French translation update
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / ru.po
index cf4491d1ebee6d0f3d23655ec4f60da4b65ebe45..4389086e9bec0bb2c88eca00f32c32a16ddf443e 100644 (file)
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
 # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
-# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014, 2015.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014-2016
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006-2016, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ardour 4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-18 20:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-19 00:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-08 21:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 00:59+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "%100>=20) ? 1: 2);\n"
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:127
+msgid "Fons Adriaensen"
+msgstr "Fons Adriaensen"
+
+#: about.cc:128
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:129
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:130
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:131
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:132
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:133
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:134
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:135
 msgid "Christian Borss"
 msgstr "Christian Borss"
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:136
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:137
 msgid "Jeremy Carter"
 msgstr "Jeremy Carter"
 
-#: about.cc:135
+#: about.cc:138
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:136
+#: about.cc:139
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:140
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:141
 msgid "André Colomb"
 msgstr "André Colomb"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:142
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:143
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:144
 msgid "John Emmas"
 msgstr "John Emmas"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:145
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:146
 msgid "Dave Flick"
 msgstr "Dave Flick"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:147
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:148
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:149
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:150
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:151
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:152
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:153
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:154
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:155
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:156
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:157
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:158
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:159
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:160
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:161
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:162
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:163
 msgid "Julien de Kozak"
 msgstr "Julien de Kozak"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:164
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:165
 msgid "Georg Krause"
 msgstr "Georg Krause"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:166
 msgid "Nick Lanham"
 msgstr "Nick Lanham"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:167
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:168
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:169
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:170
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:171
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:172
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:173
 msgid "Todd Naugle"
 msgstr "Todd Naugle"
 
-#: about.cc:170
+#: about.cc:174
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:175
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:176
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:171
+#: about.cc:177
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr "Pavel Potocek"
+
+#: about.cc:178
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:179
+msgid "Julien Rivaud"
+msgstr "Julien Rivaud"
+
+#: about.cc:180
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:181
+msgid "Julien Roger"
+msgstr "Julien Roger"
+
+#: about.cc:182
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:183
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:184
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:176
+#: about.cc:185
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
-#: about.cc:177
+#: about.cc:186
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:178
+#: about.cc:187
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:179
+#: about.cc:188
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:180
+#: about.cc:189
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:181
+#: about.cc:190
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:191
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:183
+#: about.cc:192
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:184
+#: about.cc:193
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:185
+#: about.cc:194
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:186
+#: about.cc:195
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:196
 msgid "Grygorii Zharun"
 msgstr "Grygorii Zharun"
 
-#: about.cc:191
+#: about.cc:201
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -285,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:202
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -305,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 "\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:199
+#: about.cc:209
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -315,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:200
+#: about.cc:210
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -323,7 +355,7 @@ msgstr ""
 "Португальский:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:201
+#: about.cc:211
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -333,7 +365,7 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:203
+#: about.cc:213
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -343,7 +375,7 @@ msgstr ""
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:204
+#: about.cc:214
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -352,9 +384,9 @@ msgstr ""
 "Русский:\n"
 "\tИгорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-"\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>"
+"\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>\n"
 
-#: about.cc:206
+#: about.cc:216
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -362,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Греческий:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:207
+#: about.cc:217
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -370,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "Шведский:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:208
+#: about.cc:218
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -378,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "Польский:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:209
+#: about.cc:219
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -386,7 +418,7 @@ msgstr ""
 "Чешский:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:210
+#: about.cc:220
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -394,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "Норвежский:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:211
+#: about.cc:221
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -402,142 +434,200 @@ msgstr ""
 "Китайский:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:591
+#: about.cc:601
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64-bit"
+
+#: about.cc:603
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32-bit"
+
+#: about.cc:605
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "PowerPC 64-bit"
+
+#: about.cc:607
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "PowerPC 32-bit"
+
+#: about.cc:609
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#: about.cc:611
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#: about.cc:619
+msgid " - debug"
+msgstr " - отладка"
+
+#: about.cc:625
 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
 msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
 
-#: about.cc:595
+#: about.cc:629
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:596
+#: about.cc:630
 msgid ""
 "%1%2\n"
-"(built from revision %3)"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
 msgstr ""
 "%1%2\n"
-"(собрано из редакции %3)"
+"(редакция %3)\n"
+"%4%5"
 
-#: about.cc:600
+#: about.cc:635
 msgid "Config"
 msgstr "Конфигурация сборки"
 
-#: actions.cc:85
+#: actions.cc:83
 msgid "Loading menus from %1"
 msgstr "Загружается меню из %1"
 
-#: actions.cc:88 actions.cc:89
+#: actions.cc:86 actions.cc:87
 msgid "badly formatted menu definition file: %1"
 msgstr "Неправильный формат файла определения меню: %1"
 
-#: actions.cc:91
+#: actions.cc:89
 msgid "%1 menu definition file not found"
 msgstr "Файл определения меню %1 не найден"
 
-#: actions.cc:95 actions.cc:96
+#: actions.cc:93 actions.cc:94
 msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
 msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла"
 
-#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Добавить дорожку или шину"
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Add Track/Bus/VCA"
+msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA"
 
-#: add_route_dialog.cc:57
+#: add_route_dialog.cc:61
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Конфигурация:"
 
-#: add_route_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:62
 msgid "Record Mode:"
 msgstr "Режим записи:"
 
-#: add_route_dialog.cc:59
+#: add_route_dialog.cc:63
 msgid "Instrument:"
 msgstr "Инструмент:"
 
-#: add_route_dialog.cc:77
+#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:228
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Звуковые дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:224
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "MIDI-дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:226
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
 msgstr "Смешанные дорожки (Звук+MIDI)"
 
-#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
-msgid "Busses"
-msgstr "�ины"
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:220
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "��удиошины"
 
-#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:222
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "MIDI-шины"
+
+#: add_route_dialog.cc:82
+msgid "VCA Masters"
+msgstr "VCA-мастер"
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:622
 msgid "First"
 msgstr "В начало"
 
-#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:563
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:626
 msgid "Before Selection"
 msgstr "Перед выделенным"
 
-#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:561
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:624
 msgid "After Selection"
 msgstr "После выделенного"
 
-#: add_route_dialog.cc:86
+#: add_route_dialog.cc:88
 msgid "Last"
 msgstr "В конец"
 
-#: add_route_dialog.cc:103
+#: add_route_dialog.cc:91
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr "Гибкий I/O"
+
+#: add_route_dialog.cc:92
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr "Строгий I/O"
+
+#: add_route_dialog.cc:108
 msgid "Add:"
 msgstr "Добавить:"
 
-#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
-#: video_server_dialog.cc:121
+#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136
+#: video_server_dialog.cc:118
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Параметры</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50
-#: route_group_dialog.cc:71
+#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:70
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: add_route_dialog.cc:156
+#: add_route_dialog.cc:155
 msgid "Group:"
 msgstr "Группа:"
 
-#: add_route_dialog.cc:162
+#: add_route_dialog.cc:161
 msgid "Insert:"
 msgstr "Вставить:"
 
-#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
-#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:238 rc_option_editor.cc:1797
-#: rc_option_editor.cc:1799 rc_option_editor.cc:1801 rc_option_editor.cc:1819
-#: rc_option_editor.cc:1821 rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1831
-#: rc_option_editor.cc:1849 rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1864
-#: rc_option_editor.cc:1866 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1913
-#: rc_option_editor.cc:1915 rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931
-#: rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1941
+#: add_route_dialog.cc:171
+msgid "Output Ports:"
+msgstr "Порты выхода:"
+
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2474
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+"С включенным строгим I/O эффект-процессоры не будут изменять число каналов в "
+"дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству "
+"входных каналов."
+
+#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:625
+#: engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2397
+#: rc_option_editor.cc:2399 rc_option_editor.cc:2401 rc_option_editor.cc:2419
+#: rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2432
+#: rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2472
+#: rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2525
+#: rc_option_editor.cc:2527 rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2537
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
-#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
-#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:240 missing_file_dialog.cc:56
-#: rc_option_editor.cc:2076 rc_option_editor.cc:2086 rc_option_editor.cc:2094
-#: rc_option_editor.cc:2102 rc_option_editor.cc:2111 rc_option_editor.cc:2119
-#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2144
-#: rc_option_editor.cc:2153 rc_option_editor.cc:2162 rc_option_editor.cc:2170
-#: rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2209
+#: add_route_dialog.cc:243 add_route_dialog.cc:352 editor_actions.cc:112
+#: engine_dialog.cc:246 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1895
+#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2674
+#: rc_option_editor.cc:2684 rc_option_editor.cc:2693 rc_option_editor.cc:2701
+#: rc_option_editor.cc:2709 rc_option_editor.cc:2717 rc_option_editor.cc:2790
+#: rc_option_editor.cc:2813
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
+#: add_route_dialog.cc:246 add_route_dialog.cc:353
 msgid "Audio+MIDI"
 msgstr "Аудио+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
+#: add_route_dialog.cc:250 add_route_dialog.cc:354
 msgid "Bus"
 msgstr "Шина"
 
-#: add_route_dialog.cc:268
+#: add_route_dialog.cc:286
 msgid ""
 "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
 "both audio and MIDI input data\n"
@@ -552,60 +642,61 @@ msgstr ""
 "Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
 "звуковые и MIDI-дорожки."
 
-#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:420
-#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374
+#: add_route_dialog.cc:373 add_route_dialog.cc:385 editor_actions.cc:456
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1294
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычный"
 
-#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
+#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:387
 msgid "Non Layered"
 msgstr "Бесслойный"
 
-#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
+#: add_route_dialog.cc:375 add_route_dialog.cc:389
 msgid "Tape"
 msgstr "Плёночный"
 
-#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290
+#: add_route_dialog.cc:476 monitor_section.cc:273 plugin_pin_dialog.cc:509
+#: plugin_setup_dialog.cc:202
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: add_route_dialog.cc:435
+#: add_route_dialog.cc:480 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:205
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:503
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:463
+#: add_route_dialog.cc:507
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:467
+#: add_route_dialog.cc:511
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:471
+#: add_route_dialog.cc:515
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:475
+#: add_route_dialog.cc:519
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:479
+#: add_route_dialog.cc:523
 msgid "12 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1855 mixer_strip.cc:2263
+#: add_route_dialog.cc:527 mixer_strip.cc:2017 mixer_strip.cc:2463
 msgid "Custom"
 msgstr "На заказ"
 
-#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:569 add_route_dialog.cc:585 route_group_menu.cc:85
 msgid "New Group..."
 msgstr "Создать группу..."
 
-#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:573 route_group_menu.cc:89
 msgid "No Group"
 msgstr "Нет группы"
 
@@ -613,7 +704,7 @@ msgstr "Нет группы"
 msgid "Ambiguous File"
 msgstr "Неоднозначный файл"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
 msgid ""
 "%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
@@ -621,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "%1 обнаружил файл <i>%2</i> в следующих папках:\n"
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:44
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -631,72 +722,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Выберите, из какой папки загрузить этот файл."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:50
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:45
 msgid "Signal source"
 msgstr "Источник сигнала"
 
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:46
 msgid "Selected ranges"
 msgstr "Выбранные выделения"
 
-#: analysis_window.cc:48
+#: analysis_window.cc:47
 msgid "Selected regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Модель отображения"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "Составной график для каждой дорожки"
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "Составной график для всех дорожек"
-
-#: analysis_window.cc:54
+#: analysis_window.cc:48
 msgid "Show frequency power range"
 msgstr "Показ диапазона частотной мощности"
 
-#: analysis_window.cc:55
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Нормировать значения"
+#: analysis_window.cc:49
+msgid "Fit dB range"
+msgstr ""
+
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
+msgstr ""
 
-#: analysis_window.cc:59
+#: analysis_window.cc:53
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1823
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1954
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 session_metadata_dialog.cc:667
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:145 session_metadata_dialog.cc:670
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:646 mixer_ui.cc:131
-#: mixer_ui.cc:1854
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:254 ardour_ui_ed.cc:255
+#: ardour_ui_ed.cc:256 editor_actions.cc:689 mixer_ui.cc:151 mixer_ui.cc:2134
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
-#: analysis_window.cc:135
+#: analysis_window.cc:107
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Повторно проанализировать данные"
 
-#: ardour_button.cc:1116
+#: ardour_button.cc:876
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
 msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
 
-#: ardour_button.cc:1384
+#: ardour_button.cc:1144
 msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 
-#: ardour_ui.cc:164
+#: ardour_http.cc:165 ardour_http.cc:179
+msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
+msgstr ""
+
+#: ardour_http.cc:169 ardour_http.cc:182
+msgid "HTTP request status: %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:198
 msgid ""
 "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
 "\n"
@@ -708,84 +799,153 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы хотите, чтобы %1 %2.x использовал эти настройки?\n"
 "\n"
-"(%1 придётся перезапустить.)\n"
+"(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#: ardour_ui.cc:216 editor_actions.cc:640 region_editor.cc:51
+#: ardour_ui.cc:283 editor_actions.cc:683 region_editor.cc:53
 msgid "Audition"
 msgstr "Контроль"
 
-#: ardour_ui.cc:217 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2035
-#: monitor_section.cc:357 rc_option_editor.cc:1951 route_time_axis.cc:252
-#: route_time_axis.cc:2707
+#: ardour_ui.cc:284 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2213
+#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2547 route_time_axis.cc:263
+#: route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:237
 msgid "Solo"
 msgstr "Соло"
 
-#: ardour_ui.cc:218 rc_option_editor.cc:741
+#: ardour_ui.cc:285 rc_option_editor.cc:1357
 msgid "Feedback"
 msgstr "Отклик"
 
-#: ardour_ui.cc:224 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:296 speaker_dialog.cc:36
 msgid "Speaker Configuration"
 msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
 
-#: ardour_ui.cc:225 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Клавиатурные комбинации"
-
-#: ardour_ui.cc:226
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
-#: ardour_ui.cc:227 ardour_ui.cc:234
+#: ardour_ui.cc:297
 msgid "Add Tracks/Busses"
 msgstr "Добавить дорожки/шины"
 
-#: ardour_ui.cc:228
+#: ardour_ui.cc:298
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
-#: ardour_ui.cc:229 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
-#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
-msgid "Locations"
+#: ardour_ui.cc:299 location_ui.cc:1167
+msgid "Ranges|Locations"
 msgstr "Позиции"
 
-#: ardour_ui.cc:230 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+#: ardour_ui.cc:300 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
 msgid "Tracks and Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: ardour_ui.cc:231 engine_dialog.cc:71
+#: ardour_ui.cc:301 engine_dialog.cc:73
 msgid "Audio/MIDI Setup"
 msgstr "Настройка звука и MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:232
+#: ardour_ui.cc:302
 msgid "Video Export Dialog"
 msgstr "Диалог экспорта видео"
 
-#: ardour_ui.cc:233
+#: ardour_ui.cc:303 lua_script_manager.cc:30
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Управление скриптами"
+
+#: ardour_ui.cc:304
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ardour_ui.cc:235 bundle_manager.cc:264
+#: ardour_ui.cc:305
+msgid "Add Video"
+msgstr "Добавить видео"
+
+#: ardour_ui.cc:306 bundle_manager.cc:264
 msgid "Bundle Manager"
 msgstr "Управление пакетами"
 
-#: ardour_ui.cc:236 big_clock_window.cc:37
+#: ardour_ui.cc:307 big_clock_window.cc:37
 msgid "Big Clock"
 msgstr "Большой счётчик"
 
-#: ardour_ui.cc:237
+#: ardour_ui.cc:308
 msgid "Audio Connections"
 msgstr "Звуковые соединения"
 
-#: ardour_ui.cc:238
+#: ardour_ui.cc:309
 msgid "MIDI Connections"
 msgstr "Соединения MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:247
+#: ardour_ui.cc:310
+msgid "Bindings Editor"
+msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций"
+
+#: ardour_ui.cc:321 editor.cc:1289
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ardour_ui.cc:322 mixer_ui.cc:2210 mixer_ui.cc:2216
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Микшер"
+
+#: ardour_ui.cc:323
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ardour_ui.cc:330
 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
 msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
 
-#: ardour_ui.cc:486
+#: ardour_ui.cc:509
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:513
+msgid ""
+"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
+"\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+"   making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+"   can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
+"<b>Перед вами БЕТА-версия %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
+"тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько советов:\n"
+"\n"
+"1) Пожалуйста,  <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
+"   достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
+"   это и может быть так.\n"
+"2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
+"ошибках</b>.\n"
+"3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
+"   сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 5.0-pre.\n"
+"4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
+"комментарии\n"
+"   и идеи касательно новой версии.\n"
+"5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b>  наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
+"   с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
+"   сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
+"\n"
+"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+
+#: ardour_ui.cc:613
 msgid ""
 "The audio backend was shutdown because:\n"
 "\n"
@@ -795,7 +955,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1"
 
-#: ardour_ui.cc:488
+#: ardour_ui.cc:615
 msgid ""
 "The audio backend has either been shutdown or it\n"
 "disconnected %1 because %1\n"
@@ -807,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
 "запустить подсистему и сохранить сессию."
 
-#: ardour_ui.cc:512
+#: ardour_ui.cc:639
 msgid ""
 "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
 "Please see the log window for further details."
@@ -815,39 +975,39 @@ msgstr ""
 "Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
 "выключено. Подробности указаны в окне журнала."
 
-#: ardour_ui.cc:513
+#: ardour_ui.cc:640
 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
 msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
 
-#: ardour_ui.cc:833
+#: ardour_ui.cc:1008
 msgid "NSM server did not announce itself"
 msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
 
-#: ardour_ui.cc:846
+#: ardour_ui.cc:1021
 msgid "NSM: no client ID provided"
 msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
 
-#: ardour_ui.cc:853
+#: ardour_ui.cc:1028
 msgid "NSM: no session created"
 msgstr "NSM: нет созданной сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:876
+#: ardour_ui.cc:1051
 msgid "NSM: initialization failed"
 msgstr "NSM: сбой инициализации"
 
-#: ardour_ui.cc:906
+#: ardour_ui.cc:1083
 msgid "Free/Demo Version Warning"
 msgstr "Предупреждение демоверсии"
 
-#: ardour_ui.cc:908
+#: ardour_ui.cc:1085
 msgid "Subscribe and support development of %1"
 msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
 
-#: ardour_ui.cc:909
+#: ardour_ui.cc:1086
 msgid "Don't warn me about this again"
 msgstr "Больше не предупреждать"
 
-#: ardour_ui.cc:911
+#: ardour_ui.cc:1088
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
 "\n"
@@ -865,15 +1025,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%4"
 
-#: ardour_ui.cc:912
+#: ardour_ui.cc:1089
 msgid "This is a free/demo version of %1"
 msgstr "Это демонстрационная версия %1"
 
-#: ardour_ui.cc:913
+#: ardour_ui.cc:1090
 msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
 msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
 
-#: ardour_ui.cc:914
+#: ardour_ui.cc:1091
 msgid ""
 "If you load an existing session with plugin settings\n"
 "they will not be used and will be lost."
@@ -881,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 "Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
 "параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
 
-#: ardour_ui.cc:916 plugin_ui.cc:569
+#: ardour_ui.cc:1093 plugin_ui.cc:586
 msgid ""
 "To get full access to updates without this limitation\n"
 "consider becoming a subscriber for a low cost every month."
@@ -889,19 +1049,19 @@ msgstr ""
 "Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
 "необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
 
-#: ardour_ui.cc:926
+#: ardour_ui.cc:1103
 msgid "Quit now"
 msgstr "Выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:927
+#: ardour_ui.cc:1104
 msgid "Continue using %1"
 msgstr "Продолжить работу"
 
-#: ardour_ui.cc:960 startup.cc:345
+#: ardour_ui.cc:1135 startup.cc:349
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 готов к работе"
 
-#: ardour_ui.cc:1002
+#: ardour_ui.cc:1185
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -916,23 +1076,23 @@ msgstr ""
 "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
 "это контролируется в %2."
 
-#: ardour_ui.cc:1019
+#: ardour_ui.cc:1202
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Больше не показывать это окно"
 
-#: ardour_ui.cc:1063
+#: ardour_ui.cc:1245
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Не выходить"
 
-#: ardour_ui.cc:1064
+#: ardour_ui.cc:1246
 msgid "Just quit"
 msgstr "Просто выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:1065 ardour_ui.cc:4727
+#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:5362
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Сохранить и выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:1075
+#: ardour_ui.cc:1257
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -947,11 +1107,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "«Просто выйти»."
 
-#: ardour_ui.cc:1125
+#: ardour_ui.cc:1307
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Сессия не сохранена"
 
-#: ardour_ui.cc:1146
+#: ardour_ui.cc:1328
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -969,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:1149
+#: ardour_ui.cc:1331
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -987,74 +1147,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:1163
+#: ardour_ui.cc:1345
 msgid "Prompter"
 msgstr "Суфлер"
 
-#: ardour_ui.cc:1275 ardour_ui.cc:1283
+#: ardour_ui.cc:1459 ardour_ui.cc:1467
 msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
 msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1287
+#: ardour_ui.cc:1471
 #, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1291
+#: ardour_ui.cc:1475
 #, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1309 export_video_dialog.cc:80
+#: ardour_ui.cc:1493 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: export_video_dialog.cc:76
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: ardour_ui.cc:1313
+#: ardour_ui.cc:1497
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:1316
+#: ardour_ui.cc:1500
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:1319
+#: ardour_ui.cc:1503
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:1322 session_option_editor.cc:185
+#: ardour_ui.cc:1506 session_option_editor.cc:202
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:1325
+#: ardour_ui.cc:1509
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:1328
+#: ardour_ui.cc:1512
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:1331
+#: ardour_ui.cc:1515 session_option_editor.cc:203
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:1339
+#: ardour_ui.cc:1518
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1521
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1529
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:1342
+#: ardour_ui.cc:1532
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1345
+#: ardour_ui.cc:1535
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1364
+#: ardour_ui.cc:1556
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1558
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1561
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1564
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1577
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1383
+#: ardour_ui.cc:1587
+#, c-format
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -1065,34 +1258,29 @@ msgstr ""
 "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1424
+#: ardour_ui.cc:1650
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1426
+#: ardour_ui.cc:1652
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1444
+#: ardour_ui.cc:1670
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1455
+#: ardour_ui.cc:1681
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "На диске:  <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1481
+#: ardour_ui.cc:1707
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1602 ardour_ui.cc:1611 session_dialog.cc:318
-#: session_dialog.cc:323
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Недавние сессии"
-
-#: ardour_ui.cc:1690
+#: ardour_ui.cc:1789
 msgid ""
 "%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -1100,56 +1288,63 @@ msgstr ""
 "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
 "Открытие и закрытие сессий невозможно."
 
-#: ardour_ui.cc:1714
+#: ardour_ui.cc:1807
 msgid "Open Session"
 msgstr "Открыть сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:1739 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
-#: session_metadata_dialog.cc:858
+#: ardour_ui.cc:1831 session_dialog.cc:410 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:861
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "Cеансы %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1776
+#: ardour_ui.cc:1879 ardour_ui.cc:1916
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
 
-#: ardour_ui.cc:1784
+#: ardour_ui.cc:1887
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
-msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
-msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
-
-#: ardour_ui.cc:1790 ardour_ui.cc:1851
-msgid ""
-"There are insufficient ports available\n"
-"to create a new track or bus.\n"
-"You should save %1, exit and\n"
-"restart with more ports."
-msgstr ""
-"Недостаточно доступных портов для создания новой дорожки или шины.\n"
-"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
-"перезапустить программу с большим количеством портов."
-
-#: ardour_ui.cc:1825
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек"
+
+#: ardour_ui.cc:1924
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин"
+
+#: ardour_ui.cc:1977
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
 
-#: ardour_ui.cc:1834
+#: ardour_ui.cc:1986
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
 msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
 msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
 
-#: ardour_ui.cc:1843
+#: ardour_ui.cc:1995
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
 msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
 msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
 
-#: ardour_ui.cc:1996
+#: ardour_ui.cc:2020
+msgid ""
+"There are insufficient ports available\n"
+"to create a new track or bus.\n"
+"You should save %1, exit and\n"
+"restart with more ports."
+msgstr ""
+"Недостаточно доступных портов для создания новой дорожки или шины.\n"
+"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
+"перезапустить программу с большим количеством портов."
+
+#: ardour_ui.cc:2164
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1158,23 +1353,20 @@ msgstr ""
 "как пытаться что-либо записать.\n"
 "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
 
-#: ardour_ui.cc:2382
-msgid "Save as..."
-msgstr "Сохранить как..."
+#: ardour_ui.cc:2565
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
 
-#: ardour_ui.cc:2383 ardour_ui.cc:2462
-msgid "New session name"
-msgstr "Новое название сессии"
-
-#: ardour_ui.cc:2385
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Создать снимок"
+#: ardour_ui.cc:2619 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
 
-#: ardour_ui.cc:2386
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Н��звание нового снимка"
+#: ardour_ui.cc:2647
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Н�� удалось сохранить под другим именем: %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2411
+#: ardour_ui.cc:2684
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1182,23 +1374,35 @@ msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия снимков не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2423
+#: ardour_ui.cc:2698
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2424
-msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
+#: ardour_ui.cc:2699
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2427 utils_videotl.cc:74
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
+#: ardour_ui.cc:2724
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2725 ardour_ui.cc:2776
+msgid "New session name"
+msgstr "Новое название сессии"
+
+#: ardour_ui.cc:2727
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Создать снимок"
 
-#: ardour_ui.cc:2461
+#: ardour_ui.cc:2728
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Название нового снимка"
+
+#: ardour_ui.cc:2775
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Переименовать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:2476 ardour_ui.cc:2890 ardour_ui.cc:2928
+#: ardour_ui.cc:2790 ardour_ui.cc:3267 ardour_ui.cc:3305
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
@@ -1206,12 +1410,12 @@ msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия сессий не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2484
+#: ardour_ui.cc:2798
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
 
-#: ardour_ui.cc:2493
+#: ardour_ui.cc:2807
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1219,19 +1423,27 @@ msgstr ""
 "Не удалось переименовать эту сессию.\n"
 "Всё может быть очень, очень плохо."
 
-#: ardour_ui.cc:2608
+#: ardour_ui.cc:2923 route_ui.cc:1871
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись шаблона"
+
+#: ardour_ui.cc:2924 route_ui.cc:1872
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
+
+#: ardour_ui.cc:2948
 msgid "Save Template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2609
+#: ardour_ui.cc:2949
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: ardour_ui.cc:2610
+#: ardour_ui.cc:2950
 msgid "-template"
 msgstr "-шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2647
+#: ardour_ui.cc:2987
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
@@ -1241,35 +1453,39 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "уже существует. Открыть её?"
 
-#: ardour_ui.cc:2657
+#: ardour_ui.cc:2997
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Открыть существующую сессю"
 
-#: ardour_ui.cc:2918
+#: ardour_ui.cc:3295
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:3010
+#: ardour_ui.cc:3391
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
 
-#: ardour_ui.cc:3025
+#: ardour_ui.cc:3406
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Ошибка регистрации порта"
 
-#: ardour_ui.cc:3026
+#: ardour_ui.cc:3407
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
 
-#: ardour_ui.cc:3047
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
+#: ardour_ui.cc:3426
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3"
 
-#: ardour_ui.cc:3053
+#: ardour_ui.cc:3432 ardour_ui.cc:3453 ardour_ui.cc:3548 ardour_ui.cc:3557
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Ошибка при загрузке"
 
-#: ardour_ui.cc:3072
+#: ardour_ui.cc:3447
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
+
+#: ardour_ui.cc:3475
 msgid ""
 "This session has been opened in read-only mode.\n"
 "\n"
@@ -1279,24 +1495,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы не сможете записывать или сохранять."
 
-#: ardour_ui.cc:3077
+#: ardour_ui.cc:3480
 msgid "Read-only Session"
 msgstr "Сессия в режиме чтения"
 
-#: ardour_ui.cc:3143
+#: ardour_ui.cc:3547
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2"
+
+#: ardour_ui.cc:3556
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
 
-#: ardour_ui.cc:3292
+#: ardour_ui.cc:3601
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n"
+"Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>"
+
+#: ardour_ui.cc:3603
+msgid "About the Chat"
+msgstr "О чате"
+
+#: ardour_ui.cc:3604
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Попав в чат, задайте свой вопрос и подождите ответа. Большинство участников "
+"чата — такие же люди, у которых есть свои дела. Многие увидят ваше сообщение "
+"лишь по прошествии некоторого времени.\n"
+"Поэтому запаситесь, пожалуйста, терпением и подождите ответа.\n"
+"\n"
+"Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, "
+"не ответил ли вам кто."
+
+#: ardour_ui.cc:3723
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui.cc:3296 ardour_ui.cc:3306 ardour_ui.cc:3439 ardour_ui.cc:3446
-#: ardour_ui_ed.cc:103
+#: ardour_ui.cc:3727 ardour_ui.cc:3737 ardour_ui.cc:3870 ardour_ui.cc:3877
+#: ardour_ui_ed.cc:129
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ardour_ui.cc:3297
+#: ardour_ui.cc:3728
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1308,19 +1559,19 @@ msgstr ""
 "Они могут включать области, которым\n"
 "нужны неиспользуемые файлы."
 
-#: ardour_ui.cc:3356
+#: ardour_ui.cc:3787
 msgid "kilo"
 msgstr "Кило"
 
-#: ardour_ui.cc:3359
+#: ardour_ui.cc:3790
 msgid "mega"
 msgstr "Мега"
 
-#: ardour_ui.cc:3362
+#: ardour_ui.cc:3793
 msgid "giga"
 msgstr "Гига"
 
-#: ardour_ui.cc:3367
+#: ardour_ui.cc:3798
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1340,7 +1591,7 @@ msgstr[2] ""
 "освободив при этом %3 %4байт\n"
 "дискового пространства."
 
-#: ardour_ui.cc:3374
+#: ardour_ui.cc:3805
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1387,11 +1638,11 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3434
+#: ardour_ui.cc:3865
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
 
-#: ardour_ui.cc:3441
+#: ardour_ui.cc:3872
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1402,39 +1653,63 @@ msgstr ""
 "неиспользуемые звуковые файлы\n"
 "будут перемещены в «мертвую» зону."
 
-#: ardour_ui.cc:3449
+#: ardour_ui.cc:3880
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Очистка"
 
-#: ardour_ui.cc:3479
+#: ardour_ui.cc:3910
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Очищенные файлы"
 
-#: ardour_ui.cc:3496
+#: ardour_ui.cc:3927
 msgid "deleted file"
 msgstr "Удалён файл"
 
-#: ardour_ui.cc:3634
+#: ardour_ui.cc:4133
+msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+msgstr "Невозможно прочитать скрипт сеанса '%1': %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4142 luainstance.cc:1104
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "Установить параметры скрипта"
+
+#: ardour_ui.cc:4153
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4157
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4170
+msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+msgstr "В этой сессии нет активных скриптов сессии."
+
+#: ardour_ui.cc:4187
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4197
 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
 msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
 
-#: ardour_ui.cc:3638
+#: ardour_ui.cc:4201
 msgid "Stop Video-Server"
 msgstr "Остановить видеосервер"
 
-#: ardour_ui.cc:3639
+#: ardour_ui.cc:4202
 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
 msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
 
-#: ardour_ui.cc:3642
+#: ardour_ui.cc:4205
 msgid "Yes, Stop It"
 msgstr "Да, остановить"
 
-#: ardour_ui.cc:3668
+#: ardour_ui.cc:4231
 msgid "The Video Server is already started."
 msgstr "Видеосервер уже запущен."
 
-#: ardour_ui.cc:3670
+#: ardour_ui.cc:4233
 msgid ""
 "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
 "new instance."
@@ -1442,7 +1717,7 @@ msgstr ""
 "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
 "экземпляр."
 
-#: ardour_ui.cc:3678 ardour_ui.cc:3783
+#: ardour_ui.cc:4241 ardour_ui.cc:4346
 msgid ""
 "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
 "in Preferences."
@@ -1450,35 +1725,47 @@ msgstr ""
 "Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
 "доступа к нему в диалоге параметров программы."
 
-#: ardour_ui.cc:3708
+#: ardour_ui.cc:4271
 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
 msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
 
-#: ardour_ui.cc:3714 ardour_ui.cc:3720
+#: ardour_ui.cc:4277 ardour_ui.cc:4283
 msgid "Given Video Server is not an executable file."
 msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
 
-#: ardour_ui.cc:3754
+#: ardour_ui.cc:4317
 msgid "Cannot launch the video-server"
 msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
 
-#: ardour_ui.cc:3764
+#: ardour_ui.cc:4327
 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
 msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
 
-#: ardour_ui.cc:3809 editor_audio_import.cc:641
+#: ardour_ui.cc:4372 editor_audio_import.cc:647
 msgid "could not open %1"
 msgstr "Не удалось открыть %1"
 
-#: ardour_ui.cc:3813
+#: ardour_ui.cc:4376
 msgid "no video-file selected"
 msgstr "Не выбран видеофайл"
 
-#: ardour_ui.cc:4011
+#: ardour_ui.cc:4472
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4478
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4654
+msgid "xrun"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4663
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
 
-#: ardour_ui.cc:4040
+#: ardour_ui.cc:4692
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1492,23 +1779,23 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
 "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4110
+#: ardour_ui.cc:4765
 msgid "Scanning for plugins"
 msgstr "Сканирование плагинов"
 
-#: ardour_ui.cc:4112
+#: ardour_ui.cc:4767
 msgid "Cancel plugin scan"
 msgstr "Отменить сканирование плагинов"
 
-#: ardour_ui.cc:4121
+#: ardour_ui.cc:4776
 msgid "Stop Timeout"
 msgstr "Тайм-аут остановки"
 
-#: ardour_ui.cc:4128
+#: ardour_ui.cc:4783
 msgid "Scan Timeout"
 msgstr "Тайм-аут сканирования"
 
-#: ardour_ui.cc:4171
+#: ardour_ui.cc:4827
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1522,11 +1809,11 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось прочитать данные\n"
 "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4211
+#: ardour_ui.cc:4862
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Восстановление данных"
 
-#: ardour_ui.cc:4212
+#: ardour_ui.cc:4863
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
@@ -1542,19 +1829,19 @@ msgstr ""
 "%1 может восстановить записанные данные,\n"
 "либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4224
+#: ardour_ui.cc:4875
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Проигнорировать"
 
-#: ardour_ui.cc:4225
+#: ardour_ui.cc:4876
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Восстановить данные"
 
-#: ardour_ui.cc:4245
+#: ardour_ui.cc:4896
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
 
-#: ardour_ui.cc:4246
+#: ardour_ui.cc:4897
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
@@ -1566,23 +1853,28 @@ msgstr ""
 "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
 "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4255
+#: ardour_ui.cc:4906
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Не загружать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:4256
+#: ardour_ui.cc:4907
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Все равно загрузить"
 
-#: ardour_ui.cc:4283
-msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
-msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
-
-#: ardour_ui.cc:4300 ardour_ui.cc:4303
-msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
-msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
+#: ardour_ui.cc:4927
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+"Эта сессия была создана с частотой дискретизации %1 Гц, но\n"
+"%2 в настоящее время работает на %3 Гц.\n"
+"Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n"
+"Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»."
 
-#: ardour_ui.cc:4587
+#: ardour_ui.cc:5209
 msgid ""
 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 "\n"
@@ -1594,7 +1886,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%6%2%7\n"
 "\n"
-"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
 msgstr ""
 "%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n"
 "\n"
@@ -1606,84 +1898,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%6%2%7\n"
 "\n"
-"��тныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3"
+"�� этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3."
 
-#: ardour_ui.cc:4696
+#: ardour_ui.cc:5331
 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
 msgstr ""
 "Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
 
-#: ardour_ui.cc:4702
+#: ardour_ui.cc:5337
 msgid "%1 is now silent"
 msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
 
-#: ardour_ui.cc:4704
+#: ardour_ui.cc:5339
 msgid ""
 "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
 msgstr ""
 "Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
 
-#: ardour_ui.cc:4705
+#: ardour_ui.cc:5340
 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
 msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
 
-#: ardour_ui.cc:4706
+#: ardour_ui.cc:5341
 msgid "Pay for a copy (via the web)"
 msgstr "Заплатить один раз"
 
-#: ardour_ui.cc:4707
+#: ardour_ui.cc:5342
 msgid "Become a subscriber (via the web)"
 msgstr "Стать подписчиком"
 
-#: ardour_ui.cc:4726
+#: ardour_ui.cc:5361
 msgid "Remain silent"
 msgstr "Оставить беззвучным"
 
-#: ardour_ui.cc:4728
+#: ardour_ui.cc:5363
 msgid "Give me more time"
 msgstr "Дайте ещё поработать"
 
-#: ardour_ui2.cc:73
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
-
-#: ardour_ui2.cc:78
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
-
-#: ardour_ui2.cc:83
-msgid "UI: cannot setup meterbridge"
-msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
+#: ardour_ui.cc:5656
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют"
 
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:79
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Воспроизвести от указателя"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:80
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:81
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:82
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:83
 msgid "Go to start of session"
 msgstr "В начало сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:84
 msgid "Go to end of session"
 msgstr "В конец сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:85
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Воспроизвести выделение в петле"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:86
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
@@ -1691,23 +1975,23 @@ msgstr ""
 "MIDI паника\n"
 "Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:87
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
 
-#: ardour_ui2.cc:137
-msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
-msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
+#: ardour_ui2.cc:88
+msgid "Playhead follows range selections and edits"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:89
 msgid "Be sensible about input monitoring"
 msgstr "Будьте разумны насчёт входного мониторинга"
 
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:90
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Включить или выключить метроном"
 
-#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111
+#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:129
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
@@ -1715,19 +1999,19 @@ msgstr ""
 "Включено, если какие-то дорожки солируют.\n"
 "Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
 
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:92
 msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
-"��ключено, если выполняется прослушивание.\n"
-"��ёлкните, чтобы прекратить его."
+"��огда активно, выполняется прослушивание.\n"
+"��ажмите для остановки прослушивания."
 
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:93
 msgid "When active, there is a feedback loop."
 msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
 
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:94
 msgid ""
 "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1740,7 +2024,7 @@ msgstr ""
 "Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
 "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
 
-#: ardour_ui2.cc:144
+#: ardour_ui2.cc:95
 msgid ""
 "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1753,451 +2037,552 @@ msgstr ""
 "Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
 "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
 
-#: ardour_ui2.cc:145
+#: ardour_ui2.cc:96
 msgid "Reset All Peak Indicators"
 msgstr "Сбросить все пиковые значения"
 
-#: ardour_ui2.cc:146
+#: ardour_ui2.cc:97
 msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
 msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений"
 
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[ОШИБКА]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:182
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:185
+#: ardour_ui2.cc:136
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[СПРАВКА]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403
+#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:509
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Автовозврат"
 
-#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406
+#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:512
 msgid "Follow Edits"
 msgstr "Следовать правкам"
 
-#: ardour_ui2.cc:728 rc_option_editor.cc:2292
+#: ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 ardour_ui2.cc:430
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To put the window back, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:638
 msgid "GUI"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: ardour_ui2.cc:745 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327
-#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334
-#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352
-#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376
-#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388
-#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399
-#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
-#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
-#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
-#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366
-msgid "Misc"
-msgstr "Прочее"
+#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1943
+#: rc_option_editor.cc:1945
+msgid "Misc/Click"
+msgstr "Прочее/Метроном"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:76
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
 msgid "Setup Editor"
 msgstr "Настройка редактора"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:78
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Настройка микшера"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:84
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
 msgid "Reload Session History"
 msgstr "Повторная загрузка истории сессий"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:250
+#: ardour_ui_dependents.cc:248
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:253
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:258
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:263
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:136 ardour_ui_ed.cc:257
+#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3494
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:134 mixer_ui.cc:100
+#: mixer_ui.cc:410
+msgid "Mixer"
+msgstr "Микшер"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:135 editor.cc:5791
+#: editor.cc:6063 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2201
+#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2227
+#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2244 rc_option_editor.cc:2253
+#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2305 rc_option_editor.cc:2317
+#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2346
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
 msgid "Don't close"
 msgstr "Не закрывать"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:251
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
 msgid "Just close"
 msgstr "Просто закрыть"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:252
+#: ardour_ui_dialogs.cc:265
 msgid "Save and close"
 msgstr "Сохранить и закрыть"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:362
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера"
+#: ardour_ui_ed.cc:124
+msgid "Escape"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:102
+#: ardour_ui_ed.cc:128
 msgid "Session"
 msgstr "Сессия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116
-#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
+#: ardour_ui_ed.cc:131 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:163
+#: port_group.cc:469 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
 msgid "Sync"
 msgstr "Синхронизация"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106
+#: ardour_ui_ed.cc:132
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:133
 msgid "Window"
 msgstr "Окна"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:137 ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:268
+#: ardour_ui_ed.cc:269
+msgid "Detach"
+msgstr "Открепить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:138
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:139
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Прочие действия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:140
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Формат звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:141
 msgid "File Type"
 msgstr "Тип файла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67
+#: ardour_ui_ed.cc:142 export_format_dialog.cc:75
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Формат сэмпла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2249
+#: ardour_ui_ed.cc:143 rc_option_editor.cc:2841
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1913 rc_option_editor.cc:2256
+#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:2853
+#: rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2883
+#: rc_option_editor.cc:2948 rc_option_editor.cc:2969 rc_option_editor.cc:2985
+#: rc_option_editor.cc:2986 rc_option_editor.cc:2995 rc_option_editor.cc:3009
+#: rc_option_editor.cc:3012 rc_option_editor.cc:3020 rc_option_editor.cc:3028
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагины"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2343
+#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:3176
 msgid "Metering"
 msgstr "Индикаторы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116
+#: ardour_ui_ed.cc:146
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Частота спада"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:147
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Время задержки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:148
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Обработка отклонений"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1673
+#: ardour_ui_ed.cc:152 route_time_axis.cc:1683
 msgid "New..."
 msgstr "Создать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:124
+#: ardour_ui_ed.cc:154
 msgid "Open..."
 msgstr "Открыть..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:155
 msgid "Recent..."
 msgstr "Недавние сессии..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:156 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:129
+#: ardour_ui_ed.cc:159
 msgid "Add Track or Bus..."
 msgstr "Добавить дорожку или шину..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:134
-msgid "Open Video"
-msgstr "Добавить видео"
+#: ardour_ui_ed.cc:163
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Создать копии дорожек и шин..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:169
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "Отменить соло"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:173
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "Скрипты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:137
+#: ardour_ui_ed.cc:176
+msgid "Add Lua Script..."
+msgstr "Добавить скрипт на Lua..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:180
+msgid "Remove Lua Script"
+msgstr "Удалить скрипт Lua"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:184
+msgid "Open Video..."
+msgstr "Открыть видео..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:187
 msgid "Remove Video"
 msgstr "Удалить видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:140
-msgid "Export To Video File"
-msgstr "��идеофайл"
+#: ardour_ui_ed.cc:190
+msgid "Export to Video File..."
+msgstr "��кспортировать видеофайл..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:144
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "С��здать снимок..."
+#: ardour_ui_ed.cc:194
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "С��елать снимок и работать с текущей версией..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:148
+#: ardour_ui_ed.cc:197
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:200
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:203
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:207
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1769 editor_markers.cc:903
-#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1521 route_time_axis.cc:1669
+#: ardour_ui_ed.cc:210 editor_actions.cc:1788 editor_markers.cc:908
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1661 route_time_axis.cc:1679
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:214
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Сохранить шаблон..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:217
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:162
+#: ardour_ui_ed.cc:220
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Изменить метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:165
+#: ardour_ui_ed.cc:223
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Импортировать метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:168
-msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "� звуковые файлы..."
+#: ardour_ui_ed.cc:226
+msgid "Export to Audio File(s)..."
+msgstr "��кспортировать в звуковые файлы..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:171
+#: ardour_ui_ed.cc:229
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65
-#: export_channel_selector.cc:182 export_channel_selector.cc:564
-#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:84
+#: ardour_ui_ed.cc:232 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136
+#: export_video_dialog.cc:80
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:177
+#: ardour_ui_ed.cc:235
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:181
+#: ardour_ui_ed.cc:239
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:243
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:188
+#: ardour_ui_ed.cc:251
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:192
+#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:259 ardour_ui_ed.cc:260
+#: ardour_ui_ed.cc:261 automation_time_axis.cc:545 editor_actions.cc:686
+#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:864
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:263 ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:265
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:276 ardour_ui_ed.cc:277
+#: ardour_ui_ed.cc:283 ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:285
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:287
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Предыдущая вкладка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:288
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Следующая вкладка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:290
+msgid "Toggle Editor & Mixer"
+msgstr "Переключиться между редактором и микшером"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:294
 msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Редактор на полный экран"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:295
 msgid "Maximise Mixer Space"
 msgstr "Развернуть окно микшера"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:194
-msgid "Show Toolbars"
-msgstr "Показывать ��анели"
+#: ardour_ui_ed.cc:298
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "Показывать ��оковую панель микшера"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:198
+#: ardour_ui_ed.cc:301
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "Переключить видимость секции мониторинга"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:305
 msgid "Show more UI preferences"
 msgstr "Показать больше предустановок UI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1925 mixer_ui.cc:1931
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Микшер"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:201
-msgid "Toggle Editor+Mixer"
-msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
+#: ardour_ui_ed.cc:308
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "Скрипты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224
+#: ardour_ui_ed.cc:309 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220
 msgid "Window|Meterbridge"
 msgstr "Панель индикаторов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:204
-msgid "Reattach All Tearoffs"
-msgstr "Заново прикрепить разрывы"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:311 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Журнал MIDI-событий"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:208
+#: ardour_ui_ed.cc:314
 msgid "Chat"
 msgstr "Пообщаться"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:210
+#: ardour_ui_ed.cc:316
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:211
-msgid "Reference"
-msgstr "Справка в Интернете"
+#: ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Manual|Reference"
+msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:212
-msgid "Report A Bug"
+#: ardour_ui_ed.cc:318
+msgid "Report a Bug"
 msgstr "Сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:213
+#: ardour_ui_ed.cc:319
 msgid "Cheat Sheet"
 msgstr "Шпаргалка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:214
+#: ardour_ui_ed.cc:320
 msgid "Ardour Website"
 msgstr "Сайт Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:215
+#: ardour_ui_ed.cc:321
 msgid "Ardour Development"
 msgstr "Разработка Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:322
 msgid "User Forums"
 msgstr "Форумы для пользователей"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:217
-msgid "How to report a bug"
+#: ardour_ui_ed.cc:323
+msgid "How to Report a Bug"
 msgstr "Как сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:325 luawindow.cc:100 luawindow.cc:654 plugin_ui.cc:420
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430
-#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463
-#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495
-#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522
-#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563
-#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584
-#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612
+#: ardour_ui_ed.cc:333 rc_option_editor.cc:1975 rc_option_editor.cc:1986
+#: rc_option_editor.cc:1997 rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2017
+#: rc_option_editor.cc:2030 rc_option_editor.cc:2043 rc_option_editor.cc:2052
+#: rc_option_editor.cc:2062 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2186
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:233
+#: ardour_ui_ed.cc:339 engine_dialog.cc:88
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:236
+#: ardour_ui_ed.cc:342
 msgid "Roll"
 msgstr "Перевернуть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243
+#: ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:349
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Старт/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:246
+#: ardour_ui_ed.cc:352
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:249
+#: ardour_ui_ed.cc:355
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Остановиться и забыть захват"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:259
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "�� обычном направлении"
+#: ardour_ui_ed.cc:365
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr "��ерейти к прокрутке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:263
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "�� обратном направлении"
+#: ardour_ui_ed.cc:369
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr "��ерейти к реверсу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:267
+#: ardour_ui_ed.cc:373
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Воспроизвести петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:376
 msgid "Play Selection"
 msgstr "Воспроизводить выделение"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:273
+#: ardour_ui_ed.cc:379
 msgid "Play Selection w/Preroll"
 msgstr "Играть выбранный w/Preroll"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:277
+#: ardour_ui_ed.cc:383
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Разрешить запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284
+#: ardour_ui_ed.cc:386 ardour_ui_ed.cc:390
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Начать запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:288
+#: ardour_ui_ed.cc:394
 msgid "Rewind"
 msgstr "Перемотать назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:291
+#: ardour_ui_ed.cc:397
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:294
+#: ardour_ui_ed.cc:400
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:297
+#: ardour_ui_ed.cc:403
 msgid "Forward"
 msgstr "Перемотать вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:300
+#: ardour_ui_ed.cc:406
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:303
+#: ardour_ui_ed.cc:409
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:412
 msgid "Go to Zero"
 msgstr "К нулевой отметке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312
+#: ardour_ui_ed.cc:415 ardour_ui_ed.cc:418
 msgid "Go to Start"
 msgstr "К началу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:421
 msgid "Go to End"
 msgstr "В конец"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:424
 msgid "Go to Wall Clock"
 msgstr "К  текущему времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326
+#: ardour_ui_ed.cc:429 ardour_ui_ed.cc:432
 msgid "Numpad Decimal"
 msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:329
+#: ardour_ui_ed.cc:435
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "Numpad 0"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:438
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "Numpad 1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:335
+#: ardour_ui_ed.cc:441
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "Numpad 2"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:444
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "Numpad 3"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:341
+#: ardour_ui_ed.cc:447
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "Numpad 3"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:344
+#: ardour_ui_ed.cc:450
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "Numpad 5"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:453
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "Numpad 6"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:350
+#: ardour_ui_ed.cc:456
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "Numpad 7"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:353
+#: ardour_ui_ed.cc:459
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "Numpad 8"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:356
+#: ardour_ui_ed.cc:462
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "Numpad 9"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:360
+#: ardour_ui_ed.cc:466
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr "Изменить время вручную"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2109 editor.cc:258
-#: editor_actions.cc:567 editor_actions.cc:576 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:470 ardour_ui_ed.cc:479 audio_clock.cc:2122 editor.cc:321
+#: editor_actions.cc:610 editor_actions.cc:619 export_timespan_selector.cc:95
 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
 #: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
@@ -2205,125 +2590,137 @@ msgstr "Изменить время вручную"
 msgid "Timecode"
 msgstr "Тайм-код"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:565
+#: ardour_ui_ed.cc:472 ardour_ui_ed.cc:481 editor_actions.cc:608
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Такты и доли"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui_ed.cc:474 ardour_ui_ed.cc:483
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Минуты и секунды"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2113 editor.cc:259
-#: editor_actions.cc:566
+#: ardour_ui_ed.cc:476 ardour_ui_ed.cc:485 audio_clock.cc:2125 editor.cc:322
+#: editor_actions.cc:609
 msgid "Samples"
 msgstr "Сэмплы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:382
+#: ardour_ui_ed.cc:488
 msgid "Punch In"
 msgstr "Начало врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1838 mixer_strip.cc:2026 route_ui.cc:165
-#: time_info_box.cc:116
+#: ardour_ui_ed.cc:489 mixer_strip.cc:2000 mixer_strip.cc:2201 route_ui.cc:191
+#: time_info_box.cc:110
 msgid "In"
 msgstr "Вход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:386
+#: ardour_ui_ed.cc:492
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Конец врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1850 time_info_box.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:493 mixer_strip.cc:2012 time_info_box.cc:111
 msgid "Out"
 msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:390
+#: ardour_ui_ed.cc:496
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Врезка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:391
+#: ardour_ui_ed.cc:497
 msgid "In/Out"
 msgstr "Вх/Вых"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376
+#: ardour_ui_ed.cc:500 rc_option_editor.cc:1941
 msgid "Click"
 msgstr "Метроном"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:503
 msgid "Auto Input"
 msgstr "Автовход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:506
 msgid "Auto Play"
 msgstr "Автовоспр."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:517
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:519
 msgid "Time Master"
 msgstr "Ведущий времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:521
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:526
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:427
+#: ardour_ui_ed.cc:533
 msgid "Percentage"
 msgstr "Проценты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:534 shuttle_control.cc:206
 msgid "Semitones"
 msgstr "Полутона"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:432
+#: ardour_ui_ed.cc:538
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Передавать MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:540
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Передавать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:542
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Использовать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2089
+#: ardour_ui_ed.cc:544 rc_option_editor.cc:2730
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Отправлять MIDI Clock"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:440
+#: ardour_ui_ed.cc:546
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:446
+#: ardour_ui_ed.cc:552
 msgid "Panic"
 msgstr "Паника"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:534
+#: ardour_ui_ed.cc:618
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Текущее время"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:536
+#: ardour_ui_ed.cc:620
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Диск. пространство"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:537
+#: ardour_ui_ed.cc:621
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:538
+#: ardour_ui_ed.cc:622
+msgid "X-run"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:623
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:624
 msgid "Buffers"
 msgstr "Буферы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:540
+#: ardour_ui_ed.cc:626
 msgid "Timecode Format"
 msgstr "Формат тайм-кода"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:541
+#: ardour_ui_ed.cc:627
 msgid "File Format"
 msgstr "Формат файлов"
 
-#: ardour_ui_options.cc:63
+#: ardour_ui_options.cc:55
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
@@ -2331,209 +2728,205 @@ msgstr ""
 "Не возможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n"
 "когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю."
 
