fix_bbtppq: add missing space - no-op
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / ru.po
index 4ce1fea2b465fd7a7146a1036721e16b8bda5ad0..3a542d4ed95047d3f192be2da5c983b801ed5eae 100644 (file)
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
 # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009
-# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010, 2011.
+# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014-2016
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006-2016, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-21 17:19-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:28+0400\n"
-"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-08 21:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 00:59+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
-"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%100>=20) ? 1: 2);\n"
 
-#: about.cc:123
+#: about.cc:127
+msgid "Fons Adriaensen"
+msgstr "Fons Adriaensen"
+
+#: about.cc:128
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:124
+#: about.cc:129
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:130
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:131
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:132
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:133
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:134
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:135
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:136
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:137
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:138
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:139
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:140
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:141
+msgid "André Colomb"
+msgstr "André Colomb"
+
+#: about.cc:142
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:135
+#: about.cc:143
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:136
+#: about.cc:144
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:145
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:146
+msgid "Dave Flick"
+msgstr "Dave Flick"
+
+#: about.cc:147
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:148
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:149
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:150
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:151
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:152
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:153
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:154
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:155
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:156
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:157
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:158
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:159
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:160
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:161
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:162
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:163
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:164
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:165
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:166
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:167
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:168
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:169
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:170
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:171
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:172
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:173
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:174
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:175
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:176
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:177
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr "Pavel Potocek"
+
+#: about.cc:178
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:179
+msgid "Julien Rivaud"
+msgstr "Julien Rivaud"
+
+#: about.cc:180
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:181
+msgid "Julien Roger"
+msgstr "Julien Roger"
+
+#: about.cc:182
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:183
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:184
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:185
+msgid "Rodrigo Severo"
+msgstr "Rodrigo Severo"
+
+#: about.cc:186
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:187
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:167
-#, fuzzy
+#: about.cc:188
 msgid "Mike Start"
-msgstr "Выровнять начала областей"
+msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:189
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:190
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:170
+#: about.cc:191
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:171
+#: about.cc:192
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:193
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:194
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:178
+#: about.cc:195
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:196
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:201
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Французский:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:179
+#: about.cc:202
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
 "Немецкий:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:209
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Итальянский:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:183
+#: about.cc:210
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -268,7 +355,7 @@ msgstr ""
 "Португальский:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:184
+#: about.cc:211
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -278,24 +365,28 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:186
+#: about.cc:213
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Испанский:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:187
+#: about.cc:214
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Русский:\n"
-"\t Игорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
-"\t Александр Прокудин <alexandre@prokoudine.info>\n"
+"\tИгорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>\n"
 
-#: about.cc:188
+#: about.cc:216
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -303,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Греческий:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:189
+#: about.cc:217
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -311,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "Шведский:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:190
+#: about.cc:218
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -319,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "Польский:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:191
+#: about.cc:219
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -327,7 +418,7 @@ msgstr ""
 "Чешский:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:220
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -335,178 +426,293 @@ msgstr ""
 "Норвежский:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:571
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
-msgstr "Авторские права © 1999-2011 Paul Davis\n"
+#: about.cc:221
+msgid ""
+"Chinese:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+msgstr ""
+"Китайский:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+
+#: about.cc:601
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64-bit"
+
+#: about.cc:603
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32-bit"
+
+#: about.cc:605
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "PowerPC 64-bit"
 
-#: about.cc:575
+#: about.cc:607
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "PowerPC 32-bit"
+
+#: about.cc:609
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#: about.cc:611
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#: about.cc:619
+msgid " - debug"
+msgstr " - отладка"
+
+#: about.cc:625
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:629
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:576
+#: about.cc:630
 msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
 msgstr ""
-"%1\n"
-"(собрано из редакции %2)"
+"%1%2\n"
+"(редакция %3)\n"
+"%4%5"
 
-#: about.cc:580
+#: about.cc:635
 msgid "Config"
 msgstr "Конфигурация сборки"
 
 #: actions.cc:83
 msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Загружаются меню из %1"
+msgstr "Загружается меню из %1"
 
 #: actions.cc:86 actions.cc:87
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "Не��орректно отформатированный файл определения интерфейса: %1"
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "Не��равильный формат файла определения меню: %1"
 
 #: actions.cc:89
 msgid "%1 menu definition file not found"
 msgstr "Файл определения меню %1 не найден"
 
 #: actions.cc:93 actions.cc:94
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 не будет работать без ��орректного файла ardour.menus"
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 не будет работать без ��равильного меню описания файла"
 
-#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Controller Track"
-msgstr "Добавить дорожку MIDI-контроллера"
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Add Track/Bus/VCA"
+msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA"
 
-#: add_route_dialog.cc:50 route_params_ui.cc:508
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Добавить дорожку или шину"
+#: add_route_dialog.cc:61
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Конфигурация:"
+
+#: add_route_dialog.cc:62
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Режим записи:"
+
+#: add_route_dialog.cc:63
+msgid "Instrument:"
+msgstr "Инструмент:"
+
+#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:228
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "Звуковые дорожки"
+
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:224
+msgid "MIDI Tracks"
+msgstr "MIDI-дорожки"
+
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:226
+msgid "Audio+MIDI Tracks"
+msgstr "Смешанные дорожки (Звук+MIDI)"
 
-#: add_route_dialog.cc:53
-msgid "Track mode:"
-msgstr "��ежим дорожки:"
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:220
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "��удиошины"
 
-#: add_route_dialog.cc:74 ardour_ui.cc:1512 editor_ops.cc:6106
-msgid "tracks"
-msgstr "дорожек"
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:222
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "MIDI-шины"
 
-#: add_route_dialog.cc:75 ardour_ui.cc:1512 editor_ops.cc:6112
-msgid "busses"
-msgstr "шин"
+#: add_route_dialog.cc:82
+msgid "VCA Masters"
+msgstr "VCA-мастер"
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:622
+msgid "First"
+msgstr "В начало"
+
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:626
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Перед выделенным"
+
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:624
+msgid "After Selection"
+msgstr "После выделенного"
+
+#: add_route_dialog.cc:88
+msgid "Last"
+msgstr "В конец"
 
 #: add_route_dialog.cc:91
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr "Гибкий I/O"
+
+#: add_route_dialog.cc:92
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr "Строгий I/O"
+
+#: add_route_dialog.cc:108
 msgid "Add:"
 msgstr "Добавить:"
 
-#: add_route_dialog.cc:104 startup.cc:785 time_fx_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136
+#: video_server_dialog.cc:118
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Параметры</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:114 bundle_manager.cc:195 region_editor.cc:51
-#: route_group_dialog.cc:67
+#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:70
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: add_route_dialog.cc:121
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Конфигурация:"
-
-#: add_route_dialog.cc:139
+#: add_route_dialog.cc:155
 msgid "Group:"
 msgstr "Группа:"
 
-#: add_route_dialog.cc:183 add_route_dialog.cc:193 rc_option_editor.cc:1130
-#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1136
-#: rc_option_editor.cc:1160 rc_option_editor.cc:1162 rc_option_editor.cc:1170
-#: rc_option_editor.cc:1172 rc_option_editor.cc:1190 rc_option_editor.cc:1203
-#: rc_option_editor.cc:1205 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1238
-#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1250
-#: rc_option_editor.cc:1258 rc_option_editor.cc:1266 rc_option_editor.cc:1274
+#: add_route_dialog.cc:161
+msgid "Insert:"
+msgstr "Вставить:"
+
+#: add_route_dialog.cc:171
+msgid "Output Ports:"
+msgstr "Порты выхода:"
+
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2474
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+"С включенным строгим I/O эффект-процессоры не будут изменять число каналов в "
+"дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству "
+"входных каналов."
+
+#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:625
+#: engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2397
+#: rc_option_editor.cc:2399 rc_option_editor.cc:2401 rc_option_editor.cc:2419
+#: rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2432
+#: rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2472
+#: rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2525
+#: rc_option_editor.cc:2527 rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2537
 msgid "Audio"
-msgstr "��вук"
-
-#: add_route_dialog.cc:184 add_route_dialog.cc:191 add_route_dialog.cc:216
-#: add_route_dialog.cc:332 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:55
-#: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1405 rc_option_editor.cc:1413
-#: rc_option_editor.cc:1422 rc_option_editor.cc:1430 rc_option_editor.cc:1438
-#: rc_option_editor.cc:1446 rc_option_editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:1464
-#: rc_option_editor.cc:1473
+msgstr "��удио"
+
+#: add_route_dialog.cc:243 add_route_dialog.cc:352 editor_actions.cc:112
+#: engine_dialog.cc:246 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1895
+#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2674
+#: rc_option_editor.cc:2684 rc_option_editor.cc:2693 rc_option_editor.cc:2701
+#: rc_option_editor.cc:2709 rc_option_editor.cc:2717 rc_option_editor.cc:2790
+#: rc_option_editor.cc:2813
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:185 add_route_dialog.cc:196
+#: add_route_dialog.cc:246 add_route_dialog.cc:353
+msgid "Audio+MIDI"
+msgstr "Аудио+MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:250 add_route_dialog.cc:354
 msgid "Bus"
 msgstr "Шина"
 
-#: add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:260 editor_actions.cc:379
-#: time_axis_view.cc:1293
+#: add_route_dialog.cc:286
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+"Смешанные (звук + MIDI) дорожки предназначены <b>ТОЛЬКО</b> для "
+"использования с плагинами, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на "
+"входе.\n"
+"\n"
+"Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
+"звуковые и MIDI-дорожки."
+
+#: add_route_dialog.cc:373 add_route_dialog.cc:385 editor_actions.cc:456
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1294
 msgid "Normal"
-msgstr "��ормальная"
+msgstr "��бычный"
 
-#: add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:262
+#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:387
 msgid "Non Layered"
-msgstr ""
+msgstr "Бесслойный"
 
-#: add_route_dialog.cc:244 add_route_dialog.cc:264
+#: add_route_dialog.cc:375 add_route_dialog.cc:389
 msgid "Tape"
-msgstr "Пленочная"
+msgstr "Плёночный"
 
-#: add_route_dialog.cc:321
+#: add_route_dialog.cc:476 monitor_section.cc:273 plugin_pin_dialog.cc:509
+#: plugin_setup_dialog.cc:202
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: add_route_dialog.cc:325
+#: add_route_dialog.cc:480 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:205
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: add_route_dialog.cc:356
+#: add_route_dialog.cc:503
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:360
+#: add_route_dialog.cc:507
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:364
+#: add_route_dialog.cc:511
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:368
+#: add_route_dialog.cc:515
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:372
+#: add_route_dialog.cc:519
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:376
+#: add_route_dialog.cc:523
 msgid "12 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:380 mixer_strip.cc:2049
+#: add_route_dialog.cc:527 mixer_strip.cc:2017 mixer_strip.cc:2463
 msgid "Custom"
 msgstr "На заказ"
 
-#: add_route_dialog.cc:413 add_route_dialog.cc:427 route_group_menu.cc:81
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:569 add_route_dialog.cc:585 route_group_menu.cc:85
 msgid "New Group..."
 msgstr "Создать группу..."
 
-#: add_route_dialog.cc:417 route_group_menu.cc:85
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:573 route_group_menu.cc:89
 msgid "No Group"
 msgstr "Нет группы"
 
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
-msgstr ""
+msgstr "Неоднозначный файл"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
 msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Файл <i>%1</i> обнаружен в следующих папках:\n"
+"%1 обнаружил файл <i>%2</i> в следующих папках:\n"
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -516,185 +722,396 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Выберите, из какой папки загрузить этот файл."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:50
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:45
 msgid "Signal source"
 msgstr "Источник сигнала"
 
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:46
 msgid "Selected ranges"
 msgstr "Выбранные выделения"
 
-#: analysis_window.cc:48
+#: analysis_window.cc:47
 msgid "Selected regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Модель отображения"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "Составной график для каждой дорожки"
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "Составной график для всех дорожек"
-
-#: analysis_window.cc:54
+#: analysis_window.cc:48
 msgid "Show frequency power range"
+msgstr "Показ диапазона частотной мощности"
+
+#: analysis_window.cc:49
+msgid "Fit dB range"
 msgstr ""
 
-#: analysis_window.cc:55
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Нормировать значения"
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
+msgstr ""
 
-#: analysis_window.cc:59
+#: analysis_window.cc:53
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1837
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1954
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:520
-#: session_metadata_dialog.cc:511
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:145 session_metadata_dialog.cc:670
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:554 editor_route_groups.cc:74
-#: mixer_ui.cc:121 mixer_ui.cc:1733
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:254 ardour_ui_ed.cc:255
+#: ardour_ui_ed.cc:256 editor_actions.cc:689 mixer_ui.cc:151 mixer_ui.cc:2134
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
-#: analysis_window.cc:135
+#: analysis_window.cc:107
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Повторно проанализировать данные"
 
-#: ardour_button.cc:516
+#: ardour_button.cc:876
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
+
+#: ardour_button.cc:1144
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#: ardour_http.cc:165 ardour_http.cc:179
+msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:161
-#, fuzzy
-msgid "audition"
+#: ardour_http.cc:169 ardour_http.cc:182
+msgid "HTTP request status: %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:198
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+"%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 %2.x использовал эти настройки?\n"
+"\n"
+"(%1 придётся перезапустить.)"
+
+#: ardour_ui.cc:283 editor_actions.cc:683 region_editor.cc:53
+msgid "Audition"
 msgstr "Контроль"
 
-#: ardour_ui.cc:162
-#, fuzzy
-msgid "solo"
+#: ardour_ui.cc:284 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2213
+#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2547 route_time_axis.cc:263
+#: route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:237
+msgid "Solo"
 msgstr "Соло"
 
-#: ardour_ui.cc:163
-#, fuzzy
-msgid "feedback"
+#: ardour_ui.cc:285 rc_option_editor.cc:1357
+msgid "Feedback"
 msgstr "Отклик"
 
-#: ardour_ui.cc:165
-msgid "Errors"
-msgstr "��шибки"
+#: ardour_ui.cc:296 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "��онфигурация громкоговорителей"
 
 #: ardour_ui.cc:297
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "��е удалось инициализировать %1."
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "��обавить дорожки/шины"
 
-#: ardour_ui.cc:387
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "��апускается звуковой движок"
+#: ardour_ui.cc:298
+msgid "About"
+msgstr "�� программе"
 
-#: ardour_ui.cc:658
-msgid "%1 could not start JACK"
-msgstr "%1 не удалось запустить сервер JACK"
+#: ardour_ui.cc:299 location_ui.cc:1167
+msgid "Ranges|Locations"
+msgstr "Позиции"
 
-#: ardour_ui.cc:660 main.cc:76
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 не удалось соединиться с сервером JACK."
+#: ardour_ui.cc:300 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: ardour_ui.cc:669
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-"2) JACK is running as another user.\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-msgstr ""
-"Существует несколько возможных причин:\n"
-"\n"
-"1) Вы указали неподдерживаемые параметры звука.\n"
-"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
-"\n"
-"Пожалуйста, проверьте все варианты, к примеру, иные параметры."
+#: ardour_ui.cc:301 engine_dialog.cc:73
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Настройка звука и MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:676 main.cc:80
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
-msgstr ""
-"Существует несколько возможных причин:\n"
-"\n"
-"1) Сервер JACK не запущен.\n"
-"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
-"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Пожалуйста, проверьте все варианты; возможно потребуется (пере)запуск JACK."
+#: ardour_ui.cc:302
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Диалог экспорта видео"
 
-#: ardour_ui.cc:742 startup.cc:600
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 готов к работе"
+#: ardour_ui.cc:303 lua_script_manager.cc:30
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Управление скриптами"
 
-#: ardour_ui.cc:784
-msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
-"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:304
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
 
-#: ardour_ui.cc:793
-msgid "Do not show this window again"
-msgstr "��ольше не показывать это окно"
+#: ardour_ui.cc:305
+msgid "Add Video"
+msgstr "��обавить видео"
 
-#: ardour_ui.cc:840
-msgid "Don't quit"
-msgstr "��е выходить"
+#: ardour_ui.cc:306 bundle_manager.cc:264
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "��правление пакетами"
 
-#: ardour_ui.cc:841
-msgid "Just quit"
-msgstr "��росто выйти"
+#: ardour_ui.cc:307 big_clock_window.cc:37
+msgid "Big Clock"
+msgstr "��ольшой счётчик"
 
-#: ardour_ui.cc:842
-msgid "Save and quit"
+#: ardour_ui.cc:308
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Звуковые соединения"
+
+#: ardour_ui.cc:309
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Соединения MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:310
+msgid "Bindings Editor"
+msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций"
+
+#: ardour_ui.cc:321 editor.cc:1289
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ardour_ui.cc:322 mixer_ui.cc:2210 mixer_ui.cc:2216
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Микшер"
+
+#: ardour_ui.cc:323
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ardour_ui.cc:330
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
+
+#: ardour_ui.cc:509
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:513
+msgid ""
+"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
+"\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+"   making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+"   can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
+"<b>Перед вами БЕТА-версия %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
+"тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько советов:\n"
+"\n"
+"1) Пожалуйста,  <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
+"   достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
+"   это и может быть так.\n"
+"2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
+"ошибках</b>.\n"
+"3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
+"   сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 5.0-pre.\n"
+"4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
+"комментарии\n"
+"   и идеи касательно новой версии.\n"
+"5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b>  наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
+"   с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
+"   сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
+"\n"
+"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+
+#: ardour_ui.cc:613
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Аудиобэкэнд отключен из-за:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:615
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Звуковая подсистема либо завершила работу, либо\n"
+"отсоединила %1, потому что %1\n"
+"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
+"запустить подсистему и сохранить сессию."
+
+#: ardour_ui.cc:639
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
+"выключено. Подробности указаны в окне журнала."
+
+#: ardour_ui.cc:640
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
+
+#: ardour_ui.cc:1008
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
+
+#: ardour_ui.cc:1021
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
+
+#: ardour_ui.cc:1028
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: нет созданной сессии"
+
+#: ardour_ui.cc:1051
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: сбой инициализации"
+
+#: ardour_ui.cc:1083
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Предупреждение демоверсии"
+
+#: ardour_ui.cc:1085
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1086
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Больше не предупреждать"
+
+#: ardour_ui.cc:1088
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:1089
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Это демонстрационная версия %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1090
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
+
+#: ardour_ui.cc:1091
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
+"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
+
+#: ardour_ui.cc:1093 plugin_ui.cc:586
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
+"необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
+
+#: ardour_ui.cc:1103
+msgid "Quit now"
+msgstr "Выйти"
+
+#: ardour_ui.cc:1104
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "Продолжить работу"
+
+#: ardour_ui.cc:1135 startup.cc:349
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 готов к работе"
+
+#: ardour_ui.cc:1185
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
+msgstr ""
+"Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой "
+"памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у "
+"системы.\n"
+"\n"
+"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
+"это контролируется в %2."
+
+#: ardour_ui.cc:1202
+msgid "Do not show this window again"
+msgstr "Больше не показывать это окно"
+
+#: ardour_ui.cc:1245
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Не выходить"
+
+#: ardour_ui.cc:1246
+msgid "Just quit"
+msgstr "Просто выйти"
+
+#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:5362
+msgid "Save and quit"
 msgstr "Сохранить и выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:852
+#: ardour_ui.cc:1257
 msgid ""
-"Ardour was unable to save your session.\n"
+"%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
 "If you still wish to quit, please use the\n"
 "\n"
 "\"Just quit\" option."
 msgstr ""
-"Ardour не удалось сохранить сеанс.\n"
-"Если вы твердо намерены завершить\n"
+"%1 не удалось сохранить вашу сессию.\n"
+"\n"
+"Если вы твёрдо намерены завершить\n"
 "работу с программой, нажмите кнопку\n"
+"\n"
 "«Просто выйти»."
 
-#: ardour_ui.cc:894
+#: ardour_ui.cc:1307
 msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Сеанс не сохранён"
+msgstr "Сессия не сохранена"
 
-#: ardour_ui.cc:915
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1328
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -704,15 +1121,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"%1 «%2» не сохранен.\n"
+"Сессия «%1»\n"
+"не сохранена.\n"
 "\n"
 "Все внесённые изменения будут\n"
 "потеряны, если их не сохранить.\n"
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:918
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1331
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -722,38 +1139,115 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"%1 «%2» не сохранен.\n"
+"Снимок «%1»\n"
+"не сохранен.\n"
 "\n"
 "Все внесённые изменения будут\n"
 "потеряны, если их не сохранить.\n"
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:932
+#: ardour_ui.cc:1345
 msgid "Prompter"
-msgstr ""
+msgstr "Суфлер"
+
+#: ardour_ui.cc:1459 ardour_ui.cc:1467
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1471
+#, c-format
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1475
+#, c-format
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1493 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: export_video_dialog.cc:76
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: ardour_ui.cc:1497
+msgid "BWF"
+msgstr "BWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1500
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1503
+msgid "WAV64"
+msgstr "WAV64"
+
+#: ardour_ui.cc:1506 session_option_editor.cc:202
+msgid "CAF"
+msgstr "CAF"
+
+#: ardour_ui.cc:1509
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
+
+#: ardour_ui.cc:1512
+msgid "iXML"
+msgstr "iXML"
+
+#: ardour_ui.cc:1515 session_option_editor.cc:203
+msgid "RF64"
+msgstr "RF64"
+
+#: ardour_ui.cc:1518
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1521
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1529
+msgid "32-float"
+msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:995
+#: ardour_ui.cc:1532
+msgid "24-int"
+msgstr "24-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1535
+msgid "16-int"
+msgstr "16-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1556
 #, c-format
-msgid "disconnected"
-msgstr "отсоединено"
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1002
+#: ardour_ui.cc:1558
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1006
+#: ardour_ui.cc:1561
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1564
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1079
+#: ardour_ui.cc:1577
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1587
+#, c-format
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1098
+#: ardour_ui.cc:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -764,274 +1258,296 @@ msgstr ""
 "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1133
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:1650
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1652
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1149
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:1670
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1160
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:1681
+#, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-msgstr "На диске: %02dч:%02dмин:%02dс"
+msgstr "На диске:  <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1288 ardour_ui.cc:1297 startup.cc:999
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Недавние сеансы"
+#: ardour_ui.cc:1707
+#, c-format
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1380
+#: ardour_ui.cc:1789
 msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
-"%1 не соединен с JACK.\n"
-"Открытие и закрытие сеансов невозможно."
+"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
+"Открытие и закрытие сессий невозможно."
 
-#: ardour_ui.cc:1407
+#: ardour_ui.cc:1807
 msgid "Open Session"
-msgstr "Открыть сеанс"
+msgstr "Открыть сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:1414 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:677
+#: ardour_ui.cc:1831 session_dialog.cc:410 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:861
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "Cеансы %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1450
+#: ardour_ui.cc:1879 ardour_ui.cc:1916
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженного сеанса."
-
-#: ardour_ui.cc:1461
-#, fuzzy
-msgid "could not create a new midi track"
-msgstr "Не удалось создать новую MIDI-дорожку"
-
-#: ardour_ui.cc:1463
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new midi tracks"
-msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
-
-#: ardour_ui.cc:1475 ardour_ui.cc:1532
-#, fuzzy
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
+
+#: ardour_ui.cc:1887
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек"
+
+#: ardour_ui.cc:1924
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин"
+
+#: ardour_ui.cc:1977
+msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
+
+#: ardour_ui.cc:1986
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
+
+#: ardour_ui.cc:1995
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
+
+#: ardour_ui.cc:2020
 msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
+"There are insufficient ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
 "You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
-msgstr ""
-"Доступных портов JACK недостаточно для\n"
-"создания новой дорожки или шины.\n"
-"Необходимо сохранить сеанс, выйти и\n"
-"запустить JACK с большим количеством портов."
-
-#: ardour_ui.cc:1499
-msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса."
-
-#: ardour_ui.cc:1509
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "Не удалось создать новую звуковую дорожку"
-
-#: ardour_ui.cc:1511
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
+"restart with more ports."
 msgstr ""
+"Недостаточно доступных портов для создания новой дорожки или шины.\n"
+"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
+"перезапустить программу с большим количеством портов."
 
-#: ardour_ui.cc:1522
-#, fuzzy
-msgid "could not create a new audio bus"
-msgstr "Не удалось создать новую звуковую дорожку"
-
-#: ardour_ui.cc:1524
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new audio busses"
-msgstr "Не удалось создать %1 новых звуковых дорожек"
-
-#: ardour_ui.cc:1676
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2164
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
 "Создайте одну или более дорожек перед тем,\n"
 "как пытаться что-либо записать.\n"
-"Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
-
-#: ardour_ui.cc:2063
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:2065
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK завершил работу или потерял синхронизацию\n"
-"с %1 и отсоединил его. Необходимо перезапустить \n"
-"JACK, восстановить соединение и сохранить сеанс."
-
-#: ardour_ui.cc:2090
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Невозможно запустить уже выполняемый сеанс"
-
-#: ardour_ui.cc:2185
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Создать снимок"
+"Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
 
-#: ardour_ui.cc:2186
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Название нового снимка"
+#: ardour_ui.cc:2565
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
 
-#: ardour_ui.cc:2209
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия снимков не могут содержать символ '/'."
+#: ardour_ui.cc:2619 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
 
-#: ardour_ui.cc:2215
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
-"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия снимков не могут содержать символ '\\'."
+#: ardour_ui.cc:2647
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2221
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2684
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a ':' character"
+"snapshot names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия снимков не могут содержать символ '/'."
+"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2233
+#: ardour_ui.cc:2698
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2234
-msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-
-#: ardour_ui.cc:2237
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
+#: ardour_ui.cc:2699
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2271
-msgid "Rename Session"
-msgstr "Переименовать сеанс"
+#: ardour_ui.cc:2724
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:2272
+#: ardour_ui.cc:2725 ardour_ui.cc:2776
 msgid "New session name"
-msgstr "Новое название сеанса"
+msgstr "Новое название сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:2284 ardour_ui.cc:2671 ardour_ui.cc:2718
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия сеансов не могут содержать символ '/'."
+#: ardour_ui.cc:2727
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Создать снимок"
+
+#: ardour_ui.cc:2728
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Название нового снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2290 ardour_ui.cc:2680 ardour_ui.cc:2727
+#: ardour_ui.cc:2775
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Переименовать сессию"
+
+#: ardour_ui.cc:2790 ardour_ui.cc:3267 ardour_ui.cc:3305
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '\\' character"
+"session names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия сеансов не могут содержать символ '\\'."
+"названия сессий не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2298
+#: ardour_ui.cc:2798
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
 
-#: ardour_ui.cc:2307
+#: ardour_ui.cc:2807
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
 msgstr ""
+"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
+"Всё может быть очень, очень плохо."
+
+#: ardour_ui.cc:2923 route_ui.cc:1871
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись шаблона"
 
-#: ardour_ui.cc:2422
+#: ardour_ui.cc:2924 route_ui.cc:1872
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
+
+#: ardour_ui.cc:2948
 msgid "Save Template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2423
+#: ardour_ui.cc:2949
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: ardour_ui.cc:2424
+#: ardour_ui.cc:2950
 msgid "-template"
 msgstr "-шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2462
+#: ardour_ui.cc:2987
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
-"Сеанс\n"
+"Сессия\n"
 "%1\n"
-"уже существует. Открыть его?"
+"уже существует. Открыть её?"
 
-#: ardour_ui.cc:2472
+#: ardour_ui.cc:2997
 msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Открыть существующий сеанс"
+msgstr "Открыть существующую сессю"
 
-#: ardour_ui.cc:2710
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3295
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "��ткрыть существующий сеанс"
+msgstr "��о адресу \"%1\" не существующей сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:2805
+#: ardour_ui.cc:3391
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса в %1"
+msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2820
+#: ardour_ui.cc:3406
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Ошибка регистрации порта"
 
-#: ardour_ui.cc:2821
+#: ardour_ui.cc:3407
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
 
-#: ardour_ui.cc:2842
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
+#: ardour_ui.cc:3426
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3"
 
-#: ardour_ui.cc:2848
+#: ardour_ui.cc:3432 ardour_ui.cc:3453 ardour_ui.cc:3548 ardour_ui.cc:3557
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Ошибка при загрузке"
 
-#: ardour_ui.cc:2849
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Щёлкните кнопку «Обновить» для повторной попытки."
+#: ardour_ui.cc:3447
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
+
+#: ardour_ui.cc:3475
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Эта сессия открыта в режиме только чтения.\n"
+"\n"
+"Вы не сможете записывать или сохранять."
+
+#: ardour_ui.cc:3480
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Сессия в режиме чтения"
 
-#: ardour_ui.cc:2931
+#: ardour_ui.cc:3547
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2"
+
+#: ardour_ui.cc:3556
 msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»"
+msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
 
-#: ardour_ui.cc:3050
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3601
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n"
+"Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>"
+
+#: ardour_ui.cc:3603
+msgid "About the Chat"
+msgstr "О чате"
+
+#: ardour_ui.cc:3604
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Попав в чат, задайте свой вопрос и подождите ответа. Большинство участников "
+"чата — такие же люди, у которых есть свои дела. Многие увидят ваше сообщение "
+"лишь по прошествии некоторого времени.\n"
+"Поэтому запаситесь, пожалуйста, терпением и подождите ответа.\n"
+"\n"
+"Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, "
+"не ответил ли вам кто."
+
+#: ardour_ui.cc:3723
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui.cc:3054 ardour_ui.cc:3064 ardour_ui.cc:3181 ardour_ui.cc:3188
-#: ardour_ui_ed.cc:101
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3727 ardour_ui.cc:3737 ardour_ui.cc:3870 ardour_ui.cc:3877
+#: ardour_ui_ed.cc:129
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ardour_ui.cc:3055
+#: ardour_ui.cc:3728
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1043,102 +1559,213 @@ msgstr ""
 "Они могут включать области, которым\n"
 "нужны неиспользуемые файлы."
 
-#: ardour_ui.cc:3176
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
-
-#: ardour_ui.cc:3183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Clean-up is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
-"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
-msgstr ""
-"Очистка является разрушающим действием.\n"
-"Вся история действий будет утеряна.\n"
-"После очистки все неиспользуемые звуковые файлы\n"
-"будут перемещены в зону «мертвых» звуков."
+#: ardour_ui.cc:3787
+msgid "kilo"
+msgstr "Кило"
 
-#: ardour_ui.cc:3191
-#, fuzzy
-msgid "CleanupDialog"
-msgstr "Очистка"
+#: ardour_ui.cc:3790
+msgid "mega"
+msgstr "Мега"
 
-#: ardour_ui.cc:3222
-#, fuzzy
-msgid "Cleaned Files"
-msgstr "очищенные файлы"
+#: ardour_ui.cc:3793
+msgid "giga"
+msgstr "Гига"
 
-#: ardour_ui.cc:3223
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3798
 msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to:\n"
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Следующий %1 файл был удалён из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+msgstr[1] ""
+"Следующие %1 файла были удалены из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+msgstr[2] ""
+"Следующие %1 файлов были удалены из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+
+#: ardour_ui.cc:3805
+msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
 "\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Следующий %1 файл не используется и перемещён в папку\n"
 "%2\n"
 "\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
 "\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
 "\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Следующие %1 файлов не используются.\n"
-"Последующая очистка корзины освободит\n"
-"%2 мегабайт места на диске.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
+msgstr[1] ""
+"Следующие %1 файла не используются и перемещены в папку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
+msgstr[2] ""
+"Следующие %1 файлов не используются и перемещены в папку\n"
+"%2\n"
 "\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
 "\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
 "\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3865
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
+
+#: ardour_ui.cc:3872
+msgid ""
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
 msgstr ""
-"Следующие %1 файлов не используются.\n"
-"Последующая очистка корзины освободит\n"
-"%2 мегабайт места на диске.\n"
+"Очистка является разрушающим действием.\n"
+"Вся история действий будет утеряна, а \n"
+"неиспользуемые звуковые файлы\n"
+"будут перемещены в «мертвую» зону."
+
+#: ardour_ui.cc:3880
+msgid "CleanupDialog"
+msgstr "Очистка"
 
-#: ardour_ui.cc:3258
+#: ardour_ui.cc:3910
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "Очищенные файлы"
+
+#: ardour_ui.cc:3927
 msgid "deleted file"
-msgstr "удалён файл"
+msgstr "Удалён файл"
 
-#: ardour_ui.cc:3259
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4133
+msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+msgstr "Невозможно прочитать скрипт сеанса '%1': %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4142 luainstance.cc:1104
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "Установить параметры скрипта"
+
+#: ardour_ui.cc:4153
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4157
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4170
+msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+msgstr "В этой сессии нет активных скриптов сессии."
+
+#: ardour_ui.cc:4187
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4197
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
+
+#: ardour_ui.cc:4201
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Остановить видеосервер"
+
+#: ardour_ui.cc:4202
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
+
+#: ardour_ui.cc:4205
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Да, остановить"
+
+#: ardour_ui.cc:4231
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Видеосервер уже запущен."
+
+#: ardour_ui.cc:4233
 msgid ""
-"The following %1 files were deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
 msgstr ""
-"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
+"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
+"экземпляр."
 
-#: ardour_ui.cc:3262
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4241 ardour_ui.cc:4346
 msgid ""
-"The following file was deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
+msgstr ""
+"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
+"доступа к нему в диалоге параметров программы."
+
+#: ardour_ui.cc:4271
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
+
+#: ardour_ui.cc:4277 ardour_ui.cc:4283
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
+
+#: ardour_ui.cc:4317
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
+
+#: ardour_ui.cc:4327
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
+
+#: ardour_ui.cc:4372 editor_audio_import.cc:647
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Не удалось открыть %1"
+
+#: ardour_ui.cc:4376
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Не выбран видеофайл"
+
+#: ardour_ui.cc:4472
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4478
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
 msgstr ""
-"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
 
-#: ardour_ui.cc:3332
-msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-msgstr "Извините, но MIDI-шины пока что не поддерживаются."
+#: ardour_ui.cc:4654
+msgid "xrun"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3411
+#: ardour_ui.cc:4663
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
 
-#: ardour_ui.cc:3440
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4692
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1147,13 +1774,28 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with recording.\n"
 msgstr ""
 "Дисковая подсистема этого компьютера\n"
-"не поспевала за Ardour.\n"
+"не поспевала за %1.\n"
 "\n"
 "В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
 "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3459
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4765
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui.cc:4767
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Отменить сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui.cc:4776
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Тайм-аут остановки"
+
+#: ardour_ui.cc:4783
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Тайм-аут сканирования"
+
+#: ardour_ui.cc:4827
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1162,936 +1804,1176 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with playback.\n"
 msgstr ""
 "Дисковая подсистема этого компьютера\n"
-"не поспевала за Ardour.\n"
+"не поспевала за %1.\n"
 "\n"
 "В частности ей не удалось прочитать данные\n"
 "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3499
+#: ardour_ui.cc:4862
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Восстановление данных"
 
-#: ardour_ui.cc:3500
+#: ardour_ui.cc:4863
 msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
 "the computer was shutdown.\n"
 "\n"
-"Ardour can recover any captured audio for\n"
+"%1 can recover any captured audio for\n"
 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
 "what you would like to do.\n"
 msgstr ""
-"Похоже, что в это�� сеансе велась запись,\n"
-"когда компьютер внезапно выключился.\n"
+"Похоже, что в это�� сессии велась запись, когда\n"
+"%1 или компьютер внезапно выключились.\n"
 "\n"
-"Ardour может восстановить записанные данные,\n"
+"%1 может восстановить записанные данные,\n"
 "либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3512
+#: ardour_ui.cc:4875
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Проигнорировать"
 
-#: ardour_ui.cc:3513
+#: ardour_ui.cc:4876
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Восстановить данные"
 
-#: ardour_ui.cc:3533
+#: ardour_ui.cc:4896
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
 
-#: ardour_ui.cc:3534
+#: ardour_ui.cc:4897
 msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
-"\n"
-"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
 msgstr ""
-"Эт��т сеанс был создан с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
+"Эт�� сессия была создана с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
 "\n"
-"Сейчас же звуковой движок работает с частотой %2 Гц\n"
+"Сейчас же %2 работает с частотой %3 Гц.\n"
+"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
+"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3543
+#: ardour_ui.cc:4906
 msgid "Do not load session"
-msgstr "Не загружать сеанс"
+msgstr "Не загружать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:3544
+#: ardour_ui.cc:4907
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Все равно загрузить"
 
-#: ardour_ui.cc:3565
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Не удалось отсоединиться от сервера JACK"
-
-#: ardour_ui.cc:3578
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK"
+#: ardour_ui.cc:4927
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+"Эта сессия была создана с частотой дискретизации %1 Гц, но\n"
+"%2 в настоящее время работает на %3 Гц.\n"
+"Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n"
+"Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»."
+
+#: ardour_ui.cc:5209
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n"
+"\n"
+"%3 скопирован старый файл сессии\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"в\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3."
 
-#: ardour_ui.cc:3800
-msgid "Translations disabled"
+#: ardour_ui.cc:5331
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
 msgstr ""
+"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
 
-#: ardour_ui.cc:3800
-msgid "Translations enabled"
+#: ardour_ui.cc:5337
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
+
+#: ardour_ui.cc:5339
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
 msgstr ""
+"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
 
-#: ardour_ui.cc:3804
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "��еобходимо перезапустить %1 для учёта изменений."
+#: ardour_ui.cc:5340
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr "��ы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
 
-#: ardour_ui2.cc:73
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "��нтерфейс: не удалось инициализировать редактор"
+#: ardour_ui.cc:5341
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "��аплатить один раз"
 
-#: ardour_ui2.cc:78
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "��нтерфейс: не удалось инициализировать микшер"
+#: ardour_ui.cc:5342
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "��тать подписчиком"
 
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui.cc:5361
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Оставить беззвучным"
+
+#: ardour_ui.cc:5363
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Дайте ещё поработать"
+
+#: ardour_ui.cc:5656
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют"
+
+#: ardour_ui2.cc:79
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Воспроизвести от указателя"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:80
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:81
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:82
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
-msgid "Always play range/selection"
-msgstr "Всегда воспроизводить область или выделение"
-
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:83
 msgid "Go to start of session"
-msgstr "В начало сеанса"
+msgstr "В начало сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:84
 msgid "Go to end of session"
-msgstr "В конец сеанса"
+msgstr "В конец сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:85
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Воспроизвести выделение в петле"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:86
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
 msgstr ""
+"MIDI паника\n"
+"Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах"
 
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:87
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
 
-#: ardour_ui2.cc:139
-msgid "Start playback after any locate"
+#: ardour_ui2.cc:88
+msgid "Playhead follows range selections and edits"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:89
 msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Будьте разумны насчёт входного мониторинга"
 
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:90
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Включить или выключить метроном"
 
-#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:82
+#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:129
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
-"��сли включено, что-то солирует.\n"
+"��ключено, если какие-то дорожки солируют.\n"
 "Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
 
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:92
 msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
-"��сли включено, выполняется прослушивание.\n"
-"��ёлкните, чтобы прекратить его."
+"��огда активно, выполняется прослушивание.\n"
+"��ажмите для остановки прослушивания."
 
-#: ardour_ui2.cc:144
+#: ardour_ui2.cc:93
 msgid "When active, there is a feedback loop."
+msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
+
+#: ardour_ui2.cc:94
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Основной счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей мыши. "
+"Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание вверх-вниз "
+"или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:95
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
 msgstr ""
+"<b>Вспомогательный счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей "
+"мыши. Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание "
+"вверх-вниз или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
 
-#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:112
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "��сновной счётчик"
+#: ardour_ui2.cc:96
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "��бросить все пиковые значения"
 
-#: ardour_ui2.cc:146 editor_actions.cc:119
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "��ополнительный счётчик"
+#: ardour_ui2.cc:97
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "��оказать журнал ошибок и предупреждений"
 
-#: ardour_ui2.cc:178
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[ОШИБКА]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:182
+#: ardour_ui2.cc:136
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[СПРАВКА]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:401
+#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:509
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Автовозврат"
 
-#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:398
-msgid "Auto Play"
-msgstr "��втовоспр."
+#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:512
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "��ледовать правкам"
 
-#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:395
-msgid "Auto Input"
-msgstr "Автовход"
+#: ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 ardour_ui2.cc:430
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To put the window back, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:864 rc_option_editor.cc:880
-#: rc_option_editor.cc:883 rc_option_editor.cc:885 rc_option_editor.cc:887
-#: rc_option_editor.cc:895 rc_option_editor.cc:903 rc_option_editor.cc:905
-#: rc_option_editor.cc:913 rc_option_editor.cc:920 rc_option_editor.cc:922
-#: session_option_editor.cc:265 session_option_editor.cc:278
-#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
-#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:305
-#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
-#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
-msgid "Misc"
-msgstr "Прочее"
+#: ardour_ui2.cc:638
+msgid "GUI"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1943
+#: rc_option_editor.cc:1945
+msgid "Misc/Click"
+msgstr "Прочее/Метроном"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
 msgid "Setup Editor"
 msgstr "Настройка редактора"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Настройка микшера"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:84
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
 msgid "Reload Session History"
-msgstr "Повторная загрузка истории сеансов"
+msgstr "Повторная загрузка истории сессий"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:248
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:253
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:258
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:263
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:136 ardour_ui_ed.cc:257
+#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3494
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:206
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:134 mixer_ui.cc:100
+#: mixer_ui.cc:410
+msgid "Mixer"
+msgstr "Микшер"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:135 editor.cc:5791
+#: editor.cc:6063 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2201
+#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2227
+#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2244 rc_option_editor.cc:2253
+#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2305 rc_option_editor.cc:2317
+#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2346
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
 msgid "Don't close"
 msgstr "Не закрывать"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:207
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
 msgid "Just close"
 msgstr "Просто закрыть"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:208
+#: ardour_ui_dialogs.cc:265
 msgid "Save and close"
 msgstr "Сохранить и закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:100
+#: ardour_ui_ed.cc:124
+msgid "Escape"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:128
 msgid "Session"
-msgstr "Сеанс"
+msgstr "Сессия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:93
-#: port_group.cc:442
+#: ardour_ui_ed.cc:131 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:163
+#: port_group.cc:469 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
 msgid "Sync"
 msgstr "Синхронизация"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:132
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:105
+#: ardour_ui_ed.cc:133
+msgid "Window"
+msgstr "Окна"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:137 ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:268
+#: ardour_ui_ed.cc:269
+msgid "Detach"
+msgstr "Открепить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:138
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106
+#: ardour_ui_ed.cc:139
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Прочие действия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:140
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Формат звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:141
 msgid "File Type"
 msgstr "Тип файла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:142 export_format_dialog.cc:75
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Формат сэмпла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:143 rc_option_editor.cc:2841
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1240 route_time_axis.cc:410
+#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:2853
+#: rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2883
+#: rc_option_editor.cc:2948 rc_option_editor.cc:2969 rc_option_editor.cc:2985
+#: rc_option_editor.cc:2986 rc_option_editor.cc:2995 rc_option_editor.cc:3009
+#: rc_option_editor.cc:3012 rc_option_editor.cc:3020 rc_option_editor.cc:3028
 msgid "Plugins"
-msgstr "��асширения"
+msgstr "��лагины"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:1547
+#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:3176
 msgid "Metering"
 msgstr "Индикаторы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:146
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Частота спада"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:147
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Время задержки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115
+#: ardour_ui_ed.cc:148
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Обработка отклонений"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:312 route_time_axis.cc:1494
+#: ardour_ui_ed.cc:152 route_time_axis.cc:1683
 msgid "New..."
 msgstr "Создать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:121
+#: ardour_ui_ed.cc:154
 msgid "Open..."
 msgstr "Открыть..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:122
+#: ardour_ui_ed.cc:155
 msgid "Recent..."
-msgstr "Недавние сеансы..."
+msgstr "Недавние сессии..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123
+#: ardour_ui_ed.cc:156 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:159
 msgid "Add Track or Bus..."
 msgstr "Добавить дорожку или шину..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:136
-msgid "Connect"
-msgstr "Соединить"
+#: ardour_ui_ed.cc:163
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Создать копии дорожек и шин..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:169
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "Отменить соло"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:142
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "С��здать снимок..."
+#: ardour_ui_ed.cc:173
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "С��рипты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:176
+msgid "Add Lua Script..."
+msgstr "Добавить скрипт на Lua..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:180
+msgid "Remove Lua Script"
+msgstr "Удалить скрипт Lua"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:184
+msgid "Open Video..."
+msgstr "Открыть видео..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:187
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Удалить видео"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:190
+msgid "Export to Video File..."
+msgstr "Экспортировать видеофайл..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:194
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:197
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:200
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:203
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:207
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:150 editor_actions.cc:1209 editor_markers.cc:834
-#: mixer_strip.cc:1457 route_time_axis.cc:1490
+#: ardour_ui_ed.cc:210 editor_actions.cc:1788 editor_markers.cc:908
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1661 route_time_axis.cc:1679
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:154
+#: ardour_ui_ed.cc:214
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Сохранить шаблон..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:157
+#: ardour_ui_ed.cc:217
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:220
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Изменить метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:163
+#: ardour_ui_ed.cc:223
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Импортировать метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:166
-msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "� звуковые файлы..."
+#: ardour_ui_ed.cc:226
+msgid "Export to Audio File(s)..."
+msgstr "��кспортировать в звуковые файлы..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:169
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:229
 msgid "Stem export..."
-msgstr "��кспортировать..."
+msgstr "��аждую дорожку в свой файл..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:172 editor_export_audio.cc:64 export_dialog.cc:133
+#: ardour_ui_ed.cc:232 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136
+#: export_video_dialog.cc:80
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:175
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:235
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:239
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:243
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:186 rc_option_editor.cc:1154
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:187 route_params_ui.cc:109
-msgid "Latency"
-msgstr "Задержка отклика"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:189
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Пересоединиться"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:192 global_port_matrix.cc:184 io_selector.cc:213
-#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:834
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отсоединиться"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:219
-msgid "Window"
-msgstr "Окна"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:251
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:224
-msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "Редактор на полный экран"
+#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:259 ardour_ui_ed.cc:260
+#: ardour_ui_ed.cc:261 automation_time_axis.cc:545 editor_actions.cc:686
+#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:864
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:225
-msgid "Toolbars when Maximised"
-msgstr "��идимость панелей в развёрнутом окне"
+#: ardour_ui_ed.cc:263 ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:265
+msgid "Attach"
+msgstr "��рикрепить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:228 mixer_ui.cc:1803 session_metadata_dialog.cc:611
-msgid "Mixer"
-msgstr "Микшер"
+#: ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:276 ardour_ui_ed.cc:277
+#: ardour_ui_ed.cc:283 ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:285
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:229
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "��икшер всегда сверху"
+#: ardour_ui_ed.cc:287
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "��редыдущая вкладка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:230
-msgid "Preferences"
-msgstr "��араметры"
+#: ardour_ui_ed.cc:288
+msgid "Next Tab"
+msgstr "��ледующая вкладка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231
-msgid "Properties"
-msgstr "��войства"
+#: ardour_ui_ed.cc:290
+msgid "Toggle Editor & Mixer"
+msgstr "��ереключиться между редактором и микшером"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:232 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "��орожки и шины"
+#: ardour_ui_ed.cc:294
+msgid "Maximise Editor Space"
+msgstr "��едактор на полный экран"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:235 location_ui.cc:1113
-msgid "Locations"
-msgstr "��озиции"
+#: ardour_ui_ed.cc:295
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "��азвернуть окно микшера"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:237 ardour_ui_ed.cc:655
-msgid "Big Clock"
-msgstr "��ольшой счётчик"
+#: ardour_ui_ed.cc:298
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "��оказывать боковую панель микшера"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:239 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "��онфигурация громкоговорителей"
+#: ardour_ui_ed.cc:301
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "��ереключить видимость секции мониторинга"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:241 global_port_matrix.cc:156
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "��правление звуковыми соединениями"
+#: ardour_ui_ed.cc:305
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "��оказать больше предустановок UI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:243 global_port_matrix.cc:159
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "��правление MIDI-соединениями"
+#: ardour_ui_ed.cc:308
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "��крипты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:245 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:309 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Панель индикаторов"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:311 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Журнал MIDI-событий"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:247
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:248
+#: ardour_ui_ed.cc:314
 msgid "Chat"
 msgstr "Пообщаться"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:250
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:316
 msgid "Help|Manual"
-msgstr "��ручную"
+msgstr "��правка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:251
-msgid "Reference"
-msgstr "Справка в Интернете"
+#: ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Manual|Reference"
+msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:252 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Стиль оформления..."
+#: ardour_ui_ed.cc:318
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:253 keyeditor.cc:56
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "��лавиатурные комбинации..."
+#: ardour_ui_ed.cc:319
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "��паргалка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:254 bundle_manager.cc:264
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "��правление пакетами"
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "��айт Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:257
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "��обавить звуковую дорожку"
+#: ardour_ui_ed.cc:321
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "��азработка Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:259
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "��обавить звуковую шину"
+#: ardour_ui_ed.cc:322
+msgid "User Forums"
+msgstr "��орумы для пользователей"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:261
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "��обавить MIDI-дорожку"
+#: ardour_ui_ed.cc:323
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "��ак сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:266 plugin_ui.cc:456
+#: ardour_ui_ed.cc:325 luawindow.cc:100 luawindow.cc:654 plugin_ui.cc:420
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:269 editor_actions.cc:352
-msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Удалить последнюю запись"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:276 rc_option_editor.cc:926 rc_option_editor.cc:934
-#: rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:950 rc_option_editor.cc:958
-#: rc_option_editor.cc:966 rc_option_editor.cc:974 rc_option_editor.cc:982
-#: rc_option_editor.cc:990
+#: ardour_ui_ed.cc:333 rc_option_editor.cc:1975 rc_option_editor.cc:1986
+#: rc_option_editor.cc:1997 rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2017
+#: rc_option_editor.cc:2030 rc_option_editor.cc:2043 rc_option_editor.cc:2052
+#: rc_option_editor.cc:2062 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2186
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:282 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:339 engine_dialog.cc:88
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:285
+#: ardour_ui_ed.cc:342
 msgid "Roll"
-msgstr ""
+msgstr "Перевернуть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:289
+#: ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:349
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Старт/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:292
+#: ardour_ui_ed.cc:352
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:295
+#: ardour_ui_ed.cc:355
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Остановиться и забыть захват"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:305
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "�� обычном направлении"
+#: ardour_ui_ed.cc:365
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr "��ерейти к прокрутке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:309
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "�� обратном направлении"
+#: ardour_ui_ed.cc:369
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr "��ерейти к реверсу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:313
+#: ardour_ui_ed.cc:373
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Воспроизвести петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:316
-#, fuzzy
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Выбрать выделение"
+#: ardour_ui_ed.cc:376
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Воспроизводить выделение"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:379
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr "Играть выбранный w/Preroll"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:383
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Разрешить запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:386 ardour_ui_ed.cc:390
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Начать запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:394
 msgid "Rewind"
 msgstr "Перемотать назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:330
+#: ardour_ui_ed.cc:397
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:333
+#: ardour_ui_ed.cc:400
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:336 startup.cc:680
+#: ardour_ui_ed.cc:403
 msgid "Forward"
 msgstr "Перемотать вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:339
+#: ardour_ui_ed.cc:406
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:342
+#: ardour_ui_ed.cc:409
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:345
-msgid "Goto Zero"
+#: ardour_ui_ed.cc:412
+msgid "Go to Zero"
 msgstr "К нулевой отметке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:348
-msgid "Goto Start"
+#: ardour_ui_ed.cc:415 ardour_ui_ed.cc:418
+msgid "Go to Start"
 msgstr "К началу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:351
-msgid "Goto End"
+#: ardour_ui_ed.cc:421
+msgid "Go to End"
 msgstr "В конец"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:354
-msgid "Goto Wall Clock"
+#: ardour_ui_ed.cc:424
+msgid "Go to Wall Clock"
 msgstr "К  текущему времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:358
-msgid "Focus On Clock"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:429 ardour_ui_ed.cc:432
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:435
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Numpad 0"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:438
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Numpad 1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:362 ardour_ui_ed.cc:371 audio_clock.cc:1941 editor.cc:247
-#: editor_actions.cc:513 export_timespan_selector.cc:73
-#: session_option_editor.cc:54 session_option_editor.cc:56
-#: session_option_editor.cc:76 session_option_editor.cc:88
-#: session_option_editor.cc:90 session_option_editor.cc:114
-#: session_option_editor.cc:125 session_option_editor.cc:127
-#: session_option_editor.cc:134 session_option_editor.cc:136
+#: ardour_ui_ed.cc:441
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Numpad 2"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:444
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Numpad 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:447
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Numpad 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:450
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Numpad 5"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:453
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Numpad 6"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:456
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Numpad 7"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:459
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Numpad 8"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:462
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Numpad 9"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:466
+msgid "Focus On Clock"
+msgstr "Изменить время вручную"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:470 ardour_ui_ed.cc:479 audio_clock.cc:2122 editor.cc:321
+#: editor_actions.cc:610 editor_actions.cc:619 export_timespan_selector.cc:95
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
 msgid "Timecode"
 msgstr "Тайм-код"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 editor_actions.cc:511
+#: ardour_ui_ed.cc:472 ardour_ui_ed.cc:481 editor_actions.cc:608
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Такты и доли"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375
+#: ardour_ui_ed.cc:474 ardour_ui_ed.cc:483
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Минуты и секунды"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 audio_clock.cc:1945 editor.cc:248
-#: editor_actions.cc:512
+#: ardour_ui_ed.cc:476 ardour_ui_ed.cc:485 audio_clock.cc:2125 editor.cc:322
+#: editor_actions.cc:609
 msgid "Samples"
 msgstr "Сэмплы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:380
+#: ardour_ui_ed.cc:488
 msgid "Punch In"
 msgstr "Начало врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:381 crossfade_edit.cc:86 mixer_strip.cc:1815
-#: route_ui.cc:134 time_info_box.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:489 mixer_strip.cc:2000 mixer_strip.cc:2201 route_ui.cc:191
+#: time_info_box.cc:110
 msgid "In"
 msgstr "Вход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui_ed.cc:492
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Конец врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:385 crossfade_edit.cc:84 time_info_box.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:493 mixer_strip.cc:2012 time_info_box.cc:111
 msgid "Out"
 msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:496
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Врезка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:389
+#: ardour_ui_ed.cc:497
 msgid "In/Out"
 msgstr "Вх/Вых"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:392 rc_option_editor.cc:920
+#: ardour_ui_ed.cc:500 rc_option_editor.cc:1941
 msgid "Click"
 msgstr "Метроном"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:405
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:503
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Автовход"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:506
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Автовоспр."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:517
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:407
+#: ardour_ui_ed.cc:519
 msgid "Time Master"
 msgstr "Ведущий времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:414
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:521
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:526
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Переключить записываемость дорожки 1"
+msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:421
+#: ardour_ui_ed.cc:533
 msgid "Percentage"
 msgstr "Проценты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:422 shuttle_control.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:534 shuttle_control.cc:206
 msgid "Semitones"
 msgstr "Полутона"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:426
+#: ardour_ui_ed.cc:538
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Передавать MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:428
+#: ardour_ui_ed.cc:540
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Передавать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:430
+#: ardour_ui_ed.cc:542
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Использовать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:432 rc_option_editor.cc:1400
+#: ardour_ui_ed.cc:544 rc_option_editor.cc:2730
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Отправлять MIDI Clock"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:546
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:439
-msgid "Enable Translations"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui_ed.cc:451
+#: ardour_ui_ed.cc:552
 msgid "Panic"
-msgstr ""
+msgstr "Паника"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:599
+#: ardour_ui_ed.cc:618
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Текущее время"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:600
+#: ardour_ui_ed.cc:620
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Диск. пространство"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:601
+#: ardour_ui_ed.cc:621
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:602
+#: ardour_ui_ed.cc:622
+msgid "X-run"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:623
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:624
 msgid "Buffers"
 msgstr "Буферы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:603
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:626
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Формат тайм-кода"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:604
+#: ardour_ui_ed.cc:627
 msgid "File Format"
 msgstr "Формат файлов"
 
-#: ardour_ui_options.cc:66
+#: ardour_ui_options.cc:55
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
 msgstr ""
+"Не возможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n"
+"когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю."
 
-#: ardour_ui_options.cc:310
+#: ardour_ui_options.cc:309
 msgid "Internal"
-msgstr "Внутренний"
+msgstr "Внутр. синхронизация"
 
-#: ardour_ui_options.cc:452
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:518
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "Включить или выключить ��етроном"
+msgstr "Включить или выключить ��нешнюю синхронизацию позиционирования"
 
-#: ardour_ui_options.cc:454
+#: ardour_ui_options.cc:520
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr ""
+"Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
 
-#: audio_clock.cc:994
-msgid "pullup: \\u2012"
-msgstr ""
+#: audio_clock.cc:1057 audio_clock.cc:1076
+msgid "--pending--"
+msgstr "--в ожидании--"
+
+#: audio_clock.cc:1128
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
+
+#: audio_clock.cc:1134 audio_clock.cc:1138
+msgid "Pull"
+msgstr "Подтягивание"
 
-#: audio_clock.cc:996
+#: audio_clock.cc:1136
 #, c-format
-msgid "pullup %-6.4f"
-msgstr ""
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
+
+#: audio_clock.cc:1292 editor.cc:323 editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:602
+msgid "Tempo"
+msgstr "Темп"
 
-#: audio_clock.cc:1733 audio_streamview.cc:141 editor_actions.cc:820
+#: audio_clock.cc:1296 editor.cc:324 editor_actions.cc:603
+msgid "Meter"
+msgstr "Размер"
+
+#: audio_clock.cc:1878 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1092
+#: luainstance.cc:967 luainstance.cc:1593 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: plugin_selector.cc:995 plugin_selector.cc:1016
+#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
+#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
+#: streamview.cc:474
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1850 audio_clock.cc:1875
+#: audio_clock.cc:2011 audio_clock.cc:2039
 msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "�шибка в программе: %1 %2"
+msgstr "�шибка в программе: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:1943 editor.cc:246 export_timespan_selector.cc:83
+#: audio_clock.cc:2123 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:105
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Такты : Доли"
 
-#: audio_clock.cc:1944 export_timespan_selector.cc:78
+#: audio_clock.cc:2124 export_timespan_selector.cc:100
 msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Минуты : Секунды"
+msgstr "Минуты:Секунды"
 
-#: audio_clock.cc:1949
-#, fuzzy
-msgid "Set From Playhead"
-msgstr "Указатель по центру"
+#: audio_clock.cc:2129
+msgid "Set from Playhead"
+msgstr "По указателю воспроизведения"
 
-#: audio_clock.cc:1950
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2130
 msgid "Locate to This Time"
-msgstr "Переместить сюда указатель"
+msgstr "Перейти к этой позиции"
+
+#: audio_clock.cc:2133
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Скопировать в буфер обмена"
 
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 processor_box.cc:347
-#: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119
+#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
 msgid "dB"
 msgstr "Дб"
 
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:63
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Усиление области:"
 
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
+#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:49
+#: strip_silence_dialog.cc:67
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:76
 msgid "Peak amplitude:"
 msgstr "Пиковая амплитуда:"
 
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:87
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Производится вычисление..."
 
