#: ../ardour_ui.cc:2030
msgid "Are you sure you want to cleanup?"
-msgstr "Är du säker på att du vill göra en rensning?"
+msgstr "Är du säker på att du vill rensa upp?"
#: ../ardour_ui.cc:2035
msgid ""
"After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
"location."
msgstr ""
-"Rensning är en destruktiv funktion.\n"
-"ALL ångra-/gör om-information kommer att förloras om du rensar.\n"
+"Att rensa är en destruktiv funktion.\n"
+"ALL ångra-/gör om-information kommer att gå förlorad om du rensar.\n"
"Oanvända filer kommer att flyttas till en \"döda ljud\"-plats."
#: ../ardour_ui.cc:2041
msgid "Clean Up"
-msgstr "Rensning"
+msgstr "Rensa upp"
#: ../ardour_ui.cc:2044
msgid "CleanupDialog"
-msgstr "Rensningsdialog"
+msgstr "Rensadialog"
#: ../ardour_ui.cc:2045
msgid "ardour_cleanup"
"och har flyttats till:\n"
"%3. \n"
"\n"
-"Tömma papperskorgen kommer att \n"
+"Att tömma papperskorgen kommer att \n"
"frigöra ytterligarel\n"
"%4 %5byte diskutrymme.\n"
#: ../ardour_ui.cc:2214
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
-msgstr "Inspelningen avstannades eftersom ditt system inte kunde hänga med."
+msgstr "Inspelningen stoppades eftersom ditt system inte kunde hänga med."
#: ../ardour_ui.cc:2237
msgid ""
msgid "Play loop range"
msgstr "Spela loop-omfång"
+#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:243
+msgid "Transition To Roll"
+msgstr "Övergång till Rullning"
+
+#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:247
+msgid "Transition To Reverse"
+msgstr "Övergång till Motsatt riktning"
+
#: ../ardour_ui2.cc:296
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Återvänd till senaste startmarkörpunkten vid stopp"
#: ../ardour_ui2.cc:299
msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Starta inspelning vid auto-punch-start"
+msgstr "Starta inspelning vid autoinslagsstart"
#: ../ardour_ui2.cc:300
msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Stanna inspelning vid auto-punch-slut"
+msgstr "Stanna inspelning vid autoinslagsslut"
#: ../ardour_ui2.cc:301
msgid "Enable/Disable audio click"
#: ../ardour_ui_ed.cc:146 ../mixer_strip.cc:497 ../mixer_strip.cc:565
msgid "Disconnect"
-msgstr "Koppla ifrån"
+msgstr "Koppla från"
#: ../ardour_ui_ed.cc:173
msgid "Windows"
#: ../ardour_ui_ed.cc:225
msgid "Stop + Forget Capture"
-msgstr "Stanna + Glöm inspelning"
+msgstr "Stanna + ångra inspelning"
#: ../ardour_ui_ed.cc:228
msgid "Play Loop Range"
#: ../ardour_ui_ed.cc:247
msgid "Forward"
-msgstr "Framspolning"
+msgstr "Framåtspolning"
#: ../ardour_ui_ed.cc:250
msgid "Forward (Slow)"
-msgstr "Framspolning (långsam)"
+msgstr "Framåtspolning (långsam)"
#: ../ardour_ui_ed.cc:253
msgid "Forward (Fast)"
-msgstr "Framspolning (snabb)"
+msgstr "Framåtspolning (snabb)"
#: ../ardour_ui_ed.cc:256
msgid "Goto Zero"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:119 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:267
msgid "Punch In"
-msgstr "Punch-in"
+msgstr "Inslag"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:120 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:270
msgid "Punch Out"
-msgstr "Punch-ut"
+msgstr "Utslag"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:121 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:282
msgid "Auto Return"
msgid "Use MIDI control"
msgstr "Använd MIDI-kontroll"
+#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:399
+msgid "Use OSC"
+msgstr "Använd OSC"
+
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:437
msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
msgstr "Anslut automatiskt ingångar till fysiska ingångar"
msgid "Manually connect outputs"
msgstr "Anslut utgångar manuellt"
+#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:475
+msgid "Remote ID assigned by User"
+msgstr "Fjärr-ID bestäms av användaren"
+
+#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:477
+msgid "Remote ID follows order of Mixer"
