Update Russian translation of Ardour 3.2
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / ru.po
index 8b87a2e6db4787b220f83760bf277510aad225db..b724e52fc51f959e205be244dd109982360e0b43 100644 (file)
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ardour 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-12 17:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-15 15:41+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-14 03:57+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-14 04:15+0300\n"
 "Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
 "%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -148,102 +148,106 @@ msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
 #: about.cc:153
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:154
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:155
 msgid "Nick Lanham"
 msgstr "Nick Lanham"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:156
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:157
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:158
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:159
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:160
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:161
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:162
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:163
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:164
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:165
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:166
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:167
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:168
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:169
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:170
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:170
+#: about.cc:171
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:171
+#: about.cc:172
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:173
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:174
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:175
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:176
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:176
+#: about.cc:177
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:181
+#: about.cc:182
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -257,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:183
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -266,16 +270,18 @@ msgid ""
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
 "Немецкий:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:188
+#: about.cc:190
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -285,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:189
+#: about.cc:191
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -293,7 +299,7 @@ msgstr ""
 "Португальский:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:190
+#: about.cc:192
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -303,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:194
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -313,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:193
+#: about.cc:195
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -323,7 +329,7 @@ msgstr ""
 "\tИгорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:195
+#: about.cc:197
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -331,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "Греческий:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:196
+#: about.cc:198
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -339,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "Шведский:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:197
+#: about.cc:199
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -347,7 +353,7 @@ msgstr ""
 "Польский:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:198
+#: about.cc:200
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -355,7 +361,7 @@ msgstr ""
 "Чешский:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:199
+#: about.cc:201
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -363,21 +369,23 @@ msgstr ""
 "Норвежский:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:200
+#: about.cc:202
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 msgstr ""
+"Китайский:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:578
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
-msgstr "Авторские права © 1999—2012 Paul Davis\n"
+#: about.cc:580
+msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+msgstr "Авторские права © 1999—2013 Paul Davis\n"
 
-#: about.cc:582
+#: about.cc:584
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:583
+#: about.cc:585
 msgid ""
 "%1\n"
 "(built from revision %2)"
@@ -385,161 +393,176 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "(собрано из редакции %2)"
 
-#: about.cc:587
+#: about.cc:589
 msgid "Config"
 msgstr "Конфигурация сборки"
 
-#: actions.cc:80
+#: actions.cc:85
 msgid "Loading menus from %1"
 msgstr "Loading menus from %1"
 
-#: actions.cc:83 actions.cc:84
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
 msgstr "badly formatted UI definition file: %1"
 
-#: actions.cc:86
+#: actions.cc:91
 msgid "%1 menu definition file not found"
 msgstr "%1 menu definition file not found"
 
-#: actions.cc:90 actions.cc:91
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
 msgstr "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
 
-#: add_route_dialog.cc:52 route_params_ui.cc:503
+#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
 msgid "Add Track or Bus"
 msgstr "Добавить дорожку или шину"
 
-#: add_route_dialog.cc:55
+#: add_route_dialog.cc:56
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Конфигурация:"
 
-#: add_route_dialog.cc:56
+#: add_route_dialog.cc:57
 msgid "Track mode:"
 msgstr "Режим дорожки:"
 
-#: add_route_dialog.cc:57
+#: add_route_dialog.cc:58
 msgid "Instrument:"
 msgstr "Инструмент:"
 
-#: add_route_dialog.cc:78
+#: add_route_dialog.cc:76
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Звуковые дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:77
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "MIDI-дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:80
+#: add_route_dialog.cc:78
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
-msgstr "��вуковые и MIDI-дорожки"
+msgstr "��мешанные дорожки (Звук+MIDI)"
 
-#: add_route_dialog.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:79
 msgid "Busses"
 msgstr "Шины"
 
-#: add_route_dialog.cc:103
+#: add_route_dialog.cc:101
 msgid "Add:"
 msgstr "Добавить:"
 
-#: add_route_dialog.cc:116 startup.cc:793 time_fx_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:833 time_fx_dialog.cc:91
+#: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:109
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Параметры</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:49
-#: route_group_dialog.cc:67
+#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:65
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: add_route_dialog.cc:156
+#: add_route_dialog.cc:154
 msgid "Group:"
 msgstr "Группа:"
 
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:226 rc_option_editor.cc:1165
-#: rc_option_editor.cc:1167 rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1171
-#: rc_option_editor.cc:1195 rc_option_editor.cc:1197 rc_option_editor.cc:1205
-#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1225 rc_option_editor.cc:1238
-#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1273
-#: rc_option_editor.cc:1275 rc_option_editor.cc:1277 rc_option_editor.cc:1285
-#: rc_option_editor.cc:1293 rc_option_editor.cc:1301 rc_option_editor.cc:1309
+#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
+#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452
+#: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1480
+#: rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513
+#: rc_option_editor.cc:1515 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1548
+#: rc_option_editor.cc:1550 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1560
+#: rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:229 editor_actions.cc:104
-#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1432 rc_option_editor.cc:1440
-#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1457 rc_option_editor.cc:1465
-#: rc_option_editor.cc:1473 rc_option_editor.cc:1481 rc_option_editor.cc:1490
-#: rc_option_editor.cc:1499 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1516
-#: rc_option_editor.cc:1524
+#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
+#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1699
+#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1724
+#: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748
+#: rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766 rc_option_editor.cc:1775
+#: rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1791
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:232
+#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
 msgid "Audio+MIDI"
 msgstr "Audio+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:235
+#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
 msgid "Bus"
 msgstr "Шина"
 
-#: add_route_dialog.cc:299 add_route_dialog.cc:318 editor_actions.cc:384
-#: time_axis_view.cc:1300
+#: add_route_dialog.cc:260
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+"Смешанные (звук + MIDI) дорожки предназначены <b>ТОЛЬКО</b> для "
+"использования с модулями, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на "
+"входе.\n"
+"\n"
+"Если вы не собираетесь использовать такие модули, используйте обычные "
+"звуковые и MIDI-дорожки."
+
+#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
+#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1301
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальная"
 
-#: add_route_dialog.cc:302 add_route_dialog.cc:320
+#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
 msgid "Non Layered"
 msgstr ""
 
-#: add_route_dialog.cc:303 add_route_dialog.cc:322
+#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
 msgid "Tape"
 msgstr "Пленочная"
 
-#: add_route_dialog.cc:403
+#: add_route_dialog.cc:423
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: add_route_dialog.cc:407
+#: add_route_dialog.cc:427
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: add_route_dialog.cc:431
+#: add_route_dialog.cc:451
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:435
+#: add_route_dialog.cc:455
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:439
+#: add_route_dialog.cc:459
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:443
+#: add_route_dialog.cc:463
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:447
+#: add_route_dialog.cc:467
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:471
 msgid "12 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:455 mixer_strip.cc:2077
+#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2136
 msgid "Custom"
 msgstr "На заказ"
 
-#: add_route_dialog.cc:488 add_route_dialog.cc:502 route_group_menu.cc:81
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
 msgid "New Group..."
 msgstr "Создать группу..."
 
-#: add_route_dialog.cc:492 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
 msgid "No Group"
 msgstr "Нет группы"
 
-#: add_route_dialog.cc:564
+#: add_route_dialog.cc:588
 msgid "-none-"
 msgstr "-нет-"
 
@@ -549,13 +572,13 @@ msgstr ""
 
 #: ambiguous_file_dialog.cc:35
 msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Файл <i>%1</i> обнаружен в следующих папках:\n"
+"%1 обнаружил файл <i>%2</i> в следующих папках:\n"
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:44
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -565,7 +588,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Выберите, из какой папки загрузить этот файл."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
@@ -605,17 +628,17 @@ msgstr "Нормировать значения"
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1863
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:137 export_channel_selector.cc:543
-#: session_metadata_dialog.cc:544
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:546
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:569 mixer_ui.cc:119
-#: mixer_ui.cc:1771
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
+#: mixer_ui.cc:1793
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
@@ -623,74 +646,122 @@ msgstr "Показать"
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Повторно проанализировать данные"
 
-#: ardour_button.cc:588
+#: ardour_button.cc:658
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:154
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:179
 msgid "audition"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��рослушивание"
 
-#: ardour_ui.cc:155
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:180
 msgid "solo"
-msgstr "Соло"
+msgstr "солирование"
 
-#: ardour_ui.cc:156
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:181
 msgid "feedback"
-msgstr "Отклик"
+msgstr "отклик"
+
+#: ardour_ui.cc:183 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
+
+#: ardour_ui.cc:184 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
+msgid "Theme Manager"
+msgstr "Стиль оформления"
+
+#: ardour_ui.cc:185 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Клавиатурные комбинации"
+
+#: ardour_ui.cc:186
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ardour_ui.cc:187 ardour_ui.cc:192
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Добавить дорожки/шины"
+
+#: ardour_ui.cc:188
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+#: ardour_ui.cc:189 location_ui.cc:1134
+msgid "Locations"
+msgstr "Позиции"
+
+#: ardour_ui.cc:190 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Дорожки и шины"
+
+#: ardour_ui.cc:191
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: ardour_ui.cc:193 bundle_manager.cc:263
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Управление пакетами"
+
+#: ardour_ui.cc:194 big_clock_window.cc:35
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Большой счётчик"
 
-#: ardour_ui.cc:158
+#: ardour_ui.cc:195
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Звуковые соединения"
+
+#: ardour_ui.cc:196
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Соединения MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:198
 msgid "Errors"
 msgstr "Ошибки"
 
-#: ardour_ui.cc:279
+#: ardour_ui.cc:299
 msgid "could not initialize %1."
 msgstr "Не удалось инициализировать %1."
 
-#: ardour_ui.cc:369
+#: ardour_ui.cc:394
 msgid "Starting audio engine"
 msgstr "Запускается звуковой движок"
 
-#: ardour_ui.cc:668 startup.cc:598
+#: ardour_ui.cc:763 startup.cc:638
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 готов к работе"
 
-#: ardour_ui.cc:710
+#: ardour_ui.cc:811
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
 "\n"
 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
+"controlled by %2"
 msgstr ""
 "Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой "
 "памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у "
 "системы.\n"
 "\n"
-"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. "
-"Соответствующая настройка как правило доступна в файле /etc/security/limits."
-"conf."
+"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
+"это контролируется в %2."
 
-#: ardour_ui.cc:719
+#: ardour_ui.cc:828
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Больше не показывать это окно"
 
-#: ardour_ui.cc:760
+#: ardour_ui.cc:870
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Не выходить"
 
-#: ardour_ui.cc:761
+#: ardour_ui.cc:871
 msgid "Just quit"
 msgstr "Просто выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:762
+#: ardour_ui.cc:872
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Сохранить и выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:772
+#: ardour_ui.cc:882
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -705,16 +776,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "«Просто выйти»."
 
-#: ardour_ui.cc:798
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:913
 msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Дождитесь завершения подчистки сеанса в Ardour"
+msgstr "Дождитесь завершения подчистки сеанса в %1..."
 
-#: ardour_ui.cc:816
+#: ardour_ui.cc:930
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Сеанс не сохранён"
 
-#: ardour_ui.cc:837
+#: ardour_ui.cc:951
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -732,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:840
+#: ardour_ui.cc:954
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -750,74 +820,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:854
+#: ardour_ui.cc:968
 msgid "Prompter"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:918
+#: ardour_ui.cc:1045
 msgid "disconnected"
 msgstr "отсоединено"
 
-#: ardour_ui.cc:925
+#: ardour_ui.cc:1052
 #, c-format
 msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:929
+#: ardour_ui.cc:1056
 #, c-format
 msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:947
+#: ardour_ui.cc:1074 export_video_dialog.cc:67
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: ardour_ui.cc:951
+#: ardour_ui.cc:1078
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:954
+#: ardour_ui.cc:1081
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:957
+#: ardour_ui.cc:1084
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:960 session_option_editor.cc:232
+#: ardour_ui.cc:1087 session_option_editor.cc:197
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:963
+#: ardour_ui.cc:1090
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:966
+#: ardour_ui.cc:1093
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:969
+#: ardour_ui.cc:1096
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:977
+#: ardour_ui.cc:1104
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:980
+#: ardour_ui.cc:1107
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:983
+#: ardour_ui.cc:1110
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1002
+#: ardour_ui.cc:1129
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1021
+#: ardour_ui.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -828,28 +898,33 @@ msgstr ""
 "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1057
+#: ardour_ui.cc:1184
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1059
+#: ardour_ui.cc:1186
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1077
+#: ardour_ui.cc:1204
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1088
+#: ardour_ui.cc:1215
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "На диске:  <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1200 ardour_ui.cc:1209 startup.cc:1008
+#: ardour_ui.cc:1241
+#, c-format
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1358 ardour_ui.cc:1367 startup.cc:1045
 msgid "Recent Sessions"
 msgstr "Недавние сеансы"
 
-#: ardour_ui.cc:1291
+#: ardour_ui.cc:1447
 msgid ""
 "%1 is not connected to JACK\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -857,31 +932,27 @@ msgstr ""
 "%1 не соединен с JACK.\n"
 "Открытие и закрытие сеансов невозможно."
 
-#: ardour_ui.cc:1318
+#: ardour_ui.cc:1474
 msgid "Open Session"
 msgstr "Открыть сеанс"
 
-#: ardour_ui.cc:1336 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:727 startup.cc:1037
+#: ardour_ui.cc:1492 session_import_dialog.cc:169
+#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1074
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "Cеансы %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1373
+#: ardour_ui.cc:1529
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженного сеанса."
 
-#: ardour_ui.cc:1382
-#, fuzzy
-msgid "could not create a new mixed track"
-msgstr "Не удалось создать новую MIDI-дорожку"
-
-#: ardour_ui.cc:1384
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
+#: ardour_ui.cc:1537
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
 
-#: ardour_ui.cc:1391 ardour_ui.cc:1459
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1543 ardour_ui.cc:1604
 msgid ""
 "There are insufficient JACK ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
@@ -890,41 +961,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Доступных портов JACK недостаточно для\n"
 "создания новой дорожки или шины.\n"
-"Необходимо сохранить сеанс, выйти и\n"
-"запустить JACK с большим количеством портов."
+"Необходимо сохранить %1, выйти и запустить\n"
+"JACK с увеличенным количеством портов."
 
-#: ardour_ui.cc:1426
+#: ardour_ui.cc:1578
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса."
 
-#: ardour_ui.cc:1436
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "Не удалось создать новую звуковую дорожку"
-
-#: ardour_ui.cc:1438
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1439 editor_ops.cc:6364
-msgid "tracks"
-msgstr "дорожек"
-
-#: ardour_ui.cc:1439 editor_ops.cc:6370
-msgid "busses"
-msgstr "шин"
-
-#: ardour_ui.cc:1449
-#, fuzzy
-msgid "could not create a new audio bus"
-msgstr "Не удалось создать новую звуковую дорожку"
+#: ardour_ui.cc:1587
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
 
-#: ardour_ui.cc:1451
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new audio busses"
-msgstr "Не удалось создать %1 новых звуковых дорожек"
+#: ardour_ui.cc:1596
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
 
-#: ardour_ui.cc:1568
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1713
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -933,14 +991,14 @@ msgstr ""
 "как пытаться что-либо записать.\n"
 "Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
 
-#: ardour_ui.cc:1946
+#: ardour_ui.cc:2103
 msgid ""
 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
 "\n"
 "%1"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1948
+#: ardour_ui.cc:2105
 msgid ""
 "JACK has either been shutdown or it\n"
 "disconnected %1 because %1\n"
@@ -951,80 +1009,80 @@ msgstr ""
 "с %1 и отсоединил его. Необходимо перезапустить \n"
 "JACK, восстановить соединение и сохранить сеанс."
 
-#: ardour_ui.cc:1973
+#: ardour_ui.cc:2131
 msgid "Unable to start the session running"
 msgstr "Невозможно запустить уже выполняемый сеанс"
 
-#: ardour_ui.cc:2049
+#: ardour_ui.cc:2211
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Создать снимок"
 
-#: ardour_ui.cc:2050
+#: ardour_ui.cc:2212
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Название нового снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2074
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2236
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия снимков не могут содержать символ '/'."
+"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2086
+#: ardour_ui.cc:2248
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2087
+#: ardour_ui.cc:2249
 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2090
+#: ardour_ui.cc:2252 utils_videotl.cc:66
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
-#: ardour_ui.cc:2124
+#: ardour_ui.cc:2286
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Переименовать сеанс"
 
-#: ardour_ui.cc:2125
+#: ardour_ui.cc:2287
 msgid "New session name"
 msgstr "Новое название сеанса"
 
-#: ardour_ui.cc:2139 ardour_ui.cc:2490 ardour_ui.cc:2536
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2301 ardour_ui.cc:2681 ardour_ui.cc:2726
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия сеансов не могут содержать символ '/'."
+"названия сеансов не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2147
+#: ardour_ui.cc:2309
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:2156
+#: ardour_ui.cc:2318
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
 msgstr ""
+"Не удалось переименовать этот сеанс.\n"
+"Очень может быть, что всё испортилось."
 
-#: ardour_ui.cc:2271
+#: ardour_ui.cc:2429
 msgid "Save Template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2272
+#: ardour_ui.cc:2430
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: ardour_ui.cc:2273
+#: ardour_ui.cc:2431
 msgid "-template"
 msgstr "-шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2311
+#: ardour_ui.cc:2469
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
@@ -1034,53 +1092,52 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "уже существует. Открыть его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2321
+#: ardour_ui.cc:2479
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Открыть существующий сеанс"
 
-#: ardour_ui.cc:2527
+#: ardour_ui.cc:2717
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgstr "По адресу \"%1\" не существующего сеанса"
 
-#: ardour_ui.cc:2614
+#: ardour_ui.cc:2804
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса в %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2629
+#: ardour_ui.cc:2819
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Ошибка регистрации порта"
 
-#: ardour_ui.cc:2630
+#: ardour_ui.cc:2820
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
 
-#: ardour_ui.cc:2651
+#: ardour_ui.cc:2841
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
 
-#: ardour_ui.cc:2657
+#: ardour_ui.cc:2847
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Ошибка при загрузке"
 
-#: ardour_ui.cc:2658
+#: ardour_ui.cc:2848
 msgid "Click the Refresh button to try again."
 msgstr "Щёлкните кнопку «Обновить» для повторной попытки."
 
-#: ardour_ui.cc:2740
+#: ardour_ui.cc:2930
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»"
 
-#: ardour_ui.cc:2868
+#: ardour_ui.cc:3030
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui.cc:2872 ardour_ui.cc:2882 ardour_ui.cc:2999 ardour_ui.cc:3006
+#: ardour_ui.cc:3034 ardour_ui.cc:3044 ardour_ui.cc:3177 ardour_ui.cc:3184
 #: ardour_ui_ed.cc:104
-#, fuzzy
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ardour_ui.cc:2873
+#: ardour_ui.cc:3035
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1092,97 +1149,174 @@ msgstr ""
 "Они могут включать области, которым\n"
 "нужны неиспользуемые файлы."
 
-#: ardour_ui.cc:2994
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3094
+msgid "kilo"
+msgstr "кило"
+
+#: ardour_ui.cc:3097
+msgid "mega"
+msgstr "мега"
+
+#: ardour_ui.cc:3100
+msgid "giga"
+msgstr "гига"
+
+#: ardour_ui.cc:3105
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Следующий %1 файл был удалён из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+msgstr[1] ""
+"Следующие %1 файла были удалены из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+msgstr[2] ""
+"Следующие %1 файлов были удалены из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+
+#: ardour_ui.cc:3112
+msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Следующий %1 файл не используется и перемещён в пвпку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сеанс -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
+msgstr[1] ""
+"Следующие %1 файла не используются и перемещён в пвпку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сеанс -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
+msgstr[2] ""
+"Следующие %1 файлов не используются и перемещён в пвпку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сеанс -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3172
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
 
-#: ardour_ui.cc:3001
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3179
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
 "Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
 msgstr ""
 "Очистка является разрушающим действием.\n"
-"Вся история действий будет утеряна.\n"
-"��осле очистки все ��еиспользуемые звуковые файлы\n"
-"будут перемещены в зону «мертвых» звуков."
+"Вся история действий будет утеряна, а \n"
+"неиспользуемые звуковые файлы\n"
+"будут перемещены в «мертвую» зону."
 
-#: ardour_ui.cc:3009
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3187
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Очистка"
 
-#: ardour_ui.cc:3040
+#: ardour_ui.cc:3217
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Очищенные файлы"
 
-#: ardour_ui.cc:3041
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3234
+msgid "deleted file"
+msgstr "удалён файл"
+
+#: ardour_ui.cc:3326
 msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to:\n"
-"\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"After a restart of %5,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
+"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
 msgstr ""
-"Следующие %1 файлов не используются.\n"
-"Последующая очистка корзины освободит\n"
-"%2 мегабайт места на диске.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3049
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
-"\n"
-"After a restart of %5,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
+#: ardour_ui.cc:3330
+msgid "Stop Video-Server"
 msgstr ""
-"Следующие %1 файлов не используются.\n"
-"Последующая очистка корзины освободит\n"
-"%2 мегабайт места на диске.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3076
-msgid "deleted file"
-msgstr "удалён файл"
+#: ardour_ui.cc:3331
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
 
-#: ardour_ui.cc:3077
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3334
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Да, остановить"
+
+#: ardour_ui.cc:3360
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3362
 msgid ""
-"The following %1 files were deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
 msgstr ""
-"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
 
-#: ardour_ui.cc:3080
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3370 ardour_ui.cc:3460
 msgid ""
-"The following file was deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Edit -> Preferences."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3394
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3399
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3432
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
+
+#: ardour_ui.cc:3441
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3482 editor_audio_import.cc:629
+msgid "could not open %1"
+msgstr "не удалось открыть %1"
+
+#: ardour_ui.cc:3486
+msgid "no video-file selected"
 msgstr ""
-"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
 
-#: ardour_ui.cc:3229
+#: ardour_ui.cc:3646
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
 
-#: ardour_ui.cc:3258
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3675
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1191,13 +1325,12 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with recording.\n"
 msgstr ""
 "Дисковая подсистема этого компьютера\n"
-"не поспевала за Ardour.\n"
+"не поспевала за %1.\n"
 "\n"
 "В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
 "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3277
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3694
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1206,46 +1339,44 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with playback.\n"
 msgstr ""
 "Дисковая подсистема этого компьютера\n"
-"не поспевала за Ardour.\n"
+"не поспевала за %1.\n"
 "\n"
 "В частности ей не удалось прочитать данные\n"
 "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3317
+#: ardour_ui.cc:3734
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Восстановление данных"
 
-#: ardour_ui.cc:3318
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3735
 msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
 "the computer was shutdown.\n"
 "\n"
 "%1 can recover any captured audio for\n"
 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
 "what you would like to do.\n"
 msgstr ""
-"Похоже, что в этом сеансе велась запись,\n"
-"когда компьютер внезапно выключился.\n"
+"Похоже, что в этом сеансе велась запись, когда\n"
+"%1 или компьютер внезапно выключились.\n"
 "\n"
-"Ardour может восстановить записанные данные,\n"
+"%1 может восстановить записанные данные,\n"
 "либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3330
+#: ardour_ui.cc:3747
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Проигнорировать"
 
-#: ardour_ui.cc:3331
+#: ardour_ui.cc:3748
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Восстановить данные"
 
-#: ardour_ui.cc:3351
+#: ardour_ui.cc:3768
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
 
-#: ardour_ui.cc:3352
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3769
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
@@ -1253,160 +1384,174 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Этот сеанс был создан с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
 "\n"
-"Сейчас же звуковой движок работает с частотой %2 Гц\n"
+"Сейчас же %2 работает с частотой %3 Гц.\n"
+"Если вы загрузите этот сеанс, звуковые данные могут быть\n"
+"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3361
+#: ardour_ui.cc:3778
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Не загружать сеанс"
 
-#: ardour_ui.cc:3362
+#: ardour_ui.cc:3779
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Все равно загрузить"
 
-#: ardour_ui.cc:3383
+#: ardour_ui.cc:3802
 msgid "Could not disconnect from JACK"
 msgstr "Не удалось отсоединиться от сервера JACK"
 
-#: ardour_ui.cc:3396
+#: ardour_ui.cc:3815
 msgid "Could not reconnect to JACK"
 msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK"
 
-#: ardour_ui.cc:3617
-msgid "Translations disabled"
-msgstr "Локализация отключена"
-
-#: ardour_ui.cc:3617
-msgid "Translations enabled"
-msgstr "Локализация включена"
-
-#: ardour_ui.cc:3621
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "Необходимо перезапустить %1 для учёта изменений."
+#: ardour_ui.cc:4089
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:73
+#: ardour_ui2.cc:72
 msgid "UI: cannot setup editor"
 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
 
-#: ardour_ui2.cc:78
+#: ardour_ui2.cc:77
 msgid "UI: cannot setup mixer"
 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
 
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:125
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Воспроизвести от указателя"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:126
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:127
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:128
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:129
 msgid "Go to start of session"
 msgstr "В начало сеанса"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "Go to end of session"
 msgstr "В конец сеанса"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:131
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Воспроизвести выделение в петле"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:132
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:136
-#, fuzzy
-msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-msgstr "Всегда воспроизводить область или выделение"
-
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
 
-#: ardour_ui2.cc:138
-msgid "Start playback after any locate"
-msgstr ""
+#: ardour_ui2.cc:134
+msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
 
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:135
 msgid "Be sensible about input monitoring"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:136
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Включить или выключить метроном"
 
-#: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:82
+#: ardour_ui2.cc:137 monitor_section.cc:101
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
-"��сли включено, что-то солирует.\n"
+"��ключено, если какие-то дорожки солируют.\n"
 "Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
 
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:138
 msgid ""
 "When active, auditioning is taking place\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
-"��сли включено, выполняется прослушивание.\n"
+"��ключено, если выполняется прослушивание.\n"
 "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:139
 msgid "When active, there is a feedback loop."
-msgstr ""
+msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
 
-#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:118
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "Основной счётчик"
+#: ardour_ui2.cc:140
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Основной счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей мыши. "
+"Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание вверх-вниз "
+"или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
 
-#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:125
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Дополнительный счётчик"
+#: ardour_ui2.cc:141
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Вспомогательный счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей "
+"мыши. Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание "
+"вверх-вниз или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
 
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:173
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[ОШИБКА]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:175
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:181
+#: ardour_ui2.cc:177
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[СПРАВКА]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:406
+#: ardour_ui2.cc:241 ardour_ui_ed.cc:376
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Автовозврат"
 
-#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:403
-msgid "Auto Play"
-msgstr "Автовоспр."
-
-#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:400
-msgid "Auto Input"
-msgstr "Автовход"
+#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:379
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "Следовать правкам"
 
-#: ardour_ui2.cc:646 rc_option_editor.cc:867 rc_option_editor.cc:885
-#: rc_option_editor.cc:888 rc_option_editor.cc:890 rc_option_editor.cc:892
-#: rc_option_editor.cc:900 rc_option_editor.cc:908 rc_option_editor.cc:910
-#: rc_option_editor.cc:918 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:934
-#: rc_option_editor.cc:936 rc_option_editor.cc:938 rc_option_editor.cc:946
-#: rc_option_editor.cc:948 session_option_editor.cc:267
-#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:290
-#: session_option_editor.cc:292 session_option_editor.cc:294
-#: session_option_editor.cc:301
+#: ardour_ui2.cc:621 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
+#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
+#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
+#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
+#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083
+#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094
+#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
 msgid "Misc"
 msgstr "Прочее"
 
@@ -1422,28 +1567,32 @@ msgstr "Настройка микшера"
 msgid "Reload Session History"
 msgstr "Повторная загрузка истории сеансов"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:210
+#: ardour_ui_dialogs.cc:206
 msgid "Don't close"
 msgstr "Не закрывать"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:211
+#: ardour_ui_dialogs.cc:207
 msgid "Just close"
 msgstr "Просто закрыть"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:212
+#: ardour_ui_dialogs.cc:208
 msgid "Save and close"
 msgstr "Сохранить и закрыть"
 
+#: ardour_ui_dialogs.cc:293
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr "Размеров экрана недостаточно, чтобы показать окно микшера"
+
 #: ardour_ui_ed.cc:103
 msgid "Session"
 msgstr "Сеанс"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:133 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:445
+#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
+#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
 msgid "Sync"
 msgstr "Синхронизация"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:361
+#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
@@ -1471,15 +1620,15 @@ msgstr "Тип файла"
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Формат сэмпла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1831
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1275 route_time_axis.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1550
 msgid "Plugins"
-msgstr "��асширения"
+msgstr "��одули"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1605
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1894
 msgid "Metering"
 msgstr "Индикаторы"
 
@@ -1495,7 +1644,7 @@ msgstr "Время задержки"
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Обработка отклонений"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1499
+#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1475
 msgid "New..."
 msgstr "Создать..."
 
@@ -1507,7 +1656,7 @@ msgstr "Открыть..."
 msgid "Recent..."
 msgstr "Недавние сеансы..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
@@ -1515,401 +1664,355 @@ msgstr "Закрыть"
 msgid "Add Track or Bus..."
 msgstr "Добавить дорожку или шину..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:140
-msgid "Connect"
-msgstr "Соединить"
+#: ardour_ui_ed.cc:135
+msgid "Open Video"
+msgstr "Добавить видео"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:138
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Удалить видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:141
+msgid "Export To Video File"
+msgstr "Экспортировать видеофайл"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:145
 msgid "Snapshot..."
 msgstr "Создать снимок..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:149
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1532 editor_markers.cc:859
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1447 route_time_axis.cc:1495
+#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1464 route_time_axis.cc:1471
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:157
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Сохранить шаблон..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:161
+#: ardour_ui_ed.cc:160
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:164
+#: ardour_ui_ed.cc:163
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Изменить метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:167
+#: ardour_ui_ed.cc:166
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Импортировать метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:170
+#: ardour_ui_ed.cc:169
 msgid "Export To Audio File(s)..."
 msgstr "В звуковые файлы..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:173
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:172
 msgid "Stem export..."
-msgstr "��кспортировать..."
+msgstr "��аждую дорожку в свой файл..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:128
+#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
+#: export_video_dialog.cc:71
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:179
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:178
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:183
+#: ardour_ui_ed.cc:182
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1189
+#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1464
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:191 route_params_ui.cc:104
+#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:104
 msgid "Latency"
 msgstr "Задержка отклика"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:192
 msgid "Reconnect"
-msgstr "Пересоединиться"
+msgstr "Пересоединить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:695 mixer_strip.cc:821
+#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
+#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838
 msgid "Disconnect"
-msgstr "Отсоединиться"
+msgstr "Отсоединить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:223
+#: ardour_ui_ed.cc:222
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227
+#: ardour_ui_ed.cc:226
 msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Редактор на полный экран"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:228
+#: ardour_ui_ed.cc:227
 msgid "Show Toolbars"
 msgstr "Показывать панели"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1841 mixer_ui.cc:1847
+#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1863 mixer_ui.cc:1869
 msgid "Window|Mixer"
 msgstr "Микшер"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:232
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Микшер всегда сверху"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:233
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:234
-msgid "Properties"
-msgstr "Свойства"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:235 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Дорожки и шины"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1133
-msgid "Locations"
-msgstr "Позиции"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:648
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Большой счётчик"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:242 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:156
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Управление звуковыми соединениями"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:159
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Управление MIDI-соединениями"
+#: ardour_ui_ed.cc:231
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:233 midi_tracer.cc:39
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Журнал MIDI-событий"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:250
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:251
+#: ardour_ui_ed.cc:235
 msgid "Chat"
 msgstr "Пообщаться"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:253
+#: ardour_ui_ed.cc:237
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:254
+#: ardour_ui_ed.cc:238
 msgid "Reference"
 msgstr "Справка в Интернете"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:255 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Стиль оформления..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:256 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Клавиатурные комбинации..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:257 bundle_manager.cc:265
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Управление пакетами"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:260
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Добавить звуковую дорожку"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:262
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Добавить звуковую шину"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:264
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Добавить MIDI-дорожку"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:459
+#: ardour_ui_ed.cc:240 plugin_ui.cc:419
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:959 rc_option_editor.cc:967
-#: rc_option_editor.cc:975 rc_option_editor.cc:983 rc_option_editor.cc:991
-#: rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1007
+#: ardour_ui_ed.cc:248 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125
+#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160
+#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181
+#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220
+#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254
+#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276
+#: rc_option_editor.cc:1287
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:83 sfdb_ui.cc:555
+#: ardour_ui_ed.cc:254 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:559
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:286
+#: ardour_ui_ed.cc:257
 msgid "Roll"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:290
-#, fuzzy
-msgid "Always Play Range"
-msgstr "Воспроизвести выделение"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:294
+#: ardour_ui_ed.cc:261
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Старт/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:297
+#: ardour_ui_ed.cc:264
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:300
+#: ardour_ui_ed.cc:267
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Остановиться и забыть захват"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:310
+#: ardour_ui_ed.cc:277
 msgid "Transition To Roll"
 msgstr "В обычном направлении"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:314
+#: ardour_ui_ed.cc:281
 msgid "Transition To Reverse"
 msgstr "В обратном направлении"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:285
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Воспроизвести петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:321
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:288
 msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Выбрать выделение"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:291
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:325
+#: ardour_ui_ed.cc:295
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Разрешить запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:328
+#: ardour_ui_ed.cc:298
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Начать запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:302
 msgid "Rewind"
 msgstr "Перемотать назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:335
+#: ardour_ui_ed.cc:305
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:308
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:341 startup.cc:681
+#: ardour_ui_ed.cc:311 startup.cc:727
 msgid "Forward"
 msgstr "Перемотать вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:344
+#: ardour_ui_ed.cc:314
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:317
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:350
+#: ardour_ui_ed.cc:320
 msgid "Goto Zero"
 msgstr "К нулевой отметке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:353
+#: ardour_ui_ed.cc:323
 msgid "Goto Start"
 msgstr "К началу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:356
+#: ardour_ui_ed.cc:326
 msgid "Goto End"
 msgstr "В конец"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:359
+#: ardour_ui_ed.cc:329
 msgid "Goto Wall Clock"
 msgstr "К  текущему времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:363
+#: ardour_ui_ed.cc:333
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:367 ardour_ui_ed.cc:376 audio_clock.cc:1938 editor.cc:247
-#: editor_actions.cc:528 export_timespan_selector.cc:88
-#: session_option_editor.cc:50 session_option_editor.cc:52
-#: session_option_editor.cc:72 session_option_editor.cc:84
-#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:110
-#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123
-#: session_option_editor.cc:130 session_option_editor.cc:132
+#: ardour_ui_ed.cc:337 ardour_ui_ed.cc:346 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
+#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
 msgid "Timecode"
 msgstr "Тайм-код"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:369 ardour_ui_ed.cc:378 editor_actions.cc:526
+#: ardour_ui_ed.cc:339 ardour_ui_ed.cc:348 editor_actions.cc:542
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Такты и доли"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:371 ardour_ui_ed.cc:380
+#: ardour_ui_ed.cc:341 ardour_ui_ed.cc:350
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Минуты и секунды"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:382 audio_clock.cc:1942 editor.cc:248
-#: editor_actions.cc:527
+#: ardour_ui_ed.cc:343 ardour_ui_ed.cc:352 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
+#: editor_actions.cc:543
 msgid "Samples"
 msgstr "Сэмплы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:385
+#: ardour_ui_ed.cc:355
 msgid "Punch In"
 msgstr "Начало врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:386 mixer_strip.cc:1843 route_ui.cc:131
-#: time_info_box.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:356 mixer_strip.cc:1904 route_ui.cc:132
+#: time_info_box.cc:113
 msgid "In"
 msgstr "Вход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:389
+#: ardour_ui_ed.cc:359
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Конец врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:390 time_info_box.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:360 time_info_box.cc:114
 msgid "Out"
 msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:393
+#: ardour_ui_ed.cc:363
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Врезка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:394
+#: ardour_ui_ed.cc:364
 msgid "In/Out"
 msgstr "Вх/Вых"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:397 rc_option_editor.cc:934
+#: ardour_ui_ed.cc:367 rc_option_editor.cc:1071
 msgid "Click"
 msgstr "Метроном"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:410
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:370
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Автовход"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:373
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Автовоспр."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:384
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:412
+#: ardour_ui_ed.cc:386
 msgid "Time Master"
 msgstr "Ведущий времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:419
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:393
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Переключить записываемость дорожки 1"
+msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:426
+#: ardour_ui_ed.cc:400
 msgid "Percentage"
 msgstr "Проценты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:427 shuttle_control.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:401 shuttle_control.cc:169
 msgid "Semitones"
 msgstr "Полутона"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:431
+#: ardour_ui_ed.cc:405
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Передавать MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:433
+#: ardour_ui_ed.cc:407
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Передавать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:435
+#: ardour_ui_ed.cc:409
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Использовать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:437 rc_option_editor.cc:1435
+#: ardour_ui_ed.cc:411 rc_option_editor.cc:1702
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Отправлять MIDI Clock"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:439
+#: ardour_ui_ed.cc:413
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:444
-msgid "Enable Translations"
-msgstr "Использовать локализованный интерфейс"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:456
+#: ardour_ui_ed.cc:419
 msgid "Panic"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:592
+#: ardour_ui_ed.cc:559
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Текущее время"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:593
+#: ardour_ui_ed.cc:560
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Диск. пространство"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:594
+#: ardour_ui_ed.cc:561
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:595
+#: ardour_ui_ed.cc:562
 msgid "Buffers"
 msgstr "Буферы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:596
+#: ardour_ui_ed.cc:563
 msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Частота сэмплирования и задержка JACK"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:597
+#: ardour_ui_ed.cc:564
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Формат тайм-кода"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:565
 msgid "File Format"
 msgstr "Формат файлов"
 
@@ -1919,57 +2022,73 @@ msgid ""
 "when the pull up/down setting is non-zero."
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_options.cc:310
+#: ardour_ui_options.cc:321
 msgid "Internal"
-msgstr "Внутренний"
+msgstr "Внутр. синхронизация"
 
-#: ardour_ui_options.cc:456
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:473
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "Включить или выключить ��етроном"
+msgstr "Включить или выключить ��нешнюю синхронизацию позиционирования"
 
-#: ardour_ui_options.cc:458
+#: ardour_ui_options.cc:475
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr ""
 
-#: audio_clock.cc:994
-msgid "pullup: \\u2012"
+#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
+msgid "--pending--"
 msgstr ""
 
-#: audio_clock.cc:996
-#, c-format
-msgid "pullup %-6.4f"
+#: audio_clock.cc:1083
+msgid "SR"
 msgstr ""
 
-#: audio_clock.cc:1730 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:859
-#: midi_region_view.cc:3019
+#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
+msgid "Pull"
+msgstr ""
+
+#: audio_clock.cc:1091
+#, c-format
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
+
+#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:536
+msgid "Tempo"
+msgstr "Темп"
+
+#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
+msgid "Meter"
+msgstr "Размер"
+
+#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039
+#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
+#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
+#: session_metadata_dialog.cc:716
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1847 audio_clock.cc:1872
+#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "ошибка в программе: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:1940 editor.cc:246 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Такты : Доли"
 
-#: audio_clock.cc:1941 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Минуты : Секунды"
 
-#: audio_clock.cc:1946
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2054
 msgid "Set From Playhead"
-msgstr "��казатель по центру"
+msgstr "��о указателю воспроизведения"
 
-#: audio_clock.cc:1947
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2055
 msgid "Locate to This Time"
-msgstr "Пере��естить сюда указатель"
+msgstr "Пере��ти к этой позиции"
 
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:106
-#: rhythm_ferret.cc:111 rhythm_ferret.cc:116
+#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
+#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
 msgid "dB"
 msgstr "Дб"
 
@@ -1989,7 +2108,7 @@ msgstr "Пиковая амплитуда:"
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Производится вычисление..."
 