-#: audio_region_view.cc:1014
+#: audio_region_view.cc:1385
 msgid "add gain control point"
-msgstr "��обавление точки усиления"
+msgstr "��обавление точки контроля усиления"
 
-#: audio_time_axis.cc:181
-msgid "Hide All Crossfades"
-msgstr "��крыть все кроссфейды"
+#: automation_controller.cc:304 automation_controller.cc:320
+msgid "Select Note..."
+msgstr "��ыбрать ноту..."
 
-#: audio_time_axis.cc:182
-msgid "Show All Crossfades"
-msgstr "По��азать все кроссфейды"
+#: automation_controller.cc:311
+msgid "Halve"
+msgstr "По��овина"
 
-#: audio_time_axis.cc:458
-msgid "Fader"
-msgstr "��ейдер"
+#: automation_controller.cc:314
+msgid "Double"
+msgstr "��войной"
 
-#: audio_time_axis.cc:465
-msgid "Pan"
-msgstr "Панорама"
+#: automation_controller.cc:325
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
+msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
+msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
 
-#: automation_line.cc:230 automation_line.cc:602
+#: automation_line.cc:292 editor_drag.cc:4387
 msgid "automation event move"
-msgstr "смещение события автоматизации"
-
-#: automation_line.cc:416
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: automation_line.cc:629 automation_line.cc:649
-#, fuzzy
-msgid "automation range move"
-msgstr "смещение события автоматизации"
+msgstr "Смещение события автоматизации"
 
-#: automation_line.cc:961 region_gain_line.cc:74
+#: automation_line.cc:888 region_gain_line.cc:75
 msgid "remove control point"
-msgstr "удаление контрольной точки"
+msgstr "Удаление контрольной точки"
 
-#: automation_region_view.cc:162 automation_time_axis.cc:583
-#, fuzzy
+#: automation_line.cc:1013
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\""
+
+#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:649
 msgid "add automation event"
-msgstr "автомат"
+msgstr "Новое событие автоматизации"
+
+#: automation_streamview.cc:94
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления"
 
-#: automation_time_axis.cc:145
+#: automation_time_axis.cc:163
 msgid "automation state"
 msgstr "Состояние автоматизации"
 
-#: automation_time_axis.cc:146
+#: automation_time_axis.cc:164
 msgid "hide track"
 msgstr "Скрыть дорожку"
 
-#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:304
-#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:207 generic_pluginui.cc:448
-#: generic_pluginui.cc:699 panner_ui.cc:150
-#, fuzzy
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:362
+#: automation_time_axis.cc:556 gain_meter.cc:230 generic_pluginui.cc:601
+#: generic_pluginui.cc:949 panner_ui.cc:151
 msgid "Automation|Manual"
-msgstr "��втоматизация"
+msgstr "��ручную"
 
-#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:315
-#: automation_time_axis.cc:509 editor.cc:1914 editor.cc:1991
-#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1353 gain_meter.cc:210
-#: generic_pluginui.cc:451 generic_pluginui.cc:701 panner_ui.cc:153
-#: sfdb_ui.cc:190
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:373
+#: automation_time_axis.cc:561 editor.cc:2034 editor.cc:2112
+#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1937 gain_meter.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:101 generic_pluginui.cc:604 generic_pluginui.cc:951
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1616
+#: panner_ui.cc:154
 msgid "Play"
-msgstr "��оспроизвести"
+msgstr "��роигрывание"
 
-#: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:326
-#: automation_time_axis.cc:514 gain_meter.cc:213 generic_pluginui.cc:454
-#: generic_pluginui.cc:703 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:384
+#: automation_time_axis.cc:566 gain_meter.cc:234 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:607 generic_pluginui.cc:953 panner_ui.cc:157
 msgid "Write"
-msgstr "Записать"
+msgstr "Запись"
 
-#: automation_time_axis.cc:258 automation_time_axis.cc:337
-#: automation_time_axis.cc:519 gain_meter.cc:216 generic_pluginui.cc:457
-#: generic_pluginui.cc:705 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:316 automation_time_axis.cc:395
+#: automation_time_axis.cc:571 gain_meter.cc:236 generic_pluginui.cc:105
+#: generic_pluginui.cc:610 generic_pluginui.cc:955 panner_ui.cc:160
 msgid "Touch"
 msgstr "Касание"
 
-#: automation_time_axis.cc:348 generic_pluginui.cc:460
+#: automation_time_axis.cc:406 generic_pluginui.cc:613 meter_patterns.cc:118
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:389
+#: automation_time_axis.cc:447
 msgid "clear automation"
 msgstr "Очистить автоматизацию"
 
-#: automation_time_axis.cc:493 editor_actions.cc:551 editor_markers.cc:833
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:715
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
-
-#: automation_time_axis.cc:495 crossfade_edit.cc:80
+#: automation_time_axis.cc:547 rc_option_editor.cc:2919
+#: rc_option_editor.cc:2924 rc_option_editor.cc:2974 rc_option_editor.cc:2979
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: automation_time_axis.cc:524
+#: automation_time_axis.cc:578
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: automation_time_axis.cc:539
+#: automation_time_axis.cc:594
 msgid "Discrete"
 msgstr "Дискретный"
 
-#: automation_time_axis.cc:545 editor.cc:1307 editor.cc:1314 editor.cc:1372
-#: editor.cc:1378 export_format_dialog.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:600 export_format_dialog.cc:552
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейная"
 
-#: automation_time_axis.cc:551 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:650
-#: shuttle_control.cc:177
+#: automation_time_axis.cc:606 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:225
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: bundle_manager.cc:184
+#: bundle_manager.cc:182
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Разорвать связь"
 
-#: bundle_manager.cc:188
+#: bundle_manager.cc:186
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Изменение пакета"
 
-#: bundle_manager.cc:203
+#: bundle_manager.cc:201
 msgid "Direction:"
 msgstr "Направление:"
 
-#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:212 mixer_strip.cc:162
-#: mixer_strip.cc:2045
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:976
+#: mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:392 mixer_strip.cc:2459
+#: rc_option_editor.cc:3142
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
-#: bundle_manager.cc:209 bundle_manager.cc:214 bundle_manager.cc:246
-#: mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:2048
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:978 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:396
+#: mixer_strip.cc:2462 monitor_section.cc:296 monitor_section.cc:300
+#: rc_option_editor.cc:3146
 msgid "Output"
 msgstr "Выход"
 
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1955 editor_actions.cc:85
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2076 editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2931
+#: rc_option_editor.cc:2945
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5498 editor_actions.cc:304
-#: editor_actions.cc:362 plugin_ui.cc:457 processor_box.cc:1933
-#: route_time_axis.cc:720
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5963 editor.cc:5993 editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:361 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:421
+#: processor_box.cc:3681 processor_box.cc:3683
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:440 editor_route_groups.cc:65
-#: editor_routes.cc:186 midi_list_editor.cc:61 rc_option_editor.cc:667
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98
+#: editor_routes.cc:233 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76
+#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: bundle_manager.cc:283
+#: bundle_manager.cc:283 luawindow.cc:566
 msgid "New"
 msgstr "Создать"
 
@@ -2107,93 +2989,37 @@ msgstr "Добавить канал"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Переименовать канал"
 
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "Координата по оси X для верхнего левого угла прямоугольника"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "Координата по оси Y для верхнего левого угла прямоугольника"
-
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "Координата по оси X для нижнего правого угла прямоугольника"
-
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
-
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "Координата по оси Y для нижнего правого угла прямоугольника"
-
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "Цвет линии"
-
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:58
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Восстановить исходные значения"
 
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:62
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Тема цветового оформления"
 
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:118
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
 
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:121 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
 
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:143
+msgid "Items"
+msgstr "Элементы"
 
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:144
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
 
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "��вет заливки в RGBA"
+#: color_theme_manager.cc:145
+msgid "Transparency"
+msgstr "��розрачность"
 
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "Цвет заливки"
+#: color_theme_manager.cc:467
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Цветовая палитра"
 
 #: configinfo.cc:28
 msgid "Build Configuration"
@@ -2207,642 +3033,673 @@ msgstr "Контрольная точка"
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: crossfade_edit.cc:78
-msgid "Edit Crossfade"
-msgstr "Изменить кроссфейд"
-
-#: crossfade_edit.cc:81 latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:403
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: crossfade_edit.cc:82 editor_actions.cc:90
-msgid "Fade"
-msgstr "Фейд"
+#: control_slave_ui.cc:50 mixer_ui.cc:254
+msgid "Control Masters"
+msgstr "Ведущие каналы"
 
-#: crossfade_edit.cc:83
-msgid "Out (dry)"
-msgstr "Выход (без фейда)"
+#: control_slave_ui.cc:54
+msgid "-vca-"
+msgstr ""
 
-#: crossfade_edit.cc:85
-msgid "In (dry)"
-msgstr "Вход (без фейда)"
+#: control_slave_ui.cc:211
+#, fuzzy
+msgid "Unassign All"
+msgstr "Не назначен"
 
-#: crossfade_edit.cc:88
-msgid "With Pre-roll"
-msgstr "С накатом"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:35
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Создать копии дорожек и шин"
 
-#: crossfade_edit.cc:89
-msgid "With Post-roll"
-msgstr "С откатом"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Copy playlists"
+msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
 
-#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1268 editor_regions.cc:94
-msgid "Fade In"
-msgstr "��арастание"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "Create new (empty) playlists"
+msgstr "��оздать новые (пустые) списки воспроизведения"
 
-#: crossfade_edit.cc:98 editor_actions.cc:1273 editor_regions.cc:95
-msgid "Fade Out"
-msgstr "��атухание"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Share playlists"
+msgstr "��спользовать общие списки воспроизведения"
 
-#: crossfade_edit.cc:181 editor_actions.cc:548 region_editor.cc:52
-msgid "Audition"
-msgstr "��онтроль"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:41
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "��колько копий каждой дорожки/шины создать:"
 
-#: crossfade_edit.cc:789
-msgid "Edit crossfade"
-msgstr "��зменить кроссфейд"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:176
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "��е удалось продублировать одну или больше дорожек/шин"
 
-#: edit_note_dialog.cc:38
+#: edit_note_dialog.cc:42
 msgid "Note"
 msgstr "Нота"
 
-#: edit_note_dialog.cc:49 midi_list_editor.cc:59 patch_change_dialog.cc:61
+#: edit_note_dialog.cc:45
+msgid "Set selected notes to this channel"
+msgstr "Назначить этот канал всем выбранным нотам"
+
+#: edit_note_dialog.cc:46
+msgid "Set selected notes to this pitch"
+msgstr "Назначить эту высоту тона всем выбранным нотам"
+
+#: edit_note_dialog.cc:47
+msgid "Set selected notes to this velocity"
+msgstr "Назначить эту силу нажатия всем выбранным нотам"
+
+#: edit_note_dialog.cc:49
+msgid "Set selected notes to this time"
+msgstr "Назначить это время всем выбранным нотам"
+
+#: edit_note_dialog.cc:51
+msgid "Set selected notes to this length"
+msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам"
+
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
 #: step_entry.cc:394
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
-#: edit_note_dialog.cc:59
+#: edit_note_dialog.cc:68
 msgid "Pitch"
 msgstr "Высота тона"
 
-#: edit_note_dialog.cc:69 step_entry.cc:408
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
 msgid "Velocity"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: edit_note_dialog.cc:79 patch_change_dialog.cc:50
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
+#: patch_change_dialog.cc:66
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: edit_note_dialog.cc:89 editor_regions.cc:92 export_timespan_selector.cc:338
-#: export_timespan_selector.cc:402 location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:63
-#: time_info_box.cc:101
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 export_timespan_selector.cc:415
+#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:102
 msgid "Length"
 msgstr "Длительность"
 
-#: edit_note_dialog.cc:123
-#, fuzzy
+#: edit_note_dialog.cc:166
 msgid "edit note"
-msgstr "��обавить темп"
+msgstr "��равка ноты"
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3347
+#: editor.cc:160
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Выборки CD"
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3349
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+#: editor.cc:161
+msgid "TC Frames"
+msgstr "TC кадры"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3351
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+#: editor.cc:162
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "TC секунды"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3353
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+#: editor.cc:163
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "TC минуты"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3355
+#: editor.cc:164
 msgid "Seconds"
 msgstr "Секунды"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3357
+#: editor.cc:165
 msgid "Minutes"
 msgstr "Минуты"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3331 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:37
+msgid "Beats/128"
+msgstr "Доли/128"
+
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:38
+msgid "Beats/64"
+msgstr "Доли/64"
+
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:39
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Доли/32"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3329
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:40
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Доли/28"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3327
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:41
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Доли/24"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3325
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:42
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Доли/20"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3323 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:43
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Доли/16"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3321
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:44
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Доли/14"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3319
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:45
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Доли/12"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3317
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:46
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Доли/10"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3315 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:47
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Доли/8"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3313
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:48
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Доли/7"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3311
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:49
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Доли/6"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3309
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:50
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Доли/5"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3307 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:51
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Доли/4"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3305 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:52
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Доли/3"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3303 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:53
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Доли/2"
 
-#: editor.cc:167 editor.cc:3333 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:54
 msgid "Beats"
 msgstr "Доли"
 
-#: editor.cc:168 editor.cc:3335
+#: editor.cc:184
 msgid "Bars"
 msgstr "Такты"
 
-#: editor.cc:169 editor.cc:3337
+#: editor.cc:185
 msgid "Marks"
-msgstr "М��тки"
+msgstr "М��ркеры"
 
-#: editor.cc:170 editor.cc:3339
+#: editor.cc:186
 msgid "Region starts"
 msgstr "Начала областей"
 
-#: editor.cc:171 editor.cc:3341
+#: editor.cc:187
 msgid "Region ends"
 msgstr "Концы областей"
 
-#: editor.cc:172 editor.cc:3345
+#: editor.cc:188
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Синхр. областей"
 
-#: editor.cc:173 editor.cc:3343
+#: editor.cc:189
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Границы областей"
 
-#: editor.cc:178 editor.cc:3373 editor_actions.cc:459
+#: editor.cc:194 editor_actions.cc:551
 msgid "No Grid"
 msgstr "Без сетки"
 
-#: editor.cc:179 editor.cc:3375 editor_actions.cc:460 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:552
 msgid "Grid"
 msgstr "По сетке"
 
-#: editor.cc:180 editor.cc:3377 editor_actions.cc:461
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:553
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Магнит"
 
-#: editor.cc:185 editor.cc:195 editor.cc:3416 editor.cc:3441
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:442
+#: editor.cc:201 editor.cc:219 editor_actions.cc:124 editor_actions.cc:534
 msgid "Playhead"
-msgstr "Указатель воспр."
+msgstr "Указатель воспроизведения"
 
-#: editor.cc:186 editor.cc:3414 editor_actions.cc:444
+#: editor.cc:202 editor_actions.cc:536
 msgid "Marker"
-msgstr "М��тка"
+msgstr "М��ркер"
 
-#: editor.cc:187 editor.cc:196 editor.cc:3443 editor_actions.cc:443
+#: editor.cc:203 editor.cc:220 editor_actions.cc:535
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
 
-#: editor.cc:192 editor.cc:3435
+#: editor.cc:208 editor_actions.cc:543
+msgid "Slide"
+msgstr "Слайд"
+
+#: editor.cc:209
+msgid "Splice"
+msgstr "Стыковка"
+
+#: editor.cc:210 editor_actions.cc:542
+msgid "Ripple"
+msgstr "Рябь"
+
+#: editor.cc:211 editor_actions.cc:1806 editor_markers.cc:910
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
+msgid "Lock"
+msgstr "Блок"
+
+#: editor.cc:216 mono_panner_editor.cc:44
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor.cc:193 editor.cc:3437
+#: editor.cc:217 mono_panner_editor.cc:49
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: editor.cc:194 editor.cc:3439
+#: editor.cc:218
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: editor.cc:197 editor.cc:2983 editor.cc:3445
+#: editor.cc:221
 msgid "Edit point"
 msgstr "Курсор редактора"
 
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:227
 msgid "Mushy"
-msgstr "��ашу"
+msgstr "��ягкое"
 
-#: editor.cc:204
-#, fuzzy
+#: editor.cc:228
 msgid "Smooth"
-msgstr "С��ло"
+msgstr "С��лаживание"
 
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:229
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
 
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:230
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
 
-#: editor.cc:207
+#: editor.cc:231
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
 
-#: editor.cc:208
+#: editor.cc:232
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
 
-#: editor.cc:209
+#: editor.cc:233
 msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
 
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:319
 msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Минуты : Секунды"
-
-#: editor.cc:249 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:505
-msgid "Tempo"
-msgstr "Темп"
-
-#: editor.cc:250 editor_actions.cc:506
-msgid "Meter"
-msgstr "Счётчик"
+msgstr "Минуты:Секунды"
 
-#: editor.cc:251
+#: editor.cc:325
 msgid "Location Markers"
-msgstr "М��тки позиций"
+msgstr "М��ркеры позиций"
 
-#: editor.cc:252
+#: editor.cc:326
 msgid "Range Markers"
-msgstr "М��тки выделений"
+msgstr "М��ркеры выделений"
 
-#: editor.cc:253
+#: editor.cc:327
 msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "��бласти петель/врезок"
+msgstr "��иапазоны петель/врезок"
 
-#: editor.cc:254 editor_actions.cc:509
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:606
 msgid "CD Markers"
-msgstr "Метки CD"
+msgstr "Маркеры CD"
+
+#: editor.cc:329
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Видеолинейка"
 
-#: editor.cc:269
+#: editor.cc:386
 msgid "mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: editor.cc:547 editor_regions.cc:89
+#: editor.cc:535 editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:605
+msgid "Markers"
+msgstr "Маркеры"
+
+#: editor.cc:653 rc_option_editor.cc:2527
 msgid "Regions"
 msgstr "Области"
 
-#: editor.cc:548
+#: editor.cc:654
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: editor.cc:549
+#: editor.cc:655
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Снимки"
 
-#: editor.cc:550
-msgid "Route Groups"
-msgstr "Группы ��аршрутизации"
+#: editor.cc:656
+msgid "Track & Bus Groups"
+msgstr "Группы ��орожек и шин"
 
-#: editor.cc:551
+#: editor.cc:657
 msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "Области и метки"
-
-#: editor.cc:690 editor.cc:5358 rc_option_editor.cc:1000
-#: rc_option_editor.cc:1008 rc_option_editor.cc:1016 rc_option_editor.cc:1024
-#: rc_option_editor.cc:1032 rc_option_editor.cc:1040 rc_option_editor.cc:1058
-#: rc_option_editor.cc:1070 rc_option_editor.cc:1072 rc_option_editor.cc:1080
-#: rc_option_editor.cc:1088 rc_option_editor.cc:1096 rc_option_editor.cc:1104
-#: rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1120
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
+msgstr "Области и маркеры"
 
-#: editor.cc:1145 editor.cc:1155 editor.cc:4438 editor.cc:4465
-#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1301
+#: editor.cc:1334 editor.cc:4738 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1882
 msgid "Loop"
 msgstr "Петля"
 
-#: editor.cc:1161 editor.cc:1171 editor_actions.cc:124 time_info_box.cc:63
+#: editor.cc:1340 editor.cc:4765 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62
 msgid "Punch"
 msgstr "Врезка"
 
-#: editor.cc:1286
-#, fuzzy
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
-
-#: editor.cc:1298 editor.cc:1364
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Деактивировать"
+#: editor.cc:1475 rc_option_editor.cc:2299
+msgid "Linear (for highly correlated material)"
+msgstr "Линейно (для схожего материала)"
 
-#: editor.cc:1300 editor.cc:1366
-msgid "Activate"
-msgstr "��ктивировать"
+#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2300
+msgid "Constant power"
+msgstr "�� постоянной силой"
 
-#: editor.cc:1308 editor.cc:1324 editor.cc:1373 editor.cc:1388
-msgid "Slowest"
-msgstr "��едленнее всего"
+#: editor.cc:1494 rc_option_editor.cc:2301
+msgid "Symmetric"
+msgstr "��имметрично"
 
-#: editor.cc:1333 editor.cc:1397
+#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2302
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
-#: editor.cc:1342 editor.cc:1406 sfdb_ui.cc:1406 sfdb_ui.cc:1508
+#: editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:2303 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1847
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
-#: editor.cc:1351 editor.cc:1415 sfdb_ui.cc:1407
-msgid "Fastest"
-msgstr "��ыстрее всего"
+#: editor.cc:1535 editor.cc:1560
+msgid "Deactivate"
+msgstr "��еактивировать"
 
-#: editor.cc:1426 route_time_axis.cc:1846 selection.cc:892 selection.cc:936
-msgid "programming error: "
-msgstr "��шибка в программе: "
+#: editor.cc:1537 editor.cc:1562
+msgid "Activate"
+msgstr "��ктивировать"
 
-#: editor.cc:1534 editor.cc:1542 editor_ops.cc:3304
+#: editor.cc:1663 editor.cc:1671 editor_ops.cc:3921
 msgid "Freeze"
 msgstr "Заморозить"
 
-#: editor.cc:1538
+#: editor.cc:1667
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Разморозить"
 
-#: editor.cc:1731 editor_actions.cc:1240 mixer_strip.cc:1814
-#: route_time_axis.cc:210
-msgid "Mute"
-msgstr "Молча"
-
-#: editor.cc:1733
-msgid "Unmute"
-msgstr "Снять приглушение"
-
-#: editor.cc:1737 editor.cc:5497 editor_markers.cc:915 group_tabs.cc:316
-#: processor_box.cc:1957
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: editor.cc:1742
-msgid "Convert to Short"
-msgstr "Сделать коротким"
+#: editor.cc:1767
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости области"
 
-#: editor.cc:1744
-msgid "Convert to Full"
-msgstr "��делать полным"
+#: editor.cc:1786 editor.cc:1835
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr "��нализ звука"
 
-#: editor.cc:1755
-msgid "Crossfade"
-msgstr "��россфейд"
+#: editor.cc:1816
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr "��нализ громкости выделения"
 
-#: editor.cc:1790
+#: editor.cc:1902
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: editor.cc:1833 editor_markers.cc:871
+#: editor.cc:1946 editor_markers.cc:945
 msgid "Play Range"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: editor.cc:1834 editor_markers.cc:875
+#: editor.cc:1947 editor_markers.cc:948
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:326
+#: editor.cc:1950 editor_markers.cc:953
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Масштабировать в выделение"
+
+#: editor.cc:1953
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости"
+
+#: editor.cc:1960 editor_actions.cc:401
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:333
+#: editor.cc:1967 editor_actions.cc:408
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1857 editor_actions.cc:340
+#: editor.cc:1974 editor_actions.cc:415
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:347
+#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:422
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1870
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr ""
+#: editor.cc:1987 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:347
+msgid "Separate"
+msgstr "Разделить"
 
-#: editor.cc:1871
+#: editor.cc:1988
 msgid "Convert to Region in Region List"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
 
-#: editor.cc:1874 editor_markers.cc:900
+#: editor.cc:1991 editor_markers.cc:973
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Выбрать всё в выделении"
 
-#: editor.cc:1877
-msgid "Set Loop from Range"
+#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:319
+msgid "Set Loop from Selection"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1878
-msgid "Set Punch from Range"
+#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:320
+msgid "Set Punch from Selection"
 msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#: editor.cc:1881
+#: editor.cc:1996 editor_actions.cc:321
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Задать начало и конец по выделению"
+
+#: editor.cc:1999
 msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Добавить м��тки областей"
+msgstr "Добавить м��ркеры областей"
 
-#: editor.cc:1884
+#: editor.cc:2002
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Обрезать область по выделению"
 
-#: editor.cc:1885
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Заполнить выделение областью"
-
-#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:283
+#: editor.cc:2003 editor_actions.cc:333
 msgid "Duplicate Range"
-msgstr "Продублировать ��бласть"
+msgstr "Продублировать ��иапазон"
 
-#: editor.cc:1889
+#: editor.cc:2006
 msgid "Consolidate Range"
-msgstr "Объединить ��ыделение"
+msgstr "Объединить ��иапазон"
 
-#: editor.cc:1890
-msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Объединить выделение с обработкой"
+#: editor.cc:2007
+msgid "Consolidate Range with Processing"
+msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой"
 
-#: editor.cc:1891
+#: editor.cc:2008
 msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "Свести ��ыделение в список областей"
+msgstr "Свести ��иапазон в список областей"
 
-#: editor.cc:1892
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
+#: editor.cc:2009
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:883
+#: editor.cc:2010 editor_markers.cc:956
 msgid "Export Range..."
-msgstr "Экспортировать ��бласть…"
+msgstr "Экспортировать ��ыделение…"
 
-#: editor.cc:1908 editor.cc:1989 editor_actions.cc:275
-msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "��оспроизвести от курсора редактора"
+#: editor.cc:2012
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "��кспортировать фрагмент видео..."
 
-#: editor.cc:1909 editor.cc:1990
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Воспроизвести с начала"
+#: editor.cc:2028 editor.cc:2110 editor_actions.cc:325
+msgid "Play from Edit Point"
+msgstr "Воспроизвести от точки редактирования"
 
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:2029 editor.cc:2111
+msgid "Play from Start"
+msgstr "Воспроизвести от начала"
+
+#: editor.cc:2030
 msgid "Play Region"
 msgstr "Воспроизвести область"
 
-#: editor.cc:1912
+#: editor.cc:2032
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor.cc:1922 editor.cc:1999
+#: editor.cc:2042 editor.cc:2120
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Выделить всё на дорожке"
 
-#: editor.cc:1923 editor.cc:2000 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:1941
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить всё"
+#: editor.cc:2043 editor.cc:2121 editor_actions.cc:196
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Выделить все объекты"
 
-#: editor.cc:1924 editor.cc:2001
+#: editor.cc:2044 editor.cc:2122
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Обратить выделение на дорожке"
 
-#: editor.cc:1925 editor.cc:2002 editor_actions.cc:180
+#: editor.cc:2045 editor.cc:2123 editor_actions.cc:199
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
-#: editor.cc:1927
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2047 editor_actions.cc:201
 msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "��оздать выделение из петли"
+msgstr "��становить диапазон по диапазону петли"
 
-#: editor.cc:1928
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2048 editor_actions.cc:202
 msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Создать выделение из врезки"
+msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
+
+#: editor.cc:2049 editor_actions.cc:203
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr "Установить диапазон по выбранным областям"
 
-#: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:181
+#: editor.cc:2051 editor.cc:2125 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1931 editor.cc:2005 editor_actions.cc:182
+#: editor.cc:2052 editor.cc:2126 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1932 editor.cc:2006
+#: editor.cc:2053 editor.cc:2127
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Выделить всё после указателя"
 
-#: editor.cc:1933 editor.cc:2007
+#: editor.cc:2054 editor.cc:2128
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Выделить всё до указателя"
 
-#: editor.cc:1934
+#: editor.cc:2055
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1935
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2056
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Выделить всё ��осле указателя"
+msgstr "Выделить всё ��ежду указателем и точкой редактирования"
 
-#: editor.cc:1936
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2057
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
+#: editor.cc:2059 editor.cc:2130 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135
 msgid "Select"
 msgstr "Выделить"
 
-#: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:303 processor_box.cc:1926
+#: editor.cc:2067 editor.cc:2138 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:3677
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:306 processor_box.cc:1929
+#: editor.cc:2068 editor.cc:2139 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:3679
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor.cc:1948 editor.cc:2019 editor_actions.cc:307 processor_box.cc:1937
+#: editor.cc:2069 editor.cc:2140 editor_actions.cc:364 processor_box.cc:3691
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: editor.cc:1952 editor_actions.cc:82
+#: editor.cc:2073 editor_actions.cc:94
 msgid "Align"
 msgstr "Выровнять"
 
-#: editor.cc:1953
+#: editor.cc:2074
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Выровнять относительно"
 
-#: editor.cc:1960
+#: editor.cc:2081
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Вставить выделенную область"
 
-#: editor.cc:1961
+#: editor.cc:2082
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Вставить существующие данные"
 
-#: editor.cc:1970 editor.cc:2026
-msgid "Nudge Entire Track Forward"
+#: editor.cc:2091 editor.cc:2147
+msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
 
-#: editor.cc:1971 editor.cc:2027
-msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
-msgstr "Толкнуть дорожку ��осле курсора редактора вперёд"
+#: editor.cc:2092 editor.cc:2148
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
+msgstr "Толкнуть дорожку ��перёд после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1972 editor.cc:2028
-msgid "Nudge Entire Track Backward"
+#: editor.cc:2093 editor.cc:2149
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
 
-#: editor.cc:1973 editor.cc:2029
-msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-msgstr "Толкнуть дорожку ��осле курсора редактора назад"
+#: editor.cc:2094 editor.cc:2150
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
+msgstr "Толкнуть дорожку ��азад после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1975 editor.cc:2031 editor_actions.cc:94
+#: editor.cc:2096 editor.cc:2152
 msgid "Nudge"
 msgstr "Толкнуть"
 
-#: editor.cc:2965
-msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "Выбирать/двигать объекты"
+#: editor.cc:2354
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
+"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
 
-#: editor.cc:2966
-#, fuzzy
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Понизить громкость области"
+#: editor.cc:3116 editor.cc:3776 editor.cc:3847 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: editor.cc:3281
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:2967
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "��зменить масштаб вида проекта"
+#: editor.cc:3282
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "��ахват (выделение и перемещение объектов)"
 
-#: editor.cc:2968
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "��астянуть или сжать области и ноты MIDI"
+#: editor.cc:3283
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "��арезка (разделение областей)"
 
-#: editor.cc:2969
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "��оспроизвести выделенную область"
+#: editor.cc:3284
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "��иапазоны (выделение диапазонов времени)"
 
-#: editor.cc:2970
-msgid "Select/Move Objects or Ranges"
-msgstr "��ыбирать и перемещать объекты или области"
+#: editor.cc:3285
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "��исование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
 
-#: editor.cc:2971
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-msgstr "��енять содержимое области (например, ноты)"
+#: editor.cc:3286
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr "��астягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
 
-#: editor.cc:2972
+#: editor.cc:3287
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Прослушивание (областей)"
+
+#: editor.cc:3288
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)"
+
+#: editor.cc:3289
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -2850,1811 +3707,2363 @@ msgstr ""
 "Группы: щёлкните для (де)активации\n"
 "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
 
-#: editor.cc:2973
-msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
-msgstr "Толкнуть область выделение вперёд"
+#: editor.cc:3290
+msgid "Nudge Region/Selection Later"
+msgstr "Толкнуть область ��ли ��ыделение вперёд"
 
-#: editor.cc:2974
-msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-msgstr "Толкнуть область выделение назад"
+#: editor.cc:3291
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
+msgstr "Толкнуть область ��ли ��ыделение назад"
 
-#: editor.cc:2975 editor_actions.cc:236
+#: editor.cc:3292 editor_actions.cc:272
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: editor.cc:2976 editor_actions.cc:235
+#: editor.cc:3293 editor_actions.cc:271
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: editor.cc:2977 editor_actions.cc:237
+#: editor.cc:3294
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Увеличить до шкалы времени"
+
+#: editor.cc:3295 editor.cc:3798 editor_actions.cc:273
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor.cc:2978
-msgid "Zoom focus"
+#: editor.cc:3296 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148
+msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Фокус при масштабировании"
 
-#: editor.cc:2979
+#: editor.cc:3297
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:2980
+#: editor.cc:3298
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:2981
+#: editor.cc:3299
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Количество видимых дорожек"
+
+#: editor.cc:3300
 msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Единица при��ипания/сетки"
+msgstr "Единица при��язки/сетки"
 
-#: editor.cc:2982
+#: editor.cc:3301
 msgid "Snap/Grid Mode"
-msgstr "Режим при��ипания/сетки"
+msgstr "Режим при��язки/сетки"
 
-#: editor.cc:2984
-msgid "Sound Notes"
-msgstr ""
+#: editor.cc:3302 editor_actions.cc:101
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Точка редактирования"
 
-#: editor.cc:2985
+#: editor.cc:3303
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Режим редактирования"
 
-#: editor.cc:3105
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
+#: editor.cc:3304
+msgid ""
+"Nudge Clock\n"
+"(controls distance used to nudge regions and selections)"
 msgstr ""
+"Сдвиг часов\n"
+"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
 
-#: editor.cc:3177 editor_actions.cc:285 rc_option_editor.cc:883
-msgid "Undo"
+#: editor.cc:3572 editor_actions.cc:335
+msgid "Command|Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: editor.cc:3179
-msgid "Undo (%1)"
+#: editor.cc:3574
+msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Отменить (%1)"
 
-#: editor.cc:3186 editor_actions.cc:286
+#: editor.cc:3581 editor_actions.cc:337 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: editor.cc:3188
+#: editor.cc:3584
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Вернуть (%1)"
 
-#: editor.cc:3213 editor.cc:3237 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1282
+#: editor.cc:3604 editor.cc:3628 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1863
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Продублировать"
 
-#: editor.cc:3214
+#: editor.cc:3605
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Количество копий:"
 
-#: editor.cc:3800
+#: editor.cc:3775 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: editor.cc:3778
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "Уместить 1 дорожку"
+
+#: editor.cc:3779
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "Уместить 2 дорожки"
+
+#: editor.cc:3780
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "Уместить 4 дорожки"
+
+#: editor.cc:3781
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "Уместить 8 дорожек"
+
+#: editor.cc:3782
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "Уместить 16 дорожек"
+
+#: editor.cc:3783
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "Уместить 24 дорожки"
+
+#: editor.cc:3784
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "Уместить 32 дорожки"
+
+#: editor.cc:3785
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "Уместить 48 дорожек"
+
+#: editor.cc:3786
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Уместить все дорожки"
+
+#: editor.cc:3787
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Уместить выделение"
+
+#: editor.cc:3789 editor_actions.cc:288
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
+
+#: editor.cc:3790 editor_actions.cc:289
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
+
+#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:290
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
+
+#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:291
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
+
+#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:292
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
+
+#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:294
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
+
+#: editor.cc:3795
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
+
+#: editor.cc:3796
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
+
+#: editor.cc:3797
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
+
+#: editor.cc:3799
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
+
+#: editor.cc:3869
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4136
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Удаление списка воспроизведения"
 
-#: editor.cc:3801
+#: editor.cc:4137
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
 "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
 msgstr ""
+"Список воспроизведения %1 сейчас не используется.\n"
+"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
+"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
+
+#: editor.cc:4147
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr "Удалить все неиспользуемые"
 
-#: editor.cc:3811
+#: editor.cc:4148
 msgid "Delete Playlist"
-msgstr "Удалить список воспроизведения"
+msgstr "Удалить список"
 
-#: editor.cc:3812
+#: editor.cc:4149
 msgid "Keep Playlist"
-msgstr "Сохранить список воспроизведения"
+msgstr "Сохранить список"
+
+#: editor.cc:4150
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:3813 editor_audio_import.cc:651 editor_ops.cc:5500
-#: processor_box.cc:1691 processor_box.cc:1716 tempo_dialog.cc:41
-#: tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245 tempo_dialog.cc:258
+#: editor.cc:4151 editor_audio_import.cc:600 editor_ops.cc:6530
+#: engine_dialog.cc:2986 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3443
+#: processor_box.cc:3468
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: editor.cc:4018
+#: editor.cc:4293
 msgid "new playlists"
 msgstr "Создать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4034
+#: editor.cc:4309
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4049
+#: editor.cc:4324
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Очистить списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4707
-#, fuzzy
+#: editor.cc:5049
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
-msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1"
+msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
+
+#: editor.cc:5812 editor_actions.cc:479
+msgid "Unset #%1"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5813 editor_actions.cc:481
+msgid "no action bound"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5962 editor.cc:5997 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3715
+msgid "Edit..."
+msgstr "Изменить"
+
+#: editor.cc:6003 editor_actions.cc:1842
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Транспозиция…"
+
+#: editor.cc:6007 editor_actions.cc:1959
+msgid "Legatize"
+msgstr "Добавить легато"
 
-#: editor_actions.cc:83
+#: editor.cc:6013 editor_actions.cc:1958
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Квантование..."
+
+#: editor.cc:6016 editor_actions.cc:1961
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Убрать перекрытие"
+
+#: editor.cc:6022 editor_actions.cc:1960
+msgid "Transform..."
+msgstr "Преобразовать..."
+
+#: editor_actions.cc:95
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Автосоединение"
 
-#: editor_actions.cc:84
+#: editor_actions.cc:96
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Кроссфейды"
 
-#: editor_actions.cc:86
+#: editor_actions.cc:98
 msgid "Move Selected Marker"
-msgstr "Переместить выделенн��ю метку"
+msgstr "Переместить выделенн��й маркер"
 
-#: editor_actions.cc:87
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:99
 msgid "Select Range Operations"
-msgstr "��ействия с выделенной областью"
+msgstr "��ыбор диапазона циклов"
 
-#: editor_actions.cc:88
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:100
 msgid "Select Regions"
-msgstr "Вы��еление областей"
+msgstr "Вы��ор областей"
 
-#: editor_actions.cc:89
-msgid "Edit Point"
-msgstr "��очка редактирования"
+#: editor_actions.cc:102
+msgid "Fade"
+msgstr "��ейд"
 
-#: editor_actions.cc:91
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:103
 msgid "Latch"
-msgstr "За��ержка отклика"
+msgstr "За��ирание"
 
-#: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47
+#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:48
 msgid "Region"
 msgstr "Область"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:105
 msgid "Layering"
 msgstr "Слои"
 
-#: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:145 gain_meter.cc:746 panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:588
+#: editor_actions.cc:106 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: editor_actions.cc:108 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:848 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:541
 msgid "Trim"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:129 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgstr "Усиление"
 
-#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:604
 msgid "Ranges"
 msgstr "Выделения"
 
-#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1278 session_option_editor.cc:155
-#: session_option_editor.cc:157 session_option_editor.cc:166
-#: session_option_editor.cc:175 session_option_editor.cc:182
-#: session_option_editor.cc:189 session_option_editor.cc:196
-#: session_option_editor.cc:203
+#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1859 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
+#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165
 msgid "Fades"
 msgstr "Фейды"
 
-#: editor_actions.cc:101
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Link"
 msgstr "Связь"
 
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Фокус при масштабировании"
-
-#: editor_actions.cc:103
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:116
 msgid "Locate to Markers"
-msgstr "��етки позиций"
+msgstr "��ерейти к маркерам"
 
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:508
-msgid "Markers"
-msgstr "Метки"
-
-#: editor_actions.cc:105
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Спад индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:119
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Задержка индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:120 session_option_editor.cc:342
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "Параметры MIDI"
+
+#: editor_actions.cc:121
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1134 route_group_dialog.cc:49
-#: session_option_editor.cc:256
+#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2401 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
 msgid "Monitoring"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��ониторинг"
 
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:123
 msgid "Active Mark"
-msgstr "Активная метка"
+msgstr "Активный маркер"
 
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:126
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Основной счётчик"
+
+#: editor_actions.cc:127
 msgid "Pullup / Pulldown"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх/вниз"
 
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:128
 msgid "Region operations"
 msgstr "Действия с областями"
 
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:130 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
 msgstr "Линейки"
 
-#: editor_actions.cc:117
+#: editor_actions.cc:131
 msgid "Views"
 msgstr "Виды"
 
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:132
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:291
-msgid "Separate"
-msgstr "Разделить"
-
-#: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1827 route_time_axis.cc:209
-msgid "Solo"
-msgstr "Соло"
+#: editor_actions.cc:133
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Дополнительный счётчик"
 
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Subframes"
 msgstr "Подвыборки"
 
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:143
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
 
-#: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:434
+#: editor_actions.cc:144 route_time_axis.cc:599
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:147
 msgid "View"
 msgstr "Вид"
 
-#: editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:149
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: editor_actions.cc:141
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:150
+msgid "Scripted Actions"
+msgstr "Заскриптованные действия"
 
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:159
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Заблокировать"
+
+#: editor_actions.cc:161
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Показывать микшер редактора"
 
-#: editor_actions.cc:144
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Показывать список редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:146
+#: editor_actions.cc:164
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:147
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
-"Указатель воспроизведения к следующей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:149
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:167
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
-"Указатель воспроизведения к предыдущей границе области (без выделения "
-"дорожки)"
+msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:169
 msgid "Playhead to Next Region Start"
-msgstr "��казатель к началу следующей области"
+msgstr "� началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:170
 msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr "��казатель к концу следующей области"
+msgstr "� концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:171
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "��казатель воспроизведения к следующему синхронизатору области"
+msgstr "�� следующему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:173
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
-msgstr "��казатель к началу предыдущей области"
+msgstr "� началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:174
 msgid "Playhead to Previous Region End"
-msgstr "��казатель к концу предыдущей области"
+msgstr "� концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:175
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr "��казатель воспроизведения к предыдущему синхронизатору области"
+msgstr "�� предыдущему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:159
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:177
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:160
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:178
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "� следующей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "� следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:161
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:179
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:162
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "� предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "� предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:182
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "К началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:183
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "К концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "К следующему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "К началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:187
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "К концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:170
+#: editor_actions.cc:188
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "К предыдущему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:190
 msgid "To Range Start"
 msgstr "К началу области"
 
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:191
 msgid "To Range End"
 msgstr "К концу области"
 
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:193
 msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "��казатель к началу области"
+msgstr "�� началу диапазона"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:194
 msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "Указатель к концу области"
+msgstr "К концу диапазона"
+
+#: editor_actions.cc:197
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:1943
+#: editor_actions.cc:198 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3697
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Снять все выделения"
 
-#: editor_actions.cc:184
+#: editor_actions.cc:210
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
 
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:211
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Выделить всё внутри области правки"
 
-#: editor_actions.cc:187
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Выделить область правки"
 
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:215
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgstr "Выделить все в области врезки"
 
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:216
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
 
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:218
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:193
+#: editor_actions.cc:219
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:195
+#: editor_actions.cc:221
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: editor_actions.cc:197
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:223
 msgid "Toggle Solo"
-msgstr "��золировать соло"
+msgstr "��ереключить соло"
 
-#: editor_actions.cc:199
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:225
 msgid "Toggle Mute"
-msgstr "Переключить ��ктивность"
+msgstr "Переключить ��риглушение"
 
-#: editor_actions.cc:201
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:227
 msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr "��оло"
+msgstr "��ереключить изолирование солирования"
 
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:232
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Сохранить вид %1"
 
-#: editor_actions.cc:212
-msgid "Goto View %1"
+#: editor_actions.cc:238
+msgid "Go to View %1"
 msgstr "Перейти к виду %1"
 
-#: editor_actions.cc:218
+#: editor_actions.cc:244
 msgid "Locate to Mark %1"
-msgstr "Перейти к м��тке %1"
+msgstr "Перейти к м��ркеру %1"
 
-#: editor_actions.cc:222
-msgid "Jump Forward to Mark"
-msgstr "К следующе�� метке"
+#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "К следующе��у маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:223
-msgid "Jump Backward to Mark"
-msgstr "К предыдущей метке"
+#: editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "К предыдущему маркеру"
+
+#: editor_actions.cc:254
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения"
+
+#: editor_actions.cc:255
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения"
 
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258
 msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Добавить м��тку по указателю"
+msgstr "Добавить м��ркер по указателю"
 
-#: editor_actions.cc:226
-msgid "Nudge Next Forward"
-msgstr "��олкнуть следующую вперёд"
+#: editor_actions.cc:260 editor_actions.cc:261
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "��далить маркер по указателю воспроизведения"
 
-#: editor_actions.cc:227
-msgid "Nudge Next Backward"
-msgstr "Толкнуть следующую назад"
+#: editor_actions.cc:263
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Сдвиг следующего позже"
+
+#: editor_actions.cc:264
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Сдвиг следующего раньше"
 
-#: editor_actions.cc:229
+#: editor_actions.cc:266
 msgid "Nudge Playhead Forward"
 msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:230
+#: editor_actions.cc:267
 msgid "Nudge Playhead Backward"
 msgstr "Толкнуть указатель назад"
 
-#: editor_actions.cc:231
-msgid "Forward to Grid"
-msgstr "К следующей линии сетки"
-
-#: editor_actions.cc:232
-msgid "Backward to Grid"
-msgstr "К предыдущей линии сетки"
+#: editor_actions.cc:268
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr "Указатель к следующей сетке"
 
-#: editor_actions.cc:238
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "��асштабировать в область"
+#: editor_actions.cc:269
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr "��казатель к предыдущей сетке"
 
-#: editor_actions.cc:239
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Масштабировать �� область (в ширину и высоту)"
+#: editor_actions.cc:274
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Масштабировать ��о выделения"
 
-#: editor_actions.cc:240
+#: editor_actions.cc:275
 msgid "Toggle Zoom State"
 msgstr "Переключить состояния масштаба"
 
-#: editor_actions.cc:242
+#: editor_actions.cc:277
 msgid "Expand Track Height"
 msgstr "Увеличить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:243
+#: editor_actions.cc:278
 msgid "Shrink Track Height"
 msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:245
+#: editor_actions.cc:280
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr "Уместить 1 дорожку"
+
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr "Уместить 2 дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr "Уместить 4 дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr "Уместить 8 дорожек"
+
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr "Уместить 16 дорожек"
+
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr "Уместить 32 дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr "Уместить все дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:293
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:296
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Поднять выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:247
+#: editor_actions.cc:298
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Опустить выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:301
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
 
-#: editor_actions.cc:252
+#: editor_actions.cc:302
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
 
-#: editor_actions.cc:254
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:303
 msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "��крыть трек"
+msgstr "��ерейти на дорожку выше"
 
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:304
 msgid "Step Tracks Down"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на дорожку ниже"
 
-#: editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:306
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Прокрутить назад"
 
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:307
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Прокрутить вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:261
+#: editor_actions.cc:308
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Указатель по центру"
 
-#: editor_actions.cc:262
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Center Edit Point"
-msgstr "��зменить точку редактирования"
+msgstr "��ентрировать точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:264
+#: editor_actions.cc:311
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Указатель вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:312
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Указатель назад"
 
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:314
 msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Указатель к активно�� метке"
+msgstr "Указатель к активно��у маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Активная метка к  указателю"
-
-#: editor_actions.cc:270
-#, fuzzy
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
+msgstr "Активный маркер к указателю"
 
-#: editor_actions.cc:271
-#, fuzzy
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
+#: editor_actions.cc:317
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Исп. пропуск диапазонов"
 
-#: editor_actions.cc:274
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:324
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Воспроизвести выбранные области"
 
-#: editor_actions.cc:276
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:326
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
 
-#: editor_actions.cc:278
+#: editor_actions.cc:328
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
 
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:330
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Указатель к курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:281
+#: editor_actions.cc:331
 msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "Активн��ю метку к указателю мыши"
+msgstr "Активн��й маркер к указателю мыши"
 
-#: editor_actions.cc:288
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:341
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Отменить смену выделения"
+
+#: editor_actions.cc:342
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Повторить смену выделения"
+
+#: editor_actions.cc:344
 msgid "Export Audio"
-msgstr "Экспортировать сессию"
+msgstr "Экспортировать звук"
 
-#: editor_actions.cc:289 export_dialog.cc:375
+#: editor_actions.cc:345 export_dialog.cc:476
 msgid "Export Range"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:350
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "Разделить по выделению врезки"
 
-#: editor_actions.cc:297
+#: editor_actions.cc:353
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgstr "Разделить по выделению петли"
 
-#: editor_actions.cc:300 editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:379
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:309
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:366
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Диапазон появления"
+
+#: editor_actions.cc:368
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��становить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
 
-#: editor_actions.cc:311
+#: editor_actions.cc:371
 msgid "Log"
 msgstr "Журнал"
 
-#: editor_actions.cc:314
-msgid "Move Forward to Transient"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:374 editor_actions.cc:376
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Перейти к следующей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:315
-msgid "Move Backwards to Transient"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:377
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Перейти к предыдущей переменной"
+
+#: editor_actions.cc:381
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr "Начать диапазон от указателя"
+
+#: editor_actions.cc:382
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr "Закончить диапазон по указателю"
 
-#: editor_actions.cc:319
+#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:393
 msgid "Start Range"
 msgstr "Начать выделение"
 
-#: editor_actions.cc:320
+#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:394
 msgid "Finish Range"
 msgstr "Закончить выделение"
 
-#: editor_actions.cc:321
-#, fuzzy
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Закончить добавку выделения"
+#: editor_actions.cc:387
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "Начать врезку"
+
+#: editor_actions.cc:388
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "Закрыть врезку"
+
+#: editor_actions.cc:390
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "Начать петлю"
 
-#: editor_actions.cc:351
+#: editor_actions.cc:391
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "Закрыть петлю"
+
+#: editor_actions.cc:426
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Следовать за указателем"
 
-#: editor_actions.cc:354
+#: editor_actions.cc:427
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Удалить последнюю запись"
+
+#: editor_actions.cc:429
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "Неподвижный указатель"
 
-#: editor_actions.cc:356 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:431 insert_remove_time_dialog.cc:32
 msgid "Insert Time"
-msgstr "Вставить ��ремя"
+msgstr "Вставить ��ромежуток времени"
 
-#: editor_actions.cc:359
+#: editor_actions.cc:433 insert_remove_time_dialog.cc:32
+msgid "Remove Time"
+msgstr "Удалить промежуток времени"
+
+#: editor_actions.cc:438
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Переключить активность"
 
-#: editor_actions.cc:364 editor_actions.cc:1206 editor_markers.cc:852
-#: editor_markers.cc:916 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:321
-#: mixer_strip.cc:1481 route_time_axis.cc:717
+#: editor_actions.cc:440 editor_actions.cc:1785 editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1019 editor_snapshots.cc:134
+#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1713
+#: route_time_axis.cc:870 vca_master_strip.cc:400
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: editor_actions.cc:368
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "��олько выделенные дорожки"
+#: editor_actions.cc:445
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "��местить выделение по вертикали"
 
-#: editor_actions.cc:370 time_axis_view.cc:1290
+#: editor_actions.cc:447 time_axis_view.cc:1291
 msgid "Largest"
 msgstr "Огромная"
 
-#: editor_actions.cc:373 time_axis_view.cc:1291
+#: editor_actions.cc:450 time_axis_view.cc:1292
 msgid "Larger"
 msgstr "Больше"
 
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1292
+#: editor_actions.cc:453 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1293
 msgid "Large"
 msgstr "Большая"
 
-#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1294
+#: editor_actions.cc:459 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1295
 msgid "Small"
 msgstr "Маленькая"
 
-#: editor_actions.cc:389
+#: editor_actions.cc:463
+msgid "Sound Selected MIDI Notes"
+msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
+
+#: editor_actions.cc:468
 msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "��окус влево"
+msgstr "�лево"
 
-#: editor_actions.cc:390
+#: editor_actions.cc:469
 msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "��окус вправо"
+msgstr "�право"
 
-#: editor_actions.cc:391
+#: editor_actions.cc:470
 msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "��окус по центру"
+msgstr "�о центру"
 
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:471
 msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "��окус по указателю"
+msgstr "�о указателю"
 
-#: editor_actions.cc:393
+#: editor_actions.cc:472
 msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "��окус по курсору мыши"
+msgstr "�о курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:394
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:473
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "Фокус по курсору"
+msgstr "По точке редактирования"
+
+#: editor_actions.cc:475
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Следующий вариант фокуса"
+
+#: editor_actions.cc:488
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Универсальный режим"
 
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:491
+msgid "Smart"
+msgstr "Универсальный"
+
+#: editor_actions.cc:494
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Объект"
 
-#: editor_actions.cc:404
+#: editor_actions.cc:499
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Выделение"
 
-#: editor_actions.cc:409
-#, fuzzy
-msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr "Объект"
-
-#: editor_actions.cc:414
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Усиление"
-
-#: editor_actions.cc:419
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Лупа"
+#: editor_actions.cc:504
+msgid "Note Drawing Tool"
+msgstr "Инструмент рисования нот"
 
-#: editor_actions.cc:424
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:509
 msgid "Audition Tool"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��нструмент прослушивания"
 
-#: editor_actions.cc:429
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:514
 msgid "Time FX Tool"
-msgstr "��ремя"
+msgstr "��астяжение во времени"
 
-#: editor_actions.cc:434
-#, fuzzy
-msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr "Режим мыши"
+#: editor_actions.cc:519
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Правка содержимого"
 
-#: editor_actions.cc:436
-#, fuzzy
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Правка"
+#: editor_actions.cc:525
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Инструмент обрезки"
+
+#: editor_actions.cc:531
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Режим шага мыши"
 
-#: editor_actions.cc:446
+#: editor_actions.cc:538
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Изменить точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:447
+#: editor_actions.cc:539
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
 
-#: editor_actions.cc:449
-msgid "Splice"
-msgstr "Стыковка"
-
-#: editor_actions.cc:451
-msgid "Slide"
-msgstr "Скольжение"
-
-#: editor_actions.cc:452 editor_actions.cc:1227 editor_markers.cc:836
-#: location_ui.cc:55
-msgid "Lock"
+#: editor_actions.cc:544
+msgid "EditMode|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: editor_actions.cc:453
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "��ереключить режим редактирования"
+#: editor_actions.cc:545
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "��иклически менять режим редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:455
+#: editor_actions.cc:547
 msgid "Snap to"
-msgstr "При��ипание"
+msgstr "При��язка"
 
-#: editor_actions.cc:456
+#: editor_actions.cc:548
 msgid "Snap Mode"
-msgstr "Режим при��ипания"
+msgstr "Режим при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:463
+#: editor_actions.cc:555
 msgid "Next Snap Mode"
-msgstr "Следующий режим при��ипания"
+msgstr "Следующий режим при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:464
+#: editor_actions.cc:556
 msgid "Next Snap Choice"
-msgstr "Следующий выбор при��ипания"
+msgstr "Следующий выбор при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:469
+#: editor_actions.cc:557
+msgid "Next Musical Snap Choice"
+msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)"
+
+#: editor_actions.cc:558
+msgid "Previous Snap Choice"
+msgstr "Предыдущий вариант привязки"
+
+#: editor_actions.cc:559
+msgid "Previous Musical Snap Choice"
+msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)"
+
+#: editor_actions.cc:564
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "К выборкам CD"
 
-#: editor_actions.cc:470
+#: editor_actions.cc:565
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "К кадрам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:471
+#: editor_actions.cc:566
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "К секундам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:567
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "К минутам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:568
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "К секундам"
 
-#: editor_actions.cc:474
+#: editor_actions.cc:569
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "К минутам"
 
-#: editor_actions.cc:476
+#: editor_actions.cc:571
+msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+msgstr "К 1/28"
+
+#: editor_actions.cc:572
+msgid "Snap to Sixty Fourths"
+msgstr "К 1/24"
+
+#: editor_actions.cc:573
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "К 30 секундам"
 
-#: editor_actions.cc:477
+#: editor_actions.cc:574
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:478
+#: editor_actions.cc:575
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:479
+#: editor_actions.cc:576
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "К 1/20"
 
-#: editor_actions.cc:480
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "К 1/16"
 
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:578
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "К 1/14"
 
-#: editor_actions.cc:482
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:579
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "К 1/12"
 
-#: editor_actions.cc:483
+#: editor_actions.cc:580
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "К 1/10"
 
-#: editor_actions.cc:484
+#: editor_actions.cc:581
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "К 1/8"
 
-#: editor_actions.cc:485
+#: editor_actions.cc:582
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "К 1/7"
 
-#: editor_actions.cc:486
+#: editor_actions.cc:583
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "К 1/6"
 
-#: editor_actions.cc:487
+#: editor_actions.cc:584
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "К 1/5"
 
-#: editor_actions.cc:488
+#: editor_actions.cc:585
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "К 1/4"
 
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:586
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "К 1/3"
 
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:587
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "К 1/2"
 
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:589
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "К долям"
 
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:590
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "К тактам"
 
-#: editor_actions.cc:494
+#: editor_actions.cc:591
 msgid "Snap to Mark"
-msgstr "К м��ткам"
+msgstr "К м��ркерам"
 
-#: editor_actions.cc:495
+#: editor_actions.cc:592
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "К началам областей"
 
-#: editor_actions.cc:496
+#: editor_actions.cc:593
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "К концам областей"
 
-#: editor_actions.cc:497
+#: editor_actions.cc:594
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "К синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:595
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "К границам областей"
 
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:597
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Показывать линии маркеров"
 
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:607
 msgid "Loop/Punch"
 msgstr "Петли/Врезки"
 
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:611
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Мин:С"
 
-#: editor_actions.cc:546
+#: editor_actions.cc:613 editor_actions.cc:616 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1592
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Видеомонитор"
+
+#: editor_actions.cc:615 rc_option_editor.cc:2844
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: editor_actions.cc:618
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Всегда сверху"
+
+#: editor_actions.cc:620
+msgid "Frame number"
+msgstr "Номер кадра"
+
+#: editor_actions.cc:621
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Фон тайм-кода"
+
+#: editor_actions.cc:622
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Во весь экран"
+
+#: editor_actions.cc:623
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Уместить в окно"
+
+#: editor_actions.cc:624
+msgid "Original Size"
+msgstr "Исходный размер"
+
+#: editor_actions.cc:681
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировать"
 
-#: editor_actions.cc:557 editor_routes.cc:438 mixer_ui.cc:1103
+#: editor_actions.cc:692 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1497
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:693
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Показать автомат. области"
 
-#: editor_actions.cc:560
+#: editor_actions.cc:695
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: editor_actions.cc:562
+#: editor_actions.cc:697
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: editor_actions.cc:565
+#: editor_actions.cc:700
 msgid "By Region Name"
 msgstr "По имени области"
 
-#: editor_actions.cc:567
+#: editor_actions.cc:702
 msgid "By Region Length"
 msgstr "По длительности области"
 
-#: editor_actions.cc:569
+#: editor_actions.cc:704
 msgid "By Region Position"
 msgstr "По расположению области"
 
-#: editor_actions.cc:571
+#: editor_actions.cc:706
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "По времени создания области"
 
-#: editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:708
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "По началу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:710
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "По концу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:712
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "По имени исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:714
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "По длительности исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:581
+#: editor_actions.cc:716
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "По дате создания исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:583
+#: editor_actions.cc:718
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "По исходной файловой системе"
 
-#: editor_actions.cc:586
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:721
 msgid "Remove Unused"
-msgstr "Удаление шины"
+msgstr "Удаление неиспользуемых"
 
-#: editor_actions.cc:590 editor_audio_import.cc:351
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: editor_actions.cc:723
+msgid "Import PT session"
+msgstr "Импортировать сессию PT"
+
+#: editor_actions.cc:728 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Import"
 msgstr "Импортировать"
 
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:731
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "Импортировать в список областей…"
 
-#: editor_actions.cc:596 session_import_dialog.cc:43
-msgid "Import From Session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+#: editor_actions.cc:734 session_import_dialog.cc:44
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
+msgstr "Импортировать из сессии"
+
+#: editor_actions.cc:738
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
 
-#: editor_actions.cc:599
+#: editor_actions.cc:741
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Показывать сводку"
 
-#: editor_actions.cc:601
+#: editor_actions.cc:743
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Показывать вкладки групп"
 
-#: editor_actions.cc:603
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Показывать линии тактов"
+#: editor_actions.cc:745
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Показывать линии тактов и долей"
 
-#: editor_actions.cc:607
-msgid "Show Logo"
-msgstr "П��казать логотип"
+#: editor_actions.cc:747
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "П��реключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
 
-#: editor_actions.cc:809 editor_actions.cc:948 editor_actions.cc:959
-#: editor_actions.cc:1012 editor_actions.cc:1023 editor_actions.cc:1070
-#: editor_actions.cc:1080 editor_regions.cc:1522
+#: editor_actions.cc:1081 editor_actions.cc:1477 editor_actions.cc:1488
+#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1552 editor_actions.cc:1599
+#: editor_actions.cc:1609 editor_regions.cc:1657 luainstance.cc:330
+#: luainstance.cc:1714
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1212
+#: editor_actions.cc:1791
 msgid "Raise"
 msgstr "Поднять"
 
-#: editor_actions.cc:1215
+#: editor_actions.cc:1794
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "На самый верх"
 
-#: editor_actions.cc:1218 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1797
 msgid "Lower"
 msgstr "Опустить"
 
-#: editor_actions.cc:1221
+#: editor_actions.cc:1800
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "В самый низ"
 
-#: editor_actions.cc:1224
+#: editor_actions.cc:1803
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "К исходной позиции"
 
-#: editor_actions.cc:1232 editor_markers.cc:843
+#: editor_actions.cc:1808
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "Прикрепить к видео"
+
+#: editor_actions.cc:1813 editor_markers.cc:917
 msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Приклеить к тактам и долям"
+msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
 
-#: editor_actions.cc:1237
+#: editor_actions.cc:1818
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Удалить синхронизатор"
 
-#: editor_actions.cc:1243
+#: editor_actions.cc:1821 mixer_strip.cc:2200 monitor_section.cc:253
+#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:550
+msgid "Mute"
+msgstr "Молча"
+
+#: editor_actions.cc:1824
 msgid "Normalize..."
-msgstr "Норм��лизовать..."
+msgstr "Норм��ровать сигнал..."
 
