Apply patch from mantis 2761 from tinram to add padding and make a string translatable.
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / pt_PT.po
index 1a8d47b36fcbedacf0beac5419f048ad77e622a5..2efc19edd328aa670b2578897862ffd6d5162ef3 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Paul Davis
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Portuguese (European) translation to gtk2_ardour
+# Copyright (C) 2003-2007 Paul Davis
+# This file is distributed under the same license as the ardour3 package.
+# Rui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>, 2004-2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.814.2\n"
+"Project-Id-Version: gtk2_ardour rev.1702\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-25 17:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-07 13:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-08 13:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:00+0100\n"
 "Last-Translator: Rui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: about.cc:119
+#: about.cc:120
 msgid "Paul Davis"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:120
-#, fuzzy
+#: about.cc:121
 msgid "Jesse Chappell"
-msgstr "reiniciar"
+msgstr ""
 
-#: about.cc:121
+#: about.cc:122
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:122
+#: about.cc:123
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:123
+#: about.cc:124
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:124
+#: about.cc:125
 msgid "Steve Harris"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:126
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:127
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:128
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:129
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:130
 msgid "Matt Krai"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:131
 msgid "Ben Bell"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:132
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:133
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:134
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:135
 msgid "Colin Law"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:135
+#: about.cc:136
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:136
+#: about.cc:137
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:138
 msgid "Rob Holland"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:139
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:140
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:141
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:146
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:147
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:148
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:149
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:150
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:152
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:153
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:180
+#: about.cc:181
 msgid "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis\n"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:181
-#, fuzzy
+#: about.cc:182
 msgid ""
 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2004 Paul Davis\n"
 "Ardour é fornecido ABSOLUTAMENTE SEM QUALQUER GARANTIA\n"
 "Sendo software livre, é permitida e até encorajada a sua distribuição\n"
 "desde que sejam respeitadas algumas condições;\n"
-"para mais informações, leia por favor o ficheiro COPYING.\n"
+"para mais informações, por favor leia o ficheiro COPYING.\n"
 
-#: about.cc:187
-#, fuzzy
+#: about.cc:188
 msgid ""
 "%1\n"
 "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
 msgstr ""
-"Ardour: %1\n"
-"(compilado com ardour/gtk %2 libardour: %3.%4.%5)"
+"%1\n"
+"(compilado com ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
 
-#: actions.cc:260
+#: actions.cc:261
 msgid "programmer error: %1 %2"
 msgstr ""
 
-#: add_route_dialog.cc:61
+#: add_route_dialog.cc:62
 msgid "ardour: add track/bus"
 msgstr "ardour: acrescentar faixa/barramento"
 
 #. path = "1"
-#: add_route_dialog.cc:62 editor_route_list.cc:72
+#: add_route_dialog.cc:63 editor_route_list.cc:73
 msgid "Tracks"
 msgstr "Faixas"
 
 #. path = "0"
-#: add_route_dialog.cc:63 editor_route_list.cc:69
+#: add_route_dialog.cc:64 editor_route_list.cc:70
 msgid "Busses"
 msgstr "Barramentos"
 
-#: add_route_dialog.cc:95 plugin_ui.cc:832
+#: add_route_dialog.cc:96 plugin_ui.cc:833
 msgid "Add"
 msgstr "Acrescentar"
 
-#: add_route_dialog.cc:113
+#: add_route_dialog.cc:114
 msgid "Name (template)"
 msgstr "Nome (modelo)"
 
-#: add_route_dialog.cc:119
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:120
 msgid "Channel Configuration"
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Configuração de canal"
 
-#: add_route_dialog.cc:176 editor.cc:131 editor.cc:3660 time_axis_view.cc:551
+#: add_route_dialog.cc:177 editor.cc:134 editor.cc:3688 time_axis_view.cc:552
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: add_route_dialog.cc:178
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:179
 msgid "Tape"
-msgstr "Início"
+msgstr "Fita"
 
-#: add_route_dialog.cc:195
+#: add_route_dialog.cc:196
 msgid "Mono"
 msgstr ""
 
-#: add_route_dialog.cc:197
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:198
 msgid "Stereo"
-msgstr "Parar"
+msgstr ""
 
 #. preroll stuff
 #: ardour_ui.cc:106
@@ -241,11 +234,12 @@ msgstr ""
 
 #. transport
 #: ardour_ui.cc:115
-#, fuzzy
 msgid ""
 "time\n"
 "master"
-msgstr "Supervisor de tempo JACK"
+msgstr ""
+"tempo\n"
+"principal"
 
 #: ardour_ui.cc:117
 msgid "% "
@@ -293,7 +287,7 @@ msgstr ""
 
 #: ardour_ui.cc:124
 msgid "click"
-msgstr "Batimento"
+msgstr "metrónomo"
 
 #: ardour_ui.cc:125
 msgid "AUDITIONING"
@@ -303,63 +297,48 @@ msgstr "AUDIÇÃO"
 msgid "SOLO"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:207
-msgid ""
-"You cannot record-enable\n"
-"track %1\n"
-"because it has no input connections.\n"
-"You would be wasting space recording silence."
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:236
-msgid "no vertical meter strip image found"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:243
-msgid "no horizontal meter strip image found"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:410
+#: ardour_ui.cc:375
 msgid "quit"
 msgstr "sair"
 
-#: ardour_ui.cc:419
+#: ardour_ui.cc:384
 msgid ""
 "Ardour was unable to save your session.\n"
 "\n"
 "If you still wish to quit, please use the\n"
 "\n"
 "\"Just quit\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível guardar a sua sessão.\n"
+"\n"
+"Se ainda pretende sair, por favor use\n"
+"\n"
+" a opção \"Apenas sair\""
 
-#: ardour_ui.cc:438
+#: ardour_ui.cc:403
 msgid "ardour: save session?"
 msgstr "ardour: guardar sessão?"
 
-#: ardour_ui.cc:445
+#: ardour_ui.cc:410
 msgid "Don't %1"
 msgstr "Não %1"
 
-#: ardour_ui.cc:447
+#: ardour_ui.cc:412
 msgid "Just %1"
 msgstr "Apenas %1"
 
-#: ardour_ui.cc:449
+#: ardour_ui.cc:414
 msgid "Save and %1"
 msgstr "Guardar e %1"
 
-#: ardour_ui.cc:461
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:426
 msgid "session"
-msgstr "Sessão"
+msgstr "sessão"
 
-#: ardour_ui.cc:463
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:428
 msgid "snapshot"
-msgstr "Capturar"
+msgstr "captura"
 
-#: ardour_ui.cc:465
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:430
 msgid ""
 "The %1\"%2\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -369,223 +348,225 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"A sessão \"%1\"\n"
+"A sessão %1\"%2\"\n"
 "ainda não se encontra salvaguardada.\n"
 "\n"
 "Qualquer alteração feita até ao momento\n"
-"ficará perdida se não salvaguardar agora.\n"
+"ficará perdida se não salvaguardar agora.\n"
 "\n"
 "O que pretende fazer?"
 
-#: ardour_ui.cc:479
+#: ardour_ui.cc:444
 msgid "Prompter"
 msgstr "Alerta"
 
-#: ardour_ui.cc:538
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:503
 msgid "disconnected"
-msgstr "Desligar"
+msgstr "desligado"
 
-#: ardour_ui.cc:545
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:510
+#, c-format
 msgid "SR: %.1f kHz / %4.1f msecs"
-msgstr "FA: %.1f kHz"
+msgstr "FA: %.1f kHz / %4.1f msegs"
 
-#: ardour_ui.cc:549
+#: ardour_ui.cc:514
 #, c-format
 msgid "SR: %u kHz / %4.1f msecs"
-msgstr ""
+msgstr "FA: %u kHz / %4.1f msegs"
 
-#: ardour_ui.cc:562
+#: ardour_ui.cc:527
 #, c-format
 msgid "DSP Load: %.1f%%"
 msgstr "Carga DSP: %.1f%%"
 
-#: ardour_ui.cc:572
+#: ardour_ui.cc:537
 #, c-format
 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:599
+#: ardour_ui.cc:564
 msgid "space: 24hrs+"
 msgstr "espaço: 24hrs+"
 
-#: ardour_ui.cc:629
+#: ardour_ui.cc:594
 #, c-format
 msgid "space: %02dh:%02dm:%02ds"
 msgstr "espaço: %02dh:%02dm:%02ds"
 
-#: ardour_ui.cc:668
+#: ardour_ui.cc:633
 msgid "programming error: impossible control method"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:776 new_session_dialog.cc:89
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:741 new_session_dialog.cc:294
 msgid "Recent Sessions"
-msgstr "abrir sessão"
+msgstr "Sessões recentes"
 
 #. ardour sessions are folders
-#: ardour_ui.cc:867
+#: ardour_ui.cc:834
 msgid "open session"
 msgstr "abrir sessão"
 
-#: ardour_ui.cc:873
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:840
 msgid "Ardour sessions"
-msgstr "ardour: guardar sessão?"
+msgstr "Sessões"
 
-#: ardour_ui.cc:906
+#: ardour_ui.cc:873
 msgid "Patience is a virtue.\n"
 msgstr "A paciência é uma virtude.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:915
+#: ardour_ui.cc:882
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr ""
-"Não é possível acrescentar uma faixa sem que haja uma sessão esteja "
-"carregada."
+msgstr "Não é possível acrescentar uma faixa sem que haja uma sessão esteja carregada."
 
-#: ardour_ui.cc:922
+#: ardour_ui.cc:889
 msgid "could not create new audio track"
 msgstr "não foi possível criar uma nova faixa audio"
 
-#: ardour_ui.cc:926
+#: ardour_ui.cc:893
 msgid "could not create new audio bus"
 msgstr "não foi possível criar um novo barramento audio"
 
-#: ardour_ui.cc:945
+#: ardour_ui.cc:912
 msgid ""
 "There are insufficient JACK ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
 "You should save Ardour, exit and\n"
 "restart JACK with more ports."
 msgstr ""
+"Não existem portos JACK disponíveis suficientes\n"
+"para criar uma nova faixa ou barramento.\n"
+"Deverá salvaguardar a sessão, sair e\n"
+"reiniciar JACK com um maior número de portos."
 
-#: ardour_ui.cc:1069
+#: ardour_ui.cc:1036
 msgid ""
 "Please create 1 or more track\n"
 "before trying to record.\n"
 "Check the Session menu."
 msgstr ""
+"Por favor, cria 1 ou mais faixas\n"
+"antes de tentar gravar.\n"
+"Verifique o menu de Sessão."
 
-#: ardour_ui.cc:1298
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1265
 msgid ""
 "JACK has either been shutdown or it\n"
 "disconnected Ardour because Ardour\n"
 "was not fast enough. You can save the\n"
 "session and/or try to reconnect to JACK ."
 msgstr ""
-"O serviço de audio (JACK) foi desactivado ou\n"
-"o mesmo desligou a sua ligação com o Ardour,\n"
-"talvez porque este não o acompanhava suficientemente.\n"
+"O serviço de audio (JACK) foi desligado ou\n"
+"o mesmo desactivou a sua ligação com o Ardour,\n"
+"talvez porque o desempenho não era o mais adequado.\n"
 "A sessão corrente deverá ser salvaguardada\n"
-"e o serviço JACK reiniciado, tal como o Ardour."
+"e o serviço JACK devidamente reiniciado."
 
-#: ardour_ui.cc:1315
+#: ardour_ui.cc:1282
 msgid "Unable to create all required ports"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível criar todos os portos necessários"
 
-#: ardour_ui.cc:1323
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1290
 msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Ir para o início da sessão"
+msgstr "Não foi possível iniciar a sessão corrente"
 
-#: ardour_ui.cc:1459
+#: ardour_ui.cc:1426
 msgid "No Stream"
-msgstr "Sem Fluxo"
+msgstr "Sem fluxo"
 
-#: ardour_ui.cc:1486 ardour_ui.cc:1505
+#: ardour_ui.cc:1453 ardour_ui.cc:1472
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
-#: ardour_ui.cc:1495 ardour_ui.cc:1514 automation_time_axis.cc:183
-#: automation_time_axis.cc:212 automation_time_axis.cc:459 mixer_strip.cc:174
-#: mixer_strip.cc:186 mixer_strip.cc:881 plugin_ui.cc:391 plugin_ui.cc:634
+#: ardour_ui.cc:1462 ardour_ui.cc:1481
 msgid "off"
 msgstr "desligado"
 
-#: ardour_ui.cc:1538
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1505
 msgid "Name of New Snapshot"
-msgstr "Nome para a imagem capturada"
+msgstr "Nome para a nova captura"
 
-#: ardour_ui.cc:1684
+#: ardour_ui.cc:1651
 msgid "Name for mix template:"
 msgstr "Nome para o modelo de mistura"
 
-#: ardour_ui.cc:1685
+#: ardour_ui.cc:1652
 msgid "-template"
 msgstr "-modelo"
 
-#: ardour_ui.cc:1836
+#: ardour_ui.cc:1809
 msgid ""
 "You do not have write access to this session.\n"
 "This prevents the session from being loaded."
 msgstr ""
+"A sessão não pode ser carregada devidamente\n"
+"por deficiência de acesso privilegiado de escrita."
+
 
-#: ardour_ui.cc:1849 ardour_ui.cc:1904
+#: ardour_ui.cc:1822 ardour_ui.cc:1877
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "Não foi possível carregar a sessão \"%1 (captura %2)\" com sucesso"
 
-#: ardour_ui.cc:1960
+#: ardour_ui.cc:1933
 msgid "No audio files were ready for cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Não foram encontrados ficheiros audio para limpeza"
 
-#: ardour_ui.cc:1964
+#: ardour_ui.cc:1937
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
 "These may still include regions that\n"
 "require some unused files to continue to exist."
 msgstr ""
+"Se isto parecer surpreendente, \n"
+"verifique a existência de capturas.\n"
+"Estas podem ainda incluir regiões que necessitem\n"
+"da existência de alguns ficheiros já em desuso."
 
-#: ardour_ui.cc:1973
+#: ardour_ui.cc:1946
 msgid "ardour: cleanup"
 msgstr "ardour: limpeza"
 
-#: ardour_ui.cc:2009 ardour_ui.cc:2015
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1982 ardour_ui.cc:1988
 msgid "files were"
-msgstr "ficheiros"
+msgstr "ficheiros foram"
 
-#: ardour_ui.cc:2011 ardour_ui.cc:2017
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1984 ardour_ui.cc:1990
 msgid "file was"
-msgstr "ficheiros"
+msgstr "ficheiro foi"
 
-#: ardour_ui.cc:2058
+#: ardour_ui.cc:2031
 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
-msgstr ""
+msgstr "Tem a certeza que pretende realizar a limpeza?"
 
-#: ardour_ui.cc:2063
+#: ardour_ui.cc:2036
 msgid ""
 "Cleanup is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
 "location."
 msgstr ""
+"A limpeza é uma operação destrutiva.\n"
+"TODA a informação de desfazer/refazer será perdida coma limpeza."
+"Após a limpeza, todos os ficheiros audio em desuso serão\n"
+"removidos para um \"arquivo morto\""
 
-#: ardour_ui.cc:2069
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2042
 msgid "Clean Up"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Limpeza"
 
-#: ardour_ui.cc:2072
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2045
 msgid "CleanupDialog"
-msgstr "Apagar"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:2073
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2046
 msgid "ardour_cleanup"
 msgstr "ardour: limpeza"
 
-#: ardour_ui.cc:2092
+#: ardour_ui.cc:2065
 msgid "cleaned files"
 msgstr "ficheiros limpos"
 
-#: ardour_ui.cc:2093
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2066
 msgid ""
 "The following %1 %2 not in use and \n"
 "have been moved to:\n"
@@ -595,31 +576,31 @@ msgid ""
 "release an additional\n"
 "%4 %5bytes of disk space.\n"
 msgstr ""
-"Os seguintes %1 %2 não se encontram em uso.\n"
-"Da próxima vez que efectuar uma limpeza\n"
-"irão ser libertados %3 %4 de espaço em disco"
+"O(s) seguinte(s) %1 %2 encontrado(s) em desuso\n"
+"e automaticamente removido(s) para:\n"
+"%3. \n"
+"\n"
+"Serão libertados %3 %4bytes de espaço em disco.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:2118
+#: ardour_ui.cc:2091
 msgid "deleted file"
 msgstr "ficheiro eliminado"
 
-#: ardour_ui.cc:2119
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2092
 msgid ""
 "The following %1 %2 deleted from\n"
 "%3,\n"
 "releasing %4 %5bytes of disk space"
 msgstr ""
-"Os seguintes %1 ficheiro%2 foram eliminados, libertando %3 %4B de espaço em "
-"disco"
+"O(s) seguinte(s) %1 %2 eliminado(s) de\n"
+"%3,\n"
+"libertando %3 %4bytes de espaço em disco."
 
-#: ardour_ui.cc:2242
+#: ardour_ui.cc:2215
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
-msgstr ""
-"A gravação foi interrompida porque o seu sistema não foi capaz de a "
-"acompanhar."
+msgstr "A gravação foi interrompida porque o seu sistema não foi capaz de a acompanhar adequadamente."
 
-#: ardour_ui.cc:2265
+#: ardour_ui.cc:2238
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with Ardour.\n"
@@ -628,12 +609,12 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with recording.\n"
 msgstr ""
 "O sistema de ficheiros em disco do seu computador\n"
-"não foi capaz de manter o serviço audio do Ardour.\n"
+"não foi capaz de manter o serviço audio adequadamente.\n"
 "\n"
 "Especificamente, a velocidade de escrita de dados em disco\n"
 "foi insuficiente para acompanhar o ritmo de gravação.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:2284
+#: ardour_ui.cc:2257
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with Ardour.\n"
@@ -642,12 +623,12 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with playback.\n"
 msgstr ""
 "O sistema de ficheiros em disco do seu computador\n"
-"não foi capaz de manter o serviço audio do Ardour.\n"
+"não foi capaz de manter o serviço audio adequadamente.\n"
 "\n"
 "Especificamente, a velocidade de leitura de dados em disco\n"
 "foi insuficiente para acompanhar o ritmo de reprodução.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:2310
+#: ardour_ui.cc:2283
 msgid ""
 "This session appears to have been in\n"
 "middle of recording when ardour or\n"
@@ -658,458 +639,428 @@ msgid ""
 "what you would like to do.\n"
 msgstr ""
 "Esta sessão parece ter estado a meio\n"
-"de uma gravação quando o Ardour ou\n"
+"de uma gravação quando o sistema ou\n"
 "o computador foi desligado.\n"
 "\n"
-"Pode ser tentada a recuperação do audio\n"
-"capturado até então ou simplesmente ignorá-lo.\n"
+"Pode ser tentada a recuperação da material\n"
+"gravado até então ou simplesmente ignorá-lo.\n"
 "Por favor decida o que pretende fazer.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:2320
+#: ardour_ui.cc:2293
 msgid "Recover from crash"
-msgstr "Recuperação"
+msgstr "Recuperar"
 
-#: ardour_ui.cc:2321
+#: ardour_ui.cc:2294
 msgid "Ignore crash data"
-msgstr "Ignorar informação de recuperação"
+msgstr "Ignorar"
 
-#: ardour_ui.cc:2339
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2312
 msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Não foi possível conectar ao serviço JACK como \"%1\""
+msgstr "Não foi possível desligar do serviço JACK"
 
-#: ardour_ui.cc:2352
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2325
 msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Não foi possível conectar ao serviço JACK como \"%1\""
+msgstr "Não foi possível ligar ao serviço JACK"
 
-#: ardour_ui2.cc:59
+#: ardour_ui2.cc:60
 msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "Não foi possível iniciar o painel principal de edição (editor)"
+msgstr "Não foi possível iniciar o painel de edição"
 
-#: ardour_ui2.cc:64
+#: ardour_ui2.cc:65
 msgid "UI: cannot setup mixer"
 msgstr "Não foi posivel iniciar o painel de mistura"
 
-#: ardour_ui2.cc:90
+#: ardour_ui2.cc:91
 msgid "MMC + Local"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:91
+#: ardour_ui2.cc:92
 msgid "MMC"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:92
+#: ardour_ui2.cc:93
 msgid "Local"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:109
+#: ardour_ui2.cc:110
 msgid "MMC ID"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:290
+#: ardour_ui2.cc:291
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Reproduzir desde o cursor de reprodução"
 
-#: ardour_ui2.cc:291
+#: ardour_ui2.cc:292
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Parar reprodução"
 
-#: ardour_ui2.cc:292
+#: ardour_ui2.cc:293
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Reproduzir selecção"
 
-#: ardour_ui2.cc:293
+#: ardour_ui2.cc:294
 msgid "Go to start of session"
 msgstr "Ir para o início da sessão"
 
-#: ardour_ui2.cc:294
+#: ardour_ui2.cc:295
 msgid "Go to end of session"
 msgstr "Ir para o final da sessão"
 
-#: ardour_ui2.cc:295
+#: ardour_ui2.cc:296
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Reproduzir intervalo cíclico"
 
-#: ardour_ui2.cc:296
+#: ardour_ui2.cc:297
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Ir para a última posição inicial do cursor de reprodução quando parar"
 
-#: ardour_ui2.cc:297
+#: ardour_ui2.cc:298
 msgid "Start playback after any locate"
 msgstr "Iniciar a reprodução após qualquer localização"
 
-#: ardour_ui2.cc:298
+#: ardour_ui2.cc:299
 msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr "Seja sensível acerca de monitorização de entradas"
+msgstr "Seja sensível acerca da monitorização de entradas"
 
-#: ardour_ui2.cc:299
+#: ardour_ui2.cc:300
 msgid "Start recording at auto-punch start"
 msgstr "Iniciar gravação na posição inicial de inserção automática"
 
-#: ardour_ui2.cc:300
+#: ardour_ui2.cc:301
 msgid "Stop recording at auto-punch end"
 msgstr "Parar gravação na posição final de inserção automática"
 
-#: ardour_ui2.cc:301
+#: ardour_ui2.cc:302
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Ligar/Desligar o metrónomo"
 
-#: ardour_ui2.cc:302
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:303
 msgid "Positional sync source"
-msgstr "Sicronia de Posição"
+msgstr "Sicronia de posição"
 
-#: ardour_ui2.cc:303
+#: ardour_ui2.cc:304
 msgid "Does Ardour control the time?"
-msgstr ""
+msgstr "Controlo de tempo?"
 
-#: ardour_ui2.cc:304
+#: ardour_ui2.cc:305
 msgid "Shuttle speed control"
 msgstr "Controlo de velocidade"
 
-#: ardour_ui2.cc:305
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui2.cc:306
+#, c-format
 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-msgstr "Seleccionar semitons ou %-agem para visualização de velocidade"
+msgstr "Seleccionar semi-tons ou %%agem para visualização de velocidade"
 
-#: ardour_ui2.cc:306
+#: ardour_ui2.cc:307
 msgid "Current transport speed"
 msgstr "Velocidade de transporte actual"
 
-#: ardour_ui2.cc:329
+#: ardour_ui2.cc:330
 msgid "Primary clock"
 msgstr "Cronómetro principal"
 
-#: ardour_ui2.cc:330
+#: ardour_ui2.cc:331
 msgid "secondary clock"
 msgstr "Cronómetro secundário"
 
 #. XXX: this should really be saved in instant.xml or something similar and restored from there
 #. Combo's are stupid - they steal space from the entry for the button
-#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui2.cc:823 ardour_ui2.cc:836 ardour_ui2.cc:899
-#: ardour_ui2.cc:901
+#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui2.cc:833 ardour_ui2.cc:846 ardour_ui2.cc:909
+#: ardour_ui2.cc:911
 msgid "sprung"
 msgstr "mola"
 
-#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui2.cc:825 ardour_ui2.cc:847
+#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui2.cc:835 ardour_ui2.cc:857
 msgid "wheel"
 msgstr "roda"
 
-#: ardour_ui2.cc:450
+#: ardour_ui2.cc:451
 msgid "ardour: clock"
 msgstr "ardour: cronómetro"
 
-#: ardour_ui2.cc:595
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:596
 msgid "Maximum speed"
-msgstr "velocidade variável"
+msgstr "Velocidade máxima"
 
-#: ardour_ui2.cc:813
+#: ardour_ui2.cc:823
 msgid "st"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:857 ardour_ui2.cc:880 ardour_ui2.cc:897
+#: ardour_ui2.cc:867 ardour_ui2.cc:890 ardour_ui2.cc:907
 msgid "stopped"
 msgstr "parado"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:152 playlist_selector.cc:69
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:153 playlist_selector.cc:70
 msgid "close"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "fechar"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:359 ardour_ui_ed.cc:181
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:360 ardour_ui_ed.cc:184
 msgid "Sound File Browser"
 msgstr "Audioteca"
 
 #. menus + submenus that need action items
-#: ardour_ui_ed.cc:69
+#: ardour_ui_ed.cc:72
 msgid "Session"
 msgstr "Sessão"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:70 ardour_ui_ed.cc:127 editor.cc:1843 export_dialog.cc:350
+#: ardour_ui_ed.cc:73 ardour_ui_ed.cc:130 editor.cc:1836 export_dialog.cc:350
 #: export_dialog.cc:1059 export_dialog.cc:1063
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:71
+#: ardour_ui_ed.cc:74
 msgid "Cleanup"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Limpar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:72 option_editor.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:75 option_editor.cc:126
 msgid "Sync"
 msgstr "Sincronia"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:73 ardour_ui_ed.cc:74
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:76 ardour_ui_ed.cc:77
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:75
+#: ardour_ui_ed.cc:78
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:76
+#: ardour_ui_ed.cc:79
 msgid "KeyMouse Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acções teclado/rato"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:77
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:80
 msgid "Audio File Format"
-msgstr "Quadros Audio"
+msgstr "Formato de ficheiro audio"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:78
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:81
 msgid "Header"
-msgstr "Pré-Atenuador"
+msgstr "Cabeçalho"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:79
+#: ardour_ui_ed.cc:82
 msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dados"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:80
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:83
 msgid "Control Surfaces"
-msgstr "Saídas de Controlo"
+msgstr "Mesas de controlo"
 
 #. the real actions
-#: ardour_ui_ed.cc:84 audio_time_axis.cc:1856 new_session_dialog.cc:342
+#: ardour_ui_ed.cc:87 audio_time_axis.cc:1854 new_session_dialog.cc:529
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:86 new_session_dialog.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:89 new_session_dialog.cc:517
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:87
+#: ardour_ui_ed.cc:90
 msgid "Recent"
 msgstr "Recente"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:88 io_selector.cc:57 io_selector.cc:791
+#: ardour_ui_ed.cc:91 io_selector.cc:58 io_selector.cc:792
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:91 route_params_ui.cc:512
+#: ardour_ui_ed.cc:94 route_params_ui.cc:514
 msgid "Add Track/Bus"
-msgstr "Acrescentar Faixa/Barramento"
+msgstr "Acrescentar faixa/barramento"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:102
+#: ardour_ui_ed.cc:105
 msgid "Connect"
 msgstr "Ligar"
 
 #. </CMT Additions>
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:113
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Capturar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:116
 msgid "Save Template..."
-msgstr "Guardar Modelo..."
+msgstr "Guardar modelo..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116
+#: ardour_ui_ed.cc:119
 msgid "Export session to audiofile..."
 msgstr "Exportar sessão para ficheiro audio..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:119
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:122
 msgid "Export selection to audiofile..."
-msgstr "Exportar sessão para ficheiro audio..."
+msgstr "Exportar selecção para ficheiro audio..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:126
 msgid "Export range markers to audiofile..."
 msgstr "Exportar intervalo para ficheiro audio..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:130
+#: ardour_ui_ed.cc:133
 msgid "Cleanup unused sources"
-msgstr "Apagar originais em desuso"
+msgstr "Limpar originais em desuso"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:132
+#: ardour_ui_ed.cc:135
 msgid "Flush wastebasket"
 msgstr "Limpeza"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:138 ardour_ui_options.cc:381 ardour_ui_options.cc:390
-#: ardour_ui_options.cc:462
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:141 ardour_ui_options.cc:408 ardour_ui_options.cc:417
+#: ardour_ui_options.cc:489
 msgid "JACK"
-msgstr "RECUAR"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:139
+#: ardour_ui_ed.cc:142
 msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latência"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:141
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:144
 msgid "Reconnect"
-msgstr "Ligar"
+msgstr "Religar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:144 mixer_strip.cc:514 mixer_strip.cc:574
+#: ardour_ui_ed.cc:147 mixer_strip.cc:497 mixer_strip.cc:565
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desligar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:171
+#: ardour_ui_ed.cc:174
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:172
+#: ardour_ui_ed.cc:175
 msgid "start prefix"
-msgstr ""
+msgstr "prefixo"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:173
+#: ardour_ui_ed.cc:176
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
 #. windows visibility actions
-#: ardour_ui_ed.cc:177
+#: ardour_ui_ed.cc:180
 msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizar o painel de edição"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:179
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:182
 msgid "Show Editor"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Mostrar painel de edição"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:180
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:183
 msgid "Show Mixer"
-msgstr "Mistura"
+msgstr "Mostrar painel de mistura"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:182
+#: ardour_ui_ed.cc:185
 msgid "Options Editor"
 msgstr "Opções"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:183
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:186
 msgid "Track/Bus Inspector"
-msgstr "Faixas/Barramentos"
+msgstr "Faixas/barramentos"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:185
+#: ardour_ui_ed.cc:188
 msgid "Connections"
 msgstr "Ligações"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:187
+#: ardour_ui_ed.cc:190
 msgid "Locations"
 msgstr "Localizações"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:189
+#: ardour_ui_ed.cc:192
 msgid "Big Clock"
-msgstr "Cronómetro Principal"
+msgstr "Cronómetro principal"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:191
+#: ardour_ui_ed.cc:194
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:192
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:195
 msgid "Colors"
-msgstr "Cor"
+msgstr "Cores"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:194
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:197
 msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Acrescentar Faixa/Barramento"
+msgstr "Acrescentar faixa/barramento audio"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:196
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:199
 msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Esconder todos os barramentos audio"
+msgstr "Acrescentar barramento audio"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:198
+#: ardour_ui_ed.cc:201
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:200 editor_actions.cc:254
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:203 editor_actions.cc:255
 msgid "Remove Last Capture"
 msgstr "Remover a última captura"
 
