Merge branch 'windows+cc' into cairocanvas
[ardour.git] / libs / ardour / po / de.po
index 87cd8be1244631e5d1d2b4a65ec59a71f8138fc9..8cf15b4488e8be12aa38a6b4e2a1ce4827585204 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-03 07:59-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-23 15:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-26 16:32+0200\n"
 "Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Audio-Wiedergabelisten (unbenutzt)"
 #: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:529
 #: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152
 #: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:371 plugin_insert.cc:643
-#: rb_effect.cc:332 session.cc:2465 session.cc:2498 session.cc:3643
+#: rb_effect.cc:333 session.cc:2619 session.cc:2652 session.cc:3797
 #: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:121
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
@@ -206,65 +206,21 @@ msgstr "kann VAMP-Plugin \"%1\" nicht laden"
 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
 msgstr "VAMP-Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden"
 
-#: audioengine.cc:186
-msgid ""
-"This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that "
-"supports jack_port_type_get_buffer_size()"
-msgstr ""
-"Diese JACK-Version ist alt - Sie sollten auf eine Version upgraden, die "
-"jack_port_type_get_buffer_size() unterstützt"
-
-#: audioengine.cc:190
-msgid "Connect session to engine"
-msgstr "Verbinde Projekt mit Engine"
-
-#: audioengine.cc:843
-msgid ""
-"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
-"names"
-msgstr ""
-"Ein Port mit Namen \"%1\" existiert bereits: Prüfen Sie auf doppelte Spur/"
-"Busnamen"
-
-#: audioengine.cc:845 session.cc:1698
-msgid ""
-"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
-"with more ports if you need this many tracks."
-msgstr ""
-"Keine JACK-Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren benötigen, müssen "
-"Sie %1 stoppen und JACK mit mehr Ports neu starten."
-
-#: audioengine.cc:848
-msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
-msgstr "AudioEngine: kann Port \"%1\": %2 nicht registrieren"
-
-#: audioengine.cc:878
-msgid "unable to create port: %1"
-msgstr "kann Port: %1 nicht erzeugen"
-
-#: audioengine.cc:932
-msgid "connect called before engine was started"
-msgstr "Aufruf von connect vor dem Start der Engine"
-
-#: audioengine.cc:958
-msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
-msgstr "AudioEngine: kann %1 (%2) nicht mit %3 (%4) verbinden"
-
-#: audioengine.cc:973 audioengine.cc:1004
-msgid "disconnect called before engine was started"
-msgstr "Aufruf von disconnect vor dem Start der Engine"
+#: audioengine.cc:488
+msgid "looking for backends in %1\n"
+msgstr "Suche nach Backends in %1\n"
 
-#: audioengine.cc:1052
-msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
-msgstr "Aufruf von get_port_by_name() vor dem Start der Engine"
+#: audioengine.cc:511
+msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
+msgstr "AudioEngine: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
 
-#: audioengine.cc:1104
-msgid "get_ports called before engine was started"
-msgstr "Aufruf von get_ports vor dem Start der Engine"
+#: audioengine.cc:517
+msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
+msgstr "AudioEngine: Backend an \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion."
 
-#: audioengine.cc:1427
-msgid "failed to connect to JACK"
-msgstr "Verbindung zu JACK fehlgeschlagen"
+#: audioengine.cc:589
+msgid "Could not create backend for %1: %2"
+msgstr "Konnte Backend für %1 nicht erzeugen: %2"
 
 #: audioregion.cc:1643
 msgid ""
@@ -467,7 +423,7 @@ msgstr "kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden"
 msgid "audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: data_type.cc:28 session.cc:1640 session.cc:1643
+#: data_type.cc:28 session.cc:1791 session.cc:1794
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
@@ -582,7 +538,7 @@ msgstr "Dreieck"
 msgid "Rectangular"
 msgstr "Rechteck"
 
-#: export_formats.cc:52 session.cc:4861 session.cc:4877
+#: export_formats.cc:52 session.cc:5014 session.cc:5030
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
@@ -696,7 +652,7 @@ msgstr ""
 "% unterstützt nur %2 Kanäle, in Ihrer Kanalkonfiguration befinden sich "
 "jedoch %3 Kanäle"
 
-#: file_source.cc:198 session_state.cc:2891
+#: file_source.cc:198 session_state.cc:2807
 msgid ""
 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
 msgstr ""
@@ -800,24 +756,24 @@ msgstr "kann momentanes Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen (%1)"
 msgid "unknown file type for session %1"
 msgstr "Unbekannter Dateityp für Projekt %1"
 
-#: globals.cc:205
+#: globals.cc:207
 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
 msgstr ""
 "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf \"unbeschränkt\" setzen"
 
-#: globals.cc:207
+#: globals.cc:209
 msgid "Could not set system open files limit to %1"
 msgstr "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf %1 setzen"
 