-#: editor_actions.cc:1246
+#: editor_actions.cc:1827
 msgid "Reverse"
 msgstr "Развернуть"
 
-#: editor_actions.cc:1249
+#: editor_actions.cc:1830
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Создать моно-области"
 
-#: editor_actions.cc:1252
+#: editor_actions.cc:1833
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Повысить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1255
+#: editor_actions.cc:1836
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Понизить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1258
+#: editor_actions.cc:1839
 msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Смена высоты тона…"
-
-#: editor_actions.cc:1261
-msgid "Transpose..."
-msgstr "Транспозиция…"
+msgstr "Сменить высоту тона…"
 
-#: editor_actions.cc:1264
+#: editor_actions.cc:1845
 msgid "Opaque"
 msgstr "Непрозрачно"
 
-#: editor_actions.cc:1288
+#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:164
+msgid "Fade In"
+msgstr "Нарастание"
+
+#: editor_actions.cc:1854 editor_regions.cc:165
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Затухание"
+
+#: editor_actions.cc:1869
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Продублировать многократно..."
 
-#: editor_actions.cc:1293
+#: editor_actions.cc:1874
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Заполнить дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:1297 editor_markers.cc:930
+#: editor_actions.cc:1878 editor_markers.cc:1033
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Установить область петли"
 
-#: editor_actions.cc:1304
+#: editor_actions.cc:1885
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Установить врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1308
-msgid "Add 1 Range Marker"
-msgstr "Добавить 1 метку области"
+#: editor_actions.cc:1889
+msgid "Add Single Range Marker"
+msgstr "Добавить маркер текущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1313
-msgid "Add Range Marker(s)"
-msgstr "Добавить ��етки областей"
+#: editor_actions.cc:1894
+msgid "Add Range Marker Per Region"
+msgstr "Добавить ��о маркеру на каждую область"
 
-#: editor_actions.cc:1317
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "При��ипать к сетке"
+#: editor_actions.cc:1898
+msgid "Snap Position to Grid"
+msgstr "При��язывать позицию к сетке"
 
-#: editor_actions.cc:1320
+#: editor_actions.cc:1901
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Закрыть интервалы"
 
-#: editor_actions.cc:1323
+#: editor_actions.cc:1904
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Ритмический хорёк..."
 
-#: editor_actions.cc:1326
+#: editor_actions.cc:1907
 msgid "Export..."
 msgstr "Экспортировать..."
 
-#: editor_actions.cc:1332
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1913
 msgid "Separate Under"
-msgstr "Разделить"
+msgstr "Разделить под"
 
-#: editor_actions.cc:1336
+#: editor_actions.cc:1917 editor_actions.cc:1918
 msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длительность нарастания"
 
-#: editor_actions.cc:1337
+#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920
 msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "Установить длину фейда затухания"
+msgstr "Установить длительность затухания"
 
-#: editor_actions.cc:1338
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1922
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��становить темп, считая что область = такт"
 
-#: editor_actions.cc:1343
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
 
-#: editor_actions.cc:1348
+#: editor_actions.cc:1932
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Редактор списка событий"
 
-#: editor_actions.cc:1351
+#: editor_actions.cc:1935
 msgid "Properties..."
 msgstr "Свойства..."
 
-#: editor_actions.cc:1355
+#: editor_actions.cc:1939
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgstr "Свести (с обработкой)"
 
-#: editor_actions.cc:1356
+#: editor_actions.cc:1940
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgstr "Свести (без обработки)"
 
-#: editor_actions.cc:1357
+#: editor_actions.cc:1941
 msgid "Combine"
 msgstr "Объединить"
 
-#: editor_actions.cc:1358
+#: editor_actions.cc:1942
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Снять объединение"
 
-#: editor_actions.cc:1360
+#: editor_actions.cc:1944
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "Анализ громкости..."
+
+#: editor_actions.cc:1945
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "Спектральный анализ..."
 
-#: editor_actions.cc:1362
+#: editor_actions.cc:1947
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Сбросить огибающую"
 
-#: editor_actions.cc:1364
+#: editor_actions.cc:1949
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Сбросить усиление"
 
-#: editor_actions.cc:1369
-msgid "Envelope Visible"
-msgstr "Огибающая видима"
-
-#: editor_actions.cc:1376
+#: editor_actions.cc:1954
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Огибающая активна"
 
-#: editor_actions.cc:1380
-#, fuzzy
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Квантование"
-
-#: editor_actions.cc:1381
+#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Вставить смену программы..."
 
-#: editor_actions.cc:1382
-msgid "Fork"
-msgstr "��лонировать"
+#: editor_actions.cc:1964
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "��тсоединить от других копий"
 
-#: editor_actions.cc:1383
+#: editor_actions.cc:1965
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Вырезать тишину..."
 
-#: editor_actions.cc:1384
+#: editor_actions.cc:1966
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Создать выделение из области"
 
-#: editor_actions.cc:1386
-msgid "Nudge Forward"
+#: editor_actions.cc:1968 editor_actions.cc:1969
+msgid "Nudge Later"
 msgstr "Толкнуть вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:1387
-msgid "Nudge Backward"
+#: editor_actions.cc:1970 editor_actions.cc:1971
+msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Толкнуть назад"
 
-#: editor_actions.cc:1392
-msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
+#: editor_actions.cc:1973
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Выстроить области встык"
+
+#: editor_actions.cc:1978
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1399
-msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
+#: editor_actions.cc:1985
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1403
+#: editor_actions.cc:1989
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "В петлю"
 
-#: editor_actions.cc:1404
+#: editor_actions.cc:1990
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Во врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1406
+#: editor_actions.cc:1992
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "До предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1407
+#: editor_actions.cc:1993
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "До следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:1414
-msgid "Insert Region From Region List"
+#: editor_actions.cc:2000
+msgid "Insert Region from Region List"
 msgstr "Вставить область из списка областей"
 
-#: editor_actions.cc:1420
+#: editor_actions.cc:2006
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Установить синхронизатор области"
 
-#: editor_actions.cc:1421
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2007
 msgid "Place Transient"
-msgstr "��оспроизвести выделение"
+msgstr "��есто переходных"
 
-#: editor_actions.cc:1422
-msgid "Split"
-msgstr "Раз��елить"
+#: editor_actions.cc:2008
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Раз�ить"
 
-#: editor_actions.cc:1423
+#: editor_actions.cc:2009
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Начало по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1424
+#: editor_actions.cc:2010
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Конец по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1429
+#: editor_actions.cc:2015
 msgid "Align Start"
 msgstr "Выровнять начала областей"
 
-#: editor_actions.cc:1436
+#: editor_actions.cc:2022
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Выровнять относительно начал областей"
 
-#: editor_actions.cc:1440
+#: editor_actions.cc:2026
 msgid "Align End"
 msgstr "Выровнять концы областей"
 
-#: editor_actions.cc:1445
+#: editor_actions.cc:2031
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Выровнять относительно концов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1452
+#: editor_actions.cc:2038
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:1459
+#: editor_actions.cc:2045
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1463
+#: editor_actions.cc:2049 editor_actions.cc:2050
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Выбрать верхнюю область..."
 
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:105
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr ""
-"Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытого сеанса."
+msgstr "Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без сессии."
 
-#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:133
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Добавить существующие данные"
 
-#: editor_audio_import.cc:249
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:175
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%1 as a new file, or skip it?"
 msgstr ""
-"В это�� сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Этот файл будет "
-"��мпортирован как новый, подтвердите."
+"В это�� сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 "
+"��ак новый файл или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:251
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:177
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%2 as a new source, or skip it?"
 msgstr ""
-"В это�� сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Этот файл будет "
-"��мпортирован как новый, подтвердите."
+"В это�� сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
+"��ак новый источник или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:351
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Отменить импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:613
+#: editor_audio_import.cc:565
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:621
+#: editor_audio_import.cc:573
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Отменить весь импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:622
+#: editor_audio_import.cc:574
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Не встраивать"
 
-#: editor_audio_import.cc:623
+#: editor_audio_import.cc:575
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Встроить без лишних вопросов"
 
-#: editor_audio_import.cc:626 editor_audio_import.cc:655
-#: export_format_dialog.cc:57
+#: editor_audio_import.cc:578 editor_audio_import.cc:604
+#: export_format_dialog.cc:68
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: editor_audio_import.cc:627 editor_audio_import.cc:656
+#: editor_audio_import.cc:579 editor_audio_import.cc:605
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgstr ""
 "%1\n"
 "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
-"отличную от частоты активно��о сеанса!"
+"отличную от частоты активно�� сессии!"
 
-#: editor_audio_import.cc:652
+#: editor_audio_import.cc:601
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Всё равно встроить"
 
-#: editor_audio_import.cc:701
-msgid "could not open %1"
-msgstr "не удалось открыть %1"
+#: editor_pt_import.cc:81
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr "Вы не можете импортировать сессию ProTools, пока сессия не загружена."
+
+#: editor_pt_import.cc:86
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "Импортировать сессию ProTools"
+
+#: editor_pt_import.cc:97
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n"
+
+#: editor_pt_import.cc:132
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT"
+
+#: editor_pt_import.cc:136
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+"Сессия PT v%1 @ %2Hz\n"
+"\n"
+"Звуковых файлов: %3\n"
+"Областей: %4\n"
+"Активных областей: %5\n"
+"\n"
+"Продолжить..."
+
+#: editor_pt_import.cc:175
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка импорта "
+"продолжена."
+
+#: editor_pt_import.cc:178
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться."
+
+#: editor_pt_import.cc:263
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:404 editor_routes.cc:493 editor_routes.cc:530
-#: editor_routes.cc:625 editor_routes.cc:626 editor_routes.cc:812
-#: editor_routes.cc:823 editor_routes.cc:1160 editor_routes.cc:1337
-#: editor_routes.cc:1348
-msgid "editor"
-msgstr "редактор"
+#: editor_canvas_events.cc:1296 editor_drag.cc:1418
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
 
-#: editor_drag.cc:935
+#: editor_drag.cc:1306
 msgid "fixed time region drag"
+msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
+
+#: editor_drag.cc:2249
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Перетаскивание ряби"
+
+#: editor_drag.cc:2311
+msgid "create region"
+msgstr "создание области"
+
+#: editor_drag.cc:2430 midi_region_view.cc:2857
+msgid "resize notes"
+msgstr "Смена размера ноты"
+
+#: editor_drag.cc:2613 editor_drag.cc:2648
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:1916
-msgid "copy meter mark"
-msgstr "скопировать метку счетчика"
+#: editor_drag.cc:2683
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Начало видеофайла"
+
+#: editor_drag.cc:2685
+msgid "Diff:"
+msgstr "Разница:"
+
+#: editor_drag.cc:2707
+msgid "Move Video"
+msgstr "Переместить видео"
 
-#: editor_drag.cc:1927
+#: editor_drag.cc:3176
 msgid "move meter mark"
-msgstr "��ереместить метку счетчика"
+msgstr "��ереместить маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:2009
-msgid "copy tempo mark"
-msgstr "скопировать метку темпа"
+#: editor_drag.cc:3178
+msgid "copy meter mark"
+msgstr "Скопировать маркер счетчика"
+
+#: editor_drag.cc:3278
+msgid "inactive"
+msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2020
+#: editor_drag.cc:3323
 msgid "move tempo mark"
-msgstr "��ереместить метку темпа"
+msgstr "��ереместить маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:2249
+#: editor_drag.cc:3330
+msgid "copy tempo mark"
+msgstr "Скопировать маркер темпа"
+
+#: editor_drag.cc:3461
+msgid "dilate tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:3735
 msgid "change fade in length"
-msgstr "смена длительности фейда нарастания"
+msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
 
-#: editor_drag.cc:2372
+#: editor_drag.cc:3860
 msgid "change fade out length"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+msgstr "Смена длительности фейда затухания"
 
-#: editor_drag.cc:2688
+#: editor_drag.cc:4238
 msgid "move marker"
-msgstr "смещение метки"
+msgstr "Смещение маркера"
+
+#: editor_drag.cc:4505 editor_drag.cc:5832
+msgid "automation range move"
+msgstr "Смещение выделения автоматизации"
 
-#: editor_drag.cc:3218
+#: editor_drag.cc:4889
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
 
-#: editor_drag.cc:3664
-msgid "new range marker"
-msgstr "��овая метка выделения"
+#: editor_drag.cc:5350
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "��шибка в программе: %1"
 
-#: editor_drag.cc:4285
-#, fuzzy
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#: editor_drag.cc:5419 editor_drag.cc:5429
+msgid "new skip marker"
+msgstr "Новый маркер пропуска"
+
+#: editor_drag.cc:5420
+msgid "skip"
+msgstr "Пропустить"
 
-#: editor_route_groups.cc:56
-msgid "No Selection = All Tracks"
-msgstr "Нет выделения = все дорожки"
+#: editor_drag.cc:5424 location_ui.cc:60
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: editor_drag.cc:5425
+msgid "new CD marker"
+msgstr "Новый CD маркер"
+
+#: editor_drag.cc:5430 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1840
+msgid "unnamed"
+msgstr "Безымянный"
 
-#: editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:97
-msgid "G"
+#: editor_drag.cc:5739
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
 msgstr ""
+"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
+"области"
 
-#: editor_route_groups.cc:67
-#, fuzzy
-msgid "Rel"
-msgstr "Выделить"
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Col"
+msgstr "Цвет:"
 
-#: editor_route_groups.cc:68 editor_regions.cc:98 gain_meter.cc:714
-#: mixer_strip.cc:1843 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:254
-msgid "M"
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Цвет вкладки группы"
+
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Название группы"
+
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:234
+msgid "Visible|V"
 msgstr "В"
 
-#: editor_route_groups.cc:69 mixer_strip.cc:1856
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "Группа видима"
 
-#: editor_route_groups.cc:70 mixer_strip.cc:1813
-msgid "Rec"
-msgstr "��ап"
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "On"
+msgstr "��кл"
 
-#: editor_route_groups.cc:71
-#, fuzzy
-msgid "Sel"
-msgstr "Выделить"
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "Группа включена"
 
-#: editor_route_groups.cc:72
-msgid "E"
-msgstr ""
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Group|G"
+msgstr "Г"
 
-#: editor_route_groups.cc:73 editor_routes.cc:188 mixer_strip.cc:1860
-#: route_time_axis.cc:2359
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "Разделяется ли усиление"
 
-#: editor_route_groups.cc:151
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Отн."
 
-#: editor_route_groups.cc:398 mixer_ui.cc:1391
-msgid "unnamed"
-msgstr "безымянный"
-
-#: editor_export_audio.cc:91 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758
-#: editor_markers.cc:942 editor_markers.cc:960 editor_markers.cc:978
-#: editor_markers.cc:997 editor_markers.cc:1016 editor_markers.cc:1046
-#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1107 editor_markers.cc:1135
-#: editor_markers.cc:1174 editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1223
-#: editor_markers.cc:1267 editor_markers.cc:1293 editor_markers.cc:1470
-#: editor_mouse.cc:2318
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
+
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:239
+#: mixer_strip.cc:2229 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2742
+#: time_axis_view.cc:1110
+msgid "Mute|M"
+msgstr "М"
+
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "Разделяется ли приглушение"
+
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2242
+#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2739 vca_master_strip.cc:211
+#: vca_time_axis.cc:236
+msgid "Solo|S"
+msgstr "С"
+
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "Разделяется ли солирование"
+
+#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1626 midi_time_axis.cc:1629
+#: midi_time_axis.cc:1632
+msgid "Rec"
+msgstr "Зап"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "Разделяется ли готовность к записи"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Мон"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "Разделять способ мониторинга"
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Выд."
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Разделять статус выделенности"
+
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:235
+msgid "Active|A"
+msgstr "А"
+
+#: editor_route_groups.cc:108
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Разделяется ли активный статус"
+
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
+#: editor_markers.cc:1045 editor_markers.cc:1063 editor_markers.cc:1081
+#: editor_markers.cc:1100 editor_markers.cc:1119 editor_markers.cc:1149
+#: editor_markers.cc:1180 editor_markers.cc:1210 editor_markers.cc:1238
+#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1294 editor_markers.cc:1345
+#: editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1484 editor_markers.cc:1678
+#: editor_mouse.cc:2255
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_group_tabs.cc:160
+#: editor_export_audio.cc:114
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI"
+
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:75
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать его?"
+
+#: editor_group_tabs.cc:176
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "Уместить в окне"
 
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:139
 msgid "start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:140
 msgid "end"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1671 editor_ops.cc:1691
-#: editor_ops.cc:1715 editor_ops.cc:1742 location_ui.cc:1009
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2186
+#: editor_ops.cc:2304 editor_ops.cc:2341 location_ui.cc:1049
 msgid "add marker"
-msgstr "добавка метки"
+msgstr "Добавка маркера"
+
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1558
+msgid "set loop range"
+msgstr "Создать петлю из области"
+
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1564
+msgid "set punch range"
+msgstr "Создание выделения врезки"
+
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4159
+msgid "range"
+msgstr "диапазон"
+
+#: editor_markers.cc:718
+msgid "new range marker"
+msgstr "Новый маркер диапазона"
 
-#: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:845
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2272 location_ui.cc:885
 msgid "remove marker"
-msgstr "удаление метки"
+msgstr "Удаление маркера"
 
-#: editor_markers.cc:825
+#: editor_markers.cc:899
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Переместить сюда указатель"
 
-#: editor_markers.cc:826
+#: editor_markers.cc:900
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Воспроизвести отсюда"
 
-#: editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:901
 msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "М��тка к указателю воспроизведения"
+msgstr "М��ркер к указателю воспроизведения"
 
-#: editor_markers.cc:831
+#: editor_markers.cc:905
 msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Создать выделение до след. м��тки"
+msgstr "Создать выделение до след. м��ркера"
 
-#: editor_markers.cc:872
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "��казатель воспроизведения к метке выделения"
+#: editor_markers.cc:946
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "��ерейти к маркеру"
 
-#: editor_markers.cc:873
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Воспроизвести от м��тки выделения"
+#: editor_markers.cc:947
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Воспроизвести от м��ркера"
 
-#: editor_markers.cc:877
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "Установить м��тку выделения по указателю"
+#: editor_markers.cc:950
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Установить м��ркер по указателю"
 
-#: editor_markers.cc:879
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "��оздать выделение из выделения области"
+#: editor_markers.cc:951
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "��становить диапазон по выделению"
 
-#: editor_markers.cc:887
+#: editor_markers.cc:960
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Скрыть выделение"
 
-#: editor_markers.cc:888
+#: editor_markers.cc:961
 msgid "Rename Range..."
 msgstr "Переименовать область…"
 
-#: editor_markers.cc:892
+#: editor_markers.cc:965
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Удалить выделение"
 
-#: editor_markers.cc:899
+#: editor_markers.cc:972
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Разделить области в выделении"
 
-#: editor_markers.cc:902
+#: editor_markers.cc:974
 msgid "Select Range"
 msgstr "Выбрать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:931
+#: editor_markers.cc:987
+msgid "Make Ramped"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:989
+msgid "Make Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:993 editor_markers.cc:1013
+msgid "Lock to Music"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1015
+msgid "Lock to Audio"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1034
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Установить область врезки"
 
-#: editor_markers.cc:1307 editor_ops.cc:1626
+#: editor_markers.cc:1391
+msgid "change meter lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1414
+msgid "change tempo lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1441
+msgid "change tempo type"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1509 editor_ops.cc:2119
 msgid "New Name:"
-msgstr "Новое ��мя: "
+msgstr "Новое ��азвание:"
 
-#: editor_markers.cc:1310
+#: editor_markers.cc:1512
 msgid "Rename Mark"
-msgstr "Переименовать м��тку"
+msgstr "Переименовать м��ркер"
 
-#: editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1514
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Переименовать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:1319 editor_mouse.cc:2350 editor_snapshots.cc:125
-#: processor_box.cc:1490 processor_box.cc:1939 route_time_axis.cc:989
-#: route_ui.cc:1493
+#: editor_markers.cc:1521 editor_mouse.cc:2272 processor_box.cc:3204
+#: processor_box.cc:3693 route_time_axis.cc:1110 route_ui.cc:1641
+#: vca_master_strip.cc:395
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: editor_markers.cc:1332
+#: editor_markers.cc:1534
 msgid "rename marker"
-msgstr "переименование метки"
-
-#: editor_markers.cc:1355
-msgid "set loop range"
-msgstr "Создать петлю из области"
+msgstr "Переименование маркера"
 
-#: editor_markers.cc:1361
-msgid "set punch range"
-msgstr "создание выделения врезки"
+#: editor_mixer.cc:98
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
 
-#: editor_mouse.cc:163
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
+#: editor_mouse.cc:1345 editor_mouse.cc:1363 editor_tempodisplay.cc:384
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
+"Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:1350 editor_tempodisplay.cc:389
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:507
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!"
 
-#: editor_mouse.cc:2094 editor_mouse.cc:2119 editor_mouse.cc:2132
+#: editor_mouse.cc:2016 editor_mouse.cc:2041 editor_mouse.cc:2054
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 msgstr ""
-"ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
-"pointer!"
+"ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
+"объектауказатель!"
 
-#: editor_mouse.cc:2252
+#: editor_mouse.cc:2085
 #, fuzzy
+msgid "edit note(s)"
+msgstr "Правка ноты"
+
+#: editor_mouse.cc:2193
 msgid "start point trim"
-msgstr "�брезка начальной точки"
+msgstr "�брезка начальной точки"
 
-#: editor_mouse.cc:2281
-msgid "End point trim"
+#: editor_mouse.cc:2218
+msgid "end point trim"
 msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:2348
+#: editor_mouse.cc:2270
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Название области: "
 
-#: editor_mouse.cc:2557
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "Рисовать или менять ноты MIDI"
-
-#: editor_mouse.cc:2569
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "Выбирать или двигать области"
-
-#: editor_ops.cc:131
+#: editor_ops.cc:168
 msgid "split"
-msgstr "разделение"
+msgstr "Разделение"
 
-#: editor_ops.cc:247
+#: editor_ops.cc:342
 msgid "alter selection"
-msgstr "�зменение выделения"
+msgstr "�зменение выделения"
 
-#: editor_ops.cc:289
+#: editor_ops.cc:384
 msgid "nudge regions forward"
-msgstr "толчок областей вперед"
+msgstr "Толчок областей вперед"
 
-#: editor_ops.cc:312 editor_ops.cc:397
+#: editor_ops.cc:441 editor_ops.cc:535
 msgid "nudge location forward"
-msgstr "толчок позиции вперед"
+msgstr "Толчок позиции вперед"
 
-#: editor_ops.cc:370
+#: editor_ops.cc:472
 msgid "nudge regions backward"
-msgstr "толчок областей назад"
+msgstr "Толчок областей назад"
 
-#: editor_ops.cc:459 editor_ops.cc:483
+#: editor_ops.cc:567
 msgid "nudge forward"
-msgstr "толчок вперед"
+msgstr "Толчок вперед"
 
-#: editor_ops.cc:548
+#: editor_ops.cc:591
+msgid "nudge backward"
+msgstr "Толчок назад"
+
+#: editor_ops.cc:656
+msgid "sequence regions"
+msgstr "выстраивание областей встык"
+
+#: editor_ops.cc:718
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
+msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:1628
+#: editor_ops.cc:2121
 msgid "New Location Marker"
-msgstr "Новая метка позиции"
+msgstr "Новый маркер позиции"
 
-#: editor_ops.cc:1715
+#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2236
+msgid "Set session start"
+msgstr "Установить начало сессии"
+
+#: editor_ops.cc:2304
 msgid "add markers"
-msgstr "��обавка меток"
+msgstr "��обавка маркера"
 
-#: editor_ops.cc:1821
+#: editor_ops.cc:2400
 msgid "clear markers"
-msgstr "��чистка меток"
+msgstr "��чистка маркеров"
 
-#: editor_ops.cc:1834
+#: editor_ops.cc:2415
 msgid "clear ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Очистка диапазонов"
 
-#: editor_ops.cc:1856
+#: editor_ops.cc:2431
 msgid "clear locations"
-msgstr "�чистка позиций"
+msgstr "�чистка позиций"
 
-#: editor_ops.cc:1927
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "вставка перетащенной области"
-
-#: editor_ops.cc:2005
+#: editor_ops.cc:2494
 msgid "insert region"
-msgstr "вставка области"
+msgstr "Вставка области"
+
+#: editor_ops.cc:2685
+msgid "raise regions"
+msgstr "Поднятие областей"
+
+#: editor_ops.cc:2687
+msgid "raise region"
+msgstr "Поднятие области"
+
+#: editor_ops.cc:2693
+msgid "raise regions to top"
+msgstr "Поднятие областей наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2175
+#: editor_ops.cc:2695
+msgid "raise region to top"
+msgstr "Поднятие области наверх"
+
+#: editor_ops.cc:2701
+msgid "lower regions"
+msgstr "Опускание областей"
+
+#: editor_ops.cc:2703 editor_ops.cc:2711
+msgid "lower region"
+msgstr "Опускание области"
+
+#: editor_ops.cc:2709
+msgid "lower regions to bottom"
+msgstr "Опускание областей вниз"
+
+#: editor_ops.cc:2794
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Переименовать область..."
 
-#: editor_ops.cc:2177 processor_box.cc:1488 route_ui.cc:1491
+#: editor_ops.cc:2796 processor_box.cc:3202 route_ui.cc:1639
 msgid "New name:"
-msgstr "Новое название: "
+msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_ops.cc:2487
+#: editor_ops.cc:3097
 msgid "separate"
-msgstr "отделение"
+msgstr "разделение"
 
-#: editor_ops.cc:2600
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3207
 msgid "separate region under"
-msgstr "Разделить области в выделении"
+msgstr "разделение области под курсором"
 
-#: editor_ops.cc:2720
+#: editor_ops.cc:3360
 msgid "trim to selection"
-msgstr "�брезание по выделению"
+msgstr "�брезание по выделению"
 
-#: editor_ops.cc:2854
+#: editor_ops.cc:3442
 msgid "set sync point"
-msgstr "установка точки синхронизации"
+msgstr "Установка точки синхронизации"
 
-#: editor_ops.cc:2878
+#: editor_ops.cc:3466
 msgid "remove region sync"
-msgstr "удаление синхронизатора области"
+msgstr "Удаление синхронизатора области"
 
-#: editor_ops.cc:2900
+#: editor_ops.cc:3488
 msgid "move regions to original position"
-msgstr "�еремещение областей в исходную позицию"
+msgstr "�еремещение областей в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:2902
+#: editor_ops.cc:3490
 msgid "move region to original position"
-msgstr "�еремещение области в исходную позицию"
+msgstr "�еремещение области в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:2923
+#: editor_ops.cc:3511
 msgid "align selection"
-msgstr "�ыравнивание выделения"
+msgstr "�ыравнивание выделения"
 
-#: editor_ops.cc:2997
+#: editor_ops.cc:3585
 msgid "align selection (relative)"
-msgstr "�ыравнивание выделения (относительное)"
+msgstr "�ыравнивание выделения (относительное)"
 
-#: editor_ops.cc:3031
+#: editor_ops.cc:3619
 msgid "align region"
-msgstr "�ыравнивание области"
+msgstr "�ыравнивание области"
 
-#: editor_ops.cc:3087
+#: editor_ops.cc:3670
 msgid "trim front"
-msgstr "�брезка впереди"
+msgstr "�брезка впереди"
 
-#: editor_ops.cc:3087
+#: editor_ops.cc:3670
 msgid "trim back"
-msgstr "�брезка сзади"
+msgstr "�брезка сзади"
 
-#: editor_ops.cc:3115
+#: editor_ops.cc:3700
 msgid "trim to loop"
-msgstr "�брезка в петлю"
+msgstr "�брезка в петлю"
 
-#: editor_ops.cc:3125
+#: editor_ops.cc:3710
 msgid "trim to punch"
-msgstr "�брезка во врезку"
+msgstr "�брезка во врезку"
 
-#: editor_ops.cc:3187
+#: editor_ops.cc:3832
 msgid "trim to region"
-msgstr "�брезка в область"
+msgstr "�брезка в область"
 
-#: editor_ops.cc:3292
+#: editor_ops.cc:3891
 msgid ""
-"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "
-"can fix this by increasing the number of inputs."
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
 msgstr ""
+"Эта дорожка/шина не могут быть заморожены, потому что сигнал добавлен, либо "
+"каналы утеряны до достижения выходов.\n"
+"Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
+"стереосигнал из моновхода или наоборот."
 
-#: editor_ops.cc:3295
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3894
 msgid "Cannot freeze"
-msgstr "Отменить замораживание"
+msgstr "Невозможно заморозить"
+
+#: editor_ops.cc:3900
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
+"\n"
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"У этой дорожки по крайней мере один посыл/вставка/возврат в рамках "
+"прохождения сигнала.\n"
+"\n"
+"Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
+"возврат."
 
-#: editor_ops.cc:3304
+#: editor_ops.cc:3904
+msgid "Freeze anyway"
+msgstr "Всё равно заморозить"
+
+#: editor_ops.cc:3905
+msgid "Don't freeze"
+msgstr "Не замораживать"
+
+#: editor_ops.cc:3906
+msgid "Freeze Limits"
+msgstr "Пределы заморозки"
+
+#: editor_ops.cc:3921
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Отменить замораживание"
 
-#: editor_ops.cc:3331
+#: editor_ops.cc:3952
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
 "than this track has inputs.\n"
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
+"Вы не можете выполнить эту операцию, потому что из-за обработки сигнала одна "
+"или более дорожек окажутся с областью, где каналов больше, чем у этой "
+"дорожки входов.\n"
+"\n"
+"Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
 
-#: editor_ops.cc:3335
+#: editor_ops.cc:3956
 msgid "Cannot bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить сведение"
 
-#: editor_ops.cc:3345
+#: editor_ops.cc:4007
 msgid "bounce range"
-msgstr "сведение области"
+msgstr "Сведение области"
 
-#: editor_ops.cc:3449
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4074
 msgid "delete"
-msgstr "Удал��ть"
+msgstr "Удал��ние"
 
-#: editor_ops.cc:3452
+#: editor_ops.cc:4077
 msgid "cut"
-msgstr "�ырезать"
+msgstr "�ырезать"
 
-#: editor_ops.cc:3455
+#: editor_ops.cc:4080
 msgid "copy"
-msgstr "�опировать"
+msgstr "�опировать"
 
-#: editor_ops.cc:3458
+#: editor_ops.cc:4083
 msgid "clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: editor_ops.cc:3516
-msgid " objects"
-msgstr " объекты"
-
-#: editor_ops.cc:3551
-msgid " range"
-msgstr ""
+#: editor_ops.cc:4132
+msgid "objects"
+msgstr "объекты"
 
-#: editor_ops.cc:3625 editor_ops.cc:3643
+#: editor_ops.cc:4342 editor_ops.cc:4427
 msgid "remove region"
-msgstr "удаление области"
+msgstr "Удаление области"
 
-#: editor_ops.cc:4039
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "дублирование выделения"
+#: editor_ops.cc:4844
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:4120
+#: editor_ops.cc:4938
 msgid "nudge track"
-msgstr "смещение дорожки"
+msgstr "Смещение дорожки"
 
-#: editor_ops.cc:4155
+#: editor_ops.cc:4965
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -4662,143 +6071,156 @@ msgstr ""
 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
 "(отмена операции невозможна)"
 
-#: editor_ops.cc:4158 editor_ops.cc:6135 editor_regions.cc:424
-#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1435
+#: editor_ops.cc:4968 editor_ops.cc:7202 editor_regions.cc:503
+#: editor_snapshots.cc:171
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Нет"
 
-#: editor_ops.cc:4159
+#: editor_ops.cc:4969
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Да"
 
-#: editor_ops.cc:4161
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4971
 msgid "Destroy last capture"
-msgstr "��роверять удаление последней записи"
+msgstr "��ничтожение последней записи"
 
-#: editor_ops.cc:4222
+#: editor_ops.cc:5047
 msgid "normalize"
-msgstr "�ормализация"
+msgstr "�ормализация"
 
-#: editor_ops.cc:4317
+#: editor_ops.cc:5145
 msgid "reverse regions"
-msgstr "разворот областей"
+msgstr "Разворот областей"
 
-#: editor_ops.cc:4351
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5182
 msgid "strip silence"
-msgstr "��аналы"
+msgstr "��даление тишины"
 
-#: editor_ops.cc:4412
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5263
 msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "��ак область(-и)"
+msgstr "��тветвление областей"
 
-#: editor_ops.cc:4598
-msgid "reset region gain"
-msgstr "сброс усиления области"
+#: editor_ops.cc:5270
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Не удалось отсоединить %1"
 
-#: editor_ops.cc:4627
-#, fuzzy
-msgid "region gain envelope visible"
-msgstr "Огибающая видима"
+#: editor_ops.cc:5532
+msgid "reset region gain"
+msgstr "Сброс усиления области"
 
-#: editor_ops.cc:4654
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5590
 msgid "region gain envelope active"
-msgstr "Огибающая активна"
+msgstr "Огибающая ��бласти ��ктивна"
 
-#: editor_ops.cc:4681
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5615
 msgid "toggle region lock"
-msgstr "��ополнительный счётчик"
+msgstr "��ереключение блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:4705
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5639
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Переключить видеоблокировку"
+
+#: editor_ops.cc:5663
 msgid "region lock style"
-msgstr "��ополнительный счётчик"
+msgstr "��пособ блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:4730
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5688
 msgid "change region opacity"
-msgstr "Действия с областями"
+msgstr "Смена прозрачности области"
+
+#: editor_ops.cc:5781
+msgid "fade range"
+msgstr "Диапазон фейда"
 
-#: editor_ops.cc:4845
+#: editor_ops.cc:5819
 msgid "set fade in length"
-msgstr "установка длины фейда нарастания"
+msgstr "Установка длины фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:4852
+#: editor_ops.cc:5826
 msgid "set fade out length"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Установка длины фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:4897
+#: editor_ops.cc:5891
 msgid "set fade in shape"
-msgstr "установка формы фейда нарастания"
+msgstr "Установка формы фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:4928
+#: editor_ops.cc:5926
 msgid "set fade out shape"
-msgstr "установка формы фейда затухания"
+msgstr "Установка формы фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:4958
+#: editor_ops.cc:5962
 msgid "set fade in active"
-msgstr "установка активности фейда нарастания"
+msgstr "Установка активности фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:4987
+#: editor_ops.cc:5996
 msgid "set fade out active"
-msgstr "установка активности фейда затухания"
+msgstr "Установка активности фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5284
-msgid "set loop range from selection"
-msgstr "установка петли из выделения"
+#: editor_ops.cc:6056
+msgid "toggle fade active"
+msgstr "переключение активности фейда"
 
-#: editor_ops.cc:5306
-#, fuzzy
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Создать область из выделенного"
+#: editor_ops.cc:6249
+msgid "set loop range from selection"
+msgstr "Установка петли из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5335
+#: editor_ops.cc:6263
 msgid "set loop range from region"
-msgstr "установка петли из области"
+msgstr "Установка петли из области"
 
-#: editor_ops.cc:5353
+#: editor_ops.cc:6282
 msgid "set punch range from selection"
-msgstr "установка врезки из выделения"
+msgstr "Установка врезки из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5370
-#, fuzzy
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Выбрать текущий интервал"
+#: editor_ops.cc:6306
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
+
+#: editor_ops.cc:6344
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6372
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6405
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5394
+#: editor_ops.cc:6433
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6444
 msgid "set punch range from region"
-msgstr "установка врезки из области"
+msgstr "Установка врезки из области"
 
-#: editor_ops.cc:5501
+#: editor_ops.cc:6531
 msgid "Add new marker"
-msgstr "Создать м��тку"
+msgstr "Создать м��ркер"
 
-#: editor_ops.cc:5502
+#: editor_ops.cc:6532
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Установить общий темп"
 
-#: editor_ops.cc:5505
+#: editor_ops.cc:6535
 msgid "Define one bar"
-msgstr ""
+msgstr "Определение такта"
 
-#: editor_ops.cc:5506
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6536
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��ю метку темпа?"
+msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��й маркер темпа?"
 
-#: editor_ops.cc:5532
+#: editor_ops.cc:6562
 msgid "set tempo from region"
-msgstr "установка темпа из области"
+msgstr "Установка темпа из области"
 
-#: editor_ops.cc:5560
+#: editor_ops.cc:6591
 msgid "split regions"
-msgstr "разделение выделений"
+msgstr "Разделение выделений"
 
-#: editor_ops.cc:5602
+#: editor_ops.cc:6633
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -4810,11 +6232,11 @@ msgstr ""
 "на %2 частей.\n"
 "Это может занять много времени."
 
-#: editor_ops.cc:5609
+#: editor_ops.cc:6640
 msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr "Вызвать хорька!"
+msgstr "(?)Призвать Ферре!"
 
-#: editor_ops.cc:5610
+#: editor_ops.cc:6641
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -4822,55 +6244,52 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK для выполнения разделения\n"
 "или попросите Хорька скорректировать анализ."
 
-#: editor_ops.cc:5612
+#: editor_ops.cc:6643
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
 
-#: editor_ops.cc:5615
+#: editor_ops.cc:6646
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Массовое разделение?"
 
-#: editor_ops.cc:5751
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6800
 msgid "place transient"
-msgstr "��родублировать выделение"
+msgstr "��азместить переходные"
 
-#: editor_ops.cc:5786
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6834
 msgid "snap regions to grid"
-msgstr "��брезать область по выделению"
+msgstr "��ривязка областей к сетке"
 
-#: editor_ops.cc:5825
+#: editor_ops.cc:6873
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Закрытие интервалов между областями"
 
-#: editor_ops.cc:5830
+#: editor_ops.cc:6878
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Длительность кроссфейда"
 
-#: editor_ops.cc:5840 editor_ops.cc:5852 rhythm_ferret.cc:104
-#: session_option_editor.cc:163 session_option_editor.cc:172
+#: editor_ops.cc:6887 editor_ops.cc:6898 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:141
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: editor_ops.cc:5842
+#: editor_ops.cc:6889
 msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Растяжка длины назад"
 
-#: editor_ops.cc:5856
+#: editor_ops.cc:6902 keyeditor.cc:71
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
-#: editor_ops.cc:5871
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6917
 msgid "close region gaps"
-msgstr "��брос усиления области"
+msgstr "��странение пробелов области"
 
-#: editor_ops.cc:6084 route_ui.cc:1409
+#: editor_ops.cc:7160
 msgid "That would be bad news ...."
-msgstr ""
+msgstr "Это было бы плохой новостью..."
 
-#: editor_ops.cc:6089 route_ui.cc:1414
+#: editor_ops.cc:7165
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -4879,17 +6298,28 @@ msgid ""
 "edit your ardour.rc file to set the\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
 msgstr ""
+"Удаление мастер-шины или шины мониторинга — настолько\n"
+"чудовищная идея, что %1 вам этого не позволит.\n"
+"\n"
+"Если вы действительно хотите иметь возможность делать\n"
+"подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
+"\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
 
-#: editor_ops.cc:6108
+#: editor_ops.cc:7181
 msgid "track"
-msgstr "дорожка"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "дорожка"
+msgstr[1] "дорожки"
+msgstr[2] "дорожек"
 
-#: editor_ops.cc:6114
+#: editor_ops.cc:7182
 msgid "bus"
-msgstr "шина"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "шина"
+msgstr[1] "шины"
+msgstr[2] "шин"
 
-#: editor_ops.cc:6119
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7186
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -4897,13 +6327,11 @@ msgid ""
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить %1 %2 и %3 %4?\n"
-"(Вы также можете потерять связанные с %2\n"
-"списки воспроизведения)\n"
+"(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить!"
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6124
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7191
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -4911,671 +6339,848 @@ msgid ""
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
-"(Вы также можете потерять связанные с %2\n"
-"списки воспроизведения)\n"
+"(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить!"
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6130
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7197
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
+"\n"
+"Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
 
-#: editor_ops.cc:6137
+#: editor_ops.cc:7204
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Да, удалить их."
 
-#: editor_ops.cc:6139 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1436
+#: editor_ops.cc:7206 editor_snapshots.cc:172
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_ops.cc:6144 editor_ops.cc:6146
+#: editor_ops.cc:7211 editor_ops.cc:7213
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Удалить %1"
 
-#: editor_ops.cc:6205
+#: editor_ops.cc:7319 editor_ops.cc:7333 editor_ops.cc:7373 editor_ops.cc:7383
 msgid "insert time"
-msgstr "�ставка времени"
+msgstr "�ставка времени"
 
-#: editor_ops.cc:6351
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7436
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7456 editor_ops.cc:7468 editor_ops.cc:7541 editor_ops.cc:7554
+msgid "remove time"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7628
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
-msgstr "Такое количество выбранных дорожек в окне не поместится"
+msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
+
+#: editor_ops.cc:7689
+msgid "Sel"
+msgstr "Выб."
 
-#: editor_ops.cc:6471
+#: editor_ops.cc:7728
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Сохраненный вид %u"
 
-#: editor_ops.cc:6492
+#: editor_ops.cc:7753
 msgid "mute regions"
-msgstr "�риглушение областей"
+msgstr "�риглушение областей"
 
-#: editor_ops.cc:6494
+#: editor_ops.cc:7755
 msgid "mute region"
-msgstr "�риглушение области"
+msgstr "�риглушение области"
 
-#: editor_ops.cc:6531
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7792
 msgid "combine regions"
-msgstr "��ормализация областей"
+msgstr "��бъединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:6569
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7830
 msgid "uncombine regions"
-msgstr "��тключить воспроизведение этой области"
+msgstr "��азъединение областей"
 
-#: editor_regions.cc:90 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:319
-msgid "Position"
-msgstr "Положение"
+#: editor_ops.cc:7867
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: заблокировано"
 
-#: editor_regions.cc:91 editor_regions.cc:800 midi_list_editor.cc:64
-#: time_info_box.cc:94
+#: editor_ops.cc:7874
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Снять замок"
+
+#: editor_ops.cc:7923
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
+
+#: editor_regions.cc:159
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Название региона с числом каналов в []'с"
+
+#: editor_regions.cc:160
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Положение начала области"
+
+#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:935 time_info_box.cc:95
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_regions.cc:96 mixer_strip.cc:653 mono_panner.cc:197
-#: stereo_panner.cc:234 stereo_panner.cc:257
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: editor_regions.cc:161
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Положение конца области"
 
-#: editor_regions.cc:99
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: editor_regions.cc:162
+msgid "Length of the region"
+msgstr "Длительность области"
 
-#: editor_regions.cc:274 editor_regions.cc:279 editor_regions.cc:281
-msgid "Hidden"
-msgstr "��крытый"
+#: editor_regions.cc:163
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
+msgstr "��оложение точки области синхронизации относительно начала региона"
 
-#: editor_regions.cc:353
-msgid "(MISSING) "
-msgstr ""
+#: editor_regions.cc:164
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен"
 
-#: editor_regions.cc:421
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:165
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены"
+
+#: editor_regions.cc:166
+msgid "Lock|L"
+msgstr "Б"
+
+#: editor_regions.cc:166
+msgid "Region position locked?"
+msgstr "Позиция области заблокирована?"
+
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Gain|G"
+msgstr "У"
+
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
+msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?"
+
+#: editor_regions.cc:168
+msgid "Region muted?"
+msgstr "Область приглушена?"
+
+#: editor_regions.cc:169
+msgid "Opaque|O"
+msgstr "Н"
+
+#: editor_regions.cc:169
+msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
+msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?"
+
+#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скрытый"
+
+#: editor_regions.cc:432
+msgid "(MISSING) "
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
+
+#: editor_regions.cc:500
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
-"��оследнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
-"(отмена операции невозможна)"
+"��ы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
+"Отменить это действие будет невозможно."
 
-#: editor_regions.cc:425
+#: editor_regions.cc:504
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_regions.cc:427
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:506
 msgid "Remove unused regions"
-msgstr "��ереместить приклеенные области"
+msgstr "��далить неиспользуемые области"
 
-#: editor_regions.cc:767 editor_regions.cc:781 editor_regions.cc:795
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:735
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1"
+
+#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:916 editor_regions.cc:930
 msgid "Mult."
-msgstr "��олча"
+msgstr "��еск."
 
-#: editor_regions.cc:798 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:58
-#: time_info_box.cc:87
+#: editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:88
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:839
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:951 editor_regions.cc:967
 msgid "Multiple"
-msgstr "��ихо"
+msgstr "��есколько"
 
-#: editor_regions.cc:913
+#: editor_regions.cc:1036
 msgid "MISSING "
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
+
+#: editor_routes.cc:126
+msgid "RS"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:171
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:208
 msgid "SS"
-msgstr "SCMS"
+msgstr "СС"
 
-#: editor_routes.cc:187
-msgid "V"
+#: editor_routes.cc:233
+msgid "Track/Bus Name"
+msgstr "Название дорожи/шины"
+
+#: editor_routes.cc:234
+msgid "Track/Bus visible ?"
+msgstr "Дорожка или шина видима?"
+
+#: editor_routes.cc:235
+msgid "Track/Bus active ?"
+msgstr "Дорожка или шина активна?"
+
+#: editor_routes.cc:236
+msgid "MidiInput|I"
+msgstr "Вх"
+
+#: editor_routes.cc:236
+msgid "MIDI input enabled"
+msgstr "Вход MIDI включен"
+
+#: editor_routes.cc:237
+msgid "Rec|R"
+msgstr "З"
+
+#: editor_routes.cc:237
+msgid "Record enabled"
+msgstr "Готовность к записи"
+
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Rec|RS"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Record Safe"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:439 mixer_ui.cc:1104
+#: editor_routes.cc:239
+msgid "Muted"
+msgstr "Пригл."
+
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Soloed"
+msgstr "Солир."
+
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "SoloIso|SI"
+msgstr "ИС"
+
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Изолирование соло"
+
+#: editor_routes.cc:242
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "БС"
+
+#: editor_routes.cc:242
+msgid "Solo Safe (Locked)"
+msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
+
+#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1498
 msgid "Hide All"
 msgstr "Скрыть всё"
 
-#: editor_routes.cc:440 mixer_ui.cc:1105
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1499
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Показать все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:441 mixer_ui.cc:1106
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1500
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:442 mixer_ui.cc:1107
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1501
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Показать все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:443 mixer_ui.cc:1108
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1502
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Скрыть все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:444
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1503
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:445
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1504
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:446
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:557
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr "Показывать только дорожки с областями под указателем"
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:212
 msgid "New location marker"
-msgstr "Создать м��тку позиции"
+msgstr "Создать м��ркер позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:213
 msgid "Clear all locations"
-msgstr "Стереть все ��озиции"
+msgstr "Стереть все ��аркеры позиций"
 
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:214
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Раскрыть позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:218
+msgid "New range"
+msgstr "Создать маркеры диапазона"
+
+#: editor_rulers.cc:219
 msgid "Clear all ranges"
-msgstr "��чистить все области"
+msgstr "��тереть все маркеры выделения"
 
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:220
 msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Раскрыть области"
+msgstr "Раскрыть маркеры выделения"
+
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Создать новую петлю"
 
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Создать новую врезку"
+
+#: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
-msgstr "Создать м��тку CD"
+msgstr "Создать м��ркер дорожки CD"
 
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Вставить новый темп"
 
-#: editor_rulers.cc:368
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:419
 msgid "New Meter"
-msgstr "Новый счётчик"
-
-#: editor_selection.cc:822 editor_selection.cc:865
-#, fuzzy
-msgid "set selected regions"
-msgstr "Воспроизвести выделенную область"
-
-#: editor_selection.cc:1258
-msgid "select all"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: editor_selection.cc:1350
-#, fuzzy
-msgid "select all within"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: editor_selection.cc:1408
-msgid "set selection from range"
-msgstr "создание выделения из области"
-
-#: editor_selection.cc:1448
-msgid "select all from range"
-msgstr "выделение всего в области"
-
-#: editor_selection.cc:1479
-msgid "select all from punch"
-msgstr "выделение всего во врезке"
-
-#: editor_selection.cc:1510
-msgid "select all from loop"
-msgstr "выделение всего в петле"
-
-#: editor_selection.cc:1546
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "выделение всего после указателя"
-
-#: editor_selection.cc:1548
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "выделение всего перед указателем"
-
-#: editor_selection.cc:1597
-msgid "select all after edit"
-msgstr "выделение всего после курсора"
-
-#: editor_selection.cc:1599
-msgid "select all before edit"
-msgstr "выделение всего до курсора"
-
-#: editor_selection.cc:1732
-msgid "No edit range defined"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить новый размер"
 
-#: editor_selection.cc:1738
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
+#: editor_snapshots.cc:149
+msgid "Rename Snapshot"
+msgstr "Переименовать снимок"
 
-#: editor_snapshots.cc:139
+#: editor_snapshots.cc:151
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Новое название снимка"
 
-#: editor_snapshots.cc:157
-#, fuzzy
+#: editor_snapshots.cc:169
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Это действие невозможно отменить."
 
-#: editor_snapshots.cc:162
-#, fuzzy
+#: editor_snapshots.cc:174
 msgid "Remove snapshot"
-msgstr "Удалить точку синхронизации"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
-msgid "add"
-msgstr "добавить"
+msgstr "Удалить снимок"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:235
+#: editor_tempodisplay.cc:318
 msgid "add tempo mark"
-msgstr "добавка метки темпа"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:278
-msgid "add meter mark"
-msgstr "добавка метки счётчика"
+msgstr "Добавка маркер темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
-#: editor_tempodisplay.cc:398
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_tempodisplay.cc:343
+msgid "add"
+msgstr "Добавить"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "��шибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
+#: editor_tempodisplay.cc:362
+msgid "add meter mark"
+msgstr "��обавка маркера размера"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
 msgid "done"
-msgstr "�отово"
+msgstr "�отово"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
-msgid "replace tempo mark"
-msgstr "смена метки темпа"
+#: editor_tempodisplay.cc:422
+msgid "replace meter mark"
+msgstr ""
 
-#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "��шибка в программе: метка счетчика таковой не является!"
+#: editor_tempodisplay.cc:454
+msgid "replace tempo mark"
+msgstr "��амена маркера темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
+#: editor_tempodisplay.cc:485 editor_tempodisplay.cc:519
 msgid "remove tempo mark"
-msgstr "удаление метки темпа"
+msgstr "Удаление маркера темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:430
+#: editor_tempodisplay.cc:502
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
-"�шибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+"�шибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_timefx.cc:253
-msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
+#: editor_timefx.cc:68
+msgid "stretch/shrink"
+msgstr "Растянуть или сжать"
 
-#: editor_timefx.cc:338
+#: editor_timefx.cc:130
 msgid "pitch shift"
-msgstr "смена высоты тона"
-
-#: editor_timefx.cc:338
-#, fuzzy
-msgid "time stretch"
-msgstr "ardour: эффект timestretch"
-
-#: engine_dialog.cc:76
-#, fuzzy
-msgid "Realtime"
-msgstr "Переименовать"
-
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Не блокировать память"
-
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Разблокировать память"
-
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "No zombies"
-msgstr "Без зомби"
-
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Предоставить контрольные порты"
+msgstr "Смена высоты тона"
 
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "Принудительно 16 разрядов"
+#: editor_timefx.cc:282
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
+msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
 
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "��ппаратный контроль"
+#: engine_dialog.cc:86
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "��анель управления устройством"
 
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "H/W metering"
-msgstr "��ппаратный замер"
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "��астройка MIDI-устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:84
-msgid "Verbose output"
-msgstr "��одробный вывод"
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr "��бновить список устройств"
 
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000 Гц"
+#: engine_dialog.cc:90
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22,05 КГц"
+#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3000
+msgid "Measure"
+msgstr "Измерить"
 
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44,1 КГц"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Use results"
+msgstr "Использовать результаты"
 
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48 КГц"
+#: engine_dialog.cc:93
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Закрыть и не использовать"
 
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88,2 КГц"
+#: engine_dialog.cc:94
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "Калибровка аудио"
 
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96 КГц"
+#: engine_dialog.cc:98
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Возврат к настройкам"
 
-#: engine_dialog.cc:110
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192КГц"
+#: engine_dialog.cc:120
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Звуковой и MIDI-движок не обнаружены. Невозможно запустить %1.\n"
+"\n"
+"(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)"
 
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
-#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147 sfdb_ui.cc:531
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: engine_dialog.cc:145
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Тестирование задержки отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
-msgid "Triangular"
-msgstr "Треугольное"
+#: engine_dialog.cc:157
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до "
+"минимума </span>"
 
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584
-msgid "Rectangular"
-msgstr "��рямоугольное"
+#: engine_dialog.cc:166
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "��ыберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
 
-#: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
-msgid "Shaped"
-msgstr "��о очертаниям"
+#: engine_dialog.cc:171
+msgid "Output channel"
+msgstr "��анал выхода"
 
-#: engine_dialog.cc:157
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "��оспроизведение и запись на 1 устройстве"
+#: engine_dialog.cc:179
+msgid "Input channel"
+msgstr "��анал входа"
 
-#: engine_dialog.cc:158
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "��оспроизведение и запись на 2 устройствах"
+#: engine_dialog.cc:213
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "��оединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
 
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:990
-msgid "Playback only"
-msgstr "Только воспроизведение"
+#: engine_dialog.cc:220
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
 
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:992
-msgid "Recording only"
-msgstr "��олько запись"
+#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3138 engine_dialog.cc:3148
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "��ока нет результатов измерения"
 
-#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
-msgid "seq"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:245 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Задержка отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
-msgid "raw"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:520
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Звуковая подсистема:"
 
-#: engine_dialog.cc:176
+#: engine_dialog.cc:564
 msgid "Driver:"
 msgstr "Драйвер:"
 
-#: engine_dialog.cc:182
-msgid "Interface:"
-msgstr "Интерфейс:"
+#: engine_dialog.cc:571
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Устройство записи:"
+
+#: engine_dialog.cc:575
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Устройство вывода:"
+
+#: engine_dialog.cc:582
+msgid "Device:"
+msgstr "Устройство:"
 
-#: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:591 engine_dialog.cc:699 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Частота сэмплирования:"
 
-#: engine_dialog.cc:194
+#: engine_dialog.cc:597 engine_dialog.cc:706
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Размер буфера:"
 
-#: engine_dialog.cc:201
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "��исло буферов:"
+#: engine_dialog.cc:606
+msgid "Periods:"
+msgstr "��ериодов:"
 
-#: engine_dialog.cc:209
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "��римерная задержка:"
+#: engine_dialog.cc:624
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "��аналов входа:"
 
-#: engine_dialog.cc:223
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "��вуковой режим:"
+#: engine_dialog.cc:637
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "��аналов выхода:"
 
-#: engine_dialog.cc:266
-msgid "Realtime Priority"
-msgstr "��риоритет реального времени"
+#: engine_dialog.cc:649
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "��адержка аппаратных входов:"
 
-#: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
+#: engine_dialog.cc:652 engine_dialog.cc:665
+msgid "samples"
+msgstr "сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:303
-msgid "Client timeout"
-msgstr "��шибка времени ожидания клиента"
+#: engine_dialog.cc:662
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "��адержка аппаратных выходов:"
 
-#: engine_dialog.cc:310
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "��исло портов:"
+#: engine_dialog.cc:673
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "��одсистема MIDI:"
 
-#: engine_dialog.cc:316
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "Драйвер MIDI:"
+#: engine_dialog.cc:691
+msgid ""
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
+msgstr ""
+"%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки."
 