+msgstr "Fjärr-ID följer mixerordning"
+
+#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:479
+msgid "Remote ID follows order of Editor"
+msgstr "Fjärr-ID flöjer redigerareordning"
+
#: ../ardour_ui_ed.cc:376
msgid "Connect new track inputs to hardware"
msgstr "Koppla nya ingångar till hårdvara"
msgid "Verify remove last capture"
msgstr "Bekräfta borttagning av senaste inspelade ljudet"
+#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:405
+msgid "Make periodic safety backups"
+msgstr "Gör periodiska säkerhetskopior"
+
#: ../ardour_ui_ed.cc:411
msgid "Stop recording on xrun"
msgstr "Stanna inspelning vid xrun-förekomst"
msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
msgstr "Inspelningsläge ändras ej vid stopp"
+#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410
+msgid "Region equivalents overlap"
+msgstr "Likvärda regioner överlappar"
+
#. session options
#: ../ardour_ui_ed.cc:418
msgid "Do not run plugins while recording"
msgid "Latched solo"
msgstr "Låst solo"
+#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Visa solotystning"
+
+
#: ../ardour_ui_ed.cc:426
msgid "Solo in-place"
msgstr "In place-solo "
msgid "ST"
msgstr "HT"
+#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1801 gtk2_ardour/editor.cc:180
+msgid "Timecode"
+msgstr "Tidskod"
+
#: ../ardour_ui_options.cc:407 ../ardour_ui_options.cc:417
#: ../ardour_ui_options.cc:484
msgid "Internal"
msgid "Alignment"
msgstr "Justera"
+#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:458
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Normalt läge"
+
+#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:461
+msgid "Tape mode"
+msgstr "Band-läge"
+
#: ../audio_time_axis.cc:787 ../editor.cc:526 ../editor_actions.cc:59
#: ../mixer_strip.cc:1000 ../mixer_ui.cc:110
msgid "Active"
-msgstr "Aktiva"
+msgstr "Aktiv"
#: ../audio_time_axis.cc:792 ../editor.cc:1921 ../editor_actions.cc:319
#: ../editor_markers.cc:507 ../imageframe_time_axis.cc:258
#: ../automation_time_axis.cc:32 ../editor_ops.cc:2886
msgid "clear"
-msgstr "rensa"
+msgstr "Rensa"
#: ../automation_time_axis.cc:74
msgid "track height"
#: ../gain_meter.cc:173 ../panner_ui.cc:90 ../plugin_ui.cc:394
#: ../plugin_ui.cc:636 ../sfdb_ui.cc:55
msgid "Play"
-msgstr "Spela"
+msgstr "Uppspelning"
#: ../automation_time_axis.cc:187 ../automation_time_axis.cc:234
#: ../automation_time_axis.cc:468 ../gain_meter.cc:175 ../panner_ui.cc:92
#: ../editor.cc:193 ../editor_rulers.cc:391
msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Loop-/punch-markörer"
+msgstr "Loop-/inslagsmarkörer"
#: ../editor.cc:215
msgid "range"
#: ../editor.cc:501 ../editor.cc:527 ../editor_actions.cc:61 ../mixer_ui.cc:85
#: ../mixer_ui.cc:111
-msgid "Visible"
-msgstr "Synliga"
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
#: ../editor.cc:502 ../editor.cc:525
msgid "Name"
#. force name
#: ../editor.cc:1281 ../editor.cc:1290 ../editor_markers.cc:895
msgid "Punch"
-msgstr ""
+msgstr "Inslag"
#: ../editor.cc:1438 ../editor_mouse.cc:1741
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
+#: gtk2_ardour/editor.cc:1755
+msgid "Opaque"
+msgstr "Ogenomskinlig"
+
#: ../editor.cc:1852
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
msgid "Original position"
msgstr "Ursprunglig position"
+#: gtk2_ardour/editor.cc:1773
+msgid "Reset Envelope"
+msgstr "Nollställ konvolut"
+
+#: gtk2_ardour/editor.cc:1775
+msgid "Envelope Visible"
+msgstr "Konvolut synligt"
+
+#: gtk2_ardour/editor.cc:1782
+msgid "Envelope Active"
+msgstr "Konvolut aktivt"
+
#: ../editor.cc:1868
msgid "Toggle envelope visibility"
msgstr "Ändra konvolutsvisning"
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Lägg till omfångsmarkörer"
+#: gtk2_ardour/editor.cc:1804
+msgid "Set Range Selection"
+msgstr "Definiera omfångsmarkering"
+
#: ../editor.cc:1885
msgid "Set Range"
msgstr "Definiera omfång"