 #. do-nothing action for the "transport" menu bar item
-#: ardour_ui_ed.cc:207
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:210
 msgid "Transport"
-msgstr "Tradutores"
+msgstr "Transporte"
 
 #. these two are not used by key bindings, instead use ToggleRoll for that. these two do show up in
 #. menus and via button proxies.
 #.
-#: ardour_ui_ed.cc:213 sfdb_ui.cc:57
+#: ardour_ui_ed.cc:216 sfdb_ui.cc:57
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:219
 msgid "Roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rolar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:220
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:223
 msgid "Start/Stop"
-msgstr "Início:"
+msgstr "Iniciar/Parar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:223
+#: ardour_ui_ed.cc:226
 msgid "Stop + Forget Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Parar + esquecer gravação"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:226
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:229
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Reproduzir intervalo cíclico"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:229
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:232
 msgid "Play Selection"
 msgstr "Reproduzir região seleccionada"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:233
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:236
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Gravar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:236
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:239
 msgid "Rewind"
-msgstr "Região"
+msgstr "Rebobinar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:239
+#: ardour_ui_ed.cc:242
 msgid "Rewind (Slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Rebobinar (devagar)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:242
+#: ardour_ui_ed.cc:245
 msgid "Rewind (Fast)"
-msgstr ""
+msgstr "Rebobinar (rápido)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:245
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:248
 msgid "Forward"
-msgstr "retocar p/frente"
+msgstr "Avançar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:248
+#: ardour_ui_ed.cc:251
 msgid "Forward (Slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Avançar (devagar)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:251
+#: ardour_ui_ed.cc:254
 msgid "Forward (Fast)"
-msgstr ""
+msgstr "Avançar (rápido)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:254
+#: ardour_ui_ed.cc:257
 msgid "Goto Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para o zero"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:257
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:260
 msgid "Goto Start"
-msgstr "Início:"
+msgstr "Ir para o início"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:260
+#: ardour_ui_ed.cc:263
 msgid "Goto End"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para o final"
 
 #. XXX the newline in the displayed names of these action is really wrong, but its because we want the button
 #. that proxies for these action to be more compact. It would be nice to find a way to override the action
 #. name appearance on the buttons.
 #.
-#: ardour_ui_ed.cc:269
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:272
 msgid ""
 "Punch\n"
 "in"
@@ -1117,8 +1068,7 @@ msgstr ""
 "início de\n"
 "inserção"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:272
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:275
 msgid ""
 "Punch\n"
 "out"
@@ -1126,12 +1076,11 @@ msgstr ""
 "final de\n"
 "inserção"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:275 option_editor.cc:128
+#: ardour_ui_ed.cc:278 option_editor.cc:129
 msgid "Click"
 msgstr "Metrónomo"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:278
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:281
 msgid ""
 "Auto\n"
 "input"
@@ -1139,601 +1088,590 @@ msgstr ""
 "entrada\n"
 "automática"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:281
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:284
 msgid ""
 "Auto\n"
 "play"
 msgstr ""
-"reprodução\n"
+"Reprodução\n"
 "automática"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:284
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:287
 msgid ""
 "Auto\n"
 "return"
 msgstr ""
-"retorno\n"
+"Retorno\n"
 "automático"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:288
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:291
 msgid ""
 "Time\n"
 "master"
-msgstr "Supervisor de tempo JACK"
+msgstr ""
+"Supervisão\n"
+"de tempo"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:291
+#: ardour_ui_ed.cc:294
 msgid "Toggle Record Enable Track1"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:293
+#: ardour_ui_ed.cc:296
 msgid "Toggle Record Enable Track2"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 2"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:295
+#: ardour_ui_ed.cc:298
 msgid "Toggle Record Enable Track3"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 3"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:297
+#: ardour_ui_ed.cc:300
 msgid "Toggle Record Enable Track4"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 4"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:299
+#: ardour_ui_ed.cc:302
 msgid "Toggle Record Enable Track5"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 5"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:301
+#: ardour_ui_ed.cc:304
 msgid "Toggle Record Enable Track6"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 6"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:303
+#: ardour_ui_ed.cc:306
 msgid "Toggle Record Enable Track7"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 7"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:305
+#: ardour_ui_ed.cc:308
 msgid "Toggle Record Enable Track8"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 8"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:307
+#: ardour_ui_ed.cc:310
 msgid "Toggle Record Enable Track9"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 9"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:309
+#: ardour_ui_ed.cc:312
 msgid "Toggle Record Enable Track10"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 10"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:311
+#: ardour_ui_ed.cc:314
 msgid "Toggle Record Enable Track11"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 11"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:313
+#: ardour_ui_ed.cc:316
 msgid "Toggle Record Enable Track12"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 12"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:318
 msgid "Toggle Record Enable Track13"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 13"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:317
+#: ardour_ui_ed.cc:320
 msgid "Toggle Record Enable Track14"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 14"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:319
+#: ardour_ui_ed.cc:322
 msgid "Toggle Record Enable Track15"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 15"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:321
+#: ardour_ui_ed.cc:324
 msgid "Toggle Record Enable Track16"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 16"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:326
 msgid "Toggle Record Enable Track17"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 17"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:325
+#: ardour_ui_ed.cc:328
 msgid "Toggle Record Enable Track18"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 18"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:330
 msgid "Toggle Record Enable Track19"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 19"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:329
+#: ardour_ui_ed.cc:332
 msgid "Toggle Record Enable Track20"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 20"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:334
 msgid "Toggle Record Enable Track21"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 21"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:333
+#: ardour_ui_ed.cc:336
 msgid "Toggle Record Enable Track22"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 22"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:335
+#: ardour_ui_ed.cc:338
 msgid "Toggle Record Enable Track23"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 23"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:340
 msgid "Toggle Record Enable Track24"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 24"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:339
+#: ardour_ui_ed.cc:342
 msgid "Toggle Record Enable Track25"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 25"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:341
+#: ardour_ui_ed.cc:344
 msgid "Toggle Record Enable Track26"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 26"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:343
+#: ardour_ui_ed.cc:346
 msgid "Toggle Record Enable Track27"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 27"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:345
+#: ardour_ui_ed.cc:348
 msgid "Toggle Record Enable Track28"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 28"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:350
 msgid "Toggle Record Enable Track29"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 29"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:349
+#: ardour_ui_ed.cc:352
 msgid "Toggle Record Enable Track30"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 30"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:351
+#: ardour_ui_ed.cc:354
 msgid "Toggle Record Enable Track31"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 31"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:353
+#: ardour_ui_ed.cc:356
 msgid "Toggle Record Enable Track32"
-msgstr ""
+msgstr "Comutador de gravação Faixa 32"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:358
+#: ardour_ui_ed.cc:361
 msgid "Percentage"
 msgstr "Percentagem"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:359
+#: ardour_ui_ed.cc:362
 msgid "Semitones"
-msgstr "Semitons"
+msgstr "Semi-tons"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:363
+#: ardour_ui_ed.cc:366
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Enviar MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:368
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Enviar MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:367
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:370
 msgid "Use MMC"
-msgstr "Enviar MMC"
+msgstr "Usar MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:369
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:372
 msgid "Send MIDI feedback"
-msgstr "Enviar resposta a parametros MIDI"
+msgstr "Enviar controlo MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:371
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:374
 msgid "Use MIDI control"
-msgstr "Porta MMC"
+msgstr "Usar controlo MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:374
-#, fuzzy
-msgid "Connect newtrack inputs to hardware"
-msgstr "Ligar novas faixas automaticamente"
+#: ardour_ui_ed.cc:377
+msgid "Connect new track inputs to hardware"
+msgstr "Ligar entradas de faixas novas automaticamente"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:392
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:396
 msgid "Connect new track outputs to hardware"
-msgstr "Ligar novas faixas automaticamente"
+msgstr "Ligar saídas de faixas novas automaticamente"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:394
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:398
 msgid "Connect new track outputs to master"
-msgstr "ligar saídas principais automaticamente"
+msgstr "Ligar saídas principais de faixas novas a  automaticamente"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:396
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:400
 msgid "Manually connect new track outputs"
-msgstr "ligar saídas manualmente"
+msgstr "Ligar saídas de faixas novas manualmente"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:401
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:405
 msgid "Hardware monitoring"
-msgstr "Usar monitorização física"
+msgstr "Monitorização física"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:402
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:406
 msgid "Software monitoring"
-msgstr "Usar monitorização lógica"
+msgstr "Monitorização lógica"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:403
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:407
 msgid "External monitoring"
-msgstr "Usar monitorização física"
+msgstr "Monitorização externa"
 
 #. Configuration object options (i.e. not session specific)
-#: ardour_ui_ed.cc:407
 msgid "Stop plugins with transport"
 msgstr "Suspender efeitos/plug-ins com transporte"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:408
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:412
 msgid "Verify remove last capture"
-msgstr "Remover a última captura"
+msgstr "Verificar remoção da última captura"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:409
+#: ardour_ui_ed.cc:413
 msgid "Stop recording on xrun"
-msgstr "Suspender gravação em caso de falha sincrónica (XRUN)"
+msgstr "Suspender gravação em caso de falha sincrónica (XRUN)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:410
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:414
 msgid "Stop transport at session end"
-msgstr "Suspender transporte no final da sessão"
+msgstr "Suspender transporte no final da sessão"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:415
 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Atenuar 12dB durante o rebobinar/avançar"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:412
+#: ardour_ui_ed.cc:416
 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação permanece activa quando parar"
 
 #. session options
-#: ardour_ui_ed.cc:416
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:420
 msgid "Do not run plugins while recording"
-msgstr "Executar efeitos/plug-ins durante a gravação"
+msgstr "Não executar efeitos/plug-ins durante a gravação"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:423
 msgid "Latched solo"
 msgstr "Solo retido"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:424
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:428
 msgid "Solo in-place"
-msgstr "solo livre"
+msgstr "Solo livre"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:426
+#: ardour_ui_ed.cc:430
 msgid "Solo via bus"
-msgstr "Solo por barramento"
+msgstr "Solo via barramento"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:429
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:433
 msgid "Automatically create crossfades"
-msgstr "Desvanecimento cruzado automático em sobreposição"
+msgstr "Criar desvanecimentos cruzados automaticamente"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:431
+#: ardour_ui_ed.cc:435
 msgid "Unmute new full crossfades"
-msgstr ""
+msgstr "Desmutar desvanecimentos cruzados novos"
 
-#: ardour_ui_options.cc:379 ardour_ui_options.cc:389 ardour_ui_options.cc:456
+#: ardour_ui_options.cc:406 ardour_ui_options.cc:416 ardour_ui_options.cc:483
 msgid "Internal"
 msgstr "Interno"
 
-#: ardour_ui_options.cc:380 ardour_ui_options.cc:459
+#: ardour_ui_options.cc:407 ardour_ui_options.cc:486
 msgid "MTC"
 msgstr ""
 
-#: audio_clock.cc:1719 editor.cc:185
+#: audio_clock.cc:1742 editor.cc:188
 msgid "SMPTE"
 msgstr ""
 
-#: audio_clock.cc:1720 editor.cc:184 editor_rulers.cc:359
+#: audio_clock.cc:1743 editor.cc:187 editor_rulers.cc:360
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Comp:Bat"
 
-#: audio_clock.cc:1721
+#: audio_clock.cc:1744
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Mins:Segs"
 
-#: audio_clock.cc:1722
+#: audio_clock.cc:1745
 msgid "Audio Frames"
-msgstr "Quadros Audio"
+msgstr "Quadros audio"
 
 #.
 #. Slowest = 6.6dB/sec falloff at update rate of 40ms
 #. Slow    = 6.8dB/sec falloff at update rate of 40ms
 #.
-#: audio_clock.cc:1723 editor_actions.cc:374 editor_actions.cc:382
+#: audio_clock.cc:1746 editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:383
+#: gain_meter.cc:172 panner_ui.cc:89 plugin_ui.cc:392 plugin_ui.cc:635
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
-#: audio_clock.cc:1725
+#: audio_clock.cc:1748
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: audio_time_axis.cc:90 mixer_strip.cc:458
+#: audio_time_axis.cc:91
 msgid "m"
 msgstr ""
 
-#: audio_time_axis.cc:90 mixer_strip.cc:459
+#: audio_time_axis.cc:91
 msgid "s"
 msgstr ""
 
-#: audio_time_axis.cc:90
+#: audio_time_axis.cc:91
 msgid "r"
 msgstr ""
 
-#: audio_time_axis.cc:94
+#: audio_time_axis.cc:95
 msgid "g"
 msgstr ""
 
 #. group
-#: audio_time_axis.cc:95
+#: audio_time_axis.cc:96
 msgid "p"
 msgstr ""
 
-#: audio_time_axis.cc:96 automation_time_axis.cc:31 visual_time_axis.cc:73
+#: audio_time_axis.cc:97 automation_time_axis.cc:32 visual_time_axis.cc:74
 msgid "h"
 msgstr ""
 
 #. height
-#: audio_time_axis.cc:97
+#: audio_time_axis.cc:98
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: audio_time_axis.cc:98 visual_time_axis.cc:72
+#: audio_time_axis.cc:99 visual_time_axis.cc:73
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: audio_time_axis.cc:173
+#: audio_time_axis.cc:168 mixer_strip.cc:86
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
-#: audio_time_axis.cc:174 editor_actions.cc:36
+#: audio_time_axis.cc:169 editor_actions.cc:37 mixer_strip.cc:86
 msgid "Solo"
 msgstr ""
 
-#: audio_time_axis.cc:175 editor.cc:1767 editor.cc:1866 panner_ui.cc:385
+#: audio_time_axis.cc:170 editor.cc:1760 editor.cc:1859 mixer_strip.cc:86
+#: panner_ui.cc:427
 msgid "Mute"
 msgstr "Mudo"
 
-#: audio_time_axis.cc:176
+#: audio_time_axis.cc:171
 msgid "Edit Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: audio_time_axis.cc:177 visual_time_axis.cc:91
+#: audio_time_axis.cc:172 visual_time_axis.cc:92
 msgid "Display Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: audio_time_axis.cc:178
+#: audio_time_axis.cc:173
 msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de Reprodução"
+msgstr "Lista de reprodução"
 
-#: audio_time_axis.cc:179 audio_time_axis.cc:743
+#: audio_time_axis.cc:174 audio_time_axis.cc:741
 msgid "Automation"
 msgstr "Automatização"
 
-#: audio_time_axis.cc:180 visual_time_axis.cc:92
+#: audio_time_axis.cc:175 visual_time_axis.cc:93
 msgid "Visual options"
 msgstr "Opções visuais"
 
-#: audio_time_axis.cc:181 visual_time_axis.cc:93
+#: audio_time_axis.cc:176 visual_time_axis.cc:94
 msgid "Hide this track"
 msgstr "Esconder esta faixa"
 
-#: audio_time_axis.cc:337
+#: audio_time_axis.cc:333 mixer_strip.cc:927
 msgid "No group"
 msgstr "Sem grupo"
 
-#: audio_time_axis.cc:704 automation_time_axis.cc:448
-#: imageframe_time_axis.cc:256 marker_time_axis.cc:210
+#: audio_time_axis.cc:702 automation_time_axis.cc:450
+#: imageframe_time_axis.cc:255 marker_time_axis.cc:211
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: audio_time_axis.cc:705 color_manager.cc:40 imageframe_time_axis.cc:257
-#: marker_time_axis.cc:211
+#: audio_time_axis.cc:703 color_manager.cc:41 imageframe_time_axis.cc:256
+#: marker_time_axis.cc:212
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: audio_time_axis.cc:709
+#: audio_time_axis.cc:707
 msgid "Hide all crossfades"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder todos os desvanecimentos cruzados"
 
-#: audio_time_axis.cc:710
+#: audio_time_axis.cc:708
 msgid "Show all crossfades"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todos os desvanecimentos cruzados"
 
-#: audio_time_axis.cc:714 mixer_strip.cc:1236
-#, fuzzy
+#: audio_time_axis.cc:712 mixer_strip.cc:1011
 msgid "Remote Control ID"
-msgstr "remover ponto de controlo"
+msgstr "ID controlo remoto"
 
-#: audio_time_axis.cc:720
-msgid "show all automation"
-msgstr "Mostrar todos as automatizações"
+#: audio_time_axis.cc:718
+msgid "Show all automation"
+msgstr "Mostrar todas as automatizações"
 
-#: audio_time_axis.cc:723
-msgid "show existing automation"
+#: audio_time_axis.cc:721
+msgid "Show existing automation"
 msgstr "Mostrar automatizações existentes"
 
-#: audio_time_axis.cc:726
-msgid "hide all automation"
-msgstr "Esconder todos as automatizações"
+#: audio_time_axis.cc:724
+msgid "Hide all automation"
+msgstr "Esconder todas as automatizações"
 
-#: audio_time_axis.cc:731 audio_time_axis.cc:1169 editor.cc:215
-msgid "gain"
-msgstr "ganho"
+#: audio_time_axis.cc:729
+msgid "Fader"
+msgstr "Desvanecimento"
 
-#: audio_time_axis.cc:736 audio_time_axis.cc:1209
-msgid "pan"
-msgstr "pan"
+#: audio_time_axis.cc:734
+msgid "Pan"
+msgstr "Panorama"
 
-#: audio_time_axis.cc:741
+#: audio_time_axis.cc:739
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Efeitos/plug-ins"
 
-#: audio_time_axis.cc:749
+#: audio_time_axis.cc:747
 msgid "Show waveforms"
 msgstr "Mostrar formas de onda"
 
-#: audio_time_axis.cc:757
+#: audio_time_axis.cc:755
 msgid "Traditional"
 msgstr "Tradicional"
 
-#: audio_time_axis.cc:760
+#: audio_time_axis.cc:758
 msgid "Rectified"
 msgstr "Rectificado"
 
-#: audio_time_axis.cc:763
+#: audio_time_axis.cc:761
 msgid "Waveform"
 msgstr "Forma de onda"
 
-#: audio_time_axis.cc:773
-#, fuzzy
-msgid "align with existing material"
-msgstr "Material existente"
+#: audio_time_axis.cc:771
+msgid "Align with existing material"
+msgstr "Alinhar com material existente"
 
-#: audio_time_axis.cc:778
-#, fuzzy
-msgid "align with capture time"
-msgstr "Tempo de captura"
+#: audio_time_axis.cc:776
+msgid "Align with capture time"
+msgstr "Alinhar com tempo de gravação"
 
-#: audio_time_axis.cc:784
-#, fuzzy
+#: audio_time_axis.cc:782
 msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhar"
+msgstr "Alinhamento"
 
-#: audio_time_axis.cc:790 editor.cc:523 editor_actions.cc:59
-#: mixer_strip.cc:1225
+#: audio_time_axis.cc:788 editor.cc:527 editor_actions.cc:60
+#: mixer_strip.cc:1000 mixer_ui.cc:111
 msgid "Active"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Activo"
 
-#: audio_time_axis.cc:795 editor.cc:1929 editor_actions.cc:319
-#: editor_markers.cc:507 imageframe_time_axis.cc:260 location_ui.cc:56
-#: marker_time_axis.cc:214 mixer_strip.cc:1239
+#: audio_time_axis.cc:793 editor.cc:1922 editor_actions.cc:320
+#: editor_markers.cc:508 imageframe_time_axis.cc:259 location_ui.cc:57
+#: marker_time_axis.cc:215 mixer_strip.cc:1014
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: audio_time_axis.cc:835
+#: audio_time_axis.cc:833
 msgid "Name for playlist"
 msgstr "Nome para lista de reprodução"
 
-#: audio_time_axis.cc:837 audio_time_axis.cc:1853 editor_markers.cc:826
-#: editor_mouse.cc:4609 imageframe_time_axis.cc:249 marker_time_axis.cc:207
-#: meter_bridge_strip.cc:223 mixer_strip.cc:1223 redirect_box.cc:749
-#: redirect_box.cc:1063 route_ui.cc:732 visual_time_axis.cc:325
+#: audio_time_axis.cc:835 audio_time_axis.cc:1851 editor_markers.cc:827
+#: editor_mouse.cc:4673 imageframe_time_axis.cc:248 marker_time_axis.cc:208
+#: meter_bridge_strip.cc:224 mixer_strip.cc:998 redirect_box.cc:751
+#: redirect_box.cc:1065 route_ui.cc:739 visual_time_axis.cc:326
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: audio_time_axis.cc:870 audio_time_axis.cc:910
-#, fuzzy
+#: audio_time_axis.cc:868 audio_time_axis.cc:908
 msgid "Name for Playlist"
 msgstr "Nome para lista de reprodução"
 
-#: audio_time_axis.cc:1128 visual_time_axis.cc:382
+#: audio_time_axis.cc:1126 visual_time_axis.cc:383
 msgid "a track already exists with that name"
 msgstr "já existe uma faixa com este nome"
 
-#: audio_time_axis.cc:1412 editor.cc:1490 selection.cc:622
+#: audio_time_axis.cc:1167 editor.cc:218
+msgid "gain"
+msgstr "ganho"
+
+#: audio_time_axis.cc:1207
+msgid "pan"
+msgstr "panorama"
+
+#: audio_time_axis.cc:1410 editor.cc:1483 selection.cc:634
 msgid "programming error: "
 msgstr ""
 
-#: audio_time_axis.cc:1850
+#: audio_time_axis.cc:1848
 msgid "Current: %1"
 msgstr "Actual: %1"
 
-#: audio_time_axis.cc:1857
+#: audio_time_axis.cc:1855
 msgid "New Copy"
-msgstr "Nova Cópia"
+msgstr "Nova cópia"
 
-#: audio_time_axis.cc:1859
+#: audio_time_axis.cc:1857
 msgid "Clear Current"
-msgstr "Limpar Actual"
+msgstr "Apagar actual"
 
-#: audio_time_axis.cc:1861 editor.cc:2031 editor.cc:2107
+#: audio_time_axis.cc:1859 editor.cc:2024 editor.cc:2100
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: automation_line.cc:883
+#: automation_line.cc:884
 msgid "automation event move"
 msgstr "mover evento de automatização"
 
-#: automation_line.cc:885
+#: automation_line.cc:886
 msgid "automation range drag"
 msgstr "deslocar intervalo de automatização"
 
-#: automation_line.cc:1014 region_gain_line.cc:61
+#: automation_line.cc:1015 region_gain_line.cc:62
 msgid "remove control point"
 msgstr "remover ponto de controlo"
 
-#: automation_time_axis.cc:32 editor_ops.cc:2813
+#: automation_time_axis.cc:33 editor_ops.cc:2885
 msgid "clear"
 msgstr "apagar"
 
-#: automation_time_axis.cc:74
+#: automation_time_axis.cc:75
 msgid "track height"
-msgstr ""
+msgstr "altura da faixa"
 
-#: automation_time_axis.cc:75
-#, fuzzy
+#: automation_time_axis.cc:76
 msgid "automation state"
-msgstr "ponto de automatização de panorâmica"
+msgstr "estado de automatização"
 
-#: automation_time_axis.cc:76
-#, fuzzy
+#: automation_time_axis.cc:77
 msgid "clear track"
-msgstr "apagar intervalos"
+msgstr "apagar faixa"
 
-#: automation_time_axis.cc:77
-#, fuzzy
+#: automation_time_axis.cc:78
 msgid "hide track"
-msgstr "retocar faixa"
-
-#: automation_time_axis.cc:185 automation_time_axis.cc:223
-#: automation_time_axis.cc:463 mixer_strip.cc:176 mixer_strip.cc:188
-#: plugin_ui.cc:394 plugin_ui.cc:636 region_editor.cc:53
-msgid "play"
-msgstr "reproduzir"
-
-#: automation_time_axis.cc:187 automation_time_axis.cc:234
-#: automation_time_axis.cc:467 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:190
-#: plugin_ui.cc:397 plugin_ui.cc:638
-msgid "write"
-msgstr "escrita"
+msgstr "esconder faixa"
 
-#: automation_time_axis.cc:189 automation_time_axis.cc:245
-#: automation_time_axis.cc:471 mixer_strip.cc:180 mixer_strip.cc:192
-#: mixer_strip.cc:887 plugin_ui.cc:400 plugin_ui.cc:640
-msgid "touch"
-msgstr "tocar"
+#: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:213
+#: automation_time_axis.cc:461
+msgid "Manual"
+msgstr ""
 
-#: automation_time_axis.cc:256 option_editor.cc:182 option_editor.cc:188
-#: plugin_ui.cc:403
+#: automation_time_axis.cc:186 automation_time_axis.cc:224
+#: automation_time_axis.cc:465 editor.cc:2001 editor.cc:2082 gain_meter.cc:174
+#: panner_ui.cc:91 plugin_ui.cc:395 plugin_ui.cc:637 sfdb_ui.cc:56
+msgid "Play"
+msgstr "Reprodução"
+
+#: automation_time_axis.cc:188 automation_time_axis.cc:235
+#: automation_time_axis.cc:469 gain_meter.cc:176 panner_ui.cc:93
+#: plugin_ui.cc:398 plugin_ui.cc:639
+msgid "Write"
+msgstr "Escrita"
+
+#: automation_time_axis.cc:190 automation_time_axis.cc:246
+#: automation_time_axis.cc:473 gain_meter.cc:178 panner_ui.cc:95
+#: plugin_ui.cc:401 plugin_ui.cc:641
+msgid "Touch"
+msgstr "Tocar"
+
+#: automation_time_axis.cc:257 option_editor.cc:183 option_editor.cc:189
+#: plugin_ui.cc:404
 msgid "???"
 msgstr ""
 
-#: automation_time_axis.cc:270
+#: automation_time_axis.cc:271
 msgid "clear automation"
 msgstr "apagar automatizações"
 
-#: automation_time_axis.cc:450 editor_actions.cc:317
+#: automation_time_axis.cc:452 editor_actions.cc:318
 msgid "Hide"
 msgstr "Esconder"
 
-#: automation_time_axis.cc:452 crossfade_edit.cc:76 redirect_box.cc:1055
+#: automation_time_axis.cc:454 crossfade_edit.cc:78 redirect_box.cc:1057
 msgid "Clear"
 msgstr "Apagar"
 
-#: automation_time_axis.cc:475
-#, fuzzy
+#: automation_time_axis.cc:477
 msgid "State"
-msgstr "Início"
+msgstr "Estado"
 
 #: canvas-imageframe.c:104
 msgid "pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "imagem"
 
 #: canvas-imageframe.c:105
 msgid "the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "a imagem"
 
 #: canvas-imageframe.c:110
 msgid "x"
@@ -1741,7 +1679,7 @@ msgstr ""
 
 #: canvas-imageframe.c:111 canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:107
 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr ""
+msgstr "coordenada x do canto superior esquerdo do rectângulo"
 
 #: canvas-imageframe.c:120
 msgid "y"
@@ -1749,42 +1687,39 @@ msgstr ""
 
 #: canvas-imageframe.c:121 canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:117
 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr ""
+msgstr "coordenada y do canto superior esquerdo do rectângulo"
 
 #: canvas-imageframe.c:129
-#, fuzzy
 msgid "width"
-msgstr "escrita"
+msgstr "largura"
 
 #: canvas-imageframe.c:130
 msgid "the width"
-msgstr ""
+msgstr "a largura"
 
 #: canvas-imageframe.c:139
 msgid "drawwidth"
-msgstr ""
+msgstr "largura visível"
 
 #: canvas-imageframe.c:140
 msgid "drawn width"
-msgstr ""
+msgstr "largura visível"
 
 #: canvas-imageframe.c:148
-#, fuzzy
 msgid "height"
-msgstr "Altura"
+msgstr "altura"
 
 #: canvas-imageframe.c:149
-#, fuzzy
 msgid "the height"
-msgstr "Altura"
+msgstr "a altura"
 
 #: canvas-imageframe.c:157
 msgid "anchor"
-msgstr ""
+msgstr "referência"
 
 #: canvas-imageframe.c:158
 msgid "the anchor"
-msgstr ""
+msgstr "a referência"
 
 #: canvas-simpleline.c:110 canvas-simplerect.c:106
 msgid "x1"
@@ -1800,7 +1735,7 @@ msgstr ""
 
 #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:128
 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr ""
+msgstr "coordenada x do canto inferior direito do rectângulo"
 