-#: engine_dialog.cc:323
-msgid "Dither:"
-msgstr "Подмешивание шума:"
+#: engine_dialog.cc:744
+msgid ""
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+"Не удалось запустить или подключиться к аудиосистеме.\n"
+"\n"
+"Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
 
-#: engine_dialog.cc:333
+#: engine_dialog.cc:750
 msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-msgstr "Сервер JACK в системе не обнаружен. Установить его и попробуйте снова."
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"Выбранная аудиоконфигурация - только воспроизведениt или захват.\n"
+"\n"
+"Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
 
-#: engine_dialog.cc:341
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: engine_dialog.cc:965
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "MIDI устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:354
-msgid "Input device:"
-msgstr "Устройство входа:"
+#: engine_dialog.cc:971
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
 
-#: engine_dialog.cc:359
-msgid "Output device:"
-msgstr "��стройство выхода:"
+#: engine_dialog.cc:973
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "��ппаратные задержки"
 
-#: engine_dialog.cc:365
-msgid "Input channels:"
-msgstr "Ка��алов входа:"
+#: engine_dialog.cc:1014
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Ка��ибровка"
 
-#: engine_dialog.cc:370
-msgid "Output channels:"
-msgstr "��аналов выхода:"
+#: engine_dialog.cc:1117
+msgid "all available channels"
+msgstr "��се доступные каналы"
 
-#: engine_dialog.cc:375
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Задержка аппаратных входов:"
+#: engine_dialog.cc:1599 latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 сэмпл"
+msgstr[1] "%1 сэмпла"
+msgstr[2] "%1 сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
-msgid "samples"
-msgstr "сэмплов"
+#: engine_dialog.cc:1662
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f мс)"
 
-#: engine_dialog.cc:383
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "��адержка аппаратных выходов:"
+#: engine_dialog.cc:2413
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "��е удалось запустить движок бекенда %1"
 
-#: engine_dialog.cc:399
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
+#: engine_dialog.cc:2445
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
+
+#: engine_dialog.cc:2450
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
+#: engine_dialog.cc:2454
+msgid "Cannot set output device name to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2459
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
 
-#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:984
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "��оспроизведение/Запись на 1 устройстве"
+#: engine_dialog.cc:2464
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "��евозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
 
-#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:987
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "��оспроизведение/Запись на 2 устройствах"
+#: engine_dialog.cc:2468
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "��евозможно использовать %1 в размера буфера."
 
-#: engine_dialog.cc:664
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
+#: engine_dialog.cc:2472
+msgid "Cannot set periods to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:807
+#: engine_dialog.cc:2478
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2482
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2488
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2492
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2851 engine_dialog.cc:2917
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Сигнал не обнаружен"
+
+#: engine_dialog.cc:2858
 msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:820
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Нет подходящих звуковых устройств"
+#: engine_dialog.cc:2871 engine_dialog.cc:2925 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
 
-#: engine_dialog.cc:1025
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:2880 engine_dialog.cc:2933
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Определены следующие задержки:"
 
-#: engine_dialog.cc:1092
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "��ля начала нужно выбрать звуковое устройство."
+#: engine_dialog.cc:2882 engine_dialog.cc:2935
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "��истемная задержка:"
 
-#: engine_dialog.cc:1108
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "Звуковое устройство \"%1\" в этом компьютере не обнаружено."
+#: engine_dialog.cc:2889
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
 
-#: engine_dialog.cc:1272
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "Значению AudioSetup для %1 не хватает данных"
+#: engine_dialog.cc:2895
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
 
-#: engine_dialog.cc:1360
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:2942
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(усреднение)"
+
+#: engine_dialog.cc:2948
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(слишком большое дрожание)"
+
+#: engine_dialog.cc:2952
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(большое дрожание)"
+
+#: engine_dialog.cc:2964
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
+
+#: engine_dialog.cc:2980 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Выполняется определение..."
+
+#: engine_dialog.cc:3081
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Отсоединить от %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3086
+msgid "Running"
+msgstr "Работает"
 
-#: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
+#: engine_dialog.cc:3088
+msgid "Connected"
+msgstr "Соединено"
+
+#: engine_dialog.cc:3099
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Соединить с %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3103 shuttle_control.cc:663
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
+
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:151
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналов:"
 
-#: export_channel_selector.cc:49
+#: export_channel_selector.cc:47
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "Разделить на монофонические файлы"
 
-#: export_channel_selector.cc:183
+#: export_channel_selector.cc:197
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Шина или дорожка"
 
-#: export_channel_selector.cc:456
+#: export_channel_selector.cc:474
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области без фейдов и усиления области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:460
+#: export_channel_selector.cc:478
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области с фейдами и усилением области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:464
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:482
 msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "Выходящие каналы"
+msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Применить обработку в дорожках и шинах"
 
-#: export_dialog.cc:45
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
+
+#: export_channel_selector.cc:554
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Выбрать все шины"
+
+#: export_channel_selector.cc:555
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Снять выделение"
+
+#: export_channel_selector.cc:589
+msgid "Track name"
+msgstr "Название дорожки"
+
+#: export_dialog.cc:49
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 "span>"
 msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны."
+"</span>"
 
-#: export_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:50
 msgid "List files"
-msgstr "Вставить внешний аудиофайл"
+msgstr "Список файлов"
+
+#: export_dialog.cc:163 export_format_dialog.cc:67
+msgid "File format"
+msgstr "Формат"
 
-#: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:334
-#: export_timespan_selector.cc:398
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:502
 msgid "Time Span"
 msgstr "Отрезок времени"
 
-#: export_dialog.cc:168
+#: export_dialog.cc:165
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
-#: export_dialog.cc:178
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Расширенные параметры"
-
-#: export_dialog.cc:204
+#: export_dialog.cc:187
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgstr ""
+"Экспорт был прерван из-за ошибки!\n"
+"См. вывод для деталей."
 
-#: export_dialog.cc:270
+#: export_dialog.cc:298
 msgid "Files that will be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы будут перезаписаны"
 
-#: export_dialog.cc:304
+#: export_dialog.cc:343
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1"
+
+#: export_dialog.cc:353
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Остановить экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:333
-#, fuzzy
-msgid "Normalizing timespan %1 of %2"
-msgstr "Импортируется  файл: %1 из %2"
+#: export_dialog.cc:383
+msgid "export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: export_dialog.cc:402
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+
+#: export_dialog.cc:407
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)"
 
-#: export_dialog.cc:336
+#: export_dialog.cc:412
 #, fuzzy
-msgid "Exporting timespan %1 of %2"
-msgstr "Импортируется  файл: %1 из %2"
+msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+
+#: export_dialog.cc:417
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:421
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:425
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
+msgstr ""
 
-#: export_dialog.cc:352 export_dialog.cc:354
+#: export_dialog.cc:453 export_dialog.cc:455
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
 
-#: export_dialog.cc:364
+#: export_dialog.cc:465
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:366
+#: export_dialog.cc:467
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -5583,46 +7188,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:389
+#: export_dialog.cc:491
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Экспортировать выделение"
 
-#: export_dialog.cc:402
+#: export_dialog.cc:505
 msgid "Export Region"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: export_dialog.cc:412
+#: export_dialog.cc:514
 msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
-#: export_dialog.cc:427
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:530
 msgid "Stem Export"
-msgstr "��становить экспорт"
+msgstr "��кспортировать каждую дорожку в свой файл"
 
-#: export_file_notebook.cc:37
-msgid " Click here to add another format"
-msgstr "��ёлкните для добавления формата"
+#: export_file_notebook.cc:39
+msgid "Add another format"
+msgstr "��обавить другой формат"
 
-#: export_file_notebook.cc:167
+#: export_file_notebook.cc:198
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: export_file_notebook.cc:168
+#: export_file_notebook.cc:199
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
-#: export_filename_selector.cc:32
-msgid "Include in Filename(s):"
-msgstr "��ключить в название файлов:"
+#: export_file_notebook.cc:200
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "��агрузить на Soundcloud"
 
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_file_notebook.cc:201
+msgid "Analyze Exported Audio"
+msgstr "Проанализировать экспортированные данные"
+
+#: export_file_notebook.cc:286
+msgid "No format!"
+msgstr "Формат не выбран!"
+
+#: export_file_notebook.cc:304
+msgid "Format %1: %2"
+msgstr "Формат %1: %2"
+
+#: export_filename_selector.cc:33
 msgid "Label:"
 msgstr "Метка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:35
+#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:310
 msgid "Session Name"
-msgstr "Название сеанса"
+msgstr "Название сессии"
+
+#: export_filename_selector.cc:35
+msgid "Timespan Name"
+msgstr "Отрезок времени"
 
 #: export_filename_selector.cc:36
 msgid "Revision:"
@@ -5632,159 +7252,492 @@ msgstr "Редакция:"
 msgid "Folder:"
 msgstr "Папка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
 msgid "Browse"
 msgstr "Указать"
 
-#: export_filename_selector.cc:291
+#: export_filename_selector.cc:40 export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Открыть папку"
+
+#: export_filename_selector.cc:45
+msgid "Build filename(s) from these components:"
+msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:"
+
+#: export_filename_selector.cc:217
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:219
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
+msgstr "<i>Текущее (приблизительное) имя файла</i>: \"%1\""
+
+#: export_filename_selector.cc:255 export_filename_selector.cc:402
+msgid ""
+"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
+msgstr ""
+"%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
+"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше выборщика папки."
+
+#: export_filename_selector.cc:378
+msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
+msgstr "%1: некорректное имя папки или каталога"
+
+#: export_filename_selector.cc:388
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Выберите папку для экспорта данных"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "New Export Format Profile"
 msgstr "Создать профиль формата экспорта"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "Edit Export Format Profile"
 msgstr "Изменить профиль формата экспорта"
 
-#: export_format_dialog.cc:38
+#: export_format_dialog.cc:39
 msgid "Label: "
-msgstr "Название:"
+msgstr "Название: "
 
-#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Нормализовать до:"
+#: export_format_dialog.cc:42
+msgid "Normalize:"
+msgstr "Нормировка:"
+
+#: export_format_dialog.cc:43
+msgid "Peak"
+msgstr "Пиковое значение"
+
+#: export_format_dialog.cc:44
+msgid "Loudness"
+msgstr "Громкость"
 
-#: export_format_dialog.cc:45
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "LUFS"
+msgstr "LUFS"
+
+#: export_format_dialog.cc:51
+msgid "dBTP"
+msgstr "dBTP"
+
+#: export_format_dialog.cc:54
 msgid "Trim silence at start"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:55
 msgid "Add silence at start:"
 msgstr "Добавить тишину в начало:"
 
-#: export_format_dialog.cc:49
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Trim silence at end"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:59
 msgid "Add silence at end:"
 msgstr "Добавить тишину в конец:"
 
-#: export_format_dialog.cc:54
+#: export_format_dialog.cc:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
+msgstr ""
+"Команда для запуска после экспорта\n"
+"(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):"
+
+#: export_format_dialog.cc:65
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Совместимость"
 
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:66
 msgid "Quality"
 msgstr "Качество"
 
-#: export_format_dialog.cc:56
-msgid "File format"
-msgstr "Формат файлов"
-
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: export_format_dialog.cc:69
 msgid "Sample rate conversion quality:"
 msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:"
 
-#: export_format_dialog.cc:65
+#: export_format_dialog.cc:76
 msgid "Dithering"
 msgstr "Подмешивание шума"
 
-#: export_format_dialog.cc:67
+#: export_format_dialog.cc:78
+msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:79
+msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:80
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:82
 msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr "Добавить в файла метаданные сеанса"
+msgstr "Добавить в файла метаданные сессии"
 
-#: export_format_dialog.cc:441
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:119
+msgid "∧"
+msgstr "∧"
+
+#: export_format_dialog.cc:124
+msgid ""
+"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
+"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
+"targets, true-peak works for any channel layout."
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:152
+msgid ""
+"%a Artist name\n"
+"%b File's base-name\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d File's directory\n"
+"%f File's full absolute path\n"
+"%l Lyricist\n"
+"%n Session name\n"
+"%o Conductor\n"
+"%t Title\n"
+"%z Organization\n"
+"%A Album\n"
+"%C Comment\n"
+"%E Engineer\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Total track count\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+msgstr ""
+"%a Имя исполнителя\n"
+"%b Базовое имя файла\n"
+"%c Авторские права\n"
+"%d Каталог файла\n"
+"%f Полный абсолютный путь к файлу\n"
+"%l Автор либретто/текста песни\n"
+"%n Имя сессии\n"
+"%o Дирижёр\n"
+"%t Название\n"
+"%z Организация\n"
+"%A Альбом\n"
+"%C Комментарий\n"
+"%E Инженер по звуку\n"
+"%G Жанр\n"
+"%L Общее число дорожек\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+
+#: export_format_dialog.cc:537
 msgid "Best (sinc)"
-msgstr "��редне"
+msgstr "��аилучшее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:446
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:542
 msgid "Medium (sinc)"
-msgstr "Средне"
+msgstr "Среднее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:451
+#: export_format_dialog.cc:547
 msgid "Fast (sinc)"
-msgstr ""
+msgstr "Быстро (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:461
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:557
 msgid "Zero order hold"
-msgstr "��адержка индикатора"
+msgstr "��улевой порядок удержания"
 
-#: export_format_dialog.cc:840
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:981
 msgid "Linear encoding options"
-msgstr "��иблиотека содержит"
+msgstr "��араметры линейного кодирования"
 
-#: export_format_dialog.cc:856
+#: export_format_dialog.cc:997
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
 
-#: export_format_dialog.cc:869
+#: export_format_dialog.cc:1008
 msgid "FLAC options"
 msgstr "Параметры FLAC"
 
-#: export_format_dialog.cc:886
+#: export_format_dialog.cc:1025
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Параметры Broadcast Wave"
 
+#: export_format_selector.cc:131
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?"
+
 #: export_preset_selector.cc:28
 msgid "Preset"
-msgstr "Пр��дустановка"
+msgstr "Пр��филь"
 
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:99
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
 msgstr ""
+"Выбранная предустановка загружена не успешно!\n"
+"Может быть, она ссылается на формат, который был удален?"
+
+#: export_preset_selector.cc:151
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
+
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
+msgstr "Анализ экспортированных файлов"
+
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:149
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Гц"
+
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Duration:"
+msgstr "Длительность:"
+
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+msgid "Timecode:"
+msgstr "Тайм-код:"
+
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr "Ошибка:"
+
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+msgid "Peak:"
+msgstr "Пик по сэмплам:"
+
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr "%1 dBFS"
+
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+msgid "True Peak:"
+msgstr "Пик между сэмплами:"
+
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr "%1 dBTP"
+
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr "Усиление при нормировке:"
+
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr "+888.88 Дб"
+
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr "Средняя громкость:"
+
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr "%1 LUFS"
+
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr "Диапазон громкости:"
+
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+msgid "%1 LU"
+msgstr "%1 LU"
+
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr "00:00:00.000"
+
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:394
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 Дб"
+
+#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:493
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:503
+msgid "Multiplicity"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:603
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr "Лг"
+
+#: export_report.cc:604
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:605
+msgid "Logscale"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:606
+msgid "Rectified"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:738
+msgid "Hz"
+msgstr "Гц"
+
+#: export_report.cc:755
+msgid "500"
+msgstr "500"
+
+#: export_report.cc:756
+msgid "1K"
+msgstr "1К"
+
+#: export_report.cc:757
+msgid "5K"
+msgstr "5К"
+
+#: export_report.cc:758
+msgid "10K"
+msgstr "10К"
+
+#: export_report.cc:844
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr "Записывается изображение анализа: %1."
+
+#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
+
+#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:458
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Файл недоступен: "
+
+#: export_report.cc:1203
+msgid "-36"
+msgstr "-36"
+
+#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
+#: export_report.cc:1217
+msgid "-18"
+msgstr "-18"
 
-#: export_timespan_selector.cc:47
+#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
+#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+
+#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
+#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#: export_timespan_selector.cc:45
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Показать время как:"
 
-#: export_timespan_selector.cc:191
+#: export_timespan_selector.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Realtime Export"
+msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
+
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3695
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить всё"
+
+#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93
 msgid " to "
 msgstr " до "
 
-#: export_timespan_selector.cc:327 export_timespan_selector.cc:388
+#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
 #, fuzzy
+msgid "RT"
+msgstr "К"
+
+#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
 msgid "Range"
-msgstr "Выделения"
+msgstr "Диапазон"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "Ошибка curl %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в файле XML"
 
-#: gain_meter.cc:130 gain_meter.cc:418 gain_meter.cc:811
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2416
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:422 gain_meter.cc:527 gain_meter.cc:919
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:136 gain_meter.cc:857
+#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:983
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:858
+#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:984
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Тип автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:146 gain_meter.cc:750 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:592
+#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:852 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
 msgid "Abs"
 msgstr "Абс"
 
-#: gain_meter.cc:345
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
+#: gain_meter.cc:816 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54
+msgid "M"
+msgstr "М"
 
-#: gain_meter.cc:717 mixer_strip.cc:1863 panner_ui.cc:559
-#: route_time_axis.cc:2362
+#: gain_meter.cc:819 vca_master_strip.cc:296
 msgid "P"
-msgstr "P"
+msgstr "Сп"
 
-#: gain_meter.cc:720 panner_ui.cc:562
+#: gain_meter.cc:822
 msgid "T"
 msgstr "К"
 
-#: gain_meter.cc:723 panner_ui.cc:565
+#: gain_meter.cc:825
 msgid "W"
 msgstr "З"
 
@@ -5792,227 +7745,313 @@ msgstr "З"
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
 
-#: generic_pluginui.cc:232
-#, fuzzy
+#: generic_pluginui.cc:99 plugin_pin_dialog.cc:333
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: generic_pluginui.cc:108
+msgid "All Automation"
+msgstr "Вся автоматизация"
+
+#: generic_pluginui.cc:259
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
+msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:290
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:296
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr ""
+"Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:370
 msgid "Switches"
-msgstr "��ысота тона"
+msgstr "��ереключатели"
 
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:367
+#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3665
 msgid "Controls"
 msgstr "Управление"
 
-#: generic_pluginui.cc:266
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Редактор эффектов: невозможно создать упр. элемент для порта %1"
-
-#: generic_pluginui.cc:399
-#, fuzzy
+#: generic_pluginui.cc:521
 msgid "Meters"
-msgstr "��чётчик"
+msgstr "��ндикаторы уровня"
 
-#: generic_pluginui.cc:414
+#: generic_pluginui.cc:559
 msgid "Automation control"
 msgstr "Контроль автоматизации"
 
-#: generic_pluginui.cc:421
-#, fuzzy
+#: generic_pluginui.cc:566
 msgid "Mgnual"
-msgstr "сигнал"
+msgstr "Mgnual"
+
+#: generic_pluginui.cc:831
+#, fuzzy
+msgid "This control cannot be automated"
+msgstr "Этот порт не может быть удалён."
+
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Управление звуковыми соединениями"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Управление MIDI-соединениями"
+
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:870
+#: mixer_strip.cc:973 monitor_section.cc:1430 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1757
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Отсоединить"
 
-#: global_port_matrix.cc:190 io_selector.cc:219
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
 msgid "port"
 msgstr "порт"
 
-#: group_tabs.cc:304
+#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
 msgid "Selection..."
 msgstr "Выделения..."
 
-#: group_tabs.cc:305
+#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Готовых к записи..."
 
-#: group_tabs.cc:306
+#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
 msgid "Soloed..."
 msgstr "Солирующих..."
 
-#: group_tabs.cc:313
-msgid "New From"
-msgstr "Создать из"
+#: group_tabs.cc:316
+msgid "Create New Group From..."
+msgstr "Создать группу из..."
+
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Create New Group with Master From..."
+msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..."
+
+#: group_tabs.cc:344
+msgid "Create New Group ..."
+msgstr "Создать группу..."
+
+#: group_tabs.cc:345
+msgid "Create New Group with Control Master ..."
+msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..."
+
+#: group_tabs.cc:355
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Изменить группу..."
+
+#: group_tabs.cc:356
+msgid "Collect Group"
+msgstr "Собрать группу"
+
+#: group_tabs.cc:357
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Удалить группу"
+
+#: group_tabs.cc:368
+msgid "Assign Group to Control Master..."
+msgstr "Назначить группу ведущему каналу..."
+
+#: group_tabs.cc:374
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Удалить шину подгруппы"
 
-#: group_tabs.cc:317
+#: group_tabs.cc:376
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
 
-#: group_tabs.cc:318
+#: group_tabs.cc:378
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
 
-#: group_tabs.cc:319
+#: group_tabs.cc:379
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
 
-#: group_tabs.cc:320
-msgid "Collect"
-msgstr "��обрать"
+#: group_tabs.cc:404
+msgid "Assign Selection to Control Master..."
+msgstr "��азначить выделение ведущему каналу..."
 
-#: group_tabs.cc:327 processor_box.cc:1948
-msgid "Activate All"
-msgstr "Активировать все"
-
-#: group_tabs.cc:328
-msgid "Disable All"
-msgstr "Отключить все"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Нижний предел линейки"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "Выше"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Верхний предел линейки"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Положение метки на линейке"
+#: group_tabs.cc:415
+msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
+msgstr "Назначить готовые к записи ведущему каналу..."
 
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "��акс. размер"
+#: group_tabs.cc:426
+msgid "Assign Soloed to Control Master..."
+msgstr "��азначить солирующие ведущему каналу..."
 
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "��акс. размер линейки"
+#: group_tabs.cc:429
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr "��ключить все группы"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "��оказать положение"
+#: group_tabs.cc:430
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "��тключить все группы"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "Нарисовать текущее положение на линейке"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
+msgid "Time to remove"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
 msgid "Time to insert:"
-msgstr "JACK-счётчик - мастер"
+msgstr "Вставляемый промежуток времени:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:54
+#: insert_remove_time_dialog.cc:61
 msgid "Intersected regions should:"
 msgstr "Выделенные области должны:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:57
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:64
 msgid "stay in position"
 msgstr "Остаться на месте"
 
-#: insert_time_dialog.cc:58
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:65
 msgid "move"
-msgstr "��далить"
+msgstr "��ереместиться"
 
-#: insert_time_dialog.cc:59
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:66
 msgid "be split"
-msgstr "��клеить"
+msgstr "��азделиться"
 
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr ""
+#: insert_remove_time_dialog.cc:73
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr "Применить ко всем спискам воспроизведения дорожки"
 
-#: insert_time_dialog.cc:68
+#: insert_remove_time_dialog.cc:76
 msgid "Move glued regions"
 msgstr "Переместить приклеенные области"
 
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:78
 msgid "Move markers"
-msgstr "Переместить м��тки"
+msgstr "Переместить м��ркеры"
 
-#: insert_time_dialog.cc:73
+#: insert_remove_time_dialog.cc:81
 msgid "Move glued markers"
-msgstr "Переместить приклеенные м��тки"
+msgstr "Переместить приклеенные м��ркеры"
 
-#: insert_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:86
 msgid "Move locked markers"
-msgstr "Переместить заблокированные метки"
+msgstr "Переместить заблокированные маркеры"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
+msgid ""
+"Move tempo and meter changes\n"
+"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
+msgstr ""
+"Переместить изменения темпа и размера такта\n"
+"<i>(может привести к странностям в карте темпа)</i>"
 
-#: insert_time_dialog.cc:83
-msgid "Move tempo and meter changes"
-msgstr "Переместить изменения темпа"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Remove time"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:87
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
 msgid "Insert time"
-msgstr "Вставить область"
+msgstr "Вставить"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:174
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr ""
+
+#: instrument_selector.cc:92
+msgid "-none-"
+msgstr "-нет-"
 
-#: interthread_progress_window.cc:103
+#: interthread_progress_window.cc:114
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgstr "Импортируется  файл: %1 из %2"
 
-#: io_selector.cc:223
-#, fuzzy
+#: io_selector.cc:221
 msgid "I/O selector"
-msgstr "��братить выделение"
+msgstr "��ыбор входов и выходов"
 
-#: io_selector.cc:271
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 вход"
 
-#: io_selector.cc:273
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 выход"
 
-#: keyboard.cc:69
+#: keyboard.cc:93
 msgid "your own"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш собс."
 
-#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158
-#, fuzzy
+#: keyboard.cc:157 keyboard.cc:181
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
-"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна, работать с программой будет "
-"сложно!"
+"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!"
 
-#: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161
+#: keyboard.cc:160
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
+msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
+
+#: keyboard.cc:193
+msgid "Loading keybindings from %1"
+msgstr "Загрузка комбинаций клавиш из %1"
+
+#: keyeditor.cc:67
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций"
+
+#: keyeditor.cc:68
+msgid ""
+"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
 msgstr ""
+"Это сочетание клавиш уже используется. Сначала удалите существующую "
+"комбинацию."
+
+#: keyeditor.cc:77
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Клавиатурные комбинации"
 
-#: keyeditor.cc:57
+#: keyeditor.cc:78
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Удалить комбинацию"
 
-#: keyeditor.cc:67
+#: keyeditor.cc:80
+msgid "Search..."
+msgstr "Искать..."
+
+#: keyeditor.cc:82
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:93
+msgid "Click to reset search string"
+msgstr "Нажмите для сброса строки поиска"
+
+#: keyeditor.cc:97
+msgid "To remove a shortcut select an action then press this: "
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:109
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации"
+
+#: keyeditor.cc:227 lua_script_manager.cc:41
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: keyeditor.cc:68
+#: keyeditor.cc:228
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Комбинация клавиш"
 
-#: keyeditor.cc:86
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
-msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
-
-#: keyeditor.cc:295
-msgid "Command-"
-msgstr "Command-"
+#: keyeditor.cc:370
+msgid "RegionList"
+msgstr "Список областей"
 
-#: keyeditor.cc:296
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
-
-#: keyeditor.cc:297
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: keyeditor.cc:543
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:298
-msgid "Control-"
-msgstr "Control-"
+#: keyeditor.cc:561
+#, fuzzy
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
 
 #: latency_gui.cc:39
+#, fuzzy
 msgid "sample"
 msgstr "сэмпл"
 
@@ -6022,411 +8061,767 @@ msgstr "мс"
 
 #: latency_gui.cc:41
 msgid "period"
-msgstr "период"
+msgstr "Период"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 plugin_ui.cc:422
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
 
-#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1527
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1878
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:53
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
+msgid "Use PH"
+msgstr "По указателю"
 
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+msgid "Goto"
+msgstr "Перейти"
+
+#: location_ui.cc:63
 msgid "Glue"
 msgstr "Приклеить"
 
-#: location_ui.cc:57
-msgid "SCMS"
-msgstr "SCMS"
+#: location_ui.cc:88
+msgid "Performer:"
+msgstr "Исполнитель:"
 
-#: location_ui.cc:58
-msgid "Pre-Emphasis"
-msgstr ""
+#: location_ui.cc:89
+msgid "Composer:"
+msgstr "Композитор:"
 
-#: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87
-msgid "Use PH"
-msgstr "��сп. УВ"
+#: location_ui.cc:91
+msgid "Pre-Emphasis"
+msgstr "��ред. акцент"
 
-#: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90
-#, fuzzy
-msgid "Set value to playhead"
-msgstr "Использовать позицию указателя воспроизведения"
+#: location_ui.cc:319
+msgid "Remove this range"
+msgstr "Удалить эту область"
 
-#: location_ui.cc:308
-#, fuzzy
-msgid "Jump to the end of this range"
-msgstr "В конец сессии"
+#: location_ui.cc:320
+msgid "Start time - middle click to locate here"
+msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:309
-msgid "Jump to the start of this range"
-msgstr ""
+#: location_ui.cc:321
+msgid "End time - middle click to locate here"
+msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:310
-#, fuzzy
-msgid "Forget this range"
-msgstr "создание выделения врезки"
+#: location_ui.cc:324
+msgid "Set range start from playhead location"
+msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:311
-msgid "Start time"
-msgstr "��ремя начала"
+#: location_ui.cc:325
+msgid "Set range end from playhead location"
+msgstr "��становить конец диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:312
-msgid "End time"
-msgstr "��ремя конца"
+#: location_ui.cc:329
+msgid "Remove this marker"
+msgstr "��далить этот маркер"
 
-#: location_ui.cc:317
-msgid "Jump to this marker"
-msgstr "�� этой метке"
+#: location_ui.cc:330
+msgid "Position - middle click to locate here"
+msgstr "��озиция - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:318
-msgid "Forget this marker"
-msgstr "��абыть эту метку"
+#: location_ui.cc:332
+msgid "Set marker time from playhead location"
+msgstr "��становить маркер времени по месту воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:469
+#: location_ui.cc:524
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Размещение м��тки CD в начале сеанса невозможно"
+msgstr "Размещение м��ркера CD в начале сессии невозможно"
 
-#: location_ui.cc:714
+#: location_ui.cc:750
 msgid "New Marker"
-msgstr "Создать м��тку"
+msgstr "Создать м��ркер"
 
-#: location_ui.cc:715
+#: location_ui.cc:751
 msgid "New Range"
-msgstr "Создать ��бласть"
+msgstr "Создать ��иапазон"
 
-#: location_ui.cc:729
+#: location_ui.cc:764
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>��бласти петель/врезок</b>"
+msgstr "<b>��иапазоны петель/врезок</b>"
 
-#: location_ui.cc:754
+#: location_ui.cc:790
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>М��тки (включая индекс CD)</b>"
+msgstr "<b>М��ркеры (включая индекс CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:789
+#: location_ui.cc:825
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>��бласти (включая области дорожек CD)</b>"
+msgstr "<b>��иапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1028
+#: location_ui.cc:1068
 msgid "add range marker"
-msgstr "��обавка метки выделения"
+msgstr "��обавка маркера выделения"
 
-#: main.cc:233
-#, fuzzy
-msgid "Could not create user configuration directory"
-msgstr "Ardour: не удалось прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+#: lua_script_manager.cc:31
+msgid "Add/Set"
+msgstr "Добавить/Установить"
 
-#: main.cc:242 main.cc:381
-#, fuzzy
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
+#: lua_script_manager.cc:34
+msgid "Call"
+msgstr "Вызов"
+
+#: lua_script_manager.cc:35
+msgid "New Hook"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:77
+msgid "Signal(s)"
+msgstr "Сигналы"
+
+#: lua_script_manager.cc:127
+msgid "Action %1"
+msgstr "Действие %1"
+
+#: lua_script_manager.cc:132 lua_script_manager.cc:227
+msgid "Unset"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1096
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr "Не удалось прочитать скрипт '%1': %2"
+
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Run"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: luawindow.cc:98
+msgid "Clear Output"
+msgstr "Очистить вывод"
+
+#: luawindow.cc:102
+msgid "Revert"
+msgstr "Вернуть"
+
+#: luawindow.cc:166
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: luawindow.cc:286 luawindow.cc:304
+msgid "LuaException: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:342
+msgid "Deleted %1"
+msgstr "Удалён %1"
+
+#: luawindow.cc:345
+msgid "Failed to delete %1"
+msgstr "Не удалось удалить %1"
+
+#: luawindow.cc:411
+msgid ""
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:416
+msgid "Script fails to compile."
+msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт."
+
+#: luawindow.cc:423
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
+msgstr "Некорректно или отсутствует имя или тип скрипта."
+
+#: luawindow.cc:428
+msgid ""
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:439 luawindow.cc:490
+msgid "Saved as %1"
+msgstr "Сохранено как %1"
+
+#: luawindow.cc:442 luawindow.cc:493
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr "Ошибка при сохранении файла: %1"
 
-#: main.cc:371
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "Не удалось создать папку Ardour  %1 (%2)"
+#: luawindow.cc:452
+msgid ""
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:636
+msgid "Scratch Buffer %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:638
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr "Действие: '%1'"
+
+#: luawindow.cc:640
+msgid "Snippet: %1"
+msgstr "Фрагмент: %1"
+
+#: luawindow.cc:652
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: main.cc:88
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
 
-#: main.cc:408 main.cc:424
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACk завершил работу"
+#: main.cc:135 main.cc:151
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен"
 
-#: main.cc:411
+#: main.cc:138
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
 "\n"
 "Click OK to exit %1."
 msgstr ""
+"%2 вышел неожиданно и без уведомления %1.\n"
+"\n"
+"Это может быть связано с неправильной конфигурацией или внутренней ошибкой "
+"%2.\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы выйти из %1."
 
-#: main.cc:426
+#: main.cc:152
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1."
+
+#: main.cc:247
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+"   %1 could not understand your command line      "
 msgstr ""
+"\n"
+"   %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки      "
 
-#: main.cc:517
+#: main.cc:249
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
+
+#: main.cc:350
 msgid " (built using "
-msgstr ""
+msgstr " (собран, используя "
 
-#: main.cc:520
+#: main.cc:353
 msgid " and GCC version "
 msgstr ", при помощи GCC версии "
 
-#: main.cc:530
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
-msgstr "Авторские права © 1999-2010 Paul Davis"
+#: main.cc:363
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
 
-#: main.cc:531
+#: main.cc:364
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+"Baker, Robin Gareus"
 msgstr ""
 "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+"Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:533
+#: main.cc:366
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
 
-#: main.cc:534
+#: main.cc:367
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr ""
+msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
 
-#: main.cc:535
+#: main.cc:368
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
 
-#: main.cc:536
+#: main.cc:369
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
-msgstr "�а определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
+msgstr "�а определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
 
-#: main.cc:545
+#: main.cc:374
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Не удалось инициализировать %1."
+
+#: main.cc:384
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
+
+#: main.cc:391
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:551
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "не удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
+#: main.cc:398
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1"
+
+#: main_clock.cc:51
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
+
+#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:55
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Изменить темп"
+
+#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:429
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Изменить размер"
+
+#: main_clock.cc:68
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Вставить новый темп"
+
+#: main_clock.cc:69
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Вставить новый размер"
 
-#: marker.cc:251
+#: marker.cc:280
 msgid "MarkerText"
-msgstr "ТекстМетки"
+msgstr ""
 
-#: midi_channel_selector.cc:143
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2157
+#: rc_option_editor.cc:2799 sfdb_ui.cc:671
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
 
-#: midi_channel_selector.cc:151
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
 msgid "Invert"
 msgstr "Инверсия"
 
-#: midi_channel_selector.cc:155
+#: midi_channel_selector.cc:169
 msgid "Force"
 msgstr "Принуд."
 
-#: midi_list_editor.cc:60
-msgid "Num"
-msgstr ""
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "Управление MIDI-каналами"
 
-#: midi_list_editor.cc:62
-#, fuzzy
-msgid "Vel"
-msgstr "Выделить"
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Воспроизводить все каналы"
 
-#: midi_port_dialog.cc:20
-msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "��обавить порт MIDI"
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "��оспроизводить только выбранные каналы"
 
-#: midi_port_dialog.cc:21
-msgid "Port name:"
-msgstr "��азвание порта:"
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "��спользовать один канал для воспроизведения"
 
-#: midi_port_dialog.cc:27
-msgid "MidiPortDialog"
-msgstr ""
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Записывать все каналы"
 
-#: midi_region_view.cc:857
-msgid "channel edit"
-msgstr ""
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Записывать только выбранные каналы"
 
-#: midi_region_view.cc:1709
-msgid "step add"
-msgstr ""
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Принудительно все каналы в 1 канал"
 
-#: midi_region_view.cc:1774 midi_region_view.cc:1794
+#: midi_channel_selector.cc:376
+msgid "Inbound"
+msgstr "Входящие события"
+
+#: midi_channel_selector.cc:396
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Щёлкните, чтобы включить запись во все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:401
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить запись всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:406
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать выбранные каналы записи"
+
+#: midi_channel_selector.cc:413
+msgid "Playback"
+msgstr "Воспроизведение"
+
+#: midi_channel_selector.cc:432
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы включить воспроизведение всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:437
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить воспроизведение всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:442
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать текущие выбранные каналы воспроизведения"
+
+#: midi_channel_selector.cc:620
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизведение на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:628
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:720
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:728
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1"
+
+#: midi_export_dialog.cc:35
+msgid "Export MIDI: %1"
+msgstr "Экспорт MIDI: %1"
+
+#: midi_list_editor.cc:56
+msgid "Whole"
+msgstr "Целая"
+
+#: midi_list_editor.cc:57
+msgid "Half"
+msgstr "1/2"
+
+#: midi_list_editor.cc:58
+msgid "Triplet"
+msgstr "1/3"
+
+#: midi_list_editor.cc:59
+msgid "Quarter"
+msgstr "1/4"
+
+#: midi_list_editor.cc:60
+msgid "Eighth"
+msgstr "1/8"
+
+#: midi_list_editor.cc:61
+msgid "Sixteenth"
+msgstr "1/16"
+
+#: midi_list_editor.cc:62
+msgid "Thirty-second"
+msgstr "1/32"
+
+#: midi_list_editor.cc:63
+msgid "Sixty-fourth"
+msgstr "1/64"
+
+#: midi_list_editor.cc:106
+msgid "Num"
+msgstr "Ном"
+
+#: midi_list_editor.cc:108
+msgid "Vel"
+msgstr "Сила нажатия"
+
+#: midi_list_editor.cc:216
+msgid "edit note start"
+msgstr "Ред. отметку начала"
+
+#: midi_list_editor.cc:225
+msgid "edit note channel"
+msgstr "Ред. отметку канала"
+
+#: midi_list_editor.cc:235
+msgid "edit note number"
+msgstr "Ред. отметку номера"
+
+#: midi_list_editor.cc:245
+msgid "edit note velocity"
+msgstr "Ред. отметку темпа"
+
+#: midi_list_editor.cc:259
+msgid "edit note length"
+msgstr "Ред. отметку длины"
+
+#: midi_list_editor.cc:463
+msgid "insert new note"
+msgstr "Вставить новую отметку"
+
+#: midi_list_editor.cc:527
+msgid "delete notes (from list)"
+msgstr "Удаление нот (из списка)"
+
+#: midi_list_editor.cc:602
+msgid "change note channel"
+msgstr "Смена канала ноты"
+
+#: midi_list_editor.cc:610
+msgid "change note number"
+msgstr "Смена номера ноты"
+
+#: midi_list_editor.cc:620
+msgid "change note velocity"
+msgstr "Смена силы нажатия для ноты"
+
+#: midi_list_editor.cc:690
+msgid "change note length"
+msgstr "Смена длительности ноты"
+
+#: midi_port_dialog.cc:39
+msgid "Add MIDI Port"
+msgstr "Добавить порт MIDI"
+
+#: midi_port_dialog.cc:40
+msgid "Port name:"
+msgstr "Название порта:"
+
+#: midi_port_dialog.cc:45
+msgid "MidiPortDialog"
+msgstr "MidiPortDialog"
+
+#: midi_region_view.cc:855
+msgid "channel edit"
+msgstr "Правка канала"
+
+#: midi_region_view.cc:891
+msgid "velocity edit"
+msgstr "Правка силы нажатия"
+
+#: midi_region_view.cc:958
+msgid "add note"
+msgstr "Добавка ноты"
+
+#: midi_region_view.cc:1902
+msgid "step add"
+msgstr "Добавить шаг"
+
+#: midi_region_view.cc:1996 midi_region_view.cc:2019
 msgid "alter patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Смена изменения патча"
 
-#: midi_region_view.cc:1828
+#: midi_region_view.cc:2055
 msgid "add patch change"
-msgstr "�обавка смены программы"
+msgstr "�обавка смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:1846
+#: midi_region_view.cc:2077 midi_region_view.cc:2078
 msgid "move patch change"
-msgstr "�еремещение смены программы"
+msgstr "�еремещение смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:1857
+#: midi_region_view.cc:2090 midi_region_view.cc:2091
 msgid "delete patch change"
-msgstr "удаление смены программы"
+msgstr "Удаление смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:1942
+#: midi_region_view.cc:2129
 msgid "delete selection"
-msgstr "удаление выделения"
+msgstr "Удаление выделения"
 
-#: midi_region_view.cc:1958
+#: midi_region_view.cc:2146
 msgid "delete note"
-msgstr "удаление ноты"
+msgstr "Удаление ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2349
+#: midi_region_view.cc:2587
 msgid "move notes"
-msgstr "перемещение ноты"
-
-#: midi_region_view.cc:2570
-msgid "resize notes"
-msgstr "смена размера ноты"
+msgstr "Перемещение ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2812
+#: midi_region_view.cc:3137
 msgid "change velocities"
-msgstr "смена силы нажатия"
+msgstr "Смена силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:2865
+#: midi_region_view.cc:3203
 msgid "transpose"
-msgstr "транспозиция"
+msgstr "Транспозиция"
 
-#: midi_region_view.cc:2899
+#: midi_region_view.cc:3231
 msgid "change note lengths"
-msgstr "смена длительности нот"
+msgstr "Смена длительности нот"
 
-#: midi_region_view.cc:2968
+#: midi_region_view.cc:3307
 msgid "nudge"
-msgstr "толчок"
+msgstr "Толчок"
 
-#: midi_region_view.cc:2983
+#: midi_region_view.cc:3322
 msgid "change channel"
-msgstr "смена канала"
+msgstr "Смена канала"
 
-#: midi_region_view.cc:3028
-msgid "Bank:"
-msgstr "Банк:"
-
-#: midi_region_view.cc:3028
-msgid "Program:"
-msgstr "Программа:"
+#: midi_region_view.cc:3370
+msgid "Bank "
+msgstr "Банк"
 
-#: midi_region_view.cc:3028
-msgid "Channel:"
-msgstr "Канал:"
+#: midi_region_view.cc:3372
+msgid "Channel "
+msgstr "Канал"
 
-#: midi_region_view.cc:3179 midi_region_view.cc:3181
+#: midi_region_view.cc:3559
 msgid "paste"
-msgstr "вставка"
+msgstr "Вставка"
+
+#: midi_streamview.cc:184
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника"
+
+#: midi_streamview.cc:194
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели"
+
+#: midi_streamview.cc:505
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
+
+#: midi_time_axis.cc:306
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
+
+#: midi_time_axis.cc:307
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Режим внешнего устройства"
 
-#: midi_time_axis.cc:366
+#: midi_time_axis.cc:315
+msgid "Chns"
+msgstr "Кнл"
+
+#: midi_time_axis.cc:317
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов"
+
+#: midi_time_axis.cc:516
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Показать все октавы"
 
-#: midi_time_axis.cc:370
+#: midi_time_axis.cc:521
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Уместить содержимое"
 
-#: midi_time_axis.cc:374
+#: midi_time_axis.cc:525
 msgid "Note Range"
 msgstr "Нотный диапазон"
 
-#: midi_time_axis.cc:375
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:526
 msgid "Note Mode"
-msgstr "Тип нот"
+msgstr "Режим представления нот"
+
+#: midi_time_axis.cc:527
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Выбор каналов"
 
-#: midi_time_axis.cc:377
-msgid "MIDI Thru"
-msgstr "MIDI Thru"
+#: midi_time_axis.cc:532
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Режим раскрашивания"
 
-#: midi_time_axis.cc:429
+#: midi_time_axis.cc:591
 msgid "Bender"
-msgstr "Высота звука"
+msgstr "Высота тона"
 
-#: midi_time_axis.cc:431
+#: midi_time_axis.cc:595
 msgid "Pressure"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:442
+#: midi_time_axis.cc:607
 msgid "Controllers"
 msgstr "Контроллеры"
 
-#: midi_time_axis.cc:445
+#: midi_time_axis.cc:612
 msgid "No MIDI Channels selected"
-msgstr ""
+msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
 
-#: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:625
+#: midi_time_axis.cc:669 midi_time_axis.cc:798
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Скрыть все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:501 midi_time_axis.cc:628
+#: midi_time_axis.cc:673 midi_time_axis.cc:802
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Показать все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:511 midi_time_axis.cc:638
+#: midi_time_axis.cc:684 midi_time_axis.cc:813
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Канал %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:700
+#: midi_time_axis.cc:939 midi_time_axis.cc:971
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Контроллеры %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:714
+#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:965
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Контроллер %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:988
 msgid "Sustained"
 msgstr "Хроматические"
 
-#: midi_time_axis.cc:719
+#: midi_time_axis.cc:995
 msgid "Percussive"
 msgstr "Перкуссия"
 
-#: midi_time_axis.cc:737
+#: midi_time_axis.cc:1015
 msgid "Meter Colors"
-msgstr "Цвета индикатора"
+msgstr "Цвета силы нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:743
+#: midi_time_axis.cc:1022
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Цвета канала"
 
-#: midi_time_axis.cc:749
+#: midi_time_axis.cc:1029
 msgid "Track Color"
 msgstr "Цвет дорожки"
 
-#: midi_tracer.cc:43
-msgid "Store this many lines: "
-msgstr "Хранить строк:"
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1626
+#: midi_time_axis.cc:1632
+msgid "all"
+msgstr "Все"
+
+#: midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1629
+msgid "some"
+msgstr "Не все"
+
+#: midi_tracer.cc:48
+msgid "Line history: "
+msgstr "Запоминать строк:"
 
-#: midi_tracer.cc:50
+#: midi_tracer.cc:55
 msgid "Auto-Scroll"
 msgstr "Автопрокрутка"
 
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:56
 msgid "Decimal"
 msgstr "Десятичный"
 
-#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:670
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1356
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
-#: midi_tracer.cc:61
+#: midi_tracer.cc:58
+msgid "Delta times"
+msgstr "Разница во времени"
+
+#: midi_tracer.cc:71
 msgid "Port:"
 msgstr "Порт:"
 
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "��айл отсутствует!"
+#: midi_velocity_dialog.cc:31
+msgid "New velocity"
+msgstr "��овая сила нажатия"
 
 #: missing_file_dialog.cc:36
+msgid "Missing File"
+msgstr "Отсутствует файл"
+
+#: missing_file_dialog.cc:38
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Выберите папку для поиска"
 
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:39
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова"
 
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:41
 msgid "Stop loading this session"
-msgstr "Прекратить загрузку это��о сеанса"
+msgstr "Прекратить загрузку это�� сессии"
 
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:42
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы"
 
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:43
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Пропустить этот файл"
 
-#: missing_file_dialog.cc:52
+#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:136
+#: tempo_dialog.cc:484 tempo_dialog.cc:485
 msgid "audio"
-msgstr "�вуковой"
+msgstr "�вуковой"
 
-#: missing_file_dialog.cc:66
+#: missing_file_dialog.cc:74
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
@@ -6446,485 +8841,759 @@ msgstr ""
 "<tt>%3</tt>\n"
 "\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:100
+#: missing_file_dialog.cc:108
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Выберите дополнительную папку:"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:30
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
 msgid "Missing Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствующие плагины"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:34
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
-#: mixer_actor.cc:57
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:58
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:59
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:60
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:61
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:62
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:65
-#, fuzzy
-msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "Выделенные области"
-
-#: mixer_actor.cc:66
-#, fuzzy
-msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Только выделенные дорожки"
-
-#: mixer_actor.cc:67
-#, fuzzy
-msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "Воспроизвести выделенную область"
-
-#: mixer_actor.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "Воспроизвести выделенную область"
-
-#: mixer_actor.cc:69
-#, fuzzy
-msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "Все доступные процессоры"
-
-#: mixer_actor.cc:70
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Переместить выделенную метку"
-
-#: mixer_actor.cc:71
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Воспроизвести выбранные области"
-
-#: mixer_actor.cc:74 mixer_actor.cc:75
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
+msgid ""
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"В этой сессии используются плагины, которые сейчас отсутствуют в системе:\n"
+"\n"
 
-#: mixer_actor.cc:90
-#, fuzzy
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr "Загружаются меню из %1"
-
-#: mixer_actor.cc:92
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
+msgid ""
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
 msgstr ""
+"\n"
+"На место этих плагинов вставлены неактивные заглушки.\n"
+"Рекомендуется установить отсутствующие плагины и заново загрузить сессию.\n"
+"Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n"
+"\"Правка > Параметры > Плагины\"."
 
-#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:1674
+#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133
 msgid "pre"
-msgstr "lj"
+msgstr "До"
 
-#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:124 mixer_strip.cc:362 mixer_strip.cc:1287
-#: rc_option_editor.cc:1525
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:397 mixer_strip.cc:1548
+#: mixer_strip.cc:1559 rc_option_editor.cc:3147
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
-#: mixer_strip.cc:154
-msgid "Toggle the width of this mixer strip"
-msgstr ""
-
 #: mixer_strip.cc:160
-#, fuzzy
-msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr "Скрыть дорожку"
-
-#: mixer_strip.cc:163
-msgid ""
-"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
-"a menu"
-msgstr ""
+msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
+msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:170
+#: mixer_strip.cc:162
 msgid ""
-"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
-"from a menu"
+"\n"
+"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос."
 
-#: mixer_strip.cc:176
-msgid "Select metering point"
-msgstr "��ыберите точку измерения"
+#: mixer_strip.cc:171
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "��крыть полоску микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:184
-msgid "tupni"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:182
+msgid "Click to select metering point"
+msgstr "Щёлкните для выбора точки замера"
 
-#: mixer_strip.cc:203
+#: mixer_strip.cc:198
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Изолировать соло"
 
-#: mixer_strip.cc:212
+#: mixer_strip.cc:206
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Статус блокировки солирования"
 
-#: mixer_strip.cc:214 mixer_strip.cc:629
-msgid "lock"
+#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2225
+msgid "SoloLock|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:215 mixer_strip.cc:628
-msgid "iso"
-msgstr "Изол"
+#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2224
+msgid "Iso"
+msgstr "Изо."
 
-#: mixer_strip.cc:265
+#: mixer_strip.cc:263
 msgid "Mix group"
 msgstr "Группа микса"
 
-#: mixer_strip.cc:359 rc_option_editor.cc:1522
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:275
+msgid "Trim: "
+msgstr "Усиление: "
+
+#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3143
 msgid "Phase Invert"
-msgstr "Инверсия"
+msgstr "Инверсия фазы"
 
-#: mixer_strip.cc:360 rc_option_editor.cc:1523 route_ui.cc:1176
-#, fuzzy
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Соло"
+#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3144
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "Запись и монитор"
 
-#: mixer_strip.cc:361 rc_option_editor.cc:1524
-#, fuzzy
-msgid "Solo Isolated"
-msgstr "Соло"
+#: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3145
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Соло Iso / Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:363 mixer_ui.cc:120 rc_option_editor.cc:1526
-msgid "Group"
-msgstr "��руппа"
+#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3148
+msgid "VCA Assigns"
+msgstr "��ривязка к VCA"
 
-#: mixer_strip.cc:364 rc_option_editor.cc:1527
-#, fuzzy
-msgid "Meter Point"
-msgstr "Индикаторы"
+#: mixer_strip.cc:545
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга"
 
-#: mixer_strip.cc:460
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:590
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
-msgstr "Включить или выключить метроном"
+msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
 
-#: mixer_strip.cc:613
-msgid "Sends"
-msgstr "��осылы"
+#: mixer_strip.cc:756
+msgid "Aux"
+msgstr "��ых"
 
-#: mixer_strip.cc:637
+#: mixer_strip.cc:782
 msgid "Snd"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:652
-#, fuzzy
-msgid "i"
-msgstr "вх"
+#: mixer_strip.cc:853 mixer_strip.cc:958 processor_box.cc:3606
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+"Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
+"невозможны."
+
+#: mixer_strip.cc:911 mixer_strip.cc:1014
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "Добавить %1-порт"
 
-#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:818 processor_box.cc:1847
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr "Нет соединения с JACK, любые изменения входа-выхода невозможны"
+#: mixer_strip.cc:919 mixer_strip.cc:1021 monitor_section.cc:1466
+#: plugin_pin_dialog.cc:1782
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Матрица маршрутизации"
 
-#: mixer_strip.cc:1174
+#: mixer_strip.cc:1298
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI "
+
+#: mixer_strip.cc:1302
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1304 monitor_section.cc:1511
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1417 monitor_section.cc:1598
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Нет соединения"
 
-#: mixer_strip.cc:1290
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*Кмт*"
+#: mixer_strip.cc:1544
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
 
-#: mixer_strip.cc:1297
+#: mixer_strip.cc:1548 mixer_strip.cc:1559
 msgid "Cmt"
 msgstr "Кмт"
 
-#: mixer_strip.cc:1300
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Кмт*"
-
-#: mixer_strip.cc:1306
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
-
-#: mixer_strip.cc:1345
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": редактор комментариев"
-
-#: mixer_strip.cc:1423
+#: mixer_strip.cc:1604
 msgid "Grp"
 msgstr "Грп"
 
-#: mixer_strip.cc:1426
+#: mixer_strip.cc:1607
 msgid "~G"
 msgstr "нГр"
 
-#: mixer_strip.cc:1455
+#: mixer_strip.cc:1648 route_time_axis.cc:585 vca_master_strip.cc:396
+msgid "Color..."
+msgstr "Цвет..."
+
+#: mixer_strip.cc:1650 route_time_axis.cc:587
 msgid "Comments..."
 msgstr "Комментарии..."
 
-#: mixer_strip.cc:1456
+#: mixer_strip.cc:1652 route_time_axis.cc:589
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Входы..."
+
+#: mixer_strip.cc:1654 route_time_axis.cc:591
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Выходы..."
+
+#: mixer_strip.cc:1659
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Сохранить как шаблон..."
 
-#: mixer_strip.cc:1461 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:703
+#: mixer_strip.cc:1665 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:851
 msgid "Active"
-msgstr "Активность"
+msgstr "Активно"
 
-#: mixer_strip.cc:1468
+#: mixer_strip.cc:1673 plugin_pin_dialog.cc:1011
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "Строгий ввод/вывод"
+
+#: mixer_strip.cc:1683 plugin_ui.cc:424 processor_box.cc:3710
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr "Порты плагина..."
+
+#: mixer_strip.cc:1687
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Скорректировать задержку..."
 
-#: mixer_strip.cc:1471
+#: mixer_strip.cc:1690
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Защищать от отклонений"
 
-#: mixer_strip.cc:1477 route_time_axis.cc:439
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "ID для удалённого управления..."
+#: mixer_strip.cc:1709 route_time_axis.cc:867
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Продублировать..."
 
