Spelling correction patch from Debian
[ardour.git] / libs / ardour / po / de.po
index d4e38cf368e1476d2f764f24f2119cc9e1252a77..d8e098315d8edb1e2a76bbcf768f7215de1692a3 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2013.
+# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-03 11:16-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:06+0100\n"
-"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-23 09:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 12:06+0100\n"
+"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,78 +17,248 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: amp.cc:60 automatable.cc:160
+#: amp.cc:62 automatable.cc:173
+msgid "Trim"
+msgstr "Anpassen"
+
+#: amp.cc:62 automatable.cc:171
 msgid "Fader"
 msgstr "Fader"
 
-#: audio_diskstream.cc:244
+#: amp.cc:453
+#, c-format
+msgid "%3.1f dB"
+msgstr "%3.1f dB"
+
+#: amp.cc:494
+#, c-format
+msgid "%.2fdB"
+msgstr "%.2fdB"
+
+#: analyser.cc:119 audioregion.cc:1762
+msgid "Transient Analysis failed for %1."
+msgstr "Transientenanalyse für %1 fehlgeschlagen."
+
+#: analyser.cc:119
+msgid "Audio File Source"
+msgstr "Audiodateiquelle"
+
+#: audio_backend.cc:31
+msgid "No Error occurred"
+msgstr "Kein Fehler aufgetreten"
+
+#: audio_backend.cc:33
+msgid "Failed to initialize audio backend"
+msgstr "Konnte Audiobackend nicht initialisieren"
+
+#: audio_backend.cc:35
+msgid "Failed to deinitialize audio backend"
+msgstr "Konnte Audiobackend nicht deinitialisieren"
+
+#: audio_backend.cc:37
+msgid "Failed to reinitialize audio backend"
+msgstr "Konnte Audiobackend nicht reinitialisieren"
+
+#: audio_backend.cc:39
+msgid "Failed to open audio device"
+msgstr "Konnte Audiogerät nicht öffnen"
+
+#: audio_backend.cc:41
+msgid "Failed to close audio device"
+msgstr "Konnte Audiogerät nicht schließen"
+
+#: audio_backend.cc:43
+msgid "Audio device not valid"
+msgstr "Audiogerät ungültig"
+
+#: audio_backend.cc:45
+msgid "Audio device unavailable"
+msgstr "Audiogerät nicht verfügbar"
+
+#: audio_backend.cc:47
+msgid "Audio device not connected"
+msgstr "Audiogerät nicht verbunden"
+
+#: audio_backend.cc:49
+msgid "Failed to request and reserve audio device"
+msgstr "Konnte Audiogerät nicht anfordern/reservieren"
+
+#: audio_backend.cc:51
+msgid "Audio device Input/Output error"
+msgstr "Audiogerät E/A-Fehler"
+
+#: audio_backend.cc:53
+msgid "Failed to open MIDI device"
+msgstr "Konnte MIDI-Gerät nicht öffnen"
+
+#: audio_backend.cc:55
+msgid "Failed to close MIDI device"
+msgstr "Konnte MIDI-Gerät nicht schließen"
+
+#: audio_backend.cc:57
+msgid "MIDI device unavailable"
+msgstr "MIDI-Gerät nicht verfügbar"
+
+#: audio_backend.cc:59
+msgid "MIDI device not connected"
+msgstr "MIDI-Gerät nicht verbunden"
+
+#: audio_backend.cc:61
+msgid "MIDI device Input/Output error"
+msgstr "MIDI-Gerät E/A-Fehler"
+
+#: audio_backend.cc:63
+msgid "Sample format is not supported"
+msgstr "Sampleformat nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:65
+msgid "Sample rate is not supported"
+msgstr "Samplerate nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:67
+msgid "Requested input latency is not supported"
+msgstr "Angeforderte Eingangslatenz wird nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:69
+msgid "Requested output latency is not supported"
+msgstr "Angeforderte Ausgangslatenz wird nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:71
+msgid "Period size is not supported"
+msgstr "Periodengröße wird nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:73
+msgid "Period count is not supported"
+msgstr "Periodenanzahl wird nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:75
+msgid "Device configuration not supported"
+msgstr "Gerätekonfiguration wird nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:77
+msgid "Channel count configuration not supported"
+msgstr "Kanalanzahl-Konfiguration wird nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:79
+msgid "Input channel count configuration not supported"
+msgstr "Eingangs-Kanalanzahl-Konfiguration wird nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:81
+msgid "Output channel count configuration not supported"
+msgstr "Ausgangs-Kanalanzahl-Konfiguration wird nicht unterstützt"
+
+#: audio_backend.cc:83
+msgid "Unable to aquire realtime permissions"
+msgstr "Kann keine Echtzeit-Berechtigung erlangen"
+
+#: audio_backend.cc:85
+msgid "Setting audio device thread priorities failed"
+msgstr "Konnte Thread-Prioritäten für das Audiogerät nicht setzen"
+
+#: audio_backend.cc:87
+msgid "Setting MIDI device thread priorities failed"
+msgstr "Konnte Thread-Prioritäten für das MIDI-erät nicht setzen"
+
+#: audio_backend.cc:89
+msgid "Failed to start process thread"
+msgstr "Konnte Prozess-Thread nicht starten"
+
+#: audio_backend.cc:91
+msgid "Failed to start freewheel thread"
+msgstr "Konnte Freewhee-Thread nicht starten"
+
+#: audio_backend.cc:93
+msgid "Failed to register audio/midi ports"
+msgstr "Konnte Audio/MIDI Ports nicht registrieren"
+
+#: audio_backend.cc:95
+msgid "Failed to re-connect audio/midi ports"
+msgstr "Konnte Audio/MIDI Ports nicht wiederverbinden"
+
+#: audio_backend.cc:97
+msgid "Out Of Memory Error"
+msgstr "Fehler: Speichermangel"
+
+#: audio_backend.cc:99
+msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
+msgstr "Konnte nicht zur Audio/MIDI Engine wiederverbinden"
+
+#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6233 session.cc:6253
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: audio_backend.cc:109
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: audio_diskstream.cc:257
 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
 msgstr ""
-"AudioDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" is't keine Audio-Wiedergabeliste"
+"AudioDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine Audio-Wiedergabeliste"
 
-#: audio_diskstream.cc:296
+#: audio_diskstream.cc:309
 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste, die kopiert werden kann!"
 
-#: audio_diskstream.cc:783 audio_diskstream.cc:793
+#: audio_diskstream.cc:880 audio_diskstream.cc:890
 msgid ""
 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream %1: Kann während des Befüllens %2 nicht aus Wiedergabeliste "
 "bei Frame %3 lesen"
 
-#: audio_diskstream.cc:949
+#: audio_diskstream.cc:1053
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream %1: Kann %2 nicht aus Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen"
 
-#: audio_diskstream.cc:1318 audio_diskstream.cc:1335
+#: audio_diskstream.cc:1469 audio_diskstream.cc:1488
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
 msgstr "AudioDiskstream %1: Kann nicht auf Disk schreiben"
 
-#: audio_diskstream.cc:1378
+#: audio_diskstream.cc:1531
 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr "AudioDiskstream %1: Kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!"
 
-#: audio_diskstream.cc:1472
+#: audio_diskstream.cc:1627
 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
 msgstr "%1: konnte keine Region für die komplette Audiodatei erzeugen"
 
-#: audio_diskstream.cc:1506
+#: audio_diskstream.cc:1659
 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream: konnte keine Region für das aufgenommene Audiomaterial "
 "erzeugen!"
 
-#: audio_diskstream.cc:1614
+#: audio_diskstream.cc:1755
 msgid "programmer error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
-#: audio_diskstream.cc:1840
+#: audio_diskstream.cc:2012
 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
 msgstr "AudioDiskstream: Kanal %1 Bereichsüberschreitung"
 
-#: audio_diskstream.cc:1854 midi_diskstream.cc:1178
+#: audio_diskstream.cc:2026 midi_diskstream.cc:1295
 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
 msgstr "%1:%2 neue Aufnahmedatei nicht korrekt initialisiert"
 
-#: audio_diskstream.cc:2135
+#: audio_diskstream.cc:2305
 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
 msgstr "%1: kann vorläufige Aufnahme-Quelldatei %2 nicht wiederherstellen"
 
-#: audio_diskstream.cc:2157
+#: audio_diskstream.cc:2327
 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
 msgstr ""
 "%1: Liste enthält falsche Anzahl vorläufiger Quellen - alle werden ignoriert"
 
-#: audio_diskstream.cc:2181
+#: audio_diskstream.cc:2361
 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
 msgstr ""
 "%1: kann aus vorläufigen Aufnahmequellen keine Region für die komplette "
 "Datei erzeugen"
 
-#: audio_library.cc:71
+#: audio_library.cc:82
 msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
 msgstr "Konnte %1 nicht öffnen. Die Audio-Bibliothek wurde nicht gesichert"
 
@@ -120,7 +290,7 @@ msgstr "Region"
 msgid "regions"
 msgstr "Regionen"
 
-#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:245
+#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244
 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
 msgstr ""
 "Es gibt bereits eine Wiedergabeliste mit diesem Namen, bitte benennen Sie "
@@ -130,15 +300,15 @@ msgstr ""
 msgid "badly-formed XML in imported playlist"
 msgstr "schlecht geformtes XML in importierter Wiedergabeliste"
 
-#: audio_playlist_importer.cc:265
+#: audio_playlist_importer.cc:267
 msgid "Audio Playlists (unused)"
 msgstr "Audio-Wiedergabelisten (unbenutzt)"
 
-#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:527
-#: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152
-#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:365 plugin_insert.cc:644
-#: session.cc:2447 session.cc:2480 session.cc:3625 session_handle.cc:87
-#: sndfilesource.cc:121
+#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046
+#: midi_playlist_source.cc:147 midi_playlist_source.cc:155
+#: midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:398 plugin_insert.cc:705
+#: rb_effect.cc:327 session.cc:3545 session.cc:3583 session.cc:4893
+#: session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
@@ -166,107 +336,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kanäle: "
 
-#: audio_track.cc:167
+#: audio_track.cc:176
 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
 msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für Eingang von %2 genannt"
 
-#: audio_track.cc:169
+#: audio_track.cc:178
 msgid "in 1"
 msgstr "in 1"
 
-#: audio_track.cc:170
+#: audio_track.cc:179
 msgid "No input bundles available as a replacement"
 msgstr "Es gibt keine als Ersatz geeigneten Eingangs-Bündel"
 
-#: audio_track.cc:174
+#: audio_track.cc:183
 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
 msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende statt dessen \"in 1\""
 
-#: audio_track.cc:183
+#: audio_track.cc:192
 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
 msgstr "XML-Knoten (%1) enthält ungeeignete Liste der Eingangskanäle"
 
-#: audio_track_importer.cc:69
+#: audio_track.cc:215 diskstream.cc:503 source.cc:149
+msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported"
+msgstr ""
+"%1: dieses Projekt benutzt destruktive Spuren, was aber nicht unterstützt "
+"wird"
+
+#: audio_track_importer.cc:68
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Audiospuren"
 
-#: audio_track_importer.cc:254 audio_track_importer.cc:260
+#: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259
 msgid "badly-formed XML in imported track"
 msgstr "schlecht geformtes XML in importierter Spur"
 
-#: audio_track_importer.cc:288
+#: audio_track_importer.cc:287
 msgid "Error Importing Audio track %1"
 msgstr "Fehler beim Import von Audiospur %1"
 
-#: audioanalyser.cc:31
+#: audioanalyser.cc:50
 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
 msgstr "kann VAMP-Plugin \"%1\" nicht laden"
 
-#: audioanalyser.cc:51
+#: audioanalyser.cc:70
 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
 msgstr "VAMP-Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden"
 
-#: audioengine.cc:186
-msgid ""
-"This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that "
-"supports jack_port_type_get_buffer_size()"
-msgstr ""
-"Diese JACK-Version ist alt - Sie sollten auf eine Version upgraden, die "
-"jack_port_type_get_buffer_size() unterstützt"
-
-#: audioengine.cc:190
-msgid "Connect session to engine"
-msgstr "Verbinde Projekt mit Engine"
-
-#: audioengine.cc:844
-msgid ""
-"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
-"names"
-msgstr ""
-"Ein Port mit Namen \"%1\" existiert bereits: Prüfen Sie auf doppelte Spur/"
-"Busnamen"
-
-#: audioengine.cc:846
-msgid ""
-"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
-"with more ports if you need this many tracks."
-msgstr ""
-"Keine JACK-Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren benötigen, müssen "
-"Sie %1 stoppen und JACK mit mehr Ports neu starten."
-
-#: audioengine.cc:849
-msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
-msgstr "AudioEngine: kann Port \"%1\": %2 nicht registrieren"
-
-#: audioengine.cc:879
-msgid "unable to create port: %1"
-msgstr "kann Port: %1 nicht erzeugen"
-
-#: audioengine.cc:933
-msgid "connect called before engine was started"
-msgstr "Aufruf von connect vor dem Start der Engine"
-
-#: audioengine.cc:959
-msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
-msgstr "AudioEngine: kann %1 (%2) nicht mit %3 (%4) verbinden"
-
-#: audioengine.cc:974 audioengine.cc:1005
-msgid "disconnect called before engine was started"
-msgstr "Aufruf von disconnect vor dem Start der Engine"
+#: audioengine.cc:753
+msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
+msgstr "AudioEngine: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
 
-#: audioengine.cc:1053
-msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
-msgstr "Aufruf von get_port_by_name() vor dem Start der Engine"
+#: audioengine.cc:759
+msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
+msgstr "AudioEngine: Backend an \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion."
 
-#: audioengine.cc:1105
-msgid "get_ports called before engine was started"
-msgstr "Aufruf von get_ports vor dem Start der Engine"
+#: audioengine.cc:838
+msgid "Could not create backend for %1: %2"
+msgstr "Konnte Backend für %1 nicht erzeugen: %2"
 
-#: audioengine.cc:1428
-msgid "failed to connect to JACK"
-msgstr "Verbindung zu JACK fehlgeschlagen"
-
-#: audioregion.cc:1636
+#: audioregion.cc:1718
 msgid ""
 "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
 "\n"
@@ -274,8 +402,7 @@ msgid ""
 "transient data must be generated every time it is required.\n"
 "\n"
 "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
-"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and "
-"restart.\n"
+"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit %1 and restart.\n"
 "\n"
 "This dialog will not display again.  But you may notice a slight delay in "
 "this and future transient-detection operations.\n"
@@ -286,188 +413,221 @@ msgstr ""
 "Daten bei Bedarf jedesmal neu erzeugt werden müssen.\n"
 "\n"
 "Wenn Sie öfters mit Transienten-Daten arbeiten, sollten Sie möglicherweise "
-"\"auto-analyse-audio\" einschalten und Ardour neu starten.\n"
+"\"auto-analyse-audio\" einschalten und %1 neu starten.\n"
 "\n"
 "Dieser Dialog wird nicht wieder erscheinen. Jedoch könnten Sie bei dieser "
-"und zukünftigen Operation(en) zur Transienten-Bestimmung eine leichte "
+"und zukünftigen Operation(en) zur Transienten-Erkennung eine leichte "
 "Verzögerung bemerken.\n"
 
-#: audiosource.cc:199
+#: audioregion.cc:1762
+msgid "Audio Region"
+msgstr "Audioregion"
+
+#: audiosource.cc:228
 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
 msgstr "kann Peakfile für %1 nicht von %2 auf %3 umbenennen (%4)"
 
-#: audiosource.cc:226
+#: audiosource.cc:262
 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
 msgstr "AudioSource: Peakfile \"%1\" nicht auffindbar"
 
-#: audiosource.cc:366
+#: audiosource.cc:368
+msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)"
+msgstr "Kann Peakdatei @ %1 nicht zur Größenermittung öffnen (%2)"
+
+#: audiosource.cc:389
+msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3"
+msgstr "Peakdateei %1 ist von %2 zu %3 "
+
+#: audiosource.cc:392
+msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild"
+msgstr ""
+"Kann Peakdatei @ %1 nach Neuerstellung nicht zur Größenermittung öffnen (%2)"
+
+#: audiosource.cc:404
+msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
+msgstr "Kann Peakdatei @ %1 nicht zum Lesen öffnen (%2)"
+
+#: audiosource.cc:438
 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
 msgstr "kann Sampledaten für unskalierte Peaks-Berechnung nicht lesen"
 
-#: audiosource.cc:387
-msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
-msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (a) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
+#: audiosource.cc:473 audiosource.cc:568
+msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
+msgstr ""
+"map ist gescheitert - konnte Dateimapping für Peakfile %1 nicht erzeugen."
+
+#: audiosource.cc:479 audiosource.cc:574
+msgid "map failed - could not map peakfile %1."
+msgstr "map ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht mappen."
+
+#: audiosource.cc:490 audiosource.cc:585
+msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
+msgstr "unmap ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht unmappen."
 