 #: canvas-simpleline.c:141 canvas-simplerect.c:137
 msgid "y2"
@@ -1808,2302 +1743,2075 @@ msgstr ""
 
 #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:138
 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr ""
+msgstr "coordenada x do canto inferior direito do rectângulo"
 
 #: canvas-simpleline.c:150
 msgid "color rgba"
-msgstr ""
+msgstr "cor (rgba)"
 
 #: canvas-simpleline.c:151
-#, fuzzy
 msgid "color of line"
-msgstr "linear"
+msgstr "cor da linha"
 
 #: canvas-simplerect.c:148
 msgid "outline pixels"
-msgstr ""
+msgstr "contorno"
 
 #: canvas-simplerect.c:149
 msgid "width in pixels of outline"
-msgstr ""
+msgstr "largura do contorno"
 
 #: canvas-simplerect.c:159
 msgid "outline what"
-msgstr ""
+msgstr "contornar"
 
 #: canvas-simplerect.c:160
 msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr ""
+msgstr "contornos"
 
 #: canvas-simplerect.c:171
-#, fuzzy
 msgid "fill"
-msgstr "ficheiro"
+msgstr "preencher"
 
 #: canvas-simplerect.c:172
-#, fuzzy
 msgid "fill rectangle"
-msgstr "preencher selecção"
+msgstr "preencher rectângulo"
 
 #: canvas-simplerect.c:179
 msgid "draw"
-msgstr ""
+msgstr "desenhar"
 
 #: canvas-simplerect.c:180
-#, fuzzy
 msgid "draw rectangle"
-msgstr " intervalo"
+msgstr "desenhar rectângulo"
 
 #: canvas-simplerect.c:188
 msgid "outline color rgba"
-msgstr ""
+msgstr "cor de contorno (rgba)"
 
 #: canvas-simplerect.c:189
 msgid "color of outline"
-msgstr ""
+msgstr "cor de contorno"
 
 #: canvas-simplerect.c:199
 msgid "fill color rgba"
-msgstr ""
+msgstr "cor de preenchimento (rgba)"
 
 #: canvas-simplerect.c:200
 msgid "color of fill"
-msgstr ""
+msgstr "cor de preenchimento"
 
-#: color_manager.cc:39
-#, fuzzy
+#: color_manager.cc:40
 msgid "Object"
-msgstr "objecto"
+msgstr "Objecto"
 
-#: color_manager.cc:77
-#, fuzzy
+#: color_manager.cc:78
 msgid "cannot open color definition file %1: %2"
-msgstr ""
-"Editor: não foi possível abrir o ficheiro de imagem inicial \"%1\" (%2)"
+msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de definição de cores %1: %2"
 
-#: crossfade_edit.cc:73
+#: crossfade_edit.cc:75
 msgid "ardour: x-fade edit"
 msgstr "ardour: desvanecimento cruzado"
 
-#: crossfade_edit.cc:77 panner_ui.cc:401
-#, fuzzy
+#: crossfade_edit.cc:79 panner_ui.cc:443
 msgid "Reset"
-msgstr "reiniciar"
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: crossfade_edit.cc:78
-#, fuzzy
+#: crossfade_edit.cc:80
 msgid "Fade"
-msgstr "Desvanecimentos"
+msgstr "Desvanecimento"
 
-#: crossfade_edit.cc:79
-#, fuzzy
+#: crossfade_edit.cc:81
 msgid "Out (dry)"
-msgstr "saída (limpa)"
+msgstr "Saída (limpa)"
 
-#: crossfade_edit.cc:80
-#, fuzzy
+#: crossfade_edit.cc:82
 msgid "Out"
 msgstr "Saída"
 
-#: crossfade_edit.cc:81
-#, fuzzy
+#: crossfade_edit.cc:83
 msgid "In (dry)"
-msgstr "entrada (limpa)"
+msgstr "Entrada (limpa)"
 
-#: crossfade_edit.cc:82
+#: crossfade_edit.cc:84
 msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada"
 
-#: crossfade_edit.cc:84
-#, fuzzy
+#: crossfade_edit.cc:86
 msgid "With Pre-roll"
-msgstr "com pré-batimento"
+msgstr "Com pré-batimento"
 
-#: crossfade_edit.cc:85
-#, fuzzy
+#: crossfade_edit.cc:87
 msgid "With Post-roll"
-msgstr "com pós-batimento"
+msgstr "Com pós-batimento"
 
-#: crossfade_edit.cc:93
+#: crossfade_edit.cc:95
 msgid "Fade In"
 msgstr "Evanescimento"
 
-#: crossfade_edit.cc:94
+#: crossfade_edit.cc:96
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Desvanecimento"
 
-#: crossfade_edit.cc:170 editor.cc:1842 editor_actions.cc:315
-#: option_editor.cc:129
+#: crossfade_edit.cc:172 editor.cc:1835 editor_actions.cc:316
+#: option_editor.cc:130
 msgid "Audition"
 msgstr "Audição"
 
-#: editor.cc:101 editor.cc:3588
+#: editor.cc:104 editor.cc:3616
 msgid "Slide"
 msgstr "Deslizar"
 
-#: editor.cc:102 editor.cc:3586
+#: editor.cc:105 editor.cc:3614
 msgid "Splice"
 msgstr "Reunir"
 
-#: editor.cc:107 editor.cc:3643 export_dialog.cc:78 export_dialog.cc:92
-#: export_dialog.cc:893 export_dialog.cc:1225
+#. note that this menu list starts at zero, not 1, because zero
+#. is a valid, if useless, ID.
+#.
+#. leave some breathing room
+#: editor.cc:110 editor.cc:3671 export_dialog.cc:78 export_dialog.cc:92
+#: export_dialog.cc:893 export_dialog.cc:1225 route_ui.cc:437
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: editor.cc:108 editor.cc:3631
+#: editor.cc:111 editor.cc:3659
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Quadros CD"
 
-#: editor.cc:109 editor.cc:3633
+#: editor.cc:112 editor.cc:3661
 msgid "SMPTE Frames"
 msgstr "Quadros SMPTE"
 
-#: editor.cc:110 editor.cc:3635
+#: editor.cc:113 editor.cc:3663
 msgid "SMPTE Seconds"
 msgstr "Segundos SMPTE"
 
-#: editor.cc:111 editor.cc:3637
+#: editor.cc:114 editor.cc:3665
 msgid "SMPTE Minutes"
 msgstr "Minutos SMPTE"
 
-#: editor.cc:112 editor.cc:3639
+#: editor.cc:115 editor.cc:3667
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
-#: editor.cc:113 editor.cc:3641
+#: editor.cc:116 editor.cc:3669
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutos"
 
-#: editor.cc:114 editor.cc:3613
+#: editor.cc:117 editor.cc:3641
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Batimentos/32"
 
-#: editor.cc:115 editor.cc:3611
+#: editor.cc:118 editor.cc:3639
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Batimentos/16"
 
-#: editor.cc:116 editor.cc:3609
+#: editor.cc:119 editor.cc:3637
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Batimentos/8"
 
-#: editor.cc:117 editor.cc:3607
+#: editor.cc:120 editor.cc:3635
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Batimentos/4"
 
-#: editor.cc:118 editor.cc:3605
+#: editor.cc:121 editor.cc:3633
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Batimentos/3"
 
-#: editor.cc:119 editor.cc:3615
+#: editor.cc:122 editor.cc:3643
 msgid "Beats"
 msgstr "Batimentos"
 
-#: editor.cc:120 editor.cc:3617
+#: editor.cc:123 editor.cc:3645
 msgid "Bars"
 msgstr "Compassos"
 
-#: editor.cc:121 editor.cc:3619
+#: editor.cc:124 editor.cc:3647
 msgid "Marks"
-msgstr "Marcas"
+msgstr "Marcadores"
 
-#: editor.cc:122 editor.cc:141 editor.cc:3621 editor.cc:3687
+#: editor.cc:125 editor.cc:144 editor.cc:3649 editor.cc:3715
 msgid "Edit Cursor"
-msgstr "Cursor de Edição"
+msgstr "Cursor de edição"
 
-#: editor.cc:123 editor.cc:3623
+#: editor.cc:126 editor.cc:3651
 msgid "Region starts"
 msgstr "Inícios de região"
 
-#: editor.cc:124 editor.cc:3625
+#: editor.cc:127 editor.cc:3653
 msgid "Region ends"
 msgstr "Finais de região"
 
-#: editor.cc:125 editor.cc:3629
+#: editor.cc:128 editor.cc:3657
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Sincronismos de região"
 
-#: editor.cc:126 editor.cc:3627
+#: editor.cc:129 editor.cc:3655
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Extremos de região"
 
-#: editor.cc:132 editor.cc:3662
+#: editor.cc:135 editor.cc:3690
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnético"
 
-#: editor.cc:137 editor.cc:3679 export_dialog.cc:140 export_dialog.cc:156
+#: editor.cc:140 editor.cc:3707 export_dialog.cc:140 export_dialog.cc:156
 #: export_dialog.cc:1068 export_dialog.cc:1072
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: editor.cc:138 editor.cc:3681 export_dialog.cc:141 export_dialog.cc:157
+#: editor.cc:141 editor.cc:3709 export_dialog.cc:141 export_dialog.cc:157
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: editor.cc:139 editor.cc:3683
+#: editor.cc:142 editor.cc:3711
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: editor.cc:140 editor.cc:3685
+#: editor.cc:143 editor.cc:3713
 msgid "Playhead"
-msgstr "Cursor de Reprodução"
+msgstr "Cursor de reprodução"
 
 #. time display buttons
-#: editor.cc:183
+#: editor.cc:186
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Mins:Segs"
 
-#: editor.cc:186 editor_rulers.cc:353
+#: editor.cc:189 editor_rulers.cc:354
 msgid "Frames"
 msgstr "Quadros"
 
-#: editor.cc:187 editor_rulers.cc:373
+#: editor.cc:190 editor_rulers.cc:374
 msgid "Tempo"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:188 editor_rulers.cc:367
+#: editor.cc:191 editor_rulers.cc:368
 msgid "Meter"
 msgstr "VUímetro"
 
-#: editor.cc:189 editor_rulers.cc:379
+#: editor.cc:192 editor_rulers.cc:380
 msgid "Location Markers"
-msgstr "Localizações"
+msgstr "Marcadores de localização"
 
-#: editor.cc:190 editor_rulers.cc:385
+#: editor.cc:193 editor_rulers.cc:386
 msgid "Range Markers"
-msgstr "Intervalos"
+msgstr "Marcadores de intervalo"
 
-#: editor.cc:191 editor_rulers.cc:391
+#: editor.cc:194 editor_rulers.cc:392
 msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Ciclos/Inserção"
+msgstr "Ciclos/inserção"
 
-#: editor.cc:213
+#: editor.cc:216
 msgid "range"
 msgstr "intervalo"
 
-#: editor.cc:214
+#: editor.cc:217
 msgid "object"
 msgstr "objecto"
 
-#: editor.cc:216
+#: editor.cc:219
 msgid "zoom"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:217
+#: editor.cc:220
 msgid "timefx"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:218
+#: editor.cc:221
 msgid "listen"
-msgstr ""
+msgstr "ouvir"
 
-#: editor.cc:220
+#: editor.cc:223
 msgid "mode"
 msgstr "modo"
 
-#: editor.cc:221
+#: editor.cc:224
 msgid "automation"
 msgstr "automatização"
 
-#: editor.cc:223
+#: editor.cc:226
 msgid "Edit Mode"
-msgstr "Modo de Edição"
+msgstr "Modo de edição"
 
-#: editor.cc:224 editor_actions.cc:283
+#: editor.cc:227 editor_actions.cc:284
 msgid "Snap To"
 msgstr "Ajustar a"
 
-#: editor.cc:225
+#: editor.cc:228
 msgid "Snap Mode"
-msgstr "Modo de Ajuste"
+msgstr "Modo de ajuste"
 
-#: editor.cc:226
+#: editor.cc:229
 msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Zoom(focagem)"
+msgstr "Zoom (focagem)"
 
 #. </CMT Additions>
 #. nudge
-#: editor.cc:234 editor.cc:1907 editor.cc:2073 editor.cc:2129
+#: editor.cc:237 editor.cc:1900 editor.cc:2066 editor.cc:2122
 msgid "Nudge"
 msgstr "Retocar"
 
-#: editor.cc:466
+#: editor.cc:470
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom(+)"
+msgstr "Zoom (+)"
 
-#: editor.cc:467
+#: editor.cc:471
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom(-)"
+msgstr "Zoom (-)"
 
-#: editor.cc:470
+#: editor.cc:474
 msgid "Zoom to session"
-msgstr "Zoom(sessão)"
+msgstr "Zoom (sessão)"
 
-#: editor.cc:485
+#: editor.cc:489
 msgid "Zoom Span"
-msgstr "Zoom(alcance)"
+msgstr "Zoom (alcance)"
 
-#: editor.cc:498 editor.cc:524 editor_actions.cc:61 mixer_ui.cc:85
-#, fuzzy
+#: editor.cc:502 editor.cc:528 editor_actions.cc:62 mixer_ui.cc:86
+#: mixer_ui.cc:112
 msgid "Visible"
-msgstr "visível"
+msgstr "Visível"
 
-#: editor.cc:499 editor.cc:522
-#, fuzzy
+#: editor.cc:503 editor.cc:526
 msgid "Name"
-msgstr "Quadros"
+msgstr "Nome"
 
-#: editor.cc:595 editor.cc:661
-#, fuzzy
+#: editor.cc:602 editor.cc:669
 msgid "Regions"
-msgstr "Regi��o"
+msgstr "Regi��es"
 
-#: editor.cc:634 editor.cc:673
+#: editor.cc:642 editor.cc:681
 msgid "Chunks"
 msgstr "Trechos"
 
-#: editor.cc:664
-#, fuzzy
+#: editor.cc:672
 msgid "Tracks/Busses"
-msgstr "Faixas/Barramentos"
+msgstr "Faixas/barramentos"
 
-#: editor.cc:667
+#: editor.cc:675
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Capturas"
 
-#: editor.cc:670
+#: editor.cc:678
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Grupos"
 
-#: editor.cc:719
+#: editor.cc:727
 msgid "Nudge region/selection forwards"
 msgstr "Retocar região/selecção para a frente"
 
-#: editor.cc:720
+#: editor.cc:728
 msgid "Nudge region/selection backwards"
 msgstr "Retocar região/selecção para trás"
 
-#: editor.cc:727 editor_mixer.cc:298
+#: editor.cc:735 editor_mixer.cc:299
 msgid "ardour: editor"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:728
+#: editor.cc:736
 msgid "ardour_editor"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:1190
+#: editor.cc:1183
 msgid "ardour: editor: "
 msgstr ""
 
 #. force name
-#: editor.cc:1275 editor.cc:1284 editor_markers.cc:869
+#: editor.cc:1268 editor.cc:1277 editor_markers.cc:870
 msgid "Loop"
 msgstr "Ciclo"
 
 #. force name
-#: editor.cc:1289 editor.cc:1298 editor_markers.cc:895
+#: editor.cc:1282 editor.cc:1291 editor_markers.cc:896
 msgid "Punch"
 msgstr "Inserção"
 
-#: editor.cc:1446 editor_mouse.cc:1721
+#: editor.cc:1439 editor_mouse.cc:1742
 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:1458 editor.cc:1475 redirect_box.cc:1071
+#: editor.cc:1451 editor.cc:1468 redirect_box.cc:1073
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Desactivar"
 
 #. activation
-#: editor.cc:1460 editor.cc:1477 redirect_box.cc:1069
+#: editor.cc:1453 editor.cc:1470 redirect_box.cc:1071
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: editor.cc:1465 editor.cc:1482
+#: editor.cc:1458 editor.cc:1475
 msgid "Linear"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:1466 editor.cc:1483 editor_actions.cc:375
+#: editor.cc:1459 editor.cc:1476 editor_actions.cc:376
 msgid "Slowest"
 msgstr "Mais lento"
 
-#: editor.cc:1467 editor.cc:1484 editor_actions.cc:376
+#: editor.cc:1460 editor.cc:1477 editor_actions.cc:377
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
-#: editor.cc:1468 editor.cc:1485 editor_actions.cc:378
+#: editor.cc:1461 editor.cc:1478 editor_actions.cc:379
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápido"
 
-#: editor.cc:1469 editor.cc:1486 editor_actions.cc:380
+#: editor.cc:1462 editor.cc:1479 editor_actions.cc:381
 msgid "Fastest"
-msgstr "Mais Rápido"
+msgstr "Mais rápido"
 
-#: editor.cc:1596 editor.cc:1604
+#: editor.cc:1589 editor.cc:1597
 msgid "Freeze"
 msgstr "Congelar"
 
-#: editor.cc:1600
+#: editor.cc:1593
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Descongelar"
 
-#: editor.cc:1769 editor.cc:1864
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1762 editor.cc:1857
 msgid "Unmute"
-msgstr "mudo"
+msgstr "Desmudo"
 
 #. non-operative menu items for menu bar
 #. show editors
-#: editor.cc:1773 editor.cc:2053 editor.cc:2755 editor_actions.cc:26
-#: editor_markers.cc:506 mixer_strip.cc:512 mixer_strip.cc:572
-#: redirect_box.cc:1077
+#: editor.cc:1766 editor.cc:2046 editor.cc:2748 editor_actions.cc:27
+#: editor_markers.cc:507 mixer_strip.cc:495 mixer_strip.cc:563
+#: redirect_box.cc:1079
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: editor.cc:1778
+#: editor.cc:1771
 msgid "Convert to short"
-msgstr ""
+msgstr "Converter para curto"
 
-#: editor.cc:1780
+#: editor.cc:1773
 msgid "Convert to full"
-msgstr ""
+msgstr "Converter para todo"
 
-#: editor.cc:1791
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1784
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Desvanecimento cruzado"
 
-#: editor.cc:1834
+#: editor.cc:1827
 msgid "Popup region editor"
 msgstr "Editor de região"
 
-#: editor.cc:1835
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1828
 msgid "Raise to top layer"
-msgstr "Elevar região para o nível de topo"
+msgstr "Elevar região para o nível de topo"
 
-#: editor.cc:1836
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1829
 msgid "Lower to bottom layer"
-msgstr "Descer região para o nível de fundo"
+msgstr "Descer região para o nível de fundo"
 
-#: editor.cc:1838
+#: editor.cc:1831
 msgid "Define sync point"
 msgstr "Definir ponto de sincronia"
 
-#: editor.cc:1839
+#: editor.cc:1832
 msgid "Remove sync point"
 msgstr "Remover ponto de sincronia"
 
-#: editor.cc:1844
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1837
 msgid "Bounce"
-msgstr "Rebater intervalo"
+msgstr "Regravar"
 
-#: editor.cc:1847
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1840
 msgid "Analyze region"
-msgstr "Reproduzir Região"
+msgstr "Analizar região"
 
-#: editor.cc:1859
+#: editor.cc:1852
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: editor.cc:1860
+#: editor.cc:1853
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
-#: editor.cc:1870
+#: editor.cc:1863
 msgid "Original position"
 msgstr "Posição original"
 
-#: editor.cc:1876
+#: editor.cc:1869
 msgid "Toggle envelope visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Comutar visibilidade de envolvente"
 
-#: editor.cc:1877
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1870
 msgid "Toggle envelope active"
-msgstr "Activação"
+msgstr "Comutar activação de envolvente"
 
-#: editor.cc:1881
+#: editor.cc:1874
 msgid "DeNormalize"
 msgstr "Denormalizar"
 
-#: editor.cc:1883
+#: editor.cc:1876
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizar"
 
-#: editor.cc:1886
+#: editor.cc:1879
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverter"
 
 #. range related stuff
-#: editor.cc:1892
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1885
 msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Intervalos"
+msgstr "Acrescentar marcadores de intervalo"
 
-#: editor.cc:1893
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1886
 msgid "Set Range"
-msgstr "Separar Intervalo"
+msgstr "Estabelecer intervalo"
 
-#: editor.cc:1902
+#: editor.cc:1895
 msgid "Nudge fwd"
 msgstr "Retocar p/frente"
 
-#: editor.cc:1903
+#: editor.cc:1896
 msgid "Nudge bwd"
 msgstr "Retocar p/trás"
 
-#: editor.cc:1904
+#: editor.cc:1897
 msgid "Nudge fwd by capture offset"
-msgstr "Retocar p/frente captura"
+msgstr "Retocar p/frente (gravação)"
 
-#: editor.cc:1905
+#: editor.cc:1898
 msgid "Nudge bwd by capture offset"
-msgstr "Retocar p/trás captura"
+msgstr "Retocar p/trás (gravação)"
 
-#: editor.cc:1914
+#: editor.cc:1907
 msgid "Start to edit cursor"
 msgstr "Do início ao cursor de edição"
 
-#: editor.cc:1915
+#: editor.cc:1908
 msgid "Edit cursor to end"
 msgstr "Do cursor de edição ao final"
 
-#: editor.cc:1917
+#: editor.cc:1910 gain_meter.cc:181 gain_meter.cc:813 panner_ui.cc:98
+#: panner_ui.cc:803
 msgid "Trim"
 msgstr "Cortar"
 
-#: editor.cc:1920
+#: editor.cc:1913
 msgid "Split"
 msgstr "Separar"
 
-#: editor.cc:1923
+#: editor.cc:1916
 msgid "Make mono regions"
 msgstr "Criar regiões mono"
 
-#: editor.cc:1926
+#: editor.cc:1919
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: editor.cc:1927
+#: editor.cc:1920
 msgid "Fill Track"
-msgstr "Preencher Faixa"
+msgstr "Preencher faixa"
 
-#: editor.cc:1931
+#: editor.cc:1924
 msgid "Destroy"
 msgstr "Destruir"
 
-#: editor.cc:1961
+#: editor.cc:1954
 msgid "Play range"
 msgstr "Reproduzir intervalo"
 
-#: editor.cc:1962
+#: editor.cc:1955
 msgid "Loop range"
 msgstr "Intervalo cíclico"
 
-#: editor.cc:1966
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1959
 msgid "Analyze range"
-msgstr "Reproduzir intervalo"
+msgstr "Analizar intervalo"
 
-#: editor.cc:1970
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1963
 msgid "Separate range to track"
-msgstr "Separar Intervalo"
+msgstr "Separar intervalo em faixa"
 
-#: editor.cc:1971
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1964
 msgid "Separate range to region list"
-msgstr "seleccionar regiões"
+msgstr "Separar intervalo em regiões"
 
-#: editor.cc:1974
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1967
 msgid "Select all in range"
-msgstr "Seleccionar tudo na faixa"
+msgstr "Seleccionar todo intervalo"
 
-#: editor.cc:1976 editor.cc:2021
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1969 editor.cc:2014
 msgid "Set range to loop range"
-msgstr "Seleccionar intervalo de ciclo"
+msgstr "Estabelecer intervalo cíclico"
 
-#: editor.cc:1977 editor.cc:2022
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1970 editor.cc:2015
 msgid "Set range to punch range"
-msgstr "Seleccionar intervalo de inserção"
+msgstr "Estabelecer intervalo de inserção"
 
-#: editor.cc:1979
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1972
 msgid "Crop region to range"
-msgstr "Cortar Regão para intervalo"
+msgstr "Cortar região no intervalo"
 
-#: editor.cc:1980
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1973
 msgid "Fill range with region"
-msgstr "Preencher intervalo c/Região"
+msgstr "Preencher intervalo com região"
 
-#: editor.cc:1981
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1974
 msgid "Duplicate range"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr "Duplicar intervalo"
 
-#: editor.cc:1982
+#: editor.cc:1975
 msgid "Create chunk from range"
 msgstr "Criar trecho desde intervalo"
 
-#: editor.cc:1984
+#: editor.cc:1977
 msgid "Bounce range"
-msgstr "Rebater intervalo"
+msgstr "Regravar intervalo"
 
-#: editor.cc:1985
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1978
 msgid "Export range"
-msgstr "Exportar região"
+msgstr "Exportar intervalo"
 
-#: editor.cc:1987
+#: editor.cc:1980
 msgid "Range"
 msgstr "Intervalo"
 
-#: editor.cc:2002 editor.cc:2087
+#: editor.cc:1995 editor.cc:2080
 msgid "Play from edit cursor"
 msgstr "Reproduzir desde o cursor de edição"
 
-#: editor.cc:2003 editor.cc:2088
+#: editor.cc:1996 editor.cc:2081
 msgid "Play from start"
 msgstr "Reproduzir desde o início"
 
-#: editor.cc:2004
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1997
 msgid "Play region"
-msgstr "Reproduzir Região"
+msgstr "Reproduzir região"
 
-#: editor.cc:2006
+#: editor.cc:1999
 msgid "Loop Region"
-msgstr "Região Cíclica"
-
-#: editor.cc:2008 editor.cc:2089 sfdb_ui.cc:56
-msgid "Play"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "Reproduzir região em ciclo"
 
-#: editor.cc:2016 editor.cc:2097
+#: editor.cc:2009 editor.cc:2090
 msgid "Select All in track"
 msgstr "Seleccionar tudo na faixa"
 
-#: editor.cc:2017 editor.cc:2098 redirect_box.cc:1065
+#: editor.cc:2010 editor.cc:2091 redirect_box.cc:1067
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar tudo"
 
-#: editor.cc:2018 editor.cc:2099
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2011 editor.cc:2092
 msgid "Invert selection in track"
-msgstr "Inverter na faixa"
+msgstr "Inverter selecção na faixa"
 
-#: editor.cc:2019 editor.cc:2100
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2012 editor.cc:2093
 msgid "Invert selection"
-msgstr "mover selecção"
+msgstr "Inverter selecção"
 
-#: editor.cc:2024 editor.cc:2102
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2017 editor.cc:2095
 msgid "Select all after edit cursor"
-msgstr "Do início ao cursor de edição"
+msgstr "Seleccionar tudo após o cursor de edição"
 
-#: editor.cc:2025 editor.cc:2103
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2018 editor.cc:2096
 msgid "Select all before edit cursor"
-msgstr "Do início ao cursor de edição"
+msgstr "Seleccionar tudo antes do cursor de edição"
 
-#: editor.cc:2026 editor.cc:2104
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2019 editor.cc:2097
 msgid "Select all after playhead"
-msgstr "Desde cursor de reprodução"
+msgstr "Seleccionar tudo após o cursor de reprodução"
 
-#: editor.cc:2027 editor.cc:2105
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2020 editor.cc:2098
 msgid "Select all before playhead"
-msgstr "Desde cursor de reprodução"
+msgstr "Seleccionar tudo antes do cursor de reprodução"
 
-#: editor.cc:2028
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2021
 msgid "Select all between cursors"
-msgstr "Do início ao cursor de edição"
+msgstr "Seleccionar tudo entre cursores"
 
 #. standard editing stuff
-#: editor.cc:2039 editor.cc:2115 editor.cc:3455 editor_actions.cc:213
-#: redirect_box.cc:1058
+#: editor.cc:2032 editor.cc:2108 editor.cc:3483 editor_actions.cc:214
+#: redirect_box.cc:1060
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: editor.cc:2040 editor.cc:2116 editor.cc:3457 editor_actions.cc:218
-#: redirect_box.cc:1060
+#: editor.cc:2033 editor.cc:2109 editor.cc:3485 editor_actions.cc:219
+#: redirect_box.cc:1062
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: editor.cc:2041
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2034
 msgid "Paste at edit cursor"
-msgstr "Do início ao cursor de edição"
+msgstr "Colar no cursor de edição"
 
-#: editor.cc:2042
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2035
 msgid "Paste at mouse"
-msgstr "usar saídas principais"
+msgstr "Colar no cursor do rato"
 
-#: editor.cc:2046 editor.cc:3462
+#: editor.cc:2039 editor.cc:3490
 msgid "Align"
 msgstr "Alinhar"
 
-#: editor.cc:2047 editor.cc:3464
+#: editor.cc:2040 editor.cc:3492
 msgid "Align Relative"
-msgstr "Alinhar Relativamente"
+msgstr "Alinhar relativamente"
 
-#: editor.cc:2051
+#: editor.cc:2044
 msgid "Insert chunk"
 msgstr "Inserir trecho"
 
-#: editor.cc:2058
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2051
 msgid "Insert Selected Region"
-msgstr "seleccionar regiões"
+msgstr "Inserir regiões seleccionadas"
 
-#: editor.cc:2059
+#: editor.cc:2052
 msgid "Insert Existing Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir audio existente"
 
-#: editor.cc:2068 editor.cc:2124
+#: editor.cc:2061 editor.cc:2117
 msgid "Nudge entire track fwd"
 msgstr "Retocar toda a faixa p/frente"
 
-#: editor.cc:2069 editor.cc:2125
+#: editor.cc:2062 editor.cc:2118
 msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
 msgstr "Retocar a faixa p/frente do cursor de edição"
 
-#: editor.cc:2070 editor.cc:2126
+#: editor.cc:2063 editor.cc:2119
 msgid "Nudge entire track bwd"
 msgstr "Retocar toda a faixa p/trás"
 
-#: editor.cc:2071 editor.cc:2127
+#: editor.cc:2064 editor.cc:2120
 msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
 msgstr "Retocar a faixa p/trás do cursor de edição"
 
-#: editor.cc:2117 editor.cc:3459 editor_actions.cc:220 redirect_box.cc:1062
+#: editor.cc:2110 editor.cc:3487 editor_actions.cc:221 redirect_box.cc:1064
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: editor.cc:2637
+#: editor.cc:2630
 msgid "select/move objects"
 msgstr "seleccionar/mover objectos"
 
-#: editor.cc:2638
+#: editor.cc:2631
 msgid "select/move ranges"
 msgstr "seleccionar/mover intervalos"
 
-#: editor.cc:2639
+#: editor.cc:2632
 msgid "draw gain automation"
 msgstr "desenhar automatização de ganho"
 
-#: editor.cc:2640
+#: editor.cc:2633
 msgid "select zoom range"
 msgstr "seleccionar zoom"
 
-#: editor.cc:2641
+#: editor.cc:2634
 msgid "stretch/shrink regions"
 msgstr "alongar/estreitar regiões"
 
-#: editor.cc:2642
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2635
 msgid "listen to specific regions"
-msgstr "seleccionar regiões"
+msgstr "ouvir regiões específicas"
 
-#: editor.cc:2753
+#: editor.cc:2746
 msgid "Start:"
 msgstr "Início:"
 
-#: editor.cc:2754
+#: editor.cc:2747
 msgid "End:"
 msgstr "Final:"
 
-#: editor.cc:3097
-#, fuzzy
-msgid "set selected trackview"
-msgstr "seleccionar visualização de faixa"
-
-#: editor.cc:3137
-#, fuzzy
-msgid "set selected control point"
-msgstr "remover ponto de controlo"
-
-#: editor.cc:3246
-msgid "set selected regionview"
-msgstr "seleccionar visualização de região"
-
-#: editor.cc:3334 editor.cc:3374
+#: editor.cc:3362 editor.cc:3402
 msgid "set selected regions"
 msgstr "seleccionar regiões"
 
-#: editor.cc:3430 editor_actions.cc:203
+#: editor.cc:3458 editor_actions.cc:204
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: editor.cc:3432
+#: editor.cc:3460
 msgid "Undo (%1)"
 msgstr "Desfazer (%1)"
 
-#: editor.cc:3442 editor_actions.cc:205
+#: editor.cc:3470 editor_actions.cc:206
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
-#: editor.cc:3444
+#: editor.cc:3472
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Refazer (%1)"
 
-#: editor.cc:3478
+#: editor.cc:3506
 msgid "... as new track"
-msgstr ""
+msgstr "... como faixa nova"
 
-#: editor.cc:3479
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3507
 msgid "... as new region"
-msgstr "alinhar região"
+msgstr "... como região nova"
 
-#: editor.cc:3481
+#: editor.cc:3509
 msgid "Import audio (copy)"
 msgstr "Importar audio (copiar)"
 
-#: editor.cc:3484
+#: editor.cc:3512
 msgid "Remove last capture"
 msgstr "Remover a última captura"
 
-#: editor.cc:3508
+#: editor.cc:3536
 msgid "Duplicate how many times?"
 msgstr "Duplicar quantas vezes?"
 
