msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 11:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-18 16:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-23 09:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 12:06+0100\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: amp.cc:57 automatable.cc:165
+#: amp.cc:62 automatable.cc:173
+msgid "Trim"
+msgstr "Anpassen"
+
+#: amp.cc:62 automatable.cc:171
msgid "Fader"
msgstr "Fader"
-#: audio_diskstream.cc:249
+#: amp.cc:453
+#, c-format
+msgid "%3.1f dB"
+msgstr "%3.1f dB"
+
+#: amp.cc:494
+#, c-format
+msgid "%.2fdB"
+msgstr "%.2fdB"
+
+#: analyser.cc:119 audioregion.cc:1762
+msgid "Transient Analysis failed for %1."
+msgstr "Transientenanalyse für %1 fehlgeschlagen."
+
+#: analyser.cc:119
+msgid "Audio File Source"
+msgstr "Audiodateiquelle"
+
+#: audio_backend.cc:31
+msgid "No Error occurred"
+msgstr "Kein Fehler aufgetreten"
+
+#: audio_backend.cc:33
+msgid "Failed to initialize audio backend"
+msgstr "Konnte Audiobackend nicht initialisieren"
+
+#: audio_backend.cc:35
+msgid "Failed to deinitialize audio backend"
+msgstr "Konnte Audiobackend nicht deinitialisieren"
+
+#: audio_backend.cc:37
+msgid "Failed to reinitialize audio backend"
+msgstr "Konnte Audiobackend nicht reinitialisieren"
+
+#: audio_backend.cc:39
+msgid "Failed to open audio device"
+msgstr "Konnte Audiogerät nicht öffnen"
+
+#: audio_backend.cc:41
+msgid "Failed to close audio device"
+msgstr "Konnte Audiogerät nicht schließen"
+
+#: audio_backend.cc:43
+msgid "Audio device not valid"
+msgstr "Audiogerät ungültig"
+
+#: audio_backend.cc:45
+msgid "Audio device unavailable"
+msgstr "Audiogerät nicht verfügbar"
+
+#: audio_backend.cc:47
+msgid "Audio device not connected"
+msgstr "Audiogerät nicht verbunden"
+
+#: audio_backend.cc:49
+msgid "Failed to request and reserve audio device"
+msgstr "Konnte Audiogerät nicht anfordern/reservieren"
+
+#: audio_backend.cc:51
+msgid "Audio device Input/Output error"
+msgstr "Audiogerät E/A-Fehler"
+
+#: audio_backend.cc:53
+msgid "Failed to open MIDI device"
+msgstr "Konnte MIDI-Gerät nicht öffnen"
+
+#: audio_backend.cc:55
+msgid "Failed to close MIDI device"
+msgstr "Konnte MIDI-Gerät nicht schließen"
+
+#: audio_backend.cc:57
+msgid "MIDI device unavailable"
+msgstr "MIDI-Gerät nicht verfügbar"
+
+#: audio_backend.cc:59
+msgid "MIDI device not connected"
+msgstr "MIDI-Gerät nicht verbunden"
+
+#: audio_backend.cc:61
+msgid "MIDI device Input/Output error"
+msgstr "MIDI-Gerät E/A-Fehler"
+
+#: audio_backend.cc:63
+msgid "Sample format is not supported"
+msgstr "Sampleformat nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:65
+msgid "Sample rate is not supported"
+msgstr "Samplerate nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:67
+msgid "Requested input latency is not supported"
+msgstr "Angeforderte Eingangslatenz wird nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:69
+msgid "Requested output latency is not supported"
+msgstr "Angeforderte Ausgangslatenz wird nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:71
+msgid "Period size is not supported"
+msgstr "Periodengröße wird nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:73
+msgid "Period count is not supported"
+msgstr "Periodenanzahl wird nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:75
+msgid "Device configuration not supported"
+msgstr "Gerätekonfiguration wird nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:77
+msgid "Channel count configuration not supported"
+msgstr "Kanalanzahl-Konfiguration wird nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:79
+msgid "Input channel count configuration not supported"
+msgstr "Eingangs-Kanalanzahl-Konfiguration wird nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:81
+msgid "Output channel count configuration not supported"
+msgstr "Ausgangs-Kanalanzahl-Konfiguration wird nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:83
+msgid "Unable to aquire realtime permissions"
+msgstr "Kann keine Echtzeit-Berechtigung erlangen"
+
+#: audio_backend.cc:85
+msgid "Setting audio device thread priorities failed"
+msgstr "Konnte Thread-Prioritäten für das Audiogerät nicht setzen"
+
+#: audio_backend.cc:87
+msgid "Setting MIDI device thread priorities failed"
+msgstr "Konnte Thread-Prioritäten für das MIDI-erät nicht setzen"
+
+#: audio_backend.cc:89
+msgid "Failed to start process thread"
+msgstr "Konnte Prozess-Thread nicht starten"
+
+#: audio_backend.cc:91
+msgid "Failed to start freewheel thread"
+msgstr "Konnte Freewhee-Thread nicht starten"
+
+#: audio_backend.cc:93
+msgid "Failed to register audio/midi ports"
+msgstr "Konnte Audio/MIDI Ports nicht registrieren"
+
+#: audio_backend.cc:95
+msgid "Failed to re-connect audio/midi ports"
+msgstr "Konnte Audio/MIDI Ports nicht wiederverbinden"
+
+#: audio_backend.cc:97
+msgid "Out Of Memory Error"
+msgstr "Fehler: Speichermangel"
+
+#: audio_backend.cc:99
+msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
+msgstr "Konnte nicht zur Audio/MIDI Engine wiederverbinden"
+
+#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6233 session.cc:6253
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: audio_backend.cc:109
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: audio_diskstream.cc:257
msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
msgstr ""
"AudioDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine Audio-Wiedergabeliste"
-#: audio_diskstream.cc:301
+#: audio_diskstream.cc:309
msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr ""
"AudioDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste, die kopiert werden kann!"
-#: audio_diskstream.cc:861 audio_diskstream.cc:871
+#: audio_diskstream.cc:880 audio_diskstream.cc:890
msgid ""
"AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
"AudioDiskstream %1: Kann während des Befüllens %2 nicht aus Wiedergabeliste "
"bei Frame %3 lesen"
-#: audio_diskstream.cc:1028
+#: audio_diskstream.cc:1053
msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
"AudioDiskstream %1: Kann %2 nicht aus Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen"
-#: audio_diskstream.cc:1397 audio_diskstream.cc:1416
+#: audio_diskstream.cc:1469 audio_diskstream.cc:1488
msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "AudioDiskstream %1: Kann nicht auf Disk schreiben"
-#: audio_diskstream.cc:1459
+#: audio_diskstream.cc:1531
msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr "AudioDiskstream %1: Kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!"
-#: audio_diskstream.cc:1553
+#: audio_diskstream.cc:1627
msgid "%1: could not create region for complete audio file"
msgstr "%1: konnte keine Region für die komplette Audiodatei erzeugen"
-#: audio_diskstream.cc:1585
+#: audio_diskstream.cc:1659
msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
msgstr ""
"AudioDiskstream: konnte keine Region für das aufgenommene Audiomaterial "
"erzeugen!"
-#: audio_diskstream.cc:1693
+#: audio_diskstream.cc:1755
msgid "programmer error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: audio_diskstream.cc:1921
+#: audio_diskstream.cc:2012
msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
msgstr "AudioDiskstream: Kanal %1 Bereichsüberschreitung"
-#: audio_diskstream.cc:1935 midi_diskstream.cc:1297
+#: audio_diskstream.cc:2026 midi_diskstream.cc:1295
msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
msgstr "%1:%2 neue Aufnahmedatei nicht korrekt initialisiert"
-#: audio_diskstream.cc:2214
+#: audio_diskstream.cc:2305
msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
msgstr "%1: kann vorläufige Aufnahme-Quelldatei %2 nicht wiederherstellen"
-#: audio_diskstream.cc:2236
+#: audio_diskstream.cc:2327
msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
msgstr ""
"%1: Liste enthält falsche Anzahl vorläufiger Quellen - alle werden ignoriert"
-#: audio_diskstream.cc:2270
+#: audio_diskstream.cc:2361
msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
msgstr ""
"%1: kann aus vorläufigen Aufnahmequellen keine Region für die komplette "
"Datei erzeugen"
-#: audio_library.cc:81
+#: audio_library.cc:82
msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
msgstr "Konnte %1 nicht öffnen. Die Audio-Bibliothek wurde nicht gesichert"
msgid "Audio Playlists (unused)"
msgstr "Audio-Wiedergabelisten (unbenutzt)"
-#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:963 midi_playlist_source.cc:146
-#: midi_playlist_source.cc:154 midi_playlist_source.cc:161 midi_source.cc:347
-#: plugin_insert.cc:641 rb_effect.cc:327 session.cc:2845 session.cc:2878
-#: session.cc:4124 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:154
+#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046
+#: midi_playlist_source.cc:147 midi_playlist_source.cc:155
+#: midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:398 plugin_insert.cc:705
+#: rb_effect.cc:327 session.cc:3545 session.cc:3583 session.cc:4893
+#: session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173
msgid "programming error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
"\n"
"Kanäle: "
-#: audio_track.cc:161
+#: audio_track.cc:176
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für Eingang von %2 genannt"
-#: audio_track.cc:163
+#: audio_track.cc:178
msgid "in 1"
msgstr "in 1"
-#: audio_track.cc:164
+#: audio_track.cc:179
msgid "No input bundles available as a replacement"
msgstr "Es gibt keine als Ersatz geeigneten Eingangs-Bündel"
-#: audio_track.cc:168
+#: audio_track.cc:183
msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende statt dessen \"in 1\""
-#: audio_track.cc:177
+#: audio_track.cc:192
msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
msgstr "XML-Knoten (%1) enthält ungeeignete Liste der Eingangskanäle"
+#: audio_track.cc:215 diskstream.cc:503 source.cc:149
+msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported"
+msgstr ""
+"%1: dieses Projekt benutzt destruktive Spuren, was aber nicht unterstützt "
+"wird"
+
#: audio_track_importer.cc:68
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Audiospuren"
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr "VAMP-Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden"
-#: audioengine.cc:696
+#: audioengine.cc:753
msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioEngine: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
-#: audioengine.cc:702
+#: audioengine.cc:759
msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "AudioEngine: Backend an \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion."
-#: audioengine.cc:779
+#: audioengine.cc:838
msgid "Could not create backend for %1: %2"
msgstr "Konnte Backend für %1 nicht erzeugen: %2"
-#: audioregion.cc:1685
+#: audioregion.cc:1718
msgid ""
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
"und zukünftigen Operation(en) zur Transienten-Erkennung eine leichte "
"Verzögerung bemerken.\n"
+#: audioregion.cc:1762
+msgid "Audio Region"
+msgstr "Audioregion"
+
#: audiosource.cc:228
msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
msgstr "kann Peakfile für %1 nicht von %2 auf %3 umbenennen (%4)"
-#: audiosource.cc:257
+#: audiosource.cc:262
msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
msgstr "AudioSource: Peakfile \"%1\" nicht auffindbar"
-#: audiosource.cc:361
+#: audiosource.cc:368
+msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)"
+msgstr "Kann Peakdatei @ %1 nicht zur Größenermittung öffnen (%2)"
+
+#: audiosource.cc:389
+msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3"
+msgstr "Peakdateei %1 ist von %2 zu %3 "
+
+#: audiosource.cc:392
+msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild"
+msgstr ""
+"Kann Peakdatei @ %1 nach Neuerstellung nicht zur Größenermittung öffnen (%2)"
+
+#: audiosource.cc:404
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
-msgstr "Kannot Peakdatei @ %1 for reading (%2)"
+msgstr "Kann Peakdatei @ %1 nicht zum Lesen öffnen (%2)"
-#: audiosource.cc:394
+#: audiosource.cc:438
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
msgstr "kann Sampledaten für unskalierte Peaks-Berechnung nicht lesen"
-#: audiosource.cc:430 audiosource.cc:525
+#: audiosource.cc:473 audiosource.cc:568
msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
msgstr ""
"map ist gescheitert - konnte Dateimapping für Peakfile %1 nicht erzeugen."