-#: audiosource.cc:463
-msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
-msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (b) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
+#: audiosource.cc:496 audiosource.cc:591
+msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
+msgstr "map ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht mmap()pen."
 
-#: audiosource.cc:587
+#: audiosource.cc:681
 msgid ""
 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
 msgstr ""
-"AudioSource[%1]: peak read - kann %2 Samples bei Offset %3 von %4 nicht lesen"
-"(%5)"
+"AudioSource[%1]: peak read - kann %2 Samples bei Offset %3 von %4 nicht "
+"lesen(%5)"
 
-#: audiosource.cc:667
+#: audiosource.cc:748
 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
 msgstr "%1: konnte Rohdaten für Peakberechnung nicht lesen/schreiben  (%2)"
 
-#: audiosource.cc:706
-msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
-msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (c) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
+#: audiosource.cc:815
+msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
+msgstr "AudioSource: kann _peakpath (c) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
 
-#: audiosource.cc:773 audiosource.cc:886
+#: audiosource.cc:894 audiosource.cc:1016
+msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
+msgstr "%1: konnte in den Daten der Peakdatei nicht suchen (%2)"
+
+#: audiosource.cc:899 audiosource.cc:1025
 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
 msgstr "%1: konnte Peak-Daten nicht in Datei schreiben (%2)"
 
-#: audiosource.cc:924
+#: audiosource.cc:1058
 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
 msgstr "konnte Peakdatei %1 nicht auf %2 kürzen (Fehler: %3)"
 
-#: auditioner.cc:87
+#: auditioner.cc:101
+msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
+msgstr "Greife fürs MIDI-Vorhören auf Reasonable Synth zurück"
+
+#: auditioner.cc:103
+msgid "No synth for midi-audition found."
+msgstr "Keinen Synth zum MIDI-Vorhören gefunden."
+
+#: auditioner.cc:159
 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
 msgstr "Keine Ausgänge für Abhöre verfügbar - manuelle Verbindung erforderlich"
 
-#: auditioner.cc:135
-msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported"
-msgstr "Abhören von Nicht-Audio Regionen wird noch nicht unterstützt"
-
-#: auditioner.cc:160
+#: auditioner.cc:404 auditioner.cc:451
 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
 msgstr "Kann den Abhör-Signalfluss für %1 Kanäle nicht einrichten"
 
-#: automatable.cc:83
+#: auditioner.cc:439
+msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
+msgstr "Konnte Synth zum MIDI-Vorhören nicht laden."
+
+#: auditioner.cc:458
+msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
+msgstr "Vorhören anderer Regionen als Audio oder MIDI wird nicht unterstützt."
+
+#: automatable.cc:84
 msgid "Automation node has no path property"
 msgstr "Automationsknoten hat keine Eigenschaft \"Pfad\""
 
-#: automatable.cc:103
+#: automatable.cc:105
 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
 msgstr "kann %2 nicht öffnen, um Automationsdaten zu laden (%3)"
 
-#: automatable.cc:131
+#: automatable.cc:137
 msgid "cannot load automation data from %2"
 msgstr "kann Automationsdaten von %2 nicht laden"
 
-#: automation_list.cc:353
+#: automatable.cc:175
+msgid "Mute"
+msgstr "Stumm"
+
+#: automation_control.cc:170
+msgid "record %1 automation"
+msgstr "%1 Automation aufnehmen"
+
+#: automation_list.cc:396
 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
 msgstr ""
 "Automationsliste: kann Koordinaten aus XML nicht laden, alle Punkte ignoriert"
 
-#: automation_list.cc:399
+#: automation_list.cc:442
 msgid ""
 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
 msgstr ""
 "Automationsliste: Keine X-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt "
 "ignoriert)"
 
-#: automation_list.cc:405
+#: automation_list.cc:448
 msgid ""
 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
 msgstr ""
 "Automationsliste: Keine Y-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt "
 "ignoriert)"
 
-#: automation_list.cc:421
+#: automation_list.cc:462
 msgid ""
 "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
 msgstr ""
 "AutomationList: XML-Knoten mit Namen %1, nicht \"AutomationList\" übergeben "
 "- ignoriert"
 
-#: butler.cc:91
-msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
-msgstr "Kann die Signalleitung für Transport-Anforderungen nicht erzeugen (%1)"
-
-#: butler.cc:97 butler.cc:103
-msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
-msgstr ""
-"UI: kann O_NONBLOCK für die Anforderungsleitung des Butlers nicht setzen (%1)"
-
-#: butler.cc:109
+#: butler.cc:126
 msgid "Session: could not create butler thread"
 msgstr "Projekt: konnte Butler-Thread nicht erzeugen"
 
-#: butler.cc:156
-msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
-msgstr "poll auf die Anforderungsleitung des Butler fehlgeschlagen (%1)"
-
-#: butler.cc:163
-msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
-msgstr "Fehler in der Anforderungsleitung des Butler-Threads: fd=%1 err=%2"
-
-#: butler.cc:201
-msgid "Error reading from butler request pipe"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Butler-Anforderungsleitung"
-
-#: butler.cc:248
+#: butler.cc:254 butler.cc:255
 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
 msgstr "Butler-Lesefehler bei dstream %1"
 
-#: butler.cc:285
+#: butler.cc:344 butler.cc:345 butler.cc:393 butler.cc:394
 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
 msgstr "Butler-Schreibfehler bei dstream %1"
 
-#: control_protocol_manager.cc:131
+#: control_protocol_manager.cc:173
 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
 msgstr "Kontrollprotokollname \"%1\" hat keine Beschreibung"
 
-#: control_protocol_manager.cc:136
+#: control_protocol_manager.cc:180
 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
 msgstr "Kontrollprotokoll \"%1\" konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: control_protocol_manager.cc:196
+#: control_protocol_manager.cc:246
 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
 msgstr "Instanziere erforderliches Kontrollprotokoll %1"
 
-#: control_protocol_manager.cc:217
+#: control_protocol_manager.cc:290
 msgid "looking for control protocols in %1\n"
 msgstr "suche nach Kontrollprotokollen in %1\n"
 
-#: control_protocol_manager.cc:242
+#: control_protocol_manager.cc:315
 msgid "Control protocol %1 not usable"
 msgstr "Kontrollprotokoll %1 nicht benutzbar"
 
-#: control_protocol_manager.cc:259
-msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\""
-msgstr "Protokoll für Kontrolloberfläche entdeckt: \"%1\""
+#: control_protocol_manager.cc:332
+msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
+msgstr "Protokoll für Kontrolloberfläche entdeckt: \"%1\"\n"
 
-#: control_protocol_manager.cc:277
+#: control_protocol_manager.cc:350
 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "ControlProtocolManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
 
-#: control_protocol_manager.cc:285
+#: control_protocol_manager.cc:356
 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr ""
 "ControlProtocolManager: Modul \"%1\" hat keine Funktion zur Beschreibung."
 
-#: cycle_timer.cc:38
+#: cycle_timer.cc:40
 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): kann /proc/cpuinfo nicht öffnen"
 
-#: cycle_timer.cc:50
+#: cycle_timer.cc:52
 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden"
 
-#: cycle_timer.cc:73
+#: cycle_timer.cc:75
 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
 msgstr "kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden"
 
-#: data_type.cc:27 io.cc:1345
+#: data_type.cc:27
 msgid "audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: data_type.cc:28 session.cc:1639 session.cc:1642
+#: data_type.cc:28 session.cc:2307
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
@@ -475,15 +635,15 @@ msgstr "MIDI"
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: delivery.cc:114
+#: delivery.cc:118
 msgid "main outs"
 msgstr "Hauptausgänge"
 
-#: delivery.cc:117 send.cc:61
+#: delivery.cc:121 send.cc:63
 msgid "listen"
 msgstr "hören"
 
-#: diskstream.cc:303
+#: diskstream.cc:311
 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
 msgstr "Zeitpunkt \"%1\" für Spurschleife ungültig (Start >= Ende)"
 
@@ -496,25 +656,25 @@ msgstr ""
 msgid "Export failed: %1"
 msgstr "Export fehlgeschlagen: %1"
 
-#: export_filename.cc:117
+#: export_filename.cc:126
 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
 msgstr ""
 "genanntes Exportverzeichnis für dieses Projekt (%1) existiert nicht - "
 "ignoriert"
 
-#: export_filename.cc:222
+#: export_filename.cc:242
 msgid "No Time"
 msgstr "Keine Zeit"
 
-#: export_filename.cc:231
+#: export_filename.cc:251
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Ungültiges Zeitformat"
 
-#: export_filename.cc:240
+#: export_filename.cc:260
 msgid "No Date"
 msgstr "Kein Datum"
 
-#: export_filename.cc:255
+#: export_filename.cc:275
 msgid "Invalid date format"
 msgstr "Ungültiges Datumsformat"
 
@@ -550,23 +710,23 @@ msgstr "Verlustbehaftete Kompression"
 msgid "Lossless compression"
 msgstr "Verlustfreie  Kompression"
 
-#: export_format_manager.cc:207 export_format_specification.cc:575
+#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:601
 msgid "Session rate"
 msgstr "Projektrate"
 
-#: export_format_specification.cc:533
+#: export_format_specification.cc:556
 msgid "normalize"
 msgstr "normalisiere"
 
-#: export_format_specification.cc:537
+#: export_format_specification.cc:560
 msgid "trim"
 msgstr "anpassen"
 
-#: export_format_specification.cc:539
+#: export_format_specification.cc:562
 msgid "trim start"
 msgstr "Anfang anpassen"
 
-#: export_format_specification.cc:541
+#: export_format_specification.cc:564
 msgid "trim end"
 msgstr "Ende anpassen"
 
@@ -582,25 +742,21 @@ msgstr "Dreieck"
 msgid "Rectangular"
 msgstr "Rechteck"
 
-#: export_formats.cc:52 session.cc:4836 session.cc:4852
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
-
 #: export_formats.cc:159
-msgid "8bit"
-msgstr "8bit"
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bit"
 
 #: export_formats.cc:161
-msgid "16bit"
-msgstr "16bit"
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
 
 #: export_formats.cc:163
-msgid "24bit"
-msgstr "24bit"
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
 
 #: export_formats.cc:165
-msgid "32bit"
-msgstr "32bit"
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
 
 #: export_formats.cc:167
 msgid "float"
@@ -611,7 +767,7 @@ msgid "double"
 msgstr "double"
 
 #: export_formats.cc:171
-msgid "8bit unsigned"
+msgid "8-bit unsigned"
 msgstr "8bit unsigned"
 
 #: export_formats.cc:173
@@ -622,15 +778,22 @@ msgstr "Vorbis-Sampleformat"
 msgid "No sample format"
 msgstr "Kein Sampleformat"
 
-#: export_handler.cc:313
-msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
-msgstr "Editor: kann \"%1\" als Export-Datei für CD-Marker nicht öffnen"
+#: export_handler.cc:371
+msgid "File %1 uploaded to %2"
+msgstr "Datei %1 nach %2 hochgeladen"
+
+#: export_handler.cc:377
+msgid ""
+"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
+msgstr ""
+"das Hochladen nach Soundcloud ist gescheitert. Vielleicht sind E-mail-"
+"Adresse oder Passwort falsch?"
 
-#: export_handler.cc:395 export_handler.cc:398
-msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
+#: export_handler.cc:503 export_handler.cc:506
+msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
 msgstr "beim Schreiben einer TOC/CUE Datei trat ein Fehler auf:%1"
 
-#: export_handler.cc:620 export_handler.cc:678
+#: export_handler.cc:796 export_handler.cc:854
 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
 msgstr "Kann %1 nicht zu Latin-1 Kodierung konvertieren"
 
@@ -642,57 +805,61 @@ msgstr "Suche in %1 nach Exportformaten"
 msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
 msgstr "Kann Verzeichnis %1 für Exportformate nicht erzeugen: %2"
 
-#: export_profile_manager.cc:258
+#: export_profile_manager.cc:263
 msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
 msgstr "Kann Export-Preset %1 nicht entfernen: %2"
 
-#: export_profile_manager.cc:348
+#: export_profile_manager.cc:352
 msgid "Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: export_profile_manager.cc:466
-msgid "Session"
-msgstr "Projekt"
-
-#: export_profile_manager.cc:587
+#: export_profile_manager.cc:616
 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
 msgstr "Kann Export-Format %1 nicht nach %2 umbenennen: %3"
 
-#: export_profile_manager.cc:619
+#: export_profile_manager.cc:648
 msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
 msgstr "Kann Export-Profil %1 nicht entfernen: %2"
 
-#: export_profile_manager.cc:636
+#: export_profile_manager.cc:666
 msgid "empty format"
 msgstr "leeres Format"
 
-#: export_profile_manager.cc:805
+#: export_profile_manager.cc:747
+msgid "Cannot load export format from %1"
+msgstr "Kann Exportformat aus %1 nicht laden"
+
+#: export_profile_manager.cc:753
+msgid "Cannot export format read from %1"
+msgstr "Kann Exportformat aus %1 nicht lesen"
+
+#: export_profile_manager.cc:847
 msgid "No timespan has been selected!"
 msgstr "Keine Zeitspanne ausgewählt!"
 
-#: export_profile_manager.cc:809
+#: export_profile_manager.cc:851
 msgid "No channels have been selected!"
 msgstr "Keine Kanäle ausgewählt!"
 
-#: export_profile_manager.cc:813
+#: export_profile_manager.cc:855
 msgid "Some channels are empty"
 msgstr "Einige Kanäle sind leer"
 
-#: export_profile_manager.cc:846
+#: export_profile_manager.cc:888
 msgid "No format selected!"
 msgstr "Kein Format ausgewählt!"
 
-#: export_profile_manager.cc:848
+#: export_profile_manager.cc:890
 msgid "All channels are empty!"
 msgstr "Alle Kanäle sind leer!"
 