-#: audio_region_view.cc:1067
+#: audio_region_view.cc:1001
 msgid "add gain control point"
 msgstr "добавление точки усиления"
 
@@ -2001,27 +2120,25 @@ msgstr "Фейдер"
 msgid "Pan"
 msgstr "Панорама"
 
-#: automation_line.cc:249 automation_line.cc:432
+#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
 msgid "automation event move"
 msgstr "смещение события автоматизации"
 
-#: automation_line.cc:459 automation_line.cc:479
-#, fuzzy
+#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
 msgid "automation range move"
-msgstr "смещение события автоматизации"
+msgstr "смещение выделения автоматизации"
 
-#: automation_line.cc:751 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
 msgid "remove control point"
 msgstr "удаление контрольной точки"
 
-#: automation_line.cc:871
+#: automation_line.cc:941
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
 msgstr ""
 
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:592
-#, fuzzy
+#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
 msgid "add automation event"
-msgstr "��втомат"
+msgstr "��овое событие автоматизации"
 
 #: automation_time_axis.cc:146
 msgid "automation state"
@@ -2032,31 +2149,32 @@ msgid "hide track"
 msgstr "Скрыть дорожку"
 
 #: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:505 gain_meter.cc:212 generic_pluginui.cc:452
-#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:147
+#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:196 generic_pluginui.cc:456
+#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:150
 msgid "Automation|Manual"
-msgstr "��учное"
+msgstr "��ручную"
 
 #: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:510 editor.cc:1940 editor.cc:2017
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:1676 gain_meter.cc:215
-#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
+#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:199
+#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:735 midi_time_axis.cc:1488
+#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
 msgid "Play"
-msgstr "Воспроизвести"
+msgstr "Воспр."
 
 #: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:515 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:458
-#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:202 generic_pluginui.cc:462
+#: generic_pluginui.cc:737 panner_ui.cc:156
 msgid "Write"
-msgstr "Записать"
+msgstr "Запись"
 
 #: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:520 gain_meter.cc:221 generic_pluginui.cc:461
-#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:205 generic_pluginui.cc:465
+#: generic_pluginui.cc:739 panner_ui.cc:159
 msgid "Touch"
 msgstr "Касание"
 
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464
+#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
@@ -2064,85 +2182,84 @@ msgstr "???"
 msgid "clear automation"
 msgstr "Очистить автоматизацию"
 
-#: automation_time_axis.cc:494 editor_actions.cc:566 editor_markers.cc:858
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:725
+#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
+#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:699
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
 
-#: automation_time_axis.cc:496
+#: automation_time_axis.cc:487
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: automation_time_axis.cc:525
+#: automation_time_axis.cc:516
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: automation_time_axis.cc:540
+#: automation_time_axis.cc:531
 msgid "Discrete"
 msgstr "Дискретный"
 
-#: automation_time_axis.cc:546 editor.cc:1464 editor.cc:1471 editor.cc:1527
-#: editor.cc:1533 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520
+#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейная"
 
-#: automation_time_axis.cc:552 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660
-#: shuttle_control.cc:177
+#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:638
+#: shuttle_control.cc:188
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: bundle_manager.cc:183
+#: bundle_manager.cc:181
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Разорвать связь"
 
-#: bundle_manager.cc:187
+#: bundle_manager.cc:185
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Изменение пакета"
 
-#: bundle_manager.cc:202
+#: bundle_manager.cc:200
 msgid "Direction:"
 msgstr "Направление:"
 
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2073
+#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:156
+#: mixer_strip.cc:2132
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
-#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
-#: mixer_strip.cc:160 mixer_strip.cc:2076
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
+#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2135
 msgid "Output"
 msgstr "Выход"
 
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1981 editor_actions.cc:89
-#: editor_actions.cc:99
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90
+#: editor_actions.cc:100
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5457 editor_actions.cc:309
-#: editor_actions.cc:367 plugin_ui.cc:460 processor_box.cc:2210
-#: route_time_axis.cc:730
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2227
+#: route_time_axis.cc:704
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:97
-#: editor_routes.cc:200 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:658
-#: session_metadata_dialog.cc:523
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
+#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: bundle_manager.cc:284
+#: bundle_manager.cc:282
 msgid "New"
 msgstr "Создать"
 
-#: bundle_manager.cc:334
+#: bundle_manager.cc:332
 msgid "Bundle"
 msgstr "Пакет"
 
-#: bundle_manager.cc:419
+#: bundle_manager.cc:417
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Добавить канал"
 
-#: bundle_manager.cc:426
+#: bundle_manager.cc:424
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Переименовать канал"
 
@@ -2270,7 +2387,7 @@ msgstr "Назначить это время всем выбранным нот
 msgid "Set selected notes to this length"
 msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам"
 
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:89
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
 #: step_entry.cc:393
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
@@ -2283,594 +2400,568 @@ msgstr "Высота тона"
 msgid "Velocity"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:65
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
 #: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
-#: location_ui.cc:312 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:103
+#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
+#: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
 msgid "Length"
 msgstr "Длительность"
 
-#: edit_note_dialog.cc:168
-#, fuzzy
+#: edit_note_dialog.cc:165
 msgid "edit note"
-msgstr "��обавить темп"
+msgstr "��равка ноты"
 
-#: editor.cc:141 editor.cc:3413
+#: editor.cc:137 editor.cc:3429
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Выборки CD"
 
-#: editor.cc:142 editor.cc:3415
-#, fuzzy
+#: editor.cc:138 editor.cc:3431
 msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:143 editor.cc:3417
-#, fuzzy
+#: editor.cc:139 editor.cc:3433
 msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:144 editor.cc:3419
-#, fuzzy
+#: editor.cc:140 editor.cc:3435
 msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:145 editor.cc:3421
+#: editor.cc:141 editor.cc:3437
 msgid "Seconds"
 msgstr "Секунды"
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3423
+#: editor.cc:142 editor.cc:3439
 msgid "Minutes"
 msgstr "Минуты"
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
 msgid "Beats/128"
 msgstr "Доли/128"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3395 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
 msgid "Beats/64"
 msgstr "Доли/64"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Доли/32"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3391
+#: editor.cc:146 editor.cc:3407
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Доли/28"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3389
+#: editor.cc:147 editor.cc:3405
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Доли/24"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3387
+#: editor.cc:148 editor.cc:3403
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Доли/20"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Доли/16"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3383
+#: editor.cc:150 editor.cc:3399
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Доли/14"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3381
+#: editor.cc:151 editor.cc:3397
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Доли/12"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3379
+#: editor.cc:152 editor.cc:3395
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Доли/10"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3377 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Доли/8"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3375
+#: editor.cc:154 editor.cc:3391
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Доли/7"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3373
+#: editor.cc:155 editor.cc:3389
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Доли/6"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3371
+#: editor.cc:156 editor.cc:3387
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Доли/5"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3369 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Доли/4"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3367 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Доли/3"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3365 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Доли/2"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3399 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
 msgid "Beats"
 msgstr "Доли"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3401
+#: editor.cc:161 editor.cc:3417
 msgid "Bars"
 msgstr "Такты"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3403
+#: editor.cc:162 editor.cc:3419
 msgid "Marks"
-msgstr "М��тки"
+msgstr "М��ркеры"
 
-#: editor.cc:167 editor.cc:3405
+#: editor.cc:163 editor.cc:3421
 msgid "Region starts"
 msgstr "Начала областей"
 
-#: editor.cc:168 editor.cc:3407
+#: editor.cc:164 editor.cc:3423
 msgid "Region ends"
 msgstr "Концы областей"
 
-#: editor.cc:169 editor.cc:3411
+#: editor.cc:165 editor.cc:3427
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Синхр. областей"
 
-#: editor.cc:170 editor.cc:3409
+#: editor.cc:166 editor.cc:3425
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Границы областей"
 
-#: editor.cc:175 editor.cc:3439 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485
 msgid "No Grid"
 msgstr "Без сетки"
 
-#: editor.cc:176 editor.cc:3441 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486
 msgid "Grid"
 msgstr "По сетке"
 
-#: editor.cc:177 editor.cc:3443 editor_actions.cc:471
+#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Магнит"
 
-#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3482 editor.cc:3507
-#: editor_actions.cc:116 editor_actions.cc:452
+#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523
+#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
 msgid "Playhead"
-msgstr "Указатель воспр."
+msgstr "Указатель воспроизведения"
 
-#: editor.cc:183 editor.cc:3480 editor_actions.cc:454
+#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470
 msgid "Marker"
-msgstr "М��тка"
+msgstr "М��ркер"
 
-#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3509 editor_actions.cc:453
+#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
 
-#: editor.cc:189 editor.cc:3501 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:3503 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: editor.cc:191 editor.cc:3505
+#: editor.cc:187 editor.cc:3521
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: editor.cc:194 editor.cc:3073 editor.cc:3511
+#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527
 msgid "Edit point"
 msgstr "Курсор редактора"
 
-#: editor.cc:200
-#, fuzzy
+#: editor.cc:196
 msgid "Mushy"
-msgstr "Кашу"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:201
-#, fuzzy
+#: editor.cc:197
 msgid "Smooth"
-msgstr "Соло"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:198
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
 
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:199
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
 
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:200
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
 
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:201
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
 
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:202
 msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
 
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:235
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Минуты : Секунды"
 
-#: editor.cc:249 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:520
-msgid "Tempo"
-msgstr "Темп"
-
-#: editor.cc:250 editor_actions.cc:521
-msgid "Meter"
-msgstr "Размер"
-
-#: editor.cc:251
+#: editor.cc:241
 msgid "Location Markers"
-msgstr "М��тки позиций"
+msgstr "М��ркеры позиций"
 
-#: editor.cc:252
+#: editor.cc:242
 msgid "Range Markers"
-msgstr "М��тки выделений"
+msgstr "М��ркеры выделений"
 
-#: editor.cc:253
+#: editor.cc:243
 msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "��бласти петель/врезок"
+msgstr "��иапазоны петель/врезок"
 
-#: editor.cc:254 editor_actions.cc:524
+#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
 msgid "CD Markers"
-msgstr "М��тки CD"
+msgstr "М��ркеры CD"
 
-#: editor.cc:269
+#: editor.cc:245
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Видеолинейка"
+
+#: editor.cc:260
 msgid "mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: editor.cc:547
+#: editor.cc:542
 msgid "Regions"
 msgstr "Области"
 
-#: editor.cc:548
+#: editor.cc:543
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: editor.cc:549
+#: editor.cc:544
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Снимки"
 
-#: editor.cc:550
-#, fuzzy
+#: editor.cc:545
 msgid "Track & Bus Groups"
-msgstr "��орожки и шины"
+msgstr "��руппы дорожек и шин"
 
-#: editor.cc:551
+#: editor.cc:546
 msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "Области и м��тки"
-
-#: editor.cc:693 editor.cc:5308 rc_option_editor.cc:1017
-#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1033 rc_option_editor.cc:1041
-#: rc_option_editor.cc:1049 rc_option_editor.cc:1057 rc_option_editor.cc:1065
-#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1097 rc_option_editor.cc:1099
-#: rc_option_editor.cc:1107 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1123
-#: rc_option_editor.cc:1131 rc_option_editor.cc:1139 rc_option_editor.cc:1147
-#: rc_option_editor.cc:1155
+msgstr "Области и м��ркеры"
+
+#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
+#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1329 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
+#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1377 rc_option_editor.cc:1379
+#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
+#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1434
+#: rc_option_editor.cc:1438
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
-#: editor.cc:1222 editor.cc:1232 editor.cc:4370 editor_actions.cc:129
-#: editor_actions.cc:1624
+#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130
+#: editor_actions.cc:1813
 msgid "Loop"
 msgstr "Петля"
 
-#: editor.cc:1238 editor.cc:1248 editor.cc:4397 editor_actions.cc:130
-#: time_info_box.cc:65
+#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131
+#: time_info_box.cc:67
 msgid "Punch"
 msgstr "Врезка"
 
-#: editor.cc:1359
+#: editor.cc:1352
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
-msgstr ""
+msgstr "Линейно (для схожего материала)"
 
-#: editor.cc:1369
-msgid "ConstantPower"
-msgstr ""
+#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561
+msgid "Constant power"
+msgstr "С постоянной силой"
 
-#: editor.cc:1378 editor.cc:1499 editor.cc:1561
+#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554
 msgid "Symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "Симметрично"
 
-#: editor.cc:1388 editor.cc:1481 editor.cc:1543
+#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
-#: editor.cc:1397 editor.cc:1490 editor.cc:1552 sfdb_ui.cc:1471
-#: sfdb_ui.cc:1573
+#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1606
+#: sfdb_ui.cc:1715
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
-#: editor.cc:1444
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1437
 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
 
-#: editor.cc:1455 editor.cc:1519
+#: editor.cc:1448 editor.cc:1512
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Деактивировать"
 
-#: editor.cc:1457 editor.cc:1521
+#: editor.cc:1450 editor.cc:1514
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
-#: editor.cc:1465 editor.cc:1528
+#: editor.cc:1458 editor.cc:1521
 msgid "Slowest"
 msgstr "Медленнее всего"
 
-#: editor.cc:1506 editor.cc:1568
-msgid "Constant Power"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:1579 route_time_axis.cc:1885 selection.cc:931 selection.cc:982
+#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1863 selection.cc:1009 selection.cc:1064
 msgid "programming error: "
 msgstr "Ошибка в программе: "
 
-#: editor.cc:1680 editor.cc:1688 editor_ops.cc:3471
+#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522
 msgid "Freeze"
 msgstr "Заморозить"
 
-#: editor.cc:1684
+#: editor.cc:1677
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Разморозить"
 
-#: editor.cc:1823
+#: editor.cc:1816
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: editor.cc:1859 editor_markers.cc:896
+#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895
 msgid "Play Range"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:900
+#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:331
+#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:338
+#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:345
+#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1890 editor_actions.cc:352
+#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1896
+#: editor.cc:1889
 msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразовать в область на месте"
 
-#: editor.cc:1897
+#: editor.cc:1890
 msgid "Convert to Region in Region List"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
 
-#: editor.cc:1900 editor_markers.cc:927
+#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Выбрать всё в выделении"
 
-#: editor.cc:1903
+#: editor.cc:1896
 msgid "Set Loop from Range"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1904
+#: editor.cc:1897
 msgid "Set Punch from Range"
 msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#: editor.cc:1907
+#: editor.cc:1900
 msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Добавить м��тки областей"
+msgstr "Добавить м��ркеры областей"
 
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1903
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Обрезать область по выделению"
 
-#: editor.cc:1911
+#: editor.cc:1904
 msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Заполнить ��ыделение областью"
+msgstr "Заполнить ��иапазон областью"
 
-#: editor.cc:1912 editor_actions.cc:288
+#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289
 msgid "Duplicate Range"
-msgstr "Продублировать ��бласть"
+msgstr "Продублировать ��иапазон"
 
-#: editor.cc:1915
+#: editor.cc:1908
 msgid "Consolidate Range"
-msgstr "Объединить ��ыделение"
+msgstr "Объединить ��иапазон"
 
-#: editor.cc:1916
+#: editor.cc:1909
 msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Объединить ��ыделение с обработкой"
+msgstr "Объединить ��иапазон с обработкой"
 
-#: editor.cc:1917
+#: editor.cc:1910
 msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "Свести ��ыделение в список областей"
+msgstr "Свести ��иапазон в список областей"
 
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:1911
 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
 msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
 
-#: editor.cc:1919 editor_markers.cc:910
+#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908
 msgid "Export Range..."
-msgstr "Экспортировать ��бласть…"
+msgstr "Экспортировать ��ыделение…"
 
-#: editor.cc:1934 editor.cc:2015 editor_actions.cc:280
+#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281
 msgid "Play From Edit Point"
 msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1935 editor.cc:2016
+#: editor.cc:1928 editor.cc:2009
 msgid "Play From Start"
 msgstr "Воспроизвести с начала"
 
-#: editor.cc:1936
+#: editor.cc:1929
 msgid "Play Region"
 msgstr "Воспроизвести область"
 
-#: editor.cc:1938
+#: editor.cc:1931
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor.cc:1948 editor.cc:2025
+#: editor.cc:1941 editor.cc:2018
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Выделить всё на дорожке"
 
-#: editor.cc:1949 editor.cc:2026 editor_actions.cc:184
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2218
+#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2235
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 
-#: editor.cc:1950 editor.cc:2027
+#: editor.cc:1943 editor.cc:2020
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Обратить выделение на дорожке"
 
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2028 editor_actions.cc:186
+#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
-#: editor.cc:1953
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1946
 msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "��оздать выделение из петли"
+msgstr "��становить диапазон по диапазону петли"
 
-#: editor.cc:1954
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1947
 msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "��оздать выделение из врезки"
+msgstr "��становить диапазон по диапазону врезки"
 
-#: editor.cc:1956 editor.cc:2030 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1957 editor.cc:2031 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1958 editor.cc:2032
+#: editor.cc:1951 editor.cc:2025
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Выделить всё после указателя"
 
-#: editor.cc:1959 editor.cc:2033
+#: editor.cc:1952 editor.cc:2026
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Выделить всё до указателя"
 
-#: editor.cc:1960
+#: editor.cc:1953
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1961
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1954
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Выделить всё ��осле указателя"
+msgstr "Выделить всё ��ежду указателем и точкой редактирования"
 
-#: editor.cc:1962
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1955
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1964 editor.cc:2035 editor_actions.cc:126 editor_actions.cc:127
+#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
 msgid "Select"
 msgstr "Выделить"
 
-#: editor.cc:1972 editor.cc:2043 editor_actions.cc:308 processor_box.cc:2203
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2220
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor.cc:1973 editor.cc:2044 editor_actions.cc:311 processor_box.cc:2206
+#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2223
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor.cc:1974 editor.cc:2045 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2214
+#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2231
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: editor.cc:1978 editor_actions.cc:86
+#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87
 msgid "Align"
 msgstr "Выровнять"
 
-#: editor.cc:1979
+#: editor.cc:1972
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Выровнять относительно"
 
-#: editor.cc:1986
+#: editor.cc:1979
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Вставить выделенную область"
 
-#: editor.cc:1987
+#: editor.cc:1980
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Вставить существующие данные"
 
-#: editor.cc:1996 editor.cc:2052
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1989 editor.cc:2045
 msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
 
-#: editor.cc:1997 editor.cc:2053
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
-msgstr "Толкнуть дорожку ��осле курсора редактора вперёд"
+msgstr "Толкнуть дорожку ��перёд после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1998 editor.cc:2054
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1991 editor.cc:2047
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
-msgstr "Толкнуть всю дорожку ��перёд"
+msgstr "Толкнуть всю дорожку ��азад"
 
-#: editor.cc:1999 editor.cc:2055
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1992 editor.cc:2048
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
-msgstr "Толкнуть дорожку ��осле курсора редактора вперёд"
+msgstr "Толкнуть дорожку ��азад после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:2001 editor.cc:2057
+#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
 msgid "Nudge"
 msgstr "Толкнуть"
 
-#: editor.cc:3053
-msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "Выбирать/двигать объекты"
+#: editor.cc:3070
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
+msgstr "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами"
+
+#: editor.cc:3071
+msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+msgstr "Объектный режим (выделение и перемещение объектов)"
 
-#: editor.cc:3054
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "��ыбирать или двигать области"
+#: editor.cc:3072
+msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+msgstr "��ежим выделения (создание и перемещение выделений)"
 
-#: editor.cc:3055
+#: editor.cc:3073
 msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "Рисовать или менять ноты MIDI"
+msgstr "Рисовать или редактировать ноты MIDI"
 
-#: editor.cc:3056
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3074
 msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "��онизить громкость области"
+msgstr "��арисовать линию усиления области"
 
-#: editor.cc:3057
+#: editor.cc:3075
 msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "��зменить масштаб вида проекта"
+msgstr "��енять масштаб просмотра"
 
-#: editor.cc:3058
+#: editor.cc:3076
 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
 msgstr "Растянуть или сжать области и ноты MIDI"
 
-#: editor.cc:3059
+#: editor.cc:3077
 msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Воспроизвести выделенную область"
-
-#: editor.cc:3060
-#, fuzzy
-msgid "Smart Mode (Select/Move Objects + Ranges)"
-msgstr "Выбирать и перемещать объекты или области"
+msgstr "Воспроизводить отдельные области"
 
-#: editor.cc:3061
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-msgstr "��енять содержимое области (например, ноты)"
+#: editor.cc:3078
+msgid "Note Level Editing"
+msgstr "��едактировать MIDI-дорожки"
 
-#: editor.cc:3062
+#: editor.cc:3079
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -2878,1381 +2969,1385 @@ msgstr ""
 "Группы: щёлкните для (де)активации\n"
 "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
 
-#: editor.cc:3063
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3080
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
-msgstr "Толкнуть область выделение вперёд"
+msgstr "Толкнуть область ��ли ��ыделение вперёд"
 
-#: editor.cc:3064
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3081
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
-msgstr "Толкнуть область ��ыделение вперёд"
+msgstr "Толкнуть область ��ли выделение назад"
 
-#: editor.cc:3065 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: editor.cc:3066 editor_actions.cc:240
+#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: editor.cc:3067 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor.cc:3068
+#: editor.cc:3085
 msgid "Zoom focus"
 msgstr "Фокус при масштабировании"
 
-#: editor.cc:3069
+#: editor.cc:3086
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3070
+#: editor.cc:3087
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3071
+#: editor.cc:3088
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Единица прилипания/сетки"
 
-#: editor.cc:3072
+#: editor.cc:3089
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Режим прилипания/сетки"
 
-#: editor.cc:3074
+#: editor.cc:3091
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Режим редактирования"
 
-#: editor.cc:3075
+#: editor.cc:3092
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:3177
+#: editor.cc:3194
 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:3239 editor_actions.cc:290
+#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: editor.cc:3241
+#: editor.cc:3258
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Отменить (%1)"
 
-#: editor.cc:3248 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: editor.cc:3250
+#: editor.cc:3267
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Вернуть (%1)"
 
-#: editor.cc:3275 editor.cc:3299 editor_actions.cc:105 editor_actions.cc:1605
+#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Продублировать"
 
-#: editor.cc:3276
+#: editor.cc:3287
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Количество копий:"
 
-#: editor.cc:3822
+#: editor.cc:3864
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Удаление списка воспроизведения"
 
-#: editor.cc:3823
+#: editor.cc:3865
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
 "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
 msgstr ""
+"Список воспроизведения %1 сейчас не используется.\n"
+"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
+"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
 
-#: editor.cc:3833
+#: editor.cc:3875
 msgid "Delete Playlist"
-msgstr "Удалить список воспроизведения"
+msgstr "Удалить список"
 
-#: editor.cc:3834
+#: editor.cc:3876
 msgid "Keep Playlist"
-msgstr "Сохранить список воспроизведения"
+msgstr "Сохранить список"
 
-#: editor.cc:3835 editor_audio_import.cc:645 editor_ops.cc:5739
-#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981
+#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5856
+#: processor_box.cc:1990 processor_box.cc:2015
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: editor.cc:3979
+#: editor.cc:4021
 msgid "new playlists"
 msgstr "Создать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:3995
+#: editor.cc:4037
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4010
+#: editor.cc:4052
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Очистить списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4652
+#: editor.cc:4687
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
 
-#: editor.cc:5456 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:390 processor_box.cc:2234
+#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2251
 msgid "Edit..."
 msgstr "Изменить"
 
-#: editor_actions.cc:87
+#: editor_actions.cc:88
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Автосоединение"
 
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor_actions.cc:89
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Кроссфейды"
 
-#: editor_actions.cc:90
+#: editor_actions.cc:91
 msgid "Move Selected Marker"
-msgstr "Переместить выделенн��ю метку"
+msgstr "Переместить выделенн��й маркер"
 
-#: editor_actions.cc:91
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:92
 msgid "Select Range Operations"
-msgstr "Действия с выделенной областью"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:92
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:93
 msgid "Select Regions"
-msgstr "Выделение областей"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:94
 msgid "Edit Point"
 msgstr "Точка редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:95
 msgid "Fade"
 msgstr "Фейд"
 
-#: editor_actions.cc:95
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:96
 msgid "Latch"
-msgstr "Задержка отклика"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:96 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:45
+#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
 msgid "Region"
 msgstr "Область"
 
-#: editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:98
 msgid "Layering"
 msgstr "Слои"
 
-#: editor_actions.cc:98 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
+#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
 #: stereo_panner_editor.cc:44
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
-#: editor_actions.cc:100 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:751 panner_ui.cc:174
-#: panner_ui.cc:581
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:177
+#: panner_ui.cc:586
 msgid "Trim"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:101 editor_actions.cc:121 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
 msgid "Gain"
 msgstr "Усиление"
 
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:522
+#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
 msgid "Ranges"
 msgstr "Выделения"
 
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:1601 session_option_editor.cc:151
-#: session_option_editor.cc:164 session_option_editor.cc:166
-#: session_option_editor.cc:175 session_option_editor.cc:184
-#: session_option_editor.cc:191 session_option_editor.cc:198
+#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145
+#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
+#: session_option_editor.cc:163
 msgid "Fades"
 msgstr "Фейды"
 
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:107
 msgid "Link"
 msgstr "Связь"
 
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
 msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Фокус при масштабировании"
 
-#: editor_actions.cc:108
+#: editor_actions.cc:109
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Перейти к маркерам"
 
-#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
 msgid "Markers"
-msgstr "М��тки"
+msgstr "М��ркеры"
 
-#: editor_actions.cc:110
+#: editor_actions.cc:111
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Спад индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:112
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Задержка индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:112 session_option_editor.cc:267
+#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "Параметры MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: editor_actions.cc:114 rc_option_editor.cc:1169 route_group_dialog.cc:49
-#: session_option_editor.cc:251 session_option_editor.cc:258
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1452 route_group_dialog.cc:48
+#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
 msgid "Monitoring"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��ониторинг"
 
-#: editor_actions.cc:115
+#: editor_actions.cc:116
 msgid "Active Mark"
-msgstr "Активная метка"
+msgstr "Активный маркер"
 
 #: editor_actions.cc:119
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Основной счётчик"
+
+#: editor_actions.cc:120
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:121
 msgid "Region operations"
 msgstr "Действия с областями"
 
-#: editor_actions.cc:122
+#: editor_actions.cc:123
 msgid "Rulers"
 msgstr "Линейки"
 
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:124
 msgid "Views"
 msgstr "Виды"
 
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:125
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:296
+#: editor_actions.cc:126
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Дополнительный счётчик"
+
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
 msgid "Separate"
 msgstr "Разделить"
 
-#: editor_actions.cc:131 mixer_strip.cc:1855 route_time_axis.cc:214
-#: route_time_axis.cc:2412
+#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1916 route_time_axis.cc:199
+#: route_time_axis.cc:2397
 msgid "Solo"
 msgstr "Соло"
 
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:133
 msgid "Subframes"
 msgstr "Подвыборки"
 
-#: editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:136
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
 
-#: editor_actions.cc:136 route_time_axis.cc:443
+#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:421
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: editor_actions.cc:138
+#: editor_actions.cc:139
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "View"
 msgstr "Вид"
 
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:142
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: editor_actions.cc:147
+#: editor_actions.cc:148
 msgid "Break drag or deselect all"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:149
+#: editor_actions.cc:150
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Показывать микшер редактора"
 
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:151
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Показывать список редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:153
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:154
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
-"Указатель воспроизведения к следующей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:154
+#: editor_actions.cc:155
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:155
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:156
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
-"Указатель воспроизведения к предыдущей границе области (без выделения "
-"дорожки)"
+msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:158
 msgid "Playhead to Next Region Start"
-msgstr "��казатель к началу следующей области"
+msgstr "� началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:159
 msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr "��казатель к концу следующей области"
+msgstr "� концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:160
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "��казатель воспроизведения к следующему синхронизатору области"
+msgstr "�� следующему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:161
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
-msgstr "��казатель к началу предыдущей области"
+msgstr "� началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:163
 msgid "Playhead to Previous Region End"
-msgstr "��казатель к концу предыдущей области"
+msgstr "� концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:164
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr "��казатель воспроизведения к предыдущему синхронизатору области"
+msgstr "�� предыдущему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:165
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:166
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:167
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "� следующей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "� следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:167
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:168
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:168
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:169
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "� предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "� предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:170
+#: editor_actions.cc:171
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "К началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:172
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "К концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:173
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "К следующему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:174
+#: editor_actions.cc:175
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "К началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:176
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "К концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:177
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "К предыдущему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:179
 msgid "To Range Start"
 msgstr "К началу области"
 
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "To Range End"
 msgstr "К концу области"
 
-#: editor_actions.cc:181
+#: editor_actions.cc:182
 msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "��казатель к началу области"
+msgstr "� началу области"
 
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:183
 msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "��казатель к концу области"
+msgstr "� концу области"
 
-#: editor_actions.cc:185 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2220
+#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2237
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Снять все выделения"
 
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:191
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
 
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:192
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Выделить всё внутри области правки"
 
-#: editor_actions.cc:193
+#: editor_actions.cc:194
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Выделить область правки"
 
-#: editor_actions.cc:195
+#: editor_actions.cc:196
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgstr "Выделить все в области врезки"
 
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:197
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
 
-#: editor_actions.cc:198
+#: editor_actions.cc:199
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:200
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:201
+#: editor_actions.cc:202
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: editor_actions.cc:203
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:204
 msgid "Toggle Solo"
-msgstr "��золировать соло"
+msgstr "��ереключить соло"
 
-#: editor_actions.cc:205
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:206
 msgid "Toggle Mute"
-msgstr "Переключить ��ктивность"
+msgstr "Переключить ��риглушение"
 
-#: editor_actions.cc:207
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:208
 msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr "��оло"
+msgstr "��ереключить изолирование солирования"
 
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Сохранить вид %1"
 
-#: editor_actions.cc:218
+#: editor_actions.cc:219
 msgid "Goto View %1"
 msgstr "Перейти к виду %1"
 
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:225
 msgid "Locate to Mark %1"
-msgstr "Перейти к м��тке %1"
+msgstr "Перейти к м��ркеру %1"
 
-#: editor_actions.cc:228
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:229
 msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "К ��той метке"
+msgstr "К ��ледующему маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:229
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:230
 msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "��о предыдущей области"
+msgstr "�� предыдущему маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:230
+#: editor_actions.cc:231
 msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Добавить м��тку по указателю"
+msgstr "Добавить м��ркер по указателю"
 
-#: editor_actions.cc:232
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:233
 msgid "Nudge Next Later"
-msgstr "Толкнуть следующую вперёд"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:233
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:234
 msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Толкнуть следующую вперёд"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:235
+#: editor_actions.cc:236
 msgid "Nudge Playhead Forward"
 msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor_actions.cc:237
 msgid "Nudge Playhead Backward"
 msgstr "Толкнуть указатель назад"
 
-#: editor_actions.cc:237
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:238
 msgid "Playhead To Next Grid"
-msgstr "��казатель к концу следующей области"
+msgstr "�� следующему делению сетки"
 
-#: editor_actions.cc:238
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:239
 msgid "Playhead To Previous Grid"
-msgstr "��казатель к концу предыдущей области"
+msgstr "�� предыдущему делению сетки"
 
-#: editor_actions.cc:243
+#: editor_actions.cc:244
 msgid "Zoom to Region"
 msgstr "Масштабировать в область"
 
-#: editor_actions.cc:244
+#: editor_actions.cc:245
 msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
 msgstr "Масштабировать в область (в ширину и высоту)"
 