-#: audiosource.cc:436 audiosource.cc:531
+#: audiosource.cc:479 audiosource.cc:574
msgid "map failed - could not map peakfile %1."
msgstr "map ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht mappen."
-#: audiosource.cc:447 audiosource.cc:542
+#: audiosource.cc:490 audiosource.cc:585
msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
msgstr "unmap ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht unmappen."
-#: audiosource.cc:453 audiosource.cc:548
+#: audiosource.cc:496 audiosource.cc:591
msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
msgstr "map ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht mmap()pen."
-#: audiosource.cc:638
+#: audiosource.cc:681
msgid ""
"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
msgstr ""
"AudioSource[%1]: peak read - kann %2 Samples bei Offset %3 von %4 nicht "
"lesen(%5)"
-#: audiosource.cc:705
+#: audiosource.cc:748
msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
msgstr "%1: konnte Rohdaten für Peakberechnung nicht lesen/schreiben (%2)"
-#: audiosource.cc:742
-msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
-msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (c) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
+#: audiosource.cc:815
+msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
+msgstr "AudioSource: kann _peakpath (c) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
-#: audiosource.cc:811 audiosource.cc:933
+#: audiosource.cc:894 audiosource.cc:1016
msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
msgstr "%1: konnte in den Daten der Peakdatei nicht suchen (%2)"
-#: audiosource.cc:816 audiosource.cc:942
+#: audiosource.cc:899 audiosource.cc:1025
msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
msgstr "%1: konnte Peak-Daten nicht in Datei schreiben (%2)"
-#: audiosource.cc:975
+#: audiosource.cc:1058
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
msgstr "konnte Peakdatei %1 nicht auf %2 kürzen (Fehler: %3)"
-#: auditioner.cc:100
+#: auditioner.cc:101
msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
msgstr "Greife fürs MIDI-Vorhören auf Reasonable Synth zurück"
-#: auditioner.cc:102
+#: auditioner.cc:103
msgid "No synth for midi-audition found."
msgstr "Keinen Synth zum MIDI-Vorhören gefunden."
-#: auditioner.cc:158
+#: auditioner.cc:159
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr "Keine Ausgänge für Abhöre verfügbar - manuelle Verbindung erforderlich"
-#: auditioner.cc:399 auditioner.cc:446
+#: auditioner.cc:404 auditioner.cc:451
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
msgstr "Kann den Abhör-Signalfluss für %1 Kanäle nicht einrichten"
-#: auditioner.cc:434
+#: auditioner.cc:439
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
msgstr "Konnte Synth zum MIDI-Vorhören nicht laden."
-#: auditioner.cc:453
+#: auditioner.cc:458
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
msgstr "Vorhören anderer Regionen als Audio oder MIDI wird nicht unterstützt."
msgid "Automation node has no path property"
msgstr "Automationsknoten hat keine Eigenschaft \"Pfad\""
-#: automatable.cc:104
+#: automatable.cc:105
msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
msgstr "kann %2 nicht öffnen, um Automationsdaten zu laden (%3)"
-#: automatable.cc:132
+#: automatable.cc:137
msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr "kann Automationsdaten von %2 nicht laden"
-#: automatable.cc:167
+#: automatable.cc:175
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
-#: automation_list.cc:356
+#: automation_control.cc:170
+msgid "record %1 automation"
+msgstr "%1 Automation aufnehmen"
+
+#: automation_list.cc:396
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
msgstr ""
"Automationsliste: kann Koordinaten aus XML nicht laden, alle Punkte ignoriert"
-#: automation_list.cc:402
+#: automation_list.cc:442
msgid ""
"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"Automationsliste: Keine X-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt "
"ignoriert)"
-#: automation_list.cc:408
+#: automation_list.cc:448
msgid ""
"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"Automationsliste: Keine Y-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt "
"ignoriert)"
-#: automation_list.cc:422
+#: automation_list.cc:462
msgid ""
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr ""
"AutomationList: XML-Knoten mit Namen %1, nicht \"AutomationList\" übergeben "
"- ignoriert"
-#: butler.cc:100
+#: butler.cc:126
msgid "Session: could not create butler thread"
msgstr "Projekt: konnte Butler-Thread nicht erzeugen"
-#: butler.cc:222 butler.cc:223
+#: butler.cc:254 butler.cc:255
msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
msgstr "Butler-Lesefehler bei dstream %1"
-#: butler.cc:270 butler.cc:271
+#: butler.cc:344 butler.cc:345 butler.cc:393 butler.cc:394
msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
msgstr "Butler-Schreibfehler bei dstream %1"
-#: control_protocol_manager.cc:164
+#: control_protocol_manager.cc:173
msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
msgstr "Kontrollprotokollname \"%1\" hat keine Beschreibung"
-#: control_protocol_manager.cc:171
+#: control_protocol_manager.cc:180
msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
msgstr "Kontrollprotokoll \"%1\" konnte nicht initialisiert werden"
-#: control_protocol_manager.cc:237
+#: control_protocol_manager.cc:246
msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
msgstr "Instanziere erforderliches Kontrollprotokoll %1"
-#: control_protocol_manager.cc:281
+#: control_protocol_manager.cc:290
msgid "looking for control protocols in %1\n"
msgstr "suche nach Kontrollprotokollen in %1\n"
-#: control_protocol_manager.cc:306
+#: control_protocol_manager.cc:315
msgid "Control protocol %1 not usable"
msgstr "Kontrollprotokoll %1 nicht benutzbar"
-#: control_protocol_manager.cc:323
+#: control_protocol_manager.cc:332
msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
msgstr "Protokoll für Kontrolloberfläche entdeckt: \"%1\"\n"
-#: control_protocol_manager.cc:341
+#: control_protocol_manager.cc:350
msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "ControlProtocolManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
-#: control_protocol_manager.cc:347
+#: control_protocol_manager.cc:356
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr ""
"ControlProtocolManager: Modul \"%1\" hat keine Funktion zur Beschreibung."
msgid "audio"
msgstr "Audio"
-#: data_type.cc:28 session.cc:1995 session.cc:1998
+#: data_type.cc:28 session.cc:2307
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
msgid "listen"
msgstr "hören"
-#: diskstream.cc:309
+#: diskstream.cc:311
msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
msgstr "Zeitpunkt \"%1\" für Spurschleife ungültig (Start >= Ende)"
msgid "Lossless compression"
msgstr "Verlustfreie Kompression"
-#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:591
+#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:601
msgid "Session rate"
msgstr "Projektrate"
-#: export_format_specification.cc:549
+#: export_format_specification.cc:556
msgid "normalize"
msgstr "normalisiere"
-#: export_format_specification.cc:553
+#: export_format_specification.cc:560
msgid "trim"
msgstr "anpassen"
-#: export_format_specification.cc:555
+#: export_format_specification.cc:562
msgid "trim start"
msgstr "Anfang anpassen"
-#: export_format_specification.cc:557
+#: export_format_specification.cc:564
msgid "trim end"
msgstr "Ende anpassen"
msgid "Rectangular"
msgstr "Rechteck"
-#: export_formats.cc:52 session.cc:5421 session.cc:5437
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
-
#: export_formats.cc:159
-msgid "8bit"
-msgstr "8bit"
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bit"
#: export_formats.cc:161
-msgid "16bit"
-msgstr "16bit"
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
#: export_formats.cc:163
-msgid "24bit"
-msgstr "24bit"
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
#: export_formats.cc:165
-msgid "32bit"
-msgstr "32bit"
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
#: export_formats.cc:167
msgid "float"
msgstr "double"
#: export_formats.cc:171
-msgid "8bit unsigned"
+msgid "8-bit unsigned"
msgstr "8bit unsigned"
#: export_formats.cc:173
msgid "No sample format"
msgstr "Kein Sampleformat"
-#: export_handler.cc:360
+#: export_handler.cc:371
msgid "File %1 uploaded to %2"
msgstr "Datei %1 nach %2 hochgeladen"
-#: export_handler.cc:366
+#: export_handler.cc:377
msgid ""
"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
"das Hochladen nach Soundcloud ist gescheitert. Vielleicht sind E-mail-"
"Adresse oder Passwort falsch?"
-#: export_handler.cc:413
-msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
-msgstr "Editor: kann \"%1\" als Export-Datei für CD-Marker nicht öffnen"
-
-#: export_handler.cc:492 export_handler.cc:495
-msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
+#: export_handler.cc:503 export_handler.cc:506
+msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
msgstr "beim Schreiben einer TOC/CUE Datei trat ein Fehler auf:%1"
-#: export_handler.cc:717 export_handler.cc:775
+#: export_handler.cc:796 export_handler.cc:854
msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
msgstr "Kann %1 nicht zu Latin-1 Kodierung konvertieren"
-#: export_profile_manager.cc:93
+#: export_profile_manager.cc:94
msgid "Searching for export formats in %1"
msgstr "Suche in %1 nach Exportformaten"
-#: export_profile_manager.cc:99
+#: export_profile_manager.cc:100
msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
msgstr "Kann Verzeichnis %1 für Exportformate nicht erzeugen: %2"
-#: export_profile_manager.cc:262
+#: export_profile_manager.cc:263
msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
msgstr "Kann Export-Preset %1 nicht entfernen: %2"
-#: export_profile_manager.cc:351
+#: export_profile_manager.cc:352
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: export_profile_manager.cc:604
+#: export_profile_manager.cc:616
msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
msgstr "Kann Export-Format %1 nicht nach %2 umbenennen: %3"
-#: export_profile_manager.cc:636
+#: export_profile_manager.cc:648
msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
msgstr "Kann Export-Profil %1 nicht entfernen: %2"
-#: export_profile_manager.cc:654
+#: export_profile_manager.cc:666
msgid "empty format"
msgstr "leeres Format"
-#: export_profile_manager.cc:735
+#: export_profile_manager.cc:747
msgid "Cannot load export format from %1"
msgstr "Kann Exportformat aus %1 nicht laden"
-#: export_profile_manager.cc:741
+#: export_profile_manager.cc:753
msgid "Cannot export format read from %1"
msgstr "Kann Exportformat aus %1 nicht lesen"
-#: export_profile_manager.cc:835
+#: export_profile_manager.cc:847
msgid "No timespan has been selected!"
msgstr "Keine Zeitspanne ausgewählt!"
-#: export_profile_manager.cc:839
+#: export_profile_manager.cc:851
msgid "No channels have been selected!"
msgstr "Keine Kanäle ausgewählt!"
-#: export_profile_manager.cc:843
+#: export_profile_manager.cc:855
msgid "Some channels are empty"
msgstr "Einige Kanäle sind leer"
-#: export_profile_manager.cc:876
+#: export_profile_manager.cc:888
msgid "No format selected!"
msgstr "Kein Format ausgewählt!"
-#: export_profile_manager.cc:878
+#: export_profile_manager.cc:890
msgid "All channels are empty!"
msgstr "Alle Kanäle sind leer!"
-#: export_profile_manager.cc:880
+#: export_profile_manager.cc:892
msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
msgstr ""
"Eines oder mehrere der gewählten Formate sind mit diesem Sytem nicht "
"kompatibel!"