-#: globals.cc:211
+#: globals.cc:213
 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
 msgstr "Ihre Systemkonfiguration beschränkt %1 auf nur %2 offene Dateien"
 
-#: globals.cc:215
+#: globals.cc:217
 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
 msgstr "Konnte die Grenze für offene Dateien nicht erhalten (%1)"
 
-#: globals.cc:266
+#: globals.cc:268
 msgid "Loading configuration"
 msgstr "Lade Konfiguration"
 
@@ -939,47 +895,47 @@ msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Ausgänge \"%1\""
 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
 msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Ausgang in XML-Knoten \"%1\""
 
-#: io.cc:1410
+#: io.cc:1411
 #, c-format
 msgid "%s %u"
 msgstr "%s %u"
 
-#: io.cc:1457
+#: io.cc:1458
 #, c-format
 msgid "%s in"
 msgstr "%s in"
 
-#: io.cc:1459
+#: io.cc:1460
 #, c-format
 msgid "%s out"
 msgstr "%s out"
 
-#: io.cc:1534 session.cc:494 session.cc:523
+#: io.cc:1535 session.cc:686 session.cc:715
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: io.cc:1536 session.cc:507 session.cc:537
+#: io.cc:1537 session.cc:699 session.cc:729
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: io.cc:1536 session.cc:509 session.cc:539
+#: io.cc:1537 session.cc:701 session.cc:731
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: io.cc:1538 io.cc:1544
+#: io.cc:1539 io.cc:1545
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ladspa_plugin.cc:88
+#: ladspa_plugin.cc:86
 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: Modul hat keine Beschreibungsfunktion"
 
-#: ladspa_plugin.cc:93
+#: ladspa_plugin.cc:91
 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
 msgstr "LADSPA: Plugin ist nicht mehr auffindbar!"
 
-#: ladspa_plugin.cc:100
+#: ladspa_plugin.cc:98
 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
 msgstr ""
 "LADSPA: \"%1\" kann nicht verwendet werdeen, da es kein \"inplace processing"
@@ -1063,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
 msgstr "unkorrekter XML-Modus an Locations::set_state weitergereicht"
 
-#: location.cc:842 session.cc:4362 session_state.cc:1114
+#: location.cc:842 session.cc:4516 session_state.cc:1031
 msgid "session"
 msgstr "Projekt"
 
@@ -1246,11 +1202,11 @@ msgstr "Polaritätsschalter"
 msgid "solo control"
 msgstr "Solo-Schalter"
 
-#: mtc_slave.cc:235
+#: mtc_slave.cc:238
 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
 msgstr "MTC Slave: Fehler beim atomisches Lesen der momentanen Zeit, schlafe!"
 
-#: mtc_slave.cc:359
+#: mtc_slave.cc:361
 msgid ""
 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
 "instead"
@@ -1258,11 +1214,11 @@ msgstr ""
 "Unbekannter Wert %1 für Rate/Abfall in eingehendem MTC-Datenstrom, verwende "
 "Projektwerte"
 
-#: mtc_slave.cc:379
+#: mtc_slave.cc:381
 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
 msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf die von MTC: %2 geändert"
 
-#: mtc_slave.cc:393
+#: mtc_slave.cc:395
 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
 msgstr "Framerate von Projekt und MTC stimmen nicht überein: MTC: %1 %2: %3"
 
@@ -1326,19 +1282,19 @@ msgstr "Pannerziel bekam XML-Daten für %1 übergeben - ignoriert"
 msgid "looking for panners in %1"
 msgstr "Suche nach Pannern in %1"
 
-#: panner_manager.cc:99
+#: panner_manager.cc:100
 msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2"
 msgstr "Panner gefunden: \"%1\" in %2"
 
-#: panner_manager.cc:116
+#: panner_manager.cc:117
 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "PannerManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
 
-#: panner_manager.cc:123
+#: panner_manager.cc:124
 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "PannerManager: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion"
 
-#: panner_manager.cc:186
+#: panner_manager.cc:187
 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
 msgstr "keinen Panner für %1/%2 Ein/Ausgänge gefunden"
 
@@ -1461,11 +1417,7 @@ msgstr "unbekannter Plugin-Statustyp \"%1\" - alle Einträge ignoriert"
 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
 msgstr "unbekannter Plugintyp \"%1\" - ignoriert"
 
-#: port.cc:367
-msgid "get_connected_latency_range() called while disconnected from JACK"
-msgstr "Aufruf von get_connected_latency_range(), während von JACK getrennt"
-
-#: port.cc:450
+#: port.cc:410
 msgid "could not reregister %1"
 msgstr "konnte %1 nicht erneut registrieren"
 
@@ -1482,6 +1434,38 @@ msgstr ""
 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
 msgstr "Nicht-Port-Insert XML zum Einfügen eines Port-Plugin benutzt"
 