-#: editor_actions.cc:245
+#: editor_actions.cc:246
 msgid "Toggle Zoom State"
 msgstr "Переключить состояния масштаба"
 
-#: editor_actions.cc:247
+#: editor_actions.cc:248
 msgid "Expand Track Height"
 msgstr "Увеличить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:249
 msgid "Shrink Track Height"
 msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:251
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Поднять выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:252
+#: editor_actions.cc:253
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Опустить выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:255
+#: editor_actions.cc:256
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
 
-#: editor_actions.cc:257
+#: editor_actions.cc:258
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
 
-#: editor_actions.cc:259
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:260
 msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "Скрыть трек"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:261
+#: editor_actions.cc:262
 msgid "Step Tracks Down"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:264
+#: editor_actions.cc:265
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Прокрутить назад"
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:266
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Прокрутить вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:267
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Указатель по центру"
 
-#: editor_actions.cc:267
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:268
 msgid "Center Edit Point"
-msgstr "��зменить точку редактирования"
+msgstr "��ентрировать точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:269
+#: editor_actions.cc:270
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Указатель вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:271
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Указатель назад"
 
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:273
 msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Указатель к активно�� метке"
+msgstr "Указатель к активно��у маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:274
 msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Активная метка к  указателю"
+msgstr "Активный маркер к  указателю"
 
-#: editor_actions.cc:275
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:276
 msgid "Set Loop from Edit Range"
 msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
 
-#: editor_actions.cc:276
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:277
 msgid "Set Punch from Edit Range"
 msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
 
-#: editor_actions.cc:279
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:280
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Воспроизвести выбранные области"
 
-#: editor_actions.cc:281
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:282
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
 
-#: editor_actions.cc:283
+#: editor_actions.cc:284
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
 
-#: editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:286
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Указатель к курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:287
 msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "Активн��ю метку к указателю мыши"
+msgstr "Активн��й маркер к указателю мыши"
 
-#: editor_actions.cc:293
+#: editor_actions.cc:294
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Экспортировать звук"
 
-#: editor_actions.cc:294 export_dialog.cc:394
+#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
 msgid "Export Range"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: editor_actions.cc:299
+#: editor_actions.cc:300
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "Разделить по выделению врезки"
 
-#: editor_actions.cc:302
+#: editor_actions.cc:303
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgstr "Разделить по выделению петли"
 
-#: editor_actions.cc:305 editor_actions.cc:322
+#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:314
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
 
-#: editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:317
 msgid "Log"
 msgstr "Журнал"
 
-#: editor_actions.cc:319
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:320
 msgid "Move Later to Transient"
-msgstr "��оспроизвести выделение"
+msgstr "�� следующему транзиенту"
 
-#: editor_actions.cc:320
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:321
 msgid "Move Earlier to Transient"
-msgstr "��оспроизвести выделение"
+msgstr "�� предыдущему транзиенту"
 
-#: editor_actions.cc:324
+#: editor_actions.cc:325
 msgid "Start Range"
 msgstr "Начать выделение"
 
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:326
 msgid "Finish Range"
 msgstr "Закончить выделение"
 
-#: editor_actions.cc:326
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:327
 msgid "Finish Add Range"
 msgstr "Закончить добавку выделения"
 
-#: editor_actions.cc:356
+#: editor_actions.cc:357
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Следовать за указателем"
 
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:358
 msgid "Remove Last Capture"
 msgstr "Удалить последнюю запись"
 
-#: editor_actions.cc:359
+#: editor_actions.cc:360
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "Неподвижный указатель"
 
-#: editor_actions.cc:361 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
 msgid "Insert Time"
-msgstr "Вставить ��ремя"
+msgstr "Вставить ��ромежуток времени"
 
-#: editor_actions.cc:364
+#: editor_actions.cc:365
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Переключить активность"
 
-#: editor_actions.cc:369 editor_actions.cc:1529 editor_markers.cc:877
-#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1471
-#: route_time_axis.cc:727
+#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
+#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1488
+#: route_time_axis.cc:701
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: editor_actions.cc:373
+#: editor_actions.cc:374
 msgid "Fit Selected Tracks"
 msgstr "Только выделенные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1297
+#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1298
 msgid "Largest"
 msgstr "Огромная"
 
-#: editor_actions.cc:378 time_axis_view.cc:1298
+#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1299
 msgid "Larger"
 msgstr "Больше"
 
-#: editor_actions.cc:381 time_axis_view.cc:1299
+#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1300
 msgid "Large"
 msgstr "Большая"
 
-#: editor_actions.cc:387 time_axis_view.cc:1301
+#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1302
 msgid "Small"
 msgstr "Маленькая"
 
-#: editor_actions.cc:391
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:392
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
-msgstr "Выбирать/двигать области"
+msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
 
-#: editor_actions.cc:396
+#: editor_actions.cc:397
 msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "��окус влево"
+msgstr "�лево"
 
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:398
 msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "��окус вправо"
+msgstr "�право"
 
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:399
 msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "��окус по центру"
+msgstr "�о центру"
 
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:400
 msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "��окус по указателю"
+msgstr "�о указателю"
 
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:401
 msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "��окус по курсору мыши"
+msgstr "�о курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:401
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:402
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "Фокус по курсору"
+msgstr "По точке редактирования"
+
+#: editor_actions.cc:404
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Следующий вариант фокуса"
 
-#: editor_actions.cc:406
+#: editor_actions.cc:410
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Универсальный режим"
+
+#: editor_actions.cc:413
+msgid "Smart"
+msgstr "Универсальный"
+
+#: editor_actions.cc:417
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Объект"
 
-#: editor_actions.cc:411
+#: editor_actions.cc:423
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Выделение"
 
-#: editor_actions.cc:416
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:429
 msgid "Note Drawing Tool"
-msgstr "Усиление"
-
-#: editor_actions.cc:421
-#, fuzzy
-msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr "Объект"
+msgstr "Инструмент рисования нот"
 
-#: editor_actions.cc:424
+#: editor_actions.cc:435
 msgid "Gain Tool"
 msgstr "Усиление"
 
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:441
 msgid "Zoom Tool"
 msgstr "Лупа"
 
-#: editor_actions.cc:434
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:447
 msgid "Audition Tool"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��нструмент прослушивания"
 
-#: editor_actions.cc:439
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:453
 msgid "Time FX Tool"
-msgstr "��ремя"
+msgstr "��нструмент растяжения во времени"
 
-#: editor_actions.cc:444
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:459
 msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr "Режим мыши"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:446
+#: editor_actions.cc:461
 msgid "Edit MIDI"
 msgstr "Изменить MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:456
+#: editor_actions.cc:472
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Изменить точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:457
+#: editor_actions.cc:473
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
 
-#: editor_actions.cc:459
+#: editor_actions.cc:475
 msgid "Splice"
 msgstr "Стыковка"
 
-#: editor_actions.cc:461
+#: editor_actions.cc:477
 msgid "Slide"
 msgstr "Скольжение"
 
-#: editor_actions.cc:462 editor_actions.cc:1550 editor_markers.cc:861
-#: location_ui.cc:55
+#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860
+#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
 msgid "Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: editor_actions.cc:463
+#: editor_actions.cc:479
 msgid "Toggle Edit Mode"
 msgstr "Переключить режим редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:465
+#: editor_actions.cc:481
 msgid "Snap to"
 msgstr "Прилипание"
 
-#: editor_actions.cc:466
+#: editor_actions.cc:482
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Режим прилипания"
 
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:489
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Следующий режим прилипания"
 
-#: editor_actions.cc:474
+#: editor_actions.cc:490
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Следующий выбор прилипания"
 
-#: editor_actions.cc:475
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:491
 msgid "Next Musical Snap Choice"
-msgstr "Следующий выбор прилипания"
+msgstr "Следующий вариант прилипания (такты, доли)"
 
-#: editor_actions.cc:476
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:492
 msgid "Previous Snap Choice"
-msgstr "��ледующий выбор прилипания"
+msgstr "��редыдущий вариант прилипания"
 
-#: editor_actions.cc:477
+#: editor_actions.cc:493
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Предыдущий вариант прилипания (такты, доли)"
 
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:498
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "К выборкам CD"
 
-#: editor_actions.cc:483
+#: editor_actions.cc:499
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "К кадрам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:484
+#: editor_actions.cc:500
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "К секундам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:485
+#: editor_actions.cc:501
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "К минутам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:486
+#: editor_actions.cc:502
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "К секундам"
 
-#: editor_actions.cc:487
+#: editor_actions.cc:503
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "К минутам"
 
-#: editor_actions.cc:489
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:505
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:490
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:506
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:507
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "К 30 секундам"
 
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:508
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:509
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:494
+#: editor_actions.cc:510
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "К 1/20"
 
-#: editor_actions.cc:495
+#: editor_actions.cc:511
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "К 1/16"
 
-#: editor_actions.cc:496
+#: editor_actions.cc:512
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "К 1/14"
 
-#: editor_actions.cc:497
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:513
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "К 1/12"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:514
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "К 1/10"
 
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:515
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "К 1/8"
 
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:516
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "К 1/7"
 
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:517
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "К 1/6"
 
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:518
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "К 1/5"
 
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:519
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "К 1/4"
 
-#: editor_actions.cc:504
+#: editor_actions.cc:520
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "К 1/3"
 
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:521
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "К 1/2"
 
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:523
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "К долям"
 
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:524
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "К тактам"
 
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:525
 msgid "Snap to Mark"
-msgstr "К м��ткам"
+msgstr "К м��ркерам"
 
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:526
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "К началам областей"
 
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:527
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "К концам областей"
 
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:528
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "К синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:529
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "К границам областей"
 
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:531
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Показывать линии маркеров"
 
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:541
 msgid "Loop/Punch"
 msgstr "Петли/Врезки"
 
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:545
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Мин:С"
 
-#: editor_actions.cc:561
+#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Видеомонитор"
+
+#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: editor_actions.cc:552
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Всегда сверху"
+
+#: editor_actions.cc:554
+msgid "Frame number"
+msgstr "Номер кадра"
+
+#: editor_actions.cc:555
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Фон тайм-кода"
+
+#: editor_actions.cc:556
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Во весь экран"
+
+#: editor_actions.cc:557
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Уместить в окно"
+
+#: editor_actions.cc:558
+msgid "Original Size"
+msgstr "Исходный размер"
+
+#: editor_actions.cc:608
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировать"
 
-#: editor_actions.cc:563 region_editor.cc:50
+#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
 msgid "Audition"
 msgstr "Контроль"
 
-#: editor_actions.cc:572 editor_routes.cc:468 mixer_ui.cc:1139
+#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:620
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Показать автомат. области"
 
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:622
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:624
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:627
 msgid "By Region Name"
 msgstr "По имени области"
 
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:629
 msgid "By Region Length"
 msgstr "По длительности области"
 
-#: editor_actions.cc:584
+#: editor_actions.cc:631
 msgid "By Region Position"
 msgstr "По расположению области"
 
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:633
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "По времени создания области"
 
-#: editor_actions.cc:588
+#: editor_actions.cc:635
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "По началу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:590
+#: editor_actions.cc:637
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "По концу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:639
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "По имени исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:641
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "По длительности исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:643
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "По дате создания исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:645
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "По исходной файловой системе"
 
-#: editor_actions.cc:601
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:648
 msgid "Remove Unused"
-msgstr "Удаление шины"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:605 editor_audio_import.cc:345
+#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:295
+#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:107
 msgid "Import"
 msgstr "Импортировать"
 
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:655
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "Импортировать в список областей…"
 
-#: editor_actions.cc:611 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
 msgid "Import From Session"
 msgstr "Импортировать из сеанса"
 
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:661
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Показывать сводку"
 
-#: editor_actions.cc:616
+#: editor_actions.cc:663
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Показывать вкладки групп"
 
-#: editor_actions.cc:618
+#: editor_actions.cc:665
 msgid "Show Measures"
 msgstr "Показывать линии тактов"
 
-#: editor_actions.cc:622
+#: editor_actions.cc:669
 msgid "Show Logo"
 msgstr "Показать логотип"
 
-#: editor_actions.cc:646
+#: editor_actions.cc:673
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:696
 msgid "Loaded editor bindings from %1"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:698
 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:848 editor_actions.cc:1244 editor_actions.cc:1255
-#: editor_actions.cc:1308 editor_actions.cc:1319 editor_actions.cc:1366
-#: editor_actions.cc:1376 editor_regions.cc:1564
+#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435
+#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546
+#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1535
+#: editor_actions.cc:1722
 msgid "Raise"
 msgstr "Поднять"
 
-#: editor_actions.cc:1538
+#: editor_actions.cc:1725
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "На самый верх"
 
-#: editor_actions.cc:1541 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132
 msgid "Lower"
 msgstr "Опустить"
 
-#: editor_actions.cc:1544
+#: editor_actions.cc:1731
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "В самый низ"
 
-#: editor_actions.cc:1547
+#: editor_actions.cc:1734
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "К исходной позиции"
 
-#: editor_actions.cc:1555 editor_markers.cc:868
+#: editor_actions.cc:1739
+msgid "Lock to Video"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "Приклеить к тактам и долям"
 
-#: editor_actions.cc:1560
+#: editor_actions.cc:1749
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Удалить синхронизатор"
 
-#: editor_actions.cc:1563 mixer_strip.cc:1842 route_time_axis.cc:215
+#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1903 route_time_axis.cc:200
 msgid "Mute"
 msgstr "Молча"
 
-#: editor_actions.cc:1566
+#: editor_actions.cc:1755
 msgid "Normalize..."
-msgstr "Норм��лизовать..."
+msgstr "Норм��ровать сигнал..."
 
-#: editor_actions.cc:1569
+#: editor_actions.cc:1758
 msgid "Reverse"
 msgstr "Развернуть"
 
-#: editor_actions.cc:1572
+#: editor_actions.cc:1761
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Создать моно-области"
 
-#: editor_actions.cc:1575
+#: editor_actions.cc:1764
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Повысить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1578
+#: editor_actions.cc:1767
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Понизить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1581
+#: editor_actions.cc:1770
 msgid "Pitch Shift..."
 msgstr "Смена высоты тона…"
 
-#: editor_actions.cc:1584
+#: editor_actions.cc:1773
 msgid "Transpose..."
 msgstr "Транспозиция…"
 
-#: editor_actions.cc:1587
+#: editor_actions.cc:1776
 msgid "Opaque"
 msgstr "Непрозрачно"
 
-#: editor_actions.cc:1591 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
 msgid "Fade In"
 msgstr "Нарастание"
 
-#: editor_actions.cc:1596 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Затухание"
 
-#: editor_actions.cc:1611
+#: editor_actions.cc:1800
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Продублировать многократно..."
 
-#: editor_actions.cc:1616
+#: editor_actions.cc:1805
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Заполнить дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:1620 editor_markers.cc:957
+#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Установить область петли"
 
-#: editor_actions.cc:1627
+#: editor_actions.cc:1816
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Установить врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1631
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1820
 msgid "Add Single Range Marker"
-msgstr "Добавить 1 метку области"
+msgstr "Добавить маркер текущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1636
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1825
 msgid "Add Range Marker Per Region"
-msgstr "Добавить ��етки областей"
+msgstr "Добавить ��о маркеру на каждую область"
 
-#: editor_actions.cc:1640
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1829
 msgid "Snap Position To Grid"
-msgstr "Прилипать к сетке"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:1643
+#: editor_actions.cc:1832
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Закрыть интервалы"
 
-#: editor_actions.cc:1646
+#: editor_actions.cc:1835
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Ритмический хорёк..."
 
-#: editor_actions.cc:1649
+#: editor_actions.cc:1838
 msgid "Export..."
 msgstr "Экспортировать..."
 
-#: editor_actions.cc:1655
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1844
 msgid "Separate Under"
-msgstr "Разделить"
+msgstr "Разделить под"
 
-#: editor_actions.cc:1659
+#: editor_actions.cc:1848
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Установить длину фейда нарастания"
 
-#: editor_actions.cc:1660
+#: editor_actions.cc:1849
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Установить длину фейда затухания"
 
-#: editor_actions.cc:1661
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1850
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��становить темп, считая что область = такт"
 
-#: editor_actions.cc:1666
+#: editor_actions.cc:1855
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
 
-#: editor_actions.cc:1671
+#: editor_actions.cc:1860
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Редактор списка событий"
 
-#: editor_actions.cc:1674
+#: editor_actions.cc:1863
 msgid "Properties..."
 msgstr "Свойства..."
 
-#: editor_actions.cc:1678
+#: editor_actions.cc:1867
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgstr "Свести (с обработкой)"
 
-#: editor_actions.cc:1679
+#: editor_actions.cc:1868
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgstr "Свести (без обработки)"
 
-#: editor_actions.cc:1680
+#: editor_actions.cc:1869
 msgid "Combine"
 msgstr "Объединить"
 
-#: editor_actions.cc:1681
+#: editor_actions.cc:1870
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Снять объединение"
 
-#: editor_actions.cc:1683
+#: editor_actions.cc:1872
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "Спектральный анализ..."
 
-#: editor_actions.cc:1685
+#: editor_actions.cc:1874
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Сбросить огибающую"
 
-#: editor_actions.cc:1687
+#: editor_actions.cc:1876
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Сбросить усиление"
 
-#: editor_actions.cc:1692
+#: editor_actions.cc:1881
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Огибающая активна"
 
-#: editor_actions.cc:1696
+#: editor_actions.cc:1885
 msgid "Quantize..."
 msgstr "Квантование..."
 
-#: editor_actions.cc:1697 editor_actions.cc:1698
+#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Вставить смену программы..."
 
-#: editor_actions.cc:1699
+#: editor_actions.cc:1888
 msgid "Unlink from other copies"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:1700
+#: editor_actions.cc:1889
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Вырезать тишину..."
 
-#: editor_actions.cc:1701
+#: editor_actions.cc:1890
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Создать выделение из области"
 
-#: editor_actions.cc:1703
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1892
 msgid "Nudge Later"
 msgstr "Толкнуть вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:1704
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1893
 msgid "Nudge Earlier"
-msgstr "Толкнуть ��перёд"
+msgstr "Толкнуть ��азад"
 
-#: editor_actions.cc:1709
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1898
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1716
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1905
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
-msgstr "Толкнуть ��перёд на смещение захвата"
+msgstr "Толкнуть ��азад на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1720
+#: editor_actions.cc:1909
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "В петлю"
 
-#: editor_actions.cc:1721
+#: editor_actions.cc:1910
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Во врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1723
+#: editor_actions.cc:1912
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "До предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1724
+#: editor_actions.cc:1913
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "До следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:1731
+#: editor_actions.cc:1920
 msgid "Insert Region From Region List"
 msgstr "Вставить область из списка областей"
 
-#: editor_actions.cc:1737
+#: editor_actions.cc:1926
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Установить синхронизатор области"
 
-#: editor_actions.cc:1738
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Place Transient"
-msgstr "Воспроизвести выделение"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:1739
+#: editor_actions.cc:1928
 msgid "Split"
 msgstr "Разделить"
 
-#: editor_actions.cc:1740
+#: editor_actions.cc:1929
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Начало по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1741
+#: editor_actions.cc:1930
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Конец по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1746
+#: editor_actions.cc:1935
 msgid "Align Start"
 msgstr "Выровнять начала областей"
 
-#: editor_actions.cc:1753
+#: editor_actions.cc:1942
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Выровнять относительно начал областей"
 
-#: editor_actions.cc:1757
+#: editor_actions.cc:1946
 msgid "Align End"
 msgstr "Выровнять концы областей"
 
-#: editor_actions.cc:1762
+#: editor_actions.cc:1951
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Выровнять относительно концов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1769
+#: editor_actions.cc:1958
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:1776
+#: editor_actions.cc:1965
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1780 editor_actions.cc:1783
+#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Выбрать верхнюю область..."
 
@@ -4265,50 +4360,48 @@ msgstr ""
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Добавить существующие данные"
 
-#: editor_audio_import.cc:243
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:177
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%1 as a new file, or skip it?"
 msgstr ""
-"В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. ��тот файл будет "
-"��мпортирован как новый, подтвердите."
+"В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. ��ы хотите импортировать %1 "
+"��ак новый файл или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:245
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:179
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%2 as a new source, or skip it?"
 msgstr ""
-"В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. ��тот файл будет "
-"��мпортирован как новый, подтвердите."
+"В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. ��ы хотите импортировать %2 "
+"��ак новый источник или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:345
+#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:107
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Отменить импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:607
+#: editor_audio_import.cc:541
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:615
+#: editor_audio_import.cc:549
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Отменить весь импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:616
+#: editor_audio_import.cc:550
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Не встраивать"
 
-#: editor_audio_import.cc:617
+#: editor_audio_import.cc:551
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Встроить без лишних вопросов"
 
-#: editor_audio_import.cc:620 editor_audio_import.cc:649
+#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
 #: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: editor_audio_import.cc:621 editor_audio_import.cc:650
+#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -4317,189 +4410,182 @@ msgstr ""
 "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
 "отличную от частоты активного сеанса!"
 
-#: editor_audio_import.cc:646
+#: editor_audio_import.cc:580
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Всё равно встроить"
 
-#: editor_audio_import.cc:695
-msgid "could not open %1"
-msgstr "не удалось открыть %1"
-
-#: editor_drag.cc:1001
+#: editor_drag.cc:1000
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:1969
-msgid "copy meter mark"
-msgstr "скопировать метку счетчика"
+#: editor_drag.cc:1700
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Начало видеофайла"
 
-#: editor_drag.cc:1977
-msgid "move meter mark"
-msgstr "переместить метку счетчика"
+#: editor_drag.cc:1702
+msgid "Diff:"
+msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2089
+#: editor_drag.cc:1722
+msgid "Move Video"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2200
+msgid "copy meter mark"
+msgstr "скопировать маркер счетчика"
+
+#: editor_drag.cc:2208
+msgid "move meter mark"
+msgstr "переместить маркер счетчика"
+
+#: editor_drag.cc:2320
 msgid "copy tempo mark"
-msgstr "скопировать м��тку темпа"
+msgstr "скопировать м��ркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:2097
+#: editor_drag.cc:2328
 msgid "move tempo mark"
-msgstr "переместить м��тку темпа"
+msgstr "переместить м��ркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:2316
+#: editor_drag.cc:2544
 msgid "change fade in length"
 msgstr "смена длительности фейда нарастания"
 
-#: editor_drag.cc:2439
+#: editor_drag.cc:2662
 msgid "change fade out length"
 msgstr "смена длительности фейда затухания"
 
-#: editor_drag.cc:2755
+#: editor_drag.cc:3017
 msgid "move marker"
-msgstr "смещение м��тки"
+msgstr "смещение м��ркера"
 
-#: editor_drag.cc:3312
+#: editor_drag.cc:3580
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:3791 editor_markers.cc:681
+#: editor_drag.cc:4010
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "Ошибка в программе: %1"
+
+#: editor_drag.cc:4080 editor_markers.cc:680
 msgid "new range marker"
-msgstr "новая метка выделения"
+msgstr "новый маркер выделения"
 
-#: editor_drag.cc:4472
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:4761
 msgid "rubberband selection"
-msgstr "��оспроизвести выделенное"
+msgstr "��рямоугольное выделение"
 
 #: editor_route_groups.cc:66
 msgid "No Selection = All Tracks?"
 msgstr "Нет выделения = все дорожки"
 
-#: editor_route_groups.cc:96
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:95
 msgid "Col"
-msgstr "Цвет"
+msgstr "Цвет:"
 
-#: editor_route_groups.cc:96
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:95
 msgid "Group Tab Color"
-msgstr "Цвет ��орожки"
+msgstr "Цвет ��кладки группы"
 
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:96
 msgid "Name of Group"
 msgstr "Название группы"
 
-#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:201
+#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
 msgid "V"
 msgstr ""
 
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:97
 msgid "Group is visible?"
 msgstr "Группа видима"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:98
 msgid "On"
-msgstr "O"
+msgstr "Вкл"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:98
 msgid "Group is enabled?"
 msgstr "Группа включена"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:99
 msgid "group|G"
 msgstr "Г"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:99
 msgid "Sharing Gain?"
-msgstr ""
+msgstr "Разделяется ли усиление"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "relative|Rel"
-msgstr "Относительное"
+msgstr "Отн."
 
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "Relative Gain Changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:101
 msgid "mute|M"
-msgstr "��нять приглушение"
+msgstr "�"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:101
 msgid "Sharing Mute?"
-msgstr ""
+msgstr "Разделяется ли приглушение"
 
-#: editor_route_groups.cc:103
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:102
 msgid "solo|S"
-msgstr "Соло"
+msgstr "С"
 
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:102
 msgid "Sharing Solo?"
-msgstr ""
+msgstr "Разделяется ли солирование"
 
-#: editor_route_groups.cc:104 mixer_strip.cc:1841
+#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
+#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1902
 msgid "Rec"
 msgstr "Зап"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "Sharing Record-enable Status?"
-msgstr ""
+msgstr "Разделяется ли готовность к записи"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:104
 msgid "monitoring|Mon"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��он"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:104
 msgid "Sharing Monitoring Choice?"
-msgstr "�пособ мониторинга"
+msgstr "��азделять способ мониторинга"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "selection|Sel"
-msgstr "Вы��еление"
+msgstr "Вы�"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
-msgid "Sharing Selected Status?"
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
 msgstr "Разделять статус выделенности"
 
-#: editor_route_groups.cc:107
-#, fuzzy
-msgid "editing|E"
-msgstr "Редактирование"
-
-#: editor_route_groups.cc:107
-#, fuzzy
-msgid "Sharing Editing?"
-msgstr "Изменить точку редактирования"
-
-#: editor_route_groups.cc:108
+#: editor_route_groups.cc:106
 msgid "active|A"
 msgstr "А"
 
-#: editor_route_groups.cc:108
+#: editor_route_groups.cc:106
 msgid "Sharing Active Status?"
-msgstr ""
+msgstr "Разделяется ли активный статус"
 
-#: editor_route_groups.cc:199
+#: editor_route_groups.cc:197
 msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
 msgstr ""
 
-#: editor_route_groups.cc:453 mixer_ui.cc:1427
+#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
 msgid "unnamed"
 msgstr "безымянный"
 
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783
-#: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005
-#: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073
-#: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162
-#: editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1226 editor_markers.cc:1277
-#: editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1347 editor_markers.cc:1524
-#: editor_mouse.cc:2486
+#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
+#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
+#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
+#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
+#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
+#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
+#: editor_mouse.cc:2478
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
@@ -4508,131 +4594,132 @@ msgid "File Exists!"
 msgstr "Файл уже существует!"
 
 #: editor_export_audio.cc:151
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "��ставить существующие данные"
+msgstr "��ерезапись существующего файла"
 
 #: editor_group_tabs.cc:162
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "Уместить в окне"
 
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:129
 msgid "start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:130
 msgid "end"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763
-#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1004
+#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
+#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005
 msgid "add marker"
-msgstr "добавка м��тки"
+msgstr "добавка м��ркера"
 
-#: editor_markers.cc:678
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:677
 msgid "range"
-msgstr "��иапазон"
+msgstr "��бласть"
 
-#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:839
+#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:840
 msgid "remove marker"
-msgstr "удаление м��тки"
+msgstr "удаление м��ркера"
 
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:849
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Переместить сюда указатель"
 
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:850
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Воспроизвести отсюда"
 
-#: editor_markers.cc:852
+#: editor_markers.cc:851
 msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "М��тка к указателю воспроизведения"
+msgstr "М��ркер к указателю воспроизведения"
 
-#: editor_markers.cc:856
+#: editor_markers.cc:855
 msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Создать выделение до след. метки"
+msgstr "Создать выделение до след. маркера"
+
+#: editor_markers.cc:896
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Перейти к маркеру"
 
 #: editor_markers.cc:897
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "��казатель воспроизведения к метке выделения"
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "��оспроизвести от маркера"
 
-#: editor_markers.cc:898
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "��оспроизвести от метки выделения"
+#: editor_markers.cc:900
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "��становить маркер по указателю"
 
 #: editor_markers.cc:902
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "Установить ��етку выделения по указателю"
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Установить ��иапазон по выделению"
 
-#: editor_markers.cc:904
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "Создать выделение из выделения области"
-
-#: editor_markers.cc:907
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:905
 msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Масштабировать в ��бласть"
+msgstr "Масштабировать в ��ыделение"
 
-#: editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:912
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Скрыть выделение"
 
-#: editor_markers.cc:915
+#: editor_markers.cc:913
 msgid "Rename Range..."
 msgstr "Переименовать область…"
 
-#: editor_markers.cc:919
+#: editor_markers.cc:917
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Удалить выделение"
 
-#: editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:924
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Разделить области в выделении"
 
-#: editor_markers.cc:929
+#: editor_markers.cc:927
 msgid "Select Range"
 msgstr "Выбрать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:958
+#: editor_markers.cc:956
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Установить область врезки"
 
-#: editor_markers.cc:1361 editor_ops.cc:1698
+#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
 msgid "New Name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_markers.cc:1364
+#: editor_markers.cc:1354
 msgid "Rename Mark"
-msgstr "Переименовать м��тку"
+msgstr "Переименовать м��ркер"
 
-#: editor_markers.cc:1366
+#: editor_markers.cc:1356
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Переименовать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:1373 editor_mouse.cc:2518 processor_box.cc:1760
-#: processor_box.cc:2216 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1470
+#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1768
+#: processor_box.cc:2233 route_time_axis.cc:968 route_ui.cc:1535
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: editor_markers.cc:1386
+#: editor_markers.cc:1376
 msgid "rename marker"
-msgstr "переименование м��тки"
+msgstr "переименование м��ркера"
 
-#: editor_markers.cc:1409
+#: editor_markers.cc:1399
 msgid "set loop range"
 msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor_markers.cc:1415
+#: editor_markers.cc:1405
 msgid "set punch range"
 msgstr "создание выделения врезки"
 
+#: editor_mixer.cc:90
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr ""
+
 #: editor_mouse.cc:172
 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
 msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:2265 editor_mouse.cc:2290 editor_mouse.cc:2303
+#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
@@ -4640,185 +4727,175 @@ msgstr ""
 "ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 
-#: editor_mouse.cc:2424
-#, fuzzy
+#: editor_mouse.cc:2416
 msgid "start point trim"
 msgstr "обрезка начальной точки"
 
-#: editor_mouse.cc:2449
+#: editor_mouse.cc:2441
 msgid "End point trim"
 msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:2516
+#: editor_mouse.cc:2508
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Название области: "
 
-#: editor_ops.cc:139
+#: editor_ops.cc:140
 msgid "split"
 msgstr "разделение"
 
-#: editor_ops.cc:255
+#: editor_ops.cc:256
 msgid "alter selection"
 msgstr "изменение выделения"
 
-#: editor_ops.cc:297
+#: editor_ops.cc:298
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "толчок областей вперед"
 
-#: editor_ops.cc:320 editor_ops.cc:405
+#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "толчок позиции вперед"
 
-#: editor_ops.cc:378
+#: editor_ops.cc:379
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "толчок областей назад"
 
-#: editor_ops.cc:467
+#: editor_ops.cc:468
 msgid "nudge forward"
 msgstr "толчок вперед"
 
-#: editor_ops.cc:491
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:492
 msgid "nudge backward"
-msgstr "Толкнуть назад"
+msgstr "толчок назад"
 
-#: editor_ops.cc:556
+#: editor_ops.cc:557
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:1700
+#: editor_ops.cc:1701
 msgid "New Location Marker"
-msgstr "Новая метка позиции"
+msgstr "Новый маркер позиции"
 
-#: editor_ops.cc:1787
+#: editor_ops.cc:1788
 msgid "add markers"
-msgstr "добавка м��ток"
+msgstr "добавка м��ркера"
 
-#: editor_ops.cc:1893
+#: editor_ops.cc:1894
 msgid "clear markers"
-msgstr "очистка м��ток"
+msgstr "очистка м��ркеров"
 
-#: editor_ops.cc:1906
+#: editor_ops.cc:1907
 msgid "clear ranges"
-msgstr ""
+msgstr "очистка диапазонов"
 
-#: editor_ops.cc:1928
+#: editor_ops.cc:1929
 msgid "clear locations"
 msgstr "очистка позиций"
 
-#: editor_ops.cc:1999
+#: editor_ops.cc:2000
 msgid "insert dragged region"
 msgstr "вставка перетащенной области"
 
-#: editor_ops.cc:2077
+#: editor_ops.cc:2078
 msgid "insert region"
 msgstr "вставка области"
 
-#: editor_ops.cc:2211
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2261
 msgid "raise regions"
-msgstr "��ормализация областей"
+msgstr "��однятие областей"
 
-#: editor_ops.cc:2213
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2263
 msgid "raise region"
-msgstr "��однять область"
+msgstr "��однятие области"
 
-#: editor_ops.cc:2219
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2269
 msgid "raise regions to top"
-msgstr "��брезать область по выделению"
+msgstr "��однятие областей наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2221
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2271
 msgid "raise region to top"
-msgstr "��однять область"
+msgstr "��однятие области наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2227
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2277
 msgid "lower regions"
-msgstr "��пустить область"
+msgstr "��пускание областей"
 
-#: editor_ops.cc:2229 editor_ops.cc:2237
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
 msgid "lower region"
-msgstr "��пустить область"
+msgstr "��пускание области"
 
-#: editor_ops.cc:2235
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2285
 msgid "lower regions to bottom"
-msgstr "�� самый низ"
+msgstr "��пускание областей вниз"
 
-#: editor_ops.cc:2320
+#: editor_ops.cc:2370
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Переименовать область..."
 
