifier l'URL du serveur vidéo et le "
+"répertoire racine. Activez cette option seulement si vous savez ce que vous "
+"faites !"
 
-#: rc_option_editor.cc:829
+#: rc_option_editor.cc:915
+#, fuzzy
 msgid "Video Server URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL du Serveur Vidéo :"
 
-#: rc_option_editor.cc:834
+#: rc_option_editor.cc:920
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
 "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
 "the video-server is running locally"
 msgstr ""
+"URL du serveur vidéo, incluant un préfixe http. C'est généralement 'http://"
+"serveur.exemple.org:1554/' et par défaut 'http://localhost:1554/' quand le "
+"serveur vidéo tourne localement."
 
-#: rc_option_editor.cc:836
+#: rc_option_editor.cc:922
 #, fuzzy
 msgid "Video Folder:"
-msgstr "Dossier:"
+msgstr "Répertoire Vidéo :"
 
-#: rc_option_editor.cc:841
+#: rc_option_editor.cc:927
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
 "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -9169,119 +9381,241 @@ msgid ""
 "docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
 "monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
 msgstr ""
+"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur vidéo. Seuls les fichiers "
+"de ce répertoire seront accessibles au serveur vidéo. Si le serveur tourne "
+"sur une machine distante, le chemin doit viser un répertoire réseau inclus "
+"dans le répertoire-racine et monté. Ne pas renseigner le chemin si il est "
+"indisponible. Ce chemin est utilisé pour le Monitoring vidéo local, et "
+"l'exploration lors de l'ouverture/ajout de fichiers vidéo."
 
-#: rc_option_editor.cc:848
+#: rc_option_editor.cc:934
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
 "the video-export dialog."
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> les détails de l'export vidéo seront affichés avant la boite "
+"de dialogue de l'export."
 
-#: rc_option_editor.cc:853
+#: rc_option_editor.cc:939
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
 "confirmation"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> le serveur vidéo sera toujours lancé APRES confirmation."
+
+#: rc_option_editor.cc:1022
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:993
+#: rc_option_editor.cc:1023
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1024
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1035
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: rc_option_editor.cc:1041
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Rechercher des greffons"
+
+#: rc_option_editor.cc:1048
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1055
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+"disables the timeout."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1057
+msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1065
+#, fuzzy
+msgid "VST"
+msgstr ""
+"Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version "
+"d'%1)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1071
+msgid "Clear VST Cache"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1075
+msgid "Clear VST Blacklist"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1083
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1086
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1093
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "Audio Unit"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1114
+msgid "Clear AU Cache"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1118
+msgid "Clear AU Blacklist"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1201
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1216
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1297
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Préférences de %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1004
+#: rc_option_editor.cc:1309
 msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "Utilisation du CPU DSP"
+msgstr "Utilisation du Processeur/Traitements"
 
-#: rc_option_editor.cc:1008
+#: rc_option_editor.cc:1313
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "Le traitement du signal utilise"
 
-#: rc_option_editor.cc:1013
+#: rc_option_editor.cc:1318
 msgid "all but one processor"
 msgstr "tous les processeurs sauf un"
 
-#: rc_option_editor.cc:1014
+#: rc_option_editor.cc:1319
 msgid "all available processors"
 msgstr "tous les processeurs disponibles"
 
-#: rc_option_editor.cc:1017
+#: rc_option_editor.cc:1322
 msgid "%1 processors"
 msgstr "%1 processeurs"
 
-#: rc_option_editor.cc:1020
+#: rc_option_editor.cc:1325
 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
 msgstr "Cette option ne sera prise en compte qu'après un redémarrage de %1."
 
-#: rc_option_editor.cc:1025
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1330
 msgid "Options|Undo"
-msgstr "Options"
+msgstr "Annuler"
 
-#: rc_option_editor.cc:1032
+#: rc_option_editor.cc:1337
 msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistr."
+msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistrement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1040
+#: rc_option_editor.cc:1345
 msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Sauvegardes de secours périodiques"
+msgstr "Faire des sauvegardes périodiques du fichier de session"
 
-#: rc_option_editor.cc:1045
+#: rc_option_editor.cc:1350
 #, fuzzy
 msgid "Session Management"
-msgstr "Nom de la session:"
+msgstr "Gestionnaire de Session"
 
-#: rc_option_editor.cc:1050
+#: rc_option_editor.cc:1355
 msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Toujours recopier les fichiers importés"
+msgstr "Toujours copier les fichiers importés dans la session"
 
-#: rc_option_editor.cc:1057
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1362
 msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "Dossier par défaut pour les nouvelles sessions."
+msgstr "Répertoire par défaut des nouvelles sessions :"
 
-#: rc_option_editor.cc:1065
+#: rc_option_editor.cc:1370
 msgid "Maximum number of recent sessions"
 msgstr "Nombre maximum de sessions récentes"
 
-#: rc_option_editor.cc:1078
+#: rc_option_editor.cc:1383
 #, fuzzy
 msgid "Click gain level"
-msgstr "Son du clic:"
+msgstr "Niveau du Clic "
 
-#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676
+#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:821
 msgid "Automation"
 msgstr "Automation"
 
-#: rc_option_editor.cc:1088
+#: rc_option_editor.cc:1393
 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
 msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1097
+#: rc_option_editor.cc:1402
 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
 msgstr "Intervalle de prise d'automation (ms)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1109
+#: rc_option_editor.cc:1414
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1118
+#: rc_option_editor.cc:1423
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1428
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1434
 #, fuzzy
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Arrêt d'enregistr. en cas de désynchro (xrun)"
+msgstr "Stopper l'enregistrement si un xrun survient"
 
-#: rc_option_editor.cc:1123
+#: rc_option_editor.cc:1439
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
 "detected by the audio engine"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> %1 stoppera l'enregistrement si le moteur Audio détecte un "
+"problème de débit (xrun)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1129
+#: rc_option_editor.cc:1445
 msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Créer un repère en cas de désynchro (xrun)"
+msgstr "Créer un repère lors des désynchronisations (xrun)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1138
+#: rc_option_editor.cc:1454
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Arrêter à la fin de la session"
 
-#: rc_option_editor.cc:1143
+#: rc_option_editor.cc:1459
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
 "transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -9289,12 +9623,19 @@ msgid ""
 "<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
 "all times"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> quand %1 <b>n'enregistre pas</b>, le Transport est stoppé au "
+"repère de fin de session\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> %1 ne stoppera jamais le Transport au repère de fin de "
+"session"
 
-#: rc_option_editor.cc:1151
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1467
+#, fuzzy
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr "Boucle sans transition audible (impossible si esclave MTC, LTC, etc)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1156
+#: rc_option_editor.cc:1472
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
 "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -9303,40 +9644,54 @@ msgid ""
 "<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
 "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> la lecture en boucle sera lancée entre les points de boucle, "
+"sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le Transport à la fin de la "
+"boucle.\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> la boucle est réalisée en se repositionnant au début quand "
+"%1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger clic ou délai."
 
-#: rc_option_editor.cc:1164
+#: rc_option_editor.cc:1480
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "Désactiver le désarmement par piste pendant l'enregistrement"
+msgstr "Désactiver le désarmement des piste pendant l'enregistrement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1168
+#: rc_option_editor.cc:1484
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
 "specific tracks recording during a take"
 msgstr ""
+"<b>Si activé<b> évitera de stopper accidentellement l'enregistrement de "
+"Pistes spécifiques pendant une prise"
 
-#: rc_option_editor.cc:1173
+#: rc_option_editor.cc:1489
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "-12 dB pendant le déplacement rapide"
+msgstr "-12 dB de gain pendant le déplacement rapide avant/arrière"
 
-#: rc_option_editor.cc:1177
+#: rc_option_editor.cc:1493
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
 "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
 msgstr ""
+"Ceci va réduire la désagréable augmentation du volume perçu lors du "
+"déplacement rapide avant/arrière dans certains types d'Audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1181
+#: rc_option_editor.cc:1497
 msgid "Sync/Slave"
-msgstr "Sync/Esclave"
+msgstr "Synchronisé/Esclave"
 
-#: rc_option_editor.cc:1185
+#: rc_option_editor.cc:1501
 msgid "External timecode source"
-msgstr "Source de synchronisation Timecode"
+msgstr "Source de « timecode » externe"
 
-#: rc_option_editor.cc:1195
+#: rc_option_editor.cc:1510
+#, fuzzy
 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniser le taux d'images/sec. de la session au timecode externe"
 
-#: rc_option_editor.cc:1201
+#: rc_option_editor.cc:1516
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
 "an external timecode source.\n"
@@ -9349,22 +9704,40 @@ msgid ""
 "indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
 "external timecode standard and the session standard."
 msgstr ""
+"Cette option controle le taux d'images/secondes <i>quand on suit</i> une "
+"source externe de Timecode.\n"
+"\n"
+"<b>Si actif</b> le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur "
+"celui de la source externe de Timecode.\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> le taux d'images/secondes de la session ne sera pas aligné "
+"sur celui de la source externe de Timecode choisie. Dans l'horloge "
+"principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 synchronisera "
+"les 2 sources."
 
-#: rc_option_editor.cc:1211
-msgid "External timecode is sync locked"
-msgstr "Timecode externe est verrouillé (sync locked)"
+#: rc_option_editor.cc:1526
+msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1217
+#: rc_option_editor.cc:1532
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
-"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1224
+#: rc_option_editor.cc:1547
+#, fuzzy
 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquer à 29.9700 img/sec plutot que 30000/1001"
 
-#: rc_option_editor.cc:1230
+#: rc_option_editor.cc:1553
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
 "instead of 30000/1001.\n"
@@ -9376,632 +9749,737 @@ msgid ""
 "vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
 "variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> la source de Timecode externe est supposée débiter 29.97 img/"
+"sec plutot que 30000/1001.\n"
+"Le code SMPTE 12M-1999 spécifie 29.97 DF comme 30000/1001. Les "
+"spécifications complémentaires mentionnent que le code à 29.97 DF cumule une "
+"erreur inférieure à 86 msec pour 24 heures.\n"
+"Le Timecode Drop-Frame va compenser exactement pour du NTSC au débit de 30 * "
+"0.999 (donc 29.97). Cela n'est pas le taux avéré, néammoins certains "
+"constructeurs l'utilisent -malgré son opposition aux spécifications- car "
+"utiliser 29.97 img/sec n'induit aucun décalage de Timecode.\n"
 
-#: rc_option_editor.cc:1240
+#: rc_option_editor.cc:1563
 #, fuzzy
 msgid "LTC Reader"
-msgstr "En-tête"
+msgstr "Lecteur LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1244
+#: rc_option_editor.cc:1567
+#, fuzzy
 msgid "LTC incoming port"
-msgstr ""
+msgstr "Port d'entrée LTC "
 
-#: rc_option_editor.cc:1257
+#: rc_option_editor.cc:1582
 #, fuzzy
 msgid "LTC Generator"
-msgstr "Créateur"
+msgstr "Générateur LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1262
+#: rc_option_editor.cc:1587
 #, fuzzy
 msgid "Enable LTC generator"
-msgstr "Activer les traductions"
+msgstr "Activer le générateur LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1269
-msgid "send LTC while stopped"
-msgstr "envoyer LTC à l'arrêt"
+#: rc_option_editor.cc:1594
+#, fuzzy
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "Envoyer LTC à l'arrêt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1275
+#: rc_option_editor.cc:1600
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
 "transport (playhead) is not moving"
 msgstr ""
 "<b>Activé</b> %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le transport (la "
-"tête de lecture) n'est pas en movement"
+"tête de lecture) n'est pas en mouvement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1281
+#: rc_option_editor.cc:1606
 #, fuzzy
 msgid "LTC generator level"
-msgstr "Créateur"
+msgstr "Niveau du générateur LTC "
 
-#: rc_option_editor.cc:1285
+#: rc_option_editor.cc:1610
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
 "is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
 msgstr ""
+"Spécifie le volume de pic du signal LTC généré en dB FS. Dans un système "
+"étalonné en EBU (UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dB FS"
 
-#: rc_option_editor.cc:1297
-#, fuzzy
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
+#: rc_option_editor.cc:1622
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1305
+#: rc_option_editor.cc:1630
 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
 msgstr ""
-"Déplacer les automations pertinentes lors du déplacement des regions audio"
+"Déplacer les automations appropriées lors du déplacement des regions audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1313
+#: rc_option_editor.cc:1638
 msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Afficher les VU-mètres sur les pistes"
+msgstr "Bargraphe de la Piste affiché dans l'Éditeur"
 
-#: rc_option_editor.cc:1321
+#: rc_option_editor.cc:1646
+#, fuzzy
 msgid "Display master-meter in the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Bargraphe du Master affiché dans la barre d'outils"
+
+#: rc_option_editor.cc:1653
+#, fuzzy
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "définir la forme du fade-out"
 
-#: rc_option_editor.cc:1328
+#: rc_option_editor.cc:1672
 msgid "Regions in active edit groups are edited together"
-msgstr "Les régions en groupes d'édition actives sont modifiées ensembles"
+msgstr "Les Régions en groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble "
 
-#: rc_option_editor.cc:1329
+#: rc_option_editor.cc:1673
 msgid "whenever they overlap in time"
-msgstr "si elles se chevauchent dans le temps"
+msgstr "si elles se chevauchent"
 
-#: rc_option_editor.cc:1330
+#: rc_option_editor.cc:1674
 msgid "only if they have identical length, position and origin"
-msgstr "seulement si elles partagent longueur, position et origine"
+msgstr "seulement si durée, position et origine sont identiques"
 
-#: rc_option_editor.cc:1340
+#: rc_option_editor.cc:1684
 #, fuzzy
 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "La sélection élastique colle à la grille"
+msgstr "Le rectangle de sélection élastique \"colle\" à la grille"
 
-#: rc_option_editor.cc:1348
+#: rc_option_editor.cc:1692
 msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Afficher le signal dans les régions"
+msgstr "Afficher l'enveloppe sonore dans les régions"
 
-#: rc_option_editor.cc:1356
+#: rc_option_editor.cc:1700
 #, fuzzy
 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "Afficher le signal dans les régions"
+msgstr "Afficher les enveloppes de gain des Régions Audio "
 
-#: rc_option_editor.cc:1357
+#: rc_option_editor.cc:1701
 msgid "in all modes"
-msgstr "dans toutes les modes"
+msgstr "dans tous les modes"
 
-#: rc_option_editor.cc:1358
+#: rc_option_editor.cc:1702
 msgid "only in region gain mode"
-msgstr "seulement en mode d'édition du gain des régions"
+msgstr "seulement en mode gain de Région"
 
-#: rc_option_editor.cc:1365
+#: rc_option_editor.cc:1709
 msgid "Waveform scale"
-msgstr "Échelle du signal"
+msgstr "Échelle de l'enveloppe "
 
-#: rc_option_editor.cc:1370
+#: rc_option_editor.cc:1714
 msgid "linear"
 msgstr "linéaire"
 
-#: rc_option_editor.cc:1371
+#: rc_option_editor.cc:1715
 msgid "logarithmic"
 msgstr "logarithmique"
 
-#: rc_option_editor.cc:1377
+#: rc_option_editor.cc:1721
 msgid "Waveform shape"
-msgstr "Forme du signal"
+msgstr "Forme de l'enveloppe "
 
-#: rc_option_editor.cc:1382
+#: rc_option_editor.cc:1726
 msgid "traditional"
-msgstr "Traditionnel"
+msgstr "traditionnelle"
 
-#: rc_option_editor.cc:1383
+#: rc_option_editor.cc:1727
 msgid "rectified"
-msgstr "Redressé"
+msgstr "redressée"
 
-#: rc_option_editor.cc:1390
+#: rc_option_editor.cc:1736
 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Afficher le signal audio pendant l'enregistrement"
+msgstr "Afficher l'enveloppe Audio pendant son enregistrement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1398
+#: rc_option_editor.cc:1744
 msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils du zoom"
-
-#: rc_option_editor.cc:1406
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions"
+msgstr "Afficher la barre d'outil Zoom"
 
-#: rc_option_editor.cc:1414
+#: rc_option_editor.cc:1752
 #, fuzzy
 msgid "Update editor window during drags of the summary"
 msgstr ""
-"Mettre à jour la fenêtre de l'éditeur quand la sommaire subit un cliquer-"
-"glisser"
-
-#: rc_option_editor.cc:1422
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Ordre des pistes identique entre éditeur et mixage"
+"Mettre à jour l'affichage de la fenêtre de l'Éditeur pendant le cliqué-"
+"glissé du résumé"
 
-#: rc_option_editor.cc:1430
+#: rc_option_editor.cc:1760
 msgid "Synchronise editor and mixer selection"
 msgstr "Sélection des pistes identique entre éditeur et mixage"
 
-#: rc_option_editor.cc:1437
+#: rc_option_editor.cc:1767
 msgid "Name new markers"
 msgstr "Nommer les nouveaux repères"
 
-#: rc_option_editor.cc:1443
+#: rc_option_editor.cc:1773
 msgid ""
 "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
 "be set as it is created.\n"
 "\n"
 "You can always rename markers by right-clicking on them"
 msgstr ""
-"Si actif, demander un nom à la création de toute repère nouvelle.\n"
+"Si actif, demander un nom à la création de tout nouveau repère.\n"
 "Vous pouvez toujours renommer les repères par clic-droit"
 
-#: rc_option_editor.cc:1449
+#: rc_option_editor.cc:1779
 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
 msgstr ""
 "Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliquer-glisser près de ses "
 "bords"
 
-#: rc_option_editor.cc:1456
+#: rc_option_editor.cc:1786
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1791
+#, fuzzy
+msgid "no regions"
+msgstr "Régions"
+
+#: rc_option_editor.cc:1794
+msgid "newly-created regions"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1798
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1805
 msgid "Buffering"
-msgstr "Taille du tampon"
+msgstr "Mise en tampon"
 
-#: rc_option_editor.cc:1464
+#: rc_option_editor.cc:1813
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Monitoring de l'enregistrement géré par"
 
-#: rc_option_editor.cc:1475
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+#: rc_option_editor.cc:1819
+#, fuzzy
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "via le pilote Audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1476
+#: rc_option_editor.cc:1825
 msgid "audio hardware"
 msgstr "le matériel audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1483
+#: rc_option_editor.cc:1832
 msgid "Tape machine mode"
-msgstr "Mode bande"
+msgstr "Mode magnétophone"
 
-#: rc_option_editor.cc:1488
+#: rc_option_editor.cc:1837
 msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "Connection des pistes et des bus"
+msgstr "Connexion des pistes et bus"
 
-#: rc_option_editor.cc:1493
+#: rc_option_editor.cc:1842
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Connection automatique du bus général et des bus de monitoring"
+msgstr "Connexion automatique du bus général et des bus de monitoring"
 
-#: rc_option_editor.cc:1500
+#: rc_option_editor.cc:1849
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Connecter les entrées des pistes"
 
-#: rc_option_editor.cc:1505
+#: rc_option_editor.cc:1854
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "automatiquement aux entrées matérielles"
 
-#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1519
+#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868
 msgid "manually"
-msgstr "Manuellement"
+msgstr "manuellement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1512
+#: rc_option_editor.cc:1861
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Connecter les sorties des pistes et des bus"
 
-#: rc_option_editor.cc:1517
+#: rc_option_editor.cc:1866
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "automatiquement aux sorties matérielles"
 
-#: rc_option_editor.cc:1518
+#: rc_option_editor.cc:1867
 msgid "automatically to master bus"
-msgstr "Automatiquement au bus géneral"
+msgstr "automatiquement au bus général"
 
-#: rc_option_editor.cc:1523
+#: rc_option_editor.cc:1872
 #, fuzzy
 msgid "Denormals"
-msgstr "Dénormaliser"
+msgstr "Dénormalisations"
 
-#: rc_option_editor.cc:1528
+#: rc_option_editor.cc:1877
 #, fuzzy
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Protège contre les dénormalisations"
+msgstr "Utiliser un courant polarisé pour éviter les dénormalisations"
 
-#: rc_option_editor.cc:1535
+#: rc_option_editor.cc:1884
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Gestion du traitement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1540
+#: rc_option_editor.cc:1890
 msgid "no processor handling"
-msgstr "Aucune gestion"
+msgstr "pas de gestion du traitement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1545
+#: rc_option_editor.cc:1896
 #, fuzzy
 msgid "use FlushToZero"
-msgstr "Utiliser FlushToZero"
+msgstr "mettre à zéro (les valeurs inférieures au plus petit détail)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1549
+#: rc_option_editor.cc:1903
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Utiliser DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1553
+#: rc_option_editor.cc:1910
 #, fuzzy
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
-msgstr "Utiliser FlushToZero et DenormalsAreZero"
+msgstr ""
+"mettre à zéro (les valeurs inférieures au plus petit détail ou dénormalisées)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1926
 #, fuzzy
 msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Arrêt des plugins lors des déplacements"
+msgstr "Plugins silencieux à l'arrêt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1571
+#: rc_option_editor.cc:1934
 msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Activer les nouveaux plugins"
+msgstr "Activer les nouveaux greffons"
 
-#: rc_option_editor.cc:1579
+#: rc_option_editor.cc:1944
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Activer l'analyse automatique de l'audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1587
+#: rc_option_editor.cc:1952
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgstr "Dupliquer les canaux manquants dans la région"
 
-#: rc_option_editor.cc:1594 rc_option_editor.cc:1609 rc_option_editor.cc:1621
-#: rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1649
-#: rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665 rc_option_editor.cc:1673
-#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1691
-#: rc_option_editor.cc:1699
+#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976
+#: rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012
+#: rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050
+#: rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074
+#: rc_option_editor.cc:2076
 msgid "Solo / mute"
-msgstr "Solo/muet"
+msgstr "Solo / muet"
 
-#: rc_option_editor.cc:1597
+#: rc_option_editor.cc:1964
 #, fuzzy
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Diminution du volume en mode solo (dB)"
+msgstr "Diminution (en dB) des Pistes NON solo-en-place "
 
-#: rc_option_editor.cc:1604
+#: rc_option_editor.cc:1971
+#, fuzzy
 msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr ""
+msgstr "Les contrôles de solos sont des contrôles d'écoute"
 