-#: export_profile_manager.cc:883
+#: export_profile_manager.cc:895
msgid ""
"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
"configuration"
"% unterstützt nur %2 Kanäle, in Ihrer Kanalkonfiguration befinden sich "
"jedoch %3 Kanäle"
-#: file_source.cc:201 session_state.cc:2857
+#: file_source.cc:201 session_state.cc:3144
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr ""
msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "Kann Quelldatei nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)"
-#: file_source.cc:251 file_source.cc:375
+#: file_source.cc:251 file_source.cc:374
msgid "FileSource: search path not set"
msgstr "Dateiquelle: Suchpfad nicht gesetzt"
-#: file_source.cc:435
+#: file_source.cc:434
msgid ""
"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
"\t"
"FileSource: \"%1\" ist während der Suche doppeldeutig\n"
"\t"
-#: file_source.cc:442
+#: file_source.cc:441
msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
msgstr "Filesource: kann benötigte Datei (%1) nicht finden"
-#: file_source.cc:487
+#: file_source.cc:486
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
msgstr "Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) nicht finden: %2"
-#: file_source.cc:495
+#: file_source.cc:494
msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
msgstr "Dateiquelle: kann Datei (%1) nicht auf Existenz überprüfen: %2"
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
msgstr "kann Datei %1 nicht nach %2 umbenennen (%3)"
-#: filesystem_paths.cc:105
+#: filesystem_paths.cc:120
msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
msgstr "Kann Konfigurationsverzeichnis %1 nicht erzeugen - kann nicht starten"
-#: filesystem_paths.cc:110
+#: filesystem_paths.cc:125
msgid ""
"Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
"cannot run"
"Konfigurationsverzeichnis %1 existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis/"
"Ordner - kann nicht starten"
-#: filesystem_paths.cc:171
+#: filesystem_paths.cc:186
msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
msgstr "Kann Cacheverzeichnis %1 nicht erzeugen - kann nicht starten"
-#: filesystem_paths.cc:176
+#: filesystem_paths.cc:191
msgid ""
"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
msgstr ""
"Cacheverzeichnis %1 existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis/Ordner - "
"kann nicht starten"
-#: filesystem_paths.cc:194
+#: filesystem_paths.cc:209
msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DLL_PATH ist nicht gesetzt - beende\n"
-#: filesystem_paths.cc:245
+#: filesystem_paths.cc:232
+msgid "Cannot determine %1 package directory"
+msgstr "kann %1 Paketverzeichnis nicht bestimmen"
+
+#: filesystem_paths.cc:277
msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_CONFIG_PATH ist nicht gesetzt\n"
-#: filesystem_paths.cc:266
+#: filesystem_paths.cc:298
msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DATA_PATH ist nicht gesetzt\n"
msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen des neuen Dateinamens aus %1"
-#: filter.cc:79
+#: filter.cc:92
msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen der neuen Datei %1 (%2)"
-#: find_session.cc:59
+#: find_session.cc:60
msgid "cannot check session path %1 (%2)"
msgstr "Kann Projektpfad %1 nicht überprüfen (%2)"
-#: find_session.cc:85
+#: find_session.cc:86
msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
msgstr "Kann die Projektdatei %1 nicht überprüfen (%2)"
-#: find_session.cc:121
+#: find_session.cc:125
msgid "%1 is not a snapshot file"
msgstr "%1 ist keine Schnappschussdatei"
-#: find_session.cc:138
+#: find_session.cc:142
msgid "cannot determine current working directory (%1)"
msgstr "kann momentanes Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen (%1)"
-#: find_session.cc:155
+#: find_session.cc:159
msgid "unknown file type for session %1"
msgstr "Unbekannter Dateityp für Projekt %1"
-#: globals.cc:234
+#: globals.cc:265
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr ""
"Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf \"unbeschränkt\" setzen"
-#: globals.cc:236
+#: globals.cc:267
msgid "Could not set system open files limit to %1"
msgstr "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf %1 setzen"
-#: globals.cc:240
+#: globals.cc:271 globals.cc:288
msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
msgstr "Ihre Systemkonfiguration beschränkt %1 auf nur %2 offene Dateien"
-#: globals.cc:244
+#: globals.cc:275
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
msgstr "Konnte die Grenze für offene Dateien nicht erhalten (%1)"
-#: globals.cc:415
+#: globals.cc:290
+msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
+msgstr ""
+"Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht setzen. Momentane Grenze "
+"ist bei %1 Dateien"
+
+#: globals.cc:472
msgid "Loading configuration"
msgstr "Lade Konfiguration"
+#: globals.cc:536 session.cc:1031
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: globals.cc:537 session_state.cc:633
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+#: globals.cc:538
+msgid "Control"
+msgstr "Strg"
+
+#: globals.cc:539
+msgid "Click"
+msgstr "Klick"
+
+#: globals.cc:540
+msgid "Mackie"
+msgstr "Mackie"
+
#: import.cc:146
msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
msgstr "Kann keinen neuen Dateinamen für importierte Datei %1 finden"
msgstr "Spur %1 von %2 beinhaltet keine brauchbaren MIDI-Daten"
#: import.cc:427
-msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
-msgstr "MIDI-Datei %1 war unlesbar (keine Ursache ermittelbar)"
+msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)"
+msgstr "MIDI-Datei konnte nicht geschrieben werden (vermutlich: %1)"
#: import.cc:475
msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
msgid "preset %1 (bank %2)"
msgstr "Preset %1 (Bank %2)"
-#: internal_send.cc:316 internal_send.cc:317
+#: internal_send.cc:315 internal_send.cc:316
msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
msgstr "%1 - kann Spur/Bus mit der ID %2 zum Verbinden finden"
msgid "IO: cannot register output port %1"
msgstr "IO: kann Ausgangsport %1 nicht registrieren"
-#: io.cc:598 io.cc:654
+#: io.cc:599 io.cc:655
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
msgstr "unkorrekter XML-Knoten \"%1\" an IO Objekt weitergereicht"
-#: io.cc:713
+#: io.cc:717
msgid "in"
msgstr "in"
-#: io.cc:713
+#: io.cc:717
msgid "out"
msgstr "out"
-#: io.cc:714
+#: io.cc:718
msgid "input"
msgstr "Eingang"
-#: io.cc:714
+#: io.cc:718
msgid "output"
msgstr "Ausgang"
-#: io.cc:724
+#: io.cc:728
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für %2 von %3 genannt"
-#: io.cc:790
+#: io.cc:794
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende stattdessen \"%2\" "
-#: io.cc:793
+#: io.cc:797
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
msgstr "%1 Bündel nicht als Ersatz verfügbar"
-#: io.cc:897
+#: io.cc:901
msgid "%1: cannot create I/O ports"
msgstr "%1: kann keine E/A-Ports erzeugen"
-#: io.cc:1025 io.cc:1126
+#: io.cc:1029 io.cc:1130
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Eingänge \"%1\""
-#: io.cc:1030 io.cc:1131
+#: io.cc:1034 io.cc:1135
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Eingang in XML-Knoten \"%1\""
-#: io.cc:1069
+#: io.cc:1073
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Ausgänge \"%1\""
-#: io.cc:1074
+#: io.cc:1078
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Ausgang in XML-Knoten \"%1\""
-#: io.cc:1413
+#: io.cc:1416
#, c-format
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: io.cc:1460
+#: io.cc:1463
#, c-format
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: io.cc:1462
+#: io.cc:1465
#, c-format
msgid "%s out"
msgstr "%s out"
-#: io.cc:1537 session.cc:733 session.cc:767
+#: io.cc:1540 session.cc:837 session.cc:871
msgid "mono"
msgstr "Mono"
-#: io.cc:1539 session.cc:746 session.cc:781
+#: io.cc:1542 session.cc:850 session.cc:885
msgid "L"
msgstr "L"
-#: io.cc:1539 session.cc:748 session.cc:783
+#: io.cc:1542 session.cc:852 session.cc:887
msgid "R"
msgstr "R"
-#: io.cc:1541 io.cc:1547
+#: io.cc:1544 io.cc:1550
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht gesichert."
-#: location.cc:456
+#: location.cc:459
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
msgstr "An dieser Stelle können Sie keinen CD-Marker ablegen"
-#: location.cc:608
+#: location.cc:611
msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
msgstr "Unkorrekter XML-Knoten an Location::set_state weitergereicht"
-#: location.cc:613
+#: location.cc:616
msgid "XML node for Location has no ID information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine ID-Information"
-#: location.cc:617
+#: location.cc:620
msgid "XML node for Location has no name information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Namensinformation"
-#: location.cc:624
+#: location.cc:627
msgid "XML node for Location has no start information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Start-Information"
-#: location.cc:635
+#: location.cc:638
msgid "XML node for Location has no end information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine End-Information"
-#: location.cc:642
+#: location.cc:645
msgid "XML node for Location has no flags information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Flags-Information"
-#: location.cc:856
+#: location.cc:872
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
msgstr ""
"Locations: Versuch, eine unbekannte Position als ausgewählte Position zu "
"verwenden"
-#: location.cc:1034
+#: location.cc:1050
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr "unkorrekter XML-Modus an Locations::set_state weitergereicht"
-#: location.cc:1047 session.cc:1293 session.cc:4919 session_state.cc:1053
+#: location.cc:1063 session.cc:1537 session.cc:5717 session_state.cc:1169
msgid "session"
msgstr "Projekt"
-#: location.cc:1112
+#: location.cc:1130
msgid "could not load location from session file - ignored"
msgstr "konnte Position nicht aus Projektdatei laden - ignoriert"
"Es gibt bereits eine Position mit diesem Namen.\n"
"Sie können die importierte Position umbenennen:"
-#: ltc_slave.cc:272
+#: ltc_file_reader.cc:96
+msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\""
+msgstr "LTCFileReader: kann Datei \"%1\" nicht öffnen"
+
+#: ltc_file_reader.cc:105
+msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)"
+msgstr "LTCFileReader: kann Datei \"%1\" nicht öffnen (%3)"
+
+#: ltc_file_reader.cc:109
+msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file"
+msgstr "LTCFileReader: \"%1\" ist eine leere Audiodatei"
+
+#: ltc_file_reader.cc:134
+msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected"
+msgstr "LTCFileReader: ungültiger Audiokanal gewählt"
+
+#: ltc_slave.cc:275
msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf %2 (von LTC) geändert."
-#: ltc_slave.cc:286
+#: ltc_slave.cc:289
msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
msgstr ""
"Die Frameraten von Projekt und LTC unterscheiden sich: LTC: %1 Projekt: %2."
-#: ltc_slave.cc:603
+#: ltc_slave.cc:609
msgid "flywheel"
msgstr "Schwungrad"
-#: midi_diskstream.cc:173
+#: midi_diskstream.cc:172
msgid ""
"%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
msgstr ""
"%1: E/A-Konfigurationsänderung %4 will %2 verwenden, aber Kanalzahl ist %3"
-#: midi_diskstream.cc:225
+#: midi_diskstream.cc:224
msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
msgstr "MidiDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine MIDI-Wiedergabeliste"
-#: midi_diskstream.cc:276
+#: midi_diskstream.cc:275
msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr "MidiDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste zum Kopieren!"
-#: midi_diskstream.cc:777
+#: midi_diskstream.cc:753
msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
"MidiDiskstream %1: kann %2 nicht von Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen"
-#: midi_diskstream.cc:914
+#: midi_diskstream.cc:890
msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "MidiDiskstream %1: kann nicht auf Disk schreiben"
-#: midi_diskstream.cc:948
+#: midi_diskstream.cc:924
msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr ""
"MidiDiskstream \"%1\": kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!"