-#: editor_ops.cc:2322 processor_box.cc:1758 route_ui.cc:1468
+#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1766 route_ui.cc:1533
 msgid "New name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_ops.cc:2633
+#: editor_ops.cc:2682
 msgid "separate"
 msgstr "отделение"
 
-#: editor_ops.cc:2746
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2795
 msgid "separate region under"
-msgstr "Разделить области в выделении"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:2867
+#: editor_ops.cc:2916
 msgid "trim to selection"
 msgstr "обрезание по выделению"
 
-#: editor_ops.cc:3003
+#: editor_ops.cc:3052
 msgid "set sync point"
 msgstr "установка точки синхронизации"
 
-#: editor_ops.cc:3027
+#: editor_ops.cc:3076
 msgid "remove region sync"
 msgstr "удаление синхронизатора области"
 
-#: editor_ops.cc:3049
+#: editor_ops.cc:3098
 msgid "move regions to original position"
 msgstr "перемещение областей в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3051
+#: editor_ops.cc:3100
 msgid "move region to original position"
 msgstr "перемещение области в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3072
+#: editor_ops.cc:3121
 msgid "align selection"
 msgstr "выравнивание выделения"
 
-#: editor_ops.cc:3146
+#: editor_ops.cc:3195
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "выравнивание выделения (относительное)"
 
-#: editor_ops.cc:3180
+#: editor_ops.cc:3229
 msgid "align region"
 msgstr "выравнивание области"
 
-#: editor_ops.cc:3231
+#: editor_ops.cc:3280
 msgid "trim front"
 msgstr "обрезка впереди"
 
-#: editor_ops.cc:3231
+#: editor_ops.cc:3280
 msgid "trim back"
 msgstr "обрезка сзади"
 
-#: editor_ops.cc:3259
+#: editor_ops.cc:3310
 msgid "trim to loop"
 msgstr "обрезка в петлю"
 
-#: editor_ops.cc:3269
+#: editor_ops.cc:3320
 msgid "trim to punch"
 msgstr "обрезка во врезку"
 
-#: editor_ops.cc:3331
+#: editor_ops.cc:3382
 msgid "trim to region"
 msgstr "обрезка в область"
 
-#: editor_ops.cc:3441
+#: editor_ops.cc:3492
 msgid ""
 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
 "before reaching the outputs.\n"
@@ -4826,12 +4903,11 @@ msgid ""
 "input or vice versa."
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:3444
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3495
 msgid "Cannot freeze"
-msgstr "��тменить замораживание"
+msgstr "��евозможно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3450
+#: editor_ops.cc:3501
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -4840,80 +4916,76 @@ msgid ""
 "Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:3454
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3505
 msgid "Freeze anyway"
-msgstr "�аморозить"
+msgstr "��сё равно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3455
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3506
 msgid "Don't freeze"
-msgstr "��тменить замораживание"
+msgstr "��е замораживать"
 
-#: editor_ops.cc:3456
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3507
 msgid "Freeze Limits"
-msgstr "��аморозить"
+msgstr "��ределы заморозки"
 
-#: editor_ops.cc:3471
+#: editor_ops.cc:3522
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Отменить замораживание"
 
-#: editor_ops.cc:3502
+#: editor_ops.cc:3553
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
 "than this track has inputs.\n"
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:3506
+#: editor_ops.cc:3557
 msgid "Cannot bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить сведение"
 
-#: editor_ops.cc:3517
+#: editor_ops.cc:3568
 msgid "bounce range"
 msgstr "сведение области"
 
-#: editor_ops.cc:3627
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3678
 msgid "delete"
-msgstr "Удалить"
+msgstr "удаление"
 
-#: editor_ops.cc:3630
+#: editor_ops.cc:3681
 msgid "cut"
 msgstr "вырезать"
 
-#: editor_ops.cc:3633
+#: editor_ops.cc:3684
 msgid "copy"
 msgstr "копировать"
 
-#: editor_ops.cc:3636
+#: editor_ops.cc:3687
 msgid "clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: editor_ops.cc:3690
+#: editor_ops.cc:3785
 msgid " objects"
 msgstr " объекты"
 
-#: editor_ops.cc:3725
+#: editor_ops.cc:3815
 msgid " range"
-msgstr ""
+msgstr "диапазон"
 
-#: editor_ops.cc:3863 editor_ops.cc:3890
+#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
 msgid "remove region"
 msgstr "удаление области"
 
-#: editor_ops.cc:4297
+#: editor_ops.cc:4391
 msgid "duplicate selection"
 msgstr "дублирование выделения"
 
-#: editor_ops.cc:4375
+#: editor_ops.cc:4469
 msgid "nudge track"
 msgstr "смещение дорожки"
 
-#: editor_ops.cc:4412
+#: editor_ops.cc:4506
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -4921,138 +4993,132 @@ msgstr ""
 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
 "(отмена операции невозможна)"
 
-#: editor_ops.cc:4415 editor_ops.cc:6393 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1412
+#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
+#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Нет"
 
-#: editor_ops.cc:4416
+#: editor_ops.cc:4510
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Да"
 
-#: editor_ops.cc:4418
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4512
 msgid "Destroy last capture"
-msgstr "Проверять удаление последней записи"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:4479
+#: editor_ops.cc:4573
 msgid "normalize"
 msgstr "нормализация"
 
-#: editor_ops.cc:4574
+#: editor_ops.cc:4668
 msgid "reverse regions"
 msgstr "разворот областей"
 
-#: editor_ops.cc:4608
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4702
 msgid "strip silence"
-msgstr "Каналы"
+msgstr "удаление тишины"
 
-#: editor_ops.cc:4669
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4763
 msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "как область(-и)"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:4871
+#: editor_ops.cc:4963
 msgid "reset region gain"
 msgstr "сброс усиления области"
 
-#: editor_ops.cc:4924
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5016
 msgid "region gain envelope active"
-msgstr "��гибающая активна"
+msgstr "��гибающая области активна"
 
-#: editor_ops.cc:4951
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5043
 msgid "toggle region lock"
-msgstr "��ополнительный счётчик"
+msgstr "��ереключение блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:4975
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5067
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:5091
 msgid "region lock style"
-msgstr "дополнительный счётчик"
+msgstr "способ блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:5000
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5116
 msgid "change region opacity"
-msgstr "Действия с областями"
+msgstr "смена прозрачности области"
 
-#: editor_ops.cc:5115
+#: editor_ops.cc:5231
 msgid "set fade in length"
 msgstr "установка длины фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5122
+#: editor_ops.cc:5238
 msgid "set fade out length"
 msgstr "установка длины фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5167
+#: editor_ops.cc:5283
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "установка формы фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5198
+#: editor_ops.cc:5314
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "установка формы фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5228
+#: editor_ops.cc:5344
 msgid "set fade in active"
 msgstr "установка активности фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5257
+#: editor_ops.cc:5373
 msgid "set fade out active"
 msgstr "установка активности фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5521
+#: editor_ops.cc:5638
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "установка петли из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5543
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5660
 msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��етля из редактируемого выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5572
+#: editor_ops.cc:5689
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "установка петли из области"
 
-#: editor_ops.cc:5590
+#: editor_ops.cc:5707
 msgid "set punch range from selection"
 msgstr "установка врезки из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5607
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5724
 msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "��ыбрать текущий интервал"
+msgstr "��резка из редактируемого выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5631
+#: editor_ops.cc:5748
 msgid "set punch range from region"
 msgstr "установка врезки из области"
 
-#: editor_ops.cc:5740
+#: editor_ops.cc:5857
 msgid "Add new marker"
-msgstr "Создать м��тку"
+msgstr "Создать м��ркер"
 
-#: editor_ops.cc:5741
+#: editor_ops.cc:5858
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Установить общий темп"
 
-#: editor_ops.cc:5744
+#: editor_ops.cc:5861
 msgid "Define one bar"
-msgstr ""
+msgstr "Определение такта"
 
-#: editor_ops.cc:5745
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5862
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��ю метку темпа?"
+msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��й маркер темпа?"
 
-#: editor_ops.cc:5771
+#: editor_ops.cc:5888
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "установка темпа из области"
 
-#: editor_ops.cc:5799
+#: editor_ops.cc:5918
 msgid "split regions"
 msgstr "разделение выделений"
 
-#: editor_ops.cc:5841
+#: editor_ops.cc:5960
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5064,11 +5130,11 @@ msgstr ""
 "на %2 частей.\n"
 "Это может занять много времени."
 
-#: editor_ops.cc:5848
+#: editor_ops.cc:5967
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "Вызвать хорька!"
 
-#: editor_ops.cc:5849
+#: editor_ops.cc:5968
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5076,55 +5142,52 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK для выполнения разделения\n"
 "или попросите Хорька скорректировать анализ."
 
-#: editor_ops.cc:5851
+#: editor_ops.cc:5970
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
 
-#: editor_ops.cc:5854
+#: editor_ops.cc:5973
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Массовое разделение?"
 
-#: editor_ops.cc:6006
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6125
 msgid "place transient"
-msgstr "Продублировать выделение"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6041
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6160
 msgid "snap regions to grid"
-msgstr "Обрезать область по выделению"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6080
+#: editor_ops.cc:6199
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Закрытие интервалов между областями"
 
-#: editor_ops.cc:6085
+#: editor_ops.cc:6204
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Длительность кроссфейда"
 
-#: editor_ops.cc:6094 editor_ops.cc:6105 rhythm_ferret.cc:101
-#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:181
+#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
+#: session_option_editor.cc:153
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: editor_ops.cc:6096
+#: editor_ops.cc:6215
 msgid "Pull-back length"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6109
+#: editor_ops.cc:6228
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
-#: editor_ops.cc:6124
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6243
 msgid "close region gaps"
-msgstr "сброс усиления области"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6342 route_ui.cc:1386
+#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1451
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6347 route_ui.cc:1391
+#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1456
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5133,16 +5196,30 @@ msgid ""
 "edit your ardour.rc file to set the\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
 msgstr ""
+"Удаление мастер-шины или шины мониторинга — настолько\n"
+"чудовищная идея, что %1 вам этого не позволит.\n"
+"\n"
+"Если вы действительно хотите иметь возможность делать\n"
+"подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
+"\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
+
+#: editor_ops.cc:6483
+msgid "tracks"
+msgstr "дорожек"
 
-#: editor_ops.cc:6366 route_ui.cc:1745
+#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1817
 msgid "track"
 msgstr "дорожка"
 
-#: editor_ops.cc:6372 route_ui.cc:1745
+#: editor_ops.cc:6489
+msgid "busses"
+msgstr "шин"
+
+#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1817
 msgid "bus"
 msgstr "шина"
 
-#: editor_ops.cc:6377
+#: editor_ops.cc:6496
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5154,7 +5231,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6382
+#: editor_ops.cc:6501
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5166,7 +5243,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6388
+#: editor_ops.cc:6507
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
@@ -5176,71 +5253,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6395
+#: editor_ops.cc:6514
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Да, удалить их."
 
-#: editor_ops.cc:6397 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1413
+#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_ops.cc:6402 editor_ops.cc:6404
+#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Удалить %1"
 
-#: editor_ops.cc:6463
+#: editor_ops.cc:6582
 msgid "insert time"
 msgstr "вставка времени"
 
-#: editor_ops.cc:6620
+#: editor_ops.cc:6739
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
 
-#: editor_ops.cc:6720
+#: editor_ops.cc:6839
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Сохраненный вид %u"
 
-#: editor_ops.cc:6745
+#: editor_ops.cc:6864
 msgid "mute regions"
 msgstr "приглушение областей"
 
-#: editor_ops.cc:6747
+#: editor_ops.cc:6866
 msgid "mute region"
 msgstr "приглушение области"
 
-#: editor_ops.cc:6784
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6903
 msgid "combine regions"
-msgstr "��ормализация областей"
+msgstr "��бъединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:6822
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6941
 msgid "uncombine regions"
-msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+msgstr "разъединение областей"
 
 #: editor_regions.cc:111
 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
 msgstr ""
 
 #: editor_regions.cc:112
-#, fuzzy
 msgid "Position of start of region"
-msgstr "�� начало сеанса"
+msgstr "��оложение начала области"
 
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:854 time_info_box.cc:96
+#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
 #: editor_regions.cc:113
-#, fuzzy
 msgid "Position of end of region"
-msgstr "�� конец сеанса"
+msgstr "��оложение конца области"
 
 #: editor_regions.cc:114
-#, fuzzy
 msgid "Length of the region"
-msgstr "удаление области"
+msgstr "Длительность области"
 
 #: editor_regions.cc:115
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
@@ -5254,15 +5326,14 @@ msgstr ""
 msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
 msgstr ""
 
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:636 mono_panner.cc:179
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1960 mono_panner.cc:179
 #: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
 msgid "L"
-msgstr "L"
+msgstr "Л"
 
 #: editor_regions.cc:118
-#, fuzzy
 msgid "Region position locked?"
-msgstr "По расположению области"
+msgstr "Позиция области заблокирована?"
 
 #: editor_regions.cc:119
 msgid "G"
@@ -5272,15 +5343,14 @@ msgstr ""
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
 msgstr ""
 
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:205 gain_meter.cc:719
-#: mixer_strip.cc:1871 panner_ui.cc:549 stereo_panner.cc:237
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:723
+#: mixer_strip.cc:1934 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
 msgid "M"
 msgstr "В"
 
 #: editor_regions.cc:120
-#, fuzzy
 msgid "Region muted?"
-msgstr "��о имени области"
+msgstr "��бласть приглушена?"
 
 #: editor_regions.cc:121
 msgid "O"
@@ -5299,231 +5369,224 @@ msgid "(MISSING) "
 msgstr ""
 
 #: editor_regions.cc:457
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
-"��оследнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
-"(отмена операции невозможна)"
+"��ы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
+"Отменить это действие будет невозможно."
 
 #: editor_regions.cc:461
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Да, удалить"
 
 #: editor_regions.cc:463
-#, fuzzy
 msgid "Remove unused regions"
-msgstr "��ереместить приклеенные области"
+msgstr "��далить неиспользуемые области"
 
-#: editor_regions.cc:821 editor_regions.cc:835 editor_regions.cc:849
+#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
 msgid "Mult."
 msgstr ""
 
-#: editor_regions.cc:852 engine_dialog.cc:82 midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:89
+#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
+#: time_info_box.cc:91
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_regions.cc:870 editor_regions.cc:886
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
 msgid "Multiple"
-msgstr "��ихо"
+msgstr "��есколько"
 
-#: editor_regions.cc:955
+#: editor_regions.cc:950
 msgid "MISSING "
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:176 editor_routes.cc:208
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
 msgid "SS"
-msgstr "SCMS"
+msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:200
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:202
 msgid "Track/Bus Name"
-msgstr "�орожи/шины"
+msgstr "��азвание дорожи/шины"
 
-#: editor_routes.cc:201
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:203
 msgid "Track/Bus visible ?"
-msgstr "Дорожк��/Шины"
+msgstr "Дорожк�� или шина видима?"
 
-#: editor_routes.cc:202 mixer_strip.cc:1888 route_time_axis.cc:2402
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1951 route_time_axis.cc:2387
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: editor_routes.cc:202
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:204
 msgid "Track/Bus active ?"
-msgstr "Дорож��/шины"
+msgstr "Дорож��а или шина активна?"
 
-#: editor_routes.cc:203 mixer_strip.cc:1872
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1935
 msgid "I"
 msgstr "ВХ"
 
-#: editor_routes.cc:203
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:205
 msgid "MIDI input enabled"
-msgstr "Входы MIDI\n"
+msgstr "Вход MIDI включен"
 
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1870 mono_panner.cc:198
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1933 mono_panner.cc:198
 #: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "П"
 
-#: editor_routes.cc:204
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:206
 msgid "Record enabled"
 msgstr "Готовность к записи"
 
-#: editor_routes.cc:205
+#: editor_routes.cc:207
 msgid "Muted"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1884
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1947
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: editor_routes.cc:206
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:208
 msgid "Soloed"
-msgstr "Солирующих..."
+msgstr "..."
 
-#: editor_routes.cc:207
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:209
 msgid "SI"
-msgstr "S"
+msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:207 mixer_strip.cc:348 rc_option_editor.cc:1582
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1872
 msgid "Solo Isolated"
-msgstr "�оло"
+msgstr "��золирование соло"
 
-#: editor_routes.cc:208
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:210
 msgid "Solo Safe (Locked)"
-msgstr "Соло"
+msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:469 mixer_ui.cc:1140
+#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
 msgid "Hide All"
 msgstr "Скрыть всё"
 
-#: editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1141
+#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Показать все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1142
+#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1143
+#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Показать все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1144
+#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Скрыть все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:474
+#: editor_routes.cc:476
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:475
+#: editor_routes.cc:477
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:476
+#: editor_routes.cc:478
 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
 msgstr ""
 
-#: editor_rulers.cc:339
+#: editor_rulers.cc:340
 msgid "New location marker"
-msgstr "Создать м��тку позиции"
+msgstr "Создать м��ркер позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:341
 msgid "Clear all locations"
-msgstr "Стереть все ��озиции"
+msgstr "Стереть все ��аркеры позиций"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:342
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Раскрыть позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:345
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:346
 msgid "New range"
-msgstr "Создать ��бласть"
+msgstr "Создать ��аркеры выделения"
 
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:347
 msgid "Clear all ranges"
-msgstr "��чистить все области"
+msgstr "��тереть все маркеры выделения"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:348
 msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Раскрыть ��бласти"
+msgstr "Раскрыть ��аркеры выделения"
 
-#: editor_rulers.cc:357
+#: editor_rulers.cc:358
 msgid "New CD track marker"
-msgstr "Создать м��тку CD"
+msgstr "Создать м��ркер дорожки CD"
 
-#: editor_rulers.cc:362 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Вставить новый темп"
 
-#: editor_rulers.cc:367 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
 msgid "New Meter"
-msgstr "Новый размер"
+msgstr "Вставить новый размер"
+
+#: editor_rulers.cc:373
+msgid "Timeline height"
+msgstr "Высота видеолинейки"
+
+#: editor_rulers.cc:383
+msgid "Align Video Track"
+msgstr "Выровнять видеодорожку"
 
 #: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
 msgid "set selected regions"
 msgstr ""
 
-#: editor_selection.cc:1368
+#: editor_selection.cc:1414
 msgid "select all"
 msgstr "Выделить всё"
 
-#: editor_selection.cc:1460
-#, fuzzy
+#: editor_selection.cc:1506
 msgid "select all within"
-msgstr "Выделить всё"
+msgstr ""
 
-#: editor_selection.cc:1518
+#: editor_selection.cc:1564
 msgid "set selection from range"
 msgstr "создание выделения из области"
 
-#: editor_selection.cc:1558
+#: editor_selection.cc:1604
 msgid "select all from range"
 msgstr "выделение всего в области"
 
-#: editor_selection.cc:1589
+#: editor_selection.cc:1635
 msgid "select all from punch"
 msgstr "выделение всего во врезке"
 
-#: editor_selection.cc:1620
+#: editor_selection.cc:1666
 msgid "select all from loop"
 msgstr "выделение всего в петле"
 
-#: editor_selection.cc:1656
+#: editor_selection.cc:1702
 msgid "select all after cursor"
 msgstr "выделение всего после указателя"
 
-#: editor_selection.cc:1658
+#: editor_selection.cc:1704
 msgid "select all before cursor"
 msgstr "выделение всего перед указателем"
 
-#: editor_selection.cc:1707
+#: editor_selection.cc:1753
 msgid "select all after edit"
 msgstr "выделение всего после курсора"
 
-#: editor_selection.cc:1709
+#: editor_selection.cc:1755
 msgid "select all before edit"
 msgstr "выделение всего до курсора"
 
-#: editor_selection.cc:1842
+#: editor_selection.cc:1888
 msgid "No edit range defined"
 msgstr ""
 
-#: editor_selection.cc:1848
+#: editor_selection.cc:1894
 msgid ""
 "the edit point is Selected Marker\n"
 "but there is no selected marker."
@@ -5538,67 +5601,65 @@ msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Новое название снимка"
 
 #: editor_snapshots.cc:156
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Это действие невозможно отменить."
 
 #: editor_snapshots.cc:161
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Удалить снимок"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:193 editor_tempodisplay.cc:236
+#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
 msgid "add"
 msgstr "добавить"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:217
+#: editor_tempodisplay.cc:231
 msgid "add tempo mark"
-msgstr "добавка м��тки темпа"
+msgstr "добавка м��ркер темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:260
+#: editor_tempodisplay.cc:272
 msgid "add meter mark"
-msgstr "добавка м��тки счётчика"
+msgstr "добавка м��ркера размера"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:276 editor_tempodisplay.cc:359
-#: editor_tempodisplay.cc:378
+#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
+#: editor_tempodisplay.cc:386
 msgid ""
 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 "ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:281 editor_tempodisplay.cc:364
+#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
 msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:325
+#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
 msgid "done"
 msgstr "готово"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:314 editor_tempodisplay.cc:344
+#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
 msgid "replace tempo mark"
-msgstr "смена метки темпа"
+msgstr "замена маркера темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:383 editor_tempodisplay.cc:415
+#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "Ошибка в программе: м��тка счетчика таковой не является!"
+msgstr "Ошибка в программе: м��ркер размера таковым не является!"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:393 editor_tempodisplay.cc:427
+#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
 msgid "remove tempo mark"
-msgstr "удаление м��тки темпа"
+msgstr "удаление м��ркера темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:410
+#: editor_tempodisplay.cc:418
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 "ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 
 #: editor_timefx.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "stretch/shrink"
-msgstr "Растянутьжать"
+msgstr "Растянуть или сжать"
 
 #: editor_timefx.cc:129
 msgid "pitch shift"
@@ -5608,211 +5669,204 @@ msgstr "смена высоты тона"
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:73
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:75
 msgid "Realtime"
-msgstr "Переименовать"
+msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:74
+#: engine_dialog.cc:76
 msgid "Do not lock memory"
 msgstr "Не блокировать память"
 
-#: engine_dialog.cc:75
+#: engine_dialog.cc:77
 msgid "Unlock memory"
 msgstr "Разблокировать память"
 
-#: engine_dialog.cc:76
+#: engine_dialog.cc:78
 msgid "No zombies"
 msgstr "Без зомби"
 
-#: engine_dialog.cc:77
+#: engine_dialog.cc:79
 msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Предоставить ��онтрольные порты"
+msgstr "Предоставить ��орты мониторинга"
 
-#: engine_dialog.cc:78
+#: engine_dialog.cc:80
 msgid "Force 16 bit"
 msgstr "Принудительно 16 разрядов"
 
-#: engine_dialog.cc:79
+#: engine_dialog.cc:81
 msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Аппаратный ��онтроль"
+msgstr "Аппаратный ��ониторинг"
 
-#: engine_dialog.cc:80
+#: engine_dialog.cc:82
 msgid "H/W metering"
 msgstr "Аппаратный замер"
 
-#: engine_dialog.cc:81
+#: engine_dialog.cc:83
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Подробный вывод"
 
-#: engine_dialog.cc:101
+#: engine_dialog.cc:103
 msgid "8000Hz"
 msgstr "8000 Гц"
 
-#: engine_dialog.cc:102
+#: engine_dialog.cc:104
 msgid "22050Hz"
 msgstr "22,05 КГц"
 
-#: engine_dialog.cc:103
+#: engine_dialog.cc:105
 msgid "44100Hz"
 msgstr "44,1 КГц"
 
-#: engine_dialog.cc:104
+#: engine_dialog.cc:106
 msgid "48000Hz"
 msgstr "48 КГц"
 
-#: engine_dialog.cc:105
+#: engine_dialog.cc:107
 msgid "88200Hz"
 msgstr "88,2 КГц"
 
-#: engine_dialog.cc:106
+#: engine_dialog.cc:108
 msgid "96000Hz"
 msgstr "96 КГц"
 
-#: engine_dialog.cc:107
+#: engine_dialog.cc:109
 msgid "192000Hz"
 msgstr "192КГц"
 
-#: engine_dialog.cc:125 engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:165
-#: engine_dialog.cc:540 midi_channel_selector.cc:147 sfdb_ui.cc:541
+#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
+#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
+#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
+#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:542
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: engine_dialog.cc:126 engine_dialog.cc:541
+#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
 msgid "Triangular"
 msgstr "Треугольное"
 
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:543
+#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
 msgid "Rectangular"
 msgstr "Прямоугольное"
 
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:545
+#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
 msgid "Shaped"
 msgstr "По очертаниям"
 
-#: engine_dialog.cc:154
+#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
 msgid "Playback/recording on 1 device"
 msgstr "Воспроизведение и запись на 1 устройстве"
 
-#: engine_dialog.cc:155
+#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
+#: engine_dialog.cc:967
 msgid "Playback/recording on 2 devices"
 msgstr "Воспроизведение и запись на 2 устройствах"
 
-#: engine_dialog.cc:156 engine_dialog.cc:481 engine_dialog.cc:948
+#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
 msgid "Playback only"
 msgstr "Только воспроизведение"
 
-#: engine_dialog.cc:157 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:951
+#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
 msgid "Recording only"
 msgstr "Только запись"
 
-#: engine_dialog.cc:166 engine_dialog.cc:559
+#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
 msgid "seq"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:167 engine_dialog.cc:561
+#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
 msgid "raw"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:173
+#: engine_dialog.cc:177
 msgid "Driver:"
 msgstr "Драйвер:"
 
-#: engine_dialog.cc:178
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:182
 msgid "Audio Interface:"
-msgstr "�нтерфейс:"
+msgstr "��вуковой интерфейс:"
 
-#: engine_dialog.cc:183 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Частота сэмплирования:"
 
-#: engine_dialog.cc:188
+#: engine_dialog.cc:192
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Размер буфера:"
 
-#: engine_dialog.cc:194
+#: engine_dialog.cc:198
 msgid "Number of buffers:"
 msgstr "Число буферов:"
 
-#: engine_dialog.cc:201
+#: engine_dialog.cc:205
 msgid "Approximate latency:"
 msgstr "Примерная задержка:"
 
-#: engine_dialog.cc:214
+#: engine_dialog.cc:218
 msgid "Audio mode:"
 msgstr "Звуковой режим:"
 
-#: engine_dialog.cc:276 engine_dialog.cc:392
+#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнорировать"
 
-#: engine_dialog.cc:284
+#: engine_dialog.cc:288
 msgid "Client timeout"
 msgstr "Ошибка времени ожидания клиента"
 
-#: engine_dialog.cc:291
+#: engine_dialog.cc:295
 msgid "Number of ports:"
 msgstr "Число портов:"
 
-#: engine_dialog.cc:296
+#: engine_dialog.cc:300
 msgid "MIDI driver:"
 msgstr "Драйвер MIDI:"
 
-#: engine_dialog.cc:302
+#: engine_dialog.cc:306
 msgid "Dither:"
 msgstr "Подмешивание шума:"
 
-#: engine_dialog.cc:311
+#: engine_dialog.cc:315
 msgid ""
 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
 msgstr "Сервер JACK в системе не обнаружен. Установить его и попробуйте снова."
 
-#: engine_dialog.cc:319
+#: engine_dialog.cc:323
 msgid "Server:"
 msgstr "Сервер:"
 
-#: engine_dialog.cc:331
+#: engine_dialog.cc:335
 msgid "Input device:"
 msgstr "Устройство входа:"
 
-#: engine_dialog.cc:335
+#: engine_dialog.cc:339
 msgid "Output device:"
 msgstr "Устройство выхода:"
 
-#: engine_dialog.cc:340
+#: engine_dialog.cc:344
 msgid "Hardware input latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных входов:"
 
-#: engine_dialog.cc:343 engine_dialog.cc:349
+#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
 msgid "samples"
 msgstr "сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:346
+#: engine_dialog.cc:350
 msgid "Hardware output latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
 
-#: engine_dialog.cc:360
+#: engine_dialog.cc:364
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
-#: engine_dialog.cc:362
+#: engine_dialog.cc:366
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
-#: engine_dialog.cc:461 engine_dialog.cc:942
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "Воспроизведение/Запись на 1 устройстве"
-
-#: engine_dialog.cc:465 engine_dialog.cc:518 engine_dialog.cc:945
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "Воспроизведение/Запись на 2 устройствах"
-
-#: engine_dialog.cc:623
+#: engine_dialog.cc:643
 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:758
+#: engine_dialog.cc:777
 msgid ""
 "You do not have any audio devices capable of\n"
 "simultaneous playback and recording.\n"
@@ -5826,34 +5880,34 @@ msgid ""
 "\n"
 "Alternatively, if you really want just playback\n"
 "or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
+"%1 and choose the relevant device then."
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:771
+#: engine_dialog.cc:790
 msgid "No suitable audio devices"
 msgstr "Нет подходящих звуковых устройств"
 
-#: engine_dialog.cc:985
+#: engine_dialog.cc:1007
 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr ""
+msgstr "JACK отсутствует в поставке %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1055
+#: engine_dialog.cc:1077
 msgid "You need to choose an audio device first."
 msgstr "Для начала нужно выбрать звуковое устройство."
 
-#: engine_dialog.cc:1072
+#: engine_dialog.cc:1094
 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
 msgstr "Звуковое устройство \"%1\" в этом компьютере не обнаружено."
 
-#: engine_dialog.cc:1224
+#: engine_dialog.cc:1246
 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
 msgstr "Значению AudioSetup для %1 не хватает данных"
 
-#: engine_dialog.cc:1303
+#: engine_dialog.cc:1325
 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
 msgstr ""
 
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналов:"
 
@@ -5861,78 +5915,88 @@ msgstr "Каналов:"
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "Разделить на монофонические файлы"
 
-#: export_channel_selector.cc:180
+#: export_channel_selector.cc:182
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Шина или дорожка"
 
-#: export_channel_selector.cc:457
+#: export_channel_selector.cc:459
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
 msgstr ""
 
-#: export_channel_selector.cc:461
+#: export_channel_selector.cc:463
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
 msgstr ""
 
-#: export_channel_selector.cc:465
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:467
 msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "Выходящие каналы"
+msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:536
+msgid "Export region contents"
+msgstr "Экспортировать содержимое области"
 
-#: export_dialog.cc:43
+#: export_channel_selector.cc:537
+msgid "Export track output"
+msgstr "Экспортировать выходы дорожки"
+
+#: export_dialog.cc:46
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 "span>"
 msgstr ""
 
-#: export_dialog.cc:44
+#: export_dialog.cc:47
 msgid "List files"
 msgstr ""
 
-#: export_dialog.cc:163 export_timespan_selector.cc:357
-#: export_timespan_selector.cc:421
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
+#: export_timespan_selector.cc:417
 msgid "Time Span"
 msgstr "Отрезок времени"
 
-#: export_dialog.cc:175
+#: export_dialog.cc:176
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
-#: export_dialog.cc:186
+#: export_dialog.cc:187
 msgid "Time span and channel options"
 msgstr "Параметры отрезка времени и каналов"
 
-#: export_dialog.cc:220
+#: export_dialog.cc:221
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgstr ""
 
-#: export_dialog.cc:289
+#: export_dialog.cc:290
 msgid "Files that will be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы будут перезаписаны"
 
-#: export_dialog.cc:315
+#: export_dialog.cc:316
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Остановить экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:344
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:337
+msgid "export"
+msgstr "экспорт"
+
+#: export_dialog.cc:356
 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "��мпортируется  файл: %1 из %2"
+msgstr "��ыполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)"
 
-#: export_dialog.cc:348
+#: export_dialog.cc:360
 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
 
-#: export_dialog.cc:371 export_dialog.cc:373
+#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
 
-#: export_dialog.cc:383
+#: export_dialog.cc:395
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:397
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -5940,27 +6004,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:408
+#: export_dialog.cc:420
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Экспортировать выделение"
 
-#: export_dialog.cc:421
+#: export_dialog.cc:433
 msgid "Export Region"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: export_dialog.cc:431
+#: export_dialog.cc:443
 msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
-#: export_dialog.cc:446
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:458
 msgid "Stem Export"
-msgstr "��становить экспорт"
+msgstr "��кспортировать каждую дорожку в свой файл"
 
 #: export_file_notebook.cc:38
-#, fuzzy
 msgid "Add another format"
-msgstr "��ёлкните для добавления формата"
+msgstr "��обавить другой формат"
 
 #: export_file_notebook.cc:178
 msgid "Format"
@@ -5971,9 +6033,8 @@ msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
 #: export_file_notebook.cc:255
-#, fuzzy
 msgid "No format!"
-msgstr "Формат"
+msgstr "формат не выбран!"
 
 #: export_file_notebook.cc:267
 msgid "Format %1: %2"
@@ -5996,22 +6057,25 @@ msgid "Folder:"
 msgstr "Папка:"
 
 #: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
+#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:44
+#: video_server_dialog.cc:46 export_video_dialog.cc:68
+#: export_video_dialog.cc:70
 msgid "Browse"
 msgstr "Указать"
 
 #: export_filename_selector.cc:41
 msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
 
 #: export_filename_selector.cc:212
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
-msgstr "Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно"
+msgstr ""
+"<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
 
 #: export_filename_selector.cc:214
 msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
 
 #: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
 msgid ""
@@ -6038,7 +6102,7 @@ msgstr "Название:"
 
 #: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
 msgid "Normalize to:"
-msgstr "Норм��лизовать до:"
+msgstr "Норм��ровать до:"
 
 #: export_format_dialog.cc:46
 msgid "Trim silence at start"
@@ -6134,44 +6198,44 @@ msgstr ""
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Показать время как:"
 
-#: export_timespan_selector.cc:206
+#: export_timespan_selector.cc:204
 msgid " to "
 msgstr " до "
 
-#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
 msgid "Range"
 msgstr "Диапазон"
 
-#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:423 gain_meter.cc:816
+#: gain_meter.cc:109 gain_meter.cc:431 gain_meter.cc:820
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:862
+#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:863
+#: gain_meter.cc:116 gain_meter.cc:870
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Тип автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:585
+#: gain_meter.cc:125 gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
 msgid "Abs"
 msgstr "Абс"
 
-#: gain_meter.cc:350
+#: gain_meter.cc:334
 msgid "-Inf"
 msgstr "-Inf"
 
-#: gain_meter.cc:722 mixer_strip.cc:1891 panner_ui.cc:552
-#: route_time_axis.cc:2406
+#: gain_meter.cc:726 mixer_strip.cc:1954 panner_ui.cc:557
+#: route_time_axis.cc:2391
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: gain_meter.cc:725 panner_ui.cc:555
+#: gain_meter.cc:729 panner_ui.cc:560
 msgid "T"
 msgstr "К"
 
-#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:558
+#: gain_meter.cc:732 panner_ui.cc:563
 msgid "W"
 msgstr "З"
 
@@ -6180,33 +6244,38 @@ msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
 
 #: generic_pluginui.cc:232
-#, fuzzy
 msgid "Switches"
-msgstr "��ысота тона"
+msgstr "��ереключатели"
 
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2193
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2210
 msgid "Controls"
 msgstr "Управление"
 
-#: generic_pluginui.cc:266
+#: generic_pluginui.cc:270
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Редактор эффектов: невозможно создать упр. элемент для порта %1"
+msgstr "Редактор модулей: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
 
-#: generic_pluginui.cc:404
-#, fuzzy
+#: generic_pluginui.cc:408
 msgid "Meters"
-msgstr "��чётчик"
+msgstr "��ндикаторы уровня"
 
-#: generic_pluginui.cc:419
+#: generic_pluginui.cc:423
 msgid "Automation control"
 msgstr "Контроль автоматизации"
 
-#: generic_pluginui.cc:426
-#, fuzzy
+#: generic_pluginui.cc:430
 msgid "Mgnual"
-msgstr "сигнал"
+msgstr ""
+
+#: global_port_matrix.cc:164
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Управление звуковыми соединениями"
 
-#: global_port_matrix.cc:192 io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:167
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Управление MIDI-соединениями"
+
+#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
 msgid "port"
 msgstr "порт"
 
@@ -6242,23 +6311,27 @@ msgstr "Собрать группу"
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: group_tabs.cc:322
+#: group_tabs.cc:323
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Удалить шину подгруппы"
+
+#: group_tabs.cc:325
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
 
-#: group_tabs.cc:323
+#: group_tabs.cc:327
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
 
-#: group_tabs.cc:324
+#: group_tabs.cc:328
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
 
-#: group_tabs.cc:330
+#: group_tabs.cc:334
 msgid "Enable All Groups"
 msgstr "Включить все группы"
 
-#: group_tabs.cc:331
+#: group_tabs.cc:335
 msgid "Disable All Groups"
 msgstr "Отключить все группы"
 
@@ -6276,7 +6349,7 @@ msgstr "Верхний предел линейки"
 
 #: gtk-custom-ruler.c:153
 msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Положение м��тки на линейке"
+msgstr "Положение м��ркера на линейке"
 
 #: gtk-custom-ruler.c:162
 msgid "Max Size"
@@ -6296,30 +6369,27 @@ msgstr "Нарисовать текущее положение на линейк
 
 #: insert_time_dialog.cc:46
 msgid "Time to insert:"
-msgstr ""
+msgstr "Вставляемый промежуток времени:"
 
 #: insert_time_dialog.cc:54
 msgid "Intersected regions should:"
 msgstr "Выделенные области должны:"
 
 #: insert_time_dialog.cc:57
-#, fuzzy
 msgid "stay in position"
 msgstr "Остаться на месте"
 
 #: insert_time_dialog.cc:58
-#, fuzzy
 msgid "move"
-msgstr "��далить"
+msgstr "��ереместиться"
 
 #: insert_time_dialog.cc:59
-#, fuzzy
 msgid "be split"
-msgstr "��клеить"
+msgstr "��азделиться"
 
 #: insert_time_dialog.cc:65
 msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить во все списки воспроизведения дорожки"
 
 #: insert_time_dialog.cc:68
 msgid "Move glued regions"
@@ -6327,41 +6397,41 @@ msgstr "Переместить приклеенные области"
 
 #: insert_time_dialog.cc:70
 msgid "Move markers"
-msgstr "Переместить м��тки"
+msgstr "Переместить м��ркеры"
 
 #: insert_time_dialog.cc:73
 msgid "Move glued markers"
-msgstr "Переместить приклеенные м��тки"
+msgstr "Переместить приклеенные м��ркеры"
 
 #: insert_time_dialog.cc:78
 msgid "Move locked markers"
-msgstr "Переместить заблокированные м��тки"
+msgstr "Переместить заблокированные м��ркеры"
 
 #: insert_time_dialog.cc:83
 msgid ""
 "Move tempo and meter changes\n"
 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
 msgstr ""
+"Переместить изменения темпа и размера такта\n"
+"<i>(может привести к странностям в карте темпа)</i>"
 
 #: insert_time_dialog.cc:91
-#, fuzzy
 msgid "Insert time"
-msgstr "Вставить область"
+msgstr "Вставить"
 
 #: interthread_progress_window.cc:103
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgstr "Импортируется  файл: %1 из %2"
 
 #: io_selector.cc:220
-#, fuzzy
 msgid "I/O selector"
-msgstr "��братить выделение"
+msgstr "��ыбор входов и выходов"
 
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:266
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 вход"
 
-#: io_selector.cc:270
+#: io_selector.cc:268
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 выход"
 
@@ -6370,11 +6440,9 @@ msgid "your own"
 msgstr ""
 
 #: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
-#, fuzzy
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
-"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна, работать с программой будет "
-"сложно!"
+"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна, работать с %1 будет непросто!"
 