#: ../editor.cc:1909 ../gain_meter.cc:180 ../gain_meter.cc:808
#: ../panner_ui.cc:97 ../panner_ui.cc:802
msgid "Trim"
-msgstr "Beskära"
+msgstr "Beskär"
#: ../editor.cc:1912
msgid "Split"
msgid "Fill Track"
msgstr "Fyll spåret"
+#: gtk2_ardour/editor.cc:1776
+msgid "Play range"
+msgstr "Spela omfång"
+
#: ../editor.cc:1923
msgid "Destroy"
msgstr "Förstör"
-#: ../editor.cc:1953
-msgid "Play range"
-msgstr "Spela omfång"
-
#: ../editor.cc:1954
msgid "Loop range"
msgstr "Loop-omfång"
msgid "Select all in range"
msgstr "Välj allt i omfång"
+#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:515
+msgid "Select Range"
+msgstr "Välj omfång"
+
#: ../editor.cc:1968 ../editor.cc:2013
msgid "Set range to loop range"
msgstr "Ställ in omfång till loop-omfånget"
#: ../editor.cc:1969 ../editor.cc:2014
msgid "Set range to punch range"
-msgstr "Ställ in omfång till punch-omfånget"
+msgstr "Ställ in omfång till inslagsomfånget"
#: ../editor.cc:1971
msgid "Crop region to range"
#: ../editor.cc:3505
msgid "... as new track"
-msgstr "... som ny region"
+msgstr "... som nytt spår"
#: ../editor.cc:3506
msgid "... as new region"
msgid "Layering"
msgstr "Lager"
+#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43
+msgid "Timecode fps"
+msgstr "Tidskod-FPS"
+
+#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44
+msgid "Pullup / Pulldown"
+msgstr "Uppåtdrag / Nedåtdrag"
+
+#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45
+msgid "Subframes"
+msgstr "Underrutor"
+
+#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
+msgid "29.97 drop"
+msgstr "29.97 fall"
+
+#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
+msgid "30 drop"
+msgstr "30 fall"
+
#: ../editor_actions.cc:41
msgid "Metering"
msgstr "Nivåmätning"
#: ../editor_actions.cc:54
msgid "Span Entire Overlap"
-msgstr "Sträck över hela överlappnngen"
+msgstr "Sträck över hela överlappningen"
#: ../editor_actions.cc:56 ../editor_actions.cc:383
msgid "Short"
#: ../editor_actions.cc:70
msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "Startmarkören till nästa"
+msgstr "Startmarkören till nästa regionsynk.-punkt"
#: ../editor_actions.cc:73
msgid "Playhead to Previous Region Start"
#: ../editor_actions.cc:94
msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "Startmarkören till regionstarten"
+msgstr "Startmarkören till omfångstarten"
#: ../editor_actions.cc:96
msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "Startmarkören till regionslutet"
+msgstr "Startmarkören till omfångslutet"
#: ../editor_actions.cc:99
msgid "Edit Cursor to Range Start"
-msgstr "Redigeringsmarkören till regionstarten"
+msgstr "Redigeringsmarkören till omfångstarten"
#: ../editor_actions.cc:101
msgid "Edit Cursor to Range End"
-msgstr "Redigeringsmarkören till regionslutet"
+msgstr "Redigeringsmarkören till omfångslutet"
#: ../editor_actions.cc:104 ../editor_ops.cc:1364
msgid "select all"
-msgstr "välj allt"
+msgstr "Välj allt"
#: ../editor_actions.cc:106
msgid "Select All After Edit Cursor"
#: ../editor_actions.cc:118
msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Välj allt i punch-omfånget"
+msgstr "Välj allt i inslagsomfånget"
#: ../editor_actions.cc:120
msgid "Select All in Loop Range"
msgid "Nudge Forward"
msgstr "Knuffa framåt"
+#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
+msgid "Add Mark from Playhead"
+msgstr "Lägg till markör utifrån startmarkören"
+
#: ../editor_actions.cc:132
msgid "Nudge Next Forward"
msgstr "Knuffa nästa framåt"
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Startmarkören framåt"
+#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:168
+msgid "Playhead forward"
+msgstr "Startmarkören framåt"
+
#: ../editor_actions.cc:167
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Startmarkören bakåt"
#: ../editor_actions.cc:232
msgid "crop"
-msgstr "beskär"
+msgstr "Beskär"
#: ../editor_actions.cc:234
msgid "Insert Chunk"