-#: ardour_ui_options.cc:317
+#: ardour_ui_options.cc:309
 msgid "Internal"
 msgstr "Внутр. синхронизация"
 
-#: ardour_ui_options.cc:498
+#: ardour_ui_options.cc:518
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
 
-#: ardour_ui_options.cc:500
+#: ardour_ui_options.cc:520
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr ""
 "Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
 
-#: audio_clock.cc:1047 audio_clock.cc:1066
+#: audio_clock.cc:1057 audio_clock.cc:1076
 msgid "--pending--"
 msgstr "--в ожидании--"
 
-#: audio_clock.cc:1118
+#: audio_clock.cc:1128
 msgid "SR"
 msgstr "SR"
 
-#: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128
+#: audio_clock.cc:1134 audio_clock.cc:1138
 msgid "Pull"
 msgstr "Подтягивание"
 
-#: audio_clock.cc:1126
+#: audio_clock.cc:1136
 #, c-format
 msgid "%+.4f%%"
 msgstr "%+.4f%%"
 
-#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139
-#: editor_actions.cc:559
+#: audio_clock.cc:1292 editor.cc:323 editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:602
 msgid "Tempo"
 msgstr "Темп"
 
-#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:560
+#: audio_clock.cc:1296 editor.cc:324 editor_actions.cc:603
 msgid "Meter"
 msgstr "Размер"
 
-#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1087
-#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
-#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
-#: streamview.cc:470
+#: audio_clock.cc:1878 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1092
+#: luainstance.cc:967 luainstance.cc:1593 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: plugin_selector.cc:995 plugin_selector.cc:1016
+#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
+#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
+#: streamview.cc:474
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1997 audio_clock.cc:2025
+#: audio_clock.cc:2011 audio_clock.cc:2039
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:2111 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2123 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:105
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Такты : Доли"
 
-#: audio_clock.cc:2112 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2124 export_timespan_selector.cc:100
 msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Минуты : Секунды"
+msgstr "Минуты:Секунды"
 
-#: audio_clock.cc:2117
-msgid "Set From Playhead"
+#: audio_clock.cc:2129
+msgid "Set from Playhead"
 msgstr "По указателю воспроизведения"
 
-#: audio_clock.cc:2118
+#: audio_clock.cc:2130
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Перейти к этой позиции"
 
-#: audio_clock.cc:2121
+#: audio_clock.cc:2133
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Скопировать в буфер обмена"
 
-#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
-#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
+#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
 msgid "dB"
 msgstr "Дб"
 
-#: audio_region_editor.cc:67
+#: audio_region_editor.cc:63
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Усиление области:"
 
-#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
+#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:49
+#: strip_silence_dialog.cc:67
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
-#: audio_region_editor.cc:80
+#: audio_region_editor.cc:76
 msgid "Peak amplitude:"
 msgstr "Пиковая амплитуда:"
 
-#: audio_region_editor.cc:91
+#: audio_region_editor.cc:87
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Производится вычисление..."
 
-#: audio_region_view.cc:1243
+#: audio_region_view.cc:1385
 msgid "add gain control point"
 msgstr "Добавление точки контроля усиления"
 
-#: automation_controller.cc:287 automation_controller.cc:303
+#: automation_controller.cc:304 automation_controller.cc:320
 msgid "Select Note..."
 msgstr "Выбрать ноту..."
 
-#: automation_controller.cc:294
+#: automation_controller.cc:311
 msgid "Halve"
 msgstr "Половина"
 
-#: automation_controller.cc:297
+#: automation_controller.cc:314
 msgid "Double"
 msgstr "Двойной"
 
-#: automation_controller.cc:308
+#: automation_controller.cc:325
 msgid "Set to %1 beat"
 msgid_plural "Set to %1 beats"
 msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
 msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
 msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
 
-#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462
+#: automation_line.cc:292 editor_drag.cc:4387
 msgid "automation event move"
 msgstr "Смещение события автоматизации"
 
-#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508
-msgid "automation range move"
-msgstr "Смещение выделения автоматизации"
-
-#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72
+#: automation_line.cc:888 region_gain_line.cc:75
 msgid "remove control point"
 msgstr "Удаление контрольной точки"
 
-#: automation_line.cc:1003
+#: automation_line.cc:1013
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
 msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\""
 
-#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:645
+#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:649
 msgid "add automation event"
 msgstr "Новое событие автоматизации"
 
-#: automation_streamview.cc:95
+#: automation_streamview.cc:94
 msgid "unable to display automation region for control without list"
 msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления"
 
-#: automation_time_axis.cc:164
+#: automation_time_axis.cc:163
 msgid "automation state"
 msgstr "Состояние автоматизации"
 
-#: automation_time_axis.cc:165
+#: automation_time_axis.cc:164
 msgid "hide track"
 msgstr "Скрыть дорожку"
 
-#: automation_time_axis.cc:309 automation_time_axis.cc:361
-#: automation_time_axis.cc:555 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523
-#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:362
+#: automation_time_axis.cc:556 gain_meter.cc:230 generic_pluginui.cc:601
+#: generic_pluginui.cc:949 panner_ui.cc:151
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Вручную"
 
-#: automation_time_axis.cc:311 automation_time_axis.cc:372
-#: automation_time_axis.cc:560 editor.cc:1904 editor.cc:1981
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1918 gain_meter.cc:223
-#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819
-#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:373
+#: automation_time_axis.cc:561 editor.cc:2034 editor.cc:2112
+#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1937 gain_meter.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:101 generic_pluginui.cc:604 generic_pluginui.cc:951
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1616
 #: panner_ui.cc:154
 msgid "Play"
 msgstr "Проигрывание"
 
-#: automation_time_axis.cc:313 automation_time_axis.cc:383
-#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101
-#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:384
+#: automation_time_axis.cc:566 gain_meter.cc:234 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:607 generic_pluginui.cc:953 panner_ui.cc:157
 msgid "Write"
 msgstr "Запись"
 
-#: automation_time_axis.cc:315 automation_time_axis.cc:394
-#: automation_time_axis.cc:570 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103
-#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160
+#: automation_time_axis.cc:316 automation_time_axis.cc:395
+#: automation_time_axis.cc:571 gain_meter.cc:236 generic_pluginui.cc:105
+#: generic_pluginui.cc:610 generic_pluginui.cc:955 panner_ui.cc:160
 msgid "Touch"
 msgstr "Касание"
 
-#: automation_time_axis.cc:405 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112
+#: automation_time_axis.cc:406 generic_pluginui.cc:613 meter_patterns.cc:118
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:446
+#: automation_time_axis.cc:447
 msgid "clear automation"
 msgstr "Очистить автоматизацию"
 
-#: automation_time_axis.cc:544 editor_actions.cc:643 editor_markers.cc:902
-#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
-
-#: automation_time_axis.cc:546
+#: automation_time_axis.cc:547 rc_option_editor.cc:2919
+#: rc_option_editor.cc:2924 rc_option_editor.cc:2974 rc_option_editor.cc:2979
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: automation_time_axis.cc:577
+#: automation_time_axis.cc:578
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: automation_time_axis.cc:593
+#: automation_time_axis.cc:594
 msgid "Discrete"
 msgstr "Дискретный"
 
-#: automation_time_axis.cc:599 export_format_dialog.cc:485
+#: automation_time_axis.cc:600 export_format_dialog.cc:552
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейная"
 
-#: automation_time_axis.cc:605 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
+#: automation_time_axis.cc:606 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:225
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
@@ -2549,34 +2942,38 @@ msgstr "Изменение пакета"
 msgid "Direction:"
 msgstr "Направление:"
 
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:686
-#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:369 mixer_strip.cc:2259
-#: rc_option_editor.cc:2318
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:976
+#: mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:392 mixer_strip.cc:2459
+#: rc_option_editor.cc:3142
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
 #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
-#: engine_dialog.cc:688 mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:373
-#: mixer_strip.cc:2262 rc_option_editor.cc:2322
+#: engine_dialog.cc:978 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:396
+#: mixer_strip.cc:2462 monitor_section.cc:296 monitor_section.cc:300
+#: rc_option_editor.cc:3146
 msgid "Output"
 msgstr "Выход"
 
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1945 editor_actions.cc:94
-#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2076 editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2931
+#: rc_option_editor.cc:2945
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338
-#: editor_actions.cc:339 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2460
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5963 editor.cc:5993 editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:361 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:421
+#: processor_box.cc:3681 processor_box.cc:3683
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97
-#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98
+#: editor_routes.cc:233 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76
+#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: bundle_manager.cc:283
+#: bundle_manager.cc:283 luawindow.cc:566
 msgid "New"
 msgstr "Создать"
 
@@ -2592,6 +2989,38 @@ msgstr "Добавить канал"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Переименовать канал"
 
+#: color_theme_manager.cc:58
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Восстановить исходные значения"
+
+#: color_theme_manager.cc:62
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Тема цветового оформления"
+
+#: color_theme_manager.cc:118
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
+
+#: color_theme_manager.cc:121 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: color_theme_manager.cc:143
+msgid "Items"
+msgstr "Элементы"
+
+#: color_theme_manager.cc:144
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
+
+#: color_theme_manager.cc:145
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: color_theme_manager.cc:467
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Цветовая палитра"
+
 #: configinfo.cc:28
 msgid "Build Configuration"
 msgstr "Конфигурация сборки"
@@ -2604,6 +3033,43 @@ msgstr "Контрольная точка"
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
+#: control_slave_ui.cc:50 mixer_ui.cc:254
+msgid "Control Masters"
+msgstr "Ведущие каналы"
+
+#: control_slave_ui.cc:54
+msgid "-vca-"
+msgstr ""
+
+#: control_slave_ui.cc:211
+#, fuzzy
+msgid "Unassign All"
+msgstr "Не назначен"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:35
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Создать копии дорожек и шин"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Copy playlists"
+msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "Create new (empty) playlists"
+msgstr "Создать новые (пустые) списки воспроизведения"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Share playlists"
+msgstr "Использовать общие списки воспроизведения"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:41
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "Сколько копий каждой дорожки/шины создать:"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:176
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "Не удалось продублировать одну или больше дорожек/шин"
+
 #: edit_note_dialog.cc:42
 msgid "Note"
 msgstr "Нота"
@@ -2641,592 +3107,599 @@ msgstr "Высота тона"
 msgid "Velocity"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
+#: patch_change_dialog.cc:66
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115
-#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440
-#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 export_timespan_selector.cc:415
+#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:102
 msgid "Length"
 msgstr "Длительность"
 
-#: edit_note_dialog.cc:165
+#: edit_note_dialog.cc:166
 msgid "edit note"
 msgstr "Правка ноты"
 
-#: editor.cc:147
+#: editor.cc:160
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Выборки CD"
 
-#: editor.cc:148
+#: editor.cc:161
 msgid "TC Frames"
 msgstr "TC кадры"
 
-#: editor.cc:149
+#: editor.cc:162
 msgid "TC Seconds"
 msgstr "TC секунды"
 
-#: editor.cc:150
+#: editor.cc:163
 msgid "TC Minutes"
 msgstr "TC минуты"
 
-#: editor.cc:151
+#: editor.cc:164
 msgid "Seconds"
 msgstr "Секунды"
 
-#: editor.cc:152
+#: editor.cc:165
 msgid "Minutes"
 msgstr "Минуты"
 
-#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:37
 msgid "Beats/128"
 msgstr "Доли/128"
 
-#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:38
 msgid "Beats/64"
 msgstr "Доли/64"
 
-#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:39
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Доли/32"
 
-#: editor.cc:156
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:40
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Доли/28"
 
-#: editor.cc:157
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:41
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Доли/24"
 
-#: editor.cc:158
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:42
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Доли/20"
 
-#: editor.cc:159 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:43
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Доли/16"
 
-#: editor.cc:160
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:44
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Доли/14"
 
-#: editor.cc:161
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:45
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Доли/12"
 
-#: editor.cc:162
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:46
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Доли/10"
 
-#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:47
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Доли/8"
 
-#: editor.cc:164
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:48
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Доли/7"
 
-#: editor.cc:165
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:49
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Доли/6"
 
-#: editor.cc:166
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:50
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Доли/5"
 
-#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:51
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Доли/4"
 
-#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:52
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Доли/3"
 
-#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:53
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Доли/2"
 
-#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:54
 msgid "Beats"
 msgstr "Доли"
 
-#: editor.cc:171
+#: editor.cc:184
 msgid "Bars"
 msgstr "Такты"
 
-#: editor.cc:172
+#: editor.cc:185
 msgid "Marks"
 msgstr "Маркеры"
 
-#: editor.cc:173
+#: editor.cc:186
 msgid "Region starts"
 msgstr "Начала областей"
 
-#: editor.cc:174
+#: editor.cc:187
 msgid "Region ends"
 msgstr "Концы областей"
 
-#: editor.cc:175
+#: editor.cc:188
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Синхр. областей"
 
-#: editor.cc:176
+#: editor.cc:189
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Границы областей"
 
-#: editor.cc:181 editor_actions.cc:508
+#: editor.cc:194 editor_actions.cc:551
 msgid "No Grid"
 msgstr "Без сетки"
 
-#: editor.cc:182 editor_actions.cc:509
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:552
 msgid "Grid"
 msgstr "По сетке"
 
-#: editor.cc:183 editor_actions.cc:510
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:553
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Магнит"
 
-#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:491
+#: editor.cc:201 editor.cc:219 editor_actions.cc:124 editor_actions.cc:534
 msgid "Playhead"
 msgstr "Указатель воспроизведения"
 
-#: editor.cc:189 editor_actions.cc:493
+#: editor.cc:202 editor_actions.cc:536
 msgid "Marker"
 msgstr "Маркер"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:492
+#: editor.cc:203 editor.cc:220 editor_actions.cc:535
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
 
-#: editor.cc:195 editor_actions.cc:500
+#: editor.cc:208 editor_actions.cc:543
 msgid "Slide"
 msgstr "Слайд"
 
-#: editor.cc:196
+#: editor.cc:209
 msgid "Splice"
 msgstr "Стыковка"
 
-#: editor.cc:197 editor_actions.cc:499
+#: editor.cc:210 editor_actions.cc:542
 msgid "Ripple"
 msgstr "Рябь"
 
-#: editor.cc:198 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:905
-#: editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58
+#: editor.cc:211 editor_actions.cc:1806 editor_markers.cc:910
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
 msgid "Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:216 mono_panner_editor.cc:44
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:217 mono_panner_editor.cc:49
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:218
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: editor.cc:208 editor.cc:3231
+#: editor.cc:221
 msgid "Edit point"
 msgstr "Курсор редактора"
 
-#: editor.cc:214
+#: editor.cc:227
 msgid "Mushy"
 msgstr "Мягкое"
 
-#: editor.cc:215
+#: editor.cc:228
 msgid "Smooth"
 msgstr "Сглаживание"
 
-#: editor.cc:216
+#: editor.cc:229
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
 
-#: editor.cc:217
+#: editor.cc:230
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
 
-#: editor.cc:218
+#: editor.cc:231
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
 
-#: editor.cc:219
+#: editor.cc:232
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
 
-#: editor.cc:220
+#: editor.cc:233
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
 
-#: editor.cc:256
+#: editor.cc:319
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Минуты:Секунды"
 
-#: editor.cc:262
+#: editor.cc:325
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Маркеры позиций"
 
-#: editor.cc:263
+#: editor.cc:326
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Маркеры выделений"
 
-#: editor.cc:264
+#: editor.cc:327
 msgid "Loop/Punch Ranges"
 msgstr "Диапазоны петель/врезок"
 
-#: editor.cc:265 editor_actions.cc:563
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:606
 msgid "CD Markers"
 msgstr "Маркеры CD"
 
-#: editor.cc:266
+#: editor.cc:329
 msgid "Video Timeline"
 msgstr "Видеолинейка"
 
-#: editor.cc:283
+#: editor.cc:386
 msgid "mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:562
+#: editor.cc:535 editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:605
 msgid "Markers"
 msgstr "Маркеры"
 
-#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1931
+#: editor.cc:653 rc_option_editor.cc:2527
 msgid "Regions"
 msgstr "Области"
 
-#: editor.cc:578
+#: editor.cc:654
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: editor.cc:579
+#: editor.cc:655
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Снимки"
 
-#: editor.cc:580
+#: editor.cc:656
 msgid "Track & Bus Groups"
 msgstr "Группы дорожек и шин"
 
-#: editor.cc:581
+#: editor.cc:657
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Области и маркеры"
 
-#: editor.cc:728 editor.cc:5754 rc_option_editor.cc:1619
-#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643
-#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681
-#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717
-#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733
-#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1764
-#: rc_option_editor.cc:1768 rc_option_editor.cc:1792
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1863
+#: editor.cc:1334 editor.cc:4738 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1882
 msgid "Loop"
 msgstr "Петля"
 
-#: editor.cc:1337 editor.cc:4762 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
+#: editor.cc:1340 editor.cc:4765 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62
 msgid "Punch"
 msgstr "Врезка"
 
-#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:1661
+#: editor.cc:1475 rc_option_editor.cc:2299
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
 msgstr "Линейно (для схожего материала)"
 
-#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:1662
+#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2300
 msgid "Constant power"
 msgstr "С постоянной силой"
 
-#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1663
+#: editor.cc:1494 rc_option_editor.cc:2301
 msgid "Symmetric"
 msgstr "Симметрично"
 
-#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1664
+#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2302
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
-#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
+#: editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:2303 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1847
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
-#: editor.cc:1509 editor.cc:1534
+#: editor.cc:1535 editor.cc:1560
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Деактивировать"
 
-#: editor.cc:1511 editor.cc:1536
+#: editor.cc:1537 editor.cc:1562
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
-#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3824
+#: editor.cc:1663 editor.cc:1671 editor_ops.cc:3921
 msgid "Freeze"
 msgstr "Заморозить"
 
-#: editor.cc:1641
+#: editor.cc:1667
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Разморозить"
 
-#: editor.cc:1780
+#: editor.cc:1767
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости области"
+
+#: editor.cc:1786 editor.cc:1835
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr "Анализ звука"
+
+#: editor.cc:1816
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости выделения"
+
+#: editor.cc:1902
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:940
+#: editor.cc:1946 editor_markers.cc:945
 msgid "Play Range"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: editor.cc:1817 editor_markers.cc:943
+#: editor.cc:1947 editor_markers.cc:948
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1820 editor_markers.cc:950
+#: editor.cc:1950 editor_markers.cc:953
 msgid "Zoom to Range"
 msgstr "Масштабировать в выделение"
 
-#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:369
+#: editor.cc:1953
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости"
+
+#: editor.cc:1960 editor_actions.cc:401
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1836 editor_actions.cc:376
+#: editor.cc:1967 editor_actions.cc:408
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:383
+#: editor.cc:1974 editor_actions.cc:415
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:390
+#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:422
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1856 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325
+#: editor.cc:1987 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:347
 msgid "Separate"
 msgstr "Разделить"
 
-#: editor.cc:1857
+#: editor.cc:1988
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
 
-#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:970
+#: editor.cc:1991 editor_markers.cc:973
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Выбрать всё в выделении"
 
-#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:297
+#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:319
 msgid "Set Loop from Selection"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:298
+#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:320
 msgid "Set Punch from Selection"
 msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:299
+#: editor.cc:1996 editor_actions.cc:321
 msgid "Set Session Start/End from Selection"
 msgstr "Задать начало и конец по выделению"
 
-#: editor.cc:1868
+#: editor.cc:1999
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Добавить маркеры областей"
 
-#: editor.cc:1871
+#: editor.cc:2002
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Обрезать область по выделению"
 
-#: editor.cc:1872
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Заполнить диапазон областью"
-
-#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:311
+#: editor.cc:2003 editor_actions.cc:333
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Продублировать диапазон"
 
-#: editor.cc:1876
+#: editor.cc:2006
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Объединить диапазон"
 
-#: editor.cc:1877
-msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Объединить диапазон с обработкой"
+#: editor.cc:2007
+msgid "Consolidate Range with Processing"
+msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой"
 
-#: editor.cc:1878
+#: editor.cc:2008
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Свести диапазон в список областей"
 
-#: editor.cc:1879
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
+#: editor.cc:2009
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:953
+#: editor.cc:2010 editor_markers.cc:956
 msgid "Export Range..."
 msgstr "Экспортировать выделение…"
 
-#: editor.cc:1882
+#: editor.cc:2012
 msgid "Export Video Range..."
 msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
 
-#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 editor_actions.cc:303
-msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
+#: editor.cc:2028 editor.cc:2110 editor_actions.cc:325
+msgid "Play from Edit Point"
+msgstr "Воспроизвести от точки редактирования"
 
-#: editor.cc:1899 editor.cc:1980
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Воспроизвести с начала"
+#: editor.cc:2029 editor.cc:2111
+msgid "Play from Start"
+msgstr "Воспроизвести от начала"
 
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:2030
 msgid "Play Region"
 msgstr "Воспроизвести область"
 
-#: editor.cc:1902
+#: editor.cc:2032
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor.cc:1912 editor.cc:1989
+#: editor.cc:2042 editor.cc:2120
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Выделить всё на дорожке"
 
-#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 editor_actions.cc:194
+#: editor.cc:2043 editor.cc:2121 editor_actions.cc:196
 msgid "Select All Objects"
 msgstr "Выделить все объекты"
 
-#: editor.cc:1914 editor.cc:1991
+#: editor.cc:2044 editor.cc:2122
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Обратить выделение на дорожке"
 
-#: editor.cc:1915 editor.cc:1992 editor_actions.cc:197
+#: editor.cc:2045 editor.cc:2123 editor_actions.cc:199
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
-#: editor.cc:1917
+#: editor.cc:2047 editor_actions.cc:201
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
 
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:2048 editor_actions.cc:202
 msgid "Set Range to Punch Range"
 msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
 
-#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
+#: editor.cc:2049 editor_actions.cc:203
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr "Установить диапазон по выбранным областям"
+
+#: editor.cc:2051 editor.cc:2125 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
+#: editor.cc:2052 editor.cc:2126 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1922 editor.cc:1996
+#: editor.cc:2053 editor.cc:2127
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Выделить всё после указателя"
 
-#: editor.cc:1923 editor.cc:1997
+#: editor.cc:2054 editor.cc:2128
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Выделить всё до указателя"
 
-#: editor.cc:1924
+#: editor.cc:2055
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1925
+#: editor.cc:2056
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
 
-#: editor.cc:1926
+#: editor.cc:2057
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1928 editor.cc:1999 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
+#: editor.cc:2059 editor.cc:2130 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135
 msgid "Select"
 msgstr "Выделить"
 
-#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2453
+#: editor.cc:2067 editor.cc:2138 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:3677
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2456
+#: editor.cc:2068 editor.cc:2139 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:3679
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2464
+#: editor.cc:2069 editor.cc:2140 editor_actions.cc:364 processor_box.cc:3691
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:91
+#: editor.cc:2073 editor_actions.cc:94
 msgid "Align"
 msgstr "Выровнять"
 
-#: editor.cc:1943
+#: editor.cc:2074
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Выровнять относительно"
 
-#: editor.cc:1950
+#: editor.cc:2081
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Вставить выделенную область"
 
-#: editor.cc:1951
+#: editor.cc:2082
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Вставить существующие данные"
 
-#: editor.cc:1960 editor.cc:2016
+#: editor.cc:2091 editor.cc:2147
 msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
 
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2017
+#: editor.cc:2092 editor.cc:2148
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
 msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2018
+#: editor.cc:2093 editor.cc:2149
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
 
-#: editor.cc:1963 editor.cc:2019
+#: editor.cc:2094 editor.cc:2150
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
 msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1965 editor.cc:2021
+#: editor.cc:2096 editor.cc:2152
 msgid "Nudge"
 msgstr "Толкнуть"
 
-#: editor.cc:2235
+#: editor.cc:2354
 msgid ""
 "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
 msgstr ""
 "Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
 "проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
 
-#: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157
+#: editor.cc:3116 editor.cc:3776 editor.cc:3847 midi_channel_selector.cc:157
 #: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
-#: editor.cc:3210
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
-msgstr "Универсальный режим (захват + работа с диапазонами)"
+#: editor.cc:3281
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:3211
+#: editor.cc:3282
 msgid "Grab Mode (select/move objects)"
 msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)"
 
-#: editor.cc:3212
+#: editor.cc:3283
 msgid "Cut Mode (split regions)"
 msgstr "Нарезка (разделение областей)"
 
-#: editor.cc:3213
+#: editor.cc:3284
 msgid "Range Mode (select time ranges)"
 msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)"
 
-#: editor.cc:3214
+#: editor.cc:3285
 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
 msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
 
-#: editor.cc:3215
+#: editor.cc:3286
 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
 msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
 
-#: editor.cc:3216
+#: editor.cc:3287
 msgid "Audition Mode (listen to regions)"
 msgstr "Прослушивание (областей)"
 
-#: editor.cc:3217
-msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
-msgstr "Правка внутри областей (нот и кривых усиления)"
+#: editor.cc:3288
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)"
 
-#: editor.cc:3218
+#: editor.cc:3289
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -3234,59 +3707,63 @@ msgstr ""
 "Группы: щёлкните для (де)активации\n"
 "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
 
-#: editor.cc:3219
+#: editor.cc:3290
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
 msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
 
-#: editor.cc:3220
+#: editor.cc:3291
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
 msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
 
-#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:262
+#: editor.cc:3292 editor_actions.cc:272
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: editor.cc:3222 editor_actions.cc:261
+#: editor.cc:3293 editor_actions.cc:271
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: editor.cc:3223
+#: editor.cc:3294
 msgid "Zoom to Time Scale"
 msgstr "Увеличить до шкалы времени"
 
-#: editor.cc:3224 editor.cc:3729 editor_actions.cc:263
+#: editor.cc:3295 editor.cc:3798 editor_actions.cc:273
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor.cc:3225
-msgid "Zoom focus"
+#: editor.cc:3296 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148
+msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Фокус при масштабировании"
 
-#: editor.cc:3226
+#: editor.cc:3297
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3227
+#: editor.cc:3298
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3228
+#: editor.cc:3299
 msgid "Number of visible tracks"
 msgstr "Количество видимых дорожек"
 
-#: editor.cc:3229
+#: editor.cc:3300
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Единица привязки/сетки"
 
-#: editor.cc:3230
+#: editor.cc:3301
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Режим привязки/сетки"
 
-#: editor.cc:3232
+#: editor.cc:3302 editor_actions.cc:101
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Точка редактирования"
+
+#: editor.cc:3303
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Режим редактирования"
 
-#: editor.cc:3233
+#: editor.cc:3304
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -3294,124 +3771,124 @@ msgstr ""
 "Сдвиг часов\n"
 "(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
 
-#: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313
+#: editor.cc:3572 editor_actions.cc:335
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: editor.cc:3503
+#: editor.cc:3574
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Отменить (%1)"
 
-#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor.cc:3581 editor_actions.cc:337 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: editor.cc:3512
+#: editor.cc:3584
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Вернуть (%1)"
 
-#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1844
+#: editor.cc:3604 editor.cc:3628 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1863
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Продублировать"
 
-#: editor.cc:3532
+#: editor.cc:3605
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Количество копий:"
 
-#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:3775 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61
 msgid "Selection"
 msgstr "Выделение"
 
-#: editor.cc:3709
+#: editor.cc:3778
 msgid "Fit 1 track"
 msgstr "Уместить 1 дорожку"
 
-#: editor.cc:3710
+#: editor.cc:3779
 msgid "Fit 2 tracks"
 msgstr "Уместить 2 дорожки"
 
-#: editor.cc:3711
+#: editor.cc:3780
 msgid "Fit 4 tracks"
 msgstr "Уместить 4 дорожки"
 
-#: editor.cc:3712
+#: editor.cc:3781
 msgid "Fit 8 tracks"
 msgstr "Уместить 8 дорожек"
 
-#: editor.cc:3713
+#: editor.cc:3782
 msgid "Fit 16 tracks"
 msgstr "Уместить 16 дорожек"
 
-#: editor.cc:3714
+#: editor.cc:3783
 msgid "Fit 24 tracks"
 msgstr "Уместить 24 дорожки"
 
-#: editor.cc:3715
+#: editor.cc:3784
 msgid "Fit 32 tracks"
 msgstr "Уместить 32 дорожки"
 
-#: editor.cc:3716
+#: editor.cc:3785
 msgid "Fit 48 tracks"
 msgstr "Уместить 48 дорожек"
 
-#: editor.cc:3717
+#: editor.cc:3786
 msgid "Fit All tracks"
 msgstr "Уместить все дорожки"
 
-#: editor.cc:3718
+#: editor.cc:3787
 msgid "Fit Selection"
 msgstr "Уместить выделение"
 
-#: editor.cc:3720
+#: editor.cc:3789 editor_actions.cc:288
 msgid "Zoom to 10 ms"
 msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
 
-#: editor.cc:3721
+#: editor.cc:3790 editor_actions.cc:289
 msgid "Zoom to 100 ms"
 msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
 
-#: editor.cc:3722
+#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:290
 msgid "Zoom to 1 sec"
 msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
 
-#: editor.cc:3723
+#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:291
 msgid "Zoom to 10 sec"
 msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
 
-#: editor.cc:3724
+#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:292
 msgid "Zoom to 1 min"
 msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
 
-#: editor.cc:3725
+#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:294
 msgid "Zoom to 10 min"
 msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
 
-#: editor.cc:3726
+#: editor.cc:3795
 msgid "Zoom to 1 hour"
 msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
 
-#: editor.cc:3727
+#: editor.cc:3796
 msgid "Zoom to 8 hours"
 msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
 
-#: editor.cc:3728
+#: editor.cc:3797
 msgid "Zoom to 24 hours"
 msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
 
-#: editor.cc:3730
+#: editor.cc:3799
 msgid "Zoom to Range/Region Selection"
 msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
 
-#: editor.cc:3800
+#: editor.cc:3869
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: editor.cc:4120
+#: editor.cc:4136
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Удаление списка воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4121
+#: editor.cc:4137
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3421,1296 +3898,1373 @@ msgstr ""
 "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
 "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
 
-#: editor.cc:4131
+#: editor.cc:4147
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr "Удалить все неиспользуемые"
+
+#: editor.cc:4148
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Удалить список"
 
-#: editor.cc:4132
+#: editor.cc:4149
 msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Сохранить список"
 
-#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
-#: engine_dialog.cc:2107 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2221
-#: processor_box.cc:2246
+#: editor.cc:4150
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:4151 editor_audio_import.cc:600 editor_ops.cc:6530
+#: engine_dialog.cc:2986 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3443
+#: processor_box.cc:3468
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: editor.cc:4275
+#: editor.cc:4293
 msgid "new playlists"
 msgstr "Создать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4291
+#: editor.cc:4309
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4306
+#: editor.cc:4324
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Очистить списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:5046
+#: editor.cc:5049
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
 
-#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410
-#: processor_box.cc:2484
+#: editor.cc:5812 editor_actions.cc:479
+msgid "Unset #%1"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5813 editor_actions.cc:481
+msgid "no action bound"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5962 editor.cc:5997 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3715
 msgid "Edit..."
 msgstr "Изменить"
 
-#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1939
+#: editor.cc:6003 editor_actions.cc:1842
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Транспозиция…"
+
+#: editor.cc:6007 editor_actions.cc:1959
 msgid "Legatize"
 msgstr "Добавить легато"
 
-#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1938
+#: editor.cc:6013 editor_actions.cc:1958
 msgid "Quantize..."
 msgstr "Квантование..."
 
-#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1941
+#: editor.cc:6016 editor_actions.cc:1961
 msgid "Remove Overlap"
 msgstr "Убрать перекрытие"
 
-#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1940
+#: editor.cc:6022 editor_actions.cc:1960
 msgid "Transform..."
 msgstr "Преобразовать..."
 
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:95
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Автосоединение"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:96
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Кроссфейды"
 
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:98
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Переместить выделенный маркер"
 
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:99
 msgid "Select Range Operations"
 msgstr "Выбор диапазона циклов"
 
-#: editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:100
 msgid "Select Regions"
 msgstr "Выбор областей"
 
-#: editor_actions.cc:98
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Точка редактирования"
-
-#: editor_actions.cc:99
+#: editor_actions.cc:102
 msgid "Fade"
 msgstr "Фейд"
 
-#: editor_actions.cc:100
+#: editor_actions.cc:103
 msgid "Latch"
 msgstr "Запирание"
 
-#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:48
 msgid "Region"
 msgstr "Область"
 
-#: editor_actions.cc:102
+#: editor_actions.cc:105
 msgid "Layering"
 msgstr "Слои"
 
-#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:106 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
-#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178
-#: panner_ui.cc:635
+#: editor_actions.cc:108 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:848 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:541
 msgid "Trim"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46
+#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:129 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgstr "Усиление"
 
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:561
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:604
 msgid "Ranges"
 msgstr "Выделения"
 
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1840 session_option_editor.cc:135
+#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1859 session_option_editor.cc:135
 #: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
+#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165
 msgid "Fades"
 msgstr "Фейды"
 
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Link"
 msgstr "Связь"
 
-#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Фокус при масштабировании"
-
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:116
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Перейти к маркерам"
 
-#: editor_actions.cc:115
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Спад индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:119
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Задержка индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321
+#: editor_actions.cc:120 session_option_editor.cc:342
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "Параметры MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:121
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1801 route_group_dialog.cc:54
-#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
+#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2401 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Мониторинг"
 
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:123
 msgid "Active Mark"
 msgstr "Активный маркер"
 
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:126
 msgid "Primary Clock"
 msgstr "Основной счётчик"
 
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:127
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Вверх/вниз"
 
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:128
 msgid "Region operations"
 msgstr "Действия с областями"
 
-#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28
+#: editor_actions.cc:130 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
 msgstr "Линейки"
 
-#: editor_actions.cc:128
+#: editor_actions.cc:131
 msgid "Views"
 msgstr "Виды"
 
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:132
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: editor_actions.cc:130
+#: editor_actions.cc:133
 msgid "Secondary Clock"
 msgstr "Дополнительный счётчик"
 
-#: editor_actions.cc:137
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Subframes"
 msgstr "Подвыборки"
 
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:143
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
 
-#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:575
+#: editor_actions.cc:144 route_time_axis.cc:599
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: editor_actions.cc:144
+#: editor_actions.cc:147
 msgid "View"
 msgstr "Вид"
 
-#: editor_actions.cc:146
+#: editor_actions.cc:149
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: editor_actions.cc:152
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr "��рервать перетаскивания или отменить все"
+#: editor_actions.cc:150
+msgid "Scripted Actions"
+msgstr "��аскриптованные действия"
 
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:159
 msgid "Session|Lock"
 msgstr "Заблокировать"
 
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:161
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Показывать микшер редактора"
 
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Показывать список редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:164
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:167
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:169
 msgid "Playhead to Next Region Start"
 msgstr "К началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:170
 msgid "Playhead to Next Region End"
 msgstr "К концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:171
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
 msgstr "К следующему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:173
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
 msgstr "К началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:174
 msgid "Playhead to Previous Region End"
 msgstr "К концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:175
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
 msgstr "К предыдущему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:177
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:178
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:177
+#: editor_actions.cc:179
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:182
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "К началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:181
+#: editor_actions.cc:183
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "К концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "К следующему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:184
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "К началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:187
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "К концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:186
+#: editor_actions.cc:188
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "К предыдущему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:188
+#: editor_actions.cc:190
 msgid "To Range Start"
 msgstr "К началу области"
 
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:191
 msgid "To Range End"
 msgstr "К концу области"
 
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:193
 msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "К началу ��бласти"
+msgstr "К началу ��иапазона"
 
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:194
 msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "К концу ��бласти"
+msgstr "К концу ��иапазона"
 
-#: editor_actions.cc:195
+#: editor_actions.cc:197
 msgid "Select All Tracks"
 msgstr "Выбрать все дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2470
+#: editor_actions.cc:198 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3697
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Снять все выделения"
 
-#: editor_actions.cc:204
+#: editor_actions.cc:210
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
 
-#: editor_actions.cc:205
+#: editor_actions.cc:211
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Выделить всё внутри области правки"
 
-#: editor_actions.cc:207
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Выделить область правки"
 
-#: editor_actions.cc:209
+#: editor_actions.cc:215
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgstr "Выделить все в области врезки"
 
-#: editor_actions.cc:210
+#: editor_actions.cc:216
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
 
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:218
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:219
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:215
+#: editor_actions.cc:221
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: editor_actions.cc:217
+#: editor_actions.cc:223
 msgid "Toggle Solo"
 msgstr "Переключить соло"
 
-#: editor_actions.cc:219
+#: editor_actions.cc:225
 msgid "Toggle Mute"
 msgstr "Переключить приглушение"
 
-#: editor_actions.cc:221
+#: editor_actions.cc:227
 msgid "Toggle Solo Isolate"
 msgstr "Переключить изолирование солирования"
 
-#: editor_actions.cc:226
+#: editor_actions.cc:232
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Сохранить вид %1"
 
-#: editor_actions.cc:232
+#: editor_actions.cc:238
 msgid "Go to View %1"
 msgstr "Перейти к виду %1"
 
-#: editor_actions.cc:238
+#: editor_actions.cc:244
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Перейти к маркеру %1"
 
-#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243
+#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250
 msgid "Jump to Next Mark"
 msgstr "К следующему маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245
+#: editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252
 msgid "Jump to Previous Mark"
 msgstr "К предыдущему маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:254
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения"
+
+#: editor_actions.cc:255
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения"
+
+#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258
 msgid "Add Mark from Playhead"
 msgstr "Добавить маркер по указателю"
 
-#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:260 editor_actions.cc:261
 msgid "Remove Mark at Playhead"
-msgstr "Удалить маркер воспроизведения"
+msgstr "Удалить маркер ��о указателю ��оспроизведения"
 
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:263
 msgid "Nudge Next Later"
 msgstr "Сдвиг следующего позже"
 
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:264
 msgid "Nudge Next Earlier"
 msgstr "Сдвиг следующего раньше"
 
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:266
 msgid "Nudge Playhead Forward"
 msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:257
+#: editor_actions.cc:267
 msgid "Nudge Playhead Backward"
 msgstr "Толкнуть указатель назад"
 
-#: editor_actions.cc:258
-msgid "Playhead To Next Grid"
-msgstr "�� следующему делению сетки"
+#: editor_actions.cc:268
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr "��казатель к следующей сетке"
 
-#: editor_actions.cc:259
-msgid "Playhead To Previous Grid"
-msgstr "�� предыдущему делению сетки"
+#: editor_actions.cc:269
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr "��казатель к предыдущей сетке"
 
-#: editor_actions.cc:264
+#: editor_actions.cc:274
 msgid "Zoom to Selection"
 msgstr "Масштабировать до выделения"
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:275
 msgid "Toggle Zoom State"
 msgstr "Переключить состояния масштаба"
 
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:277
 msgid "Expand Track Height"
 msgstr "Увеличить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:278
 msgid "Shrink Track Height"
 msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:280
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr "Уместить 1 дорожку"
+
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr "Уместить 2 дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr "Уместить 4 дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr "Уместить 8 дорожек"
+
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr "Уместить 16 дорожек"
+
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr "Уместить 32 дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr "Уместить все дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:293
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:296
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Поднять выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:298
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Опустить выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:301
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
 
-#: editor_actions.cc:277
+#: editor_actions.cc:302
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
 
-#: editor_actions.cc:279
+#: editor_actions.cc:303
 msgid "Step Tracks Up"
 msgstr "Перейти на дорожку выше"
 
-#: editor_actions.cc:281
+#: editor_actions.cc:304
 msgid "Step Tracks Down"
 msgstr "Перейти на дорожку ниже"
 
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:306
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Прокрутить назад"
 
-#: editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:307
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Прокрутить вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:308
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Указатель по центру"
 
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Center Edit Point"
 msgstr "Центрировать точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:289
+#: editor_actions.cc:311
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Указатель вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:290
+#: editor_actions.cc:312
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Указатель назад"
 
-#: editor_actions.cc:292
+#: editor_actions.cc:314
 msgid "Playhead to Active Mark"
 msgstr "Указатель к активному маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:293
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Активный маркер к указателю воспроизведения"
+msgstr "Активный маркер к указателю"
 
-#: editor_actions.cc:295
+#: editor_actions.cc:317
 msgid "Use Skip Ranges"
 msgstr "Исп. пропуск диапазонов"
 
-#: editor_actions.cc:302
+#: editor_actions.cc:324
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Воспроизвести выбранные области"
 
-#: editor_actions.cc:304
+#: editor_actions.cc:326
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
 
-#: editor_actions.cc:306
+#: editor_actions.cc:328
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
 
-#: editor_actions.cc:308
+#: editor_actions.cc:330
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Указатель к курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:309
+#: editor_actions.cc:331
 msgid "Active Marker to Mouse"
 msgstr "Активный маркер к указателю мыши"
 
-#: editor_actions.cc:319
+#: editor_actions.cc:341
 msgid "Undo Selection Change"
 msgstr "Отменить смену выделения"
 