-#: midi_diskstream.cc:1037
+#: midi_diskstream.cc:1013
msgid "%1: could not create region for complete midi file"
msgstr "%1: konnte Region für die komplette MIDI-Datei nicht erzeugen"
-#: midi_diskstream.cc:1078
+#: midi_diskstream.cc:1054
msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
msgstr "MidiDiskstream: konnte Region für aufgenommenes MIDI nicht erzeugen"
"Keine SysExID für die Änderung der Eigenschaft \"sys-ex\" gefunden - "
"ignoriert"
-#: midi_model.cc:1994
-msgid "transpose"
-msgstr "transponieren"
+#: midi_patch_manager.cc:78
+msgid "Loading %1 MIDI patch from %2"
+msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2"
+msgstr[0] "Lade %1 MIDI Patch von %2"
+msgstr[1] "Lade %1 MIDI Patches von %2"
+
+#: midi_patch_manager.cc:109
+msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2"
+msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2"
+msgstr[0] "Entlade %1 MIDI Patch von %2"
+msgstr[1] "Entlade %1 MIDI Patches von %2"
+
+#: midi_patch_manager.cc:126
+msgid "Error parsing MIDI patch file %1"
+msgstr "Fehler beim Parsen der MIDI-Patch-Datei %1"
-#: midi_patch_manager.cc:133
+#: midi_patch_manager.cc:135
msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
msgstr "Doppeltes MIDI-Gerät '%1' in '%2' ignoriert"
-#: midi_scene_changer.cc:295
+#: midi_patch_manager.cc:170
+msgid "Removing MIDI patch file %1"
+msgstr "Entferne MIDI-Patch-Datei %1"
+
+#: midi_scene_changer.cc:312
msgid "Scene "
msgstr "Szene"
-#: midi_source.cc:124
+#: midi_source.cc:125
msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei InterpolationStyle"
-#: midi_source.cc:130
+#: midi_source.cc:131
msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
msgstr "Fehlende Eigenschaft \"style\" bei InterpolationStyle"
-#: midi_source.cc:139
+#: midi_source.cc:140
msgid "Missing parameter property on AutomationState"
msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei AutomationState"
-#: midi_source.cc:145
+#: midi_source.cc:146
msgid "Missing state property on AutomationState"
msgstr "Fehlende Eigenschaft \"state\" bei AutomationState"
msgid "monitor solo boost level"
msgstr "Lautstärke für Monitor Solo Boost"
-#: monitor_processor.cc:512
+#: monitor_processor.cc:511
msgid "cut control %1"
msgstr "Cut-Regler %1"
-#: monitor_processor.cc:513
+#: monitor_processor.cc:512
msgid "dim control"
msgstr "Dämpfungsschalter"
-#: monitor_processor.cc:514
+#: monitor_processor.cc:513
msgid "polarity control"
msgstr "Polaritätsschalter"
-#: monitor_processor.cc:515
+#: monitor_processor.cc:514
msgid "solo control"
msgstr "Solo-Schalter"
-#: mtc_slave.cc:240
+#: mtc_slave.cc:241
msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
msgstr "MTC Slave: Fehler beim atomisches Lesen der momentanen Zeit, schlafe!"
-#: mtc_slave.cc:362
+#: mtc_slave.cc:363
msgid ""
"Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
"instead"
"Unbekannter Wert %1 für Rate/Abfall in eingehendem MTC-Datenstrom, verwende "
"Projektwerte"
-#: mtc_slave.cc:382
+#: mtc_slave.cc:383
msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf die von MTC: %2 geändert"
-#: mtc_slave.cc:396
+#: mtc_slave.cc:397
msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
msgstr "Framerate von Projekt und MTC stimmen nicht überein: MTC: %1 %2: %3"
msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
msgstr "keinen Panner für %1/%2 Ein/Ausgänge gefunden"
-#: panner_shell.cc:122
+#: panner_shell.cc:121
msgid ""
"No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
"startup."
"Keinen Panner gefunden: Vergewissern Sie sich, dass die Panner während des "
"Programmstarts korrekt erkannt werden."
-#: panner_shell.cc:126
+#: panner_shell.cc:125
msgid "select panner: %1\n"
msgstr "wähle Panner: %1\n"
-#: panner_shell.cc:255
+#: panner_shell.cc:254
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
msgstr "Unbekanntes Panner-Plugin \"%1\" in Pan-Status gefunden - ignoriert"
-#: panner_shell.cc:261
+#: panner_shell.cc:260
msgid "panner plugin node has no type information!"
msgstr "Panner Plugin-Knoten hat keine Typinformation!"
-#: playlist.cc:2138
+#: playlist.cc:2179
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr "Status-Knoten der Region hat keine ID, ignoriert"
-#: playlist.cc:2156
+#: playlist.cc:2197
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr "Wiedergabeliste: kann Region aus XML nicht erzeugen"
"Konnte die Wiedergabeliste nicht aus den Quelldaten des Projekts "
"konstruieren!"
-#: plugin.cc:328
+#: plugin.cc:329
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
"Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht unterstützt. Erwägen Sie, "
"für die Vollversion zu bezahlen"
-#: plugin.cc:403
+#: plugin.cc:412
msgid ""
"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
"for the full version"
"Das Speichern von Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht "
"unterstützt. Erwägen Sie, für die Vollversion zu bezahlen"
-#: plugin_insert.cc:596
+#: plugin_insert.cc:597
msgid "programming error: "
msgstr "Programmierfehler:"
-#: plugin_insert.cc:933
+#: plugin_insert.cc:1010
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr "Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Plugins fehlt das \"type\"-Feld"
-#: plugin_insert.cc:948
+#: plugin_insert.cc:1025
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "Unbekannter Plugintyp %1 im Einfüge-Status des Plugins"
-#: plugin_insert.cc:976
+#: plugin_insert.cc:1053
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "Das Plugin hat kein Feld für die eindeutige ID"
-#: plugin_insert.cc:1001
+#: plugin_insert.cc:1078
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
"Referenz auf ein unbekanntes Plugin (\"%1\") gefunden.\n"
"Vielleicht wurde es seit der letzten Verwendung entfernt oder verschoben."
-#: plugin_insert.cc:1115
+#: plugin_insert.cc:1235
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr "PluginInsert: Auto: keine LADSPA Portnummer"
-#: plugin_insert.cc:1122
+#: plugin_insert.cc:1242
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr "PluginInsert: Auto: Port-ID Bereichsüberschreitung"
-#: plugin_insert.cc:1158
+#: plugin_insert.cc:1278
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr ""
"PluginInsert: automatisierbares Kontrollelement %1 nicht gefunden - ignoriert"
-#: plugin_manager.cc:209
+#: plugin_manager.cc:217
msgid "Discovering Plugins"
msgstr "Finde Plugins"
-#: plugin_manager.cc:231
+#: plugin_manager.cc:245
msgid "Scanning LADSPA Plugins"
msgstr "Scanne LADSPA Plugins"
-#: plugin_manager.cc:234
+#: plugin_manager.cc:248
msgid "Scanning LV2 Plugins"
msgstr "Scanne LV2 Plugins"
-#: plugin_manager.cc:239
+#: plugin_manager.cc:254
msgid "Scanning Windows VST Plugins"
msgstr "Scanne Windows VST Plugins"
-#: plugin_manager.cc:246
+#: plugin_manager.cc:256
+msgid "Discovering Windows VST Plugins"
+msgstr "Halte Ausschau nach Windows VST Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:265
msgid "Scanning Linux VST Plugins"
msgstr "Scanne Linux VST Plugins"
-#: plugin_manager.cc:252
+#: plugin_manager.cc:267
+msgid "Discovering Linux VST Plugins"
+msgstr "Halte Ausschau nach Linux VST Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:280
+msgid "VST Blacklist: "
+msgstr "VST Schwarzliste: "
+
+#: plugin_manager.cc:282
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "VST Schwarzliste:"
+
+#: plugin_manager.cc:292
msgid "Scanning AU Plugins"
msgstr "Scanne AU Plugins"
-#: plugin_manager.cc:256
+#: plugin_manager.cc:294
+msgid "Discovering AU Plugins"
+msgstr "Halte Ausschau nach AU Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:299
msgid "Plugin Scan Complete..."
msgstr "Plugin-Scan abgeschlossen"
-#: plugin_manager.cc:393
+#: plugin_manager.cc:483
msgid "LADSPA"
msgstr "LADSPA"
-#: plugin_manager.cc:445
+#: plugin_manager.cc:535
msgid "Could not parse rdf file: %1"
msgstr "Konnte RDF-Datei: %1 nicht parsen"
-#: plugin_manager.cc:482
+#: plugin_manager.cc:572
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "LADSPA: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
-#: plugin_manager.cc:489
+#: plugin_manager.cc:579
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion."
-#: plugin_manager.cc:705
+#: plugin_manager.cc:778
+msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
+msgstr "--- Windows VST plugins Scan: %1"
+
+#: plugin_manager.cc:784
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: plugin_manager.cc:732
+#: plugin_manager.cc:789
+msgid "--- Windows VST plugins Scan Done"
+msgstr "--- Windows VST plugins Scan Fertig"
+
+#: plugin_manager.cc:804
+msgid "cannot open dll"
+msgstr "kann dll nicht öffnen"
+
+#: plugin_manager.cc:808
+msgid "invalid dll, file too small"
+msgstr "Ungültige dll, Datei zu klein"
+
+#: plugin_manager.cc:812
+msgid "not a dll"
+msgstr "keine dll"
+
+#: plugin_manager.cc:818
+msgid "cannot determine dll type"
+msgstr "kann dll-Typ nicht ermitteln"
+
+#: plugin_manager.cc:822
+msgid "cannot read dll PE header"
+msgstr "kann den dll-PE-Header nicht lesen"
+
+#: plugin_manager.cc:827
+msgid "invalid dll PE header"
+msgstr "ungültiger dll-PE-Header"
+
+#: plugin_manager.cc:834
+msgid "i386 (32-bit)"
+msgstr "i386 (32-bit)"
+
+#: plugin_manager.cc:837
+msgid "Itanium"
+msgstr "Itanium"
+
+#: plugin_manager.cc:840
+msgid "x64 (64-bit)"
+msgstr "x64 (64-bit)"
+
+#: plugin_manager.cc:843
+msgid "Native Architecture"
+msgstr "Native Architektur"
+
+#: plugin_manager.cc:846
+msgid "Unknown Architecture"
+msgstr "Unbekannte Architektur"
+
+#: plugin_manager.cc:862
+msgid " * %1 (cache only)"
+msgstr " * %1 (nur Cache)"
+
+#: plugin_manager.cc:864
+msgid " * %1 - %2"
+msgstr " * %1 - %2"
+
+#: plugin_manager.cc:878
+msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
+msgstr ""
+"Kann Windows VST Informationen nicht erhalten, Plugin \"%1\" wird ignoriert."
+
+#: plugin_manager.cc:889
msgid ""
-"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 "
-"at this time"
+"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at "
+"this time"
msgstr ""
-"VST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit "
-"nicht mit %2 benützt werden"
+"VST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann zur Zeit nicht mit "
+"%2 benützt werden"
+
+#: plugin_manager.cc:924
+msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\""
+msgstr "Ignoriere Duplikat des Windows VST Plugins \"%1\""
-#: plugin_manager.cc:824
+#: plugin_manager.cc:936
+msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)."
+msgstr " -> OK (VST Plugin \"%1\" hinzugefügt)."