+#: port_manager.cc:270
+msgid ""
+"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
+"names"
+msgstr ""
+"Ein Port mit Namen \"%1\" existiert bereits: Prüfen Sie auf doppelte Spur/"
+"Busnamen"
+
+#: port_manager.cc:272
+msgid ""
+"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
+"ports if you need this many tracks."
+msgstr ""
+"Keine Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren brauchen, müssen Sie %1 "
+"stoppen und mit mehr Ports neu starten."
+
+#: port_manager.cc:275
+msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
+msgstr "AudioEngine: kann Port \"%1\": %2 nicht registrieren"
+
+#: port_manager.cc:314
+msgid "unable to create port: %1"
+msgstr "kann Port: %1 nicht erzeugen"
+
+#: port_manager.cc:401
+msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
+msgstr "AudioEngine: kann %1 (%2) nicht mit %3 (%4) verbinden"
+
+#: port_manager.cc:453 port_manager.cc:454
+msgid "Re-establising port %1 failed"
+msgstr "Portwiederherstellung fehlgeschlagen"
+
 #: processor.cc:207
 msgid "No %1 property flag in element %2"
 msgstr "Kein Flag für Eigenschaft \"%1\" in Element %2"
@@ -1490,19 +1474,19 @@ msgstr "Kein Flag für Eigenschaft \"%1\" in Element %2"
 msgid "No child node with active property"
 msgstr "Kein Kindknoten mit der Eigenschaft \"aktiv\""
 
-#: rc_configuration.cc:93
+#: rc_configuration.cc:88
 msgid "Loading system configuration file %1"
 msgstr "Lade Systemkonfigurationsdatei %1"
 
-#: rc_configuration.cc:97
+#: rc_configuration.cc:92
 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
 msgstr "%1: kann Systemkonfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
 
-#: rc_configuration.cc:102
+#: rc_configuration.cc:97
 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
 msgstr "%1: Systemkonfigurationsdatei \"%2\" konnte nicht geladen werden."
 
-#: rc_configuration.cc:106
+#: rc_configuration.cc:101
 msgid ""
 "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
 "was an error installing %1"
@@ -1510,23 +1494,23 @@ msgstr ""
 "Ihre %1-Systemkonfigurationsdatei ist leer. Das deutet möglicherweise darauf "
 "hin, daß bei der Installation von %1 Fehler auftraten."
 
-#: rc_configuration.cc:121
+#: rc_configuration.cc:116
 msgid "Loading user configuration file %1"
 msgstr "Lade Benutzerkonfiguration %1"
 
-#: rc_configuration.cc:125
+#: rc_configuration.cc:120
 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
 msgstr "%1: kann Konfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
 
-#: rc_configuration.cc:130
+#: rc_configuration.cc:125
 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
 msgstr "%1: Benutzerkonfiguration \"%2\" konnte nicht geladen werden."
 
-#: rc_configuration.cc:134
+#: rc_configuration.cc:129
 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
 msgstr "Ihre %1-Konfigurationsdatei ist leer. Das ist nicht normal."
 
-#: rc_configuration.cc:151
+#: rc_configuration.cc:146
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gesichert"
 
@@ -1566,39 +1550,43 @@ msgstr "Import: Fehler in src_new() : %1"
 msgid "return %1"
 msgstr "Rückgabewert: %1"
 
-#: route.cc:1105 route.cc:2581
+#: route.cc:1075 route.cc:2528
 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
 msgstr "unbekannter Prozessortyp \"%1\"; ignoriert"
 
-#: route.cc:1117
+#: route.cc:1087
 msgid "processor could not be created. Ignored."
 msgstr "Prozessor konnte nicht erzeugt werden. Ignoriert."
 
-#: route.cc:2007 route.cc:2234
+#: route.cc:1962 route.cc:2187
 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
 msgstr "Schlechter Knoten an Route::set_state() gesendet [%1]"
 
-#: route.cc:2067
+#: route.cc:2022
 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
 msgstr "Pannerziel-Status für Route (%1) ohne Panner gefunden!"
 
-#: route.cc:2137 route.cc:2141 route.cc:2348 route.cc:2352
+#: route.cc:2096 route.cc:2100 route.cc:2301 route.cc:2305
 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
 msgstr ""
 "schlecht geformte Zeichenkette für den Schlüssel der Sortierreihenfolge in "
 "der Projektdatei! [%1] ... ignoriert"
 
+#: route.cc:2311
+msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
+msgstr ""
+
 #: route_group.cc:459
 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
 msgstr "MIDI-Spuren können zur Zeit nicht zu Subgruppen zusammengefasst werden"
 
-#: rb_effect.cc:233 rb_effect.cc:274
+#: rb_effect.cc:234 rb_effect.cc:275
 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
 msgstr ""
 "tempoize: Fehler beim Lesen der Daten von %1 an %2 (%3 erwünscht, %4 "
 "erhalten)"
 