#: ../editor_actions.cc:329
msgid "By Region Name"
-msgstr "utifrån Regionsnamn"
+msgstr "utifrån Regionens namn"
#: ../editor_actions.cc:331
msgid "By Region Length"
-msgstr "utifrån Regionslängd"
+msgstr "utifrån Regionens längd"
#: ../editor_actions.cc:333
msgid "By Region Position"
-msgstr "utifrån Regionsposition"
+msgstr "utifrån Regionens position"
#: ../editor_actions.cc:335
msgid "By Region Timestamp"
-msgstr "utifrån Regionstiddstämpel"
+msgstr "utifrån Regionens tidstämpel"
#: ../editor_actions.cc:337
msgid "By Region Start in File"
#: ../editor_actions.cc:341
msgid "By Source File Name"
-msgstr "utifrån Källfilnamn"
+msgstr "utifrån Källfilens namn"
#: ../editor_actions.cc:343
msgid "By Source File Length"
-msgstr "utifrån Källfillängd"
+msgstr "utifrån Källfilens längd"
#: ../editor_actions.cc:345
msgid "By Source File Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "utifrån Källfilens skapelsedatum"
#: ../editor_actions.cc:347
msgid "By Source Filesystem"
-msgstr "utifrån Källfilsskapelsedatum"
+msgstr "utifrån Källfilsystemet"
#. the next two are duplicate items with different names for use in two different contexts
#: ../editor_actions.cc:353
msgid "Most Recently Added is Higher"
msgstr "Senast tillagda är högre"
+#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:408
+msgid "80 per frame"
+msgstr "80 per ruta"
+
+#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:409
+msgid "100 per frame"
+msgstr "100 per ruta"
+
#: ../editor_audio_import.cc:72
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr "Du kan inte importera en ljudfil innan du har laddat en session."
#: ../editor_markers.cc:478 ../editor_markers.cc:534
msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "Flytta starmarköer till omfångsmarkör"
+msgstr "Flytta startmarköer till omfångsmarkör"
#: ../editor_markers.cc:479 ../editor_markers.cc:535
msgid "Play from Range Mark"
#: ../editor_markers.cc:520
msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Sätt punch-omfång här"
+msgstr "Sätt inslagsomfång här"
#: ../editor_markers.cc:814
msgid "New Name:"
#: ../editor_markers.cc:890
msgid "set punch range"
-msgstr "ställ in punch-omfång"
+msgstr "ställ in inslagsomfång"
#: ../editor_mouse.cc:102
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
#: ../editor_ops.cc:1538
msgid "select all from punch"
-msgstr "välj allt från punch"
+msgstr "välj allt från inslag"
#: ../editor_ops.cc:1560
msgid "select all from loop"
msgid "Clear all locations"
msgstr "Rensa alla platsmarkörer"
+#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:347
+msgid "Unhide locations"
+msgstr "Visa platsmarkörer"
+
#. ruler_items.push_back (MenuElem (_("New Range")));
#: ../editor_rulers.cc:317
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Rensa alla omfång"
+#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353
+msgid "Unhide ranges"
+msgstr "Visa omfång"
+
#: ../editor_rulers.cc:326
msgid "New Tempo"
msgstr "Nytt tempo"
#: ../gain_meter.cc:776 ../mixer_strip.cc:770 ../panner_ui.cc:770
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: ../gain_meter.cc:779 ../panner_ui.cc:773
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "U"
#: ../gain_meter.cc:782 ../panner_ui.cc:776
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: ../gain_meter.cc:785 ../panner_ui.cc:779
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: ../gtk-custom-ruler.c:126
msgid "Lower"
#: ../mixer_strip.cc:94 ../mixer_strip.cc:140 ../mixer_strip.cc:1227
msgid "pre"
-msgstr "för"
+msgstr "pre"
#: ../mixer_strip.cc:95 ../mixer_strip.cc:822
msgid "Comments"
#: ../mixer_strip.cc:136 ../mixer_strip.cc:1223
msgid "input"
-msgstr "ingång"
+msgstr "in"
#: ../mixer_strip.cc:144 ../mixer_strip.cc:1231
msgid "post"
-msgstr "efter"
+msgstr "post"
#. TRANSLATORS: this string should be longest of the strings
#. used to describe meter points. In english, its "input".