+
+#: plugin_manager.cc:984
msgid "LXVST"
msgstr "LXVST"
-#: plugin_manager.cc:851
+#: plugin_manager.cc:1011
msgid ""
"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
"linuxVST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit "
"nicht mit %2 benützt werden"
-#: plugin_manager.cc:1020
+#: plugin_manager.cc:1175
msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
msgstr "unbekannter Plugin-Statustyp \"%1\" - alle Einträge ignoriert"
-#: plugin_manager.cc:1037
+#: plugin_manager.cc:1192
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
msgstr "unbekannter Plugintyp \"%1\" - ignoriert"
-#: port.cc:450
+#: port.cc:462
msgid "could not reregister %1"
msgstr "konnte %1 nicht erneut registrieren"
msgid "insert %1"
msgstr "%1 einfügen"
-#: port_insert.cc:197
+#: port_insert.cc:204
msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
msgstr ""
"Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Port-Insert fehlt das Feld \"type\""
-#: port_insert.cc:202
+#: port_insert.cc:209
msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
msgstr "Nicht-Port-Insert XML zum Einfügen eines Port-Plugin benutzt"
-#: port_manager.cc:287
+#: port_manager.cc:285
msgid ""
"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
"names"
"Ein Port mit Namen \"%1\" existiert bereits: Prüfen Sie auf doppelte Spur/"
"Busnamen"
-#: port_manager.cc:289
+#: port_manager.cc:287
msgid ""
"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
"ports if you need this many tracks."
"Keine Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren brauchen, müssen Sie %1 "
"stoppen und mit mehr Ports neu starten."
-#: port_manager.cc:292
+#: port_manager.cc:290
msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
msgstr "AudioEngine: kann Port \"%1\": %2 nicht registrieren"
-#: port_manager.cc:331
+#: port_manager.cc:329
msgid "unable to create port: %1"
msgstr "kann Port: %1 nicht erzeugen"
-#: port_manager.cc:418
+#: port_manager.cc:416
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
msgstr "AudioEngine: kann %1 (%2) nicht mit %3 (%4) verbinden"
-#: port_manager.cc:470 port_manager.cc:471
+#: port_manager.cc:468 port_manager.cc:469
msgid "Re-establising port %1 failed"
msgstr "Portwiederherstellung fehlgeschlagen"
msgid "No child node with active property"
msgstr "Kein Kindknoten mit der Eigenschaft \"aktiv\""
-#: rc_configuration.cc:91
+#: rc_configuration.cc:92
msgid "Loading system configuration file %1"
msgstr "Lade Systemkonfigurationsdatei %1"
-#: rc_configuration.cc:95
+#: rc_configuration.cc:96
msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
msgstr "%1: kann Systemkonfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
-#: rc_configuration.cc:100
+#: rc_configuration.cc:101
msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: Systemkonfigurationsdatei \"%2\" konnte nicht geladen werden."
-#: rc_configuration.cc:104
+#: rc_configuration.cc:105
msgid ""
"Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
"was an error installing %1"
"Ihre %1-Systemkonfigurationsdatei ist leer. Das deutet möglicherweise darauf "
"hin, daß bei der Installation von %1 Fehler auftraten."
-#: rc_configuration.cc:119
+#: rc_configuration.cc:120
msgid "Loading user configuration file %1"
msgstr "Lade Benutzerkonfiguration %1"
-#: rc_configuration.cc:123
+#: rc_configuration.cc:124
msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
msgstr "%1: kann Konfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
-#: rc_configuration.cc:128
+#: rc_configuration.cc:129
msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: Benutzerkonfiguration \"%2\" konnte nicht geladen werden."
-#: rc_configuration.cc:132
+#: rc_configuration.cc:133
msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
msgstr "Ihre %1-Konfigurationsdatei ist leer. Das ist nicht normal."
-#: rc_configuration.cc:149
+#: rc_configuration.cc:150
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gesichert"
-#: recent_sessions.cc:54
+#: recent_sessions.cc:55
msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
msgstr "Kann kürzlich geöffnete Datei %1 nicht öffnen (%2)"
+#: recent_sessions.cc:68 recent_sessions.cc:126
+msgid "Error reading recent session file %1 (%2)"
+msgstr "Kann kürzlich geöffnete Projektdatei %1 nicht lesen (%2)"
+
+#: recent_sessions.cc:113
+msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)"
+msgstr "Kann kürzlich verwendete Vorlagendatei %1 (%2) nicht öffnen"
+
+#: recent_sessions.cc:176
+msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)"
+msgstr "Kann kürzlich geöffnete Projektdatei %1 nicht schreiben (%2)"
+
+#: recent_sessions.cc:211
+msgid "Error writing saved template file %1 (%2)"
+msgstr "Kann gesicherte Vorlagendatei %1 nicht schreiben (%2)"
+
#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:120 region_factory.cc:161
#: region_factory.cc:203
msgid ""
msgid "cannot create new name for region \"%1\""
msgstr "kann keinen neuen Namen für Region \"%1\" erzeugen"
-#: resampled_source.cc:102
+#: resampled_source.cc:106
msgid "Import: %1"
msgstr "Import: %1"
-#: resampled_source.cc:132 srcfilesource.cc:75
+#: resampled_source.cc:135 srcfilesource.cc:75
msgid "Import: src_new() failed : %1"
msgstr "Import: Fehler in src_new() : %1"
msgid "return %1"
msgstr "Rückgabewert: %1"
-#: route.cc:1218 route.cc:2701
+#: route.cc:841
+msgid "Cleared Explicit solo: %1\n"
+msgstr "Explizites Solo gelöscht: %1\n"
+
+#: route.cc:844
+msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n"
+msgstr "Implizites Solo gelöscht: %1 auf:%2 ab:%3\n"
+
+#: route.cc:1371 route.cc:2983
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr "unbekannter Prozessortyp \"%1\"; ignoriert"
-#: route.cc:1240
+#: route.cc:1393
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr "Prozessor konnte nicht erzeugt werden. Ignoriert."
-#: route.cc:2126 route.cc:2355
+#: route.cc:2406 route.cc:2631
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr "Schlechter Knoten an Route::set_state() gesendet [%1]"
-#: route.cc:2186
+#: route.cc:2466
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr "Pannerziel-Status für Route (%1) ohne Panner gefunden!"
-#: route.cc:2260 route.cc:2264 route.cc:2469 route.cc:2473
+#: route.cc:2540 route.cc:2544 route.cc:2745 route.cc:2749
msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
msgstr ""
"schlecht geformte Zeichenkette für den Schlüssel der Sortierreihenfolge in "
"der Projektdatei! [%1] ... ignoriert"
-#: route.cc:2479
+#: route.cc:2755
msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
msgstr ""
"Konvertiere veralteten Sortierschlüssel für %1 unter Nutzung der "
"Editorreihenfolge %2"
+#: route.cc:3389
+msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
+msgstr "Ungültige Solo-Isolate Propagierung: von:%1 neu:%2 - alt:%3 = delta:%4"
+
+#: route.cc:5308
+msgid "lo"
+msgstr "lo"
+
+#: route.cc:5310
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
+
+#: route.cc:5312
+msgid "hi"
+msgstr "hi"
+
+#: route.cc:5419
+msgid "Leveler"
+msgstr "Leveller"
+
+#: route.cc:5421
+msgid "Compressor"
+msgstr "Kompressor"
+
+#: route.cc:5423
+msgid "Limiter"
+msgstr "Limiter"
+
+#: route.cc:5426 route.cc:5428 route.cc:5444 route.cc:5446
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: route.cc:5438
+msgid "Attk"
+msgstr "Attk"
+
+#: route.cc:5440
+msgid "Ratio"
+msgstr "Ratio"
+
+#: route.cc:5442
+msgid "Rels"
+msgstr "Rels"
+
#: route_group.cc:459
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
msgstr "MIDI-Spuren können zur Zeit nicht zu Subgruppen zusammengefasst werden"
+#: route_group.cc:466
+msgid ""
+"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time."
+msgstr ""
+"Spuren mit verschiedener Anzahl an Ausgängen können zur Zeit nicht zu "
+"Subgruppen zusammengefasst werden."
+
#: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269
msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
msgstr ""
msgid "programming error: send created using role %1"
msgstr "Programmierfehler: Send erzeugt mittels Rolle %1"
-#: session.cc:357
+#: session.cc:317 session.cc:366
+msgid "Cannot connect to audio/midi engine"
+msgstr "Kann nicht zur Audio/MIDI Engine verbinden"
+
+#: session.cc:322
+msgid "Session initialization failed"
+msgstr "Projektinitialisierung gescheitert"
+
+#: session.cc:338
+msgid "Failed to load template/snapshot state"
+msgstr "Konnte Vorlagen/Schnappschussstatus nicht laden"
+
+#: session.cc:349
+msgid "Failed to load state"
+msgstr "Konnte Status nicht laden"
+
+#: session.cc:372
+msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters"
+msgstr "Kann Audio/MIDI Engine nicht mit Projektparametern konfigurieren"
+
+#: session.cc:395
msgid "Connect to engine"
msgstr "Verbinde zur Engine"
-#: session.cc:362
+#: session.cc:446
msgid "Session loading complete"
msgstr "Laden des Projektes abgeschlossen"
-#: session.cc:434
+#: session.cc:517
msgid "Set up LTC"
msgstr "LTC einrichten"
-#: session.cc:436
+#: session.cc:519
msgid "Set up Click"
msgstr "Klick einrichten"
-#: session.cc:438
+#: session.cc:521
msgid "Set up standard connections"
msgstr "Richte Standard-Verbindungen ein"
-#: session.cc:664
+#: session.cc:768
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "konnte Metronom-E/A nicht einrichten"
-#: session.cc:727
+#: session.cc:831
#, c-format
msgid "out %s"
msgstr "aus %s"
-#: session.cc:729
+#: session.cc:833
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>"
msgstr "out %<PRIu32>"
-#: session.cc:744
+#: session.cc:848
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:761
+#: session.cc:865
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
-#: session.cc:763
+#: session.cc:867
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>"
msgstr "in %<PRIu32>"
-#: session.cc:778
+#: session.cc:882
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:852
+#: session.cc:962
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "kann Master-Ausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
-#: session.cc:921
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: session.cc:1045
+msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
+msgstr ""
+"Kann keine Monitorsektion erzeugen. Der Portname 'Monitor' ist schon "
+"vergeben."
-#: session.cc:966
+#: session.cc:1079 session.cc:1205
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr "kann Kontrolleingang %1 nicht mit %2 verbinden"
-#: session.cc:986
+#: session.cc:1099 session.cc:1224
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "Bevorzugte E/A für den Monitorbus (%1) kann nicht gefunden werden"
-#: session.cc:1017
+#: session.cc:1130 session.cc:1255
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr "kann Kontrollausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
-#: session.cc:1085
+#: session.cc:1313
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr ""
"Kann das Vorhör-System nicht einrichten: kein Vorhören von Regionen möglich"
-#: session.cc:1270
+#: session.cc:1514
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr ""
"Session: Sie können diese Position nicht für Auto-Punch verwenden (Start <= "
"Ende) "
-#: session.cc:1297
+#: session.cc:1541
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
msgstr ""
"Projekt: Sie können diesen Zeitpunkt nicht als Projektanfang/ende benutzen"
-#: session.cc:1329
+#: session.cc:1573
msgid ""
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
"length"
"Sie können diese Position nicht für \"automatische Schleife\" verwenden, da "
"sie keine oder eine negative Länge hat"
-#: session.cc:1497
+#: session.cc:1756
msgid "programming error: session range removed!"
msgstr "Programmierfehler: Projektbereich entfernt!"
-#: session.cc:1751
+#: session.cc:2016
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "Feedbackschleife zwischen %1 und %2 erkannt"
-#: session.cc:2047
+#: session.cc:2276
+msgid "Track "
+msgstr "Spur "
+
+#: session.cc:2278
+msgid "Audio "
+msgstr "Audio "
+
+#: session.cc:2283
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI"
+
+#: session.cc:2358
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr "Session: konnte keine neue MIDI-Spur erzeugen."
-#: session.cc:2053
+#: session.cc:2364
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with more ports if you need this many tracks."
"Keine JACK-Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren benötigen, müssen "
"Sie %1 stoppen und JACK mit mehr Ports neu starten."