-#: rc_option_editor.cc:1613
+#: rc_option_editor.cc:1980
 #, fuzzy
 msgid "Listen Position"
-msgstr "position"
+msgstr "Position d'écoute "
 
-#: rc_option_editor.cc:1618
+#: rc_option_editor.cc:1985
 #, fuzzy
 msgid "after-fader (AFL)"
-msgstr "Écoute post-fader"
+msgstr "post-fader (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1619
+#: rc_option_editor.cc:1986
 #, fuzzy
 msgid "pre-fader (PFL)"
-msgstr "Écoute pré-fader"
+msgstr "pré-fader (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1625
+#: rc_option_editor.cc:1992
 msgid "PFL signals come from"
-msgstr "Les signaux PFL sont récupérés"
+msgstr "Les signaux PFL sont prélevés"
 
-#: rc_option_editor.cc:1630
+#: rc_option_editor.cc:1997
 msgid "before pre-fader processors"
 msgstr "avant les traitements pré-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1631
+#: rc_option_editor.cc:1998
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
 msgstr "après les traitements pré-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1637
+#: rc_option_editor.cc:2004
 msgid "AFL signals come from"
-msgstr "Les signaux AFL sont récupérés"
+msgstr "Les signaux AFL sont prélevés "
 
-#: rc_option_editor.cc:1642
+#: rc_option_editor.cc:2009
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "immédiatement post-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1643
+#: rc_option_editor.cc:2010
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
 msgstr "après les traitements post-fader (avant panoramique)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1652
+#: rc_option_editor.cc:2019
 msgid "Exclusive solo"
 msgstr "Solo exclusif"
 
-#: rc_option_editor.cc:1660
+#: rc_option_editor.cc:2027
 msgid "Show solo muting"
-msgstr "Le solo montre les sourdines"
+msgstr "Afficher les sourdines de solo"
 
-#: rc_option_editor.cc:1668
+#: rc_option_editor.cc:2035
 msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "\"Solo\" annule \"Muet\""
+msgstr "Solo surplante Muet"
 
-#: rc_option_editor.cc:1673
+#: rc_option_editor.cc:2040
 msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Options de mutisation par défaut des pistes/bus"
+msgstr "Options de silencieux par défaut des pistes/bus"
 
-#: rc_option_editor.cc:1678
+#: rc_option_editor.cc:2045
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les départs pré-fader"
+msgstr "Muet affecte les départs pré-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1686
+#: rc_option_editor.cc:2053
 msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les départs post-fader"
+msgstr "Muet affecte les départs post-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1694
+#: rc_option_editor.cc:2061
 msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les sorties de contrôle"
+msgstr "Muet affecte les sorties de contrôle"
 
-#: rc_option_editor.cc:1702
+#: rc_option_editor.cc:2069
 msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les sorties principales"
+msgstr "Muet affecte les sorties principales"
+
+#: rc_option_editor.cc:2074
+#, fuzzy
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Routine des départs"
+
+#: rc_option_editor.cc:2079
+#, fuzzy
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr ""
+"Lier par défaut les panoramiques de départs auxiliaires et extérieurs au "
+"panoramique de la Piste (du Bus)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2087
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1718
+#: rc_option_editor.cc:2105
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Envoyer MTC (Midi Time Code)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1726
+#: rc_option_editor.cc:2113
+#, fuzzy
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr ""
+"Pourcentage +/- de la vitesse normale du Transport à transmettre en MTC "
+"(CTM) "
 
-#: rc_option_editor.cc:1735
+#: rc_option_editor.cc:2122
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Obeir aux MMC MIDI (MIDI Machine Controls)"
+msgstr "Obéir aux commandes MMC (MIDI Machine Control)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1743
+#: rc_option_editor.cc:2130
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Envoyer les MMC MIDI"
+msgstr "Envoyer les commandes MMC (MIDI Machine Control)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1751
+#: rc_option_editor.cc:2138
 #, fuzzy
 msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "Envoi des réponses MIDI"
+msgstr "Envoyer les retours d'infos de contrôle MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1759
+#: rc_option_editor.cc:2146
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "identifiant de l'appareil MMC en entrée"
 
-#: rc_option_editor.cc:1768
+#: rc_option_editor.cc:2155
 msgid "Outbound MMC device ID"
 msgstr "identifiant de l'appareil MMC en sortie"
 
-#: rc_option_editor.cc:1777
+#: rc_option_editor.cc:2164
+#, fuzzy
 msgid "Initial program change"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le programme initial (IPC) "
 
-#: rc_option_editor.cc:1786
+#: rc_option_editor.cc:2173
 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0."
+msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0"
 
-#: rc_option_editor.cc:1794
+#: rc_option_editor.cc:2181
 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr "Ne jamais afficher des messages MIDI périodiques (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Ne jamais afficher les messages MIDI périodiques (MTC, MIDI Clock)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1802
+#: rc_option_editor.cc:2189
+#, fuzzy
 msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr ""
+msgstr "Jouer les notes MIDI à leur sélection"
+
+#: rc_option_editor.cc:2194
+#, fuzzy
+msgid "Midi Audition"
+msgstr "Ecoute MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2198
+#, fuzzy
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr "Synthé d'écoute MIDI (LV2) "
 
-#: rc_option_editor.cc:1810 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1822
+#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241
 msgid "User interaction"
-msgstr "Intération utilisateur"
+msgstr "Interaction utilisateur"
 
-#: rc_option_editor.cc:1813
+#: rc_option_editor.cc:2232
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use translations of %1 messages\n"
 "   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
 "   <i>(if available for your language preferences)</i>"
 msgstr ""
+"Utiliser les traductions des messages d'%1\n"
+"   <i>(actif après un redémarrage d'%1)</i>\n"
+"   <i>(si disponible pour vos préférences de langue)</i>"
 
-#: rc_option_editor.cc:1820
+#: rc_option_editor.cc:2239
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Clavier"
 
-#: rc_option_editor.cc:1830
+#: rc_option_editor.cc:2249
 msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Identifiant distant de la surface de contrôle"
+msgstr "Identifiant de la surface de contrôle distante "
 
-#: rc_option_editor.cc:1835
+#: rc_option_editor.cc:2254
 msgid "assigned by user"
 msgstr "assigné manuellement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1836
+#: rc_option_editor.cc:2255
 msgid "follows order of mixer"
-msgstr "suivre l'ordre de la console de mixage"
-
-#: rc_option_editor.cc:1837
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "suivre l'ordre de l'Éditeur"
+msgstr "suit l'ordonnancement de la Console"
 
-#: rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1854 rc_option_editor.cc:1864
-#: rc_option_editor.cc:1885 rc_option_editor.cc:1894 rc_option_editor.cc:1902
-#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1935 rc_option_editor.cc:1951
-#: rc_option_editor.cc:1967 rc_option_editor.cc:1981 rc_option_editor.cc:1995
-#: rc_option_editor.cc:1997
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287
+#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334
+#: rc_option_editor.cc:2343
 msgid "Preferences|GUI"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Interface graphique"
 
-#: rc_option_editor.cc:1849
+# widget is not translated else than "gadget" in french. have choosen the french word for "tool"
+#: rc_option_editor.cc:2272
+#, fuzzy
 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
 msgstr ""
+"Changer l'aspect du pointeur lors du survol des différents outils par la "
+"souris"
 
-#: rc_option_editor.cc:1857
+#: rc_option_editor.cc:2281
 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
-msgstr "Montrer des infobulles quand la souris survole une contrôle"
+msgstr "Afficher des infobulles quand la souris survole une contrôle"
 
-#: rc_option_editor.cc:1867
-msgid "GUI"
-msgstr "IHM"
+#: rc_option_editor.cc:2290
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2303
+msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1870
-msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+#: rc_option_editor.cc:2312
+msgid "Lock timeout (seconds)"
 msgstr ""
-"Mettre à jour l'horloge du transport tous les 40ms au lieu de tous les 100ms"
 
-#: rc_option_editor.cc:1887
+#: rc_option_editor.cc:2320
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2336
 #, fuzzy
 msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Mixage"
+msgstr "Tranche de Console"
 
-#: rc_option_editor.cc:1897
+#: rc_option_editor.cc:2346
 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Utiliser des tranches de mixage étroites par défaut"
+msgstr "Utiliser des tranches de console étroites par défaut"
 
-#: rc_option_editor.cc:1906
+#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384
+#: rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430
+#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Mesure"
+
+#: rc_option_editor.cc:2355
 #, fuzzy
 msgid "Peak hold time"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgstr "Durée de maintien du pic "
 
-#: rc_option_editor.cc:1912
+#: rc_option_editor.cc:2361
 msgid "short"
-msgstr "Court"
+msgstr "court"
 
-#: rc_option_editor.cc:1913
+#: rc_option_editor.cc:2362
 #, fuzzy
 msgid "medium"
-msgstr "Moyen"
+msgstr "moyen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1914
+#: rc_option_editor.cc:2363
 msgid "long"
-msgstr "Long"
+msgstr "long"
 
-#: rc_option_editor.cc:1920
+#: rc_option_editor.cc:2369
 #, fuzzy
 msgid "DPM fall-off"
-msgstr "Taux de chute du VU-mètre"
+msgstr "Chute du pic "
 
-#: rc_option_editor.cc:1926
+#: rc_option_editor.cc:2375
+#, fuzzy
 msgid "slowest [6.6dB/sec]"
-msgstr ""
+msgstr "le plus lent [6.6dB/sec]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1927
+#: rc_option_editor.cc:2376
+#, fuzzy
 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-msgstr ""
+msgstr "lent [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1928
+#: rc_option_editor.cc:2377
+#, fuzzy
 msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
-msgstr ""
+msgstr "moins lent [12.0dB/sec] (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1929
+#: rc_option_editor.cc:2378
+#, fuzzy
 msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-msgstr ""
+msgstr "modéré [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1930
+#: rc_option_editor.cc:2379
+#, fuzzy
 msgid "medium [20dB/sec]"
-msgstr ""
+msgstr "moyen [20dB/sec]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1931
+#: rc_option_editor.cc:2380
+#, fuzzy
 msgid "fast [32dB/sec]"
-msgstr ""
+msgstr "rapide [32dB/sec]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1932
+#: rc_option_editor.cc:2381
+#, fuzzy
 msgid "faster [46dB/sec]"
-msgstr ""
+msgstr "plus rapide [46dB/sec]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1933
+#: rc_option_editor.cc:2382
+#, fuzzy
 msgid "fastest [70dB/sec]"
-msgstr ""
+msgstr "le plus rapide [70dB/sec]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1939
+#: rc_option_editor.cc:2388
+#, fuzzy
 msgid "Meter line-up level; 0dBu"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau ligne, 0 dBu "
 
-#: rc_option_editor.cc:1944 rc_option_editor.cc:1960
+#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409
 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1945 rc_option_editor.cc:1961
+#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410
 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1946 rc_option_editor.cc:1962
+#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411
 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1963
+#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412
 msgid "-15dBFS (DIN)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1949
+#: rc_option_editor.cc:2398
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
 "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
 msgstr ""
+"Configurer les bargraphes : zones de changement de couleur (échelle dB FS) "
+"et niveaux de réference des différents types de modulomètre."
 
-#: rc_option_editor.cc:1955
+#: rc_option_editor.cc:2404
+#, fuzzy
 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
 
-#: rc_option_editor.cc:1965
+#: rc_option_editor.cc:2414
+#, fuzzy
 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de référence des bargraphes IEC1/DIN."
 
-#: rc_option_editor.cc:1971
+#: rc_option_editor.cc:2420
+#, fuzzy
 msgid "VU Meter standard"
-msgstr ""
+msgstr "VU-Mètre standard "
 
-#: rc_option_editor.cc:1976
+#: rc_option_editor.cc:2425
 msgid "0VU = -2dBu (France)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1977
+#: rc_option_editor.cc:2426
+#, fuzzy
 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
-msgstr ""
+msgstr "0VU = 0dBu (Amerique du Nord, Australie)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1978
+#: rc_option_editor.cc:2427
+#, fuzzy
 msgid "0VU = +4dBu (standard)"
-msgstr ""
+msgstr "0VU = 0dBu (Amerique du Nord, Australie)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1979
+#: rc_option_editor.cc:2428
 msgid "0VU = +8dBu"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1985
+#: rc_option_editor.cc:2434
 #, fuzzy
 msgid "Peak threshold [dBFS]"
-msgstr "Seuil de pic"
+msgstr "Seuil du pic [dB FS] "
 
-#: rc_option_editor.cc:1993
+#: rc_option_editor.cc:2442
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
 "indicator will flash red."
 msgstr ""
+"Spécifie le niveau du signal Audio (en dB FS) à partir duquel l'indicateur "
+"de pic clignote en rouge."
 
-#: rc_option_editor.cc:2000
+#: rc_option_editor.cc:2449
+#, fuzzy
 msgid "LED meter style"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage en mode LED"
+
+#: rc_option_editor.cc:2457
+#, fuzzy
+msgid "Theme"
+msgstr "Modèles de Thème"
 
 #: region_editor.cc:79
 msgid "audition this region"
 msgstr "écouter cette région"
 
-#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75
 msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Position :"
 
-#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155
 msgid "End:"
-msgstr "Fin:"
+msgstr "Fin :"
 
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145
 msgid "Length:"
-msgstr "Longueur:"
+msgstr "Durée :"
 
 #: region_editor.cc:94
+#, fuzzy
 msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr ""
+msgstr "Point de synchro (relatif/Région) :"
 
 #: region_editor.cc:96
+#, fuzzy
 msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr ""
+msgstr "Point de synchro (absolu) :"
 
 #: region_editor.cc:98
 #, fuzzy
 msgid "File start:"
-msgstr "Fichiers"
+msgstr "Début du fichier :"
 
 #: region_editor.cc:102
 msgid "Sources:"
-msgstr "Sources:"
+msgstr "Sources :"
 
 #: region_editor.cc:104
 msgid "Source:"
-msgstr "Source:"
+msgstr "Source :"
 
 #: region_editor.cc:166
 msgid "Region '%1'"
@@ -10022,523 +10500,531 @@ msgstr "changer la longueur de la région"
 #: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
 #, fuzzy
 msgid "change region sync point"
-msgstr "changer la fin de la région"
+msgstr "Modifier le point de synchro de la Région"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:41
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+#: region_layering_order_editor.cc:42
+#, fuzzy
 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+msgstr "ÉditeurDePileDeRégion"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_layering_order_editor.cc:55
 msgid "Region Name"
 msgstr "Nom de la région"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:71
+#: region_layering_order_editor.cc:72
 msgid "Track:"
-msgstr "Piste:"
+msgstr "Piste :"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:103
+#: region_layering_order_editor.cc:104
 #, fuzzy
 msgid "Choose Top Region"
-msgstr "Lire la région en boucle"
+msgstr "Choisir la Région audible"
 
-#: region_view.cc:274
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+# PLUS, translation says "hide the text"
+#: region_view.cc:277
+#, fuzzy
 msgid "SilenceText"
-msgstr ""
+msgstr "CacherLeTexte"
 
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+#: region_view.cc:295 region_view.cc:314
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
-#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
+#: region_view.cc:298 region_view.cc:317
 msgid "secs"
 msgstr "secondes"
 
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:301
 msgid "%1 silent segment"
 msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] "%1 segment de silence"
-msgstr[1] "%1 segments de silence"
+msgstr[0] "%1 segment silencieux"
+msgstr[1] "%1 segments silencieux"
 
-#: region_view.cc:301
+#: region_view.cc:303
+#, fuzzy
 msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr ""
+msgstr "le plus court = %1 %2"
 
-#: region_view.cc:318
+#: region_view.cc:320
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
 msgstr ""
+"\n"
+"  (segment audible le plus court = %1 %2)"
 
-#: return_ui.cc:103
+#: return_ui.cc:102
 msgid "Return "
 msgstr "Retour "
 
-#: rhythm_ferret.cc:49
+#: rhythm_ferret.cc:48
 msgid "Percussive Onset"
-msgstr "Début de percussion"
+msgstr "Attaque"
 
-#: rhythm_ferret.cc:50
+#: rhythm_ferret.cc:49
 msgid "Note Onset"
 msgstr "Début de note"
 
-#: rhythm_ferret.cc:55
+#: rhythm_ferret.cc:54
+#, fuzzy
 msgid "Energy Based"
-msgstr ""
+msgstr "Basé sur l'Amplitude du Signal"
 
-#: rhythm_ferret.cc:56
+#: rhythm_ferret.cc:55
+#, fuzzy
 msgid "Spectral Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Différence Spectrale"
 
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:56
+#, fuzzy
 msgid "High-Frequency Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu Hautes Fréquences"
 
-#: rhythm_ferret.cc:58
+#: rhythm_ferret.cc:57
 msgid "Complex Domain"
 msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:59
+#: rhythm_ferret.cc:58
 #, fuzzy
 msgid "Phase Deviation"
-msgstr "position"
+msgstr "Déviation de Phase"
 
-#: rhythm_ferret.cc:60
+#: rhythm_ferret.cc:59
+#, fuzzy
 msgid "Kullback-Liebler"
 msgstr "Kullback-Liebler"
 
-#: rhythm_ferret.cc:61
+#: rhythm_ferret.cc:60
+#, fuzzy
 msgid "Modified Kullback-Liebler"
 msgstr "Kullback-Liebler modifié"
 
-#: rhythm_ferret.cc:66
+#: rhythm_ferret.cc:65
 msgid "Split region"
 msgstr "Scinder la région"
 
-#: rhythm_ferret.cc:67
+#: rhythm_ferret.cc:66
 msgid "Snap regions"
 msgstr "Aligner régions"
 
-#: rhythm_ferret.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:67
 msgid "Conform regions"
-msgstr "Conformer la région"
+msgstr "Conformer les régions au tempo"
 
-#: rhythm_ferret.cc:73
+#: rhythm_ferret.cc:72
 msgid "Rhythm Ferret"
 msgstr "Fureteur de rythme"
 
-#: rhythm_ferret.cc:79
+#: rhythm_ferret.cc:78
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analyser"
 
-#: rhythm_ferret.cc:114
+#: rhythm_ferret.cc:113
 msgid "Detection function"
 msgstr "Fonction de détection"
 
-#: rhythm_ferret.cc:118
+#: rhythm_ferret.cc:117
 msgid "Trigger gap"
 msgstr "Écart déclenchant"
 
-#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64
 msgid "Threshold"
 msgstr "Seuil"
 
-#: rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:127
 msgid "Peak threshold"
 msgstr "Seuil de pic"
 
-#: rhythm_ferret.cc:133
+#: rhythm_ferret.cc:132
 msgid "Silence threshold"
 msgstr "Seuil de silence"
 
-#: rhythm_ferret.cc:138
+#: rhythm_ferret.cc:137
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Sensibilité"
 
-#: rhythm_ferret.cc:142
+#: rhythm_ferret.cc:141
 msgid "Operation"
 msgstr "Opération"
 
-#: rhythm_ferret.cc:356
+#: rhythm_ferret.cc:355
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "scinder en régions suivant le rythm détecté"
+msgstr "scinder les régions (fureteur de rythme)"
 
-#: route_group_dialog.cc:36
+#: route_group_dialog.cc:42
 msgid "Track/bus Group"
 msgstr "Groupe de piste/bus"
 
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:47
 msgid "Relative"
 msgstr "Relatif"
 
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: route_group_dialog.cc:48
 msgid "Muting"
 msgstr "Muet"
 
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "Solo"
-
-#: route_group_dialog.cc:44
+#: route_group_dialog.cc:50
 msgid "Record enable"
 msgstr "Armement"
 
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#: route_group_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+# translation assumes that this chain is for a popup to explain that button under mouse is the active state (it could also been a command to active some state and in this case we better translate "activer")
+#: route_group_dialog.cc:52
 msgid "Active state"
-msgstr "Activer"
+msgstr "État actif"
 
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#: route_group_dialog.cc:53
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+#: route_group_dialog.cc:59
 #, fuzzy
 msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "Fenêtre de nettoyage"
+msgstr "RoutineDesGroupes"
 
-#: route_group_dialog.cc:92
+#: route_group_dialog.cc:100
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Partage</b>"
 
-#: route_group_dialog.cc:182
-msgid ""
-"A route group of this name already exists.  Please use a different name."
-msgstr "Ce nom a déjà été donné à un groupe. Choisissez-en un nouveau."
+#: route_group_dialog.cc:200
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr ""
 
-#: route_params_ui.cc:83
+#: route_params_ui.cc:84
 msgid "Tracks/Busses"
-msgstr "Pistes / Bus"
+msgstr "Pistes/Bus"
 
-#: route_params_ui.cc:102
+#: route_params_ui.cc:103
 msgid "Inputs"
 msgstr "Entrées"
 
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:104
 msgid "Outputs"
 msgstr "Sorties"
 
-#: route_params_ui.cc:104
+#: route_params_ui.cc:105
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "Plugins, inserts et retours"
+msgstr "Greffons, départs et retours"
 
-#: route_params_ui.cc:208
+#: route_params_ui.cc:209
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
 msgstr ""
-"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
+"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
 
-#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283
+#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307
 #, c-format
 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr "Délai de lecture: %<PRId64> échantillons"
+msgstr "Retard de lecture : %<PRId64> échantillons"
 
-#: route_params_ui.cc:475
+#: route_params_ui.cc:499
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "PAS DE PISTE"
 
-#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614
+#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Aucune piste ou bus sélectionné"
 
-#: route_time_axis.cc:97
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: route_time_axis.cc:98
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: route_time_axis.cc:99
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: route_time_axis.cc:173
+#: route_time_axis.cc:181
+#, fuzzy
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement (clic droit: pas-à-pas)"
 
-#: route_time_axis.cc:176
+#: route_time_axis.cc:184
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrement"
 
-#: route_time_axis.cc:210
+#: route_time_axis.cc:254
 msgid "Route Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: route_time_axis.cc:213
+#: route_time_axis.cc:264
 #, fuzzy
 msgid "MIDI Controllers and Automation"
-msgstr "pour dessiner la courbe de gain"
+msgstr "Automation et Controleurs MIDI"
 
-#: route_time_axis.cc:390
+#: route_time_axis.cc:495
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Afficher toute l'automation"
 
-#: route_time_axis.cc:393
+#: route_time_axis.cc:498
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Afficher l'automation existante"
 