-#: editor_actions.cc:320
+#: editor_actions.cc:342
 msgid "Redo Selection Change"
 msgstr "Повторить смену выделения"
 
-#: editor_actions.cc:322
+#: editor_actions.cc:344
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Экспортировать звук"
 
-#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396
+#: editor_actions.cc:345 export_dialog.cc:476
 msgid "Export Range"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: editor_actions.cc:328
+#: editor_actions.cc:350
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "Разделить по выделению врезки"
 
-#: editor_actions.cc:331
+#: editor_actions.cc:353
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgstr "Разделить по выделению петли"
 
-#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356
+#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:379
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:366
 msgid "Fade Range Selection"
 msgstr "Диапазон появления"
 
-#: editor_actions.cc:346
+#: editor_actions.cc:368
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
 msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
 
-#: editor_actions.cc:348
+#: editor_actions.cc:371
 msgid "Log"
 msgstr "Журнал"
 
-#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353
+#: editor_actions.cc:374 editor_actions.cc:376
 msgid "Move to Next Transient"
 msgstr "Перейти к следующей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354
+#: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:377
 msgid "Move to Previous Transient"
 msgstr "Перейти к предыдущей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361
+#: editor_actions.cc:381
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr "Начать диапазон от указателя"
+
+#: editor_actions.cc:382
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr "Закончить диапазон по указателю"
+
+#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:393
 msgid "Start Range"
 msgstr "Начать выделение"
 
-#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362
+#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:394
 msgid "Finish Range"
 msgstr "Закончить выделение"
 
-#: editor_actions.cc:394
+#: editor_actions.cc:387
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "Начать врезку"
+
+#: editor_actions.cc:388
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "Закрыть врезку"
+
+#: editor_actions.cc:390
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "Начать петлю"
+
+#: editor_actions.cc:391
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "Закрыть петлю"
+
+#: editor_actions.cc:426
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Следовать за указателем"
 
-#: editor_actions.cc:395
+#: editor_actions.cc:427
 msgid "Remove Last Capture"
 msgstr "Удалить последнюю запись"
 
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:429
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "Неподвижный указатель"
 
-#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:431 insert_remove_time_dialog.cc:32
 msgid "Insert Time"
 msgstr "Вставить промежуток времени"
 
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:433 insert_remove_time_dialog.cc:32
+msgid "Remove Time"
+msgstr "Удалить промежуток времени"
+
+#: editor_actions.cc:438
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Переключить активность"
 
-#: editor_actions.cc:404 editor_actions.cc:1766 editor_markers.cc:921
-#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1560
-#: route_time_axis.cc:856
+#: editor_actions.cc:440 editor_actions.cc:1785 editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1019 editor_snapshots.cc:134
+#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1713
+#: route_time_axis.cc:870 vca_master_strip.cc:400
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: editor_actions.cc:409
+#: editor_actions.cc:445
 msgid "Fit Selection (Vertical)"
 msgstr "Уместить выделение по вертикали"
 
-#: editor_actions.cc:411 time_axis_view.cc:1371
+#: editor_actions.cc:447 time_axis_view.cc:1291
 msgid "Largest"
 msgstr "Огромная"
 
-#: editor_actions.cc:414 time_axis_view.cc:1372
+#: editor_actions.cc:450 time_axis_view.cc:1292
 msgid "Larger"
 msgstr "Больше"
 
-#: editor_actions.cc:417 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373
+#: editor_actions.cc:453 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1293
 msgid "Large"
 msgstr "Большая"
 
-#: editor_actions.cc:423 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375
+#: editor_actions.cc:459 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1295
 msgid "Small"
 msgstr "Маленькая"
 
-#: editor_actions.cc:427
+#: editor_actions.cc:463
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
 msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
 
-#: editor_actions.cc:432
+#: editor_actions.cc:468
 msgid "Zoom Focus Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor_actions.cc:433
+#: editor_actions.cc:469
 msgid "Zoom Focus Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: editor_actions.cc:434
+#: editor_actions.cc:470
 msgid "Zoom Focus Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: editor_actions.cc:435
+#: editor_actions.cc:471
 msgid "Zoom Focus Playhead"
 msgstr "По указателю"
 
-#: editor_actions.cc:436
+#: editor_actions.cc:472
 msgid "Zoom Focus Mouse"
 msgstr "По курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:437
+#: editor_actions.cc:473
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
 msgstr "По точке редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:439
+#: editor_actions.cc:475
 msgid "Next Zoom Focus"
 msgstr "Следующий вариант фокуса"
 
-#: editor_actions.cc:445
+#: editor_actions.cc:488
 msgid "Smart Object Mode"
 msgstr "Универсальный режим"
 
-#: editor_actions.cc:448
+#: editor_actions.cc:491
 msgid "Smart"
 msgstr "Универсальный"
 
-#: editor_actions.cc:451
+#: editor_actions.cc:494
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Объект"
 
-#: editor_actions.cc:456
+#: editor_actions.cc:499
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Выделение"
 
-#: editor_actions.cc:461
+#: editor_actions.cc:504
 msgid "Note Drawing Tool"
 msgstr "Инструмент рисования нот"
 
-#: editor_actions.cc:466
+#: editor_actions.cc:509
 msgid "Audition Tool"
 msgstr "Инструмент прослушивания"
 
-#: editor_actions.cc:471
+#: editor_actions.cc:514
 msgid "Time FX Tool"
 msgstr "Растяжение во времени"
 
-#: editor_actions.cc:476
+#: editor_actions.cc:519
 msgid "Content Tool"
 msgstr "Правка содержимого"
 
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:525
 msgid "Cut Tool"
 msgstr "Инструмент обрезки"
 
-#: editor_actions.cc:488
+#: editor_actions.cc:531
 msgid "Step Mouse Mode"
 msgstr "Режим шага мыши"
 
-#: editor_actions.cc:495
+#: editor_actions.cc:538
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Изменить точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:496
+#: editor_actions.cc:539
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
 
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:544
 msgid "EditMode|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:545
 msgid "Cycle Edit Mode"
 msgstr "Циклически менять режим редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:504
+#: editor_actions.cc:547
 msgid "Snap to"
 msgstr "Привязка"
 
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:548
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Режим привязки"
 
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:555
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Следующий режим привязки"
 
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:556
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Следующий выбор привязки"
 
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:557
 msgid "Next Musical Snap Choice"
 msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)"
 
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:558
 msgid "Previous Snap Choice"
 msgstr "Предыдущий вариант привязки"
 
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:559
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
 msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)"
 
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:564
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "К выборкам CD"
 
-#: editor_actions.cc:522
+#: editor_actions.cc:565
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "К кадрам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:566
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "К секундам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:567
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "К минутам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:568
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "К секундам"
 
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:569
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "К минутам"
 
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:571
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:572
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:530
+#: editor_actions.cc:573
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "К 30 секундам"
 
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:574
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:532
+#: editor_actions.cc:575
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:533
+#: editor_actions.cc:576
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "К 1/20"
 
-#: editor_actions.cc:534
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "К 1/16"
 
-#: editor_actions.cc:535
+#: editor_actions.cc:578
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "К 1/14"
 
-#: editor_actions.cc:536
+#: editor_actions.cc:579
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "К 1/12"
 
-#: editor_actions.cc:537
+#: editor_actions.cc:580
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "К 1/10"
 
-#: editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:581
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "К 1/8"
 
-#: editor_actions.cc:539
+#: editor_actions.cc:582
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "К 1/7"
 
-#: editor_actions.cc:540
+#: editor_actions.cc:583
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "К 1/6"
 
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:584
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "К 1/5"
 
-#: editor_actions.cc:542
+#: editor_actions.cc:585
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "К 1/4"
 
-#: editor_actions.cc:543
+#: editor_actions.cc:586
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "К 1/3"
 
-#: editor_actions.cc:544
+#: editor_actions.cc:587
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "К 1/2"
 
-#: editor_actions.cc:546
+#: editor_actions.cc:589
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "К долям"
 
-#: editor_actions.cc:547
+#: editor_actions.cc:590
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "К тактам"
 
-#: editor_actions.cc:548
+#: editor_actions.cc:591
 msgid "Snap to Mark"
 msgstr "К маркерам"
 
-#: editor_actions.cc:549
+#: editor_actions.cc:592
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "К началам областей"
 
-#: editor_actions.cc:550
+#: editor_actions.cc:593
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "К концам областей"
 
-#: editor_actions.cc:551
+#: editor_actions.cc:594
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "К синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:552
+#: editor_actions.cc:595
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "К границам областей"
 
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:597
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Показывать линии маркеров"
 
-#: editor_actions.cc:564
+#: editor_actions.cc:607
 msgid "Loop/Punch"
 msgstr "Петли/Врезки"
 
-#: editor_actions.cc:568
+#: editor_actions.cc:611
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Мин:С"
 
-#: editor_actions.cc:570 editor_actions.cc:573 editor_rulers.cc:271
+#: editor_actions.cc:613 editor_actions.cc:616 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1592
 msgid "Video Monitor"
 msgstr "Видеомонитор"
 
-#: editor_actions.cc:572 rc_option_editor.cc:2252
+#: editor_actions.cc:615 rc_option_editor.cc:2844
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:618
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Всегда сверху"
 
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:620
 msgid "Frame number"
 msgstr "Номер кадра"
 
-#: editor_actions.cc:578
+#: editor_actions.cc:621
 msgid "Timecode Background"
 msgstr "Фон тайм-кода"
 
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:622
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Во весь экран"
 
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:623
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Уместить в окно"
 
-#: editor_actions.cc:581
+#: editor_actions.cc:624
 msgid "Original Size"
 msgstr "Исходный размер"
 
-#: editor_actions.cc:638
+#: editor_actions.cc:681
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировать"
 
-#: editor_actions.cc:649 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196
+#: editor_actions.cc:692 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1497
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor_actions.cc:650
+#: editor_actions.cc:693
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Показать автомат. области"
 
-#: editor_actions.cc:652
+#: editor_actions.cc:695
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: editor_actions.cc:654
+#: editor_actions.cc:697
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: editor_actions.cc:657
+#: editor_actions.cc:700
 msgid "By Region Name"
 msgstr "По имени области"
 
-#: editor_actions.cc:659
+#: editor_actions.cc:702
 msgid "By Region Length"
 msgstr "По длительности области"
 
-#: editor_actions.cc:661
+#: editor_actions.cc:704
 msgid "By Region Position"
 msgstr "По расположению области"
 
-#: editor_actions.cc:663
+#: editor_actions.cc:706
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "По времени создания области"
 
-#: editor_actions.cc:665
+#: editor_actions.cc:708
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "По началу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:667
+#: editor_actions.cc:710
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "По концу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:669
+#: editor_actions.cc:712
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "По имени исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:671
+#: editor_actions.cc:714
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "По длительности исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:673
+#: editor_actions.cc:716
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "По дате создания исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:675
+#: editor_actions.cc:718
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "По исходной файловой системе"
 
-#: editor_actions.cc:678
+#: editor_actions.cc:721
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Удаление неиспользуемых"
 
-#: editor_actions.cc:682 editor_audio_import.cc:282
-#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
-#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91
+#: editor_actions.cc:723
+msgid "Import PT session"
+msgstr "Импортировать сессию PT"
+
+#: editor_actions.cc:728 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Import"
 msgstr "Импортировать"
 
-#: editor_actions.cc:685
+#: editor_actions.cc:731
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "Импортировать в список областей…"
 
-#: editor_actions.cc:688 session_import_dialog.cc:44
-msgid "Import From Session"
+#: editor_actions.cc:734 session_import_dialog.cc:44
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
 msgstr "Импортировать из сессии"
 
-#: editor_actions.cc:692
+#: editor_actions.cc:738
 msgid "Bring all media into session folder"
 msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
 
-#: editor_actions.cc:695
+#: editor_actions.cc:741
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Показывать сводку"
 
-#: editor_actions.cc:697
+#: editor_actions.cc:743
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Показывать вкладки групп"
 
-#: editor_actions.cc:699
+#: editor_actions.cc:745
 msgid "Show Measure Lines"
 msgstr "Показывать линии тактов и долей"
 
-#: editor_actions.cc:703
-msgid "Show Logo"
-msgstr "Показать логотип"
-
-#: editor_actions.cc:707
+#: editor_actions.cc:747
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
 
-#: editor_actions.cc:730
-msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr "Загруженный редактор привязки от %1"
-
-#: editor_actions.cc:732
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1"
-
-#: editor_actions.cc:1076 editor_actions.cc:1472 editor_actions.cc:1483
-#: editor_actions.cc:1536 editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1594
-#: editor_actions.cc:1604 editor_regions.cc:1563
+#: editor_actions.cc:1081 editor_actions.cc:1477 editor_actions.cc:1488
+#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1552 editor_actions.cc:1599
+#: editor_actions.cc:1609 editor_regions.cc:1657 luainstance.cc:330
+#: luainstance.cc:1714
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1772
+#: editor_actions.cc:1791
 msgid "Raise"
 msgstr "Поднять"
 
-#: editor_actions.cc:1775
+#: editor_actions.cc:1794
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "На самый верх"
 
-#: editor_actions.cc:1778
+#: editor_actions.cc:1797
 msgid "Lower"
 msgstr "Опустить"
 
-#: editor_actions.cc:1781
+#: editor_actions.cc:1800
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "В самый низ"
 
-#: editor_actions.cc:1784
+#: editor_actions.cc:1803
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "К исходной позиции"
 
-#: editor_actions.cc:1789
+#: editor_actions.cc:1808
 msgid "Lock to Video"
 msgstr "Прикрепить к видео"
 
-#: editor_actions.cc:1794 editor_markers.cc:912
+#: editor_actions.cc:1813 editor_markers.cc:917
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
 
-#: editor_actions.cc:1799
+#: editor_actions.cc:1818
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Удалить синхронизатор"
 
-#: editor_actions.cc:1802 mixer_strip.cc:2025 monitor_section.cc:272
-#: monitor_section.cc:349 route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526
+#: editor_actions.cc:1821 mixer_strip.cc:2200 monitor_section.cc:253
+#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:550
 msgid "Mute"
 msgstr "Молча"
 
-#: editor_actions.cc:1805
+#: editor_actions.cc:1824
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Нормировать сигнал..."
 
-#: editor_actions.cc:1808
+#: editor_actions.cc:1827
 msgid "Reverse"
 msgstr "Развернуть"
 
-#: editor_actions.cc:1811
+#: editor_actions.cc:1830
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Создать моно-области"
 
-#: editor_actions.cc:1814
+#: editor_actions.cc:1833
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Повысить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1817
+#: editor_actions.cc:1836
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Понизить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1820
+#: editor_actions.cc:1839
 msgid "Pitch Shift..."
 msgstr "Сменить высоту тона…"
 
-#: editor_actions.cc:1823
-msgid "Transpose..."
-msgstr "Транспозиция…"
-
-#: editor_actions.cc:1826
+#: editor_actions.cc:1845
 msgid "Opaque"
 msgstr "Непрозрачно"
 
-#: editor_actions.cc:1830 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:164
 msgid "Fade In"
 msgstr "Нарастание"
 
-#: editor_actions.cc:1835 editor_regions.cc:118
+#: editor_actions.cc:1854 editor_regions.cc:165
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Затухание"
 
-#: editor_actions.cc:1850
+#: editor_actions.cc:1869
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Продублировать многократно..."
 
-#: editor_actions.cc:1855
+#: editor_actions.cc:1874
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Заполнить дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:1859 editor_markers.cc:1000
+#: editor_actions.cc:1878 editor_markers.cc:1033
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Установить область петли"
 
-#: editor_actions.cc:1866
+#: editor_actions.cc:1885
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Установить врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1870
+#: editor_actions.cc:1889
 msgid "Add Single Range Marker"
 msgstr "Добавить маркер текущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1875
+#: editor_actions.cc:1894
 msgid "Add Range Marker Per Region"
 msgstr "Добавить по маркеру на каждую область"
 
-#: editor_actions.cc:1879
-msgid "Snap Position To Grid"
-msgstr "Привязать позицию к сетке"
+#: editor_actions.cc:1898
+msgid "Snap Position to Grid"
+msgstr "Привязывать позицию к сетке"
 
-#: editor_actions.cc:1882
+#: editor_actions.cc:1901
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Закрыть интервалы"
 
-#: editor_actions.cc:1885
+#: editor_actions.cc:1904
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Ритмический хорёк..."
 
-#: editor_actions.cc:1888
+#: editor_actions.cc:1907
 msgid "Export..."
 msgstr "Экспортировать..."
 
-#: editor_actions.cc:1894
+#: editor_actions.cc:1913
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Разделить под"
 
-#: editor_actions.cc:1898 editor_actions.cc:1899
+#: editor_actions.cc:1917 editor_actions.cc:1918
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Установить длительность нарастания"
 
-#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
+#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Установить длительность затухания"
 
-#: editor_actions.cc:1903
+#: editor_actions.cc:1922
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Установить темп, считая что область = такт"
 
-#: editor_actions.cc:1908
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
 
-#: editor_actions.cc:1913
+#: editor_actions.cc:1932
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Редактор списка событий"
 
-#: editor_actions.cc:1916
+#: editor_actions.cc:1935
 msgid "Properties..."
 msgstr "Свойства..."
 
-#: editor_actions.cc:1920
+#: editor_actions.cc:1939
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgstr "Свести (с обработкой)"
 
-#: editor_actions.cc:1921
+#: editor_actions.cc:1940
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgstr "Свести (без обработки)"
 
-#: editor_actions.cc:1922
+#: editor_actions.cc:1941
 msgid "Combine"
 msgstr "Объединить"
 
-#: editor_actions.cc:1923
+#: editor_actions.cc:1942
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Снять объединение"
 
-#: editor_actions.cc:1925
+#: editor_actions.cc:1944
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "Анализ громкости..."
+
+#: editor_actions.cc:1945
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "Спектральный анализ..."
 
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1947
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Сбросить огибающую"
 
-#: editor_actions.cc:1929
+#: editor_actions.cc:1949
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Сбросить усиление"
 
-#: editor_actions.cc:1934
+#: editor_actions.cc:1954
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Огибающая активна"
 
-#: editor_actions.cc:1942 editor_actions.cc:1943
+#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Вставить смену программы..."
 
-#: editor_actions.cc:1944
+#: editor_actions.cc:1964
 msgid "Unlink from other copies"
 msgstr "Отсоединить от других копий"
 
-#: editor_actions.cc:1945
+#: editor_actions.cc:1965
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Вырезать тишину..."
 
-#: editor_actions.cc:1946
+#: editor_actions.cc:1966
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Создать выделение из области"
 
-#: editor_actions.cc:1948 editor_actions.cc:1949
+#: editor_actions.cc:1968 editor_actions.cc:1969
 msgid "Nudge Later"
 msgstr "Толкнуть вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951
+#: editor_actions.cc:1970 editor_actions.cc:1971
 msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Толкнуть назад"
 
-#: editor_actions.cc:1953
+#: editor_actions.cc:1973
 msgid "Sequence Regions"
 msgstr "Выстроить области встык"
 
-#: editor_actions.cc:1958
+#: editor_actions.cc:1978
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1965
+#: editor_actions.cc:1985
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1969
+#: editor_actions.cc:1989
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "В петлю"
 
-#: editor_actions.cc:1970
+#: editor_actions.cc:1990
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Во врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1972
+#: editor_actions.cc:1992
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "До предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1973
+#: editor_actions.cc:1993
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "До следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:1980
-msgid "Insert Region From Region List"
+#: editor_actions.cc:2000
+msgid "Insert Region from Region List"
 msgstr "Вставить область из списка областей"
 
-#: editor_actions.cc:1986
+#: editor_actions.cc:2006
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Установить синхронизатор области"
 
-#: editor_actions.cc:1987
+#: editor_actions.cc:2007
 msgid "Place Transient"
 msgstr "Место переходных"
 
-#: editor_actions.cc:1988
+#: editor_actions.cc:2008
 msgid "Split/Separate"
 msgstr "Разбить"
 
-#: editor_actions.cc:1989
+#: editor_actions.cc:2009
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Начало по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1990
+#: editor_actions.cc:2010
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Конец по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1995
+#: editor_actions.cc:2015
 msgid "Align Start"
 msgstr "Выровнять начала областей"
 
-#: editor_actions.cc:2002
+#: editor_actions.cc:2022
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Выровнять относительно начал областей"
 
-#: editor_actions.cc:2006
+#: editor_actions.cc:2026
 msgid "Align End"
 msgstr "Выровнять концы областей"
 
-#: editor_actions.cc:2011
+#: editor_actions.cc:2031
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Выровнять относительно концов областей"
 
-#: editor_actions.cc:2018
+#: editor_actions.cc:2038
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:2025
+#: editor_actions.cc:2045
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
 
-#: editor_actions.cc:2029 editor_actions.cc:2032
+#: editor_actions.cc:2049 editor_actions.cc:2050
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Выбрать верхнюю область..."
 
@@ -4738,32 +5292,33 @@ msgstr ""
 "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
 "как новый источник или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Отменить импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:559
+#: editor_audio_import.cc:565
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:567
+#: editor_audio_import.cc:573
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Отменить весь импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:568
+#: editor_audio_import.cc:574
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Не встраивать"
 
-#: editor_audio_import.cc:569
+#: editor_audio_import.cc:575
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Встроить без лишних вопросов"
 
-#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598
-#: export_format_dialog.cc:60
+#: editor_audio_import.cc:578 editor_audio_import.cc:604
+#: export_format_dialog.cc:68
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599
+#: editor_audio_import.cc:579 editor_audio_import.cc:605
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -4772,214 +5327,289 @@ msgstr ""
 "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
 "отличную от частоты активной сессии!"
 
-#: editor_audio_import.cc:595
+#: editor_audio_import.cc:601
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Всё равно встроить"
 
-#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381
+#: editor_pt_import.cc:81
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr "Вы не можете импортировать сессию ProTools, пока сессия не загружена."
+
+#: editor_pt_import.cc:86
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "Импортировать сессию ProTools"
+
+#: editor_pt_import.cc:97
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n"
+
+#: editor_pt_import.cc:132
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT"
+
+#: editor_pt_import.cc:136
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+"Сессия PT v%1 @ %2Hz\n"
+"\n"
+"Звуковых файлов: %3\n"
+"Областей: %4\n"
+"Активных областей: %5\n"
+"\n"
+"Продолжить..."
+
+#: editor_pt_import.cc:175
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка импорта "
+"продолжена."
+
+#: editor_pt_import.cc:178
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться."
+
+#: editor_pt_import.cc:263
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr ""
+
+#: editor_canvas_events.cc:1296 editor_drag.cc:1418
 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
 msgstr ""
 "Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
 
-#: editor_drag.cc:1266
+#: editor_drag.cc:1306
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
 
-#: editor_drag.cc:2214
+#: editor_drag.cc:2249
 msgid "Ripple drag"
 msgstr "Перетаскивание ряби"
 
-#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813
+#: editor_drag.cc:2311
+msgid "create region"
+msgstr "создание области"
+
+#: editor_drag.cc:2430 midi_region_view.cc:2857
 msgid "resize notes"
 msgstr "Смена размера ноты"
 
-#: editor_drag.cc:2517
+#: editor_drag.cc:2613 editor_drag.cc:2648
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2683
 msgid "Video Start:"
 msgstr "Начало видеофайла"
 
-#: editor_drag.cc:2519
+#: editor_drag.cc:2685
 msgid "Diff:"
 msgstr "Разница:"
 
-#: editor_drag.cc:2538
+#: editor_drag.cc:2707
 msgid "Move Video"
 msgstr "Переместить видео"
 
-#: editor_drag.cc:3046
+#: editor_drag.cc:3176
+msgid "move meter mark"
+msgstr "Переместить маркер счетчика"
+
+#: editor_drag.cc:3178
 msgid "copy meter mark"
 msgstr "Скопировать маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:3054
-msgid "move meter mark"
-msgstr "Переместить маркер счетчика"
+#: editor_drag.cc:3278
+msgid "inactive"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:3323
+msgid "move tempo mark"
+msgstr "Переместить маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:3177
+#: editor_drag.cc:3330
 msgid "copy tempo mark"
 msgstr "Скопировать маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:3185
-msgid "move tempo mark"
-msgstr "Переместить маркер темпа"
+#: editor_drag.cc:3461
+msgid "dilate tempo"
+msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:3412
+#: editor_drag.cc:3735
 msgid "change fade in length"
 msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
 
-#: editor_drag.cc:3526
+#: editor_drag.cc:3860
 msgid "change fade out length"
 msgstr "Смена длительности фейда затухания"
 
-#: editor_drag.cc:3880
+#: editor_drag.cc:4238
 msgid "move marker"
 msgstr "Смещение маркера"
 
-#: editor_drag.cc:4490
-msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
+#: editor_drag.cc:4505 editor_drag.cc:5832
+msgid "automation range move"
+msgstr "Смещение выделения автоматизации"
+
+#: editor_drag.cc:4889
+msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
 
-#: editor_drag.cc:4947
+#: editor_drag.cc:5350
 msgid "programming_error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026
+#: editor_drag.cc:5419 editor_drag.cc:5429
 msgid "new skip marker"
 msgstr "Новый маркер пропуска"
 
-#: editor_drag.cc:5017
+#: editor_drag.cc:5420
 msgid "skip"
 msgstr "Пропустить"
 
-#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56
+#: editor_drag.cc:5424 location_ui.cc:60
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: editor_drag.cc:5022
+#: editor_drag.cc:5425
 msgid "new CD marker"
 msgstr "Новый CD маркер"
 
-#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493
+#: editor_drag.cc:5430 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1840
 msgid "unnamed"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: editor_drag.cc:5309
+#: editor_drag.cc:5739
 msgid "Automation range drag created for invalid region type"
 msgstr ""
 "Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
 "области"
 
-#: editor_route_groups.cc:96
+#: editor_route_groups.cc:97
 msgid "Col"
 msgstr "Цвет:"
 
-#: editor_route_groups.cc:96
+#: editor_route_groups.cc:97
 msgid "Group Tab Color"
 msgstr "Цвет вкладки группы"
 
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:98
 msgid "Name of Group"
 msgstr "Название группы"
 
-#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:234
 msgid "Visible|V"
 msgstr "В"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:99
 msgid "Group is visible?"
 msgstr "Группа видима"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "On"
 msgstr "Вкл"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "Group is enabled?"
 msgstr "Группа включена"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:101
 msgid "Group|G"
 msgstr "Г"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:101
 msgid "Sharing Gain?"
 msgstr "Разделяется ли усиление"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:102
 msgid "Relative|Rel"
 msgstr "Отн."
 
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:102
 msgid "Relative Gain Changes?"
 msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
 
-#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211
-#: mixer_strip.cc:2051 meter_strip.cc:363 route_time_axis.cc:2709
-#: time_axis_view.cc:1190
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:239
+#: mixer_strip.cc:2229 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2742
+#: time_axis_view.cc:1110
 msgid "Mute|M"
 msgstr "М"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "Sharing Mute?"
 msgstr "Разделяется ли приглушение"
 
-#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2061
-#: meter_strip.cc:371 route_time_axis.cc:2706
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2242
+#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2739 vca_master_strip.cc:211
+#: vca_time_axis.cc:236
 msgid "Solo|S"
 msgstr "С"
 
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:104
 msgid "Sharing Solo?"
 msgstr "Разделяется ли солирование"
 
-#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625
-#: midi_time_axis.cc:1628
+#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1626 midi_time_axis.cc:1629
+#: midi_time_axis.cc:1632
 msgid "Rec"
 msgstr "Зап"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "Sharing Record-enable Status?"
 msgstr "Разделяется ли готовность к записи"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:106
 msgid "Monitoring|Mon"
 msgstr "Мон"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:106
 msgid "Sharing Monitoring Choice?"
 msgstr "Разделять способ мониторинга"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:107
 msgid "Selection|Sel"
 msgstr "Выд."
 
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:107
 msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
 msgstr "Разделять статус выделенности"
 
-#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:208
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:235
 msgid "Active|A"
 msgstr "А"
 
-#: editor_route_groups.cc:107
+#: editor_route_groups.cc:108
 msgid "Sharing Active Status?"
 msgstr "Разделяется ли активный статус"
 
-#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827
-#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
-#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
-#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
-#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
-#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
-#: editor_mouse.cc:2120
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
+#: editor_markers.cc:1045 editor_markers.cc:1063 editor_markers.cc:1081
+#: editor_markers.cc:1100 editor_markers.cc:1119 editor_markers.cc:1149
+#: editor_markers.cc:1180 editor_markers.cc:1210 editor_markers.cc:1238
+#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1294 editor_markers.cc:1345
+#: editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1484 editor_markers.cc:1678
+#: editor_mouse.cc:2255
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150
-msgid "File Exists!"
-msgstr "��айл уже существует!"
+#: editor_export_audio.cc:114
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "��одтвердить перезапись файла MIDI"
 
-#: editor_export_audio.cc:153
-msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "��ерезапись существующего файла"
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:75
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "��айл с таким именем уже существует. Перезаписать его?"
 
 #: editor_group_tabs.cc:176
 msgid "Fit to Window"
@@ -4993,127 +5623,160 @@ msgstr "Начало"
 msgid "end"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
-#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2186
+#: editor_ops.cc:2304 editor_ops.cc:2341 location_ui.cc:1049
 msgid "add marker"
 msgstr "Добавка маркера"
 
-#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1558
 msgid "set loop range"
 msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1564
 msgid "set punch range"
 msgstr "Создание выделения врезки"
 
-#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4159
 msgid "range"
 msgstr "диапазон"
 
-#: editor_markers.cc:725
+#: editor_markers.cc:718
 msgid "new range marker"
 msgstr "Новый маркер диапазона"
 
-#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2272 location_ui.cc:885
 msgid "remove marker"
 msgstr "Удаление маркера"
 
-#: editor_markers.cc:894
+#: editor_markers.cc:899
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Переместить сюда указатель"
 
-#: editor_markers.cc:895
+#: editor_markers.cc:900
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Воспроизвести отсюда"
 
-#: editor_markers.cc:896
+#: editor_markers.cc:901
 msgid "Move Mark to Playhead"
 msgstr "Маркер к указателю воспроизведения"
 
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor_markers.cc:905
 msgid "Create Range to Next Marker"
 msgstr "Создать выделение до след. маркера"
 
-#: editor_markers.cc:941
+#: editor_markers.cc:946
 msgid "Locate to Marker"
 msgstr "Перейти к маркеру"
 
-#: editor_markers.cc:942
+#: editor_markers.cc:947
 msgid "Play from Marker"
 msgstr "Воспроизвести от маркера"
 
-#: editor_markers.cc:945
+#: editor_markers.cc:950
 msgid "Set Marker from Playhead"
 msgstr "Установить маркер по указателю"
 
-#: editor_markers.cc:947
+#: editor_markers.cc:951
 msgid "Set Range from Selection"
 msgstr "Установить диапазон по выделению"
 
-#: editor_markers.cc:957
+#: editor_markers.cc:960
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Скрыть выделение"
 
-#: editor_markers.cc:958
+#: editor_markers.cc:961
 msgid "Rename Range..."
 msgstr "Переименовать область…"
 
-#: editor_markers.cc:962
+#: editor_markers.cc:965
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Удалить выделение"
 
-#: editor_markers.cc:969
+#: editor_markers.cc:972
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Разделить области в выделении"
 
-#: editor_markers.cc:972
+#: editor_markers.cc:974
 msgid "Select Range"
 msgstr "Выбрать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:1001
+#: editor_markers.cc:987
+msgid "Make Ramped"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:989
+msgid "Make Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:993 editor_markers.cc:1013
+msgid "Lock to Music"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1015
+msgid "Lock to Audio"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1034
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Установить область врезки"
 
-#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040
+#: editor_markers.cc:1391
+msgid "change meter lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1414
+msgid "change tempo lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1441
+msgid "change tempo type"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1509 editor_ops.cc:2119
 msgid "New Name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_markers.cc:1410
+#: editor_markers.cc:1512
 msgid "Rename Mark"
 msgstr "Переименовать маркер"
 
-#: editor_markers.cc:1412
+#: editor_markers.cc:1514
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Переименовать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1996
-#: processor_box.cc:2466 route_time_axis.cc:1096 route_ui.cc:1571
+#: editor_markers.cc:1521 editor_mouse.cc:2272 processor_box.cc:3204
+#: processor_box.cc:3693 route_time_axis.cc:1110 route_ui.cc:1641
+#: vca_master_strip.cc:395
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: editor_markers.cc:1432
+#: editor_markers.cc:1534
 msgid "rename marker"
 msgstr "Переименование маркера"
 
-#: editor_mixer.cc:90
+#: editor_mixer.cc:98
 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
 msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
 
-#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270
+#: editor_mouse.cc:1345 editor_mouse.cc:1363 editor_tempodisplay.cc:384
 msgid ""
 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 "Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275
+#: editor_mouse.cc:1350 editor_tempodisplay.cc:389
 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
 msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
 
-#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375
+#: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:507
 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
 msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!"
 
-#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923
+#: editor_mouse.cc:2016 editor_mouse.cc:2041 editor_mouse.cc:2054
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
@@ -5121,175 +5784,184 @@ msgstr ""
 "ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
 "объектауказатель!"
 
-#: editor_mouse.cc:2058
+#: editor_mouse.cc:2085
+#, fuzzy
+msgid "edit note(s)"
+msgstr "Правка ноты"
+
+#: editor_mouse.cc:2193
 msgid "start point trim"
 msgstr "Обрезка начальной точки"
 
-#: editor_mouse.cc:2083
-msgid "End point trim"
-msgstr "Конечная точка отделки"
+#: editor_mouse.cc:2218
+msgid "end point trim"
+msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:2135
+#: editor_mouse.cc:2270
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Название области: "
 
-#: editor_ops.cc:165
+#: editor_ops.cc:168
 msgid "split"
 msgstr "Разделение"
 
-#: editor_ops.cc:339
+#: editor_ops.cc:342
 msgid "alter selection"
 msgstr "Изменение выделения"
 
-#: editor_ops.cc:381
+#: editor_ops.cc:384
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "Толчок областей вперед"
 
-#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489
+#: editor_ops.cc:441 editor_ops.cc:535
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "Толчок позиции вперед"
 
-#: editor_ops.cc:462
+#: editor_ops.cc:472
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "Толчок областей назад"
 
-#: editor_ops.cc:551
+#: editor_ops.cc:567
 msgid "nudge forward"
 msgstr "Толчок вперед"
 
-#: editor_ops.cc:575
+#: editor_ops.cc:591
 msgid "nudge backward"
 msgstr "Толчок назад"
 
-#: editor_ops.cc:618
+#: editor_ops.cc:656
 msgid "sequence regions"
 msgstr "выстраивание областей встык"
 
-#: editor_ops.cc:694
+#: editor_ops.cc:718
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:2042
+#: editor_ops.cc:2121
 msgid "New Location Marker"
 msgstr "Новый маркер позиции"
 
-#: editor_ops.cc:2164
+#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2236
+msgid "Set session start"
+msgstr "Установить начало сессии"
+
+#: editor_ops.cc:2304
 msgid "add markers"
 msgstr "Добавка маркера"
 
-#: editor_ops.cc:2274
+#: editor_ops.cc:2400
 msgid "clear markers"
 msgstr "Очистка маркеров"
 
-#: editor_ops.cc:2289
+#: editor_ops.cc:2415
 msgid "clear ranges"
 msgstr "Очистка диапазонов"
 
-#: editor_ops.cc:2305
+#: editor_ops.cc:2431
 msgid "clear locations"
 msgstr "Очистка позиций"
 
-#: editor_ops.cc:2368
+#: editor_ops.cc:2494
 msgid "insert region"
 msgstr "Вставка области"
 
-#: editor_ops.cc:2559
+#: editor_ops.cc:2685
 msgid "raise regions"
 msgstr "Поднятие областей"
 
-#: editor_ops.cc:2561
+#: editor_ops.cc:2687
 msgid "raise region"
 msgstr "Поднятие области"
 
-#: editor_ops.cc:2567
+#: editor_ops.cc:2693
 msgid "raise regions to top"
 msgstr "Поднятие областей наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2569
+#: editor_ops.cc:2695
 msgid "raise region to top"
 msgstr "Поднятие области наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2575
+#: editor_ops.cc:2701
 msgid "lower regions"
 msgstr "Опускание областей"
 
-#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585
+#: editor_ops.cc:2703 editor_ops.cc:2711
 msgid "lower region"
 msgstr "Опускание области"
 
-#: editor_ops.cc:2583
+#: editor_ops.cc:2709
 msgid "lower regions to bottom"
 msgstr "Опускание областей вниз"
 
-#: editor_ops.cc:2668
+#: editor_ops.cc:2794
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Переименовать область..."
 
-#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1994 route_ui.cc:1569
+#: editor_ops.cc:2796 processor_box.cc:3202 route_ui.cc:1639
 msgid "New name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_ops.cc:2987
+#: editor_ops.cc:3097
 msgid "separate"
 msgstr "разделение"
 
-#: editor_ops.cc:3099
+#: editor_ops.cc:3207
 msgid "separate region under"
 msgstr "разделение области под курсором"
 
-#: editor_ops.cc:3220
+#: editor_ops.cc:3360
 msgid "trim to selection"
 msgstr "Обрезание по выделению"
 
-#: editor_ops.cc:3356
+#: editor_ops.cc:3442
 msgid "set sync point"
 msgstr "Установка точки синхронизации"
 
-#: editor_ops.cc:3380
+#: editor_ops.cc:3466
 msgid "remove region sync"
 msgstr "Удаление синхронизатора области"
 
-#: editor_ops.cc:3402
+#: editor_ops.cc:3488
 msgid "move regions to original position"
 msgstr "Перемещение областей в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3404
+#: editor_ops.cc:3490
 msgid "move region to original position"
 msgstr "Перемещение области в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3425
+#: editor_ops.cc:3511
 msgid "align selection"
 msgstr "Выравнивание выделения"
 
-#: editor_ops.cc:3499
+#: editor_ops.cc:3585
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "Выравнивание выделения (относительное)"
 
-#: editor_ops.cc:3533
+#: editor_ops.cc:3619
 msgid "align region"
 msgstr "Выравнивание области"
 
-#: editor_ops.cc:3584
+#: editor_ops.cc:3670
 msgid "trim front"
 msgstr "Обрезка впереди"
 
-#: editor_ops.cc:3584
+#: editor_ops.cc:3670
 msgid "trim back"
 msgstr "Обрезка сзади"
 
-#: editor_ops.cc:3614
+#: editor_ops.cc:3700
 msgid "trim to loop"
 msgstr "Обрезка в петлю"
 
-#: editor_ops.cc:3624
+#: editor_ops.cc:3710
 msgid "trim to punch"
 msgstr "Обрезка во врезку"
 
-#: editor_ops.cc:3686
+#: editor_ops.cc:3832
 msgid "trim to region"
 msgstr "Обрезка в область"
 
-#: editor_ops.cc:3794
+#: editor_ops.cc:3891
 msgid ""
 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
 "before reaching the outputs.\n"
@@ -5301,11 +5973,11 @@ msgstr ""
 "Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
 "стереосигнал из моновхода или наоборот."
 
-#: editor_ops.cc:3797
+#: editor_ops.cc:3894
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Невозможно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3803
+#: editor_ops.cc:3900
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -5321,23 +5993,23 @@ msgstr ""
 "Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
 "возврат."
 
-#: editor_ops.cc:3807
+#: editor_ops.cc:3904
 msgid "Freeze anyway"
 msgstr "Всё равно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3808
+#: editor_ops.cc:3905
 msgid "Don't freeze"
 msgstr "Не замораживать"
 
-#: editor_ops.cc:3809
+#: editor_ops.cc:3906
 msgid "Freeze Limits"
 msgstr "Пределы заморозки"
 
-#: editor_ops.cc:3824
+#: editor_ops.cc:3921
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Отменить замораживание"
 
-#: editor_ops.cc:3854
+#: editor_ops.cc:3952
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
 "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -5351,47 +6023,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
 
-#: editor_ops.cc:3858
+#: editor_ops.cc:3956
 msgid "Cannot bounce"
 msgstr "Невозможно выполнить сведение"
 
-#: editor_ops.cc:3869
+#: editor_ops.cc:4007
 msgid "bounce range"
 msgstr "Сведение области"
 
-#: editor_ops.cc:3971
+#: editor_ops.cc:4074
 msgid "delete"
 msgstr "Удаление"
 
-#: editor_ops.cc:3974
+#: editor_ops.cc:4077
 msgid "cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor_ops.cc:3977
+#: editor_ops.cc:4080
 msgid "copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor_ops.cc:3980
+#: editor_ops.cc:4083
 msgid "clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: editor_ops.cc:4028
+#: editor_ops.cc:4132
 msgid "objects"
 msgstr "объекты"
 
-#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270
+#: editor_ops.cc:4342 editor_ops.cc:4427
 msgid "remove region"
 msgstr "Удаление области"
 
-#: editor_ops.cc:4719
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "Дублирование выделения"
+#: editor_ops.cc:4844
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:4803
+#: editor_ops.cc:4938
 msgid "nudge track"
 msgstr "Смещение дорожки"
 
-#: editor_ops.cc:4840
+#: editor_ops.cc:4965
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5399,136 +6071,156 @@ msgstr ""
 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
 "(отмена операции невозможна)"
 
-#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6845 editor_regions.cc:462
-#: editor_snapshots.cc:159
+#: editor_ops.cc:4968 editor_ops.cc:7202 editor_regions.cc:503
+#: editor_snapshots.cc:171
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Нет"
 
-#: editor_ops.cc:4844
+#: editor_ops.cc:4969
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Да"
 
-#: editor_ops.cc:4846
+#: editor_ops.cc:4971
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Уничтожение последней записи"
 
-#: editor_ops.cc:4906
+#: editor_ops.cc:5047
 msgid "normalize"
 msgstr "Нормализация"
 
-#: editor_ops.cc:5000
+#: editor_ops.cc:5145
 msgid "reverse regions"
 msgstr "Разворот областей"
 
-#: editor_ops.cc:5034
+#: editor_ops.cc:5182
 msgid "strip silence"
 msgstr "Удаление тишины"
 
-#: editor_ops.cc:5091
+#: editor_ops.cc:5263
 msgid "Fork Region(s)"
 msgstr "Ответвление областей"
 
-#: editor_ops.cc:5112
+#: editor_ops.cc:5270
 msgid "Could not unlink %1"
 msgstr "Не удалось отсоединить %1"
 
-#: editor_ops.cc:5326
+#: editor_ops.cc:5532
 msgid "reset region gain"
 msgstr "Сброс усиления области"
 
-#: editor_ops.cc:5379
+#: editor_ops.cc:5590
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "Огибающая области активна"
 
-#: editor_ops.cc:5406
+#: editor_ops.cc:5615
 msgid "toggle region lock"
 msgstr "Переключение блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:5430
+#: editor_ops.cc:5639
 msgid "Toggle Video Lock"
 msgstr "Переключить видеоблокировку"
 
-#: editor_ops.cc:5454
+#: editor_ops.cc:5663
 msgid "region lock style"
 msgstr "Способ блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:5479
+#: editor_ops.cc:5688
 msgid "change region opacity"
 msgstr "Смена прозрачности области"
 
-#: editor_ops.cc:5572
+#: editor_ops.cc:5781
 msgid "fade range"
 msgstr "Диапазон фейда"
 
-#: editor_ops.cc:5610
+#: editor_ops.cc:5819
 msgid "set fade in length"
 msgstr "Установка длины фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5617
+#: editor_ops.cc:5826
 msgid "set fade out length"
 msgstr "Установка длины фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5662
+#: editor_ops.cc:5891
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "Установка формы фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5693
+#: editor_ops.cc:5926
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "Установка формы фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5723
+#: editor_ops.cc:5962
 msgid "set fade in active"
 msgstr "Установка активности фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5752
+#: editor_ops.cc:5996
 msgid "set fade out active"
 msgstr "Установка активности фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5994
+#: editor_ops.cc:6056
+msgid "toggle fade active"
+msgstr "переключение активности фейда"
+
+#: editor_ops.cc:6249
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "Установка петли из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:6008
+#: editor_ops.cc:6263
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "Установка петли из области"
 
-#: editor_ops.cc:6027
+#: editor_ops.cc:6282
 msgid "set punch range from selection"
 msgstr "Установка врезки из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:6041
+#: editor_ops.cc:6306
 msgid "set session start/end from selection"
 msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:6066
+#: editor_ops.cc:6344
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6372
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6405
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6433
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6444
 msgid "set punch range from region"
 msgstr "Установка врезки из области"
 
-#: editor_ops.cc:6175
+#: editor_ops.cc:6531
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Создать маркер"
 
-#: editor_ops.cc:6176
+#: editor_ops.cc:6532
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Установить общий темп"
 
-#: editor_ops.cc:6179
+#: editor_ops.cc:6535
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Определение такта"
 
-#: editor_ops.cc:6180
+#: editor_ops.cc:6536
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?"
 
-#: editor_ops.cc:6206
+#: editor_ops.cc:6562
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Установка темпа из области"
 
-#: editor_ops.cc:6236
+#: editor_ops.cc:6591
 msgid "split regions"
 msgstr "Разделение выделений"
 
-#: editor_ops.cc:6278
+#: editor_ops.cc:6633
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5540,11 +6232,11 @@ msgstr ""
 "на %2 частей.\n"
 "Это может занять много времени."
 
-#: editor_ops.cc:6285
+#: editor_ops.cc:6640
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "(?)Призвать Ферре!"
 
-#: editor_ops.cc:6286
+#: editor_ops.cc:6641
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5552,52 +6244,52 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK для выполнения разделения\n"
 "или попросите Хорька скорректировать анализ."
 
-#: editor_ops.cc:6288
+#: editor_ops.cc:6643
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
 
-#: editor_ops.cc:6291
+#: editor_ops.cc:6646
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Массовое разделение?"
 
-#: editor_ops.cc:6443
+#: editor_ops.cc:6800
 msgid "place transient"
 msgstr "Разместить переходные"
 
-#: editor_ops.cc:6478
+#: editor_ops.cc:6834
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "привязка областей к сетке"
 
-#: editor_ops.cc:6517
+#: editor_ops.cc:6873
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Закрытие интервалов между областями"
 
-#: editor_ops.cc:6522
+#: editor_ops.cc:6878
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Длительность кроссфейда"
 
-#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119
-#: session_option_editor.cc:141
+#: editor_ops.cc:6887 editor_ops.cc:6898 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:141
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: editor_ops.cc:6533
+#: editor_ops.cc:6889
 msgid "Pull-back length"
 msgstr "Растяжка длины назад"
 
-#: editor_ops.cc:6546
+#: editor_ops.cc:6902 keyeditor.cc:71
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
-#: editor_ops.cc:6561
+#: editor_ops.cc:6917
 msgid "close region gaps"
 msgstr "устранение пробелов области"
 
-#: editor_ops.cc:6803
+#: editor_ops.cc:7160
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Это было бы плохой новостью..."
 