-#: export_profile_manager.cc:850
+#: export_profile_manager.cc:892
 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
 msgstr ""
 "Eines oder mehrere der gewählten Formate sind mit diesem Sytem nicht "
 "kompatibel!"
 
-#: export_profile_manager.cc:853
+#: export_profile_manager.cc:895
 msgid ""
 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
 "configuration"
@@ -700,1855 +867,2513 @@ msgstr ""
 "% unterstützt nur %2 Kanäle, in Ihrer Kanalkonfiguration befinden sich "
 "jedoch %3 Kanäle"
 
-#: file_source.cc:196 session_state.cc:2885
+#: file_source.cc:201 session_state.cc:3144
 msgid ""
 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
 msgstr ""
 "es gibt bereits 1000 Dateien mit Namen wie %1; Versionierung ausgesetzt"
 
-#: file_source.cc:205
+#: file_source.cc:210
 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
 msgstr "Kann Quelldatei nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)"
 
-#: file_source.cc:248 file_source.cc:376
+#: file_source.cc:251 file_source.cc:374
 msgid "FileSource: search path not set"
-msgstr ""
-
-#: file_source.cc:311 file_source.cc:446
-msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiquelle: Suchpfad nicht gesetzt"
 
-#: file_source.cc:438
+#: file_source.cc:434
 msgid ""
-"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
+"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
 "\t"
 msgstr ""
+"FileSource: \"%1\" ist während der Suche doppeldeutig\n"
+"\t"
 
-#: file_source.cc:492
+#: file_source.cc:441
+msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
+msgstr "Filesource: kann benötigte Datei (%1) nicht finden"
+
+#: file_source.cc:486
 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) nicht finden: %2"
 
-#: file_source.cc:499
+#: file_source.cc:494
 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiquelle: kann Datei (%1) nicht auf Existenz überprüfen: %2"
 
-#: file_source.cc:533
+#: file_source.cc:589
 msgid ""
 "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
 "continue working, but please report this to the developers."
 msgstr ""
+"Programmierfehler! %1 hat versucht, eine Datei auf einen bereits existenten "
+"Namen umzubenennen! Sie können weiterarbeiten, aber melden Sie dies bitte "
+"den Entwicklern."
 
-#: file_source.cc:538
+#: file_source.cc:596
 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
-msgstr ""
+msgstr "kann Datei %1 nicht nach %2 umbenennen (%3)"
 
-#: filesystem_paths.cc:73
+#: filesystem_paths.cc:120
 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Konfigurationsverzeichnis %1 nicht erzeugen - kann nicht starten"
 
-#: filesystem_paths.cc:78
+#: filesystem_paths.cc:125
 msgid ""
 "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
 "cannot run"
 msgstr ""
+"Konfigurationsverzeichnis %1 existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis/"
+"Ordner - kann nicht starten"
 
-#: filesystem_paths.cc:91
-msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
-msgstr ""
+#: filesystem_paths.cc:186
+msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
+msgstr "Kann Cacheverzeichnis %1 nicht erzeugen - kann nicht starten"
 
-#: filesystem_paths.cc:107
-msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
+#: filesystem_paths.cc:191
+msgid ""
+"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
 msgstr ""
+"Cacheverzeichnis %1 existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis/Ordner - "
+"kann nicht starten"
 
-#: filesystem_paths.cc:127
-msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
-msgstr ""
+#: filesystem_paths.cc:209
+msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
+msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DLL_PATH ist nicht gesetzt - beende\n"
+
+#: filesystem_paths.cc:232
+msgid "Cannot determine %1 package directory"
+msgstr "kann %1 Paketverzeichnis nicht bestimmen"
+
+#: filesystem_paths.cc:277
+msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
+msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_CONFIG_PATH ist nicht gesetzt\n"
 
-#: filter.cc:66
+#: filesystem_paths.cc:298
+msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
+msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DATA_PATH ist nicht gesetzt\n"
+
+#: filter.cc:67
 msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
-msgstr ""
+msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen des neuen Dateinamens aus %1"
 
-#: filter.cc:78
+#: filter.cc:92
 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
-msgstr ""
-
-#: find_session.cc:32
-msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen der neuen Datei %1 (%2)"
 
-#: find_session.cc:44
+#: find_session.cc:60
 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Projektpfad %1 nicht überprüfen (%2)"
 
-#: find_session.cc:70
+#: find_session.cc:86
 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kann die Projektdatei %1 nicht überprüfen (%2)"
 
-#: find_session.cc:106
+#: find_session.cc:125
 msgid "%1 is not a snapshot file"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ist keine Schnappschussdatei"
 
-#: find_session.cc:123
+#: find_session.cc:142
 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "kann momentanes Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen (%1)"
 
-#: find_session.cc:140
+#: find_session.cc:159
 msgid "unknown file type for session %1"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Dateityp für Projekt %1"
 
-#: globals.cc:203
+#: globals.cc:265
 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
 msgstr ""
+"Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf \"unbeschränkt\" setzen"
 
-#: globals.cc:205
+#: globals.cc:267
 msgid "Could not set system open files limit to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf %1 setzen"
 
-#: globals.cc:209
+#: globals.cc:271 globals.cc:288
 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Systemkonfiguration beschränkt %1 auf nur %2 offene Dateien"
 
-#: globals.cc:213
+#: globals.cc:275
 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
+msgstr "Konnte die Grenze für offene Dateien nicht erhalten (%1)"
+
+#: globals.cc:290
+msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
 msgstr ""
+"Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht setzen. Momentane Grenze "
+"ist bei %1 Dateien"
 
-#: globals.cc:264
+#: globals.cc:472
 msgid "Loading configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Lade Konfiguration"
+
+#: globals.cc:536 session.cc:1031
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: globals.cc:537 session_state.cc:633
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
 
-#: import.cc:207
+#: globals.cc:538
+msgid "Control"
+msgstr "Strg"
+
+#: globals.cc:539
+msgid "Click"
+msgstr "Klick"
+
+#: globals.cc:540
+msgid "Mackie"
+msgstr "Mackie"
+
+#: import.cc:146
+msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
+msgstr "Kann keinen neuen Dateinamen für importierte Datei %1 finden"
+
+#: import.cc:166
 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
-msgstr ""
+msgstr "Konte keine Quelle für %1 finden, obwohl wir diese Datei updaten!"
 
-#: import.cc:238
+#: import.cc:195
 msgid "Unable to create file %1 during import"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Datei %1 während des Importierens nicht erzeugen"
 
-#: import.cc:264
+#: import.cc:221
 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
-msgstr ""
+msgstr "Resample %1 von %2kHz nach %3kHz"
 
-#: import.cc:270
+#: import.cc:227
 msgid "Copying %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiere %1"
 
-#: import.cc:447
+#: import.cc:420
 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
-msgstr ""
+msgstr "Spur %1 von %2 beinhaltet keine brauchbaren MIDI-Daten"
 
-#: import.cc:454
-msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available"
-msgstr ""
+#: import.cc:427
+msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)"
+msgstr "MIDI-Datei konnte nicht geschrieben werden (vermutlich: %1)"
 
-#: import.cc:500
+#: import.cc:475
 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Import: kann Audiodatei \"%1\" nicht öffnen"
 
-#: import.cc:511
+#: import.cc:486
 msgid "Import: error opening MIDI file"
-msgstr ""
+msgstr "Import: Fehler beim Öffnen der MIDI-Datei"
 
-#: import.cc:550
+#: import.cc:493
+msgid "Import: file contains no channels."
+msgstr "Import: Datei beinhaltet keine Kanäle"
+
+#: import.cc:527
 msgid "Loading MIDI file %1"
-msgstr ""
+msgstr "Lade MIDI-Datei %1"
 
-#: import.cc:615
+#: import.cc:592
 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
 msgstr ""
+"Konnte einige Dateien nach fehlgeschlagenem/abgebrochenem Import nicht "
+"löschen"
 
-#: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:62
+#: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:62
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: instrument_info.cc:205
+#: instrument_info.cc:231
 msgid "preset %1 (bank %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Preset %1 (Bank %2)"
 
-#: internal_send.cc:278 internal_send.cc:279
+#: internal_send.cc:315 internal_send.cc:316
 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "%1 - kann Spur/Bus mit der ID %2 zum Verbinden finden"
 
-#: io.cc:208
+#: io.cc:209
 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
-msgstr ""
+msgstr "IO: kann Port %1 nicht von %2 trennen"
 
-#: io.cc:343 io.cc:428
+#: io.cc:344 io.cc:431
 msgid "IO: cannot register input port %1"
-msgstr ""
+msgstr "IO: kann Eingangsport %1 nicht registrieren"
 
-#: io.cc:348 io.cc:433
+#: io.cc:349 io.cc:436
 msgid "IO: cannot register output port %1"
-msgstr ""
+msgstr "IO: kann Ausgangsport %1 nicht registrieren"
 
-#: io.cc:591 io.cc:647
+#: io.cc:599 io.cc:655
 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
-msgstr ""
+msgstr "unkorrekter XML-Knoten \"%1\" an IO Objekt weitergereicht"
 
-#: io.cc:706
+#: io.cc:717
 msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "in"
 
-#: io.cc:706
+#: io.cc:717
 msgid "out"
-msgstr ""
+msgstr "out"
 
-#: io.cc:707
+#: io.cc:718
 msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "Eingang"
 
-#: io.cc:707
+#: io.cc:718
 msgid "output"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgang"
 
-#: io.cc:717
+#: io.cc:728
 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für %2 von %3 genannt"
 
-#: io.cc:783
+#: io.cc:794
 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
-msgstr ""
+msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende stattdessen \"%2\" "
 
-#: io.cc:786
+#: io.cc:797
 msgid "No %1 bundles available as a replacement"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Bündel nicht als Ersatz verfügbar"
 
-#: io.cc:889
+#: io.cc:901
 msgid "%1: cannot create I/O ports"
-msgstr ""
+msgstr "%1: kann keine E/A-Ports erzeugen"
 
-#: io.cc:1017 io.cc:1121
+#: io.cc:1029 io.cc:1130
 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Eingänge \"%1\""
 
-#: io.cc:1022 io.cc:1126
+#: io.cc:1034 io.cc:1135
 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Eingang in XML-Knoten \"%1\""
 
-#: io.cc:1060
+#: io.cc:1073
 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Ausgänge \"%1\""
 
-#: io.cc:1065
+#: io.cc:1078
 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Ausgang in XML-Knoten \"%1\""
 
-#: io.cc:1347
-msgid "midi"
-msgstr ""
-
-#: io.cc:1410
+#: io.cc:1416
 #, c-format
 msgid "%s %u"
-msgstr ""
+msgstr "%s %u"
 
-#: io.cc:1457
+#: io.cc:1463
 #, c-format
 msgid "%s in"
-msgstr ""
+msgstr "%s in"
 
-#: io.cc:1459
+#: io.cc:1465
 #, c-format
 msgid "%s out"
-msgstr ""
+msgstr "%s out"
 
-#: io.cc:1534 session.cc:491 session.cc:520
+#: io.cc:1540 session.cc:837 session.cc:871
 msgid "mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
 
-#: io.cc:1536 session.cc:504 session.cc:534
+#: io.cc:1542 session.cc:850 session.cc:885
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
-#: io.cc:1536 session.cc:506 session.cc:536
+#: io.cc:1542 session.cc:852 session.cc:887
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
-#: io.cc:1538 io.cc:1544
+#: io.cc:1544 io.cc:1550
 #, c-format
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
+
+#: ladspa_plugin.cc:93
+msgid "LADSPA: Unable to open module: "
+msgstr "LADSPA: Kann Modul nicht öffnen: "
 
-#: ladspa_plugin.cc:87
+#: ladspa_plugin.cc:99
 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA: Modul hat keine Beschreibungsfunktion"
 
-#: ladspa_plugin.cc:92
+#: ladspa_plugin.cc:106
 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA: Plugin ist nicht mehr auffindbar!"
 
-#: ladspa_plugin.cc:99
+#: ladspa_plugin.cc:113
 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
 msgstr ""
+"LADSPA: \"%1\" kann nicht verwendet werdeen, da es kein \"inplace processing"
+"\" beherrscht"
 
-#: ladspa_plugin.cc:296
+#: ladspa_plugin.cc:311
 msgid ""
-"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change "
-"in the plugin design, and presets may beinvalid"
+"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
+"in the plugin design, and presets may be invalid"
 msgstr ""
+"Falsche Parameterzahl für Plugin \"%1\". Das auf eine Änderung im Plugin-"
+"Design hindeuten, und Presets sind eventuell ungültig"
 
-#: ladspa_plugin.cc:373 ladspa_plugin.cc:418
+#: ladspa_plugin.cc:390 ladspa_plugin.cc:440
 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
-msgstr ""
+msgstr "Schlechter Knoten an LadspaPlugin::set_state gesendet"
 
-#: ladspa_plugin.cc:386 ladspa_plugin.cc:431
+#: ladspa_plugin.cc:405 ladspa_plugin.cc:454
 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA: keine LADSPA-Portnummer"
 
-#: ladspa_plugin.cc:392 ladspa_plugin.cc:437
+#: ladspa_plugin.cc:411 ladspa_plugin.cc:460
 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
-msgstr ""
-
-#: ladspa_plugin.cc:707
-msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA: keine LADSPA-Portdaten"
 
-#: ladspa_plugin.cc:817
+#: ladspa_plugin.cc:842
 msgid "Could not locate HOME.  Preset not removed."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht entfernt."
 
-#: ladspa_plugin.cc:854 ladspa_plugin.cc:860
+#: ladspa_plugin.cc:881 ladspa_plugin.cc:887
 msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte %1 nicht erzeugen. Preset nicht gesichert. (%2)"
 
-#: ladspa_plugin.cc:867
+#: ladspa_plugin.cc:894
 msgid "Error saving presets file %1."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Sichern der Preset-Datei %1."
 
-#: ladspa_plugin.cc:905
+#: ladspa_plugin.cc:936
 msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht gesichert."
 