-#: route_time_axis.cc:396
+#: route_time_axis.cc:501
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Cacher toute l'automation"
 
-#: route_time_axis.cc:405
+#: route_time_axis.cc:510
+#, fuzzy
 msgid "Processor automation"
-msgstr "Afficher automation du ..."
+msgstr "Automation du traitement"
 
-#: route_time_axis.cc:424
-msgid "Color..."
-msgstr "Couleur..."
+#: route_time_axis.cc:517
+msgid "Fader"
+msgstr "Atténuateur"
 
-#: route_time_axis.cc:481
+#: route_time_axis.cc:535
+msgid "Pan"
+msgstr "Panoramique"
+
+#: route_time_axis.cc:626
 msgid "Overlaid"
-msgstr ""
+msgstr "Recouvertes"
 
-#: route_time_axis.cc:487
+#: route_time_axis.cc:632
 msgid "Stacked"
-msgstr "Empilés"
+msgstr "Empilées"
 
-#: route_time_axis.cc:495
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:640
 msgid "Layers"
-msgstr "Couche n°"
+msgstr "Couches"
 
-#: route_time_axis.cc:564
+#: route_time_axis.cc:709
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "Automatique (à partir des connections I/O)"
+msgstr "Automatique (à partir des connections d'E / S)"
 
-#: route_time_axis.cc:573
+#: route_time_axis.cc:718
 msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr ""
+msgstr "(Actuellement : matériaux existant)"
 
-#: route_time_axis.cc:576
+#: route_time_axis.cc:721
 msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr ""
+msgstr "(Actuellement : horodatage d'enregistrement)"
 
-#: route_time_axis.cc:584
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:729
 msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "aligner avec le contenu actuel"
+msgstr "Aligner avec le matériaux existant"
 
-#: route_time_axis.cc:589
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:734
 msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "aligner avec l'enregistrement"
+msgstr "Aligner avec l'horodatage d'enregistrement"
 
-#: route_time_axis.cc:594
+#: route_time_axis.cc:739
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alignement"
 
-#: route_time_axis.cc:629
+#: route_time_axis.cc:774
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Mode normal"
 
-#: route_time_axis.cc:635
+#: route_time_axis.cc:780
 msgid "Tape Mode"
-msgstr "Mode bande"
+msgstr "Mode Magnéto"
 
-#: route_time_axis.cc:641
+#: route_time_axis.cc:786
 msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Mode sans chevauchement"
+msgstr "Mode sans empilement"
+
+#: route_time_axis.cc:792
+msgid "Record Mode"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601
+#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1789
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:979
+#: route_time_axis.cc:1097
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Renommer la liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:980
+#: route_time_axis.cc:1098
 msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture:"
+msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture :"
 
-#: route_time_axis.cc:1065
+#: route_time_axis.cc:1183
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Nouvelle copie de la liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119
+#: route_time_axis.cc:1184 route_time_axis.cc:1237
 msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture:"
+msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture :"
 
-#: route_time_axis.cc:1118
+#: route_time_axis.cc:1236
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Nouvelle liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:1309
+#: route_time_axis.cc:1436
 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
 msgstr "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1"
 
-#: route_time_axis.cc:1490
+#: route_time_axis.cc:1678
 msgid "New Copy..."
-msgstr "Nouvelle copie..."
+msgstr "Nouvelle copie"
 
-#: route_time_axis.cc:1494
+#: route_time_axis.cc:1682
 msgid "New Take"
 msgstr "Nouvelle prise"
 
-#: route_time_axis.cc:1495
+#: route_time_axis.cc:1683
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Copier la prise"
 
-#: route_time_axis.cc:1500
+#: route_time_axis.cc:1688
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Effacer actuelle"
 
-#: route_time_axis.cc:1503
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1691
 msgid "Select From All..."
-msgstr "Choisir..."
+msgstr "Choisir depuis toutes…"
 
-#: route_time_axis.cc:1591
+#: route_time_axis.cc:1779
 msgid "Take: %1.%2"
-msgstr "Prise: %1.%2"
+msgstr "Prise : %1.%2"
+
+#: route_time_axis.cc:2169 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+msgid "programming error: "
+msgstr "erreur de programmation: "
 
-#: route_time_axis.cc:2291
+#: route_time_axis.cc:2585
 msgid "Underlays"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-couches"
 
-#: route_time_axis.cc:2294
+#: route_time_axis.cc:2588
 msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Supprimer \"%1\""
+msgstr "Supprimer « %1 »"
 
-#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381
+#: route_time_axis.cc:2638 route_time_axis.cc:2675
+#, fuzzy
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 
-#: route_time_axis.cc:2408
+#: route_time_axis.cc:2702
 #, fuzzy
 msgid "After-fade listen (AFL)"
-msgstr "Écoute post-fader"
+msgstr "Ecoute Après Fader (AFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2412
+#: route_time_axis.cc:2706
 #, fuzzy
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
-msgstr "Écoute pré-fader"
-
-#: route_time_axis.cc:2416
-msgid "s"
-msgstr "s"
+msgstr "Ecoute Pré Fader (PFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2419
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: route_ui.cc:119
+#: route_ui.cc:140
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Rendre la piste muette"
 
-#: route_ui.cc:123
+#: route_ui.cc:144
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Rendre les autres pistes (non-solo) muettes"
 
-#: route_ui.cc:129
+#: route_ui.cc:150
 msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Activer l'enregistrement sur cette piste"
+msgstr "Armer l'enregistrement sur cette piste"
 
-#: route_ui.cc:133
+#: route_ui.cc:158
+#, fuzzy
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgstr ""
+"Les tranches de Console montrent les départs vers ce Bus (au lieu de leur "
+"fader)"
 
-#: route_ui.cc:138
+#: route_ui.cc:163
 msgid "Monitor input"
-msgstr "Monitoring du son qui entre"
+msgstr "Écoute d'entrée"
 
-#: route_ui.cc:144
+#: route_ui.cc:169
 msgid "Monitor playback"
-msgstr "Monitoring du son enregistré"
+msgstr "Écoute de lecture"
 
-#: route_ui.cc:591
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "Non connecté à JACK – impossible d'enclencher l'enregistrement"
+#: route_ui.cc:676
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:786
+#: route_ui.cc:875
 #, fuzzy
 msgid "Step Entry"
-msgstr "vers le point d'édition"
+msgstr "Pas-à-pas"
 
-#: route_ui.cc:859
+#: route_ui.cc:948
+#, fuzzy
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner toutes les Pistes (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:863
+#: route_ui.cc:952
 #, fuzzy
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées (pré-fader)"
+msgstr "Assigner toutes les Pistes et Bus (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:867
+#: route_ui.cc:956
+#, fuzzy
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner toutes les Pistes (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:871
+#: route_ui.cc:960
 #, fuzzy
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées (post-fader)"
+msgstr "Assigner toutes les Pistes et Bus (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:875
+#: route_ui.cc:964
 #, fuzzy
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées (pré-fader)"
+msgstr "Assigner les Pistes sélectionnées (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:879
+#: route_ui.cc:968
 #, fuzzy
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées (pré-fader)"
+msgstr "Assigner les Pistes et Bus sélectionnés (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:882
+#: route_ui.cc:971
 #, fuzzy
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées (post-fader)"
+msgstr "Assigner les Pistes sélectionnées (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:886
+#: route_ui.cc:975
 #, fuzzy
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées (post-fader)"
+msgstr "Assigner les Pistes et Bus sélectionnés (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:889
+#: route_ui.cc:978
 #, fuzzy
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Copier gains de piste/bus vers les départs"
+msgstr "Assigner le gain de Piste/Bus aux départs"
 
-#: route_ui.cc:890
+#: route_ui.cc:979
 msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr "Régler gain des départs à -inf"
+msgstr "Régler le gain des départs à -inf"
 
-#: route_ui.cc:891
+#: route_ui.cc:980
 msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr "Régler gain des départs à 0dB"
+msgstr "Régler le gain des départs à 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1211
+#: route_ui.cc:1300
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr "Isoler le solo"
 
-#: route_ui.cc:1240
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pré-atténuation"
+#: route_ui.cc:1307
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo verrouillé"
 
-#: route_ui.cc:1246
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Post-atténuation"
+#: route_ui.cc:1329
+#, fuzzy
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Départs Pré-Fader"
+
+#: route_ui.cc:1335
+#, fuzzy
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Départs Post-Fader"
 
-#: route_ui.cc:1252
+#: route_ui.cc:1341
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Sorties de contrôle"
 
-#: route_ui.cc:1258
+#: route_ui.cc:1347
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Sorties principales"
 
-#: route_ui.cc:1390
+#: route_ui.cc:1479
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Couleur de la sélection"
+msgstr "Sélection de Couleur"
 
-#: route_ui.cc:1477
+#: route_ui.cc:1564
 msgid ""
 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
 "\n"
@@ -10546,120 +11032,132 @@ msgid ""
 "\n"
 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer la piste \"%1\"?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
 "\n"
 "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
 "\n"
 "(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera "
 "écrasé)"
 
-#: route_ui.cc:1479
+#: route_ui.cc:1566
 msgid ""
 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
 "\n"
 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
 "\n"
-"(Cette action ne pourra pas être annulé!)"
+"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
 
-#: route_ui.cc:1487
+#: route_ui.cc:1574
 msgid "Remove track"
 msgstr "Supprimer la piste"
 
-#: route_ui.cc:1489
+#: route_ui.cc:1576
 msgid "Remove bus"
 msgstr "Supprimer le bus"
 
-#: route_ui.cc:1516
+#: route_ui.cc:1604
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
 msgstr ""
-"Il est déconseillé d'utiliser le caractère ':' pour les pistes et les bus.\n"
-"Voulez-vous tout de même utiliser ce nom?"
+"Il est déconseillé d'utiliser le caractère « : » dans les noms des pistes et "
+"des bus.\n"
+"Voulez-vous tout de même utiliser ce nom ?"
 
-#: route_ui.cc:1520
+#: route_ui.cc:1608
 #, fuzzy
 msgid "Use the new name"
-msgstr "nouveau nom :"
+msgstr "Utiliser le nouveau nom"
 
-#: route_ui.cc:1521
+#: route_ui.cc:1609
+#, fuzzy
 msgid "Re-edit the name"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer encore"
 
-#: route_ui.cc:1534
+#: route_ui.cc:1622
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Renommer la piste"
 
-#: route_ui.cc:1536
+#: route_ui.cc:1624
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Renommer le bus"
 
-#: route_ui.cc:1695
+#: route_ui.cc:1692
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": éditeur de commentaires"
+
+#: route_ui.cc:1858
 msgid " latency"
 msgstr " latence"
 
-#: route_ui.cc:1708
+#: route_ui.cc:1871
+#, fuzzy
 msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer le répertoire modèle de Routine %1"
 
-#: route_ui.cc:1714
+#: route_ui.cc:1877
 msgid "Save As Template"
-msgstr "Enregistrer comme modèle"
+msgstr "Sauvegarder comme modèle"
 
-#: route_ui.cc:1715
+#: route_ui.cc:1878
 msgid "Template name:"
-msgstr "Nom du modèle de session :"
+msgstr "Nom du modèle :"
 
-#: route_ui.cc:1788
+#: route_ui.cc:1959
 msgid "Remote Control ID"
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
+msgstr "Identifiant de contrôleur distant"
 
-#: route_ui.cc:1798
+#: route_ui.cc:1969
 msgid "Remote control ID:"
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
+msgstr "Identifiant de contrôleur distant :"
 
-#: route_ui.cc:1812
+#: route_ui.cc:1983
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The remote control ID of %1 is: %2\n"
 "\n"
 "\n"
 "The remote control ID of %3 cannot be changed."
 msgstr ""
+"L'ID MIDI du controleur %1 est: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"L'ID MIDI du controleur %3 ne peut être changée."
 
-#: route_ui.cc:1816
+#: route_ui.cc:1987
 #, fuzzy
 msgid "the master bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
+msgstr "Le Bus Master"
 
-#: route_ui.cc:1816
+#: route_ui.cc:1987
 #, fuzzy
 msgid "the monitor bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
+msgstr "Le Bus de Monitoring"
 
-#: route_ui.cc:1818
+#: route_ui.cc:1989
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The remote control ID of %6 is: %3\n"
+"The remote control ID of %5 is: %2\n"
 "\n"
 "\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
 "\n"
-"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-"change this%5"
+"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%4"
 msgstr ""
+"L'ID du controleur distant de %5 est : %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Les ID de controleurs distants sont déterminées par l'ordonnancement Pistes/"
+"Bus dans Ardour.\n"
+"\n"
+"%3Pour changer cela, aller dans la fenetre Préférences puis dans l'onglet "
+"Interaction Utlisateur%4"
 
-#: route_ui.cc:1821
-#, fuzzy
-msgid "the mixer"
-msgstr "Remixeur"
-
-#: route_ui.cc:1821
-#, fuzzy
-msgid "the editor"
-msgstr "éditeur"
-
-#: route_ui.cc:1876
+#: route_ui.cc:2046
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
 "to show menu."
@@ -10667,9 +11165,10 @@ msgstr ""
 "Clic gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette piste. Clic droit "
 "pour afficher le menu."
 
-#: route_ui.cc:1878
+#: route_ui.cc:2048
+#, fuzzy
 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer affiche le menu des canaux pour l'inversion de phase"
 
 #: search_path_option.cc:35
 msgid "Select folder to search for media"
@@ -10677,222 +11176,362 @@ msgstr "Choisir le dossier pour la recherche des médias"
 
 #: search_path_option.cc:44
 msgid "Click to add a new location"
-msgstr "Cliquez pour ajouter un nouveau dossier"
+msgstr "Cliquer pour ajouter un nouvel emplacement"
 
 #: search_path_option.cc:51
 msgid "the session folder"
-msgstr "dossier de la session"
+msgstr "Le dossier de la session"
 
-#: send_ui.cc:122
+#: send_ui.cc:134
 msgid "Send "
 msgstr "Départ "
 
-#: session_import_dialog.cc:64
+#: session_dialog.cc:61
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Réglages de Session"
+
+#: session_dialog.cc:66
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Options avancées…"
+
+#: session_dialog.cc:263
+msgid "New Session"
+msgstr "Nouvelle session"
+
+#: session_dialog.cc:301
+#, fuzzy
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Visiter le site web pour plus de détails..."
+
+#: session_dialog.cc:304
+#, fuzzy
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Ouvrir le site du programme dans votre navigateur"
+
+#: session_dialog.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Taux d'échantillonage"
+
+# If chain doesn't say "formatting the disk" but "format OF the disk", translation is ok
+#: session_dialog.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Disk Format"
+msgstr "Format du Disque"
+
+#: session_dialog.cc:343
+msgid "Select session file"
+msgstr "Choisir un fichier de session"
+
+#: session_dialog.cc:358
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Autres sessions"
+
+#: session_dialog.cc:384
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: session_dialog.cc:451
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nom de la session :"
+
+#: session_dialog.cc:473
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Créer le dossier de session dans :"
+
+#: session_dialog.cc:496
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Choisir le dossier de session"
+
+#: session_dialog.cc:525
+msgid "Use this template"
+msgstr "Utiliser le modèle"
+
+#: session_dialog.cc:528
+msgid "no template"
+msgstr "Pas de modèle"
+
+#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699
+msgid "32 bit float"
+msgstr "32 bit flottant"
+
+#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702
+msgid "24 bit"
+msgstr "24 bit"
+
+#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bit"
+
+#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749
+msgid "channels"
+msgstr "canaux"
+
+#: session_dialog.cc:763
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Bus</b>"
+
+#: session_dialog.cc:764
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Entrées</b>"
+
+#: session_dialog.cc:765
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Sorties</b>"
+
+#: session_dialog.cc:773
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Bus de sortie principal à"
+
+#: session_dialog.cc:783
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Connecter automatiquement les entrées matérielles"
+
+#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849
+msgid "Use only"
+msgstr "Utiliser seulement"
+
+#: session_dialog.cc:843
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Connecter automatiquement les sorties"
+
+#: session_dialog.cc:865
+msgid "... to master bus"
+msgstr "… au bus général"
+
+#: session_dialog.cc:875
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "… aux sorties matérielles"
+
+#: session_import_dialog.cc:65
 msgid "Import from Session"
 msgstr "Importer depuis une session"
 
-#: session_import_dialog.cc:73
+#: session_import_dialog.cc:74
 msgid "Elements"
 msgstr "Élements"
 
-#: session_import_dialog.cc:110
+#: session_import_dialog.cc:111
 msgid "Cannot load XML for session from %1"
 msgstr "Impossible de charger le XML pour la session %1"
 
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
 msgstr ""
-"Certains élements sont incorrects. Regardez les logs pour plus d'information"
+"Certains élements sont incorrects. Regardez les journaux pour plus "
+"d'information"
 
-#: session_import_dialog.cc:163
+#: session_import_dialog.cc:164
 msgid "Import from session"
 msgstr "Import depuis la session"
 
-#: session_import_dialog.cc:227
+#: session_import_dialog.cc:228
 msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr "Tout les élements de ce type vont être sélectionnés!"
+msgstr "Tous les éléments de ce type seront sélectionnés !"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:285
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "expected"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:294
+msgid "EAN Length error"
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:302
+#: session_metadata_dialog.cc:423
 msgid "Field"
 msgstr "champ"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:306
+#: session_metadata_dialog.cc:427
 msgid "Values (current value on top)"
-msgstr "Valeurs (valeurs courantes au dessus)"
+msgstr "Valeurs (valeur actuelle au dessus)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:520
+#: session_metadata_dialog.cc:641
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:649
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:652
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+#, fuzzy
 msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organisation"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:658
 #, fuzzy
 msgid "Country"
-msgstr "Code pays"
+msgstr "Pays"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:551
+#: session_metadata_dialog.cc:672
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:554
+#: session_metadata_dialog.cc:675
 msgid "Track Number"
 msgstr "Numéro de la piste"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:678
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Sous-titre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:560
+#: session_metadata_dialog.cc:681
 #, fuzzy
 msgid "Grouping"
 msgstr "Groupe"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:563
+#: session_metadata_dialog.cc:684
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:566
+#: session_metadata_dialog.cc:687
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:569
+#: session_metadata_dialog.cc:690
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:572
+#: session_metadata_dialog.cc:693
 msgid "Copyright"
 msgstr "Droits d'auteur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
+#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:588
+#: session_metadata_dialog.cc:709
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:591
+#: session_metadata_dialog.cc:712
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Artiste de l'album"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:594
+#: session_metadata_dialog.cc:715
 msgid "Total Tracks"
 msgstr "Nombre de morceaux"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:597
+#: session_metadata_dialog.cc:718
 msgid "Disc Subtitle"
 msgstr "Sous-titre du disque"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:600
+#: session_metadata_dialog.cc:721
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Numéro du disque"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:603
+#: session_metadata_dialog.cc:724
 msgid "Total Discs"
 msgstr "Nombre de disques"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:606
+#: session_metadata_dialog.cc:727
 msgid "Compilation"
 msgstr "Compilation"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:609
+#: session_metadata_dialog.cc:730
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:617
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "EAN barcode"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:746
 msgid "People"
 msgstr "Participants"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:622
+#: session_metadata_dialog.cc:751
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Auteur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:625
+#: session_metadata_dialog.cc:754
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:628
+#: session_metadata_dialog.cc:757
 msgid "Conductor"
 msgstr "Chef d'orchestre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:631
+#: session_metadata_dialog.cc:760
 msgid "Remixer"
 msgstr "Remixeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:634
+#: session_metadata_dialog.cc:763
 msgid "Arranger"
 msgstr "Arrangeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:637
+#: session_metadata_dialog.cc:766
 msgid "Engineer"
 msgstr "Ingénieur du son"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:640
+#: session_metadata_dialog.cc:769
 msgid "Producer"
 msgstr "Producteur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:643
+#: session_metadata_dialog.cc:772
 msgid "DJ Mixer"
 msgstr "DJ Mixeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:646
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:775
 msgid "Metadata|Mixer"
-msgstr "Meta-données"
+msgstr "Mixeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:654
+#: session_metadata_dialog.cc:783
+#, fuzzy
 msgid "School"
-msgstr ""
+msgstr "Ecole"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:659
+#: session_metadata_dialog.cc:788
 #, fuzzy
 msgid "Instructor"
-msgstr "Chef d'orchestre"
+msgstr "Instructeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:662
+#: session_metadata_dialog.cc:791
+#, fuzzy
 msgid "Course"
-msgstr ""
+msgstr "Cours"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:799
 msgid "Edit Session Metadata"
 msgstr "Éditer les méta-données de la session"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:701
+#: session_metadata_dialog.cc:830
 msgid "Import session metadata"
 msgstr "Importer les méta-données de session"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:722
+#: session_metadata_dialog.cc:851
 msgid "Choose session to import metadata from"
 msgstr ""
 "Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être "
 "importées"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:760
+#: session_metadata_dialog.cc:889
 msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu!"
+msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu !"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:770
+#: session_metadata_dialog.cc:899
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
 msgstr ""
-"Le fichier de session ne contient pas de méta-données!\n"
-"Le format de cette session est peut-être ancien?"
+"Le fichier de session ne contient pas de méta-données !\n"
+"Le format de cette session est peut-être ancien ?"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:789
+#: session_metadata_dialog.cc:918
 msgid "Import all from:"
-msgstr "Importer tout depuis:"
+msgstr "Tout importer depuis :"
 
 #: session_option_editor.cc:32
 msgid "Session Properties"
@@ -10900,11 +11539,11 @@ msgstr "Propriétés de la session"
 
 #: session_option_editor.cc:41
 msgid "Timecode Settings"
-msgstr "Paramètres Timecode"
+msgstr "Paramètres de « timecode »"
 
 #: session_option_editor.cc:45
 msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "Trames par secondes"
+msgstr "Trames par secondes de « timecode »"
 
 #: session_option_editor.cc:50
 msgid "23.976"
@@ -10948,7 +11587,7 @@ msgstr "60"
 
 #: session_option_editor.cc:65
 msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr "Pullup / Pulldown"
+msgstr "Pullup/pulldown "
 
 #: session_option_editor.cc:70
 msgid "4.1667 + 0.1%"
@@ -10987,540 +11626,595 @@ msgid "-4.1667 - 0.1%"
 msgstr "-4.1667 - 0.1%"
 
 #: session_option_editor.cc:84
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
 "Monitor."
 msgstr ""
+"Utiliser le débit du fichier vidéo (à la place du Timecode) pour la Timeline "
+"et le Monitoring Vidéo."
 