-#: editor.cc:3994
+#: editor.cc:4022
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
 msgstr ""
 "A lista de reprodução %1 não se encontra actualmente em uso.\n"
-"Se for mantida assim, não serão elimnados os ficheiros de audio por ela "
-"empregues.\n"
-"Se for eliminada, todos os ficheiros de audio serão respectivamente "
-"eliminados."
+"Se for mantida assim, não serão eliminados os ficheiros de audio por ela empregues.\n"
+"Se for eliminada, todos os ficheiros de audio serão respectivamente eliminados."
 
-#: editor.cc:4002
+#: editor.cc:4030
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Eliminar lista de reprodução"
 
-#: editor.cc:4003
-#, fuzzy
+#: editor.cc:4031
 msgid "Keep playlist"
 msgstr "Manter lista de reprodução"
 
-#: editor.cc:4004 editor_audio_import.cc:237 editor_ops.cc:1976
-#: editor_timefx.cc:52 export_dialog.cc:971 io_selector.cc:58
-#: io_selector.cc:792 redirect_box.cc:901 tempo_dialog.cc:19
-#: tempo_dialog.cc:36 tempo_dialog.cc:152 tempo_dialog.cc:170
+#: editor.cc:4032 editor_audio_import.cc:236 editor_ops.cc:2048
+#: editor_timefx.cc:71 export_dialog.cc:971 io_selector.cc:59
+#: io_selector.cc:793 redirect_box.cc:903 tempo_dialog.cc:20
+#: tempo_dialog.cc:37 tempo_dialog.cc:202 tempo_dialog.cc:220
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: editor.cc:4171
-#, fuzzy
+#: editor.cc:4199
 msgid "new playlists"
-msgstr "Manter lista de reprodução"
+msgstr "nova lista de reprodução"
 
-#: editor.cc:4179
-#, fuzzy
+#: editor.cc:4207
 msgid "copy playlists"
-msgstr "Manter lista de reprodução"
+msgstr "copiar lista de reprodução"
 
-#: editor.cc:4187
-#, fuzzy
+#: editor.cc:4215
 msgid "clear playlists"
-msgstr "limpar lista de reprodução"
+msgstr "apagar lista de reprodução"
 
-#: editor_actions.cc:27
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:28
 msgid "Select regions"
-msgstr "seleccionar regiões"
+msgstr "Seleccionar regiões"
 
-#: editor_actions.cc:28
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:29
 msgid "Select range operations"
-msgstr "seleccionar regiões"
+msgstr "Seleccionar regiões"
 
-#: editor_actions.cc:29
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:30
 msgid "Move edit cursor"
-msgstr "Do início ao cursor de edição"
+msgstr "Mover cursor de edição"
 
-#: editor_actions.cc:30
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:31
 msgid "Region operations"
-msgstr "Regiões/criação"
+msgstr "Operações em regiões"
 
-#: editor_actions.cc:31
+#: editor_actions.cc:32
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas"
 
-#: editor_actions.cc:32
+#: editor_actions.cc:33
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
 
-#: editor_actions.cc:33
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:34
 msgid "ZoomFocus"
-msgstr "Zoom(focagem)"
+msgstr "Zoom (focagem)"
 
-#: editor_actions.cc:34
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:35
 msgid "Meter hold"
-msgstr "VUímetro"
+msgstr "VUímetro (persistência)"
 
-#: editor_actions.cc:35
+#: editor_actions.cc:36
 msgid "Meter falloff"
-msgstr ""
+msgstr "VUímetro (decaimento)"
 
-#: editor_actions.cc:37
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:38
 msgid "Crossfades"
-msgstr "Desvanecimento cruzado"
+msgstr "Desvanecimentos cruzados"
 
-#: editor_actions.cc:38
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:39
 msgid "Monitoring"
-msgstr "Usar monitorização física"
+msgstr "Monitorização"
 
-#: editor_actions.cc:39
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:40
 msgid "Autoconnect"
-msgstr "Ligar"
+msgstr "Auto-ligar"
 
-#: editor_actions.cc:40
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:41
 msgid "Layering"
-msgstr "Nível"
+msgstr "Nivelar"
 
-#: editor_actions.cc:41
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:42
 msgid "Metering"
 msgstr "VUímetro"
 
-#: editor_actions.cc:42
+#: editor_actions.cc:43
 msgid "Fall off rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de decaimento"
 
-#: editor_actions.cc:43
+#: editor_actions.cc:44
 msgid "Hold Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de persistência"
 
-#: editor_actions.cc:44
+#: editor_actions.cc:45
 msgid "Add Existing Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Acrescenter audio existente"
 
 #. add named actions for the editor
-#: editor_actions.cc:49
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:50
 msgid "Show Editor Mixer"
-msgstr "Mostrar painéis de mistura de todas as faixas audio"
+msgstr "Mostrar painel de mistura"
 
-#: editor_actions.cc:54
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:55
 msgid "Span Entire Overlap"
-msgstr "Elevar a região em um nível"
+msgstr "Abranger toda a sobreposição"
 
-#: editor_actions.cc:56 editor_actions.cc:383
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:57 editor_actions.cc:384
 msgid "Short"
-msgstr "porta"
+msgstr "Curto"
 
-#: editor_actions.cc:63
+#: editor_actions.cc:64
 msgid "Created Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Criado automaticamente"
 
-#: editor_actions.cc:66
+#: editor_actions.cc:67
 msgid "Playhead to Next Region Start"
-msgstr ""
+msgstr "Reprodução ao início da próxima região"
 
-#: editor_actions.cc:68
+#: editor_actions.cc:69
 msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr ""
+msgstr "Reprodução ao final da próxima região"
 
-#: editor_actions.cc:70
+#: editor_actions.cc:71
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Reprodução síncrona com a próxima região"
 
-#: editor_actions.cc:73
+#: editor_actions.cc:74
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
-msgstr ""
+msgstr "Reprodução ao início da região anterior"
 
-#: editor_actions.cc:75
+#: editor_actions.cc:76
 msgid "Playhead to Previous Region End"
-msgstr ""
+msgstr "Reprodução ao final da região anterior"
 
-#: editor_actions.cc:77
+#: editor_actions.cc:78
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Reprodução sincronizada com a região anterior"
 
-#: editor_actions.cc:80
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:81
 msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-msgstr "Do cursor de edição ao final"
+msgstr "Edição ao início da próxima região"
 
-#: editor_actions.cc:82
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:83
 msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-msgstr "Do cursor de edição ao final"
+msgstr "Edição ao final da próxima região"
 
-#: editor_actions.cc:84
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:85
 msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
-msgstr "Do cursor de edição ao final"
+msgstr "Edição sincronizada com a próxima região"
 
-#: editor_actions.cc:87
+#: editor_actions.cc:88
 msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-msgstr ""
+msgstr "Edição ao início da região anterior"
 
-#: editor_actions.cc:89
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:90
 msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-msgstr "Do cursor de edição ao final"
+msgstr "Edição ao final da região anterior"
 
-#: editor_actions.cc:91
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:92
 msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
-msgstr "Do cursor de edição ao final"
+msgstr "Edição sincronizada com região anterior"
 
-#: editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:95
 msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr ""
+msgstr "Reprodução no início do intervalo"
 
-#: editor_actions.cc:96
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:97
 msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "Reproduzir intervalo cíclico"
+msgstr "Reprodução no final do intervalo"
 
-#: editor_actions.cc:99
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:100
 msgid "Edit Cursor to Range Start"
-msgstr "Do cursor de edição ao final"
+msgstr "Edição no início do intervalo"
 
-#: editor_actions.cc:101
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:102
 msgid "Edit Cursor to Range End"
-msgstr "Do cursor de edição ao final"
+msgstr "Edição no final do intervalo"
 
-#: editor_actions.cc:104 editor_ops.cc:1300
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:105 editor_ops.cc:1363
 msgid "select all"
-msgstr "Seleccionar tudo"
+msgstr "seleccionar tudo"
 
-#: editor_actions.cc:106
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:107
 msgid "Select All After Edit Cursor"
-msgstr "sincronizar pelo cursor de edição"
+msgstr "Seleccionar tudo após o cursor de edição"
 
-#: editor_actions.cc:108
+#: editor_actions.cc:109
 msgid "Select All Before Edit Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar tudo antes do cursor de edição"
 
-#: editor_actions.cc:111
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:112
 msgid "Select All After Playhead"
-msgstr "Desde cursor de reprodução"
+msgstr "Seleccionar tudo após o cursor de reprodução"
 
-#: editor_actions.cc:113
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Select All Before Playhead"
-msgstr "Desde cursor de reprodução"
+msgstr "Seleccionar tudo antes do cursor de reprodução"
 
-#: editor_actions.cc:115
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:116
 msgid "Select All Between Cursors"
-msgstr "sincronizar pelo cursor de edição"
+msgstr "Seleccionar tudo entre cursores"
 
-#: editor_actions.cc:118
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:119
 msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Seleccionar Intervalo de Inserção"
+msgstr "Seleccionar tudo no intervalo de inserção"
 
-#: editor_actions.cc:120
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:121
 msgid "Select All in Loop Range"
-msgstr "Seleccionar intervalo de ciclo"
+msgstr "Seleccionar tudo no intervalo de ciclo"
 
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:124
 msgid "Jump Forward to Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar marcador p/frente"
 
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:126
 msgid "Jump Backward to Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar marcador p/trás"
 
-#: editor_actions.cc:127
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:128
 msgid "Add Location from Playhead"
-msgstr "Desde cursor de reprodução"
+msgstr "Acrescentar localização no cursor de reprodução"
 
-#: editor_actions.cc:130
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:131
 msgid "Nudge Forward"
-msgstr "retocar p/frente"
+msgstr "Retocar p/frente"
 
-#: editor_actions.cc:132
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:133
 msgid "Nudge Next Forward"
-msgstr "retocar p/frente"
+msgstr "Retocar seguinte p/frente"
 
-#: editor_actions.cc:134
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:135
 msgid "Nudge Backward"
 msgstr "Retocar p/trás"
 
-#: editor_actions.cc:136
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:137
 msgid "Nudge Next Backward"
-msgstr "Retocar toda a faixa p/frente"
+msgstr "Retocar seguinte p/trás"
 
-#: editor_actions.cc:139
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom(-)"
+msgstr "Zoom (-)"
 
-#: editor_actions.cc:141
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:142
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom(+)"
+msgstr "Zoom (+)"
 
-#: editor_actions.cc:143
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:144
 msgid "Zoom to Session"
-msgstr "Zoom(sessão)"
+msgstr "Zoom (sessão)"
 
-#: editor_actions.cc:146
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:147
 msgid "Scroll Tracks Up"
-msgstr "Preencher Faixa"
+msgstr "Rolar faixas p/cima"
 
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:149
 msgid "Scroll Tracks Down"
-msgstr ""
+msgstr "Rolar faixas p/baixo"
 
-#: editor_actions.cc:150
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:151
 msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "retocar faixa"
+msgstr "Passar faixas p/cima"
 
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:153
 msgid "Step Tracks Down"
-msgstr ""
+msgstr "Passar faixas p/baixo"
 
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:156
 msgid "Scroll Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Rolar p/trás"
 
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:158
 msgid "Scroll Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Rolar p/frente"
 
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:160
 msgid "goto"
-msgstr ""
+msgstr "ir para"
 
-#: editor_actions.cc:161
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Center Playhead"
-msgstr "Cursor de Reprodução"
+msgstr "Centrar cursor de reprodução"
 
-#: editor_actions.cc:163
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:164
 msgid "Center Edit Cursor"
-msgstr "Cursor de Edição"
+msgstr "Centrar cursor de edição"
 
-#: editor_actions.cc:165
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "Playhead Forward"
-msgstr "Cursor de Reprodução"
+msgstr "Cursor de reprodução p/frente"
 
-#: editor_actions.cc:167
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:168
 msgid "Playhead Backward"
-msgstr "Cursor de Reprodução"
+msgstr "Cursor de reprodução p/trás"
 
-#: editor_actions.cc:169
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:170
 msgid "Playhead to Edit"
-msgstr "Cursor de Reprodução"
+msgstr "Cursor de reprodução p/edição"
 
-#: editor_actions.cc:171
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:172
 msgid "Edit to Playhead"
-msgstr "Desde cursor de reprodução"
+msgstr "Cursor de edição p/reprodução"
 
-#: editor_actions.cc:174
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:175
 msgid "Align Regions Start"
-msgstr "Inícios de região"
+msgstr "Alinhar regiões pelo início"
 
-#: editor_actions.cc:176
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:177
 msgid "Align Regions Start Relative"
-msgstr "alinhar selecção (relativamente)"
+msgstr "Alinhar regiões pelo início (relativamente)"
 
-#: editor_actions.cc:178
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:179
 msgid "Align Regions End"
-msgstr "alinhar região"
+msgstr "Alinhar regiões pelo final"
 
-#: editor_actions.cc:180
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:181
 msgid "Align Regions End Relative"
-msgstr "Alinhar Relativamente"
+msgstr "Alinhar regiões pelo início (relativamente)"
 
-#: editor_actions.cc:183
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "Align Regions Sync"
-msgstr "alinhar região"
+msgstr "Alinhar regiões sincronizadas"
 
-#: editor_actions.cc:185
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "Align Regions Sync Relative"
-msgstr "Alinhar Relativamente"
+msgstr "Alinhar regiões sincronizadas (relativamente)"
 
-#: editor_actions.cc:188
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:189
 msgid "Audition at Mouse"
-msgstr "Audição"
+msgstr "Ouvir ao cursor do rato"
 
-#: editor_actions.cc:190
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:191
 msgid "Brush at Mouse"
-msgstr "usar saídas principais"
+msgstr "Varrer ao cursor do rato"
 
-#: editor_actions.cc:192
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:193
 msgid "Set Edit Cursor"
-msgstr "Cursor de Edição"
+msgstr "Estabelecer cursor de edição"
 
-#: editor_actions.cc:194
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:195
 msgid "Mute/Unmute Region"
-msgstr "Criar Região"
+msgstr "Comutar região"
 
-#: editor_actions.cc:196
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:197
 msgid "Set Playhead"
-msgstr "Cursor de Reprodução"
+msgstr "Estabelecer cursor de reprodução"
 
-#: editor_actions.cc:198
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:199
 msgid "Split Region"
-msgstr "Separar Região"
+msgstr "Separar região"
 
-#: editor_actions.cc:200
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:201
 msgid "Set Region Sync Position"
-msgstr "Por Posição de Região"
+msgstr "Estabelecer posição de sincronia de região"
 
-#: editor_actions.cc:208
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:209
 msgid "Export Session"
 msgstr "Exportar região"
 
-#: editor_actions.cc:210
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:211
 msgid "Export Range"
-msgstr "Separar Intervalo"
+msgstr "Exportar intervalo"
 
 #. Note: for now, editor-delete does the exact same thing as editor-cut
-#: editor_actions.cc:216
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:217 redirect_box.cc:1199
 msgid "Delete"
-msgstr "eliminar"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: editor_actions.cc:222
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:223
 msgid "Duplicate Region"
-msgstr "duplicar região"
+msgstr "Duplicar região"
 
-#: editor_actions.cc:224
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:225
 msgid "Duplicate Range"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr "Duplicar intervalo"
 
-#: editor_actions.cc:226
+#: editor_actions.cc:227
 msgid "Insert Region"
-msgstr "Inserir Região"
+msgstr "Inserir região"
 
-#: editor_actions.cc:228
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:229
 msgid "Reverse Region"
-msgstr "inverter regiões"
+msgstr "Inverter região"
 
-#: editor_actions.cc:230
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:231
 msgid "Normalize Region"
-msgstr "Normalizar"
+msgstr "Normalizar região"
 
-#: editor_actions.cc:232
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:233
 msgid "crop"
-msgstr "cópia"
+msgstr "cortar"
 
-#: editor_actions.cc:234
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:235
 msgid "Insert Chunk"
 msgstr "Inserir trecho"
 
-#: editor_actions.cc:237
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:238
 msgid "Split at edit cursor"
 msgstr "Do início ao cursor de edição"
 
-#: editor_actions.cc:240
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:241
 msgid "Start Range"
-msgstr "Separar Intervalo"
+msgstr "Iniciar intervalo"
 
-#: editor_actions.cc:242
+#: editor_actions.cc:243
 msgid "Finish Range"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar intervalo"
 
-#: editor_actions.cc:244
+#: editor_actions.cc:245
 msgid "Finish add Range"
-msgstr ""
+msgstr "Acabar intervalo"
 
-#: editor_actions.cc:247
+#: editor_actions.cc:248
 msgid "Extend Range to End of Region"
-msgstr ""
+msgstr "Extender intervalo ao final da região"
 
-#: editor_actions.cc:249
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:250
 msgid "Extend Range to Start of Region"
-msgstr "Ir para o início da sessão"
+msgstr "Extender intervalo ao início da região"
 
-#: editor_actions.cc:252
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:253
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Seguir o cursor de reprodução"
 
-#: editor_actions.cc:260
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:261
 msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "Zoom(focagem)"
+msgstr "Zoom (focagem/esquerda)"
 
-#: editor_actions.cc:262
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:263
 msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "Zoom(focagem)"
+msgstr "Zoom (focagem/direita)"
 
-#: editor_actions.cc:264
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:265
 msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "Zoom(focagem)"
+msgstr "Zoom (focagem/centro)"
 
-#: editor_actions.cc:266
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:267
 msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "Zoom(focagem)"
+msgstr "Zoom (focagem/reprodução)"
 
-#: editor_actions.cc:268
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:269
 msgid "Zoom Focus Edit"
-msgstr "Zoom(focagem)"
+msgstr "Zoom (focagem/edição)"
 
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:275
 msgid "Object Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta/objecto"
 
-#: editor_actions.cc:275
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:276
 msgid "Range Tool"
-msgstr "Intervalo"
+msgstr "Ferramenta/intervalo"
 
-#: editor_actions.cc:276
+#: editor_actions.cc:277
 msgid "Gain Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta/ganho"
 
-#: editor_actions.cc:277
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:278
 msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Zoom(-)"
+msgstr "Ferramenta/zoom"
 
-#: editor_actions.cc:278
+#: editor_actions.cc:279
 msgid "Timefx Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta/timefx"
 
-#: editor_actions.cc:285
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:286
 msgid "Snap to frame"
-msgstr "Modo de Ajuste"
+msgstr "Ajustar ao quadro"
 
-#: editor_actions.cc:286
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:287
 msgid "Snap to cd frame"
-msgstr "Modo de Ajuste"
+msgstr "Ajustar ao quadro (CD)"
 
-#: editor_actions.cc:287
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:288
 msgid "Snap to SMPTE frame"
-msgstr "Quadros SMPTE"
+msgstr "Ajustar ao quadro (SMPTE)"
 
-#: editor_actions.cc:288
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:289
 msgid "Snap to SMPTE seconds"
-msgstr "Segundos SMPTE"
+msgstr "Ajustar ao segundo (SMPTE)"
 
-#: editor_actions.cc:289
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:290
 msgid "Snap to SMPTE minutes"
-msgstr "Minutos SMPTE"
+msgstr "Ajustar ao minuto (SMPTE)"
 
-#: editor_actions.cc:290
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:291
 msgid "Snap to seconds"
-msgstr "Segundos"
+msgstr "Ajustar ao segundo"
 
-#: editor_actions.cc:291
+#: editor_actions.cc:292
 msgid "Snap to minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar ao minuto"
 
-#: editor_actions.cc:292
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:293
 msgid "Snap to thirtyseconds"
-msgstr "trigésima-segunda (32)"
+msgstr "Ajustar aos 30 segundos"
 
-#: editor_actions.cc:293
+#: editor_actions.cc:294
 msgid "Snap to asixteenthbeat"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar ao batimento/16"
 
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:295
 msgid "Snap to eighths"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar ao batimento/8"
 
-#: editor_actions.cc:295
+#: editor_actions.cc:296
 msgid "Snap to quarters"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar ao batimento/4"
 
-#: editor_actions.cc:296
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:297
 msgid "Snap to thirds"
-msgstr "Modo de Ajuste"
+msgstr "Ajustar ao batimento/3"
 
-#: editor_actions.cc:297
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:298
 msgid "Snap to beat"
-msgstr "Modo de Ajuste"
+msgstr "Ajustar ao batimento"
 
-#: editor_actions.cc:298
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:299
 msgid "Snap to bar"
-msgstr "Ajustar a"
+msgstr "Ajustar ao compasso"
 
-#: editor_actions.cc:299
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:300
 msgid "Snap to mark"
-msgstr "acrescentar marcador de região"
+msgstr "Ajustar ao marcador"
 
-#: editor_actions.cc:300
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:301
 msgid "Snap to edit cursor"
-msgstr "Do início ao cursor de edição"
+msgstr "Ajustar ao cursor de edição"
 
-#: editor_actions.cc:301
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:302
 msgid "Snap to region start"
-msgstr "Inícios de região"
+msgstr "Ajustar ao início de região"
 
-#: editor_actions.cc:302
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:303
 msgid "Snap to region end"
-msgstr "Finais de região"
+msgstr "Ajustar ao final de região"
 
-#: editor_actions.cc:303
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:304
 msgid "Snap to region sync"
-msgstr "Sincronismos de região"
+msgstr "Ajustar ao sincronismo de região"
 
-#: editor_actions.cc:304
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:305
 msgid "Snap to region boundary"
-msgstr "Extremos de região"
+msgstr "Ajustar ao extremo de região"
 
 #. the region list popup menu
-#: editor_actions.cc:313
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:314
 msgid "Sort"
-msgstr "porta"
+msgstr "Ordenar"
 
-#: editor_actions.cc:321
+#: editor_actions.cc:322
 msgid "Show all"
 msgstr "Mostrar tudo"
 
-#: editor_actions.cc:322
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:323
 msgid "Show automatic regions"
-msgstr "Mostrar todos as automatizações"
+msgstr "Mostrar regiões de automatização"
 
-#: editor_actions.cc:324
+#: editor_actions.cc:325
 msgid "Ascending"
 msgstr "Crescente"
 
-#: editor_actions.cc:326
+#: editor_actions.cc:327
 msgid "Descending"
 msgstr "Decrescente"
 
-#: editor_actions.cc:329
+#: editor_actions.cc:330
 msgid "By Region Name"
-msgstr "Por Nome de Região"
+msgstr "Por nome de região"
 
-#: editor_actions.cc:331
+#: editor_actions.cc:332
 msgid "By Region Length"
-msgstr "Por Tamanho de Região"
+msgstr "Por comprimento de região"
 
-#: editor_actions.cc:333
+#: editor_actions.cc:334
 msgid "By Region Position"
-msgstr "Por Posição de Região"
+msgstr "Por posição de região"
 
-#: editor_actions.cc:335
+#: editor_actions.cc:336
 msgid "By Region Timestamp"
-msgstr "Por Instante de Região"
+msgstr "Por instante de região"
 
-#: editor_actions.cc:337
+#: editor_actions.cc:338
 msgid "By Region Start in File"
-msgstr "Por Posição Inicial da Região no Ficheiro"
+msgstr "Por posição inicial da região no ficheiro"
 
-#: editor_actions.cc:339
+#: editor_actions.cc:340
 msgid "By Region End in File"
-msgstr "Por Posição Final da Região no Ficheiro"
+msgstr "Por posição final da região no ficheiro"
 
-#: editor_actions.cc:341
+#: editor_actions.cc:342
 msgid "By Source File Name"
-msgstr "Por Nome do Ficheiro Original"
+msgstr "Por nome do ficheiro original"
 
-#: editor_actions.cc:343
+#: editor_actions.cc:344
 msgid "By Source File Length"
-msgstr "Por Tamanho do Ficheiro Original"
+msgstr "Por comprimento do ficheiro original"
 
-#: editor_actions.cc:345
+#: editor_actions.cc:346
 msgid "By Source File Creation Date"
-msgstr "Por Data de Criação do Ficheiro Original"
+msgstr "Por data de criação do ficheiro original"
 
-#: editor_actions.cc:347
+#: editor_actions.cc:348
 msgid "By Source Filesystem"
-msgstr "Por Sistema de Ficheiros Original"
+msgstr "Por sistema de ficheiros original"
 
 #. the next two are duplicate items with different names for use in two different contexts
-#: editor_actions.cc:353
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:354
 msgid "Add External Audio"
-msgstr "Acrescentar à lista de Regiões Externas"
+msgstr "Acrescentar audio externo"
 
-#: editor_actions.cc:355
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:356
 msgid "as Region(s)"
-msgstr "Arrastar regiões"
+msgstr "como regiões"
 
-#: editor_actions.cc:357
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:358
 msgid "as Tracks"
-msgstr "Faixas"
+msgstr "como faixas"
 
-#: editor_actions.cc:359
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:360
 msgid "to Tracks"
-msgstr "Faixas"
+msgstr "para faixas"
 
-#: editor_actions.cc:362
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:363
 msgid "Show Waveforms"
 msgstr "Mostrar formas de onda"
 
-#: editor_actions.cc:363
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:364
 msgid "Show Waveforms While Recording"
 msgstr "Mostrar formas de onda enquanto grava"
 
-#: editor_actions.cc:364
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:365
 msgid "Show Measures"
 msgstr "Mostrar linhas de tempo"
 
-#: editor_actions.cc:377 editor_actions.cc:384
+#: editor_actions.cc:378 editor_actions.cc:385
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Médio"
 
-#: editor_actions.cc:379
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:380
 msgid "Faster"
 msgstr "Rápido"
 
-#: editor_actions.cc:385
+#: editor_actions.cc:386
 msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Longo"
 
-#: editor_actions.cc:389
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:390
 msgid "Later is Higher"
-msgstr "Descer a região em um nível"
+msgstr "Última em cima"
 
-#: editor_actions.cc:390
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:391
 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
-msgstr "Descer a região em um nível"
+msgstr "Movida/acrescentada recentemente em cima"
 
-#: editor_actions.cc:391
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:392
 msgid "Most Recently Added is Higher"
-msgstr "Descer a região em um nível"
+msgstr "Acrescentada recentemente em cima"
 
 #: editor_audio_import.cc:72
-#, fuzzy
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr ""
-"Não é possível importar um ficheiro audio sem que haja uma sessão carregada"
+msgstr "Não é possível importar um ficheiro audio sem que haja uma sessão carregada"
 
 #: editor_audio_import.cc:77
-#, fuzzy
 msgid "Add existing audio to session"
-msgstr "Mostrar automatizações existentes"
+msgstr "Acrescenter audio existente à sessão"
 
-#: editor_audio_import.cc:143
+#: editor_audio_import.cc:142
 msgid "ardour: importing %1"
 msgstr "ardour: em importação %1"
 
-#: editor_audio_import.cc:147
+#: editor_audio_import.cc:146
 msgid "Cancel Import"
-msgstr "Cancelar Importação"
+msgstr "Cancelar importação"
 
-#: editor_audio_import.cc:225
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:224
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
-msgstr "Editor: não foi possível abrir o ficheiro \"%1\" (%2)"
+msgstr "Editor: não foi possível abrir o ficheiro \"%1\", (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:233
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:232
 msgid "Cancel entire import"
-msgstr "Cancelar Importação"
+msgstr "Cancelar importação inteira"
 
-#: editor_audio_import.cc:234
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:233
 msgid "Don't embed it"
-msgstr "Não %1"
+msgstr "Não acrescentar"
 
-#: editor_audio_import.cc:235
+#: editor_audio_import.cc:234
 msgid "Embed all without questions"
-msgstr ""
+msgstr "Acrescentar sem qualquer questão"
 
-#: editor_audio_import.cc:240
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:239
 msgid "Embed it anyway"
-msgstr "%s de qualquer forma"
+msgstr "Acrescentar de qualquer forma"
 
-#: editor_audio_import.cc:243
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:242
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgstr ""
-"A frequência de amostragem deste ficheiro audio não é igual à de sessão"
+"%1\n"
+"A frequência de amostragem deste ficheiro audio não é igual à de sessão!"
 