-#: location.cc:328
+#: location.cc:459
 msgid "You cannot put a CD marker at this position"
-msgstr ""
+msgstr "An dieser Stelle können Sie keinen CD-Marker ablegen"
 
-#: location.cc:450
+#: location.cc:611
 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
-msgstr ""
+msgstr "Unkorrekter XML-Knoten an Location::set_state weitergereicht"
 
-#: location.cc:455
+#: location.cc:616
 msgid "XML node for Location has no ID information"
-msgstr ""
+msgstr "XML-Knoten für Position hat keine ID-Information"
 
-#: location.cc:459
+#: location.cc:620
 msgid "XML node for Location has no name information"
-msgstr ""
+msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Namensinformation"
 
-#: location.cc:466
+#: location.cc:627
 msgid "XML node for Location has no start information"
-msgstr ""
+msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Start-Information"
 
-#: location.cc:477
+#: location.cc:638
 msgid "XML node for Location has no end information"
-msgstr ""
+msgstr "XML-Knoten für Position hat keine End-Information"
 
-#: location.cc:484
+#: location.cc:645
 msgid "XML node for Location has no flags information"
-msgstr ""
+msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Flags-Information"
 
-#: location.cc:658
+#: location.cc:872
 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
 msgstr ""
+"Locations: Versuch, eine unbekannte Position als ausgewählte Position zu "
+"verwenden"
 
-#: location.cc:829
+#: location.cc:1050
 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
-msgstr ""
+msgstr "unkorrekter XML-Modus an Locations::set_state weitergereicht"
 
-#: location.cc:842 session.cc:4337 session_state.cc:1108
+#: location.cc:1063 session.cc:1537 session.cc:5717 session_state.cc:1169
 msgid "session"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt"
 
-#: location.cc:907
+#: location.cc:1130
 msgid "could not load location from session file - ignored"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Position nicht aus Projektdatei laden - ignoriert"
 
 #: location_importer.cc:61
 msgid "Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Positionen"
 
 #: location_importer.cc:123
 msgid "Location: "
-msgstr ""
+msgstr "Position:"
 
 #: location_importer.cc:125
 msgid ""
 "Range\n"
 "start: "
 msgstr ""
+"Bereichs-\n"
+"start:"
 
 #: location_importer.cc:126
 msgid ""
 "\n"
 "end: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ende:"
 
 #: location_importer.cc:146
 msgid ""
 "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
 "You may rename the imported location:"
 msgstr ""
+"Die Position ist der Punch-Bereich. Sie wird als normaler Bereich "
+"importiert.\n"
+"Sie können die importierte Position umbenennen:"
 
 #: location_importer.cc:157
 msgid ""
 "The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
 "You may rename the imported location:"
 msgstr ""
+"Die Position ist ein Schleifen-Bereich. Sie wird als normaler Bereich "
+"importiert.\n"
+"Sie können die importierte Position umbenennen:"
 
 #: location_importer.cc:168
 msgid ""
 "A location with that name already exists.\n"
 "You may rename the imported location:"
 msgstr ""
+"Es gibt bereits eine Position mit diesem Namen.\n"
+"Sie können die importierte Position umbenennen:"
+
+#: ltc_file_reader.cc:96
+msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\""
+msgstr "LTCFileReader: kann Datei \"%1\" nicht öffnen"
 
-#: ltc_slave.cc:269
+#: ltc_file_reader.cc:105
+msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)"
+msgstr "LTCFileReader: kann Datei \"%1\" nicht öffnen (%3)"
+
+#: ltc_file_reader.cc:109
+msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file"
+msgstr "LTCFileReader: \"%1\" ist eine leere Audiodatei"
+
+#: ltc_file_reader.cc:134
+msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected"
+msgstr "LTCFileReader: ungültiger Audiokanal gewählt"
+
+#: ltc_slave.cc:275
 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
-msgstr ""
+msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf %2 (von LTC) geändert."
 
-#: ltc_slave.cc:283
+#: ltc_slave.cc:289
 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
 msgstr ""
+"Die Frameraten von Projekt und LTC unterscheiden sich: LTC: %1 Projekt: %2."
 
-#: ltc_slave.cc:592
-#, c-format
+#: ltc_slave.cc:609
 msgid "flywheel"
-msgstr ""
+msgstr "Schwungrad"
 
-#: midi_diskstream.cc:162
+#: midi_diskstream.cc:172
 msgid ""
 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
 msgstr ""
+"%1: E/A-Konfigurationsänderung %4 will %2 verwenden, aber Kanalzahl ist %3"
 
-#: midi_diskstream.cc:215
-msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an midi playlist"
-msgstr ""
+#: midi_diskstream.cc:224
+msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
+msgstr "MidiDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine MIDI-Wiedergabeliste"
 
-#: midi_diskstream.cc:268
+#: midi_diskstream.cc:275
 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
-msgstr ""
+msgstr "MidiDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste zum Kopieren!"
 
-#: midi_diskstream.cc:612
+#: midi_diskstream.cc:753
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
+"MidiDiskstream %1: kann %2 nicht von Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen"
 
-#: midi_diskstream.cc:753
+#: midi_diskstream.cc:890
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
-msgstr ""
+msgstr "MidiDiskstream %1: kann nicht auf Disk schreiben"
 
-#: midi_diskstream.cc:786
+#: midi_diskstream.cc:924
 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr ""
+"MidiDiskstream \"%1\": kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!"
 
-#: midi_diskstream.cc:875
+#: midi_diskstream.cc:1013
 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
-msgstr ""
+msgstr "%1: konnte Region für die komplette MIDI-Datei nicht erzeugen"
 
-#: midi_diskstream.cc:912
+#: midi_diskstream.cc:1054
 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
-msgstr ""
+msgstr "MidiDiskstream: konnte Region für aufgenommenes MIDI nicht erzeugen"
 
-#: midi_diskstream.cc:1141
-msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range"
-msgstr ""
+#: midi_model.cc:589
+msgid "Change has no note, using note ID"
+msgstr "Änderung beinhaltet keine Note, benutze Noten-ID"
 
-#: midi_model.cc:619
+#: midi_model.cc:593
+msgid "Change has no note or note ID"
+msgstr "Änderung beinhaltet keine Note oder Noten-ID"
+
+#: midi_model.cc:614
 msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
 msgstr ""
+"Keine NoteID für die Änderung der Eigenschaft \"note\" gefunden - ignoriert"
 
-#: midi_model.cc:875
+#: midi_model.cc:890
 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
 msgstr ""
+"Keine SysExID für die Änderung der Eigenschaft \"sys-ex\" gefunden - "
+"ignoriert"
 
-#: midi_model.cc:1953
-msgid "transpose"
-msgstr ""
+#: midi_patch_manager.cc:78
+msgid "Loading %1 MIDI patch from %2"
+msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2"
+msgstr[0] "Lade %1 MIDI Patch von %2"
+msgstr[1] "Lade %1 MIDI Patches von %2"
+
+#: midi_patch_manager.cc:109
+msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2"
+msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2"
+msgstr[0] "Entlade %1 MIDI Patch von %2"
+msgstr[1] "Entlade %1 MIDI Patches von %2"
+
+#: midi_patch_manager.cc:126
+msgid "Error parsing MIDI patch file %1"
+msgstr "Fehler beim Parsen der MIDI-Patch-Datei %1"
+
+#: midi_patch_manager.cc:135
+msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
+msgstr "Doppeltes MIDI-Gerät '%1' in '%2' ignoriert"
 
-#: midi_source.cc:123
+#: midi_patch_manager.cc:170
+msgid "Removing MIDI patch file %1"
+msgstr "Entferne MIDI-Patch-Datei %1"
+
+#: midi_scene_changer.cc:312
+msgid "Scene "
+msgstr "Szene"
+
+#: midi_source.cc:125
 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei InterpolationStyle"
 
-#: midi_source.cc:130
+#: midi_source.cc:131
 msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende Eigenschaft \"style\" bei InterpolationStyle"
 
-#: midi_source.cc:142
+#: midi_source.cc:140
 msgid "Missing parameter property on AutomationState"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei AutomationState"
 
-#: midi_source.cc:149
+#: midi_source.cc:146
 msgid "Missing state property on AutomationState"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende Eigenschaft \"state\" bei AutomationState"
+
+#: midi_stretch.cc:88
+msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
+msgstr "MIDI Streckung erzeugte Nicht-MIDI Quelle"
 
 #: monitor_processor.cc:53
 msgid "monitor dim"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor dämpfen"
 
 #: monitor_processor.cc:54
 msgid "monitor cut"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor Cut"
 
 #: monitor_processor.cc:55
 msgid "monitor mono"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor Mono"
 
 #: monitor_processor.cc:58
 msgid "monitor dim level"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke für Monitor dämpfen"
 
 #: monitor_processor.cc:62
 msgid "monitor solo boost level"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke für Monitor Solo Boost"
 
-#: monitor_processor.cc:512
+#: monitor_processor.cc:511
 msgid "cut control %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cut-Regler %1"
 
-#: monitor_processor.cc:513
+#: monitor_processor.cc:512
 msgid "dim control"
-msgstr ""
+msgstr "Dämpfungsschalter"
 
-#: monitor_processor.cc:514
+#: monitor_processor.cc:513
 msgid "polarity control"
-msgstr ""
+msgstr "Polaritätsschalter"
 
-#: monitor_processor.cc:515
+#: monitor_processor.cc:514
 msgid "solo control"
-msgstr ""
+msgstr "Solo-Schalter"
 
-#: mtc_slave.cc:235
+#: mtc_slave.cc:241
 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
-msgstr ""
+msgstr "MTC Slave: Fehler beim atomisches Lesen der momentanen Zeit, schlafe!"
 
-#: mtc_slave.cc:359
+#: mtc_slave.cc:363
 msgid ""
 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
 "instead"
 msgstr ""
+"Unbekannter Wert %1 für Rate/Abfall in eingehendem MTC-Datenstrom, verwende "
+"Projektwerte"
 
-#: mtc_slave.cc:379
+#: mtc_slave.cc:383
 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
-msgstr ""
+msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf die von MTC: %2 geändert"
 
-#: mtc_slave.cc:393
-msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 Ardour:%2."
-msgstr ""
+#: mtc_slave.cc:397
+msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
+msgstr "Framerate von Projekt und MTC stimmen nicht überein: MTC: %1 %2: %3"
 
-#: operations.cc:24
+#: operations.cc:41
 msgid "capture"
-msgstr ""
+msgstr "aufnehmen"
 
-#: operations.cc:25
+#: operations.cc:42
 msgid "paste"
-msgstr ""
+msgstr "einfügen"
 
-#: operations.cc:26
+#: operations.cc:43
 msgid "duplicate region"
-msgstr ""
+msgstr "Region duplizieren"
 
-#: operations.cc:27
+#: operations.cc:44
 msgid "insert file"
-msgstr ""
+msgstr "Datei einfügen"
 
-#: operations.cc:28
+#: operations.cc:45
 msgid "insert region"
-msgstr ""
+msgstr "Region einfügen"
 
-#: operations.cc:29
+#: operations.cc:46
 msgid "drag region brush"
-msgstr ""
+msgstr "Region mit Pinsel ziehen"
 
-#: operations.cc:30
+#: operations.cc:47
 msgid "region drag"
-msgstr ""
+msgstr "Region ziehen"
 
-#: operations.cc:31
+#: operations.cc:48
 msgid "selection grab"
-msgstr ""
+msgstr "Selektion greifen"
 
-#: operations.cc:32
+#: operations.cc:49
 msgid "region fill"
-msgstr ""
+msgstr "Region füllen"
 
-#: operations.cc:33
+#: operations.cc:50
 msgid "fill selection"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl füllen"
 
-#: operations.cc:34
+#: operations.cc:51
 msgid "create region"
-msgstr ""
+msgstr "Region erzeugen"
 
-#: operations.cc:35
+#: operations.cc:52
 msgid "region copy"
-msgstr ""
+msgstr "Region kopieren"
 
-#: operations.cc:36
+#: operations.cc:53
 msgid "fixed time region copy"
-msgstr ""
+msgstr "Region mit fixierter Zeit kopieren"
 
 #: pannable.cc:207
 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Pannerziel bekam XML-Daten für %1 übergeben - ignoriert"
 
-#: panner_manager.cc:76
-msgid "looking for panners in %1"
-msgstr ""
+#: panner_manager.cc:95
+msgid "looking for panners in %1\n"
+msgstr "suche nach Pannern in %1\n"
 
-#: panner_manager.cc:99
-msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2"
-msgstr ""
+#: panner_manager.cc:121
+msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n"
+msgstr "Panner gefunden: \"%1\" in %2\n"
 
-#: panner_manager.cc:116
+#: panner_manager.cc:140
 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "PannerManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
 
-#: panner_manager.cc:123
+#: panner_manager.cc:147
 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
-msgstr ""
+msgstr "PannerManager: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion"
 
-#: panner_manager.cc:186
+#: panner_manager.cc:234
 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
+msgstr "keinen Panner für %1/%2 Ein/Ausgänge gefunden"
+
+#: panner_shell.cc:121
+msgid ""
+"No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
+"startup."
 msgstr ""
+"Keinen Panner gefunden: Vergewissern Sie sich, dass die Panner während des "
+"Programmstarts korrekt erkannt werden."
+
+#: panner_shell.cc:125
+msgid "select panner: %1\n"
+msgstr "wähle Panner: %1\n"
 
-#: panner_shell.cc:179
+#: panner_shell.cc:254
 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekanntes Panner-Plugin \"%1\" in Pan-Status gefunden - ignoriert"
 
-#: panner_shell.cc:185
+#: panner_shell.cc:260
 msgid "panner plugin node has no type information!"
-msgstr ""
+msgstr "Panner Plugin-Knoten hat keine Typinformation!"
 
-#: playlist.cc:2059
+#: playlist.cc:2179
 msgid "region state node has no ID, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Status-Knoten der Region hat keine ID, ignoriert"
 
-#: playlist.cc:2077
+#: playlist.cc:2197
 msgid "Playlist: cannot create region from XML"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabeliste: kann Region aus XML nicht erzeugen"
 
 #: playlist_source.cc:99
 msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Wiedergabelisten-ID im Quell-XML der Wiedergabeliste"
 
 #: playlist_source.cc:118
 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
 msgstr ""
+"Konnte die Wiedergabeliste nicht aus den Quelldaten des Projekts "
+"konstruieren!"
 
-#: plugin_insert.cc:599
-msgid "programming error: "
+#: plugin.cc:329
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
 msgstr ""
+"Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht unterstützt. Erwägen Sie, "
+"für die Vollversion zu bezahlen"
 
-#: plugin_insert.cc:908
-msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
+#: plugin.cc:412
+msgid ""
+"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
+"for the full version"
 msgstr ""
+"Das Speichern von Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht "
+"unterstützt. Erwägen Sie, für die Vollversion zu bezahlen"
 
-#: plugin_insert.cc:923
+#: plugin_insert.cc:597
+msgid "programming error: "
+msgstr "Programmierfehler:"
+
+#: plugin_insert.cc:1010
+msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
+msgstr "Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Plugins fehlt das \"type\"-Feld"
+
+#: plugin_insert.cc:1025
 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Plugintyp %1 im Einfüge-Status des Plugins"
 
-#: plugin_insert.cc:951
+#: plugin_insert.cc:1053
 msgid "Plugin has no unique ID field"
-msgstr ""
+msgstr "Das Plugin hat kein Feld für die eindeutige ID"
 
-#: plugin_insert.cc:960
+#: plugin_insert.cc:1078
 msgid ""
 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
 msgstr ""
+"Referenz auf ein unbekanntes Plugin (\"%1\") gefunden.\n"
+"Vielleicht wurde es seit der letzten Verwendung entfernt oder verschoben."
 