-#: session.cc:2239 session.cc:2242
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: session.cc:2266 session.cc:2274 session.cc:2352 session.cc:2360
+#: session.cc:2884 session.cc:2892 session.cc:2976 session.cc:2984
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr "kann %1 ein/%2 aus für neue Audiospur nicht konfigurieren"
-#: session.cc:2297
+#: session.cc:2917
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr "Session: konnte keine neue Audiospur erzeugen"
-#: session.cc:2330 session.cc:2333
+#: session.cc:2954 session.cc:2957
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
-#: session.cc:2383
+#: session.cc:3009
msgid "Session: could not create new audio route."
msgstr "Session: konnte keine neueAudio-Route erzeugen"
-#: session.cc:2443 session.cc:2453
+#: session.cc:3082 session.cc:3092
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "Session: UINT_MAX Routen? unmöglich!"
-#: session.cc:2475
+#: session.cc:3125
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr "Session: Kann die Route aus der Vorlagenbeschreibung nicht erzeugen"
-#: session.cc:2501
+#: session.cc:3168
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr "Session: konnte keine neue Route aus der Vorlage erzeugen."
-#: session.cc:2531
+#: session.cc:3202
msgid "Adding new tracks/busses failed"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen neuer Spuren/Busse"
-#: session.cc:3671
+#: session.cc:4440
msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
msgstr ""
"Zusammenführen der eingebetteten Datei %1: Namenskollision UND md5 hash "
"Kollision!"
-#: session.cc:3801 session.cc:3874
+#: session.cc:4570 session.cc:4643
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "Es gibt bereits %1 Aufnahmen für %2, was ich als zu viele erachte."
-#: session.cc:4316
+#: session.cc:5085
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: session.cc:4328
+#: session.cc:5097
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Aux-Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: session.cc:4340
+#: session.cc:5109
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Return ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: session.cc:4352
+#: session.cc:5121
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Insert ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: session.cc:4477
+#: session.cc:5246
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr "Kann einen Bereich mit Ende <= Start nicht schreiben (z.B. %1 <= %2)"
-#: session.cc:4486
+#: session.cc:5255
msgid "Cannot write a range with no data."
msgstr "Kann einen Bereich ohne Daten nicht schreiben."
-#: session.cc:4528
+#: session.cc:5297
msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
msgstr "Kann neue Datei \"%1\" für %2 nicht erzeugen"
-#: session_click.cc:161
+#: session_click.cc:163
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
msgstr "kann Metronom-Audiodatei %1 nicht öffnen (%2)"
-#: session_click.cc:174
+#: session_click.cc:176
msgid "cannot read data from click soundfile"
msgstr "kann Daten der Metronom-Audiodatei nicht lesen"
msgid "Could not save session options"
msgstr "Konnte Projektoptionen nicht sichern"
-#: session_directory.cc:59
+#: session_directory.cc:65
msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
msgstr "Kann Projektverzeichnis im Pfad %1 nicht erzeugen. Fehler: %2"
-#: session_directory.cc:76
+#: session_directory.cc:82
msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
msgstr "Projektunterverzeichnis im Pfad %1 existiert nicht"
-#: session_events.cc:234
+#: session_directory.cc:161
+msgid ""
+"session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' "
+"in the future to rename sessions."
+msgstr ""
+"Projektverzeichnis und Projektname sind verschieden. Bitte benutzen Sie "
+"zukünftig 'Menü > Projekt > Umbenennen', um Projekte umzubenennen."
+
+#: session_directory.cc:167
+msgid ""
+"The session's interchange dir is tainted.\n"
+"There is more than one folder in '%1'.\n"
+"Please remove extra subdirs to reduce possible filename ambiguties."
+msgstr ""
+"Das interchange-Verzeichnis dieses Projekts ist unsauber.\n"
+"Es gibt mehr als einen Ordner in '%1'.\n"
+"Bitte entfernen Sie zusätzliche Unterverzeichnisse, um mögliche "
+"Doppeldeutigkeiten bei Dateinamen zu verhindern."
+
+#: session_events.cc:229
msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
msgstr ""
"Session: zwei Ereignisse des Typs %1 können nicht im selben Frame existieren "
"LTC-Kodierer: ungültige Framerate - das Kodieren von LTC wird für den "
"restlichen Teil dieses Projekts ausgesetzt."
-#: session_midi.cc:520
+#: session_midi.cc:534
msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
msgstr "Session: kann quarter-frame MTC-Nachricht nicht senden (%1)"
-#: session_playlists.cc:378 session_playlists.cc:397
+#: session_playlists.cc:402 session_playlists.cc:421
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr "Session: kann Wiedergabeliste nicht aus der XML-Beschreibung erzeugen"
-#: session_process.cc:136
+#: session_process.cc:159
msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr "Session: Fehler in no_roll für %1"
-#: session_process.cc:1174
+#: session_process.cc:1199
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr "Programmierfehler: illegaler Ereignistyp in process_event (%1)"
-#: session_state.cc:179
+#: session_state.cc:187
msgid "solo cut control (dB)"
msgstr "Solo Cut Einstellung (dB)"
-#: session_state.cc:203
+#: session_state.cc:209
msgid "Set block size and sample rate"
msgstr "Setze Blockgröße und Samplerate"
-#: session_state.cc:208
+#: session_state.cc:214
msgid "Using configuration"
msgstr "Benutze Konfiguration"
-#: session_state.cc:331
+#: session_state.cc:339
msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "Fernbedienungen zurücksetzen"
-#: session_state.cc:423
+#: session_state.cc:368 session_state.cc:400
+msgid "Filling playback buffers"
+msgstr "Fülle Wiedergabepuffer"
+
+#: session_state.cc:466
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Peakfile Ordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:430
+#: session_state.cc:473
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann das Projektverzeichnis für Sounddateien \"%1\" nicht erzeugen "
"(%2)"
-#: session_state.cc:437
+#: session_state.cc:480
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann das Projektverzeichnis für MIDI \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:444
+#: session_state.cc:487
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Mülleimer des Projektes \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:451
+#: session_state.cc:494
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann den Projektordner für Exportdateien \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:458
+#: session_state.cc:501
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann den Projektordner für Analysedaten \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:465
+#: session_state.cc:508
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Projektordner für Plugins \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:472
+#: session_state.cc:515
msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann den Projektordner für Externals \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:486
+#: session_state.cc:529
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Projektordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:520
+#: session_state.cc:560
+msgid "Error reading session template file %1 (%2)"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Projektvorlagendatei %1 (%2)"
+
+#: session_state.cc:575
+msgid "Error writing session template file %1 (%2)"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Projektvorlagendatei %1 (%2)"
+
+#: session_state.cc:592
msgid "Could not open %1 for writing session template"
msgstr "Konnte %1 nicht zum Schreiben der Projektvorlage öffnen"
-#: session_state.cc:526
+#: session_state.cc:599
msgid "Could not open session template %1 for reading"
msgstr "Konnte Projektvorlage %1 nicht zum Lesen öffnen"
-#: session_state.cc:545
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
+#: session_state.cc:617
+msgid "Loop"
+msgstr "Schleife"
-#: session_state.cc:606
+#: session_state.cc:698
msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte vorläufigen Aufnahmestatus im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: session_state.cc:630
+#: session_state.cc:722
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr "Konnte Schnappschuss %1 nicht auf %2 umbenennen (%3)"
-#: session_state.cc:658
+#: session_state.cc:750
msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: session_state.cc:685
+#: session_state.cc:777
msgid ""
"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
"connections. Session not saved"
"die %1 Audio-Engine ist nicht verbunden, beim Sichern würden Sie daher alle "
"E/A-Verbindungen verlieren. Projekt nicht gesichert"
-#: session_state.cc:736
+#: session_state.cc:841
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr "Status konnte nicht nach %1 gesichert werden"
-#: session_state.cc:738 session_state.cc:749
+#: session_state.cc:843 session_state.cc:856
msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte temporäre Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: session_state.cc:746
+#: session_state.cc:853
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
msgstr "konnte temporäre Projektdatei %1 nicht nach %2 umbenennen(%3)"
-#: session_state.cc:814
+#: session_state.cc:923
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
msgstr "%1: Projektdatei \"%2\" existiert nicht!"
-#: session_state.cc:826
+#: session_state.cc:935
msgid "Could not understand session file %1"
msgstr "Konnte Projektdatei \"%1\" nicht verstehen"
-#: session_state.cc:835
+#: session_state.cc:944
msgid "Session file %1 is not a session"
msgstr "Projektdatei %1 ist kein Projekt"
-#: session_state.cc:1147
+#: session_state.cc:1273
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
"Programmierfehler: Session: Inkorrekter XML-Knoten an send_state() gesendet"
-#: session_state.cc:1201
+#: session_state.cc:1327
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"options\""
-#: session_state.cc:1206
+#: session_state.cc:1332
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"metadata\""
-#: session_state.cc:1217
+#: session_state.cc:1343
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"sources\""
-#: session_state.cc:1224
+#: session_state.cc:1350
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Tempo Map\""
-#: session_state.cc:1231
+#: session_state.cc:1357
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"locations\""
-#: session_state.cc:1244
+#: session_state.cc:1370
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Regions\""
-#: session_state.cc:1251
+#: session_state.cc:1377
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"playlists\""
-#: session_state.cc:1271
+#: session_state.cc:1397
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"bundles\""
-#: session_state.cc:1283
+#: session_state.cc:1409
msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"diskstreams\""
-#: session_state.cc:1291
+#: session_state.cc:1417
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"routes\""
-#: session_state.cc:1303
+#: session_state.cc:1429
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"route groups\""
-#: session_state.cc:1312
+#: session_state.cc:1438
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"edit groups\""
-#: session_state.cc:1319
+#: session_state.cc:1445
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"mix groups\""
-#: session_state.cc:1327
+#: session_state.cc:1453
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"click\""
-#: session_state.cc:1373
+#: session_state.cc:1500
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "Session: Kann die Route aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
-#: session_state.cc:1377
+#: session_state.cc:1504
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr "Spur/Bus %1 wurde geladen"
-#: session_state.cc:1382
+#: session_state.cc:1509
msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session"
msgstr "Spuren/Busse geladen; Füge sie dem Projekt hinzu"
-#: session_state.cc:1386
+#: session_state.cc:1513
msgid "Finished adding tracks/busses"
msgstr "Hinzufügen der Spuren/Busse abgeschlossen"
-#: session_state.cc:1485
+#: session_state.cc:1612
msgid "Could not find diskstream for route"
msgstr "Konnte Diskstream für Route nicht finden"
-#: session_state.cc:1545
+#: session_state.cc:1672
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "Session: kann Region nicht aus XML-Beschreibung erzeugen"
-#: session_state.cc:1549
+#: session_state.cc:1676
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "Kann Status für Region '%1' nicht laden"
-#: session_state.cc:1585
+#: session_state.cc:1712
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr ""
"Regionen der Verbindungsbeschreibung nicht gefunden (IDs %1 and %2): "
"ignoriert"
-#: session_state.cc:1613
+#: session_state.cc:1740
msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
msgstr ""
"Verschachtelte Quelle hat keine ID-Information in Projektdatei! (ignoriert)"
-#: session_state.cc:1625
+#: session_state.cc:1752
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr "Kann verschachtelte Quelle für Region %1 nicht wiederherstellen"
-#: session_state.cc:1687
+#: session_state.cc:1814
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion ist unvollständig "
"(Quelle fehlt)"
-#: session_state.cc:1695 session_state.cc:1716 session_state.cc:1736
+#: session_state.cc:1822 session_state.cc:1843 session_state.cc:1863
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
"unbekannte Quell-ID =%1"
-#: session_state.cc:1701 session_state.cc:1722 session_state.cc:1742
+#: session_state.cc:1828 session_state.cc:1849 session_state.cc:1869
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
"Nicht-Audio Quell-ID =%1"
-#: session_state.cc:1765
+#: session_state.cc:1892
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
"Session: dem XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion fehlen einige "
"Hauptquellen; ignoriert"
-#: session_state.cc:1799
+#: session_state.cc:1926
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region ist unvollständig "
"(Quelle fehlt)"
-#: session_state.cc:1807
+#: session_state.cc:1934
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
"unbekannte Quell-ID =%1"
-#: session_state.cc:1813
+#: session_state.cc:1940
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
"Nicht-MIDI Quell-ID =%1"
-#: session_state.cc:1872
+#: session_state.cc:2013
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Session: Kann Quelle aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
-#: session_state.cc:1880
+#: session_state.cc:2021
msgid ""
"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
"external MIDI files"
"Eine externe MIDI-Datei fehlt, %1 kann zur Zeit mit fehlenden externen MIDI-"
"Dateien nicht umgehen"
-#: session_state.cc:1962
+#: session_state.cc:2103
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
msgstr ""
"Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit den "
"Programmierern."