 #: session_option_editor.cc:91
 msgid ""
-"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
 msgstr ""
 
+# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
 #: session_option_editor.cc:96
 msgid "Ext Timecode Offsets"
-msgstr "Décalage du Timecode externe"
+msgstr "Décalage du « timecode » externe "
 
+# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
 #: session_option_editor.cc:100
 msgid "Slave Timecode offset"
-msgstr "Décalage du Timecode esclave"
+msgstr "Décalage du « timecode » esclave "
 
 #: session_option_editor.cc:107
 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
-msgstr "Le décalage spécifié est ajouté au Timecode reçu (MTC ou LTC)."
+msgstr "Le décalage spécifié est ajouté au « timecode » reçu (MTC ou LTC)."
 
 #: session_option_editor.cc:113
 msgid "Timecode Generator offset"
-msgstr "Décalage du générateur de Timecode"
+msgstr "Décalage du générateur de « timecode »"
 
 #: session_option_editor.cc:120
 msgid ""
 "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
 msgstr ""
-"Spécifié un décalage qui sera ajouté seulement au Timecode généré (seulement "
-"LTC pour le moment)."
+"Spécifie un décalage qui sera ajouté au « timecode » généré (seulement LTC "
+"pour le moment)."
 
 #: session_option_editor.cc:124
 msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr "Paramètres du Transport/Timing JACK"
+msgstr "Paramètres temporels/transport JACK"
 
 #: session_option_editor.cc:128
 msgid ""
 "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
 msgstr ""
-"%1 est le maitre du temps JACK (donne l'info Mesure|Battement|Tick etc. à "
+"%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|battement et autres à "
 "JACK)"
 
-#: session_option_editor.cc:137
-msgid "Default crossfade type"
-msgstr "Type du fondu enchaîné par défaut"
-
-#: session_option_editor.cc:142
-msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-msgstr "Fondu enchainé de puissance contante (-3dB)"
-
-#: session_option_editor.cc:143
-msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-msgstr "Fondu enchainé linéaire (-6dB)"
-
-#: session_option_editor.cc:148
+#: session_option_editor.cc:136
 msgid "destructive-xfade-seconds"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:149
+#: session_option_editor.cc:137
 msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "Longueur du fondu destructif"
+msgstr "Durée du fondu destructif "
 
-#: session_option_editor.cc:158
+#: session_option_editor.cc:146
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Fondus des régions actifs"
 
-#: session_option_editor.cc:165
+#: session_option_editor.cc:153
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Fondus des régions visibles"
 
-#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
-#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
-#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173
+#: session_option_editor.cc:187
 msgid "Media"
 msgstr "Médias"
 
-#: session_option_editor.cc:172
+#: session_option_editor.cc:160
 msgid "Audio file format"
 msgstr "Format de fichier audio"
 
-#: session_option_editor.cc:176
+#: session_option_editor.cc:164
 msgid "Sample format"
-msgstr "Échantillon"
+msgstr "Échantillonnage "
 
-#: session_option_editor.cc:181
+#: session_option_editor.cc:169
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32 bits à virgule flottante"
 
-#: session_option_editor.cc:182
+#: session_option_editor.cc:170
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "24 bits à entiers signés"
 
-#: session_option_editor.cc:183
+#: session_option_editor.cc:171
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16 bits à entiers signés"
 
-#: session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:177
 msgid "File type"
 msgstr "Type de fichier"
 
-#: session_option_editor.cc:194
+#: session_option_editor.cc:182
 msgid "Broadcast WAVE"
 msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:195
+#: session_option_editor.cc:183
 msgid "WAVE"
 msgstr "WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:196
+#: session_option_editor.cc:184
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
-#: session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:189
 msgid "File locations"
 msgstr "Emplacement des fichiers"
 
-#: session_option_editor.cc:203
+#: session_option_editor.cc:191
 msgid "Search for audio files in:"
-msgstr "Chercher les fichiers audio dans:"
+msgstr "Chercher les fichiers audio dans :"
 
-#: session_option_editor.cc:209
+#: session_option_editor.cc:197
 msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans:"
+msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans :"
 
-#: session_option_editor.cc:220
-msgid ""
-"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218
+#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239
+msgid "Filenames"
 msgstr ""
-"Le monitoring de l'entrée des pistes suit automatiquement l'état du "
-"transport (\"auto-input\")"
 
-#: session_option_editor.cc:227
-msgid "Use monitor section in this session"
-msgstr "Utiliser une section de monitoring dans cette session"
+#: session_option_editor.cc:206
+msgid "File Naming"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:238
-msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr "Les copies des régions MIDIs sont indépendants"
+#: session_option_editor.cc:212
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:245
+#: session_option_editor.cc:217
 msgid ""
-"Policy for handling overlapping notes\n"
-" on the same MIDI channel"
-msgstr "Régle de gestion de recouvrement des notes sur un canal MIDI"
-
-#: session_option_editor.cc:250
-msgid "never allow them"
-msgstr "Interdire"
-
-#: session_option_editor.cc:251
-msgid "don't do anything in particular"
-msgstr "Ne rien faire"
-
-#: session_option_editor.cc:252
-msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr "Remplacer par la nouvelle note"
-
-#: session_option_editor.cc:253
-msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr "Raccourcir la note recouverte"
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:254
-msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr "Raccourcir la nouvelle note"
+#: session_option_editor.cc:222
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:255
-msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr "Fusionner les notes"
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:259
-#, fuzzy
-msgid "Glue to bars and beats"
-msgstr "Coller aux mesures/temps"
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "Take Name"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:263
-msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "Coller les nouveaux marqueurs aux mesures/temps"
+#: session_option_editor.cc:245
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"L'écoute d'entrée des pistes suit automatiquement l'état du transport "
+"(« auto-input »)"
 
-#: session_option_editor.cc:270
-msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures/temps"
+#: session_option_editor.cc:252
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "Utiliser une section d'écoute dans cette session"
 
-#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277
-#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291
-#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300
-#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
-#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
+#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296
+#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310
+#: session_option_editor.cc:312
 msgid "Meterbridge"
-msgstr "VU-mètre"
+msgstr "Bandeau de mesure"
 
-#: session_option_editor.cc:275
+#: session_option_editor.cc:257
+#, fuzzy
 msgid "Route Display"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage"
 
-#: session_option_editor.cc:279
+#: session_option_editor.cc:261
 #, fuzzy
 msgid "Show Midi Tracks"
-msgstr "Afficher toutes les pistes MIDI"
+msgstr "Afficher les Pistes MIDI"
 
-#: session_option_editor.cc:286
+#: session_option_editor.cc:268
 #, fuzzy
 msgid "Show Busses"
-msgstr "Bus"
+msgstr "Afficher les Bus"
 
-#: session_option_editor.cc:293
+#: session_option_editor.cc:275
 #, fuzzy
 msgid "Include Master Bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
+msgstr "Inclure le Bus Master"
 
-#: session_option_editor.cc:298
+#: session_option_editor.cc:280
+#, fuzzy
 msgid "Button Area"
-msgstr ""
+msgstr "Zone de Boutons"
 
-#: session_option_editor.cc:302
+#: session_option_editor.cc:284
 #, fuzzy
 msgid "Rec-enable Button"
-msgstr "(dés)activation d'enregistrement"
+msgstr "Bouton Armer-Enregistrement"
 
-#: session_option_editor.cc:309
+#: session_option_editor.cc:291
 #, fuzzy
 msgid "Mute Button"
-msgstr "avec le bouton de la souris n°"
+msgstr "Bouton Muet"
 
-#: session_option_editor.cc:316
+#: session_option_editor.cc:298
 #, fuzzy
 msgid "Solo Button"
-msgstr "Gain Solo"
+msgstr "Bouton Solo"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Boutons de Monitoring"
 
-#: session_option_editor.cc:321
+#: session_option_editor.cc:310
+#, fuzzy
 msgid "Name Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquettes de noms"
 
-#: session_option_editor.cc:325
+#: session_option_editor.cc:314
 #, fuzzy
 msgid "Track Name"
-msgstr "Nom de piste/bus"
+msgstr "Nom de la Piste"
+
+#: session_option_editor.cc:325
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Les copies de région MIDI sont indépendantes"
+
+#: session_option_editor.cc:332
+msgid ""
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
+msgstr "Règle de gestion du recouvrement de notes sur le même canal MIDI "
+
+#: session_option_editor.cc:337
+msgid "never allow them"
+msgstr "interdire"
+
+#: session_option_editor.cc:338
+msgid "don't do anything in particular"
+msgstr "ne rien faire"
+
+#: session_option_editor.cc:339
+msgid "replace any overlapped existing note"
+msgstr "remplacer par la nouvelle note"
+
+#: session_option_editor.cc:340
+msgid "shorten the overlapped existing note"
+msgstr "raccourcir la note recouverte"
+
+#: session_option_editor.cc:341
+msgid "shorten the overlapping new note"
+msgstr "raccourcir la nouvelle note"
+
+#: session_option_editor.cc:342
+msgid "replace both overlapping notes with a single note"
+msgstr "fusionner les notes"
+
+#: session_option_editor.cc:346
+#, fuzzy
+msgid "Glue to bars and beats"
+msgstr "Coller aux mesures et temps"
+
+#: session_option_editor.cc:350
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Coller les nouveaux repères aux mesures|temps"
 
-#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
+#: session_option_editor.cc:357
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures|temps"
+
+#: session_option_editor.cc:362
+msgid "Defaults"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: session_option_editor.cc:364
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
 msgid "as new tracks"
 msgstr "comme nouvelles pistes"
 
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
 msgid "to selected tracks"
 msgstr "aux pistes sélectionnées"
 
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
 msgid "to region list"
 msgstr "à la liste des régions"
 
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
 msgid "as new tape tracks"
-msgstr "comme nouvelles pistes bandes"
+msgstr "comme nouvelles pistes de magnéto"
 
-#: sfdb_ui.cc:96
+#: sfdb_ui.cc:100
+#, fuzzy
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
 msgstr "programming error: unknown import mode string %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:123
+#: sfdb_ui.cc:127
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Lecture auto"
 
-#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Informations sur le fichier audio</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:141
+#: sfdb_ui.cc:147
 msgid "Timestamp:"
-msgstr "Horodatage:"
+msgstr "Horodatage :"
 
-#: sfdb_ui.cc:143
+#: sfdb_ui.cc:149
 msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+msgstr "Format :"
 
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653
 msgid "Tags:"
-msgstr "Tags:"
+msgstr "Étiquettes :"
 
-#: sfdb_ui.cc:319
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "L'écoute des fichiers MIDI n'est pas encore disponible"
-
-#: sfdb_ui.cc:326
+#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
+msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
+
+#: sfdb_ui.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Infos du Fichier Midi</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:349
+#: sfdb_ui.cc:458
 msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio: "
+msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
 
-#: sfdb_ui.cc:403
+#: sfdb_ui.cc:530
+#, fuzzy
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 
-#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: sfdb_ui.cc:449
+#: sfdb_ui.cc:576
 msgid "Audio and MIDI files"
 msgstr "Fichiers audio et MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:579
 msgid "Audio files"
 msgstr "Audio"
 
-#: sfdb_ui.cc:455
+#: sfdb_ui.cc:582
 msgid "MIDI files"
 msgstr "Fichiers MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132
+#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123
 msgid "All files"
-msgstr "Tout"
+msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143
+#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246
 msgid "Browse Files"
-msgstr "Parcours des fichiers"
+msgstr "Parcourir les Fichiers"
 
-#: sfdb_ui.cc:506
+#: sfdb_ui.cc:633
 msgid "Paths"
 msgstr "Chemins"
 
-#: sfdb_ui.cc:515
+#: sfdb_ui.cc:642
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Recherche de tags"
 
-#: sfdb_ui.cc:531
+#: sfdb_ui.cc:658
 msgid "Sort:"
-msgstr "Trier:"
+msgstr "Trier :"
 
-#: sfdb_ui.cc:539
+#: sfdb_ui.cc:666
 msgid "Longest"
 msgstr "Les plus longs"
 
-#: sfdb_ui.cc:540
+#: sfdb_ui.cc:667
 msgid "Shortest"
-msgstr "Les plus cours"
+msgstr "Les plus courts"
 
-#: sfdb_ui.cc:541
+#: sfdb_ui.cc:668
 msgid "Newest"
 msgstr "Les plus récents"
 
-#: sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:669
 msgid "Oldest"
-msgstr "Les plus vieux"
+msgstr "Les plus anciens"
 
-#: sfdb_ui.cc:543
+#: sfdb_ui.cc:670
 msgid "Most downloaded"
 msgstr "Les plus téléchargés"
 
-#: sfdb_ui.cc:544
+#: sfdb_ui.cc:671
 msgid "Least downloaded"
 msgstr "Les moins téléchargés"
 
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:672
 msgid "Highest rated"
 msgstr "Les mieux notés"
 
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:673
 msgid "Lowest rated"
 msgstr "Les moins bien notés"
 
-#: sfdb_ui.cc:551
+#: sfdb_ui.cc:678
+#, fuzzy
 msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Plus"
 
-#: sfdb_ui.cc:555
+#: sfdb_ui.cc:682
+#, fuzzy
 msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgstr "Similaire"
 
-#: sfdb_ui.cc:567
+#: sfdb_ui.cc:694
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84
+#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83
 msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier "
+msgstr "Nom du fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:570
+#: sfdb_ui.cc:697
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
-msgstr "durée (s)"
+msgstr "Durée"
 
-#: sfdb_ui.cc:571
+#: sfdb_ui.cc:698
 #, fuzzy
 msgid "Size"
-msgstr "taille max"
+msgstr "Taille"
 
-#: sfdb_ui.cc:572
+#: sfdb_ui.cc:699
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Taux d'échantillonnage"
 
-#: sfdb_ui.cc:573
+#: sfdb_ui.cc:700
+#, fuzzy
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licence"
 
-#: sfdb_ui.cc:591
+#: sfdb_ui.cc:718
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Rechercher sur Freesound"
 
-#: sfdb_ui.cc:611
+#: sfdb_ui.cc:738
+#, fuzzy
 msgid "Press to import selected files and close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et fermer cette fenêtre"
 
-#: sfdb_ui.cc:612
+#: sfdb_ui.cc:739
+#, fuzzy
 msgid "Press to import selected files and leave this window open"
-msgstr ""
+msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et laisser cette fenêtre ouverte"
 
-#: sfdb_ui.cc:613
+#: sfdb_ui.cc:740
 msgid "Press to close this window without importing any files"
 msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre sans importer de fichiers"
 
-#: sfdb_ui.cc:809
+#: sfdb_ui.cc:936
+#, fuzzy
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 
-#: sfdb_ui.cc:1009
+#: sfdb_ui.cc:1136
 msgid "%1 more page of 100 results available"
 msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Encore %1 page de 100 résultats disponible"
+msgstr[1] "Encore %1 pages de 100 résultats disponibles"
 
-#: sfdb_ui.cc:1014
+#: sfdb_ui.cc:1141
+#, fuzzy
 msgid "No more results available"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de résultat supplémentaire"
 
-#: sfdb_ui.cc:1078
+#: sfdb_ui.cc:1205
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: sfdb_ui.cc:1080
+#: sfdb_ui.cc:1207
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084
+#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1086
+#: sfdb_ui.cc:1213
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674
+#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
 msgid "one track per file"
 msgstr "une piste par fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675
+#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820
 msgid "one track per channel"
 msgstr "une piste par canal"
 
-#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676
+#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821
 msgid "sequence files"
-msgstr "régions alignées"
+msgstr "fichiers séquencés"
 
-#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664
+#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809
 msgid "all files in one track"
 msgstr "tous les fichiers dans une piste"
 
-#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658
+#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803
 msgid "merge files"
 msgstr "fusionner les fichiers"
 
-#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806
 msgid "one region per file"
 msgstr "une région par fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662
+#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807
 msgid "one region per channel"
 msgstr "une région par voie"
 
-#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677
+#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822
 msgid "all files in one region"
 msgstr "tout dans une région"
 
-#: sfdb_ui.cc:1394
+#: sfdb_ui.cc:1521
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
 msgstr ""
-"Un des fichiers sélectionnés\n"
+"Au moins un des fichiers sélectionnés\n"
 "ne peut pas être utilisé par %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:1534
+#: sfdb_ui.cc:1665
 msgid "Copy files to session"
-msgstr "Copier les fichiers vers le dossier de session"
+msgstr "Copier les fichiers dans la session"
 
-#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714
+#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859
 msgid "file timestamp"
-msgstr "utiliser l'horodatage du fichier"
+msgstr "à l'horodatage du fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716
+#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861
 msgid "edit point"
-msgstr "Point d'édition"
+msgstr "au point d'édition"
 
-#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718
+#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863
 msgid "playhead"
-msgstr "tête de lecture"
+msgstr "à la Tête de Lecture"
 
-#: sfdb_ui.cc:1554
+#: sfdb_ui.cc:1685
 #, fuzzy
 msgid "session start"
-msgstr "sur le début de la session"
+msgstr "au début de la session"
 
-#: sfdb_ui.cc:1559
+#: sfdb_ui.cc:1691
+#, fuzzy
 msgid "<b>Add files as ...</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ajouter les fichiers...</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1581
+#: sfdb_ui.cc:1713
 msgid "<b>Insert at</b>"
 msgstr "<b>Insérer</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1594
+#: sfdb_ui.cc:1726
+#, fuzzy
 msgid "<b>Mapping</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Routine</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1612
+#: sfdb_ui.cc:1744
 msgid "<b>Conversion quality</b>"
 msgstr "<b>Qualité de la conversion</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730
+#: sfdb_ui.cc:1756
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875
 msgid "Best"
 msgstr "Excellente"
 
-#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732
+#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877
 msgid "Good"
 msgstr "Bonne"
 
-#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734
+#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879
 msgid "Quick"
 msgstr "Rapide"
 
-#: sfdb_ui.cc:1628
+#: sfdb_ui.cc:1772
 msgid "Fastest"
 msgstr "Très rapide"
 
@@ -11528,48 +12222,73 @@ msgstr "Très rapide"
 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
 msgstr "Variateur de vitesse (clic droit pour les options)"
 
-#: shuttle_control.cc:165
+#: shuttle_control.cc:174
 msgid "Percent"
-msgstr "Pourcentage"
+msgstr "Pourcentages"
 
-#: shuttle_control.cc:173
+# The plural is a mistake. Only one choice is available.
+#: shuttle_control.cc:182
 msgid "Units"
-msgstr "Unités"
+msgstr "Unité"
 
-#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
+#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609
 msgid "Sprung"
 msgstr "Ressort"
 
-#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
+#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612
 msgid "Wheel"
 msgstr "Molette"
 
-#: shuttle_control.cc:217
+#: shuttle_control.cc:226
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Vitesse maximale"
 
-#: shuttle_control.cc:561
+#: shuttle_control.cc:568
 #, fuzzy
 msgid "Playing"
-msgstr "Lire"
+msgstr "Lecture"
 
-#: shuttle_control.cc:576
+#: shuttle_control.cc:583
 #, c-format
 msgid "<<< %+d semitones"
 msgstr "<<< %+d demi-tons"
 
-#: shuttle_control.cc:578
+#: shuttle_control.cc:585
 #, c-format
 msgid ">>> %+d semitones"
 msgstr ">>> %+d demi-tons"
 
-#: shuttle_control.cc:583
+#: shuttle_control.cc:590
 msgid "Stopped"
 msgstr "Arrêt"
 
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr ""
+
 #: splash.cc:73
 msgid "%1 loading ..."
-msgstr "Chargement de %1..."
+msgstr "Chargement de %1"
 
 #: speaker_dialog.cc:40
 msgid "Add Speaker"
@@ -11581,17 +12300,9 @@ msgstr "Supprimer le haut-parleur"
 
 #: speaker_dialog.cc:63
 msgid "Azimuth:"
-msgstr "Azimuth:"
-
-#: startup.cc:72
-msgid "Create a new session"
-msgstr "Créer une nouvelle session"
-
-#: startup.cc:73
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Ouvrir une session"
+msgstr "Azimuth :"
 
-#: startup.cc:74
+#: startup.cc:67
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
 "%1 will play NO role in monitoring"
@@ -11599,70 +12310,11 @@ msgstr ""
 "Utiliser une console de mixage externe ou celle de l'interface audio.\n"
 "(%1 ne jouera AUCUN rôle dans le monitoring)"
 
-#: startup.cc:76
+#: startup.cc:69
 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
 msgstr "Demander à %1 de diffuser le signal pendant l'enregistrement"
 
-#: startup.cc:79
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Je souhaite avoir accès à plus d'options"
-
-#: startup.cc:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
-"\n"
-"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
-"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Bienvenue dans Ardour 3.0 ALPHA</b>\n"
-"\n"
-"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
-"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-
-#: startup.cc:218
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Version BETA, traduction en cours..."
-
-#: startup.cc:324
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Configuration audio et MIDI"
-
-#: startup.cc:336
+#: startup.cc:142
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -11672,22 +12324,21 @@ msgid ""
 "program.</span> "
 msgstr ""
 "<span size=\"larger\">%1 est une station audio numérique.\n"
-"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, éditer et mixer des pistes audio, \n"
+"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer des pistes audio, \n"
 "et produire vos propres CDs, bandes originales de films, \n"
 "ou juste pour expérimenter de nouvelles idées musicales et sonores.\n"
 "\n"
-"Nous allons configurer le logiciel avant que vous puissiez commencer\n"
-"à vous en servir.</span>"
+"Nous allons configurer le logiciel avant que vous ne l'utilisiez.</span> "
 
-#: startup.cc:362
+#: startup.cc:168
 msgid "Welcome to %1"
 msgstr "Bienvenue dans Ardour"
 
-#: startup.cc:385
+#: startup.cc:191
 msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Dossier par défault pour les %1 sessions"
+msgstr "Dossier par défaut des sessions %1"
 
-#: startup.cc:391
+#: startup.cc:197
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -11696,20 +12347,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
 msgstr ""
-"Chaque projet %1 possède son propre dossier.\n"
-"Ces dossiers peuvent occuper beaucoup d'espace disque si vous enregistrez de "
-"l'audio.\n"
+"Chaque projet que vous créez avec %1 a son propre répertoire.\n"
+"Ceci peut occuper beaucoup d'espace disque en enregistrant de l'Audio.\n"
 "\n"
-"Où voulez-vous créer les nouvelles sessions %1 par défaut?\n"
+"Où voulez-vous sauvegarder par défaut les nouvelles sessions %1 ?\n"
 "\n"
-"<i>(Vous pouvez créer des sessions n'importe où, cela est juste une valeur "
-"par défaut)</i>"
+"<i>(Vous pourrez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur par "
+"défaut)</i>"
 
-#: startup.cc:415
+#: startup.cc:220
 msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Dossier par défaut pour les nouvelles sessions."
+msgstr "Dossier par défaut des nouvelles sessions"
 
-#: startup.cc:436
+#: startup.cc:241
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -11722,713 +12372,713 @@ msgid ""
 "\n"
 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
-"Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez sûrement\n"
-"entendre le signal en même temps. C'est le \"monitoring\". Il existe\n"
-"différentes façons de faire en fonction de votre matériel et de sa "
+"Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez\n"
+"sûrement entendre le signal simultanément. C'est appelé « Monitoring ».\n"
+"Il existe différentes manières de le faire, selon matériel et "
 "configuration.\n"
 "Les deux plus courantes sont présentées ici.\n"
-"Sélectionnez celle qui correspond à votre configuration.\n"
+"Merci d'en choisir une convenant à votre configuration.\n"
 "\n"
-"<i>(Ce choix peut être modifié à tout moment dans le menu Préférences)</i>\n"
+"<i>(Ce choix peut toujours être modifié, dans le menu Préférences)</i>\n"
 "\n"
-"<i>Si vous ne comprenez pas ce choix, gardez l'option par défaut.</i>"
+"<i>Si vous ne savez que choisir, conservez l'option par défaut.</i>"
 
-#: startup.cc:457
+#: startup.cc:262
 msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Choix du mode de monitoring"
+msgstr "Choix du Monitoring"
 
-#: startup.cc:480
+#: startup.cc:285
 msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr "Utiliser le bus général"
+msgstr "Utiliser directement le bus principal"
 
-#: startup.cc:482
+#: startup.cc:287
 msgid ""
 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
 "for simple usage."
 msgstr ""
-"Connecter le bus Master directement aux sorties matérielles. Cette "
+"Connecter le bus principal directement aux sorties matérielles. Cette "
 "configuration est préférable pour un usage simplifié."
 