-#: editor_audio_import.cc:276
+#: editor_audio_import.cc:275
 msgid "could not open %1"
 msgstr "não foi possível abrir %1"
 
-#: editor_audio_import.cc:321
+#: editor_audio_import.cc:320
 msgid "insert sndfile"
 msgstr "inserir ficheiro audio"
 
 #. stuff for the verbose canvas cursor
-#: editor_canvas.cc:117
+#: editor_canvas.cc:118
 msgid "VerboseCanvasCursor"
 msgstr ""
 
-#: editor_canvas.cc:285
-msgid "Start a new session\n"
-msgstr "Iniciar uma nova sessão\n"
-
-#: editor_canvas.cc:285
-msgid "via Session menu"
-msgstr "via menu de Sessão"
-
-#: editor_canvas.cc:288
-msgid "FirstActionMessage"
-msgstr ""
-
-#: editor_edit_groups.cc:52 mixer_ui.cc:732
-#, fuzzy
+#: editor_edit_groups.cc:53 mixer_ui.cc:736
 msgid "Activate All"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Activar tudo"
 
-#: editor_edit_groups.cc:53 mixer_ui.cc:733
-#, fuzzy
+#: editor_edit_groups.cc:54 mixer_ui.cc:737
 msgid "Disable All"
-msgstr "Desligar"
+msgstr "Desabilitar tudo"
 
-#: editor_edit_groups.cc:55 mixer_ui.cc:735
-#, fuzzy
+#: editor_edit_groups.cc:56 mixer_ui.cc:739
 msgid "Add group"
-msgstr "Sem grupo"
+msgstr "Acrescentar grupo"
 
-#: editor_edit_groups.cc:225 mixer_ui.cc:964
-#, fuzzy
+#: editor_edit_groups.cc:229 mixer_ui.cc:970
 msgid "unnamed"
-msgstr "Renomear"
+msgstr "sem nome"
 
-#: editor_edit_groups.cc:252 mixer_ui.cc:830
+#: editor_edit_groups.cc:258 mixer_ui.cc:834
 msgid "-all-"
 msgstr "-tudo-"
 
-#: editor_export_audio.cc:64
+#: editor_export_audio.cc:65
 msgid ""
 "There is no selection to export.\n"
 "\n"
 "Select a selection using the range mouse mode"
 msgstr ""
+"Não existe qualquer selecção para exportar.\n"
+"\n"
+"Seleccione algo com o modo de intervalo"
 
-#: editor_export_audio.cc:109
+#: editor_export_audio.cc:110
 msgid ""
 "There are no ranges to export.\n"
 "\n"
 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
 msgstr ""
+"Não existe qualquer intervalo para exportar.\n"
+"\n"
+"Seleccione um ou mais por arraste na barra de intervalos"
 
-#: editor_imageframe.cc:624 editor_imageframe.cc:654
+#: editor_imageframe.cc:625 editor_imageframe.cc:655
 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
 msgstr ""
 
-#: editor_imageframe.cc:847 editor_imageframe.cc:869
+#: editor_imageframe.cc:848 editor_imageframe.cc:870
 msgid "programming error: no MarkerView selected"
 msgstr ""
 
 #: editor_keyboard.cc:104
-#, fuzzy
 msgid "mute region"
-msgstr "emudecer esta região"
+msgstr "emudecer região"
 
-#: editor_keys.cc:45
-#, fuzzy
+#: editor_keys.cc:46
 msgid "keyboard selection"
-msgstr "extender selecção"
+msgstr "selecção de teclado"
 
-#: editor_markers.cc:291 editor_ops.cc:1227 editor_ops.cc:1240
-#: editor_ops.cc:1258 location_ui.cc:773
+#: editor_markers.cc:292 editor_ops.cc:1290 editor_ops.cc:1303
+#: editor_ops.cc:1321 location_ui.cc:774
 msgid "add marker"
-msgstr "adicionar marcador"
+msgstr "acrescentar marcador"
 
-#: editor_markers.cc:306 editor_markers.cc:379 editor_markers.cc:551
-#: editor_markers.cc:569 editor_markers.cc:588 editor_markers.cc:607
-#: editor_markers.cc:637 editor_markers.cc:665 editor_markers.cc:693
-#: editor_markers.cc:731 editor_markers.cc:758 editor_markers.cc:781
-#: editor_markers.cc:800 editor_mouse.cc:1994 editor_mouse.cc:4237
+#: editor_markers.cc:307 editor_markers.cc:380 editor_markers.cc:552
+#: editor_markers.cc:570 editor_markers.cc:589 editor_markers.cc:608
+#: editor_markers.cc:638 editor_markers.cc:666 editor_markers.cc:694
+#: editor_markers.cc:732 editor_markers.cc:759 editor_markers.cc:782
+#: editor_markers.cc:801 editor_mouse.cc:2015 editor_mouse.cc:4275
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:330 location_ui.cc:655
+#: editor_markers.cc:331 location_ui.cc:656
 msgid "remove marker"
 msgstr "remover marcador"
 
-#: editor_markers.cc:457
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:458
 msgid "Locate to Mark"
-msgstr "Localizar"
+msgstr "Localizar ao marcador"
 
-#: editor_markers.cc:458
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:459
 msgid "Play from Mark"
-msgstr "Reproduzir desde o início"
+msgstr "Reproduzir desde o marcador"
 
-#: editor_markers.cc:459
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:460
 msgid "Set Mark from Playhead"
-msgstr "Desde cursor de reprodução"
+msgstr "Estabelecer marcador no cursor de reprodução"
 
-#: editor_markers.cc:463
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:464
 msgid "Rename Mark"
-msgstr "Renomear"
+msgstr "Renomear marcador"
 
-#: editor_markers.cc:464
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:465
 msgid "Hide Mark"
-msgstr "retocar faixa"
+msgstr "Esconder marcador"
 
-#: editor_markers.cc:465
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:466
 msgid "Remove Mark"
-msgstr "remover marcador"
+msgstr "Remover marcador"
 
-#: editor_markers.cc:478 editor_markers.cc:534
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:479 editor_markers.cc:535
 msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "Localizações"
+msgstr "Localizar no marcador de intervalo"
 
-#: editor_markers.cc:479 editor_markers.cc:535
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:480 editor_markers.cc:536
 msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Reproduzir intervalo cíclico"
+msgstr "Reproduzir desde marcador de intervalo"
 
-#: editor_markers.cc:480
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:481
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Intervalo cíclico"
 
-#: editor_markers.cc:481 editor_markers.cc:536
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:482 editor_markers.cc:537
 msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "Desde cursor de reprodução"
+msgstr "Estabelecer marcador de intervalo desde cursor de reprodução"
 
-#: editor_markers.cc:482 editor_markers.cc:537
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:483 editor_markers.cc:538
 msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "selecção de intervalo"
+msgstr "Estabelecer intervalo desde selecção de intervalo"
 
-#: editor_markers.cc:486
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:487
 msgid "Rename Range"
-msgstr "Renomear"
+msgstr "Renomear intervalo"
 
-#: editor_markers.cc:487 editor_markers.cc:539
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:488 editor_markers.cc:540
 msgid "Hide Range"
-msgstr "Adicionar Novo Intervalo"
+msgstr "Esconder intervalo"
 
-#: editor_markers.cc:488
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:489
 msgid "Remove Range"
-msgstr "Remover Campo"
+msgstr "Remover intervalo"
 
-#: editor_markers.cc:492 editor_markers.cc:541
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:493 editor_markers.cc:542
 msgid "Separate Regions in Range"
-msgstr "Nova região desde a selecção"
+msgstr "Separar regiões no intervalo"
 
-#: editor_markers.cc:493 editor_markers.cc:542
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:494 editor_markers.cc:543
 msgid "Select All in Range"
-msgstr "Seleccionar tudo na faixa"
+msgstr "Seleccionar tudo no intervalo"
 
-#: editor_markers.cc:519
+#: editor_markers.cc:520
 msgid "Set Loop Range"
-msgstr "Seleccionar Intervalo Cíclico"
+msgstr "Estabelecer intervalo cíclico"
 
-#: editor_markers.cc:520
+#: editor_markers.cc:521
 msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Seleccionar Intervalo de Inserção"
+msgstr "Estabelecer intervalo de inserção"
 
-#: editor_markers.cc:814
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:815
 msgid "New Name:"
-msgstr "novo nome: "
+msgstr "Novo nome: "
 
-#: editor_markers.cc:817
+#: editor_markers.cc:818
 msgid "ardour: rename mark"
-msgstr "ardour: renomear marca"
+msgstr "ardour: renomear marcador"
 
-#: editor_markers.cc:819
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:820
 msgid "ardour: rename range"
-msgstr "ardour: renomear região"
+msgstr "ardour: renomear intervalo"
 
-#: editor_markers.cc:839
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:840
 msgid "rename marker"
 msgstr "remover marcador"
 
-#: editor_markers.cc:864
+#: editor_markers.cc:865
 msgid "set loop range"
-msgstr "seleccionar intervalo cíclico"
+msgstr "estabelcer intervalo cíclico"
 
-#: editor_markers.cc:890
+#: editor_markers.cc:891
 msgid "set punch range"
-msgstr "seleccionar intervalo de inserção"
+msgstr "estabelecer intervalo de inserção"
 
 #: editor_mouse.cc:103
 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
 msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:1589
+#: editor_mouse.cc:313
+msgid "select on click"
+msgstr "seleccionar com metrónomo"
+
+#: editor_mouse.cc:1590
 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
 msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:1793
+#: editor_mouse.cc:1814
 msgid "change fade in length"
 msgstr "alterar duração de evanescimento"
 
-#: editor_mouse.cc:1811
+#: editor_mouse.cc:1832
 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
 msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:1885
+#: editor_mouse.cc:1906
 msgid "change fade out length"
-msgstr "alterar duração desvanecimento"
+msgstr "alterar duração de desvanecimento"
 
-#: editor_mouse.cc:1904
+#: editor_mouse.cc:1925
 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
 msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:2119
-#, fuzzy
+#: editor_mouse.cc:2142
 msgid "move marker"
-msgstr "remover marcador"
+msgstr "mover marcador"
 
-#: editor_mouse.cc:2142 editor_mouse.cc:2173 editor_tempodisplay.cc:461
+#: editor_mouse.cc:2165 editor_mouse.cc:2196 editor_tempodisplay.cc:459
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:2241
-#, fuzzy
+#: editor_mouse.cc:2264
 msgid "copy meter mark"
-msgstr "remover marcador métrico"
+msgstr "copiar marcador métrico"
 
-#: editor_mouse.cc:2251
+#: editor_mouse.cc:2274
 msgid "move meter mark"
-msgstr "remover marcador métrico"
+msgstr "mover marccador métrico"
 
-#: editor_mouse.cc:2266 editor_mouse.cc:2299 editor_tempodisplay.cc:327
-#: editor_tempodisplay.cc:411 editor_tempodisplay.cc:430
+#: editor_mouse.cc:2289 editor_mouse.cc:2322 editor_tempodisplay.cc:331
+#: editor_tempodisplay.cc:409 editor_tempodisplay.cc:428
 msgid ""
 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:2271 editor_mouse.cc:2304 editor_tempodisplay.cc:332
-#: editor_tempodisplay.cc:416
+#: editor_mouse.cc:2294 editor_mouse.cc:2327 editor_tempodisplay.cc:336
+#: editor_tempodisplay.cc:414
 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
 msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:2371
-#, fuzzy
+#: editor_mouse.cc:2394
 msgid "copy tempo mark"
-msgstr "remover marcador de tempo"
+msgstr "copiar marcador de tempo"
 
-#: editor_mouse.cc:2381
+#: editor_mouse.cc:2404
 msgid "move tempo mark"
-msgstr "remover marcador de tempo"
+msgstr "mover marcador de tempo"
 
-#: editor_mouse.cc:2395 editor_mouse.cc:2414 editor_mouse.cc:2427
+#: editor_mouse.cc:2418 editor_mouse.cc:2437 editor_mouse.cc:2450
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:2525
+#: editor_mouse.cc:2555
 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
 msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:2634
-#, fuzzy
+#: editor_mouse.cc:2664
 msgid "move region(s)"
-msgstr "remover região"
+msgstr "mover região"
 
+#: editor_mouse.cc:2727
+msgid "Drag region brush"
+msgstr "Arrastar região"
+
+#. don't copy again
 #. this is committed in the grab finished callback.
-#: editor_mouse.cc:2646
+#: editor_mouse.cc:2751
 msgid "Drag region copy"
-msgstr "Arraster cópia de região"
-
-#: editor_mouse.cc:2758
-#, fuzzy
-msgid "Drag region brush"
-msgstr "Arrastar regiões"
+msgstr "Arrastar cópia de região"
 
 #. A selection grab currently creates two undo/redo operations, one for
 #. creating the new region and another for moving it.
 #.
-#: editor_mouse.cc:3574
+#: editor_mouse.cc:3609
 msgid "selection grab"
-msgstr "selecção"
+msgstr "arrastar selecção"
 
-#: editor_mouse.cc:3615
-#, fuzzy
+#: editor_mouse.cc:3650
 msgid "cancel selection"
-msgstr "selecção de intervalo"
+msgstr "cancelar selecção"
 
-#: editor_mouse.cc:3722
+#: editor_mouse.cc:3760
 msgid "range selection"
 msgstr "selecção de intervalo"
 
-#: editor_mouse.cc:3738
+#: editor_mouse.cc:3776
 msgid "trim selection start"
-msgstr "recortar início da selecção"
+msgstr "cortar início da selecção"
 
-#: editor_mouse.cc:3754
+#: editor_mouse.cc:3792
 msgid "trim selection end"
-msgstr "recortar final da selecção"
+msgstr "cortar final da selecção"
 
-#: editor_mouse.cc:3771
+#: editor_mouse.cc:3809
 msgid "move selection"
 msgstr "mover selecção"
 
-#: editor_mouse.cc:4157
+#: editor_mouse.cc:4195
 msgid "Start point trim"
-msgstr "Ponto inicial de recorte"
+msgstr "Ponto inicial de corte"
 
-#: editor_mouse.cc:4185
+#: editor_mouse.cc:4223
 msgid "End point trim"
-msgstr "Ponto final de recorte"
+msgstr "Ponto final de corte"
 
-#: editor_mouse.cc:4224
+#: editor_mouse.cc:4262
 msgid "trimmed region"
-msgstr "região recortada"
+msgstr "região cortada"
 
-#: editor_mouse.cc:4363
+#: editor_mouse.cc:4400
 msgid "new range marker"
 msgstr "novo marcador de região"
 
-#: editor_mouse.cc:4578
+#: editor_mouse.cc:4642
 msgid "select regions"
 msgstr "seleccionar regiões"
 
-#: editor_mouse.cc:4607
+#: editor_mouse.cc:4671
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Nome para a região:"
 
-#: editor_mouse.cc:4671
+#: editor_mouse.cc:4735
 msgid "timestretch"
 msgstr "alongamento temporal"
 
-#: editor_ops.cc:132
+#: editor_ops.cc:195
 msgid "split"
 msgstr "separar"
 
-#: editor_ops.cc:168
+#: editor_ops.cc:231
 msgid "remove region"
 msgstr "remover região"
 
-#: editor_ops.cc:187
+#: editor_ops.cc:250
 msgid ""
 " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
 "It cannot be undone\n"
 "Do you really want to destroy %1 ?"
 msgstr ""
+" Esta operação é destrutiva,\n"
+"irá possivelmente eliminar ficheiros audio,\n"
+"não podendo ser desfeita\n"
+"Tem a certeza que pretende destruir %1 ?"
 
-#: editor_ops.cc:191
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:254
 msgid "these regions"
-msgstr "inverter regiões"
+msgstr "estas regiões"
 
-#: editor_ops.cc:191
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:254
 msgid "this region"
-msgstr "emudecer esta região"
+msgstr "esta região"
 
-#: editor_ops.cc:193 editor_ops.cc:3229 route_ui.cc:700
-#: visual_time_axis.cc:277
+#: editor_ops.cc:256 editor_ops.cc:3318 route_ui.cc:707
+#: visual_time_axis.cc:278
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Não, não fazer nada."
 
-#: editor_ops.cc:196
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:259
 msgid "Yes, destroy them."
-msgstr "Sim, elimine-se."
+msgstr "Sim, elimine-as."
 
-#: editor_ops.cc:198 editor_ops.cc:3230
+#: editor_ops.cc:261 editor_ops.cc:3319
 msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Sim, elimine-se."
+msgstr "Sim, elimine-a."
 
-#: editor_ops.cc:289 editor_ops.cc:317
+#: editor_ops.cc:352 editor_ops.cc:380
 msgid "extend selection"
 msgstr "extender selecção"
 
-#: editor_ops.cc:333 editor_ops.cc:367 editor_ops.cc:411 editor_ops.cc:437
+#: editor_ops.cc:396 editor_ops.cc:430 editor_ops.cc:474 editor_ops.cc:500
 msgid "nudge forward"
 msgstr "retocar p/frente"
 
-#: editor_ops.cc:501
+#: editor_ops.cc:564
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:1354
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:1420
 msgid "select all within"
-msgstr "Seleccionar tudo"
+msgstr "seleccionar tudo entre"
 
-#: editor_ops.cc:1380
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:1452
 msgid "set selection from region"
-msgstr "selecção de intervalo"
+msgstr "estabelecer selecção desde a região"
 
-#: editor_ops.cc:1413
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:1485
 msgid "set selection from range"
-msgstr "selecção de intervalo"
+msgstr "estabelecer selecção desde o intervalo"
 
-#: editor_ops.cc:1443
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:1515
 msgid "select all from range"
-msgstr "seleccionar zoom"
+msgstr "seleccionar tudo desde o intervalo"
 
-#: editor_ops.cc:1465
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:1537
 msgid "select all from punch"
-msgstr "Seleccionar tudo"
+msgstr "seleccionar tudo desde a inserção"
 
-#: editor_ops.cc:1487
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:1559
 msgid "select all from loop"
-msgstr "Seleccionar tudo"
+msgstr "seleccionar tudo desde o ciclo"
 
-#: editor_ops.cc:1501
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:1573
 msgid "select all after cursor"
-msgstr "Do início ao cursor de edição"
+msgstr "seleccionar tudo após o cursor"
 
-#: editor_ops.cc:1506
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:1578
 msgid "select all before cursor"
-msgstr "sincronizar pelo cursor de edição"
+msgstr "seleccionar tudo anterior ao cursor"
 
-#: editor_ops.cc:1536
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:1608
 msgid "select all between cursors"
-msgstr "sincronizar pelo cursor de edição"
+msgstr "seleccionar tudo entre cursores"
 
-#: editor_ops.cc:1667
+#: editor_ops.cc:1739
 msgid "clear markers"
 msgstr "apagar marcadores"
 
-#: editor_ops.cc:1679
+#: editor_ops.cc:1751
 msgid "clear ranges"
 msgstr "apagar intervalos"
 
-#: editor_ops.cc:1698
+#: editor_ops.cc:1770
 msgid "clear locations"
 msgstr "apagar localizações"
 
-#: editor_ops.cc:1748
+#: editor_ops.cc:1820
 msgid "insert dragged region"
 msgstr "inserir região arrastada"
 
-#: editor_ops.cc:1784
+#: editor_ops.cc:1856
 msgid "insert region"
 msgstr "inserir região"
 
-#: editor_ops.cc:1975 io_selector.cc:57 io_selector.cc:791
+#: editor_ops.cc:2047 io_selector.cc:58 io_selector.cc:792
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:1982
+#: editor_ops.cc:2054
 msgid "ardour: rename region"
 msgstr "ardour: renomear região"
 
-#: editor_ops.cc:2205 editor_ops.cc:2254
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2277 editor_ops.cc:2326
 msgid "separate"
 msgstr "separar"
 
-#: editor_ops.cc:2316
+#: editor_ops.cc:2388
 msgid "trim to selection"
-msgstr "recortar pela selecção"
+msgstr "cortar pela selecção"
 
-#: editor_ops.cc:2356
+#: editor_ops.cc:2428
 msgid "region fill"
 msgstr "preencher região"
 
-#: editor_ops.cc:2415
+#: editor_ops.cc:2487
 msgid "fill selection"
 msgstr "preencher selecção"
 
-#: editor_ops.cc:2436
+#: editor_ops.cc:2508
 msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:2439
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2511
 msgid "set region sync position"
-msgstr "Regiões/posição"
+msgstr "estabelecer posição de sincronismo na região"
 
-#: editor_ops.cc:2454
+#: editor_ops.cc:2526
 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
 msgstr "Coloque o cursor de edição sobre o ponto de sincronia desejado"
 
-#: editor_ops.cc:2459
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2531
 msgid "set sync from edit cursor"
 msgstr "sincronizar pelo cursor de edição"
 
-#: editor_ops.cc:2471
+#: editor_ops.cc:2543
 msgid "remove sync"
 msgstr "remover sincronismo"
 
-#: editor_ops.cc:2485
+#: editor_ops.cc:2557
 msgid "naturalize"
 msgstr "naturalizar"
 
-#: editor_ops.cc:2549
+#: editor_ops.cc:2621
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "alinhar selecção (relativamente)"
 
-#: editor_ops.cc:2577
+#: editor_ops.cc:2649
 msgid "align selection"
 msgstr "alinhar selecção"
 
-#: editor_ops.cc:2589
+#: editor_ops.cc:2661
 msgid "align region"
 msgstr "alinhar região"
 
-#: editor_ops.cc:2636 editor_ops.cc:2661
+#: editor_ops.cc:2708 editor_ops.cc:2733
 msgid "trim to edit"
-msgstr "recortar para edição"
+msgstr "cortar para edição"
 
-#: editor_ops.cc:2712
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2784
 msgid "ardour: freeze"
-msgstr "ardour: renomear região"
+msgstr "ardour: congelamento"
 
-#: editor_ops.cc:2717
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2789
 msgid "Cancel Freeze"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelar congelamento"
 
-#: editor_ops.cc:2754
+#: editor_ops.cc:2826
 msgid "bounce range"
-msgstr "intervalo de rebatimento"
+msgstr "regravar região"
 
-#: editor_ops.cc:2807
+#: editor_ops.cc:2879
 msgid "cut"
 msgstr "corte"
 
-#: editor_ops.cc:2810
+#: editor_ops.cc:2882
 msgid "copy"
 msgstr "cópia"
 
-#: editor_ops.cc:2823
+#: editor_ops.cc:2895
 msgid " objects"
 msgstr " objectos"
 
-#: editor_ops.cc:2849
+#: editor_ops.cc:2921
 msgid " range"
 msgstr " intervalo"
 
-#: editor_ops.cc:3006
+#: editor_ops.cc:3078
 msgid "paste"
 msgstr "colar"
 
-#: editor_ops.cc:3044
+#: editor_ops.cc:3116
 msgid "paste chunk"
 msgstr "colar trecho"
 
 #. clear (below) will clear the argument list
-#: editor_ops.cc:3085
+#: editor_ops.cc:3157
 msgid "duplicate region"
 msgstr "duplicar região"
 
-#: editor_ops.cc:3130
+#: editor_ops.cc:3202
 msgid "duplicate selection"
 msgstr "duplicar selecção"
 
-#: editor_ops.cc:3170
+#: editor_ops.cc:3259
 msgid "clear playlist"
 msgstr "limpar lista de reprodução"
 
-#: editor_ops.cc:3199
+#: editor_ops.cc:3288
 msgid "nudge track"
 msgstr "retocar faixa"
 
-#: editor_ops.cc:3226
+#: editor_ops.cc:3315
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -4111,161 +3819,150 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente eliminar a última captura?\n"
 "(esta operação é destrutiva e não pode ser desfeita)"
 
-#: editor_ops.cc:3254
+#: editor_ops.cc:3343
 msgid "normalize"
 msgstr "normalizar"
 
-#: editor_ops.cc:3301
+#: editor_ops.cc:3390
 msgid "reverse regions"
 msgstr "inverter regiões"
 
-#: editor_region_list.cc:93 editor_region_list.cc:98 editor_region_list.cc:101
-#: location_ui.cc:55
+#: editor_region_list.cc:98 editor_region_list.cc:103
+#: editor_region_list.cc:106 location_ui.cc:56
 msgid "Hidden"
-msgstr "Esconder"
+msgstr "Escondida"
 
 #. added a new fresh one at the end
-#: editor_route_list.cc:101 editor_route_list.cc:102 editor_route_list.cc:246
+#: editor_route_list.cc:102 editor_route_list.cc:103 editor_route_list.cc:247
 msgid "editor"
 msgstr ""
 
-#: editor_route_list.cc:309 mixer_ui.cc:695
+#: editor_route_list.cc:310 mixer_ui.cc:699
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostrar tudo"
 
-#: editor_route_list.cc:310 mixer_ui.cc:696
+#: editor_route_list.cc:311 mixer_ui.cc:700
 msgid "Hide All"
-msgstr "Ocultar tudo"
+msgstr "Esconder tudo"
 
-#: editor_route_list.cc:311 mixer_ui.cc:697
-#, fuzzy
+#: editor_route_list.cc:312 mixer_ui.cc:701
 msgid "Show All Audio Tracks"
-msgstr "Mostrar todos os barramentos audio"
+msgstr "Mostrar todos as faixas audio"
 
-#: editor_route_list.cc:312 mixer_ui.cc:698
-#, fuzzy
+#: editor_route_list.cc:313 mixer_ui.cc:702
 msgid "Hide All Audio Tracks"
-msgstr "Esconder todos os barramentos audio"
+msgstr "Esconder todos as faixas audio"
 
-#: editor_route_list.cc:313 mixer_ui.cc:699
-#, fuzzy
+#: editor_route_list.cc:314 mixer_ui.cc:703
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Mostrar todos os barramentos audio"
 
-#: editor_route_list.cc:314 mixer_ui.cc:700
-#, fuzzy
+#: editor_route_list.cc:315 mixer_ui.cc:704
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Esconder todos os barramentos audio"
 
-#: editor_rulers.cc:311
+#: editor_rulers.cc:312
 msgid "New location marker"
 msgstr "Novo marcador de localização"
 
-#: editor_rulers.cc:312
+#: editor_rulers.cc:313
 msgid "Clear all locations"
 msgstr "Apagar todas as localizações"
 
 #. ruler_items.push_back (MenuElem (_("New Range")));
-#: editor_rulers.cc:317
+#: editor_rulers.cc:318
 msgid "Clear all ranges"
 msgstr "Apagar todos os intervalos"
 
-#: editor_rulers.cc:326
+#: editor_rulers.cc:327
 msgid "New Tempo"
-msgstr "Novo Tempo"
+msgstr "Novo tempo"
 
-#: editor_rulers.cc:327
+#: editor_rulers.cc:328
 msgid "Clear tempo"
 msgstr "Apagar tempo"
 
-#: editor_rulers.cc:332
+#: editor_rulers.cc:333
 msgid "New Meter"
 msgstr "Novo VUímetro"
 
-#: editor_rulers.cc:333
+#: editor_rulers.cc:334
 msgid "Clear meter"
 msgstr "Apagar VUímetro"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:342
 msgid "Min:Secs"
 msgstr "Min:Segs"
 
-#: editor_selection_list.cc:110
-#, fuzzy
+#: editor_selection_list.cc:108
 msgid "Name for Chunk:"
 msgstr "Nome para o trecho:"
 
-#: editor_selection_list.cc:113
-#, fuzzy
+#: editor_selection_list.cc:111
 msgid "Create Chunk"
 msgstr "Criar trecho"
 
