One more fix.
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / fr.po
index 60560cfa0bff64edec60da1818eeced73f6e0842..f9dcb1142383f88e85b5f89f0ffa735532725eb5 100644 (file)
 # Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2011.
 # Romain Arnaud <roming22@gmail.com>, 2011, 2013.
+# Fred Rech <f.rech@yahoo.fr>, 2014.
+# Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>, 2015.
+# Edouard <edwsaintesprit@hotmail.com>, 2016.
+# Rivaud Julien <frnchfrgg@free.fr>, 2016.
+# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 2.3\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-03 07:59-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-20 01:04+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: en_US\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-01 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-01 02:25+0100\n"
+"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2016\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: ..\n"
 
-#: about.cc:122
+#: about.cc:127
+msgid "Fons Adriaensen"
+msgstr "Fons Adriaensen"
+
+#: about.cc:128
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:123
+#: about.cc:129
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:124
+#: about.cc:130
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:131
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:132
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:133
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:134
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:135
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:136
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:137
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:138
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:139
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:140
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:141
 msgid "André Colomb"
 msgstr "André Colomb"
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:142
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:135
+#: about.cc:143
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:136
+#: about.cc:144
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:145
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:146
 msgid "Dave Flick"
 msgstr "Dave Flick"
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:147
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:148
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:149
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:150
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:151
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:152
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:153
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:154
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:155
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:156
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:157
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:158
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:159
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:160
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:161
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:162
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:163
 msgid "Julien de Kozak"
-msgstr ""
+msgstr "Julien de Kozak"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:164
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:165
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:166
 msgid "Nick Lanham"
 msgstr "Nick Lanham"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:167
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:168
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:169
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:170
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:171
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:172
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:173
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:174
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:175
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:176
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:177
+msgid "Len Ovens"
+msgstr "Len Ovens"
+
+#: about.cc:178
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr "Pavel Potocek"
+
+#: about.cc:179
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:180
+msgid "Julien Rivaud"
+msgstr "Julien Rivaud"
+
+#: about.cc:181
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:182
+msgid "Julien Roger"
+msgstr "Julien Roger"
+
+#: about.cc:183
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:184
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:185
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:186
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:187
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:170
+#: about.cc:188
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:171
+#: about.cc:189
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:190
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:191
+msgid "Nathan Stewart"
+msgstr "Nathan Stewart"
+
+#: about.cc:192
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:193
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:194
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:176
+#: about.cc:195
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:177
+#: about.cc:196
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:197
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:198
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:203
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
 msgstr ""
-"Français:\n"
-"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"Français :\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
 
-#: about.cc:183
-#, fuzzy
+#: about.cc:204
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -271,224 +343,308 @@ msgid ""
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 "\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
-"Allemand:\n"
+"Allemand :\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
 "\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:190
+#: about.cc:211
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Italien:\n"
+"Italien :\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:191
+#: about.cc:212
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 msgstr ""
-"Portugais:\n"
+"Portugais :\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:213
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 msgstr ""
-"Portugais brésilien:\n"
+"Portugais brésilien :\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:194
+#: about.cc:215
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Espagnol:\n"
+"Espagnol :\n"
 "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:195
+#: about.cc:216
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Russe:\n"
+"Russe :\n"
 "\tIgor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:197
+#: about.cc:218
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 msgstr ""
-"Grec:\n"
+"Grec :\n"
 "\tKlearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:198
+#: about.cc:219
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Suédois:\n"
+"Suédois :\n"
 "\tPetter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:199
+#: about.cc:220
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Polonais:\n"
+"Polonais :\n"
 "\tPiotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:200
+#: about.cc:221
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 msgstr ""
-"Tchèque:\n"
+"Tchèque :\n"
 "\tPavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:201
+#: about.cc:222
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 msgstr ""
-"Norvégien:\n"
+"Norvégien :\n"
 "\tEivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:202
+#: about.cc:223
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 msgstr ""
-"Chinois:\n"
+"Chinois :\n"
 "\tRui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:580
-msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright © 1999-2013 Paul Davis\n"
+#: about.cc:604
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64 bits"
+
+#: about.cc:606
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32 bits"
+
+#: about.cc:608
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "Power PC 64 bits"
+
+#: about.cc:610
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "Power PC 32 bits"
 
-#: about.cc:584
+#: about.cc:612
+msgid "64-bit"
+msgstr "64 bits"
+
+#: about.cc:614
+msgid "32-bit"
+msgstr "32 bits"
+
+#: about.cc:622
+msgid " - debug"
+msgstr " - debug"
+
+#: about.cc:628
+msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:632
 msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "http://ardour.org"
+msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:585
+#: about.cc:633
 msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
 msgstr ""
-"%1\n"
-"(révision %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
 
-#: about.cc:589
+#: about.cc:638
 msgid "Config"
 msgstr "Configuration"
 
-#: actions.cc:85
+#: actions.cc:84
 msgid "Loading menus from %1"
 msgstr "Chargement des menus depuis %1"
 
-#: actions.cc:88 actions.cc:89
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "fichier de définition d'IHM mal formatté: %1"
+#: actions.cc:87 actions.cc:88
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "fichier de définition de menu mal formé : %1"
 
-#: actions.cc:91
+#: actions.cc:90
 msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "fichier de définition de menu introuvable: %1"
+msgstr "fichier de définition de menu introuvable : %1"
 
-#: actions.cc:95 actions.cc:96
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
+#: actions.cc:94 actions.cc:95
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier de définition de menu valide"
 
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Ajouter une piste ou un bus"
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Add Track/Bus/VCA"
+msgstr "Ajouter un(e) piste/bus/VCA"
 
-#: add_route_dialog.cc:56
+#: add_route_dialog.cc:61
 msgid "Configuration:"
-msgstr "Configuration:"
+msgstr "Configuration :"
 
-#: add_route_dialog.cc:57
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Mode piste:"
+#: add_route_dialog.cc:62
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Mode d'enregistrement :"
 
-#: add_route_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:63
 msgid "Instrument:"
-msgstr "Instrument:"
+msgstr "Instrument :"
 
-#: add_route_dialog.cc:76
+#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:227
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Pistes audio"
 
-#: add_route_dialog.cc:77
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:223
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "Pistes MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:78
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:225
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
 msgstr "Pistes Audio+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:79
-msgid "Busses"
-msgstr "Bus"
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:219
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "Bus Audio"
+
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:221
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "Bus MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:82
+msgid "VCA Masters"
+msgstr "Masters VCA"
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:623
+#: duplicate_routes_dialog.cc:53 duplicate_routes_dialog.cc:204
+msgid "First"
+msgstr "Au début"
+
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:627
+#: duplicate_routes_dialog.cc:54 duplicate_routes_dialog.cc:208
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Avant la sélection"
+
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:625
+#: duplicate_routes_dialog.cc:55 duplicate_routes_dialog.cc:206
+msgid "After Selection"
+msgstr "Après la sélection"
 
-#: add_route_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:88 duplicate_routes_dialog.cc:56
+msgid "Last"
+msgstr "À la fin"
+
+#: add_route_dialog.cc:91
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr "E/S flexibles"
+
+#: add_route_dialog.cc:92
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr "E/S strictes"
+
+#: add_route_dialog.cc:108
 msgid "Add:"
-msgstr "Ajouter:"
+msgstr "Ajouter :"
 
-#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:841 time_fx_dialog.cc:91
-#: add_video_dialog.cc:150 video_server_dialog.cc:112
+#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136
+#: video_server_dialog.cc:118
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Options</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
-#: route_group_dialog.cc:65
+#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:70
 msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+msgstr "Nom :"
 
-#: add_route_dialog.cc:154
+#: add_route_dialog.cc:155
 msgid "Group:"
-msgstr "Groupe:"
-
-#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
-#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1460
-#: rc_option_editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:1488
-#: rc_option_editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1521
-#: rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1556
-#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1568
-#: rc_option_editor.cc:1576 rc_option_editor.cc:1584
+msgstr "Groupe :"
+
+#: add_route_dialog.cc:161
+msgid "Insert:"
+msgstr "Insérer :"
+
+#: add_route_dialog.cc:171
+msgid "Output Ports:"
+msgstr "Ports de sortie :"
+
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2768
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+"Si le mode « E/S strictes » est actif, les processeurs d'effets ne "
+"modifieront pas le nombre de canaux d'une piste. Le nombre de canaux en "
+"sortie correspondra au nombre de canaux en entrée."
+
+#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:640
+#: engine_dialog.cc:252 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2691
+#: rc_option_editor.cc:2693 rc_option_editor.cc:2695 rc_option_editor.cc:2713
+#: rc_option_editor.cc:2715 rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2726
+#: rc_option_editor.cc:2744 rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2766
+#: rc_option_editor.cc:2772 rc_option_editor.cc:2774 rc_option_editor.cc:2819
+#: rc_option_editor.cc:2821 rc_option_editor.cc:2823 rc_option_editor.cc:2831
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
-#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1707
-#: rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1723 rc_option_editor.cc:1732
-#: rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1756
-#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1783
-#: rc_option_editor.cc:1791 rc_option_editor.cc:1799
+#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:112
+#: engine_dialog.cc:254 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1946
+#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2966 rc_option_editor.cc:2968
+#: rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2987 rc_option_editor.cc:2995
+#: rc_option_editor.cc:3003 rc_option_editor.cc:3011 rc_option_editor.cc:3094
+#: rc_option_editor.cc:3117
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
+#: add_route_dialog.cc:245 add_route_dialog.cc:352
 msgid "Audio+MIDI"
 msgstr "Audio+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
+#: add_route_dialog.cc:249 add_route_dialog.cc:353
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
-#: add_route_dialog.cc:260
+#: add_route_dialog.cc:285
 msgid ""
 "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
 "both audio and MIDI input data\n"
@@ -497,83 +653,82 @@ msgid ""
 "track instead."
 msgstr ""
 "Les pistes Audio+MIDI doivent être utilisées <b>SEULEMENT</b> avec des "
-"plugins qui utilisent à la fois les entrées audio et MIDI.\n"
-"Si le plugin n'utilise qu'un type d'entrée, utilisez une piste audio ou MIDI."
+"greffons qui utilisent à la fois les entrées audio et MIDI.\n"
+"\n"
+"Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel greffon, utilisez plutôt une piste "
+"normale audio ou MIDI."
 
-#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
-#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305
+#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:384 editor_actions.cc:458
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1297
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
+#: add_route_dialog.cc:373 add_route_dialog.cc:386
 msgid "Non Layered"
-msgstr "Non Superposé"
+msgstr "Non empilé"
 
-#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
+#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:388
 msgid "Tape"
 msgstr "Bande"
 
-#: add_route_dialog.cc:423
+#: add_route_dialog.cc:475 monitor_section.cc:273 plugin_pin_dialog.cc:509
+#: plugin_setup_dialog.cc:202
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: add_route_dialog.cc:427
+#: add_route_dialog.cc:479 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:205
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:502
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:455
+#: add_route_dialog.cc:506
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:510
 msgid "5 Channel"
 msgstr "3 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:463
+#: add_route_dialog.cc:514
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:467
+#: add_route_dialog.cc:518
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:471
+#: add_route_dialog.cc:522
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131
+#: add_route_dialog.cc:526 mixer_strip.cc:2027 mixer_strip.cc:2473
 msgid "Custom"
-msgstr "Personalisée"
+msgstr "Personnalisée"
 
-#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:568 add_route_dialog.cc:584 route_group_menu.cc:85
 msgid "New Group..."
 msgstr "Nouveau groupe..."
 
-#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:572 mixer_strip.cc:1592 route_group_menu.cc:89
 msgid "No Group"
 msgstr "Aucun groupe"
 
-#: add_route_dialog.cc:588
-msgid "-none-"
-msgstr "aucun"
-
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
 msgstr "Fichier indeterminé"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
 msgid ""
 "%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%1 a trouvé le fichier <i>%2</i> aux emplacements suivants:\n"
+"%1 a trouvé le fichier <i>%2</i> aux emplacements suivants :\n"
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:44
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -583,208 +738,410 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sélectionnez le chemin du fichier à ouvrir."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:50
 msgid "Done"
 msgstr "Fini"
 
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:45
 msgid "Signal source"
 msgstr "Source du signal"
 
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:46
 msgid "Selected ranges"
 msgstr "Intervalles sélectionnés"
 
-#: analysis_window.cc:48
-#, fuzzy
+#: analysis_window.cc:47
 msgid "Selected regions"
-msgstr "régions sélectionnées"
-
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Modèle d'affichage"
-
-#: analysis_window.cc:51
-#, fuzzy
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "graphique composite pour chaque piste"
-
-#: analysis_window.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "graphique composite de toutes les pistes"
+msgstr "Régions sélectionnées"
 
-#: analysis_window.cc:54
-#, fuzzy
+#: analysis_window.cc:48
 msgid "Show frequency power range"
-msgstr "Afficher la gamme d'amplitude des fréquences"
+msgstr "Afficher la gamme d'intensité fréquentielle"
 
-#: analysis_window.cc:55
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Normaliser"
+#: analysis_window.cc:49
+msgid "Fit dB range"
+msgstr ""
 
-#: analysis_window.cc:59
-#, fuzzy
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
+msgstr "Spectre proportionnel, -18dB"
+
+#: analysis_window.cc:53
 msgid "FFT analysis window"
-msgstr "fenêtre d'analyse FFT"
+msgstr "Fenêtre d'analyse FFT"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1954
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Analyse du spectre"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
-#: session_metadata_dialog.cc:546
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:145 session_metadata_dialog.cc:670
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
-#: mixer_ui.cc:1795
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:271 editor_actions.cc:691 mixer_ui.cc:151 mixer_ui.cc:2214
 msgid "Show"
 msgstr "Afficher"
 
-#: analysis_window.cc:135
-#, fuzzy
+#: analysis_window.cc:107
 msgid "Re-analyze data"
-msgstr "Analyser les données"
+msgstr "Réanalyser les données"
 
-#: ardour_button.cc:704
+#: ardour_button.cc:909
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
 msgstr "Le bouton ne peut pas surveiller un élement Controllable inexistant\n"
 
-#: ardour_ui.cc:180
-msgid "audition"
-msgstr "écoute"
+#: ardour_button.cc:1192
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 
-#: ardour_ui.cc:181
-msgid "solo"
-msgstr "solo"
+#: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197
+msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:182
-msgid "feedback"
-msgstr "larsen"
+#: ardour_http.cc:187 ardour_http.cc:200
+msgid "HTTP request status: %1"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Positionnement des haut-parleurs"
+#: ardour_ui.cc:200
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+"%1 %2.x a détecté des fichiers de configuration appartenant à %1 %3.x\n"
+"\n"
+"Voulez-vous copier cette configuration pour l'utiliser avec %1 %2.x ?\n"
+"\n"
+"(Cette action nécessite de redémarrer %1)"
 
-#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Apparence..."
+#: ardour_ui.cc:285 editor_actions.cc:685 region_editor.cc:53
+msgid "Audition"
+msgstr "Écoute"
 
-#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Raccourcis clavier"
+#: ardour_ui.cc:286 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2223
+#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2841 route_time_axis.cc:263
+#: route_time_axis.cc:2726 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:237
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
 
-#: ardour_ui.cc:190
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: ardour_ui.cc:287 rc_option_editor.cc:1365
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retour"
 
-#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:196
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:298 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Positionnement des haut-parleurs"
+
+#: ardour_ui.cc:299
 msgid "Add Tracks/Busses"
-msgstr "Pistes / Bus"
+msgstr "Ajouter Pistes/Bus"
 
-#: ardour_ui.cc:192
+#: ardour_ui.cc:300
 msgid "About"
-msgstr "À propos..."
+msgstr "À propos"
 
-#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146
-msgid "Locations"
-msgstr "Repères et intervalles..."
+#: ardour_ui.cc:301 location_ui.cc:1167
+msgid "Ranges|Locations"
+msgstr "Emplacements"
 
-#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
+#: ardour_ui.cc:302 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
 msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Pistes/Bus"
+msgstr "Pistes et Bus"
 
-#: ardour_ui.cc:195
+#: ardour_ui.cc:303 engine_dialog.cc:75
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Réglages Audio/MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:304
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Fenêtre d'export vidéo"
+
+#: ardour_ui.cc:305 lua_script_manager.cc:30
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Gestionnaire de scripts"
+
+#: ardour_ui.cc:306
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: ardour_ui.cc:197 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:307
+msgid "Add Video"
+msgstr "Ajouter une vidéo"
+
+#: ardour_ui.cc:308 bundle_manager.cc:263
+#, fuzzy
 msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Gestionnaire de paquets"
+msgstr "Gestion des Groupes"
 
-#: ardour_ui.cc:198 big_clock_window.cc:35
+#: ardour_ui.cc:309 big_clock_window.cc:39
 msgid "Big Clock"
 msgstr "Grande horloge"
 
-#: ardour_ui.cc:199
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:310
 msgid "Audio Connections"
-msgstr "Gestionnaire de connexion audio"
+msgstr "Connexions Audio"
 
-#: ardour_ui.cc:200
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:311
 msgid "MIDI Connections"
-msgstr "Connexions en entrée"
-
-#: ardour_ui.cc:202
-msgid "Errors"
-msgstr "Erreurs"
+msgstr "Connexions MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:388
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Démarrage du moteur audio"
-
-#: ardour_ui.cc:758 startup.cc:638
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 est prêt à être utilisé."
+#: ardour_ui.cc:312
+msgid "Bindings Editor"
+msgstr "Éditeur de raccourcis"
 
-#: ardour_ui.cc:806
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
-"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by %2"
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: Votre système possède une limite pour la quantité maximale de "
-"mémoire verrouillée. Ceci peut empêcher %1 d'accéder à toute la mémoire "
-"disponible sur votre système.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez connaître la limite actuelle avec la commande \"ulimit -l\". "
-"Celle-ci est habituellement contrôlée par le fichier %2."
+#: ardour_ui.cc:323 editor.cc:1289
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "Éditeur"
 
-#: ardour_ui.cc:823
-msgid "Do not show this window again"
-msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
+#: ardour_ui.cc:324 mixer_ui.cc:2290 mixer_ui.cc:2296
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Console de mixage"
 
-#: ardour_ui.cc:865
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Ne pas quitter"
+#: ardour_ui.cc:325
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "Préférences"
 
-#: ardour_ui.cc:866
-msgid "Just quit"
-msgstr "Quitter sans enregistrer"
+#: ardour_ui.cc:332
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr ""
+"Les fichiers de configuration ont été copiés. Vous pouvez maintenant "
+"redémarrer %1."
 
-#: ardour_ui.cc:867
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Enregistrer et quitter"
+#: ardour_ui.cc:511
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr "Avertissement: version préliminaire"
 
-#: ardour_ui.cc:877
+#: ardour_ui.cc:515
 msgid ""
-"%1 was unable to save your session.\n"
-"\n"
-"If you still wish to quit, please use the\n"
+"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
 "\n"
-"\"Just quit\" option."
-msgstr ""
-"%1 n'a pas pu enregistrer votre session.\n"
-"\n"
-"Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
 "\n"
-"cliquez sur le bouton « Quitter sans enregistrer »."
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+"   making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+"   can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
+"<b>Bienvenue dans cette pré-version du logiciel %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"Il y a encore plusieurs problèmes et bogues à résoudre,\n"
+"ainsi que des améliorations générales du flux de travaux, avant que ce "
+"logiciel\n"
+"soit en version stable. Quelques indications:\n"
+"\n"
+"1) N'utilisez <b>PAS</b> ce programme en attendant de lui qu'il soit stable "
+"ou fiable\n"
+"   bien qu'il puisse l'être en fonction de votre flux organisationnel.\n"
+"2) Attendez patiemment que la documentation des nouvelles fonctionnalités "
+"soit écrite.\n"
+"3) <b>N'utilisez PAS les forums sur ardour.org pour rapporter les problèmes</"
+"b>.\n"
+"4) <b>Utilisez</b> s'il vous plait le système de suivi de problèmes situé à "
+"http://tracker.ardour.org/\n"
+"   pour rapporter les soucis en prenant soin de spécifier la version 5.0-"
+"pre.\n"
+"5) <b>Utilisez</b> s'il vous plait la liste de diffusion ardour-users pour "
+"discuter de vos idées\n"
+"   et faire des commentaires.\n"
+"6) <b>Rejoignez-nous</b> sur IRC pour discuter en temps-réel de %1 %2. Vous "
+"pouvez vous y\n"
+"   rendre directement depuis le menu Aide->Salon de discussion (anglais).\n"
+"\n"
+"Des informations complètes à propos de tout ce qui précèdent sont "
+"disponibles sur la page de support\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+
+#: ardour_ui.cc:615
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Le moteur audio a été arrêté parce que :\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:617
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Le moteur audio a été arrêté ou\n"
+"a déconnecté %1 parce que %1\n"
+"n'était pas assez rapide. Essayez de\n"
+"relancer le moteur audio et de\n"
+"sauvegarder la session."
+
+#: ardour_ui.cc:641
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"La recherche de greffons Audio Unit a échoué. La recherche automatique d'AU "
+"a été désactivée. Référez vous à la fenêtre de log pour plus de détails."
+
+#: ardour_ui.cc:642
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "La recherche de greffons Audio Unit a échoué :"
+
+#: ardour_ui.cc:1010
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Le serveur NSM ne s'est pas annoncé"
+
+#: ardour_ui.cc:1023
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM : pas d'ID client fourni"
+
+#: ardour_ui.cc:1030
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM : pas de session créée"
+
+#: ardour_ui.cc:1053
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM : échec d'initialisation"
+
+#: ardour_ui.cc:1107
+msgid "Copied Demo Session %1."
+msgstr "Session démo %1 copiée."
+
+#: ardour_ui.cc:1124
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Avertissement: version de démonstration gratuite"
+
+#: ardour_ui.cc:1126
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "Abonnez-vous et soutenez le développement de %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1127
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Ne plus me poser la question"
+
+#: ardour_ui.cc:1129
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:1130
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Ceci est une version de démonstration gratuite du logiciel %1."
+
+#: ardour_ui.cc:1131
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Elle ne récupèrera NI ne sauvegardera aucun réglage des greffons"
+
+#: ardour_ui.cc:1132
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Si vous ouvrez une session existante avec des réglages de greffons\n"
+"ils ne seront pas utilisés et seront perdus."
+
+#: ardour_ui.cc:1134 plugin_ui.cc:621
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Pour avoir un accès complet aux mises à jours n'ayant pas cette limitation\n"
+"vous pouvez devenir un abonné pour un faible cout mensuel."
+
+#: ardour_ui.cc:1144
+msgid "Quit now"
+msgstr "Quitter maintenant"
 
-#: ardour_ui.cc:908
-msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 nettoie ses données..."
+#: ardour_ui.cc:1145
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "Continuer à utiliser %1"
 
-#: ardour_ui.cc:925
+#: ardour_ui.cc:1176 startup.cc:349
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 est prêt à être utilisé."
+
+#: ardour_ui.cc:1226
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
+msgstr ""
+"ATTENTION : votre système limite la quantité maximum qu'une application peut "
+"bloquer. Cela peut entraîner %1 à manquer de mémoire avant l'épuisement de "
+"la mémoire système.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez consulter la limite mémoire avec 'ulimit -l' et elle est "
+"habituellement contrôlée par %2."
+
+#: ardour_ui.cc:1243
+msgid "Do not show this window again"
+msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
+
+#: ardour_ui.cc:1286
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Ne pas quitter"
+
+#: ardour_ui.cc:1287
+msgid "Just quit"
+msgstr "Quitter sans sauvegarder"
+
+#: ardour_ui.cc:1288 ardour_ui.cc:5450
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Sauvegarder et quitter"
+
+#: ardour_ui.cc:1298
+msgid ""
+"%1 was unable to save your session.\n"
+"\n"
+"If you still wish to quit, please use the\n"
+"\n"
+"\"Just quit\" option."
+msgstr ""
+"%1 n'a pas pu sauvegarder votre session.\n"
+"\n"
+"Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
+"\n"
+"cliquez sur le bouton « Quitter sans sauvegarder »."
+
+#: ardour_ui.cc:1352
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Session non sauvegardée"
 
-#: ardour_ui.cc:946
+#: ardour_ui.cc:1373
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -794,15 +1151,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"La session \"%1\" \n"
-"n'a pas été enregistrée.\n"
+"La session « %1 » \n"
+"n'a pas été sauvegardée.\n"
 "\n"
 "Tous les changements seront perdus\n"
-"à moins de les enregistrer.\n"
+"à moins de les sauvegarder.\n"
 "\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire ?"
 
-#: ardour_ui.cc:949
+#: ardour_ui.cc:1376
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -812,217 +1169,234 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Le cliché \"%1\" n'a pas été enregistré.\n"
+"Le cliché « %1 » n'a pas été sauvegardé.\n"
 "\n"
 "Tous les changements seront perdus\n"
-"à moins de les enregistrer.\n"
+"à moins de les sauvegarder.\n"
 "\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire ?"
 
-#: ardour_ui.cc:963
+#: ardour_ui.cc:1390
 msgid "Prompter"
 msgstr "Question"
 
-#: ardour_ui.cc:1049
-msgid "disconnected"
-msgstr "déconnecté"
+#: ardour_ui.cc:1504 ardour_ui.cc:1512
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"red\">aucun</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1056
+#: ardour_ui.cc:1516
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1060
+#: ardour_ui.cc:1520
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1078 export_video_dialog.cc:68
+#: ardour_ui.cc:1538 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: export_video_dialog.cc:76
 msgid "File:"
-msgstr "Fichiers:"
+msgstr "Fichiers :"
 
-#: ardour_ui.cc:1082
+#: ardour_ui.cc:1542
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:1085
+#: ardour_ui.cc:1545
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:1088
+#: ardour_ui.cc:1548
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:1091 session_option_editor.cc:197
+#: ardour_ui.cc:1551 session_option_editor.cc:202
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:1094
+#: ardour_ui.cc:1554
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:1097
+#: ardour_ui.cc:1557
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:1100
+#: ardour_ui.cc:1560 session_option_editor.cc:203
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:1108
+#: ardour_ui.cc:1563
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1566
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1574
 msgid "32-float"
-msgstr "32-float"
+msgstr "32-flottant"
 
-#: ardour_ui.cc:1111
+#: ardour_ui.cc:1577
 msgid "24-int"
-msgstr "24-int"
+msgstr "24-entier"
 
-#: ardour_ui.cc:1114
+#: ardour_ui.cc:1580
 msgid "16-int"
-msgstr "16-int"
+msgstr "16-entier"
+
+#: ardour_ui.cc:1601
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1603
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1606
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1609
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1133
+#: ardour_ui.cc:1622
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "DSP : <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1632
+#, c-format
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1152
+#: ardour_ui.cc:1654
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
 "\">%<PRIu32>%%</span>"
 msgstr ""
-"Tampons: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
-"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"Tampons : <span foreground=\"green\">l :</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">:</span><span foreground=\"%s"
 "\">%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1188
+#: ardour_ui.cc:1695
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
-msgstr "Disque: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">Inconnu</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1190
+#: ardour_ui.cc:1697
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
-msgstr "Disque: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">+24h</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1208
+#: ardour_ui.cc:1715
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
-msgstr "Disque: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">&gt; 24h</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1219
+#: ardour_ui.cc:1726
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-msgstr "Disque: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1245
+#: ardour_ui.cc:1752
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1362 ardour_ui.cc:1371 startup.cc:1054
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Sessions récentes"
+msgstr "TC : <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1451
+#: ardour_ui.cc:1834
 msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
-"%1 n'est pas connecté à JACK\n"
-"Aucune session ne peut être ouverte ou fermée"
+"%1 n'est connecté à aucun moteur audio.\n"
+"Aucune session ne peut être ouverte ni fermée dans ces conditions."
 
-#: ardour_ui.cc:1478
+#: ardour_ui.cc:1852
 msgid "Open Session"
 msgstr "Ouvrir une session"
 
-#: ardour_ui.cc:1503 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1083
+#: ardour_ui.cc:1876 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:861
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "Sessions %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1540
+#: ardour_ui.cc:1924 ardour_ui.cc:1961
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une piste sans avoir ouvert une session."
 
-#: ardour_ui.cc:1548
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1932
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr[0] "ne peut créer %1 nouvelle piste mixée (mixte)"
-msgstr[1] "ne peut créer %1 nouvelles pistes mixées"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste hybride"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes hybrides"
 
-#: ardour_ui.cc:1554 ardour_ui.cc:1615
-msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
-"to create a new track or bus.\n"
-"You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
-msgstr ""
-"Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
-"pour créer une nouvelle piste ou un nouveau bus.\n"
-"Vous devriez enregistrer %1, quitter, puis\n"
-"redémarrer JACK avec plus de ports."
+#: ardour_ui.cc:1969
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus MIDI"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:1589
+#: ardour_ui.cc:2022
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
 
-#: ardour_ui.cc:1598
+#: ardour_ui.cc:2031
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
 msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste audio"
-msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audio"
 
-#: ardour_ui.cc:1607
+#: ardour_ui.cc:2040
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
-msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus"
-msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus audio"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus audio"
 
-#: ardour_ui.cc:1724
+#: ardour_ui.cc:2065
 msgid ""
-"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
-"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
+"There are insufficient ports available\n"
+"to create a new track or bus.\n"
+"You should save %1, exit and\n"
+"restart with more ports."
 msgstr ""
-"Créez au moins une piste avant d'enregistrer.\n"
-"Allez dans le menu de Session, et choisissez \"Ajouter une piste ou un bus\"."
+"Il n'y a pas suffisamment de ports disponibles\n"
+"pour créer une nouvelle piste ou bus.\n"
+"Vous devriez sauvegarder %1, quitter et\n"
+"redémarrer avec plus de ports."
 
-#: ardour_ui.cc:2114
+#: ardour_ui.cc:2209
 msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
+"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
-"Le moteur audio (JACK) a été arrété pour la raison suivante:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Créez au moins une piste avant d'enregistrer.\n"
+"Allez dans le menu Session, et choisissez « Ajouter piste ou bus »."
 
-#: ardour_ui.cc:2116
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK a été arrêté ou a déconnecté %1\n"
-"parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
-"Essayer de redémarrer JACK, de reconnecter\n"
-"%1 à JACK, et d'enregistrer la session."
+#: ardour_ui.cc:2610
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "%<PRId64> de %<PRId64> copié(s)"
 
-#: ardour_ui.cc:2142
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Impossible de lancer la session"
+#: ardour_ui.cc:2664 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Sauvegarder sous"
 
-#: ardour_ui.cc:2222
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Prendre un cliché..."
+#: ardour_ui.cc:2692
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Échec de la sauvegarde : %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2223
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Nom du nouveau cliché"
+#: ardour_ui.cc:2723
+msgid "Session Archiving failed."
+msgstr "Échec de l'archivage de session."
 
-#: ardour_ui.cc:2247
+#: ardour_ui.cc:2755
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1031,27 +1405,35 @@ msgstr ""
 "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
 "utiliser le caractère '%1' "
 
-#: ardour_ui.cc:2259
+#: ardour_ui.cc:2769
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Confirmer l'écrasement du cliché"
 
-#: ardour_ui.cc:2260
-msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+#: ardour_ui.cc:2770
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un cliché avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: ardour_ui.cc:2263 utils_videotl.cc:67
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
+#: ardour_ui.cc:2795
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr "Basculer sur un nouveau cliché"
+
+#: ardour_ui.cc:2796 ardour_ui.cc:2841
+msgid "New session name"
+msgstr "Nom de la nouvelle session :"
+
+#: ardour_ui.cc:2798
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Prendre un cliché"
+
+#: ardour_ui.cc:2799
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Nom du nouveau cliché"
 
-#: ardour_ui.cc:2297
+#: ardour_ui.cc:2840
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Renommer la session"
 
-#: ardour_ui.cc:2298
-msgid "New session name"
-msgstr "Nouveau nom de la session:"
-
-#: ardour_ui.cc:2312 ardour_ui.cc:2692 ardour_ui.cc:2737
+#: ardour_ui.cc:2855 ardour_ui.cc:3344 ardour_ui.cc:3382
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
@@ -1059,12 +1441,12 @@ msgstr ""
 "Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n"
 "les noms de sessions ne peuvent pas comporter le caractère '%1'"
 
-#: ardour_ui.cc:2320
+#: ardour_ui.cc:2863
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr "Un fichier ou un répertoire utilise déjà ce nom. Essayez autre chose."
 
-#: ardour_ui.cc:2329
+#: ardour_ui.cc:2872
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1072,97 +1454,157 @@ msgstr ""
 "Le renommage de la session a échoué.\n"
 "Il est possible que les données soient à présent corrompues."
 
-#: ardour_ui.cc:2440
+#: ardour_ui.cc:2988 route_ui.cc:1861
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "Confirmation d'écrasement du modèle"
+
+#: ardour_ui.cc:2989 route_ui.cc:1862
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un modèle avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: ardour_ui.cc:3013
 msgid "Save Template"
-msgstr "Enregistrer comme modèle"
+msgstr "Sauvegarder comme modèle"
 
-#: ardour_ui.cc:2441
+#: ardour_ui.cc:3014
 msgid "Name for template:"
-msgstr "Nom du modèle:"
+msgstr "Nom du modèle :"
 
-#: ardour_ui.cc:2442
+#: ardour_ui.cc:3015
 msgid "-template"
 msgstr "-modèle"
 
-#: ardour_ui.cc:2480
+#: ardour_ui.cc:3052
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
-"La session\n"
+"Cette session\n"
 "%1\n"
-"existe déjà. Voulez-vous l'ouvrir ?"
+"existe déjà. Voulez-vous l'ouvrir ?"
 
-#: ardour_ui.cc:2490
+#: ardour_ui.cc:3062
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Ouvrir une session"
 
-#: ardour_ui.cc:2728
+#: ardour_ui.cc:3372
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "Aucune session n'existe dans \"%1\""
+msgstr "Aucune session n'existe dans « %1 »"
 
-#: ardour_ui.cc:2815
+#: ardour_ui.cc:3468
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 ouvre la session"
+msgstr "Patientez pendant que %1 ouvre la session"
 
-#: ardour_ui.cc:2830
+#: ardour_ui.cc:3483
 msgid "Port Registration Error"
-msgstr "Erreur d'enregistrement du port"
+msgstr "Erreur de référencement du port"
 
-#: ardour_ui.cc:2831
+#: ardour_ui.cc:3484
 msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr "Cliquez sur le bouton \"Fermer\" pour réessayer."
+msgstr "Cliquer sur le bouton « Fermer » pour réessayer."
 
-#: ardour_ui.cc:2852
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "La session \"%1 (cliché %2)\" ne s'est pas chargée correctement"
+#: ardour_ui.cc:3503
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "La session « %1 (cliché %2) » n'a pas été chargée correctement: %3"
 
-#: ardour_ui.cc:2858
+#: ardour_ui.cc:3509 ardour_ui.cc:3530 ardour_ui.cc:3627 ardour_ui.cc:3638
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Erreur de chargement"
 
-#: ardour_ui.cc:2859
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Cliquez sur le bouton \"Rafraîchir\" pour réessayer."
+#: ardour_ui.cc:3524
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
+
+#: ardour_ui.cc:3552
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Cette session a été ouverte en mode lecture-seule.\n"
+"\n"
+"Vous ne pourrez pas enregistrer ni sauvegarder."
 
-#: ardour_ui.cc:2941
+#: ardour_ui.cc:3557
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Session en lecture-seule"
+
+#: ardour_ui.cc:3626
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:3637
 msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Impossible de créer une session dans \"%1\""
+msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
+
+#: ardour_ui.cc:3682
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Posez votre question tout simplement et attendez une réponse\n"
+"Cela peut prendre de quelques minutes à plusieurs heures.</b>"
+
+#: ardour_ui.cc:3684
+msgid "About the Chat"
+msgstr "À propos de la discussion instantanée"
+
+#: ardour_ui.cc:3685
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Dans la discussion instantanée, posez tout simplement votre question et "
+"attendez une réponse. Vous êtes en discussion avec de vraies personnes ayant "
+"leur vie donc beaucoup d'entre eux sont passifs en ligne et peuvent ne pas "
+"lire votre question avant plusieurs minutes ou plusieurs heures.\n"
+"Soyez donc patient s'il vous plait et attendez une réponse.\n"
+"\n"
+"Vous devriez laisser la fenêtre de discussion ouverte et y jeter "
+"régulièrement un coup d'œil jusqu'à ce que quelqu'un ait répondu à votre "
+"question."
 
-#: ardour_ui.cc:3041
+#: ardour_ui.cc:3804
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Aucun fichier à nettoyer"
 
-#: ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3055 ardour_ui.cc:3188 ardour_ui.cc:3195
-#: ardour_ui_ed.cc:104
+#: ardour_ui.cc:3808 ardour_ui.cc:3818 ardour_ui.cc:3951 ardour_ui.cc:3958
+#: ardour_ui_ed.cc:140
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Nettoyer"
 
-#: ardour_ui.cc:3046
+#: ardour_ui.cc:3809
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
 "These may still include regions that\n"
 "require some unused files to continue to exist."
 msgstr ""
-"Si cela vous paraît surprenant, vérifiez les éventuels clichés.\n"
-"Ceux-ci peuvent contenir des régions ayant besoin de certains\n"
-"fichiers audio inutilisés pour exister."
+"Si cela semble surprenant,\n"
+"vérifier tous les clichés existants.\n"
+"Ceux-ci pourraient contenir des régions requérant\n"
+"certains fichiers audio inutilisés pour exister."
 
-#: ardour_ui.cc:3105
+#: ardour_ui.cc:3868
 msgid "kilo"
 msgstr "kilo"
 
-#: ardour_ui.cc:3108
+#: ardour_ui.cc:3871
 msgid "mega"
-msgstr "mega"
+msgstr "méga"
 
-#: ardour_ui.cc:3111
+#: ardour_ui.cc:3874
 msgid "giga"
 msgstr "giga"
 
-#: ardour_ui.cc:3116
+#: ardour_ui.cc:3879
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1176,7 +1618,7 @@ msgstr[1] ""
 "Les %1 fichiers suivants ont été éffacés de %2,\n"
 "libérant %3 %4octets d'espace disque."
 
-#: ardour_ui.cc:3123
+#: ardour_ui.cc:3886
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1197,26 +1639,26 @@ msgid_plural ""
 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
 msgstr[0] ""
 "Le fichier suivant n'était plus utilisé\n"
-"et a été déplacé dans: %2\n"
+"et a été déplacé vers: %2\n"
 "\n"
 "Après un redémarrage de %5,\n"
 "\n"
 "<span face=\"mono\">Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille</span>\n"
-"libérera %3 %4octets supplémentaires sur le disque.\n"
+"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n"
 msgstr[1] ""
-"Les $1 fichier suivants n'étaient plus utilisés\n"
-"et ont été déplacés dans: %2\n"
+"Les %1 fichiers suivants n'étaient plus utilisés\n"
+"et ont été déplacés vers: %2\n"
 "\n"
 "Après un redémarrage de %5,\n"
 "\n"
 "<span face=\"mono\">Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille</span>\n"
-"libérera %3 %4octets supplémentaires sur le disque.\n"
+"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3183
+#: ardour_ui.cc:3946
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
 
-#: ardour_ui.cc:3190
+#: ardour_ui.cc:3953
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1224,45 +1666,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
 "TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
-"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier \"dead\"."
+"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead »."
 
-#: ardour_ui.cc:3198
+#: ardour_ui.cc:3961
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Fenêtre de nettoyage"
 
-#: ardour_ui.cc:3228
+#: ardour_ui.cc:3991
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Fichiers nettoyés"
 
-#: ardour_ui.cc:3245
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4008
 msgid "deleted file"
-msgstr "Fichier effacé"
+msgstr "fichier effacé"
 
-#: ardour_ui.cc:3337
-msgid ""
-"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
+#: ardour_ui.cc:4216
+msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+msgstr "Impossible de lire le script de session « %1 »: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4225 luainstance.cc:1116
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "Définir les paramètres du script"
+
+#: ardour_ui.cc:4236
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "Échec de création d'une instance du script de session « %1 »: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4240
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "Échec du chargement du script de session « %1 »: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4253
+msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+msgstr "Il n'y a aucun script de session Lua actif dans cette session"
+
+#: ardour_ui.cc:4270
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "Le retrait du script de session « %1 » a échoué : %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4280
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
 msgstr ""
-"Le Seveur-Video n'a pas été lancé par Ardour. La demande d'arrêt est ignorée."
+"Le serveur vidéo n'a pas été lancé par %1. La demande pour l'arrêter est "
+"ignorée."
 
-#: ardour_ui.cc:3341
+#: ardour_ui.cc:4284
 msgid "Stop Video-Server"
 msgstr "Arrêter le Serveur-Vidéo"
 
-#: ardour_ui.cc:3342
+#: ardour_ui.cc:4285
 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment arreter le Serveur-Vidéo?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter le serveur vidéo ?"
 
-#: ardour_ui.cc:3345
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4288
 msgid "Yes, Stop It"
-msgstr "Oui, la détruire"
+msgstr "Oui, l'arrêter"
 
-#: ardour_ui.cc:3371
+#: ardour_ui.cc:4314
 msgid "The Video Server is already started."
-msgstr "Le Serveur-Vidéo est déjà démarré"
+msgstr "Le serveur vidéo est déjà démarré."
 
-#: ardour_ui.cc:3373
+#: ardour_ui.cc:4316
 msgid ""
 "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
 "new instance."
@@ -1270,42 +1734,57 @@ msgstr ""
 "Un Serveur-Vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle "
 "instance ne sera pas démarrée."
 
-#: ardour_ui.cc:3381 ardour_ui.cc:3471
+#: ardour_ui.cc:4324 ardour_ui.cc:4429
 msgid ""
 "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
-"in Edit -> Preferences."
+"in Preferences."
 msgstr ""
+"Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez son "
+"URL d'accès dans les Préférences."
 
-#: ardour_ui.cc:3405
+# docroot = documents root
+#: ardour_ui.cc:4354
 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
-msgstr ""
+msgstr "Le répertoire-racine spécifié n'existe pas."
 
-#: ardour_ui.cc:3410
+#: ardour_ui.cc:4360 ardour_ui.cc:4366
 msgid "Given Video Server is not an executable file."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur vidéo indiqué n'est pas un fichier exécutable."
 
-#: ardour_ui.cc:3443
+#: ardour_ui.cc:4400
 msgid "Cannot launch the video-server"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de lancer le serveur vidéo"
 
-#: ardour_ui.cc:3452
+#: ardour_ui.cc:4410
 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes..."
 
-#: ardour_ui.cc:3497 editor_audio_import.cc:632
+#: ardour_ui.cc:4455 editor_audio_import.cc:648
 msgid "could not open %1"
 msgstr "impossible d'ouvrir %1"
 
-#: ardour_ui.cc:3501
+#: ardour_ui.cc:4459
 msgid "no video-file selected"
+msgstr "pas de fichier vidéo sélectionné"
+
+#: ardour_ui.cc:4555
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3673
+#: ardour_ui.cc:4561
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4737
+msgid "xrun"
+msgstr "décrochage (xrun)"
+
+#: ardour_ui.cc:4746
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr ""
 "L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
 
-#: ardour_ui.cc:3702
+#: ardour_ui.cc:4775
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1319,7 +1798,23 @@ msgstr ""
 "L'enregistrement a généré un débit de\n"
 "données trop important pour le disque.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3721
+#: ardour_ui.cc:4848
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Recherche de greffons"
+
+#: ardour_ui.cc:4850
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Annuler la recherche de greffons"
+
+#: ardour_ui.cc:4859
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Délai d'expiration de l'arrêt"
+
+#: ardour_ui.cc:4866
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Délai d'expiration du scan"
+
+#: ardour_ui.cc:4910
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1333,11 +1828,11 @@ msgstr ""
 "La lecture a généré un débit de données\n"
 "trop important pour le disque.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3761
+#: ardour_ui.cc:4945
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Récupération après un crash"
 
-#: ardour_ui.cc:3762
+#: ardour_ui.cc:4946
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
@@ -1352,21 +1847,21 @@ msgstr ""
 "d'%1 ou de l'ordinateur)\n"
 "\n"
 "%1 peut récupérer ou ignorer les données\n"
-"de l'enregistrement. Que voulez-vous faire?\n"
+"de l'enregistrement. Que voulez-vous faire ?\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3774
+#: ardour_ui.cc:4958
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Ignorer les données"
 
-#: ardour_ui.cc:3775
+#: ardour_ui.cc:4959
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Récupérer les données"
 
-#: ardour_ui.cc:3795
+#: ardour_ui.cc:4979
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage"
 
-#: ardour_ui.cc:3796
+#: ardour_ui.cc:4980
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
@@ -1374,25 +1869,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n"
 "mais %2 tourne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session,\n"
-"l'audio pourra être joué avec un mauvais taux d'echantillonnage.\n"
+"l'audio pourra être lu avec une mauvaise fréquence d'echantillonnage.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3805
+#: ardour_ui.cc:4989
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Ne pas charger la session"
 
-#: ardour_ui.cc:3806
+#: ardour_ui.cc:4990
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Charger quand-même la session"
 
-#: ardour_ui.cc:3829
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
-
-#: ardour_ui.cc:3842
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
+#: ardour_ui.cc:5010
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n"
+"mais %2 tourne actuellement à %3 Hz.\n"
+"L'audio sera enregistré et lu avec une mauvaise fréquence\n"
+"d'échantillonnage. Reconfigurez le moteur audio en utilisant\n"
+"le menu Fenêtre > Réglages Audio/MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:4116
+#: ardour_ui.cc:5297
 msgid ""
 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 "\n"
@@ -1404,118 +1905,138 @@ msgid ""
 "\n"
 "%6%2%7\n"
 "\n"
-"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:72
-#, fuzzy
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "IHM: impossible d'initialiser l'éditeur"
+#: ardour_ui.cc:5419
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr ""
+"Ceci est une démo gratuite de %1. Elle vient juste de basculer en mode "
+"silencieux."
 
-#: ardour_ui2.cc:77
-#, fuzzy
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "IHM: impossible d'initialiser la console de mixage"
+#: ardour_ui.cc:5425
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 est maintenant silencieux"
 
-#: ardour_ui2.cc:82
-#, fuzzy
-msgid "UI: cannot setup meterbridge"
-msgstr "IHM: impossible d'initialiser la console de mixage"
+#: ardour_ui.cc:5427
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
+"Veuillez considérer l'achat d'une copie de %1 - vous pouvez payer ce que "
+"vous voulez."
 
-#: ardour_ui2.cc:130
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:5428
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr ""
+"C'est encore mieux de devenir un souscripteur - les souscriptions débutent à "
+"1 dollar US par mois."
+
+#: ardour_ui.cc:5429
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Acheter une copie (via le web)"
+
+#: ardour_ui.cc:5430
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Devenir un souscripteur (via le web)"
+
+#: ardour_ui.cc:5449
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Rester silencieux"
+
+#: ardour_ui.cc:5451
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Laissez moi plus de temps"
+
+#: ardour_ui.cc:5766
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:79
 msgid "Play from playhead"
-msgstr "Démarrer la lecture"
+msgstr "Lire depuis la tête de lecture"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:80
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Stopper la lecture"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:81
 msgid "Toggle record"
-msgstr "Activer/désactiver l'enregistrement"
+msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:82
 msgid "Play range/selection"
-msgstr "Lire la sélection"
+msgstr "Lire l'intervalle/la sélection"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:83
 msgid "Go to start of session"
-msgstr "Début de la session"
+msgstr "Aller au début de la session"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:84
 msgid "Go to end of session"
-msgstr "Fin de la session"
+msgstr "Aller à la fin de la session"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:85
 msgid "Play loop range"
-msgstr "Lire la boucle"
+msgstr "Lire l'intervalle de boucle"
 
-#: ardour_ui2.cc:137
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:86
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
 msgstr ""
 "Panique MIDI\n"
-"Envoyer la commande \"fin de toutes les notes\" et réinitialiser les "
-"messages de contrôle sur tous les canaux MIDI"
+"Envoyer messages « note off » et « reset controller » sur tous les canaux "
+"MIDI"
 
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:87
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
 
-#: ardour_ui2.cc:139
-msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+#: ardour_ui2.cc:88
+msgid "Playhead follows range selections and edits"
 msgstr ""
-"La tête de lecture suit les selections d'intervalles et les modifications "
-"effectuées"
 
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:89
 msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr "Monitoring d'entrée automatique"
+msgstr "Être sensible à l'écoute de contrôle d'entrée"
 
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:90
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Activer/désactiver le métronome"
 
-#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101
+#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:129
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
 "Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
-"Cliquez pour désactiver tous les solos."
+"Cliquer pour désactiver tous les solos."
 
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:92
 msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
-"Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
-"Cliquez pour stopper l'écoute."
 
-#: ardour_ui2.cc:144
+#: ardour_ui2.cc:93
 msgid "When active, there is a feedback loop."
-msgstr "Actif lorsqu'une boucle de larsen est détécté"
+msgstr "Actif lorsqu'une boucle de larsen est détectée."
 
-#: ardour_ui2.cc:145
+#: ardour_ui2.cc:94
 msgid ""
 "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
 msgstr ""
-"<b>Horloge principal</b> clic-droit pour changer le mode d'affichage.Cliquer-"
-"glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n"
-"Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite."
-"<tt>Esc</tt> annule; <tt>Entrée</tt>: confirme; Ajouter '+' ou '-' pourque "
-"la valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n"
+"<b>Horloge principal</b> clic-droit pour régler le mode d'affichage. Cliquer "
+"pour éditer, cliquer+glisser ou survol+molette de souris afin de modifier un "
+"chiffre.\n"
+"Éditions texte : remplacement des chiffres en commençant par la droite "
+"<tt>Esc</tt> : annule ; <tt>Entrée</tt> : confirme ; ajouter « + » ou « - » "
+"pour entrer un delta temporel.\n"
 
-#: ardour_ui2.cc:146
+#: ardour_ui2.cc:95
 msgid ""
 "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1525,1577 +2046,1883 @@ msgstr ""
 "<b>Horloge secondaire</b> clic-droit pour changer le mode d'affichage."
 "Cliquer-glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n"
 "Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite."
-"<tt>Esc</tt> annule; <tt>Entrée</tt>: confirme; Ajouter '+' ou '-' pourque "
+"<tt>Esc</tt> annule; <tt>Entrée</tt> : confirme; Ajouter '+' ou '-' pourque "
 "la valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n"
 
-#: ardour_ui2.cc:147
-#, fuzzy
-msgid "Reset Level Meter"
-msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
+#: ardour_ui2.cc:96
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Réinitialiser tous les indicateurs de crête"
+
+#: ardour_ui2.cc:97
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Afficher le journal d'erreurs et prendre en compte les avertissements"
 
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "[ERROR]: "
-msgstr "[ERREUR]: "
+msgstr "[ERREUR] : "
 
-#: ardour_ui2.cc:181
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "[WARNING]: "
-msgstr "[AVERTISSEMENT]: "
+msgstr "[AVERTISSEMENT] : "
 
-#: ardour_ui2.cc:183
+#: ardour_ui2.cc:136
 msgid "[INFO]: "
-msgstr "[INFO]: "
+msgstr "[INFORMATION] : "
 
-#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:524
 msgid "Auto Return"
-msgstr "Retour auto"
+msgstr "Retour automatique"
 
-#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:380
+#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:527
 msgid "Follow Edits"
-msgstr "Suivre modif."
-
-#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
-#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
-#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
-#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
-#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083
-#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094
-#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
-#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
-#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
+msgstr "Suivre éditions"
+
+#: ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 ardour_ui2.cc:430
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To put the window back, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:638
+msgid "GUI"
+msgstr "Interface graphique"
+
+#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:2227 rc_option_editor.cc:2229
+#: rc_option_editor.cc:2231
+msgid "Misc/Click"
+msgstr "Divers/Métronome"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
 msgid "Setup Editor"
 msgstr "Éditeur de configuration"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
 msgid "Setup Mixer"
-msgstr "Console de mixage"
+msgstr "Réglages de la Console"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:85
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
 msgid "Reload Session History"
 msgstr "Recharger l'historique de la session"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:242
-msgid "Don't close"
-msgstr "Ne pas fermer"
+#: ardour_ui_dependents.cc:248
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "UI : impossible de configurer l'éditeur"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:243
-msgid "Just close"
-msgstr "Fermer"
+#: ardour_ui_dependents.cc:253
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "UI : impossible de configurer la console"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:244
-msgid "Save and close"
-msgstr "Enregistrer et fermer"
+#: ardour_ui_dependents.cc:258
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI : impossible de configurer le bandeau de mesure"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:340
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_dependents.cc:263
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr "UI : impossible de paraméter la fenêtre LUA"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:147 ardour_ui_ed.cc:272
+#: rc_option_editor.cc:2147 rc_option_editor.cc:3818
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:145 mixer_ui.cc:100
+#: mixer_ui.cc:410
+msgid "Mixer"
+msgstr "Console de mixage"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:146 editor.cc:5788
+#: editor.cc:6060 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2487
+#: rc_option_editor.cc:2501 rc_option_editor.cc:2505 rc_option_editor.cc:2513
+#: rc_option_editor.cc:2522 rc_option_editor.cc:2530 rc_option_editor.cc:2539
+#: rc_option_editor.cc:2547 rc_option_editor.cc:2555 rc_option_editor.cc:2563
+#: rc_option_editor.cc:2573 rc_option_editor.cc:2575 rc_option_editor.cc:2599
+#: rc_option_editor.cc:2611 rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:2640
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
+msgid "Don't close"
+msgstr "Ne pas fermer"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
+msgid "Just close"
+msgstr "Fermer"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:103
+#: ardour_ui_dialogs.cc:265
+msgid "Save and close"
+msgstr "Sauvegarder et fermer"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:130
+msgid "Escape"
+msgstr "Se sauver"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:135
+msgid "Close Current Dialog"
+msgstr "Fermer ce dialogue"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:139
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
+#: ardour_ui_ed.cc:142 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:163
+#: port_group.cc:469 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
 msgid "Sync"
 msgstr "Synchro"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:369
+#: ardour_ui_ed.cc:143
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:144
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtres"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:282 ardour_ui_ed.cc:283
+#: ardour_ui_ed.cc:284
+msgid "Detach"
+msgstr "Détacher"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:149
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:150
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis divers"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:151
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Format de fichiers audio"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:152
 msgid "File Type"
-msgstr "fichier"
+msgstr "Type de fichier"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:153 export_format_dialog.cc:75
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Échantillon"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1826 rc_option_editor.cc:1839
+#: ardour_ui_ed.cc:154 rc_option_editor.cc:3145
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Surfaces de contrôle"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1558
+#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3151 rc_option_editor.cc:3157
+#: rc_option_editor.cc:3166 rc_option_editor.cc:3177 rc_option_editor.cc:3187
+#: rc_option_editor.cc:3262 rc_option_editor.cc:3299 rc_option_editor.cc:3300
+#: rc_option_editor.cc:3309 rc_option_editor.cc:3323 rc_option_editor.cc:3326
+#: rc_option_editor.cc:3334 rc_option_editor.cc:3342
 msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Greffons"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1902
+#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3490
 msgid "Metering"
-msgstr "VU-mètre"
+msgstr "Mesure"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:157
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Taux de chute"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:158
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Temps de maintien"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:119
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:159
 msgid "Denormal Handling"
-msgstr "échantillons dénormalisés"
+msgstr "Gestion des dénormaux"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489
+#: ardour_ui_ed.cc:163 route_time_axis.cc:1669
 msgid "New..."
-msgstr "Nouvelle session..."
+msgstr "Nouvelle..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:165
 msgid "Open..."
-msgstr "Ouvrir une session..."
+msgstr "Ouvrir..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:166
 msgid "Recent..."
-msgstr "Sessions récentes..."
+msgstr "Récentes..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:167 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:130
-msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Ajouter une piste ou un bus..."
+#: ardour_ui_ed.cc:170
+msgid "Add Track, Bus or VCA..."
+msgstr "Ajouter une piste, un bus ou un VCA..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:135
-#, fuzzy
-msgid "Open Video"
-msgstr "Ouvrir une session"
+#: ardour_ui_ed.cc:175
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Dupliquer les pistes/bus..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:138
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:181
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "Annuler le solo"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:185
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "Scripter"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:188
+msgid "Add Lua Script..."
+msgstr "Ajouter un script LUA..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:192
+msgid "Remove Lua Script"
+msgstr "Enlever un script LUA"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:196
+msgid "Open Video..."
+msgstr "Ouvrir une vidéo..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:199
 msgid "Remove Video"
-msgstr "Enlever le champ"
+msgstr "Enlever vidéo"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:141
-msgid "Export To Video File"
-msgstr "Exporter vers un fichier video..."
+#: ardour_ui_ed.cc:202
+msgid "Export to Video File..."
+msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:145
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "Prendre un cliché..."
+#: ardour_ui_ed.cc:206
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr ""
+"Prendre un cliché (et continuer à travailler sur la version actuelle) ..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:149
+#: ardour_ui_ed.cc:209
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Prendre un cliché (et basculer sur la nouvelle version) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:212
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr ""
+"Prendre rapidement un cliché (et continuer à travailler sur la version "
+"actuelle) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Prendre rapidement un cliché (et basculer sur la nouvelle version) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:219
 msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
+msgstr "Sauvegarder sous..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:222
+msgid "Archive..."
+msgstr "Archive..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485
+#: ardour_ui_ed.cc:225 editor_actions.cc:1758 editor_markers.cc:908
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1674 route_time_axis.cc:1665
 msgid "Rename..."
-msgstr "Renommer.."
+msgstr "Renommer..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:157
+#: ardour_ui_ed.cc:229
 msgid "Save Template..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+msgstr "Sauvegarder comme modèle..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:232
 msgid "Metadata"
-msgstr "Meta-données"
+msgstr "Méta-données"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:163
+#: ardour_ui_ed.cc:235
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Éditer les méta-données..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:166
+#: ardour_ui_ed.cc:238
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Importer les méta-données"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:169
-msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "Exporter vers un fichier audio..."
+#: ardour_ui_ed.cc:241
+msgid "Export to Audio File(s)..."
+msgstr "Exporter dans des fichiers audio..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:172
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:244
 msgid "Stem export..."
-msgstr "Exporter"
+msgstr "Export de fragments..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
-#: export_video_dialog.cc:72
+#: ardour_ui_ed.cc:247 editor_export_audio.cc:66
+#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:578
+#: export_dialog.cc:136 export_video_dialog.cc:80
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:250
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
-msgstr "Nettoyer les fichiers audio inutilisés..."
+msgstr "Nettoyer les sources inutilisées..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:254
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr "Réinitialiser les fichiers de pic"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:182
+#: ardour_ui_ed.cc:258
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1472
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
+#: ardour_ui_ed.cc:266
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:105
-msgid "Latency"
-msgstr "Latence (trames/période)"
+#: ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:274 ardour_ui_ed.cc:275
+#: ardour_ui_ed.cc:276 automation_time_axis.cc:537 editor_actions.cc:688
+#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:882
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:192
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Reconnecter"
+#: ardour_ui_ed.cc:278 ardour_ui_ed.cc:279 ardour_ui_ed.cc:280
+msgid "Attach"
+msgstr "Attacher"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:719 mixer_strip.cc:845
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnecter"
+#: ardour_ui_ed.cc:290 ardour_ui_ed.cc:291 ardour_ui_ed.cc:292
+#: ardour_ui_ed.cc:298 ardour_ui_ed.cc:299 ardour_ui_ed.cc:300
+msgid "Change"
+msgstr "Modification"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:222
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+#: ardour_ui_ed.cc:302
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Onglet précédent"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:303
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Onglet suivant"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:226
+#: ardour_ui_ed.cc:305
+msgid "Toggle Editor & Mixer"
+msgstr "Basculer l'éditeur et la console de mixage"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:309
 msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "Plein écran"
+msgstr "Maximiser l'espace d'édition"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Show Toolbars"
-msgstr "Afficher les barres d'outils"
+#: ardour_ui_ed.cc:310
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Maximiser l'espace de mixage"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Console de mixage"
+#: ardour_ui_ed.cc:313
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "Basculer la liste de la console de mixage"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Editor+Mixer"
-msgstr "Commuter le mode d'édition"
+#: ardour_ui_ed.cc:316
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "Basculer la visibilité de la section de moniteur"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Afficher davantage de préférences d'interface graphique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:323
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "Scripter"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:324 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
 msgid "Window|Meterbridge"
-msgstr "Console de mixage"
+msgstr "Bandeau de mesure"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:234 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:326 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Activité MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:236
+#: ardour_ui_ed.cc:329
 msgid "Chat"
 msgstr "Salon de discussion (anglais)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:238
+#: ardour_ui_ed.cc:331
 msgid "Help|Manual"
-msgstr "Manuel"
+msgstr "Manuel (anglais)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:239
-msgid "Reference"
-msgstr "Référence"
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Manual|Reference"
+msgstr "Référence (anglais)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:241 plugin_ui.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:333
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Rapporter un bogue (anglais)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:334
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Liste des raccourcis"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:335
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Site web d'Ardour (anglais)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:336
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Développement d'Ardour (anglais)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:337
+msgid "User Forums"
+msgstr "Forums utilisateurs (anglais)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "Comment rapporter un bogue (anglais)"
+
+# Utilisation de sauvegarder pour éviter la confusion avec enregistrer que l'on réserve au son.
+#: ardour_ui_ed.cc:340 luawindow.cc:100 luawindow.cc:655 plugin_ui.cc:457
 msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:249 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125
-#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160
-#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181
-#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220
-#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254
-#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276
-#: rc_option_editor.cc:1287
+msgstr "Sauvegarder"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:348 rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2272
+#: rc_option_editor.cc:2283 rc_option_editor.cc:2294 rc_option_editor.cc:2303
+#: rc_option_editor.cc:2316 rc_option_editor.cc:2329 rc_option_editor.cc:2338
+#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2472
 msgid "Transport"
 msgstr "Commandes"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:255 engine_dialog.cc:85
+#: ardour_ui_ed.cc:354 engine_dialog.cc:90
 msgid "Stop"
 msgstr "Arrêter"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:258
+#: ardour_ui_ed.cc:357
 msgid "Roll"
-msgstr "Roll"
+msgstr "« Roll »"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:262
+#: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:364
 msgid "Start/Stop"
-msgstr "Lecture/Arrêt"
+msgstr "Lecture/arrêt"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:265
+#: ardour_ui_ed.cc:367
 msgid "Start/Continue/Stop"
-msgstr "Lecture/Arrêt"
+msgstr "Lecture/continuer/arrêt"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:268
+#: ardour_ui_ed.cc:370
 msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Arrêt avec destruction"
+msgstr "Arrêter et détruire le dernier enregistrement"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:278
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "Lecture avant"
+#: ardour_ui_ed.cc:380
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:282
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "Lecture arrière"
+#: ardour_ui_ed.cc:384
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:286
+#: ardour_ui_ed.cc:388
 msgid "Play Loop Range"
-msgstr "Lire la boucle"
+msgstr "Lire l'intervalle de boucle"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:289
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Lecture de l'intervalle"
+#: ardour_ui_ed.cc:391
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Lire la sélection"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:292
+#: ardour_ui_ed.cc:394
 msgid "Play Selection w/Preroll"
-msgstr "Lire la zone de sélection avec compte à rebours"
+msgstr "Lire la sélection avec compte à rebours"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:296
+#: ardour_ui_ed.cc:398
 msgid "Enable Record"
-msgstr "Activer l'enregistrement"
+msgstr "Armer l'enregistrement"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:299
+#: ardour_ui_ed.cc:401 ardour_ui_ed.cc:405
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Démarrer l'enregistrement"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:303
+#: ardour_ui_ed.cc:409
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rembobiner"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:412
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Rembobiner (lent)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:309
+#: ardour_ui_ed.cc:415
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Rembobiner (rapide)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:312 startup.cc:727
+#: ardour_ui_ed.cc:418
 msgid "Forward"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:421
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Avancer (lent)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:424
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Avancer (rapide)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:321
-msgid "Goto Zero"
-msgstr "Premier temps"
+#: ardour_ui_ed.cc:427
+msgid "Go to Zero"
+msgstr "Aller à zéro"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:324
-msgid "Goto Start"
-msgstr "début"
+#: ardour_ui_ed.cc:430 ardour_ui_ed.cc:433
+msgid "Go to Start"
+msgstr "Aller au début"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:327
-msgid "Goto End"
-msgstr "fin"
+#: ardour_ui_ed.cc:436
+msgid "Go to End"
+msgstr "Aller à la fin"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:330
-msgid "Goto Wall Clock"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:439
+msgid "Go to Wall Clock"
+msgstr "Aller à la toute fin"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:444 ardour_ui_ed.cc:447
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Point du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:450
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "0 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:453
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "1 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:456
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "2 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:459
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "3 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:462
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "4 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:465
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "5 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:468
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "6 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:471
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "7 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:474
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "8 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:477
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "9 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:481
 msgid "Focus On Clock"
-msgstr "Mettre le focus sur l'horloge"
+msgstr "Focus sur l'horloge"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:338 ardour_ui_ed.cc:347 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
-#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:485 ardour_ui_ed.cc:494 audio_clock.cc:2152 editor.cc:321
+#: editor_actions.cc:612 editor_actions.cc:621 export_timespan_selector.cc:95
 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
 #: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
 #: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
 msgid "Timecode"
-msgstr "Timecode"
+msgstr "« Timecode »"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:340 ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:487 ardour_ui_ed.cc:496 editor_actions.cc:610
 msgid "Bars & Beats"
-msgstr "Mesures:Temps"
+msgstr "Mesures & Temps"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:342 ardour_ui_ed.cc:351
+#: ardour_ui_ed.cc:489 ardour_ui_ed.cc:498
 msgid "Minutes & Seconds"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Minutes & Secondes"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:353 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
-#: editor_actions.cc:543
+#: ardour_ui_ed.cc:491 ardour_ui_ed.cc:500 audio_clock.cc:2155 editor.cc:322
+#: editor_actions.cc:611
 msgid "Samples"
 msgstr "Échantillons"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:356
+#: ardour_ui_ed.cc:503
 msgid "Punch In"
-msgstr "Punch In"
+msgstr "« Punch » d'entrée"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137
-#: time_info_box.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:504 mixer_strip.cc:2010 mixer_strip.cc:2211 route_ui.cc:194
+#: time_info_box.cc:110
 msgid "In"
 msgstr "Entrée"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:360
+#: ardour_ui_ed.cc:507
 msgid "Punch Out"
-msgstr "Punch Out"
+msgstr "« Punch » de sortie"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:361 time_info_box.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:508 mixer_strip.cc:2022 time_info_box.cc:111
 msgid "Out"
-msgstr "descente"
+msgstr "Sortie"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:364
+#: ardour_ui_ed.cc:511
 msgid "Punch In/Out"
-msgstr "Punch in/out"
+msgstr "« Punch »"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:512
 msgid "In/Out"
-msgstr "In/Out"
+msgstr "Entrée/Sortie"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:368 rc_option_editor.cc:1071
+#: ardour_ui_ed.cc:515 rc_option_editor.cc:2227
 msgid "Click"
 msgstr "Métronome"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:371
+#: ardour_ui_ed.cc:518
 msgid "Auto Input"
-msgstr "Monitoring automatique"
+msgstr "Écoute automatique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:374
+#: ardour_ui_ed.cc:521
 msgid "Auto Play"
-msgstr "Lecture auto"
+msgstr "Lecture automatique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:385
+#: ardour_ui_ed.cc:532
 msgid "Sync Startup to Video"
-msgstr "Sync début avec vidéo"
+msgstr "Synchroniser le démarrage avec la vidéo"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:387
+#: ardour_ui_ed.cc:534
 msgid "Time Master"
 msgstr "Horloge maître"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:394
+#: ardour_ui_ed.cc:536
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Utiliser une source de synchronisation positionnelle externe"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:541
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgstr "Armer la piste %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:401
+#: ardour_ui_ed.cc:548
 msgid "Percentage"
-msgstr "pourcentage"
+msgstr "Pourcentage"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:402 shuttle_control.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:549 shuttle_control.cc:206
 msgid "Semitones"
 msgstr "Demi-tons"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:406
+#: ardour_ui_ed.cc:553
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:408
+#: ardour_ui_ed.cc:555
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Envoi MMC (Midi Machine Control)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:410
+#: ardour_ui_ed.cc:557
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1710
+#: ardour_ui_ed.cc:559 rc_option_editor.cc:3034
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Envoyer l'horloge MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:414
+#: ardour_ui_ed.cc:561
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "Envoyer les réponses MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:567
 msgid "Panic"
 msgstr "Panique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:560
+#: ardour_ui_ed.cc:633
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Grande horloge"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:561
+#: ardour_ui_ed.cc:635
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Espace disque"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:562
+#: ardour_ui_ed.cc:636
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:563
-#, fuzzy
-msgid "Buffers"
-msgstr "taille du tampon"
+#: ardour_ui_ed.cc:637
+msgid "X-run"
+msgstr "Décrochage (xrun)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:564
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr "Taux d'échantillonnage et latence de JACK"
+#: ardour_ui_ed.cc:638
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:565
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:639
+msgid "Buffers"
+msgstr "Tampons"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:641
 msgid "Timecode Format"
-msgstr "Trames Timecode"
+msgstr "Format du « Timecode »"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:566
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:642
 msgid "File Format"
 msgstr "Format de fichier"
 
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:55
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
 msgstr ""
-"Le paramètre \"pullup / pulldown\" doit être à zéro pour\n"
-"utiliser JACK en tant que source de synchronisation. "
+"Le paramètre « pullup/pulldown » doit être à zéro pour\n"
+"utiliser JACK en tant que source de synchronisation."
 