-#: mixer_strip.cc:1670
-msgid "in"
-msgstr "��х"
+#: mixer_strip.cc:2004
+msgid "Pre"
+msgstr "��о"
 
-#: mixer_strip.cc:1678
-msgid "post"
-msgstr "�осле"
+#: mixer_strip.cc:2008
+msgid "Post"
+msgstr "�осле"
 
-#: mixer_strip.cc:1682
-msgid "out"
-msgstr "��ых"
+#: mixer_strip.cc:2024
+msgid "Meter|In"
+msgstr "�х"
 
-#: mixer_strip.cc:1687
-#, fuzzy
-msgid "custom"
-msgstr "вырезать"
+#: mixer_strip.cc:2028
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr "Прд"
+
+#: mixer_strip.cc:2032
+msgid "Meter|Po"
+msgstr "Псл"
+
+#: mixer_strip.cc:2036
+msgid "Meter|O"
+msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:1816 route_ui.cc:140
+#: mixer_strip.cc:2041
+msgid "Meter|C"
+msgstr "З"
+
+#: mixer_strip.cc:2202 route_ui.cc:197
 msgid "Disk"
+msgstr "Диск"
+
+#: mixer_strip.cc:2204
+msgid "Mon"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1831 monitor_section.cc:44
+#: mixer_strip.cc:2217 monitor_section.cc:81
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1834 monitor_section.cc:45
+#: mixer_strip.cc:2220 monitor_section.cc:82
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1842 mono_panner.cc:216 stereo_panner.cc:232
-#: stereo_panner.cc:259
-msgid "R"
+#: mixer_strip.cc:2230 meter_strip.cc:385
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr "Вх"
+
+#: mixer_strip.cc:2231 meter_strip.cc:386
+msgid "MonitorDisk|D"
+msgstr "Д"
+
+#: mixer_strip.cc:2233
+msgid "Mon|O"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1844
-msgid "I"
-msgstr "ВХ"
+#: mixer_strip.cc:2246 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2730
+#: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:227
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "П"
 
-#: mixer_strip.cc:1845
-#, fuzzy
-msgid "D"
-msgstr "CD"
+#: mixer_strip.cc:2249
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "Д"
 
-#: mixer_strip.cc:2046
-#, fuzzy
-msgid "Pre-fader"
+#: mixer_strip.cc:2254
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "И"
+
+#: mixer_strip.cc:2255
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "Б"
+
+#: mixer_strip.cc:2460
+msgid "Pre Fader"
 msgstr "Предфейдер"
 
-#: mixer_strip.cc:2047
-#, fuzzy
-msgid "Post-fader"
+#: mixer_strip.cc:2461
+msgid "Post Fader"
 msgstr "Послефейдер"
 
-#: mixer_ui.cc:362 mixer_ui.cc:363 mixer_ui.cc:415 mixer_ui.cc:427
-#: mixer_ui.cc:845 mixer_ui.cc:887 mixer_ui.cc:1011
-msgid "signal"
-msgstr "сигнал"
+#: mixer_strip.cc:2506 meter_strip.cc:858
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Поменять все в группе на %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2508 meter_strip.cc:860
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Поменять все на %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2510 meter_strip.cc:862
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
 
-#: mixer_ui.cc:1131
+#: mixer_ui.cc:152 route_time_axis.cc:828
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: mixer_ui.cc:221
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Избранные плагины"
+
+#: mixer_ui.cc:627
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
+msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1"
+
+#: mixer_ui.cc:1542
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
 
-#: mixer_ui.cc:1215
+#: mixer_ui.cc:1636
 msgid "-all-"
 msgstr "-все-"
 
-#: mixer_ui.cc:1732
+#: mixer_ui.cc:2135
 msgid "Strips"
 msgstr "Каналы"
 
-#: monitor_section.cc:43
-msgid "SiP"
-msgstr ""
+#: mixer_ui.cc:2479
+msgid "No Track/Bus is selected."
+msgstr "Нет выбранных дорожек/шин"
 
-#: monitor_section.cc:67
-#, fuzzy
-msgid "soloing"
-msgstr "Соло"
+#: mixer_ui.cc:2481
+msgid "Add at the top"
+msgstr "Добавить в начало"
 
-#: monitor_section.cc:71
-#, fuzzy
-msgid "isolated"
-msgstr "отсоединено"
+#: mixer_ui.cc:2483
+msgid "Add Pre-Fader"
+msgstr "Добавить перед фейдером"
 
-#: monitor_section.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "auditioning"
-msgstr "Контроль"
+#: mixer_ui.cc:2485
+msgid "Add Post-Fader"
+msgstr "Добавить после фейдера"
 
-#: monitor_section.cc:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When active, something is solo-isolated.\n"
-"Click to de-isolate everything"
-msgstr ""
-"Если включено, что-то солирует.\n"
-"Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
+#: mixer_ui.cc:2487
+msgid "Add at the end"
+msgstr "Добавить в конец"
 
-#: monitor_section.cc:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When active, auditioning is active.\n"
-"Click to stop the audition"
-msgstr ""
-"Если включено, выполняется прослушивание.\n"
-"Щёлкните, чтобы прекратить его."
+#: mixer_ui.cc:2493
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Удалить из избранных"
 
-#: monitor_section.cc:105
-#, fuzzy
-msgid "Solo controls affect solo-in-place"
-msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
+#: mixer_ui.cc:2499
+msgid "Delete Preset"
+msgstr "Удалить предустановку"
 
-#: monitor_section.cc:111
-#, fuzzy
-msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
-msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
+#: mixer_ui.cc:2739
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: monitor_section.cc:117
-#, fuzzy
-msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
-msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
+#: mixer_ui.cc:2740
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: monitor_section.cc:125
-msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
-msgstr ""
+#: mixer_ui.cc:2741
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: monitor_section.cc:131
-#, fuzzy
-msgid "Solo Boost"
-msgstr "Соло"
+#: mixer_ui.cc:2742
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: monitor_section.cc:143
-msgid ""
-"Gain reduction non-soloed signals\n"
-"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
-msgstr ""
+#: mixer_ui.cc:2743
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: monitor_section.cc:145
-#, fuzzy
-msgid "SiP Cut"
-msgstr "Вырезать"
+#: mixer_ui.cc:2744
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: monitor_section.cc:157
-msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr ""
+#: mixer_ui.cc:2747
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
 
-#: monitor_section.cc:162
-#, fuzzy
-msgid "Dim"
-msgstr "Средне"
+#: mixer_ui.cc:2748
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
 
-#: monitor_section.cc:171
-#, fuzzy
-msgid "excl. solo"
-msgstr "Эксклюзивное солирование"
+#: mixer_ui.cc:2749
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Вставить выбранные обработчики"
 
-#: monitor_section.cc:173
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+#: mixer_ui.cc:2750
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Удалить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2751
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2752
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Переключить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2753
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Переключить выбранные плагины"
+
+#: mixer_ui.cc:2754
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков"
+
+#: mixer_ui.cc:2756 mixer_ui.cc:2757
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Список окон микшера влево"
+
+#: mixer_ui.cc:2759
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить активный MIDIвход  в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: meter_strip.cc:160
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Сброс пик"
+
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2734 vca_master_strip.cc:206
+#: vca_time_axis.cc:231
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "Д"
+
+#: meter_strip.cc:894
+msgid "Variable height"
+msgstr "Переменная высота"
+
+#: meter_strip.cc:895
+msgid "Short"
+msgstr "Короткий"
+
+#: meter_strip.cc:896
+msgid "Tall"
+msgstr "Высокий"
+
+#: meter_strip.cc:897
+msgid "Grande"
+msgstr "Grande"
+
+#: meter_strip.cc:898
+msgid "Venti"
+msgstr "Venti"
+
+#: meter_patterns.cc:84
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr "Пик (+6dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:87
+msgid "Peak (0dBFS)"
+msgstr "Пик (0dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:90
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
+
+#: meter_patterns.cc:93
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:96
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordic"
+
+#: meter_patterns.cc:99
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:102
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:105
+msgid "K20/RMS"
+msgstr "K20/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:108
+msgid "K14/RMS"
+msgstr "K14/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:111
+msgid "K12/RMS"
+msgstr "K12/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:114
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:80
+msgid "SiP"
+msgstr "SiP"
+
+#: monitor_section.cc:113 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Солирование"
+
+#: monitor_section.cc:117
+msgid "Isolated"
+msgstr "Изолировано"
+
+#: monitor_section.cc:121
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Прослушивание"
+
+#: monitor_section.cc:132
+msgid ""
+"When active, something is solo-isolated.\n"
+"Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
+"Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
+"Нажмите, чтобы де-изолировать все"
 
-#: monitor_section.cc:180
-#, fuzzy
-msgid "solo » mute"
-msgstr "Соло/Приглушение"
+#: monitor_section.cc:135
+msgid ""
+"When active, auditioning is active.\n"
+"Click to stop the audition"
+msgstr ""
+"Если включено, выполняется прослушивание.\n"
+"Щёлкните, чтобы прекратить его."
+
+#: monitor_section.cc:152
+msgid "Solo controls affect solo-in-place"
+msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
+
+#: monitor_section.cc:158
+msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
+msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
+
+#: monitor_section.cc:164
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
+
+#: monitor_section.cc:170
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Экскл. соло"
+
+#: monitor_section.cc:172
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
+
+#: monitor_section.cc:179
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Соло » Выкл"
 
-#: monitor_section.cc:182
+#: monitor_section.cc:181
 msgid ""
 "If enabled, solo will override mute\n"
 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
 msgstr ""
+"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
+"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
 
-#: monitor_section.cc:208
-#, fuzzy
-msgid "mute"
-msgstr "Снять приглушение"
+#: monitor_section.cc:189
+msgid "Processors"
+msgstr "Обработчики"
 
-#: monitor_section.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "dim"
-msgstr "Средне"
+#: monitor_section.cc:191
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:226
-msgid "mono"
-msgstr "��оно"
+#: monitor_section.cc:206
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "��силение солируемого сигнала (0dB является нормой)"
 
-#: monitor_section.cc:247
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:210 monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:244
+#: monitor_section.cc:289
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:211
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:212
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:213
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:215
+msgid "Solo Boost"
+msgstr "Усиление соло"
+
+#: monitor_section.cc:222
+msgid ""
+"Gain reduction non-soloed signals\n"
+"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
+msgstr ""
+"Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
+"Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
+
+#: monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:291
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:292
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:231
+msgid "OFF"
+msgstr "ВЫКЛ"
+
+#: monitor_section.cc:233
+msgid "SiP Cut"
+msgstr "SiP Обр."
+
+#: monitor_section.cc:240
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
+
+#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:264 monitor_section.cc:325
+msgid "Dim"
+msgstr "Тише"
+
+#: monitor_section.cc:294
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:333
+msgid "Inv"
+msgstr "Инв."
+
+#: monitor_section.cc:399 port_group.cc:552
 msgid "Monitor"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��онитор"
 
-#: monitor_section.cc:684
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:897
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
+
+#: monitor_section.cc:900
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Выключить мониторинг"
+
+#: monitor_section.cc:903
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Приглушить мониторинг"
+
+#: monitor_section.cc:906
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
+
+#: monitor_section.cc:912
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
+
+#: monitor_section.cc:921
 msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "��оздать контрольную шину"
+msgstr "��ырезать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:689
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:926
 msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "��оздать контрольную шину"
+msgstr "��риглушить канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:694
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:931
 msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Со��дать контрольную шину"
+msgstr "Со��ировать каналом %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:699
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:936
 msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "Панорама для канала %zu"
+msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
+
+#: monitor_section.cc:946
+msgid "In-place solo"
+msgstr "На месте соло"
+
+#: monitor_section.cc:948
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
+
+#: monitor_section.cc:950
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
+
+#: monitor_section.cc:953
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:1413
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr ""
+
+#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
+msgid "bypassed"
+msgstr "Обойдено"
+
+#: mono_panner.cc:119
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
+
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
+msgid "Panner|L"
+msgstr "Л"
+
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
+msgid "Panner|R"
+msgstr "П"
 
-#: nag.cc:22
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "��оддержите разработку Ardour"
+#: mono_panner_editor.cc:35
+msgid "Mono Panner"
+msgstr "��онопанорама"
 
-#: nag.cc:23
+#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48
+#: stereo_panner_editor.cc:53
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Поддержите разработку %1"
+
+#: nag.cc:42
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
 msgstr "Я бы хотел сделать одноразовое пожертвование"
 
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:43
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
 msgstr "Расскажите больше о подписке"
 
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:44
 msgid "I'm already a subscriber!"
 msgstr "Я уже оплатил подписку!"
 
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:45
 msgid "Ask about this the next time I export"
 msgstr "Спросить при следующем экспорте"
 
-#: nag.cc:27
+#: nag.cc:46
 msgid "Never ever ask me about this again"
 msgstr "Никогда больше не спрашивать об этом"
 
-#: nag.cc:30
+#: nag.cc:49
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -6938,7 +9607,7 @@ msgid ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n"
 "\n"
 "Похоже, что вы уже оплатили подписку. Если это так, сердечно благодарю вас\n"
 "и прошу прощения за очередное беспокойство — я совершенствую систему\n"
@@ -6952,7 +9621,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Спасибо за использование Ardour!"
 
-#: nag.cc:39
+#: nag.cc:58
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -6963,7 +9632,7 @@ msgid ""
 "development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n"
 "\n"
 "Надеюсь, что Ardour оказался полезным для вас приложением. Я бы хотел\n"
 "попросить вас поддержать его разработку при помощи одноразового\n"
@@ -6973,561 +9642,781 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Спасибо за использование Ardour!"
 
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "New Preset"
-msgstr "Создать предустановку"
-
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
 msgid "Replace existing preset with this name"
-msgstr ""
+msgstr "Заменить существующий профиль с таким именем"
 
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:34
 msgid "Name of new preset"
 msgstr "Название нового профиля"
 
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+msgid "New Favorite Only"
+msgstr ""
+
 #: normalize_dialog.cc:34
 msgid "Normalize regions"
-msgstr "Норм��лизация областей"
+msgstr "Норм��ровка областей"
 
 #: normalize_dialog.cc:34
 msgid "Normalize region"
-msgstr "Норм��лизация области"
+msgstr "Норм��ровка области"
 
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:72
-msgid "dbFS"
-msgstr ""
+#: normalize_dialog.cc:42
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Нормировать до:"
 
 #: normalize_dialog.cc:56
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr "Норм��лизовать каждую область по её собственному пиковому значению"
+msgstr "Норм��ровать каждую область по её пиковому значению"
 
 #: normalize_dialog.cc:58
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr "Норм��лизовать каждую область по пиковому значению всех областей"
+msgstr "Норм��ровать каждую область по пиковому значению всех областей"
 
 #: normalize_dialog.cc:73
 msgid "Normalize"
-msgstr "Нормализовать"
+msgstr "Нормировать"
+
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Выбрать ноту"
 
-#: opts.cc:56
+#: opts.cc:61
 msgid "Usage: "
 msgstr "Использование: "
 
-#: opts.cc:57
+#: opts.cc:62
 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
 msgstr ""
-"  [имя_сеанса]                     Загрузить сеанс с указанным именем\n"
+"  [имя_сессии]                     Загрузить сессию с указанным названием\n"
 
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:63
 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
 msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
 
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:64
 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
 msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
 
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:65
+msgid ""
+"  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
+msgstr "  -a, --no-announcements      Не обращайтесь на сайт для объявлений\n"
+
+#: opts.cc:66
 msgid ""
 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
 msgstr ""
 "  -b, --bindings                   Показать все доступные комбинации клавиш\n"
 
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:67
 msgid ""
-"  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
+"  -B, --bypass-plugins        Bypass all plugins in an existing session\n"
+msgstr "  -B, --bypass-plugins        Выключить все плагины в текущем сеансе\n"
+
+#: opts.cc:68
+msgid ""
+"  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
 "ardour\n"
 msgstr ""
-"  -c, --jack-client-name  имя      Использовать другое имя клиента к JACK, "
-"по умолчанию -- ardour\n"
+"  -c, --name  <имя>      Использовать другое имя клиента звуковой "
+"подсистемы, по умолчанию -- ardour\n"
 
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:69
 msgid ""
 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
 msgstr ""
-"  -d, --disable-plugins            Отключить все эффекты в существующем "
-"сеансе\n"
+"  -d, --disable-plugins            Отключить все плагины в существующей "
+"сессии\n"
 
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:70
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
 msgstr ""
+" -D, --debug <options>       Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", "
+"чтобы увидеть доступные опции\n"
 
-#: opts.cc:64
-msgid "  -n, --show-splash           Show splash screen\n"
+#: opts.cc:71
+msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
 msgstr ""
 "  -n, --no-splash                  Не показывать заставку при запуске "
 "программы\n"
 
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:72
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr ""
 "  -m, --menus файл                 Использовать свой файл для меню Ardour\n"
 
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:73
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
-"  -N, --new имя_сеанса             Создать новый сеанс из командной строки\n"
+"  -N, --new имя_сессии             Создать новую сессию из командной строки\n"
 
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:74
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-hw-optimizations        Отключить аппаратно-специфичные "
 "оптимизации\n"
 
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:75
+msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr "  -P, --no-connect-ports      Не подключайте порты при запуске\n"
+
+#: opts.cc:76
 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
 msgstr ""
 "  -S, --sync\t                   Синхронно рисовать графический интерфейс\n"
 
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:78
 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
 msgstr "  -V, --novst                      Не использовать поддержку VST\n"
 
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:80
 msgid ""
 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
 "and then quit\n"
 msgstr ""
+"  -E, --save <file>           Загрузите указанную сессию, сохраните её в "
+"<file> и затем выйдите\n"
 
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:81
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгоритма кривых\n"
 
-#: opts.cc:74
-msgid ""
-"  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:82
+msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load\n"
 msgstr ""
-"  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями "
-"клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+"  -k, --keybindings имя_файла  Какой файл клавиатурных комбинаций загрузить\n"
 
-#: panner2d.cc:781
+#: panner2d.cc:896
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Панорамирование (2D)"
 
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:492
+#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:465
 msgid "Bypass"
 msgstr "Обход"
 
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:904
 msgid "Panner"
 msgstr "Панорамирование"
 
-#: panner_ui.cc:74
+#: panner_ui.cc:72
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации панорамы"
 
-#: panner_ui.cc:75
+#: panner_ui.cc:73
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Тип автоматизации панорамы"
 
-#: panner_ui.cc:306
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
+#: panner_ui.cc:605
+msgid "Manual|M"
+msgstr "Р"
+
+#: panner_ui.cc:608
+msgid "Play|P"
+msgstr "П"
+
+#: panner_ui.cc:611
+msgid "Touch|T"
+msgstr "К"
+
+#: panner_ui.cc:614
+msgid "Write|W"
+msgstr "З"
 
-#: playlist_selector.cc:45
+#: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
 msgstr "Списки воспроизведения"
 
-#: playlist_selector.cc:57
+#: playlist_selector.cc:54
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке"
 
-#: playlist_selector.cc:67
-msgid "close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: playlist_selector.cc:104
+#: playlist_selector.cc:101
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Список воспроизведения для %1"
 
-#: playlist_selector.cc:117
+#: playlist_selector.cc:114
 msgid "Other tracks"
 msgstr "Другие дорожки"
 
-#: playlist_selector.cc:134
+#: playlist_selector.cc:139
 msgid "unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен"
 
-#: playlist_selector.cc:186
-#, fuzzy
+#: playlist_selector.cc:194
 msgid "Imported"
-msgstr "Импортировать"
+msgstr "Импортировано"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117
 msgid "dB scale"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб в  Дб"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:124
 msgid "Show phase"
 msgstr "Показывать фазу"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:225
+#: plugin_pin_dialog.cc:55
+msgid "Manual Config"
+msgstr "Настройка вручную"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:56
+msgid "Sidechain"
+msgstr "Боковая цепь"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
+#: step_entry.cc:84
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:148
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:157
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr "MIDI-порты входа"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:166
+msgid "Instances"
+msgstr "Экземпляры"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:176
+msgid "Audio Out"
+msgstr "Аудиовыход"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:185
+msgid "MIDI Out"
+msgstr "MIDI-выход"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:192
+msgid "Output Presets"
+msgstr "Предустановки выхода"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:208
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr "Добавить вход боковой цепи"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
+#: plugin_setup_dialog.cc:115 plugin_setup_dialog.cc:199
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:208
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] "%1 канал"
+msgstr[1] "%1 канала"
+msgstr[2] "%1 каналов"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:224
+msgid "Send"
+msgstr "Послать"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
+msgid "no-inplace"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:999
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1055
+msgid "Instance #%1"
+msgstr "Экземпляр #%1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2520
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1707
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr "БЦ %1 (%2)"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
+msgid "Pin Configuration: %1"
+msgstr "Порты плагина: %1"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:30
+msgid "Plugin Setup"
+msgstr "Настройка плагина"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
+msgid "Copy I/O Map"
+msgstr "Скопировать конфигурацию входа-выхода"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:50
+msgid "An Instrument plugin is already present."
+msgstr "Виртуальный инструмент уже добавлен."
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:54
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:60
+msgid "with"
+msgstr "на"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:70
+msgid "I/O Pin Mapping"
+msgstr "Конфигурация портов плагина"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:79
+msgid "Configure Plugin '%1'"
+msgstr "Настроить плагин '%1'"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:90
+msgid "Output Configuration"
+msgstr "Настройка выхода"
+
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322
 msgid "Name contains"
 msgstr "Название содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:229
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:326
 msgid "Type contains"
 msgstr "Тип содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:227
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:324
 msgid "Category contains"
 msgstr "Название категории содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:249
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:349
 msgid "Author contains"
 msgstr "Имя автора содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:251
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:351
 msgid "Library contains"
 msgstr "Библиотека содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:519
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:639
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Только любимые"
 
-#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:519
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:639
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Только скрытые"
 
-#: plugin_selector.cc:66
+#: plugin_selector.cc:65
 msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Управление ��одулями"
+msgstr "Управление ��лагинами"
 
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:96
 msgid "Fav"
-msgstr "��юбим."
+msgstr "��збранный"
 
-#: plugin_selector.cc:88
-msgid "Hid"
-msgstr "Скрытый"
-
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:98
 msgid "Available Plugins"
-msgstr "Доступные эффекты"
+msgstr "Доступные плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:99
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:100
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:101
 msgid "Creator"
 msgstr "Создатель"
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:102
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Звук. вх."
 
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:103
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Звук. вых."
 
-#: plugin_selector.cc:95
+#: plugin_selector.cc:104
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI-вх."
 
-#: plugin_selector.cc:96
+#: plugin_selector.cc:105
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI-вых."
 
-#: plugin_selector.cc:118
+#: plugin_selector.cc:132
 msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Подключаемые эффекты"
+msgstr "Подключаемые плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:131
+#: plugin_selector.cc:145
 msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Добавить расширение в список эффектов"
+msgstr "Добавить плагин в список эффектов"
 
-#: plugin_selector.cc:135
+#: plugin_selector.cc:149
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Удалить расширение из списка эффектов"
+msgstr "Удалить плагин из списка эффектов"
+
+#: plugin_selector.cc:161
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Показывать скрытые"
+
+#: plugin_selector.cc:163
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr "Включить в список скрытые плагины"
+
+#: plugin_selector.cc:166
+msgid "Instruments"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:171
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Анализаторы"
+
+#: plugin_selector.cc:173
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr ""
 
-#: plugin_selector.cc:137
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Обновить доступные расширения"
+#: plugin_selector.cc:176
+msgid "Utils"
+msgstr "Общие"
 
-#: plugin_selector.cc:174
+#: plugin_selector.cc:178
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:208
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: plugin_selector.cc:232
 msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Вставить эффект(ы)"
+msgstr "Вставить плагины"
+
+#: plugin_selector.cc:439 plugin_selector.cc:440 plugin_selector.cc:441
+#: plugin_selector.cc:442
+msgid "variable"
+msgstr "Переменная"
 
-#: plugin_selector.cc:478
+#: plugin_selector.cc:598
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
 "See the Log window for more details (maybe)"
 msgstr ""
+"Плагин \"%1\" не может быть загружен\n"
+"\n"
+"Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
 
-#: plugin_selector.cc:626
+#: plugin_selector.cc:757
 msgid "Favorites"
-msgstr "��юбимые"
+msgstr "��збранные"
 
-#: plugin_selector.cc:628
+#: plugin_selector.cc:759
 msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Управление ��одулями..."
+msgstr "Управление ��лагинами..."
 
-#: plugin_selector.cc:632
+#: plugin_selector.cc:763
 msgid "By Creator"
 msgstr "По создателю"
 
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:766
 msgid "By Category"
 msgstr "По категории"
 
 #: plugin_ui.cc:115
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "��то? У эффектов LADSPA нет своих редакторов!"
+msgstr "�� плагинов LADSPA нет собственного интерфейса."
 
-#: plugin_ui.cc:124 plugin_ui.cc:269
+#: plugin_ui.cc:124 plugin_ui.cc:229
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
 msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)"
 
 #: plugin_ui.cc:127
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный тип редактора плагина"
 
-#: plugin_ui.cc:299
+#: plugin_ui.cc:259
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
 msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой "
+"версии %1)"
 
-#: plugin_ui.cc:367
+#: plugin_ui.cc:331
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор создания lv2, называемый не-LV2 плагин"
 
-#: plugin_ui.cc:455
+#: plugin_ui.cc:419
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: plugin_ui.cc:461
+#: plugin_ui.cc:425
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: plugin_ui.cc:426
 msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Частотный анализ эффекта"
+msgstr "Частотный анализ плагина"
 
-#: plugin_ui.cc:467
+#: plugin_ui.cc:433
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
 msgstr ""
+"Все доступные профили этого плагина,\n"
+"как «заводские», так и собственные"
 
-#: plugin_ui.cc:468
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:434
 msgid "Save a new preset"
-msgstr "��мя нового профиля:"
+msgstr "��охранить новый профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:469
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:435
 msgid "Save the current preset"
-msgstr "��ерезаписать существующий профиль"
+msgstr "��охранить текущий профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:470
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:436
 msgid "Delete the current preset"
-msgstr "��ерезаписать существующий профиль"
+msgstr "��далить текущий профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:471
-msgid "Disable signal processing by the plugin"
+#: plugin_ui.cc:437
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:513 plugin_ui.cc:669
+#: plugin_ui.cc:439
+msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
+msgstr "Показать диалог настройки портов плагина"
+
+#: plugin_ui.cc:441
+msgid "Disable signal processing by the plugin"
+msgstr "Выключить обработку сигнала этим плагином"
+
+#: plugin_ui.cc:480 plugin_ui.cc:699
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
 msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, "
+"которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
 
-#: plugin_ui.cc:514
+#: plugin_ui.cc:481
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот эффект"
+msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин"
 
-#: plugin_ui.cc:551
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "Задержка (%1 сэмплов)"
+#: plugin_ui.cc:524
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
+msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
+msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
 
-#: plugin_ui.cc:553
+#: plugin_ui.cc:526
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Задержка (%1 мс)"
 
-#: plugin_ui.cc:564
+#: plugin_ui.cc:537
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Изменить задержку"
 
+#: plugin_ui.cc:583
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за "
+"полную версию"
+
+#: plugin_ui.cc:591
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
+"журнала."
+
 #: plugin_ui.cc:599
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "��рофиль эффекта %1 не обнаружен"
+msgid "New Preset"
+msgstr "��оздать профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:676
+#: plugin_ui.cc:706
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
+
+#: plugin_ui.cc:813
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
 
-#: port_group.cc:334
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "Шины %1"
 
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:339
 msgid "%1 Tracks"
 msgstr "Дорожки %1"
 
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:340
 msgid "Hardware"
 msgstr "Аппаратное обеспечение"
 
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:341
 msgid "%1 Misc"
 msgstr "Прочее"
 
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:342
 msgid "Other"
 msgstr "Прочее"
 
-#: port_group.cc:447
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:435 port_group.cc:436
+msgid "LTC Out"
+msgstr "LTC Out"
+
+#: port_group.cc:439 port_group.cc:440
+msgid "LTC In"
+msgstr "LTC In"
+
+#: port_group.cc:474
 msgid "MTC in"
-msgstr "MTC"
+msgstr "MTC in"
 
-#: port_group.cc:450
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:477
 msgid "MIDI control in"
-msgstr "Использовать управление по MIDI"
+msgstr "MIDI control in"
 
-#: port_group.cc:453
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:480
 msgid "MIDI clock in"
-msgstr "Передавать отклик MIDI"
+msgstr "MIDI clock in"
 
-#: port_group.cc:456
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:483
 msgid "MMC in"
-msgstr "MMC"
+msgstr "MMC in"
 
-#: port_group.cc:460
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:487
 msgid "MTC out"
-msgstr "Вырезать"
+msgstr "MTC out"
 
-#: port_group.cc:463
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:490
 msgid "MIDI control out"
-msgstr "Использовать управление по MIDI"
+msgstr "MIDI control out"
 
-#: port_group.cc:466
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:493
 msgid "MIDI clock out"
-msgstr "Передавать отклик MIDI"
+msgstr "MIDI clock out"
 
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:496
 msgid "MMC out"
-msgstr ""
-
-#: port_group.cc:524
-msgid ":monitor"
-msgstr ""
-
-#: port_group.cc:536
-msgid "system:"
-msgstr ""
+msgstr "MMC out"
 
-#: port_group.cc:537
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr "alsa_pcm"
+#: port_group.cc:579
+msgid "Scene "
+msgstr "Сцена"
 
-#: port_insert_ui.cc:47
+#: port_insert_ui.cc:39
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Измерить задержку"
 
-#: port_insert_ui.cc:58
+#: port_insert_ui.cc:50
 msgid "Send/Output"
 msgstr "Посыл/Выход"
 
-#: port_insert_ui.cc:59
+#: port_insert_ui.cc:51
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Возврат/Вход"
 
-#: port_insert_ui.cc:78 port_insert_ui.cc:106
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Нет соединения со звуковым движком"
-
-#: port_insert_ui.cc:93
+#: port_insert_ui.cc:85
 msgid "No signal detected"
-msgstr ""
-
-#: port_insert_ui.cc:142
-#, fuzzy
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Воспроизвести выделение"
+msgstr "Не обнаружен сигнал"
 
-#: port_insert_ui.cc:173
-#, fuzzy
+#: port_insert_ui.cc:165
 msgid "Port Insert "
-msgstr "��азвание порта"
+msgstr "��ставка порта"
 
-#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Источники</b>"
 
-#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Назначения</b>"
 
-#: port_matrix.cc:416 port_matrix.cc:424
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
-msgstr "Добавить %s %s"
+msgstr "Добавить %s-%s"
 
-#: port_matrix.cc:431
+#: port_matrix.cc:466
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Переименовать '%s'..."
 
-#: port_matrix.cc:447
-#, c-format
+#: port_matrix.cc:482
 msgid "Remove all"
 msgstr "Удалить все"
 
-#: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:481
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s все"
 
-#: port_matrix.cc:504
+#: port_matrix.cc:537
 msgid "Rescan"
 msgstr "Просканировать заново"
 
-#: port_matrix.cc:505
+#: port_matrix.cc:539
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Показывать порты раздельно"
 
-#: port_matrix.cc:707
-msgid "Port removal not allowed"
-msgstr "��даление портов не разрешено"
+#: port_matrix.cc:545
+msgid "Flip"
+msgstr "��овернуть матрицу"
 
-#: port_matrix.cc:708
-msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
+#: port_matrix.cc:732
+msgid "It is not possible to add a port here."
 msgstr ""
 
-#: port_matrix.cc:921
+#: port_matrix.cc:733
+msgid "Cannot add port"
+msgstr "Невозможно добавить порт"
+
+#: port_matrix.cc:757
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr "Последний порт не может быть удалён"
+
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
+msgstr "Этот порт не может быть удалён."
+
+#: port_matrix.cc:765
+msgid "Port removal not allowed"
+msgstr "Удаление портов не разрешено"
+
+#: port_matrix.cc:981
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Удалить '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:936
+#: port_matrix.cc:996
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
 msgstr "%s все из '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:949
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
 msgid "channel"
-msgstr "�анал"
+msgstr "�анал"
 
 #: port_matrix_body.cc:82
 msgid "There are no ports to connect."
@@ -7535,47 +10424,127 @@ msgstr "Нет доступных портов."
 
 #: port_matrix_body.cc:84
 msgid "There are no %1 ports to connect."
+msgstr "Нет соединяемых портов %1."
+
+#: processor_box.cc:226
+msgid "Return"
+msgstr "Возврат"
+
+#: processor_box.cc:323
+msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
+msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\""
+
+#: processor_box.cc:501
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Этот моноплагин был копирован %1 раз."
+
+#: processor_box.cc:505 processor_box.cc:1528
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n"
+"%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3"
+
+#: processor_box.cc:508 processor_box.cc:1531
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
+
+#: processor_box.cc:514
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Этот плагин недоступен в \n"
+"системе и заменён на заглушку."
+
+#: processor_box.cc:600
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:695
+msgid "Inline Display"
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:614
-msgid "New send"
-msgstr "��овый посыл"
+#: processor_box.cc:703
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "��оказать все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:615
-msgid "Show send controls"
-msgstr "��оказать регуляторы посыла"
+#: processor_box.cc:707
+msgid "Hide All Controls"
+msgstr "��крыть все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:916 processor_box.cc:1286
+#: processor_box.cc:752
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
+
+#: processor_box.cc:859
+msgid "on"
+msgstr "Вкл"
+
+#: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3185 rc_option_editor.cc:3199
+msgid "off"
+msgstr "Выкл"
+
+#: processor_box.cc:1819
+msgid ""
+"Right-click to add/remove/edit\n"
+"plugins,inserts,sends and more"
+msgstr ""
+"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
+"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
+
+#: processor_box.cc:1968
+msgid ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
+"the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:2455 processor_box.cc:2998
 msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Несовместимость эффектов"
+msgstr "Несовместимость плагинов"
 
-#: processor_box.cc:919
+#: processor_box.cc:2458
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:925
+#: processor_box.cc:2464
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"У этого эффекта:\n"
+"У этого плагина:\n"
 
-#: processor_box.cc:928
+#: processor_box.cc:2467
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
 
-#: processor_box.cc:932
+#: processor_box.cc:2471
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
 
-#: processor_box.cc:935
+#: processor_box.cc:2474
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -7583,58 +10552,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "но в точке вставки сейчас:\n"
 
-#: processor_box.cc:938
+#: processor_box.cc:2477
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:942
+#: processor_box.cc:2481
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:945
+#: processor_box.cc:2484
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%1 не может вставить сюда этот эффект или инструмент.\n"
-
-#: processor_box.cc:982
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
+"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
 
-#: processor_box.cc:1289
+#: processor_box.cc:3001
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 "outputs will not work correctly."
 msgstr ""
-"Вы не можете реорганизовать эти эффекты, \n"
+"Вы не можете реорганизовать эти плагины,\n"
 "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
-"входы и выходы перестанут корректно работать"
+"входы и выходы перестанут корректно работать."
 
-#: processor_box.cc:1487
+#: processor_box.cc:3201
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Переименовать обработчик"
 
-#: processor_box.cc:1518
+#: processor_box.cc:3232
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
+"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
 
-#: processor_box.cc:1630
+#: processor_box.cc:3383
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
+
+#: processor_box.cc:3394
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 "could not match the configuration of this track."
 msgstr ""
+"Не удалось скопировать набор обработчиков через\n"
+"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
+"плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
 
-#: processor_box.cc:1688
+#: processor_box.cc:3440
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -7643,15 +10616,15 @@ msgstr ""
 "обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1692 processor_box.cc:1717
+#: processor_box.cc:3444 processor_box.cc:3469
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Да, удалить их все"
 
-#: processor_box.cc:1694 processor_box.cc:1719
+#: processor_box.cc:3446 processor_box.cc:3471
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Удалить обработчики"
 
-#: processor_box.cc:1709
+#: processor_box.cc:3461
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -7660,7 +10633,7 @@ msgstr ""
 "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1712
+#: processor_box.cc:3464
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -7669,60 +10642,79 @@ msgstr ""
 "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1906
+#: processor_box.cc:3653
 msgid "New Plugin"
-msgstr "Добавить эффект"
+msgstr "Добавить плагин"
 
-#: processor_box.cc:1909
+#: processor_box.cc:3656
 msgid "New Insert"
 msgstr "Добавить возврат"
 
-#: processor_box.cc:1912
-msgid "New Send ..."
-msgstr "Добавить ��осыл..."
+#: processor_box.cc:3659
+msgid "New External Send ..."
+msgstr "Добавить ��нешний посыл с портом JACK..."
 
-#: processor_box.cc:1916
+#: processor_box.cc:3663
 msgid "New Aux Send ..."
-msgstr "Добавить внешний посыл..."
+msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
+
+#: processor_box.cc:3666
+msgid "Send Options"
+msgstr "Параметры отправки"
 
-#: processor_box.cc:1918
+#: processor_box.cc:3668
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Очистить (всё)"
 
-#: processor_box.cc:1920
+#: processor_box.cc:3670
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Очистить (до фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:1922
+#: processor_box.cc:3672
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Очистить (после фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:1950
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:3702
+msgid "Activate All"
+msgstr "Активировать все"
+
+#: processor_box.cc:3704
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Деактивировать все"
 
-#: processor_box.cc:1952
+#: processor_box.cc:3706
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Отключить все"
 
-#: processor_box.cc:1962
-msgid "Controls..."
-msgstr ""
+#: processor_box.cc:3719
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
 
-#: processor_box.cc:2204
+#: processor_box.cc:4051
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
 
-#: patch_change_dialog.cc:36
+#: processor_box.cc:4053
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (на %2)"
+
+#: patch_change_dialog.cc:50
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Смена программы"
 
-#: patch_change_dialog.cc:69 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:76
+msgid "Patch Bank"
+msgstr "Банк патчей"
+
+#: patch_change_dialog.cc:83
+msgid "Patch"
+msgstr "Патч"
+
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
 msgid "Program"
 msgstr "Программа"
 
-#: patch_change_dialog.cc:77 step_entry.cc:422
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
 msgid "Bank"
 msgstr "Банк"
 
@@ -7730,30 +10722,10 @@ msgstr "Банк"
 msgid "main grid"
 msgstr "Основная сетка"
 
-#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
-msgid "Beats/128"
-msgstr "Доли/128"
-
-#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
-msgid "Beats/64"
-msgstr "Доли/64"
-
-#: quantize_dialog.cc:51
-msgid "Legato"
-msgstr "Легато"
-
-#: quantize_dialog.cc:52
-msgid "Groove"
-msgstr "Грув"
-
-#: quantize_dialog.cc:60 quantize_dialog.cc:127
+#: quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
 msgid "Quantize"
 msgstr "Квантование"
 
-#: quantize_dialog.cc:62
-msgid "Quantize Type"
-msgstr "Тип квантования"
-
 #: quantize_dialog.cc:65
 msgid "Strength"
 msgstr "Сила"
@@ -7774,4900 +10746,5846 @@ msgstr "Начало привязки ноты"
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Конец привязки ноты"
 
-#: rc_option_editor.cc:68
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Файл щелчка доли:"
-
-#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:80
+#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:1550
 msgid "Browse..."
 msgstr "Просмотр..."
 
-#: rc_option_editor.cc:76
+#: rc_option_editor.cc:89
+msgid "Emphasis on first beat:"
+msgstr "Усиление на первой доле:"
+
+#: rc_option_editor.cc:95
+msgid "Use default Click:"
+msgstr "Использовать обычный щелчок:"
+
+#: rc_option_editor.cc:101
+msgid "Click audio file:"
+msgstr "Файл щелчка доли:"
+
+#: rc_option_editor.cc:108
 msgid "Click emphasis audio file:"
 msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
 
-#: rc_option_editor.cc:109
+#: rc_option_editor.cc:154
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Выберите щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:132
+#: rc_option_editor.cc:177
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:164
+#: rc_option_editor.cc:238
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Ограничивать историю действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:165
+#: rc_option_editor.cc:239
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:174 rc_option_editor.cc:182
+#: rc_option_editor.cc:248 rc_option_editor.cc:255
 msgid "commands"
 msgstr "командами"
 
-#: rc_option_editor.cc:321
+#: rc_option_editor.cc:378
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:389 rc_option_editor.cc:451
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:403
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+
+#: rc_option_editor.cc:422
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "При щелчке:"
+
+#: rc_option_editor.cc:429
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Редактировать с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:328 rc_option_editor.cc:355 rc_option_editor.cc:383
+#: rc_option_editor.cc:435 rc_option_editor.cc:465 rc_option_editor.cc:495
 msgid "+ button"
 msgstr "+ клавиша"
 
-#: rc_option_editor.cc:348
+#: rc_option_editor.cc:459
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Удалять с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:376
+#: rc_option_editor.cc:481
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:489
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Вставлять ноты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:404
-msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "��ереключать прилипание с:"
+#: rc_option_editor.cc:507
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "�� начале перетаскивания:"
 
-#: rc_option_editor.cc:421
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+#: rc_option_editor.cc:518 rc_option_editor.cc:545 rc_option_editor.cc:578
+#: rc_option_editor.cc:599 rc_option_editor.cc:643 rc_option_editor.cc:676
+#: rc_option_editor.cc:702 rc_option_editor.cc:730 rc_option_editor.cc:759
+#: rc_option_editor.cc:781
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1</b>%2"
 
-#: rc_option_editor.cc:545
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "��асштаб шрифта:"
+#: rc_option_editor.cc:532
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "��опировать объекты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:597
-msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "��оспроизведение (в секундах):"
+#: rc_option_editor.cc:559
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "��граничить перемещение с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:610
-msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "��апись (в секундах):"
+#: rc_option_editor.cc:567
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "�� начале обрезки:"
 
-#: rc_option_editor.cc:671
-msgid "Feedback"
-msgstr "Отклик"
+#: rc_option_editor.cc:586
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:676
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#: rc_option_editor.cc:607
+msgid "Anchored trim using:"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:855
-msgid "%1 Preferences"
-msgstr "Параметры %1"
+#: rc_option_editor.cc:651
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:864
-msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "��спользование центрального процессора"
+#: rc_option_editor.cc:660
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "��ри перетаскивании:"
 
-#: rc_option_editor.cc:868
-msgid "Signal processing uses"
-msgstr "��ри обработке используются"
+#: rc_option_editor.cc:684
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "��гнорировать привязку с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:873
-msgid "all but one processor"
-msgstr "Все процессоры кроме одного"
+#: rc_option_editor.cc:710
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:874
-msgid "all available processors"
-msgstr "��се доступные процессоры"
+#: rc_option_editor.cc:718
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "��ри обрезке:"
 
-#: rc_option_editor.cc:877
-msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 процессора"
+#: rc_option_editor.cc:738
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:890
-msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Пр��верять удаление последней записи"
+#: rc_option_editor.cc:746
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "Пр�� перетаскивании контрольных точек:"
 
-#: rc_option_editor.cc:898
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:767
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:908
-msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
+#: rc_option_editor.cc:789
+msgid "Push points using:"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:915
-#, fuzzy
-msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "Папка для новых сеансов по умолчанию"
+#: rc_option_editor.cc:1029
+msgid "GUI and Font scaling:"
+msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:"
 
-#: rc_option_editor.cc:929
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "��отовность к записи сохраняется после остановки"
+#: rc_option_editor.cc:1032
+msgid "Default"
+msgstr "��о умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:937
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
+#: rc_option_editor.cc:1058
+msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:945
-msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Создавать метки в точках рассинхронизации"
+#: rc_option_editor.cc:1100
+msgid ""
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:953
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Останавливаться в конце сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:1101
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:961
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr ""
-"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
-"MTC, JACK и т.д.)"
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "1 min"
+msgstr "1 мин"
 
-#: rc_option_editor.cc:969
-msgid "Primary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Основной счётчик показывается разницу с курсором редактора"
+#: rc_option_editor.cc:1103
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 мин"
 
-#: rc_option_editor.cc:977
-msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Дополнительный счётчик показывается разницу с курсором редактора"
+#: rc_option_editor.cc:1104
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 мин"
 
-#: rc_option_editor.cc:985
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+#: rc_option_editor.cc:1105
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 мин"
+
+#: rc_option_editor.cc:1106
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 мин"
+
+#: rc_option_editor.cc:1109
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:993
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "��риглушение громкости на 12Дб при перемотке"
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid "Scan Time Out:"
+msgstr "��ак быстро прекратить сканирование, если нет результатов:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1003
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "��вязывать выделение областей и дорожек"
+#: rc_option_editor.cc:1159
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "��ровень обрезки волновой формы (dBFS):"
 
-#: rc_option_editor.cc:1011
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "��еремещать автоматизацию вместе с областями"
+#: rc_option_editor.cc:1212
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "��ебольшие сессии (4—16 дорожек)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1019
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "��оказывать индикаторы громкости в дорожках"
+#: rc_option_editor.cc:1213
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "��редние сессии (16—64 дорожек)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1027
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr "��спользовать эквивалент перекрытия для областей"
+#: rc_option_editor.cc:1214
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "��ольшие сессии (от 64 дорожек и больше)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1035
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Прямоугольное выделение прилипает к сетке"
+#: rc_option_editor.cc:1215
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1043
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Показывать форму волны в областях"
+#: rc_option_editor.cc:1219 export_video_dialog.cc:167
+msgid "Preset:"
+msgstr "Профиль:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1050
-msgid "Waveform scale"
-msgstr "��асштаб сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:1231
+msgid "Playback (seconds of buffering):"
+msgstr "��оспроизведение (в секундах буферизации):"
 
-#: rc_option_editor.cc:1055
-msgid "linear"
-msgstr "��инейный"
+#: rc_option_editor.cc:1244
+msgid "Recording (seconds of buffering):"
+msgstr "��апись (в секундах буферизации):"
 
-#: rc_option_editor.cc:1056
-msgid "logarithmic"
-msgstr "Логарифмический"
+#: rc_option_editor.cc:1322
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1062
-msgid "Waveform shape"
-msgstr "��орма сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:1353
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "��стройства управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1067
-msgid "traditional"
-msgstr "Обычная"
+#: rc_option_editor.cc:1367
+msgid ""
+"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+"first ):"
+msgstr "Нажмите для настройки управления (протокол должен быть включен):"
 
-#: rc_option_editor.cc:1068
-msgid "rectified"
-msgstr "��т низа"
+#: rc_option_editor.cc:1371
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "��оказать параметры протокола"
 
-#: rc_option_editor.cc:1075
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "��оказывать форму сигнала при записи"
+#: rc_option_editor.cc:1494
+msgid "Configuration"
+msgstr "��астройка"
 
-#: rc_option_editor.cc:1083
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "Показывать ��анель для управления масштабом"
+#: rc_option_editor.cc:1547
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Показывать ��иалог со справкой об экспорте видео"
 
-#: rc_option_editor.cc:1091
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "��аскрашивать области цветом дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:1548
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "��оказывать диалог с параметрами видеосервера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1099
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
+#: rc_option_editor.cc:1549
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
+
+#: rc_option_editor.cc:1556
+msgid "Video Server"
+msgstr "Видеосервер"
+
+#: rc_option_editor.cc:1565
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
 msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> вы можете указать собственный URL видеосервера и "
+"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
+"что делаете."
 
-#: rc_option_editor.cc:1107
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
+#: rc_option_editor.cc:1567
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "URL видеосервера:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1115
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
+#: rc_option_editor.cc:1572
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+"Базовый URL видеосервера, включая префикс HTTP. Обычно это 'http://hostname."
+"example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
+"видеосервер работает локально"
 
-#: rc_option_editor.cc:1123
-msgid "Name new markers"
-msgstr "��прашивать об имени каждой новой метки"
+#: rc_option_editor.cc:1574
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "��апка с видео:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1130
-msgid "Buffering"
-msgstr "Буферизация"
+#: rc_option_editor.cc:1579
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Локальный путь к корневому докум. видеосервера. Только файлы ниже этого "
+"каталога будут доступны на видеосервере. Если сервер запущен на удаленном "
+"хосте, то он должен указывать на смонтированную сетевую папку серверного "
+"корневого каталога или оставить пустым, если это недоступно. Это "
+"используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
+"добавлении видеофайла."
+
+#: rc_option_editor.cc:1584
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
+"информацией"
 
-#: rc_option_editor.cc:1139
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+#: rc_option_editor.cc:1589
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
 msgstr ""
-"Использовать шину монитора (больше контроля, можно использовать AFL/PFL )"
+"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
+"подтверждения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1146
-msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Мониторинг записи выполняет"
+#: rc_option_editor.cc:1598
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
+msgstr ""
+"Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё "
+"и так работает:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1157
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+#: rc_option_editor.cc:1610
+msgid ""
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1158
-msgid "audio hardware"
-msgstr "Аппаратное обеспечение"
+#: rc_option_editor.cc:1661
+msgid "Set Video Monitor Executable"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1165
-msgid "Tape machine mode"
-msgstr "��ежим плёночного магнитофона"
+#: rc_option_editor.cc:1734
+msgid "Column %1"
+msgstr "��толбец %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1170
-msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "��оединение дорожек и шин"
+#: rc_option_editor.cc:1852
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "��араметры %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1175
-msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
+#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1892 rc_option_editor.cc:1895
+#: rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1899 rc_option_editor.cc:1907
+#: rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1917 rc_option_editor.cc:1925
+#: rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1953 rc_option_editor.cc:1955
+#: rc_option_editor.cc:1964 session_option_editor.cc:342
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:365
+#: session_option_editor.cc:367 session_option_editor.cc:369
+#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:383
+#: session_option_editor.cc:387
+msgid "Misc"
+msgstr "Прочее"
 
-#: rc_option_editor.cc:1182
-msgid "Connect track inputs"
-msgstr "��оединять входы дорожек"
+#: rc_option_editor.cc:1874
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "��спользование ЦП"
 
-#: rc_option_editor.cc:1187
-msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "��втоматически с физическими входами"
+#: rc_option_editor.cc:1878
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "��ри обработке используются"
 
-#: rc_option_editor.cc:1188 rc_option_editor.cc:1201
-msgid "manually"
-msgstr "В��учную"
+#: rc_option_editor.cc:1883
+msgid "all but one processor"
+msgstr "В��е процессоры кроме одного"
 
-#: rc_option_editor.cc:1194
-msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr "��оединять выходы дорожек и шин"
+#: rc_option_editor.cc:1884
+msgid "all available processors"
+msgstr "��се доступные процессоры"
 
-#: rc_option_editor.cc:1199
-msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "Автоматически с физическими выходами"
+#: rc_option_editor.cc:1887
+msgid "%1 processors"
+msgstr "%1 процессора"
 
-#: rc_option_editor.cc:1200
-msgid "automatically to master bus"
-msgstr "��втоматически с общей шиной"
+#: rc_option_editor.cc:1890
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "��то изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
 
-#: rc_option_editor.cc:1205
-msgid "Denormals"
-msgstr "��тклонения сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:1895
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "��стория действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1210
-#, fuzzy
-msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Защищать от отклонений"
+#: rc_option_editor.cc:1902
+msgid "Verify removal of last capture"
+msgstr "Проверять удаление последней записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:1217
-msgid "Processor handling"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1907
+msgid "Session Management"
+msgstr "Управление сессиями"
 
-#: rc_option_editor.cc:1222
-msgid "no processor handling"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1912
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:1227
-msgid "use FlushToZero"
-msgstr "��спользовать FlushToZero"
+#: rc_option_editor.cc:1920
+msgid "Always copy imported files"
+msgstr "��сегда копировать импортируемые файлы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1231
-msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "��спользовать DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:1927
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "��апка для новых сессий по умолчанию:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1235
-#, fuzzy
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
-msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:1935
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Максимальное число недавних сессий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1245
-msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
-msgstr "��станавливать эффекты вместе с транспортом"
+#: rc_option_editor.cc:1948
+msgid "Click gain level"
+msgstr "��ровень щелчка метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:1253
-msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "��тключать эффекты при записи"
+#: rc_option_editor.cc:1953 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:831
+msgid "Automation"
+msgstr "��втоматизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1261
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "��елать новые эффекты/инструменты активными"
+#: rc_option_editor.cc:1958
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "��актор разведения (большее значение => меньше данных)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1269
-msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr "��ключить автоматический анализ звука"
+#: rc_option_editor.cc:1967
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "��нтервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1277
-msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "��оссоздавать отсутствующие каналы области"
+#: rc_option_editor.cc:1975
+msgid "Transport Options"
+msgstr "��араметры транспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:1284 rc_option_editor.cc:1299 rc_option_editor.cc:1311
-#: rc_option_editor.cc:1323 rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1339
-#: rc_option_editor.cc:1347 rc_option_editor.cc:1355 rc_option_editor.cc:1363
-#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1381
-#: rc_option_editor.cc:1389
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Соло/Приглушение"
-
-#: rc_option_editor.cc:1287
-#, fuzzy
-msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Солирование на месте"
-
-#: rc_option_editor.cc:1294
-msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
-
-#: rc_option_editor.cc:1303
-msgid "Listen Position"
-msgstr "Положение прослушивания"
-
-#: rc_option_editor.cc:1308
-#, fuzzy
-msgid "after-fader (AFL)"
-msgstr "после фейдера (AFL)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1309
-#, fuzzy
-msgid "pre-fader (PFL)"
-msgstr "до фейдера (PFL)"
+#: rc_option_editor.cc:1981
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
 
-#: rc_option_editor.cc:1315
-msgid "PFL signals come from"
-msgstr "��сточник сигнала PFL"
+#: rc_option_editor.cc:1990
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "��етля воспроизведения как режим транспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:1320
-msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "до послефейдерных обработчиков"
+#: rc_option_editor.cc:1995
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> кнопка петли не запускает воспроизведение, но "
+"форсирует режим циклического воспроизведения.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
+"остановке режим циклического воспроизведения отключается."
 
-#: rc_option_editor.cc:1321
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "��о фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
+#: rc_option_editor.cc:2001
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "��станавливать запись при рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:1327
-msgid "AFL signals come from"
-msgstr "Источник сигнала AFL"
+#: rc_option_editor.cc:2006
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
+"переполнение или опустошение буфера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1332
-#, fuzzy
-msgid "immediately post-fader"
-msgstr "Очистить (после фейдера)"
+#: rc_option_editor.cc:2012
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:1333
-#, fuzzy
-msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "после постфейдерных обработчиков"
+#: rc_option_editor.cc:2021
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "Останавливаться в конце сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:1342
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Эксклюзивное солирование"
+#: rc_option_editor.cc:2026
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено</b> и %1 <b>не пишет звук</b>, транспорт остановится по "
+"достижении маркера конца сессии.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
 
-#: rc_option_editor.cc:1350
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Показывать приглушение при солировании"
+#: rc_option_editor.cc:2034
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr ""
+"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
+"MTC, LTC и т.д.)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1358
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
+#: rc_option_editor.cc:2039
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при вопроизведении петли будет выполняться "
+"упреждающее чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что "
+"транспорт не будет помещаться в концевую точку цикла.\n"
+"\n"
+"<b>Когда отключено,</b> зацикливание будет выполнено перемещением указателя "
+"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
+"к небольшим щелчкам или задержке."
 
-#: rc_option_editor.cc:1363
-msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "��араметры приглушения дорожки/шины по умолчанию"
+#: rc_option_editor.cc:2047
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "��делать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
 
-#: rc_option_editor.cc:1368
-msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Приглушение затрагивает предфейдерные посылы"
+#: rc_option_editor.cc:2051
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
+msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
+"во время захвата сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1376
-msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Приглушение ��атрагивает послефейдерные посылы"
+#: rc_option_editor.cc:2056
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr "Приглушение ��ромкости на 12Дб при перемотке"
 
-#: rc_option_editor.cc:1384
-msgid "Mute affects control outputs"
+#: rc_option_editor.cc:2060
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
 msgstr ""
+"При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
+"нивелировано"
 
-#: rc_option_editor.cc:1392
-msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Приглушение затрагивает основные выходы"
+#: rc_option_editor.cc:2066
+msgid "Preroll"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1408
-msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "Передавать MIDI Time Code"
+#: rc_option_editor.cc:2071
+msgid ""
+"The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is "
+"initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1416
-msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+#: rc_option_editor.cc:2073
+msgid "0 (no pre-roll)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1425
-msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
+#: rc_option_editor.cc:2074
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0,1 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:1433
-msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
+#: rc_option_editor.cc:2075
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0,25 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:1441
-#, fuzzy
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "Передавать отклик MIDI"
+#: rc_option_editor.cc:2076
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0,5 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:1449
-#, fuzzy
-msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
+#: rc_option_editor.cc:2077
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:1458
-#, fuzzy
-msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "Идентификатор исходящего устройства MMC"
+#: rc_option_editor.cc:2078
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:1467
-msgid "Initial program change"
-msgstr "Исходная смена программы"
+#: rc_option_editor.cc:2081 rc_option_editor.cc:2090 rc_option_editor.cc:2106
+#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2145 rc_option_editor.cc:2147
+#: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169
+#: rc_option_editor.cc:2197
+msgid "Transport/Sync"
+msgstr "Транспорт/Синхронизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1476
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "��оказывать первый банк/программу MIDI как 0"
+#: rc_option_editor.cc:2081
+msgid "Synchronization and Slave Options"
+msgstr "��инхронизация и параметры ведомого режима"
 
-#: rc_option_editor.cc:1483 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1487
-#: rc_option_editor.cc:1489 rc_option_editor.cc:1502
-msgid "User interaction"
-msgstr "Взаимодействие с пользователем"
+#: rc_option_editor.cc:2085
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Внешний источник синхросигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1483
-msgid "Keyboard"
-msgstr "��лавиатура"
+#: rc_option_editor.cc:2094
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "��даптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
 
-#: rc_option_editor.cc:1487
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Устройства управления"
+#: rc_option_editor.cc:2100
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Этот параметр контролирует значение частоты кадров <i>при поиске</i> "
+"внешнего источника тайм-кода.\n"
+"\n"
+"<b>Если включено,</b> частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы "
+"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
+"\n"
+"<b>Если выключено,</b> частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо "
+"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
+"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
 
-#: rc_option_editor.cc:1493
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "ID для удалённого управления"
+#: rc_option_editor.cc:2110
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1498
-msgid "assigned by user"
-msgstr "Назначенные пользователем"
+#: rc_option_editor.cc:2116
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, "
+"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию "
+"смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed LTC будет "
+"игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
-#: rc_option_editor.cc:1499
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "��ледуют порядку микшера"
+#: rc_option_editor.cc:2131
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "��ринудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
 
-#: rc_option_editor.cc:1500
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "Следуют порядку редактора"
+#: rc_option_editor.cc:2137
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> предполагается, что внешний источник тайм-кода "
+"использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n"
+"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация "
+"далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную "
+"ошибку -86мс за 24-часовой период.\n"
+"Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости "
+"цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая "
+"скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, "
+"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
+"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:2147
+msgid "LTC Reader"
+msgstr "Чтение LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:2151
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "Порт чтения LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:2167
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "Генератор LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:2172
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "Включить генератор LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:2179
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
+
+#: rc_option_editor.cc:2185
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
+"(воспроизведение) не движется"
 
-#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1516 rc_option_editor.cc:1530
-#: rc_option_editor.cc:1539 rc_option_editor.cc:1547 rc_option_editor.cc:1561
-#: rc_option_editor.cc:1578
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
+#: rc_option_editor.cc:2191
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "Уровень генератора LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1509
-msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+#: rc_option_editor.cc:2195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
 msgstr ""
+"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество "
+"это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе"
 
-#: rc_option_editor.cc:1532
-msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Полоса микшера"
-
-#: rc_option_editor.cc:1542
-msgid "Use narrow mixer strips by default"
-msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
+#: rc_option_editor.cc:2204
+msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
 
-#: rc_option_editor.cc:1551
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "��адержка индикатора"
+#: rc_option_editor.cc:2211
+msgid "Name new markers"
+msgstr "��прашивать об имени каждого нового маркера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1570
-msgid "off"
-msgstr "выкл."
+#: rc_option_editor.cc:2216
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Если включено, при создании нового маркера будет всплывать диалог, где можно "
+"задать имя маркера.\n"
+"\n"
+"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
+"кнопкой мыши."
 