-#: rb_effect.cc:303 rb_effect.cc:325
+#: rb_effect.cc:304 rb_effect.cc:326
 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der tempo-angepassten Daten nach %1"
 
@@ -1614,106 +1602,82 @@ msgstr "Send %1"
 msgid "programming error: send created using role %1"
 msgstr "Programmierfehler: Send erzeugt mittels Rolle %1"
 
-#: session.cc:347
-msgid "Set block size and sample rate"
-msgstr "Setze Blockgröße und Samplerate"
-
-#: session.cc:352
-msgid "Using configuration"
-msgstr "Benutze Konfiguration"
+#: session.cc:344
+msgid "Connect to engine"
+msgstr "Verbinde zur Engine"
 
-#: session.cc:377
-msgid "LTC In"
-msgstr "LTC In"
+#: session.cc:349
+msgid "Session loading complete"
+msgstr "Laden des Projektes abgeschlossen"
 
-#: session.cc:378
-msgid "LTC Out"
-msgstr "LTC Out"
+#: session.cc:421
+msgid "Set up LTC"
+msgstr "LTC einrichten"
 
-#: session.cc:404
-msgid "LTC-in"
-msgstr "LTC-in"
+#: session.cc:423
+msgid "Set up Click"
+msgstr "Klick einrichten"
 
-#: session.cc:405
-msgid "LTC-out"
-msgstr "LTC-out"
+#: session.cc:425
+msgid "Set up standard connections"
+msgstr "Richte Standard-Verbindungen ein"
 
-#: session.cc:434
+#: session.cc:635
 msgid "could not setup Click I/O"
 msgstr "konnte Metronom-E/A nicht einrichten"
 
-#: session.cc:461
-msgid "cannot setup Click I/O"
-msgstr "kann Metronom-E/A nicht einrichten"
-
-#: session.cc:464
-msgid "Compute I/O Latencies"
-msgstr "Berechne E/A-Latenzen"
-
-#: session.cc:470
-msgid "Set up standard connections"
-msgstr "Richte Standard-Verbindungen ein"
-
-#: session.cc:491
+#: session.cc:683
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>"
 msgstr "out %<PRIu32>"
 
-#: session.cc:505
+#: session.cc:697
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
-#: session.cc:520
+#: session.cc:712
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>"
 msgstr "in %<PRIu32>"
 
-#: session.cc:534
+#: session.cc:726
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
-#: session.cc:570
-msgid "Setup signal flow and plugins"
-msgstr "Richte Signalfluss and Plugins ein"
-
-#: session.cc:614
-msgid "Connect to engine"
-msgstr "Verbinde zur Engine"
-
-#: session.cc:645
+#: session.cc:790
 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
 msgstr "kann Master-Ausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
 
-#: session.cc:704
+#: session.cc:849
 msgid "monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: session.cc:749
+#: session.cc:894
 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
 msgstr "kann Kontrolleingang %1 nicht mit %2 verbinden"
 
-#: session.cc:769
+#: session.cc:914
 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
 msgstr "Bevorzugte E/A für den Monitorbus (%1) kann nicht gefunden werden"
 
-#: session.cc:800
+#: session.cc:945
 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
 msgstr "kann Kontrollausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
 
-#: session.cc:864
+#: session.cc:1009
 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
 msgstr ""
 "Kann das Vorhör-System nicht einrichten: kein Vorhören von Regionen möglich"
 
-#: session.cc:1043
+#: session.cc:1193
 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
 msgstr ""
 "Session: Sie können diese Position nicht für Auto-Punch verwenden (Start <= "
 "Ende) "
 
-#: session.cc:1083
+#: session.cc:1233
 msgid ""
 "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
 "length"
@@ -1721,84 +1685,92 @@ msgstr ""
 "Sie können diese Position nicht für \"automatische Schleife\" verwenden, da "
 "sie keine oder eine negative Länge hat"
 
-#: session.cc:1396
+#: session.cc:1547
 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
 msgstr "Feedbackschleife zwischen %1 und %2 erkannt"
 
-#: session.cc:1692
+#: session.cc:1843
 msgid "Session: could not create new midi track."
 msgstr "Session: konnte keine neue MIDI-Spur erzeugen."
 
-#: session.cc:1875 session.cc:1878
+#: session.cc:1849
+msgid ""
+"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
+"with more ports if you need this many tracks."
+msgstr ""
+"Keine JACK-Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren benötigen, müssen "
+"Sie %1 stoppen und JACK mit mehr Ports neu starten."
+
+#: session.cc:2026 session.cc:2029
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: session.cc:1902 session.cc:1910 session.cc:1987 session.cc:1995
+#: session.cc:2053 session.cc:2061 session.cc:2138 session.cc:2146
 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
 msgstr "kann %1 ein/%2 aus für neue Audiospur nicht konfigurieren"
 
-#: session.cc:1933
+#: session.cc:2084
 msgid "Session: could not create new audio track."
 msgstr "Session: konnte keine neue Audios.pur erzeugen"
 
-#: session.cc:1965 session.cc:1968
+#: session.cc:2116 session.cc:2119
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
-#: session.cc:2018
+#: session.cc:2169
 msgid "Session: could not create new audio route."
 msgstr "Session: konnte keine neueAudio-Route  erzeugen"
 
-#: session.cc:2077 session.cc:2087
+#: session.cc:2228 session.cc:2238
 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
 msgstr "Session: UINT_MAX Routen? unmöglich!"
 