-#: editor_selection_list.cc:113
+#: editor_selection_list.cc:111
 msgid "Forget it"
 msgstr "Esquecer"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:249 editor_tempodisplay.cc:289
+#: editor_tempodisplay.cc:253 editor_tempodisplay.cc:293
 msgid "add"
 msgstr "acrescentar"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:271
-#, fuzzy
+#: editor_tempodisplay.cc:275
 msgid "add tempo mark"
-msgstr "acrescentar marcador de região"
+msgstr "acrescentar marcador de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:311
-#, fuzzy
+#: editor_tempodisplay.cc:315
 msgid "add meter mark"
 msgstr "acrescentar marcador métrico"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:344 editor_tempodisplay.cc:375
+#: editor_tempodisplay.cc:348 editor_tempodisplay.cc:376
 msgid "done"
 msgstr "pronto"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:365 editor_tempodisplay.cc:396
+#: editor_tempodisplay.cc:366 editor_tempodisplay.cc:394
 msgid "replace tempo mark"
 msgstr "substituir marcador de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:435 editor_tempodisplay.cc:466
+#: editor_tempodisplay.cc:433 editor_tempodisplay.cc:464
 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
 msgstr ""
 
-#: editor_tempodisplay.cc:445 editor_tempodisplay.cc:478
+#: editor_tempodisplay.cc:443 editor_tempodisplay.cc:476
 msgid "remove tempo mark"
 msgstr "remover marcador de tempo"
 
-#: editor_timefx.cc:50
+#: editor_timefx.cc:51
 msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "Rápido mas Feio"
+msgstr "Rápido e feio"
 
-#: editor_timefx.cc:51
+#: editor_timefx.cc:52
 msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "Ignorar Anti-aliasing"
-
-#: editor_timefx.cc:53
-msgid "Stretch/Shrink it"
-msgstr "Alongar/Estreitar"
+msgstr "Ignorar anti-aliasing"
 
-#: editor_timefx.cc:57
+#: editor_timefx.cc:56
 msgid "ardour: timestretch"
 msgstr "ardour: alongamento temporal"
 
-#: editor_timefx.cc:58
+#: editor_timefx.cc:57
 msgid "TimeStretchDialog"
 msgstr ""
 
-#: editor_timefx.cc:80 editor_timefx.cc:81 editor_timefx.cc:82
-#: editor_timefx.cc:83
+#: editor_timefx.cc:70
+msgid "Stretch/Shrink it"
+msgstr "Alongar/estreitar"
+
+#: editor_timefx.cc:73 editor_timefx.cc:74
 msgid "TimeStretchButton"
 msgstr ""
 
-#: editor_timefx.cc:84
+#: editor_timefx.cc:75
 msgid "TimeStretchProgress"
 msgstr ""
 
-#. GTK2FIX
-#. current_timestretch->close ();
-#: editor_timefx.cc:153
+#: editor_timefx.cc:139
 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
 msgstr ""
 
@@ -4325,7 +4022,7 @@ msgstr ""
 
 #: export_dialog.cc:80
 msgid "Shaped Noise"
-msgstr "Forma de Ruído"
+msgstr "Forma de ruído"
 
 #: export_dialog.cc:81 export_dialog.cc:1229
 msgid "Triangular"
@@ -4350,56 +4047,50 @@ msgid "TOC"
 msgstr ""
 
 #: export_dialog.cc:102
-#, fuzzy
 msgid "Format"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Formato"
 
 #: export_dialog.cc:103
 msgid "CD Marker File Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de marcadores CD"
 
 #: export_dialog.cc:104
-#, fuzzy
 msgid "Channels"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "Canais"
 
 #: export_dialog.cc:105
-#, fuzzy
 msgid "File Type"
-msgstr "Ficheiros"
+msgstr "Tipo de ficheiro"
 
 #: export_dialog.cc:106
-#, fuzzy
 msgid "Sample Format"
-msgstr "separar"
+msgstr "Formato de amostra"
 
 #: export_dialog.cc:107
 msgid "Sample Endianness"
-msgstr ""
+msgstr "Representação binária"
 
 #: export_dialog.cc:108
-#, fuzzy
 msgid "Sample Rate"
-msgstr "separar"
+msgstr "Frequência de amostragem"
 
 #: export_dialog.cc:109
 msgid "Conversion Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualidade de conversão"
 
 #: export_dialog.cc:110
 msgid "Dither Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de extrapolação"
 
 #: export_dialog.cc:111
 msgid "Export CD Marker File Only"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar marcadores CD apenas"
 
 #: export_dialog.cc:112
-#, fuzzy
 msgid "Export to File"
-msgstr "Exportar para CD"
+msgstr "Exportar para ficheiro"
 
-#: export_dialog.cc:113 option_editor.cc:82 option_editor.cc:83
+#: export_dialog.cc:113 option_editor.cc:83 option_editor.cc:84
 msgid "Browse"
 msgstr "Pesquisar"
 
@@ -4415,7 +4106,8 @@ msgstr "ardour: exportar"
 msgid "ardour_export"
 msgstr ""
 
-#: export_dialog.cc:139 export_dialog.cc:155
+#: export_dialog.cc:139 export_dialog.cc:155 mixer_strip.cc:124
+#: mixer_strip.cc:767
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 
@@ -4437,453 +4129,354 @@ msgstr ""
 
 #: export_dialog.cc:912
 msgid "Stop Export"
-msgstr "Cancelar Exportação"
+msgstr "Cancelar exportação"
 
 #: export_dialog.cc:1131
 msgid "Please enter a valid filename."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, entre um nome de ficheiro válido"
 
 #: export_dialog.cc:1141
 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, especifique um nome completo para o ficheiro audio"
 
 #: export_dialog.cc:1147
 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro já existe, deseja reescrevê-lo ?"
 
-#: export_dialog.cc:1159 export_range_markers_dialog.cc:154
+#: export_dialog.cc:1159 export_range_markers_dialog.cc:153
 msgid "Cannot write file in: "
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível escrever o ficheiro em: "
 
 #. warning dialog
-#: export_range_markers_dialog.cc:136
+#: export_range_markers_dialog.cc:135
 msgid "Please enter a valid target directory."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, entre um directório de destino válido."
 
-#: export_range_markers_dialog.cc:144
+#: export_range_markers_dialog.cc:143
 msgid ""
 "Please select an existing target directory. Files\n"
 "are not allowed!"
 msgstr ""
+"Por favor, seleccione um directório de destino existente.\n"
+"Não são permitidos ficheiros!"
 
-#: gain_automation_time_axis.cc:61
-#, fuzzy
+#: gain_automation_time_axis.cc:62
 msgid "add gain automation event"
-msgstr "acrescentar evento de automatização "
+msgstr "acrescentar evento de automatização de ganho"
 
-#: gain_meter.cc:66
+#: gain_meter.cc:67
 msgid "cannot find images for fader slider"
 msgstr ""
 
-#: gain_meter.cc:73
+#: gain_meter.cc:74
 msgid "cannot find images for fader rail"
 msgstr ""
 
-#: gain_meter.cc:88
-msgid "dbFS"
-msgstr ""
-
-#: gain_meter.cc:89 gain_meter.cc:143 gain_meter.cc:704
-msgid "pre"
+#: gain_meter.cc:130 gain_meter.cc:339 gain_meter.cc:494 gain_meter.cc:539
+msgid "-inf"
 msgstr ""
 
-#: gain_meter.cc:139 gain_meter.cc:700
-#, fuzzy
-msgid "input"
-msgstr "%1 entrada"
+#: gain_meter.cc:140
+msgid "Fader automation mode"
+msgstr "Modo de automatizaçã"
 
-#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:708
-#, fuzzy
-msgid "post"
-msgstr "porta"
+#: gain_meter.cc:141
+msgid "Fader automation type"
+msgstr "Tipo de automatização"
 
-#. TRANSLATORS: this string should be longest of the strings
-#. used to describe meter points. In english, its "input".
-#.
-#: gain_meter.cc:155
-msgid "tupni"
+#. XXX it might different in different languages
+#: gain_meter.cc:182 gain_meter.cc:817 panner_ui.cc:99 panner_ui.cc:807
+msgid "Abs"
 msgstr ""
 
-#: gain_meter.cc:174 gain_meter.cc:458 gain_meter.cc:480 gain_meter.cc:525
-#, fuzzy
-msgid "-inf"
-msgstr "entrada"
-
-#: glade/new_session_dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "Avançado..."
-
-#: glade/new_session_dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Input</b>"
+#: gain_meter.cc:472
+msgid "-Inf"
 msgstr ""
 
-#: glade/new_session_dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Output</b>"
-msgstr "Saída"
-
-#: glade/new_session_dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect inputs"
-msgstr "ligar entradas físicas automaticamente"
-
-#: glade/new_session_dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "ligar saídas manualmente"
-
-#: glade/new_session_dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Channel Count"
-msgstr "Cancelar Importação"
-
-#: glade/new_session_dialog.glade.h:7
-msgid "Connect to Master Bus"
+#: gain_meter.cc:781 mixer_strip.cc:770 panner_ui.cc:771
+msgid "O"
 msgstr ""
 
-#: glade/new_session_dialog.glade.h:8
-msgid "Connect to physical outputs"
+#: gain_meter.cc:784 panner_ui.cc:774
+msgid "P"
 msgstr ""
 
-#: glade/new_session_dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Create Control Bus"
-msgstr "Saídas de Controlo"
-
-#: glade/new_session_dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Create Master Bus"
-msgstr "usar saídas principais"
-
-#: glade/new_session_dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "New Session"
-msgstr "Sessão"
-
-#: glade/new_session_dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Open Recent Session"
-msgstr "abrir sessão"
-
-#: glade/new_session_dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Open Session"
-msgstr "abrir sessão"
-
-#: glade/new_session_dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Port limit"
-msgstr "Esquecer"
-
-#: glade/new_session_dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Select a File"
-msgstr "Seleccionar tudo"
-
-#: glade/new_session_dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Select a Session"
-msgstr "seleccionar regiões"
+#: gain_meter.cc:787 panner_ui.cc:777
+msgid "T"
+msgstr ""
 
-#: glade/new_session_dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Track/Bus connection options"
-msgstr "Faixas/Barramentos"
+#: gain_meter.cc:790 panner_ui.cc:780
+msgid "W"
+msgstr ""
 
 #: gtk-custom-ruler.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Lower"
-msgstr "Nível"
+msgstr "Inferior"
 
 #: gtk-custom-ruler.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Descer a região para o nível de fundo"
+msgstr "Limite inferior da régua"
 
 #: gtk-custom-ruler.c:136
 msgid "Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Superior"
 
 #: gtk-custom-ruler.c:137
 msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Limite superior da régua"
 
 #: gtk-custom-ruler.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Position"
-msgstr "Sicronia de Posição"
+msgstr "Posição"
 
 #: gtk-custom-ruler.c:147
 msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Posição do marcador na régua"
 
 #: gtk-custom-ruler.c:156
 msgid "Max Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho máximo"
 
 #: gtk-custom-ruler.c:157
 msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho máximo da régua"
 
 #: gtk-custom-ruler.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Show Position"
-msgstr "Por Posição de Região"
+msgstr "Mostrar posição"
 
 #: gtk-custom-ruler.c:167
 msgid "Draw current ruler position"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar posição corrente da régua"
 
 #. end-of-file, other end closed or shutdown?
-#: imageframe_socket_handler.cc:126
+#: imageframe_socket_handler.cc:127
 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
-msgstr "O ligação ao Compositor de Imagem foi desligada/fechada"
+msgstr "A ligação ao compositor de imagem foi desligada/fechada"
 
-#: imageframe_time_axis.cc:287
-#, fuzzy
+#: imageframe_time_axis.cc:286
 msgid "0.5 seconds"
-msgstr "Segundos"
+msgstr "0.5 segundos"
 
-#: imageframe_time_axis.cc:288 marker_time_axis.cc:241
-#, fuzzy
+#: imageframe_time_axis.cc:287 marker_time_axis.cc:242
 msgid "1 seconds"
-msgstr "Segundos"
+msgstr "1 segundo"
 
-#: imageframe_time_axis.cc:289 marker_time_axis.cc:242
-#, fuzzy
+#: imageframe_time_axis.cc:288 marker_time_axis.cc:243
 msgid "1.5 seconds"
-msgstr "Segundos"
+msgstr "1.5 segundos"
 
-#: imageframe_time_axis.cc:290 marker_time_axis.cc:243
-#, fuzzy
+#: imageframe_time_axis.cc:289 marker_time_axis.cc:244
 msgid "2 seconds"
-msgstr "Segundos"
+msgstr "2 segundos"
 
-#: imageframe_time_axis.cc:291 marker_time_axis.cc:244
-#, fuzzy
+#: imageframe_time_axis.cc:290 marker_time_axis.cc:245
 msgid "2.5 seconds"
-msgstr "Segundos"
+msgstr "2.5 segundos"
 
-#: imageframe_time_axis.cc:292 marker_time_axis.cc:245
-#, fuzzy
+#: imageframe_time_axis.cc:291 marker_time_axis.cc:246
 msgid "3 seconds"
-msgstr "Segundos"
+msgstr "3 segundos"
 
 #. duration_items.push_back(SeparatorElem()) ;
 #. duration_items.push_back(MenuElem (_("custom"), mem_fun(*this, &ImageFrameTimeAxis::set_marker_duration_custom))) ;
-#: imageframe_time_axis.cc:297 marker_time_axis.cc:250
-#, fuzzy
+#: imageframe_time_axis.cc:296 marker_time_axis.cc:251
 msgid "Duration (sec)"
-msgstr "Arrastar regiões"
+msgstr "Duração (seg)"
 
-#: imageframe_time_axis.cc:302
-#, fuzzy
+#: imageframe_time_axis.cc:301
 msgid "Remove Frame"
-msgstr "Remover Campo"
+msgstr "Remover quadro"
 
-#: imageframe_time_axis.cc:305
-#, fuzzy
+#: imageframe_time_axis.cc:304
 msgid "Image Frame"
-msgstr "Quadros CD"
+msgstr "Quadro de imagem"
 
-#: imageframe_time_axis.cc:306 marker_time_axis.cc:256
-#, fuzzy
+#: imageframe_time_axis.cc:305 marker_time_axis.cc:257
 msgid "Rename Track"
-msgstr "Renomear"
+msgstr "Renomear faixa"
 
-#: io_selector.cc:59 io_selector.cc:793
-#, fuzzy
+#: io_selector.cc:60 io_selector.cc:794
 msgid "Rescan"
-msgstr "refrescar"
+msgstr "Refrescar"
 
-#: io_selector.cc:67
+#: io_selector.cc:68
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 entrada"
 
-#: io_selector.cc:69
+#: io_selector.cc:70
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 saída"
 
-#: io_selector.cc:141 route_params_ui.cc:106
+#: io_selector.cc:142 route_params_ui.cc:107
 msgid "Inputs"
 msgstr "Entradas"
 
-#: io_selector.cc:141 route_params_ui.cc:107
+#: io_selector.cc:142 route_params_ui.cc:108
 msgid "Outputs"
 msgstr "Saídas"
 
-#: io_selector.cc:142
-#, fuzzy
+#: io_selector.cc:143
 msgid "Add Input"
-msgstr "acrescentar entrada"
+msgstr "Acrescentar entrada"
 
-#: io_selector.cc:142
-#, fuzzy
+#: io_selector.cc:143
 msgid "Add Output"
-msgstr "acrescentar saída"
+msgstr "Acrescentar saída"
 
-#: io_selector.cc:143
-#, fuzzy
+#: io_selector.cc:144
 msgid "Remove Input"
-msgstr "Remover ponto de sincronia"
+msgstr "Remover entrada"
 
-#: io_selector.cc:143
-#, fuzzy
+#: io_selector.cc:144
 msgid "Remove Output"
-msgstr "No.Saídas"
+msgstr "Remover saída"
 
-#: io_selector.cc:144
-#, fuzzy
+#: io_selector.cc:145
 msgid "Disconnect All"
-msgstr "Desligar"
+msgstr "Desligar tudo"
 
-#: io_selector.cc:158
+#: io_selector.cc:159
 msgid "Available connections"
 msgstr "Ligações disponíveis"
 
-#: io_selector.cc:554 io_selector.cc:573
+#: io_selector.cc:555 io_selector.cc:574
 msgid "There are no more JACK ports available."
-msgstr ""
+msgstr "Não existem portos JACK disponíveis"
 
-#: io_selector.cc:648 io_selector.cc:675 io_selector.cc:728
+#: io_selector.cc:649 io_selector.cc:676 io_selector.cc:729
 msgid "port"
-msgstr "porta"
+msgstr "porto"
 
-#: io_selector.cc:797
+#: io_selector.cc:798
 msgid "ardour: "
 msgstr ""
 
-#: keyboard.cc:297
+#: keyboard.cc:299
 msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
 msgstr ""
 
-#: keyboard.cc:523
+#: keyboard.cc:525
 msgid ""
 "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
 "is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
 msgstr ""
 
-#: keyboard.cc:531
+
+#: keyboard.cc:533
 msgid ""
 "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
 "problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
 msgstr ""
 
-#: keyboard.cc:592
+#: keyboard.cc:594
 msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
 msgstr "Existem %1 teclas associadas a \"mod1\""
 
-#: keyboard.cc:607
+#: keyboard.cc:609
 msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
 msgstr "Existem %1 teclas associadas a \"mod2\""
 
-#: keyboard.cc:622
+#: keyboard.cc:624
 msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
 msgstr "Existem %1 teclas associadas a \"mod3\""
 
-#: keyboard.cc:637
+#: keyboard.cc:639
 msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
 msgstr "Existem %1 teclas associadas a \"mod4\""
 
-#: keyboard.cc:652
+#: keyboard.cc:654
 msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
 msgstr "Existem %1 teclas associadas a \"mod5\""
 
-#: location_ui.cc:47 location_ui.cc:50
+#: location_ui.cc:48 location_ui.cc:51
 msgid "Set"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Estabelecer"
 
-#: location_ui.cc:48 location_ui.cc:51
+#: location_ui.cc:49 location_ui.cc:52
 msgid "Go"
 msgstr "Ir"
 
-#: location_ui.cc:54
+#: location_ui.cc:55
 msgid "CD"
 msgstr ""
 
-#: location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:58
 msgid "SCMS"
 msgstr ""
 
-#: location_ui.cc:58
+#: location_ui.cc:59
 msgid "Pre-Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-êmfase"
 
-#: location_ui.cc:569
+#: location_ui.cc:570
 msgid "Add New Location"
-msgstr "Adicionar Nova Localização"
+msgstr "Adicionar nova localização"
 
-#: location_ui.cc:570
+#: location_ui.cc:571
 msgid "Add New Range"
-msgstr "Adicionar Novo Intervalo"
+msgstr "Adicionar novo intervalo"
 
-#: location_ui.cc:574
+#: location_ui.cc:575
 msgid "ardour: locations"
 msgstr "ardour: localizações"
 
-#: location_ui.cc:575
+#: location_ui.cc:576
 msgid "ardour_locations"
 msgstr ""
 
-#: location_ui.cc:603
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:604
 msgid "Location (CD Index) Markers"
-msgstr "Localizações"
+msgstr "Marcadores de localização (índice CD)"
 
-#: location_ui.cc:623
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:624
 msgid "Range (CD Track) Markers"
-msgstr "Intervalos"
+msgstr "Marcadores de intervalos (faixas CD)"
 
-#: location_ui.cc:789
+#: location_ui.cc:790
 msgid "add range marker"
 msgstr "acrescentar marcador de região"
 
-#: main.cc:71
+#: main.cc:72
 msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-msgstr "ardour em modo de auto-destruição para uma saída em beleza\n"
+msgstr "ardour entrou em auto-destruição para sair em beleza\n"
 
-#: main.cc:80
+#: main.cc:81
 msgid "stopping user interface\n"
-msgstr "interface homem-máquina em fase terminal\n"
+msgstr "interface de utilizador em fase terminal\n"
 
 #. XXX its doubtful that snprintf() is async-safe
-#: main.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:100
+#, c-format
 msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-msgstr "%d: sinal %d recebido\n"
+msgstr "%d(%d): sinal %d recebido\n"
 
-#: main.cc:185
+#: main.cc:180
 msgid "cannot become new process group leader (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível estabelecer-se como processo principal de grupo (%1)"
 
-#: main.cc:212
+#: main.cc:207
 msgid "cannot setup signal handling for %1"
 msgstr "não foi possível estabelecer receptor de sinal %1"
 
-#: main.cc:223
+#: main.cc:218
 msgid "cannot set default signal mask (%1)"
 msgstr "não foi possível estabelecer máscara de sinal %1"
 
-#: main.cc:253
-#, fuzzy
+#: main.cc:248
 msgid ""
 "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-" Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
+" Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
 msgstr ""
-"O Ardour vai aparecer algo esquisito sem um ficheiro\n"
-"de estilo visual para o interface de utilizador (UI).\n"
-"Por favor, indique um ficheiro de estilo visual válido em ARDOUR_UI_RC "
-"(variável de ambiente)"
+"O Ardour vai parecer estranho sem um ficheiro\n"
+"de estilo visual para o interface de utilizador.\n"
+"Por favor, indique um ficheiro válido em ARDOUR_UI_RC"
 
-#: main.cc:273
-#, fuzzy
+#: main.cc:270
 msgid "Ardour could not connect to JACK."
-msgstr "Não foi possível conectar ao serviço JACK como \"%1\""
+msgstr "Não foi possível ligar ao serviço JACK."
 
-#: main.cc:277
-#, fuzzy
+#: main.cc:274
 msgid ""
 "There are several possible reasons:\n"
 "\n"
@@ -4893,459 +4486,512 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
 msgstr ""
-"Não foi possível estabelecer ligação com o serviço JACK.\n"
-"Podem existir várias razões para tal:\n"
+"Podem existir várias razões:\n"
 "\n"
 "1) O serviço JACK não se encontra activo.\n"
 "2) O serviço JACK encontra-se activo por outro utilizador, talvez root.\n"
-"3) Já se encontra activo outro client chamado \"ardour\".\n"
+"3) Já se encontra activo outro client com o nome \"ardour\".\n"
 "\n"
 "Por favor, considere estas possibilidades e (re)inicie o serviço JACK."
 
+#: main.cc:304
+msgid "could not load command line session \"%1\""
+msgstr "não foi possível carregar a sessão de linha de comando \"%1\""
+
+#. it wasn't new, but we require a new session
 #: main.cc:324
-msgid "Ardour/GTK "
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A session named \"%1\" already exists.\n"
+"To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Já existe uma sessão denominada \"%1\".\n"
+"Para evitar esta mensagem, inicie ardour como \"ardour %1\""
 
-#: main.cc:326
+#: main.cc:335
 msgid ""
 "\n"
-"   (built using "
+"\n"
+"No session named \"%1\" exists.\n"
+"To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Não existe nenhuma sessão denominada \"%1\".\n"
+"Para a criar desde a linha de comando, inicie ardour como \"ardour --new %1\""
+
+#: main.cc:399
+msgid "Ardour/GTK "
+msgstr ""
+
+#: main.cc:401
+msgid ""
+" (built using "
 msgstr ""
+" (compilado "
 
-#: main.cc:330
-#, fuzzy
+#: main.cc:405
 msgid " with libardour "
-msgstr " em execução com libardour "
+msgstr " com libardour "
 
-#: main.cc:335
+#: main.cc:410
 msgid " and GCC version "
-msgstr ""
+msgstr " e versão GCC "
 
-#: main.cc:345
-msgid "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis"
+#: main.cc:420
+msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:346
+#: main.cc:421
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker"
 msgstr ""
+"Algumas partes Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker"
 
-#: main.cc:348
+#: main.cc:423
 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "Ardour é fornecido ABSOLUTAMENTE SEM QUALQUER GARANTIA"
 
-#: main.cc:349
+#: main.cc:424
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr ""
+msgstr "nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou INDICADO PARA UM FIM PARTICULAR."
 
-#: main.cc:350
+#: main.cc:425
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "Sendo software livre, é permitida e até encorajada a sua distribuição"
+msgstr "Sendo software livre, é permitida e até encorajada a sua distribuição "
 
-#: main.cc:351
-#, fuzzy
+#: main.cc:426
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
-msgstr ""
-"desde que sejam respeitadas algumas condições; para mais informações, leia "
-"por favor o ficheiro COPYING."
+msgstr "desde que sejam respeitadas algumas condições; para mais informações, "
+"por favor leia o ficheiro COPYING."
 
-#: main.cc:360
+#: main.cc:435
 msgid "could not create ARDOUR GUI"
 msgstr "não foi possível criar o interface gráfico (GUI)"
 
-#: main.cc:378
+#: main.cc:453
 msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
-msgstr "Não foi possível conectar ao serviço JACK como \"%1\""
+msgstr "Não foi possível ligar ao serviço JACK como \"%1\""
 
-#: main.cc:381
+#: main.cc:456
 msgid "could not initialize Ardour."
 msgstr "não foi possível inicializar o Ardour"
 
-#: main.cc:392
-msgid "could not load command line session \"%1\""
-msgstr "não foi possível carregar a sessão de linha de comando \"%1\""
-
-#. it wasn't new, but we require a new session
-#: main.cc:412
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"A session named \"%1\" already exists.\n"
-"To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:423
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"No session named \"%1\" exists.\n"
-"To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
-msgstr ""
-
 #: marker.cc:244
-#, fuzzy
 msgid "MarkerText"
-msgstr "Marcas"
+msgstr "Marcadores"
 
-#: marker_time_axis.cc:253
-#, fuzzy
+#: marker_time_axis.cc:254
 msgid "Remove Marker"
-msgstr "remover marcador"
+msgstr "Remover marcador"
 
-#: marker_time_axis.cc:255
-#, fuzzy
+#: marker_time_axis.cc:256
 msgid "Marker"
-msgstr "Marcas"
+msgstr "Marcador"
 
-#: meter_bridge.cc:77
+#: meter_bridge.cc:78
 msgid "ardour: meter bridge"
 msgstr "ardour: VUímetro"
 
-#: meter_bridge.cc:78
+#: meter_bridge.cc:79
 msgid "ardour_meter_bridge"
 msgstr ""
 
-#: meter_bridge_strip.cc:79 meter_bridge_strip.cc:93
+#: meter_bridge_strip.cc:80 meter_bridge_strip.cc:94
 #, c-format
 msgid "# of %u-sample overs"
 msgstr "# de %u-quadros"
 
-#: meter_bridge_strip.cc:221
-#, fuzzy
+#: meter_bridge_strip.cc:222
 msgid "New Name for Meter:"
 msgstr "Novo nome para o VUímetro:"
 
-#: mixer_strip.cc:85 mixer_strip.cc:437 region_editor.cc:46
-msgid "mute"
-msgstr "mudo"
-
-#: mixer_strip.cc:85 mixer_strip.cc:438
-msgid "solo"
+#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:140 mixer_strip.cc:1227
+msgid "pre"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:85 mixer_strip.cc:436
-msgid "RECORD"
-msgstr "GRAVAR"
-
-#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:441 mixer_strip.cc:1064
+#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:822
 msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentários"
+
+#: mixer_strip.cc:119
+msgid "Input"
+msgstr "Entradas"
+
+#: mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:1223
+msgid "input"
+msgstr "entrada"
 
-#: mixer_strip.cc:120 mixer_strip.cc:752
-msgid "INPUT"
-msgstr "ENTRADA"
+#: mixer_strip.cc:144 mixer_strip.cc:1231
+msgid "post"
+msgstr "pós"
 
-#: mixer_strip.cc:125 mixer_strip.cc:773
-msgid "OUTPUT"
-msgstr "SAÍDA"
+#. TRANSLATORS: this string should be longest of the strings
+#. used to describe meter points. In english, its "input".
+#.
+#: mixer_strip.cc:152
+msgid "tupni"
+msgstr "adartne"
 
-#: mixer_strip.cc:140
-msgid "Pan automation mode"
-msgstr "Modo de automatização de panorâmica"
+#: mixer_strip.cc:207
+msgid "Varispeed"
+msgstr "Velocidade variável"
 
-#: mixer_strip.cc:141
-msgid "Gain automation mode"
-msgstr "Modo de automatização de ganho"
+#: mixer_strip.cc:233 mixer_strip.cc:836
+msgid "Click to Add/Edit Comments"
+msgstr "Clicar para acrescentar/editar comentários"
 
-#: mixer_strip.cc:143
-msgid "Pan automation type"
-msgstr "Tipo de automatização de panorâmica"
+#: mixer_strip.cc:374
+msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
+msgstr "largura de painel desconhecida \"%1\" na informação XML para o interface gráfico (GUI)"
 
-#: mixer_strip.cc:144
-msgid "Gain automation type"
-msgstr "Tipo de automatização de ganho"
+#: mixer_strip.cc:417
+msgid "record"
+msgstr "gravar"
 
-#: mixer_strip.cc:183 mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:913
-msgid "trim"
-msgstr "recorte"
+#: mixer_strip.cc:418 region_editor.cc:47
+msgid "mute"
+msgstr "mudo"
 
-#. XXX it might different in different languages
-#: mixer_strip.cc:184 mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:917
-msgid "abs"
+#: mixer_strip.cc:419
+msgid "solo"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:203
-msgid "gain automation mode"
-msgstr "modo de automatização de ganho"
-
-#: mixer_strip.cc:204
-msgid "pan automation mode"
-msgstr "modo de automatização de panorâmica"
+#: mixer_strip.cc:422
+msgid "comments"
+msgstr "comentários"
 