-#: rc_option_editor.cc:1557 session_option_editor.cc:153
-msgid "short"
-msgstr "��ороткое"
+#: rc_option_editor.cc:2222
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "��азрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1573
-msgid "medium"
-msgstr "��реднее"
+#: rc_option_editor.cc:2230
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "��оказывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
 
-#: rc_option_editor.cc:1559
-msgid "long"
-msgstr "��олгое"
+#: rc_option_editor.cc:2239
+msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
+msgstr "��оказывать панель масштаба (если она откреплена)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1565
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Спадание индикатора"
+#: rc_option_editor.cc:2247
+msgid ""
+"Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse "
+"scroll wheel"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1571
-msgid "slowest"
-msgstr "��амое медленное"
+#: rc_option_editor.cc:2256
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr "��бновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
 
-#: rc_option_editor.cc:1572
-msgid "slow"
-msgstr "Медленное"
+#: rc_option_editor.cc:2264
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr ""
+"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
 
-#: rc_option_editor.cc:1574
-msgid "fast"
-msgstr "��ыстрое"
+#: rc_option_editor.cc:2272
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "��оказывать огибающие усиления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1575
-msgid "faster"
-msgstr "��щё более быстрее"
+#: rc_option_editor.cc:2273
+msgid "in all modes"
+msgstr "��о всех режимах"
 
-#: rc_option_editor.cc:1576
-msgid "fastest"
-msgstr "��корейшее"
+#: rc_option_editor.cc:2274
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "��олько в режимах рисования и правки содержимого"
 
-#: region_editor.cc:80
-msgid "audition this region"
-msgstr "��рослушать область"
+#: rc_option_editor.cc:2279
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "��оведение редактора"
 
-#: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54
-msgid "Position:"
-msgstr "П��зиция:"
+#: rc_option_editor.cc:2284
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "П��ремещать автоматизацию вместе с областями"
 
-#: region_editor.cc:91
-msgid "End:"
-msgstr "��онец:"
+#: rc_option_editor.cc:2291
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "��орма фейда по умолчанию"
 
-#: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140
-msgid "Length:"
-msgstr "��лительность:"
+#: rc_option_editor.cc:2310
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "��бласти в активных редактируемых группах меняются вместе"
 
-#: region_editor.cc:95
-msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr "��очка синхронизации (относительно области):"
+#: rc_option_editor.cc:2311
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "��огда пересекаются по времени"
 
-#: region_editor.cc:97
-msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr "��очка синхронизации (абсолютная:"
+#: rc_option_editor.cc:2312
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "��ри одинаковой длительности, позиции и происхождении"
 
-#: region_editor.cc:99
-msgid "File start:"
-msgstr "��ачало файла:"
+#: rc_option_editor.cc:2321
+msgid "Layering model"
+msgstr "��пособ наслаивания"
 
-#: region_editor.cc:103
-msgid "Sources:"
-msgstr "��сточники:"
+#: rc_option_editor.cc:2326
+msgid "later is higher"
+msgstr "��олее поздние — сверху"
 
-#: region_editor.cc:105
-msgid "Source:"
-msgstr "��сточник:"
+#: rc_option_editor.cc:2327
+msgid "manual layering"
+msgstr "��аслаивание вручную"
 
-#: region_editor.cc:168
-msgid "Region '%1'"
-msgstr "��бласть %1"
+#: rc_option_editor.cc:2332
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "��осле разделения выбранных областей выбирать"
 
-#: region_editor.cc:275
-msgid "change region start position"
-msgstr "смена позиции начала области"
+#: rc_option_editor.cc:2337
+msgid "no regions"
+msgstr "Не выбирать области"
 
-#: region_editor.cc:291
-msgid "change region end position"
-msgstr "смена позиции конца области"
+#: rc_option_editor.cc:2340
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "Только что созданные области"
 
-#: region_editor.cc:311
-msgid "change region length"
-msgstr "смена длительности области"
+#: rc_option_editor.cc:2344
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
 
-#: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417
-#, fuzzy
-msgid "change region sync point"
-msgstr "смена позиции конца области"
+#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2360
+#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2392
+msgid "Editor/Waveforms"
+msgstr "Редактор/Волновая форма"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:18
-msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2348
+msgid "Waveforms"
+msgstr "Волновая форма сигнала"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:34
-msgid "Region Name"
-msgstr "��азвание области"
+#: rc_option_editor.cc:2354
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "��оказывать форму сигнала в областях"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:51
-msgid "Track:"
-msgstr "��орожка:"
+#: rc_option_editor.cc:2363
+msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+msgstr "��оказывать форму записываемого сигнала при захвате"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:83
-msgid "Choose Top Region"
-msgstr "��ыбрать верхнюю область"
+#: rc_option_editor.cc:2370
+msgid "Waveform scale"
+msgstr "��асштаб сигнала"
 
-#: region_view.cc:275
-#, fuzzy
-msgid "SilenceText"
-msgstr "Переименовать область"
+#: rc_option_editor.cc:2375
+msgid "linear"
+msgstr "Линейный"
 
-#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
-msgid "minutes"
-msgstr "��инут"
+#: rc_option_editor.cc:2376
+msgid "logarithmic"
+msgstr "��огарифмический"
 
-#: region_view.cc:294 region_view.cc:313
-msgid "msecs"
-msgstr "��с"
+#: rc_option_editor.cc:2382
+msgid "Waveform shape"
+msgstr "��орма сигнала"
 
-#: region_view.cc:297 region_view.cc:316
-msgid "secs"
-msgstr "с"
+#: rc_option_editor.cc:2387
+msgid "traditional"
+msgstr "Обычная"
 
-#: region_view.cc:300
-msgid "%1 silent segment"
-msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
-msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
-msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
+#: rc_option_editor.cc:2388
+msgid "rectified"
+msgstr "От низа"
 
-#: region_view.cc:302
-msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr "��ратчайший = %1 %2"
+#: rc_option_editor.cc:2397
+msgid "Buffering"
+msgstr "��уферизация"
 
-#: region_view.cc:319
-msgid ""
-"\n"
-"  (shortest audible segment = %1 %2)"
-msgstr ""
-"\n"
-"  (кратчайший слышимый сегмент = %1 %2)"
+#: rc_option_editor.cc:2405
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "Мониторинг записи выполняется"
 
-#: return_ui.cc:104
-msgid "Return "
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2411
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "Через аудиодрайвер"
 
-#: rhythm_ferret.cc:33
-msgid "Percussive Onset"
-msgstr "Атака перкуссии"
+#: rc_option_editor.cc:2417
+msgid "audio hardware"
+msgstr "Аппаратным обеспечением"
 
-#: rhythm_ferret.cc:34
-msgid "Note Onset"
-msgstr "��ачало ноты"
+#: rc_option_editor.cc:2424
+msgid "Tape machine mode"
+msgstr "��ежим плёночного магнитофона"
 
-#: rhythm_ferret.cc:39
-msgid "Energy Based"
-msgstr "��а основе энергии"
+#: rc_option_editor.cc:2429
+msgid "Connection of tracks and busses"
+msgstr "��оединение дорожек и шин"
 
-#: rhythm_ferret.cc:40
-msgid "Spectral Difference"
-msgstr "��пектральная разница"
+#: rc_option_editor.cc:2435
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+msgstr "��втоматически соединять шины master/monitor"
 
-#: rhythm_ferret.cc:41
-msgid "High-Frequency Content"
-msgstr "��ысокочастотное содержимое"
+#: rc_option_editor.cc:2442
+msgid "Connect track inputs"
+msgstr "��оединять входы дорожек"
 
-#: rhythm_ferret.cc:42
-msgid "Complex Domain"
-msgstr "��ложный интервал"
+#: rc_option_editor.cc:2447
+msgid "automatically to physical inputs"
+msgstr "��втоматически с физическими входами"
 
-#: rhythm_ferret.cc:43
-msgid "Phase Deviation"
-msgstr "��тклонение фазы"
+#: rc_option_editor.cc:2448 rc_option_editor.cc:2461
+msgid "manually"
+msgstr "��ручную"
 
-#: rhythm_ferret.cc:44
-msgid "Kullback-Liebler"
-msgstr "��улбека-Либлера"
+#: rc_option_editor.cc:2454
+msgid "Connect track and bus outputs"
+msgstr "��оединять выходы дорожек и шин"
 
-#: rhythm_ferret.cc:45
-msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr "��зменённая Кулбека-Либлера"
+#: rc_option_editor.cc:2459
+msgid "automatically to physical outputs"
+msgstr "��втоматически с физическими выходами"
 
-#: rhythm_ferret.cc:50
-msgid "Split region"
-msgstr "��азделить область"
+#: rc_option_editor.cc:2460
+msgid "automatically to master bus"
+msgstr "��втоматически с общей шиной"
 
-#: rhythm_ferret.cc:51
-msgid "Snap regions"
+#: rc_option_editor.cc:2467
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses"
 msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:52
-msgid "Conform regions"
-msgstr "��огласовать области"
+#: rc_option_editor.cc:2478
+msgid "Denormals"
+msgstr "��тклонения сигнала"
 
-#: rhythm_ferret.cc:57
-msgid "Rhythm Ferret"
-msgstr "��итмический хорёк"
+#: rc_option_editor.cc:2483
+msgid "Use DC bias to protect against denormals"
+msgstr "��спользовать смещение для защиты от денормализации"
 
-#: rhythm_ferret.cc:63
-msgid "Analyze"
-msgstr "��роанализировать"
+#: rc_option_editor.cc:2490
+msgid "Processor handling"
+msgstr "��то делать с обработчиками"
 
-#: rhythm_ferret.cc:98
-msgid "Detection function"
-msgstr "��ункция определения"
+#: rc_option_editor.cc:2496
+msgid "no processor handling"
+msgstr "��ичего не делать"
 
-#: rhythm_ferret.cc:102
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Интервал триггера"
+#: rc_option_editor.cc:2502
+msgid "use FlushToZero"
+msgstr "Использовать FlushToZero"
 
-#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:70
-msgid "Threshold"
-msgstr "��орог"
+#: rc_option_editor.cc:2509
+msgid "use DenormalsAreZero"
+msgstr "��спользовать DenormalsAreZero"
 
-#: rhythm_ferret.cc:112
-msgid "Peak threshold"
-msgstr "��орог пика"
+#: rc_option_editor.cc:2516
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
+msgstr "��спользовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
 
-#: rhythm_ferret.cc:117
-msgid "Silence threshold"
-msgstr "��орог тишины"
+#: rc_option_editor.cc:2532
+msgid "Enable automatic analysis of audio"
+msgstr "��ключить автоматический анализ звука"
 
-#: rhythm_ferret.cc:122
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "��увствительность"
+#: rc_option_editor.cc:2540
+msgid "Replicate missing region channels"
+msgstr "��оссоздавать отсутствующие каналы области"
 
-#: rhythm_ferret.cc:126
-msgid "Operation"
-msgstr "Действие"
+#: rc_option_editor.cc:2547 rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2558
+#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2582
+#: rc_option_editor.cc:2600 rc_option_editor.cc:2612 rc_option_editor.cc:2624
+#: rc_option_editor.cc:2626 rc_option_editor.cc:2628 rc_option_editor.cc:2636
+#: rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652 rc_option_editor.cc:2662
+#: rc_option_editor.cc:2663
+msgid "Solo & mute"
+msgstr "Солирование и приглушение"
 
-#: rhythm_ferret.cc:340
-msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "разделение областей (хорьком)"
+#: rc_option_editor.cc:2551
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
 
-#: route_group_dialog.cc:36 route_time_axis.cc:211 route_time_axis.cc:679
-msgid "Route Group"
-msgstr "��руппа маршрутизации"
+#: rc_option_editor.cc:2561
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "��ксклюзивное солирование"
 
-#: route_group_dialog.cc:41
-msgid "Relative"
-msgstr "��тносительное"
+#: rc_option_editor.cc:2569
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "��оказывать приглушение при солировании"
 
-#: route_group_dialog.cc:42
-msgid "Muting"
-msgstr "��риглушение"
+#: rc_option_editor.cc:2577
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "��олирование приоритетнее приглушения"
 
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "��олирование"
+#: rc_option_editor.cc:2585
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "��риглушение сигнала при солировании (dB)"
 
-#: route_group_dialog.cc:44
-msgid "Record enable"
-msgstr "��отовность к записи"
+#: rc_option_editor.cc:2592
+msgid "Listen Position"
+msgstr "��оложение прослушивания"
 
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:62
-msgid "Selection"
-msgstr "��ыделение"
+#: rc_option_editor.cc:2597
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "��осле фейдера (AFL)"
 
-#: route_group_dialog.cc:46
-msgid "Editing"
-msgstr "��едактирование"
+#: rc_option_editor.cc:2598
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "��о фейдера (PFL)"
 
-#: route_group_dialog.cc:47
-msgid "Route active state"
-msgstr "��остояние маршрутизации"
+#: rc_option_editor.cc:2604
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "��сточник сигнала PFL"
 
-#: route_group_dialog.cc:48 route_group_dialog.cc:78 theme_manager.cc:62
-msgid "Color"
-msgstr "��вет"
+#: rc_option_editor.cc:2609
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "��о послефейдерных обработчиков"
 
-#: route_group_dialog.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "Очистка"
+#: rc_option_editor.cc:2610
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
 
-#: route_group_dialog.cc:94
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "<b>Разделяются:</b>"
+#: rc_option_editor.cc:2616
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "Источник сигнала AFL"
 
-#: route_group_dialog.cc:187
-msgid ""
-"A route group of this name already exists.  Please use a different name."
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2621
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "Сразу после фейдера"
 
-#: route_params_ui.cc:87
-msgid "Tracks/Busses"
-msgstr "��орожки/Шины"
+#: rc_option_editor.cc:2622
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "��а послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
 
-#: route_params_ui.cc:106
-msgid "Inputs"
-msgstr "��ходы"
+#: rc_option_editor.cc:2626
+msgid "Default track / bus muting options"
+msgstr "��риглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
 
-#: route_params_ui.cc:107
-msgid "Outputs"
-msgstr "��ыходы"
+#: rc_option_editor.cc:2631
+msgid "Mute affects pre-fader sends"
+msgstr "��редфейдерные посылы"
 
-#: route_params_ui.cc:108
-msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "��ффекты, возвраты и посылы"
+#: rc_option_editor.cc:2639
+msgid "Mute affects post-fader sends"
+msgstr "��ослефейдерные посылы"
 
-#: route_params_ui.cc:216
-msgid "route display list item for renamed route not found!"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2647
+msgid "Mute affects control outputs"
+msgstr "Выходы мониторинга"
 
-#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
-#, c-format
-msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
+#: rc_option_editor.cc:2655
+msgid "Mute affects main outputs"
+msgstr "Основные выходы"
 
-#: route_params_ui.cc:483
-msgid "NO TRACK"
-msgstr "��ЕТ ДОРОЖЕК"
+#: rc_option_editor.cc:2662
+msgid "Send Routing"
+msgstr "��аршрутизация посылов"
 
-#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
-msgid "No Track or Bus Selected"
-msgstr "��ет выбранных дорожек или шин"
+#: rc_option_editor.cc:2666
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "��о умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
 
-#: route_time_axis.cc:117
-msgid "g"
-msgstr "�"
+#: rc_option_editor.cc:2672
+msgid "MIDI Preferences"
+msgstr "��араметры MIDI"
 
-#: route_time_axis.cc:118
-msgid "p"
-msgstr "сп"
+#: rc_option_editor.cc:2677
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
 
-#: route_time_axis.cc:119
-msgid "a"
-msgstr "�"
+#: rc_option_editor.cc:2687
+msgid "Initial program change"
+msgstr "��сходная смена программы"
 
-#: route_time_axis.cc:187
-msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr "��апись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
+#: rc_option_editor.cc:2696
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "��оказывать первый банк/программу MIDI как 0"
 
-#: route_time_axis.cc:189
-msgid "Record"
-msgstr "��апись"
+#: rc_option_editor.cc:2704
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "��икогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
 
-#: route_time_axis.cc:212 route_time_axis.cc:661
-msgid "Playlist"
-msgstr "��писок"
+#: rc_option_editor.cc:2712
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "��оспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI"
 
-#: route_time_axis.cc:213 route_time_axis.cc:682
-msgid "Automation"
-msgstr "��втоматизация"
+#: rc_option_editor.cc:2720
+msgid "Send MIDI control feedback"
+msgstr "��тправлять отклик на контрольные события MIDI"
 
-#: route_time_axis.cc:396
-msgid "Show All Automation"
-msgstr "Показать всю автоматизацию"
+#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727 rc_option_editor.cc:2735
+#: rc_option_editor.cc:2737 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2754
+#: rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2764 rc_option_editor.cc:2772
+#: rc_option_editor.cc:2781
+msgid "MIDI/Sync"
+msgstr "MIDI/Синхронизация"
 
-#: route_time_axis.cc:399
-msgid "Show Existing Automation"
-msgstr "Показать существующую автоматизацию"
+#: rc_option_editor.cc:2725
+msgid "MIDI Clock"
+msgstr "MIDI Clock"
 
-#: route_time_axis.cc:402
-msgid "Hide All Automation"
-msgstr "��крыть всю автоматизацию"
+#: rc_option_editor.cc:2735
+msgid "MIDI Time Code (MTC)"
+msgstr "��айм-код MIDI (MTC)"
 
-#: route_time_axis.cc:428
-msgid "Color..."
-msgstr "��вет..."
+#: rc_option_editor.cc:2740
+msgid "Send MIDI Time Code"
+msgstr "��ередавать MIDI Time Code"
 
-#: route_time_axis.cc:482
-msgid "Overlaid"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2748
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
 
-#: route_time_axis.cc:489
-msgid "Stacked"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2754
+msgid "Midi Machine Control (MMC)"
+msgstr "Midi Machine Control (MMC)"
 
-#: route_time_axis.cc:498
-msgid "Layers"
-msgstr "��лои"
+#: rc_option_editor.cc:2759
+msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
+msgstr "��ыполнять команды MIDI Machine Control"
 
-#: route_time_axis.cc:567
-msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "��втоматическое (по соединениям входа-выхода)"
+#: rc_option_editor.cc:2767
+msgid "Send MIDI Machine Control commands"
+msgstr "��тправлять команды MIDI Machine Control"
 
-#: route_time_axis.cc:576
-msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
+#: rc_option_editor.cc:2775
+msgid "Inbound MMC device ID"
+msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
 
-#: route_time_axis.cc:579
-msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
+#: rc_option_editor.cc:2784
+msgid "Outbound MMC device ID"
+msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
 
-#: route_time_axis.cc:587
-msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "�� записанным материалом"
+#: rc_option_editor.cc:2790
+msgid "Midi Audition"
+msgstr "��рослушивание MIDI"
 
-#: route_time_axis.cc:592
-msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "��о времени захвата"
+#: rc_option_editor.cc:2794
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr "��нструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
 
-#: route_time_axis.cc:597
-msgid "Alignment"
-msgstr "Выравнивание"
+#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2837
+msgid "User interaction"
+msgstr "Взаимодействие с пользователем"
 
-#: route_time_axis.cc:632
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Обычный режим"
+#: rc_option_editor.cc:2828
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Использовать перевод интерфейса %1\n"
+"   <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
+"   <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
 
-#: route_time_axis.cc:638
-msgid "Tape Mode"
-msgstr "��лёночный режим"
+#: rc_option_editor.cc:2835
+msgid "Keyboard"
+msgstr "��лавиатура"
 
-#: route_time_axis.cc:644
-msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Бесслойный режим"
+#: rc_option_editor.cc:2848 rc_option_editor.cc:2890 rc_option_editor.cc:2960
+#: startup.cc:352
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Просканировать плагины"
 
-#: route_time_axis.cc:655
-msgid "Color Mode"
-msgstr "��ежим раскрашивания"
+#: rc_option_editor.cc:2853
+msgid "General"
+msgstr "��лавное"
 
-#: route_time_axis.cc:986
-#, fuzzy
-msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Имя списка воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:2858
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
 
-#: route_time_axis.cc:987
-#, fuzzy
-msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Имя списка воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:2864
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
+"индексации звуковых плагинов в системе"
 
-#: route_time_axis.cc:1072
-#, fuzzy
-msgid "New Copy Playlist"
-msgstr "Имя списка воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:2869
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
 
-#: route_time_axis.cc:1073 route_time_axis.cc:1126
-#, fuzzy
-msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Имя списка воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:2875
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
+"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
+"\n"
+"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:1125
-#, fuzzy
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Создать списки воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:2879
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "Делать новые плагины активными"
 
-#: route_time_axis.cc:1314
-#, fuzzy
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
+#: rc_option_editor.cc:2885
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
+"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
+"tracks/busses"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:1495
-msgid "New Copy..."
-msgstr "Создать копию..."
+#: rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2899
+#: rc_option_editor.cc:2911 rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2918
+#: rc_option_editor.cc:2923 rc_option_editor.cc:2930 rc_option_editor.cc:2935
+#: rc_option_editor.cc:2944
+msgid "Plugins/VST"
+msgstr "Плагины/VST"
 
-#: route_time_axis.cc:1499
-#, fuzzy
-msgid "New Take"
-msgstr "Новое имя: "
+#: rc_option_editor.cc:2888
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
 
-#: route_time_axis.cc:1500
-#, fuzzy
-msgid "Copy Take"
-msgstr "Копировать"
+#: rc_option_editor.cc:2895
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
 
-#: route_time_axis.cc:1505
-msgid "Clear Current"
-msgstr "Очистить текущий"
+#: rc_option_editor.cc:2901
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске приложения выполняется поиск, "
+"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
+"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
 
-#: route_time_axis.cc:1508
-#, fuzzy
-msgid "Select From All..."
-msgstr "Выбрать из всех..."
+#: rc_option_editor.cc:2907
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "Подробное сканирование плагинов"
 
-#: route_time_axis.cc:2239
-#, fuzzy
-msgid "Underlays"
-msgstr "Раскрыть области"
+#: rc_option_editor.cc:2913
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, дополнительная информация о каждом плагине выводится в "
+"окно журнала."
 
-#: route_time_axis.cc:2242
-msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "��далить «%1»"
+#: rc_option_editor.cc:2921
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "��эш VST:"
 
-#: route_time_axis.cc:2292 route_time_axis.cc:2329
-#, fuzzy
-msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+#: rc_option_editor.cc:2926
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "Чёрный список VST:"
 
-#: route_time_axis.cc:2366
-msgid "s"
-msgstr "с"
+#: rc_option_editor.cc:2933
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Размещение Linux VST:"
 
-#: route_time_axis.cc:2369
-msgid "m"
-msgstr "�"
+#: rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2951
+msgid "Path:"
+msgstr "��асположение:"
 
-#: route_ui.cc:117
-msgid "Mute this track"
-msgstr "��риглушить эту дорожку"
+#: rc_option_editor.cc:2947
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "��азмещение Windows VST:"
 
-#: route_ui.cc:121
-msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:2958 rc_option_editor.cc:2959 rc_option_editor.cc:2973
+#: rc_option_editor.cc:2978
+msgid "Plugins/Audio Unit"
+msgstr "Плагины/Audio Unit"
 
-#: route_ui.cc:126
-msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Включить записываемость этой дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:2958
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
 
-#: route_ui.cc:130
-msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+#: rc_option_editor.cc:2965
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
+
+#: rc_option_editor.cc:2971
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске программы выполняется поиск плагинов "
+"Audio Unit. Когда отключено, новые плагины AU становятся доступными только "
+"после запуска сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет "
+"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
+"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
+
+#: rc_option_editor.cc:2976
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "Кэш AU:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2981
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "Чёрный список AU:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2985
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Интерфейс плагинов"
+
+#: rc_option_editor.cc:2989
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления"
+
+#: rc_option_editor.cc:2998
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию"
+
+#: rc_option_editor.cc:3005
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
 msgstr ""
+"Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый "
+"интерфейс"
 
-#: route_ui.cc:135
-#, fuzzy
-msgid "Monitor input"
-msgstr "Контроль"
+#: rc_option_editor.cc:3012
+msgid "Instrument"
+msgstr "Виртуальные инструменты"
 
-#: route_ui.cc:141
-#, fuzzy
-msgid "Monitor playback"
-msgstr "Стоп"
+#: rc_option_editor.cc:3016
+msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
+msgstr "Спрашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента"
+
+#: rc_option_editor.cc:3024
+msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
+msgstr "Запрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате"
 
-#: route_ui.cc:539
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
+#: rc_option_editor.cc:3030
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
+"before adding a multichannel plugin."
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:720
-msgid "Step Entry"
-msgstr "��ошаговый ввод"
+#: rc_option_editor.cc:3039
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "��тключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)"
 
-#: route_ui.cc:793
-msgid "Assign all tracks (prefader)"
+#: rc_option_editor.cc:3045
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:797
-#, fuzzy
-msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "в выделенные дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3058 rc_option_editor.cc:3061
+#: rc_option_editor.cc:3069 rc_option_editor.cc:3077 rc_option_editor.cc:3085
+#: rc_option_editor.cc:3093 rc_option_editor.cc:3104 rc_option_editor.cc:3120
+#: rc_option_editor.cc:3136 rc_option_editor.cc:3151 rc_option_editor.cc:3160
+#: rc_option_editor.cc:3168
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "Интерфейс"
 
-#: route_ui.cc:801
-msgid "Assign all tracks (postfader)"
+#: rc_option_editor.cc:3052
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:805
-#, fuzzy
-msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "в выделенные дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3057
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:809
-#, fuzzy
-msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "в выделенные дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3064
+msgid "Use Window Manager/Desktop visibility information"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:813
-#, fuzzy
-msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "в выделенные дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3072
+msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#: route_ui.cc:816
-#, fuzzy
-msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "в выделенные дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3080
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
 
-#: route_ui.cc:820
-#, fuzzy
-msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "в выделенные дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3088
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
 
-#: route_ui.cc:823
-#, fuzzy
-msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
+#: rc_option_editor.cc:3096
+msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+msgstr "Обновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
 
-#: route_ui.cc:824
-msgid "Set sends gain to -inf"
+#: rc_option_editor.cc:3111
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3119
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:825
-msgid "Set sends gain to 0dB"
+#: rc_option_editor.cc:3127
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3135
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
 msgstr ""
+"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
+"(0 - никогда не блокировать)"
 
-#: route_ui.cc:1169
-#, fuzzy
-msgid "Solo Isolate"
-msgstr "Соло"
-
-#: route_ui.cc:1198
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Предфейдер"
+#: rc_option_editor.cc:3153
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Полоса микшера"
 
-#: route_ui.cc:1204
-msgid "Post Fader"
-msgstr "��ослефейдер"
+#: rc_option_editor.cc:3163
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+msgstr "��спользовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
 
-#: route_ui.cc:1210
-msgid "Control Outs"
-msgstr "Контрольные выходы"
+#: rc_option_editor.cc:3170
+msgid "Action Script Button Visibility"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1216
-msgid "Main Outs"
-msgstr "Главные выходы"
+#: rc_option_editor.cc:3176 rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3207
+#: rc_option_editor.cc:3223 rc_option_editor.cc:3239 rc_option_editor.cc:3253
+#: rc_option_editor.cc:3279 rc_option_editor.cc:3297 rc_option_editor.cc:3308
+#: rc_option_editor.cc:3315 rc_option_editor.cc:3317 rc_option_editor.cc:3325
+#: rc_option_editor.cc:3327 rc_option_editor.cc:3335 rc_option_editor.cc:3343
+#: rc_option_editor.cc:3345
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Замер"
 
-#: route_ui.cc:1345
-msgid "Color Selection"
-msgstr "��ыбор цвета"
+#: rc_option_editor.cc:3180
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "��держивание пика"
 
-#: route_ui.cc:1430
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-"\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+#: rc_option_editor.cc:3186
+msgid "short"
+msgstr "Короткое"
 
-#: route_ui.cc:1432
-msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+#: rc_option_editor.cc:3187
+msgid "medium"
+msgstr "Среднее"
 
-#: route_ui.cc:1440
-msgid "Remove track"
-msgstr "��даление дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3188
+msgid "long"
+msgstr "��олгое"
 
-#: route_ui.cc:1442
-msgid "Remove bus"
-msgstr "��даление шины"
+#: rc_option_editor.cc:3194
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "��корость спадания"
 
-#: route_ui.cc:1469
-msgid ""
-"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
-"Do you want to use this new name?"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3200
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
 
-#: route_ui.cc:1473
-#, fuzzy
-msgid "Use the new name"
-msgstr "новое имя: "
+#: rc_option_editor.cc:3201
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: route_ui.cc:1474
-msgid "Re-edit the name"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3202
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)"
 
-#: route_ui.cc:1487
-msgid "Rename Track"
-msgstr "��ереименование дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3203
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "��реднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: route_ui.cc:1489
-msgid "Rename Bus"
-msgstr "��ереименование шины"
+#: rc_option_editor.cc:3204
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "��ыстрое [20 Дб/с]"
 
-#: route_ui.cc:1645
-msgid " latency"
-msgstr " задержка"
+#: rc_option_editor.cc:3205
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]"
 
-#: route_ui.cc:1658
-msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr "��е удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
+#: rc_option_editor.cc:3211
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "��очка выравнивания индикатора; 0dBu"
 
-#: route_ui.cc:1664
-msgid "Save As Template"
-msgstr "Сохранить как шаблон"
+#: rc_option_editor.cc:3216 rc_option_editor.cc:3232
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 
-#: route_ui.cc:1665
-msgid "Template name:"
-msgstr "Название шаблона:"
+#: rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3233
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 
-#: route_ui.cc:1738
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "ID для удалённого управления"
+#: rc_option_editor.cc:3218 rc_option_editor.cc:3234
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
 
-#: route_ui.cc:1744
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "ID для удалённого управления:"
+#: rc_option_editor.cc:3219 rc_option_editor.cc:3235
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
 
-#: route_ui.cc:1795
+#: rc_option_editor.cc:3221
 msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
-"to show menu."
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
 msgstr ""
-"��елчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
-"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
+"��астройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
+"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
 
-#: route_ui.cc:1797
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
-"click to show menu."
-msgstr ""
-"Щелчком левой клавиши мыши инвертируются (инверсия фазы) \n"
-"все каналы этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
+#: rc_option_editor.cc:3227
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
 
-#: search_path_option.cc:32
-msgid "Select folder to search for media"
-msgstr "��ыберите папку для поиска звуковых данных"
+#: rc_option_editor.cc:3237
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "��еференсный уровень индикатора IEC1/DIN"
 
-#: search_path_option.cc:41
-msgid "Click to add a new location"
-msgstr "��ёлкните для добавления нового расположения"
+#: rc_option_editor.cc:3243
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "��тандарт индикатора VU"
 
-#: search_path_option.cc:48
-msgid "the session folder"
-msgstr "в папке сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:3248
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
 
-#: send_ui.cc:120
-msgid "Send "
-msgstr "Посыл"
+#: rc_option_editor.cc:3249
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
 
-#: session_import_dialog.cc:64
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:3250
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
 
-#: session_import_dialog.cc:73
-msgid "Elements"
-msgstr "Элементы"
+#: rc_option_editor.cc:3251
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
 
-#: session_import_dialog.cc:110
-msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "��евозможно загрузить XML для сеанса из %1"
+#: rc_option_editor.cc:3257
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "��орог пика (dbFS)"
 
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
-msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
+#: rc_option_editor.cc:3266
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
+
+#: rc_option_editor.cc:3284
+msgid "Default Meter Type for Busses"
+msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин"
+
+#: rc_option_editor.cc:3301
+msgid "Default Meter Type for Tracks"
+msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек"
+
+#: rc_option_editor.cc:3313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
 msgstr ""
+"Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда "
+"индикатор мигает красным цветом."
 
-#: session_import_dialog.cc:163
-msgid "Import from session"
-msgstr "И��портировать из сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:3320
+msgid "LED meter style"
+msgstr "И��дикатор в стиле LED"
 
-#: session_import_dialog.cc:227
-msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr "��удут выбраны все элементы этого типа!"
+#: rc_option_editor.cc:3325
+msgid "Editor Meters"
+msgstr "��ндикаторы в редакторе"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:297
-msgid "Field"
-msgstr "По��е"
+#: rc_option_editor.cc:3330
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "По��азывать индикаторы громкости в дорожках"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:301
-msgid "Values (current value on top)"
-msgstr "Значения (текущее ­— сверху)"
+#: rc_option_editor.cc:3338
+msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
+msgstr ""
+"Показывать в боковой панели редактора индикатор не более чем двух каналов"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:516
-msgid "Title"
-msgstr "��азвание"
+#: rc_option_editor.cc:3343
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "��нализ после экспорта"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:519
-msgid "Track Number"
-msgstr "��омер дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3348
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "��охранить график громкости как изображение"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:522
-msgid "Subtitle"
-msgstr "��одзаголовок"
+#: rc_option_editor.cc:3356
+msgid "Theme"
+msgstr "��ема"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:525
-msgid "Grouping"
-msgstr "��руппирование"
+#: rc_option_editor.cc:3358
+msgid "Theme/Colors"
+msgstr "��ема/Цвета"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:528
-msgid "Artist"
-msgstr "��сполнитель"
+#: rc_option_editor.cc:3436
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "��становка пути поиска Linux VST"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:531
-msgid "Genre"
-msgstr "��анр"
+#: rc_option_editor.cc:3450
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "��становка пути поиска Windows VST"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:534
-msgid "Comment"
-msgstr "��омментарий"
+#: region_editor.cc:81
+msgid "audition this region"
+msgstr "��рослушивание области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:537
-msgid "Copyright"
-msgstr "��вторские права"
+#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
+msgid "Position:"
+msgstr "��озиция:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
-msgid "Album"
-msgstr "��льбом"
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:156
+msgid "End:"
+msgstr "��онец:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:553
-msgid "Year"
-msgstr "��од"
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:145
+msgid "Length:"
+msgstr "��лительность:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:556
-msgid "Album Artist"
-msgstr "��сполнитель альбома"
+#: region_editor.cc:96
+msgid "Sync point (relative to region):"
+msgstr "��очка синхронизации (относительно области):"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:559
-msgid "Total Tracks"
-msgstr "��сего дорожек"
+#: region_editor.cc:98
+msgid "Sync point (absolute):"
+msgstr "��очка синхронизации (абсолютная):"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:562
-msgid "Disc Subtitle"
-msgstr "��одзаголовок диска"
+#: region_editor.cc:100
+msgid "File start:"
+msgstr "��ачало файла:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:565
-msgid "Disc Number"
-msgstr "��омер диска"
+#: region_editor.cc:104
+msgid "Sources:"
+msgstr "��сточники:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:568
-msgid "Total Discs"
-msgstr "��сего дисков"
+#: region_editor.cc:106
+msgid "Source:"
+msgstr "��сточник:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:571
-msgid "Compilation"
-msgstr "��борник"
+#: region_editor.cc:168
+msgid "Region '%1'"
+msgstr "��бласть %1"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:574
-msgid "ISRC"
-msgstr "ISRC"
+#: region_editor.cc:279
+msgid "change region start position"
+msgstr "Смена позиции начала области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:582
-msgid "People"
-msgstr "��юди"
+#: region_editor.cc:299
+msgid "change region end position"
+msgstr "��мена позиции конца области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:587
-msgid "Lyricist"
-msgstr "��втор слов"
+#: region_editor.cc:322
+msgid "change region length"
+msgstr "��мена длительности области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:590
-msgid "Composer"
-msgstr "��омпозитор"
+#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
+msgid "change region sync point"
+msgstr "��мена синхронизатора областей"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:593
-msgid "Conductor"
-msgstr "Дирижер"
+#: region_layering_order_editor.cc:42
+msgid "RegionLayeringOrderEditor"
+msgstr "RegionLayeringOrderEditor"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:596
-msgid "Remixer"
-msgstr "��втор ремикса"
+#: region_layering_order_editor.cc:55
+msgid "Region Name"
+msgstr "��азвание области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:599
-msgid "Arranger"
-msgstr "��ранжировщик"
+#: region_layering_order_editor.cc:72
+msgid "Track:"
+msgstr "��орожка:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:602
-msgid "Engineer"
-msgstr "��вукоинженер"
+#: region_layering_order_editor.cc:104
+msgid "Choose Top Region"
+msgstr "��ыбрать верхнюю область"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:605
-msgid "Producer"
-msgstr "��родюсер"
+#: region_view.cc:271
+msgid "SilenceText"
+msgstr "��екст без сведений"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:608
-msgid "DJ Mixer"
-msgstr "��иджей"
+#: region_view.cc:286 region_view.cc:305
+msgid "minutes"
+msgstr "��инут"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:618
-msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "��етаданные сеанса"
+#: region_view.cc:289 region_view.cc:308
+msgid "msecs"
+msgstr "��с"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:649
-msgid "Import session metadata"
-msgstr "Импортировать метаданные сеанса"
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
+msgid "secs"
+msgstr "с"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:670
-msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr "Выберите сеанс, из которого будут импортированы метаданные"
+#: region_view.cc:295
+msgid "%1 silent segment"
+msgid_plural "%1 silent segments"
+msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
+msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
+msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:708
-msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "��е удалось прочитать файл сеанса!"
+#: region_view.cc:297
+msgid "shortest = %1 %2"
+msgstr "��ратчайший = %1 %2"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: region_view.cc:314
 msgid ""
-"The session file didn't contain metadata!\n"
-"Maybe this is an old session format?"
+"\n"
+"  (shortest audible segment = %1 %2)"
 msgstr ""
-"В этом файле сеанса нет метаданных!\n"
-"Возможно, это файл в старом формате?"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:737
-msgid "Import all from:"
-msgstr "Импортировать все из:"
+"\n"
+"  (кратчайший слышимый сегмент = %1 %2)"
 
-#: session_option_editor.cc:35
-msgid "Session Properties"
-msgstr "��войства сеанса"
+#: return_ui.cc:102
+msgid "Return "
+msgstr "��озврат"
 
-#: session_option_editor.cc:46
-msgid "External timecode source"
-msgstr "��нешний источник синхросигнала"
+#: rhythm_ferret.cc:48
+msgid "Percussive Onset"
+msgstr "��така перкуссии"
 
-#: session_option_editor.cc:56
-msgid "Timecode Settings"
-msgstr "��араметры тайм-кода"
+#: rhythm_ferret.cc:49
+msgid "Note Onset"
+msgstr "��ачало ноты"
 
-#: session_option_editor.cc:60
-msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "FPS синхросигнала"
+#: rhythm_ferret.cc:54
+msgid "Energy Based"
+msgstr "На основе энергии"
 
-#: session_option_editor.cc:65
-msgid "23.976"
-msgstr "23.976"
+#: rhythm_ferret.cc:55
+msgid "Spectral Difference"
+msgstr "Спектральная разница"
 
-#: session_option_editor.cc:66
-msgid "24"
-msgstr "24"
+#: rhythm_ferret.cc:56
+msgid "High-Frequency Content"
+msgstr "Высокочастотное содержимое"
 
-#: session_option_editor.cc:67
-msgid "24.976"
-msgstr "24.976"
+#: rhythm_ferret.cc:57
+msgid "Complex Domain"
+msgstr "Сложный интервал"
 
-#: session_option_editor.cc:68
-msgid "25"
-msgstr "25"
+#: rhythm_ferret.cc:58
+msgid "Phase Deviation"
+msgstr "Отклонение фазы"
 
-#: session_option_editor.cc:69
-msgid "29.97"
-msgstr "29.97"
+#: rhythm_ferret.cc:59
+msgid "Kullback-Liebler"
+msgstr "Кулбека-Либлера"
 
-#: session_option_editor.cc:70
-msgid "29.97 drop"
-msgstr ""
+#: rhythm_ferret.cc:60
+msgid "Modified Kullback-Liebler"
+msgstr "Изменённая Кулбека-Либлера"
 
-#: session_option_editor.cc:71
-msgid "30"
-msgstr "30"
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr "Спектральная переменчивость"
 
-#: session_option_editor.cc:72
-msgid "30 drop"
-msgstr ""
+#: rhythm_ferret.cc:68
+msgid "Split region"
+msgstr "Разделить область"
 
-#: session_option_editor.cc:73
-msgid "59.94"
-msgstr "59.94"
+#: rhythm_ferret.cc:70
+msgid "Snap regions"
+msgstr "Приклеить области к сетке"
 
-#: session_option_editor.cc:74
-msgid "60"
-msgstr "60"
+#: rhythm_ferret.cc:71
+msgid "Conform regions"
+msgstr "Согласовать области"
 
-#: session_option_editor.cc:80
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "��одвыборок на выборку"
+#: rhythm_ferret.cc:77
+msgid "Rhythm Ferret"
+msgstr "��итмический хорёк"
 
-#: session_option_editor.cc:85
-msgid "80"
-msgstr "80"
+#: rhythm_ferret.cc:83
+msgid "Analyze"
+msgstr "Проанализировать"
 
-#: session_option_editor.cc:86
-msgid "100"
-msgstr "100"
+#: rhythm_ferret.cc:122
+msgid "Detection function"
+msgstr "Функция определения"
+
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:131
+msgid "Peak threshold"
+msgstr "Порог пика"
 
-#: session_option_editor.cc:92
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr "�� источника тайм-кода и звукового интерфеса один синхросигнал"
+#: rhythm_ferret.cc:135
+msgid "Silence threshold"
+msgstr "��орог тишины"
 
-#: session_option_editor.cc:99
-msgid "Pull-up / pull-down"
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:104
-msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr "4.1667 + 0.1%"
+#: rhythm_ferret.cc:148
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Чувствительность"
 
-#: session_option_editor.cc:105
-msgid "4.1667"
-msgstr "4.1667"
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:106
-msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr "4.1667 - 0.1%"
+#: rhythm_ferret.cc:157
+msgid "Operation"
+msgstr "Действие"
 
-#: session_option_editor.cc:107
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
+#: rhythm_ferret.cc:382
+msgid "split regions (rhythm ferret)"
+msgstr "Разделение областей (ритм Ferret)"
 
-#: session_option_editor.cc:108
-msgid "none"
-msgstr "��ет"
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "��руппа дорожек/шин"
 
-#: session_option_editor.cc:109
-msgid "-0.1"
-msgstr "-0.1"
+#: route_group_dialog.cc:47
+msgid "Relative"
+msgstr "Относительное"
 
-#: session_option_editor.cc:110
-msgid "-4.1667 + 0.1%"
-msgstr "-4.1667 + 0.1%"
+#: route_group_dialog.cc:48
+msgid "Muting"
+msgstr "Приглушение"
 
-#: session_option_editor.cc:111
-msgid "-4.1667"
-msgstr "-4.1667"
+#: route_group_dialog.cc:50
+msgid "Record enable"
+msgstr "Готовность к записи"
 
-#: session_option_editor.cc:112
-msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4.1667 - 0.1%"
+#: route_group_dialog.cc:52
+msgid "Active state"
+msgstr "Активное состояние"
 
-#: session_option_editor.cc:118
-msgid "Timecode Offset"
-msgstr "Смещение тайм-кода"
+#: route_group_dialog.cc:58
+msgid "RouteGroupDialog"
+msgstr "RouteGroupDialog"
 
-#: session_option_editor.cc:129
-msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr "Смещение тайм-кода отрицательно"
+#: route_group_dialog.cc:99
+msgid "<b>Sharing</b>"
+msgstr "<b>Разделяются:</b>"
 
-#: session_option_editor.cc:134
-msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr "��араметры времени и транспорта в JACK"
+#: route_group_dialog.cc:192
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr "��азвание группы не является уникальным. Используйте другое имя."
 
-#: session_option_editor.cc:138
-msgid ""
-"Ardour is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to "
-"JACK)"
-msgstr ""
-"Ardour является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт JACK данные о "
-"тактах, долях и тиках)"
+#: route_params_ui.cc:84
+msgid "Tracks/Busses"
+msgstr "Дорожки/Шины"
 
-#: session_option_editor.cc:147
-msgid "Crossfades are created"
-msgstr "��россфейды создаются"
+#: route_params_ui.cc:103
+msgid "Inputs"
+msgstr "��ходы"
 
-#: session_option_editor.cc:152
-msgid "to span entire overlap"
-msgstr "��ерез всё пересечение"
+#: route_params_ui.cc:104
+msgid "Outputs"
+msgstr "��ыходы"
 
-#: session_option_editor.cc:158
-msgid "short-xfade-seconds"
-msgstr ""
+#: route_params_ui.cc:105
+msgid "Plugins, Inserts & Sends"
+msgstr "Плагины, возвраты и посылы"
 
-#: session_option_editor.cc:159
-msgid "Short crossfade length"
-msgstr "��лительность короткого кроссфейда"
+#: route_params_ui.cc:201
+msgid "route display list item for renamed route not found!"
+msgstr "��аршрут вывода списка пунктов для переименованного маршрута не найден!"
 
-#: session_option_editor.cc:167
-msgid "destructive-xfade-seconds"
-msgstr ""
+#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
+#, c-format
+msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
+msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
 
-#: session_option_editor.cc:168
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "��лительность разрушающего кроссфейда"
+#: route_params_ui.cc:491
+msgid "NO TRACK"
+msgstr "��ЕТ ДОРОЖЕК"
 
-#: session_option_editor.cc:177
-msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "��втоматически создавать кроссфейды"
+#: route_params_ui.cc:515
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "��обавить дорожку или шину"
 
-#: session_option_editor.cc:184
-msgid "Crossfades active"
-msgstr "��россфейды активны"
+#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
+msgid "No Track or Bus Selected"
+msgstr "��ет выбранных дорожек или шин"
 
-#: session_option_editor.cc:191
-msgid "Crossfades visible"
-msgstr "��россфейды видимы"
+#: route_time_axis.cc:104
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "�"
 
-#: session_option_editor.cc:198
-msgid "Region fades active"
-msgstr "��ейды области активны"
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "�"
 
-#: session_option_editor.cc:205
-msgid "Region fades visible"
-msgstr "��ейды области видны"
+#: route_time_axis.cc:106
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "�"
 
-#: session_option_editor.cc:212 session_option_editor.cc:225
-#: session_option_editor.cc:239 session_option_editor.cc:241
-#: session_option_editor.cc:246 session_option_editor.cc:252
-msgid "Media"
-msgstr "Данные"
+#: route_time_axis.cc:194
+msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
+msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
 
-#: session_option_editor.cc:212
-msgid "Audio file format"
-msgstr "��ормат звуковых файлов"
+#: route_time_axis.cc:197
+msgid "Record"
+msgstr "��апись"
 
-#: session_option_editor.cc:216
-msgid "Sample format"
-msgstr "��ормат сэмплов"
+#: route_time_axis.cc:265
+msgid "Route Group"
+msgstr "��руппа маршрутизации"
 
-#: session_option_editor.cc:221
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "32-разрядные с плавающей точкой"
+#: route_time_axis.cc:275
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
 
-#: session_option_editor.cc:222
-msgid "24-bit integer"
-msgstr "24-разрядные integer"
+#: route_time_axis.cc:510
+msgid "Show All Automation"
+msgstr "Показать всю автоматизацию"
 
-#: session_option_editor.cc:223
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "16-разрядные integer"
+#: route_time_axis.cc:513
+msgid "Show Existing Automation"
+msgstr "Показать существующую автоматизацию"
 
-#: session_option_editor.cc:229
-msgid "File type"
-msgstr "��ип файлов"
+#: route_time_axis.cc:516
+msgid "Hide All Automation"
+msgstr "��крыть всю автоматизацию"
 
-#: session_option_editor.cc:234
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
+#: route_time_axis.cc:525
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Автоматизация обработчика"
 
-#: session_option_editor.cc:235
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
+#: route_time_axis.cc:532
+msgid "Fader"
+msgstr "Фейдер"
 
-#: session_option_editor.cc:236
-msgid "WAVE-64"
-msgstr "WAVE-64"
+#: route_time_axis.cc:559
+msgid "Pan"
+msgstr "Панорама"
 
-#: session_option_editor.cc:237
-msgid "CAF"
-msgstr "CAF"
+#: route_time_axis.cc:643
+msgid "Overlaid"
+msgstr "Перекрывают друг друга"
 
-#: session_option_editor.cc:241
-msgid "File locations"
-msgstr "��асположение файлов"
+#: route_time_axis.cc:649
+msgid "Stacked"
+msgstr "�� стопке"
 
-#: session_option_editor.cc:243
-msgid "Search for audio files in:"
-msgstr "��де искать звуковые файлы:"
+#: route_time_axis.cc:657
+msgid "Layers"
+msgstr "��лои"
 
-#: session_option_editor.cc:248
-msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr "��де искать файлы MIDI:"
+#: route_time_axis.cc:721
+msgid "Automatic (based on I/O connections)"
+msgstr "��втоматическое (по соединениям входа-выхода)"
 
-#: session_option_editor.cc:258
-msgid "Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:730
+msgid "(Currently: Existing Material)"
+msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
 
-#: session_option_editor.cc:265
-msgid "Layering (in overlaid mode)"
-msgstr "Слои (при перекрытии)"
+#: route_time_axis.cc:733
+msgid "(Currently: Capture Time)"
+msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
 
-#: session_option_editor.cc:269
-msgid "Layering model"
-msgstr "��одель построения слоёв"
+#: route_time_axis.cc:741
+msgid "Align With Existing Material"
+msgstr "�� записанным материалом"
 
-#: session_option_editor.cc:274
-msgid "later is higher"
-msgstr "��олее поздние — выше"
+#: route_time_axis.cc:746
+msgid "Align With Capture Time"
+msgstr "��о времени захвата"
 
-#: session_option_editor.cc:275
-msgid "most recently moved or added is higher"
-msgstr "��едавно смещённые/добавленные — выше"
+#: route_time_axis.cc:751
+msgid "Alignment"
+msgstr "��ыравнивание"
 
-#: session_option_editor.cc:276
-msgid "most recently added is higher"
-msgstr "��едавно добавленные — выше"
+#: route_time_axis.cc:786
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "��бычный режим"
 
-#: session_option_editor.cc:280
-msgid "MIDI Options"
-msgstr "П��раметры MIDI"
+#: route_time_axis.cc:792
+msgid "Tape Mode"
+msgstr "П��ёночный режим"
 
-#: session_option_editor.cc:284
-msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr "��опии MIDI-областей независимы"
+#: route_time_axis.cc:798
+msgid "Non-Layered Mode"
+msgstr "��есслойный режим"
 
-#: session_option_editor.cc:291
-msgid ""
-"Policy for handling same note\n"
-"and channel overlaps"
-msgstr ""
-"Политика обработки перекрытия\n"
-"одинаковых нот и каналов"
+#: route_time_axis.cc:804
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Режим записи"
 
-#: session_option_editor.cc:296
-msgid "never allow them"
-msgstr "��икогда не допускать их"
+#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1795
+msgid "Playlist"
+msgstr "��писок"
 
-#: session_option_editor.cc:297
-msgid "don't do anything in particular"
-msgstr "��ичего не делать"
+#: route_time_axis.cc:1107
+msgid "Rename Playlist"
+msgstr "��ереименовать список воспроизведения"
 
-#: session_option_editor.cc:298
-msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr "��аменять любые перекрывающиеся ноты"
+#: route_time_axis.cc:1108
+msgid "New name for playlist:"
+msgstr "��овое название списка воспроизведения:"
 
-#: session_option_editor.cc:299
-msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr "��корачивать существующую ноту"
+#: route_time_axis.cc:1193
+msgid "New Copy Playlist"
+msgstr "��овая копия списка воспроизведения"
 
-#: session_option_editor.cc:300
-msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr "��корачивать добавляемую ноту"
+#: route_time_axis.cc:1194 route_time_axis.cc:1247
+msgid "Name for new playlist:"
+msgstr "��азвание нового списка воспроизведения:"
 
-#: session_option_editor.cc:301
-msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr "��аменять обе ноты одной новой"
+#: route_time_axis.cc:1246
+msgid "New Playlist"
+msgstr "��овый список воспроизведения"
 
-#: session_option_editor.cc:305
-msgid "Broadcast WAVE metadata"
-msgstr "Метаданные Broadcast WAVE"
+#: route_time_axis.cc:1441
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:309
-msgid "Country code"
-msgstr "��од страны"
+#: route_time_axis.cc:1684
+msgid "New Copy..."
+msgstr "��оздать копию..."
 
-#: session_option_editor.cc:316
-msgid "Organization code"
-msgstr "��од организации"
+#: route_time_axis.cc:1688
+msgid "New Take"
+msgstr "��овый дубль"
 
-#: session_option_editor.cc:321
-msgid "Glue to bars and beats"
-msgstr "��риклевание к тактам и долям"
+#: route_time_axis.cc:1689
+msgid "Copy Take"
+msgstr "��копировать дубль"
 
-#: session_option_editor.cc:325
-msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "��риклеивать новые маркеры к тактам и долям"
+#: route_time_axis.cc:1694
+msgid "Clear Current"
+msgstr "��чистить текущий"
 
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
-msgid "as new tracks"
-msgstr "как новые дорожки"
+#: route_time_axis.cc:1697
+msgid "Select from All..."
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
-msgid "to selected tracks"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+#: route_time_axis.cc:1785
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "��убль: %1.%2"
 
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
-msgid "to region list"
-msgstr "�� список областей"
+#: route_time_axis.cc:2190 selection.cc:1042 selection.cc:1096
+msgid "programming error: "
+msgstr "��шибка в программе: "
 
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
-msgid "as new tape tracks"
-msgstr "��ак новые плёночные дорожки"
+#: route_time_axis.cc:2614
+msgid "Underlays"
+msgstr "��одслойка"
 
-#: sfdb_ui.cc:97
-msgid "programming error: unknown import mode string %1"
-msgstr "��шибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
+#: route_time_axis.cc:2617
+msgid "Remove \"%1\""
+msgstr "��далить «%1»"
 
-#: sfdb_ui.cc:124
-msgid "Auto-play"
-msgstr "��втовоспр."
+#: route_time_axis.cc:2667 route_time_axis.cc:2704
+msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+msgstr "��шибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
 
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
-msgid "<b>Sound File Information</b>"
-msgstr "<b>Информация о файле</b>"
+#: route_time_axis.cc:2731 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:228
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
 
-#: sfdb_ui.cc:142
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "��тметка времени:"
+#: route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:232
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "��рослушивание до фейдера (PFL)"
 
-#: sfdb_ui.cc:144
-msgid "Format:"
-msgstr "��ормат:"
+#: route_ui.cc:169
+msgid "Mute this track"
+msgstr "��риглушить эту дорожку"
 
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:519
-msgid "Tags:"
-msgstr "��етки:"
+#: route_ui.cc:173
+msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
+msgstr "��риглушить другие (не солирующие) дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:319
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "��рослушивание файлов MIDI пока что не реализовано"
+#: route_ui.cc:179
+msgid "Enable recording on this track"
+msgstr "��ключить готовность к записи этой дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:326
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "��е удалось прочитать файл: %1 (%2)"
+#: route_ui.cc:187
+msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+msgstr "��оказывать в полосках микшера посылы к этой шине"
 
-#: sfdb_ui.cc:348
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "��айл недоступен: "
+#: route_ui.cc:192
+msgid "Monitor input"
+msgstr "��ониторинг входа"
 
-#: sfdb_ui.cc:402
-msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
+#: route_ui.cc:198
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "Мониторинг воспроизведения"
+
+#: route_ui.cc:710
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Не подключено к AudioEngine.  Нельзя записывать."
+
+#: route_ui.cc:887
+msgid "Rec-Safe"
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:422 sfdb_ui.cc:424
-msgid "Search"
-msgstr "��скать"
+#: route_ui.cc:892
+msgid "Step Entry"
+msgstr "��ошаговый ввод"
 
-#: sfdb_ui.cc:446
-msgid "Audio files"
-msgstr "��вуковые файлы"
+#: route_ui.cc:991
+msgid "Assign all tracks (prefader)"
+msgstr "��азначить всем дорожкам (до фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:449
-msgid "MIDI files"
-msgstr "��айлы MIDI"
+#: route_ui.cc:995
+msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
+msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:452
-msgid "All files"
-msgstr "��се файлы"
+#: route_ui.cc:999
+msgid "Assign all tracks (postfader)"
+msgstr "��азначить всем дорожкам (после фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:468
-msgid "Browse Files"
-msgstr "��бзор файлов"
+#: route_ui.cc:1003
+msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
+msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:495
-msgid "Paths"
-msgstr "��асположения"
+#: route_ui.cc:1007
+msgid "Assign selected tracks (prefader)"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:504
-msgid "Search Tags"
-msgstr "��оиск по меткам"
+#: route_ui.cc:1011
+msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:524
-#, fuzzy
-msgid "Sort:"
-msgstr "Сортировать"
+#: route_ui.cc:1014
+msgid "Assign selected tracks (postfader)"
+msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:532
-#, fuzzy
-msgid "Longest"
-msgstr "Огромная"
+#: route_ui.cc:1018
+msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:533
-#, fuzzy
-msgid "Shortest"
-msgstr "Комбинация клавиш"
+#: route_ui.cc:1021
+msgid "Copy track/bus gains to sends"
+msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
 
-#: sfdb_ui.cc:534
-#, fuzzy
-msgid "Newest"
-msgstr "Медленнее всего"
+#: route_ui.cc:1022
+msgid "Set sends gain to -inf"
+msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
 
-#: sfdb_ui.cc:535
-msgid "Oldest"
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:1023
+msgid "Set sends gain to 0dB"
+msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
 
-#: sfdb_ui.cc:536
-msgid "Most downloaded"
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:1361
+msgid "Solo Isolate"
+msgstr "Изолировать соло"
 
-#: sfdb_ui.cc:537
-#, fuzzy
-msgid "Least downloaded"
-msgstr "Начать скачивание"
+#: route_ui.cc:1368
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Блокировка солирования"
 
-#: sfdb_ui.cc:538
-msgid "Highest rated"
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:1390
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Посылки префейдера"
 
-#: sfdb_ui.cc:539
-msgid "Lowest rated"
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:1396
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Посылки постфейдера"
 
-#: sfdb_ui.cc:543
-#, fuzzy
-msgid "Page:"
-msgstr "Использование: "
+#: route_ui.cc:1402
+msgid "Control Outs"
+msgstr "Контрольные выходы"
 
-#: sfdb_ui.cc:560
-#, fuzzy
-msgid "ID"
-msgstr "ВХ"
+#: route_ui.cc:1408
+msgid "Main Outs"
+msgstr "Главные выходы"
 
-#: sfdb_ui.cc:561
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Переименовать"
+#: route_ui.cc:1575
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Выбор цвета"
 
-#: sfdb_ui.cc:562
-msgid "URI"
+#: route_ui.cc:1617
+msgid ""
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
 msgstr ""
+"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
+"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
 
-#: sfdb_ui.cc:569
-msgid "Search Freesound"
-msgstr "Поиск по Freesound"
-
-#: sfdb_ui.cc:782
-msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:1621
+msgid "Use the new name"
+msgstr "Использовать новое имя"
 
-#: sfdb_ui.cc:1086 sfdb_ui.cc:1385 sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1446
-msgid "one track per file"
-msgstr "��дна дорожка на файл"
+#: route_ui.cc:1622
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "��овторно изменить название"
 
-#: sfdb_ui.cc:1089 sfdb_ui.cc:1429 sfdb_ui.cc:1447
-msgid "one track per channel"
-msgstr "��дна дорожка на канал"
+#: route_ui.cc:1635
+msgid "Rename Track"
+msgstr "��ереименование дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:1097 sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1448
-#, fuzzy
-msgid "sequence files"
-msgstr "очищенные файлы"
+#: route_ui.cc:1637
+msgid "Rename Bus"
+msgstr "Переименование шины"
 
-#: sfdb_ui.cc:1100 sfdb_ui.cc:1436
-msgid "all files in one track"
-msgstr "все файлы в одну дорожку"
+#: route_ui.cc:1697
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Редактор комментариев"
 
-#: sfdb_ui.cc:1101 sfdb_ui.cc:1430
-msgid "merge files"
-msgstr "объединить файлы"
+#: route_ui.cc:1852
+msgid " latency"
+msgstr " задержка"
 
-#: sfdb_ui.cc:1107 sfdb_ui.cc:1433
-msgid "one region per file"
-msgstr "��дна область на файл"
+#: route_ui.cc:1892
+msgid "Cannot create route template directory %1"
+msgstr "��е удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:1110 sfdb_ui.cc:1434
-msgid "one region per channel"
-msgstr "��дна область на канал"
+#: route_ui.cc:1898
+msgid "Save As Template"
+msgstr "��охранить как шаблон"
 
-#: sfdb_ui.cc:1115 sfdb_ui.cc:1435 sfdb_ui.cc:1449
-msgid "all files in one region"
-msgstr "��се файлы в одной области"
+#: route_ui.cc:1899
+msgid "Template name:"
+msgstr "��азвание шаблона:"
 
-#: sfdb_ui.cc:1172
+#: route_ui.cc:2023
+#, fuzzy
 msgid ""
-"One or more of the selected files\n"
-"cannot be used by %1"
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
 msgstr ""
-"��дин или более выбранных файлов\n"
-"��е могут быть использованы в %1"
+"��елчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
+"��анал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: sfdb_ui.cc:1313
-msgid "Copy files to session"
-msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
+#: route_ui.cc:2025
+#, fuzzy
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
+msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
 
-#: sfdb_ui.cc:1330 sfdb_ui.cc:1486
-msgid "file timestamp"
-msgstr "��о отметке времени файла"
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "��ереключиться на только что созданную версию"
 
-#: sfdb_ui.cc:1331 sfdb_ui.cc:1488
-msgid "edit point"
-msgstr "��о курсору редактора"
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "��копировать данные в новую сессию"
 
-#: sfdb_ui.cc:1332 sfdb_ui.cc:1490
-msgid "playhead"
-msgstr "��о указателю воспр."
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "��копировать внешние данные в новую сессию"
 
-#: sfdb_ui.cc:1333
-msgid "session start"
-msgstr "�� начало сеанса"
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "��вежесозданная сессия должна быть пустой"
 
-#: sfdb_ui.cc:1338
-msgid "Add files:"
-msgstr "��обавить файлы:"
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "��овое название сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1360
-msgid "Insert at:"
-msgstr "��ставить:"
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "��уда сохранить каталог сеанса"
 
-#: sfdb_ui.cc:1373
-msgid "Mapping:"
-msgstr "��аскладка:"
+#: search_path_option.cc:35
+msgid "Select folder to search for media"
+msgstr "��ыберите папку для поиска звуковых данных"
 
-#: sfdb_ui.cc:1391
-msgid "Conversion quality:"
-msgstr "��ачество преобразования:"
+#: search_path_option.cc:44
+msgid "Click to add a new location"
+msgstr "��ёлкните для добавления нового расположения"
 
-#: sfdb_ui.cc:1403 sfdb_ui.cc:1502
-msgid "Best"
-msgstr "��аилучшее"
+#: search_path_option.cc:51
+msgid "the session folder"
+msgstr "�� папке сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1404 sfdb_ui.cc:1504
-msgid "Good"
-msgstr "Хорошее"
+#: script_selector.cc:43
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Тип:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1405 sfdb_ui.cc:1506
-msgid "Quick"
-msgstr "Быстрое преобразование"
+#: script_selector.cc:49
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr ""
 
-#: shuttle_control.cc:52
-msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
-msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
+#: script_selector.cc:55
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr ""
 
-#: shuttle_control.cc:154
-msgid "Percent"
-msgstr "Проценты"
+#: script_selector.cc:131
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr ""
 
-#: shuttle_control.cc:162
-msgid "Units"
-msgstr "Единица измерения"
+#: script_selector.cc:165
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Название:</b>"
 
-#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:562
-#, c-format
-msgid "Sprung"
-msgstr "Прыжок"
+#: script_selector.cc:172
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Параметры экземпляра</b>"
 
-#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:565
-#, c-format
-msgid "Wheel"
-msgstr "Переход"
+#: send_ui.cc:134
+msgid "Send "
+msgstr "Посыл"
 
-#: shuttle_control.cc:206
-msgid "Maximum speed"
-msgstr "��акс. скорость"
+#: session_dialog.cc:71
+msgid "Session Setup"
+msgstr "��астройка сессии"
 
-#: shuttle_control.cc:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playing"
-msgstr "Воспроизвести"
+#: session_dialog.cc:76
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Дополнительные параметры"
 
-#: shuttle_control.cc:540
-#, c-format
-msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "<<< %+d полутон"
+#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:397
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Недавние сессии"
 
-#: shuttle_control.cc:542
-#, c-format
-msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr ">>> %+d полутон"
+#: session_dialog.cc:311
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: shuttle_control.cc:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stopped"
-msgstr "Стоп"
+#: session_dialog.cc:312
+msgid "File Resolution"
+msgstr "Разрядность"
 
-#: splash.cc:45
-msgid "%1 loading ..."
-msgstr "��агружается %1..."
+#: session_dialog.cc:313
+msgid "Last Modified"
+msgstr "��ата модификации"
 
-#: speaker_dialog.cc:40
-msgid "Add Speaker"
-msgstr "��обавить громкоговоритель"
+#: session_dialog.cc:338
+msgid "New Session"
+msgstr "��оздать сессию"
 
-#: speaker_dialog.cc:41
-msgid "Remove Speaker"
-msgstr "��далить громкоговоритель"
+#: session_dialog.cc:379
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "��роверьте веб-сайт для более..."
 