-#: session_state.cc:1979
+#: session_state.cc:2124
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte Vorlagenverzeichnis \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:1992
+#: session_state.cc:2136
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr "Vorlage \"%1\" existiert bereits - neue Version wurde nicht erzeugt"
-#: session_state.cc:1998
+#: session_state.cc:2142
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte kein Verzeichnis für Projektvorlage \"%1\" erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:2008
+#: session_state.cc:2171
msgid "template not saved"
msgstr "Vorlage nicht gesichert"
-#: session_state.cc:2018
-msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
-msgstr ""
-"Konnte Verzeichnis für Projektvorlagen-Pluginstatus \"%1\" nicht erzeugen "
-"(%2)"
-
-#: session_state.cc:2261
+#: session_state.cc:2413
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
msgstr "Unbekannter Knoten \"%1\" in Bündelliste der Projektdatei gefunden"
-#: session_state.cc:2834
+#: session_state.cc:2869
+msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
+msgstr "Kann Peakdateien für Nur-Lese Projekt nicht aufräumen"
+
+#: session_state.cc:2873
+msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
+msgstr "Kann Peakdateien während Aufnahme nicht aufräumen"
+
+#: session_state.cc:2896
+msgid ""
+"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
+"try again later."
+msgstr ""
+"Timeout beim Warten darauf, daß die Peakdatei-Erzeugung vor dem Aufräumen "
+"abgeschlossen wird, bitte versuchen Sie es später noch einmal."
+
+#: session_state.cc:3121
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Mülleimer \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:2873
+#: session_state.cc:3160
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "kann unbenutzte Dateiquelle nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)"
-#: session_state.cc:2891
+#: session_state.cc:3178
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "kann Peakdatei %1 für %2 nicht entfernen (%3)"
-#: session_state.cc:3204
+#: session_state.cc:3495
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr ""
"konnte kein Backup der alten Aktionsliste erstellen, momentane Aktionsliste "
"ungesichert"
-#: session_state.cc:3213
+#: session_state.cc:3504
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "Aktionsliste konnte nicht nach %1 gesichert werden"
-#: session_state.cc:3216
+#: session_state.cc:3507
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte Aktionslistendatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: session_state.cc:3220
+#: session_state.cc:3511
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr "konnte Aktionslistendatei nicht aus dem Backup %1 restaurieren (%2)"
-#: session_state.cc:3245
+#: session_state.cc:3536
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr "%1: keine Aktionslistendatei \"%2\" für dieses Projekt."
-#: session_state.cc:3251
+#: session_state.cc:3542
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "Konnte Projekt-Aktionslistendatei \"%1\" nicht verstehen"
-#: session_state.cc:3293
+#: session_state.cc:3584
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr "MidiSource für NoteDiffCommand nicht auffindbar"
-#: session_state.cc:3304
+#: session_state.cc:3595
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr "MidiSource für SysExDiffCommand nicht auffindbar"
-#: session_state.cc:3315
+#: session_state.cc:3606
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr "MidiSource für PatchChangeDiffCommand nicht auffindbar"
-#: session_state.cc:3323
+#: session_state.cc:3614
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr "Konnte im XML-Knoten \"%1\" keinen Befehl erkennen."
-#: session_state.cc:3559
+#: session_state.cc:3852
msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
msgstr "Session: Unbekannter Diskstream im XML"
-#: session_state.cc:3564
+#: session_state.cc:3857
msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
msgstr "Session: konnte Diskstream nicht via XML-Status laden"
-#: session_state.cc:3688 session_state.cc:3716 session_state.cc:3729
-#: session_state.cc:3744
+#: session_state.cc:3954
+msgid "Cannot rename read-only session."
+msgstr "Kann Nur-Lese Projekt nicht umbenennen"
+
+#: session_state.cc:3958
+msgid "Cannot rename session while recording"
+msgstr "Kann Projekt während Aufnahme nicht umbenennen"
+
+#: session_state.cc:4043 session_state.cc:4044 session_state.cc:4086
+#: session_state.cc:4090
msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
msgstr "umbenennen von %s in %2 gescheitert (%3)"
+#: session_state.cc:4106 session_state.cc:4107 session_state.cc:4121
+#: session_state.cc:4122
+msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
+msgstr "umbenennen von %1 in %2 gescheitert (%3)"
+
+#: session_state.cc:4431
+msgid "Cannot create new session folder %1"
+msgstr "Kann den neuen Projektordner \"%1\" nicht erzeugen"
+
+#: session_state.cc:4493 session_state.cc:4568
+msgid ""
+"\n"
+"copying \"%1\" failed !"
+msgstr ""
+"\n"
+"kopieren von \"%1\" fehlgeschlagen !"
+
+#: session_state.cc:4766
+msgid "unknown reason"
+msgstr "unbekannter Grund"
+
#: session_time.cc:214
msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
msgstr "Unbekannter Transportstatus %1 im Sync-Callback"
-#: session_transport.cc:171
+#: session_transport.cc:177
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
msgstr "Kann nicht loopen - kein Schleifenbereich definieert"
-#: session_transport.cc:833
+#: session_transport.cc:956
msgid ""
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
"benutzt.\n"
"Ändern Sie die Konfigurationsoption"
-#: session_transport.cc:915
+#: session_transport.cc:1038
msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
msgstr "Locate für negative Sample-Position aufgerufen - ignoriert"
-#: session_transport.cc:1272
+#: session_transport.cc:1392
msgid ""
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
"control"
"Globales Varispeed ist nicht möglich, solange %1 mit JACK Transport "
"verbunden ist."
-#: smf_source.cc:340
+#: smf_source.cc:350
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
msgstr "Kann Ereignisprefix nicht lesen, korrupter MIDI-Ringbuffer"
-#: smf_source.cc:353
+#: smf_source.cc:363
msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
msgstr "time/size gelesen, aber nicht buffer, korrupter MIDI-Ringbuffer"
-#: smf_source.cc:359
+#: smf_source.cc:369
msgid "Event time is before MIDI source position"
msgstr "Event-Zeitpunkt befindet sich vor MIDI Quellposition"
-#: smf_source.cc:405
+#: smf_source.cc:417
msgid ""
"Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
msgstr ""
"Überspringe Event mit unsortiertem Schlag-Zeitpunkt %1 < %2(Abweichung %3 "
"Schläge, %4 Ticks)"
-#: smf_source.cc:449
+#: smf_source.cc:461
msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
msgstr "Überspringe Event mit unsortiertem Frame-Zeitpunkt %1 < %2"
-#: smf_source.cc:514
+#: smf_source.cc:526
msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
msgstr "kann MIDI-Datei %1 nicht zum Schreiben öffnen"
msgstr "CAF"
#: sndfile_helpers.cc:37
-msgid "W64 (64 bit WAV)"
-msgstr "W64 (64 bit WAV)"
+msgid "W64 (64-bit WAV)"
+msgstr "W64 (64-bit WAV)"
#: sndfile_helpers.cc:38
msgid "FLAC"
msgstr ".raw"
#: sndfile_helpers.cc:66
-msgid "Signed 16 bit PCM"
-msgstr "Signed 16 bit PCM"
+msgid "Signed 16-bit PCM"
+msgstr "Signed 16-bit PCM"
#: sndfile_helpers.cc:67
-msgid "Signed 24 bit PCM"
-msgstr "Signed 24 bit PCM"
+msgid "Signed 24-bit PCM"
+msgstr "Signed 24-bit PCM"
#: sndfile_helpers.cc:68
-msgid "Signed 32 bit PCM"
-msgstr "Signed 32 bit PCM"
+msgid "Signed 32-bit PCM"
+msgstr "Signed 32-bit PCM"
#: sndfile_helpers.cc:69
-msgid "Signed 8 bit PCM"
-msgstr "Signed 8 bit PCM"
+msgid "Signed 8-bit PCM"
+msgstr "Signed 8-bit PCM"
#: sndfile_helpers.cc:70
-msgid "32 bit float"
-msgstr "32 bit float"
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
#: sndfile_helpers.cc:83
msgid "Little-endian (Intel)"
msgid "Big-endian (PowerPC)"
msgstr "Big-endian (PowerPC)"
-#: sndfilesource.cc:260
+#: sndfilesource.cc:282
+msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2"
+msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht für %2 öffnen"
+
+#: sndfilesource.cc:300
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht für %2 öffnen (%3)"
-#: sndfilesource.cc:268
+#: sndfilesource.cc:308
msgid ""
"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
"number"
msgstr ""
"SndFileSource: Datei enthält nur %1 Kanäle, %2 ist eine ungültige Kanalzahl"
-#: sndfilesource.cc:322 sndfilesource.cc:655
+#: sndfilesource.cc:323
+msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1"
+msgstr ""
+"Kann RF64 Audiodatei nicht für die automatische Umwandlung in WAV markieren: "
+"%1"
+
+#: sndfilesource.cc:375 sndfilesource.cc:705
msgid ""
"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
"for this file"
"kann Broadcast-Informationen für die Audiodatei %1 nicht setzen (%2); "
"verwerfe Broadcast-Informationen für diese Datei"
-#: sndfilesource.cc:368
-msgid "could not allocate file %1 for reading."
-msgstr "konnte Datei %1 nicht zum Lesen allozieren"
+#: sndfilesource.cc:418
+msgid "could not open file %1 for reading."
+msgstr "konnte Datei %1 nicht zum Lesen öffnen"
-#: sndfilesource.cc:403
+#: sndfilesource.cc:453
msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
msgstr "SndFileSource: Konnte in %2 Frame %1 nicht aufsuchen (%3)"
-#: sndfilesource.cc:412
+#: sndfilesource.cc:462
msgid ""
"SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
msgstr ""
"SndFileSource: @ %1 konnte %2 innerhalb %3 nicht lesen (%4) (len = %5, ret "
"war %6)"
-#: sndfilesource.cc:454 sndfilesource.cc:483
+#: sndfilesource.cc:504 sndfilesource.cc:533
msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "Versuch, in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu schreiben (%1)"
-#: sndfilesource.cc:459 utils.cc:579 utils.cc:603 utils.cc:617 utils.cc:636
+#: sndfilesource.cc:509 utils.cc:564 utils.cc:588 utils.cc:602 utils.cc:621
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
-#: sndfilesource.cc:586 sndfilesource.cc:604
+#: sndfilesource.cc:636 sndfilesource.cc:654
msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "Versuch, eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)"
-#: sndfilesource.cc:591
+#: sndfilesource.cc:641
msgid "could not allocate file %1 to write header"
msgstr "konnte Datei %1 nicht allozieren, um den Dateikopf zu schreiben"
-#: sndfilesource.cc:609
+#: sndfilesource.cc:659
msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
msgstr "konnte Datei %1 nicht allozieren, um Inhalte zu löschen"
-#: sndfilesource.cc:621
+#: sndfilesource.cc:671
msgid ""
"attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
"Versuch, Broadcast-Informationen in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle "
"zu schreiben (%1)"
-#: sndfilesource.cc:626
+#: sndfilesource.cc:676
msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
msgstr ""
"Versuch, BWF-Informationen in einer nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu "
"setzen (%1)"
-#: sndfilesource.cc:670
+#: sndfilesource.cc:720
msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
msgstr "%1: kann %2 nicht aufsuchen (libsndfile Fehler: %3)"
-#: sndfilesource.cc:780
+#: sndfilesource.cc:830
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Lese-Rückgabewert: %2 von %5 (%3: %4)"
-#: sndfilesource.cc:793 sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:850
+#: sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:893 sndfilesource.cc:900
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Schreibvorgang (%2)"
-#: sndfilesource.cc:873
+#: sndfilesource.cc:923
msgid ""
"Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
"start time."