-#: editor_ops.cc:6808
+#: editor_ops.cc:7165
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5613,21 +6305,21 @@ msgstr ""
 "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
 
-#: editor_ops.cc:6824 route_ui.cc:1935
+#: editor_ops.cc:7181
 msgid "track"
 msgid_plural "tracks"
 msgstr[0] "дорожка"
 msgstr[1] "дорожки"
 msgstr[2] "дорожек"
 
-#: editor_ops.cc:6825 route_ui.cc:1935
+#: editor_ops.cc:7182
 msgid "bus"
 msgid_plural "busses"
 msgstr[0] "шина"
 msgstr[1] "шины"
 msgstr[2] "шин"
 
-#: editor_ops.cc:6829
+#: editor_ops.cc:7186
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5639,7 +6331,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6834
+#: editor_ops.cc:7191
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5651,7 +6343,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6840
+#: editor_ops.cc:7197
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
@@ -5661,132 +6353,140 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
 
-#: editor_ops.cc:6847
+#: editor_ops.cc:7204
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Да, удалить их."
 
-#: editor_ops.cc:6849 editor_snapshots.cc:160
+#: editor_ops.cc:7206 editor_snapshots.cc:172
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_ops.cc:6854 editor_ops.cc:6856
+#: editor_ops.cc:7211 editor_ops.cc:7213
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Удалить %1"
 
-#: editor_ops.cc:6919
+#: editor_ops.cc:7319 editor_ops.cc:7333 editor_ops.cc:7373 editor_ops.cc:7383
 msgid "insert time"
 msgstr "Вставка времени"
 
-#: editor_ops.cc:7083
+#: editor_ops.cc:7436
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7456 editor_ops.cc:7468 editor_ops.cc:7541 editor_ops.cc:7554
+msgid "remove time"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7628
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
 
-#: editor_ops.cc:7144
+#: editor_ops.cc:7689
 msgid "Sel"
 msgstr "Выб."
 
-#: editor_ops.cc:7183
+#: editor_ops.cc:7728
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Сохраненный вид %u"
 
-#: editor_ops.cc:7208
+#: editor_ops.cc:7753
 msgid "mute regions"
 msgstr "Приглушение областей"
 
-#: editor_ops.cc:7210
+#: editor_ops.cc:7755
 msgid "mute region"
 msgstr "Приглушение области"
 
-#: editor_ops.cc:7247
+#: editor_ops.cc:7792
 msgid "combine regions"
 msgstr "Объединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:7285
+#: editor_ops.cc:7830
 msgid "uncombine regions"
 msgstr "Разъединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:7322
+#: editor_ops.cc:7867
 msgid "%1: Locked"
 msgstr "%1: заблокировано"
 
-#: editor_ops.cc:7329
+#: editor_ops.cc:7874
 msgid "Click to unlock"
 msgstr "Снять замок"
 
-#: editor_ops.cc:7383
+#: editor_ops.cc:7923
 msgid "Moving embedded files into session folder"
 msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
 
-#: editor_regions.cc:112
+#: editor_regions.cc:159
 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
 msgstr "Название региона с числом каналов в []'с"
 
-#: editor_regions.cc:113
+#: editor_regions.cc:160
 msgid "Position of start of region"
 msgstr "Положение начала области"
 
-#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101
+#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:935 time_info_box.cc:95
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_regions.cc:114
+#: editor_regions.cc:161
 msgid "Position of end of region"
 msgstr "Положение конца области"
 
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:162
 msgid "Length of the region"
 msgstr "Длительность области"
 
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:163
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
 msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала региона"
 
-#: editor_regions.cc:117
+#: editor_regions.cc:164
 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
 msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен"
 
-#: editor_regions.cc:118
+#: editor_regions.cc:165
 msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
 msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены"
 
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:166
 msgid "Lock|L"
 msgstr "Б"
 
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:166
 msgid "Region position locked?"
 msgstr "Позиция области заблокирована?"
 
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:167
 msgid "Gain|G"
 msgstr "У"
 
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:167
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr "��риклеить позицию региона к времени Бар|��ит?"
+msgstr "Бит?"
 
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:168
 msgid "Region muted?"
 msgstr "Область приглушена?"
 
-#: editor_regions.cc:122
+#: editor_regions.cc:169
 msgid "Opaque|O"
 msgstr "Н"
 
-#: editor_regions.cc:122
+#: editor_regions.cc:169
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
 msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?"
 
-#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318
+#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытый"
 
-#: editor_regions.cc:391
+#: editor_regions.cc:432
 msgid "(MISSING) "
 msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
 
-#: editor_regions.cc:459
+#: editor_regions.cc:500
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5794,171 +6494,187 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
 "Отменить это действие будет невозможно."
 
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:504
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_regions.cc:465
+#: editor_regions.cc:506
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Удалить неиспользуемые области"
 
-#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846
+#: editor_regions.cc:735
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1"
+
+#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:916 editor_regions.cc:930
 msgid "Mult."
 msgstr "Неск."
 
-#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
+#: editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:88
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883
+#: editor_regions.cc:951 editor_regions.cc:967
 msgid "Multiple"
 msgstr "Несколько"
 
-#: editor_regions.cc:952
+#: editor_regions.cc:1036
 msgid "MISSING "
 msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
 
-#: editor_routes.cc:182
+#: editor_routes.cc:126
+msgid "RS"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:208
 msgid "SS"
 msgstr "СС"
 
-#: editor_routes.cc:206
+#: editor_routes.cc:233
 msgid "Track/Bus Name"
 msgstr "Название дорожи/шины"
 
-#: editor_routes.cc:207
+#: editor_routes.cc:234
 msgid "Track/Bus visible ?"
 msgstr "Дорожка или шина видима?"
 
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:235
 msgid "Track/Bus active ?"
 msgstr "Дорожка или шина активна?"
 
-#: editor_routes.cc:209
+#: editor_routes.cc:236
 msgid "MidiInput|I"
 msgstr "Вх"
 
-#: editor_routes.cc:209
+#: editor_routes.cc:236
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "Вход MIDI включен"
 
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:237
 msgid "Rec|R"
 msgstr "З"
 
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:237
 msgid "Record enabled"
 msgstr "Готовность к записи"
 
-#: editor_routes.cc:211
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Rec|RS"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Record Safe"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:239
 msgid "Muted"
 msgstr "Пригл."
 
-#: editor_routes.cc:212
+#: editor_routes.cc:240
 msgid "Soloed"
 msgstr "Солир."
 
-#: editor_routes.cc:213
+#: editor_routes.cc:241
 msgid "SoloIso|SI"
 msgstr "ИС"
 
-#: editor_routes.cc:213
+#: editor_routes.cc:241
 msgid "Solo Isolated"
 msgstr "Изолирование соло"
 
-#: editor_routes.cc:214
+#: editor_routes.cc:242
 msgid "SoloLock|SS"
 msgstr "БС"
 
-#: editor_routes.cc:214
+#: editor_routes.cc:242
 msgid "Solo Safe (Locked)"
 msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
 
-#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197
+#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1498
 msgid "Hide All"
 msgstr "Скрыть всё"
 
-#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1499
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Показать все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1500
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1501
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Показать все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1502
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Скрыть все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:482
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1503
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:483
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1504
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:484
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr "Показывать дорожки с областями под указателем воспроизведения"
+#: editor_routes.cc:557
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr "Показывать только дорожки с областями под указателем"
 
-#: editor_rulers.cc:211
+#: editor_rulers.cc:212
 msgid "New location marker"
 msgstr "Создать маркер позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:212
+#: editor_rulers.cc:213
 msgid "Clear all locations"
 msgstr "Стереть все маркеры позиций"
 
-#: editor_rulers.cc:213
+#: editor_rulers.cc:214
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Раскрыть позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:217
+#: editor_rulers.cc:218
 msgid "New range"
 msgstr "Создать маркеры диапазона"
 
-#: editor_rulers.cc:218
+#: editor_rulers.cc:219
 msgid "Clear all ranges"
 msgstr "Стереть все маркеры выделения"
 
-#: editor_rulers.cc:219
+#: editor_rulers.cc:220
 msgid "Unhide ranges"
 msgstr "Раскрыть маркеры выделения"
 
 #: editor_rulers.cc:224
-msgid "Make Loop range"
-msgstr "Создать ��бласть петли"
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Создать ��овую петлю"
 
 #: editor_rulers.cc:225
-msgid "Make Punch range"
-msgstr "Создать ��бласть врезки"
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Создать ��овую врезку"
 
 #: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
 msgstr "Создать маркер дорожки CD"
 
-#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Вставить новый темп"
 
-#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:419
 msgid "New Meter"
 msgstr "Вставить новый размер"
 
-#: editor_snapshots.cc:137
+#: editor_snapshots.cc:149
 msgid "Rename Snapshot"
 msgstr "Переименовать снимок"
 
-#: editor_snapshots.cc:139
+#: editor_snapshots.cc:151
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Новое название снимка"
 
-#: editor_snapshots.cc:157
+#: editor_snapshots.cc:169
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
@@ -5966,35 +6682,39 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n"
 "Это действие невозможно отменить."
 
-#: editor_snapshots.cc:162
+#: editor_snapshots.cc:174
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Удалить снимок"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234
-msgid "add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:215
+#: editor_tempodisplay.cc:318
 msgid "add tempo mark"
 msgstr "Добавка маркер темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:254
+#: editor_tempodisplay.cc:343
+msgid "add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:362
 msgid "add meter mark"
 msgstr "Добавка маркера размера"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315
+#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
 msgid "done"
 msgstr "Готово"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330
+#: editor_tempodisplay.cc:422
+msgid "replace meter mark"
+msgstr ""
+
+#: editor_tempodisplay.cc:454
 msgid "replace tempo mark"
 msgstr "Замена маркера темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387
+#: editor_tempodisplay.cc:485 editor_tempodisplay.cc:519
 msgid "remove tempo mark"
 msgstr "Удаление маркера темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:370
+#: editor_tempodisplay.cc:502
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
@@ -6004,43 +6724,51 @@ msgstr ""
 msgid "stretch/shrink"
 msgstr "Растянуть или сжать"
 
-#: editor_timefx.cc:129
+#: editor_timefx.cc:130
 msgid "pitch shift"
 msgstr "Смена высоты тона"
 
-#: editor_timefx.cc:301
+#: editor_timefx.cc:282
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
 msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
 
-#: engine_dialog.cc:84
+#: engine_dialog.cc:86
 msgid "Device Control Panel"
 msgstr "Панель управления устройством"
 
-#: engine_dialog.cc:85
+#: engine_dialog.cc:87
 msgid "Midi Device Setup"
 msgstr "Настройка MIDI-устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:86 engine_dialog.cc:2121
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr "Обновить список устройств"
+
+#: engine_dialog.cc:90
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3000
 msgid "Measure"
 msgstr "Измерить"
 
-#: engine_dialog.cc:87
+#: engine_dialog.cc:92
 msgid "Use results"
 msgstr "Использовать результаты"
 
-#: engine_dialog.cc:88
+#: engine_dialog.cc:93
 msgid "Back to settings ... (ignore results)"
 msgstr "Закрыть и не использовать"
 
-#: engine_dialog.cc:89
+#: engine_dialog.cc:94
 msgid "Calibrate Audio"
 msgstr "Калибровка аудио"
 
-#: engine_dialog.cc:93
+#: engine_dialog.cc:98
 msgid "Back to settings"
 msgstr "Возврат к настройкам"
 
-#: engine_dialog.cc:112
+#: engine_dialog.cc:120
 msgid ""
 "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
 "\n"
@@ -6050,11 +6778,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)"
 
-#: engine_dialog.cc:138
+#: engine_dialog.cc:145
 msgid "Latency Measurement Tool"
 msgstr "Тестирование задержки отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:150
+#: engine_dialog.cc:157
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
 "low level.</span>"
@@ -6062,89 +6790,99 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до "
 "минимума </span>"
 
-#: engine_dialog.cc:159
+#: engine_dialog.cc:166
 msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
 msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
 
-#: engine_dialog.cc:164
+#: engine_dialog.cc:171
 msgid "Output channel"
 msgstr "Канал выхода"
 
-#: engine_dialog.cc:172
+#: engine_dialog.cc:179
 msgid "Input channel"
 msgstr "Канал входа"
 
-#: engine_dialog.cc:207
+#: engine_dialog.cc:213
 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
 msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
 
-#: engine_dialog.cc:214
+#: engine_dialog.cc:220
 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
 msgstr ""
 "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
 
-#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:2241 engine_dialog.cc:2251
+#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3138 engine_dialog.cc:3148
 msgid "No measurement results yet"
 msgstr "Пока нет результатов измерения"
 
-#: engine_dialog.cc:239 route_params_ui.cc:106
+#: engine_dialog.cc:245 route_params_ui.cc:106
 msgid "Latency"
 msgstr "Задержка отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:396
+#: engine_dialog.cc:520
 msgid "Audio System:"
 msgstr "Звуковая подсистема:"
 
-#: engine_dialog.cc:433
+#: engine_dialog.cc:564
 msgid "Driver:"
 msgstr "Драйвер:"
 
-#: engine_dialog.cc:439
+#: engine_dialog.cc:571
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Устройство записи:"
+
+#: engine_dialog.cc:575
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Устройство вывода:"
+
+#: engine_dialog.cc:582
 msgid "Device:"
 msgstr "Устройство:"
 
-#: engine_dialog.cc:444 engine_dialog.cc:543 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
-#: sfdb_ui.cc:353
+#: engine_dialog.cc:591 engine_dialog.cc:699 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Частота сэмплирования:"
 
-#: engine_dialog.cc:450 engine_dialog.cc:550
+#: engine_dialog.cc:597 engine_dialog.cc:706
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Размер буфера:"
 
-#: engine_dialog.cc:468
+#: engine_dialog.cc:606
+msgid "Periods:"
+msgstr "Периодов:"
+
+#: engine_dialog.cc:624
 msgid "Input Channels:"
 msgstr "Каналов входа:"
 
-#: engine_dialog.cc:481
+#: engine_dialog.cc:637
 msgid "Output Channels:"
 msgstr "Каналов выхода:"
 
-#: engine_dialog.cc:493
+#: engine_dialog.cc:649
 msgid "Hardware input latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных входов:"
 
-#: engine_dialog.cc:496 engine_dialog.cc:509
+#: engine_dialog.cc:652 engine_dialog.cc:665
 msgid "samples"
 msgstr "сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:506
+#: engine_dialog.cc:662
 msgid "Hardware output latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
 
-#: engine_dialog.cc:517
+#: engine_dialog.cc:673
 msgid "MIDI System:"
 msgstr "Подсистема MIDI:"
 
-#: engine_dialog.cc:535
+#: engine_dialog.cc:691
 msgid ""
-"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
-"This limits your control over it."
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
 msgstr ""
-"Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
-"Вы не сможете полностью контролировать её."
+"%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки."
 
-#: engine_dialog.cc:588
+#: engine_dialog.cc:744
 msgid ""
 "Failed to start or connect to audio-engine.\n"
 "\n"
@@ -6154,7 +6892,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
 
-#: engine_dialog.cc:594
+#: engine_dialog.cc:750
 msgid ""
 "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
 "\n"
@@ -6164,173 +6902,203 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
 
-#: engine_dialog.cc:675
+#: engine_dialog.cc:965
 msgid "MIDI Devices"
 msgstr "MIDI устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:681
+#: engine_dialog.cc:971
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
-#: engine_dialog.cc:683
+#: engine_dialog.cc:973
 msgid "Hardware Latencies"
 msgstr "Аппаратные задержки"
 
-#: engine_dialog.cc:724
+#: engine_dialog.cc:1014
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Калибровка"
 
-#: engine_dialog.cc:824
+#: engine_dialog.cc:1117
 msgid "all available channels"
 msgstr "Все доступные каналы"
 
-#: engine_dialog.cc:1063 latency_gui.cc:39
-msgid "sample"
-msgid_plural "samples"
-msgstr[0] "сэмпл"
-msgstr[1] "сэмпла"
-msgstr[2] "сэмплов"
+#: engine_dialog.cc:1599 latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 сэмпл"
+msgstr[1] "%1 сэмпла"
+msgstr[2] "%1 сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:1114
+#: engine_dialog.cc:1662
 #, c-format
 msgid "(%.1f ms)"
 msgstr "(%.1f мс)"
 
-#: engine_dialog.cc:1617
+#: engine_dialog.cc:2413
 msgid "Could not start backend engine %1"
 msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1668
+#: engine_dialog.cc:2445
 msgid "Cannot set driver to %1"
 msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
 
-#: engine_dialog.cc:1672
+#: engine_dialog.cc:2450
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2454
+msgid "Cannot set output device name to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2459
 msgid "Cannot set device name to %1"
 msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
 
-#: engine_dialog.cc:1676
+#: engine_dialog.cc:2464
 msgid "Cannot set sample rate to %1"
 msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
 
-#: engine_dialog.cc:1680
+#: engine_dialog.cc:2468
 msgid "Cannot set buffer size to %1"
 msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
 
-#: engine_dialog.cc:1686
+#: engine_dialog.cc:2472
+msgid "Cannot set periods to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2478
 msgid "Cannot set input channels to %1"
 msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1690
+#: engine_dialog.cc:2482
 msgid "Cannot set output channels to %1"
 msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1696
+#: engine_dialog.cc:2488
 msgid "Cannot set input latency to %1"
 msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1700
+#: engine_dialog.cc:2492
 msgid "Cannot set output latency to %1"
 msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2038
+#: engine_dialog.cc:2851 engine_dialog.cc:2917
 msgid "No signal detected "
 msgstr "Сигнал не обнаружен"
 
-#: engine_dialog.cc:1992 engine_dialog.cc:2046 port_insert_ui.cc:70
+#: engine_dialog.cc:2858
+msgid ""
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2871 engine_dialog.cc:2925 port_insert_ui.cc:70
 #: port_insert_ui.cc:98
 msgid "Disconnected from audio engine"
 msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
 
-#: engine_dialog.cc:2001 engine_dialog.cc:2054
+#: engine_dialog.cc:2880 engine_dialog.cc:2933
 msgid "Detected roundtrip latency: "
 msgstr "Определены следующие задержки:"
 
-#: engine_dialog.cc:2003 engine_dialog.cc:2056
+#: engine_dialog.cc:2882 engine_dialog.cc:2935
 msgid "Systemic latency: "
 msgstr "Системная задержка:"
 
-#: engine_dialog.cc:2010
+#: engine_dialog.cc:2889
 msgid "(signal detection error)"
 msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
 
-#: engine_dialog.cc:2016
+#: engine_dialog.cc:2895
 msgid "(inverted - bad wiring)"
 msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
 
-#: engine_dialog.cc:2063
+#: engine_dialog.cc:2942
 msgid "(averaging)"
 msgstr "(усреднение)"
 
-#: engine_dialog.cc:2069
+#: engine_dialog.cc:2948
 msgid "(too large jitter)"
 msgstr "(слишком большое дрожание)"
 
-#: engine_dialog.cc:2073
+#: engine_dialog.cc:2952
 msgid "(large jitter)"
 msgstr "(большое дрожание)"
 
-#: engine_dialog.cc:2085
+#: engine_dialog.cc:2964
 msgid "Timeout - large MIDI jitter."
 msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
 
-#: engine_dialog.cc:2101 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2980 port_insert_ui.cc:134
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Выполняется определение..."
 
-#: engine_dialog.cc:2195
+#: engine_dialog.cc:3081
 msgid "Disconnect from %1"
 msgstr "Отсоединить от %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2199 mixer_strip.cc:1525 route_group_dialog.cc:45
-#: route_time_axis.cc:841
-msgid "Active"
-msgstr "Активно"
+#: engine_dialog.cc:3086
+msgid "Running"
+msgstr "Работает"
+
+#: engine_dialog.cc:3088
+msgid "Connected"
+msgstr "Соединено"
 
-#: engine_dialog.cc:2209
+#: engine_dialog.cc:3099
 msgid "Connect to %1"
 msgstr "Соединить с %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2214
-msgid "Inactive"
-msgstr "��еактивно"
+#: engine_dialog.cc:3103 shuttle_control.cc:663
+msgid "Stopped"
+msgstr "��становлено"
 
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:151
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналов:"
 
-#: export_channel_selector.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:47
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "Разделить на монофонические файлы"
 
-#: export_channel_selector.cc:189
+#: export_channel_selector.cc:197
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Шина или дорожка"
 
-#: export_channel_selector.cc:465
+#: export_channel_selector.cc:474
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
 msgstr "Содержание области без фейдов и усиления области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:469
+#: export_channel_selector.cc:478
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
 msgstr "Содержание области с фейдами и усилением области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:473
+#: export_channel_selector.cc:482
 msgid "Track output (channels: %1)"
 msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:542
-msgid "Export region contents"
-msgstr "Экспортировать содержимое области"
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Применить обработку в дорожках и шинах"
+
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
+
+#: export_channel_selector.cc:554
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Выбрать все шины"
 
-#: export_channel_selector.cc:543
-msgid "Export track output"
-msgstr "��кспортировать выходы дорожки"
+#: export_channel_selector.cc:555
+msgid "Deselect all"
+msgstr "��нять выделение"
 
-#: export_channel_selector.cc:575
+#: export_channel_selector.cc:589
 msgid "Track name"
 msgstr "Название дорожки"
 
-#: export_dialog.cc:46
+#: export_dialog.cc:49
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 "span>"
@@ -6338,24 +7106,24 @@ msgstr ""
 "<span color=\"#ffa755\">Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны."
 "</span>"
 
-#: export_dialog.cc:47
+#: export_dialog.cc:50
 msgid "List files"
 msgstr "Список файлов"
 
-#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59
+#: export_dialog.cc:163 export_format_dialog.cc:67
 msgid "File format"
 msgstr "Формат"
 
-#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374
-#: export_timespan_selector.cc:436
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:502
 msgid "Time Span"
 msgstr "Отрезок времени"
 
-#: export_dialog.cc:160
+#: export_dialog.cc:165
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
-#: export_dialog.cc:182
+#: export_dialog.cc:187
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
@@ -6363,39 +7131,56 @@ msgstr ""
 "Экспорт был прерван из-за ошибки!\n"
 "См. вывод для деталей."
 
-#: export_dialog.cc:251
+#: export_dialog.cc:298
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Файлы будут перезаписаны"
 
-#: export_dialog.cc:296
+#: export_dialog.cc:343
 msgid "Export initialization failed: %1"
 msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1"
 
-#: export_dialog.cc:306
+#: export_dialog.cc:353
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Остановить экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:327
+#: export_dialog.cc:383
 msgid "export"
 msgstr "Экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:346
+#: export_dialog.cc:402
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+
+#: export_dialog.cc:407
 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)"
 
-#: export_dialog.cc:350
-msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+#: export_dialog.cc:412
+#, fuzzy
+msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
 
-#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375
+#: export_dialog.cc:417
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:421
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:425
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:453 export_dialog.cc:455
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
 
-#: export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:465
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:387
+#: export_dialog.cc:467
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -6403,19 +7188,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:411
+#: export_dialog.cc:491
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Экспортировать выделение"
 
-#: export_dialog.cc:425
+#: export_dialog.cc:505
 msgid "Export Region"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: export_dialog.cc:434
+#: export_dialog.cc:514
 msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
-#: export_dialog.cc:450
+#: export_dialog.cc:530
 msgid "Stem Export"
 msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
 
@@ -6423,177 +7208,275 @@ msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой ф
 msgid "Add another format"
 msgstr "Добавить другой формат"
 
-#: export_file_notebook.cc:193
+#: export_file_notebook.cc:198
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: export_file_notebook.cc:194
+#: export_file_notebook.cc:199
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
-#: export_file_notebook.cc:195
+#: export_file_notebook.cc:200
 msgid "Upload to Soundcloud"
-msgstr "Загрузка на Soundcloud"
+msgstr "Загрузить на Soundcloud"
+
+#: export_file_notebook.cc:201
+msgid "Analyze Exported Audio"
+msgstr "Проанализировать экспортированные данные"
 
-#: export_file_notebook.cc:273
+#: export_file_notebook.cc:286
 msgid "No format!"
 msgstr "Формат не выбран!"
 
-#: export_file_notebook.cc:291
+#: export_file_notebook.cc:304
 msgid "Format %1: %2"
 msgstr "Формат %1: %2"
 
-#: export_filename_selector.cc:32
+#: export_filename_selector.cc:33
 msgid "Label:"
 msgstr "Метка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:33
+#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:310
 msgid "Session Name"
 msgstr "Название сессии"
 
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_filename_selector.cc:35
+msgid "Timespan Name"
+msgstr "Отрезок времени"
+
+#: export_filename_selector.cc:36
 msgid "Revision:"
 msgstr "Редакция:"
 
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:38
 msgid "Folder:"
 msgstr "Папка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
+#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:45
 #: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
-#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81
-#: export_video_dialog.cc:83
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
 msgid "Browse"
 msgstr "Указать"
 
-#: export_filename_selector.cc:41
-msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
+#: export_filename_selector.cc:40 export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Открыть папку"
+
+#: export_filename_selector.cc:45
+msgid "Build filename(s) from these components:"
+msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:"
 
-#: export_filename_selector.cc:212
+#: export_filename_selector.cc:217
 msgid ""
 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
 
-#: export_filename_selector.cc:214
-msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
+#: export_filename_selector.cc:219
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
+msgstr "<i>Текущее (приблизительное) имя файла</i>: \"%1\""
 
-#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+#: export_filename_selector.cc:255 export_filename_selector.cc:402
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
 "selector."
 msgstr ""
 "%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
-"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше ��апки Селектор."
+"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше ��ыборщика папки."
 
-#: export_filename_selector.cc:322
+#: export_filename_selector.cc:378
+msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
+msgstr "%1: некорректное имя папки или каталога"
+
+#: export_filename_selector.cc:388
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Выберите папку для экспорта данных"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "New Export Format Profile"
 msgstr "Создать профиль формата экспорта"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "Edit Export Format Profile"
 msgstr "Изменить профиль формата экспорта"
 
-#: export_format_dialog.cc:38
+#: export_format_dialog.cc:39
 msgid "Label: "
-msgstr "Название:"
+msgstr "Название: "
 
-#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Нормировать до:"
+#: export_format_dialog.cc:42
+msgid "Normalize:"
+msgstr "Нормировка:"
+
+#: export_format_dialog.cc:43
+msgid "Peak"
+msgstr "Пиковое значение"
 
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:44
+msgid "Loudness"
+msgstr "Громкость"
+
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "LUFS"
+msgstr "LUFS"
+
+#: export_format_dialog.cc:51
+msgid "dBTP"
+msgstr "dBTP"
+
+#: export_format_dialog.cc:54
 msgid "Trim silence at start"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:47
+#: export_format_dialog.cc:55
 msgid "Add silence at start:"
 msgstr "Добавить тишину в начало:"
 
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Trim silence at end"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:51
+#: export_format_dialog.cc:59
 msgid "Add silence at end:"
 msgstr "Добавить тишину в конец:"
 
-#: export_format_dialog.cc:54
+#: export_format_dialog.cc:62
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Command to run post-export\n"
-"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
 msgstr ""
 "Команда для запуска после экспорта\n"
 "(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):"
 
-#: export_format_dialog.cc:57
+#: export_format_dialog.cc:65
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Совместимость"
 
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: export_format_dialog.cc:66
 msgid "Quality"
 msgstr "Качество"
 
-#: export_format_dialog.cc:61
+#: export_format_dialog.cc:69
 msgid "Sample rate conversion quality:"
 msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:"
 
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:76
 msgid "Dithering"
 msgstr "Подмешивание шума"
 
-#: export_format_dialog.cc:70
+#: export_format_dialog.cc:78
 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:79
 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:73
+#: export_format_dialog.cc:80
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:82
 msgid "Tag file with session's metadata"
 msgstr "Добавить в файла метаданные сессии"
 
-#: export_format_dialog.cc:470
+#: export_format_dialog.cc:119
+msgid "∧"
+msgstr "∧"
+
+#: export_format_dialog.cc:124
+msgid ""
+"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
+"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
+"targets, true-peak works for any channel layout."
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:152
+msgid ""
+"%a Artist name\n"
+"%b File's base-name\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d File's directory\n"
+"%f File's full absolute path\n"
+"%l Lyricist\n"
+"%n Session name\n"
+"%o Conductor\n"
+"%t Title\n"
+"%z Organization\n"
+"%A Album\n"
+"%C Comment\n"
+"%E Engineer\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Total track count\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+msgstr ""
+"%a Имя исполнителя\n"
+"%b Базовое имя файла\n"
+"%c Авторские права\n"
+"%d Каталог файла\n"
+"%f Полный абсолютный путь к файлу\n"
+"%l Автор либретто/текста песни\n"
+"%n Имя сессии\n"
+"%o Дирижёр\n"
+"%t Название\n"
+"%z Организация\n"
+"%A Альбом\n"
+"%C Комментарий\n"
+"%E Инженер по звуку\n"
+"%G Жанр\n"
+"%L Общее число дорожек\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+
+#: export_format_dialog.cc:537
 msgid "Best (sinc)"
 msgstr "Наилучшее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:475
+#: export_format_dialog.cc:542
 msgid "Medium (sinc)"
 msgstr "Среднее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:480
+#: export_format_dialog.cc:547
 msgid "Fast (sinc)"
 msgstr "Быстро (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:490
+#: export_format_dialog.cc:557
 msgid "Zero order hold"
 msgstr "Нулевой порядок удержания"
 
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:981
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Параметры линейного кодирования"
 
-#: export_format_dialog.cc:911
+#: export_format_dialog.cc:997
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
 
-#: export_format_dialog.cc:922
+#: export_format_dialog.cc:1008
 msgid "FLAC options"
 msgstr "Параметры FLAC"
 
-#: export_format_dialog.cc:939
+#: export_format_dialog.cc:1025
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Параметры Broadcast Wave"
 
-#: export_format_selector.cc:136
+#: export_format_selector.cc:131
 msgid "Do you really want to remove the format?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?"
 
@@ -6601,7 +7484,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот ф
 msgid "Preset"
 msgstr "Профиль"
 
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:99
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
@@ -6609,23 +7492,204 @@ msgstr ""
 "Выбранная предустановка загружена не успешно!\n"
 "Может быть, она ссылается на формат, который был удален?"
 
-#: export_preset_selector.cc:156
+#: export_preset_selector.cc:151
 msgid "Do you really want to remove this preset?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
 
-#: export_timespan_selector.cc:46
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
+msgstr "Анализ экспортированных файлов"
+
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:149
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Гц"
+
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Duration:"
+msgstr "Длительность:"
+
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+msgid "Timecode:"
+msgstr "Тайм-код:"
+
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr "Ошибка:"
+
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+msgid "Peak:"
+msgstr "Пик по сэмплам:"
+
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr "%1 dBFS"
+
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+msgid "True Peak:"
+msgstr "Пик между сэмплами:"
+
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr "%1 dBTP"
+
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr "Усиление при нормировке:"
+
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr "+888.88 Дб"
+
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr "Средняя громкость:"
+
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr "%1 LUFS"
+
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr "Диапазон громкости:"
+
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+msgid "%1 LU"
+msgstr "%1 LU"
+
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr "00:00:00.000"
+
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:394
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 Дб"
+
+#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:493
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:503
+msgid "Multiplicity"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:603
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr "Лг"
+
+#: export_report.cc:604
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:605
+msgid "Logscale"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:606
+msgid "Rectified"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:738
+msgid "Hz"
+msgstr "Гц"
+
+#: export_report.cc:755
+msgid "500"
+msgstr "500"
+
+#: export_report.cc:756
+msgid "1K"
+msgstr "1К"
+
+#: export_report.cc:757
+msgid "5K"
+msgstr "5К"
+
+#: export_report.cc:758
+msgid "10K"
+msgstr "10К"
+
+#: export_report.cc:844
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr "Записывается изображение анализа: %1."
+
+#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
+
+#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:458
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Файл недоступен: "
+
+#: export_report.cc:1203
+msgid "-36"
+msgstr "-36"
+
+#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
+#: export_report.cc:1217
+msgid "-18"
+msgstr "-18"
+
+#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
+#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+
+#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
+#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#: export_timespan_selector.cc:45
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Показать время как:"
 
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2468
+#: export_timespan_selector.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Realtime Export"
+msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
+
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3695
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 
-#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93
+#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93
 msgid " to "
 msgstr " до "
 
-#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426
+#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
+#, fuzzy
+msgid "RT"
+msgstr "К"
+
+#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
 msgid "Range"
 msgstr "Диапазон"
 
@@ -6641,39 +7705,39 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай
 msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
 msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
 
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1816
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2416
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896
+#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:422 gain_meter.cc:527 gain_meter.cc:919
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958
+#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:983
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959
+#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:984
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Тип автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639
+#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:852 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
 msgid "Abs"
 msgstr "Абс"
 
-#: gain_meter.cc:793
+#: gain_meter.cc:816 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54
 msgid "M"
 msgstr "М"
 
-#: gain_meter.cc:796
+#: gain_meter.cc:819 vca_master_strip.cc:296
 msgid "P"
 msgstr "Сп"
 
-#: gain_meter.cc:799
+#: gain_meter.cc:822
 msgid "T"
 msgstr "К"
 
-#: gain_meter.cc:802
+#: gain_meter.cc:825
 msgid "W"
 msgstr "З"
 
@@ -6681,47 +7745,52 @@ msgstr "З"
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
 
-#: generic_pluginui.cc:97
+#: generic_pluginui.cc:99 plugin_pin_dialog.cc:333
 msgid "Manual"
 msgstr "Вручную"
 
-#: generic_pluginui.cc:106
+#: generic_pluginui.cc:108
 msgid "All Automation"
 msgstr "Вся автоматизация"
 
-#: generic_pluginui.cc:250
-msgid "Switches"
-msgstr "Переключатели"
-
-#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2442
-msgid "Controls"
-msgstr "Управление"
-
-#: generic_pluginui.cc:293
+#: generic_pluginui.cc:259
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
 msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
 
-#: generic_pluginui.cc:318
+#: generic_pluginui.cc:290
 msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
 msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1"
 
-#: generic_pluginui.cc:324
+#: generic_pluginui.cc:296
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
 msgstr ""
 "Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1"
 
-#: generic_pluginui.cc:468
+#: generic_pluginui.cc:370
+msgid "Switches"
+msgstr "Переключатели"
+
+#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3665
+msgid "Controls"
+msgstr "Управление"
+
+#: generic_pluginui.cc:521
 msgid "Meters"
 msgstr "Индикаторы уровня"
 
-#: generic_pluginui.cc:490
+#: generic_pluginui.cc:559
 msgid "Automation control"
 msgstr "Контроль автоматизации"
 
-#: generic_pluginui.cc:497
+#: generic_pluginui.cc:566
 msgid "Mgnual"
 msgstr "Mgnual"
 
+#: generic_pluginui.cc:831
+#, fuzzy
+msgid "This control cannot be automated"
+msgstr "Этот порт не может быть удалён."
+
 #: global_port_matrix.cc:158
 msgid "Audio Connection Manager"
 msgstr "Управление звуковыми соединениями"
@@ -6730,112 +7799,141 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями"
 msgid "MIDI Connection Manager"
 msgstr "Управление MIDI-соединениями"
 
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:796
-#: mixer_strip.cc:897
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:870
+#: mixer_strip.cc:973 monitor_section.cc:1430 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1757
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Отсоединить"
 
-#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
 msgid "port"
 msgstr "порт"
 
-#: group_tabs.cc:312
+#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
 msgid "Selection..."
 msgstr "Выделения..."
 
-#: group_tabs.cc:313
+#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Готовых к записи..."
 
-#: group_tabs.cc:314
+#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
 msgid "Soloed..."
 msgstr "Солирующих..."
 
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:316
+msgid "Create New Group From..."
+msgstr "Создать группу из..."
+
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Create New Group with Master From..."
+msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..."
+
+#: group_tabs.cc:344
 msgid "Create New Group ..."
 msgstr "Создать группу..."
 
-#: group_tabs.cc:321
-msgid "Create New Group From"
-msgstr "Создать группу из"
+#: group_tabs.cc:345
+msgid "Create New Group with Control Master ..."
+msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..."
 
-#: group_tabs.cc:324
+#: group_tabs.cc:355
 msgid "Edit Group..."
 msgstr "Изменить группу..."
 
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:356
 msgid "Collect Group"
 msgstr "Собрать группу"
 
-#: group_tabs.cc:326
+#: group_tabs.cc:357
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: group_tabs.cc:329
+#: group_tabs.cc:368
+msgid "Assign Group to Control Master..."
+msgstr "Назначить группу ведущему каналу..."
+
+#: group_tabs.cc:374
 msgid "Remove Subgroup Bus"
 msgstr "Удалить шину подгруппы"
 
-#: group_tabs.cc:331
+#: group_tabs.cc:376
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
 
-#: group_tabs.cc:333
+#: group_tabs.cc:378
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
 
-#: group_tabs.cc:334
+#: group_tabs.cc:379
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
 
-#: group_tabs.cc:340
+#: group_tabs.cc:404
+msgid "Assign Selection to Control Master..."
+msgstr "Назначить выделение ведущему каналу..."
+
+#: group_tabs.cc:415
+msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
+msgstr "Назначить готовые к записи ведущему каналу..."
+
+#: group_tabs.cc:426
+msgid "Assign Soloed to Control Master..."
+msgstr "Назначить солирующие ведущему каналу..."
+
+#: group_tabs.cc:429
 msgid "Enable All Groups"
 msgstr "Включить все группы"
 
-#: group_tabs.cc:341
+#: group_tabs.cc:430
 msgid "Disable All Groups"
 msgstr "Отключить все группы"
 
-#: insert_time_dialog.cc:46
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
+msgid "Time to remove"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
 msgid "Time to insert:"
 msgstr "Вставляемый промежуток времени:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:54
+#: insert_remove_time_dialog.cc:61
 msgid "Intersected regions should:"
 msgstr "Выделенные области должны:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:57
+#: insert_remove_time_dialog.cc:64
 msgid "stay in position"
 msgstr "Остаться на месте"
 
-#: insert_time_dialog.cc:58
+#: insert_remove_time_dialog.cc:65
 msgid "move"
 msgstr "Переместиться"
 
-#: insert_time_dialog.cc:59
+#: insert_remove_time_dialog.cc:66
 msgid "be split"
 msgstr "Разделиться"
 
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr "��ставить во все списки воспроизведения дорожки"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:73
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr "��рименить ко всем спискам воспроизведения дорожки"
 
-#: insert_time_dialog.cc:68
+#: insert_remove_time_dialog.cc:76
 msgid "Move glued regions"
 msgstr "Переместить приклеенные области"
 
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:78
 msgid "Move markers"
 msgstr "Переместить маркеры"
 
-#: insert_time_dialog.cc:73
+#: insert_remove_time_dialog.cc:81
 msgid "Move glued markers"
 msgstr "Переместить приклеенные маркеры"
 
-#: insert_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:86
 msgid "Move locked markers"
 msgstr "Переместить заблокированные маркеры"
 
-#: insert_time_dialog.cc:83
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
 msgid ""
 "Move tempo and meter changes\n"
 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
@@ -6843,15 +7941,23 @@ msgstr ""
 "Переместить изменения темпа и размера такта\n"
 "<i>(может привести к странностям в карте темпа)</i>"
 
-#: insert_time_dialog.cc:91
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Remove time"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
 msgid "Insert time"
 msgstr "Вставить"
 
-#: instrument_selector.cc:62
+#: insert_remove_time_dialog.cc:174
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr ""
+
+#: instrument_selector.cc:92
 msgid "-none-"
 msgstr "-нет-"
 
-#: interthread_progress_window.cc:103
+#: interthread_progress_window.cc:114
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgstr "Импортируется  файл: %1 из %2"
 
@@ -6859,66 +7965,95 @@ msgstr "Импортируется  файл: %1 из %2"
 msgid "I/O selector"
 msgstr "Выбор входов и выходов"
 
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 вход"
 
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 выход"
 
-#: keyboard.cc:70
+#: keyboard.cc:93
 msgid "your own"
 msgstr "Ваш собс."
 
-#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157
+#: keyboard.cc:157 keyboard.cc:181
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
 "Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!"
 
-#: keyboard.cc:136
+#: keyboard.cc:160
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
 
-#: keyeditor.cc:54
+#: keyboard.cc:193
+msgid "Loading keybindings from %1"
+msgstr "Загрузка комбинаций клавиш из %1"
+
+#: keyeditor.cc:67
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций"
+
+#: keyeditor.cc:68
+msgid ""
+"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
+msgstr ""
+"Это сочетание клавиш уже используется. Сначала удалите существующую "
+"комбинацию."
+
+#: keyeditor.cc:77
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Клавиатурные комбинации"
+
+#: keyeditor.cc:78
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Удалить комбинацию"
 
-#: keyeditor.cc:63
-msgid "Action"
-msgstr "��ействие"
+#: keyeditor.cc:80
+msgid "Search..."
+msgstr "��скать..."
 
-#: keyeditor.cc:64
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Комбинация клавиш"
+#: keyeditor.cc:82
+msgid "Print"
+msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:84
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
-msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
+#: keyeditor.cc:93
+msgid "Click to reset search string"
+msgstr "Нажмите для сброса строки поиска"
+
+#: keyeditor.cc:97
+msgid "To remove a shortcut select an action then press this: "
+msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:98
+#: keyeditor.cc:109
 msgid "Reset Bindings to Defaults"
 msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации"
 
-#: keyeditor.cc:263
-msgid "Main_menu"
-msgstr "Главное меню"
-
-#: keyeditor.cc:265
-msgid "redirectmenu"
-msgstr "Меню перенаправления"
+#: keyeditor.cc:227 lua_script_manager.cc:41
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
 
-#: keyeditor.cc:267
-msgid "Editor_menus"
-msgstr "��едактор меню"
+#: keyeditor.cc:228
+msgid "Shortcut"
+msgstr "��омбинация клавиш"
 
-#: keyeditor.cc:269
+#: keyeditor.cc:370
 msgid "RegionList"
 msgstr "Список областей"
 
-#: keyeditor.cc:271
-msgid "ProcessorMenu"
-msgstr "Меню обработчика"
+#: keyeditor.cc:543
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:561
+#, fuzzy
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
+
+#: latency_gui.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "sample"
+msgstr "сэмпл"
 
 #: latency_gui.cc:40
 msgid "msec"
@@ -6928,110 +8063,217 @@ msgstr "мс"
 msgid "period"
 msgstr "Период"
 
-#: latency_gui.cc:55
-msgid "%1 sample"
-msgid_plural "%1 samples"
-msgstr[0] "%1 сэмпл"
-msgstr[1] "%1 сэмпла"
-msgstr[2] "%1 сэмплов"
-
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 plugin_ui.cc:422
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
 
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1878
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54
+#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
 msgid "Use PH"
 msgstr "По указателю"
 
-#: location_ui.cc:59
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+msgid "Goto"
+msgstr "Перейти"
+
+#: location_ui.cc:63
 msgid "Glue"
 msgstr "Приклеить"
 
-#: location_ui.cc:87
+#: location_ui.cc:88
 msgid "Performer:"
 msgstr "Исполнитель:"
 
-#: location_ui.cc:88
+#: location_ui.cc:89
 msgid "Composer:"
 msgstr "Композитор:"
 
-#: location_ui.cc:90
+#: location_ui.cc:91
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Пред. акцент"
 
-#: location_ui.cc:317
+#: location_ui.cc:319
 msgid "Remove this range"
 msgstr "Удалить эту область"
 
-#: location_ui.cc:318
+#: location_ui.cc:320
 msgid "Start time - middle click to locate here"
 msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:319
+#: location_ui.cc:321
 msgid "End time - middle click to locate here"
 msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:322
+#: location_ui.cc:324
 msgid "Set range start from playhead location"
 msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:323
+#: location_ui.cc:325
 msgid "Set range end from playhead location"
 msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:327
+#: location_ui.cc:329
 msgid "Remove this marker"
 msgstr "Удалить этот маркер"
 
-#: location_ui.cc:328
+#: location_ui.cc:330
 msgid "Position - middle click to locate here"
 msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:330
+#: location_ui.cc:332
 msgid "Set marker time from playhead location"
 msgstr "Установить маркер времени по месту воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:499
+#: location_ui.cc:524
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
 msgstr "Размещение маркера CD в начале сессии невозможно"
 
-#: location_ui.cc:725
+#: location_ui.cc:750
 msgid "New Marker"
 msgstr "Создать маркер"
 
-#: location_ui.cc:726
+#: location_ui.cc:751
 msgid "New Range"
 msgstr "Создать диапазон"
 
-#: location_ui.cc:739
+#: location_ui.cc:764
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
 msgstr "<b>Диапазоны петель/врезок</b>"
 
-#: location_ui.cc:764
+#: location_ui.cc:790
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
 msgstr "<b>Маркеры (включая индекс CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:799
+#: location_ui.cc:825
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
 msgstr "<b>Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1042
+#: location_ui.cc:1068
 msgid "add range marker"
 msgstr "Добавка маркера выделения"
 
-#: main.cc:82
+#: lua_script_manager.cc:31
+msgid "Add/Set"
+msgstr "Добавить/Установить"
+
+#: lua_script_manager.cc:34
+msgid "Call"
+msgstr "Вызов"
+
+#: lua_script_manager.cc:35
+msgid "New Hook"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:77
+msgid "Signal(s)"
+msgstr "Сигналы"
+
+#: lua_script_manager.cc:127
+msgid "Action %1"
+msgstr "Действие %1"
+
+#: lua_script_manager.cc:132 lua_script_manager.cc:227
+msgid "Unset"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1096
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr "Не удалось прочитать скрипт '%1': %2"
+
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Run"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: luawindow.cc:98
+msgid "Clear Output"
+msgstr "Очистить вывод"
+
+#: luawindow.cc:102
+msgid "Revert"
+msgstr "Вернуть"
+
+#: luawindow.cc:166
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: luawindow.cc:286 luawindow.cc:304
+msgid "LuaException: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:342
+msgid "Deleted %1"
+msgstr "Удалён %1"
+
+#: luawindow.cc:345
+msgid "Failed to delete %1"
+msgstr "Не удалось удалить %1"
+
+#: luawindow.cc:411
+msgid ""
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:416
+msgid "Script fails to compile."
+msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт."
+
+#: luawindow.cc:423
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
+msgstr "Некорректно или отсутствует имя или тип скрипта."
+
+#: luawindow.cc:428
+msgid ""
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:439 luawindow.cc:490
+msgid "Saved as %1"
+msgstr "Сохранено как %1"
+
+#: luawindow.cc:442 luawindow.cc:493
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr "Ошибка при сохранении файла: %1"
+
+#: luawindow.cc:452
+msgid ""
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:636
+msgid "Scratch Buffer %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:638
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr "Действие: '%1'"
+
+#: luawindow.cc:640
+msgid "Snippet: %1"
+msgstr "Фрагмент: %1"
+
+#: luawindow.cc:652
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: main.cc:88
 msgid "%1 could not connect to the audio backend."
 msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
 
-#: main.cc:107 main.cc:123
+#: main.cc:135 main.cc:151
 msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
 msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен"
 
-#: main.cc:110
+#: main.cc:138
 msgid ""
 "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
@@ -7046,11 +8288,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите OK, чтобы выйти из %1."
 