-#: ardour_ui_options.cc:321
+#: ardour_ui_options.cc:309
 msgid "Internal"
 msgstr "Interne"
 
-#: ardour_ui_options.cc:482
+#: ardour_ui_options.cc:518
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Activer/désactiver la synchronisation positionnelle externe"
 
-#: ardour_ui_options.cc:484
+#: ardour_ui_options.cc:520
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
-msgstr "Impossible de synchroniser avec JACK: le pullup / pulldown est réglé"
+msgstr ""
+"Impossible de synchroniser avec JACK : le « pullup/pulldown » vidéo est "
+"activé"
 
-#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
+#: audio_clock.cc:1052 audio_clock.cc:1071
 msgid "--pending--"
-msgstr ""
+msgstr "--en attente--"
 
-#: audio_clock.cc:1083
+#: audio_clock.cc:1123
 msgid "SR"
-msgstr "SR"
+msgstr "FE"
 
-#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
+#: audio_clock.cc:1129 audio_clock.cc:1133
 msgid "Pull"
-msgstr ""
+msgstr "« Pull »"
 
-#: audio_clock.cc:1091
+#: audio_clock.cc:1131
 #, c-format
 msgid "%+.4f%%"
 msgstr "%+.4f%%"
 
-#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
-#: editor_actions.cc:536
+#: audio_clock.cc:1322 editor.cc:323 editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:604
 msgid "Tempo"
 msgstr "Tempo"
 
-#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
+# L'abréviation est nécessaire, sinon l'affichage est tronqué dans l'horloge
+#: audio_clock.cc:1326 editor.cc:324 editor_actions.cc:605
 msgid "Meter"
-msgstr "Signature rythmique"
-
-#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039
-#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
-#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716
+msgstr "Sign."
+
+#: audio_clock.cc:1908 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1099
+#: luainstance.cc:979 luainstance.cc:1601 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: plugin_selector.cc:1014 plugin_selector.cc:1035
+#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
+#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
+#: streamview.cc:474
 msgid "programming error: %1"
-msgstr "programming error: %1"
+msgstr "erreur de programmation : %1"
 
-#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
+#: audio_clock.cc:2041 audio_clock.cc:2069
 msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "programming error: %1 %2"
+msgstr "erreur de programmation : %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2153 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:105
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Mesures:Temps"
 
-#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2154 export_timespan_selector.cc:100
 msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Minutes:secondes"
 
-#: audio_clock.cc:2054
-#, fuzzy
-msgid "Set From Playhead"
-msgstr "placer la tête de lecture"
+#: audio_clock.cc:2159
+msgid "Set from Playhead"
+msgstr ""
 
-#: audio_clock.cc:2055
+#: audio_clock.cc:2160
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Se placer ici"
 
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
-#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
+#: audio_clock.cc:2163
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Copier dans le presse-papier"
+
+#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:63
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Gain de la région"
 
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
+#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61
+#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:67
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:76
 msgid "Peak amplitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitude crête :"
 
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:87
 msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculs en cours..."
+msgstr "Calcul en cours..."
 
-#: audio_region_view.cc:1001
+#: audio_region_view.cc:1377
 msgid "add gain control point"
 msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
 
-#: audio_time_axis.cc:389
-msgid "Fader"
-msgstr "Atténuateur"
+#: automation_controller.cc:304 automation_controller.cc:320
+msgid "Select Note..."
+msgstr "Sélectionner une note..."
 
-#: audio_time_axis.cc:396
-msgid "Pan"
-msgstr "Panoramique"
+#: automation_controller.cc:311
+msgid "Halve"
+msgstr "Diviser par deux"
+
+#: automation_controller.cc:314
+msgid "Double"
+msgstr "Doubler"
+
+#: automation_controller.cc:325
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
+#: automation_line.cc:292 editor_drag.cc:4445
 msgid "automation event move"
 msgstr "déplacement d'événement d'automation"
 
-#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
-msgid "automation range move"
-msgstr "déplacement d'intervalle d'automation"
-
-#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:888 region_gain_line.cc:75
 msgid "remove control point"
 msgstr "retrait de point de contrôle"
 
-#: automation_line.cc:941
+#: automation_line.cc:1013
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
 msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation \"%1\" sont ignorés"
 
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
+#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:641
 msgid "add automation event"
 msgstr "ajouter un événement d'automation à "
 
-#: automation_time_axis.cc:146
-msgid "automation state"
-msgstr "état de l'automation"
-
-#: automation_time_axis.cc:147
-msgid "hide track"
-msgstr "cacher la piste"
+#: automation_streamview.cc:94
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr "Impossible d'afficher la zone d'automation pour un contrôle sans liste"
 
-#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:456
-#: generic_pluginui.cc:746 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:153 automation_time_axis.cc:354
+#: automation_time_axis.cc:548 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:605
+#: generic_pluginui.cc:969 panner_ui.cc:151
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198
-#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:748 midi_time_axis.cc:1488
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:365
+#: automation_time_axis.cc:553 editor.cc:2034 editor.cc:2112
+#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1907 gain_meter.cc:233
+#: generic_pluginui.cc:101 generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:971
+#: midi_time_axis.cc:1692 midi_time_axis.cc:1695 midi_time_axis.cc:1698
+#: panner_ui.cc:154
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
-#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:462
-#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:376
+#: automation_time_axis.cc:558 gain_meter.cc:235 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:973 panner_ui.cc:157
 msgid "Write"
 msgstr "Écrire"
 
-#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:465
-#: generic_pluginui.cc:752 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:387
+#: automation_time_axis.cc:563 gain_meter.cc:237 generic_pluginui.cc:105
+#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:975 panner_ui.cc:160
 msgid "Touch"
-msgstr "Reprise"
+msgstr "Reprendre"
+
+#: automation_time_axis.cc:166 generic_pluginui.cc:568
+msgid "Mgnual"
+msgstr "Manuel"
 
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 meter_patterns.cc:108
+#: automation_time_axis.cc:179
+msgid "automation state"
+msgstr "état de l'automation"
+
+#: automation_time_axis.cc:180
+msgid "hide track"
+msgstr "cacher la piste"
+
+#: automation_time_axis.cc:398 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:392
+#: automation_time_axis.cc:439
 msgid "clear automation"
 msgstr "effacer l'automation"
 
-#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
-#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
-
-#: automation_time_axis.cc:487
+#: automation_time_axis.cc:539 rc_option_editor.cc:3233
+#: rc_option_editor.cc:3238 rc_option_editor.cc:3288 rc_option_editor.cc:3293
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: automation_time_axis.cc:516
+#: automation_time_axis.cc:570
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: automation_time_axis.cc:531
+#: automation_time_axis.cc:586
 #, fuzzy
 msgid "Discrete"
-msgstr "Déconnecter"
+msgstr "Discontinu"
 
-#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520
-#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:592 export_format_dialog.cc:552
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
-#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647
-#: shuttle_control.cc:188
+#: automation_time_axis.cc:598 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:225
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: bundle_manager.cc:181
+#: bundle_manager.cc:182
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Désassocier"
 
-#: bundle_manager.cc:185
+#: bundle_manager.cc:186
 msgid "Edit Bundle"
-msgstr "Raccourci pour l'édition: utiliser la touche"
+msgstr "Éditer le groupe"
 
-#: bundle_manager.cc:200
-#, fuzzy
+#: bundle_manager.cc:201
 msgid "Direction:"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Sens :"
 
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158
-#: mixer_strip.cc:2127
-msgid "Input"
-msgstr "Entrée"
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:212
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
 
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
-#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245
+#: export_dialog.cc:514
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
 
-#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90
-#: editor_actions.cc:100
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2076 editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:3245
+#: rc_option_editor.cc:3259
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2229
-#: route_time_axis.cc:713
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5960 editor.cc:5990 editor_actions.cc:362
+#: editor_actions.cc:363 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458
+#: processor_box.cc:3729 processor_box.cc:3731
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:98
+#: editor_routes.cc:233 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76
+#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: bundle_manager.cc:282
+#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:567
 msgid "New"
-msgstr "Nouvelle..."
+msgstr "Nouveau"
 
-#: bundle_manager.cc:332
+#: bundle_manager.cc:329
+#, fuzzy
 msgid "Bundle"
 msgstr "Grouper"
 
-#: bundle_manager.cc:417
+#: bundle_manager.cc:414
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Ajouter un canal"
 
-#: bundle_manager.cc:424
+#: bundle_manager.cc:421
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Renommer le canal"
 
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
+#: color_theme_manager.cc:58
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Restaurer la configuration par défaut"
 
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
+#: color_theme_manager.cc:62
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Thème de couleur"
 
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
+#: color_theme_manager.cc:118
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
 
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
+#: color_theme_manager.cc:121 route_group_dialog.cc:53
+#: route_group_dialog.cc:81
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
 
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "couleur RGBA"
+#: color_theme_manager.cc:143
+msgid "Items"
+msgstr "Éléments"
 
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "couleur de la ligne"
+#: color_theme_manager.cc:144
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
 
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "contour"
+#: color_theme_manager.cc:145
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparence"
 
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "nombre de pixels du contour"
+#: color_theme_manager.cc:476
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Palette de couleurs"
 
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "surligner quoi"
+#: configinfo.cc:28
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Configuration de construction"
 
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "quels contours surligner (masque)"
+#: control_point_dialog.cc:33
+msgid "Control point"
+msgstr "Point de contrôle"
 
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "remplir"
+#: control_point_dialog.cc:45
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
 
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "remplir le rectangle"
+#: control_slave_ui.cc:50 mixer_ui.cc:254
+msgid "Control Masters"
+msgstr "Maîtres de contrôle"
 
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "dessiner"
+#: control_slave_ui.cc:54
+msgid "-vca-"
+msgstr "-vca-"
 
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "dessiner un rectangle"
+#: control_slave_ui.cc:211
+msgid "Unassign All"
+msgstr "Tout désassigner"
 
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "couleur RGBA contour"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Dupliquer les pistes et les bus"
 
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "couleur du contour"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "Copy playlists"
+msgstr "Copier les listes de lecture"
 
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "couleur RGBA remplissage"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Create new (empty) playlists"
+msgstr "Créer de nouvelles listes de lecture (vides)"
 
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "couleur du remplissage"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:39
+msgid "Share playlists"
+msgstr "Partager des listes de lecture"
 
-#: configinfo.cc:28
-#, fuzzy
-msgid "Build Configuration"
-msgstr "Configuration"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:42
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "Dupliquer chaque piste/bus ce nombre de fois :"
 
-#: control_point_dialog.cc:33
-msgid "Control point"
-msgstr "Point de contrôle"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:59
+msgid "Insert duplicates at: "
+msgstr "Insérer une duplication à : "
 
-#: control_point_dialog.cc:45
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur de note:"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:190
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "1 ou davantage de pistes/bus n'ont pas pu être dupliquées"
 
 #: edit_note_dialog.cc:42
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
 #: edit_note_dialog.cc:45
-#, fuzzy
 msgid "Set selected notes to this channel"
-msgstr "Empliler les notes pour créer un accord"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées sur ce canal"
 
 #: edit_note_dialog.cc:46
-#, fuzzy
 msgid "Set selected notes to this pitch"
-msgstr "Empliler les notes pour créer un accord"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette hauteur"
 
 #: edit_note_dialog.cc:47
 msgid "Set selected notes to this velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette vélocité"
 
 #: edit_note_dialog.cc:49
 msgid "Set selected notes to this time"
-msgstr ""
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à ce temps"
 
 #: edit_note_dialog.cc:51
 msgid "Set selected notes to this length"
-msgstr ""
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette durée"
 
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
-#: step_entry.cc:393
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
+#: step_entry.cc:394
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 #: edit_note_dialog.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "Pitch"
-msgstr "Pitch shift"
+msgstr "Hauteur"
 
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
 msgid "Velocity"
 msgstr "Vélocité"
 
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
-#, fuzzy
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
+#: patch_change_dialog.cc:66
 msgid "Time"
-msgstr "Timecode"
+msgstr "Temps"
 
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
-#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162
+#: export_timespan_selector.cc:415 export_timespan_selector.cc:506
+#: location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:102
 msgid "Length"
-msgstr "Durée:"
+msgstr "Durée"
 
-#: edit_note_dialog.cc:165
+#: edit_note_dialog.cc:166
 msgid "edit note"
 msgstr "éditer la note"
 
-#: editor.cc:137 editor.cc:3429
+#: editor.cc:160
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Trames de CD"
 
-#: editor.cc:138 editor.cc:3431
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Trames Timecode"
+#: editor.cc:161
+msgid "TC Frames"
+msgstr "Trames de TC"
 
-#: editor.cc:139 editor.cc:3433
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Secondes Timecode"
+#: editor.cc:162
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "Secondes de TC"
 
-#: editor.cc:140 editor.cc:3435
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Minutes Timecode"
+#: editor.cc:163
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "Minutes de TC"
 
-#: editor.cc:141 editor.cc:3437
+#: editor.cc:164
 msgid "Seconds"
 msgstr "Secondes"
 
-#: editor.cc:142 editor.cc:3439
+#: editor.cc:165
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutes"
 
-#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:37
 msgid "Beats/128"
 msgstr "128ème de temps"
 
-#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:38
 msgid "Beats/64"
 msgstr "64ème de temps"
 
-#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:39
 msgid "Beats/32"
 msgstr "32ème de temps"
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3407
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:40
 msgid "Beats/28"
 msgstr "28ème de temps"
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3405
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:41
 msgid "Beats/24"
 msgstr "24ème de temps"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3403
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:42
 msgid "Beats/20"
 msgstr "20ème de temps"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:43
 msgid "Beats/16"
 msgstr "16ème de temps"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3399
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:44
 msgid "Beats/14"
 msgstr "14ème de temps"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3397
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:45
 msgid "Beats/12"
 msgstr "12ème de temps"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3395
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:46
 msgid "Beats/10"
 msgstr "10ème de temps"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:47
 msgid "Beats/8"
 msgstr "8ème de temps"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3391
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:48
 msgid "Beats/7"
 msgstr "7ème de temps"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3389
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:49
 msgid "Beats/6"
 msgstr "6ème de temps"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3387
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:50
 msgid "Beats/5"
 msgstr "5ème de temps"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:51
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Quart de temps"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:52
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Tiers de temps"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:53
 msgid "Beats/2"
-msgstr "Moitié de temps"
+msgstr "Demi temps"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:54
 msgid "Beats"
 msgstr "Temps"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3417
+#: editor.cc:184
 msgid "Bars"
 msgstr "Mesures"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3419
+#: editor.cc:185
 msgid "Marks"
 msgstr "Repères"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3421
+#: editor.cc:186
 msgid "Region starts"
 msgstr "Débuts de régions"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3423
+#: editor.cc:187
 msgid "Region ends"
 msgstr "Fins de régions"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3427
+#: editor.cc:188
 msgid "Region syncs"
-msgstr "Synchro de régions"
+msgstr "Synchros de régions"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3425
+#: editor.cc:189
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Limites de régions"
 
-#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:194 editor_actions.cc:553
 msgid "No Grid"
 msgstr "Pas de grille"
 
-#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:554
 msgid "Grid"
 msgstr "Grille"
 
-#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:555
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnétique"
 
-#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
+#: editor.cc:201 editor.cc:219 editor_actions.cc:124 editor_actions.cc:536
 msgid "Playhead"
 msgstr "Tête de lecture"
 
-#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:202 editor_actions.cc:538
 msgid "Marker"
 msgstr "Repère"
 
-#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:203 editor.cc:220 editor_actions.cc:537
 msgid "Mouse"
 msgstr "Souris"
 
-#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:208 editor_actions.cc:545
+msgid "Slide"
+msgstr "Glissant"
+
+#: editor.cc:209
+msgid "Splice"
+msgstr "Collant"
+
+#: editor.cc:210 editor_actions.cc:544
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Propagation"
+
+#: editor.cc:211 editor_actions.cc:1776 editor_markers.cc:910
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
+msgid "Lock"
+msgstr "Verrouillé"
+
+#: editor.cc:216 mono_panner_editor.cc:44
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:217 mono_panner_editor.cc:49
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: editor.cc:187 editor.cc:3521
+#: editor.cc:218
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527
+#: editor.cc:221
 msgid "Edit point"
 msgstr "Point d'édition"
 
-#: editor.cc:196
+#: editor.cc:227
 msgid "Mushy"
-msgstr "Bouillonnant"
+msgstr "En bouillie"
 
-#: editor.cc:197
+#: editor.cc:228
 msgid "Smooth"
 msgstr "Lisse"
 
-#: editor.cc:198
+#: editor.cc:229
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Mélange polyphonique équilibré"
 
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:230
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Percussion atonale à sons stables"
 
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:231
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
-msgstr "instrumental monophonique précis"
+msgstr "Instrumental monophonique précis"
 
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:232
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Percussion solo atonale"
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:233
 msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr "Rééchantillonage avec modification de la tonalité"
+msgstr "Rééchantillonnage avec modification de la tonalité"
 
-#: editor.cc:235
+#: editor.cc:319
 msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Mins:Secs"
 
-#: editor.cc:241
+#: editor.cc:325
 msgid "Location Markers"
-msgstr "Repères"
+msgstr "Repères de position"
 
-#: editor.cc:242
+#: editor.cc:326
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Repères d'intervalle"
 
-#: editor.cc:243
+#: editor.cc:327
 msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Boucle et punch-in/out"
+msgstr "Intervalles boucle/« punch »"
 
-#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:608
 msgid "CD Markers"
-msgstr "Marqueurs de CD"
+msgstr "Repères de CD"
 
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:329
 msgid "Video Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "« Timeline » vidéo"
 
-#: editor.cc:260
+#: editor.cc:386
 msgid "mode"
 msgstr "mode"
 
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:535 editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:607
+msgid "Markers"
+msgstr "Repères"
+
+#: editor.cc:653 rc_option_editor.cc:2821
 msgid "Regions"
 msgstr "Régions"
 
-#: editor.cc:543
+#: editor.cc:654
 msgid "Tracks & Busses"
-msgstr "Pistes/Bus"
+msgstr "Pistes et bus"
 
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:655
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Clichés"
 
-#: editor.cc:545
-#, fuzzy
+#: editor.cc:656
 msgid "Track & Bus Groups"
-msgstr "Pistes/Bus"
+msgstr "Groupes de pistes et bus"
 
-#: editor.cc:546
+#: editor.cc:657
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Intervalles et repères"
 
-#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
-#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1318
-#: rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
-#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1385
-#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
-#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1427
-#: rc_option_editor.cc:1442 rc_option_editor.cc:1446
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
-
-#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1813
+#: editor.cc:1334 editor.cc:4735 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1852
 msgid "Loop"
 msgstr "Boucle"
 
-#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131
-#: time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:1340 editor.cc:4762 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62
 msgid "Punch"
-msgstr "Punch in/out"
+msgstr "« Punch »"
 
-#: editor.cc:1352
+#: editor.cc:1475 rc_option_editor.cc:2593
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
-msgstr ""
+msgstr "Linéaire (pour matériau fortement corrélé)"
 
-#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561
+#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2594
 msgid "Constant power"
-msgstr ""
+msgstr "Puissance constante"
 
-#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554
+#: editor.cc:1494 rc_option_editor.cc:2595
 msgid "Symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "Symétrique"
 
-#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536
+#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2596
 msgid "Slow"
 msgstr "Lent"
 
-#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1627
-#: sfdb_ui.cc:1736
+#: editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:2597 sfdb_ui.cc:1756 sfdb_ui.cc:1866
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapide"
 
-#: editor.cc:1437
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#: editor.cc:1448 editor.cc:1512
+#: editor.cc:1535 editor.cc:1560
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Désactiver"
 
-#: editor.cc:1450 editor.cc:1514
+#: editor.cc:1537 editor.cc:1562
 msgid "Activate"
 msgstr "Activer"
 
-#: editor.cc:1458 editor.cc:1521
-msgid "Slowest"
-msgstr "Très lent"
-
-#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064
-msgid "programming error: "
-msgstr "programming error: "
-
-#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522
+#: editor.cc:1663 editor.cc:1671 editor_ops.cc:3980
 msgid "Freeze"
 msgstr "Bloquer"
 
-#: editor.cc:1677
+#: editor.cc:1667
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Débloquer"
 
+#: editor.cc:1767
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1786 editor.cc:1835
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr ""
+
 #: editor.cc:1816
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1902
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "régions sélectionnées"
 
-#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895
+#: editor.cc:1946 editor_markers.cc:945
 msgid "Play Range"
 msgstr "Lire l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898
+#: editor.cc:1947 editor_markers.cc:948
 msgid "Loop Range"
-msgstr "Lire en boucle"
+msgstr "Boucler sur l'intervalle"
+
+#: editor.cc:1950 editor_markers.cc:953
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Zoomer sur l'intervalle"
+
+#: editor.cc:1953
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "Analyse de la sonie"
 
-#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1960 editor_actions.cc:403
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
-msgstr "Placer le début de l'intervalle à la fin de la région précendente"
+msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
 
-#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1967 editor_actions.cc:410
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
-msgstr "Déplacer début d'intervalle vers limite de région suiv."
+msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
 
-#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1974 editor_actions.cc:417
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
-msgstr "Déplacer limite d'intervalle vers limite de région préc."
+msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
 
-#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:424
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
-msgstr "Déplacer fin d'intervalle vers limite de région suiv."
+msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
 
-#: editor.cc:1889
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "Convertir en region (sur place)"
+#: editor.cc:1987 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:349
+msgid "Separate"
+msgstr "Séparer"
 
-#: editor.cc:1890
+#: editor.cc:1988
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
 
-#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925
+#: editor.cc:1991 editor_markers.cc:973
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1896
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Créer une boucle à partir de l'intervalle"
+#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:320
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Convertir la sélection en marqueurs de début et fin de boucle"
 
-#: editor.cc:1897
-#, fuzzy
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Punch in→out"
+#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:321
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Convertir la sélection en marqueurs de début et fin de « punch »"
 
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:1996 editor_actions.cc:322
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Convertir la sélection en marqueurs de début et fin de session"
+
+#: editor.cc:1999
 msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
+msgstr "Ajouter des repères d'intervalle"
 
-#: editor.cc:1903
+#: editor.cc:2002
 msgid "Crop Region to Range"
-msgstr "Raccourcir la région à l'intervalle"
-
-#: editor.cc:1904
-#, fuzzy
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Remplir avec la région choisie dans la liste"
+msgstr "Rogner la région à l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:2003 editor_actions.cc:335
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Dupliquer l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1908
+#: editor.cc:2006
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Consolider l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1909
-msgid "Consolidate Range With Processing"
+#: editor.cc:2007
+msgid "Consolidate Range with Processing"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:1910
+# Jargon
+#: editor.cc:2008
 msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions"
 
-#: editor.cc:1911
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+#: editor.cc:2009
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2010 editor_markers.cc:956
 msgid "Export Range..."
-msgstr "Exporter la zone de sélection..."
+msgstr "Exporter l'intervalle..."
+
+#: editor.cc:2012
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Exporter l'intervalle vidéo..."
 
-#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281
-msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "Lire depuis le point d'édition"
+#: editor.cc:2028 editor.cc:2110 editor_actions.cc:326
+msgid "Play from Edit Point"
+msgstr "Jouer depuis le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1928 editor.cc:2009
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Lire depuis le début"
+#: editor.cc:2029 editor.cc:2111
+msgid "Play from Start"
+msgstr "Jouer depuis le début"
 
-#: editor.cc:1929
+#: editor.cc:2030
 msgid "Play Region"
 msgstr "Lire la région"
 
-#: editor.cc:1931
+#: editor.cc:2032
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Lire la région en boucle"
 
-#: editor.cc:1941 editor.cc:2018
+#: editor.cc:2042 editor.cc:2120
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
 
-#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2237
-msgid "Select All"
-msgstr "Sélectionner tout"
+#: editor.cc:2043 editor.cc:2121 editor_actions.cc:196
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Sélectionner tous les objets"
 
-#: editor.cc:1943 editor.cc:2020
+#: editor.cc:2044 editor.cc:2122
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
 
-#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:2045 editor.cc:2123 editor_actions.cc:199
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inverser la sélection"
 
-#: editor.cc:1946
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2047 editor_actions.cc:201
 msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "Créer l'intervalle de boucle"
+msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de boucle"
 
-#: editor.cc:1947
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2048 editor_actions.cc:202
 msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Créer l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de « punch »"
 
-#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:2049 editor_actions.cc:203
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:2051 editor.cc:2125 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Tout après le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:2052 editor.cc:2126 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Tout avant le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2025
+#: editor.cc:2053 editor.cc:2127
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Tout après la tête de lecture"
 
-#: editor.cc:1952 editor.cc:2026
+#: editor.cc:2054 editor.cc:2128
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Tout avant la tête de lecture"
 
-#: editor.cc:1953
+#: editor.cc:2055
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Sélectionner tout entre la tête de lecture et le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1954
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2056
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Tout à l'intérieur entre tête de lecture et point d'édit."
+msgstr "Tout sélectionner entre la tête de lecture et le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1955
+#: editor.cc:2057
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Selectionner de la tête de lecture jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Sélectionner l'intervalle entre la tête et le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:2059 editor.cc:2130 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2222
+#: editor.cc:2067 editor.cc:2138 editor_actions.cc:361 processor_box.cc:3725
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2225
+#: editor.cc:2068 editor.cc:2139 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:3727
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2233
+#: editor.cc:2069 editor.cc:2140 editor_actions.cc:366 processor_box.cc:3739
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:2073 editor_actions.cc:94
 msgid "Align"
 msgstr "Aligner"
 
-#: editor.cc:1972
+#: editor.cc:2074
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Aligner relativement"
 
-#: editor.cc:1979
+#: editor.cc:2081
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Insérer la région sélectionnée"
 
-#: editor.cc:1980
+#: editor.cc:2082
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
 
-#: editor.cc:1989 editor.cc:2045
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2091 editor.cc:2147
 msgid "Nudge Entire Track Later"
-msgstr "Décaler toute la piste à droite"
+msgstr "Décaler toute la piste vers la droite"
 
-#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2092 editor.cc:2148
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
-msgstr "Décaler la piste à droite après le point d'édition"
+msgstr "Décaler la piste vers la droite après le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1991 editor.cc:2047
+#: editor.cc:2093 editor.cc:2149
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
-msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
+msgstr "Décaler toute la piste vers la gauche"
 
-#: editor.cc:1992 editor.cc:2048
+#: editor.cc:2094 editor.cc:2150
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
-msgstr "Décaler la piste à gauche après le point d'édition"
+msgstr "Décaler la piste vers la gauche après le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
+#: editor.cc:2096 editor.cc:2152
 msgid "Nudge"
 msgstr "Décaler"
 
-#: editor.cc:3070
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
-msgstr "Mode Smart (ajoute des fonctions d'intervalle au mode Object)"
-
-#: editor.cc:3071
-msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-msgstr "Mode Objet (Sélectionner/déplacer des objets)"
+#: editor.cc:2352
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Valeur de position de tête de lecture négative - ignorée (placée à zéro)"
 
-#: editor.cc:3072
-msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-msgstr "Mode Intervalles (sélectionner/déplacer des intervalles)"
+#: editor.cc:3114 editor.cc:3774 editor.cc:3845 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
 
-#: editor.cc:3073
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "Ajouter/éditer les notes MIDI"
+#: editor.cc:3279
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:3074
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Éditer le gain de la région"
+#: editor.cc:3280
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Mode Attraper (sélectionner/déplacer des objets)"
 
-#: editor.cc:3075
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Sélectionner la zone de zoom"
+#: editor.cc:3281
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Mode Couper (séparation des régions)"
 
-#: editor.cc:3076
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Étirer/contracter des régions et des notes MIDI"
+#: editor.cc:3282
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Mode Intervalle (sélectionner/déplacer des Intervalles)"
 
-#: editor.cc:3077
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Écouter des régions spécifiques"
+#: editor.cc:3283
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "Mode Dessin (dessiner et modifier le gain, les notes, l'automation)"
 
-#: editor.cc:3078
-msgid "Note Level Editing"
+#: editor.cc:3284
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
 msgstr ""
+"Mode Étirement (modifie la durée des régions audio et midi en préservant la "
+"tonalité)"
 
-#: editor.cc:3079
+#: editor.cc:3285
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Mode Écoute (écouter des régions spécifiques)"
+
+#: editor.cc:3286
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr "Mode Édition interne (éditer les notes et les points d'automation)"
+
+#: editor.cc:3287
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
 msgstr ""
-"Groupes: cliquez pour (dés)activer\n"
-"un groupe.\n"
-"Clic droit pour les autres options."
+"Groupes : cliquer pour (dés)activer\n"
+"Clic droit pour les autres options"
 
-#: editor.cc:3080
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3288
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
-msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)"
+msgstr "Décaler la région/sélection vers la droite"
 
-#: editor.cc:3081
+#: editor.cc:3289
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
-msgstr "Décaler vers la gauche (région ou sélection)"
+msgstr "Décaler la région/sélection vers la gauche"
 
-#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3290 editor_actions.cc:273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3291 editor_actions.cc:272
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
-#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3292
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Zoomer à l'échelle de temps"
+
+#: editor.cc:3293 editor.cc:3796 editor_actions.cc:274
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Montrer toute la session"
 
-#: editor.cc:3085
-msgid "Zoom focus"
-msgstr "Zoomer vers"
+#: editor.cc:3294 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148
+msgid "Zoom Focus"
+msgstr "Zoomer sur"
 
-#: editor.cc:3086
+#: editor.cc:3295
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Agrandir la taille des pistes"
 
-#: editor.cc:3087
+#: editor.cc:3296
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Réduire la taille des pistes"
 
-#: editor.cc:3088
+#: editor.cc:3297
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Nombre de pistes visibles"
+
+#: editor.cc:3298
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Unités d'alignement/grille"
 
-#: editor.cc:3089
+#: editor.cc:3299
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Mode d'alignement/grille"
 
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3300 editor_actions.cc:101
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Point d'édition"
+
+#: editor.cc:3301
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Mode d'édition"
 
-#: editor.cc:3092
+#: editor.cc:3302
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
 msgstr ""
+"Horloge de décalage\n"
+"(contrôle la distance utilisée pour pousser les régions et les sélections)"
 
-#: editor.cc:3194
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "URL incorrecte transmise"
-
-#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3570 editor_actions.cc:337
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: editor.cc:3258
+#: editor.cc:3572
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Annuler (%1)"
 
-#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3579 editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:340
+#: editor_actions.cc:341
 msgid "Redo"
 msgstr "Refaire"
 
-#: editor.cc:3267
+#: editor.cc:3582
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Refaire (%1)"
 
-#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
+#: editor.cc:3602 editor.cc:3626 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1833
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliquer"
 
-#: editor.cc:3287
+#: editor.cc:3603
 msgid "Number of duplications:"
-msgstr "Nombre de duplications:"
+msgstr "Nombre de duplications :"
+
+#: editor.cc:3773 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+#: editor.cc:3776
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "Ajuster pour 1 piste"
 
-#: editor.cc:3864
+#: editor.cc:3777
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 2 pistes"
+
+#: editor.cc:3778
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 4 pistes"
+
+#: editor.cc:3779
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 8 pistes"
+
+#: editor.cc:3780
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 16 pistes"
+
+#: editor.cc:3781
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 24 pistes"
+
+#: editor.cc:3782
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 32 pistes"
+
+#: editor.cc:3783
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 48 pistes"
+
+#: editor.cc:3784
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Ajuster pour toutes les pistes"
+
+#: editor.cc:3785
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Ajuster à la sélection"
+
+#: editor.cc:3787 editor_actions.cc:289
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Zoomer sur 10 ms"
+
+#: editor.cc:3788 editor_actions.cc:290
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Zoomer sur 100 ms"
+
+#: editor.cc:3789 editor_actions.cc:291
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Zoomer sur 1 s"
+
+#: editor.cc:3790 editor_actions.cc:292
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Zoomer sur 10 s"
+
+#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:293
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Zoomer sur 1 mn"
+
+#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:295
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Zoomer sur 10 mn"
+
+#: editor.cc:3793
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Zoomer sur 1 h"
+
+#: editor.cc:3794
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Zoomer sur 8 h"
+
+#: editor.cc:3795
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Zoomer sur 24 h"
+
+#: editor.cc:3797
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Zoomer sur l'intervalle / la région sélectionnée"
+
+#: editor.cc:3867
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4135
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Suppression de la liste de lecture"
 
-#: editor.cc:3865
+#: editor.cc:4136
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3105,1361 +3932,1392 @@ msgstr ""
 "Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
 "Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
 
-#: editor.cc:3875
+#: editor.cc:4146
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:4147
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Supprimer la liste de lecture"
 
-#: editor.cc:3876
+#: editor.cc:4148
 msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Garder la liste de lecture"
 
-#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028
+#: editor.cc:4149
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:601 editor_ops.cc:6699
+#: engine_dialog.cc:2994 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3491
+#: processor_box.cc:3516
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: editor.cc:4021
+#: editor.cc:4292
 msgid "new playlists"
 msgstr "nouvelles listes de lecture"
 
-#: editor.cc:4037
+#: editor.cc:4308
 msgid "copy playlists"
 msgstr "copier les listes de lecture"
 
-#: editor.cc:4052
+#: editor.cc:4323
 msgid "clear playlists"
 msgstr "effacer les listes de lecture"
 
-#: editor.cc:4687
+#: editor.cc:5046
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
-msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 charge les données graphiques."
+msgstr "Patienter pendant que %1 charge les données graphiques."
 
-#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2253
+#: editor.cc:5809 editor_actions.cc:481
+msgid "Unset #%1"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5810 editor_actions.cc:483
+msgid "no action bound"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5959 editor.cc:5994 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3763
 msgid "Edit..."
 msgstr "Éditer..."
 
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor.cc:6000 editor_actions.cc:1812
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Transposer..."
+
+#: editor.cc:6004 editor_actions.cc:1929
+msgid "Legatize"
+msgstr "Ligaturer"
+
+#: editor.cc:6010 editor_actions.cc:1928
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantifier..."
+
+#: editor.cc:6013 editor_actions.cc:1931
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Supprimer le recouvrement"
+
+#: editor.cc:6019 editor_actions.cc:1930
+msgid "Transform..."
+msgstr "Transformer..."
+
+#: editor_actions.cc:95
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Connexions automatiques"
 
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:96
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Fondus enchaînés"
 
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:98
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
 
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:99
 msgid "Select Range Operations"
-msgstr "Opérations sur zone de sélection"
+msgstr "Opérations sur intervalle de sélection"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:100
 msgid "Select Regions"
 msgstr "Sélection de régions"
 
-#: editor_actions.cc:94
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Point d'édition"
-
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:102
 msgid "Fade"
 msgstr "Fondu"
 
-#: editor_actions.cc:96
+# Context?
+#: editor_actions.cc:103
 msgid "Latch"
-msgstr ""
+msgstr "Verrouillage"
 
-#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:48
 msgid "Region"
 msgstr "Régions"
 
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:105
 msgid "Layering"
 msgstr "Empilement des régions"
 
-#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
-#: stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:106 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:586
+#: editor_actions.cc:108 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:845 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:559
 msgid "Trim"
 msgstr "Rogner"
 
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:129 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgstr "Gain"
 
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:606
 msgid "Ranges"
 msgstr "Intervalles"
 
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145
-#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
-#: session_option_editor.cc:163
+#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1829 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
+#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165
 msgid "Fades"
 msgstr "Fondus"
 
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Link"
 msgstr "Lien"
 
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Zoomer vers"
-
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:116
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Déplacer aux repères"
 
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
-msgid "Markers"
-msgstr "Repères"
-
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Meter falloff"
-msgstr "Taux de chute du VU-mètre"
+msgstr "Taux de chute du bargraphe"
 
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:119
 msgid "Meter hold"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgstr "Maintien de la crête de bargraphe"
 
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
+#: editor_actions.cc:120 session_option_editor.cc:342
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "Options MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:121
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Autres options"
 
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1460 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
+#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2695 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
 msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Écoute de contrôle"
 
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:123
 msgid "Active Mark"
 msgstr "Repère actif"
 
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:126
 msgid "Primary Clock"
 msgstr "Horloge principale"
 
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:127
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Pullup / Pulldown"
 
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:128
 msgid "Region operations"
 msgstr "Opérations sur les régions"
 
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:130 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
 msgstr "Grille"
 
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:131
 msgid "Views"
 msgstr "Vues"
 
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:132
 msgid "Scroll"
 msgstr "Défilement"
 
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:133
 msgid "Secondary Clock"
 msgstr "Horloge secondaire"
 
-#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
-msgid "Separate"
-msgstr "Séparer"
-
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208
-#: route_time_axis.cc:2417
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
-
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Subframes"
 msgstr "Sous-trames"
 
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:143
 msgid "Timecode fps"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
+msgstr "Trames/s « timecode »"
 
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430
+#: editor_actions.cc:144 route_time_axis.cc:617
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:147
 msgid "View"
 msgstr "Affichage"
 
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:149
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: editor_actions.cc:148
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
-
 #: editor_actions.cc:150
+msgid "Scripted Actions"
+msgstr "Actions scriptées"
+
+#: editor_actions.cc:159
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Verrouiller"
+
+#: editor_actions.cc:161
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Afficher la tranche de mixage"
 
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Show Editor List"
-msgstr "Barre latérale des onglets"
+msgstr "Afficher les listes d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:164
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr "Tête de lecture à la bordure de région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:154
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr ""
+"Tête de lecture à la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
 
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr "Tête de lecture à la bordure de région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:156
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:167
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr ""
+"Tête de lecture à la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
 
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:169
 msgid "Playhead to Next Region Start"
-msgstr "début de la région suivante"
+msgstr "Tête de lecture au début de la région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:170
 msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr "Fin de la région suivante"
+msgstr "Tête de lecture à la fin de la région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:160
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:171
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "Synchro de la région suivante"
+msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de la région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:173
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
-msgstr "début de la région précédente"
+msgstr "Tête de lecture au début de la région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:174
 msgid "Playhead to Previous Region End"
-msgstr "fin de la région précédente"
+msgstr "Tête de lecture à la fin de la région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:164
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:175
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr "Synchro de la région précédente"
+msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de la région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:166
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:177
 msgid "To Next Region Boundary"
-msgstr "vers limite de région suiv."
+msgstr "À la bordure de région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:167
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:178
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "vers limite de région suiv."
+msgstr "À la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
 
-#: editor_actions.cc:168
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:179
 msgid "To Previous Region Boundary"
-msgstr "vers limite de région préc."
+msgstr "À la bordure de région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:169
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "vers limite de région préc."
+msgstr "À la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
 
-#: editor_actions.cc:171
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:182
 msgid "To Next Region Start"
-msgstr "vers début de région suivante"
+msgstr "Au début de région suivant"
 
-#: editor_actions.cc:172
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:183
 msgid "To Next Region End"
-msgstr "vers fin de région suivante"
+msgstr "À la fin de région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:173
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "vers sync. de la région suivante"
+msgstr "Au point de synchronisation de région suivant"
 
-#: editor_actions.cc:175
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "To Previous Region Start"
-msgstr "vers début de la région précédente"
+msgstr "Au début de région précédent"
 
-#: editor_actions.cc:176
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:187
 msgid "To Previous Region End"
-msgstr "vers fin de la région précédente"
+msgstr "À la fin de région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:177
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:188
 msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "vers sync. de la région précédente"
+msgstr "Au point de synchronisation de région précédent"
 
-#: editor_actions.cc:179
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:190
 msgid "To Range Start"
-msgstr "vers début de région"
+msgstr "Au début de l'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:180
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:191
 msgid "To Range End"
-msgstr "vers fin de région"
+msgstr "À la fin de l'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:193
 msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "début de la région"
+msgstr "De la tête de lecture au début de l'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:194
 msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "fin de la région"
+msgstr "De la tête de lecture à la fin de l'intervalle"
+
+#: editor_actions.cc:197
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Sélectionner toutes les pistes"
 
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2239
+#: editor_actions.cc:198 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3745
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Désélectionner tout"
 
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:210
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
-msgstr "Sélectionner tout ce qui chevauche avec l'intervalle"
+msgstr "Sélectionner tout ce qui chevauche l'intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:211
 msgid "Select All Inside Edit Range"
-msgstr "Sélectionner tout à l'intérieur de l'intervalle"
+msgstr "Tout sélectionner à l'intérieur de l'intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:194
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Select Edit Range"
-msgstr "Définit la zone de sélection"
+msgstr "Sélectionner l'intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:215
 msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de « punch »"
 
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:216
 msgid "Select All in Loop Range"
-msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle de boucle"
+msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:218
 msgid "Select Next Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner piste/bus suivant"
+msgstr "Sélectionner piste ou bus suivant"
 
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:219
 msgid "Select Previous Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner piste/bus précédent"
+msgstr "Sélectionner piste ou bus précédent"
 
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:221
 msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Armer/Désarmer"
+msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement"
 
-#: editor_actions.cc:204
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:223
 msgid "Toggle Solo"
-msgstr "Isoler le Solo"
+msgstr "Basculer Solo"
 
-#: editor_actions.cc:206
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:225
 msgid "Toggle Mute"
-msgstr "Activer/Désactiver"
+msgstr "Basculer Muet"
 
-#: editor_actions.cc:208
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:227
 msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr "Isoler le solo"
+msgstr "Basculer Solo Isolé"
 
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:232
 msgid "Save View %1"
-msgstr "Enregistrer la vue %1"
+msgstr "Sauvegarder la vue %1"
 
-#: editor_actions.cc:219
-msgid "Goto View %1"
+#: editor_actions.cc:238
+msgid "Go to View %1"
 msgstr "Charger la vue %1"
 
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:244
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Se placer au repère %1"
 
-#: editor_actions.cc:229
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250
 msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "Aller à ce repère"
+msgstr "Sauter au repère suivant"
 
-#: editor_actions.cc:230
+#: editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252
 msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "Sauter à la marque précédente"
+msgstr "Sauter au repère précédent"
+
+#: editor_actions.cc:254
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:255
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:257
+msgid "Toggle Mark at Playhead"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:231
+#: editor_actions.cc:258 editor_actions.cc:259
 msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "créer un repère à la tête de lecture"
+msgstr "Créer un repère à la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:233
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:261 editor_actions.cc:262
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Enlever le repère à la tête de lecture"
+
+#: editor_actions.cc:264
 msgid "Nudge Next Later"
-msgstr "Décaler suivant vers la droite"
+msgstr "Décaler le suivant vers la droite"
 
-#: editor_actions.cc:234
+#: editor_actions.cc:265
 msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Décaler suivant vers la gauche"
+msgstr "Décaler le suivant vers la gauche"
 
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor_actions.cc:267
 msgid "Nudge Playhead Forward"
 msgstr "Décaler la tête de lecture vers la droite"
 
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:268
 msgid "Nudge Playhead Backward"
 msgstr "Décaler la tête de lecture vers la gauche"
 
-#: editor_actions.cc:238
-#, fuzzy
-msgid "Playhead To Next Grid"
-msgstr "fin de la région suivante"
-
-#: editor_actions.cc:239
-#, fuzzy
-msgid "Playhead To Previous Grid"
-msgstr "fin de la région précédente"
+#: editor_actions.cc:269
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:244
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Montrer toute la session"
+#: editor_actions.cc:270
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:245
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Zoomer sur la région (hauteur et largeur)"
+#: editor_actions.cc:275
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Zoom sur la sélection"
 
-#: editor_actions.cc:246
+#: editor_actions.cc:276
 msgid "Toggle Zoom State"
 msgstr "Commuter l'état du zoom"
 
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:278
 msgid "Expand Track Height"
 msgstr "Augmenter la hauteur de la piste"
 
-#: editor_actions.cc:249
+#: editor_actions.cc:279
 msgid "Shrink Track Height"
 msgstr "Diminuer la hauteur de la piste"
 
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:287
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:294
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:297
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Déplacer vers le haut"
 
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:299
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Déplacer vers le bas"
 
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:302
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Monter d'une page"
 
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:303
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Descendre d'une page"
 
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:304
 msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "défiler vers le haut"
+msgstr "Défiler vers le haut"
 
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:305
 msgid "Step Tracks Down"
-msgstr "défiler vers le bas"
+msgstr "Défiler vers le bas"
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:307
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Défiler en arrière"
 
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:308
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Défiler en avant"
 
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Centrer sur la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:268
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:310
 msgid "Center Edit Point"
-msgstr "Placer le point d'édition"
+msgstr "Centrer le point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:270
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:312
 msgid "Playhead Forward"
-msgstr "tête de lecture en avant"
+msgstr "Suivre la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:313
 msgid "Playhead Backward"
-msgstr "tête de lecture en arrière"
+msgstr "Tête de lecture en arrière"
 
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Déplacer la tête de lecture vers le repère actif"
+msgstr "Déplacer la tête de lecture au repère actif"
 
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:316
 msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Déplacer le repère actif vers la tête de lecture"
-
-#: editor_actions.cc:276
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Créer une boucle à partir de l'intervalle d'édition"
+msgstr "Déplacer le repère actif à la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:277
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle d'édition"
+#: editor_actions.cc:318
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Utiliser les sauts de plage"
 
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:325
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Lire les régions sélectionnées"
 
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:327
 msgid "Play from Edit Point and Return"
-msgstr "Lire depuis le point d'édition et revenir"
+msgstr "Lire au point d'édition et revenir"
 
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:329
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Lire l'intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:331
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Placer sur le curseur d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:332
 msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "Déplacer le Repère actif vers la souris"
+msgstr "Déplacer le repère actif à la position de la souris"
 
-#: editor_actions.cc:294
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:333
+msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:343
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Annuler la modification de sélection"
+
+#: editor_actions.cc:344
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Refaire la modification de sélection"
+
+#: editor_actions.cc:346
 msgid "Export Audio"
-msgstr "Exporter la région"
+msgstr "Exporter Audio"
 
-#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
+#: editor_actions.cc:347 export_dialog.cc:476
 msgid "Export Range"
-msgstr "Exporter la zone de sélection"
+msgstr "Exporter l'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:300
+#: editor_actions.cc:352
 msgid "Separate Using Punch Range"
-msgstr "Séparer suivant l'intervalle de punch"
+msgstr "Séparer suivant l'intervalle de « punch »"
 
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:355
 msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "Séparer suivant la boucle"
+msgstr "Séparer suivant l'intervalle de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:381
 msgid "Crop"
 msgstr "Découper"
 
-#: editor_actions.cc:315
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:368
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Fondu sur l'intervalle sélectionné"
+
+#: editor_actions.cc:370
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "Définir le tempo = zone de sélection"
+msgstr "Régler le tempo sur intervalle d'édition = mesure"
 
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:373
 msgid "Log"
-msgstr "Log"
+msgstr "Journal"
 
-#: editor_actions.cc:320
-#, fuzzy
-msgid "Move Later to Transient"
-msgstr "Avancer à l'éphémère suivant"
+#: editor_actions.cc:376 editor_actions.cc:378
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Aller à la prochaine transitoire"
 
-#: editor_actions.cc:321
-msgid "Move Earlier to Transient"
-msgstr "Reculer à l'éphémère précédant"
+#: editor_actions.cc:377 editor_actions.cc:379
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Aller à la transitoire précédente"
 
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:383
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:384
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:386 editor_actions.cc:395
 msgid "Start Range"
-msgstr "Zone de début"
+msgstr "Démarrer un intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:326
+#: editor_actions.cc:387 editor_actions.cc:396
 msgid "Finish Range"
-msgstr "Zone de fin"
+msgstr "Terminer un intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:327
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Terminer l'ajout d'intervalle"
+#: editor_actions.cc:389
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:390
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:392
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:393
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:428
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Suivre la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:429
 msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Détruire le dernier enregistr."
+msgstr "Détruire le dernier enregistrement"
 
-#: editor_actions.cc:360
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:431
 msgid "Stationary Playhead"
-msgstr "vers la tête de lecture"
+msgstr "Tête de lecture stationnaire"
 
-#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:433 insert_remove_time_dialog.cc:35
 msgid "Insert Time"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer du temps"
 
-#: editor_actions.cc:365
+#: editor_actions.cc:435 insert_remove_time_dialog.cc:35
+msgid "Remove Time"
+msgstr "Supprimer du temps"
+
+#: editor_actions.cc:440
 msgid "Toggle Active"
-msgstr "Activer/Désactiver"
+msgstr "Activer/désactiver"
 
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
-#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495
-#: route_time_axis.cc:710
+#: editor_actions.cc:442 editor_actions.cc:1755 editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1019 editor_snapshots.cc:134
+#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1732
+#: route_time_axis.cc:888 vca_master_strip.cc:400
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: editor_actions.cc:374
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+#: editor_actions.cc:447
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "Ajuster à la sélection (verticale)"
 
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:449 time_axis_view.cc:1294
 msgid "Largest"
 msgstr "Énorme"
 
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303
+#: editor_actions.cc:452 time_axis_view.cc:1295
 msgid "Larger"
-msgstr "Grand"
+msgstr "Très Grand"
 
-#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304
+#: editor_actions.cc:455 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1296
 msgid "Large"
-msgstr "Très grand"
+msgstr "Grand"
 
-#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306
+#: editor_actions.cc:461 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1298
 msgid "Small"
-msgstr "Très petit"
+msgstr "Petit"
 
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:465
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Jouer les notes MIDI sélectionnées"
 
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:470
 msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "la gauche"
+msgstr "Zoomer sur la gauche"
 
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:471
 msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "la droite"
+msgstr "Zoomer sur la droite"
 
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:472
 msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "le centre"
+msgstr "Zoomer au centre"
 
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:473
 msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "la tête de lecture"
+msgstr "Zoomer sur la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:474
 msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "la souris"
+msgstr "Zoomer sur la souris"
 
-#: editor_actions.cc:402
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:475
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "le curseur d'édition"
+msgstr "Zoomer sur le point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:404
+#: editor_actions.cc:477
 msgid "Next Zoom Focus"
-msgstr "Option suivante pour Zoomer vers"
+msgstr "Zoomer sur le prochain"
 
-#: editor_actions.cc:410
+#: editor_actions.cc:490
 msgid "Smart Object Mode"
-msgstr "Mode Objet Smart"
+msgstr "Mode objet intelligent"
 
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:493
 msgid "Smart"
-msgstr ""
+msgstr "Intelligent"
 
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:496
 msgid "Object Tool"
-msgstr "outil d'objet"
+msgstr "Outil d'objet"
 
-#: editor_actions.cc:423
+#: editor_actions.cc:501
 msgid "Range Tool"
-msgstr "outil de zone de sélection"
+msgstr "Outil d'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:429
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:506
 msgid "Note Drawing Tool"
-msgstr "outil de gain"
-
-#: editor_actions.cc:435
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "outil de gain"
+msgstr "Outil de dessin de note"
 
-#: editor_actions.cc:441
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "outil de zoom"
-
-#: editor_actions.cc:447
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:511
 msgid "Audition Tool"
-msgstr "écoute"
+msgstr "Outil d'écoute"
 
-#: editor_actions.cc:453
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:516
 msgid "Time FX Tool"
-msgstr "outil d'étirement/contraction"
+msgstr "Outil de transformation temporelle"
 
-#: editor_actions.cc:459
-msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:521
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Outil Contenu"
+
+#: editor_actions.cc:527
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Outil de découpe"
 
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Éditer le MIDI"
+#: editor_actions.cc:533
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Mode souris pas-à-pas"
 
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:540
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Changer le point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:473
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:541
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
-msgstr "Changer le point d'édition (avec repère)"
-
-#: editor_actions.cc:475
-msgid "Splice"
-msgstr "Collant"
-
-#: editor_actions.cc:477
-msgid "Slide"
-msgstr "Glissant"
+msgstr "Changer le point d'édition y compris le repère"
 
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860
-#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
-msgid "Lock"
-msgstr "Verrouillé"
+#: editor_actions.cc:546
+msgid "EditMode|Lock"
+msgstr "Verrouiller"
 
-#: editor_actions.cc:479
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Commuter le mode d'édition"
+#: editor_actions.cc:547
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Changer le mode d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:549
 msgid "Snap to"
 msgstr "Aligner sur"
 
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:550
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Mode d'alignement"
 
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:557
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Mode d'alignement suivant"
 
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:558
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Choix d'alignement suivant"
 
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:559
 msgid "Next Musical Snap Choice"
 msgstr "Choix d'alignement musical suivant"
 
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:560
 msgid "Previous Snap Choice"
 msgstr "Choix d'alignement précédent"
 
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:561
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
 msgstr "Choix d'alignement musical précédent"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:566
 msgid "Snap to CD Frame"
-msgstr "Aligner sur la trame CD"
+msgstr "Aimanter à la trame CD"
 
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:567
 msgid "Snap to Timecode Frame"
-msgstr "Aligner sur la trame Timecode"
+msgstr "Aimanter à la trame de « timecode »"
 
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:568
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
-msgstr "Aligner sur les secondes Timecode"
+msgstr "Aimanter aux secondes de « timecode »"
 
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:569
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
-msgstr "Aligner sur les minutes Timecode"
+msgstr "Aimanter aux minutes de « timecode »"
 
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:570
 msgid "Snap to Seconds"
-msgstr "Aligner sur les secondes"
+msgstr "Aimanter aux secondes"
 
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:571
 msgid "Snap to Minutes"
-msgstr "Aligner sur les minutes"
+msgstr "Aimanter aux minutes"
 
-#: editor_actions.cc:505
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:573
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
-msgstr "Aligner sur un 28ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 28ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:574
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
-msgstr "Aligner sur un 64ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 46ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:575
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "Aligner sur 30 secondes"
+msgstr "Aimanter toutes les 30 secondes"
 
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:576
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
-msgstr "Aligner sur un 28ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 28ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
-msgstr "Aligner sur un 24ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 24ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:578
 msgid "Snap to Twentieths"
-msgstr "Aligner sur un 20ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 20ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:579
 msgid "Snap to Sixteenths"
-msgstr "Aligner sur un 16ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 16ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:580
 msgid "Snap to Fourteenths"
-msgstr "Aligner sur un 14ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 14ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:581
 msgid "Snap to Twelfths"
-msgstr "Aligner sur un 12ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 12ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:582
 msgid "Snap to Tenths"
-msgstr "Aligner sur un 10ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 10ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:583
 msgid "Snap to Eighths"
-msgstr "Aligner sur un 8ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 8ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:584
 msgid "Snap to Sevenths"
-msgstr "Aligner sur un 7ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 7ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:585
 msgid "Snap to Sixths"
-msgstr "Aligner sur un 6ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 6ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:586
 msgid "Snap to Fifths"
-msgstr "Aligner sur un 5ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 5ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:519
+# Pas plutôt la noire ?
+#: editor_actions.cc:587
 msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "Aligner sur un quart de temps"
+msgstr "Aimanter au quart de temps"
 
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:588
 msgid "Snap to Thirds"
-msgstr "Aligner sur un triolet"
+msgstr "Aimanter au tiers de temps"
 
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:589
 msgid "Snap to Halves"
-msgstr "Aligner sur un demi temps"
+msgstr "Aimanter au demi temps"
 
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:591
 msgid "Snap to Beat"
-msgstr "Aligner sur un temps"
+msgstr "Aimanter au temps"
 
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:592
 msgid "Snap to Bar"
-msgstr "Aligner sur les mesures"
+msgstr "Aimanter à la mesure"
 
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:593
 msgid "Snap to Mark"
-msgstr "Aligner sur un repère"
+msgstr "Aimanter aux repères"
 
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:594
 msgid "Snap to Region Start"
-msgstr "Aligner sur un début de région"
+msgstr "Aimanter au début de région"
 
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:595
 msgid "Snap to Region End"
-msgstr "Aligner sur fin de région"
+msgstr "Aimanter à la fin de région"
 
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:596
 msgid "Snap to Region Sync"
-msgstr "Aligner sur synchro de région"
+msgstr "Aimanter aux synchros de région"
 
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:597
 msgid "Snap to Region Boundary"
-msgstr "Aligner sur limite de région"
+msgstr "Aimanter aux limites de région"
 
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:599
 msgid "Show Marker Lines"
-msgstr "Montrer les barres de repères"
+msgstr "Afficher les barres de repères"
 
-#: editor_actions.cc:541
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:609
 msgid "Loop/Punch"
-msgstr "boucle et punch-in/out"
+msgstr "Boucle/« Punch »"
 
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:613
 msgid "Min:Sec"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Min:Sec"
 
-#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:615 editor_actions.cc:618 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1600
 msgid "Video Monitor"
-msgstr "Afficher le monitoring vidéo"
+msgstr "Moniteur vidéo"
 
-#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1842
+#: editor_actions.cc:617 rc_option_editor.cc:3148
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vidéo"
 
-#: editor_actions.cc:552
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:620
 msgid "Always on Top"
-msgstr "Envoyer à l'avant"
+msgstr "Toujours au dessus"
 
-#: editor_actions.cc:554
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:622
 msgid "Frame number"
-msgstr "Numéro de la piste"
+msgstr "Numéro de trame"
 
-#: editor_actions.cc:555
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:623
 msgid "Timecode Background"
-msgstr "Secondes Timecode"
+msgstr "« Timecode » en arrière-plan"
 
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:624
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Plein écran"
 
-#: editor_actions.cc:557
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:625
 msgid "Letterbox"
-msgstr "bonne"
+msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:626
 msgid "Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille originale"
 
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:683
 msgid "Sort"
 msgstr "Trier"
 
-#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
-msgid "Audition"
-msgstr "Ecoute"
-
-#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_actions.cc:694 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1548
 msgid "Show All"
 msgstr "Tout montrer"
 
-#: editor_actions.cc:620
+#: editor_actions.cc:695
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Afficher les régions automatiques"
 
-#: editor_actions.cc:622
+#: editor_actions.cc:697
 msgid "Ascending"
 msgstr "croissant"
 
-#: editor_actions.cc:624
+#: editor_actions.cc:699
 msgid "Descending"
 msgstr "décroissant"
 
-#: editor_actions.cc:627
+#: editor_actions.cc:702
 msgid "By Region Name"
 msgstr "par nom de région"
 
-#: editor_actions.cc:629
+#: editor_actions.cc:704
 msgid "By Region Length"
 msgstr "par longueur de région"
 
-#: editor_actions.cc:631
+#: editor_actions.cc:706
 msgid "By Region Position"
 msgstr "par position de région"
 
-#: editor_actions.cc:633
+#: editor_actions.cc:708
 msgid "By Region Timestamp"
-msgstr "par date de région"
+msgstr "par horodatage de région"
 
-#: editor_actions.cc:635
+#: editor_actions.cc:710
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "par début de région (dans le fichier)"
 
-#: editor_actions.cc:637
+#: editor_actions.cc:712
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
 
-#: editor_actions.cc:639
+#: editor_actions.cc:714
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "par nom de fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:641
+#: editor_actions.cc:716
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "par longueur de fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:643
+#: editor_actions.cc:718
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "par date de création du fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:645
+#: editor_actions.cc:720
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "par système de fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:723
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Supprimer les régions inutilisées"
 
-#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108
+#: editor_actions.cc:725
+msgid "Import PT session"
+msgstr "Importer une région PT"
+
+#: editor_actions.cc:730 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:566 editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: editor_actions.cc:655
+#: editor_actions.cc:733
 msgid "Import to Region List..."
-msgstr "Ajouter à la liste des régions..."
+msgstr "Importer dans la liste des régions..."
 