#.
#: ../mixer_strip.cc:152
msgid "tupni"
-msgstr "gnågni"
+msgstr "ni"
#: ../mixer_strip.cc:207
msgid "Varispeed"
#: ../mixer_strip.cc:417
msgid "record"
-msgstr "spela in"
+msgstr "Spela in"
#: ../mixer_strip.cc:418 ../region_editor.cc:46
msgid "mute"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:105
msgid "... to Master Bus"
-msgstr "...till Master-bussen"
+msgstr "... till Master-bussen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106
msgid "... to Physical Outputs"
-msgstr "...till fysiska utgångar"
+msgstr "... till fysiska utgångar"
#: ../new_session_dialog.cc:56 ../new_session_dialog.cc:67
#: ../new_session_dialog.cc:66
msgid "Automatically Connect Outputs"
-msgstr "Anslut automatiskt utgångar"
+msgstr "Anslut automatiskt utgångar..."
#: ../new_session_dialog.cc:75
msgid "Connect to Master Bus"
msgid "ardour: session control"
msgstr "ardour: session"
+#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:347
+msgid "Session Control"
+msgstr "Session"
+
#: ../new_session_dialog.cc:305
msgid "select template"
msgstr "välj mall"
#: ../redirect_box.cc:1075
msgid "Deactivate all"
-msgstr "Aktivera alla"
+msgstr "Avaktivera alla"
#: ../region_editor.cc:44
msgid "NAME:"
msgstr "aktivt"
#: ../region_editor.cc:49
-msgid "visible"
-msgstr "synligt"
+msgid "show"
+msgstr "visa"
#: ../region_editor.cc:52
msgid "Layer"
#: ../visual_time_axis.cc:335
msgid "A track already exists with that name"
msgstr "Ett spår med det namnet existerar redan"
+
+#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:273
+msgid "Add to Region list"
+msgstr "Lägg till i regionlistan"
+
+#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:274
+msgid "Add to selected Track(s)"
+msgstr "Lägg till i valt spår"
+
+#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:275
+msgid "Add as new Track(s)"
+msgstr "Lägg till som nytt/nya spår"
+
+#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:276
+msgid "Add as new Tape Track(s)"
+msgstr "Lägg till som Band-spår"
+
+#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:285
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:302
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:303
+msgid "Tags"
+msgstr "Taggar"
+
+#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:129
+msgid "Format: n/a"
+msgstr ""
+
+#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:130
+msgid "Channels: n/a"
+msgstr "Kanaler: n/a"
+
+#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:131
+msgid "Samplerate: n/a"
+msgstr "Samplefrekvens: n/a"
+
+#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132
+msgid "Timecode: n/a"
+msgstr "Tidskod: n/a"
+
+#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:142
+msgid "Length: %1"
+msgstr "Längd: %1"
+
+#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:144
+msgid "Channels: %1"
+msgstr "Kanaler: %1"
+
+#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:145
+msgid "Samplerate: %1"
+msgstr "Samplingsfrekvens: %1"
+
+#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:146
+msgid "Timecode: %1"
+msgstr "Tidskod: %1"
+
+#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:61
+msgid "Apply"
+msgstr "Verkställ"
+
+#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:70
+msgid "comma seperated tags"
+msgstr "komma-separerade taggar"
+
+
+#: gtk2_ardour/editor.cc:127 gtk2_ardour/editor.cc:3529
+#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:287
+msgid "Magnetic"
+msgstr "Magnetisk"
+
+#: gtk2_ardour/editor.cc:132 gtk2_ardour/editor.cc:3546
+#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:138 gtk2_ardour/export_dialog.cc:154
+#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1066 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1070
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: gtk2_ardour/editor.cc:133 gtk2_ardour/editor.cc:3548
+#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:139 gtk2_ardour/export_dialog.cc:155
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: gtk2_ardour/editor.cc:134 gtk2_ardour/editor.cc:3550
+msgid "Center"
+msgstr "Mitten"
+
+#: gtk2_ardour/editor.cc:135 gtk2_ardour/editor.cc:3552
+msgid "Playhead"
+msgstr "Startmarkören"
+
+#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:835 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:858
+msgid "stop"
+msgstr "stopp"
+
+#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:273
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmisk"
+