-#: session.cc:2109
+#: session.cc:2260
 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
 msgstr "Session: Kann die Route aus der Vorlagenbeschreibung nicht erzeugen"
 
-#: session.cc:2135
+#: session.cc:2286
 msgid "Session: could not create new route from template"
 msgstr "Session: konnte keine neue Route aus der Vorlage erzeugen."
 
-#: session.cc:2164
+#: session.cc:2315
 msgid "Adding new tracks/busses failed"
 msgstr "Fehler beim Hinzufügen neuer Spuren/Busse"
 
-#: session.cc:3265
+#: session.cc:3419
 msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
 msgstr ""
 "FATALER FEHLER! Konnte keine passende Version von %1 zum Umbenennen finden"
 
-#: session.cc:3385 session.cc:3443
+#: session.cc:3539 session.cc:3597
 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
 msgstr "Es gibt bereits %1 Aufnahmen für %2, was ich als zu viele erachte."
 
-#: session.cc:3833
+#: session.cc:3987
 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
-#: session.cc:3845
+#: session.cc:3999
 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Aux-Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
-#: session.cc:3857
+#: session.cc:4011
 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Return ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
-#: session.cc:3869
+#: session.cc:4023
 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Insert ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
-#: session.cc:3996
+#: session.cc:4150
 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
 msgstr "Kann einen Bereich mit Ende <= Start nicht schreiben (z.B. %1 <= %2)"
 
-#: session.cc:4025
+#: session.cc:4179
 msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
 msgstr "zu viele gebouncete Versionen der Wiedergabeliste \"%1\""
 
-#: session.cc:4035
+#: session.cc:4189
 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
 msgstr "kann keine neue Audiodatei \"%1\" für %2 erzeugen"
 
@@ -1845,11 +1817,11 @@ msgstr ""
 "Session: zwei Ereignisse des Typs %1 können nicht im selben Frame existieren "
 "(%2)."
 
-#: session_export.cc:126
+#: session_export.cc:125
 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
 msgstr "%1: kann für Export nicht Dateiposition %2 aufsuchen"
 
-#: session_export.cc:183
+#: session_export.cc:182
 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
 msgstr "Export endet unerwartet: %1"
 
@@ -1861,10 +1833,6 @@ msgstr ""
 "LTC-Kodierer: ungültige Framerate - das Kodieren von LTC wird für den "
 "restlichen Teil dieses Projekts ausgesetzt."
 
-#: session_midi.cc:428
-msgid "Session: could not send full MIDI time code"
-msgstr "Session: konnte vollständigen MIDI-Timecode nicht senden"
-
 #: session_midi.cc:520
 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
 msgstr "Session: kann quarter-frame MTC-Nachricht nicht senden (%1)"
@@ -1873,97 +1841,101 @@ msgstr "Session: kann quarter-frame MTC-Nachricht nicht senden (%1)"
 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
 msgstr "Session: kann Wiedergabeliste nicht aus der XML-Beschreibung erzeugen"
 
-#: session_process.cc:133
+#: session_process.cc:132
 msgid "Session: error in no roll for %1"
 msgstr "Session: Fehler in no_roll für %1"
 
-#: session_process.cc:1158
+#: session_process.cc:1157
 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
 msgstr "Programmierfehler: illegaler Ereignistyp in process_event (%1)"
 
-#: session_state.cc:139
+#: session_state.cc:140
 msgid "Could not use path %1 (%2)"
 msgstr "Konnte Pfad %1 nicht benutzen (%2)"
 
-#: session_state.cc:267
+#: session_state.cc:184
 msgid "solo cut control (dB)"
 msgstr "Solo Cut Einstellung (dB)"
 
-#: session_state.cc:360
+#: session_state.cc:208
+msgid "Set block size and sample rate"
+msgstr "Setze Blockgröße und Samplerate"
+
+#: session_state.cc:213
+msgid "Using configuration"
+msgstr "Benutze Konfiguration"
+
+#: session_state.cc:325
 msgid "Reset Remote Controls"
 msgstr "Fernbedienungen zurücksetzen"
 
-#: session_state.cc:385
-msgid "Session loading complete"
-msgstr "Laden des Projektes abgeschlossen"
-
-#: session_state.cc:452
+#: session_state.cc:417
 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Peakfile Ordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:459
+#: session_state.cc:424
 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann das Projektverzeichnis für Sounddateien \"%1\" nicht erzeugen "
 "(%2)"
 