-#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
-msgid "Import From Session"
+#: editor_actions.cc:736 session_import_dialog.cc:44
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
 msgstr "Importer depuis une session"
 
-#: editor_actions.cc:661
+#: editor_actions.cc:740
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Déplacer tous les médias dans le dossier de session"
+
+#: editor_actions.cc:743
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Afficher le résumé"
 
-#: editor_actions.cc:663
+#: editor_actions.cc:745
 msgid "Show Group Tabs"
-msgstr "Afficher les repères de groupe"
-
-#: editor_actions.cc:665
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Montrer les barres de mesures"
+msgstr "Afficher les onglets de groupes"
 
-#: editor_actions.cc:669
-msgid "Show Logo"
-msgstr "Afficher le logo"
+#: editor_actions.cc:747
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Afficher les barres de mesure"
 
-#: editor_actions.cc:673
+#: editor_actions.cc:749
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
 msgstr ""
+"Basculer l'entrée MIDI active pour les pistes/bus sélectionnés dans l'éditeur"
 
-#: editor_actions.cc:696
-#, fuzzy
-msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr "Chargement des menus depuis %1"
-
-#: editor_actions.cc:698
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:754 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantifier"
 
-#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435
-#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546
-#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561
+#: editor_actions.cc:1088 editor_actions.cc:1484 editor_actions.cc:1495
+#: editor_actions.cc:1548 editor_actions.cc:1559 editor_actions.cc:1606
+#: editor_actions.cc:1616 editor_regions.cc:1657 luainstance.cc:331
+#: luainstance.cc:1722
 msgid "programming error: %1: %2"
-msgstr "programming error: %1: %2"
+msgstr "erreur de programmation: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1722
+#: editor_actions.cc:1761
 msgid "Raise"
 msgstr "Envoyer vers l'avant"
 
-#: editor_actions.cc:1725
+#: editor_actions.cc:1764
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "Envoyer à l'avant"
 
-#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1767
 msgid "Lower"
 msgstr "Envoyer vers l'arrière"
 
-#: editor_actions.cc:1731
+#: editor_actions.cc:1770
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "Envoyer à l'arrière"
 
-#: editor_actions.cc:1734
+#: editor_actions.cc:1773
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Remettre à sa position d'origine"
 
-#: editor_actions.cc:1739
+#: editor_actions.cc:1778
 msgid "Lock to Video"
-msgstr ""
+msgstr "Verrouiller sur la vidéo"
 
-#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867
+#: editor_actions.cc:1783 editor_markers.cc:917
 msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Coller aux mesures/temps"
+msgstr "Coller aux mesures & temps"
 
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1788
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Supprimer le point de synchro"
 
-#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209
+#: editor_actions.cc:1791 mixer_strip.cc:2210 monitor_section.cc:253
+#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:568
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
-#: editor_actions.cc:1755
+#: editor_actions.cc:1794
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Normaliser..."
 
-#: editor_actions.cc:1758
+#: editor_actions.cc:1797
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverser"
 
-#: editor_actions.cc:1761
+#: editor_actions.cc:1800
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Créer des régions mono"
 
-#: editor_actions.cc:1764
+#: editor_actions.cc:1803
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Augmenter le gain"
 
-#: editor_actions.cc:1767
+#: editor_actions.cc:1806
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Couper le gain"
 
-#: editor_actions.cc:1770
+#: editor_actions.cc:1809
 msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Pitch shift..."
-
-#: editor_actions.cc:1773
-msgid "Transpose..."
-msgstr "Transposer..."
+msgstr "Décalage de tonalité..."
 
-#: editor_actions.cc:1776
+#: editor_actions.cc:1815
 msgid "Opaque"
 msgstr "Opaque"
 
-#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1819 editor_regions.cc:164
 msgid "Fade In"
-msgstr "Type de montée"
+msgstr "Type de fondu entrant"
 
-#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1824 editor_regions.cc:165
 msgid "Fade Out"
-msgstr "Type de descente"
+msgstr "Type de fondu sortant"
 
-#: editor_actions.cc:1800
+#: editor_actions.cc:1839
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Multi-dupliquer..."
 
-#: editor_actions.cc:1805
+#: editor_actions.cc:1844
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Remplir la piste"
 
-#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955
+#: editor_actions.cc:1848 editor_markers.cc:1033
 msgid "Set Loop Range"
-msgstr "Boucle"
+msgstr "Régler l'intervalle de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:1816
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1855
 msgid "Set Punch"
-msgstr "Punch in→out"
+msgstr "Régler « punch »"
 
-#: editor_actions.cc:1820
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1859
 msgid "Add Single Range Marker"
-msgstr "Ajoute 1 repère d'intervalle"
+msgstr "Ajouter un seul repère d'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:1825
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1864
 msgid "Add Range Marker Per Region"
-msgstr "Ajoute des repères d'intervalle par région"
+msgstr "Ajouter un repère d'intervalle par région"
 
-#: editor_actions.cc:1829
-#, fuzzy
-msgid "Snap Position To Grid"
-msgstr "Aligner sur la grille"
+#: editor_actions.cc:1868
+msgid "Snap Position to Grid"
+msgstr "Aligner la position sur la grille"
 
-#: editor_actions.cc:1832
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1871
 msgid "Close Gaps"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Combler les écarts"
 
-#: editor_actions.cc:1835
+#: editor_actions.cc:1874
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Fureteur de rythme..."
 
-#: editor_actions.cc:1838
+#: editor_actions.cc:1877
 msgid "Export..."
 msgstr "Exporter..."
 
-#: editor_actions.cc:1844
+#: editor_actions.cc:1883
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Séparer dessous"
 
-#: editor_actions.cc:1848
+#: editor_actions.cc:1887 editor_actions.cc:1888
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Définir la durée de montée"
 
-#: editor_actions.cc:1849
+#: editor_actions.cc:1889 editor_actions.cc:1890
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Définir la durée de descente"
 
-#: editor_actions.cc:1850
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1892
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "Définir le tempo = région"
+msgstr "Régler le tempo sur région = mesure"
 
-#: editor_actions.cc:1855
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1897
 msgid "Split at Percussion Onsets"
-msgstr "Découper les régions au début des percussions"
+msgstr "Scinder aux attaques de percussion"
 
-#: editor_actions.cc:1860
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1902
 msgid "List Editor..."
-msgstr "Options..."
+msgstr "Éditeur en liste..."
 
-#: editor_actions.cc:1863
+#: editor_actions.cc:1905
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propriétés..."
 
-#: editor_actions.cc:1867
+#: editor_actions.cc:1909
 msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » (avec traitement)"
 
-#: editor_actions.cc:1868
+#: editor_actions.cc:1910
 msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » (sans traitement)"
 
-#: editor_actions.cc:1869
+#: editor_actions.cc:1911
 msgid "Combine"
-msgstr "Joindre les régions"
+msgstr "Joindre"
 
-#: editor_actions.cc:1870
+#: editor_actions.cc:1912
 msgid "Uncombine"
-msgstr "Défaire jointure des régions"
+msgstr "Disjoindre"
 
-#: editor_actions.cc:1872
+#: editor_actions.cc:1914
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "Analyse de la sonie..."
+
+#: editor_actions.cc:1915
 msgid "Spectral Analysis..."
-msgstr "Analyze du spectre..."
+msgstr "Analyse spectrale..."
 
-#: editor_actions.cc:1874
+#: editor_actions.cc:1917
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
 
-#: editor_actions.cc:1876
+#: editor_actions.cc:1919
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Réinitialiser le gain"
 
-#: editor_actions.cc:1881
+#: editor_actions.cc:1924
 msgid "Envelope Active"
-msgstr "Enveloppe Active"
-
-#: editor_actions.cc:1885
-#, fuzzy
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Quantiser"
+msgstr "Enveloppe active"
 
-#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
+#: editor_actions.cc:1932 editor_actions.cc:1933
 msgid "Insert Patch Change..."
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un changement de patch..."
 
-#: editor_actions.cc:1888
+#: editor_actions.cc:1934
 msgid "Unlink from other copies"
-msgstr ""
+msgstr "Délier des autres copies"
 
-#: editor_actions.cc:1889
+#: editor_actions.cc:1935
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Supprimer le silence..."
 
-#: editor_actions.cc:1890
+#: editor_actions.cc:1936
 msgid "Set Range Selection"
-msgstr "Choisir intervalle depuis la région"
+msgstr "Régler l'intervalle de sélection"
 
-#: editor_actions.cc:1892
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1938 editor_actions.cc:1939
 msgid "Nudge Later"
 msgstr "Décaler vers la droite"
 
-#: editor_actions.cc:1893
+#: editor_actions.cc:1940 editor_actions.cc:1941
 msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Décaler vers la gauche"
 
-#: editor_actions.cc:1898
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1943
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Séquencer les régions"
+
+#: editor_actions.cc:1948
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
-msgstr "Décaler de l'offset de capture vers la droite"
+msgstr "Décaler vers la droite en fonction du décalage d'enregistrement"
 
-#: editor_actions.cc:1905
+#: editor_actions.cc:1955
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
-msgstr "Décaler de l'offset de capture vers la gauche"
+msgstr "Décaler vers la gauche en fonction du décalage d'enregistrement"
 
-#: editor_actions.cc:1909
+#: editor_actions.cc:1959
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Rogner aux repères de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:1910
+#: editor_actions.cc:1960
 msgid "Trim to Punch"
-msgstr "Rogner aux points de punch-in/out"
+msgstr "Rogner aux points de « punch »"
 
-#: editor_actions.cc:1912
+#: editor_actions.cc:1962
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "Rogner aux précédent"
 
-#: editor_actions.cc:1913
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1963
 msgid "Trim to Next"
-msgstr "Rogner à la région suivante"
+msgstr "Rogner jusqu'au suivant"
 
-#: editor_actions.cc:1920
-#, fuzzy
-msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
+#: editor_actions.cc:1970
+msgid "Insert Region from Region List"
+msgstr "Insérer une région depuis la liste de région"
 
-#: editor_actions.cc:1926
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1976
 msgid "Set Sync Position"
-msgstr "Placer la synchro de région"
+msgstr "Régler la position de synchronisation"
 
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1977
 msgid "Place Transient"
-msgstr ""
+msgstr "Placer transitoire"
 
-#: editor_actions.cc:1928
-msgid "Split"
-msgstr "Scinder"
+#: editor_actions.cc:1978
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Découper/Séparer"
 
-#: editor_actions.cc:1929
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1979
 msgid "Trim Start at Edit Point"
-msgstr "Rogner le début jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Rogner du début au point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:1930
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1980
 msgid "Trim End at Edit Point"
-msgstr "Rogner la fin jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Rogner de la fin au point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:1935
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1985
 msgid "Align Start"
-msgstr "aligner le début des régions"
+msgstr "Aligner le début"
 
-#: editor_actions.cc:1942
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1992
 msgid "Align Start Relative"
-msgstr "aligner relativement le début des régions"
+msgstr "Aligner le début relativement"
 
-#: editor_actions.cc:1946
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1996
 msgid "Align End"
-msgstr "Aligner"
+msgstr "Aligner la fin"
 
-#: editor_actions.cc:1951
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2001
 msgid "Align End Relative"
-msgstr "Aligner relativement"
+msgstr "Aligner la fin relativement"
 
-#: editor_actions.cc:1958
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2008
 msgid "Align Sync"
-msgstr "aligner les synchro des régions"
+msgstr "Aligner le point de synchronisation"
 
-#: editor_actions.cc:1965
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2015
 msgid "Align Sync Relative"
-msgstr "Aligner relativement"
+msgstr "Aligner le point de synchronisation relativement"
 
-#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
+#: editor_actions.cc:2019 editor_actions.cc:2020
 msgid "Choose Top..."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir le dessus..."
 
 #: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
@@ -4471,580 +5329,700 @@ msgstr ""
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Importer un média"
 
-#: editor_audio_import.cc:177
+#: editor_audio_import.cc:175
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%1 as a new file, or skip it?"
 msgstr ""
 "La session contient déjà le fichier %1. Voulez-vous importer %1 en tant que "
-"nouveau fichier, ou l'ignorer?"
+"nouveau fichier, ou l'ignorer ?"
 
-#: editor_audio_import.cc:179
+#: editor_audio_import.cc:177
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%2 as a new source, or skip it?"
 msgstr ""
 "La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme "
-"un nouveau fichier source, ou l'ignorer?"
+"un nouveau fichier source, ou l'ignorer ?"
 
-#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Annuler l'importation"
 
-#: editor_audio_import.cc:543
+#: editor_audio_import.cc:566
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
-msgstr "Éditeur: impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
+msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:574
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Annuler toute l'importation"
 
-#: editor_audio_import.cc:552
+#: editor_audio_import.cc:575
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Ne pas le lier"
 
-#: editor_audio_import.cc:553
+#: editor_audio_import.cc:576
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Lier tout sans poser de question"
 
-#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: editor_audio_import.cc:579 editor_audio_import.cc:605
+#: export_format_dialog.cc:68
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Échantillonnage"
 
-#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586
+#: editor_audio_import.cc:580 editor_audio_import.cc:606
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgstr ""
 "%1\n"
 "La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
-"de la session !"
+"de la session !"
 
-#: editor_audio_import.cc:582
+#: editor_audio_import.cc:602
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Lier quand même"
 
-#: editor_drag.cc:1000
+#: editor_pt_import.cc:81
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:86
+msgid "Import PT Session"
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:97
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:132
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:136
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:175
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:178
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:263
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr ""
+
+#: editor_canvas_events.cc:1308 editor_drag.cc:1455
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Impossible de créer une nouvelle piste à partir de la région placée dans la "
+"zone cible"
+
+#: editor_drag.cc:1343
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Déplacement vertical de région"
 
-#: editor_drag.cc:1700
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:2294
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Déplacement avec propagation"
+
+#: editor_drag.cc:2356
+msgid "create region"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2475 midi_region_view.cc:2826
+msgid "resize notes"
+msgstr "redimensionner les notes"
+
+#: editor_drag.cc:2658 editor_drag.cc:2693
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2728
 msgid "Video Start:"
-msgstr "Mike Start"
+msgstr "Début vidéo :"
 
-#: editor_drag.cc:1702
+#: editor_drag.cc:2730
 msgid "Diff:"
-msgstr ""
+msgstr "Différence :"
 
-#: editor_drag.cc:1722
+#: editor_drag.cc:2752
 msgid "Move Video"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer vidéo"
 
-#: editor_drag.cc:2200
+#: editor_drag.cc:3223
+msgid "move meter mark"
+msgstr "déplacer le repère de signature"
+
+#: editor_drag.cc:3225
 msgid "copy meter mark"
-msgstr "copier l'indicateur de mesure"
+msgstr "copier le repère de signature"
 
-#: editor_drag.cc:2208
-msgid "move meter mark"
-msgstr "déplacer l'indicateur de mesure"
+#: editor_drag.cc:3327
+msgid "inactive"
+msgstr "inactif"
+
+#: editor_drag.cc:3372
+msgid "move tempo mark"
+msgstr "déplacer le repère de tempo"
 
-#: editor_drag.cc:2320
+#: editor_drag.cc:3379
 msgid "copy tempo mark"
-msgstr "copier le changement tempo"
+msgstr "copier le repère de tempo"
 
-#: editor_drag.cc:2328
-msgid "move tempo mark"
-msgstr "déplacer le changement tempo"
+#: editor_drag.cc:3520
+msgid "dilate tempo"
+msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2545
+#: editor_drag.cc:3794
 msgid "change fade in length"
 msgstr "modifier la durée de montée"
 
-#: editor_drag.cc:2663
+#: editor_drag.cc:3919
 msgid "change fade out length"
 msgstr "modifier la durée de descente"
 
-#: editor_drag.cc:3018
+#: editor_drag.cc:4297
 msgid "move marker"
 msgstr "déplacer le repère"
 
-#: editor_drag.cc:3581
+#: editor_drag.cc:4563 editor_drag.cc:5902
+msgid "automation range move"
+msgstr "déplacement d'intervalle d'automation"
+
+#: editor_drag.cc:4947
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'opération d'étirement temporel"
 
-#: editor_drag.cc:4011
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:5408
 msgid "programming_error: %1"
-msgstr "programming error: %1"
+msgstr "%1 : erreur de programmation"
 
-#: editor_drag.cc:4081 editor_markers.cc:680
-msgid "new range marker"
-msgstr "nouvel intervalle"
+#: editor_drag.cc:5477 editor_drag.cc:5487
+msgid "new skip marker"
+msgstr "nouveau marqueur de saut"
 
-#: editor_drag.cc:4762
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "sélection élastique"
+#: editor_drag.cc:5478
+msgid "skip"
+msgstr "saut"
 
-#: editor_route_groups.cc:66
-#, fuzzy
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
+#: editor_drag.cc:5482 location_ui.cc:60
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#: editor_route_groups.cc:95
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:5483
+msgid "new CD marker"
+msgstr "nouveau marqueur de CD"
+
+#: editor_drag.cc:5488 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1891
+msgid "unnamed"
+msgstr "sans nom"
+
+#: editor_drag.cc:5809
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr "Zone d'automation créée pour un type de région invalide"
+
+# Short for color
+#: editor_route_groups.cc:97
 msgid "Col"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "Coul."
 
-#: editor_route_groups.cc:95
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:97
 msgid "Group Tab Color"
-msgstr "Couleur de la piste"
+msgstr "Couleur de l'onglet du groupe"
 
-#: editor_route_groups.cc:96
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:98
 msgid "Name of Group"
-msgstr "Aucun groupe"
+msgstr "Nom du groupe"
 
-#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
-msgid "V"
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:234
+msgid "Visible|V"
 msgstr "V"
 
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:99
 msgid "Group is visible?"
-msgstr "Groupe est visible?"
+msgstr "Groupe visible ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
-#, fuzzy
+# Active
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "On"
-msgstr "O"
+msgstr "Act."
 
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "Group is enabled?"
-msgstr ""
-
-#: editor_route_groups.cc:99
-#, fuzzy
-msgid "group|G"
-msgstr "Aucun groupe"
+msgstr "Groupe activé ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Group|G"
+msgstr "G"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
 msgid "Sharing Gain?"
-msgstr ""
+msgstr "Partager gain ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
-#, fuzzy
-msgid "relative|Rel"
-msgstr "Relatif"
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Rel"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:102
 msgid "Relative Gain Changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Changements de gain relatifs ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
-msgid "mute|M"
-msgstr "muet|M"
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:239
+#: mixer_strip.cc:2239 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2728
+#: time_axis_view.cc:1113
+msgid "Mute|M"
+msgstr "M"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "Sharing Mute?"
-msgstr "Partager muet?"
+msgstr "Partager muet ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
-msgid "solo|S"
-msgstr "solo|M"
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2252
+#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2725 vca_master_strip.cc:211
+#: vca_time_axis.cc:236
+msgid "Solo|S"
+msgstr "S"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:104
 msgid "Sharing Solo?"
-msgstr "Partager solo?"
+msgstr "Partager solo ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
-#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903
+#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1708 midi_time_axis.cc:1711
+#: midi_time_axis.cc:1714
 msgid "Rec"
 msgstr "Enreg."
 
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "Sharing Record-enable Status?"
-msgstr "Partager l'armement?"
+msgstr "Partager l'armement ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
-msgid "monitoring|Mon"
-msgstr "monitoring|Mon"
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Mon"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:106
 msgid "Sharing Monitoring Choice?"
-msgstr "Choix du mode de monitoring"
+msgstr "Partager le choix d'écoute de contrôle ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
-msgid "selection|Sel"
-msgstr "sélection|Sel "
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Sél"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:107
 msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
-msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+msgstr "Partager le statut de sélection/édition ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
-msgid "active|A"
-msgstr "active|A"
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:235
+msgid "Active|A"
+msgstr "A"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:108
 msgid "Sharing Active Status?"
-msgstr ""
-
-#: editor_route_groups.cc:197
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
-
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
-msgid "unnamed"
-msgstr "(sans nom)"
-
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
-#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
-#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
-#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
-#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
-#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
-#: editor_mouse.cc:2478
+msgstr "Partager le statut d'activation ?"
+
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
+#: editor_markers.cc:1045 editor_markers.cc:1063 editor_markers.cc:1081
+#: editor_markers.cc:1100 editor_markers.cc:1119 editor_markers.cc:1149
+#: editor_markers.cc:1180 editor_markers.cc:1210 editor_markers.cc:1238
+#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1294 editor_markers.cc:1345
+#: editor_markers.cc:1457 editor_markers.cc:1483 editor_markers.cc:1677
+#: editor_mouse.cc:2307
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"erreur de programmation : l'élément de marqueur de canvas n'a pas de "
+"pointeur d'objet marqueur !"
 
-#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
-msgid "File Exists!"
-msgstr "Le fichier existe!"
+#: editor_export_audio.cc:114
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "Confirmer l'écrasement du fichier MIDI"
 
-#: editor_export_audio.cc:151
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:75
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un fichier du même nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: editor_group_tabs.cc:162
+#: editor_group_tabs.cc:176
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "Ajuster à la fenêtre"
 
-#: editor_markers.cc:129
+#: editor_markers.cc:139
 msgid "start"
 msgstr "début"
 
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:140
 msgid "end"
 msgstr "fin"
 
-#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
-#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr "repère"
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2206 editor_ops.cc:2228
+#: editor_ops.cc:2363 editor_ops.cc:2400 location_ui.cc:1049
 msgid "add marker"
 msgstr "ajouter un repère"
 
-#: editor_markers.cc:677
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1557
+msgid "set loop range"
+msgstr "définir l'intervalle de boucle"
+
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1563
+msgid "set punch range"
+msgstr "définir l'intervalle de « punch »"
+
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4218
 msgid "range"
-msgstr " intervalle"
+msgstr "intervalle"
+
+#: editor_markers.cc:718
+msgid "new range marker"
+msgstr "nouveau repère d'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2324 location_ui.cc:885
 msgid "remove marker"
-msgstr "Supprimer le repère"
+msgstr "supprimer le repère"
 
-#: editor_markers.cc:849
+#: editor_markers.cc:899
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Se placer ici"
 
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:900
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Lire à partir d'ici"
 
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:901
 msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "Placer sur la tête de lecture"
+msgstr "Déplacer le repère à tête de lecture"
 
-#: editor_markers.cc:855
+#: editor_markers.cc:905
 msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Créer un intervalle jusqu'au marqueur suivant"
+msgstr "Créer un intervalle jusqu'au repère suivant"
 
-#: editor_markers.cc:896
+#: editor_markers.cc:946
 msgid "Locate to Marker"
 msgstr "Déplacer au repère"
 
-#: editor_markers.cc:897
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:947
 msgid "Play from Marker"
-msgstr "Lire à partir d'ici"
+msgstr "Lire depuis le repère"
 
-#: editor_markers.cc:900
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:950
 msgid "Set Marker from Playhead"
-msgstr "placer sur la tête de lecture"
+msgstr "Placer le repère sur la tête de lecture"
 
-#: editor_markers.cc:902
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:951
 msgid "Set Range from Selection"
-msgstr "aligner sur la zone de sélection"
-
-#: editor_markers.cc:905
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Montrer toute la session"
+msgstr "Régler l'intervalle sur la sélection"
 
-#: editor_markers.cc:912
+#: editor_markers.cc:960
 msgid "Hide Range"
-msgstr "cacher"
+msgstr "Cacher l'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:913
+#: editor_markers.cc:961
 msgid "Rename Range..."
 msgstr "Renommer l'intervalle..."
 
-#: editor_markers.cc:917
+#: editor_markers.cc:965
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Supprimer l'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:924
+#: editor_markers.cc:972
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Séparer les régions dans l'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:927
+#: editor_markers.cc:974
 msgid "Select Range"
-msgstr "Définit la zone de sélection"
+msgstr "Intervalle de sélection"
 
-#: editor_markers.cc:956
+#: editor_markers.cc:987
+msgid "Make Ramped"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:989
+msgid "Make Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:993 editor_markers.cc:1013
+msgid "Lock to Music"
+msgstr "Verrouiller à la musique"
+
+#: editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1015
+msgid "Lock to Audio"
+msgstr "Verrouiller à l'audio"
+
+#: editor_markers.cc:1034
 msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Punch in→out"
+msgstr "Intervalle de « Punch »"
+
+#: editor_markers.cc:1391
+msgid "change meter lock style"
+msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
+#: editor_markers.cc:1413
+msgid "change tempo lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1440
+msgid "change tempo type"
+msgstr "modifier le type de tempo"
+
+#: editor_markers.cc:1508 editor_ops.cc:2161
 msgid "New Name:"
-msgstr "Nouveau nom:"
+msgstr "Nouveau nom :"
 
-#: editor_markers.cc:1354
+#: editor_markers.cc:1511
 msgid "Rename Mark"
-msgstr "renommer le repère"
+msgstr "Renommer le repère"
 
-#: editor_markers.cc:1356
+#: editor_markers.cc:1513
 msgid "Rename Range"
-msgstr "renommer"
+msgstr "Renommer l'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1781
-#: processor_box.cc:2235 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
+#: editor_markers.cc:1520 editor_mouse.cc:2324 processor_box.cc:3252
+#: processor_box.cc:3741 route_time_axis.cc:1127 route_ui.cc:1631
+#: vca_master_strip.cc:395
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: editor_markers.cc:1376
+#: editor_markers.cc:1533
 msgid "rename marker"
 msgstr "renommer le repère"
 
-#: editor_markers.cc:1399
-msgid "set loop range"
-msgstr "définir l'intervalle de boucle"
+#: editor_mixer.cc:98
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr ""
+"Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la tranche de mixage de "
+"l'éditeur"
 
-#: editor_markers.cc:1405
-msgid "set punch range"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
+#: editor_mouse.cc:1351 editor_mouse.cc:1369 editor_tempodisplay.cc:436
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
 
-#: editor_mixer.cc:90
-msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+#: editor_mouse.cc:1356 editor_tempodisplay.cc:441
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
 msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:172
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un événement non géré de type %1"
+#: editor_mouse.cc:1374 editor_tempodisplay.cc:558
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
+#: editor_mouse.cc:2068 editor_mouse.cc:2093 editor_mouse.cc:2106
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 msgstr ""
-"programming error: control point canvas item has no control point object "
-"pointer!"
 
-#: editor_mouse.cc:2416
+#: editor_mouse.cc:2137
+msgid "edit note(s)"
+msgstr "édition de notes"
+
+#: editor_mouse.cc:2245
 msgid "start point trim"
-msgstr "Rogner le début"
+msgstr "rogner le début"
 
-#: editor_mouse.cc:2441
-msgid "End point trim"
-msgstr "Rogner la fin"
+#: editor_mouse.cc:2270
+msgid "end point trim"
+msgstr "rogner la fin"
 
-#: editor_mouse.cc:2508
+#: editor_mouse.cc:2322
 msgid "Name for region:"
-msgstr "Nom de la région:"
+msgstr "Nom de la région :"
 
-#: editor_ops.cc:140
+#: editor_ops.cc:184
 msgid "split"
 msgstr "scinder"
 
-#: editor_ops.cc:256
+#: editor_ops.cc:362
 msgid "alter selection"
-msgstr ""
+msgstr "altérer la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:298
+#: editor_ops.cc:404
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "décaler les régions vers la droite"
 
-#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
+#: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:555
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "décaler l'emplacement vers la droite"
 
-#: editor_ops.cc:379
+#: editor_ops.cc:492
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "décaler les régions vers la gauche"
 
-#: editor_ops.cc:468
+#: editor_ops.cc:587
 msgid "nudge forward"
 msgstr "décaler vers la droite"
 
-#: editor_ops.cc:492
+#: editor_ops.cc:611
 msgid "nudge backward"
 msgstr "décaler vers la gauche"
 
-#: editor_ops.cc:557
+#: editor_ops.cc:676
+msgid "sequence regions"
+msgstr "séquencer les régions"
+
+#: editor_ops.cc:738
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:1701
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2163
 msgid "New Location Marker"
-msgstr "Nouveau repère temporel"
+msgstr "Nouveau repère de position"
+
+#: editor_ops.cc:2254 editor_ops.cc:2278
+msgid "Set session start"
+msgstr "Définir le départ de la session"
 
-#: editor_ops.cc:1788
+#: editor_ops.cc:2363
 msgid "add markers"
-msgstr "Ajouter un repère"
+msgstr "ajouter des repères"
 
-#: editor_ops.cc:1894
+#: editor_ops.cc:2459
 msgid "clear markers"
 msgstr "effacer les repères"
 
-#: editor_ops.cc:1907
+#: editor_ops.cc:2474
 msgid "clear ranges"
 msgstr "effacer les intervalles"
 
-#: editor_ops.cc:1929
+#: editor_ops.cc:2490
 msgid "clear locations"
 msgstr "effacer les repères temporels"
 
-#: editor_ops.cc:2000
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "glissé-déposé de région"
-
-#: editor_ops.cc:2078
+#: editor_ops.cc:2553
 msgid "insert region"
 msgstr "insertion de région"
 
-#: editor_ops.cc:2261
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2744
 msgid "raise regions"
-msgstr "Normaliser les régions"
+msgstr "remonter les régions"
 
-#: editor_ops.cc:2263
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2746
 msgid "raise region"
-msgstr "enlever la région"
+msgstr "remonter la région"
 
-#: editor_ops.cc:2269
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2752
 msgid "raise regions to top"
-msgstr "aligner les régions sur la grille"
+msgstr "remonter les régions tout en haut"
 
-#: editor_ops.cc:2271
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2754
 msgid "raise region to top"
-msgstr "Envoyer à l'avant"
+msgstr "remonter la région tout en haut"
 
-#: editor_ops.cc:2277
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2760
 msgid "lower regions"
-msgstr "déplacement de régions"
+msgstr "descendre les régions"
 
-#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2762 editor_ops.cc:2770
 msgid "lower region"
-msgstr "insertion de région"
+msgstr "descendre la région"
 
-#: editor_ops.cc:2285
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2768
 msgid "lower regions to bottom"
-msgstr "Envoyer à l'arrière"
+msgstr "descendre les régions tout en bas"
 
-#: editor_ops.cc:2370
+#: editor_ops.cc:2853
 msgid "Rename Region"
 msgstr "renommer la région"
 
-#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1779 route_ui.cc:1538
+#: editor_ops.cc:2855 processor_box.cc:3250 route_ui.cc:1629
 msgid "New name:"
-msgstr "Nouveau nom:"
+msgstr "Nouveau nom :"
 
-#: editor_ops.cc:2682
+#: editor_ops.cc:3156
 msgid "separate"
 msgstr "séparer"
 
-#: editor_ops.cc:2795
+#: editor_ops.cc:3266
 msgid "separate region under"
 msgstr "séparer la région dessous"
 
-#: editor_ops.cc:2916
+#: editor_ops.cc:3419
 msgid "trim to selection"
 msgstr "rogner à la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:3052
+#: editor_ops.cc:3501
 msgid "set sync point"
-msgstr "Placer le point de sync."
+msgstr "placer le point de synchro"
 
-#: editor_ops.cc:3076
+#: editor_ops.cc:3525
 msgid "remove region sync"
-msgstr "Supprimer la région de synchro"
+msgstr "supprimer la synchro de région"
 
-#: editor_ops.cc:3098
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3547
 msgid "move regions to original position"
-msgstr "placer la synchro de région"
+msgstr "déplacer les régions à leur position d'origine"
 
-#: editor_ops.cc:3100
+#: editor_ops.cc:3549
 msgid "move region to original position"
-msgstr "Replacer la région à sa position initiale"
+msgstr "replacer la région à sa position initiale"
 
-#: editor_ops.cc:3121
+#: editor_ops.cc:3570
 msgid "align selection"
 msgstr "aligner la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:3195
+#: editor_ops.cc:3644
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "aligner la sélection (relatif)"
 
-#: editor_ops.cc:3229
+#: editor_ops.cc:3678
 msgid "align region"
 msgstr "aligner la région"
 
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3729
 msgid "trim front"
 msgstr "Rogner en avant"
 
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3729
 msgid "trim back"
 msgstr "Rogner en arrière"
 
-#: editor_ops.cc:3310
+#: editor_ops.cc:3759
 msgid "trim to loop"
 msgstr "rogner à la boucle"
 
-#: editor_ops.cc:3320
+#: editor_ops.cc:3769
 msgid "trim to punch"
 msgstr "rogner au punch"
 
-#: editor_ops.cc:3382
+#: editor_ops.cc:3891
 msgid "trim to region"
-msgstr "Rogner autour de la région"
+msgstr "rogner autour de la région"
 
-#: editor_ops.cc:3492
+#: editor_ops.cc:3950
 msgid ""
 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
 "before reaching the outputs.\n"
 "This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
 "input or vice versa."
 msgstr ""
+"Cette piste/bus ne peut pas être gelé(e) car le signal ajoute ou perd des "
+"canaux avant d'atteindre les sorties.\n"
+"Ceci est typiquement causé par des greffons qui génèrent une sortie stéréo à "
+"partir d'une entrée mono ou vice-versa."
 
-#: editor_ops.cc:3495
+#: editor_ops.cc:3953
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Impossible de geler"
 
-#: editor_ops.cc:3501
+#: editor_ops.cc:3959
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -5060,26 +6038,23 @@ msgstr ""
 "Geler cette piste affectera ce cheminement à partir du premier départ/"
 "insertion."
 
-#: editor_ops.cc:3505
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3963
 msgid "Freeze anyway"
-msgstr "Bloquer"
+msgstr "Geler quand même"
 
-#: editor_ops.cc:3506
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3964
 msgid "Don't freeze"
-msgstr "Impossible de geler"
+msgstr "Ne pas geler"
 
-#: editor_ops.cc:3507
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3965
 msgid "Freeze Limits"
-msgstr "Bloquer"
+msgstr "Limites du gel"
 
-#: editor_ops.cc:3522
+#: editor_ops.cc:3980
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Annuler le gel"
 
-#: editor_ops.cc:3553
+#: editor_ops.cc:4011
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
 "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -5087,190 +6062,218 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
+"Opération impossible: le traitement du signal va obliger au moins une piste "
+"à contenir une région ayant plus de canaux que la piste a d'entrées.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez faire cela sans traitement, ce qui est une opération différente."
 
-#: editor_ops.cc:3557
+#: editor_ops.cc:4015
 msgid "Cannot bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de « bouncer »"
 
-#: editor_ops.cc:3568
+#: editor_ops.cc:4066
 msgid "bounce range"
-msgstr "copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
+msgstr "« bouncer » l'intervalle"
 
-#: editor_ops.cc:3678
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4133
 msgid "delete"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "effacer"
 
-#: editor_ops.cc:3681
+#: editor_ops.cc:4136
 msgid "cut"
 msgstr "couper"
 
-#: editor_ops.cc:3684
+#: editor_ops.cc:4139
 msgid "copy"
 msgstr "copier"
 
-#: editor_ops.cc:3687
+#: editor_ops.cc:4142
 msgid "clear"
 msgstr "effacer"
 
-#: editor_ops.cc:3785
-msgid " objects"
-msgstr " objets"
-
-#: editor_ops.cc:3815
-msgid " range"
-msgstr " intervalle"
+#: editor_ops.cc:4191
+msgid "objects"
+msgstr "objets"
 
-#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
+#: editor_ops.cc:4423 editor_ops.cc:4508
 msgid "remove region"
-msgstr "Supprimer la région"
+msgstr "supprimer la région"
 
-#: editor_ops.cc:4391
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "dupliquer la sélection"
+#: editor_ops.cc:4932
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr "dupliquer la sélection d'intervalle"
 
-#: editor_ops.cc:4469
+#: editor_ops.cc:5026
 msgid "nudge track"
 msgstr "décaler la piste"
 
-#: editor_ops.cc:4506
+#: editor_ops.cc:5053
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
-"(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
+"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
 
-#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
+#: editor_ops.cc:5056 editor_ops.cc:7371 editor_regions.cc:503
+#: editor_snapshots.cc:171
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "Non, ne rien faire"
+msgstr "Non, ne rien faire."
 
-#: editor_ops.cc:4510
+#: editor_ops.cc:5057
 msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Oui, la détruire"
+msgstr "Oui, la détruire."
 
-#: editor_ops.cc:4512
+#: editor_ops.cc:5059
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Supprimer la dernière capture"
 
-#: editor_ops.cc:4573
+#: editor_ops.cc:5158
 msgid "normalize"
 msgstr "normaliser"
 
-#: editor_ops.cc:4668
+#: editor_ops.cc:5257
 msgid "reverse regions"
 msgstr "inverser les régions"
 
-#: editor_ops.cc:4702
+#: editor_ops.cc:5294
 msgid "strip silence"
 msgstr "supprimer le silence"
 
-#: editor_ops.cc:4763
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5374
 msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "vers la liste des régions..."
+msgstr "Séparer région(s)"
 
-#: editor_ops.cc:4963
+#: editor_ops.cc:5381
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Impossible de délier %1"
+
+#: editor_ops.cc:5648
 msgid "reset region gain"
 msgstr "réinitialiser le gain"
 
-#: editor_ops.cc:5016
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5706
 msgid "region gain envelope active"
-msgstr "Enveloppe Active"
+msgstr "enveloppe de gain de la région active"
 
-#: editor_ops.cc:5043
+#: editor_ops.cc:5731
 msgid "toggle region lock"
-msgstr "Verrouiller/déverrouiller la régions"
+msgstr "basculer le verrou de la région"
 
-#: editor_ops.cc:5067
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5755
 msgid "Toggle Video Lock"
-msgstr "Verrouiller/déverrouiller la régions"
+msgstr "Basculer le verrou de la vidéo"
 
-#: editor_ops.cc:5091
+#: editor_ops.cc:5779
 msgid "region lock style"
-msgstr "Type de verrouillage de la région"
+msgstr "type de verrou de la région"
 
-#: editor_ops.cc:5116
+#: editor_ops.cc:5804
 msgid "change region opacity"
 msgstr "changer l'opacité de la région"
 
-#: editor_ops.cc:5231
+#: editor_ops.cc:5897
+msgid "fade range"
+msgstr "intervalle de fondu"
+
+#: editor_ops.cc:5935
 msgid "set fade in length"
 msgstr "définir la durée de montée"
 
-#: editor_ops.cc:5238
+#: editor_ops.cc:5942
 msgid "set fade out length"
 msgstr "définir la durée de descente"
 
-#: editor_ops.cc:5283
+#: editor_ops.cc:6007
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "définir la forme de la montée"
 
-#: editor_ops.cc:5314
+#: editor_ops.cc:6042
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "définir la forme de la descente"
 
-#: editor_ops.cc:5344
+#: editor_ops.cc:6078
 msgid "set fade in active"
 msgstr "active la montée"
 
-#: editor_ops.cc:5373
+#: editor_ops.cc:6112
 msgid "set fade out active"
 msgstr "active la descente"
 
-#: editor_ops.cc:5638
-msgid "set loop range from selection"
-msgstr "zone de sélection → intervalle de boucle"
+#: editor_ops.cc:6172
+msgid "toggle fade active"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5660
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Définir la boucle depuis l'intervalle d'édition"
+#: editor_ops.cc:6365
+msgid "set loop range from selection"
+msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:5689
+#: editor_ops.cc:6379
 msgid "set loop range from region"
-msgstr "Définir la boucle depuis la région"
+msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la région"
 
-#: editor_ops.cc:5707
+#: editor_ops.cc:6398
 msgid "set punch range from selection"
-msgstr "Définir le punch depuis la sélection"
+msgstr "régler l'intervalle de « punch » sur la sélection"
+
+#: editor_ops.cc:6422
+msgid "Auto Punch In"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6429 editor_ops.cc:6433
+msgid "Auto Punch In/Out"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6475
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Définir le début et la fin de la session depuis la sélection "
+
+#: editor_ops.cc:6513
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5724
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle"
+#: editor_ops.cc:6541
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6574
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6602
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5748
+#: editor_ops.cc:6613
 msgid "set punch range from region"
-msgstr "Définir le punch depuis la région"
+msgstr "régler l'intervalle de « punch » sur la région"
 
-#: editor_ops.cc:5857
+#: editor_ops.cc:6700
 msgid "Add new marker"
-msgstr "ajouter un repère"
+msgstr "Ajouter un nouveau repère"
 
-#: editor_ops.cc:5858
+#: editor_ops.cc:6701
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Définir le tempo global"
 
-#: editor_ops.cc:5861
+#: editor_ops.cc:6704
 msgid "Define one bar"
-msgstr ""
+msgstr "Définir une mesure"
 
-#: editor_ops.cc:5862
+#: editor_ops.cc:6705
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr ""
-"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
+"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
 
-#: editor_ops.cc:5888
+#: editor_ops.cc:6731
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Définir le tempo depuis la région"
 
-#: editor_ops.cc:5918
+#: editor_ops.cc:6760
 msgid "split regions"
 msgstr "scinder les régions"
 
-#: editor_ops.cc:5960
+#: editor_ops.cc:6802
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5282,66 +6285,65 @@ msgstr ""
 "en %2 parties.\n"
 "Cela peut prendre un certain temps."
 
-#: editor_ops.cc:5967
+#: editor_ops.cc:6809
 msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr "Appeller le Fureteur!"
+msgstr "Appeler le Fureteur !"
 
-#: editor_ops.cc:5968
+#: editor_ops.cc:6810
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
 msgstr ""
 "Appuyer sur OK pour poursuivre cette séparation\n"
-"ou \"Demander au Fureteur\" pour affiner l'analyse"
+"ou « Demander au Fureteur » pour affiner l'analyse"
 
-#: editor_ops.cc:5970
+#: editor_ops.cc:6812
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Appuyer sur OK pour éxécuter la séparation"
 
-#: editor_ops.cc:5973
+#: editor_ops.cc:6815
 msgid "Excessive split?"
-msgstr "Trop de divisions?"
+msgstr "Trop de séparations ?"
 
-#: editor_ops.cc:6125
+#: editor_ops.cc:6969
 msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "placer transitoire"
 
-#: editor_ops.cc:6160
+#: editor_ops.cc:7003
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "aligner les régions sur la grille"
 
-#: editor_ops.cc:6199
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7042
 msgid "Close Region Gaps"
-msgstr "Booster le gain de la région"
+msgstr "Combler les écarts de région"
 
-#: editor_ops.cc:6204
+#: editor_ops.cc:7047
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Longueur du fondu enchaîné"
 
-#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
-#: session_option_editor.cc:153
+#: editor_ops.cc:7056 editor_ops.cc:7067 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:141
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: editor_ops.cc:6215
+#: editor_ops.cc:7058
+#, fuzzy
 msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du retrait"
 
-#: editor_ops.cc:6228
+#: editor_ops.cc:7071 keyeditor.cc:71
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: editor_ops.cc:6243
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7086
 msgid "close region gaps"
-msgstr "réinitialiser le gain"
+msgstr "combler les écarts de région"
 
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456
+#: editor_ops.cc:7329
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Mauvaise nouvelle..."
 
-#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461
+#: editor_ops.cc:7334
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5350,1600 +6352,2039 @@ msgid ""
 "edit your ardour.rc file to set the\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
 msgstr ""
-"Supprimer le bus géneral ou de monitoring n'est pas une très bonne idée.\n"
-"%1 n'est pas configuré pour authoriser cette opération.\n"
+"Supprimer le bus général ou celui d'écoute de contrôle n'est pas une très "
+"bonne idée.\n"
+"%1 n'est pas configuré pour autoriser cette opération.\n"
 "\n"
 "Si vous voulez vraiment le faire, éditez le fichier ardour.rc\n"
-"et passez l'option \"allow-special-bus-removal\" à \"yes\""
+"et passez l'option « allow-special-bus-removal » à « yes »"
 
-#: editor_ops.cc:6483
-msgid "tracks"
-msgstr "pistes"
-
-#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822
+#: editor_ops.cc:7350
 msgid "track"
-msgstr "piste"
-
-#: editor_ops.cc:6489
-msgid "busses"
-msgstr "bus"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "piste"
+msgstr[1] "pistes"
 
-#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822
+#: editor_ops.cc:7351
 msgid "bus"
-msgstr "bus"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "bus"
+msgstr[1] "bus"
 
-#: editor_ops.cc:6496
+#: editor_ops.cc:7355
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n"
 "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par %2.\n"
 "\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
 
-#: editor_ops.cc:6501
+#: editor_ops.cc:7360
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer %1 \"%2\"?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 « %2 » ?\n"
 "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture associée.\n"
 "\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
 
-#: editor_ops.cc:6507
+#: editor_ops.cc:7366
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
 "\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
 
-#: editor_ops.cc:6514
+#: editor_ops.cc:7373
 msgid "Yes, remove them."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
 
-#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
+#: editor_ops.cc:7375 editor_snapshots.cc:172
 msgid "Yes, remove it."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
 
-#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
+#: editor_ops.cc:7380 editor_ops.cc:7382
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Supprimer %1"
 
-#: editor_ops.cc:6582
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7511 editor_ops.cc:7525 editor_ops.cc:7565 editor_ops.cc:7575
 msgid "insert time"
-msgstr "Insérer un fichier audio"
+msgstr "insérer temps"
+
+#: editor_ops.cc:7627
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7647 editor_ops.cc:7659 editor_ops.cc:7732 editor_ops.cc:7745
+msgid "remove time"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6739
+#: editor_ops.cc:7819
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "La fenêtre courante ne peux pas afficher toutes les pistes"
 
-#: editor_ops.cc:6839
+#: editor_ops.cc:7880
+msgid "Sel"
+msgstr "Sél"
+
+#: editor_ops.cc:7919
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Vue %u sauvegardée"
 
-#: editor_ops.cc:6864
+#: editor_ops.cc:7944
 msgid "mute regions"
 msgstr "rendre les régions muettes"
 
-#: editor_ops.cc:6866
+#: editor_ops.cc:7946
 msgid "mute region"
 msgstr "rendre la région muette"
 
-#: editor_ops.cc:6903
+#: editor_ops.cc:7983
 msgid "combine regions"
 msgstr "joindre les régions"
 
-#: editor_ops.cc:6941
+#: editor_ops.cc:8021
 msgid "uncombine regions"
-msgstr "défaire jointure des régions"
+msgstr "disjoindre les régions"
+
+#: editor_ops.cc:8060
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1 : verrouillé"
+
+#: editor_ops.cc:8068
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Cliquer pour déverrouiller"
 
-#: editor_regions.cc:111
+#: editor_ops.cc:8119
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Déplacer les fichiers embarqués dans le dossier de session"
+
+#: editor_regions.cc:159
 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de région avec nombre de canaux entre crochets"
 
-#: editor_regions.cc:112
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:160
 msgid "Position of start of region"
-msgstr "Début de la session"
+msgstr "Position de début de la région"
 
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:935 time_info_box.cc:95
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: editor_regions.cc:113
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:161
 msgid "Position of end of region"
-msgstr "Fin de la session"
+msgstr "Position de la fin de la région"
 
-#: editor_regions.cc:114
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:162
 msgid "Length of the region"
-msgstr "Assourdir cette région"
+msgstr "Longueur de la région"
 
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:163
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
 msgstr ""
+"Position du point de synchronisation de la région relativement au début de "
+"la région"
 
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:164
 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
 msgstr ""
+"Longueur du fondu d'entrée de la région (unités : horloge secondaire), () si "
+"désactivé"
 
-#: editor_regions.cc:117
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+#: editor_regions.cc:165
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
 msgstr ""
+"Longueur du fondu de sortie de la région (unités : horloge secondaire), () "
+"si désactivé"
 
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179
-#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
-msgid "L"
+#: editor_regions.cc:166
+msgid "Lock|L"
 msgstr "L"
 
-#: editor_regions.cc:118
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:166
 msgid "Region position locked?"
-msgstr "par position de région"
+msgstr "Position de la région verrouillée ?"
 
-#: editor_regions.cc:119
-msgid "G"
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Gain|G"
 msgstr "G"
 
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:167
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr ""
+msgstr "Temps ?"
 
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:759
-#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:554
-#: stereo_panner.cc:237
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:168
 msgid "Region muted?"
-msgstr "Région muette?"
+msgstr "Région muette ?"
 
-#: editor_regions.cc:121
-msgid "O"
+#: editor_regions.cc:169
+msgid "Opaque|O"
 msgstr "O"
 
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:169
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
-msgstr ""
+msgstr "Région opaque (empêche les régions en dessous d'être entendues) ?"
 
-#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
+#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367
 msgid "Hidden"
 msgstr "Caché"
 
-#: editor_regions.cc:389
+#: editor_regions.cc:432
 msgid "(MISSING) "
 msgstr " (MANQUANT)"
 
-#: editor_regions.cc:457
+#: editor_regions.cc:500
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer les régions non-utilisées ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer les régions non-utilisées ?\n"
 "(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
 
-#: editor_regions.cc:461
+#: editor_regions.cc:504
 msgid "Yes, remove."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
 
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:506
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Supprimer les régions non-utilisées"
 
-#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
+#: editor_regions.cc:735
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: la position a un timecode négatif: %1"
+
+#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:916 editor_regions.cc:930
 msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Mult."
 
-#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:91
+#: editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:88
 msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
+msgstr "Début"
 
-#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:951 editor_regions.cc:967
 msgid "Multiple"
-msgstr "Multi-dupliquer"
+msgstr "Multiple"
 
-#: editor_regions.cc:950
+#: editor_regions.cc:1036
 msgid "MISSING "
 msgstr "(MANQUANT)"
 
-#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:126
+msgid "RS"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:208
 msgid "SS"
 msgstr "SS"
 
-#: editor_routes.cc:202
+#: editor_routes.cc:233
 msgid "Track/Bus Name"
 msgstr "Nom de piste/bus"
 
-#: editor_routes.cc:203
+#: editor_routes.cc:234
 msgid "Track/Bus visible ?"
-msgstr "Piste/bus visible?"
-
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334
-#: route_time_axis.cc:2407
-msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr "Piste/bus visible ?"
 
-#: editor_routes.cc:204
+#: editor_routes.cc:235
 msgid "Track/Bus active ?"
-msgstr "Piste/bus actif?"
+msgstr "Piste/bus actif ?"
 
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932
-msgid "I"
+#: editor_routes.cc:236
+msgid "MidiInput|I"
 msgstr "I"
 
-#: editor_routes.cc:205
+#: editor_routes.cc:236
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "Entrée MIDI activée"
 
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
-msgid "R"
+#: editor_routes.cc:237
+msgid "Rec|R"
 msgstr "R"
 
-#: editor_routes.cc:206
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:237
 msgid "Record enabled"
-msgstr "Armement"
+msgstr "Enregistrement armé"
 
-#: editor_routes.cc:207
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Rec|RS"
+msgstr "RS"
+
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Record Safe"
+msgstr "Protégé contre l'enregistrement"
+
+#: editor_routes.cc:239
 msgid "Muted"
 msgstr "Muet"
 
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:240
 msgid "Soloed"
 msgstr "Solo"
 
-#: editor_routes.cc:209
-msgid "SI"
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "SoloIso|SI"
 msgstr "SI"
 
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1880
+#: editor_routes.cc:241
 msgid "Solo Isolated"
 msgstr "Solo isolé"
 
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:242
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:242
+#, fuzzy
 msgid "Solo Safe (Locked)"
-msgstr "Bloquer le solo"
+msgstr "Verrouiller le solo"
 
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1549
 msgid "Hide All"
 msgstr "Tout cacher"
 
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1550
 msgid "Show All Audio Tracks"
-msgstr "Afficher toutes les pistes"
+msgstr "Afficher toutes les pistes audio"
 
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1551
 msgid "Hide All Audio Tracks"
-msgstr "cacher toutes les pistes"
+msgstr "Cacher toutes les pistes audio"
 
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1552
 msgid "Show All Audio Busses"
-msgstr "afficher tous les bus"
+msgstr "Afficher tous les bus"
 
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1553
 msgid "Hide All Audio Busses"
-msgstr "cacher tous les bus"
+msgstr "Cacher tous les bus"
 
-#: editor_routes.cc:476
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1554
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Afficher toutes les pistes MIDI"
 
-#: editor_routes.cc:477
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1555
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Cacher toutes les pistes MIDI"
 
-#: editor_routes.cc:478
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr "Afficher les pistes ayant une région sous la tête de lecture"
+#: editor_routes.cc:557
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr ""
+"Ne montrer que les pistes ayant des régions au niveau de la tête de lecture"
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:212
 msgid "New location marker"
 msgstr "Nouveau repère temporel"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:213
 msgid "Clear all locations"
 msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
 
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:214
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Réafficher les repères temporels"
 
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:218
 msgid "New range"
 msgstr "Nouvel intervalle"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:219
 msgid "Clear all ranges"
 msgstr "Supprimer tous les intervalles"
 
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:220
 msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Réafficher les intervalles"
+msgstr "Ré-afficher les intervalles masqués"
+
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Nouvel intervalle de bouclage"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "New Punch range"
+msgstr ""
 
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
-msgstr "Nouveau marqueur de CD"
+msgstr "Nouveau repère de piste de CD"
 
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Nouveau tempo"
 
-#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:419
 msgid "New Meter"
-msgstr "Nouvelle signature rythmique"
-
-#: editor_rulers.cc:373
-#, fuzzy
-msgid "Timeline height"
-msgstr "la hauteur"
-
-#: editor_rulers.cc:383
-#, fuzzy
-msgid "Align Video Track"
-msgstr "Ajouter une piste audio"
-
-#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
-msgid "set selected regions"
-msgstr "sélection de régions"
-
-#: editor_selection.cc:1414
-msgid "select all"
-msgstr "sélectionner tout"
-
-#: editor_selection.cc:1506
-msgid "select all within"
-msgstr "sélectionner tout dedans"
-
-#: editor_selection.cc:1564
-msgid "set selection from range"
-msgstr "intervalle → zone de sélection"
-
-#: editor_selection.cc:1604
-msgid "select all from range"
-msgstr "sélectionner tout à partir de la zone"
-
-#: editor_selection.cc:1635
-msgid "select all from punch"
-msgstr "sélectionner tout depuis le point de punch in/out"
-
-#: editor_selection.cc:1666
-msgid "select all from loop"
-msgstr "sélectionner tout depuis la boucle"
-
-#: editor_selection.cc:1702
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "sélectionner tout après le curseur"
-
-#: editor_selection.cc:1704
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "sélectionner tout avant le curseur"
-
-#: editor_selection.cc:1753
-msgid "select all after edit"
-msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
-
-#: editor_selection.cc:1755
-msgid "select all before edit"
-msgstr "sélectionner tout avant le point d'édition"
-
-#: editor_selection.cc:1888
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Aucune plage d'édition définie"
-
-#: editor_selection.cc:1894
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"Le point d'édition est un Repère Sélectionné\n"
-"mais il n'y a aucun repère sélectionné."
+msgstr "Nouvelle signature"
 
-#: editor_snapshots.cc:136
+#: editor_snapshots.cc:149
 msgid "Rename Snapshot"
 msgstr "Renommer le cliché"
 
-#: editor_snapshots.cc:138
+#: editor_snapshots.cc:151
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Nouveau nom du cliché"
 
-#: editor_snapshots.cc:156
+#: editor_snapshots.cc:169
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché \"%1\" ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n"
+"(Cette action ne pourra pas être annulée)"
 
-#: editor_snapshots.cc:161
+#: editor_snapshots.cc:174
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Supprimer le cliché"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
-msgid "add"
-msgstr "ajouter"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:231
+#: editor_tempodisplay.cc:370
 msgid "add tempo mark"
 msgstr "ajouter un changement de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:272
-msgid "add meter mark"
-msgstr "ajouter un indicateur de type de mesure"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
-#: editor_tempodisplay.cc:386
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_tempodisplay.cc:395
+msgid "add"
+msgstr "ajouter"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+#: editor_tempodisplay.cc:414
+msgid "add meter mark"
+msgstr "ajouter un changement de signature"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
+#: editor_tempodisplay.cc:453 editor_tempodisplay.cc:486
 msgid "done"
 msgstr "terminé"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
+#: editor_tempodisplay.cc:473
+msgid "replace meter mark"
+msgstr "remplacer le changement de signature"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:505
 msgid "replace tempo mark"
 msgstr "remplacer le changement de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
+#: editor_tempodisplay.cc:536 editor_tempodisplay.cc:570
 msgid "remove tempo mark"
-msgstr "Supprimer le changement de tempo"
+msgstr "supprimer le changement de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:418
+#: editor_tempodisplay.cc:553
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
-"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 
 #: editor_timefx.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "stretch/shrink"
-msgstr "��tirer/Contracter"
+msgstr "��tirer/contracter"
 
-#: editor_timefx.cc:129
+#: editor_timefx.cc:130
 msgid "pitch shift"
-msgstr "pitch shift"
+msgstr "décalage de tonalité"
 
-#: editor_timefx.cc:301
+#: editor_timefx.cc:282
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr "timefx impossible à démarrer: erreur de création de thread"
+msgstr "impossible de démarrer timefx : erreur de création de thread"
 
-#: engine_dialog.cc:75
-msgid "Realtime"
-msgstr "Temps réel"
+#: engine_dialog.cc:88
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Panneau de contrôle des appareils"
 
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Ne pas verrouiller la mémoire"
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "Configuration des appareils MIDI"
 
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Déverrouiller la mémoire"
+#: engine_dialog.cc:91
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr "Rafraîchir les périphériques"
 
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "No zombies"
-msgstr "Pas de zombie"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr "Utiliser des E/S avec tampon"
 
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Fournir des ports de monitoring"
+#: engine_dialog.cc:93 engine_dialog.cc:3008
+msgid "Measure"
+msgstr "Mesurer"
 
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "Forcer 16 bits"
+#: engine_dialog.cc:94
+msgid "Use results"
+msgstr "Utiliser les résultats"
 
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Monitoring matériel"
+#: engine_dialog.cc:95
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Retour aux réglages... (ignorer les résultats)"
 
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W metering"
-msgstr "VU-mètre matériel"
+#: engine_dialog.cc:96
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "Calibrer l'audio"
 
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "Verbose output"
-msgstr "sortie détaillée"
+#: engine_dialog.cc:100
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Retour aux réglages"
 
-#: engine_dialog.cc:103
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000Hz"
+#: engine_dialog.cc:128
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Aucun moteur audio/MIDI détecté. %1 ne peut pas se lancer.\n"
+"\n"
+"(C'est une erreur système/d'empaquetage/de compilation. Cela ne devrait "
+"jamais se produire.)"
 
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22050Hz"
+#: engine_dialog.cc:153
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Outil de mesure de latence"
 
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44100Hz"
+#: engine_dialog.cc:165
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Réglez le volume sur votre équipement audio à très "
+"faible niveau.</span>"
 
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48000Hz"
+#: engine_dialog.cc:174
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr ""
+"Choisissez deux canaux ci-dessous et connectez-les à l'aide d'un câble."
 
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88200Hz"
+#: engine_dialog.cc:179
+msgid "Output channel"
+msgstr "Canal de sortie"
 
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96000Hz"
+#: engine_dialog.cc:187
+msgid "Input channel"
+msgstr "Canal d'entrée"
 
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192000Hz"
+#: engine_dialog.cc:221
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Une fois les canaux connectés, cliquez sur le bouton « Mesurer »."
 
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:562 midi_channel_selector.cc:163
-#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
-#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:538
-msgid "None"
-msgstr "(aucun)"
+#: engine_dialog.cc:228
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton « Utiliser "
+"les résultats »."
 
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:563
-msgid "Triangular"
-msgstr "Triangulaire"
+#: engine_dialog.cc:243 engine_dialog.cc:3155 engine_dialog.cc:3165
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Aucun résultat de mesure pour le moment"
 
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:565
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Rectangulaire"
+#: engine_dialog.cc:253 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Latence"
 
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:567
-msgid "Shaped"
-msgstr "Remodelé"
+#: engine_dialog.cc:486
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Système audio :"
 
-#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:974
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
+#: engine_dialog.cc:530
+msgid "Driver:"
+msgstr "Pilote :"
 
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:487 engine_dialog.cc:540
-#: engine_dialog.cc:977
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
+#: engine_dialog.cc:537
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Périphérique d'entrée :"
 
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:503 engine_dialog.cc:980
-msgid "Playback only"
-msgstr "Lecture seulement"
+#: engine_dialog.cc:541
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Périphérique de sortie :"
 
-#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:505 engine_dialog.cc:983
-msgid "Recording only"
-msgstr "Enregistrement seulement"
+#: engine_dialog.cc:548
+msgid "Device:"
+msgstr "Appareil :"
 
-#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:448
-msgid "coremidi"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:557 engine_dialog.cc:665 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:356 sfdb_ui.cc:361
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage :"
 
-#: engine_dialog.cc:173 engine_dialog.cc:581
-msgid "seq"
+#: engine_dialog.cc:563 engine_dialog.cc:672
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Taille du tampon :"
+
+#: engine_dialog.cc:572
+msgid "Periods:"
+msgstr "Périodes :"
+
+#: engine_dialog.cc:590
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "Canaux d'entrée :"
+
+#: engine_dialog.cc:603
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "Canaux de sortie :"
+
+#: engine_dialog.cc:615
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Latence matérielle en entrée :"
+
+#: engine_dialog.cc:618 engine_dialog.cc:631
+msgid "samples"
+msgstr "échantillons"
+
+#: engine_dialog.cc:628
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "Latence matérielle en sortie :"
+
+#: engine_dialog.cc:639
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "Système MIDI :"
+
+#: engine_dialog.cc:657
+msgid ""
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
+msgstr ""
+"%1 est déjà lancé. %2 va s'y connecter en utilisant les réglages existants."
+
+#: engine_dialog.cc:710
+msgid ""
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
 msgstr ""
+"Impossible de démarrer ou de se connecter au moteur audio.\n"
+"\n"
+"La calibration de latence nécessite une interface audio fonctionnelle."
 
-#: engine_dialog.cc:174 engine_dialog.cc:583
-msgid "raw"
-msgstr "brut"
+#: engine_dialog.cc:716
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"La configuration audio sélectionnée est en lecture ou enregistrement "
+"seulement.\n"
+"\n"
+"La calibration de latence nécessite lecture et enregistrement."
 
-#: engine_dialog.cc:181
-msgid "Driver:"
-msgstr "Pilote:"
+#: engine_dialog.cc:930
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "Appareils MIDI"
 
-#: engine_dialog.cc:186
-msgid "Audio Interface:"
-msgstr "Interface audio:"
+#: engine_dialog.cc:936
+msgid "Device"
+msgstr "Interface audio"
 
-#: engine_dialog.cc:191 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Échantillonnage:"
+#: engine_dialog.cc:938
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Latences matérielles"
 
-#: engine_dialog.cc:196
-msgid "Buffer size:"
-msgstr "Taille du tampon:"
+#: engine_dialog.cc:941 mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:391
+#: mixer_strip.cc:2469 rc_option_editor.cc:3456
+msgid "Input"
+msgstr "Entrée"
 
-#: engine_dialog.cc:202
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Nombre de tampons:"
+#: engine_dialog.cc:943 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:395
+#: mixer_strip.cc:2472 monitor_section.cc:296 monitor_section.cc:300
+#: rc_option_editor.cc:3460
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
 
-#: engine_dialog.cc:209
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Latence approximative:"
+#: engine_dialog.cc:979
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrer"
 
-#: engine_dialog.cc:222
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Mode audio:"
+#: engine_dialog.cc:1082
+msgid "all available channels"
+msgstr "tous les canaux disponibles"
 
-#: engine_dialog.cc:284 engine_dialog.cc:408
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: engine_dialog.cc:1602 latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 échantillon"
+msgstr[1] "%1 échantillons"
 
-#: engine_dialog.cc:292
-msgid "Client timeout"
-msgstr "Délai d'expiration client"
+#: engine_dialog.cc:1665
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f ms)"
 
-#: engine_dialog.cc:299
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Nombre de ports:"
+#: engine_dialog.cc:2416
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Impossible de démarrer le moteur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:304
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "Pilote MIDI:"
+#: engine_dialog.cc:2448
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:310
-msgid "Dither:"
-msgstr "Interpolation:"
+#: engine_dialog.cc:2453
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:319
-msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
+#: engine_dialog.cc:2457
+msgid "Cannot set output device name to %1"
 msgstr ""
-"Aucun serveur JACK n'a été trouvé sur le système. Veuillez installer JACK et "
-"recommencez"
 
-#: engine_dialog.cc:327
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveur:"
+#: engine_dialog.cc:2462
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Impossible de nommer l'appareil %1"
 
-#: engine_dialog.cc:339
-msgid "Input device:"
-msgstr "Interface d'entrée:"
+#: engine_dialog.cc:2467
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Impossible de régler la fréquence d’échantillonnage sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:343
-msgid "Output device:"
-msgstr "Interface de sortie:"
+#: engine_dialog.cc:2471
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Impossible de régler la taille du tampon à %1"
 
-#: engine_dialog.cc:348
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Latence matérielle en entrée:"
+#: engine_dialog.cc:2475
+msgid "Cannot set periods to %1"
+msgstr "Impossible de régler le nombre de périodes sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:351 engine_dialog.cc:357
-msgid "samples"
-msgstr "échantillons"
+#: engine_dialog.cc:2481
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Impossible de régler les canaux d'entrée sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:354
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "Latence matérielle en sortie:"
+#: engine_dialog.cc:2485
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Impossible de régler les canaux de sortie sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:368
-msgid "Device"
-msgstr "Interface audio"
+#: engine_dialog.cc:2491
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Impossible de régler la latence d'entrée sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:370
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+#: engine_dialog.cc:2495
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "Impossible de régler la latence de sortie sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:653
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de JACK %1 pour y "
-"enregistrer les paramètres"
+#: engine_dialog.cc:2859 engine_dialog.cc:2925
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Aucun signal détecté"
 
-#: engine_dialog.cc:787
+#: engine_dialog.cc:2866
 msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"%1 and choose the relevant device then."
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
 msgstr ""
-"Vous n'avez pas de périphérique audio capable de lire et\n"
-"d'enregistrer en même temps.\n"
-"\n"
-"Allez dans Applications -> Utilitaires -> Config Audio MIDI\n"
-"pour créer un périphérique \"agrégé\"\t ou bien installez une\n"
-"interface audio appropriée.\n"
-"\n"
-"Ensuite, envoyez un mail à Apple et demandez-leur pourquoi\n"
-"les nouveaux Macs ne peuvent pas faire de duplex audio.\n"
-"\n"
-"Si vous voulez juste lire ou enregistrer mais pas\n"
-"les deux à la fois, démarrez JACK avant %1 et sélectionnez le\n"
-"périphérique correspondant."
 