-#: plugin_insert.cc:1076
+#: plugin_insert.cc:1235
 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
-msgstr ""
+msgstr "PluginInsert: Auto: keine LADSPA Portnummer"
 
-#: plugin_insert.cc:1083
+#: plugin_insert.cc:1242
 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
-msgstr ""
+msgstr "PluginInsert: Auto: Port-ID Bereichsüberschreitung"
 
-#: plugin_insert.cc:1119
+#: plugin_insert.cc:1278
 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
 msgstr ""
+"PluginInsert: automatisierbares Kontrollelement %1 nicht gefunden - ignoriert"
 
-#: plugin_manager.cc:161
+#: plugin_manager.cc:217
 msgid "Discovering Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Finde Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:245
+msgid "Scanning LADSPA Plugins"
+msgstr "Scanne LADSPA Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:248
+msgid "Scanning LV2 Plugins"
+msgstr "Scanne LV2 Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:254
+msgid "Scanning Windows VST Plugins"
+msgstr "Scanne Windows VST Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:256
+msgid "Discovering Windows VST Plugins"
+msgstr "Halte Ausschau nach Windows VST Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:265
+msgid "Scanning Linux VST Plugins"
+msgstr "Scanne Linux VST Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:267
+msgid "Discovering Linux VST Plugins"
+msgstr "Halte Ausschau nach Linux VST Plugins"
 
-#: plugin_manager.cc:334
+#: plugin_manager.cc:280
+msgid "VST Blacklist: "
+msgstr "VST Schwarzliste: "
+
+#: plugin_manager.cc:282
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "VST Schwarzliste:"
+
+#: plugin_manager.cc:292
+msgid "Scanning AU Plugins"
+msgstr "Scanne AU Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:294
+msgid "Discovering AU Plugins"
+msgstr "Halte Ausschau nach AU Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:299
+msgid "Plugin Scan Complete..."
+msgstr "Plugin-Scan abgeschlossen"
+
+#: plugin_manager.cc:483
+msgid "LADSPA"
+msgstr "LADSPA"
+
+#: plugin_manager.cc:535
 msgid "Could not parse rdf file: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte RDF-Datei: %1 nicht parsen"
 
-#: plugin_manager.cc:373
+#: plugin_manager.cc:572
 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
 
-#: plugin_manager.cc:380
+#: plugin_manager.cc:579
 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
+msgstr "LADSPA: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion."
+
+#: plugin_manager.cc:778
+msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
+msgstr "--- Windows VST plugins Scan: %1"
+
+#: plugin_manager.cc:784
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
+
+#: plugin_manager.cc:789
+msgid "--- Windows VST plugins Scan Done"
+msgstr "--- Windows VST plugins Scan Fertig"
+
+#: plugin_manager.cc:804
+msgid "cannot open dll"
+msgstr "kann dll  nicht öffnen"
+
+#: plugin_manager.cc:808
+msgid "invalid dll, file too small"
+msgstr "Ungültige dll, Datei zu klein"
+
+#: plugin_manager.cc:812
+msgid "not a dll"
+msgstr "keine dll"
+
+#: plugin_manager.cc:818
+msgid "cannot determine dll type"
+msgstr "kann dll-Typ nicht ermitteln"
+
+#: plugin_manager.cc:822
+msgid "cannot read dll PE header"
+msgstr "kann den dll-PE-Header nicht lesen"
+
+#: plugin_manager.cc:827
+msgid "invalid dll PE header"
+msgstr "ungültiger dll-PE-Header"
+
+#: plugin_manager.cc:834
+msgid "i386 (32-bit)"
+msgstr "i386 (32-bit)"
+
+#: plugin_manager.cc:837
+msgid "Itanium"
+msgstr "Itanium"
+
+#: plugin_manager.cc:840
+msgid "x64 (64-bit)"
+msgstr "x64 (64-bit)"
+
+#: plugin_manager.cc:843
+msgid "Native Architecture"
+msgstr "Native Architektur"
+
+#: plugin_manager.cc:846
+msgid "Unknown Architecture"
+msgstr "Unbekannte Architektur"
+
+#: plugin_manager.cc:862
+msgid " *  %1 (cache only)"
+msgstr " *  %1 (nur Cache)"
+
+#: plugin_manager.cc:864
+msgid " *  %1 - %2"
+msgstr " *  %1 - %2"
+
+#: plugin_manager.cc:878
+msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
 msgstr ""
+"Kann Windows VST Informationen nicht erhalten, Plugin \"%1\" wird ignoriert."
 
-#: plugin_manager.cc:600
+#: plugin_manager.cc:889
 msgid ""
-"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in "
-"ardour at this time"
+"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at "
+"this time"
 msgstr ""
+"VST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann zur Zeit nicht mit "
+"%2 benützt werden"
+
+#: plugin_manager.cc:924
+msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\""
+msgstr "Ignoriere Duplikat des Windows VST Plugins \"%1\""
 
-#: plugin_manager.cc:704
+#: plugin_manager.cc:936
+msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)."
+msgstr " -> OK (VST Plugin \"%1\" hinzugefügt)."
+
+#: plugin_manager.cc:984
+msgid "LXVST"
+msgstr "LXVST"
+
+#: plugin_manager.cc:1011
 msgid ""
 "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
-"in ardour at this time"
+"in %2 at this time"
 msgstr ""
+"linuxVST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit "
+"nicht mit %2 benützt werden"
 
-#: plugin_manager.cc:865
+#: plugin_manager.cc:1175
 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannter Plugin-Statustyp \"%1\" - alle Einträge ignoriert"
 
-#: plugin_manager.cc:882
+#: plugin_manager.cc:1192
 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannter Plugintyp \"%1\" - ignoriert"
 
-#: port.cc:367
-msgid "get_connected_latency_range() called while disconnected from JACK"
-msgstr ""
-
-#: port.cc:450
+#: port.cc:462
 msgid "could not reregister %1"
-msgstr ""
+msgstr "konnte %1 nicht erneut registrieren"
 
 #: port_insert.cc:43
 msgid "insert %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 einfügen"
 
-#: port_insert.cc:198
+#: port_insert.cc:204
 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
 msgstr ""
+"Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Port-Insert fehlt das Feld \"type\""
 
-#: port_insert.cc:203
+#: port_insert.cc:209
 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
+msgstr "Nicht-Port-Insert XML zum Einfügen eines Port-Plugin benutzt"
+
+#: port_manager.cc:285
+msgid ""
+"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
+"names"
 msgstr ""
+"Ein Port mit Namen \"%1\" existiert bereits: Prüfen Sie auf doppelte Spur/"
+"Busnamen"
 
-#: processor.cc:207
-msgid "No %1 property flag in element %2"
+#: port_manager.cc:287
+msgid ""
+"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
+"ports if you need this many tracks."
 msgstr ""
+"Keine Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren brauchen, müssen Sie %1 "
+"stoppen und mit mehr Ports neu starten."
+
+#: port_manager.cc:290
+msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
+msgstr "AudioEngine: kann Port \"%1\": %2 nicht registrieren"
+
+#: port_manager.cc:329
+msgid "unable to create port: %1"
+msgstr "kann Port: %1 nicht erzeugen"
+
+#: port_manager.cc:416
+msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
+msgstr "AudioEngine: kann %1 (%2) nicht mit %3 (%4) verbinden"
+
+#: port_manager.cc:468 port_manager.cc:469
+msgid "Re-establising port %1 failed"
+msgstr "Portwiederherstellung fehlgeschlagen"
 
-#: processor.cc:216
+#: processor.cc:214
+msgid "No %1 property flag in element %2"
+msgstr "Kein Flag für Eigenschaft \"%1\" in Element %2"
+
+#: processor.cc:223
 msgid "No child node with active property"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Kindknoten mit der Eigenschaft \"aktiv\""
 
-#: rc_configuration.cc:93
+#: rc_configuration.cc:92
 msgid "Loading system configuration file %1"
-msgstr ""
+msgstr "Lade Systemkonfigurationsdatei %1"
 
-#: rc_configuration.cc:97
+#: rc_configuration.cc:96
 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
-msgstr ""
+msgstr "%1: kann Systemkonfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
 
-#: rc_configuration.cc:102
+#: rc_configuration.cc:101
 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
-msgstr ""
+msgstr "%1: Systemkonfigurationsdatei \"%2\" konnte nicht geladen werden."
 
-#: rc_configuration.cc:106
+#: rc_configuration.cc:105
 msgid ""
-"your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
-"as an error installing %1"
+"Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
+"was an error installing %1"
 msgstr ""
+"Ihre %1-Systemkonfigurationsdatei ist leer. Das deutet möglicherweise darauf "
+"hin, daß bei der Installation von %1 Fehler auftraten."
 
-#: rc_configuration.cc:121
+#: rc_configuration.cc:120
 msgid "Loading user configuration file %1"
-msgstr ""
+msgstr "Lade Benutzerkonfiguration %1"
 
-#: rc_configuration.cc:125
+#: rc_configuration.cc:124
 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
-msgstr ""
+msgstr "%1: kann Konfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
 
-#: rc_configuration.cc:130
+#: rc_configuration.cc:129
 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
-msgstr ""
+msgstr "%1: Benutzerkonfiguration \"%2\" konnte nicht geladen werden."
 
-#: rc_configuration.cc:134
+#: rc_configuration.cc:133
 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
-msgstr ""
+msgstr "Ihre %1-Konfigurationsdatei ist leer. Das ist nicht normal."
 
-#: rc_configuration.cc:151
+#: rc_configuration.cc:150
 msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gesichert"
 
-#: recent_sessions.cc:54
+#: recent_sessions.cc:55
 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kann kürzlich geöffnete Datei %1 nicht öffnen (%2)"
+
+#: recent_sessions.cc:68 recent_sessions.cc:126
+msgid "Error reading recent session file %1 (%2)"
+msgstr "Kann kürzlich geöffnete Projektdatei %1 nicht lesen (%2)"
+
+#: recent_sessions.cc:113
+msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)"
+msgstr "Kann  kürzlich verwendete Vorlagendatei %1 (%2) nicht öffnen"
+
+#: recent_sessions.cc:176
+msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)"
+msgstr "Kann kürzlich geöffnete Projektdatei %1 nicht schreiben (%2)"
 
-#: region_factory.cc:67 region_factory.cc:109 region_factory.cc:150
-#: region_factory.cc:192
+#: recent_sessions.cc:211
+msgid "Error writing saved template file %1 (%2)"
+msgstr "Kann gesicherte Vorlagendatei %1 nicht schreiben (%2)"
+
+#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:120 region_factory.cc:161
+#: region_factory.cc:203
 msgid ""
 "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
 msgstr ""
+"Programmierfehler: RegionFactory::create() mit unbekanntem Regionentyp "
+"aufgerufen"
 
-#: region_factory.cc:554
+#: region_factory.cc:565
 msgid "%1 compound-%2 (%3)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 verbunden-%2 (%3)"
 
-#: region_factory.cc:556
+#: region_factory.cc:567
 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 verbunden-%2.1 (%3)"
 
-#: region_factory.cc:618
+#: region_factory.cc:629
 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "kann keinen neuen Namen für Region \"%1\" erzeugen"
 
-#: resampled_source.cc:98
+#: resampled_source.cc:106
 msgid "Import: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Import: %1"
 
-#: resampled_source.cc:128
+#: resampled_source.cc:135 srcfilesource.cc:75
 msgid "Import: src_new() failed : %1"
-msgstr ""
+msgstr "Import: Fehler in src_new() : %1"
 
 #: return.cc:41
 msgid "return %1"
-msgstr ""
+msgstr "Rückgabewert: %1"
+
+#: route.cc:841
+msgid "Cleared Explicit solo: %1\n"
+msgstr "Explizites Solo gelöscht: %1\n"
 
-#: route.cc:1110 route.cc:2560
+#: route.cc:844
+msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n"
+msgstr "Implizites Solo gelöscht: %1 auf:%2 ab:%3\n"
+
+#: route.cc:1371 route.cc:2983
 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannter Prozessortyp \"%1\"; ignoriert"
 
-#: route.cc:1122
+#: route.cc:1393
 msgid "processor could not be created. Ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Prozessor konnte nicht erzeugt werden. Ignoriert."
 
-#: route.cc:1993 route.cc:2213
+#: route.cc:2406 route.cc:2631
 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
-msgstr ""
+msgstr "Schlechter Knoten an Route::set_state() gesendet [%1]"
 
-#: route.cc:2052
+#: route.cc:2466
 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
-msgstr ""
+msgstr "Pannerziel-Status für Route (%1) ohne Panner gefunden!"
 
-#: route.cc:2116 route.cc:2120 route.cc:2327 route.cc:2331
+#: route.cc:2540 route.cc:2544 route.cc:2745 route.cc:2749
 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
 msgstr ""
+"schlecht geformte Zeichenkette für den Schlüssel der Sortierreihenfolge in "
+"der Projektdatei! [%1] ... ignoriert"
+
+#: route.cc:2755
+msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
+msgstr ""
+"Konvertiere veralteten Sortierschlüssel für %1 unter Nutzung der "
+"Editorreihenfolge %2"
+
+#: route.cc:3389
+msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
+msgstr "Ungültige Solo-Isolate Propagierung: von:%1 neu:%2 - alt:%3 = delta:%4"
+
+#: route.cc:5308
+msgid "lo"
+msgstr "lo"
+
+#: route.cc:5310
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
+
+#: route.cc:5312
+msgid "hi"
+msgstr "hi"
+
+#: route.cc:5419
+msgid "Leveler"
+msgstr "Leveller"
+
+#: route.cc:5421
+msgid "Compressor"
+msgstr "Kompressor"
+
+#: route.cc:5423
+msgid "Limiter"
+msgstr "Limiter"
+
+#: route.cc:5426 route.cc:5428 route.cc:5444 route.cc:5446
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: route.cc:5438
+msgid "Attk"
+msgstr "Attk"
+
+#: route.cc:5440
+msgid "Ratio"
+msgstr "Ratio"
+
+#: route.cc:5442
+msgid "Rels"
+msgstr "Rels"
 
 #: route_group.cc:459
 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
+msgstr "MIDI-Spuren können zur Zeit nicht zu Subgruppen zusammengefasst werden"
+
+#: route_group.cc:466
+msgid ""
+"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time."
 msgstr ""
+"Spuren mit verschiedener Anzahl an Ausgängen können zur Zeit nicht zu "
+"Subgruppen zusammengefasst werden."
 