-#: session_state.cc:466
+#: session_state.cc:431
 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann das Projektverzeichnis für MIDI \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:473
+#: session_state.cc:438
 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Mülleimer des Projektes \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:480
+#: session_state.cc:445
 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann den Projektordner für Exportdateien \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:487
+#: session_state.cc:452
 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann den Projektordner für Analysedaten \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:494
+#: session_state.cc:459
 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Projektordner für Plugins \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:501
+#: session_state.cc:466
 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann den Projektordner für Externals \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:515
+#: session_state.cc:480
 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Projektordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:548
+#: session_state.cc:514
 msgid "Could not open %1 for writing session template"
 msgstr "Konnte %1 nicht zum Schreiben der Projektvorlage öffnen"
 
-#: session_state.cc:554
+#: session_state.cc:520
 msgid "Could not open session template %1 for reading"
 msgstr "Konnte Projektvorlage %1 nicht zum Lesen öffnen"
 
-#: session_state.cc:573
+#: session_state.cc:539
 msgid "master"
 msgstr "Master"
 
-#: session_state.cc:636
+#: session_state.cc:600
 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte vorläufigen Aufnahmestatus im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
-#: session_state.cc:660
+#: session_state.cc:624
 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
 msgstr "Konnte  Schnappschuss %1 nicht auf %2 umbenennen (%3)"
 
-#: session_state.cc:688
+#: session_state.cc:652
 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
-#: session_state.cc:761
+#: session_state.cc:669
 msgid ""
 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
 "connections. Session not saved"
@@ -1971,140 +1943,140 @@ msgstr ""
 "die %1 Audio-Engine ist nicht verbunden, beim Sichern würden Sie daher alle "
 "E/A-Verbindungen verlieren. Projekt nicht gesichert"
 
-#: session_state.cc:812
+#: session_state.cc:720
 msgid "state could not be saved to %1"
 msgstr "Status konnte nicht nach %1 gesichert werden"
 
-#: session_state.cc:814 session_state.cc:825
+#: session_state.cc:722 session_state.cc:733
 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte temporäre Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
-#: session_state.cc:822
+#: session_state.cc:730
 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
 msgstr "Konnte temporäre Projektdatei %1 nicht nach %2 umbenennen"
 
-#: session_state.cc:890
+#: session_state.cc:798
 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
 msgstr "%1: Projektdatei \"%2\" existiert nicht!"
 
-#: session_state.cc:902
+#: session_state.cc:810
 msgid "Could not understand session file %1"
 msgstr "Konnte Projektdatei \"%1\" nicht verstehen"
 
-#: session_state.cc:911
+#: session_state.cc:819
 msgid "Session file %1 is not a session"
 msgstr "Projektdatei %1 ist kein Projekt"
 
-#: session_state.cc:1208
+#: session_state.cc:1125
 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
 msgstr ""
 "Programmierfehler: Session: Inkorrekter XML-Knoten an send_state() gesendet"
 
-#: session_state.cc:1257
+#: session_state.cc:1179
 msgid "Session: XML state has no options section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"options\""
 
-#: session_state.cc:1262
+#: session_state.cc:1184
 msgid "Session: XML state has no metadata section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"metadata\""
 
-#: session_state.cc:1273
+#: session_state.cc:1195
 msgid "Session: XML state has no sources section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"sources\""
 
-#: session_state.cc:1280
+#: session_state.cc:1202
 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Tempo Map\""
 
-#: session_state.cc:1287
+#: session_state.cc:1209
 msgid "Session: XML state has no locations section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"locations\""
 
-#: session_state.cc:1313
+#: session_state.cc:1235
 msgid "Session: XML state has no Regions section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Regions\""
 
-#: session_state.cc:1320
+#: session_state.cc:1242
 msgid "Session: XML state has no playlists section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"playlists\""
 
-#: session_state.cc:1340
+#: session_state.cc:1262
 msgid "Session: XML state has no bundles section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"bundles\""
 
-#: session_state.cc:1352
+#: session_state.cc:1274
 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"diskstreams\""
 
-#: session_state.cc:1360
+#: session_state.cc:1282
 msgid "Session: XML state has no routes section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"routes\""
 
-#: session_state.cc:1372
+#: session_state.cc:1294
 msgid "Session: XML state has no route groups section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"route groups\""
 
-#: session_state.cc:1381
+#: session_state.cc:1303
 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"edit groups\""
 
-#: session_state.cc:1388
+#: session_state.cc:1310
 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"mix groups\""
 
-#: session_state.cc:1396
+#: session_state.cc:1318
 msgid "Session: XML state has no click section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"click\""
 
-#: session_state.cc:1444
+#: session_state.cc:1360
 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
 msgstr "Session: Kann die Route aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
 