-#: engine_dialog.cc:800
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Aucun périphérique audio approprié"
+#: engine_dialog.cc:2879 engine_dialog.cc:2933 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Non connecté au moteur audio"
 
-#: engine_dialog.cc:1017
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "Il semble que JACK soit absent du pack %1"
+#: engine_dialog.cc:2888 engine_dialog.cc:2941
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Latence aller-retour détectée : "
 
-#: engine_dialog.cc:1087
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "Vous devez d'abord choisir un périphérique audio."
+#: engine_dialog.cc:2890 engine_dialog.cc:2943
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Latence systémique : "
 
-#: engine_dialog.cc:1104
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "Le périphérique audio \"%1\" est inconnu."
+#: engine_dialog.cc:2897
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(erreur de détection du signal)"
 
-#: engine_dialog.cc:1256
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "La valeur « %1 » de la Config Audio est incomplète"
+#: engine_dialog.cc:2903
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(inversé − mauvais branchements)"
 
-#: engine_dialog.cc:1335
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
-msgstr ""
-"Les fichiers de configuration contiennent un chemin vers JACK qui n'existe "
-"pas (%1)"
+#: engine_dialog.cc:2950
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(moyenne)"
+
+#: engine_dialog.cc:2956
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(gigue trop importante)"
+
+#: engine_dialog.cc:2960
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(gigue importante)"
+
+#: engine_dialog.cc:2972
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Délai dépassé − gigue MIDI importante."
+
+#: engine_dialog.cc:2988 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Détection ..."
+
+#: engine_dialog.cc:3089
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Déconnecter de %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3094
+msgid "Running"
+msgstr "En fonctionnement"
+
+#: engine_dialog.cc:3096
+msgid "Connected"
+msgstr "Connecté"
 
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
+#: engine_dialog.cc:3107
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Connecter à %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3111 shuttle_control.cc:663
+msgid "Stopped"
+msgstr "Arrêt"
+
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:151
 msgid "Channels:"
-msgstr "Canaux:"
+msgstr "Canaux :"
 
-#: export_channel_selector.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:47
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "Scinder en fichiers mono"
 
-#: export_channel_selector.cc:182
+#: export_channel_selector.cc:197
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Piste ou Bus"
 
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:474
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de région sans fondus ni gain (canaux : %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:463
+#: export_channel_selector.cc:478
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de région avec fondu et gain (canaux : %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:467
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:482
 msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "voies en sortie"
+msgstr "Sortie de piste (canaux : %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:536
-#, fuzzy
-msgid "Export region contents"
-msgstr "Exporter la région"
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Appliquer un traitement de piste/bus"
 
-#: export_channel_selector.cc:537
-#, fuzzy
-msgid "Export track output"
-msgstr "Connecter les sorties des pistes et des bus"
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Sélectionner toutes les pistes"
+
+#: export_channel_selector.cc:554
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Sélectionner tous les bus"
+
+#: export_channel_selector.cc:555
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Tout désélectionner"
 
-#: export_dialog.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:589
+msgid "Track name"
+msgstr "Nom de la piste"
+
+#: export_dialog.cc:49
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 "span>"
 msgstr ""
 "<span color=\"#ffa755\">Des fichiers existants vont être écrasés.</span>"
 
-#: export_dialog.cc:47
+#: export_dialog.cc:50
 msgid "List files"
 msgstr "Liste des fichiers"
 
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
-#: export_timespan_selector.cc:417
+#: export_dialog.cc:163 export_format_dialog.cc:67
+msgid "File format"
+msgstr "Format de fichier"
+
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:502
 msgid "Time Span"
-msgstr "Laps de temps"
+msgstr "Période"
 
-#: export_dialog.cc:176
+#: export_dialog.cc:165
 msgid "Channels"
 msgstr "Canaux"
 
 #: export_dialog.cc:187
-msgid "Time span and channel options"
-msgstr ""
-
-#: export_dialog.cc:221
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgstr ""
-"L'export a echoué!\n"
-"Regardez les Log pour plus d'informations."
+"L'export a échoué !\n"
+"Regardez les journaux pour plus d'informations."
 
-#: export_dialog.cc:290
+#: export_dialog.cc:298
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Fichier qui vont être écrasés"
 
-#: export_dialog.cc:316
+#: export_dialog.cc:343
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Échec de l'initialisation de l'exportation : %1"
+
+#: export_dialog.cc:353
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Arrêter l'exportation"
 
-#: export_dialog.cc:337
+#: export_dialog.cc:383
 msgid "export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: export_dialog.cc:356
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:402
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Exportation de « %3 » (période %1 sur %2)"
+
+#: export_dialog.cc:407
 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Lecture du laps de temps %1 sur %2"
+msgstr "Normalisation de « %3 » (période %1 sur %2)"
 
-#: export_dialog.cc:360
-#, fuzzy
-msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Lecture du laps de temps %1 sur %2"
+#: export_dialog.cc:412
+msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:417
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Étiquetage de « %3 » (période %1 sur %2)"
+
+#: export_dialog.cc:421
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Téléversement de « %3 » (période %1 sur %2)"
+
+#: export_dialog.cc:425
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
+msgstr ""
 
-#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:453 export_dialog.cc:455
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Erreur: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Erreur : "
 
-#: export_dialog.cc:395
+#: export_dialog.cc:465
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Attention: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Avertissement : "
 
-#: export_dialog.cc:397
+#: export_dialog.cc:467
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr ""
 "\n"
-"<span color=\"#ffa755\">Attention: "
+"<span color=\"#ffa755\">Avertissement : "
 
-#: export_dialog.cc:420
+#: export_dialog.cc:491
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Exporter la selection"
 
-#: export_dialog.cc:433
+#: export_dialog.cc:505
 msgid "Export Region"
 msgstr "Exporter la région"
 
-#: export_dialog.cc:443
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: export_dialog.cc:458
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:530
 msgid "Stem Export"
-msgstr "Arrêter l'exportation"
+msgstr "Export fragment"
 
-#: export_file_notebook.cc:38
-#, fuzzy
+#: export_file_notebook.cc:39
 msgid "Add another format"
-msgstr "Cliquez ici pour ajouter un nouveau format"
+msgstr "Ajouter un autre format"
 
-#: export_file_notebook.cc:178
+#: export_file_notebook.cc:205
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: export_file_notebook.cc:179
+#: export_file_notebook.cc:206
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: export_file_notebook.cc:255
-#, fuzzy
+#: export_file_notebook.cc:207
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Envoyer sur Soundcloud"
+
+#: export_file_notebook.cc:208
+msgid "Analyze Exported Audio"
+msgstr "Analyser l'audio exporté"
+
+#: export_file_notebook.cc:295
 msgid "No format!"
-msgstr "format"
+msgstr "Aucun format !"
 
-#: export_file_notebook.cc:267
+#: export_file_notebook.cc:325
 msgid "Format %1: %2"
-msgstr "Format %1: %2"
+msgstr "Format %1 : %2"
 
-#: export_filename_selector.cc:32
+#: export_filename_selector.cc:33
 msgid "Label:"
-msgstr "Label:"
+msgstr "Libellé :"
 
-#: export_filename_selector.cc:33
+#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:312
 msgid "Session Name"
 msgstr "Nom de la session"
 
-#: export_filename_selector.cc:34
-msgid "Revision:"
-msgstr "Révision:"
+#: export_filename_selector.cc:35
+msgid "Timespan Name"
+msgstr ""
 
 #: export_filename_selector.cc:36
+msgid "Revision:"
+msgstr "Révision :"
+
+#: export_filename_selector.cc:38
 msgid "Folder:"
-msgstr "Dossier:"
+msgstr "Dossier :"
 
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
-#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:45
-#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:69
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
 msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
-#: export_filename_selector.cc:41
-msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+#: export_filename_selector.cc:40 export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ouvrir un répertoire"
+
+#: export_filename_selector.cc:45
+msgid "Build filename(s) from these components:"
 msgstr ""
 
-#: export_filename_selector.cc:212
+#: export_filename_selector.cc:217
 msgid ""
 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
 msgstr ""
+"<small><i>Désolé, aucun exemple de nom de fichier ne peut être montré pour "
+"le moment</i></small>"
 
-#: export_filename_selector.cc:214
-msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+#: export_filename_selector.cc:219
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
 msgstr ""
 
-#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+#: export_filename_selector.cc:255 export_filename_selector.cc:402
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
 "selector."
 msgstr ""
+"%1 : ce n'est que le nom du dossier/répertoire, pas le nom du fichier.\n"
+"Le nom du fichier sera choisi à partir des informations juste au dessus de "
+"sélecteur de dossier."
+
+#: export_filename_selector.cc:378
+msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
+msgstr ""
 
-#: export_filename_selector.cc:322
+#: export_filename_selector.cc:388
 msgid "Choose export folder"
-msgstr "Choisir le dossier destinataire"
+msgstr "Choisir le dossier d'export"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "New Export Format Profile"
 msgstr "Nouveau profil de format d'export"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "Edit Export Format Profile"
 msgstr "Édition du profil de format d'export"
 
-#: export_format_dialog.cc:38
+#: export_format_dialog.cc:39
 msgid "Label: "
-msgstr "Label: "
+msgstr "Libellé : "
 
-#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normaliser à:"
+#: export_format_dialog.cc:42
+msgid "Normalize:"
+msgstr "Normaliser :"
+
+#: export_format_dialog.cc:43
+msgid "Peak"
+msgstr "Crête"
+
+#: export_format_dialog.cc:44
+msgid "Loudness"
+msgstr "Sonie"
+
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "LUFS"
+msgstr "LUFS"
+
+#: export_format_dialog.cc:51
+msgid "dBTP"
+msgstr "dBTP"
 
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:54
 msgid "Trim silence at start"
 msgstr "Couper le silence du début"
 
-#: export_format_dialog.cc:47
+#: export_format_dialog.cc:55
 msgid "Add silence at start:"
-msgstr "Ajouter du silence au début:"
+msgstr "Ajouter du silence au début :"
 
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Trim silence at end"
 msgstr "Couper le silence de fin"
 
-#: export_format_dialog.cc:51
+#: export_format_dialog.cc:59
 msgid "Add silence at end:"
-msgstr "Ajouter du silence à la fin:"
+msgstr "Ajouter du silence à la fin :"
 
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:62
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:65
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Compatibilité"
 
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:66
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualité"
 
-#: export_format_dialog.cc:57
-msgid "File format"
-msgstr "Format de fichier"
-
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:69
 msgid "Sample rate conversion quality:"
-msgstr "Qualité du ré-échantillonage:"
+msgstr "Qualité du ré-échantillonnage :"
 
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:76
 msgid "Dithering"
 msgstr "Interpolation"
 
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:78
 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un fichier CUE pour la création de CD / DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:79
 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Créer un fichier TOC pour la création de CD / DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:80
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
 msgstr ""
 
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:82
 msgid "Tag file with session's metadata"
 msgstr "Taguer le fichier avec les méta-données de session"
 
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:119
+msgid "∧"
+msgstr "∧"
+
+#: export_format_dialog.cc:124
+msgid ""
+"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
+"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
+"targets, true-peak works for any channel layout."
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:152
+msgid ""
+"%a Artist name\n"
+"%b File's base-name\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d File's directory\n"
+"%f File's full absolute path\n"
+"%l Lyricist\n"
+"%n Session name\n"
+"%o Conductor\n"
+"%t Title\n"
+"%z Organization\n"
+"%A Album\n"
+"%C Comment\n"
+"%E Engineer\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Total track count\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+msgstr ""
+"%a Nom de l'artiste\n"
+"%b Nom du fichier\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d Répertoire du fichier\n"
+"%f Chemin absolu complet du fichier\n"
+"%l Parolier\n"
+"%n Nom de la session\n"
+"%o Chef d'orchestre\n"
+"%t Titre\n"
+"%z Organisation\n"
+"%A Album\n"
+"%C Commentaire\n"
+"%E Ingénieur\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Nombre total de pistes\n"
+"%M Mixeur\n"
+"%N Nom de la période\n"
+"%O Compositeur\n"
+"%P Producteur\n"
+"%S Sous-titre du disque\n"
+"%T Numéro de piste\n"
+"%Y Année\n"
+"%Z Pays"
+
+#: export_format_dialog.cc:537
 msgid "Best (sinc)"
 msgstr "Meilleure (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:466
+#: export_format_dialog.cc:542
 msgid "Medium (sinc)"
 msgstr "Moyenne (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:471
+#: export_format_dialog.cc:547
 msgid "Fast (sinc)"
 msgstr "Rapide (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:481
+#: export_format_dialog.cc:557
 #, fuzzy
 msgid "Zero order hold"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgstr "Interpolation répétitive (ZOH)"
 
-#: export_format_dialog.cc:879
+#: export_format_dialog.cc:981
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Options pour l'encodage linéaire"
 
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:997
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Options Ogg Vorbis"
 
-#: export_format_dialog.cc:908
+#: export_format_dialog.cc:1008
 msgid "FLAC options"
 msgstr "Options FLAC"
 
-#: export_format_dialog.cc:925
+#: export_format_dialog.cc:1025
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Option Broadcast Wave"
 
-#: export_format_selector.cc:136
-#, fuzzy
+#: export_format_selector.cc:131
 msgid "Do you really want to remove the format?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment arreter le Serveur-Vidéo?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment enlever le format ?"
 
 #: export_preset_selector.cc:28
 msgid "Preset"
-msgstr "Préréglage"
+msgstr "Pré-réglage"
 
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:99
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
 msgstr ""
-"Le préréglage n'a pas pu être chargé!\n"
-"Peut-être qu'il référence un format qui a été supprimé?"
+"Le pré-réglage n'a pas pu être chargé !\n"
+"Peut-être qu'il fait référence à un format qui a été supprimé ?"
 
-#: export_preset_selector.cc:156
-#, fuzzy
+#: export_preset_selector.cc:151
 msgid "Do you really want to remove this preset?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment arreter le Serveur-Vidéo?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment enlever ce pré-réglage ?"
 
-#: export_timespan_selector.cc:46
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:149
+msgid "Format:"
+msgstr "Format :"
+
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée :"
+
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+msgid "Timecode:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
+
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr "-888"
+
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+msgid "Peak:"
+msgstr "Pic :"
+
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+msgid "True Peak:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr "+888.88 dB"
+
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr "%1 LUFS"
+
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+msgid "%1 LU"
+msgstr "%1 LU"
+
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr "00:00:00.000"
+
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:394
+msgid "%1 dB"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:493
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:503
+msgid "Multiplicity"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:603
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:604
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:605
+msgid "Logscale"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:606
+msgid "Rectified"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:738
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: export_report.cc:755
+msgid "500"
+msgstr "500"
+
+#: export_report.cc:756
+msgid "1K"
+msgstr "1K"
+
+#: export_report.cc:757
+msgid "5K"
+msgstr "5K"
+
+#: export_report.cc:758
+msgid "10K"
+msgstr "10K"
+
+#: export_report.cc:844
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:417
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
+
+#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:466
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
+
+#: export_report.cc:1203
+msgid "-36"
+msgstr "-36"
+
+#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
+#: export_report.cc:1217
+msgid "-18"
+msgstr "-18"
+
+#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
+#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+
+#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
+#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#: export_timespan_selector.cc:45
 msgid "Show Times as:"
-msgstr "Temps exprimé en:"
+msgstr "Temps exprimés en :"
+
+#: export_timespan_selector.cc:46
+msgid "Realtime Export"
+msgstr "Exportation en temps-réel"
 
-#: export_timespan_selector.cc:204
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3743
+msgid "Select All"
+msgstr "Sélectionner tout"
+
+#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93
 msgid " to "
 msgstr " à "
 
-#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
+#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
+msgid "RT"
+msgstr "TR"
+
+#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
 msgid "Range"
 msgstr "Intervalle"
 
 #: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
-#, fuzzy
 msgid "curl error %1 (%2)"
-msgstr "programming error: %1 (%2)"
+msgstr "erreur curl %1 (%2)"
 
 #: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
 msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
-msgstr ""
+msgstr "getSoundResourceFile : aucune racine valide dans le fichier xml"
 
 #: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
 msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
 msgstr ""
 
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410
-#, fuzzy
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2710
 msgid "%1"
-msgstr "%"
+msgstr "%1"
 
-#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:856
+#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:423 gain_meter.cc:522 gain_meter.cc:916
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:913
+#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:980
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Mode d'automation du gain"
 
-#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:914
+#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:981
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Type d'automation du gain"
 
-#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:795 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:849 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
 msgid "Abs"
 msgstr "abs"
 
-#: gain_meter.cc:762 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:557
-#: route_time_axis.cc:2411
+#: gain_meter.cc:813 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: gain_meter.cc:816 vca_master_strip.cc:296
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:819
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:822
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 #: generic_pluginui.cc:83
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">réglages préféfinis</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">Réglages prédéfinis</span>"
 
-#: generic_pluginui.cc:232
-#, fuzzy
-msgid "Switches"
-msgstr "Pitch shift"
+#: generic_pluginui.cc:99 plugin_pin_dialog.cc:333
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
 
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2212
-msgid "Controls"
-msgstr "Contrôles"
+#: generic_pluginui.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "All Automation"
+msgstr "Afficher toute l'automation"
 
-#: generic_pluginui.cc:270
+#: generic_pluginui.cc:259
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
 msgstr ""
-"Éditeur de plugin: impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
+"Éditeur de greffon : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
 "port %1"
 
-#: generic_pluginui.cc:408
-#, fuzzy
+#: generic_pluginui.cc:290
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Editeur de greffon : pas de contrôleur pour la propriété %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:296
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr ""
+"Editeur de greffon : impossible de créer le contrôleur pour la propriété %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:370
+msgid "Switches"
+msgstr "Commutateurs"
+
+#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3713
+msgid "Controls"
+msgstr "Contrôles"
+
+#: generic_pluginui.cc:521
 msgid "Meters"
-msgstr "Signature rythmique"
+msgstr "Indicateurs"
 
-#: generic_pluginui.cc:423
+#: generic_pluginui.cc:561
 msgid "Automation control"
 msgstr "Contrôle d'automation"
 
-#: generic_pluginui.cc:430
-msgid "Mgnual"
-msgstr "Manuel"
+#: generic_pluginui.cc:837
+msgid "This control cannot be automated"
+msgstr "Ce contrôle ne peut pas être automatisé"
 
-#: global_port_matrix.cc:164
+#: global_port_matrix.cc:158
 msgid "Audio Connection Manager"
 msgstr "Gestionnaire de connexion audio"
 
-#: global_port_matrix.cc:167
+#: global_port_matrix.cc:161
 msgid "MIDI Connection Manager"
 msgstr "Gestion des connexions MIDI"
 
-#: global_port_matrix.cc:213 io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:869
+#: mixer_strip.cc:974 monitor_section.cc:1377 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1757
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Déconnecter"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
 msgid "port"
 msgstr "port"
 
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
 msgid "Selection..."
-msgstr "Sélectionnées..."
+msgstr "Sélection..."
 
-#: group_tabs.cc:309
+#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Armées..."
 
-#: group_tabs.cc:310
+#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
 msgid "Soloed..."
-msgstr "Solo..."
+msgstr "En solo..."
 
 #: group_tabs.cc:316
-#, fuzzy
-msgid "Create New Group ..."
-msgstr "Nouveau groupe..."
+msgid "Create New Group From..."
+msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de..."
 
-#: group_tabs.cc:317
-msgid "Create New Group From"
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Create New Group with Master From..."
 msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:320
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:352
 msgid "Edit Group..."
-msgstr "Nouveau groupe..."
+msgstr "Éditer le groupe..."
 
-#: group_tabs.cc:321
-#, fuzzy
+# À l'air de changer la couleur...
+#: group_tabs.cc:353
 msgid "Collect Group"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Réunir dans un groupe"
 
-#: group_tabs.cc:322
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:354
 msgid "Remove Group"
-msgstr "Groupe"
+msgstr "Enlever le groupe"
 
-#: group_tabs.cc:325
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:365
+msgid "Assign Group to Control Master..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:371
 msgid "Remove Subgroup Bus"
-msgstr "Ajouter un sous-groupe de bus"
+msgstr "Enlever le bus sous-groupe"
 
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:373
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Ajouter un sous-groupe de bus"
 
-#: group_tabs.cc:329
+#: group_tabs.cc:375
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (pre-fader)"
 
-#: group_tabs.cc:330
+#: group_tabs.cc:376
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (post-fader)"
 
-#: group_tabs.cc:336
-msgid "Enable All Groups"
-msgstr ""
-
-#: group_tabs.cc:337
-#, fuzzy
-msgid "Disable All Groups"
-msgstr "Désactiver tous les groupes"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "limite inférieure de la règle"
+#: group_tabs.cc:401
+msgid "Assign Selection to Control Master..."
+msgstr "Assigner la sélection au maître-contrôle"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "supérieur"
+#: group_tabs.cc:412
+msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "limite supérieure de la règle"
+#: group_tabs.cc:423
+msgid "Assign Soloed to Control Master..."
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "position du repère sur la règle"
+#: group_tabs.cc:426
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr "Activer tous les groupes"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "taille max"
+#: group_tabs.cc:427
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "Désactiver tous les groupes"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "taille max de la règle"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Remove Time starting at:"
+msgstr "Supprimer du temps commençant à :"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "afficher la position"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Insert Time starting at:"
+msgstr "Insérer du temps commençant à :"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "dessiner la position actuelle de la règle"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+msgid "Time to remove:"
+msgstr "Temps à supprimer :"
 
-#: insert_time_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
 msgid "Time to insert:"
-msgstr "Horloge maître"
+msgstr "Temps à insérer :"
 
-#: insert_time_dialog.cc:54
+#: insert_remove_time_dialog.cc:87
 msgid "Intersected regions should:"
-msgstr "Les régions ayant une intersection devraient:"
+msgstr "Les régions ayant une intersection devraient :"
 
-#: insert_time_dialog.cc:57
+#: insert_remove_time_dialog.cc:90
 msgid "stay in position"
 msgstr "rester en place"
 
-#: insert_time_dialog.cc:58
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
 msgid "move"
-msgstr "être bougées"
+msgstr "être déplacées"
 
-#: insert_time_dialog.cc:59
+#: insert_remove_time_dialog.cc:92
 msgid "be split"
 msgstr "être séparées"
 
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr ""
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr "Appliquer à toutes les listes de lecture des pistes"
 
-#: insert_time_dialog.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Move glued regions"
-msgstr "régions sélectionnées"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:102
+msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:105
 msgid "Move markers"
 msgstr "Déplacer les repères"
 
-#: insert_time_dialog.cc:73
-#, fuzzy
-msgid "Move glued markers"
-msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:108
+msgid "Move glued-to-musical-time markers"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:114
 msgid "Move locked markers"
 msgstr "Déplacer les repères verrouillés"
 
-#: insert_time_dialog.cc:83
+#: insert_remove_time_dialog.cc:119
 msgid ""
 "Move tempo and meter changes\n"
 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
 msgstr ""
+"Changer le tempo et le rythme\n"
+"<i>(cela peut causer une table de tempo bizarre)</i>"
 
-#: insert_time_dialog.cc:91
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
+msgid "Remove time"
+msgstr "Supprimer du temps"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
 msgid "Insert time"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer du temps"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:208
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr ""
 
-#: interthread_progress_window.cc:103
+#: instrument_selector.cc:115
+msgid "-none-"
+msgstr "aucun"
+
+#: interthread_progress_window.cc:114
 msgid "Importing file: %1 of %2"
-msgstr "Import du fichier: %1 sur %2"
+msgstr "Import du fichier : %1 sur %2"
 
-#: io_selector.cc:220
+#: io_selector.cc:221
 msgid "I/O selector"
-msgstr "Sélecteur I/O"
+msgstr "Sélecteur E/S"
 
-#: io_selector.cc:265
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
 msgid "%1 input"
 msgstr "Entrée %1"
 
-#: io_selector.cc:267
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
 msgid "%1 output"
 msgstr "sortie %1"
 
-#: keyboard.cc:66
+#: keyboard.cc:110
 msgid "your own"
 msgstr "votre propre"
 
-#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
+#: keyboard.cc:174 keyboard.cc:198
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
-"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser %1!"
+"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser "
+"%1 !"
 
-#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
+#: keyboard.cc:177
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr ""
-"Fichier de raccourcis clavier \"%1\" non trouvé. Utilisation des raccourcis "
+"Fichier de raccourcis clavier « %1 » non trouvé. Utilisation des raccourcis "
 "par défaut."
 
-#: keyeditor.cc:54
+#: keyboard.cc:210
+msgid "Loading keybindings from %1"
+msgstr "Chargement des raccourcis-clavier depuis %1"
+
+#: keyeditor.cc:67
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:68
+msgid ""
+"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:77
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: keyeditor.cc:78
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Supprimer le raccourci"
 
-#: keyeditor.cc:64
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: keyeditor.cc:65
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Raccourci"
+#: keyeditor.cc:80
+msgid "Search..."
+msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:86
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#: keyeditor.cc:82
+msgid "Print"
 msgstr ""
-"Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le raccourci"
 
-#: keyeditor.cc:251
-msgid "Main_menu"
+#: keyeditor.cc:93
+msgid "Click to reset search string"
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:255
-msgid "redirectmenu"
+#: keyeditor.cc:97
+msgid "To remove a shortcut select an action then press this: "
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Editor_menus"
-msgstr "Éditeur"
+#: keyeditor.cc:109
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Réinitialiser les raccourcis par défaut"
+
+#: keyeditor.cc:227 lua_script_manager.cc:41
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: keyeditor.cc:228
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Raccourci"
 
-#: keyeditor.cc:259
+#: keyeditor.cc:370
 #, fuzzy
 msgid "RegionList"
-msgstr "Régions"
+msgstr "ListeDeRégion"
 
-#: keyeditor.cc:261
-#, fuzzy
-msgid "ProcessorMenu"
-msgstr "Gestion du traitement"
+#: keyeditor.cc:543
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:561
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr ""
 
 #: latency_gui.cc:39
 msgid "sample"
-msgstr "échantillons"
+msgstr "échantillon"
 
 #: latency_gui.cc:40
-#, fuzzy
 msgid "msec"
 msgstr "ms"
 
 #: latency_gui.cc:41
 msgid "period"
-msgstr ""
-
-#: latency_gui.cc:55
-msgid "%1 sample"
-msgid_plural "%1 samples"
-msgstr[0] "%1 échantillon"
-msgstr[1] "%1 échantillons"
+msgstr "période"
 
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109
+#: plugin_ui.cc:459
 msgid "Reset"
 msgstr "Réinitialiser"
 
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1897
 msgid "programming error: %1 (%2)"
-msgstr "programming error: %1 (%2)"
+msgstr "programming error : %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
 msgid "Use PH"
-msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
+msgstr "Utiliser TDL"
 
-#: location_ui.cc:54
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+msgid "Goto"
+msgstr "Aller à"
 
-#: location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:63
 msgid "Glue"
-msgstr "Joindre"
+msgstr "Coller"
 
-#: location_ui.cc:85
+#: location_ui.cc:88
 msgid "Performer:"
-msgstr ""
+msgstr "Exécutant :"
 
-#: location_ui.cc:86
+#: location_ui.cc:89
 msgid "Composer:"
-msgstr "Compositeur:"
+msgstr "Compositeur :"
 
-#: location_ui.cc:88
+#: location_ui.cc:91
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Pré-accentuation"
 
-#: location_ui.cc:314
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:319
 msgid "Remove this range"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Supprimer cet intervalle"
 
-#: location_ui.cc:315
+#: location_ui.cc:320
 msgid "Start time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de début — clic du milieu pour se positionner ici"
 
-#: location_ui.cc:316
+#: location_ui.cc:321
 msgid "End time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de fin — clic du milieu pour se positionner ici"
 
-#: location_ui.cc:319
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:324
 msgid "Set range start from playhead location"
-msgstr "placer sur la tête de lecture"
+msgstr "Régler le début de l'intervalle à la position de la tête de lecture"
 
-#: location_ui.cc:320
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:325
 msgid "Set range end from playhead location"
-msgstr "aligner sur la zone de sélection"
+msgstr "Régler la fin de l'intervalle à la position de la tête de lecture"
 
-#: location_ui.cc:324
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:329
 msgid "Remove this marker"
-msgstr "déplacer le repère"
+msgstr "Supprimer ce repère"
 
-#: location_ui.cc:325
+#: location_ui.cc:330
 msgid "Position - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Position — clic du milieu pou se positionner ici"
 
-#: location_ui.cc:327
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:332
 msgid "Set marker time from playhead location"
-msgstr "aligner sur la zone de sélection"
+msgstr "Placer le repère en fonction de la position de la tête de lecture"
 
-#: location_ui.cc:494
+#: location_ui.cc:524
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Vous ne pouvez pas poser un marqueur de CD au début de la session"
+msgstr "Vous ne pouvez pas mettre un repère de CD au début de la session"
 
-#: location_ui.cc:720
+#: location_ui.cc:750
 msgid "New Marker"
 msgstr "Nouveau repère"
 
-#: location_ui.cc:721
+#: location_ui.cc:751
 msgid "New Range"
 msgstr "Nouvel intervalle"
 
-#: location_ui.cc:734
+#: location_ui.cc:764
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>boucle et punch-in/out</b>"
+msgstr "<b>Intervalles de boucle et « punch »</b>"
 
-#: location_ui.cc:759
+#: location_ui.cc:790
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>Repères (Indexes de CD inclus)</b>"
+msgstr "<b>Repères (Y compris index de CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:794
+#: location_ui.cc:825
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>Intervalles (intervalles de piste CD inclus)</b>"
+msgstr "<b>Intervalles (Y compris intervalles de piste CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1036
+#: location_ui.cc:1068
 msgid "add range marker"
 msgstr "ajouter un repère d'intervalle"
 
-#: main.cc:83
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 n'a pas pu se connecter à JACK"
+#: lua_script_manager.cc:31
+msgid "Add/Set"
+msgstr "Ajoute/paramètre"
+
+#: lua_script_manager.cc:34
+msgid "Call"
+msgstr "Appel"
 
-#: main.cc:87
+#: lua_script_manager.cc:35
+msgid "New Hook"
+msgstr "Nouveau crochet"
+
+#: lua_script_manager.cc:77
 #, fuzzy
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+msgid "Signal(s)"
+msgstr "Signal(aux)"
+
+#: lua_script_manager.cc:127
+msgid "Action %1"
+msgstr "Action %1"
+
+#: lua_script_manager.cc:132 lua_script_manager.cc:227
+msgid "Unset"
 msgstr ""
-"Il y a plusieurs raisons possibles:\n"
-"\n"
-"1) JACK n'est pas lancé.\n"
-"2) JACK tourne sous un autre utilisateur, peut-être root.\n"
-"3) Il y a un autre programme client appelé \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Veuillez étudier ces possibilités, et peut-être (re)lancer JACK."
 
-#: main.cc:203 main.cc:324
-#, fuzzy
-msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
-msgstr "impossible de créer le fichier ardour de l'utilisateur %1 (%2)"
+#: luainstance.cc:1108
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr "Ne peut pas lire le script '%1': %2"
+
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Run"
+msgstr "Lancer"
+
+#: luawindow.cc:98
+msgid "Clear Output"
+msgstr "Vider la sortie"
+
+#: luawindow.cc:102
+msgid "Revert"
+msgstr "Revenir"
+
+#: luawindow.cc:166
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr "Sélectionner le tampon de l'éditeur"
+
+#: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "LUA"
 
-#: main.cc:210 main.cc:331
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pango.rc %1"
+#: luawindow.cc:286 luawindow.cc:304
+msgid "LuaException: %1"
+msgstr "LuaException : %1"
 
-#: main.cc:235 main.cc:358
-msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
+#: luawindow.cc:343
+msgid "Deleted %1"
+msgstr "%1 supprimé"
+
+#: luawindow.cc:346
+msgid "Failed to delete %1"
+msgstr "Échec de la suppression de %1"
+
+#: luawindow.cc:412
+msgid ""
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:417
+msgid "Script fails to compile."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:247 main.cc:364
-msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
+#: luawindow.cc:424
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:312
+#: luawindow.cc:429
 msgid ""
-"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:368
-msgid "Failed to set fontconfig configuration."
+#: luawindow.cc:440 luawindow.cc:491
+msgid "Saved as %1"
+msgstr "Sauvegardé sous %1"
+
+#: luawindow.cc:443 luawindow.cc:494
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier : %1"
+
+#: luawindow.cc:453
+msgid ""
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:637
+msgid "Scratch Buffer %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:639
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr "Action: '%1'"
+
+#: luawindow.cc:641
+msgid "Snippet: %1"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:379 main.cc:395
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACK a quitté"
+#: luawindow.cc:653
+msgid "Save as"
+msgstr "Sauvegarder sous"
+
+#: main.cc:88
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 ne peut pas se connecter au moteur audio."
+
+#: main.cc:135 main.cc:151
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Le moteur audio (%1) n'a pas fonctionné ou s'est arrêté"
 
-#: main.cc:382
+#: main.cc:138
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
 "\n"
 "Click OK to exit %1."
 msgstr ""
-"JACK a quitté soudainement, sans notifier %1.\n"
+"%2 s'est terminé de manière inattendue, et sans rien notifier à %1.\n"
 "\n"
-"Cela vient peut-être d'un problème de configuration, ou bien d'une erreur "
-"dans JACK.\n"
+"Ceci pourrait venir d'une mauvaise configuration ou d'une erreur dans %2.\n"
 "\n"
-"Cliquez sur OK pour quitter %1."
+"Cliquer OK pour fermer %1."
 
-#: main.cc:397
+#: main.cc:152
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 s'est terminé de manière inattendue, et sans rien notifier à %1."
+
+#: main.cc:247
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+"   %1 could not understand your command line      "
 msgstr ""
-"JACK a quitté soudainement, sans prévenir %1.\n"
 "\n"
-"Cela est surement dû à une erreur dans JACK.\n"
-"Vous devriez redémarrer JACK et reconnecter %1\n"
-"à ce dernier, ou quitter %1 immédiatement.\n"
-"Il n'est pas possible de sauvegarder la session\n"
-"car les informations de connection seraient perdues.\n"
+"   %1 n'a pas pu interpréter votre ligne de commande      "
+
+#: main.cc:249
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Une erreur a été rencontrée au lancement de %1"
 
-#: main.cc:487
+#: main.cc:350
 msgid " (built using "
 msgstr " (construit avec "
 
-#: main.cc:490
+#: main.cc:353
 msgid " and GCC version "
 msgstr " et GCC version "
 
-#: main.cc:500
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Copyright © 1999-2012 Paul Davis"
+#: main.cc:363
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Copyright © 1999-2015 Paul Davis"
 
-#: main.cc:501
+#: main.cc:364
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
@@ -6951,530 +8392,507 @@ msgstr ""
 "Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
 "Joel Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:503
+#: main.cc:366
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
 
-#: main.cc:504
+#: main.cc:367
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr "pas même de COMMERCIALISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
+msgstr "pas même de COMMERCIABILISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
 
-#: main.cc:505
+#: main.cc:368
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
 
-#: main.cc:506
+#: main.cc:369
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr ""
 "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
 "distribution."
 
-#: main.cc:513
+#: main.cc:374
 msgid "could not initialize %1."
 msgstr "impossible d'initialiser %1."
 
-#: main.cc:522
+#: main.cc:384
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire d'erreurs SIGPIPE"
+
+#: main.cc:391
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:528
-#, fuzzy
+#: main.cc:398
 msgid "could not create %1 GUI"
-msgstr "impossible de créer l'interface utilisateur d'Ardour"
+msgstr "Impossible de créer l'interface de %1"
 
 #: main_clock.cc:51
-#, fuzzy
 msgid "Display delta to edit cursor"
-msgstr "delta d'Horloge Primaire au point d'édition"
+msgstr "Afficher le delta par rapport au curseur d'édition"
+
+#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:55
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Édition du tempo"
+
+#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:429
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Éditer signature"
+
+#: main_clock.cc:68
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Insérer un changement de tempo"
 
-#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121
+#: main_clock.cc:69
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Insérer un changement de signature"
+
+#: marker.cc:280
 msgid "MarkerText"
 msgstr "MarkerText"
 
-#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
-#: midi_channel_selector.cc:433
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2443
+#: rc_option_editor.cc:3103 session_archive_dialog.cc:48
+#: session_archive_dialog.cc:174 sfdb_ui.cc:679
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
 
-#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
-#: midi_channel_selector.cc:443
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverser"
 
-#: midi_channel_selector.cc:171
+#: midi_channel_selector.cc:169
 msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Force"
 
-#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
 msgid "MIDI Channel Control"
-msgstr "Contrôle MIDI"
+msgstr "Contrôle canal MIDI"
 
-#: midi_channel_selector.cc:332
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:330
 msgid "Playback all channels"
-msgstr "Cacher tous les canaux"
+msgstr "Lire tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:333
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:331
 msgid "Play only selected channels"
-msgstr "Lecture de l'intervalle"
+msgstr "Lire seulement les canaux sélectionnés"
 
-#: midi_channel_selector.cc:334
+#: midi_channel_selector.cc:332
 msgid "Use a single fixed channel for all playback"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser un seul canal fixe pour toute la lecture"
 
-#: midi_channel_selector.cc:335
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:333
 msgid "Record all channels"
-msgstr "Cacher tous les canaux"
+msgstr "Enregistrer tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:336
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:334
 msgid "Record only selected channels"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "Enregistrer seulement les canaux sélectionnés"
 
-#: midi_channel_selector.cc:337
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:335
 msgid "Force all channels to 1 channel"
-msgstr "changer le canal de la note"
+msgstr "Forcer tous les canaux sur 1 canal"
 
-#: midi_channel_selector.cc:378
-#, fuzzy
+# context: midi selector dialog (Inbound/Playback)
+#: midi_channel_selector.cc:376
 msgid "Inbound"
-msgstr "Limites de régions"
+msgstr "Entrée"
 
-#: midi_channel_selector.cc:398
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:396
 msgid "Click to enable recording all channels"
-msgstr "Cliquez pour activer/désactiver ce plugin"
+msgstr "Cliquer pour armer l'enregistrement sur tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:403
+#: midi_channel_selector.cc:401
 msgid "Click to disable recording all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour désarmer l'enregistrement sur tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:408
+#: midi_channel_selector.cc:406
 msgid "Click to invert currently selected recording channels"
 msgstr ""
+"Clique pour inverser les canaux d'enregistrements actuellement sélectionnés"
 
-#: midi_channel_selector.cc:415
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:413
 msgid "Playback"
-msgstr "Lecture seulement"
+msgstr "Lecture"
 
-#: midi_channel_selector.cc:434
+#: midi_channel_selector.cc:432
 msgid "Click to enable playback of all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour activer la lecture de tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:439
+#: midi_channel_selector.cc:437
 msgid "Click to disable playback of all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour désactiver la lecture de tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:444
+#: midi_channel_selector.cc:442
 msgid "Click to invert current selected playback channels"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour inverser les canaux de lecture actuellement sélectionnés"
 
-#: midi_channel_selector.cc:622
+#: midi_channel_selector.cc:620
 msgid "Click to toggle playback of channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour basculer la lecture du canal %1"
 
-#: midi_channel_selector.cc:630
+#: midi_channel_selector.cc:628
 msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour forcer tous les message des canaux MIDI vers le canal %1"
 
 #: midi_channel_selector.cc:720
 msgid "Click to toggle recording of channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour basculer l'enregistrement du canal %1"
 
 #: midi_channel_selector.cc:728
 msgid "Click to force all recorded channels to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour forcer tous les canaux enregistrés à %1"
 
 #: midi_export_dialog.cc:35
 msgid "Export MIDI: %1"
-msgstr "Export MIDI: %1"
+msgstr "Export MIDI : %1"
 
-#: midi_list_editor.cc:55
+#: midi_list_editor.cc:56
 msgid "Whole"
 msgstr "Ronde"
 
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:57
 msgid "Half"
 msgstr "Blanche"
 
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:58
 msgid "Triplet"
 msgstr "Triplet"
 
-#: midi_list_editor.cc:58
+#: midi_list_editor.cc:59
 msgid "Quarter"
 msgstr "Noire"
 
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: midi_list_editor.cc:60
 msgid "Eighth"
 msgstr "Croche"
 
-#: midi_list_editor.cc:60
+#: midi_list_editor.cc:61
 msgid "Sixteenth"
 msgstr "Double croche"
 
-#: midi_list_editor.cc:61
+#: midi_list_editor.cc:62
 msgid "Thirty-second"
 msgstr "Triple croche"
 
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:63
 msgid "Sixty-fourth"
 msgstr "Quadruple croche"
 
-#: midi_list_editor.cc:105
+#: midi_list_editor.cc:106
 msgid "Num"
-msgstr ""
+msgstr "Num"
 
-#: midi_list_editor.cc:107
+#: midi_list_editor.cc:108
 msgid "Vel"
-msgstr "Vel"
+msgstr "Vél"
 
-#: midi_list_editor.cc:215
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:216
 msgid "edit note start"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "éditer le début de note"
 
-#: midi_list_editor.cc:224
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:225
 msgid "edit note channel"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "éditer le canal de note"
 
-#: midi_list_editor.cc:234
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:235
 msgid "edit note number"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "éditer le numéro de note"
 
-#: midi_list_editor.cc:244
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:245
 msgid "edit note velocity"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "éditer la vélocité de note"
 
-#: midi_list_editor.cc:258
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:259
 msgid "edit note length"
-msgstr "modifier la durée de la note"
+msgstr "éditer la longueur de note"
 
-#: midi_list_editor.cc:460
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:463
 msgid "insert new note"
-msgstr "Insérer un fichier audio"
+msgstr "insérer une nouvelle note"
 
-#: midi_list_editor.cc:524
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:527
 msgid "delete notes (from list)"
-msgstr "supprimer la note"
+msgstr "effacer les notes (de la liste)"
 
-#: midi_list_editor.cc:599
+#: midi_list_editor.cc:602
 msgid "change note channel"
 msgstr "changer le canal de la note"
 
-#: midi_list_editor.cc:607
+#: midi_list_editor.cc:610
 msgid "change note number"
 msgstr "changer la hauteur de la note"
 
-#: midi_list_editor.cc:617
+#: midi_list_editor.cc:620
 msgid "change note velocity"
 msgstr "changer la vélocité de la note"
 
-#: midi_list_editor.cc:687
+#: midi_list_editor.cc:690
 msgid "change note length"
 msgstr "changer la durée de la note"
 
-#: midi_port_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "Ajouter un port MIDI"
-
-#: midi_port_dialog.cc:40
-msgid "Port name:"
-msgstr "Nom du port:"
-
-#: midi_port_dialog.cc:45
-msgid "MidiPortDialog"
-msgstr "MidiPortDialog"
-
-#: midi_region_view.cc:838
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:855
 msgid "channel edit"
-msgstr "canal"
+msgstr "éditer le canal"
 
-#: midi_region_view.cc:874
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:891
 msgid "velocity edit"
-msgstr "Vélocité"
+msgstr "éditer la vélocité"
 
-#: midi_region_view.cc:931
+#: midi_region_view.cc:950
 msgid "add note"
 msgstr "ajouter une note"
 
-#: midi_region_view.cc:1779
+#: midi_region_view.cc:1861
+#, fuzzy
 msgid "step add"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:1862
-msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un pas"
 
-#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
+#: midi_region_view.cc:1955 midi_region_view.cc:1978
 #, fuzzy
 msgid "alter patch change"
-msgstr "modification de la sourdine"
+msgstr "Modifier le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:1924
+#: midi_region_view.cc:2014
+#, fuzzy
 msgid "add patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:1942
+#: midi_region_view.cc:2036 midi_region_view.cc:2037
 #, fuzzy
 msgid "move patch change"
-msgstr "modification de la sourdine"
+msgstr "Déplacer le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:1953
+#: midi_region_view.cc:2049 midi_region_view.cc:2050
 #, fuzzy
 msgid "delete patch change"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Effacer le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:2022
+#: midi_region_view.cc:2096
 msgid "delete selection"
 msgstr "supprimer la sélection"
 
-#: midi_region_view.cc:2038
+#: midi_region_view.cc:2114
 msgid "delete note"
 msgstr "supprimer la note"
 
-#: midi_region_view.cc:2425
+#: midi_region_view.cc:2556
 msgid "move notes"
 msgstr "déplacer les notes"
 
-#: midi_region_view.cc:2647
-msgid "resize notes"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:2901
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3107
 msgid "change velocities"
-msgstr "sélection de zone"
+msgstr "Changer les vélocités"
 
-#: midi_region_view.cc:2967
+#: midi_region_view.cc:3173
 msgid "transpose"
 msgstr "transposer"
 
-#: midi_region_view.cc:3001
+#: midi_region_view.cc:3201
 msgid "change note lengths"
 msgstr "modifier la durée de la note"
 
-#: midi_region_view.cc:3070
+#: midi_region_view.cc:3277
 msgid "nudge"
 msgstr "décaler"
 
-#: midi_region_view.cc:3085
+#: midi_region_view.cc:3292
 msgid "change channel"
 msgstr "changer le canal"
 
-#: midi_region_view.cc:3130
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3340
 msgid "Bank "
 msgstr "Banque"
 
-#: midi_region_view.cc:3131
-#, fuzzy
-msgid "Program "
-msgstr "Programme"
-
-#: midi_region_view.cc:3132
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3342
 msgid "Channel "
 msgstr "Canal"
 
-#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
+#: midi_region_view.cc:3534
 msgid "paste"
 msgstr "coller"
 
-#: midi_region_view.cc:3761
-#, fuzzy
-msgid "delete sysex"
-msgstr "supprimer la note"
+#: midi_streamview.cc:184
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "Tentative de création de région MIDI sans source"
+
+#: midi_streamview.cc:194
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "Tentative de création de région MIDI sans modèle"
 
-#: midi_streamview.cc:479
+#: midi_streamview.cc:505
 msgid "failed to create MIDI region"
 msgstr "Echec lors de la création de la région MIDI"
 
-#: midi_time_axis.cc:262
+#: midi_time_axis.cc:283
 msgid "External MIDI Device"
-msgstr ""
+msgstr "Appareil MIDI externe"
 
-#: midi_time_axis.cc:263
+#: midi_time_axis.cc:284
 msgid "External Device Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode appareil externe"
 
-#: midi_time_axis.cc:271
+#: midi_time_axis.cc:295
 msgid "Chns"
-msgstr ""
+msgstr "Canx"
 
-#: midi_time_axis.cc:272
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:297
 msgid "Click to edit channel settings"
-msgstr "Cliquez pour ajouter un nouveau dossier"
+msgstr "Clique pour éditer les réglage du canal"
 
-#: midi_time_axis.cc:486
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:587
 msgid "Show Full Range"
-msgstr "afficher tout"
+msgstr "Afficher l'ensemble de l'intervalle"
 
-#: midi_time_axis.cc:491
+#: midi_time_axis.cc:592
 msgid "Fit Contents"
-msgstr "Contenu:"
+msgstr "Au contenu"
 
-#: midi_time_axis.cc:495
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:596
 msgid "Note Range"
-msgstr " intervalle"
+msgstr "Intervalle de note"
 
-#: midi_time_axis.cc:496
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:597
 msgid "Note Mode"
-msgstr "Mode normal"
+msgstr "Mode note"
 
-#: midi_time_axis.cc:497
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:598
 msgid "Channel Selector"
-msgstr "Couleur du canal"
+msgstr "Sélecteur de canal"
 
-#: midi_time_axis.cc:502
+#: midi_time_axis.cc:603
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Mode couleur"
 
-#: midi_time_axis.cc:561
+#: midi_time_axis.cc:662
+#, fuzzy
 msgid "Bender"
-msgstr ""
+msgstr "Tirer la note"
 
-#: midi_time_axis.cc:565
+#: midi_time_axis.cc:666
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pression"
 
-#: midi_time_axis.cc:578
+#: midi_time_axis.cc:678
 msgid "Controllers"
 msgstr "Contrôleurs"
 
-#: midi_time_axis.cc:583
+#: midi_time_axis.cc:684
+msgid "Polyphonic Pressure"
+msgstr "Pression polyphonique"
+
+#: midi_time_axis.cc:690
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Aucun canal MIDI sélectionné"
 
-#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
+#: midi_time_axis.cc:747 midi_time_axis.cc:876
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Cacher tous les canaux"
 
-#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
+#: midi_time_axis.cc:751 midi_time_axis.cc:880
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Afficher tous les canaux"
 
-#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
+#: midi_time_axis.cc:762 midi_time_axis.cc:891
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Canal %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
+#: midi_time_axis.cc:1017 midi_time_axis.cc:1049
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Contrôleurs %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
+#: midi_time_axis.cc:1040 midi_time_axis.cc:1043
 msgid "Controller %1"
 msgstr "Contrôleur %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:959
+#: midi_time_axis.cc:1066
 msgid "Sustained"
-msgstr ""
+msgstr "Longue"
 
-#: midi_time_axis.cc:966
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1073
 msgid "Percussive"
-msgstr "Début de percussion"
+msgstr "Percussive"
 
-#: midi_time_axis.cc:986
+#: midi_time_axis.cc:1093
 msgid "Meter Colors"
-msgstr "Couleur du VU-mètre"
+msgstr "Couleurs du bargraphe"
 
-#: midi_time_axis.cc:993
+#: midi_time_axis.cc:1100
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Couleur du canal"
 
-#: midi_time_axis.cc:1000
+#: midi_time_axis.cc:1107
 msgid "Track Color"
 msgstr "Couleur de la piste"
 
-#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
-#: midi_time_axis.cc:1510
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1692 midi_time_axis.cc:1698 midi_time_axis.cc:1708
+#: midi_time_axis.cc:1714
 msgid "all"
-msgstr "Très petit"
+msgstr "tout"
 
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
+#: midi_time_axis.cc:1695 midi_time_axis.cc:1711
 msgid "some"
-msgstr ""
+msgstr "certains"
 
-#: midi_tracer.cc:43
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:48
 msgid "Line history: "
-msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation à"
+msgstr "Lignes d'historique : "
 
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:55
 msgid "Auto-Scroll"
 msgstr "Défilement automatique"
 
-#: midi_tracer.cc:52
+#: midi_tracer.cc:56
 msgid "Decimal"
 msgstr "Décimal"
 
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1364
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: midi_tracer.cc:54
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:58
 msgid "Delta times"
-msgstr "Rogner le début"
+msgstr "Temps relatifs"
 
-#: midi_tracer.cc:66
+#: midi_tracer.cc:71
 msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Port :"
 
 #: midi_velocity_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "New velocity"
-msgstr "Vélocité"
-
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Fichier manquant!"
+msgstr "Nouvelle vélocité"
 
 #: missing_file_dialog.cc:36
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fichier manquant"
+
+#: missing_file_dialog.cc:38
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Choisir le dossier pour la recherche"
 
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:39
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Ajouter le dossier aux chemins de recherche, et essayer à nouveau"
 
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:41
 msgid "Stop loading this session"
 msgstr "Arrêter le chargement de la session"
 
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:42
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Ignorer tous les fichiers manquants"
 
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:43
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Ignorer ce fichier"
 
-#: missing_file_dialog.cc:52
+#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:136
+#: tempo_dialog.cc:484 tempo_dialog.cc:485
 msgid "audio"
 msgstr "audio"
 
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:74
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
@@ -7489,428 +8907,541 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>%3</i>\n"
 "\n"
-"dans les dossiers suivants:\n"
+"dans les dossiers suivants :\n"
 "\n"
 "<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:108
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Cliquez pour choisir un dossier supplémentaire"
 
 #: missing_plugin_dialog.cc:29
 msgid "Missing Plugins"
-msgstr "Plugins manquants"
+msgstr "Greffons manquants"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: mixer_actor.cc:55
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:56
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:57
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:58
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:59
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:60
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:63
-#, fuzzy
-msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "régions sélectionnées"
-
-#: mixer_actor.cc:64
-#, fuzzy
-msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Ajuster à la fenêtre"
-
-#: mixer_actor.cc:65
-#, fuzzy
-msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "sélection de régions"
-
-#: mixer_actor.cc:66
-#, fuzzy
-msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "sélection de régions"
-
-#: mixer_actor.cc:67
-#, fuzzy
-msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "tous les processeurs disponibles"
-
-#: mixer_actor.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
-
-#: mixer_actor.cc:69
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Lire les régions sélectionnées"
-
-#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:75
-msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
+msgid ""
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: mixer_actor.cc:90
-#, fuzzy
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr "Chargement des menus depuis %1"
-
-#: mixer_actor.cc:92
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
+msgid ""
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721
+#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133
 msgid "pre"
 msgstr "pré"
 
-#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
-#: rc_option_editor.cc:1881
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:396
+#: mixer_strip.cc:1550 mixer_strip.cc:1561 rc_option_editor.cc:3461
 msgid "Comments"
-msgstr "Commentaire"
+msgstr "Commentaires"
 
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:160
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour changer la largeur de la tranche de mixage."
 
-#: mixer_strip.cc:149
+#: mixer_strip.cc:162
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-clic pour basculer la largueur de toutes les tranches."
 
-#: mixer_strip.cc:156
+#: mixer_strip.cc:171
 msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr "Cacher ce tranche de mixage"
+msgstr "Cacher cette tranche de mixage"
 
-#: mixer_strip.cc:167
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:182
 msgid "Click to select metering point"
-msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
+msgstr "Cliquer pour choisir le point de mesure"
 
-#: mixer_strip.cc:173
-msgid "tupni"
-msgstr "tupni"
-
-#: mixer_strip.cc:192
+#: mixer_strip.cc:198
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Isoler le Solo"
 
-#: mixer_strip.cc:201
+#: mixer_strip.cc:206
 msgid "Lock Solo Status"
-msgstr "Verrouiller le status Solo"
+msgstr "Verrouiller le statut de solo"
 
-#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926
-msgid "lock"
-msgstr "verrou"
+#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2235
+msgid "SoloLock|Lock"
+msgstr "Verr."
 
-#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925
-msgid "iso"
-msgstr "iso"
+#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2234
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso."
 
-#: mixer_strip.cc:258
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:263
 msgid "Mix group"
-msgstr "Aucun groupe"
+msgstr "Groupe de mixage"
+
+#: mixer_strip.cc:275
+msgid "Trim: "
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1878
+#: mixer_strip.cc:392 rc_option_editor.cc:3457
 #, fuzzy
 msgid "Phase Invert"
-msgstr "Inverser"
+msgstr "Inverseur de phase"
 
-#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1879 route_ui.cc:1218
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Bloquer le solo"
-
-#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
+#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3458
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "Enregistrement et écoute de contrôle"
 
-#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1882
+#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3459
 #, fuzzy
-msgid "Meter Point"
-msgstr "VU-mètre"
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Solo Iso / verr. solo"
 
-#: mixer_strip.cc:470
+#: mixer_strip.cc:397 rc_option_editor.cc:3462
+msgid "VCA Assigns"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:544
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Afficher/cacher la section d'écoute de contrôle"
+
+#: mixer_strip.cc:589
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
-msgstr "Activer/désactiver l'entrée du MIDI"
+msgstr "Activer/désactiver l'entrée MIDI"
 
-#: mixer_strip.cc:622
-msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
+#: mixer_strip.cc:755
+#, fuzzy
+msgid "Aux"
 msgstr ""
-"Arrivées\n"
+"Départs\n"
 "Aux"
 
-#: mixer_strip.cc:646
+#: mixer_strip.cc:781
 #, fuzzy
 msgid "Snd"
-msgstr "secondes"
+msgstr "Dép"
+
+#: mixer_strip.cc:852 mixer_strip.cc:959 processor_box.cc:3654
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr "Déconnecté du moteur Audio - pas de modification d'E/S possible"
+
+#: mixer_strip.cc:910 mixer_strip.cc:1015
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "Ajouter un port %1"
 
-#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2154
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible"
+#: mixer_strip.cc:918 mixer_strip.cc:1022 monitor_section.cc:1413
+#: plugin_pin_dialog.cc:1782
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Grille de routage"
 
-#: mixer_strip.cc:1096
+#: mixer_strip.cc:1300
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI "
+
+#: mixer_strip.cc:1304
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>ENTRÉE</b> vers %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1099
+#: mixer_strip.cc:1306 monitor_section.cc:1458
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>SORTIE</b> depuis %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1174
+#: mixer_strip.cc:1419 monitor_section.cc:1545
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: mixer_strip.cc:1303
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*commentaires*"
+#: mixer_strip.cc:1546
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1310
+#: mixer_strip.cc:1550 mixer_strip.cc:1561
 msgid "Cmt"
 msgstr "Cmt"
 
-#: mixer_strip.cc:1313
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Cmt*"
-
-#: mixer_strip.cc:1319
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "ajouter ou modifier des commentaires"
-
-#: mixer_strip.cc:1358
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": éditeur de commentaires"
-
-#: mixer_strip.cc:1435
+#: mixer_strip.cc:1611
 msgid "Grp"
 msgstr "Grp"
 
-#: mixer_strip.cc:1438
+#: mixer_strip.cc:1614
 msgid "~G"
 msgstr "~G"
 
-#: mixer_strip.cc:1467
+#: mixer_strip.cc:1661 route_time_axis.cc:603 vca_master_strip.cc:396
+msgid "Color..."
+msgstr "Couleur..."
+
+#: mixer_strip.cc:1663 route_time_axis.cc:605
 msgid "Comments..."
 msgstr "Commentaires..."
 
-#: mixer_strip.cc:1469
+#: mixer_strip.cc:1665 route_time_axis.cc:607
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Entrées..."
+
+#: mixer_strip.cc:1667 route_time_axis.cc:609
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Sorties..."
+
+#: mixer_strip.cc:1672
 msgid "Save As Template..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+msgstr "Sauvegarder comme modèle..."
 
-#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
+#: mixer_strip.cc:1678 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:869
 msgid "Active"
-msgstr "Activé"
+msgstr "Actif"
+
+#: mixer_strip.cc:1686 plugin_pin_dialog.cc:1011
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "E/S strictes"
+
+#: mixer_strip.cc:1696 processor_box.cc:3758
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr "Ajuster les connexions"
+
+#: mixer_strip.cc:1701
+msgid "Fan out to Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1702
+msgid "Fan out to Tracks"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1482
+#: mixer_strip.cc:1706
 msgid "Adjust Latency..."
-msgstr "Régler la latence..."
+msgstr "Ajuster la latence..."
 
-#: mixer_strip.cc:1485
+#: mixer_strip.cc:1709
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Protèger contre les dénormalisations"
 
-#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435
-#, fuzzy
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
-
-#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
-msgid "in"
-msgstr "entrée"
+#: mixer_strip.cc:1728 route_time_axis.cc:885
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Dupliquer..."
 
-#: mixer_strip.cc:1725
-msgid "post"
-msgstr "post"
+#: mixer_strip.cc:2014
+msgid "Pre"
+msgstr "Pré"
 
-#: mixer_strip.cc:1729
-msgid "out"
-msgstr "sortie"
+#: mixer_strip.cc:2018
+msgid "Post"
+msgstr "Post"
 
-#: mixer_strip.cc:1734
-msgid "custom"
+#: mixer_strip.cc:2034
+msgid "Meter|In"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1745
-#, fuzzy
-msgid "pr"
-msgstr "pré"
+#: mixer_strip.cc:2038
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1749
-#, fuzzy
-msgid "po"
-msgstr "p"
+#: mixer_strip.cc:2042
+msgid "Meter|Po"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1753
-#, fuzzy
-msgid "o"
-msgstr "Mono"
+#: mixer_strip.cc:2046
+msgid "Meter|O"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1758
-msgid "c"
+#: mixer_strip.cc:2051
+msgid "Meter|C"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143
+#: mixer_strip.cc:2212 route_ui.cc:200
 msgid "Disk"
 msgstr "Disque"
 
-#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:2214
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2227 monitor_section.cc:84
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:2230 monitor_section.cc:85
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1933
-#, fuzzy
-msgid "D"
-msgstr "CD"
+#: mixer_strip.cc:2240 meter_strip.cc:385
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1953
-#, fuzzy
-msgid "i"
-msgstr "entrée"
+#: mixer_strip.cc:2241 meter_strip.cc:386
+msgid "MonitorDisk|D"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:2128
-#, fuzzy
-msgid "Pre-fader"
+#: mixer_strip.cc:2243
+msgid "Mon|O"
+msgstr "O"
+
+#: mixer_strip.cc:2256 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2716
+#: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:227
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2259
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "P"
+
+#: mixer_strip.cc:2264
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2265
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "L"
+
+#: mixer_strip.cc:2470
+msgid "Pre Fader"
 msgstr "Pré-atténuation"
 
-#: mixer_strip.cc:2129
-#, fuzzy
-msgid "Post-fader"
+#: mixer_strip.cc:2471
+msgid "Post Fader"
 msgstr "Post-atténuation"
 
-#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728
+#: mixer_strip.cc:2516 meter_strip.cc:858
 msgid "Change all in Group to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Changer tout dans le groupe en %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:2518 meter_strip.cc:860
 msgid "Change all to %1"
-msgstr "Canal %1"
+msgstr "Changer tout en %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732
+#: mixer_strip.cc:2520 meter_strip.cc:862
 msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Toutes les pistes du même type en %1"
+
+#: mixer_ui.cc:152 route_time_axis.cc:846
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: mixer_ui.cc:221
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Greffons favoris"
+
+#: mixer_ui.cc:627
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
 msgstr ""
 
-#: mixer_ui.cc:1189
+#: mixer_ui.cc:1593
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
-"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
+"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
 
-#: mixer_ui.cc:1273
+#: mixer_ui.cc:1687
 msgid "-all-"
-msgstr "-(tout)-"
+msgstr "-tout-"
 
-#: mixer_ui.cc:1794
+#: mixer_ui.cc:2215
 msgid "Strips"
 msgstr "Tranches"
 
-#: meter_strip.cc:764
+#: mixer_ui.cc:2562
+msgid "No Track/Bus is selected."
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:2564
+msgid "Add at the top"
+msgstr "Ajouter au début"
+
+#: mixer_ui.cc:2566
+msgid "Add Pre-Fader"
+msgstr "Ajouter pré-atténuation"
+
+#: mixer_ui.cc:2568
+msgid "Add Post-Fader"
+msgstr "Ajouter après atténuation"
+
+#: mixer_ui.cc:2570
+msgid "Add at the end"
+msgstr "Ajouter à la fin"
+
+#: mixer_ui.cc:2576
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Retirer des favoris"
+
+#: mixer_ui.cc:2582
+msgid "Delete Preset"
+msgstr "Supprimer le pré-réglage"
+
+#: mixer_ui.cc:2822
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Basculer Solo sur les Pistes/Bus sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2823
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Basculer Muet sur les Pistes/Bus sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2824
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "(Dés)armer l'enregistrement des Pistes/Bus sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2825
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Baisser le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2826
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Augmenter le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2827
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Gain à 0dB pour les Pistes/Bus sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2830
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Copier les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2831
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Couper les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2832
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Coller les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2833
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Supprimer les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2834
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Sélectionner tous les traitements (visibles)"
+
+#: mixer_ui.cc:2835
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "(Dés)Activer les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2836
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Activer/désactiver le greffon sélectionné"
+
+#: mixer_ui.cc:2837
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Désélectionner toutes les tranches et traitements"
+
+#: mixer_ui.cc:2839
 #, fuzzy
-msgid "Variable height"
-msgstr "la hauteur"
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Défiler vers la gauche de la console de mixage"
 
-#: meter_strip.cc:765
+#: mixer_ui.cc:2840
 #, fuzzy
+msgid "Scroll Mixer Window to the right"
+msgstr "Défiler vers la droite de la console de mixage"
+
+#: mixer_ui.cc:2842
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+"Activer l'entrée MIDI des Pistes/Bus sélectionnés dans la console, activer "
+"l'entrée MIDI"
+
+#: meter_strip.cc:160
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Réinitialiser crête"
+
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2720 vca_master_strip.cc:206
+#: vca_time_axis.cc:231
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "P"
+
+#: meter_strip.cc:894
+msgid "Variable height"
+msgstr "Hauteur variable"
+
+#: meter_strip.cc:895
 msgid "Short"
-msgstr "Court"
+msgstr "Petit"
 
-#: meter_strip.cc:766
+#: meter_strip.cc:896
+#, fuzzy
 msgid "Tall"
-msgstr ""
+msgstr "Moyen"
 
-#: meter_strip.cc:767
+#: meter_strip.cc:897
+#, fuzzy
 msgid "Grande"
-msgstr ""
+msgstr "Grand"
 
-#: meter_strip.cc:768
+#: meter_strip.cc:898
 msgid "Venti"
 msgstr ""
 
-#: meter_patterns.cc:81
-msgid "Peak"
-msgstr ""
+#: meter_patterns.cc:85
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr "Pic (+6dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:88
+msgid "Peak (0dBFS)"
+msgstr "Pic (0dBFS)"
 
-#: meter_patterns.cc:84
+#: meter_patterns.cc:91
+#, fuzzy
 msgid "RMS + Peak"
-msgstr ""
+msgstr "RMS + Crête"
 
-#: meter_patterns.cc:87
+#: meter_patterns.cc:94
+#, fuzzy
 msgid "IEC1/DIN"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
 
-#: meter_patterns.cc:90
+#: meter_patterns.cc:97
+#, fuzzy
 msgid "IEC1/Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "IEC1/Nordique"
 
-#: meter_patterns.cc:93
+#: meter_patterns.cc:100
 msgid "IEC2/BBC"
 msgstr ""
 
-#: meter_patterns.cc:96
+#: meter_patterns.cc:103
 msgid "IEC2/EBU"
 msgstr ""
 
-#: meter_patterns.cc:99
-msgid "K20"
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K20/RMS"
 msgstr ""
 
-#: meter_patterns.cc:102
-msgid "K14"
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "K14/RMS"
 msgstr ""
 
-#: meter_patterns.cc:105
-#, fuzzy
+#: meter_patterns.cc:112
+msgid "K12/RMS"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:115
 msgid "VU"
-msgstr "V"
+msgstr "VU"
 
-#: monitor_section.cc:62
+#: monitor_section.cc:83
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
 
-#: monitor_section.cc:86
-#, fuzzy
-msgid "soloing"
-msgstr "solo"
-
-#: monitor_section.cc:90
-msgid "isolated"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:113 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Solo"
 
-#: monitor_section.cc:94
+#: monitor_section.cc:117
 #, fuzzy
-msgid "auditioning"
-msgstr "écoute"
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isolé"
+
+#: monitor_section.cc:121
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Écoute"
 
-#: monitor_section.cc:104
+#: monitor_section.cc:132
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
@@ -7918,7 +9449,7 @@ msgstr ""
 "Actif lorsque quelque chose est isolé par un solo\n"
 "Cliquez pour désactiver tous les solos."
 