-#: rb_effect.cc:233 rb_effect.cc:274
+#: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269
 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
 msgstr ""
+"tempoize: Fehler beim Lesen der Daten von %1 an %2 (%3 erwünscht, %4 "
+"erhalten)"
 
-#: rb_effect.cc:303 rb_effect.cc:325
+#: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:320
 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
-msgstr ""
-
-#: rb_effect.cc:332
-msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Schreiben der tempo-angepassten Daten nach %1"
 
-#: send.cc:59
+#: send.cc:61
 msgid "aux %1"
-msgstr ""
+msgstr "Aux %1"
 
-#: send.cc:63
+#: send.cc:65
 msgid "send %1"
-msgstr ""
+msgstr "Send %1"
 
-#: send.cc:65
+#: send.cc:67
 msgid "programming error: send created using role %1"
-msgstr ""
+msgstr "Programmierfehler: Send erzeugt mittels Rolle %1"
 
-#: session.cc:344
-msgid "Set block size and sample rate"
-msgstr ""
+#: session.cc:317 session.cc:366
+msgid "Cannot connect to audio/midi engine"
+msgstr "Kann nicht zur Audio/MIDI Engine verbinden"
 
-#: session.cc:349
-msgid "Using configuration"
-msgstr ""
+#: session.cc:322
+msgid "Session initialization failed"
+msgstr "Projektinitialisierung gescheitert"
 
-#: session.cc:374
-msgid "LTC In"
-msgstr ""
+#: session.cc:338
+msgid "Failed to load template/snapshot state"
+msgstr "Konnte Vorlagen/Schnappschussstatus nicht laden"
 
-#: session.cc:375
-msgid "LTC Out"
-msgstr ""
+#: session.cc:349
+msgid "Failed to load state"
+msgstr "Konnte Status nicht laden"
 
-#: session.cc:401
-msgid "LTC-in"
-msgstr ""
+#: session.cc:372
+msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters"
+msgstr "Kann Audio/MIDI Engine nicht mit Projektparametern konfigurieren"
 
-#: session.cc:402
-msgid "LTC-out"
-msgstr ""
+#: session.cc:395
+msgid "Connect to engine"
+msgstr "Verbinde zur Engine"
 
-#: session.cc:431
-msgid "could not setup Click I/O"
-msgstr ""
+#: session.cc:446
+msgid "Session loading complete"
+msgstr "Laden des Projektes abgeschlossen"
 
-#: session.cc:458
-msgid "cannot setup Click I/O"
-msgstr ""
+#: session.cc:517
+msgid "Set up LTC"
+msgstr "LTC einrichten"
 
-#: session.cc:461
-msgid "Compute I/O Latencies"
-msgstr ""
+#: session.cc:519
+msgid "Set up Click"
+msgstr "Klick einrichten"
 
-#: session.cc:467
+#: session.cc:521
 msgid "Set up standard connections"
-msgstr ""
+msgstr "Richte Standard-Verbindungen ein"
 
-#: session.cc:488
+#: session.cc:768
+msgid "could not setup Click I/O"
+msgstr "konnte Metronom-E/A nicht einrichten"
+
+#: session.cc:831
+#, c-format
+msgid "out %s"
+msgstr "aus %s"
+
+#: session.cc:833
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>"
-msgstr ""
+msgstr "out %<PRIu32>"
 
-#: session.cc:502
+#: session.cc:848
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-msgstr ""
+msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
-#: session.cc:517
+#: session.cc:865
+#, c-format
+msgid "in %s"
+msgstr "in %s"
+
+#: session.cc:867
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>"
-msgstr ""
+msgstr "in %<PRIu32>"
 
-#: session.cc:531
+#: session.cc:882
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-msgstr ""
+msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
-#: session.cc:567
-msgid "Setup signal flow and plugins"
-msgstr ""
-
-#: session.cc:611
-msgid "Connect to engine"
-msgstr ""
-
-#: session.cc:642
+#: session.cc:962
 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "kann Master-Ausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
 
-#: session.cc:701
-msgid "monitor"
+#: session.cc:1045
+msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
 msgstr ""
+"Kann keine Monitorsektion erzeugen. Der Portname 'Monitor' ist schon "
+"vergeben."
 
-#: session.cc:746
+#: session.cc:1079 session.cc:1205
 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "kann Kontrolleingang %1 nicht mit %2 verbinden"
 
-#: session.cc:766
+#: session.cc:1099 session.cc:1224
 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
-msgstr ""
+msgstr "Bevorzugte E/A für den Monitorbus (%1) kann nicht gefunden werden"
 
-#: session.cc:797
+#: session.cc:1130 session.cc:1255
 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "kann Kontrollausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
 
-#: session.cc:861
+#: session.cc:1313
 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
 msgstr ""
+"Kann das Vorhör-System nicht einrichten: kein Vorhören von Regionen möglich"
 
-#: session.cc:1040
+#: session.cc:1514
 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
 msgstr ""
+"Session: Sie können diese Position nicht für Auto-Punch verwenden (Start <= "
+"Ende) "
 
-#: session.cc:1080
-msgid "Session: you can't use a mark for auto loop"
+#: session.cc:1541
+msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
 msgstr ""
+"Projekt: Sie können diesen Zeitpunkt nicht als Projektanfang/ende benutzen"
 
-#: session.cc:1393
-msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
+#: session.cc:1573
+msgid ""
+"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
+"length"
 msgstr ""
+"Sie können diese Position nicht für \"automatische Schleife\" verwenden, da "
+"sie keine oder eine negative Länge hat"
 
-#: session.cc:1691
+#: session.cc:1756
+msgid "programming error: session range removed!"
+msgstr "Programmierfehler: Projektbereich entfernt!"
+
+#: session.cc:2016
+msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
+msgstr "Feedbackschleife zwischen %1 und %2 erkannt"
+
+#: session.cc:2276
+msgid "Track "
+msgstr "Spur "
+
+#: session.cc:2278
+msgid "Audio "
+msgstr "Audio "
+
+#: session.cc:2283
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI"
+
+#: session.cc:2358
 msgid "Session: could not create new midi track."
-msgstr ""
+msgstr "Session: konnte keine neue MIDI-Spur erzeugen."
 
-#: session.cc:1697
+#: session.cc:2364
 msgid ""
 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
-"with ports if you need this many tracks."
-msgstr ""
-
-#: session.cc:1874 session.cc:1877
-msgid "Audio"
+"with more ports if you need this many tracks."
 msgstr ""
+"Keine JACK-Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren benötigen, müssen "
+"Sie %1 stoppen und JACK mit mehr Ports neu starten."
 
-#: session.cc:1901 session.cc:1909 session.cc:1986 session.cc:1994
+#: session.cc:2884 session.cc:2892 session.cc:2976 session.cc:2984
 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
-msgstr ""
+msgstr "kann %1 ein/%2 aus für neue Audiospur nicht konfigurieren"
 
-#: session.cc:1932
+#: session.cc:2917
 msgid "Session: could not create new audio track."
-msgstr ""
+msgstr "Session: konnte keine neue Audiospur erzeugen"
 
-#: session.cc:1964 session.cc:1967
+#: session.cc:2954 session.cc:2957
 msgid "Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Bus"
 
-#: session.cc:2017
+#: session.cc:3009
 msgid "Session: could not create new audio route."
-msgstr ""
+msgstr "Session: konnte keine neueAudio-Route  erzeugen"
 
-#: session.cc:2070
+#: session.cc:3082 session.cc:3092
 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
-msgstr ""
+msgstr "Session: UINT_MAX Routen? unmöglich!"
 
-#: session.cc:2091
+#: session.cc:3125
 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
-msgstr ""
+msgstr "Session: Kann die Route aus der Vorlagenbeschreibung nicht erzeugen"
 
-#: session.cc:2117
+#: session.cc:3168
 msgid "Session: could not create new route from template"
-msgstr ""
+msgstr "Session: konnte keine neue Route aus der Vorlage erzeugen."
 
-#: session.cc:2146
+#: session.cc:3202
 msgid "Adding new tracks/busses failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen neuer Spuren/Busse"
 
-#: session.cc:3247
-msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
+#: session.cc:4440
+msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
 msgstr ""
+"Zusammenführen der eingebetteten Datei %1: Namenskollision UND md5 hash "
+"Kollision!"
 
-#: session.cc:3367 session.cc:3425
+#: session.cc:4570 session.cc:4643
 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt bereits %1 Aufnahmen für %2, was ich als zu viele erachte."
 
-#: session.cc:3815
+#: session.cc:5085
 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
-msgstr ""
+msgstr "Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
-#: session.cc:3827
+#: session.cc:5097
 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
-msgstr ""
+msgstr "Aux-Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
-#: session.cc:3839
+#: session.cc:5109
 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
-msgstr ""
+msgstr "Return ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
-#: session.cc:3851
+#: session.cc:5121
 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
-msgstr ""
+msgstr "Insert ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
-#: session.cc:3978
+#: session.cc:5246
 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kann einen Bereich mit Ende <= Start nicht schreiben (z.B. %1 <= %2)"
 
-#: session.cc:4007
-msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
-msgstr ""
+#: session.cc:5255
+msgid "Cannot write a range with no data."
+msgstr "Kann einen Bereich ohne Daten nicht schreiben."
 
-#: session.cc:4017
-msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
-msgstr ""
+#: session.cc:5297
+msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
+msgstr "Kann neue Datei \"%1\" für %2 nicht erzeugen"
 
-#: session_click.cc:161
+#: session_click.cc:163
 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "kann Metronom-Audiodatei %1 nicht öffnen (%2)"
 
-#: session_click.cc:174
+#: session_click.cc:176
 msgid "cannot read data from click soundfile"
-msgstr ""
+msgstr "kann Daten der Metronom-Audiodatei nicht lesen"
 
 #: session_command.cc:87
-msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id="
+msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
 msgstr ""
+"Der Versuch, ein MementoCommand ohne Inhalt wiederherzustellen, schlug fehl. "
+"ID=%1"
 
 #: session_command.cc:148
 msgid ""
 "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
 msgstr ""
+"konnte Memento-Kommando nicht aus XML-Knoten wiederherstellen. Objekttyp = "
+"%1 ID = %2"
 
 #: session_command.cc:177
 msgid ""
 "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
 "= %2"
 msgstr ""
+"konnte StatefullDiff-Kommando nicht aus XML-Knoten wiederherstellen. "
+"Objekttyp = %1 ID = %2"
+
+#: session_configuration.cc:150
+msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
+msgstr "%1: kann voreingestellte Projektoptionen in \"%2\" nicht extrahieren"
+
+#: session_configuration.cc:156
+msgid "Invalid session default XML Root."
+msgstr "Ungültige XML Wurzel für Projektvoreinstellungen"
+
+#: session_configuration.cc:164
+msgid "Loaded custom session defaults."
+msgstr "Benutzerdefinierte Projektvoreinstellungen geladen."
 
-#: session_directory.cc:59
+#: session_configuration.cc:166
+msgid "Found no session defaults in XML file."
+msgstr "Keine Projektvoreinstellungen in XML-Datei gefunden."
+
+#: session_configuration.cc:192
+msgid "Could not save session options"
+msgstr "Konnte Projektoptionen nicht sichern"
+
+#: session_directory.cc:65
 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Projektverzeichnis im Pfad %1 nicht erzeugen. Fehler: %2"
 
-#: session_directory.cc:76
+#: session_directory.cc:82
 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
+msgstr "Projektunterverzeichnis im Pfad %1 existiert nicht"
+
+#: session_directory.cc:161
+msgid ""
+"session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' "
+"in the future to rename sessions."
+msgstr ""
+"Projektverzeichnis und Projektname sind verschieden. Bitte benutzen Sie "
+"zukünftig 'Menü > Projekt > Umbenennen', um Projekte umzubenennen."
+
+#: session_directory.cc:167
+msgid ""
+"The session's interchange dir is tainted.\n"
+"There is more than one folder in '%1'.\n"
+"Please remove extra subdirs to reduce possible filename ambiguties."
 msgstr ""
+"Das interchange-Verzeichnis dieses Projekts ist unsauber.\n"
+"Es gibt mehr als einen Ordner in '%1'.\n"
+"Bitte entfernen Sie zusätzliche Unterverzeichnisse, um mögliche "
+"Doppeldeutigkeiten bei Dateinamen zu verhindern."
 
-#: session_events.cc:184
+#: session_events.cc:229
 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
 msgstr ""
+"Session: zwei Ereignisse des Typs %1 können nicht im selben Frame existieren "
+"(%2)."
 
-#: session_export.cc:126
+#: session_export.cc:125
 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
-msgstr ""
+msgstr "%1: kann für Export nicht Dateiposition %2 aufsuchen"
 
-#: session_export.cc:183
+#: session_export.cc:182
 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Export endet unerwartet: %1"
 
-#: session_ltc.cc:219
+#: session_ltc.cc:221
 msgid ""
 "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
 "of this session."
 msgstr ""
+"LTC-Kodierer: ungültige Framerate - das Kodieren von LTC wird für den "
+"restlichen Teil dieses Projekts ausgesetzt."
 
-#: session_midi.cc:397
-msgid "Session: could not send full MIDI time code"
-msgstr ""
-
-#: session_midi.cc:483
+#: session_midi.cc:534
 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Session: kann quarter-frame MTC-Nachricht nicht senden (%1)"
 
-#: session_playlists.cc:378 session_playlists.cc:397
+#: session_playlists.cc:402 session_playlists.cc:421
 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
-msgstr ""
+msgstr "Session: kann Wiedergabeliste nicht aus der XML-Beschreibung erzeugen"
 
-#: session_process.cc:135
+#: session_process.cc:159
 msgid "Session: error in no roll for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Session: Fehler in no_roll für %1"
 
-#: session_process.cc:1156
+#: session_process.cc:1199
 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
-msgstr ""
-
-#: session_state.cc:139
-msgid "Could not use path %1 (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Programmierfehler: illegaler Ereignistyp in process_event (%1)"
 
-#: session_state.cc:267
+#: session_state.cc:187
 msgid "solo cut control (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Solo Cut Einstellung (dB)"
 
-#: session_state.cc:360
+#: session_state.cc:209
+msgid "Set block size and sample rate"
+msgstr "Setze Blockgröße und Samplerate"
+
+#: session_state.cc:214
+msgid "Using configuration"
+msgstr "Benutze Konfiguration"
+
+#: session_state.cc:339
 msgid "Reset Remote Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Fernbedienungen zurücksetzen"
 
-#: session_state.cc:385
-msgid "Session loading complete"
-msgstr ""
+#: session_state.cc:368 session_state.cc:400
+msgid "Filling playback buffers"
+msgstr "Fülle Wiedergabepuffer"
 
-#: session_state.cc:452
+#: session_state.cc:466
 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Session: kann den Peakfile Ordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:459
+#: session_state.cc:473
 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
+"Session: kann das Projektverzeichnis für Sounddateien \"%1\" nicht erzeugen "
+"(%2)"
 
-#: session_state.cc:466
+#: session_state.cc:480
 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
+"Session: kann das Projektverzeichnis für MIDI \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:473
+#: session_state.cc:487
 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Session: kann den Mülleimer des Projektes \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:480
+#: session_state.cc:494
 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
+"Session: kann den Projektordner für Exportdateien \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:487
+#: session_state.cc:501
 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
+"Session: kann den Projektordner für Analysedaten \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:494
+#: session_state.cc:508
 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Session: kann den Projektordner für Plugins \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:501
+#: session_state.cc:515
 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
+"Session: kann den Projektordner für Externals \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:515
+#: session_state.cc:529
 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Session: kann den Projektordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
+
+#: session_state.cc:560
+msgid "Error reading session template file %1 (%2)"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Projektvorlagendatei %1 (%2)"
+
+#: session_state.cc:575
+msgid "Error writing session template file %1 (%2)"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Projektvorlagendatei %1 (%2)"
 
-#: session_state.cc:548
+#: session_state.cc:592
 msgid "Could not open %1 for writing session template"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte %1 nicht zum Schreiben der Projektvorlage öffnen"
 
-#: session_state.cc:554
+#: session_state.cc:599
 msgid "Could not open session template %1 for reading"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Projektvorlage %1 nicht zum Lesen öffnen"
 
-#: session_state.cc:573
-msgid "master"
-msgstr ""
+#: session_state.cc:617
+msgid "Loop"
+msgstr "Schleife"
 
-#: session_state.cc:636
+#: session_state.cc:698
 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte vorläufigen Aufnahmestatus im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
-#: session_state.cc:660
+#: session_state.cc:722
 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte  Schnappschuss %1 nicht auf %2 umbenennen (%3)"
 
-#: session_state.cc:688
-msgid "Could not remove state file at path \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
+#: session_state.cc:750
+msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
+msgstr "Konnte Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
-#: session_state.cc:759
+#: session_state.cc:777
 msgid ""
 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
 "connections. Session not saved"
 msgstr ""
+"die %1 Audio-Engine ist nicht verbunden, beim Sichern würden Sie daher alle "
+"E/A-Verbindungen verlieren. Projekt nicht gesichert"
 
-#: session_state.cc:808
+#: session_state.cc:841
 msgid "state could not be saved to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Status konnte nicht nach %1 gesichert werden"
 
-#: session_state.cc:810 session_state.cc:821
-msgid "Could not remove temporary state file at path \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
+#: session_state.cc:843 session_state.cc:856
+msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
+msgstr "Konnte temporäre Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
-#: session_state.cc:818
-msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
-msgstr ""
+#: session_state.cc:853
+msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
+msgstr "konnte temporäre Projektdatei %1 nicht nach %2 umbenennen(%3)"
 
-#: session_state.cc:886
-msgid "%1: session state information file \"%2\" doesn't exist!"
-msgstr ""
+#: session_state.cc:923
+msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
+msgstr "%1: Projektdatei \"%2\" existiert nicht!"
 