-#: speaker_dialog.cc:63
-msgid "Azimuth:"
-msgstr "��зимут:"
+#: session_dialog.cc:382
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "��ажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере"
 
-#: startup.cc:67
-msgid "Open a new session"
-msgstr "��ткрыть новый сеанс"
+#: session_dialog.cc:404
+msgid "Select session file"
+msgstr "��ыберите файл сессии"
 
-#: startup.cc:68
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "��ткрыть существующий сеанс"
+#: session_dialog.cc:417
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "��ругие сессии"
 
-#: startup.cc:69
-msgid ""
-"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
-msgstr ""
-"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
-"Ardour никак не будет участвовать в мониторинге"
+#: session_dialog.cc:424
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "Безопасный режим: отключить все плагины"
 
-#: startup.cc:71
-msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
-msgstr "��ать %1 воспроизводить материал при его записи"
+#: session_dialog.cc:454
+msgid "Open"
+msgstr "��ткрыть"
 
-#: startup.cc:73
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "��казать дополнительные параметры для этого сеанса"
+#: session_dialog.cc:521
+msgid "Session name:"
+msgstr "��азвание сессии:"
 
-#: startup.cc:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Перед вами БЕТА-версия Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"В ней всё ещё есть некоторое количество недочётов, не исправив которые \n"
-"мы не можем назвать эту версию рекомендуемой к повседневному использованию.\n"
-"Отсюда — несколько советов:\n"
-"\n"
-"1) Пожалуйста,  <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
-"   достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
-"   это и может быть так.\n"
-"2) Обзор новшеств приведён по адресу http://ardour.org/a3_features.\n"
-"3) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
-"ошибках</b>.\n"
-"4) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
-"   сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 3.0-alpha.\n"
-"5) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
-"комментарии\n"
-"   и идеи касательно новой версии.\n"
-"6) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b>  наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
-"   с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
-"   сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
-"\n"
-"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
+#: session_dialog.cc:543
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Создать папку сессии в:"
 
-#: startup.cc:205
-#, fuzzy
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Это АЛЬФА-версия программы"
+#: session_dialog.cc:564
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Выберите папку для сессии"
 
-#: startup.cc:322
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "��араметры звука и MIDI"
+#: session_dialog.cc:591
+msgid "Use this template"
+msgstr "��спользовать этот шаблон"
 
-#: startup.cc:334
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
-"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
-"ideas about music and sound.\n"
-"\n"
-"There are a few things that need to configured before you start\n"
-"using the program.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. \n"
-"Вы можете использовать её для записи, редактирования и \n"
-"микширования многоканальных звукозаписей. Вы можете \n"
-"создавать собственные музыкальные компакт-диски, \n"
-"сводить звуковые дорожки к фильмам или просто \n"
-"проверять на прочность свои идеи касательно звука и музыки.\n"
-"\n"
-"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
+#: session_dialog.cc:594
+msgid "no template"
+msgstr "Без шаблона"
 
-#: startup.cc:358
-msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Приветствуем вас в %1"
+#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
 
-#: startup.cc:379
-msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Папка для сеансов %1 по умолчанию"
+#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
 
-#: startup.cc:385
-msgid ""
-"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
-"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
-"\n"
-"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
-"\n"
-"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
-msgstr ""
-"Каждый проект, над которым вы работаете в %1, хранится \n"
-"в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n"
-"занимать достаточно много дискового пространства.\n"
-"\n"
-"Где вы хотите хранить папки с сеансами %1 по умолчанию?\n"
-"\n"
-"<i>(Сохранять сеансы можно будет где угодно, просто указанная\n"
-"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
+#: session_dialog.cc:752 session_dialog.cc:799
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
 
-#: startup.cc:407
-msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "��апка для новых сеансов по умолчанию"
+#: session_dialog.cc:877 session_dialog.cc:878 session_dialog.cc:879
+msgid "channels"
+msgstr "��анал(-ов)"
 
-#: startup.cc:427
-msgid ""
-"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
-"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
-"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
-"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
-"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
-"\n"
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>"
-msgstr ""
-"При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n"
-"записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n"
-"различные способы выполнять мониторинг, определяемые возможностями \n"
-"и настройками аппаратного обеспечения. Ниже вы можете выбрать один из\n"
-"двух наиболее распространённых вариантов.\n"
-"\n"
-"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</"
-"i>"
+#: session_dialog.cc:893
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Шины</b>"
 
-#: startup.cc:447
-msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Способ мониторинга"
+#: session_dialog.cc:894
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Входы</b>"
 
-#: startup.cc:470
-msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
+#: session_dialog.cc:895
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Выходы</b>"
 
-#: startup.cc:472
-msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
-"<i>Preferable for simple use</i>."
-msgstr ""
-"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
-"<i>Предпочтительно для простого использования</i>."
+#: session_dialog.cc:903
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Создать мастер-шину"
 
-#: startup.cc:482
-msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr "��спользовать дополнительную шину мониторинга"
+#: session_dialog.cc:913
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "��втоматически подключить к физическим входам"
 
-#: startup.cc:485
-msgid ""
-"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
-"greater control in monitoring without affecting the mix."
-msgstr ""
-"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
-"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
+#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:979
+msgid "Use only"
+msgstr "Использовать только"
 
-#: startup.cc:507
-msgid ""
-"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
-"dialog)</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small>(Это можно изменить позднее через диалог настройки программы)</"
-"small></i>"
+#: session_dialog.cc:973
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Автоматически подключить выходы"
 
-#: startup.cc:517
-#, fuzzy
-msgid "Monitor Section"
-msgstr "Контроль"
+#: session_dialog.cc:995
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... к мастер-шине"
 
-#: startup.cc:557
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "Что вы хотите сделать?"
+#: session_dialog.cc:1005
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... к физическим выходам"
 
-#: startup.cc:682
-msgid "Open"
-msgstr "��ткрыть"
+#: session_import_dialog.cc:74
+msgid "Elements"
+msgstr "��лементы"
 
-#: startup.cc:735
-msgid "Session name:"
-msgstr "Н��звание сеанса:"
+#: session_import_dialog.cc:111
+msgid "Cannot load XML for session from %1"
+msgstr "Н��возможно загрузить XML для сессии из %1"
 
-#: startup.cc:758
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "��оздать папку сеанса в:"
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
+msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
+msgstr "�� некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
 
-#: startup.cc:765
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "��ыберите папку для сеанса"
+#: session_import_dialog.cc:164
+msgid "Import from session"
+msgstr "��мпортировать из сессии"
 
-#: startup.cc:797
-msgid "Use this template"
-msgstr "��спользовать этот шаблон"
+#: session_import_dialog.cc:228
+msgid "This will select all elements of this type!"
+msgstr "��удут выбраны все элементы этого типа!"
 
-#: startup.cc:800
-msgid "no template"
-msgstr "��ез шаблона"
+#: session_metadata_dialog.cc:288
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "��роверка EAN успешно пройдена"
 
-#: startup.cc:828
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "��спользовать существующий сеанс как шаблон:"
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "��шибка при проверке EAN"
 
-#: startup.cc:840
-msgid "Select template"
-msgstr "��ыберите шаблон"
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "expected"
+msgstr "��жидалось"
 
-#: startup.cc:866
-msgid "New Session"
-msgstr "��оздать сеанс"
+#: session_metadata_dialog.cc:297
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "��шибка в длине штрих-кода EAN"
 
-#: startup.cc:1022
-msgid "Select session file"
-msgstr "��ыберите файл сеанса"
+#: session_metadata_dialog.cc:426
+msgid "Field"
+msgstr "��оле"
 
-#: startup.cc:1031
-msgid "Browse:"
-msgstr "��бзор:"
+#: session_metadata_dialog.cc:430
+msgid "Values (current value on top)"
+msgstr "��начения (текущее ­— сверху)"
 
-#: startup.cc:1040
-msgid "Select a session"
-msgstr "��ыберите сеанс"
+#: session_metadata_dialog.cc:644
+msgid "User"
+msgstr "��ользователь"
 
-#: startup.cc:1066 startup.cc:1067 startup.cc:1068
-msgid "channels"
-msgstr "��анал(-ов)"
+#: session_metadata_dialog.cc:652
+msgid "Email"
+msgstr "��л. почта"
 
-#: startup.cc:1082
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Шины</b>"
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+msgid "Web"
+msgstr "Веб-сайт"
 
-#: startup.cc:1083
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Входы</b>"
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
 
-#: startup.cc:1084
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Выходы</b>"
+#: session_metadata_dialog.cc:661
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
 
-#: startup.cc:1092
-msgid "Create master bus"
-msgstr "��оздать мастер-шину"
+#: session_metadata_dialog.cc:675
+msgid "Title"
+msgstr "��азвание"
 
-#: startup.cc:1102
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"
-msgstr "��втоматически подключить к физическим входам"
+#: session_metadata_dialog.cc:678
+msgid "Track Number"
+msgstr "��омер дорожки"
 
-#: startup.cc:1109 startup.cc:1168
-msgid "Use only"
-msgstr "��спользовать только"
+#: session_metadata_dialog.cc:681
+msgid "Subtitle"
+msgstr "��одзаголовок"
 
-#: startup.cc:1162
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "��втоматически подключить выходы"
+#: session_metadata_dialog.cc:684
+msgid "Grouping"
+msgstr "��руппирование"
 
-#: startup.cc:1184
-msgid "... to master bus"
-msgstr "... к мастер-шине"
+#: session_metadata_dialog.cc:687
+msgid "Artist"
+msgstr "Исполнитель"
 
-#: startup.cc:1194
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... к физическим выходам"
+#: session_metadata_dialog.cc:690
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанр"
 
-#: startup.cc:1243
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "��ополнительные параметры сеанса"
+#: session_metadata_dialog.cc:693
+msgid "Comment"
+msgstr "��омментарий"
 
-#: step_entry.cc:60
-msgid "Step Entry: %1"
-msgstr "��ошаговый ввод: %1"
+#: session_metadata_dialog.cc:696
+msgid "Copyright"
+msgstr "��вторские права"
 
-#: step_entry.cc:65
-msgid ">beat"
-msgstr ">доля"
+#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
+msgid "Album"
+msgstr "Альбом"
 
-#: step_entry.cc:66
-msgid ">bar"
-msgstr ">такт"
+#: session_metadata_dialog.cc:712
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
 
-#: step_entry.cc:67
-msgid ">EP"
-msgstr ">ТР"
+#: session_metadata_dialog.cc:715
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Исполнитель альбома"
 
-#: step_entry.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "sustain"
-msgstr "Индикаторы"
+#: session_metadata_dialog.cc:718
+msgid "Total Tracks"
+msgstr "Всего дорожек"
 
-#: step_entry.cc:69
-msgid "rest"
-msgstr "��ауза"
+#: session_metadata_dialog.cc:721
+msgid "Disc Subtitle"
+msgstr "��одзаголовок диска"
 
-#: step_entry.cc:70
-#, fuzzy
-msgid "g-rest"
-msgstr "Огромная"
+#: session_metadata_dialog.cc:724
+msgid "Disc Number"
+msgstr "Номер диска"
 
-#: step_entry.cc:71
-msgid "back"
-msgstr "��азад"
+#: session_metadata_dialog.cc:727
+msgid "Total Discs"
+msgstr "��сего дисков"
 
-#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: session_metadata_dialog.cc:730
+msgid "Compilation"
+msgstr "Сборник"
 
-#: step_entry.cc:191
-msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr "Поменять длительность ноты на целую"
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
 
-#: step_entry.cc:192
-msgid "Set note length to a half note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/2"
+#: session_metadata_dialog.cc:736
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "��трих-код EAN"
 
-#: step_entry.cc:193
-msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/4"
+#: session_metadata_dialog.cc:749
+msgid "People"
+msgstr "��юди"
 
-#: step_entry.cc:194
-msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/8"
+#: session_metadata_dialog.cc:754
+msgid "Lyricist"
+msgstr "��втор слов"
 
-#: step_entry.cc:195
-msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/16"
+#: session_metadata_dialog.cc:757
+msgid "Composer"
+msgstr "��омпозитор"
 
-#: step_entry.cc:196
-msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/32"
+#: session_metadata_dialog.cc:760
+msgid "Conductor"
+msgstr "��ирижер"
 
-#: step_entry.cc:197
-msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/64"
+#: session_metadata_dialog.cc:763
+msgid "Remixer"
+msgstr "��втор ремикса"
 
-#: step_entry.cc:276
-msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо"
+#: session_metadata_dialog.cc:766
+msgid "Arranger"
+msgstr "��ранжировщик"
 
-#: step_entry.cc:277
-msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо"
+#: session_metadata_dialog.cc:769
+msgid "Engineer"
+msgstr "��вукоинженер"
 
-#: step_entry.cc:278
-msgid "Set volume (velocity) to piano"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано"
+#: session_metadata_dialog.cc:772
+msgid "Producer"
+msgstr "Продюсер"
 
-#: step_entry.cc:279
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано"
+#: session_metadata_dialog.cc:775
+msgid "DJ Mixer"
+msgstr "��иджей"
 
-#: step_entry.cc:280
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте"
+#: session_metadata_dialog.cc:778
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "��вукооператор"
 
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forte"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на форте"
+#: session_metadata_dialog.cc:786
+msgid "School"
+msgstr "��бучение"
 
-#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на фортиссимо"
+#: session_metadata_dialog.cc:791
+msgid "Instructor"
+msgstr "��нструктор"
 
-#: step_entry.cc:283
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на форте-фортиссимо"
+#: session_metadata_dialog.cc:794
+msgid "Course"
+msgstr "��урс"
 
-#: step_entry.cc:331
-msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr "��ежим ввода аккордов"
+#: session_metadata_dialog.cc:802
+msgid "Edit Session Metadata"
+msgstr "��етаданные сессии"
 
-#: step_entry.cc:332
-msgid "Extend selected notes by note length"
+#: session_metadata_dialog.cc:833
+msgid "Import session metadata"
+msgstr "Импортировать метаданные сессии"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:854
+msgid "Choose session to import metadata from"
+msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:892
+msgid "This session file could not be read!"
+msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:902
+msgid ""
+"The session file didn't contain metadata!\n"
+"Maybe this is an old session format?"
 msgstr ""
+"В этом файле сессии нет метаданных!\n"
+"Возможно, это файл в старом формате?"
 
-#: step_entry.cc:333
-#, fuzzy
-msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+#: session_metadata_dialog.cc:921
+msgid "Import all from:"
+msgstr "Импортировать все из:"
 
-#: step_entry.cc:334
-#, fuzzy
-msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+#: session_option_editor.cc:32
+msgid "Session Properties"
+msgstr "Свойства сессии"
 
-#: step_entry.cc:335
-msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
+#: session_option_editor.cc:41
+msgid "Timecode Settings"
+msgstr "Параметры тайм-кода"
+
+#: session_option_editor.cc:45
+msgid "Timecode frames-per-second"
+msgstr "FPS синхросигнала"
+
+#: session_option_editor.cc:50
+msgid "23.976"
+msgstr "23.976"
+
+#: session_option_editor.cc:51
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24.975"
+
+#: session_option_editor.cc:53
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#: session_option_editor.cc:54
+msgid "29.97"
+msgstr "29.97"
+
+#: session_option_editor.cc:55
+msgid "29.97 drop"
+msgstr "29.97 выбр."
+
+#: session_option_editor.cc:56
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: session_option_editor.cc:57
+msgid "30 drop"
+msgstr "30 выбр."
+
+#: session_option_editor.cc:58
+msgid "59.94"
+msgstr "59.94"
+
+#: session_option_editor.cc:59
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: session_option_editor.cc:65
+msgid "Pull-up / pull-down"
+msgstr "Тянуть вверх/вниз"
+
+#: session_option_editor.cc:70
+msgid "4.1667 + 0.1%"
+msgstr "4.1667 + 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:71
+msgid "4.1667"
+msgstr "4.1667"
+
+#: session_option_editor.cc:72
+msgid "4.1667 - 0.1%"
+msgstr "4.1667 - 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:73
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "Нет"
+
+#: session_option_editor.cc:75
+msgid "-0.1"
+msgstr "-0.1"
+
+#: session_option_editor.cc:76
+msgid "-4.1667 + 0.1%"
+msgstr "-4.1667 + 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:77
+msgid "-4.1667"
+msgstr "-4.1667"
+
+#: session_option_editor.cc:78
+msgid "-4.1667 - 0.1%"
+msgstr "-4.1667 - 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
 msgstr ""
+"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе"
 
-#: step_entry.cc:336
-msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
 msgstr ""
+"Применить Pull-Up/Down в видеошкале и видеомониторе (в случае использования "
+"JACK-sync)."
 
-#: step_entry.cc:337
-#, fuzzy
-msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+#: session_option_editor.cc:96
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Смещения внешнего тайм-кода"
 
-#: step_entry.cc:338
-msgid "Insert a grid-unit's rest"
+#: session_option_editor.cc:100
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "Смещение тайм-кода для ведомого"
+
+#: session_option_editor.cc:107
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr "Указанное смещение добавлено к полученному тайм-коду (MTC или LTC)."
+
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Смещение генератора тайм-кода"
+
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
 msgstr ""
+"Укажите смещение, которое добавлено в сгенерированный тайм-код (пока только "
+"LTC)."
 
-#: step_entry.cc:339
-msgid "Insert a rest until the next beat"
+#: session_option_editor.cc:124
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "Параметры времени и транспорта в JACK"
+
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
 msgstr ""
+"%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, "
+"долях и тиках)"
 
-#: step_entry.cc:340
-msgid "Insert a rest until the next bar"
+#: session_option_editor.cc:136
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "Деструктив-xfade-секунды"
+
+#: session_option_editor.cc:137
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда"
+
+#: session_option_editor.cc:146
+msgid "Declick when transport starts and stops"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:341
-msgid "Insert a bank change message"
+#: session_option_editor.cc:153
+msgid "Declick when monitor state changes"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:342
-#, fuzzy
-msgid "Insert a program change message"
-msgstr "Смена программы при запуске"
+#: session_option_editor.cc:160
+msgid "Region fades active"
+msgstr "Фейды области активны"
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
-msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr "��ереместить позицию ввода назад на длительность ноты"
+#: session_option_editor.cc:167
+msgid "Region fades visible"
+msgstr "��ейды области видны"
 
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
-msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования"
+#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:208
+msgid "Media"
+msgstr "Данные"
 
-#: step_entry.cc:401
-msgid "1/Note"
-msgstr "1/Нота"
+#: session_option_editor.cc:174
+msgid "Audio file format"
+msgstr "Формат звуковых файлов"
 
-#: step_entry.cc:415
-msgid "Octave"
-msgstr "��ктава"
+#: session_option_editor.cc:178
+msgid "Sample format"
+msgstr "��ормат сэмплов"
 
-#: step_entry.cc:598
-msgid "Insert Note A"
-msgstr "Вставить ноту ля"
+#: session_option_editor.cc:183
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32-bit floating point"
 
-#: step_entry.cc:599
-msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr "Вставить ноту ля-диез"
+#: session_option_editor.cc:184
+msgid "24-bit integer"
+msgstr "24-bit integer"
 
-#: step_entry.cc:600
-msgid "Insert Note B"
-msgstr "Вставить ноту си"
+#: session_option_editor.cc:185
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16-bit integer"
 
-#: step_entry.cc:601
-msgid "Insert Note C"
-msgstr "��ставить ноту до"
+#: session_option_editor.cc:191
+msgid "File type"
+msgstr "��ип файлов"
 
-#: step_entry.cc:602
-msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr "Вставить ноту до-диез"
+#: session_option_editor.cc:196
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (ограничение до 4Гб)"
 
-#: step_entry.cc:603
-msgid "Insert Note D"
-msgstr "Вставить ноту ре"
+#: session_option_editor.cc:198
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
 
-#: step_entry.cc:604
-msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr "Вставить ноту ре-диез"
+#: session_option_editor.cc:200
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (ограничение до 4Гб)"
 
-#: step_entry.cc:605
-msgid "Insert Note E"
-msgstr "Вставить ноту ми"
+#: session_option_editor.cc:201
+msgid "WAVE-64"
+msgstr "WAVE-64"
 
-#: step_entry.cc:606
-msgid "Insert Note F"
-msgstr "Вставить ноту фа"
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (совместим с WAV)"
 
-#: step_entry.cc:607
-msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr "Вставить ноту фа-диез"
+#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:223
+#, fuzzy
+msgid "Files|Locations"
+msgstr "Расположение файлов"
 
-#: step_entry.cc:608
-msgid "Insert Note G"
-msgstr "��ставить ноту соль"
+#: session_option_editor.cc:210
+msgid "File locations"
+msgstr "��асположение файлов"
 
-#: step_entry.cc:609
-msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr "��ставить ноту соль-диез"
+#: session_option_editor.cc:212
+msgid "Search for audio files in:"
+msgstr "��де искать звуковые файлы:"
 
-#: step_entry.cc:611
-msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:218
+msgid "Search for MIDI files in:"
+msgstr "Где искать файлы MIDI:"
 
-#: step_entry.cc:612
-msgid "Insert a Snap-length Rest"
+#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260
+msgid "Filenames"
+msgstr "Имена файлов"
+
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "File Naming"
+msgstr "Именовать файлы"
+
+#: session_option_editor.cc:233
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Ставить в префикс номер дорожки"
+
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к началу записанного имени файла."
+
+#: session_option_editor.cc:243
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Ставить в префикс имя дубля"
+
+#: session_option_editor.cc:248
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Добавляет взятое имя в начало имени файла записи."
+
+#: session_option_editor.cc:253
+msgid "Take Name"
+msgstr "Имя дубля"
+
+#: session_option_editor.cc:266
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
 msgstr ""
+"Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта "
+"(«автовход»)"
 
-#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
-msgid "Move to next octave"
-msgstr "Перейти к следующей октаве"
+#: session_option_editor.cc:273
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии"
+
+#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294
+#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317
+#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331
+#: session_option_editor.cc:333
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Панель индикаторов"
+
+#: session_option_editor.cc:278
+msgid "Route Display"
+msgstr "Показывать в маршрутизации"
+
+#: session_option_editor.cc:282
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "MIDI-дорожки"
+
+#: session_option_editor.cc:289
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Шины"
+
+#: session_option_editor.cc:296
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
+
+#: session_option_editor.cc:301
+msgid "Button Area"
+msgstr "Показывать в кнопках"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Переключатель записываемости"
+
+#: session_option_editor.cc:312
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Переключатель приглушения"
 
-#: step_entry.cc:617
-#, fuzzy
-msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "Установить длину фейда затухания"
+#: session_option_editor.cc:319
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Переключатель солирования"
 
-#: step_entry.cc:618
-#, fuzzy
-msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "К концу предыдущей области"
+#: session_option_editor.cc:326
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Кнопки монитора"
 
-#: step_entry.cc:620
-msgid "Increase Note Length"
-msgstr "��величить длительность ноты"
+#: session_option_editor.cc:331
+msgid "Name Labels"
+msgstr "��оказывать в метках имён"
 
-#: step_entry.cc:621
-msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "��меньшить длительность ноты"
+#: session_option_editor.cc:335
+msgid "Track Name"
+msgstr "��азвание дорожи"
 
-#: step_entry.cc:623
-msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:346
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Копии MIDI-областей независимы"
 
-#: step_entry.cc:624
-msgid "Move to Previous Note Velocity"
+#: session_option_editor.cc:353
+msgid ""
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
 msgstr ""
+"Политика обработки перекрывающихся\n"
+"нот на одном и том же MIDI-канале"
 
-#: step_entry.cc:626
-msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr "��величить силу нажатия для ноты"
+#: session_option_editor.cc:358
+msgid "never allow them"
+msgstr "��икогда не допускать их"
 
-#: step_entry.cc:627
-msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr "��меньшить силу нажатия для ноты"
+#: session_option_editor.cc:359
+msgid "don't do anything in particular"
+msgstr "��ичего не делать"
 
-#: step_entry.cc:629
-msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr "��ереключиться на 1-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:360
+msgid "replace any overlapped existing note"
+msgstr "��аменять любые перекрывающиеся ноты"
 
-#: step_entry.cc:630
-msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr "��ереключиться на 2-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:361
+msgid "shorten the overlapped existing note"
+msgstr "��корачивать существующую ноту"
 
-#: step_entry.cc:631
-msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr "��ереключиться на 3-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:362
+msgid "shorten the overlapping new note"
+msgstr "��корачивать добавляемую ноту"
 
-#: step_entry.cc:632
-msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr "��ереключиться на 4-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:363
+msgid "replace both overlapping notes with a single note"
+msgstr "��аменять обе ноты одной новой"
 
-#: step_entry.cc:633
-msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:367
+msgid "Glue to bars and beats"
+msgstr "Приклевание к тактам и долям"
 
-#: step_entry.cc:634
-msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr "Переключиться на 6-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:371
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям"
 
-#: step_entry.cc:635
-msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:378
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям"
 
-#: step_entry.cc:636
-msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr "П��реключиться на 8-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:383
+msgid "Defaults"
+msgstr "П�� умолчанию"
 
-#: step_entry.cc:637
-msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr "��ереключиться на 9-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:385
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "��спользуйте эти настройки, как по умолчанию"
 
-#: step_entry.cc:638
-msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr "��ереключиться на 10-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
+msgid "as new tracks"
+msgstr "��ак новые дорожки"
 
-#: step_entry.cc:639
-msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr "��ереключиться на 11-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+msgid "to selected tracks"
+msgstr "�� выделенные дорожки"
 
-#: step_entry.cc:644
-msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr "��становить длину ноты равной целой ноте"
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
+msgid "to region list"
+msgstr "�� список областей"
 
-#: step_entry.cc:646
-msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "��становить длину ноты равной 1/2"
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
+msgid "as new tape tracks"
+msgstr "��ак новые плёночные дорожки"
 
-#: step_entry.cc:648
-msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr "��становить длину ноты равной 1/3"
+#: sfdb_ui.cc:100
+msgid "programming error: unknown import mode string %1"
+msgstr "��шибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
 
-#: step_entry.cc:650
-msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr "��становить длину ноты равной 1/4"
+#: sfdb_ui.cc:127
+msgid "Auto-play"
+msgstr "��втовоспр."
 
-#: step_entry.cc:652
-msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
+msgid "<b>Sound File Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#: step_entry.cc:654
-msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr "��становить длину ноты равной 1/16"
+#: sfdb_ui.cc:147
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "��тметка времени:"
 
-#: step_entry.cc:656
-msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr "��становить длину ноты равной 1/32"
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:659
+msgid "Tags:"
+msgstr "��етки:"
 
-#: step_entry.cc:658
-msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/64"
+#: sfdb_ui.cc:297
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
 
-#: step_entry.cc:663
-msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:530
+msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: "
 
-#: step_entry.cc:665
-msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
+msgid "Search"
+msgstr "Искать"
 
-#: step_entry.cc:667
-msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:581
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
 
-#: step_entry.cc:669
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:584
+msgid "Audio files"
+msgstr "Звуковые файлы"
 
-#: step_entry.cc:671
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:587
+msgid "MIDI files"
+msgstr "Файлы MIDI"
 
-#: step_entry.cc:673
-msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:590 add_video_dialog.cc:124
+msgid "All files"
+msgstr "Все файлы"
 
-#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
-msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:609 add_video_dialog.cc:247
+msgid "Browse Files"
+msgstr "Обзор файлов"
 
-#: step_entry.cc:679
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:638
+msgid "Paths"
+msgstr "Расположения"
 
-#: step_entry.cc:684
-msgid "No Dotted Notes"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:647
+msgid "Search Tags"
+msgstr "Поиск по меткам"
 
-#: step_entry.cc:686
-msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:664
+msgid "Sort:"
+msgstr "Критерий сортировки:"
 
-#: step_entry.cc:688
-msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:672
+msgid "Longest"
+msgstr "Более длинные"
 
-#: step_entry.cc:690
-msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:673
+msgid "Shortest"
+msgstr "Более короткие"
 
-#: step_entry.cc:693
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "��ереключить ввод аккордов"
+#: sfdb_ui.cc:674
+msgid "Newest"
+msgstr "��олее новые"
 
-#: step_entry.cc:695
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:675
+msgid "Oldest"
+msgstr "Более старые"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:50
-msgid "Strip Silence"
-msgstr "��ырезать тишину"
+#: sfdb_ui.cc:676
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "��аще скачиваемые"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:81
-msgid "Minimum length"
-msgstr "��инимальная длина"
+#: sfdb_ui.cc:677
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "��еже скачиваемые"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:89
-msgid "Fade length"
-msgstr "��лина фейда"
+#: sfdb_ui.cc:678
+msgid "Highest rated"
+msgstr "��ыше оценённые"
 
-#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
-msgid "bar:"
-msgstr "�� такте:"
+#: sfdb_ui.cc:679
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "��иже оценённые"
 
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
-msgid "beat:"
-msgstr "В доле:"
-
-#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
-#: tempo_dialog.cc:281
-msgid "whole (1)"
-msgstr "целых (1)"
-
-#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
-#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "second (2)"
-msgstr "половины (2)"
-
-#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
-#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "third (3)"
-msgstr "трети (3)"
-
-#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
-#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
-msgid "quarter (4)"
-msgstr "четверти (4)"
-
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
-#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "eighth (8)"
-msgstr "восьмых (8)"
-
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
-#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "sixteenth (16)"
-msgstr "шестьнадцатых (16)"
-
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
-#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "thirty-second (32)"
-msgstr "тридцать-вторых (32)"
-
-#: tempo_dialog.cc:103
-msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Долей в минуту:"
+#: sfdb_ui.cc:684
+msgid "More"
+msgstr "Ещё"
 
-#: tempo_dialog.cc:125
-msgid "Tempo begins at"
-msgstr "��емп меняется с доли"
+#: sfdb_ui.cc:688
+msgid "Similar"
+msgstr "��убликат"
 
-#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
-msgid "garbaged note type entry (%1)"
-msgstr "неясное определение ноты (%1)"
+#: sfdb_ui.cc:700
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
-msgstr "��екорректное определение ноты (%1)"
+#: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:84
+msgid "Filename"
+msgstr "��мя файла"
 
-#: tempo_dialog.cc:298
-msgid "Note value:"
-msgstr "��начение ноты: "
+#: sfdb_ui.cc:703 time_fx_dialog.cc:154
+msgid "Duration"
+msgstr "��лительность"
 
-#: tempo_dialog.cc:299
-msgid "Beats per bar:"
-msgstr "��олей на такт:"
+#: sfdb_ui.cc:704
+msgid "Size"
+msgstr "��азмер"
 
-#: tempo_dialog.cc:313
-msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "��чётчик начинается в такте:"
+#: sfdb_ui.cc:705
+msgid "Samplerate"
+msgstr "��астота сэмплирования"
 
-#: theme_manager.cc:53
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "��ёмная тема"
+#: sfdb_ui.cc:706
+msgid "License"
+msgstr "��ицензия"
 
-#: theme_manager.cc:54
-msgid "Light Theme"
-msgstr "��ветлая тема"
+#: sfdb_ui.cc:724
+msgid "Search Freesound"
+msgstr "��оиск по Freesound"
 
-#: theme_manager.cc:55
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "��осстановить исходные значения"
+#: sfdb_ui.cc:741
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "��ажмите для импорта выбранных файлов"
 
-#: theme_manager.cc:61
-msgid "Object"
-msgstr "��бъект"
+#: sfdb_ui.cc:742
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr "��ажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
 
-#: theme_manager.cc:203
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:937
+msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:"
 
-#: time_axis_view.cc:126
-msgid "gTortnam"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1137
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
+msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
+msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
 
-#: time_axis_view_item.cc:327
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1142
+msgid "No more results available"
+msgstr "Больше результатов нет"
 
-#: time_fx_dialog.cc:71
-msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "Быстро и грубо"
+#: sfdb_ui.cc:1206
+msgid "B"
+msgstr "Б"
 
-#: time_fx_dialog.cc:72
-msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "��ез фильтрации"
+#: sfdb_ui.cc:1208
+msgid "kB"
+msgstr "��Б"
 
-#: time_fx_dialog.cc:73
-msgid "Contents:"
-msgstr "��одержит:"
+#: sfdb_ui.cc:1210 sfdb_ui.cc:1212
+msgid "MB"
+msgstr "��Б"
 
-#: time_fx_dialog.cc:74
-msgid "Strict Linear"
-msgstr "��трого линейное"
+#: sfdb_ui.cc:1214
+msgid "GB"
+msgstr "��Б"
 
-#: time_fx_dialog.cc:75
-msgid "Preserve Formants"
-msgstr "��охранить форманты"
+#: sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1728 sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1782
+msgid "one track per file"
+msgstr "��дна дорожка на файл"
 
-#: time_fx_dialog.cc:81
-msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "TimeStretchDialog"
+#: sfdb_ui.cc:1434 sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1783
+msgid "one track per channel"
+msgstr "Одна дорожка на канал"
 
-#: time_fx_dialog.cc:84
-#, fuzzy
-msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr "Смена высоты тона"
+#: sfdb_ui.cc:1442 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1784
+msgid "sequence files"
+msgstr "Файлы последовательности"
 
-#: time_fx_dialog.cc:86
-#, fuzzy
-msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Растягивание во времени"
+#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1772
+msgid "all files in one track"
+msgstr "Все файлы в одну дорожку"
 
-#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
-msgid "Octaves:"
-msgstr "О��тавы:"
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1766
+msgid "merge files"
+msgstr "О��ъединить файлы"
 
-#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
-msgid "Semitones:"
-msgstr "��олутона:"
+#: sfdb_ui.cc:1452 sfdb_ui.cc:1769
+msgid "one region per file"
+msgstr "��дна область на файл"
 
-#: time_fx_dialog.cc:124
-msgid "Cents:"
-msgstr "��отые:"
+#: sfdb_ui.cc:1455 sfdb_ui.cc:1770
+msgid "one region per channel"
+msgstr "��дна область на канал"
 
-#: time_fx_dialog.cc:132
-msgid "Shift"
-msgstr "��зменить"
+#: sfdb_ui.cc:1460 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1785
+msgid "all files in one region"
+msgstr "��се файлы в одной области"
 
-#: time_fx_dialog.cc:156 time_fx_dialog.cc:159
-msgid "TimeFXButton"
-msgstr "TimeFXButton"
+#: sfdb_ui.cc:1527
+msgid ""
+"One or more of the selected files\n"
+"cannot be used by %1"
+msgstr ""
+"Один или более выбранных файлов\n"
+"не могут быть использованы в %1"
+
+#: sfdb_ui.cc:1671
+msgid "Copy files to session"
+msgstr "Скопировать файлы в сессию"
+
+#: sfdb_ui.cc:1686 sfdb_ui.cc:1825
+msgid "file timestamp"
+msgstr "По отметке времени файла"
+
+#: sfdb_ui.cc:1687 sfdb_ui.cc:1827
+msgid "edit point"
+msgstr "По курсору редактора"
+
+#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1829
+msgid "playhead"
+msgstr "По указателю воспр."
+
+#: sfdb_ui.cc:1689
+msgid "session start"
+msgstr "В начало сессии"
 
-#: time_fx_dialog.cc:164
-msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Растянуть/Сжать"
+#: sfdb_ui.cc:1695
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Добавить файлы...</b>"
 
-#: time_fx_dialog.cc:174
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>��рогресс</b>"
+#: sfdb_ui.cc:1700
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>��уда вставить</b>"
 
-#: time_info_box.cc:117
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
+#: sfdb_ui.cc:1705
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Способ вставки</b>"
 
-#: time_info_box.cc:118
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
+#: sfdb_ui.cc:1710
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
 
-#: time_selection.cc:40
-msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: sfdb_ui.cc:1715
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Инструмент</b>"
 
-#: transpose_dialog.cc:30
-#, fuzzy
-msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "Транспонировать"
+#: sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1841
+msgid "Best"
+msgstr "Наилучшее"
 
-#: transpose_dialog.cc:55
-msgid "Transpose"
-msgstr "��ранспонировать"
+#: sfdb_ui.cc:1735 sfdb_ui.cc:1843
+msgid "Good"
+msgstr "��орошее"
 
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:117
-msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr "��агружается основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+#: sfdb_ui.cc:1736 sfdb_ui.cc:1845
+msgid "Quick"
+msgstr "��ыстрое"
 
-#: ui_config.cc:88 ui_config.cc:120
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr "��евозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+#: sfdb_ui.cc:1738
+msgid "Fastest"
+msgstr "��ыстрее всего"
 
-#: ui_config.cc:93 ui_config.cc:125
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "��сновной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
+#: shuttle_control.cc:64
+msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
+msgstr "��онтроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
 
-#: ui_config.cc:139
-msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr "��агружается пользовательский файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+#: shuttle_control.cc:202 time_fx_dialog.cc:164
+msgid "Percent"
+msgstr "��роценты"
 
-#: ui_config.cc:142
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "��евозможно прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+#: shuttle_control.cc:210
+msgid "Units"
+msgstr "��диница измерения"
 
-#: ui_config.cc:147
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"Пользовательский файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
+#: shuttle_control.cc:216 shuttle_control.cc:679
+msgid "Sprung"
+msgstr "Прыжок"
 
-#: ui_config.cc:155
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-msgstr ""
+#: shuttle_control.cc:220 shuttle_control.cc:682
+msgid "Wheel"
+msgstr "Переход"
 
-#: ui_config.cc:184
-msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "��онфигурационный файл %1 не сохранён"
+#: shuttle_control.cc:254
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "��акс. скорость"
 
-#: utils.cc:201 utils.cc:244
-msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "��шибка в XPM заголовке %1"
+#: shuttle_control.cc:257
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr "��ернуться к 100%"
 
-#: utils.cc:383
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "��тсутствует стиль RGBA для \"%1\""
+#: shuttle_control.cc:641
+msgid "Playing"
+msgstr "��оспроизведение"
 
-#: utils.cc:406 utils.cc:456
-msgid "no style found for %1, using red"
-msgstr "Не обнаружен стиль для %1, используется красный цвет"
+#: shuttle_control.cc:656
+#, c-format
+msgid "<<< %+d semitones"
+msgstr "<<< %+d полутон"
 
-#: utils.cc:442 utils.cc:494
-msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-msgstr ""
+#: shuttle_control.cc:658
+#, c-format
+msgid ">>> %+d semitones"
+msgstr ">>> %+d полутон"
 
-#: utils.cc:679
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "Не удалось найти файл XPM для %1"
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr "Email пользователя"
 
-#: utils.cc:706
-msgid "cannot find icon image for %1"
-msgstr "��е удалось найти файл значка для %1"
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr "��ароль"
 
-#: verbose_cursor.cc:44
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr ""
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr "Сделать файлы публичными"
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "Открыть загруженные файлы в браузере"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SR"
-#~ msgstr "S"
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "Сделать файлы скачиваемыми"
 
-#~ msgid "Delete Unused"
-#~ msgstr "Удалить неиспользуемое"
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено"
 
-#~ msgid "Activate all"
-#~ msgstr "Активировать все"
+#: splash.cc:78
+msgid "%1 loading ..."
+msgstr "Загружается %1..."
 
-#~ msgid "User:"
-#~ msgstr "Пользователь:"
+#: speaker_dialog.cc:40
+msgid "Add Speaker"
+msgstr "Добавить громкоговоритель"
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Пароль:"
+#: speaker_dialog.cc:41
+msgid "Remove Speaker"
+msgstr "Удалить громкоговоритель"
 
-#~ msgid "Cancelling.."
-#~ msgstr "Отмена..."
+#: speaker_dialog.cc:63
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Азимут:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr "откат"
+#: startup.cc:71
+msgid ""
+"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
+"%1 will play NO role in monitoring"
+msgstr ""
+"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
+"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
 
-#~ msgid ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr "накат"
+#: startup.cc:73
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
 
-#~ msgid "AUDITION"
-#~ msgstr "КОНТРОЛЬ"
+#: startup.cc:146
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
+"\n"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете "
+"использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных "
+"звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, "
+"готовить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои "
+"музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n"
+"\n"
+"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
 
-#~ msgid "SOLO"
-#~ msgstr "СОЛО"
+#: startup.cc:172
+msgid "Welcome to %1"
+msgstr "Приветствуем вас в %1"
 
-#~ msgid "Does %1 control the time?"
-#~ msgstr "Контролирует ли %1 время?"
+#: startup.cc:195
+msgid "Default folder for %1 sessions"
+msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию"
 
-#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%.1f КГц / %4.1f мс"
+#: startup.cc:201
+msgid ""
+"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
+"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
+"\n"
+"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
+"\n"
+"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
+msgstr ""
+"Каждый проект, над которым вы работаете в %1, хранится \n"
+"в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n"
+"занимать достаточно много дискового пространства.\n"
+"\n"
+"Где вы хотите хранить папки с сессиями %1 по умолчанию?\n"
+"\n"
+"<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
+"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
 
-#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%<PRId64> КГц / %4.1f мс"
+#: startup.cc:224
+msgid "Default folder for new sessions"
+msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию"
 
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgstr "ЦП: %.1f%%"
+#: startup.cc:245
+msgid ""
+"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
+"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
+"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
+"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
+"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
+"\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n"
+"записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n"
+"различные способы выполнять мониторинг, определяемые возможностями \n"
+"и настройками аппаратного обеспечения. Ниже вы можете выбрать один из\n"
+"двух наиболее распространённых вариантов.\n"
+"\n"
+"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
+"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
 
-#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#~ msgstr "Буферы p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+#: startup.cc:266
+msgid "Monitoring Choices"
+msgstr "Способ мониторинга"
 
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"
-#~ msgstr "На диске: 24+ часа"
+#: startup.cc:289
+msgid "Use a Master bus directly"
+msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
 
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Внешний"
+#: startup.cc:291
+msgid ""
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
+msgstr ""
+"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
+"Предпочтительно для простого использования."
 
-#~ msgid "automation"
-#~ msgstr "Автоматизация"
+#: startup.cc:300
+msgid "Use an additional Monitor bus"
+msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
 
-#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
-#~ msgstr "Не обнаружены устройства для драйвера \"%1\""
+#: startup.cc:303
+msgid ""
+"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
+"greater control in monitoring without affecting the mix."
+msgstr ""
+"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
+"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
 
-#~ msgid "MUTE"
-#~ msgstr "МОЛЧА"
+#: startup.cc:325
+msgid ""
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n"
+"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любой сессии.</i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
+"предлагаемое по умолчанию.</i>"
 
-#~ msgid "Solo/Mute"
-#~ msgstr "Соло/Молча"
+#: startup.cc:336
+msgid "Monitor Section"
+msgstr "Секция монитора"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dim Cut"
-#~ msgstr "Вырезать"
+#: step_entry.cc:59
+msgid "Step Entry: %1"
+msgstr "Пошаговый ввод: %1"
 
-#~ msgid "post-fader but before post-fader processors"
-#~ msgstr "после фейдера, но до послефейдерных обработчиков"
+#: step_entry.cc:64
+msgid ">beat"
+msgstr ">доля"
 
-#~ msgid "MIDI control"
-#~ msgstr "Управление по MIDI"
+#: step_entry.cc:65
+msgid ">bar"
+msgstr ">такт"
 
-#~ msgid "A track already exists with that name"
-#~ msgstr "Дорожка с таким именем уже существует"
+#: step_entry.cc:66
+msgid ">EP"
+msgstr ">ТР"
 
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "з"
+#: step_entry.cc:67
+msgid "sustain"
+msgstr "Подтверждать"
 
-#~ msgid "MIDI Note Overlaps"
-#~ msgstr "Перекрытие нот MIDI"
+#: step_entry.cc:68
+msgid "rest"
+msgstr "Пауза"
 
-#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
+#: step_entry.cc:69
+msgid "g-rest"
+msgstr "g-пауза"
 
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Выкл"
+#: step_entry.cc:70
+msgid "back"
+msgstr "Назад"
 
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Меньше"
+#: step_entry.cc:191
+msgid "Set note length to a whole note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на целую"
 
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "выйти"
+#: step_entry.cc:192
+msgid "Set note length to a half note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/2"
 
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "Cеанс"
+#: step_entry.cc:193
+msgid "Set note length to a quarter note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/4"
 
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Cнимок"
+#: step_entry.cc:194
+msgid "Set note length to a eighth note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/8"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Приветствуем вас в %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это первый запуск программы,\n"
-#~ "поэтому сначала она проверит системные\n"
-#~ "шрифты, что займет некоторое время.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Больше вы это сообщение не увидите.\n"
+#: step_entry.cc:195
+msgid "Set note length to a sixteenth note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/16"
 
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Очистить"
+#: step_entry.cc:196
+msgid "Set note length to a thirty-second note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/32"
 
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, полутонами или процентами отображать измененную скорость "
-#~ "воспроизведения"
+#: step_entry.cc:197
+msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/64"
 
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Текущая скорость транспорта"
+#: step_entry.cc:276
+msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо"
 
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "cтоп"
+#: step_entry.cc:277
+msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо"
 
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
+#: step_entry.cc:278
+msgid "Set volume (velocity) to piano"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано"
 
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Очистить"
+#: step_entry.cc:279
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано"
 
-#~ msgid "Play Selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделение"
+#: step_entry.cc:280
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте"
 
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "ПТ"
+#: step_entry.cc:281
+msgid "Set volume (velocity) to forte"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте"
 
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "Расширить выделение до конца области"
+#: step_entry.cc:282
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Установить громкость (скорость) до фортиссимо"
 
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "Расширить выделение до начала области"
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Установить громкость (скорость) до fortississimo"
 
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Центрировать вид по активной метке"
+#: step_entry.cc:331
+msgid "Stack inserted notes to form a chord"
+msgstr "Режим ввода аккордов"
 
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Свести"
+#: step_entry.cc:332
+msgid "Extend selected notes by note length"
+msgstr "Увеличить на это значение длительность выбранных нот"
 
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "копирование области"
+#: step_entry.cc:333
+msgid "Use undotted note lengths"
+msgstr "Использовать неувеличенные длительности"
 
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "растягивание во времени"
+#: step_entry.cc:334
+msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
+msgstr "Использовать длительность с точкой (* 1,5)"
 
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "расширение выделения"
+#: step_entry.cc:335
+msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
+msgstr "Использовать длительность с двумя точками (* 1,75)"
 
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "Канал по умолчанию"
+#: step_entry.cc:336
+msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
+msgstr "Использовать длительность с тремя точками (* 1,875)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы также можете потерять используемый\n"
-#~ "этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-#~ "(отмена невозможна, файл сеанса будет перезаписан)"
+#: step_entry.cc:337
+msgid "Insert a note-length's rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
 
-#~ msgid "Speaker Config"
-#~ msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
+#: step_entry.cc:338
+msgid "Insert a grid-unit's rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в единицу сетки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Клавиатура/мышь"
+#: step_entry.cc:339
+msgid "Insert a rest until the next beat"
+msgstr "Вставить паузу до следующей доли"
 
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "Перейти"
+#: step_entry.cc:340
+msgid "Insert a rest until the next bar"
+msgstr "Вставить паузу до следующего такта"
 
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "Кисточка по курсору"
+#: step_entry.cc:341
+msgid "Insert a bank change message"
+msgstr "Вставить смену банка"
 
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "вход"
+#: step_entry.cc:342
+msgid "Insert a program change message"
+msgstr "Вставить смену программы"
 
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Сохранить шаблон микса"
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
+msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
+msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты"
 
-#~ msgid "99:99"
-#~ msgstr "99:99"
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
+msgid "Move Insert Position to Edit Point"
+msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования"
 
-#~ msgid "9999h:999999m:99999999s"
-#~ msgstr "9999ч:999999мин:99999999с"
+#: step_entry.cc:401
+msgid "1/Note"
+msgstr "1/Нота"
 
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP: 100.0%"
+#: step_entry.cc:415
+msgid "Octave"
+msgstr "Октава"
 
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Очистить темп"
+#: step_entry.cc:592
+msgid "Insert Note A"
+msgstr "Вставить ноту ля"
 
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Сбросить счётчик"
+#: step_entry.cc:593
+msgid "Insert Note A-sharp"
+msgstr "Вставить ноту ля-диез"
 
-#~ msgid "Step Edit"
-#~ msgstr "Пошаговый ввод"
+#: step_entry.cc:594
+msgid "Insert Note B"
+msgstr "Вставить ноту си"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct"
-#~ msgstr "Отсоединиться"
+#: step_entry.cc:595
+msgid "Insert Note C"
+msgstr "Вставить ноту до"
 
-#~ msgid "Bus type:"
-#~ msgstr "Тип шин:"
+#: step_entry.cc:596
+msgid "Insert Note C-sharp"
+msgstr "Вставить ноту до-диез"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "вставка звукового файла"
+#: step_entry.cc:597
+msgid "Insert Note D"
+msgstr "Вставить ноту ре"
 
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "перемещение области"
+#: step_entry.cc:598
+msgid "Insert Note D-sharp"
+msgstr "Вставить ноту ре-диез"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "прослушать область"
+#: step_entry.cc:599
+msgid "Insert Note E"
+msgstr "Вставить ноту ми"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "Выделенное"
+#: step_entry.cc:600
+msgid "Insert Note F"
+msgstr "Вставить ноту фа"
 
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "заполнение области"
+#: step_entry.cc:601
+msgid "Insert Note F-sharp"
+msgstr "Вставить ноту фа-диез"
 
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "заполнение выделения"
+#: step_entry.cc:602
+msgid "Insert Note G"
+msgstr "Вставить ноту соль"
 
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "дублирование области"
+#: step_entry.cc:603
+msgid "Insert Note G-sharp"
+msgstr "Вставить ноту соль-диез"
 
-#~ msgid "Subgroup"
-#~ msgstr "Подгруппа"
+#: step_entry.cc:605
+msgid "Insert a Note-length Rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "Создать область"
+#: step_entry.cc:606
+msgid "Insert a Snap-length Rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
+#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
+msgid "Move to next octave"
+msgstr "Перейти к следующей октаве"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "в"
+#: step_entry.cc:611
+msgid "Move to Next Note Length"
+msgstr "Перейти к следующей длительности нот"
 
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Сбросить все"
+#: step_entry.cc:612
+msgid "Move to Previous Note Length"
+msgstr "Перейти к предыдущей длительности нот"
 
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Возвраты, посылы и эффекты:"
+#: step_entry.cc:614
+msgid "Increase Note Length"
+msgstr "Увеличить длительность ноты"
 
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Задать карту темпа"
+#: step_entry.cc:615
+msgid "Decrease Note Length"
+msgstr "Уменьшить длительность ноты"
 
-#~ msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
-#~ msgstr "Л:%1 П:%2 Ширина: %3%%"
+#: step_entry.cc:617
+msgid "Move to Next Note Velocity"
+msgstr "Перейти к следующей силе нажатия"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Presets"
-#~ msgstr "Предустановка"
+#: step_entry.cc:618
+msgid "Move to Previous Note Velocity"
+msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия"
 
-#~ msgid "MIDI input(s)\n"
-#~ msgstr "Входы MIDI\n"
+#: step_entry.cc:620
+msgid "Increase Note Velocity"
+msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "silent segments"
-#~ msgstr "Тихие сегменты:"
+#: step_entry.cc:621
+msgid "Decrease Note Velocity"
+msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты"
 
-#~ msgid "Shortest silence:"
-#~ msgstr "Самая короткая тишина:"
+#: step_entry.cc:623
+msgid "Switch to the 1st octave"
+msgstr "Переключиться на 1-ю октаву"
 
-#~ msgid "Full silence"
-#~ msgstr "Полная тишина"
+#: step_entry.cc:624
+msgid "Switch to the 2nd octave"
+msgstr "Переключиться на 2-ю октаву"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Spanish:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Испанский:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
+#: step_entry.cc:625
+msgid "Switch to the 3rd octave"
+msgstr "Переключиться на 3-ю октаву"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
-#~ "Это свободное программное обеспечение,\n"
-#~ "вы имеете право распространять его на определенных\n"
-#~ "условиях, подробно изложенных в файле COPYING.\n"
+#: step_entry.cc:626
+msgid "Switch to the 4th octave"
+msgstr "Переключиться на 4-ю октаву"
 
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
+#: step_entry.cc:627
+msgid "Switch to the 5th octave"
+msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
 
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Неизвестное имя действия: %1"
+#: step_entry.cc:628
+msgid "Switch to the 6th octave"
+msgstr "Переключиться на 6-ю октаву"
 
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "Добавить дорожку/шину — Ardour"
+#: step_entry.cc:629
+msgid "Switch to the 7th octave"
+msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
 
-#~ msgid "Add this many:"
-#~ msgstr "Сколько добавить:"
+#: step_entry.cc:630
+msgid "Switch to the 8th octave"
+msgstr "Переключиться на 8-ю октаву"
 
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "Ardour: сохранить сеанс?"
+#: step_entry.cc:631
+msgid "Switch to the 9th octave"
+msgstr "Переключиться на 9-ю октаву"
 
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Сеансы Ardour"
+#: step_entry.cc:632
+msgid "Switch to the 10th octave"
+msgstr "Переключиться на 10-ю октаву"
 
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
+#: step_entry.cc:633
+msgid "Switch to the 11th octave"
+msgstr "Переключиться на 11-ю октаву"
 
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour: очистка"
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Перекл. тройных нот"
 
-#~ msgid "Preset Exists"
-#~ msgstr "Профиль существует"
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Переключить ввод аккордов"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What you would like to do?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Профиль с таким названием для этого эффекта уже существует.\n"
-#~ "Что вы хотите сделать?\n"
+#: step_entry.cc:640
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
 
-#~ msgid "Primary clock"
-#~ msgstr "Основной счётчик"
+#: step_entry.cc:650
+msgid "Set Note Length to Whole"
+msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
 
-#~ msgid "secondary clock"
-#~ msgstr "Дополнительный счётчик"
+#: step_entry.cc:652
+msgid "Set Note Length to 1/2"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/2"
 
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Недавние сеансы..."
+#: step_entry.cc:654
+msgid "Set Note Length to 1/3"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/3"
 
-#~ msgid "Snapshot"
-#~ msgstr "Создать снимок..."
+#: step_entry.cc:656
+msgid "Set Note Length to 1/4"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/4"
 
-#~ msgid "Export selected range to audiofile..."
-#~ msgstr "Выделение в звуковой файл..."
+#: step_entry.cc:658
+msgid "Set Note Length to 1/8"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
 
-#~ msgid "Export range markers to multiple audiofiles..."
-#~ msgstr "Метки области в несколько звуковых файлов..."
+#: step_entry.cc:660
+msgid "Set Note Length to 1/16"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/16"
 
-#~ msgid "Cleanup unused sources"
-#~ msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
+#: step_entry.cc:662
+msgid "Set Note Length to 1/32"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/32"
 
-#~ msgid "Show Editor"
-#~ msgstr "Показать редактор"
+#: step_entry.cc:664
+msgid "Set Note Length to 1/64"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/64"
 
-#~ msgid "Show Mixer"
-#~ msgstr "Показать микшер"
+#: step_entry.cc:669
+msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо"
 
-#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
-#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
+#: step_entry.cc:671
+msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо"
 
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Инспектор дорожек/шин"
+#: step_entry.cc:673
+msgid "Set Note Velocity to Piano"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 2"
+#: step_entry.cc:675
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 3"
+#: step_entry.cc:677
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 4"
+#: step_entry.cc:679
+msgid "Set Note Velocity to Forte"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 5"
+#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
+msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 6"
+#: step_entry.cc:688
+msgid "No Dotted Notes"
+msgstr "Нет пунктирных нот"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 7"
+#: step_entry.cc:689
+msgid "Toggled Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные пунктирные ноты"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 8"
+#: step_entry.cc:690
+msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 9"
+#: step_entry.cc:691
+msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 10"
+#: stereo_panner.cc:129
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 11"
+#: stereo_panner.cc:272
+msgid "Panner|M"
+msgstr "М"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 12"
+#: stereo_panner_editor.cc:37
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Стереопанорама"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 13"
+#: stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 14"
+#: strip_silence_dialog.cc:44
+msgid "Strip Silence"
+msgstr "Вырезать тишину"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 15"
+#: strip_silence_dialog.cc:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Порог"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 16"
+#: strip_silence_dialog.cc:76
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Минимальная длина"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 17"
+#: strip_silence_dialog.cc:84
+msgid "Fade length"
+msgstr "Длина фейда"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 18"
+#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Выполняется анализ"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 19"
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:60
+msgid "bar:"
+msgstr "в такте:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 20"
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:61
+msgid "beat:"
+msgstr "в доле:"
+
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:62
+msgid "Pulse note"
+msgstr "Пульсирующая нота"
+
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "TAP время"
+
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:448
+#: tempo_dialog.cc:449
+msgid "whole"
+msgstr "целая"
+
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:450
+#: tempo_dialog.cc:451
+msgid "second"
+msgstr "1/2"
+
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:452
+#: tempo_dialog.cc:453
+msgid "third"
+msgstr "1/3"
+
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:454
+#: tempo_dialog.cc:455
+msgid "quarter"
+msgstr "1/4"
+
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:456
+#: tempo_dialog.cc:457
+msgid "eighth"
+msgstr "1/8"
+
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:458
+#: tempo_dialog.cc:459
+msgid "sixteenth"
+msgstr "1/16"
+
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:460
+#: tempo_dialog.cc:461
+msgid "thirty-second"
+msgstr "1/32"
+
+#: tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:462
+#: tempo_dialog.cc:463
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "1/64"
+
+#: tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:464
+#: tempo_dialog.cc:465
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "1/128"
+
+#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116
+msgid "ramped"
+msgstr "Плавно меняющийся"
+
+#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118
+msgid "constant"
+msgstr "Постоянный"
+
+#: tempo_dialog.cc:133 tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:482
+#: tempo_dialog.cc:483
+msgid "music"
+msgstr "Музыкальный"
+
+#: tempo_dialog.cc:161
+msgid "Beats per minute:"
+msgstr "Долей в минуту:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 21"
+#: tempo_dialog.cc:195
+msgid "Tempo begins at"
+msgstr "Темп начинается"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 22"
+#: tempo_dialog.cc:201
+msgid "Lock Style:"
+msgstr "Стиль привязки:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 23"
+#: tempo_dialog.cc:209
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr "Тип темпа:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 24"
+#: tempo_dialog.cc:321
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 25"
+#: tempo_dialog.cc:334
+msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 26"
+#: tempo_dialog.cc:347
+msgid "incomprehensible lock style (%1)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 27"
+#: tempo_dialog.cc:498
+msgid "Note value:"
+msgstr "Значение ноты: "
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 28"
+#: tempo_dialog.cc:499
+msgid "Lock style:"
+msgstr "Стиль привязки:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 29"
+#: tempo_dialog.cc:500
+msgid "Beats per bar:"
+msgstr "Долей на такт:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 30"
+#: tempo_dialog.cc:514
+msgid "Meter begins at bar:"
+msgstr "Размер начинается в такте:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 31"
+#: tempo_dialog.cc:638
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 32"
+#: tempo_dialog.cc:651
+msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Seamless Looping"
-#~ msgstr "Бесшовное циклическое воспроизведение"
+#: theme_manager.cc:53
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
 
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Использовать OSC"
+#: theme_manager.cc:54
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Мигать кнопками готовности к записи"
 
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Останавливать транспорт в конце сеанса"
+#: theme_manager.cc:55
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
 
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Эквиваленты областей пересекаются"
+#: theme_manager.cc:56
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
 
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Включить счетчики редактора"
+#: theme_manager.cc:58
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала"
 
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"
-#~ msgstr "Автоанализировать новые звуковые данные"
+#: theme_manager.cc:60
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне"
 
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Отклонение сигнала от центральной оси"
+#: theme_manager.cc:61
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
 
-#~ msgid "Do Not Run Plugins while Recording"
-#~ msgstr "Не запускать эффекты во время записи"
+#: theme_manager.cc:62
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном"
 
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Запертое соло"
+#: theme_manager.cc:63
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "JACK does monitoring"
-#~ msgstr "JACK выполняет контроль"
+#: theme_manager.cc:64
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Набор значков:"
 
-#~ msgid "Ardour does monitoring"
-#~ msgstr "Ardour выполняет контроль"
+#: theme_manager.cc:132
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
+"Пометить все плавающие окна как диалоговые, а не вспомогательные.\n"
+"Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n"
+"Изменения вступят в силу после перезапуска %1."
 