-#: monitor_section.cc:107
+#: monitor_section.cc:135
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -7926,60 +9457,34 @@ msgstr ""
 "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
 "Cliquez pour stopper l'écoute."
 
-#: monitor_section.cc:124
+#: monitor_section.cc:152
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
-msgstr ""
+msgstr "Les contrôles de solo affectent le solo-en-place"
 
-#: monitor_section.cc:130
+#: monitor_section.cc:158
+#, fuzzy
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
-msgstr ""
-
-#: monitor_section.cc:136
-msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
-msgstr ""
-
-#: monitor_section.cc:144
-msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
-msgstr ""
-
-#: monitor_section.cc:150
-msgid "Solo Boost"
-msgstr "Gain Solo"
-
-#: monitor_section.cc:162
-msgid ""
-"Gain reduction non-soloed signals\n"
-"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
-msgstr ""
+msgstr "Les contrôles de solo sont post-fader"
 
 #: monitor_section.cc:164
-msgid "SiP Cut"
-msgstr ""
-
-#: monitor_section.cc:176
-msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr ""
-
-#: monitor_section.cc:181
 #, fuzzy
-msgid "Dim"
-msgstr "Moyen"
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Les contrôles de Solo sont Pré-Fader"
 
-#: monitor_section.cc:190
+#: monitor_section.cc:170
 #, fuzzy
-msgid "excl. solo"
+msgid "Excl. Solo"
 msgstr "Solo exclusif"
 
-#: monitor_section.cc:192
+#: monitor_section.cc:172
 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
 msgstr "Solo exclusif veut dire qu'un seul solo peut être actif à la fois"
 
-#: monitor_section.cc:199
-#, fuzzy
-msgid "solo » mute"
-msgstr "Solo/muet"
+#: monitor_section.cc:179
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Solo » Muet"
 
-#: monitor_section.cc:201
+#: monitor_section.cc:181
 msgid ""
 "If enabled, solo will override mute\n"
 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
@@ -7987,101 +9492,190 @@ msgstr ""
 "Si actif, le mode solo prend le pas sur le mode muet (une piste muette et en "
 "solo sera audible)"
 
-#: monitor_section.cc:227
-msgid "mute"
-msgstr "muet"
-
-#: monitor_section.cc:238
-#, fuzzy
-msgid "dim"
-msgstr "Moyen"
+#: monitor_section.cc:189
+msgid "Processors"
+msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:245
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: monitor_section.cc:191
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:266
-#, fuzzy
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitoring"
+#: monitor_section.cc:206
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "Augmentation du gain pour les signaux solo (0dB est normal)"
 
-#: monitor_section.cc:678
-#, fuzzy
-msgid "Switch monitor to mono"
-msgstr "Passer au 2nd octave"
+#: monitor_section.cc:210 monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:244
+#: monitor_section.cc:289
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 dB"
 
-#: monitor_section.cc:681
-#, fuzzy
-msgid "Cut monitor"
-msgstr "Monitoring"
+#: monitor_section.cc:211
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 dB"
 
-#: monitor_section.cc:684
-#, fuzzy
-msgid "Dim monitor"
-msgstr "Monitoring"
+#: monitor_section.cc:212
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 dB"
 
-#: monitor_section.cc:687
-#, fuzzy
-msgid "Toggle exclusive solo mode"
-msgstr "Solo exclusif"
+#: monitor_section.cc:213
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 dB"
 
-#: monitor_section.cc:693
-msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+#: monitor_section.cc:215
+msgid "Solo Boost"
+msgstr "Gain Solo"
+
+#: monitor_section.cc:222
+msgid ""
+"Gain reduction non-soloed signals\n"
+"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
+msgstr ""
+"Baisse de gain des signaux non-solo\n"
+"Une valeur supérieure à -infini crée un \"solo-mise en avant\""
+
+#: monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:291
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:292
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 dB"
+
+#: monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 dB"
+
+#: monitor_section.cc:231
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:233
+#, fuzzy
+msgid "SiP Cut"
+msgstr "Réduction SeP"
+
+#: monitor_section.cc:240
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
 msgstr ""
+"Réduction de gain à utiliser pour l'atténuation (Dim) des sorties d'écoute "
+"de contrôle"
 
-#: monitor_section.cc:705
+#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:264 monitor_section.cc:325
 #, fuzzy
+msgid "Dim"
+msgstr "Dim"
+
+#: monitor_section.cc:294
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 dB"
+
+#: monitor_section.cc:333
+msgid "Inv"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:399 port_group.cc:547
+msgid "Monitor"
+msgstr "Écoute de contrôle"
+
+#: monitor_section.cc:897
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Ecoute Mono"
+
+#: monitor_section.cc:900
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Couper l'écoute"
+
+#: monitor_section.cc:903
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Atténuer l'écoute"
+
+#: monitor_section.cc:906
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Basculer mode Solo exclusif"
+
+#: monitor_section.cc:912
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "(Dés)Activer le mode muet prioritaire sur solo"
+
+#: monitor_section.cc:921
 msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Canal d'écoute %1 muet"
 
-#: monitor_section.cc:710
+#: monitor_section.cc:926
 #, fuzzy
 msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Atténuer le canal d'écoute de contrôle %1"
 
-#: monitor_section.cc:715
+#: monitor_section.cc:931
 #, fuzzy
 msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Solo sur canal d'écoute de contrôle %1"
 
-#: monitor_section.cc:720
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:936
 msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "panoramique de la voie %zu"
+msgstr "Inverser la phase du canal d'écoute de contrôle %1"
 
-#: monitor_section.cc:730
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:946
 msgid "In-place solo"
-msgstr "Plusieurs solos possibles"
+msgstr "Solo-en-place"
 
-#: monitor_section.cc:732
+#: monitor_section.cc:948
 #, fuzzy
 msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
-msgstr "Écoute post-fader"
+msgstr "Solo Après Fader (AFL)"
 
-#: monitor_section.cc:734
+#: monitor_section.cc:950
 #, fuzzy
 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
-msgstr "Écoute pré-fader"
+msgstr "Solo Pré Fader (PFL)"
+
+#: monitor_section.cc:953
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr ""
 
-#: mono_panner.cc:101
+#: monitor_section.cc:1360
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr ""
+
+#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
+msgid "bypassed"
+msgstr "court-circuité"
+
+#: mono_panner.cc:119
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d"
-msgstr "G:%3d D:%3d"
+msgstr "G : %3d D : %3d"
+
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252
+#: stereo_panner.cc:275
+msgid "Panner|L"
+msgstr "G"
+
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250
+#: stereo_panner.cc:277
+msgid "Panner|R"
+msgstr "D"
 
-#: mono_panner_editor.cc:33
+#: mono_panner_editor.cc:35
 msgid "Mono Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Balance Mono"
 
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
-#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51
+#: stereo_panner_editor.cc:48 stereo_panner_editor.cc:53
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 #: nag.cc:41
-#, fuzzy
 msgid "Support %1 Development"
-msgstr "Encourager le développement d'Ardour"
+msgstr "Soutenir le développement d'%1"
 
 #: nag.cc:42
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
@@ -8093,7 +9687,7 @@ msgstr "Je souhaite m'abonner"
 
 #: nag.cc:44
 msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr "Je suis déjà abonné!"
+msgstr "Je suis déjà abonné !"
 
 #: nag.cc:45
 msgid "Ask about this the next time I export"
@@ -8117,17 +9711,19 @@ msgid ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Félicitation pour votre export de session.\n"
+"Félicitations pour votre export de session.\n"
 "\n"
-"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est bien le cas,\n"
-"merci et excusez-nous de vous avoir ennuyer avec ça.\n"
-"Nous travaillons à l'amélioration du système d'abonnement\n"
-"afin de supprimer ce message.\n"
+"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est le cas,\n"
+"merci et désolé de vous avoir importuné avec ça.\n"
+"Je travaille à l'amélioration du système d'abonnement,\n"
+"afin de ne plus vous devoir vous ennuyer avec ce message.\n"
 "\n"
-"Si vous n'êtes pas abonné, pensez à soutenir le développement d'Ardour\n"
-"avec un don ou un abonnement. La continuation du développement\n"
-"d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n"
-"et permanent. Merci d'utiliser Ardour!"
+"Si vous n'êtes pas abonné, vous pourriez envisager de soutenir\n"
+"le développement d'Ardour par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
+"Rien n'arrivera si vous choisissiez de ne pas le faire.\n"
+"Cependant, la continuation du développement d'Ardour dépend\n"
+"du revenu généré par les dons, qui doit être stable et permanent.\n"
+"Merci d'utiliser Ardour !"
 
 #: nag.cc:58
 msgid ""
@@ -8140,189 +9736,209 @@ msgid ""
 "development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Félicitation pour votre export de session.\n"
+"Félicitations pour votre export de session.\n"
 "\n"
-"Nous espèrons que Ardour vous est utile. Si c'est le cas,\n"
-"merci de penser à soutenir l'effort de développement\n"
-"avec un don ou un abonnement.\n"
+"J'espère qu'Ardour vous convient. Si c'est le cas,\n"
+"merci d'envisager un soutien à l'effort de développement\n"
+"par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
+"Rien n'arrivera si vous ne faites pas ce choix\n"
 "La continuation du développement\n"
 "d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n"
-"et permanent. Merci d'utiliser Ardour!"
-
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "New Preset"
-msgstr "Nouveau préréglage"
+"et permanent. Merci d'utiliser Ardour !"
 
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
 msgid "Replace existing preset with this name"
-msgstr "Écraser le préréglage avec ce nom"
+msgstr "Écraser le pré-réglage avec ce nom"
 
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:34
 msgid "Name of new preset"
-msgstr "Nom du nouveau préréglage :"
+msgstr "Nom du nouveau pré-réglage :"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+msgid "New Favorite Only"
+msgstr ""
 
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: normalize_dialog.cc:37
 msgid "Normalize regions"
 msgstr "Normaliser les régions"
 
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: normalize_dialog.cc:37
 msgid "Normalize region"
 msgstr "Normaliser la région"
 
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
-msgid "dbFS"
-msgstr "dBFS"
+#: normalize_dialog.cc:52
+msgid "Constrain RMS to:"
+msgstr "Contraindre le RMS à :"
 
-#: normalize_dialog.cc:56
+#: normalize_dialog.cc:59
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Normaliser à :"
+
+#: normalize_dialog.cc:73
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliser chaque Région selon son propre niveau de crête"
 
-#: normalize_dialog.cc:58
+#: normalize_dialog.cc:75
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliser chaque Région selon le niveau de crête global"
 
-#: normalize_dialog.cc:73
+#: normalize_dialog.cc:92
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normaliser"
 
-#: opts.cc:57
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Sélectionner une note"
+
+#: opts.cc:61
 msgid "Usage: "
-msgstr "Utilisation:"
+msgstr "Utilisation : "
 
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:62
 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
 msgstr "  [nomsession]                     Nom de la session à charger\n"
 
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:63
 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
 msgstr ""
-" -v, --version                    Affiche les informations de version\n"
+" -v, --version                    Affiche les informations de version\n"
 
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:64
 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
-msgstr " -h, --help                       Affiche ce message\n"
+msgstr " -h, --help                       Affiche ce message\n"
 
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:65
 msgid ""
 "  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
-msgstr ""
-"  -a, --no-announcements      Ne pas chercher des annonces sur le site\n"
+msgstr "  -a, --no-announcements      Ne pas chercher d'annonces sur le site\n"
 
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:66
 msgid ""
 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
 msgstr ""
 "u  -b, --bindings                   Affiche tous les noms de raccourcis "
 "clavier possibles\n"
 
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:67
+msgid ""
+"  -B, --bypass-plugins        Bypass all plugins in an existing session\n"
+msgstr ""
+"  -B, --bypass-plugins        Court-circuiter tous les greffons d'une "
+"session existante\n"
+
+#: opts.cc:68
 msgid ""
-"  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
+"  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
 "ardour\n"
 msgstr ""
-"  -c, --name  nom                  Utiliser un nom de client jack différent. "
-"La valeur par défaut est \"ardour\"\n"
+"  -c, --name <name>           Utiliser un nom de client personnalisé, ardour "
+"par défaut\n"
 
-#: opts.cc:64
+#: opts.cc:69
 msgid ""
 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
 msgstr ""
-"  -d, --disable-plugins            Désactive tous les plugins dans une "
-"session existante\n"
+"  -d, --disable-plugins            Désactive tous les greffons d'une session "
+"existante\n"
 
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:70
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
 msgstr ""
-"  -D, --debug <options>       Définir les drapeaux de déboguage. Utiliser \"-"
-"D list\"  pour avoir les options disponibles\n"
+"  -D, --debug <options>       Définir les drapeaux de débogage. Utiliser « -"
+"D list »  pour avoir les options disponibles\n"
 
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:71
 msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
 msgstr ""
 "  -n, --no-splash                Ne pas afficher l'écran de démarrage\n"
 
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:72
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr ""
-"  -m, --menus fichier              Utiliser \"fichier\" pour definir les "
+"  -m, --menus fichier              Utiliser « fichier » pour définir les "
 "menus\n"
 
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:73
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
 "  -N, --new nomsession             Créer une nouvelle session depuis la "
 "ligne de commande\n"
 
-#: opts.cc:69
+#: opts.cc:74
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
-"  -O, --no-hw-optimizations        Désactiver les optimisations matérielles "
+"  -O, --no-hw-optimizations   Désactiver les optimisations matérielles "
 "spécifiques\n"
 
-#: opts.cc:70
-#, fuzzy
+#: opts.cc:75
 msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
-msgstr ""
-"  -a, --no-announcements      Ne pas chercher des annonces sur le site\n"
+msgstr "  -P, --no-connect-ports      Ne connecter aucun port au démarrage\n"
 
-#: opts.cc:71
+#: opts.cc:76
 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
 msgstr ""
 "  -S, --sync\t                      Dessiner l'interface graphique en mode "
 "synchrone\n"
 
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:78
 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
 msgstr ""
 "  -V, --novst                      Désactiver la prise en charge des VST\n"
 
-#: opts.cc:75
+#: opts.cc:80
 msgid ""
 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
 "and then quit\n"
 msgstr ""
 "  -E, --save <fichier>           Charger la session, la sauvegarder dans "
-"\"fichier\" puis quitter\n"
+"« fichier » puis quitter\n"
 
-#: opts.cc:76
+#: opts.cc:81
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 msgstr "  -C, --curvetest nomfichier       Débogueur d'algorithme de courbe\n"
 
-#: opts.cc:77
-msgid ""
-"  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:82
+msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load\n"
 msgstr ""
-"  -k, --keybindings nomfichier       Nom du fichier des raccourcis claviers "
-"à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#: panner2d.cc:781
+#: panner2d.cc:896
 msgid "Panner (2D)"
-msgstr ""
+msgstr "Balance (2D)"
 
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:451
+#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:500
 msgid "Bypass"
 msgstr "Court-circuiter"
 
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:904
 msgid "Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Panoramique"
 
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:72
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Mode d'automation du panoramique"
 
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:73
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Type d'automation de panoramique"
 
-#: panner_ui.cc:295
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
+#: panner_ui.cc:605
+msgid "Manual|M"
+msgstr "M"
+
+#: panner_ui.cc:608
+msgid "Play|P"
+msgstr "P"
+
+#: panner_ui.cc:611
+msgid "Touch|T"
+msgstr "T"
+
+#: panner_ui.cc:614
+msgid "Write|W"
+msgstr "W"
 
 #: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
@@ -8348,670 +9964,877 @@ msgstr "non assigné"
 msgid "Imported"
 msgstr "Importé"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117
 msgid "dB scale"
-msgstr "�chelle en dB"
+msgstr "�chelle en dB"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:106
-#, fuzzy
+#: plugin_eq_gui.cc:124
 msgid "Show phase"
-msgstr "montrer les barres de mesures"
+msgstr "Afficher la phase"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:55
+msgid "Manual Config"
+msgstr "Configuration manuelle"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:56
+msgid "Sidechain"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
+#: step_entry.cc:84
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:148
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr "Broches d'entrée audio"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:157
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr "Broches d'entrées MIDI"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:166
+msgid "Instances"
+msgstr "Instances"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:176
+msgid "Audio Out"
+msgstr "Sortie audio"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:185
+msgid "MIDI Out"
+msgstr "Sortie MIDI"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:192
+msgid "Output Presets"
+msgstr "Pré-réglages de sortie"
 
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
+#: plugin_pin_dialog.cc:208
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
+#: plugin_setup_dialog.cc:115 plugin_setup_dialog.cc:199
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:208
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] "%1 canal"
+msgstr[1] "%1 canaux"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:224
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Départ"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
+msgid "no-inplace"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:999
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1055
+msgid "Instance #%1"
+msgstr "Instance #%1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2568
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Impossible de configurer le nouveau départ : %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1707
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr "SC %1 (%2)"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
+msgid "Pin Configuration: %1"
+msgstr "Configuration de broche : %1"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:30
+msgid "Plugin Setup"
+msgstr "Paramètre du greffon"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
+msgid "Copy I/O Map"
+msgstr "Copier la correspondance E/S"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:50
+msgid "An Instrument plugin is already present."
+msgstr "Un greffon d'instrument est déjà présent"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:54
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:60
+msgid "with"
+msgstr "avec"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:70
+msgid "I/O Pin Mapping"
+msgstr "Correspondance des broches d'E/S"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:79
+msgid "Configure Plugin '%1'"
+msgstr "Configurer le greffon '%1'"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:90
+msgid "Output Configuration"
+msgstr "Configuration de sortie"
+
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322
 msgid "Name contains"
 msgstr "Le nom contient"
 
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:326
 msgid "Type contains"
 msgstr "Le type contient"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:324
 msgid "Category contains"
 msgstr "La catégorie contient"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:352
 msgid "Author contains"
 msgstr "Le nom de l'auteur contient"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:354
 msgid "Library contains"
 msgstr "La bibliothèque contient"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:655
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Seulement les favoris"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:655
 #, fuzzy
 msgid "Hidden only"
-msgstr "Caché"
+msgstr "Seulement les cachés"
 
-#: plugin_selector.cc:64
+#: plugin_selector.cc:65
 msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestion des plugins"
+msgstr "Gestionnaire de greffon"
 
-#: plugin_selector.cc:84
+#: plugin_selector.cc:96
 msgid "Fav"
-msgstr ""
+msgstr "Fav"
 
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:98
 msgid "Available Plugins"
-msgstr "Plugins disponibles"
+msgstr "Greffons disponibles"
 
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:99
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:100
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:101
 msgid "Creator"
 msgstr "Créateur"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:102
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Entrée audio"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:103
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Sortie audio"
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:104
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# Entrée MIDI"
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:105
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# Sortie MIDI"
 
-#: plugin_selector.cc:115
+#: plugin_selector.cc:132
 msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Plugins à connecter"
+msgstr "Greffons à connecter"
 
-#: plugin_selector.cc:128
+#: plugin_selector.cc:145
 msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Ajouter un plugin à la liste"
+msgstr "Ajouter un greffon à la liste"
 
-#: plugin_selector.cc:132
+#: plugin_selector.cc:149
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Retirer un plugin de la liste"
+msgstr "Retirer un greffon de la liste"
+
+#: plugin_selector.cc:161
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Afficher les cachés"
+
+#: plugin_selector.cc:163
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr ""
 
-#: plugin_selector.cc:134
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Rafraîchir les plugins disponibles"
+#: plugin_selector.cc:166
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instruments"
+
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr ""
 
 #: plugin_selector.cc:171
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Analyseurs"
+
+#: plugin_selector.cc:173
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:176
+msgid "Utils"
+msgstr "Utilitaires"
+
+#: plugin_selector.cc:178
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:208
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: plugin_selector.cc:232
 msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Insérer des plugins"
+msgstr "Insérer des greffons"
 
-#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
-#: plugin_selector.cc:323
+#: plugin_selector.cc:443 plugin_selector.cc:444 plugin_selector.cc:445
+#: plugin_selector.cc:446
 msgid "variable"
-msgstr ""
+msgstr "variable"
 
-#: plugin_selector.cc:480
+#: plugin_selector.cc:614
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
 "See the Log window for more details (maybe)"
 msgstr ""
-"Le plugin \"%1\" n'a pas pu être chargé\n"
+"Le greffon « %1 » n'a pas pu être chargé\n"
 "\n"
-"Il y a peut-être plus de détails dans la fenêtre de Log"
+"Plus de détails dans la fenêtre de Journal (peut-être)"
 
-#: plugin_selector.cc:628
+#: plugin_selector.cc:776
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoris"
 
-#: plugin_selector.cc:630
+#: plugin_selector.cc:778
 msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Gestionnaire de plugin..."
+msgstr "Gestionnaire de greffon..."
 
-#: plugin_selector.cc:634
+#: plugin_selector.cc:782
 msgid "By Creator"
 msgstr "Par créateur"
 
-#: plugin_selector.cc:637
+#: plugin_selector.cc:785
 msgid "By Category"
 msgstr "Par catégorie"
 
-#: plugin_ui.cc:116
+#: plugin_ui.cc:123
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "Hein ? Les plugins LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
+msgstr "Hein ? Les greffons LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
 
-#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:227
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:132 plugin_ui.cc:237
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
 "version of %1)"
 msgstr ""
-"type de plugin à éditeur inconnu (note: VST n'est pas pris en charge dans "
-"cette version d'ardour)"
+"type inconnu de greffon fournissant un éditeur (note: VST non supporté dans "
+"cette version d'%1)"
 
-#: plugin_ui.cc:128
+#: plugin_ui.cc:135
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr "type inconnu pour le plugin fournissant un éditeur"
+msgstr "type inconnu de greffon fournissant un éditeur"
 
-#: plugin_ui.cc:257
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:267
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
 "version of %1)"
 msgstr ""
-"type de plugin à éditeur inconnu (note: VST n'est pas pris en charge dans "
-"cette version d'ardour)"
+"type inconnu de greffon fournissant un éditeur (note: LinuxVST non supporté "
+"dans cette version d'%1)"
+
+#: plugin_ui.cc:295
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:329
+#: plugin_ui.cc:368
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
-msgstr "create_lv2_editor est appelé sur un plugin non LV2"
+msgstr "create_lv2_editor appelé sur un greffon non LV2"
 
-#: plugin_ui.cc:417
+#: plugin_ui.cc:456
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: plugin_ui.cc:421
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:461
+msgid "Pinout"
+msgstr "Broche de sortie"
+
+#: plugin_ui.cc:462
 msgid "Description"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Description"
 
-#: plugin_ui.cc:422
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:463
 msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Analyse du greffon"
 
-#: plugin_ui.cc:429
+#: plugin_ui.cc:470
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
 msgstr ""
+"Pré-réglages (éventuels) pour ce plugin\n"
+"(d'usine et d'utilisateur)"
 
-#: plugin_ui.cc:430
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:471
 msgid "Save a new preset"
-msgstr "Nom du nouveau préréglage :"
+msgstr "Sauvegarder nouveau pré-réglage"
 
-#: plugin_ui.cc:431
+#: plugin_ui.cc:472
 msgid "Save the current preset"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder le pré-réglage actuel"
 
-#: plugin_ui.cc:432
+#: plugin_ui.cc:473
 msgid "Delete the current preset"
+msgstr "Effacer le pré-réglage actuel"
+
+#: plugin_ui.cc:474
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:433
+#: plugin_ui.cc:475
+msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
+msgstr "Afficher le dialogue de gestion des broches du greffon"
+
+#: plugin_ui.cc:476
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver le traitement du signal par le plugin"
 
-#: plugin_ui.cc:466 plugin_ui.cc:662
+#: plugin_ui.cc:515 plugin_ui.cc:734
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
 msgstr ""
-"Cliquez pour authoriser le plugin à recevoir des évenements que %1 considère "
+"Cliquez pour autoriser le greffon à recevoir des événements que %1 considère "
 "habituellement comme des raccourcis"
 
-#: plugin_ui.cc:467
+#: plugin_ui.cc:516
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Cliquez pour activer/désactiver ce plugin"
+msgstr "Cliquer pour activer/désactiver ce greffon"
 
-#: plugin_ui.cc:506
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:559
 msgid "latency (%1 sample)"
 msgid_plural "latency (%1 samples)"
-msgstr[0] "latence (%1 échantillons)"
-msgstr[1] "latence (%1 échantillons)"
+msgstr[0] "latence (%1 sample)"
+msgstr[1] "latence (%1 samples)"
 
-#: plugin_ui.cc:508
+#: plugin_ui.cc:561
 msgid "latency (%1 ms)"
-msgstr "Latence (%1 ms)"
+msgstr "latence (%1 ms)"
 
-#: plugin_ui.cc:519
+#: plugin_ui.cc:572
 msgid "Edit Latency"
-msgstr "Editer la latence"
-
-#: plugin_ui.cc:558
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Réglage de plugin « %1 » non trouvé"
+msgstr "Modifier la latence"
 
-#: plugin_ui.cc:595
+#: plugin_ui.cc:618
 msgid ""
 "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
 "full version"
 msgstr ""
+"Les pré-réglages de greffons ne sont pas pris en charge par cette version de "
+"%1. Envisagez d'acheter une version complète."
 
-#: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:630
+#: plugin_ui.cc:626
 msgid ""
-"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
-"newer version"
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
 msgstr ""
+"Les pré-réglages des greffons ne sont pas pris en charge par cette version, "
+"consultez la fenêtre Journal pour plus d'informations."
+
+#: plugin_ui.cc:634
+msgid "New Preset"
+msgstr "Nouveau pré-réglage"
 
-#: plugin_ui.cc:669
+#: plugin_ui.cc:741
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Cliquez pour utiliser les raccourcis claviers de %1"
+msgstr "Cliquer pour utiliser normalement les raccourcis claviers de %1"
 
-#: port_group.cc:335
+#: plugin_ui.cc:848
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
+
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Busses"
-msgstr "%1 bus"
+msgstr "Bus %1"
 
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:339
 msgid "%1 Tracks"
-msgstr "%1 pistes"
+msgstr "Pistes %1"
 
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:340
 msgid "Hardware"
 msgstr "Matériel"
 
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:341
 msgid "%1 Misc"
-msgstr "%1 Divers"
+msgstr "Divers %1"
 
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:342
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
-#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
+#: port_group.cc:435 port_group.cc:436
 msgid "LTC Out"
-msgstr "LTC Out"
+msgstr "Sortie LTC"
 
-#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+#: port_group.cc:439 port_group.cc:440
 msgid "LTC In"
-msgstr "LTC In"
+msgstr "Entrée LTC"
 
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:474
 msgid "MTC in"
-msgstr "MTC in"
+msgstr "Entrée MTC"
 
-#: port_group.cc:466
-msgid "MIDI control in"
-msgstr "Réception des contrôles MIDI"
-
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:477
 msgid "MIDI clock in"
 msgstr "Entrée de l'horloge MIDI"
 
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:480
 msgid "MMC in"
-msgstr "MMC in"
+msgstr "Entrée MMC"
 
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:484
 msgid "MTC out"
-msgstr "MTC out"
-
-#: port_group.cc:479
-msgid "MIDI control out"
-msgstr "Envoi des contrôles MIDI"
+msgstr "Sortie MTC"
 
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:487
 msgid "MIDI clock out"
 msgstr "Sortie de l'horloge MIDI"
 
-#: port_group.cc:485
+#: port_group.cc:490
 msgid "MMC out"
-msgstr "MMC out"
+msgstr "Sortie MMC"
 
-#: port_group.cc:540
-#, fuzzy
-msgid ":monitor"
-msgstr "Monitoring"
-
-#: port_group.cc:552
-msgid "system:"
-msgstr "système:"
-
-#: port_group.cc:553
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr "alsa_pcm"
+#: port_group.cc:585
+msgid "Scene "
+msgstr ""
 
-#: port_insert_ui.cc:40
+#: port_insert_ui.cc:39
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Mesurer la latence"
 
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:50
 msgid "Send/Output"
 msgstr "Départ/Sortie"
 
-#: port_insert_ui.cc:52
+#: port_insert_ui.cc:51
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Retour/Entrée"
 
-#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Non connecté au moteur audio"
-
-#: port_insert_ui.cc:86
+#: port_insert_ui.cc:85
 msgid "No signal detected"
 msgstr "Aucun signal détecté"
 
-#: port_insert_ui.cc:135
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Recherche..."
-
-#: port_insert_ui.cc:166
-#, fuzzy
+#: port_insert_ui.cc:165
 msgid "Port Insert "
-msgstr "Nom du port"
+msgstr "Insertion de port "
 
-#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
 msgid "<b>Sources</b>"
-msgstr "<b>Sources :</b>"
+msgstr "<b>Sources</b>"
 
-#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Destinations</b>"
 
-#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
 msgstr "Ajouter %s %s"
 
-#: port_matrix.cc:456
+#: port_matrix.cc:466
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
-msgstr "Renommer '%s'..."
+msgstr "Renommer « %s »..."
 
-#: port_matrix.cc:472
+#: port_matrix.cc:482
 msgid "Remove all"
 msgstr "Tout supprimer"
 
-#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
 #, c-format
 msgid "%s all"
-msgstr "%s tout"
+msgstr "Tout %s"
 
-#: port_matrix.cc:527
+#: port_matrix.cc:537
 msgid "Rescan"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: port_matrix.cc:529
+#: port_matrix.cc:539
 msgid "Show individual ports"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les ports individuels"
 
-#: port_matrix.cc:535
+#: port_matrix.cc:545
 msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Inverser"
 
-#: port_matrix.cc:723
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
-"or buss cannot support the new configuration."
-msgstr ""
-"Ce port ne peut pas être supprimé, car le premier plugin n'accepte pas le "
-"nouveau nombre d'entrées."
+#: port_matrix.cc:732
+msgid "It is not possible to add a port here."
+msgstr "Impossible d'ajouter un port ici"
 
-#: port_matrix.cc:726
+#: port_matrix.cc:733
 msgid "Cannot add port"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ajouter un port"
 
-#: port_matrix.cc:748
-msgid "Port removal not allowed"
-msgstr "Suppression de ports non authorisée"
+#: port_matrix.cc:757
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr "Le dernier port ne peut pas être supprimé"
 
-#: port_matrix.cc:749
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This port cannot be removed.\n"
-"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
-"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
-msgstr ""
-"Ce port ne peut pas être supprimé, car le premier plugin n'accepte pas le "
-"nouveau nombre d'entrées."
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
+msgstr "Ce port ne peut pas être supprimé"
+
+#: port_matrix.cc:765
+msgid "Port removal not allowed"
+msgstr "Suppression de port non permise"
 
-#: port_matrix.cc:966
+#: port_matrix.cc:981
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
-msgstr "Supprimer '%s'"
+msgstr "Enlever '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:981
+#: port_matrix.cc:996
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "%s tout depuis '%s'"
+msgstr "Tout %s depuis '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:1047
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
 msgid "channel"
 msgstr "canal"
 
 #: port_matrix_body.cc:82
 msgid "There are no ports to connect."
-msgstr "Il n'y a pas de port à connecter."
+msgstr "Il n'y a aucun port à connecter."
 
 #: port_matrix_body.cc:84
 msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "Il n'y a pas de port %1 à connecter."
+msgstr "Il n'y a aucun port %1 à connecter."
+
+#: processor_box.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Return"
+msgstr "Retour"
+
+#: processor_box.cc:323
+msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
+msgstr "Nouveau pré-réglage favori pour \"%1\""
+
+#: processor_box.cc:510 processor_box.cc:1556
+msgid ""
+"\n"
+"%1+double-click to toggle inline-display"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:514
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce greffon mono a été reproduit %1 fois."
 
-#: processor_box.cc:256
+#: processor_box.cc:519 processor_box.cc:1560
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show GUI.\n"
-"Alt+double-click to show generic GUI."
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-clic pour afficher l'interface.\n"
+"%2 + double-clic pour afficher l'interface générique. %3"
+
+#: processor_box.cc:522 processor_box.cc:1563
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
 msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-clic pour afficher l'interface générique. %2"
 
-#: processor_box.cc:259
+#: processor_box.cc:528
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
-"Double-click to show generic GUI."
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:372
+#: processor_box.cc:614
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:709
+msgid "Inline Display"
+msgstr "Affichage intégré"
+
+#: processor_box.cc:717
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Afficher les contrôles"
 
-#: processor_box.cc:376
+#: processor_box.cc:721
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Cacher tous les contrôles"
 
-#: processor_box.cc:465
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:766
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Lier les contrôles de panoramique"
+
+#: processor_box.cc:775
+msgid "Allow Feedback Loop"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:890
 msgid "on"
-msgstr "Mono"
+msgstr "activé"
 
-#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1925
+#: processor_box.cc:890 rc_option_editor.cc:3499 rc_option_editor.cc:3513
 msgid "off"
-msgstr "Off"
+msgstr "désactivé"
 
-#: processor_box.cc:742
+#: processor_box.cc:1860
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
 msgstr ""
 "Clic-droit pour ajouter/enlever/modifier\n"
-"plugins/départs/insertions etc."
+"greffons/départs/insertions etc."
+
+#: processor_box.cc:2009
+msgid ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
+"the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1591
+#: processor_box.cc:2503 processor_box.cc:3046
 msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Incompatibilité du plugin"
+msgstr "Incompatibilité du greffon"
 
-#: processor_box.cc:1200
+#: processor_box.cc:2506
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le plugin \"%1\" dans la case %2.\n"
+msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le greffon « %1 » dans l'emplacement %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:1206
+#: processor_box.cc:2512
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ce plugin possède:\n"
+"Ce greffon possède :\n"
 
-#: processor_box.cc:1209
+#: processor_box.cc:2515
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 entrée MIDI\n"
 msgstr[1] "\t%1 entrées MIDI\n"
 
-#: processor_box.cc:1213
+#: processor_box.cc:2519
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 entrée audio\n"
 msgstr[1] "\t%1 entrées audio\n"
 
-#: processor_box.cc:1216
+#: processor_box.cc:2522
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"mais au point d'insertion, il y a:\n"
+"mais au point d'insertion, il y a :\n"
 
-#: processor_box.cc:1219
+#: processor_box.cc:2525
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n"
 msgstr[1] "\t%1 canaux MIDI\n"
 
-#: processor_box.cc:1223
+#: processor_box.cc:2529
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 canal audio\n"
 msgstr[1] "\t%1 canaux audio\n"
 
-#: processor_box.cc:1226
+#: processor_box.cc:2532
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%1 est incapable d'insérer ce plugin ici.\n"
+"%1 est incapable d'insérer ce greffon ici.\n"
 
-#: processor_box.cc:1262
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Impossible e configuer le nouveau départ: %1"
-
-#: processor_box.cc:1594
+#: processor_box.cc:3049
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 "outputs will not work correctly."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas réordonner ce jeu de redirections\n"
-"de cette façon car les entrées et les sorties\n"
-"ne fonctionneront pas correctement."
+"Impossible de modifier les inter-connexions\n"
+"de cette façon, car les entrées et sorties\n"
+"ne fonctionneraient pas correctement."
 
-#: processor_box.cc:1778
+#: processor_box.cc:3249
+#, fuzzy
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Renommer le traitement"
 
-#: processor_box.cc:1809
+#: processor_box.cc:3280
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
-msgstr "Au moins 100 objects IO avec un nom du style %1 - Le nom est inchangé"
+msgstr "Au moins 100 objets E/S avec un nom comme %1 - nom inchangé"
 
-#: processor_box.cc:1943
+#: processor_box.cc:3431
 msgid "plugin insert constructor failed"
-msgstr ""
+msgstr "échec du constructeur d'insertion du greffon"
 
-#: processor_box.cc:1954
+#: processor_box.cc:3442
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 "could not match the configuration of this track."
 msgstr ""
-"La copie du jeu de redirections sur le presse-papier a échoué,\n"
-"probablement car la configuration d'entrées/sorties des plugins\n"
-"ne correspond pas à la configuration de cette piste."
+"La copie du jeu de traitements du presse-papier a échoué,\n"
+"probablement car la configuration E/S des greffons\n"
+"ne correspond pas à la configuration de cette Piste."
 
-#: processor_box.cc:2000
+#: processor_box.cc:3488
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les redirections de %1 ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements de %1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
 
-#: processor_box.cc:2004 processor_box.cc:2029
+#: processor_box.cc:3492 processor_box.cc:3517
 msgid "Yes, remove them all"
-msgstr "Oui, les supprimer"
+msgstr "Oui, tout enlever"
 
-#: processor_box.cc:2006 processor_box.cc:2031
+#: processor_box.cc:3494 processor_box.cc:3519
 msgid "Remove processors"
-msgstr "Supprimer les traitements"
+msgstr "Enlever les traitements"
 
-#: processor_box.cc:2021
+#: processor_box.cc:3509
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les pré-redirections de %1 ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements pré-fader de %1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
 
-#: processor_box.cc:2024
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:3512
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les post-redirections de %1 ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez vous vraiment enlever tous les traitements post-fader d'%1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
 
-#: processor_box.cc:2200
+#: processor_box.cc:3701
 msgid "New Plugin"
-msgstr "Nouveau plugin"
+msgstr "Nouveau greffon"
 
-#: processor_box.cc:2203
+#: processor_box.cc:3704
 msgid "New Insert"
 msgstr "Nouvelle insertion"
 
-#: processor_box.cc:2206
+#: processor_box.cc:3707
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Nouveau départ externe..."
 
-#: processor_box.cc:2210
+#: processor_box.cc:3711
 msgid "New Aux Send ..."
-msgstr "Nouveau départ auxilliaire..."
+msgstr "Nouveau départ auxiliaire..."
+
+#: processor_box.cc:3714
+msgid "Send Options"
+msgstr "Options du départ"
 
-#: processor_box.cc:2214
+#: processor_box.cc:3716
 msgid "Clear (all)"
-msgstr "Supprimer tout"
+msgstr "Supprimer (tout)"
 
-#: processor_box.cc:2216
+#: processor_box.cc:3718
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Supprimer (pré-fader)"
 
-#: processor_box.cc:2218
+#: processor_box.cc:3720
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Supprimer (post-fader)"
 
-#: processor_box.cc:2244
+#: processor_box.cc:3750
 msgid "Activate All"
-msgstr "Activer tous les groupes"
+msgstr "Activer tout"
 
-#: processor_box.cc:2246
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:3752
 msgid "Deactivate All"
-msgstr "Désactiver tout"
+msgstr "Tout désactiver"
 
-#: processor_box.cc:2248
+#: processor_box.cc:3754
 msgid "A/B Plugins"
-msgstr "A/B Plugins"
+msgstr "Greffons A/B"
 
-#: processor_box.cc:2257
+# It is for showing the LV2 generic GUI, so translation is correct.
+#: processor_box.cc:3767
 msgid "Edit with generic controls..."
-msgstr ""
+msgstr "Éditer avec l'interface générique..."
 
-#: processor_box.cc:2557
+#: processor_box.cc:4099
 msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "%1: %2 (par %3)"
+msgstr "%1 : %2 (par %3)"
+
+#: processor_box.cc:4101
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (par %2)"
 
-#: patch_change_dialog.cc:51
+#: patch_change_dialog.cc:50
 #, fuzzy
 msgid "Patch Change"
-msgstr "lire l'intervalle"
+msgstr "Changer le patch"
 
-#: patch_change_dialog.cc:77
+#: patch_change_dialog.cc:76
 #, fuzzy
 msgid "Patch Bank"
-msgstr "lire l'intervalle"
+msgstr "Banque du patch"
 
-#: patch_change_dialog.cc:84
+#: patch_change_dialog.cc:83
+#, fuzzy
 msgid "Patch"
-msgstr ""
+msgstr "Patch"
 
-#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
 
-#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
 msgid "Bank"
 msgstr "Banque"
 
@@ -9019,149 +10842,321 @@ msgstr "Banque"
 msgid "main grid"
 msgstr "grille principale"
 
-#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
-msgid "Quantize"
-msgstr "Quantiser"
-
-#: quantize_dialog.cc:56
+#: quantize_dialog.cc:65
 #, fuzzy
 msgid "Strength"
-msgstr "Longueur :"
+msgstr "Intensité"
 
-#: quantize_dialog.cc:59
+#: quantize_dialog.cc:68
 msgid "Swing"
 msgstr "Swing"
 
-#: quantize_dialog.cc:62
+#: quantize_dialog.cc:71
 msgid "Threshold (ticks)"
-msgstr "Seuil"
+msgstr "Seuil (clics)"
 
-#: quantize_dialog.cc:63
+#: quantize_dialog.cc:72
 msgid "Snap note start"
-msgstr "Aligner début de note"
+msgstr "Aligner le début de note"
 
-#: quantize_dialog.cc:64
+#: quantize_dialog.cc:73
 msgid "Snap note end"
-msgstr "Aligner fin de note"
-
-#: rc_option_editor.cc:69
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Son du clic:"
+msgstr "Aligner la fin de note"
 
-#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:86 rc_option_editor.cc:1558
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
-#: rc_option_editor.cc:76
+#: rc_option_editor.cc:91
+msgid "Emphasis on first beat:"
+msgstr "Première pulsation plus forte :"
+
+#: rc_option_editor.cc:97
+msgid "Use default Click:"
+msgstr "Utiliser le clic par défaut :"
+
+#: rc_option_editor.cc:103
+msgid "Click audio file:"
+msgstr "Fichier son du clic :"
+
+#: rc_option_editor.cc:110
 msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Son du clic accentué:"
+msgstr "Fichier son du clic accentué :"
 
-#: rc_option_editor.cc:108
+#: rc_option_editor.cc:156
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Choix du clic"
 
-#: rc_option_editor.cc:128
+#: rc_option_editor.cc:179
 msgid "Choose Click Emphasis"
-msgstr "choix du clic accentué"
+msgstr "Choix du clic accentué"
 
-#: rc_option_editor.cc:160
+#: rc_option_editor.cc:240
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation à"
 
-#: rc_option_editor.cc:161
+#: rc_option_editor.cc:241
 msgid "Save undo history of"
-msgstr "Enregistrer l'historique d'annulation de"
+msgstr "Sauvegarder l'historique d'annulation de"
 
-#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
+#: rc_option_editor.cc:250 rc_option_editor.cc:257
 msgid "commands"
 msgstr "commandes"
 
-#: rc_option_editor.cc:315
+#: rc_option_editor.cc:382
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:393 rc_option_editor.cc:455
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:407
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Sélectionner l'agencement du clavier :"
+
+#: rc_option_editor.cc:426
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "Lors d'un clic :"
+
+#: rc_option_editor.cc:433
 msgid "Edit using:"
-msgstr "Éditer avec:"
+msgstr "Éditer avec :"
 
-#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:439 rc_option_editor.cc:469 rc_option_editor.cc:499
 msgid "+ button"
-msgstr "avec le bouton de la souris n°"
+msgstr "+ bouton"
 
-#: rc_option_editor.cc:341
+#: rc_option_editor.cc:463
 msgid "Delete using:"
-msgstr "Effacer avec:"
+msgstr "Effacer avec :"
+
+#: rc_option_editor.cc:485
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:368
+#: rc_option_editor.cc:493
 msgid "Insert note using:"
-msgstr "Insérer une note avec:"
+msgstr "Insérer une note avec :"
 
-#: rc_option_editor.cc:395
+#: rc_option_editor.cc:511
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "Lors du commencement d'un cliqué/déplacé :"
+
+#: rc_option_editor.cc:522 rc_option_editor.cc:550 rc_option_editor.cc:579
+#: rc_option_editor.cc:606 rc_option_editor.cc:629 rc_option_editor.cc:673
+#: rc_option_editor.cc:706 rc_option_editor.cc:732 rc_option_editor.cc:760
+#: rc_option_editor.cc:789
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:536
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "Copier les éléments en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:564
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "Contraindre le cliqué/déplacé en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:587
+msgid "Push points using:"
+msgstr "Pousser les points en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:595
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "Lors du commencement d'un rognage :"
+
+#: rc_option_editor.cc:614
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "Rogner les contenus en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:637
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr "Rognage ancré en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:681
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr "Redimensionner les notes en relation en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:690
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "Lors du cliqué/déplacé :"
+
+#: rc_option_editor.cc:714
 msgid "Ignore snap using:"
-msgstr "Ignorer la grille d'alignement avec:"
+msgstr "Ignorer l'aimantation en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:740
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "Aimanter en relation en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:748
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "Lors du rognage :"
+
+#: rc_option_editor.cc:768
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr "Redimensionner les régions chevauchées en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:776
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "Pendant le déplacement de points de contrôle :"
+
+#: rc_option_editor.cc:797
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "Ajustement fin en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:1037
+msgid "GUI and Font scaling:"
+msgstr "Ajustement de la police d'écriture et de l'interface graphique :"
+
+#: rc_option_editor.cc:1040
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: rc_option_editor.cc:1066
+msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1108
+msgid "∞"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1109
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 sec"
+
+#: rc_option_editor.cc:1110
+msgid "1 min"
+msgstr "1 min"
+
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1112
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1113
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1114
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1117
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1119
+msgid "Scan Time Out:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1167
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Niveau d'écrêtage des formes d'ondes (dBFS) :"
 
-#: rc_option_editor.cc:411
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Modèle de clavier:"
+#: rc_option_editor.cc:1220
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "Petites sessions (4-16 pistes)"
 
-#: rc_option_editor.cc:534
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "Agrandissment des polices:"
+#: rc_option_editor.cc:1221
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "Sessions moyennes (16-64 pistes)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1222
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "Grandes sessions (>64 pistes)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1223
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr "Personnalisée (paramétrée par les chariots ci-dessous)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1227 export_video_dialog.cc:167
+msgid "Preset:"
+msgstr "Pré-réglage :"
 
-#: rc_option_editor.cc:586
+#: rc_option_editor.cc:1239
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "Écoute (tampon en secondes):"
+msgstr "Lecture (tampon en secondes) :"
 
-#: rc_option_editor.cc:599
+#: rc_option_editor.cc:1252
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "Enregistrement (tampon en secondes):"
+msgstr "Enregistrement (tampon en secondes) :"
 
-#: rc_option_editor.cc:656
-#, fuzzy
-msgid "Control Surface Protocol"
-msgstr "Surfaces de contrôle"
+#: rc_option_editor.cc:1330
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:660
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
+#: rc_option_editor.cc:1361
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Protocole de surface de contrôle"
 
-#: rc_option_editor.cc:665
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#: rc_option_editor.cc:1375
+msgid ""
+"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+"first ):"
 msgstr ""
-"Double cliquez sur un nom pour éditer la configuration d'un protocole activé"
 
-#: rc_option_editor.cc:817
+#: rc_option_editor.cc:1379
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "Afficher les paramètres de protocole"
+
+#: rc_option_editor.cc:1502
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#: rc_option_editor.cc:1555
 msgid "Show Video Export Info before export"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les Infos d'Export Vidéo avant l'export"
 
-#: rc_option_editor.cc:818
+#: rc_option_editor.cc:1556
 msgid "Show Video Server Startup Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Options de démarrage du serveur vidéo"
 
-#: rc_option_editor.cc:819
+#: rc_option_editor.cc:1557
 msgid "Advanced Setup (remote video server)"
-msgstr ""
+msgstr "Options avancées (serveur vidéo distant)"
 
-#: rc_option_editor.cc:827
+#: rc_option_editor.cc:1564
+msgid "Video Server"
+msgstr "Serveur vidéo"
+
+#: rc_option_editor.cc:1573
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
 "- Do not enable this option unless you know what you are doing."
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b>, vous pouvez spécifier une URL personnalisée pour le serveur "
+"vidéo et le répertoire racine. N'activez cette option que si vous savez ce "
+"que vous faites !"
 
-#: rc_option_editor.cc:829
+#: rc_option_editor.cc:1575
 msgid "Video Server URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL du serveur vidéo :"
 
-#: rc_option_editor.cc:834
+#: rc_option_editor.cc:1580
 msgid ""
 "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
 "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
 "the video-server is running locally"
 msgstr ""
+"URL de base du serveur vidéo, incluant un préfixe http. C'est généralement "
+"'http://serveur.exemple.org:1554/' et par défaut 'http://localhost:1554/' "
+"quand le serveur vidéo tourne localement."
 
-#: rc_option_editor.cc:836
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1582
 msgid "Video Folder:"
-msgstr "Dossier:"
+msgstr "Répertoire vidéo :"
 
-#: rc_option_editor.cc:841
+#: rc_option_editor.cc:1587
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
 "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -9169,119 +11164,222 @@ msgid ""
 "docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
 "monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
 msgstr ""
+"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur vidéo. Seuls les fichiers "
+"contenus dans ce répertoire seront accessibles au serveur vidéo. Si le "
+"serveur tourne sur une machine distante, le chemin doit viser un répertoire "
+"réseau inclus dans le répertoire-racine et monté ou laissé vide s'il est "
+"indisponible. Ce chemin est utilisé pour l'écoute de contrôle vidéo local, "
+"et l'exploration lors de l'ouverture/ajout de fichiers vidéo."
 
-#: rc_option_editor.cc:848
+#: rc_option_editor.cc:1592
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
 "the video-export dialog."
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> une fenêtre d'informations détaillées sera affichée avant la "
+"boite de dialogue de l'export vidéo."
 
-#: rc_option_editor.cc:853
+#: rc_option_editor.cc:1597
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
 "confirmation"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b>, le serveur vidéo n'est jamais lancé automatiquement sans "
+"confirmation."
+
+#: rc_option_editor.cc:1606
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1618
+msgid ""
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1669
+msgid "Set Video Monitor Executable"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1742
+msgid "Column %1"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1867
+msgid "MIDI Inputs"
+msgstr "Entrées MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:1871
+msgid "MIDI Outputs"
+msgstr "Sorties MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:1962
+msgid "Name (click to edit)"
+msgstr "Nom (cliquer pour éditer)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1966
+msgid "Music Data"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1967
+msgid ""
+"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
+"data."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:993
+#: rc_option_editor.cc:1974
+msgid "Control Data"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1975
+msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1981 rc_option_editor.cc:1983
+msgid "Follow Selection"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1984
+msgid ""
+"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
+"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2146
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Préférences de %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1004
+#: rc_option_editor.cc:2160 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2181
+#: rc_option_editor.cc:2183 rc_option_editor.cc:2185 rc_option_editor.cc:2193
+#: rc_option_editor.cc:2195 rc_option_editor.cc:2203 rc_option_editor.cc:2211
+#: rc_option_editor.cc:2218 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241
+#: rc_option_editor.cc:2250 session_option_editor.cc:342
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:365
+#: session_option_editor.cc:367 session_option_editor.cc:369
+#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:383
+#: session_option_editor.cc:387
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: rc_option_editor.cc:2160
 msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "Utilisation du CPU DSP"
+msgstr "Utilisation processeur par les traitements audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1008
+#: rc_option_editor.cc:2164
 msgid "Signal processing uses"
-msgstr "Le traitement du signal utilise"
+msgstr "Le traitement du signal utilise "
 
-#: rc_option_editor.cc:1013
+#: rc_option_editor.cc:2169
 msgid "all but one processor"
 msgstr "tous les processeurs sauf un"
 
-#: rc_option_editor.cc:1014
+#: rc_option_editor.cc:2170
 msgid "all available processors"
 msgstr "tous les processeurs disponibles"
 
-#: rc_option_editor.cc:1017
-msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 processeurs"
+#: rc_option_editor.cc:2173
+msgid "%1 processor"
+msgid_plural "%1 processors"
+msgstr[0] "%1 processeur"
+msgstr[1] "%1 processeurs"
 
-#: rc_option_editor.cc:1020
+#: rc_option_editor.cc:2176
 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
 msgstr "Cette option ne sera prise en compte qu'après un redémarrage de %1."
 
-#: rc_option_editor.cc:1025
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2181
 msgid "Options|Undo"
-msgstr "Options"
+msgstr "Annuler"
 
-#: rc_option_editor.cc:1032
+#: rc_option_editor.cc:2188
 msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistr."
-
-#: rc_option_editor.cc:1040
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Sauvegardes de secours périodiques"
+msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistrement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1045
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2193
 msgid "Session Management"
-msgstr "Nom de la session:"
+msgstr "Gestion de la session"
+
+#: rc_option_editor.cc:2198
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Faire des sauvegardes périodiques du fichier de session"
 
-#: rc_option_editor.cc:1050
+#: rc_option_editor.cc:2206
 msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Toujours recopier les fichiers importés"
+msgstr "Toujours copier les fichiers importés dans la session"
 
-#: rc_option_editor.cc:1057
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2213
 msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "Dossier par défaut pour les nouvelles sessions."
+msgstr "Répertoire par défaut des nouvelles sessions :"
 
-#: rc_option_editor.cc:1065
+#: rc_option_editor.cc:2221
 msgid "Maximum number of recent sessions"
-msgstr "Nombre maximum de sessions récentes"
+msgstr "Nombre maximum de sessions récentes "
 
-#: rc_option_editor.cc:1078
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2234
 msgid "Click gain level"
-msgstr "Son du clic:"
+msgstr "Niveau du clic "
 
-#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676
+#: rc_option_editor.cc:2239 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:849
 msgid "Automation"
 msgstr "Automation"
 
-#: rc_option_editor.cc:1088
+#: rc_option_editor.cc:2244
 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
-msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données)"
+msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données) "
 
-#: rc_option_editor.cc:1097
+#: rc_option_editor.cc:2253
 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
-msgstr "Intervalle de prise d'automation (ms)"
+msgstr "Intervalle de prise d'automation (ms) "
 
-#: rc_option_editor.cc:1109
+#: rc_option_editor.cc:2261
+msgid "Transport Options"
+msgstr "Options de transport"
+
+#: rc_option_editor.cc:2267
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1118
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2276
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Le bouton Boucle est un mode de lecture"
+
+#: rc_option_editor.cc:2281
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b>, le bouton Boucle ne démarre pas la lecture mais force la "
+"lecture à se limiter à la boucle\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b>, le bouton Boucle lance la lecture de la boucle, et Stop "
+"annule la lecture en boucle"
+
+#: rc_option_editor.cc:2287
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Arrêt d'enregistr. en cas de désynchro (xrun)"
+msgstr "Stopper l'enregistrement si un décrochage (xrun) survient"
 
-#: rc_option_editor.cc:1123
+#: rc_option_editor.cc:2292
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
 "detected by the audio engine"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b>, %1 stoppera l'enregistrement si le moteur audio détecte un "
+"décrochage (xrun)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1129
+#: rc_option_editor.cc:2298
 msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Créer un repère en cas de désynchro (xrun)"
+msgstr "Créer un repère lors des désynchronisations (xrun)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1138
+#: rc_option_editor.cc:2307
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Arrêter à la fin de la session"
 
-#: rc_option_editor.cc:1143
+#: rc_option_editor.cc:2312
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
 "transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -9289,12 +11387,18 @@ msgid ""
 "<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
 "all times"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b>, quand %1 <b>n'enregistre pas</b>, la lecture s'arrête au "
+"repère de fin de session\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b>, %1 continuera toujours la lecture au delà du repère de fin "
+"de session"
 
-#: rc_option_editor.cc:1151
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2320
+#, fuzzy
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr "Boucle sans transition audible (impossible si esclave MTC, LTC, etc)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1156
+#: rc_option_editor.cc:2325
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
 "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -9303,40 +11407,97 @@ msgid ""
 "<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
 "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> la lecture en boucle sera anticipée et englobera le point de "
+"bouclage, sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le transport à la fin de "
+"la boucle.\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> la boucle est réalisée en se repositionnant au début de la "
+"boucle quand %1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger clic ou "
+"délai."
 
-#: rc_option_editor.cc:1164
+#: rc_option_editor.cc:2333
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "Désactiver le désarmement par piste pendant l'enregistrement"
+msgstr "Désactiver le désarmement des pistes pendant l'enregistrement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1168
+#: rc_option_editor.cc:2337
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
 "specific tracks recording during a take"
 msgstr ""
+"<b>Si activé<b> évitera de stopper accidentellement l'enregistrement de "
+"pistes spécifiques pendant une prise"
 
-#: rc_option_editor.cc:1173
+#: rc_option_editor.cc:2342
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "-12 dB pendant le déplacement rapide"
+msgstr "-12 dB de gain pendant le déplacement rapide avant/arrière"
 
-#: rc_option_editor.cc:1177
+#: rc_option_editor.cc:2346
 msgid ""
 "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
 "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
 msgstr ""
+"Réduit l'augmentation désagréable du volume perçu lors du déplacement rapide "
+"avant/arrière dans certains types d'audio"
+
+#: rc_option_editor.cc:2352
+msgid "Preroll"
+msgstr "Pré-roll "
+
+#: rc_option_editor.cc:2357
+msgid ""
+"The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is "
+"initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2359
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr "0 (pas de pré-rool)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2360
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0.1 seconde"
+
+#: rc_option_editor.cc:2361
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0.25 seconde"
+
+#: rc_option_editor.cc:2362
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0.5 seconde"
+
+#: rc_option_editor.cc:2363
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1.0 seconde"
+
+#: rc_option_editor.cc:2364
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2.0 secondes"
 
-#: rc_option_editor.cc:1181
-msgid "Sync/Slave"
-msgstr "Sync/Esclave"
+#: rc_option_editor.cc:2367 rc_option_editor.cc:2376 rc_option_editor.cc:2392
+#: rc_option_editor.cc:2413 rc_option_editor.cc:2431 rc_option_editor.cc:2433
+#: rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2453 rc_option_editor.cc:2455
+#: rc_option_editor.cc:2483
+msgid "Transport/Sync"
+msgstr "Commandes/Synchronisation"
 
-#: rc_option_editor.cc:1185
+#: rc_option_editor.cc:2367
+msgid "Synchronization and Slave Options"
+msgstr "Options de synchronisation et d'esclave"
+
+#: rc_option_editor.cc:2371
 msgid "External timecode source"
-msgstr "Source de synchronisation Timecode"
+msgstr "Source de « timecode » externe "
 
-#: rc_option_editor.cc:1195
+#: rc_option_editor.cc:2380
+#, fuzzy
 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniser le taux d'images/sec. de la session au timecode externe"
 
-#: rc_option_editor.cc:1201
+#: rc_option_editor.cc:2386
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
 "an external timecode source.\n"
@@ -9349,22 +11510,41 @@ msgid ""
 "indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
 "external timecode standard and the session standard."
 msgstr ""
+"Cette option controle le taux d'images/secondes <i>quand on suit</i> une "
+"source externe de Timecode.\n"
+"\n"
+"<b>Si actif</b> le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur "
+"celui de la source externe de Timecode.\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> le taux d'images/secondes de la session ne sera pas aligné "
+"sur celui de la source externe de Timecode choisie. Dans l'horloge "
+"principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 synchronisera "
+"les 2 sources."
 