-#: startup.cc:491
+#: startup.cc:296
 msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr "Utiliser un bus de monitoring"
+msgstr "Utiliser un Bus de Monitoring supplémentaire"
 
-#: startup.cc:494
+#: startup.cc:299
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
 msgstr ""
-"L'ajout d'un bus de monitoring entre le bus général et les sorties "
-"matérielles\n"
-"permet de mieux contrôler le monitoring sans impacter le mixage."
+"Insérer un Bus de Monitoring entre le Bus Master et les sorties\n"
+"matérielles pour mieux contrôler l'écoute sans impacter le mixage."
 
-#: startup.cc:516
+#: startup.cc:321
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
 "\n"
 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
+"<i>Ceci peut être changée à tout moment dans le menu Préférences.\n"
+"Vous pouvez aussi ajouter/retirer une section de Monitoring de la session.</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Si vous ne voyez pas de quoi il s'agit, acceptez le choix par défaut.</i>"
 
-#: startup.cc:527
+#: startup.cc:332
 msgid "Monitor Section"
-msgstr "Monitoring"
-
-#: startup.cc:573
-msgid "Check the website for more..."
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:576
-msgid "Click to open the program website in your web browser"
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:729
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: startup.cc:775
-msgid "Session name:"
-msgstr "Nom de la session:"
-
-#: startup.cc:798
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Créer le dossier dans:"
-
-#: startup.cc:821
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Choisir le dossier de session"
-
-#: startup.cc:853
-msgid "Use this template"
-msgstr "Choix du modèle"
-
-#: startup.cc:856
-msgid "no template"
-msgstr "Pas de modèle"
-
-#: startup.cc:884
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Utiliser une session existante comme modèle"
-
-#: startup.cc:896
-msgid "Select template"
-msgstr "Choisir le modèle"
-
-#: startup.cc:922
-msgid "New Session"
-msgstr "Créer une session"
-
-#: startup.cc:1077
-msgid "Select session file"
-msgstr "Sélection de la session"
-
-#: startup.cc:1093
-msgid "Browse:"
-msgstr "Autre session:"
-
-#: startup.cc:1102
-msgid "Select a session"
-msgstr "Sélectionner une session"
-
-#: startup.cc:1129 startup.cc:1130 startup.cc:1131
-msgid "channels"
-msgstr "canaux"
-
-#: startup.cc:1145
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Bus:</b>"
-
-#: startup.cc:1146
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Entrées:</b>"
-
-#: startup.cc:1147
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Sorties:</b>"
-
-#: startup.cc:1155
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
-
-#: startup.cc:1165
-msgid "Automatically connect to physical inputs"
-msgstr "Se connecter aux entrées matérielles automatiquement"
-
-#: startup.cc:1172 startup.cc:1231
-msgid "Use only"
-msgstr "Utiliser seulement"
-
-#: startup.cc:1225
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Se connecter aux sorties automatiquement"
-
-#: startup.cc:1247
-msgid "... to master bus"
-msgstr "...au bus général"
+msgstr "Section Monitoring"
 
-#: startup.cc:1257
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... aux sorties matérielles"
-
-#: startup.cc:1307
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Options avancées de session"
-
-#: step_entry.cc:59
+#: step_entry.cc:60
+#, fuzzy
 msgid "Step Entry: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Pas-à-pas : %1"
 
-#: step_entry.cc:64
+#: step_entry.cc:65
 msgid ">beat"
 msgstr ">temps"
 
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:66
 msgid ">bar"
 msgstr ">mesure"
 
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:67
 msgid ">EP"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:68
 msgid "sustain"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:69
+#, fuzzy
 msgid "rest"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
 
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:70
+#, fuzzy
 msgid "g-rest"
-msgstr ""
+msgstr "G"
 
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:71
 msgid "back"
 msgstr "retour"
 
-#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
+#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: step_entry.cc:190
+#: step_entry.cc:191
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : blanche"
 
-#: step_entry.cc:191
+#: step_entry.cc:192
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a half note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : noire"
 
-#: step_entry.cc:192
+#: step_entry.cc:193
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : croche"
 
-#: step_entry.cc:193
+#: step_entry.cc:194
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : double croche"
 
-#: step_entry.cc:194
+#: step_entry.cc:195
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : triple croche"
 
-#: step_entry.cc:195
+#: step_entry.cc:196
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : quadruple croche"
 
-#: step_entry.cc:196
+#: step_entry.cc:197
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : quintuple croche"
 
-#: step_entry.cc:275
+#: step_entry.cc:276
 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianississimo"
 
-#: step_entry.cc:276
+#: step_entry.cc:277
 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianissimo"
 
-#: step_entry.cc:277
+#: step_entry.cc:278
 msgid "Set volume (velocity) to piano"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à piano"
 
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:279
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-piano"
 
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:280
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-forte"
 
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:281
 msgid "Set volume (velocity) to forte"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à forte"
 
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à forteissimo"
-
 #: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à forteississimo"
+#, fuzzy
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortissimo"
 
-#: step_entry.cc:330
-msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr "Empliler les notes pour créer un accord"
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr ""
 
 #: step_entry.cc:331
-msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr ""
+msgid "Stack inserted notes to form a chord"
+msgstr "Empiler les notes pour former un accord"
 
 #: step_entry.cc:332
-msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Extend selected notes by note length"
+msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de note"
 
 #: step_entry.cc:333
-msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use undotted note lengths"
+msgstr "Note non pointée"
 
 #: step_entry.cc:334
-msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
+msgstr "Note pointée (durée X 1,5)"
 
 #: step_entry.cc:335
-msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
+msgstr "Note double-pointée (durée X 1,75)"
 
 #: step_entry.cc:336
-msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
+msgstr "Note triple-pointée (durée X 7/8)"
 
 #: step_entry.cc:337
-msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Insert a note-length's rest"
+msgstr "Insérer un silence (durée de note)"
 
 #: step_entry.cc:338
-msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr "Compléter la fin du temps avec un silence"
+#, fuzzy
+msgid "Insert a grid-unit's rest"
+msgstr "Insérer un silence (unité de la grille)"
 
 #: step_entry.cc:339
-msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr "Compléter la fin de la mesure avec un silence"
+msgid "Insert a rest until the next beat"
+msgstr "Compléter le temps avec un silence"
 
 #: step_entry.cc:340
+msgid "Insert a rest until the next bar"
+msgstr "Compléter la mesure avec un silence"
+
+#: step_entry.cc:341
 msgid "Insert a bank change message"
 msgstr "Ajouter un message de changement de banque"
 
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:342
 msgid "Insert a program change message"
 msgstr "Ajouter un message de changement de programme"
 
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
+#, fuzzy
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Reculer la position d'insertion d'une durée de Note"
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr "Bouger le point d'insertion au point d'édition"
+msgstr "Déplacer le point d'insertion au point d'édition"
 
-#: step_entry.cc:400
+#: step_entry.cc:401
 msgid "1/Note"
-msgstr "1/Note"
+msgstr "1 / Note"
 
-#: step_entry.cc:414
+#: step_entry.cc:415
 msgid "Octave"
 msgstr "Octave"
 
-#: step_entry.cc:597
+#: step_entry.cc:598
 msgid "Insert Note A"
-msgstr "Ajouter un la"
+msgstr "Insérer un la"
 
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:599
 msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr "Ajouter un la dièse"
+msgstr "Insérer un la dièse"
 
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:600
 msgid "Insert Note B"
-msgstr "Ajouter un si"
+msgstr "Insérer un si"
 
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:601
 msgid "Insert Note C"
-msgstr "Ajouter un do"
+msgstr "Insérer un do"
 
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:602
 msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr "Ajouter un do dièse"
+msgstr "Insérer un do dièse"
 
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:603
 msgid "Insert Note D"
-msgstr "Ajouter un ré"
+msgstr "Insérer un ré"
 
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:604
 msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr "Ajouter un ré dièse"
+msgstr "Insérer un ré dièse"
 
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:605
 msgid "Insert Note E"
-msgstr "Ajouter un mi"
+msgstr "Insérer un mi"
 
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:606
 msgid "Insert Note F"
-msgstr "Ajouter un fa"
+msgstr "Insérer un fa"
 
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:607
 msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr "Ajouter un fa dièse"
+msgstr "Insérer un fa dièse"
 
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:608
 msgid "Insert Note G"
-msgstr "Ajouter un sol"
+msgstr "Insérer un sol"
 
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:609
 msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr "Ajouter un sol dièse"
+msgstr "Insérer un sol dièse"
 
-#: step_entry.cc:610
+#: step_entry.cc:611
+#, fuzzy
 msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un silence (durée de Note)"
 
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:612
+#, fuzzy
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un silence (durée de Note)"
 
-#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
+#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
 msgid "Move to next octave"
-msgstr "Octave suivant"
+msgstr "Déplacer au prochain octave"
 
-#: step_entry.cc:616
+#: step_entry.cc:617
+#, fuzzy
 msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "A la prochaine durée de note"
 
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:618
+#, fuzzy
 msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "A la précédente durée de note"
 
-#: step_entry.cc:619
+#: step_entry.cc:620
 msgid "Increase Note Length"
 msgstr "Augmenter la durée de la note"
 
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:621
 msgid "Decrease Note Length"
 msgstr "Diminuer la durée de la note"
 
-#: step_entry.cc:622
+#: step_entry.cc:623
+#, fuzzy
 msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "A la prochaine vélocité de note"
 
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:624
+#, fuzzy
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "A la précédente vélocité de note"
 
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:626
 msgid "Increase Note Velocity"
 msgstr "Augmenter la vélocité de la note"
 
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:627
 msgid "Decrease Note Velocity"
 msgstr "Diminuer la vélocité de la note"
 
-#: step_entry.cc:628
+#: step_entry.cc:629
 msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr "Passer à la 1ère octave"
+msgstr "Passer à la 1re octave"
 
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:630
 msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr "Passer à la 2nd octave"
+msgstr "Passer à la 2e octave"
 
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:631
 msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr "Passer à la 3ème octave"
+msgstr "Passer à la 3e octave"
 
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:632
 msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr "Passer à la 4ème octave"
+msgstr "Passer à la 4e octave"
 
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:633
 msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr "Passer à la 5ème octave"
+msgstr "Passer à la 5e octave"
 
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:634
 msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr "Passer à la 6ème octave"
+msgstr "Passer à la 6e octave"
 
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:635
 msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr "Passer à la 7ème octave"
+msgstr "Passer à la 7e octave"
 
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:636
 msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr "Passer à la 8ème octave"
+msgstr "Passer à la 8e octave"
 
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:637
 msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr "Passer à la 9ème octave"
+msgstr "Passer à la 9e octave"
 
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:638
 msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr "Passer à la 10ème octave"
+msgstr "Passer à la 10e octave"
 
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:639
 msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr "Passer à la 11ème octave"
+msgstr "Passer à la 11e octave"
 
-#: step_entry.cc:643
+#: step_entry.cc:644
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : Entière"
 
-#: step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:646
 msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Définir la durèe de note à 1/2"
+msgstr "Durée de la note : 1/2"
 
-#: step_entry.cc:647
+#: step_entry.cc:648
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/3"
 
-#: step_entry.cc:649
+#: step_entry.cc:650
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/4"
 
-#: step_entry.cc:651
+#: step_entry.cc:652
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/8"
 
-#: step_entry.cc:653
+#: step_entry.cc:654
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/16"
 
-#: step_entry.cc:655
+#: step_entry.cc:656
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/32"
 
-#: step_entry.cc:657
+#: step_entry.cc:658
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/64"
 
-#: step_entry.cc:662
+#: step_entry.cc:663
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Pianississimo"
 
-#: step_entry.cc:664
+#: step_entry.cc:665
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Pianissimo"
 
-#: step_entry.cc:666
+#: step_entry.cc:667
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Piano"
 
-#: step_entry.cc:668
+#: step_entry.cc:669
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Piano"
 
-#: step_entry.cc:670
+#: step_entry.cc:671
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Forte"
 
-#: step_entry.cc:672
+#: step_entry.cc:673
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Forte"
 
-#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
+#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Fortississimo"
 
-#: step_entry.cc:678
+#: step_entry.cc:679
 msgid "Toggle Triple Notes"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:683
+#: step_entry.cc:684
 msgid "No Dotted Notes"
 msgstr "Pas de notes pointées"
 
-#: step_entry.cc:685
+#: step_entry.cc:686
+#, fuzzy
 msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes Pointées"
 
-#: step_entry.cc:687
+#: step_entry.cc:688
+#, fuzzy
 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes Double-pointées"
 
-#: step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:690
+#, fuzzy
 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes Triple-pointées"
 
-#: step_entry.cc:692
+#: step_entry.cc:693
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer en entrée d'accord"
 
-#: step_entry.cc:694
+#: step_entry.cc:695
+#, fuzzy
 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Prolonger les notes sélectionnées de la durée de note"
 
-#: stereo_panner.cc:108
+#: stereo_panner.cc:133
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
-msgstr "G:%3d D:%3d Stéréo:%d%%"
+msgstr "G : %3d D : %3d Stéréo : %d%%"
 
 #: stereo_panner_editor.cc:35
 #, fuzzy
 msgid "Stereo Panner"
-msgstr "Stéréo"
+msgstr "Panoramique stéréo"
 
 #: stereo_panner_editor.cc:49
 #, fuzzy
 msgid "Width"
-msgstr "largeur"
+msgstr "Largeur"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:48
+#: strip_silence_dialog.cc:44
+#, fuzzy
 msgid "Strip Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever le silence"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:79
+#: strip_silence_dialog.cc:75
+#, fuzzy
 msgid "Minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée minimum"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:87
+#: strip_silence_dialog.cc:83
+#, fuzzy
 msgid "Fade length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du fondu"
 
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
 msgid "bar:"
-msgstr "Mesure:"
+msgstr "Mesure :"
 
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
 msgid "beat:"
-msgstr "Temps:"
+msgstr "Temps :"
 
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
 #, fuzzy
 msgid "Pulse note"
-msgstr "supprimer la note"
+msgstr "Note percussive"
+
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
+msgid "Tap tempo"
+msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:55
+#: tempo_dialog.cc:54
 msgid "Edit Tempo"
 msgstr "Édition du tempo"
 
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324
+#: tempo_dialog.cc:325
 msgid "whole"
 msgstr "Ronde"
 
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326
+#: tempo_dialog.cc:327
 msgid "second"
 msgstr "Blanche"
 
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328
+#: tempo_dialog.cc:329
 msgid "third"
-msgstr "Triolet de noires"
+msgstr "Noire pointée"
 
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:331
 msgid "quarter"
 msgstr "Noire"
 
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332
+#: tempo_dialog.cc:333
 msgid "eighth"
 msgstr "Croche "
 
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334
+#: tempo_dialog.cc:335
 msgid "sixteenth"
 msgstr "Double croche"
 
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336
+#: tempo_dialog.cc:337
 msgid "thirty-second"
 msgstr "Triple croche"
 
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338
+#: tempo_dialog.cc:339
 msgid "sixty-fourth"
-msgstr "quadruple croche"
+msgstr "Quadruple croche"
 
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340
+#: tempo_dialog.cc:341
 msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr "quintuple croche"
+msgstr "Quintuple croche"
 
-#: tempo_dialog.cc:120
+#: tempo_dialog.cc:121
 msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Battements par minute:"
+msgstr "Battements par minute :"
 
-#: tempo_dialog.cc:152
+#: tempo_dialog.cc:155
 msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Le tempo démarre à:"
+msgstr "Le tempo démarre à"
 
-#: tempo_dialog.cc:240
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:251
 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
-msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
+msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:266
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:307
 msgid "Edit Meter"
-msgstr "Mode d'édition"
+msgstr "Éditer signature"
 
-#: tempo_dialog.cc:314
+#: tempo_dialog.cc:356
 msgid "Note value:"
-msgstr "Valeur de note:"
+msgstr "Valeur de note :"
 
-#: tempo_dialog.cc:315
+#: tempo_dialog.cc:357
 msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Battements par mesure:"
+msgstr "Temps par mesure :"
 
-#: tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:371
 msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "À partir de la mesure:"
+msgstr "La signature commence à la mesure :"
 
-#: tempo_dialog.cc:441
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:484
 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
-msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
+msgstr ""
 
-#: theme_manager.cc:57
+#: theme_manager.cc:65
 msgid "Dark Theme"
 msgstr "Thème sombre"
 
-#: theme_manager.cc:58
+#: theme_manager.cc:66
 msgid "Light Theme"
 msgstr "Thème clair"
 
-#: theme_manager.cc:59
+#: theme_manager.cc:67
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Restaurer la configuration par défaut"
 
-#: theme_manager.cc:60
+#: theme_manager.cc:68
 msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "Afficher des boutons sans effet 3D"
+msgstr "Afficher des boutons « plats »"
+
+#: theme_manager.cc:69
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:70
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions"
+
+#: theme_manager.cc:71
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:73
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr ""
 
-#: theme_manager.cc:61
+#: theme_manager.cc:75
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:76
+#, fuzzy
 msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Les fenêtres flottantes sont des boites de dialogues."
+
+#: theme_manager.cc:77
+msgid "Transient windows follow front window."
 msgstr ""
 
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Afficher le signal avec un dégradé de couleur"
+#: theme_manager.cc:78
+msgid "Icon Set"
+msgstr ""
 
-#: theme_manager.cc:68
+#: theme_manager.cc:87
 msgid "Object"
 msgstr "Objet"
 
-#: theme_manager.cc:123
+#: theme_manager.cc:163
+msgid "Items"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:164
+msgid "Palette"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:165
+msgid "Transparency"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:195
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
 "\" for some.\n"
 "This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
 "take effect"
 msgstr ""
+"Déclarer les fenetres flottantes comme boites de dialogue plutot "
+"qu'utilitaires.\n"
+"Cela peut aider certains gestionnaires de fenetres (WM), et nécessite un "
+"redémarrage d'%1 pour prendre effet."
 
-#: theme_manager.cc:229
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+#: theme_manager.cc:199
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
 msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier de style \"%1\" dans \"%2\". L'interface de "
-"%3 sera étrange."
 