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
-#~ msgstr "Звуковое устройство выполняет контроль"
+#: theme_manager.cc:136
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
+"Временные окна будут следовать за получающим фокус окном \n"
+"при переключении между редактором и микшером.\n"
+"Это изменение вступит в силу после перезапуска %1."
 
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Автоматически соединить входы с физическими входами"
+#: theme_manager.cc:139
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Вручную подключиться к входам"
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)"
 
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с физическими выходами"
+#: time_axis_view_item.cc:326
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
+msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2"
+msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2"
 
-#~ msgid "Auto-connect outputs to master bus"
-#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с мастер-шиной"
+#: time_fx_dialog.cc:60
+msgid "Quick but Ugly"
+msgstr "Быстро и грубо"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"
-#~ msgstr "Контроль автоматизации"
+#: time_fx_dialog.cc:61
+msgid "Skip Anti-aliasing"
+msgstr "Без фильтрации"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Contents"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: time_fx_dialog.cc:63
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "Минимизировать искажения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: time_fx_dialog.cc:64
+msgid "Preserve Formants"
+msgstr "Сохранить форманты"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: time_fx_dialog.cc:81
+msgid "TimeFXDialog"
+msgstr "TimeFXDialog"
 
-#~ msgid "Waveform"
-#~ msgstr "Форма сигнала"
+#: time_fx_dialog.cc:84
+msgid "Pitch Shift Audio"
+msgstr "Смена высоты тона"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "automation range drag"
-#~ msgstr "автомат"
+#: time_fx_dialog.cc:86
+msgid "Time Stretch Audio"
+msgstr "Растягивание во времени"
 
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "Очистить дорожку"
+#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Октавы:"
 
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "pixbuf"
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
+msgid "Semitones:"
+msgstr "Полутона:"
 
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "the pixbuf"
+#: time_fx_dialog.cc:124
+msgid "Cents:"
+msgstr "Сотые:"
 
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
+#: time_fx_dialog.cc:132
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Сдвиг"
 
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
+#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
+msgid "TimeFXButton"
+msgstr "TimeFXButton"
 
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "Ширина"
+#: time_fx_dialog.cc:193
+msgid "Stretch/Shrink"
+msgstr "Изменить"
 
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "Ширина"
+#: time_fx_dialog.cc:203
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Прогресс</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "Ширина"
+#: time_info_box.cc:118
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "Ширина"
+#: time_info_box.cc:119
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
 
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Высота"
+#: time_selection.cc:40
+msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr "Ошибка в программе: запрос в несуществующем звуковом диапазоне (%1)!"
 
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Высота"
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "Ardour — Редактор кроссфейдов"
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "Кадры SMPTE"
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "Секунды SMPTE"
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "Минуты SMPTE"
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Фрагменты"
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Изменить группы"
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Region Editor"
-#~ msgstr "Изменить в редакторе области..."
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Определить точку синхронизации"
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Исходное положение"
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Add Single Range"
-#~ msgstr "Добавить одиночное выделение"
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Толкнуть вперёд"
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть назад"
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Толкнуть назад смещением захвата"
+#: transpose_dialog.cc:30
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "Транспонировать MIDI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Транспонировать"
 
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Курсор редактора в конец"
+#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:422
+msgid "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose top region"
-#~ msgstr "Масштабировать в область"
+#: ui_config.cc:237 ui_config.cc:425
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
 
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделение петлей"
+#: ui_config.cc:240 ui_config.cc:430
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
 
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Выделить всё выделении"
+#: ui_config.cc:248
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
 
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
+#: ui_config.cc:289
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "Создать врезку из выделения"
+#: ui_config.cc:292
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "Создать фрагмент из выделения"
+#: ui_config.cc:297
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен."
 
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Экспортировать выделение"
+#: ui_config.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
 
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
+#: ui_config.cc:403 ui_config.cc:486
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
 
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Обратить выделение"
+#: ui_config.cc:439
+msgid "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
 
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Вставить фрагмент"
+#: ui_config.cc:442
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
 
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
+#: ui_config.cc:447
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
 
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку после курсора редактора назад"
+#: ui_config.cc:455
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
 
-#~ msgid "Select all after edit point"
-#~ msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
+#: ui_config.cc:476
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
 
-#~ msgid "Select all before edit point"
-#~ msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
+#: ui_config.cc:720
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
 
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё после указателя"
+#: ui_config.cc:790
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
+"%2. % 3 будет выглядеть странно"
 
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё до указателя"
+#: utils.cc:118 utils.cc:161
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "Плохой заголовок XPM %1"
 
-#~ msgid "Draw Gain Automation"
-#~ msgstr "Рисовать автоматизацию усиления"
+#: utils.cc:365
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1"
 
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "Стыковка"
+#: utils.cc:418 utils.cc:448 utils.cc:468
+msgid "default"
+msgstr "по умолчанию"
 
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "Скольжение"
+#: utils.cc:469
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию"
 
-#~ msgid "Lock Edit"
-#~ msgstr "Блокировка"
+#: utils.cc:476
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2"
 
-#~ msgid "Performance"
-#~ msgstr "Производительность"
+#: utils.cc:493 utils.cc:509
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1"
 
-#~ msgid "Waveforms"
-#~ msgstr "Форма сигнала"
+#: utils.cc:759
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
 
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Связать выделение областей/дорожек"
+#: vca_master_strip.cc:74 vca_time_axis.cc:49
+msgid "Solo slaves"
+msgstr "Сделать ведомые солирующими"
 
-#~ msgid "Show Region Fades"
-#~ msgstr "Показывать фейды области"
+#: vca_master_strip.cc:79 vca_time_axis.cc:55
+msgid "Mute slaves"
+msgstr "Приглушить ведомые"
 
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"
-#~ msgstr "Переключить фейд нарастания области"
+#: vca_master_strip.cc:83
+msgid "Hide this VCA strip"
+msgstr "Скрыть этот канал VCA"
 
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
-#~ msgstr "Переключить фейд затухания области"
+#: vca_master_strip.cc:108 vca_master_strip.cc:418
+msgid "Click to show slaves only"
+msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы"
 
-#~ msgid "Toggle Region Fades"
-#~ msgstr "Переключить фейды области"
+#: vca_master_strip.cc:293
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#~ msgid "Save View 2"
-#~ msgstr "Сохранить вид 2"
+#: vca_master_strip.cc:300
+msgid "S"
+msgstr "C"
 
-#~ msgid "Goto View 2"
-#~ msgstr "Перейти к виду 2"
+#: vca_master_strip.cc:398
+msgid "Drop All Slaves"
+msgstr "Отсоединить все ведомые"
 
-#~ msgid "Save View 3"
-#~ msgstr "Сохранить вид 3"
+#: vca_master_strip.cc:421
+msgid "Click to show normal mixer"
+msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер"
 
-#~ msgid "Goto View 3"
-#~ msgstr "Перейти к виду 3"
+#: add_video_dialog.cc:55
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Установка видеодорожки"
 
-#~ msgid "Save View 4"
-#~ msgstr "Сохранить вид 4"
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Открыть окно видеомонитора"
 
-#~ msgid "Goto View 4"
-#~ msgstr "Перейти к виду 4"
+#: add_video_dialog.cc:64
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео"
 
-#~ msgid "Save View 5"
-#~ msgstr "Сохранить вид 5"
+#: add_video_dialog.cc:66
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "Перезагрузка корня каталога с данными"
 
-#~ msgid "Goto View 5"
-#~ msgstr "Перейти к виду 5"
+#: add_video_dialog.cc:121
+msgid "Video files"
+msgstr "Видеофайлы"
 
-#~ msgid "Save View 6"
-#~ msgstr "Сохранить вид 6"
+#: add_video_dialog.cc:150
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
 
-#~ msgid "Goto View 6"
-#~ msgstr "Перейти к виду 6"
+#: add_video_dialog.cc:153
+msgid "Start:"
+msgstr "Начало:"
 
-#~ msgid "Save View 7"
-#~ msgstr "Сохранить вид 7"
+#: add_video_dialog.cc:159
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Частота кадров::"
 
-#~ msgid "Goto View 7"
-#~ msgstr "Перейти к виду 7"
+#: add_video_dialog.cc:162
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Соотношение сторон:"
 
-#~ msgid "Save View 8"
-#~ msgstr "Сохранить вид 8"
+#: add_video_dialog.cc:245
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "Индекс видеосервера"
 
-#~ msgid "Goto View 8"
-#~ msgstr "Перейти к виду 8"
+#: add_video_dialog.cc:676
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 к/с"
 
-#~ msgid "Save View 9"
-#~ msgstr "Сохранить вид 9"
+#: vca_time_axis.cc:60
+msgid "D"
+msgstr "Диск"
 
-#~ msgid "Goto View 9"
-#~ msgstr "Перейти к виду 9"
+#: vca_time_axis.cc:61
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr "Отсоединить все ведомые"
 
-#~ msgid "Save View 10"
-#~ msgstr "Перейти к виду 10"
+#: vca_time_axis.cc:65
+msgid "V"
+msgstr "V"
 
-#~ msgid "Goto View 10"
-#~ msgstr "Сохранить вид 10"
+#: vca_time_axis.cc:66
+msgid "Show only slaves"
+msgstr "Показывать только ведомые"
 
-#~ msgid "Save View 11"
-#~ msgstr "Перейти к виду 11"
+#: video_timeline.cc:473
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
+"файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
 
-#~ msgid "Goto View 11"
-#~ msgstr "Сохранить вид 11"
+#: video_timeline.cc:511
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
+"опции настройки в %2."
 
-#~ msgid "Save View 12"
-#~ msgstr "Перейти к виду 12"
+#: video_timeline.cc:519
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
+"против '%3'"
 
-#~ msgid "Goto View 12"
-#~ msgstr "Сохранить вид 12"
+#: video_timeline.cc:592
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Несоответствие корневой папки документов видеосервера. %1: '%2' - "
+"видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
+"от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
 
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Перейти к метку 2"
+#: video_timeline.cc:729
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' не найден. Установите http://xjadeo.sf.net/ (путь к "
+"xjadeo может быть указан установкой переменной окружения XJREMOTE. Это "
+"должно  указывать на приложения, совместимые с интерфейсом дистанционного "
+"управления xjadeo в 'xjremote').\n"
+"\n"
+"См. так же:  http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Перейти к метке 3"
+#: video_timeline.cc:744
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
 
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Перейти к метке 4"
+#: video_timeline.cc:776
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию "
+"0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Перейти к метке 5"
+#: video_monitor.cc:283
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Перейти к метке 6"
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Перейти к метке 7"
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Перейти к метке 8"
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Файл вывода:"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Перейти к метке 9"
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+msgid "Abort"
+msgstr "Прервать"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start To Edit Point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Высота = "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Point To End"
-#~ msgstr "От курсора до конца"
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
+msgstr "Извлечь LTC из звуковой дорожки и выровнять видео"
 
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Создать петлю из области"
+#: transcode_video_dialog.cc:67
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Ручное управление"
 
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Создать врезку из области"
+#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
 
-#~ msgid "Toggle Opaque"
-#~ msgstr "Переключить непрозрачность"
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"
-#~ msgstr "Переключить активность фейда нарастания"
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Переключить активность фейда затухания"
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым "
+"видеофайлом, "
 
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "Выровнять конец областей"
+#: transcode_video_dialog.cc:137
+msgid "FPS:"
+msgstr "ф/с:"
 
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "Выровнять относительно конца областей"
+#: transcode_video_dialog.cc:141
+msgid "Codec:"
+msgstr "Кодек:"
 
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
+#: transcode_video_dialog.cc:143
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Геометрия:"
 
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Продублировать область"
+#: transcode_video_dialog.cc:158
+msgid "??"
+msgstr "??"
 
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Продублировать область неоднократно..."
+#: transcode_video_dialog.cc:179
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
 
-#~ msgid "Normalize Region"
-#~ msgstr "Нормализовать область"
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Auto-Rename"
-#~ msgstr "Автопереименование"
+#: transcode_video_dialog.cc:185
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию"
 
-#~ msgid "Split Region"
-#~ msgstr "Разделить область"
+#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Не импортировать видео (только импорт звука)"
 
-#~ msgid "Remove Region Sync"
-#~ msgstr "Снять синхронизатор области"
+#: transcode_video_dialog.cc:208
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Не импортировать видео"
 
-#~ msgid "Raise Region"
-#~ msgstr "Поднять область"
+#: transcode_video_dialog.cc:224
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
 
-#~ msgid "Lower Region"
-#~ msgstr "Опустить область"
+#: transcode_video_dialog.cc:230
+msgid "Original Width"
+msgstr "Исходная ширина"
 
-#~ msgid "Export selected regions to audiofile..."
-#~ msgstr "Выделенные области в звуковой файл..."
+#: transcode_video_dialog.cc:245
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid "Lock Region"
-#~ msgstr "Запереть область"
+#: transcode_video_dialog.cc:250
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Извлечь звук:"
 
-#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
-#~ msgstr "Приклеить область к тактам и долям"
+#: transcode_video_dialog.cc:255
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Нет звуковой дорожки"
 
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "Приглушить /вернуть звук области"
+#: transcode_video_dialog.cc:258
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Не извлекать аудио"
 
-#~ msgid "Insert Chunk"
-#~ msgstr "Вставить фрагмент"
+#: transcode_video_dialog.cc:374
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Извлекается звук..."
 
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Разделить по курсору редактора"
+#: transcode_video_dialog.cc:377
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
 
-#~ msgid "Next Mouse Mode"
-#~ msgstr "Следующий режим мыши"
+#: transcode_video_dialog.cc:403
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Перекодирование видео..."
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "К кадру SMPTE"
+#: transcode_video_dialog.cc:437
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "К секундам SMPTE"
+#: transcode_video_dialog.cc:541
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "К минутам SMPTE"
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Запустить видеосервер"
 
-#~ msgid "Show all"
-#~ msgstr "Показать все"
+#: video_server_dialog.cc:53
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Исполняемый файл сервера:"
 
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "Показывать форму сигнала"
+#: video_server_dialog.cc:55
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Корневая папка документов сервера:"
 
-#~ msgid "Show Waveforms Rectified"
-#~ msgstr "Показывать исправленную форму сигнала"
+#: video_server_dialog.cc:61
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог"
 
-#~ msgid "Set Selected Tracks to Linear Waveforms"
-#~ msgstr "Линейная форма сигнала для выбранных дорожек"
+#: video_server_dialog.cc:94
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Внешний видеосервер 'harvid' не может быть найден.\n"
+"Инструмент входит в %1 релизы от ardour.org. Альтернативно, вы можете "
+"скачать его с http://x42.github.com/harvid/ или приобрести его с вашим "
+"дистрибутивом.\n"
+"\n"
+"См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#~ msgid "Set Selected Tracks to Logarithmic Waveforms"
-#~ msgstr "Логарифмическая форма сигнала для выбранных дорожек"
+#: video_server_dialog.cc:126
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Слушать адрес:"
 
-#~ msgid "80 per frame"
-#~ msgstr "80 на выборку"
+#: video_server_dialog.cc:131
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Слушать порт:"
 
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 на выборку"
+#: video_server_dialog.cc:136
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Размер кэша:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет экспортируемого выделения.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Выберите или создайте выделения при помощи мыши."
+#: video_server_dialog.cc:142
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 использует внешний видеосервер для видеотаймлайна.\n"
+"Сервер, указанный в диалоге «Правка -> Параметры -> Видео»,\n"
+"сейчас недоступен.\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет экспортируемых областей.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Создайте одну или более областей перетаскиванием\n"
-#~ "указателя мыши по линейке областей."
+#: video_server_dialog.cc:186
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
 
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected"
+#: video_server_dialog.cc:206
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
 
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected"
+#: utils_videotl.cc:63
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr ""
+"Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера."
 
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Отпереть"
+#: utils_videotl.cc:64
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Путь к файлу назначения находится за пределами корневой папки документов "
+"видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите "
+"продолжить?"
 
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item"
+#: utils_videotl.cc:67
+msgid "Continue"
+msgstr "Дальше"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#: utils_videotl.cc:74
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись"
 
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#: utils_videotl.cc:84 utils_videotl.cc:100
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+#: export_video_dialog.cc:67
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Экспортировать видеофайл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "Создать область"
+#: export_video_dialog.cc:78
+msgid "Video:"
+msgstr "Видео:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "range selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#: export_video_dialog.cc:83
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
 
-#~ msgid "trim selection start"
-#~ msgstr "начало обрезаемого выделения"
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Сохранить соотношение сторон"
 
-#~ msgid "trim selection end"
-#~ msgstr "конец обрезаемого выделения"
+#: export_video_dialog.cc:89
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Указать соотношение сторон:"
 
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "смещение выделения"
+#: export_video_dialog.cc:90
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Нормировать звук"
 
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "обрезка от начала области до курсора редактора"
+#: export_video_dialog.cc:91
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Кодирование в два прохода"
 
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "обрезка от конца области до курсора редактора"
+#: export_video_dialog.cc:92
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Оптимизация кодека:"
 
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "вставка фрагмента"
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Деинтерлейсинг"
 
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "очистка списка воспр."
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
 
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "переключение активности фейда нарастания"
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
 
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "переключение активности фейда затухания"
+#: export_video_dialog.cc:97
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Включить метаданные сессии"
 
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 %2?"
+#: export_video_dialog.cc:115
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Split & Later Section Moves"
-#~ msgstr "Разделиться с перемещением вторых частей"
+#: export_video_dialog.cc:126
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Вывод:</b> (расширение файла определяет контейнер)"
 
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "Имя фрагмента:"
+#: export_video_dialog.cc:136
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Видео на входе:</b>"
 
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "Создать фрагмент"
+#: export_video_dialog.cc:147
+msgid "Audio:"
+msgstr "Звук:"
 
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Забыть"
+#: export_video_dialog.cc:149
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
 
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "Полутона (12TET):"
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "от начала до конца сессии %1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TimeFXProgress"
-#~ msgstr "TimeStretchProgress"
+#: export_video_dialog.cc:156
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Параметры:</b>"
 
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Частота сэмплирования"
+#: export_video_dialog.cc:164
+msgid "Range:"
+msgstr "Диапазон:"
 
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22,05 КГц"
+#: export_video_dialog.cc:170
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Видеокодек:"
 
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44,1 КГц"
+#: export_video_dialog.cc:173
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48 КГц"
+#: export_video_dialog.cc:176
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Звуковой кодек:"
 
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88,2 КГц"
+#: export_video_dialog.cc:179
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96 КГц"
+#: export_video_dialog.cc:182
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Частота сэмплирования звука:"
 
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192 КГц"
+#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
+#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(по умолчанию для контейнера)"
 
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "Нормальное"
+#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
+#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
+msgid "(default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
 
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "Среднее"
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824
+msgid "(retain)"
+msgstr "(исходная)"
 
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "По очертаниям"
+#: export_video_dialog.cc:335
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "Стерео"
+#: export_video_dialog.cc:337
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "от начала до конца видео"
 
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
+#: export_video_dialog.cc:340
+msgid "Selected range"
+msgstr "Выбранный диапазон"
 
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
+#: export_video_dialog.cc:561
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Выполняется нормировка звука"
 
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "Тип файла меток CD"
+#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Экспорт звука"
 
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "Байтовый порядок сэмпла"
+#: export_video_dialog.cc:632
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Экспортируется звук..."
 
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "Качество преобразования"
+#: export_video_dialog.cc:689
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
+"используется длительность проекта."
 
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "Подмешивание шума"
+#: export_video_dialog.cc:719
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
 
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "Экспортировать только файл меток CD"
+#: export_video_dialog.cc:732
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
 
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Отдельные дорожки..."
+#: export_video_dialog.cc:774
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Кодируется видео..."
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD toc"
+#: export_video_dialog.cc:794
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD cue"
+#: export_video_dialog.cc:900
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
 
-#~ msgid "Not connected to audioengine"
-#~ msgstr "Нет соединения со звуковым движком"
+#: export_video_dialog.cc:912
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
 
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr "Ardour не может экспортировать звук, будучи отключенным от JACK."
+#: export_video_dialog.cc:1015
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
 
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "Введите корректное имя файла"
+#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
 
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "Укажите полное имя звукового файла"
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Информация об экспорте видео"
 
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Невозможно записать файлв в:"
+#: export_video_infobox.cc:34
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог (сбрасывается в диалоге настройки)"
 
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "Экспорт областей"
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>"
 
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "Экспортировать в каталог"
+#: export_video_infobox.cc:51
+msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "��ведите корректный конечный каталог."
+#~ msgid "Break drag or deselect all"
+#~ msgstr "��рервать перетаскивания или отменить все"
 
-#~ msgid "Export to File"
-#~ msgstr "��кспортировать в файл"
+#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#~ msgstr "��ыберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
 
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "��обавление события автоматизации усиления"
+#~ msgid "Program "
+#~ msgstr "��рограмма"
 
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 секунды"
+#~ msgid "*Comments*"
+#~ msgstr "*Кмт*"
 
-#~ msgid "1 seconds"
-#~ msgstr "1 секунда"
+#~ msgid "*Cmt*"
+#~ msgstr "*Кмт*"
 
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 секунды"
+#~ msgid "Remote Control ID..."
+#~ msgstr "ID для удалённого управления..."
 
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 секунды"
+#~ msgid "dbFS"
+#~ msgstr "dbFS"
 
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 секунды"
+#~ msgid ":monitor"
+#~ msgstr ": монитор"
 
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 секунды"
+#~ msgid "system:"
+#~ msgstr "Система:"
 
-#~ msgid "Duration (sec)"
-#~ msgstr "Длительность (с)"
+#~ msgid "alsa_pcm:"
+#~ msgstr "alsa_pcm:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Frame"
-#~ msgstr "Кадр"
+#~ msgid "alsa_midi:"
+#~ msgstr "alsa_midi:"
 
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Отсоединить все"
+#~ msgid "Control surface remote ID"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "��оступные соединения"
+#~ msgid "assigned by user"
+#~ msgstr "��азначенные пользователем"
 
-#~ msgid "ardour: "
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "follows order of mixer"
+#~ msgstr "Следуют порядку микшера"
 
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
+#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
 #~ msgstr ""
-#~ "Файл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или "
-#~ "содержит ошибки."
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Перейти к"
+#~ "Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
 
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "Добавить новый интервал"
+#~ msgid "Remote Control ID"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Метки позиций (индексов CD)"
+#~ msgid "Remote control ID:"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления:"
 
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Метки выделений (дорожек CD)"
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %1 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The remote control ID of %3 cannot be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ID для удалённого управления %1: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 не может получить другой ID."
 
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK "
+#~ msgid "the master bus"
+#~ msgstr "Мастер-шина"
 
-#~ msgid "Click to choose outputs"
-#~ msgstr "��елкните для выбора выходов"
+#~ msgid "the monitor bus"
+#~ msgstr "��ина мониторинга"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "Макс. скорость"
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %5 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+#~ "change this%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "ID дистанционного управления %5 это: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Идентификаторы дистанционного управления в настоящее время определены "
+#~ "порядком дорожки/шины в %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции  окна Установки, если "
+#~ "вы хотите изменить это %4"
 
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr "��е удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения"
+#~ msgid "Dark Theme"
+#~ msgstr "��ёмная тема"
 
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "��азвернуть полярность"
+#~ msgid "Light Theme"
+#~ msgstr "��ветлая тема"
 
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "��мя:"
+#~ msgid "Display model"
+#~ msgstr "��одель отображения"
 
-#~ msgid "Template :"
-#~ msgstr "��аблон:"
+#~ msgid "Composite graphs for each track"
+#~ msgstr "��оставной график для каждой дорожки"
 
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "��едавние:"
+#~ msgid "Composite graph of all tracks"
+#~ msgstr "��оставной график для всех дорожек"
 
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "��онтроль сеанса"
+#~ msgid "Normalize values"
+#~ msgstr "��ормировать значения"
 
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "��ыберите каталог"
+#~ msgid "Open Video"
+#~ msgstr "��обавить видео"
 
-#~ msgid "Start Audio Engine"
-#~ msgstr "��апустить звуковой движок"
+#~ msgid "Export to Video File"
+#~ msgstr "��кспортировать в видеофайл"
 
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "��асположения"
+#~ msgid "Add Lua Script"
+#~ msgstr "��обавить скрипт Lua"
 
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "��лавиатура и мышь"
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "��охранить как..."
 
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "��асположение RAID-сеансов"
+#~ msgid "Trigger gap"
+#~ msgstr "��нтервал триггера"
 
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Глубина истории действий (в командах)"
+#~ msgid ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)\n"
+#~ "%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(собрано из редакции %3)\n"
+#~ "%4"
 
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "��охраняемая история действий (в командах)"
+#~ msgid "Busses"
+#~ msgstr "��ины"
 
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "��мещение SMPTE"
+#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+#~ msgstr "��кран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "линейное"
+#~ msgid "Toggle Editor+Mixer"
+#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr "%1 вход"
+#~ msgid "Reattach All Tearoffs"
+#~ msgstr "Заново прикрепить разрывы"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr "%1 выход"
+#~ msgid "Show Logo"
+#~ msgstr "Показать логотип"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Control"
-#~ msgstr "Использовать управление по MIDI"
+#~ msgid "Loaded editor bindings from %1"
+#~ msgstr "Загруженный редактор привязки от %1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "линейное"
+#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "линейное"
+#~ msgid "duplicate selection"
+#~ msgstr "Дублирование выделения"
 
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "выход"
+#~ msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+#~ msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Контрольный канал — это специальный канал микшера, предназначенный \n"
-#~ "для прослушивания определённых областей вне контекста общего микса. \n"
-#~ "Его можно соединять как любой другой канал микшера."
+#~ msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
 
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "��ыберите редактируемую строку"
+#~ msgid "Main_menu"
+#~ msgstr "��лавное меню"
 
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "��ффекты"
+#~ msgid "redirectmenu"
+#~ msgstr "��еню перенаправления"
 
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "# входов"
+#~ msgid "Editor_menus"
+#~ msgstr "Редактор меню"
 
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "# выходов"
+#~ msgid "ProcessorMenu"
+#~ msgstr "Меню обработчика"
 
-#~ msgid "add automation event to "
-#~ msgstr "��обавить автомат. событие к"
+#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#~ msgstr "��агруженные привязки микшера от %1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour: расширения"
+#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
+#~ "It is not possible to add a port here, as the first processor in the "
+#~ "track or buss cannot support the new configuration."
 #~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "%3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла — вы выкидываете часть сигнала."
+#~ "Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или "
+#~ "шины не может поддерживать новую конфигурацию."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
+#~ "This port cannot be removed.\n"
+#~ "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+#~ "the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
 #~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "только %3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла, только если эффект не\n"
-#~ "поддерживает side-chain входы. В будущем\n"
-#~ "Ardour сможет поддерживать такие конфигурации."
+#~ "Этот порт не может быть удален.\n"
+#~ "Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n"
+#~ "количество входов, либо у последнего плагина больше выходов."
+
+#~ msgid "Sync/Slave"
+#~ msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
+
+#~ msgid "Solo / mute"
+#~ msgstr "Соло/Приглушение"
+
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "Содержит:"
+
+#~ msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+#~ "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+#~ "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
 #~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
+#~ "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+#~ "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
 #~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
+#~ "Important: the files need to be installed in $PATH and named "
+#~ "ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
+#~ "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+#~ "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+#~ "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
+#~ "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 #~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg не найжены в системе.\n"
+#~ "Импорт и экспорт видео будет невозможен, пока вы не установите эти "
+#~ "инструменты.\n"
+#~ "%1 требует ffmpeg и ffprobe версии 1.1 или новее от ffmpeg.org.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Конфигурация I/O не умеет смысла:\n"
+#~ "Эти инструменты входя в состав сборок %1 с ardour.org ,а также доступны "
+#~ "на странице http://x42.github.com/harvid/.\n"
 #~ "\n"
-#~ "У эффекта %2 входа и %3 выхода.\n"
-#~ "У дорожки/шины %4 входа и %5 выхода.\n"
-#~ "У точки возврата %6 активных сигналов.\n"
+#~ "Важно: файлы должны быть установлены в $PATH и названы ffmpeg_harvid и "
+#~ "ffprobe_harvid.\n"
+#~ "Если у вас уже есть подходящий установленный в вашей системе ffmpeg, "
+#~ "рекомендуем создать символические ссылки с ffmpeg на ffmpeg_harvid и с "
+#~ "ffprobe на ffprobe_harvid.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ardour не понимает, что делать в таких случаях.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Постфейдерные возвраты, посылы и эффекты:"
-
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "Переименуйте перенаправление:"
+#~ "Также см. http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Import is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
 #~ msgstr ""
-#~ "��ы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "��еренаправления предфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ "��сполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео "
+#~ "��евозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне "
+#~ "журнала."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Export is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
 #~ msgstr ""
-#~ "��ы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "��еренаправления постфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ "��сполняемые файлы ffprobe или ffmpeg в системе не обнаружены. Экспорт "
+#~ "��идео будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. "
+#~ "подробнее в окне журнала."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
+#~ "Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+#~ "Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+#~ "disables the timeout."
 #~ msgstr ""
-#~ "��ы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "��еренаправления предфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ "��кажите используемый по умолчанию тайм-аут для инстанцирования плагина в "
+#~ "��есятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, "
+#~ "будут блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления постфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+#~ msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]"
 
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "��нализ"
+#~ msgid "Clear VST Cache"
+#~ msgstr "��чистить кэш VST"
 
-#~ msgid "Tracks/Buses"
-#~ msgstr "��орожи/шины"
+#~ msgid "Clear VST Blacklist"
+#~ msgstr "��чистить чёрный список VST"
 
-#~ msgid "Pre-fader Redirects"
-#~ msgstr "��редфейдерные перенаправления"
+#~ msgid "Clear AU Cache"
+#~ msgstr "��чистить кэш AU"
 
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "��ослефейдерные перенаправления"
+#~ msgid "Clear AU Blacklist"
+#~ msgstr "��чистить чёрный список AU"
 
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "�"
+#~ msgid "Duplicate Tracks/Busses"
+#~ msgstr "��оздать копии дорожек и шин"
 
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "п"
+#~ msgid "32 bit float"
+#~ msgstr "32 bit float"
 
-#~ msgid "Edit Group"
-#~ msgstr "Изменить группу"
+#~ msgid "24 bit"
+#~ msgstr "24 бита"
 
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
+#~ msgid "16 bit"
+#~ msgstr "16 bit"
 
-#~ msgid "Visual options"
-#~ msgstr "Параметры отображения"
+#~ msgid ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(собрано из редакции %3)"
 
-#~ msgid "mute change"
-#~ msgstr "смена приглушенности"
+#~ msgid ""
+#~ "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
-#~ msgid "solo change"
-#~ msgstr "смена солирования"
+#~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
 
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "смена записываемости"
+#~ msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
 
-#~ msgid "Solo Lock"
-#~ msgstr "��апереть солирование"
+#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+#~ msgstr "��казатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
 
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "переключение приглушенности группы микса"
+#~ msgid ""
+#~ "When active, auditioning is taking place\n"
+#~ "Click to stop the audition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Включено, если выполняется прослушивание.\n"
+#~ "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "��ереключение записываемости группы микса"
+#~ msgid "Export To Video File"
+#~ msgstr "��идеофайл"
 
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: выбор цвета"
+#~ msgid "Export To Audio File(s)..."
+#~ msgstr "В звуковые файлы..."
 
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "��овое название: "
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "��правка в Интернете"
 
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "��оспр. (двойной щелчок)"
+#~ msgid "Report A Bug"
+#~ msgstr "��ообщить об ошибке"
 
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "��/д"
+#~ msgid "How to report a bug"
+#~ msgstr "��ак сообщить об ошибке"
 
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "��од курсор редактора"
+#~ msgid "Transition To Roll"
+#~ msgstr "�� обычном направлении"
 
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "��од указатель"
+#~ msgid "Transition To Reverse"
+#~ msgstr "�� обратном направлении"
 
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "��акт"
+#~ msgid "Set From Playhead"
+#~ msgstr "��о указателю воспроизведения"
 
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "��оля"
+#~ msgid "Fill Range with Region"
+#~ msgstr "��аполнить диапазон областью"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ msgid "Consolidate Range With Processing"
+#~ msgstr "Объединить диапазон с обработкой"
 
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "Ardour — Соединения"
+#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+#~ msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
 
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "Входные соединения"
+#~ msgid "Play From Edit Point"
+#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
 
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Выходные соединения"
+#~ msgid "Play From Start"
+#~ msgstr "Воспроизвести с начала"
 
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "��овый вход"
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+#~ msgstr "��ниверсальный режим (захват + работа с диапазонами)"
 
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "��овый выход"
+#~ msgid "Zoom focus"
+#~ msgstr "��окус при масштабировании"
 
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "��обавить порт"
+#~ msgid "Playhead To Next Grid"
+#~ msgstr "�� следующему делению сетки"
 
-#~ msgid "Connection \""
-#~ msgstr "��оединение \""
+#~ msgid "Playhead To Previous Grid"
+#~ msgstr "�� предыдущему делению сетки"
 
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#~ msgid "Import From Session"
+#~ msgstr "Импортировать из сессии"
 
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "��х %d"
+#~ msgid "Snap Position To Grid"
+#~ msgstr "��ривязать позицию к сетке"
 
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "��ых %d"
+#~ msgid "Insert Region From Region List"
+#~ msgstr "��ставить область из списка областей"
 
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "��мя нового соединения: "
+#~ msgid "File Exists!"
+#~ msgstr "��айл уже существует!"
 
-#~ msgid "open session"
-#~ msgstr "��ткрыть сеанс"
+#~ msgid "Overwrite Existing File"
+#~ msgstr "��ерезапись существующего файла"
 
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "��МЯ:"
+#~ msgid "End point trim"
+#~ msgstr "��онечная точка отделки"
 
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "��оспроизвести"
+#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
+#~ msgstr "��оказывать дорожки с областями под указателем воспроизведения"
 
-#~ msgid "POSITION:"
-#~ msgstr "��ОЛОЖЕНИЕ:"
+#~ msgid "Stop (Reconfigure)"
+#~ msgstr "��становить (для настройки)"
 
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "��ОНЕЦ:"
+#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
+#~ msgstr "��ажмите для добавления/правки комментариев"
 
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "��ЛИНА:"
+#~ msgid "alsa_pcm"
+#~ msgstr "��lsa_pcm"
 
-#~ msgid "SYNC POINT:"
-#~ msgstr "ТОЧКА СИНХРОНИЗАЦИИ:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-click to show GUI.\n"
+#~ "Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.\n"
+#~ "Alt+двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
 
-#~ msgid "FILE START:"
-#~ msgstr "НАЧАЛО ФАЙЛА:"
+#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
+#~ "протокола"
 
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "��ткрыть редактор области"
+#~ msgid "Show zoom toolbar"
+#~ msgstr "��оказывать панель для управления масштабом"
 
-#~ msgid "Name New Location Marker"
-#~ msgstr "��азвание метки позиции"
+#~ msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+#~ msgstr "��оспроизводить ноты MIDI при их выделении"
 
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "��кспорт области"
+#~ msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+#~ msgstr "��бновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
 
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "��обавить вход"
+#~ msgid "Select From All..."
+#~ msgstr "��ыбрать из всех..."
 
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "��обавить выход"
+#~ msgid "Disk Format"
+#~ msgstr "��ормат диска"
 
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "Удалить вход"
+#~ msgid "Broadcast WAVE"
+#~ msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Удалить выход"
+#~ msgid "WAVE"
+#~ msgstr "WAVE"
 
-#~ msgid "Shortcut Editor"
-#~ msgstr "��едактор клавиатурных комбинаций"
+#~ msgid "Press to import selected files and close this window"
+#~ msgstr "��ажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
+#~ msgid "Press to import selected files and leave this window open"
 #~ msgstr ""
-#~ "У вас нет прав записи в этот сеанс,\n"
-#~ "поэтому сеанс не может быть загружен."
+#~ "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
 
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr "файл был"
+#~ msgid "<b>Add files as ...</b>"
+#~ msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
+
+#~ msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 not in use and \n"
-#~ "have been moved to:\n"
-#~ "%3. \n"
+#~ "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Flushing the wastebasket will \n"
-#~ "release an additional\n"
-#~ "%4 %5bytes of disk space.\n"
+#~ "Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Open Manual in Browser? "
 #~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов не используются.\n"
-#~ "Последующая очистка корзины освободит\n"
-#~ "%2 мегабайт места на диске."
+#~ "Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Рекомендуем прочитать руководство по адресу\n"
+#~ "%1/video-timeline/operations/#export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Открыть руководство в браузере? "
+
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Неактивно"
+
+#~ msgid "Export region contents"
+#~ msgstr "Экспортировать содержимое области"
+
+#~ msgid "Export track output"
+#~ msgstr "Экспортировать выходы дорожки"
+
+#~ msgid "K20"
+#~ msgstr "K20"
+
+#~ msgid "K14"
+#~ msgstr "K14"
+
+#~ msgid "K12"
+#~ msgstr "К12"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 deleted from\n"
-#~ "%3,\n"
-#~ "releasing %4 %5bytes of disk space"
+#~ "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
+#~ "ardour3/ardour.bindings)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
+#~ "  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями "
+#~ "клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "��мпорт/Экспорт"
+#~ msgid "Update available plugins"
+#~ msgstr "��бновить список доступных плагинов"
 
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "��оказать форму сигнала"
+#~ msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+#~ msgstr "��еторопливое [12  Дб/с] (DIN)"
 
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "Усиление"
+#~ msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#~ msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "��анорама"
+#~ msgid "medium [20dB/sec]"
+#~ msgstr "��реднее [20  Дб/с]"
 
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"
-#~ msgstr "��спользовать фейды области (глобально)"
+#~ msgid "fast [32dB/sec]"
+#~ msgstr "��ыстрое [32 Дб/с]"
 
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr " Вход"
+#~ msgid "faster [46dB/sec]"
+#~ msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
-#~ msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
+#~ msgid "fastest [70dB/sec]"
+#~ msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Линейная"
+#~ msgid "Snapshot..."
+#~ msgstr "Создать снимок..."
 
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "��ип:"
+#~ msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
+#~ msgstr "��равка внутри областей (нот и кривых усиления)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bundle manager"
-#~ msgstr "Свести выделение"
+#~ msgid "Make Loop range"
+#~ msgstr "Создать область петли"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select/Move Notes"
-#~ msgstr "Выбирать/двигать области"
+#~ msgid "Make Punch range"
+#~ msgstr "Создать область врезки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "region mute"
-#~ msgstr "По имени области"
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+#~ "This limits your control over it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
+#~ "Вы не сможете полностью контролировать её."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Realtime Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
+#~ msgid "Insert time on all the track's playlists"
+#~ msgstr "Вставить во все списки воспроизведения дорожки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
+#~ msgid "Keyboard layout:"
+#~ msgstr "Раскладка клавиатуры:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Connections Manager"
-#~ msgstr "Входные соединения"
+#~ msgid "Font scaling:"
+#~ msgstr "Масштаб шрифта:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI Connections Manager"
-#~ msgstr "��ходные соединения"
+#~ msgid ""
+#~ "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "��ущественное изменение масштаба требует перезапуска программы"
 
-#~ msgid "Ardour"
-#~ msgstr "Ardour"
+#~ msgid "only in region gain mode"
+#~ msgstr "Только в режиме правки огибающей"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' sources"
-#~ msgstr "Показывать линии тактов"
+#~ msgid "After Editor Selection"
+#~ msgstr "После выбранного в редакторе"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' destinations"
-#~ msgstr "Показать существующую автоматизацию"
+#~ msgid "After Mixer Selection"
+#~ msgstr "После выбранного в микшере"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Return ..."
-#~ msgstr "Добавить посыл..."
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+#~ msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " input: "
-#~ msgstr "вход"
+#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+#~ msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " output: "
-#~ msgstr "%1 выход"
+#~ msgid "tracks"
+#~ msgstr "дорожек"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ardour Preferences"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgid "busses"
+#~ msgstr "шин"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Route group"
-#~ msgstr "Нет группы"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список "
+#~ "воспроизведения.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
 #~ msgid ""
-#~ "German:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Немецкий:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "��учная настройка"
+#~ msgid "Remove track"
+#~ msgstr "��даление дорожки"
 
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "��мя (шаблона)"
+#~ msgid "Remove bus"
+#~ msgstr "��даление шины"
 
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "��втовоспр."
+#~ msgid "group|G"
+#~ msgstr "��р"
 
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "��шибка в программе: impossible control method"
+#~ msgid "relative|Rel"
+#~ msgstr "��тн."
 
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "��лавиатурные комбинации"
+#~ msgid "mute|M"
+#~ msgstr "�"
 
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "��анные"
+#~ msgid "solo|S"
+#~ msgstr "�"
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "��вета"
+#~ msgid "monitoring|Mon"
+#~ msgstr "��он"
 
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "��рограммный контроль"
+#~ msgid "selection|Sel"
+#~ msgstr "��ыб"
 
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "��нешний контроль"
+#~ msgid "active|A"
+#~ msgstr "�"
 
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour: счётчик"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "��ысота дорожки"
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "��р"
 
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "курсору"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
 
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "ardour: редактор"
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "Вход"
 
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "ardour: редактор: "
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Воспроизвести область"
+#~ msgid "SI"
+#~ msgstr "SI"
 
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Проанализировать «кольцо»"
+#~ msgid "Pr"
+#~ msgstr "Pr"
 
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "Выделить всё между курсорами"
+#~ msgid "Po"
+#~ msgstr "Po"
 
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "Вставить под курсор редактора"
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
 
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "��ставить под курсор мыши"
+#~ msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+#~ msgstr "��ривязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Количество повторов?"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+#~ "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+#~ "interface. This option disables drift compensation. The transport speed "
+#~ "is fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless "
+#~ "if the timecode sources shares clock sync."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено</b>, %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+#~ "ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+#~ "выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black &amp; "
+#~ "Burst, Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает "
+#~ "компенсацию смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed "
+#~ "LTC будет игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Когда выключено</b>, %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+#~ "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "Переместить курсор редактора"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like these files to be copied and used for %1 4.x?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This will require you to restart %1.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите, чтобы %1 4.x задействовал старые настройки?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "Курсор редактора к началу следующей области"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like these files to be copied and used for Ardour 4.x?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This will require you to restart %1.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Программа %1 %2.x обнаружила файлы настроек %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите, чтобы Ardour 4.x использовал старые настройки?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "Курсор редактора к концу следующей области"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
+#~ "URL in Edit -> Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось подключиться к видеосерверу. Запустите его или настройте адрес "
+#~ "в меню Правка -> Настройки."
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "Курсор редактора к началу предыдущей области"
+#~ msgid "%u samples"
+#~ msgstr "%u сэмплов"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу предыдущей области"
+#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
+#~ msgstr "��то БЕТА-версия программы"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу области"
+#~ msgid "MIDI System"
+#~ msgstr "��одсистема MIDI"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу области"
+#~ msgid "rubberband selection"
+#~ msgstr "��рямоугольное выделение"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "set selected regions"
+#~ msgstr "Уст. выбранные регионы"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "Воспроизвести от указателя"
+#~ msgid "select all"
+#~ msgstr "Выделить всё"
 
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "��урсор редактора по центру"
+#~ msgid "select all within"
+#~ msgstr "��ыбрать всё без"
 
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "��урсор редактора к указателю"
+#~ msgid "set selection from range"
+#~ msgstr "��оздание выделения из области"
 
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "��брезать"
+#~ msgid "select all from range"
+#~ msgstr "��ыделение всего в области"
 
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "��обавить внешний звуковой файл"
+#~ msgid "select all from punch"
+#~ msgstr "��ыделение всего во врезке"
 
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "�� дорожки"
+#~ msgid "select all from loop"
+#~ msgstr "��ыделение всего в петле"
 
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "��мпортировать как %1 область"
+#~ msgid "select all after cursor"
+#~ msgstr "��ыделение всего после указателя"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "отмена"
+#~ msgid "select all before cursor"
+#~ msgstr "Выделение всего перед указателем"
 
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "��крыть маркер"
+#~ msgid "select all after edit"
+#~ msgstr "��ыделение всего после курсора"
 
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour: переименовать маркер"
+#~ msgid "select all before edit"
+#~ msgstr "Выделение всего до курсора"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "Использовать как щелчок метронома"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "   Ardour could not understand your command line      "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "   Ardour не смог понять вашу командную строку"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#~ msgid "An error was encountered while launching Ardour"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при запуске Ardour"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенную область"
+#~ msgid "Deselect all srips and processors"
+#~ msgstr "Отменить выбор всех srips и процессоров"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "Авторские права © 1999—2013 Paul Davis\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Да"
+#~ msgid ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(built from revision %2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(собрано из редакции %2)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "Track mode:"
+#~ msgstr "Режим дорожки:"
 
-#~ msgid "ardour: rename region"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Ошибки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Выбрано"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set region sync position"
-#~ msgstr "Области/положение"
+#~ msgid "Fit Selected tracks"
+#~ msgstr "Готовность выбранных треков  "
 
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "��оместите курсор на точку синхронизации"
+#~ msgid "Fit Selected Tracks"
+#~ msgstr "��олько выделенные дорожки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "Timeline height"
+#~ msgstr "Высота видеолинейки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "Align Video Track"
+#~ msgstr "Выровнять видеодорожку"
+
+#~ msgid "(%.1f msecs)"
+#~ msgstr "(%.1f мс)"
 
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
+#~ msgid "Plugin preset %1 not found"
+#~ msgstr "Предустановка модуля %1 не обнаружена"
 
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for "
+#~ "a newer version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату "
+#~ "за новую версию"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "��ля \"mod1\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "External timecode is sync locked"
+#~ msgstr "��нешний источник синхросигнала заблокировн"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено</b>, указывает, что выбранный внешний источник тайм-"
+#~ "кодаиспользует общую синхронизацию (Black &amp; Burst, Wordclock и т.д.) "
+#~ "с аудиоинтерфейсом."
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "<b>Output:</b>"
+#~ msgstr "<b>Выход:</b>"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "<b>Input:</b>"
+#~ msgstr "<b>Вход:</b>"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "��ля \"mod5\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Theme Manager"
+#~ msgstr "��тиль оформления"
 
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "��становить"
+#~ msgid "Play Selected Range"
+#~ msgstr "��грать выбранный диапазон"
 
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
+#~ msgid "Convert to Region In-Place"
+#~ msgstr "Преобразовать в область на месте"
 
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
+#~ msgid "Set Loop from Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
+#~ msgid "Set Punch from Range"
+#~ msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
-#~ "без файла, определяющего стиль оформления.\n"
-#~ "Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
+#~ "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами"
 
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
-#~ msgstr "��е удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
+#~ msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+#~ msgstr "��бъектный режим (выделение и перемещение объектов)"
 
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "��еизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
+#~ msgid "Cut Mode (split Regions)"
+#~ msgstr "��ежим Cut (раздельные регионы)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "record"
-#~ msgstr "Запись"
+#~ msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+#~ msgstr "Режим выделения (создание и перемещение выделений)"
 
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*комментарии*"
+#~ msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
+#~ msgstr "Рисовать или редактировать ноты MIDI"
 
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour: микшер"
+#~ msgid "Draw Region Gain"
+#~ msgstr "Нарисовать линию усиления области"
 
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour: микшер: "
+#~ msgid "Select Zoom Range"
+#~ msgstr "Менять масштаб просмотра"
 
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour: параметры программы"
+#~ msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
+#~ msgstr "Растянуть или сжать области и ноты MIDI"
 
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "��лои и фейды"
+#~ msgid "Listen to Specific Regions"
+#~ msgstr "��оспроизводить отдельные области"
 
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "��писки воспроизведения"
+#~ msgid "Note Level Editing"
+#~ msgstr "��едактировать MIDI-дорожки"
 
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour: список воспроизведения для "
+#~ msgid "Zoom to Region"
+#~ msgstr "Масштабировать в область"
 
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "��оступные расширения LADSPA"
+#~ msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
+#~ msgstr "��асштабировать в область (в ширину и высоту)"
 
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "VST"
+#~ msgid "Zoom to Range (Width and Height)"
+#~ msgstr "Увеличить до диапазона (ширина и высота)"
 
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "AudioUnit"
+#~ msgid "Set Loop from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "Set Punch from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
 
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour: область "
+#~ msgid "Gain Tool"
+#~ msgstr "Усиление"
 
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин"
+#~ msgid "Zoom Tool"
+#~ msgstr "Лупа"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
+#~ msgid "Edit MIDI"
+#~ msgstr "Изменить MIDI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "воспроизвести"
+#~ msgid "Show Measures"
+#~ msgstr "Показывать линии тактов"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samplerate: %1"
-#~ msgstr "Разделить область"
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Разделить"
+
+#~ msgid " points"
+#~ msgstr "точки"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "точки"
+
+#~ msgid "regions"
+#~ msgstr "регионы"
+
+#~ msgid " range"
+#~ msgstr "Диапазон"
+
+#~ msgid "set loop range from edit range"
+#~ msgstr "Петля из редактируемого выделения"
+
+#~ msgid "set punch range from edit range"
+#~ msgstr "Врезка из редактируемого выделения"
+
+#~ msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+#~ msgstr "Ненормальный  ключ MIDIпатча %1:%2"
+
+#~ msgid "Scan for new VST Plugins on Application Start"
+#~ msgstr "Сканирование для новых VST плагинов при запуске прогр."
+
+#~ msgid "Use name highlight bars in region displays"
+#~ msgstr "Использ. имя выделения баров в области дисплеев"
 
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "��строить"
+#~ msgid "missing RGBA style for \"%1\""
+#~ msgstr "��тсутствует RGBA стиль для \"%1\""
 
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "��ослаться на внешний файл"
+#~ msgid "Launch External Video Monitor"
+#~ msgstr "��апустить внешний видеомонитор"