-#: main.cc:124
+#: main.cc:152
 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
 msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1."
 
-#: main.cc:219
+#: main.cc:247
 msgid ""
 "\n"
 "   %1 could not understand your command line      "
@@ -7058,23 +8300,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки      "
 
-#: main.cc:221
+#: main.cc:249
 msgid "An error was encountered while launching %1"
 msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
 
-#: main.cc:310
+#: main.cc:350
 msgid " (built using "
 msgstr " (собран, используя "
 
-#: main.cc:313
+#: main.cc:353
 msgid " and GCC version "
 msgstr ", при помощи GCC версии "
 
-#: main.cc:323
+#: main.cc:363
 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
 msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
 
-#: main.cc:324
+#: main.cc:364
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
@@ -7082,45 +8324,65 @@ msgstr ""
 "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:326
+#: main.cc:366
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
 
-#: main.cc:327
+#: main.cc:367
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
 
-#: main.cc:328
+#: main.cc:368
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
 
-#: main.cc:329
+#: main.cc:369
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
 
-#: main.cc:334
+#: main.cc:374
 msgid "could not initialize %1."
 msgstr "Не удалось инициализировать %1."
 
-#: main.cc:344
+#: main.cc:384
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
 
-#: main.cc:351
+#: main.cc:391
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:398
 msgid "could not create %1 GUI"
 msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1"
 
-#: main_clock.cc:52
+#: main_clock.cc:51
 msgid "Display delta to edit cursor"
 msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
 
-#: marker.cc:273
+#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:55
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Изменить темп"
+
+#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:429
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Изменить размер"
+
+#: main_clock.cc:68
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Вставить новый темп"
+
+#: main_clock.cc:69
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Вставить новый размер"
+
+#: marker.cc:280
 msgid "MarkerText"
-msgstr "Маркер Текст"
+msgstr ""
 
 #: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
-#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573
-#: rc_option_editor.cc:2195 sfdb_ui.cc:665
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2157
+#: rc_option_editor.cc:2799 sfdb_ui.cc:671
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
@@ -7201,11 +8463,11 @@ msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизвед
 msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
 msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1"
 
-#: midi_channel_selector.cc:718
+#: midi_channel_selector.cc:720
 msgid "Click to toggle recording of channel %1"
 msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1"
 
-#: midi_channel_selector.cc:726
+#: midi_channel_selector.cc:728
 msgid "Click to force all recorded channels to %1"
 msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1"
 
@@ -7309,43 +8571,43 @@ msgstr "Название порта:"
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr "MidiPortDialog"
 
-#: midi_region_view.cc:859
+#: midi_region_view.cc:855
 msgid "channel edit"
 msgstr "Правка канала"
 
-#: midi_region_view.cc:895
+#: midi_region_view.cc:891
 msgid "velocity edit"
 msgstr "Правка силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:954
+#: midi_region_view.cc:958
 msgid "add note"
 msgstr "Добавка ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:1885
+#: midi_region_view.cc:1902
 msgid "step add"
 msgstr "Добавить шаг"
 
-#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002
+#: midi_region_view.cc:1996 midi_region_view.cc:2019
 msgid "alter patch change"
 msgstr "Смена изменения патча"
 
-#: midi_region_view.cc:2038
+#: midi_region_view.cc:2055
 msgid "add patch change"
 msgstr "Добавка смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
+#: midi_region_view.cc:2077 midi_region_view.cc:2078
 msgid "move patch change"
 msgstr "Перемещение смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074
+#: midi_region_view.cc:2090 midi_region_view.cc:2091
 msgid "delete patch change"
 msgstr "Удаление смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2112
+#: midi_region_view.cc:2129
 msgid "delete selection"
 msgstr "Удаление выделения"
 
-#: midi_region_view.cc:2128
+#: midi_region_view.cc:2146
 msgid "delete note"
 msgstr "Удаление ноты"
 
@@ -7353,156 +8615,152 @@ msgstr "Удаление ноты"
 msgid "move notes"
 msgstr "Перемещение ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:3070
+#: midi_region_view.cc:3137
 msgid "change velocities"
 msgstr "Смена силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:3136
+#: midi_region_view.cc:3203
 msgid "transpose"
 msgstr "Транспозиция"
 
-#: midi_region_view.cc:3164
+#: midi_region_view.cc:3231
 msgid "change note lengths"
 msgstr "Смена длительности нот"
 
-#: midi_region_view.cc:3240
+#: midi_region_view.cc:3307
 msgid "nudge"
 msgstr "Толчок"
 
-#: midi_region_view.cc:3255
+#: midi_region_view.cc:3322
 msgid "change channel"
 msgstr "Смена канала"
 
-#: midi_region_view.cc:3295
+#: midi_region_view.cc:3370
 msgid "Bank "
 msgstr "Банк"
 
-#: midi_region_view.cc:3296
-msgid "Program "
-msgstr "Программа"
-
-#: midi_region_view.cc:3297
+#: midi_region_view.cc:3372
 msgid "Channel "
 msgstr "Канал"
 
-#: midi_region_view.cc:3484
+#: midi_region_view.cc:3559
 msgid "paste"
 msgstr "Вставка"
 
-#: midi_streamview.cc:185
+#: midi_streamview.cc:184
 msgid "attempt to display MIDI region with no source"
 msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника"
 
-#: midi_streamview.cc:195
+#: midi_streamview.cc:194
 msgid "attempt to display MIDI region with no model"
 msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели"
 
-#: midi_streamview.cc:506
+#: midi_streamview.cc:505
 msgid "failed to create MIDI region"
 msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
 
-#: midi_time_axis.cc:309
+#: midi_time_axis.cc:306
 msgid "External MIDI Device"
 msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
 
-#: midi_time_axis.cc:310
+#: midi_time_axis.cc:307
 msgid "External Device Mode"
 msgstr "Режим внешнего устройства"
 
-#: midi_time_axis.cc:318
+#: midi_time_axis.cc:315
 msgid "Chns"
 msgstr "Кнл"
 
-#: midi_time_axis.cc:320
+#: midi_time_axis.cc:317
 msgid "Click to edit channel settings"
 msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов"
 
-#: midi_time_axis.cc:519
+#: midi_time_axis.cc:516
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Показать все октавы"
 
-#: midi_time_axis.cc:524
+#: midi_time_axis.cc:521
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Уместить содержимое"
 
-#: midi_time_axis.cc:528
+#: midi_time_axis.cc:525
 msgid "Note Range"
 msgstr "Нотный диапазон"
 
-#: midi_time_axis.cc:529
+#: midi_time_axis.cc:526
 msgid "Note Mode"
 msgstr "Режим представления нот"
 
-#: midi_time_axis.cc:530
+#: midi_time_axis.cc:527
 msgid "Channel Selector"
 msgstr "Выбор каналов"
 
-#: midi_time_axis.cc:535
+#: midi_time_axis.cc:532
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Режим раскрашивания"
 
-#: midi_time_axis.cc:594
+#: midi_time_axis.cc:591
 msgid "Bender"
 msgstr "Высота тона"
 
-#: midi_time_axis.cc:598
+#: midi_time_axis.cc:595
 msgid "Pressure"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:610
+#: midi_time_axis.cc:607
 msgid "Controllers"
 msgstr "Контроллеры"
 
-#: midi_time_axis.cc:615
+#: midi_time_axis.cc:612
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
 
-#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801
+#: midi_time_axis.cc:669 midi_time_axis.cc:798
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Скрыть все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:676 midi_time_axis.cc:805
+#: midi_time_axis.cc:673 midi_time_axis.cc:802
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Показать все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:816
+#: midi_time_axis.cc:684 midi_time_axis.cc:813
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Канал %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:942 midi_time_axis.cc:974
+#: midi_time_axis.cc:939 midi_time_axis.cc:971
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Контроллеры %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:965 midi_time_axis.cc:968
+#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:965
 msgid "Controller %1"
 msgstr "Контроллер %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:991
+#: midi_time_axis.cc:988
 msgid "Sustained"
 msgstr "Хроматические"
 
-#: midi_time_axis.cc:998
+#: midi_time_axis.cc:995
 msgid "Percussive"
 msgstr "Перкуссия"
 
-#: midi_time_axis.cc:1018
+#: midi_time_axis.cc:1015
 msgid "Meter Colors"
 msgstr "Цвета силы нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:1025
+#: midi_time_axis.cc:1022
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Цвета канала"
 
-#: midi_time_axis.cc:1032
+#: midi_time_axis.cc:1029
 msgid "Track Color"
 msgstr "Цвет дорожки"
 
-#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622
-#: midi_time_axis.cc:1628
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1626
+#: midi_time_axis.cc:1632
 msgid "all"
 msgstr "Все"
 
-#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625
+#: midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1629
 msgid "some"
 msgstr "Не все"
 
@@ -7518,7 +8776,7 @@ msgstr "Автопрокрутка"
 msgid "Decimal"
 msgstr "Десятичный"
 
-#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1356
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
@@ -7534,35 +8792,36 @@ msgstr "Порт:"
 msgid "New velocity"
 msgstr "Новая сила нажатия"
 
-#: missing_file_dialog.cc:35
+#: missing_file_dialog.cc:36
 msgid "Missing File"
 msgstr "Отсутствует файл"
 
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:38
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Выберите папку для поиска"
 
-#: missing_file_dialog.cc:38
+#: missing_file_dialog.cc:39
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова"
 
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:41
 msgid "Stop loading this session"
 msgstr "Прекратить загрузку этой сессии"
 
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:42
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы"
 
-#: missing_file_dialog.cc:42
+#: missing_file_dialog.cc:43
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Пропустить этот файл"
 
-#: missing_file_dialog.cc:53
+#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:136
+#: tempo_dialog.cc:484 tempo_dialog.cc:485
 msgid "audio"
 msgstr "Звуковой"
 
-#: missing_file_dialog.cc:70
+#: missing_file_dialog.cc:74
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
@@ -7582,7 +8841,7 @@ msgstr ""
 "<tt>%3</tt>\n"
 "\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:104
+#: missing_file_dialog.cc:108
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Выберите дополнительную папку:"
 
@@ -7590,96 +8849,47 @@ msgstr "Выберите дополнительную папку:"
 msgid "Missing Plugins"
 msgstr "Отсутствующие плагины"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
-#: mixer_actor.cc:55
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-
-#: mixer_actor.cc:56
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-
-#: mixer_actor.cc:57
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-
-#: mixer_actor.cc:58
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-
-#: mixer_actor.cc:59
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-
-#: mixer_actor.cc:60
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-
-#: mixer_actor.cc:63
-msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:64
-msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:65
-msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "Вставить выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:66
-msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "Удалить выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:67
-msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:68
-msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Переключить выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:69
-msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Переключить выбранные плагины"
-
-#: mixer_actor.cc:70
-msgid "Deselect all strips and processors"
-msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков"
-
-#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr "Список окон микшера влево"
-
-#: mixer_actor.cc:75
-msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Переключить активный MIDIвход  в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-
-#: mixer_actor.cc:90
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr "Загруженные привязки микшера от %1"
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
+msgid ""
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"В этой сессии используются плагины, которые сейчас отсутствуют в системе:\n"
+"\n"
 
-#: mixer_actor.cc:92
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
-msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
+msgid ""
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
+msgstr ""
+"\n"
+"На место этих плагинов вставлены неактивные заглушки.\n"
+"Рекомендуется установить отсутствующие плагины и заново загрузить сессию.\n"
+"Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n"
+"\"Правка > Параметры > Плагины\"."
 
-#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125
+#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133
 msgid "pre"
 msgstr "До"
 
-#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:374 mixer_strip.cc:1413
-#: rc_option_editor.cc:2323
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:397 mixer_strip.cc:1548
+#: mixer_strip.cc:1559 rc_option_editor.cc:3147
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
-#: mixer_strip.cc:149
+#: mixer_strip.cc:160
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
 msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:151
+#: mixer_strip.cc:162
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
@@ -7687,325 +8897,460 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос."
 
-#: mixer_strip.cc:160
+#: mixer_strip.cc:171
 msgid "Hide this mixer strip"
 msgstr "Скрыть полоску микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:171
+#: mixer_strip.cc:182
 msgid "Click to select metering point"
 msgstr "Щёлкните для выбора точки замера"
 
-#: mixer_strip.cc:187
+#: mixer_strip.cc:198
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Изолировать соло"
 
-#: mixer_strip.cc:195
+#: mixer_strip.cc:206
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Статус блокировки солирования"
 
-#: mixer_strip.cc:197 mixer_strip.cc:2047
+#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2225
 msgid "SoloLock|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2046
+#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2224
 msgid "Iso"
 msgstr "Изо."
 
-#: mixer_strip.cc:252
+#: mixer_strip.cc:263
 msgid "Mix group"
 msgstr "Группа микса"
 
-#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2319
+#: mixer_strip.cc:275
+msgid "Trim: "
+msgstr "Усиление: "
+
+#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3143
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Инверсия фазы"
 
-#: mixer_strip.cc:371 rc_option_editor.cc:2320
+#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3144
 msgid "Record & Monitor"
 msgstr "Запись и монитор"
 
-#: mixer_strip.cc:372 rc_option_editor.cc:2321
+#: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3145
 msgid "Solo Iso / Lock"
 msgstr "Соло Iso / Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:527
+#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3148
+msgid "VCA Assigns"
+msgstr "Привязка к VCA"
+
+#: mixer_strip.cc:545
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга"
+
+#: mixer_strip.cc:590
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
 
-#: mixer_strip.cc:691
+#: mixer_strip.cc:756
 msgid "Aux"
 msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:713
+#: mixer_strip.cc:782
 msgid "Snd"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:779 mixer_strip.cc:882 processor_box.cc:2384
+#: mixer_strip.cc:853 mixer_strip.cc:958 processor_box.cc:3606
 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
 msgstr ""
 "Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
 "невозможны."
 
-#: mixer_strip.cc:836 mixer_strip.cc:938
+#: mixer_strip.cc:911 mixer_strip.cc:1014
 msgid "Add %1 port"
 msgstr "Добавить %1-порт"
 
-#: mixer_strip.cc:843 mixer_strip.cc:945
+#: mixer_strip.cc:919 mixer_strip.cc:1021 monitor_section.cc:1466
+#: plugin_pin_dialog.cc:1782
 msgid "Routing Grid"
 msgstr "Матрица маршрутизации"
 
-#: mixer_strip.cc:1174
+#: mixer_strip.cc:1298
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI "
+
+#: mixer_strip.cc:1302
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1177
+#: mixer_strip.cc:1304 monitor_section.cc:1511
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1290
+#: mixer_strip.cc:1417 monitor_section.cc:1598
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Нет соединения"
 
-#: mixer_strip.cc:1416
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*Кмт*"
+#: mixer_strip.cc:1544
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
 
-#: mixer_strip.cc:1423
+#: mixer_strip.cc:1548 mixer_strip.cc:1559
 msgid "Cmt"
 msgstr "Кмт"
 
-#: mixer_strip.cc:1426
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Кмт*"
-
-#: mixer_strip.cc:1432
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
-
-#: mixer_strip.cc:1476
+#: mixer_strip.cc:1604
 msgid "Grp"
 msgstr "Грп"
 
-#: mixer_strip.cc:1479
+#: mixer_strip.cc:1607
 msgid "~G"
 msgstr "нГр"
 
-#: mixer_strip.cc:1508 route_time_axis.cc:561
+#: mixer_strip.cc:1648 route_time_axis.cc:585 vca_master_strip.cc:396
 msgid "Color..."
 msgstr "Цвет..."
 
-#: mixer_strip.cc:1510 route_time_axis.cc:563
+#: mixer_strip.cc:1650 route_time_axis.cc:587
 msgid "Comments..."
 msgstr "Комментарии..."
 
-#: mixer_strip.cc:1512 route_time_axis.cc:565
+#: mixer_strip.cc:1652 route_time_axis.cc:589
 msgid "Inputs..."
 msgstr "Входы..."
 
-#: mixer_strip.cc:1514 route_time_axis.cc:567
+#: mixer_strip.cc:1654 route_time_axis.cc:591
 msgid "Outputs..."
 msgstr "Выходы..."
 
-#: mixer_strip.cc:1519
+#: mixer_strip.cc:1659
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Сохранить как шаблон..."
 
-#: mixer_strip.cc:1533
+#: mixer_strip.cc:1665 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:851
+msgid "Active"
+msgstr "Активно"
+
+#: mixer_strip.cc:1673 plugin_pin_dialog.cc:1011
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "Строгий ввод/вывод"
+
+#: mixer_strip.cc:1683 plugin_ui.cc:424 processor_box.cc:3710
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr "Порты плагина..."
+
+#: mixer_strip.cc:1687
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Скорректировать задержку..."
 
-#: mixer_strip.cc:1536
+#: mixer_strip.cc:1690
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Защищать от отклонений"
 
-#: mixer_strip.cc:1542 route_time_axis.cc:580
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "ID для удалённого управления..."
+#: mixer_strip.cc:1709 route_time_axis.cc:867
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Продублировать..."
 
-#: mixer_strip.cc:1842
+#: mixer_strip.cc:2004
 msgid "Pre"
 msgstr "До"
 
-#: mixer_strip.cc:1846
+#: mixer_strip.cc:2008
 msgid "Post"
 msgstr "После"
 
-#: mixer_strip.cc:1862
+#: mixer_strip.cc:2024
 msgid "Meter|In"
 msgstr "Вх"
 
-#: mixer_strip.cc:1866
+#: mixer_strip.cc:2028
 msgid "Meter|Pr"
 msgstr "Прд"
 
-#: mixer_strip.cc:1870
+#: mixer_strip.cc:2032
 msgid "Meter|Po"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:1874
+#: mixer_strip.cc:2036
 msgid "Meter|O"
 msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:1879
+#: mixer_strip.cc:2041
 msgid "Meter|C"
 msgstr "З"
 
-#: mixer_strip.cc:2027 route_ui.cc:171
+#: mixer_strip.cc:2202 route_ui.cc:197
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
-#: mixer_strip.cc:2039 monitor_section.cc:70
+#: mixer_strip.cc:2204
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2217 monitor_section.cc:81
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:2042 monitor_section.cc:71
+#: mixer_strip.cc:2220 monitor_section.cc:82
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:2052 meter_strip.cc:383
+#: mixer_strip.cc:2230 meter_strip.cc:385
 msgid "MonitorInput|I"
 msgstr "Вх"
 
-#: mixer_strip.cc:2053 meter_strip.cc:384
+#: mixer_strip.cc:2231 meter_strip.cc:386
 msgid "MonitorDisk|D"
 msgstr "Д"
 
-#: mixer_strip.cc:2065 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2697
+#: mixer_strip.cc:2233
+msgid "Mon|O"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2246 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2730
+#: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:227
 msgid "AfterFader|A"
 msgstr "П"
 
-#: mixer_strip.cc:2068
+#: mixer_strip.cc:2249
 msgid "Prefader|P"
 msgstr "Д"
 
-#: mixer_strip.cc:2073
+#: mixer_strip.cc:2254
 msgid "SoloIso|I"
 msgstr "И"
 
-#: mixer_strip.cc:2074
+#: mixer_strip.cc:2255
 msgid "SoloLock|L"
 msgstr "Б"
 
-#: mixer_strip.cc:2260
+#: mixer_strip.cc:2460
 msgid "Pre Fader"
 msgstr "Предфейдер"
 
-#: mixer_strip.cc:2261
+#: mixer_strip.cc:2461
 msgid "Post Fader"
 msgstr "Послефейдер"
 
-#: mixer_strip.cc:2305 meter_strip.cc:851
+#: mixer_strip.cc:2506 meter_strip.cc:858
 msgid "Change all in Group to %1"
 msgstr "Поменять все в группе на %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2307 meter_strip.cc:853
+#: mixer_strip.cc:2508 meter_strip.cc:860
 msgid "Change all to %1"
 msgstr "Поменять все на %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2309 meter_strip.cc:855
+#: mixer_strip.cc:2510 meter_strip.cc:862
 msgid "Change same track-type to %1"
 msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
 
-#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:818
+#: mixer_ui.cc:152 route_time_axis.cc:828
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: mixer_ui.cc:1224
+#: mixer_ui.cc:221
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Избранные плагины"
+
+#: mixer_ui.cc:627
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
+msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1"
+
+#: mixer_ui.cc:1542
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
 
-#: mixer_ui.cc:1316
+#: mixer_ui.cc:1636
 msgid "-all-"
 msgstr "-все-"
 
-#: mixer_ui.cc:1853
+#: mixer_ui.cc:2135
 msgid "Strips"
 msgstr "Каналы"
 
-#: meter_strip.cc:157
+#: mixer_ui.cc:2479
+msgid "No Track/Bus is selected."
+msgstr "Нет выбранных дорожек/шин"
+
+#: mixer_ui.cc:2481
+msgid "Add at the top"
+msgstr "Добавить в начало"
+
+#: mixer_ui.cc:2483
+msgid "Add Pre-Fader"
+msgstr "Добавить перед фейдером"
+
+#: mixer_ui.cc:2485
+msgid "Add Post-Fader"
+msgstr "Добавить после фейдера"
+
+#: mixer_ui.cc:2487
+msgid "Add at the end"
+msgstr "Добавить в конец"
+
+#: mixer_ui.cc:2493
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Удалить из избранных"
+
+#: mixer_ui.cc:2499
+msgid "Delete Preset"
+msgstr "Удалить предустановку"
+
+#: mixer_ui.cc:2739
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2740
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2741
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2742
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2743
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2744
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2747
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2748
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2749
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Вставить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2750
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Удалить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2751
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2752
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Переключить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2753
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Переключить выбранные плагины"
+
+#: mixer_ui.cc:2754
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков"
+
+#: mixer_ui.cc:2756 mixer_ui.cc:2757
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Список окон микшера влево"
+
+#: mixer_ui.cc:2759
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить активный MIDIвход  в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: meter_strip.cc:160
 msgid "Reset Peak"
 msgstr "Сброс пик"
 
-#: meter_strip.cc:378 route_time_axis.cc:2701
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2734 vca_master_strip.cc:206
+#: vca_time_axis.cc:231
 msgid "PreFader|P"
 msgstr "Д"
 
-#: meter_strip.cc:887
+#: meter_strip.cc:894
 msgid "Variable height"
 msgstr "Переменная высота"
 
-#: meter_strip.cc:888
+#: meter_strip.cc:895
 msgid "Short"
 msgstr "Короткий"
 
-#: meter_strip.cc:889
+#: meter_strip.cc:896
 msgid "Tall"
 msgstr "Высокий"
 
-#: meter_strip.cc:890
+#: meter_strip.cc:897
 msgid "Grande"
 msgstr "Grande"
 
-#: meter_strip.cc:891
+#: meter_strip.cc:898
 msgid "Venti"
 msgstr "Venti"
 
-#: meter_patterns.cc:82
-msgid "Peak"
-msgstr "Пиковое значение"
+#: meter_patterns.cc:84
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr "Пик (+6dBFS)"
 
-#: meter_patterns.cc:85
+#: meter_patterns.cc:87
+msgid "Peak (0dBFS)"
+msgstr "Пик (0dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:90
 msgid "RMS + Peak"
 msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
 
-#: meter_patterns.cc:88
+#: meter_patterns.cc:93
 msgid "IEC1/DIN"
 msgstr "IEC1/DIN"
 
-#: meter_patterns.cc:91
+#: meter_patterns.cc:96
 msgid "IEC1/Nordic"
 msgstr "IEC1/Nordic"
 
-#: meter_patterns.cc:94
+#: meter_patterns.cc:99
 msgid "IEC2/BBC"
 msgstr "IEC2/BBC"
 
-#: meter_patterns.cc:97
+#: meter_patterns.cc:102
 msgid "IEC2/EBU"
 msgstr "IEC2/EBU"
 
-#: meter_patterns.cc:100
-msgid "K20"
-msgstr "K20"
+#: meter_patterns.cc:105
+msgid "K20/RMS"
+msgstr "K20/RMS"
 
-#: meter_patterns.cc:103
-msgid "K14"
-msgstr "K14"
+#: meter_patterns.cc:108
+msgid "K14/RMS"
+msgstr "K14/RMS"
 
-#: meter_patterns.cc:106
-msgid "K12"
-msgstr "К12"
+#: meter_patterns.cc:111
+msgid "K12/RMS"
+msgstr "K12/RMS"
 
-#: meter_patterns.cc:109
+#: meter_patterns.cc:114
 msgid "VU"
 msgstr "VU"
 
-#: monitor_section.cc:69
+#: monitor_section.cc:80
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
 
-#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49
+#: monitor_section.cc:113 route_group_dialog.cc:49
 msgid "Soloing"
 msgstr "Солирование"
 
-#: monitor_section.cc:100
+#: monitor_section.cc:117
 msgid "Isolated"
 msgstr "Изолировано"
 
-#: monitor_section.cc:104
+#: monitor_section.cc:121
 msgid "Auditioning"
 msgstr "Прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:114
+#: monitor_section.cc:132
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
@@ -8013,7 +9358,7 @@ msgstr ""
 "Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
 "Нажмите, чтобы де-изолировать все"
 
-#: monitor_section.cc:117
+#: monitor_section.cc:135
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -8021,44 +9366,72 @@ msgstr ""
 "Если включено, выполняется прослушивание.\n"
 "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#: monitor_section.cc:134
+#: monitor_section.cc:152
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
 msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
 
-#: monitor_section.cc:140
+#: monitor_section.cc:158
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
 msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:146
+#: monitor_section.cc:164
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
 msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:156
+#: monitor_section.cc:170
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Экскл. соло"
+
+#: monitor_section.cc:172
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
+
+#: monitor_section.cc:179
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Соло » Выкл"
+
+#: monitor_section.cc:181
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+msgstr ""
+"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
+"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
+
+#: monitor_section.cc:189
+msgid "Processors"
+msgstr "Обработчики"
+
+#: monitor_section.cc:191
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:206
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
 msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
 
-#: monitor_section.cc:161 monitor_section.cc:190 monitor_section.cc:216
-#: monitor_section.cc:316
+#: monitor_section.cc:210 monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:244
+#: monitor_section.cc:289
 msgid "0 dB"
 msgstr "0 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:211
 msgid "3 dB"
 msgstr "3 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:163
+#: monitor_section.cc:212
 msgid "6 dB"
 msgstr "6 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:164
+#: monitor_section.cc:213
 msgid "10 dB"
 msgstr "10 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:170
+#: monitor_section.cc:215
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Усиление соло"
 
-#: monitor_section.cc:185
+#: monitor_section.cc:222
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -8066,143 +9439,133 @@ msgstr ""
 "Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
 "Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
 
-#: monitor_section.cc:191 monitor_section.cc:218 monitor_section.cc:318
+#: monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:291
 msgid "-6 dB"
 msgstr "-6 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:192 monitor_section.cc:219 monitor_section.cc:319
+#: monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:292
 msgid "-12 dB"
 msgstr "-12 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:193 monitor_section.cc:220 monitor_section.cc:320
+#: monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293
 msgid "-20 dB"
 msgstr "-20 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:194
+#: monitor_section.cc:231
 msgid "OFF"
 msgstr "ВЫКЛ"
 
-#: monitor_section.cc:196
+#: monitor_section.cc:233
 msgid "SiP Cut"
 msgstr "SiP Обр."
 
-#: monitor_section.cc:211
+#: monitor_section.cc:240
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
 msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
 
-#: monitor_section.cc:217 monitor_section.cc:317
+#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290
 msgid "-3 dB"
 msgstr "-3 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283 monitor_section.cc:353
+#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:264 monitor_section.cc:325
 msgid "Dim"
 msgstr "Тише"
 
-#: monitor_section.cc:235
-msgid "Excl. Solo"
-msgstr "Экскл. соло"
-
-#: monitor_section.cc:237
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
-
-#: monitor_section.cc:244
-msgid "Solo » Mute"
-msgstr "Соло » Выкл"
-
-#: monitor_section.cc:246
-msgid ""
-"If enabled, solo will override mute\n"
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
-msgstr ""
-"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
-"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
-
-#: monitor_section.cc:321
+#: monitor_section.cc:294
 msgid "-30 dB"
 msgstr "-30 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:323
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монитор"
-
-#: monitor_section.cc:361
+#: monitor_section.cc:333
 msgid "Inv"
 msgstr "Инв."
 
-#: monitor_section.cc:744
+#: monitor_section.cc:399 port_group.cc:552
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: monitor_section.cc:897
 msgid "Switch monitor to mono"
 msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
 
-#: monitor_section.cc:747
+#: monitor_section.cc:900
 msgid "Cut monitor"
 msgstr "Выключить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:750
+#: monitor_section.cc:903
 msgid "Dim monitor"
 msgstr "Приглушить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:753
+#: monitor_section.cc:906
 msgid "Toggle exclusive solo mode"
 msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
 
-#: monitor_section.cc:759
+#: monitor_section.cc:912
 msgid "Toggle mute overrides solo mode"
 msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
 
-#: monitor_section.cc:771
+#: monitor_section.cc:921
 msgid "Cut monitor channel %1"
 msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:776
+#: monitor_section.cc:926
 msgid "Dim monitor channel %1"
 msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:781
+#: monitor_section.cc:931
 msgid "Solo monitor channel %1"
 msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:786
+#: monitor_section.cc:936
 msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:796
+#: monitor_section.cc:946
 msgid "In-place solo"
 msgstr "На месте соло"
 
-#: monitor_section.cc:798
+#: monitor_section.cc:948
 msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
 msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
 
-#: monitor_section.cc:800
+#: monitor_section.cc:950
 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
 msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
 
-#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119
+#: monitor_section.cc:953
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:1413
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr ""
+
+#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
 msgid "bypassed"
 msgstr "Обойдено"
 
-#: mono_panner.cc:123
+#: mono_panner.cc:119
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d"
 msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
 
-#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251
-#: stereo_panner.cc:274
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
 msgid "Panner|L"
 msgstr "Л"
 
-#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249
-#: stereo_panner.cc:276
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
 msgid "Panner|R"
 msgstr "П"
 
-#: mono_panner_editor.cc:33
+#: mono_panner_editor.cc:35
 msgid "Mono Panner"
 msgstr "Монопанорама"
 
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
-#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48
+#: stereo_panner_editor.cc:53
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -8279,10 +9642,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Спасибо за использование Ardour!"
 
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "New Preset"
-msgstr "Создать профиль"
-
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
 msgid "Replace existing preset with this name"
 msgstr "Заменить существующий профиль с таким именем"
@@ -8291,6 +9650,10 @@ msgstr "Заменить существующий профиль с таким 
 msgid "Name of new preset"
 msgstr "Название нового профиля"
 
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+msgid "New Favorite Only"
+msgstr ""
+
 #: normalize_dialog.cc:34
 msgid "Normalize regions"
 msgstr "Нормировка областей"
@@ -8299,9 +9662,9 @@ msgstr "Нормировка областей"
 msgid "Normalize region"
 msgstr "Нормировка области"
 
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66
-msgid "dbFS"
-msgstr "dbFS"
+#: normalize_dialog.cc:42
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Нормировать до:"
 
 #: normalize_dialog.cc:56
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
@@ -8319,35 +9682,40 @@ msgstr "Нормировать"
 msgid "Select Note"
 msgstr "Выбрать ноту"
 
-#: opts.cc:57
+#: opts.cc:61
 msgid "Usage: "
 msgstr "Использование: "
 
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:62
 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
 msgstr ""
 "  [имя_сессии]                     Загрузить сессию с указанным названием\n"
 
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:63
 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
 msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
 
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:64
 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
 msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
 
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:65
 msgid ""
 "  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
 msgstr "  -a, --no-announcements      Не обращайтесь на сайт для объявлений\n"
 
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:66
 msgid ""
 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
 msgstr ""
 "  -b, --bindings                   Показать все доступные комбинации клавиш\n"
 
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:67
+msgid ""
+"  -B, --bypass-plugins        Bypass all plugins in an existing session\n"
+msgstr "  -B, --bypass-plugins        Выключить все плагины в текущем сеансе\n"
+
+#: opts.cc:68
 msgid ""
 "  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
 "ardour\n"
@@ -8355,14 +9723,14 @@ msgstr ""
 "  -c, --name  <имя>      Использовать другое имя клиента звуковой "
 "подсистемы, по умолчанию -- ardour\n"
 
-#: opts.cc:64
+#: opts.cc:69
 msgid ""
 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
 msgstr ""
 "  -d, --disable-plugins            Отключить все плагины в существующей "
 "сессии\n"
 
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:70
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
@@ -8370,43 +9738,43 @@ msgstr ""
 " -D, --debug <options>       Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", "
 "чтобы увидеть доступные опции\n"
 
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:71
 msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
 msgstr ""
 "  -n, --no-splash                  Не показывать заставку при запуске "
 "программы\n"
 
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:72
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr ""
 "  -m, --menus файл                 Использовать свой файл для меню Ardour\n"
 
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:73
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
 "  -N, --new имя_сессии             Создать новую сессию из командной строки\n"
 
-#: opts.cc:69
+#: opts.cc:74
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-hw-optimizations        Отключить аппаратно-специфичные "
 "оптимизации\n"
 
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:75
 msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
 msgstr "  -P, --no-connect-ports      Не подключайте порты при запуске\n"
 
-#: opts.cc:71
+#: opts.cc:76
 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
 msgstr ""
 "  -S, --sync\t                   Синхронно рисовать графический интерфейс\n"
 
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:78
 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
 msgstr "  -V, --novst                      Не использовать поддержку VST\n"
 
-#: opts.cc:75
+#: opts.cc:80
 msgid ""
 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
 "and then quit\n"
@@ -8414,27 +9782,24 @@ msgstr ""
 "  -E, --save <file>           Загрузите указанную сессию, сохраните её в "
 "<file> и затем выйдите\n"
 
-#: opts.cc:76
+#: opts.cc:81
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгоритма кривых\n"
 
-#: opts.cc:77
-msgid ""
-"  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:82
+msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load\n"
 msgstr ""
-"  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями "
-"клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+"  -k, --keybindings имя_файла  Какой файл клавиатурных комбинаций загрузить\n"
 
-#: panner2d.cc:854
+#: panner2d.cc:896
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Панорамирование (2D)"
 
-#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452
+#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:465
 msgid "Bypass"
 msgstr "Обход"
 
-#: panner2d.cc:862
+#: panner2d.cc:904
 msgid "Panner"
 msgstr "Панорамирование"
 
@@ -8446,19 +9811,19 @@ msgstr "Режим автоматизации панорамы"
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Тип автоматизации панорамы"
 
-#: panner_ui.cc:603
+#: panner_ui.cc:605
 msgid "Manual|M"
 msgstr "Р"
 
-#: panner_ui.cc:606
+#: panner_ui.cc:608
 msgid "Play|P"
 msgstr "П"
 
-#: panner_ui.cc:609
+#: panner_ui.cc:611
 msgid "Touch|T"
 msgstr "К"
 
-#: panner_ui.cc:612
+#: panner_ui.cc:614
 msgid "Write|W"
 msgstr "З"
 
@@ -8486,108 +9851,263 @@ msgstr "Не назначен"
 msgid "Imported"
 msgstr "Импортировано"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
+#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117
 msgid "dB scale"
 msgstr "Масштаб в  Дб"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:116
+#: plugin_eq_gui.cc:124
 msgid "Show phase"
 msgstr "Показывать фазу"
 
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229
+#: plugin_pin_dialog.cc:55
+msgid "Manual Config"
+msgstr "Настройка вручную"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:56
+msgid "Sidechain"
+msgstr "Боковая цепь"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
+#: step_entry.cc:84
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:148
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:157
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr "MIDI-порты входа"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:166
+msgid "Instances"
+msgstr "Экземпляры"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:176
+msgid "Audio Out"
+msgstr "Аудиовыход"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:185
+msgid "MIDI Out"
+msgstr "MIDI-выход"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:192
+msgid "Output Presets"
+msgstr "Предустановки выхода"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:208
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr "Добавить вход боковой цепи"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
+#: plugin_setup_dialog.cc:115 plugin_setup_dialog.cc:199
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:208
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] "%1 канал"
+msgstr[1] "%1 канала"
+msgstr[2] "%1 каналов"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:224
+msgid "Send"
+msgstr "Послать"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
+msgid "no-inplace"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:999
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1055
+msgid "Instance #%1"
+msgstr "Экземпляр #%1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2520
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1707
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr "БЦ %1 (%2)"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
+msgid "Pin Configuration: %1"
+msgstr "Порты плагина: %1"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:30
+msgid "Plugin Setup"
+msgstr "Настройка плагина"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
+msgid "Copy I/O Map"
+msgstr "Скопировать конфигурацию входа-выхода"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:50
+msgid "An Instrument plugin is already present."
+msgstr "Виртуальный инструмент уже добавлен."
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:54
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:60
+msgid "with"
+msgstr "на"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:70
+msgid "I/O Pin Mapping"
+msgstr "Конфигурация портов плагина"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:79
+msgid "Configure Plugin '%1'"
+msgstr "Настроить плагин '%1'"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:90
+msgid "Output Configuration"
+msgstr "Настройка выхода"
+
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322
 msgid "Name contains"
 msgstr "Название содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:326
 msgid "Type contains"
 msgstr "Тип содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:324
 msgid "Category contains"
 msgstr "Название категории содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:349
 msgid "Author contains"
 msgstr "Имя автора содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:351
 msgid "Library contains"
 msgstr "Библиотека содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:639
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Только любимые"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:639
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Только скрытые"
 
-#: plugin_selector.cc:64
+#: plugin_selector.cc:65
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Управление плагинами"
 
-#: plugin_selector.cc:85
+#: plugin_selector.cc:96
 msgid "Fav"
 msgstr "Избранный"
 
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:98
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Доступные плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:99
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:100
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:101
 msgid "Creator"
 msgstr "Создатель"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:102
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Звук. вх."
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:103
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Звук. вых."
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:104
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI-вх."
 
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:105
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI-вых."
 
-#: plugin_selector.cc:116
+#: plugin_selector.cc:132
 msgid "Plugins to be connected"
 msgstr "Подключаемые плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:129
+#: plugin_selector.cc:145
 msgid "Add a plugin to the effect list"
 msgstr "Добавить плагин в список эффектов"
 
-#: plugin_selector.cc:133
+#: plugin_selector.cc:149
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
 msgstr "Удалить плагин из списка эффектов"
 
-#: plugin_selector.cc:135
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Обновить список доступных плагинов"
+#: plugin_selector.cc:161
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Показывать скрытые"
+
+#: plugin_selector.cc:163
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr "Включить в список скрытые плагины"
+
+#: plugin_selector.cc:166
+msgid "Instruments"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:171
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Анализаторы"
+
+#: plugin_selector.cc:173
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:176
+msgid "Utils"
+msgstr "Общие"
+
+#: plugin_selector.cc:178
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:208
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
 
-#: plugin_selector.cc:172
+#: plugin_selector.cc:232
 msgid "Insert Plugin(s)"
 msgstr "Вставить плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339
-#: plugin_selector.cc:340
+#: plugin_selector.cc:439 plugin_selector.cc:440 plugin_selector.cc:441
+#: plugin_selector.cc:442
 msgid "variable"
 msgstr "Переменная"
 
-#: plugin_selector.cc:496
+#: plugin_selector.cc:598
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
@@ -8597,38 +10117,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
 
-#: plugin_selector.cc:644
+#: plugin_selector.cc:757
 msgid "Favorites"
 msgstr "Избранные"
 
-#: plugin_selector.cc:646
+#: plugin_selector.cc:759
 msgid "Plugin Manager..."
 msgstr "Управление плагинами..."
 
-#: plugin_selector.cc:650
+#: plugin_selector.cc:763
 msgid "By Creator"
 msgstr "По создателю"
 
-#: plugin_selector.cc:653
+#: plugin_selector.cc:766
 msgid "By Category"
 msgstr "По категории"
 
-#: plugin_ui.cc:113
+#: plugin_ui.cc:115
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
 msgstr "У плагинов LADSPA нет собственного интерфейса."
 
-#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
+#: plugin_ui.cc:124 plugin_ui.cc:229
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
 "version of %1)"
 msgstr ""
 "Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)"
 
-#: plugin_ui.cc:125
+#: plugin_ui.cc:127
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
 msgstr "неизвестный тип редактора плагина"
 
-#: plugin_ui.cc:257
+#: plugin_ui.cc:259
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
 "version of %1)"
@@ -8636,23 +10156,23 @@ msgstr ""
 "Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой "
 "версии %1)"
 
-#: plugin_ui.cc:329
+#: plugin_ui.cc:331
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr "Редактор создания lv2, называемый не-LV2 плагин"
 
-#: plugin_ui.cc:418
+#: plugin_ui.cc:419
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: plugin_ui.cc:422
+#: plugin_ui.cc:425
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: plugin_ui.cc:423
+#: plugin_ui.cc:426
 msgid "Plugin analysis"
 msgstr "Частотный анализ плагина"
 
-#: plugin_ui.cc:430
+#: plugin_ui.cc:433
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
@@ -8660,23 +10180,32 @@ msgstr ""
 "Все доступные профили этого плагина,\n"
 "как «заводские», так и собственные"
 
-#: plugin_ui.cc:431
+#: plugin_ui.cc:434
 msgid "Save a new preset"
 msgstr "Сохранить новый профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:432
+#: plugin_ui.cc:435
 msgid "Save the current preset"
 msgstr "Сохранить текущий профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:433
+#: plugin_ui.cc:436
 msgid "Delete the current preset"
 msgstr "Удалить текущий профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:434
+#: plugin_ui.cc:437
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:439
+msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
+msgstr "Показать диалог настройки портов плагина"
+
+#: plugin_ui.cc:441
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
 msgstr "Выключить обработку сигнала этим плагином"
 
-#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663
+#: plugin_ui.cc:480 plugin_ui.cc:699
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
@@ -8684,26 +10213,26 @@ msgstr ""
 "Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, "
 "которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
 
-#: plugin_ui.cc:468
+#: plugin_ui.cc:481
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
 msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин"
 
-#: plugin_ui.cc:507
+#: plugin_ui.cc:524
 msgid "latency (%1 sample)"
 msgid_plural "latency (%1 samples)"
 msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
 msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
 msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
 
-#: plugin_ui.cc:509
+#: plugin_ui.cc:526
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Задержка (%1 мс)"
 
-#: plugin_ui.cc:520
+#: plugin_ui.cc:537
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Изменить задержку"
 
-#: plugin_ui.cc:566
+#: plugin_ui.cc:583
 msgid ""
 "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
 "full version"
@@ -8711,7 +10240,7 @@ msgstr ""
 "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за "
 "полную версию"
 
-#: plugin_ui.cc:574
+#: plugin_ui.cc:591
 msgid ""
 "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
 "information."
@@ -8719,86 +10248,82 @@ msgstr ""
 "В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
 "журнала."
 
-#: plugin_ui.cc:670
+#: plugin_ui.cc:599
+msgid "New Preset"
+msgstr "Создать профиль"
+
+#: plugin_ui.cc:706
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 "Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
 
-#: plugin_ui.cc:767
+#: plugin_ui.cc:813
 msgid "(none)"
 msgstr "(нет)"
 
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "Шины %1"
 
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:339
 msgid "%1 Tracks"
 msgstr "Дорожки %1"
 
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:340
 msgid "Hardware"
 msgstr "Аппаратное обеспечение"
 
-#: port_group.cc:340
+#: port_group.cc:341
 msgid "%1 Misc"
 msgstr "Прочее"
 
-#: port_group.cc:341
+#: port_group.cc:342
 msgid "Other"
 msgstr "Прочее"
 
-#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
+#: port_group.cc:435 port_group.cc:436
 msgid "LTC Out"
 msgstr "LTC Out"
 
-#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
+#: port_group.cc:439 port_group.cc:440
 msgid "LTC In"
 msgstr "LTC In"
 
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:474
 msgid "MTC in"
 msgstr "MTC in"
 
-#: port_group.cc:466
+#: port_group.cc:477
 msgid "MIDI control in"
 msgstr "MIDI control in"
 
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:480
 msgid "MIDI clock in"
 msgstr "MIDI clock in"
 
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:483
 msgid "MMC in"
 msgstr "MMC in"
 
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:487
 msgid "MTC out"
 msgstr "MTC out"
 
-#: port_group.cc:479
+#: port_group.cc:490
 msgid "MIDI control out"
 msgstr "MIDI control out"
 
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:493
 msgid "MIDI clock out"
 msgstr "MIDI clock out"
 
-#: port_group.cc:485
+#: port_group.cc:496
 msgid "MMC out"
 msgstr "MMC out"
 
-#: port_group.cc:532
-msgid ":monitor"
-msgstr ": монитор"
-
-#: port_group.cc:544
-msgid "system:"
-msgstr "Система:"
-
-#: port_group.cc:545
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr "аlsa_pcm"
+#: port_group.cc:579
+msgid "Scene "
+msgstr "Сцена"
 
 #: port_insert_ui.cc:39
 msgid "Measure Latency"
@@ -8820,82 +10345,76 @@ msgstr "Не обнаружен сигнал"
 msgid "Port Insert "
 msgstr "Вставка порта"
 
-#: port_matrix.cc:340 port_matrix.cc:366
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Источники</b>"
 
-#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Назначения</b>"
 
-#: port_matrix.cc:449 port_matrix.cc:457
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
 msgstr "Добавить %s-%s"
 
-#: port_matrix.cc:465
+#: port_matrix.cc:466
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Переименовать '%s'..."
 
-#: port_matrix.cc:481
+#: port_matrix.cc:482
 msgid "Remove all"
 msgstr "Удалить все"
 
-#: port_matrix.cc:501 port_matrix.cc:513
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s все"
 
-#: port_matrix.cc:536
+#: port_matrix.cc:537
 msgid "Rescan"
 msgstr "Просканировать заново"
 
-#: port_matrix.cc:538
+#: port_matrix.cc:539
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Показывать порты раздельно"
 
-#: port_matrix.cc:544
+#: port_matrix.cc:545
 msgid "Flip"
 msgstr "Повернуть матрицу"
 
-#: port_matrix.cc:731
-msgid ""
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
-"or buss cannot support the new configuration."
+#: port_matrix.cc:732
+msgid "It is not possible to add a port here."
 msgstr ""
-"Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины "
-"не может поддерживать новую конфигурацию."
 
-#: port_matrix.cc:734
+#: port_matrix.cc:733
 msgid "Cannot add port"
 msgstr "Невозможно добавить порт"
 
-#: port_matrix.cc:756
+#: port_matrix.cc:757
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr "Последний порт не может быть удалён"
+
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
+msgstr "Этот порт не может быть удалён."
+
+#: port_matrix.cc:765
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Удаление портов не разрешено"
 
-#: port_matrix.cc:757
-msgid ""
-"This port cannot be removed.\n"
-"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
-"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
-msgstr ""
-"Этот порт не может быть удален.\n"
-"Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n"
-"количество входов, либо у последнего плагина больше выходов."
-
-#: port_matrix.cc:974
+#: port_matrix.cc:981
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Удалить '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:989
+#: port_matrix.cc:996
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
 msgstr "%s все из '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:1055 transform_dialog.cc:62
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
 msgid "channel"
 msgstr "Канал"
 
@@ -8907,15 +10426,15 @@ msgstr "Нет доступных портов."
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "Нет соединяемых портов %1."
 