 #: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
@@ -6405,19 +6473,16 @@ msgid "redirectmenu"
 msgstr ""
 
 #: keyeditor.cc:257
-#, fuzzy
 msgid "Editor_menus"
-msgstr "Редактор"
+msgstr ""
 
 #: keyeditor.cc:259
-#, fuzzy
 msgid "RegionList"
-msgstr "Области"
+msgstr ""
 
 #: keyeditor.cc:261
-#, fuzzy
 msgid "ProcessorMenu"
-msgstr "Переименовать обработчик"
+msgstr ""
 
 #: latency_gui.cc:39
 msgid "sample"
@@ -6431,138 +6496,157 @@ msgstr "мс"
 msgid "period"
 msgstr "период"
 
-#: latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:389
+#: latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 сэмпл"
+msgstr[1] "%1 сэмпла"
+msgstr[2] "%1 сэмплов"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
 
-#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1592
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1734
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:49 location_ui.cc:51
+#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
 msgid "Use PH"
-msgstr "��сп. УВ"
+msgstr "��о указателю"
 
-#: location_ui.cc:53
+#: location_ui.cc:54
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:57
 msgid "Glue"
 msgstr "Приклеить"
 
-#: location_ui.cc:84
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:85
 msgid "Performer:"
-msgstr "��роизводительность"
+msgstr "��сполнитель:"
 
-#: location_ui.cc:85
+#: location_ui.cc:86
 msgid "Composer:"
 msgstr "Композитор:"
 
-#: location_ui.cc:87
+#: location_ui.cc:88
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr ""
 
-#: location_ui.cc:309
+#: location_ui.cc:310
 msgid "Remove this range"
 msgstr "Удалить эту область"
 
-#: location_ui.cc:310
+#: location_ui.cc:311
 msgid "Start time - middle click to locate here"
 msgstr ""
 
-#: location_ui.cc:311
+#: location_ui.cc:312
 msgid "End time - middle click to locate here"
 msgstr ""
 
-#: location_ui.cc:314
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:315
 msgid "Set range start from playhead location"
-msgstr "Установить ��етку выделения по указателю"
+msgstr "Установить ��ачало диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:315
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:316
 msgid "Set range end from playhead location"
-msgstr "��оздать выделение из выделения области"
+msgstr "��становить конец диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:319
+#: location_ui.cc:320
 msgid "Remove this marker"
-msgstr "Удалить эту метку"
+msgstr "Удалить этот маркер"
 
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:321
 msgid "Position - middle click to locate here"
 msgstr ""
 
-#: location_ui.cc:322
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:323
 msgid "Set marker time from playhead location"
-msgstr "Создать выделение из выделения области"
+msgstr ""
 
-#: location_ui.cc:461
+#: location_ui.cc:462
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Размещение м��тки CD в начале сеанса невозможно"
+msgstr "Размещение м��ркера CD в начале сеанса невозможно"
 
-#: location_ui.cc:707
+#: location_ui.cc:708
 msgid "New Marker"
-msgstr "Создать м��тку"
+msgstr "Создать м��ркер"
 
-#: location_ui.cc:708
+#: location_ui.cc:709
 msgid "New Range"
 msgstr "Создать область"
 
-#: location_ui.cc:721
+#: location_ui.cc:722
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>��бласти петель/врезок</b>"
+msgstr "<b>��иапазоны петель/врезок</b>"
 
-#: location_ui.cc:746
+#: location_ui.cc:747
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>М��тки (включая индекс CD)</b>"
+msgstr "<b>М��ркеры (включая индекс CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:781
+#: location_ui.cc:782
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>��бласти (включая области дорожек CD)</b>"
+msgstr "<b>��иапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1023
+#: location_ui.cc:1024
 msgid "add range marker"
-msgstr "добавка м��тки выделения"
+msgstr "добавка м��ркера выделения"
 
-#: main.cc:77
+#: main.cc:83
 msgid "%1 could not connect to JACK."
 msgstr "%1 не удалось соединиться с сервером JACK."
 
-#: main.cc:81
+#: main.cc:87
 msgid ""
 "There are several possible reasons:\n"
 "\n"
 "1) JACK is not running.\n"
 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
+"3) There is already another client called \"%1\".\n"
 "\n"
 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
 msgstr ""
 "Существует несколько возможных причин:\n"
 "\n"
 "1) Сервер JACK не запущен.\n"
-"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
-"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
+"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя — возможно, root.\n"
+"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"%1\".\n"
 "\n"
 "Пожалуйста, проверьте все варианты; возможно потребуется (пере)запуск JACK."
 
-#: main.cc:185 main.cc:274
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "Не удалось создать п��пку Ardour  %1 (%2)"
+#: main.cc:203 main.cc:324
+msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
+msgstr "Не удалось создать п��льзовательскую папку %3:  %1 (%2)"
 
-#: main.cc:192 main.cc:281
-#, fuzzy
+#: main.cc:210 main.cc:331
 msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:235 main.cc:358
+msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:247 main.cc:364
+msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
+msgstr ""
 
-#: main.cc:312 main.cc:328
+#: main.cc:312
+msgid ""
+"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:368
+msgid "Failed to set fontconfig configuration."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:379 main.cc:395
 msgid "JACK exited"
 msgstr "JACk завершил работу"
 
-#: main.cc:315
+#: main.cc:382
 msgid ""
 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
@@ -6571,7 +6655,7 @@ msgid ""
 "Click OK to exit %1."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:330
+#: main.cc:397
 msgid ""
 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
@@ -6580,71 +6664,148 @@ msgid ""
 "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:417
+#: main.cc:491
 msgid " (built using "
 msgstr ""
 
-#: main.cc:420
+#: main.cc:494
 msgid " and GCC version "
 msgstr ", при помощи GCC версии "
 
-#: main.cc:430
+#: main.cc:504
 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
 msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
 
-#: main.cc:431
+#: main.cc:505
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+"Baker, Robin Gareus"
 msgstr ""
 "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+"Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:433
+#: main.cc:507
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
 
-#: main.cc:434
+#: main.cc:508
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:435
+#: main.cc:509
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
 
-#: main.cc:436
+#: main.cc:510
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
 
-#: main.cc:445
+#: main.cc:519
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:451
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "не удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
+#: main.cc:525
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "не удалось создать графический интерфейс для %1"
 
 #: main_clock.cc:51
-#, fuzzy
 msgid "Display delta to edit cursor"
-msgstr "��сновной счётчик показывается разницу с курсором редактора"
+msgstr "��оказывать разницу с курсором редактора"
 
-#: marker.cc:251
+#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:120
 msgid "MarkerText"
-msgstr "ТекстМетки"
+msgstr ""
 
-#: midi_channel_selector.cc:143
+#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
+#: midi_channel_selector.cc:433
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
-#: midi_channel_selector.cc:151
+#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
+#: midi_channel_selector.cc:443
 msgid "Invert"
 msgstr "Инверсия"
 
-#: midi_channel_selector.cc:155
+#: midi_channel_selector.cc:171
 msgid "Force"
 msgstr "Принуд."
 
+#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "Управление каналами MIDI"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Воспроизводить все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Воспроизводить только выбранные каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Использовать один канал для воспроизведения"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Записывать все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:336
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Записывать только выбранные каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:337
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:378
+msgid "Inbound"
+msgstr "Входящие события"
+
+#: midi_channel_selector.cc:398
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Щёлкните, чтобы включить запись во все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:403
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:408
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:415
+msgid "Playback"
+msgstr "Воспроизведение"
+
+#: midi_channel_selector.cc:434
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:439
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:444
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:622
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:630
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:720
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:728
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr ""
+
 #: midi_export_dialog.cc:35
 msgid "Export MIDI: %1"
 msgstr "Экспорт MIDI: %1"
@@ -6686,243 +6847,269 @@ msgid "Num"
 msgstr ""
 
 #: midi_list_editor.cc:107
-#, fuzzy
 msgid "Vel"
-msgstr "��ыделить"
+msgstr "��ила нажатия"
 
 #: midi_list_editor.cc:215
-#, fuzzy
 msgid "edit note start"
-msgstr "Добавить темп"
+msgstr ""
 
 #: midi_list_editor.cc:224
-#, fuzzy
 msgid "edit note channel"
-msgstr "Добавить темп"
+msgstr ""
 
 #: midi_list_editor.cc:234
-#, fuzzy
 msgid "edit note number"
-msgstr "Добавить темп"
+msgstr ""
 
 #: midi_list_editor.cc:244
-#, fuzzy
 msgid "edit note velocity"
-msgstr "Добавить темп"
+msgstr " темп"
 
 #: midi_list_editor.cc:258
-#, fuzzy
 msgid "edit note length"
-msgstr "смена длительности нот"
+msgstr ""
 
 #: midi_list_editor.cc:460
 msgid "insert new note"
 msgstr ""
 
 #: midi_list_editor.cc:524
-#, fuzzy
 msgid "delete notes (from list)"
-msgstr "удаление ноты"
+msgstr "удаление нот (из списка)"
 
 #: midi_list_editor.cc:599
-#, fuzzy
 msgid "change note channel"
-msgstr "смена канала"
+msgstr "смена канала ноты"
 
 #: midi_list_editor.cc:607
-#, fuzzy
 msgid "change note number"
-msgstr "смена ��лительности нот"
+msgstr "смена ��омера ноты"
 
 #: midi_list_editor.cc:617
-#, fuzzy
 msgid "change note velocity"
-msgstr "смена силы нажатия"
+msgstr "смена силы нажатия для ноты"
 
 #: midi_list_editor.cc:687
-#, fuzzy
 msgid "change note length"
-msgstr "смена длительности нот"
+msgstr "смена длительности ноты"
 
-#: midi_port_dialog.cc:20
+#: midi_port_dialog.cc:39
 msgid "Add MIDI Port"
 msgstr "Добавить порт MIDI"
 
-#: midi_port_dialog.cc:21
+#: midi_port_dialog.cc:40
 msgid "Port name:"
 msgstr "Название порта:"
 
-#: midi_port_dialog.cc:27
+#: midi_port_dialog.cc:45
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr ""
 
 #: midi_region_view.cc:838
 msgid "channel edit"
-msgstr ""
+msgstr "правка канала"
 
 #: midi_region_view.cc:874
-#, fuzzy
 msgid "velocity edit"
-msgstr "��ила нажатия"
+msgstr "��равка силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:932
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:931
 msgid "add note"
-msgstr "��обавить темп"
+msgstr "��обавка ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:1784
+#: midi_region_view.cc:1779
 msgid "step add"
 msgstr ""
 
-#: midi_region_view.cc:1863 midi_region_view.cc:1883
+#: midi_region_view.cc:1862
+msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+msgstr ""
+
+#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
 msgid "alter patch change"
 msgstr ""
 
-#: midi_region_view.cc:1917
+#: midi_region_view.cc:1924
 msgid "add patch change"
 msgstr "добавка смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:1935
+#: midi_region_view.cc:1942
 msgid "move patch change"
 msgstr "перемещение смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:1946
+#: midi_region_view.cc:1953
 msgid "delete patch change"
 msgstr "удаление смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2015
+#: midi_region_view.cc:2022
 msgid "delete selection"
 msgstr "удаление выделения"
 
-#: midi_region_view.cc:2031
+#: midi_region_view.cc:2038
 msgid "delete note"
 msgstr "удаление ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2454
+#: midi_region_view.cc:2425
 msgid "move notes"
 msgstr "перемещение ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2676
+#: midi_region_view.cc:2647
 msgid "resize notes"
 msgstr "смена размера ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2930
+#: midi_region_view.cc:2901
 msgid "change velocities"
 msgstr "смена силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:2995
+#: midi_region_view.cc:2967
 msgid "transpose"
 msgstr "транспозиция"
 
-#: midi_region_view.cc:3029
+#: midi_region_view.cc:3001
 msgid "change note lengths"
 msgstr "смена длительности нот"
 
-#: midi_region_view.cc:3098
+#: midi_region_view.cc:3070
 msgid "nudge"
 msgstr "толчок"
 
-#: midi_region_view.cc:3113
+#: midi_region_view.cc:3085
 msgid "change channel"
 msgstr "смена канала"
 
-#: midi_region_view.cc:3158
-msgid "Bank:"
-msgstr "Банк:"
+#: midi_region_view.cc:3130
+msgid "Bank "
+msgstr "Банк"
 
-#: midi_region_view.cc:3159
-msgid "Program:"
-msgstr "Программа:"
+#: midi_region_view.cc:3131
+msgid "Program "
+msgstr "Программа"
 
-#: midi_region_view.cc:3160
-msgid "Channel:"
-msgstr "Канал:"
+#: midi_region_view.cc:3132
+msgid "Channel "
+msgstr "Канал"
 
-#: midi_region_view.cc:3309 midi_region_view.cc:3311
+#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
 msgid "paste"
 msgstr "вставка"
 
-#: midi_time_axis.cc:222
+#: midi_region_view.cc:3761
+msgid "delete sysex"
+msgstr "удаление sysex"
+
+#: midi_streamview.cc:479
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
+
+#: midi_time_axis.cc:262
 msgid "External MIDI Device"
 msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
 
-#: midi_time_axis.cc:223
+#: midi_time_axis.cc:263
 msgid "External Device Mode"
 msgstr "Режим внешнего устройства"
 
-#: midi_time_axis.cc:396
+#: midi_time_axis.cc:271
+msgid "Chns"
+msgstr "Кнл"
+
+#: midi_time_axis.cc:272
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов"
+
+#: midi_time_axis.cc:486
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Показать все октавы"
 
-#: midi_time_axis.cc:400
+#: midi_time_axis.cc:491
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Уместить содержимое"
 
-#: midi_time_axis.cc:404
+#: midi_time_axis.cc:495
 msgid "Note Range"
 msgstr "Нотный диапазон"
 
-#: midi_time_axis.cc:405
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:496
 msgid "Note Mode"
-msgstr "Тип нот"
+msgstr "Режим представления нот"
+
+#: midi_time_axis.cc:497
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Выбор каналов"
+
+#: midi_time_axis.cc:502
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Режим раскрашивания"
 
-#: midi_time_axis.cc:443
+#: midi_time_axis.cc:561
 msgid "Bender"
-msgstr "Высота звука"
+msgstr "Bender"
 
-#: midi_time_axis.cc:445
+#: midi_time_axis.cc:565
 msgid "Pressure"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:456
+#: midi_time_axis.cc:578
 msgid "Controllers"
 msgstr "Контроллеры"
 
-#: midi_time_axis.cc:459
+#: midi_time_axis.cc:583
 msgid "No MIDI Channels selected"
-msgstr ""
+msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
 
-#: midi_time_axis.cc:512 midi_time_axis.cc:639
+#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Скрыть все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:515 midi_time_axis.cc:642
+#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Показать все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:525 midi_time_axis.cc:652
+#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Канал %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:714
+#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Контроллеры %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:728
+#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Контроллер %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:959
 msgid "Sustained"
 msgstr "Хроматические"
 
-#: midi_time_axis.cc:733
+#: midi_time_axis.cc:966
 msgid "Percussive"
 msgstr "Перкуссия"
 
-#: midi_time_axis.cc:751
+#: midi_time_axis.cc:986
 msgid "Meter Colors"
 msgstr "Цвета индикатора"
 
-#: midi_time_axis.cc:757
+#: midi_time_axis.cc:993
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Цвета канала"
 
-#: midi_time_axis.cc:763
+#: midi_time_axis.cc:1000
 msgid "Track Color"
 msgstr "Цвет дорожки"
 
+#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
+#: midi_time_axis.cc:1510
+msgid "all"
+msgstr "все"
+
+#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
+msgid "some"
+msgstr "не все"
+
 #: midi_tracer.cc:43
-#, fuzzy
 msgid "Line history: "
-msgstr "��граничивать историю действий"
+msgstr "��апоминать строк:"
 
 #: midi_tracer.cc:51
 msgid "Auto-Scroll"
@@ -6932,23 +7119,21 @@ msgstr "Автопрокрутка"
 msgid "Decimal"
 msgstr "Десятичный"
 
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:661
+#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
 #: midi_tracer.cc:54
-#, fuzzy
 msgid "Delta times"
-msgstr "��ремя начала"
+msgstr "��азница во времени"
 
 #: midi_tracer.cc:66
 msgid "Port:"
 msgstr "Порт:"
 
 #: midi_velocity_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "New velocity"
-msgstr "�ила нажатия"
+msgstr "��овая сила нажатия"
 
 #: missing_file_dialog.cc:34
 msgid "Missing File!"
@@ -7006,7 +7191,7 @@ msgstr "Выберите дополнительную папку:"
 msgid "Missing Plugins"
 msgstr "Отсутствующие модули"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:33
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
@@ -7066,20 +7251,24 @@ msgstr "Переключить выбранные модули"
 msgid "Scroll Mixer Window to the left"
 msgstr ""
 
-#: mixer_actor.cc:87
+#: mixer_actor.cc:75
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:90
 msgid "Loaded mixer bindings from %1"
 msgstr ""
 
-#: mixer_actor.cc:89
+#: mixer_actor.cc:92
 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1701
+#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1720
 msgid "pre"
 msgstr "lj"
 
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:349 mixer_strip.cc:1275
-#: rc_option_editor.cc:1583
+#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1293
+#: rc_option_editor.cc:1873
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
@@ -7097,227 +7286,228 @@ msgstr ""
 msgid "Hide this mixer strip"
 msgstr "Скрыть полоску микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:164
-msgid "Select metering point"
-msgstr "��ыберите точку измерения"
+#: mixer_strip.cc:165
+msgid "Click to select metering point"
+msgstr "��ёлкните для выбора точка замера"
 
-#: mixer_strip.cc:170
+#: mixer_strip.cc:171
 msgid "tupni"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:189
+#: mixer_strip.cc:190
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Изолировать соло"
 
-#: mixer_strip.cc:198
+#: mixer_strip.cc:199
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Статус блокировки солирования"
 
-#: mixer_strip.cc:200 mixer_strip.cc:612
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1929
 msgid "lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:611
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1928
 msgid "iso"
 msgstr "Изол"
 
-#: mixer_strip.cc:253
+#: mixer_strip.cc:256
 msgid "Mix group"
 msgstr "Группа микса"
 
-#: mixer_strip.cc:346 rc_option_editor.cc:1580
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1870
 msgid "Phase Invert"
-msgstr "Инверсия"
+msgstr "Инверсия фазы"
 
-#: mixer_strip.cc:347 rc_option_editor.cc:1581 route_ui.cc:1150
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1213
 msgid "Solo Safe"
-msgstr "��оло"
+msgstr "��локировка солирования"
 
-#: mixer_strip.cc:350 mixer_ui.cc:118 rc_option_editor.cc:1584
-#: route_time_axis.cc:690
+#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:664
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1585
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1874
 msgid "Meter Point"
-msgstr "��ндикаторы"
+msgstr "��очка измерения"
 
-#: mixer_strip.cc:449
+#: mixer_strip.cc:466
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
 
-#: mixer_strip.cc:595
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:616
 msgid ""
 "Aux\n"
 "Sends"
-msgstr "Посылы"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:620
+#: mixer_strip.cc:640
 msgid "Snd"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:635
-#, fuzzy
-msgid "i"
-msgstr "вх"
-
-#: mixer_strip.cc:677 mixer_strip.cc:805 processor_box.cc:2121
+#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2152
 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
 msgstr "Нет соединения с JACK, любые изменения входа-выхода невозможны"
 
-#: mixer_strip.cc:1084
+#: mixer_strip.cc:1089
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1087
+#: mixer_strip.cc:1092
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1162
+#: mixer_strip.cc:1167
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Нет соединения"
 
-#: mixer_strip.cc:1278
+#: mixer_strip.cc:1296
 msgid "*Comments*"
 msgstr "*Кмт*"
 
-#: mixer_strip.cc:1285
+#: mixer_strip.cc:1303
 msgid "Cmt"
 msgstr "Кмт"
 
-#: mixer_strip.cc:1288
+#: mixer_strip.cc:1306
 msgid "*Cmt*"
 msgstr "*Кмт*"
 
-#: mixer_strip.cc:1294
+#: mixer_strip.cc:1312
 msgid "Click to Add/Edit Comments"
 msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
 
-#: mixer_strip.cc:1333
+#: mixer_strip.cc:1351
 msgid ": comment editor"
 msgstr ": редактор комментариев"
 
-#: mixer_strip.cc:1411
+#: mixer_strip.cc:1428
 msgid "Grp"
 msgstr "Грп"
 
-#: mixer_strip.cc:1414
+#: mixer_strip.cc:1431
 msgid "~G"
 msgstr "нГр"
 
-#: mixer_strip.cc:1443
+#: mixer_strip.cc:1460
 msgid "Comments..."
 msgstr "Комментарии..."
 
-#: mixer_strip.cc:1445
+#: mixer_strip.cc:1462
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Сохранить как шаблон..."
 
-#: mixer_strip.cc:1451 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713
+#: mixer_strip.cc:1468 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "Активность"
 
-#: mixer_strip.cc:1458
+#: mixer_strip.cc:1475
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Скорректировать задержку..."
 
-#: mixer_strip.cc:1461
+#: mixer_strip.cc:1478
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Защищать от отклонений"
 
-#: mixer_strip.cc:1467 route_time_axis.cc:448
+#: mixer_strip.cc:1484 route_time_axis.cc:426
 msgid "Remote Control ID..."
 msgstr "ID для удалённого управления..."
 
-#: mixer_strip.cc:1697
+#: mixer_strip.cc:1716 mixer_strip.cc:1740
 msgid "in"
 msgstr "вх"
 
-#: mixer_strip.cc:1705
+#: mixer_strip.cc:1724
 msgid "post"
 msgstr "после"
 
-#: mixer_strip.cc:1709
+#: mixer_strip.cc:1728
 msgid "out"
 msgstr "вых"
 
-#: mixer_strip.cc:1714
+#: mixer_strip.cc:1733
 msgid "custom"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1844 route_ui.cc:137
+#: mixer_strip.cc:1744
+msgid "pr"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1748
+msgid "po"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1752
+msgid "o"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1757
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:138
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
-#: mixer_strip.cc:1859 monitor_section.cc:44
+#: mixer_strip.cc:1920 monitor_section.cc:63
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1862 monitor_section.cc:45
+#: mixer_strip.cc:1923 monitor_section.cc:64
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1873
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1936
 msgid "D"
-msgstr "CD"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:2074
+#: mixer_strip.cc:1959
 #, fuzzy
+msgid "i"
+msgstr "вх"
+
+#: mixer_strip.cc:2133
 msgid "Pre-fader"
-msgstr "��редфейдер"
+msgstr "��о фейдера"
 
-#: mixer_strip.cc:2075
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:2134
 msgid "Post-fader"
-msgstr "Послефейдер"
+msgstr "После фейдера"
 
-#: mixer_ui.cc:1167
+#: mixer_ui.cc:1189
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
 
-#: mixer_ui.cc:1251
+#: mixer_ui.cc:1273
 msgid "-all-"
 msgstr "-все-"
 
-#: mixer_ui.cc:1770
+#: mixer_ui.cc:1792
 msgid "Strips"
 msgstr "Каналы"
 
-#: monitor_section.cc:43
+#: monitor_section.cc:62
 msgid "SiP"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:67
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:86
 msgid "soloing"
-msgstr "Сол�"
+msgstr "Сол��рование"
 
-#: monitor_section.cc:71
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:90
 msgid "isolated"
-msgstr "��тсоединено"
+msgstr "��золировано"
 
-#: monitor_section.cc:75
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:94
 msgid "auditioning"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��рослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:85
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:104
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
-"Если включено, что-то солирует.\n"
-"Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
 
-#: monitor_section.cc:88
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:107
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -7325,144 +7515,165 @@ msgstr ""
 "Если включено, выполняется прослушивание.\n"
 "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#: monitor_section.cc:105
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:124
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
-msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
+msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
 
-#: monitor_section.cc:111
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:130
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
-msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
+msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:117
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:136
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
-msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
+msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:125
+#: monitor_section.cc:144
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
-msgstr ""
+msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
 
-#: monitor_section.cc:131
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:150
 msgid "Solo Boost"
-msgstr "�оло"
+msgstr "��силение соло"
 
-#: monitor_section.cc:143
+#: monitor_section.cc:162
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:145
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:164
 msgid "SiP Cut"
-msgstr "Вырезать"
+msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:157
+#: monitor_section.cc:176
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:162
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:181
 msgid "Dim"
-msgstr "��редне"
+msgstr "��риглушение"
 
-#: monitor_section.cc:171
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:190
 msgid "excl. solo"
-msgstr "Эксклюзивное солирование"
+msgstr "экскл. соло"
 
-#: monitor_section.cc:173
+#: monitor_section.cc:192
 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
 
-#: monitor_section.cc:180
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:199
 msgid "solo » mute"
-msgstr "Соло/Приглушение"
+msgstr "соло » молча"
 
-#: monitor_section.cc:182
+#: monitor_section.cc:201
 msgid ""
 "If enabled, solo will override mute\n"
 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:208
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:227
 msgid "mute"
-msgstr "��нять приглушение"
+msgstr "��олча"
 
-#: monitor_section.cc:219
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:238
 msgid "dim"
-msgstr "��редне"
+msgstr "��риглушить"
 
-#: monitor_section.cc:226
+#: monitor_section.cc:245
 msgid "mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: monitor_section.cc:247
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:266
 msgid "Monitor"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��онитор"
 
-#: monitor_section.cc:686
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:678
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
+
+#: monitor_section.cc:681
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Выключить мониторинг"
+
+#: monitor_section.cc:684
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Приглушить мониторинг"
+
+#: monitor_section.cc:687
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
+
+#: monitor_section.cc:693
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:705
 msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "��оздать контрольную шину"
+msgstr "��ырезать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:691
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:710
 msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "��оздать контрольную шину"
+msgstr "��риглушить канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:696
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:715
 msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Со��дать контрольную шину"
+msgstr "Со��ировать каналом %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:701
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:720
 msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "Панорама для канала %zu"
+msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
+
+#: monitor_section.cc:730
+msgid "In-place solo"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:732
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
+
+#: monitor_section.cc:734
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
+
+#: mono_panner.cc:101
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d"
 
 #: mono_panner_editor.cc:33
-#, fuzzy
 msgid "Mono Panner"
-msgstr "Панорамирование"
+msgstr ""
 
 #: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
 #: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: nag.cc:21
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "Поддержите разработку Ardour"
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Поддержите разработку %1"
 
-#: nag.cc:22
+#: nag.cc:42
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
 msgstr "Я бы хотел сделать одноразовое пожертвование"
 
-#: nag.cc:23
+#: nag.cc:43
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
 msgstr "Расскажите больше о подписке"
 
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:44
 msgid "I'm already a subscriber!"
 msgstr "Я уже оплатил подписку!"
 
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:45
 msgid "Ask about this the next time I export"
 msgstr "Спросить при следующем экспорте"
 
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:46
 msgid "Never ever ask me about this again"
 msgstr "Никогда больше не спрашивать об этом"
 
-#: nag.cc:29
+#: nag.cc:49
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -7490,7 +7701,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Спасибо за использование Ardour!"
 
-#: nag.cc:38
+#: nag.cc:58
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -7525,11 +7736,11 @@ msgstr "Название нового профиля"
 
 #: normalize_dialog.cc:34
 msgid "Normalize regions"
-msgstr "Норм��лизация областей"
+msgstr "Норм��ровка областей"
 
 #: normalize_dialog.cc:34
 msgid "Normalize region"
-msgstr "Норм��лизация области"
+msgstr "Норм��ровка области"
 
 #: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
 msgid "dbFS"
@@ -7537,40 +7748,45 @@ msgstr "dbFS"
 
 #: normalize_dialog.cc:56
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr "Норм��лизовать каждую область по её собственному пиковому значению"
+msgstr "Норм��ровать каждую область по её пиковому значению"
 
 #: normalize_dialog.cc:58
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr "Норм��лизовать каждую область по пиковому значению всех областей"
+msgstr "Норм��ровать каждую область по пиковому значению всех областей"
 
 #: normalize_dialog.cc:73
 msgid "Normalize"
-msgstr "Норм��лизовать"
+msgstr "Норм��ровать"
 
-#: opts.cc:56
+#: opts.cc:57
 msgid "Usage: "
 msgstr "Использование: "
 
-#: opts.cc:57
+#: opts.cc:58
 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
 msgstr ""
 "  [имя_сеанса]                     Загрузить сеанс с указанным именем\n"
 
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:59
 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
 msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
 
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:60
 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
 msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
 
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:61
+msgid ""
+"  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:62
 msgid ""
 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
 msgstr ""
 "  -b, --bindings                   Показать все доступные комбинации клавиш\n"
 
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:63
 msgid ""
 "  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
 "ardour\n"
@@ -7578,63 +7794,66 @@ msgstr ""
 "  -c, --jack-client-name  имя      Использовать другое имя клиента к JACK, "
 "по умолчанию -- ardour\n"
 
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:64
 msgid ""
 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
 msgstr ""
-"  -d, --disable-plugins            Отключить все эффекты в существующем "
+"  -d, --disable-plugins            Отключить все модули в существующем "
 "сеансе\n"
 
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:65
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
 msgstr ""
 
-#: opts.cc:64
-#, fuzzy
+#: opts.cc:66
 msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
 msgstr ""
 "  -n, --no-splash                  Не показывать заставку при запуске "
 "программы\n"
 
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:67
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr ""
 "  -m, --menus файл                 Использовать свой файл для меню Ardour\n"
 
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:68
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
 "  -N, --new имя_сеанса             Создать новый сеанс из командной строки\n"
 
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:69
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-hw-optimizations        Отключить аппаратно-специфичные "
 "оптимизации\n"
 
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:70
+msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:71
 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
 msgstr ""
 "  -S, --sync\t                   Синхронно рисовать графический интерфейс\n"
 
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:73
 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
 msgstr "  -V, --novst                      Не использовать поддержку VST\n"
 
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:75
 msgid ""
 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
 "and then quit\n"
 msgstr ""
 
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:76
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгоритма кривых\n"
 
-#: opts.cc:74
+#: opts.cc:77
 msgid ""
 "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
 "ardour3/ardour.bindings)\n"
@@ -7646,7 +7865,7 @@ msgstr ""
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Панорамирование (2D)"
 
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:381 plugin_ui.cc:492
+#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:452
 msgid "Bypass"
 msgstr "Обход"
 
@@ -7662,7 +7881,7 @@ msgstr "Режим автоматизации панорамы"
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Тип автоматизации панорамы"
 
-#: panner_ui.cc:292
+#: panner_ui.cc:295
 msgid ""
 "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
 msgstr ""
@@ -7671,26 +7890,25 @@ msgstr ""
 msgid "Playlists"
 msgstr "Списки воспроизведения"
 
-#: playlist_selector.cc:55
+#: playlist_selector.cc:54
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке"
 
-#: playlist_selector.cc:102
+#: playlist_selector.cc:101
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Список воспроизведения для %1"
 
-#: playlist_selector.cc:115
+#: playlist_selector.cc:114
 msgid "Other tracks"
 msgstr "Другие дорожки"
 
-#: playlist_selector.cc:140
+#: playlist_selector.cc:139
 msgid "unassigned"
 msgstr ""
 
-#: playlist_selector.cc:195
-#, fuzzy
+#: playlist_selector.cc:194
 msgid "Imported"
-msgstr "Импортировать"
+msgstr "Импортировано"
 
 #: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
 msgid "dB scale"
@@ -7700,31 +7918,31 @@ msgstr "Масштаб в  Дб"
 msgid "Show phase"
 msgstr "Показывать фазу"
 
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
 msgid "Name contains"
 msgstr "Название содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
 msgid "Type contains"
 msgstr "Тип содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
 msgid "Category contains"
 msgstr "Название категории содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
 msgid "Author contains"
 msgstr "Имя автора содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
 msgid "Library contains"
 msgstr "Библиотека содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Только любимые"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Только скрытые"
 
@@ -7732,243 +7950,253 @@ msgstr "Только скрытые"
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Управление модулями"
 
-#: plugin_selector.cc:85
+#: plugin_selector.cc:84
 msgid "Fav"
-msgstr "��юбим."
+msgstr "��збранный"
 
 #: plugin_selector.cc:86
-msgid "Hid"
-msgstr "Скрытый"
-
-#: plugin_selector.cc:87
 msgid "Available Plugins"
-msgstr "Доступные эффекты"
+msgstr "Доступные модули"
 
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:87
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:88
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:89
 msgid "Creator"
 msgstr "Создатель"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:90
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Звук. вх."
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:91
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Звук. вых."
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:92
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI-вх."
 
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:93
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI-вых."
 
-#: plugin_selector.cc:116
+#: plugin_selector.cc:115
 msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Подключаемые эффекты"
+msgstr "Подключаемые модули"
 
-#: plugin_selector.cc:129
+#: plugin_selector.cc:128
 msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Добавить расширение в список эффектов"
+msgstr "Добавить модуль в список эффектов"
 
-#: plugin_selector.cc:133
+#: plugin_selector.cc:132
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Удалить расширение из списка эффектов"
+msgstr "Удалить модуль из списка эффектов"
 
-#: plugin_selector.cc:135
+#: plugin_selector.cc:134
 msgid "Update available plugins"
-msgstr "Обновить доступные расширения"
+msgstr "Обновить список доступных модулей"
 
-#: plugin_selector.cc:172
+#: plugin_selector.cc:171
 msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Вставить эффект(ы)"
+msgstr "Вставить модули"
 
-#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
-#: plugin_selector.cc:324
+#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
+#: plugin_selector.cc:323
 msgid "variable"
 msgstr ""
 
-#: plugin_selector.cc:481
+#: plugin_selector.cc:480
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
 "See the Log window for more details (maybe)"
 msgstr ""
 
-#: plugin_selector.cc:629
+#: plugin_selector.cc:628
 msgid "Favorites"
-msgstr "��юбимые"
+msgstr "��збранные"
 
-#: plugin_selector.cc:631
+#: plugin_selector.cc:630
 msgid "Plugin Manager..."
 msgstr "Управление модулями..."
 