-#: time_axis_view.cc:114
-msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+#: theme_manager.cc:620
+msgid "Color Palette"
 msgstr ""
 
-#: time_axis_view_item.cc:332
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Nom piste/bus (double cliquer pour éditer)"
+
+#: time_axis_view_item.cc:345
 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
 msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
 msgstr[0] "la nouvelle durée d'%1 trame est hors limites pour %2"
@@ -12440,21 +13090,23 @@ msgstr "rapide, basse qualité"
 
 #: time_fx_dialog.cc:63
 msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "pas d'anti-crénelage"
+msgstr "Pas d'anti-crénelage"
 
 #: time_fx_dialog.cc:64
 msgid "Contents:"
-msgstr "Contenu:"
+msgstr "Contenu :"
 
 #: time_fx_dialog.cc:65
+#, fuzzy
 msgid "Minimize time distortion"
-msgstr ""
+msgstr "Minimiser la distorsion temporelle"
 
 #: time_fx_dialog.cc:66
 msgid "Preserve Formants"
 msgstr ""
 
 #: time_fx_dialog.cc:71
+#, fuzzy
 msgid "TimeFXDialog"
 msgstr "TimeFXDialog"
 
@@ -12464,24 +13116,23 @@ msgstr "Décalage de tonalité audio"
 
 #: time_fx_dialog.cc:76
 msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Étirer/Contracter"
+msgstr "Étirer/contracter audio"
 
 #: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
 msgid "Octaves:"
-msgstr "Octaves:"
+msgstr "Octaves :"
 
 #: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
 msgid "Semitones:"
-msgstr "Demi-tons"
+msgstr "Demi-tons :"
 
 #: time_fx_dialog.cc:114
 msgid "Cents:"
-msgstr "Cents:"
+msgstr "Cents :"
 
 #: time_fx_dialog.cc:122
-#, fuzzy
 msgid "Time|Shift"
-msgstr "Décalage"
+msgstr "Décaler"
 
 #: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
 msgid "TimeFXButton"
@@ -12489,24 +13140,82 @@ msgstr "TimeFXButton"
 
 #: time_fx_dialog.cc:154
 msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Étirer/Contracter"
+msgstr "Étirer/contracter"
 
 #: time_fx_dialog.cc:164
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Avancement</b>"
 
-#: time_info_box.cc:121
+#: time_info_box.cc:124
 msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Ne démarrer l'enregistrement qu'au point punch-in"
+msgstr "Démarrer l'enregistrement au punch-in"
 
-#: time_info_box.cc:122
+#: time_info_box.cc:125
 msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Arrêter l'enregistrement au point punch-out"
+msgstr "Stopper l'enregistrement au punch-out"
 
 #: time_selection.cc:40
+#, fuzzy
 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
 msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
 
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "the previous note's"
+msgstr "A la précédente durée de note"
+
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "note number"
+msgstr "numéro de note"
+
+#: transform_dialog.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "velocity"
+msgstr "Vélocité"
+
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "length"
+msgstr "Durée"
+
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Set "
+msgstr "Créer une boucle à partir de l'intervalle"
+
 #: transpose_dialog.cc:30
 msgid "Transpose MIDI"
 msgstr "Transposer le MIDI"
@@ -12515,167 +13224,239 @@ msgstr "Transposer le MIDI"
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transposer"
 
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
+#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300
 msgid "Loading default ui configuration file %1"
 msgstr ""
 "Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
 
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
+#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303
 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
 msgstr ""
-"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique \"%1\""
+"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique par "
+"défaut « %1 »"
 
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
+#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308
 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface graphique "
 "n'a pas pu être chargé correctement."
 
-#: ui_config.cc:134
+#: ui_config.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr ""
+"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
+
+#: ui_config.cc:219
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:222
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:227
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:233
+msgid "Color file %1 not found"
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361
+#, fuzzy
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé"
+
+#: ui_config.cc:317
 msgid "Loading user ui configuration file %1"
 msgstr ""
-"Chargement du fichier utilisateur \"%1\" pour la configuration de "
-"l'interface graphique"
+"Chargement du fichier utilisateur de la configuration de l'interface "
+"graphique %1"
 
-#: ui_config.cc:137
+#: ui_config.cc:320
 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
 msgstr ""
 "impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de l'interface "
 "graphique"
 
-#: ui_config.cc:142
+#: ui_config.cc:325
 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
-"Ardour: le fichier de l'utilisateur (%1) pour la configuration de "
-"l'interface graphique n'a pas pu être chargé correctement."
+"le fichier utilisateur de configuration de l'interface graphique « %1 » n'a "
+"pas pu être chargé correctement."
 
-#: ui_config.cc:150
+#: ui_config.cc:333
 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
 msgstr ""
 "aucun fichier de configuration de l'interface graphique n'a éte trouvé.\n"
 "Elle aura l'air étrange."
 
-#: ui_config.cc:169
+#: ui_config.cc:351
 msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Fichier de configuration \"%1\" non enregistré"
+msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé"
+
+#: ui_config.cc:592
+#, fuzzy
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Préset de plugin %1 non trouvé"
+
+#: ui_config.cc:662
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le fichier de style « %1 » dans « %2 ». L'interface de "
+"%3 sera étrange."
 
-#: utils.cc:110 utils.cc:153
+#: utils.cc:117 utils.cc:160
 msgid "bad XPM header %1"
 msgstr "mauvais entête XPM %1"
 
-#: utils.cc:292 utils.cc:324
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "style RGBA manquant pour « %1 »"
-
-#: utils.cc:591
+#: utils.cc:577
 msgid "cannot find XPM file for %1"
 msgstr "impossible de trouver le fichier XMP pour %1"
 
-#: utils.cc:617
+#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641
+msgid "default"
+msgstr "par défaut"
+
+#: utils.cc:642
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+
+#: utils.cc:649
 msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
 msgstr "Impossible de trouver l'icône pour %1 avec %2"
 
-#: utils.cc:632
+#: utils.cc:666 utils.cc:682
 msgid "Caught exception while loading icon named %1"
 msgstr ""
 
-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "VerboseCanvasCursor"
-
-#: add_video_dialog.cc:55
+#: add_video_dialog.cc:54
 #, fuzzy
 msgid "Set Video Track"
-msgstr "Ajouter une piste audio"
+msgstr "Réglages de Piste Vidéo"
 
-#: add_video_dialog.cc:63
+#: add_video_dialog.cc:62
 #, fuzzy
-msgid "Launch External Video Monitor"
-msgstr "Afficher le monitoring vidéo"
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Ouvrir vidéo"
 
-#: add_video_dialog.cc:64
+#: add_video_dialog.cc:63
+#, fuzzy
 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster le débit de la session à celui de la vidéo"
 
-#: add_video_dialog.cc:66
+#: add_video_dialog.cc:65
+#, fuzzy
 msgid "Reload docroot"
-msgstr ""
-
-#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115
-msgid "VideoServerIndex"
-msgstr ""
+msgstr "Recharger le répertoire-racine"
 
-#: add_video_dialog.cc:129
+#: add_video_dialog.cc:120
 #, fuzzy
 msgid "Video files"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Fichiers vidéo"
 
-#: add_video_dialog.cc:164
+#: add_video_dialog.cc:149
 #, fuzzy
 msgid "<b>Video Information</b>"
-msgstr "<b>Informations sur le fichier audio</b>"
+msgstr "<b>Infos de la vidéo</b>"
 
-#: add_video_dialog.cc:167
+#: add_video_dialog.cc:152
 #, fuzzy
 msgid "Start:"
-msgstr "Démarrer"
+msgstr "Début :"
 
-#: add_video_dialog.cc:173
+#: add_video_dialog.cc:158
 #, fuzzy
 msgid "Frame rate:"
-msgstr "Échantillonnage:"
+msgstr "Débit vidéo :"
 
-#: add_video_dialog.cc:176
+#: add_video_dialog.cc:161
+#, fuzzy
 msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Format de l'image :"
+
+#: add_video_dialog.cc:244
+msgid "VideoServerIndex"
 msgstr ""
 
-#: add_video_dialog.cc:654
+#: add_video_dialog.cc:675
 msgid " %1 fps"
 msgstr ""
 
-#: editor_videotimeline.cc:146
+#: video_timeline.cc:468
 #, fuzzy
-msgid "Export Successful: %1"
-msgstr "Export MIDI: %1"
-
-#: video_timeline.cc:469
 msgid ""
 "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
 "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
 msgstr ""
+"Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-"
+"il lire le fichier ? Le répertoire-racine convient-il ? Est-ce un fichier "
+"vidéo ?"
 
-#: video_timeline.cc:507
+#: video_timeline.cc:506
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
 "setting in %2."
 msgstr ""
+"Echec du réglage de débit (Img/sec) : '%1' n' a aucune option correspondante "
+"dans %2."
 
-#: video_timeline.cc:515
+#: video_timeline.cc:514
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
 "vs '%3'"
 msgstr ""
+"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du Timecode de "
+"la session : '%2' versus '%3'"
 
-#: video_timeline.cc:588
+#: video_timeline.cc:587
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
-"means that the video server was not started by ardour and uses a different "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
 "document-root."
 msgstr ""
+"Incompatibilité du répertoire-racine. %1 : '%2', serveur-vidéo : '%3'. En "
+"général, ça signale un démarrage hors-Ardour du serveur-vidéo, et "
+"l'utilisation d'un répertoire-racine différent."
 
-#: video_timeline.cc:737
+#: video_timeline.cc:724
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
 "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
 "environment variable. It should point to an application compatible with "
-"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est introuvable. Merci d'installer : http://"
+"xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les "
+"variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit désigner une application "
+"compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+
+#: video_timeline.cc:739
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
 msgstr ""
 
-#: video_monitor.cc:281
-msgid "Video Monitor: File Not Found."
+#: video_timeline.cc:766
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
 msgstr ""
 
-#: transcode_ffmpeg.cc:73
+#: video_monitor.cc:285
+#, fuzzy
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Moniteur Vidéo : Fichier Non Trouvé."
+
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+#, fuzzy
 msgid ""
 "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
 "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
@@ -12689,407 +13470,510 @@ msgid ""
 "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
 "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
 "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 msgstr ""
+"Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système.\n"
+"L'import/export Vidéo est impossible sans installer ces outils.\n"
+"%1 nécessite ffmpeg et ffprobe, fournis par ffmpeg.org, version 1.1 ou plus "
+"récente.\n"
+"\n"
+"Ces outils sont inclus dans la version %1 d'ardour.org et aussi disponibles "
+"avec le serveur-vidéo à http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important : les fichiers sont à installer dans $PATH et à nommer "
+"ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n"
+"Si votre système inclut déjà les paquets concernés, nous vous recommandons "
+"la création de liens symboliques de ffmpeg à ffmpeg_harvid et de ffprobe à "
+"ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
 #: transcode_video_dialog.cc:56
 #, fuzzy
 msgid "Transcode/Import Video File "
-msgstr "Exporter vers un fichier video..."
+msgstr "Transcodage/Import du fichier vidéo "
 
 #: transcode_video_dialog.cc:58
 #, fuzzy
 msgid "Output File:"
-msgstr "Interface de sortie:"
+msgstr "Fichier de sortie :"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:73
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85
+#, fuzzy
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Abandon"
 
 #: transcode_video_dialog.cc:63
-#, fuzzy
 msgid "Height = "
-msgstr "Hauteur"
+msgstr "Hauteur = "
 
 #: transcode_video_dialog.cc:66
+#, fuzzy
 msgid "Manual Override"
-msgstr ""
+msgstr "Commande manuelle auxiliaire"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:89
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103
+#, fuzzy
 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
-msgstr ""
+msgstr "Mode Débug: commande ffmpeg et sortie vers stdout."
 
 #: transcode_video_dialog.cc:107
 #, fuzzy
 msgid "<b>File Information</b>"
-msgstr "<b>Informations sur le fichier audio</b>"
+msgstr "<b>Infos du fichier</b>"
 
 #: transcode_video_dialog.cc:113
+#, fuzzy
 msgid ""
 "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
 "is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
 "information."
 msgstr ""
+"Les éxécutables ffprobe ou ffmpeg ne sont pas disponibles. L'import Vidéo "
+"est impossible sans installer ces outils. Vous trouverez plus d'infos dans "
+"la fenêtre de Log."
 
 #: transcode_video_dialog.cc:120
+#, fuzzy
 msgid ""
 "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
 "unsupported video codec or format."
 msgstr ""
+"Infos-fichier illisibles. Probablement '%1' n'est pas un fichier vidéo, ou "
+"le codec / format n'est pas supporté."
 
 #: transcode_video_dialog.cc:134
+#, fuzzy
 msgid "FPS:"
-msgstr ""
+msgstr "IPS :"
 
 #: transcode_video_dialog.cc:136
 #, fuzzy
 msgid "Duration:"
-msgstr "durée (s)"
+msgstr "Durée :"
 
 #: transcode_video_dialog.cc:138
+#, fuzzy
 msgid "Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "Codec :"
 
 #: transcode_video_dialog.cc:140
+#, fuzzy
 msgid "Geometry:"
-msgstr ""
+msgstr "Géométrie :"
 
 #: transcode_video_dialog.cc:155
-#, fuzzy
 msgid "??"
-msgstr "???"
+msgstr ""
 
 #: transcode_video_dialog.cc:176
 #, fuzzy
 msgid "<b>Import Settings</b>"
-msgstr "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Importer Réglages</b>"
 
 #: transcode_video_dialog.cc:181
-msgid "Do Not Import Video"
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:182
-msgid "Reference From Current Location"
+#, fuzzy
+msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
 msgstr ""
+"Référence d'emplacement actuel (seulement les fichiers déjà transcodés)"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:184
+#: transcode_video_dialog.cc:183
 #, fuzzy
 msgid "Import/Transcode Video to Session"
-msgstr "Importer depuis une session"
+msgstr "Importer/transcoder vidéo vers session"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:191
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Importer seulement l'Audio (pas la vidéo)"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:198
+#: transcode_video_dialog.cc:200
+#, fuzzy
 msgid "Scale Video: Width = "
-msgstr ""
+msgstr "Format vidéo : Largeur = "
 
-#: transcode_video_dialog.cc:205
+#: transcode_video_dialog.cc:207
+#, fuzzy
 msgid "Original Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur originelle"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:220
+#: transcode_video_dialog.cc:222
+#, fuzzy
 msgid "Bitrate (KBit/s):"
-msgstr ""
+msgstr "Taux (KBits/sec) :"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:225
+#: transcode_video_dialog.cc:227
 #, fuzzy
 msgid "Extract Audio:"
-msgstr "Exporter la région"
+msgstr "Extraire l'Audio :"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Aucune Piste Audio"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:345
+#: transcode_video_dialog.cc:235
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Ne pas extraire l'Audio"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:350
 #, fuzzy
 msgid "Extracting Audio.."
-msgstr "Exporter la région"
+msgstr "Extraction Audio.."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:348
+#: transcode_video_dialog.cc:353
+#, fuzzy
 msgid "Audio Extraction Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Echec de l'extraction Audio."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:374
+#: transcode_video_dialog.cc:379
+#, fuzzy
 msgid "Transcoding Video.."
-msgstr ""
+msgstr "Transcodage Vidéo.."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:408
+#: transcode_video_dialog.cc:413
 #, fuzzy
 msgid "Transcoding Failed."
-msgstr "Traduction activés"
+msgstr "Echec du Transcodage."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:491
-#, fuzzy
+#: transcode_video_dialog.cc:503
 msgid "Save Transcoded Video File"
-msgstr "Exporter vers un fichier video..."
+msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo transcodé"
 
-#: video_server_dialog.cc:43
+#: video_server_dialog.cc:52
+#, fuzzy
 msgid "Launch Video Server"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer le Serveur Vidéo"
 
-#: video_server_dialog.cc:44
+#: video_server_dialog.cc:53
+#, fuzzy
 msgid "Server Executable:"
-msgstr ""
+msgstr "Exécutable du Serveur :"
 
-#: video_server_dialog.cc:46
+#: video_server_dialog.cc:55
 #, fuzzy
 msgid "Server Docroot:"
-msgstr "Serveur:"
+msgstr "Répertoire-racine du Serveur:"
 
-#: video_server_dialog.cc:52
+#: video_server_dialog.cc:61
+#, fuzzy
 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
-msgstr ""
+msgstr "Ne plus afficher ce message. (RàZ dans Edition -> Préférences)."
 
-#: video_server_dialog.cc:92
+#: video_server_dialog.cc:97
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
-"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
-"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 msgstr ""
+"Serveur Vidéo externe 'harvid' introuvable.\n"
+"L'outil est inclus dans les versions d'%1 sur ardour.org, alternativement "
+"vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver "
+"dans votre distribution Linux.\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#: video_server_dialog.cc:120
+#: video_server_dialog.cc:129
+#, fuzzy
 msgid "Listen Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse d'écoute :"
 
-#: video_server_dialog.cc:125
+#: video_server_dialog.cc:134
 #, fuzzy
 msgid "Listen Port:"
-msgstr "position"
+msgstr "Port d'écoute :"
 
-#: video_server_dialog.cc:130
+#: video_server_dialog.cc:139
 #, fuzzy
 msgid "Cache Size:"
-msgstr "taille max"
+msgstr "Taille du cache :"
 
-#: video_server_dialog.cc:136
+#: video_server_dialog.cc:145
+#, fuzzy
 msgid ""
-"%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
-"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
-"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
 msgstr ""
+"%1 s'appuie sur un Serveur Vidéo externe pour la timeline vidéo.\n"
+"Le serveur configuré dans Edition -> Préférences -> Vidéo n'est pas "
+"accessible.\n"
+"Voulez vous qu'%1 lance 'harvid' sur cette machine?"
 
-#: video_server_dialog.cc:176
+#: video_server_dialog.cc:189
+#, fuzzy
 msgid "Set Video Server Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages du programme de Serveur Vidéo"
 
-#: video_server_dialog.cc:196
+#: video_server_dialog.cc:209
+#, fuzzy
 msgid "Server docroot"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier-racine du Serveur"
 
-#: utils_videotl.cc:53
+#: utils_videotl.cc:60
+#, fuzzy
 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
-msgstr ""
+msgstr "L'emplacement n'est pas dans le dossier-vidéo-racine."
 
-#: utils_videotl.cc:54
+#: utils_videotl.cc:61
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
 "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
 msgstr ""
+"Le fichier va être sauvegardé hors du dossier Serveur Vidéo racine. Le "
+"Serveur Vidéo ne pourra pas le lire. Voulez vous vraiment continuer ?"
 
-#: utils_videotl.cc:57
+#: utils_videotl.cc:64
+#, fuzzy
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continuer"
 
-#: utils_videotl.cc:63
+#: utils_videotl.cc:70
 #, fuzzy
 msgid "Confirm Overwrite"
-msgstr "Confirmer l'écrasement du cliché"
+msgstr "Confirmer l'écrasement"
 
-#: utils_videotl.cc:64
+#: utils_videotl.cc:71
 #, fuzzy
 msgid "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+msgstr "Un fichier existant porte déjà ce nom. Voulez vous l'écraser ?"
 
-#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90
+#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
-msgstr "impossible de créer le fichier ardour de l'utilisateur %1 (%2)"
+msgstr "Création du dossier vidéo \"%1\" impossible (%2)"
 
-#: export_video_dialog.cc:66
+#: export_video_dialog.cc:71
 #, fuzzy
 msgid "Export Video File "
-msgstr "Exporter vers un fichier video..."
+msgstr "Export du fichier vidéo"
 
-#: export_video_dialog.cc:70
+#: export_video_dialog.cc:82
 #, fuzzy
 msgid "Video:"
-msgstr "Mike Start"
+msgstr "Vidéo :"
 
-#: export_video_dialog.cc:74
+#: export_video_dialog.cc:87
+#, fuzzy
 msgid "Scale Video (W x H):"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de vidéo (L x H)"
 
-#: export_video_dialog.cc:79
+#: export_video_dialog.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Format de l'image :"
+
+#: export_video_dialog.cc:93
+#, fuzzy
 msgid "Set Aspect Ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Régler le ratio d'aspect :"
 
-#: export_video_dialog.cc:80
+#: export_video_dialog.cc:94
 #, fuzzy
 msgid "Normalize Audio"
-msgstr "Normaliser à:"
+msgstr "Normaliser l'Audio"
 
-#: export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:95
+#, fuzzy
 msgid "2 Pass Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Encodage à 2 passes"
 
-#: export_video_dialog.cc:82
+#: export_video_dialog.cc:96
+#, fuzzy
 msgid "Codec Optimizations:"
-msgstr ""
+msgstr "Optimisations du Codec :"
 
-#: export_video_dialog.cc:84
+#: export_video_dialog.cc:98
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace"
-msgstr "Centrer sur la tête de lecture"
+msgstr "Désinterlacer"
 
-#: export_video_dialog.cc:85
+#: export_video_dialog.cc:99
+#, fuzzy
 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir [2] B-frames (MPEG 2 ou 4 seulement)"
 
-#: export_video_dialog.cc:86
+#: export_video_dialog.cc:100
+#, fuzzy
 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
-msgstr ""
+msgstr "Ecraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :"
 
-#: export_video_dialog.cc:87
+#: export_video_dialog.cc:101
 #, fuzzy
 msgid "Include Session Metadata"
-msgstr "Éditer les méta-données de la session"
+msgstr "Inclure les métadonnées de la session"
 
-#: export_video_dialog.cc:107
+#: export_video_dialog.cc:119
+#, fuzzy
 msgid ""
 "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
 "is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
 "information."
 msgstr ""
+"Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système. L'exportation Vidéo est "
+"impossible sans installer ces outils. Plus d'infos dans la fenêtre de Log."
 
-#: export_video_dialog.cc:117
-#, fuzzy
-msgid "<b>Output:</b>"
-msgstr "<b>Sorties:</b>"
+#: export_video_dialog.cc:130
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr ""
 
-#: export_video_dialog.cc:127
+#: export_video_dialog.cc:140
 #, fuzzy
-msgid "<b>Input:</b>"
-msgstr "<b>Entrées:</b>"
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Entrée :</b>"
 
-#: export_video_dialog.cc:138
-#, fuzzy
+#: export_video_dialog.cc:151
 msgid "Audio:"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Audio :"
 
-#: export_video_dialog.cc:140
+#: export_video_dialog.cc:153
 #, fuzzy
 msgid "Master Bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
+msgstr "Bus Master"
 
-#: export_video_dialog.cc:145
+#: export_video_dialog.cc:158
+#, fuzzy
 msgid "from the %1 session's start to the session's end"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:149
-msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:151
-msgid "from the video's start to the video's end"
-msgstr ""
+msgstr "du début à la fin de la session %1"
 
-#: export_video_dialog.cc:184
-#, fuzzy
+#: export_video_dialog.cc:161
 msgid "<b>Settings:</b>"
-msgstr "<b>Destinations</b>"
+msgstr "<b>Réglages :</b>"
 
-#: export_video_dialog.cc:192
-#, fuzzy
+#: export_video_dialog.cc:169
 msgid "Range:"
-msgstr "Intervalle"
+msgstr "Intervalle :"
 
-#: export_video_dialog.cc:195
-#, fuzzy
+#: export_video_dialog.cc:172
 msgid "Preset:"
-msgstr "Préréglage"
+msgstr "Préréglage :"
 
-#: export_video_dialog.cc:198
+#: export_video_dialog.cc:175
 msgid "Video Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "Codec vidée :"
 
-#: export_video_dialog.cc:201
-#, fuzzy
+#: export_video_dialog.cc:178
 msgid "Video KBit/s:"
-msgstr "Mike Start"
+msgstr "Débit vidéo (kb / s) :"
 
-#: export_video_dialog.cc:204
-#, fuzzy
+#: export_video_dialog.cc:181
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Mode audio:"
+msgstr "Codec audio :"
 
-#: export_video_dialog.cc:207
-#, fuzzy
+#: export_video_dialog.cc:184
 msgid "Audio KBit/s:"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Débit audio (kb / s)"
 
-#: export_video_dialog.cc:210
-#, fuzzy
+#: export_video_dialog.cc:187
 msgid "Audio Samplerate:"
-msgstr "Échantillonnage:"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio :"
 
-#: export_video_dialog.cc:387
+#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231
+#: export_video_dialog.cc:830 export_video_dialog.cc:833
 #, fuzzy
-msgid "Normalizing audio"
-msgstr "Normaliser"
+msgid "(default for format)"
+msgstr "Format de sortie par défaut"
 
-#: export_video_dialog.cc:391
+#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255
+#: export_video_dialog.cc:837 export_video_dialog.cc:846
 #, fuzzy
-msgid "Exporting audio"
-msgstr "Exporter la région"
+msgid "(default)"
+msgstr "(par défaut)"
+
+#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:840
+msgid "(retain)"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:348
+#, fuzzy
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "de 00:00:00:00 à la fin de la vidéo"
 
-#: export_video_dialog.cc:437
+#: export_video_dialog.cc:350
 #, fuzzy
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "du début à la fin de la vidéo"
+
+#: export_video_dialog.cc:353
+msgid "Selected range"
+msgstr "Intervalle sélectionné"
+
+#: export_video_dialog.cc:589
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Normaliser audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:593
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exporter audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:648
 msgid "Exporting Audio..."
-msgstr "Exporter la région"
+msgstr "Exporter audio…"
 
-#: export_video_dialog.cc:494
+#: export_video_dialog.cc:705
 msgid ""
 "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
 "timeline instead."
 msgstr ""
+"Export vidéo : impossible de récupérer la durée du fichier vidéo, "
+"utilisation de la durée de la « timeline »."
 