-#: session_state.cc:898
-msgid "Could not understand ardour file %1"
-msgstr ""
+#: session_state.cc:935
+msgid "Could not understand session file %1"
+msgstr "Konnte Projektdatei \"%1\" nicht verstehen"
 
-#: session_state.cc:907
+#: session_state.cc:944
 msgid "Session file %1 is not a session"
-msgstr ""
-
-#: session_state.cc:941
-msgid ""
-"Copying old session file %1 to %2\n"
-"Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on"
-msgstr ""
+msgstr "Projektdatei %1 ist kein Projekt"
 
-#: session_state.cc:1202
+#: session_state.cc:1273
 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
 msgstr ""
+"Programmierfehler: Session: Inkorrekter XML-Knoten an send_state() gesendet"
 
-#: session_state.cc:1251
+#: session_state.cc:1327
 msgid "Session: XML state has no options section"
-msgstr ""
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"options\""
 
-#: session_state.cc:1256
+#: session_state.cc:1332
 msgid "Session: XML state has no metadata section"
-msgstr ""
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"metadata\""
 
-#: session_state.cc:1267
+#: session_state.cc:1343
 msgid "Session: XML state has no sources section"
-msgstr ""
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"sources\""
 
-#: session_state.cc:1274
+#: session_state.cc:1350
 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
-msgstr ""
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Tempo Map\""
 
-#: session_state.cc:1281
+#: session_state.cc:1357
 msgid "Session: XML state has no locations section"
-msgstr ""
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"locations\""
 
-#: session_state.cc:1307
+#: session_state.cc:1370
 msgid "Session: XML state has no Regions section"
-msgstr ""
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Regions\""
 
-#: session_state.cc:1314
+#: session_state.cc:1377
 msgid "Session: XML state has no playlists section"
-msgstr ""
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"playlists\""
 
-#: session_state.cc:1334
+#: session_state.cc:1397
 msgid "Session: XML state has no bundles section"
-msgstr ""
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"bundles\""
 
-#: session_state.cc:1346
+#: session_state.cc:1409
 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
-msgstr ""
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"diskstreams\""
 
-#: session_state.cc:1354
+#: session_state.cc:1417
 msgid "Session: XML state has no routes section"
-msgstr ""
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"routes\""
 
-#: session_state.cc:1366
+#: session_state.cc:1429
 msgid "Session: XML state has no route groups section"
-msgstr ""
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"route groups\""
 
-#: session_state.cc:1375
+#: session_state.cc:1438
 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
-msgstr ""
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"edit groups\""
 
-#: session_state.cc:1382
+#: session_state.cc:1445
 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
-msgstr ""
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"mix groups\""
 
-#: session_state.cc:1390
+#: session_state.cc:1453
 msgid "Session: XML state has no click section"
-msgstr ""
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"click\""
 
-#: session_state.cc:1438
+#: session_state.cc:1500
 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
-msgstr ""
+msgstr "Session: Kann die Route aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
 
-#: session_state.cc:1442
+#: session_state.cc:1504
 msgid "Loaded track/bus %1"
-msgstr ""
+msgstr "Spur/Bus %1 wurde geladen"
+
+#: session_state.cc:1509
+msgid "Tracks/busses loaded;  Adding to Session"
+msgstr "Spuren/Busse geladen; Füge sie dem Projekt hinzu"
 
-#: session_state.cc:1540
+#: session_state.cc:1513
+msgid "Finished adding tracks/busses"
+msgstr "Hinzufügen der Spuren/Busse abgeschlossen"
+
+#: session_state.cc:1612
 msgid "Could not find diskstream for route"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Diskstream für Route nicht finden"
 
-#: session_state.cc:1594
+#: session_state.cc:1672
 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
-msgstr ""
+msgstr "Session: kann Region nicht aus XML-Beschreibung erzeugen"
 
-#: session_state.cc:1598
+#: session_state.cc:1676
 msgid "Can not load state for region '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Status für Region '%1' nicht laden"
 
-#: session_state.cc:1634
+#: session_state.cc:1712
 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
 msgstr ""
+"Regionen der Verbindungsbeschreibung nicht gefunden (IDs %1 and %2): "
+"ignoriert"
 
-#: session_state.cc:1662
-msgid "Nested source has no ID info in session state file! (ignored)"
+#: session_state.cc:1740
+msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
 msgstr ""
+"Verschachtelte Quelle hat keine ID-Information in Projektdatei! (ignoriert)"
 
-#: session_state.cc:1674
+#: session_state.cc:1752
 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kann verschachtelte Quelle für Region %1 nicht wiederherstellen"
 
-#: session_state.cc:1736
+#: session_state.cc:1814
 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
 msgstr ""
+"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion ist unvollständig "
+"(Quelle fehlt)"
 
-#: session_state.cc:1744 session_state.cc:1765 session_state.cc:1785
+#: session_state.cc:1822 session_state.cc:1843 session_state.cc:1863
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
+"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
+"unbekannte Quell-ID =%1"
 
-#: session_state.cc:1750 session_state.cc:1771 session_state.cc:1791
+#: session_state.cc:1828 session_state.cc:1849 session_state.cc:1869
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
 "%1"
 msgstr ""
+"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
+"Nicht-Audio Quell-ID =%1"
 
-#: session_state.cc:1814
+#: session_state.cc:1892
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
 "ignored"
 msgstr ""
+"Session: dem XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion fehlen einige "
+"Hauptquellen; ignoriert"
 
-#: session_state.cc:1848
+#: session_state.cc:1926
 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
 msgstr ""
+"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region ist unvollständig "
+"(Quelle fehlt)"
 
-#: session_state.cc:1856
+#: session_state.cc:1934
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
+"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
+"unbekannte Quell-ID =%1"
 
-#: session_state.cc:1862
+#: session_state.cc:1940
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
 msgstr ""
+"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
+"Nicht-MIDI Quell-ID =%1"
 
-#: session_state.cc:1930
-msgid ""
-"cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many "
-"existing files with similar names"
-msgstr ""
-
-#: session_state.cc:1953
+#: session_state.cc:2013
 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
-msgstr ""
+msgstr "Session: Kann Quelle aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
 
-#: session_state.cc:1987
-msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
+#: session_state.cc:2021
+msgid ""
+"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
+"external MIDI files"
 msgstr ""
+"Eine externe MIDI-Datei fehlt, %1 kann zur Zeit mit fehlenden externen MIDI-"
+"Dateien nicht umgehen"
 
-#: session_state.cc:2010
-msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
+#: session_state.cc:2103
+msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
 msgstr ""
+"Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit den "
+"Programmierern."
 
-#: session_state.cc:2027
+#: session_state.cc:2124
 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Vorlagenverzeichnis \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:2040
+#: session_state.cc:2136
 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
-msgstr ""
+msgstr "Vorlage \"%1\" existiert bereits - neue Version wurde nicht erzeugt"
 
-#: session_state.cc:2046
+#: session_state.cc:2142
 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte kein Verzeichnis für Projektvorlage \"%1\" erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:2056
+#: session_state.cc:2171
 msgid "template not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Vorlage nicht gesichert"
 
-#: session_state.cc:2066
-msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
-msgstr ""
+#: session_state.cc:2413
+msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
+msgstr "Unbekannter Knoten \"%1\" in Bündelliste der Projektdatei gefunden"
 
-#: session_state.cc:2261
-msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from state file"
-msgstr ""
+#: session_state.cc:2869
+msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
+msgstr "Kann Peakdateien für Nur-Lese Projekt nicht aufräumen"
 
-#: session_state.cc:2803 session_state.cc:2809
-msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
+#: session_state.cc:2873
+msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
+msgstr "Kann Peakdateien während Aufnahme nicht aufräumen"
+
+#: session_state.cc:2896
+msgid ""
+"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
+"try again later."
 msgstr ""
+"Timeout beim Warten darauf, daß die Peakdatei-Erzeugung vor dem Aufräumen "
+"abgeschlossen wird, bitte versuchen Sie es später noch einmal."
 
-#: session_state.cc:2862
+#: session_state.cc:3121
 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Session: kann den Mülleimer \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:2901
+#: session_state.cc:3160
 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
-msgstr ""
+msgstr "kann unbenutzte Dateiquelle nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)"
 
-#: session_state.cc:2919
+#: session_state.cc:3178
 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
-msgstr ""
+msgstr "kann Peakdatei %1 für %2 nicht entfernen (%3)"
 
-#: session_state.cc:3221
+#: session_state.cc:3495
 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
 msgstr ""
+"konnte kein Backup der alten Aktionsliste erstellen, momentane Aktionsliste "
+"ungesichert"
 
-#: session_state.cc:3234
+#: session_state.cc:3504
 msgid "history could not be saved to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Aktionsliste konnte nicht nach %1 gesichert werden"
 
-#: session_state.cc:3237
+#: session_state.cc:3507
 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Aktionslistendatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
-#: session_state.cc:3241
+#: session_state.cc:3511
 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Aktionslistendatei nicht aus dem Backup %1 restaurieren (%2)"
 
-#: session_state.cc:3266
+#: session_state.cc:3536
 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
-msgstr ""
+msgstr "%1: keine Aktionslistendatei \"%2\" für dieses Projekt."
 
-#: session_state.cc:3272
+#: session_state.cc:3542
 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Projekt-Aktionslistendatei \"%1\" nicht verstehen"
 
-#: session_state.cc:3314
+#: session_state.cc:3584
 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
-msgstr ""
+msgstr "MidiSource für NoteDiffCommand nicht auffindbar"
 
-#: session_state.cc:3325
+#: session_state.cc:3595
 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
-msgstr ""
+msgstr "MidiSource für SysExDiffCommand nicht auffindbar"
 
-#: session_state.cc:3336
+#: session_state.cc:3606
 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
-msgstr ""
+msgstr "MidiSource für PatchChangeDiffCommand nicht auffindbar"
 
-#: session_state.cc:3344
+#: session_state.cc:3614
 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte im XML-Knoten \"%1\" keinen Befehl erkennen."
 
-#: session_state.cc:3596
+#: session_state.cc:3852
 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
-msgstr ""
+msgstr "Session: Unbekannter Diskstream  im XML"
 
-#: session_state.cc:3601
+#: session_state.cc:3857
 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
-msgstr ""
+msgstr "Session: konnte Diskstream nicht via XML-Status laden"
+
+#: session_state.cc:3954
+msgid "Cannot rename read-only session."
+msgstr "Kann Nur-Lese Projekt nicht umbenennen"
+
+#: session_state.cc:3958
+msgid "Cannot rename session while recording"
+msgstr "Kann Projekt während Aufnahme nicht umbenennen"
 
-#: session_time.cc:215
-msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback"
+#: session_state.cc:4043 session_state.cc:4044 session_state.cc:4086
+#: session_state.cc:4090
+msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
+msgstr "umbenennen von %s in %2 gescheitert (%3)"
+
+#: session_state.cc:4106 session_state.cc:4107 session_state.cc:4121
+#: session_state.cc:4122
+msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
+msgstr "umbenennen von %1 in %2 gescheitert (%3)"
+
+#: session_state.cc:4431
+msgid "Cannot create new session folder %1"
+msgstr "Kann den neuen Projektordner \"%1\" nicht erzeugen"
+
+#: session_state.cc:4493 session_state.cc:4568
+msgid ""
+"\n"
+"copying \"%1\" failed !"
 msgstr ""
+"\n"
+"kopieren von \"%1\" fehlgeschlagen !"
+
+#: session_state.cc:4766
+msgid "unknown reason"
+msgstr "unbekannter Grund"
+
+#: session_time.cc:214
+msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
+msgstr "Unbekannter Transportstatus %1 im Sync-Callback"
 
-#: session_transport.cc:168
+#: session_transport.cc:177
 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
-msgstr ""
+msgstr "Kann nicht loopen - kein Schleifenbereich definieert"
 
-#: session_transport.cc:736
+#: session_transport.cc:956
 msgid ""
 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
 "Recommend changing the configured options"
 msgstr ""
+"Nahtlose Schleifenwiedergabe ist nicht möglich, solange %1 JACK Transport "
+"benutzt.\n"
+"Ändern Sie die Konfigurationsoption"
+
+#: session_transport.cc:1038
+msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
+msgstr "Locate für negative Sample-Position aufgerufen - ignoriert"
 
-#: session_transport.cc:1101
+#: session_transport.cc:1392
 msgid ""
 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
 "control"
 msgstr ""
+"Globales Varispeed ist nicht möglich, solange %1 mit JACK Transport "
+"verbunden ist."
 