-#: processor_box.cc:150
-msgid "Send"
-msgstr "Послать"
-
-#: processor_box.cc:152
+#: processor_box.cc:226
 msgid "Return"
 msgstr "Возврат"
 
-#: processor_box.cc:310
+#: processor_box.cc:323
+msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
+msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\""
+
+#: processor_box.cc:501
 msgid ""
 "\n"
 "This mono plugin has been replicated %1 times."
@@ -8923,17 +10442,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Этот моноплагин был копирован %1 раз."
 
-#: processor_box.cc:314
+#: processor_box.cc:505 processor_box.cc:1528
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show GUI.\n"
-"Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
 msgstr ""
 "<b>%1</b>\n"
-"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.\n"
-"Alt+двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
+"Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n"
+"%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3"
 
-#: processor_box.cc:317
+#: processor_box.cc:508 processor_box.cc:1531
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show generic GUI.%2"
@@ -8941,32 +10460,46 @@ msgstr ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
 
-#: processor_box.cc:361
+#: processor_box.cc:514
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Этот плагин недоступен в \n"
+"системе и заменён на заглушку."
+
+#: processor_box.cc:600
 #, c-format
 msgid "(%1x1) "
 msgstr "(%1x1) "
 
-#: processor_box.cc:437
+#: processor_box.cc:695
+msgid "Inline Display"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:703
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Показать все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:441
+#: processor_box.cc:707
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Скрыть все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:475
+#: processor_box.cc:752
 msgid "Link panner controls"
 msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
 
-#: processor_box.cc:575
+#: processor_box.cc:859
 msgid "on"
 msgstr "Вкл"
 
-#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2352 rc_option_editor.cc:2366
+#: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3185 rc_option_editor.cc:3199
 msgid "off"
 msgstr "Выкл"
 
-#: processor_box.cc:957
+#: processor_box.cc:1819
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
@@ -8974,15 +10507,22 @@ msgstr ""
 "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
 "изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
 
-#: processor_box.cc:1431 processor_box.cc:1806
+#: processor_box.cc:1968
+msgid ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
+"the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:2455 processor_box.cc:2998
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgstr "Несовместимость плагинов"
 
-#: processor_box.cc:1434
+#: processor_box.cc:2458
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:1440
+#: processor_box.cc:2464
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
@@ -8990,21 +10530,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "У этого плагина:\n"
 
-#: processor_box.cc:1443
+#: processor_box.cc:2467
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1447
+#: processor_box.cc:2471
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1450
+#: processor_box.cc:2474
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -9012,21 +10552,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "но в точке вставки сейчас:\n"
 
-#: processor_box.cc:1453
+#: processor_box.cc:2477
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1457
+#: processor_box.cc:2481
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1460
+#: processor_box.cc:2484
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -9034,11 +10574,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
 
-#: processor_box.cc:1497
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
-
-#: processor_box.cc:1809
+#: processor_box.cc:3001
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
@@ -9048,20 +10584,20 @@ msgstr ""
 "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
 "входы и выходы перестанут корректно работать."
 
-#: processor_box.cc:1993
+#: processor_box.cc:3201
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Переименовать обработчик"
 
-#: processor_box.cc:2024
+#: processor_box.cc:3232
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 "Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
 
-#: processor_box.cc:2161
+#: processor_box.cc:3383
 msgid "plugin insert constructor failed"
 msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
 
-#: processor_box.cc:2172
+#: processor_box.cc:3394
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -9071,7 +10607,7 @@ msgstr ""
 "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
 "плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
 
-#: processor_box.cc:2218
+#: processor_box.cc:3440
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -9080,15 +10616,15 @@ msgstr ""
 "обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247
+#: processor_box.cc:3444 processor_box.cc:3469
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Да, удалить их все"
 
-#: processor_box.cc:2224 processor_box.cc:2249
+#: processor_box.cc:3446 processor_box.cc:3471
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Удалить обработчики"
 
-#: processor_box.cc:2239
+#: processor_box.cc:3461
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -9097,7 +10633,7 @@ msgstr ""
 "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2242
+#: processor_box.cc:3464
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -9106,59 +10642,59 @@ msgstr ""
 "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2430
+#: processor_box.cc:3653
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Добавить плагин"
 
-#: processor_box.cc:2433
+#: processor_box.cc:3656
 msgid "New Insert"
 msgstr "Добавить возврат"
 
-#: processor_box.cc:2436
+#: processor_box.cc:3659
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2440
+#: processor_box.cc:3663
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2443
+#: processor_box.cc:3666
 msgid "Send Options"
 msgstr "Параметры отправки"
 
-#: processor_box.cc:2445
+#: processor_box.cc:3668
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Очистить (всё)"
 
-#: processor_box.cc:2447
+#: processor_box.cc:3670
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Очистить (до фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2449
+#: processor_box.cc:3672
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Очистить (после фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2475
+#: processor_box.cc:3702
 msgid "Activate All"
 msgstr "Активировать все"
 
-#: processor_box.cc:2477
+#: processor_box.cc:3704
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Деактивировать все"
 
-#: processor_box.cc:2479
+#: processor_box.cc:3706
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Отключить все"
 
-#: processor_box.cc:2488
+#: processor_box.cc:3719
 msgid "Edit with generic controls..."
 msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
 
-#: processor_box.cc:2791
+#: processor_box.cc:4051
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
 
-#: processor_box.cc:2793
+#: processor_box.cc:4053
 msgid "%1 (by %2)"
 msgstr "%1 (на %2)"
 
@@ -9186,147 +10722,310 @@ msgstr "Банк"
 msgid "main grid"
 msgstr "Основная сетка"
 
-#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
+#: quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
 msgid "Quantize"
 msgstr "Квантование"
 
-#: quantize_dialog.cc:56
+#: quantize_dialog.cc:65
 msgid "Strength"
 msgstr "Сила"
 
-#: quantize_dialog.cc:59
+#: quantize_dialog.cc:68
 msgid "Swing"
 msgstr "Свинг"
 
-#: quantize_dialog.cc:62
+#: quantize_dialog.cc:71
 msgid "Threshold (ticks)"
 msgstr "Порог (в тиках)"
 
-#: quantize_dialog.cc:63
+#: quantize_dialog.cc:72
 msgid "Snap note start"
 msgstr "Начало привязки ноты"
 
-#: quantize_dialog.cc:64
+#: quantize_dialog.cc:73
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Конец привязки ноты"
 
-#: rc_option_editor.cc:77
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Файл щелчка доли:"
-
-#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87
+#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:1550
 msgid "Browse..."
 msgstr "Просмотр..."
 
-#: rc_option_editor.cc:84
+#: rc_option_editor.cc:89
+msgid "Emphasis on first beat:"
+msgstr "Усиление на первой доле:"
+
+#: rc_option_editor.cc:95
+msgid "Use default Click:"
+msgstr "Использовать обычный щелчок:"
+
+#: rc_option_editor.cc:101
+msgid "Click audio file:"
+msgstr "Файл щелчка доли:"
+
+#: rc_option_editor.cc:108
 msgid "Click emphasis audio file:"
 msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
 
-#: rc_option_editor.cc:116
+#: rc_option_editor.cc:154
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Выберите щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:139
+#: rc_option_editor.cc:177
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:170
+#: rc_option_editor.cc:238
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Ограничивать историю действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:171
+#: rc_option_editor.cc:239
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187
+#: rc_option_editor.cc:248 rc_option_editor.cc:255
 msgid "commands"
 msgstr "командами"
 
-#: rc_option_editor.cc:325
+#: rc_option_editor.cc:378
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:389 rc_option_editor.cc:451
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:403
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+
+#: rc_option_editor.cc:422
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "При щелчке:"
+
+#: rc_option_editor.cc:429
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Редактировать с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384
+#: rc_option_editor.cc:435 rc_option_editor.cc:465 rc_option_editor.cc:495
 msgid "+ button"
 msgstr "+ клавиша"
 
-#: rc_option_editor.cc:351
+#: rc_option_editor.cc:459
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Удалять с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:378
+#: rc_option_editor.cc:481
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:489
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Вставлять ноты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:405
-msgid "Ignore snap using:"
-msgstr "��гнорировать привязку с:"
+#: rc_option_editor.cc:507
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "�� начале перетаскивания:"
 
-#: rc_option_editor.cc:421
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+#: rc_option_editor.cc:518 rc_option_editor.cc:545 rc_option_editor.cc:578
+#: rc_option_editor.cc:599 rc_option_editor.cc:643 rc_option_editor.cc:676
+#: rc_option_editor.cc:702 rc_option_editor.cc:730 rc_option_editor.cc:759
+#: rc_option_editor.cc:781
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1</b>%2"
 
-#: rc_option_editor.cc:544
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "��асштаб шрифта:"
+#: rc_option_editor.cc:532
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "��опировать объекты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:547
-msgid "Default"
-msgstr "��о умолчанию"
+#: rc_option_editor.cc:559
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "��граничить перемещение с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:573
-msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
-msgstr "��ущественное изменение масштаба требует перезапуска программы"
+#: rc_option_editor.cc:567
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "�� начале обрезки:"
 
-#: rc_option_editor.cc:614
-msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
-msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
+#: rc_option_editor.cc:586
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:666
-msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):"
+#: rc_option_editor.cc:607
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:679
-msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "Запись (в секундах буферизации):"
+#: rc_option_editor.cc:651
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:737
-msgid "Control Surface Protocol"
-msgstr "��стройства управления"
+#: rc_option_editor.cc:660
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "��ри перетаскивании:"
 
-#: rc_option_editor.cc:746
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#: rc_option_editor.cc:684
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "Игнорировать привязку с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:710
+msgid "Snap relatively using:"
 msgstr ""
-"Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
-"протокола"
 
-#: rc_option_editor.cc:903
-msgid "Show Video Export Info before export"
-msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
+#: rc_option_editor.cc:718
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "При обрезке:"
 
-#: rc_option_editor.cc:904
-msgid "Show Video Server Startup Dialog"
-msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
+#: rc_option_editor.cc:738
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:905
-msgid "Advanced Setup (remote video server)"
-msgstr "��ополнительные параметры удалённого видеосервера"
+#: rc_option_editor.cc:746
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "��ри перетаскивании контрольных точек:"
 
-#: rc_option_editor.cc:913
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
-"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#: rc_option_editor.cc:767
+msgid "Fine adjust using:"
 msgstr ""
-"<b>Когда включено,</b> вы можете указать собственный URL видеосервера и "
-"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
-"что делаете."
 
-#: rc_option_editor.cc:915
-msgid "Video Server URL:"
-msgstr "URL видеосервера:"
+#: rc_option_editor.cc:789
+msgid "Push points using:"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:920
-msgid ""
+#: rc_option_editor.cc:1029
+msgid "GUI and Font scaling:"
+msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1032
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: rc_option_editor.cc:1058
+msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1100
+msgid "∞"
+msgstr "∞"
+
+#: rc_option_editor.cc:1101
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 с"
+
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "1 min"
+msgstr "1 мин"
+
+#: rc_option_editor.cc:1103
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 мин"
+
+#: rc_option_editor.cc:1104
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 мин"
+
+#: rc_option_editor.cc:1105
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 мин"
+
+#: rc_option_editor.cc:1106
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 мин"
+
+#: rc_option_editor.cc:1109
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid "Scan Time Out:"
+msgstr "Как быстро прекратить сканирование, если нет результатов:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1159
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1212
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1213
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1214
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1215
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1219 export_video_dialog.cc:167
+msgid "Preset:"
+msgstr "Профиль:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1231
+msgid "Playback (seconds of buffering):"
+msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1244
+msgid "Recording (seconds of buffering):"
+msgstr "Запись (в секундах буферизации):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1322
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1353
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Устройства управления"
+
+#: rc_option_editor.cc:1367
+msgid ""
+"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+"first ):"
+msgstr "Нажмите для настройки управления (протокол должен быть включен):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1371
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "Показать параметры протокола"
+
+#: rc_option_editor.cc:1494
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка"
+
+#: rc_option_editor.cc:1547
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
+
+#: rc_option_editor.cc:1548
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
+
+#: rc_option_editor.cc:1549
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
+
+#: rc_option_editor.cc:1556
+msgid "Video Server"
+msgstr "Видеосервер"
+
+#: rc_option_editor.cc:1565
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> вы можете указать собственный URL видеосервера и "
+"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
+"что делаете."
+
+#: rc_option_editor.cc:1567
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "URL видеосервера:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1572
+msgid ""
 "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
 "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
 "the video-server is running locally"
@@ -9335,11 +11034,11 @@ msgstr ""
 "example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
 "видеосервер работает локально"
 
-#: rc_option_editor.cc:922
+#: rc_option_editor.cc:1574
 msgid "Video Folder:"
 msgstr "Папка с видео:"
 
-#: rc_option_editor.cc:927
+#: rc_option_editor.cc:1579
 msgid ""
 "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
 "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -9354,7 +11053,7 @@ msgstr ""
 "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
 "добавлении видеофайла."
 
-#: rc_option_editor.cc:934
+#: rc_option_editor.cc:1584
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
 "the video-export dialog."
@@ -9362,7 +11061,7 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
 "информацией"
 
-#: rc_option_editor.cc:939
+#: rc_option_editor.cc:1589
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
 "confirmation"
@@ -9370,192 +11069,123 @@ msgstr ""
 "<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
 "подтверждения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1022
-msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
-msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
-
-#: rc_option_editor.cc:1023
-msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
-msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
-
-#: rc_option_editor.cc:1024
-msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
-msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
-
-#: rc_option_editor.cc:1035
-msgid "General"
-msgstr "Главное"
-
-#: rc_option_editor.cc:1041
-msgid "Scan for Plugins"
-msgstr "Просканировать плагины"
-
-#: rc_option_editor.cc:1048
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
-"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+#: rc_option_editor.cc:1598
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
 msgstr ""
-"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
-"индексации звуковых плагинов в системе"
+"Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё "
+"и так работает:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1055
+#: rc_option_editor.cc:1610
 msgid ""
-"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
-"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
-"disables the timeout."
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
 msgstr ""
-"Укажите используемый по умолчанию тайм-аут для инстанцирования плагина в "
-"десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, будут "
-"блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается."
-
-#: rc_option_editor.cc:1057
-msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
-msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1065
-msgid "VST"
-msgstr "VST"
-
-#: rc_option_editor.cc:1071
-msgid "Clear VST Cache"
-msgstr "Очистить кэш VST"
-
-#: rc_option_editor.cc:1075
-msgid "Clear VST Blacklist"
-msgstr "Очистить чёрный список VST"
-
-#: rc_option_editor.cc:1083
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
-"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
-"available after triggering a 'Scan' manually"
+#: rc_option_editor.cc:1661
+msgid "Set Video Monitor Executable"
 msgstr ""
-"<b>Когда включено,</b> при запуске приложения выполняется поиск, "
-"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
-"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
 
-#: rc_option_editor.cc:1086
-msgid "Linux VST Path:"
-msgstr "Размещение Linux VST:"
-
-#: rc_option_editor.cc:1093
-msgid "Windows VST Path:"
-msgstr "Размещение Windows VST:"
-
-#: rc_option_editor.cc:1102
-msgid "Audio Unit"
-msgstr "Audio Unit"
-
-#: rc_option_editor.cc:1111
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
-"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
-"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
-"during plugin discovery will disable it."
-msgstr ""
-"<b>Когда включено,</b> при запуске программы выполняется поиск плагинов "
-"Audio Unit. Когда отключено, новые плагины AU становятся доступными только "
-"после запуска сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет "
-"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
-"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
-
-#: rc_option_editor.cc:1114
-msgid "Clear AU Cache"
-msgstr "Очистить кэш AU"
-
-#: rc_option_editor.cc:1118
-msgid "Clear AU Blacklist"
-msgstr "Очистить чёрный список AU"
-
-#: rc_option_editor.cc:1201
-msgid "Set Windows VST Search Path"
-msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
+#: rc_option_editor.cc:1734
+msgid "Column %1"
+msgstr "Столбец %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1216
-msgid "Set Linux VST Search Path"
-msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
-
-#: rc_option_editor.cc:1297
+#: rc_option_editor.cc:1852
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Параметры %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1309
+#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1892 rc_option_editor.cc:1895
+#: rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1899 rc_option_editor.cc:1907
+#: rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1917 rc_option_editor.cc:1925
+#: rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1953 rc_option_editor.cc:1955
+#: rc_option_editor.cc:1964 session_option_editor.cc:342
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:365
+#: session_option_editor.cc:367 session_option_editor.cc:369
+#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:383
+#: session_option_editor.cc:387
+msgid "Misc"
+msgstr "Прочее"
+
+#: rc_option_editor.cc:1874
 msgid "DSP CPU Utilization"
 msgstr "Использование ЦП"
 
-#: rc_option_editor.cc:1313
+#: rc_option_editor.cc:1878
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "При обработке используются"
 
-#: rc_option_editor.cc:1318
+#: rc_option_editor.cc:1883
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Все процессоры кроме одного"
 
-#: rc_option_editor.cc:1319
+#: rc_option_editor.cc:1884
 msgid "all available processors"
 msgstr "Все доступные процессоры"
 
-#: rc_option_editor.cc:1322
+#: rc_option_editor.cc:1887
 msgid "%1 processors"
 msgstr "%1 процессора"
 
-#: rc_option_editor.cc:1325
+#: rc_option_editor.cc:1890
 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
 msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
 
-#: rc_option_editor.cc:1330
+#: rc_option_editor.cc:1895
 msgid "Options|Undo"
 msgstr "История действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1337
+#: rc_option_editor.cc:1902
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Проверять удаление последней записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:1345
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
-
-#: rc_option_editor.cc:1350
+#: rc_option_editor.cc:1907
 msgid "Session Management"
 msgstr "Управление сессиями"
 
-#: rc_option_editor.cc:1355
+#: rc_option_editor.cc:1912
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
+
+#: rc_option_editor.cc:1920
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1362
+#: rc_option_editor.cc:1927
 msgid "Default folder for new sessions:"
 msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1370
+#: rc_option_editor.cc:1935
 msgid "Maximum number of recent sessions"
 msgstr "Максимальное число недавних сессий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1383
+#: rc_option_editor.cc:1948
 msgid "Click gain level"
 msgstr "Уровень щелчка метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:821
+#: rc_option_editor.cc:1953 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:831
 msgid "Automation"
 msgstr "Автоматизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1393
+#: rc_option_editor.cc:1958
 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
 msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1402
+#: rc_option_editor.cc:1967
 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
 msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1414
+#: rc_option_editor.cc:1975
+msgid "Transport Options"
+msgstr "Параметры транспорта"
+
+#: rc_option_editor.cc:1981
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
 
-#: rc_option_editor.cc:1423
+#: rc_option_editor.cc:1990
 msgid "Play loop is a transport mode"
 msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:1428
+#: rc_option_editor.cc:1995
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
 "playback to always play the loop\n"
@@ -9569,11 +11199,11 @@ msgstr ""
 "<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
 "остановке режим циклического воспроизведения отключается."
 
-#: rc_option_editor.cc:1434
+#: rc_option_editor.cc:2001
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
 msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:1439
+#: rc_option_editor.cc:2006
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
 "detected by the audio engine"
@@ -9581,15 +11211,15 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
 "переполнение или опустошение буфера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1445
+#: rc_option_editor.cc:2012
 msgid "Create markers where xruns occur"
 msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:1454
+#: rc_option_editor.cc:2021
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Останавливаться в конце сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:1459
+#: rc_option_editor.cc:2026
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
 "transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -9602,13 +11232,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
 
-#: rc_option_editor.cc:1467
+#: rc_option_editor.cc:2034
 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
 msgstr ""
 "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
 "MTC, LTC и т.д.)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1472
+#: rc_option_editor.cc:2039
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
 "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -9625,11 +11255,11 @@ msgstr ""
 "обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
 "к небольшим щелчкам или задержке."
 
-#: rc_option_editor.cc:1480
+#: rc_option_editor.cc:2047
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
 msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
 
-#: rc_option_editor.cc:1484
+#: rc_option_editor.cc:2051
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
 "specific tracks recording during a take"
@@ -9637,11 +11267,11 @@ msgstr ""
 "<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
 "во время захвата сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1489
+#: rc_option_editor.cc:2056
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
 
-#: rc_option_editor.cc:1493
+#: rc_option_editor.cc:2060
 msgid ""
 "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
 "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
@@ -9649,19 +11279,63 @@ msgstr ""
 "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
 "нивелировано"
 
-#: rc_option_editor.cc:1497
-msgid "Sync/Slave"
-msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
+#: rc_option_editor.cc:2066
+msgid "Preroll"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2071
+msgid ""
+"The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is "
+"initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2073
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2074
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0,1 с"
+
+#: rc_option_editor.cc:2075
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0,25 с"
+
+#: rc_option_editor.cc:2076
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0,5 с"
+
+#: rc_option_editor.cc:2077
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1 с"
+
+#: rc_option_editor.cc:2078
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2 с"
+
+#: rc_option_editor.cc:2081 rc_option_editor.cc:2090 rc_option_editor.cc:2106
+#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2145 rc_option_editor.cc:2147
+#: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169
+#: rc_option_editor.cc:2197
+msgid "Transport/Sync"
+msgstr "Транспорт/Синхронизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1501
+#: rc_option_editor.cc:2081
+msgid "Synchronization and Slave Options"
+msgstr "Синхронизация и параметры ведомого режима"
+
+#: rc_option_editor.cc:2085
 msgid "External timecode source"
 msgstr "Внешний источник синхросигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1510
+#: rc_option_editor.cc:2094
 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
 msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
 
-#: rc_option_editor.cc:1516
+#: rc_option_editor.cc:2100
 msgid ""
 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
 "an external timecode source.\n"
@@ -9684,11 +11358,11 @@ msgstr ""
 "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
 "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
 
-#: rc_option_editor.cc:1526
+#: rc_option_editor.cc:2110
 msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
 msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1532
+#: rc_option_editor.cc:2116
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
 "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
@@ -9709,11 +11383,11 @@ msgstr ""
 "<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
 "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
-#: rc_option_editor.cc:1547
+#: rc_option_editor.cc:2131
 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
 msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
 
-#: rc_option_editor.cc:1553
+#: rc_option_editor.cc:2137
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
 "instead of 30000/1001.\n"
@@ -9736,27 +11410,27 @@ msgstr ""
 "несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
 "29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
 
-#: rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:2147
 msgid "LTC Reader"
 msgstr "Чтение LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1567
+#: rc_option_editor.cc:2151
 msgid "LTC incoming port"
 msgstr "Порт чтения LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1582
+#: rc_option_editor.cc:2167
 msgid "LTC Generator"
 msgstr "Генератор LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1587
+#: rc_option_editor.cc:2172
 msgid "Enable LTC generator"
 msgstr "Включить генератор LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1594
+#: rc_option_editor.cc:2179
 msgid "Send LTC while stopped"
 msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
 
-#: rc_option_editor.cc:1600
+#: rc_option_editor.cc:2185
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
 "transport (playhead) is not moving"
@@ -9764,538 +11438,783 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
 "(воспроизведение) не движется"
 
-#: rc_option_editor.cc:1606
+#: rc_option_editor.cc:2191
 msgid "LTC generator level"
 msgstr "Уровень генератора LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1610
+#: rc_option_editor.cc:2195
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
-"is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
 msgstr ""
 "Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество "
 "это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе"
 
-#: rc_option_editor.cc:1622
-msgid "Allow dragging of playhead"
-msgstr "��азрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:2204
+msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+msgstr "��рямоугольное выделение привязывается к сетке"
 
-#: rc_option_editor.cc:1630
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "��еремещать автоматизацию вместе с областями"
+#: rc_option_editor.cc:2211
+msgid "Name new markers"
+msgstr "��прашивать об имени каждого нового маркера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1638
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
+#: rc_option_editor.cc:2216
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Если включено, при создании нового маркера будет всплывать диалог, где можно "
+"задать имя маркера.\n"
+"\n"
+"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
+"кнопкой мыши."
 
-#: rc_option_editor.cc:1646
+#: rc_option_editor.cc:2222
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
+
+#: rc_option_editor.cc:2230
 msgid "Display master-meter in the toolbar"
 msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
 
-#: rc_option_editor.cc:1653
+#: rc_option_editor.cc:2239
+msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
+msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2247
+msgid ""
+"Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse "
+"scroll wheel"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2256
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
+
+#: rc_option_editor.cc:2264
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr ""
+"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
+
+#: rc_option_editor.cc:2272
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Показывать огибающие усиления"
+
+#: rc_option_editor.cc:2273
+msgid "in all modes"
+msgstr "Во всех режимах"
+
+#: rc_option_editor.cc:2274
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого"
+
+#: rc_option_editor.cc:2279
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "Поведение редактора"
+
+#: rc_option_editor.cc:2284
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
+
+#: rc_option_editor.cc:2291
 msgid "Default fade shape"
 msgstr "Форма фейда по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:1672
+#: rc_option_editor.cc:2310
 msgid "Regions in active edit groups are edited together"
 msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
 
-#: rc_option_editor.cc:1673
+#: rc_option_editor.cc:2311
 msgid "whenever they overlap in time"
 msgstr "Когда пересекаются по времени"
 
-#: rc_option_editor.cc:1674
+#: rc_option_editor.cc:2312
 msgid "only if they have identical length, position and origin"
 msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
 
-#: rc_option_editor.cc:1684
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "��рямоугольное выделение привязывается к сетке"
+#: rc_option_editor.cc:2321
+msgid "Layering model"
+msgstr "��пособ наслаивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1692
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "��оказывать форму волны в областях"
+#: rc_option_editor.cc:2326
+msgid "later is higher"
+msgstr "��олее поздние — сверху"
 
-#: rc_option_editor.cc:1700
-msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "��оказывать огибающие усиления"
+#: rc_option_editor.cc:2327
+msgid "manual layering"
+msgstr "��аслаивание вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:1701
-msgid "in all modes"
-msgstr "Во всех режимах"
+#: rc_option_editor.cc:2332
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
+
+#: rc_option_editor.cc:2337
+msgid "no regions"
+msgstr "Не выбирать области"
+
+#: rc_option_editor.cc:2340
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "Только что созданные области"
+
+#: rc_option_editor.cc:2344
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1702
-msgid "only in region gain mode"
-msgstr "Только в режиме правки огибающей"
+#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2360
+#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2392
+msgid "Editor/Waveforms"
+msgstr "Редактор/Волновая форма"
 
-#: rc_option_editor.cc:1709
+#: rc_option_editor.cc:2348
+msgid "Waveforms"
+msgstr "Волновая форма сигнала"
+
+#: rc_option_editor.cc:2354
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Показывать форму сигнала в областях"
+
+#: rc_option_editor.cc:2363
+msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+msgstr "Показывать форму записываемого сигнала при захвате"
+
+#: rc_option_editor.cc:2370
 msgid "Waveform scale"
 msgstr "Масштаб сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1714
+#: rc_option_editor.cc:2375
 msgid "linear"
 msgstr "Линейный"
 
-#: rc_option_editor.cc:1715
+#: rc_option_editor.cc:2376
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Логарифмический"
 
-#: rc_option_editor.cc:1721
+#: rc_option_editor.cc:2382
 msgid "Waveform shape"
 msgstr "Форма сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1726
+#: rc_option_editor.cc:2387
 msgid "traditional"
 msgstr "Обычная"
 
-#: rc_option_editor.cc:1727
+#: rc_option_editor.cc:2388
 msgid "rectified"
 msgstr "От низа"
 
-#: rc_option_editor.cc:1736
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
-
-#: rc_option_editor.cc:1744
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
-
-#: rc_option_editor.cc:1752
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
-msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
-
-#: rc_option_editor.cc:1759
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
-
-#: rc_option_editor.cc:1765
-msgid ""
-"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
-"be set as it is created.\n"
-"\n"
-"You can always rename markers by right-clicking on them"
-msgstr ""
-"Если включено, при создании нового маркера будет всплывать диалог, где можно "
-"задать имя маркера.\n"
-"\n"
-"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
-"кнопкой мыши."
-
-#: rc_option_editor.cc:1771
-msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
-msgstr ""
-"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
-
-#: rc_option_editor.cc:1778
-msgid "After splitting selected regions, select"
-msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
-
-#: rc_option_editor.cc:1783
-msgid "no regions"
-msgstr "Не выбирать области"
-
-#: rc_option_editor.cc:1786
-msgid "newly-created regions"
-msgstr "Только что созданные области"
-
-#: rc_option_editor.cc:1790
-msgid "existing selection and newly-created regions"
-msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
-
-#: rc_option_editor.cc:1797
+#: rc_option_editor.cc:2397
 msgid "Buffering"
 msgstr "Буферизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:2405
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Мониторинг записи выполняется"
 
-#: rc_option_editor.cc:1811
+#: rc_option_editor.cc:2411
 msgid "via Audio Driver"
 msgstr "Через аудиодрайвер"
 
-#: rc_option_editor.cc:1817
+#: rc_option_editor.cc:2417
 msgid "audio hardware"
 msgstr "Аппаратным обеспечением"
 
-#: rc_option_editor.cc:1824
+#: rc_option_editor.cc:2424
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Режим плёночного магнитофона"
 
-#: rc_option_editor.cc:1829
+#: rc_option_editor.cc:2429
 msgid "Connection of tracks and busses"
 msgstr "Соединение дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1834
+#: rc_option_editor.cc:2435
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
 
-#: rc_option_editor.cc:1841
+#: rc_option_editor.cc:2442
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Соединять входы дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:1846
+#: rc_option_editor.cc:2447
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "Автоматически с физическими входами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1847 rc_option_editor.cc:1860
+#: rc_option_editor.cc:2448 rc_option_editor.cc:2461
 msgid "manually"
 msgstr "Вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:1853
+#: rc_option_editor.cc:2454
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1858
+#: rc_option_editor.cc:2459
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "Автоматически с физическими выходами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1859
+#: rc_option_editor.cc:2460
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "Автоматически с общей шиной"
 
-#: rc_option_editor.cc:1864
+#: rc_option_editor.cc:2467
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2478
 msgid "Denormals"
 msgstr "Отклонения сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1869
+#: rc_option_editor.cc:2483
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
 msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации"
 
-#: rc_option_editor.cc:1876
+#: rc_option_editor.cc:2490
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Что делать с обработчиками"
 
-#: rc_option_editor.cc:1882
+#: rc_option_editor.cc:2496
 msgid "no processor handling"
 msgstr "Ничего не делать"
 
-#: rc_option_editor.cc:1888
+#: rc_option_editor.cc:2502
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1895
+#: rc_option_editor.cc:2509
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1902
+#: rc_option_editor.cc:2516
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1918
-msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
-
-#: rc_option_editor.cc:1926
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Делать новые плагины активными"
-
-#: rc_option_editor.cc:1936
+#: rc_option_editor.cc:2532
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Включить автоматический анализ звука"
 
-#: rc_option_editor.cc:1944
+#: rc_option_editor.cc:2540
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1951 rc_option_editor.cc:1953 rc_option_editor.cc:1968
-#: rc_option_editor.cc:1980 rc_option_editor.cc:1992 rc_option_editor.cc:2004
-#: rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024
-#: rc_option_editor.cc:2032 rc_option_editor.cc:2034 rc_option_editor.cc:2042
-#: rc_option_editor.cc:2050 rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066
-#: rc_option_editor.cc:2068
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Сол��/Приглушение"
+#: rc_option_editor.cc:2547 rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2558
+#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2582
+#: rc_option_editor.cc:2600 rc_option_editor.cc:2612 rc_option_editor.cc:2624
+#: rc_option_editor.cc:2626 rc_option_editor.cc:2628 rc_option_editor.cc:2636
+#: rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652 rc_option_editor.cc:2662
+#: rc_option_editor.cc:2663
+msgid "Solo & mute"
+msgstr "Сол��рование и приглушение"
 
-#: rc_option_editor.cc:1956
-msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1963
+#: rc_option_editor.cc:2551
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
 
-#: rc_option_editor.cc:1972
+#: rc_option_editor.cc:2561
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Эксклюзивное солирование"
+
+#: rc_option_editor.cc:2569
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Показывать приглушение при солировании"
+
+#: rc_option_editor.cc:2577
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
+
+#: rc_option_editor.cc:2585
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2592
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Положение прослушивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1977
+#: rc_option_editor.cc:2597
 msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "После фейдера (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1978
+#: rc_option_editor.cc:2598
 msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "До фейдера (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1984
+#: rc_option_editor.cc:2604
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала PFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:1989
+#: rc_option_editor.cc:2609
 msgid "before pre-fader processors"
 msgstr "До послефейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1990
+#: rc_option_editor.cc:2610
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
 msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1996
+#: rc_option_editor.cc:2616
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала AFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:2001
+#: rc_option_editor.cc:2621
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "Сразу после фейдера"
 
-#: rc_option_editor.cc:2002
+#: rc_option_editor.cc:2622
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
 msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
 
-#: rc_option_editor.cc:2011
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Эксклюзивное солирование"
+#: rc_option_editor.cc:2626
+msgid "Default track / bus muting options"
+msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
+
+#: rc_option_editor.cc:2631
+msgid "Mute affects pre-fader sends"
+msgstr "Предфейдерные посылы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2639
+msgid "Mute affects post-fader sends"
+msgstr "Послефейдерные посылы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2647
+msgid "Mute affects control outputs"
+msgstr "Выходы мониторинга"
+
+#: rc_option_editor.cc:2655
+msgid "Mute affects main outputs"
+msgstr "Основные выходы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2662
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Маршрутизация посылов"
+
+#: rc_option_editor.cc:2666
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2672
+msgid "MIDI Preferences"
+msgstr "Параметры MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2677
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2687
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Исходная смена программы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2696
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
+
+#: rc_option_editor.cc:2704
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2712
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2720
+msgid "Send MIDI control feedback"
+msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727 rc_option_editor.cc:2735
+#: rc_option_editor.cc:2737 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2754
+#: rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2764 rc_option_editor.cc:2772
+#: rc_option_editor.cc:2781
+msgid "MIDI/Sync"
+msgstr "MIDI/Синхронизация"
+
+#: rc_option_editor.cc:2725
+msgid "MIDI Clock"
+msgstr "MIDI Clock"
+
+#: rc_option_editor.cc:2735
+msgid "MIDI Time Code (MTC)"
+msgstr "Тайм-код MIDI (MTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2740
+msgid "Send MIDI Time Code"
+msgstr "Передавать MIDI Time Code"
+
+#: rc_option_editor.cc:2748
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:2754
+msgid "Midi Machine Control (MMC)"
+msgstr "Midi Machine Control (MMC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2759
+msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
+msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
+
+#: rc_option_editor.cc:2767
+msgid "Send MIDI Machine Control commands"
+msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
+
+#: rc_option_editor.cc:2775
+msgid "Inbound MMC device ID"
+msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
+
+#: rc_option_editor.cc:2784
+msgid "Outbound MMC device ID"
+msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
+
+#: rc_option_editor.cc:2790
+msgid "Midi Audition"
+msgstr "Прослушивание MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2794
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2837
+msgid "User interaction"
+msgstr "Взаимодействие с пользователем"
+
+#: rc_option_editor.cc:2828
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Использовать перевод интерфейса %1\n"
+"   <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
+"   <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
+
+#: rc_option_editor.cc:2835
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: rc_option_editor.cc:2848 rc_option_editor.cc:2890 rc_option_editor.cc:2960
+#: startup.cc:352
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Просканировать плагины"
+
+#: rc_option_editor.cc:2853
+msgid "General"
+msgstr "Главное"
+
+#: rc_option_editor.cc:2858
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
+
+#: rc_option_editor.cc:2864
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
+"индексации звуковых плагинов в системе"
+
+#: rc_option_editor.cc:2869
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
+
+#: rc_option_editor.cc:2875
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
+"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
+"\n"
+"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2879
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "Делать новые плагины активными"
+
+#: rc_option_editor.cc:2885
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
+"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
+"tracks/busses"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2019
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Показывать приглушение при солировании"
+#: rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2899
+#: rc_option_editor.cc:2911 rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2918
+#: rc_option_editor.cc:2923 rc_option_editor.cc:2930 rc_option_editor.cc:2935
+#: rc_option_editor.cc:2944
+msgid "Plugins/VST"
+msgstr "Плагины/VST"
 
-#: rc_option_editor.cc:2027
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
+#: rc_option_editor.cc:2888
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
 
-#: rc_option_editor.cc:2032
-msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "��риглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
+#: rc_option_editor.cc:2895
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "��скать новые плагины VST при запуске приложения"
 
-#: rc_option_editor.cc:2037
-msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Предфейдерные посылы"
+#: rc_option_editor.cc:2901
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске приложения выполняется поиск, "
+"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
+"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
 
-#: rc_option_editor.cc:2045
-msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Послефейдерные посылы"
+#: rc_option_editor.cc:2907
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "Подробное сканирование плагинов"
 
-#: rc_option_editor.cc:2053
-msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Выходы мониторинга"
+#: rc_option_editor.cc:2913
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, дополнительная информация о каждом плагине выводится в "
+"окно журнала."
 
-#: rc_option_editor.cc:2061
-msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "��сновные выходы"
+#: rc_option_editor.cc:2921
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "��эш VST:"
 
-#: rc_option_editor.cc:2066
-msgid "Send Routing"
-msgstr "��аршрутизация посылов"
+#: rc_option_editor.cc:2926
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "��ёрный список VST:"
 
-#: rc_option_editor.cc:2071
-msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
-msgstr "��о умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
+#: rc_option_editor.cc:2933
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "��азмещение Linux VST:"
 
-#: rc_option_editor.cc:2079
-msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
-msgstr "��тение MIDI с упреждением (в секундах)"
+#: rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2951
+msgid "Path:"
+msgstr "��асположение:"
 
-#: rc_option_editor.cc:2097
-msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "��ередавать MIDI Time Code"
+#: rc_option_editor.cc:2947
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "��азмещение Windows VST:"
 
-#: rc_option_editor.cc:2105
-msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
-msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
+#: rc_option_editor.cc:2958 rc_option_editor.cc:2959 rc_option_editor.cc:2973
+#: rc_option_editor.cc:2978
+msgid "Plugins/Audio Unit"
+msgstr "Плагины/Audio Unit"
 
-#: rc_option_editor.cc:2114
-msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
+#: rc_option_editor.cc:2958
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
 
-#: rc_option_editor.cc:2122
-msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "��тправлять команды MIDI Machine Control"
+#: rc_option_editor.cc:2965
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr "��скать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
 
-#: rc_option_editor.cc:2130
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
+#: rc_option_editor.cc:2971
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске программы выполняется поиск плагинов "
+"Audio Unit. Когда отключено, новые плагины AU становятся доступными только "
+"после запуска сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет "
+"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
+"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
 
-#: rc_option_editor.cc:2138
-msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "��дентификатор входящего устройства MMC"
+#: rc_option_editor.cc:2976
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "��эш AU:"
 
-#: rc_option_editor.cc:2147
-msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "��дентификатор выходящего устройства MMC"
+#: rc_option_editor.cc:2981
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "��ёрный список AU:"
 
-#: rc_option_editor.cc:2156
-msgid "Initial program change"
-msgstr "Исходная смена программы"
+#: rc_option_editor.cc:2985
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Интерфейс плагинов"
 
-#: rc_option_editor.cc:2165
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "��оказывать первый банк/программу MIDI как 0"
+#: rc_option_editor.cc:2989
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr "��втоматически открывать окно плагина после его добавления"
 
-#: rc_option_editor.cc:2173
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr "��икогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
+#: rc_option_editor.cc:2998
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr "��оказывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:2181
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
+#: rc_option_editor.cc:3005
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
+msgstr ""
+"Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый "
+"интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:2186
-msgid "Midi Audition"
-msgstr "��рослушивание MIDI"
+#: rc_option_editor.cc:3012
+msgid "Instrument"
+msgstr "��иртуальные инструменты"
 
-#: rc_option_editor.cc:2190
-msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
-msgstr "��нструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
+#: rc_option_editor.cc:3016
+msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
+msgstr "��прашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента"
 
-#: rc_option_editor.cc:2221 rc_option_editor.cc:2231 rc_option_editor.cc:2233
-msgid "User interaction"
-msgstr "��заимодействие с пользователем"
+#: rc_option_editor.cc:3024
+msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
+msgstr "��апрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате"
 
-#: rc_option_editor.cc:2224
+#: rc_option_editor.cc:3030
 msgid ""
-"Use translations of %1 messages\n"
-"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
-"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
+"before adding a multichannel plugin."
 msgstr ""
-"Использовать перевод интерфейса %1\n"
-"   <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
-"   <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
-
-#: rc_option_editor.cc:2231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавиатура"
-
-#: rc_option_editor.cc:2241
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:2246
-msgid "assigned by user"
-msgstr "��азначенные пользователем"
+#: rc_option_editor.cc:3039
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "��тключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2247
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "Следуют порядку микшера"
+#: rc_option_editor.cc:3045
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2270 rc_option_editor.cc:2279
-#: rc_option_editor.cc:2289 rc_option_editor.cc:2313 rc_option_editor.cc:2326
-#: rc_option_editor.cc:2335
+#: rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3058 rc_option_editor.cc:3061
+#: rc_option_editor.cc:3069 rc_option_editor.cc:3077 rc_option_editor.cc:3085
+#: rc_option_editor.cc:3093 rc_option_editor.cc:3104 rc_option_editor.cc:3120
+#: rc_option_editor.cc:3136 rc_option_editor.cc:3151 rc_option_editor.cc:3160
+#: rc_option_editor.cc:3168
 msgid "Preferences|GUI"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:2264
+#: rc_option_editor.cc:3052
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3057
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3064
+msgid "Use Window Manager/Desktop visibility information"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3072
 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
 msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#: rc_option_editor.cc:2273
+#: rc_option_editor.cc:3080
 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
 msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
 
-#: rc_option_editor.cc:2282
+#: rc_option_editor.cc:3088
 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
 msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2295
-msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
-msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
+#: rc_option_editor.cc:3096
+msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+msgstr "Обновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
+
+#: rc_option_editor.cc:3111
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3119
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2304
+#: rc_option_editor.cc:3127
 msgid "Lock timeout (seconds)"
 msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2312
+#: rc_option_editor.cc:3135
 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
 msgstr ""
 "Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
 "(0 - никогда не блокировать)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2328
+#: rc_option_editor.cc:3153
 msgid "Mixer Strip"
 msgstr "Полоса микшера"
 
-#: rc_option_editor.cc:2338
+#: rc_option_editor.cc:3163
 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
 msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:2343 rc_option_editor.cc:2357 rc_option_editor.cc:2376
-#: rc_option_editor.cc:2392 rc_option_editor.cc:2408 rc_option_editor.cc:2422
-#: rc_option_editor.cc:2436 rc_option_editor.cc:2438
+#: rc_option_editor.cc:3170
+msgid "Action Script Button Visibility"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3176 rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3207
+#: rc_option_editor.cc:3223 rc_option_editor.cc:3239 rc_option_editor.cc:3253
+#: rc_option_editor.cc:3279 rc_option_editor.cc:3297 rc_option_editor.cc:3308
+#: rc_option_editor.cc:3315 rc_option_editor.cc:3317 rc_option_editor.cc:3325
+#: rc_option_editor.cc:3327 rc_option_editor.cc:3335 rc_option_editor.cc:3343
+#: rc_option_editor.cc:3345
 msgid "Preferences|Metering"
 msgstr "Замер"
 
-#: rc_option_editor.cc:2347
+#: rc_option_editor.cc:3180
 msgid "Peak hold time"
 msgstr "Удерживание пика"
 
-#: rc_option_editor.cc:2353
+#: rc_option_editor.cc:3186
 msgid "short"
 msgstr "Короткое"
 
-#: rc_option_editor.cc:2354
+#: rc_option_editor.cc:3187
 msgid "medium"
 msgstr "Среднее"
 
-#: rc_option_editor.cc:2355
+#: rc_option_editor.cc:3188
 msgid "long"
 msgstr "Долгое"
 
-#: rc_option_editor.cc:2361
+#: rc_option_editor.cc:3194
 msgid "DPM fall-off"
 msgstr "Скорость спадания"
 
-#: rc_option_editor.cc:2367
+#: rc_option_editor.cc:3200
 msgid "slowest [6.6dB/sec]"
 msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2368
+#: rc_option_editor.cc:3201
 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
 msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2369
-msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
-msgstr "Неторопливое [12  Дб/с] (DIN)"
-
-#: rc_option_editor.cc:2370
-msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-
-#: rc_option_editor.cc:2371
-msgid "medium [20dB/sec]"
-msgstr "Среднее [20  Дб/с]"
+#: rc_option_editor.cc:3202
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2372
-msgid "fast [32dB/sec]"
-msgstr "��ыстрое [32 Дб/с]"
+#: rc_option_editor.cc:3203
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "��реднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2373
-msgid "faster [46dB/sec]"
-msgstr "��щё быстрее [46 Дб/с]"
+#: rc_option_editor.cc:3204
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "��ыстрое [20 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2374
-msgid "fastest [70dB/sec]"
-msgstr "��амое быстрое [70 Дб/с]"
+#: rc_option_editor.cc:3205
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "��чень быстрое [32 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2380
+#: rc_option_editor.cc:3211
 msgid "Meter line-up level; 0dBu"
 msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2401
+#: rc_option_editor.cc:3216 rc_option_editor.cc:3232
 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2386 rc_option_editor.cc:2402
+#: rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3233
 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2403
+#: rc_option_editor.cc:3218 rc_option_editor.cc:3234
 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
 msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2388 rc_option_editor.cc:2404
+#: rc_option_editor.cc:3219 rc_option_editor.cc:3235
 msgid "-15dBFS (DIN)"
 msgstr "-15dBFS (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2390
+#: rc_option_editor.cc:3221
 msgid ""
 "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
 "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
@@ -10303,107 +12222,153 @@ msgstr ""
 "Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
 "DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
 
-#: rc_option_editor.cc:2396
+#: rc_option_editor.cc:3227
 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
 msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:2406
+#: rc_option_editor.cc:3237
 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
 msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
 
-#: rc_option_editor.cc:2412
+#: rc_option_editor.cc:3243
 msgid "VU Meter standard"
 msgstr "Стандарт индикатора VU"
 
-#: rc_option_editor.cc:2417
+#: rc_option_editor.cc:3248
 msgid "0VU = -2dBu (France)"
 msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2418
+#: rc_option_editor.cc:3249
 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
 msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2419
+#: rc_option_editor.cc:3250
 msgid "0VU = +4dBu (standard)"
 msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2420
+#: rc_option_editor.cc:3251
 msgid "0VU = +8dBu"
 msgstr "0VU = +8dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:2426
+#: rc_option_editor.cc:3257
 msgid "Peak threshold [dBFS]"
 msgstr "Порог пика (dbFS)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2434
+#: rc_option_editor.cc:3266
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
+
+#: rc_option_editor.cc:3284
+msgid "Default Meter Type for Busses"
+msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин"
+
+#: rc_option_editor.cc:3301
+msgid "Default Meter Type for Tracks"
+msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек"
+
+#: rc_option_editor.cc:3313
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
 "indicator will flash red."
 msgstr ""
 "Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда "
 "индикатор мигает красным цветом."
 