-#: export_video_dialog.cc:523
+#: export_video_dialog.cc:735
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Export vidéo : l'intervalle d'export ne contient pas de vidéo."
+
+#: export_video_dialog.cc:748
 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
 msgstr ""
+"Export vidéo : aucun port de sortie principal auquel se connecter pour "
+"l'export audio"
 
-#: export_video_dialog.cc:562
-#, fuzzy
+#: export_video_dialog.cc:790
 msgid "Encoding Video..."
-msgstr "Traduction activés"
+msgstr "Encodage vidéo…"
 
-#: export_video_dialog.cc:581
+#: export_video_dialog.cc:810
 msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
-msgstr ""
+msgstr "Export vidéo : le fichier vidéo d'entrée ne peut être lu."
 
-#: export_video_dialog.cc:679
+#: export_video_dialog.cc:916
 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
-msgstr ""
+msgstr "Encodage vidéo… Passe 1 / 2"
 
-#: export_video_dialog.cc:691
+#: export_video_dialog.cc:928
 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
-msgstr ""
+msgstr "Encodage vidéo… Passe 2 / 2"
 
-#: export_video_dialog.cc:779
-#, fuzzy
+#: export_video_dialog.cc:1031
 msgid "Transcoding failed."
-msgstr "Traduction activés"
+msgstr "Échec du transcodage."
 
-#: export_video_dialog.cc:948 export_video_dialog.cc:968
-#, fuzzy
+#: export_video_dialog.cc:1267 export_video_dialog.cc:1287
 msgid "Save Exported Video File"
-msgstr "Exporter vers un fichier video..."
+msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo exporté"
 
-#: export_video_infobox.cc:30
+#: export_video_infobox.cc:33
 msgid "Video Export Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informations d'export vidéo"
 
-#: export_video_infobox.cc:31
+#: export_video_infobox.cc:34
+#, fuzzy
 msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
-msgstr ""
+msgstr "Ne plus afficher ce message (RàZ dans Edition > Préférences > Vidéo)."
 
-#: export_video_infobox.cc:43
+#: export_video_infobox.cc:46
 msgid "<b>Video Export Info</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Informations d'export vidéo</b>"
 
-#: export_video_infobox.cc:48
+#: export_video_infobox.cc:51
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
 "\n"
@@ -13097,2296 +13981,75 @@ msgid ""
 "\n"
 "Open Manual in Browser? "
 msgstr ""
+"L'encodage Vidéo est une tâche complexe avec de nombreux détails\n"
+"\n"
+"Merci de consulter le manuel à %1/video-timeline/operations/#export "
+"(anglais).\n"
+"\n"
+"Ouvrir le manuel en ligne ? "
 
-#~ msgid "-Inf"
-#~ msgstr "-inf"
-
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "Très lent"
-
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "Lent"
-
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "Rapide"
-
-#~ msgid "faster"
-#~ msgstr "Très rapide"
-
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "Ultra rapide"
-
-#~ msgid "Search returned no results."
-#~ msgstr "La recherche n'a pas retourné de résultats."
-
-#~ msgid "What would you like to do ?"
-#~ msgstr "Que voulez-vous faire?"
-
-#~ msgid "Control surfaces"
-#~ msgstr "Surfaces de contrôle"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Connecter"
-
-#~ msgid "Mixer on Top"
-#~ msgstr "Console de mixage au premier plan"
-
-#~ msgid "Add Audio Track"
-#~ msgstr "Ajouter une piste audio"
-
-#~ msgid "Add Audio Bus"
-#~ msgstr "Ajouter un bus audio"
-
-#~ msgid "Add MIDI Track"
-#~ msgstr "Ajouter une piste MIDI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hid"
-#~ msgstr "Cacher"
-
-#~ msgid "Searching, click Stop to cancel"
-#~ msgstr "Recherche en cours, Cliquez sur Stop pour annuler"
-
-#~ msgid "Translations disabled"
-#~ msgstr "Traductions désactivées"
-
-#~ msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-#~ msgstr "%1 doit être redémarré pour que cette action soit prise en compte."
-
-#~ msgid "Enable Translations"
-#~ msgstr "Activer les traductions"
-
-#~ msgid "Locate to Range Mark"
-#~ msgstr "placer la tête de lecture ici"
-
-#~ msgid "Play from Range Mark"
-#~ msgstr "Lire depuis ce repère"
-
-#~ msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-#~ msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
-
-#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-#~ msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bank:"
-#~ msgstr "Banque"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program:"
-#~ msgstr "Programme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Canaux:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lck"
-#~ msgstr "Verrouillé"
-
-#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
+#~ "URL in Edit -> Preferences."
 #~ msgstr ""
-#~ "Utiliser un bus de monitoring (permet un plus grand contrôle ainsi que "
-#~ "l'utilisation de AFL/PFL)"
-
-#~ msgid "Subframes per frame"
-#~ msgstr "Sous-trames par trame"
-
-#~ msgid "80"
-#~ msgstr "80"
-
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
+#~ "Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez "
+#~ "son URL d'accès dans Édition -> Préférences."
 