-#: rc_option_editor.cc:1211
-msgid "External timecode is sync locked"
-msgstr "Timecode externe est verrouillé (sync locked)"
+#: rc_option_editor.cc:2396
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr ""
+"Caller la synchronisation timecode à l'horloge (désactive la compensation de "
+"la dérive)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1217
+#: rc_option_editor.cc:2402
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
-"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1224
+#: rc_option_editor.cc:2417
 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
-msgstr ""
+msgstr "Verrouiller à 29.9700 trames/sec plutôt qu'à 30000/1001"
 
-#: rc_option_editor.cc:1230
+#: rc_option_editor.cc:2423
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
 "instead of 30000/1001.\n"
@@ -9376,1300 +11556,1651 @@ msgid ""
 "vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
 "variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
 msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1240
-#, fuzzy
+"<b>Si actif</b> la source de Timecode externe est supposée débiter 29.97 img/"
+"sec plutot que 30000/1001.\n"
+"Le code SMPTE 12M-1999 spécifie 29.97 DF comme 30000/1001. Les "
+"spécifications complémentaires mentionnent que le code à 29.97 DF cumule une "
+"erreur inférieure à 86 msec pour 24 heures.\n"
+"Le Timecode Drop-Frame va compenser exactement pour du NTSC au débit de 30 * "
+"0.999 (donc 29.97). Cela n'est pas le taux avéré, néammoins certains "
+"constructeurs l'utilisent -malgré son opposition aux spécifications- car "
+"utiliser 29.97 img/sec n'induit aucun décalage de Timecode.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:2433
 msgid "LTC Reader"
-msgstr "En-tête"
+msgstr "Lecteur LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1244
+#: rc_option_editor.cc:2437
 msgid "LTC incoming port"
-msgstr ""
+msgstr "Port d'entrée LTC "
 
-#: rc_option_editor.cc:1257
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2453
 msgid "LTC Generator"
-msgstr "Créateur"
+msgstr "Générateur LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1262
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2458
 msgid "Enable LTC generator"
-msgstr "Activer les traductions"
+msgstr "Activer le générateur LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1269
-msgid "send LTC while stopped"
-msgstr "envoyer LTC à l'arrêt"
+#: rc_option_editor.cc:2465
+#, fuzzy
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "Envoyer LTC à l'arrêt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1275
+#: rc_option_editor.cc:2471
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
 "transport (playhead) is not moving"
 msgstr ""
 "<b>Activé</b> %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le transport (la "
-"tête de lecture) n'est pas en movement"
+"tête de lecture) n'est pas en mouvement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1281
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2477
 msgid "LTC generator level"
-msgstr "Créateur"
+msgstr "Niveau du générateur LTC "
 
-#: rc_option_editor.cc:1285
+#: rc_option_editor.cc:2481
 msgid ""
-"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
-"is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
 msgstr ""
+"Spécifie le volume de crête du signal LTC généré en dB FS. Dans un système "
+"étalonné en EBU (UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dB FS"
 
-#: rc_option_editor.cc:1297
-#, fuzzy
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
+#: rc_option_editor.cc:2490
+msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+msgstr "Aimanter la sélection élastique à la grille"
 
-#: rc_option_editor.cc:1305
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+#: rc_option_editor.cc:2497
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Nommer les nouveaux repères"
+
+#: rc_option_editor.cc:2502
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
 msgstr ""
-"Déplacer les automations pertinentes lors du déplacement des regions audio"
+"Si actif, demander un nom à la création de tout nouveau repère.\n"
+"Vous pouvez toujours renommer les repères par clic-droit"
 
-#: rc_option_editor.cc:1313
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Afficher les VU-mètres sur les pistes"
+#: rc_option_editor.cc:2508
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Autoriser l'entraînement de la tête de lecture"
 
-#: rc_option_editor.cc:1321
+#: rc_option_editor.cc:2516
 msgid "Display master-meter in the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche un mesureur maître dans la barre d'outils"
 
-#: rc_option_editor.cc:1328
-msgid "Regions in active edit groups are edited together"
-msgstr "Les régions en groupes d'édition actives sont modifiées ensembles"
+#: rc_option_editor.cc:2525
+msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
+msgstr "Affiche la barre d'outils de zoom (si détaché)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1329
-msgid "whenever they overlap in time"
-msgstr "si elles se chevauchent dans le temps"
+#: rc_option_editor.cc:2533
+msgid ""
+"Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse "
+"scroll wheel"
+msgstr ""
+"Toujours utiliser la position de curseur comme le point de zoom lorsque l'on "
+"zoome en utilisation la molette de la souris"
 
-#: rc_option_editor.cc:1330
-msgid "only if they have identical length, position and origin"
-msgstr "seulement si elles partagent longueur, position et origine"
+#: rc_option_editor.cc:2542
+msgid "Use time rulers area to zoom when clicking and dragging vertically"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1340
+#: rc_option_editor.cc:2550
 #, fuzzy
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "La sélection élastique colle à la grille"
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr "Mettre à jour la fenêtre d'édition pendant le cliqué-glissé du résumé"
 
-#: rc_option_editor.cc:1348
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Afficher le signal dans les régions"
+#: rc_option_editor.cc:2558
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr ""
+"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliqué-glissé près de ses "
+"bords"
 
-#: rc_option_editor.cc:1356
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2566
 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "Afficher le signal dans les régions"
+msgstr "Afficher les enveloppes de gain dans les régions audio "
 
-#: rc_option_editor.cc:1357
+#: rc_option_editor.cc:2567
 msgid "in all modes"
-msgstr "dans toutes les modes"
+msgstr "dans tous les modes"
 
-#: rc_option_editor.cc:1358
-msgid "only in region gain mode"
-msgstr "seulement en mode d'édition du gain des régions"
+#: rc_option_editor.cc:2568
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "uniquement dans les modes Dessin et Édition Interne"
 
-#: rc_option_editor.cc:1365
-msgid "Waveform scale"
-msgstr "Échelle du signal"
+#: rc_option_editor.cc:2573
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "Comportement de l'éditeur"
 
-#: rc_option_editor.cc:1370
-msgid "linear"
-msgstr "linéaire"
+#: rc_option_editor.cc:2578
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr ""
+"Déplacer les automations appropriées lors du déplacement des régions audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1371
-msgid "logarithmic"
-msgstr "logarithmique"
+#: rc_option_editor.cc:2585
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "Forme du fondu par défaut "
 
-#: rc_option_editor.cc:1377
-msgid "Waveform shape"
-msgstr "Forme du signal"
+#: rc_option_editor.cc:2604
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Les régions en groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble "
 
-#: rc_option_editor.cc:1382
-msgid "traditional"
-msgstr "Traditionnel"
+#: rc_option_editor.cc:2605
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "si elles se chevauchent"
 
-#: rc_option_editor.cc:1383
-msgid "rectified"
-msgstr "Redressé"
+#: rc_option_editor.cc:2606
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "seulement si les durées, les positions et les origines sont identiques"
 
-#: rc_option_editor.cc:1390
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Afficher le signal audio pendant l'enregistrement"
+#: rc_option_editor.cc:2615
+msgid "Layering model"
+msgstr "Modèle d'empilement "
 
-#: rc_option_editor.cc:1398
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils du zoom"
+#: rc_option_editor.cc:2620
+msgid "later is higher"
+msgstr "le dernier est le plus haut"
 
-#: rc_option_editor.cc:1406
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions"
+#: rc_option_editor.cc:2621
+msgid "manual layering"
+msgstr "empilement manuel"
 
-#: rc_option_editor.cc:1414
-#, fuzzy
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
-msgstr ""
-"Mettre à jour la fenêtre de l'éditeur quand la sommaire subit un cliquer-"
-"glisser"
+#: rc_option_editor.cc:2626
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "Après la découpe des régions sélectionnées, sélectionner "
 
-#: rc_option_editor.cc:1422
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Ordre des pistes identique entre éditeur et mixage"
+#: rc_option_editor.cc:2631
+msgid "no regions"
+msgstr "aucune région"
 
-#: rc_option_editor.cc:1430
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "Sélection des pistes identique entre éditeur et mixage"
+#: rc_option_editor.cc:2634
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "les régions nouvellement créées"
 
-#: rc_option_editor.cc:1437
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Nommer les nouveaux repères"
+#: rc_option_editor.cc:2638
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "la sélection en cours et les régions nouvellement créées"
 
-#: rc_option_editor.cc:1443
-msgid ""
-"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
-"be set as it is created.\n"
-"\n"
-"You can always rename markers by right-clicking on them"
-msgstr ""
-"Si actif, demander un nom à la création de toute repère nouvelle.\n"
-"Vous pouvez toujours renommer les repères par clic-droit"
+#: rc_option_editor.cc:2642 rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2654
+#: rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2684 rc_option_editor.cc:2686
+msgid "Editor/Waveforms"
+msgstr "Éditeur/Formes d'onde"
 
-#: rc_option_editor.cc:1449
-msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
-msgstr ""
-"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliquer-glisser près de ses "
-"bords"
+#: rc_option_editor.cc:2642
+msgid "Waveforms"
+msgstr "Formes d'onde"
 
-#: rc_option_editor.cc:1456
-msgid "Buffering"
-msgstr "Taille du tampon"
+#: rc_option_editor.cc:2648
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Afficher l'enveloppe sonore dans les régions"
 
-#: rc_option_editor.cc:1464
-msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Monitoring de l'enregistrement géré par"
+#: rc_option_editor.cc:2657
+msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+msgstr "Afficher l'enveloppe Audio pendant son enregistrement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1475
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+#: rc_option_editor.cc:2664
+msgid "Waveform scale"
+msgstr "Échelle de l'enveloppe "
 
-#: rc_option_editor.cc:1476
-msgid "audio hardware"
-msgstr "le matériel audio"
+#: rc_option_editor.cc:2669
+msgid "linear"
+msgstr "linéaire"
 
-#: rc_option_editor.cc:1483
-msgid "Tape machine mode"
-msgstr "Mode bande"
+#: rc_option_editor.cc:2670
+msgid "logarithmic"
+msgstr "logarithmique"
 
-#: rc_option_editor.cc:1488
-msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "Connection des pistes et des bus"
+#: rc_option_editor.cc:2676
+msgid "Waveform shape"
+msgstr "Forme de l'enveloppe "
 
-#: rc_option_editor.cc:1493
-msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Connection automatique du bus général et des bus de monitoring"
+#: rc_option_editor.cc:2681
+msgid "traditional"
+msgstr "traditionnelle"
 
-#: rc_option_editor.cc:1500
-msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Connecter les entrées des pistes"
+#: rc_option_editor.cc:2682
+msgid "rectified"
+msgstr "redressée"
 
-#: rc_option_editor.cc:1505
+#: rc_option_editor.cc:2691
+msgid "Buffering"
+msgstr "Mise en tampon"
+
+#: rc_option_editor.cc:2699
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "Écoute de contrôle de l'enregistrement géré par "
+
+#: rc_option_editor.cc:2705
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "via le pilote audio"
+
+#: rc_option_editor.cc:2711
+msgid "audio hardware"
+msgstr "matériel audio"
+
+#: rc_option_editor.cc:2718
+msgid "Tape machine mode"
+msgstr "Mode magnétophone"
+
+#: rc_option_editor.cc:2723
+msgid "Connection of tracks and busses"
+msgstr "Connexion des pistes et bus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2729
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+msgstr "Connexion automatique du bus général et des bus d'écoute de contrôle"
+
+#: rc_option_editor.cc:2736
+msgid "Connect track inputs"
+msgstr "Connecter les entrées des pistes "
+
+#: rc_option_editor.cc:2741
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "automatiquement aux entrées matérielles"
 
-#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1519
+#: rc_option_editor.cc:2742 rc_option_editor.cc:2755
 msgid "manually"
-msgstr "Manuellement"
+msgstr "manuellement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1512
+#: rc_option_editor.cc:2748
 msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr "Connecter les sorties des pistes et des bus"
+msgstr "Connecter les sorties des pistes et des bus "
 
-#: rc_option_editor.cc:1517
+#: rc_option_editor.cc:2753
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "automatiquement aux sorties matérielles"
 
-#: rc_option_editor.cc:1518
+#: rc_option_editor.cc:2754
 msgid "automatically to master bus"
-msgstr "Automatiquement au bus géneral"
+msgstr "automatiquement au bus général"
 
-#: rc_option_editor.cc:1523
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2761
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses"
+msgstr ""
+"Utiliser les E/S strictes pour les nouveaux bus et les nouvelles pistes"
+
+#: rc_option_editor.cc:2772
 msgid "Denormals"
-msgstr "Dénormaliser"
+msgstr "Dénormalisations"
 
-#: rc_option_editor.cc:1528
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2777
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Protège contre les dénormalisations"
+msgstr "Utiliser un courant polarisé (DC) pour éviter les dénormalisations"
 
-#: rc_option_editor.cc:1535
+#: rc_option_editor.cc:2784
 msgid "Processor handling"
-msgstr "Gestion du traitement"
+msgstr "Gestion du traitement "
 
-#: rc_option_editor.cc:1540
+#: rc_option_editor.cc:2790
 msgid "no processor handling"
-msgstr "Aucune gestion"
+msgstr "pas de gestion du traitement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1545
+#: rc_option_editor.cc:2796
 #, fuzzy
 msgid "use FlushToZero"
-msgstr "Utiliser FlushToZero"
+msgstr "utiliser FlushToZero (les valeurs inférieures au plus petit détail)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1549
+#: rc_option_editor.cc:2803
 msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "Utiliser DenormalsAreZero"
+msgstr "utiliser DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1553
+#: rc_option_editor.cc:2810
 #, fuzzy
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
-msgstr "Utiliser FlushToZero et DenormalsAreZero"
-
-#: rc_option_editor.cc:1563
-#, fuzzy
-msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Arrêt des plugins lors des déplacements"
-
-#: rc_option_editor.cc:1571
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Activer les nouveaux plugins"
+msgstr ""
+"utiliser FlushToZero et DenormalsAreZero (les valeurs inférieures au plus "
+"petit détail ou dénormalisées)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1579
+#: rc_option_editor.cc:2826
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Activer l'analyse automatique de l'audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1587
+#: rc_option_editor.cc:2834
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgstr "Dupliquer les canaux manquants dans la région"
 
-#: rc_option_editor.cc:1594 rc_option_editor.cc:1609 rc_option_editor.cc:1621
-#: rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1649
-#: rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665 rc_option_editor.cc:1673
-#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1691
-#: rc_option_editor.cc:1699
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Solo/muet"
+#: rc_option_editor.cc:2841 rc_option_editor.cc:2850 rc_option_editor.cc:2852
+#: rc_option_editor.cc:2860 rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2876
+#: rc_option_editor.cc:2894 rc_option_editor.cc:2906 rc_option_editor.cc:2918
+#: rc_option_editor.cc:2920 rc_option_editor.cc:2922 rc_option_editor.cc:2930
+#: rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2946 rc_option_editor.cc:2956
+#: rc_option_editor.cc:2957
+msgid "Solo & mute"
+msgstr "Solo & sourdine"
 
-#: rc_option_editor.cc:1597
+#: rc_option_editor.cc:2845
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "Les contrôles de solos sont des contrôles d'écoute"
+
+#: rc_option_editor.cc:2855
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Solo exclusif"
+
+#: rc_option_editor.cc:2863
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Afficher les sourdines de solo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2871
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Solo surplante Muet"
+
+#: rc_option_editor.cc:2879
 #, fuzzy
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Diminution du volume en mode solo (dB)"
+msgstr "Diminution (en dB) des pistes NON solo-en-place "
 
-#: rc_option_editor.cc:1604
-msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1613
+#: rc_option_editor.cc:2886
 #, fuzzy
 msgid "Listen Position"
-msgstr "position"
+msgstr "Position d'écoute "
 
-#: rc_option_editor.cc:1618
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2891
 msgid "after-fader (AFL)"
-msgstr "Écoute post-fader"
+msgstr "post-fader (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1619
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2892
 msgid "pre-fader (PFL)"
-msgstr "Écoute pré-fader"
+msgstr "pré-fader (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1625
+#: rc_option_editor.cc:2898
 msgid "PFL signals come from"
-msgstr "Les signaux PFL sont récupérés"
+msgstr "Les signaux PFL sont prélevés "
 
-#: rc_option_editor.cc:1630
+#: rc_option_editor.cc:2903
 msgid "before pre-fader processors"
 msgstr "avant les traitements pré-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1631
+#: rc_option_editor.cc:2904
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
 msgstr "après les traitements pré-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1637
+#: rc_option_editor.cc:2910
 msgid "AFL signals come from"
-msgstr "Les signaux AFL sont récupérés"
+msgstr "Les signaux AFL sont prélevés "
 
-#: rc_option_editor.cc:1642
+#: rc_option_editor.cc:2915
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "immédiatement post-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1643
+#: rc_option_editor.cc:2916
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
 msgstr "après les traitements post-fader (avant panoramique)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1652
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Solo exclusif"
-
-#: rc_option_editor.cc:1660
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Le solo montre les sourdines"
-
-#: rc_option_editor.cc:1668
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "\"Solo\" annule \"Muet\""
-
-#: rc_option_editor.cc:1673
+#: rc_option_editor.cc:2920
 msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Options de mutisation par défaut des pistes/bus"
+msgstr "Options par défaut des sourdines des pistes / bus"
 
-#: rc_option_editor.cc:1678
+#: rc_option_editor.cc:2925
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les départs pré-fader"
+msgstr "Muet affecte les départs pré-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1686
+#: rc_option_editor.cc:2933
 msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les départs post-fader"
+msgstr "Muet affecte les départs post-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1694
+#: rc_option_editor.cc:2941
 msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les sorties de contrôle"
+msgstr "Muet affecte les sorties de contrôle"
 
-#: rc_option_editor.cc:1702
+#: rc_option_editor.cc:2949
 msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les sorties principales"
+msgstr "Muet affecte les sorties principales"
+
+#: rc_option_editor.cc:2956
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Routage des départs"
+
+#: rc_option_editor.cc:2960
+#, fuzzy
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr ""
+"Lier par défaut les panoramiques de départs auxiliaires et extérieurs au "
+"panoramique principal par défaut"
+
+#: rc_option_editor.cc:2966
+msgid "MIDI Preferences"
+msgstr "Préférences MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2971
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "Temps d'avance sur lecture du MIDI (secondes) "
+
+#: rc_option_editor.cc:2981
+#, fuzzy
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Modifier le programme initial (IPC) "
+
+#: rc_option_editor.cc:2990
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0"
+
+#: rc_option_editor.cc:2998
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Ne jamais afficher les messages MIDI périodiques (MTC, MIDI Clock)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3006
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "Jouer les notes MIDI lorsqu'elles sont sélectionnées dans l'éditeur"
+
+#: rc_option_editor.cc:3014
+#, fuzzy
+msgid "Send MIDI control feedback"
+msgstr "Envoyer les retours d'infos de contrôle MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:3019 rc_option_editor.cc:3027
+msgid "MIDI/Ports"
+msgstr "MIDI/Ports"
+
+#: rc_option_editor.cc:3022
+msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
+msgstr "L'entrée MIDI suit la sélection de piste MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1718
+#: rc_option_editor.cc:3029 rc_option_editor.cc:3031 rc_option_editor.cc:3039
+#: rc_option_editor.cc:3041 rc_option_editor.cc:3049 rc_option_editor.cc:3058
+#: rc_option_editor.cc:3060 rc_option_editor.cc:3068 rc_option_editor.cc:3076
+#: rc_option_editor.cc:3085
+msgid "MIDI/Sync"
+msgstr "MIDI/Synchronisation"
+
+#: rc_option_editor.cc:3029
+msgid "MIDI Clock"
+msgstr "Horloge MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:3039
+msgid "MIDI Time Code (MTC)"
+msgstr "Code temporel MIDI (MTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3044
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Envoyer MTC (Midi Time Code)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1726
+#: rc_option_editor.cc:3052
+#, fuzzy
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr ""
+"Pourcentage +/- de la vitesse normale du Transport à transmettre en MTC "
+"(CTM) "
 
-#: rc_option_editor.cc:1735
+#: rc_option_editor.cc:3058
+msgid "Midi Machine Control (MMC)"
+msgstr "Contrôle Machine MIDI (MMC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3063
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Obeir aux MMC MIDI (MIDI Machine Controls)"
+msgstr "Obéir aux commandes MMC (MIDI Machine Control)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1743
+#: rc_option_editor.cc:3071
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Envoyer les MMC MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:1751
-#, fuzzy
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "Envoi des réponses MIDI"
+msgstr "Envoyer les commandes MMC (MIDI Machine Control)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1759
+#: rc_option_editor.cc:3079
 msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "identifiant de l'appareil MMC en entrée"
+msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en entrée "
 
-#: rc_option_editor.cc:1768
+#: rc_option_editor.cc:3088
 msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "identifiant de l'appareil MMC en sortie"
-
-#: rc_option_editor.cc:1777
-msgid "Initial program change"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1786
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0."
+msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en sortie "
 
-#: rc_option_editor.cc:1794
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr "Ne jamais afficher des messages MIDI périodiques (MTC, MIDI Clock)"
+#: rc_option_editor.cc:3094
+#, fuzzy
+msgid "Midi Audition"
+msgstr "Écoute MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1802
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3098
+#, fuzzy
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr "Synthé d'écoute MIDI (LV2) "
 
-#: rc_option_editor.cc:1810 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1822
+#: rc_option_editor.cc:3129 rc_option_editor.cc:3139 rc_option_editor.cc:3141
 msgid "User interaction"
-msgstr "Intération utilisateur"
+msgstr "Interaction utilisateur"
 
-#: rc_option_editor.cc:1813
+#: rc_option_editor.cc:3132
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use translations of %1 messages\n"
 "   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
 "   <i>(if available for your language preferences)</i>"
 msgstr ""
+"Utiliser les traductions des messages d'%1\n"
+"   <i>(actif après un redémarrage d'%1)</i>\n"
+"   <i>(si disponible pour vos préférences de langue)</i>"
 
-#: rc_option_editor.cc:1820
+#: rc_option_editor.cc:3139
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Clavier"
 
-#: rc_option_editor.cc:1830
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Identifiant distant de la surface de contrôle"
+#: rc_option_editor.cc:3152 rc_option_editor.cc:3194 rc_option_editor.cc:3274
+#: startup.cc:352
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Rechercher des greffons"
 
-#: rc_option_editor.cc:1835
-msgid "assigned by user"
-msgstr "assigné manuellement"
+#: rc_option_editor.cc:3157
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
-#: rc_option_editor.cc:1836
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "suivre l'ordre de la console de mixage"
+#: rc_option_editor.cc:3162
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Toujours afficher la progression de la recherche de greffons"
 
-#: rc_option_editor.cc:1837
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "suivre l'ordre de l'Éditeur"
+#: rc_option_editor.cc:3168
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b>, une fenêtre pop-up montre la progression de la recherche de "
+"nouveaux greffons et de leur indexation."
 
-#: rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1854 rc_option_editor.cc:1864
-#: rc_option_editor.cc:1885 rc_option_editor.cc:1894 rc_option_editor.cc:1902
-#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1935 rc_option_editor.cc:1951
-#: rc_option_editor.cc:1967 rc_option_editor.cc:1981 rc_option_editor.cc:1995
-#: rc_option_editor.cc:1997
+#: rc_option_editor.cc:3173
 #, fuzzy
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Greffons silencieux à l'arrêt"
+
+#: rc_option_editor.cc:3179
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
+"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
+"\n"
+"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3183
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "Activer les nouveaux greffons"
+
+#: rc_option_editor.cc:3189
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
+"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
+"tracks/busses"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3192 rc_option_editor.cc:3193 rc_option_editor.cc:3204
+#: rc_option_editor.cc:3213 rc_option_editor.cc:3225 rc_option_editor.cc:3230
+#: rc_option_editor.cc:3232 rc_option_editor.cc:3237 rc_option_editor.cc:3244
+#: rc_option_editor.cc:3249 rc_option_editor.cc:3258
+msgid "Plugins/VST"
+msgstr "Greffons/VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:3192
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:3200
+msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
+msgstr "Active le support VST Mac (nécessite de redémarrer ou de rescanner)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3209
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Rechercher les nouveaux greffons VST au démarrage de l'application"
+
+#: rc_option_editor.cc:3215
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b> les nouveaux greffons VST sont recherchés, testés et ajoutés "
+"à la liste au démarrage de l'application. Si inactif, les nouveaux greffons "
+"ne seront disponibles qu'après un déclenchement manuel de recherche"
+
+#: rc_option_editor.cc:3221
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "Scan verbeux de greffon"
+
+#: rc_option_editor.cc:3227
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3235
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "Cache VST :"
+
+#: rc_option_editor.cc:3240
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "Liste noire VST :"
+
+#: rc_option_editor.cc:3247
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Dossier Linux VST :"
+
+#: rc_option_editor.cc:3252 rc_option_editor.cc:3265
+msgid "Path:"
+msgstr "Chemin :"
+
+#: rc_option_editor.cc:3261
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Dossier Windows VST :"
+
+#: rc_option_editor.cc:3272 rc_option_editor.cc:3273 rc_option_editor.cc:3283
+#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3292
+msgid "Plugins/Audio Unit"
+msgstr "Greffons/Audio Unit"
+
+#: rc_option_editor.cc:3272
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
+
+#: rc_option_editor.cc:3279
+msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr "Scan des [nouveaux] greffons AudioUnit au lancement de l'application"
+
+#: rc_option_editor.cc:3285
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b> les nouveaux greffons AudioUnit sont recherchés au démarrage "
+"de l'application. Si inactif, les nouveaux greffons ne seront disponibles "
+"qu'après un déclenchement manuel de recherche. La première recherche réussie "
+"active le scan automatique des AU, tandis qu'un crash pendant la recherche "
+"le désactive."
+
+#: rc_option_editor.cc:3290
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "Cache AU :"
+
+#: rc_option_editor.cc:3295
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "Liste noire AU :"
+
+#: rc_option_editor.cc:3299
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Interface graphique des greffons"
+
+#: rc_option_editor.cc:3303
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr ""
+"Ouvrir automatiquement l'interface graphique du greffon lors de l'ajout d'un "
+"nouveau greffon"
+
+#: rc_option_editor.cc:3312
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3319
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3326
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
+
+#: rc_option_editor.cc:3330
+msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
+msgstr "Demander pour remplacer un greffon d'instrument pré-existant"
+
+#: rc_option_editor.cc:3338
+msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3344
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
+"before adding a multichannel plugin."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3353
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr ""
+"Désactive l'accélération matérielle graphique (nécessite un redémarrage)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3359
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3360 rc_option_editor.cc:3372 rc_option_editor.cc:3375
+#: rc_option_editor.cc:3383 rc_option_editor.cc:3391 rc_option_editor.cc:3399
+#: rc_option_editor.cc:3407 rc_option_editor.cc:3418 rc_option_editor.cc:3434
+#: rc_option_editor.cc:3450 rc_option_editor.cc:3465 rc_option_editor.cc:3474
+#: rc_option_editor.cc:3482
 msgid "Preferences|GUI"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Interface graphique"
 
-#: rc_option_editor.cc:1849
+#: rc_option_editor.cc:3366
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3371
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3378
+msgid "Use Window Manager/Desktop visibility information"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3386
 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
 msgstr ""
+"Mettre en valeur visuellement certains contrôles lorsqu'ils sont survolés "
+"par la souris"
 
-#: rc_option_editor.cc:1857
+#: rc_option_editor.cc:3394
 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
-msgstr "Montrer des infobulles quand la souris survole une contrôle"
+msgstr "Afficher des infobulles quand la souris survole un contrôle"
 
-#: rc_option_editor.cc:1867
-msgid "GUI"
-msgstr "IHM"
+#: rc_option_editor.cc:3402
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr ""
+"Afficher des barres de noms dans l'affichage des régions (nécessite un "
+"redémarrage)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1870
-msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+#: rc_option_editor.cc:3410
+msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
 msgstr ""
-"Mettre à jour l'horloge du transport tous les 40ms au lieu de tous les 100ms"
 
-#: rc_option_editor.cc:1887
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:3425
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3433
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3441
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Délai de temporisation du verrouillage (secondes)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3449
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr ""
+"Verrouiller l'interface graphique après ce nombre de secondes (zéro pour ne "
+"jamais vérouiller)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3467
 msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Mixage"
+msgstr "Tranche de mixeur"
 
-#: rc_option_editor.cc:1897
+#: rc_option_editor.cc:3477
 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Utiliser des tranches de mixage étroites par défaut"
+msgstr "Utiliser des tranches de console étroites par défaut"
+
+#: rc_option_editor.cc:3484
+msgid "Action Script Button Visibility"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3490 rc_option_editor.cc:3504 rc_option_editor.cc:3521
+#: rc_option_editor.cc:3537 rc_option_editor.cc:3553 rc_option_editor.cc:3567
+#: rc_option_editor.cc:3593 rc_option_editor.cc:3611 rc_option_editor.cc:3622
+#: rc_option_editor.cc:3629 rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3639
+#: rc_option_editor.cc:3641 rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3657
+#: rc_option_editor.cc:3659
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Mesure"
 
-#: rc_option_editor.cc:1906
+#: rc_option_editor.cc:3494
 #, fuzzy
 msgid "Peak hold time"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgstr "Durée de maintien du pic "
 
-#: rc_option_editor.cc:1912
+#: rc_option_editor.cc:3500
 msgid "short"
-msgstr "Court"
+msgstr "court"
 
-#: rc_option_editor.cc:1913
+#: rc_option_editor.cc:3501
 #, fuzzy
 msgid "medium"
-msgstr "Moyen"
+msgstr "moyen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1914
+#: rc_option_editor.cc:3502
 msgid "long"
-msgstr "Long"
+msgstr "long"
 
-#: rc_option_editor.cc:1920
+#: rc_option_editor.cc:3508
 #, fuzzy
 msgid "DPM fall-off"
-msgstr "Taux de chute du VU-mètre"
+msgstr "Chute du pic "
 
-#: rc_option_editor.cc:1926
+#: rc_option_editor.cc:3514
 msgid "slowest [6.6dB/sec]"
-msgstr ""
+msgstr "le plus lent [6.6dB/sec]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1927
+#: rc_option_editor.cc:3515
 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1928
-msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1929
-msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-msgstr ""
+msgstr "lent [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1930
-msgid "medium [20dB/sec]"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3516
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "modéré [12.0dB/sec] (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1931
-msgid "fast [32dB/sec]"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3517
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "médium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1932
-msgid "faster [46dB/sec]"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3518
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "rapide [20dB/sec]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1933
-msgid "fastest [70dB/sec]"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3519
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "très rapide [32dB/sec]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1939
+#: rc_option_editor.cc:3525
+#, fuzzy
 msgid "Meter line-up level; 0dBu"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau ligne, 0 dBu "
 
-#: rc_option_editor.cc:1944 rc_option_editor.cc:1960
+#: rc_option_editor.cc:3530 rc_option_editor.cc:3546
 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-msgstr ""
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1945 rc_option_editor.cc:1961
+#: rc_option_editor.cc:3531 rc_option_editor.cc:3547
 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-msgstr ""
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1946 rc_option_editor.cc:1962
+#: rc_option_editor.cc:3532 rc_option_editor.cc:3548
 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
-msgstr ""
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1963
+#: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3549
 msgid "-15dBFS (DIN)"
-msgstr ""
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1949
+#: rc_option_editor.cc:3535
 msgid ""
 "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
 "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
 msgstr ""
+"Configurer les échelle et zones de changement de couleur pour le modulomètre "
+"dBFS, et le niveau de référence pour les modulomètres IEC1/Nordic, IEC2 PPM "
+"et VU-mètre."
 
-#: rc_option_editor.cc:1955
+#: rc_option_editor.cc:3541
+#, fuzzy
 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
 
-#: rc_option_editor.cc:1965
+#: rc_option_editor.cc:3551
+#, fuzzy
 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de référence des bargraphes IEC1/DIN."
 
-#: rc_option_editor.cc:1971
+#: rc_option_editor.cc:3557
+#, fuzzy
 msgid "VU Meter standard"
-msgstr ""
+msgstr "VU-Mètre standard "
 
-#: rc_option_editor.cc:1976
+#: rc_option_editor.cc:3562
 msgid "0VU = -2dBu (France)"
-msgstr ""
+msgstr "0VU = -2dBu (France)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1977
+#: rc_option_editor.cc:3563
 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
-msgstr ""
+msgstr "0VU = 0dBu (Amérique du Nord, Australie)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1978
+#: rc_option_editor.cc:3564
 msgid "0VU = +4dBu (standard)"
-msgstr ""
+msgstr "0VU = +4dBu (standard)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1979
+#: rc_option_editor.cc:3565
 msgid "0VU = +8dBu"
-msgstr ""
+msgstr "0VU = +8dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1985
+#: rc_option_editor.cc:3571
 #, fuzzy
 msgid "Peak threshold [dBFS]"
-msgstr "Seuil de pic"
+msgstr "Seuil du pic [dB FS] "
+
+#: rc_option_editor.cc:3580
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3598
+msgid "Default Meter Type for Busses"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3615
+msgid "Default Meter Type for Tracks"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1993
+#: rc_option_editor.cc:3627
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
 "indicator will flash red."
 msgstr ""
+"Spécifie le niveau du signal Audio (en dB FS) à partir duquel l'indicateur "
+"de pic clignote en rouge."
 
-#: rc_option_editor.cc:2000
+#: rc_option_editor.cc:3634
 msgid "LED meter style"
+msgstr "Style d'afficheur LED"
+
+#: rc_option_editor.cc:3639
+msgid "Editor Meters"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3644
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Bargraphe de la Piste affiché dans l'Éditeur"
+
+#: rc_option_editor.cc:3652
+msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
 msgstr ""
 
-#: region_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:3657
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "Analyse post-exportation"
+
+#: rc_option_editor.cc:3662
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "Sauvegarder l'analyse de sonie en tant que fichier image"
+
+#: rc_option_editor.cc:3670
+msgid "Theme"
+msgstr "Thème"
+
+#: rc_option_editor.cc:3672
+msgid "Theme/Colors"
+msgstr "Thème/Couleurs"
+
+#: rc_option_editor.cc:3760
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Indique le dossier de recherche des VST Linus"
+
+#: rc_option_editor.cc:3774
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Indique le dossier de recherche des VST Windows"
+
+#: region_editor.cc:81
 msgid "audition this region"
 msgstr "écouter cette région"
 
-#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
+#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
 msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Position :"
 
-#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:156
 msgid "End:"
-msgstr "Fin:"
+msgstr "Fin :"
 
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:145
 msgid "Length:"
-msgstr "Longueur:"
+msgstr "Durée :"
 
-#: region_editor.cc:94
+#: region_editor.cc:96
 msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr ""
+msgstr "Point de synchro (relatif à la région) :"
 
-#: region_editor.cc:96
+#: region_editor.cc:98
 msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr ""
+msgstr "Point de synchro (absolu) :"
 
-#: region_editor.cc:98
-#, fuzzy
+#: region_editor.cc:100
 msgid "File start:"
-msgstr "Fichiers"
+msgstr "Début du fichier :"
 
-#: region_editor.cc:102
+#: region_editor.cc:104
 msgid "Sources:"
-msgstr "Sources:"
+msgstr "Sources :"
 
-#: region_editor.cc:104
+#: region_editor.cc:106
 msgid "Source:"
-msgstr "Source:"
+msgstr "Source :"
 
-#: region_editor.cc:166
+#: region_editor.cc:168
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Région '%1'"
 
-#: region_editor.cc:273
+#: region_editor.cc:279
 msgid "change region start position"
 msgstr "changer le début de la région"
 
-#: region_editor.cc:289
+#: region_editor.cc:299
 msgid "change region end position"
 msgstr "changer la fin de la région"
 
-#: region_editor.cc:309
+#: region_editor.cc:322
 msgid "change region length"
 msgstr "changer la longueur de la région"
 
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
 #, fuzzy
 msgid "change region sync point"
-msgstr "changer la fin de la région"
+msgstr "Modifier le point de synchro de la Région"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:41
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+#: region_layering_order_editor.cc:42
+#, fuzzy
 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+msgstr "ÉditeurDePileDeRégion"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_layering_order_editor.cc:55
 msgid "Region Name"
 msgstr "Nom de la région"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:71
+#: region_layering_order_editor.cc:72
 msgid "Track:"
-msgstr "Piste:"
+msgstr "Piste :"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:103
-#, fuzzy
+#: region_layering_order_editor.cc:104
 msgid "Choose Top Region"
-msgstr "Lire la région en boucle"
+msgstr "Choisir la région du haut"
 
-#: region_view.cc:274
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+# PLUS, translation says "hide the text"
+#: region_view.cc:272
+#, fuzzy
 msgid "SilenceText"
-msgstr ""
+msgstr "CacherLeTexte"
 
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+#: region_view.cc:287 region_view.cc:306
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
-#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
 msgid "secs"
 msgstr "secondes"
 
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:296
 msgid "%1 silent segment"
 msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] "%1 segment de silence"
-msgstr[1] "%1 segments de silence"
+msgstr[0] "%1 segment silencieux"
+msgstr[1] "%1 segments silencieux"
 
-#: region_view.cc:301
+#: region_view.cc:298
 msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr ""
+msgstr "le plus court = %1 %2"
 
-#: region_view.cc:318
+#: region_view.cc:315
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
 msgstr ""
+"\n"
+"  (segment audible le plus court = %1 %2)"
 
-#: return_ui.cc:103
+#: return_ui.cc:102
 msgid "Return "
 msgstr "Retour "
 
-#: rhythm_ferret.cc:49
+#: rhythm_ferret.cc:48
 msgid "Percussive Onset"
-msgstr "Début de percussion"
+msgstr "Attaque"
 
-#: rhythm_ferret.cc:50
+#: rhythm_ferret.cc:49
 msgid "Note Onset"
 msgstr "Début de note"
 
-#: rhythm_ferret.cc:55
+#: rhythm_ferret.cc:54
 msgid "Energy Based"
-msgstr ""
+msgstr "Basé sur l'énergie"
 
-#: rhythm_ferret.cc:56
+#: rhythm_ferret.cc:55
 msgid "Spectral Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Différence spectrale"
 
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:56
 msgid "High-Frequency Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu haute-fréquence"
 
-#: rhythm_ferret.cc:58
+#: rhythm_ferret.cc:57
 msgid "Complex Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domaine complexe"
 
-#: rhythm_ferret.cc:59
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:58
 msgid "Phase Deviation"
-msgstr "position"
+msgstr "Déviation de Phase"
 
-#: rhythm_ferret.cc:60
+#: rhythm_ferret.cc:59
+#, fuzzy
 msgid "Kullback-Liebler"
 msgstr "Kullback-Liebler"
 
-#: rhythm_ferret.cc:61
+#: rhythm_ferret.cc:60
+#, fuzzy
 msgid "Modified Kullback-Liebler"
 msgstr "Kullback-Liebler modifié"
 
-#: rhythm_ferret.cc:66
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr "Flux spectral"
+
+#: rhythm_ferret.cc:68
 msgid "Split region"
 msgstr "Scinder la région"
 
-#: rhythm_ferret.cc:67
+#: rhythm_ferret.cc:70
 msgid "Snap regions"
 msgstr "Aligner régions"
 
-#: rhythm_ferret.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:71
 msgid "Conform regions"
-msgstr "Conformer la région"
+msgstr "Conformer les régions au tempo"
 
-#: rhythm_ferret.cc:73
+#: rhythm_ferret.cc:77
 msgid "Rhythm Ferret"
 msgstr "Fureteur de rythme"
 
-#: rhythm_ferret.cc:79
+#: rhythm_ferret.cc:83
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analyser"
 
-#: rhythm_ferret.cc:114
+#: rhythm_ferret.cc:122
 msgid "Detection function"
 msgstr "Fonction de détection"
 
-#: rhythm_ferret.cc:118
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Écart déclenchant"
-
-#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
-msgid "Threshold"
-msgstr "Seuil"
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:131
 msgid "Peak threshold"
 msgstr "Seuil de pic"
 
-#: rhythm_ferret.cc:133
+#: rhythm_ferret.cc:135
 msgid "Silence threshold"
 msgstr "Seuil de silence"
 
-#: rhythm_ferret.cc:138
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:148
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Sensibilité"
 
-#: rhythm_ferret.cc:142
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:157
 msgid "Operation"
 msgstr "Opération"
 
-#: rhythm_ferret.cc:356
+#: rhythm_ferret.cc:382
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "scinder en régions suivant le rythm détecté"
+msgstr "scinder les régions (fureteur de rythme)"
 
-#: route_group_dialog.cc:36
+#: route_group_dialog.cc:42
 msgid "Track/bus Group"
 msgstr "Groupe de piste/bus"
 
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:47
 msgid "Relative"
 msgstr "Relatif"
 
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: route_group_dialog.cc:48
 msgid "Muting"
 msgstr "Muet"
 
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "Solo"
-
-#: route_group_dialog.cc:44
+#: route_group_dialog.cc:50
 msgid "Record enable"
 msgstr "Armement"
 
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#: route_group_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+# This string is for the New Group Dialog and is one of the properties that can be shared among the group.
+#: route_group_dialog.cc:52
 msgid "Active state"
-msgstr "Activer"
-
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "État actif"
 
-#: route_group_dialog.cc:53
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+#: route_group_dialog.cc:58
 #, fuzzy
 msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "Fenêtre de nettoyage"
+msgstr "RoutineDesGroupes"
 
-#: route_group_dialog.cc:92
+#: route_group_dialog.cc:99
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Partage</b>"
 
-#: route_group_dialog.cc:182
-msgid ""
-"A route group of this name already exists.  Please use a different name."
-msgstr "Ce nom a déjà été donné à un groupe. Choisissez-en un nouveau."
+#: route_group_dialog.cc:192
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr "Le nom du groupe existe déjà. Choisissez un autre nom."
 
-#: route_params_ui.cc:83
+#: route_params_ui.cc:84
 msgid "Tracks/Busses"
-msgstr "Pistes / Bus"
+msgstr "Pistes/Bus"
 
-#: route_params_ui.cc:102
+#: route_params_ui.cc:103
 msgid "Inputs"
 msgstr "Entrées"
 
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:104
 msgid "Outputs"
 msgstr "Sorties"
 
-#: route_params_ui.cc:104
+#: route_params_ui.cc:105
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "Plugins, inserts et retours"
+msgstr "Greffons, départs et retours"
 
-#: route_params_ui.cc:208
+#: route_params_ui.cc:201
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
 msgstr ""
-"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
+"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
 
-#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283
+#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
 #, c-format
 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr "Délai de lecture: %<PRId64> échantillons"
+msgstr "Retard de lecture : %<PRId64> échantillons"
 
-#: route_params_ui.cc:475
+#: route_params_ui.cc:491
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "PAS DE PISTE"
 
-#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614
+#: route_params_ui.cc:515
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Ajouter une piste ou un bus"
+
+#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Aucune piste ou bus sélectionné"
 
-#: route_time_axis.cc:97
-msgid "g"
-msgstr "g"
+#: route_time_axis.cc:104
+msgid "RTAV|G"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:98
-msgid "p"
-msgstr "p"
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|P"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:99
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: route_time_axis.cc:106
+msgid "RTAV|A"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:173
+#: route_time_axis.cc:194
+#, fuzzy
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement (clic droit : pas-à-pas)"
 
-#: route_time_axis.cc:176
+#: route_time_axis.cc:197
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrement"
 
-#: route_time_axis.cc:210
+#: route_time_axis.cc:265
 msgid "Route Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: route_time_axis.cc:213
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:275
 msgid "MIDI Controllers and Automation"
-msgstr "pour dessiner la courbe de gain"
+msgstr "Automation et contrôleurs MIDI"
 
-#: route_time_axis.cc:390
+#: route_time_axis.cc:528
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Afficher toute l'automation"
 
-#: route_time_axis.cc:393
+#: route_time_axis.cc:531
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Afficher l'automation existante"
 
-#: route_time_axis.cc:396
+#: route_time_axis.cc:534
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Cacher toute l'automation"
 
-#: route_time_axis.cc:405
+#: route_time_axis.cc:543
 msgid "Processor automation"
-msgstr "Afficher automation du ..."
+msgstr "Automation du traitement"
 
-#: route_time_axis.cc:424
-msgid "Color..."
-msgstr "Couleur..."
+#: route_time_axis.cc:550
+msgid "Fader"
+msgstr "Atténuateur"
 
-#: route_time_axis.cc:481
+#: route_time_axis.cc:577
+msgid "Pan"
+msgstr "Panoramique"
+
+#: route_time_axis.cc:661
 msgid "Overlaid"
-msgstr ""
+msgstr "Recouvertes"
 
-#: route_time_axis.cc:487
+#: route_time_axis.cc:667
 msgid "Stacked"
-msgstr "Empilés"
+msgstr "Empilées"
 
-#: route_time_axis.cc:495
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:675
 msgid "Layers"
-msgstr "Couche n°"
+msgstr "Couches"
 
-#: route_time_axis.cc:564
+#: route_time_axis.cc:739
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "Automatique (à partir des connections I/O)"
+msgstr "Automatique (à partir des connections d'E / S)"
 
-#: route_time_axis.cc:573
+#: route_time_axis.cc:748
 msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr ""
+msgstr "(Actuellement : matériaux existant)"
 
-#: route_time_axis.cc:576
+#: route_time_axis.cc:751
 msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr ""
+msgstr "(Actuellement : horodatage d'enregistrement)"
 
-#: route_time_axis.cc:584
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:759
 msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "aligner avec le contenu actuel"
+msgstr "Aligner avec le matériaux existant"
 
-#: route_time_axis.cc:589
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:764
 msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "aligner avec l'enregistrement"
+msgstr "Aligner avec l'horodatage d'enregistrement"
 
-#: route_time_axis.cc:594
+#: route_time_axis.cc:769
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alignement"
 
-#: route_time_axis.cc:629
+#: route_time_axis.cc:804
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Mode normal"
 
-#: route_time_axis.cc:635
+#: route_time_axis.cc:810
 msgid "Tape Mode"
-msgstr "Mode bande"
+msgstr "Mode Magnéto"
 
-#: route_time_axis.cc:641
+#: route_time_axis.cc:816
 msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Mode sans chevauchement"
+msgstr "Mode sans empilement"
+
+#: route_time_axis.cc:822
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Mode enregistrement"
 
-#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601
+#: route_time_axis.cc:827 route_time_axis.cc:1781
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:979
+#: route_time_axis.cc:1125
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Renommer la liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:980
+#: route_time_axis.cc:1126
 msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture:"
+msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture :"
 
-#: route_time_axis.cc:1065
+#: route_time_axis.cc:1138 route_time_axis.cc:1234
+msgid "Given playlist name is not unique."
+msgstr "Le nom de liste de lecture donné n'est pas unique."
+
+#: route_time_axis.cc:1216
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Nouvelle copie de la liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119
-msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture:"
+#: route_time_axis.cc:1217
+msgid "Name for playlist copy:"
+msgstr "Nom pour la copie de liste de lecture :"
 
-#: route_time_axis.cc:1118
+#: route_time_axis.cc:1219
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Nouvelle liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:1309
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1"
+#: route_time_axis.cc:1220
+msgid "Name for new playlist:"
+msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture :"
+
+#: route_time_axis.cc:1427
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
+msgstr "Le nom \"%1\" est réservé pour %2"
 
-#: route_time_axis.cc:1490
+#: route_time_axis.cc:1670
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Nouvelle copie..."
 
-#: route_time_axis.cc:1494
+#: route_time_axis.cc:1674
 msgid "New Take"
 msgstr "Nouvelle prise"
 
-#: route_time_axis.cc:1495
+#: route_time_axis.cc:1675
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Copier la prise"
 
-#: route_time_axis.cc:1500
+#: route_time_axis.cc:1680
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Effacer actuelle"
 
-#: route_time_axis.cc:1503
-#, fuzzy
-msgid "Select From All..."
-msgstr "Choisir..."
+#: route_time_axis.cc:1683
+msgid "Select from All..."
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:1591
+#: route_time_axis.cc:1771
 msgid "Take: %1.%2"
-msgstr "Prise: %1.%2"
+msgstr "Prise : %1.%2"
 
-#: route_time_axis.cc:2291
+#: route_time_axis.cc:2176 selection.cc:1042 selection.cc:1096
+msgid "programming error: "
+msgstr "erreur de programmation : "
+
+#: route_time_axis.cc:2600
 msgid "Underlays"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-couches"
 
-#: route_time_axis.cc:2294
+#: route_time_axis.cc:2603
 msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Supprimer \"%1\""
+msgstr "Supprimer « %1 »"
 
-#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381
+#: route_time_axis.cc:2653 route_time_axis.cc:2690
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:2408
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2717 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:228
 msgid "After-fade listen (AFL)"
-msgstr "Écoute post-fader"
+msgstr "Écoute après fader (AFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2412
+#: route_time_axis.cc:2721 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:232
 #, fuzzy
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
-msgstr "Écoute pré-fader"
-
-#: route_time_axis.cc:2416
-msgid "s"
-msgstr "s"
+msgstr "Écoute pré-fader (PFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2419
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: route_ui.cc:119
+#: route_ui.cc:172
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Rendre la piste muette"
 
-#: route_ui.cc:123
+#: route_ui.cc:176
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Rendre les autres pistes (non-solo) muettes"
 
-#: route_ui.cc:129
+#: route_ui.cc:182
 msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Activer l'enregistrement sur cette piste"
+msgstr "Armer l'enregistrement sur cette piste"
 
-#: route_ui.cc:133
+#: route_ui.cc:190
+#, fuzzy
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgstr ""
+"Les tranches de console montrent les départs vers ce bus (au lieu de leur "
+"fader)"
 
-#: route_ui.cc:138
+#: route_ui.cc:195
 msgid "Monitor input"
-msgstr "Monitoring du son qui entre"
+msgstr "Écoute d'entrée"
 
-#: route_ui.cc:144
+#: route_ui.cc:201
 msgid "Monitor playback"
-msgstr "Monitoring du son enregistré"
+msgstr "Écoute de lecture"
 
-#: route_ui.cc:591
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "Non connecté à JACK – impossible d'enclencher l'enregistrement"
+#: route_ui.cc:706
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Non connecté au moteur audio - impossible d'activer l'enregistrement"
 
-#: route_ui.cc:786
+#: route_ui.cc:880
+msgid "Rec-Safe"
+msgstr "Protégé contre l'enregistrement"
+
+#: route_ui.cc:885
 #, fuzzy
 msgid "Step Entry"
-msgstr "vers le point d'édition"
+msgstr "Pas-à-pas"
 
-#: route_ui.cc:859
+#: route_ui.cc:984
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner toutes les pistes (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:863
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:988
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées (pré-fader)"
+msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:867
+#: route_ui.cc:992
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner toutes les pistes (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:871
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:996
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées (post-fader)"
+msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:875
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1000
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées (pré-fader)"
+msgstr "Assigner les pistes sélectionnées (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:879
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1004
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées (pré-fader)"
+msgstr "Assigner les pistes et bus sélectionnés (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:882
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1007
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées (post-fader)"
+msgstr "Assigner les pistes sélectionnées (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:886
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1011
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées (post-fader)"
+msgstr "Assigner les pistes et bus sélectionnés (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:889
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1014
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Copier gains de piste/bus vers les départs"
+msgstr "Appliquer le gain de piste/bus aux départs"
 
-#: route_ui.cc:890
+#: route_ui.cc:1015
 msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr "Régler gain des départs à -inf"
+msgstr "Régler le gain des départs à -inf"
 
-#: route_ui.cc:891
+#: route_ui.cc:1016
 msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr "Régler gain des départs à 0dB"
+msgstr "Régler le gain des départs à 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1211
+#: route_ui.cc:1354
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr "Isoler le solo"
 
-#: route_ui.cc:1240
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pré-atténuation"
+#: route_ui.cc:1361
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo verrouillé"
 
-#: route_ui.cc:1246
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Post-atténuation"
+#: route_ui.cc:1383
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Départs Pré-Fader"
+
+#: route_ui.cc:1389
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Départs Post-Fader"
 
-#: route_ui.cc:1252
+#: route_ui.cc:1395
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Sorties de contrôle"
 
-#: route_ui.cc:1258
+#: route_ui.cc:1401
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Sorties principales"
 
-#: route_ui.cc:1390
+#: route_ui.cc:1565
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Couleur de la sélection"
-
-#: route_ui.cc:1477
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer la piste \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
-"\n"
-"(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera "
-"écrasé)"
-
-#: route_ui.cc:1479
-msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
-"\n"
-"(Cette action ne pourra pas être annulé!)"
+msgstr "Sélection de Couleur"
 
-#: route_ui.cc:1487
-msgid "Remove track"
-msgstr "Supprimer la piste"
-
-#: route_ui.cc:1489
-msgid "Remove bus"
-msgstr "Supprimer le bus"
-
-#: route_ui.cc:1516
+#: route_ui.cc:1607
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
 msgstr ""
-"Il est déconseillé d'utiliser le caractère ':' pour les pistes et les bus.\n"
-"Voulez-vous tout de même utiliser ce nom?"
+"Il est déconseillé d'utiliser le caractère « : » dans les noms des pistes et "
+"des bus.\n"
+"Voulez-vous tout de même utiliser ce nom ?"
 
-#: route_ui.cc:1520
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1611
 msgid "Use the new name"
-msgstr "nouveau nom :"
+msgstr "Utiliser le nouveau nom"
 
-#: route_ui.cc:1521
+#: route_ui.cc:1612
 msgid "Re-edit the name"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer à nouveau"
 
-#: route_ui.cc:1534
+#: route_ui.cc:1625
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Renommer la piste"
 
-#: route_ui.cc:1536
+#: route_ui.cc:1627
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Renommer le bus"
 
-#: route_ui.cc:1695
+#: route_ui.cc:1687
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": éditeur de commentaires"
+
+#: route_ui.cc:1842
 msgid " latency"
 msgstr " latence"
 
-#: route_ui.cc:1708
+#: route_ui.cc:1882
+#, fuzzy
 msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer le répertoire modèle de Routine %1"
 
-#: route_ui.cc:1714
+#: route_ui.cc:1888
 msgid "Save As Template"
-msgstr "Enregistrer comme modèle"
+msgstr "Sauvegarder comme modèle"
 
-#: route_ui.cc:1715
+#: route_ui.cc:1889
 msgid "Template name:"
-msgstr "Nom du modèle de session :"
+msgstr "Nom du modèle :"
 
-#: route_ui.cc:1788
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
+#: route_ui.cc:2013
+msgid ""
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
+msgstr ""
+"Cliquez-gauche pour inverser la polarité du canal %1 de cette piste. "
+"Cliquez-droit pour afficher le menu."
 
-#: route_ui.cc:1798
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
+#: route_ui.cc:2015
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
+msgstr "Cliquez pour afficher un menu de canaux pour inverser leurs polarités"
 
-#: route_ui.cc:1812
+#: route_ui.cc:2337
 msgid ""
-"The remote control ID of %1 is: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
+"number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1816
-#, fuzzy
-msgid "the master bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
+#: route_ui.cc:2355
+msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1816
-#, fuzzy
-msgid "the monitor bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Basculer vers la version nouvellement sauvegardée"
 
-#: route_ui.cc:1818
-msgid ""
-"The remote control ID of %6 is: %3\n"
-"\n"
-"\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
-"\n"
-"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-"change this%5"
-msgstr ""
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Copier le média vers une nouvelle session"
 
-#: route_ui.cc:1821
-#, fuzzy
-msgid "the mixer"
-msgstr "Remixeur"
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Copier le média externe dans une nouvelle session"
 
-#: route_ui.cc:1821
-#, fuzzy
-msgid "the editor"
-msgstr "éditeur"
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "La session nouvellement sauvegardée devrait être vide"
 
-#: route_ui.cc:1876
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
-"to show menu."
-msgstr ""
-"Clic gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette piste. Clic droit "
-"pour afficher le menu."
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Sauvegarder sous un nom de session"
 
-#: route_ui.cc:1878
-msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
-msgstr ""
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Répertoire parent"
 
 #: search_path_option.cc:35
 msgid "Select folder to search for media"
@@ -10677,222 +13208,427 @@ msgstr "Choisir le dossier pour la recherche des médias"
 
 #: search_path_option.cc:44
 msgid "Click to add a new location"
-msgstr "Cliquez pour ajouter un nouveau dossier"
+msgstr "Cliquer pour ajouter un nouvel emplacement"
 
 #: search_path_option.cc:51
 msgid "the session folder"
-msgstr "dossier de la session"
+msgstr "Le dossier de la session"
+
+#: script_selector.cc:43
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Type :</b>"
+
+#: script_selector.cc:49
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Auteur :</b>"
+
+#: script_selector.cc:55
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Description :</b>"
+
+#: script_selector.cc:131
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr "Sélectionner le script à décharger"
+
+#: script_selector.cc:165
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nom :</b>"
 
-#: send_ui.cc:126
+#: script_selector.cc:172
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Paramétres de l'instance</b>"
+
+#: send_ui.cc:134
 msgid "Send "
 msgstr "Départ "
 
-#: session_import_dialog.cc:64
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Importer depuis une session"
+#: session_archive_dialog.cc:34
+msgid "Zip/Archive Session"
+msgstr "Session zip/archive"
+
+#: session_archive_dialog.cc:36
+msgid "Exclude unused audio sources"
+msgstr "Exclure les sources audio non-utilisées"
+
+#: session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:154
+#: session_archive_dialog.cc:168
+msgid "FLAC 16bit"
+msgstr "FLAC 16bit"
+
+#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:157
+#: session_archive_dialog.cc:171
+msgid "FLAC 24bit"
+msgstr "FLAC 24bit"
+
+#: session_archive_dialog.cc:55
+msgid "Archive Name"
+msgstr "Nome d'archive"
+
+#: session_archive_dialog.cc:63
+msgid "Target directory/folder"
+msgstr "Répertoire cible"
+
+#: session_archive_dialog.cc:70
+msgid "Audio Compression"
+msgstr "Compression audio"
+
+#: session_archive_dialog.cc:186
+msgid "Archiving Session"
+msgstr "Archivage de la session"
+
+#: session_archive_dialog.cc:190
+msgid "Encoding Audio"
+msgstr "Encodage de l'audio"
+
+#: session_dialog.cc:72
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Réglages de la session"
+
+#: session_dialog.cc:77
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Options avancées..."
+
+#: session_dialog.cc:165 session_dialog.cc:400
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Sessions récentes"
+
+#: session_dialog.cc:313
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Taux d'échantillonnage"
+
+#: session_dialog.cc:314
+msgid "File Resolution"
+msgstr "Résolution du fichier"
+
+#: session_dialog.cc:315
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Modifié dernièrement"
+
+#: session_dialog.cc:341
+msgid "New Session"
+msgstr "Nouvelle session"
+
+#: session_dialog.cc:382
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Visiter le site web pour plus de détails..."
+
+#: session_dialog.cc:385
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Cliquer pour ouvrir le site du programme dans votre navigateur"
+
+#: session_dialog.cc:407
+msgid "Select session file"
+msgstr "Choisir un fichier de session"
+
+#: session_dialog.cc:420
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Autres sessions"
+
+#: session_dialog.cc:427
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "Mode prudent : désactiver tous les greffons"
+
+#: session_dialog.cc:457
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: session_dialog.cc:534
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nom de la session :"
+
+#: session_dialog.cc:556
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Créer le dossier de session dans :"
+
+#: session_dialog.cc:577
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Choisir le dossier de session"
+
+#: session_dialog.cc:604
+msgid "Use this template"
+msgstr "Utiliser le modèle"
+
+#: session_dialog.cc:607
+msgid "no template"
+msgstr "Pas de modèle"
+
+#: session_dialog.cc:759 session_dialog.cc:806
+msgid "32-bit float"
+msgstr "flottant 32 bits"
+
+#: session_dialog.cc:762 session_dialog.cc:809
+msgid "24-bit"
+msgstr "24 bits"
+
+#: session_dialog.cc:765 session_dialog.cc:812
+msgid "16-bit"
+msgstr "16 bits"
+
+#: session_dialog.cc:890 session_dialog.cc:891 session_dialog.cc:892
+msgid "channels"
+msgstr "canaux"
+
+#: session_dialog.cc:906
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Bus</b>"
+
+#: session_dialog.cc:907
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Entrées</b>"
+
+#: session_dialog.cc:908
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Sorties</b>"
+
+#: session_dialog.cc:916
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Créer un bus de principal"
+
+#: session_dialog.cc:926
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Connecter automatiquement les entrées matérielles"
+
+#: session_dialog.cc:933 session_dialog.cc:992
+msgid "Use only"
+msgstr "Utiliser seulement"
 
-#: session_import_dialog.cc:73
+#: session_dialog.cc:986
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Connecter automatiquement les sorties"
+
+#: session_dialog.cc:1008
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... au bus général"
+
+#: session_dialog.cc:1018
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... aux sorties matérielles"
+
+#: session_dialog.cc:1224
+msgid "Remove from recent"
+msgstr "Supprimer des récents"
+
+#: session_import_dialog.cc:74
 msgid "Elements"
 msgstr "Élements"
 
-#: session_import_dialog.cc:110
+#: session_import_dialog.cc:111
 msgid "Cannot load XML for session from %1"
 msgstr "Impossible de charger le XML pour la session %1"
 
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
 msgstr ""
-"Certains élements sont incorrects. Regardez les logs pour plus d'information"
+"Certains élements sont incorrects. Regardez les journaux pour plus "
+"d'information"
 
-#: session_import_dialog.cc:163
+#: session_import_dialog.cc:164
 msgid "Import from session"
 msgstr "Import depuis la session"
 
-#: session_import_dialog.cc:227
+#: session_import_dialog.cc:228
 msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr "Tout les élements de ce type vont être sélectionnés!"
+msgstr "Tous les éléments de ce type seront sélectionnés !"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:302
+#: session_metadata_dialog.cc:288
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "Clé de contrôle EAN correcte"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "Clé de contrôle EAN incorrecte"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "expected"
+msgstr "attendu"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:297
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "Erreur de longueur EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:426
 msgid "Field"
-msgstr "champ"
+msgstr "Champ"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:306
+#: session_metadata_dialog.cc:430
 msgid "Values (current value on top)"
-msgstr "Valeurs (valeurs courantes au dessus)"
+msgstr "Valeurs (valeur actuelle au dessus)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:520
+#: session_metadata_dialog.cc:644
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:652
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "Courriel"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:655
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:658
 msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organisation"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:537
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:661
 msgid "Country"
-msgstr "Code pays"
+msgstr "Pays"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:551
+#: session_metadata_dialog.cc:675
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:554
+#: session_metadata_dialog.cc:678
 msgid "Track Number"
 msgstr "Numéro de la piste"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:681
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Sous-titre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:560
+#: session_metadata_dialog.cc:684
 #, fuzzy
 msgid "Grouping"
 msgstr "Groupe"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:563
+#: session_metadata_dialog.cc:687
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:566
+#: session_metadata_dialog.cc:690
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:569
+#: session_metadata_dialog.cc:693
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:572
+#: session_metadata_dialog.cc:696
 msgid "Copyright"
 msgstr "Droits d'auteur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
+#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:588
+#: session_metadata_dialog.cc:712
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:591
+#: session_metadata_dialog.cc:715
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Artiste de l'album"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:594
+#: session_metadata_dialog.cc:718
 msgid "Total Tracks"
 msgstr "Nombre de morceaux"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:597
+#: session_metadata_dialog.cc:721
 msgid "Disc Subtitle"
 msgstr "Sous-titre du disque"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:600
+#: session_metadata_dialog.cc:724
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Numéro du disque"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:603
+#: session_metadata_dialog.cc:727
 msgid "Total Discs"
 msgstr "Nombre de disques"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:606
+#: session_metadata_dialog.cc:730
 msgid "Compilation"
 msgstr "Compilation"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:609
+#: session_metadata_dialog.cc:733
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:617
+#: session_metadata_dialog.cc:736
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "Code-barre EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:749
 msgid "People"
 msgstr "Participants"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:622
+#: session_metadata_dialog.cc:754
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Auteur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:625
+#: session_metadata_dialog.cc:757
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:628
+#: session_metadata_dialog.cc:760
 msgid "Conductor"
 msgstr "Chef d'orchestre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:631
+#: session_metadata_dialog.cc:763
 msgid "Remixer"
 msgstr "Remixeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:634
+#: session_metadata_dialog.cc:766
 msgid "Arranger"
 msgstr "Arrangeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:637
+#: session_metadata_dialog.cc:769
 msgid "Engineer"
 msgstr "Ingénieur du son"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:640
+#: session_metadata_dialog.cc:772
 msgid "Producer"
 msgstr "Producteur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:643
+#: session_metadata_dialog.cc:775
 msgid "DJ Mixer"
 msgstr "DJ Mixeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:646
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:778
 msgid "Metadata|Mixer"
-msgstr "Meta-données"
+msgstr "Mixeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:654
+#: session_metadata_dialog.cc:786
 msgid "School"
-msgstr ""
+msgstr "École"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:659
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:791
 msgid "Instructor"
-msgstr "Chef d'orchestre"
+msgstr "Instructeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:662
+#: session_metadata_dialog.cc:794
+#, fuzzy
 msgid "Course"
-msgstr ""
+msgstr "Cours"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:802
 msgid "Edit Session Metadata"
 msgstr "Éditer les méta-données de la session"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:701
+#: session_metadata_dialog.cc:833
 msgid "Import session metadata"
 msgstr "Importer les méta-données de session"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:722
+#: session_metadata_dialog.cc:854
 msgid "Choose session to import metadata from"
 msgstr ""
 "Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être "
 "importées"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:760
+#: session_metadata_dialog.cc:892
 msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu!"
+msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu !"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:770
+#: session_metadata_dialog.cc:902
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
 msgstr ""
-"Le fichier de session ne contient pas de méta-données!\n"
-"Le format de cette session est peut-être ancien?"
+"Le fichier de session ne contient pas de méta-données !\n"
+"Le format de cette session est peut-être ancien ?"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:789
+#: session_metadata_dialog.cc:921
 msgid "Import all from:"
-msgstr "Importer tout depuis:"
+msgstr "Tout importer depuis :"
 
 #: session_option_editor.cc:32
 msgid "Session Properties"
@@ -10900,15 +13636,15 @@ msgstr "Propriétés de la session"
 
 #: session_option_editor.cc:41
 msgid "Timecode Settings"
-msgstr "Paramètres Timecode"
+msgstr "Paramètres de « timecode »"
 
 #: session_option_editor.cc:45
 msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "Trames par secondes"
+msgstr "Trames par secondes de « timecode »"
 
 #: session_option_editor.cc:50
 msgid "23.976"
-msgstr "23.976"
+msgstr "23,976"
 
 #: session_option_editor.cc:51
 msgid "24"
@@ -10916,7 +13652,7 @@ msgstr "24"
 
 #: session_option_editor.cc:52
 msgid "24.975"
-msgstr "24.975"
+msgstr "24,975"
 
 #: session_option_editor.cc:53
 msgid "25"
@@ -10924,11 +13660,11 @@ msgstr "25"
 
 #: session_option_editor.cc:54
 msgid "29.97"
-msgstr "29.97"
+msgstr "29,97"
 
 #: session_option_editor.cc:55
 msgid "29.97 drop"
-msgstr "29.97 drop"
+msgstr ""
 
 #: session_option_editor.cc:56
 msgid "30"
@@ -10936,11 +13672,11 @@ msgstr "30"
 
 #: session_option_editor.cc:57
 msgid "30 drop"
-msgstr "30 drop"
+msgstr ""
 
 #: session_option_editor.cc:58
 msgid "59.94"
-msgstr "59.94"
+msgstr "59,94"
 
 #: session_option_editor.cc:59
 msgid "60"
@@ -10948,23 +13684,23 @@ msgstr "60"
 
 #: session_option_editor.cc:65
 msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr "Pullup / Pulldown"
+msgstr "Pullup/pulldown "
 
 #: session_option_editor.cc:70
 msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr "4.1667 + 0.1%"
+msgstr "4,1667 + 0,1%"
 
 #: session_option_editor.cc:71
 msgid "4.1667"
-msgstr "4.1667"
+msgstr "4,1667"
 
 #: session_option_editor.cc:72
 msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr "4.1667 - 0.1%"
+msgstr "4,1667 - 0.1%"
 
 #: session_option_editor.cc:73
 msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
+msgstr "0,1"
 
 #: session_option_editor.cc:74
 msgid "none"
@@ -10972,604 +13708,669 @@ msgstr "aucun"
 
 #: session_option_editor.cc:75
 msgid "-0.1"
-msgstr "-0.1"
+msgstr "-0,1"
 
 #: session_option_editor.cc:76
 msgid "-4.1667 + 0.1%"
-msgstr "-4.1667 + 0.1%"
+msgstr "-4,1667 + 0,1%"
 
 #: session_option_editor.cc:77
 msgid "-4.1667"
-msgstr "-4.1667"
+msgstr "-4,1667"
 
 #: session_option_editor.cc:78
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4.1667 - 0.1%"
+msgstr "-4,1667 - 0,1%"
 
 #: session_option_editor.cc:84
 msgid ""
 "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
 "Monitor."
 msgstr ""
+"Utiliser le débit du fichier vidéo au lieu du timecode pour la timeline et "
+"l'écoute de contrôle vidéo."
 