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:634
 msgid "By Creator"
 msgstr "По создателю"
 
-#: plugin_selector.cc:638
+#: plugin_selector.cc:637
 msgid "By Category"
 msgstr "По категории"
 
-#: plugin_ui.cc:118
+#: plugin_ui.cc:116
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
 msgstr "Что? У эффектов LADSPA нет своих редакторов!"
 
-#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:268
+#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:228
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:130
+#: plugin_ui.cc:128
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:298
+#: plugin_ui.cc:258
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:370
+#: plugin_ui.cc:330
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:458
+#: plugin_ui.cc:418
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: plugin_ui.cc:462
+#: plugin_ui.cc:422
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: plugin_ui.cc:463
+#: plugin_ui.cc:423
 msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Частотный анализ эффекта"
+msgstr "Частотный анализ модуля"
 
-#: plugin_ui.cc:470
+#: plugin_ui.cc:430
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
-msgstr ""
+msgstr "Все доступные профили этого модуля,как «заводские», так и собственные"
 
-#: plugin_ui.cc:471
+#: plugin_ui.cc:431
 msgid "Save a new preset"
 msgstr "Сохранить новый профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:472
+#: plugin_ui.cc:432
 msgid "Save the current preset"
 msgstr "Сохранить текущий профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:473
+#: plugin_ui.cc:433
 msgid "Delete the current preset"
 msgstr "Удалить текущий профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:434
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
 msgstr "Выключить обработку сигнала этим модулем"
 
-#: plugin_ui.cc:507 plugin_ui.cc:673
+#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:632
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
 msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы разрешить этому модулю получать клавиатурные события, "
+"которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
 
-#: plugin_ui.cc:508
+#: plugin_ui.cc:468
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот эффект"
+msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот модуль"
 
-#: plugin_ui.cc:547
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "Задержка (%1 сэмплов)"
+#: plugin_ui.cc:507
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
+msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
+msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
 
-#: plugin_ui.cc:549
+#: plugin_ui.cc:509
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Задержка (%1 мс)"
 
-#: plugin_ui.cc:560
+#: plugin_ui.cc:520
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Изменить задержку"
 
-#: plugin_ui.cc:600
+#: plugin_ui.cc:559
 msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Пр��филь эффекта %1 не обнаружен"
+msgstr "Пр��дустановка модуля %1 не обнаружена"
 
-#: plugin_ui.cc:680
+#: plugin_ui.cc:639
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
 
-#: port_group.cc:334
+#: port_group.cc:335
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "Шины %1"
 
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:336
 msgid "%1 Tracks"
 msgstr "Дорожки %1"
 
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:337
 msgid "Hardware"
 msgstr "Аппаратное обеспечение"
 
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Misc"
 msgstr "Прочее"
 
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:339
 msgid "Other"
 msgstr "Прочее"
 
-#: port_group.cc:450
+#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
+msgid "LTC Out"
+msgstr "LTC Out"
+
+#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+msgid "LTC In"
+msgstr "LTC In"
+
+#: port_group.cc:463
 msgid "MTC in"
-msgstr ""
+msgstr "MTC in"
 
-#: port_group.cc:453
+#: port_group.cc:466
 msgid "MIDI control in"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI control in"
 
-#: port_group.cc:456
+#: port_group.cc:469
 msgid "MIDI clock in"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI clock in"
 
-#: port_group.cc:459
+#: port_group.cc:472
 msgid "MMC in"
-msgstr ""
+msgstr "MMC in"
 
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:476
 msgid "MTC out"
-msgstr ""
+msgstr "MTC out"
 
-#: port_group.cc:466
+#: port_group.cc:479
 msgid "MIDI control out"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI control out"
 
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:482
 msgid "MIDI clock out"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI clock out"
 
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:485
 msgid "MMC out"
-msgstr ""
+msgstr "MMC out"
 
-#: port_group.cc:527
+#: port_group.cc:540
 msgid ":monitor"
 msgstr ""
 
-#: port_group.cc:539
+#: port_group.cc:552
 msgid "system:"
 msgstr ""
 
-#: port_group.cc:540
+#: port_group.cc:553
 msgid "alsa_pcm"
 msgstr "alsa_pcm"
 
@@ -7993,13 +8221,12 @@ msgid "No signal detected"
 msgstr ""
 
 #: port_insert_ui.cc:135
-#, fuzzy
 msgid "Detecting ..."
-msgstr "Воспроизвести выделение"
+msgstr "Выполняется определение..."
 
 #: port_insert_ui.cc:166
 msgid "Port Insert "
-msgstr ""
+msgstr "Вставка порта"
 
 #: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
 msgid "<b>Sources</b>"
@@ -8038,13 +8265,15 @@ msgstr "Показывать порты раздельно"
 
 #: port_matrix.cc:514
 msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Повернуть матрицу"
 
 #: port_matrix.cc:702
 msgid ""
 "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
 "or buss cannot support the new configuration."
 msgstr ""
+"Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины "
+"не может поддерживать новую конфигурацию."
 
 #: port_matrix.cc:705
 msgid "Cannot add port"
@@ -8082,23 +8311,36 @@ msgstr "Нет доступных портов."
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "нет соединяемых портов %1."
 
-#: processor_box.cc:382
+#: processor_box.cc:255
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"Alt+double-click to show generic GUI."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:258
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:371
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Показать все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:386
+#: processor_box.cc:375
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Скрыть все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:475
+#: processor_box.cc:464
 msgid "on"
-msgstr "�кл"
+msgstr "�кл"
 
-#: processor_box.cc:475 rc_option_editor.cc:1614 rc_option_editor.cc:1628
+#: processor_box.cc:464 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917
 msgid "off"
-msgstr "�ыкл"
+msgstr "�ыкл"
 
-#: processor_box.cc:742
+#: processor_box.cc:729
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
@@ -8106,37 +8348,37 @@ msgstr ""
 "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
 "изменять и удалять модули, посылы, возвраты и прочее."
 
-#: processor_box.cc:1176 processor_box.cc:1569
+#: processor_box.cc:1184 processor_box.cc:1578
 msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Несовместимость эффектов"
+msgstr "Несовместимость модулей"
 
-#: processor_box.cc:1179
+#: processor_box.cc:1187
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgstr "Вы пытались добавить модуль \"%1\" в слот %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:1185
+#: processor_box.cc:1193
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"У этого эффекта:\n"
+"У этого модуля:\n"
 
-#: processor_box.cc:1188
+#: processor_box.cc:1196
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1192
+#: processor_box.cc:1200
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1195
+#: processor_box.cc:1203
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -8144,58 +8386,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "но в точке вставки сейчас:\n"
 
-#: processor_box.cc:1198
+#: processor_box.cc:1206
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1202
+#: processor_box.cc:1210
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1205
+#: processor_box.cc:1213
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%1 не может вставить сюда этот эффект или инструмент.\n"
+"%1 не может вставить сюда этот модуль.\n"
 
-#: processor_box.cc:1242
+#: processor_box.cc:1249
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
 
-#: processor_box.cc:1572
+#: processor_box.cc:1581
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 "outputs will not work correctly."
 msgstr ""
-"Вы не можете реорганизовать эти эффекты, \n"
+"Вы не можете реорганизовать эти модули,\n"
 "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
-"входы и выходы перестанут корректно работать"
+"входы и выходы перестанут корректно работать."
 
-#: processor_box.cc:1757
+#: processor_box.cc:1765
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Переименовать обработчик"
 
-#: processor_box.cc:1788
+#: processor_box.cc:1796
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:1907
+#: processor_box.cc:1930
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:1941
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 "could not match the configuration of this track."
 msgstr ""
+"Не удалось скопировать набор обработчиков через\n"
+"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
+"модулей не совпала с конфигурацией этой дорожки."
 
-#: processor_box.cc:1953
+#: processor_box.cc:1987
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8204,15 +8453,15 @@ msgstr ""
 "обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1957 processor_box.cc:1982
+#: processor_box.cc:1991 processor_box.cc:2016
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Да, удалить их все"
 
-#: processor_box.cc:1959 processor_box.cc:1984
+#: processor_box.cc:1993 processor_box.cc:2018
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Удалить обработчики"
 
-#: processor_box.cc:1974
+#: processor_box.cc:2008
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8221,7 +8470,7 @@ msgstr ""
 "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1977
+#: processor_box.cc:2011
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8230,71 +8479,71 @@ msgstr ""
 "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2181
+#: processor_box.cc:2198
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Добавить модуль"
 
-#: processor_box.cc:2184
+#: processor_box.cc:2201
 msgid "New Insert"
 msgstr "Добавить возврат"
 
-#: processor_box.cc:2187
+#: processor_box.cc:2204
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2191
+#: processor_box.cc:2208
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2195
+#: processor_box.cc:2212
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Очистить (всё)"
 
-#: processor_box.cc:2197
+#: processor_box.cc:2214
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Очистить (до фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2199
+#: processor_box.cc:2216
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Очистить (после фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2225
+#: processor_box.cc:2242
 msgid "Activate All"
 msgstr "Активировать все"
 
-#: processor_box.cc:2227
+#: processor_box.cc:2244
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Деактивировать все"
 
-#: processor_box.cc:2229
+#: processor_box.cc:2246
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Отключить все"
 
-#: processor_box.cc:2238
-msgid "Edit with basic controls..."
-msgstr "Изменить средствами хоста"
+#: processor_box.cc:2255
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
 
-#: processor_box.cc:2484
+#: processor_box.cc:2531
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
 
-#: patch_change_dialog.cc:49
+#: patch_change_dialog.cc:51
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Смена программы"
 
-#: patch_change_dialog.cc:75
+#: patch_change_dialog.cc:77
 msgid "Patch Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Банк патчей"
 
-#: patch_change_dialog.cc:82
+#: patch_change_dialog.cc:84
 msgid "Patch"
-msgstr ""
+msgstr "Патч"
 
-#: patch_change_dialog.cc:97 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
 msgid "Program"
 msgstr "Программа"
 
-#: patch_change_dialog.cc:105 step_entry.cc:421
+#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
 msgid "Bank"
 msgstr "Банк"
 
@@ -8326,677 +8575,891 @@ msgstr "Начало привязки ноты"
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Конец привязки ноты"
 
-#: rc_option_editor.cc:68
+#: rc_option_editor.cc:69
 msgid "Click audio file:"
 msgstr "Файл щелчка доли:"
 
-#: rc_option_editor.cc:71 rc_option_editor.cc:78
+#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
 msgid "Browse..."
 msgstr "Просмотр..."
 
-#: rc_option_editor.cc:75
+#: rc_option_editor.cc:76
 msgid "Click emphasis audio file:"
 msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
 
-#: rc_option_editor.cc:107
+#: rc_option_editor.cc:108
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Выберите щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:130
+#: rc_option_editor.cc:128
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:162
+#: rc_option_editor.cc:160
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Ограничивать историю действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:163
+#: rc_option_editor.cc:161
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:172 rc_option_editor.cc:179
+#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
 msgid "commands"
 msgstr "командами"
 
-#: rc_option_editor.cc:317
+#: rc_option_editor.cc:315
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Редактировать с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:323 rc_option_editor.cc:349 rc_option_editor.cc:376
+#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
 msgid "+ button"
 msgstr "+ клавиша"
 
-#: rc_option_editor.cc:343
+#: rc_option_editor.cc:341
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Удалять с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:370
+#: rc_option_editor.cc:368
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Вставлять ноты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:397
-msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "��ереключать прилипание с:"
+#: rc_option_editor.cc:395
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "��гнорировать прилипание с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:413
+#: rc_option_editor.cc:411
 msgid "Keyboard layout:"
 msgstr "Раскладка клавиатуры:"
 
-#: rc_option_editor.cc:536
+#: rc_option_editor.cc:534
 msgid "Font scaling:"
 msgstr "Масштаб шрифта:"
 
-#: rc_option_editor.cc:588
+#: rc_option_editor.cc:586
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
 msgstr "Воспроизведение (в секундах):"
 
-#: rc_option_editor.cc:601
+#: rc_option_editor.cc:599
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
 msgstr "Запись (в секундах):"
 
-#: rc_option_editor.cc:662
+#: rc_option_editor.cc:656
+#, fuzzy
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Устройства управления"
+
+#: rc_option_editor.cc:660
 msgid "Feedback"
 msgstr "Отклик"
 
-#: rc_option_editor.cc:667
+#: rc_option_editor.cc:665
 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
 msgstr ""
 "Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
 "протокола"
 
-#: rc_option_editor.cc:858
+#: rc_option_editor.cc:817
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:818
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:819
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Дополнительные параметры (удалённого видеосервера)"
+
+#: rc_option_editor.cc:827
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:829
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "URL видеосервера:"
+
+#: rc_option_editor.cc:834
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is runing locally"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:836
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Папка с видео:"
+
+#: rc_option_editor.cc:841
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:848
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:853
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:993
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Параметры %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:867
+#: rc_option_editor.cc:1004
 msgid "DSP CPU Utilization"
 msgstr "Использование центрального процессора"
 
-#: rc_option_editor.cc:871
+#: rc_option_editor.cc:1008
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "При обработке используются"
 
-#: rc_option_editor.cc:876
+#: rc_option_editor.cc:1013
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Все процессоры кроме одного"
 
-#: rc_option_editor.cc:877
+#: rc_option_editor.cc:1014
 msgid "all available processors"
 msgstr "Все доступные процессоры"
 
-#: rc_option_editor.cc:880
+#: rc_option_editor.cc:1017
 msgid "%1 processors"
 msgstr "%1 процессора"
 
-#: rc_option_editor.cc:883
+#: rc_option_editor.cc:1020
 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
 msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
 
-#: rc_option_editor.cc:888
+#: rc_option_editor.cc:1025
 msgid "Options|Undo"
 msgstr "История действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:895
+#: rc_option_editor.cc:1032
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Проверять удаление последней записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:903
+#: rc_option_editor.cc:1040
 msgid "Make periodic backups of the session file"
 msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сеанса"
 
-#: rc_option_editor.cc:908
+#: rc_option_editor.cc:1045
 msgid "Session Management"
 msgstr "Управление сеансами"
 
-#: rc_option_editor.cc:913
+#: rc_option_editor.cc:1050
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
 
-#: rc_option_editor.cc:920
+#: rc_option_editor.cc:1057
 msgid "Default folder for new sessions:"
 msgstr "Папка для новых сеансов по умолчанию:"
 
-#: rc_option_editor.cc:928
+#: rc_option_editor.cc:1065
 msgid "Maximum number of recent sessions"
 msgstr "Максимальное число недавних сеансов"
 
-#: rc_option_editor.cc:941
+#: rc_option_editor.cc:1078
 msgid "Click gain level"
 msgstr "Уровень щелчка метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:946 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693
+#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:667
 msgid "Automation"
 msgstr "Автоматизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:951
+#: rc_option_editor.cc:1088
 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:962
+#: rc_option_editor.cc:1097
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1109
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
 
-#: rc_option_editor.cc:970
+#: rc_option_editor.cc:1118
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
 msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:978
+#: rc_option_editor.cc:1123
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1129
 msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Создавать м��тки в точках рассинхронизации"
+msgstr "Создавать м��ркеры в точках рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:986
+#: rc_option_editor.cc:1138
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Останавливаться в конце сеанса"
 
-#: rc_option_editor.cc:994
+#: rc_option_editor.cc:1143
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, и %1 <b>не пишет звук</b>, программа остановит "
+"транспорт по достижении маркера конца сеанса.\n"
+"\n"
+"<b>Если выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сеанса."
+
+#: rc_option_editor.cc:1151
 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
 msgstr ""
 "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
 "MTC, JACK и т.д.)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1002
+#: rc_option_editor.cc:1156
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1164
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
+
+#: rc_option_editor.cc:1168
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
 msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
+"во время захвата сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1010
+#: rc_option_editor.cc:1173
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
 
-#: rc_option_editor.cc:1020
+#: rc_option_editor.cc:1177
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+"При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
+"нивелировано"
+
+#: rc_option_editor.cc:1181
+msgid "Sync/Slave"
+msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
+
+#: rc_option_editor.cc:1185
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Внешний источник синхросигнала"
+
+#: rc_option_editor.cc:1195
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сеансе к внешнему тайм-коду"
+
+#: rc_option_editor.cc:1201
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Этот параметр контролирует значение частоты кадров <i>при поиске</i> "
+"внешнего источника тайм-кода.\n"
+"\n"
+"<b>Если включено</b>, частота видеокадров сеанса будет изменена, чтобы "
+"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
+"\n"
+"<b>Если выключено</b>,  частота видеокадров сеанса меняться не будет. Вместо "
+"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
+"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сеанса."
+
+#: rc_option_editor.cc:1211
+msgid "External timecode is sync locked"
+msgstr "Внешний источник синхросигнала заблокировн"
+
+#: rc_option_editor.cc:1217
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1224
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
+
+#: rc_option_editor.cc:1230
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1240
+msgid "LTC Reader"
+msgstr "Чтение LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1244
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "Входящий порт LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1257
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "Генератор LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1262
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "Включить генератор LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1269
+msgid "send LTC while stopped"
+msgstr "Посылать LTC во время остановки"
+
+#: rc_option_editor.cc:1275
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1281
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "Уровень генератора LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1285
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1297
 msgid "Link selection of regions and tracks"
 msgstr "Связывать выделение областей и дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:1028
+#: rc_option_editor.cc:1305
 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
 msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
 
-#: rc_option_editor.cc:1036
+#: rc_option_editor.cc:1313
 msgid "Show meters on tracks in the editor"
 msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
 
-#: rc_option_editor.cc:1044
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr "��спользовать эквивалент перекрытия для областей"
+#: rc_option_editor.cc:1320
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "��бласти в активных редактируемых группах меняются вместе"
 
-#: rc_option_editor.cc:1052
+#: rc_option_editor.cc:1321
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "Когда пересекаются по времени"
+
+#: rc_option_editor.cc:1322
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
+
+#: rc_option_editor.cc:1332
 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
 msgstr "Прямоугольное выделение прилипает к сетке"
 
-#: rc_option_editor.cc:1060
+#: rc_option_editor.cc:1340
 msgid "Show waveforms in regions"
 msgstr "Показывать форму волны в областях"
 
-#: rc_option_editor.cc:1068
+#: rc_option_editor.cc:1348
 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
 msgstr "Показывать огибающие усиления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1069
+#: rc_option_editor.cc:1349
 msgid "in all modes"
 msgstr "Во всех режимах"
 
-#: rc_option_editor.cc:1070
+#: rc_option_editor.cc:1350
 msgid "only in region gain mode"
 msgstr "Только в режиме правки огибающей"
 
-#: rc_option_editor.cc:1077
+#: rc_option_editor.cc:1357
 msgid "Waveform scale"
 msgstr "Масштаб сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1082
+#: rc_option_editor.cc:1362
 msgid "linear"
 msgstr "Линейный"
 
-#: rc_option_editor.cc:1083
+#: rc_option_editor.cc:1363
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Логарифмический"
 
-#: rc_option_editor.cc:1089
+#: rc_option_editor.cc:1369
 msgid "Waveform shape"
 msgstr "Форма сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1094
+#: rc_option_editor.cc:1374
 msgid "traditional"
 msgstr "Обычная"
 
-#: rc_option_editor.cc:1095
+#: rc_option_editor.cc:1375
 msgid "rectified"
 msgstr "От низа"
 
-#: rc_option_editor.cc:1102
+#: rc_option_editor.cc:1382
 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
 msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:1110
+#: rc_option_editor.cc:1390
 msgid "Show zoom toolbar"
 msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
 
-#: rc_option_editor.cc:1118
+#: rc_option_editor.cc:1398
 msgid "Color regions using their track's color"
 msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
 
-#: rc_option_editor.cc:1126
+#: rc_option_editor.cc:1406
 msgid "Update editor window during drags of the summary"
-msgstr ""
+msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
 
-#: rc_option_editor.cc:1134
+#: rc_option_editor.cc:1414
 msgid "Synchronise editor and mixer track order"
 msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
 
-#: rc_option_editor.cc:1142
+#: rc_option_editor.cc:1422
 msgid "Synchronise editor and mixer selection"
 msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере"
 
-#: rc_option_editor.cc:1150
+#: rc_option_editor.cc:1429
 msgid "Name new markers"
-msgstr "Спрашивать об имени каждо�� новой метки"
+msgstr "Спрашивать об имени каждо��о нового маркера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1158
+#: rc_option_editor.cc:1435
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1441
 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
 msgstr ""
+"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
 
-#: rc_option_editor.cc:1165
+#: rc_option_editor.cc:1448
 msgid "Buffering"
 msgstr "Буферизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1174
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-msgstr ""
-"Использовать шину монитора (больше контроля, можно использовать AFL/PFL )"
-
-#: rc_option_editor.cc:1181
+#: rc_option_editor.cc:1456
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Мониторинг записи выполняет"
 
-#: rc_option_editor.cc:1192
+#: rc_option_editor.cc:1467
 msgid "ardour"
 msgstr "Ardour"
 
-#: rc_option_editor.cc:1193
+#: rc_option_editor.cc:1468
 msgid "audio hardware"
 msgstr "Аппаратное обеспечение"
 
-#: rc_option_editor.cc:1200
+#: rc_option_editor.cc:1475
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Режим плёночного магнитофона"
 
-#: rc_option_editor.cc:1205
+#: rc_option_editor.cc:1480
 msgid "Connection of tracks and busses"
 msgstr "Соединение дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1210
+#: rc_option_editor.cc:1485
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
 
-#: rc_option_editor.cc:1217
+#: rc_option_editor.cc:1492
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Соединять входы дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:1222
+#: rc_option_editor.cc:1497
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "Автоматически с физическими входами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1236
+#: rc_option_editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:1511
 msgid "manually"
 msgstr "Вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:1229
+#: rc_option_editor.cc:1504
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1234
+#: rc_option_editor.cc:1509
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "Автоматически с физическими выходами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1235
+#: rc_option_editor.cc:1510
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "Автоматически с общей шиной"
 
-#: rc_option_editor.cc:1240
+#: rc_option_editor.cc:1515
 msgid "Denormals"
 msgstr "Отклонения сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1245
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1520
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Защищать от отклонений"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1252
+#: rc_option_editor.cc:1527
 msgid "Processor handling"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1257
+#: rc_option_editor.cc:1532
 msgid "no processor handling"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1262
+#: rc_option_editor.cc:1537
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1266
+#: rc_option_editor.cc:1541
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1270
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1545
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1280
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1555
 msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "��станавливать эффекты вместе с транспортом"
+msgstr "��риглушать модули при остановке транспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:1288
-msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "Отключать эффекты при записи"
-
-#: rc_option_editor.cc:1296
+#: rc_option_editor.cc:1563
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными"
 
-#: rc_option_editor.cc:1304
+#: rc_option_editor.cc:1571
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Включить автоматический анализ звука"
 
-#: rc_option_editor.cc:1312
+#: rc_option_editor.cc:1579
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1319 rc_option_editor.cc:1334 rc_option_editor.cc:1346
-#: rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1370 rc_option_editor.cc:1374
-#: rc_option_editor.cc:1382 rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1398
-#: rc_option_editor.cc:1400 rc_option_editor.cc:1408 rc_option_editor.cc:1416
-#: rc_option_editor.cc:1424
+#: rc_option_editor.cc:1586 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1613
+#: rc_option_editor.cc:1625 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1641
+#: rc_option_editor.cc:1649 rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665
+#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683
+#: rc_option_editor.cc:1691
 msgid "Solo / mute"
 msgstr "Соло/Приглушение"
 
-#: rc_option_editor.cc:1322
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1589
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "��олирование на месте"
+msgstr "��риглушение сигнала при солировании (dB)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1329
+#: rc_option_editor.cc:1596
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
 
-#: rc_option_editor.cc:1338
+#: rc_option_editor.cc:1605
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Положение прослушивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1343
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1610
 msgid "after-fader (AFL)"
-msgstr "�осле фейдера (AFL)"
+msgstr "�осле фейдера (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1344
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1611
 msgid "pre-fader (PFL)"
-msgstr "�о фейдера (PFL)"
+msgstr "�о фейдера (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1350
+#: rc_option_editor.cc:1617
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала PFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:1355
+#: rc_option_editor.cc:1622
 msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "�о послефейдерных обработчиков"
+msgstr "�о послефейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1356
+#: rc_option_editor.cc:1623
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "�о фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
+msgstr "�о фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1362
+#: rc_option_editor.cc:1629
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала AFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:1367
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1634
 msgid "immediately post-fader"
-msgstr "��чистить (после фейдера)"
+msgstr "��разу после фейдера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1368
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1635
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "��осле постфейдерных обработчиков"
+msgstr "��а послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
 
-#: rc_option_editor.cc:1377
+#: rc_option_editor.cc:1644
 msgid "Exclusive solo"
 msgstr "Эксклюзивное солирование"
 
-#: rc_option_editor.cc:1385
+#: rc_option_editor.cc:1652
 msgid "Show solo muting"
 msgstr "Показывать приглушение при солировании"
 
-#: rc_option_editor.cc:1393
+#: rc_option_editor.cc:1660
 msgid "Soloing overrides muting"
 msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1398
+#: rc_option_editor.cc:1665
 msgid "Default track / bus muting options"
 msgstr "Параметры приглушения дорожки/шины по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:1403
+#: rc_option_editor.cc:1670
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
 msgstr "Приглушение затрагивает предфейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1411
+#: rc_option_editor.cc:1678
 msgid "Mute affects post-fader sends"
 msgstr "Приглушение затрагивает послефейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1419
+#: rc_option_editor.cc:1686
 msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Приглушение затрагивает выходы мониторинга"
 
-#: rc_option_editor.cc:1427
+#: rc_option_editor.cc:1694
 msgid "Mute affects main outputs"
 msgstr "Приглушение затрагивает основные выходы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1443
+#: rc_option_editor.cc:1710
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Передавать MIDI Time Code"
 
-#: rc_option_editor.cc:1451
+#: rc_option_editor.cc:1718
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1460
+#: rc_option_editor.cc:1727
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
 
-#: rc_option_editor.cc:1468
+#: rc_option_editor.cc:1735
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
 
-#: rc_option_editor.cc:1476
+#: rc_option_editor.cc:1743
 msgid "Send MIDI control feedback"
 msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1484
+#: rc_option_editor.cc:1751
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1493
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1760
 msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "Идентификатор исходящего устройства MMC"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1502
+#: rc_option_editor.cc:1769
 msgid "Initial program change"
 msgstr "Исходная смена программы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1778
 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
 msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
 
-#: rc_option_editor.cc:1519
+#: rc_option_editor.cc:1786
 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
 msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1527
+#: rc_option_editor.cc:1794
 msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
 msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
 
-#: rc_option_editor.cc:1534 rc_option_editor.cc:1536 rc_option_editor.cc:1538
-#: rc_option_editor.cc:1540 rc_option_editor.cc:1553
+#: rc_option_editor.cc:1802 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1814
 msgid "User interaction"
 msgstr "Взаимодействие с пользователем"
 
-#: rc_option_editor.cc:1534
+#: rc_option_editor.cc:1805
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1812
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавиатура"
 
-#: rc_option_editor.cc:1538
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Устройства управления"
-
-#: rc_option_editor.cc:1544
+#: rc_option_editor.cc:1822
 msgid "Control surface remote ID"
 msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1549
+#: rc_option_editor.cc:1827
 msgid "assigned by user"
 msgstr "Назначенные пользователем"
 
-#: rc_option_editor.cc:1550
+#: rc_option_editor.cc:1828
 msgid "follows order of mixer"
 msgstr "Следуют порядку микшера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1551
+#: rc_option_editor.cc:1829
 msgid "follows order of editor"
 msgstr "Следуют порядку редактора"
 
-#: rc_option_editor.cc:1557 rc_option_editor.cc:1567 rc_option_editor.cc:1569
-#: rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1597 rc_option_editor.cc:1605
-#: rc_option_editor.cc:1619 rc_option_editor.cc:1636
-msgid "Visual|Interface"
+#: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856
+#: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894
+#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1925
+msgid "Preferences|GUI"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:1560
+#: rc_option_editor.cc:1841
 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
 msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#: rc_option_editor.cc:1572
-msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's"
-msgstr "По возможности использовать собственный интерфейс модулей"
+#: rc_option_editor.cc:1849
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
+
+#: rc_option_editor.cc:1859
+msgid "GUI"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: rc_option_editor.cc:1862
+msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1590
+#: rc_option_editor.cc:1879
 msgid "Mixer Strip"
 msgstr "Полоса микшера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1600
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1889
 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
 msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:1609
+#: rc_option_editor.cc:1898
 msgid "Meter hold time"
 msgstr "Задержка индикатора"
 
-#: rc_option_editor.cc:1615 session_option_editor.cc:149
+#: rc_option_editor.cc:1904
 msgid "short"
 msgstr "Короткое"
 
-#: rc_option_editor.cc:1616 rc_option_editor.cc:1631
+#: rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1920
 msgid "medium"
 msgstr "Среднее"
 
-#: rc_option_editor.cc:1617
+#: rc_option_editor.cc:1906
 msgid "long"
 msgstr "Долгое"
 
-#: rc_option_editor.cc:1623
+#: rc_option_editor.cc:1912
 msgid "Meter fall-off"
 msgstr "Спадание индикатора"
 
-#: rc_option_editor.cc:1629
+#: rc_option_editor.cc:1918
 msgid "slowest"
 msgstr "Самое медленное"
 
-#: rc_option_editor.cc:1630
+#: rc_option_editor.cc:1919
 msgid "slow"
 msgstr "Медленное"
 
-#: rc_option_editor.cc:1632
+#: rc_option_editor.cc:1921
 msgid "fast"
 msgstr "Быстрое"
 
-#: rc_option_editor.cc:1633
+#: rc_option_editor.cc:1922
 msgid "faster"
 msgstr "Ещё более быстрее"
 
-#: rc_option_editor.cc:1634
+#: rc_option_editor.cc:1923
 msgid "fastest"
 msgstr "Скорейшее"
 
-#: region_editor.cc:78
+#: region_editor.cc:79
 msgid "audition this region"
 msgstr "прослушать область"
 
-#: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:71
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
 msgid "Position:"
 msgstr "Позиция:"
 
-#: region_editor.cc:89
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:169
 msgid "End:"
 msgstr "Конец:"
 
-#: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:139
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140
 msgid "Length:"
 msgstr "Длительность:"
 
-#: region_editor.cc:93
+#: region_editor.cc:94
 msgid "Sync point (relative to region):"
 msgstr "Точка синхронизации (относительно области):"
 
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:96
 msgid "Sync point (absolute):"
 msgstr "Точка синхронизации (абсолютная:"
 
-#: region_editor.cc:97
+#: region_editor.cc:98
 msgid "File start:"
 msgstr "Начало файла:"
 
-#: region_editor.cc:101
+#: region_editor.cc:102
 msgid "Sources:"
 msgstr "Источники:"
 
-#: region_editor.cc:103
+#: region_editor.cc:104
 msgid "Source:"
 msgstr "Источник:"
 
-#: region_editor.cc:166
+#: region_editor.cc:167
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Область %1"
 
-#: region_editor.cc:273
+#: region_editor.cc:274
 msgid "change region start position"
 msgstr "смена позиции начала области"
 
-#: region_editor.cc:289
+#: region_editor.cc:290
 msgid "change region end position"
 msgstr "смена позиции конца области"
 
-#: region_editor.cc:309
+#: region_editor.cc:310
 msgid "change region length"
 msgstr "смена длительности области"
 
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+#: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416
 msgid "change region sync point"
 msgstr "смена синхронизатора областей"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:38
+#: region_layering_order_editor.cc:41
 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
 msgstr ""
 
-#: region_layering_order_editor.cc:51
+#: region_layering_order_editor.cc:54
 msgid "Region Name"
 msgstr "Название области"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:68
+#: region_layering_order_editor.cc:71
 msgid "Track:"
 msgstr "Дорожка:"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:100
+#: region_layering_order_editor.cc:103
 msgid "Choose Top Region"
 msgstr "Выбрать верхнюю область"
 
@@ -9037,93 +9500,93 @@ msgstr ""
 
 #: return_ui.cc:103
 msgid "Return "
-msgstr ""
+msgstr "Возврат"
 
-#: rhythm_ferret.cc:30
+#: rhythm_ferret.cc:49
 msgid "Percussive Onset"
 msgstr "Атака перкуссии"
 
-#: rhythm_ferret.cc:31
+#: rhythm_ferret.cc:50
 msgid "Note Onset"
 msgstr "Начало ноты"
 
-#: rhythm_ferret.cc:36
+#: rhythm_ferret.cc:55
 msgid "Energy Based"
 msgstr "На основе энергии"
 
-#: rhythm_ferret.cc:37
+#: rhythm_ferret.cc:56
 msgid "Spectral Difference"
 msgstr "Спектральная разница"
 
-#: rhythm_ferret.cc:38
+#: rhythm_ferret.cc:57
 msgid "High-Frequency Content"
 msgstr "Высокочастотное содержимое"
 
-#: rhythm_ferret.cc:39
+#: rhythm_ferret.cc:58
 msgid "Complex Domain"
 msgstr "Сложный интервал"
 
-#: rhythm_ferret.cc:40
+#: rhythm_ferret.cc:59
 msgid "Phase Deviation"
 msgstr "Отклонение фазы"
 
-#: rhythm_ferret.cc:41
+#: rhythm_ferret.cc:60
 msgid "Kullback-Liebler"
 msgstr "Кулбека-Либлера"
 
-#: rhythm_ferret.cc:42
+#: rhythm_ferret.cc:61
 msgid "Modified Kullback-Liebler"
 msgstr "Изменённая Кулбека-Либлера"
 
-#: rhythm_ferret.cc:47
+#: rhythm_ferret.cc:66
 msgid "Split region"
 msgstr "Разделить область"
 
-#: rhythm_ferret.cc:48
+#: rhythm_ferret.cc:67
 msgid "Snap regions"
-msgstr ""
+msgstr "Приклеить области к сетке"
 
-#: rhythm_ferret.cc:49
+#: rhythm_ferret.cc:68
 msgid "Conform regions"
 msgstr "Согласовать области"
 
-#: rhythm_ferret.cc:54
+#: rhythm_ferret.cc:73
 msgid "Rhythm Ferret"
 msgstr "Ритмический хорёк"
 
-#: rhythm_ferret.cc:60
+#: rhythm_ferret.cc:79
 msgid "Analyze"
 msgstr "Проанализировать"
 
-#: rhythm_ferret.cc:95
+#: rhythm_ferret.cc:114
 msgid "Detection function"
 msgstr "Функция определения"
 
-#: rhythm_ferret.cc:99
+#: rhythm_ferret.cc:118
 msgid "Trigger gap"
 msgstr "Интервал триггера"
 
-#: rhythm_ferret.cc:104 strip_silence_dialog.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
 msgid "Threshold"
 msgstr "Порог"
 
-#: rhythm_ferret.cc:109
+#: rhythm_ferret.cc:128
 msgid "Peak threshold"
 msgstr "Порог пика"
 
-#: rhythm_ferret.cc:114
+#: rhythm_ferret.cc:133
 msgid "Silence threshold"
 msgstr "Порог тишины"
 
-#: rhythm_ferret.cc:119
+#: rhythm_ferret.cc:138
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Чувствительность"
 
-#: rhythm_ferret.cc:123
+#: rhythm_ferret.cc:142
 msgid "Operation"
 msgstr "Действие"
 
-#: rhythm_ferret.cc:337
+#: rhythm_ferret.cc:356
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
 msgstr "разделение областей (хорьком)"
 
@@ -9147,31 +9610,27 @@ msgstr "Солирование"
 msgid "Record enable"
 msgstr "Готовность к записи"
 
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:64
+#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
 msgid "Selection"
 msgstr "Выделение"
 
 #: route_group_dialog.cc:46
-msgid "Editing"
-msgstr "Редактирование"
-
-#: route_group_dialog.cc:47
 msgid "Active state"
 msgstr "Активное состояние"
 
-#: route_group_dialog.cc:48 route_group_dialog.cc:78 theme_manager.cc:69
+#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: route_group_dialog.cc:55
+#: route_group_dialog.cc:53
 msgid "RouteGroupDialog"
 msgstr "RouteGroupDialog"
 
-#: route_group_dialog.cc:94
+#: route_group_dialog.cc:92
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Разделяются:</b>"
 
-#: route_group_dialog.cc:187
+#: route_group_dialog.cc:182
 msgid ""
 "A route group of this name already exists.  Please use a different name."
 msgstr ""
@@ -9209,188 +9668,181 @@ msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
 
-#: route_time_axis.cc:111
+#: route_time_axis.cc:96
 msgid "g"
 msgstr "г"
 
-#: route_time_axis.cc:112
+#: route_time_axis.cc:97
 msgid "p"
 msgstr "сп"
 
-#: route_time_axis.cc:113
+#: route_time_axis.cc:98
 msgid "a"
 msgstr "а"
 
-#: route_time_axis.cc:183
+#: route_time_axis.cc:168
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
 msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
 
-#: route_time_axis.cc:185
+#: route_time_axis.cc:171
 msgid "Record"
 msgstr "Запись"
 
-#: route_time_axis.cc:216
+#: route_time_axis.cc:201
 msgid "Route Group"
 msgstr "Группа маршрутизации"
 
-#: route_time_axis.cc:219
+#: route_time_axis.cc:204
 msgid "MIDI Controllers and Automation"
 msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
 
-#: route_time_axis.cc:405
+#: route_time_axis.cc:381
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Показать всю автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:408
+#: route_time_axis.cc:384
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Показать существующую автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:411
+#: route_time_axis.cc:387
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:437
+#: route_time_axis.cc:396
+#, fuzzy
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Очистить автоматизацию"
+
+#: route_time_axis.cc:415
 msgid "Color..."
 msgstr "Цвет..."
 