-#~ msgid "gTortnam"
-#~ msgstr "gTortnam"
+# The ":" is missing in the original translation
+#~ msgid "MIDI System"
+#~ msgstr "Système MIDI :"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not create a new mixed track"
-#~ msgstr "ne peut créer une nouvelle piste MIDI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not create new audio bus"
-#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
-#~ msgstr[0] "impossible de créer une nouvelle piste audio"
-#~ msgstr[1] "impossible de créer une nouvelle piste audio"
+#~ msgid "%u samples"
+#~ msgstr "%u samples"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were not in use and \n"
-#~ "have been moved to: %2\n"
+#~ "<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of "
+#~ "testers,\n"
+#~ "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
 #~ "\n"
-#~ "After a restart of %5\n"
+#~ "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+#~ "stable or reliable\n"
+#~ "   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+#~ "2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+#~ "3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+#~ "report issues\n"
+#~ "   making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+#~ "4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas "
+#~ "and pass on comments.\n"
+#~ "5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about "
+#~ "ardour3. You\n"
+#~ "   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
 #~ "\n"
-#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
 #~ "\n"
-#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+#~ "                http://ardour.org/support\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Les fichiers suivant n'étaient plus utilisés\n"
-#~ "par %1 et ont été déplacés dans:\n"
+#~ "<b>Bienvenue dans la version BETA d'Ardour %1</b>\n"
 #~ "\n"
-#~ "%2\n"
+#~ "Ardour %1 a été réalisé pour Linux, mais à cause du manque de testeurs\n"
+#~ "en est toujours au stade béta sur OS X. Donc, quelques conseils :\n"
 #~ "\n"
-#~ "Après avoir redémarré Ardour,\n"
-#~ "\n"
-#~ "Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille \n"
-#~ "libérera un espace supplémentaire de\n"
-#~ "%3 %4octets.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
-#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les fichiers %1 suivants ont été éffacés\n"
-#~ "de %2,\n"
-#~ "libérant %3 %4octets d'espace disque."
-
-#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-#~ msgstr "Ardour n'a pu créer que %1 %3 audio au lieu de %2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-#~ msgstr "Toujours lire l'intervalle ou la sélection"
-
-#~ msgid "Start playback after any locate"
-#~ msgstr "Démarrer quand la tête de lecture est déplacée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always Play Range"
-#~ msgstr "Lire l'intervalle"
-
-#~ msgid "Select/Move Objects"
-#~ msgstr "Sélectionner/déplacer des objets"
-
-#~ msgid "Select/Move Ranges"
-#~ msgstr "Sélectionner/déplacer des intervalles"
-
-#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-#~ msgstr "Éditer le contenu de la région (les notes)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link Object / Range Tools"
-#~ msgstr "outil d'objet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "editing|E"
-#~ msgstr "Édition"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharing Editing?"
-#~ msgstr "Changer le point d'édition"
-
-#~ msgid "Disable plugins during recording"
-#~ msgstr "Arrêt des plugins lors de l'enregistrement"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visual|Interface"
-#~ msgstr "Interface:"
-
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Édition"
-
-#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-#~ msgstr "Le Timecode se synchronise sur l'interface audio"
-
-#~ msgid "Timecode Offset Negative"
-#~ msgstr "Décalage négatif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crossfades are created"
-#~ msgstr "Fondus enchaînés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to span entire overlap"
-#~ msgstr "Long (toute la zone de recouvrement)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use existing region fade shape"
-#~ msgstr "Utiliser une session existante comme modèle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Short crossfade length"
-#~ msgstr "durée du fondu court (ms)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create crossfades automatically"
-#~ msgstr "créé automatiquement"
-
-#~ msgid "Add files:"
-#~ msgstr "Ajouter des fichiers:"
-
-#~ msgid "Mapping:"
-#~ msgstr "Placement:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Russe:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-
-#~ msgid "Add MIDI Controller Track"
-#~ msgstr "Ajouter une Piste de Contrôle MIDI"
-
-#~ msgid "%1 could not start JACK"
-#~ msgstr "%1 n'a pas pu démarrer JACK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are several possible reasons:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-#~ "2) JACK is running as another user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il y a plusieurs raisons possibles:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Vous avez demandé des réglages audio non pris en charge.\n"
-#~ "2) JACK tourne sous un autre utilisateur.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vérifiez les deux points ci-dessus, et essayez peut-être d'autres "
-#~ "paramètres."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n"
-#~ "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
-#~ "utiliser le caractère '\\' "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a ':' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n"
-#~ "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
-#~ "utiliser le caractère '/' "
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "session names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n"
-#~ "les noms de sessions ne peuvent pas comporter le signe '\\'"
-
-#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-#~ msgstr "Les Bus MIDI ne sont actuellement pas supportés."
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixage"
-
-#~ msgid "Show All Crossfades"
-#~ msgstr "Afficher tous les fondus enchaînés"
-
-#~ msgid "Edit Crossfade"
-#~ msgstr "Édition du fondu enchaîné"
-
-#~ msgid "Out (dry)"
-#~ msgstr "descente (brute)"
-
-#~ msgid "In (dry)"
-#~ msgstr "montée (brute)"
-
-#~ msgid "With Pre-roll"
-#~ msgstr "Avec pré-roll"
-
-#~ msgid "With Post-roll"
-#~ msgstr "Avec post-roll"
-
-#~ msgid "Edit crossfade"
-#~ msgstr "Édition du fondu enchaîné"
-
-#~ msgid "Route Groups"
-#~ msgstr "Groupes"
-
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Réactiver"
-
-#~ msgid "Convert to Short"
-#~ msgstr "Convertir en fondu rapide"
-
-#~ msgid "Convert to Full"
-#~ msgstr "Convertir en fondu long"
-
-#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
-#~ msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
-
-#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-#~ msgstr "Décaler la piste à gauche après le point d'édition"
-
-#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-#~ msgstr "Décaler vers la gauche (région ou sélection)"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "Jump Forward to Mark"
-#~ msgstr "Aller au repère suivant"
-
-#~ msgid "Jump Backward to Mark"
-#~ msgstr "Aller au repère précédent"
-
-#~ msgid "Nudge Next Backward"
-#~ msgstr "Décaler suivant vers la gauche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward to Grid"
-#~ msgstr "Aller au repère suivant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward to Grid"
-#~ msgstr "Aller au repère précédent"
-
-#~ msgid "Move Backwards to Transient"
-#~ msgstr "Reculer à l'éphémère précédent"
-
-#~ msgid "Add Range Marker(s)"
-#~ msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
-
-#~ msgid "Envelope Visible"
-#~ msgstr "Enveloppe Visible"
-
-#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-#~ msgstr "Décaler de l'offset de capture vers la gauche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rel"
-#~ msgstr "Définir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sel"
-#~ msgstr "Définir"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "
-#~ "can fix this by increasing the number of inputs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce canal ne peut pas être geler car il possède plus de sorties que "
-#~ "d'entrées. Vous pouvez résoudre le problème en augmentant le nombre "
-#~ "d'entrées."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "region gain envelope visible"
-#~ msgstr "Enveloppe du gain Visible"
-
-#~ msgid "time stretch"
-#~ msgstr "étirement temporel"
-
-#~ msgid "Realtime Priority"
-#~ msgstr "Priorité temps réel"
-
-#~ msgid "Input channels:"
-#~ msgstr "Canaux d'entrée:"
-
-#~ msgid "Output channels:"
-#~ msgstr "Canaux de sortie:"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Options avancées"
-
-#~ msgid "Include in Filename(s):"
-#~ msgstr "Ajouter au nom du fichier:"
-
-#~ msgid "New From"
-#~ msgstr "Grouper les pistes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move tempo and meter changes"
-#~ msgstr "changt source VU-mètre"
-
-#~ msgid "Option-"
-#~ msgstr "Option-"
-
-#~ msgid "Shift-"
-#~ msgstr "Maj-"
-
-#~ msgid "Control-"
-#~ msgstr "Ctrl-"
-
-#~ msgid "SCMS"
-#~ msgstr "SCMS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set value to playhead"
-#~ msgstr "Sélectionner tout après la tête de lecture"
-
-#~ msgid "Jump to the end of this range"
-#~ msgstr "Aller à la fin de cet intervalle"
-
-#~ msgid "Jump to the start of this range"
-#~ msgstr "Aller au début de cet intervalle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End time"
-#~ msgstr "Rogner la fin"
-
-#~ msgid "Could not create user configuration directory"
-#~ msgstr "Impossible de créer le dossier de configuration de l'utilisateur"
-
-#~ msgid "MIDI Thru"
-#~ msgstr "MIDI Thru"
-
-#~ msgid "signal"
-#~ msgstr "signal"
-
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "fermer"
-
-#~ msgid "New send"
-#~ msgstr "Nouveau départ"
-
-#~ msgid "New Send ..."
-#~ msgstr "Nouveau départ..."
-
-#~ msgid "Controls..."
-#~ msgstr "Contrôles..."
-
-#~ msgid "Legato"
-#~ msgstr "Legato"
-
-#~ msgid "Groove"
-#~ msgstr "Groove"
-
-#~ msgid "Quantize Type"
-#~ msgstr "Type de quantisation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-#~ msgstr "delta d'Horloge Secondaire au point d'édition"
-
-#~ msgid "Route active state"
-#~ msgstr "Activation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
-#~ "click to show menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clic gauche pour inverser la phase de tous les canaux de cette piste. "
-#~ "Clic droit pour afficher le menu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crossfades active"
-#~ msgstr "Fondus enchaînés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layering model"
-#~ msgstr "Empilement des régions"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "later is higher"
-#~ msgstr "ultérieures au dessus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "most recently moved or added is higher"
-#~ msgstr "déplacées/ajoutées au dessus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "most recently added is higher"
-#~ msgstr "ajoutées au dessus"
-
-#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
-#~ msgstr "méta-données Broadcast WAVE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page:"
-#~ msgstr "Utilisation:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
-#~ "Preferences dialog)</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small>(Ce choix peut être modifié à tout moment dans le menu "
-#~ "Préférences)</small></i>"
-
-#~ msgid "second (2)"
-#~ msgstr "Blanche (2)"
-
-#~ msgid "eighth (8)"
-#~ msgstr "Croche (8)"
-
-#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
-#~ msgstr "entrée type de note endommagée (%1)"
-
-#~ msgid "Strict Linear"
-#~ msgstr "Linéaire strict"
-
-#~ msgid "no style found for %1, using red"
-#~ msgstr "Aucun style trouvé pour %1 ; utilisation du rouge"
-
-#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Attribut de style inconnu « %1 » demandé pour la couleur ; Utilisation du "
-#~ "rouge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "pré\n"
-#~ "roll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "time\n"
-#~ "master"
-#~ msgstr ""
-#~ "Horloge\n"
-#~ "maître"
-
-#~ msgid "AUDITION"
-#~ msgstr "EN ÉCOUTE"
-
-#~ msgid "SOLO"
-#~ msgstr "SOLO"
-
-#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
-
-#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%<PRId64> kHz/%4.1f ms"
-
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
-
-#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#~ msgstr "Buffers: (lect=%<PRIu32>%% enr=%<PRIu32>%%)"
-
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"
-#~ msgstr "Reste: +24h"
-
-#~ msgid "Does %1 control the time?"
-#~ msgstr "Contrôle de l'horloge par %1"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Externe"
-
-#~ msgid "EXT"
-#~ msgstr "EXT"
-
-#~ msgid "FPS"
-#~ msgstr "FPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " "
-#~ msgstr "% "
-
-#~ msgid "automation"
-#~ msgstr "automatisation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Unused"
-#~ msgstr "Raccourci pour l'effacement : utiliser la touche"
-
-#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
-#~ msgstr "Aucun périphérique trouvé pour le pilote \"%1\""
-
-#~ msgid "MUTE"
-#~ msgstr "MUET"
-
-#~ msgid "Exclusive"
-#~ msgstr "Exclusif"
-
-#~ msgid "Solo/Mute"
-#~ msgstr "Solo/Muet"
-
-#~ msgid "Activate all"
-#~ msgstr "Activer tout"
-
-#~ msgid "post-fader but before post-fader processors"
-#~ msgstr "avant les traitements post-fader"
-
-#~ msgid "A track already exists with that name"
-#~ msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "MIDI Note Overlaps"
-#~ msgstr "Recouvrement des notes MIDI"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Mot de passe:"
-
-#~ msgid "Cancelling.."
-#~ msgstr "Annulation..."
-
-#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom de hauteur de piste inconnu \"%1\" dans les données XML de l'IHM"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "(rien)"
-
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Petit"
-
-#~ msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-#~ msgstr "Traitement du fichier %2 sur %3 (%1) du laps de temps %4 sur %5"
-
-#~ msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-#~ msgstr "Encodage du fichier %2 sur %3 (%1) du laps de temps %4 sur %5"
-
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Copier vers un fichier audio (bounce)"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "quitter"
-
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "La session"
-
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Le cliché"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le programme va prendre un peu de temps à démarrer,\n"
-#~ "le temps que les polices de caractères soient analysées.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cette opération ne sera effectué qu'une fois,\n"
-#~ "et vous ne verrez plus ce message par la suite.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "Séparer les voies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 compound-%2 (%3)"
-#~ msgstr "%1: %2 (par %3)"
-
-#~ msgid "fixed time region copy"
-#~ msgstr "Copie verticale de région"
-
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "Copie de région"
-
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "déformation temporelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Enregistrer comme modèle..."
-
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Nettoyer"
-
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr "Vitesse affichée en pourcentage ou en demi-tons"
-
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Vitesse de lecture actuelle"
-
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Nettoyer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP=%5.1f%%"
-
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "½ton"
-
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "étendre à la fin de la région"
-
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "étendre au début de la région"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Souris"
-
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "aller à"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Enlever le repère"
-
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "brosse à la souris"
-
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "étendre la sélection"
-
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Effacer le tempo"
-
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Effacer les types de mesure"
-
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Insertions, départs et plugins pré-atténuation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Insérer un fichier audio"
-
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "Déplacement de région"
-
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "brosse de glissé-déposé de région"
-
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "capture de sélection"
-
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "remplissage"
-
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "remplir la sélection"
-
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "dupliquer la région"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "lier"
-
-#~ msgid "panning link control"
-#~ msgstr "liaison gauche–droite du panoramique"
-
-#~ msgid "panning link direction"
-#~ msgstr "direction de la liaison"
-
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Réinitialiser tout"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Définir la carte du tempo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
-#~ "C'est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le distribuer\n"
-#~ "sous certaines conditions ; voir le fichier COPYING pour les détails.\n"
-
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "programmer error: %1 %2"
-
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
-
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Config manuelle"
-
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "ardour : ajouter piste ou bus"
-
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Nom (modèle)"
-
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "ardour : enregistrer la session ?"
-
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Sessions Ardour"
-
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "La patience est une vertu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur cette session.\n"
-#~ "La session ne peut pas être chargée."
-
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour : nettoyage"
-
-#~ msgid "files were"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier des raccourcis claviers d'Ardour est absent de \"%1\" ou il "
-#~ "contient des erreurs."
-
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Import/Export"
-
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Souris"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Contenu"
-
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "la sélection vers un fichier audio..."
-
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
-#~ msgstr "les intervalles vers des fichiers audio..."
-
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Pistes et bus..."
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 2"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 3"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 4"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 5"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 6"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 7"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 8"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 9"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 10"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 11"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 12"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 13"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 14"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 15"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 16"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 17"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 18"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 19"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 20"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 21"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 22"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 23"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 24"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 25"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 26"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 27"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 28"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 29"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 30"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 31"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 32"
-
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Utiliser OSC (OpenSound Control)"
-
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Stopper la lecture en fin de session"
-
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Chevauch. des régions équivalentes"
-
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Activer les VU-mètres de l'éditeur"
-
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Utiliser la tension de polarisation"
-
-#~ msgid "Hardware monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring matériel"
-
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring logiciel"
-
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring externe"
-
-#~ msgid "Solo in-place"
-#~ msgstr "Solo en direct"
-
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "entrées audio → pistes Ardour"
-
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Pas d'entrées automatiques"
-
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Pistes Ardour → sorties physiques"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "NOM :"
-
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "lire"
-
-#~ msgid "START:"
-#~ msgstr "début :"
-
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "fin :"
-
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "longueur :"
-
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Afficher les formes d'ondes"
-
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "gain"
-
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "panoramique"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "hauteur de piste"
-
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "effacer la piste"
-
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "pixbuf"
-
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "le pixbuf"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "la largeur"
-
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "largeur"
-
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "largeur dessinée"
-
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "hauteur"
-
-#~ msgid "anchor"
-#~ msgstr "ancre"
-
-#~ msgid "the anchor"
-#~ msgstr "l'ancre"
-
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "ardour : édition de fondu enchaîné"
-
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Lier la sélection région/piste"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Se placer au repère 2"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Se placer au repère 3"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Se placer au repère 4"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Se placer au repère 5"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Se placer au repère 6"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Se placer au repère 7"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Se placer au repère 8"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Se placer au repère 9"
-
-#~ msgid "to Center"
-#~ msgstr "vers le centre"
-
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "Début au point d'édition"
-
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Point d'édition à la fin"
-
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Définir la boucle depuis la région"
-
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Définir le punch depuis la région"
-
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Commuter la descente"
-
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "aligner la fin des régions"
-
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "aligner relativement la fin des régions"
-
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "aligner relativement les synchro des régions"
-
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "région muette/active"
-
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Dupliquer la région"
-
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Multi-dupliquer la région"
-
-#~ msgid "Reverse Region"
-#~ msgstr "inverser la région"
-
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Séparer au point d'édition"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "aligner sur la trame SMPTE"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "aligner sur les secondes SMPTE"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "aligner sur les minutes SMPTE"
-
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "importer des fichiers audio"
-
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "formes d'onde"
-
-#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
-#~ msgstr "formes d'onde pendant l'enregistr."
-
-#~ msgid "- 0.1%"
-#~ msgstr "- 0.1%"
-
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 par trame"
-
-#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuration utilise une valeur non prise en charge de sous-trames "
-#~ "par trame : %1"
-
-#~ msgid "Add existing audio"
-#~ msgstr "Ajouter l'audio existant"
-
-#~ msgid "importing %1"
-#~ msgstr "importation de %1"
-
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "trames SMPTE"
-
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "secondes SMPTE"
-
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "minutes SMPTE"
-
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Fragments"
-
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Éditeur de région..."
-
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Placer le point de synchro"
-
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Analyse la région"
-
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Décaler à droite"
-
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Décaler à gauche"
-
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Décaler à gauche de l'offset de capture"
-
-#~ msgid "Play range"
-#~ msgstr "Lire"
-
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Lire en boucle"
-
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Analyse la zone de sélection"
-
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Sélectionner tout dans la zone"
-
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "sélection → boucle"
-
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "sélection → punch"
-
-#~ msgid "Duplicate range"
-#~ msgstr "Dupliquer"
-
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "sélection → nouveau fragment"
-
-#~ msgid "Bounce range"
-#~ msgstr "Copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
-
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Exporter"
-
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Lire depuis le point d'édition"
-
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Insérer un fragment"
-
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
-
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Décaler la piste à gauche après le point d'édition"
-
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Sélectionner tout avant la tête de lecture"
-
-#~ msgid "Magnetic Snap"
-#~ msgstr "Alignement magnétique"
-
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "adjacent"
-
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "superposable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a aucune sélection à exporter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sélectionnez une zone en utilisant le mode « sélection »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a rien à exporter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sélectionnez des intervalles dans la barre des intervalles"
-
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "programming error: no ImageFrameView selected"
-
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "programming error: no MarkerView selected"
-
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Déverrouiller"
-
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "programming error: start_grab called without drag item"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "déplacement sélection"
-
-#~ msgid ""
-#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
-#~ "It cannot be undone\n"
-#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
-#~ msgstr ""
-#~ " Cette opération est destructive et peut effacer des fichiers audio.\n"
-#~ "Elle ne pourra pas être annulée.\n"
-#~ "Voulez-vous vraiment détruire %1 ?"
-
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "ces régions"
-
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "cette région"
-
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Oui, les détruire."
-
-#~ msgid "naturalize"
-#~ msgstr "naturaliser"
-
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "Rogner le début de région jusqu'au point d'édit."
-
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "Rogner la fin de région jusqu'au point d'édit."
-
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "coller le fragment"
-
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "effacer la liste de lecture"
-
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "Commute la montée"
-
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "Commute la descente"
-
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "nom du fragment :"
-
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "créer un fragment"
-
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Abandonner"
-
-#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
-#~ msgstr "Rien ne peut être sélectionné dans la zone choisie"
-
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "demi-tons"
-
-#~ msgid "TimeFXProgress"
-#~ msgstr "TimeFXProgress"
-
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "échantillonnage"
-
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22.05kHz"
-
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44.1kHz"
-
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48kHz"
-
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88.2kHz"
-
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96kHz"
-
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192kHz"
-
-#~ msgid "best"
-#~ msgstr "la meilleure"
-
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "moyenne"
-
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "Remodelage (shaped noise)"
-
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "stéréo"
-
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
-
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
-
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "descripteur de CD"
-
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "ordre des bits"
-
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "conversion"
-
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "interpolation"
-
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "n'exporter qu'un fichier descripteur de CD"
-
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Pistes spécifiques..."
-
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editeur : impossible d'écrire l'index TOC du CD dans le fichier « %1 »"
-
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editeur : impossible d'écrire le descripteur CUE du CD dans le fichier « "
-#~ "%1 »"
-
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr "Ardour ne peut pas exporter d'audio s'il est déconnecté"
-
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "veuillez entrer un nom de fichier valide"
-
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "veuiller donner un nom complet pour le fichier audio"
-
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier dans :"
-
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "ardour : export de régions"
-
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "exporter vers un dossier"
-
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Veuillez entrer un nom de dossier valide."
-
-#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
-#~ msgstr "Veuillez sélectionner un dossier existant (pas un fichier)"
-
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "ardour : export d'une région"
-
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "ajout d'événement d'autom. de gain"
-
-#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
-#~ msgstr "Le socket du compositeur d'image a été arrêté ou fermé"
-
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 seconde"
-
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 secondes"
-
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 secondes"
-
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 secondes"
-
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 secondes"
-
-#~ msgid "Remove Frame"
-#~ msgstr "Enlever une trame"
-
-#~ msgid "Image Frame"
-#~ msgstr "Trame d'image"
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Ajouter une entrée"
-
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Ajouter une sortie"
-
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "Enlever une entrée"
-
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Enlever une sortie"
-
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Déconnecter tout"
-
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Connexions disponibles"
-
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "ajouter un repère temporel"
-
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Repères temporels (et index de CD)"
-
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Intervalles (et plages de CD)"
-
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK"
-
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "molette"
-
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "commentaires"
-
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "commentaires"
-
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible de définir les nouveaux ports requis pour cette connexion"
-
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr " entrée"
-
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "inverser la polarité"
-
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Sessions récentes :"
-
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "ardour : gestion des sessions"
-
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "sélection d'un dossier"
-
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Chemins/Fichiers"
-
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Clavier/Souris"
-
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "chemin vers la session (RAID de préférence)"
-
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Profondeur d'historique (commandes)"
-
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Profondeur enregistrée (commandes)"
-
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "Décalage SMPTE"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "présence"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr ""
-#~ "voir entrée\n"
-#~ "dans la console"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr ""
-#~ "voir sortie\n"
-#~ "dans la console"
-
-#~ msgid "MTC"
-#~ msgstr "MTC"
-
-#~ msgid "MMC"
-#~ msgstr "MMC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Control"
-#~ msgstr ""
-#~ "param.\n"
-#~ "MIDI"
-
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "actif"
-
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "inactif"
-
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "sortie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une tranche de mixage dédiée est utilisée pour écouter des régions "
-#~ "spécifiques\n"
-#~ "en dehors du contexte du mixage global. Elle peut être connectée comme "
-#~ "n'importe\n"
-#~ "quelle autre tranche de mixage."
-
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "vous devez choisir la ligne à modifier"
-
-#~ msgid "add pan automation event"
-#~ msgstr "ajout d'événement de pan."
-
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "ardour : plugins"
-
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "nb d'entrées"
-
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "nb de sorties"
-
-#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
-#~ msgstr "rediriger l'automatisation créée pour le non-plugin"
-
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour : boite de dialogue pour plugin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a %3 voies.\n"
-#~ "\n"
-#~ "C'est incohérent car vous allez jeter une partie du signal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a seulement %3 "
-#~ "voies actives.\n"
-#~ "\n"
-#~ "C'est incohérent à moins que le plugin supporte les entrées latérales.\n"
-#~ "Une version future d'Ardour prendra en charge ce type de configuration."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
-#~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "La configuration d'entrées/sorties est incohérente :\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le plugin a %2 entrées et %3 sorties.\n"
-#~ "La piste (ou le bus) a %4 entrées et %5 sorties.\n"
-#~ "Le point d'insertion a %6 voies actives.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour ne sait pas comment faire dans ce genre de situations.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Insertions, départs et plugins post-atténuation"
-
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "renommer la redirection"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment enlever toutes les pré-redirections de cette "
-#~ "piste ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment enlever toutes les post-redirections de cette "
-#~ "piste ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
-
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Redirections post-atténuation"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "hauteur de piste"
-
-#~ msgid "solo change"
-#~ msgstr "modification du solo"
-
-#~ msgid "mix group solo  change"
-#~ msgstr "changt solo de groupe"
-
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "changt sourdine de groupe"
-
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "changt d'activation d'enreg de groupe"
-
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour : sélection de couleur"
-
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "nouveau nom :"
-
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Lire"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "au point d'édition"
-
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "sur la tête de lecture"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Mesure"
-
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Temps"
-
-#~ msgid "thirtq-second (32)"
-#~ msgstr "trente-deuxième (32)"
-
-#~ msgid "TimeAxisViewItemName"
-#~ msgstr "TimeAxisViewItemName"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
-
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "ardour : connexions"
-
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Connexions en sortie"
-
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Nouvelle entrée"
-
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Nouvelle sortie"
-
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "Ajouter un port"
-
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "entrée %d"
-
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "sortie %d"
-
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle connexion :"
-
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur JACK en tant que « %1 »"
-
-#~ msgid "could not load command line session \"%1\""
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible de charger la session indiquée en ligne de commande « %1 »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
-#~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
-#~ msgstr ""
+#~ "1) Merci de ne <b>PAS</b> utiliser ce logiciel en espérant qu'il soit "
+#~ "stable ou fiable\n"
+#~ "   bien qu'il puisse l'etre, selon votre utilisation.\n"
+#~ "2) <b>Merci de ne PAS utiliser les forums d'ardour.org pour reporter des "
+#~ "problèmes.</b>.\n"
+#~ "3) Merci <b>D'UTILISER</b> le gestionnaire de défauts à http://tracker."
+#~ "ardour.org/ pour reporter des problèmes.\n"
+#~ "   assurez vous de bien noter la version comme %1-beta.\n"
+#~ "4) Merci <b>D'UTILISER</b> la liste de diffusion ardour-users pour "
+#~ "discuter de vos idées et commentaires sur le logiciel.\n"
+#~ "5) Merci de nous <b>REJOINDRE</b> sur IRC pour discuter en temps réel "
+#~ "d'Ardour3.\n"
+#~ "        Vous pouvez le faire depuis Ardour, dans le menu Aide => Chat.\n"
 #~ "\n"
+#~ "Les informations complètes sur ce qui précède sont dans la rubrique "
+#~ "support (en anglais) à\n"
 #~ "\n"
-#~ "Il n'existe pas de session nommée « %1 ».\n"
-#~ "Pour la créer depuis la ligne de commande, lancez ardour en tapant ceci : "
-#~ "\"ardour --new %1"
-
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Paramètres"
-
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "curseur d'édition"
-
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "trames"
-
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "Sélectionner tout entre les 2 curseurs"
-
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "Coller au curseur d'édition"
-
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "Coller au pointeur de la souris"
-
-#~ msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
-#~ msgstr "Unité d'alignement des curseurs et zones"
-
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Dupliquer combien de fois ?"
-
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "curseur d'édition"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "début de la région suivante"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "fin de la région suivante"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
-#~ msgstr "synchro de la région suivante"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "début de la région précédente"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "fin de la région précédente"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
-#~ msgstr "synchro de la région précédente"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "début de la région"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "fin de la région"
-
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "tout entre les 2 curseurs"
-
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "centrer sur le curseur d'édition"
-
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "sur la tête de lecture"
-
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "recadrer"
-
-#~ msgid "keyboard selection"
-#~ msgstr "sélection au clavier"
-
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "cacher le repère"
-
-#~ msgid "cancel selection"
-#~ msgstr "annuler la sélection"
-
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "Programming error. that region doesn't cover that position"
-
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "Placer le curseur d'édition au point de synchronisation voulu"
-
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "point de synchro au curseur d'édition"
-
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "sélectionner tout entre les curseurs"
-
-#~ msgid "could not start JACK server: "
-#~ msgstr "Impossible de se démarrer le serveur JACK"
-
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "Plugins LADSPA disponibles"
-
-#~ msgid "LADSPA"
-#~ msgstr "LADSPA"
-
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "VST"
-
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "Unité audio"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Couleurs..."
-
-#~ msgid "as Tape Tracks"
-#~ msgstr "vers nouvelles pistes (mode cassette)..."
-
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "vers les pistes sélectionnées..."
-
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "Importer comme région %1"
-
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "multivoies"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
-#~ "Do you want to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paire de fichiers détectée (%1, %2 ...).\n"
-#~ "Voulez-vous :"
-
-#~ msgid "edit cursor color not defined, check your ardour.colors file!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de couleur définie pour le curseur d'édition. Vérifiez votre fichier "
-#~ "ardour.colors !"
-
-#~ msgid "playhead color not defined, check your ardour.colors file!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de couleur définie pour la tête de lecture. Vérifiez votre fichier "
-#~ "ardour.colors !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sans fichier de style pour son interface, Ardour aura une apparence "
-#~ "bizarre.\n"
-#~ "Veuillez faire pointer ARDOUR3_UI_RC vers un fichier de style valide"
-
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr ""
-#~ "largeur de tranche inconnue « %1 » dans les données XML de l'interface "
-#~ "utilisateur"
-
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "Calques/Fondus"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Appliquer"
-
-#~ msgid "comma seperated tags"
-#~ msgstr "tags séparées par des virgules"
-
-#~ msgid "Length: n/a"
-#~ msgstr "Longueur : n/a"
-
-#~ msgid "Format: n/a"
-#~ msgstr "Format : n/a"
-
-#~ msgid "Channels: n/a"
-#~ msgstr "Voies : n/a"
-
-#~ msgid "Samplerate: n/a"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage : n/a"
-
-#~ msgid "Timecode: n/a"
-#~ msgstr "Timecode : n/a"
-
-#~ msgid "Samplerate: %1"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage : %1"
-
-#~ msgid "Timecode: %1"
-#~ msgstr "Timecode : %1"
-
-#~ msgid "Add as new Track(s)"
-#~ msgstr "ajouter comme nouvelles pistes"
-
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "Lier"
-
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "Lier à un fichier audio externe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(ardour/gtk %2.%3.%4 libardour : %5.%6.%7)"
-
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "lecture auto"
-
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "erreur du logiciel : méthode de contrôle impossible"
-
-#~ msgid "Unable to create all required ports"
-#~ msgstr "Impossible de créer tous les ports"
-
-#~ msgid "ardour_cleanup"
-#~ msgstr "ardour_cleanup"
-
-#~ msgid "MMC + Local"
-#~ msgstr "MMC + Local"
-
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Local"
-
-#~ msgid "Sound File Browser"
-#~ msgstr "Navigateur de fichiers audio..."
-
-#~ msgid "start prefix"
-#~ msgstr "préfixe de début"
-
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour : horloge"
-
-#~ msgid "SMPTE"
-#~ msgstr "SMPTE"
-
-#~ msgid "a track already exists with that name"
-#~ msgstr "ce nom est déjà utilisé pour une autre piste"
-
-#~ msgid "Normal Snap"
-#~ msgstr "Aligné sur :"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "visible"
-
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "Ardour : éditeur"
-
-#~ msgid "ardour_editor"
-#~ msgstr "ardour_editor"
-
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "Ardour : éditeur : "
-
-#~ msgid "Destroy"
-#~ msgstr "Détruire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Current Zoom Range\n"
-#~ "(Width of visible area)"
-#~ msgstr "durée de la zone visible"
-
-#~ msgid "... as new region"
-#~ msgstr "...comme nouvelle région"
-
-#~ msgid "Import audio (copy)"
-#~ msgstr "Importer un fichier audio (par copie)"
-
-#~ msgid "Focus Left"
-#~ msgstr "à gauche"
-
-#~ msgid "Focus Right"
-#~ msgstr "à droite"
-
-#~ msgid "Focus Center"
-#~ msgstr "au centre"
-
-#~ msgid "Focus Playhead"
-#~ msgstr "suivre tête de lecture"
-
-#~ msgid "Focus Edit Cursor"
-#~ msgstr "suivre curseur d'édition"
-
-#~ msgid "SMPTE fps"
-#~ msgstr "nb trames SMPTE par seconde"
-
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "repère à la tête de lecture"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: Unexpected SMPTE value (%1, drop = %2) in "
-#~ "update_smpte_mode.  Menu is probably wrong."
-#~ msgstr ""
-#~ "erreur du logiciel: valeur SMPTE inattendue (%1, drop = %2) dans "
-#~ "update_smpte_mode.  Le menu est probablement mauvais"
-
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour : renommer le repère"
-
-#~ msgid "ardour: rename range"
-#~ msgstr "ardour : renommer l'intervalle"
-
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "sélectionner au clic"
-
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour : blocage de la piste"
-
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "ardour : déformation temporelle"
-
-#~ msgid "ardour_export"
-#~ msgstr "ardour_export"
-
-#~ msgid "cannot find images for fader slider"
-#~ msgstr "Impossible de trouver les images des atténuateurs"
-
-#~ msgid "cannot find images for fader rail"
-#~ msgstr "Impossible de trouver les images des rails d'attenuateurs"
-
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "KeyboardTarget : nom de touche inconnue : « %1 »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
-#~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
-#~ "this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre système est très mal configuré -- la touche VerrNum (Numlock)"
-#~ "utilise « %1 » comme modificateur. C'est une aberration -- consultez la "
-#~ "page de manuel de « xmodmap » pour savoir comment réparer ça."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
-#~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
-#~ "than %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre système génère le code « %1 » quand la touche VerrNum (Numlock) est "
-#~ "pressée. Cela peut causer des problèmes pendant l'édition, de sorte "
-#~ "qu'Ardour utilisera « %2 » comme touche Meta plutôt que « %1 »."
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod1 »"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod2 »"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod3 »"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod4 »"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod5 »"
-
-#~ msgid "ardour_locations"
-#~ msgstr "ardour_locations"
-
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "récupération du signal pour effectuer une sortie propre\n"
-
-#~ msgid "stopping user interface\n"
-#~ msgstr "arrêt de l'interface utilisateur\n"
-
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d) : reçu le signal %d\n"
-
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "impossible de définir le masque de signal par défaut (%1)"
-
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour : console de mixage"
-
-#~ msgid "ardour_mixer"
-#~ msgstr "ardour_mixer"
-
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour : console de mixage : "
-
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour : éditeur d'options"
-
-#~ msgid "ardour_option_editor"
-#~ msgstr "ardour_option_editor"
-
-#~ msgid "Soundfile Search Paths"
-#~ msgstr "Chemins de recherche des fichiers audio"
-
-#~ msgid "  -g, --gtktheme                   Allow GTK to load a theme\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -g, --gtktheme                   Autoriser le chargement d'un thème\n"
-
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "ardour : listes de lecture"
-
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour : liste de lecture pour "
-
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour : %1"
-
-#~ msgid "visible"
-#~ msgstr "visible"
-
-#~ msgid "ENVELOPE"
-#~ msgstr "enveloppe"
-
-#~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
-#~ msgstr "les régions en dessous de celle-ci sont muettes"
-
-#~ msgid "prevent any changes to this region"
-#~ msgstr "empêche toute modification de cette région"
-
-#~ msgid "use the gain envelope during playback"
-#~ msgstr "utiliser l'enveloppe de gain pendant la lecture"
-
-#~ msgid "show the gain envelope"
-#~ msgstr "afficher l'enveloppe de gain"
-
-#~ msgid "use fade in curve during playback"
-#~ msgstr "utiliser un fondu ascendant pendant la lecture"
-
-#~ msgid "use fade out curve during playback"
-#~ msgstr "utiliser un fondu descendant pendant la lecture"
-
-#~ msgid "FADE IN"
-#~ msgstr "montée"
-
-#~ msgid "FADE OUT"
-#~ msgstr "descente"
-
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour : région "
-
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector"
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de pistes et de bus"
-
-#~ msgid "ardour_route_parameters"
-#~ msgstr "ardour_route_parameters"
-
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus :"
-
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus : aucune route sélectionnée"
-
-#~ msgid "Add Field..."
-#~ msgstr "Ajouter un champ..."
-
-#~ msgid "resolution"
-#~ msgstr "résolution"
-
-#~ msgid "Name for Field"
-#~ msgstr "Nom du champ :"
-
-#~ msgid "channel1"
-#~ msgstr "voie 1"
+#~ "                http://ardour.org/support\n"
 
-#~ msgid "channel2"
-#~ msgstr "voie 2"
+#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
+#~ msgstr "Ceci est une VERSION BETA"