 #: session_option_editor.cc:91
 msgid ""
-"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
 msgstr ""
+"Appliquer les pulldown/pullup à la timeline vidéo et au moniteur vidéo (sauf "
+"en cas d'utilisation de JACK-sync)"
 
+# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
 #: session_option_editor.cc:96
 msgid "Ext Timecode Offsets"
-msgstr "Décalage du Timecode externe"
+msgstr "Décalage du « timecode » externe "
 
+# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
 #: session_option_editor.cc:100
 msgid "Slave Timecode offset"
-msgstr "Décalage du Timecode esclave"
+msgstr "Décalage du « timecode » esclave "
 
 #: session_option_editor.cc:107
 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
-msgstr "Le décalage spécifié est ajouté au Timecode reçu (MTC ou LTC)."
+msgstr "Le décalage spécifié est ajouté au « timecode » reçu (MTC ou LTC)."
 
 #: session_option_editor.cc:113
 msgid "Timecode Generator offset"
-msgstr "Décalage du générateur de Timecode"
+msgstr "Décalage du générateur de « timecode »"
 
 #: session_option_editor.cc:120
 msgid ""
 "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
 msgstr ""
-"Spécifié un décalage qui sera ajouté seulement au Timecode généré (seulement "
-"LTC pour le moment)."
+"Spécifie un décalage qui sera ajouté au « timecode » généré (seulement LTC "
+"pour le moment)."
 
 #: session_option_editor.cc:124
 msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr "Paramètres du Transport/Timing JACK"
+msgstr "Paramètres temporels/transport JACK"
 
 #: session_option_editor.cc:128
 msgid ""
 "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
 msgstr ""
-"%1 est le maitre du temps JACK (donne l'info Mesure|Battement|Tick etc. à "
+"%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|battement et autres à "
 "JACK)"
 
-#: session_option_editor.cc:137
-msgid "Default crossfade type"
-msgstr "Type du fondu enchaîné par défaut"
-
-#: session_option_editor.cc:142
-msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-msgstr "Fondu enchainé de puissance contante (-3dB)"
+#: session_option_editor.cc:136
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "Secondes-de-fondu-destructif"
 
-#: session_option_editor.cc:143
-msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-msgstr "Fondu enchainé linéaire (-6dB)"
+#: session_option_editor.cc:137
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Durée du fondu destructif "
 
-#: session_option_editor.cc:148
-msgid "destructive-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:146
+msgid "Declick when transport starts and stops"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:149
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "Longueur du fondu destructif"
+#: session_option_editor.cc:153
+msgid "Declick when monitor state changes"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:158
+#: session_option_editor.cc:160
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Fondus des régions actifs"
 
-#: session_option_editor.cc:165
+#: session_option_editor.cc:167
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Fondus des régions visibles"
 
-#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
-#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
-#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:208
 msgid "Media"
 msgstr "Médias"
 
-#: session_option_editor.cc:172
+#: session_option_editor.cc:174
 msgid "Audio file format"
 msgstr "Format de fichier audio"
 
-#: session_option_editor.cc:176
+#: session_option_editor.cc:178
 msgid "Sample format"
-msgstr "Échantillon"
+msgstr "Format d'échantillonnage "
 
-#: session_option_editor.cc:181
+#: session_option_editor.cc:183
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32 bits à virgule flottante"
 
-#: session_option_editor.cc:182
+#: session_option_editor.cc:184
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "24 bits à entiers signés"
 
-#: session_option_editor.cc:183
+#: session_option_editor.cc:185
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16 bits à entiers signés"
 
-#: session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:191
 msgid "File type"
 msgstr "Type de fichier"
 
-#: session_option_editor.cc:194
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
+#: session_option_editor.cc:196
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (taille maximum de 4GB)"
 
-#: session_option_editor.cc:195
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
+#: session_option_editor.cc:198
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
 
-#: session_option_editor.cc:196
+#: session_option_editor.cc:200
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (taille maximum de 4GB)"
+
+#: session_option_editor.cc:201
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
-#: session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (compatible WAV)"
+
+#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:223
+msgid "Files|Locations"
+msgstr "Emplacements"
+
+#: session_option_editor.cc:210
 msgid "File locations"
 msgstr "Emplacement des fichiers"
 
-#: session_option_editor.cc:203
+#: session_option_editor.cc:212
 msgid "Search for audio files in:"
-msgstr "Chercher les fichiers audio dans:"
+msgstr "Chercher les fichiers audio dans :"
 
-#: session_option_editor.cc:209
+#: session_option_editor.cc:218
 msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans:"
+msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans :"
 
-#: session_option_editor.cc:220
-msgid ""
-"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
-msgstr ""
-"Le monitoring de l'entrée des pistes suit automatiquement l'état du "
-"transport (\"auto-input\")"
+#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260
+msgid "Filenames"
+msgstr "Noms de fichiers"
 
 #: session_option_editor.cc:227
-msgid "Use monitor section in this session"
-msgstr "Utiliser une section de monitoring dans cette session"
+msgid "File Naming"
+msgstr "Dénomination de fichier"
 
-#: session_option_editor.cc:238
-msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr "Les copies des régions MIDIs sont indépendants"
+#: session_option_editor.cc:233
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Préfixer avec le numéro de piste"
 
-#: session_option_editor.cc:245
+#: session_option_editor.cc:238
 msgid ""
-"Policy for handling overlapping notes\n"
-" on the same MIDI channel"
-msgstr "Régle de gestion de recouvrement des notes sur un canal MIDI"
-
-#: session_option_editor.cc:250
-msgid "never allow them"
-msgstr "Interdire"
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+"Ajoute le numéro de piste en cours au début du nom du fichier enregistré."
 
-#: session_option_editor.cc:251
-msgid "don't do anything in particular"
-msgstr "Ne rien faire"
+#: session_option_editor.cc:243
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Préfixer le nom de la prise"
 
-#: session_option_editor.cc:252
-msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr "Remplacer par la nouvelle note"
+#: session_option_editor.cc:248
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Ajoute le nom de la prise au début du nom de fichier enregistré."
 
 #: session_option_editor.cc:253
-msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr "Raccourcir la note recouverte"
+msgid "Take Name"
+msgstr "Nom de prise"
 
-#: session_option_editor.cc:254
-msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr "Raccourcir la nouvelle note"
+#: session_option_editor.cc:266
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"L'écoute d'entrée des pistes suit automatiquement l'état du transport "
+"(« auto-input »)"
 
-#: session_option_editor.cc:255
-msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr "Fusionner les notes"
-
-#: session_option_editor.cc:259
-#, fuzzy
-msgid "Glue to bars and beats"
-msgstr "Coller aux mesures/temps"
-
-#: session_option_editor.cc:263
-msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "Coller les nouveaux marqueurs aux mesures/temps"
-
-#: session_option_editor.cc:270
-msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures/temps"
-
-#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277
-#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291
-#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300
-#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
-#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:273
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "Utiliser une section d'écoute dans cette session"
+
+#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294
+#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317
+#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331
+#: session_option_editor.cc:333
 msgid "Meterbridge"
-msgstr "VU-mètre"
+msgstr "Bandeau de mesure"
 
-#: session_option_editor.cc:275
+#: session_option_editor.cc:278
 msgid "Route Display"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage du routage"
 
-#: session_option_editor.cc:279
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:282
 msgid "Show Midi Tracks"
-msgstr "Afficher toutes les pistes MIDI"
+msgstr "Afficher les Pistes MIDI"
 
-#: session_option_editor.cc:286
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:289
 msgid "Show Busses"
-msgstr "Bus"
+msgstr "Afficher les Bus"
 
-#: session_option_editor.cc:293
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:296
 msgid "Include Master Bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
+msgstr "Inclure le bus Master"
 
-#: session_option_editor.cc:298
+#: session_option_editor.cc:301
 msgid "Button Area"
-msgstr ""
+msgstr "Zone de boutons"
 
-#: session_option_editor.cc:302
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:305
 msgid "Rec-enable Button"
-msgstr "(dés)activation d'enregistrement"
+msgstr "Bouton d'armement d'enregistrement"
 
-#: session_option_editor.cc:309
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:312
 msgid "Mute Button"
-msgstr "avec le bouton de la souris n°"
+msgstr "Bouton de sourdine"
 
-#: session_option_editor.cc:316
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:319
 msgid "Solo Button"
-msgstr "Gain Solo"
+msgstr "Bouton de solo"
 
-#: session_option_editor.cc:321
+#: session_option_editor.cc:326
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Boutons d'écoute de contrôle"
+
+#: session_option_editor.cc:331
 msgid "Name Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquettes de noms"
 
-#: session_option_editor.cc:325
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:335
 msgid "Track Name"
-msgstr "Nom de piste/bus"
+msgstr "Nom de la Piste"
+
+#: session_option_editor.cc:346
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Les copies de région MIDI sont indépendantes"
+
+#: session_option_editor.cc:353
+msgid ""
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
+msgstr "Règle de gestion du recouvrement de notes sur le même canal MIDI "
 
-#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
+#: session_option_editor.cc:358
+msgid "never allow them"
+msgstr "interdire"
+
+#: session_option_editor.cc:359
+msgid "don't do anything in particular"
+msgstr "ne rien faire"
+
+#: session_option_editor.cc:360
+msgid "replace any overlapped existing note"
+msgstr "remplacer par la nouvelle note"
+
+#: session_option_editor.cc:361
+msgid "shorten the overlapped existing note"
+msgstr "raccourcir la note recouverte"
+
+#: session_option_editor.cc:362
+msgid "shorten the overlapping new note"
+msgstr "raccourcir la nouvelle note"
+
+#: session_option_editor.cc:363
+msgid "replace both overlapping notes with a single note"
+msgstr "fusionner les notes"
+
+#: session_option_editor.cc:367
+msgid "Glue to bars and beats"
+msgstr "Coller aux mesures et temps"
+
+#: session_option_editor.cc:371
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Coller les nouveaux repères aux mesures & temps"
+
+#: session_option_editor.cc:378
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures & temps"
+
+#: session_option_editor.cc:383
+msgid "Defaults"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: session_option_editor.cc:385
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Utiliser ces paramètres par défaut"
+
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
 msgid "as new tracks"
 msgstr "comme nouvelles pistes"
 
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
 msgid "to selected tracks"
 msgstr "aux pistes sélectionnées"
 
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
 msgid "to region list"
 msgstr "à la liste des régions"
 
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
 msgid "as new tape tracks"
-msgstr "comme nouvelles pistes bandes"
+msgstr "comme nouvelles pistes de magnéto"
 
-#: sfdb_ui.cc:96
+#: sfdb_ui.cc:100
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
-msgstr "programming error: unknown import mode string %1"
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:123
+#: sfdb_ui.cc:127
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Lecture auto"
 
-#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:332
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Informations sur le fichier audio</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:141
+#: sfdb_ui.cc:147
 msgid "Timestamp:"
-msgstr "Horodatage:"
-
-#: sfdb_ui.cc:143
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+msgstr "Horodatage :"
 
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:667
 msgid "Tags:"
-msgstr "Tags:"
-
-#: sfdb_ui.cc:319
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "L'écoute des fichiers MIDI n'est pas encore disponible"
+msgstr "Étiquettes :"
 
-#: sfdb_ui.cc:326
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
+#: sfdb_ui.cc:297
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Informations du fichier MIDI</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:349
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio: "
+#: sfdb_ui.cc:310
+msgid "(Tracks)"
+msgstr "(Pistes)"
 
-#: sfdb_ui.cc:403
+#: sfdb_ui.cc:538
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
+#: sfdb_ui.cc:558 sfdb_ui.cc:560
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: sfdb_ui.cc:449
+#: sfdb_ui.cc:589
 msgid "Audio and MIDI files"
 msgstr "Fichiers audio et MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:592
 msgid "Audio files"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Fichiers audio"
 
-#: sfdb_ui.cc:455
+#: sfdb_ui.cc:595
 msgid "MIDI files"
 msgstr "Fichiers MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132
+#: sfdb_ui.cc:598 add_video_dialog.cc:124
 msgid "All files"
-msgstr "Tout"
+msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143
+#: sfdb_ui.cc:617 add_video_dialog.cc:247
 msgid "Browse Files"
-msgstr "Parcours des fichiers"
+msgstr "Parcourir les Fichiers"
 
-#: sfdb_ui.cc:506
+#: sfdb_ui.cc:646
 msgid "Paths"
 msgstr "Chemins"
 
-#: sfdb_ui.cc:515
+#: sfdb_ui.cc:655
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Recherche de tags"
 
-#: sfdb_ui.cc:531
+#: sfdb_ui.cc:672
 msgid "Sort:"
-msgstr "Trier:"
+msgstr "Trier :"
 
-#: sfdb_ui.cc:539
+#: sfdb_ui.cc:680
 msgid "Longest"
 msgstr "Les plus longs"
 
-#: sfdb_ui.cc:540
+#: sfdb_ui.cc:681
 msgid "Shortest"
-msgstr "Les plus cours"
+msgstr "Les plus courts"
 
-#: sfdb_ui.cc:541
+#: sfdb_ui.cc:682
 msgid "Newest"
 msgstr "Les plus récents"
 
-#: sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:683
 msgid "Oldest"
-msgstr "Les plus vieux"
+msgstr "Les plus anciens"
 
-#: sfdb_ui.cc:543
+#: sfdb_ui.cc:684
 msgid "Most downloaded"
 msgstr "Les plus téléchargés"
 
-#: sfdb_ui.cc:544
+#: sfdb_ui.cc:685
 msgid "Least downloaded"
 msgstr "Les moins téléchargés"
 
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:686
 msgid "Highest rated"
 msgstr "Les mieux notés"
 
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:687
 msgid "Lowest rated"
 msgstr "Les moins bien notés"
 
-#: sfdb_ui.cc:551
+#: sfdb_ui.cc:692
 msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Plus"
 
-#: sfdb_ui.cc:555
+#: sfdb_ui.cc:696
 msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgstr "Similaire"
 
-#: sfdb_ui.cc:567
+#: sfdb_ui.cc:708
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84
+#: sfdb_ui.cc:709 add_video_dialog.cc:84
 msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier "
+msgstr "Nom du fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:570
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:711 time_fx_dialog.cc:154
 msgid "Duration"
-msgstr "durée (s)"
+msgstr "Durée"
 
-#: sfdb_ui.cc:571
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:712
 msgid "Size"
-msgstr "taille max"
+msgstr "Taille"
 
-#: sfdb_ui.cc:572
+#: sfdb_ui.cc:713
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Taux d'échantillonnage"
 
-#: sfdb_ui.cc:573
+#: sfdb_ui.cc:714
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licence"
 
-#: sfdb_ui.cc:591
+#: sfdb_ui.cc:732
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Rechercher sur Freesound"
 
-#: sfdb_ui.cc:611
-msgid "Press to import selected files and close this window"
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:612
-msgid "Press to import selected files and leave this window open"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:749
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "Presser pour importer les fichiers sélectionnés"
 
-#: sfdb_ui.cc:613
+#: sfdb_ui.cc:750
 msgid "Press to close this window without importing any files"
-msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre sans importer de fichiers"
+msgstr "Cliquer pour fermer cette fenêtre sans importer de fichiers"
 
-#: sfdb_ui.cc:809
+#: sfdb_ui.cc:945
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:1009
+#: sfdb_ui.cc:1145
 msgid "%1 more page of 100 results available"
 msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Encore %1 page de 100 résultats disponible"
+msgstr[1] "Encore %1 pages de 100 résultats disponibles"
 
-#: sfdb_ui.cc:1014
+#: sfdb_ui.cc:1150
 msgid "No more results available"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'autre résultat disponible"
 
-#: sfdb_ui.cc:1078
+#: sfdb_ui.cc:1214
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: sfdb_ui.cc:1080
+#: sfdb_ui.cc:1216
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084
+#: sfdb_ui.cc:1218 sfdb_ui.cc:1220
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1086
+#: sfdb_ui.cc:1222
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674
+#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1747 sfdb_ui.cc:1783 sfdb_ui.cc:1801
 msgid "one track per file"
 msgstr "une piste par fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675
+#: sfdb_ui.cc:1443 sfdb_ui.cc:1784 sfdb_ui.cc:1802
 msgid "one track per channel"
 msgstr "une piste par canal"
 
-#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676
+#: sfdb_ui.cc:1451 sfdb_ui.cc:1786 sfdb_ui.cc:1803
 msgid "sequence files"
-msgstr "régions alignées"
+msgstr "fichiers de séquence"
 
-#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664
+#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1791
 msgid "all files in one track"
 msgstr "tous les fichiers dans une piste"
 
-#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658
+#: sfdb_ui.cc:1455 sfdb_ui.cc:1785
 msgid "merge files"
 msgstr "fusionner les fichiers"
 
-#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661
+#: sfdb_ui.cc:1461 sfdb_ui.cc:1788
 msgid "one region per file"
 msgstr "une région par fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662
+#: sfdb_ui.cc:1464 sfdb_ui.cc:1789
 msgid "one region per channel"
 msgstr "une région par voie"
 
-#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677
+#: sfdb_ui.cc:1469 sfdb_ui.cc:1790 sfdb_ui.cc:1804
 msgid "all files in one region"
 msgstr "tout dans une région"
 
-#: sfdb_ui.cc:1394
+#: sfdb_ui.cc:1536
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
 msgstr ""
-"Un des fichiers sélectionnés\n"
+"Au moins un des fichiers sélectionnés\n"
 "ne peut pas être utilisé par %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:1534
+#: sfdb_ui.cc:1690
 msgid "Copy files to session"
-msgstr "Copier les fichiers vers le dossier de session"
+msgstr "Copier les fichiers dans la session"
 
-#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714
+#: sfdb_ui.cc:1705 sfdb_ui.cc:1844
 msgid "file timestamp"
-msgstr "utiliser l'horodatage du fichier"
+msgstr "horodatage du fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716
+#: sfdb_ui.cc:1706 sfdb_ui.cc:1846
 msgid "edit point"
-msgstr "Point d'édition"
+msgstr "au point d'édition"
 
-#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718
+#: sfdb_ui.cc:1707 sfdb_ui.cc:1848
 msgid "playhead"
-msgstr "tête de lecture"
+msgstr "à la tête de lecture"
 
-#: sfdb_ui.cc:1554
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1708
 msgid "session start"
-msgstr "sur le début de la session"
+msgstr "début de la session"
 
-#: sfdb_ui.cc:1559
-msgid "<b>Add files as ...</b>"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1714
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Ajouter des fichiers...</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1581
+#: sfdb_ui.cc:1719
 msgid "<b>Insert at</b>"
 msgstr "<b>Insérer</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1594
+#: sfdb_ui.cc:1724
+#, fuzzy
 msgid "<b>Mapping</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Routine</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1612
+#: sfdb_ui.cc:1729
 msgid "<b>Conversion quality</b>"
 msgstr "<b>Qualité de la conversion</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730
+#: sfdb_ui.cc:1734
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Instrument</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1753 sfdb_ui.cc:1860
 msgid "Best"
 msgstr "Excellente"
 
-#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732
+#: sfdb_ui.cc:1754 sfdb_ui.cc:1862
 msgid "Good"
 msgstr "Bonne"
 
-#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734
+#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1864
 msgid "Quick"
 msgstr "Rapide"
 
-#: sfdb_ui.cc:1628
+#: sfdb_ui.cc:1757
 msgid "Fastest"
 msgstr "Très rapide"
 
-#: shuttle_control.cc:56
+#: shuttle_control.cc:64
 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
 msgstr "Variateur de vitesse (clic droit pour les options)"
 
-#: shuttle_control.cc:165
+#: shuttle_control.cc:202 time_fx_dialog.cc:164
 msgid "Percent"
-msgstr "Pourcentage"
+msgstr "Pourcentages"
 
-#: shuttle_control.cc:173
+# The plural is a mistake. Only one choice is available.
+#: shuttle_control.cc:210
 msgid "Units"
-msgstr "Unités"
+msgstr "Unité"
 
-#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
+#: shuttle_control.cc:216 shuttle_control.cc:679
 msgid "Sprung"
 msgstr "Ressort"
 
-#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
+#: shuttle_control.cc:220 shuttle_control.cc:682
 msgid "Wheel"
 msgstr "Molette"
 
-#: shuttle_control.cc:217
+#: shuttle_control.cc:254
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Vitesse maximale"
 
-#: shuttle_control.cc:561
+#: shuttle_control.cc:257
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr "Réinitialiser à 100%"
+
+#: shuttle_control.cc:641
 #, fuzzy
 msgid "Playing"
-msgstr "Lire"
+msgstr "Lecture"
 
-#: shuttle_control.cc:576
+#: shuttle_control.cc:656
 #, c-format
 msgid "<<< %+d semitones"
 msgstr "<<< %+d demi-tons"
 
-#: shuttle_control.cc:578
+#: shuttle_control.cc:658
 #, c-format
 msgid ">>> %+d semitones"
 msgstr ">>> %+d demi-tons"
 
-#: shuttle_control.cc:583
-msgid "Stopped"
-msgstr "Arrêt"
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr "Courriel utilisateur"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr "Rendre les fichiers publics"
 
-#: splash.cc:73
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "Ouvrir les fichiers téléversés dans le navigateur"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "Rendre les fichiers téléchargeables"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 sur %3 octets téléversés"
+
+#: splash.cc:78
 msgid "%1 loading ..."
-msgstr "Chargement de %1..."
+msgstr "Chargement de %1 ..."
 
 #: speaker_dialog.cc:40
 msgid "Add Speaker"
@@ -11581,88 +14382,21 @@ msgstr "Supprimer le haut-parleur"
 
 #: speaker_dialog.cc:63
 msgid "Azimuth:"
-msgstr "Azimuth:"
-
-#: startup.cc:72
-msgid "Create a new session"
-msgstr "Créer une nouvelle session"
+msgstr "Azimuth :"
 
-#: startup.cc:73
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Ouvrir une session"
-
-#: startup.cc:74
+#: startup.cc:71
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
 "%1 will play NO role in monitoring"
 msgstr ""
 "Utiliser une console de mixage externe ou celle de l'interface audio.\n"
-"(%1 ne jouera AUCUN rôle dans le monitoring)"
+"(%1 ne jouera AUCUN rôle dans l'écoute de contrôle)"
 
-#: startup.cc:76
+#: startup.cc:73
 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
 msgstr "Demander à %1 de diffuser le signal pendant l'enregistrement"
 
-#: startup.cc:79
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Je souhaite avoir accès à plus d'options"
-
-#: startup.cc:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
-"\n"
-"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
-"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Bienvenue dans Ardour 3.0 ALPHA</b>\n"
-"\n"
-"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
-"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-
-#: startup.cc:218
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Version BETA, traduction en cours..."
-
-#: startup.cc:324
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Configuration audio et MIDI"
-
-#: startup.cc:336
+#: startup.cc:146
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -11672,22 +14406,21 @@ msgid ""
 "program.</span> "
 msgstr ""
 "<span size=\"larger\">%1 est une station audio numérique.\n"
-"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, éditer et mixer des pistes audio, \n"
+"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer des pistes audio, \n"
 "et produire vos propres CDs, bandes originales de films, \n"
 "ou juste pour expérimenter de nouvelles idées musicales et sonores.\n"
 "\n"
-"Nous allons configurer le logiciel avant que vous puissiez commencer\n"
-"à vous en servir.</span>"
+"Nous allons configurer le logiciel avant que vous ne l'utilisiez.</span> "
 
-#: startup.cc:362
+#: startup.cc:172
 msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Bienvenue dans Ardour"
+msgstr "Bienvenue dans %1"
 
-#: startup.cc:385
+#: startup.cc:195
 msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Dossier par défault pour les %1 sessions"
+msgstr "Dossier par défaut des sessions %1"
 
-#: startup.cc:391
+#: startup.cc:201
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -11696,20 +14429,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
 msgstr ""
-"Chaque projet %1 possède son propre dossier.\n"
-"Ces dossiers peuvent occuper beaucoup d'espace disque si vous enregistrez de "
-"l'audio.\n"
+"Chaque projet que vous créez avec %1 a son propre répertoire.\n"
+"Ceci peut occuper beaucoup d'espace disque en enregistrant de l'Audio.\n"
 "\n"
-"Où voulez-vous créer les nouvelles sessions %1 par défaut?\n"
+"Où voulez-vous sauvegarder par défaut les nouvelles sessions %1 ?\n"
 "\n"
-"<i>(Vous pouvez créer des sessions n'importe où, cela est juste une valeur "
-"par défaut)</i>"
+"<i>(Vous pourrez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur par "
+"défaut)</i>"
 
-#: startup.cc:415
+#: startup.cc:224
 msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Dossier par défaut pour les nouvelles sessions."
+msgstr "Dossier par défaut des nouvelles sessions"
 
-#: startup.cc:436
+#: startup.cc:245
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -11722,161 +14454,68 @@ msgid ""
 "\n"
 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
-"Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez sûrement\n"
-"entendre le signal en même temps. C'est le \"monitoring\". Il existe\n"
-"différentes façons de faire en fonction de votre matériel et de sa "
-"configuration.\n"
-"Les deux plus courantes sont présentées ici.\n"
-"Sélectionnez celle qui correspond à votre configuration.\n"
+"Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez\n"
+"certainement entendre le signal simultanément à son enregistrement. Ceci\n"
+"est appelé l'\"écoute de contrôle\".\n"
+"Il existe différentes manières de le faire, selon le matériel et "
+"saconfiguration. Les deux manières les plus courantes sont présentées ici.\n"
+"Veuillez en choisir une convenant à votre configuration.\n"
 "\n"
-"<i>(Ce choix peut être modifié à tout moment dans le menu Préférences)</i>\n"
+"<i>(Ce choix peut être modifié à tout moment, dans le dialogue des "
+"Préférences)</i>\n"
 "\n"
-"<i>Si vous ne comprenez pas ce choix, gardez l'option par défaut.</i>"
+"<i>Si vous ne savez pas quoi choisir, conservez l'option par défaut.</i>"
 
-#: startup.cc:457
+#: startup.cc:266
 msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Choix du mode de monitoring"
+msgstr "Choix de l'écoute de contrôle"
 
-#: startup.cc:480
+#: startup.cc:289
 msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr "Utiliser le bus général"
+msgstr "Utiliser directement le bus principal (le \"master\")"
 
-#: startup.cc:482
+#: startup.cc:291
 msgid ""
 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
 "for simple usage."
 msgstr ""
-"Connecter le bus Master directement aux sorties matérielles. Cette "
-"configuration est préférable pour un usage simplifié."
+"Connecter le bus principal directement aux sorties matérielles. Cette "
+"configuration est préférable pour une utilisation simple."
 
-#: startup.cc:491
+#: startup.cc:300
 msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr "Utiliser un bus de monitoring"
+msgstr "Utiliser un bus d'écoute de contrôle supplémentaire"
 
-#: startup.cc:494
+#: startup.cc:303
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
 msgstr ""
-"L'ajout d'un bus de monitoring entre le bus général et les sorties "
-"matérielles\n"
-"permet de mieux contrôler le monitoring sans impacter le mixage."
+"Insérer un bus d'écoute de contrôle entre le bus principal (\"master\") et \n"
+"les sorties matérielles pour un plus grand contrôle de l'écoute de contrôle\n"
+"sans affecter le mixage."
 
-#: startup.cc:516
+#: startup.cc:325
 msgid ""
 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
 "\n"
 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
+"<i>Ceci peut être changé à tout moment dans le dialogue de Préférences.\n"
+"Vous pouvez aussi ajouter ou retirer la tranche d'écoute de contrôle de "
+"toute session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>Si vous ne voyez pas de quoi il s'agit, acceptez le choix par défaut.</i>"
 
-#: startup.cc:527
+#: startup.cc:336
 msgid "Monitor Section"
-msgstr "Monitoring"
-
-#: startup.cc:573
-msgid "Check the website for more..."
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:576
-msgid "Click to open the program website in your web browser"
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:729
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: startup.cc:775
-msgid "Session name:"
-msgstr "Nom de la session:"
-
-#: startup.cc:798
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Créer le dossier dans:"
-
-#: startup.cc:821
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Choisir le dossier de session"
-
-#: startup.cc:853
-msgid "Use this template"
-msgstr "Choix du modèle"
-
-#: startup.cc:856
-msgid "no template"
-msgstr "Pas de modèle"
-
-#: startup.cc:884
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Utiliser une session existante comme modèle"
-
-#: startup.cc:896
-msgid "Select template"
-msgstr "Choisir le modèle"
-
-#: startup.cc:922
-msgid "New Session"
-msgstr "Créer une session"
-
-#: startup.cc:1077
-msgid "Select session file"
-msgstr "Sélection de la session"
-
-#: startup.cc:1093
-msgid "Browse:"
-msgstr "Autre session:"
-
-#: startup.cc:1102
-msgid "Select a session"
-msgstr "Sélectionner une session"
-
-#: startup.cc:1129 startup.cc:1130 startup.cc:1131
-msgid "channels"
-msgstr "canaux"
-
-#: startup.cc:1145
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Bus:</b>"
-
-#: startup.cc:1146
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Entrées:</b>"
-
-#: startup.cc:1147
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Sorties:</b>"
-
-#: startup.cc:1155
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
-
-#: startup.cc:1165
-msgid "Automatically connect to physical inputs"
-msgstr "Se connecter aux entrées matérielles automatiquement"
-
-#: startup.cc:1172 startup.cc:1231
-msgid "Use only"
-msgstr "Utiliser seulement"
-
-#: startup.cc:1225
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Se connecter aux sorties automatiquement"
-
-#: startup.cc:1247
-msgid "... to master bus"
-msgstr "...au bus général"
-
-#: startup.cc:1257
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... aux sorties matérielles"
-
-#: startup.cc:1307
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Options avancées de session"
+msgstr "Section de l'écoute de contrôle"
 
 #: step_entry.cc:59
+#, fuzzy
 msgid "Step Entry: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Pas-à-pas : %1"
 
 #: step_entry.cc:64
 msgid ">beat"
@@ -11888,624 +14527,774 @@ msgstr ">mesure"
 
 #: step_entry.cc:66
 msgid ">EP"
-msgstr ""
+msgstr ">EP"
 
 #: step_entry.cc:67
 msgid "sustain"
-msgstr ""
+msgstr "tenue"
 
 #: step_entry.cc:68
+#, fuzzy
 msgid "rest"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
 
 #: step_entry.cc:69
+#, fuzzy
 msgid "g-rest"
-msgstr ""
+msgstr "G"
 
 #: step_entry.cc:70
 msgid "back"
 msgstr "retour"
 
-#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: step_entry.cc:190
+#: step_entry.cc:191
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : blanche"
 
-#: step_entry.cc:191
+#: step_entry.cc:192
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a half note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : noire"
 
-#: step_entry.cc:192
+#: step_entry.cc:193
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : croche"
 
-#: step_entry.cc:193
+#: step_entry.cc:194
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : double croche"
 
-#: step_entry.cc:194
+#: step_entry.cc:195
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : triple croche"
 
-#: step_entry.cc:195
+#: step_entry.cc:196
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : quadruple croche"
 
-#: step_entry.cc:196
+#: step_entry.cc:197
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : quintuple croche"
 
-#: step_entry.cc:275
+#: step_entry.cc:276
 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianississimo"
 
-#: step_entry.cc:276
+#: step_entry.cc:277
 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianissimo"
 
-#: step_entry.cc:277
+#: step_entry.cc:278
 msgid "Set volume (velocity) to piano"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à piano"
 
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:279
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-piano"
 
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:280
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-forte"
 
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:281
 msgid "Set volume (velocity) to forte"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à forte"
 
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à forteissimo"
-
 #: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à forteississimo"
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortissimo"
 
-#: step_entry.cc:330
-msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr "Empliler les notes pour créer un accord"
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortississimo"
 
 #: step_entry.cc:331
-msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr ""
+msgid "Stack inserted notes to form a chord"
+msgstr "Empiler les notes pour former un accord"
 
 #: step_entry.cc:332
-msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Extend selected notes by note length"
+msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de note"
 
 #: step_entry.cc:333
-msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use undotted note lengths"
+msgstr "Note non pointée"
 
 #: step_entry.cc:334
-msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr ""
+msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
+msgstr "Note pointée (durée × 1,5)"
 
 #: step_entry.cc:335
-msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr ""
+msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
+msgstr "Note double-pointée (durée × 1,75)"
 
 #: step_entry.cc:336
-msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr ""
+msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
+msgstr "Note triple-pointée (durée × 7/8)"
 
 #: step_entry.cc:337
-msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Insert a note-length's rest"
+msgstr "Insérer un silence (durée de note)"
 
 #: step_entry.cc:338
-msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr "Compléter la fin du temps avec un silence"
+#, fuzzy
+msgid "Insert a grid-unit's rest"
+msgstr "Insérer un silence (unité de la grille)"
 
 #: step_entry.cc:339
-msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr "Compléter la fin de la mesure avec un silence"
+msgid "Insert a rest until the next beat"
+msgstr "Compléter le temps avec un silence"
 
 #: step_entry.cc:340
+msgid "Insert a rest until the next bar"
+msgstr "Compléter la mesure avec un silence"
+
+#: step_entry.cc:341
 msgid "Insert a bank change message"
 msgstr "Ajouter un message de changement de banque"
 
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:342
 msgid "Insert a program change message"
 msgstr "Ajouter un message de changement de programme"
 
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
+#, fuzzy
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Reculer la position d'insertion d'une durée de Note"
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr "Bouger le point d'insertion au point d'édition"
+msgstr "Déplacer le point d'insertion au point d'édition"
 
-#: step_entry.cc:400
+#: step_entry.cc:401
 msgid "1/Note"
-msgstr "1/Note"
+msgstr "1 / Note"
 
-#: step_entry.cc:414
+#: step_entry.cc:415
 msgid "Octave"
 msgstr "Octave"
 
-#: step_entry.cc:597
+#: step_entry.cc:592
 msgid "Insert Note A"
-msgstr "Ajouter un la"
+msgstr "Insérer un la"
 
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:593
 msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr "Ajouter un la dièse"
+msgstr "Insérer un la dièse"
 
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:594
 msgid "Insert Note B"
-msgstr "Ajouter un si"
+msgstr "Insérer un si"
 
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:595
 msgid "Insert Note C"
-msgstr "Ajouter un do"
+msgstr "Insérer un do"
 
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:596
 msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr "Ajouter un do dièse"
+msgstr "Insérer un do dièse"
 
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:597
 msgid "Insert Note D"
-msgstr "Ajouter un ré"
+msgstr "Insérer un ré"
 
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:598
 msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr "Ajouter un ré dièse"
+msgstr "Insérer un ré dièse"
 
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:599
 msgid "Insert Note E"
-msgstr "Ajouter un mi"
+msgstr "Insérer un mi"
 
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:600
 msgid "Insert Note F"
-msgstr "Ajouter un fa"
+msgstr "Insérer un fa"
 
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:601
 msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr "Ajouter un fa dièse"
+msgstr "Insérer un fa dièse"
 
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:602
 msgid "Insert Note G"
-msgstr "Ajouter un sol"
+msgstr "Insérer un sol"
 
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:603
 msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr "Ajouter un sol dièse"
+msgstr "Insérer un sol dièse"
 
-#: step_entry.cc:610
+#: step_entry.cc:605
+#, fuzzy
 msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un silence (durée de Note)"
 
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:606
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un silence (durée d'aimantation)"
 
-#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
+#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
 msgid "Move to next octave"
-msgstr "Octave suivant"
+msgstr "Déplacer au prochain octave"
 
-#: step_entry.cc:616
+#: step_entry.cc:611
+#, fuzzy
 msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la prochaine durée de note"
 
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:612
 msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la précédente durée de note"
 
-#: step_entry.cc:619
+#: step_entry.cc:614
 msgid "Increase Note Length"
 msgstr "Augmenter la durée de la note"
 
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:615
 msgid "Decrease Note Length"
 msgstr "Diminuer la durée de la note"
 
-#: step_entry.cc:622
+#: step_entry.cc:617
 msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la prochaine vélocité de note"
 
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:618
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la précédente vélocité de note"
 
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:620
 msgid "Increase Note Velocity"
 msgstr "Augmenter la vélocité de la note"
 
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:621
 msgid "Decrease Note Velocity"
 msgstr "Diminuer la vélocité de la note"
 
-#: step_entry.cc:628
+#: step_entry.cc:623
 msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr "Passer à la 1ère octave"
+msgstr "Passer à la 1re octave"
 
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:624
 msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr "Passer à la 2nd octave"
+msgstr "Passer à la 2e octave"
 
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:625
 msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr "Passer à la 3ème octave"
+msgstr "Passer à la 3e octave"
 
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:626
 msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr "Passer à la 4ème octave"
+msgstr "Passer à la 4e octave"
 
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:627
 msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr "Passer à la 5ème octave"
+msgstr "Passer à la 5e octave"
 
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:628
 msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr "Passer à la 6ème octave"
+msgstr "Passer à la 6e octave"
 
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:629
 msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr "Passer à la 7ème octave"
+msgstr "Passer à la 7e octave"
 
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:630
 msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr "Passer à la 8ème octave"
+msgstr "Passer à la 8e octave"
 
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:631
 msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr "Passer à la 9ème octave"
+msgstr "Passer à la 9e octave"
 
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:632
 msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr "Passer à la 10ème octave"
+msgstr "Passer à la 10e octave"
 
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:633
 msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr "Passer à la 11ème octave"
+msgstr "Passer à la 11e octave"
+
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Activer/désactiver les triolets"
 
-#: step_entry.cc:643
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "(Dés)Activer la saisie d'accords"
+
+#: step_entry.cc:640
+#, fuzzy
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Prolonger les notes sélectionnées de la durée de note"
+
+#: step_entry.cc:650
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : Entière"
 
-#: step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:652
 msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Définir la durèe de note à 1/2"
+msgstr "Durée de la note : 1/2"
 
-#: step_entry.cc:647
+#: step_entry.cc:654
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/3"
 
-#: step_entry.cc:649
+#: step_entry.cc:656
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/4"
 
-#: step_entry.cc:651
+#: step_entry.cc:658
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/8"
 
-#: step_entry.cc:653
+#: step_entry.cc:660
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/16"
 
-#: step_entry.cc:655
+#: step_entry.cc:662
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/32"
 
-#: step_entry.cc:657
+#: step_entry.cc:664
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/64"
 
-#: step_entry.cc:662
+#: step_entry.cc:669
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Pianississimo"
 
-#: step_entry.cc:664
+#: step_entry.cc:671
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Pianissimo"
 
-#: step_entry.cc:666
+#: step_entry.cc:673
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Piano"
 
-#: step_entry.cc:668
+#: step_entry.cc:675
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Piano"
 
-#: step_entry.cc:670
+#: step_entry.cc:677
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Forte"
 
-#: step_entry.cc:672
+#: step_entry.cc:679
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Forte"
 
-#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
+#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:678
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Fortississimo"
 
-#: step_entry.cc:683
+#: step_entry.cc:688
 msgid "No Dotted Notes"
 msgstr "Pas de notes pointées"
 
-#: step_entry.cc:685
+#: step_entry.cc:689
+#, fuzzy
 msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes pointées"
 
-#: step_entry.cc:687
+#: step_entry.cc:690
+#, fuzzy
 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes double-pointées"
 
-#: step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:691
+#, fuzzy
 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:692
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Notes triple-pointées"
 
-#: step_entry.cc:694
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
-
-#: stereo_panner.cc:108
+#: stereo_panner.cc:129
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
-msgstr "G:%3d D:%3d Stéréo:%d%%"
+msgstr "G : %3d D : %3d Stéréo : %d%%"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:35
-#, fuzzy
+#: stereo_panner.cc:272
+msgid "Panner|M"
+msgstr "M"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:37
 msgid "Stereo Panner"
-msgstr "Stéréo"
+msgstr "Balance stéréo"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:49
-#, fuzzy
+#: stereo_panner_editor.cc:51
 msgid "Width"
-msgstr "largeur"
+msgstr "Largeur"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:48
+#: strip_silence_dialog.cc:44
+#, fuzzy
 msgid "Strip Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever le silence"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:79
+#: strip_silence_dialog.cc:76
 msgid "Minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée minimum"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:87
+#: strip_silence_dialog.cc:84
 msgid "Fade length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du fondu"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Analyse"
 
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:60
 msgid "bar:"
-msgstr "Mesure:"
+msgstr "Mesure :"
 
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:61
 msgid "beat:"
-msgstr "Temps:"
+msgstr "Temps :"
 
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:62
 #, fuzzy
 msgid "Pulse note"
-msgstr "supprimer la note"
+msgstr "Note percussive"
 
-#: tempo_dialog.cc:55
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Édition du tempo"
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "Battre le tempo"
 
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:448
+#: tempo_dialog.cc:449
 msgid "whole"
 msgstr "Ronde"
 
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:450
+#: tempo_dialog.cc:451
 msgid "second"
 msgstr "Blanche"
 
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:452
+#: tempo_dialog.cc:453
 msgid "third"
-msgstr "Triolet de noires"
+msgstr "Noire pointée"
 
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:454
+#: tempo_dialog.cc:455
 msgid "quarter"
 msgstr "Noire"
 
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:456
+#: tempo_dialog.cc:457
 msgid "eighth"
 msgstr "Croche "
 
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:458
+#: tempo_dialog.cc:459
 msgid "sixteenth"
 msgstr "Double croche"
 
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:460
+#: tempo_dialog.cc:461
 msgid "thirty-second"
 msgstr "Triple croche"
 
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
+#: tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:462
+#: tempo_dialog.cc:463
 msgid "sixty-fourth"
-msgstr "quadruple croche"
+msgstr "Quadruple croche"
 
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
+#: tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:464
+#: tempo_dialog.cc:465
 msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr "quintuple croche"
+msgstr "Quintuple croche"
 
-#: tempo_dialog.cc:120
+#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116
+msgid "ramped"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118
+msgid "constant"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:133 tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:482
+#: tempo_dialog.cc:483
+msgid "music"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:161
 msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Battements par minute:"
+msgstr "Battements par minute :"
 
-#: tempo_dialog.cc:152
+#: tempo_dialog.cc:195
 msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Le tempo démarre à:"
+msgstr "Le tempo démarre à"
 
-#: tempo_dialog.cc:240
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:201
+msgid "Lock Style:"
+msgstr "Style du verrouillage :"
+
+#: tempo_dialog.cc:209
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:321
 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
-msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
+msgstr "type de rythmique incompréhensible (%1) "
 
-#: tempo_dialog.cc:266
-#, fuzzy
-msgid "Edit Meter"
-msgstr "Mode d'édition"
+#: tempo_dialog.cc:334
+msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
+msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:314
+#: tempo_dialog.cc:347
+msgid "incomprehensible lock style (%1)"
+msgstr "style de verrouillage incompréhensible (%1)"
+
+#: tempo_dialog.cc:498
 msgid "Note value:"
-msgstr "Valeur de note:"
+msgstr "Valeur de note :"
+
+#: tempo_dialog.cc:499
+msgid "Lock style:"
+msgstr "Style de verrouillage :"
 
-#: tempo_dialog.cc:315
+#: tempo_dialog.cc:500
 msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Battements par mesure:"
+msgstr "Temps par mesure :"
 
-#: tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:514
 msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "À partir de la mesure:"
+msgstr "La signature commence à la mesure :"
 
-#: tempo_dialog.cc:441
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:638
 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
-msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
+msgstr "type de signature incompréhensible (%1)"
 
-#: theme_manager.cc:57
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Thème sombre"
+#: tempo_dialog.cc:651
+msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
+msgstr ""
 
-#: theme_manager.cc:58
-msgid "Light Theme"
-msgstr "Thème clair"
+#: theme_manager.cc:53
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Afficher des boutons « plats »"
 
-#: theme_manager.cc:59
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Restaurer la configuration par défaut"
+#: theme_manager.cc:54
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Faire clignoter les boutons d'armement d'enregistrement"
+
+#: theme_manager.cc:55
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions"
+
+#: theme_manager.cc:56
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Montrer l’écrêtage des formes d'ondes"
+
+#: theme_manager.cc:58
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Profondeur de dégradé des couleurs de formes d'ondes"
 
 #: theme_manager.cc:60
-msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "Afficher des boutons sans effet 3D"
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Profondeur de dégradé des éléments de la timeline"
 
 #: theme_manager.cc:61
 msgid "All floating windows are dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Les fenêtres flottantes sont des boites de dialogue."
 
 #: theme_manager.cc:62
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Afficher le signal avec un dégradé de couleur"
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "les fenêtres des transitoires suivent la fenêtre au premier plan."
 
-#: theme_manager.cc:68
-msgid "Object"
-msgstr "Objet"
+#: theme_manager.cc:63
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:64
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Jeu d'icônes"
 
-#: theme_manager.cc:123
+#: theme_manager.cc:132
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
 "\" for some.\n"
 "This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
 "take effect"
 msgstr ""
+"Déclarer les fenetres flottantes comme boites de dialogue plutot "
+"qu'utilitaires.\n"
+"Cela peut aider certains gestionnaires de fenetres (WM), et nécessite un "
+"redémarrage d'%1 pour prendre effet."
 
-#: theme_manager.cc:229
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+#: theme_manager.cc:136
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
 msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier de style \"%1\" dans \"%2\". L'interface de "
-"%3 sera étrange."
+"Impose aux fenêtres de dialogue de suivre la fenêtre au premier plan lors du "
+"basculement entre l'éditeur et la console de mixage.\n"
+"Nécessite un redémarrage de %1"
 
-#: time_axis_view.cc:114
-msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+#: theme_manager.cc:139
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
 msgstr ""
 
-#: time_axis_view_item.cc:332
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Nom piste/bus (double cliquer pour éditer)"
+
+#: time_axis_view_item.cc:326
 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
 msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
 msgstr[0] "la nouvelle durée d'%1 trame est hors limites pour %2"
 msgstr[1] "la nouvelle durée de %1 trames est hors limites pour %2"
 
-#: time_fx_dialog.cc:62
+#: time_fx_dialog.cc:60
 msgid "Quick but Ugly"
 msgstr "rapide, basse qualité"
 
-#: time_fx_dialog.cc:63
+#: time_fx_dialog.cc:61
 msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "pas d'anti-crénelage"
+msgstr "Pas d'anti-crénelage"
 
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "Contenu:"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Contents"
+msgstr ""
 
-#: time_fx_dialog.cc:65
+#: time_fx_dialog.cc:63
 msgid "Minimize time distortion"
-msgstr ""
+msgstr "Minimiser la distorsion temporelle"
 
-#: time_fx_dialog.cc:66
+#: time_fx_dialog.cc:64
 msgid "Preserve Formants"
-msgstr ""
+msgstr "Préserver les formants"
 
-#: time_fx_dialog.cc:71
+#: time_fx_dialog.cc:81
 msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "TimeFXDialog"
+msgstr ""
 
-#: time_fx_dialog.cc:74
+#: time_fx_dialog.cc:84
 msgid "Pitch Shift Audio"
 msgstr "Décalage de tonalité audio"
 
-#: time_fx_dialog.cc:76
+#: time_fx_dialog.cc:86
 msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Étirer/Contracter"
+msgstr "Étirer/contracter audio"
 
-#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
 msgid "Octaves:"
-msgstr "Octaves:"
+msgstr "Octaves :"
 
-#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
 msgid "Semitones:"
-msgstr "Demi-tons"
+msgstr "Demi-tons :"
 
-#: time_fx_dialog.cc:114
+#: time_fx_dialog.cc:124
 msgid "Cents:"
-msgstr "Cents:"
+msgstr "Cents :"
 
-#: time_fx_dialog.cc:122
-#, fuzzy
+#: time_fx_dialog.cc:132
 msgid "Time|Shift"
-msgstr "Décalage"
+msgstr "Décaler"
 
-#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
+#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
 msgid "TimeFXButton"
 msgstr "TimeFXButton"
 
-#: time_fx_dialog.cc:154
+#: time_fx_dialog.cc:193
 msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Étirer/Contracter"
+msgstr "Étirer/contracter"
 
-#: time_fx_dialog.cc:164
+#: time_fx_dialog.cc:203
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Avancement</b>"
 
-#: time_info_box.cc:121
+#: time_info_box.cc:118
 msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Ne démarrer l'enregistrement qu'au point punch-in"
+msgstr "Démarrer l'enregistrement au punch-in"
 
-#: time_info_box.cc:122
+#: time_info_box.cc:119
 msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Arrêter l'enregistrement au point punch-out"
+msgstr "Stopper l'enregistrement au punch-out"
 
 #: time_selection.cc:40
 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr "celui de cette note"
+
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr "Celui de la note précédente"
+
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr "index de cette note"
+
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr "le nombre de notes"
+
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr "exactement"
+
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr "un nombre aléatoire de"
+
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr "des pas égaux de"
+
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr "numéro de note"
+
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr "vélocité"
+
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr "temps de début"
+
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr "durée"
+
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformer"
+
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr "Paramétrer "
 
 #: transpose_dialog.cc:30
 msgid "Transpose MIDI"
@@ -12515,171 +15304,290 @@ msgstr "Transposer le MIDI"
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transposer"
 
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
+#: ui_config.cc:228 ui_config.cc:423
 msgid "Loading default ui configuration file %1"
 msgstr ""
 "Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
 
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
+#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:426
 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
 msgstr ""
-"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique \"%1\""
+"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique par "
+"défaut « %1 »"
 
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
+#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:431
 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface graphique "
 "n'a pas pu être chargé correctement."
 
-#: ui_config.cc:134
+#: ui_config.cc:242
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le fichier de configuration de l'interface graphique "
+"par défaut (%1)"
+
+#: ui_config.cc:290
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Chargement du fichier de couleur %1"
+
+#: ui_config.cc:293
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "impossible de lire le fichier de couleur \"%1\""
+
+#: ui_config.cc:298
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "le fichier de couleur \"%1\" n'a pas été chargé correctement"
+
+#: ui_config.cc:326
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:404 ui_config.cc:487
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Fichier de couleur %1 non sauvegardé"
+
+#: ui_config.cc:440
 msgid "Loading user ui configuration file %1"
 msgstr ""
-"Chargement du fichier utilisateur \"%1\" pour la configuration de "
-"l'interface graphique"
+"Chargement du fichier utilisateur de la configuration de l'interface "
+"graphique %1"
 
-#: ui_config.cc:137
+#: ui_config.cc:443
 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
 msgstr ""
 "impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de l'interface "
 "graphique"
 
-#: ui_config.cc:142
+#: ui_config.cc:448
 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
-"Ardour: le fichier de l'utilisateur (%1) pour la configuration de "
-"l'interface graphique n'a pas pu être chargé correctement."
+"le fichier utilisateur de configuration de l'interface graphique « %1 » n'a "
+"pas pu être chargé correctement."
 
-#: ui_config.cc:150
+#: ui_config.cc:456
 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
 msgstr ""
 "aucun fichier de configuration de l'interface graphique n'a éte trouvé.\n"
 "Elle aura l'air étrange."
 
-#: ui_config.cc:169
+#: ui_config.cc:477
 msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Fichier de configuration \"%1\" non enregistré"
+msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé"
+
+#: ui_config.cc:721
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Couleur %1 introuvable"
+
+#: ui_config.cc:791
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le fichier de style « %1 » dans « %2 ». L'interface de "
+"%3 sera étrange."
 
-#: utils.cc:110 utils.cc:153
+#: utils.cc:118 utils.cc:161
 msgid "bad XPM header %1"
 msgstr "mauvais entête XPM %1"
 
-#: utils.cc:292 utils.cc:324
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "style RGBA manquant pour « %1 »"
-
-#: utils.cc:591
+#: utils.cc:365
 msgid "cannot find XPM file for %1"
 msgstr "impossible de trouver le fichier XMP pour %1"
 
-#: utils.cc:617
+#: utils.cc:423 utils.cc:453 utils.cc:473
+msgid "default"
+msgstr "par défaut"
+
+#: utils.cc:474
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"L'icône \"%1\" est introuvable dans le jeu d'icônes \"%2\", icône par défaut "
+"utilisée"
+
+#: utils.cc:481
 msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
 msgstr "Impossible de trouver l'icône pour %1 avec %2"
 
-#: utils.cc:632
+#: utils.cc:498 utils.cc:514
 msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr "Exception rencontrée lors du chargement de l'icône %1"
+
+#: utils.cc:764
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: vca_master_strip.cc:74 vca_time_axis.cc:49
+msgid "Solo slaves"
+msgstr "Mettre les esclaves en solo"
+
+#: vca_master_strip.cc:79 vca_time_axis.cc:55
+msgid "Mute slaves"
+msgstr "Mettre les esclaves en sourdine"
+
+#: vca_master_strip.cc:83
+msgid "Hide this VCA strip"
+msgstr "Cacher cette tranche VCA"
+
+#: vca_master_strip.cc:108 vca_master_strip.cc:418
+msgid "Click to show slaves only"
+msgstr "Cliquer pour afficher uniquement les esclaves"
+
+#: vca_master_strip.cc:293
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: vca_master_strip.cc:300
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: vca_master_strip.cc:398
+msgid "Drop All Slaves"
 msgstr ""
 
-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "VerboseCanvasCursor"
+#: vca_master_strip.cc:421
+msgid "Click to show normal mixer"
+msgstr "Cliquer pour afficher une console de mixage normale"
 
 #: add_video_dialog.cc:55
 #, fuzzy
 msgid "Set Video Track"
-msgstr "Ajouter une piste audio"
+msgstr "Réglages de piste vidéo"
 
 #: add_video_dialog.cc:63
-#, fuzzy
-msgid "Launch External Video Monitor"
-msgstr "Afficher le monitoring vidéo"
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de moniteur-vidéo"
 
 #: add_video_dialog.cc:64
+#, fuzzy
 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster le débit de la session à celui de la vidéo"
 
 #: add_video_dialog.cc:66
 msgid "Reload docroot"
-msgstr ""
+msgstr "Recharger le répertoire-racine"
 
-#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115
-msgid "VideoServerIndex"
-msgstr ""
-
-#: add_video_dialog.cc:129
-#, fuzzy
+#: add_video_dialog.cc:121
 msgid "Video files"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Fichiers vidéo"
 
-#: add_video_dialog.cc:164
-#, fuzzy
+#: add_video_dialog.cc:150
 msgid "<b>Video Information</b>"
-msgstr "<b>Informations sur le fichier audio</b>"
+msgstr "<b>Informations vidéo</b>"
 
-#: add_video_dialog.cc:167
-#, fuzzy
+#: add_video_dialog.cc:153
 msgid "Start:"
-msgstr "Démarrer"
+msgstr "Début :"
 
-#: add_video_dialog.cc:173
-#, fuzzy
+#: add_video_dialog.cc:159
 msgid "Frame rate:"
-msgstr "Échantillonnage:"
+msgstr "Taux de trame :"
 
-#: add_video_dialog.cc:176
+#: add_video_dialog.cc:162
 msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Ratio d'aspect :"
+
+#: add_video_dialog.cc:245
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "Index de serveur vidéo"
 
-#: add_video_dialog.cc:654
+#: add_video_dialog.cc:676
 msgid " %1 fps"
-msgstr ""
+msgstr " %1 ips"
 
-#: editor_videotimeline.cc:146
+# Short for Device Output
+#: vca_time_axis.cc:60
 #, fuzzy
-msgid "Export Successful: %1"
-msgstr "Export MIDI: %1"
+msgid "D"
+msgstr "S"
+
+#: vca_time_axis.cc:61
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr ""
+
+#: vca_time_axis.cc:65
+msgid "V"
+msgstr "V"
 
-#: video_timeline.cc:469
+#: vca_time_axis.cc:66
+msgid "Show only slaves"
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:473
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
 "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
 msgstr ""
+"Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-"
+"il lire le fichier ? Le répertoire-racine convient-il ? Est-ce un fichier "
+"vidéo ?"
 
-#: video_timeline.cc:507
+#: video_timeline.cc:511
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
 "setting in %2."
 msgstr ""
+"Echec du réglage de débit (Img/sec) : '%1' n' a aucune option correspondante "
+"dans %2."
 
-#: video_timeline.cc:515
+#: video_timeline.cc:519
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
 "vs '%3'"
 msgstr ""
+"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du Timecode de "
+"la session : '%2' versus '%3'"
 
-#: video_timeline.cc:588
+#: video_timeline.cc:592
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
-"means that the video server was not started by ardour and uses a different "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
 "document-root."
 msgstr ""
+"Incompatibilité du répertoire-racine. %1 : '%2', serveur-vidéo : '%3'. En "
+"général, ça signale un démarrage hors-Ardour du serveur-vidéo, et "
+"l'utilisation d'un répertoire-racine différent."
 
-#: video_timeline.cc:737
+#: video_timeline.cc:729
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
 "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
 "environment variable. It should point to an application compatible with "
-"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 msgstr ""
+"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est introuvable. Merci d'installer : http://"
+"xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les "
+"variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit désigner une application "
+"compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#: video_monitor.cc:281
-msgid "Video Monitor: File Not Found."
+#: video_timeline.cc:744
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Le moniteur vidéo 'xjadeo' n'a pas pu être démarré."
+
+#: video_timeline.cc:776
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
 msgstr ""
+"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est trop ancien. Installez xjadeo version 0.7.7 "
+"ou ultérieur. http://xjadeo.sf.net/"
 
-#: transcode_ffmpeg.cc:73
+#: video_monitor.cc:283
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Moniteur vidéo : fichier non trouvé."
+
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
 msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
-"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
 "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
 "\n"
 "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
 "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
@@ -12689,2704 +15597,1169 @@ msgid ""
 "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
 "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
 "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 msgstr ""
 
 #: transcode_video_dialog.cc:56
-#, fuzzy
 msgid "Transcode/Import Video File "
-msgstr "Exporter vers un fichier video..."
+msgstr "Transcodage/import de fichier vidéo "
 
 #: transcode_video_dialog.cc:58
-#, fuzzy
 msgid "Output File:"
-msgstr "Interface de sortie:"
+msgstr "Fichier de sortie :"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:73
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
 
 #: transcode_video_dialog.cc:63
-#, fuzzy
 msgid "Height = "
-msgstr "Hauteur"
+msgstr "Hauteur = "
 
 #: transcode_video_dialog.cc:66
-msgid "Manual Override"
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
 msgstr ""
 
-#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:89
+#: transcode_video_dialog.cc:67
+#, fuzzy
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Commande manuelle auxiliaire"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
-msgstr ""
+msgstr "Mode déboguage : imprime la commande ffmpeg et la sortir vers stdout."
 
 #: transcode_video_dialog.cc:107
-#, fuzzy
 msgid "<b>File Information</b>"
-msgstr "<b>Informations sur le fichier audio</b>"
+msgstr "<b>Informations du fichier</b>"
 
 #: transcode_video_dialog.cc:113
 msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
-"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
-"information."
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
 msgstr ""
 
 #: transcode_video_dialog.cc:120
+#, fuzzy
 msgid ""
 "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
 "unsupported video codec or format."
 msgstr ""
+"Infos-fichier illisibles. Probablement '%1' n'est pas un fichier vidéo, ou "
+"le codec / format n'est pas supporté."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:134
-msgid "FPS:"
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:136
+#: transcode_video_dialog.cc:137
 #, fuzzy
-msgid "Duration:"
-msgstr "durée (s)"
+msgid "FPS:"
+msgstr "IPS :"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:138
+#: transcode_video_dialog.cc:141
 msgid "Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "Codec :"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:140
+#: transcode_video_dialog.cc:143
 msgid "Geometry:"
-msgstr ""
+msgstr "Géométrie :"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:155
-#, fuzzy
+#: transcode_video_dialog.cc:158
 msgid "??"
-msgstr "???"
+msgstr "??"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:176
-#, fuzzy
+#: transcode_video_dialog.cc:179
 msgid "<b>Import Settings</b>"
-msgstr "<b>Options</b>"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:181
-msgid "Do Not Import Video"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Paramètres d'import</b>"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:182
-msgid "Reference From Current Location"
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
 msgstr ""
 
-#: transcode_video_dialog.cc:184
-#, fuzzy
+#: transcode_video_dialog.cc:185
 msgid "Import/Transcode Video to Session"
-msgstr "Importer depuis une session"
+msgstr "Importer/transcoder une vidéo vers la session"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:198
+#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Ne pas importer la vidéo (importer seulement l'audio)"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:208
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Ne pas importer la vidéo"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:224
+#, fuzzy
 msgid "Scale Video: Width = "
-msgstr ""
+msgstr "Format vidéo : Largeur = "
 
-#: transcode_video_dialog.cc:205
+#: transcode_video_dialog.cc:230
 msgid "Original Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur originelle"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:220
+#: transcode_video_dialog.cc:245
+#, fuzzy
 msgid "Bitrate (KBit/s):"
-msgstr ""
+msgstr "Taux (KBits/sec) :"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:225
-#, fuzzy
+#: transcode_video_dialog.cc:250
 msgid "Extract Audio:"
-msgstr "Exporter la région"
+msgstr "Extraire l'audio :"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:345
-#, fuzzy
+#: transcode_video_dialog.cc:255
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Pas de piste audio présente"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:258
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Ne pas extraire l'audio"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:374
 msgid "Extracting Audio.."
-msgstr "Exporter la région"
+msgstr "Extraction de l'audio.."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:348
+#: transcode_video_dialog.cc:377
 msgid "Audio Extraction Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'extraction audio."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:374
+#: transcode_video_dialog.cc:403
 msgid "Transcoding Video.."
-msgstr ""
+msgstr "Transcodage Vidéo.."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:408
-#, fuzzy
+#: transcode_video_dialog.cc:437
 msgid "Transcoding Failed."
-msgstr "Traduction activés"
+msgstr "Échec du transcodage."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:491
-#, fuzzy
+#: transcode_video_dialog.cc:541
 msgid "Save Transcoded Video File"
-msgstr "Exporter vers un fichier video..."
+msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo transcodé"
 
-#: video_server_dialog.cc:43
+#: video_server_dialog.cc:52
 msgid "Launch Video Server"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer le serveur vidéo"
 
-#: video_server_dialog.cc:44
+#: video_server_dialog.cc:53
 msgid "Server Executable:"
-msgstr ""
+msgstr "Exécutable du serveur :"
 
-#: video_server_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+#: video_server_dialog.cc:55
 msgid "Server Docroot:"
-msgstr "Serveur:"
+msgstr "Répertoire-racine du serveur:"
 
-#: video_server_dialog.cc:52
+#: video_server_dialog.cc:61
 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
 msgstr ""
+"Ne plus afficher ce message. (Réinitialisation dans Édition -> Préférences)."
 