-#: rc_option_editor.cc:2441
+#: rc_option_editor.cc:3320
 msgid "LED meter style"
 msgstr "Индикатор в стиле LED"
 
-#: rc_option_editor.cc:2449
+#: rc_option_editor.cc:3325
+msgid "Editor Meters"
+msgstr "Индикаторы в редакторе"
+
+#: rc_option_editor.cc:3330
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
+
+#: rc_option_editor.cc:3338
+msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
+msgstr ""
+"Показывать в боковой панели редактора индикатор не более чем двух каналов"
+
+#: rc_option_editor.cc:3343
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "Анализ после экспорта"
+
+#: rc_option_editor.cc:3348
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "Сохранить график громкости как изображение"
+
+#: rc_option_editor.cc:3356
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: region_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:3358
+msgid "Theme/Colors"
+msgstr "Тема/Цвета"
+
+#: rc_option_editor.cc:3436
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:3450
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
+
+#: region_editor.cc:81
 msgid "audition this region"
 msgstr "Прослушивание области"
 
-#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75
+#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
 msgid "Position:"
 msgstr "Позиция:"
 
-#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:156
 msgid "End:"
 msgstr "Конец:"
 
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:145
 msgid "Length:"
 msgstr "Длительность:"
 
-#: region_editor.cc:94
+#: region_editor.cc:96
 msgid "Sync point (relative to region):"
 msgstr "Точка синхронизации (относительно области):"
 
-#: region_editor.cc:96
+#: region_editor.cc:98
 msgid "Sync point (absolute):"
 msgstr "Точка синхронизации (абсолютная):"
 
-#: region_editor.cc:98
+#: region_editor.cc:100
 msgid "File start:"
 msgstr "Начало файла:"
 
-#: region_editor.cc:102
+#: region_editor.cc:104
 msgid "Sources:"
 msgstr "Источники:"
 
-#: region_editor.cc:104
+#: region_editor.cc:106
 msgid "Source:"
 msgstr "Источник:"
 
-#: region_editor.cc:166
+#: region_editor.cc:168
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Область %1"
 
-#: region_editor.cc:273
+#: region_editor.cc:279
 msgid "change region start position"
 msgstr "Смена позиции начала области"
 
-#: region_editor.cc:289
+#: region_editor.cc:299
 msgid "change region end position"
 msgstr "Смена позиции конца области"
 
-#: region_editor.cc:309
+#: region_editor.cc:322
 msgid "change region length"
 msgstr "Смена длительности области"
 
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
 msgid "change region sync point"
 msgstr "Смена синхронизатора областей"
 
@@ -10423,34 +12388,34 @@ msgstr "Дорожка:"
 msgid "Choose Top Region"
 msgstr "Выбрать верхнюю область"
 
-#: region_view.cc:277
+#: region_view.cc:271
 msgid "SilenceText"
 msgstr "Текст без сведений"
 
-#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
+#: region_view.cc:286 region_view.cc:305
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
-#: region_view.cc:295 region_view.cc:314
+#: region_view.cc:289 region_view.cc:308
 msgid "msecs"
 msgstr "мс"
 
-#: region_view.cc:298 region_view.cc:317
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
 msgid "secs"
 msgstr "с"
 
-#: region_view.cc:301
+#: region_view.cc:295
 msgid "%1 silent segment"
 msgid_plural "%1 silent segments"
 msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
 msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
 msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
 
-#: region_view.cc:303
+#: region_view.cc:297
 msgid "shortest = %1 %2"
 msgstr "кратчайший = %1 %2"
 
-#: region_view.cc:320
+#: region_view.cc:314
 msgid ""
 "\n"
 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
@@ -10498,55 +12463,63 @@ msgstr "Кулбека-Либлера"
 msgid "Modified Kullback-Liebler"
 msgstr "Изменённая Кулбека-Либлера"
 
-#: rhythm_ferret.cc:65
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr "Спектральная переменчивость"
+
+#: rhythm_ferret.cc:68
 msgid "Split region"
 msgstr "Разделить область"
 
-#: rhythm_ferret.cc:66
+#: rhythm_ferret.cc:70
 msgid "Snap regions"
 msgstr "Приклеить области к сетке"
 
-#: rhythm_ferret.cc:67
+#: rhythm_ferret.cc:71
 msgid "Conform regions"
 msgstr "Согласовать области"
 
-#: rhythm_ferret.cc:72
+#: rhythm_ferret.cc:77
 msgid "Rhythm Ferret"
 msgstr "Ритмический хорёк"
 
-#: rhythm_ferret.cc:78
+#: rhythm_ferret.cc:83
 msgid "Analyze"
 msgstr "Проанализировать"
 
-#: rhythm_ferret.cc:113
+#: rhythm_ferret.cc:122
 msgid "Detection function"
 msgstr "Функция определения"
 
-#: rhythm_ferret.cc:117
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Интервал триггера"
-
-#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64
-msgid "Threshold"
-msgstr "Порог"
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:127
+#: rhythm_ferret.cc:131
 msgid "Peak threshold"
 msgstr "Порог пика"
 
-#: rhythm_ferret.cc:132
+#: rhythm_ferret.cc:135
 msgid "Silence threshold"
 msgstr "Порог тишины"
 
-#: rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:148
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Чувствительность"
 
-#: rhythm_ferret.cc:141
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:157
 msgid "Operation"
 msgstr "Действие"
 
-#: rhythm_ferret.cc:355
+#: rhythm_ferret.cc:382
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
 msgstr "Разделение областей (ритм Ferret)"
 
@@ -10570,19 +12543,15 @@ msgstr "Готовность к записи"
 msgid "Active state"
 msgstr "Активное состояние"
 
-#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#: route_group_dialog.cc:59
+#: route_group_dialog.cc:58
 msgid "RouteGroupDialog"
 msgstr "RouteGroupDialog"
 
-#: route_group_dialog.cc:100
+#: route_group_dialog.cc:99
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Разделяются:</b>"
 
-#: route_group_dialog.cc:200
+#: route_group_dialog.cc:192
 msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
 msgstr "Название группы не является уникальным. Используйте другое имя."
 
@@ -10602,309 +12571,316 @@ msgstr "Выходы"
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
 msgstr "Плагины, возвраты и посылы"
 
-#: route_params_ui.cc:209
+#: route_params_ui.cc:201
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
 msgstr "Маршрут вывода списка пунктов для переименованного маршрута не найден!"
 
-#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307
+#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
 #, c-format
 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
 msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
 
-#: route_params_ui.cc:499
+#: route_params_ui.cc:491
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
 
-#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638
+#: route_params_ui.cc:515
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Добавить дорожку или шину"
+
+#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
 
-#: route_time_axis.cc:103
+#: route_time_axis.cc:104
 msgid "RTAV|G"
 msgstr "Г"
 
-#: route_time_axis.cc:104
+#: route_time_axis.cc:105
 msgid "RTAV|P"
 msgstr "П"
 
-#: route_time_axis.cc:105
+#: route_time_axis.cc:106
 msgid "RTAV|A"
 msgstr "А"
 
-#: route_time_axis.cc:181
+#: route_time_axis.cc:194
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
 msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
 
-#: route_time_axis.cc:184
+#: route_time_axis.cc:197
 msgid "Record"
 msgstr "Запись"
 
-#: route_time_axis.cc:254
+#: route_time_axis.cc:265
 msgid "Route Group"
 msgstr "Группа маршрутизации"
 
-#: route_time_axis.cc:264
+#: route_time_axis.cc:275
 msgid "MIDI Controllers and Automation"
 msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
 
-#: route_time_axis.cc:495
+#: route_time_axis.cc:510
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Показать всю автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:498
+#: route_time_axis.cc:513
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Показать существующую автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:501
+#: route_time_axis.cc:516
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:510
+#: route_time_axis.cc:525
 msgid "Processor automation"
 msgstr "Автоматизация обработчика"
 
-#: route_time_axis.cc:517
+#: route_time_axis.cc:532
 msgid "Fader"
 msgstr "Фейдер"
 
-#: route_time_axis.cc:535
+#: route_time_axis.cc:559
 msgid "Pan"
 msgstr "Панорама"
 
-#: route_time_axis.cc:626
+#: route_time_axis.cc:643
 msgid "Overlaid"
 msgstr "Перекрывают друг друга"
 
-#: route_time_axis.cc:632
+#: route_time_axis.cc:649
 msgid "Stacked"
 msgstr "В стопке"
 
-#: route_time_axis.cc:640
+#: route_time_axis.cc:657
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
-#: route_time_axis.cc:709
+#: route_time_axis.cc:721
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
 msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
 
-#: route_time_axis.cc:718
+#: route_time_axis.cc:730
 msgid "(Currently: Existing Material)"
 msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
 
-#: route_time_axis.cc:721
+#: route_time_axis.cc:733
 msgid "(Currently: Capture Time)"
 msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
 
-#: route_time_axis.cc:729
+#: route_time_axis.cc:741
 msgid "Align With Existing Material"
 msgstr "С записанным материалом"
 
-#: route_time_axis.cc:734
+#: route_time_axis.cc:746
 msgid "Align With Capture Time"
 msgstr "По времени захвата"
 
-#: route_time_axis.cc:739
+#: route_time_axis.cc:751
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: route_time_axis.cc:774
+#: route_time_axis.cc:786
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Обычный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:780
+#: route_time_axis.cc:792
 msgid "Tape Mode"
 msgstr "Плёночный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:786
+#: route_time_axis.cc:798
 msgid "Non-Layered Mode"
 msgstr "Бесслойный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:792
+#: route_time_axis.cc:804
 msgid "Record Mode"
 msgstr "Режим записи"
 
-#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1785
+#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1795
 msgid "Playlist"
 msgstr "Список"
 
-#: route_time_axis.cc:1093
+#: route_time_axis.cc:1107
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Переименовать список воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1094
+#: route_time_axis.cc:1108
 msgid "New name for playlist:"
 msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
 
-#: route_time_axis.cc:1179
+#: route_time_axis.cc:1193
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Новая копия списка воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1180 route_time_axis.cc:1233
+#: route_time_axis.cc:1194 route_time_axis.cc:1247
 msgid "Name for new playlist:"
 msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
 
-#: route_time_axis.cc:1232
+#: route_time_axis.cc:1246
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Новый список воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1432
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+#: route_time_axis.cc:1441
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
 msgstr ""
-"Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
 
-#: route_time_axis.cc:1674
+#: route_time_axis.cc:1684
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Создать копию..."
 
-#: route_time_axis.cc:1678
+#: route_time_axis.cc:1688
 msgid "New Take"
 msgstr "Новый дубль"
 
-#: route_time_axis.cc:1679
+#: route_time_axis.cc:1689
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Скопировать дубль"
 
-#: route_time_axis.cc:1684
+#: route_time_axis.cc:1694
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Очистить текущий"
 
-#: route_time_axis.cc:1687
-msgid "Select From All..."
-msgstr "Выбрать из всех..."
+#: route_time_axis.cc:1697
+msgid "Select from All..."
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:1775
+#: route_time_axis.cc:1785
 msgid "Take: %1.%2"
 msgstr "Дубль: %1.%2"
 
-#: route_time_axis.cc:2165 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+#: route_time_axis.cc:2190 selection.cc:1042 selection.cc:1096
 msgid "programming error: "
 msgstr "Ошибка в программе: "
 
-#: route_time_axis.cc:2581
+#: route_time_axis.cc:2614
 msgid "Underlays"
 msgstr "Подслойка"
 
-#: route_time_axis.cc:2584
+#: route_time_axis.cc:2617
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Удалить «%1»"
 
-#: route_time_axis.cc:2634 route_time_axis.cc:2671
+#: route_time_axis.cc:2667 route_time_axis.cc:2704
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
 
-#: route_time_axis.cc:2698
+#: route_time_axis.cc:2731 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:228
 msgid "After-fade listen (AFL)"
 msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2702
+#: route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:232
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
 msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
 
-#: route_ui.cc:142
+#: route_ui.cc:169
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Приглушить эту дорожку"
 
-#: route_ui.cc:146
+#: route_ui.cc:173
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
 
-#: route_ui.cc:153
+#: route_ui.cc:179
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки"
 
-#: route_ui.cc:161
+#: route_ui.cc:187
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
 
-#: route_ui.cc:166
+#: route_ui.cc:192
 msgid "Monitor input"
 msgstr "Мониторинг входа"
 
-#: route_ui.cc:172
+#: route_ui.cc:198
 msgid "Monitor playback"
 msgstr "Мониторинг воспроизведения"
 
-#: route_ui.cc:679
+#: route_ui.cc:710
 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
 msgstr "Не подключено к AudioEngine.  Нельзя записывать."
 
-#: route_ui.cc:878
+#: route_ui.cc:887
+msgid "Rec-Safe"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:892
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Пошаговый ввод"
 
-#: route_ui.cc:951
+#: route_ui.cc:991
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:955
+#: route_ui.cc:995
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:959
+#: route_ui.cc:999
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:963
+#: route_ui.cc:1003
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:967
+#: route_ui.cc:1007
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:971
+#: route_ui.cc:1011
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:974
+#: route_ui.cc:1014
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:978
+#: route_ui.cc:1018
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:981
+#: route_ui.cc:1021
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
 
-#: route_ui.cc:982
+#: route_ui.cc:1022
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
 
-#: route_ui.cc:983
+#: route_ui.cc:1023
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1303
+#: route_ui.cc:1361
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr "Изолировать соло"
 
-#: route_ui.cc:1310
+#: route_ui.cc:1368
 msgid "Solo Safe"
 msgstr "Блокировка солирования"
 
-#: route_ui.cc:1332
+#: route_ui.cc:1390
 msgid "Pre Fader Sends"
 msgstr "Посылки префейдера"
 
-#: route_ui.cc:1338
+#: route_ui.cc:1396
 msgid "Post Fader Sends"
 msgstr "Посылки постфейдера"
 
-#: route_ui.cc:1344
+#: route_ui.cc:1402
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Контрольные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1350
+#: route_ui.cc:1408
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Главные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1482
+#: route_ui.cc:1575
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Выбор цвета"
 
-#: route_ui.cc:1547
+#: route_ui.cc:1617
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
@@ -10912,100 +12888,79 @@ msgstr ""
 "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
 "Вы точно хотите оставить двоеточие?"
 
-#: route_ui.cc:1551
+#: route_ui.cc:1621
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Использовать новое имя"
 
-#: route_ui.cc:1552
+#: route_ui.cc:1622
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Повторно изменить название"
 
-#: route_ui.cc:1565
+#: route_ui.cc:1635
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Переименование дорожки"
 
-#: route_ui.cc:1567
+#: route_ui.cc:1637
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Переименование шины"
 
-#: route_ui.cc:1635
+#: route_ui.cc:1697
 msgid ": comment editor"
 msgstr ": Редактор комментариев"
 
-#: route_ui.cc:1801
+#: route_ui.cc:1852
 msgid " latency"
 msgstr " задержка"
 
-#: route_ui.cc:1814
+#: route_ui.cc:1892
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
 
-#: route_ui.cc:1820
+#: route_ui.cc:1898
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Сохранить как шаблон"
 
-#: route_ui.cc:1821
+#: route_ui.cc:1899
 msgid "Template name:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: route_ui.cc:1902
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "ID для удалённого управления"
-
-#: route_ui.cc:1912
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "ID для удалённого управления:"
-
-#: route_ui.cc:1926
+#: route_ui.cc:2023
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The remote control ID of %1 is: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
 msgstr ""
-"ID для удалённого управления %1: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"%3 не может получить другой ID."
+"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
+"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: route_ui.cc:1930
-msgid "the master bus"
-msgstr "Мастер-шина"
+#: route_ui.cc:2025
+#, fuzzy
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
+msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
 
-#: route_ui.cc:1930
-msgid "the monitor bus"
-msgstr "��ина мониторинга"
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "��ереключиться на только что созданную версию"
 
-#: route_ui.cc:1932
-msgid ""
-"The remote control ID of %5 is: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
-"\n"
-"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-"change this%4"
-msgstr ""
-"ID дистанционного управления %5 это: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"Идентификаторы дистанционного управления в настоящее время определены "
-"порядком дорожки/шины в %6.\n"
-"\n"
-"%3Используйте вкладку пользовательской интеракции  окна Установки, если вы "
-"хотите изменить это %4"
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Скопировать данные в новую сессию"
 
-#: route_ui.cc:1989
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
-"to show menu."
-msgstr ""
-"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
-"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Скопировать внешние данные в новую сессию"
 
-#: route_ui.cc:1991
-msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
-msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "Свежесозданная сессия должна быть пустой"
+
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Новое название сессии"
+
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Куда сохранить каталог сеанса"
 
 #: search_path_option.cc:35
 msgid "Select folder to search for media"
@@ -11019,126 +12974,158 @@ msgstr "Щёлкните для добавления нового располо
 msgid "the session folder"
 msgstr "В папке сессии"
 
+#: script_selector.cc:43
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Тип:</b>"
+
+#: script_selector.cc:49
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr ""
+
+#: script_selector.cc:55
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr ""
+
+#: script_selector.cc:131
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr ""
+
+#: script_selector.cc:165
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Название:</b>"
+
+#: script_selector.cc:172
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Параметры экземпляра</b>"
+
 #: send_ui.cc:134
 msgid "Send "
 msgstr "Посыл"
 
-#: session_dialog.cc:61
+#: session_dialog.cc:71
 msgid "Session Setup"
 msgstr "Настройка сессии"
 
-#: session_dialog.cc:66
+#: session_dialog.cc:76
 msgid "Advanced options ..."
 msgstr "Дополнительные параметры"
 
-#: session_dialog.cc:263
+#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:397
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Недавние сессии"
+
+#: session_dialog.cc:311
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Частота сэмплирования"
+
+#: session_dialog.cc:312
+msgid "File Resolution"
+msgstr "Разрядность"
+
+#: session_dialog.cc:313
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Дата модификации"
+
+#: session_dialog.cc:338
 msgid "New Session"
 msgstr "Создать сессию"
 
-#: session_dialog.cc:301
+#: session_dialog.cc:379
 msgid "Check the website for more..."
 msgstr "Проверьте веб-сайт для более..."
 
-#: session_dialog.cc:304
+#: session_dialog.cc:382
 msgid "Click to open the program website in your web browser"
 msgstr "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере"
 
-#: session_dialog.cc:324
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Частота сэмплирования"
-
-#: session_dialog.cc:325
-msgid "Disk Format"
-msgstr "Формат диска"
-
-#: session_dialog.cc:343
+#: session_dialog.cc:404
 msgid "Select session file"
 msgstr "Выберите файл сессии"
 
-#: session_dialog.cc:358
+#: session_dialog.cc:417
 msgid "Other Sessions"
 msgstr "Другие сессии"
 
-#: session_dialog.cc:384
+#: session_dialog.cc:424
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "Безопасный режим: отключить все плагины"
+
+#: session_dialog.cc:454
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
-#: session_dialog.cc:451
+#: session_dialog.cc:521
 msgid "Session name:"
 msgstr "Название сессии:"
 
-#: session_dialog.cc:473
+#: session_dialog.cc:543
 msgid "Create session folder in:"
 msgstr "Создать папку сессии в:"
 
-#: session_dialog.cc:496
+#: session_dialog.cc:564
 msgid "Select folder for session"
 msgstr "Выберите папку для сессии"
 
-#: session_dialog.cc:525
+#: session_dialog.cc:591
 msgid "Use this template"
 msgstr "Использовать этот шаблон"
 
-#: session_dialog.cc:528
+#: session_dialog.cc:594
 msgid "no template"
 msgstr "Без шаблона"
 
-#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699
-msgid "32 bit float"
-msgstr "32 bit float"
+#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
 
-#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702
-msgid "24 bit"
-msgstr "24 бита"
+#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
 
-#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bit"
+#: session_dialog.cc:752 session_dialog.cc:799
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
 
-#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749
+#: session_dialog.cc:877 session_dialog.cc:878 session_dialog.cc:879
 msgid "channels"
 msgstr "канал(-ов)"
 
-#: session_dialog.cc:763
+#: session_dialog.cc:893
 msgid "<b>Busses</b>"
 msgstr "<b>Шины</b>"
 
-#: session_dialog.cc:764
+#: session_dialog.cc:894
 msgid "<b>Inputs</b>"
 msgstr "<b>Входы</b>"
 
-#: session_dialog.cc:765
+#: session_dialog.cc:895
 msgid "<b>Outputs</b>"
 msgstr "<b>Выходы</b>"
 
-#: session_dialog.cc:773
+#: session_dialog.cc:903
 msgid "Create master bus"
 msgstr "Создать мастер-шину"
 
-#: session_dialog.cc:783
+#: session_dialog.cc:913
 msgid "Automatically connect to physical inputs"
 msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
 
-#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849
+#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:979
 msgid "Use only"
 msgstr "Использовать только"
 
-#: session_dialog.cc:843
+#: session_dialog.cc:973
 msgid "Automatically connect outputs"
 msgstr "Автоматически подключить выходы"
 
-#: session_dialog.cc:865
+#: session_dialog.cc:995
 msgid "... to master bus"
 msgstr "... к мастер-шине"
 
-#: session_dialog.cc:875
+#: session_dialog.cc:1005
 msgid "... to physical outputs"
 msgstr "... к физическим выходам"
 
-#: session_import_dialog.cc:65
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Импортировать из сессии"
-
 #: session_import_dialog.cc:74
 msgid "Elements"
 msgstr "Элементы"
@@ -11159,191 +13146,191 @@ msgstr "Импортировать из сессии"
 msgid "This will select all elements of this type!"
 msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:285
+#: session_metadata_dialog.cc:288
 msgid "EAN Check digit OK"
 msgstr "Проверка EAN успешно пройдена"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:289
+#: session_metadata_dialog.cc:292
 msgid "EAN Check digit error"
 msgstr "Ошибка при проверке EAN"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:289
+#: session_metadata_dialog.cc:292
 msgid "expected"
 msgstr "ожидалось"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:294
+#: session_metadata_dialog.cc:297
 msgid "EAN Length error"
 msgstr "Ошибка в длине штрих-кода EAN"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:423
+#: session_metadata_dialog.cc:426
 msgid "Field"
 msgstr "Поле"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:427
+#: session_metadata_dialog.cc:430
 msgid "Values (current value on top)"
 msgstr "Значения (текущее ­— сверху)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:641
+#: session_metadata_dialog.cc:644
 msgid "User"
 msgstr "Пользователь"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:649
+#: session_metadata_dialog.cc:652
 msgid "Email"
 msgstr "Эл. почта"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:652
+#: session_metadata_dialog.cc:655
 msgid "Web"
 msgstr "Веб-сайт"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:655
+#: session_metadata_dialog.cc:658
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:658
+#: session_metadata_dialog.cc:661
 msgid "Country"
 msgstr "Страна"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:672
+#: session_metadata_dialog.cc:675
 msgid "Title"
 msgstr "Название"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:675
+#: session_metadata_dialog.cc:678
 msgid "Track Number"
 msgstr "Номер дорожки"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:678
+#: session_metadata_dialog.cc:681
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Подзаголовок"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:681
+#: session_metadata_dialog.cc:684
 msgid "Grouping"
 msgstr "Группирование"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:684
+#: session_metadata_dialog.cc:687
 msgid "Artist"
 msgstr "Исполнитель"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:687
+#: session_metadata_dialog.cc:690
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:690
+#: session_metadata_dialog.cc:693
 msgid "Comment"
 msgstr "Комментарий"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:693
+#: session_metadata_dialog.cc:696
 msgid "Copyright"
 msgstr "Авторские права"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706
+#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:709
+#: session_metadata_dialog.cc:712
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:712
+#: session_metadata_dialog.cc:715
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Исполнитель альбома"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:715
+#: session_metadata_dialog.cc:718
 msgid "Total Tracks"
 msgstr "Всего дорожек"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:721
 msgid "Disc Subtitle"
 msgstr "Подзаголовок диска"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:721
+#: session_metadata_dialog.cc:724
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Номер диска"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:724
+#: session_metadata_dialog.cc:727
 msgid "Total Discs"
 msgstr "Всего дисков"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:727
+#: session_metadata_dialog.cc:730
 msgid "Compilation"
 msgstr "Сборник"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:730
+#: session_metadata_dialog.cc:733
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:733
+#: session_metadata_dialog.cc:736
 msgid "EAN barcode"
 msgstr "Штрих-код EAN"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:746
+#: session_metadata_dialog.cc:749
 msgid "People"
 msgstr "Люди"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:751
+#: session_metadata_dialog.cc:754
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Автор слов"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:754
+#: session_metadata_dialog.cc:757
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:757
+#: session_metadata_dialog.cc:760
 msgid "Conductor"
 msgstr "Дирижер"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:760
+#: session_metadata_dialog.cc:763
 msgid "Remixer"
 msgstr "Автор ремикса"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:763
+#: session_metadata_dialog.cc:766
 msgid "Arranger"
 msgstr "Аранжировщик"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:766
+#: session_metadata_dialog.cc:769
 msgid "Engineer"
 msgstr "Звукоинженер"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:769
+#: session_metadata_dialog.cc:772
 msgid "Producer"
 msgstr "Продюсер"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:772
+#: session_metadata_dialog.cc:775
 msgid "DJ Mixer"
 msgstr "Диджей"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:775
+#: session_metadata_dialog.cc:778
 msgid "Metadata|Mixer"
 msgstr "Звукооператор"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:783
+#: session_metadata_dialog.cc:786
 msgid "School"
 msgstr "Обучение"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:788
+#: session_metadata_dialog.cc:791
 msgid "Instructor"
 msgstr "Инструктор"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:791
+#: session_metadata_dialog.cc:794
 msgid "Course"
 msgstr "Курс"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:799
+#: session_metadata_dialog.cc:802
 msgid "Edit Session Metadata"
 msgstr "Метаданные сессии"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:830
+#: session_metadata_dialog.cc:833
 msgid "Import session metadata"
 msgstr "Импортировать метаданные сессии"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:851
+#: session_metadata_dialog.cc:854
 msgid "Choose session to import metadata from"
 msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:889
+#: session_metadata_dialog.cc:892
 msgid "This session file could not be read!"
 msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:899
+#: session_metadata_dialog.cc:902
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
@@ -11351,7 +13338,7 @@ msgstr ""
 "В этом файле сессии нет метаданных!\n"
 "Возможно, это файл в старом формате?"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:918
+#: session_metadata_dialog.cc:921
 msgid "Import all from:"
 msgstr "Импортировать все из:"
 
@@ -11505,165 +13492,187 @@ msgid "Destructive crossfade length"
 msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда"
 
 #: session_option_editor.cc:146
+msgid "Declick when transport starts and stops"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:153
+msgid "Declick when monitor state changes"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:160
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Фейды области активны"
 
-#: session_option_editor.cc:153
+#: session_option_editor.cc:167
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Фейды области видны"
 
-#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173
-#: session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:208
 msgid "Media"
 msgstr "Данные"
 
-#: session_option_editor.cc:160
+#: session_option_editor.cc:174
 msgid "Audio file format"
 msgstr "Формат звуковых файлов"
 
-#: session_option_editor.cc:164
+#: session_option_editor.cc:178
 msgid "Sample format"
 msgstr "Формат сэмплов"
 
-#: session_option_editor.cc:169
+#: session_option_editor.cc:183
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32-bit floating point"
 
-#: session_option_editor.cc:170
+#: session_option_editor.cc:184
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "24-bit integer"
 
-#: session_option_editor.cc:171
+#: session_option_editor.cc:185
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16-bit integer"
 
-#: session_option_editor.cc:177
+#: session_option_editor.cc:191
 msgid "File type"
 msgstr "Тип файлов"
 
-#: session_option_editor.cc:182
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
+#: session_option_editor.cc:196
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (ограничение до 4Гб)"
 
-#: session_option_editor.cc:183
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
+#: session_option_editor.cc:198
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
 
-#: session_option_editor.cc:184
+#: session_option_editor.cc:200
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (ограничение до 4Гб)"
+
+#: session_option_editor.cc:201
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
-#: session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (совместим с WAV)"
+
+#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:223
+#, fuzzy
+msgid "Files|Locations"
+msgstr "Расположение файлов"
+
+#: session_option_editor.cc:210
 msgid "File locations"
 msgstr "Расположение файлов"
 
-#: session_option_editor.cc:191
+#: session_option_editor.cc:212
 msgid "Search for audio files in:"
 msgstr "Где искать звуковые файлы:"
 
-#: session_option_editor.cc:197
+#: session_option_editor.cc:218
 msgid "Search for MIDI files in:"
 msgstr "Где искать файлы MIDI:"
 
-#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218
-#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260
 msgid "Filenames"
 msgstr "Имена файлов"
 
-#: session_option_editor.cc:206
+#: session_option_editor.cc:227
 msgid "File Naming"
 msgstr "Именовать файлы"
 
-#: session_option_editor.cc:212
+#: session_option_editor.cc:233
 msgid "Prefix Track number"
 msgstr "Ставить в префикс номер дорожки"
 
-#: session_option_editor.cc:217
+#: session_option_editor.cc:238
 msgid ""
 "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
 msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к началу записанного имени файла."
 
-#: session_option_editor.cc:222
+#: session_option_editor.cc:243
 msgid "Prefix Take Name"
 msgstr "Ставить в префикс имя дубля"
 
-#: session_option_editor.cc:227
+#: session_option_editor.cc:248
 msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
 msgstr "Добавляет взятое имя в начало имени файла записи."
 
-#: session_option_editor.cc:232
+#: session_option_editor.cc:253
 msgid "Take Name"
 msgstr "Имя дубля"
 
-#: session_option_editor.cc:245
+#: session_option_editor.cc:266
 msgid ""
 "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
 msgstr ""
 "Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта "
 "(«автовход»)"
 
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:273
 msgid "Use monitor section in this session"
 msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии"
 
-#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
-#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273
-#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
-#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296
-#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310
-#: session_option_editor.cc:312
+#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294
+#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317
+#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331
+#: session_option_editor.cc:333
 msgid "Meterbridge"
 msgstr "Панель индикаторов"
 
-#: session_option_editor.cc:257
+#: session_option_editor.cc:278
 msgid "Route Display"
 msgstr "Показывать в маршрутизации"
 
-#: session_option_editor.cc:261
+#: session_option_editor.cc:282
 msgid "Show Midi Tracks"
 msgstr "MIDI-дорожки"
 
-#: session_option_editor.cc:268
+#: session_option_editor.cc:289
 msgid "Show Busses"
 msgstr "Шины"
 
-#: session_option_editor.cc:275
+#: session_option_editor.cc:296
 msgid "Include Master Bus"
 msgstr "Мастер-шина"
 
-#: session_option_editor.cc:280
+#: session_option_editor.cc:301
 msgid "Button Area"
 msgstr "Показывать в кнопках"
 
-#: session_option_editor.cc:284
+#: session_option_editor.cc:305
 msgid "Rec-enable Button"
 msgstr "Переключатель записываемости"
 
-#: session_option_editor.cc:291
+#: session_option_editor.cc:312
 msgid "Mute Button"
 msgstr "Переключатель приглушения"
 
-#: session_option_editor.cc:298
+#: session_option_editor.cc:319
 msgid "Solo Button"
 msgstr "Переключатель солирования"
 
-#: session_option_editor.cc:305
+#: session_option_editor.cc:326
 msgid "Monitor Buttons"
 msgstr "Кнопки монитора"
 
-#: session_option_editor.cc:310
+#: session_option_editor.cc:331
 msgid "Name Labels"
 msgstr "Показывать в метках имён"
 
-#: session_option_editor.cc:314
+#: session_option_editor.cc:335
 msgid "Track Name"
 msgstr "Название дорожи"
 
-#: session_option_editor.cc:325
+#: session_option_editor.cc:346
 msgid "MIDI region copies are independent"
 msgstr "Копии MIDI-областей независимы"
 
-#: session_option_editor.cc:332
+#: session_option_editor.cc:353
 msgid ""
 "Policy for handling overlapping notes\n"
 " on the same MIDI channel"
@@ -11671,47 +13680,47 @@ msgstr ""
 "Политика обработки перекрывающихся\n"
 "нот на одном и том же MIDI-канале"
 
-#: session_option_editor.cc:337
+#: session_option_editor.cc:358
 msgid "never allow them"
 msgstr "Никогда не допускать их"
 
-#: session_option_editor.cc:338
+#: session_option_editor.cc:359
 msgid "don't do anything in particular"
 msgstr "Ничего не делать"
 
-#: session_option_editor.cc:339
+#: session_option_editor.cc:360
 msgid "replace any overlapped existing note"
 msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты"
 
-#: session_option_editor.cc:340
+#: session_option_editor.cc:361
 msgid "shorten the overlapped existing note"
 msgstr "Укорачивать существующую ноту"
 
-#: session_option_editor.cc:341
+#: session_option_editor.cc:362
 msgid "shorten the overlapping new note"
 msgstr "Укорачивать добавляемую ноту"
 
-#: session_option_editor.cc:342
+#: session_option_editor.cc:363
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
 msgstr "Заменять обе ноты одной новой"
 
-#: session_option_editor.cc:346
+#: session_option_editor.cc:367
 msgid "Glue to bars and beats"
 msgstr "Приклевание к тактам и долям"
 
-#: session_option_editor.cc:350
+#: session_option_editor.cc:371
 msgid "Glue new markers to bars and beats"
 msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям"
 
-#: session_option_editor.cc:357
+#: session_option_editor.cc:378
 msgid "Glue new regions to bars and beats"
 msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям"
 
-#: session_option_editor.cc:362
+#: session_option_editor.cc:383
 msgid "Defaults"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: session_option_editor.cc:364
+#: session_option_editor.cc:385
 msgid "Use these settings as defaults"
 msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию"
 
@@ -11747,26 +13756,14 @@ msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Отметка времени:"
 
-#: sfdb_ui.cc:149
-msgid "Format:"
-msgstr "Формат:"
-
-#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:659
 msgid "Tags:"
 msgstr "Метки:"
 
-#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
-
 #: sfdb_ui.cc:297
 msgid "<b>Midi File Information</b>"
 msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:458
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Файл недоступен: "
-
 #: sfdb_ui.cc:530
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: "
@@ -11775,183 +13772,178 @@ msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: "
 msgid "Search"
 msgstr "Искать"
 
-#: sfdb_ui.cc:576
+#: sfdb_ui.cc:581
 msgid "Audio and MIDI files"
 msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:579
+#: sfdb_ui.cc:584
 msgid "Audio files"
 msgstr "Звуковые файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:582
+#: sfdb_ui.cc:587
 msgid "MIDI files"
 msgstr "Файлы MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123
+#: sfdb_ui.cc:590 add_video_dialog.cc:124
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246
+#: sfdb_ui.cc:609 add_video_dialog.cc:247
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Обзор файлов"
 
-#: sfdb_ui.cc:633
+#: sfdb_ui.cc:638
 msgid "Paths"
 msgstr "Расположения"
 
-#: sfdb_ui.cc:642
+#: sfdb_ui.cc:647
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Поиск по меткам"
 
-#: sfdb_ui.cc:658
+#: sfdb_ui.cc:664
 msgid "Sort:"
 msgstr "Критерий сортировки:"
 
-#: sfdb_ui.cc:666
+#: sfdb_ui.cc:672
 msgid "Longest"
 msgstr "Более длинные"
 
-#: sfdb_ui.cc:667
+#: sfdb_ui.cc:673
 msgid "Shortest"
 msgstr "Более короткие"
 
-#: sfdb_ui.cc:668
+#: sfdb_ui.cc:674
 msgid "Newest"
 msgstr "Более новые"
 
-#: sfdb_ui.cc:669
+#: sfdb_ui.cc:675
 msgid "Oldest"
 msgstr "Более старые"
 
-#: sfdb_ui.cc:670
+#: sfdb_ui.cc:676
 msgid "Most downloaded"
 msgstr "Чаще скачиваемые"
 
-#: sfdb_ui.cc:671
+#: sfdb_ui.cc:677
 msgid "Least downloaded"
 msgstr "Реже скачиваемые"
 
-#: sfdb_ui.cc:672
+#: sfdb_ui.cc:678
 msgid "Highest rated"
 msgstr "Выше оценённые"
 
-#: sfdb_ui.cc:673
+#: sfdb_ui.cc:679
 msgid "Lowest rated"
 msgstr "Ниже оценённые"
 
-#: sfdb_ui.cc:678
+#: sfdb_ui.cc:684
 msgid "More"
 msgstr "Ещё"
 
-#: sfdb_ui.cc:682
+#: sfdb_ui.cc:688
 msgid "Similar"
 msgstr "Дубликат"
 
-#: sfdb_ui.cc:694
+#: sfdb_ui.cc:700
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83
+#: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:84
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: sfdb_ui.cc:697
+#: sfdb_ui.cc:703 time_fx_dialog.cc:154
 msgid "Duration"
 msgstr "Длительность"
 
-#: sfdb_ui.cc:698
+#: sfdb_ui.cc:704
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: sfdb_ui.cc:699
+#: sfdb_ui.cc:705
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: sfdb_ui.cc:700
+#: sfdb_ui.cc:706
 msgid "License"
 msgstr "Лицензия"
 
-#: sfdb_ui.cc:718
+#: sfdb_ui.cc:724
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Поиск по Freesound"
 
-#: sfdb_ui.cc:738
-msgid "Press to import selected files and close this window"
-msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
-
-#: sfdb_ui.cc:739
-msgid "Press to import selected files and leave this window open"
-msgstr ""
-"Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
+#: sfdb_ui.cc:741
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов"
 
-#: sfdb_ui.cc:740
+#: sfdb_ui.cc:742
 msgid "Press to close this window without importing any files"
 msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
 
-#: sfdb_ui.cc:936
+#: sfdb_ui.cc:937
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:"
 
-#: sfdb_ui.cc:1136
+#: sfdb_ui.cc:1137
 msgid "%1 more page of 100 results available"
 msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
 msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
 msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
 msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
 
-#: sfdb_ui.cc:1141
+#: sfdb_ui.cc:1142
 msgid "No more results available"
 msgstr "Больше результатов нет"
 
-#: sfdb_ui.cc:1205
+#: sfdb_ui.cc:1206
 msgid "B"
 msgstr "Б"
 
-#: sfdb_ui.cc:1207
+#: sfdb_ui.cc:1208
 msgid "kB"
 msgstr "КБ"
 
-#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211
+#: sfdb_ui.cc:1210 sfdb_ui.cc:1212
 msgid "MB"
 msgstr "МБ"
 
-#: sfdb_ui.cc:1213
+#: sfdb_ui.cc:1214
 msgid "GB"
 msgstr "ГБ"
 
-#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
+#: sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1728 sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1782
 msgid "one track per file"
 msgstr "Одна дорожка на файл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820
+#: sfdb_ui.cc:1434 sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1783
 msgid "one track per channel"
 msgstr "Одна дорожка на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821
+#: sfdb_ui.cc:1442 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1784
 msgid "sequence files"
 msgstr "Файлы последовательности"
 
-#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809
+#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1772
 msgid "all files in one track"
 msgstr "Все файлы в одну дорожку"
 
-#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1766
 msgid "merge files"
 msgstr "Объединить файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806
+#: sfdb_ui.cc:1452 sfdb_ui.cc:1769
 msgid "one region per file"
 msgstr "Одна область на файл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807
+#: sfdb_ui.cc:1455 sfdb_ui.cc:1770
 msgid "one region per channel"
 msgstr "Одна область на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822
+#: sfdb_ui.cc:1460 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1785
 msgid "all files in one region"
 msgstr "Все файлы в одной области"
 
-#: sfdb_ui.cc:1521
+#: sfdb_ui.cc:1527
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
@@ -11959,104 +13951,104 @@ msgstr ""
 "Один или более выбранных файлов\n"
 "не могут быть использованы в %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:1665
+#: sfdb_ui.cc:1671
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Скопировать файлы в сессию"
 
-#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859
+#: sfdb_ui.cc:1686 sfdb_ui.cc:1825
 msgid "file timestamp"
 msgstr "По отметке времени файла"
 
-#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861
+#: sfdb_ui.cc:1687 sfdb_ui.cc:1827
 msgid "edit point"
 msgstr "По курсору редактора"
 
-#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863
+#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1829
 msgid "playhead"
 msgstr "По указателю воспр."
 
-#: sfdb_ui.cc:1685
+#: sfdb_ui.cc:1689
 msgid "session start"
 msgstr "В начало сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1691
-msgid "<b>Add files as ...</b>"
-msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
+#: sfdb_ui.cc:1695
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Добавить файлы...</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1713
+#: sfdb_ui.cc:1700
 msgid "<b>Insert at</b>"
 msgstr "<b>Куда вставить</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1726
+#: sfdb_ui.cc:1705
 msgid "<b>Mapping</b>"
 msgstr "<b>Способ вставки</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1744
+#: sfdb_ui.cc:1710
 msgid "<b>Conversion quality</b>"
 msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1756
+#: sfdb_ui.cc:1715
 msgid "<b>Instrument</b>"
 msgstr "<b>Инструмент</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875
+#: sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1841
 msgid "Best"
 msgstr "Наилучшее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877
+#: sfdb_ui.cc:1735 sfdb_ui.cc:1843
 msgid "Good"
 msgstr "Хорошее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879
+#: sfdb_ui.cc:1736 sfdb_ui.cc:1845
 msgid "Quick"
 msgstr "Быстрое"
 
-#: sfdb_ui.cc:1772
+#: sfdb_ui.cc:1738
 msgid "Fastest"
 msgstr "Быстрее всего"
 
-#: shuttle_control.cc:56
+#: shuttle_control.cc:64
 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
 msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
 
-#: shuttle_control.cc:174
+#: shuttle_control.cc:202 time_fx_dialog.cc:164
 msgid "Percent"
 msgstr "Проценты"
 
-#: shuttle_control.cc:182
+#: shuttle_control.cc:210
 msgid "Units"
 msgstr "Единица измерения"
 
-#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609
+#: shuttle_control.cc:216 shuttle_control.cc:679
 msgid "Sprung"
 msgstr "Прыжок"
 
-#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612
+#: shuttle_control.cc:220 shuttle_control.cc:682
 msgid "Wheel"
 msgstr "Переход"
 
-#: shuttle_control.cc:226
+#: shuttle_control.cc:254
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Макс. скорость"
 
-#: shuttle_control.cc:568
+#: shuttle_control.cc:257
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr "Вернуться к 100%"
+
+#: shuttle_control.cc:641
 msgid "Playing"
 msgstr "Воспроизведение"
 
-#: shuttle_control.cc:583
+#: shuttle_control.cc:656
 #, c-format
 msgid "<<< %+d semitones"
 msgstr "<<< %+d полутон"
 
-#: shuttle_control.cc:585
+#: shuttle_control.cc:658
 #, c-format
 msgid ">>> %+d semitones"
 msgstr ">>> %+d полутон"
 
-#: shuttle_control.cc:590
-msgid "Stopped"
-msgstr "Остановлено"
-
 #: soundcloud_export_selector.cc:44
 msgid "User Email"
 msgstr "Email пользователя"
@@ -12081,7 +14073,7 @@ msgstr "Сделать файлы скачиваемыми"
 msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
 msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено"
 
-#: splash.cc:73
+#: splash.cc:78
 msgid "%1 loading ..."
 msgstr "Загружается %1..."
 
@@ -12097,7 +14089,7 @@ msgstr "Удалить громкоговоритель"
 msgid "Azimuth:"
 msgstr "Азимут:"
 
-#: startup.cc:67
+#: startup.cc:71
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
 "%1 will play NO role in monitoring"
@@ -12105,11 +14097,11 @@ msgstr ""
 "Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
 "%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
 
-#: startup.cc:69
+#: startup.cc:73
 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
 msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
 
-#: startup.cc:142
+#: startup.cc:146
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -12126,15 +14118,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
 
-#: startup.cc:168
+#: startup.cc:172
 msgid "Welcome to %1"
 msgstr "Приветствуем вас в %1"
 
-#: startup.cc:191
+#: startup.cc:195
 msgid "Default folder for %1 sessions"
 msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию"
 
-#: startup.cc:197
+#: startup.cc:201
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -12152,11 +14144,11 @@ msgstr ""
 "<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
 "папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
 
-#: startup.cc:220
+#: startup.cc:224
 msgid "Default folder for new sessions"
 msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию"
 
-#: startup.cc:241
+#: startup.cc:245
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -12181,15 +14173,15 @@ msgstr ""
 "<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
 "предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
 
-#: startup.cc:262
+#: startup.cc:266
 msgid "Monitoring Choices"
 msgstr "Способ мониторинга"
 
-#: startup.cc:285
+#: startup.cc:289
 msgid "Use a Master bus directly"
 msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
 
-#: startup.cc:287
+#: startup.cc:291
 msgid ""
 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
 "for simple usage."
@@ -12197,11 +14189,11 @@ msgstr ""
 "Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
 "Предпочтительно для простого использования."
 