-#: route_time_axis.cc:494
+#: route_time_axis.cc:472
 msgid "Overlaid"
-msgstr ""
+msgstr "Перекрывают друг друга"
 
-#: route_time_axis.cc:500
+#: route_time_axis.cc:478
 msgid "Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "В стопке"
 
-#: route_time_axis.cc:508
+#: route_time_axis.cc:486
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
-#: route_time_axis.cc:577
+#: route_time_axis.cc:555
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
 msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
 
-#: route_time_axis.cc:586
+#: route_time_axis.cc:564
 msgid "(Currently: Existing Material)"
 msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
 
-#: route_time_axis.cc:589
+#: route_time_axis.cc:567
 msgid "(Currently: Capture Time)"
 msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
 
-#: route_time_axis.cc:597
+#: route_time_axis.cc:575
 msgid "Align With Existing Material"
 msgstr "С записанным материалом"
 
-#: route_time_axis.cc:602
+#: route_time_axis.cc:580
 msgid "Align With Capture Time"
 msgstr "По времени захвата"
 
-#: route_time_axis.cc:607
+#: route_time_axis.cc:585
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: route_time_axis.cc:642
+#: route_time_axis.cc:620
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Обычный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:648
+#: route_time_axis.cc:626
 msgid "Tape Mode"
 msgstr "Плёночный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:654
+#: route_time_axis.cc:632
 msgid "Non-Layered Mode"
 msgstr "Бесслойный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:665
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Режим раскрашивания"
-
-#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1609
+#: route_time_axis.cc:645 route_time_axis.cc:1587
 msgid "Playlist"
 msgstr "Список"
 
-#: route_time_axis.cc:991
+#: route_time_axis.cc:965
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Переименовать список воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:992
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:966
 msgid "New name for playlist:"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��овое название списка воспроизведения:"
 
-#: route_time_axis.cc:1077
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1051
 msgid "New Copy Playlist"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��овая копия списка воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1078 route_time_axis.cc:1131
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1052 route_time_axis.cc:1105
 msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��азвание нового списка воспроизведения:"
 
-#: route_time_axis.cc:1130
+#: route_time_axis.cc:1104
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Новый список воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1319
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1295
 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
+msgstr ""
+"Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
 
-#: route_time_axis.cc:1500
+#: route_time_axis.cc:1476
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Создать копию..."
 
-#: route_time_axis.cc:1504
+#: route_time_axis.cc:1480
 msgid "New Take"
 msgstr "Новый дубль"
 
-#: route_time_axis.cc:1505
+#: route_time_axis.cc:1481
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Скопировать дубль"
 
-#: route_time_axis.cc:1510
+#: route_time_axis.cc:1486
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Очистить текущий"
 
-#: route_time_axis.cc:1513
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1489
 msgid "Select From All..."
 msgstr "Выбрать из всех..."
 
-#: route_time_axis.cc:1601
+#: route_time_axis.cc:1577
 msgid "Take: %1.%2"
-msgstr ""
+msgstr "Дубль: %1.%2"
 
-#: route_time_axis.cc:2282
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2267
 msgid "Underlays"
-msgstr "Раскрыть области"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:2285
+#: route_time_axis.cc:2270
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Удалить «%1»"
 
-#: route_time_axis.cc:2335 route_time_axis.cc:2372
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2320 route_time_axis.cc:2357
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:2403
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2388
 msgid "After-fade listen (AFL)"
-msgstr "после фейдера (AFL)"
+msgstr "��рослушивание ��осле фейдера (AFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2407
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2392
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
-msgstr "до фейдера (PFL)"
+msgstr "��рослушивание ��о фейдера (PFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2411
+#: route_time_axis.cc:2396
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
-#: route_time_axis.cc:2415
+#: route_time_axis.cc:2400
 msgid "m"
 msgstr "м"
 
@@ -9402,107 +9854,99 @@ msgstr "Приглушить эту дорожку"
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
 
-#: route_ui.cc:123
+#: route_ui.cc:124
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Включить записываемость этой дорожки"
 
-#: route_ui.cc:127
+#: route_ui.cc:128
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:132
+#: route_ui.cc:133
 msgid "Monitor input"
-msgstr ""
+msgstr "Следить за входом"
 
-#: route_ui.cc:138
+#: route_ui.cc:139
 msgid "Monitor playback"
-msgstr ""
+msgstr "Следить за воспроизведением"
 
-#: route_ui.cc:536
+#: route_ui.cc:586
 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:718
+#: route_ui.cc:781
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Пошаговый ввод"
 
-#: route_ui.cc:791
+#: route_ui.cc:854
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:795
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:858
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:799
+#: route_ui.cc:862
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:803
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:866
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:807
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:870
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:811
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:874
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:814
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:877
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:818
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:881
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:821
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:884
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:822
+#: route_ui.cc:885
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:823
+#: route_ui.cc:886
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1143
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1206
 msgid "Solo Isolate"
-msgstr "Соло"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1172
+#: route_ui.cc:1235
 msgid "Pre Fader"
 msgstr "Предфейдер"
 
-#: route_ui.cc:1178
+#: route_ui.cc:1241
 msgid "Post Fader"
 msgstr "Послефейдер"
 
-#: route_ui.cc:1184
+#: route_ui.cc:1247
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Контрольные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1190
+#: route_ui.cc:1253
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Главные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1322
+#: route_ui.cc:1385
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Выбор цвета"
 
-#: route_ui.cc:1407
+#: route_ui.cc:1472
 msgid ""
 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
 "\n"
@@ -9516,7 +9960,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
 
-#: route_ui.cc:1409
+#: route_ui.cc:1474
 msgid ""
 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
 "\n"
@@ -9526,77 +9970,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
 
-#: route_ui.cc:1417
+#: route_ui.cc:1482
 msgid "Remove track"
 msgstr "Удаление дорожки"
 
-#: route_ui.cc:1419
+#: route_ui.cc:1484
 msgid "Remove bus"
 msgstr "Удаление шины"
 
-#: route_ui.cc:1446
+#: route_ui.cc:1511
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
 msgstr ""
+"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
+"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
 
-#: route_ui.cc:1450
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1515
 msgid "Use the new name"
-msgstr "��овое имя: "
+msgstr "��спользовать новое имя"
 
-#: route_ui.cc:1451
+#: route_ui.cc:1516
 msgid "Re-edit the name"
-msgstr ""
+msgstr "Повторно изменить название"
 
-#: route_ui.cc:1464
+#: route_ui.cc:1529
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Переименование дорожки"
 
-#: route_ui.cc:1466
+#: route_ui.cc:1531
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Переименование шины"
 
-#: route_ui.cc:1625
+#: route_ui.cc:1690
 msgid " latency"
 msgstr " задержка"
 
-#: route_ui.cc:1638
+#: route_ui.cc:1703
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
 
-#: route_ui.cc:1644
+#: route_ui.cc:1709
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Сохранить как шаблон"
 
-#: route_ui.cc:1645
+#: route_ui.cc:1710
 msgid "Template name:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: route_ui.cc:1718
+#: route_ui.cc:1783
 msgid "Remote Control ID"
 msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#: route_ui.cc:1728
+#: route_ui.cc:1793
 msgid "Remote control ID:"
 msgstr "ID для удалённого управления:"
 
-#: route_ui.cc:1741
+#: route_ui.cc:1807
 msgid ""
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
+"The remote control ID of %1 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+msgstr ""
+"ID для удалённого управления %1: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"%3 не может получить другой ID."
+
+#: route_ui.cc:1811
+msgid "the master bus"
+msgstr "Мастер-шина"
+
+#: route_ui.cc:1811
+msgid "the monitor bus"
+msgstr "Шина мониторинга"
+
+#: route_ui.cc:1813
+msgid ""
+"The remote control ID of %6 is: %3\n"
 "\n"
-"This %2 has remote control ID %3\n"
 "\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
 "\n"
-"<span size=\"small\" style=\"italic\">Use the User Interaction tab of the "
-"Preferences window if you want to change this</span>"
+"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%5"
 msgstr ""
+"ID для удалённого управления %6: %3\n"
+"\n"
+"Идентификаторы для удалённого управления определяются сейчас\n"
+"порядком дорожек и шин в %1е.\n"
+"\n"
+"%4Вы можете настроить это в диалоге «Параметры» на вкладке «Взаимодействие с "
+"пользователем»%5"
 
-#: route_ui.cc:1744
+#: route_ui.cc:1816
 msgid "the mixer"
-msgstr ""
+msgstr "микшер"
 
-#: route_ui.cc:1794
+#: route_ui.cc:1816
+msgid "the editor"
+msgstr "the editor"
+
+#: route_ui.cc:1871
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
 "to show menu."
@@ -9604,19 +10080,19 @@ msgstr ""
 "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
 "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: route_ui.cc:1796
+#: route_ui.cc:1873
 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: search_path_option.cc:32
+#: search_path_option.cc:35
 msgid "Select folder to search for media"
 msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных"
 
-#: search_path_option.cc:41
+#: search_path_option.cc:44
 msgid "Click to add a new location"
 msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения"
 
-#: search_path_option.cc:48
+#: search_path_option.cc:51
 msgid "the session folder"
 msgstr "в папке сеанса"
 
@@ -9638,7 +10114,7 @@ msgstr "Невозможно загрузить XML для сеанса из %1"
 
 #: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
-msgstr ""
+msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
 
 #: session_import_dialog.cc:163
 msgid "Import from session"
@@ -9648,171 +10124,171 @@ msgstr "Импортировать из сеанса"
 msgid "This will select all elements of this type!"
 msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:300
+#: session_metadata_dialog.cc:302
 msgid "Field"
 msgstr "Поле"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:304
+#: session_metadata_dialog.cc:306
 msgid "Values (current value on top)"
 msgstr "Значения (текущее ­— сверху)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:518
+#: session_metadata_dialog.cc:520
 msgid "User"
 msgstr "Пользователь"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:526
+#: session_metadata_dialog.cc:528
 msgid "Email"
 msgstr "Эл. почта"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:529
+#: session_metadata_dialog.cc:531
 msgid "Web"
 msgstr "Веб-сайт"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:532
+#: session_metadata_dialog.cc:534
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:535
+#: session_metadata_dialog.cc:537
 msgid "Country"
 msgstr "Страна"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:549
+#: session_metadata_dialog.cc:551
 msgid "Title"
 msgstr "Название"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:552
+#: session_metadata_dialog.cc:554
 msgid "Track Number"
 msgstr "Номер дорожки"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:555
+#: session_metadata_dialog.cc:557
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Подзаголовок"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:558
+#: session_metadata_dialog.cc:560
 msgid "Grouping"
 msgstr "Группирование"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:561
+#: session_metadata_dialog.cc:563
 msgid "Artist"
 msgstr "Исполнитель"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:564
+#: session_metadata_dialog.cc:566
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:567
+#: session_metadata_dialog.cc:569
 msgid "Comment"
 msgstr "Комментарий"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:570
+#: session_metadata_dialog.cc:572
 msgid "Copyright"
 msgstr "Авторские права"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:578 session_metadata_dialog.cc:583
+#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:586
+#: session_metadata_dialog.cc:588
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:589
+#: session_metadata_dialog.cc:591
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Исполнитель альбома"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:592
+#: session_metadata_dialog.cc:594
 msgid "Total Tracks"
 msgstr "Всего дорожек"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:595
+#: session_metadata_dialog.cc:597
 msgid "Disc Subtitle"
 msgstr "Подзаголовок диска"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:598
+#: session_metadata_dialog.cc:600
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Номер диска"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:601
+#: session_metadata_dialog.cc:603
 msgid "Total Discs"
 msgstr "Всего дисков"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:604
+#: session_metadata_dialog.cc:606
 msgid "Compilation"
 msgstr "Сборник"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:607
+#: session_metadata_dialog.cc:609
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:615
+#: session_metadata_dialog.cc:617
 msgid "People"
 msgstr "Люди"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:620
+#: session_metadata_dialog.cc:622
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Автор слов"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:623
+#: session_metadata_dialog.cc:625
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:626
+#: session_metadata_dialog.cc:628
 msgid "Conductor"
 msgstr "Дирижер"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:629
+#: session_metadata_dialog.cc:631
 msgid "Remixer"
 msgstr "Автор ремикса"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:632
+#: session_metadata_dialog.cc:634
 msgid "Arranger"
 msgstr "Аранжировщик"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:635
+#: session_metadata_dialog.cc:637
 msgid "Engineer"
 msgstr "Звукоинженер"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:638
+#: session_metadata_dialog.cc:640
 msgid "Producer"
 msgstr "Продюсер"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:641
+#: session_metadata_dialog.cc:643
 msgid "DJ Mixer"
 msgstr "Диджей"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:644
+#: session_metadata_dialog.cc:646
 msgid "Metadata|Mixer"
 msgstr "Звукооператор"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:652
+#: session_metadata_dialog.cc:654
 msgid "School"
 msgstr "Обучение"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:657
+#: session_metadata_dialog.cc:659
 msgid "Instructor"
 msgstr "Инструктор"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:660
+#: session_metadata_dialog.cc:662
 msgid "Course"
 msgstr "Курс"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:668
+#: session_metadata_dialog.cc:670
 msgid "Edit Session Metadata"
 msgstr "Метаданные сеанса"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:699
+#: session_metadata_dialog.cc:701
 msgid "Import session metadata"
 msgstr "Импортировать метаданные сеанса"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:720
+#: session_metadata_dialog.cc:722
 msgid "Choose session to import metadata from"
 msgstr "Выберите сеанс, из которого будут импортированы метаданные"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:758
+#: session_metadata_dialog.cc:760
 msgid "This session file could not be read!"
 msgstr "Не удалось прочитать файл сеанса!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:768
+#: session_metadata_dialog.cc:770
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
@@ -9820,490 +10296,537 @@ msgstr ""
 "В этом файле сеанса нет метаданных!\n"
 "Возможно, это файл в старом формате?"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:787
+#: session_metadata_dialog.cc:789
 msgid "Import all from:"
 msgstr "Импортировать все из:"
 
-#: session_option_editor.cc:31
+#: session_option_editor.cc:32
 msgid "Session Properties"
 msgstr "Свойства сеанса"
 
-#: session_option_editor.cc:42
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Внешний источник синхросигнала"
-
-#: session_option_editor.cc:52
+#: session_option_editor.cc:41
 msgid "Timecode Settings"
 msgstr "Параметры тайм-кода"
 
-#: session_option_editor.cc:56
+#: session_option_editor.cc:45
 msgid "Timecode frames-per-second"
 msgstr "FPS синхросигнала"
 
-#: session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:50
 msgid "23.976"
 msgstr "23.976"
 
-#: session_option_editor.cc:62
+#: session_option_editor.cc:51
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
-#: session_option_editor.cc:63
-msgid "24.976"
-msgstr "24.976"
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24.975"
 
-#: session_option_editor.cc:64
+#: session_option_editor.cc:53
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
-#: session_option_editor.cc:65
+#: session_option_editor.cc:54
 msgid "29.97"
 msgstr "29.97"
 
-#: session_option_editor.cc:66
+#: session_option_editor.cc:55
 msgid "29.97 drop"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:67
+#: session_option_editor.cc:56
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
-#: session_option_editor.cc:68
+#: session_option_editor.cc:57
 msgid "30 drop"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:69
+#: session_option_editor.cc:58
 msgid "59.94"
 msgstr "59.94"
 
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:59
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
-#: session_option_editor.cc:76
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "Подвыборок на выборку"
-
-#: session_option_editor.cc:81
-msgid "80"
-msgstr "80"
-
-#: session_option_editor.cc:82
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: session_option_editor.cc:88
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr "У источника тайм-кода и звукового интерфеса один синхросигнал"
-
-#: session_option_editor.cc:95
+#: session_option_editor.cc:65
 msgid "Pull-up / pull-down"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:100
+#: session_option_editor.cc:70
 msgid "4.1667 + 0.1%"
 msgstr "4.1667 + 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:101
+#: session_option_editor.cc:71
 msgid "4.1667"
 msgstr "4.1667"
 
-#: session_option_editor.cc:102
+#: session_option_editor.cc:72
 msgid "4.1667 - 0.1%"
 msgstr "4.1667 - 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:103
+#: session_option_editor.cc:73
 msgid "0.1"
 msgstr "0.1"
 
-#: session_option_editor.cc:104
+#: session_option_editor.cc:74
 msgid "none"
 msgstr "нет"
 
-#: session_option_editor.cc:105
+#: session_option_editor.cc:75
 msgid "-0.1"
 msgstr "-0.1"
 
-#: session_option_editor.cc:106
+#: session_option_editor.cc:76
 msgid "-4.1667 + 0.1%"
 msgstr "-4.1667 + 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:77
 msgid "-4.1667"
 msgstr "-4.1667"
 
-#: session_option_editor.cc:108
+#: session_option_editor.cc:78
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
 msgstr "-4.1667 - 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:114
-#, fuzzy
-msgid "Timecode offset"
-msgstr "Смещение тайм-кода"
-
-#: session_option_editor.cc:125
-msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr "Смещение тайм-кода отрицательно"
-
-#: session_option_editor.cc:130
-msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr "Параметры времени и транспорта в JACK"
-
-#: session_option_editor.cc:134
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:84
 msgid ""
-"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
 msgstr ""
-"Ardour является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт JACK данные о "
-"тактах, долях и тиках)"
 
-#: session_option_editor.cc:143
-msgid "Crossfades are created"
-msgstr "Кроссфейды создаются"
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:148
-msgid "to span entire overlap"
-msgstr "��ерез всё пересечение"
+#: session_option_editor.cc:96
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "��мещения внешнего тайм-кода"
 
-#: session_option_editor.cc:155
-msgid "Crossfade type"
-msgstr "��ип кроссфейда"
+#: session_option_editor.cc:100
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "��мещение тайм-кода для ведомого"
 
-#: session_option_editor.cc:160
-msgid "constant power (-3dB)"
+#: session_option_editor.cc:107
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:161
-msgid "constant power (-6dB)"
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Смещение генератора тайм-кода"
+
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:162
-msgid "use existing region fade shape"
-msgstr "��орма существующего фейда области"
+#: session_option_editor.cc:124
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "��араметры времени и транспорта в JACK"
 
-#: session_option_editor.cc:167
-msgid "short-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
 msgstr ""
+"%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, "
+"долях и тиках)"
 
-#: session_option_editor.cc:168
-msgid "Short crossfade length"
-msgstr "��лительность короткого кроссфейда"
+#: session_option_editor.cc:137
+msgid "Default crossfade type"
+msgstr "��ип кроссфейда по умолчанию"
 
-#: session_option_editor.cc:176
+#: session_option_editor.cc:142
+msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
+msgstr "С постоянной силой (-3Дб)"
+
+#: session_option_editor.cc:143
+msgid "Linear (-6dB) crossfade"
+msgstr "Линейный (-6Дб)"
+
+#: session_option_editor.cc:148
 msgid "destructive-xfade-seconds"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:177
+#: session_option_editor.cc:149
 msgid "Destructive crossfade length"
 msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда"
 
-#: session_option_editor.cc:186
-msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "Автоматически создавать кроссфейды"
-
-#: session_option_editor.cc:193
+#: session_option_editor.cc:158
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Фейды области активны"
 
-#: session_option_editor.cc:200
+#: session_option_editor.cc:165
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Фейды области видны"
 
-#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:220
-#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
-#: session_option_editor.cc:241 session_option_editor.cc:247
+#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
+#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
 msgid "Media"
 msgstr "Данные"
 
-#: session_option_editor.cc:207
+#: session_option_editor.cc:172
 msgid "Audio file format"
 msgstr "Формат звуковых файлов"
 
-#: session_option_editor.cc:211
+#: session_option_editor.cc:176
 msgid "Sample format"
 msgstr "Формат сэмплов"
 
-#: session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:181
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32-bit floating point"
 
-#: session_option_editor.cc:217
+#: session_option_editor.cc:182
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "24-bit integer"
 
-#: session_option_editor.cc:218
+#: session_option_editor.cc:183
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16-bit integer"
 
-#: session_option_editor.cc:224
+#: session_option_editor.cc:189
 msgid "File type"
 msgstr "Тип файлов"
 
-#: session_option_editor.cc:229
+#: session_option_editor.cc:194
 msgid "Broadcast WAVE"
 msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:230
+#: session_option_editor.cc:195
 msgid "WAVE"
 msgstr "WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:231
+#: session_option_editor.cc:196
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
-#: session_option_editor.cc:236
+#: session_option_editor.cc:201
 msgid "File locations"
 msgstr "Расположение файлов"
 
-#: session_option_editor.cc:238
+#: session_option_editor.cc:203
 msgid "Search for audio files in:"
 msgstr "Где искать звуковые файлы:"
 
-#: session_option_editor.cc:243
+#: session_option_editor.cc:209
 msgid "Search for MIDI files in:"
 msgstr "Где искать файлы MIDI:"
 
-#: session_option_editor.cc:253
-msgid "Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
-msgstr "Контроль автоматически следует состоянию транспорта («автовход»)"
+#: session_option_editor.cc:220
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта "
+"(«автовход»)"
 
-#: session_option_editor.cc:260
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:227
 msgid "Use monitor section in this session"
-msgstr "��казать дополнительные параметры для этого сеанса"
+msgstr "��спользовать секцию мониторинга в этом сеансе"
 
-#: session_option_editor.cc:271
+#: session_option_editor.cc:238
 msgid "MIDI region copies are independent"
 msgstr "Копии MIDI-областей независимы"
 
-#: session_option_editor.cc:278
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:245
 msgid ""
 "Policy for handling overlapping notes\n"
 " on the same MIDI channel"
 msgstr ""
-"Политика обработки перекрытия\n"
-"��динаковых нот и каналов"
+"Политика обработки перекрывающихся\n"
+"��от на одном и том же MIDI-канале"
 
-#: session_option_editor.cc:283
+#: session_option_editor.cc:250
 msgid "never allow them"
 msgstr "Никогда не допускать их"
 
-#: session_option_editor.cc:284
+#: session_option_editor.cc:251
 msgid "don't do anything in particular"
 msgstr "Ничего не делать"
 
-#: session_option_editor.cc:285
+#: session_option_editor.cc:252
 msgid "replace any overlapped existing note"
 msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты"
 
-#: session_option_editor.cc:286
+#: session_option_editor.cc:253
 msgid "shorten the overlapped existing note"
 msgstr "Укорачивать существующую ноту"
 
-#: session_option_editor.cc:287
+#: session_option_editor.cc:254
 msgid "shorten the overlapping new note"
 msgstr "Укорачивать добавляемую ноту"
 
-#: session_option_editor.cc:288
+#: session_option_editor.cc:255
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
 msgstr "Заменять обе ноты одной новой"
 
-#: session_option_editor.cc:292
+#: session_option_editor.cc:259
 msgid "Glue to bars and beats"
 msgstr "Приклевание к тактам и долям"
 
-#: session_option_editor.cc:296
+#: session_option_editor.cc:263
 msgid "Glue new markers to bars and beats"
 msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям"
 
-#: session_option_editor.cc:303
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:270
 msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "Приклеивать новые ��аркеры к тактам и долям"
+msgstr "Приклеивать новые ��бласти к тактам и долям"
 
-#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
+#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
 msgid "as new tracks"
 msgstr "как новые дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
+#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
 msgid "to selected tracks"
 msgstr "в выделенные дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
 msgid "to region list"
 msgstr "в список областей"
 
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
 msgid "as new tape tracks"
 msgstr "как новые плёночные дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:96
+#: sfdb_ui.cc:97
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
 msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:123
+#: sfdb_ui.cc:124
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Автовоспр."
 
-#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
+#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:141
+#: sfdb_ui.cc:142
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Отметка времени:"
 
-#: sfdb_ui.cc:143
+#: sfdb_ui.cc:144
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат:"
 
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:529
+#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:530
 msgid "Tags:"
 msgstr "Метки:"
 
-#: sfdb_ui.cc:319
+#: sfdb_ui.cc:320
 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
 msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано"
 
-#: sfdb_ui.cc:326
+#: sfdb_ui.cc:327
 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
 msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
 
-#: sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:349
 msgid "Could not access soundfile: "
 msgstr "Файл недоступен: "
 
-#: sfdb_ui.cc:402
+#: sfdb_ui.cc:403
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:422 sfdb_ui.cc:424
+#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
 msgid "Search"
 msgstr "Искать"
 
-#: sfdb_ui.cc:450
+#: sfdb_ui.cc:449
 msgid "Audio and MIDI files"
 msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:453
+#: sfdb_ui.cc:452
 msgid "Audio files"
 msgstr "Звуковые файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:456
+#: sfdb_ui.cc:455
 msgid "MIDI files"
 msgstr "Файлы MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:459
+#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:131
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:476
+#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:142
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Обзор файлов"
 
-#: sfdb_ui.cc:503
+#: sfdb_ui.cc:506
 msgid "Paths"
 msgstr "Расположения"
 
-#: sfdb_ui.cc:514
+#: sfdb_ui.cc:517
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Поиск по меткам"
 
-#: sfdb_ui.cc:534
+#: sfdb_ui.cc:535
 msgid "Sort:"
 msgstr "Критерий сортировки:"
 
-#: sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:543
 msgid "Longest"
 msgstr "Более длинные"
 
-#: sfdb_ui.cc:543
+#: sfdb_ui.cc:544
 msgid "Shortest"
 msgstr "Более короткие"
 
-#: sfdb_ui.cc:544
+#: sfdb_ui.cc:545
 msgid "Newest"
 msgstr "Более новые"
 
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:546
 msgid "Oldest"
 msgstr "Более старые"
 
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:547
 msgid "Most downloaded"
 msgstr "Чаще скачиваемые"
 
-#: sfdb_ui.cc:547
+#: sfdb_ui.cc:548
 msgid "Least downloaded"
 msgstr "Реже скачиваемые"
 
-#: sfdb_ui.cc:548
+#: sfdb_ui.cc:549
 msgid "Highest rated"
 msgstr "Выше оценённые"
 
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:550
 msgid "Lowest rated"
 msgstr "Ниже оценённые"
 
-#: sfdb_ui.cc:565
+#: sfdb_ui.cc:555
+msgid "More"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:572
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: sfdb_ui.cc:566
+#: sfdb_ui.cc:573 add_video_dialog.cc:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: sfdb_ui.cc:568
+#: sfdb_ui.cc:575
 msgid "Duration"
 msgstr "Длительность"
 
+#: sfdb_ui.cc:576
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: sfdb_ui.cc:577
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Частота сэмплирования"
+
 #: sfdb_ui.cc:578
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
+
+#: sfdb_ui.cc:594
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Поиск по Freesound"
 
-#: sfdb_ui.cc:800
+#: sfdb_ui.cc:615
+msgid "Press to import selected files and close this window"
+msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
+
+#: sfdb_ui.cc:616
+msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+msgstr ""
+"Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
+
+#: sfdb_ui.cc:617
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
+
+#: sfdb_ui.cc:846
+msgid "found %1 match"
+msgid_plural "found %1 matches"
+msgstr[0] "Найдено %1 совпадение"
+msgstr[1] "Найдено %1 совпадения"
+msgstr[2] "Найдено %1 совпадений"
+
+#: sfdb_ui.cc:862
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:847
-msgid "Page %1, [Stop]->"
-msgstr "Страница %1, [Стоп]->"
+#: sfdb_ui.cc:960
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
+msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
+msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
+
+#: sfdb_ui.cc:965
+msgid "No more results available"
+msgstr "Больше результатов нет"
+
+#: sfdb_ui.cc:1029
+msgid "B"
+msgstr "Б"
+
+#: sfdb_ui.cc:1031
+msgid "kB"
+msgstr "КБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1033 sfdb_ui.cc:1035
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1037
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1070
+msgid "Search returned no results."
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:1072
+msgid "Found %1 match"
+msgid_plural "Found %1 matches"
+msgstr[0] "Найдено %1 совпадение"
+msgstr[1] "Найдено %1 совпадения"
+msgstr[2] "Найдено %1 совпадений"
 
-#: sfdb_ui.cc:1143 sfdb_ui.cc:1450 sfdb_ui.cc:1493 sfdb_ui.cc:1511
+#: sfdb_ui.cc:1277 sfdb_ui.cc:1585 sfdb_ui.cc:1635 sfdb_ui.cc:1653
 msgid "one track per file"
-msgstr "�дна дорожка на файл"
+msgstr "�дна дорожка на файл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1146 sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1512
+#: sfdb_ui.cc:1280 sfdb_ui.cc:1636 sfdb_ui.cc:1654
 msgid "one track per channel"
-msgstr "�дна дорожка на канал"
+msgstr "�дна дорожка на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1154 sfdb_ui.cc:1496 sfdb_ui.cc:1513
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1288 sfdb_ui.cc:1638 sfdb_ui.cc:1655
 msgid "sequence files"
-msgstr "очищенные файлы"
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:1157 sfdb_ui.cc:1501
+#: sfdb_ui.cc:1291 sfdb_ui.cc:1643
 msgid "all files in one track"
-msgstr "�се файлы в одну дорожку"
+msgstr "�се файлы в одну дорожку"
 
-#: sfdb_ui.cc:1158 sfdb_ui.cc:1495
+#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1637
 msgid "merge files"
-msgstr "�бъединить файлы"
+msgstr "�бъединить файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:1164 sfdb_ui.cc:1498
+#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1640
 msgid "one region per file"
-msgstr "�дна область на файл"
+msgstr "�дна область на файл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1167 sfdb_ui.cc:1499
+#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1641
 msgid "one region per channel"
-msgstr "�дна область на канал"
+msgstr "�дна область на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1172 sfdb_ui.cc:1500 sfdb_ui.cc:1514
+#: sfdb_ui.cc:1306 sfdb_ui.cc:1642 sfdb_ui.cc:1656
 msgid "all files in one region"
-msgstr "�се файлы в одной области"
+msgstr "�се файлы в одной области"
 
-#: sfdb_ui.cc:1238
+#: sfdb_ui.cc:1373
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
@@ -10311,102 +10834,101 @@ msgstr ""
 "Один или более выбранных файлов\n"
 "не могут быть использованы в %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:1378
+#: sfdb_ui.cc:1513
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
 
-#: sfdb_ui.cc:1395 sfdb_ui.cc:1551
+#: sfdb_ui.cc:1530 sfdb_ui.cc:1693
 msgid "file timestamp"
-msgstr "�о отметке времени файла"
+msgstr "�о отметке времени файла"
 
-#: sfdb_ui.cc:1396 sfdb_ui.cc:1553
+#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1695
 msgid "edit point"
-msgstr "�о курсору редактора"
+msgstr "�о курсору редактора"
 
-#: sfdb_ui.cc:1397 sfdb_ui.cc:1555
+#: sfdb_ui.cc:1532 sfdb_ui.cc:1697
 msgid "playhead"
-msgstr "�о указателю воспр."
+msgstr "�о указателю воспр."
 
-#: sfdb_ui.cc:1398
+#: sfdb_ui.cc:1533
 msgid "session start"
-msgstr "� начало сеанса"
+msgstr "� начало сеанса"
 
-#: sfdb_ui.cc:1403
-msgid "Add files:"
-msgstr "Добавить файлы:"
+#: sfdb_ui.cc:1538
+msgid "<b>Add files as ...</b>"
+msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1425
-msgid "Insert at:"
-msgstr "Вставить:"
+#: sfdb_ui.cc:1560
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Куда вставить</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1438
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Раскладка:"
+#: sfdb_ui.cc:1573
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Способ вставки</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1456
-msgid "Conversion quality:"
-msgstr "Качество преобразования:"
+#: sfdb_ui.cc:1591
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1468 sfdb_ui.cc:1567
+#: sfdb_ui.cc:1603 sfdb_ui.cc:1709
 msgid "Best"
 msgstr "Наилучшее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1469 sfdb_ui.cc:1569
+#: sfdb_ui.cc:1604 sfdb_ui.cc:1711
 msgid "Good"
 msgstr "Хорошее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1470 sfdb_ui.cc:1571
+#: sfdb_ui.cc:1605 sfdb_ui.cc:1713
 msgid "Quick"
-msgstr "Быстрое преобразование"
+msgstr "Быстрое"
 
-#: sfdb_ui.cc:1472
+#: sfdb_ui.cc:1607
 msgid "Fastest"
 msgstr "Быстрее всего"
 
-#: shuttle_control.cc:52
+#: shuttle_control.cc:56
 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
 msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
 
-#: shuttle_control.cc:154
+#: shuttle_control.cc:165
 msgid "Percent"
 msgstr "Проценты"
 
-#: shuttle_control.cc:162
+#: shuttle_control.cc:173
 msgid "Units"
 msgstr "Единица измерения"
 
-#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:569
+#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
 msgid "Sprung"
 msgstr "Прыжок"
 
-#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:572
+#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
 msgid "Wheel"
 msgstr "Переход"
 
-#: shuttle_control.cc:206
+#: shuttle_control.cc:217
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Макс. скорость"
 
-#: shuttle_control.cc:532
-#, fuzzy
+#: shuttle_control.cc:561
 msgid "Playing"
-msgstr "Воспроизвести"
+msgstr "Воспроизведение"
 
-#: shuttle_control.cc:547
+#: shuttle_control.cc:576
 #, c-format
 msgid "<<< %+d semitones"
 msgstr "<<< %+d полутон"
 
-#: shuttle_control.cc:549
+#: shuttle_control.cc:578
 #, c-format
 msgid ">>> %+d semitones"
 msgstr ">>> %+d полутон"
 
-#: shuttle_control.cc:554
+#: shuttle_control.cc:583
 msgid "Stopped"
 msgstr "Остановлено"
 
-#: splash.cc:69
+#: splash.cc:73
 msgid "%1 loading ..."
 msgstr "Загружается %1..."
 