"Filesource: Startzeit für existierende Datei (%1) ist bereits gesetzt: Kann "
"Startzeit nicht ändern."
+#: sndfilesource.cc:982
+msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading"
+msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht zum Lesen öffnen"
+
#: soundcloud_upload.cc:129
msgid ""
"Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
"Das Hochladen nach Soundcloud ist gescheitert. Vielleicht sind E-mail-"
"Adresse oder Passwort falsch?"
-#: source_factory.cc:374
+#: source_factory.cc:390
msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
msgstr ""
"Wiederherstellung einer MIDI-Datei wurde versucht - nicht implementiert"
msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
msgstr "Lautsprecher-Information ohne Distanz - Lautsprecher ignoriert"
-#: srcfilesource.cc:134
+#: srcfilesource.cc:142
msgid "SrcFileSource: %1"
msgstr "video_server_dialog.cc:140"
msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
msgstr "Kann regulären Ausdruck der Bandspur nicht zum Gebrauch auswerten (%1)"
-#: tempo.cc:79
+#: tempo.cc:80
msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"start\""
-#: tempo.cc:87
+#: tempo.cc:88
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"start\""
-#: tempo.cc:94
+#: tempo.cc:95
msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"beats-per-minute\""
-#: tempo.cc:99
+#: tempo.cc:100
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
msgstr ""
"TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"beats_per_minute\""
-#: tempo.cc:108
+#: tempo.cc:109
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"note-type\""
-#: tempo.cc:114
+#: tempo.cc:115
msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"movable\""
-#: tempo.cc:124
+#: tempo.cc:125
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"bar-offset\""
-#: tempo.cc:201
+#: tempo.cc:202
msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"start\""
-#: tempo.cc:209
+#: tempo.cc:210
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"start\""
-#: tempo.cc:219
+#: tempo.cc:220
msgid ""
"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
"property"
"MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"beats-per-bar\" oderr "
"\"divisions-per-bar\""
-#: tempo.cc:225
+#: tempo.cc:226
msgid ""
"MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar"
"\" value"
"MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"beats-per-bar\" oder "
"\"divisions-per-bar\""
-#: tempo.cc:230
+#: tempo.cc:231
msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"note-type\""
-#: tempo.cc:235
+#: tempo.cc:236
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"note-type\""
-#: tempo.cc:240
+#: tempo.cc:241
msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"movable\""
-#: tempo.cc:387
+#: tempo.cc:402
msgid ""
"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
"%1 to %2"
"Metrumswechsel können nur am ersten Schlag eines Taktes platziert werden. "
"Verschiebe von%1 nach %2"
-#: tempo.cc:649
+#: tempo.cc:682
msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
msgstr ""
"in der Tempo Map sind keine Tempo-Abschnitte definiert - kann Tempo @ %1 "
"nicht ändern"
-#: tempo.cc:679 tempo.cc:695 tempo.cc:711 tempo.cc:727
+#: tempo.cc:712 tempo.cc:730 tempo.cc:748 tempo.cc:764
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr "Programmierfehler: kein Tempo-Abschnitt in der Tempo Map"
-#: tempo.cc:845 tempo.cc:1826
+#: tempo.cc:882 tempo.cc:1892
msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
msgstr "Programmierfehler: unbehandelter MetricSection Typ"
-#: tempo.cc:1141
+#: tempo.cc:1178
msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
msgstr "Tempo Map fragte nach BBT-Zeit an Frame %1\n"
-#: tempo.cc:1184
+#: tempo.cc:1221
msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
msgstr "Tempo Map fragte nach Frame-Zeit an Takt < 1 %1\n"
-#: tempo.cc:1641 tempo.cc:1655
+#: tempo.cc:1705 tempo.cc:1719
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr ""
"Tempo Map: konnte neuen Status nicht setzen, stelle den alten wieder her."
-#: tempo.cc:1676
+#: tempo.cc:1740 tempo.cc:1741
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
msgstr "Mehrere Metrumdefinitionen an %1 gefunden"
-#: tempo.cc:1681
+#: tempo.cc:1746 tempo.cc:1747
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
msgstr "Mehrere Tempodefinitionen an %1 gefunden"
"Dies wird die aktuelle Tempo Map ersetzen!\n"
"Wollen Sie das wirklich tun?"
+#: unknown_processor.cc:86
+msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: "
+msgstr "Benutze Plugin-Platzhalter mit unbekannter E/A-Konfiguration für: "
+
#: user_bundle.cc:47
msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
msgstr "Knoten für Bündel hat keine Eigenschaft \"name\""
msgid "Node for Port has no \"name\" property"
msgstr "Knoten für Port hat keine Eigenschaft \"name\""
-#: utils.cc:422 utils.cc:451
+#: utils.cc:412 utils.cc:441
msgid "Splice"
msgstr "Schneiden"
-#: utils.cc:424 utils.cc:441
+#: utils.cc:414 utils.cc:431
msgid "Slide"
msgstr "Gleiten"
-#: utils.cc:426 utils.cc:447
+#: utils.cc:416 utils.cc:437
msgid "Ripple"
msgstr "Schieben"
-#: utils.cc:428 utils.cc:444
+#: utils.cc:418 utils.cc:434
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
-#: utils.cc:431
+#: utils.cc:421
msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Editiermodus \"%1\""
-#: utils.cc:458 utils.cc:490
+#: utils.cc:448 utils.cc:484
msgid "MIDI Timecode"
msgstr "MIDI Timecode"
-#: utils.cc:458 utils.cc:488
+#: utils.cc:448 utils.cc:482
msgid "MTC"
msgstr "MTC"
-#: utils.cc:462 utils.cc:497
+#: utils.cc:452 utils.cc:491
msgid "MIDI Clock"
msgstr "MIDI Clock"
-#: utils.cc:466 utils.cc:484 utils.cc:504
+#: utils.cc:456 utils.cc:478 utils.cc:498
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
-#: utils.cc:470
+#: utils.cc:460 utils.cc:495
+msgid "LTC"
+msgstr "LTC"
+
+#: utils.cc:464
msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Sync-Quelle \"%1\""
-#: utils.cc:495
+#: utils.cc:489
msgid "M-Clock"
msgstr "M-Clock"
-#: utils.cc:501
-msgid "LTC"
-msgstr "LTC"
-
-#: utils.cc:671
+#: utils.cc:658
msgid "programming error: unknown native header format: %1"
msgstr "Programmierfehler: unbekanntes natives Dateikopfformat: %1"
-#: utils.cc:686
+#: utils.cc:673
msgid "cannot open directory %1 (%2)"
msgstr "kann Verzeichnis %1 nicht öffnen (%2)"
-#~ msgid ""
-#~ "AudioSource: could not seek to correct location in peak file \"%1\" (%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "AudioSource: konnte in der Peakdatei \"%1\" nicht an die korrekte Stelle "
-#~ "springen (%2)"
-
-#~ msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Signalleitung für Transport-Anforderungen nicht erzeugen (%1)"
-
-#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "UI: kann O_NONBLOCK für die Anforderungsleitung des Butlers nicht setzen "
-#~ "(%1)"
-
-#~ msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
-#~ msgstr "poll auf die Anforderungsleitung des Butler fehlgeschlagen (%1)"
-
-#~ msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
-#~ msgstr "Fehler in der Anforderungsleitung des Butler-Threads: fd=%1 err=%2"
-
-#~ msgid "Error reading from butler request pipe"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Butler-Anforderungsleitung"
-
-#~ msgid "Finished loading tracks/busses."
-#~ msgstr "Spuren/Busse laden abgeschlossen."
-
-#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
-#~ msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (a) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
-
-#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
-#~ msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (b) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
-
-#~ msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
-#~ msgstr "kann keine neue Audiodatei \"%1\" für %2 erzeugen"
-
-#~ msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
-#~ msgstr "Versuch, eine nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)"
-
-#~ msgid "Skipping event with unordered time %1"
-#~ msgstr "Überspringe Event mit Zeitpunkt %1 ausserhalb der Reihenfolge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
-#~ "transient data must be generated every time it is required.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are doing work that will require transient data on a regular "
-#~ "basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour "
-#~ "and restart.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
-#~ "this and future transient-detection operations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben eine Operation ausgelöst, die Audio-Analyse verlangt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Momentan haben Sie \"auto-analyse-audio\" deaktiviert, weshalbTransienten-"
-#~ "Daten bei Bedarf jedesmal neu erzeugt werden müssen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie öfters mit Transienten-Daten arbeiten, sollten Sie "
-#~ "möglicherweise \"auto-analyse-audio\" einschalten und Ardour neu "
-#~ "starten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieser Dialog wird nicht wieder erscheinen. Jedoch könnten Sie bei dieser "
-#~ "und zukünftigen Operation(en) zur Transienten-Bestimmung eine leichte "
-#~ "Verzögerung bemerken.\n"
-
-#~ msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
-#~ msgstr "Eine Audiodatei fehlt. Sie wird durch Stille ersetzt werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit "
-#~ "den Programmierern."
-
-#~ msgid "looking for backends in %1\n"
-#~ msgstr "Suche nach Backends in %1\n"
-
-#~ msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
-#~ msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_CONFIG_PATH ist nicht gesetzt - beende\n"
-
-#~ msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
-#~ msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DATA_PATH ist nicht gesetzt - beende\n"
-
-#~ msgid "monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
-#~ msgstr ""
-#~ "FATALER FEHLER! Konnte keine passende Version von %1 zum Umbenennen finden"
-
-#~ msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
-#~ msgstr "zu viele gebouncete Versionen der Wiedergabeliste \"%1\""
-
-#~ msgid "master"
-#~ msgstr "Master"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too "
-#~ "many existing files with similar names"
-#~ msgstr ""
-#~ "kann keine neue Datei aus dem Regionennamen \"%1\" mit ident = \"%2\" "
-#~ "erzeugen: zu viele Dateien mit ähnlichen Namen existieren"
-
-#~ msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filesource: kann benötigte Datei (%1) während dieser Suche nicht finden"
-
-#~ msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported"
-#~ msgstr "Abhören von Nicht-Audio Regionen wird noch nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) auf der Suche nach %2 nicht finden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dateiquelle: \"%1\" ist bei der Suche nach %2 mehrdeutig \n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
-#~ msgstr "Konnte den Pfad: %1 nicht auflösen (%2)"
-
-#~ msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
-#~ msgstr "LADSPA: kann Modul nicht aus \"%1\" laden"
-
-#~ msgid "looking for panners in %1"
-#~ msgstr "Suche nach Pannern in %1"
-
-#~ msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2"
-#~ msgstr "Panner gefunden: \"%1\" in %2"
-
-#~ msgid "Could not use path %1 (%2)"
-#~ msgstr "Konnte Pfad %1 nicht benutzen (%2)"
-
-#~ msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
-#~ msgstr "Konnte temporäre Projektdatei %1 nicht nach %2 umbenennen"
-
-#~ msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
-#~ msgstr "Kann Pfad %1 nicht expandieren (%2)"