-#: smf_source.cc:252
-msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring buffer"
-msgstr ""
+#: smf_source.cc:350
+msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
+msgstr "Kann Ereignisprefix nicht lesen, korrupter MIDI-Ringbuffer"
+
+#: smf_source.cc:363
+msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
+msgstr "time/size gelesen, aber nicht buffer, korrupter MIDI-Ringbuffer"
 
-#: smf_source.cc:263
-msgid "Read time/size but not buffer, corrupt MIDI ring buffer"
+#: smf_source.cc:369
+msgid "Event time is before MIDI source position"
+msgstr "Event-Zeitpunkt befindet sich vor MIDI Quellposition"
+
+#: smf_source.cc:417
+msgid ""
+"Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
 msgstr ""
+"Überspringe Event mit unsortiertem Schlag-Zeitpunkt %1 < %2(Abweichung %3 "
+"Schläge, %4 Ticks)"
+
+#: smf_source.cc:461
+msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
+msgstr "Überspringe Event mit unsortiertem Frame-Zeitpunkt %1 < %2"
 
-#: smf_source.cc:410
+#: smf_source.cc:526
 msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
-msgstr ""
+msgstr "kann MIDI-Datei %1 nicht zum Schreiben öffnen"
 
-#: sndfile_helpers.cc:32
+#: sndfile_helpers.cc:34
 msgid "WAV"
-msgstr ""
+msgstr "WAV"
 
-#: sndfile_helpers.cc:33
+#: sndfile_helpers.cc:35
 msgid "AIFF"
-msgstr ""
+msgstr "AIFF"
 
-#: sndfile_helpers.cc:34
+#: sndfile_helpers.cc:36
 msgid "CAF"
-msgstr ""
+msgstr "CAF"
 
-#: sndfile_helpers.cc:35
-msgid "W64 (64 bit WAV)"
-msgstr ""
+#: sndfile_helpers.cc:37
+msgid "W64 (64-bit WAV)"
+msgstr "W64 (64-bit WAV)"
 
-#: sndfile_helpers.cc:36
+#: sndfile_helpers.cc:38
 msgid "FLAC"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC"
 
-#: sndfile_helpers.cc:37
+#: sndfile_helpers.cc:39
 msgid "Ogg/Vorbis"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg/Vorbis"
 
-#: sndfile_helpers.cc:38
+#: sndfile_helpers.cc:40
 msgid "raw (no header)"
-msgstr ""
+msgstr "raw (no header)"
 
-#: sndfile_helpers.cc:43
+#: sndfile_helpers.cc:45
 msgid ".wav"
-msgstr ""
+msgstr ".wav"
 
-#: sndfile_helpers.cc:44
+#: sndfile_helpers.cc:46
 msgid ".aiff"
-msgstr ""
+msgstr ".aiff"
 
-#: sndfile_helpers.cc:45
+#: sndfile_helpers.cc:47
 msgid ".caf"
-msgstr ""
+msgstr ".caf"
 
-#: sndfile_helpers.cc:46
+#: sndfile_helpers.cc:48
 msgid ".w64"
-msgstr ""
+msgstr ".w64"
 
-#: sndfile_helpers.cc:47
+#: sndfile_helpers.cc:49
 msgid ".flac"
-msgstr ""
+msgstr ".flac"
 
-#: sndfile_helpers.cc:48
+#: sndfile_helpers.cc:50
 msgid ".ogg"
-msgstr ""
+msgstr ".ogg"
 
-#: sndfile_helpers.cc:49
+#: sndfile_helpers.cc:51
 msgid ".raw"
-msgstr ""
-
-#: sndfile_helpers.cc:64
-msgid "Signed 16 bit PCM"
-msgstr ""
-
-#: sndfile_helpers.cc:65
-msgid "Signed 24 bit PCM"
-msgstr ""
+msgstr ".raw"
 
 #: sndfile_helpers.cc:66
-msgid "Signed 32 bit PCM"
-msgstr ""
+msgid "Signed 16-bit PCM"
+msgstr "Signed 16-bit PCM"
 
 #: sndfile_helpers.cc:67
-msgid "Signed bit PCM"
-msgstr ""
+msgid "Signed 24-bit PCM"
+msgstr "Signed 24-bit PCM"
 
 #: sndfile_helpers.cc:68
-msgid "32 bit float"
-msgstr ""
+msgid "Signed 32-bit PCM"
+msgstr "Signed 32-bit PCM"
 
-#: sndfile_helpers.cc:81
+#: sndfile_helpers.cc:69
+msgid "Signed 8-bit PCM"
+msgstr "Signed 8-bit PCM"
+
+#: sndfile_helpers.cc:70
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
+
+#: sndfile_helpers.cc:83
 msgid "Little-endian (Intel)"
-msgstr ""
+msgstr "Little-endian (Intel)"
 
-#: sndfile_helpers.cc:82
+#: sndfile_helpers.cc:84
 msgid "Big-endian (PowerPC)"
-msgstr ""
+msgstr "Big-endian (PowerPC)"
+
+#: sndfilesource.cc:282
+msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2"
+msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht für %2  öffnen"
 
-#: sndfilesource.cc:201
+#: sndfilesource.cc:300
 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
-msgstr ""
+msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht für %2  öffnen (%3)"
 
-#: sndfilesource.cc:209
+#: sndfilesource.cc:308
 msgid ""
 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
 "number"
 msgstr ""
+"SndFileSource: Datei enthält nur %1 Kanäle, %2 ist eine ungültige Kanalzahl"
+
+#: sndfilesource.cc:323
+msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1"
+msgstr ""
+"Kann RF64 Audiodatei nicht für die automatische Umwandlung in WAV markieren: "
+"%1"
 
-#: sndfilesource.cc:255 sndfilesource.cc:571 sndfilesource.cc:595
+#: sndfilesource.cc:375 sndfilesource.cc:705
 msgid ""
 "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
 "for this file"
 msgstr ""
+"kann Broadcast-Informationen für die Audiodatei %1 nicht setzen (%2); "
+"verwerfe Broadcast-Informationen für diese Datei"
 
-#: sndfilesource.cc:302
-msgid "could not allocate file %1 for reading."
-msgstr ""
+#: sndfilesource.cc:418
+msgid "could not open file %1 for reading."
+msgstr "konnte Datei %1 nicht zum Lesen öffnen"
 
-#: sndfilesource.cc:337
+#: sndfilesource.cc:453
 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
-msgstr ""
+msgstr "SndFileSource: Konnte in %2 Frame %1 nicht aufsuchen (%3)"
 
-#: sndfilesource.cc:347
+#: sndfilesource.cc:462
 msgid ""
 "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
 msgstr ""
+"SndFileSource: @ %1 konnte %2 innerhalb %3 nicht lesen (%4) (len = %5, ret "
+"war %6)"
 
-#: sndfilesource.cc:391 sndfilesource.cc:420
+#: sndfilesource.cc:504 sndfilesource.cc:533
 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch, in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu schreiben (%1)"
 
-#: sndfilesource.cc:396 utils.cc:592 utils.cc:616 utils.cc:630 utils.cc:649
+#: sndfilesource.cc:509 utils.cc:564 utils.cc:588 utils.cc:602 utils.cc:621
 msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr ""
+msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
 
-#: sndfilesource.cc:523
+#: sndfilesource.cc:636 sndfilesource.cc:654
 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch, eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)"
 
-#: sndfilesource.cc:528
-msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
-msgstr ""
-
-#: sndfilesource.cc:534
+#: sndfilesource.cc:641
 msgid "could not allocate file %1 to write header"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Datei %1 nicht allozieren, um den Dateikopf zu schreiben"
+
+#: sndfilesource.cc:659
+msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
+msgstr "konnte Datei %1 nicht allozieren, um Inhalte zu löschen"
 
-#: sndfilesource.cc:548
+#: sndfilesource.cc:671
 msgid ""
 "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr ""
+"Versuch, Broadcast-Informationen in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle "
+"zu schreiben (%1)"
 
-#: sndfilesource.cc:553
+#: sndfilesource.cc:676
 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
 msgstr ""
+"Versuch, BWF-Informationen in einer nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu "
+"setzen (%1)"
 
-#: sndfilesource.cc:614
-msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3"
-msgstr ""
+#: sndfilesource.cc:720
+msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
+msgstr "%1: kann %2 nicht aufsuchen (libsndfile Fehler: %3)"
 
-#: sndfilesource.cc:727
+#: sndfilesource.cc:830
 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
-msgstr ""
+msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Lese-Rückgabewert: %2 von %5 (%3: %4)"
 
-#: sndfilesource.cc:740 sndfilesource.cc:790 sndfilesource.cc:797
+#: sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:893 sndfilesource.cc:900
 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Schreibvorgang (%2)"
 
-#: sndfilesource.cc:820
+#: sndfilesource.cc:923
 msgid ""
 "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
 "start time."
 msgstr ""
+"Filesource: Startzeit für existierende Datei (%1) ist bereits gesetzt: Kann "
+"Startzeit nicht ändern."
 
-#: speakers.cc:239
-msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
+#: sndfilesource.cc:982
+msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading"
+msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht zum Lesen öffnen"
+
+#: soundcloud_upload.cc:129
+msgid ""
+"Upload to Soundcloud failed.  Perhaps your email or password are incorrect?\n"
 msgstr ""
+"Das Hochladen nach Soundcloud ist gescheitert. Vielleicht sind E-mail-"
+"Adresse oder Passwort falsch?"
 
-#: speakers.cc:245
-msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
+#: source_factory.cc:390
+msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
 msgstr ""
+"Wiederherstellung einer MIDI-Datei wurde versucht - nicht implementiert"
 
-#: speakers.cc:251
+#: speakers.cc:280
+msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
+msgstr "Lautsprecher-Information ohne Azimut - Lautsprecher ignoriert"
+
+#: speakers.cc:286
+msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
+msgstr "Lautsprecher-Information ohne Elevation - Lautsprecher ignoriert"
+
+#: speakers.cc:292
 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Lautsprecher-Information ohne Distanz - Lautsprecher ignoriert"
+
+#: srcfilesource.cc:142
+msgid "SrcFileSource: %1"
+msgstr "video_server_dialog.cc:140"
 
 #: tape_file_matcher.cc:46
 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kann regulären Ausdruck der Bandspur nicht zum Gebrauch auswerten (%1)"
 
-#: tempo.cc:79
+#: tempo.cc:80
 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
-msgstr ""
+msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"start\""
 
-#: tempo.cc:87
+#: tempo.cc:88
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
-msgstr ""
+msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"start\""
 
-#: tempo.cc:94
+#: tempo.cc:95
 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
-msgstr ""
+msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"beats-per-minute\""
 
-#: tempo.cc:99
+#: tempo.cc:100
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
 msgstr ""
+"TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"beats_per_minute\""
 
-#: tempo.cc:108
+#: tempo.cc:109
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
-msgstr ""
+msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"note-type\""
 
-#: tempo.cc:114
+#: tempo.cc:115
 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
-msgstr ""
+msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"movable\""
 
-#: tempo.cc:124
+#: tempo.cc:125
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
-msgstr ""
+msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"bar-offset\""
 
-#: tempo.cc:201
+#: tempo.cc:202
 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
-msgstr ""
+msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"start\""
 
-#: tempo.cc:209
+#: tempo.cc:210
 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
-msgstr ""
+msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"start\""
 
-#: tempo.cc:219
+#: tempo.cc:220
 msgid ""
 "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
 "property"
 msgstr ""
+"MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"beats-per-bar\" oderr "
+"\"divisions-per-bar\""
 
-#: tempo.cc:225
+#: tempo.cc:226
 msgid ""
 "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar"
 "\" value"
 msgstr ""
+"MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"beats-per-bar\" oder "
+"\"divisions-per-bar\""
 
-#: tempo.cc:230
+#: tempo.cc:231
 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
-msgstr ""
+msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"note-type\""
 
-#: tempo.cc:235
+#: tempo.cc:236
 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
-msgstr ""
+msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"note-type\""
 
-#: tempo.cc:240
+#: tempo.cc:241
 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
-msgstr ""
+msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"movable\""
 
-#: tempo.cc:387
+#: tempo.cc:402
 msgid ""
 "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
 "%1 to %2"
 msgstr ""
+"Metrumswechsel können nur am ersten Schlag eines Taktes platziert werden. "
+"Verschiebe von%1 nach %2"
 
-#: tempo.cc:649
+#: tempo.cc:682
 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
 msgstr ""
+"in der Tempo Map sind keine Tempo-Abschnitte definiert - kann Tempo @ %1 "
+"nicht ändern"
 
-#: tempo.cc:679 tempo.cc:695
+#: tempo.cc:712 tempo.cc:730 tempo.cc:748 tempo.cc:764
 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
-msgstr ""
+msgstr "Programmierfehler: kein Tempo-Abschnitt in der Tempo Map"
 
-#: tempo.cc:809 tempo.cc:1782
+#: tempo.cc:882 tempo.cc:1892
 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
-msgstr ""
+msgstr "Programmierfehler: unbehandelter MetricSection Typ"
 
-#: tempo.cc:1100
+#: tempo.cc:1178
 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo Map fragte nach BBT-Zeit an Frame %1\n"
 
-#: tempo.cc:1143
+#: tempo.cc:1221
 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1  (%1)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo Map fragte nach Frame-Zeit an Takt < 1 %1\n"
 
-#: tempo.cc:1597 tempo.cc:1611
+#: tempo.cc:1705 tempo.cc:1719
 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
 msgstr ""
+"Tempo Map: konnte neuen Status nicht setzen, stelle den alten wieder her."
 
-#: tempo.cc:1632
+#: tempo.cc:1740 tempo.cc:1741
 msgid "Multiple meter definitions found at %1"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrere Metrumdefinitionen an %1 gefunden"
 
-#: tempo.cc:1637
+#: tempo.cc:1746 tempo.cc:1747
 msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrere Tempodefinitionen an %1 gefunden"
 
 #: tempo_map_importer.cc:52
 msgid "Tempo map"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo Map"
 
 #: tempo_map_importer.cc:60
 msgid "Tempo Map"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo Map"
 
 #: tempo_map_importer.cc:80
 msgid "Tempo marks: "
-msgstr ""
+msgstr "Tempomarker:"
 
 #: tempo_map_importer.cc:80
 msgid ""
 "\n"
 "Meter marks: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Metrummarker:"
 
 #: tempo_map_importer.cc:89
 msgid ""
 "This will replace the current tempo map!\n"
-"Are you shure you want to do this?"
+"Are you sure you want to do this?"
 msgstr ""
+"Dies wird die aktuelle Tempo Map ersetzen!\n"
+"Wollen Sie das wirklich tun?"
+
+#: unknown_processor.cc:86
+msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: "
+msgstr "Benutze Plugin-Platzhalter mit unbekannter E/A-Konfiguration für: "
 
-#: user_bundle.cc:28
+#: user_bundle.cc:47
 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Knoten für Bündel hat keine Eigenschaft \"name\""
 
-#: user_bundle.cc:40 user_bundle.cc:61
+#: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
 #, c-format
 msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Knoten \"%s\" im Bündel"
 
-#: user_bundle.cc:45
+#: user_bundle.cc:64
 msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Knoten für Kanal hat keine Eigenschaft \"name\""
 
-#: user_bundle.cc:51
+#: user_bundle.cc:70
 msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Knoten für Kanal hat keine Eigenschaft \"type\""
 
-#: user_bundle.cc:66
+#: user_bundle.cc:85
 msgid "Node for Port has no \"name\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Knoten für Port hat keine Eigenschaft \"name\""
 
-#: utils.cc:453 utils.cc:477
+#: utils.cc:412 utils.cc:441
 msgid "Splice"
-msgstr ""
+msgstr "Schneiden"
 
-#: utils.cc:455 utils.cc:470
+#: utils.cc:414 utils.cc:431
 msgid "Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Gleiten"
+
+#: utils.cc:416 utils.cc:437
+msgid "Ripple"
+msgstr "Schieben"
 
-#: utils.cc:457 utils.cc:473
+#: utils.cc:418 utils.cc:434
 msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Sperren"
 
-#: utils.cc:460
+#: utils.cc:421
 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Editiermodus \"%1\""
 
-#: utils.cc:484 utils.cc:513
+#: utils.cc:448 utils.cc:484
 msgid "MIDI Timecode"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI Timecode"
 
-#: utils.cc:484 utils.cc:511
+#: utils.cc:448 utils.cc:482
 msgid "MTC"
-msgstr ""
+msgstr "MTC"
 
-#: utils.cc:488 utils.cc:520
+#: utils.cc:452 utils.cc:491
 msgid "MIDI Clock"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI Clock"
 
-#: utils.cc:492 utils.cc:507 utils.cc:527
+#: utils.cc:456 utils.cc:478 utils.cc:498
 msgid "JACK"
-msgstr ""
+msgstr "JACK"
+
+#: utils.cc:460 utils.cc:495
+msgid "LTC"
+msgstr "LTC"
 
-#: utils.cc:496
+#: utils.cc:464
 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Sync-Quelle \"%1\""
 
-#: utils.cc:518
+#: utils.cc:489
 msgid "M-Clock"
-msgstr ""
-
-#: utils.cc:524
-msgid "LTC"
-msgstr ""
+msgstr "M-Clock"
 
-#: utils.cc:684
+#: utils.cc:658
 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Programmierfehler: unbekanntes natives Dateikopfformat: %1"
 
-#: utils.cc:699
+#: utils.cc:673
 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "kann Verzeichnis %1 nicht öffnen (%2)"
+