-#: mixer_strip.cc:205
-msgid "gain automation state"
-msgstr "ponto de automatização de ganho"
+#: mixer_strip.cc:424
+msgid "*comments*"
+msgstr "*comentários*"
 
-#: mixer_strip.cc:206
-msgid "pan automation state"
-msgstr "ponto de automatização de panorâmica"
-
-#: mixer_strip.cc:223
-msgid "varispeed"
-msgstr "velocidade variável"
-
-#: mixer_strip.cc:245 mixer_strip.cc:1078
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
+#: mixer_strip.cc:438
+msgid "Rec"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:393
-msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
+#: mixer_strip.cc:439
+msgid "M"
 msgstr ""
-"largura desconhecida \"%1\" na informação XML para o interface gráfico (GUI)"
 
-#: mixer_strip.cc:443 mixer_strip.cc:1062
-msgid "*Comments*"
+#: mixer_strip.cc:440
+msgid "S"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:457
-msgid "REC"
-msgstr "GRAV"
-
-#: mixer_strip.cc:462 mixer_strip.cc:1072
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:443 mixer_strip.cc:830
 msgid "Cmt"
-msgstr "corte"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:464 mixer_strip.cc:1070
+#: mixer_strip.cc:445 mixer_strip.cc:828
 msgid "*Cmt*"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:503 mixer_strip.cc:562 redirect_box.cc:1004
+#: mixer_strip.cc:483 mixer_strip.cc:549 redirect_box.cc:1006
 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr ""
+msgstr "Desligado do JACK - não são possíveis alterações nas entradas/saídas"
 
-#: mixer_strip.cc:569
+#: mixer_strip.cc:560
 msgid "Track"
 msgstr "Faixa"
 
-#: mixer_strip.cc:593 mixer_strip.cc:609
+#: mixer_strip.cc:588 mixer_strip.cc:604
 msgid "could not register new ports required for that connection"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível criar os portos necessários para efectuar a ligação"
 
-#: mixer_strip.cc:755
-msgid "IN"
-msgstr "ENTRADA"
+#: mixer_strip.cc:747
+msgid " Input"
+msgstr " Entrada"
 
-#: mixer_strip.cc:776
-msgid "OUT"
-msgstr "SAÍDA"
+#: mixer_strip.cc:750
+msgid "I"
+msgstr "E"
 
-#: mixer_strip.cc:884
-msgid "aplay"
-msgstr "aRepr"
-
-#: mixer_strip.cc:890
-msgid "awrite"
-msgstr "aGrav"
+#: mixer_strip.cc:820
+msgid "*Comments*"
+msgstr "*Comentários*"
 
-#: mixer_strip.cc:1095
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:859
 msgid ": comment editor"
-msgstr "Não foi possível iniciar o painel principal de edição (editor)"
+msgstr ": editor de comentários"
 
-#: mixer_strip.cc:1157 mixer_strip.cc:1178
-msgid "no group"
-msgstr "sem grupo"
+#: mixer_strip.cc:953
+msgid "Grp"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1181
+#: mixer_strip.cc:956
 msgid "~G"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1229
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1004
 msgid "Invert Polarity"
-msgstr "polaridade"
+msgstr "Inverter polaridade"
 
-#: mixer_ui.cc:84
+#: mixer_ui.cc:85
 msgid "Strips"
 msgstr "Painéis"
 
-#: mixer_ui.cc:108
-msgid "groupname"
-msgstr ""
-
-#: mixer_ui.cc:109 region_editor.cc:48 region_editor.cc:191
-#: region_editor.cc:225
-msgid "active"
-msgstr "activo"
-
-#: mixer_ui.cc:110 region_editor.cc:49
-msgid "visible"
-msgstr "visível"
+#: mixer_ui.cc:110
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
 
-#: mixer_ui.cc:207 mixer_ui.cc:366
+#: mixer_ui.cc:211 mixer_ui.cc:370
 msgid "ardour: mixer"
-msgstr "ardour: misturador"
+msgstr "ardour: mistura"
 
-#: mixer_ui.cc:208
+#: mixer_ui.cc:212
 msgid "ardour_mixer"
 msgstr ""
 
-#: mixer_ui.cc:342
+#: mixer_ui.cc:346
 msgid "ardour: mixer: "
-msgstr "ardour: misturador: "
+msgstr "ardour: mistura: "
 
-#: mixer_ui.cc:569
+#: mixer_ui.cc:573
 msgid "signal"
 msgstr "sinal"
 
-#: mixer_ui.cc:719
+#: mixer_ui.cc:723
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr "não foi encontrada qualquer faixa para o painel de mistura"
 
-#: option_editor.cc:75
-#, fuzzy
+#: new_session_dialog.cc:39
+msgid "New Session Name :"
+msgstr "Novo nome de sessão:"
+
+#: new_session_dialog.cc:41
+msgid "Create Session Directory In :"
+msgstr "Criar directório de sessão em :"
+
+#: new_session_dialog.cc:43
+msgid "Use Session Template :"
+msgstr "Usar modelo de sessão"
+
+#: new_session_dialog.cc:45
+msgid "Channel Count"
+msgstr "Número de canais"
+
+#: new_session_dialog.cc:46
+msgid "Create Monitor Bus"
+msgstr "Criar barramento de controlo"
+
+#: new_session_dialog.cc:53
+msgid "Create Master Bus"
+msgstr "Criar barramento para VUímetro"
+
+#: new_session_dialog.cc:55
+msgid "Automatically Connect Inputs"
+msgstr "Ligar entradas automaticamente"
+
+#: new_session_dialog.cc:56 new_session_dialog.cc:67
+msgid "Port Limit"
+msgstr "Limite de portos"
+
+#: new_session_dialog.cc:64
+msgid "<b>Track/Bus Inputs</b>"
+msgstr "<b>Faixas/Barramentos de entrada</b>"
+
+#: new_session_dialog.cc:66
+msgid "Automatically Connect Outputs"
+msgstr "Ligar saídas automaticamente"
+
+#: new_session_dialog.cc:75
+msgid "Connect to Master Bus"
+msgstr "Ligar ao barramento principal"
+
+#: new_session_dialog.cc:76
+msgid "Connect to Physical Outputs"
+msgstr "Ligar às saídas físicas"
+
+#: new_session_dialog.cc:80
+msgid "<b>Track/Bus Outputs</b>"
+msgstr "<b>Faixas/Barramentos de saída</b>"
+
+#: new_session_dialog.cc:83
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opções avançadas"
+
+#: new_session_dialog.cc:91
+msgid "Open Recent Session"
+msgstr "Abrir sessão recente"
+
+#: new_session_dialog.cc:127
+msgid "Open Session File :"
+msgstr "Abrir sessão :"
+
+#: new_session_dialog.cc:274
+msgid "New Session"
+msgstr "Nova sessão"
+
+#: new_session_dialog.cc:276
+msgid "Open Session"
+msgstr "Abrir sessão"
+
+#: new_session_dialog.cc:281
+msgid "ardour: session control"
+msgstr "ardour: controlo de sessão"
+
+#: new_session_dialog.cc:310
+msgid "select template"
+msgstr "seleccionar modelo"
+
+#: new_session_dialog.cc:316
+msgid "select session file"
+msgstr "seleccionar sessão"
+
+#: new_session_dialog.cc:325
+msgid "select directory"
+msgstr "seleccionar directório"
+
+#: option_editor.cc:76
 msgid "SMPTE offset is negative"
-msgstr "Deslocamento SMPTE"
+msgstr "Deslocamento SMPTE negativo"
 
-#: option_editor.cc:101
+#: option_editor.cc:102
 msgid "ardour: options editor"
 msgstr "ardour: opções"
 
-#: option_editor.cc:102
+#: option_editor.cc:103
 msgid "ardour_option_editor"
 msgstr ""
 
-#: option_editor.cc:126
+#: option_editor.cc:127
 msgid "Paths/Files"
 msgstr "Directórios/Ficheiros"
 
-#: option_editor.cc:127
+#: option_editor.cc:128
 msgid "Kbd/Mouse"
 msgstr "Teclado/Rato"
 
-#: option_editor.cc:130
+#: option_editor.cc:131
 msgid "Layers & Fades"
-msgstr ""
+msgstr "Níveis & Desvanecimentos"
 
-#: option_editor.cc:134
+#: option_editor.cc:135
 msgid "MIDI"
 msgstr ""
 
-#: option_editor.cc:176
+#: option_editor.cc:177
 msgid "24 FPS"
 msgstr ""
 
-#: option_editor.cc:178
+#: option_editor.cc:179
 msgid "25 FPS"
 msgstr ""
 
-#: option_editor.cc:180
+#: option_editor.cc:181
 msgid "30 FPS"
 msgstr ""
 
-#: option_editor.cc:186
+#: option_editor.cc:187
 msgid "30 FPS drop"
 msgstr ""
 
-#: option_editor.cc:243
+#: option_editor.cc:244
 msgid "session RAID path"
 msgstr "directório RAID de sessão"
 
-#: option_editor.cc:248
-#, fuzzy
+#: option_editor.cc:249
 msgid "Soundfile Search Paths"
-msgstr "Audioteca"
+msgstr "Directórios da audioteca"
 
-#: option_editor.cc:253
-#, fuzzy
+#: option_editor.cc:254
 msgid "Paths"
-msgstr "Directórios/Ficheiros"
+msgstr "Directórios"
 
-#: option_editor.cc:267 option_editor.cc:273 option_editor.cc:724
-#: option_editor.cc:751
+#: option_editor.cc:268 option_editor.cc:274 option_editor.cc:723
+#: option_editor.cc:750
 msgid "internal"
 msgstr "interno"
 
-#: option_editor.cc:286
+#: option_editor.cc:287
 msgid "Short crossfade length (msecs)"
-msgstr ""
+msgstr "Desvanecimento cruzado de curta duração (msegs)"
 
-#: option_editor.cc:298
+#: option_editor.cc:299
 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
-msgstr ""
+msgstr "Desvanecimento cruzado destrutivo (msegs)"
 
-#: option_editor.cc:366
+#: option_editor.cc:367
 msgid "SMPTE Frames/second"
 msgstr "Quadros SMPTE/segundo"
 
-#: option_editor.cc:367
+#: option_editor.cc:368
 msgid "SMPTE Offset"
 msgstr "Deslocamento SMPTE"
 
-#: option_editor.cc:461 option_editor.cc:468 option_editor.cc:471
-#: option_editor.cc:617
-#, fuzzy
+#: option_editor.cc:462 option_editor.cc:469 option_editor.cc:472
+#: option_editor.cc:618
 msgid "online"
-msgstr "linear"
+msgstr "ligado"
 
 #. remember, we have to handle the i18n case where the relative
 #. lengths of the strings in language N is different than in english.
 #.
-#: option_editor.cc:468 option_editor.cc:469 option_editor.cc:614
-#, fuzzy
+#: option_editor.cc:469 option_editor.cc:470 option_editor.cc:615
 msgid "offline"
-msgstr "linear"
+msgstr "desligado"
 
-#: option_editor.cc:669
+#: option_editor.cc:670
 msgid "Choose Click"
-msgstr ""
+msgstr "Metrónomo"
 
 #: option_editor.cc:689
-#, fuzzy
 msgid "Choose Click Emphasis"
-msgstr "Usar como metrónomo acentuado"
+msgstr "Usar metrónomo acentuado"
 
-#: option_editor.cc:804
+#: option_editor.cc:803
 msgid "Click audio file"
 msgstr "Ficheiro audio para metrónomo"
 
-#: option_editor.cc:810
+#: option_editor.cc:809
 msgid "Click emphasis audiofile"
 msgstr "Ficheiro audio para metrónomo acentuado"
 
-#: option_editor.cc:847
+#: option_editor.cc:846
 msgid ""
 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
 "for listening to specific regions outside the context\n"
 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
 "other mixer strip."
 msgstr ""
-"O auditor é um painel de mistura dedicado\n"
+"O auditor é um painel de mistura dedicado usado\n"
 "para a escuta de determinadas regiões fora do contexto\n"
-"da mistura geral. Pode ser inter-conectado tal como\n"
+"da mistura geral. Pode ser interligado tal como\n"
 "qualquer outro painel de mistura."
 
-#: option_editor.cc:920
+#: option_editor.cc:919
 msgid "Edit using"
 msgstr "Editar com"
 
-#: option_editor.cc:927 option_editor.cc:954
+#: option_editor.cc:926 option_editor.cc:953
 msgid "+ button"
 msgstr "+ botão"
 
-#: option_editor.cc:947
+#: option_editor.cc:946
 msgid "Delete using"
 msgstr "Eliminar com"
 
-#: option_editor.cc:974
+#: option_editor.cc:973
 msgid "Ignore snap using"
 msgstr "Ignorar ajuste com"
 
-#: opts.cc:47
+#: opts.cc:46
 msgid "Usage: "
 msgstr "Uso: "
 
-#: opts.cc:48
+#: opts.cc:47
 msgid "  -v, --version                    Show version information\n"
 msgstr "  -v, --version                    Mostrar informação sobre versão\n"
 
-#: opts.cc:49
+#: opts.cc:48
 msgid "  -h, --help                       Print this message\n"
 msgstr "  -h, --help                       Mostrar esta mesma mensagem\n"
 
-#: opts.cc:50
+#: opts.cc:49
 msgid ""
 "  -b, --bindings                   Print all possible keyboard binding "
 "names\n"
@@ -5353,166 +4999,167 @@ msgstr ""
 "  -b, --bindings                   Mostrar todas as associações de teclado "
 "possíveis\n"
 
-#: opts.cc:51
-#, fuzzy
+#: opts.cc:50
 msgid "  -n, --show-splash                Show splash screen\n"
-msgstr ""
-"  -n, --no-splash                  Não mostrar ecran de apresentação "
-"inicial\n"
+msgstr "  -n, --show-splash                Mostrar ecran de apresentação inicial\n"
 
-#: opts.cc:52
-#, fuzzy
+#: opts.cc:51
 msgid ""
 "  -c, --name  name                 Use a specific jack client name, default "
 "is ardour\n"
 msgstr ""
-"  -c, --jack-client-name  name     Empregar um nome de cliente JACK "
-"específico (ardour)\n"
+"  -c, --name  name                 Empregar um nome de cliente JACK específico "
+"(ardour)\n"
 
-#: opts.cc:53
-#, fuzzy
+#: opts.cc:52
 msgid ""
 "  -N, --new session-name           Create a new session from the command "
 "line\n"
-msgstr "  [session-name]                   Nome de sessão a carregar\n"
+msgstr ""
+"  -N, --new session-name           Criar uma nova sessão denominada pela "
+"linha de comando\n"
 
-#: opts.cc:54
+#: opts.cc:53
 msgid ""
 "  -o, --use-hw-optimizations        Try to use h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
+"  -o, --use-hw-optimizations        Tentar usar optimizações específicas do hardware\n"
 
-#: opts.cc:56
-#, fuzzy
+#: opts.cc:55
 msgid "  -V, --novst                      Do not use VST support\n"
-msgstr "  -V, --novst                      Não usar suporte VST inicial\n"
+msgstr "  -V, --novst                      Não usar suporte VST\n"
 
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:57
 msgid "  [session-name]                   Name of session to load\n"
 msgstr "  [session-name]                   Nome de sessão a carregar\n"
 
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:58
 msgid "  -C, --curvetest filename         Curve algorithm debugger\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -C, --curvetest filename         Depurador do algoritmo de curvaturas\n"
 
-#: opts.cc:60
-#, fuzzy
+#: opts.cc:59
 msgid "  -g, --gtktheme                   Allow GTK to load a theme\n"
-msgstr "  -h, --help                       Mostrar esta mesma mensagem\n"
+msgstr "  -g, --gtktheme                   Permitir que o GTK carregue um aspecto visual\n"
 
-#: pan_automation_time_axis.cc:59
+#: pan_automation_time_axis.cc:60
 msgid "You can't graphically edit panning of more than stream"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível alterar gráficamente a panorâmica deste conjunto de canais"
 
-#: pan_automation_time_axis.cc:79
-#, fuzzy
+#: pan_automation_time_axis.cc:80
 msgid "add pan automation event"
-msgstr "acrescentar evento de automatização "
+msgstr "acrescentar evento de automatização de panorâmica"
 
-#: panner2d.cc:588 panner_ui.cc:393 plugin_ui.cc:833
+#: panner2d.cc:589 panner_ui.cc:435 plugin_ui.cc:834
 msgid "Bypass"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: panner_ui.cc:57 panner_ui.cc:187
-#, fuzzy
+#: panner_ui.cc:58 panner_ui.cc:225
 msgid "link"
-msgstr "entrada"
+msgstr "ligar"
+
+#: panner_ui.cc:69
+msgid "Pan automation mode"
+msgstr "Modo de automatização de panorâmica"
 
 #: panner_ui.cc:70
+msgid "Pan automation type"
+msgstr "Tipo de automatização de panorâmica"
+
+#: panner_ui.cc:81
 msgid "panning link control"
-msgstr ""
+msgstr "controlo de ligação panorâmica"
 
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:83
 msgid "panning link direction"
-msgstr ""
+msgstr "direcção de ligação panorâmica"
 
-#: panner_ui.cc:197
+#: panner_ui.cc:235
 msgid "L"
 msgstr ""
 
-#: panner_ui.cc:296
+#: panner_ui.cc:335
+#, c-format
+msgid "panner for channel %lu"
+msgstr "panorama para o canal %lu"
+
+#: panner_ui.cc:337
 #, c-format
 msgid "panner for channel %u"
-msgstr ""
+msgstr "panorama para o canal %u"
 
-#: panner_ui.cc:403
-#, fuzzy
+#: panner_ui.cc:445
 msgid "Reset all"
-msgstr "reiniciar"
+msgstr "Reiniciar tudo"
 
-#: playlist_selector.cc:51
-#, fuzzy
+#: playlist_selector.cc:52
 msgid "ardour: playlists"
-msgstr "ardour: efeitos/plug-ins"
+msgstr "ardour: listas de reprodução"
 
-#: playlist_selector.cc:58
+#: playlist_selector.cc:59
 msgid "Playlists grouped by track"
-msgstr ""
+msgstr "Listas de reprodução agrupadas por faixa"
 
-#: playlist_selector.cc:97
-#, fuzzy
+#: playlist_selector.cc:98
 msgid "ardour: playlist for "
-msgstr "ardour: efeitos/plug-ins"
+msgstr "ardour: listas de reprodução para "
 
-#: playlist_selector.cc:113
-#, fuzzy
+#: playlist_selector.cc:114
 msgid "Other tracks"
-msgstr "retocar faixa"
+msgstr "Outras faixas"
 
-#: playlist_selector.cc:129
+#: playlist_selector.cc:130
 msgid "unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "não atribuidas"
 
-#: plugin_selector.cc:42
+#: plugin_selector.cc:43
 msgid "ardour: plugins"
 msgstr "ardour: efeitos/plug-ins"
 
-#: plugin_selector.cc:55
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:56
 msgid "Available LADSPA Plugins"
 msgstr "Efeitos/plug-ins LADSPA disponíveis"
 
-#: plugin_selector.cc:56
+#: plugin_selector.cc:57
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:80
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:81
 msgid "# Inputs"
 msgstr "No.Entradas"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:81
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:82
 msgid "# Outputs"
 msgstr "No.Saídas"
 
-#: plugin_selector.cc:67
+#: plugin_selector.cc:68
 msgid "Plugins to be Connected to Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Efeitos/plug-ins para ligar e inserir"
 
-#: plugin_selector.cc:79
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:80
 msgid "Available plugins"
-msgstr "Efeitos/plug-ins VST disponíveis"
+msgstr "Efeitos/plug-ins disponíveis"
 
-#: plugin_selector.cc:97
+#: plugin_selector.cc:98
 msgid "Add a plugin to the effect list"
 msgstr "Acrescentar à lista de efeitos/plug-ins"
 
-#: plugin_selector.cc:99
+#: plugin_selector.cc:102
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Remover à lista de efeitos/plug-ins"
+msgstr "Remover da lista de efeitos/plug-ins"
 
-#: plugin_selector.cc:101
+#: plugin_selector.cc:104
 msgid "Update available plugins"
 msgstr "Actualizar efeitos/plug-ins disponíveis"
 
-#: plugin_selector.cc:123
+#: plugin_selector.cc:126
 msgid "LADSPA"
 msgstr ""
 
-#: plugin_selector.cc:126
+#: plugin_selector.cc:129
 msgid "VST"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:83
+#: plugin_ui.cc:84
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
 "version of ardour)"
@@ -5520,52 +5167,48 @@ msgstr ""
 "tipo desconhecido de editor de efeito/plug-in (nota: esta versão do ardour "
 "não suporta VST)"
 
-#: plugin_ui.cc:138
+#: plugin_ui.cc:139
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"large\">Parametrizações</span>"
 
-#: plugin_ui.cc:229
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:230
 msgid "Controls"
-msgstr "Saídas de Controlo"
+msgstr "Controlos"
 
-#: plugin_ui.cc:266
+#: plugin_ui.cc:267
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr ""
-"Editor de efeitos/plug-ins: não foi possível criar elemento de controlo para "
-"%1"
+msgstr "Editor de efeitos/plug-ins: não foi possível criar elemento"
+" de controlo para %1"
 
-#: plugin_ui.cc:357
-msgid "automation control"
-msgstr "controlo de automatização"
+#: plugin_ui.cc:358
+msgid "Automation control"
+msgstr "Controlo de automatização"
 
-#: plugin_ui.cc:853
+#: plugin_ui.cc:854
 msgid "Plugin preset %1 not found"
 msgstr "Parametrização de efeito/plug-in %1 inexistente"
 
-#: plugin_ui.cc:863
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:864
 msgid "Name of New Preset:"
-msgstr "Nome para a nova ligação:"
+msgstr "Nome para a nova parametrização:"
 
-#: redirect_automation_line.cc:53
+#: redirect_automation_line.cc:54
 msgid "redirect automation created for non-plugin"
 msgstr "automatização de re-encaminhamento criado para um não-efeito/plug-in"
 
-#: redirect_automation_time_axis.cc:93
+#: redirect_automation_time_axis.cc:94
 msgid "add automation event to "
 msgstr "acrescentar evento de automatização a "
 
-#: redirect_box.cc:222
+#: redirect_box.cc:223
 msgid "New send"
-msgstr ""
+msgstr "Novo envio"
 
-#: redirect_box.cc:223
-#, fuzzy
+#: redirect_box.cc:224
 msgid "Show send controls"
-msgstr "Controlo de velocidade"
+msgstr "Mostrar controlos de envio"
 
-#: redirect_box.cc:377
+#: redirect_box.cc:383
 msgid ""
 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
 "The plugin has %2 inputs\n"
@@ -5575,8 +5218,13 @@ msgid ""
 "This makes no sense - you are throwing away\n"
 "part of the signal."
 msgstr ""
+"Foi tentado acrescentar um efeito/plug-in (%1).\n"
+"O efeito/plug-in tem %2 entradas, mas\n"
+"o ponto de inserção tem %3 canais activos.\n"
+"\n"
+"Não faz sentido deitar fora parte do sinal."
 
-#: redirect_box.cc:389
+#: redirect_box.cc:395
 msgid ""
 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
 "The plugin has %2 inputs\n"
@@ -5587,8 +5235,16 @@ msgid ""
 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
 "support this type of configuration."
 msgstr ""
+"Foi tentado acrescentar um efeito/plug-in (%1).\n"
+"O efeito/plug-in tem %2 entradas, mas no ponto\n"
+"de inserção somente existem %3 canais activos.\n"
+"\n"
+"Não faz sentido deitar fora parte do sinal,\n"
+"a menos que o efeito/plug-in suporte entradas\n"
+"à parte. Uma futura versão do Ardour poderá viar\n"
+"a suportar este tipo de configuração."
 
-#: redirect_box.cc:402
+#: redirect_box.cc:408
 msgid ""
 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
 "\n"
@@ -5600,302 +5256,315 @@ msgid ""
 "\n"
 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
 msgstr ""
+"Foi tentado acrescentar um efeito/plug-in (%1).\n"
+"\n"
+"No entanto, a configuração de entradas/saídas\n"
+"não faz qualquer sentido.\n"
+"\n"
+"O efeito/plug-in tem %2 entradas e %3 saídas,\n"
+"a faixa/barramento tem %4 entradas e %5 saídas,\n"
+"e no ponto de inserção existem %3 canais activos.\n"
+"\n"
+"Não é possível determinar o que fazer nestas situações.\n"
 
-#: redirect_box.cc:493
+#: redirect_box.cc:495
 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Inserções, envios e efeitos/plug-ins pré-atenuador"
 
-#: redirect_box.cc:496
+#: redirect_box.cc:498
 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Inserções, envios e efeitos/plug-ins pós-atenuador"
 
-#: redirect_box.cc:642
+#: redirect_box.cc:644
 msgid ""
 "You cannot reorder this set of redirects\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 "outputs do not work correctly."
 msgstr ""
+"Não é possível reordenar os redireccionamentos\n"
+"na forma pretendida porque as entradas e saídas\n"
+"não podem ser combinadas correctamente."
 
-#: redirect_box.cc:747
-#, fuzzy
+#: redirect_box.cc:749
 msgid "rename redirect"
-msgstr "ardour: renomear região"
+msgstr "renomear redireccionamento"
 
-#: redirect_box.cc:824 redirect_box.cc:872
+#: redirect_box.cc:826 redirect_box.cc:874
 msgid ""
 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 "could not match the configuration of this track."
 msgstr ""
+"Não foi possível copiar o conjunto de redireccionamentos,\n"
+"provavelmente porque a configuração de entradas e saídas\n"
+"para os efeitos/plug-ins não combinam correctamente\n"
+"com a configuração desta faixa."
 
-#: redirect_box.cc:894
-#, fuzzy
+#: redirect_box.cc:896
 msgid ""
 "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Deseja realmente remover o faixa \"%1\" ?\n"
+"Deseja realmente remover todos os redireccionamentos para esta faixa?\n"
 "(esta operação não pode ser desfeita)"
 
-#: redirect_box.cc:897
-#, fuzzy
+#: redirect_box.cc:899
 msgid ""
 "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Deseja realmente remover o faixa \"%1\" ?\n"
+"Deseja realmente remover todos os redireccionamentos para este barramento?\n"
 "(esta operação não pode ser desfeita)"
 
-#: redirect_box.cc:902
-#, fuzzy
+#: redirect_box.cc:904
 msgid "Yes, remove them all"
-msgstr "Sim, remover."
+msgstr "Sim, remover todos"
 
-#: redirect_box.cc:938
-#, fuzzy
+#: redirect_box.cc:940
 msgid "ardour: %1"
-msgstr "ardour: misturador"
+msgstr ""
 
-#: redirect_box.cc:980
-#, fuzzy
+#: redirect_box.cc:982
 msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
-msgstr "ardour: misturador: "
+msgstr "ardour: %1: %2 (por %3)"
 
 #. new stuff
-#: redirect_box.cc:1052
+#: redirect_box.cc:1054
 msgid "New Plugin ..."
-msgstr ""
+msgstr "Novo efeito/plug-in..."
 
-#: redirect_box.cc:1053
-#, fuzzy
+#: redirect_box.cc:1055
 msgid "New Insert"
-msgstr "nova entrada"
+msgstr "Nova inserção"
 
-#: redirect_box.cc:1054
+#: redirect_box.cc:1056
 msgid "New Send ..."
-msgstr ""
+msgstr "Novo envio..."
 