-#: session_state.cc:1448
+#: session_state.cc:1364
 msgid "Loaded track/bus %1"
 msgstr "Spur/Bus %1 wurde geladen"
 
-#: session_state.cc:1546
+#: session_state.cc:1462
 msgid "Could not find diskstream for route"
 msgstr "Konnte Diskstream für Route nicht finden"
 
-#: session_state.cc:1600
+#: session_state.cc:1516
 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
 msgstr "Session: kann Region nicht aus XML-Beschreibung erzeugen"
 
-#: session_state.cc:1604
+#: session_state.cc:1520
 msgid "Can not load state for region '%1'"
 msgstr "Kann Status für Region '%1' nicht laden"
 
-#: session_state.cc:1640
+#: session_state.cc:1556
 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
 msgstr ""
 "Regionen der Verbindungsbeschreibung nicht gefunden (IDs %1 and %2): "
 "ignoriert"
 
-#: session_state.cc:1668
+#: session_state.cc:1584
 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
 msgstr ""
 "Verschachtelte Quelle hat keine ID-Information in Projektdatei! (ignoriert)"
 
-#: session_state.cc:1680
+#: session_state.cc:1596
 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
 msgstr "Kann verschachtelte Quelle für Region %1 nicht wiederherstellen"
 
-#: session_state.cc:1742
+#: session_state.cc:1658
 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion ist unvollständig "
 "(Quelle fehlt)"
 
-#: session_state.cc:1750 session_state.cc:1771 session_state.cc:1791
+#: session_state.cc:1666 session_state.cc:1687 session_state.cc:1707
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
 "unbekannte Quell-ID =%1"
 
-#: session_state.cc:1756 session_state.cc:1777 session_state.cc:1797
+#: session_state.cc:1672 session_state.cc:1693 session_state.cc:1713
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
 "%1"
@@ -2112,7 +2084,7 @@ msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
 "Nicht-Audio Quell-ID =%1"
 
-#: session_state.cc:1820
+#: session_state.cc:1736
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
 "ignored"
@@ -2120,27 +2092,27 @@ msgstr ""
 "Session: dem XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion fehlen einige "
 "Hauptquellen; ignoriert"
 
-#: session_state.cc:1854
+#: session_state.cc:1770
 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region ist unvollständig "
 "(Quelle fehlt)"
 
-#: session_state.cc:1862
+#: session_state.cc:1778
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
 "unbekannte Quell-ID =%1"
 
-#: session_state.cc:1868
+#: session_state.cc:1784
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
 "Nicht-MIDI Quell-ID =%1"
 
-#: session_state.cc:1936
+#: session_state.cc:1852
 msgid ""
 "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many "
 "existing files with similar names"
@@ -2148,121 +2120,121 @@ msgstr ""
 "kann keine neue Datei aus dem Regionennamen \"%1\" mit ident = \"%2\" "
 "erzeugen: zu viele Dateien mit ähnlichen Namen existieren"
 
-#: session_state.cc:1959
+#: session_state.cc:1875
 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
 msgstr "Session: Kann Quelle aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
 
-#: session_state.cc:1993
+#: session_state.cc:1909
 msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
 msgstr "Eine Audiodatei fehlt. Sie wird durch Stille ersetzt werden."
 
-#: session_state.cc:2016
+#: session_state.cc:1932
 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
 msgstr ""
 "Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit den "
 "Programmierern."
 
-#: session_state.cc:2033
+#: session_state.cc:1949
 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte Vorlagenverzeichnis \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:2046
+#: session_state.cc:1962
 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
 msgstr "Vorlage \"%1\" existiert bereits - neue Version wurde nicht erzeugt"
 
-#: session_state.cc:2052
+#: session_state.cc:1968
 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte kein Verzeichnis für Projektvorlage \"%1\" erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:2062
+#: session_state.cc:1978
 msgid "template not saved"
 msgstr "Vorlage nicht gesichert"
 
-#: session_state.cc:2072
+#: session_state.cc:1988
 msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Konnte Verzeichnis für Projektvorlagen-Pluginstatus \"%1\" nicht erzeugen "
 "(%2)"
 
-#: session_state.cc:2267
+#: session_state.cc:2183
 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
 msgstr "Unbekannter Knoten \"%1\" in Bündelliste der Projektdatei gefunden"
 
-#: session_state.cc:2809 session_state.cc:2815
+#: session_state.cc:2725 session_state.cc:2731
 msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
 msgstr "Kann Pfad %1 nicht expandieren (%2)"
 
-#: session_state.cc:2868
+#: session_state.cc:2784
 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Mülleimer \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:2907
+#: session_state.cc:2823
 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
 msgstr "kann unbenutzte Dateiquelle nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)"
 
-#: session_state.cc:2925
+#: session_state.cc:2841
 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
 msgstr "kann Peakdatei %1 für %2 nicht entfernen (%3)"
 