-#: video_server_dialog.cc:92
+#: video_server_dialog.cc:94
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
-"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
-"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 msgstr ""
+"Serveur Vidéo externe 'harvid' introuvable.\n"
+"L'outil est inclus dans les versions d'%1 sur ardour.org, alternativement "
+"vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver "
+"dans votre distribution Linux.\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#: video_server_dialog.cc:120
+#: video_server_dialog.cc:126
 msgid "Listen Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse d'écoute :"
 
-#: video_server_dialog.cc:125
-#, fuzzy
+#: video_server_dialog.cc:131
 msgid "Listen Port:"
-msgstr "position"
-
-#: video_server_dialog.cc:130
-#, fuzzy
-msgid "Cache Size:"
-msgstr "taille max"
+msgstr "Port d'écoute :"
 
 #: video_server_dialog.cc:136
-msgid ""
-"%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
-"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
-"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
-msgstr ""
-
-#: video_server_dialog.cc:176
-msgid "Set Video Server Executable"
-msgstr ""
-
-#: video_server_dialog.cc:196
-msgid "Server docroot"
-msgstr ""
-
-#: utils_videotl.cc:53
-msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
-msgstr ""
-
-#: utils_videotl.cc:54
-msgid ""
-"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
-"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: utils_videotl.cc:57
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#: utils_videotl.cc:63
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Overwrite"
-msgstr "Confirmer l'écrasement du cliché"
-
-#: utils_videotl.cc:64
-#, fuzzy
-msgid "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
-msgstr "impossible de créer le fichier ardour de l'utilisateur %1 (%2)"
-
-#: export_video_dialog.cc:66
-#, fuzzy
-msgid "Export Video File "
-msgstr "Exporter vers un fichier video..."
-
-#: export_video_dialog.cc:70
-#, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Mike Start"
-
-#: export_video_dialog.cc:74
-msgid "Scale Video (W x H):"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:79
-msgid "Set Aspect Ratio:"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:80
-#, fuzzy
-msgid "Normalize Audio"
-msgstr "Normaliser à:"
-
-#: export_video_dialog.cc:81
-msgid "2 Pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:82
-msgid "Codec Optimizations:"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:84
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Centrer sur la tête de lecture"
-
-#: export_video_dialog.cc:85
-msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:86
-msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:87
-#, fuzzy
-msgid "Include Session Metadata"
-msgstr "Éditer les méta-données de la session"
-
-#: export_video_dialog.cc:107
-msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
-"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:117
-#, fuzzy
-msgid "<b>Output:</b>"
-msgstr "<b>Sorties:</b>"
-
-#: export_video_dialog.cc:127
-#, fuzzy
-msgid "<b>Input:</b>"
-msgstr "<b>Entrées:</b>"
-
-#: export_video_dialog.cc:138
-#, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio"
-
-#: export_video_dialog.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "Master Bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
-
-#: export_video_dialog.cc:145
-msgid "from the %1 session's start to the session's end"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:149
-msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:151
-msgid "from the video's start to the video's end"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:184
-#, fuzzy
-msgid "<b>Settings:</b>"
-msgstr "<b>Destinations</b>"
-
-#: export_video_dialog.cc:192
-#, fuzzy
-msgid "Range:"
-msgstr "Intervalle"
-
-#: export_video_dialog.cc:195
-#, fuzzy
-msgid "Preset:"
-msgstr "Préréglage"
-
-#: export_video_dialog.cc:198
-msgid "Video Codec:"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:201
-#, fuzzy
-msgid "Video KBit/s:"
-msgstr "Mike Start"
-
-#: export_video_dialog.cc:204
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Mode audio:"
-
-#: export_video_dialog.cc:207
-#, fuzzy
-msgid "Audio KBit/s:"
-msgstr "Audio"
-
-#: export_video_dialog.cc:210
-#, fuzzy
-msgid "Audio Samplerate:"
-msgstr "Échantillonnage:"
-
-#: export_video_dialog.cc:387
-#, fuzzy
-msgid "Normalizing audio"
-msgstr "Normaliser"
-
-#: export_video_dialog.cc:391
-#, fuzzy
-msgid "Exporting audio"
-msgstr "Exporter la région"
-
-#: export_video_dialog.cc:437
-#, fuzzy
-msgid "Exporting Audio..."
-msgstr "Exporter la région"
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Taille du cache :"
 
-#: export_video_dialog.cc:494
+#: video_server_dialog.cc:142
 msgid ""
-"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
-"timeline instead."
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:523
-msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:562
-#, fuzzy
-msgid "Encoding Video..."
-msgstr "Traduction activés"
-
-#: export_video_dialog.cc:581
-msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:679
-msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:691
-msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:779
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding failed."
-msgstr "Traduction activés"
-
-#: export_video_dialog.cc:948 export_video_dialog.cc:968
-#, fuzzy
-msgid "Save Exported Video File"
-msgstr "Exporter vers un fichier video..."
-
-#: export_video_infobox.cc:30
-msgid "Video Export Info"
-msgstr ""
-
-#: export_video_infobox.cc:31
-msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
 msgstr ""
+"%1 utilise un Serveur Vidéo externe pour la timeline vidéo.\n"
+"Le serveur configuré dans Edition -> Préférences -> Vidéo n'est pas "
+"accessible.\n"
+"Voulez vous qu'%1 lance 'harvid' sur cette machine ?"
 
-#: export_video_infobox.cc:43
-msgid "<b>Video Export Info</b>"
-msgstr ""
-
-#: export_video_infobox.cc:48
-msgid ""
-"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
-"\n"
-"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
-"\n"
-"Open Manual in Browser? "
-msgstr ""
-
-#~ msgid "-Inf"
-#~ msgstr "-inf"
-
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "Très lent"
-
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "Lent"
-
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "Rapide"
-
-#~ msgid "faster"
-#~ msgstr "Très rapide"
-
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "Ultra rapide"
-
-#~ msgid "Search returned no results."
-#~ msgstr "La recherche n'a pas retourné de résultats."
-
-#~ msgid "What would you like to do ?"
-#~ msgstr "Que voulez-vous faire?"
-
-#~ msgid "Control surfaces"
-#~ msgstr "Surfaces de contrôle"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Connecter"
-
-#~ msgid "Mixer on Top"
-#~ msgstr "Console de mixage au premier plan"
-
-#~ msgid "Add Audio Track"
-#~ msgstr "Ajouter une piste audio"
-
-#~ msgid "Add Audio Bus"
-#~ msgstr "Ajouter un bus audio"
-
-#~ msgid "Add MIDI Track"
-#~ msgstr "Ajouter une piste MIDI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hid"
-#~ msgstr "Cacher"
-
-#~ msgid "Searching, click Stop to cancel"
-#~ msgstr "Recherche en cours, Cliquez sur Stop pour annuler"
-
-#~ msgid "Translations disabled"
-#~ msgstr "Traductions désactivées"
-
-#~ msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-#~ msgstr "%1 doit être redémarré pour que cette action soit prise en compte."
-
-#~ msgid "Enable Translations"
-#~ msgstr "Activer les traductions"
-
-#~ msgid "Locate to Range Mark"
-#~ msgstr "placer la tête de lecture ici"
-
-#~ msgid "Play from Range Mark"
-#~ msgstr "Lire depuis ce repère"
-
-#~ msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-#~ msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
-
-#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-#~ msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bank:"
-#~ msgstr "Banque"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program:"
-#~ msgstr "Programme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Canaux:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lck"
-#~ msgstr "Verrouillé"
-
-#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser un bus de monitoring (permet un plus grand contrôle ainsi que "
-#~ "l'utilisation de AFL/PFL)"
-
-#~ msgid "Subframes per frame"
-#~ msgstr "Sous-trames par trame"
-
-#~ msgid "80"
-#~ msgstr "80"
-
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
-
-#~ msgid "gTortnam"
-#~ msgstr "gTortnam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not create a new mixed track"
-#~ msgstr "ne peut créer une nouvelle piste MIDI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not create new audio bus"
-#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
-#~ msgstr[0] "impossible de créer une nouvelle piste audio"
-#~ msgstr[1] "impossible de créer une nouvelle piste audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were not in use and \n"
-#~ "have been moved to: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "After a restart of %5\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les fichiers suivant n'étaient plus utilisés\n"
-#~ "par %1 et ont été déplacés dans:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%2\n"
-#~ "\n"
-#~ "Après avoir redémarré Ardour,\n"
-#~ "\n"
-#~ "Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille \n"
-#~ "libérera un espace supplémentaire de\n"
-#~ "%3 %4octets.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
-#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les fichiers %1 suivants ont été éffacés\n"
-#~ "de %2,\n"
-#~ "libérant %3 %4octets d'espace disque."
-
-#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-#~ msgstr "Ardour n'a pu créer que %1 %3 audio au lieu de %2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-#~ msgstr "Toujours lire l'intervalle ou la sélection"
-
-#~ msgid "Start playback after any locate"
-#~ msgstr "Démarrer quand la tête de lecture est déplacée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always Play Range"
-#~ msgstr "Lire l'intervalle"
-
-#~ msgid "Select/Move Objects"
-#~ msgstr "Sélectionner/déplacer des objets"
-
-#~ msgid "Select/Move Ranges"
-#~ msgstr "Sélectionner/déplacer des intervalles"
-
-#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-#~ msgstr "Éditer le contenu de la région (les notes)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link Object / Range Tools"
-#~ msgstr "outil d'objet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "editing|E"
-#~ msgstr "Édition"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharing Editing?"
-#~ msgstr "Changer le point d'édition"
-
-#~ msgid "Disable plugins during recording"
-#~ msgstr "Arrêt des plugins lors de l'enregistrement"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visual|Interface"
-#~ msgstr "Interface:"
-
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Édition"
-
-#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-#~ msgstr "Le Timecode se synchronise sur l'interface audio"
-
-#~ msgid "Timecode Offset Negative"
-#~ msgstr "Décalage négatif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crossfades are created"
-#~ msgstr "Fondus enchaînés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to span entire overlap"
-#~ msgstr "Long (toute la zone de recouvrement)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use existing region fade shape"
-#~ msgstr "Utiliser une session existante comme modèle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Short crossfade length"
-#~ msgstr "durée du fondu court (ms)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create crossfades automatically"
-#~ msgstr "créé automatiquement"
-
-#~ msgid "Add files:"
-#~ msgstr "Ajouter des fichiers:"
-
-#~ msgid "Mapping:"
-#~ msgstr "Placement:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Russe:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-
-#~ msgid "Add MIDI Controller Track"
-#~ msgstr "Ajouter une Piste de Contrôle MIDI"
-
-#~ msgid "%1 could not start JACK"
-#~ msgstr "%1 n'a pas pu démarrer JACK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are several possible reasons:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-#~ "2) JACK is running as another user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il y a plusieurs raisons possibles:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Vous avez demandé des réglages audio non pris en charge.\n"
-#~ "2) JACK tourne sous un autre utilisateur.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vérifiez les deux points ci-dessus, et essayez peut-être d'autres "
-#~ "paramètres."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n"
-#~ "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
-#~ "utiliser le caractère '\\' "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a ':' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n"
-#~ "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
-#~ "utiliser le caractère '/' "
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "session names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n"
-#~ "les noms de sessions ne peuvent pas comporter le signe '\\'"
-
-#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-#~ msgstr "Les Bus MIDI ne sont actuellement pas supportés."
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixage"
-
-#~ msgid "Show All Crossfades"
-#~ msgstr "Afficher tous les fondus enchaînés"
-
-#~ msgid "Edit Crossfade"
-#~ msgstr "Édition du fondu enchaîné"
-
-#~ msgid "Out (dry)"
-#~ msgstr "descente (brute)"
-
-#~ msgid "In (dry)"
-#~ msgstr "montée (brute)"
-
-#~ msgid "With Pre-roll"
-#~ msgstr "Avec pré-roll"
-
-#~ msgid "With Post-roll"
-#~ msgstr "Avec post-roll"
-
-#~ msgid "Edit crossfade"
-#~ msgstr "Édition du fondu enchaîné"
-
-#~ msgid "Route Groups"
-#~ msgstr "Groupes"
-
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Réactiver"
-
-#~ msgid "Convert to Short"
-#~ msgstr "Convertir en fondu rapide"
-
-#~ msgid "Convert to Full"
-#~ msgstr "Convertir en fondu long"
-
-#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
-#~ msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
-
-#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-#~ msgstr "Décaler la piste à gauche après le point d'édition"
-
-#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-#~ msgstr "Décaler vers la gauche (région ou sélection)"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "Jump Forward to Mark"
-#~ msgstr "Aller au repère suivant"
-
-#~ msgid "Jump Backward to Mark"
-#~ msgstr "Aller au repère précédent"
-
-#~ msgid "Nudge Next Backward"
-#~ msgstr "Décaler suivant vers la gauche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward to Grid"
-#~ msgstr "Aller au repère suivant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward to Grid"
-#~ msgstr "Aller au repère précédent"
-
-#~ msgid "Move Backwards to Transient"
-#~ msgstr "Reculer à l'éphémère précédent"
-
-#~ msgid "Add Range Marker(s)"
-#~ msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
-
-#~ msgid "Envelope Visible"
-#~ msgstr "Enveloppe Visible"
-
-#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-#~ msgstr "Décaler de l'offset de capture vers la gauche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rel"
-#~ msgstr "Définir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sel"
-#~ msgstr "Définir"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "
-#~ "can fix this by increasing the number of inputs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce canal ne peut pas être geler car il possède plus de sorties que "
-#~ "d'entrées. Vous pouvez résoudre le problème en augmentant le nombre "
-#~ "d'entrées."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "region gain envelope visible"
-#~ msgstr "Enveloppe du gain Visible"
-
-#~ msgid "time stretch"
-#~ msgstr "étirement temporel"
-
-#~ msgid "Realtime Priority"
-#~ msgstr "Priorité temps réel"
-
-#~ msgid "Input channels:"
-#~ msgstr "Canaux d'entrée:"
-
-#~ msgid "Output channels:"
-#~ msgstr "Canaux de sortie:"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Options avancées"
-
-#~ msgid "Include in Filename(s):"
-#~ msgstr "Ajouter au nom du fichier:"
-
-#~ msgid "New From"
-#~ msgstr "Grouper les pistes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move tempo and meter changes"
-#~ msgstr "changt source VU-mètre"
-
-#~ msgid "Option-"
-#~ msgstr "Option-"
-
-#~ msgid "Shift-"
-#~ msgstr "Maj-"
-
-#~ msgid "Control-"
-#~ msgstr "Ctrl-"
-
-#~ msgid "SCMS"
-#~ msgstr "SCMS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set value to playhead"
-#~ msgstr "Sélectionner tout après la tête de lecture"
-
-#~ msgid "Jump to the end of this range"
-#~ msgstr "Aller à la fin de cet intervalle"
-
-#~ msgid "Jump to the start of this range"
-#~ msgstr "Aller au début de cet intervalle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End time"
-#~ msgstr "Rogner la fin"
-
-#~ msgid "Could not create user configuration directory"
-#~ msgstr "Impossible de créer le dossier de configuration de l'utilisateur"
-
-#~ msgid "MIDI Thru"
-#~ msgstr "MIDI Thru"
-
-#~ msgid "signal"
-#~ msgstr "signal"
-
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "fermer"
-
-#~ msgid "New send"
-#~ msgstr "Nouveau départ"
-
-#~ msgid "New Send ..."
-#~ msgstr "Nouveau départ..."
-
-#~ msgid "Controls..."
-#~ msgstr "Contrôles..."
-
-#~ msgid "Legato"
-#~ msgstr "Legato"
-
-#~ msgid "Groove"
-#~ msgstr "Groove"
-
-#~ msgid "Quantize Type"
-#~ msgstr "Type de quantisation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-#~ msgstr "delta d'Horloge Secondaire au point d'édition"
-
-#~ msgid "Route active state"
-#~ msgstr "Activation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
-#~ "click to show menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clic gauche pour inverser la phase de tous les canaux de cette piste. "
-#~ "Clic droit pour afficher le menu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crossfades active"
-#~ msgstr "Fondus enchaînés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layering model"
-#~ msgstr "Empilement des régions"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "later is higher"
-#~ msgstr "ultérieures au dessus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "most recently moved or added is higher"
-#~ msgstr "déplacées/ajoutées au dessus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "most recently added is higher"
-#~ msgstr "ajoutées au dessus"
-
-#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
-#~ msgstr "méta-données Broadcast WAVE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page:"
-#~ msgstr "Utilisation:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
-#~ "Preferences dialog)</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small>(Ce choix peut être modifié à tout moment dans le menu "
-#~ "Préférences)</small></i>"
-
-#~ msgid "second (2)"
-#~ msgstr "Blanche (2)"
-
-#~ msgid "eighth (8)"
-#~ msgstr "Croche (8)"
-
-#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
-#~ msgstr "entrée type de note endommagée (%1)"
-
-#~ msgid "Strict Linear"
-#~ msgstr "Linéaire strict"
-
-#~ msgid "no style found for %1, using red"
-#~ msgstr "Aucun style trouvé pour %1 ; utilisation du rouge"
-
-#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Attribut de style inconnu « %1 » demandé pour la couleur ; Utilisation du "
-#~ "rouge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "pré\n"
-#~ "roll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "time\n"
-#~ "master"
-#~ msgstr ""
-#~ "Horloge\n"
-#~ "maître"
-
-#~ msgid "AUDITION"
-#~ msgstr "EN ÉCOUTE"
-
-#~ msgid "SOLO"
-#~ msgstr "SOLO"
-
-#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
-
-#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%<PRId64> kHz/%4.1f ms"
-
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
-
-#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#~ msgstr "Buffers: (lect=%<PRIu32>%% enr=%<PRIu32>%%)"
-
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"
-#~ msgstr "Reste: +24h"
-
-#~ msgid "Does %1 control the time?"
-#~ msgstr "Contrôle de l'horloge par %1"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Externe"
-
-#~ msgid "EXT"
-#~ msgstr "EXT"
-
-#~ msgid "FPS"
-#~ msgstr "FPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " "
-#~ msgstr "% "
-
-#~ msgid "automation"
-#~ msgstr "automatisation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Unused"
-#~ msgstr "Raccourci pour l'effacement : utiliser la touche"
-
-#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
-#~ msgstr "Aucun périphérique trouvé pour le pilote \"%1\""
-
-#~ msgid "MUTE"
-#~ msgstr "MUET"
-
-#~ msgid "Exclusive"
-#~ msgstr "Exclusif"
-
-#~ msgid "Solo/Mute"
-#~ msgstr "Solo/Muet"
-
-#~ msgid "Activate all"
-#~ msgstr "Activer tout"
-
-#~ msgid "post-fader but before post-fader processors"
-#~ msgstr "avant les traitements post-fader"
-
-#~ msgid "A track already exists with that name"
-#~ msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "MIDI Note Overlaps"
-#~ msgstr "Recouvrement des notes MIDI"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Mot de passe:"
-
-#~ msgid "Cancelling.."
-#~ msgstr "Annulation..."
-
-#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom de hauteur de piste inconnu \"%1\" dans les données XML de l'IHM"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "(rien)"
-
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Petit"
-
-#~ msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-#~ msgstr "Traitement du fichier %2 sur %3 (%1) du laps de temps %4 sur %5"
-
-#~ msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-#~ msgstr "Encodage du fichier %2 sur %3 (%1) du laps de temps %4 sur %5"
-
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Copier vers un fichier audio (bounce)"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "quitter"
-
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "La session"
-
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Le cliché"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le programme va prendre un peu de temps à démarrer,\n"
-#~ "le temps que les polices de caractères soient analysées.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cette opération ne sera effectué qu'une fois,\n"
-#~ "et vous ne verrez plus ce message par la suite.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "Séparer les voies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 compound-%2 (%3)"
-#~ msgstr "%1: %2 (par %3)"
-
-#~ msgid "fixed time region copy"
-#~ msgstr "Copie verticale de région"
-
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "Copie de région"
-
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "déformation temporelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Enregistrer comme modèle..."
-
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Nettoyer"
-
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr "Vitesse affichée en pourcentage ou en demi-tons"
-
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Vitesse de lecture actuelle"
-
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Nettoyer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP=%5.1f%%"
-
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "½ton"
-
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "étendre à la fin de la région"
-
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "étendre au début de la région"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Souris"
-
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "aller à"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Enlever le repère"
-
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "brosse à la souris"
-
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "étendre la sélection"
-
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Effacer le tempo"
-
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Effacer les types de mesure"
-
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Insertions, départs et plugins pré-atténuation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Insérer un fichier audio"
-
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "Déplacement de région"
-
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "brosse de glissé-déposé de région"
-
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "capture de sélection"
-
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "remplissage"
-
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "remplir la sélection"
-
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "dupliquer la région"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "lier"
-
-#~ msgid "panning link control"
-#~ msgstr "liaison gauche–droite du panoramique"
-
-#~ msgid "panning link direction"
-#~ msgstr "direction de la liaison"
-
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Réinitialiser tout"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Définir la carte du tempo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
-#~ "C'est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le distribuer\n"
-#~ "sous certaines conditions ; voir le fichier COPYING pour les détails.\n"
-
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "programmer error: %1 %2"
-
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
-
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Config manuelle"
-
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "ardour : ajouter piste ou bus"
-
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Nom (modèle)"
-
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "ardour : enregistrer la session ?"
-
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Sessions Ardour"
-
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "La patience est une vertu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur cette session.\n"
-#~ "La session ne peut pas être chargée."
-
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour : nettoyage"
-
-#~ msgid "files were"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier des raccourcis claviers d'Ardour est absent de \"%1\" ou il "
-#~ "contient des erreurs."
-
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Import/Export"
-
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Souris"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Contenu"
-
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "la sélection vers un fichier audio..."
-
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
-#~ msgstr "les intervalles vers des fichiers audio..."
-
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Pistes et bus..."
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 2"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 3"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 4"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 5"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 6"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 7"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 8"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 9"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 10"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 11"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 12"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 13"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 14"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 15"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 16"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 17"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 18"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 19"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 20"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 21"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 22"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 23"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 24"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 25"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 26"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 27"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 28"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 29"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 30"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 31"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 32"
-
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Utiliser OSC (OpenSound Control)"
-
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Stopper la lecture en fin de session"
-
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Chevauch. des régions équivalentes"
-
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Activer les VU-mètres de l'éditeur"
-
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Utiliser la tension de polarisation"
-
-#~ msgid "Hardware monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring matériel"
-
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring logiciel"
-
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring externe"
-
-#~ msgid "Solo in-place"
-#~ msgstr "Solo en direct"
-
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "entrées audio → pistes Ardour"
-
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Pas d'entrées automatiques"
-
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Pistes Ardour → sorties physiques"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "NOM :"
-
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "lire"
-
-#~ msgid "START:"
-#~ msgstr "début :"
-
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "fin :"
-
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "longueur :"
-
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Afficher les formes d'ondes"
-
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "gain"
-
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "panoramique"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "hauteur de piste"
-
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "effacer la piste"
-
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "pixbuf"
-
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "le pixbuf"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "la largeur"
-
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "largeur"
-
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "largeur dessinée"
-
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "hauteur"
-
-#~ msgid "anchor"
-#~ msgstr "ancre"
-
-#~ msgid "the anchor"
-#~ msgstr "l'ancre"
-
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "ardour : édition de fondu enchaîné"
-
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Lier la sélection région/piste"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Se placer au repère 2"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Se placer au repère 3"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Se placer au repère 4"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Se placer au repère 5"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Se placer au repère 6"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Se placer au repère 7"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Se placer au repère 8"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Se placer au repère 9"
-
-#~ msgid "to Center"
-#~ msgstr "vers le centre"
-
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "Début au point d'édition"
-
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Point d'édition à la fin"
-
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Définir la boucle depuis la région"
-
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Définir le punch depuis la région"
-
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Commuter la descente"
-
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "aligner la fin des régions"
-
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "aligner relativement la fin des régions"
-
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "aligner relativement les synchro des régions"
-
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "région muette/active"
-
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Dupliquer la région"
-
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Multi-dupliquer la région"
-
-#~ msgid "Reverse Region"
-#~ msgstr "inverser la région"
-
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Séparer au point d'édition"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "aligner sur la trame SMPTE"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "aligner sur les secondes SMPTE"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "aligner sur les minutes SMPTE"
-
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "importer des fichiers audio"
-
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "formes d'onde"
-
-#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
-#~ msgstr "formes d'onde pendant l'enregistr."
-
-#~ msgid "- 0.1%"
-#~ msgstr "- 0.1%"
-
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 par trame"
-
-#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuration utilise une valeur non prise en charge de sous-trames "
-#~ "par trame : %1"
-
-#~ msgid "Add existing audio"
-#~ msgstr "Ajouter l'audio existant"
-
-#~ msgid "importing %1"
-#~ msgstr "importation de %1"
-
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "trames SMPTE"
-
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "secondes SMPTE"
-
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "minutes SMPTE"
-
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Fragments"
-
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Éditeur de région..."
-
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Placer le point de synchro"
-
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Analyse la région"
-
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Décaler à droite"
-
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Décaler à gauche"
-
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Décaler à gauche de l'offset de capture"
-
-#~ msgid "Play range"
-#~ msgstr "Lire"
-
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Lire en boucle"
-
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Analyse la zone de sélection"
-
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Sélectionner tout dans la zone"
-
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "sélection → boucle"
-
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "sélection → punch"
-
-#~ msgid "Duplicate range"
-#~ msgstr "Dupliquer"
-
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "sélection → nouveau fragment"
-
-#~ msgid "Bounce range"
-#~ msgstr "Copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
-
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Exporter"
-
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Lire depuis le point d'édition"
-
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Insérer un fragment"
-
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
-
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Décaler la piste à gauche après le point d'édition"
-
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Sélectionner tout avant la tête de lecture"
-
-#~ msgid "Magnetic Snap"
-#~ msgstr "Alignement magnétique"
-
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "adjacent"
-
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "superposable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a aucune sélection à exporter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sélectionnez une zone en utilisant le mode « sélection »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a rien à exporter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sélectionnez des intervalles dans la barre des intervalles"
-
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "programming error: no ImageFrameView selected"
-
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "programming error: no MarkerView selected"
-
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Déverrouiller"
-
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "programming error: start_grab called without drag item"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "déplacement sélection"
-
-#~ msgid ""
-#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
-#~ "It cannot be undone\n"
-#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
-#~ msgstr ""
-#~ " Cette opération est destructive et peut effacer des fichiers audio.\n"
-#~ "Elle ne pourra pas être annulée.\n"
-#~ "Voulez-vous vraiment détruire %1 ?"
-
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "ces régions"
-
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "cette région"
-
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Oui, les détruire."
-
-#~ msgid "naturalize"
-#~ msgstr "naturaliser"
-
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "Rogner le début de région jusqu'au point d'édit."
-
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "Rogner la fin de région jusqu'au point d'édit."
-
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "coller le fragment"
-
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "effacer la liste de lecture"
-
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "Commute la montée"
-
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "Commute la descente"
-
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "nom du fragment :"
-
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "créer un fragment"
-
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Abandonner"
-
-#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
-#~ msgstr "Rien ne peut être sélectionné dans la zone choisie"
-
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "demi-tons"
+#: video_server_dialog.cc:186
+#, fuzzy
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Réglages du programme de Serveur Vidéo"
 
-#~ msgid "TimeFXProgress"
-#~ msgstr "TimeFXProgress"
+#: video_server_dialog.cc:206
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Dossier-racine du serveur"
 
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "échantillonnage"
+#: utils_videotl.cc:63
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr "La destination est en dehors du dossier-racine du serveur-vidéo."
 
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22.05kHz"
+#: utils_videotl.cc:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Le fichier va être sauvegardé hors du dossier Serveur Vidéo racine. Le "
+"Serveur Vidéo ne pourra pas le lire. Voulez vous vraiment continuer ?"
 
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44.1kHz"
+#: utils_videotl.cc:67
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
 
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48kHz"
+#: utils_videotl.cc:74
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Confirmer l'écrasement"
 
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88.2kHz"
+#: utils_videotl.cc:84 utils_videotl.cc:100
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Impossible de créer le dossier vidéo \"%1\" (%2)"
 
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96kHz"
+#: export_video_dialog.cc:67
+#, fuzzy
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Export du fichier vidéo"
 
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192kHz"
+#: export_video_dialog.cc:78
+msgid "Video:"
+msgstr "Vidéo :"
 
-#~ msgid "best"
-#~ msgstr "la meilleure"
+#: export_video_dialog.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Taille de vidéo (L x H) :"
 
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "moyenne"
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Conserver l'aspect"
 
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "Remodelage (shaped noise)"
+#: export_video_dialog.cc:89
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Paramétrer le ratio d'aspect :"
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "stéréo"
+#: export_video_dialog.cc:90
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Normaliser l'audio"
 
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
+#: export_video_dialog.cc:91
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Encodage à 2 passes"
 
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
+#: export_video_dialog.cc:92
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Optimisations du codec :"
 
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "descripteur de CD"
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Désentrelacer"
 
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "ordre des bits"
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Choisir [2] B-frames (MPEG 2 ou 4 uniquement)"
 
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "conversion"
+#: export_video_dialog.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "Écraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :"
 
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "interpolation"
+#: export_video_dialog.cc:97
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Inclure les méta-données de la session"
 
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "n'exporter qu'un fichier descripteur de CD"
+#: export_video_dialog.cc:115
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Pistes spécifiques..."
+#: export_video_dialog.cc:126
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Sortie :</b>(l'extension de fichier détermine le format)"
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editeur : impossible d'écrire l'index TOC du CD dans le fichier « %1 »"
+#: export_video_dialog.cc:136
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Entrée vidéo :</b>"
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editeur : impossible d'écrire le descripteur CUE du CD dans le fichier « "
-#~ "%1 »"
+#: export_video_dialog.cc:147
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio :"
 
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr "Ardour ne peut pas exporter d'audio s'il est déconnecté"
+#: export_video_dialog.cc:149
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Bus Master"
 
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "veuillez entrer un nom de fichier valide"
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "du début à la fin de la session %1"
 
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "veuiller donner un nom complet pour le fichier audio"
+#: export_video_dialog.cc:156
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Réglages :</b>"
 
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier dans :"
+#: export_video_dialog.cc:164
+msgid "Range:"
+msgstr "Intervalle :"
 
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "ardour : export de régions"
+#: export_video_dialog.cc:170
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Codec vidée :"
 
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "exporter vers un dossier"
+#: export_video_dialog.cc:173
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Débit vidéo (kb / s) :"
 
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Veuillez entrer un nom de dossier valide."
+#: export_video_dialog.cc:176
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Codec audio :"
 
-#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
-#~ msgstr "Veuillez sélectionner un dossier existant (pas un fichier)"
+#: export_video_dialog.cc:179
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Débit audio (kb / s)"
 
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "ardour : export d'une région"
+#: export_video_dialog.cc:182
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio :"
 
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "ajout d'événement d'autom. de gain"
+#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
+#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(format de sortie par défaut)"
 
-#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
-#~ msgstr "Le socket du compositeur d'image a été arrêté ou fermé"
+#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
+#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
+msgid "(default)"
+msgstr "(par défaut)"
 
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 seconde"
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824
+msgid "(retain)"
+msgstr "(conserver)"
 
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 secondes"
+#: export_video_dialog.cc:335
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "de 00:00:00:00 à la fin de la vidéo"
 
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 secondes"
+#: export_video_dialog.cc:337
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "du début à la fin de la vidéo"
 
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 secondes"
+#: export_video_dialog.cc:340
+msgid "Selected range"
+msgstr "Intervalle sélectionnée"
 
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 secondes"
+#: export_video_dialog.cc:561
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Normaliser audio"
 
-#~ msgid "Remove Frame"
-#~ msgstr "Enlever une trame"
+#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exporter audio"
 
-#~ msgid "Image Frame"
-#~ msgstr "Trame d'image"
+#: export_video_dialog.cc:632
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Exporter audio..."
 
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Ajouter une entrée"
+#: export_video_dialog.cc:689
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Export vidéo : impossible de récupérer la durée du fichier vidéo, "
+"utilisation de la durée de la « timeline »."
 
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Ajouter une sortie"
+#: export_video_dialog.cc:719
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Export vidéo : l'intervalle d'export ne contient pas de vidéo."
 
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "Enlever une entrée"
+#: export_video_dialog.cc:732
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Export vidéo : aucun port de sortie principal auquel se connecter pour "
+"l'export audio"
 
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Enlever une sortie"
+#: export_video_dialog.cc:774
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Encodage vidéo..."
 
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Déconnecter tout"
+#: export_video_dialog.cc:794
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Export vidéo : le fichier vidéo d'entrée ne peut être lu."
 
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Connexions disponibles"
+#: export_video_dialog.cc:900
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Encodage vidéo... Passe 1 / 2"
 
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "ajouter un repère temporel"
+#: export_video_dialog.cc:912
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Encodage vidéo... Passe 2 / 2"
 
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Repères temporels (et index de CD)"
+#: export_video_dialog.cc:1015
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Échec du transcodage."
 
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Intervalles (et plages de CD)"
+#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo exporté"
 
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK"
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Informations d'export vidéo"
 
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "molette"
+#: export_video_infobox.cc:34
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr ""
+"Ne plus afficher ce message (Réinitialisation dans Édition > Préférences > "
+"Vidéo)."
 
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "commentaires"
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Informations d'export vidéo</b>"
 
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "commentaires"
+#: export_video_infobox.cc:51
+msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
+# I thought it's the right way to add my name to the translators list ?
+# Oh, by the way, have contacted Romain, the last translator, and he says "no problem you can edit the po files, have done my best, it's your turn now!"
+#~ msgid ""
+#~ "French:\n"
+#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+#~ "\tMartin Blanchard\n"
+#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "impossible de définir les nouveaux ports requis pour cette connexion"
-
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr " entrée"
+#~ "Français :\n"
+#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+#~ "\tMartin Blanchard\n"
+#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+#~ "\tRaphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
 
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "inverser la polarité"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "Copyright © 1999-2015 Paul Davis\n"
 
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Sessions récentes :"
+#~ msgid "Add Track or Bus..."
+#~ msgstr "Ajouter une piste ou un bus..."
 
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "ardour : gestion des sessions"
+#~ msgid "Create New Group ..."
+#~ msgstr "Créer un nouveau groupe..."
 
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "sélection d'un dossier"
+#~ msgid "Create New Group with Control Master ..."
+#~ msgstr "Créer un nouveau groupe avec un maître de contrôle ..."
 
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Chemins/Fichiers"
+#~ msgid "Move glued regions"
+#~ msgstr "Déplacer les régions collées"
 
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Clavier/Souris"
+#~ msgid "Move glued markers"
+#~ msgstr "Déplacer les repères collés"
 
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "chemin vers la session (RAID de préférence)"
+#~ msgid "Add MIDI Port"
+#~ msgstr "Ajouter un port MIDI"
 
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Profondeur d'historique (commandes)"
+#~ msgid "Port name:"
+#~ msgstr "Nom du port :"
 
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Profondeur enregistrée (commandes)"
+#~ msgid "MidiPortDialog"
+#~ msgstr "MidiPortDialog"
 
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "Décalage SMPTE"
+#~ msgid "MIDI control in"
+#~ msgstr "Réception des contrôles MIDI"
 
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "présence"
+#~ msgid "MIDI control out"
+#~ msgstr "Envoi des contrôles MIDI"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr ""
-#~ "voir entrée\n"
-#~ "dans la console"
+#~ msgid "%1 processors"
+#~ msgstr "%1 processeurs"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
+#~ msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
 #~ msgstr ""
-#~ "voir sortie\n"
-#~ "dans la console"
-
-#~ msgid "MTC"
-#~ msgstr "MTC"
-
-#~ msgid "MMC"
-#~ msgstr "MMC"
+#~ "Rechercher les nouveaux greffons AudioUnit au démarrage de l'application"
 
 #~ msgid ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Control"
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)"
 #~ msgstr ""
-#~ "param.\n"
-#~ "MIDI"
-
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "actif"
+#~ "%1\n"
+#~ "(compilé de la révision %3)"
 
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "inactif"
+#~ msgid "Busses"
+#~ msgstr "Bus"
 
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "sortie"
+#~ msgid "Display model"
+#~ msgstr "Modèle d'affichage"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une tranche de mixage dédiée est utilisée pour écouter des régions "
-#~ "spécifiques\n"
-#~ "en dehors du contexte du mixage global. Elle peut être connectée comme "
-#~ "n'importe\n"
-#~ "quelle autre tranche de mixage."
+#~ msgid "Composite graphs for each track"
+#~ msgstr "Graphs composite pour chaque piste"
 
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "vous devez choisir la ligne à modifier"
+#~ msgid "Composite graph of all tracks"
+#~ msgstr "Graph composite de toutes les pistes"
 
-#~ msgid "add pan automation event"
-#~ msgstr "ajout d'événement de pan."
+#~ msgid "Normalize values"
+#~ msgstr "Normaliser"
 
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "ardour : plugins"
+#~ msgid "Locations"
+#~ msgstr "Repères et intervalles"
 
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "nb d'entrées"
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "Sauvegarder sous..."
 
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "nb de sorties"
+#~ msgid ""
+#~ "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
-#~ msgstr "rediriger l'automatisation créée pour le non-plugin"
+#~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Déconnection du moteur Audio/MIDI impossible"
 
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour : boite de dialogue pour plugin"
+#~ msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Reconnection au moteur Audio/MIDI impossible"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a %3 voies.\n"
+#~ "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 #~ "\n"
-#~ "C'est incohérent car vous allez jeter une partie du signal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
+#~ "%3 has copied the old session file\n"
 #~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
+#~ "%6%1%7\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a seulement %3 "
-#~ "voies actives.\n"
+#~ "to\n"
 #~ "\n"
-#~ "C'est incohérent à moins que le plugin supporte les entrées latérales.\n"
-#~ "Une version future d'Ardour prendra en charge ce type de configuration."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
+#~ "%6%2%7\n"
 #~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
+#~ "From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%4Session issue d'une ancienne version de %3%5\n"
 #~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
+#~ "%3 a copié l'ancien fichier de session\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
+#~ "%6%1%7\n"
 #~ "\n"
-#~ "La configuration d'entrées/sorties est incohérente :\n"
+#~ "vers\n"
 #~ "\n"
-#~ "Le plugin a %2 entrées et %3 sorties.\n"
-#~ "La piste (ou le bus) a %4 entrées et %5 sorties.\n"
-#~ "Le point d'insertion a %6 voies actives.\n"
+#~ "%6%2%7\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ardour ne sait pas comment faire dans ce genre de situations.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Insertions, départs et plugins post-atténuation"
+#~ "À partir de maintenant, utilisez la version -2000 avec d'anciennes "
+#~ "versions de %3"
 
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "renommer la redirection"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
+#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
 #~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment enlever toutes les pré-redirections de cette "
-#~ "piste ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
+#~ "La tête de lecture suit les intervalles de sélection et les éditions"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
+#~ "When active, auditioning is taking place\n"
+#~ "Click to stop the audition"
 #~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment enlever toutes les post-redirections de cette "
-#~ "piste ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
+#~ "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
+#~ "Cliquer pour stopper l'écoute."
 
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Redirections post-atténuation"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "hauteur de piste"
+#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la fenêtre de la console de "
+#~ "mixage"
 
-#~ msgid "solo change"
-#~ msgstr "modification du solo"
+#~ msgid "Open Video"
+#~ msgstr "Ouvrir vidéo"
 
-#~ msgid "mix group solo  change"
-#~ msgstr "changt solo de groupe"
+#~ msgid "Export To Video File"
+#~ msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..."
 
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "changt sourdine de groupe"
+#~ msgid "Snapshot..."
+#~ msgstr "Prendre un cliché..."
 
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "changt d'activation d'enreg de groupe"
+#~ msgid "Export To Audio File(s)..."
+#~ msgstr "Exporter vers fichier(s) audio..."
 
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour : sélection de couleur"
+#~ msgid "Show Toolbars"
+#~ msgstr "Afficher les barres d'outils"
 
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "nouveau nom :"
+#~ msgid "Toggle Editor+Mixer"
+#~ msgstr "Basculer Éditeur+Console de mixage"
 
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Lire"
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Référence"
 
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
+#~ msgid "Report A Bug"
+#~ msgstr "Rapporter un bogue"
 
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "au point d'édition"
+#~ msgid "Transition To Roll"
+#~ msgstr "Lecture avant"
 
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "sur la tête de lecture"
+#~ msgid "Transition To Reverse"
+#~ msgstr "Lecture arrière"
 
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Mesure"
+#~ msgid "Set From Playhead"
+#~ msgstr "Régler à la tête de lecture"
 
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Temps"
+#~ msgid "Set to %1 beat(s)"
+#~ msgstr "Paramétrer à %1 pulsation(s)"
 
-#~ msgid "thirtq-second (32)"
-#~ msgstr "trente-deuxième (32)"
+#~ msgid "Fill Range with Region"
+#~ msgstr "Remplir l'intervalle avec la région"
 
-#~ msgid "TimeAxisViewItemName"
-#~ msgstr "TimeAxisViewItemName"
+#~ msgid "Consolidate Range With Processing"
+#~ msgstr "Consolider l'intervalle avec traitement"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
+# Jargon
+#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+#~ msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions avec traitement"
 
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "ardour : connexions"
+#~ msgid "Play From Edit Point"
+#~ msgstr "Lire au point d'édition"
 
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Connexions en sortie"
+#~ msgid "Play From Start"
+#~ msgstr "Lire depuis le début"
 
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Nouvelle entrée"
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+#~ msgstr "Mode intelligent (ajoute des fonctions d'intervalle au mode Object)"
 
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Nouvelle sortie"
+#~ msgid "Zoom focus"
+#~ msgstr "Zoomer sur"
 
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "Ajouter un port"
+#~ msgid "Break drag or deselect all"
+#~ msgstr "Arrêter le déplacement ou tout désélectionner"
 
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#~ msgid "Playhead To Next Grid"
+#~ msgstr "Tête de lecture à la grille suivante"
 
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "entrée %d"
+#~ msgid "Playhead To Previous Grid"
+#~ msgstr "Tête de lecture à la grille précédente"
 
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "sortie %d"
+#~ msgid "Import From Session"
+#~ msgstr "Importer depuis une session"
 
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle connexion :"
+#~ msgid "Show Logo"
+#~ msgstr "Afficher le logo"
 
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur JACK en tant que « %1 »"
+#~ msgid "Loaded editor bindings from %1"
+#~ msgstr "Raccourcis d'éditeur chargés depuis %1"
 
-#~ msgid "could not load command line session \"%1\""
+#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
 #~ msgstr ""
-#~ "impossible de charger la session indiquée en ligne de commande « %1 »"
+#~ "Impossible de trouver « editor.bindings » dans le chemin de recherche %1"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
-#~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Il n'existe pas de session nommée « %1 ».\n"
-#~ "Pour la créer depuis la ligne de commande, lancez ardour en tapant ceci : "
-#~ "\"ardour --new %1"
+#~ msgid "Snap Position To Grid"
+#~ msgstr "Aligner la position sur la grille"
 
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Paramètres"
+#~ msgid "Insert Region From Region List"
+#~ msgstr "Insérer région depuis la liste des régions"
 
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "curseur d'édition"
+#~ msgid "group|G"
+#~ msgstr "G"
 
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "trames"
+#~ msgid "relative|Rel"
+#~ msgstr "Rel."
 
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "Sélectionner tout entre les 2 curseurs"
+#~ msgid "mute|M"
+#~ msgstr "M"
 
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "Coller au curseur d'édition"
+#~ msgid "solo|S"
+#~ msgstr "S"
 
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "Coller au pointeur de la souris"
+#~ msgid "monitoring|Mon"
+#~ msgstr "Mon."
 
-#~ msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
-#~ msgstr "Unité d'alignement des curseurs et zones"
+#~ msgid "selection|Sel"
+#~ msgstr "Sél."
 
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Dupliquer combien de fois ?"
+#~ msgid "active|A"
+#~ msgstr "A"
 
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "curseur d'édition"
+#~ msgid "File Exists!"
+#~ msgstr "Le fichier existe !"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "début de la région suivante"
+#~ msgid "Overwrite Existing File"
+#~ msgstr "Écraser le fichier existant"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "fin de la région suivante"
+#~ msgid "End point trim"
+#~ msgstr "Rogner la fin"
+
+#~ msgid "duplicate selection"
+#~ msgstr "dupliquer la sélection"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
-#~ msgstr "synchro de la région suivante"
+#~ msgid "tracks"
+#~ msgstr "pistes"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "début de la région précédente"
+#~ msgid "busses"
+#~ msgstr "bus"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "fin de la région précédente"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
-#~ msgstr "synchro de la région précédente"
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "G"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "début de la région"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "fin de la région"
+# Short for Input
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "E"
 
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "tout entre les 2 curseurs"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "centrer sur le curseur d'édition"
+#~ msgid "SI"
+#~ msgstr "SI"
 
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "sur la tête de lecture"
+#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
+#~ msgstr "Afficher les pistes ayant une région sous la tête de lecture"
 
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "recadrer"
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+#~ "This limits your control over it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le moteur audio %1 a été configuré et démarré extérieurement.\n"
+#~ "Cela limite votre contrôle."
 
-#~ msgid "keyboard selection"
-#~ msgstr "sélection au clavier"
+#~ msgid "Export region contents"
+#~ msgstr "Exporter le contenu de la région"
 
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "cacher le repère"
+#~ msgid "Export track output"
+#~ msgstr "Exporter la sortie de piste"
 
-#~ msgid "cancel selection"
-#~ msgstr "annuler la sélection"
+#~ msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Créer le(s) nom(s) de fichier(s) à partir de ces composants :</i>"
 
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "Programming error. that region doesn't cover that position"
+#~ msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Nom de fichier (approximatif) actuel : « %1 »</i></small>"
 
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "Placer le curseur d'édition au point de synchronisation voulu"
+#~ msgid ""
+#~ "Command to run post-export\n"
+#~ "(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Commande à lancer après l'export\n"
+#~ "(%f = chemin complet et nom de fichier, %d = répertoire, %b = nom de "
+#~ "base) :"
 
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "point de synchro au curseur d'édition"
+#~ msgid "Create New Group From"
+#~ msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de"
 
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "sélectionner tout entre les curseurs"
+#~ msgid "Insert time on all the track's playlists"
+#~ msgstr "Insérer du temps sur toutes les playlists de la piste"
 
-#~ msgid "could not start JACK server: "
-#~ msgstr "Impossible de se démarrer le serveur JACK"
+#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le "
+#~ "raccourci"
 
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "Plugins LADSPA disponibles"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main_menu"
+#~ msgstr "Menu_Principal"
 
-#~ msgid "LADSPA"
-#~ msgstr "LADSPA"
+#~ msgid "Program "
+#~ msgstr "Programme"
 
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "VST"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#~ msgstr "Réglages de Console chargées depuis %1"
 
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "Unité audio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Réglages de Console introuvables dans %1"
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Couleurs..."
+#~ msgid "*Comments*"
+#~ msgstr "*Commentaires*"
 
-#~ msgid "as Tape Tracks"
-#~ msgstr "vers nouvelles pistes (mode cassette)..."
+#~ msgid "*Cmt*"
+#~ msgstr "*Cmt*"
 
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "vers les pistes sélectionnées..."
+#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
+#~ msgstr "Cliquer pour ajouter ou modifier les commentaires"
 
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "Importer comme région %1"
+#~ msgid "Remote Control ID..."
+#~ msgstr "ID de télécommande..."
 
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "multivoies"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "Ajouter un do"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
-#~ "Do you want to:"
+#~ "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
+#~ "ardour3/ardour.bindings)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Paire de fichiers détectée (%1, %2 ...).\n"
-#~ "Voulez-vous :"
+#~ "  -k, --keybindings nomfichier       Nom du fichier des raccourcis "
+#~ "claviers à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#~ msgid "edit cursor color not defined, check your ardour.colors file!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de couleur définie pour le curseur d'édition. Vérifiez votre fichier "
-#~ "ardour.colors !"
+#~ msgid "Update available plugins"
+#~ msgstr "Rafraîchir les greffons disponibles"
 
-#~ msgid "playhead color not defined, check your ardour.colors file!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de couleur définie pour la tête de lecture. Vérifiez votre fichier "
-#~ "ardour.colors !"
+#~ msgid "alsa_pcm"
+#~ msgstr "alsa_pcm"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
+#~ "It is not possible to add a port here, as the first processor in the "
+#~ "track or buss cannot support the new configuration."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sans fichier de style pour son interface, Ardour aura une apparence "
-#~ "bizarre.\n"
-#~ "Veuillez faire pointer ARDOUR3_UI_RC vers un fichier de style valide"
+#~ "Impossible d'ajouter un port, le premier traitement de la Piste ou Bus "
+#~ "n'est pas compatible avec la nouvelle configuration."
 
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This port cannot be removed.\n"
+#~ "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+#~ "the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
 #~ msgstr ""
-#~ "largeur de tranche inconnue « %1 » dans les données XML de l'interface "
-#~ "utilisateur"
-
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "Calques/Fondus"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Appliquer"
-
-#~ msgid "comma seperated tags"
-#~ msgstr "tags séparées par des virgules"
-
-#~ msgid "Length: n/a"
-#~ msgstr "Longueur : n/a"
-
-#~ msgid "Format: n/a"
-#~ msgstr "Format : n/a"
-
-#~ msgid "Channels: n/a"
-#~ msgstr "Voies : n/a"
-
-#~ msgid "Samplerate: n/a"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage : n/a"
-
-#~ msgid "Timecode: n/a"
-#~ msgstr "Timecode : n/a"
-
-#~ msgid "Samplerate: %1"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage : %1"
-
-#~ msgid "Timecode: %1"
-#~ msgstr "Timecode : %1"
-
-#~ msgid "Add as new Track(s)"
-#~ msgstr "ajouter comme nouvelles pistes"
-
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "Lier"
-
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "Lier à un fichier audio externe"
+#~ "Retirer ce port est impossible.\n"
+#~ "Soit le premier plugin de la Piste (Bus) ne peut gérer le \n"
+#~ "nouveau nombre d'entrées, soit le dernier à plus de sorties."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-click to show GUI.\n"
+#~ "Alt+double-click to show generic GUI.%2"
 #~ msgstr ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(ardour/gtk %2.%3.%4 libardour : %5.%6.%7)"
-
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "lecture auto"
-
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "erreur du logiciel : méthode de contrôle impossible"
-
-#~ msgid "Unable to create all required ports"
-#~ msgstr "Impossible de créer tous les ports"
-
-#~ msgid "ardour_cleanup"
-#~ msgstr "ardour_cleanup"
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-clic pour afficher l'interface.\n"
+#~ "Alt+Double-clic pour afficher l'interface générique. %2"
 
-#~ msgid "MMC + Local"
-#~ msgstr "MMC + Local"
+#~ msgid "Keyboard layout:"
+#~ msgstr "Agencement du clavier :"
 
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Local"
+#~ msgid "Font scaling:"
+#~ msgstr "Échelle des polices :"
 
-#~ msgid "Sound File Browser"
-#~ msgstr "Navigateur de fichiers audio..."
+#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#~ msgstr "Double cliquer sur un nom pour configurer un protocole activé"
 
-#~ msgid "start prefix"
-#~ msgstr "préfixe de début"
+#~ msgid "Sync/Slave"
+#~ msgstr "Synchronisé/Esclave"
 
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour : horloge"
+#~ msgid "only in region gain mode"
+#~ msgstr "seulement en mode gain de Région"
 
-#~ msgid "SMPTE"
-#~ msgstr "SMPTE"
+#~ msgid "Show zoom toolbar"
+#~ msgstr "Afficher la barre d'outil Zoom"
 
-#~ msgid "a track already exists with that name"
-#~ msgstr "ce nom est déjà utilisé pour une autre piste"
+#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+#~ msgstr "Sélection des pistes identique entre éditeur et mixage"
 
-#~ msgid "Normal Snap"
-#~ msgstr "Aligné sur :"
+#~ msgid "Solo / mute"
+#~ msgstr "Solo / muet"
 
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "visible"
-
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "Ardour : éditeur"
-
-#~ msgid "ardour_editor"
-#~ msgstr "ardour_editor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+#~ msgstr "Jouer les notes MIDI à leur sélection"
 
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "Ardour : éditeur : "
+#~ msgid "Control surface remote ID"
+#~ msgstr "Identifiant de la surface de contrôle distante "
 
-#~ msgid "Destroy"
-#~ msgstr "Détruire"
+#~ msgid "assigned by user"
+#~ msgstr "assigné manuellement"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Current Zoom Range\n"
-#~ "(Width of visible area)"
-#~ msgstr "durée de la zone visible"
+#~ msgid "follows order of mixer"
+#~ msgstr "suit l'ordonnancement de la Console"
 
-#~ msgid "... as new region"
-#~ msgstr "...comme nouvelle région"
+#, fuzzy
+#~ msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+#~ msgstr "moins lent [12.0dB/sec] (DIN)"
 
-#~ msgid "Import audio (copy)"
-#~ msgstr "Importer un fichier audio (par copie)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#~ msgstr "modéré [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#~ msgid "Focus Left"
-#~ msgstr "à gauche"
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium [20dB/sec]"
+#~ msgstr "moyen [20dB/sec]"
 
-#~ msgid "Focus Right"
-#~ msgstr "à droite"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fast [32dB/sec]"
+#~ msgstr "rapide [32dB/sec]"
 
-#~ msgid "Focus Center"
-#~ msgstr "au centre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "faster [46dB/sec]"
+#~ msgstr "plus rapide [46dB/sec]"
 
-#~ msgid "Focus Playhead"
-#~ msgstr "suivre tête de lecture"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fastest [70dB/sec]"
+#~ msgstr "le plus rapide [70dB/sec]"
 
-#~ msgid "Focus Edit Cursor"
-#~ msgstr "suivre curseur d'édition"
+#~ msgid "Trigger gap"
+#~ msgstr "Écart déclenchant"
 
-#~ msgid "SMPTE fps"
-#~ msgstr "nb trames SMPTE par seconde"
+#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1"
 
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "repère à la tête de lecture"
+#~ msgid "Select From All..."
+#~ msgstr "Choisir depuis toutes..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "programming error: Unexpected SMPTE value (%1, drop = %2) in "
-#~ "update_smpte_mode.  Menu is probably wrong."
+#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 #~ msgstr ""
-#~ "erreur du logiciel: valeur SMPTE inattendue (%1, drop = %2) dans "
-#~ "update_smpte_mode.  Le menu est probablement mauvais"
-
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour : renommer le repère"
+#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera "
+#~ "écrasé)"
 
-#~ msgid "ardour: rename range"
-#~ msgstr "ardour : renommer l'intervalle"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+#~ "annulée !"
 
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "sélectionner au clic"
+#~ msgid "Remove track"
+#~ msgstr "Supprimer la piste"
 
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour : blocage de la piste"
+#~ msgid "Remove bus"
+#~ msgstr "Supprimer le bus"
 
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "ardour : déformation temporelle"
+#~ msgid "Remote Control ID"
+#~ msgstr "Identifiant de contrôleur distant"
 
-#~ msgid "ardour_export"
-#~ msgstr "ardour_export"
+#~ msgid "Remote control ID:"
+#~ msgstr "Identifiant de contrôleur distant :"
 
-#~ msgid "cannot find images for fader slider"
-#~ msgstr "Impossible de trouver les images des atténuateurs"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %1 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The remote control ID of %3 cannot be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ID MIDI du controleur %1 est: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'ID MIDI du controleur %3 ne peut être changée."
 
-#~ msgid "cannot find images for fader rail"
-#~ msgstr "Impossible de trouver les images des rails d'attenuateurs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "the master bus"
+#~ msgstr "Le Bus Master"
 
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "KeyboardTarget : nom de touche inconnue : « %1 »"
+#, fuzzy
+#~ msgid "the monitor bus"
+#~ msgstr "Le bus d'écoute de contrôle"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
-#~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
-#~ "this."
+#~ "The remote control ID of %5 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+#~ "change this%4"
 #~ msgstr ""
-#~ "Votre système est très mal configuré -- la touche VerrNum (Numlock)"
-#~ "utilise « %1 » comme modificateur. C'est une aberration -- consultez la "
-#~ "page de manuel de « xmodmap » pour savoir comment réparer ça."
+#~ "L'ID du controleur distant de %5 est : %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les ID de controleurs distants sont déterminées par l'ordonnancement "
+#~ "Pistes/Bus dans Ardour.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Pour changer cela, aller dans la fenetre Préférences puis dans l'onglet "
+#~ "Interaction Utlisateur%4"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
-#~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
-#~ "than %1"
+#~ "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-"
+#~ "click to show menu."
 #~ msgstr ""
-#~ "Votre système génère le code « %1 » quand la touche VerrNum (Numlock) est "
-#~ "pressée. Cela peut causer des problèmes pendant l'édition, de sorte "
-#~ "qu'Ardour utilisera « %2 » comme touche Meta plutôt que « %1 »."
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod1 »"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod2 »"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod3 »"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod4 »"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod5 »"
+#~ "Clic gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette piste. Clic droit "
+#~ "pour afficher le menu."
 
-#~ msgid "ardour_locations"
-#~ msgstr "ardour_locations"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
+#~ msgstr "Cliquer affiche le menu des canaux pour l'inversion de phase"
 
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "récupération du signal pour effectuer une sortie propre\n"
+# If chain doesn't say "formatting the disk" but "format OF the disk", translation is ok
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Format"
+#~ msgstr "Format du Disque"
 
-#~ msgid "stopping user interface\n"
-#~ msgstr "arrêt de l'interface utilisateur\n"
+#~ msgid "32 bit float"
+#~ msgstr "32 bit flottant"
 
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d) : reçu le signal %d\n"
+#~ msgid "24 bit"
+#~ msgstr "24 bit"
 
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "impossible de définir le masque de signal par défaut (%1)"
+#~ msgid "16 bit"
+#~ msgstr "16 bit"
 
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour : console de mixage"
+#~ msgid "Broadcast WAVE"
+#~ msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#~ msgid "ardour_mixer"
-#~ msgstr "ardour_mixer"
+#~ msgid "WAVE"
+#~ msgstr "WAVE"
 
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour : console de mixage : "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press to import selected files and close this window"
+#~ msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et fermer cette fenêtre"
 
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour : éditeur d'options"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+#~ msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et laisser cette fenêtre ouverte"
 
-#~ msgid "ardour_option_editor"
-#~ msgstr "ardour_option_editor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Add files as ...</b>"
+#~ msgstr "<b>Ajouter les fichiers...</b>"
 
-#~ msgid "Soundfile Search Paths"
-#~ msgstr "Chemins de recherche des fichiers audio"
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "Contenu :"
 
-#~ msgid "  -g, --gtktheme                   Allow GTK to load a theme\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+#~ "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+#~ "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+#~ "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Important: the files need to be installed in $PATH and named "
+#~ "ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
+#~ "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+#~ "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+#~ "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -g, --gtktheme                   Autoriser le chargement d'un thème\n"
-
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "ardour : listes de lecture"
-
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour : liste de lecture pour "
-
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour : %1"
-
-#~ msgid "visible"
-#~ msgstr "visible"
-
-#~ msgid "ENVELOPE"
-#~ msgstr "enveloppe"
-
-#~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
-#~ msgstr "les régions en dessous de celle-ci sont muettes"
-
-#~ msgid "prevent any changes to this region"
-#~ msgstr "empêche toute modification de cette région"
-
-#~ msgid "use the gain envelope during playback"
-#~ msgstr "utiliser l'enveloppe de gain pendant la lecture"
-
-#~ msgid "show the gain envelope"
-#~ msgstr "afficher l'enveloppe de gain"
-
-#~ msgid "use fade in curve during playback"
-#~ msgstr "utiliser un fondu ascendant pendant la lecture"
-
-#~ msgid "use fade out curve during playback"
-#~ msgstr "utiliser un fondu descendant pendant la lecture"
-
-#~ msgid "FADE IN"
-#~ msgstr "montée"
-
-#~ msgid "FADE OUT"
-#~ msgstr "descente"
+#~ "Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système.\n"
+#~ "L'import/export Vidéo est impossible sans installer ces outils.\n"
+#~ "%1 nécessite ffmpeg et ffprobe, fournis par ffmpeg.org, version 1.1 ou "
+#~ "plus récente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ces outils sont inclus dans la version %1 d'ardour.org et aussi "
+#~ "disponibles avec le serveur-vidéo à http://x42.github.com/harvid/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Important : les fichiers sont à installer dans $PATH et à nommer "
+#~ "ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n"
+#~ "Si votre système inclut déjà les paquets concernés, nous vous "
+#~ "recommandons la création de liens symboliques de ffmpeg à ffmpeg_harvid "
+#~ "et de ffprobe à ffprobe_harvid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour : région "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Import is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les éxécutables ffprobe ou ffmpeg ne sont pas disponibles. L'import Vidéo "
+#~ "est impossible sans installer ces outils. Vous trouverez plus d'infos "
+#~ "dans la fenêtre de Log."
 
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector"
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de pistes et de bus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Référence d'emplacement actuel (seulement les fichiers déjà transcodés)"
 
-#~ msgid "ardour_route_parameters"
-#~ msgstr "ardour_route_parameters"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Un fichier existant porte déjà ce nom. Voulez vous l'écraser ?"
 
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus :"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Export is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système. L'exportation Vidéo "
+#~ "est impossible sans installer ces outils. Plus d'infos dans la fenêtre de "
+#~ "Log."
 
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus : aucune route sélectionnée"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Open Manual in Browser? "
+#~ msgstr ""
+#~ "L'encodage Vidéo est une tâche complexe avec de nombreux détails\n"
+#~ "\n"
+#~ "Merci de consulter le manuel à %1/video-timeline/operations/#export "
+#~ "(anglais).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ouvrir le manuel en ligne ? "
 
-#~ msgid "Add Field..."
-#~ msgstr "Ajouter un champ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
+#~ "URL in Edit -> Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez "
+#~ "son URL d'accès dans Édition -> Préférences."
 
-#~ msgid "resolution"
-#~ msgstr "résolution"
+# The ":" is missing in the original translation
+#~ msgid "MIDI System"
+#~ msgstr "Système MIDI :"
 
-#~ msgid "Name for Field"
-#~ msgstr "Nom du champ :"
+#~ msgid "%u samples"
+#~ msgstr "%u samples"
 
-#~ msgid "channel1"
-#~ msgstr "voie 1"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of "
+#~ "testers,\n"
+#~ "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+#~ "stable or reliable\n"
+#~ "   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+#~ "2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+#~ "3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+#~ "report issues\n"
+#~ "   making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+#~ "4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas "
+#~ "and pass on comments.\n"
+#~ "5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about "
+#~ "ardour3. You\n"
+#~ "   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+#~ "\n"
+#~ "                http://ardour.org/support\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Bienvenue dans la version BETA d'Ardour %1</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour %1 a été réalisé pour Linux, mais à cause du manque de testeurs\n"
+#~ "en est toujours au stade béta sur OS X. Donc, quelques conseils :\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Merci de ne <b>PAS</b> utiliser ce logiciel en espérant qu'il soit "
+#~ "stable ou fiable\n"
+#~ "   bien qu'il puisse l'etre, selon votre utilisation.\n"
+#~ "2) <b>Merci de ne PAS utiliser les forums d'ardour.org pour reporter des "
+#~ "problèmes.</b>.\n"
+#~ "3) Merci <b>D'UTILISER</b> le gestionnaire de défauts à http://tracker."
+#~ "ardour.org/ pour reporter des problèmes.\n"
+#~ "   assurez vous de bien noter la version comme %1-beta.\n"
+#~ "4) Merci <b>D'UTILISER</b> la liste de diffusion ardour-users pour "
+#~ "discuter de vos idées et commentaires sur le logiciel.\n"
+#~ "5) Merci de nous <b>REJOINDRE</b> sur IRC pour discuter en temps réel "
+#~ "d'Ardour3.\n"
+#~ "        Vous pouvez le faire depuis Ardour, dans le menu Aide => Chat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les informations complètes sur ce qui précède sont dans la rubrique "
+#~ "support (en anglais) à\n"
+#~ "\n"
+#~ "                http://ardour.org/support\n"
 
-#~ msgid "channel2"
-#~ msgstr "voie 2"
+#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
+#~ msgstr "Ceci est une VERSION BETA"