-#: redirect_box.cc:1066
-#, fuzzy
+#: redirect_box.cc:1068
 msgid "Deselect All"
-msgstr "Seleccionar tudo"
+msgstr "Seleccionar nenhum"
 
-#: redirect_box.cc:1073
-#, fuzzy
+#: redirect_box.cc:1075
 msgid "Activate all"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Activar todos"
 
-#: redirect_box.cc:1074
-#, fuzzy
+#: redirect_box.cc:1076
 msgid "Deactivate all"
-msgstr "Desactivar"
+msgstr "Desactivar todos"
 
-#: region_editor.cc:44
+#: region_editor.cc:45
 msgid "NAME:"
-msgstr "NOME:"
+msgstr "Nome:"
 
-#: region_editor.cc:45
+#: region_editor.cc:46
 msgid "lock"
 msgstr "bloquear"
 
-#: region_editor.cc:47
+#: region_editor.cc:48
 msgid "opaque"
 msgstr "opaco"
 
-#: region_editor.cc:52
+#: region_editor.cc:49 region_editor.cc:192 region_editor.cc:226
+msgid "active"
+msgstr "activo"
+
+#: region_editor.cc:50
+msgid "visible"
+msgstr "visível"
+
+#: region_editor.cc:53
 msgid "Layer"
 msgstr "Nível"
 
-#: region_editor.cc:60
+#: region_editor.cc:54
+msgid "play"
+msgstr "reproduzir"
+
+#: region_editor.cc:61
 msgid "ENVELOPE"
-msgstr "ENVOLVENTE"
+msgstr "Envolvente"
 
-#: region_editor.cc:106
+#: region_editor.cc:107
 msgid "mute this region"
 msgstr "emudecer esta região"
 
-#: region_editor.cc:107
+#: region_editor.cc:108
 msgid "regions underneath this one cannot be heard"
-msgstr "regiões abaixo desta não serão ouvidas"
+msgstr "regiões abaixo desta não poderão ser ouvidas"
 
-#: region_editor.cc:108
+#: region_editor.cc:109
 msgid "prevent any changes to this region"
 msgstr "evitar qualquer alteração nesta região"
 
-#: region_editor.cc:109
+#: region_editor.cc:110
 msgid "use the gain envelope during playback"
 msgstr "usar a envolvente de ganho durante a reprodução"
 
-#: region_editor.cc:110
+#: region_editor.cc:111
 msgid "show the gain envelope"
 msgstr "mostrar a curva de envolvente de ganho"
 
-#: region_editor.cc:111
+#: region_editor.cc:112
 msgid "use fade in curve during playback"
 msgstr "usar curva de evanescimento durante a reprodução"
 
-#: region_editor.cc:112
+#: region_editor.cc:113
 msgid "use fade out curve during playback"
 msgstr "usar curva de desvanecimento durante a reprodução"
 
-#: region_editor.cc:113
+#: region_editor.cc:114
 msgid "audition this region"
 msgstr "ouvir esta região"
 
-#: region_editor.cc:146
+#: region_editor.cc:147
 msgid "START:"
-msgstr "INÍCIO:"
+msgstr "Início:"
 
-#: region_editor.cc:148
+#: region_editor.cc:149
 msgid "END:"
-msgstr "FINAL:"
+msgstr "Final:"
 
-#: region_editor.cc:150
+#: region_editor.cc:151
 msgid "LENGTH:"
-msgstr "TAMANHO:"
+msgstr "Tamanho:"
 
-#: region_editor.cc:190
+#: region_editor.cc:191
 msgid "FADE IN"
-msgstr "EVANESCER"
+msgstr "Evanescer"
 
-#: region_editor.cc:192 region_editor.cc:226
+#: region_editor.cc:193 region_editor.cc:227
 msgid "msecs"
 msgstr "msegs"
 
-#: region_editor.cc:224
+#: region_editor.cc:225
 msgid "FADE OUT"
-msgstr "DESVANECER"
+msgstr "Desvanecer"
 
-#: region_editor.cc:264
+#: region_editor.cc:265
 msgid "ardour: region "
 msgstr "ardour: região"
 
-#: region_editor.cc:401
+#: region_editor.cc:402
 msgid "fade in edit"
 msgstr "alterar evanescimento"
 
-#: region_editor.cc:413
+#: region_editor.cc:414
 msgid "fade out edit"
 msgstr "alterar desvanecimento"
 
-#: regionview.cc:1140
-#, fuzzy
+#: regionview.cc:1146
 msgid "add gain control point"
-msgstr "remover ponto de controlo"
+msgstr "acrescentar ponto de controlo"
 
-#: route_params_ui.cc:88
+#: route_params_ui.cc:89
 msgid "Tracks/Buses"
-msgstr "Faixas/Barramentos"
+msgstr "Faixas/barramentos"
 
-#: route_params_ui.cc:108
-#, fuzzy
+#: route_params_ui.cc:109
 msgid "Pre-fader Redirects"
-msgstr "Pré-encaminhamentos"
+msgstr "Encaminhamentos pré-atenuador"
 
-#: route_params_ui.cc:109
-#, fuzzy
+#: route_params_ui.cc:110
 msgid "Post-fader Redirects"
-msgstr "Pós-encaminhamentos"
+msgstr "Encaminhamentos pós-atenuador"
 
-#: route_params_ui.cc:141
-#, fuzzy
+#: route_params_ui.cc:144
 msgid "ardour: track/bus inspector"
-msgstr "ardour: acrescentar faixa/barramento"
+msgstr "ardour: faixa/barramento"
 
-#: route_params_ui.cc:142
+#: route_params_ui.cc:145
 msgid "ardour_route_parameters"
 msgstr ""
 
-#: route_params_ui.cc:199
+#: route_params_ui.cc:202
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
-msgstr "não foi encontrado qualquer elemento de encaminhamento"
+msgstr "não foi encontrado qualquer encaminhamento"
 
-#: route_params_ui.cc:451
+#: route_params_ui.cc:453
 msgid "NO TRACK"
-msgstr "SEM FAIXA"
+msgstr "Nenhuma faixa"
 
-#: route_params_ui.cc:693
-#, fuzzy
+#: route_params_ui.cc:695
 msgid "ardour: track/bus inspector: "
-msgstr "ardour: acrescentar faixa/barramento"
+msgstr "ardour: faixa/barramento: "
 
-#: route_params_ui.cc:697
+#: route_params_ui.cc:699
 msgid "No Route Selected"
-msgstr "Caminho Não Seleccionado"
+msgstr "Nenhum saminho seleccionado"
 
-#: route_params_ui.cc:698
-#, fuzzy
+#: route_params_ui.cc:700
 msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-msgstr "ardour: parâmetros de encaminhamento: caminho não seleccionado"
+msgstr "ardour: faixa/baramento: nenhum caminho seleccionado"
 
 #. ctrl-shift-click applies change to all routes
-#: route_ui.cc:133
+#: route_ui.cc:134
 msgid "mute change"
 msgstr "mudo alterado"
 
 #. ctrl-shift-click applies change to all routes
 #. ctrl-alt-click: exclusively solo this track, not a toggle */
-#: route_ui.cc:208 route_ui.cc:218
+#: route_ui.cc:209 route_ui.cc:219
 msgid "solo change"
 msgstr "solo alterado"
 
-#: route_ui.cc:281
+#: route_ui.cc:282
 msgid "rec-enable change"
 msgstr "gravar alterado"
 
-#: route_ui.cc:472
+#: route_ui.cc:479
 msgid "Solo-safe"
-msgstr "solo livre"
+msgstr "Solo livre"
 
-#: route_ui.cc:480 route_ui.cc:523
+#: route_ui.cc:487 route_ui.cc:530
 msgid "MIDI Bind"
 msgstr "Associação MIDI"
 
-#: route_ui.cc:494
+#: route_ui.cc:501
 msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pré-Atenuador"
+msgstr "Pré-atenuador"
 
-#: route_ui.cc:501
+#: route_ui.cc:508
 msgid "Post Fader"
-msgstr "Pós-Atenuador"
+msgstr "Pós-atenuador"
 
-#: route_ui.cc:508
+#: route_ui.cc:515
 msgid "Control Outs"
-msgstr "Saídas de Controlo"
+msgstr "Saídas de controlo"
 
-#: route_ui.cc:515
+#: route_ui.cc:522
 msgid "Main Outs"
-msgstr "Saídas Principais"
+msgstr "Saídas principais"
 
-#: route_ui.cc:552
+#: route_ui.cc:559
 msgid "mix group solo  change"
 msgstr "grupo solo alterado"
 
-#: route_ui.cc:586
+#: route_ui.cc:593
 msgid "mix group mute change"
 msgstr "grupo mudo alterado"
 
-#: route_ui.cc:602
+#: route_ui.cc:609
 msgid "mix group rec-enable change"
 msgstr "grupo gravar alterado"
 
-#: route_ui.cc:619 visual_time_axis.cc:236
+#: route_ui.cc:626 visual_time_axis.cc:237
 msgid "ardour: color selection"
 msgstr "ardor: selecção de cor"
 
-#: route_ui.cc:695
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:702
 msgid ""
 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
 "\n"
 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
 "(cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Deseja realmente remover o faixa \"%1\" ?\n"
-"A lista de reprodução em uso por esta faixa pode ficar perdida.\n"
+"Deseja realmente remover a faixa \"%1\" ?\n"
+"\n"
+"A lista de reprodução em uso para esta faixa pode ficar perdida.\n"
 "(esta operação não pode ser desfeita)"
 
-#: route_ui.cc:697
+#: route_ui.cc:704
 msgid ""
 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
 "(cannot be undone)"
@@ -5903,22 +5572,21 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente remover o barramento \"%1\" ?\n"
 "(esta operação não pode ser desfeita)"
 
-#: route_ui.cc:701 visual_time_axis.cc:278
+#: route_ui.cc:708 visual_time_axis.cc:279
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Sim, remover."
 
-#: route_ui.cc:730
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:737
 msgid "New Name: "
-msgstr "novo nome: "
+msgstr "Novo nome: "
 
 #: sfdb_ui.cc:58
 msgid "Add Field..."
-msgstr "Acrescentar Campo..."
+msgstr "Acrescentar campo..."
 
 #: sfdb_ui.cc:59
 msgid "Remove Field"
-msgstr "Remover Campo"
+msgstr "Remover campo"
 
 #: sfdb_ui.cc:62
 msgid "Soundfile Info"
@@ -5933,179 +5601,174 @@ msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: sfdb_ui.cc:161
-#, fuzzy
 msgid "channels"
-msgstr "cancelar"
+msgstr "canais"
 
 #: sfdb_ui.cc:161
-#, fuzzy
 msgid "samplerate"
-msgstr "separar"
+msgstr "freq.amostragem"
 
 #: sfdb_ui.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "resolution"
-msgstr "selecção de intervalo"
+msgstr "resolução"
 
 #: sfdb_ui.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "format"
-msgstr "Normal"
+msgstr "formato"
 
 #: sfdb_ui.cc:183
 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Não foi possível ler o ficheiro \"%1\" (%2)"
+msgstr "Não foi possível ler o ficheiro: %1 (%2)."
 
 #: sfdb_ui.cc:199
 msgid "Could not access soundfile: "
 msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiros audio: "
 
 #: sfdb_ui.cc:236
-#, fuzzy
 msgid "Name for Field"
-msgstr "Nome para a região:"
+msgstr "Nome para a campo"
 
-#: sfdb_ui.cc:333
+#: sfdb_ui.cc:335
 msgid "Split Channels"
-msgstr "Separar Canais"
+msgstr "Separar canais"
 
-#: sfdb_ui.cc:340
+#: sfdb_ui.cc:342
 msgid "Create a region for each channel"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma região para cada canal"
 
-#: sfdb_ui.cc:342
+#: sfdb_ui.cc:344
 msgid "Embed"
-msgstr ""
+msgstr "Integrar"
 
-#: sfdb_ui.cc:344
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:346
 msgid "Link to an external file"
-msgstr "Inserir ficheiro audio externo"
+msgstr "Ligar a ficheiro audio externo"
 
-#: sfdb_ui.cc:346
+#: sfdb_ui.cc:348
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:350
 msgid "Copy a file to the session folder"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar ficheiro para o directório de sessão"
 
-#: sfdb_ui.cc:412
+#: sfdb_ui.cc:414
 msgid "programming error: %1"
 msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:17 tempo_dialog.cc:34
+#: tempo_dialog.cc:18 tempo_dialog.cc:35
 msgid "Beats per minute"
 msgstr "Batimentos por minuto"
 
-#: tempo_dialog.cc:20 tempo_dialog.cc:37 tempo_dialog.cc:153
-#: tempo_dialog.cc:171
+#: tempo_dialog.cc:21 tempo_dialog.cc:38 tempo_dialog.cc:203
+#: tempo_dialog.cc:221
 msgid "Bar"
 msgstr "Compasso"
 
-#: tempo_dialog.cc:21 tempo_dialog.cc:38 tempo_dialog.cc:154
-#: tempo_dialog.cc:172
+#: tempo_dialog.cc:22 tempo_dialog.cc:39 tempo_dialog.cc:204
+#: tempo_dialog.cc:222
 msgid "Beat"
 msgstr "Batimento"
 
-#: tempo_dialog.cc:23 tempo_dialog.cc:40 tempo_dialog.cc:155
-#: tempo_dialog.cc:173
+#: tempo_dialog.cc:24 tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:205
+#: tempo_dialog.cc:223
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: tempo_dialog.cc:149 tempo_dialog.cc:167
+#: tempo_dialog.cc:199 tempo_dialog.cc:217
 msgid "Meter denominator"
 msgstr "Denominador métrico"
 
-#: tempo_dialog.cc:150 tempo_dialog.cc:168
+#: tempo_dialog.cc:200 tempo_dialog.cc:218
 msgid "Beats per bar"
 msgstr "Batimentos por compasso"
 
-#: tempo_dialog.cc:186 tempo_dialog.cc:197
+#: tempo_dialog.cc:236 tempo_dialog.cc:247
 msgid "whole (1)"
-msgstr "toda (1)"
+msgstr "inteira (1)"
 
-#: tempo_dialog.cc:187 tempo_dialog.cc:199
+#: tempo_dialog.cc:237 tempo_dialog.cc:249
 msgid "second (2)"
 msgstr "segunda (2)"
 
-#: tempo_dialog.cc:188 tempo_dialog.cc:201
+#: tempo_dialog.cc:238 tempo_dialog.cc:251
 msgid "third (3)"
 msgstr "terça (3)"
 
-#: tempo_dialog.cc:189 tempo_dialog.cc:203 tempo_dialog.cc:211
+#: tempo_dialog.cc:239 tempo_dialog.cc:253 tempo_dialog.cc:261
 msgid "quarter (4)"
 msgstr "quarta (4)"
 
-#: tempo_dialog.cc:190 tempo_dialog.cc:205
+#: tempo_dialog.cc:240 tempo_dialog.cc:255
 msgid "eighth (8)"
 msgstr "octogésima (8)"
 
-#: tempo_dialog.cc:191 tempo_dialog.cc:207
+#: tempo_dialog.cc:241 tempo_dialog.cc:257
 msgid "sixteenth (16)"
 msgstr "hexodécima (16)"
 
-#: tempo_dialog.cc:192 tempo_dialog.cc:209
+#: tempo_dialog.cc:242 tempo_dialog.cc:259
 msgid "thirty-second (32)"
 msgstr "trigésima-segunda (32)"
 
-#: tempo_dialog.cc:321
+#: tempo_dialog.cc:420
 msgid "garbaged note type entry (%1)"
-msgstr "tipo de nota desconhecido (%1)"
+msgstr "tipo de nota desconhecida (%1)"
 
-#: tempo_dialog.cc:331
+#: tempo_dialog.cc:430
 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
 msgstr "tipo de nota imcompreensível (%1)"
 
-#: time_axis_view.cc:111
+#: time_axis_view.cc:112
 msgid "gTortnam"
 msgstr ""
 
-#: time_axis_view.cc:548
+#: time_axis_view.cc:549
 msgid "Largest"
 msgstr "Enorme"
 
-#: time_axis_view.cc:549
+#: time_axis_view.cc:550
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: time_axis_view.cc:550
+#: time_axis_view.cc:551
 msgid "Larger"
 msgstr "Maior"
 
-#: time_axis_view.cc:552
+#: time_axis_view.cc:553
 msgid "Smaller"
 msgstr "Menor"
 
-#: time_axis_view.cc:553
+#: time_axis_view.cc:554
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: time_axis_view.cc:869
+#: time_axis_view.cc:870
 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-msgstr ""
+msgstr "altura de faixa desconhecida \"%1\" na informação XML para o interface gráfico (GUI)"
 
-#: time_axis_view_item.cc:71
+#. first constructed item sets up font info
+#: time_axis_view_item.cc:79
 msgid "TimeAxisViewItemName"
 msgstr ""
 
-#: time_axis_view_item.cc:271
+#: time_axis_view_item.cc:298
 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr ""
+msgstr "nova duração de %1 quadros fora dos limites para %2"
 
-#: time_selection.cc:40
+#: time_selection.cc:41
 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
 msgstr ""
 
-#: utils.cc:106 utils.cc:149
+#: utils.cc:107 utils.cc:150
 msgid "bad XPM header %1"
 msgstr ""
 
-#: utils.cc:331
+#: utils.cc:332
 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
 msgstr ""
 
-#: visual_time_axis.cc:275
+#: visual_time_axis.cc:276
 msgid ""
 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
 "(cannot be undone)"
@@ -6113,17 +5776,82 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente remover o faixa \"%1\" ?\n"
 "(esta operação não pode ser desfeita)"
 
-#: visual_time_axis.cc:324
+#: visual_time_axis.cc:325
 msgid "new name: "
 msgstr "novo nome: "
 
-#: visual_time_axis.cc:335
+#: visual_time_axis.cc:336
 msgid "A track already exists with that name"
 msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "set selected trackview"
+#~ msgstr "seleccionar visualização de faixa"
+
+#~ msgid "set selected control point"
+#~ msgstr "remover ponto de controlo"
+
+#~ msgid "set selected regionview"
+#~ msgstr "seleccionar visualização de região"
+
+#~ msgid "Start a new session\n"
+#~ msgstr "Iniciar uma nova sessão\n"
+
+#~ msgid "via Session menu"
+#~ msgstr "via menu de Sessão"
+
+#~ msgid "<b>Advanced</b>"
+#~ msgstr "Avançado..."
+
+#~ msgid "Select a File"
+#~ msgstr "Seleccionar tudo"
+
+#~ msgid "Track/Bus connection options"
+#~ msgstr "Faixas/barramentos"
+
+#~ msgid "RECORD"
+#~ msgstr "Gravar"
+
+#~ msgid "INPUT"
+#~ msgstr "Entrada"
+
+#~ msgid "OUTPUT"
+#~ msgstr "Saída"
+
+#~ msgid "Gain automation mode"
+#~ msgstr "Modo de automatização de ganho"
+
+#~ msgid "Gain automation type"
+#~ msgstr "Tipo de automatização de ganho"
+
+#~ msgid "trim"
+#~ msgstr "cortar"
+
+#~ msgid "gain automation mode"
+#~ msgstr "modo de automatização de ganho"
+
+#~ msgid "gain automation state"
+#~ msgstr "ponto de automatização de ganho"
+
+#~ msgid "pan automation state"
+#~ msgstr "ponto de automatização de panorâmica"
+
+#~ msgid "REC"
+#~ msgstr "Grav"
+
+#~ msgid "OUT"
+#~ msgstr "Saída"
+
+#~ msgid "aplay"
+#~ msgstr "aRepr"
+
+#~ msgid "awrite"
+#~ msgstr "aGrav"
+
+#~ msgid "no group"
+#~ msgstr "sem grupo"
+
 #~ msgid "normal"
-#~ msgstr "Normal"
+#~ msgstr "normal"
 
 #~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
 #~ msgstr "Disco r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
@@ -6131,18 +5859,15 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgid "file"
 #~ msgstr "ficheiro"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "ardour cleanup"
 #~ msgstr "ardour: limpeza"
 
 #~ msgid "close session"
 #~ msgstr "fechar sessão"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "SetRegionLayerMode"
-#~ msgstr "Finais de região"
+#~ msgstr "Níveis de região"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "SetCrossfadeModel"
 #~ msgstr "Desvanecimento cruzado"
 
@@ -6153,38 +5878,37 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgstr "Seleccionar intervalo"
 
 #~ msgid "FORMAT"
-#~ msgstr "FORMATO"
+#~ msgstr "Formato"
 
 #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
-#~ msgstr "TIPO DE FICHEIRO MARCADORES CD"
+#~ msgstr "Tipo de ficheiro marcadores CD"
 
 #~ msgid "CHANNELS"
-#~ msgstr "CANAIS"
+#~ msgstr "Canais"
 
 #~ msgid "FILE TYPE"
-#~ msgstr "TIPO DE FICHEIRO"
+#~ msgstr "Tipo de ficheiro"
 
 #~ msgid "SAMPLE FORMAT"
-#~ msgstr "FORMATO DE AMOSTRA"
+#~ msgstr "Formato de amostra"
 
 #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
-#~ msgstr "REPRESENTAÇÃO BINÁRIA"
+#~ msgstr "Representação binária"
 
 #~ msgid "SAMPLE RATE"
-#~ msgstr "FREQUÊNCIA DE AMOSTRAGEM"
+#~ msgstr "Frequência de amostragem"
 
 #~ msgid "CONVERSION QUALITY"
-#~ msgstr "QUALIDADE DE CONVERSÃO"
+#~ msgstr "Qualidade de conversão"
 
 #~ msgid "DITHER TYPE"
-#~ msgstr "TIPO DE EXTRAPOLAÇÃO"
+#~ msgstr "Tipo de extrapolação"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
-#~ msgstr "TIPO DE FICHEIRO MARCADORES CD"
+#~ msgstr "Tipo de ficheiro marcadores CD"
 
 #~ msgid "EXPORT TO FILE"
-#~ msgstr "EXPORTAR PARA FICHEIRO"
+#~ msgstr "Exportar para ficheiro"
 
 #~ msgid "ardour: unplugged"
 #~ msgstr "ardour: desligado"
@@ -6202,7 +5926,7 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgstr "ignorar"
 
 #~ msgid "Name for plugin settings:"
-#~ msgstr "Nome para efeito/plug-in:"
+#~ msgstr "Nome para configuração de efeito/plug-in:"
 
 #~ msgid "Authors"
 #~ msgstr "Autores"
@@ -6239,7 +5963,7 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgstr "Seleccionar modo de salto ou de rolamento"
 
 #~ msgid "Image Compositor"
-#~ msgstr "Compositor de Imagem"
+#~ msgstr "Compositor de imagem"
 
 #~ msgid "Audio Library"
 #~ msgstr "Audioteca"
@@ -6248,25 +5972,22 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgstr "VUímetro"
 
 #~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "Ligações de Entrada"
+#~ msgstr "Ligações de entrada"
 
 #~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Ligações de Saída"
+#~ msgstr "Ligações de saída"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "nova entrada"
+#~ msgstr "Nova entrada"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "nova saída"
+#~ msgstr "Nova saída"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "acrescentar porta"
+#~ msgstr "Acrescentar porto"
 
 #~ msgid "Available Ports"
-#~ msgstr "Portas Disponíveis"
+#~ msgstr "Portos disponíveis"
 
 #~ msgid "ardour: connections"
 #~ msgstr "ardour: ligações"
@@ -6274,12 +5995,11 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgid "in %d"
 #~ msgstr "em %d"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "crossfade editor"
-#~ msgstr "alterar evanescimento"
+#~ msgstr "alterar desvanescimento cruzado"
 
 #~ msgid "Regions/name"
-#~ msgstr "Regiões"
+#~ msgstr "Nome/regiões"
 
 #~ msgid ""
 #~ "editor\n"
@@ -6301,12 +6021,11 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgstr "Intercalar audio (ligar)"
 
 #~ msgid "Cancel cleanup"
-#~ msgstr "Cancelar eliminação"
+#~ msgstr "Cancelar limpeza"
 
 #~ msgid "Name for new edit group"
 #~ msgstr "Nome para o novo grupo de edição"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Import selected as tracks"
 #~ msgstr "Importar selecção"
 
@@ -6318,9 +6037,8 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ "Não é possível intercalar um ficheiro audio sem que haja uma sessão "
 #~ "carregada"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Insert selected as new tracks"
-#~ msgstr "seleccionar visualização de faixa"
+#~ msgstr "Inserir faxas seleccionadas como novas"
 
 #~ msgid "Insert selected"
 #~ msgstr "Inserir selecção"
@@ -6353,7 +6071,7 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgstr "Regiões/sistema de ficheiros"
 
 #~ msgid "Show All AbstractTracks"
-#~ msgstr "Mostar todas as faixas abstractas"
+#~ msgstr "Mostrar todas as faixas abstractas"
 
 #~ msgid "Hide All AbstractTracks"
 #~ msgstr "Esconder todas as faixas abstractas"
@@ -6371,10 +6089,10 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgstr "combinação mal formada - ignorada"
 
 #~ msgid "ardour: soundfile selector"
-#~ msgstr "ardor: selecção de ficheiro audio"
+#~ msgstr "ardour: selecção de ficheiro audio"
 
 #~ msgid "Add to Library..."
-#~ msgstr "Acrescentar à Audioteca..."
+#~ msgstr "Acrescentar à audioteca..."
 
 #~ msgid "Remove..."
 #~ msgstr "Remover..."
@@ -6383,10 +6101,10 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgstr "Procurar..."
 
 #~ msgid "Add Folder"
-#~ msgstr "Acrescentar Directório/Pasta"
+#~ msgstr "Acrescentar directório"
 
 #~ msgid "Add audio file or directory"
-#~ msgstr "Acrescentar ficheiro ou directório/pasta"
+#~ msgstr "Acrescentar ficheiro ou directório"
 
 #~ msgid "Importing"
 #~ msgstr "Em importação"
@@ -6395,7 +6113,7 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgstr "%1 não foram acrescentados"
 
 #~ msgid "Folder name:"
-#~ msgstr "Nome do directório/pasta:"
+#~ msgstr "Nome do directório:"
 
 #~ msgid "Should not be reached"
 #~ msgstr "Não deve ser alcançada"
@@ -6415,9 +6133,6 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgid "AND"
 #~ msgstr "E"
 
-#~ msgid "OR"
-#~ msgstr "OU"
-
 #~ msgid "ardour: locate soundfiles"
 #~ msgstr "ardour: localizar ficheiros audio"
 
@@ -6433,9 +6148,6 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgid "Ardour: Search Results"
 #~ msgstr "Ardour: Resultados da Procura"
 
-#~ msgid "Mix Groups"
-#~ msgstr "Grupos"
-
 #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
 #~ msgstr "Esconder painéis de mistura de todas as faixas audio"
 
@@ -6448,9 +6160,6 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgid "Name for new mix group"
 #~ msgstr "Nome para o novo grupo de mistura"
 
-#~ msgid "Session name:"
-#~ msgstr "Nome de sessão:"
-
 #~ msgid "Create"
 #~ msgstr "Criar"
 
@@ -6488,19 +6197,12 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ "Se pretende usar uma frequência de amostragem diferente\n"
 #~ "terá de sair e reiniciar o serviço JACK"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session template"
-#~ msgstr "Modelo de sessão"
-
 #~ msgid "blank"
 #~ msgstr "vazio"
 
 #~ msgid "No template - create tracks/busses manually"
 #~ msgstr "Sem modelo - criar faixas/barramentos manualmente"
 
-#~ msgid "No template"
-#~ msgstr "Sem modelo"
-
 #~ msgid "Slave to MTC"
 #~ msgstr "Escravo MTC"
 
@@ -6513,9 +6215,8 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgid "Narrow mixer strips"
 #~ msgstr "Estreitar painéis de mistura"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "MIDI parameter control"
-#~ msgstr "Receber controlo de parametros MIDI"
+#~ msgstr "Controlo de parametros MIDI"
 
 #~ msgid "Debug keyboard events"
 #~ msgstr "Depurar eventos programáticos de teclado"
@@ -6527,16 +6228,13 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgstr "Visualização"
 
 #~ msgid "Broadcast WAVE/floating point"
-#~ msgstr "WAVE/vírgula flutuante (Broadcast)"
+#~ msgstr "WAVE/vírgula flutuante (difusão)"
 
 #~ msgid "WAVE/floating point"
 #~ msgstr "WAVE/vírgula flutuante"
 
 #~ msgid "Native Format"
-#~ msgstr "Formato Nativo"
-
-#~ msgid "Use as click"
-#~ msgstr "Usar como metrónomo"
+#~ msgstr "Formato nativo"
 
 #~ msgid "--unknown--"
 #~ msgstr "--desconhecido--"
@@ -6553,21 +6251,17 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgid "outs"
 #~ msgstr "saídas"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select all"
 #~ msgstr "Seleccionar tudo"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Inserts"
-#~ msgstr "Inverter"
+#~ msgstr "Inverte"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sends"
-#~ msgstr "Segundos"
+#~ msgstr "Envios"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select all ..."
-#~ msgstr "Seleccionar tudo"
+#~ msgstr "Seleccionar tudo..."
 
 #~ msgid "Pre Redirects"
 #~ msgstr "Pré-encaminhamentos"
@@ -6576,7 +6270,7 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgstr "Pós-encaminhamentos"
 
 #~ msgid "Seamless Looping"
-#~ msgstr "Ciclos Imperceptíveis"
+#~ msgstr "Ciclos imperceptíveis"
 
 #~ msgid "Recieve MMC"
 #~ msgstr "Receber MMC"
@@ -6588,10 +6282,10 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgstr "Rastrear saídas MIDI"
 
 #~ msgid "MTC Port"
-#~ msgstr "Porta MTC"
+#~ msgstr "Porto MTC"
 
 #~ msgid "MIDI Param Port"
-#~ msgstr "Porta Parameterização MIDI"
+#~ msgstr "Porto parameterização MIDI"
 
 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
 #~ msgstr "tentativa de alongamento temporal duma faixa não-audio"
@@ -6620,9 +6314,8 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgid "Edit fade"
 #~ msgstr "Editar desvanecimento"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Bounce region"
-#~ msgstr "Rebater selecção"
+#~ msgstr "Regravar região"
 
 #~ msgid "clear connections"
 #~ msgstr "apagar ligações"
@@ -6631,7 +6324,7 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgstr "acrescentar comentários/notas aqui"
 
 #~ msgid "Crossfades in use"
-#~ msgstr "Desvanecimentos cruzados automáticos em utilização"
+#~ msgstr "Desvanecimentos cruzados em uso"
 
 #~ msgid "outside this computer"
 #~ msgstr "fora deste computador"
@@ -6640,4 +6333,4 @@ msgstr "Já existe uma faixa com este nome"
 #~ msgstr "dentro deste computador"
 
 #~ msgid "Recorded audio is generated"
-#~ msgstr "Gravação audio é gerada"
+#~ msgstr "Gravação audio gerada"