-#: session_state.cc:3227
+#: session_state.cc:3143
 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
 msgstr ""
 "konnte kein Backup der alten Aktionsliste erstellen, momentane Aktionsliste "
 "ungesichert"
 
-#: session_state.cc:3240
+#: session_state.cc:3156
 msgid "history could not be saved to %1"
 msgstr "Aktionsliste konnte nicht nach %1 gesichert werden"
 
-#: session_state.cc:3243
+#: session_state.cc:3159
 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte Aktionslistendatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
-#: session_state.cc:3247
+#: session_state.cc:3163
 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
 msgstr "konnte Aktionslistendatei nicht aus dem Backup %1 restaurieren (%2)"
 
-#: session_state.cc:3272
+#: session_state.cc:3188
 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
 msgstr "%1: keine Aktionslistendatei \"%2\" für dieses Projekt."
 
-#: session_state.cc:3278
+#: session_state.cc:3194
 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
 msgstr "Konnte Projekt-Aktionslistendatei \"%1\" nicht verstehen"
 
-#: session_state.cc:3320
+#: session_state.cc:3236
 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
 msgstr "MidiSource für NoteDiffCommand nicht auffindbar"
 
-#: session_state.cc:3331
+#: session_state.cc:3247
 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
 msgstr "MidiSource für SysExDiffCommand nicht auffindbar"
 
-#: session_state.cc:3342
+#: session_state.cc:3258
 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
 msgstr "MidiSource für PatchChangeDiffCommand nicht auffindbar"
 
-#: session_state.cc:3350
+#: session_state.cc:3266
 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
 msgstr "Konnte im XML-Knoten \"%1\" keinen Befehl erkennen."
 
-#: session_state.cc:3602
+#: session_state.cc:3502
 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
 msgstr "Session: Unbekannter Diskstream  im XML"
 
-#: session_state.cc:3607
+#: session_state.cc:3507
 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
 msgstr "Session: konnte Diskstream nicht via XML-Status laden"
 
-#: session_time.cc:215
-msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback"
-msgstr "Unbekannter JACK-Transportstatus im Sync-Callback"
+#: session_time.cc:214
+msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
+msgstr "Unbekannter Transportstatus %1 im Sync-Callback"
 
-#: session_transport.cc:168
+#: session_transport.cc:167
 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
 msgstr "Kann nicht loopen - kein Schleifenbereich definieert"
 
-#: session_transport.cc:728
+#: session_transport.cc:739
 msgid ""
 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
 "Recommend changing the configured options"
@@ -2271,7 +2243,7 @@ msgstr ""
 "benutzt.\n"
 "Ändern Sie die Konfigurationsoption"
 
-#: session_transport.cc:1094
+#: session_transport.cc:1105
 msgid ""
 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
 "control"
@@ -2421,7 +2393,7 @@ msgstr ""
 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr "Versuch, in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu schreiben (%1)"
 
-#: sndfilesource.cc:396 utils.cc:507 utils.cc:531 utils.cc:545 utils.cc:564
+#: sndfilesource.cc:396 utils.cc:510 utils.cc:534 utils.cc:548 utils.cc:567
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
 
@@ -2659,19 +2631,19 @@ msgstr "Sperren"
 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
 msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Editiermodus \"%1\""
 
-#: utils.cc:389 utils.cc:418
+#: utils.cc:389 utils.cc:421
 msgid "MIDI Timecode"
 msgstr "MIDI Timecode"
 
-#: utils.cc:389 utils.cc:416
+#: utils.cc:389 utils.cc:419
 msgid "MTC"
 msgstr "MTC"
 
-#: utils.cc:393 utils.cc:425
+#: utils.cc:393 utils.cc:428
 msgid "MIDI Clock"
 msgstr "MIDI Clock"
 
-#: utils.cc:397 utils.cc:412 utils.cc:432
+#: utils.cc:397 utils.cc:415 utils.cc:435
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
@@ -2679,31 +2651,18 @@ msgstr "JACK"
 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
 msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Sync-Quelle \"%1\""
 
-#: utils.cc:423
+#: utils.cc:426
 msgid "M-Clock"
 msgstr "M-Clock"
 
-#: utils.cc:429
+#: utils.cc:432
 msgid "LTC"
 msgstr "LTC"
 
-#: utils.cc:599
+#: utils.cc:602
 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
 msgstr "Programmierfehler: unbekanntes natives Dateikopfformat: %1"
 
-#: utils.cc:614
+#: utils.cc:617
 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
 msgstr "kann Verzeichnis %1 nicht öffnen (%2)"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Projekt"
-
-#~ msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range"
-#~ msgstr "MidiDiskstream: Wertüberschreitung der XML-Eigenschaft Kanalmaske"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copying old session file %1 to %2\n"
-#~ "Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopiere alte Projektdatei %1 nach %2\n"
-#~ "Benutzen Sie von jetzt an %2 mit %3-Versionen vor 2.0"