@@ -10422,44 +10944,40 @@ msgstr "Удалить громкоговоритель"
 msgid "Azimuth:"
 msgstr "Азимут:"
 
-#: startup.cc:68
+#: startup.cc:72
 msgid "Create a new session"
 msgstr "Начать новый сеанс"
 
-#: startup.cc:69
+#: startup.cc:73
 msgid "Open an existing session"
 msgstr "Открыть существующий сеанс"
 
-#: startup.cc:70
+#: startup.cc:74
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
+"%1 will play NO role in monitoring"
 msgstr ""
 "Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
-"Ardour никак не будет участвовать в мониторинге"
+"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
 
-#: startup.cc:72
-#, fuzzy
+#: startup.cc:76
 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
 msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
 
-#: startup.cc:74
+#: startup.cc:79
 msgid "I'd like more options for this session"
 msgstr "Указать дополнительные параметры для этого сеанса"
 
-#: startup.cc:171
-#, fuzzy
+#: startup.cc:194
 msgid ""
 "<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
 "\n"
-"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
+"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
+"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
 "\n"
 "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
 "stable or reliable\n"
 "   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
 "3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
 "4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
 "report issues\n"
@@ -10476,22 +10994,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Перед вами БЕТА-версия Ardour 3.0</b>\n"
 "\n"
-"В ней всё ещё есть некоторое количество недочётов, не исправив которые \n"
-"мы не можем назвать эту версию рекомендуемой к повседневному использованию.\n"
-"Отсюда — несколько советов:\n"
+"Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
+"тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько советов:\n"
 "\n"
 "1) Пожалуйста,  <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
 "   достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
 "   это и может быть так.\n"
-"2) Обзор новшеств приведён по адресу http://ardour.org/a3_features.\n"
-"3) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
+"2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
 "ошибках</b>.\n"
-"4) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
-"   сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 3.0-alpha.\n"
-"5) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
+"3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
+"   сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 3.0-beta.\n"
+"4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
 "комментарии\n"
 "   и идеи касательно новой версии.\n"
-"6) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b>  наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
+"5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b>  наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
 "   с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
 "   сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
 "\n"
@@ -10499,15 +11015,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "                http://ardour.org/support\n"
 
-#: startup.cc:197
+#: startup.cc:218
 msgid "This is a BETA RELEASE"
 msgstr "Это БЕТА-версия программы"
 
-#: startup.cc:314
+#: startup.cc:324
 msgid "Audio / MIDI Setup"
 msgstr "Параметры звука и MIDI"
 
-#: startup.cc:326
+#: startup.cc:336
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -10524,15 +11040,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
 
-#: startup.cc:352
+#: startup.cc:362
 msgid "Welcome to %1"
 msgstr "Приветствуем вас в %1"
 
-#: startup.cc:375
+#: startup.cc:385
 msgid "Default folder for %1 sessions"
 msgstr "Папка для сеансов %1 по умолчанию"
 
-#: startup.cc:381
+#: startup.cc:391
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -10550,11 +11066,11 @@ msgstr ""
 "<i>(Сохранять сеансы можно будет где угодно, просто указанная\n"
 "папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
 
-#: startup.cc:403
+#: startup.cc:415
 msgid "Default folder for new sessions"
 msgstr "Папка для новых сеансов по умолчанию"
 
-#: startup.cc:423
+#: startup.cc:436
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -10579,28 +11095,27 @@ msgstr ""
 "<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
 "предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
 
-#: startup.cc:444
+#: startup.cc:457
 msgid "Monitoring Choices"
 msgstr "Способ мониторинга"
 
-#: startup.cc:467
+#: startup.cc:480
 msgid "Use a Master bus directly"
 msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
 
-#: startup.cc:469
-#, fuzzy
+#: startup.cc:482
 msgid ""
 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
 "for simple usage."
 msgstr ""
 "Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
-"<i>Предпочтительно для простого использования</i>."
+"Предпочтительно для простого использования."
 
-#: startup.cc:478
+#: startup.cc:491
 msgid "Use an additional Monitor bus"
 msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
 
-#: startup.cc:481
+#: startup.cc:494
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -10608,8 +11123,7 @@ msgstr ""
 "Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
 "звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
 
-#: startup.cc:503
-#, fuzzy
+#: startup.cc:516
 msgid ""
 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
@@ -10619,107 +11133,114 @@ msgstr ""
 "<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n"
 "Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любом сеансе.</i>\n"
 "\n"
-"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте "
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
 "предлагаемое по умолчанию.</i>"
 
-#: startup.cc:514
-#, fuzzy
+#: startup.cc:527
 msgid "Monitor Section"
-msgstr "Контроль"
+msgstr "Секция монитора"
+
+#: startup.cc:573
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr ""
+
+#: startup.cc:576
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr ""
 
-#: startup.cc:554
+#: startup.cc:594
 msgid "What would you like to do ?"
 msgstr "Что вы хотите сделать?"
 
-#: startup.cc:683
+#: startup.cc:729
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
-#: startup.cc:736
+#: startup.cc:775
 msgid "Session name:"
 msgstr "Название сеанса:"
 
-#: startup.cc:759
+#: startup.cc:798
 msgid "Create session folder in:"
 msgstr "Создать папку сеанса в:"
 
-#: startup.cc:773
+#: startup.cc:813
 msgid "Select folder for session"
 msgstr "Выберите папку для сеанса"
 
-#: startup.cc:805
+#: startup.cc:845
 msgid "Use this template"
 msgstr "Использовать этот шаблон"
 
-#: startup.cc:808
+#: startup.cc:848
 msgid "no template"
 msgstr "Без шаблона"
 
-#: startup.cc:836
+#: startup.cc:876
 msgid "Use an existing session as a template:"
 msgstr "Использовать существующий сеанс как шаблон:"
 
-#: startup.cc:848
+#: startup.cc:888
 msgid "Select template"
 msgstr "Выберите шаблон"
 
-#: startup.cc:874
+#: startup.cc:914
 msgid "New Session"
 msgstr "Создать сеанс"
 
-#: startup.cc:1031
+#: startup.cc:1068
 msgid "Select session file"
 msgstr "Выберите файл сеанса"
 
-#: startup.cc:1047
+#: startup.cc:1084
 msgid "Browse:"
 msgstr "Обзор:"
 
-#: startup.cc:1056
+#: startup.cc:1093
 msgid "Select a session"
 msgstr "Выберите сеанс"
 
-#: startup.cc:1082 startup.cc:1083 startup.cc:1084
+#: startup.cc:1119 startup.cc:1120 startup.cc:1121
 msgid "channels"
 msgstr "канал(-ов)"
 
-#: startup.cc:1098
+#: startup.cc:1135
 msgid "<b>Busses</b>"
 msgstr "<b>Шины</b>"
 
-#: startup.cc:1099
+#: startup.cc:1136
 msgid "<b>Inputs</b>"
 msgstr "<b>Входы</b>"
 
-#: startup.cc:1100
+#: startup.cc:1137
 msgid "<b>Outputs</b>"
 msgstr "<b>Выходы</b>"
 
-#: startup.cc:1108
+#: startup.cc:1145
 msgid "Create master bus"
 msgstr "Создать мастер-шину"
 
-#: startup.cc:1118
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"
+#: startup.cc:1155
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
 msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
 
-#: startup.cc:1125 startup.cc:1184
+#: startup.cc:1162 startup.cc:1221
 msgid "Use only"
 msgstr "Использовать только"
 
-#: startup.cc:1178
+#: startup.cc:1215
 msgid "Automatically connect outputs"
 msgstr "Автоматически подключить выходы"
 
-#: startup.cc:1200
+#: startup.cc:1237
 msgid "... to master bus"
 msgstr "... к мастер-шине"
 
-#: startup.cc:1210
+#: startup.cc:1247
 msgid "... to physical outputs"
 msgstr "... к физическим выходам"
 
-#: startup.cc:1260
+#: startup.cc:1297
 msgid "Advanced Session Options"
 msgstr "Дополнительные параметры сеанса"
 
@@ -10944,14 +11465,12 @@ msgid "Move to next octave"
 msgstr "Перейти к следующей октаве"
 
 #: step_entry.cc:616
-#, fuzzy
 msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "��становить длину фейда затухания"
+msgstr "��ерейти к следующей длительности нот"
 
 #: step_entry.cc:617
-#, fuzzy
 msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "�� концу предыдущей области"
+msgstr "��ерейти к предыдущей длительности нот"
 
 #: step_entry.cc:619
 msgid "Increase Note Length"
@@ -10963,11 +11482,11 @@ msgstr "Уменьшить длительность ноты"
 
 #: step_entry.cc:622
 msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к следующей силе нажатия"
 
 #: step_entry.cc:623
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия"
 
 #: step_entry.cc:625
 msgid "Increase Note Velocity"
@@ -11055,31 +11574,31 @@ msgstr "Установить длину ноты равной 1/64"
 
 #: step_entry.cc:662
 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо"
 
 #: step_entry.cc:664
 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо"
 
 #: step_entry.cc:666
 msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано"
 
 #: step_entry.cc:668
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано"
 
 #: step_entry.cc:670
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте"
 
 #: step_entry.cc:672
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте"
 
 #: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
 
 #: step_entry.cc:678
 msgid "Toggle Triple Notes"
@@ -11105,296 +11624,989 @@ msgstr ""
 msgid "Toggle Chord Entry"
 msgstr "Переключить ввод аккордов"
 
-#: step_entry.cc:694
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:694
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr ""
+
+#: stereo_panner.cc:108
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:35
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Стереопанорама"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:49
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:48
+msgid "Strip Silence"
+msgstr "Вырезать тишину"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:79
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Минимальная длина"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:87
+msgid "Fade length"
+msgstr "Длина фейда"
+
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
+msgid "bar:"
+msgstr "в такте:"
+
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
+msgid "beat:"
+msgstr "в доле:"
+
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
+msgid "Pulse note"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:55
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Изменить темп"
+
+#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
+#: tempo_dialog.cc:283
+msgid "whole"
+msgstr "целая"
+
+#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
+#: tempo_dialog.cc:285
+msgid "second"
+msgstr "1/2"
+
+#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
+#: tempo_dialog.cc:287
+msgid "third"
+msgstr "1/3"
+
+#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
+#: tempo_dialog.cc:289
+msgid "quarter"
+msgstr "1/4"
+
+#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
+#: tempo_dialog.cc:291
+msgid "eighth"
+msgstr "1/8"
+
+#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
+#: tempo_dialog.cc:293
+msgid "sixteenth"
+msgstr "1/16"
+
+#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
+#: tempo_dialog.cc:295
+msgid "thirty-second"
+msgstr "1/32"
+
+#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
+#: tempo_dialog.cc:297
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "1/64"
+
+#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
+#: tempo_dialog.cc:299
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "1/128"
+
+#: tempo_dialog.cc:120
+msgid "Beats per minute:"
+msgstr "Долей в минуту:"
+
+#: tempo_dialog.cc:152
+msgid "Tempo begins at"
+msgstr "Темп начинается"
+
+#: tempo_dialog.cc:240
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:266
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Изменить размер"
+
+#: tempo_dialog.cc:314
+msgid "Note value:"
+msgstr "Значение ноты: "
+
+#: tempo_dialog.cc:315
+msgid "Beats per bar:"
+msgstr "Долей на такт:"
+
+#: tempo_dialog.cc:330
+msgid "Meter begins at bar:"
+msgstr "Размер начинается в такте:"
+
+#: tempo_dialog.cc:441
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:57
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Тёмная тема"
+
+#: theme_manager.cc:58
+msgid "Light Theme"
+msgstr "Светлая тема"
+
+#: theme_manager.cc:59
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Восстановить исходные значения"
+
+#: theme_manager.cc:60
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
+
+#: theme_manager.cc:61
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:62
+msgid "Draw waveforms with color gradient"
+msgstr "Рисовать форму волны с градиентом"
+
+#: theme_manager.cc:68
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
+
+#: theme_manager.cc:123
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:229
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+
+#: time_axis_view.cc:114
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr ""
+
+#: time_axis_view_item.cc:332
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
+msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2"
+msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2"
+
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Quick but Ugly"
+msgstr "Быстро и грубо"
+
+#: time_fx_dialog.cc:63
+msgid "Skip Anti-aliasing"
+msgstr "Без фильтрации"
+
+#: time_fx_dialog.cc:64
+msgid "Contents:"
+msgstr "Содержит:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:65
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "Минимизировать искажения"
+
+#: time_fx_dialog.cc:66
+msgid "Preserve Formants"
+msgstr "Сохранить форманты"
+
+#: time_fx_dialog.cc:71
+msgid "TimeFXDialog"
+msgstr "TimeStretchDialog"
+
+#: time_fx_dialog.cc:74
+msgid "Pitch Shift Audio"
+msgstr ""
+
+#: time_fx_dialog.cc:76
+msgid "Time Stretch Audio"
+msgstr ""
+
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Октавы:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
+msgid "Semitones:"
+msgstr "Полутона:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:114
+msgid "Cents:"
+msgstr "Сотые:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:122
+msgid "Time|Shift"
+msgstr ""
+
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
+msgid "TimeFXButton"
+msgstr "TimeFXButton"
+
+#: time_fx_dialog.cc:154
+msgid "Stretch/Shrink"
+msgstr "Растянуть/Сжать"
+
+#: time_fx_dialog.cc:164
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Прогресс</b>"
+
+#: time_info_box.cc:121
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
+
+#: time_info_box.cc:122
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
+
+#: time_selection.cc:40
+msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+
+#: transpose_dialog.cc:30
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "Транспонировать MIDI"
+
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Транспонировать"
+
+#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
+msgid "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr "Loading default ui configuration file %1"
+
+#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+
+#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
+
+#: ui_config.cc:134
+msgid "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr "Loading user ui configuration file %1"
+
+#: ui_config.cc:137
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr "cannot read ui configuration file \"%1\""
+
+#: ui_config.cc:142
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+
+#: ui_config.cc:150
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+
+#: ui_config.cc:169
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Config file %1 not saved"
+
+#: utils.cc:110 utils.cc:153
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "bad XPM header %1"
+
+#: utils.cc:292
+msgid "missing RGBA style for \"%1\""
+msgstr "missing RGBA style for \"%1\""
+
+#: utils.cc:544
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "cannot find XPM file for %1"
+
+#: utils.cc:570
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "cannot find icon image for %1 using %2"
+
+#: utils.cc:585
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr ""
+
+#: verbose_cursor.cc:45
+msgid "VerboseCanvasCursor"
+msgstr "VerboseCanvasCursor"
+
+#: add_video_dialog.cc:54
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Установка видеодорожки"
+
+#: add_video_dialog.cc:62
+msgid "Launch External Video Monitor"
+msgstr "Запустить внешний видеомонитор"
+
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Подогнать частоту кадров сеанса к частоте кадров видео"
+
+#: add_video_dialog.cc:65
+msgid "Reload docroot"
+msgstr ""
+
+#: add_video_dialog.cc:110 add_video_dialog.cc:114
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr ""
+
+#: add_video_dialog.cc:128
+msgid "Video files"
+msgstr "Видеофайлы"
+
+#: add_video_dialog.cc:163
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
+
+#: add_video_dialog.cc:166
+msgid "Start:"
+msgstr "Начало:"
+
+#: add_video_dialog.cc:172
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Частота кадров::"
+
+#: add_video_dialog.cc:175
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Соотношение сторон:"
+
+#: add_video_dialog.cc:653
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 к/с"
+
+#: editor_videotimeline.cc:138
+msgid "Export Successful: %1"
+msgstr "Экспорт успешно завершён: %1"
+
+#: video_timeline.cc:468
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:505
+msgid "Failed to set session-framerate: "
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:505
+msgid " does not have a corresponding option setting in Ardour."
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:511
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to Ardour session timecode's framerate: "
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:512
+msgid " vs "
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:583
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. Ardour: '%1', video-server: '%2'. This "
+"usually means that the video server was not started by ardour and uses a "
+"different document-root."
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:732
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
+msgstr ""
+
+#: video_monitor.cc:281
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
+
+#: transcode_ffmpeg.cc:71
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"Ardour requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the Ardour releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:55
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:57
+msgid "Output File:"
+msgstr "Файл вывода:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:62
+msgid "Height = "
+msgstr "Высота = "
+
+#: transcode_video_dialog.cc:65
+msgid "Manual Override"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:69
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg Command and Output to stdout."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:106
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:112
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
+"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:119
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:133
+msgid "FPS:"
+msgstr "К/с:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:135
+msgid "Duration:"
+msgstr "Длительность:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:137
+msgid "Codec:"
+msgstr "Кодек:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Геометрия:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:154
+#, fuzzy
+msgid "??"
+msgstr "???"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:175
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:180
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Не импортировать видео"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:181
+msgid "Reference From Current Location"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:183
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сеанс"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:197
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
+
+#: transcode_video_dialog.cc:204
+msgid "Original Width"
+msgstr "Исходная ширина"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:219
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:224
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Извлечь звук:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:344
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Извлекается звук..."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:347
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:373
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:407
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:490
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
+
+#: video_server_dialog.cc:42
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Запустить видеосервер"
+
+#: video_server_dialog.cc:43
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Исполняемый файл сервера:"
+
+#: video_server_dialog.cc:45
+#, fuzzy
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: video_server_dialog.cc:51
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог"
+
+#: video_server_dialog.cc:90
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
+"with the Ardour releases from ardour.org, alternatively you can download it "
+"from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:117
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Слушать адрес:"
+
+#: video_server_dialog.cc:122
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Слушать порт:"
+
+#: video_server_dialog.cc:127
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Размер кэша:"
+
+#: video_server_dialog.cc:132
+msgid ""
+"Ardour relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:171
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:191
+msgid "Server docroot"
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:52
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:53
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:56
+msgid "Continue"
+msgstr "Дальше"
+
+#: utils_videotl.cc:62
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись"
+
+#: utils_videotl.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
+
+#: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку %3:  %1 (%2)"
+
+#: export_video_dialog.cc:65
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Экспортировать видеофайл"
+
+#: export_video_dialog.cc:69
+msgid "Video:"
+msgstr "Видео:"
+
+#: export_video_dialog.cc:73
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
+
+#: export_video_dialog.cc:78
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Указать соотношение сторон:"
+
+#: export_video_dialog.cc:79
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Нормировать звук"
+
+#: export_video_dialog.cc:80
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Кодирование в два прохода"
+
+#: export_video_dialog.cc:81
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Оптимизация кодека:"
+
+#: export_video_dialog.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Указатель по центру"
+
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
+
+#: export_video_dialog.cc:85
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
+
+#: export_video_dialog.cc:86
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Включить метаданные сеанса"
+
+#: export_video_dialog.cc:88
+msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout."
+msgstr "Включить режим отладки: направлять вывод ffmpeg в stdout"
+
+#: export_video_dialog.cc:106
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
+"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:116
+msgid "<b>Output:</b>"
+msgstr "<b>Выход:</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:126
+msgid "<b>Input:</b>"
+msgstr "<b>Вход:</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:137
+msgid "Audio:"
+msgstr "Звук:"
+
+#: export_video_dialog.cc:139
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
+
+#: export_video_dialog.cc:144
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "от начала до конца сеанса %1"
+
+#: export_video_dialog.cc:148
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
+
+#: export_video_dialog.cc:150
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "от начала до конца видео"
+
+#: export_video_dialog.cc:166
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Параметры:</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:174
+msgid "Range:"
+msgstr "Диапазон:"
+
+#: export_video_dialog.cc:177
+msgid "Preset:"
+msgstr "Профиль:"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:35
-msgid "Stereo Panner"
-msgstr "��тереопанорама"
+#: export_video_dialog.cc:180
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "��идеокодек:"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:49
-msgid "Width"
-msgstr "��ирина"
+#: export_video_dialog.cc:183
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "��корость видеопотока (Кбит/с):"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:48
-msgid "Strip Silence"
-msgstr "��ырезать тишину"
+#: export_video_dialog.cc:186
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "��вуковой кодек:"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:79
-msgid "Minimum length"
-msgstr "��инимальная длина"
+#: export_video_dialog.cc:189
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "��корость звукового потока (Кбит/с):"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:87
-msgid "Fade length"
-msgstr "��лина фейда"
+#: export_video_dialog.cc:192
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "��астота сэмплирования звука:"
 
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
-msgid "bar:"
-msgstr "�� такте:"
+#: export_video_dialog.cc:369
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "��ыполняется нормировка звука"
 
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
-msgid "beat:"
-msgstr "в доле:"
+#: export_video_dialog.cc:373
+msgid "Exporting audio"
+msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
-#, fuzzy
-msgid "Pulse note"
-msgstr "удаление ноты"
+#: export_video_dialog.cc:419
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Экспортируется звук..."
 
-#: tempo_dialog.cc:55
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Изменить темп"
+#: export_video_dialog.cc:476
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "whole"
-msgstr "целая"
+#: export_video_dialog.cc:505
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "second"
-msgstr "1/2"
+#: export_video_dialog.cc:544
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Кодируется видео..."
 
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
-msgid "third"
-msgstr "1/3"
+#: export_video_dialog.cc:563
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "quarter"
-msgstr "1/4"
+#: export_video_dialog.cc:661
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
 
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "eighth"
-msgstr "1/8"
+#: export_video_dialog.cc:673
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
 
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "sixteenth"
-msgstr "1/16"
+#: export_video_dialog.cc:761
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
 
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
-msgid "thirty-second"
-msgstr "1/32"
+#: export_video_dialog.cc:930 export_video_dialog.cc:950
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
 
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
-msgid "sixty-fourth"
-msgstr "1/64"
+#: export_video_infobox.cc:30
+msgid "Video Export Info"
+msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
-msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr "1/128"
+#: export_video_infobox.cc:31
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:120
-msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Долей в минуту:"
+#: export_video_infobox.cc:43
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:152
-msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Темп начинается"
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid ""
+"Ardour video export is not recommended for mastering!\n"
+"While 'ffmpeg' (which is used by ardour) can produce high-quality files, "
+"this export lacks the possibility to tweak many settings. We recommend to "
+"use 'winff', 'devede' or 'dvdauthor' to mux & master. Nevertheless this "
+"video-export comes in handy to do quick snapshots, intermediates, dailies or "
+"online videos.\n"
+"\n"
+"The soundtrack is created from the master-bus of the current Ardour "
+"session.\n"
+"\n"
+"The video soure defaults to the file used in the video timeline, which may "
+"not the best quality to start with, you should the original video file.\n"
+"\n"
+"If the export-range is longer than the original video, black video frames "
+"are prefixed and/or appended. This process may fail with non-standard pixel-"
+"aspect-ratios.\n"
+"\n"
+"The file-format is determined by the extension that you choose for the "
+"output file (.avi, .mov, .flv, .ogv,...)\n"
+"Note: not all combinations of format+codec+settings produce files which are "
+"according so spec. e.g. flv files require sample-rates of 22.1kHz or "
+"44.1kHz, mpeg containers can not be used with ac3 audio-codec, etc. If in "
+"doubt, use one of the built-in presets."
+msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:240
-#, fuzzy
-msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
-msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
+#~ msgid "Control surfaces"
+#~ msgstr "Устройства управления"
 
-#: tempo_dialog.cc:266
-msgid "Edit Meter"
-msgstr "Изменить размер"
+#~ msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
+#~ msgstr ""
+#~ "По возможности использовать собственный интерфейс модулей вместо "
+#~ "интерфейса %1"
 
-#: tempo_dialog.cc:314
-msgid "Note value:"
-msgstr "Значение ноты: "
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Соединить"
 
-#: tempo_dialog.cc:315
-msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Долей на такт:"
+#~ msgid "Mixer on Top"
+#~ msgstr "Микшер наверх"
 
-#: tempo_dialog.cc:330
-msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "Размер начинается в такте:"
+#~ msgid "Add Audio Track"
+#~ msgstr "Добавить звуковую дорожку"
 
-#: tempo_dialog.cc:441
-#, fuzzy
-msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
-msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
+#~ msgid "Add Audio Bus"
+#~ msgstr "Добавить звуковую шину"
 
-#: theme_manager.cc:56
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Тёмная тема"
+#~ msgid "Add MIDI Track"
+#~ msgstr "Добавить MIDI-дорожку"
 
-#: theme_manager.cc:57
-msgid "Light Theme"
-msgstr "Светлая тема"
+#~ msgid "Hid"
+#~ msgstr "Скрытый"
 
-#: theme_manager.cc:58
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Восстановить исходные значения"
+#~ msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
+#~ msgstr "Поиск на странице %1 из %2, нажмите «Стоп» для остановки"
 
-#: theme_manager.cc:59
-msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
+#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать шину мониторинга (больше контроля, можно использовать AFL/"
+#~ "PFL )"
 
-#: theme_manager.cc:60
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Рисовать форму волны с градиентом"
+#~ msgid "Lck"
+#~ msgstr "Блок"
 
-#: theme_manager.cc:66
-msgid "Object"
-msgstr "Объект"
+#~ msgid "Use overlap equivalency for regions"
+#~ msgstr "Использовать эквивалент перекрытия для областей"
 
-#: theme_manager.cc:212
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
-msgstr ""
+#~ msgid "Translations disabled"
+#~ msgstr "Локализация отключена"
 
-#: time_axis_view.cc:121
-msgid "gTortnam"
-msgstr ""
+#~ msgid "You must restart %1 for this to take effect."
+#~ msgstr "Необходимо перезапустить %1 для учёта изменений."
 
-#: time_axis_view_item.cc:331
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable Translations"
+#~ msgstr "Использовать локализованный интерфейс"
 
-#: time_fx_dialog.cc:62
-msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "Быстро и грубо"
+#~ msgid "Locate to Range Mark"
+#~ msgstr "К маркеру выделения"
 
-#: time_fx_dialog.cc:63
-msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "Без фильтрации"
+#~ msgid "Play from Range Mark"
+#~ msgstr "Воспроизвести от маркера выделения"
 
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "Содержит:"
+#~ msgid "Playback/Recording on 1 Device"
+#~ msgstr "Воспроизведение/Запись на 1 устройстве"
 
-#: time_fx_dialog.cc:65
-msgid "Minimize time distortion"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
+#~ msgstr "Воспроизведение/Запись на 2 устройствах"
 
-#: time_fx_dialog.cc:66
-msgid "Preserve Formants"
-msgstr "Сохранить форманты"
+#~ msgid "Bank:"
+#~ msgstr "Банк:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:72
-msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "TimeStretchDialog"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Программа:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr "Смена высоты тона"
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Канал:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:77
-#, fuzzy
-msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Растягивание во времени"
+#~ msgid "Subframes per frame"
+#~ msgstr "Подвыборок на выборку"
 
-#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Октавы:"
+#~ msgid "80"
+#~ msgstr "80"
 
-#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46
-msgid "Semitones:"
-msgstr "Полутона:"
+#~ msgid "100"
+#~ msgstr "100"
 
-#: time_fx_dialog.cc:115
-msgid "Cents:"
-msgstr "Сотые:"
+#~ msgid "Constant Power"
+#~ msgstr "С постоянной силой"
 
-#: time_fx_dialog.cc:123
 #, fuzzy
-msgid "Time|Shift"
-msgstr "Изменить"
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 files were not in use and \n"
+#~ "have been moved to: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "After a restart of %5\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Следующие %1 файлов не используются.\n"
+#~ "Последующая очистка корзины освободит\n"
+#~ "%2 мегабайт места на диске.\n"
 
-#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150
-msgid "TimeFXButton"
-msgstr "TimeFXButton"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
+#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
 
-#: time_fx_dialog.cc:155
-msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Растянуть/Сжать"
+#~ msgid "could not create a new audio bus"
+#~ msgstr "Не удалось создать новую звуковую шину"
 
-#: time_fx_dialog.cc:165
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Прогресс</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "editing|E"
+#~ msgstr "Редактирование"
 
-#: time_info_box.cc:119
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharing Editing?"
+#~ msgstr "Изменить точку редактирования"
 
-#: time_info_box.cc:120
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Редактирование"
 
-#: time_selection.cc:40
-msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
+#~ msgstr "Всегда воспроизводить область или выделение"
 
-#: transpose_dialog.cc:30
-msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "Транспонировать MIDI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always Play Range"
+#~ msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: transpose_dialog.cc:55
-msgid "Transpose"
-msgstr "Транспонировать"
+#~ msgid "Select/Move Objects"
+#~ msgstr "Выбирать/двигать объекты"
 
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
-msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr "Loading default ui configuration file %1"
+#~ msgid "Select/Move Ranges"
+#~ msgstr "Выбирать или двигать области"
 
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
+#~ msgstr "Менять содержимое области (например, ноты)"
 
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link Object / Range Tools"
+#~ msgstr "Объект"
 
-#: ui_config.cc:134
-msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr "Loading user ui configuration file %1"
+#~ msgid "Disable plugins during recording"
+#~ msgstr "Отключать эффекты при записи"
 
-#: ui_config.cc:137
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "cannot read ui configuration file \"%1\""
+#~ msgid "Visual|Interface"
+#~ msgstr "Интерфейс"
 
-#: ui_config.cc:142
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
+#~ msgstr "У источника тайм-кода и звукового интерфеса один синхросигнал"
 
-#: ui_config.cc:150
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-msgstr "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+#~ msgid "Timecode Offset Negative"
+#~ msgstr "Смещение тайм-кода отрицательно"
 
-#: ui_config.cc:169
-msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Config file %1 not saved"
+#~ msgid "Crossfades are created"
+#~ msgstr "Кроссфейды создаются"
 
-#: utils.cc:108 utils.cc:151
-msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "bad XPM header %1"
+#~ msgid "to span entire overlap"
+#~ msgstr "Через всё пересечение"
 
-#: utils.cc:290
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "missing RGBA style for \"%1\""
+#~ msgid "use existing region fade shape"
+#~ msgstr "Форма существующего фейда области"
 
-#: utils.cc:511
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "cannot find XPM file for %1"
+#~ msgid "Short crossfade length"
+#~ msgstr "Длительность короткого кроссфейда"
 
-#: utils.cc:537
-msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
-msgstr "cannot find icon image for %1 using %2"
+#~ msgid "Create crossfades automatically"
+#~ msgstr "Автоматически создавать кроссфейды"
 
-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "VerboseCanvasCursor"
+#~ msgid "Page %1, [Stop]->"
+#~ msgstr "Страница %1, [Стоп]->"
+
+#~ msgid "Add files:"
+#~ msgstr "Добавить файлы:"
+
+#~ msgid "Mapping:"
+#~ msgstr "Раскладка:"
 
 #~ msgid "Fork"
 #~ msgstr "Клонировать"
@@ -11408,9 +12620,6 @@ msgstr "VerboseCanvasCursor"
 #~ msgid "Toolbars when Maximised"
 #~ msgstr "Видимость панелей в развёрнутом окне"
 
-#~ msgid "editor"
-#~ msgstr "редактор"
-
 #~ msgid "Realtime Priority"
 #~ msgstr "Приоритет реального времени"
 
@@ -11691,10 +12900,6 @@ msgstr "VerboseCanvasCursor"
 #~ msgid " "
 #~ msgstr " "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SR"
-#~ msgstr "S"
-
 #~ msgid "Delete Unused"
 #~ msgstr "Удалить неиспользуемое"
 
@@ -11763,9 +12968,6 @@ msgstr "VerboseCanvasCursor"
 #~ msgid "post-fader but before post-fader processors"
 #~ msgstr "после фейдера, но до послефейдерных обработчиков"
 
-#~ msgid "MIDI control"
-#~ msgstr "Управление по MIDI"
-
 #~ msgid "A track already exists with that name"
 #~ msgstr "Дорожка с таким именем уже существует"
 
@@ -11830,9 +13032,6 @@ msgstr "VerboseCanvasCursor"
 #~ msgid "Cleanup"
 #~ msgstr "Очистить"
 
-#~ msgid "Play Selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделение"
-
 #~ msgid "ST"
 #~ msgstr "ПТ"
 
@@ -11941,10 +13140,6 @@ msgstr "VerboseCanvasCursor"
 #~ msgid "duplicate region"
 #~ msgstr "дублирование области"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "Создать область"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "C"
 #~ msgstr "CD"
@@ -11962,9 +13157,6 @@ msgstr "VerboseCanvasCursor"
 #~ msgid "Set tempo map"
 #~ msgstr "Задать карту темпа"
 
-#~ msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
-#~ msgstr "Л:%1 П:%2 Ширина: %3%%"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Edit Presets"
 #~ msgstr "Предустановка"
@@ -11976,9 +13168,6 @@ msgstr "VerboseCanvasCursor"
 #~ msgid "Shortest silence:"
 #~ msgstr "Самая короткая тишина:"
 
-#~ msgid "Full silence"
-#~ msgstr "Полная тишина"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Spanish:\n"
 #~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -12063,15 +13252,9 @@ msgstr "VerboseCanvasCursor"
 #~ msgid "Cleanup unused sources"
 #~ msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
 
-#~ msgid "Show Editor"
-#~ msgstr "Показать редактор"
-
 #~ msgid "Show Mixer"
 #~ msgstr "Показать микшер"
 
-#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
-#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
-
 #~ msgid "Track/Bus Inspector"
 #~ msgstr "Инспектор дорожек/шин"
 
@@ -12192,9 +13375,6 @@ msgstr "VerboseCanvasCursor"
 #~ msgid "Do Not Run Plugins while Recording"
 #~ msgstr "Не запускать эффекты во время записи"
 
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Запертое соло"
-
 #~ msgid "JACK does monitoring"
 #~ msgstr "JACK выполняет контроль"
 
@@ -12278,9 +13458,6 @@ msgstr "VerboseCanvasCursor"
 #~ msgid "height"
 #~ msgstr "Высота"
 
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Высота"
-
 #~ msgid "ardour: x-fade edit"
 #~ msgstr "Ardour — Редактор кроссфейдов"
 
@@ -12305,9 +13482,6 @@ msgstr "VerboseCanvasCursor"
 #~ msgid "Define sync point"
 #~ msgstr "Определить точку синхронизации"
 
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Исходное положение"
-
 #~ msgid "Add Single Range"
 #~ msgstr "Добавить одиночное выделение"
 
@@ -12669,9 +13843,6 @@ msgstr "VerboseCanvasCursor"
 #~ msgid "toggle fade out active"
 #~ msgstr "переключение активности фейда затухания"
 
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 %2?"
-
 #~ msgid "Split & Later Section Moves"
 #~ msgstr "Разделиться с перемещением вторых частей"
 
@@ -12712,9 +13883,6 @@ msgstr "VerboseCanvasCursor"
 #~ msgid "192kHz"
 #~ msgstr "192 КГц"
 
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "Нормальное"
-
 #~ msgid "intermediate"
 #~ msgstr "Среднее"
 
@@ -12778,9 +13946,6 @@ msgstr "VerboseCanvasCursor"
 #~ msgid "Please enter a valid target directory."
 #~ msgstr "Введите корректный конечный каталог."
 
-#~ msgid "Export to File"
-#~ msgstr "Экспортировать в файл"
-
 #~ msgid "add gain automation event"
 #~ msgstr "добавление события автоматизации усиления"
 
@@ -13259,14 +14424,6 @@ msgstr "VerboseCanvasCursor"
 #~ msgid "Fast Export"
 #~ msgstr "Остановить экспорт"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Connections Manager"
-#~ msgstr "Входные соединения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI Connections Manager"
-#~ msgstr "Входные соединения"
-
 #~ msgid "Ardour"
 #~ msgstr "Ardour"
 
@@ -13329,9 +14486,6 @@ msgstr "VerboseCanvasCursor"
 #~ msgid "Software monitoring"
 #~ msgstr "Программный контроль"
 
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Внешний контроль"
-
 #~ msgid "ardour: clock"
 #~ msgstr "ardour: счётчик"