-#: startup.cc:296
+#: startup.cc:300
 msgid "Use an additional Monitor bus"
 msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
 
-#: startup.cc:299
+#: startup.cc:303
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -12209,7 +14201,7 @@ msgstr ""
 "Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
 "звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
 
-#: startup.cc:321
+#: startup.cc:325
 msgid ""
 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
@@ -12222,46 +14214,42 @@ msgstr ""
 "<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
 "предлагаемое по умолчанию.</i>"
 
-#: startup.cc:332
+#: startup.cc:336
 msgid "Monitor Section"
 msgstr "Секция монитора"
 
-#: step_entry.cc:60
+#: step_entry.cc:59
 msgid "Step Entry: %1"
 msgstr "Пошаговый ввод: %1"
 
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:64
 msgid ">beat"
 msgstr ">доля"
 
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:65
 msgid ">bar"
 msgstr ">такт"
 
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:66
 msgid ">EP"
 msgstr ">ТР"
 
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:67
 msgid "sustain"
 msgstr "Подтверждать"
 
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:68
 msgid "rest"
 msgstr "Пауза"
 
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:69
 msgid "g-rest"
 msgstr "g-пауза"
 
-#: step_entry.cc:71
+#: step_entry.cc:70
 msgid "back"
 msgstr "Назад"
 
-#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
 #: step_entry.cc:191
 msgid "Set note length to a whole note"
 msgstr "Поменять длительность ноты на целую"
@@ -12370,11 +14358,11 @@ msgstr "Вставить смену банка"
 msgid "Insert a program change message"
 msgstr "Вставить смену программы"
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
 msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты"
 
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
 msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования"
 
@@ -12386,244 +14374,244 @@ msgstr "1/Нота"
 msgid "Octave"
 msgstr "Октава"
 
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:592
 msgid "Insert Note A"
 msgstr "Вставить ноту ля"
 
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:593
 msgid "Insert Note A-sharp"
 msgstr "Вставить ноту ля-диез"
 
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:594
 msgid "Insert Note B"
 msgstr "Вставить ноту си"
 
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:595
 msgid "Insert Note C"
 msgstr "Вставить ноту до"
 
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:596
 msgid "Insert Note C-sharp"
 msgstr "Вставить ноту до-диез"
 
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:597
 msgid "Insert Note D"
 msgstr "Вставить ноту ре"
 
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:598
 msgid "Insert Note D-sharp"
 msgstr "Вставить ноту ре-диез"
 
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:599
 msgid "Insert Note E"
 msgstr "Вставить ноту ми"
 
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:600
 msgid "Insert Note F"
 msgstr "Вставить ноту фа"
 
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:601
 msgid "Insert Note F-sharp"
 msgstr "Вставить ноту фа-диез"
 
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:602
 msgid "Insert Note G"
 msgstr "Вставить ноту соль"
 
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:603
 msgid "Insert Note G-sharp"
 msgstr "Вставить ноту соль-диез"
 
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:605
 msgid "Insert a Note-length Rest"
 msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
 
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:606
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
 msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное"
 
-#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
 msgid "Move to next octave"
 msgstr "Перейти к следующей октаве"
 
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:611
 msgid "Move to Next Note Length"
 msgstr "Перейти к следующей длительности нот"
 
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:612
 msgid "Move to Previous Note Length"
 msgstr "Перейти к предыдущей длительности нот"
 
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:614
 msgid "Increase Note Length"
 msgstr "Увеличить длительность ноты"
 
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:615
 msgid "Decrease Note Length"
 msgstr "Уменьшить длительность ноты"
 
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:617
 msgid "Move to Next Note Velocity"
 msgstr "Перейти к следующей силе нажатия"
 
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:618
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
 msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия"
 
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:620
 msgid "Increase Note Velocity"
 msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты"
 
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:621
 msgid "Decrease Note Velocity"
 msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты"
 
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:623
 msgid "Switch to the 1st octave"
 msgstr "Переключиться на 1-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:624
 msgid "Switch to the 2nd octave"
 msgstr "Переключиться на 2-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:625
 msgid "Switch to the 3rd octave"
 msgstr "Переключиться на 3-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:626
 msgid "Switch to the 4th octave"
 msgstr "Переключиться на 4-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:627
 msgid "Switch to the 5th octave"
 msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:628
 msgid "Switch to the 6th octave"
 msgstr "Переключиться на 6-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:629
 msgid "Switch to the 7th octave"
 msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:630
 msgid "Switch to the 8th octave"
 msgstr "Переключиться на 8-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:631
 msgid "Switch to the 9th octave"
 msgstr "Переключиться на 9-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:632
 msgid "Switch to the 10th octave"
 msgstr "Переключиться на 10-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:633
 msgid "Switch to the 11th octave"
 msgstr "Переключиться на 11-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:644
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Перекл. тройных нот"
+
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Переключить ввод аккордов"
+
+#: step_entry.cc:640
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
+
+#: step_entry.cc:650
 msgid "Set Note Length to Whole"
 msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
 
-#: step_entry.cc:646
+#: step_entry.cc:652
 msgid "Set Note Length to 1/2"
 msgstr "Установить длину ноты равной 1/2"
 
-#: step_entry.cc:648
+#: step_entry.cc:654
 msgid "Set Note Length to 1/3"
 msgstr "Установить длину ноты равной 1/3"
 
-#: step_entry.cc:650
+#: step_entry.cc:656
 msgid "Set Note Length to 1/4"
 msgstr "Установить длину ноты равной 1/4"
 
-#: step_entry.cc:652
+#: step_entry.cc:658
 msgid "Set Note Length to 1/8"
 msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
 
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:660
 msgid "Set Note Length to 1/16"
 msgstr "Установить длину ноты равной 1/16"
 
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:662
 msgid "Set Note Length to 1/32"
 msgstr "Установить длину ноты равной 1/32"
 
-#: step_entry.cc:658
+#: step_entry.cc:664
 msgid "Set Note Length to 1/64"
 msgstr "Установить длину ноты равной 1/64"
 
-#: step_entry.cc:663
+#: step_entry.cc:669
 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
 msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо"
 
-#: step_entry.cc:665
+#: step_entry.cc:671
 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
 msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо"
 
-#: step_entry.cc:667
+#: step_entry.cc:673
 msgid "Set Note Velocity to Piano"
 msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано"
 
-#: step_entry.cc:669
+#: step_entry.cc:675
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
 msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано"
 
-#: step_entry.cc:671
+#: step_entry.cc:677
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
 msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте"
 
-#: step_entry.cc:673
+#: step_entry.cc:679
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
 msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте"
 
-#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
 msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
 
-#: step_entry.cc:679
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr "Перекл. тройных нот"
-
-#: step_entry.cc:684
+#: step_entry.cc:688
 msgid "No Dotted Notes"
 msgstr "Нет пунктирных нот"
 
-#: step_entry.cc:686
+#: step_entry.cc:689
 msgid "Toggled Dotted Notes"
 msgstr "Подключенные пунктирные ноты"
 
-#: step_entry.cc:688
+#: step_entry.cc:690
 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
 msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты"
 
-#: step_entry.cc:690
+#: step_entry.cc:691
 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
 msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты"
 
-#: step_entry.cc:693
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Переключить ввод аккордов"
-
-#: step_entry.cc:695
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
-
-#: stereo_panner.cc:133
+#: stereo_panner.cc:129
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
 msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
 
-#: stereo_panner.cc:271
+#: stereo_panner.cc:272
 msgid "Panner|M"
 msgstr "М"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:35
+#: stereo_panner_editor.cc:37
 msgid "Stereo Panner"
 msgstr "Стереопанорама"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:51
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
@@ -12631,176 +14619,189 @@ msgstr "Ширина"
 msgid "Strip Silence"
 msgstr "Вырезать тишину"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:75
+#: strip_silence_dialog.cc:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Порог"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:76
 msgid "Minimum length"
 msgstr "Минимальная длина"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:83
+#: strip_silence_dialog.cc:84
 msgid "Fade length"
 msgstr "Длина фейда"
 
-#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
+#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Выполняется анализ"
+
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:60
 msgid "bar:"
 msgstr "в такте:"
 
-#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:61
 msgid "beat:"
 msgstr "в доле:"
 
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:62
 msgid "Pulse note"
 msgstr "Пульсирующая нота"
 
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63
 msgid "Tap tempo"
 msgstr "TAP время"
 
-#: tempo_dialog.cc:54
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Изменить темп"
-
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324
-#: tempo_dialog.cc:325
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:448
+#: tempo_dialog.cc:449
 msgid "whole"
 msgstr "целая"
 
-#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326
-#: tempo_dialog.cc:327
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:450
+#: tempo_dialog.cc:451
 msgid "second"
 msgstr "1/2"
 
-#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328
-#: tempo_dialog.cc:329
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:452
+#: tempo_dialog.cc:453
 msgid "third"
 msgstr "1/3"
 
-#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330
-#: tempo_dialog.cc:331
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:454
+#: tempo_dialog.cc:455
 msgid "quarter"
 msgstr "1/4"
 
-#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332
-#: tempo_dialog.cc:333
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:456
+#: tempo_dialog.cc:457
 msgid "eighth"
 msgstr "1/8"
 
-#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334
-#: tempo_dialog.cc:335
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:458
+#: tempo_dialog.cc:459
 msgid "sixteenth"
 msgstr "1/16"
 
-#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336
-#: tempo_dialog.cc:337
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:460
+#: tempo_dialog.cc:461
 msgid "thirty-second"
 msgstr "1/32"
 
-#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338
-#: tempo_dialog.cc:339
+#: tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:462
+#: tempo_dialog.cc:463
 msgid "sixty-fourth"
 msgstr "1/64"
 
-#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340
-#: tempo_dialog.cc:341
+#: tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:464
+#: tempo_dialog.cc:465
 msgid "one-hundred-twenty-eighth"
 msgstr "1/128"
 
-#: tempo_dialog.cc:121
+#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116
+msgid "ramped"
+msgstr "Плавно меняющийся"
+
+#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118
+msgid "constant"
+msgstr "Постоянный"
+
+#: tempo_dialog.cc:133 tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:482
+#: tempo_dialog.cc:483
+msgid "music"
+msgstr "Музыкальный"
+
+#: tempo_dialog.cc:161
 msgid "Beats per minute:"
 msgstr "Долей в минуту:"
 
-#: tempo_dialog.cc:155
+#: tempo_dialog.cc:195
 msgid "Tempo begins at"
 msgstr "Темп начинается"
 
-#: tempo_dialog.cc:251
+#: tempo_dialog.cc:201
+msgid "Lock Style:"
+msgstr "Стиль привязки:"
+
+#: tempo_dialog.cc:209
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr "Тип темпа:"
+
+#: tempo_dialog.cc:321
 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
 msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)"
 
-#: tempo_dialog.cc:307
-msgid "Edit Meter"
-msgstr "Изменить размер"
+#: tempo_dialog.cc:334
+msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:347
+msgid "incomprehensible lock style (%1)"
+msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:356
+#: tempo_dialog.cc:498
 msgid "Note value:"
 msgstr "Значение ноты: "
 
-#: tempo_dialog.cc:357
+#: tempo_dialog.cc:499
+msgid "Lock style:"
+msgstr "Стиль привязки:"
+
+#: tempo_dialog.cc:500
 msgid "Beats per bar:"
 msgstr "Долей на такт:"
 
-#: tempo_dialog.cc:371
+#: tempo_dialog.cc:514
 msgid "Meter begins at bar:"
 msgstr "Размер начинается в такте:"
 
-#: tempo_dialog.cc:484
+#: tempo_dialog.cc:638
 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
 msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
 
-#: theme_manager.cc:65
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Тёмная тема"
-
-#: theme_manager.cc:66
-msgid "Light Theme"
-msgstr "Светлая тема"
-
-#: theme_manager.cc:67
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Восстановить исходные значения"
+#: tempo_dialog.cc:651
+msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
+msgstr ""
 
-#: theme_manager.cc:68
+#: theme_manager.cc:53
 msgid "Draw \"flat\" buttons"
 msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
 
-#: theme_manager.cc:69
+#: theme_manager.cc:54
 msgid "Blink Rec-Arm buttons"
 msgstr "Мигать кнопками готовности к записи"
 
-#: theme_manager.cc:70
+#: theme_manager.cc:55
 msgid "Color regions using their track's color"
 msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
 
-#: theme_manager.cc:71
+#: theme_manager.cc:56
 msgid "Show waveform clipping"
 msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
 
-#: theme_manager.cc:73
+#: theme_manager.cc:58
 msgid "Waveforms color gradient depth"
 msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала"
 
-#: theme_manager.cc:75
+#: theme_manager.cc:60
 msgid "Timeline item gradient depth"
 msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне"
 
-#: theme_manager.cc:76
+#: theme_manager.cc:61
 msgid "All floating windows are dialogs"
 msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
 
-#: theme_manager.cc:77
+#: theme_manager.cc:62
 msgid "Transient windows follow front window."
 msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном"
 
-#: theme_manager.cc:78
+#: theme_manager.cc:63
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:64
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Набор значков:"
 
-#: theme_manager.cc:87
-msgid "Object"
-msgstr "Объект"
-
-#: theme_manager.cc:163
-msgid "Items"
-msgstr "Элементы"
-
-#: theme_manager.cc:164
-msgid "Palette"
-msgstr "Палитра"
-
-#: theme_manager.cc:165
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозрачность"
-
-#: theme_manager.cc:195
+#: theme_manager.cc:132
 msgid ""
 "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
 "\" for some.\n"
@@ -12811,7 +14812,7 @@ msgstr ""
 "Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n"
 "Изменения вступят в силу после перезапуска %1."
 
-#: theme_manager.cc:199
+#: theme_manager.cc:136
 msgid ""
 "Make transient windows follow the front window when toggling between the "
 "editor and mixer.\n"
@@ -12821,86 +14822,89 @@ msgstr ""
 "при переключении между редактором и микшером.\n"
 "Это изменение вступит в силу после перезапуска %1."
 
-#: theme_manager.cc:620
-msgid "Color Palette"
-msgstr "Цветовая палитра"
+#: theme_manager.cc:139
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
 
 #: time_axis_view.cc:148
 msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
 msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)"
 
-#: time_axis_view_item.cc:345
+#: time_axis_view_item.cc:326
 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
 msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
 msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
 msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2"
 msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2"
 
-#: time_fx_dialog.cc:62
+#: time_fx_dialog.cc:60
 msgid "Quick but Ugly"
 msgstr "Быстро и грубо"
 
-#: time_fx_dialog.cc:63
+#: time_fx_dialog.cc:61
 msgid "Skip Anti-aliasing"
 msgstr "Без фильтрации"
 
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "Содержит:"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Contents"
+msgstr ""
 
-#: time_fx_dialog.cc:65
+#: time_fx_dialog.cc:63
 msgid "Minimize time distortion"
 msgstr "Минимизировать искажения"
 
-#: time_fx_dialog.cc:66
+#: time_fx_dialog.cc:64
 msgid "Preserve Formants"
 msgstr "Сохранить форманты"
 
-#: time_fx_dialog.cc:71
+#: time_fx_dialog.cc:81
 msgid "TimeFXDialog"
 msgstr "TimeFXDialog"
 
-#: time_fx_dialog.cc:74
+#: time_fx_dialog.cc:84
 msgid "Pitch Shift Audio"
 msgstr "Смена высоты тона"
 
-#: time_fx_dialog.cc:76
+#: time_fx_dialog.cc:86
 msgid "Time Stretch Audio"
 msgstr "Растягивание во времени"
 
-#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Октавы:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
 msgid "Semitones:"
 msgstr "Полутона:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:114
+#: time_fx_dialog.cc:124
 msgid "Cents:"
 msgstr "Сотые:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:122
+#: time_fx_dialog.cc:132
 msgid "Time|Shift"
 msgstr "Сдвиг"
 
-#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
+#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
 msgid "TimeFXButton"
 msgstr "TimeFXButton"
 
-#: time_fx_dialog.cc:154
+#: time_fx_dialog.cc:193
 msgid "Stretch/Shrink"
 msgstr "Изменить"
 
-#: time_fx_dialog.cc:164
+#: time_fx_dialog.cc:203
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Прогресс</b>"
 
-#: time_info_box.cc:124
+#: time_info_box.cc:118
 msgid "Start recording at auto-punch start"
 msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
 
-#: time_info_box.cc:125
+#: time_info_box.cc:119
 msgid "Stop recording at auto-punch end"
 msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
 
@@ -12968,142 +14972,195 @@ msgstr "Транспонировать MIDI"
 msgid "Transpose"
 msgstr "Транспонировать"
 
-#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300
+#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:422
 msgid "Loading default ui configuration file %1"
 msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
 
-#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303
+#: ui_config.cc:237 ui_config.cc:425
 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
 msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
 
-#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308
+#: ui_config.cc:240 ui_config.cc:430
 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
 
-#: ui_config.cc:177
+#: ui_config.cc:248
 msgid "Could not find default UI configuration file %1"
 msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
 
-#: ui_config.cc:219
+#: ui_config.cc:289
 msgid "Loading color file %1"
 msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#: ui_config.cc:222
+#: ui_config.cc:292
 msgid "cannot read color file \"%1\""
 msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#: ui_config.cc:227
+#: ui_config.cc:297
 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен."
 
-#: ui_config.cc:233
-msgid "Color file %1 not found"
+#: ui_config.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
 msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
 
-#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361
+#: ui_config.cc:403 ui_config.cc:486
 msgid "Color file %1 not saved"
 msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
 
-#: ui_config.cc:317
+#: ui_config.cc:439
 msgid "Loading user ui configuration file %1"
 msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
 
-#: ui_config.cc:320
+#: ui_config.cc:442
 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
 msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
 
-#: ui_config.cc:325
+#: ui_config.cc:447
 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
 
-#: ui_config.cc:333
+#: ui_config.cc:455
 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
 msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
 
-#: ui_config.cc:351
+#: ui_config.cc:476
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
 
-#: ui_config.cc:592
+#: ui_config.cc:720
 msgid "Color %1 not found"
 msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
 
-#: ui_config.cc:662
+#: ui_config.cc:790
 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
 msgstr ""
 "Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
 "%2. % 3 будет выглядеть странно"
 
-#: utils.cc:117 utils.cc:160
+#: utils.cc:118 utils.cc:161
 msgid "bad XPM header %1"
 msgstr "Плохой заголовок XPM %1"
 
-#: utils.cc:577
+#: utils.cc:365
 msgid "cannot find XPM file for %1"
 msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1"
 
-#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641
+#: utils.cc:418 utils.cc:448 utils.cc:468
 msgid "default"
 msgstr "по умолчанию"
 
-#: utils.cc:642
+#: utils.cc:469
 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
 msgstr ""
 "значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию"
 
-#: utils.cc:649
-msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
-msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2"
+#: utils.cc:476
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2"
+
+#: utils.cc:493 utils.cc:509
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1"
+
+#: utils.cc:759
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: vca_master_strip.cc:74 vca_time_axis.cc:49
+msgid "Solo slaves"
+msgstr "Сделать ведомые солирующими"
+
+#: vca_master_strip.cc:79 vca_time_axis.cc:55
+msgid "Mute slaves"
+msgstr "Приглушить ведомые"
+
+#: vca_master_strip.cc:83
+msgid "Hide this VCA strip"
+msgstr "Скрыть этот канал VCA"
+
+#: vca_master_strip.cc:108 vca_master_strip.cc:418
+msgid "Click to show slaves only"
+msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы"
+
+#: vca_master_strip.cc:293
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: utils.cc:666 utils.cc:682
-msgid "Caught exception while loading icon named %1"
-msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1"
+#: vca_master_strip.cc:300
+msgid "S"
+msgstr "C"
 
-#: add_video_dialog.cc:54
+#: vca_master_strip.cc:398
+msgid "Drop All Slaves"
+msgstr "Отсоединить все ведомые"
+
+#: vca_master_strip.cc:421
+msgid "Click to show normal mixer"
+msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер"
+
+#: add_video_dialog.cc:55
 msgid "Set Video Track"
 msgstr "Установка видеодорожки"
 
-#: add_video_dialog.cc:62
+#: add_video_dialog.cc:63
 msgid "Open Video Monitor Window"
 msgstr "Открыть окно видеомонитора"
 
-#: add_video_dialog.cc:63
+#: add_video_dialog.cc:64
 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
 msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео"
 
-#: add_video_dialog.cc:65
+#: add_video_dialog.cc:66
 msgid "Reload docroot"
 msgstr "Перезагрузка корня каталога с данными"
 
-#: add_video_dialog.cc:120
+#: add_video_dialog.cc:121
 msgid "Video files"
 msgstr "Видеофайлы"
 
-#: add_video_dialog.cc:149
+#: add_video_dialog.cc:150
 msgid "<b>Video Information</b>"
 msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
 
-#: add_video_dialog.cc:152
+#: add_video_dialog.cc:153
 msgid "Start:"
 msgstr "Начало:"
 
-#: add_video_dialog.cc:158
+#: add_video_dialog.cc:159
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Частота кадров::"
 
-#: add_video_dialog.cc:161
+#: add_video_dialog.cc:162
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "Соотношение сторон:"
 
-#: add_video_dialog.cc:244
+#: add_video_dialog.cc:245
 msgid "VideoServerIndex"
 msgstr "Индекс видеосервера"
 
-#: add_video_dialog.cc:675
+#: add_video_dialog.cc:676
 msgid " %1 fps"
 msgstr " %1 к/с"
 
-#: video_timeline.cc:468
+#: vca_time_axis.cc:60
+msgid "D"
+msgstr "Диск"
+
+#: vca_time_axis.cc:61
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr "Отсоединить все ведомые"
+
+#: vca_time_axis.cc:65
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: vca_time_axis.cc:66
+msgid "Show only slaves"
+msgstr "Показывать только ведомые"
+
+#: video_timeline.cc:473
 msgid ""
 "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
 "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
@@ -13111,7 +15168,7 @@ msgstr ""
 "Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
 "файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
 
-#: video_timeline.cc:506
+#: video_timeline.cc:511
 msgid ""
 "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
 "setting in %2."
@@ -13119,7 +15176,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
 "опции настройки в %2."
 
-#: video_timeline.cc:514
+#: video_timeline.cc:519
 msgid ""
 "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
 "vs '%3'"
@@ -13127,7 +15184,7 @@ msgstr ""
 "Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
 "против '%3'"
 
-#: video_timeline.cc:587
+#: video_timeline.cc:592
 msgid ""
 "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
 "means that the video server was not started by %1 and uses a different "
@@ -13137,7 +15194,7 @@ msgstr ""
 "видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
 "от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
 
-#: video_timeline.cc:724
+#: video_timeline.cc:729
 msgid ""
 "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
 "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
@@ -13153,11 +15210,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "См. так же:  http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#: video_timeline.cc:739
+#: video_timeline.cc:744
 msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
 msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
 
-#: video_timeline.cc:766
+#: video_timeline.cc:776
 msgid ""
 "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
 "later. http://xjadeo.sf.net/"
@@ -13165,15 +15222,15 @@ msgstr ""
 "Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию "
 "0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/"
 
-#: video_monitor.cc:285
+#: video_monitor.cc:283
 msgid "Video Monitor: File Not Found."
 msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
 
 #: transcode_ffmpeg.cc:56
 msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
-"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
 "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
 "\n"
 "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
 "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
@@ -13186,21 +15243,6 @@ msgid ""
 "\n"
 "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 msgstr ""
-"Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg не найжены в системе.\n"
-"Импорт и экспорт видео будет невозможен, пока вы не установите эти "
-"инструменты.\n"
-"%1 требует ffmpeg и ffprobe версии 1.1 или новее от ffmpeg.org.\n"
-"\n"
-"Эти инструменты входя в состав сборок %1 с ardour.org ,а также доступны на "
-"странице http://x42.github.com/harvid/.\n"
-"\n"
-"Важно: файлы должны быть установлены в $PATH и названы ffmpeg_harvid и "
-"ffprobe_harvid.\n"
-"Если у вас уже есть подходящий установленный в вашей системе ffmpeg, "
-"рекомендуем создать символические ссылки с ffmpeg на ffmpeg_harvid и с "
-"ffprobe на ffprobe_harvid.\n"
-"\n"
-"Также см. http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/."
 
 #: transcode_video_dialog.cc:56
 msgid "Transcode/Import Video File "
@@ -13210,7 +15252,7 @@ msgstr "Импортировать/перекодировать видеофай
 msgid "Output File:"
 msgstr "Файл вывода:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
 msgid "Abort"
 msgstr "Прервать"
 
@@ -13219,10 +15261,14 @@ msgid "Height = "
 msgstr "Высота = "
 
 #: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
+msgstr "Извлечь LTC из звуковой дорожки и выровнять видео"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:67
 msgid "Manual Override"
 msgstr "Ручное управление"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103
+#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
 msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
 
@@ -13232,12 +15278,9 @@ msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
 #: transcode_video_dialog.cc:113
 msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
-"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
-"information."
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
 msgstr ""
-"Исполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео "
-"невозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне журнала."
 
 #: transcode_video_dialog.cc:120
 msgid ""
@@ -13247,83 +15290,83 @@ msgstr ""
 "ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым "
 "видеофайлом, "
 
-#: transcode_video_dialog.cc:134
+#: transcode_video_dialog.cc:137
 msgid "FPS:"
 msgstr "ф/с:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:136
-msgid "Duration:"
-msgstr "Длительность:"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:138
+#: transcode_video_dialog.cc:141
 msgid "Codec:"
 msgstr "Кодек:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:140
+#: transcode_video_dialog.cc:143
 msgid "Geometry:"
 msgstr "Геометрия:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:155
+#: transcode_video_dialog.cc:158
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:176
+#: transcode_video_dialog.cc:179
 msgid "<b>Import Settings</b>"
 msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:181
-msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
-msgstr "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)"
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
 
-#: transcode_video_dialog.cc:183
+#: transcode_video_dialog.cc:185
 msgid "Import/Transcode Video to Session"
 msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:191
+#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
 msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
-msgstr "Не импортировать видео (Только аудиоимпрт)"
+msgstr "Не импортировать видео (только импорт звука)"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:200
+#: transcode_video_dialog.cc:208
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Не импортировать видео"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:224
 msgid "Scale Video: Width = "
 msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
 
-#: transcode_video_dialog.cc:207
+#: transcode_video_dialog.cc:230
 msgid "Original Width"
 msgstr "Исходная ширина"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:222
+#: transcode_video_dialog.cc:245
 msgid "Bitrate (KBit/s):"
 msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:227
+#: transcode_video_dialog.cc:250
 msgid "Extract Audio:"
 msgstr "Извлечь звук:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:232
+#: transcode_video_dialog.cc:255
 msgid "No Audio Track Present"
 msgstr "Нет звуковой дорожки"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:235
+#: transcode_video_dialog.cc:258
 msgid "Do Not Extract Audio"
 msgstr "Не извлекать аудио"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:350
+#: transcode_video_dialog.cc:374
 msgid "Extracting Audio.."
 msgstr "Извлекается звук..."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:353
+#: transcode_video_dialog.cc:377
 msgid "Audio Extraction Failed."
 msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:379
+#: transcode_video_dialog.cc:403
 msgid "Transcoding Video.."
 msgstr "Перекодирование видео..."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:413
+#: transcode_video_dialog.cc:437
 msgid "Transcoding Failed."
 msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:503
+#: transcode_video_dialog.cc:541
 msgid "Save Transcoded Video File"
 msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
 
@@ -13343,7 +15386,7 @@ msgstr "Корневая папка документов сервера:"
 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
 msgstr "Больше не показывать этот диалог"
 
-#: video_server_dialog.cc:97
+#: video_server_dialog.cc:94
 msgid ""
 "The external video server 'harvid' can not be found.\n"
 "The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
@@ -13359,19 +15402,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#: video_server_dialog.cc:129
+#: video_server_dialog.cc:126
 msgid "Listen Address:"
 msgstr "Слушать адрес:"
 
-#: video_server_dialog.cc:134
+#: video_server_dialog.cc:131
 msgid "Listen Port:"
 msgstr "Слушать порт:"
 
-#: video_server_dialog.cc:139
+#: video_server_dialog.cc:136
 msgid "Cache Size:"
 msgstr "Размер кэша:"
 
-#: video_server_dialog.cc:145
+#: video_server_dialog.cc:142
 msgid ""
 "%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
 "The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
@@ -13382,20 +15425,20 @@ msgstr ""
 "сейчас недоступен.\n"
 "Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?"
 
-#: video_server_dialog.cc:189
+#: video_server_dialog.cc:186
 msgid "Set Video Server Executable"
 msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
 
-#: video_server_dialog.cc:209
+#: video_server_dialog.cc:206
 msgid "Server docroot"
 msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
 
-#: utils_videotl.cc:60
+#: utils_videotl.cc:63
 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
 msgstr ""
 "Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера."
 
-#: utils_videotl.cc:61
+#: utils_videotl.cc:64
 msgid ""
 "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
 "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
@@ -13404,163 +15447,151 @@ msgstr ""
 "видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите "
 "продолжить?"
 
-#: utils_videotl.cc:64
+#: utils_videotl.cc:67
 msgid "Continue"
 msgstr "Дальше"
 
-#: utils_videotl.cc:70
+#: utils_videotl.cc:74
 msgid "Confirm Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись"
 
-#: utils_videotl.cc:71
-msgid "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-
-#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97
+#: utils_videotl.cc:84 utils_videotl.cc:100
 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
 
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: export_video_dialog.cc:67
 msgid "Export Video File "
 msgstr "Экспортировать видеофайл"
 
-#: export_video_dialog.cc:82
+#: export_video_dialog.cc:78
 msgid "Video:"
 msgstr "Видео:"
 
-#: export_video_dialog.cc:87
+#: export_video_dialog.cc:83
 msgid "Scale Video (W x H):"
 msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
 
-#: export_video_dialog.cc:88
+#: export_video_dialog.cc:84
 msgid "Retain Aspect"
 msgstr "Сохранить соотношение сторон"
 
-#: export_video_dialog.cc:93
+#: export_video_dialog.cc:89
 msgid "Set Aspect Ratio:"
 msgstr "Указать соотношение сторон:"
 
-#: export_video_dialog.cc:94
+#: export_video_dialog.cc:90
 msgid "Normalize Audio"
 msgstr "Нормировать звук"
 
-#: export_video_dialog.cc:95
+#: export_video_dialog.cc:91
 msgid "2 Pass Encoding"
 msgstr "Кодирование в два прохода"
 
-#: export_video_dialog.cc:96
+#: export_video_dialog.cc:92
 msgid "Codec Optimizations:"
 msgstr "Оптимизация кодека:"
 
-#: export_video_dialog.cc:98
+#: export_video_dialog.cc:94
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Деинтерлейсинг"
 
-#: export_video_dialog.cc:99
+#: export_video_dialog.cc:95
 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
 msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
 
-#: export_video_dialog.cc:100
+#: export_video_dialog.cc:96
 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
 msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
 
-#: export_video_dialog.cc:101
+#: export_video_dialog.cc:97
 msgid "Include Session Metadata"
 msgstr "Включить метаданные сессии"
 
-#: export_video_dialog.cc:119
+#: export_video_dialog.cc:115
 msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
-"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
-"information."
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
 msgstr ""
-"Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg в системе не обнаружены. Экспорт видео "
-"будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. подробнее в окне "
-"журнала."
 
-#: export_video_dialog.cc:130
+#: export_video_dialog.cc:126
 msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
 msgstr "<b>Вывод:</b> (расширение файла определяет контейнер)"
 
-#: export_video_dialog.cc:140
+#: export_video_dialog.cc:136
 msgid "<b>Input Video:</b>"
 msgstr "<b>Видео на входе:</b>"
 
-#: export_video_dialog.cc:151
+#: export_video_dialog.cc:147
 msgid "Audio:"
 msgstr "Звук:"
 
-#: export_video_dialog.cc:153
+#: export_video_dialog.cc:149
 msgid "Master Bus"
 msgstr "Мастер-шина"
 
-#: export_video_dialog.cc:158
+#: export_video_dialog.cc:153
 msgid "from the %1 session's start to the session's end"
 msgstr "от начала до конца сессии %1"
 
-#: export_video_dialog.cc:161
+#: export_video_dialog.cc:156
 msgid "<b>Settings:</b>"
 msgstr "<b>Параметры:</b>"
 
-#: export_video_dialog.cc:169
+#: export_video_dialog.cc:164
 msgid "Range:"
 msgstr "Диапазон:"
 
-#: export_video_dialog.cc:172
-msgid "Preset:"
-msgstr "Профиль:"
-
-#: export_video_dialog.cc:175
+#: export_video_dialog.cc:170
 msgid "Video Codec:"
 msgstr "Видеокодек:"
 
-#: export_video_dialog.cc:178
+#: export_video_dialog.cc:173
 msgid "Video KBit/s:"
 msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
 
-#: export_video_dialog.cc:181
+#: export_video_dialog.cc:176
 msgid "Audio Codec:"
 msgstr "Звуковой кодек:"
 
-#: export_video_dialog.cc:184
+#: export_video_dialog.cc:179
 msgid "Audio KBit/s:"
 msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
 
-#: export_video_dialog.cc:187
+#: export_video_dialog.cc:182
 msgid "Audio Samplerate:"
 msgstr "Частота сэмплирования звука:"
 
-#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231
+#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
 #: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
 msgid "(default for format)"
 msgstr "(по умолчанию для контейнера)"
 
-#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255
+#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
 #: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
 msgid "(default)"
 msgstr "(по умолчанию)"
 
-#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:824
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824
 msgid "(retain)"
 msgstr "(исходная)"
 
-#: export_video_dialog.cc:348
+#: export_video_dialog.cc:335
 msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
 msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
 
-#: export_video_dialog.cc:350
+#: export_video_dialog.cc:337
 msgid "from the video's start to the video's end"
 msgstr "от начала до конца видео"
 
-#: export_video_dialog.cc:353
+#: export_video_dialog.cc:340
 msgid "Selected range"
 msgstr "Выбранный диапазон"
 
-#: export_video_dialog.cc:573
+#: export_video_dialog.cc:561
 msgid "Normalizing audio"
 msgstr "Выполняется нормировка звука"
 
-#: export_video_dialog.cc:577
+#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571
 msgid "Exporting audio"
 msgstr "Экспорт звука"
 
@@ -13623,18 +15654,562 @@ msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>"
 
 #: export_video_infobox.cc:51
 msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
 "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
 "\n"
-"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
 "\n"
 "Open Manual in Browser? "
 msgstr ""
-"Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n"
-"\n"
-"Рекомендуем прочитать руководство по адресу\n"
-"%1/video-timeline/operations/#export.\n"
-"\n"
-"Открыть руководство в браузере? "
+
+#~ msgid "Break drag or deselect all"
+#~ msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все"
+
+#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#~ msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
+
+#~ msgid "Program "
+#~ msgstr "Программа"
+
+#~ msgid "*Comments*"
+#~ msgstr "*Кмт*"
+
+#~ msgid "*Cmt*"
+#~ msgstr "*Кмт*"
+
+#~ msgid "Remote Control ID..."
+#~ msgstr "ID для удалённого управления..."
+
+#~ msgid "dbFS"
+#~ msgstr "dbFS"
+
+#~ msgid ":monitor"
+#~ msgstr ": монитор"
+
+#~ msgid "system:"
+#~ msgstr "Система:"
+
+#~ msgid "alsa_pcm:"
+#~ msgstr "alsa_pcm:"
+
+#~ msgid "alsa_midi:"
+#~ msgstr "alsa_midi:"
+
+#~ msgid "Control surface remote ID"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления"
+
+#~ msgid "assigned by user"
+#~ msgstr "Назначенные пользователем"
+
+#~ msgid "follows order of mixer"
+#~ msgstr "Следуют порядку микшера"
+
+#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
+
+#~ msgid "Remote Control ID"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления"
+
+#~ msgid "Remote control ID:"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %1 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The remote control ID of %3 cannot be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ID для удалённого управления %1: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 не может получить другой ID."
+
+#~ msgid "the master bus"
+#~ msgstr "Мастер-шина"
+
+#~ msgid "the monitor bus"
+#~ msgstr "Шина мониторинга"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %5 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+#~ "change this%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "ID дистанционного управления %5 это: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Идентификаторы дистанционного управления в настоящее время определены "
+#~ "порядком дорожки/шины в %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции  окна Установки, если "
+#~ "вы хотите изменить это %4"
+
+#~ msgid "Dark Theme"
+#~ msgstr "Тёмная тема"
+
+#~ msgid "Light Theme"
+#~ msgstr "Светлая тема"
+
+#~ msgid "Display model"
+#~ msgstr "Модель отображения"
+
+#~ msgid "Composite graphs for each track"
+#~ msgstr "Составной график для каждой дорожки"
+
+#~ msgid "Composite graph of all tracks"
+#~ msgstr "Составной график для всех дорожек"
+
+#~ msgid "Normalize values"
+#~ msgstr "Нормировать значения"
+
+#~ msgid "Open Video"
+#~ msgstr "Добавить видео"
+
+#~ msgid "Export to Video File"
+#~ msgstr "Экспортировать в видеофайл"
+
+#~ msgid "Add Lua Script"
+#~ msgstr "Добавить скрипт Lua"
+
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "Сохранить как..."
+
+#~ msgid "Trigger gap"
+#~ msgstr "Интервал триггера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)\n"
+#~ "%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(собрано из редакции %3)\n"
+#~ "%4"
+
+#~ msgid "Busses"
+#~ msgstr "Шины"
+
+#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+#~ msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера"
+
+#~ msgid "Toggle Editor+Mixer"
+#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
+
+#~ msgid "Reattach All Tearoffs"
+#~ msgstr "Заново прикрепить разрывы"
+
+#~ msgid "Show Logo"
+#~ msgstr "Показать логотип"
+
+#~ msgid "Loaded editor bindings from %1"
+#~ msgstr "Загруженный редактор привязки от %1"
+
+#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1"
+
+#~ msgid "duplicate selection"
+#~ msgstr "Дублирование выделения"
+
+#~ msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+#~ msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
+
+#~ msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
+
+#~ msgid "Main_menu"
+#~ msgstr "Главное меню"
+
+#~ msgid "redirectmenu"
+#~ msgstr "Меню перенаправления"
+
+#~ msgid "Editor_menus"
+#~ msgstr "Редактор меню"
+
+#~ msgid "ProcessorMenu"
+#~ msgstr "Меню обработчика"
+
+#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#~ msgstr "Загруженные привязки микшера от %1"
+
+#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to add a port here, as the first processor in the "
+#~ "track or buss cannot support the new configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или "
+#~ "шины не может поддерживать новую конфигурацию."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This port cannot be removed.\n"
+#~ "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+#~ "the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот порт не может быть удален.\n"
+#~ "Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n"
+#~ "количество входов, либо у последнего плагина больше выходов."
+
+#~ msgid "Sync/Slave"
+#~ msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
+
+#~ msgid "Solo / mute"
+#~ msgstr "Соло/Приглушение"
+
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "Содержит:"
+
+#~ msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+#~ "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+#~ "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+#~ "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Important: the files need to be installed in $PATH and named "
+#~ "ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
+#~ "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+#~ "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+#~ "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg не найжены в системе.\n"
+#~ "Импорт и экспорт видео будет невозможен, пока вы не установите эти "
+#~ "инструменты.\n"
+#~ "%1 требует ffmpeg и ffprobe версии 1.1 или новее от ffmpeg.org.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Эти инструменты входя в состав сборок %1 с ardour.org ,а также доступны "
+#~ "на странице http://x42.github.com/harvid/.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Важно: файлы должны быть установлены в $PATH и названы ffmpeg_harvid и "
+#~ "ffprobe_harvid.\n"
+#~ "Если у вас уже есть подходящий установленный в вашей системе ffmpeg, "
+#~ "рекомендуем создать символические ссылки с ffmpeg на ffmpeg_harvid и с "
+#~ "ffprobe на ffprobe_harvid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Также см. http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Import is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео "
+#~ "невозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне "
+#~ "журнала."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Export is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg в системе не обнаружены. Экспорт "
+#~ "видео будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. "
+#~ "подробнее в окне журнала."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+#~ "Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+#~ "disables the timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Укажите используемый по умолчанию тайм-аут для инстанцирования плагина в "
+#~ "десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, "
+#~ "будут блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается."
+
+#~ msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+#~ msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]"
+
+#~ msgid "Clear VST Cache"
+#~ msgstr "Очистить кэш VST"
+
+#~ msgid "Clear VST Blacklist"
+#~ msgstr "Очистить чёрный список VST"
+
+#~ msgid "Clear AU Cache"
+#~ msgstr "Очистить кэш AU"
+
+#~ msgid "Clear AU Blacklist"
+#~ msgstr "Очистить чёрный список AU"
+
+#~ msgid "Duplicate Tracks/Busses"
+#~ msgstr "Создать копии дорожек и шин"
+
+#~ msgid "32 bit float"
+#~ msgstr "32 bit float"
+
+#~ msgid "24 bit"
+#~ msgstr "24 бита"
+
+#~ msgid "16 bit"
+#~ msgstr "16 bit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(собрано из редакции %3)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
+
+#~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
+
+#~ msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
+
+#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+#~ msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When active, auditioning is taking place\n"
+#~ "Click to stop the audition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Включено, если выполняется прослушивание.\n"
+#~ "Щёлкните, чтобы прекратить его."
+
+#~ msgid "Export To Video File"
+#~ msgstr "Видеофайл"
+
+#~ msgid "Export To Audio File(s)..."
+#~ msgstr "В звуковые файлы..."
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Справка в Интернете"
+
+#~ msgid "Report A Bug"
+#~ msgstr "Сообщить об ошибке"
+
+#~ msgid "How to report a bug"
+#~ msgstr "Как сообщить об ошибке"
+
+#~ msgid "Transition To Roll"
+#~ msgstr "В обычном направлении"
+
+#~ msgid "Transition To Reverse"
+#~ msgstr "В обратном направлении"
+
+#~ msgid "Set From Playhead"
+#~ msgstr "По указателю воспроизведения"
+
+#~ msgid "Fill Range with Region"
+#~ msgstr "Заполнить диапазон областью"
+
+#~ msgid "Consolidate Range With Processing"
+#~ msgstr "Объединить диапазон с обработкой"
+
+#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+#~ msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
+
+#~ msgid "Play From Edit Point"
+#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
+
+#~ msgid "Play From Start"
+#~ msgstr "Воспроизвести с начала"
+
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+#~ msgstr "Универсальный режим (захват + работа с диапазонами)"
+
+#~ msgid "Zoom focus"
+#~ msgstr "Фокус при масштабировании"
+
+#~ msgid "Playhead To Next Grid"
+#~ msgstr "К следующему делению сетки"
+
+#~ msgid "Playhead To Previous Grid"
+#~ msgstr "К предыдущему делению сетки"
+
+#~ msgid "Import From Session"
+#~ msgstr "Импортировать из сессии"
+
+#~ msgid "Snap Position To Grid"
+#~ msgstr "Привязать позицию к сетке"
+
+#~ msgid "Insert Region From Region List"
+#~ msgstr "Вставить область из списка областей"
+
+#~ msgid "File Exists!"
+#~ msgstr "Файл уже существует!"
+
+#~ msgid "Overwrite Existing File"
+#~ msgstr "Перезапись существующего файла"
+
+#~ msgid "End point trim"
+#~ msgstr "Конечная точка отделки"
+
+#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
+#~ msgstr "Показывать дорожки с областями под указателем воспроизведения"
+
+#~ msgid "Stop (Reconfigure)"
+#~ msgstr "Остановить (для настройки)"
+
+#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
+#~ msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
+
+#~ msgid "alsa_pcm"
+#~ msgstr "аlsa_pcm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-click to show GUI.\n"
+#~ "Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.\n"
+#~ "Alt+двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
+
+#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
+#~ "протокола"
+
+#~ msgid "Show zoom toolbar"
+#~ msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
+
+#~ msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+#~ msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
+
+#~ msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+#~ msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
+
+#~ msgid "Select From All..."
+#~ msgstr "Выбрать из всех..."
+
+#~ msgid "Disk Format"
+#~ msgstr "Формат диска"
+
+#~ msgid "Broadcast WAVE"
+#~ msgstr "Broadcast WAVE"
+
+#~ msgid "WAVE"
+#~ msgstr "WAVE"
+
+#~ msgid "Press to import selected files and close this window"
+#~ msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
+
+#~ msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
+
+#~ msgid "<b>Add files as ...</b>"
+#~ msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
+
+#~ msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Open Manual in Browser? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Рекомендуем прочитать руководство по адресу\n"
+#~ "%1/video-timeline/operations/#export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Открыть руководство в браузере? "
+
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Неактивно"
+
+#~ msgid "Export region contents"
+#~ msgstr "Экспортировать содержимое области"
+
+#~ msgid "Export track output"
+#~ msgstr "Экспортировать выходы дорожки"
+
+#~ msgid "K20"
+#~ msgstr "K20"
+
+#~ msgid "K14"
+#~ msgstr "K14"
+
+#~ msgid "K12"
+#~ msgstr "К12"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
+#~ "ardour3/ardour.bindings)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями "
+#~ "клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+
+#~ msgid "Update available plugins"
+#~ msgstr "Обновить список доступных плагинов"
+
+#~ msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+#~ msgstr "Неторопливое [12  Дб/с] (DIN)"
+
+#~ msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#~ msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+
+#~ msgid "medium [20dB/sec]"
+#~ msgstr "Среднее [20  Дб/с]"
+
+#~ msgid "fast [32dB/sec]"
+#~ msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
+
+#~ msgid "faster [46dB/sec]"
+#~ msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
+
+#~ msgid "fastest [70dB/sec]"
+#~ msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
+
+#~ msgid "Snapshot..."
+#~ msgstr "Создать снимок..."
+
+#~ msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
+#~ msgstr "Правка внутри областей (нот и кривых усиления)"
+
+#~ msgid "Make Loop range"
+#~ msgstr "Создать область петли"
+
+#~ msgid "Make Punch range"
+#~ msgstr "Создать область врезки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+#~ "This limits your control over it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
+#~ "Вы не сможете полностью контролировать её."
+
+#~ msgid "Insert time on all the track's playlists"
+#~ msgstr "Вставить во все списки воспроизведения дорожки"
+
+#~ msgid "Keyboard layout:"
+#~ msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+
+#~ msgid "Font scaling:"
+#~ msgstr "Масштаб шрифта:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "Существенное изменение масштаба требует перезапуска программы"
+
+#~ msgid "only in region gain mode"
+#~ msgstr "Только в режиме правки огибающей"
 
 #~ msgid "After Editor Selection"
 #~ msgstr "После выбранного в редакторе"
@@ -13683,9 +16258,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Remove bus"
 #~ msgstr "Удаление шины"
 
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
 #~ msgid "group|G"
 #~ msgstr "Гр"
 
@@ -13716,18 +16288,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "O"
 #~ msgstr "O"
 
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
 #~ msgid "I"
 #~ msgstr "Вход"
 
 #~ msgid "R"
 #~ msgstr "R"
 
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "C"
-
 #~ msgid "SI"
 #~ msgstr "SI"
 
@@ -13740,9 +16306,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "C"
 #~ msgstr "C"
 
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "Диск"
-
 #~ msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
 #~ msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
@@ -13802,56 +16365,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%u samples"
 #~ msgstr "%u сэмплов"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of "
-#~ "testers,\n"
-#~ "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-#~ "stable or reliable\n"
-#~ "   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-#~ "2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-#~ "3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-#~ "report issues\n"
-#~ "   making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
-#~ "4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas "
-#~ "and pass on comments.\n"
-#~ "5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about "
-#~ "ardour3. You\n"
-#~ "   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-#~ "\n"
-#~ "                http://ardour.org/support\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Перед вами БЕТА-версия Ardour %1</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
-#~ "тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько "
-#~ "советов:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Пожалуйста,  <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
-#~ "   достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-"
-#~ "то\n"
-#~ "   это и может быть так.\n"
-#~ "2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
-#~ "ошибках</b>.\n"
-#~ "3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ "
-#~ "для\n"
-#~ "   сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 3.0-beta.\n"
-#~ "4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
-#~ "комментарии\n"
-#~ "   и идеи касательно новой версии.\n"
-#~ "5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b>  наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
-#~ "   с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
-#~ "   сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
-#~ "\n"
-#~ "Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
-#~ "\n"
-#~ "                http://ardour.org/support\n"
-
 #~ msgid "This is a BETA RELEASE"
 #~ msgstr "Это БЕТА-версия программы"